Klik hier voor de handleiding

Klik hier voor de handleiding
700 Series Professional
UHF Wireless Systems
ATW-702Vocal
ATW-701GGuitar
ATW-701PPresenter
ATW-701HActive
ATW-701Options
0891
!
Installation and Operation
En
Installation et Utilisation
FR
Installation und Betrieb
DE
Instalación y Manejo
ES
Manuale D’uso
IT
Instalação e funcionamento
PT
Installatie en Bediening
NE
Figure A
Receiver Location
Figure B1-Antenna Position
Figure B2-Front Panel Controls and Functions
E
n
1
1
2
3
4
5
6
Figure C-Rear Panel Controls and Functions
8
9
10
11 12
Figure D-UniPak Transmitter
Transmitter
Door
(Open
Positon)
RF Power
Select
Switch
Transmitter
Door
Transmitter
Door Catch
Channel
Selector
Switch
Screwdriver
Battery
Compartment
2
Figure E-Handheld Transmitter Battery Compartment
Screwdriver
Battery
Compartment
Figure F-UniPak
Transmitter Top View
Power/Mute/
Battery Indicator
Figure G-Handheld
Transmitter Bottom
View Power/Mute/
Battery Indicator
E
n
Input Connector
Antenna
Power Switch
Power Switch
Figure H-Handheld Transmitter Interior View
Trim Control (Volume)
Channel
Selector
Switch
Figure I-UniPak Transmitter Side Views
Screwdriver
Instrument Trim
Control (Volume)
Microphone Trim
Control (Volume)
RF Power
Select
Switch
Transmitter
Door Catch
3
Professional UHF Wireless Systems
Installation and Operation
The versatile ATW-T701 UniPak™ body-pack transmitter has both lowand high-impedance inputs plus a bias connection, for use with dynamic
and electret condenser microphones, as well as Hi-Z instrument
pickups. The UniPak transmitter also offers separate trim controls for
guitar and microphone, plus switchable high/low RF power.
This device complies with the European R&TTE Directive. Operation is subject to the condition that this device does not cause
harmful interference.
The ATW-T702 handheld dynamic microphone/transmitter features a
rugged dynamic unidirectional element designed for professional livesound venues.
CAUTION! Electrical shock can result from removal of the receiver
cover. Refer servicing to qualified service personnel. No userserviceable parts inside. Do not expose to rain or moisture.
E
n
Transmitters in the 700 Series use two 1.5V AA batteries for economical
operation and wide availability. Both transmitters also feature a
multicolor Power/Mute/Battery indicator.
The circuits inside the receiver and transmitter have been precisely
adjusted for optimum performance and compliance with federal
regulations. Do not attempt to open the receiver or transmitter. To
do so will void the warranty, and may cause improper operation.
700 Series receivers feature a sophisticated Tone Lock™ tone squelch
system that opens the receiver’s audio output only when a 700 Series
transmitter is detected, reducing the possibility of interference. As a
result, 700 Series transmitters and receivers must be used together
and should not be used with components from other Audio-Technica
wireless systems, or with those of other manufacturers.
Notice to individuals with implanted cardiac pacemakers or
AICD devices:
Please note that in multiple-system applications there must be a
transmitter-receiver combination set to a separate channel (frequency)
for each input desired (only one transmitter for each receiver).
Any source of RF (radio frequency) energy may interfere with normal
functioning of the implanted device. All wireless microphones have
low-power transmitters (less than 0.05 watts output) which are
unlikely to cause difficulty, especially if they are at least a few inches
away. However, since a “body-pack” mic transmitter typically is
placed against the body, we suggest attaching it at the belt, rather
than in a shirt pocket where it may be immediately adjacent to the
medical device. Note also that any medical-device disruption will
cease when the RF transmitting source is turned off. Please contact
your physician or medical-device provider if you have any questions,
or experience any problems with the use of this or any other RF
equipment.
Because the wireless frequencies are within UHF TV frequency bands,
only certain channels (operating frequencies) may be useable in a
particular geographic area. The eight channels (operating frequencies)
that are used in the 700 Series have been selected for multi-channel
compatibility. Subject to frequency availability in a particular geographic
area, any of these eight channels may be used together.
The operating frequencies that correspond to each of the eight
channels are listed on page 7.
Receiver Installation
Location (fig.A)
For best operation the receiver should be at least 3 ft. (1 m) above the
ground and at least 3 ft. away from a wall or metal surface to minimize
reflections. The transmitter should be at least 3 ft. from the receiver, as
shown in Figure A. Keep antennas away from noise sources such as
digital equipment, motors, automobiles and neon lights, as well as away
from large metal objects.
CAUTION! Do not expose batteries to excessive
heat, such as direct sunlight or open fires.
Introduction
Output Connections
There are two audio outputs on the back panel: balanced (-16.5 dBV) and
unbalanced (-13.5 dBV). Use shielded audio cable for the connection
between the receiver and the mixer. If the input of the mixer is a 1/4” jack,
connect a cable from the 1/4” unbalanced audio output on the back of the
receiver housing to the mixer. If the input of the mixer is an XLR-type
input, connect a cable from the balanced XLR-type audio output on the
back panel to the mixer.
Thank you for choosing an Audio-Technica professional wireless
system. You have joined thousands of other satisfied customers who
have chosen our products because of their quality, performance and
reliability. This Audio-Technica wireless microphone system is the
successful result of years of design and manufacturing experience.
Each 700 Series wireless system provides a choice of eight PLL
synthesized UHF frequencies in the E-Band: 800 - 820 MHz (TV
channels 62 - 64) F-Band: 840 - 865 MHz (TV channels 67 - 69) and the
U-band: 606 - 630MHz (TV channels 38-40). All 700 Series wireless
systems offer both manual and automatic frequency scanning. Each
wireless system includes a receiver and either a body-pack or handheld
transmitter. Individual components are also available separately.
Antennas
The antennas are normally positioned in the shape of a “V” (both 45°
from vertical) for best reception. Diversity Indicators on the receiver front
panel will indicate which antenna is active.
Power Connections
Connect the DC plug on the included AC power adapter to the DC power
input on the back of the receiver. Secure the cord over the cord hook
on the back of the receiver, to keep the plug from being detached by an
accidental tug on the cord. Then plug the adapter into a standard 230 Volt
50 Hz AC power outlet.
The ATW-R700 receiver features Diversity Reception. Logic circuitry
monitors reception, selecting the superior signal from two antennas,
providing better sound quality and reducing the possibility of
interference and dropouts. Soft-touch controls provide convenient
access to selection of operating frequency and automatic scanning,
while an LED display indicates selected channel and scanning operation.
See illustration figures page 2
4
Receiver Controls and Functions
Handheld Transmitter Battery Installation
4. Unscrew the lower body cover, slide it downward, and remove it to
expose the battery compartment.
Antenna Position (Fig. B1)
1. ANTENNAS: Position the antennas as shown in Figure B1.
5. Observe correct polarity as marked inside the battery compartment
and carefully insert two fresh 1.5V AA alkaline batteries. Insert the
first battery and slide it toward the spring contact. Then insert the
second battery into the space remaining. Make certain the batteries
are fully seated in the battery compartment. (Fig. E)
2. AF PEAK INDICATOR: Indicates when maximum transmitter
modulation without distortion has been reached. Not affected by
position of Volume control (Fig. C).
3. LED WINDOW: LED Display indicates channel setting and scanning
operation.
6. Slide the lower body cover back on and screw the housing together.
Do not overtighten.
4. DIVERSITY INDICATORS: Indicates which antenna (A or B) has
better reception and is in operation.
N
ote: Remove batteries from the handheld transmitter starting at
the bottom end, where finger indents in the battery housing are
provided for easy grip.
5. SELECT BUTTON (for manual channel selection): Press the
Select button repeatedly until desired channel is reached. Press and
hold the Set/Scan button to manually set the receiver to indicated
channel. Channel number will stop flashing. (A brief touch of the
Set/Scan button will revert to previously set channel). If the Set
button is not pressed within 10 seconds to confirm the selection,
the system will revert to its original channel.
Power/Mute/Battery Indicator
After the battery is installed, press and hold the power button until
the battery indicator LED turns green (Fig. F & G). (It will turn red first;
keep holding until it turns green). If the battery indicator LED does not
light up when the power button is pressed, the batteries are installed
incorrectly or they are dead. The LED will flash to indicate low-battery
condition.
Front Panel Controls and Functions (Fig. B2)
6. SET/SCAN BUTTON: The Set/Scan button can be used in two ways:
1) in conjunction with the Select button to permit manual selection
of an operating channel in Manual Set Mode (see “Select button”
description above); and 2)Automatic Scan/Set Mode, to initiate the
automatic channel scan and selection, as follows:
Automatic Scan/Set Mode: Press and hold the Set/Scan button
for about two seconds. The current channel will flash three times
quickly; then the system will begin to scan for the next open
channel. When it finds an open channel, it will flash the open
channel three times and then set the channel. (If an open channel is
not found, the automatic scan will return to the original channel and
flash 5 times.)
Handheld Transmitter Bottom View (Fig. G)
Mute Function
With the transmitter on, a slight touch of the Power/Mute button will
toggle between muted and unmuted operation. Red LED indicates
muted operation. Green LED indicates unmuted operation.
UniPak Transmitter Input Connection
Connect an audio input device (microphone or guitar cable) to the
audio input connector on the top of the transmitter. A number of
Audio-Technica professional microphones and cables are available
separately, pre-terminated with a UniPak input connector (see
“Optional System Accessories” on page 7).
Rear Panel Controls and Functions (Fig. C)
8. UNBALANCED AUDIO OUTPUT JACK: 1/4” phone jack. Can be
connected to an unbalanced aux-level input of a mixer, guitar amp
or tape recorder.
UniPak Transmitter Antenna
The UniPak transmitter includes a permanently-attached flexible
antenna. For best results, allow the antenna to hang freely and
full length from the transmitter. If the received signal is marginal,
experiment with different transmitter positions on your body or
instrument; or try repositioning the receiver. Do not attempt to
remove, replace or change the length of the transmitting antenna.
9. AF LEVEL (VOLUME) CONTROL: Adjusts audio output level of both
AF Output jacks; maximum output is fully clockwise.
10. BALANCED AUDIO OUTPUT JACK: XLRM-type connector. A
standard 2-conductor shielded cable can be used to connect the
receiver output to a balanced microphone-level input on a mixer or
integrated amplifier.
UniPak Transmitter Top View (Fig. F)
11. CORD HOOK: Loop the cord around the cord hook to keep the DC
plug from pulling out accidentally.
System Operation
12. POWER INPUT JACK: Connect the DC plug from the included
in-line AC adapter.
Plug in the receiver.
Receiver On…
The LED display will light up. If either A or B diversity indicators lights
up at this point (without transmitter on) there may be interference in
the area. If this occurs, change the operating channel.
Transmitter Setup, Controls and Functions
How to Make Operating Channel Changes
Operating channel changes (frequency changes) may be made in two
ways: manually and automatically.
Battery Selection
Two 1.5V AA alkaline batteries are recommended.
UniPak™ Transmitter Battery Installation
1. Open the transmitter door by first pulling the catch down and then
sliding the door upward (Fig. D).
To change channel manually
Press the Select button repeatedly until desired channel is reached.
Press and hold the Set/Scan button to manually set the receiver to
indicated channel. Channel number will stop flashing. (A brief touch
of the Set/Scan button will revert to previously set channel). If the Set
button is not pressed within 10 seconds to confirm the selection, the
system will revert to its original channel.
2. Observe correct polarity as marked and carefully insert two fresh
1.5V AA alkaline batteries (Fig. D).
3. Slide the door closed, making certain it clicks securely in place.
See illustration figures page 3
5
E
n
System Operation (continued)
To change channel automatically
Press and hold the Set/Scan button for about two seconds. The current
channel will flash three times quickly; then the system will begin to
scan for the next open channel. When it finds an open channel, it will
flash the open channel three times and then set the channel. (If an
open channel is not found, the automatic scan will return to the original
channel and flash 5 times.)
1 For MIC: Set MIC (microphone trim) control fully clockwise
(maximum) and INST (instrument trim) control fully counter
clockwise (low).
F
or INSTRUMENT: Set INST (instrument trim) control fully
clockwise (maximum) and MIC (microphone trim) control fully
counterclockwise (low).
2. Set the receiver’s AF Level control to its full clockwise position
(maximum). (Fig. C on page 2).
Transmitter On…
Before turning on the transmitter, use the provided screwdriver to set
the transmitter channel selector switches (Fig. D on page 2 and Fig. H
on page 3) to the same number that is displayed on the receiver. Select
channels 1-8 (channels 9 and 0 are for service use). The transmitter
may be either on or off when changing channels (frequencies). When
changing channels with the transmitter on and unmuted, the LED will
turn red as the adjustment is being made; it will turn green when the
channel is set.
E
n
3. Plug the mic or instrument into the transmitter and power up the
system.
4. For MIC: Make an initial adjustment of the mixer’s level controls
that will allow audio through the system.
F
or INSTRUMENT: Make an initial adjustment of the instrument
amplifier input level control that will allow audio through the system.
5. For MIC: While speaking/singing into the microphone at typically
loud levels, check the AF peak indicator on the receiver. If AF
peak indicator is easily illuminated and distortion is heard through
the system, it may be necessary to adjust the transmitter audio
input level. To adjust the transmitter audio input level, gently turn
the microphone trim control counterclockwise until the AF peak
indicator is illuminated only on audio peaks.
(When changing channels with the transmitter on and muted, the LED
will remain red during and after channel adjustment, as long as the
transmitter is muted; when the transmitter is unmuted, the LED will
turn green.)
The transmitters have a soft-touch Power Switch. When the
transmitter is “on,” the transmitter produces both RF and audio.
F
or INSTRUMENT: While playing the instrument at typically loud
levels, check the AF peak indicator on the receiver. If AF peak
indicator is easily illuminated and distortion is heard through the
system, it may be necessary to adjust the transmitter audio input
level. To adjust the transmitter audio input level, gently turn the
instrument trim control counterclockwise until the AF peak indicator
is illuminated only on audio peaks.
When the transmitter is switched on and in normal operation, the
receiver’s diversity indicators will display which antenna is active.
Setting Levels
Correct adjustment of transmitter audio input, receiver audio output,
and mixer/amplifier input and output levels is important for optimum
system performance.
6. For MIC: While again speaking/singing into the microphone at
typically loud levels, adjust the mixer’s input trim control so the
highest sound pressure level going into the microphone causes no
input overload in the mixer, and yet permits the mixer’s channel and
output level controls to operate in their “normal” range (not set too
high or too low).
ATW-T702 Handheld Transmitter
The 700 Series handheld transmitter trim (volume) control (Fig. H on
page 3) has factory pre-set audio input levels. Factory setting is full
clockwise, maximum gain.
Set the receiver’s AF Level control to its full clockwise position
(maximum). (Fig. C on page 2).
F
or INSTRUMENT: While again playing the instrument at typically
loud levels, adjust the receiver’s AF Level control so the highest
signal level causes no input overload in the instrument amplifier and
yet permits the amplifier’s input level controls to operate in their
“normal” range (not set too high or too low).
While speaking/singing into the microphone at typically loud levels,
check the AF peak indicator on the receiver. If the AF peak indicator is
easily illuminated and distortion is heard through the system, it may be
necessary to adjust the transmitter audio input level.
Note: If the mixer cannot be adjusted to operate in its normal range
without distortion, adjust the receiver’s AF Level Control (turn
counterclockwise) until the mixer/amplifier is no longer overloaded.
Note: RF power may be set to high or low via the RF power select
switch on the side of the UniPak transmitter. (Fig. I.) While the high
setting normally provides maximum operating range, the low setting
will help extend battery life. The low setting may also be preferred in
multi-channel systems, or when operating very close to the receiver,
to reduce the possibility of interference or overload.
To adjust the transmitter audio input level, unscrew the lower body
cover and slide it downwards, exposing the screwdriver and trim
control (Fig. H on page 3). Remove the screwdriver and gently turn the
trim control counterclockwise until the AF peak indicator is illuminated
only on audio peaks.
Return the screwdriver to its clip and close and secure the lower body.
No further transmitter gain adjustments should be needed, as long as
the acoustic input does not change significantly.
UniPak Transmitter Side View (Fig. I)
Handheld Transmitter Interior View (Fig. H)
RF Interference
Please note that wireless frequencies are shared with other
radio services. According to the National regulations, “Wireless
microphone operations are unprotected from interference from other
licensed operations in the band. If any interference is received by any
Government or non Government operation, the wireless microphone
must cease operation...” If you need assistance with operation or
frequency selection, please contact your dealer or Audio-Technica.
Extensive wireless information also is available on the Audio-Technica
Web site at www.audio-technica.com.
CAUTION! The small trimmer controls are delicate; use only the
supplied screwdriver. Do not force the trimmers beyond their
normal 180° range of rotation.
Return the screwdriver to its storage clip when not in use
ATW-T701 UniPak™ Transmitter
Trim controls in the UniPak transmitter (Fig. I) will enable you to use
microphones or instruments with different output levels.
See illustration figures page 3
6
700 Series UHF Operating Frequencies
Each transmitter/receiver system operates on a choice of eight switch-selected frequencies. Available frequencies are shown in the chart. All
frequencies may be combined for up to 8 simultaneous operating channels.
700 Series Frequency Channel Plan
E-Band (A)
E-Band (B) (*)
F-Band
U-Band (A) (**)
Channel Frequency - MHz TV-Channel Channel Frequency - MHz TV-Channel Channel Frequency - MHz TV-Channel
1807,400 63 1800,975 62
2808,525 63 2802,025 62
3809,925 63 3805,900 62
4813,150 63 4813,100 63
5801,10062 5815,000 64
6803,02562 6816,225 64
7800,55062 7800,225 62
8801,92562 8802,775 62
Channel Frequency - MHz TV-Channel
1864,900der.
2864,500der.
3863,500der.
4863,100der.
5855,27569
6854,90069
7848,50069
8840,12567
U-Band (B)
Channel Frequency - MHz TV-Channel
1607,700 38
2608,700 38
3611,300 38
4612.650 38
5613,15038
6613,50038
7607,35038
8612,30038
1614,300 39
2615,000 39
3616,225 39
4616,975 39
5626,02540
6626,77540
7628,70040
8629,50040
(*) Plan B is only available in some countries due to national regulations. The system is indicated with ”Plan B” on the transmitter and receiver.
(**) Please note that TV-channel 38 (606-614MHz) (Plan A) is illegal to use in many countries due to radio astronomy. Please check your local regulations.
Specifications (1)
Overall System
UHF Operating FrequencyE-Band: 800-820 MHz - F-Band: 840-865 MHz U-Band: 606-630 MHz
8
Number of Channels
Frequency Stability
±0.005%, Phase Lock Loop Frequency control
FM
Modulation Mode
Maximum Deviation
±25 kHz
Operating Range
200’ typical
Operating Temperature Range 40º F (4ºC) to 110º F (43º C)
100 Hz to 12 kHz
Frequency Response
Receiver
Receiving System
Antenna Switching Diversity
55 dB minimum
Image Rejection
>80 dB at 10 kHz deviation (IEC
Signal-to-noise Ratio
weighted), maximum deviation 25 kHz
≤1% (10 kHz deviation @ 1 kHz)
Total Harmonic Distortion
25 dBµV (S/N 60 dB at 10 kHz deviation,
Sensitivity
IEC-weighted)
Audio Output
Unbalanced 211 mV (-13.5 dBV) (1 kHz modulation,
10 kHz deviation)
Balanced
150 mV (-16.5 dBV) (1 kHz modulation,
10 kHz deviation)
Output Connectors
Unbalanced1/4” TS (“mono”) phone jack
Balanced XLRM-type
Power Supply230V AC (50 Hz) to 12V DC 500mA (center
positive), external power supply
Dimensions
190.0 mm W x 42.0 mm H x 130.0 mm D
Net Weight
365 g
Accessory Included
Power supply
UniPak™ Transmitter
RF Power Output
Spurious Emissions
Dynamic Range
Input Connections
Batteries (not included)
Current Consumption
Battery Life
Dimensions
Net Weight (Without Batteries)
High: 10 mW; Low: 5 mW
According to R&TTE Directive
>100 dB, A-weighted
High impedance, Low impedance, Bias
Two 1.5V AA Alkaline
High: 140 mA; Low: 130 mA, typical
Approximately 8 hours (High); 10 hours
(Low), depending on battery type and use
pattern
2.56” (65.0 mm) W x 4.13” (105.0 mm) H
x 0.73” (18.5 mm) D
80 g
Handheld TransmitterS
RF Power Output
Spurious Emissions
Dynamic Range
Microphone Element
Batteries
Current Consumption
Battery Life
Dimensions
Weight (without batteries)
Accessories Included
10 mW
According to R&TTE Directive
>100 dB, A-weighted
Dynamic Unidirectional
Two 1.5V AA Alkaline
120 mA, typical
Approximately 12 hours depending on
battery type and use pattern
9.65” (245.0 mm) long, 2.11” (53.5 mm)
diameter
257 g
AT8456a Quiet-Flex™ Stand Clamp
(1) In the interest of standards development, A.T.U.S. offers full details on its test methods to other
industry professionals on request.
Specifications are subject to change without notice.
Optional System Accessories
WIRELESS ESSENTIALS™ MICROPHONES AND CABLES
AT829cW Miniature cardioid condenser lavalier microphone.
Includes clothing clip and windscreen.
MT830cW Miniature omnidirectional condenser lavalier microphone.
Includes clothing clip and windscreen.
MT830cW-TH “Theater” model, same as MT830cW except beige color mic
and cable for concealment.
AT831cW Miniature cardioid condenser lavalier microphone.
Includes clothing clip and windscreen.
AT889cW Headworn noise-canceling condenser microphone.
Includes windscreen and cable clip.
AT898cW Subminiature cardioid condenser lavalier microphone.
Includes clothing clip base, viper clip base, magnet clip base,
three single mic holders, two double mic holders and two
windscreens.
AT899cW Subminiature omnidirectional condenser lavalier microphone.
Includes AT899AK accessory kit.
AT899cW-TH “Theater” model, same as AT899cW except beige color mic
and cable concealment. Includes AT899AK-TH accessory kit.
ATM35cW ATM73cW ATM75cW PRO 8HEcW PRO 35xcW AT8319 AT8317
Cardioid condenser instrument microphone.
Includes AT8418 clip-on instrument mount.
Headworn cardioid condenser microphone.
Includes windscreen.
Headworn cardioid condenser microphone.
Includes windscreen.
Headworn hypercardioid dynamic microphone.
Includes windscreen and cable clip.
Cardioid condenser instrument microphone.
Includes AT8418 clip-on instrument mount.
Hi-Z instrument/guitar cable with 1/4” phone plug.
Connecting cable for UniPak transmitter with an XLRF-type
input connector, for Lo-Z microphones with XLRM-type out
put terminations.
transmitter ACCESSORIES
AT8114 Foam windscreen for handheld transmitter.
AT8456a Quiet-Flex™ stand clamp for handheld transmitter, 5/8”-27 threads.
7
E
n
Ten Tips to Obtain the Best Results
1. Use only fresh alkaline batteries. Do not use “general
purpose” (carbon-zinc) batteries.
2. Position the receiver so that it has the fewest possible
obstructions between it and the normal location of the
transmitter. Line-of-sight is best.
3. The transmitter and the receiver must be set to the same
frequency. Set or change transmitter frequency only
when its power is turned off.
4. The transmitter and the receiver should be as close
together as conveniently possible, but no less than six
feet (2 m.).
5. Yellow LED indicates the channel is set to service position
(0 or 9); please select a valid operating channel (1-8).
6. The receiver antennas should be kept away from any
metal.
8. If the AF Level control of the receiver is set too high, it
may over-drive the input of the mixer or clip the output of
the receiver, causing distortion. Conversely, if the receiver
output is set too low, the overall signal-to-noise ratio of
the system may be reduced. Adjust the output level of
the receiver so the highest sound pressure level going
into the microphone (or the loudest instrument playing
level) causes no input overload in the mixer, and yet
permits the mixer level controls to operate in their
“normal” range (not set too high or too low). This
provides the optimum signal-to-noise for the entire system.
9. In the UniPak transmitter, the “Mic” or “Inst” input
control not in use should be set to minimum.
10. Turn the transmitter off when not in use. Remove the
battery if the transmitter is not to be used for a period of
time. Unplug the receiver from the AC outlet when the
system is not in use.
7. A receiver cannot receive signals from two transmitters
at the same time.
For future reference, please record your system information here (the serial numbers appear inside the battery
compartment of each transmitter, and on the bottom of each receiver):
Receiver ATW-R700
S/N
UniPak™ Body-Pack ATW-T701 Transmitter
S/N
Handheld Dynamic ATW-T702
Microphone Transmitter
S/N
DISCLAIMER
Audio-Technica operates a policy of continuous development. Audio-Technica reserves the right to make
changes and improvements to any of the products described in this document without prior notice.
Under no circumstances shall Audio-Technica be responsible for any loss of data or income or any special, incidental,
consequential or indirect damages howsoever caused.
The contents of this document are provided “as is”. Except as required by applicable law, no warranties of any kind, either express or implied,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are made in relation to the accuracy,
reliability or contents of this document. Audio-Technica reserves the right to revise this document or withdraw it at any time without prior notice.
The availability of particular products may vary by country. Please check with the distributor for your territory. In some
countries there may be restrictions in using this equipment. Please check with your local radio frequency authorities.
Two-Year Limited Warranty
Audio-Technica microphones and accessories purchased in the UK and EU / Europe are warranted for two year from date of purchase by
Audio-Technica Ltd. to be free of defects in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge
or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to A-T Ltd., prepaid, together with the proof of purchase.
Prior approval from A-T Ltd. is required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure to use
product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification.
For return approval and shipping information, contact the Service Department,
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
Outside the U.K, please contact your local dealer for warranty details.
Visit our website
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd - Technica House - Unit 5 - Millennium Way - Leeds - LS11 5AL - United Kingdom
Tel: +44 (0) 113 277 1441 - Fax: +44 (0) 113 270 4836 - Email: [email protected]
ER0021-003 ©2011 Audio-Technica Ltd
Série 700 Systèmes
UHF professionnels sans fil
ATW-702Voix
ATW-701GGuitare
ATW-701PPrésentateur
ATW-701HSerre-tête
ATW-701Options
0891
!
F
R
Illustration A
Emplacement du récepteur
Illustration B1-Position de l’antenne
Illustration B2-Commandes et fonctions de la face avant
1
1
2
3
4
5
6
F
R
Illustration C-Commandes et fonctions de la face arrière
8
9
10
11 12
Illustration D-Emetteur UniPak
Capot de
l’émetteur
(position
ouvert)
Interrupteur
de sélection de
puissance RF
Capot de
l’émetteur
Loquet
Interrupteur
du capot
de sélection
de
de canaux
l’émetteur
Interrupteur
de sélection
de canaux
11
Tournevis
Compartiment
des piles
Illustration E - Compartiment
des piles de l’émetteur à main
Tournevis
Compartiment
des piles
Illustration G - Emetteur
à main - Vue du dessous
Illustration F - Emetteur
UniPak - Vue du dessus
Indicateur Power/Coupure audio
(Mute) / Indicateur de piles
Connecteur
d’entrée
Indicateur Power/Coupure audio
(Mute) / Indicateur de piles
Antenne
Interrupteur
Power On/Off
F
R
Interrupteur
Power On/Off
Illustration H - Emetteur à main - Vue de l’intérieur
Commande de variation (volume)
Interrupteur
de sélection de
canaux
Illustration I - Emetteur UniPak - Vues de côté
Tournevis
Commande de
variation de
l’instrument
(volume)
Commande de
variation du
microphone
(volume)
Interrupteur
de sélection
de
puissance
RF
Loquet du
capot de
l’émetteur
12
Systèmes sans fil UHF professionnels
Installation et Utilisation
impédance. L’émetteur UniPak offre également des commandes
de variation séparées pour la guitare et le microphone, en plus d’un
interrupteur de sélection de puissance RF. Le microphone/émetteur
dynamique à main ATW-T702 propose par ailleurs une solide capsule
unidirectionnelle dynamique créée pour les prestations de spectacles
professionnels.
Tous les émetteurs de la Série 700 sont alimentés par deux piles AA (R6)
1,5 V pour un fonctionnement économique et une grande disponibilité.
Les deux émetteurs sont également équipés d’un indicateur Power/
Mute/Batterie multicolore. Les récepteurs de la Série 700 disposent
d’un système sophistiqué de veille silencieuse (“Squelch”) Tone
Lock™ qui s’ouvre uniquement lorsqu’un émetteur de la Série 700 est
détecté, afin de réduire le risque d’interférences. Cela implique que les
émetteurs et récepteurs de la Série 700 doivent être utilisés ensemble
et non combinés avec des composants d’autres systèmes sans fil
Audio-Technica ou d’autres fabricants.
Veuillez noter que dans les applications à systèmes multiples, il est
nécessaire de régler un couple émetteur-récepteur sur une fréquence
spécifique pour chaque entrée désirée (un seul émetteur pour chaque
récepteur).
Comme les fréquences des systèmes sans fil appartiennent aux
bandes de fréquences TV UHF, seules certaines fréquences peuvent
être utilisables dans une région géographique particulière. Les huit
canaux (fréquences de fonctionnement) utilisés par la Série 700 ont
été sélectionnés pour leur compatibilité multicanaux. Sous réserve de
leur disponibilité dans la région géographique où vous vous trouvez, ces
huit canaux peuvent être combinés à volonté.
Vous trouverez les fréquences de fonctionnement correspondant
à ces huit canaux à la page 16.
Cet appareil est conforme aux directives européennes R & TTE. Son utilisation
n’est permise qu’à la condition de ne pas créer d’interférences nuisibles.
ATTENTION! Le retrait du capot du récepteur peut entraîner une
électrocution. Confiez toute intervention à un personnel de maintenance
qualifié. Aucune pièce interne n’est réparable par l’utilisateur. Ne pas
exposer à la pluie ou à l’humidité. Les circuits internes du récepteur et de
l’émetteur ont été réglés avec précision pour des performances optimales
et une conformité avec les réglementations européennes. N’essayez pas
d’ouvrir le récepteur ou l’émetteur. Cela annulerait la garantie et pourrait
provoquer un fonctionnement anormal.
Note aux personnes portant des stimulateurs cardiaques ou
défibrillateurs automatiques :
F
R
Toute source d’énergie RF (radiofréquence) est susceptible d’interférer avec
le bon fonctionnement de l’appareil implanté. Tous les microphones sans
fil ont des émetteurs basse puissance (moins de 0,05 watts à la sortie) qui
ne doivent pas vous poser de difficultés, particulièrement si vous les tenez
éloignés de quelques centimètres. Toutefois, comme l’émetteur de poche
est sensé se porter à même le corps, nous vous suggérons de l’attacher à
la ceinture plutôt que dans une poche de chemise où il serait directement à
proximité de l’appareil médical. Notez également qu’il suffit d’éteindre la
source émettrice de RF pour que l’appareil médical se remette à fonctionner
normalement. Veuillez consulter votre médecin ou le fournisseur de votre
appareil médical si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes
lors de l’emploi de cet équipement RF ou d’un autre.
ATTENTION! Ne pas exposer les piles à une chaleur
excessive, telle que la lumière directe du soleil ou le feu.
Installation du récepteur
Emplacement (illustration A)
Pour un fonctionnement optimal, le récepteur doit être à au moins 1
m au-dessus du sol et au moins à 1 m de distance de tout mur ou
surface métallique pour minimiser les réverbérations L’émetteur doit
être situé à 1 m minimum du récepteur, comme représenté dans
l’illustration A. Gardez les antennes à distance de sources de bruit telles
que les équipements numériques, moteurs, automobiles et éclairages
fluorescents, ainsi que de grands objets métalliques.
Connexions de sortie
Le récepteur comporte deux sorties audio en face arrière : une symétrique
(-16,5 dBV) et une asymétrique (-13,5 dBV). Utilisez un câble audio blindé
pour la connexion entre le récepteur et la console de mixage. Si l’entrée
de la console est de type jack 6,35 mm, connectez un câble entre la sortie
audio asymétrique en jack 6,35 mm à l’arrière et la console de mixage. Si
l’entrée de la console est de type XLR, connectez un câble entre la sortie
audio symétrique de type XLR de la face arrière et la console de mixage.
Antennes
Les antennes sont normalement orientées afin de former un “V”
(chacune à 45° de la verticale) pour assurer la meilleure réception
possible. Les indicateurs de diversité présents sur la face avant du
récepteur indiquent l’antenne qui est active.
Connexions électriques
Raccordez l’adaptateur secteur livré à l’entrée d’alimentation à l’arrière
du récepteur. Enroulez le câble sur le crochet au dessus de la prise, pour
empêcher toute déconnexion accidentelle de la prise par une secousse.
Branchez ensuite l’adaptateur dans une prise secteur standard de
230Volts et 50 Hz.
Introduction
Merci d’avoir choisi un système sans fil professionnel Audio-Technica.
Vous avez rejoint des milliers d’autres clients satisfaits qui ont choisi
nos produits pour leur qualité, leurs performances et leur fiabilité. Le
système de microphone sans fil Audio-Technica est le fruit réussi de
longues années d’expérience dans la conception et la fabrication de
microphones.
Chaque système sans fil de la Série 700 fournit un choix de huit
fréquences UHF synthétisées par boucle à verrouillage de phase (PLL)
dans les bandes E : 800 à 820 MHz (chaînes TV 62 à 64) et F : 840 à 865
MHz (chaînes TV 67 à 69) et la bande U: 606 à 630 MHz (chaînes TV 38
à 40) . Tous les systèmes sans fil de la Série 700 offrent une recherche
de fréquence, au choix automatique ou manuelle. Chaque système sans
fil comprend un récepteur et un émetteur, soit de poche, soit à main. Les
éléments sont aussi disponibles séparément.
Le récepteur ATW-R700 dispose d’une réception “Diversity”. Un circuit
logique automatique compare continuellement les signaux de deux
antennes indépendantes et sélectionne la meilleure réception, ce qui
fournit une meilleure qualité sonore et réduit le risque d’interférences
ou de coupures. Les commandes à toucher souple donnent un accès
pratique à une variété de fonctions, tandis qu’un affichage à LED permet
un contrôle sur le canal sélectionné et le fonctionnement de la recherche.
L’émetteur de poche ATW-T701 UniPak™ est polyvalent : il comporte
à la fois des entrées basse et haute impédance, ainsi qu’une arrivée
d’alimentation, pour utiliser aussi bien des microphones dynamiques
que des micros à électret, ainsi que des capteurs d’instruments à haute
Voir les illustrations de la page 11
13
Commandes et fonctions du récepteur
Installation de la batterie dans l’émetteur à main
Position de l’antenne (illustration B1)
4. Dévissez la partie inférieure du capot, faites-le glisser vers le bas et
ôtez-le pour découvrir le compartiment des piles.
1. ANTENNES : Positionnez les antennes comme présenté dans
l’illustration B1.
2. INDICATEUR DE PIC AF : Indique lorsque la modulation maximale
sans distorsion de l’émetteur a été atteinte. Il n’est pas affecté par la
position de la commande de volume (Illustration C).
