Bestron ABG100AMP Instruction Manual

Bestron ABG100AMP Instruction Manual

Bestron ABG100AMP is a powerful vacuum cleaner designed for household use, featuring a variety of attachments for cleaning different surfaces. It includes a combined accessory with a crevice nozzle and a small brush, allowing for a thorough cleaning of various areas. The ABG100AMP has a mechanical suction control on the handle for convenient adjustment, as well as a cable rewind button for easy storage.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Bestron ABG100AMP Instruction Manual | Manualzz
DS1800S
ABG100RB
ABG100AMB
ABG100AMG
ABG100AMP
ABG100AMY
Deutsch
Bedienungsanleitung Staubsauger
Français
Mode d'emploi aspirateur,
English
stofzuigerInstruction manual vacuum
d'emploi aspirateur
NL Handleiding
FR Mode
cleaner
Italiano
Staubsauger
Istruzioni
per l'uso aspirapolvere
DE Gebrauchsanweisung
EN Instruction manual vacuum cleaner
Español
Manual del usuario aspiradora
1200W nom, 220-240V ~ 50/60Hz
D00011/D0011S
v 070111-08
Handleiding stofzuiger
v 261016-07
Nederlands
Gebruikershandleiding
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder
toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren ervan begrijpen.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen, behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
Veiligheidsvoorschriften - Elektriciteit en warmte
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst en wanneer u het apparaat
niet gebruikt.
• Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact neemt, maar aan de stekker zelf.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer
beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
• Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
• Zorg er voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal.
Tevens mag het apparaat niet worden bedekt. Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen.
•Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
Veiligheidsvoorschriften - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
• Het snoer heeft een gele en een rode markering. Trek het snoer uit tot de gele markering. Trek het nooit
verder uit dan de rode markering.
• Geleid het snoer terwijl u het oprolt. Anders kan het snoer in de knoop raken of kan de stekker hard
tegen de achterkant van het apparaat slaan. Neem het snoer bij de markering losjes in uw hand en laat
het gecontroleerd door uw vingers heen naar binnen trekken.
• Let erop dat de stofzak niet klem komt te zitten tussen het deksel en het motorhuis. Hierdoor kunt u het
apparaat en de stofzak beschadigen.
• Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van de volgende voorwerpen:
• gloeiende of brandende voorwerpen
• glassplinters of andere scherpe voorwerpen
• resten gips, cement, steen, roet en dergelijke
• vloeistoffen of vochtig vuil.
Deze voorwerpen kunnen het apparaat en het filtersysteem ernstig beschadigen en het apparaat onveilig
maken in gebruik.
• Gebruik de stofzuiger niet op natte kleden en tapijten.
• Steek nooit voorwerpen in de uitblaasopeningen.
• Zorg ervoor dat de zuig- en uitblaasopeningen open en de filters niet verstopt zijn. Verstoppingen
veroorzaken oververhitting van het apparaat. Schakel dan de stofzuiger uit! Als u de storing heeft
verholpen, wacht dan 20 - 30 minuten totdat de stofzuiger helemaal is afgekoeld. Daarna kunt u de
stofzuiger weer gebruiken.
• Houd zuigmonden en buizen uit de buurt van het lichaam als de stofzuiger aanstaat. U kunt ernstige
verwondingen veroorzaken, bijvoorbeeld aan ogen of oren.
• Rijd nooit met het apparaat over het snoer.
3
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften - Algemeen
Gebruikershandleiding
Nederlands
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat vullen of legen, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of
verwijdert, of klaar bent met het gebruik.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet meer.
• Dompel apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Laat gereinigde
filters goed drogen voordat u ze terugplaatst in het apparaat.
Werking - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
4
5
12
16
1.
2.
3.
4.
5.
Buis
Slang
Slangaansluiting
Handgreep van de slang
Mechanische zuigkrachtregeling
aan het handvat
6. Combizuigmond
7. Motorhuis
8. Bovendeksel
9. Dekselopener voor de stofzak
10. Handgreep van de stofzuiger
11. Achterwielen
12. Zwenkwiel
13. Oprolknop snoer
14. Aan/uit-knop
15. Indicator “stofzak vol”
16. Kierenzuigmond/kleine borstel
17. Uitblaasfilter
18. Opbergbeugel
2
3
7
13
14
15
18
8
17
11
9
10
6
Werking - Vóór het eerste gebruik
1. Controleer of een stofzak is geplaatst. Zo niet, plaats deze dan. Zie ‘De stofzak verwisselen’.
Werking - Gebruik
1. Klik het aansluitstuk van de slang vast in de
slangaansluiting op het motorhuis. Als u de
slang wilt verwijderen,drukt u de twee zijknopjes
op het aansluitstuk in en trekt u het aansluitstuk
eruit, zie figuur 2.
2. Schuif de buizen in elkaar en schuif deze
daarna op de handgreep van de slang.
3. Schuif de combizuigmond, of een ander
hulpstuk, op het uiteinde van de buis. U kunt de
combizuigmond of een ander hulpstuk ook op
de handgreep van de slang schuiven.
4
1
Gebruikershandleiding
4. Stel nu de zuigmond in voor het zuigen van
harde of zachte ondergronden door met de voet
de schakelaar in te drukken, zie figuur 3d. Bij
een harde ondergrond drukt u de schakelaar in,
zodat de borstels uit de combizuigmond steken.
Bij een zachte ondergrond trekt u de schakelaar
omhoog.
5. Het snoer heeft een gele en een rode markering,
zie figuur 4A. Trek het snoer uit tot de gele
markering.
3b
3c
3d
Trek het snoer nooit verder uit dan de rode
markering. Zo kunnen er beschadigingen aan
het snoer ontstaan.
6. Steek de stekker in het stopcontact en druk
op de aan/uit-knop. Om het apparaat uit te
schakelen, drukt u weer op de aan/uit-knop, zie
figuur 4B.
7. Begin met stofzuigen. Tijdens het stofzuigen
kunt u het apparaat voortbewegen aan de
handgreep van de slang. U kunt het apparaat
optillen aan de handgreep van de stofzuiger.
NB U kunt de zuigkracht snel verlagen door de
schuif op de handgreep van de slang open te zetten.
Accessoires
Bij deze stofzuiger word een gecombineerd
accessoire geleverd:
• een kierenzuigmond, met smal mondstuk
om radiatoren, raamkozijnen, kieren,
gaatjes en dergelijke te reinigen;
• een kleine borstel, om tere of ongelijke
oppervlakken, meubels, jaloezieën en
dergelijke te reinigen.
Werking - Opbergen na gebruik
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Houd de oprolknop ingedrukt om het snoer
automatisch op te rollen.
Geleid het snoer terwijl u het oprolt. Anders kan
het snoer in de knoop raken of kan de stekker
hard tegen de achterkant van het apparaat
slaan. Neem het snoer bij de markering losjes
in uw hand en laat het gecontroleerd door uw
vingers heen naar binnen trekken, zie figuur 6.
3. Schuif de combizuigmond in de gleuf. Zo kunt
u de stofzuiger gemakkelijk opbergen en hem
snel weer tevoorschijn halen, zonder dat u de
onderdelen uit elkaar hoeft te halen.
5
Nederlands
3a
Gebruikershandleiding
Reiniging en onderhoud - Reiniging
Nederlands
1. Reinig de buitenkant van alle onderdelen met een vochtige doek en een reinigingsmiddel dat geschikt is
voor kunststof. Zorg ervoor dat er geen vocht binnenin het apparaat komt.
2. Bij de wielen kan zich in de loop van de tijd stof en vuil ophopen, waardoor ze niet meer goed kunnen
draaien. Reinig deze dus goed.
• Dompel het apparaat, de stekker en het snoer nooit onder in water.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
Reiniging en onderhoud - De stofzak verwisselen
1. Zodra de indicator ‘stofzak vol’ rood wordt, moet u de stofzak meteen vervangen, zie figuur 7.
Het kan voorkomen dat de indicator rood wordt
terwijl de stofzak nog niet vol is. Dan kan het zijn
dat de zuigmond, slang of klikbuizen verstopt
zijn. Deze moet u dan ontstoppen.
2. Open het deksel door de dekselopener voor
de stofzak omhoog te trekken. Trek de stofzak
uit de houder en deponeer de stofzak in een
vuilnisbak.
3. Plaats een lege stofzak in de stofzakhouder
zodanig dat de pijl op de stofzak naar beneden
wijst en druk deze op zijn plaats.
4. Druk het deksel dicht totdat het vastklikt.
Let erop dat de stofzak niet klem komt te zitten tussen het deksel. Hierdoor kunt u het apparaat en de
stofzak beschadigen.
NB Stofzakken voor deze stofzuiger zijn verkrijgbaar bij elke goed gesorteerde onderdelenwinkel.
Reiniging en onderhoud - Het inblaasfilter reinigen of vervangen
Reinig of vervang minstens 2 x per jaar het inblaasfilter, of vaker als blijkt dat het filter zichtbaar dicht zit.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Trek de slang uit de stofzuiger.
3. Open het deksel door de dekselopener voor
de stofzak omhoog te trekken. Verwijder de
stofzak, zie figuur 7. Trek de inblaasfilterhouder,
die zich achter de stofzak bevindt, uit het
apparaat, zie figuur 8.
4. Haal de filter uit de houder. Gooi het filter weg of
spoel het schoon in handwarm water. Laat het
goed drogen.
5. Plaats het gereinigde of nieuwe filter in de
houder en plaats deze in het apparaat. Plaats
een stofzak. Druk het deksel dicht totdat het
vastklikt.
• Als het filter niet goed is gedroogd, kan water in het apparaat komen. Hierdoor kan (elektrische)
beschadiging ontstaan.
• Let erop dat de stofzak niet klem komt te zitten tussen het deksel. Hierdoor kunt u het apparaat en
ne stofzak beschadigen.
6
Gebruikershandleiding
Reiniging en onderhoud - Het uitblaasfilter vervangen
Nederlands
Vervang minstens 2 x per jaar het uitblaasfilter, of
vaker als blijkt dat het filter zichtbaar dicht zit.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Open het deksel van het uitblaasfilter door
aan de lip van het deksel te trekken. Trek het
uitblaasfilter uit het apparaat, zie figuur 9.
3. Spoel het schoon in handwarm water. Laat het
goed drogen.
4. Plaats het gereinigde in het apparaat. Druk het
deksel dicht totdat het vastklikt.
• Als het filter niet goed is gedroogd, kan
water in het apparaat komen. Hierdoor kan (elektrische) beschadiging ontstaan.
• Als de stofzak niet of onjuist geplaatst is, dan zal het deksel niet sluiten.
• Let erop dat de stofzak niet klem komt te zitten tussen het deksel en de omkasting. Hierdoor kunt u
het apparaat en de stofzak beschadigen.
Milieu
•Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
•Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
•De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of andere vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
•Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
Garantiebepalingen
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal. De
onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom
van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4.Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische
of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij: a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden
voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem
geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10.Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
7
Gebruikershandleiding
Nederlands
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
Service
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRONservicedienst: www.bestron.com/service.
CE-conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
•
•
•
EMC-richtlijn Laagspanningsrichtlijn RoHS – Richtlijn
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
8
Gebrauchsanweisung
Sicherheitsbestimmungen - Allgemein
Sicherheitsbestimmungen - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät umstellen und wenn Sie es nicht
benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
• Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese
nicht berühren.
• Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem
Material kommen kann. Das Gerät darf auch nicht abgedeckt werden. Um Brandgefahr zu verhindern,
muss das Gerät seine Wärme abgeben können.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder
offenem Feuer in Berührung kommen.
Sicherheitsbestimmungen - Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
• Am Kabel befinden sich eine gelbe und eine rote Markierung. Ziehen Sie das Kabel bis zur gelben
Markierung heraus. Ziehen Sie es nie weiter als bis zur roten Markierung heraus.
• Führen Sie das Kabel beim Aufrollen. Ansonsten kann sich das Kabel verknoten oder der Stecker kann
hart gegen die Geräterückseite schlagen. Nehmen Sie das Kabel an der Markierung locker in Ihre Hand
und lassen Sie es kontrolliert durch Ihre Finger hindurch einziehen.
• Passen Sie auf, dass der Staubsaugerbeutel nicht zwischem dem Deckel und dem Motorgehäuse
eingeklemmt wird. Hierdurch können Sie das Gerät und den Staubsaugerbeutel beschädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen der folgenden Gegenstände:
• glühende oder brennende Gegenstände
• Glassplitter oder andere scharfe Gegenstände
• Reste von Gips, Zement, Steinen, Ruß und dergleichen
• Flüssigkeiten oder feuchtem Schmutz.
Diese Gegenstände können das Gerät und das Filtersystem schwer beschädigen und dazu führen, dass
das Gerät bei der Benutzung nicht mehr sicher ist.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht auf nassen Teppichen und Teppichböden.
• Stecken Sie keinesfalls Gegenstände in die Ausblasöffnungen.
• Sorgen Sie dafür, dass die Saug- und Ausblasöffnungen frei und die Filter nicht verstopft sind.
Verstopfungen führen zu einer Überhitzung des Geräts. Schalten Sie in einem solchen Fall den
Staubsauger aus! Wenn Sie die Störung beseitigt haben, warten Sie erst 20 - 30 Minuten, bis der
Staubsauger komplett abgekühlt ist. Danach können Sie ihn wieder benutzen.
• Halten Sie in eingeschaltetem Zustand die Saugdüsen und –rohre vom Körper fern. Sie können dadurch
beispielsweise an Augen und Ohren schwere Verletzungen verursachen.
• Fahren Sie mit dem Gerät keinesfalls über das Kabel.
9
Deutsch
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
•Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen,
es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes
unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser für Kinder elter dann 8 Jahr
und mit Aufsicht.
• Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr.
•Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren
Gebrauchsanweisung
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät füllen oder leeren, reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder
Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lassen Sie
gereinigte Filter gut trocknen, bevor Sie diese wieder in das Gerät einsetzen.
Funktion - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und nicht für die professionelle Verwendung.
4
Deutsch
5
12
16
1. Saugröhre
2. Schlauch
3. Schlauchanschluss
4. Griff des Schlauchs
5. Mechanische Leistungsregulierung am Griff
6. Kombisaugdüse
7. Motorgehäuse
8. Abdeckung
9. Deckelöffner für den Staubsaugerbeutel
10. Griff des Staubsaugers
11. Hinterräder
12. Schwenkräder
13. Kabelaufrolltaste
14. Ein/Aus-Schalter
15. Anzeige „Staubsaugerbeutel voll“
16. Fugendüse/kleine Bürste
17. Ausblasfilter
18. Ablagebügel
2
3
7
13
14
1
15
18
8
17
11
9
10
6
Funktion - Vor der ersten Verwendung
1. Kontrollieren Sie, ob ein Staubsaugerbeutel vorhanden ist. Falls nicht, dann setzen Sie einen Beutel ein.
Siehe „Staubsaugerbeutel wechseln“.
Funktion - Gebrauch
1. Arretieren Sie das Anschlusstück des Schlauchs
im Schlauchanschluss auf dem Motorgehäuse.
Wenn Sie den Schlauch entfernen wollen,
dann drücken Sie die zwei seitlichen Knöpfe
am Anschlusstück ein und ziehen Sie das
Anschlussstück heraus, siehe Abbildung 2.
2. Stecken Sie die Rohre ineinander und schieben
Sie diese anschließend auf den Schlauchgriff.
3. Schieben Sie die Kombisaugdüse oder ein
anderes Zubehörteil auf das Ende des Rohres.
Sie können die Kombisaugdüse oder ein
anderes Zubehörteil auch auf den Schlauchgriff
schieben.
10
Gebrauchsanweisung
4. Stellen Sie jetzt die Saugdüse für das Saugen
eines harten oder weichen Untergrunds ein,
indem Sie mit dem Fuß auf den Schalter
drücken, siehe Abbildung 3. Bei einem harten
Untergrund drücken Sie den Schalter ein,
sodass die Borsten aus der Kombisaugdüse
herausstehen. Bei einem weichen Untergrund
ziehen den Schalter hoch.
5. Das Kabel hat eine gelbe und eine rote
Markierung, siehe Abbildung 4A. Ziehen Sie
das Kabel bis zur gelben Markierung heraus.
3a
3b
3c
3d
Deutsch
Ziehen Sie es nie weiter als bis zur roten
Markierung heraus. Sonst kann das Kabel
beschädigt werden.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
drücken Sie den Ein-/Aus- Schalter. Um das
Gerät auszuschalten, drücken Sie den Ein-/
Aus-Schalter erneut, siehe Abbildung 4B.
7. Fangen Sie mit dem Staubsaugen an.
Während des Saugens können Sie das Gerät
am Schlauchgriff fortbewegen. Am Griff des
Staubsaugers können Sie das Gerät hocheben.
Hinweis Sie können die Saugkraft schnell
reduzieren, indem Sie den Schieber auf
dem Schlauchgriff öffnen.
Zubehör
Zum Lieferumfang dieses Staubsaugers gehört ein
combinierter Zubehörteile:
• ein Fugendüse mit schmaler Düse, um
Heizkörper, Fenstergardinen, Fugen, kleine
Löcher u. dgl. zu reinigen;
• eine kleine Bürste, um empfindliche oder
ungleichmäßige Flächen, Möbel, Jalousien
u. dgl. zu reinigen.
Funktion - Verstauen nach der Benutzung
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Halten Sie die Aufrolltaste gedrückt, um das Kabel automatisch aufzurollen.
Führen Sie das Kabel beim Aufrollen. Ansonsten
kann sich das Kabel verknoten oder der Stecker
kann hart gegen die Geräterückseite schlagen.
Nehmen Sie das Kabel an der Markierung locker
in Ihre Hand und lassen Sie es kontrolliert durch
Ihre Finger in das Gerät hineinziehen, siehe
Abbildung 6.
3. Schieben Sie die Kombidüse in den Schlitz. So
können Sie den Staubsauger leicht verstauen
und ihn schnell wieder hervorholen, ohne die
Teile auseinandernehmen zu müssen.
11
Gebrauchsanweisung
Reinigung und Wartung - Reinigung
1. Reinigen Sie die Außenseite aller Zubehörteile mit einem feuchten Tuch und einem Reinigungsmittel für
Kunststoff. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins Innere des Geräts gelangt.
2. An den Rädern kann sich im Laufe der Zeit Staub und Schmutz ablagern, wodurch sich diese nicht mehr
richtig drehen können. Reinigen Sie sie also gut.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
Reinigung und Wartung - Wechselen des Staubsaugerbeutels
Deutsch
1. Sobald die Anzeige „Staubbeutel voll“ durch roten Indikator sichtbar anzeigt, sollte der Staubbeutel
ersetzt werden siehe Abbildung 7.
Es kann vorkommen das der Indikator bereits rot anzeigt, aber der Staubbeutel noch nicht ganz voll
ist. Dann kann es sein, dass die Saugdüse, der Schlauch oder die Aufsteckrohre verstopft sind. Diese
müssen Sie dann säubern.
2. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den
Deckelöffner für den Staubsaugerbeutel nach
oben ziehen. Ziehen Sie den Beutel aus der
Halterung und deponieren Sie ihn in einer
Mülltonne.
3. Bringen Sie einen leeren Staubsaugerbeutel im
Halter an und zwar so, dass der Pfeil auf dem
Beutel nach unten zeigt und drücken Sie ihn
fest.
4. Drücken Sie den Deckel zu, bis er einrastet.
Passen Sie auf, dass der Staubsaugerbeutel
nicht zwischen dem Deckel eingeklemmt wird. Hierdurch können Sie das Gerät und den Staubsaugerbeutel
beschädigen.
Hinweis
Staubsaugerbeutel für diesen Staubsauger sind in jedem gut sortierten Ersatzteilgeschäft.
Reinigung und Wartung - Den Einblasfilter reinigen oder erzetsen
Reinigen oder ersetzen Sie den Einblasfilter mindestens 2 x jährlich oder öfter, wenn sich herausstellt, dass
der Filter sichtbar verstopft ist.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie den Schlauch aus dem Staubsauger
heraus.
3. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den
Deckelöffner für den Staubsaugerbeutel
nach oben ziehen. Entfernen Sie den
Staubsaugergbeutel, siehe Abbildung 7. Ziehen
Sie den Halter die Halterung des Einblasfilters,
die sich hinter dem Staubsaugerbeutel befindet,
heraus, siehe Abbildung 8.
.
4. Ziehen Sie den Filter aus dem Halter. Entsorgen
Sie den Filter oder spülen sie ihn in lauwarmem Wasser sauber. Lassen Sie ihn gut trocknen.
5. Bringen Sie den gereinigten oder neuen Filter im Halter an und setzen Sie diesen in das Gerät ein.
Setzen Sie einen Staubsaugerbeutel ein. Drücken Sie den Deckel zu, bis er einrastet.
• Wenn der Filter nicht richtig trocken ist, kann Wasser in das Gerät gelangen. Hierdurch können
(elektrische) Schäden entstehen.
• Passen Sie auf, dass der Staubsaugerbeutel nicht zwischen dem Deckel eingeklemmt wird.
Hierdurch können Sie das Gerät und den Staubsaugerbeutel beschädigen.
12
Gebrauchsanweisung
Reinigung und Wartung - Den Ausblasfilter ersetsen
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie den Deckel des Ausblasfilters durch
Ziehen an der Deckellasche. Ziehen Sie den
Ausblasfilter aus dem Gerät heraus, siehe
Abbildung 9.
3. Spülen sie ihn in lauwarmem Wasser sauber.
Lassen Sie ihn gut trocknen.
4. Setzen Sie den gereinigten Filter in das Gerät
ein. Drücken Sie den Deckel zu, bis er einrastet.
•Wenn der Filter nicht richtig getrocknet ist, kann Wasser in das Gerät gelangen. Hierdurch können
(elektrische) Schäden entstehen.
• Wenn der Staubsaugerbeutel nicht oder falsch angebracht wird, dann schließt der Deckel nicht.
• Passen Sie auf, dass der Staubsaugerbeutel nicht zwischen dem Deckel und dem Gehäuse
eingeklemmt wird. Hierdurch können Sie das Gerät und den Staubsaugerbeutel beschädigen.
Abbildung 10
Umwelt
•Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
•Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
•Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
•Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
Garantiebestimmungen
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab Kaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1.Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2.Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4.Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b.falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9.Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
13
Deutsch
Ersetzen Sie den Ausblasfilter mindestens 2 x
jährlich oder öfter, wenn sich herausstellt, dass der
Filter sichtbar verstopft ist.
Gebrauchsanweisung
10.Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
Kundendienst
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen: www.bestron.com/service.
Deutsch
CE-Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
•
•
•
EMC-Richtlinie
Niederspannungsrichtlinie RoHS – Richtlinie
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
14
Mode d’emploi
Consignes de sécurité - Généralités
•Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
•Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
•Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été
aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
qu’il peut entraîne.
•Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
•Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
•Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
• Débranchez toujours la fiche lorsque vous déplacez l’appareil, et lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
• Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de les toucher pour ne pas vous
brûler.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une
plaque électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
Consignes de sécurité - Pendant l’utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
• Le cordon porte des marques rouge et jaune. Déroulez le cordon jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez
jamais plus loin que la marque rouge.
• Retenez donc le cordon au niveau de la marque, sans serrer; laissez le mécanisme l’attirer à l’intérieur
de l’enrouler de façon contrôlée.
• Faites attention en plaçant le sac à poussière. Si le sac à poussière n’est pas en place, ou mal placé, le
couvercle ne se refermera pas. Faites attention à ne pas coincer le sac à poussière entre le couvercle
et le bloc moteur. Vous pourriez endommager et l’appareil, et le sac à poussière.
• N’utilisez pas l’appareil pour l’aspiration de :
• substances ou objets incandescents ou enflammés
• bris de verre ou autres objets acérés
• débris de plâtres, ciment, pierre, suie etc.
• liquides et déchets mouillés.
Ces substances ou objets peuvent endommager gravement l’appareil et les filtres, et compromettre la
sécurité d’utilisation.
• N’utilisez pas l’aspirateur à poussière sur des tapis ou vêtements mouillés.
• N’introduisez jamais d’objets dans les sorties d’air.
• Ne laissez jamais obstruer les prises d’air et les sorties d’air, ni les filtres. Les obstructions peuvent
entraîner la surchauffe de l’appareil. Le cas échéant, arrêtez l’aspirateur! Une fois que vous avez
remédié au problème, attendez 20 - 30 minutes, jusqu’à ce que l’aspirateur soit tout à fait refroidi.
Ensuite, vous pouvez utiliser de nouveau l’aspirateur.
• Tant que l’aspirateur est en marche, n’approchez pas du corps les embouts et les tuyaux. Vous pourriez
causer des blessures graves, par exemple aux yeux et aux oreilles.
• Ne laissez jamais l’appareil rouler par-dessus son cordon.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le remplir ou le
vider, pour le nettoyage, pour le montage ou le démontage d’un accessoire, et dès que vous avez fini de
l’utiliser.
15
Français
Consignes de sécurité - Électricité et chaleur
Mode d’emploi
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser
l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Laissez sécher à fond
les filtres, après le nettoyage, avant de les replacer dans l’appareil.
Fonctionnement - Généralités
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation
domestique, et non à l’usage professionnel.
4
5
12
16
Français
1. Tube
2. Tuyau souple
3. Branchement du tuyau souple
4. Poignée du tuyau souple
5. Réglage mécanique de la puissance d’aspiration
à la poignée
6. Embout d’aspiration
7. Bloc moteur
8. Couvercle supérieur
9. Mécanisme d’ouverture pour le sac à poussière
10. Poignée de l’aspirateur à poussière
11. Roues arrière
12. Roulette douce
13. Bouton d’enroulement du cordon
14. Interrupteur marche/arrêt
15. Témoin “Sac à poussière plein”
16. Suceur plat/petit brosse
17. Filtre de sortie d’air
18. Support de rangement
2
3
7
13
14
1
15
18
8
17
11
9
10
6
Avant la première utilisation
1. Contrôlez que le sac à poussière est en place. S’il n’y est pas, mettez-le en place. Voir ‘Remplacer le
sac à poussière’.
Fonctionnement - Utilisation
1.Le branchement du tuyau souple sur le bloc
moteur se fait avec un petit déclic. Pour détacher
le tuyau souple, vous appuyez sur les deux
boutons latéraux au niveau du branchement et
vous l’attirez à vous; voir la figure 2.
2.Fixez d’abord les tuyaux bout à bout, puis
enfilez-les sur la poignée du tuyau souple.
3. Enfilez l’embout d’aspiration, ou un autre
accessoire, sur l’extrémité du tuyau. Vous
pouvez aussi enfiler l’embout d’aspiration, ou
un autre accessoire, sur la poignée du tuyau
souple.
16
Mode d’emploi
4. Pour adapter la position de l’embout d’aspiration
à la surface dure ou molle, faites jouer du bout
du pied l’interrupteur de position de l’embout;
voir la figure 3d. Sur une surface dure, vous
enfoncez l’interrupteur, de sorte que la brosse
dépasse de l’embout d’aspiration. Sur une
surface molle, relevezl’interrupteur.
5. Le cordon porte une marque jaune et une rouge;
voir la figure 4A. Déroulez le cordon jusqu’à la
marque jaune.
3a
3b
3c
3d
Ne déroulez jamais le cordon plus loin que la
marque rouge. Vous pourriez endommager le
cordon.
6. Branchez la fiche sur la prise et appuyez sur le
bouton marche/arrêt. Pour éteindre l’appareil,
appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/
arrêt, voir la 4B
7. Commencez à passer l’aspirateur. Pendant
que vous passez l’aspirateur, vous le déplacez
par la poignée du tuyau souple. Pour soulever
l’appareil, saisissez le par la poignée de
l’aspirateur.
Français
Remarque Pour diminuer rapidement la puissance
d’aspiration, ouvrez le clapet pratiqué
dans la poignée du tuyau souple.
Accessoires
Un accessoire combiné est fourni avec l’aspirateur:
• un suceur plat, c’est à dire un embout étroit
destiné aux radiateurs, cadres de fenêtre,
fentes, trous etc.
• un petit brosse destinée aux surfaces
délicates ou bosselées : meubles, stores,
etc.
Fonctionnement - Rangement apres l’utilisation
1. Débranchez la fiche.
2. Enfoncez le bouton d’enroulement, et maintenez-le, pour enrouler le cordon.
Guidez le cordon pendant que vous l’enroulez.
Sinon, le cordon peut s’embrouiller, ou bien la
fiche peut heurter l’arrière de l’appareil. Retenez
donc le cordon au niveau de la marque, sans
serrer; laissez le mécanisme l’attirer à l’intérieur
de l’enrouler de façon contrôlée; voir la figure 6
3. Enfoncez le Suceur combiné adaptable
dans l’encoche. Ceci vous permet de ranger
l’aspirateur et de le ressortir rapidement, sans
avoir besoin de démonter les composants.
Nettoyage et entretien - Nettoyage
1. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et un produit convenant aux matières plastiques.
Ne laissez pas l’humidité pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
17
Mode d’emploi
2. La poussière peut s’accumuler au niveau des roues, les empêchant de tourner comme il faut. Nettoyez
les donc bien.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
Nettoyage et entretien - Remplacer le sac à poussière
1. Lorsque le témoin lumineux ‘Sac à poussière
Plein’ passe au rouge, il faut remplacer
immédiatement le sac à poussière; voir la figure
7.
Il est possible que le témoin passe au rouge tandis
que le sac à poussière n’est pas encore rempli.
Dans ce cas, l’embout d’aspiration ou l’un des
tuyaux peut être bouché. Il faut alors le déboucher.
2. Ouvrez le couvercle en tirant sur le mécanisme
d’ouverture. Retirez le sac à poussière de son
support et mettez le sac à poussière plein aux
ordures.
Français
3. Placez un sac à poussière vide dans le support; la flèche tracée sur le sac à poussière doit pointer vers
le bas; enfoncez-le à sa place.
4. Refermez le couvercle, en l’enfonçant jusqu’au déclic.
Faites attention à ne pas coincer le sac à poussière dans le couvercle. Vous pourriez endommager et
l’appareil, et le sac à poussière.
Remarque Vous obtenez les sacs à poussière convenant à cet aspirateur auprès des spécialistes en pièces
détachées et accessoires.
Nettoyage et entretien - Nettoyer ou remplacer le filtre d’entrée
Nettoyez ou remplacez le filtre d’entrée d’air au moins 2 fois par an, ou plus fréquemment si vous constatez
que le filtre est bouché.
1. Débranchez la fiche.
2. Débranchez le tuyau souple de l’aspirateur à
poussière.
3. Ouvrez le couvercle en tirant sur le mécanisme
d’ouverture. Retirez le sac à poussière, voir
la figure 7. Retirez de l’appareil le support du
filtre d’entrée, lequel se trouve derrière le sac à
poussière; voir la figure 8.
4. Jetez le filtre, ou rincez-le bien à l’eau tiède.
Laissez sécher à fond.
5. Montez sur le support le filtre neuf, ou le filtre
nettoyé, et remettez le support dans l’appareil.
Placez un sac à poussière. Refermez le
couvercle, en l’enfonçant jusqu’au déclic.
• Si le filtre n’est pas bien sec, de l’eau peut pénétrer dans l’appareil. Ceci peut causer des dommages
(électriques).
• Faites attention à ne pas coincer le sac à poussière dans le ouvercle. Vous pourriez endommager et
l’appareil, et le sac à poussière
18
Mode d’emploi
Nettoyage et entretien - Remplacer le filtre de sortie
Remplacez le filtre de sortie d’air au moins 2 fois par
an, ou plus fréquemment si vous constatez que le
filtre est bouché.
1. Débranchez la fiche.
2. Ouvrez le couvercle du filtre de sortie en tirant
sur le rebord du couvercle. Retirez de l’appareil
le filtre de sortie; voir la figure 9.
3. Rincez à l’eau tiède. Laissez sécher à fond.
4. Remettez le filtre propre dans l’appareil.
Refermez le couvercle, en l’enfonçant jusqu’au
déclic.
• Si le filtre n’est pas bien sec, de l’eau peut pénétrer dans l’appareil. Ceci peut causer des dommages
(électriques).
• Si le sac à poussière n’est pas en place, ou mal placé, le couvercle ne se refermera pas.
• Faites attention à ne pas coincer le sac à poussière entre le couvercle et l’appareil. Vous pourriez
endommager et l’appareil, et le sac à poussière.
•Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
•Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un centre
de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole figurant sur
le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
•Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
Conditions de garantie
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement la
propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes techniques
ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi
19
Français
Environnement
Mode d’emploi
la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois,
n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
Maintenance
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
www.bestron.com/service.
Déclaration de conformité CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
•
•
•
Directive EMC Directive sur la basse tension RoHS – Directive
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Français
R. Neyman
Contrôle de la qualité
20
User’s instructions
Safety instructions - General
• Please read these instructions carefully and retain them for future reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
•This appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Cleaning and maintenance must not be done by children, except if they are older than 8 years and
supervised.
• Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years.
•Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
Safety instructions - Electricity and heat
• Before use please verify that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate of the
appliance.
• Always remove the plug from the mains socket before moving the appliance and when the appliance is
not in use.
• Remove the plug from the wall socket by pulling the plug, not the power cord.
• Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if
the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified repair service.
• Certain parts of the appliance may get hot. Do not touch these parts to prevent burning yourself.
• Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not make contact with hot services, such as
a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make contact with water.
• Never use the appliance outdoors.
• Never use the appliance in a humid room.
• Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug.
• The power cord has a yellow and a red mark. Pull out the power cord to the yellow mark. Never pull out
the power cord beyond the red mark.
• Guide the power cord whilst it rewinds onto the reel, since otherwise the cord could become tangled or
the plug could strike the back of the appliance. Take hold of the power cord near the mark, and allow it
to gently slide through your fingers back into the appliance.
• Make sure that the dust bag does not become pinched between the cover and the motor unit. This could
damage the appliance and/or the dust bag.
• Do not use the appliance to suck up the following objects:
• glowing or burning objects
• glass splinters or other sharp objects
• residues of plaster, cement, stone, soot, and similar
• liquids, or moist dirt.
These objects could cause serious damage to the appliance and the filter system, and make it unsafe to
use.
• Do not use the vacuum cleaner on wet rugs and carpets.
• Never insert objects in the air-exhaust vents.
• Make sure that the suction and exhaust openings are open, and that the filters are not blocked.
Blockages will cause the appliance to overheat. Switch off the vacuum cleaner immediately! Once you
have remedied the problem, wait 20 to 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down completely.
The vacuum cleaner will then be ready for use again.
• Keep the nozzle and the tubes away from the body while the vacuum cleaner is running. This could
cause serious injury, for example to the eyes or ears.
• Never roll the appliance over the cord.
•Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during
use, and before filling or emptying the appliance, cleaning the appliance, fitting or removing an accessory,
or storing the appliance after use.
• Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately. Do
not use the appliance any more.
• Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or other liquid. After washing the filters
make sure they are thoroughly dry before returning them to the appliance.
21
English
Safety instructions - During use
User’s instructions
Operation - General
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
4
5
12
16
1. Tube
2. Hose
3. Hose connector
4. Hose grip
5. Mechanic suction pressure control at the handle
6. Combi nozzle
7. Motor unit
8. Cover
9. Cover release button (dust bag)
10. Vacuum-cleaner handle
11. Rear wheels
12. Swivelling front wheel
13. Cord-rewind button
14. On/Off switch
15. Indicator, “dust bag full”
16. Crevice tool/dusting brush
17. Exhaust filter
18. Storage bracket
2
3
7
13
14
15
18
8
17
11
9
10
English
OPeRATION - Before use for the first time
1. Verify that a dust bag is fitted. Fit a dust bag, if necessary. See ‘Changing the dust bag’.
OPeRATION - Use
1. C
lick the hose connector into the hose opening on
the motor unit. To remove the hose, press on the
two release buttons on the side of the connector
and pull the connector from the opening; see
Figure 2.
2. Slide the tubes onto the hose handle
3. Press the button on the tubes and keep it
pressed in; you can then extend or retract the
tubes to the required length. See Figure 3.
22
6
1
User’s instructions
4. Press the foot button on the nozzle to set the
combi nozzle for use on hard orsoft surfaces,
see Figure 3b. For use on hard surfaces, press
the foot button on the combi nozzle to extend
the brushes. Lift the button for use on soft
surfaces.
5.The power cord has a yellow and red mark, see
Figure 4A. Pull out the cord to the yellow mark.
3a
3b
Never pull out the power cord beyond the red
mark. This could damage the power cord.
3c
3d
6. Put the plug in the wall socket, and press the
On/Off switch. To switch off the appliance, press
the On/Off switch again, see Figure 4B.
7. The appliance is now ready for use. You can
move the vacuum cleaner while you are
cleaning by pulling on the hose grip. You can
lift the appliance with the vacuum cleaner’s
handle.
Note If so required, you can reduce the suction
quickly by moving the slide on the hose
grip.
Accessoiries
English
This vacuum cleaner is supplied with one combined
accessory:
• a crevice tool with a narrow nozzle, which
you can use to clean radiators, window
frames, crevices, small openings, and
similar;
• a dusting brush, which you can use to clean
delicate or irregular surfaces, furniture,
Venetian blinds, and similar.
OPeRATION - Storage after use
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Press the rewind button and keep it pressed in; the power cord will automatically rewind onto the reel.
Guide the power cord whilst it rewinds onto the
reel, since otherwise the cord could become
tangled or the plug could strike the back of the
appliance. Take hold of the power cord near the
mark, and allow it to gently slide through your
fingers back into the appliance, see Figure 6
3. Slide the bottom of the combi-brush bracket
into the slot. This avoids the need to dismantle
the vacuum cleaner after use; you can store
the assembled appliance and retrieve it again
quickly when you need it.
23
User’s instructions
Cleaning and maintenance - Cleaning
1. Clean the outer surface of all parts with a damp cloth and a cleaner suitable for plastics. Make sure no
moisture gets into the appliance.
2. Over the course of time dust and dirt can accumulate around the wheel axles, thereby preventing the
wheels from turning easily. Consequently they should be kept clean.
•
•
Never immerse the appliance, plug or power cord in water.
Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
to clean the appliance.
Cleaning and maintenance - Changing the dust bag
1. Change the dust bag immediately once the ‘dust bag full’ indicator turns red, see Figure 7.
It is possible that the indicator turns red whilst
the dust bag is not yet full. if so, then the nozzle,
hose or tubes may be blocked. These will then
need to be cleaned.
2. Open the cover by pulling the cover release
(dust bag) upwards. Remove the dust bag from
the holder, and dispose of it in a dustbin.
3. Fit a new dust bag in the holder with the arrow
pointing downwards, and press into position.
4. Close the cover, and press until it clicks into
place.
Make sure that the dust bag does not become pinched by the cover. This could damage the appliance
and/or the dust bag.
Note
Dust bags for this vacuum cleaner are available from every major hardware store.
English
Cleaning and maintenance - Cleaning or replacing the motor safety filter
Clean or replace the motor safety filter at least twice a year, and more frequently if the filter is visibly blocked.
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Remove the hose from the vacuum cleaner.
3.Open the cover by pulling the cover release
(dust bag) upwards. Remove the dust bag, see
Figure 7. Remove the motor safety filter holder,
located behind the dust bag: see Figure 8.
4. Dispose of the filter, or wash it in lukewarm
water. Allow it to dry thoroughly.
5. Return the cleaned or new filter to its holder,
and fit the holder in the appliance. Fit a dust
bag. Close the cover, and press until it clicks
into place.
• Water could penetrate into the appliance if the filter is not thoroughly dry. This could result in
(electrical) damage.
• Make sure that the dust bag does not become pinched by the cover. This could damage the appliance
and/or the dust bag.
24
User’s instructions
Cleaning and maintenance - Replacing the exhaust filter
Replace the exhaust filter at least twice a year, and
more frequently if the filter is visibly blocked.
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Open the exhaust-filter cover by pulling on the
lip on the cover. Remove the exhaust filter from
the appliance, see Figure 9
.3. Rinse the filter in lukewarm water. Allow it to dry
thoroughly.
4. Return the cleaned filter to the appliance. Close
the cover, and press until it clicks into place.
• Water could penetrate into the appliance if
the filter is not thoroughly dry. This could result in (electrical) damage.
• The cover cannot be closed if a dust bag is not fitted, or is not fitted correctly.
• Make sure that the dust bag does not become pinched between the cover and the housing. This
could damage the appliance and/or the dust bag.
The Environment
•Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
•When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to the
symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
•The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
•Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried out
during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty appliance
(in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty
parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other
consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
25
English
Guarantee terms
User’s instructions
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
Service
If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service.
CE Declaration of Conformity
This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives:
•
•
•
EMC Directive Low Voltage Directive RoHS – Directive
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
English
26
Bestron Customer
Service WhatsApp
bestron.com/whatsapp

advertisement

Key Features

  • Powerful (1200W)
  • Mechanical Suction Control
  • Combined Accessory
  • Cable Rewind
  • Easy Storage

Frequently Answers and Questions

How do I adjust the suction power?
There is a mechanical suction control on the handle of the vacuum cleaner. By sliding it, you can adjust the suction power to your preference.
What can I use the combined accessory for?
The combined accessory includes a crevice nozzle for cleaning narrow spaces and a small brush for delicate surfaces.
How do I empty the dust bag?
Open the cover of the dust bag compartment by pulling up the dust bag cover button. Remove the dust bag, dispose of it properly, and replace it with a new one.

Related manuals

Download PDF

advertisement