Notice d`utilisation - Service Client

www.blackanddecker.ae
BX275/BX225/BX205
ENGLISH
Parts Identification
A. Filler Cap
B. Lid
C. Blender jug
K
D. Jug base
E. Jug / Mincer seal
E
F. Blade
L
G. Blade holder
M
H. Motor coupling
A
I. Blender body
B
J. Control knob
K Chopper jug (BX275 Only)
L. Chopper blade (BX275 Only)
N
C
M. Chopper blade holder
(BX275 Only)
E
N. Grinder jug
(BX225 & BX275 Only)
O
O. Grinder Blade
(BX225 & BX275 Only)
P. Grinder blade holder
(BX225 & BX275 Only)
I
P
H
D
E
F
J
G
2
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker blender has been designed
for blending, mixing and crushing of solid and
liquid food and beverage ingredients. This
product is intended for indoor household use
only.
Read this entire manual carefully
before using the appliance.
Safety instructions
• Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• If the power supply cord is damaged during
use, disconnect the appliance from the power
supply immediately. Do not touch the power
supply cord before disconnecting from the
power supply.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or
removing parts and before cleaning.
• Never let the appliance operate unattended.
• Never reach into the jar with your fingers or
an object while the appliance is running.
• Only remove the jar after you have switched
the appliance off and any moving parts have
stopped.
• The intended use is described in this manual. • Do not touch the cutting blades.
The use of any accessory or attachment or
the performance of any operation with this
appliance other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of
personal injury.
• Retain this manual for future reference.
• Keep any loose clothing or long hair away
from the feeding tube and any moving parts.
• Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
Using your appliance
• Do not immerse the appliance, cord set or
• Always take care when using the appliance.
Safety of others
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep
the power supply cord away from heat, oil
and sharp edges.
• Do not place the appliance on or near heat
sources or in a heated oven.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always protect the motor unit from water or
excessive humidity.
plug in liquids.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
3
ENGLISH
After use
• Remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before
changing, cleaning or inspecting any parts of
the appliance.
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not
have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Switch off the appliance before cleaning,
changing accessories or approaching parts
which move in use
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches and
any other conditions that may affect its
operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Do not use the appliance if the blade is
damaged.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair
agent.
• Before use, check the power supply cord for
signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power supply
cord or mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by
an authorised repair agent in order to avoid a
hazard. Do not cut the power supply cord
and do not attempt to repair it yourself.
4
• Never attempt to remove or replace any parts
other than those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated in
accordance with EN 60335-2-14;
therefore no earth wire is required.
• To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or motor unit in water
or other liquid.
• Check that the supply voltage shown on the
rating plate of the appliance matches that of
your electrical system. Any connection error
will invalidate the guarantee.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug
• Connect the brown lead to the live terminal of
the new plug
• Connect the blue lead to the neutral terminal
• If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Warning! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth terminal
• Follow the fitting instructions supplied with
good quality plugs
• Any replacement fuse must be of the same
rating as the original fuse supplied with the
product
ENGLISH
Assembly
1. Wash all detachable parts (see chapter
‘Maintenance and cleaning’).
2. Fit the jug seal (E) into the required blade
holder (G).
Recommendations when
blending
Ingredients
Max Run Time Speed Max Quantity
(Seconds)
(ml)
Liquids
20 sec
1
1000ml
3. Place the blade holder (G) into the required
jug base (D).
Semi Liquids *
10 sec
2
750ml
4. Secure the blade holder (G) by turning it anti
clockwise.
*Semi Liquids assumes maximum of 250 grams
of fruits, vegetables or ice in 2.5x2.5 cm cubes
along with 500 ml of water or any other liquid of
similar consistency.
Use
1. Place the appliance on a flat, stable surface.
3. If using the blender push the lid (B) and filler
cap (A) onto the jug (C).
Note: The blender should not be run for longer
than 1 minute. After a continuous run of 1
minute, the blender should be allowed to cool
down for at least 2 minutes before further use.
4. If using the Grinder or chopper seal the jug
by fitting the required blade holder (A)and
secure by turning anti-clockwise.
Recommendations when
grinding (BX225 & BX275 Only)
5. Place the jug (C) onto the blender body (I).
Ingredients
2. Put the ingredients into the required jug (C).
6. Secure the jug (C) by turning it anti
clockwise.
Max Run Time Speed Max Quantity
(Seconds)
(ml)
Dry Pepper/
Coffee beans
20 sec
2
60g
Dry Pulses
30 sec
1
50g
The following settings are available:-
Dry Herbs
20 sec
1
50g
P = Pulse Operation
Note: The dry grinder should not be
continuously run for longer than 40 seconds.
7. Connect it to the electrical supply and select
the required speed using the rotary switch.
O = Power Off
1 = Low Speed
2 = High Speed
The appliance should be
disconnected from the mains supply
before removing the jug.
Warning! The grinder should NOT be used for
wet grinding of hard food materials like pulses,
beans, grains etc. This will lead to damage of
blades and reduction of motor life span.
5
ENGLISH
Recommendations when
chopping (BX275 Only)
Ingredients
• The appliance is easier to clean if you do so
immediately after use.
Max Run Time Speed Max Quantity
(Seconds)
(ml)
Meat
20 sec
1
50g
Cheese *
10 sec
2
50g
* The chopper should only be used for very hard
cheeses such as parmesan.
Note: The chopper should not be continuously
run for longer than 40 seconds.
Useful advice
• Place the appliance on a clean, flat work
surface.
Note: Do not exceed the maximum capacity of
1.5 litres.
• Do not use abrasive cleaning agents,
scourers, acetone, alcohol etc. to clean the
appliance.
• All detachable parts are dishwasher-safe.
• Place the detachable plastic parts on the top
tray of the dishwasher. Make sure they are
placed well away from the heating element.
• All removable parts can be cleaned with a
cleaning brush in warm water with some
washing-up liquid and rinse them under the
tap.
• Remove the dirty parts from the motor unit.
Clean the motor unit with a damp cloth.
• Never immerse the motor unit in water nor
rinse it under the tap.
• Connect the appliance to a suitable electrical Technical data
supply. Rotate the control knob (J) to the
required speed.
• When blending is complete return the control
knob to the off (0) position.
• Once the blade (F) has come to a complete
stop, lift the jug (C) from the blender body (I).
• Remove the lid (B) and pour the ingredients
into a suitable container.
Note: Ingredients can be added by inserting
them through the hole left when the filler cap (A)
is removed.
Warning! Never operate the Blender without
the lid (B) fitted.
Maintenance & cleaning
• Switch the appliance off, remove the plug
from the wall socket and wait until the blade
has stopped rotating.
6
BX205 BX225 BX275
Voltage
220 – 240 Volts
Supply
50/60 Hz
Power consumption
(Speed I)
200W
Power Consumption
(Speed II)
300W
Weight
1.5 kg
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household
waste.
Should you find one day that your Black &
Decker product needs replacement, or if it is of
no further use to you, do not dispose of it with
other household waste. Make this product
available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once they
have reached the end of their working life.
This service is provided free of charge. To
take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent
who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorized Black & Decker repair agents and
full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of its
products and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in
no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker warranty to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse
or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents;
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black & Decker
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com.
7
FRENCH
Identification des pièces
A. Bouchon de remplissage
B. Couvercle
C. Bol mixeur
K
D. Base du bol
E. Joint du bol
E
F. Lame
L
G. Porte lame
H. Accouplement du moteur M
A
I. Corps du blender
J. Bouton de réglage
B
K. Bol du hachoir (BX275 seulement)
L. Lame du hachoir (BX275
seulement)
N
C
M. Support de la lame du hachoir
(BX275 seulement)
E
N. Bol du moulin
(BX225 & BX275 seulement)
O
O. Lame du moulin
(BX225 & BX275 seulement)
P. Support de la lame du moulin
(BX225 & BX275 seulement)
I
P
H
D
E
F
J
G
8
FRENCH
Utilisation prévue
• Si le cordon d’alimentation est endommagé
Votre blender Black & Decker a été conçu pour
mixer, hacher et broyer des aliments solides et
liquides et vos préparations de boissons. Ce
produit est conçu pour un usage domestique
uniquement à l’intérieur.
• Débrancher l’appareil de l’alimentation
Lisez ce manuel attentivement avant
d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
• Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil
électrique, des précautions de base, y
compris les suivantes, doivent toujours être
suivies afin de réduire les risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures
corporelles.
• L’utilisation prévue est décrite dans ce
manuel. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
pièce, ou l’exécution de toute opération avec
cet appareil autres que celles recommandées
dans ce manuel peut présenter un risque de
blessures corporelles.
• Conservez ce mode d’emploi pour le
consulter ultérieurement.
Utilisation de votre appareil
• Toujours prendre des précautions lors de
l’utilisation de l’appareil.
• Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation
pour débrancher la fiche de la prise. Le
cordon d’alimentation ne doit jamais être à
proximité d’une source de chaleur, de graisse
ou d’angles vifs.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité de
sources de chaleur ou dans un four chaud.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Toujours protéger le bloc moteur à l’abri des
projections d’eau ou d’une humidité
excessive.
lors de l’utilisation, débranchez l’appareil
immédiatement. Ne touchez pas le cordon
d’alimentation avant d’avoir débranché
l’alimentation électrique.
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, ou avant
de monter ou de démonter des pièces, ou
avant son nettoyage.
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Ne jamais intervenir dans le récipient avec
les doigts ou un objet lorsque l’appareil est
en marche.
• Ne retirer le récipient qu’après avoir éteint
l’appareil et une fois que les pièces en
mouvement sont totalement arrêtées.
• Ne pas toucher les lames de coupe.
• Garder les vêtements amples et les cheveux
longs loin du tube d’alimentation et des
pièces en mouvement.
• Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation du côté aiguisé des lames de
coupe, lorsque le récipient est vidé ou
nettoyé.
• Ne pas immerger l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la prise dans un liquide.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou ayant un manque
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient été formées et encadrées sur
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
9
FRENCH
Après utilisation
• Retirez la fiche de la prise avant de laisser
l’appareil sans surveillance et avant de
changer, nettoyer ou inspecter un élément de
d’appareil.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être
rangé dans un endroit sec. Les enfants ne
doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Inspection et réparations
• Eteindre l’appareil avant de le nettoyer, de
changer les accessoires ou d’approcher les
pièces en mouvement lors de son
fonctionnement.
• Avant l’utilisation, vérifier que l’appareil n’a
aucune pièce endommagée ou défectueuse.
Vérifier la présence de pièces cassées,
d’interrupteurs endommagés ou toute autre
condition qui pourraient affecter son
fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Ne pas utiliser l’appareil si la lame est
endommagée.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
• Avant l’utilisation, vérifier l’état du cordon
d’alimentation pour des signes de
dommages, de vieillissement ou d’usure.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagée ou défectueuse.
10
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur
est endommagée ou défectueuse, il doit être
réparé par un réparateur agréé afin d’éviter
tout danger. Ne pas couper le cordon
d’alimentation et ne pas tenter de le réparer
vous-même.
• Ne jamais essayer de retirer ou de remplacer
une pièce autre que celles spécifiées dans ce
manuel.
Sécurité électrique
Avant son utilisation, vérifiez que la tension
électrique correspond à celle indiquée sur
l’étiquette signalétique.
Cet appareil possède une double
isolation selon la norme EN
60335-2-14; de ce fait un fil de terre
n’est pas nécessaire.
• Pour éviter tout risque de décharge
électrique, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, la prise ou le bloc moteur
dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur l’étiquette signalétique de
l’appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique. Toute erreur de
branchement annule la garantie.
Remplacement de la fiche
électrique
En cas d’installation d’une nouvelle fiche:
• Jetez l’ancienne fiche avec prudence
• Connectez le fil marron sur la borne sous
tension de la nouvelle fiche
• Connectez le fil bleu sur la borne neutre
• Si l’appareil est de classe I (mis à la terre),
connectez le fil vert/jaune sur la borne terre
FRENCH
Avertissement! Si votre appareil est de classe II Les réglages suivants sont disponibles:double isolation (seulement 2 fils dans le
P = Fonction impulsion
cordon), aucune connexion n’est à faire sur la
O = Position arrêt
borne terre.
• Suivez les instructions de montage fournies 1 = Vitesse lente
avec les fiches de bonne qualité.
2 = Vitesse rapide
• Tout fusible remplacé doit être du même
L’appareil doit être débranché du
réseau électrique avant de retirer le
bol.
calibre que le fusible d’origine fourni avec
l’appareil.
Assemblage
1. Laver toutes les pièces démontables (voir
chapitre ‘Entretien et nettoyage’).
2. Placez le joint du bol (E) sur le porte-lame
souhaité (G).
3. Placez le support de lame (G) sous la base
du bol souhaité (D).
4. Verrouillez le support de lame (G) en
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Utilisation
1. Placez l’appareil sur un plan de travail plat et
stable.
2. Placez les ingrédients dans le bol souhaité
(C).
3. Si vous utilisez le blender, placez le
couvercle (B) et le bouchon de remplissage
(A) sur le bol (C).
4. Si vous utilisez le hachoir ou le moulin,
scellez le bol en plaçant le support de lame
souhaité (A) et verrouillez en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
5. Placez le bol (C) sur le corps du blender (I).
6. Verrouillez le bol (C) en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
7. Branchez l’appareil sur une prise électrique
et sélectionnez la vitesse souhaitée en
tournant le bouton de réglage.
Recommandations lors du
mixage
Ingrédients
Temps d’exécution Vitesse Quantité
max. (secondes)
max. (ml)
Liquides
20 sec
1
1000ml
Semi-liquides *
10 sec
2
750ml
*Par semi-liquides on suppose une quantité
maximale de 250 gr de fruits, de légumes frais
ou de glaçons de 2,5x2,5 cm avec 500 ml d’eau
ou un autre liquide de consistance semblable.
Remarque: Le blender ne doit pas fonctionner
plus d’1 minute. Après une utilisation continue
d’1 minute, laissez le blender refroidir pendant
au moins 2 minutes avant de le réutiliser.
Recommandations lors du
broyage (BX225 et BX275
seulement)
Ingrédients
Temps d’exécution Vitesse Quantité
max. (secondes)
max. (ml)
Poivre sec/
Grains de café
20 sec
2
60g
Légumes secs
30 sec
1
50g
Herbes aromatiques
sèches
20 sec
1
50g
Remarque: Le broyeur ne doit pas fonctionner
en continu plus de 40 secondes.
11
FRENCH
Avertissement! N’utilisez PAS le broyeur pour
un broyage humide d’aliments durs du type
légumes secs, haricots, grains etc. Ceci
endommagerait les lames et réduirait le temps
de vie du moteur.
Entretien et nettoyage
Recommandations lors du
hachage (BX275 seulement)
• L’appareil est facile à nettoyer si vous le
Ingrédients
• Mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche
de la prise de courant et attendez que la
lame ait cessé de tourner.
faites immédiatement après son utilisation.
Temps d’exécution Vitesse Quantité
max. (secondes)
max. (ml)
Viande
20 sec
1
50g
Fromage *
10 sec
2
50g
* Utilisez le hachoir uniquement pour des
fromages durs du type parmesan.
Remarque: Le hachoir ne doit pas fonctionner
en continu plus de 40 secondes.
Conseils utiles
• Placez l’appareil sur un plan de travail propre
et plat.
Remarque: Ne pas dépasser la capacité
maximale de 1,5 litre.
• Branchez l’appareil à une alimentation
électrique appropriée. Tournez le bouton de
réglage (J) sur la vitesse souhaitée.
• Quand le mixage est terminé, tournez le
• Ne pas utiliser de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d’acétone, d’alcool etc.
pour nettoyer l’appareil.
• Toutes les pièces démontables passent au
lave-vaisselle.
• Placez les pièces démontables en plastique
sur le panier supérieur du lave-vaisselle.
Assurez-vous qu’elles soient à bonne
distance de l’élément chauffant.
• Toutes les pièces démontables peuvent être
nettoyées avec une brossette de nettoyage à
l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle, puis
rincées sous le robinet.
• Retirer les pièces sales du bloc moteur.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon
humide.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau
et ne le rincez pas sous le robinet.
Données techniques
bouton sur la position off (0).
• Une fois que la lame (F) s’est arrêtée de
fonctionner, retirez le bol (C) du corps du
blender (I).
• Enlevez le couvercle (B) et versez la
préparation dans un récipient approprié.
Remarque: Les ingrédients peuvent être ajoutés
en les insérant dans le trou du bouchon de
remplissage (A) quand celui-ci est enlevé.
Avertissement! Ne faites jamais fonctionner le
blender sans avoir mis le couvercle (B).
12
BX205 BX225 BX275
Tension
Courant d’alimentation
220 – 240 Volts
50/60 Hz
Puissance nominale
(Vitesse I)
200W
Puissance nominale
(Vitesse II)
300W
Poids
1,5 kg
FRENCH
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black &
Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le
jetez pas avec vos déchets domestiques
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de Black &
Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de
ses produits et vous offre une garantie très
étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des
Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d'une erreur humaine, ou d'un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces
produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d'objets étrangers, de substances ou à
cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
13
ARABIC
¿Éª°†dG
Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
»àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ
OÉ–’G ‘ AÉ°†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gô¡°T
k
πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G
πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG
hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG
ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
14
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .Éfk É› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
ARABIC
∂eÉ«b ádÉM ‘ RÉ¡÷G ∞«¶æJ π¡°SC’G øe ¿ƒµ«°S •
.IöTÉÑe ΩGóîà°S’G ó©H ∂dòH
BX275 πjOƒŸG) ΩôØdG á«∏ª©d íFÉ°üf
(§≤a
hCG º«≤©J IQOƒH hCG ᣰTÉc ∞«¶æJ OGƒe Ωóîà°ùJ ’ •
≈°übC’G ó◊G áYöùdG 𫨰ûàdG Ióe
∞«¶æJ iód OGƒŸG øe ÉgÒZ hCG ∫ƒëc hCG ¿ƒà«°SCG
(πe) ᫪µ∏d
(ÊGƒK) iƒ°ü≤dG
.RÉ¡÷G
πe 100
1
á«fÉK 20
ádÉ°ùZ ‘ π°üØ∏d á∏HÉ≤dG AGõLC’G ™«ªL π°ùZ øµÁ •
πe 750
2
¿GƒK
m 10
.øeBG πµ°ûH ÊGhC’G
ìƒ∏dG ≈∏Y π°üØ∏d á∏HÉ≤dG ᫵«à°SÓÑdG AGõLC’G ™°V •
øY kGó«©H É¡©°Vh øe ócCÉJh .ÊGhC’G ádÉ°ù¨d …ƒ∏©dG
.áæNÉ°ùdG äÉfƒµŸG
ÅaGO AÉe ‘ ácôëàŸG AGõLC’G ™«ªL ∞«¶æJ øµÁ •
.AÉŸG QƒÑæ°U â– É¡Ø£°Th ∞«¶æJ IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH
∞ q¶f .¿GQhódG ∑ôfi IóMh øe áî°ùàŸG AGõLC’G ∫RCG •
.á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H ∑ôëŸG IóMh
â– É¡Ø£°ûJ ’h AÉŸG ‘ ¿GQhódG ∑ôfi IóMh ôª¨J ’ •
.AÉŸG QƒÑæ°U
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
BX205 BX225 BX275
âdƒa 240 – 220
õJôg 60/50
ó¡÷G
á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG
äGh 200
(I áYöùdG) ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG
äGh 300
(II áYöùdG) ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG
ºéc 1^5
¿RƒdG
äÉfƒµŸG
ºë∏dG
*Í÷G
Íéc á«°SÉ≤dG ¿ÉÑLCÓd §≤a áeGôØdG ΩGóîà°SG »¨Ñæj*
.¿Gõ«eQÉH
øe ÌcC’ π°UGƒàe πµ°ûH áeGôØdG 𫨰ûJ »¨Ñæj ’ :á¶MÓe
.á«fÉK 40
Ió«Øe íFÉ°üf
.∞«¶fh ƒm à°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V •
.Îd 1^5 AÉYƒdG á©°ùd ≈°übC’G ó◊G :á¶MÓe
.ºFÓe á«FÉHô¡c ájò¨J êôfl ¤EG RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb •
.áHƒ∏£ŸG áYöùdG ójóëàd (J) ºµëàdG ìÉàØe ôjhóàH ºb
¤EG ºµëàdG ìÉàØe QOpCG ,øë£dG á«∏ªY ∫ɪàcG iód •
.(0) á«©°VƒdG
(C) AÉYƒdG ™aQG ,kÉeÉ“ (F) øë£dG IôØ°T ∞bƒJ iód •
.(I) •ÓÿG πµ«g øe
.ºFÓŸG AÉYƒdG ‘ äÉjƒàëŸG Öµ°SGh (B) AÉ£¨dG ∫RCG •
ÈY É¡àaÉ°VEG ∫ÓN øe äÉfƒµŸG áaÉ°VEG øµÁ :á¶MÓe
.(A) ¥ÓZE’G IOGó°S ádGREG iód á«≤ÑàŸG áëàØdG
.(B) AÉ£¨dG Ö«côJ ¿hóH •ÓÿG π¨°ûJ ’ :ôjò–
∞«¶æàdGh áfÉ«°üdG
ájò¨àdG òØæe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G ÅØWCG •
.¿GQhódG øY äGôØ°ûdG ∞bƒàJ ≈àM ô¶àfGh á«FÉHô¡µdG
15
ARABIC
á©ØJôe áYQ¢S = 2
º°ùb ™LGQ) π°üØ∏d á∏HÉ≤dG AGõLC’G ™«ªL π°ùZG .1
.("∞«¶æàdGh áfÉ«°üdG"
ájò¨àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üa »¨Ñæj
.AÉYƒdG ´õf πÑb á«FÉHô¡µdG
§∏ÿG á«∏ª©d íFÉ°üf
≈°übC’G ó◊G áYöùdG 𫨰ûàdG Ióe
(πe) ᫪µ∏d
(ÊGƒK) iƒ°ü≤dG
äÉfƒµŸG
ΩGôZ 50
1
á«fÉK 20
πFGƒ°ùdG
ΩGôZ 50
2
¿GƒK
m 10
*πFGƒ°ùdG √ÉÑ°TCG
hCG ¬cGƒØdG øe ΩGôZ 250 ≈°übCG óM »æ©J πFGƒ°ùdG √ÉÑ°TCG *
ºéMh º°S 2^5×2^5 ¢SÉ«≤H ó«∏L äÉÑ©µe hCG QÉ°†ÿG
.πKɇ ΩGƒ≤H ôNBG πFÉ°S …CG hCG √É«ŸG øe πe 500
.IóMGh á≤«bO øe ÌcC’ •ÓÿG 𫨰ûJ »¨Ñæj ’ :á¶MÓe
∑ôJ »¨Ñæj ,IóMGh á≤«bO IóŸ π°UGƒàŸG 𫨰ûàdG ó©Hh
πÑb πbC’G ≈∏Y (2) Úà≤«bO IóŸ OÈj ≈àM •ÓÿG
.¬eGóîà°SG á∏°UGƒe
h BX225 πjOƒŸG) øë£dG á«∏ª©d íFÉ°üf
(§≤a BX275
≈°übC’G ó◊G áYöùdG 𫨰ûàdG Ióe
(πe) ᫪µ∏d
(ÊGƒK) iƒ°ü≤dG
äÉfƒµŸG
ΩGôZ 60
2
á«fÉK 20
/±É÷G πØ∏ØdG
Iƒ¡≤dG ܃ÑM
ΩGôZ 50
1
á«fÉK 30
áaÉ÷G QhòÑdG
ΩGôZ 50
1
á«fÉK 20
áaÉ÷G ÜÉ°ûYC’G
π°UGƒàe πµ°ûH áaÉ÷G áæ룟G 𫨰ûJ »¨Ñæj ’ :á¶MÓe
.á«fÉK 40 øe ÌcC’
á«FGò¨dG OGƒŸG øë£d áæ룟G ΩGóîà°SG »¨Ñæj ’ !ôjò–
.ÉgÒZh É¡YGƒfCÉH ܃Ñ◊Gh QhòÑdÉc ádƒ∏ÑŸG á«°SÉ≤dG
ôª©dG ¢VÉØîfGh äGôØ°ûdG Qö†J ¤EG ∂dòH ΩÉ«≤dG …ODƒ«°S
.¿GQhódG ∑ôëŸ »∏«¨°ûàdG
16
•ÓÿG AGõLCG ™«ªŒ
IôØ°T πeÉM ≈∏Y (E) §∏ÿG AÉYh â«ÑãJ á≤∏M Ö qcQ .2
.(G) áHƒ∏£ŸG §∏ÿG
§∏ÿG AÉYh IóYÉb ‘ (G) §∏ÿG IôØ°T πeÉM ™°V .3
.(D) ܃∏£ŸG
á¡L ¢ùµY √ôjhóàH (G) §∏ÿG IôØ°T πeÉM âÑK
q .4
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¿GQhO
•ÓÿG ΩGóîà°SG
.ô≤à°ùeh ƒm à°ùe í£°S ≈∏Y •ÓÿG ™°V .1
.(C) ܃∏£ŸG §∏ÿG AÉYh ‘ äÉfƒµŸG ™°V .2
(B) AÉ£¨dG §¨°VG ,§∏ÿG AÉYhh •ÓÿG ΩGóîà°SG iód .3
.(C) §∏ÿG AÉYh ≈∏Y (A) ¥ÓZE’G IOGó°Sh
AÉYh âÑK
q ,áeGôØdG hCG áæ룟G ΩGóîà°SG iód .4
áHƒ∏£ŸG IôØ°ûdG πeÉM â«ÑãJ ∫ÓN øe ΩôØdG/øë£dG
¿GQhO ácôM ¢ùµ©H √ôjhóJ ∫ÓN øe ¬æ«eCÉJh (A)
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y
.(I) •ÓÿG πµ«g ≈∏Y (C) §∏ÿG AÉYh ™°V .5
ácôM ¢ùµ©H √ôjhóJ ∫ÓN øe (C) §∏ÿG AÉYh âÑqp Kn .6
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¿GQhO
á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG òØæe ¤EG RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb .7
.QGhódG ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH áHƒ∏£ŸG áYöùdG QÉ«àNGh
:QGhódG ìÉàت∏d Iôaƒàe á«dÉàdG äGOGO´E’G
¢†ÑædG á«©°VƒH 𫨰ûJ = P
ábÉ£dG ™£b = 0
á°†Øîæe áYöS = 1
ARABIC
IOóëŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG ∫hÉ– ’ •
.π«dódG Gòg ‘
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
¢ù«FôdG òNCÉŸG ó¡L ≥aGƒJ øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb ≥≤–
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OóëŸG ó¡÷G ™e
QÉ«©ª∏d Ék ≤ah Ék LhOõe ’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
¤EG áLÉM ’ ‹ÉàdÉHh ,14-2-60335 EN
.»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ
ÖæŒ Ωõ∏j ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ôWÉfl Öæéàd •
AÉŸG ‘ ¿GQhódG ∑ôfi IóMh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôªZ
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG
í°VƒŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG »¨Ñæj •
»FÉHô¡µdG ΩɶædG ™e RÉ¡é∏d ∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y
.¿Éª°†dG »¨∏j π«°UƒàdG ‘ CÉ£N …CG .∂jód Ωóîà°ùŸG
»°ù«FôdG QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:IójóL á«°ù«FQ QÉ«J ¢ùHGƒb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G óæY
¿ÉeCÉH Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ •
øe π°UƒŸG ±ô£dÉH »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π«°UƒàH ºb •
ójó÷G ¢ùHÉ≤dG
ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π«°UƒàH ºb •
∂∏°S π«°UƒàH ºb ,(á°VQDƒe) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG •
»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G /ö†NC’G π«°UƒàdG
ΩGóîà°S’G ó©H Ée äɪ«∏©J
á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G ¢ùHÉb π°üaG •
øe …Cm G ¢üëa hCG ∞«¶æJ hCG Ò«¨J πÑbh ,¬côJ πÑb
.¬FGõLCG
ΩóY óæY ±ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G øjõîJ »¨Ñæj •
ßØM ¿Éµe øY kGó«©H ∫ÉØWC’G AÉ≤H »¨Ñæjh .¬eGóîà°SG
.Iõ¡LC’G
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG ¬JÉ≤ë∏e Ò«¨J hCG ¬Ø«¶æJ πÑb •ÓÿG ÅØWCG •
.∫ɪ©à°S’G ∫ÓN ácôëàŸG ¬FGõLCG ÜGÎb’G
πÑb áHƒ£©e hCG IQö†àe AGõLCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– •
‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .•ÓÿG ΩGóîà°SG
øµÁ iôNCG ä’ÉM ájCG hCG √QGQRCG ‘ QGöVCG hCG ¬FGõLCG
.¬∏«¨°ûJ ‘ ôKDƒJ ¿CG
‘ π£Y hCG ∞∏J OƒLh ádÉM ‘ •ÓÿG Ωóîà°ùJ ’ •
.¬FGõLCG óMCG
IôØ°T ‘ ∞∏J OƒLh ádÉM ‘ •ÓÿG Ωóîà°ùJ ’ •
.™«£≤àdG
áHƒ£©e hCG IQö†àe AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH ºb •
.óªà©e áfÉ«°U π«ch ∫ÓN øe
ΩGóîà°S’G πÑb á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ¢üëa Ωõ∏j •
.πcBÉàdG hCG Ωóp≤dG hCG ∞∏àdG äÉeÓY øe √ƒ∏N øe ócCÉà∏d
Ék LhOõe ’k õY ádhõ©ŸG 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !ôjò–
ájò¨àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •ÓÿG ΩGóîà°SG ΩóY Öéj •
…CG AGôLEG ΩóY »¨Ñæj ,(∑Ó°SC’G áYƒª› ‘ §≤a ¿Éµ∏°S)
.ɪ¡æe …CÉH Ö«Y OƒLh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG á«FÉHô¡µdG
.»°VQC’G π«°UƒàdG ±ô£H äÓ«°UƒJ
òNCÉŸG ¢ùHÉb hCG »FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ¿Éc GPEG •
¢ùHGƒ≤H á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ´ÉÑJG ≈∏Y ¢UôMG •
¬MÓ°UE
G Ú©àj ,kGQö†àe hCG Ék ØdÉJ ¢ù«FôdG »FÉHô¡µdG
IOƒ÷G á«dÉY QÉ«àdG
ÖæŒ .ôWÉfl ájC’ Ék ÑæŒ óªà©e áfÉ«°U π«ch πÑb øe
¢ùØf øe á∏jóÑdG á«FÉHô¡µdG áeɪ°üdG ¿ƒµJ ¿CG Öéj •
¬MÓ°UEG ádhÉfih á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ™£b
èàæŸG ™e IôaƒàŸG á«∏°UC’G áeɪ°üdG IOƒL
.∂°ùØæH
17
ARABIC
,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
.QƒØdG ≈∏Y »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY •ÓÿG π°üaG
øY ¬∏°üa πÑb »FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S ¢ùŸ ÖæŒ
.á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG Qó°üe
ádÉM ‘ á«FÉHô¡µdG ájò¨àdG Qó°üe øY •ÓÿG π°üaG •
πÑbh ¬FGõLCG ádGREG hCG Ö«côJ πÑbh ,¬eGóîà°SG ΩóY
.É¡Ø«¶æJ
.áÑbGôe ¿hO •ÓÿG π¨°ûJ ’ •
AÉYh πNGO øe iôNCG OGƒÃ hCG ∂©HÉ°UCÉH ÜÎ≤J ’ •
.•ÓÿG πªY AÉæKCG §∏ÿG
•ÓÿG ΩGóîà°SG
êõeh §∏ÿ •ÓÿG Gòg ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ⪪°U
Gòg .Ò°ü©dG äÉfƒµeh πFÉ°ùdGh Ö∏°üdG AGò¨dG öüYh
.§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ºª°üe èàæŸG
πÑb ájÉæ©H ák ∏eÉc π«dódG äGOÉ°TQEG CGôbG
.•ÓÿG ΩGóîà°SG
áeÓ°ùdG äGOÉ°TQEG
á«°SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ™«ªL PÉîJG »¨Ñæj !ôjò–
,á«FÉHô¡c ájò¨J QOÉ°üà á∏°üàŸG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG iód
´’ófG ô£N øe π«∏≤à∏d ,√ÉfOCG IQƒcòŸG ∂dP ‘ ÉÃ
.á«°üî°T äÉHÉ°UEG hCG á«FÉHô¡c äÉeó°U çhóM hCG ¿GÒædG
™«ªL ∞bƒJh •ÓÿG AÉØWEG ó©H §≤a §∏ÿG AÉYh ´õfG •
.ácô◊G øY ¬FGõLCG
¿EG .π«dódG Gòg ‘ πeɵdÉH á∏°üØe •ÓÿG äÉeGóîà°SG •
.™«£≤àdG äGôØ°T ¢ùª∏J ’ • hCG á£ÑJôŸG ¬JGhOCG hCG •ÓÿG äÉ≤ë∏e øe …Cm G ΩGóîà°SG
π«dO ‘ IQƒcòŸG ∂∏àd áØdÉfl á«∏ªY …CG AGôLEG
äÉHÉ°UEG ´ƒbh ô£N ¬æY ºéæj ¿CG øµÁ äGOÉ°TQE’G
kGó«©H πjƒW ô©°T hCG IôM á°ûªbCG ájCG AÉ≤HEG ≈∏Y ¢UôMG •
.á«°üî°T
.ácôëàe AGõLCG ájCG hCG ΩÉ©WE’G ܃ÑfCG øY
IOÉ◊G ™«£≤àdG äGôØ°T ™e πeÉ©àdG ‘ Qò◊G ñƒJ
•
n
.∞«¶æàdG ∫ÓNh §∏ÿG AÉYh ≠jôØJ iódh
.kÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG •
‘ ¬°ùHÉb hCG á«FÉHô¡µdG ¬cÓ°SCG hCG •ÓÿG ôª¨J ’ •
.πFGƒ°ùdG
.•ÓÿG ΩGóîà°SG iód Ék ªFGO Qò◊G ñƒJ
•
n
øjôNB’G áeÓ°S
øÃ) OGôaC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
º¡JGQób ¢VÉØîfG øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G º¡«a
IÈÿG ¤EG ¿hô≤àØj hCG º¡°SGƒM hCG á«∏≤©dG hCG á«fóÑdG
OÉ°TQE’G hCG ±GöTEÓd Gƒ©°†îj ⁄ Ée ,áaô©ŸGh
øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe •ÓÿG ΩGóîà°SG ¢Uƒ°üîH
.º¡àeÓ°S
.•ÓÿÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe »¨Ñæj •
18
•ÓÿG ΩGóîà°SG äɪ«∏©J
π°üØd »FÉHô¡µdG ájò¨àdG ∂∏°S Öë°S Ék ≤∏£e ∫hÉ– ’ •
ájò¨àdG ∂∏°S ßØMG .ájò¨àdG Qó°üe øY ¢ùHÉ≤dG
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H »FÉHô¡µdG
¿ôa ‘ hCG IQGô◊G QOÉ°üe ¥ƒa •ÓÿG ™°†J ’ •
.É¡æe Üô≤dÉH hCG øNÉ°S
.∫õæŸG êQÉN •ÓÿG Ωóîà°ùJ ’ •
øY ÉgOÉ©HEÉH ∑ôëŸG IóMh áeÓ°S ≈∏Y Ék ªFGO ßaÉM •
.IóFGõdG áHƒWôdG hCG AÉŸG
ARABIC
AGõLC’G ∞jô©J
¥ÓZE’G IOGó°So .A
AÉ£¨dG .B
§∏ÿG AÉYh .C
K
§∏ÿG AÉYh IóYÉb .D
E
§∏ÿG AÉYh â«ÑãJ á≤∏M .E
§∏ÿG IôØ°T .F
L
§∏ÿG IôØ°T πeÉM .G
M
A
¿GQhódG ∑ôfi §HGQ .H
•ÓÿG πµ«g .I
B
ºµëàdG ìÉàØe .J
ΩôØdG ¿ôL .K
(§≤a BX275 πjOƒŸG)
N
C
E
O
P
D
H
E
I
F
J
ΩôØdG IôØ°T .L
(§≤a BX275 πjOƒŸG)
ΩôØdG IôØ°T πeÉM .M
(§≤a BX275 πjOƒŸG)
øë£dG AÉYh .N
(§≤a BX275 h BX225 πjOƒŸG)
øë£dG IôØ°T .O
(§≤a BX275 h BX225 πjOƒŸG)
øë£dG IôØ°T πeÉM .P
(§≤a BX275 h BX225 πjOƒŸG)
G
19
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street,
Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: +202-22684159, Fax: +202-22684169. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade PLC -Arada Sub City,
Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax:
00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111,
Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098
ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya. Tel: +254 20 690 5000, Fax:
+254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel: 00965-24848595/ 24840039, Fax:
00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn. 432, Fax: 00965-24319071.
LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut. Tel: 00961-1-898989, Fax:
00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya. Tel: 00218-61-9094183.
Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel: +218-021-3606430, Fax:
+218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251, Fax: +356-21483231.
MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450/ +230 207 1700, Fax:
+230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay Hassani-Casablanca, Morocco.
Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu, Nepal. Tel:+977-1-4265191.
NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel: +234-17431818/
+234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja, Nigeria. Tel:
+234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/ +234-8037767774.
OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968-24560232/
24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379, Fax:
+968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),
5th Flr.Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
Blank Page
Warranty Card Back Side
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS Ê«uMF∞«
POSTCODE Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. BX275/BX225/BX205