KBS Kühltruhe AL60 umschaltbar auf Tiefkühltruhe Owner's Manual 17 Pages

The kbs Kühltruhe AL60 umschaltbar auf Tiefkühltruhe is a versatile commercial freezer/cooler that can be switched between freezer and cooler modes, offering flexibility for various storage needs. It features a user-friendly temperature control system, a drain outlet for defrosting, and a glass lid for easy access to the contents. The manual provides detailed instructions on installation, operation, maintenance, and troubleshooting tips to ensure optimal performance and longevity of the device.

advertisement

Ask Al about KBS Kühltruhe AL60 umschaltbar auf Tiefkühltruhe Owner's Manual

Chatbot has read manual and is ready to answer your questions.

KBS Kühltruhe AL60 umschaltbar auf Tiefkühltruhe Manual | Manualzz
BEDIENUNGSANLEITUNG
KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand Juli 2022
Commer
cial
DK
GB User Instructions GB
D Gebrauchsanweisung GB
Brugervejledning GB
F
Mode d‘emploi GBPL Instrukcja obslugi
PYC
Ðóêîâîäñòâî ïî Ýêñïëóàòàöèè
GB
Commercial Freezer/Cooler
Operating instructions
Before you start reading this manual, please
pay attention to the last page showing
pictures and reference numbers.
Operation
To get the max. advantage from your freezer/
cooler it is important that it is placed in the
correct position. You should therefore read
this manual carefully. Keep the manual in
a place where it can always be found for
reference. Even with careful attention to
the freezer, a mishap may occur, with the
consequence that the contents of the cabinet
could be lost, therefore contents insurance is
recommended.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Placing the freezer/cooler
The freezer/cooler should not be placed
where it might be splashed by water, in
extremely high humidity or in direct sunlight,
see drawing no 1. Any of these factors may
lead to a reduction in the performance and
shorten the life span of the components.
The freezer/cooler should be placed on a
horizontal level and it must not be placed
too close to a heating appliance or pipes. The
distances from the appliance should be in
accordance with the sketch no. 1.
Electricity Supply
The electricity supply should always be in
accordance with the rating plate on the back
of the freezer, see sketch 3, here you can read
the voltage(V) and frequency (HZ). The supply
must always be in accordance with the law
and regulation of the country with regards to
electrical safety. If you are in doubt ask your
supplier.
Starting Up
In case the compressor does not start when
the freezer/cooler has been plugged in, the
reason may be that the electricity supply to
the unit is not in order. Check if there is an
electricity supply to the plug or if the fuse is
blown.
Temperature adjusting
Temperature regulation is controlled by the
thermostat, see sketch no. 4. The control is
placed in the compressor compartment.
The higher the number on the dial the lower
the temperature. With some models the
temperature is displayed on the front of the
cabinet.
N.B. with a too low temperature in the
cabinet the power consumption will increase,
therefore check that the thermostat setting is
at a sensible level.
N.B. the stock placed in the cabinet should be
at a temperature of at least -20 degrees C., as
the appliance is not sold as a freezing down
unit, but is meant only to maintain frozen
stock. Warning if the stock you want to place
in the cabinet is only - 15 degrees C.
you risk damage to other items of stock
already in place. It will not help to place
the thermostat at a higher setting. The
temperature for coolers should be around + 4
degrees C.
Loading the freezer
Note: When placing stock in the freezer be
sure, that it is at a temperature of at least -20
degrees C. The contents must never be placed
above the load line, which is marked on the
inside of the cabinet – see sketch 5, otherwise
the contents cannot be kept at the temperature required for a conservator (-18C).
With coolers the temperature in the cabinet
should be approx. +4 degrees C. If you put too
many items in at one time, the cooler will not
be able to cool them before they are required.
Therefore it is recommended that small loads
are placed in the cabinet each time.
Glass lids
Service
The glass lids on the freezer/cooler are as
vulnerable as any other glass item for scratches
and shock. Therefore you should never place
a glass lid directly on the floor if it is without a
frame. Also you should not place anything on
the glass which might scratch it, thus avoiding
damage or breaking the glass. The glass is
safety glass and can sustain pressure but not
scratches or shock.
N.B. There will be no compensation for
incorrect use.
Before calling an engineer for the following
reasons:
Defrosting
In order for the freezer to work to its max.
efficiency the cabinet should be defrosted
when it has about 2mm thick ice on the
sides. The ice is easily removed with a plastic
scraper. You must never use materials that may
damage the lining of the cabinet. Ice on the
lining is created by humidity and the frequent
use of the freezer. When defrosting, excess
water can be drained out by using the drain
water outlet on the front of the cabinet, see
sketch 6. Remember to close it after use.
Cleaning
Cleaning should be done when needed,
to ensure good performance with the min.
amount of energy consumption. If the freezer
is used in a dirty environment it should be
cleaned more frequently.
Cleaning can be done with a weak soap
solution.
Never use soda or an abrasive cleaning agent,
as these may damage the lining.
Standing freezer
If the freezer/cooler is unplugged and stored
for a period, the lid must be kept open for the
circulation of air in the cabinet. If there is no
circulation in the freezer/cooler the lining may
be stained. If the freezer has been stored for a
longer period, it should be properly cleaned as
described previously before being re-used.
1) Not freezing/cooling, - you should check if
there is an electricity supply to the cabinet (is
the fuse blown)?
