Tractel Topal VDL Mode d'emploi

Tractel Topal VDL Mode d'emploi

Tractel Topal VDL est un accessoire de manutention conçu pour le levage de fûts métalliques verticaux ou horizontaux, ouverts ou fermés. Il permet de suspendre l'ensemble pinces et élingue, d'amener les mors de serrage en contact avec le rebord du fût et de vérifier le positionnement des deux pinces avant d'effectuer le levage. Pour dégager les pinces, il suffit de déposer le fût de manière stable et de dégager manuellement les pinces.

publicité

Assistant Bot

Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.

Tractel Topal VDL - Notice d'utilisation | Manualzz
VDL
VDL-1
FR
DECLARATION DE CONFORMITE CE
NL
VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
GB
EC DECLARATION OF CONFORMITY
ES
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
IT
DICHIARAZIONE CONFORMITA CE
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
SF
ILMOITUS EU-DIREKTIIVIEN
NOUDATTAMISESTA
DK
EC
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
NO
CE-SAMSVARSERKLÆRING
FR
GB
ES
IT
DE
NL
DK
NO
FI
SE
PT
DECLARATION CE DE CONFORMITE / EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / VERKLARING VAN CE OVEREENSTEMMING
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / CE-SAMSVARSERKLÆRING
ILMOITUS EU-DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA / CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE /
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Le fabricant déclare que la machine décrite dans la présente notice d’utilisation et désignée
ci-dessous est conforme aux exigences essentielles de sécurité et de santé qui la concernent
définies dans la directive européenne n°2006/42/CE. Signataire ayant pouvoir pour
engager le déclarant, le Directeur :
The manufacturer declares that the machine described in these instructions for use and
hereunder designated complies with the relevant essential health and safety requirements of
European Directive n°2006/42/CE. Signatory authorized by the declarer, the Director:
El fabricante declara que el aparato que se describe en el manual de empleo y relacionado
más abajo cumple con la reglamentación técnica de seguridad e higiene de acuerdo con la
Directiva Europea n°2006/42/CE. Firma autorizada por el declarante, el Director:
Il costruttore dichiara che la macchina descritta nel presente manuale d’uso e’ cosi’ definata
e’ conforme alle norme di sicurezza che la riguardano definite nella Direttiva Europea n.
2006/42/CE. Nella persona del suo Legale Rappresentante, il Direttore:
Der Hersteller erklärt, dass das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät den
Forderungen der europäischen Maschinen-Richtlinie 2006/42/CE sowie aller relevanten
Sicherheitsvorschriften entspricht. Der unterzeichnende Direktor ist durch den Hersteller
autorisiert:
Hierbij verklaart de fabrikant, dat de in de gebruiksaanwijzing genoemde machine waarnaar
hieronder wordt verwezen, aan de van toepassing zijnde fundamentele eisen ten aanzien
van veiligheid en gezondheid voldoet zoals gedefinieerd in de Europese richtlijn
2006/42/CE. Ondergetekende is gemachtigd de verklaarder, de directeur, te
vertegenwoordigen:
Producenten erklærer, at produktet der er beskrevet i denne instruktion og herunder
betegnet imødekommer de relevante væsentlige sundheds – og sikkerhedskrav i de
Europæiske Direktiver n°2006/42/EC. Underskriveren er autoriseret af erklæreren,
direktøren:
Produsenten erklærer at maskinen som er beskrevet i bruksanvisningen og her under angitt
er i overenstemmelse med gjeldende helse – og sikkerhetsregler i EU-Direktiv
n°2006/42/CE. Erklæres og bekreftes av undertegnede direktør:
Valmistaja vahvistaa että näissä ohjeissa ja tässä määritelty laite täyttää EU-Direktiivin
n°2006/42/CE mukaiset terveys- ja turvallisuusmääräykset. Tehtaanjohtajan, valmistajan
nimissä, vahvistettu allekirjoitus:
Produsenten erklærer av nedan angiven produkt är i överensstämmelse med de tekniska
säkerhetsföreskrifter i EU-Direktiv n°2006/42/CE. Erklæres og bekreftes av undertegnede
D.:
O fabricante declara que o aparelho descrito no manual de instruções e abaixo designado,
cumpre com a regulamentação técnica de segurança e hygiene de acordo com a directiva
euopeia n°2006/42/CE. Assinatura autorizada pelo declarante, o Director:
Emmanuel TRIPIER
Directeur des Opérations dûment mandaté
Etiquette
M 6047 M
rev 7 –12/2017
Tractel Solutions SAS
77-79 rue Jules Guesde
69230 St Genis Laval Cedex
Tel +33 4 78 50 18 18 / Fax +33 4 72 66 25 41
[email protected]
p. 2 / 20
VDL
VDL-1
FR
NOTICE D’UTILISATION
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
ES
MANUAL DE EMPLEO
DE
BETRIEBSANWEISUNG
IT
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
PT
INSTRUCOES DE SERVICO
SF
KÄYTTÖOHJEET
DK
BETJENINGSINSTRUCKTIONER
NO
BRUKSANVISNING
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 3 / 20
Français ...................................................................................................................................................... 7
CONSIGNES PRIORITAIRES........................................................................................................... 7
VERIFICATIONS REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES ..................................................................... 7
ENTRETIEN ET MAINTENANCE...................................................................................................... 7
VDL ............................................................................................................................................... 7
English ........................................................................................................................................................ 8
PRIORITY INSTRUCTIONS ............................................................................................................. 8
COMPULSORY REGULATORY CHECKS.......................................................................................... 8
MAINTENANCE.............................................................................................................................. 8
VDL ............................................................................................................................................... 8
Deutsch ...................................................................................................................................................... 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................................................................................ 9
GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PRÜFUNGEN .......................................................................... 9
WARTUNG UND PFLEGE ............................................................................................................... 9
VDL ............................................................................................................................................... 9
Nederlands ............................................................................................................................................... 10
ALGEMENE AANWIJZING ............................................................................................................ 10
VERPLICHTE WETTELIJKE CONTROLEVOORSCHRIFTEN ............................................................ 10
ONDERHOUD .............................................................................................................................. 10
VDL ............................................................................................................................................. 10
Español ..................................................................................................................................................... 11
ADVERTENCIA GENERAL............................................................................................................. 11
VERIFICACIONES REGLAMENTARIAS OBLIGATORIAS ................................................................. 11
MANTENIMIENTO........................................................................................................................ 11
VDL ............................................................................................................................................. 11
