advertisement
▼
Scroll to page 2
of 22
www.blackanddecker.ae BX275/BX225/BX205 ENGLISH Parts Identification A. Filler Cap B. Lid C. Blender jug K D. Jug base E. Jug / Mincer seal E F. Blade L G. Blade holder M H. Motor coupling A I. Blender body B J. Control knob K Chopper jug (BX275 Only) L. Chopper blade (BX275 Only) N C M. Chopper blade holder (BX275 Only) E N. Grinder jug (BX225 & BX275 Only) O O. Grinder Blade (BX225 & BX275 Only) P. Grinder blade holder (BX225 & BX275 Only) I P H D E F J G 2 ENGLISH Intended use Your Black & Decker blender has been designed for blending, mixing and crushing of solid and liquid food and beverage ingredients. This product is intended for indoor household use only. Read this entire manual carefully before using the appliance. Safety instructions • Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. • If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply. • Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning. • Never let the appliance operate unattended. • Never reach into the jar with your fingers or an object while the appliance is running. • Only remove the jar after you have switched the appliance off and any moving parts have stopped. • The intended use is described in this manual. • Do not touch the cutting blades. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. • Retain this manual for future reference. • Keep any loose clothing or long hair away from the feeding tube and any moving parts. • Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. Using your appliance • Do not immerse the appliance, cord set or • Always take care when using the appliance. Safety of others • Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges. • Do not place the appliance on or near heat sources or in a heated oven. • Do not use the appliance outdoors. • Always protect the motor unit from water or excessive humidity. plug in liquids. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 3 ENGLISH After use • Remove the plug from the socket before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance. • When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances. Inspection and repairs • Switch off the appliance before cleaning, changing accessories or approaching parts which move in use • Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. • Do not use the appliance if the blade is damaged. • Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. • Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear. • Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective. • If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself. 4 • Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Electrical safety Before use, check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. This appliance is double insulated in accordance with EN 60335-2-14; therefore no earth wire is required. • To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid. • Check that the supply voltage shown on the rating plate of the appliance matches that of your electrical system. Any connection error will invalidate the guarantee. Mains plug replacement If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug • Connect the brown lead to the live terminal of the new plug • Connect the blue lead to the neutral terminal • If the product is class I (earthed), connect the green/yellow lead to the earth terminal Warning! If your product is class II double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal • Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs • Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product ENGLISH Assembly 1. Wash all detachable parts (see chapter ‘Maintenance and cleaning’). 2. Fit the jug seal (E) into the required blade holder (G). Recommendations when blending Ingredients Max Run Time Speed Max Quantity (Seconds) (ml) Liquids 20 sec 1 1000ml 3. Place the blade holder (G) into the required jug base (D). Semi Liquids * 10 sec 2 750ml 4. Secure the blade holder (G) by turning it anti clockwise. *Semi Liquids assumes maximum of 250 grams of fruits, vegetables or ice in 2.5x2.5 cm cubes along with 500 ml of water or any other liquid of similar consistency. Use 1. Place the appliance on a flat, stable surface. 3. If using the blender push the lid (B) and filler cap (A) onto the jug (C). Note: The blender should not be run for longer than 1 minute. After a continuous run of 1 minute, the blender should be allowed to cool down for at least 2 minutes before further use. 4. If using the Grinder or chopper seal the jug by fitting the required blade holder (A)and secure by turning anti-clockwise. Recommendations when grinding (BX225 & BX275 Only) 5. Place the jug (C) onto the blender body (I). Ingredients 2. Put the ingredients into the required jug (C). 6. Secure the jug (C) by turning it anti clockwise. Max Run Time Speed Max Quantity (Seconds) (ml) Dry Pepper/ Coffee beans 20 sec 2 60g Dry Pulses 30 sec 1 50g The following settings are available:- Dry Herbs 20 sec 1 50g P = Pulse Operation Note: The dry grinder should not be continuously run for longer than 40 seconds. 7. Connect it to the electrical supply and select the required speed using the rotary switch. O = Power Off 1 = Low Speed 2 = High Speed The appliance should be disconnected from the mains supply before removing the jug. Warning! The grinder should NOT be used for wet grinding of hard food materials like pulses, beans, grains etc. This will lead to damage of blades and reduction of motor life span. 5 ENGLISH Recommendations when chopping (BX275 Only) Ingredients • The appliance is easier to clean if you do so immediately after use. Max Run Time Speed Max Quantity (Seconds) (ml) Meat 20 sec 1 50g Cheese * 10 sec 2 50g * The chopper should only be used for very hard cheeses such as parmesan. Note: The chopper should not be continuously run for longer than 40 seconds. Useful advice • Place the appliance on a clean, flat work surface. Note: Do not exceed the maximum capacity of 1.5 litres. • Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc. to clean the appliance. • All detachable parts are dishwasher-safe. • Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element. • All removable parts can be cleaned with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse them under the tap. • Remove the dirty parts from the motor unit. Clean the motor unit with a damp cloth. • Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap. • Connect the appliance to a suitable electrical Technical data supply. Rotate the control knob (J) to the required speed. • When blending is complete return the control knob to the off (0) position. • Once the blade (F) has come to a complete stop, lift the jug (C) from the blender body (I). • Remove the lid (B) and pour the ingredients into a suitable container. Note: Ingredients can be added by inserting them through the hole left when the filler cap (A) is removed. Warning! Never operate the Blender without the lid (B) fitted. Maintenance & cleaning • Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket and wait until the blade has stopped rotating. 6 BX205 BX225 BX275 Voltage 220 – 240 Volts Supply 50/60 Hz Power consumption (Speed I) 200W Power Consumption (Speed II) 300W Weight 1.5 kg ENGLISH Protecting the environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection. • Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. • You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com. Warranty Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding warranty. This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: The product has been used for trade, professional or hire purposes; The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. 7 FRENCH Identification des pièces A. Bouchon de remplissage B. Couvercle C. Bol mixeur K D. Base du bol E. Joint du bol E F. Lame L G. Porte lame H. Accouplement du moteur M A I. Corps du blender J. Bouton de réglage B K. Bol du hachoir (BX275 seulement) L. Lame du hachoir (BX275 seulement) N C M. Support de la lame du hachoir (BX275 seulement) E N. Bol du moulin (BX225 & BX275 seulement) O O. Lame du moulin (BX225 & BX275 seulement) P. Support de la lame du moulin (BX225 & BX275 seulement) I P H D E F J G 8 FRENCH Utilisation prévue • Si le cordon d’alimentation est endommagé Votre blender Black & Decker a été conçu pour mixer, hacher et broyer des aliments solides et liquides et vos préparations de boissons. Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement à l’intérieur. • Débrancher l’appareil de l’alimentation Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil. Consignes de sécurité • Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil électrique, des précautions de base, y compris les suivantes, doivent toujours être suivies afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures corporelles. • L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel. L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce, ou l’exécution de toute opération avec cet appareil autres que celles recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de blessures corporelles. • Conservez ce mode d’emploi pour le consulter ultérieurement. Utilisation de votre appareil • Toujours prendre des précautions lors de l’utilisation de l’appareil. • Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise. Le cordon d’alimentation ne doit jamais être à proximité d’une source de chaleur, de graisse ou d’angles vifs. • Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité de sources de chaleur ou dans un four chaud. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Toujours protéger le bloc moteur à l’abri des projections d’eau ou d’une humidité excessive. lors de l’utilisation, débranchez l’appareil immédiatement. Ne touchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir débranché l’alimentation électrique. électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, ou avant de monter ou de démonter des pièces, ou avant son nettoyage. • Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. • Ne jamais intervenir dans le récipient avec les doigts ou un objet lorsque l’appareil est en marche. • Ne retirer le récipient qu’après avoir éteint l’appareil et une fois que les pièces en mouvement sont totalement arrêtées. • Ne pas toucher les lames de coupe. • Garder les vêtements amples et les cheveux longs loin du tube d’alimentation et des pièces en mouvement. • Des précautions doivent être prises lors de la manipulation du côté aiguisé des lames de coupe, lorsque le récipient est vidé ou nettoyé. • Ne pas immerger l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans un liquide. Sécurité d’autrui • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 9 FRENCH Après utilisation • Retirez la fiche de la prise avant de laisser l’appareil sans surveillance et avant de changer, nettoyer ou inspecter un élément de d’appareil. • Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés. Inspection et réparations • Eteindre l’appareil avant de le nettoyer, de changer les accessoires ou d’approcher les pièces en mouvement lors de son fonctionnement. • Avant l’utilisation, vérifier que l’appareil n’a aucune pièce endommagée ou défectueuse. Vérifier la présence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés ou toute autre condition qui pourraient affecter son fonctionnement. • Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. • Ne pas utiliser l’appareil si la lame est endommagée. • Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou défectueuses par un réparateur agréé. • Avant l’utilisation, vérifier l’état du cordon d’alimentation pour des signes de dommages, de vieillissement ou d’usure. • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagée ou défectueuse. 10 • Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagée ou défectueuse, il doit être réparé par un réparateur agréé afin d’éviter tout danger. Ne pas couper le cordon d’alimentation et ne pas tenter de le réparer vous-même. • Ne jamais essayer de retirer ou de remplacer une pièce autre que celles spécifiées dans ce manuel. Sécurité électrique Avant son utilisation, vérifiez que la tension électrique correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique. Cet appareil possède une double isolation selon la norme EN 60335-2-14; de ce fait un fil de terre n’est pas nécessaire. • Pour éviter tout risque de décharge électrique, n’immergez pas le cordon d’alimentation, la prise ou le bloc moteur dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie. Remplacement de la fiche électrique En cas d’installation d’une nouvelle fiche: • Jetez l’ancienne fiche avec prudence • Connectez le fil marron sur la borne sous tension de la nouvelle fiche • Connectez le fil bleu sur la borne neutre • Si l’appareil est de classe I (mis à la terre), connectez le fil vert/jaune sur la borne terre FRENCH Avertissement! Si votre appareil est de classe II Les réglages suivants sont disponibles:double isolation (seulement 2 fils dans le P = Fonction impulsion cordon), aucune connexion n’est à faire sur la O = Position arrêt borne terre. • Suivez les instructions de montage fournies 1 = Vitesse lente avec les fiches de bonne qualité. 2 = Vitesse rapide • Tout fusible remplacé doit être du même L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant de retirer le bol. calibre que le fusible d’origine fourni avec l’appareil. Assemblage 1. Laver toutes les pièces démontables (voir chapitre ‘Entretien et nettoyage’). 2. Placez le joint du bol (E) sur le porte-lame souhaité (G). 3. Placez le support de lame (G) sous la base du bol souhaité (D). 4. Verrouillez le support de lame (G) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisation 1. Placez l’appareil sur un plan de travail plat et stable. 2. Placez les ingrédients dans le bol souhaité (C). 3. Si vous utilisez le blender, placez le couvercle (B) et le bouchon de remplissage (A) sur le bol (C). 4. Si vous utilisez le hachoir ou le moulin, scellez le bol en plaçant le support de lame souhaité (A) et verrouillez en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5. Placez le bol (C) sur le corps du blender (I). 6. Verrouillez le bol (C) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 7. Branchez l’appareil sur une prise électrique et sélectionnez la vitesse souhaitée en tournant le bouton de réglage. Recommandations lors du mixage Ingrédients Temps d’exécution Vitesse Quantité max. (secondes) max. (ml) Liquides 20 sec 1 1000ml Semi-liquides * 10 sec 2 750ml *Par semi-liquides on suppose une quantité maximale de 250 gr de fruits, de légumes frais ou de glaçons de 2,5x2,5 cm avec 500 ml d’eau ou un autre liquide de consistance semblable. Remarque: Le blender ne doit pas fonctionner plus d’1 minute. Après une utilisation continue d’1 minute, laissez le blender refroidir pendant au moins 2 minutes avant de le réutiliser. Recommandations lors du broyage (BX225 et BX275 seulement) Ingrédients Temps d’exécution Vitesse Quantité max. (secondes) max. (ml) Poivre sec/ Grains de café 20 sec 2 60g Légumes secs 30 sec 1 50g Herbes aromatiques sèches 20 sec 1 50g Remarque: Le broyeur ne doit pas fonctionner en continu plus de 40 secondes. 11 FRENCH Avertissement! N’utilisez PAS le broyeur pour un broyage humide d’aliments durs du type légumes secs, haricots, grains etc. Ceci endommagerait les lames et réduirait le temps de vie du moteur. Entretien et nettoyage Recommandations lors du hachage (BX275 seulement) • L’appareil est facile à nettoyer si vous le Ingrédients • Mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de la prise de courant et attendez que la lame ait cessé de tourner. faites immédiatement après son utilisation. Temps d’exécution Vitesse Quantité max. (secondes) max. (ml) Viande 20 sec 1 50g Fromage * 10 sec 2 50g * Utilisez le hachoir uniquement pour des fromages durs du type parmesan. Remarque: Le hachoir ne doit pas fonctionner en continu plus de 40 secondes. Conseils utiles • Placez l’appareil sur un plan de travail propre et plat. Remarque: Ne pas dépasser la capacité maximale de 1,5 litre. • Branchez l’appareil à une alimentation électrique appropriée. Tournez le bouton de réglage (J) sur la vitesse souhaitée. • Quand le mixage est terminé, tournez le • Ne pas utiliser de produits abrasifs, de tampons à récurer, d’acétone, d’alcool etc. pour nettoyer l’appareil. • Toutes les pièces démontables passent au lave-vaisselle. • Placez les pièces démontables en plastique sur le panier supérieur du lave-vaisselle. Assurez-vous qu’elles soient à bonne distance de l’élément chauffant. • Toutes les pièces démontables peuvent être nettoyées avec une brossette de nettoyage à l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle, puis rincées sous le robinet. • Retirer les pièces sales du bloc moteur. Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide. • Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Données techniques bouton sur la position off (0). • Une fois que la lame (F) s’est arrêtée de fonctionner, retirez le bol (C) du corps du blender (I). • Enlevez le couvercle (B) et versez la préparation dans un récipient approprié. Remarque: Les ingrédients peuvent être ajoutés en les insérant dans le trou du bouchon de remplissage (A) quand celui-ci est enlevé. Avertissement! Ne faites jamais fonctionner le blender sans avoir mis le couvercle (B). 12 BX205 BX225 BX275 Tension Courant d’alimentation 220 – 240 Volts 50/60 Hz Puissance nominale (Vitesse I) 200W Puissance nominale (Vitesse II) 300W Poids 1,5 kg FRENCH Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. • Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. • Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué. Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents. Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com 13 ARABIC ¿Éª°†dG Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ .πLC’G πjƒW »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H .∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ OÉ–’G ‘ AÉ°†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj .á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G ‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘ 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG ∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gô¡°T k πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh :⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj ;ÒLCÉJ ¢VGôZCG ;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj ;çOGƒM hCG ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch .ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée .www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y 14 áÄ«ÑdG ájɪM Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G .ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG .π°üØæŸG ™ªé∏d ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ • ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .Éfk É› áeóÿG ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG .ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ • »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe ,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H .www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ARABIC ∂eÉ«b ádÉM ‘ RÉ¡÷G ∞«¶æJ π¡°SC’G øe ¿ƒµ«°S • .IöTÉÑe ΩGóîà°S’G ó©H ∂dòH BX275 πjOƒŸG) ΩôØdG á«∏ª©d íFÉ°üf (§≤a hCG º«≤©J IQOƒH hCG ᣰTÉc ∞«¶æJ OGƒe Ωóîà°ùJ ’ • ≈°übC’G ó◊G áYöùdG 𫨰ûàdG Ióe ∞«¶æJ iód OGƒŸG øe ÉgÒZ hCG ∫ƒëc hCG ¿ƒà«°SCG (πe) ᫪µ∏d (ÊGƒK) iƒ°ü≤dG .RÉ¡÷G πe 100 1 á«fÉK 20 ádÉ°ùZ ‘ π°üØ∏d á∏HÉ≤dG AGõLC’G ™«ªL π°ùZ øµÁ • πe 750 2 ¿GƒK m 10 .øeBG πµ°ûH ÊGhC’G ìƒ∏dG ≈∏Y π°üØ∏d á∏HÉ≤dG ᫵«à°SÓÑdG AGõLC’G ™°V • øY kGó«©H É¡©°Vh øe ócCÉJh .ÊGhC’G ádÉ°ù¨d …ƒ∏©dG .áæNÉ°ùdG äÉfƒµŸG ÅaGO AÉe ‘ ácôëàŸG AGõLC’G ™«ªL ∞«¶æJ øµÁ • .AÉŸG QƒÑæ°U â– É¡Ø£°Th ∞«¶æJ IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH ∞ q¶f .¿GQhódG ∑ôfi IóMh øe áî°ùàŸG AGõLC’G ∫RCG • .á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H ∑ôëŸG IóMh â– É¡Ø£°ûJ ’h AÉŸG ‘ ¿GQhódG ∑ôfi IóMh ôª¨J ’ • .AÉŸG QƒÑæ°U á«æØdG äÉfÉ«ÑdG BX205 BX225 BX275 âdƒa 240 – 220 õJôg 60/50 ó¡÷G á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG äGh 200 (I áYöùdG) ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG äGh 300 (II áYöùdG) ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG ºéc 1^5 ¿RƒdG äÉfƒµŸG ºë∏dG *Í÷G Íéc á«°SÉ≤dG ¿ÉÑLCÓd §≤a áeGôØdG ΩGóîà°SG »¨Ñæj* .¿Gõ«eQÉH øe ÌcC’ π°UGƒàe πµ°ûH áeGôØdG 𫨰ûJ »¨Ñæj ’ :á¶MÓe .á«fÉK 40 Ió«Øe íFÉ°üf .∞«¶fh ƒm à°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V • .Îd 1^5 AÉYƒdG á©°ùd ≈°übC’G ó◊G :á¶MÓe .ºFÓe á«FÉHô¡c ájò¨J êôfl ¤EG RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb • .áHƒ∏£ŸG áYöùdG ójóëàd (J) ºµëàdG ìÉàØe ôjhóàH ºb ¤EG ºµëàdG ìÉàØe QOpCG ,øë£dG á«∏ªY ∫ɪàcG iód • .(0) á«©°VƒdG (C) AÉYƒdG ™aQG ,kÉeÉ“ (F) øë£dG IôØ°T ∞bƒJ iód • .(I) •ÓÿG πµ«g øe .ºFÓŸG AÉYƒdG ‘ äÉjƒàëŸG Öµ°SGh (B) AÉ£¨dG ∫RCG • ÈY É¡àaÉ°VEG ∫ÓN øe äÉfƒµŸG áaÉ°VEG øµÁ :á¶MÓe .(A) ¥ÓZE’G IOGó°S ádGREG iód á«≤ÑàŸG áëàØdG .(B) AÉ£¨dG Ö«côJ ¿hóH •ÓÿG π¨°ûJ ’ :ôjò– ∞«¶æàdGh áfÉ«°üdG ájò¨àdG òØæe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G ÅØWCG • .¿GQhódG øY äGôØ°ûdG ∞bƒàJ ≈àM ô¶àfGh á«FÉHô¡µdG 15 ARABIC á©ØJôe áYQ¢S = 2 º°ùb ™LGQ) π°üØ∏d á∏HÉ≤dG AGõLC’G ™«ªL π°ùZG .1 .("∞«¶æàdGh áfÉ«°üdG" ájò¨àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üa »¨Ñæj .AÉYƒdG ´õf πÑb á«FÉHô¡µdG §∏ÿG á«∏ª©d íFÉ°üf ≈°übC’G ó◊G áYöùdG 𫨰ûàdG Ióe (πe) ᫪µ∏d (ÊGƒK) iƒ°ü≤dG äÉfƒµŸG ΩGôZ 50 1 á«fÉK 20 πFGƒ°ùdG ΩGôZ 50 2 ¿GƒK m 10 *πFGƒ°ùdG √ÉÑ°TCG hCG ¬cGƒØdG øe ΩGôZ 250 ≈°übCG óM »æ©J πFGƒ°ùdG √ÉÑ°TCG * ºéMh º°S 2^5×2^5 ¢SÉ«≤H ó«∏L äÉÑ©µe hCG QÉ°†ÿG .πKɇ ΩGƒ≤H ôNBG πFÉ°S …CG hCG √É«ŸG øe πe 500 .IóMGh á≤«bO øe ÌcC’ •ÓÿG 𫨰ûJ »¨Ñæj ’ :á¶MÓe ∑ôJ »¨Ñæj ,IóMGh á≤«bO IóŸ π°UGƒàŸG 𫨰ûàdG ó©Hh πÑb πbC’G ≈∏Y (2) Úà≤«bO IóŸ OÈj ≈àM •ÓÿG .¬eGóîà°SG á∏°UGƒe h BX225 πjOƒŸG) øë£dG á«∏ª©d íFÉ°üf (§≤a BX275 ≈°übC’G ó◊G áYöùdG 𫨰ûàdG Ióe (πe) ᫪µ∏d (ÊGƒK) iƒ°ü≤dG äÉfƒµŸG ΩGôZ 60 2 á«fÉK 20 /±É÷G πØ∏ØdG Iƒ¡≤dG ܃ÑM ΩGôZ 50 1 á«fÉK 30 áaÉ÷G QhòÑdG ΩGôZ 50 1 á«fÉK 20 áaÉ÷G ÜÉ°ûYC’G π°UGƒàe πµ°ûH áaÉ÷G áæ룟G 𫨰ûJ »¨Ñæj ’ :á¶MÓe .á«fÉK 40 øe ÌcC’ á«FGò¨dG OGƒŸG øë£d áæ룟G ΩGóîà°SG »¨Ñæj ’ !ôjò– .ÉgÒZh É¡YGƒfCÉH ܃Ñ◊Gh QhòÑdÉc ádƒ∏ÑŸG á«°SÉ≤dG ôª©dG ¢VÉØîfGh äGôØ°ûdG Qö†J ¤EG ∂dòH ΩÉ«≤dG …ODƒ«°S .¿GQhódG ∑ôëŸ »∏«¨°ûàdG 16 •ÓÿG AGõLCG ™«ªŒ IôØ°T πeÉM ≈∏Y (E) §∏ÿG AÉYh â«ÑãJ á≤∏M Ö qcQ .2 .(G) áHƒ∏£ŸG §∏ÿG §∏ÿG AÉYh IóYÉb ‘ (G) §∏ÿG IôØ°T πeÉM ™°V .3 .(D) ܃∏£ŸG á¡L ¢ùµY √ôjhóàH (G) §∏ÿG IôØ°T πeÉM âÑK q .4 .áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¿GQhO •ÓÿG ΩGóîà°SG .ô≤à°ùeh ƒm à°ùe í£°S ≈∏Y •ÓÿG ™°V .1 .(C) ܃∏£ŸG §∏ÿG AÉYh ‘ äÉfƒµŸG ™°V .2 (B) AÉ£¨dG §¨°VG ,§∏ÿG AÉYhh •ÓÿG ΩGóîà°SG iód .3 .(C) §∏ÿG AÉYh ≈∏Y (A) ¥ÓZE’G IOGó°Sh AÉYh âÑK q ,áeGôØdG hCG áæ룟G ΩGóîà°SG iód .4 áHƒ∏£ŸG IôØ°ûdG πeÉM â«ÑãJ ∫ÓN øe ΩôØdG/øë£dG ¿GQhO ácôM ¢ùµ©H √ôjhóJ ∫ÓN øe ¬æ«eCÉJh (A) .áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y .(I) •ÓÿG πµ«g ≈∏Y (C) §∏ÿG AÉYh ™°V .5 ácôM ¢ùµ©H √ôjhóJ ∫ÓN øe (C) §∏ÿG AÉYh âÑqp Kn .6 .áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¿GQhO á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG òØæe ¤EG RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb .7 .QGhódG ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH áHƒ∏£ŸG áYöùdG QÉ«àNGh :QGhódG ìÉàت∏d Iôaƒàe á«dÉàdG äGOGO´E’G ¢†ÑædG á«©°VƒH 𫨰ûJ = P ábÉ£dG ™£b = 0 á°†Øîæe áYöS = 1 ARABIC IOóëŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG ∫hÉ– ’ • .π«dódG Gòg ‘ á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG ¢ù«FôdG òNCÉŸG ó¡L ≥aGƒJ øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb ≥≤– .∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OóëŸG ó¡÷G ™e QÉ«©ª∏d Ék ≤ah Ék LhOõe ’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg ¤EG áLÉM ’ ‹ÉàdÉHh ,14-2-60335 EN .»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ ÖæŒ Ωõ∏j ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ôWÉfl Öæéàd • AÉŸG ‘ ¿GQhódG ∑ôfi IóMh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôªZ .ôNBG πFÉ°S …CG hCG í°VƒŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG »¨Ñæj • »FÉHô¡µdG ΩɶædG ™e RÉ¡é∏d ∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y .¿Éª°†dG »¨∏j π«°UƒàdG ‘ CÉ£N …CG .∂jód Ωóîà°ùŸG »°ù«FôdG QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG :IójóL á«°ù«FQ QÉ«J ¢ùHGƒb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G óæY ¿ÉeCÉH Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ • øe π°UƒŸG ±ô£dÉH »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π«°UƒàH ºb • ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π«°UƒàH ºb • ∂∏°S π«°UƒàH ºb ,(á°VQDƒe) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG • »°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G /ö†NC’G π«°UƒàdG ΩGóîà°S’G ó©H Ée äɪ«∏©J á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G ¢ùHÉb π°üaG • øe …Cm G ¢üëa hCG ∞«¶æJ hCG Ò«¨J πÑbh ,¬côJ πÑb .¬FGõLCG ΩóY óæY ±ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G øjõîJ »¨Ñæj • ßØM ¿Éµe øY kGó«©H ∫ÉØWC’G AÉ≤H »¨Ñæjh .¬eGóîà°SG .Iõ¡LC’G ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG hCG ¬JÉ≤ë∏e Ò«¨J hCG ¬Ø«¶æJ πÑb •ÓÿG ÅØWCG • .∫ɪ©à°S’G ∫ÓN ácôëàŸG ¬FGõLCG ÜGÎb’G πÑb áHƒ£©e hCG IQö†àe AGõLCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– • ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .•ÓÿG ΩGóîà°SG øµÁ iôNCG ä’ÉM ájCG hCG √QGQRCG ‘ QGöVCG hCG ¬FGõLCG .¬∏«¨°ûJ ‘ ôKDƒJ ¿CG ‘ π£Y hCG ∞∏J OƒLh ádÉM ‘ •ÓÿG Ωóîà°ùJ ’ • .¬FGõLCG óMCG IôØ°T ‘ ∞∏J OƒLh ádÉM ‘ •ÓÿG Ωóîà°ùJ ’ • .™«£≤àdG áHƒ£©e hCG IQö†àe AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH ºb • .óªà©e áfÉ«°U π«ch ∫ÓN øe ΩGóîà°S’G πÑb á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ¢üëa Ωõ∏j • .πcBÉàdG hCG Ωóp≤dG hCG ∞∏àdG äÉeÓY øe √ƒ∏N øe ócCÉà∏d Ék LhOõe ’k õY ádhõ©ŸG 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !ôjò– ájò¨àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •ÓÿG ΩGóîà°SG ΩóY Öéj • …CG AGôLEG ΩóY »¨Ñæj ,(∑Ó°SC’G áYƒª› ‘ §≤a ¿Éµ∏°S) .ɪ¡æe …CÉH Ö«Y OƒLh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG á«FÉHô¡µdG .»°VQC’G π«°UƒàdG ±ô£H äÓ«°UƒJ òNCÉŸG ¢ùHÉb hCG »FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ¿Éc GPEG • ¢ùHGƒ≤H á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ´ÉÑJG ≈∏Y ¢UôMG • ¬MÓ°UE G Ú©àj ,kGQö†àe hCG Ék ØdÉJ ¢ù«FôdG »FÉHô¡µdG IOƒ÷G á«dÉY QÉ«àdG ÖæŒ .ôWÉfl ájC’ Ék ÑæŒ óªà©e áfÉ«°U π«ch πÑb øe ¢ùØf øe á∏jóÑdG á«FÉHô¡µdG áeɪ°üdG ¿ƒµJ ¿CG Öéj • ¬MÓ°UEG ádhÉfih á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ™£b èàæŸG ™e IôaƒàŸG á«∏°UC’G áeɪ°üdG IOƒL .∂°ùØæH 17 ARABIC ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ • .QƒØdG ≈∏Y »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY •ÓÿG π°üaG øY ¬∏°üa πÑb »FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ¢ùŸ ÖæŒ .á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG Qó°üe ádÉM ‘ á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG Qó°üe øY •ÓÿG π°üaG • πÑbh ¬FGõLCG ádGREG hCG Ö«côJ πÑbh ,¬eGóîà°SG ΩóY .É¡Ø«¶æJ .áÑbGôe ¿hO •ÓÿG π¨°ûJ ’ • AÉYh πNGO øe iôNCG OGƒÃ hCG ∂©HÉ°UCÉH ÜÎ≤J ’ • .•ÓÿG πªY AÉæKCG §∏ÿG •ÓÿG ΩGóîà°SG êõeh §∏ÿ •ÓÿG Gòg ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ⪪°U Gòg .Ò°ü©dG äÉfƒµeh πFÉ°ùdGh Ö∏°üdG AGò¨dG öüYh .§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ºª°üe èàæŸG πÑb ájÉæ©H ák ∏eÉc π«dódG äGOÉ°TQEG CGôbG .•ÓÿG ΩGóîà°SG áeÓ°ùdG äGOÉ°TQEG á«°SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ™«ªL PÉîJG »¨Ñæj !ôjò– ,á«FÉHô¡c ájò¨J QOÉ°üà á∏°üàŸG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG iód ´’ófG ô£N øe π«∏≤à∏d ,√ÉfOCG IQƒcòŸG ∂dP ‘ Éà .á«°üî°T äÉHÉ°UEG hCG á«FÉHô¡c äÉeó°U çhóM hCG ¿GÒædG ™«ªL ∞bƒJh •ÓÿG AÉØWEG ó©H §≤a §∏ÿG AÉYh ´õfG • .ácô◊G øY ¬FGõLCG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ πeɵdÉH á∏°üØe •ÓÿG äÉeGóîà°SG • .™«£≤àdG äGôØ°T ¢ùª∏J ’ • hCG á£ÑJôŸG ¬JGhOCG hCG •ÓÿG äÉ≤ë∏e øe …Cm G ΩGóîà°SG π«dO ‘ IQƒcòŸG ∂∏àd áØdÉfl á«∏ªY …CG AGôLEG äÉHÉ°UEG ´ƒbh ô£N ¬æY ºéæj ¿CG øµÁ äGOÉ°TQE’G kGó«©H πjƒW ô©°T hCG IôM á°ûªbCG ájCG AÉ≤HEG ≈∏Y ¢UôMG • .á«°üî°T .ácôëàe AGõLCG ájCG hCG ΩÉ©WE’G ܃ÑfCG øY IOÉ◊G ™«£≤àdG äGôØ°T ™e πeÉ©àdG ‘ Qò◊G ñƒJ • n .∞«¶æàdG ∫ÓNh §∏ÿG AÉYh ≠jôØJ iódh .kÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG • ‘ ¬°ùHÉb hCG á«FÉHô¡µdG ¬cÓ°SCG hCG •ÓÿG ôª¨J ’ • .πFGƒ°ùdG .•ÓÿG ΩGóîà°SG iód Ék ªFGO Qò◊G ñƒJ • n øjôNB’G áeÓ°S øÃ) OGôaC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg • º¡JGQób ¢VÉØîfG øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G º¡«a IÈÿG ¤EG ¿hô≤àØj hCG º¡°SGƒM hCG á«∏≤©dG hCG á«fóÑdG OÉ°TQE’G hCG ±GöTEÓd Gƒ©°†îj ⁄ Ée ,áaô©ŸGh øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe •ÓÿG ΩGóîà°SG ¢Uƒ°üîH .º¡àeÓ°S .•ÓÿÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe »¨Ñæj • 18 •ÓÿG ΩGóîà°SG äɪ«∏©J π°üØd »FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S Öë°S Ék ≤∏£e ∫hÉ– ’ • ájò¨àdG ∂∏°S ßØMG .ájò¨àdG Qó°üe øY ¢ùHÉ≤dG .IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H »FÉHô¡µdG ¿ôa ‘ hCG IQGô◊G QOÉ°üe ¥ƒa •ÓÿG ™°†J ’ • .É¡æe Üô≤dÉH hCG øNÉ°S .∫õæŸG êQÉN •ÓÿG Ωóîà°ùJ ’ • øY ÉgOÉ©HEÉH ∑ôëŸG IóMh áeÓ°S ≈∏Y Ék ªFGO ßaÉM • .IóFGõdG áHƒWôdG hCG AÉŸG ARABIC AGõLC’G ∞jô©J ¥ÓZE’G IOGó°So .A AÉ£¨dG .B §∏ÿG AÉYh .C K §∏ÿG AÉYh IóYÉb .D E §∏ÿG AÉYh â«ÑãJ á≤∏M .E §∏ÿG IôØ°T .F L §∏ÿG IôØ°T πeÉM .G M A ¿GQhódG ∑ôfi §HGQ .H •ÓÿG πµ«g .I B ºµëàdG ìÉàØe .J ΩôØdG ¿ôL .K (§≤a BX275 πjOƒŸG) N C E O P D H E I F J ΩôØdG IôØ°T .L (§≤a BX275 πjOƒŸG) ΩôØdG IôØ°T πeÉM .M (§≤a BX275 πjOƒŸG) øë£dG AÉYh .N (§≤a BX275 h BX225 πjOƒŸG) øë£dG IôØ°T .O (§≤a BX275 h BX225 πjOƒŸG) øë£dG IôØ°T πeÉM .P (§≤a BX275 h BX225 πjOƒŸG) G 19 Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/ 17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel: +880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: +202-22684159, Fax: +202-22684169. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya. Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel: 00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn. 432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut. Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya. Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel: +218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251, Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450/ +230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu, Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel: +234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja, Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/ +234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379, Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214. PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA: (Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax: +966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824. (Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline: +94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013 Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex, Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), 5th Flr.Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869. Blank Page Warranty Card Back Side WARRANTY REGISTRATION CARD YOUR NAME/ rßù« YOUR ADDRESS Ê«uMF∞« POSTCODE Íb¥d∂∞« e±d∞« DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢ DEALER'S NAME & ADDRESS/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈ PRODUCT MODEL NO. BX275/BX225/BX205
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project