3. FENETRE DES LED : L’affichage des LED indique les réglages et
fonctionnement de recherche d’un canal.
4. INDICATEURS DE DIVERSITE : Indique quelle antenne (A ou B)
possède la meilleure réception et fonctionne.
5. TOUCHE SELECT (pour la sélection manuelle des canaux) :
Appuyez plusieurs fois sur la touche “Select” jusqu’à atteindre
le canal désiré. Appuyez longuement sur la touche “Set/Scan”
(“Régler/Rechercher”) pour régler manuellement le récepteur sur
le canal indiqué. Le numéro du canal arrêtera de clignoter. (Une
brève pression de la touche “Set/Scan” renvoie vers le canal
précédemment réglé). Vous avez 10 secondes pour appuyer sur
la touche “Set” pour confirmer la sélection : au-delà de ce délai,
l’appareil reviendra au canal original.
5. Observez la polarité indiquée dans le compartiment des piles
et insérez avec précaution deux piles alcalines R6 1,5 V neuves
Insérez la première pile et faites-la glisser jusqu’au contact du
ressort. Insérez ensuite la deuxième pile dans l’espace restant.
Assurez-vous que les batteries soient bien logées dans le
compartiment des piles. (Illustration E)
6. Glissez de nouveau la partie inférieure du capot en place et vissez-le
en place. Veillez à ne pas serrer trop fort.
N.B. : Retirez les piles de l’émetteur à main en commençant par le bas
où une entaille dans le compartiment vous permet de saisir les piles
plus facilement.
Indicateur Power/Mute/Batterie
Une fois les piles installées, appuyez longuement sur la touche Power
jusqu’à ce que la LED d’indicateur de batterie s’allume et devienne
verte (Illustrations F et G). (Elle s’allumera d’abord en rouge : restez
appuyé jusqu’à ce qu’elle devienne verte). Si cette LED ne s’allume
pas lorsque vous appuyez sur la touche Power, c’est que les piles
sont incorrectement installées ou épuisées. Cette diode clignote pour
indiquer l’usure des piles.
Commandes et fonctions de la face avant (Illustration B2)
6. TOUCHE SET/SCAN : La touche “Set/Scan” peut être utilisée
de deux manières : 1) en combinaison avec la touche Select pour
permettre la sélection manuelle d’un canal en cours d’utilisation
en Mode réglage manuel (voir la description de la touche Select
ci-dessus) ; 2) en Mode Scan/Set automatique pour lancer la
recherche et sélection automatiques des canaux.
Pour initier le mode Scan/Set automatique, appuyez longuement
sur la touche Set/Scan pendant environ deux secondes. Le canal actuel
clignote trois fois rapidement, puis l’appareil commence à rechercher
les canaux ouverts. Dès qu’il en trouve un, il clignote pour indiquer
le canal ouvert et l’enregistre. (Si aucun canal ouvert n’est trouvé, la
recherche automatique retourne au canal original et clignote 5 fois.)
Emetteur à main - Vue du dessous (Illustration G)
Fonction Coupure audio (Mute)
Lorsque l’émetteur est allumé, une simple pression sur la touche
Power/Mute permet de passer neutraliser ou de réactiver l’émetteur.
Une LED rouge indique un fonctionnement avec le son coupé. Une
LED verte indique un fonctionnement avec le son activé.
Connexion d’entrée de l’émetteur UniPak
Raccordez une source audio (microphone ou câble de guitare)
au connecteur d’entrée audio en bas de l’émetteur. Plusieurs
microphones et câbles professionnels Audio-Technica sont
disponibles séparément, se terminant par un connecteur d’entrée
UniPak (voir “Accessoires optionnels” en page 16).
Commandes et fonctions de la face arrière (Illustration C)
8. PRISE DE SORTIE AUDIO ASYMETRIQUE : Embase jack 6,35 mm.
Cette sortie peut être utilisée pour raccorder le récepteur à une
entrée asymétrique d’une table mixage, à un ampli de guitare ou à
un magnétophone.
9. COMMANDE DE NIVEAU (VOLUME) DE SORTIE AUDIO : Règle le
niveau audio des deux prises de sortie AF, la sortie maximale étant
obtenue en la tournant complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre.
10. PRISE DE SORTIE AUDIO SYMETRIQUE : Embase de type XLR
mâle. Un câble blindé standard à deux conducteurs doit être utilisé
pour relier la sortie du récepteur à une entrée symétrique de niveau
microphone sur une table de mixage ou un amplificateur intégré.
11. CROCHET POUR CORDON : Enroulez le câble sur le crochet au
dessus de la prise, pour empêcher toute déconnexion accidentelle.
12. ENTREE D’ALIMENTATION : Raccordez l’adaptateur secteur livré
à l’entrée d’alimentation du récepteur. Installation, commandes et
fonctions de l’émetteur
Antenne de l’émetteur UniPak
L’émetteur UniPak comprend une antenne flexible attachée de façon
permanente. Pour obtenir les meilleurs résultats, laissez l’antenne
pendre librement de tout son long du bas de l’émetteur. Si le signal
reçu est insuffisant, essayez différentes positions de l’émetteur
sur votre corps ou sur l’instrument, ou essayez de repositionner le
récepteur. Ne tentez pas d’enlever, remplacer ou modifier la longueur
de l’antenne de transmission.
Emetteur UniPak - Vue du dessus (Illustration F)
Fonctionnement du système
3. Fermez le capot en le faisant glisser et assurez-vous qu’il soit bien
bloqué.
Raccordez le récepteur.
A la mise sous tension du récepteur...
L’affichage des LED s’allume. Si l’indicateur de diversité A ou B s’allume
à ce moment-là (sans que le récepteur soit sous tension), c’est qu’il
existe des interférences dans l’emplacement. Dans ce cas, modifiez le
canal de fonctionnement.
Réglage du canal de fonctionnement
Le réglage du canal de fonctionnement (fréquence) peut s’effectuer de
deux façons : manuellement ou automatiquement.
Pour modifier le canal manuellement
Appuyez plusieurs fois sur la touche “Select” jusqu’à atteindre le
canal désiré. Appuyez longuement sur la touche “Set/Scan” (“Régler/
Rechercher”) pour régler manuellement le récepteur sur le canal indiqué.
Le numéro du canal arrêtera de clignoter. (Une brève pression de la
touche “Set/Scan” renvoie vers le canal précédemment réglé). Vous
avez 10 secondes pour appuyer sur la touche “Set” pour confirmer la
sélection : au-delà de ce délai, l’appareil reviendra au canal original.
Voir les illustrations à la page 11
Voir les illustrations à la page 12
Réglages du transmetteur, fonctions
Sélection des piles
Il est recommandé d’utiliser deux piles R6 1,5 V alcalines.
Installation de la batterie dans l’émetteur UniPak™
1. Ouvrez le capot de l’émetteur en commençant par tirer le loquet
vers le bas, avant de faire glisser le capot vers le haut (Illustration D).
2. Observez la polarité indiquée et insérez avec précaution deux piles
R6 1,5 V alcalines neuves (Illustration D).
14
F
R
Fonctionnement du système (suite)
F
R
Pour modifier le canal automatiquement
Appuyez sur la touche “Set/Scan” pendant environ 2 secondes. Le
canal actuel clignote trois fois rapidement, puis l’appareil commence à
rechercher les canaux ouverts. Dès qu’il en trouve un, il clignote pour
indiquer le canal ouvert et l’enregistre. (Si aucun canal ouvert n’est trouvé,
la recherche automatique retourne au canal original et clignote 5 fois.)
A la mise sous tension de l’émetteur...
Avant de mettre l’émetteur sous tension, utilisez le tournevis fourni pour
régler les interrupteurs de sélection de canal de l’émetteur (Illustrations D
à la page 11 et H à la page 12) sur le même numéro que celui indiqué sur le
récepteur. Faites votre choix parmi les canaux 1 à 8 (les canaux 0 et 9 sont
réservés). L’émetteur peut être allumé ou éteint pendant le changement
de canaux (fréquences). Lors d’un changement de canaux alors que
l’émetteur est allumé et avec son activé, la LED devient rouge pendant
les réglages. Elle redevient verte lorsque le canal est réglé.
(Lors d’un changement de canaux alors que l’émetteur est allumé et avec
son désactivé, la LED reste rouge pendant les réglages, tant que le son
de l’émetteur est coupé. Elle redevient verte lorsque le son de l’émetteur
est réactivé.)
Les émetteurs possèdent un interrupteur Power à toucher souple.
Lorsque l’émetteur est sous tension, il produit à la fois des signaux RF
et audio. Lorsque l’émetteur est allumé en fonctionnement normal, ses
indicateurs de diversité indiquent l’antenne qui est active.
Réglage des niveaux
Afin d’obtenir un niveau optimal de fonctionnement, il est important
de bien régler l’entrée audio de l’émetteur, la sortie audio du récepteur,
ainsi que les niveaux d’entrée et de sortie de la console de mixage ou de
l’amplificateur.
Emetteur à main ATW-T702
La commande de variation (volume) de l’émetteur à main de la Série 700
(Illustration H à la page 12) possède des niveaux d’entrée préréglés par
défaut. Par défaut, la commande est tournée complètement dans le sens
des aiguilles d’une montre, pour un gain maximal. Réglez la commande
de niveau AF du récepteur complètement dans le sens des aiguilles d’une
montre (maximum). (Illustration C à la page 11).
Si le microphone est généralement utilisé à des niveaux de voix élevés,
vérifiez l’indicateur de pic AF sur le récepteur. Si l’indicateur de pic AF
s’allume facilement et que vous entendez de la distorsion, il peut être
nécessaire de régler le niveau d’entrée audio de l’émetteur.
Pour régler le niveau d’entrée audio de l’émetteur, dévissez la partie
inférieure du capot et faites-la glisser vers le bas, pour accéder au
tournevis et à la commande de variation (Illustration H à la page 12).
Enlevez le tournevis et dévissez avec précaution la commande de
variation dans le sens inverse des aiguilles d’une monte, jusqu’à ce que
l’indicateur de pic AF s’allume uniquement lors des pics audio.
Remettez le tournevis dans son petit compartiment, fermez le capot
inférieur et assurez-vous qu’il soit bien bloqué. Normalement, aucun
réglage de gain ne sera nécessaire sur l’émetteur, jusqu’à ce que le
niveau d’entrée acoustique change de façon significative.
Pour un INSTRUMENT : Tournez la commande “INST” (volume de
l’instrument) complètement
dans le sens des aiguilles d’une montre (maximum) et la commande
“MIC” (volume du microphone) complètement dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (minimum).
2. Réglez la commande de niveau AF du récepteur complètement
dans le sens des aiguilles d’une montre (maximum). (Illustration C à
la page 11).
3. Branchez le microphone ou l’instrument dans l’émetteur et mettez le
système sous tension.
4. Pour un MICRO : Effectuez un réglage initial des commandes de
niveau de la console de mixage pour que l’audio soit accepté dans le
système. Pour un INSTRUMENT : Effectuez un réglage initial de la
commande de niveau d’entrée de l’ampli de l’instrument pour que
l’audio soit accepté dans le système.
5. Pour un MICRO : Si le microphone est généralement utilisé à des
niveaux de voix élevés, vérifiez l’indicateur de pic AF sur le récepteur.
Si l’indicateur de pic AF s’allume facilement et que vous entendez de
la distorsion, il peut être nécessaire de régler le niveau d’entrée audio
de l’émetteur. Pour régler le niveau d’entrée audio de l’émetteur,
tournez avec précaution le niveau d’entrée audio du microphone dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur
de pic AF s’allume uniquement lors des pics audio.
Pour un INSTRUMENT : Si le microphone est généralement utilisé à
des volumes d’instrument élevés, vérifiez l’indicateur de pic AF sur
le récepteur. Si l’indicateur de pic AF s’allume facilement et que vous
entendez de la distorsion, il peut être nécessaire de régler le niveau
d’entrée audio de l’émetteur. Pour régler le niveau d’entrée audio
de l’émetteur, tournez avec précaution le niveau d’entrée audio de
l’instrument dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’indicateur de pic AF s’allume uniquement lors des pics audio.
6. Pour un MICRO : Si le microphone est généralement utilisé à des
niveaux de voix élevés, réglez la commande de variation de l’entrée
de la console de mixage pour que le niveau de pression acoustique
le plus élevé à destination du micro ne provoque pas de saturation à
l’entrée dans la console, tout en permettant aux commandes de canal
et de niveau de sortie de la console de fonctionner dans leur gamme
“normale” (ni trop haute, ni trop basse).
Pour un INSTRUMENT : Si le microphone est généralement utilisé à
des volumes d’instrument élevés, vérifiez la commande de niveau AF
du récepteur afin que le niveau de signal le plus élevé ne provoque pas
de saturation à l’entrée de l’ampli de l’instrument, tout en permettant
aux commandes de canal et de niveau d’entrée de fonctionner dans leur
gamme “normale” (ni trop haute, ni trop basse).
N.B. : Si la console de mixage ne peut pas être réglée pour fonctionner
dans sa gamme normale sans distorsion, réglez la commande de niveau
AF du récepteur (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
jusqu’à ce que la console ou l’ampli ne soit plus saturé(e).
N.B. : La puissance RF peut être réglée sur High (Haute) ou Low (Basse)
grâce à l’interrupteur de sélection de puissance RF situé sur le côté de
l’émetteur UniPak. (Illustration I.)
Le réglage High fournit une gamme de fonctionnement maximal, mais
le réglage Low permet d’augmenter la durée de vie de vos piles. Le
réglage Low peut également être préférable dans le cadre de l’utilisation
de système multicanaux, or lors d’un fonctionnement très proche du
récepteur, afin de réduire la possibilité d’interférences ou de saturation.
Emetteur à main - Vue de l’intérieur (Illustration H)
ATTENTION ! Les petites commandes de variation sont fragiles
: utilisez uniquement le tournevis fourni. Ne tentez pas de forcer
sur les commandes au-delà des 180° de leur rotation. Rangez le
tournevis dans son petit compartiment dès que vous avez fini de
vous en servir.
Emetteur UniPak - Vues de côté (Illustration I)
Interférences RF : Veuillez noter que les fréquences sans fil sont
partagées avec d’autres services radio. Selon la réglementation, “Le
fonctionnement des microphones n’est pas protégé des interférences
provenant d’autres utilisateurs autorisés dans la bande. Au cas où
un utilisateur gouvernemental ou non gouvernemental subirait des
interférences, le microphone sans fil devrait immédiatement être
mis hors service (...).”Si vous avez besoin d’aide pour la sélection
de fréquence ou l’utilisation du système, veuillez contacter votre
revendeur ou Audio-Technica. De plus amples renseignements sur les
microphones sans fil sont également disponibles sur le site internet
d’Audio-Technica : www.audio-technica.com.
Emetteur UniPak™ ATW-T701
Les commandes de variation de l’émetteur UniPak (Illustration I)
permettent d’utiliser des microphones et instruments possédants
différents niveaux de sortie.
1. Pour un MICRO : Tournez la commande “MIC” (volume du
microphone) complètement dans le sens des aiguilles d’une montre
(maximum) et la commande “INST” (volume de l’instrument)
complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(minimum).
Voir les illustrations à la page 12
15
Fréquences de fonctionnement de la Série UHF 700
Chaque système d’émetteur/récepteur fonctionne sur l’une des huit fréquences qu’il propose, réglable via un interrupteur. Les fréquences disponibles
sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Toutes les fréquences peuvent être utilisées pour un fonctionnement simultané pouvant aller jusqu’à 8 canaux.
Gamme des fréquences par canal pour les Séries 700
Canal
Bande E (A)
Fréquence (MHz)
Bande E (B) (*)
Canal TV
Canal
Fréquence (MHz)
Bande F
Canal TV
Bande U (A) (**)
Canal Fréquence (MHz)
1807,400 63 1800,975 62
2808,525 63 2802,025 62
3809,925 63 3805,900 62
4813,150 63 4813,100 63
5801,10062 5815,000 64
6803,02562 6816,225 64
7800,55062 7800,225 62
8801,92562 8802,775 62
Canal TV
Canal Fréquence (MHz)
1864,900der.
2864,500der.
3863,500der.
4863,100der.
5855,27569
6854,90069
7848,50069
8840,12567
Bande U (B)
Canal TV
Canal
1607,700 38
2608,700 38
3611,300 38
4612.650 38
5613,15038
6613,50038
7607,35038
8612,30038
Fréquence (MHz)
Canal TV
1614,300 39
2615,000 39
3616,225 39
4616,975 39
5626,02540
6626,77540
7628,70040
8629,50040
(*) La gamme B est uniquement disponible dans certains pays, à cause de réglementations nationales. Le système est indiqué “Plan B” (Gamme B) sur l’émetteur et le récepteur.
(**) L’utilisation de la chaîne 38 (606-614MHz) est illégale dans la plupart des pays en raison des activités de radioastronomie. Nous vous conseillons de vous renseigner sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
Caractéristiques
(1)
UniPak™ EMETTEUR
RF : 10 mW ; Low (Basse) : 5 mW
Puissance de sortie Emissions parasites Selon la directive R & TTE
Plage dynamique >100 dB, pondération A
Connexions d’entrée Haute impédance, basse impédance,
alimentation pour électret
Deux piles alcalines 1,5 V AA
Piles (non fournies) High (Haute) : 140 mA ; Low (Basse) : 130 mA,
Consommation électrique typique
Durée de vie des pilesEnviron 8 heures (High) ; 10 heures (Low), selon
le type de piles et les conditions d’utilisation
65 mm L x 105 mm H x 18,5 mm P
Dimensions 80 g
Poids net (sans piles) ENSEMBLE DU SYSTEME
Fréquences Bandes E: 800 à 820 MHz, Bandes F: 840 à 865 MHz
de fonctionnement UHF
Bandes U: 606 à 630 MHz
Nombre de canaux
8
Stabilité de fréquence±0,005 %, Contrôle de fréquence
par boucle à verrouillage de phase (PLL)
FM
Mode de modulation
Excursion maximale
±25 kHz
Portée de fonctionnement typiquement 60 m
Température de fonctionnement 4 °C à 43 ° C
Réponse en fréquence 100 Hz à 12 kHz
RECEPTEUR
Système de récepteur Commutation auto. d’antenne de type Diversity
Réjection de fréquence image 55 dB minimum
Rapport signal/bruit >80 dB à 10 kHz d’excursion (pondération CEI),
modulation maximum 25 kHz
Distorsion harmonique totale ≤1 % (10 kHz
d’excursion à 1 kHz)
Sensibilité 25 dBµV (S/N 60 dB avec excursion 10 kHz,
pondération CEI)
211 mV (-13,5 dBV) (modulation 1 kHz, 10 kHz d’excursion)
Sortie audioAsymétrique 150 mV (-16,5 dBV) (modulation 1 kHz, 10 kHz d’excursion)
Symétrique Connecteurs de sortie
Asymétrique Jack 6,35 mm 2 points (“mono”)
Symétrique XLR 3 points mâle
Alimentation électrique CA 230 V (50 Hz) avec adaptateur 12 V 500mA
(positif au centre) fourni
190 mm L x 42 mm H x 130 mm P
Dimensions Poids net 365 g
Adaptateur secteur
Accessoires fournis EMETTEURS A MAIN
Puissance de sortie RF 10 mW
Selon la directive R & TTE
Emissions parasites >100 dB, pondération A
Plage dynamique Cardioïde dynamique (unidirectionnelle)
Capsule de microphone Deux piles alcalines 1,5 V AA
Piles
120 mA, typique
Consommation électrique Durée de vie des piles Environ 12 heures selon le type de piles et les
conditions d’utilisation
245 mm de long, 53,5 mm de diamètre
Dimensions 257 g
Poids net (sans piles) Accessoires inclus Pince pour pied Quiet-Flex™ AT8456a
(1) Dans le but de développer des standards, A.T.U.S. offre sur demande les détails complets de ses
méthodes de test aux autres professionnels de l’industrie.
(2) Les caractéristiques sont sujettes à changement sans préavis.
Accessoires en option
MICROPHONES ET CABLES WIRELESS ESSENTIALS™
AT829cWMicrophone cravate miniature cardioïde à condensateur.
Pince vêtement et bonnette anti-vent fournies.
ATM35cW Microphone cardioïde à condensateur pour instruments.
Support à pince pour instruments AT8418 fourni.
ATM73cW Microphone serre-tête cardioïde à condensateur.
Bonnette anti-vent fournie.
ATM75cW Microphone serre-tête cardioïde à condensateur.
Bonnette anti-vent fournie.
PRO 8HEcW Microphone serre-tête dynamique hypercardioïde.
Bonnette anti-vent et pince pour câble fournies.
PRO 35xcW Microphone cardioïde à condensateur pour instruments.
Support à pince pour instruments AT8418 fourni.
AT8319 Câble à fiche de 6,3 mm à haute impédance pour instrument/guitare.
AT8317Câble de connexion de type XLRM à 3 broches à 4 broches
verrouillable reliant un microphone à faible impédance à un système
d’émetteur sans file de poche UniPak A-T.
MT830cW Microphone cravate miniature omnidirectionnel à condensateur.
Pince vêtement et bonnette anti-vent fournies.
MT830cW-TH Modèle “théâtre”, identique au MT830cW sauf la couleur beige du micro
et du câble qui permet de mieux les dissimuler.
AT831cW Microphone cravate miniature cardioïde à condensateur.
Pince vêtement et bonnette anti-vent fournies.
AT889cW Microphone serre-tête à condensateur anti-bruit.
Bonnette anti-vent et pince pour câble fournies.
AT898cW Microphone cravate subminiature cardioïde à condensateur.
Base pince, base pince à broche «viper», base magnétique, trois portemicros simples, deux porte-micros doubles et deux bonnettes fournis.
AT899cW Microphone cravate miniature omnidirectionnel à condensateur.
Kit accessoire AT899AK fourni.
ACCESSOIRES DE RECEPTEUR
AT8114 Bonnette anti-vent à mousse pour émetteur à main.
AT8456a Pince pour pied de micro Quiet-Flex™ pour émetteur à main,
filetage 5/8”-27.
AT899cW-TH Modèle “théâtre”, identique au AT899cW sauf la couleur beige du micro et du
câble qui permet de mieux les dissimuler. Kit accessoire AT899AK-TH fourni.
16
F
R
Dix conseils pour obtenir les meilleurs résultats
1.N’utilisez que des piles alcalines neuves. N’utilisez pas de
piles salines (zinc carbone).
8.Une commande de niveau AF du récepteur réglée trop haut
peut saturer l’entrée de la console de mixage ou saturer la
sortie du récepteur et provoquer de la distorsion.
Inversement, si la sortie du récepteur est réglée trop bas, le
rapport signal/bruit du système peut être réduit. Ajustez le
niveau de sortie du récepteur afin que niveau de pression
acoustique le plus élevé à destination du micro (ou le niveau
sonore maximal d’un instrument) ne provoque pas de
saturation de niveau dans la console, tout en permettant aux
commandes de canal et de niveau de sortie de la console de
fonctionner dans leur gamme “normale” (ni trop haute, ni
trop basse). Cela fournira le meilleur rapport signal/bruit pour
l’ensemble du système.
2.L’espace entre le récepteur et l’émetteur doit être aussi
dégagé que possible. Dans le meilleur des cas, positionnez
le récepteur en vue de l’émetteur.
3.Le récepteur et l’émetteur doivent être réglés sur la même
fréquence. Ne réglez ou changez la fréquence de
m’émetteur que lorsqu’il est éteint.
4.Le récepteur et l’émetteur doivent rester le plus près
possible, mais la distance les séparant ne doit pas être
inférieure à 1 mètre.
5.Une LED jaune indique que le canal sélectionné est réservé
au service (0 ou 9) : veuillez sélectionner un canal de
fonctionnement valide (1 à 8).
9.Dans l’émetteur UniPak, la commande d’entrée “MIC” ou
“INSTR” qui n’est pas utilisée devrait être réglée au
minimum.
6.Les antennes du récepteur doivent être tenues éloignées de
toute source métallique.
10.Eteignez l’émetteur s’il n’est plus utilisé. Enlevez les piles en
cas de non-utilisation prolongée. Débranchez le récepteur de
la prise murale lorsque le système n’est pas utilisé.
7.Un récepteur ne peut pas recevoir les signaux provenant de
deux émetteurs à la fois.
F
R
Pour vous y référer ultérieurement, veuillez noter ici les informations concernant votre système (les numéros de séries sont
imprimés sur les étiquettes situées à l’intérieur du compartiment de chaque émetteur et au dessous de chaque récepteur) :
Récepteur
ATW-R700S/N
Récepteur de pocheATW-T701 S/N
UniPak™
Emetteur microphone ATW-T702S/N
à main dynamique
17
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Audio-Technica pratique une politique d’innovation continue. Audio-Technica se réserve donc le droit d’apporter,
sans préavis, des changements et des améliorations à tous les produits décrits dans ce document.
En aucun cas Audio-Technica ne peut être tenue responsable des pertes de données, de revenus
ni des dommages de toute nature, directs, spéciaux, accessoires ou indirects.
Ce document est fourni « tel quel » à titre informatif. À moins que la législation n’en dispose autrement, aucune
garantie, expresse ou explicite, y compris mais sans s’y limiter, la garantie implicite de qualité marchande et
d’aptitude à une fin particulière n’est faite concernant l’exactitude, la fiabilité ou le contenu de ce présent document.
Audio-Technica se réserve le droit de le modifier ou de le retirer à tout moment et sans préavis.
L’offre de certains produits est susceptible de varier d’un pays à l’autre. Veuillez vérifier auprès du distributeur
d’Audio-Technica de votre région. Il se peut que des mesures de restriction s’appliquent à l’utilisation de cet
équipement dans certains pays. Consultez les autorités locales régissant les fréquences radioélectriques.
Garantie limitée deux ans
Les microphones et accessoires Audio-Technica achetés au Royaume-Uni et en Union Européenne/Europe sont garantis par AudioTechnica Limited pendant deux ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de pièce et de fabrication. Dans l’éventualité d’un tel
défaut, le produit sera soit réparé gratuitement et dans les plus brefs délais soit, à notre convenance, remplacé par un nouveau produit
d’une valeur égale ou supérieure à condition d’avoir été retourné à Audio-Technica Limited en port payé avec une preuve d’achat.
Le retour ne peut avoir lieu sans l’accord préalable d’Audio-Technica Limited. Cette garantie exclut les défauts liés à
une usure normale, à un usage abusif, aux dommages survenus lors du transport ou à une utilisation non conforme au
mode d’emploi. Cette garantie est nulle au cas où le produit aurait été réparé ou modifié sans autorisation.
Pour obtenir un accord de retour et des renseignements concernant l’expédition, contactez le département de service après-vente,
Audio-Technica Limited. Tél: +44 (0)113 277 1441
Hors du Royaume-Uni, veuillez contacter votre revendeur local pour les détails de garantie.
Visitez notre site web!
www.eu.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd - Technica House - Unit 5 - Millennium Way - Leeds - LS11 5AL - United Kingdom
Tel: +44 (0) 113 277 1441 - Fax: +44 (0) 113 270 4836 - Email: [email protected]
ER0021-003 ©2011 Audio-Technica Ltd
F
R
700 Serie Professionelle
UHF Drahtlosysteme
ATW-702Vocals
ATW-701GGitarre
ATW-701PPresenter
ATW-701HAktiv
ATW-701Optionen
0891
D
E
!
Abbildung A
Aufstellungsort Empfänger
Abbildung B2 - Bedienungselemente auf der
Gerätevorderseite und deren Funktion
Abbildung B1 - Antennen Positionierung
1
D
E
1
2
3
4
5
6
Abbildung C - Bedienungselemente auf der
Geräterückseite und deren Funktion
8
9
10
11 12
Abbildung D - UniPak Sendemodul
Sender
Batteriefachabdeckung
(geöffnete Position)
RF-Pegelumschalter
Batteriefachabdeckung
Batteriefachverriegelung
Schraubendreher
Kanalumschalter
Batteriefach
20
20
Abbildung E - Handsender Batteriefach
Schraubendreher
Batteriefach
Abbildung G - Handsender
Unteransicht
Abbildung F - UniPak
Sendemodul Draufsicht
Betriebs-/Stummschaltungs/Batterie-Anzeige
Eingangsbuchse
Betriebs-/Stummschaltungs/Batterie-Anzeige
Antenne
Ein-/Aus-Schalter
Ein-/Aus-Schalter
Abbildung H - Handsender Innenansicht
D
E
Pegeltrimmregler
Kanalumschalter
Abbildung I - UniPak Sendemodul Seitenansichten
Batteriefachverriegelung
InstrumentPegeltrimmregler
MikrofonPegeltrimmregler
RF-Pegelumschalter
Schraubendreher
21
Professionelles UHF Drahtlossystem
Installation und Betrieb
stellt separate Mikrofon- und Instrumenten-Pegeltrimmregler plus umschaltbare
high/lo RF-Sendeleistung bereit.
Dieses Gerät entspricht den europäischen R&TTE Bestimmungen.
Es darf nur unter der Voraussetzung betrieben werden, dass es keine schädlichen
Interferenzen erzeugt.
Der ATW-T702 Handsender ist ausgestattet mit einer robusten unidirektionalen
dynamischen Mikrofonkapsel welche speziell für Live-Veranstaltungen konstruiert
wurde.
ACHTUNG! Öffnen des Empfänger-Gehäuses kann zu einem Elektroschock
führen. Im Geräteinneren befinden sich keine vom Anwender zu reparierenden Teile.
Überlassen Sie Service und Reparatur dem qualifizierten Fachpersonal. Setzen Sie das
Gerät niemals Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Die internen Schaltungen des
Empfängers und Sendemoduls sind auf optimale Leistung sowie Einhaltung geltender
Vorschriften abgestimmt. Versuchen Sie nicht den Empfänger oder das Sendemodul
zu öffnen, da dies zum Verlust der Garantie sowie zu Betriebsstörungen führen kann.
Hinweise für Träger Träger von
Herzschrittmachern oder AICD-Geräten:
D
E
Die Spannungsversorgung der Serie 700 Sendemodule erfolgt mittels zweier
1.5V AA Batterien, wodurch ökonomischer Betrieb und Einsatzbereitschaft an
nahezu jedem Ort gewährleistet ist. Bei beiden Sendemodulen wird der jeweilige
Batterieladezustand angezeigt.
Die Empfänger der Serie 700 sind mit dem modernen Tone Lock™ Rauschunter­
drückungssystem ausgestattet, das den Audioausgang des Empfängers nur
dann öffnet, wenn ein Sendemodul der Serie 700 erkannt wurde, wodurch die
Möglichkeit von Interferenz-bedingten Störungen erheblich reduziert wird. Daher
müssen Sendemodule und Empfänger der Serie 700 ausschließlich miteinander und
nicht zusammen mit Komponenten anderer Drahtlossysteme von Audio-Technica
oder eines anderen Herstellers verwendet werden.
implantierten
Jede HF-Energiequelle (Hochfrequenz) kann die normale Funktion eines
Implantats beeinflussen. Alle Drahtlos-Mikrofone besitzen nur eine geringe
Sende-Ausgangsleistung (weniger als 0,05 Watt), so dass eine Beeinflussung
unwahrscheinlich erscheint, besonders dann, wenn der Sender in ausreichender
Entfernung betrieben wird. Dennoch, da ein Body-Pack-Sendemodul zumeist
„am Körper“ getragen wird, empfehlen wir, ihn zumindest am Gürtel zu tragen
anstatt in der Hemd- oder Jackettasche, da er sich hier in direkter Nähe zu dem
medizinischen Gerät befinden würde. Für Sie ist ebenso wichtig zu wissen, dass
jede Unterbrechung oder Beeinflussung der normalen Funktionsweise einer
medizinisch bedingten Hilfe (Implantat) sofort wieder aufgehoben ist, sobald
die HF-Energiequelle abgeschaltet wird. Bitte setzen Sie sich umgehend mit
Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes in Verbindung, falls
Sie weitere Fragen oder irgendwelche Probleme bei der Verwendung dieses
Drahtlos-Systems oder einer anderen HF-Strahlungsquelle haben.
Beachten Sie bitte, dass in Multi-Systemanwendungen die gewünschten Einheiten
(nur ein Sender pro Empfänger) von Sender/Empfängerkombinationen immer auf
einem eigenen, separaten Kanal (Betriebsfrequenz) betrieben werden müssen.
Da Drahtlossysteme sich den UHF-Frequenzbereich mit Fernsehsendern teilen
können, je nach geografischer Gegebenheit, nicht immer alle Kanäle (Betriebs­
frequenzen) genutzt werden. Die von der Serie 700 unterstützten Sendekanäle
wurden im Hinblick auf Ihre Multikanal-Tauglichkeit ausgewählt. Die tatsächliche
Verwendbarkeit ist jedoch stets abhängig von den jeweiligen geografischen
Gegebenheiten.
Die mit dem jeweiligen Kanal korrespondierende Betriebsfrequenz
entnehmen Sie der Auflistung auf Seite 25.
ACHTUNG! Die Batterien mussen vor direcktem Sonnenlicht, extremer
Hitze oder Feuer geschutzt werden.
Inbetriebnahme Empfänger
Aufstellungsort Abbildung A
Zur Gewährleistung bester Empfangseigenschaften sowie zur Vermeidung von
Reflektionen sollte der Empfänger mindestes 1 m über dem Boden und 1 m von der
nächsten Mauer oder metallenen Oberfläche entfernt aufgestellt werden. Zwischen
Sender und Empfänger sollte, wie in Abbildung A gezeigt, ebenfalls stets mindestens
1 m Abstand gewahrt sein. Stellen Sie Antennen immer möglichst weit entfernt
von Störungsquellen (Digitalkomponenten, Motoren, Autos, Neonröhren, großen
Metallflächen/-körpern, usw.) auf.
Audioausgänge
Auf der Geräterückseite befinden sich zwei Audioausgänge: symmetrisch (-16,5 dBV)
und unsymmetrisch (-13,5 dBV). Verwenden Sie zum Anschluss des Empfängers an
einem Mischpult stets abgeschirmte Kabel. Sofern das Mischpult einen 6,3 mm
Klinkenanschluss besitzt, verbinden Sie diesen bitte mit dem unsymmetrischen 6,3
mm Klinkenausgang auf der Rückseite des Empfängers. Falls der Mixer einen XLREingang besitzt, schließen Sie diesen bitte am symmetrischen XLR-Audioausgang
des Empfängers an.
Antennen
Um beste Empfangsergebnisse zu erhalten, sollten die Antennen im Normalfall in der
Form eines „V“ ausgerichtet werden (beide Antennen jeweils 45° aus der Vertikalen).
Diversity Anzeigen auf der Gerätefront zeigen an welche Antenne in Verwendung ist.
Netzanschluss
Schließen Sie den im Lieferumfang befindlichen Netzadapter am Gleichspannungs­
eingang auf der Empfängerrückseite an. Führen Sie das kurze Kabel von diesem
Anschluss durch die Kabelhalterung über der Anschlussbuchse. Dies verhindert, dass
die Spannungsversorgung durch unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel unterbrochen
wird. Verbinden Sie nun den Netzadapter mit einer 230 Volt 50 Hz Wandsteckdose.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein professionelles Audio-Technica DrahtlosÜbertragungssystem entschieden haben. Sie gehören nun zum Kreis derer, die sich
für eines unserer leistungsfähigen und zuverlässigen Qualitätsprodukte entschieden
haben. Die Drahtlossysteme der Serie 700 sind das Ergebnis jahrelanger Erfahrung
in der Entwicklung und Herstellung von professioneller Sendetechnik.
Jedes Drahtlossystem der Serie 700 unterstützt eine Auswahl von acht PLL
Synthesizerabgestimmten UHF Frequenzen im E-Band: 800 - 820 MHz (TV-Kanäle
62 - 64) F-Band: 840 - 865 MHz (TV-Kanäle 67 - 69) und das U-Band: 606 – 630
MHz (TV-Kanal 38 – 40). Alle Sendesysteme der Serie 700 bieten manuellen und
automatischen Frequenzscan. Die Drahtlossysteme umfassen alle einen Empfänger
sowie entweder ein Bodypack oder ein Handsendemodul, wobei die einzelnen
Komponenten auch separat erhältlich sind.
Der ATW-R700 Empfänger unterstützt Diversity-Empfang. Eine automatische
Logikschaltung überprüft die von den Antnennen empfangenen Signale
kontinuierlich und wählt jeweils das stärkere Signal aus. Dies führt zur wesentlichen
Verbesserung der Klangqualität und merklichen Reduzierung von Interferenzen und
Aussetzern. Leicht zugängliche Softtouch-Bedienelemente dienen zur Auswahl
der Betriebsfrequenz sowie der automatischen Scan-Funktion, während das LEDDisplay zur optischen Anzeige des gewählten Kanals und des Scanvorgangs dient.
Das vielseitig einsetzbare ATW-T701 UniPak Bodypack-Sendemodul verfügt über
nieder- und hochohmige Eingänge sowie einen Bias-Anschluss und eignet sich
somit sowohl zum Betrieb mit dynamischen und Electret-Kondensatormikrofonen
als auch Musikinstrumenten mit hochohmigem Ausgang. Das Unipack Sendemodul
Siehe Abbildungen gezeigt auf Seite 20
22
Empfänger Bedienung und Funktionen
Batterieinstallation im Handsendemodul Abbildung H-Batteriefach
des Handsendemoduls
4. Schrauben Sie den unteren Teil des Sendemodulgehäuses los und schieben Sie
ihn vorsichtig hinunter und nehmen ihn ab.
5. Achten Sie beim Einsetzen zweier frischer, unverbrauchter 1,5V AA Alkaline
Batterie auf deren korrekte Polarität, entsprechend der Markierungen im
Batteriefach. Setzen Sie die erste Batterie ein, und schieben Sie diese nach unten.
Setzen Sie nun die zweite Batterie ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien
komplett und korrekt im Batteriefach installiert wurden, wie in Abbildung E
dargestellt.
6. Schieben Sie den unteren Teil des Sendemodulgehäuses wieder nach oben, und
verschrauben Sie anschließend die beiden Gehäuseteile. Überdrehen Sie hierbei
nicht das Gewinde.
Hinweis: Beginnen Sie beim Entnehmen der Batterien des Handsendemoduls
stets am unteren Ende, mittels einer leichten Vertiefung lassen sich hier die
Batterien leicht entnehmen.
Batterieanzeige
Abbildung F-UniPak Sendemodul von oben
Abbildung G-Handsendemodul von unten
Nachdem Sie frische Batterien installiert haben, betätigen Sie zum Einschalten die
Ein-/Ausschalttaste, die sich beim Handsendemodul an dessen Boden und beim
UniPak Sendemodul auf dessen Oberseite befindet. Die Batterie-LED (Abb. G/F)
sollte nun leuchten. Falls die Anzeige nicht leuchtet, wurden die Batterien nicht
korrekt installiert oder sind verbraucht.
Abbildung B1 - Antennen Positionierung
1. ANTENNEN: Positionieren Sie die Antennen wie in Abbildung B1 gezeigt.
2. AF PEAK ANZEIGE: Zeigt das Erreichen der höchstmöglichen verzerrungsfreien
Aussteuerung des Sendemoduls an. Wird nicht beeinflusst von der
Lautstärkeregelung gezeigt in Abbildung C.
3. L ED FENSTER: Das LED Display zeigt den eingestellten Kanal und den
Scanvorgang an.
4. DIVERSITY ANZEIGE: Die Diversity Anzeige gibt an welche Antenne (A oder B) den
stärkeren Empfang hat und in Verwendung ist.
5. SELECT TASTE (für manuelle Kanalauswahl): Drücken sie mehrmals die SelectTaste bis der gewünschte Kanal auf dem Display erscheint. Drücken und halten
Sie die Set/Scan-Taste um den Empfänger auf den gewählten Kanal einzustellen.
Die Kanal-Nummer wird dann aufhören zu blinken. (Ein kurzes Drücken der Set/
Scan-Taste schaltet auf den vorher gewählten Kanal zurück). Sollte innerhalb 10
Sekunden, durch das Drücken und Halten der Set/-Scan-Taste, keine Kanalwahl
erfolgen schaltet das System auf den vorherigen Kanal zurück.
Abbildung B2 - Bedienungselemente auf der Gerätevorderseite und
deren Funktion
6. SET/SCAN-TASTE: Die Set/Scan-Taste kann für zwei Funktionen genutzt
werden: 1) in Verbindung mit der Select-Taste, um die Wahl des Kanals bei der
manuellen Kanalauswahl zu bestätigen. (siehe “Select-Taste” in der vorherigen
Beschreibung), und 2) automatischer Scan/Set Modus, initiiert den automatischen
Kanal-Scan und -Wahl wie folgt:
Automatischer Scan/Set Modus: Drücken und halten Sie die Set/Scan
Taste zwei Sekunden. Der angezeigte Kanal wird schnell drei mal blinken; dann
wird das System anfangen nach dem nächsten offenen Kanal zu suchen. Wenn
es einen offenen Kanal findet, zeigt es diesen an, blinkt drei mal und schaltet auf
diesen Kanal. (Wenn kein offener Kanal gefunden wird schaltet das System auf den
vorherigen Kanal wieder zurück. Und blinkt 5 mal.)
Abbildung G – Handsender Unteransicht
Mute-Funkion
Durch kurzes Drücken der Power/Mute-Taste aktiviert bzw. deaktiviert man den
Mute (schaltet den Sender stumm). Bei aktiviertem Mute leuchtet die LED rot, bei
offenen Kanal grün.
Antenne beim UniPack Sendebodul
Abbildung F Unipack Sendemodul Draufsicht
Schließen Sie am Audioeingang auf der Oberseite des Sendemoduls eine
Signalquelle (Mikrofon oder Gitarrenkabel) an. Eine große Anzahl professioneller
Mikrofone und Kabel mit passenden UniPak-Anschlüssen sind im Audio-Technica
Zubehörprogramm erhältlich (siehe „optionales Systemzubehör“ auf Seite 25).
Antenne beim UniPak Sendemodul
Abbildung G-UniPak Sendemodul von oben
Das ATW-T710 UHF-Sendemodul wird mit einer fest montierten Antenne
ausgeliefert. Falls das empfangene Signal nicht ausreichend ist, versuchen Sie das
Sendemodul unterschiedlich am Körper oder am Musikinstrument zu positionieren
oder stellen Sie den Empfänger versuchsweise an einem anderen Ort auf. Nehmen
Sie keine Modifikationen an den Antennen des Sendemoduls vor. Falls die
Antennen ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie diese ausschließlich
durch Originalersatzteile, die Sie von der Audio-Technica Serviceabteilung beziehen
können.
Abbildung C - Bedienungselemente auf der Geräterückseite und deren
Funktion
8. UNSYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG via 6,3 mm Klinkenbuchse: Zum Anschluss
an einen unsymmetrischen AUX-Eingang eines Mischpults, Gitarrenverstärkers
oder Tape Decks.
9. AF PEGELREGLER: Zur Einstellung der Audiosignal-Ausgangspegel beider
Ausgänge. Zur Einstellung des maximalen Ausgangspegels positionieren Sie den
Regler an dessen Rechtsanschlag.
10. SYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG via XLRM-Anschluss: Verbinden Sie
diesen Ausgang mittels abgeschirmtem zweiadrigem Standardkabel mit einem
Mikrofoneingang eines Mischpult oder Vorverstärkers
11. KABELHAKEN: Führen Sie das dünnere Netzkabel über diesen Haken. Hierdurch
wird ein unbeabsichtigtes Herausziehen des Netzteilkabels am Empfänger
vermieden.
12. NETZEINGANGSBUCHSE: Schließen Sie hier das entsprechende Kabel des
mitgelieferten Inline Netzadapters an.
Systembetrieb
Batterien
Zur Verwendung empfohlen sind zwei 1,5V AA Alkaline Batterien.
Batterieinstallation im UniPak™ Sendemodul Abbildung
D-geöffnetes UniPak Sendemodul
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung des Sendemoduls. Drücken Sie hierzu
leicht in die seitlichen Verriegelung und schieben die Batteriefachabdeckung
hoch, wie in Abbildung D dargestellt.
2. Setzen Sie zwei frische, unverbrauchte 1,5V AA Alkaline Batterien ein. Achten Sie
hierbei auf deren korrekte Polarität, gemäß der Markierungen im Batteriefach,
wie in Abbildung D dargestellt.
3. Schliessen sie die Batteriefachabdeckung. Stellen sie sicher, dass die
Verriegelung eingerastet ist.
Schalten Sie den Empfänger ein.
Empfänger eingeschaltet …
Die LCD-Anzeige und eine der Tuner LCD-Segment-Betriebsanzeigen (A oder B)
leuchten – auch dann, wenn das Sendemodul noch nicht eingeschaltet wurde. Falls
zu diesem Zeitpunkt bereits zwei oder mehr HF-LCD-Segmente leuchten, ist dies
ein Anzeichen dafür, dass am derzeitigen Betriebsort, durch andere Sendequellen
hervorgerufene HF-Interferenzen auftreten. Sollte dies der Fall sein, wechseln Sie
bitte den Kanal (wählen Sie eine andere Betriebsfrequenz).
Wechseln der Betriebsfrequenz
Sie können den Kanal (die Betriebsfrequenz) auf zwei unterschiedliche Weisen
wechseln: manuell oder automatisch.
Manueller Kanalwechsel
1. Drücken Sie mehrmals die Select-Taste bis der gewünschte Kanal auf dem
Display erscheint.
2. Drücken und halten Sie die Set/Scan-Taste um den Empfänger auf den gewählten
Kanal umzustellen. Die Kanal-Nummer wird dann aufhören zu blinken. (Ein kurzes
Drücken der Set/Scan-Taste schaltet auf den vorher gewählten Kanal zurück). Sollte
die Kanalwahl innerhalb 10 Sekunden durch das Drücken und Halten der Set/-ScanTaste erfolgen wird das System auf den vorherigen Kanal zurückschalten.
Siehe Abbildungen gezeigt auf Seite 20
Siehe Abbildungen gezeigt auf Seite 21
Sender Bedienung und Funktionen
23
D
E
Bedienung (Fortsetzung)
D
E
Automatischer Kanalwechsel
Drücken und halten Sie die Set/Scan Taste zwei Sekunden. Der angezeigte Kanal
wird schnell dreimal blinken; dann wird das System anfangen nach dem nächsten
offenen Kanal zu suchen. Wenn es einen offenen Kanal findet, zeigt es diesen an,
blinkt drei mal und schaltet auf diesen Kanal. (Wenn kein offener Kanal gefunden
wird schaltet das System auf den vorherigen Kanal wieder zurück und blinkt 5 mal.)
Sendemodul eingeschaltet…
Verwenden Sie vor dem Einschalten des Sendemoduls den mitgelieferten
Schraubendreher zum Einstellen der Kanalwahlschalter (Abb. D auf Seite 20 und Abb.
H auf Seite 21). Stellen Sie auch hier die am Empfänger angezeigte Kanalnummer ein.
Wählen Sie einen der Kanäle 1-8 (Kanäle 9 und 0 sind für die Arbeiten im Service).
Der Sender kann bei der Umschaltung der Kanäle an oder aus sein. Beim Wechseln
der Kanäle bei eingeschalteten nicht gemuteten Sender schaltet die Status LED auf
rot und wieder auf grün wenn der Kanal umgeschaltet ist.
(Beim Umschalten der Kanäle bei eingeschalteten und gemuteten Sender bleibt
die LED auch nach Umschalten der Kanäle rot, nachdem der Mute deaktiviert ist
leuchtet die LED grün)
Die Sendemodule besitzen einen rastenden Ein-/Ausschalter. Im eingeschalteten
Zustand (On) produziert das Sendemodul sowohl HF- als auch Audioausgangssignale.
Bei eingeschaltetem Sender im normalen Betrieb gibt die Diversity Anzeige an
welche Antenne (A oder B) den stärkeren Empfang hat und in Verwendung ist.
Pegeleinstellungen
Die korrekte Einstellung der Sendemodul-Audioeingangs-, Empfänger-Audio­
ausgangs- sowie Mischpult-/Verstärker-eingangs- und -ausgangspegel ist in
hohem Maße für die Klangqualität des Gesamtsystems verantwortlich.
ATW-T702 Handsender
Die Audio-Eingangspegel des Handsendemoduls der Serie 700 sind werkseitig auf
maximale Eingangsverstärkung (Gain) voreingestellt (Regler auf Rechtsanschlag).
Stellen Sie den Af-Level Regler des Empfängers auf Rechtsanschlag (Maximum)
Abb.C auf Seite 20
Beobachten Sie die Peak-Anzeige des Empfängers, während Sie das Mikrofon mit
der höchsten zu erwartenden Lautstärke beschallen (besprechen). Falls die PeakAnzeige sehr leicht aufleuchtet und Verzerrungen hörbar sind, sollten Sie den
Eingangspegel des Sendemoduls herunter regeln.
Schrauben Sie hierzu den unteren Teil der Gehäuseabdeckung los, und schieben
Sie diesen nach unten, bis Schraubendreher und Pegeltrimmregler sichtbar werden
(Abb. H auf Seite 21). Entnehmen Sie den Schraubendreher vorsichtig aus seiner
Halterung, und drehen Sie damit den Pegeltrimmregler gegen den Uhrzeigersinn
nach links, bis die Peak-Anzeige des Empfängers nur noch bei akustischen
Pegelspitzen kurz aufleuchtet.
INSTRUMENT: Drehen Sie den Instrument-Pegeltrimmregler bis zum Rechtsanschlag
auf (Maximum) und den Mikrofon-Pegeltrimmregler bis zum Linksanschlag zu
(Minimum).
2. Stellen Sie den NF-Pegelregler des Empfängers bis zum Rechtsanschlag
(Maximum). Siehe Abbildung C auf Seite 20.
3. Schließen Sie einMikrofon oder Musikinstrument am Sendemodul an und schalten
Sie das gesamte System ein.
4. MIKROFON: Erstellen Sie eine Grundeinstellung am Mischpult, so dass
Audiosignale über das Beschallungssystem wiedergegeben werden.
INSTRUMENT: Treffen Sie eine Grundeinstellung am Instrumentenverstärker, die
eine Wiedergabe von Audiosignalen ermöglicht.
5. MIKROFON: Beobachten Sie die NF-Anzeigeinstrumente des Empfängers,
während Sie das Mikrofon mit der höchsten zu erwartenden Lautstärke beschallen
(besprechen). Falls alle fünf Segmente der NF-Anzeige konstant dunkel dargestellt
werden und Verzerrungen hörbar sind, sollten Sie den Eingangspegel des
UniPak Sendemoduls herunter regeln. Drehen Sie zum Einstellen des MikrofonAudioeingangspegels am Sendemodul den Mikrofon-Pegeltrimmregler langsam
gegen den Uhrzeigersinn, bis die Peak-Anzeige des Empfängers nur noch bei
akustischen Pegelspitzen kurz aufleuchtet.
INSTRUMENT: Beobachten Sie die NF-Anzeigeinstrumente des Empfängers,
während Sie das angeschlossene Musikinstrument mit der höchsten zu
erwartenden Lautstärke spielen. Falls alle fünf Segmente der NF-Anzeige
konstant dunkel dargestellt werden und Verzerrungen hörbar sind, sollten
Sie den Eingangspegel des UniPak Sendemoduls herunter regeln. Drehen Sie
zum Einstellen des Instrumenten-Audioeingangspegels am Sendemodul den
Mikrofon-Pegeltrimmregler langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis die PeakAnzeige des Empfängers nur noch bei akustischen Pegelspitzen kurz aufleuchtet.
6. MIKROFON: Stellen Sie, während Sie erneut in das Mikrofon mit der höchsten
zu erwartenden Lautstärke singen/sprechen, mittels Eingangspegelregler am
Mischpult eine Eingangsverstärkung (Gain) ein, die selbst bei höchsten, vom
Mikrofon übertragenen
Schallpegeln nicht zur Übersteuerung des Mixereingangs führt. Die Kanal- und
Ausgangsregler des Mischpults sollten hierbei im „normalen“ Regelbereich
positioniert sein (nicht zu hoch und nicht zu niedrig).
INSTRUMENT: Stellen Sie, während Sie erneut das angeschlossene Instrument
mit der höchsten zu erwartenden Lautstärke spielen, die NF-Pegelregler des
Empfängers so ein, dass selbst höchste Signalpegel nicht zu Übersteuerungen
des Instrumenten-Verstärkereingangs führen, wobei die Eingangspegelregler des
Instrumenten­verstärkers hierbei im „normalen“ Regelbereich positioniert sein
sollten (nicht zu hoch und nicht zu niedrig).
Abbildung H-Handsender Innenansicht
Befestigen Sie den Schraubendreher wieder in seine Halterung, schieben Sie
den unteren Teil hoch, und verschrauben Sie die beiden Gehäuseteile. Sofern
das akustische Eingangssignal, mit dem das Mikrofon beschallt wird, sich nicht
maßgeblich verändert, sollten weitere Einstellungen der Eingangsverstärkung nicht
erforderlich sein.
Hinweis: Falls am Mischpult keine Mischung erstellt werden kann, bei der die
Regler im normalen Bereich positioniert sind, ohne dass hierbei Verzerrungen
auftreten, regeln Sie die NF-Pegelregler des Empfängers so weit zurück (gegen den
Uhrzeigersinn), bis der Mixer-/ Verstärkereingang nicht mehr übersteuert wird.
Abbildung I-UniPak Sendemodul Seitenansichten
ACHTUNG ! ! Die kleinen Trimmregler sind äußerst empfindlich, verwenden
Sie daher ausschließlich den mitgelieferten
Schraubendreher. Versuchen Sie niemals die Trimmregler über ihren normalen
Regelbereich von 180° hinaus zu drehen. Bewahren Sie bei Nichtverwendung den
Schraubendreher in der dafür vorgesehenen Halterung auf.
Hinweis: RF-Power könnte zu hoch oder zu niedrig eingestellt sein. Betätigen sie
den Schalter an der Seite des UniPack Transmitters (Abb. I) Während die Hi-Stellung
die Reichweite maximiert, erhöht die Low-Stellung die Batterie Lebensdauer. Die
Low-Stellung sollte in Mehrkanalsystemen bevorzugt werden oder wenn man sich
in kurzer Distanz zum Empfänger aufhält um die Möglichkeit von Interferenzen oder
Übersteuerung zu reduzieren.
ATW-T701 UniPak™ Sendemodul
HF-Interferenzen: Bedenken Sie bitte, dass Drahtlosanwendungen sich den
Frequenzbereich mit anderen Funk- /Fernsehanwendungen teilen. Falls durch den
Betrieb einer Drahtlosanwendung bei staatlichen oder nicht-staatlichen Betreibern
Interferenzen auftreten, muss der Betrieb der betreffenden Drahtlosanwendung
umgehend eingestellt werden. Sofern Sie Hilfe bei der Auswahl geeigneter
Frequenzen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Audio-Technica
Fachhändler.
Entsprechende Einstellungen der Trimmregler des UniPak™ Sendemoduls (Abb.
I) ermöglichen die Verwendung von Mikrofonen sowie Musikinstrumenten mit
unterschiedlichen Ausgangspegeln.
1. MIKROFON: Drehen Sie den Mikrofon-Pegeltrimmregler bis zum Rechtsanschlag
auf (Maximum) und den Instrument-Pegeltrimmregler bis zum Linksanschlag zu
(Minimum).
Siehe Abbildung Seite 21
24
Frequenzplan der ATW-700 Serie
Jedes Sende-Empfangssystem arbeitet auf einer von acht schaltbaren Frequenzen, welche in obiger Tabelle zu finden sind. Unter idealen Bedingungen
können alle acht Kanäle eines Frequenzbandes simultan betrieben werden.
Frequenzplan der ATW-700 Serie
Kanal
E-Band (A)
Frequenz MHz
E-Band (B) (*)
TV-Kanal
Kanal
Frequenz MHz
F-Band
TV-Kanal
Kanal
1807,400 63 1800,975 62
2808,525 63 2802,025 62
3809,925 63 3805,900 62
4813,150 63 4813,100 63
5801,10062 5815,000 64
6803,02562 6816,225 64
7800,55062 7800,225 62
8801,92562 8802,775 62
U-Band (A) (**)
Frequenz MHz
TV-Kanal
Kanal
1864,900der.
2864,500der.
3863,500der.
4863,100der.
5855,27569
6854,90069
7848,50069
8840,12567
Frequenz MHz
U-Band (B)
TV-Kanal
Kanal
1607,700 38
2608,700 38
3611,300 38
4612.650 38
5613,15038
6613,50038
7607,35038
8612,30038
Frequenz MHz
TV-Kanal
1614,300 39
2615,000 39
3616,225 39
4616,975 39
5626,02540
6626,77540
7628,70040
8629,50040
(*) Plan B ist nur in wenigen Ländern erhältlich, um nationalen Regulierungen zu genügen. Diese Systeme sind mit “Plan B” auf Sender und Empfänger gekennzeichnet.
(**) Bitte beachten Sie, dass TV-Kanal 38 (606 – 614 MHz) (Plan A) aufgrund von Radioastronomie in vielen Ländern nicht verwendet werden darf. Bitte kontaktieren Sie die zuständige Behörde.
Technische Daten (1)
GESAMTSYSTEM
Betriebsfrequenz Anzahl der Kanäle Frequenzstabilität Modulationsart Maximaler Hub Betriebsradius typisch Betriebstemperatur Frequenzgang UniPak™ Sendemodul
E-Band: 800-820 MHz - F-Band: 840-865 MHz
U-Band: 606-630 MHz
8
±0.005%, Phase Lock Loop Frequenzkontrolle
FM
±25 kHz
75m
40º F (4ºC) to 110º F (43º C)
100 Hz to 12 kHz
EHF Ausgangssendeleistung: 10 mW; Low: 5 mW
Nebenaussendung Gemäß R&TTE Direktive
Dynamikumfang >100 dB(A)
Eingangsanschlüsse Hochohmig, Niederohmig, Bias
Batterien (nicht enthalten) Zwei 1,5V AA Alkaline Batterien
Stromaufnahme High: 140 mA; Low: 130 mA, typisch
Batterielebensdauer etwa 8 Stunden (High); 10 Stunden (Low),
Abhängig vom Batterietyp und Art der
Anwendung
EMPFÄNGER
Empfangssystem Antenna Switching Diversity
Speigelfrequenzdämpfung 5 dB minimum
>80 dB bei 10 kHz Hub (IEC bewertet),
Geräuschspannungsabstand Maximaler Hub 25 kHz
Verzerrung (THD) ≤1% (10 kHz Hub @ 1 kHz)
Empfindlichkeit 25 dBµV (S/N 60 dB bei 10 kHz Hub,
IEC-bewertet)
Audioausgänge Unsymetrisch 211 mV (-13.5 dBV) (1 kHz modulation,10 kHz Hub)
Symetrisch 150 mV (-16.5 dBV) (1 kHz modulation, 10 kHz Hub)
Ausgangsanschlüsse
Unsymetrisch 6,3mm (“mono”) Klinke
Symetrisch XLRM
Spannungsversorgung 230V AC (50 Hz) auf 12V DC 500mA
(center positiv), Externes Netzteil
Abmessungen 190,0 mm B x 42,0 mm x 130,0 mm T
Gewicht 365 g
Mitgelifertes Zubehör Externes Netzteil
Abmessungen 65,0 mm B x 105,0 mm H x 18,5 mm T
Gewicht (ohne Batterien) 80 g
Handsendemodul
EHF Ausgangssendeleistung 10 mW
Nebenaussendung Gemäß R&TTE Direktive
Dynamikumfang >100 dB(A)
Mikrofon Element Dynamisch, Richtwirkung
Batterien (nicht enthalten) Zwei 1,5V AA Alkaline Batterien
Stromaufnahme High: 120 mA
Batterielebensdauer etwa 12 Stunden, Abhängig vom Batterietyp
und Art der Anwendung
Abmessungen 245,0 mm Länge, 53.5 mm Durchmesser
Gewicht (ohne Batterien) 257 g
Mitgeliefertes Zubehör AT8456a Quiet-Flex™ Mikrofonklemme
(1) Im Bestreben zur Entwicklung von Standards stellt A.T.U.S. professionellen Interessenten die
kompletten Details, bezüglich der angewendeten Test- und Meßmethoden, auf Anfrage zur
Verfügung.
(2) Änderung der technischen Daten sind ohne Ankündigung möglich.
Optionales Systemzubehör
WIRELESS ESSENTIALS™ MIKROFONE UND KABEL
ATM35cW Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik zur
Instrumentenabnahme, inklusive AT8418 Instrumenten-Montageadapter.
AT829cW Miniatur-Lavalier-Kondensatormikrofon mit NierenRichtcharakteristik, inklusive Ansteck-Clip und Windschutzfilter.
ATM73cW Kopfbügel-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik, inklusive
Windschutzfilter.
MT830cW Miniatur-Lavalier-Kondensatormikrofon mit NierenRichtcharakteristik, inklusive Ansteck-Clip und Windschutzfilter.
MT830cW- ATM75cW Kopfbügel-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik, inklusive
Windschutzfilter.
„Theater”-Modell des MT830cW – Mikrofon und Kabel in beige.
PRO 8HEcW Kopfbügel-Kondensatormikrofon mit Hyper-Nieren-Richtcharakteristik,
inklusive Windschutzfilter und Kabelclip
AT831cW Miniatur-Lavalier-Kondensatormikrofon mit NierenRichtcharakteristik, inklusive Ansteck-Clip und Windschutzfilter.
PRO 35xcW Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik zur
Instrumentenabnahme, inklusive AT8418 Instrument-Montageadapter.
AT889cW Kopfbügel-Kondensatormikrofon, inklusive Windschutzfilter
und Kabel-Clip.
AT8319 Hi-Z Instrumenten-/Gitarrenkabel mit 6,3 mm Klinkenstecker.
AT898cW Kleinst-Lavalier-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik,
inklusive Ansteck-Clip-Basis, Viper-Clip-Basis, Magnetclip-Basis,
drei Einzelmikrofonhaltern, zwei Doppelmikrofonhaltern und zwei
Windschutzfiltern.
AT8317 Anschlusskabel für UniPak™ Sendemodul mit XLRF-Eingangsbuchs für
Lo-Z-Mikrofone mit terminierter XLRM-Ausgangssteckerbuchse.
AT899cW Kleinst-Lavalier-Kondensatormikrofon mit Kugel-Richtcharakteristik,
inklusive AT899AK Zubehörset.
SENDEMODUL ZUBEHÖR
AT899cW-TH „Theater”-Modell des AT899cW – Mikrofon und Kabel in beige, inklusive
AT899AK-TH Zubehörset.
AT8456a Quiet-Flex™ Stativadapter für Handmikrofon-Sendemodule zur
AT8114 Schaumstoff-Windschutzfilter für Handmikrofon-Sendemodule.
Montage auf 5/8”-27 Gewinden.
25
D
E
Zehn Tipps zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse
1.Verwenden Sie ausschließlich frische, unverbrauchte
Alkaline-Batterien. Vermeiden Sie die Verwendung von
Karbon-Zink-Batterien für allgemeine Anwendungszwecke.
7.Ein Empfänger kann niemals gleichzeitig das Signal zweier
Sendemodule empfangen.
8.Wenn der Audioeingangsregler zu hoch eingestellt
ist, führt dies zu Übersteuerung des Mixers oder des
Ausgangs des Empfängers, was sich durch Verzerrungen
bemerkbar macht. Im Gegensatz dazu führt ein zu
niedrig eingestellter Eingansregler zu einem reduziertem
Geräuschspannungsabstand. Stellen Sie den Regler
so ein, dass die höchstmöglichen Schalldrücke, die
vom Mikrofon verarbeitet werden sollen (oder die
lautesten Instrumentenpassagen) keine Verzerrungen
hervorrufen. Dadurch erzielen Sie den besten
Geräuschspannungsabstand.
2.Stellen Sie den Empfänger stets so auf, dass sich zwischen
ihm und dem Sender möglichst keine Hindernisse befinden.
Die direkte „Sichtlinie” liefert grundsätzlich das beste
Ergebnis.
3.Empfänger und Sendemodul müssen auf einer
gemeinsamen Betriebsfrequenz (Kanal) betrieben werden.
Zum Wechseln der Frequenz des Senders schalten Sie
diesen zunächst aus.
4.Sendemodul und Empfänger sollten räumlich nur so weit
voneinander entfernt aufgestellt (betrieben) werden,
wie unbedingt nötig – jedoch unter Wahrung eines
Mindestabstands von 2 Meter.
9.Setzen Sie beim Unipak Sendemodul den Eingangsregler des
nicht benötigten Eingangs (“Mic” oder “Inst”) auf minimum.
10.Schalten Sie das Sendemodul aus, wenn Sie es nicht
benötigen. Entnehmen Sie die Batterien, falls Sie den Sender
über einen längeren Zeitraum nicht benötigen. Trennen Sie
den Empfänger von der Stromversorgung.
5.Eine gelbe LED zeigt an, dass der Sender sich auf einer der
Servicepositionen (0 oder 9) befindet. Bitte wählen Sie einen
nutzbaren Kanal (1-8).
6.Die Antennen am Empfänger sollten von metallischen
Oberflächen fern gehalten werden.
Notieren Sie nachfolgend bitte die Seriennummern Ihres Systems, so dass Sie diese jederzeit schnell zur Hand haben: (Die
Seriennummer befindet sich im Batteriefach der Sender und am Boden des Empfängers):
Empfänger ATW-R700S/N
UniPak™ Sendemodul
ATW-T701S/N
Sendemodul
Handsender
ATW-T702S/N
26
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Audio-Technica arbeitet ständig an der Weiterentwickelung seiner Produkte. Audio-Technica behält sich das Recht vor, jegliche
in diesem Dokument beschriebenen Produkte ohne vorherige Ankündigung zu verändern und zu verbessern.
Audio-Technica ist unter keinen Umständen verantwortlich für Datenverluste oder Verluste an Einkünften jeglicher Art sowie für
besondere, zufällige, beiläufig entstandene oder mittelbare Schäden jeglicher Art, unabhängig davon, wie diese entstanden sind.
Der Inhalt dieses Dokuments wird ohne Mängelgewähr zur Verfügung gestellt. Sofern nicht durch maßgebliche Gesetze zwingend vorgeschrieben,
wird für die Richtigkeit, Zuverlässigkeit oder den Inhalt dieses Dokuments keine Garantie jedweder Art übernommen, weder ausdrücklich noch
stillschweigend, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die stillschweigende Garantie für Markgängigkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck. Audio-Technica behält sich das Recht vor, dieses Dokument ohne vorherige Ankündigung zu überarbeiten oder es zurückzuziehen.
Die Verfügbarkeit bestimmter Produkte kann in einzelnen Ländern variieren. Wenden Sie sich diesbezüglich an den für Ihre
Region zuständigen Vertriebshändler von Audio-Technica. In einigen Ländern können Beschränkungen für die Verwendung
dieser Geräte bestehen. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an die zuständige lokale Behörde für Funkfrequenzen.
Gewährleistung / Garantie
Auf Audio-Technica Mikrofone und Zubehör, die in Großbritannien sowie der EU / Europa gekauft wurden, gewährt Audio-Technica Ltd. eine
zweijährige Gewährleistung/Garantie ab Kaufdatum, für deren einwandfreie Funktion und Verarbeitung. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, wird
dieser umgehend kostenlos behoben oder Sie erhalten, ausschließlich nach Ermessen und Entscheidung von Audio-Technica Ltd., ein neues
gleich- oder höherwertiges Produkt als Ersatz.
Eine Rücksendung des Produktes ist ohne Ausnahme erst nach Vergabe einer Rücksendungs-Autorisierungsnummer durch AudioTechnica Ltd. möglich. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Versandschäden sowie Mängel, die aufgrund von normaler Abnutzung,
unsachgemäßem Gebrauch oder durch die Nichtbeachtung der jeweiligen Bedienungsanleitung entstanden sind. Ebenfalls von
der Garantie ausgeschlossen sind Mängel, die Folge eines nicht autorisierten Fremdeingriffs oder von Modifikation sind.
Um eine Autorisierungsnummer sowie weitere Informationen zur Rücksendung zu erhalten, wenden Sie
sich bitte an unsere Service-Abteilung: Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
Outside the U.K, please contact your local dealer for warranty details.
Besuchen Sie unsere Webseite!
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd - Technica House - Unit 5 - Millennium Way - Leeds - LS11 5AL - United Kingdom
Tel: +44 (0) 113 277 1441 - Fax: +44 (0) 113 270 4836 - Email: [email protected]
ER0021-003 ©2011 Audio-Technica Ltd
700 Series Professioneel
Draadloos UHF systeem
ATW-702Vocal
ATW-701GGitar
ATW-701PPresenter
ATW-701HActive
ATW-701
UniPak™ Zender systeem
0891
N
E
!
Figuur A
Ontvanger Plaatsing
Figuur B1-Antenne Positie
Figuur B2- Bedieningsknoppen en functies Voorzijde
1
1
2
3
4
5
6
Figuur C- Bedieningsknoppen en functies Achterzijde
8
9
10
11 12
Figuur D-UniPak Zender
Kanaal
selectie
Schakelaar
RF Power Select
Schakelaar
Zender
Klep
n
E
Zender
Klep Slotje
Zender
Klep (Open
Positie)
Schroevendraaier
Batterij
compartiment
56
Figuur E-Handzender Batterij compartiment
Batterij
Schroevendraaier compartiment
Figuur G-Handzender
Onderaanzicht
Figuur F-UniPak Zender
Bovenaanzicht
Aan-uit/Mute/
Batterij indicatie
Ingangsconnector
Aan-uit/Mute/
Batterij indicatie
Antenne
Aan-uit
Schakelaar
Aan-uit
Schakelaar
Figuur H-Handzender Binnenaanzicht
Instelling (Volume)
Kanaal selectie
Schakelaar
Figuur I-UniPak Zender Zijaanzicht
Schroevendraaier
Instrument
Instelling
(Volume)
Microfoon
Instelling
(Volume)
RF Power
Select
Schakelaar
Zender
Klep Slotje
57
n
E
Professioneel Draadloos UHF systeem
Installatie en Bediening
pickups. De UniPak zenders hebben aparte instellingen voor gitaar en
microfoon, plus schakelbare high/low RF Power.
Dit apparaat voldoet aan de Europese R&TTE richtlijn.
De bediening gaat van de voorwaarde uit dat het apparaat geen
gevaarlijk interferentie veroorzaakt.
De ATW-T702 dynamische handmicrofoon/zender is uitgerust met
een robuust dynamisch unidirectioneel element ontworpen voor
professioneel “live” gebruik.
OPGELET! Het verwijderen van de behuizing van de ontvanger kan een
elektrische schok ten gevolge hebben. Laat het apparaat alleen door
gekwalificeerd personeel servicen. Er bevinden zich in het apparaat geen
door de gebruiker te servicen onderdelen. Stel niet bloot aan regen of vocht.
De schakelingen in de ontvanger en zender zijn precies afgesteld om een
optimale werking in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving
te waarborgen. Open de ontvanger of zender niet. Dit maakt de garantie
ongeldig en kan een onjuiste werking ten gevolge hebben.
Zenders uit de 700 Serie gebruiken twee 1.5V AA batterijen voor
economische werking en wijdverbreide verkrijgbaarheid. Beide zenders
hebben een meerkleurig Aan-uit/Mute/Batterij indicatie.
Ontvangers uit de 700 Serie hebben een geavanceerd Tone Lock™ toon
squelch systeem dat de audio uitgang van de ontvanger alleen opent
wanneer een 700 Serie zender wordt gedetecteerd, waardoor de kans
op storing ernstig verminderd wordt. Dit heeft tot logisch gevolg dat
de zenders en ontvangers uit de 700 Serie tezamen gebruikt dienen te
worden en niet met componenten van andere Audio-Technica of andere
merken draadloze systemen.
Kennisgeving voor personen met geïmplanteerde pacemakers
of AICD apparaten:
Iedere bron van RF (radio frequentie) energie kan van invloed zijn op de normale
werking van het geïmplanteerde apparaat. Alle systeem microfoons maken gebruik
van zenders met lage vermogens (minder dan 0.05 watt uitgangsvermogen) die
hoogstwaarschijnlijk geen problemen zullen veroorzaken, zeker als ze een aantal
centimeters verwijderd zijn. Maar omdat een “body-pack” microfoon zender
doorgaans aan het lichaam gedragen wordt, adviseren wij dit aan de riem te doen
i.p.v. in een borstzak waar het zich direct bij het medisch apparaat bevindt. Let
er ook op dat ieder storing in de werking van een dergelijk medisch apparaat zal
ophouden wanneer de RF uitzendende bron uitgezet wordt. Neem contact op met
uw dokter of leverancier van het medische apparaat als u verdere vragen heeft of
als u problemen ondervindt met dit of een ander RF apparaat.
Let erop dat in een toepassing met meerdere systemen een zenderontvanger combinatie op een apart kanaal (frequentie) ingesteld wordt
voor iedere gewenste ingang (een zender voor iedere ontvanger).
Omdat de draadloze frequenties binnen de UHFTV frequentiebanden
vallen, mogen alleen bepaalde kanalen (werkingsfrequenties) in
een bepaald geografisch gebied gebruikt worden. De acht kanalen
(werkingsfrequenties) die in de 700 Serie gebruikt worden zijn gekozen
voor meer-kanaals compatibiliteit. Afhankelijk van de beschikbaarheid van
de frequenties in een bepaald geografisch gebied kan ieder van deze acht
kanalen samen gebruikt worden.
De werkingsfrequenties die overeenkomen met ieder van de acht
kanalen staan op pagina 60 genoemd.
Waarschuwing! Stel de batterijen niet bloot aan excessief
hoge temperaturen, zoals direct zonlicht en open vuur.
Receiver Installation
Plaatsing (fig. A)
Voor de beste werking en minimale reflecties moet de ontvanger ten
minste 1 m boven de grond en ten minste 1 m van een muur of metalen
oppervlak geplaatst worden. De zender moet ten minste 1 m van de
ontvanger geplaatst worden, zoals Figuur A laat zien. Houd antennes
weg bij bronnen van storing zoals digitale apparatuur, motoren, auto’s,
neon verlichting en grote metalen objecten.
Introductie
Wij danken u vriendelijk voor uw keuze van dit Audio-Technica
professionele systeem. U bent in het gezelschap van duizenden andere
tevreden klanten die voor onze producten gekozen hebben door de
kwaliteit, prestaties en betrouwbaarheid. Dit Audio-Technica draadloze
microfoon systeem is het succesvolle resultaat van jarenlange ontwerp
en productie-ervaring.
Uitgangsaansluitingen
Op de achterzijde bevinden zich twee audio uitgangen: gebalanceerd
(-16.5 dBV) en ongebalanceerd (-13.5 dBV). Gebruik afgeschermde
audiokabels voor de aansluiting tussen de ontvanger en de mixer. Als
de ingang van de mixer een 1/4” jack is, gebruik dan een audiokabel van
ongebalanceerde jack uitgang op de achterzijde van de ontvanger naar
de ingang van de mixer. Als de ingang van de mixer van het type XLR
is, gebruik dan een audiokabel van de gebalanceerde XLR uitgang op de
achterzijde van de ontvanger naar de ingang van de mixer.
Ieder draadloos systeem uit de 700 Serie heeft de beschikking over acht
PLL samengevoegde UHF frequenties in de E-Band: 800 - 820 MHz (TV
kanalen 62 - 64) F-Band: 840 - 865 MHz (TV kanalen 67 - 69) U-band: 606
- 630MHz (TV kanalen 38-40). Alle draadloze systemen uit de 700 Serie
beschikken over zowel handmatige als automatische frequentiescanning.
Ieder draadloos systeem wordt geleverd met een ontvanger en of een
body-pack of handzender. Individuele componenten zijn eveneens
separaat verkrijgbaar.
N
E
Antennes
De antennes worden normaliter in een “V” (beiden 45° uit verticale
stand) gezet voor de beste ontvangst. Diversity indicators op de voorzijde
van de ontvanger geven aan welke antenne actief is.
De ATW-R700 ontvanger heeft zogenaamde Diversity Ontvangst.
Logische schakelingen volgen de ontvangst en kiezen het beste
ontvangstsignaal van twee antennes. Zo wordt een betere geluidskwaliteit
gehaald en de kans op interferentie en uitval verminderd. Soft-touch
bedieningsknoppen maken eenvoudige selectie van frequentie
en automatische scanning mogelijk en een LED display geeft het
geselecteerde kanaal en het scannen aan.
Stroom aansluitingen
Verbind de DC connector van de bijgeleverde AC stroom adapter met
de DC stroomingang op de achterzijde van de ontvanger. Zet het snoer
vast om het snoer haakje op de achterzijde van de ontvanger om te
voorkomen dat de connector per ongeluk los getrokken wordt. Steek
vervolgens de adapter in een standaard 230Volt 50Hz AC stopcontact.
De veelzijdige ATW-T701 UniPak™ body-pack zender heeft zowel
hoog- als laagohmige ingangen en een bias aansluiting voor gebruik met
dynamische en electret condensator microfoons en Hi-Z instrument
Zie illustraties figuren op pagina 55
58
Bedieningsknoppen en functies Ontvanger
Batterij Installatie Handzender
4. Schroef de onderkant van de behuizing los en schuif naar beneden.
Verwijder om het batterij compartiment vrij te maken.
Positie Antenne (Fig. B1)
1. ANTENNES: Positioneer de antennes zoals afgebeeld in Figuur B1.
2. AF PEAK INDICATOR: Geeft aan wanneer maximum zender
modulatie zonder vervorming bereikt is. Positie van de volumeknop
heeft hierop geen invloed. (Fig. C).
3. LED RAAM: LED Display geeft het kanaal en het scannen aan.
4. DIVERSITY INDICATORS: Geeft aan welke antenne (A of B) de
betere ontvangst heeft en in gebruik is.
5. SELECT KNOP (voor handmatige kanaalkeuze): Druk
herhaaldelijk op de Select knop totdat het gewenste kanaal bereikt
is. Houd de Set/Scan knop ingedrukt om handmatig de ontvanger
op het aangegeven kanaal te zetten. Het kanaalnummer houd
vervolgens op met knipperen. (Een kort indrukken van de Set/Scan
knop brengt de instelling terug naar het laatst gekozen kanaal).
Als de Set knop niet binnen 10 seconden ingedrukt wordt om de
selectie te bevestigen, keert het systeem terug naar het originele
kanaal.
5. Let op de juiste polariteit zoals aangegeven en plaats voorzichtig
twee nieuwe 1.5V AA alkaline batterijen. Plaats de eerste batterij
en schuif deze naar het veercontact. Plaats vervolgens de tweede
batterij in de overgebleven ruimte. Let erop dat de batterijen
volledig in het compartiment zitten (Fig. E).
6. Schuif de onderzijde van de behuizing weer op zijn plaats en schroef
vervolgens handvast (niet te vast).
N
oot: Verwijder batterijen van de handzender beginnende bij de
onderste, waar de ruimte voor vingers in de batterij behuizing zitten
voor een betere houvast.
Aan-uit/Mute/Batterij indicatie
Nadat de batterij geplaatst is, houd de aan-uit knop ingedrukt totdat de
batterij indicatie LED groen wordt (Fig. F & G). (Hij wordt eerst rood;
ingedrukt houden totdat hij groen wordt). Indien de batterij indicatie
LED niet oplicht als de aan-uit knop ingedrukt wordt, zijn de batterijen
onjuist geplaatst of leeg. De LED zal knipperen om een lage batterij
stand aan te geven.
Bedieningsknoppen en functies Voorzijde (Fig. B2)
6. SET/SCAN KNOP: De Set/Scan knop kan op twee manieren
gebruikt worden: 1) samen met de Select knop om handmatige
selectie van een werkend kanaal mogelijk te maken in de “Manual
Set” Modus (zie beschrijving “Select knop” hierboven); en 2)
Automatische Scan/Set Modus, om het automatisch scannen en
selectie van een kanaal te laten beginnen, als volgt:
Automatische Scan/Set Modus: Houd de Set/Scan knop voor
circa twee seconden ingedrukt. Het huidige kanaal knippert drie
keer snel; vervolgens begint het systeem naar het volgende open
kanaal te scannen. Wanneer dit open kanaal gevonden is, knippert
dat kanaal drie keer en wordt het kanaal geselecteerd. (Als er geen
open kanaal gevonden wordt, zal de automatische scan naar het
originele kanaal teruggaan en 5 keer knipperen.)
Bovenaanzicht UniPak Zender (Fig. F)
Mute Functie
Met de zender aan zal een lichte aanraking van de Aan-uit/Mute knop
schakelen tussen de “mute” stand en “aan” stand. Een rode LED
betekent dat de zender in de “mute” stand staat en een groene LED
betekent dat de zender in de “aan” stand staat.
Ingangsconnector UniPak Zender
Sluit de kabel van een audioapparaat aan (microfoon of gitaar) op de
audio ingangsconnector op de bovenzijde van de zender. Een variëteit
van professionele Audio-Technica microfoons en kabels zijn separaat
verkrijgbaar, afgewerkt met een UniPak ingangsconnector (zie
“Optionele Systeem Accessoires” op pagina 7).
Bedieningsknoppen en functies Achterzijde (Fig. C)
8. ONGEBALANCEERDE AUDIO UITGANGSCONNECTOR: 1/4” jack.
Kan aangesloten worden op een ongebalanceerde aux ingang van
een mixer, gitaarversterker of taperecorder.
Antenne UniPak Zender
De UniPak zender wordt geleverd met een vaste, flexibele antenne.
Om de beste resultaten te behalen moet de antenne vrij en op volle
lengte aan de zender hangen. Als het ontvangen signaal tekortschiet,
experimenteer dan met verschillende zender posities op het lichaam
of instrument; of probeer de ontvanger opnieuw te plaatsen. Probeer
niet om de zendantenne te verwijderen, te herplaatsen of in te korten.
9. AF LEVEL (VOLUME): Regelt het audio uitgangsniveau van beide
uitgangen; maximaal niveau is volledig opendraaien met de klok
mee.
10. GEBALANCEERD AUDIO UITGANGSCONNECTOR: van het type
connector XLR Male. Een standaard 2-aderige afgeschermde
kabel kan gebruikt worden om de uitgang van de ontvanger met
een gebalanceerde ingang op microfoon-niveau van een mixer of
geïntegreerde versterker te verbinden.
Onderaanzicht Handzender (Fig. G)
Systeem Bediening
11. SNOER HAAKJE: Wind het snoer om het snoer haakje om
te voorkomen dat de DC connector er per ongeluk wordt
uitgetrokken.
3. Schuif de klep dicht en let erop dat hij op zijn plaats klikt.
Sluit de ontvanger aan.
Ontvanger Aan...
Het LED display licht op. Als of de A of de B diversity indicators
nu oplichten (zonder dat de zender aan staat) kan er storing in de
omgeving zijn. Als dit gebeurt, verander dan het werkingskanaal.
Het Werkende Kanaal Veranderen
Je kan het werkende kanaal (veranderingen in frequentie) op twee
manieren veranderen: handmatig en automatisch.
Om het kanaal handmatig te veranderen:
Druk herhaaldelijk op de Select knop totdat het gewenste kanaal
bereikt is. Houd de Set/Scan knop ingedrukt om handmatig de
ontvanger op het aangegeven kanaal te zetten. Het kanaalnummer
houdt op met knipperen. (Een kort indrukken van de Set/Scan knop
laat het systeem terugkeren naar het vorig gekozen kanaal). Als de
Set knop niet binnen 10 seconden ingedrukt wordt om de keuze te
bevestigen, zal het systeem naar het originele kanaal terugkeren.
Zie illustraties figuren pagina 55
Zie illustraties figuren pagina 56
12. INGANGSSTROOM CONNECTOR: Verbind de DC connector van
de bijgeleverde AC adapter.
Zender Setup, Bedieningsknoppen en functies
Batterij Selectie
Het is aangeraden twee 1.5V AA alkaline batterijen te gebruiken.
Batterij Installatie UniPak™ Zender
1. Open de zender klep door eerst het slotje naar beneden te doen en
vervolgens de klep naar boven te schuiven (Fig. D).
2. Let op de juiste polariteit zoals aangegeven en plaats voorzichtig
twee nieuwe 1.5V AA alkaline batterijen (Fig. D).
59
N
E
Systeem bediening (vervolg)
Om het kanaal automatisch te veranderen:
Houd de Set/Scan knop ongeveer twee seconden ingedrukt. Het
huidige kanaal zal drie keer snel knipperen; vervolgens zal het systeem
beginnen te scannen naar het volgende open kanaal. Wanneer een
open kanaal gevonden is, knippert het kanaal drie keer en wordt daarna
ingesteld. (Als er geen open kanaal gevonden is, keert het systeem
automatisch naar het originele kanaal terug en knippert 5 keer).
1. Voor MIC: Zet de MIC (microfoon pot) maximaal met de klok mee
en INST (instrument pot) volledig tegen de klok in (laag). Voor
INSTRUMENT: Zet de INST (instrument pot) maximaal met de klok
mee en MIC (microfoon pot) volledig tegen de klok in (laag).
2. Stel het AF niveau van de ontvanger maximaal met de klok mee.
(Fig. C op pagina 55).
3. Sluit de mic of instrument aan op de zender en zet het systeem aan.
Zender Aan...
BVoordat de zender wordt aangezet, moet met de bijgeleverde
schroevendraaier de kanaalselectie schakelaar ingesteld worden
(Fig.D op pagina 55 en Fig. H op pagina 56) op hetzelfde nummer dat
weergegeven wordt op de ontvanger. Selecteer kanaal 1-8 (kanaal 9
en 0 zijn voor onderhoudsdoeleinden). De zender mag aan of uit staan
als de kanalen (frequenties) ingesteld worden. Als de kanalen worden
ingesteld terwijl de zender aanstaat en niet in de “Mute” stand, licht de
LED rood op als de verandering wordt doorgevoerd; hij licht groen op als
het kanaal is ingesteld.
4. Voor MIC: Maak een begininstelling op de mixer zodat geluid
door het systeem te horen is. Voor INSTRUMENT: Maak een
begininstelling op de ingangsgevoeligheid van de instrument
versterker, zodat geluid door het systeem te horen is.
5. Voor MIC: Check de AF peak indicator op de ontvanger, terwijl er
op normaal niveau in de microfoon gesproken/gezongen wordt. Als
de AF peak indicator snel aangaat en vervorming door het systeem
te horen is, zou het kunnen zijn dat de audio ingangsgevoeligheid
van de zender bijgesteld moet worden. Om de audio
ingangsgevoeligheid van de zender bij te stellen moet de microfoon
instelpot voorzichtig tegen de klok in gedraaid worden totdat de AF
peak indicator alleen oplicht bij audio peaks. (Als de kanalen worden ingesteld terwijl de zender wel aan en in de
“mute” stand staat, blijft de LED rood tijdens en na de kanaal instelling.
Nadat de zender uit de “mute” stand is gezet, licht de LED groen op.)
V
oor INSTRUMENT: Check de AF peak indicator op de ontvanger,
terwijl er op normaal niveau op het instrument gespeeld wordt. Als
de AF peak indicator snel aangaat en vervorming door het systeem
te horen is, zou het kunnen zijn dat de audio ingangsgevoeligheid van
de zender bijgesteld moet worden. Om de audio ingangsgevoeligheid
van de zender bij te stellen moet de instrument instelpot voorzichtig
tegen de klok in gedraaid worden totdat de AF peak indicator alleen
oplicht bij audio peaks.
