DeWalt DWE750S Angle grinder instruction manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
60
DWE750S DWE750T DWE751S English (original instructions) 4 한국어 16 Bahasa Indonesia 28 ภาษาไทย 43 Copyright DeWALT B Fig. A 그림 A Gam. A รูป A 1 DWE750T 8 7 DWE750S & DWE751S 3 2 6 4 5 3 Fig. B 그림 B Gam. B รูป B 6 10 19 9 2 11 11 1 Fig. C 그림 C Gam. C รูป C DWE750T DWE750S & DWE751S 8 7 Fig. D 그림 D Gam. D รูป D 5 Fig. E1 그림 E1 Gam. E1 รูป E1 15 5 14 4 2 14 A 4 2 Fig. E2 그림 E2 Gam. E2 รูป E2 14 5 14 4 2 B Fig. F 18 그림 F Gam. F รูป F 17 Fig. G 그림 G Gam. G รูป G 16 3 2 Fig. H 그림 H Gam. H รูป H Fig. I 그림 I Gam. I รูป I 3 English SMALL ANGLE GRINDER DWE750S, DWE751S, DWE750T Congratulations! You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Voltage Power input No-load/rated speed Grinding wheel diameter Grinding wheel thickness (max) Cutting off wheel diameter Cutting off wheel thickness (max) Spindle diameter Spindle length Weight (without battery pack) * weight includes side handle and guard VAC W min-1 mm mm mm mm mm kg DWE750S 220-240 750 12000 100 4 100 3 M10 16 1.64* WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. General Power Tool Safety Warnings 4 WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. DWE751S 220-240 750 12000 125 6.4 125 3 M10 16 1.64* DWE750T 220-240 750 12000 100 4 100 3 M10 16 1.56* SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving English parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust‑related hazards. h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c ) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e ) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Cutting‑Off Operations a ) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, or cut‑off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b ) Operations such as polishing or hole cutting are not to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. c ) Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury. d ) Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. e ) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. f ) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of 5 English your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. g ) The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. h ) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no‑load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. i ) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the particular operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. j ) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. k ) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electrical shock. l ) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. m ) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. n ) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. o ) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. p ) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. 6 q ) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a ) Maintain a firm grip with both hands on the power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start up. The operator can control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken. b ) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c ) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d ) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding and Cutting‑Off Operations a ) Use only wheel types that are specified for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b ) The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. English An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. c ) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. d ) Wheels must be used only for specified applications. For example: do not grind with the side of cut‑off wheel. Abrasive cut‑off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. e ) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut‑off wheels may be different from grinding wheel flanges. f ) Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. g ) When using dual purpose wheels always use the correct guard for the application being performed. Failure to use the correct guard may not provide the desired level of guarding, which could lead to serious injury. Additional Safety Warnings Specific for Cutting‑Off Operations a ) Do not "jam" the cut‑off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b ) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operations, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c ) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold it motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut‑off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d ) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re‑enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e ) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f ) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. g ) Do not attempt to do curved cutting. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage, which can lead to serious injury. Additional Safety Instructions for Sanding Operations a ) Use proper sized sanding disk paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending too far beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Additional Safety Instructions for Wire Brushing Operations a ) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b ) If the use of a guard is specified for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work and centrifugal forces. Residual Risks WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: • Impairment of hearing. • Risk of personal injury due to flying particles. • Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. • Risk of personal injury due to prolonged use. • Risk of dust from hazardous substances. Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. i Your DeWALT tool is double insulated in accordance with IEC60745; therefore no earth wire is required. If the supply cord is damaged, it must be replaced only by DeWALT or an authorised service organisation. Using an Extension Cable If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input of this tool (refer to 7 English Technical Data). The minimum conductor size is 1.5 mm2; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Package Contents The package contains: 1 Angle grinder 1 Grinding Guard 1 Side handle 1 Flange set 1 Hex wrench 1 Instruction manual • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Markings on Tool The following pictograms are shown on the tool: a g f DANGER: Do not use for wood cutting or woodcarving. Do not use toothed blades of any kind. Serious injury can result. These heavy‑duty angle grinders are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. • Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Read instruction manual before use. Wear ear protection. Wear eye protection. Always operate with two hands. Electronic brake. Date Code Position (Fig. B) The production date code 19 consists of a 4‑digit year followed by a 2‑digit week and is extended by a 2‑digit factory code. Description (Fig. A, B) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. 1 Spindle lock button 2 Spindle 3 Side handle 4 Backing flange 5 Locking flange 6 Guard 7 Slider switch (DWE750S & DWE751S) 8 Toggle switch (DWE750T) 9 Guard release screw Intended Use These angle grinders have been designed for professional grinding, sanding, wire brushing and cutting applications. DO NOT use grinding wheels other than centre depressed wheels and flap discs. DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. 8 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Attaching Side Handle (Fig. A) WARNING: Before using the tool, check that the handle is tightened securely. Screw the side handle 3 tightly into one of the holes on either side of the gear case. The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times. Guards CAUTION: When using a Type A (cut‑off) wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the workpiece causing poor control. CAUTION: When using a Type B (grinding) wheel guard for cutting‑off operations with bonded abrasive wheels, there is an increased risk of exposure to emitted sparks and particles, as well as exposure to wheel fragments in the event of wheel burst. CAUTION: When using a Type A (cut‑off), Type B (grinding) wheel guard for cutting‑off and facial operations in concrete or masonry, there is an increased risk of exposure to dust and loss of control resulting in kickback. NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 6 mm thick wheels are designed for surface grinding while thinner Type 27 wheels need to be examined for the manufacturer's label to see if they can be used for surface grinding or only edge grinding/cutting. A Type A (cut‑off ) wheel guard must be used for any wheel where surface grinding is forbidden. A Type A (cut‑off ) (previously called type 1/41) wheel guard must be used for for any dual purpose (combined grinding and cutting‑off abrasive) wheels. Cutting can also be performed by using a Type 1/41 wheel and a Type A cut‑off wheel guard previously called Type 1/41 guard. English NOTE: See the Accessory Chart to select the proper guard / accessory combination. NOTE: See the Accessory Chart to select the proper guard / accessory combination. Mounting and Removing a Fixed Screw Guard (Fig. B) WARNING: If present, the One‑Touch guard screw, lever, and spring must be removed before attempting to mount the a fixed screw guard. The removed parts must be retained and reinstalled to use the One‑Touch guard. Noting the position of these parts before disassembly will aid in reassembly. 1. Place the angle grinder on a table, spindle 2 up. 2. Align the lugs 10 with the slots 11 . 3. Press the guard 6 down and rotate it to the required position. 4. Securely tighten the screw 9 . 5. To remove the guard, slacken the screw. CAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting screw, do not use the tool. To reduce the risk of personal injury, take the tool and guard to a service centre to repair or replace the guard. Mounting Closed (Type A) Guard WARNING: If present, the One‑Touch guard screw, lever, and spring must be removed before attempting to mount the closed (Type 1) guard. The removed parts must be retained and reinstalled to use the One‑Touch guard. Noting the position of these parts before disassembly will aid in reassembly. 1. Open the guard latch. Align the lugs 10 on the guard with the slots 11 on the gear case. 2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates freely in the groove on the gear case hub. 3. Rotate guard into desired working position. The guard body should be positioned between the spindle and the operator to provide maximum operator protection. 4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case cover. You should be unable to rotate the guard by hand when the latch is in closed position. If rotation is possible, tighten the adjusting screw with the clamp lever in the closed position. Do not operate grinder with a loose guard or clamp lever in open position. 5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so that the arrows are aligned and pull up on the guard. NOTE: If, after a period of time the closed (Type 1) guard becomes loose, tighten the adjusting screw with the clamp lever in the closed position. CAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting screw, do not use the tool. To reduce the risk of personal injury, take the tool and guard to authorized repair agent to repair or replace the guard. NOTICE: Do not tighten adjusting screw with clamp lever in open position. Undetectable damage to guard or mounting hub may result. Flanges and Wheels Mounting Non‑Hubbed Wheels (Fig. D, E1, E2) WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ wheel could result in serious injury (or damage to the tool or wheel). CAUTION: Included flanges must be used with depressed centre Type 27 and Type 42 grinding wheels and Type 41 cutting wheels. See the Accessory Chart for more information. WARNING: A closed, two‑sided cutting wheel guard is re­quired when using cutting wheels. WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail­ure to use proper flange and guard can re­sult in injury due to wheel breakage and wheel contact. See the Accessory Chart for more information. 1. Place the tool on a table, guard up. 2. Install the backing flange 4 on spindle 2 with the raised centre (pilot) facing the wheel. Press the backing flange into place. 