Italiano ...................................................................................................................................................... 12
AVVERTENZE GENERALI ............................................................................................................. 12
VERIFICHE REGOLAMENTARI OBBLIGATORIE ............................................................................ 12
MANUTENZIONE ......................................................................................................................... 12
VDL ............................................................................................................................................. 12
Dansk........................................................................................................................................................ 13
INSTRUKTIONER FOR BETJENINGEN.......................................................................................... 13
OBLIGATORISK KONTROL........................................................................................................... 13
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATIONER .................................................................................... 13
VDL ............................................................................................................................................. 13
Norsk ........................................................................................................................................................ 14
GENERELLE FORSKRIFTER ........................................................................................................ 14
REGLEMENTIERE OG OBLIGATORISKE KONTROLLER................................................................ 14
VEDLIKEHOLD ............................................................................................................................ 14
VDL ............................................................................................................................................. 14
Suomi........................................................................................................................................................ 15
YLEISIÀ HUOMAUTUKSIA ............................................................................................................ 15
PAKOLLISET LAINMUKAISET TARKASTUKSET ............................................................................ 15
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO ....................................................................................................... 15
VDL ............................................................................................................................................. 15
Portugais................................................................................................................................................... 16
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 4 / 20
INSTRUÇÔES PRIORITÁRIAS ....................................................................................................... 16
VERIFICACÓES REGULAMENTARES OBRIGATÓRIAS ................................................................... 16
MANUTENÇÂO............................................................................................................................. 16
VDL ............................................................................................................................................. 16
Polonais .................................................................................................................................................... 17
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .......................................................................................... 17
OBOWIĄZKOWE KONTROLE USTAWOWE.................................................................................... 17
KONSERWACJA ........................................................................................................................... 17
VDL ............................................................................................................................................. 17
NOTES ....................................................................................................................................................... 18
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 5 / 20
Langue d’origine / Language of origin / Idioma de origen / Lingua di origine / Ursprungssprache /
Lingua de origem / kildesprog / Brontaal / Jezyk oryginalu / kilde språk / källspråk
Anglais / English / Inglés / Inglese / Englisch / Inglês / Engels / Angielski / engelsk / engelska
Coefficient d’épreuve statique / Static test coefficient / Coeficiente de prueba estática / Statische
Prüfungsfaktor / Coeficiente de teste estático / Statisk test koefficient / Statische test coëfficient /
Wspolczynnik testu statycznego / Statisk test faktor / Testikuorma
2
Référence / Reference / Referencia /
Riferimento / Referenz / Referentie /
Reference / Referanse / Viite / Referens /
Referência / Referencyjna
Code
VDL-1
54398
M 6047 M
rev 7 –12/2017
Poids / Weight / Peso / Peso /
Gewicht / Gewicht / Vaegt / Lodd /
Kytkentäkerroin / Börda / Peso /
Masa
3,5
kg
p. 6 / 20
Français
CONSIGNES PRIORITAIRES
Avant utilisation, il est indispensable pour la sécurité d'emploi du matériel et son efficacité, de prendre
connaissance de la présente notice d'utilisation et de se conformer à toutes ses prescriptions.
ƒ Ne jamais dépasser la charge maximale d'utilisation CMU/ WLL (voir marquage).
ƒ Ne jamais modifier le matériel par soudage, perçage ou tout autre procédé.
ƒ Ne jamais utiliser pour un type de levage autre que celui prévu.
ƒ Ne jamais transporter de personnes à l'aide de cet ou ces accessoires.
ƒ Ne jamais passer sous la charge.
ƒ Lors de la dépose, l'objet doit reposer de manière stable.
ƒ Nous consulter pour toute utilisation en milieu agressif particulier.
ƒ Contrôler régulièrement le bon état du matériel (voir ci-dessous).
ƒ Seules les pièces de rechange d'origine TRACTEL SOLUTIONS SAS peuvent être utilisées.
VERIFICATIONS REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES
Vérification lors de la mise (ou remise) en service : obligations réglementaires de l'utilisateur suivant
l'arrêté du 1er mars 2004 à sa date d'application.
Vérification périodique obligatoire conformément à l'arrêté du du 1er mars 2004 à sa date
d'application. Préconisée tous les 12 mois par TRACTEL SOLUTIONS SAS.
Un examen approfondi portant en particulier sur toute altération des pièces par choc, corrosion,
fissuration, déformation, doit être effectué au moins 2 fois par an - chaque mois en utilisation intensive
ou milieu agressif. TRACTEL SOLUTIONS SAS reste à disposition pour réaliser toute vérification
réglementaire.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Faire effectuer contrôles et opérations de maintenance par des personnes compétentes et spécialistes.
ƒ Vérifier régulièrement (avant chaque utilisation de préférence) le parfait fonctionnement du
matériel.
ƒ Effectuer une inspection visuelle avant chaque utilisation.
ƒ Toute pièce présentant un défaut doit être remplacée par une pièce d'origine TRACTEL
SOLUTIONS SAS.
ƒ Tout matériel déformé doit être immédiatement retiré du service.
VDL
Accessoire de manutention pour le levage de fûts métalliques verticaux ou horizontaux, ouverts ou
fermés (fûts standards avec rebord sur chaque face).
ƒ Suspendre l'ensemble pinces et élingue.
ƒ Amener les mors de serrage en contact avec le rebord du fût.
ƒ Vérifier le positionnement des deux pinces puis effectuer le levage.
ƒ Pour dégager les pinces : déposer le fût de manière stable et dégager manuellement les pinces.
ƒ Pince pour fûts en acier à rebord uniquement - ne convient pas aux fûts plastiques.
ƒ Risque de déformation du fût.
ƒ Température d'utilisation : -20° à +100°C
ƒ En utilisation par paire : WLL maxi 1 tonne ; bien positionner les crochets en vis à vis.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 7 / 20
English
PRIORITY INSTRUCTIONS
For safety's sake and efficiency of the equipment, you must become familiar with these instructions and
adhere to them before any use of the equipment.