De zenders hebben een soft-touch aan-uit Schakelaar. Wanneer de
zender aan staat, produceert de zender zowel RF als audio.
Wanneer de zender aangezet is en in normale werking, zullen de
diversity indicators van de ontvanger weergeven welke antenne actief is.
Niveaus Instellen
Een juiste afstelling van de audio input van de zender, audio output van
de ontvanger en mixer/versterker in- en uitgangsgevoeligheid is van
groot belang voor optimale prestaties van het systeem.
6. Voor MIC: Stel de ingangen van de mixer zodanig in dat de hoogste
geluidsdrukniveaus die in de microfoon komen bij spraak of zang
geen overbelasting veroorzaken in de mixer en toch nog werking
toestaan van het kanaal van de mixer met bediening van het
uitgangsniveau binnen het normale bereik (niet te hoog en niet te
laag ingesteld). ATW-T702 Handzender
De volume instelling van de handzender uit de 700 Serie (Fig. H op
pagina 56) heeft fabrieksinstellingen voor de audio ingangsgevoeligheid.
De fabrieksinstelling is volledig met de klok mee, maximale gain.
oor INSTRUMENT: Stel het AF niveau van de ontvanger zodanig in
V
dat het hoogste signaalniveau geen overbelasting veroorzaakt in de
instrumentversterker en toch nog werking toestaat van de versterker
binnen het normale bereik (niet te hoog en niet te laag ingesteld).
Stel het AF Niveau van de ontvanger naar de uiterste positie (maximaal
met de klok mee Fig. C op pagina 55).
Check de AF peak indicator op de ontvanger, terwijl er op normaal niveau
in de microfoon gesproken/gezongen wordt. Als de AF peak indicator
snel aangaat en vervorming door het systeem te horen is, zou het
kunnen zijn dat de audio ingangsgevoeligheid van de zender bijgesteld
moet worden.
N
OOT: Als de mixer niet ingesteld kan worden zodat hij binnen zijn
normale bereik werkt zonder te vervormen, moet het AF niveau
van de ontvanger tegen de klok in gedraaid worden totdat de mixer/
versterker niet meer vervormt.
N
OOT: RF kan te hoog ingesteld zijn met de RF aan-uit schakelaar
aan de zijkant van de UniPak zender (Fig. I.) Terwijl de hoge instelling
normaliter een maximaal bereik geeft, zal de laag instelling de
levensduur van de batterijen verlengen. Ook kan de laag instelling de
voorkeur hebben bij een meerkanaals systeem of bij gebruik dichtbij
de ontvanger, om de kans op storing of overbelasting te voorkomen.
Om de audio ingangsgevoeligheid bij te stellen, moet de onderzijde van
de behuizing losgeschroefd worden en naar beneden geschoven. De
schroevendraaier en instelpots zijn nu bereikbaar (Fig. H op pagina 56).
Verwijder de schroevendraaier en draai de instelpot tegen de klok in tot
de AF peak indicator alleen oplicht bij audio peaks.
Plaats de schroevendraaier weer in zijn clip en sluit de behuizing. Verdere
gain instellingen zouden niet nodig moeten zijn, zolang de akoestische
input niet significant verandert.
Zijaanzicht UniPak Zender (Fig. I)
RF Interferentie
Let erop dat de draadloze frequenties gedeeld worden met andere
radiodiensten. In overeenstemming met regelgeving zijn «Draadloze
microfoonsystemen onbeschermd tegen storing van andere
gelicenseerde activiteiten in de band. Indien een activiteit van de
overheid of daarmee verband houdend, gestoord wordt, moet de
activiteit met het draadloze microfoonsysteem onmiddellijk gestaakt
worden...”. Indien u assistentie nodig heeft voor de bediening of
selectie van de frequentie, kunt u contact opnemen met uw dealer of
met Audio-Technica.
Uitgebreide informatie over draadloze systemen is verkrijgbaar op de
site van Audio-Technica www.audio-technica.com.
Binnenaanzicht Handzender (Fig. H)
N
E
OPGEPAST! De kleine instelpots zijn zeer delicaat; gebruik alleen
de bijgeleverde schroevendraaier. Forceer de knoppen niet voorbij
hun normale bereik van 180°. Zet de schroevendraaier terug in zijn
opslagclip wanneer deze niet gebruikt wordt.
ATW-T701 UniPak™ Zender
Instelpots in de UniPak zender (Fig. I) kunnen gebruikt worden
microfoons of instrumenten met verschillende uitgangsniveaus.
Zie illustraties figuren pagina 55
60
UHF Werkingsfrequenties van de 700 Serie
Ieder zender/ontvanger systeem werkt op acht schakelbare frequenties. De beschikbare frequenties worden getoond op de kaart. Alle
frequenties kunnen gecombineerd worden tot 8 gelijktijdig gebruikte kanalen.
Frequentie Kanaal Plan 700 Serie
E-Band (A)
Kanaal Frequentie - MHz TV-Kanaal
E-Band (B) (*)
F-Band
Kanaal Frequentie - MHz TV-Kanaal
U-Band (A) (**)
Kanaal Frequentie - MHz TV-Kanaal
1807,400 63 1800,975 62
2808,525 63 2802,025 62
3809,925 63 3805,900 62
4813,150 63 4813,100 63
5801,10062 5815,000 64
6803,02562 6816,225 64
7800,55062 7800,225 62
8801,92562 8802,775 62
Kanaal Frequentie - MHz TV-Kanaal
1864,900der.
2864,500der.
3863,500der.
4863,100der.
5855,27569
6854,90069
7848,50069
8840,12567
U-Band (B)
Kanaal Frequentie - MHz TV-Kanaal
1607,700 38
2608,700 38
3611,300 38
4612.650 38
5613,15038
6613,50038
7607,35038
8612,30038
1614,300 39
2615,000 39
3616,225 39
4616,975 39
5626,02540
6626,77540
7628,70040
8629,50040
(*) Plan B is alleen beschikbaar in sommige landen door nationale regelgeving. Het systeem is aangegeven met “Plan B” op de zender en ontvanger.
(**) Houdt u er rekening mee dat, in veel landen, tv-kanaal 38 (606-614MHz) (Plan A) niet legaal is in verband met radioastronomie. Controleer uw plaatselijke regelgeving.
Specificaties (1)
GEHEEL SYSTEEM
UHF Werkingsfrequentie Aantal Kanalen Frequentie Stabiliteit Modulatie Modus Maximale Afwijking Werkingsbereik Werking temperatuurbereik Frequentiebereik ZENDER
Hoog: 10 mW; Laag: 5 mW
RF Power Output Pseudo Emissies in overeenstemming met R&TTE Richtlijn
>100 dB, A-gewogen
Dynamisch Bereik Ingangsaansluitingen met hoge impedantie, lage impedantie, Bias
Batterijen (niet bijgeleverd) Twee 1.5V AA Alkaline
Stroomverbruik Hoog: 140 mA; Laag: 130 mA, typisch
Levensduur Batterijen Circa 8 uur (Hoog); 10 uur (Laag), afhankelijk van
het type batterij en gebruikspatroon
Afmetingen 65.0 mm W x 105.0 mm H x 18.5 mm D
Netto Gewicht (Zonder Batterijen) 80 g
E-Band: 800-820 MHz - F-Band: 840-865 MHz
U-Band: 606-630 MHz
8
±0.005%, Phase Lock Loop Frequentie bediening
FM
±25 kHz
200’ typisch
4ºC tot 43º C
100 Hz tot 12 kHz
ONTVANGER
Ontvangst Systeem Antenne Schakelaar Diversity
55 dB minimaal
Image Rejection Signaal/ruis verhouding >80 dB bij 10 kHz afwijking (IEC gewogen),
maximale afwijking 25 kHz
Totale Harmonische Vervorming ≤1% (10 kHz afwijking @ 1 kHz)
Gevoeligheid 25 dBµV (S/N 60 dB bij 10 kHz afwijking, IEC-gewogen)
Audio Uitgang
Ongebalanceerd211 mV (-13.5 dBV) (1 kHz modulatie,
10 kHz afwijking)
Gebalanceerd 150 mV (-16.5 dBV) (1 kHz modulatie,
10 kHz afwijking)
Uitgangs Connectors
Ongebalanceerd 1/4” TS (“mono”) phone jack
Gebalanceerd Male XLR
Voeding 230V AC (50 Hz) bij 12V DC 500mA (center
positief), externe voedingseenheid
Afmetingen 190.0 mm W x 42.0 mm H x 130.0 mm D
365 g
Netto Gewicht Bijgeleverde Accessoire Voedingseenheid UNIPAK™
HANDZENDERS
RF Power Uitgang 10 mW
Pseudo Emissies in overeenstemming met R&TTE Richtlijn
Dynamisch Bereik >100 dB, A-gewogen
Microfoon Element Dynamisch Unidirectioneel
Batterijen (niet bijgeleverd) Twee 1.5V AA Alkaline
Stroomverbruik 120 mA, typisch
Levensduur Batterijen Circa 12 uur afhankelijk van het type batterij en
gebruikspatroon
Afmetingen 245.0 mm lang, 53.5 mm diameter
257 g
Gewicht (Zonder Batterijen) Bijgeleverde Accessoires AT8456a Quiet-Flex™ Statiefklem
(1) In het belang van de ontwikkeling van standaarden, verschaft Audio-Technica op aanvraag volledige
details over de testmethoden aan andere professionals uit de industrie.
Specificaties kunnen zonder voorafgaande notificatie wijzigen.
Optionele Systeem Accessoires
WIRELESS ESSENTIALS™ MICROFOONS EN KABELS
AT829cW Miniatuur nier condensator refer microfoon. Inclusief kleding clip en
windscherm.
MT830cW Miniatuur omnidirectionele condensator refer microfoon. Inclusief
kleding clip en windscherm.
MT830cW-TH “Theater” model, zelfde als MT830cW maar met beige microfoon
en kabel voor onzichtbaarheid.
AT831cW Miniatuur nier condensator refer microfoon. Inclusief kleding clip en
windscherm.
AT889cW Hoofdgedragen noise-canceling condensator microfoon. Inclusief
kabel clip en windscherm.
AT898cW Subminiatuur nier condensator refer microfoon. Inclusief kleding
clip basis, viper clip basis, magneet clip basis, drie enkele microfoon
houders, twee dubbele microfoon houders en twee windschermen.
AT899cW Subminiatuur omnidirectionele condensator refer microfoon.
Inclusief AT899AK accessoire kit.
AT899cW-TH “Theater” model, zelfde als AT899cW maar met beige microfoon en
kabel voor onzichtbaarheid. Inclusief AT899AK-TH accessoire kit.
ATM35cW Nier condensator instrument microfoon. Inclusief AT8418 clip-on
instrument mount.
ATM73cW Hoofdgedragen nier condensator microfoon. Inclusief windscherm.
ATM75cW Hoofdgedragen nier condensator microfoon. Inclusief windscherm.
PRO 8HEcW Hoofdgedragen hypernier dynamische microfoon. Inclusief
windscherm en kabel clip.
PRO 35xcW Nier condensator instrument microfoon. Inclusief AT8418 clip-on
instrument mount.
AT8319 Hi-Z instrument/gitaar kabel met 1/4” jack plug.
AT8317Verbindingskabel voor UniPak zender met een female XLR
ingangsconnector, voor Lo-Z microfoons met male XLR uitgang.
ZENDER ACCESSORES
AT8114 Schuimen windscherm voor handzender.
AT8456a Quiet-Flex™ statief klem voor handzender, 5/8”-27 schroefadapter.
61
N
E
Tien Tips om het Beste Resultaat te behalen
1. Gebruik alleen verse alkaline batterijen. Gebruik geen
“general purpose” koolstof-zink batterijen.
2. Positioneer de ontvanger zodanig dat zich zo min mogelijk
obstakels bevinden tussen de ontvanger en de zender. In de
zichtlijn is het best.
3. De zender en de ontvanger moeten op dezelfde frequentie
ingesteld staan. Stel of verander de zender frequentie alleen
wanneer deze uitstaat.
4. De zender en de ontvanger moeten zo dicht mogelijk bij elkaar
geplaatst worden als mogelijk, maar niet minder dan 2 m.
5. De GELE LED geeft aan dat het kanaal op de
onderhoudspositie is ingesteld (0 of 9); selecteer een geldig
werkingskanaal (1-8).
8. Indien het AF niveau van de ontvanger te hoog ingesteld
wordt, kan de ingang van de mixer overstuurd worden of
de uitgang van de ontvanger clippen, hetgeen resulteert
in vervorming. Omgekeerd, als het uitgangsniveau van de
ontvanger te laag ingesteld wordt, kan de algehele signaal/
ruis verhouding van het systeem verminderen. Stel het
uitgangsniveau van de ontvanger zodanig in dat de hoogste
geluidsdruk die in de microfoon komt (of het luidste
niveau van een instrument) geen ingangsoverbelasting
veroorzaakt in de mixer en toch bediening van de mixer
binnen zijn bereik mogelijk maakt (niet te hoog en niet
te laag ingesteld). Dit geeft de optimale signaal/ruis
verhouding voor het gehele systeem.
9. In de UniPak zender moet de “Mic” of “Inst”
ingangsinstelling niet op de minimumstand gezet worden.
10. Zet de zender uit wanneer deze niet in gebruik is.
Verwijder de batterijen uit de zender als deze enige tijd niet
gebruikt wordt. Haal de adapter van de ontvanger uit het
stopcontact wanneer het systeem niet in gebruik is.
6. De antennes van de ontvanger moeten niet in de buurt van
metalen objecten geplaatst worden.
7. Een ontvanger kan niet gelijktijdig van twee zenders signalen
ontvangen.
Voor toekomstige raadpleging kunt u hier uw systeeminformatie noteren (de serienummers staan aan de binnenkant
van het batterij compartiment van iedere zender en op de onderkant van iedere ontvanger):
Ontvanger ATW-R700
S/N
UniPak™ Body-Pack ATW-T701 Zender
S/N
Hand Dynamisch
Microfoon Zender
S/N
ATW-T702
8
ONTKENNING
Audio-Technica volgt een strategie van voortdurende ontwikkeling. Audio-Technica behoudt zich het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving alle in dit document omschreven producten te wijzigen of verbeteren.
Audio-Technica kan in geen enkel voorkomend geval aansprakelijk worden gesteld voor enig verlies van gegevens of inkomsten
dan wel enige bijzondere of bijkomstige schade, gevolgschade of indirecte schade, ongeacht waardoor deze is veroorzaakt.
De inhoud van dit document geldt in voorliggende vorm. Afgezien van de hiervoor geldende wettelijke voorschriften worden geen garanties
gegeven van enige aard, uitdrukkelijk noch aanduidelijk, inbegrepen maar niet beperkt tot aangenomen garanties met betrekking tot de
verhandelbaarheid en geschiktheid voor bepaalde doeleinden, betreffende de nauwkeurigheid, betrouwbaarheid of inhoud van dit document.
Audio-Technica behoudt zich het recht voor, dit document te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te herzien of in te trekken.
De verkrijgbaarheid van bepaalde producten kan per land verschillen. Voor informatie hierover kunt u contact opnemen met de AudioTechnica-distributeur die voor uw gebied verantwoordelijk is. In sommige landen kan sprake zijn van restricties met betrekking tot het gebruik
van deze apparatuur. Controleer dit bij de instanties die verantwoordelijk zijn voor de toekenning en het beheer van radiofrequenties.
Tweejarige gelimiteerde garantie
Audio-Technica microfoons en accessoires aangeschaft in het Verenigd Koninkrijk en EU/Europa hebben een garantie van twee (2) jaar, ingaande
vanaf de datum van aankoop bij Audio-Technica Ltd. om vrij van defecten in materialen en vakkundigheid te werken. In het geval van een dergelijk
defect, zal het product prompt gerepareerd worden, zonder enige rekening, naar ons goeddunken vervangen worden door een nieuw product
met een gelijkwaardige of hogere waarde, indien afgeleverd bij A-T Ltd. vooruit betaald, tezamen met het bewijs van aankoop. Voorafgaande
goedkeuring door A-T Ltd. is vereist voor het retourneren. Deze garantie sluit defecten veroorzaakt door normaal gebruik, mishandeling, schade
tijdens vervoer of gebruik niet in overeenstemming met de instructies uit. Deze garantie is ongeldig in het geval van ongeautoriseerde reparatie
of modificatie. Voor goedkeuring ter retournering en vervoersinformatie neemt u contact op met de afdeling Service,
Audio-Technica Ltd., tel. +44-113 277 1441.
Buiten de UK dient u contact op te nemen met uw plaatselijke dealer voor garantiedetails.
Bezoek onze Web Sites!
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd - Technica House - Unit 5 - Millennium Way - Leeds - LS11 5AL - United Kingdom
Tel: +44 (0) 113 277 1441 - Fax: +44 (0) 113 270 4836 - Email: [email protected]
ER0021-003 ©2011 Audio-Technica Ltd
DECLARATION of CONFORMITY
We, Audio-Technica Ltd. of the above address, hereby declare, at our sole responsibility, that
the following product conforms to the Essential Requirements of the Radio and
Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC in accordance with the tests
conducted to the appropriate requirements of the relevant standards, as listed herewith.
Product :
UHF Wireless Microphone Transmitters
UHF Wireless Microphone Receiver
Model/ Type Number :
ATW-T701 / ATW-T702
ATW-R700
Directive and Standards used : Radio EN 300 422-2 V1.1.1: 2000-08
EN 300 422-1 V.1.2.2: 2000-08
EMC EN301 489-1 V1.6.1: 2005-09
EN301489-9 V1.4.1: 2007-11
LVD EN60065: 2002+A1: 2006
Year of affixing CE marking
2008
Signature:
Name:
Adrian Rooke
Position:
Managing Director
Date:
24 September 2008
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement