Amica FS196 Chest Freezer Instruction manual 76 Pages

Amica FS196 is a chest freezer with a capacity of 270 liters. It is equipped with a mechanical temperature control system and has a freezing capacity of 15 kg/24h. This freezer has a white finish and dimensions of 1400x 916x 858 mm. It is designed for home use and will be perfect for freezing and storing large quantities of food.

advertisement

Ask Al about Amica FS196 Chest Freezer Instruction manual

Chatbot has read manual and is ready to answer your questions.

Amica FS196 Chest Freezer Instruction Manual | Manualzz
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
PL
EN
DE
Zamrażarka skrzyniowa / Chest freezer /
Gefrierschrank
FS140.3
FS196.3 / GT 313 105 W
IO-REF-1098/1
(11.2022)
PL - Spis treści
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
7
12
ROZPAKOWANIE
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ­DZEŃ
ELEMENTY STEROWANIA
14
15
16
ODSZRANIANIE
OBSŁUGA I FUNKCJE
17
18
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
20
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
22
LOKALIZACJA USTEREK
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
24
26
INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA
PODŁĄCZENIE ZASILANIA
ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA
KLASA KLIMATYCZNA
STEROWANIE URZĄDZENIEM
DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE TEMPERATURY
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE
ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW**
PORADY PRAKTYCZNE
CO OZNACZAJĄ GWIAZDKI?
PORADY PRAKTYCZNE
PRODUKTY, KTÓRYCH NIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W LODÓWCE
ODSZRANIANIE I MYCIE CHŁODZIARKI ***
ODSZRANIANIE I MYCIE ZAMRAŻARKI**
ABY ODSZRONIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI, NA­LE­ŻY**
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE CHŁODZIARKI****
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE ZAMRAŻARKI****
MYCIE RĘCZNE KOMORY CHŁODZIARKI I ZAMRAŻARKI.****
WYJMOWANIE I WKŁADANIE PÓŁEK*****
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BALKONIKA*****
-3-
12
12
13
13
13
16
17
18
18
20
20
21
21
22
22
23
23
23
23
23
23
EN- Table of contents
GWARANCJA
26
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
28
34
UNPACKING
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
CONTROLS
36
37
38
DEFROSTING
OPERATION AND FUNCTIONS
39
40
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
42
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
44
TROUBLE-SHOOTING
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
46
48
INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES
MAINS CONNECTION
DISCONNECTING THE MAINS
CLIMATE RANGE
APPLIANCE CONTROLS
ADDITIONAL INFORMATION ON THE TEMPERATURE
STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER
FREEZING FOOD**
PRACTICAL EVERYDAY TIPS
UNDERSTANDING THE STARS
PRACTICAL TIPS
FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR
DEFROSTING THE FRIDGE***
DEFROSTING THE FREEZER**
DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:**
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING****
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING****
WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY****
TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES*****
TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF*****
WARRANTY
-4-
34
34
35
35
35
38
39
40
40
42
42
43
43
44
44
45
45
45
45
45
45
48
DE- Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
50
55
AUSPACKEN
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
STEUERUNGSKOMPONENTEN
57
58
59
ABTAUEN
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
60
61
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS
63
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
65
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE
67
69
VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB
MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN
KLIMAKLASSE
STEUERUNG DES GERÄTS
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR
AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM
TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL**
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
WAS BEDEUTEN DIE STERNE?
ZONEN IM PRODUKT
PRODUKTE, DIE NICHT IM PRODUKT AUFBEWAHRT WERDEN SOLLTEN.
ABTAUEN DES KÜHLRAUMES***
ABTAUEN DES GEFRIERRAUMES**
ABTAUENDES GEFRIERRAUMES:**
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES KÜHLRAUMES****
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES GEFRIERRAUMES****
REINIGEN DES KÜHL- UND GEFRIERRAUMES****
EINBAU UND AUSBAU DER ABSTELLPLATTEN *****
EINBAU UND AUSBAU DER TÜRFÄCHER *****
GARANTIE
-5-
55
55
56
56
56
59
59
61
61
63
63
64
64
65
65
66
66
66
66
66
66
69
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie
to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie problemem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzony przed zapakowaniem pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
-6-
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania
w domu lub w obiektach, takich jak: kuchnia dla
pracowników; w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli,
moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych.
• Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
• Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujednolicone dla wyrobów chłodniczych różnych typów,
(dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub zamrażarki). Informacja na temat rodzaju Twojego
urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołączonej do wyrobu.
• Producent nie ponosi od­po­wiedzialnoś­ci za szkody
wynikłe z nie­prze­strze­ga­nia zasad umieszczonych
w niniejszej instrukcji.
• Prosimy o zachowanie tej in­struk­cji w celu wykorzystania jej w przy­szło­ści lub przekazania ewen­
tu­al­ne­mu na­stęp­ne­mu użytkownikowi.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządze­
nia nie korzystały po­zo­sta­wio­ne bez opieki dzieci. Nie należy po­zwa­lać im bawić się urządzeniem.
Nie wol­no im siadać na elementach wysuwanych i
zawieszać się na drzwiach.
• Urządzenie pracuje prawidłowo w temperaturze
otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nieogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą.
-7-
• Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia
nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć
za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze­spo­łu
kompresora.
• Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40°
od pionu pod­czas transportu, przenoszenia lub
usta­wia­nia. Jeżeli taka sytuacja za­ist­nia­ła włą­cze­
nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go­dzi­nach
od jego ustawienia (rys. 2).
• Przed każdą czynnością kon­ser­wa­cyj­ną należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus
wtyczki.
• Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie są
spowodowane przez rozszerzanie i kur­cze­nie się
części na skutek zmian temperatury.
• Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na­pra­
wiać urządzenia we własnym za­kre­sie. Naprawy,
wy­ko­ny­wa­ne przez oso­by nie posiadające wymaganych kwalifikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urzą­dze­nia.
• Należy przewietrzyć przez kilka mi­nut pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (po­miesz­
cze­nie to musi mieć przy­naj­mniej 4m3; dla wyrobu
z izobutanem/R600a) w przypadku uszkodzenia
układu chłod­ni­cze­go.
• Produktów choćby tylko częściowo roz­mro­żo­nych
nie można ponownie za­mra­żać.
• Napojów w butelkach i puszkach, w szcze­gól­no­ści
napojów gazowanych dwu­tlen­kiem węgla nie należy prze­cho­wy­wać w komorze zamrażarki. Puszki
i butelki mogą po­pę­kać.
• Nie brać do ust produktów za­mro­żo­nych bezpośrednio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu,
itp.), ich ni­ska temperatura może spowodować
dotkliwe odmrożenia.
• UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu
chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka
chłodniczego w parowniku, złamanie rur. Wytryskujący czynnik chłodniczy jest palny. W przypadku dostania się do oczu należy przepłukać je czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
• Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to
-8-
•
•
•
•
powinien być wymieniony w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
Urządzenie służy do przechowywania żywności,
nie używaj go do innych celów.
Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasilania (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieciowego) na czas wykonywania czynności takich
jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca
ustawienia.
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w
sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z
użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywania przez
dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
W celu uzyskania większej ilości miejsca w zamrażarce można wyjąć z niej szuflady i umieszczać
produkty bezpośrednio na półkach*. Nie ma to
wpływu na charakterystykę termiczną i mechaniczną wyrobu. Zadeklarowana pojemność zamrażarki została obliczona z wyjętymi szufladami.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem /
materiały palne
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia chłodniczego.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności należy przestrzegać następujących zasad:
• Otwieranie drzwi na dłuższy czas może powodować znaczne podwyższenie temperatury w komorach urządzenia.
• Regularnie czyścić powierzchnie mające kontakt z
żywnością oraz w zależności od występowania do* W zależności od modelu
-9-
stępne instalacje odprowadzania wody.
• Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały
kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z nich
na inną żywność.
• Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do
przechowywania wcześniej zamrożonej żywności,
przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamrażania kostek lodu.
• Komory jednogwiazdkowe, dwugwiazdkowe i trzygwiazdkowe nie służą do zamrażania świeżej żywności.
1
2
3
4
5
6
Rodzaje komór
Docelowa temperatura
przechowywania
[OC]
Odpowiednia żywność
Chłodziarka
+2≤+8
Jajka, gotowana żywność, zapakowana żywność, owoce i warzywa, nabiał, ciasta, napoje i inne produkty
nie nadające się do zamrożenia.
≤-18
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), odpowiednia na zamrożone
świeże produkty.
≤-18
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
≤-12
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 2 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
≤-6
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecany 1 miesiąc,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
-6≤0
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre
zapakowane przetworzone produkty, itp. (zalecane
spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni). Częściowo zapakowane przetworzone
produkty (produkty nie nadające się do zamrożenia)
Zamrażarka
!
Zamrażarka
@
Zamrażarka
#
$
Zamrażarka
Komora bezgwiazdkowa
- 10 -
7
Komora schładzania
2≤+3
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, produkty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej
0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej
maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej
0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w
temperaturze powyżej 0°C)
8
Komora do
przechowywania świeżej
żywności
0≤+4
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, gotowane produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego
dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni).
9
Komora do
przechowywania wina
+5≤+20
Czerwone, białe, musujące wino itp.
• Uwaga: należy przechowywać produkty zgodnie
z zalecaniami dla komór lub według temperatury
przechowywania produktu.
• Jeśli urządzenie chłodnicze nie będzie użytkowane
i puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wymyć, wysuszyć i pozostawić z otwartymi drzwiami, aby uniknąć powstania pleśni wewnątrz.
• Czyszczenie dystrybutora wody (dla produktów
z dystrybutorem wody): Wyczyścić zbiorniki na
wodę jeśli nie były użytkowane przez 48 godzin;
jeśli woda nie była spuszczana przez 5 dni, wypłukać instalację wodną podłączoną do sieci wodociągowej.
• Minimalny okres, w którym dostępne są części zamienne niezbędne do naprawy urządzenia wynosi
7 lub 10 lat w zależności od rodzaju i przeznaczenia części zamiennej i jest zgodny z Rozporządzeniem Komisji (UE) 2019/2019.
• Wykaz części zamiennych i procedura ich zamawiania są dostępne na stronach internetowych
producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela.
• Więcej informacji o produkcie znajduje się w unijnej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie
https://eprel.ec.europa.eu. Informacje można
uzyskać skanując kod QR z etykiety energetycznej lub wpisując model wyrobu z etykiety energetycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel.
ec.europa.eu/
- 11 -
INSTALACJA I WARUNKI
PRACY URZĄDZENIA
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie
do zabudowy.
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
•
•
•
•
•
•
•
•
Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające
drzwi i wyposażenie. Ewentualne po­zo­stałe reszt­ki kleju można usunąć delikatnym środkiem myjącym
Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W
przy­pad­ku ko­niecz­no­ści ponownego prze­wożenia, chłodziarko-za­
mra­żar­kę na­le­ży zapakować w ele­men­ty ze sty­ro­pia­nu i fo­lię oraz
za­bez­pie­czyć taśmą kle­ją­cą.
Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele­men­ty wyposażenia należy
wymyć let­nią wodą z do­dat­kiem pły­nu do mycia na­czyń, a na­stęp­nie
wy­trzeć i wy­su­szyć.
Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomym i stabilnym podłożu, w su­chym, prze­wie­trza­nym i nie­na­sło­necz­nio­nym
pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch­nia, grzej­nik
centralnego ogrze­wa­nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja
wody ciepłej itp.
Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia
ochronna, należy ją usunąć.
Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkręcając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odległość pomiędzy
ścianą boczną wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomieszczenia przedstawiona jest na rysunku 5.*
Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny
obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 6).*
Minimalne odległości od źródeł ciepła
•
•
•
od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy
zastosować odpowiednią płytę izolacyjną
Uwaga:
• Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadzającą wodę).
• Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę­ścia­mi agre­ga­
tu. Na­le­ży zwró­cić szcze­gól­ną uwa­gę, aby nie uszko­dzić rur­ki ka­
pi­lar­nej, wi­docz­nej we wnę­ce na sprę­żar­kę. Rur­ka ta nie może być
do­gi­na­na, prostowana ani zwijana.
• Uszkodzenie rurki ka­pi­lar­nej przez użyt­kow­ni­ka od­bie­ra mu pra­wa
wy­ni­ka­ją­ce z gwarancji (rys. 8).
• W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu
i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
- 12 -
Podłączenie zasilania
•
•
•
•
•
•
Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora temperatury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia
od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania).
Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220240V, 50Hz, po­przez prawidłowo zainstalowane gniazd­ko elektryczne, uziemione i za­bez­pie­czo­ne bezpiecznikiem 10 A.
Uziemienie urządzenia jest wy­ma­ga­ne przepisami prawa. Producent
zrze­ka się jakiejkolwiek od­po­wie­dzial­no­ści z ty­tu­łu ewen­tu­al­nych
szkód, jakie mogą po­nieść osoby lub przedmioty na sku­tek niewypełnienia obowiązku na­ło­żo­ne­go przez ten przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed­łu­ża­czy dwużyłowych. Jeśli za­cho­dzi konieczność sto­so­wa­nia przed­łu­ża­cza, może to być tylko przed­łu­żacz z
kółkiem ochronnym, jed­no­gniaz­do­wy po­sia­da­ją­cy atest bezpieczeństwa VDE/GS.
Jeśli zostanie zastosowany przed­łu­żacz (z kołkiem ochronnym,
po­sia­da­ją­cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w
bezpiecznej od­le­gło­ści od zle­wo­zmy­wa­ków i nie może być narażone
na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole
ściany wewnątrz ko­mo­ry chłodziarki**
Odłączenie od zasilania
Należy zapewnić możliwość odłączenia urzą­dze­nia od sieci elektrycznej,
poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy­łącz­ni­ka dwubiegunowego
(rys. 9).
Klasa klimatyczna
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce
znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa
klimatyczna
Dozwolona temperatura otoczenia
SN
rozszerzona
umiarkowana
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
10 °C do 32 °C
N
umiarkowana
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 32 °C
ST
subtropikalna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 38 °C
T
tropikalna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 43 °C
* Nie dotyczy urządzeń do zabudowy
** W zależności od modelu
- 13 -
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans­por­tu zostało
za­bez­pie­czo­ne przed uszko­dze­niem.
Po roz­pa­ko­wa­niu urzą­dze­nia pro­si­
my Pań­stwa o usu­nię­cie ele­men­tów
opa­ko­wa­nia w spo­sób nieza­gra­ża­ją­cy
śro­do­wi­sku.
Wszystkie materiały za­sto­so­wa­ne do
opa­ko­wa­nia są nie­szko­dli­we dla środowiska na­tu­ral­
ne­go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od­po­wied­nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa­ko­wa­nio­we(wo­recz­ki po­li­ety­
le­no­we, kawałki sty­ro­pia­nu itp.) na­le­ży w trakcie
rozpakowywania trzy­mać z dala od dzieci.
- 14 -
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ­
DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 15 -
ELEMENTY STEROWANIA
Sterowanie urządzeniem
Panel sterowania pokazano na rysunku 10. W celach informacyjnych pokazany również poniżej:
Blokada przycisków
Funkcja ta aktywuje się automatycznie. Aby odblokować panel,
dotknij i przytrzymaj przycisk „-”
przez 3 sekundy, następnie ustaw
odpowiednią temperaturę lub funkcję.
Zmiana temperatury
Odblokuj panel sterowania, następnie przyciskami „+” oraz „-”
ustaw odpowiednią temperaturę.
W zakresie od 2OC do 8OC aktywna
jest funkcja chłodziarki, w zakresie
od -12OC do -24OC aktywna jest
funkcja zamrażarki.
Funkcja super zamrażania
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję naciśnij i przytrzymaj przycisk „+”
przez 3 sekundy, temperatura zostanie automatycznie ustawiana na 32OC.
Po 26 h funkcja super zamrażania wyłącza się automatycznie. Wartość
temperatury wraca do poprzedniego stanu.
Uwaga: Przed zmianą funkcji zamrażarki na funkcję chłodziarki wyciągnij
wszystkie zamrożone produkty i po godzinie umieść świeżą żywność która ma być schłodzona. Nie umieszczaj świeżej żywności przed upływem
godziny, spowoduje to jej oszronienie.
- 16 -
Dodatkowe informacje dotyczące temperatury
•
•
•
•
Na temperaturę wewnątrz urządzenia ma wpływ wiele czynników.
Ustawienie pokrętła zależy między innymi od temperatury otoczenia,
stopnia nasłonecznienia, częstotliwości otwierania drzwi urządzenia, ilości żywności. Ustawienie pośrednie pokrętła jest w większości
przypadków najbardziej optymalne.
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem, trwa to około
4 h.
Nie należy zmieniać nastawy temperatury z powodu zmiany pory
roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i
sprężarka automatycznie zostanie uruchomiona przez dłuższy okres
czasu w celu utrzymania ustawionej we wnętrzu komór temperatury.
Niewielkie zmiany temperatury są zjawiskiem normalnym i mogą występować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez
dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpływu na produkty żywnościowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy.
ODSZRANIANIE
Aby odszronić komorę zamrażarki, na­le­ży (Rys. 20):
•
•
•
•
•
•
•
•
Ustawić pokrętło regulatora na po­zy­cji „0” / „OFF”, wyjąć wtyczkę z
gniaz­da sie­cio­we­go.
Otworzyć wieko, wyjąć produkty.
Po około 0,5 godz. można łatwo z gład­kich powierzchni ścian usunąć
war­stwę szronu, wody.
Wewnątrz urządzenia znajduje się korek, zakrywa on kanał odprowadzania wody podczas procesu rozmrażania. Z boku urządzenia znajduje się zawór odprowadzenia wody.
Gdy wewnątrz komory zgromadzi się ok. 20-25 mm wody należy wyciągnąć oraz obrócić zawór i podstawić naczynie. Dodatkowo należy
usunąć korek w celu odprowadzenia wody z komory.
Po zakończeniu procesu oszraniania komory należy ustawić zawór
w pierwotnym miejscu oraz zatkać powtórnie kanał odpływowy korkiem.
Wymyć i wysuszyć wnętrze za­mra­żar­ki.
Uruchomić urządzenie zgodnie z od­po­wied­nim punktem instrukcji.
- 17 -
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Produkty należy umieszczać na ta­le­rzy­kach, w pojemnikach lub opa­
ko­wa­ne w fo­lię spożywczą. Roz­sta­wić rów­no­mier­nie na powierzchni
półek.
Należy zwrócić uwagę czy żywność nie do­ty­ka ściany tylnej, jeżeli
tak, wówczas może to spo­wo­do­wać oszro­nie­nie lub za­wil­go­ce­nie produktów.
Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością.
Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło, mleko, ser biały oraz ta­kie, które wydzielają in­ten­syw­ny za­pach, np. ryby, wędliny,
sery – należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczel­
nie zamkniętych po­jem­ni­kach.
Przechowywanie warzyw po­sia­dających dużą ilość wody, spowoduje
osadzanie się pary wodnej nad po­jem­ni­ka­mi na warzywa; nie przeszkadza to pra­wi­dło­we­mu funk­cjo­no­wa­niu chło­dziar­ki.
Przed włożeniem do chłodziarki wa­rzy­w należy je dobrze osuszyć.
Za duża ilość wil­go­ci skraca czas prze­cho­wy­wa­nia warzyw, zwłaszcza
li­ścia­stych.
Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną
ochronę, dla­te­go lepiej umyć warzywa bez­po­śred­nio przed spożyciem.
Zaleca się układanie produktów w koszach 1, 2, 3* do naturalnej
granicy załadowania (Rys. 11a/ 11b).**
1. Opakowane produkty
2. Półka parownika / półka
3. Naturalna granica załadunku
4.
•
•
•
!
Dopuszcza się układanie produktów na półkach drucianych parownika zamrażarki.*
Dopuszcza się wysunięcie produktów na półce o 20-30 mm od naturalnej granicy załadunku.**
Możliwe jest usunięcie dolnego kosza dla zwiększenia przestrzeni załadunku i ułożenie produktów w komorze na dnie do max. wysokości.*
Zamrażanie produktów**
•
•
•
•
Zamrażać można praktycznie wszyst­kie artykuły spożywcze, z wyjątkiem jarzyn spożywanych w stanie su­ro­wym, np. zielonej sałaty.
Do zamrażania używa się jedynie ar­ty­ku­łów spożywczych o najwyższej ja­ko­ści, podzielonych na porcje prze­zna­czo­ne do jednorazowego
spożycia.
Produkty należy opakować w ma­te­riały bez zapachu, odporne na
przenikanie po­wie­trza i wilgoci oraz nie­wrażli­we na tłuszcze. Najlepszymi ma­te­ria­ła­mi są: wo­recz­ki, arkusze z folii po­li­ety­le­no­wej, aluminiowej.
Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych
pro­duk­tów. Nie należy sto­so­wać opa­ko­wań szklanych.
- 18 -
•
•
•
•
•
•
•
Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w temperaturze otoczenia), włożone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną
żywnością.
Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła­dać do zamrażarki, jed­no­ra­zo­
wo wię­cej świeżej żywności niż podano w karcie produktu.
Dla zachowania dobrej jakości za­mra­ża­nych produktów zaleca się
prze­gru­po­wać znajdujące się w środkowej szufladzie zamrażarki
mro­żon­ki tak, aby nie sty­ka­ły się z pro­duk­ta­mi jesz­cze nie zamrożonymi*.
Zalecamy zamrożone porcje prze­su­nąć na jedną stronę szuflady za­
mra­ża­nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stronie mak­sy­mal­nie do­su­nię­te do ściany tylnej i bocznej szuflady.
Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej !
.
Należy pamiętać, że na tem­pe­ra­tu­rę w komorze zamrażarki mają
wpływ między innymi: temperatura oto­cze­nia, stopień wypełnienia
pro­duk­ta­mi żyw­no­ścio­wy­mi, czę­sto­tli­wość otwierania drzwi, nastawa
ter­mo­sta­tu
Gdyby po zamknięciu komory za­mra­żar­ki drzwi nie dawały się na­
tych­miast otworzyć z powrotem, ra­dzi­my po­cze­kać 1 do 2 minut, aż
powstałe tam pod­ci­śnie­nie zo­sta­nie skompensowane.
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w
stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywania. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są następujące okresy przechowywania:
Produkty
Miesiące
Wołowina
6-8
Cielęcina
3-6
Podroby
1-2
Wieprzowina
3-6
Drób
6-8
Jaja
3-6
Ryby
3-6
Warzywa
10-12
Owoce
10-12
Komora szybkiego chłodzenia nie służy do przechowywania mrożonego
jedzenia. W komorze tej można wytwarzać i przechowywać kostki lodu.
!
Uwaga: Jeżeli urządzenie nie posiada komory
, oznacza to, że
To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania
środków spożywczych.
* Dotyczy urządzeń z komorą zamrażarki w dolnej części sprzętu
** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki
*** Nie dotyczy urządzeń wyposażonych w komory zamrażania oznaczonych
!
- 19 -
!
JAK EKONOMICZNIE
UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
•
•
•
•
•
•
•
Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, piekarników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa
razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 do 8°C w lodówce
oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca.
Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć temperaturę w lodówce.
Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy jest to konieczne.
Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce
i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak
najszybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim
się nagrzeją.
Regularnie wycierać wnętrze lodówki ściereczką nasączoną łagodnym detergentem. Urządzenia bez funkcji automatycznego rozmrażania, należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie
się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm.
Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czystości, w przeciwnym wypadku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
$
#
@
!
Temperatura nie wyższa niż -6°C wystarcza do przechowania zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuflady lub
komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych lodówkach.
W temperaturze poniżej -12°C można przechowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona
wystarczająca do zamrażania żywności.
Głównie stosowane do zamrażania żywności w temperaturze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności
o masie do 1 kg.
Tak oznaczone urządzenie pozwala na przechowywanie
żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie większych ilości żywności.
- 20 -
Porady praktyczne
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki występują różne strefy temperatur.
Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szufladami na
warzywa. W tej strefie należy przechowywać delikatne i łatwo psujące
się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą przechowywanie w temperaturze około 4°C.
Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj najlepiej przechowywać
masło i sery.
Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce
Nie wszystkie produkty nadają się do przechowywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład
banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i
ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
Uwaga:
Przykładowe rozmieszczenie produktów w urządzeniu- Rys. 12.
Aby osiągnąć najlepszy poziom konserwacji żywności przez jak najdłuższy okres i uniknąć jej marnowania, należy rozmieścić produkty jak pokazano na Rys 12. Dodatkowo rysunek ten obrazuje rozkład szuflad, koszy i półek, który umożliwia najbardziej efektywne wykorzystanie energii
przez urządzenie chłodnicze.
Przechowywanie żywności w odpowiednich warunkach i temperaturze,
wydłuży jej okres przydatności do spożycia i zoptymalizuje zużycie energii elektrycznej. Zakres odpowiednich temperatur powinien znajdować
się na opakowaniach lub etykietach produktów spożywczych.
- 21 -
ODSZRANIANIE, MYCIE I
KONSERWACJA
Uwaga: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie
używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących
(np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne
środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek.
Powierzchnie zewnętrzne wykonane z tworzywa należy czyścić ściereczką z mikro fibry, w innym przypadku pojawią się nieodwracalne mikro
rysy.
Odszranianie i mycie chłodziarki ***
•
•
•
•
•
•
•
Na ścianie tylnej komory chłodziarki po­wsta­je szron, który jest usuwany au­to­ma­tycz­nie. W czasie odszraniania, wraz ze skro­pli­na­mi,
do otworu w rynience mogą do­sta­wać się zanieczyszczenia. Może
to spo­wo­do­wać zatkanie otworu. W takim przypadku otwór należy
delikatnie prze­tkać przepychaczem (Rys. 13).
Urządzenie pracuje cyklicznie: chło­dzi (wówczas na ścianie tylnej
osa­dza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścianie tylnej).
Przed przystąpieniem do czysz­cze­nia należy bezwzględnie odłączyć
urzą­dze­nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie­cio­
we­go, wy­łą­cze­nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić
do tego, aby woda dostała się do panelu ste­ro­wa­nia lub oświetlenia.
Nie zalecamy stosować środków do roz­mra­ża­nia w aerozolu. Mogą
one po­wo­do­wać powstawanie mie­sza­nin wy­bu­cho­wych, zawierać
roz­pusz­czal­ni­ki mo­gą­ce uszkodzić pla­sti­ko­we części urzą­dze­nia, a
nawet być szko­dli­we dla zdro­wia.
Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż­li­wo­ści woda używana do
mycia nie spły­wa­ła przez otwór odpływowy do po­jem­ni­ka odparowania.
Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel­ki drzwi należy myć delikatnym
de­ter­gen­tem. Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić czy­stą wodą i
wytrzeć do sucha.
Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elementy wyposażenia
(pojemniki na warzywa, balkoniki, półki szklane itp.).
Odszranianie i mycie zamrażarki**
•
•
•
•
Odszranianie komory zamrażania za­le­ca się połączyć z myciem wyrobu.
Większe nagromadzenie się lodu na powierzchniach mrożących,
utrudnia sku­tecz­ność pracy urządzenia i po­wo­du­je zwiększone zużycie energii elek­trycz­nej.
Zalecamy rozmrażać urządzenie przy­naj­mniej raz lub dwa razy w
roku. W razie większego nagromadzenia się lodu, rozmrażanie należy
przeprowadzać częściej.
Jeśli w środku znajdują się produkty, to należy ustawić pokrętło na
pozycję max. na około 4 godziny przed planowanym rozmrożeniem.
Zapewni to możliwość przechowywania produktów w tem­pe­ra­tu­rze
otoczenia przez dłuższy czas.
- 22 -
•
•
Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć
kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowywać w chłodnym miejscu.
Rozmrażanie zamrażarki powinno być przeprowadzone możliwie
szybko. Dłuż­sze przechowywanie produktów w temperaturze otoczenia, skraca czas ich przydatności do spożycia.
Aby odszronić komorę zamrażarki, na­le­ży**
•
•
•
•
•
•
Wyłączyć urządzenie przy pomocy panelu sterowania, następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć drzwi, wyjąć produkty.
W zależności od modelu wysuń kanalik odpływowy znajdujący się w
dolnej części komory zamrażarki i podstaw naczynie.
Zostawić drzwi otwarte, przyspieszy to proces rozmrażania. Dodatkowo można umieścić w komorze zamrażarki naczynie z gorącą (ale
nie gotującą się) wodą.
Wymyć i wysuszyć wnętrze za­mra­żar­ki.
Uruchomić urządzenie zgodnie z od­po­wied­nim punktem instrukcji.
Automatyczne odszranianie chłodziarki****
Komora chłodziarki została wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania. Jednakże na tylnej ścianie komory chłodziarki może stworzyć
szron. Dzieje się tak zazwyczaj, gdy wiele świeżych produktów spożywczych przechowuje się w komorze chłodziarki.
Automatyczne odszranianie zamrażarki****
Komora zamrażarki została wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania (no-frost). Żywność jest zamrażana schłodzonym powietrzem
obiegowym, a wilgoć z komory zamrażarki odprowadzana na zewnątrz.
W rezultacie w zamrażarce nie tworzy się zbędne oblodzenie i szron a
produkty nie przymarzają do siebie.
Mycie ręczne komory chłodziarki i zamrażarki.****
Zaleca się aby co najmniej raz do roku umyć komorę chłodziarki i zamrażarki. Zapobiega to powstawaniu bakterii i nieprzyjemnych zapachów.
Należy wyłączyć cały wyrób, wyciągnąć z komór produkty i umyć przy
użyciu wody z dodatkiem delikatnego detergentu. Na koniec wytrzeć komory szmatką.
Wyjmowanie i wkładanie półek*****
Unieść i wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak, aby zatrzask
półki znalazł się w wybraniu prowadnicy (Rys. 15).
Wyjmowanie i wkładanie balkonika*****
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powrotem w pożądane położenie (Rys. 16).
Uwaga: W żadnym wypadku do wnętrza za­mra­żar­ki nie wolno wstawiać
grzej­ni­ka elek­trycz­ne­go, nawiewowego, ani su­szar­ki do włosów.
**
***
****
*****
!
Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki
Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym
Dotyczy urządzeń posiadających komorę chłodziarki.
Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym
Dotyczy urządzeń wyposażonych w System Bezszronowy
Nie dotyczy zamrażarek
- 23 -
.
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy
Możliwe przyczyny
Sposób naprawy
Urządzenie nie działa
Przerwa w obwodzie instalacji elektrycznej
- sprawdzić, czy wtycz­ka
jest włożona prawidłowo do
gniaz­da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka­bel zasilający urządzenia nie jest
uszko­dzo­ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd­ku pod­łą­cza­jąc
inne urządzenie np. lamp­kę
nocną
- sprawdzić, czy urządzenie jest włączone poprzez
ustawienie termostatu na
pozycji większej od „OFF”
lub „0”.
Nie działa oświe­tle­nie we­
wnątrz komory
Żarówka jest po­lu­zo­wa­na
lub przepalona (W urządzeniach z oświetleniem żarowym).
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie nie działa”
- dokręcić lub wy­mie­nić
przepaloną ża­rów­kę (W
urządzeniach z oświetleniem żarowym).
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
- przestawić pokrętło na
niższą pozycję
Pozostałe przyczyny jak w
pkt „Urządzenie zbyt słabo
chodzi i/lub mrozi”
- sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urządzenie
zbyt słabo chłodzi i/lub
mrozi”
Otwór odprowadzenia wody
jest niedrożny (dotyczy
urządzeń z otworem do
odprowadzania skroplin)
- przeczyścić otwór odpływowy (patrz instrukcja
obsługi rozdział - „Odszranianie chłodziarki”)
Utrudniony obieg powietrza
wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby
nie dotykały tylnej ściany
chłodziarki
Urządzenie nie jest wypoziomowane
- wypoziomować urządzenie
Urządzenie styka się z
meblami i/lub innymi
przedmiotami
- urządzenie ustawić swobodnie tak, aby nie dotykało innych przedmiotów
Ciągła praca urzą­dze­nia
W dolnej czę­ści chło­dziar­ki
gro­ma­dzi się woda
Dźwięki nie po­cho­dzą­ce od
normalnej pra­cy urzą­dze­nia
- 24 -
Urządzenie zbyt słabo chło­
dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
- przestawić pokrętło na
wyższą pozycję
Temperatura otoczenia jest
większa lub mniejsza od
temperatury podanej w
tabeli ze specyfikacją techniczną urządzenia.
- urządzenie przy­sto­so­wa­ne
jest do pra­cy w tem­pe­ra­
tu­rze, która jest podana
w tabeli ze specyfikacją
techniczną urządzenia.
Urządzenie stoi w miej­scu
nasłonecznionym lub w
pobliżu źródeł cie­pła
- zmienić miej­sce ustawienia urzą­dze­nia wg. in­struk­
cji ob­słu­gi
Jednorazowy za­ła­du­nek
dużą ilością cie­płych pro­
duk­tów
- poczekać do 72 godzin na
wy­chło­dze­nie (zmro­że­nie)
pro­duk­tów i osiągnięcie
żądanej tem­pe­ra­tu­ry wewnątrz komory
Utrudniony obieg po­wie­trza
wewnątrz urzą­dze­nia
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby
nie do­ty­ka­ły tylnej ściany
chło­dziar­ki
Utrudniony obieg po­wie­trza
z tyłu urzą­dze­nia
- odsunąć urzą­dze­nie od
ściany min. 30 mm
Drzwiczki chłodziarki/zamrażarki są zbyt czę­sto
otwierane i/lub za dłu­go
pozostają otwarte
- zmniejszyć czę­sto­tli­wość
otwierania drzwi i/lub skrócić czas, w którym drzwi
po­zo­sta­ją otwarte
Drzwi nie domykają się
- produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie utrudniały
zamykania drzwi
Kompresor rzadko się
załącza
- sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest
mniejsza niż zakres klasy
klimatycznej
Źle włożona uszczelka drzwi
- wcisnąć uszczelkę
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić
różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną
pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
• hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy
pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu
podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek.
• ocieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
• skrzypienie szuflad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szufladę lub
półkę.
• dźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego
(kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz
przepływu czynnika chłodzącego).
- 25 -
GWARANCJA, OBSŁUGA
POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po­stę­po­
wa­niem z wyrobem.
Serwis
•
•
•
•
Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn­no­ści re­gu­la­
cyj­ne były wy­ko­ny­wa­ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych
kwalifikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urządzenia.
Minimalny okres obowiązywania gwarancji na urządzenie oferowane
przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jest
podany w karcie gwarancyjnej.
Urządzenie traci gwarancję w wyniku samowolnych adaptacji, przeróbek, naruszenia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu lub jego
części oraz innych samowolnych ingerencji w sprzęt niezgodnych z
instrukcją obsługi.
Zgłoszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z serwisem.
Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje się w
karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem należy przygotować numer seryjny urządzenia, znajduje się on na tabliczce znamionowej. Dla wygody
przepisz go poniżej:
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wymienionych poniżej dyrektyw europejskich:
•
•
•
•
Dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU
Dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU
Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/EC
Dyrektywy RoHS 2011/65/EU
i dlatego wyrób został oznakowany
oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
- 26 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance
is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading
these Operating Instructions, operating the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operating Instructions. By following these
instructions carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operating Instructions and store them in a
safe place so that they can be consulted at any time.
Follow these instructions carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,
- 27 -
GUIDELINES CONCERNING
THE SAFETY OF USE
• Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
1. Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
2. Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments
3. Bed and breakfast type environments
4. Catering and similar non-retail applications
• The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not affect the operation of the appliance.
• Some provisions in this user manual are unified for
refrigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer)
• The Manufacturer shall not be held liable for damage
arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
• Keep this manual for future reference, or to pass it
over to the next user.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical or mental capabilities and persons who lack experience or familiarity
with the appliance.
• Do not allow children to use the appliance. Do not allow them to play with the appliance. They must not
climb inside the drawers and swing on the doors.