Never exceed the working load limit WLL (see engraving).
ƒ Never alter the equipment through welding, drilling or any other process.
ƒ Never use the equipment for any lifting other than the type it is designed for.
ƒ Never transport people using this equipment or its accessories.
ƒ Never go under the load.
ƒ When laying down a load, the object must be stable. Please consult us for any use in an
aggressive atmosphere.
ƒ Regularly check the correct condition of the equipment (see Maintenance paragraph). Only
TRACTEL SOLUTIONS SAS spare parts must be used.
COMPULSORY REGULATORY CHECKS
Check on start up (or starting back up): in compliance with the national regulations. Compulsory
periodical check in compliance with the national regulations. Recommended every 12 months by
TRACTEL SOLUTIONS SAS.
A thorough examination paying particular attention to any alteration of parts due to an impact,
corrosion, cracking or deformation must be conducted a minimum of twice a year, every month in the
case of heavy-duty use or in an aggressive atmosphere.
TRACTEL SOLUTIONS SAS is at your disposal in order to conduct any regulatory check.
MAINTENANCE
Maintenance inspections and operations must be performed by skilled persons and specialists.
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Regularly check the equipment is in perfect working order (preferably before every use).
Perform visual inspection before every use.
Any part with a defect must be replaced by a TRACTEL SOLUTIONS SAS part.
Any deformed equipment must be immediately withdrawn from use.
VDL
Handling accessory to lift open or closed vertical or horizontal metal drums with edges (standard drums
with edge on each face).
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Suspend the sling fitted with the clamps.
Bring the clamping jaws into contact with the edge of the drum.
Check the two clamps are correctly positioned and then perform lifting.
To release the clamps : lay the drum down stable and take off clamps manually.
For metal drums with edges only - Not suitable for plastic drums.
Drum deformation risk.
Working temperature: -20° to +100°C.
When using the hooks in pairs: maxi WLL 1 t ; ensure both hooks are facing each other.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 8 / 20
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Aus Gründen der Betriebssicherheit und Leistungsfähigkeit des Geräts ist es unerläßlich, die
vorliegenden Instruktionen zur Kenntnis zu nehmen und sie strikt einzuhalten.
ƒ Die maximale Tragfähigkeit WLL darf nicht überschritten werden (siehe Markierung).
ƒ An dem Gerät darf nichts geschweißt oder verändert werden.
ƒ Auf keinen Fall für eine andere als die vorgesehene Hebeart verwenden. Keine Personen mit
Hilfe dieses/ dieser Hilfsmittel(s) transportieren.
ƒ Nicht unter der Last hindurchgehen.
ƒ Das Hebegut muß beim Absetzen auf einer stabilen Unterlage zu liegen kommen.
ƒ Bei Verwendung in aggressiverer Umgebung ist mit uns Rücksprache zu nehmen.
ƒ Den Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen (Siehe Kapitel Wartung). Es sind
ausschließlich Original TRACTEL SOLUTIONS SAS-Ersatzteile zu verwenden.
GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PRÜFUNGEN
Überprüfung des Geräts bei Inbetriebnahme (oder erneuter Inbetriebnahme) : nach einzelstaatlicher
Regelung. Vorgeschriebene periodische Überprüfung des Geräts nach einzelstaatlicher Regelung.
TRACTEL SOLUTIONS SAS empfiehlt eine Überprüfung alle 12 Monate.
Eine eingehende Prüfung auf Veränderung der Geräteteile durch Stöße, Korrosion, Rißbildung oder
Verformung ist mindestens 2 mal pro Jahr, bei intensiver Benutzung oder Benutzung in aggressiver
Umgebung einmal pro Monat durchzuführen.
TRACTEL SOLUTIONS SAS steht Ihnen für alle vorgeschriebenen Prüfungen gerne zur Verfügung.
WARTUNG UND PFLEGE
Kontrollen und Wartungsarbeiten von kompetentem Fachpersonal durchführen lassen.
ƒ Vor jedem Einsatz die Funktionstüchtigkeit des Gerätes prüfen.
ƒ Das Gerät in Augenschein nehmen und seine Funktionstüchtigkeit überprüfen.
ƒ Beschädigte Teile sind durch TRACTEL SOLUTIONS SAS- Originalteile zu ersetzen.
ƒ Deformierte Geräte müssen unverzüglich aus dem Betrieb gezogen werden.
VDL
Handling-Hilfsmittel für das Heben offenen oder verschlossenen Metallfässern mit Krempe in vertikaler
oder horizontaler Stellung.
ƒ Klemmen und Gehänge einhängen.
ƒ Die Backen an den Faßrändern ansetzen.
ƒ Korrekten Sitz Klemmen prüfen, dann den Hebevorgang einleiten.
ƒ Klemmen abnehmen : Last auf eine stabile Unterlage absetzen, dann die Klemmen von Hand
öffnen und abziehen.
ƒ Nur für Stahlfässer mit Krempe - Keine Plastikfässer anheben.
ƒ Achtung ! Fass kann dabei verformt werden.
ƒ Für Temperaturen von -20° bis +100°C.
ƒ Beim Heben mit nur 2 Klemmen : Maximallast 1 t ; Klemmen mittig an gegenüberliegenden
Kanten des Rohres anbringen.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 9 / 20
Nederlands
ALGEMENE AANWIJZING
Voordat U het materiaal gaat gebruiken dient U om redenen van gebruikszekerheid en doelmatigheid
deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en zieh aan alle daarin opgenomen voorschriften te
houden.
De maximale werkbelasting WLL (zie markering) mag nooit overschreden worden. Niets mag op of aan
het materiaal gelast of anderszins gewijzigd worden.
ƒ Het materiaal mag nooit voor een ander soort hijswerk gebruikt worden dan het soort waarvoor
het bestemd is. Het is verboden met deze toebehoren personen te vervoeren. Het is verboden
onder de last door te lopen.
ƒ Na het neerlaten dient het voorwerp zich in evenwichtige ruststand te bevinden.
ƒ Bij gebruik in een bijzondere agressieve omgeving geven wij u gaarne advies.
ƒ Controleer regelmatig de toestand van het materiaal (zie " Onderhoud ").