2) Not freezing enough – check if the
contents have been placed in the box at the
right temperature (-20) (+4 cooler). Is the
vent clean? Is the cabinet correctly placed
with ventilation around the cabinet. Is the
thermostat setting correct?
If you have checked all the above, and still
have a problem, you should contact your
supplier.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, it´s service
agent or similarly qualified persons, in order to
avoid a hazard.
For spare parts and extra items – contact your
supplier.
Bevor Sie mit dem Lesen
anfangen
Bitte sehen Sie die Zeichnungen auf der
letzten Seite.
Bedienung
In Betriebnahme
Falls der Kompressor beim Einschalten
nicht anspringt ist die Ursache bei der
Stromversorgung am Kompressor zu
suchen. Untersuchen Sie ob die Sicherung
durchgebrannt ist.
Um Ihre Gefriertruhe optimal auszunutzen
bitte das Gerät gemäβ Gebrauchsanleitung
anschlieβen.Bitte deshalb mitfolgende
Gebrauchsanleitung durchlesen. Vergessen
Sie nicht die Gebrauchsanleitung auf
einem sicheren und wiederfindbaren Ort
aufzubewaren.Auch bei sorgfältiger Gebrauch
der Gefriertruhe können unvorsehbare
Fehler entstehen und die Ware beschädigen.
Deshalb wird es empfohlen eine Versicherung
auf Warenschaden zu zeichnen um einen
möglichen Verlust abzudecken.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen
(inklusive Kinder) mit geschwächten
physischen, sensorischen oder mentalen
Kapazitäten, oder ohne Erfahrung oder
Kenntnisse, verwendet werden, ausser wenn
sie Instruktionen und Anweisungen von einer
Person, der für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, bekommen haben. Kinder sollten unter
allen Umständen Anweisungen haben, mit
dem Gerät nicht zu spielen
Temperaturregelung
Plazierung
Erfolgt beim Auffüllen der Truhe. Bitte
bemerken Sie daß die Ware minimum – 20
°C halten sollte. Die Truhe darf nur bis zur
Ladelinie aufgefüllt werden und darf diese
Linie nicht überschreiten. (Siehe Zeichnung
no. 5) sonst kann die Ware nicht die richtige
Temperatur von –18°C einhalten.
Bei Kühltruhen liegt der Temperatur auf
ca. +4°C. Wird viel neu-aufgefüllt kann die
Kühltruhe nicht schnell abkühlen. Deshalb
wird empfohlen oft neuaufzufüllen.
Die Gefriertruhe ist an einer leicht
zugänglichen, trockenen und gut entlüfteten
Stelle aufzustellen. Eine Aufstellung nahe zu
Heizkörpern und in direktem Sonnenlicht
ist zu vermeiden. (Siehe Zeichnung X) Dies
könnte Einwirkung auf der Lebensdauer der
Gefriertruhe haben. Gefriertruhe auf stabilem
und festem Boden horisontal stellen. Abstand
zu einer eventuellen Wand bitte gemäβ
Zeichnung no. 2 einhalten.
Strom-Anschluβ
Anschluβ ist gemäβ Maschinenkennzeichen
auf der Hinterseite der Gefriertruhe
auszuführen (Siehe Zeichnung 3). Bitte die
Anschluβwerte für Volt und Hz einhalten.
Anschluβ gemäβ Landesgesetzgebung
ausführen. Im Zweifelsfall Fachmann
benutzen.
Erfolgt durch Regelung des Thermostates
im Kompressorraum (siehe Zeichnung no
(4), Durch regelung der Temperaturkontrolle
auf einer höheren Stufe wird eine niedrigere
Temperatur in der Gefriertruhe erzeugt. Bei
Niedrichtemperatur-Truhen ist der Thermostat
auf der vorderseite der Gefriertruhe zu finden.
Nb.! Bei unnötiger Tiefeinstellung der
Thermostat erhöht sich der Energiverbrauch
der Gefriertruhe. Daher sollten Sie eine
vernünftige Einstellung des Thermostates
wählen.
Nb.! Die Waren sollten bei auffüllung der
Gefriertruhe mindenstens –20 °C halten, da
die Gefriertruhe nicht zum Einfrieren geeignet
ist. Hält die Ware nur –15 °C wird sie in der
Truhe auftauen und hier hilft eine Regulierung
des Thermostates nicht. Bei Kûhltruhen liegt
der Temperatur bei ca. +4°C.
Warenauffüllung
Glasdeckel
Stilstand
Die Glasdeckel sind auf Stoβ und Kratzer
empfindlich. Deshalb sollten Sie vermeiden
Glas ohne Abdeckungsleiste direkt auf den
Boden zu stellen. Vermeiden Sie gleichfalls das
Glas auf scharfe Gegenstände abzustellen. In
solchen Fällen kann das Glas zerbrechen. Ein
Bruch kann wie eine Explosion klingen. Das
Glass ist ausgehärtet und wiedersteht Schläge
und Druck aber nicht Stöβe und Kratzer.
Nb.! Wird gewalt auf das Glas ausgeübt wird
keine Garantie oder Schadenersatz geleistet.
Wenn eine Gefriertruhe für einige Zeit
abgeschaltet und weggestellt wird darf
der Deckel nicht geschlossen werden. Es
ist sehr wichtig die Luftcirkulation in der
Gefriertruhe zu sichern um eine Misfärbung
der Innenbehälter zu vermeiden. Hat eine
Gefriertruhe einen längeren Stillstand gehabt
sollte sie wie o.g. vor Gebrauch gereinigt
werden.
Abtauen
Um die gute Funktion der Truhe zu sichern
sollte die Reifbildung wenn sie mehr als
2 mm beträgt mit einer Plastikschabe
entfernt werden. Nachfolgend sollte die
Truhe abgetaut werden. Materialien die
schädigender Wirkung haben können dürfen
nicht verwendet werden. Reifbildung wird
von Luftfeuchtigkeit und Gebrauch der Truhe
bestimmt. Beim Abtauen wird Tauwasser
durch den Tauwasserablauf auf der Front
weggeleitet, siehe Zeichnung no. (6). NB
Tauwasserablauf nach gebrauch immer
schlieβen.
Reinigung
Sollte nach Bedarf durchgeführt werden
um die maksimale Funktion der Truhe zu
sichern. Ist die Truhe für Schmutz und Dreck
ausgesetzt wird sich dies im Kompressorraum
an Ventilation und Kompressorgerät ablagern.
Der Schmutz sollte entfernt werden. Wird
der Kompressorraum nicht gereinigt
entsteht Gefahr von Ausfall der Kühlung und
letztendlich vielleicht Ausfall der Kompressor.
In Fällen von nicht-Einhaltung der Reinigung
entfällt die Garantie. Nb.! Bitte den Strom am
Stecker bevor Reinigung ausschalten.
Reinigung im Kompressorraum wird
mit einem Staubsauger durchgefürt.
Siehe Zeichnung no. (7) Bitte elektrische
Installationen berücksichtigen. Sonstige
Reinigung wird mit einem milden
Reinigungsmittel durchgefürt. Bitte nicht
sodahaltigen Reinigungsmittel benutzen, da
der Innenbehälter dadurch beschädigt wird.
Versagt die Gefriertruhe
Befor Sie Service anfordern bitte
naochfolgendes überprüfen.:
1. Gefriertruhe friert nicht.
Bitte untersuchen.:
1. Ist Gefriertruhe angeschlossen?
2. Friert nicht genügend.
Bitte untersuchen.:
2. War die aufgefüllte Ware kalt
genug bevor auffüllen?
3. Sind die Ventilationslöcher
gereinigt worden?
2. Steht die Truhe gut ventiliert?
3. Ist der Thermostat richtig
eingestellt?
Sollte die Truhe nach Kontrolle der
obenstehenden Punkten nicht funktionieren
wenden Sie sich an einem Händler.
Sollte die Netzleitung beschädigt sein, muss
sie vom Hersteller, seinem Servicepartner
oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Folgeschäden zu
vermeiden.
Ersatsteile/Zubehör
Wenden Sie sich an Ihrem händler.
Congélateur/Réfrigérateur
commercial. Notice d’emploi
Avant de commencer à lire cette notice, regardez la dernière page, les photos qui s’y trouvent
et les numéros de référence.
Fonctionnement
Pour bénéficier de tous les avantages que
vous offre votre congélateur/réfrigérateur, il
est important de l’installer comme il faut. C’est
pourquoi, il vous faut lire attentive- ment cette
notice. Nous vous conseillons de la garder dans
un endroit approprié pour pouvoir la consulter
si besoin. Même si vous êtes très soigneux, un
accident peut toujours arriver, et vous pouvez
perdre tout ce que contient votre congélateur /
réfrigérateur. C’est pourquoi, nous vous recommandons d’assurer le contenu.
Cet appareil n’est pas intendu d’etre utilisé
par des personnes (enfants inclus) avec des
capabilities physiques, sensoriques ou mentales
reduites, ou sans experience et savoir-faire,
malgré ils ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur securité. Des enfants devrait
etre instruit de ne jamais jouer avec l’appareil.
Emplacement du congélateur/
réfrigérateur.
Le congélateur/réfrigérateur ne doit pas être
placé dans un endroit où l’eau peut gicler, où
l’humidité est très élevée, et où la lumière solaire
est directe (voir dessin N° 1). Chacun de ces
facteurs peut avoir un effet sur la performance
et réduire la durée de vie des composants.
Le congélateur/ réfrigérateur doit être placé
horizontalement et ne doit pas se trouver trop
près d’un appareil ou de tuyaux de chauffage.
Les distances avec un tel appareil doivent être
conformes au dessin N° 2.
Alimentation en électricité
L’alimentation électrique doit toujours être conforme aux indications de la plaque signalétique
qui se trouve à l’arrière du congélateur (voir
dessin 3). Vous pouvez y lire la tension (V) et la
fréquence (HZ). L’alimentation doit toujours être
conforme aux lois et à la réglementation du pays
pour ce qui concerne la sécurité. Si vous avez
des doutes, consultez votre fournisseur.
Démarrage
Si le compresseur ne démarre pas après avoir
connecté le congélateur/réfrigérateur, ce peut
être parce que l’alimentation électrique est
défectueuse. Vérifiez que l’électricité arrive à la
prise ou que le fusible n’a pas grillé.
Réglage de la température
Le thermostat permet de réguler la température
(voir dessin N° 4). Le réglage se fait dans le compartiment du compresseur. Lorsque le nombre
affiché sur le cadran augmente, la température
baisse. Sur certains modèles, la température est
affichée à l’avant du congélateur. Remarque. La
consommation d’électricité augmente lorsque la
température dans le congélateur est plus basse.
C’est pourquoi, nous vous conseillons de vérifier
que le réglage du thermostat est à un niveau
approprié.
Remarque. Les produits à l’intérieur du congélateur doivent être à une température de - 20
°C, au plus, car le congélateur n’est pas fait pour
congeler, mais pour maintenir des produits congelés. Attention si les produits que vous voulez
mettre dans le congélateur sont à - 15 °C, vous
pouvez détériorer les produits déjà en place.
Augmenter le réglage du thermostat ne vous
aidera pas. La température pour les réfrigérateurs
doit être d’environ + 4 °C.
Remplissage du congélateur
Remarque - lorsque vous mettez des produits
dans votre congélateur, vérifiez que la température est de - 20 °C, au plus. Ne placez jamais vos
produits au dessus de la ligne de charge, qui est
marquée à l’intérieur du compartiment (voir dessin 5), sinon ils ne pourront pas être conservés
à la température requise pour un congélateur
(-18 °C).
La température dans le compartiment réfrigérateur doit être d’environ + 4 °C. Ne mettez pas
trop de produits à la fois dans le réfrigérateur,
car il ne pourra pas les refroidir en temps voulu.
C’est pourquoi, il est recommandé de ne mettre
que de petites quantités à la fois.
Couvercles en verre
Congélateur à l’arrêt
Les couvercles en verre sur le congélateur/
réfrigérateur peuvent être rayés ou recevoir des
chocs, comme tout verre. C’est pourquoi, un
couvercle en verre ne doit jamais être placé directement sur le sol sans cadre. En outre, vous ne
devez jamais mettre quoi que ce soit sur le verre
qui puisse le rayer, pour éviter de l’endommager
ou de la casser. C’est un verre de sécurité qui
peut résister à la pression, mais pas aux rayures
ou aux chocs.
Remarque. Une utilisation incorrecte ne sera pas
indemnisée.
Si le congélateur/réfrigérateur est débranché et
entreposé pendant un certain temps, le couvercle doit rester ouvert pour que l’air circule dans
le compartiment. Sans circulation, le revêtement
du congélateur/réfrigérateur peut se tacher. Si le
congélateur/réfrigérateur est entreposé pendant
une période relativement longue, il faut bien le
nettoyer, comme indiqué ci-dessus, avant de le
réutiliser.
Dégivrage
Pour que le congélateur fonctionne au maximum de ses possibilités, le compartiment doit
être dégivré quand l’épaisseur de glace sur
les côtés est d’environ 2mm. La glace s’enlève
facilement avec un racloir en plastique. N’utilisez
jamais de matériau qui puisse endommager le
revêtement du compartiment. La glace qui se
forme sur le revêtement est due à l’humidité et à
l’utilisation fréquente du congélateur. Lors d’un
dégivrage, l’excès d’eau peut être évacué par
l’orifice de drainage à l’avant du compartiment
(voir dessin 6). N’oubliez pas de le fermer après
utilisation.
Nettoyage
Il faut nettoyer en temps utile, pour que la
performance soit adéquate avec une consommation minimum d’énergie. Si les alentours
sont sales, le congélateur doit être nettoyé plus
fréquemment. Ce peut être nécessaire d’enlever
le couvercle du compartiment moteur pour
nettoyer la poussière qui s’est accumulée autour
du compresseur. C’est essentiel, sinon le système
risque de ne pas fonctionner de façon aussi
efficace, entraînant une perte de rformance.
De plus, le compresseur pourrait surchauffer et
tomber en panne. Si c’est le cas, votre garantie
ne serait plus valide.
Remarque. Souvenez-vous qu’il faut débrancher
le congélateur/réfrigérateur avant de le nettoyer.
Utilisez un aspirateur pour le nettoyage du compartiment moteur (voir dessin 7) sans toucher les
composants. Le reste du nettoyage peut se faire
avec une solution savonneuse diluée. N’utilisez
jamais de soude ou un nettoyant abrasif, car
vous pourriez endommager le revêtement.
Service
Avant d’appeler un technicien pour les raisons
suivantes :
1) Pas de congélation/réfrigération - vérifiez que
l’électricité arrive dans le compartiment
1. Le fusible a-t-il grillé ?
2) Pas assez de congélation - vérifiez
que les produits ont été placés dans le compartiment à la bonne température ;
que évent est propre ;
que le compartiment est-il bien positionné et
qu’il y a une ventilation tout autour ;
que le réglage du thermostat convient.
Si vous avez vérifié tous les points ci-dessus, et
qu’il y a toujours un problème, contactez votre
fournisseur.
Si le fil á eté endommagé, il doit etre remplacé
par le fournisseur, son partenaire de service ou
une personne pareillement qualifiée, pour eviter
des hazards.
Pièces de rechange/ composants additionnels –
contactez votre fournisseur.
Коммерческий морозильник/
холодильник Руководство
по эксплуатации
До ознакомления с настоящим руководством
обратите Ваше внимание на последнюю
страницу, на которой находятся
иллюстрации и их нумерация.
Обслуживание
Для правильной и длительной эксплуатации
морозильник/холодильник рекомендуется
устанавливать в соответствующем
помещении. Поэтому следует тщательно
ознакомиться с настоящим руководством.
Руководство по эксплуатации хранить вблизи
морозильника/холодильника в доступном
месте.
Даже при правильной эксплуатации
морозильника/холодильника следует
учитывать возможность возникновения
аварийной ситуации с потерей/
повреждением замороженных продуктов,
находящихся в морозильнике. Поэтому
рекомендуется замораженные продукты
страховать.
Данное оборудование не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
с недостаточным опытом и знаниями, если
они не будут дополнительно обучены
лицами, ответственными за безопасность,
по вопросам использования этого оборудования. Не допускать детей, чтобы они играли
с оборудованием.
Установка
Морозильник/холодильник не устаналивать в
местах с высокой влажностью и защищать от
непосредственного солнечного излучения –
см. иллюстр. 1. Любой из этих факторов может
привести к снижению производительности
и ухудшению работоспособности
морозильника/холодильника.
Морозильник/холодильник устанавливать в
сухом помещении с хорошей вентиляцией, на
горизонтальном полу, в местах отдаленных от
источников тепла – см. иллюстр. 2.
Электропитание
Электропитание – согласно данным
указанным на бирке, находящейся на задней
стенке морозильника/холодильника, где
указывается напряжение (в) и частота (гц)
электротока. Электропитание должно
соответствовать принятым в стране
потребителя нормам электробезопасности.
В случае сомнений – обращайтесь к Вашему
поставщику.
Запуск
Если после включения морозильника/
холодильника в электросеть компрессор
не работает –возможно, что повреждено
электропитание. Проверьте состояние
предохранителей.
Регулировка температуры
Температура контролируется термостатом
– см. иллюстр. 4. Термостат находится
в камере компрессора. Более высокие
цифры на термостате обозначают более
низкие температуры. В некоторых
моделях температура указывается на
цифровом термометре на передней стенке
морозильника/холодильника.
Для более низких температур разход
электроэнергии повышается, поэтому
всег да надо устанавливать термостат на
действительно требуюмую температуру.
Продукты помещаемые в камере
морозильника должны иметь температуру–20°C, так как коммерческий морозильник
предназначен для хранения уже
замороженных продуктов. Если загрузите
в коммерческий морозильник продук
ты с температурой только –15°C можете
повредить ранее там помещенные продукты.
Установление термостата на более низкую
температуру не поможет в решении этого
вопроса.
Темпертуру холодильников устанавливать
на +4°C.
Загрузка морозильника
Перед загрузкой замороженных продуктов
в морозильник следует убедиться, что
температура в рабочей камере морозильника
не выше, чем –20°C.
Продукты загружать не выше линии
максимального уровня загрузки, находящейся
на внутренней стенке камеры морозильника
– см. иллюстр. 5.
Только до этого уровня соблюдается
требуемая для консерваторов температу- ра
–18°C.
Для холодильников температура внутри
рабочей камеры составляет +4°C. Загружая
сразу слишком большое количество товара
холодильник требует длительного времени
для его охлаждения. Поэтому рекомендуется
загружать холодильник малыми партиями
товара.
Стеклянные крышки
Стеклянные крышки морозильника/
холодильника легко повредить как и любое
другое стеклянное изделие, поэтому они
требуют осторожного обращения – не класть
на стекло тяжелых предметов, не класть
стекло непосредственно на пол. Крышка
изготовлена из безопасного стекла и может
выдержать даже значительный нажим, но не
обладает стойкостью на царапание и удар.
Оттаивание
Для эффективного использованияния
морозильника следует удалять снеговой
покров, когда его толщина составляет
больше чем 2 мм. Снеговой покров
удалять пластмассовым скребком. Не
употреблять скребков из других материалов,
которые могут повредить стенки камеры
морозильника. Воду, которая появляется
во время оттаивания удалять через
водоотводное отверстие, которое находится
на передней стенке морозильника – см.
иллюстр. 6. После оттаивания водоотводное
отверстие закрыть.
Очистка морозильника
Очистку морозильника выполнять для
обеспечения нормальной эксплуатации
и низкого электропотребления. Частота
очистки зависит от чистоты помещения,
в котором работает морозильник. Кроме
камеры охлаждения, очистке подлежит
камера компрессора и сам компрессор.
Загрязненный/покрытый пылью
компрессор не обеспечивает правильной
производительности системы охлаждения
и существует возможность перегрева и
повреждения двигателя компрессора.
До снятия крышки камеры компрессора
обязательно отключить морозильник от
электропитания. С помощью пылесоса
удалить пыль из камеры и поверхностей
компрессора – см. иллюстр. 7. Морозильную
камеру промыть с применением несильного
моющего средства.
Морозильник в
выключенном состоянии
Если морозильник/холодильник не
используется и питание отключено, следует
обязательно открыть стеклянную крышку,
чтобы обеспечить свободную циркуляцию
воздуха внутри морозильной камеры. Если
не будет обеспечена свободная циркуляция
воздуха на внутренних стенках камеры
появляются пятна. После длительного
хранения перед повторным запуском
морозильник подлежит очистке согласно
пункту Очистка.
Сервизное обслуживание
Возможные неисправности:
1) отсутствует холод – проверить
электропитание (состояние
предохранителей)
2) неправильная температура охлаждения
(слишком высокая) – проверить
температуру продуктов, которая должна
составлять –20°C во время их загрузки
в морозильник, проверить температуру
помещения и его вентиляцию,
проверить установку термостата.
Если после проверки морозильник не
работает должным образом следует
обратиться в сервиз.
За запасными частями и дополнительным
оборудованием обращайтесь к вашему
поставщику.
В случае повреждения шнура
электропитания , для избежания опасности,
он должен быть заменен представителем
завода-изготовителя, специализированным
сервисом или другим квалифицированным
лицом.
Zamrażarka/chłodziarka do
celów handlowych.
Instrukcja obsługi.
Przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcję,
prosimy zwrócić uwagę na ostatnią stronę
zawierającą ilustracje i numery referencyjne.
Obsługa
Aby uzyskać maksimum satysfakcji ze swojej
zamrażarki/chłodziarki, ważne jest by umieścić
ją we właściwym miejscu. Dlatego też należy
przeczytać niniejszą instrukcję bardzo uważnie.
Przechowuj instrukcję obsługi w miejscu, w
którym zawsze będzie ją łatwo znaleźć by
do niej zajrzeć. Nawet zwracając szczególną
uwagę na zamrażarkę zawsze może zdarzyć się
nieszczęście, w konsekwencji którego zawartość
skrzyni może przepaść, dlatego też zaleca się
ubezpieczenie jej zawartości.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności fizycznej, psychicznej lub ograniczonej wrażliwości sensorycznej,
lub braku doświadczenia i wiedzy, chyba że
będą one dodatkowo przeszkolone na temat
sposobu obsługi przez osobę odpowiedzialną
za bezpieczeństwo. Nie dopuszczać do zabawy
dzieci z tym urządzeniem
.
Ustawienie
zamrażarki/chłodziarki
Zamrażarka/chłodziarka nie powinna stać w
miejscu, w którym może zostać polana wodą,
w warunkach niezwykle wysokiej wilgotności
lub w bezpośrednim nasłonecznieniu – patrz rysunek nr 1. Którykolwiek z tych czynników może
prowadzić do obniżenia sprawności i skrócenia
żywotności poszczególnych części składowych.
Zamrażarka/chłodziarka powinna stać na
poziomej powierzchni, niezbyt blisko urządzeń
grzewczych lub rur. Odległość od tych urządzeń
powinna być zgodna ze szkicem nr 2.
Zasilanie
Zasilanie w energię elektryczną powinno
być zawsze zgodne z tabliczką znamionową
znajdującą się z tyłu zamrażarki – patrz szkic
nr 3 – na której można odczytać napięcie
(V) i częstotliwość (Hz). Zasilanie musi być
zawsze zgodne z prawem i przepisami kraju,
dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego.
Jeżeli masz jakiekolwiek wątpliwości, zapytaj
swojego dostawcę.
Rozruch
Jeżeli sprężarka nie zacznie działać po
podłączeniu zamrażarki/chłodziarki do sieci,
powodem może być brak dopływu prądu do
urządzenia. Sprawdź czy do kontaktu dopływa
prąd lub czy bezpiecznik nie jest przepalony.
Regulacja temperatury.
Poziom temperatury kontroluje termostat
– patrz szkic nr 4. Regulator znajduje się w
komorze sprężarki. Im wyższy numer na skali
tym niższa temperatura. W niektórych modelach temperatura jest wyświetlona z przodu
skrzyni. Nota bene, przy zbyt niskiej temperaturze zużycie prądu będzie wzrastać, dlatego
należy upewnić się, że termostat jest ustawiony
na rozsądnym poziomie. Towar umieszczony
w skrzyni powinien mieć temperaturę co
najmniej –20°C, ponieważ urządzenie to nie jest
sprzedawane jako urządzenie zamrażające, ale
jest przeznaczone jedynie do przechowywania
zamrożonego już towaru. Ostrzeżenie: jeżeli towar, który chcesz umieścić w skrzyni ma jedynie
– 15°C ryzykujesz uszkodzenie pozostałego
towaru, który tam już się znajduje. Nie pomoże
nastawienie termostatu na najwyższy poziom.
Temperatura dla chłodziarek powinna wynosić
około +4 °C.
Załadowanie zamrażarki
Uwaga: Przy umieszczaniu towaru w
zamrażarce należy upewnić się, że ma on
temperaturę co najmniej –20 °C. Nie należy
umieszczać towaru powyżej linii załadunku
zaznaczonej po wewnętrznej stronie skrzyni –
patrz szkic nr 5, w przeciwnym razie zawartość
nie będzie mogła być przechowywana, w
temperaturze wymaganej dla konserwatora
(-18 °C). W przypadku chłodziarek, temperatura
wewnątrz powinna wynosić około + 4°C. Jeżeli
zbyt wiele towaru zostanie umieszczonego
na raz, chłodziarka może nie być w stanie
schłodzić go do czasu, gdy towar ten będzie
potrzebny. Dlatego też zaleca się umieszczanie
towaru w chłodziarce małymi partiami.
Szklane przykrywy na zamrażarce/chłodziarce
są równie podatne na uszkodzenie co każdy
inny przedmiot szklany w przypadku zadrapania lub wstrząsu. Dlatego też nigdy nie
należy kłaść pokrywy szklanej bezpośrednio na
podłodze, jeżeli jest ona bez ramy. Nie należy
również kłaść niczego na szkle, ponieważ
mogą powstać zarysowania, co pozwoli na
uniknięcie uszkodzenia lub stłuczenia szkła.
Pokrywa jest wykonana z bezpiecznego szkła i
może wytrzymać nacisk, ale nie zadrapania lub
wstrząsy. Nota bene, nie będzie przysługiwało
odszkodowanie w przypadku niewłaściwego
użycia.
Rozmrażanie
Aby zamrażarka mogła pracować w pełni
wydajnie, należy ją rozmrozić kiedy na bokach
utworzy się lód grubości około 2mm. Lód
można z łatwością usunąć za pomocą plastikowego skrobaka. Nigdy nie należy używać
materiałów, które mogą uszkodzić wykładzinę
zamrażarki. Nadmiar wody powstały przy
rozmrażaniu może zostać odprowadzony
specjalnym otworem wylotowym znajdującym
się z przodu skrzyni – patrz szkic nr 6. Należy
pamiętać aby zamknąć odprowadzenie wody
po użyciu.
Czyszczenie
Czyścić zamrażarkę należy wówczas gdy
zajdzie taka potrzeba aby zapewnić właściwą
pracę urządzenia przy minimalnym zużyciu
energii. Jeżeli zamrażarka jest używana w
brudnym środowisku, wówczas powinna
być czyszczona częściej. Może zachodzić
konieczność odsunięcia pokrywy komory
silnika aby wyczyścić kurz, który zgromadził się
wokół sprężarki. Jest to istotna część procesu
czyszczenia. Jeżeli ta część procesu czyszczenia
zostanie zaniedbana, zachodzić będzie ryzyko,
że układ nie będzie pracował tak sprawnie,
powodując gorszą wydajność. Istnieje również
ryzyko, że sprężarka przegrzeje się i zepsuje.
W takich okolicznościach gwarancja stanie się
nieważna.
Należy pamiętać o odłączeniu zamrażarki od
źródła zasilania jeżeli odsunięta zostanie pokrywa komory silnika - patrz szkic nr 7. Należy
posłużyć się odkurzaczem aby bezkontaktowo
usunąć kurz z części składowych w komorze
silnika. Całe pozostałe czyszczenie może
odbywać się za pomocą słabego roztworu z
dodatkiem mydła. Nigdy nie należy stosować
sody lub ściernych środków do czyszczenia,
ponieważ mogą one uszkodzić wykładzinę.
Wyłączona zamrażarka
Jeżeli zamrażarka/chłodziarka jest odłączona od
źródła zasilania i przechowywana przez pewien
okres, pokrywa musi zostać pozostawiona
otwarta aby umożliwić cyrkulację powietrza
wewnątrz skrzyni. Jeżeli nie będzie cyrkulacji
powietrza wewnątrz zamrażarki/chłodziarki,
wykładzina może pokryć się plamami. Jeżeli
zamrażarka była przechowywana nieczynna
przez dłuższy okres czasu, powinna zostać
przed ponownym użyciem właściwie wyczyszczona jak to opisano powyżej.
Serwis
Przed wezwaniem technika z następujących
powodów:
1) brak mrożenia/chłodzenia – należy
sprawdzić czy do urządzenia
dochodzi prąd (czy przepalił się
bezpiecznik?)
2) nie mrozi dostatecznie – sprawdzić
czy towar umieszczony w skrzyni
miał właściwą temperaturę (-20°C)
(+4°C chłodziarka). Czy otwór
odpowietrzający jest czysty. Czy
zamrażarka ma wokół dostateczną
wentylację? Czy termostat jest
ustawiony prawidłowo?
Jeżeli wszystkie powyższe sytuacje zostały
sprawdzone, a problem nadal występuje,
należy skontaktować się z dostawcą.
Po części zapasowe i dodatkowe wyposażenie
należy zwrócić się do dostawcy.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, powinien on być wymieniony na
nowy.
Wymianę taką, w celu uniknięcia zagrożeń,
powinien wykonać przedstawiciel producenta
lub specjalistycznego serwisu, bądź osobę o
podobnych kwalifikacjach.
Inden De begynder
at læse
Igangsætning
Bemærk da venligst de sidste sider med billederne, her vil De se at billederne har et nr. Når
De læser teksten, vil De støde på et (Nr.) som
henvisning til billederne.
Starter kompressoren ikke, når spændingen
tilsluttes, vil årsagen være, at forsynings
spændingen til fryseren/ køleren ikke er intakt.
Undersøg om der er spænding på kontakten,
eller om sikringen er sprunget.
Betjening
Temperaturregulering
For at De får fuldt udbytte af deres fryser/køler,
er det vigtigt, at den er placeret korrekt. De
bør derfor gennemlæse brugsvejledningen
omhyggeligt. Husk at opbevare brugsvejledningen et sted, hvor De altid kan finde den.
Selv ved omhyggelig pasning af fryseren kan
der, uden at nogen bestemt kan gøres ansvarlig derfor, opstå fejl, sådan at varen bliver
ødelagt.
Der tilrådes derfor at tegne en dybfrostforsikring, for at få evt. tab dækket ind.
Dette udstyr bør ikke anvendes af svækkede
personer ( inklusive børn) med reduceret
fysisk, sensorisk og nedsat mental kapacitet,
eller uden erfaringer og viden med mindre de
har fået instrukser og vejledning af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør
have instrukser under alle omstændigheder
om ikke at lege med udstyret
Placering
Fryseren/køleren må ikke placeres hvor den er
udsat for vandsprøjt, meget høj luftfugtighed,
eller i direkte sollys. (Se tegning nr.(1) Det
kan lave forstyrrelser i driften og minimere levetiden på komponenterne. Fryseren/køleren
skal placeres på en vandret overflade og må
ikke placeres op ad varmeflader. Afstandene til
møblet skal være som vist på tegning nr.(2)
El-tilslutning
El-tilslutningen skal ske iflg. typeskiltet som
findes bag på boksen, se billede(3), her står
tilslutningsværdierne for spænding (V) og
frekvens (HZ). Tilslutningen skal i øvrigt følge
det pågældende lands lov, vedr. ekstrabeskyttelse. I tvivls tilfælde kontakt en fagmand.
Sker ved hjælp af termostaten, se billede Nr.
(4), som er placeret i kompressorrummet. Ved
valg af et større tal, fås en lavere temperatur
inde i boksen. Ved lav-temperaturbokse findes
termostaten som et display på fronten af
boksen.
Nb.! Ved unødvendig lav temperatur i boksen
øges energiforbruget. Find derfor en fornuftigt
termostat indstilling.
Nb.! De varer, som lægges i boksen, skal være
nedfrosset til min. –20 °C, da boksen ikke er
solgt som en indfrysnings boks. Er varerne kun
–15 °C vil den få de øvrige varer til at tø op,
og her hjælper det ikke at sætte termostaten
højere op.
Ved kølere vil temperaturen ligge på ca. +4°C
Varepåfyldning
Sker ved at lægge varerne ned i boksen, og
husk at disse varer skal være min. – 20 °C.
Varerne må ikke placeres over den markerede
linie som findes i boksen, se billede nr. (5),
ellers kan varerne ikke holdes nede på den
temperatur boksen er købt til –18°C
Ved kølere vil temperaturen i boksen være ca.
+4°C. Bliver der lagt mange nye varer i, kan
køleren ikke nå at nedkøle disse inden brugen.
Derfor anbefales at ilægge varer hyppigt.
Glaslåg
De glaslåg som er på fryseren/køleren, er som
andet glas, sårbart over for ridser og stød. Derfor sæt aldrig glasset direkte på gulvet, hvis der
ikke er beskyttelseskant rundt om glasset, og
sæt aldrig noget oven på glasset som kan lave
ridser. Hvis bare et af ovenstående sker, kan
glasset sprænge. Nogle gange så voldsomt at
det lyder som en eksplosion.
Glasset er hærdet og kan tåle slag og et stort
tryk, men ikke ridser og stød.
Nb.! Sker der ”vold” mod glasset ,ydes der selv
under garantien ingen erstatning.
Afrimning
Service
For at sikre at boksen virker optimalt og med
minimalt energi forbrug, skal boksen afrimes,
når der er ca. 2mm tykt rimlag på siderne.
Det klares med en plastik- skraber. Der må
ikke anvendes materiale som kan beskadige
inderbeholderen.
Rimdannelse i boksen er bestemt af
luftfugtighed og brugen af boksen.
Ved rengøring kan tøvand udledes gennem
tøvandsafløbet på front, se tegning nr. (6).
Husk! Tøvandsafløbet skal altid være lukket
efter brug.
Inden der tilkaldes service montør, på grund
af flg.:
1. Fryser ikke.
Skal De undersøge flg.:
1. Er der spænding til boksen?
2. Fryser ikke nok.
Skal De undersøge flg.:
1. Har de varer som er lagt i boksen
været kolde nok?
2. Er ventilations riste rengjort?
3. Står boksen korrekt med
ventilation omkring?
4. Er termostaten rigtigt indstillet?
Såfremt ovenstående ikke har afhjulpet
problemet bør de henvende dem til Deres
leverandør.
Hvis net ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, en servicepartner eller
en tilsvarende kvalificeret person, for at undgå
skader.
Rengøring
Det skal ske efter behov, for at sikre at boksen
virker optimalt og med minimalt energi
forbrug. Står boksen et udsat sted, vil der
komme meget snavs ved ventilations riste og i
kompressorrummet.
Det skal fjernes. Fjernes det ikke, er der risiko
for at systemet ikke virker, og at der ikke er
køling/frost. Ligeledes kan kompressoren
brænde af. I disse tilfælde gælder garantien
ikke. Nb.! Husk at afbryde spændingen til
boksen inden rengøringen starter.
Rengøringen i kompressorrummet, se tegning nr. (7) foretages med en støvsuger, uden at
røre de installationer som findes i kompressorrummet. Den øvrige rengøring foretages med
en svag sæbeopløsning. Der må ikke anvendes sodaholdige rengøringsmidler, da disse
beskadiger inderbeholderen.
Stilstand
Hvis en boks afbrydes og stilles væk i en periode, må låget ikke lukkes til, da der skal være
cirkulation i boksen. Er der ingen cirkulation i
boksen kan inderbeholderen blive misfarvet.
Har boksen stået stille i en længere
periode skal den rengøres som ovenfor
beskrevet, inden den tages i brug igen.
Reservedele/tilbehør
Kontakt Deres leverandør/forhandler.
QUALITY SYSTEM AND ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM
C E R T I F I E D
DS/EN ISO 9001
DS/EN ISO 14001
C1 udg. 01
Elcold Frysere Hobro ApS · Løgstørvej 81, Hørby · DK-9500 Hobro · Denmark
Tel. +45 96 57 22 22 · Fax +45 98 52 46 85 · [email protected] · www.elcold.com

advertisement

Key Features

  • Switchable freezer/cooler
  • Temperature control
  • Glass lid
  • Drain outlet
  • Energy-efficient
  • Easy maintenance
  • Safe operation
  • Durable construction
  • User-friendly design

Frequently Answers and Questions

How do I switch between freezer and cooler modes?
The manual contains instructions on switching between freezer and cooler modes. You’ll find details for your specific model on the relevant pages of the manual.
What is the recommended temperature setting for freezer mode?
The manual recommends a temperature of -20°C for freezer mode. This ensures optimal preservation of frozen goods.
How often should I defrost the freezer?
The manual suggests defrosting the freezer when the ice layer on the sides reaches 2mm. Use a plastic scraper for defrosting and drain excess water through the provided outlet.

Related manuals

Download PDF

advertisement