Tower Hobbies T513001BLGEN, T513001BLGFR Manual
The Tower Hobbies T513001BLGFR is a versatile cordless vacuum cleaner designed for homes with pets. It features a 3-in-1 design, allowing you to easily switch between stick, handheld, and crevice modes for a variety of cleaning tasks. The vacuum cleaner's powerful motor provides strong suction, while the removable battery offers up to 55 minutes run time on a single charge. This model includes a 2-in-1 brush tool and crevice tool for cleaning hard-to-reach areas.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
29.6V CORDLESS 3-IN-1 VACUUM CLEANER PERFORMANCES RF1 PRO ASPIRATEUR 3 EN 1 SANS FIL 29,6V RF1 PRO-PRESTATIES 3-IN-1 DRAADLOZE STOFZUIGER 29,6 V T513001BLGEN T513001BLGFR SUITABLE FOR HOMES WITH PETS CONVIENT POUR LES MAISONS AVEC ANIMAUX DE COMPAGNIE GESCHIKT VOOR WONINGEN MET HUISDIEREN 2 YEAR GUARANTEE 2 GARANTIE DE ANS 2 JAAR GARANTIE SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL PLEASE READ CAREFULLY MANUEL DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIEHANDLEIDING LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN 1 Specifications: This box contains: Instruction manual 3-in-1 vacuum cleaner 2-in-1 brush Charging base Wall mount 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2 Speed control Handle / Power on/off Dust tank release button Pole release button Pivot release button Accessory release button Floor head 3 4 5 6 7 Technical Data: Designation: Reference: Model: Voltage: Protection class: Manifold capacity: Battery life: Charging time: 2 Stick vacuum cleaner T513001BLGEN T513001BLGEN 29.6V Class II 800ml 55 minutes 5 hours Battery charger Reference Enter Power Protection class Output Battery Reference Type Features CZH024350050EUWH 110-240V~ 50/60Hz, 0.8A 17.5 W Class II 35.0V 0.5A 8*SF18650NR-22 29.6 V Li-ion 29.6 V 2200 mAh EN MEANING OF SYMBOLS Read the Operator’s Manual: Read and follow the safety instructions carefully before using the device. Keep this notice and notify potential users as it contains important information. Safety instructions: Read and follow the instructions for the safety of the user. Class II protection: Apparatus fitted with reinforced insulation without accessible metal part. Does not require a grounded plug. Selective collection of electrical and electronic waste (WEEE): This appliance should not be treated as household waste. It must be returned to a recycling center for electrical and electronic equipment. The recovery of waste helps to preserve the environment. Selective collection of used batteries. Batteries should not be disposed of as household waste, but should be disposed of at point of sale collectors or at the sorting center. Caution: Batteries contain substances dangerous to man and harmful to the environment. Apparatus intended for indoor use only. SMPS type AC adapter: Switch mode power supplies. AC adapter with polarity + in the center. Short circuit proof safety transformer. RECYCLING Disposal Of The Appliance Appliances bearing the symbol shown here may not be disposed of with normal domestic rubbish. You are required to dispose of old electrical and electronic appliances like this separately. By recycling used household appliances, you help protect our environment. Please contact your local authorities for information on recycling procedures and collection points for used electrical and electronic equipment. Removing The Rechargeable Battery For Recycling Ensure that the battery is discharged to avoid electrical hazard. Use insulating gloves. Remove the battery in order to place it in a suitable collector. Recycle the rest of the vacuum cleaner as normal electronic waste 3 EN Safety Instructions: Please read these notes carefully BEFORE using your Tower appliance • • • • • • • • • 4 heck that the circuit C voltage corresponds with the rating of the appliance before you use it. If the supply cord or appliance is damaged, immediately discontinue use and seek advice from the manufacturer, its service agent, or a qualified person. DO NOT let the cord hang over the edge of a table or counter or let it touch hot surfaces. DO NOT carry the appliance by supply cord. The appliance manufacturer does not recommend the use of accessories, except those supplied with this product. DO NOT use an extension cord with this appliance. DO NOT disconnect the plug by pulling on supply cord as this may damage the plug and/or cable. Turn off the wall outlet and remove the plug from the outlet when not in use or before cleaning. Switch off the appliance and unplug it before installing or removing tools/accessories, after use and before cleaning. • • • • • • • • • • • hildren should be C carefully supervised when using or in the vicinity of the appliance. Cleaning and user maintenance must not be undertaken by children without supervision. Take care when using the appliance near pets. Not suitable for long-fiber carpets as the bristles will damage the fibers. Keep the vacuum cleaner moving on the belt surface at all times to prevent damage to the carpet fibers. DO NOT use this product for anything other than its intended use. DO NOT immerse the power cords, electrical plugs or any part of the appliance in water or any other liquid. This appliance is intended for household use only. DO NOT use the appliance outdoors. Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from moving parts. DO NOT use to pick up flammable liquids such as gasoline or in an area where they may be present. EN O NOT use the appliance D without the dust container filter in place. DO NOT pick up anything that burns or smokes, such as cigarettes, matches, or hot ashes. Exercise caution when cleaning stairs. Use only accessories recommended by the manufacturer. DO NOT pull the supply cord, use it as a handle, close a door on the cord, or pull the supply cord around sharp edges or corners. • • • • NF EN 60335-2-2:2010 / A11:2017 7.12 NF EN 60335-1:2012 / A2:2019 7.12 • • • • O NOT run the vacuum D over the supply cord. Keep the supply cord away from heated surfaces. This product is equipped with a thermal cut-off device, which activates if the engine overheats due to blocked air inlets. If the appliance cuts-out, let it cool down for 1 hour, then empty the dust compartment and clean all filters. In the unlikely event the appliance develops a fault, stop using it immediately and seek qualified assistance. WARNINGS ACCORDING TO STANDARDS This appliance can be used by children aged 8 years or older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge if they are properly monitored or if instructions on the safe use of the device have been given to them and the risks involved have been addressed. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision. Class II device (AC adapter): The device must only be powered under the very low safety voltage corresponding to the marking of the device. This appliance contains batteries that cannot be replaced. CAUTION: To recharge the battery, use only the removable power unit ref. CZH024350050EUWH supplied with unit. 5 EN Before First Use: Read all safety information and instructions carefully before first use. Please retain this information for future reference. 1. Remove the product from the box. 2. Remove any packaging from the product. 3. Please keep all packaging until you have checked and counted all parts and the contents against the parts list. 4. Charge the rechargeable battery. 5. Dispose of packaging responsibly. Using Your Appliance Installing the Charging Base: 1. To install the charging base, first insert the pin end of the DC adapter into the slot in the charging base as shown in Fig. 1. 2. Once this pin is inserted, secure the base to the wall using two screws, (Fig. 2). 3. Your charging stand is now ready to use. Fig. 1 Fig. 2 Charging the Appliance: 1. The appliance is not charged and must therefore be charged before first use. Before charging, make sure the appliance is switched off. 2. During use, the battery charge level is represented by three LEDs on the main body. These indicators illuminate when the battery is charged and fade out when the battery loses charge. When the battery is completely empty, the last LED flashes for about 30 seconds to one minute and the unit stops operating. In this case, recharge the vacuum cleaner immediately. 3. To charge the vacuum cleaner, place it on the charging base, making sure it is securely attached. Then put the mains plug of the charger into a suitable wall socket, (Fig.3). A blue light goes on and flashes to indicate that the appliance is charging. 4. The appliance is fully charged when all three LEDs on the main body of the unit are lit: duration between 4 and 5 hours. 5. When the appliance is fully charged, press the base station release button and remove the vacuum cleaner (Fig 4.). 6 EN Fig. 3 Fig. 4 Assembly: 1. Carefully unpack the vacuum cleaner. Make sure all parts are included before discarding the packaging. 2. Insert the vacuum cleaner handle into the vacuum cleaner pole, aligning the two locking pins. Push the two parts together until they lock. 3. Connect the pole to the electric brush, aligning the two locking pins. Push the two parts together until they lock. 4. To detach the handle, press the button at the top of the pole. Note: Make sure the brushes are free of fibers, hairs and other objects that may interfere with their proper operation. Always remove these types of objects when the brush catches them. Using the Stick Unit: Use the stick on smooth surfaces such as wood, ceramics, tiles and marble or on a carpet with short bristles. It should NOT be used on long-haired carpets as the fibers will damage the system. When you use the stick, always make sure that the dust compartment is attached to the handheld vacuum cleaner. 1. Connect the handheld vacuum cleaner to the stick, making sure that it snaps into place. 2. Press and hold the on/off button on the handle for at least 3 seconds to switch on the appliance. The LEDs on the body of the unit light up to indicate that the unit is on. 3. Press the speed control button (“MAX”) on the top of the unit to toggle between high and low speeds as required. 4. To switch off the appliance, press the on/off button. Note: Use the handheld vacuum cleaner without the pole to vacuum small hard-to-reach areas, such as tables, furniture or car seats. 1.Press the handheld vacuum cleaner release button at the top of the pole and remove the handheld vacuum cleaner. 2. Press the on/off button for at least 3 seconds to switch on the appliance. The LEDs light up. 3.Press the speed control button (“MAX”) on top of the unit to toggle between high and low speeds. 4. To switch off the appliance, press the on/off button. Connecting the Accessories: 1. The handheld vacuum cleaner comes with a 2-in-1 bristle brush and crevice tool, ideal for vacuuming corners, narrow spaces, soft furnishings and delicate surfaces. 2. To attach this attachment to the vacuum cleaner, push it into the main body of the appliance until it clicks into place. 3. To remove this accessory, press the accessory release button on the bottom of the suction pole and pull the accessory out. Note: Make sure the brushes are free of fibers, hairs and other objects that may interfere with their proper operation. Always remove them when this happens. 7 EN Using the Foldable Hose: 1. This vacuum cleaner has a foldable hose inside the pole for easy storage. To release the rod and fold the vacuum cleaner back, press the ‘T’ button on the handle of the appliance. 