AEG | MTH 440 | Operating instructions | AEG MTH 440 Operating instructions

MTH 350, MTH 440, MTH 570
Hydraulisch gesteuerter, offener
Klein-Durchlauferhitzer
mit Blankdrahtsystem
Deutsch
Gebrauchs- und Montageanweisung
Hydraulically controlled, open
small-instantaneous water heater
with bare-wire heating system
English
Operating and Installation instructions
+\GUDXOLFN\Ĝt]HQpEH]WODNRYpPDOp
SUĤWRNRYpRKĜtYDþHVWRSQêPV\VWpPHP
VQHL]RORYDQêPGUiWHP
1iYRGNREVOX]HDNPRQWiåL
ýHVN\
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Gebrauchsanweisung ____________________________ 4
1.1 Gerätebeschreibung __________________________ 4
1.2 Das Wichtigste in Kürze _______________________ 4
1.3 Warmwasserleistung __________________________ 4
1.4 Sicherheitshinweis ___________________________ 4
1.5 Wichtige Hinweise____________________________ 4
1.6 Wartung und Pflege __________________________ 4
1.7 Erste Hilfe bei Störungen ______________________ 4
1.8 Gebrauchs- und Montageanweisung _____________ 4
2. Montageanweisung______________________________ 5
2.1 Geräteaufbau _______________________________ 5
2.2 Liefervarianten _____________________________ 5
2.3 Wichtige Hinweise____________________________ 5
2.4 Kurzbeschreibung ____________________________ 5
2.5 Armaturen __________________________________ 5
2.6 Vorschriften und Bestimmungen_________________ 5
2.7 Montageort ________________________________ 6
2.8 Gerätemontage _____________________________ 6
2.9 Elektrischer Anschluss ________________________ 6
2.10 Erstinbetriebnahme __________________________ 6
2.11 Sonderzubehör ______________________________ 7
2.12 Technische Daten ____________________________ 7
3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer ____________ 8
4. Störungsbeseitigung durch den Fachmann___________ 8
5. Kundendienst und Garantie ____________________ 9
5.1 Umwelt und Recycling _______________________ 10
English
List of contents
1. Operating instructions __________________________12
1.1 Unit description ____________________________ 12
1.2 The most important points in brief ______________ 12
1.3 Hot water output ___________________________ 12
1.4 Safety instruction ___________________________ 12
1.5 Important notes ____________________________ 12
1.6 Maintenance and care________________________ 12
1.7 First actions to be taken in the event of malfunction 12
1.8 Operating and installation instructions __________ 12
2. Installation instructions _________________________13
2.1 Unit structure ______________________________ 13
2.2 Delivery variants ___________________________ 13
2.3 Important information _______________________ 13
2.4 Brief description ____________________________ 13
2.5 Fittings ___________________________________ 13
2.6 Regulations and provisions ____________________ 13
2.7 Installation location _________________________ 14
2.8 Unit installation ____________________________ 14
2.9 Electrical connection ________________________ 14
2.10 First start-up ______________________________ 14
2.11 Special accessories __________________________ 15
2.12 Technical data _____________________________ 15
3. Fault elimination by the user_____________________16
4. Fault elimination by the qualified installer _________16
5. Guarantee ____________________________________16
5.1 Environment and recycling ____________________ 16
"&(
+2/
',1
3,;,
Für die Klein-Durchlauferhitzer MTH ist
ein bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum
Nachweis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt.
ýHVN\
2EVDK
1. Návod k PRQWiåL pro uživatele a odborníka ________17
3RSLVSĜtVWURMH BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 1HMGĤOHåLWČMãtYH]NUDWFH BBBBBBBBBBBBBBBB 9êNRQWHSOpYRG\BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB %H]SHþQRVWQtSRN\Q\BBBBBBBBBBBBBBBBBBB 'ĤOHåLWpSRN\Q\BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB ÒGUåEDDRãHWĜRYiQtBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 3UYQtSRPRFSĜLSRUXFKiFK BBBBBBBBBBBBBB 1iYRGNPRQWiåLDSRXåtYiQtBBBBBBBBBBBBB 1iYRGNPRQWiåLDSRXåtYiQtBBBBBBBBBBBBB 2. Návod N montáži _______________________________18
.RQVWUXNFHSĜtVWURMH BBBBBBBBBBBBBBBBBBB 9DULDQW\GRGiYN\BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 'ĤOHåLWiXSR]RUQČQtBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB .UiWNêSRSLVBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB %DWHULHBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 1RUP\DSĜHGSLV\BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 0tVWRPRQWiåH BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 0RQWiåSĜtVWURMH BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB (OHNWULFNpSĜLSRMHQtBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 3UYQtXYHGHQtGRSURYR]XBBBBBBBBBBBBBBB =YOiãWQtSĜtVOXãHQVWYtBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 7HFKQLFNiGDWD BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 2GVWUDĖRYiQtSRUXFKXåLYDWHOHP BBBBBBBBBBBB 2GVWUDĖRYiQtSRUXFKXåLYDWHOHP BBBBBBBBBBBB =iUXþQtSRGPtQN\BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB (NRORJLHDUHF\NODFH BBBBBBBBBBBBBBBBBBB 2
1
2
3
120 mm
4
G 3/8
28 mm
5
6
7
8
190 mm
10
B
1
1/N/PE ~ 230 V
82 mm
11
C
1 MTH 350, MTH 440, MTH 570
/
D
MTH
26_02_05_0040
26_02_05_0029
26_02_05_0028
mit / with / s
AHo 40 MTH
n
n
26_02_05_0036
9
9
BBB
165 mm
95 mm
4,8 mm
30 mm
143 mm
E
12
20 mm
26_02_05_0027
A
9a
26_02_05_0033
26_02_05_0028
26_02_05_0030
2 MTH mit / with / s
AHo 40 MTH
o
p
MTH
26_02_05_0037
mit / with / s
AHu 40 MTH
q
26_02_05_0038
26_02_05_0031
26_02_05_0034
26_02_05_0029
3 MTH mit / with / s
AHu 40 MTH
MTH
mit / with / s
AHEu 40 MTH
120
3
26_02_05_0039
26_02_05_0035
r
26_02_05_0032
26_02_05_0029
4 MTH mit / with / s
AHEu 40 MTH
Für den Benutzer und den Fachmann
1.
Gebrauchsanweisung
1.1
Gerätebeschreibung
Der hydraulisch gesteuerte drucklose Klein-Durchlauferhitzer MTH ist zur Warmwasserversorgung einer einzelnen Zapfstelle bestimmt. Beim Öffnen der Entnahmearmatur schaltet die Heizleistung automatisch ein und
das Wasser wird erwärmt. Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur, der Heizleistung und
der Durchflussmenge ab.
1.2
Das Wichtigste in Kürze
Die Temperatureinstellung erfolgt über die Armatur:
– Zur Temperaturerhöhung die Durchflussmenge etwas drosseln.
– Für niedrige Temperaturen die Durchflussmenge erhöhen oder Kaltwasser beimischen.
1.3
Warmwasserleistung
Typ
MTH 350
MTH 440
MTH 570
Leistung bei 230 V
3,5 kW
4,4 kW
5,7 kW
Warmwasserleistung*
2,0 l/min
2,5 l/min
3,3 l/min
* Die automatische Mengenregulierung sorgt für eine annähernd konstante Durchflussmenge. Temperaturerhöhung von ca. 25 K.
1.4
!
1.5
!
Sicherheitshinweis
An der Entnahmearmatur kann eine Wassertemperatur von über 60 °C erreicht werden. Halten Sie deshalb Kleinkinder fern.
Verbrühungsgefahr!
Wichtige Hinweise
Wurde die Wasserzufuhr des Klein-Durchlauferhitzers unterbrochen, z. B. wegen Frostgefahr oder Arbeiten an der Wasserleitung, müssen vor der Wiederinbetriebnahme folgende Arbeitsschritte durchgeführt
werden:
1. Sicherungen herausschrauben bzw. ausschalten.
2. Zapfventil so lange mehrfach öffnen und schließen, bis die Kaltwasser-Zuleitung und das Gerät luftfrei
sind.
3. Sicherungen wieder einschrauben bzw. einschalten.
Der Klein-Durchlauferhitzer darf keinem Druck ausgesetzt werden. Verschließen Sie niemals den ArmaturenAuslauf und verwenden Sie keinen Perlator oder einen Schlauch mit Strahlregler.
Es dürfen nur mitgelieferte Spezial-Strahlregler eingesetzt werden.
1.6
Wartung und Pflege
Wartungsarbeiten, wie z. B. Überprüfung der elektrischen Sicherheit, dürfen nur durch einen Fachmann
erfolgen.
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel verwenden!
Den Spezial-Strahlregler „SR“ in der Armatur regelmäßig entkalken ggf. erneuern:
MTH 350 / MTH 440: SR 3 Best.-Nr. 289591
MTH 570: SR 5 Best.-Nr. 270582
Verkalkung kann den Auslauf verschließen und so den Klein-Durchlauferhitzer unter Druck setzen und
ggf. zerstören.
1.7
Erste Hilfe bei Störungen
. . . Störungsbeseitigungen siehe „3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer“ auf Seite 8.
Sollte für ein anstehendes Problem ein Fachmann hinzugezogen werden, so sind Ihm zur besseren und schnelleren Hilfe folgende Daten vom Geräte-Typenschild ( A 12) mitzuteilen:
.PEFM MTH . . .
'/S
1.8
&/S . . . . . .
. . . . . . . .
Gebrauchs- und Montageanweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen, bei Wartungsund Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur Einsichtnahme überlassen.
4
2.
Montageanweisung
2.1
Geräteaufbau
1
3
5
7
9
11
2.2
2.3
!
A
Kaltwasseranschluss, SW 14
Schnappverschluss
Kappen-Befestigungsschraube
Geräte-Vorderkappe
Anschlusskabel 700 mm lang
Spezial-Strahlregler SR 5 bei MTH 570
Liefervarianten
1
2
3
4
Deutsch
Für den Fachmann
2
4
6
8
10
12
Sieb im Kaltwasseranschluss eingesetzt
Warmwasseranschluss, SW 14
Geräte-Rückwand
Befestigungslöcher
Spezial-Strahlregler SR 3 bei MTH 350 und MTH 440
Geräte-Typenschild
B
MTH 350, MTH 440, MTH 570
MTH 350 mit AHo 40 MTH
MTH 350 mit AHu 40 MTH
MTH 350 mit AHEu 40 MTH
Wichtige Hinweise
Luft in der Kaltwasserleitung kann das Blankdraht-Heizsystem des Gerätes zerstören.
Wurde die Wasserzufuhr des Klein-Durchlauferhitzers unterbrochen - z. B. wegen Frostgefahr oder Arbeiten an der Wasserleitung, müssen vor der Wiederinbetriebnahme folgende Schritte durchgeführt werden:
1. Sicherungen herausschrauben bzw. ausschalten.
2. Zapfventil so lange mehrfach öffnen und schließen, bis die Kaltwasser-Zuleitung und das Gerät luftfrei sind.
3. Sicherungen wieder einschrauben bzw. einschalten.
Alle Informationen in dieser Gebrauchs- und Montageanweisung müssen sorgfältig beachtet werden.
Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, Bedienung, Installation und die Wartung des Gerätes.
2.4
Kurzbeschreibung
Der hydraulisch gesteuerte drucklose Klein-Durchlauferhitzer MTH ist zur Warmwasserversorgung von Kaltwasser nach DIN 1988, mit dem eine Zapfstelle versorgt werden kann. Das Gerät ist für Handwaschbecken,
z. B. im Gäste-WC, geeignet.
Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme und kalkhaltige Wässer geeignet (Einsatzbereiche siehe Tabelle 2,
Seite 7).
2.5
!
2.6
!
Armaturen
Nur drucklose Armaturen zulässig!
Für optimales Strahlbild den Spezial-Strahlregler A (10 bzw. 11) in die Armatur einsetzen.
Vorschriften und Bestimmungen
Die Wasser- und Elektroinstallation, die Erstinbetriebnahme und die Wartung dürfen nur von einem Fachmann entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
Es dürfen nur Original-Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden.
DIN VDE 0100.
Bestimmungen des örtlichen Energieversorgungs-Unternehmens.
DIN 1988 / DIN 4109.
Bestimmungen des zuständigen Wasserversorgungs-Unternehmens.
Ferner sind zu beachten:
Das Geräte-Typenschild.
Technische Daten (siehe Tabelle 1, Seite 7).
Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht kleiner sein als auf dem Geräte-Typenschild
angegeben! Bei einem Wasser-Verbundnetz ist der niedrigste elektrische Widerstand des Wassers zu berücksichtigen (siehe Tabelle 2, Seite 7); die Werte erfahren Sie bei Ihrem Wasserversorger.
Wasserinstallation:
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
Die Einlauftemperatur des Wassers ist bis max. 25 °C zulässig!
Armaturen: siehe "2.5"
Elektroinstallation:
Das Gerät muss, z. B. durch Sicherungen, mit einer Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netz
trennbar sein!
5
Für den Fachmann
2.7
!
2.8
Montageort
C
Die Geräte im geschlossenen, frostfreien Raum, Untertisch- oder Übertisch-Montage, in der Nähe der
Zapfstelle montieren. Demontiertes Gerät frostfrei lagern, da immer Restwasser im Gerät verbleibt.
Gerätemontage
D
MTH als Untertisch-Montage:
1 Kappen-Befestigungsschrauben zwei Umdrehungen lösen.
2 Schnappverschluss mit Schraubendreher entriegeln.
3 Geräte-Vorderkappe mit Heizblock abnehmen.
4 Durchführungs-Öffnungen in Geräte-Rückwand und Vorderkappe für das Anschlusskabel mit Hilfe einer
Zange herausbrechen.
5 Geräte-Rückwand mit Dübel und Schrauben an die Wand montieren; Geräte-Rückwand als Bohrschablone benutzen.
6 Geräte-Vorderkappe mit Heizblock einhaken.
7 Heizblock im Schnappverschluss einrasten.
8 Geräte-Vorderkappe mit Schrauben befestigen.
Anschlussschläuche der Armatur (AHu 40 MTH/AHEu 40 MTH) auf die Wasseranschlüsse A (1 und 4) schrauben (siehe Beschreibung Armatur), dabei am Gerät mit Schlüssel SW 14 gegenhalten.
!
MTH mit Wandarmatur AHo 40:
Die Kaltwasserleitung und Wandarmatur AHo 40 müssen sicher befestigt sein.
1. Wandarmatur AHo 40 in die Wandscheibe einschrauben.
2. MTH auf die Armatur schrauben; dabei am Gerät mit 14 mm Schlüssel gegenhalten.
MTH als Übertisch-Montage ohne Wandarmatur:
Montage des Gerätes wie in Abbildung
1 - 8 (Gerät um 180° gedreht).
2.9
Elektrischer Anschluss
E
!
Das Gerät muss an den Schutzleiteranschluss angeschlossen werden.
2.10
Erstinbetriebnahme (darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)
Die Geräte sind serienmäßig mit einer Netzanschlussleitung für festen Anschluss ausgestattet.
Bei Übertisch-Montage mit Armatur AHo 40 MTH ist die Anschlussleitung entsprechend C (9a) hinter dem
Gerät zu führen.
1
Gerät befüllen und entlüften.
Achtung Trockenganggefahr!
Das Zapfventil so lange mehrfach öffnen und schließen, bis
das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei sind. Luft siehe
„2.3 Wichtige Hinweise“.
2 Netzspannung einschalten!
3 Arbeitsweise von Durchlauferhitzer und Armatur prüfen!
2
26_02_02_0656
1
Hinweis:
Beiliegendes Firmenlogo nach der Gerätemontage entsprechend aufkleben.
Übergabe des Gerätes
Dem Benutzer die Funktion des Gerätes erklären und mit dem Gebrauch vertraut machen.
Den Benutzer auf mögliche Gefahren hinweisen (Verbrühung).
Diese Anweisung zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben.
6
Für den Fachmann
2.11
Sonderzubehör
Deutsch
Spezial-Strahlregler „SR“ zum Einsatz in Strahlreglergewinde M22/M24.
MTH 350 / MTH 440: SR 3 Best.-Nr. 289591 mit Durchflussmengenregler
MTH 570: SR 5 Best.-Nr. 270582
Nur drucklose Armaturen zulässig!
– AHo 40 MTH - drucklose Wandarmatur
Best.-Nr. 185474
– AHu 40 MTH - drucklose Zweigriff-Waschtischarmatur
Best.-Nr. 185475
– AHEu 40 MTH - drucklose Einhebel-Waschtischarmatur mit Zugstangenablaufgarnitur
Best.-Nr. 185476
2.12
Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)
Typ
Bestellnummer
Bauart
Bauform - Montage
Untertisch
Übertisch
MPa
l
kg
kW
m:
1/N/PE ~ ... V
A
l/min
Nennüberdruck
Nenninhalt
Gewicht
Nennleistung bei 230 V
Maximale Systemimpedanz Zmax
Nennspannung
Nennstrom
Warmwasserleistung '- = 25 K
Spezial-Strahlregler SR 3
Spezial-Strahlregler SR 5
Durchflussmenge „EIN“
> l/min
Durchflussmenge „AUS“
< l/min
Automatische Mengen-Regelung
l/min
Druckverlust (bei Einschaltmenge)
MPa
Max. Einlauftemperatur
°C
Schutzklasse nach DIN EN 60335
Schutzart nach EN 60529
Prüfzeichen, siehe Geräte-Typenschild
Bauaufsichtliches Prüfzeugnis
Wasseranschlüsse G 3/8 (Aufputz)
Blankdraht - Heizsystem
1100 :cm 1)
Einsatzgebiet: kalkarme und kalkhaltige Wässer
MTH 350
189554
drucklos
•
•
0
0,1
1,4
3,5
–
230
15
2,0
•
–
1,6
1,1
2,2
0,05
25
1
IP 25
•
P-IX 7909/I
•
•
•
MTH 440
189555
drucklos
•
•
0
0,1
1,4
4,4
–
230
19
2,5
•
–
2,0
1,4
2,8
0,06
25
1
IP 25
•
P-IX 7909/I
•
•
•
MTH 570
222116
drucklos
•
•
0
0,1
1,4
5,7
377
230
25
3,3
–
•
2,6
1,7
4,3
0,09
25
1
IP 25
•
P-IX 7909/I
•
•
•
Tabelle 1
1) Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische Leitfähigkeit
Angabe als
Widerstand
Leitfähigkeit
Leitfähigkeit
&JOTBU[CFSFJDIFGÄSWFSTDIJFEFOF#F[VHTUFNQFSBUVSFO
/PSNBOHBCF
CFJƒ$
bei 20 °C
bei 25 °C
:DN t
t970
t900
N4N d
d103
d111
†4DN d
d1030
d1110
Tabelle 2
7
Für den Benutzer und den Fachmann
3.
Störungsbeseitigung durch den Benutzer
Störung
Ursache
Behebung
Kein warmes Wasser trotz voll geöffnetem Warmwasserventil.
Keine Spannung.
Sicherungen in der Hausinstallation überprüfen.
Die erforderliche Einschaltmenge zum Einschal- Strahlregler der Armatur reinigen ggf. erneuern
(siehe 4POEFS[VCFI¾S).
ten der Heizleistung wird nicht erreicht. Verschmutzung oder Verkalkung des Strahlreglers.
Tabelle 3
4.
Störungsbeseitigung durch den Fachmann
Störung
Durchfluss zu gering.
Heizung schaltet nicht ein /
kein warmes Wasser.
Tabelle 4
8
Ursache
Strahlregler verkalkt oder verschmutzt.
Behebung
Strahlregler der Armatur reinigen ggf. erneuern
(siehe 4POEFS[VCFI¾S).
Sieb verschmutzt.
Sieb A () im Kaltwassereinlauf nach Absperren
der Zuleitung reinigen.
Keine Spannung.
Sicherung überprüfen (Hausinstallation).
Heizsystem defekt.
Widerstand Heizsystem messen, ggf. Gerät tauschen.
Kundendienst und Garantie
Kundendienst und Garantie
Deutsch
5.
(UUHLFKEDUNHLW
4PMMUFFJONBMFJOF4U¾SVOHBOFJOFNVOTFSFS1SPEVLUFBVGUSFUFOTUFIFOXJS*IOFOOBUÄSMJDINJU3BUVOE5BU[VS4FJUF
"&()BVTUFDIOJL],VOEFOEJFOTU]'ÄSTUFOCFSHFS4USB¨F])PM[NJOEFO
5FMÚNJO
]'BYÚNJO
]&.BJMJOGP!FIUIBVTUFDIOJLEF
CFJ7FSCJOEVOHFOBVTEFNEU'FTUOFU["VT.PCJMGVOLOFU[FOHFMUFON¾HMJDIFSXFJTFBCXFJDIFOEF1SFJTFBCNBYJNBMÚNJO4UBOE
8FJUFSF"OTDISJGUFOTJOEBVGEFSMFU[UFO4FJUFBVGHFGÄISU
6OTFSFO,VOEFOEJFOTUFSSFJDIFO4JFUFMFGPOJTDISVOEVNEJF6ISBVDIBO4BNTUBHFOVOE4POOUBHFOTPXJFBO'FJFSUBHFO,VO
EFOEJFOTUFJOT­U[FFSGPMHFOX­ISFOEVOTFSFS(FTDI­GUT[FJUFOWPOCJT6ISGSFJUBHTCJT6IS
"MT4POEFSTFSWJDF
CJFUFOXJS,VOEFOEJFOTUFJOT­U[FCJT6IS'ÄSEJFTFO4POEFSTFSWJDFTPXJF,VOEJFOTUFJOT­U[FBO4BNT4POOVOE'FJFSUBHFO
XFSEFOI¾IFSF1SFJTFCFSFDIOFU
*DUDQWLHEHGLQJXQJHQ
%JFTF(BSBOUJFCFEJOHVOHFOSFHFMO[VT­U[MJDIF(BSBOUJFMFJTUVOHFOWPOVOTHFHFOÄCFSEFN&OELVOEFO4JFUSFUFOOFCFOEJFHF
TFU[MJDIFO(FX­ISMFJTUVOHTBOTQSÄDIFEFT,VOEFO%JFHFTFU[MJDIFO(FX­ISMFJTUVOHTBOTQSÄDIFHFHFOÄCFSEFOTPOTUJHFO7FSUSBHT
QBSUOFSOTJOEOJDIUCFSÄISU
%JFTF(BSBOUJFCFEJOHVOHFOHFMUFOOVSGÄSTPMDIF(FS­UFEJFWPN&OELVOEFOJOEFS#VOEFTSFQVCMJL%FVUTDIMBOEBMT/FVHFS­UF
FSXPSCFOXFSEFO&JO(BSBOUJFWFSUSBHLPNNUOJDIU[VTUBOEFTPXFJUEFS&OELVOEFFJOHFCSBVDIUFT(FS­UPEFSFJOOFVFT(FS­U
TFJOFSTFJUTWPOFJOFNBOEFSFO&OELVOEFOFSXJSCU
,QKDOWXQG8PIDQJGHU*DUDQWLH
%JF(BSBOUJFMFJTUVOHXJSEFSCSBDIUXFOOBOVOTFSFO(FS­UFOFJO)FSTUFMMVOHTVOEPEFS.BUFSJBMGFIMFSJOOFSIBMCEFS(BSBOUJFEBV
FSBVGUSJUU%JF(BSBOUJFVNGBTTUKFEPDILFJOF-FJTUVOHFOGÄSTPMDIF(FS­UFBOEFOFO'FIMFS4DI­EFOPEFS.­OHFMBVGHSVOEWPO
7FSLBMLVOHDIFNJTDIFSPEFSFMFLUSPDIFNJTDIFS&JOXJSLVOHGFIMFSIBGUFS"VGTUFMMVOHC[X*OTUBMMBUJPOTPXJFVOTBDIHFN­¨FS&JOSF
HVMJFSVOH#FEJFOVOHPEFSVOTBDIHFN­¨FS*OBOTQSVDIOBINFC[X7FSXFOEVOHBVGUSFUFO&CFOTPBVTHFTDIMPTTFOTJOE-FJTUVOHFO
BVGHSVOENBOHFMIBGUFSPEFSVOUFSMBTTFOFS8BSUVOH8JUUFSVOHTFJOGMÄTTFOPEFSTPOTUJHFO/BUVSFSTDIFJOVOHFO%JF(BSBOUJFFS
MJTDIUXFOOBN(FS­U3FQBSBUVSFO&JOHSJGGFPEFS"C­OEFSVOHFOEVSDIOJDIUWPOVOTBVUPSJTJFSUF1FSTPOFOWPSHFOPNNFOXVSEFO
%JF(BSBOUJFMFJTUVOHVNGBTTUEJFTPSHG­MUJHF1SÄGVOHEFT(FS­UFTXPCFJ[VO­DITUFSNJUUFMUXJSEPCFJO(BSBOUJFBOTQSVDICFTUFIU
*N(BSBOUJFGBMMFOUTDIFJEFOBMMFJOXJSBVGXFMDIF"SUEFS'FIMFSCFIPCFOXJSE&TTUFIUVOTGSFJFJOF3FQBSBUVSEFT(FS­UFTBVT
GÄISFO[VMBTTFOPEFSTFMCTUBVT[VGÄISFO&UXBJHFBVTHFXFDITFMUF5FJMFXFSEFOVOTFS&JHFOUVN'ÄSEJF%BVFSVOE3FJDIXFJUFEFS
(BSBOUJFÄCFSOFINFOXJST­NUMJDIF.BUFSJBMVOE.POUBHFLPTUFO
4PXFJUEFS,VOEFXFHFOEFT(BSBOUJFGBMMFTBVGHSVOEHFTFU[MJDIFS(FX­ISMFJTUVOHTBOTQSÄDIFHFHFOBOEFSF7FSUSBHTQBSUOFS-FJT
UVOHFOFSIBMUFOIBUFOUG­MMUFJOF-FJTUVOHTQGMJDIUWPOVOT4PXFJUFJOF(BSBOUJFMFJTUVOHFSCSBDIUXJSEÄCFSOFINFOXJSLFJOF)BG
UVOHGÄSEJF#FTDI­EJHVOHFJOFT(FS­UFTEVSDI%JFCTUBIM'FVFS"VGSVISP­6STBDIFO
§CFSEJFWPSTUFIFOE[VHFTBHUFO(BSBOUJFMFJTUVOHFOIJOBVTHFIFOELBOOEFS&OELVOEFOBDIEJFTFS(BSBOUJFLFJOF"OTQSÄDIF
XFHFONJUUFMCBSFS4DI­EFOPEFS'PMHFTDI­EFOEJFEVSDIEBT(FS­UWFSVSTBDIUXFSEFOJOTCFTPOEFSFBVG&STBU[BV¨FSIBMCEFT
(FS­UFTFOUTUBOEFOFS4DI­EFOHFMUFOENBDIFO(FTFU[MJDIF"OTQSÄDIFEFT,VOEFOVOTHFHFOÄCFSPEFSHFHFOÄCFS%SJUUFOCMFJCFO
VOCFSÄISU
*DUDQWLHGDXHU
'ÄSJNQSJWBUFO)BVTIBMUFJOHFTFU[UF(FS­UFCFUS­HUEJF(BSBOUJFEBVFS.POBUFJNÄCSJHFO[#CFJFJOFN&JOTBU[EFS(FS­UFJO
(FXFSCF)BOEXFSLTPEFS*OEVTUSJFCFUSJFCFO
CFUS­HUEJF(BSBOUJFEBVFS.POBUF%JF(BSBOUJFEBVFSCFHJOOUGÄSKFEFT(FS­U
NJUEFS§CFSHBCFEFT(FS­UFTBOEFO,VOEFOEFSEBT(FS­U[VNFSTUFO.BMFJOTFU[U(BSBOUJFMFJTUVOHFOGÄISFOOJDIU[VFJOFS
7FSM­OHFSVOHEFS(BSBOUJFEBVFS%VSDIEJFFSCSBDIUF(BSBOUJFMFJTUVOHXJSELFJOFOFVF(BSBOUJFEBVFSJO(BOHHFTFU[U%JFTHJMUGÄS
BMMFFSCSBDIUFO(BSBOUJFMFJTUVOHFOJOTCFTPOEFSFGÄSFUXBJHFJOHFCBVUF&STBU[UFJMFPEFSGÄSEJF&STBU[MJFGFSVOHFJOFTOFVFO(FS­
UFT
,QDQVSUXFKQDKPHGHU*DUDQWLH
(BSBOUJFBOTQSÄDIFTJOEWPS"CMBVGEFS(BSBOUJFEBVFSJOOFSIBMCWPO[XFJ8PDIFOOBDIEFNEFS.BOHFMFSLBOOUXVSEFCFJVOT
BO[VNFMEFO%BCFJNÄTTFO"OHBCFO[VN'FIMFS[VN(FS­UVOE[VN;FJUQVOLUFTEFS'FTUTUFMMVOHHFNBDIUXFSEFO"MT(BSBOUJ
FOBDIXFJTJTUEJF3FDIOVOHFJOTPOTUJHFSEBUJFSUFS,BVGOBDIXFJTPEFSHHGEJFWPN7FSL­VGFSEFT(FS­UFTBVTHFGÄMMUF(BSBOUJFVS
LVOEFCFJ[VGÄHFO'FIMFOEJFWPSHFOBOOUFO"OHBCFOPEFS6OUFSMBHFOCFTUFIULFJO(BSBOUJFBOTQSVDI
*DUDQWLHIULQ'HXWVFKODQGHUZRUEHQHMHGRFKDX‰HUKDOE'HXWVFKODQGVHLQJHVHW]WH*HUlWH
8JSTJOEOJDIUWFSQGMJDIUFU(BSBOUJFMFJTUVOHFOBV¨FSIBMCEFS#VOEFTSFQVCMJL%FVUTDIMBOE[VFSCSJOHFO#FJ4U¾SVOHFOFJOFTJN
"VTMBOEFJOHFTFU[UFO(FS­UFTJTUEJFTFTHFHFCFOFOGBMMTBVG(FGBISVOE,PTUFOEFT,VOEFOBOEFO,VOEFOEJFOTUJO%FVUTDIMBOE
[VTFOEFO%JF3ÄDLTFOEVOHFSGPMHUFCFOGBMMTBVG(FGBISVOE,PTUFOEFT,VOEFO&UXBJHFHFTFU[MJDIF"OTQSÄDIFEFT,VOEFOVOT
HFHFOÄCFSPEFSHFHFOÄCFS%SJUUFOCMFJCFOBVDIJOEJFTFN'BMMVOCFSÄISU
$X‰HUKDOE'HXWVFKODQGVHUZRUEHQH*HUlWH
'ÄSBV¨FSIBMC%FVUTDIMBOETFSXPSCFOF(FS­UFHJMUEJFTF(BSBOUJFOJDIU&THFMUFOEJFKFXFJMJHFOHFTFU[MJDIFO7PSTDISJGUFOVOEHF
HFCFOFOGBMMTEJF-JFGFSCFEJOHVOHFOEFS-­OEFSHFTFMMTDIBGUC[XEFT*NQPSUFVST
9
Kundendienst und Garantie
5.1
Umwelt und Recycling
%BNJU*IS(FS­UVOCFTDI­EJHUCFJ*IOFOBOLPNNUIBCFOXJSFTTPSHG­MUJHWFSQBDLU#JUUFIFMGFO4JFEJF6NXFMU[VTDIÄU[FOVOE
FOUTPSHFO4JFEBT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMEFT(FS­UFTTBDIHFSFDIU
(QWVRUJXQJYRQ7UDQVSRUWXQG9HUNDXIVYHUSDFNXQJVPDWHULDO
8JSCFUFJMJHFOVOTHFNFJOTBNNJUEFN(SP¨IBOEFMVOEEFN'BDIIBOEXFSL'BDIIBOEFMJO%FVUTDIMBOEBOFJOFNXJSLTBNFO3ÄDL
OBINFVOE&OUTPSHVOHTLPO[FQUGÄSEJFVNXFMUTDIPOFOEF"VGBSCFJUVOHEFS7FSQBDLVOHFO§CFSMBTTFO4JFEJF5SBOTQPSUWFSQB
DLVOHEFN'BDIIBOEXFSLFSCF[JFIVOHXFJTFEFN'BDIIBOEFM
&OUTPSHFO4JF7FSLBVGTWFSQBDLVOHFO(SÄOFS1VOLU
ÄCFSEBT%4%%VBMFT4ZTUFN%FVUTDIMBOE
"MMFWFSXFOEFUFO7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOTJOEVNXFMUWFSUS­HMJDIVOEXJFEFSWFSXFSUCBS
,VOTUTUPGGUFJMFTJOETPXFJUWPSIBOEFOGPMHFOEFSNB¨FOHFLFOO[FJDIOFU
ƒ 1& GÄS1PMZFUIZMFO[VN#FJTQJFM7FSQBDLVOHTGPMJFO
ƒ &14 GÄSFYQBOEJFSUFT1PMZTUZSPM[VN#FJTQJFM4UZSPQPS1PMTUFSUFJMF
ƒ 10. GÄS1PMZPYZNFUIZMFO[VN#FJTQJFM,VOTUTUPGGLMBNNFSO
ƒ 11 GÄS1PMZQSPQZMFO[VN#FJTQJFM4QBOOC­OEFS
ƒ ,BSUPOUFJMFTJOEBVT"MUQBQJFSIFSHFTUFMMU
(QWVRUJXQJYRQ$OWJHUlWHQLQ'HXWVFKODQG
,PTUFOMPTF3ÄDLHBCFCFJ*ISFSLPNNVOBMFO4BNNFMTUFMMF
%JFTFT(FS­UEÄSGFO4JFOJDIUBMT3FTUNÄMMFOUTPSHFO*N3BINFOEFT&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFS­UFHFTFU[FT
&MFLUSP(
JTUEJFLPTUFOMPTF3ÄDLHBCFHFX­ISMFJTUFU
8JS)FSTUFMMFSTPSHFOJN3BINFOEFS1SPEVLUWFSBOUXPSUVOHGÄSFJOFVNXFMUHFSFDIUF#FIBOEMVOHVOE7FSXFSUVOHEFS"MUHFS­UF
8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOFSIBMUFO4JFÄCFS*ISF,PNNVOFPEFS*ISFO'BDIIBOEXFSLFS'BDII­OEMFS
§CFSEBT3ÄDLOBINFTZTUFNXFSEFOIPIF3FDZDMJOHRVPUFOEFS.BUFSJBMJFOFSSFJDIUVN%FQPOJFOVOEEJF6NXFMU[VFOUMBTUFO
%BNJUMFJTUFOXJSHFNFJOTBNFJOFOXJDIUJHFO#FJUSBH[VN6NXFMUTDIVU[
#FSFJUTCFJEFS&OUXJDLMVOHOFVFS(FS­UFBDIUFOXJSBVGFJOFIPIF3FDZDMJOHG­IJHLFJUEFS.BUFSJBMJFO%JF7PSBVTTFU[VOHGÄSFJOF
.BUFSJBM8JFEFSWFSXFSUVOHTJOEEJF3FDZDMJOH4ZNCPMFVOEEJFWPOVOTWPSHFOPNNFOF,FOO[FJDIOVOHOBDI%*/&/*40
VOE%*/&/*40EBNJUEJFWFSTDIJFEFOFO,VOTUTUPGGFHFUSFOOUHFTBNNFMUXFSEFOL¾OOFO
(QWVRUJXQJDX‰HUKDOE'HXWVFKODQGV
‹
10
&OUTPSHFO4JF"MUHFS­UFGBDIVOETBDIHFSFDIUOBDIEFO¾SUMJDIHFMUFOEFO7PSTDISJGUFOVOE(FTFU[FO
Deutsch
Notizen
11
for the user and the qualified installer
1.
Operating instructions
1.1
Unit description
The MTH hydraulically controlled open (non pressure-type) small-instantaneos water heater is designed to
heat water for one draw off point. When the draw-off fitting is opened, the heating capacity switches on
automatically and the water is heated. The hot water output is dependent on the cold water temperature, the
heating capacity, and the flow rate.
1.2
The most important points in brief
Temperature adjustment is effected using the fitting:
– To increase the temperature, restrict the flow rate a little.
– For low temperatures, increase the flow rate or mix in cold water.
1.3
Hot water output
Type
MTH 350
MTH 440
MTH 570
Output by 230 V
3,5 kW
4,4 kW
5,7 kW
hot water output*
2,0 l/min
2,5 l/min
3,3 l/min
* The built-in automatic flow regulation provides a constant flow rate. Temperature increase of about 25 K.
1.4
!
1.5
!
Safety instruction
In the case of temperature selection, water temperatures of over 60 °C can be reached at the hot water
outlet. Small children should therefore be kept away from the hot water outlets.
Danger of scalding!
Important notes
If the water feed of the MTH has been interrupted - e.g. because of the danger of frost or work on the
water pipe, the following steps must be taken before the unit is brought back into operation:
1. Remove or switch off fuses.
2. Open a tap downstream of the unit until the unit and the cold water feed pipe are free of air.
3. Replace or switch on fuses again.
The small-instantaneous water heater must not be connected to any pressure. Never close off the fitting outlet and do not use an aerator or a hose with a jet regulator. Furring can close off the outlet and thus cause
the small-instantaneous water heater to be under pressure.
It is important that only the enclosed jet regulator is used.
1.6
Maintenance and care
Maintenance work, such as for example checking the electrical safety, may only be carried out by a qualified installer.
A damp cloth is sufficient for care of the unit. Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents.
Please de-scale or replace the enclosed jet regulator „SR“ regularly:
MTH 350 / MTH 440: SR 3 Order.-No. 289591
MTH 570: SR 5 Order.-No. 270582
Scale built up (furring) can close off the outlet and impair (or even destroy) the appliance.
1.7
First actions to be taken in the event of malfunction
... First actions to be taken in the event of malfunction „Please look up: „3. Fault finding by the user“
page 15.
In the event of maintenance and possibly repair work please inform the qualified installer of the data on the
identification plate ( A 12):
.PEFM MTH . . .
'/S
1.8
&/S . . . . . .
. . . . . . . .
Operating and installation instructions
Keep these instructions carefully and pass them on to your successor in the event of a change in ownership,
in the event of maintenance and possible repair work they should be passed to the qualified installer for his
attention.
12
for the user and the qualified installer
2.
Installation instructions
2.1
Unit structure
2.2
Delivery variants
1
2
3
4
2.3
!
A
cold water connection, SW14
Snap closing catch
Cover securing screw
Unit front panel
Connection cable 700 mm long
Jet regulator SR 5 bei MTH 570
2
4
6
8
10
12
Sieve within cold water connectrion
Hot water connection; SW14
Unit rear panel
Fixing holes
Jet regulator SR 3 for MTH 350 and MTH 440
Identification plate
English
1
3
5
7
9
11
B
MTH 350, MTH 440, MTH 570
MTH 350 with AHo 40 MTH
MTH 350 with AHu 40 MTH
MTH 350 with AHEu 40 MTH
Important information
Air in the cold water pipe will destroy the bare-wire heating system of the MTH. If the water supply to
the MTH has been interrupted, for example due to the risk of frost or work on the water pipe, the following steps must be carried out before the system is used again:
1. Disconnect supply or disconnect the fuses.
2. Open a hot water tap downstream of the device for as long as it is necessary for the device and the cold
water pipe to be freed of air.
3. Reconnect the supply or connect the fuses again.
All information in these Instructions for Use and Installation must be followed carefully. They provide important information with regard to safety, operation, installation, and maintenance of the device.
2.4
Brief description
The hydraulically controlled open (non pressure-type) instantaneous water heater MTH is designed to heat
cold water for one draw off point.
The unit is suitable for hand wash basins, for example in guest WC’s, and for under-sink and over-sink installation.
The bare-wire heating system is suitable for low-lime and limy water (see Table 2 for ranges of use).
2.5
!
2.6
!
Fittings
Only non pressurised taps can be used for this appliance.
Please use jet regulator A (10 or 11) depending on the type of MTH in question).
Regulations and provisions
Installation (water and electrical installation), as well as the first start-up and maintenance of this unit, may
only be carried out by a qualified installer in accordance with these instructions.
Faultless operation and operational safety are only guaranteed if the original accessories and spare parts intended for the unit are used.
In accordance with IEE and WRC Regulations.
Regulations of the local energy supply company.
Regulations of the relevant water supply company.
The following should also be observed:
The unit rating plate.
Technical data (see Table 1).
The specific electrical resistance of the water must not be lower than specified on the rating plate. In the
case is used out ot the water grid supply network, the lowest electrical resistance of the water is to be taken into account (see Table 2). Your water supply company will advise you of the specific electrical
resistance or the electrical conductivity of the water.
Water installation:
A safety valve is not necessary.
Operating the unit with preheated water only up to max. 25 °C is permitted!
Fittings: see "2.5".
Electrical installation:
It must be possible to isolate the unit from the main supply on all poles with an isolating distance of at least
3 mm, for example using fuses.
13
for the user and the qualified installer
2.7
!
2.8
Installation location
C
The appliance should be installed according to choice as an over-sink or under-sink unit‘ in a closed, frost
free room in the vincinity of a water draw off point
Dismantled unit is to be stored in a frost-free place, as residual water always remains in the unit.
Unit installation
D
MTH als Untertisch-Montage:
1 Loosen cover securing screws by two turns.
2 Using a screwdriver, release the snap closing catch.
3 Take off the unit front cover with heating block.
4 With the help of a pair of nippers, break out the feed-through opening for the connection cable.
5 Fix the unit rear panel to the wall using dowels and screws; use the unit rear panel as a drilling template.
6 Hook on the unit front panel with heating block.
7 Engage the heating block in the snap closing catch.
8 Secure the unit front cover with screws (Use enclosed sticker with company logo to replace existing one).
Screw connecting hoses of the AHo 40 MTH or AHEu 40 MTH unit onto the water connections A (1 and 4,
see fittings description), when doing this use a 14 mm spanner on the unit as a counter-force.
!
MTH with wall fitting AHo 40 MTH:
The cold water pipe and AHo 40 MTH wall fitting must be safely secured.
1. Screw the AHo 40 MTH wall fitting into the wall disc.
2. Screw the MTH unit onto the fitting; when doing this use a 14 mm spanner on the unit as a counter-force.
MTH for over sink installation without wall fitting:
Installation of the unit as shown in illustration 1 to 8 (unit rotated by 180 degree).
2.9
!
2.10
Electrical connection
E
The unit must be connected to the protective earth terminal.
This appliance is fitted with a power supply cable.
For over sink installation with wall fitting AHo 40 MTH please put the power supply cable behind the appliance C (9a).
First start-up (may only be carried out by a qualified installer)
1
2
26_02_02_0656
1
Fill and deaerate the unit.
Note: danger of running dry!
Open and close the tap repeatedly until the pipework and the
unit are free of air. For guidance on air, see „2.3 Important
information“.
2 Switch on the mains power.
3 Test the operating mode of the instantaneous water heater
and armature.
Note:
The enclosed sticker has to be stucked after unit
installation.
Handover of the unit
Explain the function of the unit to the user and familiarize him or her with its use.
Draw the user’s attention to possible hazards (scalding).
Hand over these instructions for careful retention.
14
for the qualified installer
2.11
Special accessories
Jet regulator „SR“ for use in the jet-regulator screw fitting M22/M24.
MTH 350 / MTH 440: SR 3 Order-No. 289591 with output regulator.
MTH 570: SR 5 Order-No. 270582
Only non pressurised taps can be used for this appliance!
2.12
English
– AHo 40 MTH - non pressurised wall fitting
Order-No. 185474
– AHu 40 MTH - non pressure type sink/basin tap
Order-No. 185475
– AHEu 40 MTH - non pressure type single lever mixer tap with pull-up plug
Order-No. 185476
Technical data (the data on the unit identification plate are applicable)
Type
Part number
Design
Configuration
Reated pressure
Rated capacity
Weight
Rated power by 230 V
Maximum electrical impendance Zmax
Rated voltage
Rated current
Hot water output '- = 25 K
Jet regulator SR 3
Jet regulator SR 5
Flow rate „ON“
Flow rate „OFF“
Automatic flow regulation
Pressure drop (during switch-on flow)
Max. inlet temperature
Protection class in accordance with
DIN EN 60335
Protection mode in accordance with EN 60529
Test mark, see unit identification plate
Water connections G 3/8 (surface installation)
Heating system - Bare-wire
Area of use: low-lime and limy water
under-sink
over-sink
MPa
l
kg
kW
m:
1/N/PE ~ ... V
A
l/min
> l/min
< l/min
l/min
MPa
°C
MTH 350
189554
open
•
•
0
0,1
1,4
3,5
–
230
15
2,0
•
–
1,6
1,1
2,2
0,05
25
1
IP 25
•
•
1100 :cm 1) •
•
MTH 440
189555
open
•
•
0
0,1
1,4
4,4
–
230
19
2,5
•
–
2,0
1,4
2,8
0,06
25
1
MTH 570
222116
open
•
•
0
0,1
1,4
5,7
377
230
25
3,3
–
•
2,6
1,7
4,3
0,09
25
1
IP 25
•
•
•
•
IP 25
•
•
•
•
Table 1
1) Specific electrical conductivity und specific electrical resistance
Designation as
resistance
conductivity
conductivity
"SFBTPGBQQMJDBUJPOGPSEJGGFSFOUXBUFSBOBMZTJTSFGFSFODFUFNQFSBUVSFT
Standard
at 15 °C
:DN t1100
N4N d 90,9
†4DN d909
BUƒ$
t
d
d
BUƒ$
t
d
d
Table 2
15
for the user and the qualified installer
3.
Fault elimination by the user
Fault
Cause
Remedy
No hot water despite fully opened hot water No electrical power.
Check the fuses in the house installation.
fitting.
The turn on flow rate needed to switch on
Clean or if necessary renew the jet regulator
the heating power has not been reached. Soi- (see „2.11 Special accessories“).
ling or furring of the jet regulator.
Table 3
4.
Fault elimination by the qualified installer
Fault
Flow too weak
Cause
Jet regulator furred or soiled.
Filter soiled.
Heating fails to switch on / no hot water.
No electrical power.
Heating system defective.
Remedy
Clean or if necessary renew the fitting jet regulator (see „2.11 Special accessories“).
Clean the filter in the cold water inlet A (2)
after shutting off the water supply.
Check the fuse (house installation).
Measure heating system resistance, if necessary exchange the unit.
Table 4
5.
Guarantee
For guarantees please refer to the pespective terms and conditions of supply for your country.
The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a
qualified installer.
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which accor-dance with the
manufacturer‘s instructions.
5.1
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with thenational
regulations for waste processing.
16
3URXåLYDWHOHDRGERUQtND
1iYRGNPRQWiåLSURXåLYDWHOHDRGERUQtND
3RSLVSĜtVWURMH
1HMGĤOHåLWČMãtYH]NUDWFH
9êNRQWHSOpYRG\
+\GUDXOLFN\Ĝt]HQêEH]WODNRYêPDOêSUĤWRNRYêRKĜtYDþ07+MHXUþHQSUR]iVRERYiQtMHGQRKR
RGEČURYpKRPtVWD3ĜLRWHYĜHQtRGEČURYpEDWHULHVHDXWRPDWLFN\]DSQHWRSHQtDYRGDVHRKĜHMH
0QRåVWYtWHSOpYRG\]iYLVtQDWHSORWČVWXGHQpYRG\QDWRSQpPYêNRQXDQDSUĤWRþQpPPQRåVWYt
SĜtNRQ9
N:
N:
N:
YêNRQWHSOpYRG\
OPLQ
OPLQ
OPLQ
ýHVN\
W\S
07+
07+
07+
English
7HSORWDMHQDVWDYRYiQDSURVWĜHGQLFWYtPRGEČURYpEDWHULH
3UR]YêãHQtWHSORW\MHWĜHEDSUĤWRþQpPQRåVWYtSRQČNXGRPH]LW
3URQLåãtWHSORW\]YêãLWSUĤWRþQpPQRåVWYtQHERSĜLPtFKDWVWXGHQRXYRGX
9HVWDYČQiDXWRPDWLFNiUHJXODFH]DMLãĢXMHSĜLEOLåQČNRQVWDQWQtSUĤWRþQpPQRåVWYt7HSORWQt
QDYêãHQtMHFFD.
!
!
%H]SHþQRVWQtSRN\Q\
1DRGEČURYpEDWHULLPĤåHYRGDGRViKQRXWWHSORW\Y\ããtQHåƒ&=DPH]WHSURWRSĜtVWXSX
GČWtNWČPWREDWHULtP
1HEH]SHþtRSDĜHQt
'ĤOHåLWpSRN\Q\
%\OOLSĜHUXãHQSĜtYRGYRG\GRRKĜtYDþH07+QDSĜNYĤOLSUDFtPQDYRGRYRGQtPSRWUXEt
SURYHćWHSĜHGRSČWRYQêPXYHGHQtPRKĜtYDþHGRSURYR]XQiVOHGXMtFt~NRQ\
2GSRMWHHOSĜtYRGNRKĜtYDþLSRMLVWN\MLVWLþ
'DOãtWHSORYRGQtYHQWLOĜD]HQê]DRKĜtYDþHPQHFKHMWHRWHYĜHQêWDNGORXKRGRNXGVHRKĜtYDþD
SRWUXEtVWXGHQpYRG\QHRGY]GXãQt
3ĜLSRMWHHOSĜtYRGNRKĜtYDþLSRMLVWN\MLVWLþ
0DOêSUĤWRNRYêRKĜtYDþQHVPtEêWY\VWDYHQWODNX1LNG\QH]DYtUHMWHYêVWXSQtDUPDWXU\D
QHSRXåtYHMWHSHUOiWRUQHERKDGLFLVUHJXOiWRUHPYêVWXSQtKRSDSUVNX
6PtEêWSRXåtYiQ\SRX]HVSHFLiOQtSHUOiWRU\GRGiYDQpVSĜtVWURMHP
ÒGUåEDDRãHWĜRYiQt
3UYQtSRPRFSĜLSRUXFKiFK
ÒGUåERYpSUiFHMDNRQDSĜNRQWUROXHOHNWULFNpEH]SHþQRVWLVPtSURYiGČWYêKUDGQČRG
ERUQtN
.RãHWĜHQtNU\WXSRVWDþtQDYOKþHQêKDGĜtN1HSRXåtYHMWHåiGQiUR]SRXãWČGODDQLþLVWLFtSURVWĜHGN\
SRãNR]XMtFtSRYUFK
6SHFLiOQtSHUOiWRUÄ65³YEDWHULLSUDYLGHOQČRGYiSĖRYDWYSĜtSDGČSRWĜHE\Y\PČQLW
07+07+65REMþtVOR
07+65REMþtVOR
=DYiSQČQtPĤåHX]DYĜtWYêWRNY\VWDYLWSUĤWRNRYêRKĜtYDþSRGWODNDSRSĜKR]QLþLW
RGVWUDĖRYiQtSRUXFKYL]³2GVWUDĖRYiQtSRUXFKXåLYDWHOHPQDVWUDQČ
3RNXGEXGHPXVHWSRUXFKXRGVWUDĖRYDWRGERUQtNVGČOWHSURVtPSĜLQDKOiãHQt]iYDG\VHUYLVX
QiVOHGXMtFt~GDMH]W\SRYpKRãWtWNX A .PEFM MTH . . .
'/S
&/S . . . . . .
. . . . . . . .
1iYRGNPRQWiåLDSRXåtYiQt
7HQWRQiYRGSHþOLYČXVFKRYHMWHSĜL]PČQČPDMLWHOHMHMWRPXWRSĜHGHMWHDSĜLSURYiGČQt
~GUåEiĜVNêFKSUDFtQHERSĜtSDGQêFKRSUDYiFKMHMGHMWHNQDKOpGQXWtRGERUQtNRYL
17
3URRGERUQtND
1iYRGNPRQWiåL
.RQVWUXNFHSĜtVWURMH A
9DULDQW\GRGiYN\ B
SĜtSRMNDVWXGHQpYRG\6:
]iSDGNRYêX]iYČU
NU\WXSHYĖRYDFtKRãURXEX
SĜHGQtNU\WSĜtVWURMH
SĜLSHYĖRYDFtNDEHOPPGORXKê
SHUOiWRU65X07+
VtWNRQDSĜtSRMFHVWXGHQpYRG\
SĜtSRMNDWHSOpYRG\6:
]DGQtVWČQDSĜtVWURMH
XSHYĖRYDFtRWYRU\
SHUOiWRU65X07+D07+
W\SRYêãWtWHNSĜtVWURMH
1 07+07+07+
2 07+V$+R07+
3 07+V$+X07+
4 07+V$+(X07+
!
9]GXFKYSRWUXEtVWXGHQpYRG\PĤåH]QLþLWWRSQêV\VWpPRKĜtYDþHWYRĜHQêQHL]RORYDQêP
WRSQêPGUiWHP
%\OOLSĜHUXãHQSĜtYRGYRG\GRRKĜtYDþH07+QDSĜNYĤOLSUDFtPQDYRGRYRGQtPSRWUXEt
SURYHćWHSĜHGRSČWRYQêPXYHGHQtPRKĜtYDþHGRSURYR]XQiVOHGXMtFt~NRQ\
2GSRMWHHOSĜtYRGNRKĜtYDþLSRMLVWN\MLVWLþ
'DOãtWHSORYRGQtYHQWLOĜD]HQê]DRKĜtYDþHPQHFKHMWHRWHYĜHQêWDNGORXKRGRNXGVHRKĜtYDþD
SRWUXEtVWXGHQpYRG\QHRGY]GXãQt
3ĜLSRMWHHOSĜtYRGNRKĜtYDþLSRMLVWN\MLVWLþ
9ãHFKQ\LQIRUPDFHREVDåHQpYWRPWRQiYRGXPXVtEêWSHþOLYČ]RKOHGQČQ\2EVDKXMtGĤOHåLWpSR
N\Q\SUREH]SHþQRVWREVOXKXLQVWDODFLD~GUåEXSĜtVWURMH
.UiWNêSRSLV
%DWHULH
!
!
18
'ĤOHåLWiXSR]RUQČQt
+\GUDXOLFN\Ĝt]HQêPDOêSUĤWRNRYêRKĜtYDþ07+MHEH]WODNRYêSĜtVWURMNRKĜHYXVWXGHQpYRG\
NWHUêPMHPRåQR]iVRERYDWMHGQRRGEČUQpPtVWR3ĜtVWURMMHYKRGQêSURUXþQtXP\YDGODQDSĜQD
:&SURKRVW\SURPRQWiåSRGLQDGXP\YDGOHP
7RSQêV\VWpPQHL]RORYDQêPGUiWHPMHYKRGQêSURYRGXVREVDKHPLEH]REVDKXYiSQtNXREODVWL
SRXåLWtYL]WDEXOND
6PtVHLQVWDORYDWYêKUDGQČEH]WODNRYpEDWHULH
3URRSWLPiOQtYêWRNRYêSURXGYRG\LQVWDOXMWHGREDWHULHSRX]HVSHFLiOQtSHUOiWRU A SRSĜ
1RUP\DSĜHGSLV\
0RQWiåYRGRYRGQtLQVWDODFLDHOHNWURLQVWDODFLSUYQtXYHGHQtGRSURYR]XD~GUåEX
WRKRWRSĜtVWURMHVPtSURYiGČWSRX]HNYDOL¿NRYDQêRGERUQtNNWHUêVHSĜLWRPEXGHĜtGLWWtPWRQiYR
GHP-HQXWQRSRXåtYDWRULJLQiOQtSĜtVOXãHQVWYtDQiKUDGQtGtO\
-HQXWQRUHVSHNWRYDWSRGPtQN\HOHNWURUR]YRGQpKRDYRGiUHQVNpKRSRGQLNX
'iOHMHWĜHED]RKOHGQLW
ÒGDMH]W\SRYpKRãWtWNX
7HFKQLFNp~GDMHYL]WDEVWUDQČ
6SHFL¿FNêHOHNWULFNêRGSRUYRG\QHVPtEêWPHQãtQHåMHXYHGHQRQDW\SRYpPãWtWNX
8SURSRMHQpYRGRYRGQtVtWČPXVtWHY]tWY~YDKXQHMQLåãtHOHNWULFNêRGSRUYRG\YL]WDE
6SHFL¿FNêHOHNWULFNêRGSRUQHERHOHNWULFNRXYRGLYRVWYRG\VHGR]YtWHXVYpKRYRGiUHQVNp
KRSRGQLNX
9RGRYRGQtLQVWDODFH
3RMLVWQêYHQWLOQHQtQXWQê
-HSĜtSXVWQiWHSORWDYVWXSQtYRG\PD[ƒ&
%DWHULHYL]ij
(OHNWURLQVWDODFH
2KĜtYDþPXVtEêWPRåQRRGSRMLWYãHPLSyO\RGVtWČSURVWĜHGQLFWYtPQDSĜSRMLVWHNVHY]GXãQRXY]
GiOHQRVWtPLQLPiOQČPP
3URRGERUQtND
!
!
0tVWRPRQWiåH C
2KĜtYDþ07+VHPRQWXMHYROLWHOQČSRGXP\YDGORQHERQDGRGEČUQpPtVWRYX]DYĜHQpPtVWQRVWL
QHRKURåRYDQpPUD]HPYEOt]NRVWLRGEČUQpKRPtVWDGHPRQWRYDQêSĜtVWURMVHPXVtXVNODGQLWEH]
QHEH]SHþt]DPU]QXWtQHERĢYQČPYåG\]ĤVWDQH]E\WNRYiYRGD
0RQWiåSĜtVWURMH D
0RQWiå07+SRGXP\YDGOR
1 3RYROLWRGYČRWiþN\XSHYĖRYDFtãURXE\NU\WX
2 2GMLVWLWVSRXåLWtPãURXERYiNX]iSDGNRYêX]iYČU
3 2GHEUDWSĜHGQtNU\WSĜtVWURMHVEORNHPWRSHQt
4 .OHãWČPLY\ORPLWRWYRUSURSUĤFKRGSĜLSRMRYDFtKRNDEHOXPtVWRY\ORPHQt
5 1DPRQWRYDWQDVWČQX]DGQtVWČQXSĜtVWURMHSRPRFtKPRåGLQHNDãURXEĤSRXåtW]DGQtVWČQX
SĜtVWURMHMDNRYUWDFtãDEORQX
6 =DKiNQRXWSĜHGQtNU\WSĜtVWURMHVEORNHPWRSHQt
7 7RSQêEORN]DFYDNQRXWGR]iSDGNRYpKRX]iYČUX
8 3RPRFtãURXEĤXSHYQLWSĜHGQtNU\WSĜtVWURMH
3ĜLSRMRYDFtKDGLþN\EDWHULH
1DSĜtSRMN\YRG\$+X07+QHER$+(X07+QDãURXERYDWQDSĜtSRMN\YRG\SĜtVWURMHYL]
SRSLVEDWHULtSĜLWRPSRXåtWQDSĜtVWURMLNOtþ6:
ýHVN\
0RQWiåVQiVWČQQRXEDWHULt$+R07+
3RWUXEtVWXGHQpYRG\DQiVWČQQiEDWHULH$+R07+PXVHMtEêWEH]SHþQČXSHYQČQ\
'RQiVWČQQpKRYêYRGX]DãURXERYDWQiVWČQQRXEDWHULt$+R07+
1DEDWHULtSĜLãURXERYDWRKĜtYDþ07+SĜLWRPSRXåtWQDSĜtVWURMLNOtþPP
0RQWiåQDGRGEČUQpPtVWREH]QiVWČQQpEDWHULH
0RQWiåSĜtVWURMHSRGOHREUi]NX 1 8 SĜtVWURMRWRþHQRƒ
!
(OHNWULFNpSĜLSRMHQt E
3ĜtVWURMPXVtEêWSĜLSRMHQQDRFKUDQQêYRGLþ
3ĜtVWURMMHVpULRYČY\EDYHQHONDEHOHPSURSHYQpSĜLSRMHQt
3ĜLPRQWiåLQDGRGEČUQpPtVWRVEDWHULt$+R07+MHQXWQRYpVWSĜLSRMRYDFtNDEHO
]DSĜtVWURMHPSRGOHREUi]NX C D
3UYQtXYHGHQtGRSURYR]XVPtSURYpVWMHQRGERUQtN
3ĜtVWURMQDSOQLWDRGY]GXãQLW
3R]RUQHEH]SHþtSURYR]XQDVXFKR
9tFHNUiWRWHYĜtWD]DYĜtWRGEČURYêYHQWLOWDNGORXKRGR
NXGQHMVRXYRGRYRGQtVtĢDSĜtVWURM]FHODEH]Y]GXFKX
9]GXFKYL]XSR]RUQČQtYERGČÄ'ĤOHåLWpSRN\Q\³
2 =DSRMLWVtĢRYpQDSČWt
3 3ĜH]NRXãHWIXQNFLSUĤWRNRYpKRRKĜtYDþHDEDWHULH
1
1
2
26_02_02_0656
8SR]RUQČQt
3ĜLORåHQp¿UHPQtORJRSRPRQWiåLSĜLOHSLWQDNU\W
3ĜHGiQtSĜtVWURMH
9\VYČWOHWHXåLYDWHOLIXQNFLDSURYR]HPSĜtVWURMH
8SR]RUQČWHXåLYDWHOHQDPRåQiQHEH]SHþtRSDĜHQt
1iYRGSHþOLYČXVFKRYHMWH
19
3URRGERUQtND
=YOiãWQtSĜtVOXãHQVWYt
6SHFLiOQtSHUOiWRU³65³SURSRXåLWtQD]iYLW00
07'07'65REMþtVORVRPH]RYDþHPSUĤWRNX
07'65REMþtVOR
3ĜtSXVWQpMVRXSRX]HEH]WODNRYpEDWHULH
$+R07+EH]WODNRYiQiVWČQQiEDWHULH
REMþtVOR
$+X07+EH]WODNRYiGYRXNRKRXWNRYiXP\YDGORYiEDWHULH
REMþtVOR
$+(X07+EH]WODNRYiSiNRYiXP\YDGORYiEDWHULH
REMþtVOR
7HFKQLFNiGDWDSODWtGDWDQDW\SRYpPãWtWNXSĜtVWURMH
W\S
07+
07+
07+
QXPHUNDWDORJRZ\
NRQVWUXNFH
EH]WODNRYi
EH]WODNRYi
EH]WODNRYi
Ɣ
Ɣ
GUXKPRQWiåH
QDGRGEČUQpPtVWR Ɣ
SRGRGEČUQpPtVWR Ɣ
Ɣ
Ɣ
03D MPHQRYLWêSĜHWODN
MPHQRYLWêREMHP
O NJ MPHQRYLWêYêNRQSĜL9
N: PD[V\VWpPRYiLPSHGDQFH
P: ±
±
KPRWQRVW
MPHQRYLWpQDSČWt
13(a9 MPHQRYLWêSURXG
YêNRQWHSOpYRG\¨- .
VSHFLiOQtSHUOiWRU65
VSHFLiOQtSHUOiWRU65
$ OPLQ Ɣ
Ɣ
±
±
±
Ɣ
SUĤWRþQpPQRåVWYtÄ]DS³
!OPLQ SUĤWRþQpPQRåVWYtÄY\S³
OPLQ DXWRPDWLFNiUHJXODFHPQRåVWYt
OPLQ WODNRYi]WUiWDSĜLPQRåVWYtSRWĜHEQpP
SUR]DSQXWtSĜtVWURMH
PD[YVWXSQtWHSORWD
03D ƒ& WĜtGDRFKUDQ\SRGOH(1
VWXSHĖHOHNWULFNpKRNU\WtSRGOH(1
,3
,3
,3
]NXãHEQt]QDþND
Ɣ
Ɣ
Ɣ
W\SRYpRVYČGþHQt
3,;,
3,;,
3,;,
SĜtSRMN\YRG\*QDGRPtWNRX
WRSQêV\VWpP]KROpVSLUiO\
6SHFL¿FNiREODVWSRXåLWt
HOHNWULFNêRGSRUYRGLYRVW
Ɣ
Ɣ
Ɣ
ŸFP Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
WDEXOND
VSHFL¿FNêHOHNWULFNêRGSRUDVSHFL¿FNiHOHNWULFNiYRGLYRVW
~GDMMDNR
VSHFL¿FNêHOHNWULFNêRGSRU
VSHFL¿FNiHOHNWULFNi
YRGLYRVW
WDEXOND
20
REODVWLSRXåLWtSURUĤ]QpY]WDåQpWHSORW\Q
QRUPiOQt~GDM
SĜLƒ&
ŸFP •
P6P ”
—6FP ”
SĜLƒ&
•
”
”
SĜLƒ&
•
”
”
3URXåLYDWHOHDRGERUQtND
2GVWUDĖRYiQtSRUXFKXåLYDWHOHP
SRUXFKD
SĜtþLQD
RGVWUDQČQt
1HWHþHWHSOiYRGDLSĜHV]FHOD
RWHYĜHQêYHQWLOWHSOpYRG\
1HQtHOQDSČWt
=NRQWURORYDWSRMLVWN\YGRPRYQtLQVWDODFL
1HE\ORGRVDåHQRSRWĜHEQpKR]DStQDFtKR
PQRåVWYtSUR]DSQXWtWRSQpKRYêNRQX3HU
OiWRUMH]QHþLãWČQQHERXFSiQXVD]HQêP
YiSQtNHP
9\þLVWLWSHUOiWRUSĜtSDGQČKRY\PČQLWYL]ERG
Ä=YOiãWQtSĜtVOXãHQVWYt³
WDEXOND
2GVWUDĖRYiQtSRUXFKXåLYDWHOHP
SRUXFKD
SĜtþLQD
3UĤWRNMHSĜtOLãPDOê
3HUOiWRUMHXFSiQXVD]HQêPYiSQtNHPQHER 9\þLVWLWSHUOiWRUSĜtSDGQČY\PČQLWYL]ERG
MH]QHþLãWČQê
Ä=YOiãWQtSĜtVOXãHQVWYt³
-H]QHþLãWČQpVtWNR
1H]DStQiVHWRSHQtåiGQiWHSOiYRGD 1HH[LVWXMHQDSČWt
9DGQêV\VWpPWRSHQt
RGVWUDQČQt
3RX]DYĜHQtSĜtYRGXVWXGHQpYRG\Y\þLVWLW
VtWNR A YHYVWXSQtPKUGOH
ýHVN\
=NRQWURORYDWSRMLVWN\GRPRYQtLQVWDODFH
=PČĜLWRGSRUV\VWpPXWRSHQtSĜtSDGQČSĜtVWURM
Y\PČQLW
WDEXOND
=iUXþQtSRGPtQN\
8SODWĖRYiQtQiURNXQDSRVN\WQXWt]iUXN\MHPRåQpSRX]HY]HPLNGHE\OSĜtVWURM]DNRXSHQ
2EUDW
WHVHSURVtPQDSĜtVOXãQp]DVWRXSHQt¿UP\6WLHEHO(OWURQQHERQDGRYR]FH
0RQWiåHOHNWURLQVWDODFL~GUåEXDSUYQtXYHGHQtGRSURYR]XVPtSURYiGČWSRX]HNYDOL¿NRYD
QêRGERUQLN
9êUREFHQHUXüt]DSĜtVWURMHSRãNR]HQpYOLYHPQHGRGUåHQtSRN\QĤSURPRQWiåDSURYR]XYH
GHQêFKYSĜtVOXãQpPPRQWiåQtPDSURYR]QtPQiYRGX
(NRORJLHDUHF\NODFH
=SUDFRYlQyRGSDGß]HVWDUåFKSÉyVWURMß
3ÉyVWURMHVWyPWRR]QDqHQyPQHSDWÉyGRSRSHOQLFHDMHQXWQRMHRGG‰OHQ‰VEyUDWDOLNYLGRYDW
=SUDFRYlQyRGSDGß]HVWDUåFKSÉyVWURMßPlRGERUQåDY‰FQå]lNODGYPyVWQ‰SODWQåFK
SÉHGSLVHFKD]lNRQHFK
21
"ESFTTFOVOE,POUBLUF
7FSUSJFCT[FOUSBMF
%FVUTDIMBOE
*OUFSOBUJPOBM
&)5)BVTUFDIOJL(NC)
"&(,VOEFOEJFOTU
"VTUSJB
.BSLFOWFSUSJFC"&(
(VUFOTUFUUFS4USB¨F
/ÄSOCFSH
JOGP!FIUIBVTUFDIOJLEF
XXXBFHIBVTUFDIOJLEF
5FM 'BY %PSUNVOE
,VOEFOEJFOTU[FOUSBMF
0FTQFM*OEVQBSL
#SFOOBCPSTUS
%PSUNVOE
1PTUGBDI
%PSUNVOE
5FM
'BY
)PM[NJOEFO
)BNCVSH
(FPSH)FZLFO4USB
)BNCVSH
5FM
'BY
'ÄSTUFOCFSHFS4US
)PM[NJOEFO
#SJFGBOTDISJGU
)PM[NJOEFO
%FS,VOEFOEJFOTUVOE&STBU[UFJMWFSLBVG
JTUJOEFS;FJUWPO
.POUBHCJT%POOFSTUBH
WPOCJT6ISVOE
'SFJUBHWPOCJT6IS
BVDIVOUFSEFOOBDIGPMHFOEFO5FMFGPO
C[X5FMFGBYOVNNFSOFSSFJDICBS
,VOEFOEJFOTU
5FM
'BY
&STBU[UFJMWFSLBVG
5FM
'BY
ÚNJOCFJ"OSVGFOBVTEFNEFVUTDIFO'FTU
OFU["VT.PCJMGVOLOFU[FOHFMUFON¾HMJDIFSXFJTF
BCXFJDIFOEF1SFJTFBC.PCJMGVOL
QSFJTNBYJNBMÚNJO
)PM[NJOEFO
'ÄSTUFOCFSHFS4US
)PM[NJOEFO
5FM
'BY
-FJQ[JH
"JSQPSU(FXFSCFQBSL(MFTJFO
*LBSVTTUS
4DILFVEJU[
5FM
'BY
4UVUUHBSU
8FJMJNEPSG
.PUPSTUS
4UVUUHBSU
5FM
'BY
45*&#&-&-530/(FTNC)
&GFSEJOHFS4US
8FMT
5FM
'BY
#FMHJVN
45*&#&-&-530/CWCBTQSM
AU)PGWFME%
(SPPU#JKHBBSEFO
5FM
'BY
$[FDI3FQVCMJD
45*&#&-&-530/TQPMTSP
K Hájům 946
15500 Praha 5 - Stodulky
Tel.
02 511161-502
Fax
02 511161-53
)VOHBSZ
45*&#&-&-530/,GU
Pacsirtamező u. 41
1036 Budapest
5FM
'BY
/FEFSMBOE
45*&#&-&-530//FEFSMBOE#7
%JWJTJF"&()PNF$PNGPSU
%BWJPUUFOXFH1PTUCVT
#)jT)FSUPHFOCPTDI
5FM
'BY
1PMTLB
45*&#&-&-530/10-4,"4Q[PP
6M*OTUBMBUPS»X
8BST[BXB
5FM
'BY
3VTTJB
45*&#&-&-530/3644*"--$
6S[IVNTLBZB4USFFU
.PTDPX
5FM
'BY
XXXBFHIBVTUFDIOJLEF
}&)5)BVTUFDIOJL
, )*( 4XJU[FSMBOE
45*&#&-&-530/"(
*OEVTUSJFTUSB¨F
.­HFOXJMM
5FM
'BY
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Subject to errors and technical changes! · Sous réserve d‘erreurs et de modifications
techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! · Salvo error o modificación técnica! · Rätt till misstag
ochtekniska ändringar förbehålls! · Excepto erro ou alteração técnica · Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy! · Omyly a
technické změny jsou vyhrazeny! · A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! · Boэможность неточностей и технических
изменений не исключается!
0941
A 277453-35-
JOGP!FIUIBVTUFDIOJLEF
Download PDF