ƒ Het is niet toegestaan andere dan oorspronkelijke TRACTEL SOLUTIONS SAS onderdelen te
gebruiken
VERPLICHTE WETTELIJKE CONTROLEVOORSCHRIFTEN
Controle bij eerste (of hernieuwde) inbedrijfstelling : wettelijke gebruiksvoorschriften volgens nationale
voorschriften. Verplichte periodieke controle conform nationale voorschriften, geadviseerd om de 12
maanden door TRACTEL SOLUTIONS SAS.
Een nauwkeurige inspectie, met name op verandering van onderdelen door schokken, corrosie,
scheurvorming, vervorming, dient minstens tweemaal per jaar uitgevoerd te worden. Bij intensief
gebruik of in aantastende omgeving vindt deze inspectie elke maand plaats.
TRACTEL SOLUTIONS SAS houdt zich aanbevolen voor het uitvoeren van elke door de wet
voorgeschreven controle.
ONDERHOUD
Controle en onderhoudswerkzaamheden dienen door desbetreffende deskundigen te worden
uitgevoerd.
ƒ Controleer regelmatig (bij voorkeur voor elk gebruik) of het materiaal behoorlijk functioneert.
ƒ Voer vöör ieder gebruik een visuele en functionele inspectie uit.
ƒ Defecte onderdelen moeten door oorspronkelijke TRACTEL SOLUTIONS SAS onderdelen
vervangen worden.
ƒ Vervormd materiaal dient onmiddellijk buiten bedrijf gesteld te worden.
VDL
Klem voor het heffen van open of gesloten vertcaal of horizontal metalen standaard vaten met rand
(standaard vaten met aan beide zijden een rand).
∂
∂
Bevestig de stroppen geheel met de klemmen.
Breng de spannokken in aanraking met de vatrand.
∂
∂
Alvorens te hijsen, controleer of klemmen behoorlijk op de vat plaats zitten. U kunt nu heffen.
Klemmen loskoppelen : zet de vat(en) neer in een stabiele positie. En maak vervolgens de
klemmen manueel los.
∂
∂
Klem voor stalen vaten met rand - niet geschikt voor plastic vaten
Bij het hijsen van een vat zonder afsluitdeksel.
∂
∂
Gebruikstemperatuur : -20°C tot +100°C.
Bij gebruik van een stel van 2 stuks is de maximale last 1 t. De haken goed tegenover elkaar
bevestigen.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 10 / 20
Español
ADVERTENCIA GENERAL
Para la seguridad de empleo del material y su eficacia, es necesario, antes de utilizar el material,
conocer la presente nota de instrucciones y conformarse a todas sus prescripciones.
ƒ No exceder nunca la carga máxima de utilización CMU/ WLL (ver marcado).
ƒ Jamas modificar el material con soldaduras, taladros o otros mediós.
ƒ Utilizarlo solamente para el tipo de levantamiento previsto.
ƒ No utilizar nunca este o estos accesorios para transportar personas.
ƒ No pasar nunca bajo la carga.
ƒ Cuando se deposita el objeto, éste debe ser colocado de manera estable. Consultarnos para
cualquier utilización en un medio agresivo particular. Controlar con regularidad el buen estado
del material (Ver párrafo Mantenimiento). Sólo se deben utilizar piezas de repuesto originales
TRACTEL SOLUTIONS SAS.
VERIFICACIONES REGLAMENTARIAS OBLIGATORIAS
Verificación antes de la puesta o nueva puesta en servicio : según la reglamentación nacional.
Verificación periódica obligatoria de conformidad a la reglamentación nacional. Aconsejada cada 12
meses por TRACTEL SOLUTIONS SAS.
Se debe efectuar un examen profundizado como mínimo 2 veces por año, o todos los meses cuando se
utiliza de forma intensiva o en medio agresivo, en particular sobre cualquier alteración de las piezas por
golpes, corrosión, fisuración, deformación.
TRACTEL SOLUTIONS SAS queda a su disposición para realizar toda verificación reglamentaria.
MANTENIMIENTO
Hacer realizar los controles y operaciones de mantenimiento por personas competentes y especialistas.
ƒ Verificar regularmente (antes de cada utilización) el perfecto funcionamiento del material.
ƒ Efectuar una inspección visual y de buen funcionamiento antes de cada utilización.
ƒ Toda pieza que presente un defecto debe ser reemplazada por una pieza original TRACTEL
SOLUTIONS SAS.
ƒ Todo material deformado debe ser inmediatamente retirado de servicio.
VDL
Accesorio de traslado para izaje de bidones metálicos verticales o horizontales con rebordes abiertos o
cerrados (bidones estándar con reborde sobre cada lado).
ƒ Suspender el conjunto pinzas y eslinga.
ƒ Colocar las mordazas de apriete en contacto con los rebordes del bidón.
ƒ Verificar la buena colocación de las dos pinzas y efectuar el izaje.
ƒ Para liberar las pinzas, depositar de forma estable el bidón y liberar manuelmente las pinzas.
ƒ Solo para bidones metálicos con rebordes - no es apropriada para bidones de plástico.
ƒ Riesgo de deformación de los bidones.
ƒ Temperatura de utilización : de -20° a +100°C.
ƒ Cuando se emplea una pareja de ganchos, la carga máxima de trabajo siempre es de 1 t y se
posicionan siempre frente a frente.
.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 11 / 20
Italiano
AVVERTENZE GENERALI
Per la sicurezza nell'utilizzazione e l'efficienza del materiale è Indispensabile prima dell'uso leggere
attentamente il presente manuale di istruzioni e attenersi a tutte le prescrizioni in esso contenute.
ƒ Non superare in nessun caso il carico massimo WLL (vedere etichetta).
ƒ Non modificare per nessun motivo il prodotto con saldature, fori o altro.
ƒ Utilizzare esclusivamente per i tipi di sollevamento espressamente previsti.
ƒ Non trasportare in nessun caso persone servendosi degli accessori.
ƒ Non passare mai sotto al carico sospeso.
ƒ Accertarsi che l'oggetto depositato si trovi in posizione stabile.
ƒ Consultateci per eventuali utilizzazioni in particolare ambiente aggressivo.
ƒ Controllare con regolarità le buone condizioni del materiale (vedere paragrafo Manutenzione).
ƒ Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali TRACTEL SOLUTIONS SAS.
VERIFICHE REGOLAMENTARI OBBLIGATORIE
Verifiche al momento della messa (o rimessa) in servizio : secondo la regolamentazione nazionale.
Verifica periodica obbligatoria, conformemente alla regolamentazione nazionale, raccomandata da
TRACTEL SOLUTIONS SAS ogni 12 mesi.
Almeno 2 volte all'anno e ogni mese in caso di uso intensivo o in ambiente aggressivo, effettuare un
controllo approfondito, con particolare riguardo a qualsiasi eventuale alterazione dei pezzi dovuta a urti,
corrosione, incrinatura, deformazione.
TRACTEL SOLUTIONS SAS è a vostra disposizione per effettuare tutte le verifiche regolamentari.
MANUTENZIONE
I controlli e le operazioni di manutenzione devono essere effettuati da personale competente e
specializzato.
ƒ Verificare con regolarità e comunque prima dell'uzo il perfetto funzionamento.
ƒ Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo e di corretto funzionamento.
ƒ Qualsiasi pezzo che presenti un difetto deve essere sostituito con un pezzo originale TRACTEL
SOLUTIONS SAS.
ƒ Il materiale deformato deve essere immediatamente messo fuori servizio.
VDL
Accessorio di movimentazione per il sollevamento di fusti metallici con bordi, aperti o chiusi, in
posizione verticale o horizontale (fusti standard con bordi continui).
ƒ Sospendere el insieme pinze i imbracature.
ƒ Portare le morse di serraggio in contatto con i bordi del fusto.
ƒ Prima di effettuare il sollevamento, verificare il corretto posizionamento delle pinze.
ƒ Per sganciare le pinze : deporre stabilmente il carico a terra e sganciare le pinze manualmente.
ƒ Pinze solo per fusti metallici con bordi - Non sollevare fusti di plastica.
ƒ Qualora si proceda a sollevare un fusto, si rischia la deformazione.
ƒ Temperatura di utilizzo : da -20° a +100°C.
ƒ Utilizzo a coppia : portata massima 1 ton ; posizionare perfettamente i ganci uno di fronte
all'altro.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 12 / 20
Dansk
INSTRUKTIONER FOR BETJENINGEN
For at sikre gribetangen mod brud og garantere fastspœndingen er det absolut nodvendlgt at
respektere folgende regier, som findes nœrmere angivet in betjeningsinstruktionerene.
Maksimalbelastningen bor aldrig overskrides.
ƒ De forskellige dele af hejseanordningen bor aldrig œndres f. ex. ved at tilsvejse visse dele.
Apparatet bor aldrig benyttes til andre lofteoperationer end de operationer,som det er bestemt
til. Apparatet bor aldrig benyttes til transport af personer.
ƒ Under lofteoperationen er det strengt forbudt at opholde sig under lasten, som er ved at blive
hœvet.
ƒ Den loftede genstand bor altid sœttes pä plads pä ed sädan made, at stabiliteten er
fuldstœndigt sikret.
ƒ Rädsporg os, hvis gribetangen skal benyttes i et stœrkt aggressivi milieu.
ƒ Udrustningens tilstand bor kontrolleres regelmässig (se instruktionerne for vedligeholdelse).
ƒ Kun originale TRACTEL SOLUTIONS SAS-reservedele bor benyttes. Leveret af TRACTEL
SOLUTIONS SAS.
OBLIGATORISK KONTROL
Gribetangen bor altid afproves, inden den benyttes, I overensstemmelse med europœiske
kontrolbestemmelser 89-655/CE, bor en regelmässig afprovning finde sted.
I overensstemmelse med den europœiske forordning 89-655/CEE. TRACTEL SOLUTIONS SAS anbefaler
en afprovning een gang ärligt.
En noje undersogelse af visse dele mä imidlertid finde sted mindst to gange ärligt - i stœrk aggressivi
miliieu een gang hver mäned - , hvis tangen benyttest meget for at konstatere, om disse dele skulle
vœre blevet beskadiget pä grund af chok, korrosion, revnedannelser eller deformering.
TRACTEL SOLUTIONS SAS stär til Deres disposition for fal hjœlpe Dem med proverne.
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATIONER
Benyt kun specielt uddannet personale til vedligeholdelse og reparationer.
Kontroller regelmaessigt, at udstyret er i perfekt stand (helst for hvert brug).
ƒ Efter hver benyttelse bor apparatet afkontrolleres visuelt.
ƒ Skulle en del opvise defekter, bor den altid erstattes med en original TRACTEL SOLUTIONS SAS reservedel.
ƒ Alle defekte dele bor ojeblikkeligt udveksles med korrekte.
VDL
Udstyr til loft af metaltonde med kant, äben eller lukket, i lodret ou vandret position (standardtonde
med kant).
ƒ Ophaeng strop monteret med klemmer.
ƒ Anbring spaendekloerne pä tondens kant.
ƒ Kontroller, at klemmerne er placeret korrekt, hvorefter loftet kan udfores.
ƒ For at udlose klemmerne : lag byrden forsigtigt ned og tag klemmerne af manuelt.
ƒ Kun for metaltonder med kant - Ikke egnet for plastik tonder.
ƒ Risiko for deformation af tonden.
ƒ Arbejdstemperatur : -20°C til +100°C.
ƒ Brug af kloer i par : max. WLL 1 ton. Kontroller at de 2 kloer er placeret overfor hinanden
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 13 / 20
Norsk
GENERELLE FORSKRIFTER
For materiellet tas i bruk er det helt nodvendig for materiell- og brukssikkerheten og dets virkeevne ä
gjore seg kjent med denne bruksanvisning og ä vœre i overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
Overskrid aldri den maksimale lasten WLL (se merking).
ƒ Sveis aldri pä materiellet. Det mä heller ikke foretas forandringer pä det.
ƒ Bruk aldri annet lofteutstyr for en bestemt lofteoperasjon enn det som er foreskrevet.
ƒ Transporter aldri personer ved hjelp av dette eller disse tilbehorene.
ƒ Gä aldri under lasten.
ƒ Ved nedsenking mä delen vœre i ro og ligge stabilt.
ƒ Ta kontakt med oss for enhver bruk under ekstreme forhold.
ƒ Kontroller regelmessig materiellets stand (Se avsnittet Vedlikehold).
ƒ Ved skifte av deler mä det kun benyttes originaldeler fra TRACTEL SOLUTIONS SAS.
REGLEMENTIERE OG OBLIGATORISKE KONTROLLER
For utstyret tas i bruk skal det hver gang kontrolleres av bruker i folge direktiv 89 655/EEU.
Periodisk kontroll i overensstemmelse med direktiv 89-655/EEU. Anbefales av TRACTEL SOLUTIONS
SAS
en gang i äret av sakkyndig person.
En grundig kontroll av deler som er blitt forringet pä grunn av stot, rust, sprekkdannelser og
deformeringer mä utfores minst to ganger i äret eller hver mäned ved intensiv bruk eller ved bruk under
ekstreme forhold. TRACTEL SOLUTIONS SAS stär til din disposisjon for ä utfore enhver reglementœr
kontroll.
VEDLIKEHOLD
Kontroller og vedlikeholdsoperasjoner mä utfores av sakkyndige kompetente personer.
ƒ Kontroller regelmesslg at materlellet fungerer perfekt (helst for hver bruk).
ƒ Utfor en visuell funksjonskontroll for hver bruk.
ƒ Enhver del med feil mä kun sklftes ut med en orlglnaldel fra TRACTEL SOLUTIONS SAS.
ƒ Ethvert deformer! materlale mä umlddelbart tas ut av bruk.
VDL
Utstyr tll händterlng og hevlng av vertlka ou horisontal äpne eller lukkede metallfatet med kantene
(standardfatet med kantene).
ƒ Heng de klypene + lastekjettlng med 2 parter.
ƒ For kjevene for strammlng sllk at de kommer l kontakt med fatkantene.
ƒ Sjekk at klypene er plassert sllk de skal ; hevlngen kan nä utfores.
ƒ For ä frlgjore klypene : sett metallfatet ned pä et stabllt underlag og frlgjor deretter klypene
manuelt.
ƒ Tang tll stälbjelker er kun tll kantene - Ikke loft plastfatet.
ƒ Rlslko for at stammen forskyver seg ved hevlng.
ƒ Arbeldstemperaturd : -20° opp tll +100°C.
ƒ Ved bruk av par : WLL maks. 1 tonn. Plassere klypene rlktlg rett over for hverandre.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 14 / 20
Suomi
YLEISIÀ HUOMAUTUKSIA
Ennen laitteiden kàyttôà on ehdottoman tàrkeàà turvallisuuden ja tehokkuuden takia tutustua tàhàn
kàyttôohjeeseen ja noudattaa sità.
ƒ Àlkàà ylittàkô maksimikuormausta WLL (Katso merkit).
ƒ Àlkàà hitsatko laitteiden pààllà àlkààkà tehkô muutoksia laitteisiin.
ƒ Noudattakaa erityyppisià nostoja varten annettuja eritysohjeita.
ƒ Àlkàà kàyttàkô laitetta tai laitteita henkilôkuljetuksiin.
ƒ Pysykàà poissa kuorman alta.
ƒ Huolehtikaa, ettà laite pysyy tukevasti maassa kun sità ei kàytetà.
ƒ Tiedustele meiltà, mikàli on tarpeellista, kuinka pihtejà kàytetààn epàtavallisessa ympàristôssà.
ƒ Tarkastakaa sàànnôllisesti laitteen kunto (katso HUOLTO).
ƒ Vain TRACTEL SOLUTIONS SAS'n alkuperàisià varaosia saa kàyttàà.
PAKOLLISET LAINMUKAISET TARKASTUKSET
Tarkastus tulee suorittaa laitteen (uudelleen) kayttôônoton yhteydessà : laitteen kàyttàjàà velvoittavat
pakolliset tarkastukset annetun direktiivin 89-655/CEE mukaan.
Pakolliset 89-655/CEE direktiivin mukaiset mààràaikaistarkastukset ja/tai maan omat sisàiset
mààràykset. TRACTEL SOLUTIONS SAS suosittelee tarkastusta kerran vuodessa.
Perusteellinen osien tarkastus suositellaan suoritettavaksi vàhintààn kaksi kertaa vuodessa tai kerran
kuukaudessa, jos laitteita kàytetààn erittàin paljon ja vaikeissa ilmasto-ym. olosuhteissa.
Tarkastuksessa tutkitaan iskut, korrooslo, sàrôt, halkeamat, vààntymàt jne. TRACTEL SOLUTIONS SAS
suorittaa kaikkia lainmààrààmià tarkastuksia.
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
Suosittelemme, ettà huollon ja osien vaihdon suorittavat asiantuntevat ammattimiehet.
ƒ Tarkasta laitteiden kunnollinen toiminta sàànnôllisesti (mieluummin ennen jokaista
kàyttôônottoa).
ƒ Suorittakaa tarkastus ennen jokaista kàyttôônottoa.
ƒ Huonokuntoinen osa on korvattava uudella alkuperàisellà TRACTEL SOLUTIONS SAS-varaosalla.
ƒ Poistakaa heti kàytôstà huonokuntoinen tai rikkoontunut laite tai sen osa.
VDL
Avointen tai umpinaisten halkaisijaltaan metallisten tynnyrien pystysuoraan nostamisvàline reunoilla
varustettujen (standarditynnyreiden, joissa on kummallakin puolella reuna).
ƒ Ripusta pihtien ja nostosilmukan/ nostosilmukoiden muodostama kokonaisuus.
ƒ Vie varsien puristusleuatt tynnyrin reunojen tuntumaan.
ƒ Tarkista kaikkien pihtien asento ja nosta pelti.
ƒ Pihtien irrotus : laske pelti lopulliseen paikkaansa ja irrota pihdit kàsin.
ƒ Pihdit on tarkoitettu pelkàstààn reunoilla varustettujen teràstynnyreiden nostoon - ei sovellu
muovitynnyreille.
ƒ Tynnyri saattaa vààntyà, jos sità nostetaan ilman kantta.
ƒ Kàyttôlàmpôtila : -20° - +100°C.
ƒ Kàyttô pareittain : maksimikuormaus WLL 1 tonni ; aseta nostokoukut hyvin vastakkain.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 15 / 20
Portugais
INSTRUÇÔES PRIORITÁRIAS
Para segurança na utiiizaçâo do equipamento e sua eficácia, deve familiarizar-se e adoptar as
seguintes precauçôes, antes da sua utiiizaçâo.
ƒ
Nunca exceder a carga nominal CMU/WLL (ver gravacáo).
ƒ
Nunca modificar o material com soldaduras, perfuracoes ou outros processos.
ƒ
Nunca usar o equipamento para outro tipo de elevacáo senáo para aquele para que foi
desenhado.
ƒ
Nunca transportar pessoas com este equipamento nem com os seus acessórios.
ƒ
Nunca ir para debaixo da carga.
ƒ
Quando descer a carga esta deve estar estável.
ƒ
Por favor consulte-nos para qualquer utilizacáo em atmosfera agressiva.
ƒ
Verificar regularmente as condicoes do equipamento (ver parágrafo manutencáo).
ƒ
Só devem ser utilizadas pecas originais TRACTEL SOLUTIONS SAS.
VERIFICACÓES REGULAMENTARES OBRIGATÓRIAS
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Verificacáo em cada Inicio de funclonamento: Obrigacoes regulamentares do utilizador.
Verificacáo periódica em conformidade com a regulamentacáo nacional. Recomendado de
12 em 12 meses, pela TRACTEL SOLUTIONS SAS.
Deverá ser feito um minucioso exame no minimo 2 vezes por ano, ou todos os meses
quando a utilizacáo é muito intensa ou em atmosfera agressiva, em particular sobre
qualquer alteracáo das pecas por choque, corrosáo, quebra ou deformacáo.
ATRACTEL SOLUTIONS SAS, está á disposicáo para orientar qualquer verificacáo
regulamentar.
MANUTENÇÂO
As operaçôes e inspecçôes de manutençâo devem ser realizadas por técnicos especializados.
ƒ Verificacáo regular do perfetto funcionamento do equipamento (de preferencia antes de cada
utilizacáo).
ƒ Realizar uma inspeccáo visual, antes de qualquer utilizacáo.
ƒ Qualquer peca com desgaste deve ser substituida por uma peca original TRACTEL SOLUTIONS
SAS.
ƒ Qualquer equipamento deformado deve ser imediatamente retirado de utilizacáo.
VDL
Pinça para elevacáo de bldóes metálicos com rebordo, abertos ou fechados, em poslçâo vertical ou
horizontal (bldóes standard com rebordo nos topos).
ƒ Suspender a linga previamente colocada nas pinças.
ƒ Colocar as maxilas de aperto em contacto com o rebordo do bidáo.
ƒ Verificar as pinças, se estáo correctamente posicionadas e entáo proceder à elevaçâo.
ƒ Para soltar as pinças: pousar o bidáo num local estável e retirar as pinças manualmente.
ƒ Apenas para bidöes com rebordo - náo aplicável em bidóes de plástico.
ƒ Risco de deformaçâo no bidáo.
ƒ Temperatura de trabalho: -20° a +100°C.
ƒ Quando utilizadas em pares : CMU maximo 1 t. Assegurar que ambas as pinças estáo frente a
frente.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 16 / 20
Polonais
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwa i w celu jak najlepszego wykorzystania właściwości sprzętu należy zapoznać się z
poniższymi instrukcjami i zawsze ściśle ich przestrzegać.
ƒ Nigdy nie przekraczać dopuszczalnego obciążenia roboczego WLL (patrz oznakowanie).
ƒ Nie wolno modyfikować sprzętu przez spawanie, wiercenie lub jakąkolwiek inną metodą.
ƒ Nie wolno korzystać ze sprzętu do podnoszenia innych przedmiotów, niż określone w opisie jego
przeznaczenia. • Sprzęt i jego akcesoria nie służą do transportu ludzi.
ƒ Nigdy nie wchodzić pod zawieszone nad ziemią ładunki.
ƒ Podczas odkładania ładunku należy zwrócić uwagę na jego stabilność.
ƒ Jeśli sprzęt ma być używany w atmosferze korozyjnej, prosimy o wcześniejszą konsultację z
nami.
ƒ Należy regularnie sprawdzać prawidłowy stan sprzętu (patrz część poświęcona konserwacji).
ƒ Wolno używać wyłącznie części zamiennych firmy TRACTEL SOLUTIONS SAS.
OBOWIĄZKOWE KONTROLE USTAWOWE
ƒ Kontrola przed rozpoczęciem użytkowania (lub po jego wznowieniu po dłuższej przerwie):
zgodnie z przepisami krajowymi.
ƒ Obowiązkowa kontrola okresowa zgodnie z przepisami krajowymi. Firma TRACTEL SOLUTIONS
SAS zaleca kontrolę co 12 miesięcy.
ƒ Co najmniej dwa razy w roku, a w przypadku intensywnej eksploatacji lub używania w
atmosferze korozyjnej co miesiąc, należy dokonać szczegółowych oględzin, zwracając
szczególną uwagę na wszelkie zmiany części spowodowane uderzeniem, korozją, pęknięciem
lub odkształceniem.
ƒ Firma TRACTEL SOLUTIONS SAS jest do Państwa dyspozycji, jeśli chodzi o wykonanie dowolnej
kontroli ustawowej.
KONSERWACJA
Przeglądy i czynności konserwacyjne muszą być przeprowadzane przez doświadczonych fachowców i
specjalistów.
ƒ Regularnie sprawdzać, czy sprzęt jest w doskonałym stanie (najlepiej przed każdym użyciem). •
Przed każdym użyciem należy dokonać kontroli wzrokowej.
ƒ Wszystkie wadliwe części należy wymienić na części dostarczane przez TRACTEL SOLUTIONS
SAS.
ƒ Sprzęt uszkodzony należy natychmiast wycofać z użytku.
VDL
Wyposażenie do podnoszenia w pozycji pionowej otwartych lub zamkniętych metalowych beczek z
brzegami (standardowe beczki wyposażone w brzegi po obu stronach).
ƒ Podczepić zawiesie wyposażone w haki.
ƒ Umieścić haki na brzegach beczki.
ƒ Sprawdzić, czy oba haki są prawidłowo założone, a następnie rozpocząć podnoszenie.
ƒ Aby zwolnić uchwyt: odłożyć beczkę w stabilnej pozycji na podłożu i zdjąć haki ręcznie.
ƒ Tylko do metalowych beczek z brzegami - nie nadaje się do beczek plastikowych.
ƒ Istnieje ryzyko odkształcenia beczki.
ƒ Temperatura pracy: od -20 do +100°C
ƒ Jeśli haki stosowane są w parach: maks. dopuszczalne obciążenie robocze (WLL) wynosi 1 tona;
należy
upewnić
się,
że
haki
są
założone
naprzeciwko
siebie.
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 17 / 20
NOTES
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 18 / 20
Nom de l’utilisateur
Date de mise en service
Name of user
Date of first use
Nome dell’utilizzatore
Data di messa in servizio
Nombre del usuario
Fecha de puesta en servicio
Name des Benutzers
Datum der Inbetriebnahme
Naam van de gebruiker
Datum Ingebruikneming
Nome do utilizador
Data da primeira utilização
Brukerens navn
Dato for første gangs bruk
REVISION – SERVICE – REVISIONI – PRÜFUNG – CONTROLE - REVISÕES
Date
Visa
Data
Signature
Fecha
Unterschrift
Datum
Gezien
Dato
Assinatura
Underskrift
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 19 / 20
AMERICA
ASIA
CDN - Tractel Ltd.
11020 Mirabeau Street
Montréal, QC H1J 2S3 Canada
Phone: +1 514 493 3332
Fax: +1 514 493 3342
[email protected]
CHN
USA - Tractel Inc.
168 Mason way Unit B2
City of Industry, CA 91746 USA
Phone: +1 626 937 6727
Fax: +1 626 937 6730
[email protected]
51 Morgan Drive
Norwood, MA 02062 USA
Phone: +1 781 401 3288
Fax: +1 781 826 3642
[email protected]
MEX - Tractel Mexico S.A de
C.V.
Galileo #20, Oficina 504.
Colonia Polanco
Mexico, D.F. CP. 11560
Phone: +52 55 6721 8719
Fax: +52 55 6721 8718
[email protected]
-
Shanghai
Tractel
Mechanical Equip. Tech. Co. Ltd.
No.255 Cai Lun road, Zhang
Jiang Hi-tech Park
Shanghai 201203 People’s
Republic of China
Phone: +86 21 6322 5570
Fax : +86 21 5353 0982
[email protected]
SGP BRU CL MAL RI - Tractel
Singapore Pte Ltd
50 Woodlands Industrial Park E7
Singapore 757824
Phone: +65 6757 3113
Fax: +65 6757 3003
[email protected]
EUROPE
D A - Tractel Greifzug GmbH
Scheidtbachstrasse 19-21
Bergisch
Gladbach
51469
Germany
Phone: +49 22 02 10 04-0
Fax: +49 22 02 10 04 70
[email protected]
E - Tractel Iberica S.A.
Carretera del Medio, 265
L’Hospitalet (Barcelona) 08907
Spain
Phone : +34 93 335 11 00
Fax : +34 93 336 39 16
[email protected]
F - Tractel S.A.S.
RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly
BP 38 Romilly-sur-Seine 10102
France
Phone: +33 3 25 21 07 00
Fax: +33 3 25 21 07 11
[email protected]
Tractel Solutions SAS
77-79 rue Jules Guesde
St Genis-Laval 69230 France
Phone: +33 4 78 50 18 18
Fax: +33 4 72 66 25 41
[email protected]
GB IRL - Tractel (UK) Limited
Old Lane Halfway
Sheffield S20 3GA United
Kingdom
Phone: +44 114 248 22 66
Fax: +44 114 247 33 50
[email protected]
I - Tractel Italiana SpA
Viale Europa 50
Cologno Monzese (Milano) 20093
Italy
Phone: +39 02 254 47 86
Fax: +39 02 254 71 39
[email protected]
NL B DK L - Tractel Benelux BV
Paardeweide 38
Breda 4824 EH The Netherlands
Phone: +31 76 54 35 135
Fax: +31 76 54 35 136
[email protected]
P ANG MOC - Lusotractel Lda
Barrio Alto Do Outeiro Armazém
1 Trajouce
Domingos de Rana (Lisboa) 2785086 S Portugal
Phone: +351 214 459 800
Fax: +351 214 459 809
[email protected]
PL - Tractel Polska Sp. Zo.o.
ul. Bysławska 82
Warszawa 04-993 Poland
Phone:+48 22 616 42 44
Fax:+48 22 616 42 47
[email protected]
RUS - Tractel Russia O.O.O.
ul. Petrovka, 27
Moscow 107031 Russia
Phone: +7 495 989 5135
Fax: +7 495 989 5135
[email protected]
ANY OTHER COUNTRIES:
Tractel S.A.S.
RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly
BP 38 Romilly-sur-Seine 10102
France
Phone: +33 3 25 21 07 00
Fax: +33 3 25 21 07 11
[email protected]
C/ Atalaya, 2 Nave 4
Pol. Ind. El Alamo
Fuenlabrada (Madrid) 28946
Spain
Phone: +34 91 642 46 45
Fax: +34 91 642 04 98
[email protected]
M 6047 M
rev 7 –12/2017
p. 20 / 20

publicité

Fonctionnalités clés

  • Manutention de fûts
  • Levage vertical et horizontal
  • Pince à rebord
  • Utilisation en paire

Réponses et questions fréquentes

Est-ce que le Tractel Topal VDL peut être utilisé pour le levage de fûts en plastique?
Non, le Tractel Topal VDL est uniquement conçu pour les fûts en acier avec rebord.
Quelle est la température d'utilisation du Tractel Topal VDL?
La température d'utilisation du Tractel Topal VDL est de -20° à +100°C.
Quelle est la charge maximale de travail (CMU) du Tractel Topal VDL?
La charge maximale de travail (CMU) du Tractel Topal VDL est de 1 tonne en utilisation par paire.

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité