MANUEL D`UTILISATION MODÈLE EUROMAX

1
MODÈLE EUROMAX
MANUEL D’UTILISATION






Mise en garde: un feu pourrait se produire en cas de mauvaise installation. Pour votre sécurité, suivez les instructions
d’installation. Contactez les autorités locales en matière de feu ou de construction afin de connaître les restrictions
d’installation, les règles d’inspection propres à votre région où le besoin d’obtention d’un permis pour ce type
d’appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de ce poêle à granules. Omettre de lire ce
manuel et de suivre les instructions peut entraîner des dommages à votre propriété et ses occupants, et peut même
causer la mort.
Conservez ces instructions.
Certaines surfaces deviennent très chaudes aux niveaux d’alimentation élevés. Afin de prévenir les brûlures, veuillez
éviter tout contact avec ces surfaces.
Cet appareil de chauffage doit être utilisé comme chauffage d’appoint. En cas de bris, une source de chauffage
alternative doit être disponible dans la résidence. Le manufacturier ne peut être tenu responsable des coûts du
chauffage additionnels pouvant être engendrés par une source de chauffage alternative.
Il est fortement recommandé à l’utilisateur de se procurer l’appareil chez un détaillant pouvant lui fournir des conseils
relatifs à l’installation et l’entretien de ce produit.
INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL HAUTEMENT RECOMMANDÉE
Ce manuel peut être téléchargé gratuitement à partir du site web du manufacturier. Il s’agit
d’un document dont les droits d’auteurs sont protégés. La revente de ce manuel est
formellement interdite. Le manufacturier se réserve le droit de modifier ce manuel de temps à
autre et ne peut être tenu responsable pour tout problème, blessure ou dommage subis suite à
l’utilisation d’information contenue dans tout manuel obtenu de sources non autorisées.
Imprimé au
Canada
Fabriqué par:
Fabricant de poêles international inc.
St-Augustin-de-Desmaures (Quebec)
CANADA
45432F
19-08-2013
2
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté ce poêle à granules EUROMAX. Vous êtes maintenant prêt à brûler de
la granule de bois de la façon la plus efficace et pratique qui soit. Afin d’obtenir de votre
poêle la performance la plus sécuritaire et satisfaisante, vous devez suivre les règles
suivantes : 1) installez-le correctement; 2) Opérez-le correctement; et 3) entretenez-le de
façon régulière. Le but de ce manuel est de vous aider à faire ces trois choses.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de ce poêle à
granules. Omettre de lire ce manuel et de suivre les instructions peut entraîner des
dommages à votre propriété et ses occupants, et peut même causer la mort.
Conservez ces instructions pour référence.
Votre Enerzone EUROMAX a été testé de façon indépendante selon la norme ASTM
E1509-04 pour les appareils de chauffage de type résidentiels à granules et selon les
normes UL 1482-2010 et ULC-S627-00 pour les appareils de chauffage résidentiels à
combustible solide. Cet appareil a été aussi testé selon les normes administratives de
l’Oregon pour les maisons mobiles et l’installation d’un poêle de chauffage (814-23-900 à
814-23-909).
Cet appareil à granules lorsqu’installé, doit être raccordé à une prise pourvue d’une mise à
la terre pour respecter le code local ou en l’absence d’un code local, en accord avec le
Code national sur l’électricité, ANSI/NFPA 70 et CSA-C22.1.
Nous recommandons que nos produits de chauffage aux granules soient installés et
entretenus par des professionnels certifiés aux États-Unis par le NFI (National Fireplace
Institute®) ou au Canada par WETT (Wood Energy Technology Transfer) ou au Québec par
l'APC (Association des Professionnels du Chauffage).
Le système de combustion « bottom-feed » de cet appareil a été conçu et testé
spécialement pour l’utilisation de quatre types différents de granules : granules de bois, les
granules faites d’un mélange de bois et de foin, granules d’écorce et les granules de panic
érigé. Cet appareil fut testé et conçu pour une utilisation résidentielle selon les normes en
vigueur pour ce type d’appareil de chauffage. Ce poêle est également approuvé pour
une installation dans une maison mobile. L’installation d’une prise d’air extérieur est
obligatoire.
Ce poêle ne fonctionne pas avec un tirage naturel ou sans source de courant pour activer
les ventilateurs et le système d’alimentation de granules. Aucune forme de charbon ne doit
être utilisée dans cet appareil.
Ce poêle est conçu pour utiliser un ratio d’air et de combustible optimal afin de brûler
correctement, sans fumée et sans suie. Tout blocage du système d’évacuation ou de
l’apport d’air conduira à une dégradation des performances et sera remarquable par la
fumée qui sortira du système d’évacuation et noircira les murs extérieurs. Pour une
opération efficace, le contenu en résidus organiques de la granule devrait être inférieur à
1 % et sa valeur calorifique devrait être approximativement de 8,200 BTU/h. D’autres
combustibles avec un taux élevé en cendres requirent des niveaux élevés d’entretien et de
nettoyage.
Une installation et un usage commercial de ce poêle doivent être évités, car ils dépassent
normalement les performances pour lesquelles cet appareil a été conçu.
3
MESURES DE SÉCURITÉ

N’OPÉREZ PAS VOTRE POÊLE SI VOUS
SENTEZ ET VOYEZ DE LA FUMÉE SORTIR DE
L’APPAREIL.
METTEZ-LE
À
“OFF”,
SURVEILLEZ-LE, ET CONTACTEZ VOTRE
DÉTAILLANT. NE LE DÉBRANCHEZ PAS.

NE
JAMAIS
UTILISER
D’ESSENCE,
D’HUILE, D’ALLUME-FEU À BBQ, OU TOUT
LIQUIDE SIMILAIRE POUR DÉMARRER OU
AUGMENTER LE FEU DANS LE POÊLE.
GARDEZ TOUS CES LIQUIDES DANS UN
ENDROIT ÉLOIGNÉ DU POÊLE.

NE JAMAIS BLOQUER AUCUNE SORTIE
D’AIR LIBRE DU POÊLE.

NE JAMAIS TENTER DE RÉPARER OU DE
REMPLACER UNE PIÈCE DU POÊLE, À MOINS
QUE DES INSTRUCTIONS SOIENT FOURNIES
DANS
CE
MANUEL.
TOUTE
AUTRE
RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

LE POÊLE NE FONCTIONNERA PAS EN
CAS DE PANNE ÉLECTRIQUE. SI UNE PANNE
ÉLECTRIQUE SE PRODUIT, VÉRIFIEZ SI DE LA
FUMÉE S’ÉCHAPPE DU POÊLE. OUVREZ UNE
FENÊTRE AU BESOIN

DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU POÊLE
AVANT D’EFFECTUER TOUT ENTRETIEN SUR
LE POÊLE .
NOTE : METTRE SIMPLEMENT LE POÊLE À
“OFF” NE COUPE PAS LE COURANT À
L’APPAREIL.

NE PAS DÉBRANCHER LE POÊLE SI
VOUS CROYEZ QU’IL EST EN DÉFAUT.
METTEZ-LE À « OFF », INSPECTEZ-LE, ET
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT.
.

CONTACTEZ VOTRE MUNICIPALITÉ
AFIN DE CONNAÎTRE LA NÉCESSITÉ
D’OBTENIR
UN
PERMIS
POUR
L’INSTALLATION DE VOTRE POÊLE. AVISEZ
VOTRE COMPAGNIE D’ASSURANCES.

GARDEZ
TRÉMIE.
TOUT
OBJET
HORS
DE
LA

NE PAS JETER CE MANUEL. CE MANUEL
CONTIENT DES INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES DONT VOUS
AUREZ BESOIN. SUIVEZ TOUJOURS LES
INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.

NE PAS PLACER DE VÊTEMENTS OU AUTRE
ITEM COMBUSTIBLES SUR LE DESSUS OU
AUTOUR DU POÊLE.

LA PORTE DU POÊLE DOIT DEMEURER
FERMÉE PENDANT L’UTILISATION.

CESSEZ D’OPÉRER LE POÊLE SI LA FLAMME
DEVIENT FONCÉE ET SALISSANTE, OU SI LE
POT DE COMBUSTION DÉBORDE DE
GRANULES. METTEZ LE POÊLE À “OFF”,
INSPECTEZ-LE,
ET
CONTACTEZ
VOTRE
DÉTAILLANT AU BESOIN.

NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES CHAUDES
DU POÊLE. LE CONTACT AVEC L’APPAREIL
PEUT CAUSER DES BRULURES. FAITES
COMPRENDRE AUX ENFANTS QUE CET
APPAREIL DEVIENT CHAUD. SURVEILLEZ VOS
ENFANTS LORSQU’ILS SONT DANS LA MÊME
PIÈCE QUE LE POÊLE.

DÉBRANCHEZ LE POÊLE SI VOUS NE VOUS
EN SERVEZ PAS DURANT UNE LONGUE
PÉRIODE DE TEMPS (EX. : L’ÉTÉ). SI L’APPAREIL
EST INSTALLÉ DANS UNE PIÈCE SANS AIR
CONDITIONNÉ, OU DANS UN ENDROIT OÙ
LES RAYONS DU SOLEIL DONNENT DE
MANIÈRE DIRECTE SUR L’APPAREIL, CELA PEUT
ENTRAINER
UNE
AUGMENTATION
DE
TEMPÉRATURE DE L’APPAREIL AU NIVEAU
D’OPÉRATION. CECI POURRAIT ACTIVER
CERTAINES SONDES QUI POURRONT FAIRE EN
SORTE QUE L’APPAREIL DÉMARRE PAR LUIMÊME.

LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DOIT ÊTRE
SCELLÉ ET INSTALLÉ CORRECTEMENT. TOUS
LES JOINTS DOIVENT ÊTRE SCELLÉS ET
ATTACHÉS SELON LES INSTRUCTIONS DU
MANUFACTURIER D’ÉVENT POUR APPAREILS À
GRANULES
AFIN
D’ASSURER
UNE
PERFORMANCE CONSTANTE ET ÉVITER LES
REFOULEMENTS DE FUMÉE ET DE CENDRES.
4

CE POÊLE DOIT ÊTRE INSTALLÉ
CORRECTEMENT AFIN DE PRÉVENIR TOUT
RISQUE D’INCENDIE. LES INSTRUCTIONS DE
CE MANUEL DOIVENT ÊTRE SUIVIES
CORRECTEMENT.

ASSUREZ-VOUS QUE LE POÊLE AIT
REFROIDI AVANT DE PROCÉDER À TOUTE
RÉPARATION
OU
NETTOYAGE.
LES
CENDRES DOIVENT ÊTRE MISES DANS UN
CONTENANT MÉTALLIQUE AVEC UN
COUVERCLE HERMÉTIQUE. LE CONTENANT
DOIT ÊTRE DÉPOSÉ SUR UNE SURFACE NON
COMBUSTIBLE, ÉLOIGNÉE DE TOUT AUTRE
MATÉRIEL POUVANT PRENDRE FEU.

CE POÊLE DOIT ÊTRE BRANCHÉ DANS
UNE PRISE STANDARD DE 120V, 60HZ,
AVEC MISE À TERRE. NE FAITES JAMAIS
PASSER LE CORDON D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE AU DEVANT, AU DESSUS, OU
EN DESSOUS DU POÊLE.

LE TUYAU D’ÉVACUATION DEVRAIT
ÊTRE INSPECTÉ AU MOINS DEUX FOIS PAR
ANNÉE
POUR
PRÉVENIR
TOUTE
ACCUMULATION
DE
SUIE
OU
DE
CRÉOSOTE.

IL EST OBLIGATOIRE QUE CE POÊLE
SOIT RACCORDÉ À UNE PRISE D’AIR
EXTÉRIEUR DE 4’’AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE DE REOUR DE FUMÉE ET CHALEUR
CAUSÉS PAR UNE PRESSION NÉGATIVE’

VOTRE POÊLE REQUIERT UN ENTRETIEN
PÉRIODIQUE. NÉGLIGER CET ENTRETIEN PEUT
CAUSER DES DÉGÂTS RELIÉS À LA FUMÉE.

CE POÊLE EST CONÇU ET APPROUVÉ
POUR BRÛLER SEULEMENT QUATRE TYPES DE
GRANULES : GRANULES DE BOIS, LES
GRANULES FAITES D’UN MÉLANGE DE BOIS ET
DE FOIN, GRANULES D’ÉCORCE ET LES
GRANULES DE PANIC ÉRIGÉ. L’UTILISATION DE
TOUT AUTRE TYPE DE COMBUSTIBLE
ANNULERA VOTRE GARANTIE.

CE POÊLE DOIT ÊTRE FIXÉ AU SOL, DOIT
ÊTRE RACCORDÉ À UNE PRISE D’AIR
EXTÉRIEUR, ET NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ
DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.

LES INFORMATIONS INSCRITES SUR LA
PLAQUE D’HOMOLOGATION DE L’APPAREIL
ONT TOUJOURS PRÉSÉANCE SUR LES
INFORMATIONS CONTENUES DANS TOUT
AUTRE
MÉDIA
PUBLIÉ
(MANUELS,
CATALOGUES, CIRCULAIRES, REVUES ET/OU
LES SITES WEB).