2.Before the next use, push the pole back into the upright position until it snaps into place. Your vacuum cleaner is now ready for normal use. Troubleshooting Problem Possible Solution The battery does not work The battery may be out of charge. Fully charge. This vacuum cleaner is equipped with an engine protection thermostat. If your vacuum cleaner overheats, the thermostat automatically switches off the motor. In this case, let it cool down for 1 hour, then empty the dust compartment and clean all filters. NO suction or low suction power The dust container may be full or the filters may need to be cleaned. Empty the dust container and clean the filters. Make sure the brush roller is free of fibers. Dust escapes from the vacuum cleaner The filter may not be installed correctly or the dust container may be full. Empty the dust container and reassemble the filter system. 8 EN Cleaning and Maintenance Emptying the Dust Container: 1. To empty the dust container, first pull the release button on the bottom of the container to separate it from the main body. 2. Remove the inlet filter from the dust container and empty the dust container into a dustbin. 3. After emptying the water tank , replace the filter and attach the dust container to the appliance body until it stops. Use the recessed area on the edge of the tank as a guide to positioning the tank. Cleaning the Unit Body: 1. Before cleaning the main body, make sure that it is disconnected from the mains supply and that it does not work. 2. Use a damp cloth to clean the main body. Never use abrasive cleaners or solvents as this may damage the surface of the appliance. WARNING! DO NOT allow any liquid to enter the appliance, as this may damage electrical components and cause malfunction. Cleaning the roller brush: 1. Lift the lever at the edge of the bottom of the brush head and remove the brush. 2. Remove fluff, hair and other dirt from the brush and put it back. 3. Push the lever down to lock. Appliance storage: 1. If you do not use the vacuum cleaner for a long time, store the appliance in a cool, dry place, preferably in its original packaging. 9 FR 1 Caractéristiques: Contenu de cette boîte: Manuel d’utilisation Aspirateur 3 en 1 Brosse 2 en 1 Base de recharge Support mural 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2 Régulateur de vitesse Poignée / Marche/Arrêt Bouton de déverrouillage du réservoir à poussière Bouton de déverrouillage du tube Bouton de déverrouillage du pivot Bouton de déverrouillage des accessoires Brosse de sol 3 4 5 6 7 Specifications Techniques: Désignation: Aspirateur balai Référence: T513001BLGFR Modèle: T513001BLGFR Tension: 29.6V Classe de protection: Classe II Contenance collecteur: 800ml Autonomie: 55 minutes Temps de charge: 5h 10 Chargeur de Batteries Référence CZH024350050EUWH Entrée 110-240V~ 50/60Hz, 0.8A Puissance 17.5 W Classe de protection Classe II Sortie 35.0V 0.5A Batteries Référence 8*SF18650NR-22 Type 29.6 V Li-ion Caractéristiques 29.6 V 2200 mAh FR SIGNIFICATION DES SYMBOLES Lire le manuel de l’utilisateur: Lire attentivement et respecter les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs potentiels car elle contient des informations importantes. Instructions de sécurité: Lire et respecter les instructions pour la sécurité de l’utilisateur. Protection de classe II: Appareil muni d’une isolation renforcée sans partie métallique accessible. Ne nécessite pas de fiche reliée à la terre. Collecte sélective des déchets électriques et électroniques (DEEE) : Cet appareil ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit être remis à un centre de recyclage des équipements électriques et électroniques. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver l’environnement. Collecte sélective des piles et batteries usagées. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées aux déchets ménagers, mais déposées aux collecteurs des points de vente ou au centre de tri. Attention: les piles et batteries contiennent des substances dangereuses pour l’homme et nocives pour l’environnement. Appareil destiné à être utilisé exclusivement à l’intérieur. Adaptateur secteur de type SMPS : blocs d’alimentation à découpage. Adaptateur secteur avec polarité + au centre. Transformateur de sécurité résistant aux courts-circuits. RECYCLAGE Mise au rebut de l’appareil Les appareils portant le symbole illustré ici ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez mettre au rebut les anciens appareils électriques et électroniques comme celui-ci séparément. En recyclant les appareils ménagers usagés, vous contribuez à la protection de notre environnement. Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des informations sur les procédures de recyclage et les points de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. Retrait de la batterie rechargeable pour recyclage Vérifier que la batterie est déchargée pour éviter tout risque électrique. Utiliser des gants isolants. Retirer la batterie pour la déposer dans un collecteur adapté. Recycler le reste de l’aspirateur comme un déchet électronique usuel 11 FR Consignes de sécurité: Veuillez lire attentivement ces consignes AVANT d’utiliser votre appareil Tower • • • • • • • • 12 érifiez que la tension V du circuit correspond à la valeur nominale de l’appareil avant de l’utiliser. Si le câble d’interconnexion ou l’appareil est endommagé, cessez immédiatement de l’utiliser et demandez conseil au fabricant, à son agent de maintenance ou à une personne qualifiée. Ne laissez pas pendre d’une table ou d’un comptoir ni en contact avec des surfaces chaudes. Ne transportez pas l’appareil par le câble d’interconnexion le fabricant de l’appareil ne recommande pas l’utilisation d’accessoires, à l’exception de ceux fournis avec ce produit. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le câble d’interconnexion afin de ne pas endommager la fiche et/ou le câble. éteignez la prise murale, puis retirez la fiche de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de la nettoyer. Mettez l’appareil hors tension et débranchezle avant d’installer ou de retirer des outils/ accessoires, après utilisation et avant nettoyage. • • • • • • • • • • • urveillez attentivement S les enfants lorsqu’ils utilisent ou sont à proximité de l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à proximité d’animaux domestiques. ne convient pas aux tapis à fibres longues car les poils endommageront les fibres. maintenez l’aspirateur en mouvement sur la surface du tapis en tout temps pour éviter d’endommager les fibres du tapis. N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celles prévues. Ne plongez pas les cordons d’alimentation, les fiches électriques ni aucune pièce de l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. éloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps des pièces mobiles. NE pas utiliser pour ramasser des liquides FR inflammables comme de l’essence ou dans une zone où ils pourraient être présents. N’utilisez pas l’appareil sans que le filtre du compartiment à poussière ne soit en place. NE ramassez rien qui brûle ou fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. faites preuve de prudence lors du nettoyage des escaliers. utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. NE tirez pas le câble d’interconnexion, ne l’utilisez pas comme poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon ou ne tirez pas le câble d’interconnexion ou ne • • • • NF EN 60335-2-2:2010 / A11 :2017 7.12 NF EN 60335-1:2012 / A2:2019 7.12 • • • • le tirez pas au bords ou d’angles tranchants. NE faites PAS passer l’aspirateur sur le câble d’interconnexion. Tenir le câble d’interconnexion à l’écart des surfaces chauffées. ce produit est équipé d’un dispositif de coupure thermique, qui s’active si le moteur surchauffe en raison de l’obstruction des entrées d’air. Si l’appareil s’éteint, laissez-le refroidir pendant 1 heure, puis videz le compartiment à poussière et nettoyez tous les filtres. En cas de défaillance de l’appareil, cessez immédiatement de l’utiliser et demandez conseil à un technicien qualifié. AVERTISSEMENTS SELON LES NORMES Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Appareil de classe II (adaptateur secteur): L’appareil doit être alimenté uniquement sous la très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent pas être remplacées. MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible réf. CZH024350050EUWH fournie avec l’appareil. 13 FR Avant la première utilisation: Lisez attentivement toutes les consignes et informations de sécurité avant la première utilisation. Veuillez conserver ces informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 1. Retirez le produit de sa boîte. 2. Retirez tout emballage du produit. 3. Veuillez conserver tous les emballages jusqu’à ce que vous ayez vérifié et compté toutes les pièces et leur contenu par rapport à la liste des pièces. 4. Chargez la batterie rechargeable. 5. Mettre l’emballage au rebut de manière responsable. Utilisation de votre appareil: Installation de la base de recharge: 1. Pour installer la base de recharge, commencez par insérer l’extrémité de la broche de l’adaptateur CC dans la fente de la base de recharge, comme illustré sur la Fig. 1. 2. Une fois cette broche insérée, fixer la base au mur à l’aide de deux vis, (Fig. 2). 3. Votre base de recharge est maintenant prête à l’emploi. Fig. 1 Fig. 2 Chargement de l’appareil: 1. L’appareil n’est pas chargé et doit donc être chargé avant la première utilisation. Avant la charge, assurez-vous que l’appareil est éteint. 2. Pendant l’utilisation, le niveau de charge de la batterie est représenté par trois voyants situés sur le corps principal. Ces indicateurs s’allument lorsque la batterie est chargée et disparaissent progressivement lorsque la batterie perd de la charge. Lorsque la batterie est complètement déchargée, le dernier voyant clignote pendant environ 30 secondes à une minute et l’appareil cesse de fonctionner. Dans ce cas, recharger immédiatement l’aspirateur. 3. Pour charger l’aspirateur, placez-le sur la base de recharge, en vous assurant qu’il est bien fixé. Branchez ensuite la fiche secteur du chargeur sur une prise secteur adaptée, (Fig. 3). Un voyant bleu s’allume et clignote pour indiquer que l’appareil est en cours de charge. 4. L’appareil est complètement chargé lorsque les trois voyants LED du corps principal de l’unité sont allumés: durée entre 4 et 5 heures. 5. Une fois l’appareil complètement chargé, presser le bouton de déverrouillage de la base et retirer l’aspirateur (Fig 4.). 14 FR Fig. 3 Fig. 4 Assemblage: 1. Déballez soigneusement l’aspirateur. Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses avant de jeter l’emballage. 2. Insérez la poignée de l’aspirateur dans le tube de l’aspirateur, en alignant les deux goupilles de verrouillage. Poussez les deux pièces ensemble jusqu’au verrouillage. 3. Connectez le tube à la brosse électrique, en alignant les deux goupilles de verrouillage. Poussez les deux pièces ensemble jusqu’au verrouillage. 4. Pour détacher la poignée, presser le bouton en haut du tube. Remarque: Veillez à ce que les brosses soient exemptes de fibres, de poils et d’autres objets susceptibles d’entraver leur bon fonctionnement. Retirez toujours ces types d’objets lorsque la brosse les saisit. Utilisation de l’aspirateur balai: Utilisez l’aspirateur balai sur des surfaces lisses comme le bois, la céramique, le carrelage et le marbre ou sur un tapis à poils courts. Il NE doit PAS être utilisé sur les tapis à poils longs car les fibres endommageront le système. Lorsque vous utilisez le manche, assurez-vous toujours que le compartiment à poussière est fixé à l’aspirateur à main. 1. Branchez l’aspirateur à main sur l’aspirateur balai en vous assurant qu’il s’enclenche. 2. Maintenez le bouton marche/arrêt du manche enfoncé pendant au moins 3 secondes pour allumer l’appareil. Les voyants sur le corps de l’unité s’allument pour indiquer qu’elle est allumée. 3. Appuyez sur le bouton de commande de vitesse (« MAX ») en haut de l’unité pour alterner entre les vitesses rapide et lente, selon les besoins. 4. Pour éteindre l’appareil, presser le bouton marche/arrêt. Remarque: Utilisez l’aspirateur à main sans le tube pour aspirer les petites zones difficiles d’accès, telles que les tables, les meubles ou les sièges d’auto. 1.Presser le bouton de déverrouillage de l’aspirateur à main, en haut du tube, et retirez l’aspirateur à main. 2.Presser le bouton marche/arrêt pendant au moins 3 secondes pour allumer l’appareil. Les voyants s’allument. 3.Presser sur le bouton de commande de vitesse (« MAX ») en haut de l’unité pour alterner entre les vitesses rapide et lente. 4. Pour éteindre l’appareil, presser sur le bouton marche/arrêt. 15 FR Connexion des accessoires: 1. L’aspirateur à main est fourni avec une brosse à poils 2 en 1 et un suceur plat, parfaits pour passer l’aspirateur dans les coins, les espaces étroits, les tissus d’ameublement et les surfaces délicates. 2. Pour fixer cet accessoire à l’aspirateur, poussez-le dans le corps principal de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3. Pour retirer cet accessoire, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accessoire, au bas du tube d’aspiration, et tirez l’accessoire. Remarque: Veillez à ce que les brosses soient exemptes de fibres, de poils et d’autres objets susceptibles d’entraver leur bon fonctionnement. Toujours les retirer quand cela se produit. À l’aide du tuyau pliable: 1. Cet aspirateur est doté d’un tuyau pliable à l’intérieur du tube, pour un rangement facile. Pour libérer la tige et replier l’aspirateur, appuyez sur le bouton en forme de « T » situé sur la poignée de l’appareil. 2.Avant la prochaine utilisation, repoussez le tube en position verticale jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Votre aspirateur est maintenant prêt pour une utilisation normale. Dépannage Problème Solution possible La batterie ne fonctionne pas La batterie est peut-être à court de charge. Chargez complètement. Cet aspirateur est équipé d’un thermostat de protection du moteur. Si votre aspirateur surchauffe, le thermostat coupe automatiquement le moteur. Dans ce cas, laissez-le refroidir pendant 1 heure, puis videz le compartiment à poussière et nettoyez tous les filtres. L’aspiration ne se fait pas ou la puissance d’aspiration est faible Le compartiment à poussière est peut-être plein ou les filtres doivent être nettoyés. Videz le compartiment à poussière et nettoyez les filtres. Assurez-vous que le rouleau de la brosse ne présente pas de fibres. De la poussière s’échappe de l’aspirateur Le filtre n’est peut-être pas installé correctement ou le compartiment à poussière est peut-être plein. Videz le compartiment à poussière et remontez le système de filtre. 16 FR Nettoyage et entretien Vidage du réservoir à poussière: 1. Pour vider le réservoir à poussière, commencez par tirer sur le bouton de déverrouillage situé au bas du réservoir pour le séparer du corps principal. 2. Retirez le filtre d’entrée du réservoir à poussière et vider le réservoir dans une poubelle 3. Après avoir vidé le réservoir replacer le filtre et fixez le réservoir à poussière sur le corps de l’appareil jusqu’au blocage. Utilisez la zone en retrait sur le bord du réservoir comme guide pour positionner le réservoir. Nettoyage du corps de l’unité: 1. Avant de nettoyer le corps principal, assurez-vous qu’elle est débranchée de l’alimentation secteur et qu’elle ne fonctionne pas. 2. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le corps principal. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou de solvants, sous peine d’endommager la surface de l’appareil. AVERTISSEMENT! NE laissez aucun liquide pénétrer dans l’appareil, car cela pourrait endommager les composants électriques et provoquer un dysfonctionnement. Nettoyage de la brosse rotative: 1. Soulevez le levier situé sur le bord de la partie inférieure de la tête de brosse et retirez la brosse. 2. Retirez les peluches, les poils et les autres saletés de la brosse, puis remettez-la en place. 3. Poussez le levier vers le bas pour verrouiller. Stockage de l’appareil: 1. Si vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une période prolongée, rangez l’appareil dans un endroit frais et sec, de préférence dans son emballage d’origine. 17 NL 1 Specificatie: Dit vak bevat: Instructiehandleiding 3-in-1-stofzuiger 2-in-1-borstel Oplaadstation Wandmontage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2 Cruise control Hendel / aan/uit Ontgrendelknop van de stoftank Pivot ontgrendelknop Ontgrendelingsknop voor draaien Ontgrendelknop voor accessoires Vloerkop 3 4 5 6 7 Technische gegevens: Aanduiding: Referentie: Model: Spanning: Beschermingsklasse: Inhoud stofreservoir: Levensduur van de batterij: Oplaadtijd: 18 Stofzuiger T513001BLGEN T513001BLGEN 29.6. V Klasse II 800ml 55 minuten 17:00 uur Acculader Referentie Enter Vermogen Beschermingsklasse Uitvoer Batterijen Referentie Type Functies CZH024350050EUWH 110-240V~ 50/60Hz, 0,5 A 17.5 W Klasse II 35.0V 0.5A 8*SF18650NR-22 29.6 V Li-ion 29.6 V 2200 mAh NL BETEKENIS VAN SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding: Lees en volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar deze kennisgeving