• The appliance operates properly at the ambient temperature (see product fiche). Do not use it in the cellar,
unheated summer cottage during autumn and winter.
• When placing, moving, lifting the appliance, do not
hold the door handles, do not pull the condenser at
the rear part of the refrigerator and do not touch the
compressor unit.
- 28 -
• When transporting, moving or positioning the
fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the
vertical position. Should such a situation occur, the appliance should be switched on after minimum 2 hours
from its replacement in the right position (fig.2).
• Pull the plug out from the mains socket before each
maintenance activity. Do not pull on the cord, but hold
the body of the plug instead.
• The “cracking” sound, which the appliance may emit is
caused by the expansion and contraction of parts as a
result of temperature variations.
• For safety reasons do not repair the appliance yourself.
Repairs carried out by persons who do not have the
required qualifications may result in serious danger for
the user of the appliance.
• Air the room in which the appliance is placed for a few
minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m3) to avoid
damage to the cooling system.
• Do not refreeze partly thawed products.
• Do not store beverages in bottles and cans, especially carbonated beverages, in the freezer chamber. The
cans and the bottles may explode.
• Do not put frozen products, taken out directly from the
freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your mouth, their
low temperature may cause severe frostbite.
• Make sure you do not damage the cooling system, by
puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or
breaking the pipes. The refrigerant is flammable. If the
refrigerant makes contact with the eyes, rinse them
with clean water and call for medical assistance immediately.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similar qualified
persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is intended for food storage, do not use
it for other purposes.
• When performing activities, such as cleaning, maintenance or moving, the appliance must be completely
- 29 -
•
•
•
•
•
•
•
disconnected from power supply (by pulling the plug
out from the socket)
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with risks associated with
the use of the appliance. Ensure that children do not
play with the appliance. Cleaning and maintenance of
the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a
competent person.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similar qualified persons in order to avoid a
hazard.
In order to obtain more space in the freezer, you can
remove the drawers and place the food directly on the
shelves. This has no effect on the product mechanical
properties and cooling performance. Declared freezer
capacity was calculated with the drawers removed.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
WARNING: Risk of fire / flammable
materials
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
- 30 -
and unload refrigerating appliances.
• WARNING: When positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or damaged.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-cream
and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unles
they are of the type recommended by the manufacturer
Compartments Target storage
Appropriate food
TYPE
temp.[OC]
1
2
3
Fridge
Freezer
!
@
Freezer
+2≤+8
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and
vegetables, dairy products, cakes, drinks and
other foods are not suitable for freezing.
≤-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic
products
and
meat
products
(recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
suitable for frozen fresh food.
≤-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic
products
and
meat
products
(recommended for 3 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
- 31 -
4
5
6
#
Freezer
$
Freezer
0- star
compartment
≤-12
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic
products
and
meat
products
(recommended for 2 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food
≤-6
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic
products
and
meat
products
(recommended for 1 months, the longer the
storage time, the worse the taste and nutrition),
are not suitable for frozen fresh food.
-6≤0
Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged
processed foods, etc. (Recommended to eat
within the same day, preferably no more than
3 days). Partially encapsulated processed foods
(non-freezable foods)
7
Chill
2≤+3
Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater
aquatic products, etc.(7 days below 0OC and above
0OC is recommended for consumption within that
day, preferably no more than 2 days). Seafood
(less than 0 for 15 days, it is not recommended to
store above 0OC)
8
Fresh Food
0≤+4
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food,
etc. (Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days)
9
Wine
+5≤+20
red wine,white wine,sparkling wine etc.
• Note: please store different foods according to the
compartments or target storage temperature of your
purchased products.
• If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
• Water dispenser cleaning (special for water dispenser
products): Clean water tanks if they have not been
used for 48 h; flush the water system connected to a
water supply if water has not been drawn for 5 days.
• Pursuant to Commission Regulation (EU) 2019/2019,
the minimum availability period for spare parts necessary to repair the appliance is 7 or 10 years depending on the type and purpose of the spare part.
• The list of spare parts and the ordering procedure
are available on the websites of the manufacturer,
importer or an authorized representative.
- 32 -
• For more information about the product, please refer
to the EU EPREL Product Database at https://eprel.
ec.europa.eu. For more information, please use your
mobile device to scan the QR code on the energy label or enter the product model listed on the energy
label in the EPREL search engine https://eprel.ec.europa.eu/
- 33 -
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE
APPLIANCE
This refrigeration appliance is not intended for use as a built-in appliance.
Installation before using the appliance for the first time
•
•
•
•
•
•
•
•
Take the product out of the package, remove the scotch tape protecting the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may
be removed with a mild washing agent.
Do not throw away the polystyrene elements of the packaging. If it is
necessary to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene
elements and film as well as protect ing it with scotch tape
Clean the interior surface of the fridge- freezer and the elements of
the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water,
then wipe it dry.
Place the fridge-freezer on an even, flat and stable surface, in dry,
aired and shaded room, far from the heat sources such as: oven,
hob, central heating radiators, central heating pipes, hot water installation, etc.
On the exterior surface of the product may be a protective foil, this
foils should be removed.
Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing
in the 2 adjustable front legs (fig. 3)
To ensure that the door opens freely, the distance between the side
of the appliance (on door hinges side) and the wall is shown on figure
5.*
Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from
all sides of the appliance (fig. 6).*
Minimum distances from the heat sources
•
•
•
from the electric gas and other ovens - 30 mm,
from oil or coal fired ovens - 300 mm,
from built-in ovens - 50 mm
If there is no possibility of ensuring the above- mentioned distances,
provide an appropriate insulation board.
Warning:
• The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and other elements of the cooling system must not contact other elements,
which may damage them, (e.g. central heating pipes and the water
supply pipes).
• It is forbidden to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial
not to damage the capillary tube visible in the compressor recess.
The tube may not be bent, straightened or wound.
• If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be
void (fig. 8).
• In some models the handle is put into the appliance, You should
screw it with Your own screwdriver,
• Do not damage the refrigerant circuit
- 34 -
Mains connection
•
•
•
•
•
•
Prior to connection, it is recommended to set the temperature control
knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance
from the power supply (See page with the control description).
This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply
socket. The socket must be fitted properly, and must be supplied with
an earthing conduit and a 10A fuse.
It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which
may result from the failure to fulfil this requirement.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with
a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety
certificate.
If an extension lead is used (with a protection ring and safety certificate), its socket must be located at a safe distance, away from the
sinks, and must not be in a place where it could be flooded by water
or waste water.
See the type plate at the lower part of the internal wall of the appliance for detailed specifications**.
Disconnecting the mains
Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains,
either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the
two-pole switch off (fig. 9).
Climate range
The information about the climate range of the appliance is provided
on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is,
room temperature, in which the appliance is working) the operation of
the appliance is optimal (proper).
Climate class
Allowable ambient temperature
SN
Extended Temperate
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
10°C and 32°C
N
Temperate
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 32°C
ST
Subtropical
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 38 °C
T
Tropical
This refrigeration appliance is intended for use
at an ambient temperature ranging between
16 °C and 43 °C
* Only free-standing appliances
** According to the model
- 35 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
- 36 -
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
- 37 -
CONTROLS
Appliance controls
The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown
below:
Key lock
Under the lock state, press “-” button for 3s, then operation buttons get
unlocked. And Parameter setting is enabled. In range between 2OC and
8OC refrigerator function is activate. In range between -12OC and -24OC
freezer function is activate.
Temperature changing
Unlock the panel, next press “Up” or “Down” to set the temperature. If
no button operation within 5 seconds after each setting, the current set
temperature shows on display will be fixed by the system automatically.
Then the display will stop flickering.
Super-Freezing function
Unlock the panel, next press the “+” button for 3 s, the temperature is
set to -32OC automatically. The flickering will stop in 5 seconds, then
Super-Freezing function starts.
After running 26 h, Super-Freezing function will stop automatically. The
indicator goes out. It reverts to previous state.
Under button unlock state during Super-Freezing mode, press the”+”
button, Super-Freezing function will stop. The indicator goes out. It reverts to previous state.
- 38 -
Note: When You changing function of product from freezer to refrigerator, remove all frozen food and after an hour, place inside the fresh food to be cooled.
Do not place fresh food inside the appliance within an hour as it will cause frosting.
Additional information on the temperature
•
•
•
•
The temperature inside the appliance is influenced by many factors.
How you set the temperature control dial depends on the ambient
temperature, sun exposure, how often you open the door and the
amount of food stored. The middle setting of the dial is most optimal
in most cases.
Do not put food into the fridge freezer before it has reached its operating temperature, which takes minimum 4 hours.
Do not change the temperature settings due to the change in the
season of the year. The ambient temperature increase will be detected by the sensor and the compressor will be switched on automatically for a longer period of time in order to maintain the temperature
set inside the chambers.
The slight changes in temperature are perfectly normal and may occur, for instance during the storage of great quantities of fresh products in the fridge, or when the door is open for a longer period of
time. This will not affect the condition of the stored foodstuff, and the
temperature will quickly return to its set value.
DEFROSTING
In order to defrost the freezer chamber, you must take the following steps (Fig. 20):
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Set the knob at ”OFF” / „0“ position, take out the plug from the mains
socket.
Open the lid and remove the food from the freezer.
After about 0.5h, it is possible to remove the white frost or water
from the smooth wall surfaces.
There is a water conduit at the bottom of the freezer, when defrosting,
extract the rubber cover, de frosted water will drip into the hole and
flow out. (NOTES: PLEASE KEEP THE RUBBER COVER WELL DURING
THE DEFROSTING AND PUT IT BACK AFTER DEFROSTING IS DONE )
Extract the water conduit by 20-25mm until the water hole can be
seen.
Twist the water conduit until the arrow points downward.
After defrosting is done, make sure there is no more water coming
out before out the water conduit in place and make the arrow point
upward.
Wash the interior of the freezer and wipe it dry.
Switch on the appliance as per the relevant point in the manual.
- 39 -
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge-freezer
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The products should be placed on plates, in containers or packed in
food wrap. Distribute them evenly over the shelves.
If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of
the products.
Do not put dishes with hot food into the fridge
Products which absorb flavours easily such as butter, milk, white
cheese and products with intense flavour, such as fish, smoked meat,
hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in
tightly sealed containers.
The storage of vegetables containing significant quantities of water
will cause the deposition of condensation on the vegetable containers, it does not impact on the proper functioning of the fridge.
Before putting the vegetables into the fridge, dry them well.
Excessive moisture shortens the shelf life of vegetables, especially
the leafed vegetables.
Do not wash the vegetables before storing in the refrigerator. Washing removes the natural protection, therefore it is better to wash the
vegetables directly before consumption.
It is recommended to place the products in freezer drawers 1, 2, 3*
up to natural loading capacity (Fig. 11a / 11b).**
1. Packed products
2. Shelf
3. Natural loading capacity
4.
•
•
•
!
Stacking of products on the freezer shelves is acceptable.*
It is acceptable to place products beyond the natural loading capacity
by 20-30 mm.**
In order to increase the loading capacity of the freezer chamber and
allow the stacking of products on the freezer evaporator wire shelves
up to maximum height it is possible to remove drawers 1 and 2.*
Freezing food**
•
•
•
•
•
•
Practically all the food products, except for vegetables consumed
raw, such as lettuce can be frozen.
Only food products of the highest quality, divided into small portions
for single use, should be frozen.
Products should be packed in materials that are odourless, resistant
to air and moisture penetration, and not susceptible to fat. Plastic
bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping materials.
The packaging should be tight and should stick to the frozen products. Do not use glass containers.
Keep fresh and warm foodstuff at ambient temperature away from
the products, which have already been frozen.
We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer
per day (see table witch technical specification).
- 40 -
•
•
•
•
•
In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise
the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch
the products that are not yet frozen.
It is recommended that you move the already frozen products to one
side and place the fresh products that are to be frozen on the opposite side, as close to the rear and side walls as possible.
To freezing products, use space marked
.
Bear in mind that the temperature in the freezer is affected by several factors, including the ambient temperature and the quantity of
food products in the chamber, the frequency of opening the door, the
amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
If you cannot open the freezer door immediately after closing it, allow 1-2 minutes for the negative pressure to compensate, and try
again to open the door.
!
The storage time for frozen products depends on their quality before
freezing when fresh, and on the storage temperature. The following storage periods are recommended when the temperature of -18°C or lower
is maintained:
Products
Months
Beef
6-8
Veal
3-6
Giblets
1-2
Pork
3-6
Poultry
6-8
Eggs
3-6
Fish
3-6
Vegetables
10-12
Fruit
10-12
Do not store frozen food in rapid cooling chamber. Ice cubes can be prepared and stored in this chamber.
!
Note: If the appliance does not have a freezer compartment (
is not suitable for freezing foodstuffs.
* Applicable to appliances with a freezer compartment at the bottom of the appliance.
** Applicable to appliances with a freezer compartment
*** Not applicable to appliances with a freezer compartment marked
!
- 41 -
!
), it
USING THE REFRIGERATOR
EFFICIENTLY
Practical everyday tips
•
•
•
•
•
•
•
Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or
in direct sunlight.
Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off
them once or twice a year.
Select the right temperature: 6 to 8°C in your refrigerator and -18°C
in your freezer is sufficient.
When on holiday, turn up the temperature in your fridge.
Only open your fridge or freezer when necessary. It helps if you know
what food each contains and where it is located. Return food to the
fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it
does not warm up too much.
Wipe the inside of your fridge regularly with a cloth soaked in a mild
detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regular defrosting. Do not allow frost layers thicker than 10 mm to form.
Keep the seal around the door clean, otherwise it will not shut properly. Always replace broken seals.
Understanding the stars
$
#
@
!
Temperature is at least -6°C; sufficient to store frozen food
for about a week. Drawers or compartments marked with
one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges.
Food can be stored at -12°C or below for 1-2 weeks without
losing its taste. Not suitable for freezing food.
This rating is mainly used to store foods at -18°C or below.
Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food.
This appliance is suitable for storing foods at -18°C or below and freezing larger quantities of fresh foods.
- 42 -
Practical tips
Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are different temperature zones in the refrigerator chamber.
• The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this
area for all delicate and highly perishable food e.g.:
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should
be kept at a temperature of approx 4OC.
• The warmest area is in the top section of the door. Use this for storing
butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
• Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly:
- Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas,
avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cucumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
Warning:
Example of storing the food - see figure 12.
To achieve the most effective food preservation for the longest possible
time and to avoid wasting any food, position the products as shown in
Figure 12. In addition, this figure illustrates the layout of drawers, baskets and shelves, which allows the most efficient use of energy.
Optimal temperature and storage conditions will extend product shelf
life and optimize electricity consumption. Optimal storage temperature
range should be stated on the food product packaging.
- 43 -
DEFROSTING, WASHING AND
MAINTENANCE
Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong,
abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid
detergents and soft cloths only. Do not use sponges.
External surfaces made of plastic should be cleaned with a microfiber
cloth, otherwise irreversible micro scratches will appear.
Defrosting the fridge***
•
•
•
•
•
•
•
•
Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed
automatically. During the defrosting, the condensate, which contains
contaminants may clog the opening in the through. Should it occur,
carefully unclog the opening with the cleaning plug (fig. 13).
The appliance operates in cycles: it refrigerates (then the frost settles on the rear wall), and defrosts (water flows down the rear wall)
Disconnect the appliance from the mains before cleaning by removing the plug from the mains socket or switching off the fuse. Prevent
water from penetrating the control panel or the light.
Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an
explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic
components of the appliance and even be harmful to health.
Make sure the water used for cleaning does not flow into the evaporation container through the discharge opening.
The whole appliance, except for the door gasket must be cleaned
with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cleaned
with water and wiped dry.
Wash all the accessories (vegetable containers, door shelves, glass
shelves, etc.).
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than thode recommended by the
manufacturer
Defrosting the freezer**
•
•
•
•
•
•
It is recommended to combine defrosting the appliance with washing
it.
Excessive accumulation of ice on the freezing areas impairs the appliance’s freezing capacity and increases the energy consumption.
Defrost the appliance at least once or twice a year. In case of a higher
ice build-up, defrosting must be carried out more frequently.
If there is food in the freezer, set the knob to the max. position about
4 hours before the planned defrosting. This will ensure the possibility
of storing the food at the ambient temperature for a longer time.
After taking the food out of the freezer, put it in a container, wrap it
with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place.
The defrosting operation should last as short as possible. Long storage of food at the ambient temperature shortens their shelf life.
- 44 -
Defrost the freezer chamber following steps:**
•
•
•
•
•
•
Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out
from the socket..
Open the door and remove the food from the freezer.
Depending on the model, pull out the drainage tube located in the
bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel underneath.
Leave the door open, this will speed up the defrost process. Additionally, a pot with hot water (not boiling) may be placed inside the
freezer compartment.
Wash the interior of the freezer and wipe it dry.
Switch on the appliance as per the relevant point in the manual.
Automatic fridge defrosting****
The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting
function. However, frost may settle on the rear wall of the fridge chamber. This happens usually, when large quantities of fresh food products
are stored in the fridge.
Automatic fridge defrosting****
The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting
function (no-frost). The food is frozen in the cooled circulation air, and
the moisture from the freezer chamber is discharged outside. As a result,
no ice and frost is produced in the freezer and the products do not freeze
on each other.
Washing the fridge and freezer chambers manually****
It is recommended to wash the fridge and freezer chambers at least once
a year. This prevents the formation of bacteria and bad odours. Switch
off the appliance, using button (1), remove the food from the chambers
and wash them using water with a mild detergent. Then, wipe the chambers dry with a cloth.
Taking out and putting in the shelves*****
Slide the shelf out, then slide it in as much as possible so that its clamp
could fit the guide groove (fig. 15).
Taking out and putting in the door shelf*****
Lift the door shelf, remove it and put it back from the top into its required
position (fig. 16).
WARNING! You must not put an electric heater, a heating fan or a hair
dryer into the freezer by any means.
**
***
****
*****
!
Applicable to appliances with a freezer compartment
Not applicable to appliances with a Frost-free System.
Applicable to appliances with a refrigerator compartment
Not applicable to appliances with a Frost-free System.
Applicable to appliances with a Frost-free System.
Does not apply to freezers
- 45 -
TROUBLE-SHOOTING
Problems
Possible causes
The appliance does not work
The electric circuit is disrupted
The lighting inside the
chamber does not work
The bulb is loose or fused
(only appliances with bulb
lightning type)
Incorrect setting of the
adjustment knob
The appliance works contin- See. ”Temperature inside
uously
the appliance is not low
enough for description of
other possible causes
Water collects in the lower
part of the appliance
The water discharge opening is clogged (depending
on the model)
Internal air circulation obstructed
The appliance generates
unusual noise
Incorrect levelling of the
appliance
The appliance is touching furniture and/or other
objects
- 46 -
Remedies
- check whether the plug is
properly inserted into the
socket
- check whether the power
cable of the appliance is not
damaged
- check whether there is
voltage in the socket, by
plugging another appliance,
e.g. a night lamp
- check whether the appliance is switched on by
setting the thermostat to a
position above 0.
- fit the bulb correctly or
replace it (see section above
“Replacing the interior light
bulb)
- reset the knob to a lower
position
See. ”Temperature inside
the appliance is not low
enough for description of
other possible remedies
- clean the discharge
opening (see the operating
manual – chapter entitled
”Defrosting the fridge”)
- place the food and containers in such a way as
that they do not touch the
rear wall of the fridge
- level the appliance properly
- place the appliance at a
location that ensures proper
clearances around it
Problems
Temperature inside the
appliance is not low enough
or too high
Possible causes
Incorrect setting of the
adjustment knob
The ambient temperature is
higher or lower than the climate range from table with
technical specification
Remedies
- reset the knob to a higher
position
- the appliance is adapted
to operation in the climate
range from table with technical specification.
- move the appliance to
The appliance is located in
another place. Observe the
a sunlit place or near heat
guidelines contained in the
sources
manual
- wait 72 hours until the
food becomes cool (freezes)
Too much warm food loaded
and the required temperaat a time
ture is reached inside the
chamber
- place the food and conInternal air circulation obtainers in such a way that
structed
they do not touch the rear
wall of the fridge
The air circulation at the
- move the appliance min.
back of the appliance is
30 mm away from the wall
obstructed
- reduce the frequency of
The door of the fridge/freezopening the door and/or
er is opened too often and/
shorten the time when door
or remains open for too long
remains open
- place the food and conThe door does not close
tainers so that they would
completely
not interfere with door
closed
- check whether the ambiThe compressor is switched
ent temperature is not lower
on too rarely
than climate class
Door gasket inserted incor- press the gasket in
rectly
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which
do not affect its correct operation.
Sounds, which can be easily prevented:
• noise caused by the appliance which is not level - adjust the position
with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made
of soft material under the rear rollers, especially when the appliance
is placed on tiles.
• touching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away.
• creaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer
or shelf.
• sounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused by flow of the cooling agent).
- 47 -
WARRANTY AND AFTER
SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall
not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
•
•
•
•
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be
carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s
Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be referred to professionals.
Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger
the appliance user.
The minimum warranty period for the appliance offered by the manufacturer, importer or authorized representative is given in the warranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations
or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices
or its parts or interfere with the appliance contrary to operating instructions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.
If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please
see warranty card for address and contact details of our service centre.
Before contacting us, please have ready the appliance serial number,
which can be found on the identification sticker: For your convenience,
please write it down below:
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
•
•
•
•
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EU
and has thus been marked with the
and
symbol and been
issued with a declaration of compliance made available to market
regulators.
- 48 -
Sehr geehrter Kunde,
Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfacher denn je. Dieses Gerät
ist eine Verbindung
einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer
perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes
kein Problem mehr.
Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte,
wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Befolgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden
Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsanleitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie
jederzeit bei der Hand ist.
Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die
in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise
genau.
Mit freundlichen Grüßen
- 49 -
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist auschließlich für den Gebrauch im
häuslichen oder haushaltsähnlichen Umfeld bestimmt. Hierzu zählen z.B. Firmenküchen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste in
Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in
Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungsbetrieben.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
• Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung
wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für
den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vereinheitlicht. Die Information über die Art
Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem
Gerät beigelegt wurde, zu entnehmen.
• Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge
der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf, um
sie in Zukunft auszunutzenoder einem eventuellen
Nachbesitzer übergeben zu können.
• Das Gerät darf nicht durch Personen (darunter auch
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch unerfahrene sowie solche Personen, die das Gerät nicht
kennen, bedient werden, es sei denn, es geschieht
unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für
ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
• Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät ohne Aufsicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kinder nicht mit
dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht
sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Produkts zu setzen oder auf der Tür zu hängen.
• Das Kühl-Gefriergerät arbeitet ordnungsgemäß bei
einer Raumtemperatur, die in der Tabelle mit der
technischen Spezifikation angegeben ist. Das Gerät
ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet,
allerdings nicht in unbeheizten Kellerräumen, Hausfluren oder Sommerhäusern.
- 50 -
• Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen
nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden.
• Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt
werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst
nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2).
• Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern
immer am Netzstecker ziehen).
• Knackende Geräusche sind eine Folge der Materialausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner
Bauelemente, die durch Temperaturschwankungen
des Kühlmittels hervorgerufen werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbständig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt
die vom Hersteller gewährte Garantie erhalten.
• Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss
der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit
Isobutan R600a benötigt einen Raum von mindestens 4 qm Fläche.)
• Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wieder eingefroren werden
• Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im
Tiefkühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen
und Dosen platzen!
• Das aus dem Gefrierraum her- ausgenommene Gefriergut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den
Mund genommen werden, es könnte schmerzhafte
Erfrierungen verursachen.
• Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kältemittel ist leicht entflammbar. Bei Kontakt mit den
Augen sofort gründlich mit Wasser spülen und einen
Arzt konsultieren.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt
werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
• Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungsmitteln, zu anderen Zwecken nicht verwenden.
• Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie
Reinigung, Wartung oder Änderung des Aufstel- 51 -
lungsstandortes von der Stromversorgung ganz
(durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose)
zu trennen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn,
dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von
einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden.
• Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, können die Schubladen herausgenommen und die Produkte direkt in die einzelnen Fächer gelegt werden.
Die thermischen und mechanischen Eigenschaften
des Gerätes werden hiervon nicht betroffen. Der
deklarierte Nutzinhalt des Gefriergerätes wurde bei
herausgenommenen Schubladen ermittelt.
WARNHINWEIS: Brandgefahr / brennbare Stoffe
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können Produkte
in das Kühlgerät legen oder herausnehmen.
Um die Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, halten Sie sich an folgende Regeln:
• Lassen Sie die Tür nicht zu lange offen, da sonst die
Temperatur in den Kühlfächern beachtlich ansteigen
kann.
• Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Flächen sowie gegebenenfalls die zugänglichen Wasserabläufe regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in den dafür vorgesehenen Kühlfächern auf, sodass sie nicht
mit anderen Lebensmittel in Kontakt kommen und
kein Fleisch- oder Fischsaft auf andere Lebensmittel
tropft.
• Die 2-Sterne-Fächer im Gefrierschrank dienen zur
- 52 -
Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren
oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von
Eiswürfeln.
• Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt.
Arten von Kühlfächern
1
2
3
4
5
6
Kühlschrank
Gefrierfach
!
Gefrierfach
@
#
Gefrierfach
$
Gefrierfach
Fach ohne
Stern
Vorgesehene
Lagertemperatur [OC]
Geeignete Lebensmittel
+2≤+8
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren
geeignete Produkte.
≤-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst
maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und
Nährwerten), geeignet zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
≤-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst
maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit,
desto mehr verliert das Produkt an Geschmack
und Nährwerten), nicht zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
≤-12
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 2 Monate, je länger die Lagerzeit,
desto mehr verliert das Produkt an Geschmack
und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
≤-6
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 1 Monat - je länger die Lagerzeit,
desto mehr verliert das Produkt an Geschmack
und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
-6≤0
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch,
Hähnchen, bestimmte verpackte verarbeitete
Produkte, usw. (am besten noch am selben Tag
und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren).
Teilweise verpackte verarbeitete Produkte (nicht
zum Einfrieren geeignete Produkte)
- 53 -
2≤+3
Frisches/eingefrorenes Schweinefleisch, Rindfleisch, Hähnchen, Süßwasserfische etc. (7 Tage
später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag
und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren).
Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei
Temperaturen über 0°C lagern)
8
Fach für die
Aufbewahrung
von frischen
Lebensmitteln
0≤+4
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch,
Hähnchen, gekochte Produkte etc. (am besten
am selben Tag und maximal innerhalb von 3
Tagen verzehren).
9
Weinfach
+5≤+20
Rot- und Weißwein, Sekt etc.
7
Kühlfach
• Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anweisungen für die Fächer oder gemäß den Lagertemperaturen für die Produkte.
• Wenn der Produkt über längere Zeit nicht benutzt
wird und leer steht, müssen Sie ihn abschalten, abtauen, auswaschen, trocknen und die Tür offen lassen, damit sich im Inneren kein Schimmel bildet.
• Reinigung des Wasserspenders (bei Produkten mit
Wasserspender): Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn sie über 48 Stunden nicht benutzt wurden;
wenn das Wasser 5 Tage lang nicht abgelassen wurde, spülen Sie die an das Wasserleitungsnetz angeschlossene Anlage aus.
• Der Mindestzeitraum, für den zur Reparatur des Geräts erforderlichen Ersatzteile erhältlich sind, beträgt
je nach Art und Zweck des Ersatzteils 7 oder 10 Jahre und entspricht der Verordnung (EU) 2019/2019
der Kommission.
• Die Ersatzteilliste und das Bestellverfahren finden
Sie auf den Websites des Herstellers, des Einführers
und des Vertragshändlers.
• Weitere Informationen über das Produkt bietet die
EU-Produktdatenbank EPREL auf der Website https://eprel.ec.europa.eu. Sie finden die Informationen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett
scannen oder das auf dem Energieetikett angegebene Produktmodell in die EPREL-Suchmaschine auf
der Website https://eprel.ec.europa.eu/ eingeben.
- 54 -
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES
GERÄTES
Dieser Kühlgerät ist nicht für den Einbau bestimmt.
Vorbereitung für den ersten Berieb
•
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt
werden.
Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile
nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der
Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
Das Innere des Gerätes und seine Aus- stattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen
und trocknen lassen.
Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund in
einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter
Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder Heisswasser- Anlagen
aufstellen.
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie.
Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt werden – Unterschiede können dank der höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden
(Abb. 3).
Damit freies Öffnen der Tür sichergestellt werden kann, wurde die
Entfernung zwischen der Seitenwand des Gerätes (auf der Seite der
Scharniere) und der Raumwand in der Abbildung 5 dargestellt.*
Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet sein. (Abb. 6).*
Mindestabstände zu Wärmequellen
•
•
•
zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm,
zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm,
zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden
können, muss eine geeignete Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung verwendet werden.
Achtung:
• Die hintere Wand, ins- besondere der Verdampfer und die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentralheizung und
eines Abflusssystems in Berührung kommen.
• Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist darauf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Kältemaschine befindet, nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf weder
gebogen noch geknickt werden.
• Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Garantieansprüche. (Abb. 8).
- 55 -
•
Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts
und muss noch montiert werden.
Elektrischer Anschluss
•
•
•
•
•
•
Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung
auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt
( s. Steuerungsbeschreibung)
Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine
vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung geschützte Steckdose anzuschließen.
Das Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das
Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel
ohne Nullleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein,
muss es der VDE/GS – Norm entsprechen.
Verlängerungsschnur verwendet wird, muss sich die Steckdose in einem sicheren Abstand zu Amarturen mit fliessendem Wasser befinden.
Die Daten auf dem Typenschild, das im Inneren des Produkts angebracht ist, sind unbedingt zu beachten**.
Gerät vom Stromnetz trennen
Das Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu trennen sein, indem man
den Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb.
9).
KLIMAKLASSE
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes befindet sich auf dem
Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal
funktioniert.
Klimaklasse
Zulässige Umgebungstemperatur
SN
subnormal
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 10 °C bis 32 °C geeignet.
N
normal
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 32 °C geeignet.
ST
subtropisch
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 38 °C geeignet.
T
tropisch
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 43 °C geeignet.
* Gilt nicht für Einbau-Geräte
** Modell abhängig
- 56 -
AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken
sind die Verpackungsmaterialien so
zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet
werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken
außer Kinderreichweite zu halten.
- 57 -
ENTSORGUNG VON
ALTGERÄTEN
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine
solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem
Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht
zusammen mit anderen Hausabfällen
gelagert werden darf.
Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem
Sammelpunkt für verschlissene elektrische und
elektronische Geräte abzugeben. Die die Sammlung
durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein entsprechendes System, welches die
Abgabe dieses Gerätes ermöglicht.
Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und Elektronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher
Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von
Schadstoffen sowie einer falschen Lagerung und
Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.
- 58 -
STEUERUNGSKOMPONENTEN
Steuerung des Geräts
Das Bedienfeld ist in Abbildung 10 dargestellt. Zur Information ist es auch
nachfolgend abgebildet:
Tastensperre
Diese Funktion wird automatisch
aktiviert. Um das Bedienfeld zu entsperren, drücken und halten Sie für
3 Sekunden die „-“-Taste und stellen
Sie dann die gewünschte Temperatur
oder Funktion ein.
Änderung der Temperatur
Entsperren Sie das Bedienfeld und
stellen Sie dann mit den Tasten „+“
und „-“ die gewünschte Temperatur
ein. Von 2°C bis 8°C ist die Kühlfunktion aktiv und von -12°C bis -24°C die
Gefrierfunktion.
Supergefrierfunktion
Um die Funktion ein- oder auszuschalten, drücken und halten Sie für 3 Sekunden die „+“-Taste; die Temperatur wird automatisch auf -32°C gestellt.
Nach 26 Std. schaltet sich die Supergefrierfunktion automatisch wieder aus.
Die Temperatur kehrt auf den ursprünglich eingestellten Wert zurück.
Achtung: Bevor Sie die Gefrierfunktion auf die Kühlfunktion umstellen, müssen Sie alle gefrorenen Produkte aus dem Gerät nehmen. Nach einer Stunden können Sie dann die frischen Lebensmittel, die gekühlt werden sollen,
in das Gerät legen. Räumen Sie frische Lebensmittel nicht vor Ablauf einer
Stunde in das Gerät, da sich sonst Reif auf ihnen bildet.
Zusätzliche Informationen zur Temperatur
•
•
•
Die Temperatur im Gerät wird von vielen Faktoren beeinflusst. Die
richtige Einstellung des Drehschalters ist unter anderem von der Umgebungstemperatur, der Sonneneinstrahlung, der Häufigkeit, mit der
die Tür des Geräts geöffnet wird, sowie der Menge der Lebensmittel
abhängig. Die mittlere Einstellung des Drehschalters ist in den meisten Fällen optimal.
Befüllen Sie das Gerät nicht, bevor es kühl ist; das dauert etwa 4
Stunden.
Bei einem Wechsel der Jahreszeiten brauchen die Temperatureinstellungen nicht geändert zu werden. Ein Anstieg der Umgebungstemperatur wird vom Sensor erkannt und der Kompressor läuft automatisch
für eine längere Zeit, um die eingestellten Temperaturen zu halten.
- 59 -
•
Geringe Temperaturschwankungen sind normal und können zum
Beispiel auftreten, wenn viele frische Produkte gleichzeitig in den
Kühlschrank gelegt werden oder wenn die Tür für längere Zeit offen
bleibt. Dies hat keinen Auswirkungen für die Lebensmittel und die
Temperatur erreicht schnell wieder den eingestellten Wert.
ABTAUEN
Abtauen des Gefrierfachs (Abb. 20):
•
•
•
•
•
•
•
•
Stellen Sie den Drehknopf auf die Position „0“ / „OFF“ und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Produkte heraus.
Nach etwa einer halben Stunden können Sie die Schicht aus Eis und
Wasser leicht von den glatten Wänden abwischen.
Im Gerät befindet sich ein Stöpsel, der den Ablaufkanal während des
Abtauvorgangs verschließt. An der Seite des Geräts befindet sich ein
Wasserablassventil.
Wenn sich etwa 20-25 mm Wasser im Fach angesammelt haben, ziehen Sie das Ventil heraus, drehen Sie es und stellen Sie eine Schale
darunter. Ziehen Sie auch den Stöpsel heraus, um das Wasser aus
dem Fach abzulassen.
Wenn das Fach abgetaut ist, bringen Sie das Ventil wieder in seine
ursprüngliche Position und verschließen den Ablasskanal wieder mit
dem Stöpsel.
Waschen und trocknen Sie den Gefrierschrank von innen.
Schalten Sie das Gerät gemäß dem entsprechenden Abschnitt in der
Anleitung wieder ein.
- 60 -
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Abstellflächen zu verteilen.
Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Wand nicht berüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf dem
Gefriergut kommen kann.
Keine heissen Speisen in den Produkt legen.
Lebensmittel, die leicht fremde Gerüchen annehmen, und solche mit
einem starken Eigengeruch sind in den Fächern in Folienverpackung
oder festverschliessbaren Gefässen aufzubewahren.
Gemüse mit einem hohen Wassergehalt kann die Freisetzung von
Wasserdampf verursachen, der jedoch die Kühlfunktion nicht beeinträchtigt.
Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss das Gemüse gut abgetrocknet werden.
Ein übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut (Blattgemüse) verkürzt
die Aufbewahrungszeit.
Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf das Gemüse nicht gewaschen
werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Deswegen empfiehlt es sich, das Gemüse erst vor dem Verzehr zu waschen.
Die Produkte sind in die Körbe 1, 2 und 3* zu legen, bis die natürliche
Befüllungsgrenze erreicht ist (Abb. 11a / 11b).**
1. VerpackteProdukte
2. Flaschenablage
3. Natürliche Befüllungsgrenze
4. !
•
•
•
Die Lagerung von Produkten in den Draht- fächern des Kühlschrank-Verdampfers ist zulässig.*
Produkte in den einzelnen Fächern dürfen 2 – 3 cm über der Befüllungsgrenze gelagert werden.**
Um mehr Lagerungsraum im Gefrierfach zu erhalten, kann man die
Schubfächer 1 und 2 entfernen und die Produkte in die Metallregale
des Verdampfers legen.*
Tiefkühlung der Lebensmittel**
•
•
•
•
•
Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen roh
zu verzehrendes Gemüse, z.B. Blattsalat.
Nur hochqualitative Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet. Das
Gefriergut sollte kleinportioniert sein.
Lebensmittel sind in geruchfreies, luft- und feuchtigkeitsdichtes,
sowie fett- und- laugenunempfindliches Material zu verpacken. Polyethylen- und Aluminiumfolie sind am besten geeignet.
Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefriergut fest anliegen.
Glasbehälter sind nicht zu verwenden.
Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produkte so zu lagern, dass
sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung
haben.
- 61 -
•
•
•
•
•
Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Frischprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Geräts (s. Tabelle) zu berechnen.
Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrierkammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite
zu legen.
Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten
Raum !
benut- zen.
Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig:
Aussentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häufiges Türenöffnen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des
Thermostaten.
Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schliessen wieder öffnen ,
empfiehlt es sich, 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität sowie der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur
von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden:
Produkte
Monate
Rindfleisch
6-8
Kalbsfleisch
3-6
Innereien
1-2
Schweinefleisch
3-6
Geflügel
6-8
Eier
3-6
Fisch
3-6
Gemüse
10-12
Obst
10-12
Das Schnellgefrierfach ist fürs Aufbewahren tiefgefrorener Lebensmittel
nicht geeignet. In diesem Fach können Eiswürfel hergestellt und aufbewahrt werden.
!
Hinweis: Wenn das Gerät kein Gefrierfach
besitzt, bedeutet das,
dass der Produkt nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet ist.
* Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach im unteren Bereich des Gerätes.
** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach
*** Gilt nicht für Geräte mit einem Gefrierfach gekennzeichnet mit
!
- 62 -
!
ENERGIESPARENDE NUTZUNG
DES PRODUKTS
Praktische Ratschläge
•
Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind.
Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu
reinigen.
Die richtige Temperatur einstellen: Eine Temperatur von 6 bis 8°C im
Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausrei- chend.
Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die Temperatur im Kühlschrank zu er- höhen.
Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl- oder Tiefkühlschranks ist zu
vermeiden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich
erwärmen.
Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lappen auszuwischen. Geräte ohne automatische
Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entstehung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
Die Türdichtung ist sauberzuhalten, ansonsten schließt die Tür nicht
vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
•
•
•
•
•
•
Was bedeuten die Sterne?
$
Bei einer Temperatur von -6°C können tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden.
Mit einem Stern gekennzeichnete Schu- bladen oder Fächer
sind (meistens) in preiswerteren Noname-Kühlschränken
zu finden.
#
Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für
1-2Wochen ohne Geschmacksverlust gela- gert werden.
Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
@
Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden hauptsächlich
Temperaturen unter -18°C verwendet. Dies ermöglicht das
Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht
bis zu 1 kg.
!
So gekennzeichnete Geräte ermögli- chen die Aufbewahrung von Lebensmit- teln bei einer Temperatur von unter
-18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
- 63 -
Zonen im Produkt
Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.
• Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer.
In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel
aufzubewahren, wie:
- Fisch, Fleisch, Geflügel
- Aufschnitt, Fertiggerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine
Lage- rung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
•
Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste Temperatur. Hier sollte
am besten Butter und Käse aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Produkt aufbewahrt werden sollten.
•
Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewahrung im Kühlschrank.
Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empfindliches Obst und Gemüse, wie zum
Beispiel Bananen, Avocados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoffeln.
Achtung:
Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln im Gerät (Abb. 12)
Damit sich die Lebensmittel so gut und so lange wie möglich halten und
nicht verderben, sollten sie wie in Abb. 12 gezeigt im Kühlschrank untergebracht werden. Die Abbildung zeigt außerdem die beste Anordnung
der Schubladen, Körbe und Fachböden im Hinblick auf einen möglichst
effektiven Energieverbrauch des Geräts.
Durch die Aufbewahrung der Lebensmittel bei geeigneten Bedingungen
und Temperaturen halten sich die Lebensmittel länger, und der Stromverbrauch wird optimiert. Auf den Verpackungen oder Etiketten der Lebensmittel ist normalerweise angegeben, bei welchen Temperaturen sie
aufbewahrt werden sollten.
- 64 -
ABTAUEN, REINIGEN UND
PFLEGEN
Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses
keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reinigungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und
weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden.
Abtauen des Kühlraumes***
•
•
•
•
•
•
•
An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch
abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Kondensattropfen auch
Verunreinigungen in die Trichteröffnung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassöffnung verstopfen. Um dies zu verhindern, sollte
diese mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungsinstruments vorsichtig
durchstochen werden (Abb.13)
Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühlprozesses lagert sich
an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das
Wasser sammelt sich in der Auffangvorrichtung.
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose,durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht
zulassen, dass das Wasser in die Bedien- blende oder Beleuchtung
gelangt.
Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie
können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft
auch gesundheitsgefährdende Substanzen.
Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassöffnung in den Abdampfbehälter gelangen.
Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdichtung, sollte mit einem
milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Die Türdichtung nur mit
klarem Wasser abwischen und trocknen lassen.
Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig gereinigt werden (Obst­
und Gemüsefach, Türfächer, Glasplatten, usw.).
Abtauen des Gefrierraumes**
•
•
•
•
•
•
Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzutauen und zu reinigen.
Eisablagerungen an den Gefrierflächen vermindern die Effizienz des
Gerätes und bewirken eine Steigerung des Energieverbrauchs.
Es empfiehlt sich, das Gefriergerät minde- stens ein- oder zweimal
im Jahr abzutau- en. Sollte sich mehr Eis bilden, sollte man das Auftauen öfter durchführen.
Befinden sich Lebensmittel im Gefrierraum, so ist der Temperaturregler 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen auf „max.” zu stellen.
Dadurch wird die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtemperatur
während einer längeren Zeit möglich.
Das Gefriergut aus dem Gefrierraum he- rausnehmen, in eine Schüssel legen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke
umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren.
Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen. Wenn die Lebensmittel
über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden, verkürzt sich ihre Haltbarkeite
- 65 -
Abtauendes Gefrierraumes:**
•
•
•
•
•
•
Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschließend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen.
Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich
des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter.
Lassen Sie die Tür offen, dadurch erfolgt das Auftauen schneller. In
die Kammer des Gefriergerätes kann zusätzlich ein Gefäß mit heißem
(aber nicht kochendem) Wasser gestellt werden.
Das Geräte innere auswischen und trocknen lassen.
Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung
wieder einschalten.
Automatische Abtauung des Kühlraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet.
An der hinteren Kühlraumwand
kann sich jedoch ein Reifbeschlag
ablagern. Es kommt vor allem vor, wenn im Kühlraum viele frische lebensmittel aufbewahrt werden.
Automatische Abtauung des Gefrierraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen No-FrostAbtaufunktion ausgestattet. Die Lebensmittel werden durch die gekühlte
Umluft eingefroren, die Feuchtigkeit wird aus dem Gefrierraum nach Außen abgeführt. Im Gefrierraum entsteht daher kein Eis- und Reifbeschlag
und die Lebensmittel frieren nicht fest.
Reinigen des Kühl- und Gefrierraumes****
Es empfiehlt sich das Kühl- und Gefrierraum mindestens einmal im Jahr
zu waschen.
Es wirkt vorbeugend gegen die Entstehung unangenehmer Gerüche sowie der Bak- terien. Das Gerät durch das drücken des Knopfes „1“ ausschalten, die Lebensmittel herausnehmen und das Gerät mit einem milden. Reinigungsmittel waschen und trocknen lassen.
Einbau und Ausbau der Abstellplatten *****
Abstellplatte herausnehmen und an- schließend an der gewünschten
Stelle bis zum Widerstand einschieben, so dass sich der Schnappverschluss in der Füh- rungsleiste befindet (Abb. 15).
Einbau und Ausbau der Türfächer *****
Türfach anheben, herausziehen und von oben in die gewünschte Position
einlegen (Abb. 16).
Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden.
**
***
****
*****
!
Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach
.
Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System
Gilt für Geräte mit einem Kühlbereich.
Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System
Gilt für Geräte mit dem Frostfrei-System
Gilt nicht für Gefriergeräte
- 66 -
LOKALISIERUNG VON
STÖRUNGEN
Störung
Mögliche Ursachen
Behebung
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose
des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt
ist.
- Durch Anschließen eiUnterbrechung im StromDas Gerät funktioniert nicht
nes anderen elektrischen
kreis
Verbrauchers (z.B. einer
Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter
Spannung steht.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in Betriebsstellung).
- Vorerst den vorherigen
Punkt überprüfen (das GeDie Glühlampe ist gelöst oder
Innenbeleuchtung funktiorät funktioniert nicht - die
durchgebrannt (in Geräten
niert nicht
Glühlampe festdrehen oder
mit Glühlampen)
auswechsen (in Geräten mit
Glühlampen)
- einen niedriegeren Wert
Falsche Temperatureinstellng
einstellen
Andere Ursachen wie unter - befolgen Sie die AnweisunDas Gerät ist ununterbroPunkt ”Die Temperatur in
gen unter Punkt ”Die Tempechen in Betrieb
den Räumen ist nicht niedrig ratur in den Räumen ist nicht
genug“
niedrig genug“
- Mit Hilfe des RäumwerkinDie Ablaßöffnung ist verstru-ments die Ablaßöffnung
stopft (betrifft Geräte mit
durchstechen (siehe GeIm unterem Teil des Kühlrau- Entwässerungsöffnung)
brauchsanweisung, Kapite
mes sammelt sich Wasser
- Die Lebensmittel und
Eine freie Luftzirkulation im
Behälter von der Hinterwand
Kühlraum ist nicht möglich
wegrücken.
Das Gerät ist nicht eben
- Das Gerät ausrichten.
ausgerichtet
Es treten für das Gerät unDas Gerät kommt mit Mö- Das Gerät frei aufstellen,
gewöhnliche Geräusche auf
beln oder anderen Gegenso daß es keine andere Geständen in Berührung
genstände berührt.
- 67 -
Störung
Die Temperatur in den Räumenist nicht niedrig genug
Mögliche Ursachen
Behebung
Falsche Temperatur-einstel- -Einen höheren Wert einlung
stellen
Höhere oder niedrigere
- Das Gerät ist angepasst an
Umgebungstemperatur als
die Temperatur, die in den
in den technischen Daten
technischen Daten (s.Tabel(s.Tabelle) angegeben
le) angegeben ist
Das Gerät steht an einer di- Das Gerät an einer anderen
rekt von der Sonne bestrahlStelle gemäß Gebrauchsanten Stelle oder neben einer
weisung aufstellen.
Wärmequelle
- Warten Sie bis zu 72 StunEs wurde eine zu große Men- den , bis die Lebensmittel
ge von warmen Lebensmit- eingefroren sind und die
teln auf einmal eingelagert
erwünschte Temperatur im
Kühlraum erreicht ist.
- Die Lebensmittel und
Keine freie Luftzirkulation im
Behälter von der Hinterwand
Kühlraum
abrücken
Der Luftfluß hinter dem Ge- - Das Gerät mindestens 3 cm
rät ist blockiert
von der Wand wegrücken.
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft geöffnet Beides muss unbedingt verund/oder bleibt zu lange
mieden werden
offen
Die Tür lässt sich nicht
Die Lebensmittel und Behälschließen
ter anders platziern
- prüfen, ob die UmgeDer Verdichter schaltet
bungstemperatur nicht niedselten an
riger ist als der Klimaklasse
des Gerätes entspricht
Die Türdichtung wurde falsch
- Die Türdichtung einpressen
angebracht
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einfluss auf den Betrieb des Produkts haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
• Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Produkt nicht senkrecht steht –
Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter
die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn das Gerät auf
einem Fliesenboden steht.
• Reibung an benachbarte Möbel – Produkt abrücken, so dass er frei
steht.
• Quietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder einschieben.
• Geräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander
verschieben.
Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den
Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen
aufgrund des Durchflusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen.
- 68 -
GARANTIE, NACHVERKAUFSERVICE
Garantie
Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Produkts entstanden sind.
