- Home
- Do-It-Yourself tools
- Tractel
- Topal VDL
- Mode d'emploi
- 20 Des pages
Tractel Topal VDL Mode d'emploi
Tractel Topal VDL est un accessoire de manutention conçu pour le levage de fûts métalliques verticaux ou horizontaux, ouverts ou fermés. Il permet de suspendre l'ensemble pinces et élingue, d'amener les mors de serrage en contact avec le rebord du fût et de vérifier le positionnement des deux pinces avant d'effectuer le levage. Pour dégager les pinces, il suffit de déposer le fût de manière stable et de dégager manuellement les pinces.
publicité
Assistant Bot
Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.
▼
Scroll to page 2
of
20
VDL VDL-1 FR DECLARATION DE CONFORMITE CE NL VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING GB EC DECLARATION OF CONFORMITY ES DECLARACION CE DE CONFORMIDAD DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IT DICHIARAZIONE CONFORMITA CE PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SF ILMOITUS EU-DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA DK EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING NO CE-SAMSVARSERKLÆRING FR GB ES IT DE NL DK NO FI SE PT DECLARATION CE DE CONFORMITE / EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACION CE DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / VERKLARING VAN CE OVEREENSTEMMING EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / CE-SAMSVARSERKLÆRING ILMOITUS EU-DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA / CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Le fabricant déclare que la machine décrite dans la présente notice d’utilisation et désignée ci-dessous est conforme aux exigences essentielles de sécurité et de santé qui la concernent définies dans la directive européenne n°2006/42/CE. Signataire ayant pouvoir pour engager le déclarant, le Directeur : The manufacturer declares that the machine described in these instructions for use and hereunder designated complies with the relevant essential health and safety requirements of European Directive n°2006/42/CE. Signatory authorized by the declarer, the Director: El fabricante declara que el aparato que se describe en el manual de empleo y relacionado más abajo cumple con la reglamentación técnica de seguridad e higiene de acuerdo con la Directiva Europea n°2006/42/CE. Firma autorizada por el declarante, el Director: Il costruttore dichiara che la macchina descritta nel presente manuale d’uso e’ cosi’ definata e’ conforme alle norme di sicurezza che la riguardano definite nella Direttiva Europea n. 2006/42/CE. Nella persona del suo Legale Rappresentante, il Direttore: Der Hersteller erklärt, dass das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät den Forderungen der europäischen Maschinen-Richtlinie 2006/42/CE sowie aller relevanten Sicherheitsvorschriften entspricht. Der unterzeichnende Direktor ist durch den Hersteller autorisiert: Hierbij verklaart de fabrikant, dat de in de gebruiksaanwijzing genoemde machine waarnaar hieronder wordt verwezen, aan de van toepassing zijnde fundamentele eisen ten aanzien van veiligheid en gezondheid voldoet zoals gedefinieerd in de Europese richtlijn 2006/42/CE. Ondergetekende is gemachtigd de verklaarder, de directeur, te vertegenwoordigen: Producenten erklærer, at produktet der er beskrevet i denne instruktion og herunder betegnet imødekommer de relevante væsentlige sundheds – og sikkerhedskrav i de Europæiske Direktiver n°2006/42/EC. Underskriveren er autoriseret af erklæreren, direktøren: Produsenten erklærer at maskinen som er beskrevet i bruksanvisningen og her under angitt er i overenstemmelse med gjeldende helse – og sikkerhetsregler i EU-Direktiv n°2006/42/CE. Erklæres og bekreftes av undertegnede direktør: Valmistaja vahvistaa että näissä ohjeissa ja tässä määritelty laite täyttää EU-Direktiivin n°2006/42/CE mukaiset terveys- ja turvallisuusmääräykset. Tehtaanjohtajan, valmistajan nimissä, vahvistettu allekirjoitus: Produsenten erklærer av nedan angiven produkt är i överensstämmelse med de tekniska säkerhetsföreskrifter i EU-Direktiv n°2006/42/CE. Erklæres og bekreftes av undertegnede D.: O fabricante declara que o aparelho descrito no manual de instruções e abaixo designado, cumpre com a regulamentação técnica de segurança e hygiene de acordo com a directiva euopeia n°2006/42/CE. Assinatura autorizada pelo declarante, o Director: Emmanuel TRIPIER Directeur des Opérations dûment mandaté Etiquette M 6047 M rev 7 –12/2017 Tractel Solutions SAS 77-79 rue Jules Guesde 69230 St Genis Laval Cedex Tel +33 4 78 50 18 18 / Fax +33 4 72 66 25 41 [email protected] p. 2 / 20 VDL VDL-1 FR NOTICE D’UTILISATION NL GEBRUIKSAANWIJZING GB INSTRUCTIONS FOR USE ES MANUAL DE EMPLEO DE BETRIEBSANWEISUNG IT ISTRUZIONI D’IMPIEGO PT INSTRUCOES DE SERVICO SF KÄYTTÖOHJEET DK BETJENINGSINSTRUCKTIONER NO BRUKSANVISNING M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 3 / 20 Français ...................................................................................................................................................... 7 CONSIGNES PRIORITAIRES........................................................................................................... 7 VERIFICATIONS REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES ..................................................................... 7 ENTRETIEN ET MAINTENANCE...................................................................................................... 7 VDL ............................................................................................................................................... 7 English ........................................................................................................................................................ 8 PRIORITY INSTRUCTIONS ............................................................................................................. 8 COMPULSORY REGULATORY CHECKS.......................................................................................... 8 MAINTENANCE.............................................................................................................................. 8 VDL ............................................................................................................................................... 8 Deutsch ...................................................................................................................................................... 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................................................................................ 9 GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PRÜFUNGEN .......................................................................... 9 WARTUNG UND PFLEGE ............................................................................................................... 9 VDL ............................................................................................................................................... 9 Nederlands ............................................................................................................................................... 10 ALGEMENE AANWIJZING ............................................................................................................ 10 VERPLICHTE WETTELIJKE CONTROLEVOORSCHRIFTEN ............................................................ 10 ONDERHOUD .............................................................................................................................. 10 VDL ............................................................................................................................................. 10 Español ..................................................................................................................................................... 11 ADVERTENCIA GENERAL............................................................................................................. 11 VERIFICACIONES REGLAMENTARIAS OBLIGATORIAS ................................................................. 11 MANTENIMIENTO........................................................................................................................ 11 VDL ............................................................................................................................................. 11 Italiano ...................................................................................................................................................... 12 AVVERTENZE GENERALI ............................................................................................................. 12 VERIFICHE REGOLAMENTARI OBBLIGATORIE ............................................................................ 12 MANUTENZIONE ......................................................................................................................... 12 VDL ............................................................................................................................................. 12 Dansk........................................................................................................................................................ 13 INSTRUKTIONER FOR BETJENINGEN.......................................................................................... 13 OBLIGATORISK KONTROL........................................................................................................... 13 VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATIONER .................................................................................... 13 VDL ............................................................................................................................................. 13 Norsk ........................................................................................................................................................ 14 GENERELLE FORSKRIFTER ........................................................................................................ 14 REGLEMENTIERE OG OBLIGATORISKE KONTROLLER................................................................ 14 VEDLIKEHOLD ............................................................................................................................ 14 VDL ............................................................................................................................................. 14 Suomi........................................................................................................................................................ 15 YLEISIÀ HUOMAUTUKSIA ............................................................................................................ 15 PAKOLLISET LAINMUKAISET TARKASTUKSET ............................................................................ 15 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO ....................................................................................................... 15 VDL ............................................................................................................................................. 15 Portugais................................................................................................................................................... 16 M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 4 / 20 INSTRUÇÔES PRIORITÁRIAS ....................................................................................................... 16 VERIFICACÓES REGULAMENTARES OBRIGATÓRIAS ................................................................... 16 MANUTENÇÂO............................................................................................................................. 16 VDL ............................................................................................................................................. 16 Polonais .................................................................................................................................................... 17 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .......................................................................................... 17 OBOWIĄZKOWE KONTROLE USTAWOWE.................................................................................... 17 KONSERWACJA ........................................................................................................................... 17 VDL ............................................................................................................................................. 17 NOTES ....................................................................................................................................................... 18 M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 5 / 20 Langue d’origine / Language of origin / Idioma de origen / Lingua di origine / Ursprungssprache / Lingua de origem / kildesprog / Brontaal / Jezyk oryginalu / kilde språk / källspråk Anglais / English / Inglés / Inglese / Englisch / Inglês / Engels / Angielski / engelsk / engelska Coefficient d’épreuve statique / Static test coefficient / Coeficiente de prueba estática / Statische Prüfungsfaktor / Coeficiente de teste estático / Statisk test koefficient / Statische test coëfficient / Wspolczynnik testu statycznego / Statisk test faktor / Testikuorma 2 Référence / Reference / Referencia / Riferimento / Referenz / Referentie / Reference / Referanse / Viite / Referens / Referência / Referencyjna Code VDL-1 54398 M 6047 M rev 7 –12/2017 Poids / Weight / Peso / Peso / Gewicht / Gewicht / Vaegt / Lodd / Kytkentäkerroin / Börda / Peso / Masa 3,5 kg p. 6 / 20 Français CONSIGNES PRIORITAIRES Avant utilisation, il est indispensable pour la sécurité d'emploi du matériel et son efficacité, de prendre connaissance de la présente notice d'utilisation et de se conformer à toutes ses prescriptions. ƒ Ne jamais dépasser la charge maximale d'utilisation CMU/ WLL (voir marquage). ƒ Ne jamais modifier le matériel par soudage, perçage ou tout autre procédé. ƒ Ne jamais utiliser pour un type de levage autre que celui prévu. ƒ Ne jamais transporter de personnes à l'aide de cet ou ces accessoires. ƒ Ne jamais passer sous la charge. ƒ Lors de la dépose, l'objet doit reposer de manière stable. ƒ Nous consulter pour toute utilisation en milieu agressif particulier. ƒ Contrôler régulièrement le bon état du matériel (voir ci-dessous). ƒ Seules les pièces de rechange d'origine TRACTEL SOLUTIONS SAS peuvent être utilisées. VERIFICATIONS REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES Vérification lors de la mise (ou remise) en service : obligations réglementaires de l'utilisateur suivant l'arrêté du 1er mars 2004 à sa date d'application. Vérification périodique obligatoire conformément à l'arrêté du du 1er mars 2004 à sa date d'application. Préconisée tous les 12 mois par TRACTEL SOLUTIONS SAS. Un examen approfondi portant en particulier sur toute altération des pièces par choc, corrosion, fissuration, déformation, doit être effectué au moins 2 fois par an - chaque mois en utilisation intensive ou milieu agressif. TRACTEL SOLUTIONS SAS reste à disposition pour réaliser toute vérification réglementaire. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Faire effectuer contrôles et opérations de maintenance par des personnes compétentes et spécialistes. ƒ Vérifier régulièrement (avant chaque utilisation de préférence) le parfait fonctionnement du matériel. ƒ Effectuer une inspection visuelle avant chaque utilisation. ƒ Toute pièce présentant un défaut doit être remplacée par une pièce d'origine TRACTEL SOLUTIONS SAS. ƒ Tout matériel déformé doit être immédiatement retiré du service. VDL Accessoire de manutention pour le levage de fûts métalliques verticaux ou horizontaux, ouverts ou fermés (fûts standards avec rebord sur chaque face). ƒ Suspendre l'ensemble pinces et élingue. ƒ Amener les mors de serrage en contact avec le rebord du fût. ƒ Vérifier le positionnement des deux pinces puis effectuer le levage. ƒ Pour dégager les pinces : déposer le fût de manière stable et dégager manuellement les pinces. ƒ Pince pour fûts en acier à rebord uniquement - ne convient pas aux fûts plastiques. ƒ Risque de déformation du fût. ƒ Température d'utilisation : -20° à +100°C ƒ En utilisation par paire : WLL maxi 1 tonne ; bien positionner les crochets en vis à vis. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 7 / 20 English PRIORITY INSTRUCTIONS For safety's sake and efficiency of the equipment, you must become familiar with these instructions and adhere to them before any use of the equipment. Never exceed the working load limit WLL (see engraving). ƒ Never alter the equipment through welding, drilling or any other process. ƒ Never use the equipment for any lifting other than the type it is designed for. ƒ Never transport people using this equipment or its accessories. ƒ Never go under the load. ƒ When laying down a load, the object must be stable. Please consult us for any use in an aggressive atmosphere. ƒ Regularly check the correct condition of the equipment (see Maintenance paragraph). Only TRACTEL SOLUTIONS SAS spare parts must be used. COMPULSORY REGULATORY CHECKS Check on start up (or starting back up): in compliance with the national regulations. Compulsory periodical check in compliance with the national regulations. Recommended every 12 months by TRACTEL SOLUTIONS SAS. A thorough examination paying particular attention to any alteration of parts due to an impact, corrosion, cracking or deformation must be conducted a minimum of twice a year, every month in the case of heavy-duty use or in an aggressive atmosphere. TRACTEL SOLUTIONS SAS is at your disposal in order to conduct any regulatory check. MAINTENANCE Maintenance inspections and operations must be performed by skilled persons and specialists. ƒ ƒ ƒ ƒ Regularly check the equipment is in perfect working order (preferably before every use). Perform visual inspection before every use. Any part with a defect must be replaced by a TRACTEL SOLUTIONS SAS part. Any deformed equipment must be immediately withdrawn from use. VDL Handling accessory to lift open or closed vertical or horizontal metal drums with edges (standard drums with edge on each face). ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Suspend the sling fitted with the clamps. Bring the clamping jaws into contact with the edge of the drum. Check the two clamps are correctly positioned and then perform lifting. To release the clamps : lay the drum down stable and take off clamps manually. For metal drums with edges only - Not suitable for plastic drums. Drum deformation risk. Working temperature: -20° to +100°C. When using the hooks in pairs: maxi WLL 1 t ; ensure both hooks are facing each other. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 8 / 20 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Aus Gründen der Betriebssicherheit und Leistungsfähigkeit des Geräts ist es unerläßlich, die vorliegenden Instruktionen zur Kenntnis zu nehmen und sie strikt einzuhalten. ƒ Die maximale Tragfähigkeit WLL darf nicht überschritten werden (siehe Markierung). ƒ An dem Gerät darf nichts geschweißt oder verändert werden. ƒ Auf keinen Fall für eine andere als die vorgesehene Hebeart verwenden. Keine Personen mit Hilfe dieses/ dieser Hilfsmittel(s) transportieren. ƒ Nicht unter der Last hindurchgehen. ƒ Das Hebegut muß beim Absetzen auf einer stabilen Unterlage zu liegen kommen. ƒ Bei Verwendung in aggressiverer Umgebung ist mit uns Rücksprache zu nehmen. ƒ Den Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen (Siehe Kapitel Wartung). Es sind ausschließlich Original TRACTEL SOLUTIONS SAS-Ersatzteile zu verwenden. GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PRÜFUNGEN Überprüfung des Geräts bei Inbetriebnahme (oder erneuter Inbetriebnahme) : nach einzelstaatlicher Regelung. Vorgeschriebene periodische Überprüfung des Geräts nach einzelstaatlicher Regelung. TRACTEL SOLUTIONS SAS empfiehlt eine Überprüfung alle 12 Monate. Eine eingehende Prüfung auf Veränderung der Geräteteile durch Stöße, Korrosion, Rißbildung oder Verformung ist mindestens 2 mal pro Jahr, bei intensiver Benutzung oder Benutzung in aggressiver Umgebung einmal pro Monat durchzuführen. TRACTEL SOLUTIONS SAS steht Ihnen für alle vorgeschriebenen Prüfungen gerne zur Verfügung. WARTUNG UND PFLEGE Kontrollen und Wartungsarbeiten von kompetentem Fachpersonal durchführen lassen. ƒ Vor jedem Einsatz die Funktionstüchtigkeit des Gerätes prüfen. ƒ Das Gerät in Augenschein nehmen und seine Funktionstüchtigkeit überprüfen. ƒ Beschädigte Teile sind durch TRACTEL SOLUTIONS SAS- Originalteile zu ersetzen. ƒ Deformierte Geräte müssen unverzüglich aus dem Betrieb gezogen werden. VDL Handling-Hilfsmittel für das Heben offenen oder verschlossenen Metallfässern mit Krempe in vertikaler oder horizontaler Stellung. ƒ Klemmen und Gehänge einhängen. ƒ Die Backen an den Faßrändern ansetzen. ƒ Korrekten Sitz Klemmen prüfen, dann den Hebevorgang einleiten. ƒ Klemmen abnehmen : Last auf eine stabile Unterlage absetzen, dann die Klemmen von Hand öffnen und abziehen. ƒ Nur für Stahlfässer mit Krempe - Keine Plastikfässer anheben. ƒ Achtung ! Fass kann dabei verformt werden. ƒ Für Temperaturen von -20° bis +100°C. ƒ Beim Heben mit nur 2 Klemmen : Maximallast 1 t ; Klemmen mittig an gegenüberliegenden Kanten des Rohres anbringen. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 9 / 20 Nederlands ALGEMENE AANWIJZING Voordat U het materiaal gaat gebruiken dient U om redenen van gebruikszekerheid en doelmatigheid deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en zieh aan alle daarin opgenomen voorschriften te houden. De maximale werkbelasting WLL (zie markering) mag nooit overschreden worden. Niets mag op of aan het materiaal gelast of anderszins gewijzigd worden. ƒ Het materiaal mag nooit voor een ander soort hijswerk gebruikt worden dan het soort waarvoor het bestemd is. Het is verboden met deze toebehoren personen te vervoeren. Het is verboden onder de last door te lopen. ƒ Na het neerlaten dient het voorwerp zich in evenwichtige ruststand te bevinden. ƒ Bij gebruik in een bijzondere agressieve omgeving geven wij u gaarne advies. ƒ Controleer regelmatig de toestand van het materiaal (zie " Onderhoud "). ƒ Het is niet toegestaan andere dan oorspronkelijke TRACTEL SOLUTIONS SAS onderdelen te gebruiken VERPLICHTE WETTELIJKE CONTROLEVOORSCHRIFTEN Controle bij eerste (of hernieuwde) inbedrijfstelling : wettelijke gebruiksvoorschriften volgens nationale voorschriften. Verplichte periodieke controle conform nationale voorschriften, geadviseerd om de 12 maanden door TRACTEL SOLUTIONS SAS. Een nauwkeurige inspectie, met name op verandering van onderdelen door schokken, corrosie, scheurvorming, vervorming, dient minstens tweemaal per jaar uitgevoerd te worden. Bij intensief gebruik of in aantastende omgeving vindt deze inspectie elke maand plaats. TRACTEL SOLUTIONS SAS houdt zich aanbevolen voor het uitvoeren van elke door de wet voorgeschreven controle. ONDERHOUD Controle en onderhoudswerkzaamheden dienen door desbetreffende deskundigen te worden uitgevoerd. ƒ Controleer regelmatig (bij voorkeur voor elk gebruik) of het materiaal behoorlijk functioneert. ƒ Voer vöör ieder gebruik een visuele en functionele inspectie uit. ƒ Defecte onderdelen moeten door oorspronkelijke TRACTEL SOLUTIONS SAS onderdelen vervangen worden. ƒ Vervormd materiaal dient onmiddellijk buiten bedrijf gesteld te worden. VDL Klem voor het heffen van open of gesloten vertcaal of horizontal metalen standaard vaten met rand (standaard vaten met aan beide zijden een rand). ∂ ∂ Bevestig de stroppen geheel met de klemmen. Breng de spannokken in aanraking met de vatrand. ∂ ∂ Alvorens te hijsen, controleer of klemmen behoorlijk op de vat plaats zitten. U kunt nu heffen. Klemmen loskoppelen : zet de vat(en) neer in een stabiele positie. En maak vervolgens de klemmen manueel los. ∂ ∂ Klem voor stalen vaten met rand - niet geschikt voor plastic vaten Bij het hijsen van een vat zonder afsluitdeksel. ∂ ∂ Gebruikstemperatuur : -20°C tot +100°C. Bij gebruik van een stel van 2 stuks is de maximale last 1 t. De haken goed tegenover elkaar bevestigen. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 10 / 20 Español ADVERTENCIA GENERAL Para la seguridad de empleo del material y su eficacia, es necesario, antes de utilizar el material, conocer la presente nota de instrucciones y conformarse a todas sus prescripciones. ƒ No exceder nunca la carga máxima de utilización CMU/ WLL (ver marcado). ƒ Jamas modificar el material con soldaduras, taladros o otros mediós. ƒ Utilizarlo solamente para el tipo de levantamiento previsto. ƒ No utilizar nunca este o estos accesorios para transportar personas. ƒ No pasar nunca bajo la carga. ƒ Cuando se deposita el objeto, éste debe ser colocado de manera estable. Consultarnos para cualquier utilización en un medio agresivo particular. Controlar con regularidad el buen estado del material (Ver párrafo Mantenimiento). Sólo se deben utilizar piezas de repuesto originales TRACTEL SOLUTIONS SAS. VERIFICACIONES REGLAMENTARIAS OBLIGATORIAS Verificación antes de la puesta o nueva puesta en servicio : según la reglamentación nacional. Verificación periódica obligatoria de conformidad a la reglamentación nacional. Aconsejada cada 12 meses por TRACTEL SOLUTIONS SAS. Se debe efectuar un examen profundizado como mínimo 2 veces por año, o todos los meses cuando se utiliza de forma intensiva o en medio agresivo, en particular sobre cualquier alteración de las piezas por golpes, corrosión, fisuración, deformación. TRACTEL SOLUTIONS SAS queda a su disposición para realizar toda verificación reglamentaria. MANTENIMIENTO Hacer realizar los controles y operaciones de mantenimiento por personas competentes y especialistas. ƒ Verificar regularmente (antes de cada utilización) el perfecto funcionamiento del material. ƒ Efectuar una inspección visual y de buen funcionamiento antes de cada utilización. ƒ Toda pieza que presente un defecto debe ser reemplazada por una pieza original TRACTEL SOLUTIONS SAS. ƒ Todo material deformado debe ser inmediatamente retirado de servicio. VDL Accesorio de traslado para izaje de bidones metálicos verticales o horizontales con rebordes abiertos o cerrados (bidones estándar con reborde sobre cada lado). ƒ Suspender el conjunto pinzas y eslinga. ƒ Colocar las mordazas de apriete en contacto con los rebordes del bidón. ƒ Verificar la buena colocación de las dos pinzas y efectuar el izaje. ƒ Para liberar las pinzas, depositar de forma estable el bidón y liberar manuelmente las pinzas. ƒ Solo para bidones metálicos con rebordes - no es apropriada para bidones de plástico. ƒ Riesgo de deformación de los bidones. ƒ Temperatura de utilización : de -20° a +100°C. ƒ Cuando se emplea una pareja de ganchos, la carga máxima de trabajo siempre es de 1 t y se posicionan siempre frente a frente. . M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 11 / 20 Italiano AVVERTENZE GENERALI Per la sicurezza nell'utilizzazione e l'efficienza del materiale è Indispensabile prima dell'uso leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e attenersi a tutte le prescrizioni in esso contenute. ƒ Non superare in nessun caso il carico massimo WLL (vedere etichetta). ƒ Non modificare per nessun motivo il prodotto con saldature, fori o altro. ƒ Utilizzare esclusivamente per i tipi di sollevamento espressamente previsti. ƒ Non trasportare in nessun caso persone servendosi degli accessori. ƒ Non passare mai sotto al carico sospeso. ƒ Accertarsi che l'oggetto depositato si trovi in posizione stabile. ƒ Consultateci per eventuali utilizzazioni in particolare ambiente aggressivo. ƒ Controllare con regolarità le buone condizioni del materiale (vedere paragrafo Manutenzione). ƒ Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali TRACTEL SOLUTIONS SAS. VERIFICHE REGOLAMENTARI OBBLIGATORIE Verifiche al momento della messa (o rimessa) in servizio : secondo la regolamentazione nazionale. Verifica periodica obbligatoria, conformemente alla regolamentazione nazionale, raccomandata da TRACTEL SOLUTIONS SAS ogni 12 mesi. Almeno 2 volte all'anno e ogni mese in caso di uso intensivo o in ambiente aggressivo, effettuare un controllo approfondito, con particolare riguardo a qualsiasi eventuale alterazione dei pezzi dovuta a urti, corrosione, incrinatura, deformazione. TRACTEL SOLUTIONS SAS è a vostra disposizione per effettuare tutte le verifiche regolamentari. MANUTENZIONE I controlli e le operazioni di manutenzione devono essere effettuati da personale competente e specializzato. ƒ Verificare con regolarità e comunque prima dell'uzo il perfetto funzionamento. ƒ Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo e di corretto funzionamento. ƒ Qualsiasi pezzo che presenti un difetto deve essere sostituito con un pezzo originale TRACTEL SOLUTIONS SAS. ƒ Il materiale deformato deve essere immediatamente messo fuori servizio. VDL Accessorio di movimentazione per il sollevamento di fusti metallici con bordi, aperti o chiusi, in posizione verticale o horizontale (fusti standard con bordi continui). ƒ Sospendere el insieme pinze i imbracature. ƒ Portare le morse di serraggio in contatto con i bordi del fusto. ƒ Prima di effettuare il sollevamento, verificare il corretto posizionamento delle pinze. ƒ Per sganciare le pinze : deporre stabilmente il carico a terra e sganciare le pinze manualmente. ƒ Pinze solo per fusti metallici con bordi - Non sollevare fusti di plastica. ƒ Qualora si proceda a sollevare un fusto, si rischia la deformazione. ƒ Temperatura di utilizzo : da -20° a +100°C. ƒ Utilizzo a coppia : portata massima 1 ton ; posizionare perfettamente i ganci uno di fronte all'altro. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 12 / 20 Dansk INSTRUKTIONER FOR BETJENINGEN For at sikre gribetangen mod brud og garantere fastspœndingen er det absolut nodvendlgt at respektere folgende regier, som findes nœrmere angivet in betjeningsinstruktionerene. Maksimalbelastningen bor aldrig overskrides. ƒ De forskellige dele af hejseanordningen bor aldrig œndres f. ex. ved at tilsvejse visse dele. Apparatet bor aldrig benyttes til andre lofteoperationer end de operationer,som det er bestemt til. Apparatet bor aldrig benyttes til transport af personer. ƒ Under lofteoperationen er det strengt forbudt at opholde sig under lasten, som er ved at blive hœvet. ƒ Den loftede genstand bor altid sœttes pä plads pä ed sädan made, at stabiliteten er fuldstœndigt sikret. ƒ Rädsporg os, hvis gribetangen skal benyttes i et stœrkt aggressivi milieu. ƒ Udrustningens tilstand bor kontrolleres regelmässig (se instruktionerne for vedligeholdelse). ƒ Kun originale TRACTEL SOLUTIONS SAS-reservedele bor benyttes. Leveret af TRACTEL SOLUTIONS SAS. OBLIGATORISK KONTROL Gribetangen bor altid afproves, inden den benyttes, I overensstemmelse med europœiske kontrolbestemmelser 89-655/CE, bor en regelmässig afprovning finde sted. I overensstemmelse med den europœiske forordning 89-655/CEE. TRACTEL SOLUTIONS SAS anbefaler en afprovning een gang ärligt. En noje undersogelse af visse dele mä imidlertid finde sted mindst to gange ärligt - i stœrk aggressivi miliieu een gang hver mäned - , hvis tangen benyttest meget for at konstatere, om disse dele skulle vœre blevet beskadiget pä grund af chok, korrosion, revnedannelser eller deformering. TRACTEL SOLUTIONS SAS stär til Deres disposition for fal hjœlpe Dem med proverne. VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATIONER Benyt kun specielt uddannet personale til vedligeholdelse og reparationer. Kontroller regelmaessigt, at udstyret er i perfekt stand (helst for hvert brug). ƒ Efter hver benyttelse bor apparatet afkontrolleres visuelt. ƒ Skulle en del opvise defekter, bor den altid erstattes med en original TRACTEL SOLUTIONS SAS reservedel. ƒ Alle defekte dele bor ojeblikkeligt udveksles med korrekte. VDL Udstyr til loft af metaltonde med kant, äben eller lukket, i lodret ou vandret position (standardtonde med kant). ƒ Ophaeng strop monteret med klemmer. ƒ Anbring spaendekloerne pä tondens kant. ƒ Kontroller, at klemmerne er placeret korrekt, hvorefter loftet kan udfores. ƒ For at udlose klemmerne : lag byrden forsigtigt ned og tag klemmerne af manuelt. ƒ Kun for metaltonder med kant - Ikke egnet for plastik tonder. ƒ Risiko for deformation af tonden. ƒ Arbejdstemperatur : -20°C til +100°C. ƒ Brug af kloer i par : max. WLL 1 ton. Kontroller at de 2 kloer er placeret overfor hinanden M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 13 / 20 Norsk GENERELLE FORSKRIFTER For materiellet tas i bruk er det helt nodvendig for materiell- og brukssikkerheten og dets virkeevne ä gjore seg kjent med denne bruksanvisning og ä vœre i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Overskrid aldri den maksimale lasten WLL (se merking). ƒ Sveis aldri pä materiellet. Det mä heller ikke foretas forandringer pä det. ƒ Bruk aldri annet lofteutstyr for en bestemt lofteoperasjon enn det som er foreskrevet. ƒ Transporter aldri personer ved hjelp av dette eller disse tilbehorene. ƒ Gä aldri under lasten. ƒ Ved nedsenking mä delen vœre i ro og ligge stabilt. ƒ Ta kontakt med oss for enhver bruk under ekstreme forhold. ƒ Kontroller regelmessig materiellets stand (Se avsnittet Vedlikehold). ƒ Ved skifte av deler mä det kun benyttes originaldeler fra TRACTEL SOLUTIONS SAS. REGLEMENTIERE OG OBLIGATORISKE KONTROLLER For utstyret tas i bruk skal det hver gang kontrolleres av bruker i folge direktiv 89 655/EEU. Periodisk kontroll i overensstemmelse med direktiv 89-655/EEU. Anbefales av TRACTEL SOLUTIONS SAS en gang i äret av sakkyndig person. En grundig kontroll av deler som er blitt forringet pä grunn av stot, rust, sprekkdannelser og deformeringer mä utfores minst to ganger i äret eller hver mäned ved intensiv bruk eller ved bruk under ekstreme forhold. TRACTEL SOLUTIONS SAS stär til din disposisjon for ä utfore enhver reglementœr kontroll. VEDLIKEHOLD Kontroller og vedlikeholdsoperasjoner mä utfores av sakkyndige kompetente personer. ƒ Kontroller regelmesslg at materlellet fungerer perfekt (helst for hver bruk). ƒ Utfor en visuell funksjonskontroll for hver bruk. ƒ Enhver del med feil mä kun sklftes ut med en orlglnaldel fra TRACTEL SOLUTIONS SAS. ƒ Ethvert deformer! materlale mä umlddelbart tas ut av bruk. VDL Utstyr tll händterlng og hevlng av vertlka ou horisontal äpne eller lukkede metallfatet med kantene (standardfatet med kantene). ƒ Heng de klypene + lastekjettlng med 2 parter. ƒ For kjevene for strammlng sllk at de kommer l kontakt med fatkantene. ƒ Sjekk at klypene er plassert sllk de skal ; hevlngen kan nä utfores. ƒ For ä frlgjore klypene : sett metallfatet ned pä et stabllt underlag og frlgjor deretter klypene manuelt. ƒ Tang tll stälbjelker er kun tll kantene - Ikke loft plastfatet. ƒ Rlslko for at stammen forskyver seg ved hevlng. ƒ Arbeldstemperaturd : -20° opp tll +100°C. ƒ Ved bruk av par : WLL maks. 1 tonn. Plassere klypene rlktlg rett over for hverandre. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 14 / 20 Suomi YLEISIÀ HUOMAUTUKSIA Ennen laitteiden kàyttôà on ehdottoman tàrkeàà turvallisuuden ja tehokkuuden takia tutustua tàhàn kàyttôohjeeseen ja noudattaa sità. ƒ Àlkàà ylittàkô maksimikuormausta WLL (Katso merkit). ƒ Àlkàà hitsatko laitteiden pààllà àlkààkà tehkô muutoksia laitteisiin. ƒ Noudattakaa erityyppisià nostoja varten annettuja eritysohjeita. ƒ Àlkàà kàyttàkô laitetta tai laitteita henkilôkuljetuksiin. ƒ Pysykàà poissa kuorman alta. ƒ Huolehtikaa, ettà laite pysyy tukevasti maassa kun sità ei kàytetà. ƒ Tiedustele meiltà, mikàli on tarpeellista, kuinka pihtejà kàytetààn epàtavallisessa ympàristôssà. ƒ Tarkastakaa sàànnôllisesti laitteen kunto (katso HUOLTO). ƒ Vain TRACTEL SOLUTIONS SAS'n alkuperàisià varaosia saa kàyttàà. PAKOLLISET LAINMUKAISET TARKASTUKSET Tarkastus tulee suorittaa laitteen (uudelleen) kayttôônoton yhteydessà : laitteen kàyttàjàà velvoittavat pakolliset tarkastukset annetun direktiivin 89-655/CEE mukaan. Pakolliset 89-655/CEE direktiivin mukaiset mààràaikaistarkastukset ja/tai maan omat sisàiset mààràykset. TRACTEL SOLUTIONS SAS suosittelee tarkastusta kerran vuodessa. Perusteellinen osien tarkastus suositellaan suoritettavaksi vàhintààn kaksi kertaa vuodessa tai kerran kuukaudessa, jos laitteita kàytetààn erittàin paljon ja vaikeissa ilmasto-ym. olosuhteissa. Tarkastuksessa tutkitaan iskut, korrooslo, sàrôt, halkeamat, vààntymàt jne. TRACTEL SOLUTIONS SAS suorittaa kaikkia lainmààrààmià tarkastuksia. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO Suosittelemme, ettà huollon ja osien vaihdon suorittavat asiantuntevat ammattimiehet. ƒ Tarkasta laitteiden kunnollinen toiminta sàànnôllisesti (mieluummin ennen jokaista kàyttôônottoa). ƒ Suorittakaa tarkastus ennen jokaista kàyttôônottoa. ƒ Huonokuntoinen osa on korvattava uudella alkuperàisellà TRACTEL SOLUTIONS SAS-varaosalla. ƒ Poistakaa heti kàytôstà huonokuntoinen tai rikkoontunut laite tai sen osa. VDL Avointen tai umpinaisten halkaisijaltaan metallisten tynnyrien pystysuoraan nostamisvàline reunoilla varustettujen (standarditynnyreiden, joissa on kummallakin puolella reuna). ƒ Ripusta pihtien ja nostosilmukan/ nostosilmukoiden muodostama kokonaisuus. ƒ Vie varsien puristusleuatt tynnyrin reunojen tuntumaan. ƒ Tarkista kaikkien pihtien asento ja nosta pelti. ƒ Pihtien irrotus : laske pelti lopulliseen paikkaansa ja irrota pihdit kàsin. ƒ Pihdit on tarkoitettu pelkàstààn reunoilla varustettujen teràstynnyreiden nostoon - ei sovellu muovitynnyreille. ƒ Tynnyri saattaa vààntyà, jos sità nostetaan ilman kantta. ƒ Kàyttôlàmpôtila : -20° - +100°C. ƒ Kàyttô pareittain : maksimikuormaus WLL 1 tonni ; aseta nostokoukut hyvin vastakkain. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 15 / 20 Portugais INSTRUÇÔES PRIORITÁRIAS Para segurança na utiiizaçâo do equipamento e sua eficácia, deve familiarizar-se e adoptar as seguintes precauçôes, antes da sua utiiizaçâo. ƒ Nunca exceder a carga nominal CMU/WLL (ver gravacáo). ƒ Nunca modificar o material com soldaduras, perfuracoes ou outros processos. ƒ Nunca usar o equipamento para outro tipo de elevacáo senáo para aquele para que foi desenhado. ƒ Nunca transportar pessoas com este equipamento nem com os seus acessórios. ƒ Nunca ir para debaixo da carga. ƒ Quando descer a carga esta deve estar estável. ƒ Por favor consulte-nos para qualquer utilizacáo em atmosfera agressiva. ƒ Verificar regularmente as condicoes do equipamento (ver parágrafo manutencáo). ƒ Só devem ser utilizadas pecas originais TRACTEL SOLUTIONS SAS. VERIFICACÓES REGULAMENTARES OBRIGATÓRIAS ƒ ƒ ƒ ƒ Verificacáo em cada Inicio de funclonamento: Obrigacoes regulamentares do utilizador. Verificacáo periódica em conformidade com a regulamentacáo nacional. Recomendado de 12 em 12 meses, pela TRACTEL SOLUTIONS SAS. Deverá ser feito um minucioso exame no minimo 2 vezes por ano, ou todos os meses quando a utilizacáo é muito intensa ou em atmosfera agressiva, em particular sobre qualquer alteracáo das pecas por choque, corrosáo, quebra ou deformacáo. ATRACTEL SOLUTIONS SAS, está á disposicáo para orientar qualquer verificacáo regulamentar. MANUTENÇÂO As operaçôes e inspecçôes de manutençâo devem ser realizadas por técnicos especializados. ƒ Verificacáo regular do perfetto funcionamento do equipamento (de preferencia antes de cada utilizacáo). ƒ Realizar uma inspeccáo visual, antes de qualquer utilizacáo. ƒ Qualquer peca com desgaste deve ser substituida por uma peca original TRACTEL SOLUTIONS SAS. ƒ Qualquer equipamento deformado deve ser imediatamente retirado de utilizacáo. VDL Pinça para elevacáo de bldóes metálicos com rebordo, abertos ou fechados, em poslçâo vertical ou horizontal (bldóes standard com rebordo nos topos). ƒ Suspender a linga previamente colocada nas pinças. ƒ Colocar as maxilas de aperto em contacto com o rebordo do bidáo. ƒ Verificar as pinças, se estáo correctamente posicionadas e entáo proceder à elevaçâo. ƒ Para soltar as pinças: pousar o bidáo num local estável e retirar as pinças manualmente. ƒ Apenas para bidöes com rebordo - náo aplicável em bidóes de plástico. ƒ Risco de deformaçâo no bidáo. ƒ Temperatura de trabalho: -20° a +100°C. ƒ Quando utilizadas em pares : CMU maximo 1 t. Assegurar que ambas as pinças estáo frente a frente. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 16 / 20 Polonais OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwa i w celu jak najlepszego wykorzystania właściwości sprzętu należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami i zawsze ściśle ich przestrzegać. ƒ Nigdy nie przekraczać dopuszczalnego obciążenia roboczego WLL (patrz oznakowanie). ƒ Nie wolno modyfikować sprzętu przez spawanie, wiercenie lub jakąkolwiek inną metodą. ƒ Nie wolno korzystać ze sprzętu do podnoszenia innych przedmiotów, niż określone w opisie jego przeznaczenia. • Sprzęt i jego akcesoria nie służą do transportu ludzi. ƒ Nigdy nie wchodzić pod zawieszone nad ziemią ładunki. ƒ Podczas odkładania ładunku należy zwrócić uwagę na jego stabilność. ƒ Jeśli sprzęt ma być używany w atmosferze korozyjnej, prosimy o wcześniejszą konsultację z nami. ƒ Należy regularnie sprawdzać prawidłowy stan sprzętu (patrz część poświęcona konserwacji). ƒ Wolno używać wyłącznie części zamiennych firmy TRACTEL SOLUTIONS SAS. OBOWIĄZKOWE KONTROLE USTAWOWE ƒ Kontrola przed rozpoczęciem użytkowania (lub po jego wznowieniu po dłuższej przerwie): zgodnie z przepisami krajowymi. ƒ Obowiązkowa kontrola okresowa zgodnie z przepisami krajowymi. Firma TRACTEL SOLUTIONS SAS zaleca kontrolę co 12 miesięcy. ƒ Co najmniej dwa razy w roku, a w przypadku intensywnej eksploatacji lub używania w atmosferze korozyjnej co miesiąc, należy dokonać szczegółowych oględzin, zwracając szczególną uwagę na wszelkie zmiany części spowodowane uderzeniem, korozją, pęknięciem lub odkształceniem. ƒ Firma TRACTEL SOLUTIONS SAS jest do Państwa dyspozycji, jeśli chodzi o wykonanie dowolnej kontroli ustawowej. KONSERWACJA Przeglądy i czynności konserwacyjne muszą być przeprowadzane przez doświadczonych fachowców i specjalistów. ƒ Regularnie sprawdzać, czy sprzęt jest w doskonałym stanie (najlepiej przed każdym użyciem). • Przed każdym użyciem należy dokonać kontroli wzrokowej. ƒ Wszystkie wadliwe części należy wymienić na części dostarczane przez TRACTEL SOLUTIONS SAS. ƒ Sprzęt uszkodzony należy natychmiast wycofać z użytku. VDL Wyposażenie do podnoszenia w pozycji pionowej otwartych lub zamkniętych metalowych beczek z brzegami (standardowe beczki wyposażone w brzegi po obu stronach). ƒ Podczepić zawiesie wyposażone w haki. ƒ Umieścić haki na brzegach beczki. ƒ Sprawdzić, czy oba haki są prawidłowo założone, a następnie rozpocząć podnoszenie. ƒ Aby zwolnić uchwyt: odłożyć beczkę w stabilnej pozycji na podłożu i zdjąć haki ręcznie. ƒ Tylko do metalowych beczek z brzegami - nie nadaje się do beczek plastikowych. ƒ Istnieje ryzyko odkształcenia beczki. ƒ Temperatura pracy: od -20 do +100°C ƒ Jeśli haki stosowane są w parach: maks. dopuszczalne obciążenie robocze (WLL) wynosi 1 tona; należy upewnić się, że haki są założone naprzeciwko siebie. M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 17 / 20 NOTES ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 18 / 20 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum Ingebruikneming Nome do utilizador Data da primeira utilização Brukerens navn Dato for første gangs bruk REVISION – SERVICE – REVISIONI – PRÜFUNG – CONTROLE - REVISÕES Date Visa Data Signature Fecha Unterschrift Datum Gezien Dato Assinatura Underskrift M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 19 / 20 AMERICA ASIA CDN - Tractel Ltd. 11020 Mirabeau Street Montréal, QC H1J 2S3 Canada Phone: +1 514 493 3332 Fax: +1 514 493 3342 [email protected] CHN USA - Tractel Inc. 168 Mason way Unit B2 City of Industry, CA 91746 USA Phone: +1 626 937 6727 Fax: +1 626 937 6730 [email protected] 51 Morgan Drive Norwood, MA 02062 USA Phone: +1 781 401 3288 Fax: +1 781 826 3642 [email protected] MEX - Tractel Mexico S.A de C.V. Galileo #20, Oficina 504. Colonia Polanco Mexico, D.F. CP. 11560 Phone: +52 55 6721 8719 Fax: +52 55 6721 8718 [email protected] - Shanghai Tractel Mechanical Equip. Tech. Co. Ltd. No.255 Cai Lun road, Zhang Jiang Hi-tech Park Shanghai 201203 People’s Republic of China Phone: +86 21 6322 5570 Fax : +86 21 5353 0982 [email protected] SGP BRU CL MAL RI - Tractel Singapore Pte Ltd 50 Woodlands Industrial Park E7 Singapore 757824 Phone: +65 6757 3113 Fax: +65 6757 3003 [email protected] EUROPE D A - Tractel Greifzug GmbH Scheidtbachstrasse 19-21 Bergisch Gladbach 51469 Germany Phone: +49 22 02 10 04-0 Fax: +49 22 02 10 04 70 [email protected] E - Tractel Iberica S.A. Carretera del Medio, 265 L’Hospitalet (Barcelona) 08907 Spain Phone : +34 93 335 11 00 Fax : +34 93 336 39 16 [email protected] F - Tractel S.A.S. RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly BP 38 Romilly-sur-Seine 10102 France Phone: +33 3 25 21 07 00 Fax: +33 3 25 21 07 11 [email protected] Tractel Solutions SAS 77-79 rue Jules Guesde St Genis-Laval 69230 France Phone: +33 4 78 50 18 18 Fax: +33 4 72 66 25 41 [email protected] GB IRL - Tractel (UK) Limited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone: +44 114 248 22 66 Fax: +44 114 247 33 50 [email protected] I - Tractel Italiana SpA Viale Europa 50 Cologno Monzese (Milano) 20093 Italy Phone: +39 02 254 47 86 Fax: +39 02 254 71 39 [email protected] NL B DK L - Tractel Benelux BV Paardeweide 38 Breda 4824 EH The Netherlands Phone: +31 76 54 35 135 Fax: +31 76 54 35 136 [email protected] P ANG MOC - Lusotractel Lda Barrio Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce Domingos de Rana (Lisboa) 2785086 S Portugal Phone: +351 214 459 800 Fax: +351 214 459 809 [email protected] PL - Tractel Polska Sp. Zo.o. ul. Bysławska 82 Warszawa 04-993 Poland Phone:+48 22 616 42 44 Fax:+48 22 616 42 47 [email protected] RUS - Tractel Russia O.O.O. ul. Petrovka, 27 Moscow 107031 Russia Phone: +7 495 989 5135 Fax: +7 495 989 5135 [email protected] ANY OTHER COUNTRIES: Tractel S.A.S. RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly BP 38 Romilly-sur-Seine 10102 France Phone: +33 3 25 21 07 00 Fax: +33 3 25 21 07 11 [email protected] C/ Atalaya, 2 Nave 4 Pol. Ind. El Alamo Fuenlabrada (Madrid) 28946 Spain Phone: +34 91 642 46 45 Fax: +34 91 642 04 98 [email protected] M 6047 M rev 7 –12/2017 p. 20 / 20
publicité
Fonctionnalités clés
- Manutention de fûts
- Levage vertical et horizontal
- Pince à rebord
- Utilisation en paire
Réponses et questions fréquentes
Est-ce que le Tractel Topal VDL peut être utilisé pour le levage de fûts en plastique?
Non, le Tractel Topal VDL est uniquement conçu pour les fûts en acier avec rebord.
Quelle est la température d'utilisation du Tractel Topal VDL?
La température d'utilisation du Tractel Topal VDL est de -20° à +100°C.
Quelle est la charge maximale de travail (CMU) du Tractel Topal VDL?
La charge maximale de travail (CMU) du Tractel Topal VDL est de 1 tonne en utilisation par paire.