en breng potentiële gebruikers op de hoogte van belangrijke informatie. Veiligheidsinstructies: Lees en volg de instructies voor de veiligheid van de gebruiker. Klasse II-bescherming: Apparatuur met versterkte isolatie zonder toegankelijk metalen onderdeel. Vereist geen geaarde stekker. Selectieve inzameling van elektrisch en elektronisch afval (AEEA): Dit apparaat mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden geretourneerd aan een recyclingcentrum voor elektrische en elektronische apparatuur. Het terugwinnen van afval draagt bij aan het behoud van het milieu. Selectieve inzameling van gebruikte batterijen. Batterijen mogen niet als huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd bij de verzamelaars van de verkooppunten of bij het sorteercentrum. Let op: Batterijen bevatten stoffen die gevaarlijk zijn voor de mens en schadelijk zijn voor het milieu. Apparaat uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. AC-adapter TYPE MMPS: Schakel de voeding in. AC-adapter met polariteit + in het midden. Kortsluitbestendige veiligheidstransformator. RECYCLING Afvoeren van het apparaat Apparaten met het hier weergegeven symbool mogen niet worden weggegooid met normaal huishoudelijk afval. U moet oude elektrische en elektronische apparaten als deze apart afdanken. Door gebruikte huishoudelijke apparaten te recyclen helpt u ons milieu te beschermen. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over recyclingprocedures en inzamelpunten voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur. De oplaadbare batterij verwijderen voor recycling Zorg ervoor dat de accu ontladen is om elektrisch gevaar te voorkomen. Gebruik isolerende handschoenen. Verwijder de batterij om deze in een geschikte opvangbak te plaatsen . Recycle de rest van de stofzuiger als normaal elektronisch afval. 19 NL Veiligheidsinstructies: Lees deze instructies ZORGVULDIG DOOR VOORDAT u uw Tower-apparaat gaat gebruiken • • • • • • • • ontroleer of de C netspanning overeenkomt met de nominale spanning van het apparaat voordat u het gebruikt. Als het netsnoer of apparaat beschadigd is, dient u onmiddellijk het gebruik te staken en advies in te winnen bij de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een gekwalificeerd persoon. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet in aanraking komen met hete oppervlakken. Draag het apparaat niet aan het netsnoer. De fabrikant van het toestel raadt het gebruik af van andere accessoires dan die welke bij dit product zijn geleverd Gebruik geen verlengsnoer bij dit apparaat. KOPPEL de stekker niet los door aan het netsnoer te trekken, omdat dit de stekker en/of kabel kan beschadigen. Schakel het stopcontact uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt of voor het schoonmaken. • • • • • • • • • • 20 chakel het apparaat uit S en haal de stekker uit het stopcontact voordat u gereedschappen/ accessoires installeert of verwijdert, na gebruik en voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Houd toezicht op kinderen wanneer u het apparaat gebruikt of in de buurt van het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat in de buurt van huisdieren gebruikt. Niet geschikt voor tapijten van lange vezels, omdat de borstelharen de vezels beschadigen. Houd de stofzuiger te allen tijde op het oppervlak van de band om schade aan de tapijtvezels te voorkomen. Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik. Dompel de netsnoeren, stekkers of enig onderdeel van het apparaat niet in water of een andere vloeistof. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. NL oud haar, losse H kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van bewegende delen. Gebruik het niet om ontvlambare vloeistoffen zoals benzine op te pikken of in een ruimte waar ze aanwezig kunnen zijn. GEBRUIK het apparaat niet zonder dat het stofbakfilter op zijn plaats zit. Pak geen voorwerpen op die brandwonden of rook veroorzaken, zoals sigaretten, lucifers of hete as. Wees voorzichtig bij het reinigen van trappen. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen. TREK niet aan het netsnoer, gebruik het niet • • • • • • NF EN 60335-2-2:2010 / A11:2017 7.12 NF EN 60335-1:2012 / A2:2019 7.12 • • • • als handgreep, sluit geen deur op het snoer en trek het netsnoer niet rond scherpe randen of hoeken. Laat het vacuüm niet over het netsnoerlopen. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Dit product is uitgerust met een thermische uitschakelinrichting, die wordt geactiveerd als de motor oververhit raakt door verstopte luchtinlaten. Als het apparaat uitvalt, laat het dan 1 uur afkoelen, leeg het stofvak en maak alle filters schoon. In het onwaarschijnlijke geval dat er een storing in het apparaatoptreedt, dient u het apparaat onmiddellijk te stoppen en deskundige hulp in te roepen. WAARSCHUWINGEN VOLGENS NORMEN Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke conditie, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis als ze goed worden bewaakt of als instructies over het veilige gebruik van het apparaat aan hen zijn gegeven en de risico’s in kwestie zijn aangepakt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Klasse II-apparaat (netadapter): Het apparaat mag alleen worden gevoed onder de zeer lage veiligheidsspanning die overeenkomt met de markering van het apparaat. Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen. LET OP: Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de voedingseenheid ref. CZH024350050EUWH die bij het apparaat wordt geleverd. 21 NL Voor het eerste gebruik: Lees alle veiligheidsinformatie en -instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik. 1. Haal het product uit de doos. 2. Verwijder eventuele verpakkingen uit het product. 3. Bewaar alle verpakkingen totdat u alle onderdelen en de inhoud aan de onderdelenlijst hebt gecontroleerd en geteld. 4. Laad de accu op. 5. Voer de verpakking op verantwoorde wijze af. Het apparaat gebruiken Het oplaadstation installeren: 1. Om het oplaadstation te installeren, plaatst u eerst het uiteinde met de pen van de DC-adapter in de sleuf in het oplaadstation, zoals weergegeven in afb. 1. 2. Zodra deze pin is geplaatst, bevestigt u de basis aan de wand met twee schroeven (afb. 2). 3. Uw oplader is nu klaar voor gebruik. Afb. 1 Afb. 2 Het apparaat opladen: 1. Het apparaat is niet opgeladen en moet daarom voor het eerste gebruik worden opgeladen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het gaat opladen. 2. Tijdens gebruik wordt het batterijniveau aangegeven door drie LED’s op het hoofdgedeelte. Deze lampjes gaan branden wanneer de batterij wordt opgeladen en gaan uit wanneer de batterij leeg is. Wanneer de batterij helemaal leeg is, knippert de laatste LED ongeveer 30 seconden tot 1 minuut en stopt het apparaat met werken. Laad in dit geval de stofzuiger onmiddellijkop. 3. Om de stofzuiger op te laden, plaatst u deze op het oplaadstation en zorgt u ervoor dat de stofzuiger stevig vastzit. Steek vervolgens de stekker van de oplader in een geschikt stopcontact (afb.3). Een blauw lampje gaat branden en knippert om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. 4. Het apparaat is volledig opgeladen wanneer alle drie de LED’s op het apparaat branden: Duur tussen 4 en 5 uur. 5. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, drukt u op de ontgrendelknop van het basisstation en verwijdert u de stofzuiger (afb. 4). 22 NL Afb. 3 Afb. 4 Montage: 1. Pak de stofzuiger voorzichtig uit. Zorg ervoor dat alle onderdelen zijn meegeleverd voordat u de verpakking weggooit. 2. Steek het handvat van de stofzuiger in de stofzuigerstang en lijn de twee borgpennenuit. Duw de twee delen naar elkaar toe totdat ze vergrendelen. 3. Sluit de pool aan op de elektrische borstel en lijn de twee borgpennen uit. Duw de twee delen naar elkaar toe totdat ze vergrendelen. 4. Om de handgreep te verwijderen, drukt u op de knop aan de bovenkant van de stang. Opmerking: Zorg ervoor dat de borstels vrij zijn van vezels, haren en andere voorwerpen die de goede werking ervan kunnen verstoren. Verwijder dit soort voorwerpen altijd wanneer de borstel ze vastpakt. De steelunit gebruiken: Gebruik de stok op gladde oppervlakken zoals hout, keramiek, tegels en marmer of op een tapijt met korte haren. Het mag niet worden gebruikt op langharige tapijten , omdat de vezels het systeem beschadigen. Wanneer u de steelgebruikt, moet u er altijd voor zorgen dat het stofvak aan de kruimelzuiger is bevestigd. 1. Sluit de kruimelzuiger aan op de steel en zorg ervoor dat deze op zijn plaats klikt. 2. Houd de aan/uitknop op het handvat minstens 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen. De LED’s op het apparaat gaan branden om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld. 3. Druk op de knop voor de snelheidsregeling („MAX”) boven op de eenheid om naar behoefte te schakelen tussen hoge en lage snelheden. 4. Druk op de aan/uitknop om het apparaat uit te schakelen. Opmerking: Gebruik de kruimelzuiger zonder paal om kleine moeilijk bereikbare plekken, zoals tafels, meubels of autostoelen, op te zuigen. 1.Druk op de ontgrendelknop van de handstofzuiger aan de bovenzijde van de stang en verwijder de handstofzuiger 2.Houd de aan/uitknop ten minste 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen. De LED’s gaan branden. 3.Druk op de snelheidsknop (“MAX”) boven op het apparaat om te schakelen tussen hoge en lage snelheden. 4. Druk op de aan/uitknop om het apparaat uit te schakelen. 23 NL Accessoires aansluiten: 1. De kruimelzuiger wordt geleverd met een 2-in-1 borstel en spleetmondstuk, ideaal voor het stofzuigen van hoeken, smalle ruimtes, zachte meubels en kwetsbare oppervlakken. 2. Om dit hulpstuk aan de stofzuiger te bevestigen, duwt u het in de behuizing van het apparaat totdat het op zijn plaats klikt. 3. Om dit accessoire te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop voor accessoires aan de onderkant van de zuigstang en trekt u het accessoire naar buiten. Opmerking: Zorg ervoor dat de borstels vrij zijn van vezels, haren en andere voorwerpen die de goede werking ervan kunnen verstoren. Verwijder ze altijd als dit gebeurt. GEBRUIK de opklapbare handgreep: 1. Deze stofzuiger heeft een inklapbare handgreep in de steel voor gemakkelijk opbergen. Om de steel los te maken en de stofzuiger in te klappen, drukt u op de ‘t’-knop op de handgreep van het apparaat. 2.Duw de paal voor het volgende gebruik weer rechtop totdat deze op zijn plaats klikt. Uw stofzuiger is nu klaar voor normaal gebruik. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing De accu werkt niet De accu is mogelijk leeg. Volledig opladen. Deze stofzuiger is uitgerust met een motorbeschermingsthermostaat. Als uw stofzuiger oververhitraakt, schakelt de thermostaat de motor automatisch uit. In dit geval laat u het apparaat 1 uur afkoelen, leegt u het stofvak en maakt u alle filters schoon. GEEN zuigkracht of lage zuigkracht Mogelijk is de stofbak vol of moeten de filters worden gereinigd. Leeg de stofbak en maak de filters schoon. Zorg ervoor dat de borstelrol geen vezels bevat. Er ontsnapt stof uit de stofzuiger Het filter is mogelijk niet correct geïnstalleerd of de stofbak is vol. Leeg de stofbak en zet het filtersysteem weer in elkaar. 24 NL Reiniging en onderhoud De stofbak legen: 1. Als u de stofbak wilt legen, trekt u eerst aan de ontgrendelknop aan de onderkant van de bak om deze van het apparaat te scheiden . 2. Verwijder het inlaatfilter uit de stofbak en leeg de stofbak in een afvalbak. 3. Nadat u het stofbak hebt geleegd, vervangt u het filter en bevestigt u de stofbak aan de behuizing van het apparaat totdat deze stopt. Gebruik het verzonken gedeelte aan de rand van de tank als richtlijn voor het positioneren van de tank. De behuizing van het apparaat schoonmaken: 1. Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, moet u ervoor zorgen dat het apparaat is losgekoppeld van het stopcontact en niet werkt. 2. Gebruik een vochtige doek om de behuizing te reinigen . Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen , omdat dit het oppervlak van het apparaat kan beschadigen. WAARSCHUWING! Zorg ERVOOR DAT er GEEN vloeistof in het apparaatkomt, omdat dit elektrische onderdelen kan beschadigen en storingen kan veroorzaken. De borstelrol schoonmaken: 1. Til de hendel aan de rand van de onderkant van de opzetborstel op en verwijder de borstel. 2. Verwijder pluisjes, haar en ander vuil van de borstel en plaats deze terug 3. Duw de hendel omlaag om te vergrendelen. Opslag van apparaten: 1. Als u de stofzuiger langere tijd niet gebruikt, bewaar het apparaat dan op een koele, droge plaats, bij voorkeur in de originele verpakking. 25 ERP REGULATION 2019/1782/EU: Ecodesign Information requirements for external power sources (Dir. 2009/125/EC) PUBLISHED INFORMATION VALUE AND ACCURACY UNIT Company name or trademark, registration number and address of the manufacturer RK Wholesale LTD. Berry Hill Road. Stoke-on-Trent. ST4 2NL. UK. Model reference CZH024350050EUWH Input 100-240 V Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 35 V Output current 0.5 A Power output 17.5 W Average efficiency in active mode ≥84.87 % Low-load efficiency (10%) N/A % Power consumption off-load 0.1W W RÈGLEMENT ERP 2019/1782/EU: Exigences d’informations d’écoconception pour les sources d’alimentation externe (Dir. 2009/125/CE) INFORMATION PUBLIÉE VALEUR ET PRÉCISION Raison sociale ou marque déposée, numéro d’enregistrement au registre du commerce et adresse du fabricant RK Wholesale LTD. Berry Hill Road. Stoke-on-Trent. ST4 2NL. UK. Référence du modèle CZH024350050EUWH Tension d’entrée 100-240 V Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz Tension de sortie 35 V Courant de sortie 0.5 A Puissance de sortie 17.5 W Rendement moyen en mode actif ≥84.87 % Rendement à faible charge (10 %) N/A % Consommation électrique hors charge 0.1W W 26 UNITÉ ERP-VERORDENING 2019/1782/EU: Vereisten voor ecodesign-informatie voor externe stroombronnen (Dir. 2009/125/EG) GEPUBLICEERDE INFORMATIE WAARDE EN NAUWKEURIGHEID Naam of gedeponeerd handelsmerk, registratienummer in het handelsregister en adres van de fabrikant RK Wholesale LTD. Berry Hill Road. Stoke-on-Trent. ST4 2NL. UK. Modelnummer CZH024350050EUWH Ingangsspanning 100-240 V Voer de AC-frequentie in 50/60 Hz Uitgangsspanning 35 V Uitgangsstroom 0.5 A Uitgangsvermogen 17.5 W Gemiddelde efficiëntie in actieve modus ≥84.87 % Rendement bij lage belasting (10%) NvT % Stroomverbruik zonder belasting 0.1W W EENHEID Notice disponible sur : http://www.cora.fr Services &infos magasins S’informer Notices produits Kennisgeving beschikbaar op : http://www.cora.fr Services en informatiewinkels kennisgevingen over producten uzelf informeren CORA NON-FOOD 1 RUE DU CHENIL, CS 30175 CROISSY-BEAUBOURG 77435 MARNE LA VALLEE CEDEX 2 FRANCE MADE IN CHINA FABRIQUE EN CHINE GEMAAKT IN CHINA 27 Thank you! We hope you enjoy your device for many years. This product is warranted for 24 months from the original purchase date. In the event of a failure due to a manufacturing defect, defective products must be returned to the place of purchase. The Following Conditions Apply: The product must be returned to the reseller with proof of purchase or receipt. The product must be installed and used in accordance with the instructions in this user manual. It should only be used for domestic purposes. The warranty does not include wear, damage, misuse or consumables. Merci! Nous espérons que vous profiterez de votre appareil pendant de nombreuses années. Ce produit est garanti pendant 24 mois à compter de la date d’achat initial. En cas de panne due à un défaut de fabrication, les produits défectueux doivent être retournés au lieu d’achat. Les conditions suivantes s’appliquent : Le produit doit être retourné au revendeur avec une preuve d’achat ou un reçu. Le produit doit être installé et utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel d’utilisation. Il ne doit être utilisé qu’à des fins domestiques. La garantie n’inclut pas l’usure, les dommages, l’utilisation abusive ou les consommables. Dank je wel! We hopen dat u jarenlang plezier zult beleven aan uw apparaat. Dit product wordt gegarandeerd gedurende 24 maanden vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. In geval van een defect als gevolg van een fabricagefout moeten defecte producten worden geretourneerd naar de plaats van aankoop. De volgende voorwaarden zijn van toepassing: Het product moet met aankoopbewijs of ontvangstbewijs aan de wederverkoper worden geretourneerd. Het product moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies in deze gebruikershandleiding. Het mag alleen voor binnenlandse doeleinden worden gebruikt. De garantie omvat geen slijtage, schade, verkeerd gebruik of verbruiksartikelen. 2 YEAR GUARANTEE 2 GARANTIE DE ANS 0721.V2 2 JAAR GARANTIE ">
Advertisement
Key features
- Cordless
- 3-in-1 Design
- Pet-friendly
- Strong Suction
- 55 Minutes Run Time
- 2-in-1 Brush Tool
- Crevice Tool
Frequently asked questions
The battery takes approximately 5 hours to fully charge.
This vacuum cleaner is suitable for smooth surfaces like wood, ceramics, tiles, and marble, as well as carpets with short bristles.
No, it is not recommended to use this vacuum cleaner on long-haired carpets as the fibers can damage the brush.