Wartung
•
•
•
•
Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten
von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das
Gerät nicht selbst reparieren.
Von Personen ohne die erforderlichen Qualifikationen durchgeführte
Reparaturen können für den Gerätebenutzer eine ernste Gefahr verursachen.
Die vom Hersteller, Einführer oder Vertragshändler gewährte Mindestgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben.
Im Fall unbefugter Anpassungen, Änderungen, der Verletzung von
Plomben oder anderer Sicherheitsvorrichtungen des Geräts oder Teilen davon, sowie im Fall sonstiger unbefugter Manipulationen am
Gerät, die nicht der Bedienungsanleitung entsprechen, verfällt die
Garantie für das Gerät.
Reparaturmeldungen und Hilfe bei Fehlern
Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. Die Adresse und Rufnummer des Kundendienstes sind im
Garantieschein angegeben. Halten Sie, wenn Sie den Kundendienst anrufen, bitte die Seriennummer des Geräts bereit. Diese befindet sich auf
dem Typenschild. Notieren Sie sich die Seriennummer der Einfachheit
halber am besten hier:
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der
nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
•
•
•
•
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
ErP – Richtlinie 2009/125/EC
Richtlinie RoHS 2011/65/EU
Das Gerät ist mit dem
Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine
Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
- 69 -
max 40°
2
3
6
8
9
10
- 70 -
20
CLICK
CHRIP
CLICK
CHRIP
- 71 -
BG Източник на
светлина,
сменяем от
професионалист
CS Světelný zdroj
smí měnit pouze
profesionál
DE Lichtquelle
durch Fachmann
austauschbar
DK Udskiftelig lyskilde
af en professionel
EN Replaceable
light source by a
professional
ES Fuente de luz
reemplazable por
un profesional
ET Valgusallikat võib
vahetada ainult
professionaal
FI Vaihdettava
valonlähde
ammattilaisen
toimesta
FR Source de lumière
à changer par un
professionnel
HR Izvor svjetlosti
zamjenjiv od strane
profesionalca
HU A fényforrás
kizárólag
szakember által
cserélhető ki
LT Šviesos šaltinis
keistinas
profesionalo
LV Gaismas avotu
drīkst nomainīt
kvalificēta persona
NL Lichtbron te
vervangen door
een vakman
NO Utskiftbar lyskilde
av en autorisert
fagmann
PL Źródło światła
wymienne przez
profesjonalistę
PT Fonte de luz
substituível por um
profissional
RO Sursa de lumină
înlocuibilă de către
un profesionist
SE Utbytbar ljuskälla
av en fackperson
SK Zdroj svetla
vymeniteľný iba
profesionálom
SL Svetlobni vir naj
menja strokovnjak
BG Източник на
светлина (само
LED), сменяем от
професионалист
CS Světelný zdroj (pouze
LED) smí měnit pouze
profesionál
DE Lichtquelle (Nur LEDs)
durch Fachmann
austauschbar
DK Udskiftelig (kun
LED) lyskilde af en
professionel
EN Replaceable (LED
only) light source by a
professional
ES Fuente de luz (solo
LED) reemplazable por
un profesional
ET Valgusallikat (ainult
LED) võib vahetada
ainult professionaal
FI Vaihdettava (vain
LED) valonlähde
ammattilaisen toimesta
FR Source de lumière
(seulement LED)
à changer par un
professionnel
HR Izvor svjetlosti (samo
LED) zamjenjiv od
strane profesionalca
HU A fényforrás (csak
LED) kizárólag
szakember által
cserélhető ki
LT Šviesos šaltinis
(tik LED) keistinas
profesionalo
LV Gaismas avotu (tikai
LED) drīkst nomainīt
kvalificēta persona
NL Lichtbron (alleen led)
te vervangen door een
vakman
NO Utskiftbar (kun
LED) lyskilde av en
autorisert fagmann
PL Źródło światła (tylko
LED) wymienne przez
profesjonalistę
PT Fonte de luz (apenas
LED) substituível por
um profissional
RO Sursă de lumină
înlocuibilă (doar LED)
de către un profesionist
SE Utbytbar (endast
LED) ljuskälla av en
fackperson
SK Zdroj svetla (iba
LED) vymeniteľný iba
profesionálom
SL Svetlobni vir
(samo LED) menja
strokovnjak
BG Управляващо
оборудване,
сменяемо от
професионалист
CS Řídící jednotku
smí měnit pouze
profesionál
DE Betriebsgerät
durch Fachmann
austauschbar
DK Udskiftelig
transformer af en
professionel
EN Replaceable control
gear by a professional
ES Mecanismo de control
reemplazable por un
profesional
ET Juhtseadist võib
vahetada ainult
professionaal
FI Vaihdettava muuntaja
ammattilaisen
toimesta
FR Équipement de
commande à changer
par un professionnel
HR Upravljačka oprema
zamjenjiva od strane
profesionalca
HU A vezérlőegységet
kizárólag szakember
cserélheti ki
LT Valdymo įranga
keistina profesionalo
LV Vadības mehānismu
drīkst nomainīt
kvalificēta persona
NL Bedieningsuitrusting
te vervangen door
een vakman
NO Utskiftbar
transformator av en
autorisert fagmann
PL Osprzęt sterujący
wymienny przez
profesjonalistę
PT Equipamento de
controlo substituível
por um profissional
RO Scule de control
înlocuibile de către un
profesionist
SE Utbytbar
transformator av en
fackperson
SK Riadiaci modul
vymeniteľná iba
profesionálom
SL Krmilno napravo
menja strokovnjak
- 72 -
BG Източник на
светлина, сменяем
от крайния
потребител
CS Světelný zdroj smí
měnit konečný
uživatel
DE Lichtquelle durch
Endverbraucher
austauschbar
DK Udskiftelig lyskilde af
en slutbruger
EN Replaceable light
source by an enduser
ES Fuente de luz
reemplazable por el
usuario final
ET Valgusallikat
võib vahetada
lõppkasutaja
FI Loppukäyttäjän
vaihdettava
valonlähde
FR Source de lumière
à changer par
l’utilisateur final
HR Izvor svjetlosti
zamjenjiv od strane
korisnika
HU A végfelhasználó által
cserélhető fényforrás
LT Šviesos šaltinis
keistinas galutinio
naudotojo
LV Gaismas avotu drīkst
nomainīt galalietotājs
NL Lichtbron te
vervangen door de
eindgebruiker
NO Utskiftbar lyskilde av
forbruker
PL Źródło światła
wymienne przez
użytkownika
końcowego
PT Fonte de luz
substituível pelo
usuário final
RO Sursă de lumină
înlocuibilă de către un
utilizator final
SE Utbytbar ljuskälla av
en slutanvändare
SK Zdroj svetla
vymeniteľný
koncovým
používateľom
SL Svetlobni vir menja
končni uporabnik
BG Източник на
светлина (само LED),
сменяем от крайния
потребител
CS Světelný zdroj (pouze
LED) smí měnit
konečný uživatel
DE Lichtquelle (Nur LEDs)
durch Endverbraucher
austauschbar
DK Udskiftelig (kun
LED) lyskilde af en
slutbruger
EN Replaceable (LED
only) light source by
an end-user
ES Fuente de luz (solo
LED) reemplazable
por el usuario final
ET Valgusallikat (ainult
LED) võib vahetada
lõppkasutaja
FI Loppukäyttäjän
vaihdettava (vain LED)
valonlähde
FR Source de lumière
(seulement LED)
à changer par
l’utilisateur final
HR Izvor svjetlosti (samo
LED) zamjenjiv od
strane korisnika
HU A fényforrás (csak
LED) a végfelhasználó
által is cserélhető
LT Šviesos šaltinis
(tik LED) keistinas
galutinio naudotojo
LV Gaismas avotu (tikai
LED) drīkst nomainīt
galalietotājs
NL Lichtbron (alleen led)
te vervangen door de
eindgebruiker
NO Utskiftbar (kun LED)
lyskilde av forbruker
PL Źródło światła (tylko
LED) wymienne
przez użytkownika
końcowego
PT Fonte de luz (apenas
LED) substituível pelo
usuário final
RO Sursă de lumină
înlocuibilă (doar LED)
de către un utilizator
final
SE Utbytbar (endast
LED) ljuskälla av en
slutanvändare
SK Zdroj svetla (iba
LED) vymeniteľný
iba koncovým
používateľom
SL Svetlobni vir (samo
LED) menja končni
uporabnik
BG Управляващо
оборудване,
сменяемо от
крайния потребител
CS Řídící jednotku
smí měnit konečný
uživatel
DE Betriebsgerät durch
Endverbaucher
austauschbar
DK Udskiftelig
transformer af en
slutbruger
EN Replaceable control
gear by an end-user
ES Mecanismo de control
reemplazable por el
usuario final
ET Juhtseadet
võib vahetada
lõppkasutaja
FI Loppukäyttäjän
vaihdettava muuntaja
FR Équipement de
commande à changer
par l’utilisateur final
HR Upravljačka oprema
zamjenjiva od strane
korisnika
HU A végfelhasználó
által cserélhető
vezérlőegység
LT Valdymo įranga
keistina galutinio
naudotojo
LV Vadības mehānismu
drīkst nomainīt
galalietotājs
NL Bedieningsuitrusting
te vervangen door de
eindgebruiker
NO Utskiftbar transformer
av forbruker
PL Osprzęt sterujący
wymienny przez
użytkownika
końcowego
PT Equipamento de
controlo substituível
pelo usuário final
RO Scule de control
înlocuibil de către un
utilizator final
SE Utbytbar
transformator av en
slutanvändare
SK Riadiaci modul
vymeniteľný
koncovým
používateľom
SL Krmilno napravo
menja končni
uporabnik
BG Несменяем
източник на
светлина
CS Nevyměnitelný
zdroj světla
DE Lichtquelle nicht
austauschbar
DK Ikke udskiftelig
lyskilde
EN Non-replaceable
light source
ES Fuente de luz no
reemplazable
ET Valgusallikas ei ole
vahetatav
FI Ei vaihdettava
valonlähde
FR Source de lumière
non échangeable
HR Izvor svjetlosti
nezamjenjiv
HU A fényforrás nem
cserélhető
LT Nekeistinas
šviesos šaltinis
LV Gaismas avots ir
nemaināms
NL Lichtbron niet
vervangbaar
NO Ikke utskiftbar
lyskilde
PL Źródło światła
niewymienialne
PT Fonte de luz
insubstituível
RO Sursă de lumină
neînlocuibilă
SE EJ utbytbar
ljuskälla
SK Nevymeniteľný
zdroj svetla
SL Svetlobnega vira ni
mogoče menjati
- 73 -
BG Несменяемо
управляващо
оборудване
CS Nevyměnitelná
řídící jednotka
DE Betriebsgerät nicht
austauschbar
DK Ikke udskiftelig
transformer
EN Non-replaceable
control gear
ES Mecanismo
de control no
reemplazable
ET Juhtseade ei ole
vahetatav
FI Ei vaihdettava
muuntaja
FR Équipement de
commande non
échangeable
HR Upravljačka
oprema
nezamjenjiva
HU Nem cserélhető
vezérlőegység
LT Nekeistina
valdymo įranga
LV Vadības
mehānisms ir
nemaināms
NL Bedieningsuitrusting niet vervangbaar
NO Ikke utskiftbar
transformator
PL Niewymienialny
osprzęt sterujący
PT Equipamento
de controlo
insubstituível
RO Scule de control
neînlocuibile
SE EJ utbytbar
ljuskälla
transformator
SK Nevymeniteľný
riadiaci modul
SL Krmilne naprave ni
mogoče menjati
Amica S.A.
ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH
Lüdinghauser Str. 52
D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0
www.amica-group.de

advertisement

Key Features

  • 270 liter capacity
  • Mechanical temperature control
  • 15 kg/24h freezing capacity
  • White finish
  • Dimensions: 1400x 916x 858 mm

Frequently Answers and Questions

What is the freezing capacity of the Amica FS196?
15 kg/24h
What are the dimensions of the Amica FS196?
1400x 916x 858 mm
What type of temperature control system does the Amica FS196 have?
Mechanical

Related manuals

Download PDF

advertisement