SBI
FABRICANT
DE
POÊLES
INTERNATIONAL INC. N’ASSUME AUCUNE
GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE LIÉE À
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DE VOTRE
POÊLE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR TOUT DOMMAGE QUI EN RÉSULTERAIT.
ENREGISTREMENT EN LIGNE DE LA GARANTIE
Afin d’obtenir une couverture complète en cas de réclamation
sur garantie, vous devrez fournir une preuve et une date
d’achat. Conservez votre facture d’achat. Nous vous
recommandons également d’enregistrer votre garantie en
ligne au
www.enerzone-intl.com/enregistrementgaranties.aspx
L’enregistrement de votre garantie en ligne nous aidera à
retrouver rapidement les informations requises sur votre
appareil.
TABLE DE MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................. 3
1.
INSTALLATION............................................................................................................................. 7
1.1.
SPÉCIFICATIONS .......................................................................................................................... 7
1.2.
PRÉPARATION ............................................................................................................................. 7
1.3.
DÉGAGEMENTS ........................................................................................................................... 7
1.4.
APPORT D’AIR DE COMBUSTION .................................................................................................... 9
1.5.
ANCRAGE DU POÊLE.................................................................................................................. 10
1.6.
SYSTÈME D’ÉVACUATION ............................................................................................................ 11
1.6.1. Longueur d’évent équivalente (LEE) ........................................................................................... 11
1.6.2. Configurations d’installation ....................................................................................................... 12
a)
Installation verticale avec un système d’évacuation neuf ......................................................13
b)
Installation horizontale à travers un mur ..............................................................................14
c)
Installation verticale à travers une cheminée existante .........................................................16
d)
Installation verticale à travers une cheminée de maçonnerie existante .................................16
e)
Installation à travers le côté d’une cheminée de maçonnerie ...............................................17
2.
OPÉRATION .............................................................................................................................. 18
2.1.
COMBUSTIBLE APPROPRIÉ........................................................................................................... 18
2.2.
OÙ REMISER LES SACS DE GRANULES............................................................................................ 18
2.3.
PANNEAU DE CONTRÔLE............................................................................................................ 18
2.3.1 Écran ACL – Opération et configuration....................................................................................... 19
2.4.
ARBORESCENCE D’OPÉRATION ................................................................................................... 21
2.5.
SÉLECTION DE LA LANGUE .......................................................................................................... 21
2.6.
VOIR LES STATISTIQUES .............................................................................................................. 21
2.7.
CHANGER DE ⁰F À ⁰C ................................................................................................................. 21
2.8.
CHOISIR LA PUISSANCE DÉSIRÉE .................................................................................................. 21
2.9.
CHOISIR LA VITESSE DU VENTILATEUR DE CONVECTION ................................................................. 22
2.10. SÉLECTION DU MODE MANUEL OU THERMOSTATIQUE .................................................................... 22
2.11. OPÉRATION DU POÊLE UTILISANT UN THERMOSTAT ........................................................................ 22
2.11.1. Installation d’un thermostat........................................................................................................ 22
2.12. CHOISIR LE DÉLAI DU MODE PILOTE ............................................................................................ 23
2.13. VÉRIFICATION AVANT L’ALLUMAGE ............................................................................................. 23
2.14. REMPLIR LA VIS À GRANULES ...................................................................................................... 23
2.15. SI VOTRE POÊLE MANQUE DE GRANULES ..................................................................................... 24
2.16. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE ........................................................................................................ 24
2.17. PROCÉDURE D’ALLUMAGE .......................................................................................................... 24
2.18. LES PREMIERS FEUX .................................................................................................................... 25
2.19. LES PREMIÈRES INDICATIONS D’UNE SURCHAUFFE........................................................................... 25
2.20. PROCÉDURE D’ARRÊT ................................................................................................................. 25
2.21. MESURES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................ 25
3.
ENTRETIEN ................................................................................................................................ 27
3.1.
NETTOYAGE DU POT DE COMBUSTION ET DE LA FENTE D’ENTRÉE D’AIR DU SYSTÈME AUTONETTOYANT
DE LA VITRE.............................................................................................................................. 27
3.2.
ENTRETIEN DE LA CHAMBRE À COMBUSTION, DES ÉCHANGEURS DE CHALEURS ET DE LA CAGE DU
VENTILATEUR ............................................................................................................................ 28
3.3.
ENTRETIEN DES ÉCHANGEURS DE CHALEUR ET DE LA CAGE DU VENTILATEUR..................................... 28
3.4.
ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE........................................................................................................ 29
3.4.1. Quoi faire en cas de feu de cheminée ....................................................................................... 29
3.4.2. La suie et les cendres volatiles - Formation et élimination............................................................. 30
3.5.
ENLÈVEMENT DES CENDRES ......................................................................................................... 30
3.5.1. ENTREPOSAGE DES CENDRES ET UTILISATION D’UNE BALAYEUSE À CENDRES ..................................... 30
3.6.
AJUSTEMENT DE LA PORTE .......................................................................................................... 31
3.7.
ENTRETIEN DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ ............................................................................................. 31
3.8.
ENTRETIEN DE LA VITRE .............................................................................................................. 31
3.9.
REMPLACEMENT DE LA VITRE ...................................................................................................... 32
3.10. ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ ............................................................... 35
3.11. CÉDULE D’ENTRETIEN RECOMMANDÉE .......................................................................................... 40
4.
GUIDE DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ........................................................................................ 41
5.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ................................................................................................................. 47
5.1
ACCÈS AU FUSIBLE : ................................................................................................................... 48
6.
PIÈCES DE REMPLACEMENT.......................................................................................................... 49
ANNEXE A............................................................................................................................................ 52
ANNEXE B ............................................................................................................................................ 53
ANNEXE C ............................................................................................................................................ 54
GARANTIE À VIE LIMITÉE ENERZONE ....................................................................................................... 56
INSTALLATION
1.
1.1.
POÊLE














1.2.
SPÉCIFICATIONS
À GRANULES ENERZONE EUROMAX
Largeur : 24”
Hauteur : 41”
Profondeur : 28”
Poids : 375 lb.
Diamètre du tuyau d’évacuation approuvé : 4”
Capacité de la trémie : jusqu’à 125 lb
(ceci peut varier en fonction de la grosseur des
granules, de leur pois, et de leur diamètre.)
Statut EPA : < 4.5 g/h
Taux de combustion : 1.3 lb à 8.5 lb par heure
Puissance (BTU) : 10,500 à 70,000
Consommation électrique :
o 5 ampères en cycle d’allumage
o 2.5 ampères en régime continu
Fusibles du panneau de contrôle :
o Principale : 7.5A-250V réaction rapide
o Ventilateur de convection : 5A-250V réaction
rapide
o Ventilateur de combustion : 3A-250V réaction
rapide
o Ventilateur d’évacuation : 3A-250V réaction rapide
o Vis 1 : 3A-250V réaction rapide
o Vis 2 : 3A-250V réaction rapide
o Allumeur : 5A-250V réaction rapide
Spécifications électriques : 120VAC 15A
Installations approuvées : maison mobile ou
conventionnelle
FIGURE 1
Installation mur arrière
FIGURE 2
Installation en coin
PRÉPARATION
L’emballage doit être enlevé et le montage de certaines
composantes sur l’unité doit être fait avant l’installation :





1.3.
La poignée et la porte doivent être ajustées
Le poêle doit être mise à niveau à l’aide des
boulons élévateurs.
Le revêtement de la porte doit être installé.
Le contrôle LCD doit être installé à l’arrière de
l’appareil (à droit ou à gauche). Voir l’annexe C.
DÉGAGEMENTS
L’EUROMAX a été testé et listé pour installation dans les
résidences et maisons mobiles.
PROTECTION DE PLANCHER : la protection de plancher doit
excéder les côtés et le devant du poêle d’au moins 6 pouces
à partir de l’ouverture de la porte. Le poêle doit être placé
sur une surface incombustible telle que de la céramique, du
panneau de béton, de la brique, un panneau d’aggloméré
incombustible de 3/8” d’épaisseur ou tout autre matériel
Ouverture de porte FIGURE 3
Protection de plancher
équivalent, approuvé comme protection de plancher.
NOTE : la céramique doit être placée sur un panneau
incombustible afin d’éviter que des tisons puissent être mis
en contact avec le plancher à travers des craques ou des
manques dans les joints de coulis de la céramique.
Les dégagements sont mesurés à partir des côtés, de
l’arrière, ou de l’avant (l’ouverture de porte). Pour les
dégagements au plafond, consulter la figure 4.
Les dégagements ne peuvent être réduits que par des
moyens approuvés par l’organisme de régulation.
NOTE : En installation mur arrière (Figure 1), vous devez
prévoir un dégagement minimal de 4’’ à l’arrière de
l’appareil, pour permettre le mouvement latéral du support
de l’interface ACL. Pour une installation en coin (Figure 2) un
dégagement minimum de 6 ¼’’ est requis pour permettre
l’extension complète du mécanisme. Cependant si vous
devez installer l’appareil avec les dégagements minimum
des figures ci-jointes, il est possible d’installer l’interface
ailleurs que sur l’appareil, en utilisant au maximum la
longueur du fil Telco fourni.
FIGURE 4
Dégagements au plafond
MISE EN GARDE : N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE FORTUNE
ET NE FAITES PAS DE COMPROMIS LORSQUE VOUS
INSTALLEZ L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : VOUS DEVEZ INSTALLER LES TUYAUX
D’ÉVACUATION
SELON
LES
DÉGAGEMENTS
SPÉCIFIÉS PAR LE MANUFACTURIER DES TUYAUX.
Cet appareil de chauffage doit être utilisé comme chauffage
d’appoint. En cas de bris, une source de chauffage
alternative doit être disponible dans la résidence. Le
manufacturier ne peut être tenu responsable des coûts du
chauffage additionnels pouvant être engendrés par une
source de chauffage alternative.
Il est fortement recommandé à l’utilisateur de se procurer
l’appareil chez un détaillant pouvant lui fournir des conseils
relatifs à l’installation et l’entretien de ce produit.
Nous recommandons de laisser une distance de 24’’ de
chaque côté de l’appareil afin de faciliter l’accès pour
l’entretien.
DÉGAGEMENTS AUX
COMBUSTIBLES
A
B
C
D
CANADA
É-U.
2’’ (55 mm)
6’’ (155 mm)
2’’ (55 mm)
3’’ (80 mm)
2’’ (55 mm)
6’’ (155 mm)
2’’ (55 mm)
3’’ (80 mm)
PROTECTION DE PLANCHER
E
F
G
H
CANADA
É-U.
18’’ (460 mm)
N/A (É-U. seulement)
8’’ (205 mm)
8’’ (205 mm)
6’’ (155 mm)
6’’ (155 mm)
N/A (Canada seulement)
N/A (Canada seulement)
1.4.
APPORT D’AIR DE COMBUSTION
Il est obligatoire de raccorder ce poêle à une
source d'air de combustion provenant de
l'extérieur afin de réduire le risque de retour de
fumée et de chaleur vers la trémie qui sont
généralement causés par un environnement en
pression négative. Un tuyau métallique, rigide
ou flexible, d’un diamètre intérieur de 4”, doit
être raccordé à la buse prévue à cet effet, à
l’arrière du poêle
(voir figure 5). Un
dispositif en métal de protection contre les
rongeurs (grillage de 1/4” minimum) doit
protéger l’entrée (voir figure 7). Toutes les
connexions doivent être scellées à l’aide de
collets de serrage ou de ruban métallique UL181-AP. D’autre part, vérifiez que le registre
d'air frais est toujours ouvert pendant que le
poêle est en fonction. Le clapet d'admission
d'air frais est situé à l'arrière du poêle du côté
droit (voir figure 6).
FIGURE 5
Pour les maisons mobiles seulement :
 Le raccordement à une prise d’air extérieur
ne doit pas excéder 10 pieds en longueur.
Vue arrière
Source d’air de combustion extérieur
• Un trou dans le plancher, à l’arrière du
poêle, donnant sur un espace ventilé sous
la maison.
• Un trou dans le mur à l’arrière du poêle.
FIGURE 6.
Le clapet d'admission d'air frais
FIGURE 8
FIGURE 7
Prise d’air frais
Prise d’air frais
1.5.
ANCRAGE DU POÊLE
Ce poêle doit être ancré au sol avec des vis. S'il vous plaît, utilisez les deux trous situés de chaque côté du
piédestal (voir figure 9).
FIGURE 9
Ancrage du poêle
1.6.
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Au Canada, nous recommandons l’usage d’un tuyau répondant aux exigences des normes ULC S-609M89/ORD-C441.
Aux États-Unis, nous recommandons l’usage d’un tuyau répondants aux exigences de la norme UL-641.
Ce poêle peut également être raccordé sur une cheminée existante à l’aide d’une gaine, si la cheminée a
plus de 4” de diamètre. Au Canada, cette gaine doit répondre aux exigences des normes ULC S-635/640 et
aux États-Unis à la norme UL-1777. Référez-vous aux instructions fournies par le manufacturier de tuyau ou de
cheminée, et ce spécialement lorsqu’il s’agit de passer au travers les murs, les plafonds et le toit.
Votre système d’évacuation devrait avoir au moins un pied d’élévation verticale pour chaque pied de course
horizontale. Le total de l’élévation verticale ne devrait jamais être moins de 3 pieds (voir annexe A).
Ce poêle utilise un système d’évent pressurisé. Tous les joints doivent être scellés et attachés selon les
instructions du manufacturier d’évent pour appareils à granules afin d’assurer une performance constante et
éviter les refoulements de fumée et de cendres.
NE JAMAIS RACCORDER CE POÊLE À TOUT AUTRE SYSTÈME D’ÉVACUATION SERVANT UN AUTRE APPAREIL.
NE JAMAIS INSTALLER DE REGISTRE SUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS INSTALLER LE SYSTÈME D’ÉVACUATION SELON LES DÉGAGEMENTS PRESCRITS PAR
LE MANUFACTURIER DU SYSTÈME D’ÉVACUATION.
AVERTISSEMENT :
NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER
ATTENTION :
L'INTÉGRITÉ STRUCTURALE DU PLANCHER, DES MURS ET DU PLAFOND / TOIT DE LA MAISON
MOBILE DOIT ÊTRE MAINTENUE
ATTENTION :
LE RACCORD DE CHEMINÉE NE DOIT PAS TRAVERSER UN GRENIER OU UN VIDE SOUS TOIT, UN
PLACARD OU DES ESPACES SEMBLABLES CACHÉS, OU LES PLANCHERS OU PLAFONDS.
1.6.1. Longueur d’évent équivalente (LEE)
Plus élevée sera la longueur de l’évent dans votre
installation, plus grande sera la restriction dans le
système d’évacuation.
•
•
Utilisez toujours un tuyau de 4”,
Les longueurs horizontales ne devraient pas
dépasser 9 pieds et;
•
Ne jamais dépasser 30 pieds de LEE.
Pour calculer la LEE, utilisez les conversions suivantes:
Qté
Type de tuyau
Longueur équivalente (LEE)
1
Coude 90° ou "T"
5 pieds
1
Coude de 45°
3 pieds
1 pied Tuyau à l’horizontal
1 pied
Tuyau vertical
1 pied
0.5 pied
Voici un exemple de comment calculer une LEE de
votre installation : (voir figure 10)
(3 x 4’ de longueur verticales = 12’ x 0.5’ = 6’ de
LEE) + (1 x un coude 90° ou "T" = 5 LEE) +
(2 x 1’ de longueur horizontale = 2 LEE)
Total de LEE = (6 + 5 + 2) = 13.
FIGURE 10
Évacuation murale
1.6.2. Configurations d’installation
Emplacement de la terminaison
La terminaison ne devrait pas être localisée dans un endroit où les gaz d’échappement peuvent présenter un
danger. Les gaz d’échappement peuvent atteindre 500 °F et peuvent causer des brûlures sérieuses.
ATTENTION: L’INSTALLATION D’UN GRILLAGE PARE-ÉTINCELLES SUR LA TERMINAISON DE L’ÉVENT EST
OBLIGATOIRE.
Consultez la norme NFPA 211 ou CSA B365 (Canada) pour en apprendre davantage sur les règlements
relatifs à la distance de la terminaison murale par rapport aux fenêtres et aux portes. La terminaison murale
d’un système doté d’un tirage mécanique, autre qu’un appareil à évacuation directe doit être situé
conformément aux spécifications suivantes.
Localisations permises d’une terminaison
Canada:
Lettre
Dégagement
min.
A
12’’ (30 cm)
B
39’’ (100 cm)
F
0’’ (0 cm)
H
39’’ (100 cm)
Dégagement de chaque côté à partir du centre d'un régulateur/compteur
à gaz et se prolongeant verticalement à 15 pi.
I
72’’ (183 cm)
Dégagement de la sortie de l’évent d'un régulateur à gaz ou 39’’ (100 cm)
de l’évent ou de l’orifice de remplissage d’un réservoir d’huile.
J
39’’ (100 cm)
Dégagement de l'entrée d'air de combustion d'un autre appareil.
K
72’’ (183 cm)
Dégagement d'une entrée d'air mécanique.
Description
Dégagement au-dessus du sol.
Dégagement autour d'une fenêtre ou d'une porte qui peut s'ouvrir.
Dégagement d'un coin extérieur.
L
84’’ (213 cm)
Dégagement au-dessus d'un trottoir revêtu ou d'une entrée revêtue située
sur une propriété publique. Une sortie ne doit pas être installée au-dessus
d'un trottoir ou d'une entrée revêtue située entre deux maisons unifamiliales
et utilisée par les deux habitations.
39’’ (100 cm)
Dégagement par rapport à la limite de la propriété.
Aucune terminaison murale ne peut se trouver en-dessous d'une véranda,
d'un patio ou d'un balcon
Aux États-Unis :







Pas moins 36’’ (91 cm) au-dessus de toute prise d’air forcé située à moins de 120’’ (305 cm).
Pas moins de 48’’ (122 cm), horizontalement et en dessous, ou 12’’ (30 cm) au-dessus d’une fenêtre,
porte, ou toute autre prise d’air fonctionnant par gravité.
Pas moins de 24’’ (61 cm) d’une bâtisse adjacente et au moins 84’’ (213 cm) au-dessus du trottoir si la
terminaison est adjacente à une voie publique.
À plus de 12 pouces (30 cm) au-dessus du niveau du sol.
La terminaison ne peut être située au-dessus d’un compteur de gaz/régulateur dans un rayon de 3 pieds
(91 cm) de la ligne centrale du régulateur.
À plus de 6 pieds (1,8 m) de la sortie d’évent d'un régulateur de gaz.
D’autres restrictions peuvent s’appliquer. Voir NFPA 211 pour plus d’information.
a) Installation verticale avec un système d’évacuation neuf
(voir Figure 13.)
NOTE: Suivre les instructions du manufacturier de tuyau.
OPTION: Afin d’obtenir une installation verticale centrée par rapport au poêle, un coude 45o et un « té »
peuvent être utilisés pour dévier le tuyau de la sortie d’évacuation vers le centre arrière du poêle.
OPTION: Remplacez le té de nettoyage par le coude. Repérez l’emplacement du poêle. Placez le fil à
plomb au-dessus du centre de l’orifice de sortie du té, placez un point au plafond. Installez le support de
plafond et le tuyau en suivant les instructions du fabricant.
1. Toujours garder un dégagement de 3” par rapport aux matériaux combustibles. Lorsque vous passez par
le plancher ou le plafond, utilisez toujours un coupe-feu.
2. Après avoir localisé le trou dans le toit, découpez une ouverture dont le diamètre excède celui du tuyau
d’évacuation par 3 pouces. Insérez le solin de toit dans le trou. Fixez le solin à l’aide de clous. Scellez les
trous à l’aide d’une silicone conçue pour l’extérieur.
3. Appliquez une silicone extérieure haute température sur le joint entre le solin et la cheminée. Descendez
le collet d’étanchéité jusqu’à ce qu’il soit bien assis sur le solin. Scellez le contour avec la cheminée à
l’aide d’une silicone extérieure haute température. Installez le chapeau de cheminée. Un pare-étincelles
doit être utilisé pour les maisons mobiles.
b) Installation horizontale à travers un mur
(voir figures 10, 11, ou 12)
NOTE: Suivre les instructions du manufacturier de
l’évent.
1. Positionnez le poêle en respectant les
dégagements mentionnés aux figures 1, 2, 3 et
4.
2. Marquez la position du trou au mur directement
derrière la buse d’évacuation (voir figure 5).
3. Toujours conserver une distance de 3” entre le
système
d’évacuation
et
les
matériaux
combustibles.
4. Installez l’évent et le coupe-feu mural selon les
instructions du manufacturier.
FIGURE 11
Évacuation murale
5. Raccordez suffisamment de sections pour faire
dépasser le tuyau horizontal d’environ 6 pouces
par rapport au mur extérieur. Il devrait toujours y
avoir une course verticale d’un pied pour chaque
pied de course horizontale (voir Annexe A). Un
minimum de 3 pieds de course verticale est
nécessaire dans tous les cas. Une plus longue
course verticale favorise un meilleur tirage.
6. Pour réduire le risque de refoulement de fumée,
ne jamais terminer avec une course horizontale.
Si votre système termine avec une course
horizontale, ajoutez au moins trois pieds de
course verticale (voir
Annexe A).
7. Fixez et scellez le chapeau et le coupe-feu mural
extérieur à l’aide d’un adhésif flexible (silicone)
haute-température.
FIGURE 12
Évacuation murale
dans un sous-sol
FIGURE 13
Évacuation par le toit
c) Installation verticale à travers une cheminée existante
(voir Figure 14.)
Le tuyau de 4” peut passer à travers une cheminée existante (Figure 14). C'est la méthode préférable.
Suivre les directions de Longueur d’Évent Équivalente (LEE).
FIGURE 14
Évacuation dans une
cheminée existante
d) Installation verticale à travers une cheminée de
maçonnerie existante
(voir Figure 15.)
NOTE: Suivez les instructions du manufacturier de
tuyaux.
1. La condition structurelle de la cheminée de
maçonnerie doit tout d’abord être inspectée par
un ramoneur ou un installateur qualifié.
2. Vous devez utiliser un conduit d’une longueur
allant de l’évacuation du poêle jusqu’au dessus
de la cheminée de maçonnerie, plus 18 pouces.
3. Installez une plaque scellée à l’intérieur de la
cheminée (voir figure 15.)
4. Installez la section de tuyau arrière et le “té” de
nettoyage. Utilisez de la silicone haute
température et du ruban métallique haute
température afin de bien sceller les joints de
tuyau. Utilisez également 3 vis autotaraudeuses
pour fixer tous les joints de tuyau.
5. Positionnez le poêle en respectant
dégagements aux figures 1, 2, 3 et 4.
les
Figure 15
Évacuation dans une
cheminée de maçonnerie
6. Installez une plaque scellée au dessus de la cheminée. Coupez un trou pour le tuyau d’évacuation. Si
nécessaire, coupez un second trou pour le tuyau de prise d’air extérieur. Scellez tous les joints avec une
silicone extérieure et installez le chapeau d’évent.
e) Installation à travers le côté d’une cheminée de maçonnerie
(voir figure 16.)
NOTE: Suivre les instructions du manufacturier de tuyau.
1. Positionnez le poêle en respectant les dégagements aux figures 1, 2, 3 et 4. Faites une marque à
l’endroit où le tuyau entrera dans la maçonnerie.
2. Il est nécessaire de faire un trou dans la maçonnerie d’un diamètre de 5” au tour de la marque pour le
tuyau de 4’’.
3. Installez une plaque de finition au dessus de la cheminée. Une plaque et des vis en acier inoxydable
sont idéales. Coupez un trou pour le tuyau d’évacuation. Si nécessaire, coupez un second trou pour le
tuyau de prise d’air extérieur. Scellez tous les joints avec une silicone extérieure et installez le chapeau
d’évent.
4. Installez un “té” dans la partie inférieure du tuyau d’évacuation jusqu’à ce que le centre de la buse de
raccordement du “té” soit aligné avec le centre du trou dans la maçonnerie, tel que montré à la figure 16.
5. Raccordez la section horizontale du tuyau d’évacuation en l’alignant avec la buse de raccordement du
“té”. Poussez le tuyau horizontal à travers le trou de maçonnerie en le tournant pour bien le bloquer sur
le “té”.
6. Une fois le tuyau horizontal en place, vous pouvez sceller le joint dans la maçonnerie avec du mortier.
7. Installez une plaque de finition sur la paroi de maçonnerie et raccordez le poêle à la section horizontale
du tuyau d’évacuation.
Figure 16
Évacuation par le côté d’une
cheminée de maçonnerie
2.
OPÉRATION
2.1.
COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU ET TESTÉ spécialement pour l’utilisation de quatre types différents de granules : les
granules de bois, les granules faites d’un mélange de bois et de foin, les granules d’écorce et les granules
de panic érigé. Chaque type de granules possède ses propriétés et brûlera différemment.
La quantité de cendres produites peut également varier grandement. Les granules homologués sont ceux de
¼ "ou 5 / 16" de diamètre avec pas plus que 1 "de long. Des granules plus longues et plus grosses peuvent
affecter la constance de l’alimentation en granules. La combustion d’autres types de granules dans cet
appareil n’est pas permise. Cela est une violation des codes du bâtiment pour lequel ce poêle a été
approuvé et annulera la garantie. Les différents types de granules testés avec votre poêle à granules
EUROMAX sont faits des types de biomasses suivants :
Granules de bois
Les granules de bois, faites de bois dur ou de bois mou, sont faciles à brûler. Les granules utilisées sont du
même type que celles utilisées dans les poêles à granules. Elles produisent une faible quantité de cendres.
Les granules faites d’un mélange de bois et de foin
Les granules faites d’un mélange de bois et de foin produiront plus de cendres que les granules de bois. Les
granules faites d’un mélange de bois et de foin ont été mises à l’essai pour votre poêle EUROMAX dans un
mélange 1/3 de foin et 2/3 de bois. Assurez-vous que les granules faites d’un mélange de bois et de foin
que vous utilisez respectent ce mélange (+/- 10 %).
Granules d’écorce
Les granules faites de 100 % d’écorce produisent une croute dure qui sera poussée dans le tiroir à cendre.
Leur teneur en cendre est très élevée. L’allumage peut être un peu plus difficile et il est possible que la poêle
ait besoin d’un second cycle d’allumage pour allumer adéquatement les granules faites de 100 % d’écorce.
Les granules de panic érigé
La teneur en cendre des granules de panic érigé peut varier en fonction du type de biomasse récoltée. Le
panic érigé brûle très proprement. Une croute se formera dans le pot de combustion. Elle devrait se briser
facilement et tomber dans le tiroir à cendres. La croûte est légère et friable. Elle prendra beaucoup de place
dans le tiroir à cendres. À cause de cela, si vous n’êtes pas présent pour vider le tiroir à cendres, vous devriez
remplir la trémie à moitié.
2.2.
OÙ REMISER LES SACS DE GRANULES
Nous vous recommandons de remiser vos sacs de granules dans un endroit sec et bien aéré, si possible.
L’utilisation des granules secs augmentera les performances de votre poêle. Vous voudriez peut-être avoir un
sac ou deux dans la même pièce que votre poêle pour le ravitaillement, mais veillez à respecter les
distances minimales pour les matériaux combustibles.
2.3.
PANNEAU DE CONTRÔLE
L’EUROMAX utilise, comme dispositif de contrôle, un écran tactile ACL à la fine pointe de la technologie. Cet
afficheur à cristaux liquides est situé à l'arrière sur le côté droit de l’EUROMAX (voir figure 17). Des
fonctionnalités comme les ventilateurs et l’alimentation automatique de granules sont contrôlées à partir de
ce panneau. Les fonctions du panneau de commande sont les suivants.
Figure 17
Écran ACL
2.3.1
Écran ACL – Opération et configuration
L'interface ACL utilisée sur l’EUROMAX est un écran tactile, un afficheur électronique visuel qui peut détecter la
présence et la localisation d'un contact au sein de la zone d'affichage. Dépendant si vous utilisez le mode
manuel ou le mode thermostatique vous visualiserez les informations suivantes (voir figures 18 et 19):
Figure 18
Figure 19
Page principale mode
manuel
Page principale mode
thermostatique
Voici une brève description de chaque bouton:
= Indique que la poêle est en mode manuel
= Indique que la poêle est en mode thermostatique.
Les vagues vertes indiquent que le thermostat est en
demande. Les vagues disparaissent lorsque la
température désirée est atteinte.
,
= Indique la température à l’évacuation.
,
,
,
,
,
,
= Indique la configuration du BTU à l’entrée. En
commençant par la plus petite flamme jusqu’à la plus
grosse. Le fait d’appuyer sur la configuration de BTU
désirée (flamme) changera la couleur de la flamme au
rouge pour montrer son activation
= Indique si la poêle est en marche ou en arrêt. S’il y a
une flamme au centre du bouton, la poêle est en
marche. S’il n’y a pas de flamme au centre du bouton,
la poêle est arrêtée.
= Ce bouton dirige vers l’écran de menu.
,
= Ce bouton sert à remplir la vis à granules. Quand le
vis est en marche, le bouton de la vis montrera une
flèche rouge.
,
= Ce bouton indique si le contrôle la vitesse du
ventilateur de convection est allumé ou éteint. Si le
ventilateur n'est pas entouré par des flèches, le contrôle
est éteint. Si par contre, le ventilateur est entouré par
des flèches, il est activé.
= Le sablier indique le délai du pilote avant d’arrêter
l’appareil. La configuration choisie par l’utilisateur
apparaîtra sous le sablier
= Ce bouton est affiché lorsque vous avez un message
d'avertissement de votre appareil. Il suffit d'appuyer sur
le bouton pour lire le message.
2.4.
ARBORESCENCE D’OPÉRATION
Figure 20
Arborescence d’opération
2.5.
SÉLECTION DE LA LANGUE
Vous pouvez choisir entre l’anglais, le français et l’espagnol. Afin de choisir la langue, référez-vous à
l’arborescence d’opération située au début de cette section.
2.6.
VOIR LES STATISTIQUES
Plusieurs statistiques peuvent être examinées comme le temps d’opération du poêle (c’est-à-dire le nombre
d’heures où le poêle a fonctionné depuis sa première opération). Afin de voir de telles statistiques, référezvous à l’arborescence d’opération située au début de cette section.
2.7.
CHANGER DE ⁰F À ⁰C
Vous pouvez choisir entre les degrés ⁰F et ⁰C. Afin de choisir entre les degrés ⁰F et ⁰C, référez-vous à
l’arborescence d’opération située au début de cette section.
2.8.
CHOISIR LA PUISSANCE DÉSIRÉE
L’EUROMAX dispose d'une puissance minimale de 10.500 BTU pouvant atteindre jusqu'à une puissance
maximale de 70.000 BTU. Ce poêle à granules possède six niveaux différents de puissances que vous
pouvez choisir en sélectionnant l’icône de la flamme. Pour changer le niveau de puissance, appuyer sur le
niveau de BTU désiré. La flamme sélectionnée changera la couleur au rouge pour montrer son activation.
2.9.
CHOISIR LA VITESSE DU VENTILATEUR DE CONVECTION
Lorsque vous appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur de convection, un écran apparaît avec un
curseur pour ajuster la vitesse du ventilateur désirée;
Figure 21
Contrôle de vitesse du
ventilateur
2.10. SÉLECTION DU MODE MANUEL OU THERMOSTATIQUE
Si le mode manuel est sélectionné, le niveau d’intensité d’alimentation en granules restera constant au
niveau sélectionné jusqu’à que votre poêle manque de granules. Si le mode thermostat est sélectionné, le
poêle modulera entre le niveau d’alimentation sélectionné et le niveau le plus bas afin de maintenir la pièce
à la température programmée sur le thermostat. Référez-vous à l’arborescence d’opération située au début
de cette section.
2.11. OPÉRATION DU POÊLE UTILISANT UN
THERMOSTAT
Un thermostat vous aidera à conserver une
température stable de façon automatique dans la
pièce. Un thermostat bas voltage est nécessaire. Une
unité murale ou un contrôle à distance peuvent être
utilisés.
2.11.1. Installation d’un thermostat

Débranchez
toute
électrique à l’appareil.

Branchez les deux fils du thermostat aux bornes
situées sur le dos du poêle, du côté droit. Pour
ce faire, il suffit de dévisser légèrement les deux
vis et d’insérer les deux fils sur chaque borne.
Serrez les deux vis (voir Figure 22).

source
d’alimentation
FIGURE 22
Vue arrière
Si vous utilisez un thermostat sans fil ou un contrôle à distance, vous pouvez loger le récepteur à l’arrière
du panneau métallique ventilé couvrant le dos du poêle, sur le côté droit sous le bornier du thermostat.
La plupart des récepteurs sont déjà équipés de terminaux à branchement rapide. Si c’est le cas, il vous
suffit de débrancher les deux fils du bloc terminal et de les brancher directement aux fils du récepteur.
L’emplacement du thermostat est très important afin d’obtenir la meilleure efficacité et le meilleur confort
de votre EUROMAX. Le thermostat devrait être monté à environ 50 pouces du plancher sur un mur situé à
une distance de 15 à 20 pieds du poêle. Évitez d’installer le thermostat directement devant l’appareil
afin d’éviter les départs à répétition (voir figure 23).
Figure 23
Positionnement du thermostat
NOTE: En mode thermostatique:
ÉVITEZ DE JOUER AVEC LE CONTRÔLE MANUEL OU DE CHANGER LA TEMPÉRATURE SUR LE THERMOSTAT;
VOTRE THERMOSTAT DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ PAR VOTRE DÉTAILLANT OU UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
2.12. CHOISIR LE DÉLAI DU MODE PILOTE
Le panneau de contrôle peut être configuré de trois façons pour utiliser votre poêle en mode thermostatique
« PILOTE CONTINU », « PILOTE AUTOMATIQUE » ou « PILOTE ÉTEINT ».
Il est possible de changer le réglage de votre appareil de telle sorte que lorsque la température réglée sur le
thermostat est atteinte et qu’il ne demande pas de chaleur, l'unité restera au régime d’alimentation minimal
(# 1) sans s’arrêter (ce qui constitue le mode pilote en CONTINU). Dans ce cas, le poêle restera au plus bas
niveau de chaleur jusqu'à ce que le thermostat soit à nouveau demandé.
Vous pouvez aussi régler le temps de latence à 30, 45 ou 60 minutes ce qui constitue le mode pilote
AUTOMATIQUE. Dans ce cas, le poêle restera au plus bas niveau de chaleur pendant 30, 45 ou 60 minutes.
Si après ce délai le thermostat n’est pas encore en demande le poêle s’arrêtera.
Il est également possible que la machine s'arrête dès que la température réglée sur le thermostat est
atteinte. Ce mode est appelé "pilote ÉTEINT". Si vous préférez que votre appareil fonctionne suivant une de
ces logiques, vous devez modifier le réglage de PILOTE CONTINU, PILOTE AUTOMATIQUE ou PILOTE ÉTEINT.
Pour changer le décalage pilote, reportez-vous à l'arborescence d’opération présentée au début de cette
section.
2.13. VÉRIFICATION AVANT L’ALLUMAGE
Retirez le pot de combustion et vérifiez-le afin de vous assurer qu’il soit propre et qu’aucun trou ne soit
bouché. Nettoyez la chambre à combustion et réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la vitre au besoin
(un linge propre et sec est normalement suffisant). Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs. Un nettoyant pour
vitres de poêles à bois donne généralement de bons résultats. Vérifiez qu’il y a de la granule dans la trémie
et remplissez-la au besoin. D’autre part, vérifiez que le registre d'air frais est toujours ouvert.
2.14. REMPLIR LA VIS À GRANULES
Lorsque le poêle ne contient plus de granules, il vide la vis de son contenu. Afin de la redémarrer, vous
aurez besoin de remplir la vis afin d’emmener des granules jusqu’au pot de combustion pour l’allumage. Ce
processus prend environ 1 minute, une fonction a été programmée sur l’interface tactile ACL. Afin de remplir
la vis à granules, appuyez sur le bouton
, une fenêtre de trois options apparaîtra :
Figure 24
Options de la vise à granules
Le bouton REMPLIR /DÉMARRER est utilisé quand vous démarrez le poêle après avoir manqué de
granules.
Le bouton VIDER VIS est utilisé pour vider la vis à la fin de la saison de chauffage. Une fois choisie
cette option, la vis tournera pendant 4 minutes.
Le bouton AJOUTER GRANULES est utilisé pour ajouter plus de granules dans le pot à combustion.
Quand cette option est choisie, la vis fonctionnera pendant 20 secondes.
2.15. SI VOTRE POÊLE MANQUE DE GRANULES
Si votre poêle manque de granules, le feu s’éteint et le moteur de la vis et les ventilateurs continuent de
fonctionner jusqu’à ce que l’appareil refroidisse. Cela prendra quelques minutes. Lorsque les composantes de
la poêle cessent de fonctionner, un message d’erreur « MANQUE DE COMBUSTIBLE » apparaîtra sur l’interface
tactile ACL.
Pour redémarrer, appuyer sur le bouton « REDÉMARRER », remplissez la trémie et appuyez sur le bouton
et choisissez l’option « REMPLIR /DÉMARRER » afin que des granules soient acheminées dans le pot de
combustion. La vis tournera pendant 1 minute et le poêle démarrera automatiquement une séquence
d’allumage.
2.16. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE
Nous recommandons que vous ne laissiez pas la trémie se vider complètement. Lors du remplissage, si le
couvercle de la trémie reste ouvert pendant plus de 3 minutes, un code « COUVERCLE DE TRÉMIE OUVERT »
apparaîtra sur l’interface tactile ACL. Pour redémarrer l’appareil, appuyez sur le bouton rond « ON/OFF »
situé sur la page principale de statut du poêle.
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ EN TOUT TEMPS SAUF LORS DU REMPLISSAGE. LA TRÉMIE PEUT ÊTRE
REMPLIE LORSQUE LE POÊLE FONCTIONNE. NE PAS SUR-REMPLIR LA TRÉMIE.
2.17. PROCÉDURE D’ALLUMAGE
Avant de démarrer votre poêle, remplissez la trémie et nettoyez le pot à combustion. Une fois que la trémie
et la vis sont remplies de granules et que la porte de la chambre à combustion est fermée, vous pouvez
démarrer le poêle. Afin de démarrer le poêle, sélectionnez le mode désiré (manuel ou thermostatique) et
appuyez simplement en suite sur le bouton rond « on/off » sur la page principale du statut de l’appareil.
Si le feu n’a pas démarré après 35 minutes, un message d’avertissement
apparaîtra. Référez-vous à la section “résolution de problèmes” pour plus de détails.
2.18. LES PREMIERS FEUX
Ne jamais utiliser de grille ou autre moyens pour supporter le combustible. N’utilisez que le pot de
combustion ENERZONE EUROMAX.
NOTE: Durant les premiers feux, votre poêle dégagera une odeur désagréable accompagnée d’une mince
fumée. Ceci est relié au processus de durcissement de la peinture. La peinture chauffe, durcie, et s’adapte
au métal. L’odeur et la fumée disparaîtront lorsque le poêle aura chauffé suffisamment pendant quelques
heures. Augmentez le degré d’intensité du feu graduellement. Ouvrez une fenêtre. Sortez de la pièce au
besoin. Bien que la fumée et son odeur soient désagréables, elles ne sont pas toxiques.
2.19. LES PREMIÈRES INDICATIONS D’UNE SURCHAUFFE
Si vous voyez une flamme paresseuse, très orangée à l’intérieur de la chambre à combustion, ceci peut être
un signe que vous surchauffez votre poêle et qu’il devient trop chaud. Dans des conditions normales, la
flamme devrait être d’une hauteur d’environ 12 pouces et être active. Elle devrait avoir une couleur jaune
vive. Trop de restriction dans le système de ventilation et un échangeur bloqué sont les causes principales
d’une poêle en surchauffe. Si le poêle devient trop chaud, cela activera le thermistor situé sur le côté de la
canalisation près du ventilateur d’évacuation. Si cela se produit, un code « L’APPAREIL SURCHAUFFE »
apparaîtra sur l’interface tactile ACL. Si vous obtenez un code « L’APPAREIL SURCHAUFFE », cela signifie que
votre poêle est dangereusement chaud. Vous devez nettoyer l’échangeur de chaleur et vérifier votre
système de ventilation. Si vous obtenez un code « L’APPAREIL SURCHAUFFE» à nouveau, contactez votre
détaillant.
2.20. PROCÉDURE D’ARRÊT
Pour arrêter votre poêle, il suffit d’appuyer sur le bouton rond « ON/OFF » situé sur la page principale de
statut du poêle. La petite flamme située au centre du bouton disparaîtra quand l’appareil est arrêté. Les
ventilateurs continueront de fonctionner pendant que le poêle refroidit.
2.21. MESURES DE SÉCURITÉ
À LIRE ATTENTIVEMENT!
a. Si vous constatez que la flamme est molle et fumeuse (ou que le pot est rempli, sans flamme) et que de
la fumée épaisse s’accumule dans la chambre à combustion, éteignez immédiatement l’appareil, mais
ne le débranchez pas. N’ouvrez pas la porte et ne touchez à aucun contrôle. Attendez que la fumée à
l’intérieur de la chambre à combustion ait disparu et que les ventilateurs cessent de fonctionner. Suivez
les instructions contenues dans la section “VÉRIFICATION AVANT L’ALLUMAGE” et “PROCÉDURES
D’ALLUMAGE ” et essayez de démarrer l’appareil. Contactez votre détaillant si le problème persiste.
Notez qu’il est normal que de la fumée s’accumule pendant quelques secondes dans la chambre à
combustion lorsque l’allumeur électronique est sur le point d’être assez chaud pour enflammer la
granule. Dès que le feu sera visible dans le pot, la fumée disparaîtra.
b. NE PLACEZ AUCUN LIQUIDE COMBUSTIBLE À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL. N’UTILISEZ JAMAIS UNE TORCHE AU
PROPANE, DE L’ESSENCE, DE L’HUILE À LANTERNE, DU KÉROSÈNE, DE L’ALLUMEUR À BBQ LIQUIDE OU TOUT
AUTRE LIQUIDE SIMILARIE POUR PARTIR OU RAVIVER LE FEU DANS LE POÊLE.
c.
ATTENTION: NE SURCHAUFFEZ PAS CET APPAREIL. Cela peut endommager sérieusement votre poêle et
annulera votre garantie. Il y a également risque de feu. SI TOUTE PIÈCE EXTERNE SE MET À ROUGIR,
VOUS SURCHAUFFEZ L’APPAREIL.
Appuyez immédiatement sur le bouton “MODE” du panneau de
contrôle jusqu’à ce que la position “OFF” soit atteinte. NE DÉBRANCHEZ PAS L’APPAREIL. Si vous devez
sortir de la maison et que votre poêle n’est pas relié à un thermostat ou une prise d’air extérieur, ne le
laissez jamais à son niveau d’intensité maximum. Si la température ambiante de la pièce devient
anormalement élevée, ceci peut activer la protection thermique du ventilateur de combustion, du
ventilateur d’évacuation ou de la vis à granules. Ceci causera l’arrêt d’un des moteurs et un message
d’avertissement apparaîtra. Si cela arrive, le poêle réduira sa vitesse d’alimentation en granules jusqu’à
ce que la température du thermistor ait diminué.
d. GARDEZ TOUS LES OBJETS DOMESTIQUES COMBUSTIBLES TELS LES MEUBLES, DRAPS, JOUETS, ETC., À UNE
DISTANCE D’AU MOINS TROIS PIEDS DE L’APPAREIL.
e. Conservez une ventilation adéquate en tout temps. Il est important qu’une quantité d’oxygène suffisante
soit apportée au feu afin d’obtenir une combustion optimale. Pendant la saison d'hiver, assurez-vous
que la prise d'air frais est libre de toute glace, car cela prive le feu d'air et empêcher le bon
fonctionnement du poêle. CE POÊLE DOIT ÊTRE TOUJOURS BRANCHÉ À UNE PRISE D’AIR EXTÉRIEUR de 4’’.
Vérifiez que le registre d'air frais est toujours ouvert pendant que le poêle est en fonction
f.
Le ventilateur d’évacuation du poêle produit une pression négative dans la pièce. Il aspire l'air de
l'intérieur vers l'extérieur. De la même manière, d’autres appareils peuvent eux aussi créer une plus
grande pression négative. Dans ce cas, le flux d'air ira naturellement du point de haute pression au
point de basse pression. Une plus grande pression négative peut tirer de la fumée de l'intérieur du
poêle vers la pièce. Veuillez noter que le poêle peut également affecter d'autres appareils de
ventilation, provoquant le même effet pour eux.
g. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer un déversement de fumée dans
la pièce et d'autres dangers potentiels. Il est toujours recommandé d'installer des détecteurs de fumée
aux endroits stratégiques et d'avoir un extincteur dans un endroit pratique.
h. N’ouvrez pas la porte du poêle lorsqu’il fonctionne, à moins que ce soit nécessaire. L’ouverture de la
porte affecte le processus de combustion et permet aux étincelles et à la fumée de sortir dans la pièce.
i.
Puisque le chauffage avec un combustible solide comporte des risques, et ce même avec un appareil
testé et approuvé, il est prudent d’installer des détecteurs de fumée de façon stratégique dans la
demeure et d’avoir un extincteur de feu dans un lieu approprié, près d’une sortie.
j.
Ne permettez pas aux jeunes enfants ou aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’opérer.
k.
Ne jamais réparer ou entretenir ce poêle sans débrancher le cordon d’alimentation électrique de la prise
murale.
l.
Si le poêle est installé dans une pièce sans air conditionné, ou dans un lieu où l’appareil est exposé
directement au soleil, il est possible que la température sur certaines parties du poêle soit assez élevée
pour activer les capteurs de chaleur, ce qui entraînera le démarrage des ventilateurs. Il est recommandé
de débrancher l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une période de temps prolongée
(ex. : l’été).
m. Le fait de bruler n’importe quelle sorte de combustible solide génère du monoxyde de carbone à faible
concentration. Ce gaz est évacué par le système de ventilation d'échappement. En fortes
concentrations, le monoxyde de carbone est toxique et peut causer la mort. Pour éviter cela, veuillez
vous assurer que votre système d’évacuation est étanche.
n. Utilisez uniquement des combustibles approuvés dans ce poêle. Certains autres combustibles peuvent
être très volatils, ce qui pourrait causer que des braises entrent dans le système d’évacuation causant
une situation dangereuse. D’autres types de combustibles, tels que le charbon, peuvent générer une
plus forte concentration de monoxyde de carbone, ce qui peut conduire à l'empoisonnement potentiel.
3.
ENTRETIEN
LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE VOTRE POÊLE À GRANULES ASSURERONT SON BON FONCTIONNEMENT ET
AIDERONT À PRÉVENIR LES DOMMAGES POUVANT ÊTRE CAUSÉS PAR LE FEU OU LA FUMÉE. NE JAMAIS
NETTOYER QUAND LE POÊLE EST CHAUD.
ATTENTION :
3.1.
L’UTILISATION D’UNE BALAYEUSE DOMESTIQUE, CENTRALE OU COMMERCIAL POUR FAIRE
L’ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL EST FORTEMENT DÉCONSEILLÉE. LES PARTICULES DE CENDRE
SONT SI FINES QU’ELLES PEUVENT ENDOMMAGER LE MOTEUR DE CE GENRE DE BALAYEUSE.
DEPLUS, LES TISONS QUI SERAIENT ENCORE CHAUDS RISQUENT DE PRENDRE FEU LA BALAYEUSE
À CENDRES CHEETAH II (AC02580) EST CONÇUE POUR CE GENRE D’UTILISATION ET EST
FORTEMENT RECOMMANDÉ.
NETTOYAGE DU POT DE COMBUSTION ET DE LA FENTE D’ENTRÉE D’AIR DU SYSTÈME
AUTONETTOYANT DE LA VITRE
Le pot de combustion devrait rester propre et les trous ne devraient pas être bouchés par les résidus de
combustion. Nettoyer le pot de combustion est simple. Pour ce faire, vous pouvez utiliser un grattoir, une
brosse ou tirer la clenche située devant le pot de combustion. Ensuite, sortez le pot de combustion en levant
et en tirant dessus. Une fois que le pot est retiré, nettoyez soigneusement à l'intérieur du pot de combustion
avec une balayeuse à cendres.
Une fois que le pot de combustion est propre, aspirez les cendres qui peuvent s’être accumulées dans la
fente d’entrée d’air du système autonettoyant de la vitre (A) entre les dispositifs de retenue de la vitre et la
vitre. Cela permettra un courant d'air optimal long de la partie intérieure de la vitre et empêchera formation
de suies sur la vitre.
FIGURE 25
Pot de combustion
NOTE: Inspectez le pot de combustion de façon périodique afin de détecter si des trous sont bouchés.
Nettoyez et brossez le fond au besoin.
3.2.
ENTRETIEN DE LA CHAMBRE À COMBUSTION, DES ÉCHANGEURS DE CHALEURS ET DE LA CAGE
DU VENTILATEUR
Enlever et nettoyer le coupe-feu qui ce retrouve à l’intérieur de la chambre à combustion au +/- 10 sacs de
granules de brulé.
3.3.
ENTRETIEN DES ÉCHANGEURS DE CHALEUR ET DE LA CAGE DU VENTILATEUR
Les échangeurs de chaleur devraient être inspectés régulièrement durant la saison de chauffage. Voici la
procédure à suivre :
Pour accéder aux échangeurs de chaleur, retirez le panneau décoratif et le panneau d'accès de la jaquette
d'air située sur le côté gauche du poêle. Ensuite, retirez les trois trappes d’accès pour effectuer l’entretien. Il
est important de commencer par le haut et de finir par le bas. Utilisez un grattoir et une balayeuse à cendres
pour nettoyer les échangeurs de chaleur. L’utilisation d’une balayeuse à cendres est le moyen le plus efficace
pour enlever les cendres accumulées. Notez que vous n’avez pas besoin de répéter les mêmes étapes pour
le côté droit de votre appareil. Le côté droit de votre appareil doit être nettoyé seulement s’il y a une
accumulation importante de cendres. Les résidus de combustion peuvent aussi s'accumuler à l'intérieur du
boîtier du ventilateur d’échappement et bloquer la sonde de pression située sur le panneau de nettoyage du
ventilateur. Débranchez la sonde de pression et retirez le panneau d’accès du ventilateur. Utilisez un tampon
d’acier ou une brosse métallique pour nettoyer le connecteur et souffler dans le tube pour s'assurer qu'il est
libre de toute obstruction. Nettoyez et aspirez toute accumulation de saleté dans boîtier du ventilateur
d’échappement tout en étant très prudent afin de ne pas abîmer les hélices du ventilateur lorsque vous
nettoierez à l’intérieur de la cage du ventilateur. Si un des joints d’étanchéité des trappes d’accès est
endommagé, il est très important de le remplacer afin de prévenir la dispersion des gaz à l’intérieur du
système de ventilation.
FIGURE 26
Localisation des panneaux
d'accès et de la sonde de
pression
3.4.
ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE
EXAMINEZ RÉGULIÈREMENT LA CHEMINÉE ET LES JOINTS AFIN DE VOUS ASSURER QUE LA FUMÉE ET LES GAZ DE
COMBUSTION NE SONT PAS TRANSPORTÉS DANS LE SYSTÈME DE VENTILATION.
La façon la plus efficace de ramoner votre cheminée est d’utiliser une brosse de 4’’ pour tuyaux à granules.
Brossez vers le bas afin que la cendre, la suie et les résidus de créosote se détachent de la surface interne et
tombent à la base de la cheminée pour y être ramassés facilement. La cheminée doit être dans une bonne
condition et gardée propre.
Si une couche significative de créosote s’est accumulée, il est important de l’enlever immédiatement afin
d’éliminer le risque de feu de cheminée.
3.4.1. Quoi faire en cas de feu de cheminée
L’entretien régulier et l’inspection régulière peuvent éviter les feux de cheminée. Si un feu de cheminée se
déclare, procéder comme suit :
1. Fermez la porte du poêle et les commandes de prise d’air;
2. Alertez votre famille du danger;
3. Si vous avez besoin d’aide, appelez le service d’incendies;
4. Si possible, utilisez un extincteur chimique à poudre, du bicarbonate de soude ou du sable pour
maîtriser le feu. N’utilisez pas d'eau, car il pourrait se produire une explosion de vapeur.
5. Vérifiez à l’extérieur si des étincelles et des tisons enflammés ne sortent pas de la cheminée
pour enflammer le toit.
6. N’utilisez pas votre poêle à nouveau tant que la cheminée et le poêle n’ont pas été inspectés
par un ramoneur compétent ou le service d’incendies.
ATTENTION : LE NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR, DE LA CHEMINÉE, D’UN INDUCTEUR DE TIRAGE SI
UTILISÉ, EST SPÉCIALEMENT IMPORTANT À LA FIN DE LA SAISON DE CHAUFFAGE POUR MINIMISER
LA CORROSION DURANT LA PÉRIODE D’ÉTÉ CAUSÉE PAR L’ACCUMULATION DE CENDRES.
3.4.2. La suie et les cendres volatiles - Formation et élimination
Les produits de combustion contiennent des petites particules de cendres volatiles. Les cendres volatiles
peuvent s'accumuler particulièrement dans la section horizontale du tuyau d’évacuation et restreindre le flux
des gaz de combustion. La combustion incomplète, produite lors du démarrage, de l'arrêt, ou d’une
mauvaise utilisation de l'appareil de chauffage entraînera une certaine formation de suie qui peut
s'accumuler dans les systèmes d’évacuation. Le système d'évacuation doit être inspecté au moins une fois
par année pour déterminer si un nettoyage est nécessaire.
3.5.
ENLÈVEMENT DES CENDRES
Pour enlever les cendres du tiroir à cendres, il suffit de dévisser l'écrou, ouvrir la porte d'accès, et vider le tiroir
à cendres.
Attention, il est important que le tiroir à cendres soit en place et que la porte soit maintenue fermée lorsque
l'appareil est en cours d'utilisation.
FIGURE 27
Tiroir à cendre
3.5.1. ENTREPOSAGE DES CENDRES ET UTILISATION D’UNE BALAYEUSE À CENDRES
Les cendres doivent être placées dans un contenant métallique avec couvercle. Le contenant métallique doit
être placé sur une surface incombustible, à une distance éloignée de tout matériel combustible. Si les
cendres sont enterrées ou disposées localement, elles devraient demeurer dans le contenant métallique
jusqu’à ce qu’elles aient complètement refroidi.
Une fois que les cendres ont été enlevées, vous devriez profiter de cette occasion pour bien aspirer autour du
tiroir à cendres. Assurez-vous d’employer une balayeuse spécifiquement conçue pour les cendres.
3.6.
AJUSTEMENT DE LA PORTE
Pour que votre poêle fonctionne correctement, la porte doit être ajustée périodiquement dans le but de
fournir un ajustement étanche. Pour l’ajuster:
• Retirer la goupille ressort en tirant et en le tournant avec une pince
• Tourner la poignée d'un tour dans le sens inverse des aiguilles d'horloge pour augmenter la pression
• Réinstaller la goupille avec un petit marteau
FIGURE 28
FIGURE 29
3.7.
ENTRETIEN DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Il est important de maintenir le joint d'étanchéité de la porte en bon état. Après un certain temps, le joint
peut s’affaisser, un ajustement de la porte peut alors être nécessaire. Si l'ajustement de la porte n'est pas
suffisant, remplacer le joint d'étanchéité de la porte avec une pièce d’origine. Si la porte de l'appareil n'est
pas correctement étanche, les gazes de combustion peuvent être dispersées dans la pièce.
3.8.
ENTRETIEN DE LA VITRE
Nettoyez la vitre au besoin. Pour nettoyer la vitre, il existe plusieurs nettoyeurs conçus spécialement à cet
effet. Votre détaillant autorisé ENERZONE peut vous recommander un nettoyeur approprié en vente dans
votre région. Du nettoyeur à vitre domestique n'enlèvera pas la créosote.
ATTENTION: N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS COMME DES TAMPONS D’ACIER, DE LA LAINE D’ACIER OU DES
NETTOYANTS À FOUR, CAR ILS ÉGRATIGNERAIENT LA VITRE.
ATTENTION: SEULEMENT NETTOYER LA VITRE UNE FOIS QUE LE POÊLE EST REFROIDI.
ATTENTION: NE JAMAIS MALTRAITER LA PORTE EN LA CLAQUANT CONTRE LE CADRE OU EN LA FERMANT
VIOLEMMENT.
ATTENTION: NE PAS OPÉRER LE POÊLE SI LA VITRE EST FISSURÉE OU BRISÉE.
3.9.
REMPLACEMENT DE LA VITRE
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS PORTER DES GANTS APPROPRIÉS LORS DE LA MANIPULATION VERRE BRISÉE.
Retirez avec soin les pièces de verre brisées du cadre de la porte. Jetez-les dans le respect des normes
écologiques.
Une vitre se brisée, devra être remplacée avec une vitre de céramique identique ROBAX de 5 mm
d’épaisseur et de dimension : 9" 11/64 x 14" 43/64’’. Votre détaillant autorisé ENERZONE peut vous aider à
obtenir cette pièce d’origine.
Pour remplacer la vitre, suivez la procédure suivante :
1. Déposer la porte assemblée, face vers le bas sur une surface propre et protectrice (linge, papier
bulle, etc.) afin de ne pas abîmer la porte.
2. Retirez les vis et les deux dispositifs de retenue de la vitre.
3. Retirez le verre brisé restant.
4. Si nécessaire, retirer le joint adhésif à l’intérieur du cadre de la porte.
5. Pour installer la nouvelle vitre, suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
6. Si l’ancien joint a été retiré, installez un nouveau joint (40018) à l’intérieur du cadre de la porte,
tel qu’indiqué dans les figures suivantes.
Dans la région de la poignée, appliquez le joint d’étanchéité en contournant l'extrusion en
fonte, pour assurer une étanchéité adéquate. Coupez le joint d'étanchéité en utilisant une
pince coupante.
7. Installer quatre morceaux de ½ pouce du joint adhésif 40018, aligné avec chaque onglet de
retenue de la vitre pour maintenir l'écart approprié entre le verre et le cadre de la porte.
8. Installez le verre dans le cadre de la porte en vous assurant qu'il est centré.
9. Réglez le torque de la perceuse tournevis à 1/ 3 de sa puissance. Installez les dispositifs de
retenue en utilisant les vis retirées à l'étape 2. Commencez par installer une vis dans le trou du
centre de chaque retiens vitre, cela vous aidera à positionner les bordures. Assurez-vous que le
verre ne bouge pas et reste centré avant d'installer les autres vis. Chaque vis doit être accotée
contre le dispositif de retenue, mais pas trop serrée. Une fois que les dispositifs de retenue sont
sécurisés, les onglets doivent à peine toucher le verre.
ATTENTION:
IL FAUT ACHETER UNE VITRE DE REMPLACEMENT D’UN DÉTAILLANT (VOIR LA SECTION « PIÈCES DE
REMPLACEMENT »). LE VERRE TREMPÉ OU LE VERRE ORDINAIRE NE SUPPORTERONT PAS LES
TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DE VOTRE EUROMAX.
3.10. ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ
TRAPPE DE NETTOYAGE DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DU VENTILATEUR D'ÉCHAPPEMENT
Étape 1:
Ouvrez le panneau arrière situé sur le côté gauche de l’appareil. Retirez les 6 boulons de fixation de la
trappe d’entretien du joint d'étanchéité du ventilateur d'échappement. Retirez le joint d'étanchéité à
remplacer et nettoyez les surfaces de contact. Conservez les boulons pour plus tard.
Étape 2:
Retirez les 4 boulons retenant la trappe d’entretien situé à l'intérieur l’ensemble de ventilateur
d'échappement. Nettoyez la zone souillée à l'intérieur de l'appareil avec une balayeuse à cendre. Remettez
en place la plaque de nettoyage et ses boulons respectifs.
Étape 3:
Appliquez joint d'étanchéité # 21344 du AC09190 sur la trappe de nettoyage du ventilateur d'échappement
et sécurisez le tout avec les 6 boulons conservés à l'étape 2. Refermez la porte arrière.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ AVANT GAUCHE
Étape 1:
Retirez le panneau avant situé sur le côté gauche de l’appareil. Retirer le panneau d'accès d'air de côté en
alignant les 9 clips à ressort avec leurs ouvertures respectives.
Étape 2:
Retirez les 8 boulons retenant la trappe d'entretien. Retirez le joint d'étanchéité usé et nettoyez les surfaces
de contact. Nettoyez la zone souillée à l'intérieur de l'appareil avec une balayeuse à cendres. Appliquez
joint d'étanchéité # 21352 du AC09190 sur la trappe d'entretien. Remettre en place la trappe d'entretien
avec ses boulons respectifs.
Étape 3:
Retirez les 5 boulons retenant la trappe d'entretien du haut. Retirez le joint d'étanchéité usé et nettoyez les
surfaces de contact. Nettoyez la zone souillée à l'intérieur de l'appareil avec une balayeuse à cendres.
Appliquez joint d'étanchéité # 21348 du AC09190 sur la trappe d'entretien. Remettre en place la trappe
d'entretien avec ses boulons respectifs.
Étape 4:
Remettez en place le panneau d'accès d'air de côté en plaçant les 9 clips à ressort dans leurs positions
originales. Remettez en place le panneau avant situé sur le côté avant gauche de l’appareil.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU PANNEAU D’ENTRETIEN DROIT
Étape 1:
Retirez le panneau avant situé sur le côté droit de l’appareil. Retirer le panneau d'accès d'air du haut en
alignant les 8 clips à ressort avec leurs ouvertures respectives.
Étape 2:
Retirez les 6 boulons retenant la trappe d'entretien. Retirez le joint d'étanchéité usé et nettoyez les surfaces
de contact. Nettoyez la zone souillée à l'intérieur de l'appareil avec une balayeuse à cendres. Appliquez le
joint d'étanchéité # 21349 du AC09190 sur la trappe d'entretien. Remettez en place la trappe d'entretien
avec ses boulons respectifs.
Étape 3:
Remettez le panneau d'accès d'air du haut en plaçant les 8 clips à ressort dans leurs positions originales.
Remettez en place le panneau avant situé sur le côté droit de l’appareil.
3.11. CÉDULE D’ENTRETIEN RECOMMANDÉE
Utilisez ce guide pour une utilisation normale moyenne.
Composante
Coupe-feu
Entrée d’air du bas du
système autonettoyant
de la vitre
Pot de combustion
Vitre
Tiroir à cendres
Parois de la chambre à
combustion
Tubes de l’échangeur de
chaleur
Canalisation d’évacuation
(à travers les panneaux
d'accès)
Ventilateur d’évacuation
Ventilateur de combustion
Sonde de pression
Système d’évacuation
Joints d’étanchéité
Trémie
Hebdomadaire
ou après
+/- 500 livres
Bisannuel
ou après
+/- 2 tonnes de
granules
Annuellement
ou après
4 tonnes de granules
Aspirer
Aspirer
Brosser / Aspirer
Nettoyer
Vider / Aspirer
Aspirer
Brosser / Aspirer *
Gratter et aspirer *
Aspirer *
Aspirer *
Aspirer *
Brosser *
Inspecter et ramoner *
Inspecter
Nettoyer et ramoner
Vider / Aspirer
* La fréquence de nettoyage peut varier selon le type de granule utilisé. Une granule avec une teneur en
cendres plus élevée va augmenter la fréquence de nettoyage.
4.
GUIDE DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Lorsque votre poêle fonctionne anormalement, la première réaction est d’obtenir de l’aide. Ce guide de
résolution de problèmes peut vous sauver du temps et de l’argent en vous permettant de régler vous-même
des problèmes simples. Les problèmes peuvent être causés par : 1) un mauvais combustible 2) une
mauvaise opération ou un entretien inadéquat 3) une mauvaise installation 4) une composante défectueuse
5) un défaut de fabrication. Vous pouvez normalement régler les problèmes reliés aux causes 1 et 2. Votre
détaillant peut régler les problèmes reliés aux causes 3, 4 et 5. Consultez les figures 29-31 afin d’identifier
les différentes pièces de votre poêle.
Si vous devez contacter votre détaillant ou le fabricant, s.v.p. photocopiez et remplissez le formulaire
présenté à l'annexe B. Essayez de répondre à autant de questions que vous pouvez. Ayez le formulaire à
portée de la main lorsque vous téléphonez. Ceci vous aidera à obtenir un service beaucoup plus rapide.
Causes probables:
Solutions possibles: (débranchez d’abord le poêle si possible)
1.
Le tube du capteur de pression ou le connecteur du
capteur de pression sont bouchés.
Débranchez le tube du capteur de pression et soufflez dedans. Si l’air passe
normalement, le tube et le connecteur sont corrects. Si l’air ne passe pas,
utilisez une mince tige d’acier pour débloquer le tube ou le connecteur.
2.
L’entrée d’air, le pot de combustion, les conduits
intérieurs de la chambre à combustion ou le tuyau
d’évacuation sont bloqués par la cendre ou tout
autre matériel étranger.
Le tuyau d’évacuation n’est pas installé
correctement.
Suivre les instructions de nettoyage et d’entretien contenues dans ce
manuel.
Les connexions du capteur de pression sont
incorrectes.
Les fils du capteur de pression sont mal branchés au
connecteur du harnais.
Défectuosité du ventilateur de
combustion/évacuation.
Vérifiez que les connecteurs sont bien branchés au capteur de pression.
7.
Le panneau de contrôle n’envoie pas de courant
au ventilateur de combustion/évacuation.
Si aucun courant ne se rend au ventilateur de combustion/évacuation,
vérifiez que les fils électriques partant du panneau de contrôle jusqu’au
ventilateur sont bien raccordés. Si les fils sont bien raccordés, il se peut que
le panneau de contrôle soit défectueux.
8.
Le panneau de contrôle n’envoie pas de courant
au capteur de pression.
Un courant de 120 volts devrait alimenter le capteur de pression. Vous
nécessiterez l’aide d’un technicien pour faire ce test.
9.
Le capteur de pression est défectueux (très rare).
Afin de tester le capteur de pression, vous devrez déconnecter l’extrémité du
tube d’air qui est branché sur le connecteur de la cage du ventilateur.
Conservez l’autre extrémité du tube d’air branché au capteur de pression.
Aspirez délicatement dans l’extrémité du tube d’air. Si vous entendez un
« clic », le capteur de pression fonctionne. Soyez prudent de ne pas aspirer
trop fort. Cela pourrait endommager le capteur de pression.
3.
4.
5.
6.
Assurez-vous que l’installation du tuyau d’évacuation satisfait les critères
contenus dans ce manuel.
Vérifiez que les fils sont bien branchés au connecteur du harnais.
Assurez-vous que le ventilateur de combustion/évacuation fonctionne
normalement lorsque vous démarrez l’unité. S’il ne fonctionne pas, assurezvous que du courant se rende bien au ventilateur en vérifiant les
connexions. Si les connexions sont adéquates, le ventilateur de
combustion/évacuation est peut-être défectueux. Sinon, référez-vous au
point #7.
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez d’abord le poêle si possible)
1.
Il n’y a plus de granules dans la trémie
Remplissez la trémie.
2.
Les trous du pot de combustion sont bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
3.
L’entrée d’air, les conduits internes de la chambre à
combustion ou le système d’évacuation sont
partiellement bloqués.
Suivre les instructions de nettoyage contenues dans ce manuel.
4.
Un des deux moteurs de vis ne fonctionne pas.
Retirez le moteur de la vis à granules du moyeu de la vis et essayez de faire
fonctionner le moteur séparément en appuyant sur le bouton d’alimentation
en granules situé sur le panneau de contrôle. Si le moteur tourne, la tige de
la vis est bloquée par quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, le moteur
est défectueux ou les connexions électriques allant du panneau de contrôle
au moteur sont incorrectes. Pour retirer le moteur de vis, enlevez d’abord les
deux tôles de dos ventilées (haut et bas) situées à l’arrière du poêle.
Dévissez ensuite partiellement les deux vis servant à fixer le moteur au
moyeu de la vis à granule. Enfin, retirez la plaque métallique située en
dessous du moteur afin de faire glisser ce dernier hors du poêle.
5.
Une des deux visses à granules est bloquée.
Retirez la vis à granule du boîtier de la vis. Commencez par vider
complètement la trémie du poêle. Par la suite, enlevez les deux tôles de
dos ventilées (haut et bas) situées à l’arrière du poêle. Dévissez ensuite les
deux vis servant à fixer le moteur au moyeu de la vis à granule. Retirez la
plaque métallique située en dessous du moteur afin de faire glisser ce
dernier hors du poêle. Une fois le moteur enlevé, retirez les 4 vis de la
plaque métallique servant à retenir le moyeu au boîtier de la vis. Tournez
ensuite le moyeu de la vis en le tirant vers vous jusqu’à ce que la vis soit
complètement sortie du poêle. Inspectez le moyeu et la vis afin de détecter
tout défaut de soudure, courbure, ou cassure. Enlevez tout matériel qui
aurait pu causer le blocage de la vis. Vérifiez également la surface du
boîtier de la vis afin de détecter tout défaut qui aurait pu causer le blocage.
Nettoyez le boîtier et enlevez la poussière de granule.
6.
Le thermistor ne fonctionne pas.
Le thermistor est situé sur la cage d’évacuation du ventilateur de
combustion/évacuation. Son rôle est de s’assurer que le poêle s’est
correctement allumé en mesurant la température des gaz d’évacuation. Le
poêle n’alimentera pas le pot en granules selon le niveau d’intensité
sélectionné tant que le thermistor n’aura pas été activé. Si le thermistor ne
fonctionne pas, le poêle cessera de fonctionner après le cycle d’allumage. Si
cette situation se produit, contactez votre technicien.
Causes possibles
Solutions possibles
1.
Blocage du conduit de l’allumeur ou du trou
d’allumeur.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le. Assurez-vous que toutes les
ouvertures soient exemptes de saletés. Localisez le conduit de l’allumeur à
l’arrière du boîtier du pot. Assurez-vous qu’il soit propre et exempt de
saletés.
2.
Allumeur défectueux.
Branchez du courant directement sur l’allumeur. Observez le bout de
l’allumeur en vous plaçant devant le poêle. Après deux minutes, le bout
devrait être rouge. Si le bout ne rougit pas, l’élément est défectueux. L’aide
d’un technicien peut être requise pour effectuer ce test.
3.
Le thermistor ne fonctionne pas.
Le thermistor est situé sur la cage d’évacuation du ventilateur de
combustion/évacuation. Son rôle est de s’assurer que le poêle s’est
correctement allumé en mesurant la température des gaz d’évacuation. Le
poêle n’alimentera pas le pot en granules selon le niveau d’intensité
sélectionné tant que le thermistor n’aura pas été activé. Si le thermistor ne
fonctionne pas, le poêle cessera de fonctionner après le cycle d’allumage. Si
cette situation se produit, contactez votre technicien.
4.
Le panneau de contrôle n’envoie pas de courant à
l’allumeur.
Vérifiez le voltage envoyé à l’allumeur lors du démarrage. Le voltage
maximum devrait passer. Si le voltage est moindre, vérifiez les connexions.
Si les connexions sont adéquates, le panneau de contrôle est peut-être
défectueux. Vous nécessiterez l’aide d’un technicien pour effectuer ce test.
5.
La pompe n'est pas correctement branchée ou ne
fonctionne pas correctement
Vérifiez que la pompe est correctement branchée et qu’elle est en marche
pendant le cycle d’allumage. Si la pompe ne fonctionne pas, assurez-vous
que toutes les connexions sont bonnes.
Cause possible
Solution possible
1.
Localisez le fusible F3 5A-250V à l’arrière du panneau de contrôle et
remplacez-le.
Le fusible de l’allumeur sur le panneau de contrôle
a brûlé.
Causes possibles
Solutions possibles
1.
La vis à granules est bloquée, le moteur de la
vis à granules est défectueux ou le faisceau
électrique est en court-circuit.
Retirez le couvercle du panneau de contrôle et vérifiez si le fusible F2
semble avoir brûlé. Remplacez-le par un fusible de 3 ampères 250V.
Branchez le poêle en arrière et essayez de le faire fonctionner.
2.
Le fusible de la vis à granules a brûlé.
Retirez la vis à granules du boîtier de la vis. Commencez par vider
complètement la trémie du poêle. Par la suite, enlevez la tôle de dos
ventilée située à l’arrière du poêle. Dévissez ensuite les deux vis servant à
fixer le moteur au moyeu de la vis à granules. Une fois le moteur enlevé,
retirez les 4 vis de la plaque métallique servant à retenir le moyeu au boîtier
de la vis. Tournez ensuite le moyeu de la vis en le tirant vers vous jusqu’à ce
que la vis soit complètement sortie du poêle. Inspectez le moyeu et la vis
afin de détecter tout défaut de soudure, courbure, ou cassure. Enlevez tout
matériel qui aurait pu causer le blocage de la vis. Vérifiez également la
surface du boîtier de la vis afin de détecter tout défaut qui aurait pu causer
le blocage. Nettoyez le boîtier et enlevez la poussière de granules. Répéter
la procédure avec la vis du pot.
Cause possible:
Solution possible:
1.
Une zone de surchauffe a été détectée dans le
boîtier de la vis
Le capteur automatique de température L-250 est situé sur le boîtier de la
vis à granules et envoi un signal au panneau de contrôle en cas de
surchauffe du boîtier. Attendez que le poêle ait refroidi. VOUS DEVEZ
INSPECTER VOTRE POÊLE. La surchauffe peut être causée par une mauvaise
installation ou une composante défectueuse. Contactez votre détaillant ou
technicien si cette situation se produit à nouveau.
*** Suite à 3 tentatives, la réinitialisation n’est plus possible, contactez le support technique SBI.
Cause possible:
1.
Le couvercle de la trémie est demeuré ouvert
pendant plus de 3 minutes.
Solution possible:
Une protection est programmée dans le panneau de contrôle afin
d’empêcher la vis à granules de tourner dès que le couvercle de la trémie
s’ouvre. La vis se remet à tourner dès que le couvercle est fermé.
Cependant, si le couvercle demeure ouvert pendant plus de 3 minutes
continues, le poêle cessera de fonctionner et le code « d » apparaîtra sur le
panneau de contrôle. Fermez le couvercle. Appuyez sur « reset » et
démarrez l’appareil.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST PRÉSENTE DANS LA PIÈCE
Causes possibles:
Causes possibles:
1.
1.
Il y a une fuite dans le système d’évacuation
2. Le joint d’étanchéité du ventilateur de
combustion/évacuation est endommagé.
Il y a une fuite dans le système d’évacuation
2. Le joint d’étanchéité du ventilateur de combustion/évacuation est
endommagé.
LE MOTEUR DE VIS CESSE D’ALIMENTER LE POT EN GRANULES ET SE REMET À FONCTIONNER.
Causes possibles:
Solutions possibles:
1.
Retirez la vis à granules de son boîtier. Videz d’abord la trémie. Par la suite,
enlevez les deux tôles de dos ventilées (haut et bas) situées à l’arrière du
poêle. Dévissez ensuite les deux vis servant à fixer le moteur au moyeu de
la vis à granule. Retirez la plaque métallique située en dessous du moteur
afin de faire glisser ce dernier hors du poêle. Une fois le moteur enlevé,
retirez les 4 vis sur la plaque métallique servant à retenir le moyeu au boîtier
de la vis. Tournez ensuite le moyeu de la vis en le tirant vers vous jusqu’à ce
que la vis soit complètement sortie du poêle. Inspectez le moyeu et la vis
afin de détecter tout défaut de soudure, courbure, ou cassure. Enlevez tout
matériel qui aurait pu causer le blocage de la vis. Vérifiez également la
surface du boîtier de la vis afin de détecter tout défaut qui aurait pu causer
le blocage. Nettoyez le boîtier et enlevez la poussière de granule.
Le moteur de vis surchauffe et active le protecteur
thermique intégré au moteur.
 LA VITRE SE SALI RAPIDEMENT
 LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET FUMEUSE
 LE POT DÉBORDE RAPIDEMENT APRÈS QUE LE POÊLE AIT FONCTIONNÉ QUELQUE TEMPS
Causes possibles:
Solutions possibles:
1.
Le poêle ou le système d’évacuation sont
encrassés, ce qui restreint le mouvement des gaz
dans l’appareil et dans les tuyaux.
Suivez les instructions de nettoyage contenues dans ce manuel.
2.
Le système d’évacuation n’est pas installé
correctement.
Tournez le bouton du contrôle de l’air comburant vers son niveau maximum.
3.
Les trous du pot de combustion sont bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le.
4.
Le canal d’entrée d’air est bouché.
Inspectez le conduit d’entrée d’air servant à alimenter le pot de combustion
afin de détecter tout blocage.
5.
Le ventilateur de combustion/évacuation ne tourne
pas assez rapidement.
Nettoyez les pales du ventilateur. Vérifiez le RPM du moteur séparément, en
contournant le panneau de contrôle. Le RPM devrait atteindre 3,000. Vous
nécessiterez l’aide d’un technicien pour ce test.
6.
Mauvaise qualité de granules.
La marque de granules utilisée peut être de mauvaise qualité. Essayez une
marque différente. Essayez de la granule faite d’un type de bois différent
(ex. : bois mou vs bois franc). Chaque type de bois possède des
caractéristiques différentes qui affectent la combustion. Vos granules
peuvent également être trop humides. Assurez-vous que vos granules soient
entreposées dans un endroit sec et ventilé.
 Le panneau d’affichage n’indique aucune information.
Cause possible:
Solution possible:
1. Un fusible du panneau de contrôle a brûlé.
Retirez le panneau de contrôle et vérifiez si le fusible F2 a brûlé. Le fusible
F2, de 7.5A-250V, est relié au panneau de contrôle principal. Remplacez-la
au besoin.
Cause possible:
Solution possible:
Erreur produit par une panne de courant alors que le
poêle était en fonction.
Le poêle redémarre sur le réglage initial une fois qu’il se refroidit.
Note : Pour une panne de courant de courte durée (moins de 5 secondes),
le poêle continuera à fonctionner à la vitesse sélectionnée.
ODEUR DE FUMÉE OU ACCUMULATION DE SUIE
Étant donné qu’il s’agit d’un appareil à combustible solide, votre poêle EUROMAX peut émettre des odeurs
de bois brûlé. Si ces odeurs atteignent un niveau anormal ou que de la suie s’accumule sur les murs et les
meubles, vérifiez votre système d’évacuation afin de détecter toute fuite. Tous les joints devraient être en
bon état. Nettoyez votre poêle en suivant les instructions contenues dans ce manuel. Contactez votre
détaillant ENERZONE si le problème persiste.
5.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
FIGURE 31
MAIN FUSE » signifie « Fusible principal », « EXHAUST » signifie « Évacuation », « AUGER » signifie « Vis de la trémie », « AUGER
2 » signifie « Vis du pot de combustion » et « IGNITER » signifie « Allumeur »
FIGURE 32
FIGURE 33
5.1 ACCÈS AU FUSIBLE :
Tous les fusibles sont situés à l'intérieur du boîtier de la carte électronique, vous devez retirer le couvercle
pour accéder aux fusibles. Pour ce faire, il suffit de retirer les 5 vis tel que illustré. Assurez-vous de remettre en
place le couvercle avant le redémarrage de l'unité.
FIGURE 34
6.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Contactez un détaillant ENERZONE autorisé afin d’obtenir ces pièces. N’utilisez que des pièces d’origine.
L’utilisation de pièces non approuvées peut entraîner une mauvaise performance et constitue un danger
potentiel.
#
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
DESCRIPTION
REVÊTEMENT DE PORTE EN FONTE NOIR
REVÊTEMENT DE PORTE EN FONTE PLAQUÉ ARGENT BROSSÉ
POIGNÉE DE PORTE EN BOIS RONDE NOIRE
PORTE DE FONTE ASSEMBLÉE
ENSEMBLE DE SILICONE ET CORDON NOIR 1/2" X 8'(PORTE)
TIGE DE POIGNÉE
ENSEMBLE DE BARRURES DE PORTE
CORDON PRE-ENCOLLE 1/8" X 3/8" NOIR HB26
VITRE DE REMPLACEMENT EUROMAX
GOUPILLE TENDEUSE A RESSORT DIA 5/32" X LONG 1 1/2"
MOULURE DE VITRE DU BAS
MOULURE DE VITRE DU HAUT
VIS #8 - 32 X 5/16" TRUSS QUADREX ZINC
COUPE-FEU
POT DE COMBUSTION ASSEMBLÉ
RÉCEPTACLE DE POT ASSEMBLÉ
ENSEMBLE DE CORDON ROND ET SILICONE 5/16" X 6.6'
LOQUET DE POT À COMBUSTION
PORTE D'ACCÈS AU TIROIR À CENDRES
ENSEMBLE DE CORDON NOIR 1/2'' RONDS X 9' AVEC ADHÉSIF
GOUPILLE CYLINDRIQUE 5/16" X 1 1/2"
RONDELLE EN ZINC DIA. INT. 13/32" X DIA. EXT. 13/16"
ÉCROU PAPILLON 3/8" -16
COUVERCLE D'ACCÈS AU TIROIR À CENDRES
TIROIR A CENDRE
FABRICATION SUR COMMANDE
BOULON DE NIVELAGE 3/8-16 X 1 1/2"
ALLUMEUR 500W - 120V
ATTACHE À RESSORT
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DU TUBE D'ENTRÉE D'AIR
CÔTÉ DÉCORATIF DROIT, ASSEMBLÉ
COLONNE DECORATIVE
POIGNÉE DU COUVERCLE DE TRÉMIE
PORTE DÉCORATIVE DROITE
PANNEAU DÉCORATIF DU HAUT
HARNAIS PRINCIPALE CARTE CONTRÔLE
THERMODISQUE 36T11 L250-25 AUTOMATIQUE
THERMODISQUE 36T12 F160
AIMANT DOUBLE
GAINE ALUMINIUM 2 PLIS 3" X 14'' COMPRESSÉ A 7"
COLLET ACIER INOX 3" A 4"
VENTILATEUR DE COMBUSTION 120V-60HZ
PENTURE 2'' X 1-1/2''
POMPE A AIR ASSEMBLE 120VAC/60HZ 0.15A
TUYAU DE SILICONE 3/8'' X 42"
INTERRUPTEUR À PRESSION
ARTICLE
AC01220
AC01222
30569
SE24179-01
AC06000
PL62296
AC09185
40018
PL62418
30101
PL62414
PL62413
30124
PL62412
SE62254
SE62302
AC06300
30686
SE62325
AC06900
30341
30205
30416
SE62318
SE62290
99999
30050
44133
30710
21345
SE62316
PL62317
30693
PL62322
PL62315
60326
44059
44058
30454
21077
49400
44104
30013
SE60047
49606
44029
QTÉ
1
1
1
1
1
1
1
4.8583
1
1
1
1
10
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
24
1
1
2
3
1
2
1
1
1
8
1
2
1
6
1
2
1
#
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
ITEM
VENTILATEUR AVEC CONDENSATEUR (500 PCM, 115V, 60HZ, 1100 TPM)
COUSSINET ANTI-VIBRATION POUR VENTILATEUR
SUPPORT MOTEUR DROIT
VENTILATEUR (500 PCM, 115V, 60HZ, 1100 TPM)
CONDENSATEUR 10MF
COUVERCLE DE CONDENSATEUR
RETENEUR DE LAINE DU VENTILATEUR
LAINE D'ÉTANCHÉITÉ DU VENTILATEUR
CORDON D'ALIMENTATION 96" X 18-3
BORNIER DU THERMOSTAT
CARTE ÉLECTRONIQUE MAITRESSE 6 SORTIES
GRILLE DU DOS
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE CHUTE PRIMAIRE
VIS SANS FIN
SUPPORT DE MOTEUR A ENGRENAGE
ISOLANT DU SUPPORT DE VIS SANS FIN
MOTEUR À ENGRENAGE POUR VIS A GRANULE 3.5 RPM
PLAQUE DE COUSSINET DE VIS SANS FIN
VENTILATEUR (500 PCM, 115V, 60HZ, 1100 TPM)
VENTILATEUR D'ÉVACUATION ASSEMBLÉ
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DU MOTEUR D'ÉVACUATION
FIL DE JONCTION CARTE CONTRÔLE ET LCD
CARTE ÉLECTRONIQUE EUROMAX À ÉCRAN TACTILE (LCD)
SUPPORT DE LCD
PANNEAU ARRIÈRE SUPÉRIEUR
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DE TRÉMIE
THERMISTOR
COUVERCLE DE TREMIE ENERZONE ASSEMBLE
RETENEUR DE COUVERCLE
DESSUS ENERZONE ASSEMBLÉ
GRILLE DÉCORATIVE DU HAUT
GRILLE DU HAUT DE FONTE EUROZONE 35
PANNEAU DÉCORATIF AVANT
COTE DÉCORATIVE GAUCHE ASSEMBLE
PORTE DÉCORATIVE GAUCHE
ENSEMBLE DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ- PELLET HEATER
GRATTOIR
KIT DE MANUEL D'INSTRUCTIONS EUROMAX
THERMOSTAT MILLIVOLT BLANC 1E30W-609
ENSEMBLE DE PLÉNUM À AIR CHAUD 4"X 10"
PART #
SE44108
30335
PL62359
44108
60323
PL62420
PL62308
21350
60013
60036
44138
PL62314
21195
24030
24233
21193
44109
PL62281
44108
SE62293
21194
60327
44129
SE62421
PL62349
44098
44095
SE62348
PL62351
SE62324
SE62336
24177
SE62334
SE62331
PL62321
AC09190
PL62342
SE45432
44048
AC01330
QTY
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ANNEXE A
Évacuation verticale (en pieds)
CHARTE DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
Évacuation horizontale (en pieds)
Imaginons une installation dont la sortie arrière consiste en un parcours horizontal de 8 pieds, suivie d’un
raccord en « T » et d’un parcours vertical de 6 pieds. Ce type d’installation ne serait pas conforme. En effet, la
terminaison murale se situe clairement à l’extérieur de la zone recommandée sur la charte puisqu’elle ne
comporte pas au moins un pied de longueur verticale pour chaque pied de longueur horizontal.
Par contre, si l’installation consiste en un parcours horizontal de 4 pieds, suivi d’un raccord en « T » et d’un
parcours vertical de 6 pieds, elle est adéquate. L’installation se termine clairement à l’intérieur de la zone
recommandée sur le graphique puisqu’elle comporte au moins un pied de longueur verticale pour chaque
pied de longueur horizontal. De plus, la totalité du parcours vertical n’est pas inférieure à 3 pieds.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE REFOULEMENT DE FUMÉE, NE JAMAIS TERMINER AVEC UNE COURSE
HORIZONTALE. SI VOTRE SYSTÈME TERMINE AVEC UNE COURSE HORIZONTALE, AJOUTEZ UN
MINIMUM DE TROIS PIEDS DE COURSE VERTICALE.
ANNEXE B
FORMULAIRE D’INSPECTION
ANNEXE C
SUPPORT DE L’INTERFACE ACL
Étape 1
L'écran tactile ACL et le support de montage sont pré-assemblés pour une installation du côté droit de
l'appareil lorsqu’on lui fait face. L’ensemble se trouve dans la trémie de l’appareil. Pour l’installation arrière
droite, passez à l’étape suivante. Pour une installation arrière gauche, étirez la glissière et le support ACL (E)
afin d’avoir accès aux deux vis (A) qui maintiennent ces derniers sur le support de montage. Dévissez ces vis,
faites pivoter la glissière de 180° et réassemblez le tout en utilisant les mêmes vis.
FIGURE 35
Étape 2
Dévissez les vis (C) qui se trouvent sur le rebord supérieur du dos de l’appareil. Sécurisez le support de
montage avec les mêmes vis.
FIGURE 36
Étape 3
Prenez le fil Telco noir (D) qui se trouve au centre du panneau arrière inférieur et branchez-le dans le
réceptacle au dos de l’interface tactile ACL.
FIGURE 37
Étape 4
Pour terminer, fixez l'interface tactile ACL (F) sur le support de l’écran ACL (E).
FIGURE 38
GARANTIE À VIE LIMITÉE ENERZONE
La garantie du fabricant ne s’applique qu'à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. La présente garantie ne
couvre que les produits neufs qui n’ont pas été modifiés, altérés ou réparés depuis leur expédition de l’usine. Les
produits couverts par cette garantie doivent avoir été fabriqués après la date de révision indiquée en bas de page. Il
faut fournir une preuve d’achat (facture datée), le nom du modèle et le numéro de série au détaillant ENERZONE lors
d’une réclamation sous garantie.
La présente garantie ne s’applique que pour un usage résidentiel normal. Les dommages provenant d’une mauvaise
utilisation, d’un usage abusif, d’une mauvaise installation, d’un manque d’entretien, de surchauffe, de négligence ou
d’un accident pendant le transport, d’une panne de courant, d’un manque de tirage ou d’un retour de fumée ne sont
pas couverts par la présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les égratignures, la corrosion, la déformation ou la décoloration. Tout défaut ou
dommage provenant de l’utilisation de pièces non autorisées ou autres que des pièces originales annule la garantie. Un
technicien compétent reconnu doit procéder à l’installation en conformité avec les instructions fournies avec le produit et
avec les codes du bâtiment locaux et nationaux. Tout appel de service relié à une mauvaise installation n’est pas
couvert par la présente garantie.
Le fabricant peut exiger que les produits défectueux lui soient retournés ou que des photos numériques lui soient fournies
à l’appui de la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour étude. Si le produit
est défectueux, le fabricant réparera ou remplacera le produit défectueux. Les frais de transport pour le retour du
produit à l’acheteur seront payés par le manufacturier. Tout travail de réparation couvert par la garantie et fait au
domicile de l’acheteur par un technicien compétent reconnu doit d’abord être approuvé par le fabricant. Les frais de
main-d'œuvre et de réparation portés au compte du fabricant sont basés sur une liste de taux prédéterminés et ne
doivent pas dépasser le prix de gros de la pièce de rechange. Tous les frais de pièces et main d’œuvre couverts par la
présente garantie sont limités au tableau ci-dessous.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer toute pièce ou unité après inspection et étude du défaut.
Le fabricant peut, à sa discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant
le prix de gros de toute pièce défectueuse garantie. Le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de tout
dommage extraordinaire, indirect ou consécutif de quelque nature que ce soit qui dépasserait le prix d’achat original du produit.
Les pièces couvertes par une garantie à vie sont sujettes à une limite d’un seul remplacement sur la durée de vie utile du produit.
Cette garantie s’applique aux produits achetés après le 1er octobre 2011.
APPLICATION DE LA GARANTIE
DESCRIPTION
PIÈCES
MAIN-D'ŒUVRE
Chambre de combustion (soudures seulement), échangeur de chaleur (soudures
seulement), pièces coulées et verre céramique (bris thermique seulement*).
Placage (défaut de fabrication*) – sujet aux restrictions ci-dessus
Pièces de la chambre à combustion en acier inoxydable, habillage et déflecteurs, tiroir à
cendres, piédestal, et moulures (extrusions).
Pièces de la chambre à combustion en acier, pot de combustion, moulures de vitre et
ensemble de poignée.
Ventilateurs, moteur de vis, carte électronique, allumeur, capteurs thermiques, rhéostats,
filage et autres commandes.
Peinture (écaillage), joints d’étanchéité, isolants, panneaux d’imitation de maçonnerie,
bûches décoratives et laine céramique.
À vie
4 ans
À vie
n/a
5 ans
3 ans
3 ans
2 ans
2 ans
1 an
1 an
n/a
*Photos exigées
Si votre appareil ou une pièce sont défectueux, communiquez immédiatement avec votre détaillant ENERZONE. Avant
d’appeler, ayez en main les renseignements suivants pour le traitement de votre réclamation sous garantie :


Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
La facture et le nom du détaillant;


Le numéro de série et le nom du modèle tel qu’indiqué sur la
plaque signalétique de l’appareil;
La nature du défaut et tout renseignement important
Avant d’expédier votre appareil ou une pièce défectueuse à notre usine, vous devez obtenir un numéro d’autorisation
de votre détaillant ENERZONE. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera automatiquement
refusée et retournée à l'expéditeur.