POOLSTAR Sauna Vapeur ZEN Bedienungsanleitung
POOLSTAR Sauna Vapeur ZEN ist eine hochwertige Dampfsauna, die Ihnen ein entspannendes und wohltuendes Wellness-Erlebnis bietet. Das Sauna-Set beinhaltet alles, was Sie für ein erholsames Saunabad benötigen, einschließlich eines elektrischen Ofens, einer komfortablen Sitzbank, einer Saunasteuerung und einer Reihe von Zubehörteilen.
PDF
Herunterladen
Dokument
Werbung
Werbung
Manuel d’installation pour sauna Vapeur Installation handbook for Steam sauna Manual de instalación para sauna de vapor Manuale d’installazione per sauna Vapore Installationshandbuch für Dampfsauna Installatiehandboek voor Stoomsauna www.poolstar.fr Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre sauna pour la première fois. Nous vous recommandons de le conserver précieusement pour des consultations futures. Read this manual carefully before using your sauna for the first time. We recommend you keep it in a safe place for future reference. Lea este manual detenidamente antes de utilizar su sauna por primera vez. Le recomendamos que lo guarde en un lugar seguro para futuras consultas. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la sauna per la prima volta. Si consiglia di conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre Sauna zum ersten Mal benutzen. Wir empfehlen Ihnen, sie für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufzubewahren. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw sauna voor de eerste keer gebruikt. We raden u aan deze te bewaren voor toekomstige raadpleging. 2 SOMMAIRE TABLE DES MATIÈRES Avertissements 4 Sécurité 5 Description 6 Installation 7 Utilisation 9 Assemblage - Modèle rectangulaire 10 Assemblage - Modèle angulaire 16 Assemblage - Modèle 2 banquettes 20 Assemblage - Modèle 3 banquettes 26 Maintenance & Entretien 32 Garantie 33 FR 3 AVERTISSEMENTS 4 • Installer le sauna sur un sol parfaitement plat • Le sauna doit rester au sec. Ne pas l’utiliser près d’un point d’eau (baignoire, sol humide, piscine). • Ne pas utiliser de produits nettoyants liquides. Débrancher le sauna avant de procéder au nettoyage et utiliser un chiffon humide. (voir chap. maintenance.) • Protéger le cordon électrique du sauna pour éviter qu’il soit piétiné ou pincé. • Avant de procéder au remplacement de certaines pièces, assurez-vous qu’elles soient spécifiées par le fabricant ou qu’elles aient des caractéristiques semblables aux pièces d’origine. Un mauvais remplacement peut engendrer un incendie, un court-circuit ou une détérioration du sauna. Nous vous recommandons fortement de faire appel à un technicien qualifié. • Pour éviter les risques de brûlures ou de décharges électriques, n’utilisez aucun outil métallique. • Ne pas mettre d’animaux dans le sauna. • Ne pas laisser le sauna allumé sans surveillance. • Ne pas laisser le sauna allumé plus de 3 heures d’affilée sous peine de dégrader les équipements prématurément. Après 3 heures d’utilisation continue, éteignez le sauna pendant au moins une heure. • Nous vous recommandons de ne pas installer de système de fermeture sur la porte du sauna. • Vérifier la conformité de votre installation électrique avant de procéder au branchement électrique de votre sauna. SÉCURITÉ ATTENTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’installer et d’utiliser votre cabine de sauna. Elles sont essentielles pour votre sécurité, veuillez les respecter rigoureusement. Attention à l’hyperthermie, insolation et coup de chaleur qui peuvent être provoqués ou accentués par le non-respect des consignes de sécurité. Les symptômes sont la fièvre, l’accélération du pouls, le vertige, l’évanouissement, la léthargie, l’engourdissement du corps ou d’une partie du corps. Les effets : Ne plus percevoir la chaleur, ignorance du risque imminent, perte de conscience. FR Ne doivent pas utiliser le sauna : • Les enfants de moins de 6 ans. • Les personnes ayant des réactions importantes aux rayons du soleil. • Les personnes âgées ou invalides. • Les personnes ayant des antécédents médicaux tels que les maladies cardiaques, hypertension / hypotension, problème de circulation sanguine ou diabète sans un avis médical préalable. • Les femmes enceintes. Une température excessive peut être dangereuse pour le fœtus. • Les personnes souffrant de déshydratation, plaies ouvertes, maladies des yeux, brûlures, coup de soleil. En cas de problèmes de santé, de prise de médicament, de blessure musculaire ou ligamentaire, ne pas utiliser le sauna sans consultation et accord préalable d’un médecin. En cas de port d’implants chirurgicaux, ne pas utiliser le sauna sans consultation et accord préalable du chirurgien. Ne pas utiliser le sauna après un effort intense. Attendez 30 minutes que votre corps refroidisse. Ne pas faire de séance de sauna de plus de 40 minutes. Ne pas consommer d’alcool ou de drogue avant ou pendant la séance. Ne pas dormir dans le sauna lorsque celui-ci est en fonctionnement. Afin d’éviter les risques de surchauffe, branchez votre sauna sur une prise de courant suffisamment puissante et ne raccordez pas d’autres appareils électriques sur la même prise murale. Pour éviter tout risque d’électrocution ou de détérioration du sauna, ne pas utiliser le sauna : • En cas d’orage. • Si le cordon électrique est endommagé, il devra être remplacé par une personne qualifiée. • Si le cordon électrique est en surchauffe, il devra être vérifié par une personne qualifiée. • Si vous devez changer une ampoule, attendre que le sauna soit éteint et qu’il refroidisse. Séchez-vous les mains avant de brancher ou débrancher le courant. N’agissez jamais avec les mains ou les pieds mouillés. Ne pas allumer et éteindre frénétiquement le courant ou le système de chauffage, car cela pourrait causer des dégâts au système électrique. Ne pas essayer de réparer le sauna par vous-même sans l’accord du distributeur ou du fabricant du sauna. Les tentatives de réparations non autorisées annuleront la garantie du fabricant. Ne pas utiliser n’importe quel type de détergent à l’intérieur du sauna. Ne pas empiler ou stocker d’objets à l’intérieur ou sur le sauna. Ne pas entreposer de matières inflammables ou d’agents chimiques près du sauna. 5 DESCRIPTION Caractéristiques générales • Cabine en bois d’épicéa du Canada • Luminaires intérieurs • Thermomètre / Hygromètre • Sablier • Seau et louche en bois • Grille de ventilation • Garantie 2 ans électronique, 4 ans boiserie Certifications Conformité avec les normes européennes en vigueur. Le processus de fabrication n’utilise pas de métaux lourds. Contenu des colis Commun : 1 x manuel d’installation & d’utilisation 1 x poignée de porte (partie interne et externe) 1 x berceau de protection pour poêle électrique 1 x pack d’accessoires pour sauna vapeur (comprenant thermomètre, hygromètre, sablier, seau, louche et luminaire) A Spécifique : A. Toit B. Panneaux C. Façade + Porte D. Assises E. Support d’assises F. Plancher B C D E F *se reporter au guide technique du poêle pour de plus amples informations 6 INSTALLATION FR A B Spécifique : A. Toit B. Panneaux C. Façade + Porte D. Assises E. Support d’assises F. Plancher B C D E F Lisez attentivement les instructions de montage avant de commencer l’assemblage. Choix de l’emplacement Les saunas sont uniquement prévus pour une installation en intérieur. Choisissez un espace : • En intérieur, au sec, sur un sol plat et stable, pouvant supporter le poids de votre sauna. • La hauteur doit être suffisante pour vous permettre d’accéder au toit et de réaliser les branchements électriques et la maintenance. • Éloigné de toute source d’eau, de flamme ou de substances inflammables. Conseils pratiques : • Notez que le montage du sauna requiert deux à trois adultes. • Identifiez clairement chaque panneau avant de commencer • Pendant le montage, placez le cordon d’alimentation de votre sauna de sorte qu’il soit facilement accessible. • Notez que des variations existent selon les modèles. 7 INSTALLATION Lisez attentivement les instructions de montage avant de commencer l’assemblage. Raccordements électriques L’installation électrique du poêle doit être réalisée par un professionnel et dimensionnée en fonction de la puissance du poêle. Le poêle se raccorde ainsi avec une ligne électrique qui lui est propre, non fournie car dépendante de votre installation. Cette installation doit être prévue avant le montage de la cabine. L’ensemble de l’installation électrique interne du sauna (Luminaires, LED, etc.) se raccorde directement sur le poêle électrique, les câbles électriques étant précablés au sein de la cabine. Dimensionnement électrique : Exemple de données pour une installation à moins de 10 m pour un poêle Harvia Vega Puissance Volume du du poêle sauna (m3) (kW) Raccordement électrique 230V 1N Fusible 400V 3N Fusible 6 3 x 2,5 1 x 20 5 x 1,5 3 x 10 4,5 3 6 5 8 3 x 2,5 1 x 35 5 x 1,5 3 x 10 8 7 12 3x6 1 x 35 5 x 2,5 3 x 16 9 8 14 3 x 10 1 x 50 5 x 2,5 3 x 16 Raccordement électrique pour Poêle Harvia Vega 400 V/ 415 V 3N~ b0 b a1 b0 a b a1 b0 a b a1 a 1 2 3 4 5 6 7 GRD N L1 L2 L3 P COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE REGELEN VAN ELEKTRISCHE VERWARMING 8 230 V/ 240 V 3~ GRD 230 V/ 240 V 1N~ GRD 1 2 3 4 5 6 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 N L1 UTILISATION Allumage et départ différé : Les poêles Harvia Vega contenus de base dans les packs de saunas Traditionnels France Sauna vous permettent de démarrer le poêle de manière instantanée ou encore d’effectuer un départ différé comme suit : Zone A FR Zone B fonctionnement de 1 à 4 h Départ différé de 0 à 8 h Explications généralistes sur le fonctionnement du poële Harvia : La montée en température du sauna se fait par étapes. Une cabine met en moyenne 30 à 45 minutes pour atteindre une température de 65-70 °C. Pendant cette période, les pierres de lave emmagasinent la chaleur. Pour atteindre des températures supérieures, il est nécessaire d’ajouter de l’eau sur les pierres. La vapeur ainsi générée permettra une augmentation graduelle et mesurée de la température. Augmentation graduelle par ajout d’eau Les pierres relâchent la chaleur. 80-90°C 65-70°C 30-45 +5 +5 Min Préchauffage Les pierres emmagasinent la chaleur. 9 MODÈLE RECTANGULAIRE ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Étape 1 Commencez par positionner le plancher sur le sol à l’endroit où vous souhaitez installer le sauna. Étape 2 Installez le panneau arrière dans la rainure du plancher. En veillant à bien maintenir le panneau. Étape 3 Positionnez le panneau latéral gauche dans la rainure du plancher en vous assurant qu’il s’emboîte parfaitement au panneau arrière tout en alignant les boucles. Finalisez l’assemblage des 2 panneaux à en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + 10 + + + + + + + ASSEMBLAGE Étape 4 Positionnez le panneau avant dans la rainure du plancher en vous assurant qu’il s’emboîte parfaitement au panneau latéral gauche. Attention, bien maintenir la porte fermée lors de la manipulation et que les boucles soient alignées FR Finalisez l’assemblage des 2 panneaux à en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + + + + + + + + Étape 5 Branchez les connexions des LED et luminaires sous les bancs. Les luminaires sont intégrés à la banquette et se raccordent directement sur le toit. Étape 6 Positionnez la partie verticale du banc 11 MODÈLE RECTANGULAIRE ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Étape 7 Positionnez l’assise du blanc sur ses supports Étape 8 Positionnez le panneau avant dans la rainure du plancher en vous assurant qu’il s’emboîte parfaitement au panneau latéral gauche. Attention, bien maintenir la porte fermée lors de la manipulation et que les boucles soient alignées Finalisez l’assemblage des 2 panneaux à en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + + + + + + + + Étape 9 Positionnez le toit au-dessus de la cabine en prenant soin de passer les connexions dans les passages prévus. 12 ASSEMBLAGE Étape 10 Installez les luminaires hauts en commençant par insérer les câbles de connexion vers le toit. FR Étape 11 Répétez l’opération sur le second luminaire. Étape 12 Raccordez l’ensemble des luminaires aux câbles déjà présents sur le toit. Vous devez raccorder les 2 luminaires hauts, les rubans LED pour chromothérapie ainsi que le luminaire sous le banc. 13 MODÈLE RECTANGULAIRE ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Étape 13 Ajoutez le joint d’étanchéité sur la partie intérieure de la porte, du côté des charnières s’il n’est pas déjà monté sur la porte Étape 14 Vissez le support de poêle à l’emplacement prévu. Étape 15 Raccordez le poêle électriquement ainsi que les éléments électriques de la cabine, puis installezle et ajoutez les pierres sur le dessus de manière homogène. Ne pas faire tomber de pierre dans le poêle. Ne pas coincer les pierres entre les résistances. Les pierres ne doivent pas être entassées de façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la circulation d’air à travers le poêle. Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 14 • • sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. • op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. ASSEMBLAGE • FR Figure 1. Figuur 1. Mise en place des pierres du poêle Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. Verwijder Vous pouvez maintenant installer accessoires est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de les bodem van de oven vapeur fournis et profiter votreZo zorgt tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapottepleinement stenen door de nieuwe. poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven opticabine vapeur. des neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Étape 16 Étape 17 Sur l’extérieur de la porte, positionnez la poignée face aux trous prévus. Installez les vis par l’intérieur de la porte et fixez la poignée. 15 MODÈLE ANGULAIRE ZEN 3C Étape 1 Commencez par positionner le plancher sur le sol à l’endroit où vous souhaitez installer le sauna. Étape 2 Positionnez le premier panneau arrière à l’extérieur du plancher. Étape 3 Positionnez le second panneau arrière et raccordez-le avec le premier. Ils doivent s’emboîter parfaitement. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + 16 + + + + + + + ASSEMBLAGE Étape 4 Positionnez maintenant la partie verticale du banc supérieur dans ses encoches. Branchez les connexions des LED et luminaires sous les bancs. Les luminaires sont intégrés à la banquette et se raccordent directement sur le toit. FR Étape 5 Assemblez maintenant la façade latérale en joignant les 2 parois. Veillez à bien verrouiller les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + + + + + + + + Étape 6 Positionnez le support du banc supérieur, en vérifiant qu’il s’emboîte parfaitement aux panneaux latéraux. Puis, positionnez le banc inférieur, en vérifiant qu’il s’emboîte parfaitement aux panneaux latéraux. 17 MODÈLE ANGULAIRE ZEN 3C Étape 7 Assemblez maintenant la façade avant en joignant les 2 parois. Veillez à bien verrouiller les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + + + + + + + + Étape 8 Sur l’extérieur de la porte, positionnez la poignée face aux trous prévus. Installez les vis par l’intérieur de la porte et fixez la poignée. Assemblez maintenant la porte aux deux + autres façades déjà assemblées. Veiller à bien insérer le panneau dans les loquets intérieurs du panneau avant. + Étape 9 Installez le panneau de toit en vérifiant qu’il s’emboîte parfaitement dans l’ensemble des panneaux latéraux. 18 + + ASSEMBLAGE FR NL 1. mOdE d’UTIlIsaTION 1.1. mise en place des pierres du poêle Étape 10 1. INsTrUCTIEs VOOr GEBrUIK Installez les luminaires hauts en commençant par 1.1. saunastenen opstapelen insérer les câbles de connexion vers le toit. L’empilement des pierres du poêle a un impact important sur le fonctionnement du poêle (figure 1). FR De opeenstapeling van de saunastenen is van grote invloed op de werking van de oven (figuur 1). Informations importantes concernant les pierres du Belangrijke informatie over saunastenen • De stenen moeten een doorsnee hebben van 5 poêle : • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et tot 10 cm. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. • Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. • lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte des pierres adaptées. Raccordez le poêle électriquement ainsi que les • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en éléments électriques spekstenen mogen niet gebruikt in de de la cabine, puisworden installezcéramique poreuse ou en stéatite molle dans oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij le et ajoutez les pierres sur le dessus de manière le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de homogène. chaleur et peuvent endommager les résistances. verwarmingselementen. • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler Ne pas • faire Was het stof van stenen af voordat u deze tomber dede pierre dans le poêle. dans le poêle. in de oven stapelt. Étape 11 ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ Ne pas coincer les pierres entre les résistances. Les pierres entassées de lors de la mise en place des pierres : let opne hetdoivent volgendepas als uêtre de stenen gaat plaatsen: • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de stenen niet de oven vallen. la façon trop serrée, afin de neinpas empêcher • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem stenenletussen de verwarmingselecirculation d’air geen à travers poêle. • Les pierres ne doivent pas être entassées de menten. les pierres de manière ce qu’elles se • Plaats de stenen losjes op à elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la Empiler soutiennenttussendoor entre-elles que de reposer sur les kanplutôt stromen. circulation d’air à travers le poêle. • Empiler les pierres de manière à ce qu’ellesrésistances. se • Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eersoutiennent entre-elles plutôt que de reposer Ne pas former der elkaar danpierres dat hunsur gewicht deondersteunen haute pile de le sur les résistances. op de verwarmingselementen rust. poêle. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • In de ruimte van de oven voor de stenen of ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle vlak bij de oven mogen geen objecten of apne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. Figure 1. Figuur 1. Mise en place des pierres du poêle Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance Étant données les variations importantes de température, les pierres du poêle se désintègrent au fur et 1.1.1. Onderhoud Door de grote temperatuurschommelingen kunnen saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel 19 MODÈLE 2 BANQUETTES ZEN 4C Étape 1 Commencez par positionner le panneau arrière. Étape 2 Positionnez le panneau latéral à angle droit. Finalisez l’assemblage des 2 panneaux à en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + + + + + + + + Étape 3 Positionnez le troisième panneau latéral. Finalisez l’assemblage des 2 panneaux à en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + 20 + + + + + + + ASSEMBLAGE Étape 4 Positionnez la partie verticale du banc supérieur dans ses encoches, puis la partie verticale du banc inférieur. Assurez-vous que les panneaux joignent bien les panneaux latéraux. Branchez les connexions des LED et luminaires sous les bancs. Les luminaires sont intégrés à la banquette et se raccordent directement sur le toit. FR Étape 5 Positionnez le support du banc supérieur, puis du banc inférieur en vérifiant qu’il s’emboîte parfaitement aux panneaux latéraux. Étape 6 Positionnez le sol en le glissant par le bas, et en faisant attention à ne pas abîmer les câblages. 21 MODÈLE 2 BANQUETTES ZEN 4C Étape 7 Assemblez maintenant la façade du sauna. Commencez par la partie centrale incluant la porte. Veiller à bien insérer le panneau avant droit dans les loquets intérieurs du panneau avant. + + + + Étape 8 Assemblez ensuite l’autre partie de la façade. Veiller à bien insérer le panneau avant gauche dans les loquets intérieurs du panneau vitré gauche. + + + + Étape 9 Finalisez l’assemblage de la façade avec les 2 derniers panneaux gauche et droite. Veiller à bien insérer le panneau avant droit dans les loquets intérieurs du panneau vitré droit. 22 + + + + ASSEMBLAGE Étape 10 Joindre les éléments de la façade au reste de la structure de la cabine et les assembler ensemble. FR Finalisez l’assemblage du panneau avant gauche avec le panneau latéral gauche en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + + + + + + + + Étape 11 Installez maintenant le toit du sauna en prenant soin de passer les câblages dans les rainures prévues. Étape 12 Installez les luminaires hauts en commençant par insérer les câbles de connexion vers le toit. 23 MODÈLE 2 BANQUETTES ZEN 4C Étape 13 Répétez l’opération sur le second luminaire. Étape 14 Raccordez l’ensemble des luminaires aux câbles déjà présents sur le toit. Vous devez raccorder les 2 luminaires hauts, les rubans LED pour chromothérapie ainsi que le luminaire sous le banc. Étape 15 Vissez le support de poêle à l’emplacement prévu. 24 • • • • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. • lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte des pierres adaptées. Ne jamais utiliser de « pierres » légères en spekstenen mogen niet gebruikt worden in de céramique poreuse ou en stéatite molle dans oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de chaleur et peuvent endommager les résistances. verwarmingselementen. Dépoussiérer les pierres avant de les empiler • Was het stof van de stenen af voordat u deze dans le poêle. oven électriquement stapelt. Raccordez in le de poêle ainsi que les ASSEMBLAGE Étape 16 éléments électriques de la cabine, puis installez- lors de la mise en place des pierres : let op volgende u de stenen gaat plaatsen: le et ajoutez leshet pierres sur als le dessus de manière • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de stenen niet in de oven vallen. homogène. • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem geen stenen tussen de verwarmingseleNe pas fairementen. tomber de pierre dans le poêle. • Les pierres ne doivent pas être entassées de • Plaatsles depierres stenen losjes zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcherNe la pas coincer entreop leselkaar résistances. tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. Les pierres ne doivent pas être entassées • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se • Stapel de stenen zodanig op elkaar de dat façon ze eertrop serrée,der afinelkaar de ne pas empêcher circulation soutiennent entre-elles plutôt que de reposer ondersteunen dan datlahun gewicht sur les résistances. op de rust. d’air à travers le verwarmingselementen poêle. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • In de ruimte van de oven voor de stenen of entre-elles plutôt que deobjecten reposerofsur ou la direction du flux d’air qui traverse le soutiennent poêle vlak bij de oven mogen geen ap-les résistances.paraten worden geplaatst die de sterkte of de ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting van de luchtstroming door Ne pas former de haute pile de pierres surdeleoven poêle. kunnen beïnvloeden. Figure 1. Figuur 1. FR Mise en place des pierres du poêle Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres de stenen keer per jaar op of Surenl’extérieur de minstens la porte,één positionnez laopnieuw poignée place au moins une fois par an, voire plus si le sauna frequent gebruik van de sauna. Verwijder face auxvaker trousbijprévus. est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de bodem van de oven Installez les vis par l’intérieur de ladoor porte et fixez tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen nieuwe. Zo la zorgt poignée. poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Étape 17 25 MODÈLE 3 BANQUETTES SENSE 4 Étape 1 Commencez par positionner le plancher sur le sol à l’endroit où vous souhaitez installer le sauna. Étape 2 Installez le panneau arrière dans la rainure du plancher. En veillant à bien maintenir le panneau. Étape 3 Positionnez le panneau latéral dans la rainure du plancher en vous assurant qu’il s’emboîte parfaitement au panneau arrière tout en alignant les boucles. Finalisez l’assemblage des 2 panneaux à en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + 26 + + + + + + + ASSEMBLAGE Étape 4 Positionnez le panneau avant dans la rainure du plancher en vous assurant qu’il s’emboîte parfaitement au panneau latéral gauche. Attention, bien maintenir la porte fermée lors de la manipulation et que les boucles soient alignées FR Finalisez l’assemblage des 2 panneaux à en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + + + + + + + + Étape 5 Branchez les connexions des LED et luminaires sous les bancs. (Des clips supplémentaires sont fournis si vous souhaitez positionner le ruban LED à l’horizontale) Étape 6 Positionnez les parties verticales des bancs supérieurs et inférieurs. 27 MODÈLE 3 BANQUETTES SENSE 4 Étape 7 Positionnez les assises des blancs sur leurs supports en vérifiant qu’ils joignent bien les parois latérales. Étape 8 Positionnez le panneau avant en vérifiant que les liaisons avec les panneaux latéraux se joignent correctement. Attention, bien maintenir la porte fermée lors de la manipulation et que les boucles soient alignées Finalisez l’assemblage des 2 panneaux à en verrouillant les boucles. Boucle ouverte / Boucle verrouillée + + + + + + + + + + Étape 9 Positionnez le toit au-dessus de la cabine en prenant soin de passer les connexions dans les passages prévus. 28 ASSEMBLAGE Étape 10 Positionnez le troisième banc dans les encoches et vérifiez sa stabilité. FR Étape 11 Installez les luminaires hauts en commençant par insérer les câbles de connexion vers le toit. Étape 12 Raccordez l’ensemble des luminaires aux câbles déjà présents sur le toit. Vous devez raccorder les 2 luminaires hauts, les rubans LED pour chromothérapie ainsi que le luminaire sous le banc. 29 MODÈLE 3 BANQUETTES SENSE 4 Étape 13 Ajoutez le joint d’étanchéité sur la partie intérieure de la porte, du côté des charnières. Étape 14 Vissez le support de poêle à l’emplacement prévu. Étape 15 Raccordez le poêle électriquement ainsi que les éléments électriques de la cabine, puis installezle et ajoutez les pierres sur le dessus de manière homogène. Ne pas faire tomber de pierre dans le poêle. Ne pas coincer les pierres entre les résistances. Les pierres ne doivent pas être entassées de façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la circulation d’air à travers le poêle. Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. 30 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. • der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. ASSEMBLAGE • FR Figure 1. Figuur 1. Mise en place des pierres du poêle Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker maintenant bij frequent gebruik vanles de accessoires sauna. Verwijder Vous pouvez installer est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de bodem van de oven vapeur fournis et profiter pleinement de votre tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt cabine vapeur. en option) poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de (accessoires verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Étape 16 Étape 17 Sur l’extérieur de la porte, positionnez la poignée face aux trous prévus. Installez les vis par l’intérieur de la porte et fixez la poignée. 31 MAINTENANCE & ENTRETIEN ATTENTION : Débranchez le câble d’alimentation de la cabine avant toute intervention. Problèmes constatés Le poêle électrique ne chauffe pas. Raisons possibles Solutions Le cordon d’alimentation est débranché. Vérifiez le branchement du cordon d’alimentation. L’alimentation générale est coupée. Vérifiez le bon fonctionnement du tableau électrique et de la prise murale. Le poêle est en sécurité contre la Référez-vous au manuel du poêle surchauffe. électrique. L’ampoule n’est pas bien enclenchée. Les luminaires du sauna L’ampoule est défectueuse. ne fonctionnent plus. L’alimentation générale est coupée. Vérifiez le support d’ampoule et remplacez-le si nécessaire. Remplacez l’ampoule. Vérifiez le bon fonctionnement du tableau électrique et de la prise murale. Entretien 1. Débranchez votre sauna. 2. Utilisez un aspirateur pour retirer toutes les poussières des interstices du bois. 3. Nettoyez la cabine avec une serviette en coton humide, si nécessaire utilisez une petite quantité de savon. Rincez en utilisant une serviette humide. 4. Essuyez avec une serviette sèche. ATTENTION N’utilisez pas de benzène, d’alcool, de produits chimiques ou de nettoyants forts sur le sauna, car les produits chimiques peuvent endommager le bois et la couche de protection qui se trouve sur le bois. Ne pas pulvériser d’eau sur votre sauna. Conseil pratique : Afin de conserver longtemps votre sauna, nous vous conseillons d’appliquer de l’huile de lin sur les bancs, les dossiers et le sol de votre cabine avec un chiffon non pelucheux. Si le sol ou le banc de votre sauna est marqué par des traces indélébiles, poncez-le légèrement à l’aide d’un papier de verre. 32 GARANTIE Garantie Les éléments composant le poêle sont garantis 2 ans. Et la boiserie du sauna 7 ans. La date d’entrée en vigueur de la garantie est la date d’expédition (correspondant à la date d’édition de la facture). FR La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : • Dysfonctionnement ou dommage résultant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non conforme aux consignes de sécurité. • Dysfonctionnement ou dommage résultant de conditions impropres à l’usage initialement prévu de l’appareil. • Dommage résultant d’une négligence, d’un accident ou d’un cas de force majeure (orage et intempérie). • Dysfonctionnement ou dommage résultant de l’utilisation d’accessoires non autorisés. La garantie ne prend pas en charge les frais liés à un rapatriement de la cabine ou d’une partie de ses composants dans nos ateliers. Dans le cadre de la garantie, en cas de panne, les pièces jugées défectueuses par nos techniciens seront échangées. Les informations et explications nécessaires à leur installation seront fournies par l’un de nos techniciens. Les frais liés à l’emploi d’une main-d’œuvre tierce ne pourront être pris en charge par France-Sauna. 33 NOTES 34 CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Warnings 5 Safety instructions 6 Description 7 Installation 8 Use 10 Assembly - Rectangular model 11 Assembly - Angular models 17 Assembly - Model 2 benches 21 Assembly - Model 3 benches 27 Maintenance & servicing 33 Warranty 34 EN 4 WARNINGS 5 • Install the sauna on a perfectly flat floor. • The sauna must remain in a dry area. • Do not use it near a source of water (bath, damp floor, swimming pool). • Do not use liquid cleaning products. • Disconnect the sauna before cleaning and use a wet rag. (see Maintenance section) • Protect the sauna’s electrical cable to avoid it being crushed or pinched. • Prior to replacing certain components, ensure that they are specified by the manufacturer or thatthey have the same features as the original parts. Incorrect replacement can cause a fire, a shortcircuit or damage to the sauna. We strongly recommend using a qualified technician. • To avoid the risk of burns or electric shocks, do not use any metal tools. • Do not put animals in the sauna. • Do not leave the sauna switched on without supervision. • Do not leave the sauna switched on for more than 3 hours at a time to avoid premature deterioration of the equipment. After 3 hours continuous usage, switch off the sauna for at least one hour. • We recommend that you do not install a locking system on the sauna door. • Check compliance of your electrical installation prior to connecting your sauna to the power supply. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT : Please read the safety instructions carefully before installing and using your sauna cabin. They are essential for your safety, so please adhere strictly to them. Beware of hyperthermia, heat stroke or heat exhaustion which can be caused or aggravated by noncompliance with the safety instructions. Symptoms are fever, a rapid pulse, dizziness, fainting, lethargy and numbness in all or part of the body. The effects are: reduced awareness of the heat, ignorance of imminent risks, loss of consciousness. The sauna must not be used by : • Children under 6 years of age. • People with severe reactions to sunlight. • Elderly or disabled people. • People with previous medical conditions such as heart disease, high or low blood pressure, blood circulation problems or diabetes without prior medical advice. • Pregnant women • Excessive temperature can endanger the foetus. • Persons suffering from dehydration, open sores, eye disorders, burns or sunstroke. In the event of problems involving health, medication or injury to muscles or ligaments, do not use the sauna without previously consulting a doctor and obtaining approval. If surgical implants are worn, do not use the sauna without previously consulting a doctor and obtaining his approval. Do not use the sauna after strenuous activity. Wait 30 minutes for your body to cool down. Do not spend more than 40 minutes in the sauna at any one time. Do not consume alcohol or drugs before or during the session. Do not sleep in the sauna when it is in operation. To avoid the risk of overheating, connect your sauna to a sufficiently powerful electrical outlet and do not connect other electrical equipment to the same wall socket. To avoid any risk of electrocution or damage to the sauna, do not use it: • During thunderstorms. • If the electrical cable is damaged, it must be replaced by a qualified person. • If the electrical cable overheats, it must be checked by a qualified person. • If you have to change a bulb, wait until the sauna is switched off and cooled down. Dry your hands before connecting or disconnecting the electricity. Never work with wet hands or feet. Do not switch the electricity or the heating system rapidly on or off as this could damage the electrical system. Do not try to repair the sauna by yourself without the agreement of the sauna’s distributor or manufacturer. Unauthorised attempts to repair it will invalidate the manufacturer’s warranty. Do not use any type of detergent inside the sauna. Do not pile up or store objects inside or on top of the sauna. Do not place flammable materials or chemical agents near the sauna. EN 6 DESCRIPTION General features • Cabin made from Canadian spruce • Interior light fittings • Thermometer/Hygrometer • Hourglass • Wooden pail and ladle • Ventilation grille • 2 year electronic warranty, 4 year wood warranty Certifications Complies with current European standards. Manufacturing process uses no heavy metals. Package contents General : 1 x installation & user handbook 1 x door handle (interior and exterior component) 1 x electric stove protective cage 1 x steam sauna accessories pack (including thermometer, hygrometer, hourglass, pail, ladle and light fitting) A Specific : A. Ceiling B. Side or Rear C. Front + Door D. Seating E. Seating support F. Floor B C D E F *refer to stove technical guide for additional information. 7 INSTALLATION A B Specific : A. Ceiling B. Side or Rear C. Front + Door D. Seating E. Seating support F. Floor B EN C D E F Read the assembly instructions carefully before starting. Choice of location Sauna-Center saunas are designed solely for interior installation. Select a space: • Inside, in a dry area, on a flat stable floor that can support the weight of your sauna. • The height must be sufficient for you to reach the ceiling and carry out electrical connections and maintenance. • Away from any source of water, flames or flammable materials. Practical advice: • • • • Note that sauna assembly requires two or three adults. Clearly identify each panel before you begin. During assembly, position your sauna’s mains cable so that it is easily accessible. Note that there are variations between the models. 8 INSTALLATION Read the assembly instructions carefully before starting assembly. Electrical connections The electrical installation of the stove must be carried out by a professional and sized according to the power of the stove. The stove is thus connected with its own electric line, not supplied as it depends on your installation. This installation must be planned before mounting the cabin. The entire internal electrical installation of the sauna (lights, LEDs, etc.) is connected directly to the electric stove, the electric cables being pre-wired within the cabin. Electrical sizing: Power of the stove (kW) Sauna volume (m3) Electrical connection 230V 1N Fuse 400V 3N Fuse 4,5 3 6 3 x 2,5 1 x 20 5 x 1,5 3 x 10 6 5 8 3 x 2,5 1 x 35 5 x 1,5 3 x 10 8 7 12 3x6 1 x 35 5 x 2,5 3 x 16 9 8 14 3 x 10 1 x 50 5 x 2,5 3 x 16 b0 b a1 b0 a b a1 b0 a b a1 a Electrical connection for Harvia Vega stove 400 V/ 415 V 3N~ 1 2 3 4 5 6 7 GRD N L1 L2 L3 P COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE REGELEN VAN ELEKTRISCHE VERWARMING 9 230 V/ 240 V 3~ GRD 230 V/ 240 V 1N~ GRD 1 2 3 4 5 6 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 N L1 USE Ignition and delayed start: Zone A Zone B operation from 1 to 4 hours Delayed departure from 0 to 8 a.m. EN General explanations on the operation of the Harvia stove: The temperature rise in the sauna is done in stages. A booth takes on average 30 to 45 minutes to reach a temperature of 65-70 ° C. During this period, the lava stones store heat. To reach higher temperatures, it is necessary to add water to the stones. The steam thus generated will allow a gradual and measured increase in temperature. Gradual increase The stones release the heat 80-90°C 65-70°C 30-45 +5 +5 Min Preheating The stones store the heat 10 RECTANGULAR MODEL Step 1 Start by positioning the flooring on the ground at the location where you wish to install the sauna. Step 2 Install the rear panel in the groove in the flooring. Step 3 Position the left side panel in the groove in the flooring, ensuring that it slots perfectly into the rear panel. Finish the assembly of two panels by locking buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + 11 + + + + + + + ASSEMBLY Step 4 Position the front panel in the groove in the flooring, ensuring that it slots perfectly into the left side panel. Important: Keep the door closed while handling this component. Finish the assembly of two panels by locking buckles. EN Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + + + + + + + + Step 5 Connect the LED and light connections under the benches. The lights are integrated into the bench seat and connect directly to the roof. Step 6 Position the vertical part of the bench 12 RECTANGULAR MODEL Step 7 Position the white seat on its supports Step 8 Position the front panel in the groove in the floor, making sure it fits snugly with the left side panel. Be careful, keep the door closed when handling and that the buckles are aligned Finalize the assembly of the 2 panels by locking the buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + + + + + + + + Step 9 Position the roof above the cabin, taking care to pass the connections through the passages provided. 13 ASSEMBLY Step 10 Install the high luminaires by first inserting the connection cables to the roof. EN Step 11 Repeat the operation on the second luminaire. Step 12 Connect all the lights to the cables already on the roof. You must connect the 2 top lights, the LED strips for chromotherapy as well as the light under the bench. 14 RECTANGULAR MODEL Step 13 Add the gasket to the inside of the door, on the hinge side. Step 14 Screw the stove support in the intended location. Step 15 Connect the stove electrically as well as the electric elements of the cabin, then install it and add the stones on top evenly. Do not drop stones into the stove. Do not trap the stones between the resistors. Place the stones sparsely to ensure that air can circulate between them. Pile the stones so that they support each other instead of lying their weight on the heating elements. Do not form a high pile of stones on top of the heater. ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 15 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. • der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. ASSEMBLY • EN Figure 1. Figuur 1. Mise en place des pierres duPiling poêle of the sauna stones Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna frequent vansteam de sauna. Verwijder You canvaker nowbij install the gebruik supplied accessories est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer ookyour stukjes steen op de bodem van de oven and fullydan enjoy steam cabin. tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Step 16 Step 17 On the outside of the door, position the handle in line with the holes provided. Insert the screws through the inside of the door and fix the handle. 16 ANGULAR MODELS Step 1 Start by positioning the flooring on the ground at the location where you wish to install the sauna. Step 2 Position the first back panel on the outside of the floor. Step 3 Position the second rear panel and reattach it with the first. They must fit together perfectly. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + 17 + + + + + + + ASSEMBLY Step 4 Now position the vertical part of the upper bench in its notches. Connect the LEDs and lights under the benches. The lights are integrated into the bench and connect directly to the roof. EN Step 5 Now assemble the side facade by joining the 2 walls. Finalize the assembly of the panel by locking the buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + + + + + + + + Step 6 Position the top bench support, making sure it fits snugly with the side panels. Then, position the lower bench, making sure it fits snugly with the side panels. 18 ANGULAR MODELS Step 7 Now assemble the front facade by joining the 2 walls and keeping the door closed. Finalize the assembly of the panel by locking the buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + + + + + + + + Step 8 On the outside of the door, position the handle in line with the holes provided. Insert the screws through the inside of the door and fix the handle. Now assemble the door by joining the 3 walls and keeping the door closed. Be sure to insert the side panel securely into the interior latches on the front panel. + + + + Step 9 Install the roof panel making sure it fits snugly into all of the side panels. 19 ASSEMBLY FR NL Step 10 1. mOdE d’UTIlIsaTION 1.1. mise en place des pierres du poêle 1. INsTrUCTIEs VOOr GEBrUIK Install the high luminaires by first inserting the connection cables to the roof. 1.1. saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact important sur le fonctionnement du poêle (figure 1). De opeenstapeling van de saunastenen is van grote invloed op de werking van de oven (figuur 1). Informations importantes concernant les pierres du Belangrijke informatie over saunastenen • De stenen moeten een doorsnee hebben van 5 poêle : • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et tot 10 cm. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. • Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. Connect• the stove electrically as“stenen” well asenthe eleclichte, poreus-keramische zachte des pierres adaptées. of the cabin, install itworden and add • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en tric elements spekstenen mogen then niet gebruikt in dethe céramique poreuse ou en stéatite molle dansstones on top oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij evenly. le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la Do not drop het opwarmen. datthe kanstove. tot schade leiden in de stones into chaleur et peuvent endommager les résistances. verwarmingselementen. stones the resistors. • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler Do not • trap Was the het stof van between de stenen af voordat u deze dans le poêle. in stones de ovensparsely stapelt. to ensure that air can cirPlace the EN Step 11 ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ culate between them. lors de la mise en place des pierres : let op het volgende als u de stenen gaat plaatsen: stones so that each other • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. Pile the • Laat de stenen nietthey in de support oven vallen. instead of lying on the elements. • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem their geen weight stenen tussen deheating verwarmingsele• Les pierres ne doivent pas être entassées de Do not form menten. a high pile of stones on top of the • Plaats de stenen losjes op elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcherheater. la tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se • Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eersoutiennent entre-elles plutôt que de reposer der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht sur les résistances. op de verwarmingselementen rust. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • In de ruimte van de oven voor de stenen of ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle vlak bij de oven mogen geen objecten of apne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. Figure 1. Figuur 1. Mise en place des pierres duPiling poêle of the sauna stones Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance Étant données les variations importantes de température, les pierres du poêle se désintègrent au fur et 1.1.1. Onderhoud Door de grote temperatuurschommelingen kunnen saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel 20 MODEL 2 BENCHES Step 1 Start by positioning the back panel. Step 2 Position the side panel at a right angle. Finalize the assembly of the 2 panels by locking the buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + + + + + + + + Step 3 Position the third side panel. Finalize the assembly of the 2 panels by locking the buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + 21 + + + + + + + ASSEMBLY Step 4 Position the vertical part of the upper bench in its notches, then the vertical part of the lower bench. Make sure that the panels fit well with the side panels. EN Step 5 Position the support of the upper bench, then the lower bench, checking that it fits perfectly to the side panels. Step 6 Position the floor by sliding it from below, and being careful not to damage the cables. 22 MODEL 2 BENCHES Step 7 Now assemble the front of the sauna. Start with the central part including the door. Be sure to insert the right front panel securely into the interior latches on the front panel. + + + + Step 8 Then assemble the other part of the facade. Be sure to insert the right front panel securely into the interior latches on the front panel. + + + + Step 9 Finalize the assembly of the facade with the last 2 left and right panels. Be sure to insert the right front panel securely into the interior latches on the front panel. 23 + + + + ASSEMBLY Step 10 Join the facade elements to the rest of the cabin structure and assemble them together. Complete the assembly of the left front panel with the left side panel by locking the buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + + + + EN + + + + Step 11 Now install the sauna roof, taking care to pass the cables through the grooves provided. Step 12 Install the high luminaires by first inserting the connection cables to the roof. 24 MODEL 2 BENCHES Step 13 Repeat the operation on the second luminaire. Step 14 Connect all the lights to the cables already on the roof. You must connect the 2 top lights, the LED strips for chromotherapy as well as the light under the bench. Step 14 Screw the stove support in the intended location. 25 • • • • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et 10 cm. Utiliser uniquement des pierres angulaires fendues prévues pour être utilisées dans un poêle. La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont des pierres adaptées. Ne jamais utiliser de « pierres » légères en céramique poreuse ou en stéatite molle dans le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la chaleur et peuvent endommager les résistances. Dépoussiérer les pierres avant de les empiler dans le poêle. • tot 10 cm. Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten saunastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn geschikte steentypes. lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte spekstenen mogen niet gebruikt worden in de oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de verwarmingselementen. Was het stof van de stenen af voordat u deze in de oven stapelt. ASSEMBLY • Step 15 • Connect the stove electrically as well as the elec- lors de la mise en place des pierres : let opof hetthe volgende u de install stenen itgaat plaatsen: tric elements cabin,alsthen and add • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de stenen niet in de oven vallen. the stones on top evenly. • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem geen stenen tussen de verwarmingselestones into the stove. • Les pierres ne doivent pas être entassées de Do not drop menten. Plaats destones stenen between losjes op elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la Do not• trap the the resistors. tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. Place the stones sparsely to ensure that air can • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se • Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eercirculate between soutiennent entre-elles plutôt que de reposer der elkaarthem. ondersteunen dan dat hun gewicht sur les résistances. op de verwarmingselementen rust. Pile the stones so that they support each other • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen stapelon stenen de eleoven. instead of lying theirhoge weight thebovenop heating • Aucun objet susceptible de modifier la quantité ments. • In de ruimte van de oven voor de stenen of ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle vlak bij de oven mogen geen objecten of apDo not form a high pile of stones onsterkte top ofofthe ne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de de heater. à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ Figure 1. Figuur 1. EN Mise en place des pierres duPiling poêle of the sauna stones Saunastenen opstapelen Step 16 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel Onenthe outside ofminstens the door, position à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres de stenen één keer perthe jaar handle opnieuw in opline of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna frequent gebruik van de sauna. Verwijder with the vaker holes bij provided. est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer ook stukjes steen de bodem van de oven Insert thedan screws through theopinside of the door and tous les morceaux de pierre de la partie inférieure en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt fix du the handle. poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 26 MODEL 3 BENCHES Step 1 Start by positioning the floor on the floor where you want to install the sauna. Step 2 Install the back panel into the groove in the floor. Making sure to hold the panel properly. Step 3 Position the side panel in the groove in the floor making sure it fits snugly with the back panel while aligning the loops. Finalize the assembly of the 2 panels by locking the buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + 27 + + + + + + + ASSEMBLY Step 4 Position the front panel in the groove in the floor, making sure it fits snugly with the left side panel. Be careful, keep the door closed when handling and that the buckles are aligned Finalize the assembly of the 2 panels by locking the buckles. EN Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + + + + + + + + Step 5 Connect the LED and light connections under the benches. (Additional clips are provided if you want to position the LED strip horizontally) Step 6 Position the vertical parts of the upper and lower benches. 28 MODÈLE 3 BANQUETTES Step 7 Position the white seats on their supports, checking that they join the side walls well. Step 8 Position the front panel making sure that the connections with the side panels join correctly. Be careful, keep the door closed when handling and that the buckles are aligned Finalize the assembly of the 2 panels by locking the buckles. Unlocked Buckle / Locked Buckle + + + + + + + + + + Step 9 Position the roof above the cabin, taking care to pass the connections through the passages provided. 29 ASSEMBLY Step 10 Position the third bench in the notches and check its stability. EN Step 11 Install the high luminaires by first inserting the connection cables to the roof. Step 12 Connect all the lights to the cables already on the roof. You must connect the 2 top lights, the LED strips for chromotherapy as well as the light under the bench. 30 MODÈLE 3 BANQUETTES Step 13 Add the gasket to the inside of the door, on the hinge side. Step 14 Screw the stove support in the intended location. Step 15 Connect the stove electrically as well as the electric elements of the cabin, then install it and add the stones on top evenly. Do not drop stones into the stove. Do not trap the stones between the resistors. Place the stones sparsely to ensure that air can circulate between them. Pile the stones so that they support each other instead of lying their weight on the heating elements. Do not form a high pile of stones on top of the heater. ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 31 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. ASSEMBLY • • EN Figure 1. Figuur 1. Mise en place des pierres duPiling poêle of the sauna stones Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of You can now bij install the gebruik supplied accessories place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker frequent vansteam de sauna. Verwijder and fully dan enjoy steam cabin. est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer ookyour stukjes steen op de bodem van de oven tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Step 16 Step 17 On the outside of the door, position the handle in line with the holes provided. Insert the screws through the inside of the door and fix the handle. 32 MAINTENANCE & SERVICING Disconnect the cabin’s power supply cable before undertaking any work. Problems identified Possible reasons Power supply cable disconnected Electric stove does not heat up. The general power supply is cut Solutions Check power supply cable connection Check that the switchboard and wall plug are working Stove is overheat protected. Refer to the electric stove manual Bulb not fully engaged Check bulb holder and replace if necessary Sauna light fittings no Bulb is defective longer work The general power supply is cut Replace bulb Check that the switchboard and wall plug are working Servicing 1. Disconnect your sauna. 2. Use a vacuum cleaner to remove dust from crevices in the woodwork. 3. Clean the cabin with a damp cotton cloth and use a small amount of soap if necessary. Rinse with a damp cloth. 4. Wipe with a dry cloth. IMPORTANT Do not use benzene, alcohol, chemical agents or strong detergents on the sauna since chemical products can damage the wood and its protective coating. Do not spray water on your sauna. Practical advice: To extend the life of your sauna, we recommend that you apply linseed oil to the benches, back rests and flooring of your cabin with a lint-free cloth. If your sauna’s flooring or bench are indelibly marked, rub them lightly with sandpaper. 33 WARRANTY Warranty All the components of France-Sauna saunas are guaranteed for 2 years and wood 7 years. The warranty comes into force on the date of dispatch (corresponding to the date the invoice is issued). The warranty does not apply in the following cases : • Malfunction or damage arising from installation, usage or repair that are not in compliance with the safety instructions. • Malfunction or damage arising from conditions that are unsuitable for the equipment’s originally intended purpose. • Damage arising from negligence, accident or force majeure (thunderstorm or bad weather). • Malfunction or damage arising from the use of non-authorised accessories. EN The warranty does not cover the costs linked to returning the cabin or part of its components to our workshops of. Under the warranty, in the event of a breakdown, the items deemed defective by our technicians will be exchanged. Information and explanations required for their installation will be provided by one of our technicians. Costs linked to the use of subcontract labour provided by a third party cannot be covered by France-sauna. 34 NOTES 35 ÍNDICE CONTENIDO TABLE DES MATIÈRES Recomendaciones 2 Seguridad 3 Descripción 4 Instalación 5 Use 7 Montaje - Modelo rectangular 8 Montaje - Modelos angulares 14 Montaje - Modelo de 2 bancos 18 Montaje - Modelo de 3 bancos 24 Mantenimiento 30 Garantía 31 1 RECOMENDACIONES • • • • • • • • • • • 2 Instale la sauna en un terreno perfectamente nivelado Mantenga la sauna seca. No la utilice cerca del agua (bañera, suelo húmedo, piscina). No utilice productos de limpieza líquidos. Desenchufe la sauna antes de limpiarla y utilice un paño húmedo (consulte la sección de mantenimiento). Proteja el cable de alimentación de la sauna para evitar que lo pisen o lo pellizquen. Antes de sustituir cualquier pieza, asegúrese de que sea la especificada por el fabricante o que tenga características similares a las piezas originales. Una sustitución incorrecta puede provocar un incendio, un cortocircuito o daños en la sauna. Le recomendamos encarecidamente que recurra a un técnico cualificado. Para evitar el riesgo de quemaduras o descargas eléctricas, no utilice herramientas metálicas. No introduzca animales en la sauna. No deje la sauna encendida sin vigilancia. No deje la sauna encendida durante más de 3 horas seguidas, ya que podría provocar daños prematuros en el equipo. Después de 3 horas de uso continuado, apague la sauna durante al menos una hora. Le recomendamos que no instale un sistema de bloqueo en la puerta de la sauna. Compruebe que la instalación eléctrica es correcta antes de conectar la sauna. SEGURIDAD ATENCIÓN: Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de instalar y utilizar la sauna. Son esenciales para su seguridad, por lo que le rogamos que las siga atentamente. Tenga cuidado con la hipertermia, la insolación y el golpe de calor, que pueden producirse o agravarse si no se siguen las instrucciones de seguridad. Los síntomas son fiebre, pulso acelerado, mareos, desmayos, letargo y entumecimiento del cuerpo o de una parte del cuerpo. Efectos: dejar de sentir el calor, desconocimiento del riesgo inminente, pérdida del conocimiento. No utilice la sauna para : • Niños menores de 6 años. • Personas con reacciones graves a los rayos solares. • Personas mayores o discapacitadas. • Personas con antecedentes médicos como cardiopatías, hipertensión / hipotensión, problemas circulatorios o diabetes sin previo aviso médico. • Mujeres embarazadas. Una temperatura excesiva puede ser peligrosa para el feto. ES • Personas que sufran deshidratación, heridas abiertas, enfermedades oculares, quemaduras o quemaduras solares. Si tiene problemas de salud, está tomando medicación o tiene una lesión muscular o de ligamentos, no utilice la sauna sin consultar y obtener el acuerdo previo de un médico. Si tiene implantes quirúrgicos, no utilice la sauna sin consultar a su cirujano. No utilice la sauna después de realizar ejercicio intenso. Espere 30 minutos a que su cuerpo se enfríe. No utilice la sauna durante más de 40 minutos. No consuma alcohol ni drogas antes ni durante la sesión. No duerma en la sauna cuando esté en funcionamiento. Para evitar el riesgo de sobrecalentamiento, conecte la sauna a una toma de corriente suficientemente potente y no conecte otros aparatos eléctricos a la misma toma. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica o daños en la sauna, no la utilice • Durante tormentas eléctricas. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por una persona cualificada. • Si el cable de alimentación está sobrecalentado, debe ser revisado por una persona cualificada. • Si necesita cambiar una bombilla, espere a que la sauna esté apagada y se haya enfriado. Séquese las manos antes de conectar o desconectar la alimentación. No utilice nunca el aparato con las manos o los pies mojados. No conecte ni desconecte frenéticamente la alimentación o el sistema de calefacción, ya que podría dañar el sistema eléctrico. No intente reparar la sauna usted mismo sin el consentimiento del distribuidor o del fabricante. Los intentos de reparación no autorizados invalidarán la garantía del fabricante. No utilice ningún tipo de detergente en el interior de la sauna. No apile ni almacene objetos dentro o encima de la sauna. No almacene materiales inflamables ni productos químicos cerca de la sauna. 3 DESCRIPCIÓN Características generales • • • • • • • Cabina de picea canadiense Iluminación interior Termómetro / Higrómetro Reloj de arena Cubo y cucharón de madera Rejilla de ventilación 2 años de garantía para electrónica, 4 años de garantía para madera Certificaciones Conforme a las normas europeas vigentes. El proceso de fabricación no utiliza materiales pesados. Contenido del paquete Común: 1 x manual de instalación y uso 1 x tirador (interior y exterior) 1 x soporte de protección para la estufa eléctrica 1 x pack de accesorios para la sauna de vapor (incluye termómetro, higrómetro, reloj de arena, cubo, cucharón y luminaria) A Específico: A. Techo B. Paneles C. Frontal + Puerta D. Asientos E. Soporte de los asientos F. Suelo B C D E F *consulte la guía técnica de la estufa para obtener más información 4 INSTALACIÓN A Específico: A. Techo B. Paneles C. Frontal + Puerta D. Asientos E. Soporte de los asientos F. Suelo B B C ES D E F Lea detenidamente las instrucciones de montaje antes de comenzar. Elección del emplazamiento Las saunas están pensadas únicamente para su instalación en interiores. Elija un espacio: • Espacio interior, seco, sobre un suelo plano y estable capaz de soportar el peso de la sauna. • La altura debe ser suficiente para poder acceder al techo, efectuar las conexiones eléctricas y realizar el mantenimiento necesario. • No instale la sauna cerca de fuentes de agua, de fuego o de sustancias inflamables. Consejos prácticos: • Tenga en cuenta que se necesitan de dos a tres adultos para montar la sauna. • Identifique claramente cada panel antes de comenzar. • Durante la instalación, coloque el cable de alimentación de su sauna de forma que sea fácilmente accesible. • Tenga en cuenta que pueden existir variaciones según el modelo. 5 INSTALACIÓN Lea detenidamente las instrucciones de montaje antes de comenzar. Conexión eléctrica La instalación eléctrica de la estufa debe realizarla un profesional y estar dimensionada en función de la potencia de la estufa. La estufa deberá conectarse a su propia línea eléctrica, que no se suministra ya que depende de su instalación eléctrica específica. Esta instalación debe planificarse antes del montaje de la cabina. Toda la instalación eléctrica interna de la sauna (luminarias, LED, etc.) está conectada directamente a la estufa eléctrica, con toda la preinstalación de cables por el interior de la cabina. Dimensionamiento eléctrico: Ejemplo de datos para una instalación a menos de 10 eléctrica m para una estufa Harvia Vega Potencia Conexión de la estufa (kW) Volumen de la sauna (m3) 230V 1N Fusible 400V 3N Fusible 4,5 3 6 3 x 2,5 1 x 20 5 x 1,5 3 x 10 6 5 8 3 x 2,5 1 x 35 5 x 1,5 3 x 10 8 7 12 3x6 1 x 35 5 x 2,5 3 x 16 9 8 14 3 x 10 1 x 50 5 x 2,5 3 x 16 b0 b a1 b0 a b a1 b0 a b a1 a Conexión eléctrica para la estufa Harvia Vega 400 V/ 415 V 3N~ 1 2 3 4 5 6 7 GRD N L1 L2 L3 P COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE REGELEN VAN ELEKTRISCHE VERWARMING 6 230 V/ 240 V 3~ GRD 230 V/ 240 V 1N~ GRD 1 2 3 4 5 6 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 N L1 USE Encendido y arranque diferido: Las estufas Harvia Vega que incluyen los packs básicos de saunas tradicionales de France-Sauna permiten encender la estufa de forma instantánea o realizar un encendido diferido como se indica a continuación: Zona A Zona B funcionamiento de 1 a 4 h Arranque diferido de 0 a 8h ES Indicaciones generales sobre el funcionamiento de la estufa Harvia: La temperatura de la sauna se eleva por etapas. Una cabina tarda una media de 30 a 45 minutos en alcanzar una temperatura de 65-70ºC. Durante este tiempo, las piedras de lava almacenan el calor. Para alcanzar temperaturas más altas, es necesario añadir agua a las piedras. De este modo, el vapor generado permitirá un aumento gradual y controlado de la temperatura. Aumento gradual añadiendo agua Las piedras liberan el calor 80-90°C 65-70°C 30-45 +5 +5 Min Precalentamiento Las piedras almacenan el calor 7 MODELO RECTANGULAR ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Paso 1 Comience colocando el suelo en el lugar donde desee instalar la sauna. Paso 2 Instale el panel trasero en la ranura del suelo. Asegúrese de sujetar el panel en su lugar. Paso 3 Coloque el panel lateral izquierdo en la ranura del suelo, asegurándose de que encaje perfectamente con el panel trasero y alinee las hebillas. Finalice el montaje de los 2 paneles cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + 8 + + + + + + + MONTAJE Paso 4 Coloque el panel frontal en la ranura del suelo, asegurándose de que encaja perfectamente con el panel lateral izquierdo. Tenga cuidado de mantener la puerta cerrada durante la manipulación y asegúrese de que las hebillas estén alineadas. Finalice el montaje de los 2 paneles cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + + + + + + + + ES Paso 5 Enchufe las conexiones de los LED y las luces bajo los bancos. Las luces están integradas en el banco y conectadas directamente por el techo. Paso 6 Coloque la parte vertical del banco. 9 MODELO RECTANGULAR ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Paso 7 Coloque el asiento del banco sobre los soportes. Paso 8 Coloque el panel frontal en la ranura del suelo, asegurándose de que encaja perfectamente con el panel lateral izquierdo. Tenga cuidado de mantener la puerta cerrada durante la manipulación y asegúrese de que las hebillas estén alineadas. Finalice el montaje de los 2 paneles cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + + + + + + + + Paso 9 Coloque el techo sobre la cabina, teniendo cuidado de pasar las conexiones por los lugares previstos. 10 MONTAJE Paso 10 Instale las luminarias altas comenzando por introducir los cables de conexión al techo. Paso 11 ES Repita la operación con la segunda luminaria. Paso 12 Conecte todas las luminarias a los cables presentes en el techo. Deberá conectar las 2 luminarias altas, las tiras LED para la cromoterapia y la luminaria situada bajo el banco. 11 MODELO RECTANGULAR ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Paso 13 Coloque la junta de estanqueidad en el interior de la puerta, del lado de las bisagras. Paso 14 Atornille el soporte para la estufa en el lugar previsto. Paso 15 Conecte la estufa eléctrica y los componentes electrónicos de la cabina, ubíquela en su lugar y por último coloque las piedras encima de manera uniforme. No deje caer ninguna piedra sobre la estufa. No coloque las piedras entre las resistencias de la estufa. Las piedras se deben aplicar sueltas, de modo que pueda pasar aire por el calentador. Apile las piedras de manera que se apoyen las unas en las otras, en vez de que su peso repose sobre los elementos calefactores. No forme una pila de piedras de gran altura en la parte superior del calentador. ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 12 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Figure 1. Figuur 1. der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. MONTAJE • • Mise en place des pierres du poêle Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen ES 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of Ya puede instalar los accesorios dede vapor place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van sauna.suministraVerwijder dos y disfrutar plenamente est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steende opsu desauna bodemde vanvapor. de oven tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Paso 16 Paso 17 En el exterior de la puerta, coloque la manija en línea con los orificios provistos. Inserte los tornillos por el interior de la puerta y fije la manija. 13 MODELOS ANGULARES ZEN 3C Paso 1 Comience colocando el suelo en el lugar donde desee instalar la sauna. Paso 2 Coloque el primer panel trasero fuera del suelo. Paso 3 Coloque el segundo panel trasero y encájelo con el primero. Deberán encajar perfectamente. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + 14 + + + + + + + MONTAJE Paso 4 Ahora, coloque la parte vertical del banco superior en el lugar indicado. Enchufe las conexiones de los LED y las luces bajo los bancos. Las luces están integradas en el banco y conectadas directamente por el techo. ES Paso 5 Monte ahora el panel lateral uniendo las 2 paredes manteniendo la puerta cerrada. Finalice el montaje del panele cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + + + + + + + + Paso 6 Coloque el soporte superior del banco, comprobando que encaje perfectamente con los paneles laterales. Coloque el banco inferior, comprobando que encaje perfectamente con los paneles laterales. 15 MODELOS ANGULARES ZEN 3C Paso 7 Monte ahora el panel frontal uniendo las 2 paredes manteniendo la puerta cerrada. Finalice el montaje del panele cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + + + + + + + + Paso 8 En el exterior de la puerta, coloque la manija en línea con los orificios provistos. Inserte los tornillos por el interior de la puerta y fije la manija. Ahora ensamble el puerta con los otros dos ya montados. Asegúrese de introducir el panel en los pestillos interiores del panel. + + + + Paso 9 Instale el panel del techo, asegurándose de que encaje perfectamente con todos los paneles laterales. 16 MONTAJE FR NL 1. mOdE d’UTIlIsaTION 1.1. mise en place des pierres du poêle Paso 10 1. INsTrUCTIEs VOOr GEBrUIK Instale las luminarias altas comenzando por introdu1.1. saunastenen cir los cables de conexiónopstapelen al techo. L’empilement des pierres du poêle a un impact important sur le fonctionnement du poêle (figure 1). De opeenstapeling van de saunastenen is van grote invloed op de werking van de oven (figuur 1). Informations importantes concernant les pierres du Belangrijke informatie over saunastenen • De stenen moeten een doorsnee hebben van 5 poêle : • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et tot 10 cm. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. • Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. • lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte des pierres adaptées. • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en spekstenen mogen niet gebruikt worden in de céramique poreuse ou en stéatite molle dans oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de chaleur et peuvent endommager les résistances. verwarmingselementen. • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler • Was het stof van de stenen af voordat u deze dans le poêle. de oven stapelt. y los componentes elecConecte lainestufa eléctrica ES Paso 11 trónicos de la cabina, ubíquela en su lugar y por lors de la mise en place des pierres : let op het volgende als u de stenen gaat plaatsen: último coloque las piedras encima de manera uni• Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de stenen niet in de oven vallen. forme. • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem geen stenen tussen de verwarmingselecaer ninguna piedra sobre la estufa. • Les pierres ne doivent pas être entassées de No deje menten. • Plaatslas depiedras stenen losjes elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la No coloque entreoplas resistencias de la tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. estufa. • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se • Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eerse deben aplicar de modo soutiennent entre-elles plutôt que de reposer Las piedras der elkaar ondersteunen dansueltas, dat hun gewicht que puedaop pasar aire por el calentador. sur les résistances. de verwarmingselementen rust. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. geen hoge stapel stenen de oven. Apile •lasMaak piedras de manera quebovenop se apoyen las • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • In de ruimte vande deque ovensu voor de stenen unas en las otras, en vez peso reposeofsobre ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle vlak bij de oven mogen geen objecten of aplos elementos calefactores. ne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de No forme una pila piedras de gran altura à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting van de de luchtstroming door de oven en la parte superior del beïnvloeden. calentador. kunnen ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ Figure 1. Figuur 1. Mise en place des pierres du poêle Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance Étant données les variations importantes de température, les pierres du poêle se désintègrent au fur et 1.1.1. Onderhoud Door de grote temperatuurschommelingen kunnen saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel 17 MODELO DE 2 BANCOS ZEN 4C Paso 1 Empiece colocando el panel trasero. Paso 2 Coloque el panel lateral en un ángulo recto. Finalice el montaje de los 2 paneles cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + + + + + + + + Paso 3 Coloque el tercer panel lateral. Finalice el montaje de los 2 paneles cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + 18 + + + + + + + MONTAJE Paso 4 Coloque la parte vertical del banco superior en su posición y a continuación coloque la parte vertical del banco inferior. Asegúrese de que los paneles encajen bien con los paneles laterales. Enchufe las conexiones de los LED y las luces bajo los bancos. Las luces están integradas en el banco y conectadas directamente por el techo. ES Paso 5 Coloque el soporte del banco superior y luego el del banco inferior, asegurándose de que encaje bien con los paneles laterales. Paso 6 Coloque el suelo deslizándolo desde abajo, teniendo cuidado de no dañar la instalación de cables. 19 MODELO DE 2 BANCOS ZEN 4C Paso 7 Ahora monte la fachada de la sauna. Comience por la parte central, incluyendo la puerta. Asegúrese de introducir el panel frontal derecho de forma segura en los pestillos inferiores del panel. + + + + Paso 8 A continuación, monte la otra parte de la fachada. Asegúrese de introducir el panel frontal izquierdo en los pestillos interiores del panel con ventana izquierdo. + + + + Paso 9 Termine el montaje de la fachada con los 2 últimos paneles a la izquierda y a la derecha. Asegúrese de introducir el panel frontal derecho en los pestillos interiores del panel con ventana derecho. 20 + + + + MONTAJE Paso 10 Una los elementos de la fachada con el resto de la estructura de la cabina y ensámblelos. Termine el ensamblaje del panel frontal izquierdo con el panel lateral izquierdo cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + + + + + + + + ES Paso 11 Ahora instale el techo de la sauna, teniendo cuidado de pasar los cables por las ranuras previstas a tal efecto. Paso 12 Instale las luminarias altas comenzando por introducir los cables de conexión al techo. 21 MODELO DE 2 BANCOS ZEN 4C Paso 13 Repita la operación con la segunda luminaria. Paso 14 Conecte todas las luminarias a los cables presentes en el techo. Deberá conectar las 2 luminarias altas, las tiras LED para la cromoterapia y la luminaria situada bajo el banco. Paso 14 Atornille el soporte para la estufa en el lugar previsto. 22 • • • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et tot 10 cm. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. • lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte des pierres adaptées. Ne jamais utiliser de « pierres » légères en spekstenen mogen niet gebruikt worden in de céramique poreuse ou en stéatite molle dans oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de chaleur et peuvent endommager les résistances. verwarmingselementen. Dépoussiérer les pierres avant de les empiler • Was het stof van de stenen af voordat u deze dans le poêle. de oven stapelt. y los componentes elecConecte lainestufa eléctrica MONTAJE Paso 15 • trónicos de la cabina, ubíquela en su lugar y por lors de la mise en place des pierres : let op het u de stenen plaatsen: último coloque lasvolgende piedrasalsencima de gaat manera uni• Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de stenen niet in de oven vallen. forme. • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem geen stenen tussen de verwarmingselecaer ninguna piedra sobre la estufa. • Les pierres ne doivent pas être entassées de No deje menten. • Plaatslas de piedras stenen losjes op las elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la No coloque entre resistencias de circulation d’air à travers le poêle. la estufa. tussendoor kan stromen. • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se • Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eerse deben aplicardan sueltas, modo soutiennent entre-elles plutôt que de reposer Las piedras der elkaar ondersteunen dat hunde gewicht que puedaop pasar aire por el calentador. sur les résistances. de verwarmingselementen rust. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. geen de hogemanera stapel stenen de oven. Apile •lasMaak piedras quebovenop se apoyen las • Aucun objet susceptible de modifier la quantité de ruimte oven voorsu depeso stenenrepose of unas en •lasIn otras, envan vezdede que ou la direction du flux d’air qui traverse le sobre poêle los elementos vlak bij de calefactores. oven mogen geen objecten of apne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de No forme una pila piedras de gran à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting vande de luchtstroming door altura de ovenen la parte superior del beïnvloeden. calentador. kunnen ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ Figure 1. Figuur 1. ES Mise en place des pierres du poêle Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen Paso 17 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur saunastenen tijdens coloque het gebruiklastuk gaan. En et el exterior de la puerta, manija enStapel línea à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of con los orificios provistos. place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. Verwijder Inserte los tornillos por el interior debodem la puerta y fije la est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de van de oven manija. tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 23 MODELO DE 3 BANCOS SENSE 4 Paso 1 Comience colocando el suelo en el lugar donde desee instalar la sauna. Paso 2 Instale el panel trasero en la ranura del suelo. Asegúrese de sujetar el panel en su lugar. Paso 3 Coloque el panel lateral en la ranura del suelo, asegurándose de que encaje perfectamente con el panel trasero y alinee las hebillas. Finalice el montaje de los 2 paneles cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + 24 + + + + + + + MONTAJE Paso 4 Coloque el panel frontal en la ranura del suelo, asegurándose de que encaja perfectamente con el panel lateral izquierdo. Tenga cuidado de mantener la puerta cerrada durante la manipulación y asegúrese de que las hebillas estén alineadas. Finalice el montaje de los 2 paneles cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + + + + + + + + ES Paso 5 Enchufe las conexiones de los LED y las luces situadas bajo los bancos. (Se proporcionan clips adicionales si desea colocar la tira de LED horizontalmente) Paso 6 Coloque las partes verticales de los bancos superiores e inferiores. 25 MODELO DE 3 BANCOS SENSE 4 Paso 7 Coloque los asientos de los bancos en sus soportes, comprobando que se unen correctamente a las paredes laterales. Paso 8 Coloque el panel frontal comprobando que las conexiones con los paneles laterales estén bien realizadas. Tenga cuidado de mantener la puerta cerrada durante la manipulación y asegúrese de que las hebillas estén alineadas. Finalice el montaje de los 2 paneles cerrando las hebillas. Hebilla abierta / Hebilla cerrada + + + + + + + + + + Paso 9 Coloque el techo sobre la cabina, teniendo cuidado de pasar las conexiones por los lugares previstos. 26 MONTAJE Paso 10 Coloque el tercer banco en su posición y compruebe su estabilidad. Paso 11 ES Instale las luminarias altas comenzando por introducir los cables de conexión al techo. Paso 12 Conecte todas las luminarias a los cables presentes en el techo. Deberá conectar las 2 luminarias altas, las tiras LED para la cromoterapia y la luminaria situada bajo el banco. 27 MODELO DE 3 BANCOS SENSE 4 Paso 13 Coloque la junta de estanqueidad en el interior de la puerta, del lado de las bisagras. Paso 14 Atornille el soporte para la estufa en el lugar previsto. Paso 15 Conecte la estufa eléctrica y los componentes electrónicos de la cabina, ubíquela en su lugar y por último coloque las piedras encima de manera uniforme. No deje caer ninguna piedra sobre la estufa. No coloque las piedras entre las resistencias de la estufa. Las piedras se deben aplicar sueltas, de modo que pueda pasar aire por el calentador. Apile las piedras de manera que se apoyen las unas en las otras, en vez de que su peso repose sobre los elementos calefactores. No forme una pila de piedras de gran altura en la parte superior del calentador. ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 28 • • sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Figure 1. Figuur 1. • op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. MONTAJE • Mise en place des pierres du poêle Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen ES Paso 16 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres deinstalar stenen minstens één keerde pervapor jaar opnieuw op of Yaen puede los accesorios suministraplace au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. Verwijder dos y disfrutar plenamente de su sauna de vapor. est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de bodem van de oven tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Paso 17 En el exterior de la puerta, coloque la manija en línea con los orificios provistos. Inserte los tornillos por el interior de la puerta y fije la manija. 29 MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Desconecte el cable de alimentación de la cabina antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Problemas encontrados Posibles motivos Soluciones El cable de alimentación está desenchufado La estufa eléctrica no calienta La iluminación de la sauna han dejado de funcionar Compruebe que el cable de alimentación esté conectado Compruebe que el cuadro El suministro de energía está eléctrico y el enchufe de pared cortado funcionan correctamente La estufa está en modo seguro Consulte el manual de instrucpara evitar sobrecalentamientos ciones de la estufa eléctrica Compruebe el casquillo de la La bombilla no está bien conecbombilla y sustitúyalo si es necetada sario La bombilla está defectuosa Cambie la bombilla El suministro de energía está cortado Compruebe que el cuadro eléctrico y el enchufe de pared funcionan correctamente Mantenimiento 1. Desenchufe la sauna. 2. Utilice un aspirador para eliminar todo el polvo acumulado en los huecos de la madera. 3. Limpie la cabina con un paño de algodón húmedo, y si es necesario utilice una pequeña cantidad de jabón. Aclárela con ayuda de un paño húmedo. 4. Séquela con un paño seco. ATENCIÓN No utilice bencina, alcohol, productos químicos o productos de limpieza agresivos en la sauna, ya que sus componentes químicos pueden dañar la madera y su capa protectora. No rocíe agua sobre la sauna. Consejo práctico: Para conservar su sauna en buen estado durante mucho tiempo, le recomendamos que aplique aceite de linaza a los bancos, los respaldos y el suelo de su cabina con ayuda de un paño sin pelusa. Si el suelo o el banco de su sauna tiene marcas indelebles, líjelo suavemente con papel de lija. 30 GARANTÍA Garantía Los componentes de la estufa tienen una garantía de 2 años. Los elementos de madera de la sauna tienen una garantía de 7 años. La fecha de entrada en vigor de la garantía es la fecha de envío del producto (correspondiente a la fecha de emisión de la factura). La garantía no se aplica en los siguientes casos: • Mal funcionamiento o daños derivados de una instalación, un uso o una reparación que no se ajuste a las indicaciones de seguridad. • Mal funcionamiento o daños derivados de unas condiciones no aptas para el uso originalmente previsto del producto. • Daños derivados de negligencia, accidente o casos de fuerza mayor (tormentas y mal tiempo). • Mal funcionamiento o daños derivados del uso de accesorios no autorizados. La garantía no cubre los gastos de envío de la cabina o de parte de sus componentes a nuestros talleres. En el marco de la garantía, en caso de avería, se cambiarán las piezas que nuestros técnicos consideren defectuosas. La información y las explicaciones necesarias para su instalación serán proporcionadas por uno de nuestros técnicos. France-Sauna no cubrirá el coste de la utilización de mano de obra ajena. ES 31 NOTAS 32 SOMMARIO TABLE DES MATIÈRES Avvertenze 33 Istruzioni di sicurezza 34 Descrizione 35 Installazione 36 Utilizzo 38 Montaggio - Modello rettangolare 39 Montaggio - Modelli angolari 45 Montaggio - Panche Modello 2 49 Montaggio - Panche Modello 3 55 Manutenzione 61 Garanzia 62 33 AVVERTENZE 34 • Installare la sauna su un terreno perfettamente piano • Mantenere la sauna asciutta. Non utilizzarla in prossimità di acqua (vasca da bagno, pavimento umido, piscina). • Non utilizzare prodotti liquidi per la pulizia. Staccare la spina della sauna prima di pulirla e utilizzare un panno umido (vedere la sezione Manutenzione). • Proteggere il cavo di alimentazione della sauna per evitare che venga calpestato o schiacciato. • Prima di sostituire i componenti, accertarsi che siano quelli specificati dal produttore o che abbiano caratteristiche simili a quelli originali. Una sostituzione errata può provocare incendi, cortocircuiti o danni alla sauna. Si consiglia vivamente di rivolgersi a un tecnico qualificato. • Per evitare il rischio di ustioni o scosse elettriche, non utilizzare utensili metallici. • Non introdurre animali nella sauna. • Non lasciare la sauna accesa senza sorveglianza. • Non lasciare la sauna accesa per più di 3 ore consecutive, per evitare di danneggiare prematuramente l’apparecchiatura. Dopo 3 ore di utilizzo continuo, spegnere la sauna per almeno un’ora. • Si consiglia di non installare un sistema di chiusura sulla porta della sauna. • Prima di collegare la sauna, verificare che l’impianto elettrico sia corretto. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: Prima di installare e utilizzare la sauna, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Sono essenziali per la vostra sicurezza, quindi seguitele attentamente. Attenzione all’ipertermia, al colpo di sole e al colpo di calore, che possono essere causati o aggravati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza. I sintomi sono febbre, polso accelerato, vertigini, svenimento, letargia e intorpidimento del corpo o di una parte del corpo. Effetti: non sentire più il calore, ignorare il rischio imminente, perdita di coscienza. Non utilizzare la sauna : • Bambini di età inferiore ai 6 anni. • Persone con gravi reazioni ai raggi solari. • Persone anziane o disabili. • Persone con precedenti medici, come malattie cardiache, ipertensione/ipotensione, problemi circolatori o diabete, senza previo parere medico. • Donne in gravidanza. Una temperatura eccessiva può essere pericolosa per il feto. • Persone che soffrono di disidratazione, ferite aperte, malattie degli occhi, ustioni o scottature. Se avete problemi di salute, state assumendo farmaci o avete lesioni muscolari o ai legamenti, non utilizzate la sauna senza aver prima consultato un medico. In caso di protesi chirurgiche, non utilizzare la sauna senza aver consultato il proprio chirurgo. Non utilizzare la sauna dopo un esercizio fisico intenso. Attendere 30 minuti affinché il corpo si raffreddi. Non utilizzare la sauna per più di 40 minuti. Non consumare alcolici o droghe prima o durante la seduta. Non dormire nella sauna quando è in funzione. Per evitare il rischio di surriscaldamento, collegare la sauna a una presa sufficientemente potente e non collegare altri apparecchi elettrici alla stessa presa. Per evitare il rischio di scosse elettriche o di danni alla sauna, non utilizzare la sauna : • In caso di temporale. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico qualificato. • Se il cavo di alimentazione è surriscaldato, deve essere controllato da una persona qualificata. • Se è necessario cambiare una lampadina, attendere che la sauna sia spenta e si sia raffreddata. Asciugarsi le mani prima di collegare o scollegare l’alimentazione. Non utilizzare mai la sauna con le mani o i piedi bagnati. Non accendere e spegnere freneticamente l’impianto di alimentazione o di riscaldamento per non danneggiare l’impianto elettrico. Non tentare di riparare la sauna da soli senza il consenso del distributore o del produttore della sauna. I tentativi di riparazione non autorizzati invalidano la garanzia del produttore. Non utilizzare alcun tipo di detergente all’interno della sauna. Non impilare o riporre oggetti all’interno o sopra la sauna. Non conservare materiali infiammabili o sostanze chimiche vicino alla sauna. IT 35 DESCRIZIONE Caratteristiche generali • • • • • • • Cabina in abete canadese Luci interne Termometro / Igrometro Timer Secchio e mestolo in legno Griglia di ventilazione 2 anni di garanzia elettronica, 4 anni di garanzia sul legno Certificazioni Conformità con le norme europee in vigore. Il processo di fabbricazione non utilizza metalli pesanti. Contenuto del pacchetto Generale: 1 X manuale di installazione & di utilizzo 1 x maniglia della porta (interna ed esterna) 1 x custodia protettiva per stufa elettrica 1 x accessori per sauna a vapore (Compresi termometro, igrometro, timer, secchio, mestolo e luce) A Specifico: A. Tettuccio B. Ante C. Parte anteriore + Porta D. Sedili E. Supporti per i sedili F. Pavimento B C D E F *fare riferimento alla guida tecnica della stufa per maggiori informazioni 36 INSTALLAZIONE A Specifico: A. Tettuccio B. Ante C. Parte anteriore + Porta D. Sedili E. Supporti per i sedili F. Pavimento B B C D E F IT Leggi attentamente le istruzioni di montaggio prima di iniziare l'assemblaggio. Scelta della posizione Le saune sono destinate solo all'installazione interna. Scegliere uno spazio: • All'interno, all'asciutto, su un pavimento piano e stabile, adatto a sopportare il peso della sauna. • L'altezza deve essere sufficiente per consentire l'accesso al tetto e realizzare i collegamenti elettrici e la manutenzione. • Tenere lontano da tutte le fonti d'acqua, fiamma o sostanze infiammabili. Consigli pratici: • Si prega di notare che sono necessari da due a tre adulti per montare la sauna. • Identificare ogni anta prima di cominciare • Durante l'installazione, posizionare il cavo di alimentazione della sauna in modo che sia facilmente accessibile. • Si prega di notare che esistono delle variazioni a seconda dei modelli. 37 INSTALLAZIONE Leggi attentamente le istruzioni di montaggio prima di iniziare l'assemblaggio. Collegamenti elettrici L'installazione elettrica della stufa deve essere effettuata da un professionista e calibrata in base alla potenza della stufa. La stufa è quindi collegata alla propria linea elettrica, che non viene fornita in quanto dipende dalla propria installazione. Questa installazione deve avvvenire prima del montaggio della cabina. L'intero impianto elettrico interno della sauna (luci, LED, ecc.) è collegato direttamente alla stufa elettrica, con i cavi elettrici precablati all'interno della cabina. Dimensionamento elettrico : Esempio di dati per un'installazione a meno di 10m per una stufa Harvia Vega Potenza della stufa (kW) Volume della sauna (m3) 4,5 3 6 8 9 Collegamento elettrico 230V 1N 400V 3N Fusibile Fusibile 6 3 x 2,5 1 x 20 5 x 1,5 3 x 10 5 8 3 x 2,5 1 x 35 5 x 1,5 3 x 10 7 12 3x6 1 x 35 5 x 2,5 3 x 16 8 14 3 x 10 1 x 50 5 x 2,5 3 x 16 b0 b a1 b0 a b a1 b0 a b a1 a Collegamento elettrico per la stufa Harvia Vega 400 V/ 415 V 3N~ 1 2 3 4 5 6 7 GRD N L1 L2 L3 P COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE REGELEN VAN ELEKTRISCHE VERWARMING 38 230 V/ 240 V 3~ GRD 230 V/ 240 V 1N~ GRD 1 2 3 4 5 6 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 N L1 UTILIZZO Accensione e avvio posticipato : Le stufe Harvia Vega incluse nei pacchetti France Sauna Traditional Sauna permettono di avviare la stufa istantaneamente o di effettuare un accensione posticipata come segue : Zona A Zona B funzionamento da 1 a 4 ore Partenza posticipata da 0 a 8h Spiegazione generale sul funzionamento della stufa Harvia : IT La sauna si riscalda in più fasi. Una cabina impiega dai 30 ai 40 minuti per raggiungere una temperatura di 65-70°C. Durante questo intervallo, le pietre laviche immagazzinano calore. Per raggiungere temperature più alte, è necessario aggiungere acqua alle pietre. Il vapore così generato permetterà un aumento graduale e misurato della temperatura. Aumento graduale con l'aggiunta di acqua. Le pietre rilasciano il calore 80-90°C 65-70°C 30-45 +5 +5 Min Preriscaldamento Le pietre immagazzinano il calore 39 MODELLO RETTANGOLARE ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Fase 1 Iniziare posizionando la base sul terreno in cui si vuole installare la sauna. Fase 2 Montare il pannello posteriore nella scanalatura del pavimento. Assicurandosi di tenere il pannello saldamente in posizione. Fase 3 Posizionare il pannello laterale sinistro nella scanalatura del pavimento, assicurandosi che si inserisca perfettamente nel pannello posteriore mentre si allineano gli anelli. Completare il montaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + 40 + + + + + + + MONTAGGIO Fase 4 Posizionare il pannello anteriore nella scanalatura del pavimento, assicurandosi che si inserisca perfettamente nel pannello laterale sinistro. Attenzione, tenere la porta chiusa durante la manutenzione e assicurarsi che gli anelli siano allineati. Completare il montaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + + + + + + + + Fase 5 Inserire i collegamenti dei LED e delle luci sotto le panche. Le luci sono integrate alle panchine e sono collegate direttamente al tetto. IT Fase 6 Posizionare la parte verticale della panca 41 MODELLO RETTANGOLARE ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Fase 7 Posizionare il sedile della panchina sui suoi supporti. Fase 8 Posizionare il pannello anteriore nella scanalatura del pavimento, assicurandosi che si inserisca perfettamente nel pannello laterale sinistro. Attenzione, tenere la porta chiusa durante la manutenzione e assicurarsi che gli anelli siano allineati. Completare il montaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + + + + + + + + Fase 9 Posizionare il tetto sopra la cabina, avendo cura di far passare i collegamenti attraverso i passaggi previsti. 42 MONTAGGIO Fase 10 Montare le luci alte iniziando a inserire i cavi di connessione verso il tetto. Fase 11 Ripetere l'operazione sulla seconda luce. IT Fase 12 Collegare tutte le luci ai cavi già presenti sul tetto. È necessario collegare le 2 lampade della parte superiore, le strisce LED per la cromoterapia e la luce sotto la panca. 43 MODELLO RETTANGOLARE ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Fase 13 Aggiungere la guarnizione all'interno della porta sul lato delle cerniere. Fase 14 Avvitare il supporto della stufa nella posizione prevista. Fase 15 Collegare la stufa alla corrente e ai componenti elettrici della cabina, poi installarla e aggiungere le pietre sulla parte superiore in modo uniforme. Non far cadere pietre nella stufa. Non incastrare le pietre tra le resistenze. Le pietre non devono essere impacchettate troppo strette, per non ostacolare la circolazione dell’aria nella stufa. Impilare le pietre in modo che si sostengano a vicenda e non poggino sulle resistenze. Non formare mucchi alti di pietre sulla stufa. ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 44 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Figure 1. Figuur 1. der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. MONTAGGIO • • Installazione delle pietre per stufa Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of E' possibile montare anche gli accessori per Verwijder il vapore place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. in dotazione e godere al massimo dellavan cabina est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de bodem de ovena tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt vapore. poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Fase 16 IT Fase 17 All’esterno della porta posizionare la maniglia in corrispondenza dei fori previsti. Inserire le viti attraverso l’interno della porta e fissare la maniglia. La parte metallica deve trovarsi all’esterno della cabina. 45 MODELLI ANGOLARI ZEN 3C Fase 1 Iniziare posizionando la base sul terreno in cui si vuole installare la sauna. Fase 2 Posizionare il primo pannello posteriore all'esterno della base. Fase 3 Posizionare il secondo pannello posteriore e fissarlo al primo. Devono combaciare perfettamente. Anello aperto / Anello chiuso + + + 46 + + + + + + + MONTAGGIO Fase 4 Ora posizionare la parte verticale della panca superiore nelle sue scanalature. Inserire i collegamenti dei LED e delle luci sotto le panche. Le luci sono integrate alle panchine e sono collegate direttamente al tetto. Fase 5 Ora assemblare il pannello laterale unendo le 2 pareti e tenendo la porta chiusa. IT Terminare l'assemblaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + + + + + + + + Fase 6 Posizionare il supporto superiore della panca, controllando che si inserisca perfettamente nei pannelli laterali. Posizionare la panca inferiore, controllando che si inserisca perfettamente nei pannelli laterali. 47 MODELLI ANGOLARI ZEN 3C Fase 7 Ora assemblare il pannello laterale unendo le 2 pareti e tenendo la porta chiusa. Fase 8 All’esterno della porta posizionare la maniglia in corrispondenza dei fori previsti. Inserire le viti attraverso l’interno della porta e fissare la maniglia. La parte metallica deve trovarsi all’esterno della cabina. Ora assemblate la porta agli altri due frontali già montati. Assicurarsi di inserire il pannello destro nei fermi interni del pannello anteriore. + + + + Fase 9 Montare il pannello del tetto, assicurandosi che si inserisca perfettamente nel gruppo del pannello laterale. 48 MONTAGGIO FR NL Fase 10 1. mOdE d’UTIlIsaTION 1.1. mise en place des pierres du poêle 1. INsTrUCTIEs VOOr GEBrUIK Montare le luci alte iniziando a inserire i cavi di connessione verso il tetto. 1.1. saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact important sur le fonctionnement du poêle (figure 1). De opeenstapeling van de saunastenen is van grote invloed op de werking van de oven (figuur 1). Informations importantes concernant les pierres du Belangrijke informatie over saunastenen • De stenen moeten een doorsnee hebben van 5 poêle : • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et tot 10 cm. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. • Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. • lichte, poreus-keramische en zachte des pierres adaptées. Collegare la stufa alla corrente “stenen” e ai componenti • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en elettrici della spekstenen niet gebruikt worden in de le cabina,mogen poi installarla e aggiungere céramique poreuse ou en stéatite molle danspietre sulla oven. absorberen onvoldoende hitte bij partedeze superiore in modo uniforme. le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de pietre nella stufa. chaleur et peuvent endommager les résistances.Non far cadere verwarmingselementen. pietre trastenen le resistenze. • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler Non incastrare • Was het le stof van de af voordat u deze dans le poêle. in de non oven stapelt. Le pietre devono essere impacchettate Fase 11 ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ troppo strette, per non ostacolare la circolazione lors de la mise en place des pierres : let op het volgende als u de stenen gaat plaatsen: dell’aria •nella • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. Laatstufa. de stenen niet in de oven vallen. le pietre in modo si sostengano a • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. Impilare • Klem geen stenen tussenche de verwarmingsele• Les pierres ne doivent pas être entassées de menten. vicenda e non poggino sulle resistenze. • Plaats de stenenalti losjes op elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la Non formare mucchi di pietre sulla stufa. tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se • Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eersoutiennent entre-elles plutôt que de reposer der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht sur les résistances. op de verwarmingselementen rust. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • In de ruimte van de oven voor de stenen of ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle vlak bij de oven mogen geen objecten of apne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. Figure 1. Figuur 1. IT Installazione delle pietre per stufa Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance Étant données les variations importantes de température, les pierres du poêle se désintègrent au fur et 1.1.1. Onderhoud Door de grote temperatuurschommelingen kunnen saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel 49 PANCHE MODELLO 2 ZEN 4C Fase 1 Iniziare a posizionare il pannello posteriore. Fase 2 Posizionare il pannello laterale ad angolo retto. Completare il montaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + + + + + + + + Fase 3 Posizionare il terzo pannello laterale. Completare il montaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + 50 + + + + + + + MONTAGGIO Fase 4 Posizionare la parte verticale della panca superiore nelle sue scanalature, poi la parte verticale della panca inferiore. Verificare che i pannelli si congiungano con i pannelli laterali. Inserire i collegamenti dei LED e delle luci sotto le panche. Le luci sono integrate alle panchine e sono collegate direttamente al tetto. Fase 5 Posizionare il supporto per la panca superiore e poi la panca inferiore, assicurandosi che si inserisca perfettamente nei pannelli laterali. (Sono fornite clip aggiuntive se si desidera posizionare la striscia LED orizzontalmente) IT Fase 6 Posizionare il piano facendolo scorrere dal basso, facendo attenzione a non danneggiare i cavi. 51 PANCHE MODELLO 2 ZEN 4C Fase 7 Adesso montare la parte anteriore della sauna. Iniziare con la parte centrale, compresa la porta. Assicurarsi di inserire nello anteriore destro mi interni del pannello il pannei feranteriore. + + + + Fase 8 Montare poi l'altra parte della parte anteriore. Accertarsi di inserire il pannello anteriore sinistro nei fermi interni del pannello in vetro sinistro. + + + + Fase 9 Finalizzare il montaggio della facciata con gli ultimi 2 pannelli destro e sinistro. Accertarsi di inserire il pannello anteriore destro nei fermi interni del pannello in vetro destro. 52 + + + + MONTAGGIO Fase 10 Unire gli elementi della parte anteriore al resto della struttura della cabina e assemblarli insieme. Completare il montaggio del pannello anteriore sinistro con il pannello laterale sinistro bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + + + + + + + + Fase 11 Montare ora il tetto della sauna facendo attenzione a far passare i cavi attraverso le scanalature previste. IT Fase 12 Montare le luci alte iniziando a inserire i cavi di connessione verso il tetto. 53 PANCHE MODELLO 2 ZEN 4C Fase 13 Ripetere l'operazione sulla seconda luce. Fase 14 Collegare tutte le luci ai cavi già presenti sul tetto. È necessario collegare le 2 lampade della parte superiore, le strisce LED per la cromoterapia e la luce sotto la panca. Fase 14 Avvitare il supporto della stufa nella posizione prevista. 54 • • • 10 cm. Utiliser uniquement des pierres angulaires fendues prévues pour être utilisées dans un poêle. La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont des pierres adaptées. Ne jamais utiliser de « pierres » légères en céramique poreuse ou en stéatite molle dans le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la chaleur et peuvent endommager les résistances. Dépoussiérer les pierres avant de les empiler dans le poêle. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten saunastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn geschikte steentypes. lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte spekstenen mogen niet gebruikt worden in de oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de verwarmingselementen. Was het stof van de stenen af voordat u deze in de oven stapelt. MONTAGGIO • Fase 15 • lors de la mise en place des pierres : letlaopstufa het volgende als u de e stenen gaat plaatsen: Collegare alla corrente ai componenti • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de stenen niet in de ovenevallen. elettrici della cabina, poi installarla aggiungere • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem geen stenen tussen de verwarmingselele pietre sulla parte superiore in modo uniforme. • Les pierres ne doivent pas être entassées de menten. • cadere Plaats depietre stenennella losjesstufa. op elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la Non far tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. Non incastrare le pietre tra le resistenze. • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se • Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eerLe pietre non devono essere impacchettate soutiennent entre-elles plutôt que de reposer der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht troppo strette, non ostacolare larust. circolazione sur les résistances. op deper verwarmingselementen dell’aria nella stufa. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. • Aucun objet susceptible de modifier la quantitéImpilare • Inlede ruimteinvan de oven de stenen of a pietre modo chevoor si sostengano ou la direction du flux d’air qui traverse le vicenda poêle vlak poggino bij de ovensulle mogen geen objecten of ape non resistenze. ne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de mucchi alti di pietre door sullade stufa. à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier.Non formare richting van de luchtstroming oven kunnen beïnvloeden. ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ IT Figure 1. Figuur 1. Installazione delle pietre per stufa Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of All’esterno della porta posizionare la maniglia in corplace au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. Verwijder est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook steen op de bodem van de oven rispondenza dei stukjes fori previsti. tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du vervang kapotte stenen door zorgt Inserire leenviti attraverso l’interno dellanieuwe. porta Zo e fissare poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optilapar maniglia. des neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle blijft en dat het risico op oververhitting La partemaal metallica deve trovarsi all’esterno wordt della reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. cabina. 3 Fase 16 55 PANCHE MODELLO 3 SENSE 4 Fase 1 Iniziare posizionando la base sul terreno in cui si vuole installare la sauna. Fase 2 Montare il pannello posteriore nella scanalatura del pavimento. Assicurandosi di tenere il pannello saldamente in posizione. Fase 3 Posizionare il pannello laterale nella scanalatura del pavimento, assicurandosi che si adatti perfettamente al pannello posteriore mentre si allineano gli anelli. Completare il montaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + 56 + + + + + + + MONTAGGIO Fase 4 Posizionare il pannello anteriore nella scanalatura del pavimento, assicurandosi che si inserisca perfettamente nel pannello laterale sinistro. Attenzione, tenere la porta chiusa durante la manutenzione e assicurarsi che gli anelli siano allineati. Completare il montaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + + + + + + + + Fase 5 Inserire i collegamenti dei LED e delle luci sotto le panchine. IT Fase 6 Posizionare le parti verticali delle panche superiori e inferiori. 57 PANCHE MODELLO 3 SENSE 4 Fase 7 Posizionare i sedili delle panchine sui loro supporti, assicurandosi che si incastrino con le guide laterali. Fase 8 Posizionare il pannello frontale controllando che i collegamenti con i pannelli laterali combacino correttamente. Attenzione, tenere la porta chiusa durante la manutenzione e assicurarsi che gli anelli siano allineati. Completare il montaggio dei 2 pannelli bloccando gli anelli. Anello aperto / Anello chiuso + + + + + + + + + + Fase 9 Posizionare il tetto sopra la cabina, avendo cura di far passare i collegamenti attraverso i passaggi previsti. 58 MONTAGGIO Fase 10 Posizionare la terza panca nelle apposite scanalature e controllarne la stabilità. Fase 11 Montare le luci alte iniziando a inserire i cavi di connessione verso il tetto. IT Fase 12 Collegare tutte le luci ai cavi già presenti sul tetto. È necessario collegare le 2 lampade della parte superiore, le strisce LED per la cromoterapia e la luce sotto la panca. 59 PANCHE MODELLO 3 SENSE 4 Fase 13 Aggiungere la guarnizione all'interno della porta sul lato delle cerniere. Fase 14 Avvitare il supporto della stufa nella posizione prevista. Fase 15 Collegare la stufa alla corrente e ai componenti elettrici della cabina, poi installarla e aggiungere le pietre sulla parte superiore in modo uniforme. Non far cadere pietre nella stufa. Non incastrare le pietre tra le resistenze. Le pietre non devono essere impacchettate troppo strette, per non ostacolare la circolazione dell’aria nella stufa. Impilare le pietre in modo che si sostengano a vicenda e non poggino sulle resistenze. Non formare mucchi alti di pietre sulla stufa. ⚠⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 60 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Figure 1. Figuur 1. • der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. MONTAGGIO • Installazione delle pietre per stufa Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. Verwijder E' possibile montare anche gli accessori per il vapore est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de bodem van de oven in du dotazione e godere massimo cabina tous les morceaux de pierre de la partie inférieure en vervang kapottealstenen door della nieuwe. Zo zorgta vapore. poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Fase 16 IT Fase 17 All’esterno della porta posizionare la maniglia in corrispondenza dei fori previsti. Inserire le viti attraverso l’interno della porta e fissare la maniglia. La parte metallica deve trovarsi all’esterno della cabina. 61 MANUTENZIONE ATTENZIONE: Scollegare il cavo di alimentazione della cabina prima di qualunque intervento. Problemi riscontrati Cause possibili Soluzioni Verificare il collegamento del cavo Il cavo di alimentazione è scollegato di alimentazione Controllare che il pannello elettrico La stufa elettrica non L'alimentazione generale è scollee la presa a muro funzionino corretriscalda gata. tamente. La stufa è a prova di surriscaldaFare riferimento al manuale della mento stufa elettrica La lampadina non è inserita corret- Verificar eil supporto della lampatamente. dina e sostituirlo se necessario Le luci della sauna non funzionano più La lampadina è difettosa Sostituire la lampadina L'alimentazione generale è scollegata. Controllare che il pannello elettrico e la presa a muro funzionino correttamente. Manutenzione 1. Scollegare la sauna. 2. Usare un aspirapolvere per rimuovere tutta la polvere dalle fessure del legno. 3. Pulire la cabina con un panno umido in cotone, se necessario utilizzare una piccola quantità di sapone. Risciacquare utilizzando un panno umido. 4. Asciugare con un panno asciutto. ATTENZIONE Non utilizzare benzene, alcol, prodotti chimici o detergenti forti sulla sauna perchè i prodotti chimici possono danneggiare il legno e lo strato protettivo del legno. Non spruzzare acqua sulla sauna. Consiglio pratico: Per conservare a lungo la sauna, consigliamo di applicare dell'olio di lino sulle panche, gli schienali e il pavimento della cabina con un panno che non lascia pelucchi. Se il pavimento o le panche della sauna presentano dei segni indelebili, levigarli leggermente con carta vetrata. 62 GARANZIA Garanzia Gli elementi che compongono la stufa sono garantiti per 2 anni. E la struttura in legno della sauna 7 anni. la data di entrata n vigore della garanzia corrisponde alla data di spedizione (corrispondente alla data di emissione della fattura). La garanzia non si applca nei casi seguenti : • Malfunzionamento o danno risultante da installazione, uso o riparazione impropri. • Malfunzionamento o danni derivanti da condizioni non idonee all'uso originale previsto dell'unità. • I danni derivanti da negligenza, incidente o forza maggiore (tempesta e maltempo). • Malfunzionamento o danno causato dall'utilizzo di accessori non autorizzati. La garanzia non copre i costi relativi al trasporto della cabina o di parte dei suoi componenti alle nostre officine. Nell'ambito della garanzia, in caso di guasto, le parti giudicate difettose dai nostri tecnici saranno sostituite. Le informazioni e le spiegazioni necessarie alla loro installazione saranno fornite da uno dei nostri tecnici. I costi relativi all'uso di manodopera di terzi non possono essere coperti da France-Sauna. IT 63 NOTE 64 INHALT TABLE DES MATIÈRES Warnungen 33 Sicherheitshinweise 34 Beschreibung 35 Aufstellen 36 Elektrische Anschlüsse 37 Informationen 38 Montage - Rechteckiges Modell 39 Montage - Eckiges Modell 45 Montage - Modell 2 Sitzbänke 49 Montage - Modell 3 Sitzbänke 55 Unterhalt & Instandhalt 61 Garantie 62 33 WARNUNGEN 34 • Stellen Sie die Sauna auf einem vollkommen ebenen Boden auf. • Die Sauna muss trocken bleiben. Verwenden Sie sie nicht in der Nähe einer Wasserstelle (Badewanne, feuchter Boden, Schwimmbad). • Verwenden Sie keine flüssigen Reinigungsmittel. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker der Sauna aus der Steckdose und verwenden Sie ein feuchtes Tuch (siehe Kap. Wartung). • Schützen Sie das Stromkabel der Sauna, um zu verhindern, dass darauf getreten oder es eingeklemmt wird. • Bevor Sie bestimmte Teile austauschen, vergewissern Sie sich, dass sie vom Hersteller angegeben sind oder ähnliche Eigenschaften wie die Originalteile haben. Ein unsachgemäßer Austausch kann zu einem Brand, einem Kurzschluss oder einer Beschädigung der Sauna führen. Wir empfehlen Ihnen dringend, einen qualifizierten Techniker zu beauftragen. • Um die Gefahr von Verbrennungen oder elektrischen Schlägen zu vermeiden, sollten Sie keine Metallwerkzeuge verwenden. • Bringen Sie keine Tiere in die Sauna. • Lassen Sie die Sauna nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. • Lassen Sie die Sauna nicht länger als 3 Stunden am Stück eingeschaltet, da dies zu einer vorzeitigen Beschädigung der Geräte führen kann. Schalten Sie die Sauna nach 3 Stunden Dauerbetrieb für mindestens eine Stunde aus. • Wir empfehlen Ihnen, kein Schließsystem an der Saunatür anzubringen. • Überprüfen Sie die Konformität Ihrer Elektroinstallation, bevor Sie Ihre Sauna elektrisch anschließen. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG : Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihre Saunakabine aufstellen und benutzen. Sie sind für Ihre Sicherheit unerlässlich, bitte halten Sie sie strikt ein. Achten Sie auf Hyperthermie, Sonnenstich und Hitzschlag, die durch Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften hervorgerufen oder verstärkt werden können. Die Symptome sind Fieber, erhöhter Puls, Schwindel, Ohnmacht, Lethargie, Taubheit des Körpers oder eines Körperteils. Auswirkungen: Die Hitze nicht mehr wahrnehmen, Unwissenheit über die drohende Gefahr, Bewusstlosigkeit. Dürfen die Sauna nicht benutzen : • Kinder unter 6 Jahren. • Personen mit starken Reaktionen auf Sonnenstrahlen. • Ältere oder behinderte Personen. • Personen mit Vorerkrankungen wie Herzerkrankungen, hohem/niedrigem Blutdruck, Durchblutungsstörungen oder Diabetes ohne vorherige ärztliche Beratung. • Frauen, die schwanger sind. Eine zu hohe Temperatur kann für den Fötus gefährlich sein. • Personen, die an Dehydrierung, offenen Wunden, Augenkrankheiten, Verbrennungen oder Sonnenbrand leiden. Bei gesundheitlichen Problemen, der Einnahme von Medikamenten, Muskel- oder Bänderverletzungen sollten Sie die Sauna nicht ohne vorherige Konsultation und Zustimmung eines Arztes benutzen. Wenn Sie ein chirurgisches Implantat tragen, dürfen Sie die Sauna nicht ohne vorherige Konsultation und Zustimmung des Chirurgen benutzen. Benutzen Sie die Sauna nicht nach einer intensiven Anstrengung. Warten Sie 30 Minuten, bis Ihr Körper abgekühlt ist. Führen Sie keine Saunagänge durch, die länger als 40 Minuten dauern. Nehmen Sie vor oder während des Saunagangs keinen Alkohol oder Drogen zu sich. DE Schlafen Sie nicht in der Sauna, wenn diese in Betrieb ist. Um Überhitzungsgefahr zu vermeiden, schließen Sie Ihre Sauna an eine ausreichend starke Steckdose an und schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte an dieselbe Steckdose an. Um die Gefahr eines Stromschlags oder einer Beschädigung der Sauna zu vermeiden, sollten Sie die Sauna nicht benutzen : • Bei Gewitter. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von einer qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Wenn das Stromkabel überhitzt ist, muss es von einer qualifizierten Person überprüft werden. • Wenn Sie eine Glühbirne auswechseln müssen, warten Sie, bis die Sauna ausgeschaltet ist und sich abkühlt. Trocknen Sie Ihre Hände ab, bevor Sie den Strom einstecken oder abziehen. Handeln Sie niemals mit nassen Händen oder Füßen. Schalten Sie den Strom oder das Heizsystem nicht hektisch ein und aus, da dies zu Schäden am elektrischen System führen kann. Versuchen Sie nicht, die Sauna selbst zu reparieren, ohne die Zustimmung des Händlers oder des Saunaherstellers einzuholen. Bei nicht autorisierten Reparaturversuchen erlischt die Garantie des Herstellers. Verwenden Sie im Inneren der Sauna keine Reinigungsmittel jeglicher Art. Stapeln oder lagern Sie keine Gegenstände in oder auf der Sauna. Lagern Sie keine brennbaren Materialien oder Chemikalien in der Nähe der Sauna. 35 BESCHREIBUNG Allgemeine Eigenschaften • Kabine aus kanadischem Fichtenholz • Innenbeleuchtung • Thermometer / Hygrometer • Sanduhr • Eimer und Schöpfkelle aus Holz • Lüftungsgitter • Garantie 2 Jahre Elektronik, 4 Jahre Holzverkleidung. Zertifizierungen Konformität mit den geltenden europäischen Normen. Im Herstellungsprozess werden keine Schwermetalle verwendet. Inhalt der Pakete Gemeinsam : 1 x Installations- & Bedienungsanleitung 1 x Türgriff (innerer und äußerer Teil) 1 x Schutzwiege für elektrischen Saunaofen 1 x Zubehörpaket für Dampfsauna (bestehend aus Thermometer, Hygrometer, Sanduhr, Eimer, Schöpfkelle und Leuchte) A Spezielle : A. Dach B. Paneele C. Fassade + Tür D. Sitzflächen E. Halterung für die Sitzflächen F. Boden B C D E F *weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem technischen Handbuch des Kaminofens. 36 AUFSTELLEN A Spezielle : A. Dach B. Paneele C. Fassade + Tür D. Sitzflächen E. Halterung für die Sitzflächen F. Boden B B C D E F Lesen Sie die Aufbauanleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen. Wahl des Standorts DE Die Sauna ist nur für die Aufstellung in Innenräumen vorgesehen. Wählen Sie einen Platz : • Innen, trocken, auf einem ebenen und stabilen Boden, der das Gewicht Ihrer Sauna tragen kann. • Die Höhe sollte ausreichend sein, damit Sie das Dach erreichen und elektrische Anschlüsse und Wartungsarbeiten durchführen können. • Weit entfernt von Wasserquellen, Flammen oder brennbaren Stoffen. Praktische Hinweise : • Beachten Sie, dass für den Aufbau der Sauna zwei bis drei Erwachsene erforderlich sind. • Identifizieren Sie jedes Paneel eindeutig, bevor Sie beginnen. • Verlegen Sie während des Aufbaus das Netzkabel Ihrer Sauna so, dass es leicht zugänglich ist. • Beachten Sie, dass es je nach Modell Abweichungen gibt. 37 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Lesen Sie die Aufbauanleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen. Elektrische Anschlüsse Die elektrische Installation des Kaminofens muss von einem Fachmann durchgeführt und entsprechend der Leistung des Kaminofens dimensioniert werden. Der Kaminofen wird also mit einer eigenen Stromleitung angeschlossen, die nicht mitgeliefert wird, da sie von Ihrer Installation abhängt. Diese Installation muss vor dem Aufbau der Kabine geplant werden. Die gesamte interne elektrische Installation der Sauna (Leuchten, LEDs usw.) wird direkt an den Elektroofen angeschlossen, wobei die elektrischen Leitungen innerhalb der Kabine vorverdrahtet werden. Elektrische Dimensionierung Beispieldaten für eine Installation in weniger als 10 m Entfernung für einen Harvia Vega Saunaofen. Leistung des Saunaofens (kW) SaunaVolumen (m3) Elektrischer Anschluss 230V 1N Sicherung 400V 3N Sicherung 4,5 3 6 3 x 2,5 1 x 20 5 x 1,5 3 x 10 6 5 8 3 x 2,5 1 x 35 5 x 1,5 3 x 10 8 7 12 3x6 1 x 35 5 x 2,5 3 x 16 9 8 14 3 x 10 1 x 50 5 x 2,5 3 x 16 Elektrischer Anschluss für Harvia Vega Ofen 400 V/ 415 V 3N~ b0 b a1 b0 a b a1 b0 a b a1 a 1 2 3 4 5 6 7 GRD N L1 L2 L3 P COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE REGELEN VAN ELEKTRISCHE VERWARMING 38 230 V/ 240 V 3~ GRD 230 V/ 240 V 1N~ GRD 1 2 3 4 5 6 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 N L1 BENUTZUNG Anzünden und Startzeitverzögerung : Mit den Harvia-Vega-Saunaöfen, die in den traditionellen Saunapaketen von France Sauna enthalten sind, können Sie den Ofen sofort starten oder eine Startzeitverzögerung einstellen, wie folgt: Bereich A Bereich B Betrieb von 1 bis 4 Std. Startzeitvorwahl von 0 bis 8 Std Allgemeine Erklärungen zur Funktionsweise des Harvia-Ofens : Das Aufheizen der Sauna erfolgt in Stufen. Eine Kabine benötigt durchschnittlich 30 bis 45 Minuten, um eine Temperatur von 65-70 °C zu erreichen. Während dieser Zeit speichern die Lavasteine die Wärme. Um höhere Temperaturen zu erreichen, muss Wasser auf die Steine gegeben werden. Der so entstehende Dampf wird eine allmähliche und gemessene Erhöhung der Temperatur ermöglichen. DE Allmähliche Erhöhung durch Zugabe von Wasser. Die Steine geben die Wärme ab. 80-90°C 65-70°C 30-45 +5 +5 Min Vorwärmen Die Steine speichern die Wärme. 39 RECHTECKIGES MODELL ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Schritt 1 Positionieren Sie zunächst den Boden an der Stelle, an der Sie die Sauna aufstellen möchten. Schritt 2 Installez le panneau arrière dans la rainure du plancher. En veillant à bien maintenir le panneau. Schritt 3 Positionieren Sie die linke Seitenwand in der Bodennut und achten Sie darauf, dass sie genau in die Rückwand passt, während Sie die Schlaufen ausrichten. Schließen Sie die Verbindung der beiden Paneele zu ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + 40 + + + + + + + MONTAGE DER KABINE Schritt 4 Positionieren Sie die Frontplatte in der Nut des Bodens und achten Sie darauf, dass sie genau in die linke Seitenplatte passt. Achten Sie darauf, dass Sie die Tür bei der Handhabung geschlossen halten und die Schlaufen ausgerichtet sind. Schließen Sie die Verbindung der beiden Paneele zu ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + + + + + + + + Schritt 5 Schließen Sie die Anschlüsse der LEDs und Leuchten unter den Sitzbänken an. Die Leuchten sind in die Sitzbank integriert und werden direkt auf dem Dach angeschlossen. DE Schritt 6 Positionieren Sie das vertikale Teil der Bank. 41 RECHTECKIGES MODELL ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Schritt 7 Positionieren Sie die weiße Sitzfläche auf ihren Stützen. Schritt 8 Positionieren Sie die Frontplatte in der Nut des Bodens und achten Sie darauf, dass sie genau in die linke Seitenplatte passt. Achten Sie darauf, dass Sie die Tür bei der Handhabung geschlossen halten und die Schlaufen ausgerichtet sind. Schließen Sie die Verbindung der beiden Paneele zu ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + + + + + + + + Schritt 9 Positionieren Sie das Dach über der Kabine und achten Sie darauf, die Anschlüsse durch die vorgesehenen Durchgänge zu führen. 42 MONTAGE DER KABINE Schritt 10 Installieren Sie die hohen Leuchten, indem Sie zuerst die Verbindungskabel zum Dach hineinführen. Schritt 11 Wiederholen Sie den Vorgang an der zweiten Leuchte. DE Schritt 12 Schließen Sie alle Leuchten an die bereits vorhandenen Kabel auf dem Dach an. Sie müssen die beiden hohen Leuchten, die LEDStreifen für die Farbtherapie sowie die Leuchte unter der Bank anschließen. 43 RECHTECKIGES MODELL ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Schritt 13 Fügen Sie die Dichtung an der Innenseite der Tür auf der Seite der Scharniere hinzu, wenn sie nicht bereits an der Tür angebracht ist. Schritt 14 Schrauben Sie den Pfannenständer an der vorgesehenen Stelle fest. Schritt 15 Schließen Sie den Ofen elektrisch an sowie die elektrischen Elemente der Kabine, stellen Sie ihn dann auf und geben Sie die Steine gleichmäßig oben drauf. Lassen Sie keine Steine in den Kaminofen fallen. Klemmen Sie die Steine nicht zwischen die Widerstände. Schichten Sie die Steine in lockerer Anordnung, so dass Luft zwischen ihnen hindurchströmen kann. Schichten Sie die Steine so aufeinander, dass sie nicht gegen die Heizelemente drücken. Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen nicht zu einem hohen Stapel auf. ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 44 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Figure 1. Figuur 1. der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. MONTAGE DER KABINE • • Aufschichtung der Saunaofensteine Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of Jetzt können das mitgelieferte place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vakerSie bij frequent gebruik vanDampfzubehör de sauna. Verwijder anbringen Dampfkabine vollen Zügen est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer danund ookIhre stukjes steen op de in bodem van de oven tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt genießen. poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Schritt 16 DE Schritt 17 Positionieren Sie den Griff auf der Außenseite der Tür mit Blick auf die vorgesehenen Löcher. Bringen Sie die Schrauben von der Innenseite der Tür aus an und befestigen Sie den Griff. 45 ECKIGES MODELL ZEN 3C Schritt 1 Positionieren Sie zunächst den Boden an der Stelle, an der Sie die Sauna aufstellen möchten. Schritt 2 Positionieren Sie die erste Rückwand an der Außenseite des Bodens. Schritt 3 Positionieren Sie die zweite Rückwand und verbinden Sie sie mit der ersten. Sie müssen genau ineinander passen. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + 46 + + + + + + + MONTAGE DER KABINE Schritt 4 Positionieren Sie nun den vertikalen Teil der Oberbank in ihren Aussparungen. Schließen Sie die Anschlüsse der LEDs und Leuchten unter den Sitzbänken an. Die Leuchten sind in die Sitzbank integriert und werden direkt auf dem Dach angeschlossen. Schritt 5 Bauen Sie nun die Seitenwand zusammen, indem Sie die beiden Wände miteinander verbinden. Achten Sie darauf, dass die Schnallen fest einrasten. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + + + + DE + + + + Schritt 6 Positionieren Sie die obere Bankstütze und achten Sie darauf, dass sie genau in die Seitenwände passt. Positionieren Sie dann die untere Bank und achten Sie darauf, dass sie genau in die Seitenteile passt. 47 ECKIGES MODELL ZEN 3C Schritt 7 Bauen Sie nun die Vorderseite zusammen, indem Sie die beiden Wände aneinanderfügen. Achten Sie darauf, dass Sie die Schlaufen fest verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + + + + + + + + Schritt 8 Positionieren Sie den Griff auf der Außenseite der Tür mit Blick auf die vorgesehenen Löcher. Bringen Sie die Schrauben von der Innenseite der Tür aus an und befestigen Sie den Griff. Achten Sie darauf, dass Sie die Blende in die inneren Verriegelungen der Frontblende einführen. + + + + Verbinden Sie nun die Tür mit den beiden anderen bereits zusammengebauten Fronten. Schritt 9 Installieren Sie die Dachplatte und achten Sie darauf, dass sie genau in die Seitenplatten passt. 48 MONTAGE DER KABINE FR NL Schritt 10 1. mOdE d’UTIlIsaTION 1.1. mise en place des pierres du poêle 1. INsTrUCTIEs VOOr GEBrUIK Installieren Sie die hohen Leuchten, indem Sie zuerst die Verbindungskabel zum Dach hin einführen. 1.1. saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact important sur le fonctionnement du poêle (figure 1). De opeenstapeling van de saunastenen is van grote invloed op de werking van de oven (figuur 1). Informations importantes concernant les pierres du Belangrijke informatie over saunastenen • De stenen moeten een doorsnee hebben van 5 poêle : • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et tot 10 cm. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. • Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. Schließen Sie denporeus-keramische Ofen elektrisch an sowieendie • lichte, “stenen” zachte des pierres adaptées. elektrischen Elementemogen der Kabine, stellen Sie ihn • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en spekstenen niet gebruikt worden in de geben Sie die Steine gleichmäßig céramique poreuse ou en stéatite molle dansdann auf und oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij le poêle. Elles n’absorbent pas suffisammentoben la drauf.het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de chaleur et peuvent endommager les résistances. s verwarmingselementen. Las en Sie keine Steine in den Kaminofen fallen. • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler • Was het stof van de stenen af voordat u deze Klemmen die Steine dans le poêle. in Sie de oven stapelt.nicht zwischen die Schritt 11 ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ Widerstände. lors de la mise en place des pierres : let op u de stenen gaat plaatsen: Schichten Siehet dievolgende Steine inals lockerer Anordnung, so • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de stenen niet in de oven vallen. dass Luft •zwischen ihnen hindurchströmen kann. • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. Klem geen stenen tussen de verwarmingsele• Les pierres ne doivent pas être entassées de Schichtenmenten. Sie die Steine so aufeinander, dass sie nicht Plaats de stenen losjes op elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêchergegen la die• Heizelemente drücken. tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. Sie die aufop dem Ofen zu • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se Schichten • Stapel deSteine stenenoben zodanig elkaar datnicht ze eereinem hohen Stapel soutiennent entre-elles plutôt que de reposer der elkaarauf. ondersteunen dan dat hun gewicht sur les résistances. op de verwarmingselementen rust. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • In de ruimte van de oven voor de stenen of ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle vlak bij de oven mogen geen objecten of apne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. Figure 1. Figuur 1. DE Aufschichtung der Saunaofensteine Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance Étant données les variations importantes de température, les pierres du poêle se désintègrent au fur et 1.1.1. Onderhoud Door de grote temperatuurschommelingen kunnen saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel 49 MODELL 2 SITZBÄNKE ZEN 4C Schritt 1 Positionieren Sie zunächst die Rückseite. Schritt 2 Positionieren Sie die Seitenwand im rechten Winkel. Schließen Sie die Verbindung der beiden Paneele zu ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + + + + + + + + Schritt 3 Positionieren Sie die Seitenwand im linken Winkel. Schließen Sie die Verbindung der beiden Paneele zu ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + 50 + + + + + + + MONTAGE DER KABINE Schritt 4 Positionieren Sie den vertikalen Teil der oberen Bank in den Aussparungen und dann den vertikalen Teil der unteren Bank. Achten Sie darauf, dass die Platten die Seitenteile verbinden. Schließen Sie die Anschlüsse der LEDs und Leuchten unter den Sitzbänken an. Die Leuchten sind in die Sitzbank integriert und werden direkt auf dem Dach angeschlossen. Schritt 5 Positionieren Sie die Stütze für die obere Bank und dann für die untere Bank und achten Sie darauf, dass sie genau in die Seitenwände passt. DE Schritt 6 Positionieren Sie den Boden, indem Sie ihn von unten nach oben schieben und darauf achten, dass Sie die Verkabelung nicht beschädigen. 51 MODELL 2 SITZBÄNKE ZEN 4C Schritt 7 Bauen Sie nun die Vorderseite der Sauna zusammen. Beginnen Sie mit dem Mittelteil einschließlich der Tür. Achten Sie darauf, dass Sie die rechte Frontplatte in die inneren Verriegelungen der Frontplatte einführen. + + + + Schritt 8 Bauen Sie anschließend den anderen Teil der Fassade zusammen. Achten Sie darauf, dass Sie die linke Frontplatte in die inneren Verriegelungen der linken Glasplatte einführen. + + + + Schritt 9 Beenden Sie den Zusammenbau der Vorderseite mit den letzten beiden Paneelen links und rechts. Achten Sie darauf, dass Sie die rechte Vorderwand in die inneren Verriegelungen der rechten Glaswand einführen. 52 + + + + MONTAGE DER KABINE Schritt 10 Verbinde die Elemente der Fassade mit dem Rest der Kabinenstruktur und füge sie zusammen. Schließen Sie die Verbindung der linken Vorderwand mit der linken Seitenwand ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + + + + + + + + Schritt 11 Montieren Sie nun das Saunadach und achten Sie darauf, dass Sie die Verkabelung in den vorgesehenen Nuten verlegen. DE Schritt 12 Installieren Sie die hohen Leuchten, indem Sie zuerst die Verbindungskabel zum Dach hin einführen. 53 MODELL 2 SITZBÄNKE ZEN 4C Schritt 13 Wiederholen Sie den Vorgang an der zweiten Leuchte. Schritt 14 Schließen Sie alle Leuchten an die bereits vorhandenen Kabel auf dem Dach an. Sie müssen die beiden hohen Leuchten, die LEDStreifen für die Farbtherapie sowie die Leuchte unter der Bank anschließen. Schritt 14 Schrauben Sie den Pfannenständer an der vorgesehenen Stelle fest. 54 • • • • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et 10 cm. Utiliser uniquement des pierres angulaires fendues prévues pour être utilisées dans un poêle. La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont des pierres adaptées. Ne jamais utiliser de « pierres » légères en céramique poreuse ou en stéatite molle dans le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la chaleur et peuvent endommager les résistances. Dépoussiérer les pierres avant de les empiler dans le poêle. • tot 10 cm. Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten saunastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn geschikte steentypes. lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte spekstenen mogen niet gebruikt worden in de oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de verwarmingselementen. Was het stof van de stenen af voordat u deze in de oven stapelt. MONTAGE DER KABINE • Schritt 15 • Schließenlet Sieopden Ofen elektrisch an sowie eleklors de la mise en place des pierres : het volgende als u de stenen gaat die plaatsen: trischen Elemente Kabine, ihn dann auf • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de der stenen niet in stellen de ovenSie vallen. und geben Sie die Steine oben drauf. • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem geen stenengleichmäßig tussen de verwarmingsele• Les pierres ne doivent pas être entassées de Lassen Sie menten. keine Steine in den Kaminofen fallen. • Plaats de stenen losjes op elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la Klemmentussendoor Sie die Steine nicht zwischen den kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. ein. de stenen zodanig op elkaar dat ze eer• Empiler les pierres de manière à ce qu’ellesHeizstäben se • Stapel soutiennent entre-elles plutôt que de reposer Schichtender ondersteunen danAnordnung, dat hun gewicht Sieelkaar die Steine in lockerer so sur les résistances. op de verwarmingselementen rust. dass Luft zwischen ihnen hindurchströmen kann. de oven. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapel stenen bovenop • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • InSie dedie ruimte vanso deaufeinander, oven voor dedass stenen Schichten Steine sieof nicht ou la direction du flux d’air qui traverse le gegen poêle die Heizelemente vlak bij de oven mogen geen objecten of apdrücken. ne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de Sie dievan Steine oben auf demdoor Ofen à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier.Schichtenrichting de luchtstroming de nicht oven zu einem hohenkunnen Stapelbeïnvloeden. auf. ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ DE Figure 1. Figuur 1. Aufschichtung der Saunaofensteine Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen Schritt 17 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au Positionieren fur et saunastenen het der gebruik stuk gaan.der Stapel Sie dentijdens Griff auf Außenseite Tür à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of mit Blick auf die vorgesehenen Löcher. place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. Verwijder Bringen Sie von Innenseite der Tür est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dandie ookSchrauben stukjes steen op der de bodem van de oven aus an und befestigen Sie stenen den Griff. tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte door nieuwe. Zo zorgt poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 55 MODELL 3 SITZBÄNKE SENSE 4 Schritt 1 Positionieren Sie zunächst den Boden an der Stelle, an der Sie die Sauna aufstellen möchten. Schritt 2 Installieren Sie die Rückwand in der Nut im Fußboden. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Platte gut festhalten. Schritt 3 Positionieren Sie die Seitenwand in der Bodennut und achten Sie darauf, dass sie genau in die Rückwand passt, während Sie die Schlaufen ausrichten. Schließen Sie die Verbindung der beiden Paneele zu ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + 56 + + + + + + + MONTAGE DER KABINE Schritt 4 Positionieren Sie die Frontplatte in der Nut des Bodens und achten Sie darauf, dass sie genau in die linke Seitenplatte passt. Achten Sie darauf, dass Sie die Tür bei der Handhabung geschlossen halten und die Schlaufen ausgerichtet sind. Schließen Sie die Verbindung der beiden Paneele zu ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + + + + + + + + Schritt 5 Stecken Sie die Anschlüsse der LEDs und Leuchten unter den Bänken ein. (Zusätzliche Clips werden mitgeliefert, wenn Sie den LED-Streifen horizontal positionieren möchten). DE Schritt 6 Positionieren Sie die vertikalen Teile der Ober- und Unterbänke. 57 MODELL 3 SITZBÄNKE SENSE 4 Schritt 7 Positionieren Sie die Sitzflächen der Weißen auf ihren Stützen und achten Sie darauf, dass sie die Seitenwände verbinden. Schritt 8 Positionieren Sie die Frontplatte und achten Sie darauf, dass die Verbindungen zu den Seitenplatten richtig zusammenpassen. Achten Sie darauf, dass die Tür bei der Handhabung geschlossen bleibt und die Schlaufen aufeinander ausgerichtet sind. Schließen Sie die Verbindung der beiden Paneele zu ab, indem Sie die Schlaufen verriegeln. Schleife offen / Schleife gesperrt + + + + + + + + + + Schritt 9 Positionieren Sie das Dach über der Kabine und achten Sie darauf, die Anschlüsse durch die vorgesehenen Durchgänge zu führen. 58 MONTAGE DER KABINE Schritt 10 Positionieren Sie die dritte Bank in den Aussparungen und überprüfen Sie ihre Stabilität. Schritt 11 Installieren Sie die hohen Leuchten, indem Sie zuerst die Verbindungskabel zum Dach hin einführen. DE Schritt 12 Schließen Sie alle Leuchten an die bereits vorhandenen Kabel auf dem Dach an. Sie müssen die beiden hohen Leuchten, die LEDStreifen für die Farbtherapie sowie die Leuchte unter der Bank anschließen. 59 MODELL 3 SITZBÄNKE SENSE 4 Schritt 13 Fügen Sie die Dichtung an der Innenseite der Tür auf der Scharnierseite hinzu. Schritt 14 Schrauben Sie den Pfannenständer an der vorgesehenen Stelle fest. Schritt 15 Schließen Sie den Ofen elektrisch an sowie die elektrischen Elemente der Kabine, stellen Sie ihn dann auf und geben Sie die Steine gleichmäßig oben drauf. Lassen Sie keine Steine in den Kaminofen fallen. Klemmen Sie die Steine nicht zwischen den Heizstäben ein. Schichten Sie die Steine in lockerer Anordnung, so dass Luft zwischen ihnen hindurchströmen kann. Schichten Sie die Steine so aufeinander, dass sie nicht gegen die Heizelemente drücken. Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen nicht zu einem hohen Stapel auf. ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 60 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Figure 1. Figuur 1. der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. MONTAGE DER KABINE • • Aufschichtung der Saunaofensteine Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vakerSie bij frequent gebruik vanDampfzubehör de sauna. Verwijder Jetzt können das mitgelieferte est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de bodem van de oven anbringen und Ihre Dampfkabine in vollen Zügen tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt genießen. (optionale Zubehörteile) van de oven optipoêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit des neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Schritt 16 DE Schritt 17 Positionieren Sie den Griff auf der Außenseite der Tür mit Blick auf die vorgesehenen Löcher. Bringen Sie die Schrauben von der Innenseite der Tür aus an und befestigen Sie den Griff. 61 UNTERHALT & INSTANDHALT ACHTUNG: Trennen Sie das Stromkabel von der Kabine, bevor Sie irgendwelche Arbeiten durchführen. Probleme festgestellt Mögliche Gründe Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Der elektrische Ofen wird nicht warm. Die Saunaleuchten funktionieren nicht mehr. Lösungen Überprüfen Sie den Anschluss des Netzkabels. Überprüfen Sie, ob der Stromkasten Die allgemeine Stromversorgung und die Wandsteckdose ist unterbrochen. einwandfrei funktionieren. Der Ofen ist vor Überhitzung geschützt. Beziehen Sie sich auf die Handbuch des elektrischen Ofens. Die Glühlampe ist nicht richtig eingerastet. Überprüfen Sie die Glühlampenhalterung und tauschen Sie sie ggf. aus. Die Glühlampe ist defekt. Tauschen Sie die Glühlampe aus. Überprüfen Sie, ob der Stromkasten Die allgemeine Stromversorgung und die Wandsteckdose ist unterbrochen. einwandfrei funktionieren. Unterhalt 1. Ziehen Sie den Stecker Ihrer Sauna aus der Steckdose. 2. Verwenden Sie einen Staubsauger, um allen Staub aus den Holzzwischenräumen zu entfernen. 3. Reinigen Sie die Kabine mit einem feuchten Baumwolltuch, verwenden Sie ggf. eine kleine Menge Seife. Spülen Sie mit einem feuchten Handtuch nach. 4. Wischen Sie mit einem trockenen Handtuch nach. ACHTUNG Verwenden Sie kein Benzol, Alkohol, Chemikalien oder starke Reinigungsmittel auf der Sauna, da Chemikalien das Holz und die Schutzschicht, die sich auf dem Holz befindet, beschädigen können. Besprühen Sie Ihre Sauna nicht mit Wasser. Praktischer Tipp : Um Ihre Sauna lange zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, die Bänke, Rückenlehnen und den Boden Ihrer Kabine mit einem fusselfreien Tuch mit Leinöl zu behandeln. Wenn der Boden oder die Bank Ihrer Sauna unauslöschliche Spuren aufweist, schmirgeln Sie sie leicht mit Sandpapier ab. 62 GARANTIE Auf die Bestandteile des Saunaofens gibt es eine Garantie von 2 Jahren. Und die Holzverkleidung der Sauna 7 Jahre. Das Datum des Inkrafttretens der Garantie ist das Versanddatum (entspricht dem Ausstellungsdatum der Rechnung). Die Garantie gilt nicht in den folgenden Fällen : • Fehlfunktionen oder Schäden, die auf eine Installation, Verwendung oder Reparatur zurückzuführen sind, die nicht den Sicherheitshinweisen entspricht. • Fehlfunktionen oder Schäden, die auf Bedingungen zurückzuführen sind, die für den ursprünglichen Zweck des Geräts nicht geeignet sind. • Schäden, die durch Fahrlässigkeit, Unfälle oder höhere Gewalt (Gewitter und Unwetter) verursacht wurden. • Fehlfunktionen oder Schäden, die durch die Verwendung von nicht autorisiertem Zubehör entstehen. Die Garantie übernimmt nicht die Kosten für eine Rückführung der Kabine oder eines Teils ihrer Komponenten in unsere Werkstätten. Im Rahmen der Garantie werden im Falle einer Panne die von unseren Technikern als defekt eingestuften Teile ausgetauscht. Die für ihren Einbau erforderlichen Informationen und Erklärungen werden von einem unserer Techniker bereitgestellt. Die Kosten für die Beschäftigung einer dritten Arbeitskraft können nicht von France-Sauna übernommen werden. DE 63 NOTIZEN 64 INHOUD TABLE DES MATIÈRES Waarschuwingen 34 Veiligheidsinstructies 35 Beschrijving 36 Installatie 37 Elektrische aansluiting 38 Gebruik 39 Montage - Rechthoekig model 40 Montage - Vierkant model 46 Montage - Model 2 banken 50 Montage - Model 3 banken 56 Onder- & Instandhalt 62 Garantie 63 33 WAARSCHUWINGEN 34 • Plaats de sauna op een volledig vlakke vloer. • De sauna moet droog blijven. Gebruik hem niet in de buurt van water (badkuip, vochtige vloer, zwembad). • Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddelen. Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en gebruik een vochtige doek (zie hoofdstuk Onderhoud). • Bescherm het netsnoer van de sauna tegen trappen of knellen. • Voordat u bepaalde onderdelen vervangt, moet u controleren of deze zijn gespecificeerd door de fabrikant of dezelfde eigenschappen hebben als de originele onderdelen. Onjuiste vervanging kan leiden tot brand, kortsluiting of schade aan de sauna. Wij raden u ten zeerste aan contact op te nemen met een gekwalificeerde technicus. • Gebruik geen metalen gereedschappen om het risico op brandwonden of elektrische schokken te vermijden. • Breng geen dieren in de sauna. • Laat de sauna niet zonder toezicht ingeschakeld. • Laat de sauna niet langer dan 3 uur achtereen aanstaan, dit kan leiden tot voortijdige schade aan de apparatuur. Schakel de sauna na 3 uur continu gebruik minstens een uur uit. • Wij raden u aan geen vergrendelingssysteem op de saunadeur te installeren. • Controleer de conformiteit van uw elektrische installatie voordat u uw sauna elektrisch aansluit. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u uw saunacabine installeert en gebruikt. Ze zijn essentieel voor uw veiligheid, houd u er strikt aan. Pas op voor hyperthermie, zonnesteek en hitteberoerte, die kunnen worden veroorzaakt of verergerd door het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies. Symptomen zijn koorts, verhoogde hartslag, duizeligheid, flauwvallen, lusteloosheid, gevoelloosheid van het lichaam of lichaamsdeel. Gevolgen: De warmte niet meer waarnemen, onwetendheid van het dreigende gevaar, bewusteloosheid. Mag de sauna niet gebruiken: • Kinderen jonger dan 6 jaar. • Mensen met sterke reacties op zonnestralen. • Ouderen of personen met een handicap. • Personen met reeds bestaande aandoeningen zoals hartaandoeningen, hoge/lage bloeddruk, bloedsomloopstoornissen of diabetes zonder voorafgaand medisch advies. • Vrouwen die zwanger zijn. Een te hoge temperatuur kan gevaarlijk zijn voor de foetus. • Mensen die lijden aan uitdroging, open wonden, oogaandoeningen, brandwonden of zonnebrand. Als u gezondheidsproblemen hebt, medicijnen gebruikt of spier- of gewrichtsblessures hebt, mag u de sauna niet gebruiken zonder voorafgaand overleg met en goedkeuring van een arts. Als u een chirurgisch implantaat hebt, mag u de sauna niet gebruiken zonder voorafgaand overleg met en goedkeuring van uw chirurg. Gebruik de sauna niet na een intensieve inspanning. Wacht 30 minuten tot uw lichaam is afgekoeld. Gebruik de sauna niet langer dan 40 minuten. Gebruik geen alcohol of drugs voor of tijdens uw saunabezoek. Slaap niet in de sauna als deze in werking is. Sluit uw sauna aan op een stopcontact met voldoende vermogen en sluit geen andere elektrische apparaten aan op hetzelfde stopcontact om het risico van oververhitting te voorkomen. Gebruik de sauna niet tijdens onweer om het risico van elektrische schokken of schade aan de sauna te voorkomen: • Tijdens onweer. NL • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een gekwalificeerd persoon. • Als het netsnoer oververhit is, moet dit door een gekwalificeerd persoon worden gecontroleerd. • Als u een gloeilamp moet vervangen, wacht dan tot de sauna is uitgeschakeld en afgekoeld. Droog uw handen voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt. Hanteer de sauna nooit met natte handen of voeten. Zet de stroom of het verwarmingssysteem niet overhaast aan en uit, want dit kan het elektrische systeem beschadigen. Probeer de sauna niet zelf te repareren zonder toestemming van de dealer of de saunafabrikant. Onbevoegde reparatiepogingen maken de garantie van de fabrikant ongeldig. Gebruik geen reinigingsmiddelen in de sauna. Stapel of bewaar geen voorwerpen in of op de sauna. Bewaar geen brandbare materialen of chemicaliën in de buurt van de sauna. 35 BESCHRIJVING Algemene kenmerken • Cabine gemaakt van Canadees vurenhout • Interieurverlichting • Thermometer / hygrometer • Zandloper • Houten emmer en pollepel • Ventilatierooster • Garantie 2 jaar elektronica, 4 jaar houten bekleding. Certificaten Conformiteit met de geldende Europese normen. Er worden geen zware metalen gebruikt in het productieproces. Inhoud van de pakketten Samen : 1 x installatie- & bedieningshandleiding 1 x Deurgreep (binnen- en buitendeel) 1 x Beschermende houder voor elektrische saunakachel 1 x Accessoireset voor stoomsauna (bestaande uit thermometer, hygrometer, zandloper, emmer, pollepel en lampje) A Speciaal : A. Dak B. Panelen C. Gevel + deur D. Zitgedeelte E. Steun voor de zitplaatsen F. Vloer B C D E F *Voor meer informatie raadpleegt u de technische handleiding van de kachel. 36 INSTALLATIE A Speciaal : A. Dak B. Panelen C. Gevel + deur D. Zitgedeelte E. Steun voor de zitplaatsen F. Vloer B B C D E F Lees de montagehandleiding zorgvuldig door voordat je met de montage begint. Locatiekeuze De sauna is alleen bedoeld voor installatie binnenshuis. Kies een locatie: • Binnen, droog, op een vlakke en stabiele vloer die het gewicht van uw sauna kan dragen. NL • De hoogte moet voldoende zijn om het dak te kunnen bereiken en elektrische installatie- en onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • Ver weg van waterbronnen, vlammen of brandbare materialen. Praktisch advies: • Houd er rekening mee dat er twee tot drie volwassenen nodig zijn om de sauna in elkaar te zetten. • Identificeer elk paneel duidelijk voordat u begint. • Leg tijdens de montage het netsnoer van uw sauna zo dat het gemakkelijk toegankelijk is. • Houd er rekening mee dat er variaties zijn afhankelijk van het model. 37 ELEKTRISCHE AANSLUITING Lees de montagehandleiding zorgvuldig door voordat je met de montage begint. Elektrische aansluiting De elektrische installatie van de kachel moet worden uitgevoerd door een vakman en moet zijn afgestemd op het vermogen van de kachel. De kachel wordt daarom aangesloten met zijn eigen stroomkabel, die niet wordt meegeleverd omdat deze afhankelijk is van uw installatie. Deze installatie moet worden gepland voordat de cabine wordt geïnstalleerd. De volledige interne elektrische installatie van de sauna (verlichting, LED’s, enz.) is rechtstreeks aangesloten op de elektrische kachel, waarbij de elektrische leidingen in de cabine zijn voorbedraad. Elektrische Dimensionierung Voorbeeldgegevens voor een installatie op een afstand van minder dan 10 meter voor een Harvia Vega verwarmer. Vermogen van de saunakachel (kW) Elektrische aansluiting Volume sauna (m3) 230V 1N Zekering 400V 3N Zekering 4,5 3 6 3 x 2,5 1 x 20 5 x 1,5 3 x 10 6 5 8 3 x 2,5 1 x 35 5 x 1,5 3 x 10 8 7 12 3x6 1 x 35 5 x 2,5 3 x 16 9 8 14 3 x 10 1 x 50 5 x 2,5 3 x 16 Elektrische aansluiting voor Harvia Vega kachel 400 V/ 415 V 3N~ b0 b a1 b0 a b a1 b0 a b a1 a 1 2 3 4 5 6 7 GRD N L1 L2 L3 P COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE REGELEN VAN ELEKTRISCHE VERWARMING 38 230 V/ 240 V 3~ GRD 230 V/ 240 V 1N~ GRD 1 2 3 4 5 6 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 N L1 GEBRUIK Ontstekings- en starttijdvertraging: Met de Harvia Vega kachels in de traditionele saunapakketten van France Sauna kunt u de kachel onmiddellijk starten of een uitgestelde starttijd instellen: Bereik A Bereik B Werking van 1 tot 4 uur. Starttijdinstelling van 0 tot 8 uur Algemene uitleg over de werking van de Harvia kachel: De sauna wordt in etappes opgewarmd. Het duurt gemiddeld 30 tot 45 minuten voordat een cabine een temperatuur bereikt van 65-70 °C. Gedurende deze tijd slaan de lavastenen de warmte op. Gedurende deze tijd slaan de lavastenen de warmte op. Om hogere temperaturen te bereiken, moet er water aan de stenen worden toegevoegd. De resulterende stoom zorgt voor een geleidelijke en afgemeten temperatuurstijging. Geleidelijk verhogen door water toe te voegen. De stenen geven warmte af. NL 80-90°C 65-70°C 30-45 +5 +5 Min Voorverwarmen De stenen slaan de warmte op. 39 RECHTHOEKIG MODEL ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Stap 1 Plaats eerst de vloer waar u de sauna wilt installeren. Stap 2 Plaats het achterpaneel in de groef in de vloer. Zorg ervoor dat het paneel stevig op zijn plaats wordt gehouden. Stap 3 Plaats het linkerzijpaneel in de vloergroef en zorg ervoor dat het precies in het achterpaneel past terwijl u de lussen uitlijnt. Sluit de verbinding tussen de twee panelen door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + 40 + + + + + + + MONTAGE VAN DE CABINE Stap 4 Plaats het voorpaneel in de groef in de basis en zorg ervoor dat het precies in het linker zijpaneel past. Zorg ervoor dat u de deur gesloten houdt tijdens het hanteren en dat de lussen uitgelijnd zijn. Sluit de verbinding tussen de twee panelen door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + + + + + + + + Stap 5 Sluit de LED’s en verlichting onder de bankzittingen aan. De lampjes zijn geïntegreerd in de zitbank en worden rechtstreeks op het dak aangesloten. Stap 6 NL Plaats het verticale gedeelte van de bank. 41 RECHTHOEKIG MODEL ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Stap 7 Plaats de witte stoel op de steunen. Stap 8 Plaats het voorpaneel in de groef in de basis en zorg ervoor dat het precies in het linker zijpaneel past. Zorg ervoor dat u de deur gesloten houdt tijdens het hanteren en dat de lussen uitgelijnd zijn. Sluit de verbinding tussen de twee panelen door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + + + + + + + + Stap 9 Plaats het dak boven de cabine en zorg ervoor dat de aansluitingen door de daarvoor bestemde doorgangen worden geleid. 42 MONTAGE VAN DE CABINE Stap 10 Installeer de hoge lichten door eerst de verbindingskabels in het dak te steken. Stap 11 Herhaal het proces bij het tweede lampje. NL Stap 12 Sluit alle lampen aan op de bestaande kabels op het dak. Je moet de twee hoge lampen, de LED-strips voor kleurentherapie en het licht onder de bank aansluiten. 43 RECHTHOEKIG MODEL ZEN 2 / ZEN 3 / SENSE 3 Stap 13 Breng de afdichting aan aan de binnenkant van de deur aan de kant van de scharnieren als deze nog niet aan de deur bevestigd is. Stap 14 Schroef de pansteun in de beoogde positie. Stap 15 Sluit de kachel elektrisch aan op de elektrische elementen van de cabine, stel hem dan op en leg de stenen er gelijkmatig op. Laat de stenen niet in de oven vallen. Klem geen stenen tussen de verwarmingselementen. Plaats de stenen losjes op elkaar zodat er lucht tussendoor kan stromen. Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eerder elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 44 • • sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Figure 1. Figuur 1. • op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. MONTAGE VAN DE CABINE • Saunastenen opstapelen Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. Verwijder Nu kun jedan de ook meegeleverde est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer stukjes steen stoomaccessoires op de bodem van de oven tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door Zo zorgt bevestigen en optimaal genieten vannieuwe. je poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optistoomcabine. des neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Stap 16 NL Stap 17 Plaats de handgreep aan de buitenkant van de deur, in de richting van de voorziene gaten. Bevestig de schroeven aan de binnenkant van de deur en zet de handgreep vast. 45 VIERKANT MODEL ZEN 3C Stap 1 Plaats eerst de vloer waar u de sauna wilt installeren. Stap 2 Plaats het eerste achterpaneel aan de buitenkant van de vloer. Stap 3 Plaats het tweede achterpaneel en verbind het met het eerste. Ze moeten precies op elkaar passen. Lus open / Lus gesloten + + + 46 + + + + + + + MONTAGE VAN DE CABINE Stap 4 Plaats nu het verticale deel van de bovenste bank in de uitsparingen. Sluit de LED’s en verlichting onder de banken aan. De lampjes zijn geïntegreerd in de zitbank en worden rechtstreeks op het dak aangesloten. Stap 5 Zet nu het zijpaneel in elkaar door de twee panelen met elkaar te verbinden. Zorg ervoor dat de gespen stevig vastklikken. Lus open / Lus gesloten + + + + + + + + + + NL Stap 6 Plaats de bovenste banksteun en zorg ervoor dat hij precies in de zijwanden past. Plaats vervolgens de onderste bank en zorg ervoor dat deze precies in de zijpanelen past. 47 VIERKANT MODEL ZEN 3C Stap 7 Zet nu de voorkant in elkaar door de twee wanden samen te voegen. Zorg ervoor dat je de lussen stevig vastzet. Lus open / Lus gesloten + + + + + + + + + + Stap 8 Plaats de handgreep aan de buitenkant van de deur, in de richting van de voorziene gaten. Bevestig de schroeven aan de binnenkant van de deur en zet de handgreep vast. + + Zorg ervoor dat u het paneel in de binnenste vergrendelingen van het voorpaneel steekt. + + Verbind nu de deur met de andere twee reeds gemonteerde fronten. Stap 9 Installeer het dakpaneel en zorg ervoor dat het precies in de zijpanelen past. 48 MONTAGE VAN DE CABINE FR NL 1. mOdE d’UTIlIsaTION Stap 10 1. INsTrUCTIEs VOOr GEBrUIK Installeer de hoge lichten door eerst de 1.1. mise en place des pierres du poêle 1.1. saunastenen opstapelen verbindingskabels in de richting van het dak te L’empilement des pierres du poêle a un impact imDe opeenstapeling van de saunastenen is van grote steken. portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1). Informations importantes concernant les pierres du Belangrijke informatie over saunastenen • De stenen moeten een doorsnee hebben van 5 poêle : • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et tot 10 cm. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. • Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. • lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte des pierres adaptées. Sluit de kachel elektrisch aan op de elektrische • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en elementenspekstenen mogen niet worden in leg de van de cabine, stel gebruikt hem dan op en céramique poreuse ou en stéatite molle dans oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij de stenen er gelijkmatig op. le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de niet in de oven vallen. chaleur et peuvent endommager les résistances.Laat de stenen verwarmingselementen. • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler Klem geen • Was het stof van de de stenen af voordat u deze stenen tussen verwarmingselementen. dans le poêle. in de oven stapelt. Stap 11 ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ Plaats de stenen losjes op elkaar zodat er lucht tussendoor stromen. lors de la mise en place des pierres : letkan op het volgende als u de stenen gaat plaatsen: • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. Stapel•deLaat de stenen nietop inelkaar de oven vallen. stenen zodanig dat ze eerder • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem geendan stenen de verwarmingseleelkaar ondersteunen dat tussen hun gewicht op de • Les pierres ne doivent pas être entassées de menten. verwarmingselementen rust. • Plaats de stenen losjes op elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se In de ruimte • Stapel stenen elkaarof dat ze eervandede oven zodanig voor deop stenen vlak soutiennent entre-elles plutôt que de reposer der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht bij de oven mogen geen objecten of apparaten sur les résistances. op de verwarmingselementen rust. worden geplaatst die de sterkte de richting van • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapelofstenen bovenop dede oven. luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • In de ruimte van de oven voor de stenen of ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle vlak bij de oven mogen geen objecten of apne doit être placé à l’intérieur du compartiment paraten worden geplaatst die de sterkte of de à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. Figure 1. Figuur 1. NL opstapelen Mise en place des pierres duSaunastenen poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance Étant données les variations importantes de température, les pierres du poêle se désintègrent au fur et 1.1.1. Onderhoud Door de grote temperatuurschommelingen kunnen saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel 49 MODEL 2 BANKEN ZEN 4C Stap 1 Plaats eerst de achterkant. Stap 2 Plaats het zijpaneel in een rechte hoek. Sluit de verbinding tussen de twee panelen door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + + + + + + + + Stap 3 Plaats het zijpaneel in een linkse hoek. Sluit de verbinding tussen de twee panelen door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + 50 + + + + + + + MONTAGE VAN DE CABINE Stap 4 Plaats het verticale deel van de bovenbank in de uitsparingen en vervolgens het verticale deel van de onderbank. Zorg ervoor dat de panelen aansluiten op de zijpanelen. Sluit de aansluitingen voor de LED’s en verlichting onder de banken aan. De verlichting is geïntegreerd in de bank en wordt rechtstreeks op het dak aangesloten. Stap 5 Plaats de steun voor de bovenbank en vervolgens voor de onderbank en zorg ervoor dat hij precies in de zijwanden past. NL Stap 6 Plaats de basis door hem van onderaf omhoog te schuiven en zorg ervoor dat je de bekabeling niet beschadigt. 51 MODEL 2 BANKEN ZEN 4C Stap 7 Plaats de basis door hem van onderaf omhoog te schuiven en zorg ervoor dat je de bekabeling niet beschadigt. Zorg ervoor dat u het rechter voorpaneel in de binnenste vergrendelingen van het voorpaneel steekt. + + + + Stap 8 Zet vervolgens het andere deel van de gevel in elkaar. Zorg ervoor dat u het linker voorpaneel in de binnenste vergrendelingen van het linker glazen paneel plaatst. + + + + Stap 9 Maak de assemblage van de voorkant af met de laatste twee panelen links en rechts. Zorg ervoor dat u het rechter voorpaneel in de binnenste vergrendelingen van het rechter glazen paneel plaatst. 52 + + + + MONTAGE VAN DE CABINE Stap 10 Verbind de gevelelementen met de rest van de cabinestructuur en voeg ze samen. Sluit de verbinding tussen het linker voorpaneel en het linker zijpaneel door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + + + + + + + + Stap 11 Monteer nu het saunadak en zorg ervoor dat u de bekabeling in de daarvoor bestemde gleuven legt. NL Stap 12 Installeer de hoge lampen door eerst de aansluitkabels richting het dak te voeren. 53 MODEL 2 BANKEN ZEN 4C Stap 13 Herhaal het proces bij het tweede licht. Stap 14 Sluit alle lampen aan op de bestaande kabels op het dak. Je moet de twee hoge lampen, de LED-strips voor chromotherapie en het licht onder de bank aansluiten. Stap 14 Schroef de pannendrager op zijn plaats. 54 • De stenen moeten een doorsnee hebben van 5 poêle : • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et tot 10 cm. • Gebruik alleen niet-afgeronde gespleten sau10 cm. • Utiliser uniquement des pierres angulaires fennastenen die bedoeld zijn voor gebruik in een dues prévues pour être utilisées dans un poêle. oven. Peridotiet, olivijn-doleriet en olivijn zijn La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont geschikte steentypes. • lichte, poreus-keramische “stenen” en zachte des pierres adaptées. • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en spekstenen mogen niet gebruikt worden in de céramique poreuse ou en stéatite molle dans oven. deze absorberen onvoldoende hitte bij le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la het opwarmen. dat kan tot schade leiden in de chaleur et peuvent endommager les résistances. verwarmingselementen. Sluit de oven elektrisch aandeop de elektrische • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler • Was het stof van stenen af voordat u deze dans le poêle. de de ovencabine, stapelt. plaats hem vervolgens elementen in van MONTAGE VAN DE CABINE Stap 15 ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ en plaats de stenen gelijkmatig erop. lors de la mise en place des pierres : op het volgende als u de stenen gaat plaatsen: Laat delet stenen niet in de oven vallen. • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Laat de stenen niet in de oven vallen. Klem geen stenen verwarmingselementen. • Ne pas coincer de pierres entre les résistances. • Klem geentussen stenende tussen de verwarmingsele• Les pierres ne doivent pas être entassées de Plaats de menten. stenen losjes op elkaar zodat er lucht • Plaats de stenen losjes op elkaar zodat er lucht façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la tussendoor kan stromen. tussendoor kan stromen. circulation d’air à travers le poêle. stenendezodanig op elkaar ze eerder • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles seStapel •deStapel stenen zodanig opdat elkaar dat ze eersoutiennent entre-elles plutôt que de reposer der elkaardan ondersteunen dan datop hun elkaar ondersteunen dat hun gewicht degewicht sur les résistances. op de verwarmingselementen rust. verwarmingselementen rust. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. Maak geen hoge stapel stenen bovenop oven. • Aucun objet susceptible de modifier la quantité • In de ruimte van de oven voor de de stenen of ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle vlakvan bij de geen objecten of apIn de ruimte deoven ovenmogen voor de stenen of vlak ne doit être placé à l’intérieur du compartiment paratengeen worden geplaatst de sterkte of de bij de oven mogen objecten of die apparaten à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. richting luchtstroming door de oven worden geplaatst dievan dede sterkte of de richting van de kunnen luchtstroming door beïnvloeden. de oven kunnen beïnvloeden. Figure 1. Figuur 1. Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen Saunastenen opstapelen NL Stap 17 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen Plaats de hendel aan de buitenkant van gaan. de deur, in rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk Stapel deen richting van de daarvoor à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres de stenen minstens één bestemde keer per jaar gaten. opnieuw op of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna bij frequentvanaf gebruikde vanbinnenkant de sauna. Verwijder Installeervaker de schroeven van de est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan ook stukjes steen op de bodem van de oven deur en bevestig de hendel. tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapotte stenen door nieuwe. Zo zorgt poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit van de oven optides neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 55 MODEL 3 BANKEN SENSE 4 Stap 1 Plaats eerst de vloer op de plek waar u de sauna wilt installeren. Stap 2 Installeer het achterpaneel in de groef in de vloer. Zorg ervoor dat u de plaat stevig vasthoudt. Stap 3 Plaats het zijpaneel in de onderste groef en zorg ervoor dat het goed in het achterpaneel past terwijl u de lussen uitlijnt. Voltooi de verbinding van de twee panelen door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + 56 + + + + + + + MONTAGE VAN DE CABINE Stap 4 Plaats het voorpaneel in de groef van de basis en zorg ervoor dat het goed in het linker zijpaneel past. Zorg ervoor dat u de deur gesloten houdt en de lussen uitgelijnd houdt tijdens het hanteren. Voltooi de verbinding van de twee panelen door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + + + + + + + + Stap 5 Sluit de connectoren voor de LED’s en verlichting onder de banken aan. (Extra clips worden meegeleverd als u de LED-strip horizontaal wilt positioneren). Stap 6 NL Plaats de verticale delen van de bovenste en onderste banken. 57 MODEL 3 BANKEN SENSE 4 Stap 7 Plaats de stoelen van de blanken op hun steunen en zorg ervoor dat ze de zijpanelen verbinden. Stap 8 Plaats het voorpaneel en zorg ervoor dat de verbindingen met de zijpanelen goed in elkaar passen. Zorg ervoor dat de deur tijdens het hanteren gesloten blijft en dat de lussen op één lijn liggen. Voltooi de verbinding van de twee panelen door de lussen te vergrendelen. Lus open / Lus gesloten + + + + + + + + + + Stap 9 Plaats het dak boven de cabine en zorg ervoor dat de aansluitingen door de daarvoor bestemde doorgangen lopen. 58 MONTAGE VAN DE CABINE Stap 10 Plaats de derde bank in de uitsparingen en controleer de stabiliteit ervan. Stap 11 Installeer de hoge lampen door eerst de aansluitkabels richting het dak te voeren. NL Stap 12 Sluit alle lampen aan op de bestaande kabels op het dak. Je moet de twee hoge lampen, de LED-strips voor chromotherapie en het licht onder de bank aansluiten. 59 MODEL 3 BANKEN SENSE 4 Stap 13 Voeg de pakking toe aan de binnenkant van de deur aan de scharnierzijde. Stap 14 Schroef de pannendrager op zijn plaats. Stap 15 Sluit de oven elektrisch aan op de elektrische elementen van de cabine, plaats hem vervolgens en plaats de stenen gelijkmatig erop. Laat de stenen niet in de oven vallen. Klem geen stenen tussen de verwarmingselementen. Plaats de stenen losjes op elkaar zodat er lucht tussendoor kan stromen. Stapel de stenen zodanig op elkaar dat ze eerder elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ 60 • • soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Figure 1. Figuur 1. • der elkaar ondersteunen dan dat hun gewicht op de verwarmingselementen rust. Maak geen hoge stapel stenen bovenop de oven. In de ruimte van de oven voor de stenen of vlak bij de oven mogen geen objecten of apparaten worden geplaatst die de sterkte of de richting van de luchtstroming door de oven kunnen beïnvloeden. MONTAGE VAN DE CABINE • Saunastenen opstapelen Mise en place des pierres du poêle Saunastenen opstapelen 1.1.1. maintenance 1.1.1. Onderhoud Étant données les variations importantes de tempéDoor de grote temperatuurschommelingen kunnen rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et saunastenen tijdens het gebruik stuk gaan. Stapel à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en de stenen minstens één keer per jaar opnieuw op of place au moins une fois par an, voire plus si le sauna vaker bij frequent gebruik van de sauna. Verwijder Nu kunt u deook meegeleverde stoomaccessoires est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer dan stukjes steen op de bodem van de oven bevestigen en optimaal vannieuwe. uw Zo zorgt tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du en vervang kapottegenieten stenen door stoomcabine. (optionele accesoires)van de oven optipoêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par u dat de verwarmingscapaciteit des neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle maal blijft en dat het risico op oververhitting wordt reste optimale et le risque de surchauffe est évité. vermeden. 3 Stap 16 NL Stap 17 Plaats de hendel aan de buitenkant van de deur, in de richting van de daarvoor bestemde gaten. Installeer de schroeven vanaf de binnenkant van de deur en bevestig de hendel. 61 ONDER- & INSTANDHALT LET OP: Koppel het netsnoer los van de cabine voordat u werkzaamheden uitvoert. Problemen geïdentificeerd De elektrische oven wordt niet warm. De saunaverlichting werkt niet meer. Mogelijke redenen Oplossingen Het netsnoer is niet aangesloten. Controleer de netsnoeraansluiting. De algemene stroomvoorziening is onderbroken. Controleer of de stroomkast en het stopcontact goed werken. De oven is beveiligd tegen oververhitting. Raadpleeg de handleiding van de elektrische oven. De lamp is niet goed vergrendeld. Controleer de lamphouder en vervang deze indien nodig. De gloeilamp is defect. Vervang de lamp. De algemene stroomvoorziening is onderbroken. Controleer of de stroomkast en het stopcontact goed werken. Onderhoud 1. Haal de stekker van uw sauna uit het stopcontact. 2. Gebruik een stofzuiger om al het stof uit de houtspleten te verwijderen. 3. Maak de cabine schoon met een vochtige katoenen doek, eventueel met een klein beetje zeep. Spoel af met een vochtige handdoek. 4. Veeg af met een droge handdoek. GEVAAR Gebruik geen benzeen, alcohol, chemicaliën of sterke schoonmaakmiddelen op de sauna, aangezien chemicaliën het hout en de beschermlaag die op het hout zit kunnen beschadigen. Besproei uw sauna niet met water. Praktische tip: Om uw sauna langdurig te behouden raden wij u aan om de banken, rugleuningen en vloer van uw cabine te behandelen met lijnolie en een pluisvrije doek. Als uw saunavloer of bank onuitwisbare vlekken vertoont, schuur deze dan lichtjes op met schuurpapier. 62 GARANTIE Op de onderdelen van de saunakachel zit 2 jaar garantie. En de houten bekleding van de sauna 7 jaar. De ingangsdatum van de garantie is de verzenddatum (overeenkomend met de uitgiftedatum van de factuur). De garantie geldt niet in de volgende gevallen: • Storing of schade als gevolg van installatie, gebruik of reparatie die niet in overeenstemming is met de veiligheidsinstructies. • Storing of schade als gevolg van omstandigheden die niet geschikt zijn voor het oorspronkelijke doel van het apparaat. • Schade veroorzaakt door nalatigheid, ongelukken of overmacht (onweer en noodweer). • Storingen of schade veroorzaakt door het gebruik van niet-geautoriseerde accessoires. De garantie dekt niet de kosten voor het retourneren van de cabine of een deel van de onderdelen ervan naar onze werkplaatsen. Als onderdeel van de garantie worden in geval van een defect onderdelen vervangen die door onze technici als defect worden beschouwd. De informatie en uitleg die nodig zijn voor de installatie ervan, wordt verstrekt door een van onze technici. France-Sauna kan de kosten voor het in dienst nemen van een derde werknemer niet dekken. NL 63 NOTEN 64 33 A S S I S TA N C E T E C H N I Q U E T E C H N I C A L A S S I S TA N C E AY U D A T É C N I C A ASSISTENZA TECNICA TECHNISCHE HILFE TECHNISCHE ONDERSTEUNING 02-2024 www.france-sauna.com POOLSTAR Group | www.poolstar.fr | 960 avenue Olivier Perroy, 13790 ROUSSET FRANCE www.poolstar.fr ">
Werbung
Hauptmerkmale
- Dampfsauna
- Elektrischer Ofen
- Komfortable Sitzbank
- Saunasteuerung
- Zubehör
Häufig gestellte Fragen
Die Montageanleitung finden Sie im Handbuch. Es wird empfohlen, die Sauna von zwei bis drei Personen zu montieren.
Die Sauna benötigt etwa 30 bis 45 Minuten, um eine Temperatur von 65-70 °C zu erreichen.
Es wird empfohlen, die Steine mindestens einmal jährlich zu wechseln, oder häufiger, wenn die Sauna regelmäßig verwendet wird.