Schou 16937 Wet- and dry vacuum cleaner 1400W 25L Bedienungsanleitung
Schou 16937 ist ein leistungsstarker Nass- und Trockensauger mit einem 25-Liter-Behälter, der für die Reinigung von verschiedenen Oberflächen geeignet ist. Der Sauger verfügt über ein 2-in-1-Mundstück, ein Skumfilter, ein Staubfilter sowie eine Halterung mit 4 Rollen. Sie können diesen Sauger sowohl für die Reinigung von festen Böden als auch für die Reinigung von Flüssigkeiten verwenden.
PDF
Herunterladen
Dokument
Werbung
Werbung
Model 16937 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions DK NO SE FI GB DE PL ET ES IT NL FR 1a 1b 1d 1e 1c 1f 1g 1h 2a 2b 2c 2d 3b 3c 3a 3d 3e 2 1i 1j 4a 4b 4c 4e 4d DK NO SE 5a 5b FI GB DE 6a 6b PL ET ES 7a IT NL FR 8a 8b 8c 9a 3 DK: Læs brugsanvisningen før brug! NO: Les bruksanvisningen før bruk! SE: Läs bruksanvisningen före användning! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Read the instructions before use! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung! PL: Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję! ET: Lugege juhised enne kasutamist läbi! ES: ¡Lea todas las instrucciones antes de utilizarlo! IT: Leggere le istruzioni prima dell’uso. NL: Lees de instructies vóór gebruik! FR: Lisez les consignes avant utilisation ! DK: Apparatet er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke jordforbindelse. NO: Apparatet er dobbeltisolert og trenger derfor ikke jording. SE: Apparaten är dubbelisolerad och kräver därför inte jordanslutning. FI: Laitteessa on kaksinkertainen eristys, joten se ei vaadi maadoitusta. GB: The appliance is doubleinsulated and therefore does not require an earthed connection. DE: Das Gerät ist doppelt isoliert und benötigt daher keine Erdverbindung. PL: Urządzenie jest izolowane podwójnie, dlatego nie wymaga podłączenia do gniazda z przewodem ochronnym. ET: Seade on topeltisolatsiooniga ega vaja seetõttu maandatud ühendust. ES: El dispositivo lleva doble aislante y por tanto no requiere conexión a tierra. IT: L’apparecchio è dotato di doppio isolamento e quindi non richiede alcun collegamento di messa a terra. NL: Het apparaat is dubbel geïsoleerd en vereist dus geen geaarde aansluiting. FR: L’appareil est doublement isolé et n’a donc pas besoin d’être mis à la terre. 4 VÅD-/TØRSTØVSUGER Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye våd-/tørstøvsuger, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager våd/tørstøvsugeren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om våd-/tørstøvsugerens funktioner. Tekniske data Spænding/frekvens: 220-240 V~ 50/60 Hz Effekt: 1400 W Beholderkapacitet: 25 l Inklusive 1 stk. skumfilter, 1 stk. støvfilter, 1 stk. 2-i-1 mundstykke, holder med 4 hjul, 1 stk. mundstykke til våd- og tørsug Særlige sikkerhedsforskrifter Brug aldrig støvsugeren udendørs. Udsæt den ikke for høj varme, f.eks. direkte solskin. Den tåler heller ikke høj luftfugtighed. Opsug ikke skarpe genstande med støvsugeren. Støvsugeren egner sig til at suge alm. husstøv og –skidt op. Sug aldrig sundhedsskadelige eller brandfarlige ting op med den. DK Ved uhensigtsmæssig brug bortfalder reklamationsretten. Tjek at filteret/støvsugerposen er korrekt isat før brug. Sidder det forkert, kan det forårsage skader på apparatet og reklamationsretten bortfalder. Ved skader på ledning og stik kontakt da en autoriseret elinstallatør. Støvsug aldrig varme ting, f.eks. aske med gløder, eller skarpe ting, f.eks. glasskår, op med denne støvsuger. Støvsug ikke sundhedsskadeligt støv (f.eks. asbest), printerblæk og lign., brandfarlige væsker (f.eks. petroleum) op med denne støvsuger. Vær opmærksom på, at støvsugeren altid står oprejst under brug. Lad den aldrig skure rundt på siden under brug. Alle reparationer af støvsugeren skal udføres af en autoriseret elinstallatør. Opbevar ikke støvsugeren på steder der udsættes for høj varme, f.eks. i nærheden af en ovn. Støvsugeren må ikke benyttes af børn. Træk stikket ud ved rengøring af støvsugeren. Træk aldrig i ledningen, men tag fat om selve stikket, når du tager det ud. Lad aldrig støvsugeren være sluttet til en stikkontakt, når du ikke bruger den i en længere periode. Brug aldrig støvsugeren som legetøj – peg og anvend den ikke, direkte mod dyr eller mennesker. Brug altid støvsugeren hensigtsmæssigt. Uhensigtsmæssig brug er på eget ansvar og kan medføre personskade. 5 Sørg for at støvsugeren holdes ren, så snavs og skidt ikke ophober sig indeni apparatet på steder, hvor det kan være ødelæggende. Støvsugerens dele Tjek jævnligt støvsugeren for skader, f.eks. på ledningen og stikket. Benyt aldrig støvsugeren, hvis den er beskadiget. 2. Teleskoprør Du må aldrig selv reparere støvsugeren, hvis den er gået i stykker. Overlad det i stedet til en autoriseret fagmand. 1. Håndtag luftjustering 3. Tænd/sluk-knap 4. Sugeslangetilslutning 5. Aftapningsprop 6. Våd- og tørmundstykke Brug altid originale reservedele ved reparationer. Bruges forkerte reservedele frafalder reklamationsretten. 7. Hjul Tjek jævnligt støvsugerens gennemstrømning. 10. Metalhægte Hvis der løber væske ud af støvsugeren, skal du straks slukke for den og sende den til service hos en autoriseret fagmand. 8. Holder med hjul 9. Beholder i rustfrit stål 11. Øvre del 12. Håndtag 13. Fleksibel slange Nedsænk ikke støvsugeren i nogen former for væske. Pas desuden på ikke at spilde væsker på den eller i den. 14. 2-i-1-mundstykke Benyt ikke apparatet i rum med høj luftfugtighed. 17. Støvdæksel Vær obs på at bruge det korrekte filter til hhv. våd- og tørstøvsugning. Tjek at filteret sidder korrekt før støvsugning. 15. Skumfilter 16. Støvfilter 18. Blæsedæksel/blæsetilslutning 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 6 bt 1. Samling af støvsugeren 3. Støvsugning: våd Tjek at der ikke er sat strøm til støvsugeren. Tjek, at der ikke er tilført strøm til støvsugeren. Åbn hægterne (fig. 1a). Løft støvsugerens øvre del af (fig. 1b). Tag alle smådele ud, tjek om alle dele er der (se listen ovenfor). Sæt stålbeholderen på holderen med hjul (fig. 1c). Ved tørstøvsugning: Isæt støvfilter (fig. 1d). Ved vådstøvsugning: Isæt skumfilter (fig. 1e). Påsæt støvsugerens øvre del igen (fig. 1f ). Tjek at den sidder ordentligt fast – luk hægterne (fig. 1g). Tjek, at beholderen er ren/tom. Løft støvsugerens øvre del af (fig. 3a), og isæt skumfilter (fig. 3b). Sørg for at filteret dækker hele filterkurven, før du påbegynder støvsugningen (fig. 3c). Sæt den øvre del på igen. Sæt slangen på sugeslangetilslutningen (fig. 3d), og skru den fast (i urets retning). Sæt det ønskede mundstykke på slangen. Sæt stikket i stikkontakten. Tænd for støvsugeren (I) (fig. 3e). Sæt slangen til sugeslangetilslutning (fig. 1h) på (drej den forsigtigt, til den klikker på plads). Når du er færdig med at støvsuge, sluk da for støvsugeren (0), træk stikket ud af stikkontakten, og tøm beholderen. Påsæt det ønskede mundstykke, alt efter hvad du skal støvsuge (fig. 1i/fig. 1j). BRUG ALDRIG STØVFILTERET TIL VÅDSTØVSUGNING. Brug 2. Støvsugning: tør Tjek, at der ikke er tilført strøm til støvsugeren. Løft støvsugerens øvre del af (fig. 2a), og placér støvfilteret i beholderen (fig. 2b). Sæt den øvre del på igen. Sæt slangen på sugeslangetilslutningen (fig. 2c), og skru den fast (i urets retning). Sæt det ønskede mundstykke på teleskoprøret. DK 0 = slukket I = tændt VIGTIGT: Støvsugeren er udstyret med en ventil, der sørger for at sugeevnen ophører, og motoren begynder at larme mere, når tanken er fuld. Sker dette, skal du slukke for apparatet med det samme, trække stikket ud og tømme beholderen, da motoren ellers kan blive beskadiget. Hvis støvsugeren vælter, sluk for apparatet, rejs den op, og tænd for støvsugeren igen. Sæt stikket i stikkontakten. Tænd for støvsugeren (I) (fig. 2d). Når du er færdig med at støvsuge, sluk da for støvsugeren (0), og træk stikket ud af stikkontakten. BRUG ALDRIG STØVFILTERET TIL VÅDSTØVSUGNING. 0 = slukket I = tændt 7 4. Blæsning Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten Sørg for, at beholderen er tom, før blæseprocessen påbegyndes. Tag støvdækslet af (fig. 4a) ved at skubbe det op, og sæt blæsedækslet på (fig. 4b). Flyt slangen fra sugeslangetilslutningen (fig. 4c) til blæsetilslutningen (fig. 4d). Sæt det ønskede mundstykke på teleskoprøret. 7. Udtagning og rengøring af støvfilteret Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Løft støvsugerens øvre del af, og tag forsigtigt det brugte filter ud (fig. 7a). Vask filteret med et mildt rengøringsmiddel og vand. Skyl godt efter. Støvfilteret skal nu tørre helt, inden det bruges igen. Lad det lufttørre, læg det aldrig i tørretumbler. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for støvsugeren (fig. 4e). Skumfilter – montering og ­vedligeholdelse 0 = slukket I = tændt 8. Montering af skumfilter 5. Rengøring og vedligehold Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Afmontér støvsugerens øvre del (fig. 8a), og placér den med underdelen vendt opad (fig. 8b). Afmontér støvsugerslangen (fig. 5a) ved at dreje forsigtigt imod urets retning. Løft støvsugerens øvre del af (fig. 5b). Lad filteret glide forsigtigt ned over filterkurven. Sørg for, at hele kurven er dækket. Fjern alt støv, skidt og puds fra beholder og slange. Montér atter den øvre del på støvsugeren (fig. 8c). Tjek, at hverken slange, ledning med stik eller andet tilbehør er beskadiget, inden du bruger støvsugeren igen. 9. Udtagning og rengøring af skumfilteret Støvfilter – montering og ­vedligeholdelse 6. Montering af støvfilter Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Løft støvsugerens øvre del af (fig. 6a), og placér støvfilteret i beholderen (fig. 6b). Montér atter den øvre del på støvsugeren. 8 Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Læg støvsugerens øvre del med underdelen vendt opad (fig. 9a). Fjern forsigtigt det brugte filter fra filterkurven. Rens filteret forsigtigt, evt. ved at banke støvet fri. Dette bør ikke gøres indendørs. Vask filteret med et mildt rengøringsmiddel og vand. Skyl godt efter. Skumfilteret skal nu tørre helt, inden det bruges igen. Lad det lufttørre, læg det aldrig i tørretumbler. Servicecenter Miljøoplysninger Bemærk: Produktets modelnummer skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, som kan være farlige og skade menneskets helbred og miljøet, hvis det elektriske og elektroniske affald (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter (og batterier, hvis de medfølger), som er mærket med en overstreget affaldsspand, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den overstregede affaldsspand symboliserer, at enheden ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald i slutningen af driftslevetiden, men derimod skal bortskaffes særskilt. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt. Når det gælder: • Reklamationer • Reservedele • Returvarer • Garantivarer • www.schou.com Produceret i P.R.C. Fabrikant: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou Company A/S. 9 DK VÅT-/TØRRSTØVSUGER Introduksjon For at du skal få mest mulig glede av den nye våt-/tørrstøvsugeren, bør du lese denne bruksanvisningen før du begynner å bruke våt-/tørrstøvsugeren. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen hvis du skulle få behov for å lese informasjonen om våt-/ tørrstøvsugerens funksjoner om igjen senere. Tekniske data Spenning/frekvens: 220–240 V~ 50/60 Hz Effekt: 1400 W Beholderkapasitet: 25 l Inkludert 1 stk. skumfilter, 1 stk. støvfilter, 1 stk. 2-i-1-munnstykker, holder med fire hjul, 1 munnstykke til våt- og tørrsuging Spesielle sikkerhetsregler Bruk aldri støvsugeren innendørs. Ikke utsett den for høy varme, f.eks. i direkte sollys. Den tåler heller ikke høy luftfuktighet. Sug ikke opp skarpe gjenstander med støvsugeren. Støvsugeren egner seg til å suge opp alminnelig husstøv og smuss. Sug aldri opp helseskadelige eller brannfarlige ting med den. Bruk aldri støvsugeren som leketøy – Ikke pek og bruk den direkte mot dyr eller mennesker. Bruk alltid støvsugeren på en hensiktsmessig måte. Uhensiktsmessig bruk skjer på eget ansvar og kan medføre personskade. Ved uhensiktsmessig bruk bortfaller reklamasjonsretten. 10 Sjekk at filteret/støvsugerposen er satt riktig inn før bruk. Sitter den feil, kan det forårsake skader på apparatet og reklamasjonsretten bortfaller. Ved skader på ledning og stikkontakt, ta kontakt med en autorisert elektriker. Støvsug aldri varme gjenstander, f.eks. aske med glør, eller skarpe gjenstander, f.eks. glasskår, med denne støvsugeren. Støvsug ikke helseskadelig støv (f.eks. asbest), skriverblekk og lignende, brannfarlig væske (f.eks. petroleum) med denne støvsugeren. Påse at støvsugeren alltid står oppreist under bruk. La den aldri ligge på siden under bruk. Alle reparasjoner av støvsugeren skal utføres av en autorisert elektriker. Oppbevar ikke støvsugeren på steder der den utsettes for høy varme, f.eks. i nærheten av en ovn. Støvsugeren må ikke brukes av barn. Trekk ut støpslet ved rengjøring av støvsugeren. Trekk aldri i ledningen, hold i stedet i støpselet når du skal trekke det ut av stikkontakten. La aldri støvsugeren bli stående koblet til en stikkontakt når du ikke bruker den over en lengre tidsperiode. Sørg for at støvsugeren holdes ren, så smuss og skitt ikke hoper seg opp inne i apparatet på steder der det kan være skadelig. Sjekk støvsugeren jevnlig for skader, f.eks. på ledningen og støpselet. Bruk aldri støvsugeren hvis den er skadet. Støvsugerens deler Du må aldri selv reparere støvsugeren hvis den er gått i stykker. Overlat det i stedet til en autorisert fagperson. 2. Teleskoprør Bruk alltid originale reservedeler ved reparasjoner. Reklamasjonsretten bortfaller ved bruk av feil reservedeler. 1. Håndtak luftjustering 4. Sugeslangetilkobling 5. Tappeplugg 6. Våt- og tørrmunnstykke Sjekk jevnlig støvsugerens gjennomstrømming. 7. Hjul Hvis det renner væske ut av støvsugeren, skal du straks slå den av og sende den til service hos en autorisert fagperson. 9. Beholder av rustfritt stål Støvsugeren må ikke senkes i noen form for væske. Pass også på at det ikke søles væske på eller i den. NO 3. Av/på-knapp 8. Holder med hjul 10. Metallkrok 11. Øvre del 12. Håndtak 13. Fleksibel slange Ikke bruk apparatet i rom med høy luftfuktighet. 14. 2-i-1-munnstykke Sørg for å bruke riktig filter til henholdsvis våt- og tørrstøvsuging. Sjekk at filteret sitter riktig før støvsuging. 16. Støvfilter 15. Skumfilter 17. Støvdeksel 18. Blåsedeksel/blåsetilkobling 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 bt 11 1. Montering av støvsugeren Sjekk at støvsugeren ikke er tilkoblet strøm. Åpne krokene (fig. 1a). Løft av den øvre delen av støvsugeren (fig. 1b). Ta ut alle smådeler, sjekk om alle deler er der (se listen over). Sett stålbeholderen på holderen med hjul (fig. 1c). 3. Støvsuging: våt Sjekk at støvsugeren ikke er tilkoblet strøm. Sjekk at beholderen er ren/tom. Løft av støvsugerens øvre del (fig. 3a), og sett i skumfilteret (fig. 3b). Sørg for at filteret dekker hele filterkurven før du begynner å støvsuge (fig. 3c). Sett på den øvre delen igjen. Ved tørrstøvsuging: Sett i støvfilter (fig. 1d). Sett slangen på sugeslangetilkoblingen (fig. 3d) og skru den fast (med klokken). Fest ønsket munnstykke på slangen. Ved våtstøvsuging: Sett i skumfilter (fig. 1e). Sett støpselet i stikkontakten. Sett på igjen den øvre delen av støvsugeren (fig. 1f ). Sjekk at den sitter ordentlig fast – lukk krokene (fig. 1g). Slå på støvsugeren (I) (fig. 3e). Sett på slangen til sugeslangetilkoblingen (fig. 1h) (drei den forsiktig til den klikker på plass). Sett på ønsket munnstykke, alt etter hva du skal støvsuge (fig. 1i/fig. 1j). Bruk 2. Støvsuging: tørr Sjekk at støvsugeren ikke er tilkoblet strøm. Løft av støvsugerens øvre del (fig. 2a), og plasser støvfilteret i beholderen (fig. 2b). Sett på den øvre delen igjen. Sett slangen på sugeslangetilkoblingen (fig. 2c) og skru den fast (med klokken). Fest ønsket munnstykke på teleskoprøret. Sett støpselet i stikkontakten. Slå på støvsugeren (I) (fig. 2d). Når du er ferdig med å bruke støvsugeren, skal du slå den av (0) og trekke støpselet ut av stikkontakten. BRUK ALDRI STØVFILTERET TIL VÅTSTØVSUGING. 0 = av I = på 12 Når du er ferdig med å bruke støvsugeren, skal du slå den av (0) og trekke støpselet ut av stikkontakten. BRUK ALDRI STØVFILTERET TIL VÅTSTØVSUGING. 0 = av I = på VIKTIG: Støvsugeren er utstyrt med en ventil som sørger for at sugeevnen opphører og motoren begynner å bråke mer når tanken er full. Hvis dette skjer, skal du slå av apparatet med det samme, trekke ut støpselet og tømme beholderen. Ellers kan motoren bli skadet. Hvis støvsugeren velter, slå av apparatet, reis det opp og slå på støvsugeren igjen. 4. Blåsing Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Sørg for at beholderen er tom før blåseprosessen påbegynnes. Ta av støvdekselet (fig. 4a) ved å skyve det opp, og sett på blåsedekselet (fig. 4b). Flytt slangen fra sugeslangetilkoblingen (fig. 4c) til blåsetilkoblingen (fig. 4d). Fest ønsket munnstykke på teleskoprøret. Sett støpselet inn i stikkontakten og slå på støvsugeren med bryteren (fig. 4e). 0 = av I = på 7. Uttak og rengjøring av støvfilteret Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Løft av støvsugerens øvre del og ta forsiktig ut det brukte filteret (fig. 7a). Vask filteret med et mildt rengjøringsmiddel og vann. Skyll godt. Støvfilteret skal nå tørke helt før det brukes på nytt. La det lufttørke, legg det aldri i tørketrommel. Skumfilter – montering og ­vedlikehold 8. Montering av skumfilter 5. Rengjøring og vedlikehold Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Demonter støvsugerslangen (fig. 5a) ved å dreie forsiktig mot klokken. Løft av den øvre delen av støvsugeren (fig. 5b). Fjern alt støv, skitt og smuss fra beholder og slange. Sjekk at verken slange, ledning med støpsel eller annet tilbehør er skadet før du bruker støvsugeren igjen. Støvfilter – montering og ­vedlikehold 6. Montering av støvfilter Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Løft av støvsugerens øvre del (fig. 6a), og plasser støvfilteret i beholderen (fig. 6b). Sett på igjen den øvre delen på støvsugeren. Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Ta av støvsugerens øvre del (fig. 8a) og sett den med underdelen vendt opp (fig. 8b). La filteret gli forsiktig ned over filterkurven. Sørg for at hele kurven er dekket. Sett på igjen den øvre delen på støvsugeren (fig. 8c). 9. Uttak og rengjøring av skumfilteret Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Legg støvsugerens øvre del med underdelen vendt opp (fig. 9a). Fjern forsiktig det brukte filteret fra filterkurven. Rens filteret forsiktig, eventuelt ved å banke løs støvet. Dette bør ikke gjøres innendørs. Vask filteret med et mildt rengjøringsmiddel og vann. Skyll godt. Skumfilteret skal nu tørke helt før det brukes igjen. La det lufttørke, legg det aldri i tørketrommel. 13 NO Servicesenter Miljøinformasjon Merk: Ved henvendelser om produktet, skal modellnummeret alltid oppgis. Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE) inneholder materialer som kan være skadelige for mennesker og miljøet hvis avfallet fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke håndteres på korrekt måte. Produkter (inkludert batterier) som er merket med en overkrysset søppelkasse, er elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolet med den overkryssede søppelkassen viser at enheten ikke må kastes sammen med husholdningsavfallet, men må håndteres separat. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: • Reklamasjoner • Reservedeler • Returvarer • Garantivarer • www.schou.com Produsert i Kina Produsent: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagringsog informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra Schou Company A/S. 14 VÅT-/TORRDAMMSUGARE Inledning För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya våt-/torrdammsugare rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda apparaten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. Teknisk information Spänning/frekvens: 220-240 V~ 50/60 Hz Effekt: 1 400 W Behållarkapacitet: 25 l Inklusive 1 st. skumfilter, 1 st. dammfilter, 1 st. 2-i-1-munstycke, hållare med 4 hjul, 1 st. munstycke till våt- och torrdammsugare Särskilda säkerhetsföreskrifter Använd aldrig dammsugaren utomhus. Utsätt den inte för hög värme, t.ex. direkt solljus. Den tål inte heller hög luftfuktighet. Sug inte upp vassa föremål med dammsugaren. Dammsugaren är lämplig för uppsugning av vanligt damm och smuts i hemmet. Sug heller inte upp hälsovådliga eller brandfarliga föremål med den. Använd aldrig dammsugaren som leksak – den får inte riktas mot eller användas direkt på människor och djur. Kontrollera att filtret/dammsugarpåsen är korrekt isatt innan användning. Om det sitter fel kan det orsaka skador på apparaten och reklamationsrätten förfaller. Vid skador på sladd och stickkontakt, ta kontakt med en behörig elinstallatör. Dammsug aldrig varma föremål, som glödande aska, eller vassa föremål, som glasskärvor, med denna dammsugare. Dammsug inte hälsovådligt damm (t.ex. asbest), skrivarbläck och liknande, brandfarliga vätskor (t.ex. petroleum) med denna dammsugare. Se till att dammsugaren alltid står upprätt under användning. Låt den aldrig glida runt på sidan under användning. Alla reparationer av dammsugaren ska utföras av en behörig elinstallatör. Förvara inte dammsugaren på platser där den utsätts för hög värme, t.ex. i närheten av ett element. Dammsugaren får inte användas av barn. Dra ut kontakten vid rengöring av dammsugaren. Dra aldrig i sladden, utan ta tag i kontakten för att dra ut den. Låt aldrig dammsugaren vara ansluten till ett eluttag om du inte ska använda den under en längre period. Se till att hålla dammsugaren ren så att smuts inte samlas inuti apparaten på ställen där det kan göra skada. Använd endast dammsugaren i avsett syfte. Felaktig användning är ägarens eget ansvar och kan orsaka personskador. Vid felaktig användning förfaller reklamationsrätten. 15 SE Kontrollera regelbundet att dammsugaren inte har skador, t.ex. på sladden eller kontakten. Använd aldrig dammsugaren om den är skadad. Dammsugarens delar Försök aldrig att reparera dammsugaren själv om den är trasig. Kontakta istället en auktoriserad reparatör. 3. På-/av-knapp Originalreservdelar ska alltid användas vid reparationer. Om fel reservdelar används förfaller reklamationsrätten. 1. Handtag luftjustering 2. Teleskoprör 4. Slanganslutning 5. Avtappningspropp 6. Våt- och torrmunstycke 7. Hjul Kontrollera dammsugarens genomströmning regelbundet. 8. Hållare med hjul Om vätska läcker ut ur dammsugaren, stäng av den och skicka den till service hos en auktoriserad reparatör. 10. Metallspänne Dammsugaren får inte sänkas ner i någon form av vätska. Se dessutom till att inte spilla vätska på eller i den. 9. Behållare i rostfritt stål 11. Övre del 12. Handtag 13. Flexibel slang 14. 2-i-1-munstycke Använd inte apparaten i rum med hög luftfuktighet. 15. Skumfilter Se till att använda rätt filter till våt- resp. torrdammsugning. Kontrollera att filtret sitter korrekt innan dammsugning. 17. Dammskydd 16. Dammfilter 18. Fläktskydd/fläskanslutning 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 16 bt 1. Montering av dammsugaren Kontrollera att dammsugaren inte är ansluten till strömförsörjningen. Öppna spännena (fig. 1a). Lyft av dammsugarens övre del (fig. 1b). Ta ut alla smådelar, kontrollera om alla delar finns med (se listan ovan). Sätt stålbehållaren på hållaren med hjul (fig. 1c). Vid torrdammsugning: Sätt i dammfiltret (fig. 1d). 3. Dammsugning: våt Kontrollera att dammsugaren inte är ansluten till strömförsörjningen. Kontrollera att behållaren är tom och ren. Lyft av dammsugarens övre del (fig. 3a) och sätt i skumfiltret (fig. 3b). Se alltid till att filtret täcker hela filterkorgen innan du börjar dammsuga (fig. 3c). Sätt på den övre delen igen. Sätt slangen på slanganslutningen (fig. 3d) och skruva fast den (medsols). Sätt önskat munstycke på slangen. Vid våtdammsugning: Sätt i skumfiltret (fig. 1e). Sätt in kontakten i eluttaget. Sätt tillbaka dammsugarens övre del (fig. 1f ). Kontrollera att den sitter fast ordentligt – stäng spännena (fig. 1g). När du är färdig med dammsugningen, stäng av dammsugaren (0), dra ut kontakten från eluttaget och töm behållaren. Sätt slangen på slanganslutningen (fig. 1h) (vrid den försiktigt tills den klickar fast). Sätt på önskat munstycke beroende på vad du ska dammsuga (fig. 1i/fig. 1j). Användning 2. Dammsugning: torr Kontrollera att dammsugaren inte är ansluten till strömförsörjningen. Lyft av dammsugarens övre del (fig. 2a) och sätt i dammfiltret i behållaren (fig. 2b). Sätt på den övre delen igen. Starta dammsugaren (I) (fig. 3e). ANVÄND ALDRIG DAMMFILTRET FÖR VÅTDAMMSUGNING. 0 = av I = på VIKTIGT: Dammsugaren är utrustad med en ventil som ser till att sugfunktionen stoppar och motorn börjar låta mer när tanken är full. Om detta sker, stäng av apparaten direkt, dra ut kontakten och töm behållaren, annars kan motorn skadas. Om dammsugaren välter, stäng av den, ställ den upp och starta den igen. Sätt slangen på slanganslutningen (fig. 2c) och skruva fast den (medsols). Sätt önskat munstycke på teleskopröret. Sätt in kontakten i eluttaget. Starta dammsugaren (I) (fig. 2d). När du är färdig med dammsugningen, stäng av dammsugaren (0) och dra ut kontakten från eluttaget. ANVÄND ALDRIG DAMMFILTRET FÖR VÅTDAMMSUGNING. 0 = av I = på 17 SE 4. Blåsning försiktigt ut filtret (fig. 7a). Se till att kontakten inte sitter i uttaget. Tvätta filtret med ett milt rengöringsmedel och vatten. Skölj noga. Se till att behållaren är tom innan blåsningen utförs. Ta av dammskyddet (fig. 4a) genom att skjuta det uppåt och sätt på fläktskyddet (fig. 4b). Flytta slangen från slanganslutningen (fig. 4c) till fläktanslutningen (fig. 4d). Sätt önskat munstycke på teleskopröret. Låt dammfiltret torka helt innan du använder det igen. Låt det lufttorka, lägg aldrig filtret i torktumlaren. Skumfilter – montering och ­underhåll Sätt i kontakten och starta dammsugaren (fig. 4e) 8. Montering av skumfilter 0 = av I = på Demontera dammsugarens övre del (fig. 8a) och placera den med underdelen vänd uppåt (fig. 8b). 5. Rengöring och underhåll Se till att kontakten inte sitter i uttaget. Se till att kontakten inte sitter i uttaget. Låt filtret glida ner försiktigt över filterkorgen. Se till att hela korgen är täckt. Demontera dammsugarslangen (fig. 5a) genom att vrida försiktigt motsols. Montera den övre delen på dammsugaren igen (fig. 8c). Lyft av dammsugarens övre del (fig. 5b). 9. Uttagning och rengöring av skumfiltret Ta bort allt damm och smuts från behållare och slang. Se till att kontakten inte sitter i uttaget. Kontrollera att varken slang, sladd, kontakt eller annat tillbehör är skadade innan du använder dammsugaren igen. Dammfilter – montering och ­underhåll 6. Montering av dammfilter Se till att kontakten inte sitter i uttaget. Lyft av dammsugarens övre del (fig. 6a) och sätt i dammfiltret i behållaren (fig. 6b). Montera den övre delen på dammsugaren igen. 7. Uttagning och rengöring av dammfiltret Se till att kontakten inte sitter i uttaget. Lyft av dammsugarens övre del och ta 18 Lägg dammsugarens övre del med underdelen vänd uppåt (fig. 9a). Ta försiktigt bort det använda filtret från filterkorgen. Rensa filtret försiktigt, knacka ev. av dammet. Detta bör inte göras inomhus. Tvätta filtret med ett milt rengöringsmedel och vatten. Skölj noga. Låt skumfiltret torka helt innan du använder det igen. Låt det lufttorka, lägg aldrig filtret i torktumlaren. Servicecenter Miljöinformation OBS! Produktens modellnummer ska alltid uppges vid kontakt med återförsäljaren. Elektrisk och elektronisk utrustning (EEE) innehåller material som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och miljön om avfallet från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) inte avfallshanteras korrekt. Produkter (och batterier om sådana medföljer) som är märkta med den överkorsade soptunnan är elektrisk och elektronisk utrustning. Den överkorsade soptunnan symboliserar att enheten inte får slängas i hushållssoporna när den är uttjänt, utan ska avfallshanteras separat. Modellnumret finns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: • Reklamationer • Reservdelar • Returvaror • Garantivaror • www.schou.com Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC) Tillverkare: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. 19 SE MÄRKÄ-/KUIVAIMURI Johdanto Paras märkä-/kuivaimurista saadaan lukemalla nämä ohjeet ennen käyttöä. Säilytä myös käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Tekniset tiedot Jännite/taajuus: 220–240 V~ 50/60 Hz Nimellisteho: 1400 W Säiliön kapasiteetti: 25 l Sisältää 1 vaahtomuovisuodattimen, 1 pölysuodattimen, 1 kpl 2-in-1-suulake, 4 pyörällä varustettu teline, 1 kpl märkä- ja kuivaimurin suulake Erityiset turvaohjeet Älä ikinä käytä imuria ulkona. Älä altista sitä kuumuudelle, esimerkiksi suoralle auringonvalolle. Se ei kestä myöskään suurta kosteutta. Älä imuroi teräviä esineitä. Imuri soveltuu normaalille kotitalouden pölylle ja lialle. Älä ikinä imuroi vaarallisia tai herkästi syttyviä aineita. Jos sähköjohto tai pistotulppa vahingoittuu, ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan. Älä imuroi kuumia kohteita, kuten hehkuvia hiiliä, äläkä teräviä esineitä, kuten lasinsiruja. Älä imuroi terveydelle vaarallista pölyä (esim. asbestia), tulostimen väriainetta jne. tai syttyviä nesteitä (esim. bensiiniä). Varmista, että imuri pysyy pystyssä käytön aikana. Älä anna sen kaatua kyljelleen käytön aikana. Ainoastaan pätevä sähköasentaja saa korjata imuria. Älä säilytä imuria lämmölle alttiissa paikoissa, kuten uunin lähellä. Älä milloinkaan anna lasten käyttää imuria. Irrota imuri sähköverkosta ennen puhdistusta. Älä milloinkaan irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu pistotulppaan ja vedä se irti. Älä ikinä jätä imuria kytketyksi sähköverkkoon, jos et aio käyttää sitä pitkään aikaan. Puhdista imuri sisäpuolelta, jotta lika ja jätteet eivät kerrostu laitteen sisään paikkoihin, joissa ne voivat alentaa imutehoa. Älä käytä imuria leluna – älä suuntaa äläkä käytä sitä suoraan eläimiin tai ihmisiin. Tarkista imuri säännöllisesti vaurioiden varalta, mm. sähköjohto ja pistotulppa. Älä ikinä käytä imuria, jos siinä on vaurioita. Käytä imuria aina asianmukaisesti. Virheellinen käyttö on käyttäjän vastuulla ja voi aiheuttaa vammoja. Älä ikinä yritä korjata vaurioitunutta imuria itse. Vie se pätevän ammattilaisen korjattavaksi. Virheellinen käyttö aiheuttaa takuun raukeamisen. Tarkista, että suodatin/pölypussi on oikein asennettu ennen käyttöä. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua ja takuu raueta. 20 Käytä korjauksissa aina alkuperäisiä varaosia. Virheelliset osien käyttö aiheuttaa takuun raukeamisen. Pääkomponentit Tarkista ilmavirtaus imurin läpi säännöllisesti. 2. Teleskooppiputki Jos imurista valuu nestettä, sammuta se välittömästi ja lähetä se pätevän ammattilaisen korjattavaksi. 3. Päälle-/poispainike Älä upota imuria mihinkään nesteeseen. Varo lisäksi roiskuttamasta nesteitä sen päälle tai sisään. 1. Säätöventtiili 4. Imuletkun liitin 5. Tyhjennysaukko 6. Märkä-/kuivasuutin 7. Pyörät FI Älä käytä laitetta huoneissa, joiden ilmankosteus on korkea. 8. Pyöräteline Varmista, että käytät oikeaa suodatinta märkä- ja kuivaimurointiin. Tarkista, että suodatin on asennettu oikein, ennen kuin imuroit. 10. Metallisuljin 9. Säiliö ruostumatonta terästä 11. Yläosa 12. Kahva 13. Taipuisa letku 14. Kaksoissuutin 15. Vaahtomuovisuodatin 16. Pölysuodatin 17. Pölysuojus 18. Puhallussuojus/puhallusliitin 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 bt 21 1. Imurin kokoaminen Tarkista, ettei pölynimuria ole kytketty sähköverkkoon. Avaa sulkimet (kuva 1a). Nosta imurin yläosa pois (kuva 1b). Ota kaikki pienet osat ulos ja tarkista, että kaikki on mukana (katso luettelo yltä). Aseta terässäiliö pyörätelineen päälle (kuva 1c). Kuivaimurointia varten: Aseta pölysuodatin paikalleen (kuva 1d). Märkäimurointia varten: Aseta vaahtomuovisuodatin paikalleen (kuva 1e). Nosta imurin yläosa takaisin paikalleen (kuva 1f ). Tarkista, että se asettuu oikein – sulje sulkimet (kuva 1g). Liitä letku imuletkun liittimeen (kuva 1h) (kierrä sitä varovasti, kunnes se napsahtaa paikalleen). Kiinnitä haluamasi suutin sen mukaan, mitä aioit imuroida (kuva 1i / kuva 1j). Käyttö 2. Kuivaimurointi: Tarkista, ettei pölynimuria ole kytketty sähköverkkoon. Nosta imurin yläosa pois paikaltaan (kuva 2a) ja aseta pölysuodatin säiliöön (kuva 2b). Aseta yläosa takaisin paikalleen. Liitä letku imuletkun liittimeen (kuva 2c) ja kierrä se tiukkaan (myötäpäivään). Kiinnitä haluamasi suulake teleskooppiputkeen. Kytke pistotulppa pistorasiaan. Käynnistä imuri (I) (kuva 2d). Kun lopetat imuroinnin, sammuta imuri (0) ja irrota pistotulppa pistorasiasta. ÄLÄ IKINÄ KÄYTÄ PÖLYSUODATINTA MÄRKÄIMUROINTIIN 0 = pois päältä, I = päällä 22 3. Märkäimurointi: Tarkista, ettei pölynimuria ole kytketty sähköverkkoon. Tarkista, että säiliö on puhdas/tyhjä. Nosta imurin yläosa pois paikaltaan (kuva 3a) ja aseta vaahtomuovisuodatin säiliöön (kuva 3b). Varmista, että suodatin peittää koko suodatinkorin, ennen kuin aloitat imuroinnin (kuva 3c). Aseta yläosa takaisin paikalleen. Liitä letku imuletkun liittimeen (kuva 3d) ja kierrä se tiukkaan (myötäpäivään). Kiinnitä haluamasi suulake teleskooppiputkeen. Kytke pistotulppa pistorasiaan. Käynnistä imuri (I) (kuva 3e). Kun lopetat imuroinnin, sammuta imuri (0), irrota pistotulppa pistorasiasta ja tyhjennä säiliö. ÄLÄ IKINÄ KÄYTÄ PÖLYSUODATINTA MÄRKÄIMUROINTIIN 0 = pois päältä, I = päällä TÄRKEÄÄ: Imuri on varustettu venttiilillä, joka aiheuttaa imutehon laskun ja moottorin äänitason nousun, kun säiliö täyttyy. Jos näin käy, sammuta laite välittömästi, irrota pistotulppa pistorasiasta ja tyhjennä säiliö. Muuten moottori voi vahingoittua. Jos imuri kaatuu, sammuta se, nosta se pystyyn ja kytke virta takaisin. 4. Puhaltaminen Tarkista, että pistotulppa on irti pistorasiasta. Tarkista, että pistotulppa on irti pistorasiasta. Nosta imurin yläosa pois paikaltaan (kuva 6a) ja poista käytetty pölysuodatin varovasti ulos (kuva 7a). Tarkista, että säiliö on tyhjä, ennen kuin käynnistät puhalluksen. Poista pölysuojus (kuva 4a) työntämällä sitä ylöspäin ja aseta puhallussuojus paikalleen (kuva 4b). Siirrä letku imuletkun liittimestä (kuva 4c) puhallusliittimeen (kuva 4d). Kiinnitä haluamasi suulake teleskooppiputkeen. Kytke pistotulppa pistorasiaan ja käynnistä imuri (kuva 4e). 0 = pois päältä, I = päällä Pese suodatin miedolla pesuaineella ja vedellä. Huuhtele se hyvin. Anna pölysuodattimen kuivua täysin, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Kuivata se vapaasti ilmassa. Älä ikinä kuivaa sitä kuivaajassa. Vaahtomuovisuodatin – ­asentaminen ja kunnossapito 8. Vaahtomuovisuodattimen asennus Tarkista, että pistotulppa on irti pistorasiasta. 5. Puhdistus ja kunnossapito Tarkista, että pistotulppa on irti pistorasiasta. Irrota imuletku (kuva 5a) kiertämällä sitä varovasti vastapäivään. Nosta imurin yläosa pois paikaltaan (kuva 8a) ja käännä se ylösalaisin (kuva 8b). Anna suodattimen pudota suodatinkoriin. Varmista, että koko kori peittyy. Nosta imurin yläosa pois (kuva 5b). Asenna yläosa takaisin paikalleen imuriin (kuva 8c). Poista pöly, lika ja rappaus säiliöstä ja letkusta. 9. Vaahtomuovisuodattimen irrottaminen ja puhdistaminen Ennen kuin käytät imuria uudelleen, tarkista, etteivät letku, sähköjohto, pistotulppa ja muut varusteet ole vahingoittuneet. Tarkista, että pistotulppa on irti pistorasiasta. Pölysuodatin – asentaminen ja ­kunnossapito 6. Pölysuodattimen asennus Tarkista, että pistotulppa on irti pistorasiasta. Nosta imurin yläosa pois paikaltaan (kuva 6a) ja aseta pölysuodatin säiliöön (kuva 6b). Asenna yläosa takaisin paikalleen imuriin. Käännä imurin yläosa ylösalaisin (kuva 9a). Irrota käytetty suodatin varovasti suodatinkorista. Puhdista suodatin kopauttamalla pölyt irti siitä. Älä tee tätä sisällä. Pese suodatin miedolla pesuaineella ja vedellä. Huuhtele se hyvin. Anna vaahtomuovisuodattimen kuivua täysin, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Kuivata se vapaasti ilmassa. Älä ikinä kuivaa sitä kuivaajassa. 7. Pölysuodattimen irrottaminen ja puhdistaminen 23 FI Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: • Reklamaatioita • Varaosia • Palautuksia • Takuuasioita • www.schou.com Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle Sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (EEE) on materiaaleja, jotka voivat olla vaarallisia ja haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet (ja niiden sisältämät paristot ja akut), joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkalaitteita. Rastilla yli vedetty jäteastian symboli kertoo, että käytöstä poistettua laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se tulee hävittää erillään. Valmistettu Kiinassa Valmistaja: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista lupaa. 24 WET/DRY VACUUM CLEANER Introduction To get the most out of your new wet/dry vacuum cleaner, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. Technical data Voltage/frequency: 220-240 V~ 50/60 Hz Power rating: 1400 W Tank capacity: 25 l Includes 1 foam filter, 1 dust filter, 1 pc. 2in-1 nozzle, holder with 4 wheels, 1 pc. nozzle for wet and dry vacuum Special safety instructions Never use the vacuum cleaner outdoors. Do not expose it to high heat, for example, direct sunlight. It cannot withstand high humidity either. Do not pick up sharp objects with the vacuum cleaner. The vacuum cleaner is suitable for picking up normal household dust and dirt. Never use it to pick up hazardous or flammable items. Never use the vacuum cleaner as a toy – do not point it at or use it directly on animals or people. If the cord or plug becomes damaged, contact a qualified electrician. Never use the vacuum cleaner to pick up hot objects, e.g. glowing ashes, or sharp objects, e.g. broken glass. Do not use the vacuum cleaner to pick up dust that may be harmful to health (e.g. asbestos), printer ink, etc. or flammable liquids (e.g. petroleum). Make sure that the vacuum cleaner is kept upright during use. Do not allow it to roll around on its side during use. All repairs to the vacuum cleaner must be carried out by a qualified electrician. Do not store the vacuum cleaner in places exposed to high heat, e.g. near an oven. Do not allow children to use the vacuum cleaner. Unplug the vacuum cleaner before cleaning it. Never remove the plug by pulling on the cord. Instead grasp the plug and pull on it to unplug the vacuum cleaner. Never leave the vacuum cleaner plugged in if you do not intend to use it for a prolonged period. Be sure to clean the inside of the vacuum cleaner so that dirt and debris do not accumulate inside the appliance in places that could impact on performance. Always use the vacuum cleaner appropriately. Improper use is at your own risk and can cause injury. Improper use invalidates the warranty. Check that the filter/vacuum cleaner bag is properly fitted before use. If it is not, this may cause damage to the appliance and invalidate the warranty. 25 GB Check the vacuum cleaner regularly to ensure it is not damaged, e.g. the cord and plug. Never use the vacuum cleaner if it is damaged. Main components Never attempt to repair the vacuum cleaner yourself if it breaks. Take it to a qualified professional. 3. On/off button Always use original spare parts for repairs. The use of incorrect parts invalidates the warranty. 1. Air adjustment valve 2. Telescopic tube 4. Suction hose connection 5. Drain plug 6. Wet and dry nozzle 7. Wheels Check the flow through the vacuum cleaner regularly. 8. Holder with wheels If liquid runs out of the vacuum cleaner, switch it off immediately and send it to a qualified professional to be serviced. 10. Metal clasp Do not immerse the vacuum cleaner in any form of liquid. Also be careful not to spill liquids on it or in it. 9. Stainless steel tank 11. Upper section 12. Handle 13. Flexible hose 14. 2-in-1-nozzle Do not use the appliance in rooms with high humidity. 15. Foam filter Make sure to use the correct filter for wet and dry vacuuming. Check that the filter is fitted correctly before vacuuming. 17. Dust cap 16. Dust filter 18. Blow cap/blow connection 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 26 bt 1. Assembling the vacuum cleaner Check that there is no power being supplied to the vacuum cleaner. Open the clasps (fig. 1a). Once you have finished using the vacuum cleaner, switch it off (0) and remove the plug from the wall socket. NEVER USE THE DUST FILTER FOR WET VACUUMING Lift the upper section of the vacuum cleaner off (fig. 1b). 0 = off I = on Take out all the small parts and check that all the parts are there (see list above). 3. Vacuuming: wet Place the steel tank on the holder with wheels (fig. 1c). For dry vacuuming: Insert the dust filter (fig. 1d). For wet vacuuming: Insert the foam filter (fig. 1e). Place the upper section of the vacuum cleaner back in position (fig. 1f ). Check that it is securely in place – close the clasps (fig. 1g). Connect the hose to the suction hose connection (fig. 1h) (turn it gently until it clicks into place). Attach the desired nozzle, depending on what you intend to vacuum (fig. 1i/fig. 1j). Use 2. Vacuuming: dry Check that there is no power being supplied to the vacuum cleaner. Lift the upper section of the vacuum cleaner off (fig. 2a) and place the dust filter in the tank (fig. 2b). Put the upper section back on. Connect the hose to the suction hose connection (fig. 2c) and screw it tight (clockwise). Attach the required nozzle to the telescopic tube. Plug in. Switch the vacuum cleaner on (I) (fig. 2d). Check that there is no power being supplied to the vacuum cleaner. Check that the tank is clean/empty. Lift the upper section of the vacuum cleaner off (fig. 3a) and insert the foam filter (fig. 3b). Make sure that the filter covers the entire filter basket before you start vacuuming (fig. 3c). Put the upper section back on. Connect the hose to the suction hose connection (fig. 3d) and screw it tight (clockwise). Attach the required nozzle to the hose. Plug in. Switch the vacuum cleaner on (I) (fig. 3e). Once you have finished using the vacuum cleaner, switch it off (0), remove the plug from the wall socket and empty the tank. NEVER USE THE DUST FILTER FOR WET VACUUMING 0 = off I = on IMPORTANT: The vacuum cleaner is equipped with a valve that ensures that the suction power ceases and the motor starts making more noise once the tank is full. If this happens, switch off the appliance immediately, unplug it and empty the tank, as the motor may be damaged otherwise. If the vacuum cleaner tips over, turn it off, stand it upright again and switch it back on. 27 GB 4. Blowing Check that the plug is disconnected from the mains. Check that the tank is empty before starting the blowing process. Remove the dust cap (fig. 4a) by pushing it up and put the blow cap on (fig. 4b). Move the hose from the suction hose connection (fig. 4c) to the blow connection (fig. 4d). Attach the required nozzle to the telescopic tube. Plug in and switch on the vacuum cleaner (fig. 4e). 0 = off I = on 5. Cleaning and maintenance Check that the plug has been removed from the mains socket. Remove the suction hose (fig. 5a) by gently turning it anticlockwise. Lift the upper section of the vacuum cleaner off (fig. 5b). Remove any dust, dirt and plaster from the tank and hose. Check whether the hose, cord, plug and other accessories are damaged before using the vacuum cleaner again. Dust filter – fitting and maintenance 6. Fitting the dust filter Check that the plug has been removed from the mains socket. Lift the upper section of the vacuum cleaner off (fig. 6a) and place the dust filter in the tank (fig. 6b). Fit the upper section back on the vacuum cleaner. 28 7. Removing and cleaning the dust filter Check that the plug has been removed from the mains socket. Lift the upper section of the vacuum cleaner off and gently take the used filter out (fig. 7a). Wash the filter with a mild detergent and water. Rinse well afterwards. Allow the dust filter to dry completely before using it again. Allow it to air dry. Never put it in a tumble-dryer. Foam filter – fitting and maintenance 8. Fitting the foam filter Check that the plug has been removed from the mains socket. Remove the upper section of the vacuum cleaner (fig. 8a) and turn it upside down (fig. 8b). Allow the filter to gently drop down over the filter basket. Make sure that the entire basket is covered. Fit the upper section back on the vacuum cleaner (fig. 8c). 9. Removing and cleaning the foam filter Check that the plug has been removed from the mains socket. Turn the upper section of the vacuum cleaner upside down (fig. 9a). Gently remove the used filter from the filter basket. Clean the filter by gently tapping any dust out of it. Do not do this indoors. Wash the filter with a mild detergent and water. Rinse well afterwards. Allow the foam filter to dry completely before using it again. Allow it to air dry. Never put it in a tumble-dryer. Service centre Environmental information Note: Please quote the product model number in connection with all inquiries. Electric and electronic equipment (EEE) contains materials that could be dangerous and harmful to human health and the environment if the electrical and electronic waste (WEEE) is not properly disposed of. Products (and batteries if included) marked with the crossed-out waste bin are electrical and electronic equipment. The crossed-out waste bin symbolises that the device must not be disposed of at the end of its service life together with household waste but must be disposed of separately. The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: • Complaints • Replacement parts • Returns • Guarantee issues • www.schou.com Manufactured in P.R.C. Manufacturer: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding All rights reserved. The content of this manual may not be reproduced, either in full or in part, in any way by electronic or mechanical means, e.g. photocopying or publication, translated or saved in an information storage and retrieval system without written permission from Schou Company A/S. 29 GB NASS-/TROCKENSAUGER Einleitung Personenschäden führen. Damit Sie an Ihrem neuen Nass-/Trocken­ sauger möglichst lange Freude haben, bit­ten wir Sie, die Gebrauchsanweisung svor Ingebrauchnahme sorgfältig durch­ zulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzu­be­ wahren, dass Sie sich die Funktionen des Nass-/Trockensauger später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Technische Daten Spannung/Frequenz: 220-240 V~ 50/60 Hz Leistung: 1400 W Behälterkapazität: 25 l Einschließlich 1 Schaumstofffi lter , 1 Staubfilter, 1 Stk. Doppelfunktionsdüse, Behälter mit 4 Rädern, 1 Stk. Düse für Nass- und Trockensaugen Besondere Sicherheitsvorschriften Der Staubsauger darf niemals im Freien verwendet werden. Er darf nicht starker Hitze, z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung, ausgesetzt werden. Er verträgt außerdem keine hohe Luftfeuchtigkeit. Saugen Sie mit dem Staubsauger keine scharfen Gegenstände auf. Der Staubsauger eignet sich für das Aufsaugen von gewöhnlichem Haushaltsstaub und -schmutz. Saugen Sie mit ihm keine gesundheitsschädlichen oder feuergefährlichen Gegenstände auf. Benutzen Sie den Staubsauger niemals als Spielzeug – richten Sie ihn niemals auf Tiere oder Menschen. Benutzen Sie den Staubsauger stets gemäß seinem Verwendungszweck. Unzweckmäßiger Gebrauch erfolgt auf eigene Verantwortung und kann zu 30 Bei unzweckmäßigem Gebrauch entfällt das Reklamationsrecht. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Filter/der Staubsaugerbeutel korrekt eingesetzt ist. Wenn er falsch sitzt, kann das Schäden am Gerät verursachen, und das Reklamationsrecht entfällt. Kontaktieren Sie bei Schäden an Kabel und Stecker einen autorisierten Elektroinstallateur. Saugen Sie mit diesem Staubsauger niemals heiße Gegenstände, z. B. Asche mit Glut, oder scharfe Gegenstände, z. B. Glasscherben, auf. Saugen Sie mit diesem Staubsauger keine gesundheitsschädlichen Stoffe (z. B. Asbest), Druckertinte o. dergl., oder feuergefährliche Flüssigkeiten (z. B. Petroleum) auf. Achten Sie darauf, dass der Staubsauger während des Gebrauchs stets aufrecht steht. Lassen Sie ihn während des Gebrauchs niemals seitlich streifen. Alle Reparaturen des Staubsaugers müssen von einem autorisierten Elektroinstallateur durchgeführt werden. Bewahren Sie den Staubsauger nicht an Orten auf, die starker Hitze ausgesetzt werden, z. B. in der Nähe eines Ofens. Der Staubsauger darf nicht von Kindern benutzt werden. Ziehen Sie bei der Reinigung des Staubsaugers den Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel, sondern fassen Sie den Stecker, wenn sie es herausziehen. Lassen Sie den Staubsauger niemals an eine Steckdose angeschlossen, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Sorgen Sie dafür, dass der Staubsauger sauber gehalten wird, damit sich kein Schmutz im Innern des Geräts an Stellen ansammelt, wo er zu Beschädigungen führen kann. Überprüfen Sie den Staubsauger regelmäßig auf Schäden, z. B. am Kabel oder Stecker. Benutzen Sie niemals den Staubsauger, wenn er beschädigt ist. Teile des Staubsaugers Reparieren Sie den Staubsauger niemals selbst, wenn er kaputt ist. Überlassen Sie dies stattdessen einem autorisierten Fachmann. 3. Ein/Aus-Knopf Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile bei Reparaturen. Bei Verwendung falscher Ersatzteile entfällt das Reklamationsrecht. 1. Griff für Lufteinstellung 2. Teleskoprohr 4. Saugschlauchanschluss 5. Ablasspfropfen 6. Nass- und Trockendüse 7. Rad Überprüfen Sie regelmäßig den Durchfluss des Staubsaugers. 8. Halterung mit Rädern Sollte Flüssigkeit aus dem Staubsauger austreten, schalten Sie ihn sofort aus und senden Sie ihn zum Service an einen autorisierten Fachmann. Tauchen Sie den Staubsauger nicht in Flüssigkeiten jeglicher Art. Achten Sie auch darauf, keine Flüssigkeit darauf oder darin zu verschütten. 10. Metallhaken Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit. Achten Sie darauf, den richtigen Filter für Nass- bzw. Trockensaugen zu verwenden. Prüfen Sie vor dem Staubsaugen, ob der Filter richtig sitzt. 9. Behälter aus Edelstahl 11. Oberer Teil DE 12. Griff 13. Flexibler Schlauch 14. 2-in-1-Düse 15. Schaumstofffilter 16. Staubfilter 17. Staubabdeckung 18. Gebläseabdeckung/Gebläseanschluss 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 bt 31 1. Zusammenbau des Staubsaugers Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger nicht mit Strom versorgt wird. Öffnen Sie die Haken (Abb. 1a). Wenn Sie mit dem Staubsaugen fertig sind, schalten Sie den Staubsauger (0) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. VERWENDEN SIE DEN STAUBFILTER NIEMALS ZUM NASSSAUGEN. Heben Sie den oberen Teil des Staubsaugers ab (Abb. 1b). 0 = aus I = ein Nehmen Sie alle Kleinteile heraus, prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind (siehe Liste oben). 3. Staubsaugen: nass Stellen Sie den Stahlbehälter auf die Halterung mit Rädern (Abb. 1c). Zum Trockensaugen: Staubfilter einsetzen (Abb. 1d). Zum Nasssaugen: Schaumstofffilter einsetzen (Abb. 1e). Bringen Sie den oberen Teil des Staubsaugers wieder an (Abb. 1f ). Prüfen Sie den festen Sitz – schließen Sie die Haken (Abb. 1g). Setzen Sie den Schlauch auf den Schlauchanschluss (Abb. 1h) (vorsichtig drehen, bis er einrastet). Bringen Sie die gewünschte Düse an, je nachdem, was Sie saugen möchten (Abb. 1i / Abb. 1j). Gebrauch 2. Staubsaugen: trocken Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit Strom versorgt wird. Heben Sie den oberen Teil des Staubsaugers ab (Abb. 2a) und legen Sie den Staubfilter in den Behälter (Abb. 2b). Setzen Sie den oberen Teil wieder auf. Stecken Sie den Schlauch auf den Saugschlauchanschluss (Abb. 2c) und schrauben Sie ihn fest (im Uhrzeigersinn). Setzen Sie die gewünschte Düse auf das Teleskoprohr. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Schalten Sie den Staubsauger (I) ein (Abb. 2d). 32 Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit Strom versorgt wird. Vergewissern Sie sich, dass der Behälter sauber/leer ist. Heben Sie den oberen Teil des Staubsaugers ab (Abb. 3a) und setzen Sie den Schaumstofffilter ein (Abb. 3b). Sorgen Sie dafür, dass der Filter den gesamten Filterkorb abdeckt, bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen (Abb. 3c). Setzen Sie den oberen Teil wieder auf. Stecken Sie den Schlauch auf den Saugschlauchanschluss (Abb. 3d) und schrauben Sie ihn fest (im Uhrzeigersinn). Setzen Sie die gewünschte Düse auf den Schlauch. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Schalten Sie den Staubsauger (I) ein (Abb. 3e). Wenn Sie mit dem Staubsaugen fertig sind, schalten Sie den Staubsauger aus (0), und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Behälter. VERWENDEN SIE DEN STAUBFILTER NIEMALS ZUM NASSSAUGEN. 0 = aus I = ein WICHTIG: Der Staubsauger ist mit einem Ventil ausgestattet, das dafür sorgt, dass die Saugkraft nachlässt und der Motor anfängt, mehr Geräusche zu machen, wenn der Tank voll ist. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Stecker und entleeren Sie den Behälter, da sonst der Motor beschädigt werden kann. Wenn der Staubsauger umkippt, schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie es auf, und schalten Sie den Staubsauger wieder ein. 4. Blasen Staubfilter – Montage und Wartung 6. Montage des Staubfilters Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde Heben Sie den oberen Teil des Staubsaugers ab (Abb. 6a) und legen Sie den Staubfilter in den Behälter (Abb. 6b). Stellen Sie sicher, dass der Behälter leer ist, bevor Sie mit dem Blasvorgang beginnen. Montieren sie den oberen Teil wieder am Staubsauger Entfernen Sie die Staubabdeckung (Abb. 4a), indem Sie sie nach oben schieben und setzen Sie die Gebläseabdeckung (Abb. 4b) auf. 7. Entfernen und Reinigen des Staubfilters Ziehen Sie den Schlauch vom Saugschlauchanschluss (Abb. 4c) zum Gebläseanschluss (Abb. 4d). Nehmen Sie den oberen Teil des Staubsaugers ab und entfernen Sie vorsichtig den gebrauchten Filter (Abb. 7a). Setzen Sie die gewünschte Düse auf das Teleskoprohr. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Staubsauger ein (Abb. 4e). 0 = aus I = ein 5. Reinigung und Pflege Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Waschen Sie den Filter mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Gut ausspülen. Der Staubfilter muss jetzt vollständig trocknen, bevor er wieder verwendet wird. An der Luft trocknen lassen, niemals in den Wäschetrockner legen. Schaumstofffilter – Montage und Wartung Entfernen Sie den Staubsaugerschlauch (Abb. 5a), indem Sie ihn vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn drehen. 8. Montage des Schaumstofffilters Heben Sie den oberen Teil des Staubsaugers ab (Abb. 5b). Demontieren Sie den oberen Teil des Staubsaugers (Abb. 8a) und stellen Sie ihn mit dem unteren Teil nach oben (Abb. 8b). Entfernen Sie Staub, Schmutz und Gips von Behälter und Schlauch. Bevor Sie den Staubsauger wieder verwenden, überprüfen Sie, ob Schlauch, Kabel oder anderes Zubehör beschädigt sind. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Schieben Sie den Filter vorsichtig nach unten über den Filterkorb. Stellen Sie sicher, dass der gesamte Korb bedeckt ist. Montieren sie den oberen Teil wieder am Staubsauger (Abb. 8c). 33 DE 9. Entfernen und Reinigen des Schaumstofffilters Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Legen Sie das obere Teil des Staubsaugers mit dem unteren Teil nach oben hin (Abb. 9a). Nehmen Sie den gebrauchten Filter vorsichtig aus dem Filterkorb. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf sorgfältig, indem Sie ggf. den Staub herausklopfen. Dies sollte nicht in Innenräumen erfolgen. Waschen Sie den Filter mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Gut ausspülen. Der Schaumstofffilter muss jetzt vollständig trocknen, bevor er wieder verwendet wird. An der Luft trocknen lassen, niemals in den Wäschetrockner legen. Servicecenter Hinweis: Bei Anfragen stets die Modellnummer des Produkts angeben. Die Modellnummer finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. Wenn Sie uns brauchen: • Reklamationen • Ersatzteile • Rücksendungen • Garantiewaren • www.schou.com 34 Entsorgung des Gerätes Elektr(on)ische Geräte enthalten Materialien, die gefährlich und schädlich für die menschliche Gesundheit und die Umwelt sein können, wenn sie als Altgeräte nicht ordnungsgemäß entsorgt werden. Bei mit einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten Produkten (und möglicherweise enthaltenen Batterien) handelt es sich um elektr(on)ische Geräte. Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll, sondern separat entsorgt werden muss. Hergestellt in der Volksrepublik China Hersteller: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem ge­speichert werden. ODKURZACZ DO CZYSZCZENIA NA MOKRO/SUCHO Wprowadzenie Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego odkurzacza do czyszczenia na mokro/ sucho, przed jego użyciem należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje. Instrukcje należy zachować do użytku w przyszłości. Dane techniczne Napięcie/częstotliwość: ~50/60 Hz 220–240 V, Moc znamionowa: 1400 W Pojemność zbiornika: 25 l Zawiera 1 filtr piany, 1 filtr kurzu, Końcówka 2 w 1, 1 szt., podstawa z 4 kółkami, końcówka do odkurzania na mokro i sucho, 1 szt. Nieprawidłowa eksploatacja unieważnia gwarancję. Przed użyciem sprawdzić poprawność założenia filtra/worka odkurzacza. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia i unieważnienia gwarancji. Jeśli przewód lub wtyczka zostaną uszkodzone, skontaktować się z elektrykiem z uprawnieniami. Pod żadnym pozorem nie usuwać odkurzaczem gorących przedmiotów np. tlącego się popiołu oraz przedmiotów ostrych np. potłuczonego szkła. Nie stosować do usuwania kurzu szkodliwego dla zdrowia (np. pyłu azbestowego), tuszu drukarki itd. i cieczy łatwopalnych (np. benzyny). Szczególne zasady bezpieczeństwa Podczas użytkowania trzymać odkurzacz w pozycji pionowej. Podczas użytkowania nie dopuszczać, aby obrócił się na bok. Pod żadnym pozorem nie używać odkurzacza na zewnątrz. Wszystkimi naprawami odkurzacza musi się zająć elektryk z uprawnieniami. Nie narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur np. bezpośrednich promieni słonecznych. Urządzenie nie jest również odporne na wysoką wilgotność. Nie przechowywać odkurzacza w miejscach narażonych na działanie wysokiej temperatury np. koło piekarnika. Nie usuwać odkurzaczem ostrych przedmiotów. Urządzenie jest przeznaczone do usuwania zwykłego kurzu i zanieczyszczeń w gospodarstwie domowym. Pod żadnym pozorem nie usuwać przedmiotów niebezpiecznych lub łatwopalnych. Pod żadnym pozorem nie używać odkurzacza jako zabawki. Nie kierować dyszy w stronę zwierząt i ludzi. Zawsze korzystać z odkurzacza zgodnie z przeznaczeniem. Odpowiedzialność za nieprawidłową eksploatację ponosi użytkownik. Może ona doprowadzić do urazów. Nie pozwolić, aby dzieci korzystały z odkurzacza. Przed czyszczeniem odłączyć go od zasilania. Pod żadnym pozorem nie wyciągać wtyczki poprzez ciągnięcie za przewód. Pociągnąć za wtyczkę, aby wyjąć ją z gniazdka. Pod żadnym pozorem nie pozostawiać odkurzacza z wtyczką włożoną do kontaktu, jeśli nie jest on używany przez dłuższy czas. Czyścić odkurzacz wewnątrz, aby nie gromadził się tam kurz i pozostałości, co mogłoby wpłynąć na jego działanie. 35 PL Regularnie sprawdzać odkurzacz pod kątem uszkodzeń np. przewodu i wtyczki. Nigdy nie używać uszkodzonego odkurzacza. Główne elementy Pod żadnym pozorem nie podejmować prób samodzielnej naprawy odkurzacza. Zanieść go do profesjonalnego punktu serwisowego. 2. Rura teleskopowa Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych do napraw. Stosowanie nieodpowiednich części unieważni gwarancję. 1. Zawór regulacji powietrza 3. Przycisk wł./wył. 4. Przyłącze węża ssącego 5. Korek spustowy 6. Dysza czyszczenia na mokro i sucho 7. Koła Regularnie sprawdzać przepływ powietrza w odkurzaczu. 8. Podstawa z kółkami Jeśli wycieka z niego ciecz, natychmiast go wyłączyć i zabrać do wykwalifikowanego serwisanta. 10. Metalowa klamra Nie zanurzać urządzenia w cieczy. Uważać także, aby nie rozlewać cieczy na urządzeniu. 9. Pojemnik ze stali nierdzewnej 11. Część górna 12. Uchwyt 13. Przewód elastyczny Nie używać urządzenia w pomieszczeniach o dużej wilgotności. 14. Dysza 2-w-1 Stosować poprawny filtr do czyszczenia na mokro i sucho. Przed odkurzaniem sprawdzić poprawność założenia filtra. 16. Filtr kurzu 15. Filtr piany 17. Nakrywka 18. Nakrywka nadmuchu / połączenie nadmuchu 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 36 bt 1. Montaż odkurzacza Sprawdzić, czy do urządzenia nie jest podłączone zasilanie. Otworzyć klamry (rys. 1a). Po skończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie (0) i wyjąć wtyczkę z kontaktu elektrycznego w ścianie. POD ŻADNYM POZOREM NIE UŻYWAĆ FILTRA KURZU DO ODKURZANIA NA MOKRO Podnieść i zdjąć górną część odkurzacza (rys. 1b). 0 = wył. I = wł. Wyjąć wszystkie małe części i sprawdzić ich kompletność (zob. powyższa lista). 3. Odkurzanie na mokro Ustawić stalowy zbiornik na podstawie z kółkami (rys. 1c). Odkurzanie na sucho: Włożyć filtr kurzu (rys. 1d). Odkurzanie na mokro: Włożyć filtr piany (rys. 1e). Z powrotem założyć na swoje miejsce górną część odkurzacza (rys. 1f ). Sprawdzić, czy znajduje się bezpiecznie na swoim miejscu. Zamknąć klamry (rys. 1g). Podłączyć przewód do złącza przewodu ssącego (rys. 1h) (obrócić delikatnie do usłyszenia kliknięcia). Sprawdzić, czy do urządzenia nie jest podłączone zasilanie. Sprawdzić, czy pojemnik jest czysty/pusty. Podnieść i zdjąć górną część odkurzacza (rys. 3a) i włożyć filtr piany (rys. 3b). Przed rozpoczęciem odkurzania dopilnować, aby filtr zakrywał cały jego koszyk (rys. 3c). Ponownie założyć górną część. Podłączyć przewód do złącza przewodu ssącego (rys. 3d) i solidnie dokręcić w prawo. Doczepić do węża odpowiednią dyszę. Włożyć wtyczkę do gniazda elektrycznego. Włączyć odkurzacz (I) (rys. 3e). Zamocować odpowiednią dyszę w zależności od miejsca do odkurzenia (rys. 1i / rys. 1j). Po skończeniu odkurzania wyłączyć go (0) i wyjąć wtyczkę z kontaktu elektrycznego w ścianie i opróżnić zbiornik. Użytkowanie POD ŻADNYM POZOREM NIE UŻYWAĆ FILTRA KURZU DO ODKURZANIA NA MOKRO 2. Odkurzanie na sucho 0 = wył. I = wł. Sprawdzić, czy do urządzenia nie jest podłączone zasilanie. WAŻNE: Podnieść i zdjąć górną część odkurzacza (rys. 2a) i włożyć filtr kurzu do zbiornika (rys. 2b). Ponownie założyć górną część. Podłączyć przewód do złącza przewodu ssącego (rys. 2c) i solidnie dokręcić w prawo. Podłączyć wymaganą dyszę do rury teleskopowej. Włożyć wtyczkę do gniazda elektrycznego. Włączyć odkurzacz (I) (rys. 2d). Odkurzacz wyposażono w zawór wstrzymujący zasilanie zasysania i sprawiający, że silnik będzie wydawał więcej dźwięków, kiedy zbiornik będzie pełny. W takim przypadku należy bezzwłocznie wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i opróżnić zbiornik, ponieważ silnik może ulec uszkodzeniu. Jeśli odkurzacz przechyli się, wyłączyć go, ustawić w pozycji pionowej i ponownie włączyć. 37 PL 4. Nadmuchiwanie Upewnić się, że wtyczka urządzenia jest odłączona od sieci. Przed nadmuchiwaniem sprawdzić, czy zbiornik jest pusty. Przed ponownym użyciem filtra kurzu odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Pozostawić do wyschnięcia. Pod żadnym pozorem nie suszyć w suszarkach elektrycznych. Zdjąć nakrywkę kurzu (rys. 4a), popychając ją do góry, i założyć nakrywkę nadmuchu (rys. 4b). Filtr piany – montaż i konserwacja Przenieść wąż ze złącza przewodu ssącego (rys. 4c) do złącza nadmuchiwania (rys. 4d). Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania. Podłączyć wymaganą dyszę do rury teleskopowej. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć odkurzacz (rys. 4e). 0 = wył. I = wł. 8. Montaż filtra piany Zdjąć górną część odkurzacza (rys. 8a) i odwrócić dołem do góry (rys. 8b). Pozwolić, aby filtr delikatnie opadł na koszyk. Sprawdzić, czy cały koszyk jest zakryty. Ponownie założyć górną część odkurzacza (rys. 8c). 9. Zdejmowanie i czyszczenie filtra piany 5. Czyszczenie i konserwacja Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania. Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania. Odwrócić górną część odkurzacza dołem do góry (rys. 9a). Zdjąć wąż do zasysania (rys. 5a), delikatnie obracając nim w lewo. Podnieść i zdjąć górną część odkurzacza (rys. 5b). Ze zbiornika i węża usunąć kurz, brud i gips. Przed ponownym wykorzystaniem odkurzacza sprawdzić wąż, przewód, wtyczkę i inne akcesoria pod kątem uszkodzeń. Filtr kurzu – montaż i konserwacja 6. Montaż filtra kurzu Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania. Podnieść i zdjąć górną część odkurzacza (rys. 6a) i włożyć filtr kurzu do zbiornika (rys. 6b). Ponownie założyć górną część odkurzacza. 7. Zdejmowanie i czyszczenie filtra kurzu Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania. Podnieść i zdjąć górną część odkurzacza i delikatnie wyjąć zużyty filtr (rys. 7a). Umyć go w wodzie z łagodnym detergentem. Dobrze spłukać. 38 Delikatnie wyjąć zużyty filtr z koszyka. Czyścić filtr, delikatnie obstukując go z kurzu. Nie robić tego w pomieszczeniu. Umyć go w wodzie z łagodnym detergentem. Dobrze spłukać. Przed ponownym użyciem filtra piany odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Pozostawić do wyschnięcia. Pod żadnym pozorem nie suszyć w suszarkach elektrycznych. Punkt serwisowy Uwaga: Zadając pytania dotyczące niniejszego produktu, należy podawać numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. Prosimy o kontakt z punktem serwisowym w sprawach: • reklamacje • części zamienne • zwroty • gwarancje • www.schou.com Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z młotami Sprzęt elektryczny i elektroniczny (EEE) zawiera materiały, które mogą być niebezpieczne i szkodliwe dla zdrowia oraz środowiska, jeśli odpady takie (WEEE) nie zostaną odpowiednio zutylizowane. Produkty (oraz baterie, jeżeli są dołączone) oznaczone przekreślonym koszem na śmieci to między innymi sprzęt elektryczny i elektroniczny. Przekreślony kosz na śmieci oznacza, że produkt nie może być usuwany razem z odpadami domowymi, lecz musi być oddany do utylizacji. Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej PL Producent: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechanicznie (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania bez uprzedniej zgody Schou Company A/S wyrażonej na piśmie. 39 MÄRG- JA KUIVTOLMUIMEJA Sissejuhatus Oma uue märg- ja kuivtolmuimeja parimaks kasutamiseks lugege käesolevad juhised enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi. Hoidke juhised hilisemaks kasutamiseks alles. Tehnilised andmed Pinge/sagedus: 220-240 V ~ 50/60 Hz Nimivõimsus: 1400 W Paagi maht: 25 l Juhe või pistiku kahjustumise korral pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat kuumade esemete (nt hõõguva tuha) või teravate esemete (nt purustatud klaasi) kokku kogumiseks. Ärge kasutage tolmuimejat tervisele kahjuliku tolmu (nt asbest), printeri tindi jms või tuleohtlike vedelike (nt nafta) kokku kogumiseks. Veenduge, et tolmuimejat hoitakse kasutamise ajal püstises asendis. Ärge laske sellel kasutamise ajal külili või ümber vajuda. Komplektis on 1 vahtfilter, 1 tolmufilter, 1 kaks ühes otsik, 4 rattaga hoidik, 1 otsik märg- ja kuiv-tolmuimemiseks Kõik tolmuimeja remonditööd peab teostama kvalifitseeritud elektrik. Spetsiaalsed ohutusjuhised Ärge lubage lastel tolmuimejat kasutada. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat õues. Enne puhastamist eemaldage tolmuimeja vooluvõrgust. Ärge jätke seda suure kuumuse, näiteks otsese päikesevalguse kätte. Ka ei talu see kõrget õhuniiskust. Ärge hoidke tolmuimejat kuumades kohtades, nt ahju lähedal. Ärge imege tolmuimejaga teravaid esemeid. Ärge eemaldage pistikut vooluvõrgust juhtmest tõmmates. Selle asemel haarake pistikust ja eemaldage tolmuimeja ettevaatlikult vooluvõrgust. Tolmuimeja sobib tavalise majapidamistolmu ja mustuse kokku kogumiseks. Ärge jätke tolmuimejat kunagi vooluvõrku, kui te ei kavatse seda pikemat aega kasutada. Ärge kunagi kasutage seda ohtlike või tuleohtlike esemete kokku kogumiseks. Puhastage tolmuimeja sisemus kindlasti nii, et seadme sisemuses ei koguneks mustus ega praht kohtadesse, mis võiksid toimivust mõjutada. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat mänguasjana – ärge suunake ega kasutage seda otse loomadel ega inimestel. Kasutage tolmuimejat alati asjakohaselt. Vale kasutamine on teie enda vastutusel ja võib lõppeda vigastustega. Vale kasutamine muudab garantii kehtetuks. Enne kasutamist kontrollige, kas filter / tolmuimeja kott on korralikult paigaldatud. Kui see pole nii, võib see seadet kahjustada ja garantii kehtetuks muuta. 40 Kontrollige tolmuimejat regulaarselt, veendumaks et see pole kahjustatud, sh juhe ja pistik. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat, kui see on kahjustatud. Rikke korral ärge kunagi proovige tolmuimejat ise parandada. Viige see kvalifitseeritud spetsialisti juurde. Remondiks kasutage alati originaalvaruosi. Sobimatute osade kasutamine muudab garantii kehtetuks. Põhikomponendid Kontrollige regulaarselt tolmuimeja läbivoolu. 2. Teleskooptoru Kui tolmuimejast väljub vedelikku, lülitage see koheselt välja ja saatke kvalifitseeritud spetsialisti juurde remonti. 4. Imivooliku ühendus Ärge kastke tolmuimejat vedelike sisse. Samuti olge ettevaatlik, et sellele ega selle sisse ei satuks vedelikke. 1. Õhu reguleerimisventiil 3. Sees-/väljas-nupp 5. Väljalaskekork 6. Märg ja kuiv otsik 7. Rattad 8. Ratastel hoidik Ärge kasutage seadet kõrge õhuniiskusega ruumides. 9. Roostevabast terasest paak Kasutage märja ja kuiva tolmuimeja jaoks kindlasti õiget filtrit. Enne tolmuimeja kasutamist kontrollige, et filter oleks õigesti paigaldatud. 11. Ülemine osa 10. Metallist klamber 12. Käepide 13. Painduv voolik 14. 2-ühes otsik 15. Vahtfilter 16. Tolmufilter ET 17. Tolmukork 18. Puhumiskork / puhumisühendus 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 bt 41 1. Tolmuimeja kokkupanemine Lülitage tolmuimeja sisse (I) (joonis 2d). Kontrollige, et tolmuimejat ei oleks ühendatud vooluvõrguga. Kui te olete tollmuimeja kasutamise lõpetanud lülitage see välja (0) ning eraldage pistik seinakontaktist. Avage klambrid (joonis 1a). Tõstke tolmuimeja ülemine osa ära (joonis 1b). Võtke kõik väikesed osad välja ja kontrollige, kas kõik osad on olemas (vt ülaltoodud loetelu). Asetage terasest paak ratastega hoidikule (joonis 1c). Kuivatolmuimeja jaoks: Sisestage tolmufilter (joonis 1d). Märgpuhastus: Sisestage vahtfilter (joonis 1e). Pange tolmuimeja ülemine osa tagasi oma kohale (joonis 1f ). Kontrollige, kas see on kindlalt paigas – sulgege klambrid (joonis 1g). Ühendage voolik imivooliku ühendusega (joonis 1h) (pöörake seda ettevaatlikult, kuni see oma kohale klõpsab). ÄRGE KUNAGI KASUTAGE TOLMUFILTRIT MÄRGPUHASTUSE KORRAL 0 = väljas I = sees 3. Märgpuhastus Kontrollige, et tolmuimejat ei oleks ühendatud vooluvõrguga. Kontrollige, et paak oleks puhas ja tühi. Tõstke tolmuimeja ülemine osa ära (joonis 3a) ja sisestage vahtfilter (joonis 3b). Enne tolmuimeja kasutamisega alustamist veenduge, et filter kataks kogu filtrikorvi (joonis 3c). Pange ülemine osa tagasi. Ühendage voolik imivooliku ühendusega (joonis 3d) ja keerake see kinni (päripäeva). Kinnitage vajalik otsik vooliku külge. Ühendage pistik pistikupesasse. Kinnitage soovitud otsik, sõltuvalt sellest, mida kavatsete tolmuimejaga puhastada (joonis 1i / joonis 1j). Lülitage tolmuimeja sisse (I) (joonis 3e). Kasutamine ÄRGE KUNAGI KASUTAGE TOLMUFILTRIT MÄRGPUHASTUSE KORRAL 2. Kuivpuhastus: Kontrollige, et tolmuimejat ei oleks ühendatud vooluvõrguga. Tõstke tolmuimeja ülemine osa maha (joonis 2a) ja pange tolmufilter paaki (joonis 2b). Pange ülemine osa tagasi. Ühendage voolik imivooliku ühendusega (joonis 2c) ja keerake see kinni (päripäeva). Kinnitage vajalik otsik teleskooptoru külge. Ühendage pistik pistikupesasse. 42 Kui olete tolmuimeja kasutamise lõpetanud, lülitage see välja (0), eemaldage pistik seinakontaktist ja tühjendage paak. 0 = väljas I = sees TÄHTIS! Tolmuimeja on varustatud ventiiliga, mis tagab imemisvõimsuse kadumise ja mootori suurema müra, kui paak on täis. Sel juhul lülitage seade koheselt välja, eemaldage pistik pistikupesast ja tühjendage paak, sest vastasel juhul võib mootor kahjustuda. Kui tolmuimeja kukub ümber, lülitage see välja, seadke uuesti püstisesse asendisse ja lülitage uuesti sisse. 4. Puhumisfunktsioon Veenduge, et pistik on vooluvõrgust lahti ühendatud. Enne puhumisega alustamist kontrollige, kas paak on tühi. Eemaldage tolmukork (joonis 4a), lükates seda üles, ja pange peale puhumiskork (joonis 4b). Tõstke tolmuimeja ülemine osa ära ja võtke kasutatud filter ettevaatlikult välja (joonis 7a). Peske filtrit pehmetoimelise pesuvahendi ja veega. Seejärel loputage korralikult. Enne uuesti kasutamist laske tolmufiltril täielikult kuivada. Kuivatage seda õhu käes. Ärge kunagi kuivatage seda trummelkuivatis. Viige voolik imemisvooliku ühendusest (joonis 4c) puhumisühendusesse (joonis 4d). Vahtfiltri paigaldamine ja hooldus Kinnitage vajalik otsik teleskooptoru külge. 8. Vahtfiltri paigaldamine Ühendage tolmuimeja vooluvõrku ja lülitage see sisse (joonis 4e). Veenduge, et pistik on vooluvõrgust lahti ühendatud. 0 = väljas I = sees Eemaldage tolmuimeja ülemine osa (joonis 8a) ja pöörake see tagurpidi (joonis 8b). 5. Puhastamine ja hooldus Laske filtril filtrikorvi kohal ettevaatlikult selle sisse kukkuda. Veenduge, et kogu korv oleks kaetud. Veenduge, et pistik on vooluvõrgust lahti ühendatud. Eemaldage imemisvoolik (joonis 5a), keerates seda ettevaatlikult vastupäeva. Asetage ülemine osa tagasi tolmuimejale (joonis 8c). 9. Vahtfiltri eemaldamine ja puhastamine Tõstke tolmuimeja ülemine osa ära (joonis 5b). Veenduge, et pistik on vooluvõrgust lahti ühendatud. Eemaldage paagist ja voolikust tolm, mustus ja krohv. Pöörake tolmuimeja ülemine osa tagurpidi (joonis 9a). Enne tolmuimeja taas kasutamist kontrollige ega voolik, juhe, pistik ja muud tarvikud ole kahjustatud. Eemaldage kasutatud filter ettevaatlikult filtrikorvist. Tolmufiltri paigaldamine ja hooldus Peske filtrit pehmetoimelise pesuvahendi ja veega. Seejärel loputage korralikult. 6. Tolmufiltri paigaldamine Veenduge, et pistik on vooluvõrgust lahti ühendatud. Tõstke tolmuimeja ülemine osa ära (joonis 6a) ja pange tolmufilter paaki (joonis 6b). Puhastage filter, koputades tolmu õrnalt välja. Ärge tehke seda siseruumides. Enne uuesti kasutamist laske vahtfiltril täielikult kuivada. Kuivatage seda õhu käes. Ärge kunagi kuivatage seda trummelkuivatis. Paigaldage ülemine osa tagasi tolmuimejale. 7. Tolmufiltri eemaldamine ja puhastamine Veenduge, et pistik on vooluvõrgust lahti ühendatud. 43 ET Teeninduskeskus Keskkonnaalane teave Pidage meeles: Palun märkide kõikide päringute puhul ära toote mudelinumber. Elektri- ja elektroonikaseadmed (EEE) sisaldavad materjale, mis võivad olla ohtlikud ja kahjustada inimeste tervist ja keskkonda, kui elektri- ja elektroonikaromusid (WEEE) ei kõrvaldata nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud prügikastiga tähistatud tooted (ja kaasa antud patareid) on elektrija elektroonikaseadmed. Läbikriipsutatud prügikast sümboliseerib seda, et seadet ei tohi kasutusaja lõppedes kõrvaldada koos majapidamisjäätmetega, vaid see tuleb eraldi utiliseerida. Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega juhul kui: • Kaebused • Osade vahetamised • Tagastamised • Garantiiküsimused • www.schou.com Toodetud Hiina Rahvavabariigis Tootja: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja otsingusüsteemis. 44 ASPIRADORA EN SECO Y HÚMEDO Introducción Para sacar el mayor provecho de su nueva aspiradora en seco y húmedo, por favor, lea estas instrucciones antes de usarla. Además, guárdelas por si necesita consultarlas más adelante. Datos técnicos Voltaje/frecuencia: 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia nominal: 1.400 W Capacidad del depósito: 25 l Incluye 1 filtro de espuma, 1 filtro de polvo, 1 ud. boquilla 2 en 1, soporte con 4 ruedas, 1 ud. boquilla para aspirar en seco y húmedo Instrucciones especiales de seguridad No utilice nunca la aspiradora al aire libre. No la exponga a altas temperaturas, como por ejemplo la luz directa del sol. Tampoco tolera una alta humedad. No recoja objetos afilados con la aspiradora. La aspiradora es adecuado para recoger el polvo y la suciedad normales del hogar. No la use nunca para recoger objetos peligrosos o inflamables. No use nunca la aspiradora como un juguete, ni la dirija hacia nadie ni la use directamente sobre animales o personas. Use siempre la aspiradora como es debido. Si la usa indebidamente, puede provocar lestiones que correrán por su cuenta y riesgo. Si el cable o el enchufe sufren daños, póngase en contacto con un electricista cualificado. No use nunca la aspiradora para recoger objetos calientes, por ejemplo, cenizas incandescentes, ni objetos afilados como cristales rotos. No use la aspiradora para recoger polvo que pueda ser perjudicial para la salud (por ejemplo, amianto), tinta de impresora, etc. ni líquidos inflamables (por ejemplo petróleo). Asegúrese de que la aspiradora se mantiene en posición vertical durante su uso. No permita que ruede sobre su costado durante el uso. Todas las reparaciones de la aspiradora deben ser realizadas por un electricista cualificado. No guarde la aspiradora en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo, cerca de un horno. No permita que los niños usen la aspiradora. Desenchufe la aspiradora antes de limpiarla. No la desenchufe nunca tirando del cable: agarre el enchufe y tire de él para desenchufar la aspiradora. No deje nunca la aspiradora enchufada si no tiene intención de utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo. Asegúrese de limpiar el interior de la aspiradora para que la suciedad y los residuos no se acumulen en el interior del aparato en lugares que puedan afectar al rendimiento. Un mal uso invalida la garantía. Compruebe que el filtro/bolsa de la aspiradora están bien colocados antes de utilizarla. De lo contrario, el electrodoméstico podría sufrir daños y la garantía quedaría invalidada. 45 ES Compruebe regularmente que la aspiradora no está dañada; por ejemplo, revise el cable y el enchufe. No utilice nunca la aspiradora si presenta daños. Componentes principales Nunca intente reparar la aspiradora usted mismo si se estropea: llévela a un profesional cualificado. 3. Botón On/Off Use solamente piezas de recambio originales. El uso de otras piezas invalida la garantía. 1. Válvula de ajuste del aire 2. Tubo telescópico 4. Conexión del tubo de succión 5. Orificio de desagüe 6. Boquilla en seco y húmedo Compruebe regularmente el flujo que pasa por la aspiradora. 7. Ruedas Si la aspiradora pierde líquido, apáguela inmediatamente y envíela a un profesional cualificado para que la revise. 9. Depósito de acero inoxidable No sumerja la aspiradora en ningún tipo de líquido. Además, tenga cuidado de no derramar líquidos encima o en su interior. 8. Soporte con ruedas 10. Cierre metálico 11. Sección superior 12. Asa 13. Tubo flexible No use el aparato en espacios con humedad alta. 14. Boquilla 2 en 1 Asegúrese de utilizar el filtro correcto para la aspiración en seco y en húmedo. Asegúrese de que el filtro esté bien colocado antes de aspirar. 16. Filtro para polvo 15. Filtro de espuma 17. Cubierta de polvo 18. Tapón de soplado/toma de soplado 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 46 bt 1. Cómo montar la aspiradora Ponga la aspiradora en marcha (I) (fig. 2d). Asegúrese de que la aspiradora no recibe corriente. Cuando haya acabado de usar la aspiradora, apáguela (0) y desenchúfela de la toma de pared. Abra los cierres (fig. 1a). Levante la parte superior de la aspiradora (fig. 1b). Saque todas las piezas pequeñas y asegúrese de que no falte ninguna (véase la lista anterior). Coloque el depósito de acero en el soporte con ruedas (fig. 1c). Para aspirar en seco: Introduzca el filtro de polvo (fig. 1d). Para aspirar en húmedo: Introduzca el filtro de espuma (fig. 1e). Vuelva a colocar la parte superior de la aspiradora en su sitio (fig. 1f ). Asegúrese de que queda bien colocada – cierre los cierres (fig. 1g). NO UTILICE NUNCA EL FILTRO DE POLVO PARA ASPIRAR EN HÚMEDO 0 = off I = on 3. Aspiración: húmeda Asegúrese de que la aspiradora no recibe corriente. Compruebe que el depósito está limpio/ vacío. Levante la parte superior de la aspiradora (fig. 3a) y coloque el filtro de espuma (fig. 3b). Asegúrese de que el filtro cubre toda la cesta del filtro antes de empezar a aspirar (fig. 3c). Vuelva a colocar la parte superior. Conecte el tubo a la toma del tubo de succión (fig. 1h) (gírela suavemente hasta que encaje en su sitio). Conecte el tubo a la toma del tubo de succión (fig. 3d) y fíjela (girándola en el sentido de las agujas del reloj). Fije la boquilla adecuada al tubo. Coloque la boquilla deseada, en función de lo que vaya a aspirar (fig. 1i/fig. 1j). Ponga la aspiradora en marcha (I) (fig. 3e). Uso 2. Aspiración: en seco Asegúrese de que la aspiradora no recibe corriente. Levante la parte superior de la aspiradora (fig. 2a) y coloque el filtro de polvo en el depósito (fig. 2b). Vuelva a colocar la parte superior. Conecte el tubo a la toma del tubo de succión (fig. 2c) y fíjela (girándola en el sentido de las agujas del reloj). Fije la boquilla adecuada al tubo telescópico. Enchufe el aparato. Enchufe el aparato. Cuando haya acabado de usar la aspiradora, apáguela (0) y desenchúfela de la toma de pared para vaciar el depósito. NO UTILICE NUNCA EL FILTRO DE POLVO PARA ASPIRAR EN HÚMEDO 0 = off I = on IMPORTANTE: La aspiradora está equipada con una válvula que garantiza que la fuerza de succión se detenga y el motor empiece a hacer más ruido cuando el depósito se llene. Si esto ocurre, apague el aparato inmediatamente, desenchúfelo y vacíe el depósito, ya que de lo contrario el motor podría sufrir daños. Si el aspirador se vuelca, apáguelo, póngalo de nuevo en posición vertical y vuelva a encenderlo. 47 ES 4. Uso como soplador Asegúrese de que el enchufe esté desenchufado. Asegúrese de que el depósito está vacío antes de iniciar el soplado. Retire el tapón antipolvo (fig. 4a) empujándolo hacia arriba y coloque el tapón de soplado (fig. 4b). Mueva el tubo desde la toma del tubo de succión (fig. 4c) hasta la toma de soplado (fig. 4d). Fije la boquilla adecuada al tubo telescópico. Enchufe y encienda la aspiradora (fig. 4e). 0 = off I = on 7. Retirada y colocación del filtro de polvo Asegúrese de que el enchufe esté desenchufado de la toma de corriente. Levante la parte superior de la aspiradora (fig. 6a) y saque con cuidado el filtro de polvo usado (fig. 7a). Lave el filtro con un detergente suave y agua. Aclárelo bien. Deje que el filtro se seque del todo antes de volver a utilizarlo. Déjelo secar al aire. No lo ponga nunca en la secadora. Filtro de espuma - montaje y mantenimiento 8. Cómo colocar el filtro de espuma 5. Limpieza y mantenimiento Asegúrese de que el enchufe esté desenchufado de la toma de corriente. Retire el tubo de succión (fig. 5a) haciéndolo girar suavemente el en sentido contrario a las agujas del reloj. Levante la parte superior de la aspiradora (fig. 5b). Elimine el polvo, la suciedad y el yeso del depósito y el tubo. Asegúrese de que el tubo, el cable, el enchufe y otros accesorios no presenten daños antes de volver a utilizar la aspiradora. Filtro de polvo - montaje y mantenimiento 6. Cómo colocar el filtro de polvo Asegúrese de que el enchufe esté desenchufado de la toma de corriente. Levante la parte superior de la aspiradora (fig. 6a) y coloque el filtro de polvo en el depósito (fig. 6b). Vuelva a colocar la parte superior de la aspiradora. 48 Asegúrese de que el enchufe esté desenchufado de la toma de corriente. Retire la parte superior de la aspiradora (fig. 8a) y póngalo del revés (fig. 8b). Deje que el filtro caiga suavemente sobre la cesta del filtro. Asegúrese de que toda la cesta quede cubierta. Vuelva a colocar la parte superior en la aspiradora (fig. 8c). 9. Retirada y colocación del filtro de espuma Asegúrese de que el enchufe esté desenchufado de la toma de corriente. Gire la parte superior de la aspiradora del revés (fig. 9a). Retire con cuidado el filtro usado de la cesta del filtro. Limpie el filtro golpeando suavemente el polvo que pueda contener. No lo haga dentro de casa. Lave el filtro con un detergente suave y agua. Aclárelo bien. Deje que el filtro de espuma se seque del todo antes de volver a utilizarlo. Déjelo secar al aire. No lo ponga nunca en la secadora. Centro de servicio Información medioambiental Nota: Por favor, cite el número de modelo del producto relacionado con todas las preguntas. Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales que podrían ser peligrosos y nocivos para la salud de las personas y el medio ambiente si los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan adecuadamente. Los productos (y las baterías si vienen incluidas) marcados con un cubo de basura tachado son equipos eléctricos y electrónicos. El cubo de basura tachado simboliza que el aparato no debe eliminarse al final de su vida útil junto con la basura doméstica, sino que debe desecharse por separado. El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. Para: • Reclamaciones • Piezas de recambio • Devolución de mercancías • Asuntos de garantía • www.schou.com Fabricado en People’s Republic of China (P.R.C) Fabricante: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding ES Todos los derechos reservados. El contenido de este manual no puede ser reproducido, ni total ni tampoco parcialmente, de cualquier forma por medios electrónicos o mecánicos, por ejemplo, fotocopias o publicación, traducción o guardado en un almacén de información y sistema de recuperación, sin la previa autorización por escrito de Schou Company A/S. 49 ASPIRATORE PER POLVERE/LIQUIDI Introduzione Per ottenere le massime prestazioni dal vostro aspiratore per polvere/liquidi, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro. Dati tecnici Tensione/frequenza: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale: 1400 W Capacità serbatoio: 25 l Include 1 filtro in poliuretano espanso, 1 filtro antipolvere, Una lancia 2 in 1, base con 4 ruote, una lancia per aspirazione a umido e a secco Prima dell’uso controllare che il sacchetto porta-filtro dell’aspiratore sia montato correttamente. In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire dei danni e la garanzia potrebbe non essere valida. Se si danneggiano il cavo o la spina contattare un elettricista specializzato. Non utilizzare l’aspiratore per raccogliere materiali che scottano, ad es. cenere ardente, oppure oggetti taglienti, ad es. bicchieri in frantumi. Non utilizzare l’aspiratore per raccogliere polvere che può essere nociva per la salute (ad es. amianto), inchiostro per stampanti, etc. o liquidi infiammabili (ad es. petrolio). Durante l‘uso accertarsi che l’aspiratore rimanga in posizione verticale. Evitare di farlo rotolare di lato durante l’uso. Non utilizzare mai l’aspiratore all’aperto. Tutte le riparazioni dell’aspiratore devono essere eseguite da un elettricista specializzato. Non esporlo a calore elevato, per esempio alla luce diretta del sole. L’apparecchio non sopporta neanche l’umidità elevata. Non conservare l’aspiratore in luoghi esposti a calore eccessivo, ad es. in prossimità di un forno. Non utilizzare l’aspiratore per polvere/liquidi per raccogliere oggetti taglienti. Non consentire ai bambini di utilizzare l’aspiratore. Questo apparecchio è adatto per raccogliere polvere e sporco che si accumulano normalmente in casa. Staccare l’aspiratore dalla presa di corrente prima di pulirlo. Istruzioni di sicurezza particolari Non utilizzarlo per raccogliere materiali pericolosi o infiammabili. Non staccare mai la spina tirando per il cavo. Al contrario, per staccare l’apparecchio dalla presa afferrare la spina e tirarla. Non utilizzare l’aspiratore come giocattolo – non puntarlo né utilizzarlo direttamente su persone o animali. Non lasciare l’aspiratore con la presa inserita se si prevede di tenerlo inutilizzato per lungo tempo. Utilizzare l’aspiratore sempre in maniera adeguata. L’uso improprio dell’apparecchio è a rischio esclusivo dell’utente e può causare lesioni. Assicurarsi di pulire la parte interna dell’aspiratore per evitare che al suo interno si accumulino sporco e detriti in punti che potrebbero comprometterne le prestazioni. L’uso improprio dell’apparecchio annulla la garanzia. Controllare regolarmente l’aspiratore per accertarsi che non presenti danni, ad es. al cavo e alla spina. Non utilizzare mai l’aspiratore se è danneggiato. 50 Se l’aspiratore si rompe non provare mai a ripararlo da soli. Consegnarlo a un professionista specializzato. Componenti principali Per le riparazioni utilizzare sempre pezzi di ricambio originali. L’utilizzo di pezzi non adatti annulla la garanzia. 2. Tubo telescopico Controllare regolarmente il flusso che scorre nell’aspiratore. 4. Attacco del tubo di aspirazione Se dall’aspiratore fuoriesce del liquido, spegnere immediatamente l’apparecchio e rivolgersi a un professionista specializzato per la riparazione. Evitare di immergere l’aspiratore in liquidi, di qualsiasi tipo essi siano. Fare attenzione anche a non far cadere liquidi sopra l’apparecchio o al suo interno. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a elevata umidità. Accertarsi di utilizzare il filtro giusto per aspirare polvere o liquidi. Prima di iniziare ad aspirare controllare che il filtro sia montato correttamente. 1. Valvola di regolazione dell’aria 3. Pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF) 5. Attacco di scarico 6. Bocchetta per polvere e liquidi 7. Ruote 8. Supporto con ruote 9. Serbatoio in acciaio inossidabile 10. Gancio di metallo 11. Sezione superiore 12. Maniglia 13. Tubo flessibile 14. Bocchetta 2 in 1 15. Filtro in espanso 16. Filtro antipolvere 17. Protezione antipolvere 18. Protezione/attacco soffiaggio IT 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 bt 51 1. Assemblaggio dell’aspiratore Controllare che l’aspiratore non sia attaccato alla corrente. Aprire i ganci (fig. 1a). Una volta finito di utilizzare l’aspiratore, spegnerlo selezionando off (0) e staccare la spina dalla presa nel muro. NON UTILIZZARE IL FILTRO ANTIPOLVERE PER ASPIRARE LIQUIDI Sollevare la sezione superiore dell’aspiratore (fig. 1b). 0 = off I = on Estrarre tutti i pezzi di piccole dimensioni e controllare siano presenti tutti i pezzi (vedere l’elenco qui sopra). 3. Aspiraliquidi Posizionare il serbatoio in acciaio sopra al supporto con ruote (fig. 1c). Per aspirare polvere: inserire il filtro antipolvere (fig. 1d). Per aspirare liquidi: inserire il filtro in espanso (fig. 1e). Rimettere al suo posto la sezione superiore dell’aspiratore (fig. 1f ). Controllare che sia bloccata bene – chiudere i ganci (fig. 1g). Collegare il tubo all’attacco del tubo di aspirazione (fig. 1h) (ruotarlo senza forzare finché non si blocca con uno scatto). Applicare la bocchetta necessaria in base al materiale da aspirare (fig. 1i/fig. 1j) . Utilizzo 2. Aspirapolvere Controllare che l’aspiratore non sia attaccato alla corrente. Sollevare la sezione superiore dell’aspiratore (fig. 2a) e inserire il filtro antipolvere nel serbatoio (fig. 2b). Rimettere al suo posto la sezione superiore. Collegare il tubo all’attacco del tubo di aspirazione (fig. 2c) e avvitarlo stringendo bene (in senso orario). Applicare la bocchetta necessaria sul tubo telescopico. Inserire la spina nella presa elettrica. Accendere l’aspiratore selezionando on (I) (fig. 2d). 52 Controllare che l’aspiratore non sia attaccato alla corrente. Controllare che il serbatoio sia pulito/vuoto. Sollevare la sezione superiore dell’aspiratore (fig. 3a) e inserire il filtro in espanso (fig. 3b). Prima di iniziare ad aspirare accertarsi che il filtro ricopra tutto il cestello porta-filtro (fig. 3c). Rimettere al suo posto la sezione superiore. Collegare il tubo all’attacco del tubo di aspirazione (fig. 3d) e avvitarlo stringendo bene (in senso orario). Applicare sul tubo la bocchetta necessaria Inserire la spina nella presa elettrica. Accendere l’aspiratore selezionando on (I) (fig. 3e). Una volta finito di utilizzare l’aspiratore, spegnerlo selezionando off (0), staccare la spina dalla presa nel muro e svuotare il serbatoio. NON UTILIZZARE IL FILTRO ANTIPOLVERE PER ASPIRARE LIQUIDI 0 = off I = on IMPORTANTE: Questo aspiratore è dotato di una valvola grazie alla quale la potenza di aspirazione si interrompe e il motore inizia a essere più rumoroso quando il serbatoio è pieno. In casi simili spegnere immediatamente l’apparecchio, staccarlo dalla corrente e svuotare il serbatoio altrimenti il motore potrebbe subire danni. Se l’aspiratore si ribalta, spegnerlo, rimetterlo in posizione verticale e riaccenderlo. 4. Soffiaggio Verificare che la spina sia staccata dalla rete elettrica. Prima di iniziare le operazioni di soffiaggio controllare che il serbatoio sia vuoto. Togliere la protezione antipolvere (fig. 4a) spingendola verso l’alto e applicare la protezione per il soffiaggio (fig. 4b). Spostare il tubo dall’attacco del tubo di aspirazione (fig. 4c) all’attacco per il soffiaggio (fig. 4d). Applicare la bocchetta necessaria sul tubo telescopico. Inserire la spina e accendere l’aspiratore (fig. 4e). 0 = off I = on 5. Pulizia e manutenzione Verificare che la spina sia stata staccata dalla presa di corrente. Togliere il tubo di aspirazione (fig. 5a) ruotandolo in senso antiorario senza forzare. Sollevare la sezione superiore dell’aspiratore (fig. 5b). Eliminare ogni traccia di polvere, sporco e intonaco dal serbatoio e dal tubo. Prima di utilizzare l’aspiratore un’altra volta controllare che il tubo, il cavo, la spina e gli altri accessori non siano danneggiati. Filtro antipolvere – montaggio e manutenzione 6. Montaggio del filtro antipolvere Verificare che la spina sia stata staccata dalla presa di corrente. Sollevare la sezione superiore dell’aspiratore (fig. 6a) e inserire il filtro antipolvere nel serbatoio (fig. 6b). Montare di nuovo la sezione superiore sull’aspiratore. 7. Rimozione e pulizia del filtro antipolvere Verificare che la spina sia stata staccata dalla presa di corrente. Sollevare la sezione superiore dell’aspiratore e rimuovere il filtro utilizzato (fig. 7a). Lavare il filtro con detergente delicato e acqua. Subito dopo sciacquare bene. Attendere che il filtro antipolvere sia completamente asciutto prima di utilizzarlo di nuovo. Lasciarlo asciugare all’aria. Non utilizzare mai un’asciugatrice. Filtro in espanso – montaggio e manutenzione 8. Montaggio del filtro in espanso Verificare che la spina sia stata staccata dalla presa di corrente. Rimuovere la sezione superiore dell’aspiratore (fig. 8a) e capovolgerla (fig. 8b). Attendere che il filtro scenda lentamente sopra al cestello porta-filtro. Accertarsi che ricopra tutto il cestello. Montare di nuovo la sezione superiore sull’aspiratore (fig. 8c). IT 9. Rimozione e pulizia del filtro in espanso Verificare che la spina sia stata staccata dalla presa di corrente. Capovolgere la sezione superiore dell’aspiratore (fig. 9a). Senza forzare, togliere dal cestello porta-filtro il filtro utilizzato. Pulire il filtro picchiettando delicatamente per far fuoriuscire la polvere. Non eseguire quest’operazione al chiuso. Lavare il filtro con detergente delicato e acqua. Subito dopo sciacquare bene. Attendere che il filtro in espanso sia completamente asciutto prima di utilizzarlo di nuovo. Lasciarlo asciugare all’aria. Non utilizzare mai un’asciugatrice. 53 Centro assistenza Informazioni ambientali Nota: indicare il numero di modello del prodotto in ogni richiesta di assistenza. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche (EEE) contengono materiali che potrebbero essere pericolosi e nocivi per la salute e l’ambiente se i rifiuti di tali apparecchiature (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti (e le batterie ove fornite) contrassegnati con il simbolo del bidone sbarrato sono apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il bidone sbarrato indica che il dispositivo non deve essere smaltito con i rifiuti domestici al termine della sua vita utile, ma deve essere gestito separatamente. Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: • Reclami • Pezzi di ricambio • Resi • Questioni relative alla garanzia • www.schou.com Fabbricato in P.R.C. Produttore: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Tutti i diritti riservati. I contenuti di questo manuale non possono essere riprodotti in parte o per intero, elettronicamente o meccanicamente (ad es. mediante fotocopie o scansioni), tradotti o archiviati in sistemi di memorizzazione e recupero di informazioni senza il consenso scritto di Schou Company A/S. 54 NAT- EN DROOGZUIGER Inleiding Om alles uit uw nieuwe nat- en droogzuiger te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar deze instructies ook voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. Technische gegevens Spanning/frequentie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Nominaal vermogen: 1400 W Tankinhoud: 25 l 1 schuimfilter, 1 stoffilter meegeleverd, 1 stuks 2-in-1-mondstuk, houder met 4 wielen, 1 mondstuk voor nat- en droogzuigen Speciale veiligheidsinstructies Gebruik de stofzuiger nooit buitenshuis. Niet blootstellen aan hitte (bv. direct zonlicht). Tevens niet blootstellen aan hoge luchtvochtigheid. Gebruik de stofzuiger niet om scherpe voorwerpen op te zuigen. De stofzuiger is geschikt voor het opzuigen van standaard vuil en stof in huis. Gebruik de stofzuiger nooit om gevaarlijke of ontvlambare voorwerpen op te zuigen. Gebruik de stofzuiger nooit als speelgoed; richt of gebruik de stofzuiger nooit op dieren of mensen. Gebruik de stofzuiger altijd zoals het hoort. Onjuist gebruik van de stofzuiger is uw eigen risico en kan letsel veroorzaken. Bij onjuist gebruik heeft u geen recht op garantie. Controleer voor gebruik of het filter/de stofzuigerzak correct geïnstalleerd is. Indien dit niet het geval is, kan dit mogelijk schade aan het apparaat veroorzaken en heeft u geen recht op garantie. Indien het snoer of de stekker beschadigd raakt, neem dan contact op met een erkende elektricien. Gebruik de stofzuiger nooit om hete (bv. gloeiend as) of scherpe (bv. gebroken glas) voorwerpen op te zuigen. Gebruik de stofzuiger niet om stof op te zuigen dat schadelijk kan zijn voor de gezondheid (bv. asbest). Gebruik de stofzuiger ook niet om printerinkt of ontvlambare vloeistoffen (bv. benzine) op te zuigen. Zorg ervoor dat de stofzuiger rechtop blijft staan tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat de stofzuiger niet omvalt tijdens het gebruik. Alle reparaties aan de stofzuiger dienen uitgevoerd te worden door een erkende elektricien. Bewaar de stofzuiger niet op extreem warme plekken, zoals in de buurt van een oven. De stofzuiger mag niet door kinderen worden gebruikt. Trek de stekker van stofzuiger uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen. Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Pak in plaats daarvan de stekker vast en trek hieraan om deze uit het stopcontact te halen. Laat de stekker van de stofzuiger nooit in het stopcontact zitten als u de stofzuiger een langere periode niet gaat gebruiken. Zorg ervoor dat u de binnenkant van de stofzuiger reinigt, zodat stof en vuil zich niet ophopen in het apparaat en zo de prestaties zouden kunnen beïnvloeden. Controleer de stofzuiger regelmatig op schade (bv. het snoer en de stekker). Gebruik de stofzuiger nooit als deze beschadigd is. Probeer de stofzuiger nooit zelf te repareren wanneer deze kapot gaat. Ga in plaats daarvan naar een erkende professional. 55 NL Gebruik alleen originele reserveonderdelen voor reparatie. Bij het gebruik van onjuiste onderdelen heeft u geen recht op garantie. Basisonderdelen Controleer regelmatig de luchtstroom door de stofzuiger. 2. Telescopische buis Indien er vloeistof uit de stofzuiger lekt, dient u deze meteen uit te schakelen en meteen op te sturen naar een erkende professional voor onderhoud. 4. Aansluiting extractieslang 1. Luchtaanpassingsventiel 3. Aan-/uitknop 5. Afvoerplug 6. Nat- en droogzuigmond Dompel de stofzuiger niet onder in enigerlei vloeistof. Zorg er tevens voor dat u geen vloeistoffen op of in de stofzuiger morst. 7. Wielen Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid. 10. Metalen klem Zorg ervoor dat u het juiste filter gebruikt voor nat- en droogzuigen. Controleer of het filter correct is geïnstalleerd alvorens u begint met stofzuigen. 8. Houder met wielen 9. Roestvrijstalen tank 11. Bovendeel 12. Handgreep 13. Flexibele slang 14. 2-in-1 mondstuk 15. Schuimfilter 16. Stoffilter 17. Stofkap 18. Blaaskap/blaasaansluiting 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm bq br bl bs 5 9 6 8 7 56 bt 1. De stofzuiger in elkaar zetten Zorg ervoor dat de stofzuiger niet van voeding wordt voorzien. Open de klemmen (afb. 1a) Haal het bovendeel van de stofzuiger af (afb. 1b). Haal alle kleine onderdelen eruit en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn (zie de lijst hierboven). Plaats de stalen tank op de houder met wielen (afb. 1c). Voor droogzuigen: Gebruik het stoffilter (afb. 1d). Voor natzuigen: Gebruik het schuimfilter (afb. 1e). Plaats het bovendeel van de stofzuiger terug op zijn plek (afb 1f ). Controleer of deze goed op zijn plek zit – sluit de klemmen (afb. 1g). Sluit de slang aan op de aansluiting voor de extractieslang (afb. 1h) (langzaam draaien tot deze op zijn plaats klikt). GEBRUIK NOOIT HET STOFFILTER VOOR NATZUIGEN 0 = uit I = aan 3. Stofzuigen: nat Zorg ervoor dat de stofzuiger niet van voeding wordt voorzien. Zorg ervoor dat de tank schoon en leeg is. Haal het bovendeel van de stofzuiger af (afb. 3a) en installeer het schuimfilter (afb 3b). Zorg ervoor dat het filter de gehele filtermand bedekt voordat u begint met stofzuigen (afb. 3c). Plaats het bovendeel terug op zijn plek. Sluit de slang aan op de aansluiting voor de extractieslang (afb. 3d) en draai deze rechtsom vast. Bevestig de gewenste zuigmond op de slang. Steek de stekker in het stopcontact. Zet de stofzuiger aan (I) (afb 3e). Sluit de gewenste zuigmond aan, afhankelijk van wat u gaat opzuigen (afb. 1i/afb. 1j). Wanneer u klaar bent met stofzuigen, schakelt u de stofzuiger uit (0), verwijdert u de stekker uit het stopcontact en leegt u de tank. Gebruik GEBRUIK NOOIT HET STOFFILTER VOOR NATZUIGEN 2. Stofzuigen: droog 0 = uit I = aan Zorg ervoor dat de stofzuiger niet van voeding wordt voorzien. BELANGRIJK: Haal het bovendeel van de stofzuiger af (afb. 2a) en plaats het stoffilter in de tank (afb. 2b). Plaats het bovendeel terug op zijn plek. Sluit de slang aan op de aansluiting voor de extractieslang (afb. 2c) en draai deze rechtsom vast. Bevestig de gewenste zuigmond op de telescopische buis. Steek de stekker in het stopcontact. Zet de stofzuiger aan (I) (afb. 2d). NL De stofzuiger beschikt over een ventiel dat ervoor zorgt dat wanneer de tank vol raakt, er geen zuigkracht meer is en de motor meer geluid maakt. Indien dit gebeurt, schakel de stofzuiger dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en leeg de tank – anders kan de motor beschadigd raken. Als de stofzuiger omvalt, dient u deze uit te schakelen, rechtop te zetten en weer aan te zetten. Wanneer u klaar bent met stofzuigen, schakelt u de stofzuiger uit (0) en verwijdert u de stekker uit het stopcontact. 57 4. Blazen Controleer of de stekker losgekoppeld is van de stroomvoorziening. Controleer of de tank leeg is voordat u begint met het blaasproces. Verwijder de stofkap (afb. 4a) door deze naar boven te duwen en de blaaskap te installeren (afb. 4b). Verplaats de slang van de aansluiting voor de extractieslang (afb. 4c) naar de blaasaansluiting (afb. 4d). Bevestig de gewenste zuigmond op de telescopische buis. Steek de stekker van de stofzuiger in het stopcontact en zet deze aan (afb. 4e). 0 = uit I = aan 5. Reiniging en onderhoud Controleer of de stekker is verwijderd uit het stopcontact van de stroomvoorziening. Verwijder de extractieslang (afb. 5a) door deze voorzichtig naar links te draaien. Haal het bovendeel van de stofzuiger af (afb. 5b). Verwijder het stof, vuil, en gips uit de tank en de slang. Controleer of de slang, het snoer, de stekker en andere accessoires beschadigd zijn voordat u de stofzuiger nogmaals gebruikt. Stoffilter – plaatsing en onderhoud 7. Het stoffilter verwijderen en reinigen Controleer of de stekker is verwijderd uit het stopcontact van de stroomvoorziening. Haal het bovendeel van de stofzuiger af en haal het gebruikte filter voorzichtig uit de stofzuiger (afb 7a). Reinig het filter met mild reinigingsmiddel en water. Na gebruik grondig reinigen. Laat het stoffilter volledig drogen voordat u het opnieuw gebruikt. Laat het aan de lucht drogen. Nooit drogen in een wasdroger. Schuimfilter – plaatsing en ­onderhoud 8. Het schuimfilter plaatsen Controleer of de stekker is verwijderd uit het stopcontact van de stroomvoorziening. Haal het bovendeel van de stofzuiger af (afb. 8a) en houd deze ondersteboven (afb 8b). Laat het filter voorzichtig in het filtermandje vallen. Zorg ervoor dat het gehele mandje bedekt is. Plaats het bovendeel terug op de stofzuiger (afb. 8c). 9. Het schuimfilter verwijderen en reinigen Controleer of de stekker is verwijderd uit het stopcontact van de stroomvoorziening. Houd het bovendeel van de stofzuiger ondersteboven (afb 9a). Verwijder het gebruikte filter voorzichtig uit de filtermand. 6. Het stoffilter plaatsen Reinig het filter door voorzichtig het stof eruit te tikken. Doe dit niet binnenshuis. Controleer of de stekker is verwijderd uit het stopcontact van de stroomvoorziening. Reinig het filter met mild reinigingsmiddel en water. Na gebruik grondig reinigen. Haal het bovendeel van de stofzuiger af (afb. 6a) en plaats het stoffilter in de tank (afb. 6b). Laat het schuimfilter volledig drogen voordat u het opnieuw gebruikt. Laat het aan de lucht drogen. Nooit drogen in een wasdroger. Plaats het bovendeel terug op de stofzuiger. 58 Service centre Milieu-informatie Let op: Vermeld bij alle vragen het productmodelnummer. Elektrische en elektronische apparatuur (EEA) bevat materialen die mogelijk gevaarlijk en schadelijk is voor de menselijke gezondheid en het milieu, indien enigerlei afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) niet correct wordt afgevoerd. Producten (en eventueel meegeleverde baterijen) die met de doorkruiste afvalbak zijn gemarkeerd, zijn elektrische of elektronische apparatuur. De doorkruiste afvalbak betekent dat het apparaat niet samen met huishoudelijk afval mag worden weggegooid aan het einde van de levensduur, maar dat het apparaat apart moet worden weggegooid. Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: • Klachten • Reserveonderdelen • Retourzendingen • Garantiekwesties • www.schou.com Vervaardigd in P.R.C. Fabrikant: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze handleiding mag op geen enkele wijze, noch volledig noch in delen, elektronisch of mechanisch gereproduceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, vertaald of opgeslagen in een informatie-opslag- en ontsluitingssysteem zonder schriftelijke toestemming van Schou Company A/S. 59 NL ASPIRATEUR D’EAU / DE POUSSIÈRE Introduction Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouvel aspirateur d’eau / de poussière, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. Données techniques Tension/fréquence : 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : 1400 W Capacité du réservoir : 25 l 1 filtre en mousse, 1 filtre à poussière fournis, 1 buse 2 en 1, support avec 4 roues, 1 buse pour aspiration de saleté sèche ou humide. Assurez-vous que le filtre/le sac de l’aspirateur sont correctement installés avant d’utiliser l’appareil. Si cela n’est pas bien fait l’appareil peut subir des dommages et la garantie sera annulée. Si le cordon ou la fiche sont endommagés, prenez contact avec un électricien qualifié. N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer des objets chauds comme des cendres incandescentes ou des objets coupants comme du verre brisé. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer de la poussière susceptible d’être dangereuse pour la santé (par ex. de l’amiante), de l’encre d’imprimante, des liquides inflammables (par ex. de l’essence). Assurez-vous que l’aspirateur reste debout pendant l’utilisation. Ne le laissez pas basculer sur son côté pendant l’utilisation. Consignes de sécurité particulières Toutes les réparations de l’aspirateur doivent être effectuées par un électricien qualifié. N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur. Ne rangez pas l’aspirateur dans un endroit très chaud, par ex. près d’un four. N’exposez pas l’appareil à une chaleur élevée ou à la lumière directe du soleil. Il ne supporte également pas une humidité élevée. N’aspirez pas d’objets tranchants. L’appareil convient pour aspirer la poussière et la saleté ménagères normales. Ne l’utilisez jamais pour aspirer des substances dangereuses ou inflammables. N’utilisez jamais l’aspirateur comme jouet. Ne l’orientez pas vers des animaux ou des personnes et ne l’utilisez pas directement sur eux. Utilisez toujours l’aspirateur de manière appropriée. Utiliser cet appareil de manière incorrecte se fait à vos propres risques et peut causer des blessures. Une utilisation incorrecte invalidera la garantie. 60 Ne laissez pas les enfants utiliser l’aspirateur. Débranchez l’aspirateur avant de le nettoyer. Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. Prenez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher l’aspirateur. Ne laissez pas l’aspirateur branché si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant une période prolongée. Assurez-vous de nettoyer l’intérieur de l’aspirateur pour que la saleté et les débris ne s’accumulent pas dans l’appareil à des endroits où cela pourrait avoir un impact sur son efficacité. Contrôlez régulièrement l’aspirateur pour vous assurer qu’il ne présente pas de dommages, par exemple au niveau du cordon ou de la fiche. N’utilisez jamais l’aspirateur s’il est endommagé. N’essayez jamais de réparer l’aspirateur vousmême en cas de défaillance. Faites appel à un professionnel possédant les compétences nécessaires. Composants principaux Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine pour les réparations. L’utilisation de pièces incorrectes annulera la garantie. 3. Bouton Marche/Arrêt Contrôlez régulièrement le flux à travers l’aspirateur. Si du liquide sort de l’appareil, éteignezle immédiatement et demandez à un professionnel possédant les compétences nécessaires de le réparer. N’immergez pas l’aspirateur dans du liquide. Faites également attention de ne pas verser de liquides dessus ou dedans. 1. Régulateur de flux d’air 2. Tube télescopique 4. Raccord du flexible d’aspiration 5. Bouchon de vidange 6. Buses d’eau et de poussière 7. Roulettes 8. Support avec roulettes 9. Réservoir en acier inoxydable 10. Fermeture à étrier en métal 11. Partie supérieure 12. Poignée N’utilisez pas appareil dans des locaux présentant une humidité importante. 13. Tuyau flexible Assurez-vous d’utiliser le filtre correct pour l’aspiration d’eau ou de poussière. Assurezvous d’installer le filtre correctement avant d’utiliser l’aspirateur. 15. Filtre en mousse 14. Embout 2-en-1 16. Filtre à poussière 17. Adaptateur pour poussière 18. Adaptateur de soufflage/raccord de soufflage 1 bp 2 bo 3 4 bsbt bn bm FR bq br bl bs 5 9 6 8 7 bt 61 1. Assemblage de l’aspirateur Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas raccordé à l’alimentation électrique. Ouvrez les fermetures à étrier (fig. 1a). Lorsque vous avez fini d’utiliser l’aspirateur, mettez-le hors tension (0) et débranchez la fiche de la prise de courant. N’UTILISEZ JAMAIS LE FILTRE À POUSSIÈRE POUR ASPIRER DE L’EAU Retirez la partie supérieure de l’aspirateur (fig. 1b). 0 = éteint I = allumé Sortez tous les petits éléments et vérifiez que rien ne manque (voir la liste ci-dessus). 3. Aspiration : eau Placez le réservoir en acier sur le support avec roulettes (fig. 1c). Pour l’aspiration de poussière : Insérez le filtre à poussière (fig. 1d). Pour l’aspiration d’eau : Insérez le filtre en mousse (fig. 1e). Remettez la partie supérieure de l’aspirateur (fig. 1f ). Contrôlez qu’elle est bien mise en place et fermez les fermetures à étrier (fig. 1g). Fixez le tuyau au raccord du flexible d’aspiration (fig. 1h) (tournez-le doucement jusqu’à ce qu’il s’engage). Attachez l’embout adapté pour ce que vous avez l’intention d’aspirer (fig. 1i/fig. 1j). Utilisation 2. Aspiration : poussière Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas raccordé à l’alimentation électrique. Retirez la partie supérieure de l’aspirateur (fig. 2a) et placez le filtre à poussière dans le réservoir (fig. 2b). Remettez la partie supérieure. Fixez le tuyau au raccord du flexible d’aspiration (fig. 2c) et serrez-le bien (en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre). Attachez l’embout désiré au tube télescopique. Branchez l’appareil. Allumez l’aspirateur (I) (fig. 2d). 62 Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas raccordé à l’alimentation électrique. Contrôlez que le réservoir est propre/vide. Retirez la partie supérieure de l’aspirateur (fig. 3a) et installez le filtre en mousse (fig. 3b). Assurez-vous que le filtre couvre entièrement le support du filtre avant de commencer à aspirer (fig. 3c). Remettez la partie supérieure. Fixez le tuyau au raccord du flexible d’aspiration (fig. 3d) et serrez-le bien (en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre). Attachez l’embout désiré au tuyau. Branchez l’appareil. Allumez l’aspirateur (I) (fig. 3e). Lorsque vous avez fini d’utiliser l’aspirateur, mettez-le hors tension (0), débranchez la fiche de la prise de courant et videz le réservoir. N’UTILISEZ JAMAIS LE FILTRE À POUSSIÈRE POUR ASPIRER DE L’EAU 0 = éteint I = allumé IMPORTANT : L’aspirateur est pourvu d’un clapet qui arrête l’aspiration et augmente le bruit du moteur quand le réservoir est rempli. Si cela se produit, éteignez immédiatement l’appareil, débranchez-le et videz le réservoir car sinon le moteur pourrait subir des dommages. Si l’aspirateur tombe, éteignez-le et remettez le debout puis rallumez l’appareil. 4. Souffler Assurez-vous que la fiche est déconnectée du secteur. Contrôlez que le réservoir est vide avant de commencer à souffler. Retirez l’adaptateur pour poussière (fig. 4a) en le poussant vers le haut puis installez l’adaptateur de soufflage (fig. 4b). Retirez le tuyau du raccord d’aspiration (fig. 4c) et attachez-le au raccord de soufflage (fig. 4d). Attachez l’embout désiré au tube télescopique. Branchez l’aspirateur et allumez-le (fig. 4e). 0 = éteint I = allumé 7. Retirer et nettoyer le filtre à poussière Assurez-vous que la fiche est déconnectée de la prise secteur. Retirez la partie supérieure de l’aspirateur et enlevez doucement le filtre à poussière usé (fig. 7a). Lavez le filtre avec un détergent doux et de l’eau. Rincez-le ensuite bien. Laissez le filtre à poussière sécher complètement avant de le réutiliser. Laissezle sécher à l’air libre. Ne le passez jamais au sèche-linge. Filtre en mousse – mise en place et entretien 8. Mise en place du filtre en mousse 5. Nettoyage et entretien Assurez-vous que la fiche est déconnectée de la prise secteur. Déconnectez le tuyau d’aspiration (fig. 5a) en le tournant doucement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez la partie supérieure de l’aspirateur (fig. 5b). Retirez la poussière, la saleté et le plâtre du réservoir et du tuyau. Contrôlez si le tuyau, le cordon et la fiche ainsi que les autres accessoires sont endommagés avant de réutiliser l’aspirateur. Filtre à poussière – mise en place et entretien 6. Mise en place du filtre à poussière Assurez-vous que la fiche est déconnectée de la prise secteur. Retirez la partie supérieure de l’aspirateur (fig. 6a) et placez le filtre à poussière dans le réservoir (fig. 6b). Remettez la partie supérieure sur l’aspirateur. Assurez-vous que la fiche est déconnectée de la prise secteur. Retirez la partie supérieure de l’aspirateur (fig. 8a) et retournez-la (fig. 8b). Laissez le filtre glisser doucement par-dessus le support du filtre. Assurez-vous que le support entier est couvert. Remettez la partie supérieure sur l’aspirateur (fig. 8c). 9. Retirer et nettoyer le filtre en mousse Assurez-vous que la fiche est déconnectée de la prise secteur. Retournez la partie supérieure de l’aspirateur (fig. 9a). Retirez doucement le filtre usé du support de filtre. Nettoyez le filtre en le tapant doucement pour détacher la poussière. Ne le faites pas à l’intérieur. Lavez le filtre avec un détergent doux et de l’eau. Rincez-le ensuite bien. Laissez le filtre en mousse sécher complètement avant de le réutiliser. Laissezle sécher à l’air libre. Ne le passez jamais au sèche-linge. 63 FR Centre de service Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de demandes. Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. Pour : • Réclamations • Pièces de rechange • Retours • Questions de garantie • www.schou.com Informations relatives à l’environnement L’équipement électrique et électronique (EEE) contient des matériaux pouvant être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les déchets électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les produits (et les piles si elles sont fournies) marqués d’une poubelle barrée sont des équipements électriques et électroniques. La poubelle barrée indique que l’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers à sa fin de vie ; il doit être éliminé séparément. MANUEL D’INSTRUCTIONS Fabriqué en R.P.C. Fabricant : Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Tous droits réservés. Le contenu du présent manuel ne doit en aucun cas être reproduit intégralement ou partiellement, sous forme électronique ou mécanique (par exemple par photocopie ou numérisation), traduit ou sauvegardé dans un système stockage et de récupération d’informations sans l’accord écrit de Schou Company A/S. 64 ">
Werbung
Hauptmerkmale
- 25 l Behälter
- 1400 W Leistung
- Nass- und Trockensaugfunktion
- 2-in-1-Mundstück
- Skumfilter
- Staubfilter
- Halterung mit 4 Rollen
Häufig gestellte Fragen
Ja, der Schou 16937 ist ein Nass- und Trockensauger und eignet sich daher zum Aufnehmen von Flüssigkeiten. Bitte beachten Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Der Schou 16937 enthält ein 2-in-1-Mundstück, ein Skumfilter, ein Staubfilter sowie eine Halterung mit 4 Rollen.
Der Schou 16937 hat eine Behälterkapazität von 25 Litern.