STEREO CAR CASSETTE RECEIVER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
SUPPLIED MOUNTING HARDWARE
FOR INSTALLATION + ❑
The letters are keyed to those in the instructions.
● Use only the supplied
mounting hardware for a
safe and secure installation.
@ Installation sleeve x 1 @ Supporter x 1
@) Mouting bolt x 1 @ Nut x 1 @ Screw x 1
(@ Washer x 2 @ Spring washer x 2
@ Lever x 2
CT=FX928M Yu
CT-FX728M Yu
INSTALLATIONS
PRECAUTIONS
●
INSTALLATION AND CONNECTIONS
INSTALACION Y CONEXIONES
INSTALLATION ET CONNEXIONS
●
●
88-KT3-902-01
980120 BTM-OX
AIWA CO.,LTD. Printecf
in
china
●
●
This unit is designed for negative ground 12-V
DC operation only.
Before making installations,
make sure the
ignition switch is set to OFF and disconnect the
ground terminal of the car batte~ to avoid shortcircuiting.
Install the unit where it will not hamper the driver
during driving.
Install the unit where it will not injure the
passenger if there ii a sudden stop, like an
emergency stop.
Avoid installing the unit where it would be subject
to high temperatures caused by direct sunlight
or hot air from the heater, or where it should be,
PIEZAS DE FERRETERIA
SUMINISTRADAS
PARA LA
INSTALACION + ❑
FIXATIONS DE MONTAGE
FOURNIES POUR L’INSTALLATION
+W
Las Ietras en un circulo dentro en el texto
corresponded a Ias de Ios dibujos a continuaci6n.
● Utilicesolo
Iaspiezasdeferreteria
suministradas
para que la instalacitm sea m~s firme y segura.
@ Manguito de instalaci6n x 1 @) Soporte x 1
@ Perno de montaje x 1 @ Tuerca x 1
@ Tornillo x 1 @ Arandela x 2
@) Arandela de resorte x 2 @ Palanca x 2
Les Iettres sent conformes a celles du mode
d’emploi.
● Uniquement
utiliser Ies fixations de montage
fournies pour assurer une installation shre et
fiab[e.
@ BoRe d’installation x 1 @ Support x 1
@ Boulon de montage x 1 @ Ecrou x 1
INSTALACION
●
●
●
●
M
●
subject to dust, dirt or excessive vibration.
Use.,onl.y the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Consult with your nearest dealer if installation
require the drilling holes or other modifications of
your car.
MOUNTING
EXAMPLE
Installation
in the dashboard
(The following example shows atypical installation,
however
you should
make adjustments
corresponding to your specific car, consult your
nearest AIWA car audio dealer.)
El
Mounting angle adjustment
The mounting angle shoud be at the angle of 30
degrees or iess.
P
/-’-..
REMOVING EXISTING RECEIVER
UNIT -+ ❑
If there is an installation sleeve for the receiver unit
already in the dashboard, it must be removed.
O Existing receiver unit O installation sleeve
Q Dashboard
BASIC INSTALLATIONS
El
❑
o
fL
bk..
niz=l
(3
~
+
❑
❑
Setting the step frequency +
Before inserting the unit into the installation sleeve,
set the step frequency for your area with the
switch on the bottom of the unit.
9k: AM 531-1,602 kHz (9-kHz steps)
FM 87.5-108 MHz (50-kHz steps)
10k: AM 530-1,710 kHz (1O-kHz steps)
FM 87.5-108 MHz (100-kHz steps)
(The switch is set at the factory to the 10k position
for the U.S. A.)
Mount the unit + ❑
o Dashboard O Fire wali
Note + E
Bend the claws according to the thickness of the
dashboard.
] 9kl_JiJOk
I
When removing the unit from the installation
sleeve + ❑
If you need to remove the unit from the installation
sleeve, proceed as follows.
1. Remove the rear supporter@ from the unit.
2. Remove the control panel from the unit.
(Refer to the operating instructions.)
3. Insert two lever@ into the pair of grooves on
both sides of the unit, and pull the levers
toward you to remove the unit from the
installation sleeve.
INSTALLATIONS
THE SLEEVE +
“/
P..l..l
WITHOUT
❑
USING
In the case of Toyota cars, etc., first remove the
existing car stereo and then instaii the unit in it;
place,
1, Remove the trim plate@ by pushing the
lower part of the plate in the direction of the
arrow.
2. Remove the metal fittings@ from both side
of the unit.
3. Attach the existing mounting bracket o (not
supplied) to the unit. Make sure to use the
screws (M5 x 8) @ (not supplied). Using
longer screws may damage the unit.
INSTALLATION
PRECAUCIONES
●
●
@ Vis x 1 @) Rondelle x,2
(@ Rondelle elastique x 2 (@ Levier x 2
El aparato fue disefiado para funcionar s610con
una conexion a tierra negativa con 12V.
Antes de hater Ias instalaciones, compruebe
que el interruptor de encendido est~ en OFF y
desconecte el terminal a tierra de la bateria del
coche para evitar un cortocircuito.
Instale el aparato en un Iugar donde no pueda
molestar al conductor durante la conduction.
Instale el aparato donde no pueda provocar
heridas al pasajeroen casode frenado repentino,
por ejemplo en una parada de emergencia.
No instale el aparato en’ un Iugar expuesto a
altas temperatures provocada por Ios rayos
directos del sol o al aire caliente de la calefaccion,
o donde puede estarexpuesto al polvo, suciedad
o vibration excesiva.
Utilicesolo Iaspiezasdeferreteria
suministradas
para la instalaci6n para hacerlo deforms seguro
y protegerlo contra accidents.
Consulte con su concesionario mas cercano si la
instalacion necesita el taladrado de orificios u
otras modificactones en su coche.
PRECAUTIONS
●
●
●
●
●
●
Cet appareil
est prevu pour fonctionner
uniquement sur masse negative, cc 12 V.
Avant d’effectuer I’installation, verifier que Ie
commutateur
d’allumage
est sur OFF et
deconnecter la borne de mise a la masse de la
batterie automobile pour evitertout court-circuit.
Installer I’appareil ~ un endroit ou il ne gi%era
pas Ie conducteur pendant la conduite.
Installer I’appareil a un endroit ou il ne blessera
pas Ie passager en cas d’arr& brutal, un arr&
d’urgence par exemple.
Eviter d’installer cet appareil a un endroit ou il
sera soumis a des temperatures elevees car
expose en plein soleil ou aune sortie d’airchaud
d’uneradiateur, ou bien~un endroit poussiereux,
sale ou subissant de fories vibrations.
Utiliser Ies fixations de montage fournies pour
assurer une installation stire et saris danger.
Consulter
Ie revendeur
ie plus proche si
I’installation exige Ie per$age de trous ou toute
autre modification du vehicule.
EJEMPLO DE iNSTALACION
EXEMPLE DE MONTAGE
Instalacion en el cubretablero
(Los siguientes ejemplos muestran una instalacion
t(pica aunque es necesario modificar esta instalacion
de acuerdo a Ias condiciones particulars de su
coche; consuite con su concesionario de audio para
coche de AIWA mas cercano.)
installation
clans Ie tableau de bord
(Les exemples suivants indiquent une installation
typique. Consuiter Ie revendeurde materiel audio
automobile
AIWA Ie plus proche pour Ies
ajustements
correspondent
a son vehicuie
specifique.)
Ajuste de angulo de instalacion
El tmgulo de instalacion debe ser de 30 grades o
menos.
Ajustement
de I’angle de montage
I_’angle de montage doit 6tre de 30° au plus.
DESMONTAJE
COCHE + @
DE LA RADIO DEL
Si hay un manguito de instalacion para la radio del
coche en el tablero de controles,
debera
desmontarlo.
@ Radio del coche O Manguito de instalaci6n
@ Tablero de controles
INSTALACION
BASICA +
❑
Ajuste de Ios pasos de frecuencia + H
Antes de instalar el aparato en el manguito de
instalacion, ajuste el Ios pasos de frecuencia de
acuerdo a Iazona donde Iova a utilizar, utilizando
el boton en la parte inferior de la unidad.
9 k: AM 531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
FM 87,5-108 MHz (pasos de 50 kHz)
10 k: AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz)
FM 87,5-108 MHz (pasos de 100 kHz)
(El interruptorse ajusto en fabrica a la position de
10k para Ios EE UU.)
Instale el aparato + E
~ Tablero de controies
@ Panel del compartimiento del motor
Nota + H
Doble Iasgarrasde
de controles.
acuerdoal espesordel tabiero
Desmontaje del aparato de su manguito de
instalaci6n + ❑
En el caso de que fuera necesario desmontar el
aparato de su manguito de instalacion, utilice el
siguiente procedimiento.
1.Desmonte el soporte trasero @ del aparato.
2. Desmonte el panel de control del aparato.
(Lea ias instrucciones de funcionamiento.)
3. Coloque dos palancas (@ en el par de
ranuras a ambos iados del aparato y tire de
Ias palancas para desmontar el aparato de
su manguito de instalacion.
INSTALACIONES
MANGUITO +
SIN USAR EL
❑
En el caso de Ios coches Toyota, etc., primero
desmonte el est&eo de coche existente y despues
instale el aparato en su Iugar.
1. Desmonte la placa de adorno @ empujando
la parte inferior de la placa en el sentido de la
flecha.
2. Desmonte Ios herrajes de metal O de ambos
Iados de la unidasd.
3. Instale la mensula de montasje existente @
(no incluida) en la unidad. Asegtirese de
utilizar Ios torniiios (M5 x 8) @ (no incluidos).
El uso de tornillos mas Iargos puede daiiar la
unidad.
RETRAIT DU RECEPTEUR
PLACE + ❑
EN
Sil yadejauneboitedinstailation
pourle r~cepteur
clans Ie tableau de bord, elle doit &re retiree.
@ R6cepteur en place ~ Bolte d’installation
~ Tableau de bord
INSTALLATIONS
DE BASE+
Regiage du pas de frequence
❑
incrementable
-m
Avant d’inserer
i’appareil
clans la bolte
d’installation, regler a la frequence incr6mentale
de la region avec Ie selecteur au pas de base de
I’appareil.
9k:
AM 531-1.602 kHz (pas de 9 kHz)
FM 87,5–108 MHz (pas de 50 kHz)
10k: AM 530-1.710 kHz (pas de 10 kHz)
FM 87,5-106 MHz (pas de 100 kHz)
(Cette commande est reglee a i’usine a la position
10k pour Ies Etats-Unis.)
Montage de i’appareil + ❑
@ Tableau de bord @ Cloison pare-feu
Remarque + ❑
Recourber Ies ergots selon I’epaisseur du tableau
de bord.
Retrait de I’appareii de ia bolte d’installation
+m
Proceder comme suit si I’appareil doit ~tre retire
de la bolte d’installation.
1. Retirer Ie support arriere @ de I’appareil.
2. Retirer Ie panneau de contrble de I’appareil.
(Voir Ie mode d’emploi.)
3. Inserer Ies deux leviers @ clans la paire de
cannelures sur Ies deux c6tes de I’appareil,
puis tirer Ies leviers vers soi pour retirer
I’appareil de la bolte d’installation,
INSTALLATION
+m
SANS LA BOITE
Dans Ie cas d’une voiture Toyota, etc., d’abord
retirer la chalne audio en place, puis installer cet
appareil A la place.
1. Retirer la plaque d’ajustement @ en
poussant Ie bas clans Ie sens de la fieche.
2. Retirer Ies fixations metalliques @ des deux
cbtes de i’appareil.
3. Fixer I’etrier de montage ~ (non fourni) a
I’appareil. Bien utiliser des vis (M5 x 8 mm)
@ (non fournies). Des vis plus Iongues
pourraient endommager I’appareil.
Al
CONEXIONES
CONNECTIONS
/
PRECAUTIONS
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Precaution on making connections
Before connecting, make sure that the ignition
switch is set to OFF, and remove the @ terminal
of the battery to avoid short circuits.
Precauciones al realizar Ias conexionea
Antes de hater Ias conexiones, verifique que la
Ilave de encendido esta en la position OFF y
desconecte el terminal @ de la bater(a del coche
para eliminar la posibilidad de un corfocircuito.
Precaution
concernant Ies connexions
Verifier que I’interrupteur d’allumage est sur OFF
avant d’effectuer Ies connexions, et refirer la
borne @ de la batterie pour eviter tout courtcircuit.
Precaution
Haga Ias conexiones correctamente de acuerdo
al diagrama de conexiones.
No una Ios cables @ de Ios disfintos altavoces,
Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro
que tenga Ias mismas especificaciones. El uso de
un fusible con un amperaje mayor puedeprovocar
dahos graves en el aparato,
Attention
Effectuer Ies connexions comme indique sur Ie
schema de connexion.
Ne jamais utiliser Ie cordon @ des haut-parleurs
en commun.
Au remplacementdu fusible, bienutiliserunfusible
de m~me amperage. L’emploi d’un fusible a
amperage
superieur
peut serieusement
endommager I’appareil.
Caution
Make correct connections as illustrated in the
connection diagram.
Never use the Q cord of each speaker in common.
When replacing the fuse, be sure to use one
whose amperage rating isidentical. Useofafuse
of higher amperage may cause serious damage
to the unit.
CONNECTION
lQNllfON
@)BACK
K’
UP B @
-
A
DIAGRAM +
❑
From antenna
From optional AIWA ADC-M55, ADC-M35
compact disc changer
From optional power amplifier’s input jack
for rear channel
From optional power amplifier’s input jack
for front channef (equipped only for the
CT-FX928M)
From
AIWA
RC-FX1
wired
remote
controller’
● Supplied
only for the CT-FX928M
To the wiring of vehicle
Colors of leads
o Black (ground lead to be connected to vehicle
(metal) body.)
@ Red (ACC Ieadto beconnectedtothe
terminal
from which the power is supplied when the
ignition switch is set to ACC)
@ Yellow (battery lead to be connected to the
backup terminal from which power is always
supplied.)
@ Blue (power antenna lead to be connected to
the terminal of the control relay switch for
vehicles equipped with a power antenna. This
lead is not used for vehicles with manual or
semiautomaficantennas.
When you useoptinal
power amplifiers with the unit, connect this
lead to the remote terminal of the amplifier.)
I
n
‘G
@
BAllERY
POWER ANTENNA
CC)~):L
SPEAKER CONNECTIONS
II
Colors of leads + E-l, 2
@ White @ White/black
@ Gray
@ Gray/black @) Green @ Green/black
@ Violet @ Violet/black
—
L
❑ -l
4-SPEAKER CONNECTIONS
@ Front speakers
@ Rear speakers
+
2-SPEAKER
+ H-2
CONNECTIONS
Notes
Use speakers with an impedance of 4- to 8ohms, and with adequate power handling
capacities.
Otherwise,
speaker
may be
damaged.
● Do NOT connect
the speakers in parallel.
● Do NOT connect the terminals of speaker system
to the car chassis.
●
L
R
L
*J
R
I
I
I
I
I
I
I
1
DIAGRAMA DE CONEXIONES
❑ De la antena
❑
+
H
Del cambiador
de discos compacto
ADC-M55, ADC-M35 de AIWA optional
❑ De la toma de entrada del ampllficador de
potencia optional
❑ De la toma de entrada del ampiificador de
potencia optional para el canal delantero
(s610 en el CT-FX928M)
❑ Del control remoto cableado RC-FX1 de
AlWA*
k Suministrado s610 para el CT-FX928M
❑ Al cableado del vehiculo
Colores de Ios conductors
@) Negro (cable a tierra conectado al veh[culo
(metal de la carroceria).
@ Rojo (Conductor ACC conectado al terminal
que suministra corriente cuando la Ilave de
encendido esta en ACC)
@ Amarillo (conductor de bateria conectado al
terminal de respaido que siempre tiene
corriente.)
@) Azul (conductor a antena electrica conectado
al terminal del interruptor de rele de control
para vehlculos con antena e16ctrica. Este
conductor no se utiliza para vehiculos con
antenas manualesosemiautomaficas.
Cuando
se utilizan
amplificadores
de potencia
opcionales con este aparato, conecte el cable
al terminal remoto del amplificador.)
CONEXIONES
DE ALTAVOCES
@ Violets
@ Violetalnegro
PARA 4 ALTAVOCES
SCHEMA DES CONNEXIONS + ❑
❑ De I’antenne
❑ Du Charweurdedisque compact ADC-M55,
ADC-M35 AIWA en option
De la prise d’entree de I’amplificateur
de
puissance en option pour fe canal arriere
❑ De la prise d’entree de I’amplificateur de
puissance en option pour Ie canal avant
uniquement pour CT-FX928M
❑ De Iatelecommande c~bfee RC-FXI AlWA*
* Fournie seulement pour Ie CT-FX928M
❑ Du ciiblage du vehicule
Couleur des fils
o Noir (fil de mise a la masse a raccorder a la
carrosserie (metal) du vbhicule.)
@ Rouge (fil ACCaraccorderala
borne assurant
I’alimentation
quand
Ie commutateur
d’allumage est regle a ACC)
@) Jaune (fil de batterie a raccorder a la borne de
secours qui alimente I’appareil en continu.)
@ Bleu (fil de I’antenne depuissancearaccorder
a la borne du commutateur
de relais de
commande pour Ies vehicules equipes d’une
antenne de puissance.
Irrutilise sur Ies
vehicules
a antenne manuelle ou semiautomatique. Si un amplificateurde puissance
en option est utilise aveccet appareil, raccordez
ce conducteura la borne de telecommande de
I’amplificateur.)
❑
RACCORDEMENT
Colores de Ios conductors
+ ❑ -l, 2
@ Blanco @ Blanco/negro
@) Gris
@ Grishregro @ Verde @ Verde/negro
CONEXIONES
@ Front speakers
O Insulate the end of the unused lead with a
piece of tape.
R
CONNEXIONS
+
❑ -l
DES ENCEINTES
Couleur des fils + ❑ -l, 2
@ Blanc @ Blanc/noir @) Gris
@ Gris/Noir @ Vert @ VertiNoir
@l Violet/Noir
RACCORDEMENT A 4 ENCEINTES
Enceintes avant
@ Enceintes arriere
@) Violet
+
❑ -l
@ Altavoces delanteros
0 Altavoces traseros
o
CONEXIONES PARA 2 ALTAVOCES + E-2
o Altavoces delanteros
@ A[sle la punta del conductor sin usarcon cinta.
RACCORDEMENT A 2 ENCEINTES + ❑ -2
@ Enceintes avant
O Isoler I’extremite du fil inutilise avec du ruban.
Notas
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
ohmios ycon suficientecapacidad paracontrolar
la potencia, De 10contrario pueden dafiarse Ios
altavoces.
● NO conecte
Ios altavoces en paralelo,
● NO
conecte Ios terminals
del sistema de
altavoces en el chasis del coche.
●
Remarques
Utiliser des enceintes A imp6dance de 4 a 8
ohms, eta puissance nominale adapt6e. Sinon,
elles pourraient &re endommagbes.
● NE PAS connecter
Ies enceintes en parallble.
● NE
PAS connecter Ies bornes du systeme
d’enceintes au chassis de la voiture.
●