Amica FS196 Chest Freezer Instruction manual 76 Pages Pagine ページ
Amica FS196 is a chest freezer with a capacity of 270 liters. It is equipped with a mechanical temperature control system and has a freezing capacity of 15 kg/24h. This freezer has a white finish and dimensions of 1400x 916x 858 mm. It is designed for home use and will be perfect for freezing and storing large quantities of food.
advertisement annuncio pubblicitario 広告
Ask Al about Amica FS196 Chest Freezer Instruction manual
Chatbot has read manual and is ready to answer your questions.
▼
Scroll to page 2
of
76
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG PL EN DE Zamrażarka skrzyniowa / Chest freezer / Gefrierschrank FS140.3 FS196.3 / GT 313 105 W IO-REF-1098/1 (11.2022) PL - Spis treści WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 7 12 ROZPAKOWANIE USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ­DZEŃ ELEMENTY STEROWANIA 14 15 16 ODSZRANIANIE OBSŁUGA I FUNKCJE 17 18 JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ 20 ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA 22 LOKALIZACJA USTEREK GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 24 26 INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA PODŁĄCZENIE ZASILANIA ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA KLASA KLIMATYCZNA STEROWANIE URZĄDZENIEM DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE TEMPERATURY PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW** PORADY PRAKTYCZNE CO OZNACZAJĄ GWIAZDKI? PORADY PRAKTYCZNE PRODUKTY, KTÓRYCH NIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W LODÓWCE ODSZRANIANIE I MYCIE CHŁODZIARKI *** ODSZRANIANIE I MYCIE ZAMRAŻARKI** ABY ODSZRONIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI, NA­LE­ŻY** AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE CHŁODZIARKI**** AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE ZAMRAŻARKI**** MYCIE RĘCZNE KOMORY CHŁODZIARKI I ZAMRAŻARKI.**** WYJMOWANIE I WKŁADANIE PÓŁEK***** WYJMOWANIE I WKŁADANIE BALKONIKA***** -3- 12 12 13 13 13 16 17 18 18 20 20 21 21 22 22 23 23 23 23 23 23 EN- Table of contents GWARANCJA 26 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 28 34 UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS 36 37 38 DEFROSTING OPERATION AND FUNCTIONS 39 40 USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY 42 DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE 44 TROUBLE-SHOOTING WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 46 48 INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES MAINS CONNECTION DISCONNECTING THE MAINS CLIMATE RANGE APPLIANCE CONTROLS ADDITIONAL INFORMATION ON THE TEMPERATURE STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER FREEZING FOOD** PRACTICAL EVERYDAY TIPS UNDERSTANDING THE STARS PRACTICAL TIPS FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR DEFROSTING THE FRIDGE*** DEFROSTING THE FREEZER** DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:** AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY**** TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES***** TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF***** WARRANTY -4- 34 34 35 35 35 38 39 40 40 42 42 43 43 44 44 45 45 45 45 45 45 48 DE- Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 50 55 AUSPACKEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN STEUERUNGSKOMPONENTEN 57 58 59 ABTAUEN BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 60 61 ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS 63 ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN 65 LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 67 69 VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN KLIMAKLASSE STEUERUNG DES GERÄTS ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL** PRAKTISCHE RATSCHLÄGE WAS BEDEUTEN DIE STERNE? ZONEN IM PRODUKT PRODUKTE, DIE NICHT IM PRODUKT AUFBEWAHRT WERDEN SOLLTEN. ABTAUEN DES KÜHLRAUMES*** ABTAUEN DES GEFRIERRAUMES** ABTAUENDES GEFRIERRAUMES:** AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES KÜHLRAUMES**** AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES GEFRIERRAUMES**** REINIGEN DES KÜHL- UND GEFRIERRAUMES**** EINBAU UND AUSBAU DER ABSTELLPLATTEN ***** EINBAU UND AUSBAU DER TÜRFÄCHER ***** GARANTIE -5- 55 55 56 56 56 59 59 61 61 63 63 64 64 65 65 66 66 66 66 66 66 69 Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie problemem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzony przed zapakowaniem pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych. Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków. Z poważaniem -6- WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak: kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych. • Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia. • Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujednolicone dla wyrobów chłodniczych różnych typów, (dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub zamrażarki). Informacja na temat rodzaju Twojego urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołączonej do wyrobu. • Producent nie ponosi od­po­wiedzialnoś­ci za szkody wynikłe z nie­prze­strze­ga­nia zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji. • Prosimy o zachowanie tej in­struk­cji w celu wykorzystania jej w przy­szło­ści lub przekazania ewen­ tu­al­ne­mu na­stęp­ne­mu użytkownikowi. • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. • Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządze­ nia nie korzystały po­zo­sta­wio­ne bez opieki dzieci. Nie należy po­zwa­lać im bawić się urządzeniem. Nie wol­no im siadać na elementach wysuwanych i zawieszać się na drzwiach. • Urządzenie pracuje prawidłowo w temperaturze otoczenia, która jest podana w karcie produktu. Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nieogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą. -7- • Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze­spo­łu kompresora. • Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40° od pionu pod­czas transportu, przenoszenia lub usta­wia­nia. Jeżeli taka sytuacja za­ist­nia­ła włą­cze­ nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go­dzi­nach od jego ustawienia (rys. 2). • Przed każdą czynnością kon­ser­wa­cyj­ną należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus wtyczki. • Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie są spowodowane przez rozszerzanie i kur­cze­nie się części na skutek zmian temperatury. • Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na­pra­ wiać urządzenia we własnym za­kre­sie. Naprawy, wy­ko­ny­wa­ne przez oso­by nie posiadające wymaganych kwalifikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urzą­dze­nia. • Należy przewietrzyć przez kilka mi­nut pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (po­miesz­ cze­nie to musi mieć przy­naj­mniej 4m3; dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadku uszkodzenia układu chłod­ni­cze­go. • Produktów choćby tylko częściowo roz­mro­żo­nych nie można ponownie za­mra­żać. • Napojów w butelkach i puszkach, w szcze­gól­no­ści napojów gazowanych dwu­tlen­kiem węgla nie należy prze­cho­wy­wać w komorze zamrażarki. Puszki i butelki mogą po­pę­kać. • Nie brać do ust produktów za­mro­żo­nych bezpośrednio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu, itp.), ich ni­ska temperatura może spowodować dotkliwe odmrożenia. • UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka chłodniczego w parowniku, złamanie rur. Wytryskujący czynnik chłodniczy jest palny. W przypadku dostania się do oczu należy przepłukać je czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza. • Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to -8- • • • • powinien być wymieniony w specjalistycznym zakładzie naprawczym. Urządzenie służy do przechowywania żywności, nie używaj go do innych celów. Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasilania (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieciowego) na czas wykonywania czynności takich jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca ustawienia. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę. W celu uzyskania większej ilości miejsca w zamrażarce można wyjąć z niej szuflady i umieszczać produkty bezpośrednio na półkach*. Nie ma to wpływu na charakterystykę termiczną i mechaniczną wyrobu. Zadeklarowana pojemność zamrażarki została obliczona z wyjętymi szufladami. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem / materiały palne • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia chłodniczego. Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności należy przestrzegać następujących zasad: • Otwieranie drzwi na dłuższy czas może powodować znaczne podwyższenie temperatury w komorach urządzenia. • Regularnie czyścić powierzchnie mające kontakt z żywnością oraz w zależności od występowania do* W zależności od modelu -9- stępne instalacje odprowadzania wody. • Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z nich na inną żywność. • Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do przechowywania wcześniej zamrożonej żywności, przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamrażania kostek lodu. • Komory jednogwiazdkowe, dwugwiazdkowe i trzygwiazdkowe nie służą do zamrażania świeżej żywności. 1 2 3 4 5 6 Rodzaje komór Docelowa temperatura przechowywania [OC] Odpowiednia żywność Chłodziarka +2≤+8 Jajka, gotowana żywność, zapakowana żywność, owoce i warzywa, nabiał, ciasta, napoje i inne produkty nie nadające się do zamrożenia. ≤-18 Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odżywczy jest produkt), odpowiednia na zamrożone świeże produkty. ≤-18 Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone świeże produkty. ≤-12 Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 2 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone świeże produkty. ≤-6 Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecany 1 miesiąc, im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone świeże produkty. -6≤0 Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre zapakowane przetworzone produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni). Częściowo zapakowane przetworzone produkty (produkty nie nadające się do zamrożenia) Zamrażarka ! Zamrażarka @ Zamrażarka # $ Zamrażarka Komora bezgwiazdkowa - 10 - 7 Komora schładzania 2≤+3 Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, produkty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej 0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej 0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w temperaturze powyżej 0°C) 8 Komora do przechowywania świeżej żywności 0≤+4 Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, gotowane produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni). 9 Komora do przechowywania wina +5≤+20 Czerwone, białe, musujące wino itp. • Uwaga: należy przechowywać produkty zgodnie z zalecaniami dla komór lub według temperatury przechowywania produktu. • Jeśli urządzenie chłodnicze nie będzie użytkowane i puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wymyć, wysuszyć i pozostawić z otwartymi drzwiami, aby uniknąć powstania pleśni wewnątrz. • Czyszczenie dystrybutora wody (dla produktów z dystrybutorem wody): Wyczyścić zbiorniki na wodę jeśli nie były użytkowane przez 48 godzin; jeśli woda nie była spuszczana przez 5 dni, wypłukać instalację wodną podłączoną do sieci wodociągowej. • Minimalny okres, w którym dostępne są części zamienne niezbędne do naprawy urządzenia wynosi 7 lub 10 lat w zależności od rodzaju i przeznaczenia części zamiennej i jest zgodny z Rozporządzeniem Komisji (UE) 2019/2019. • Wykaz części zamiennych i procedura ich zamawiania są dostępne na stronach internetowych producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela. • Więcej informacji o produkcie znajduje się w unijnej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie https://eprel.ec.europa.eu. Informacje można uzyskać skanując kod QR z etykiety energetycznej lub wpisując model wyrobu z etykiety energetycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel. ec.europa.eu/ - 11 - INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy. Instalacja przed pierwszym uruchomieniem • • • • • • • • Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne po­zo­stałe reszt­ki kleju można usunąć delikatnym środkiem myjącym Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W przy­pad­ku ko­niecz­no­ści ponownego prze­wożenia, chłodziarko-za­ mra­żar­kę na­le­ży zapakować w ele­men­ty ze sty­ro­pia­nu i fo­lię oraz za­bez­pie­czyć taśmą kle­ją­cą. Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele­men­ty wyposażenia należy wymyć let­nią wodą z do­dat­kiem pły­nu do mycia na­czyń, a na­stęp­nie wy­trzeć i wy­su­szyć. Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomym i stabilnym podłożu, w su­chym, prze­wie­trza­nym i nie­na­sło­necz­nio­nym pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch­nia, grzej­nik centralnego ogrze­wa­nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja wody ciepłej itp. Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia ochronna, należy ją usunąć. Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkręcając 2 regulowane nóżki (Rys. 3). Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odległość pomiędzy ścianą boczną wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomieszczenia przedstawiona jest na rysunku 5.* Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 6).* Minimalne odległości od źródeł ciepła • • • od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm, od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm, od piekarników do zabudowy - 50 mm Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy zastosować odpowiednią płytę izolacyjną Uwaga: • Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadzającą wodę). • Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę­ścia­mi agre­ga­ tu. Na­le­ży zwró­cić szcze­gól­ną uwa­gę, aby nie uszko­dzić rur­ki ka­ pi­lar­nej, wi­docz­nej we wnę­ce na sprę­żar­kę. Rur­ka ta nie może być do­gi­na­na, prostowana ani zwijana. • Uszkodzenie rurki ka­pi­lar­nej przez użyt­kow­ni­ka od­bie­ra mu pra­wa wy­ni­ka­ją­ce z gwarancji (rys. 8). • W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu i należy go przykręcić własnym wkrętakiem. - 12 - Podłączenie zasilania • • • • • • Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora temperatury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania). Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220240V, 50Hz, po­przez prawidłowo zainstalowane gniazd­ko elektryczne, uziemione i za­bez­pie­czo­ne bezpiecznikiem 10 A. Uziemienie urządzenia jest wy­ma­ga­ne przepisami prawa. Producent zrze­ka się jakiejkolwiek od­po­wie­dzial­no­ści z ty­tu­łu ewen­tu­al­nych szkód, jakie mogą po­nieść osoby lub przedmioty na sku­tek niewypełnienia obowiązku na­ło­żo­ne­go przez ten przepis. Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy), przed­łu­ża­czy dwużyłowych. Jeśli za­cho­dzi konieczność sto­so­wa­nia przed­łu­ża­cza, może to być tylko przed­łu­żacz z kółkiem ochronnym, jed­no­gniaz­do­wy po­sia­da­ją­cy atest bezpieczeństwa VDE/GS. Jeśli zostanie zastosowany przed­łu­żacz (z kołkiem ochronnym, po­sia­da­ją­cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej od­le­gło­ści od zle­wo­zmy­wa­ków i nie może być narażone na zalewanie wodą i różnymi ściekami. Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole ściany wewnątrz ko­mo­ry chłodziarki** Odłączenie od zasilania Należy zapewnić możliwość odłączenia urzą­dze­nia od sieci elektrycznej, poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy­łącz­ni­ka dwubiegunowego (rys. 9). Klasa klimatyczna Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo). Klasa klimatyczna Dozwolona temperatura otoczenia SN rozszerzona umiarkowana Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C N umiarkowana Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C ST subtropikalna Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C T tropikalna Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C * Nie dotyczy urządzeń do zabudowy ** W zależności od modelu - 13 - ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans­por­tu zostało za­bez­pie­czo­ne przed uszko­dze­niem. Po roz­pa­ko­wa­niu urzą­dze­nia pro­si­ my Pań­stwa o usu­nię­cie ele­men­tów opa­ko­wa­nia w spo­sób nieza­gra­ża­ją­cy śro­do­wi­sku. Wszystkie materiały za­sto­so­wa­ne do opa­ko­wa­nia są nie­szko­dli­we dla środowiska na­tu­ral­ ne­go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od­po­wied­nim symbolem. Uwaga! Materiały opa­ko­wa­nio­we(wo­recz­ki po­li­ety­ le­no­we, kawałki sty­ro­pia­nu itp.) na­le­ży w trakcie rozpakowywania trzy­mać z dala od dzieci. - 14 - USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ­ DZEŃ To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. - 15 - ELEMENTY STEROWANIA Sterowanie urządzeniem Panel sterowania pokazano na rysunku 10. W celach informacyjnych pokazany również poniżej: Blokada przycisków Funkcja ta aktywuje się automatycznie. Aby odblokować panel, dotknij i przytrzymaj przycisk „-” przez 3 sekundy, następnie ustaw odpowiednią temperaturę lub funkcję. Zmiana temperatury Odblokuj panel sterowania, następnie przyciskami „+” oraz „-” ustaw odpowiednią temperaturę. W zakresie od 2OC do 8OC aktywna jest funkcja chłodziarki, w zakresie od -12OC do -24OC aktywna jest funkcja zamrażarki. Funkcja super zamrażania Aby włączyć lub wyłączyć funkcję naciśnij i przytrzymaj przycisk „+” przez 3 sekundy, temperatura zostanie automatycznie ustawiana na 32OC. Po 26 h funkcja super zamrażania wyłącza się automatycznie. Wartość temperatury wraca do poprzedniego stanu. Uwaga: Przed zmianą funkcji zamrażarki na funkcję chłodziarki wyciągnij wszystkie zamrożone produkty i po godzinie umieść świeżą żywność która ma być schłodzona. Nie umieszczaj świeżej żywności przed upływem godziny, spowoduje to jej oszronienie. - 16 - Dodatkowe informacje dotyczące temperatury • • • • Na temperaturę wewnątrz urządzenia ma wpływ wiele czynników. Ustawienie pokrętła zależy między innymi od temperatury otoczenia, stopnia nasłonecznienia, częstotliwości otwierania drzwi urządzenia, ilości żywności. Ustawienie pośrednie pokrętła jest w większości przypadków najbardziej optymalne. Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem, trwa to około 4 h. Nie należy zmieniać nastawy temperatury z powodu zmiany pory roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i sprężarka automatycznie zostanie uruchomiona przez dłuższy okres czasu w celu utrzymania ustawionej we wnętrzu komór temperatury. Niewielkie zmiany temperatury są zjawiskiem normalnym i mogą występować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpływu na produkty żywnościowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy. ODSZRANIANIE Aby odszronić komorę zamrażarki, na­le­ży (Rys. 20): • • • • • • • • Ustawić pokrętło regulatora na po­zy­cji „0” / „OFF”, wyjąć wtyczkę z gniaz­da sie­cio­we­go. Otworzyć wieko, wyjąć produkty. Po około 0,5 godz. można łatwo z gład­kich powierzchni ścian usunąć war­stwę szronu, wody. Wewnątrz urządzenia znajduje się korek, zakrywa on kanał odprowadzania wody podczas procesu rozmrażania. Z boku urządzenia znajduje się zawór odprowadzenia wody. Gdy wewnątrz komory zgromadzi się ok. 20-25 mm wody należy wyciągnąć oraz obrócić zawór i podstawić naczynie. Dodatkowo należy usunąć korek w celu odprowadzenia wody z komory. Po zakończeniu procesu oszraniania komory należy ustawić zawór w pierwotnym miejscu oraz zatkać powtórnie kanał odpływowy korkiem. Wymyć i wysuszyć wnętrze za­mra­żar­ki. Uruchomić urządzenie zgodnie z od­po­wied­nim punktem instrukcji. - 17 - OBSŁUGA I FUNKCJE Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce • • • • • • • • • Produkty należy umieszczać na ta­le­rzy­kach, w pojemnikach lub opa­ ko­wa­ne w fo­lię spożywczą. Roz­sta­wić rów­no­mier­nie na powierzchni półek. Należy zwrócić uwagę czy żywność nie do­ty­ka ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas może to spo­wo­do­wać oszro­nie­nie lub za­wil­go­ce­nie produktów. Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością. Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło, mleko, ser biały oraz ta­kie, które wydzielają in­ten­syw­ny za­pach, np. ryby, wędliny, sery – należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczel­ nie zamkniętych po­jem­ni­kach. Przechowywanie warzyw po­sia­dających dużą ilość wody, spowoduje osadzanie się pary wodnej nad po­jem­ni­ka­mi na warzywa; nie przeszkadza to pra­wi­dło­we­mu funk­cjo­no­wa­niu chło­dziar­ki. Przed włożeniem do chłodziarki wa­rzy­w należy je dobrze osuszyć. Za duża ilość wil­go­ci skraca czas prze­cho­wy­wa­nia warzyw, zwłaszcza li­ścia­stych. Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną ochronę, dla­te­go lepiej umyć warzywa bez­po­śred­nio przed spożyciem. Zaleca się układanie produktów w koszach 1, 2, 3* do naturalnej granicy załadowania (Rys. 11a/ 11b).** 1. Opakowane produkty 2. Półka parownika / półka 3. Naturalna granica załadunku 4. • • • ! Dopuszcza się układanie produktów na półkach drucianych parownika zamrażarki.* Dopuszcza się wysunięcie produktów na półce o 20-30 mm od naturalnej granicy załadunku.** Możliwe jest usunięcie dolnego kosza dla zwiększenia przestrzeni załadunku i ułożenie produktów w komorze na dnie do max. wysokości.* Zamrażanie produktów** • • • • Zamrażać można praktycznie wszyst­kie artykuły spożywcze, z wyjątkiem jarzyn spożywanych w stanie su­ro­wym, np. zielonej sałaty. Do zamrażania używa się jedynie ar­ty­ku­łów spożywczych o najwyższej ja­ko­ści, podzielonych na porcje prze­zna­czo­ne do jednorazowego spożycia. Produkty należy opakować w ma­te­riały bez zapachu, odporne na przenikanie po­wie­trza i wilgoci oraz nie­wrażli­we na tłuszcze. Najlepszymi ma­te­ria­ła­mi są: wo­recz­ki, arkusze z folii po­li­ety­le­no­wej, aluminiowej. Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych pro­duk­tów. Nie należy sto­so­wać opa­ko­wań szklanych. - 18 - • • • • • • • Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w temperaturze otoczenia), włożone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną żywnością. Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła­dać do zamrażarki, jed­no­ra­zo­ wo wię­cej świeżej żywności niż podano w karcie produktu. Dla zachowania dobrej jakości za­mra­ża­nych produktów zaleca się prze­gru­po­wać znajdujące się w środkowej szufladzie zamrażarki mro­żon­ki tak, aby nie sty­ka­ły się z pro­duk­ta­mi jesz­cze nie zamrożonymi*. Zalecamy zamrożone porcje prze­su­nąć na jedną stronę szuflady za­ mra­ża­nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stronie mak­sy­mal­nie do­su­nię­te do ściany tylnej i bocznej szuflady. Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej ! . Należy pamiętać, że na tem­pe­ra­tu­rę w komorze zamrażarki mają wpływ między innymi: temperatura oto­cze­nia, stopień wypełnienia pro­duk­ta­mi żyw­no­ścio­wy­mi, czę­sto­tli­wość otwierania drzwi, nastawa ter­mo­sta­tu Gdyby po zamknięciu komory za­mra­żar­ki drzwi nie dawały się na­ tych­miast otworzyć z powrotem, ra­dzi­my po­cze­kać 1 do 2 minut, aż powstałe tam pod­ci­śnie­nie zo­sta­nie skompensowane. Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywania. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są następujące okresy przechowywania: Produkty Miesiące Wołowina 6-8 Cielęcina 3-6 Podroby 1-2 Wieprzowina 3-6 Drób 6-8 Jaja 3-6 Ryby 3-6 Warzywa 10-12 Owoce 10-12 Komora szybkiego chłodzenia nie służy do przechowywania mrożonego jedzenia. W komorze tej można wytwarzać i przechowywać kostki lodu. ! Uwaga: Jeżeli urządzenie nie posiada komory , oznacza to, że To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych. * Dotyczy urządzeń z komorą zamrażarki w dolnej części sprzętu ** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki *** Nie dotyczy urządzeń wyposażonych w komory zamrażania oznaczonych ! - 19 - ! JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ Porady praktyczne • • • • • • • Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, piekarników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć. Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 do 8°C w lodówce oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca. Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć temperaturę w lodówce. Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy jest to konieczne. Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak najszybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim się nagrzeją. Regularnie wycierać wnętrze lodówki ściereczką nasączoną łagodnym detergentem. Urządzenia bez funkcji automatycznego rozmrażania, należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm. Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czystości, w przeciwnym wypadku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić uszkodzoną uszczelkę. Co oznaczają gwiazdki? $ # @ ! Temperatura nie wyższa niż -6°C wystarcza do przechowania zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuflady lub komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych lodówkach. W temperaturze poniżej -12°C można przechowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona wystarczająca do zamrażania żywności. Głównie stosowane do zamrażania żywności w temperaturze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności o masie do 1 kg. Tak oznaczone urządzenie pozwala na przechowywanie żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie większych ilości żywności. - 20 - Porady praktyczne Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki występują różne strefy temperatur. Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szufladami na warzywa. W tej strefie należy przechowywać delikatne i łatwo psujące się produkty jak: - ryby, mięso, drób, - wędliny, gotowe potrawy, - potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę, - świeże ciasto, mieszanki ciast, - pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą przechowywanie w temperaturze około 4°C. Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj najlepiej przechowywać masło i sery. Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce Nie wszystkie produkty nadają się do przechowywania w lodówce. Należą do nich: - owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i ogórki, - owoce niedojrzałe, - ziemniaki. Uwaga: Przykładowe rozmieszczenie produktów w urządzeniu- Rys. 12. Aby osiągnąć najlepszy poziom konserwacji żywności przez jak najdłuższy okres i uniknąć jej marnowania, należy rozmieścić produkty jak pokazano na Rys 12. Dodatkowo rysunek ten obrazuje rozkład szuflad, koszy i półek, który umożliwia najbardziej efektywne wykorzystanie energii przez urządzenie chłodnicze. Przechowywanie żywności w odpowiednich warunkach i temperaturze, wydłuży jej okres przydatności do spożycia i zoptymalizuje zużycie energii elektrycznej. Zakres odpowiednich temperatur powinien znajdować się na opakowaniach lub etykietach produktów spożywczych. - 21 - ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA Uwaga: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących (np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek. Powierzchnie zewnętrzne wykonane z tworzywa należy czyścić ściereczką z mikro fibry, w innym przypadku pojawią się nieodwracalne mikro rysy. Odszranianie i mycie chłodziarki *** • • • • • • • Na ścianie tylnej komory chłodziarki po­wsta­je szron, który jest usuwany au­to­ma­tycz­nie. W czasie odszraniania, wraz ze skro­pli­na­mi, do otworu w rynience mogą do­sta­wać się zanieczyszczenia. Może to spo­wo­do­wać zatkanie otworu. W takim przypadku otwór należy delikatnie prze­tkać przepychaczem (Rys. 13). Urządzenie pracuje cyklicznie: chło­dzi (wówczas na ścianie tylnej osa­dza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścianie tylnej). Przed przystąpieniem do czysz­cze­nia należy bezwzględnie odłączyć urzą­dze­nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie­cio­ we­go, wy­łą­cze­nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić do tego, aby woda dostała się do panelu ste­ro­wa­nia lub oświetlenia. Nie zalecamy stosować środków do roz­mra­ża­nia w aerozolu. Mogą one po­wo­do­wać powstawanie mie­sza­nin wy­bu­cho­wych, zawierać roz­pusz­czal­ni­ki mo­gą­ce uszkodzić pla­sti­ko­we części urzą­dze­nia, a nawet być szko­dli­we dla zdro­wia. Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż­li­wo­ści woda używana do mycia nie spły­wa­ła przez otwór odpływowy do po­jem­ni­ka odparowania. Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel­ki drzwi należy myć delikatnym de­ter­gen­tem. Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić czy­stą wodą i wytrzeć do sucha. Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elementy wyposażenia (pojemniki na warzywa, balkoniki, półki szklane itp.). Odszranianie i mycie zamrażarki** • • • • Odszranianie komory zamrażania za­le­ca się połączyć z myciem wyrobu. Większe nagromadzenie się lodu na powierzchniach mrożących, utrudnia sku­tecz­ność pracy urządzenia i po­wo­du­je zwiększone zużycie energii elek­trycz­nej. Zalecamy rozmrażać urządzenie przy­naj­mniej raz lub dwa razy w roku. W razie większego nagromadzenia się lodu, rozmrażanie należy przeprowadzać częściej. Jeśli w środku znajdują się produkty, to należy ustawić pokrętło na pozycję max. na około 4 godziny przed planowanym rozmrożeniem. Zapewni to możliwość przechowywania produktów w tem­pe­ra­tu­rze otoczenia przez dłuższy czas. - 22 - • • Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowywać w chłodnym miejscu. Rozmrażanie zamrażarki powinno być przeprowadzone możliwie szybko. Dłuż­sze przechowywanie produktów w temperaturze otoczenia, skraca czas ich przydatności do spożycia. Aby odszronić komorę zamrażarki, na­le­ży** • • • • • • Wyłączyć urządzenie przy pomocy panelu sterowania, następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Otworzyć drzwi, wyjąć produkty. W zależności od modelu wysuń kanalik odpływowy znajdujący się w dolnej części komory zamrażarki i podstaw naczynie. Zostawić drzwi otwarte, przyspieszy to proces rozmrażania. Dodatkowo można umieścić w komorze zamrażarki naczynie z gorącą (ale nie gotującą się) wodą. Wymyć i wysuszyć wnętrze za­mra­żar­ki. Uruchomić urządzenie zgodnie z od­po­wied­nim punktem instrukcji. Automatyczne odszranianie chłodziarki**** Komora chłodziarki została wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania. Jednakże na tylnej ścianie komory chłodziarki może stworzyć szron. Dzieje się tak zazwyczaj, gdy wiele świeżych produktów spożywczych przechowuje się w komorze chłodziarki. Automatyczne odszranianie zamrażarki**** Komora zamrażarki została wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania (no-frost). Żywność jest zamrażana schłodzonym powietrzem obiegowym, a wilgoć z komory zamrażarki odprowadzana na zewnątrz. W rezultacie w zamrażarce nie tworzy się zbędne oblodzenie i szron a produkty nie przymarzają do siebie. Mycie ręczne komory chłodziarki i zamrażarki.**** Zaleca się aby co najmniej raz do roku umyć komorę chłodziarki i zamrażarki. Zapobiega to powstawaniu bakterii i nieprzyjemnych zapachów. Należy wyłączyć cały wyrób, wyciągnąć z komór produkty i umyć przy użyciu wody z dodatkiem delikatnego detergentu. Na koniec wytrzeć komory szmatką. Wyjmowanie i wkładanie półek***** Unieść i wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak, aby zatrzask półki znalazł się w wybraniu prowadnicy (Rys. 15). Wyjmowanie i wkładanie balkonika***** Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powrotem w pożądane położenie (Rys. 16). Uwaga: W żadnym wypadku do wnętrza za­mra­żar­ki nie wolno wstawiać grzej­ni­ka elek­trycz­ne­go, nawiewowego, ani su­szar­ki do włosów. ** *** **** ***** ! Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym Dotyczy urządzeń posiadających komorę chłodziarki. Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym Dotyczy urządzeń wyposażonych w System Bezszronowy Nie dotyczy zamrażarek - 23 - . LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie instalacji elektrycznej - sprawdzić, czy wtycz­ka jest włożona prawidłowo do gniaz­da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka­bel zasilający urządzenia nie jest uszko­dzo­ny - sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd­ku pod­łą­cza­jąc inne urządzenie np. lamp­kę nocną - sprawdzić, czy urządzenie jest włączone poprzez ustawienie termostatu na pozycji większej od „OFF” lub „0”. Nie działa oświe­tle­nie we­ wnątrz komory Żarówka jest po­lu­zo­wa­na lub przepalona (W urządzeniach z oświetleniem żarowym). - sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie nie działa” - dokręcić lub wy­mie­nić przepaloną ża­rów­kę (W urządzeniach z oświetleniem żarowym). Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego - przestawić pokrętło na niższą pozycję Pozostałe przyczyny jak w pkt „Urządzenie zbyt słabo chodzi i/lub mrozi” - sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urządzenie zbyt słabo chłodzi i/lub mrozi” Otwór odprowadzenia wody jest niedrożny (dotyczy urządzeń z otworem do odprowadzania skroplin) - przeczyścić otwór odpływowy (patrz instrukcja obsługi rozdział - „Odszranianie chłodziarki”) Utrudniony obieg powietrza wewnątrz komory - ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby nie dotykały tylnej ściany chłodziarki Urządzenie nie jest wypoziomowane - wypoziomować urządzenie Urządzenie styka się z meblami i/lub innymi przedmiotami - urządzenie ustawić swobodnie tak, aby nie dotykało innych przedmiotów Ciągła praca urzą­dze­nia W dolnej czę­ści chło­dziar­ki gro­ma­dzi się woda Dźwięki nie po­cho­dzą­ce od normalnej pra­cy urzą­dze­nia - 24 - Urządzenie zbyt słabo chło­ dzi i/lub mrozi Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego - przestawić pokrętło na wyższą pozycję Temperatura otoczenia jest większa lub mniejsza od temperatury podanej w tabeli ze specyfikacją techniczną urządzenia. - urządzenie przy­sto­so­wa­ne jest do pra­cy w tem­pe­ra­ tu­rze, która jest podana w tabeli ze specyfikacją techniczną urządzenia. Urządzenie stoi w miej­scu nasłonecznionym lub w pobliżu źródeł cie­pła - zmienić miej­sce ustawienia urzą­dze­nia wg. in­struk­ cji ob­słu­gi Jednorazowy za­ła­du­nek dużą ilością cie­płych pro­ duk­tów - poczekać do 72 godzin na wy­chło­dze­nie (zmro­że­nie) pro­duk­tów i osiągnięcie żądanej tem­pe­ra­tu­ry wewnątrz komory Utrudniony obieg po­wie­trza wewnątrz urzą­dze­nia - ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby nie do­ty­ka­ły tylnej ściany chło­dziar­ki Utrudniony obieg po­wie­trza z tyłu urzą­dze­nia - odsunąć urzą­dze­nie od ściany min. 30 mm Drzwiczki chłodziarki/zamrażarki są zbyt czę­sto otwierane i/lub za dłu­go pozostają otwarte - zmniejszyć czę­sto­tli­wość otwierania drzwi i/lub skrócić czas, w którym drzwi po­zo­sta­ją otwarte Drzwi nie domykają się - produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie utrudniały zamykania drzwi Kompresor rzadko się załącza - sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest mniejsza niż zakres klasy klimatycznej Źle włożona uszczelka drzwi - wcisnąć uszczelkę W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki. Dźwięki, które łatwo usunąć: • hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek. • ocieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę. • skrzypienie szuflad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szufladę lub półkę. • dźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie. Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz przepływu czynnika chłodzącego). - 25 - GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po­stę­po­ wa­niem z wyrobem. Serwis • • • • Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn­no­ści re­gu­la­ cyj­ne były wy­ko­ny­wa­ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych kwalifikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urządzenia. Minimalny okres obowiązywania gwarancji na urządzenie oferowane przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jest podany w karcie gwarancyjnej. Urządzenie traci gwarancję w wyniku samowolnych adaptacji, przeróbek, naruszenia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu lub jego części oraz innych samowolnych ingerencji w sprzęt niezgodnych z instrukcją obsługi. Zgłoszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z serwisem. Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje się w karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem należy przygotować numer seryjny urządzenia, znajduje się on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przepisz go poniżej: Oświadczenie producenta Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wymienionych poniżej dyrektyw europejskich: • • • • Dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU Dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/EC Dyrektywy RoHS 2011/65/EU i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek. - 26 - Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time. Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents. Sincerely, - 27 - GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: 1. Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments 2. Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments 3. Bed and breakfast type environments 4. Catering and similar non-retail applications • The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance. • Some provisions in this user manual are unified for refrigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) • The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual. • Keep this manual for future reference, or to pass it over to the next user. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical or mental capabilities and persons who lack experience or familiarity with the appliance. • Do not allow children to use the appliance. Do not allow them to play with the appliance. They must not climb inside the drawers and swing on the doors. • The appliance operates properly at the ambient temperature (see product fiche). Do not use it in the cellar, unheated summer cottage during autumn and winter. • When placing, moving, lifting the appliance, do not hold the door handles, do not pull the condenser at the rear part of the refrigerator and do not touch the compressor unit. - 28 - • When transporting, moving or positioning the fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the vertical position. Should such a situation occur, the appliance should be switched on after minimum 2 hours from its replacement in the right position (fig.2). • Pull the plug out from the mains socket before each maintenance activity. Do not pull on the cord, but hold the body of the plug instead. • The “cracking” sound, which the appliance may emit is caused by the expansion and contraction of parts as a result of temperature variations. • For safety reasons do not repair the appliance yourself. Repairs carried out by persons who do not have the required qualifications may result in serious danger for the user of the appliance. • Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m3) to avoid damage to the cooling system. • Do not refreeze partly thawed products. • Do not store beverages in bottles and cans, especially carbonated beverages, in the freezer chamber. The cans and the bottles may explode. • Do not put frozen products, taken out directly from the freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your mouth, their low temperature may cause severe frostbite. • Make sure you do not damage the cooling system, by puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrigerant is flammable. If the refrigerant makes contact with the eyes, rinse them with clean water and call for medical assistance immediately. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is intended for food storage, do not use it for other purposes. • When performing activities, such as cleaning, maintenance or moving, the appliance must be completely - 29 - • • • • • • • disconnected from power supply (by pulling the plug out from the socket) This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified persons in order to avoid a hazard. In order to obtain more space in the freezer, you can remove the drawers and place the food directly on the shelves. This has no effect on the product mechanical properties and cooling performance. Declared freezer capacity was calculated with the drawers removed. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m. WARNING: Risk of fire / flammable materials • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load - 30 - and unload refrigerating appliances. • WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. • Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. • One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food • WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unles they are of the type recommended by the manufacturer Compartments Target storage Appropriate food TYPE temp.[OC] 1 2 3 Fridge Freezer ! @ Freezer +2≤+8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing. ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food. ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food. - 31 - 4 5 6 # Freezer $ Freezer 0- star compartment ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 2 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 1 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food. -6≤0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods) 7 Chill 2≤+3 Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0OC and above 0OC is recommended for consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0OC) 8 Fresh Food 0≤+4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days) 9 Wine +5≤+20 red wine,white wine,sparkling wine etc. • Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products. • If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. • Water dispenser cleaning (special for water dispenser products): Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. • Pursuant to Commission Regulation (EU) 2019/2019, the minimum availability period for spare parts necessary to repair the appliance is 7 or 10 years depending on the type and purpose of the spare part. • The list of spare parts and the ordering procedure are available on the websites of the manufacturer, importer or an authorized representative. - 32 - • For more information about the product, please refer to the EU EPREL Product Database at https://eprel. ec.europa.eu. For more information, please use your mobile device to scan the QR code on the energy label or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.europa.eu/ - 33 - INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE This refrigeration appliance is not intended for use as a built-in appliance. Installation before using the appliance for the first time • • • • • • • • Take the product out of the package, remove the scotch tape protecting the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent. Do not throw away the polystyrene elements of the packaging. If it is necessary to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene elements and film as well as protect ing it with scotch tape Clean the interior surface of the fridge- freezer and the elements of the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water, then wipe it dry. Place the fridge-freezer on an even, flat and stable surface, in dry, aired and shaded room, far from the heat sources such as: oven, hob, central heating radiators, central heating pipes, hot water installation, etc. On the exterior surface of the product may be a protective foil, this foils should be removed. Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing in the 2 adjustable front legs (fig. 3) To ensure that the door opens freely, the distance between the side of the appliance (on door hinges side) and the wall is shown on figure 5.* Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from all sides of the appliance (fig. 6).* Minimum distances from the heat sources • • • from the electric gas and other ovens - 30 mm, from oil or coal fired ovens - 300 mm, from built-in ovens - 50 mm If there is no possibility of ensuring the above- mentioned distances, provide an appropriate insulation board. Warning: • The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and other elements of the cooling system must not contact other elements, which may damage them, (e.g. central heating pipes and the water supply pipes). • It is forbidden to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial not to damage the capillary tube visible in the compressor recess. The tube may not be bent, straightened or wound. • If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be void (fig. 8). • In some models the handle is put into the appliance, You should screw it with Your own screwdriver, • Do not damage the refrigerant circuit - 34 - Mains connection • • • • • • Prior to connection, it is recommended to set the temperature control knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance from the power supply (See page with the control description). This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply socket. The socket must be fitted properly, and must be supplied with an earthing conduit and a 10A fuse. It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The manufacturer will not be held liable for any damage or injury which may result from the failure to fulfil this requirement. Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety certificate. If an extension lead is used (with a protection ring and safety certificate), its socket must be located at a safe distance, away from the sinks, and must not be in a place where it could be flooded by water or waste water. See the type plate at the lower part of the internal wall of the appliance for detailed specifications**. Disconnecting the mains Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains, either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the two-pole switch off (fig. 9). Climate range The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper). Climate class Allowable ambient temperature SN Extended Temperate This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 10°C and 32°C N Temperate This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 32°C ST Subtropical This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 38 °C T Tropical This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 43 °C * Only free-standing appliances ** According to the model - 35 - UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking. - 36 - DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods. - 37 - CONTROLS Appliance controls The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown below: Key lock Under the lock state, press “-” button for 3s, then operation buttons get unlocked. And Parameter setting is enabled. In range between 2OC and 8OC refrigerator function is activate. In range between -12OC and -24OC freezer function is activate. Temperature changing Unlock the panel, next press “Up” or “Down” to set the temperature. If no button operation within 5 seconds after each setting, the current set temperature shows on display will be fixed by the system automatically. Then the display will stop flickering. Super-Freezing function Unlock the panel, next press the “+” button for 3 s, the temperature is set to -32OC automatically. The flickering will stop in 5 seconds, then Super-Freezing function starts. After running 26 h, Super-Freezing function will stop automatically. The indicator goes out. It reverts to previous state. Under button unlock state during Super-Freezing mode, press the”+” button, Super-Freezing function will stop. The indicator goes out. It reverts to previous state. - 38 - Note: When You changing function of product from freezer to refrigerator, remove all frozen food and after an hour, place inside the fresh food to be cooled. Do not place fresh food inside the appliance within an hour as it will cause frosting. Additional information on the temperature • • • • The temperature inside the appliance is influenced by many factors. How you set the temperature control dial depends on the ambient temperature, sun exposure, how often you open the door and the amount of food stored. The middle setting of the dial is most optimal in most cases. Do not put food into the fridge freezer before it has reached its operating temperature, which takes minimum 4 hours. Do not change the temperature settings due to the change in the season of the year. The ambient temperature increase will be detected by the sensor and the compressor will be switched on automatically for a longer period of time in order to maintain the temperature set inside the chambers. The slight changes in temperature are perfectly normal and may occur, for instance during the storage of great quantities of fresh products in the fridge, or when the door is open for a longer period of time. This will not affect the condition of the stored foodstuff, and the temperature will quickly return to its set value. DEFROSTING In order to defrost the freezer chamber, you must take the following steps (Fig. 20): • • • • • • • • • Set the knob at ”OFF” / „0“ position, take out the plug from the mains socket. Open the lid and remove the food from the freezer. After about 0.5h, it is possible to remove the white frost or water from the smooth wall surfaces. There is a water conduit at the bottom of the freezer, when defrosting, extract the rubber cover, de frosted water will drip into the hole and flow out. (NOTES: PLEASE KEEP THE RUBBER COVER WELL DURING THE DEFROSTING AND PUT IT BACK AFTER DEFROSTING IS DONE ) Extract the water conduit by 20-25mm until the water hole can be seen. Twist the water conduit until the arrow points downward. After defrosting is done, make sure there is no more water coming out before out the water conduit in place and make the arrow point upward. Wash the interior of the freezer and wipe it dry. Switch on the appliance as per the relevant point in the manual. - 39 - OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer • • • • • • • • • The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Distribute them evenly over the shelves. If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products. Do not put dishes with hot food into the fridge Products which absorb flavours easily such as butter, milk, white cheese and products with intense flavour, such as fish, smoked meat, hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in tightly sealed containers. The storage of vegetables containing significant quantities of water will cause the deposition of condensation on the vegetable containers, it does not impact on the proper functioning of the fridge. Before putting the vegetables into the fridge, dry them well. Excessive moisture shortens the shelf life of vegetables, especially the leafed vegetables. Do not wash the vegetables before storing in the refrigerator. Washing removes the natural protection, therefore it is better to wash the vegetables directly before consumption. It is recommended to place the products in freezer drawers 1, 2, 3* up to natural loading capacity (Fig. 11a / 11b).** 1. Packed products 2. Shelf 3. Natural loading capacity 4. • • • ! Stacking of products on the freezer shelves is acceptable.* It is acceptable to place products beyond the natural loading capacity by 20-30 mm.** In order to increase the loading capacity of the freezer chamber and allow the stacking of products on the freezer evaporator wire shelves up to maximum height it is possible to remove drawers 1 and 2.* Freezing food** • • • • • • Practically all the food products, except for vegetables consumed raw, such as lettuce can be frozen. Only food products of the highest quality, divided into small portions for single use, should be frozen. Products should be packed in materials that are odourless, resistant to air and moisture penetration, and not susceptible to fat. Plastic bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping materials. The packaging should be tight and should stick to the frozen products. Do not use glass containers. Keep fresh and warm foodstuff at ambient temperature away from the products, which have already been frozen. We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer per day (see table witch technical specification). - 40 - • • • • • In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products that are not yet frozen. It is recommended that you move the already frozen products to one side and place the fresh products that are to be frozen on the opposite side, as close to the rear and side walls as possible. To freezing products, use space marked . Bear in mind that the temperature in the freezer is affected by several factors, including the ambient temperature and the quantity of food products in the chamber, the frequency of opening the door, the amount of frost in the freezer, and the thermostat setting. If you cannot open the freezer door immediately after closing it, allow 1-2 minutes for the negative pressure to compensate, and try again to open the door. ! The storage time for frozen products depends on their quality before freezing when fresh, and on the storage temperature. The following storage periods are recommended when the temperature of -18°C or lower is maintained: Products Months Beef 6-8 Veal 3-6 Giblets 1-2 Pork 3-6 Poultry 6-8 Eggs 3-6 Fish 3-6 Vegetables 10-12 Fruit 10-12 Do not store frozen food in rapid cooling chamber. Ice cubes can be prepared and stored in this chamber. ! Note: If the appliance does not have a freezer compartment ( is not suitable for freezing foodstuffs. * Applicable to appliances with a freezer compartment at the bottom of the appliance. ** Applicable to appliances with a freezer compartment *** Not applicable to appliances with a freezer compartment marked ! - 41 - ! ), it USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips • • • • • • • Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year. Select the right temperature: 6 to 8°C in your refrigerator and -18°C in your freezer is sufficient. When on holiday, turn up the temperature in your fridge. Only open your fridge or freezer when necessary. It helps if you know what food each contains and where it is located. Return food to the fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it does not warm up too much. Wipe the inside of your fridge regularly with a cloth soaked in a mild detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regular defrosting. Do not allow frost layers thicker than 10 mm to form. Keep the seal around the door clean, otherwise it will not shut properly. Always replace broken seals. Understanding the stars $ # @ ! Temperature is at least -6°C; sufficient to store frozen food for about a week. Drawers or compartments marked with one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges. Food can be stored at -12°C or below for 1-2 weeks without losing its taste. Not suitable for freezing food. This rating is mainly used to store foods at -18°C or below. Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food. This appliance is suitable for storing foods at -18°C or below and freezing larger quantities of fresh foods. - 42 - Practical tips Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are different temperature zones in the refrigerator chamber. • The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.: - Fish, meat, poultry - Sausage products, ready meals - Dishes or baked goods containing eggs or cream - Fresh dough, cake mixtures - Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should be kept at a temperature of approx 4OC. • The warmest area is in the top section of the door. Use this for storing butter and cheese. Food that should not be stored in a refrigerator • Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly: - Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas, avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cucumbers. - Fruit which is not yet ripe - Potatoes Warning: Example of storing the food - see figure 12. To achieve the most effective food preservation for the longest possible time and to avoid wasting any food, position the products as shown in Figure 12. In addition, this figure illustrates the layout of drawers, baskets and shelves, which allows the most efficient use of energy. Optimal temperature and storage conditions will extend product shelf life and optimize electricity consumption. Optimal storage temperature range should be stated on the food product packaging. - 43 - DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. External surfaces made of plastic should be cleaned with a microfiber cloth, otherwise irreversible micro scratches will appear. Defrosting the fridge*** • • • • • • • • Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically. During the defrosting, the condensate, which contains contaminants may clog the opening in the through. Should it occur, carefully unclog the opening with the cleaning plug (fig. 13). The appliance operates in cycles: it refrigerates (then the frost settles on the rear wall), and defrosts (water flows down the rear wall) Disconnect the appliance from the mains before cleaning by removing the plug from the mains socket or switching off the fuse. Prevent water from penetrating the control panel or the light. Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic components of the appliance and even be harmful to health. Make sure the water used for cleaning does not flow into the evaporation container through the discharge opening. The whole appliance, except for the door gasket must be cleaned with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cleaned with water and wiped dry. Wash all the accessories (vegetable containers, door shelves, glass shelves, etc.). WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than thode recommended by the manufacturer Defrosting the freezer** • • • • • • It is recommended to combine defrosting the appliance with washing it. Excessive accumulation of ice on the freezing areas impairs the appliance’s freezing capacity and increases the energy consumption. Defrost the appliance at least once or twice a year. In case of a higher ice build-up, defrosting must be carried out more frequently. If there is food in the freezer, set the knob to the max. position about 4 hours before the planned defrosting. This will ensure the possibility of storing the food at the ambient temperature for a longer time. After taking the food out of the freezer, put it in a container, wrap it with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place. The defrosting operation should last as short as possible. Long storage of food at the ambient temperature shortens their shelf life. - 44 - Defrost the freezer chamber following steps:** • • • • • • Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out from the socket.. Open the door and remove the food from the freezer. Depending on the model, pull out the drainage tube located in the bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel underneath. Leave the door open, this will speed up the defrost process. Additionally, a pot with hot water (not boiling) may be placed inside the freezer compartment. Wash the interior of the freezer and wipe it dry. Switch on the appliance as per the relevant point in the manual. Automatic fridge defrosting**** The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting function. However, frost may settle on the rear wall of the fridge chamber. This happens usually, when large quantities of fresh food products are stored in the fridge. Automatic fridge defrosting**** The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting function (no-frost). The food is frozen in the cooled circulation air, and the moisture from the freezer chamber is discharged outside. As a result, no ice and frost is produced in the freezer and the products do not freeze on each other. Washing the fridge and freezer chambers manually**** It is recommended to wash the fridge and freezer chambers at least once a year. This prevents the formation of bacteria and bad odours. Switch off the appliance, using button (1), remove the food from the chambers and wash them using water with a mild detergent. Then, wipe the chambers dry with a cloth. Taking out and putting in the shelves***** Slide the shelf out, then slide it in as much as possible so that its clamp could fit the guide groove (fig. 15). Taking out and putting in the door shelf***** Lift the door shelf, remove it and put it back from the top into its required position (fig. 16). WARNING! You must not put an electric heater, a heating fan or a hair dryer into the freezer by any means. ** *** **** ***** ! Applicable to appliances with a freezer compartment Not applicable to appliances with a Frost-free System. Applicable to appliances with a refrigerator compartment Not applicable to appliances with a Frost-free System. Applicable to appliances with a Frost-free System. Does not apply to freezers - 45 - TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes The appliance does not work The electric circuit is disrupted The lighting inside the chamber does not work The bulb is loose or fused (only appliances with bulb lightning type) Incorrect setting of the adjustment knob The appliance works contin- See. ”Temperature inside uously the appliance is not low enough for description of other possible causes Water collects in the lower part of the appliance The water discharge opening is clogged (depending on the model) Internal air circulation obstructed The appliance generates unusual noise Incorrect levelling of the appliance The appliance is touching furniture and/or other objects - 46 - Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g. a night lamp - check whether the appliance is switched on by setting the thermostat to a position above 0. - fit the bulb correctly or replace it (see section above “Replacing the interior light bulb) - reset the knob to a lower position See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possible remedies - clean the discharge opening (see the operating manual – chapter entitled ”Defrosting the fridge”) - place the food and containers in such a way as that they do not touch the rear wall of the fridge - level the appliance properly - place the appliance at a location that ensures proper clearances around it Problems Temperature inside the appliance is not low enough or too high Possible causes Incorrect setting of the adjustment knob The ambient temperature is higher or lower than the climate range from table with technical specification Remedies - reset the knob to a higher position - the appliance is adapted to operation in the climate range from table with technical specification. - move the appliance to The appliance is located in another place. Observe the a sunlit place or near heat guidelines contained in the sources manual - wait 72 hours until the food becomes cool (freezes) Too much warm food loaded and the required temperaat a time ture is reached inside the chamber - place the food and conInternal air circulation obtainers in such a way that structed they do not touch the rear wall of the fridge The air circulation at the - move the appliance min. back of the appliance is 30 mm away from the wall obstructed - reduce the frequency of The door of the fridge/freezopening the door and/or er is opened too often and/ shorten the time when door or remains open for too long remains open - place the food and conThe door does not close tainers so that they would completely not interfere with door closed - check whether the ambiThe compressor is switched ent temperature is not lower on too rarely than climate class Door gasket inserted incor- press the gasket in rectly Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its correct operation. Sounds, which can be easily prevented: • noise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles. • touching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away. • creaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer or shelf. • sounds of clinking bottles - move bottles apart. Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused by flow of the cooling agent). - 47 - WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • • • • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be referred to professionals. Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger the appliance user. The minimum warranty period for the appliance offered by the manufacturer, importer or authorized representative is given in the warranty card. The warranty shall be void if you make any independent adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating instructions. In the event of appliance malfunction, request assistance or repair. If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please see warranty card for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identification sticker: For your convenience, please write it down below: Manufacturer’s Declaration The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives: • • • • Low Voltage Directive 2014/35/EU Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU ErP Directive 2009/125/EC Directive RoHS 2011/65/EU and has thus been marked with the and symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators. - 48 - Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfacher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Befolgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsanleitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie jederzeit bei der Hand ist. Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise genau. Mit freundlichen Grüßen - 49 - SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist auschließlich für den Gebrauch im häuslichen oder haushaltsähnlichen Umfeld bestimmt. Hierzu zählen z.B. Firmenküchen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungsbetrieben. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen. • Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vereinheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wurde, zu entnehmen. • Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind. • Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf, um sie in Zukunft auszunutzenoder einem eventuellen Nachbesitzer übergeben zu können. • Das Gerät darf nicht durch Personen (darunter auch Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch unerfahrene sowie solche Personen, die das Gerät nicht kennen, bedient werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen. • Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät ohne Aufsicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kinder nicht mit dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Produkts zu setzen oder auf der Tür zu hängen. • Das Kühl-Gefriergerät arbeitet ordnungsgemäß bei einer Raumtemperatur, die in der Tabelle mit der technischen Spezifikation angegeben ist. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet, allerdings nicht in unbeheizten Kellerräumen, Hausfluren oder Sommerhäusern. - 50 - • Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden. • Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2). • Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern immer am Netzstecker ziehen). • Knackende Geräusche sind eine Folge der Materialausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bauelemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden. • Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbständig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt die vom Hersteller gewährte Garantie erhalten. • Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit Isobutan R600a benötigt einen Raum von mindestens 4 qm Fläche.) • Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wieder eingefroren werden • Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im Tiefkühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen und Dosen platzen! • Das aus dem Gefrierraum her- ausgenommene Gefriergut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den Mund genommen werden, es könnte schmerzhafte Erfrierungen verursachen. • Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kältemittel ist leicht entflammbar. Bei Kontakt mit den Augen sofort gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt konsultieren. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgewechselt werden. • Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungsmitteln, zu anderen Zwecken nicht verwenden. • Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie Reinigung, Wartung oder Änderung des Aufstel- 51 - lungsstandortes von der Stromversorgung ganz (durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose) zu trennen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden. • Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, können die Schubladen herausgenommen und die Produkte direkt in die einzelnen Fächer gelegt werden. Die thermischen und mechanischen Eigenschaften des Gerätes werden hiervon nicht betroffen. Der deklarierte Nutzinhalt des Gefriergerätes wurde bei herausgenommenen Schubladen ermittelt. WARNHINWEIS: Brandgefahr / brennbare Stoffe • Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können Produkte in das Kühlgerät legen oder herausnehmen. Um die Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, halten Sie sich an folgende Regeln: • Lassen Sie die Tür nicht zu lange offen, da sonst die Temperatur in den Kühlfächern beachtlich ansteigen kann. • Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Flächen sowie gegebenenfalls die zugänglichen Wasserabläufe regelmäßig. • Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in den dafür vorgesehenen Kühlfächern auf, sodass sie nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt kommen und kein Fleisch- oder Fischsaft auf andere Lebensmittel tropft. • Die 2-Sterne-Fächer im Gefrierschrank dienen zur - 52 - Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von Eiswürfeln. • Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt. Arten von Kühlfächern 1 2 3 4 5 6 Kühlschrank Gefrierfach ! Gefrierfach @ # Gefrierfach $ Gefrierfach Fach ohne Stern Vorgesehene Lagertemperatur [OC] Geeignete Lebensmittel +2≤+8 Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren geeignete Produkte. ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel. ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel. ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 2 Monate, je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel. ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 1 Monat - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel. -6≤0 Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Hähnchen, bestimmte verpackte verarbeitete Produkte, usw. (am besten noch am selben Tag und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren). Teilweise verpackte verarbeitete Produkte (nicht zum Einfrieren geeignete Produkte) - 53 - 2≤+3 Frisches/eingefrorenes Schweinefleisch, Rindfleisch, Hähnchen, Süßwasserfische etc. (7 Tage später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren). Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei Temperaturen über 0°C lagern) 8 Fach für die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln 0≤+4 Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Hähnchen, gekochte Produkte etc. (am besten am selben Tag und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren). 9 Weinfach +5≤+20 Rot- und Weißwein, Sekt etc. 7 Kühlfach • Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anweisungen für die Fächer oder gemäß den Lagertemperaturen für die Produkte. • Wenn der Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird und leer steht, müssen Sie ihn abschalten, abtauen, auswaschen, trocknen und die Tür offen lassen, damit sich im Inneren kein Schimmel bildet. • Reinigung des Wasserspenders (bei Produkten mit Wasserspender): Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn sie über 48 Stunden nicht benutzt wurden; wenn das Wasser 5 Tage lang nicht abgelassen wurde, spülen Sie die an das Wasserleitungsnetz angeschlossene Anlage aus. • Der Mindestzeitraum, für den zur Reparatur des Geräts erforderlichen Ersatzteile erhältlich sind, beträgt je nach Art und Zweck des Ersatzteils 7 oder 10 Jahre und entspricht der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission. • Die Ersatzteilliste und das Bestellverfahren finden Sie auf den Websites des Herstellers, des Einführers und des Vertragshändlers. • Weitere Informationen über das Produkt bietet die EU-Produktdatenbank EPREL auf der Website https://eprel.ec.europa.eu. Sie finden die Informationen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett scannen oder das auf dem Energieetikett angegebene Produktmodell in die EPREL-Suchmaschine auf der Website https://eprel.ec.europa.eu/ eingeben. - 54 - INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Dieser Kühlgerät ist nicht für den Einbau bestimmt. Vorbereitung für den ersten Berieb • • • • • • • • Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden. Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern. Das Innere des Gerätes und seine Aus- stattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen und trocknen lassen. Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder Heisswasser- Anlagen aufstellen. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie. Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt werden – Unterschiede können dank der höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden (Abb. 3). Damit freies Öffnen der Tür sichergestellt werden kann, wurde die Entfernung zwischen der Seitenwand des Gerätes (auf der Seite der Scharniere) und der Raumwand in der Abbildung 5 dargestellt.* Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet sein. (Abb. 6).* Mindestabstände zu Wärmequellen • • • zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm, zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm, zu Einbaubacköfen - 5 cm Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden können, muss eine geeignete Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung verwendet werden. Achtung: • Die hintere Wand, ins- besondere der Verdampfer und die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentralheizung und eines Abflusssystems in Berührung kommen. • Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist darauf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Kältemaschine befindet, nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf weder gebogen noch geknickt werden. • Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Garantieansprüche. (Abb. 8). - 55 - • Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts und muss noch montiert werden. Elektrischer Anschluss • • • • • • Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s. Steuerungsbeschreibung) Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung geschützte Steckdose anzuschließen. Das Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind. Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel ohne Nullleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein, muss es der VDE/GS – Norm entsprechen. Verlängerungsschnur verwendet wird, muss sich die Steckdose in einem sicheren Abstand zu Amarturen mit fliessendem Wasser befinden. Die Daten auf dem Typenschild, das im Inneren des Produkts angebracht ist, sind unbedingt zu beachten**. Gerät vom Stromnetz trennen Das Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu trennen sein, indem man den Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb. 9). KLIMAKLASSE Die Information über die Klimaklasse des Gerätes befindet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert. Klimaklasse Zulässige Umgebungstemperatur SN subnormal Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C geeignet. N normal Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C geeignet. ST subtropisch Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C geeignet. T tropisch Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C geeignet. * Gilt nicht für Einbau-Geräte ** Modell abhängig - 56 - AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet. Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten. - 57 - ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben. Die die Sammlung durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein entsprechendes System, welches die Abgabe dieses Gerätes ermöglicht. Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und Elektronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von Schadstoffen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen. - 58 - STEUERUNGSKOMPONENTEN Steuerung des Geräts Das Bedienfeld ist in Abbildung 10 dargestellt. Zur Information ist es auch nachfolgend abgebildet: Tastensperre Diese Funktion wird automatisch aktiviert. Um das Bedienfeld zu entsperren, drücken und halten Sie für 3 Sekunden die „-“-Taste und stellen Sie dann die gewünschte Temperatur oder Funktion ein. Änderung der Temperatur Entsperren Sie das Bedienfeld und stellen Sie dann mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Temperatur ein. Von 2°C bis 8°C ist die Kühlfunktion aktiv und von -12°C bis -24°C die Gefrierfunktion. Supergefrierfunktion Um die Funktion ein- oder auszuschalten, drücken und halten Sie für 3 Sekunden die „+“-Taste; die Temperatur wird automatisch auf -32°C gestellt. Nach 26 Std. schaltet sich die Supergefrierfunktion automatisch wieder aus. Die Temperatur kehrt auf den ursprünglich eingestellten Wert zurück. Achtung: Bevor Sie die Gefrierfunktion auf die Kühlfunktion umstellen, müssen Sie alle gefrorenen Produkte aus dem Gerät nehmen. Nach einer Stunden können Sie dann die frischen Lebensmittel, die gekühlt werden sollen, in das Gerät legen. Räumen Sie frische Lebensmittel nicht vor Ablauf einer Stunde in das Gerät, da sich sonst Reif auf ihnen bildet. Zusätzliche Informationen zur Temperatur • • • Die Temperatur im Gerät wird von vielen Faktoren beeinflusst. Die richtige Einstellung des Drehschalters ist unter anderem von der Umgebungstemperatur, der Sonneneinstrahlung, der Häufigkeit, mit der die Tür des Geräts geöffnet wird, sowie der Menge der Lebensmittel abhängig. Die mittlere Einstellung des Drehschalters ist in den meisten Fällen optimal. Befüllen Sie das Gerät nicht, bevor es kühl ist; das dauert etwa 4 Stunden. Bei einem Wechsel der Jahreszeiten brauchen die Temperatureinstellungen nicht geändert zu werden. Ein Anstieg der Umgebungstemperatur wird vom Sensor erkannt und der Kompressor läuft automatisch für eine längere Zeit, um die eingestellten Temperaturen zu halten. - 59 - • Geringe Temperaturschwankungen sind normal und können zum Beispiel auftreten, wenn viele frische Produkte gleichzeitig in den Kühlschrank gelegt werden oder wenn die Tür für längere Zeit offen bleibt. Dies hat keinen Auswirkungen für die Lebensmittel und die Temperatur erreicht schnell wieder den eingestellten Wert. ABTAUEN Abtauen des Gefrierfachs (Abb. 20): • • • • • • • • Stellen Sie den Drehknopf auf die Position „0“ / „OFF“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Produkte heraus. Nach etwa einer halben Stunden können Sie die Schicht aus Eis und Wasser leicht von den glatten Wänden abwischen. Im Gerät befindet sich ein Stöpsel, der den Ablaufkanal während des Abtauvorgangs verschließt. An der Seite des Geräts befindet sich ein Wasserablassventil. Wenn sich etwa 20-25 mm Wasser im Fach angesammelt haben, ziehen Sie das Ventil heraus, drehen Sie es und stellen Sie eine Schale darunter. Ziehen Sie auch den Stöpsel heraus, um das Wasser aus dem Fach abzulassen. Wenn das Fach abgetaut ist, bringen Sie das Ventil wieder in seine ursprüngliche Position und verschließen den Ablasskanal wieder mit dem Stöpsel. Waschen und trocknen Sie den Gefrierschrank von innen. Schalten Sie das Gerät gemäß dem entsprechenden Abschnitt in der Anleitung wieder ein. - 60 - BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum • • • • • • • • • Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Abstellflächen zu verteilen. Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Wand nicht berüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann. Keine heissen Speisen in den Produkt legen. Lebensmittel, die leicht fremde Gerüchen annehmen, und solche mit einem starken Eigengeruch sind in den Fächern in Folienverpackung oder festverschliessbaren Gefässen aufzubewahren. Gemüse mit einem hohen Wassergehalt kann die Freisetzung von Wasserdampf verursachen, der jedoch die Kühlfunktion nicht beeinträchtigt. Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss das Gemüse gut abgetrocknet werden. Ein übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut (Blattgemüse) verkürzt die Aufbewahrungszeit. Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf das Gemüse nicht gewaschen werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Deswegen empfiehlt es sich, das Gemüse erst vor dem Verzehr zu waschen. Die Produkte sind in die Körbe 1, 2 und 3* zu legen, bis die natürliche Befüllungsgrenze erreicht ist (Abb. 11a / 11b).** 1. VerpackteProdukte 2. Flaschenablage 3. Natürliche Befüllungsgrenze 4. ! • • • Die Lagerung von Produkten in den Draht- fächern des Kühlschrank-Verdampfers ist zulässig.* Produkte in den einzelnen Fächern dürfen 2 – 3 cm über der Befüllungsgrenze gelagert werden.** Um mehr Lagerungsraum im Gefrierfach zu erhalten, kann man die Schubfächer 1 und 2 entfernen und die Produkte in die Metallregale des Verdampfers legen.* Tiefkühlung der Lebensmittel** • • • • • Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen roh zu verzehrendes Gemüse, z.B. Blattsalat. Nur hochqualitative Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet. Das Gefriergut sollte kleinportioniert sein. Lebensmittel sind in geruchfreies, luft- und feuchtigkeitsdichtes, sowie fett- und- laugenunempfindliches Material zu verpacken. Polyethylen- und Aluminiumfolie sind am besten geeignet. Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden. Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produkte so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung haben. - 61 - • • • • • Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Frischprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Geräts (s. Tabelle) zu berechnen. Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrierkammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen. Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten Raum ! benut- zen. Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig: Aussentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häufiges Türenöffnen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des Thermostaten. Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schliessen wieder öffnen , empfiehlt es sich, 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat. Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität sowie der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden: Produkte Monate Rindfleisch 6-8 Kalbsfleisch 3-6 Innereien 1-2 Schweinefleisch 3-6 Geflügel 6-8 Eier 3-6 Fisch 3-6 Gemüse 10-12 Obst 10-12 Das Schnellgefrierfach ist fürs Aufbewahren tiefgefrorener Lebensmittel nicht geeignet. In diesem Fach können Eiswürfel hergestellt und aufbewahrt werden. ! Hinweis: Wenn das Gerät kein Gefrierfach besitzt, bedeutet das, dass der Produkt nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet ist. * Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach im unteren Bereich des Gerätes. ** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach *** Gilt nicht für Geräte mit einem Gefrierfach gekennzeichnet mit ! - 62 - ! ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS Praktische Ratschläge • Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen. Die richtige Temperatur einstellen: Eine Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausrei- chend. Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die Temperatur im Kühlschrank zu er- höhen. Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl- oder Tiefkühlschranks ist zu vermeiden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich erwärmen. Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lappen auszuwischen. Geräte ohne automatische Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entstehung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden. Die Türdichtung ist sauberzuhalten, ansonsten schließt die Tür nicht vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden. • • • • • • Was bedeuten die Sterne? $ Bei einer Temperatur von -6°C können tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden. Mit einem Stern gekennzeichnete Schu- bladen oder Fächer sind (meistens) in preiswerteren Noname-Kühlschränken zu finden. # Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für 1-2Wochen ohne Geschmacksverlust gela- gert werden. Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend. @ Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden hauptsächlich Temperaturen unter -18°C verwendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht bis zu 1 kg. ! So gekennzeichnete Geräte ermögli- chen die Aufbewahrung von Lebensmit- teln bei einer Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln. - 63 - Zonen im Produkt Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen. • Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie: - Fisch, Fleisch, Geflügel - Aufschnitt, Fertiggerichte - ei- oder sahnehaltige Gerichte - frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten, - verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine Lage- rung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt. • Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste Temperatur. Hier sollte am besten Butter und Käse aufbewahrt werden. Produkte, die nicht im Produkt aufbewahrt werden sollten. • Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewahrung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören: - Gegen tiefe Temperaturen empfindliches Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avocados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika, Tomaten und Gurken. - Unreife Früchte - Kartoffeln. Achtung: Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln im Gerät (Abb. 12) Damit sich die Lebensmittel so gut und so lange wie möglich halten und nicht verderben, sollten sie wie in Abb. 12 gezeigt im Kühlschrank untergebracht werden. Die Abbildung zeigt außerdem die beste Anordnung der Schubladen, Körbe und Fachböden im Hinblick auf einen möglichst effektiven Energieverbrauch des Geräts. Durch die Aufbewahrung der Lebensmittel bei geeigneten Bedingungen und Temperaturen halten sich die Lebensmittel länger, und der Stromverbrauch wird optimiert. Auf den Verpackungen oder Etiketten der Lebensmittel ist normalerweise angegeben, bei welchen Temperaturen sie aufbewahrt werden sollten. - 64 - ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reinigungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden. Abtauen des Kühlraumes*** • • • • • • • An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Kondensattropfen auch Verunreinigungen in die Trichteröffnung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassöffnung verstopfen. Um dies zu verhindern, sollte diese mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungsinstruments vorsichtig durchstochen werden (Abb.13) Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühlprozesses lagert sich an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das Wasser sammelt sich in der Auffangvorrichtung. Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose,durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht zulassen, dass das Wasser in die Bedien- blende oder Beleuchtung gelangt. Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft auch gesundheitsgefährdende Substanzen. Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassöffnung in den Abdampfbehälter gelangen. Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdichtung, sollte mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und trocknen lassen. Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig gereinigt werden (Obst­ und Gemüsefach, Türfächer, Glasplatten, usw.). Abtauen des Gefrierraumes** • • • • • • Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzutauen und zu reinigen. Eisablagerungen an den Gefrierflächen vermindern die Effizienz des Gerätes und bewirken eine Steigerung des Energieverbrauchs. Es empfiehlt sich, das Gefriergerät minde- stens ein- oder zweimal im Jahr abzutau- en. Sollte sich mehr Eis bilden, sollte man das Auftauen öfter durchführen. Befinden sich Lebensmittel im Gefrierraum, so ist der Temperaturregler 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen auf „max.” zu stellen. Dadurch wird die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtemperatur während einer längeren Zeit möglich. Das Gefriergut aus dem Gefrierraum he- rausnehmen, in eine Schüssel legen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren. Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen. Wenn die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden, verkürzt sich ihre Haltbarkeite - 65 - Abtauendes Gefrierraumes:** • • • • • • Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschließend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen. Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter. Lassen Sie die Tür offen, dadurch erfolgt das Auftauen schneller. In die Kammer des Gefriergerätes kann zusätzlich ein Gefäß mit heißem (aber nicht kochendem) Wasser gestellt werden. Das Geräte innere auswischen und trocknen lassen. Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung wieder einschalten. Automatische Abtauung des Kühlraumes**** Der Kühlraum ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. An der hinteren Kühlraumwand kann sich jedoch ein Reifbeschlag ablagern. Es kommt vor allem vor, wenn im Kühlraum viele frische lebensmittel aufbewahrt werden. Automatische Abtauung des Gefrierraumes**** Der Kühlraum ist mit einer automatischen No-FrostAbtaufunktion ausgestattet. Die Lebensmittel werden durch die gekühlte Umluft eingefroren, die Feuchtigkeit wird aus dem Gefrierraum nach Außen abgeführt. Im Gefrierraum entsteht daher kein Eis- und Reifbeschlag und die Lebensmittel frieren nicht fest. Reinigen des Kühl- und Gefrierraumes**** Es empfiehlt sich das Kühl- und Gefrierraum mindestens einmal im Jahr zu waschen. Es wirkt vorbeugend gegen die Entstehung unangenehmer Gerüche sowie der Bak- terien. Das Gerät durch das drücken des Knopfes „1“ ausschalten, die Lebensmittel herausnehmen und das Gerät mit einem milden. Reinigungsmittel waschen und trocknen lassen. Einbau und Ausbau der Abstellplatten ***** Abstellplatte herausnehmen und an- schließend an der gewünschten Stelle bis zum Widerstand einschieben, so dass sich der Schnappverschluss in der Füh- rungsleiste befindet (Abb. 15). Einbau und Ausbau der Türfächer ***** Türfach anheben, herausziehen und von oben in die gewünschte Position einlegen (Abb. 16). Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden. ** *** **** ***** ! Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach . Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System Gilt für Geräte mit einem Kühlbereich. Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System Gilt für Geräte mit dem Frostfrei-System Gilt nicht für Gefriergeräte - 66 - LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt ist. - Durch Anschließen eiUnterbrechung im StromDas Gerät funktioniert nicht nes anderen elektrischen kreis Verbrauchers (z.B. einer Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter Spannung steht. - Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in Betriebsstellung). - Vorerst den vorherigen Punkt überprüfen (das GeDie Glühlampe ist gelöst oder Innenbeleuchtung funktiorät funktioniert nicht - die durchgebrannt (in Geräten niert nicht Glühlampe festdrehen oder mit Glühlampen) auswechsen (in Geräten mit Glühlampen) - einen niedriegeren Wert Falsche Temperatureinstellng einstellen Andere Ursachen wie unter - befolgen Sie die AnweisunDas Gerät ist ununterbroPunkt ”Die Temperatur in gen unter Punkt ”Die Tempechen in Betrieb den Räumen ist nicht niedrig ratur in den Räumen ist nicht genug“ niedrig genug“ - Mit Hilfe des RäumwerkinDie Ablaßöffnung ist verstru-ments die Ablaßöffnung stopft (betrifft Geräte mit durchstechen (siehe GeIm unterem Teil des Kühlrau- Entwässerungsöffnung) brauchsanweisung, Kapite mes sammelt sich Wasser - Die Lebensmittel und Eine freie Luftzirkulation im Behälter von der Hinterwand Kühlraum ist nicht möglich wegrücken. Das Gerät ist nicht eben - Das Gerät ausrichten. ausgerichtet Es treten für das Gerät unDas Gerät kommt mit Mö- Das Gerät frei aufstellen, gewöhnliche Geräusche auf beln oder anderen Gegenso daß es keine andere Geständen in Berührung genstände berührt. - 67 - Störung Die Temperatur in den Räumenist nicht niedrig genug Mögliche Ursachen Behebung Falsche Temperatur-einstel- -Einen höheren Wert einlung stellen Höhere oder niedrigere - Das Gerät ist angepasst an Umgebungstemperatur als die Temperatur, die in den in den technischen Daten technischen Daten (s.Tabel(s.Tabelle) angegeben le) angegeben ist Das Gerät steht an einer di- Das Gerät an einer anderen rekt von der Sonne bestrahlStelle gemäß Gebrauchsanten Stelle oder neben einer weisung aufstellen. Wärmequelle - Warten Sie bis zu 72 StunEs wurde eine zu große Men- den , bis die Lebensmittel ge von warmen Lebensmit- eingefroren sind und die teln auf einmal eingelagert erwünschte Temperatur im Kühlraum erreicht ist. - Die Lebensmittel und Keine freie Luftzirkulation im Behälter von der Hinterwand Kühlraum abrücken Der Luftfluß hinter dem Ge- - Das Gerät mindestens 3 cm rät ist blockiert von der Wand wegrücken. Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft geöffnet Beides muss unbedingt verund/oder bleibt zu lange mieden werden offen Die Tür lässt sich nicht Die Lebensmittel und Behälschließen ter anders platziern - prüfen, ob die UmgeDer Verdichter schaltet bungstemperatur nicht niedselten an riger ist als der Klimaklasse des Gerätes entspricht Die Türdichtung wurde falsch - Die Türdichtung einpressen angebracht Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einfluss auf den Betrieb des Produkts haben. Geräusche, die leicht zu beheben sind: • Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Produkt nicht senkrecht steht – Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenboden steht. • Reibung an benachbarte Möbel – Produkt abrücken, so dass er frei steht. • Quietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder einschieben. • Geräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander verschieben. Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen aufgrund des Durchflusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen. - 68 - GARANTIE, NACHVERKAUFSERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Produkts entstanden sind. Wartung • • • • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Gerät nicht selbst reparieren. Von Personen ohne die erforderlichen Qualifikationen durchgeführte Reparaturen können für den Gerätebenutzer eine ernste Gefahr verursachen. Die vom Hersteller, Einführer oder Vertragshändler gewährte Mindestgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben. Im Fall unbefugter Anpassungen, Änderungen, der Verletzung von Plomben oder anderer Sicherheitsvorrichtungen des Geräts oder Teilen davon, sowie im Fall sonstiger unbefugter Manipulationen am Gerät, die nicht der Bedienungsanleitung entsprechen, verfällt die Garantie für das Gerät. Reparaturmeldungen und Hilfe bei Fehlern Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die Adresse und Rufnummer des Kundendienstes sind im Garantieschein angegeben. Halten Sie, wenn Sie den Kundendienst anrufen, bitte die Seriennummer des Geräts bereit. Diese befindet sich auf dem Typenschild. Notieren Sie sich die Seriennummer der Einfachheit halber am besten hier: CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht: • • • • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU ErP – Richtlinie 2009/125/EC Richtlinie RoHS 2011/65/EU Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden. - 69 - max 40° 2 3 6 8 9 10 - 70 - 20 CLICK CHRIP CLICK CHRIP - 71 - BG Източник на светлина, сменяем от професионалист CS Světelný zdroj smí měnit pouze profesionál DE Lichtquelle durch Fachmann austauschbar DK Udskiftelig lyskilde af en professionel EN Replaceable light source by a professional ES Fuente de luz reemplazable por un profesional ET Valgusallikat võib vahetada ainult professionaal FI Vaihdettava valonlähde ammattilaisen toimesta FR Source de lumière à changer par un professionnel HR Izvor svjetlosti zamjenjiv od strane profesionalca HU A fényforrás kizárólag szakember által cserélhető ki LT Šviesos šaltinis keistinas profesionalo LV Gaismas avotu drīkst nomainīt kvalificēta persona NL Lichtbron te vervangen door een vakman NO Utskiftbar lyskilde av en autorisert fagmann PL Źródło światła wymienne przez profesjonalistę PT Fonte de luz substituível por um profissional RO Sursa de lumină înlocuibilă de către un profesionist SE Utbytbar ljuskälla av en fackperson SK Zdroj svetla vymeniteľný iba profesionálom SL Svetlobni vir naj menja strokovnjak BG Източник на светлина (само LED), сменяем от професионалист CS Světelný zdroj (pouze LED) smí měnit pouze profesionál DE Lichtquelle (Nur LEDs) durch Fachmann austauschbar DK Udskiftelig (kun LED) lyskilde af en professionel EN Replaceable (LED only) light source by a professional ES Fuente de luz (solo LED) reemplazable por un profesional ET Valgusallikat (ainult LED) võib vahetada ainult professionaal FI Vaihdettava (vain LED) valonlähde ammattilaisen toimesta FR Source de lumière (seulement LED) à changer par un professionnel HR Izvor svjetlosti (samo LED) zamjenjiv od strane profesionalca HU A fényforrás (csak LED) kizárólag szakember által cserélhető ki LT Šviesos šaltinis (tik LED) keistinas profesionalo LV Gaismas avotu (tikai LED) drīkst nomainīt kvalificēta persona NL Lichtbron (alleen led) te vervangen door een vakman NO Utskiftbar (kun LED) lyskilde av en autorisert fagmann PL Źródło światła (tylko LED) wymienne przez profesjonalistę PT Fonte de luz (apenas LED) substituível por um profissional RO Sursă de lumină înlocuibilă (doar LED) de către un profesionist SE Utbytbar (endast LED) ljuskälla av en fackperson SK Zdroj svetla (iba LED) vymeniteľný iba profesionálom SL Svetlobni vir (samo LED) menja strokovnjak BG Управляващо оборудване, сменяемо от професионалист CS Řídící jednotku smí měnit pouze profesionál DE Betriebsgerät durch Fachmann austauschbar DK Udskiftelig transformer af en professionel EN Replaceable control gear by a professional ES Mecanismo de control reemplazable por un profesional ET Juhtseadist võib vahetada ainult professionaal FI Vaihdettava muuntaja ammattilaisen toimesta FR Équipement de commande à changer par un professionnel HR Upravljačka oprema zamjenjiva od strane profesionalca HU A vezérlőegységet kizárólag szakember cserélheti ki LT Valdymo įranga keistina profesionalo LV Vadības mehānismu drīkst nomainīt kvalificēta persona NL Bedieningsuitrusting te vervangen door een vakman NO Utskiftbar transformator av en autorisert fagmann PL Osprzęt sterujący wymienny przez profesjonalistę PT Equipamento de controlo substituível por um profissional RO Scule de control înlocuibile de către un profesionist SE Utbytbar transformator av en fackperson SK Riadiaci modul vymeniteľná iba profesionálom SL Krmilno napravo menja strokovnjak - 72 - BG Източник на светлина, сменяем от крайния потребител CS Světelný zdroj smí měnit konečný uživatel DE Lichtquelle durch Endverbraucher austauschbar DK Udskiftelig lyskilde af en slutbruger EN Replaceable light source by an enduser ES Fuente de luz reemplazable por el usuario final ET Valgusallikat võib vahetada lõppkasutaja FI Loppukäyttäjän vaihdettava valonlähde FR Source de lumière à changer par l’utilisateur final HR Izvor svjetlosti zamjenjiv od strane korisnika HU A végfelhasználó által cserélhető fényforrás LT Šviesos šaltinis keistinas galutinio naudotojo LV Gaismas avotu drīkst nomainīt galalietotājs NL Lichtbron te vervangen door de eindgebruiker NO Utskiftbar lyskilde av forbruker PL Źródło światła wymienne przez użytkownika końcowego PT Fonte de luz substituível pelo usuário final RO Sursă de lumină înlocuibilă de către un utilizator final SE Utbytbar ljuskälla av en slutanvändare SK Zdroj svetla vymeniteľný koncovým používateľom SL Svetlobni vir menja končni uporabnik BG Източник на светлина (само LED), сменяем от крайния потребител CS Světelný zdroj (pouze LED) smí měnit konečný uživatel DE Lichtquelle (Nur LEDs) durch Endverbraucher austauschbar DK Udskiftelig (kun LED) lyskilde af en slutbruger EN Replaceable (LED only) light source by an end-user ES Fuente de luz (solo LED) reemplazable por el usuario final ET Valgusallikat (ainult LED) võib vahetada lõppkasutaja FI Loppukäyttäjän vaihdettava (vain LED) valonlähde FR Source de lumière (seulement LED) à changer par l’utilisateur final HR Izvor svjetlosti (samo LED) zamjenjiv od strane korisnika HU A fényforrás (csak LED) a végfelhasználó által is cserélhető LT Šviesos šaltinis (tik LED) keistinas galutinio naudotojo LV Gaismas avotu (tikai LED) drīkst nomainīt galalietotājs NL Lichtbron (alleen led) te vervangen door de eindgebruiker NO Utskiftbar (kun LED) lyskilde av forbruker PL Źródło światła (tylko LED) wymienne przez użytkownika końcowego PT Fonte de luz (apenas LED) substituível pelo usuário final RO Sursă de lumină înlocuibilă (doar LED) de către un utilizator final SE Utbytbar (endast LED) ljuskälla av en slutanvändare SK Zdroj svetla (iba LED) vymeniteľný iba koncovým používateľom SL Svetlobni vir (samo LED) menja končni uporabnik BG Управляващо оборудване, сменяемо от крайния потребител CS Řídící jednotku smí měnit konečný uživatel DE Betriebsgerät durch Endverbaucher austauschbar DK Udskiftelig transformer af en slutbruger EN Replaceable control gear by an end-user ES Mecanismo de control reemplazable por el usuario final ET Juhtseadet võib vahetada lõppkasutaja FI Loppukäyttäjän vaihdettava muuntaja FR Équipement de commande à changer par l’utilisateur final HR Upravljačka oprema zamjenjiva od strane korisnika HU A végfelhasználó által cserélhető vezérlőegység LT Valdymo įranga keistina galutinio naudotojo LV Vadības mehānismu drīkst nomainīt galalietotājs NL Bedieningsuitrusting te vervangen door de eindgebruiker NO Utskiftbar transformer av forbruker PL Osprzęt sterujący wymienny przez użytkownika końcowego PT Equipamento de controlo substituível pelo usuário final RO Scule de control înlocuibil de către un utilizator final SE Utbytbar transformator av en slutanvändare SK Riadiaci modul vymeniteľný koncovým používateľom SL Krmilno napravo menja končni uporabnik BG Несменяем източник на светлина CS Nevyměnitelný zdroj světla DE Lichtquelle nicht austauschbar DK Ikke udskiftelig lyskilde EN Non-replaceable light source ES Fuente de luz no reemplazable ET Valgusallikas ei ole vahetatav FI Ei vaihdettava valonlähde FR Source de lumière non échangeable HR Izvor svjetlosti nezamjenjiv HU A fényforrás nem cserélhető LT Nekeistinas šviesos šaltinis LV Gaismas avots ir nemaināms NL Lichtbron niet vervangbaar NO Ikke utskiftbar lyskilde PL Źródło światła niewymienialne PT Fonte de luz insubstituível RO Sursă de lumină neînlocuibilă SE EJ utbytbar ljuskälla SK Nevymeniteľný zdroj svetla SL Svetlobnega vira ni mogoče menjati - 73 - BG Несменяемо управляващо оборудване CS Nevyměnitelná řídící jednotka DE Betriebsgerät nicht austauschbar DK Ikke udskiftelig transformer EN Non-replaceable control gear ES Mecanismo de control no reemplazable ET Juhtseade ei ole vahetatav FI Ei vaihdettava muuntaja FR Équipement de commande non échangeable HR Upravljačka oprema nezamjenjiva HU Nem cserélhető vezérlőegység LT Nekeistina valdymo įranga LV Vadības mehānisms ir nemaināms NL Bedieningsuitrusting niet vervangbaar NO Ikke utskiftbar transformator PL Niewymienialny osprzęt sterujący PT Equipamento de controlo insubstituível RO Scule de control neînlocuibile SE EJ utbytbar ljuskälla transformator SK Nevymeniteľný riadiaci modul SL Krmilne naprave ni mogoče menjati Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de
advertisement
Key Features
- 270 liter capacity
- Mechanical temperature control
- 15 kg/24h freezing capacity
- White finish
- Dimensions: 1400x 916x 858 mm
Frequently Answers and Questions
What is the freezing capacity of the Amica FS196?
15 kg/24h
What are the dimensions of the Amica FS196?
1400x 916x 858 mm
What type of temperature control system does the Amica FS196 have?
Mechanical