3. Place the wheel 14 on the backing flange 4 . When fitting a wheel with a raised centre, make sure that the raised centre 15 is facing the backing flange 4 . 4. Screw the locking flange 5 onto the spindle 2 : a. The ring on the locking flange 5 must face towards the wheel when fitting a grinding wheel (Fig. E1); b. The ring on the locking flange 5 must face away from the wheel when fitting a cutting wheel (Fig. E2). 5. Press the spindle lock button 1 and rotate the spindle 2 until it locks in position. 6. Tighten the locking flange 5 with the wrench supplied. 7. Release the spindle lock. 8. To remove the wheel, reverse the above procedure. Mounting Sanding Backing Pads (Fig. A, F) NOTE: Use of a guard with sanding discs that use backing pads, often called fiber resin discs, is not required. Since a guard is not required for these accessories, the guard may or may not fit correctly if used. WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ wheel could result in serious injury (or damage to the tool or wheel). WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, cutting wheel, sanding flap disc, wire brush or wire wheel applications after sanding applications are complete. 1. Remove the backing flange 4 by pulling away from tool. 2. Place or appropriately thread backing pad 16 on the spindle. 3. Place the sanding disc 17 on the backing pad . 4. While depressing spindle lock 1 , thread clamp nut 18 on spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the centre of san­ding disc and backing pad. 9 English 5. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 6. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button. Mounting and Removing Hubbed Wheels (Fig. A) Hubbed wheels install directly on the threaded spindle. Thread of accessory must match thread of spindle. 1. Remove backing flange by pulling away from tool. 2. Thread the wheel on the spindle 2 by hand. 3. Depress the spindle lock button 1 and use a wrench to tighten the hub of the wheel. 4. Reverse the above procedure to remove the wheel. NOTICE: Failure to properly seat the wheel before turning the tool on may result in damage to the tool or the wheel. Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels (Fig. A) inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no‑load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. OPERATION Instructions for Use WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ wheel could result in serious injury (or damage to the tool or wheel). CAUTION: To reduce the risk of personal injury, wear work gloves when handling wire brushes and wheels. They can become sharp. CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, wheel or brush must not touch guard when mounted or while in use. Undetectable damage could occur to the accessory, causing wires to fragment from accessory wheel or cup. Wire cup brushes or wire wheels install directly on the threaded spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a threaded hub. These accessories are available at extra cost from your local dealer or authorised service centre. 1. Place the tool on a table, guard up. 2. Thread the wheel on the spindle by hand. 3. Depress spindle lock button 1 and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel. 4. To remove the wheel, reverse the above procedure. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the wheel hub before turning the tool on. Prior to Operation • • • • 10 Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use excessively worn discs or wheels. Be sure the threaded locking flange is mounted correctly. Follow the instructions given in the Grinding and Cutting Accessory Chart. Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the arrows on the accessory and the tool. Do not use a damaged accessory. Before each use, inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. WARNING: • Ensure all materials to be ground or cut are secured in place. • Secure and support the workpiece. Use clamps or a vice to hold and support the workpiece to a stable platform. It is important to clamp and support the workpiece securely to prevent movement of the workpiece and loss of control. Movement of the workpiece or loss of control may create a hazard and cause personal injury. • Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. • Always wear regular working gloves while operating this tool. • The gear becomes very hot during use. • Apply only a gentle pressure to the tool. Do not exert side pressure on the disc. • Avoid overloading. Should the tool become hot, let it run a few minutes under no load condition to cool the accessory. Do not touch accessories before they have cooled. The discs become very hot during use. • Never work with the grinding cup without a suitable protection guard in place. • Do not use the power tool with a cut‑off stand. • Never use blotters together with bonded abrasive products. • Be aware, the wheel continues to rotate after the tools is switched off. Proper Hand Position (Fig. G) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. English Proper hand position requires one hand on the side handle 3 , with the other hand on the body of the tool, as shown in Figure G. 3. Maintain an appropriate angle between the tool and work surface. Refer to the chart according to particular function. Function Grinding Sanding with Flap Disc Sanding with Backing Pad Wire Brushing Switches CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop be­fore laying the tool down. NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before putting it down. Slider Switch (Fig. C) WARNING: Before connecting the tool to a power supply, be sure the slider switch is in the off position by pressing the rear part of the switch and releasing. Ensure the slider switch is in the off position as described above after any interruption in power supply to the tool, such as the activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental unplugging, or power failure. If the slider switch is locked on when the power is connected, the tool will start unexpectedly. To start the tool, slide the ON/OFF slider switch 1 toward the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF slider switch. For continuous operation, slide the switch toward the front of the tool and press the forward part of the switch inward. To stop the tool while operating in continuous mode, press the rear part of the slider switch and release. Spindle Lock (Fig. A) The spindle lock 1 is provided to prevent the spindle from rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock only when the tool is turned off, unplugged from the power supply, and has come to a complete stop. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating. Damage to the tool will result and attached accessory may spin off possibly resulting in injury. To engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the spindle until you are unable to rotate the spindle further. Surface Grinding, Sanding and Wire Brushing (Fig. H) CAUTION: Always use the correct guard per the instructions in this manual. To perform work on the surface of a workpiece: 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Material removal rate is greatest when the tool operates at high speed. Angle 20˚-30˚ 5˚-10˚ 5˚-15˚ 5˚-10˚ 4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work surface. - If grinding, sanding with flap discs or wire brushing move the tool continuously in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. - If sanding with a backing pad, move the tool constantly in a straight line to prevent burning and swirling of work surface. NOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without moving will damage the workpiece. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a sudden sharp movement of grinder may be experienced. Precautions To Take When Working on a Painted Workpiece 1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. 2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal Safety 1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding or wire brushing is being done until all clean up is completed. 2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. Consult your local hardware dealer for the proper N.I.O.S.H. approved mask. 3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them. Environmental Safety 1. Paint should be removed in such a manner as to minimise the amount of dust generated. 2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. 3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. 11 English Cleaning and Disposal 1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. 2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick‑up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. 3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. Edge Grinding and Cutting (Fig. I) WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and injury may result. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used. In all edge grinding/cutting operations, the open side of the guard must be positioned away from the operator. NOTICE: Edge grinding/cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching—less than 13 mm in depth when the wheel is new. Reduce the depth of cutting/notching equal to the reduction of the wheel radius as it wears down. Refer to the Accessory and Guard Application Chart for more information. Edge grinding/cutting with a Type 41 wheel requires usage of a Type A guard. 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding/cutting rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Position yourself so that the open‑underside of the wheel is facing away from you. 4. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel breakage. Edge grinding wheels are not designed to withstand side pressures caused by bending. 5. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. Metal Applications When using the tool in metal applications, make sure that a residual current device (RCD) has been inserted to avoid residual risks caused by metal swarf. If the power supply is shut off by the RCD, take the tool to an authorised DeWALT repair agent. WARNING: In extreme working conditions, conductive dust can accumulate inside the machine housing when working with metal. This can result in the protective insulation in the machine becoming degraded with a potential risk of an electrical shock. 12 To avoid build‑up of metal swarf inside the machine, we recommend to clear the ventilation slots on a daily basis. Refer to Maintenance. Cutting Metal For cutting with bonded abrasives, always use the Type A guard. When cutting, work with moderate feed, adapted to the material being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt or oscillate the machine. Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying sideward pressure. The machine must always work in an upgrinding motion. Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled out of the cut. When cutting profiles and square bar, it is best to start at the smallest cross section. Rough Grinding Never use a cutting disc for roughing. Always use the guard Type B. The best roughing results are achieved when setting the machine at an angle of 30 ° to 40 °. Move the machine back and forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece will not become too hot, does not discolour and no grooves are formed. Cutting Stone The machine shall be used only for dry cutting. For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc. Operate the machine only with additional dust protection mask. Working Advice Exercise caution when cutting slots in structural walls. Slots in structural walls are subject to the country‑specific regulations. These regulations are to be observed under all circumstances. Before beginning work, consult the responsible structural engineer, architect or the construction supervisor. MAINTENANCE Your power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Pop‑off Brushes The motor will be automatically shut off indicating that the carbon brushes are nearly worn out and that the tool needs servicing. The carbon brushes are not user‑serviceable. Take the tool to an authorised DeWALT repair agent. English Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. 100 12 M10 12,000 80 16.0 125 12 M10 12,000 80 16.0 D Cleaning WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Disconnect the electrical appliance from the power source before cleaning. WARNING: To ensure safe and efficient operation, always keep the electrical appliance and the ventilation slots clean. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Ventilation slots can be cleaned using a dry, soft non‑metallic brush and/or a suitable vacuum cleaner. Do not use water or any cleaning solutions. Wear approved eye protection and an approved dust mask. Optional Accessories Protecting the Environment Separate collection. Products marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. w After Service and Repair DeWALT service centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable product service. We do not take any responsibility when you have repaired in unauthorized service center. You can refer to the leaflet of CONTACT CENTER LOCATOR in product package and contact us through hotline, website or social media to find the nearest DeWALT service center around you. WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. WARNING: Do not use a bonded abrasive wheel that is past its expiration (EXP) date as marked near center of wheel (if provided). Expired wheels are more likely to burst and cause serious injury. Store bonded abrasive wheels in dry location without temperature or humidity extremes. Destroy expired or damaged wheels so they cannot be used. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Accessory Chart d D D Periphical Threaded hole length speed [mm] [m/s] Max. [mm] [mm] D b d Min. Rotation [min.-1] 100 6 22,23 12,000 80 - b 125 6 22,23 12,000 80 - 100 - - 12,000 80 - 125 - - 12,000 80 - 75 30 M10 12,000 45 16.0 d b D 13 English Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type Type B Guard Accessory Description Depressed centre grinding disc Flap wheel Wire wheels How to Fit Grinder Type B guard Backing flange Type 27 depressed centre wheel Threaded locking flange Wire wheels with threaded nut Type B guard Wire wheel Type B guard Backing pad/ sanding sheet Rubber backing pad Sanding disc Threaded clamp nut 14 English Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type Accessory Type A Guard Description Masonry cutting disc, bonded Type A guard Metal cutting disc, bonded Type A Guard How to Fit Grinder Diamond cutting wheels Backing flange Cutting wheel Threaded locking flange No guard Wire cup with threaded nut Wire brush DANGER: Do not use for wood cutting or woodcarving. Do not use toothed blades of any kind. Serious injury can result. 15 한국어 소형 앵글 그라인더 DWE750S, DWE751S, DWE750T 축하합니다! DEWALT 공구를 선택해 주셔서 감사합니다. 수년간의 경험, 철저한 제품 개발 및 혁신을 통해 DeWALT 는 전문 전동 공구 사용자에게 가장 신뢰할 수 있는 파트너 중 하나가 되었습니다. 기술 데이터 DWE750S DWE751S DWE750T 전압 VAC 220 220 220 전원 입력 W 750 750 750 무부하 속도 분-1 12000 12000 12000 휠 직경 mm 100 125 100 휠 두께 (max) mm 4 6.4 4 M10 M10 M10 스핀들 직경 스핀들 길이 mm 16 16 16 무게 (배터리 팩 제외) kg 1.64* 1.64* 1.56* * 무게는 사이드 핸들과 가드를 포함합니다. 경고: 부상 위험을 줄이려면 사용 설명서를 읽으십시오. 정의: 안전 지침 다음 정의는 각 경고 문구의 심각도를 설명합니다. 사용 설명서를 읽고 다음 기호들에 유의하십시오. 위험: 절박한 위험 상태를 나타내며, 방지하지 않으면, 사망 또는 심각한 부상을 초래합니다. 경고: 잠재적 위험 상태를 나타내며, 방지하지 않으면 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 주의: 잠재적으로 위험한 상태를 나타내며, 방지하지 않으면 경미하거나 가벼운 부상을 초래할 수 있습니다. 참고: 신체 부상을 초래하지 않는 행위를 나타내며 방지하지 않으면 재산상의 손해가 발생할 수 있습니다. 감전 위험을 나타냅니다. 화재 위험을 나타냅니다. 전동 공구에 관한 일반 안전 경고 경고: 이 전동 공구와 함께 제공되는 모든 안전 경고와 지시사항, 설명 및 사양을 읽으십시오. 아래 나열된 모든 지침을 따르지 않으면 감전, 화재 및/또는 심각한 부상을 입을 수 있습니다. 향후 참고할 수 있도록 모든 경고 및 지시 사항을 보관해두십시오 1) 작업장 안전 a ) 작업장을 항상 청결하고 밝게 유지하십시오. 혼잡하거나 어두운 작업장에서는 사고가 발생하기 쉽습니다. b ) 가연성 액체, 가스 또는 먼지 등이 있는 폭발성 대기에서 전동 공구를 사용하지 마십시오. 전동 공구에서 먼지나 가스를 발화시킬 수 있는 불꽃이 튈 수 있습니다. c ) 전동 공구로 작업하는 동안에는 어린이와 주변 사람들이 작업 영역에 가까이 들어오지 못하도록 하십시오. 주변이 산만해져 통제력을 잃을 수 있습니다. 2) 전기 안전 a ) 전동공구의 플러그는 콘센트와 형식이 일치해야 하며, 플러그를 어떤 형태로든 개조하지 마십시오. 또한 접지된 전동공구에 다른 어댑터 플러그를 사용하지 마십시오. 개조되지 않은 플러그 및 형식이 일치하는 콘센트를 사용하면 감전 위험이 줄어듭니다. b ) 파이프 관, 라디에이터, 렌지, 냉장고 등의 접지 표면에 물이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 경우 감전이 될 위험이 높아집니다. c ) 전동 공구를 비 또는 습한 환경에 노출하지 않도록 주의하십시오. 전동 공구에 물이 들어가면 감전 위험이 높아집니다. d ) 코드를 함부로 다루지 마십시오. 코드를 사용하여 전동공 구를 운반하거나, 코드를 과도하게 잡아당겨서 플러그를 뽑지 않도록 주의하십시오. 전열코드가 열기 또는 오일과 경고에서 사용된 "전동 공구" 라는 용어는 주 공급 전원에 의해 접촉되는 것을 피하고, 날카로운 모서리 또는 기기의 기둥 전기가 공급되는 (유선) 전동 공구 또는 충전 식 (무선) 전동 공구를 부위에 닿지 않도록 주의 하십시오. 코드가 손상되거나 얽혀 의미합니다. 있으면 감전 위험이 높아집니다. 416 한국어 e ) 전동 공구를 실외에서 사용할 때는 실외 사용에 적합한 연장 코드를 사용하십시오. 실외 사용에 적합한 코드를 사용하면 감전 위험이 줄어듭니다. f ) 전동공구를 습한 공간에서 사용할 경우, 반드시 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기 (RCD) 를 사용하면 감전의 위험이 줄어듭니다. RCD 를 사용하면 감전 위험이 줄어듭니다. g) 전원 플러그를 하나의 콘센트 (멀티탭)에 여러 제품을 동시에 사용하지 마십시오 맞는 올바른 전동 공구를 사용하십시오. 올바른 전동 공구를 사용해야 설계된 속도로 작업을 더욱 안전하고 정확하게 수행할 수 있습니다. b ) 켜지지 않거나 꺼지지 않는 경우 전동 공구를 사용하지 마십시오. 스위치로 제어되지 않는 전동 공구는 위험하므로 수리해야 합니다. c ) 전동 공구를 조정하거나 액세서리를 변경하거나 보관하기 전에 전동 공구에서 분리되는 경우 전원에서 플러그를 *차단기가 작동하여 전원이 꺼질 수 있습니다. 뽑거나 또는 배터리 팩을 분리하십시오. 이러한 예방적 플러그를 빼십시오 *감전, 누전 및 화재의 원인이 됩니다. j) k) a ) 전동 공구에 무리한 힘을 가하지 마십시오. 해당 용도에 *콘센트의 이상 발열로 화제의 원인이 됩니다 h) 제품을 오랫동안 사용하지 않거나 외출 시에는 전원 i) 4) 전동 공구 사용 및 관리 안전 조치를 따라야 전동 공구가 갑자기 작동할 위험이 줄어듭니다. d ) 사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 변압기를 사용하는 경우 전압, 주파수, 정격 전력의 조건이 보관하고, 전동 공구나 본 지시 사항에 익숙하지 않은 사람이 다르기 때문에 감전, 화재의 원인이 될 수 있습니다. 전동 공구를 절대 사용하지 못하게 하십시오. 전동 공구는 동물이 전원선을 갉아 먹지 않도록 주의 하십시오. 제품을 청소 할 때는 반드시 전원 플러그를 빼십시오. 3) 신체 안전 사항 a ) 전동 공구로 작업할 때는 방심하지 말고 작업에 주의하면서 상식에 따르십시오. 피곤한 상태이거나 약물, 술, 치료제를 복용한 상태에서는 전동 공구를 사용하지 마십시오. 전동 공구를 사용하다 잠깐만 한 눈을 팔아도 심각한 부상을 당할 수 있습니다. b ) 신체 보호 장비를 착용하십시오. 항상 보안경을 착용하십시오. 적합한 상황에서 방진 마스크, 미끄럼 방지 안전화, 안전모 또는 청력 보호 기구 등의 보호 장비를 사용하면 신체 부상 위험이 줄어듭니다. c ) 의도하지 않은 장비 가동 방지. 전원 및/또는 배터리 팩에 연결하거나 공구를 들거나 운반하기 전에 스위치가 꺼짐 위치에 있는지 확인하십시오. 스위치가 켜짐 위치에 있는 상태에서 스위치에 손가락이 닿은 상태로 전동 공구를 운반하거나 전동 공구에 전원을 공급하면 사고가 발생합니다. d ) 전동 공구를 켜기 전에 모든 조정 키 또는 렌치를 제거하 십시오. 전동 공구의 회전 부품에 렌치나 키가 부착되어 있으면 부상을 당할 수 있습니다. e ) 무리하게 팔을 뻗지 마십시오. 항상 올바른 자세로 서서 균형을 유지하십시오. 안정된 자세로 작업을 할 경우 전동 공구를 안전하게 사용할 수 있습니다. f ) 절한 의복을 착용하십시오. 헐렁한 옷이나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리카락과 옷이 움직이는 부품에 닿지 않도록 유의하십시오. 헐렁한 옷, 장신구 또는 긴 머리가 움직이는 부품에 낄 수 있습니다. g ) 먼지 배출 및 집진 시설 연결을 위한 장치가 제공된 경우, 이들 장치가 연결되어 적절히 사용되고 있는지 반드시 확인하십시오. 집진 장치를 사용하면 먼지와 관련된 위험을 줄일 수 있습니다. h ) 장치를 자주 사용함으로써 생긴 익숙함으로 인해 현실에 안주하거나 공구 안전 원칙을 무지하지 않도록 하십시오. 부주의한 작동은 순식간에 심각한 부상을 야기할 수 있습니다. 훈련을 받지 않은 사용자가 다루면 위험합니다. e ) 전동 공구 및 액세서리 유지 보수. 움직이는 부품의 잘못된 정렬이나 바인딩, 부품 파손 및 기타 전동 공구의 작동에 영향을 미칠 수 있는 기타 모든 상태를 확인하십시오. 손상된 부분이 있는 경우 사용하기 전에 전동 공구를 수리하십시오. 많은 사고는 전동 공구를 제대로 유지 보수하지 않아 발생합니다. f ) 공구를 깨끗한 상태로 유지하십시오. 절삭 가장자리를 예리하게 잘 유지하면 절삭기를 사용할 때 바인딩이 적고 다루기가 용이합니다. g ) 작업 환경과 수행할 작업을 고려하여, 본 지시 사항에 따라 전동 공구, 액세서리 및 툴 비트 등을 사용하십시오. 본 사용 설명서의 내용과 다른 용도로 전동 공구를 사용하면 위험한 상황이 발생할 수 있습니다. h ) 핸들과 잡는 표면은 건조하고 깨끗한 상태를 유지하고 오일/기름이 묻지 않도록 하십시오. 미끄러운 핸들과 잡는 면은 예기치 못한 상황에서 안전한 취급과 공구 관리를 보장하지 않습니다. 5) 유지보수 a ) 자격을 갖춘 기술자가 동일 교체 부품을 사용하여 정비 작업을 수행해야 합니다. 그래야 전동 공구의 안전이 보장됩니다. 추가적인 특정 안전 규칙 연삭, 샌딩, 와이어 브러싱 또는 절단 작업에 대한 일반적인 안전 경고 a ) 이 전동 공구는 그라인더, 샌더, 와이어 브러시 또는 컷오프 공구로 사용됩니다. 이 전동 공구와 함께 제공되는 모든 안전 경고와지 시사항, 설명 및 사양을 읽으십시오. 아래 나열된 모든 지침을 따르지 않으면 감전, 화재 및/또는 심각한 부상을 입을 수 있습니다. b ) 연마 또는 구멍 절단과 같은 작업은 이 전동 공구로 수행해서는 안 됩니다. 전동 공구 설계 용도 이외의 작업은 제품의 파손 및 작업자 신체의 위험, 부상 등을 유발 할 수 있습니다. 175 한국어 c ) 이 전동 공구를 공구 제조업체에서 특별히 설계 및 지정하지 o ) 전동 공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오. 모터의 않은 방식으로 작동하도록 개조하지 마십시오. 이러한 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데 금속 가루가 너무 변환은 제어를 상실하고 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 많이 쌓이면 전기 장치가 고장날 수 있습니다. d ) 공구 제조업체에서 특별히 설계 및 지정하지 않은 액세서리는 사용하지 마십시오. 전동 공구에 부착할 수 있다고 해서 반드시 안전하게 조작할 수 있는 것은 아닙니다. e ) 액세서리의 정격 속도는 최소한 전동 공구에 표기되어 있는 최대 속도와 같아야 합니다. 정격 속도보다 빠르게 작동하는 p ) 가연성 물질 근처에서 전동 공구를 작동시키지 마십시오. 스파크로 인해 점화가 될 수 있습니다. q ) 냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전사고 또는 감전될 수 있습니다. 액세서리는 파손되어 튕겨 나갈 수 있습니다. f ) 액세서리의 외경 및 두께는 사용하는 전동 공구의 용량 등급 이내이어야 합니다. 잘못된 규격의 액세서리는 제대로 보호하거나 제어할 수 없습니다. g ) 액세서리 마운팅 치수는 전동 공구의 마운팅 하드웨어 반동은 꼬이거나 걸리는 회전식 휠, 백킹 패드, 브러시 또는 기타 액세서리에서 갑자기 발생됩니다. 장애물에 끼거나 걸리면 회전하는 치수와 맞아야 합니다. 전동 공구의 장착 하드웨어와 휠이 급속히 감속되어 통제력을 잃은 전동 공구가 걸린 지점에서 휠 일치하지 않는 액세서리는 균형을 잃고 과도하게 진동하여 회전 방향과 반대되는 방향으로 밀립니다. 제어력을 잃을 수 있습니다. h ) 손상된 액세서리는 사용하지 마십시오. 매번 사용하기 예를 들어, 연마 휠이 공작물에 걸리거나 끼일 경우, 핀치 지점으로 들어가는 휠의 가장자리가 재료의 표면을 파고 들어 휠이 튀어 전에 연마 휠에 칩 및 균열이 있는지, 백킹 패드에 균열이 나오거나 튀어 나올 수 있습니다. 끼임 지점에서 휠의 움직임 방향에 있는지, 찢어 지거나 과도한 마모가 있는지, 와이어 브러시가 따라 휠이 작업자쪽으로 또는 멀리 떨어질 수 있습니다. 이러한 느슨하거나 갈라진 와이어가 있는지 점검하십시오. 전동 조건에서는 연마 휠이 파손될 수 있습니다. 공구나 액세서리를 떨어뜨린 경우에는 손상된 부분이 없는지 검사하고 손상된 부분이 있을 경우 손상되지 않은 액세서리를 설치하십시오. 액세서리를 검사 및 설치한 뒤 회전하는 액세서리 작업대에서 멀리 거리를 유지하고 전동 공구를 1분 간최대 무부하 속도로 작동시키십시오. 액세서리가 손상된 경우 보통 이 테스트 중에 떨어져 나갑니다. i ) 신체 보호 장비를 착용하십시오. 용도에 따라 안면보호구, 안전 고글 또는 보안경을 이용하십시오. 필요에 따라 연마휠 또는 가공품 파편을 막을 수 있는 마스크, 청력 보호구, 장갑 및 앞치마를 착용하십시오. 보안경은 다양한 작업으로 인해 생성되는 비산 파편들을 차단할 수 있어야 합니다. 먼지 마스크 또는 호흡기는 특정 작업으로 인해 생성된 입자를 여과할 수 있어야 합니다. 높은 소음에 오랫동안 노출되면 청력이 손상될 수 있습니다. j ) 주변 사람들이 작업 영역으로부터 안전 거리를 유지하게 하십시오. 작업 영역에 들어오는 사람들은 모두 신체 보호장구를 착용해야 합니다. 가공품 또는 손상된 액세서리 반동은 공구 오용 및/또는 잘못된 작동 절차 또는 조건의 결과이며 아래에 주어진 적절한 예방 조치를 취하면 피할 수 있습니다. a ) 양손으로 전동공구를 단단히 잡고 몸과 팔을 반동력에 저항할 수 있는 위치에 두십시오. 반동이나 시동 중의 토크 반발력을 최대한 제어할 수 있도록 보조 핸들이 있으면 항상 이용하십시오. 작업자가 적절한 예방 조치를 취하면 토크 반발력이나 반동력을 제어할 수 있습니다. b ) 절대 회전하는 액세서리 가까이에 손을 두지 마십시오. 액세서리가 손에 튈 수 있습니다. c ) 기계 반동이 발생할 경우 전동 공구가 움직일 수 있는 곳에 신체를 두지 마십시오. 반동은 휠이 걸린 지점에서의 휠 움직임과 반대 방향으로 공구가 튀게 합니다. d ) 모서리, 날카로운 가장자리 등을 가공할 때는 특히 주의하십시오. 액세서리가 튀거나 걸리지 않게 하십시오. 모서리, 날카로운 가장자리 또는 탄력 있는 부분에는 회전 액세서리가 걸려 통제력을 잃거나 튀어 오르기 쉽습니다 e ) 톱 체인 목각 날, 주변 간격이 10mm 이상인 분할 파편이 작업 중인 곳을 벗어나 멀리 날아가 부상을 입힐 수 다이아몬드 휠 또는 톱니 톱날을 부착하지 마십시오. 있습니다. 이런 톱날은 반동이 생기거나 통제력을 잃게 되는 경우가 k ) 절단 부속품이 숨겨진 배선이나 자체 코드에 닿을 수 있는 작업을 수행할 때는 절연 그립 표면으로 전동 공구를 잡으십시오. "전류가 흐르는" 전선과 접촉하면 전동 공구의 노출된 금속 부분도 "전류가 흐르는" 상태가 되어 작업자가 감전될 수 있습니다. l ) 코드는 회전하는 액세서리에 닿지 않게 하십시오. 통제를 하지 못할 경우 코드가 잘리거나 감겨 작업자의 손이나 팔이 회전하는 액세서리에 끌려 들어갈 수 있습니다. m ) 절대 액세서리가 완전히 멈출 때까지 전동 공구를 내려놓지 마십시오. 회전 액세서리가 표면에 튕겨 전동 공구를 제어하지 못하게 될 수 있습니다. n ) 전동 공구를 허리에 차고 이동할 때는 작동시키지 마십시오. 618 모든 조작에서의 추가 안전 지시 사항 반동 및 관련 경고 잦습니다. 연삭 및 절단 작업에 대한 안전 경고 a ) 전동 공구에 지정된 휠 유형과 선택한 휠에 맞게 설계된 특정 가드만 사용하십시오. 전동 공구가 설계되지 않은 휠은 적절히 보호할 수 없으며 안전하지 않습니다. b ) 중앙 눌린 휠의 연삭 표면은 가드 립의 평면 아래에 장착해야 합니다. 가드 립 평면을 통해 돌출 된 잘못 장착 된 휠은 적절히 보호할 수 없습니다. c ) 보호대는 전동 공구에 단단히 부착되어 최대한 안전을 확보할 수 있도록 배치해야 하므로 휠의 양이 작업자에게 최소로 노출됩니다. 보호대는 깨진 휠 파편과 우발적인 휠 회전 액세서리와 실수로 닿게 되면 옷이 휘감겨 액세서리가 및 스파크의 접촉으로 의류를 점화시킬 수 없도록 작업자를 신체에 박힐 수 있습니다. 보호합니다. 한국어 d ) 휠은 지정된 용도로만 사용해야 합니다. 예를 들어 : 차단 휠 측면으로 연마하지 마십시오. 연마 컷오프 휠은 주변 연삭을 와이어 브러싱 작업에 대한 추가 안전 지침 a ) 정상적인 작동 중에도 브러시로 와이어 강모가 발생합니다. 위해 고안된 것으로, 이 휠에 가해지는 측면 힘으로 인해 브러시에 과도한 하중을 가하여 전선에 무리한 힘을 가하지 휠이 부서질 수 있습니다. 마십시오. 와이어 강모는 가벼운 옷이나 피부에 쉽게 침투할 e ) 선택한 휠에 맞는 크기와 모양의 손상되지 않은 휠 플랜지를 수 있습니다. 항상 사용하십시오. 적절한 휠 플랜지는 휠을 지지하여 휠 b ) 와이어 브러싱에 가드를 사용하도록 지정된 경우 와이어 파손 가능성을 줄입니다. 컷오프 휠의 플랜지는 그라인딩 휠 휠이나 브러시가 가드와 간섭하지 않도록 하십시오. 와이어 플랜지와 다를 수 있습니다. 휠 또는 브러시는 작업 및 원심력으로 인해 직경이 확장될 f ) 더 큰 전동 공구의 마모 된 휠을 사용하지 마십시오. 대형 수 있습니다. 전동 공구 용 휠은 소형 공구의 고속 작업에는 적합하지 않으며 파열될 수 있습니다. g ) 이중 목적 바퀴를 사용할 때는 항상 수행 중인 작업 분야에 대해 올바른 보호대를 사용하십시오. 올바른 가드를 사용하지 않으면 원하는 수준의 가드가 제공되지 않아 심각한 부상을 입을 수 있습니다. 차단 작업에 대한 추가 안전 경고 a ) 차단 휠을 "걸리거나"과도한 압력을 가하지 마십시오. 과도한 절단 깊이를 만들려고 하지 마십시오. 휠에 과도한 힘을 가하면 절단시 휠의 비틀림 또는 바인딩에 대한 하중 및 민감도가 높아지고 반동 또는 휠 파손 가능성이 높아집니다. b ) 몸을 회전중의 휠과 나란히 놓지 마십시오. 작동 지점에서 기타 발생 가능한 위험 경고: 정격 잔류 전류가 30mA 미만인 누전 차단기를 사용하는 것이 좋습니다. 관련된 안전 규정을 준수하고 안전 장치를 사용한다고 해도 특정한 위험은 피할 수 없습니다. 다음과 같습니다: • 청각 장애. • 파편 날림으로 인한 신체 부상 위험.작업 중 뜨거워지는. • 액세서리로 인한 화상 위험. • 장기간 사용으로 인한 부상 위험. • 유해 물질로 인한 먼지 위험. 휠이 몸에서 멀어질 때 가능한 반동이 회전 휠과 전동 공구를 사용자에게 직접 전달될 수 있습니다. c ) 휠이 제본되거나 어떤 이유로 절단이 중단 된 경우, 전동 공구를 끄고 휠이 완전히 멈출 때까지 전동 공구를 움직이지 마십시오. 휠이 움직이는 동안 컷오프 휠을 절단에서 제거하려고 시도하지 마십시오. 반동이 발생할 수 있습니다. 휠 바인딩의 원인을 제거하기 위해 확인하고 적절한 수정 조치를 취하십시오. d ) 공작물에서 절단 작업을 다시 시작하지 마십시오. 휠이 최고 속도에 도달하고 컷을 조심스럽게 다시 작동하십시오. 전기 안전 전기 모터는 한 가지 전압에만 맞추어 설계되었습니다. 전원 공급 i 장치가 명판의 전압과 일치하는지 항상 확인하십시오. DEWALT 공구는 IEC60745에 따라 이중 절연되어 있습니다. 따라서 접지선이 필요하지 않습니다. 전원 코드가 손상된 경우 DEWALT또는 공인 서비스 기관에서만 교체해야 합니다. 공작물에서 전동 공구를 다시 시작하면 휠이 제본되거나 연장 케이블 이용 걷히거나 반동될 수 있습니다. 연장 케이블이 필요한 경우, 이 공구의 전원 입력에 적합한 승인된 e ) 휠 핀치 및 반동의 위험을 최소화하기 위해 패널 또는 대형 공작물을 지지하십시오. 큰 공작물은 자체 중량으로 처지는 3 코어 연장 케이블을 사용하십시오 기술 데이터참조). 최소 도체 크기는 1.5mm2 입니다. 최대 길이는 30m 입니다. 경향이 있습니다. 지지선은 절단 선 근처와 휠 양쪽의 공작물 케이블 릴을 사용할 때는 항상 케이블을 완전히 푸십시오. 가장자리 근처에 공작물 아래에 있어야 합니다. 포장 내용물 f ) 기존 벽이나 다른 사각 지대에 "포켓 컷"을 만들 때 특히 주의하십시오. 돌출 휠은 가스 나 수도관, 전기 배선 또는 포장에는 다음 내용물이 들어 있습니다. 1 앵글 그라인더 g ) 곡선 절단을 시도하지 마십시오. 휠에 과도한 응력을 가하면 1 가드 절단 시 휠이 꼬이거나 묶일 수 있는 하중과 민감도가 1 사이드 핸들 증가하고 반동이나 휠 파손 가능성이 높아져 심각한 부상을 1 플랜지 세트 초래할 수 있습니다. 1 육각 렌치 1 사용 설명서 • 운반 중에 발생할 수 있는 공구, 부품 또는 액세서리의 손상 • 작동 전에 시간을 내어 본 사용 설명서를 읽고 숙지하십시오. 기계 반동을 유발할 수 있는 물체를 절단할 수 있습니다. 샌딩 작업을 위한 추가 안전 지침 a ) 적절한 크기의 샌딩 디스크 용지를 사용하십시오. 샌딩지를 선택할 때 제조업체의 권장 사항을 따르십시오. 더 큰 샌딩 여부를 확인하십시오. 페이퍼는 샌딩 패드를 너무 멀리 확장하면 열상 위험이 있으며 디스크가 걸리거나 찢어지거나 반동이 발생할 수 있습니다. 197 한국어 공구에 표시된 마크 공구에는 다음과 같은 그림이 있습니다. a g f 사용 전에 사용 설명서의 내용을 숙지하십시오. 조립 및 조정 경고: 심각한 부상의 위험을 줄이려면 조정을 하거나 부착물 또는 액세서리를 제거/설치하기 전에 공구를 끄고 전원에서 공구를 분리하십시오. 공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할 수 있습니다. 귀 보호 장구를 착용하십시오. 보안경을 착용하십시오. 사이드 핸들 부착 (그림 A) 경고: 공구를 사용하기 전에 핸들이 단단히 조여졌는지 확인하십시오. 측면 핸들 3 을 기어 케이스 양쪽 구멍 중 하나에 단단히 고정합니다. 항상 측면 핸들을 사용하여 공구를 제어해야 합니다. 가드. 가드 전자 브레이크. 날짜 코드 위치 (그림 B) 생산 날짜 코드는 19 4자리 연도와 2자리 주로 구성되며 2자리 공장 코드로 확장됩니다. 설명 (그림 A, B) 경고: 전동 공구 또는 전동 공구의 어떤 부품도 절대 개조하지 마십시오. 제품이 파손되거나 신체 부상을 당할 수도 있습니다. 1 스핀들 잠금 버튼 2 스핀들 3 사이드 핸들 주의: A형 (컷오프) 휠 가드 를 사용하는 경우 휠 가드가 공작물과 간섭하여 불량을 일으킬 수 있습니다. 주의: 절단 작업을 위해 유형 B (그라인딩) 휠 가드를 사용하는 경우 방출된 스파크 및 입자에 노출될 위험이 증가할 뿐만 아니라 휠 손상 시 휠 파편에 노출될 위험도 증가합니다. 주의: A형 (컷오프 을 사용하는 경우 B (그라인딩) 휠 가드 - 콘크리트 또는 석재의 절단 작업 및 페이셜 작업을 수행하면 먼지에 노출될 위험이 증가하고 제어력을 상실하여 킥백이 발생할 수 있습니다. 참고: 에지 그라인딩 및 커팅은이 목적을 위해 설계 및 지정된 타입 27 휠로 수행할 수 있습니다. 6.35mm 두께의 휠은 표면 연삭 용으로 설계되었으며 더 얇은 Type 27 휠은 표면 연삭 또는 에지 연삭/ 절삭에만 사용할 수 있는지 제조업체 라벨에서 확인해야 합니다. A 4 아래 만조 형 (절단 휠 가드는 표면 그라인딩이 금지된 모든 휠에 사용해야 5 덮개 만조 합니다. 유형 A (절단 (이전에는 유형 1/41이라고 함) 휠 가드는 모든 6 가드 이중 목적 (그라인딩과 연마재 절단 결합 휠 에 사용해야 합니다. 7 슬라이더 스위치 (DWE750S 및 DWE751S) 8 토글 스위치 (DWE750T) 9 가드 해제 나사 절단은 유형 1/41 휠과 이전에 유형 1/41로 불렸던 A형 절단 휠 가드를 사용하여 수행할 수도 있습니다. 참고: 적절한 가드/액세서리 조합을 선택하려면 액세서리 차트를 참조하십시오. 용도 참고: 적절한 가드/액세서리 조합을 선택하려면 액세서리 차트를 이 앵글 그라인더는 전문적인 그라인딩, 샌딩, 와이어 브러싱 및 절단 참조하십시오. 작업용으로 설계되었습니다. 고정 나사 가드 장착 및 제거 (그림 B) 중앙 함몰 휠 및 플랩 디스크 이외의 연삭 휠을 사용하지 마십시오. 젖은 상태 또는 가연성 액체 또는 가스가 있는 곳에서 사용하지 마십시오. 위험:목재 절단 또는 목각 작업에 사용하지 마십시오. 어떤 사용하려면 제거된 부품을 보관하고 다시 설치해야 합니다. 분해하기 전에 이러한 부품의 위치를 기록해두면 재조립에 종류의 톱니날도 사용하지 마십시오. 심각한 부상을 입을 수 있습니다. 경고: 원터치 가드 나사, 레버 및 스프링이 있는 경우 고정 나사 가드를 장착하기 전에 제거해야 합니다. 원터치 가드를 도움이 됩니다. 1. 앵글 그라인더를 테이블 위에 스핀들 2 이 위로 오도록 놓습니다. 이 견고한 앵글 그라인더는 전문 전동 공구입니다. 2. 러그 10 를 슬롯 11 에 맞춥니다. 어린이가 이 공구를 만지지않도록 하십시오. 경험이 없는 작업자가 이 3. 가드 6 를 아래로 누르고 필요한 위치로 돌립니다. 공구를 사용할 때는 감독자의 지도가 필요합니다. • 어린이가 공구를 만지지 않도록 하십시오. 본 제품은 어린이나 노약자가 사용하도록 설계되지 않았습니다. 이러한 사람이 사용할 때는 감독이 필요합니다. • 이 제품은 안전을 책임지는 사람이 감독하지 않는 한 경험, 지식 또는 기술이 부족한 자, 신체적, 감각적 또는 정신적 능력이 저하된 사람 (어린이 포함) 이 사용할 수 없습니다. 이 제품과 함께 어린이만 혼자 두어서는 안됩니다. 820 4. 나사 9 를 단단히 조입니다. 5. 가드를 제거하려면 나사를 풉니다. 주의: 조정 나사로 가드를 조일 수 없으면 공구를 사용하지 마십시오. 부상의 위험을 줄이려면 공구와 보호대를 서비스 센터로 가져가 보호대를 수리하거나 교체하십시오. 한국어 장착 폐쇄형 (A형) 가드 경고: 있는 경우 폐쇄형 (유형 1) 가드를 장착하기 전에 원터치 가드 나사, 레버 및 스프링을 제거해야 합니다. 원터치 가드를 사용하려면 제거된 부품을 보관하고 다시 설치해야 합니다. 분해하기 전에 이러한 부품의 위치를 기록해두면 재조립에 도움이 됩니다. 1. 가드 래치를 엽니다. 가드의 러그 10를 기어 케이스의 슬롯 11 에 맞춥니다. 2. 가드 러그가 기어 케이스 허브의 홈에서 맞물리고 자유롭게 회전할 때까지 가드를 아래로 누르십시오. 3. 가드를 원하는 작업 위치로 돌립니다. 가드 바디는 스핀들과 작업자 사이에 배치되어 작업자를 최대한 보호해야 합니다. 4. 가드 래치를 닫아 기어 케이스 커버에 가드를 고정합니다. 래치가 닫힌 위치에 있을 때 가드를 손으로 돌릴 수 없어야 합니다. 회전이 가능한 경우 클램프 레버를 닫힘 위치에 두고 조정 나사를 조이십시오. 가드가 느슨하거나 클램프 레버가 열린 상태에서 그라인더를 작동하지 마십시오. 5. 가드를 제거하려면 가드 래치를 열고 화살표가 정렬되도록 가드를 돌린 다음 가드를 위로 당깁니다. 참고: 일정 시간이 지난 후 닫힌 (유형 1) 가드가 느슨해지면 클램프 레버를 닫힌 위치에 두고 조정 나사를 조이십시오. 주의: 조정 나사로 가드를 조일 수 없으면 공구를 사용하지 a. 그라인딩 휠을 장착할 때 덮개 만조의 링 5 이 휠을 향해야 합니다 (그림E1); b. 절단 휠을 장착할 때 덮개 만조의 링 5 이 휠 반대쪽을 향해야 합니다 (그림 E2). 5. 스핀들 잠금 버튼 1 을 누르고 제자리에 고정될 때까지 스핀들 2 을 회전합니다. 6. 제공된 렌치를 사용하여 덮개 만조 5 를 조이십시오. 7. 스핀들 잠금을 해제합니다. 8. 휠을 제거하려면 위 절차를 반대로 수행하십시오. 샌딩 백킹 패드 장착 (그림 A, F) 참고: 파이버 수지 디스크라고도 하는 백킹 패드를 사용하는 샌딩 디스크와 함께 보호대를 사용할 필요는 없습니다. 이러한 액세서리에는 보호대가 필요하지 않으므로 사용하면 보호대가 올바르게 맞지 않을 수 있습니다. 경고: 플랜지/클램프 너트/휠을 올바르게 장착하지 않으면 심각한 부상을 입거나 공구 또는 휠이 손상될 수 있습니다. 경고: 샌딩 작업이 완료된 후 그라인딩 휠, 커팅 휠, 샌딩 플랩 디스크, 와이어 브러시 또는 와이어 휠 애플리케이션을 위해서는 로퍼 가드를 다시 설치해야 합니다. 1. 공구에서 당겨서 지지 플랜지 4 를 제거합니다. 2. 스핀들에 지지 패드 16 를 놓거나 적절하게 끼웁니다. 마십시오. 부상 위험을 줄이려면 공구와 가드를 공인 수리 3. 샌딩 디스크 17 를 백킹 패드 위에 놓습니다. 대리점에 가져가서 가드를 수리하거나 교체하십시오. 4. 스핀들 잠금 장치 1 와 스핀들의 스레드 클램프 너트 18 를 누른 참고: 클램프 레버가 열린 상태에서 조정 나사를 조이지 상태에서 클램프 너트의 올라온 허브를 샌딩 디스크와 백킹 마십시오. 가드나 장착 허브에 감지할 수 없는 손상이 발생할 수 있습니다. 패드의 중앙으로 조종합니다. 5. 클램프 너트를 손으로 조입니다. 그런 다음 샌딩 디스크와 클램프 너트가 꼭 맞을 때까지 샌딩 디스크를 돌리면서 스핀들 잠금 플랜지와 휠 허브 휠 장착 (그림 D, E1, E2) 경고: 플랜지/클램프 너트/휠을 올바르게 장착하지 않으면 버튼을 누르십시오. 6. 휠을 제거하려면 스핀들 잠금 버튼을 누른 상태에서 백킹 패드와 샌딩 패드를 잡고 돌립니다. 심각한 부상을 입거나 공구 또는 휠이 손상될 수 있습니다. 허브 휠 장착 및 제거 (그림 A) 주의: 포함된 플랜지는 중앙 유형 27 및 유형 42 연삭 휠 허브 휠은 나사산 스핀들에 직접 설치됩니다. 액세서리의 나사산은 및 유형 41 절단 휠과 함께 사용해야 합니다. 자세한 내용은 스핀들의 나사산과 일치해야 합니다. 액세서리 차트를 참조하십시오. 1. 공구에서 잡아 당겨지지 플랜지를 제거하십시오. 경고: 절단 휠을 사용할 때는 닫힌 양면 절단 휠 가드가 2. 스핀들 2 에 휠을 손으로 끼웁니다. 필요합니다. 3. 스핀들 잠금 버튼 1 을 누르고 렌치를 사용하여 휠 허브를 경고: 손상된 플랜지나 가드를 사용하거나 적절한 플랜지와 가드를 사용하지 않으면 휠 파손 및 휠 접촉으로 인해 조이십시오. 4. 휠을 제거하려면 위의 절차를 반대로 하십시오. 부상을 입을 수 있습니다. 자세한 내용은 액세서리 차트를 주의: 공구 전원을 켜기 전에 휠을 올바르게 장착하지 참조하십시오. 않으면 공구 또는 휠이 손상될 수 있습니다. 1. 공구를 테이블 위에 놓고 조심하십시오. 2. 올려진 중앙 (파일럿) 이 휠을 향하도록 하여 백킹 플랜지 4 를 스핀들 2 에 설치합니다. 지지 플랜지를 눌러 제자리에 고정합니다. 3. 휠 14 을 지지 플랜지 4 에 놓습니다. 중앙이 돌출된 휠을 장착할 때 돌출된 중앙 15 이 백킹 플랜지 4 를 향하고 있는지 확인하십시오. 4. 덥개 만조 5 를 스핀들 2 에 나사로 고정합니다. 와이어 컵 브러시 및 와이어 휠 장착 (그림 A) 경고: 플랜지/클램프 너트/휠을 올바르게 장착하지 않으면 심각한 부상을 입거나 공구 또는 휠이 손상될 수 있습니다. 주의: 부상의 위험을 줄이려면 와이어 브러시와 휠을 다룰 때 작업용 장갑을 착용하십시오. 날카로워질 수 있습니다. 219 한국어 공작물이 움직이거나 제어력이 떨어지면 부상을 입을 수 주의: 공구 손상 위험을 줄이려면 장착시 또는 사용중에 휠 또는 브러시가 가드에 닿아서는 안됩니다. 액세서리에 있습니다. 감지할 수 없는 손상이 발생하여 액세서리 휠 또는 컵에서 • 휠 핀치 및 반동의 위험을 최소화하기 위해 패널 또는 전선이 부서질 수 있습니다. 대형 공작물을 지지하십시오. 큰 공작물은 자체 중량으로 와이어 컵 브러시 또는 와이어 휠은 플랜지를 사용하지 않고 나사 처지는 경향이 있습니다. 지지선은 절단 선 근처와 휠 스핀들에 직접 설치됩니다. 나사형 허브와 함께 제공된 와이어 브러시 양쪽의 공작물 가장자리 근처에 공작물 아래에 있어야 또는 휠만 사용하십시오. 이 액세서리는 현지 판매점이나 공인 서비스 합니다. 센터에서 추가 비용으로 구입할 수 있습니다. • 이 공구를 작동하는 동안 항상 일반 작업용 장갑을 1. 공구를 테이블 위에 놓고 조심하십시오. 착용하십시오. 2. 스핀들에 휠을 손으로 끼웁니다. • 사용 중에는 기어가 매우 뜨거워집니다. 3. 스핀들 잠금 버튼 1 을 누르고 와이어 휠 허브에 있는 렌치나 • 공구에 적당한 압력만 가하십시오. 디스크에 측압을 브러시를 사용하여 휠을 조입니다. 가하지 마십시오. 4. 휠을 제거하려면 위 절차를 반대로 수행하십시오. • 과부하를 피하십시오. 공구가 가열되면 무부하 상태로 주의: 공구 손상 위험을 줄이려면 공구를 켜기 전에 휠 몇분 정도 작동시키십시오. 액세서리가 식기 전에 만지지 허브를 올바르게 장착하십시오. 마십시오. 사용 중에 디스크가 매우 뜨겁습니다. • 적절한 보호 가드가 없으면 그라인딩 컵으로 작업하지 작동을 하기 전에 • 가드와 적절한 디스크 또는 휠을 설치하십시오. 마모가 심한 • 나사형 덮개 만조가 올바르게 장착되었는지 확인하십시오. 마십시오. • 전동 공구를 차단 스탠드와 함께 사용하지 마십시오. 디스크 나 휠은 사용하지 마십시오. • 결합 된 연마제 제품과 함께 블로터를 사용하지 마십시오. • 공구 전원을 끈 후에도 휠이 계속 회전합니다. 그라인딩 및 절단 액세서리 차트에 제공된 지침을 따르십시오. • 디스크 또는 휠이 액세서리 및 도구의 화살표 방향으로 회전하는지 확인하십시오. • 손상된 액세서리는 사용하지 마십시오. 사용 전에 항상 액세서리를 검사해 연삭 휠이 깎이거나 갈라지지 않았는지, 이면 패드가 갈라지거나 찢어지거나 과도하게 마모되지 않았는지, 올바른 손 위치 (그림 G) 경고: 심각한 신체 부상의 위험을 줄이려면 항상 그림과 같이 올바르게 손을 위치하십시오. 경고: 심각한 신체 부상의 위험을 줄이려면항상 갑작스러운 반동을 예상하고 확실하게 잡으십시오. 와이어 브러시의 와이어가 느슨하거나 갈라지지 않았는지 올바른 손 위치는 그림과 같이 한 손은 측면 핸들 3 을 잡고 다른 확인하십시오. 전동 공구나 액세서리를 떨어뜨린 경우에는 손은 공구 본체를 잡고 있어야 합니다G. 손상된 부분이 없는지 검사하고 손상된 부분이 있을 경우 손상되지 않은 액세서리를 설치하십시오. 액세서리를 검사 및 설치한 뒤 회전하는 액세서리 작업대에서 멀리 거리를 유지하고 전동 공구를 1 분 간최대 무부하 속도로 작동시키십시오. 스위치 액세서리가 손상된 경우 보통 이 테스트 중에 떨어져 나갑니다. 조작 사용 지침 주의: 공구를 작동할 때와 사용 중 또는 휠 또는 액세서리의 회전이 멈출때까지 공구의 측면 핸들과 본체를 단단히 잡으십시오. 공구를 놓기 전에 휠이 완전히 멈췄는지 확인하십시오. 참고: 예기치 않은 공구 이동을 줄이려면 부하 상태에서 공구를 켜거나 끄지 마십시오. 작업 표면을 만지기 전에 그라인더를 최대 속도로 작동시키십시오. 공구를 끄기 전에 표면에서 공구를 들어 경고: 항상 안전 지시 사항과 해당 규정을 준수하십시오. 올리십시오. 공구를 내려놓기 전에 회전을 멈출 때까지 기다립니다. 경고: 심각한 부상의 위험을 줄이려면 조정을 하거나 부착물 슬라이더 스위치 (그림 C) 또는 액세서리를 제거/설치하기 전에 공구를 끄고 전원에서 공구를 분리하십시오. 공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할 수 있습니다. 경고: • 접지 또는 절단 할 모든 재료가 제자리에 고정되어 있는지 확인하십시오. • 공작물을 고정하고 지지하십시오. 클램프 또는 바이스를 사용하여 공작물을 안정적인 플랫폼에 고정하고 지지하십시오. 공작물 이동 및 제어 유실을 방지하려면 공작물을 단단히 고정하고 지지하는 것이 중요합니다. 경고: 공구를 전원 공급 장치에 연결하기 전에 스위치 뒤쪽을 눌렀다 놓아 슬라이더 스위치가 꺼짐 위치에 있는지 확인하십시오. 누전 차단기 활성화, 회로 차단기 작동, 우발적인 플러그 뽑기 또는 정전 등으로 인해 공구에 대한 전원 공급이 중단된 후에는 위에서 설명한 대로 슬라이더 스위치가 꺼짐 위치에 있는지 확인하십시오. 전원이 연결된 상태에서 슬라이더 스위치가 잠겨 있으면 공구가 예기치 않게 시작됩니다. 공구를 시작하려면 ON/OFF 슬라이더 스위치 1 를 공구 앞쪽으로 밉니다. 공구를 중지하려면 ON/OFF 슬라이더 스위치를 놓습니다. 연속 작동을 위해서는 스위치를 공구 앞쪽으로 밀고 스위치 앞쪽 부분을 안쪽으로 누릅니다. 연속 모드에서 작동하는 동안 공구를 멈추려면 슬라이더 스위치의 뒤쪽 부분을 눌렀다가 놓습니다. 22 10 한국어 2. 작업 구역에 들어가는 모든 사람은 방진 마스크 또는 마스크를 스핀들 잠금 장치 (그림 A) 스핀들 잠금 장치 1 는 휠을 설치하거나 제거할 때 스핀들이 회전하는 것을 방지하기 위해 제공됩니다. 공구를 끄고 전원 공급 장치에서 분리 한 후 완전히 정지 한 경우에만 스핀들 잠금 장치를 작동하십시오. 착용해야 합니다. 필터는 매일 또는 착용자가 호흡 곤란을 겪을때마다 교체해야 합니다. 참고: 납 페인트 분진 및 연기 작업에 적합한 먼지 마스크만 사용해야 합니다. 일반 도장 마스크는 이 보호 기능을 제공하지 않습니다. 적절한 NIOSH 승인 마스크에 대해서는 현지 하드웨어 참고: 공구 손상 위험을 줄이려면 공구가 작동하는 동안 스핀들 잠금 장치를 사용하지 마십시오. 공구가 손상되어 부속 액세서리가 떨어져 부상을 입을 수 있습니다. 대리점에 문의하십시오. 3. 오염 된 페인트 입자의 섭취를 방지하기 위해 작업장에서 음식물, 음료수 또는 담배를 피우지 마십시오. 근로자는 음식을 먹거나 잠금 장치를 잠그려면 스핀들 잠금 버튼 을 누르고 스핀들이 더 마시거나 흡연하기 전에 씻고 청소해야 합니다. 음식, 음료 회전할 수 없을 때까지 스핀들을 돌리십시오. 또는 흡연 물품은 먼지가 쌓일수 있는 작업 공간에 두지 않아야 표면 그라인딩, 샌딩 및 와이어 브러싱 (그림 H) 사용하십시오. 밀봉해야 합니다. 하십시오. 2. 작업 표면에 최소 압력을 가하여 공구가 고속으로 작동하도록 합니다. 공구가 고속으로 작동 할 때 재료 제거율이 가장 수행해야 합니다. 청소 및 폐기 1. 작업 영역의 모든 표면은 샌딩 프로젝트 기간 동안 매일 진공 청소하고 철저히 청소해야 합니다. 진공 필터 백은 자주 교체해야 높습니다. 3. 공구와 작업면 사이에 적절한 각도를 유지하십시오. 특정 기능에 합니다. 2. 플라스틱 천은 먼지 칩이나 기타 제거 파편과 함께 모아서 따라 차트를 참조하십시오. 기능 각도 연마 20˚-30˚ 플랩 디스크로 샌딩 5˚-10˚ 백킹 패드가 있는 샌딩 5˚-15˚ 와이어 브러싱 5˚-10˚ 4. 휠의 가장자리와 작업면 사이의 접촉을 유지하십시오. 연삭, 플랩 디스크 또는 와이어 브러싱으로 샌딩하는 경우 작업면에 가우징이 발생하지 않도록 공구를 앞뒤로 계속 움직입니다. 백킹 패드로 샌딩하는 경우 작업 표면이 타거나 타지 않도록 공구를 일직선으로 계속 움직이십시오. 참고: 공구를 움직이지 않고 작업 표면에 놓으면 작업물이 손상됩니다. 5. 공구를 끄기 전에 작업대에서 공구를 제거하십시오. 공구를 내려 놓기 전에 회전을 멈추십시오. 2. 페인트 제거가 발생하는 부분은 4 밀 두께의 플라스틱 시트로 3. 샌딩 작업 영역 외부의 페인트 먼지 추적을 줄이기 위해 1. 공구를 작업대에 닿기 전에 공구가 최고 속도에 도달하도록 ‑ 환경 안전 1. 분진 발생을 최소화하기 위해 페인트를 제거해야 합니다. 주의: 이 설명서의 지침에 따라 항상 올바른 보호대를 공작물 표면에서 작업을 수행하려면: ‑ 합니다. 주의: 그라인더가 갑자기 날카 로워 질 수 있으므로 가장자리 위로 작업할 때는 특히 주의하십시오. 도장 된 공작물 작업시 주의사항 1. 오염 된 먼지를 제어하기 어렵기 때문에 납 기반 페인트의 샌딩 또는 와이어 브러싱은 권장되지 않습니다. 납 중독의 가장 큰 위험은 어린이와 임산부에게 있습니다. 2. 화학 분석없이 페인트에 납이 포함되어 있는지 여부를 식별하기 어렵기때문에 페인트를 샌딩할 때 다음 예방 조치를 권장합니다: 신체 안전 사항 1. 어린이나 임산부는 모든 청소가 완료 될 때까지 페인트 샌딩 또는 와이어 브러싱이 수행되는 작업장에 출입해서는 안됩니다. 처리해야 합니다. 밀폐 된 쓰레기통에 보관하고 정기적 인 쓰레기 수거 절차를 통해 처리해야 합니다. 청소하는 동안 어린이와 임산부는 작업장에서 멀리 떨어져 있어야 합니다. 3. 어린이가 사용하는 모든 장난감, 빨수 있는 가구 및기구는 다시 사용하기 전에 철저히 씻어야 합니다. 가장자리 연삭 및 절단 (그림 I) 경고: 표면 연삭 작업에는 에지 연삭/절단 휠을 사용하지 마십시오. 이 휠은 표면 연삭시 발생하는 측면 압력에 적합하지 않습니다. 휠이 파손되어 부상을 입을 수 있습니다. 주의: 공구를 사용하는 동안 모서리 연삭 및 절삭에 사용되는 휠이 휘거나 뒤틀릴 경우 휠이 부러지거나 반동될 수 있습니다. 모든 모서리 연삭/절삭 작업에서 가드의 열린 쪽이 작업자로부터 떨어져 있어야 합니다. 참고: 유형 27 휠을 사용한 엣지 그라인딩/컷팅은 휠이 새것일 때 깊이 13 mm 미만의 얕은 절삭 및 노칭으로 제한되어야 합니다. 휠이 마모될 때 휠 반경이 줄어드는것과 같이 절단/노치 깊이를 줄이십시오. 자세한 내용은 액세서리 및 가드 적용 차트를 참조하십시오. 유형 41 휠을 사용한 가장자리 그라인딩/절단에는 유형 A 가드를 사용해야 합니다. 1. 공구를 작업대에 닿기 전에 공구가 최고 속도에 도달하도록 하십시오. 2. 작업 표면에 최소 압력을 가하여 공구가 고속으로 작동하도록 합니다. 공구가 고속으로 작동 할 때 연삭/절삭 속도가 가장 높습니다. 3. 휠의 아래쪽이 사용자를 향하지 않도록 작업자 위치를 배치하십시오. 23 11 한국어 4. 절단이 시작되고 공작물에 노치가 설정되면 절단 각도를 공구를 분리하십시오. 공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할 변경하지 마십시오. 각도를 변경하면 휠이 구부러져 휠이 파손될 수 있습니다. 수 있습니다. 모서리 연삭 휠은 굽힘으로 인한 측면 압력을 견디도록 설계되지 않았습니다. 5. 공구를 끄기 전에 작업대에서 공구를 제거하십시오. 공구를 내려 놓기 전에 회전을 멈추십시오. 금속 어플리케이션 팝업 브러시 카본 브러시가 거의 마모되어 공구를 수리해야 함을 나타내면 모터가 자동으로 꺼집니다. 카본 브러시는 사용자가 수리할 수 없습니다. 공구를 공인 DEWALT수리점으로 가져가십시오. 금속 응용 분야에서 공구를 사용할 때는 금속 부스러기로 인한 잔류 위험을 피하기 위해 잔류 전류 장치 (RCD) 가 삽입되어 있는지 확인하십시오.RCD 에 의해 전원 공급 장치가 차단 된 경우 공인 DEWALT 수리 대리점에 의뢰하십시오. 경고: 극한의 작업 조건에서 금속으로 작업 할 때 전도성 먼지가 장비 하우징 내부에 쌓일 수 있습니다. 감전의 위험이 있으므로 기계의 보호 절연 성능이 저하될 수 있습니다. 기계 내부에 금속 부스러기가 쌓이지 않도록 하려면 환기 슬롯을 매일 청소하는 것이 좋습니다. 유지 보수 매뉴얼을 참조하십시오. 금속 절단 결합된 연마재를 사용한 절단에는 항상 A형 가드를 사용하십시오. 윤활방법 전동 공구는 별도의 윤활 작업이 필요하지 않습니다. 청소 절단할 때는 절단 할 재료에 맞게 적당한 피드로 작업하십시오. 절단 경고: 감전 및 기계적 위험. 청소하기 전에 전기 제품을 전원에서 분리하십시오. 경고: 안전하고 효율적인 작동을 위해 전기 제품과 환기구를 항상 깨끗하게 유지하십시오. 경고: 공구의 비금속성 부품을 청소할 때는 용제 등의 강력한 화학약품을 절대 사용하지 마십시오. 이러한 화학 물질은 이러한 부품에 사용된 재료를 약화시킬 수 있습니다. 물과 순한 비누로만 적신 천을 사용하십시오. 공구 내부에 디스크에 압력을 가하거나 기계를 기울이거나 진동시키지 마십시오. 액체를 넣거나 공구 부품을 액체에 담그는 행동은 절대 측면 압력을 가하여 절단 디스크의 속도를 낮추지 마십시오. 금물입니다. 기계는 항상 상승 동작으로 작동해야 합니다. 그렇지 않으면 절단되지 통풍구는 건조하고 부드러운 비금속 브러시 및/또는 적합한 진공 않은 상태로 밀어넣을 위험이 있습니다. 청소기를 사용하여 청소할 수 있습니다. 물이나 세척제를 사용하지 프로파일과 사각형 막대를 절단할때는 가장 작은 단면에서 마십시오. 승인된 보안경과 승인된 방진 마스크를 착용하십시오. 시작하는것이 가장 좋습니다. 거친 연삭 황삭에는 절대로 절단 디스크를 사용하지 마십시오. 항상 가드 우향 B를 사용하십시오. 옵션 액세서리 경고: DEWALT에서 제공하는 액세서리 이외의 액세서리는 이 제품에서 테스트되지 않았기 때문에 이러한 액세서리를 이 공구와 함께 사용하면 위험할 수 있습니다. 부상 위험을 기계를 30°~40°각도로 설정할 때 최상의 황삭 결과를 얻을 줄이려면 이 제품과 함께 DEWALT 권장 액세서리만 사용해야 수 있습니다. 적당한 압력으로 기계를 앞뒤로 움직입니다. 이러한 합니다. 방식으로, 공작물이 너무 뜨거워지지 않고 변색되지 않으며 홈이 형성되지 않습니다. 석재 절단 경고: 제공된 경우 휠 중앙 근처에 표시된 만료 (EXP) 날짜가 지난 결합된 연마 휠을 사용하지 마십시오. 만료된 휠은 파열되어 심각한 부상을 입을 가능성이 더 높습니다. 접합된 연마 휠은 극한의 온도나 습도가 없는 건조한 장소에 기계는 건식 절단에만 사용해야 합니다. 보관하십시오. 만료되었거나 손상된 휠을 사용할 수 없도록 석재 절단에는 다이아몬드 커팅 디스크를 사용하는 것이 가장 파괴하십시오. 좋습니다. 먼지 방지 마스크를 추가하여 기계를 작동하십시오. 해당 액세서리에 대한 자세한 정보는 판매 대리점으로 문의하십시오. 작업 안내사항 액세서리 차트 구조 벽의 슬롯을 절단할 때는 주의하십시오. 최대 [mm] 구조 벽의 슬롯에는 국가 별 규정이 적용됩니다. 이러한 규정은 모든 상황에서 준수되어야 합니다. 작업을 시작하기 전에 담당 구조 d 엔지니어, 건축가 또는 건설 감독자와 상의하십시오. 유지 보수 D 전동 공구는 최소한의 유지보수로 장기간 작동하도록 설계되었습니다. 만족스러운 연속 작동은 적절한 공구 관리와 D [mm] 최소 회전 주변 속도 [min. ] [m/s] -1 나사 구멍 길이 [mm] D b d 100 6 22,23 12,000 80 - b 125 6 22,23 12,000 80 - 100 - - 12,000 80 - 125 - - 12,000 80 - 정기적인 청소에 따라 그 성능이 달라질 수 있습니다. 24 12 경고: 심각한 부상의 위험을 줄이려면 조정을 하거나 부착물 또는 액세서리를 제거/설치하기 전에 공구를 끄고 전원에서 한국어 d b 75 30 M10 12,000 45 16.0 100 12 M10 12,000 80 16.0 125 12 M10 12,000 80 16.0 D D 환경 보호 분리 수거. 이 기호가 표시된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 w 함께 처리하면 안됩니다. 제품에는 재용되거나 재활용되고 고철 자원에 대한 수요를 줄일 수 있는 자재가 포함되어 있습니다. 지역 규정에 따라 전기 제품을 재활용하십시오. 자세한 내용은 다음 웹사이트에서 찾아볼 수 있습니다 www.2helpU.com. 정비 및 수리 DEWALT 는 고객들에게 가장 효율적이고 신뢰할 수 있는 서비스를 제공하기 위하여 훈련된 직원들로 센터를 구성하고 있습니다. 사용자의 안전 및 제품의 신뢰성을 보장하기 위하여 제품의 정비, 유지 보수 및 수리는 반드시 공인된 서비스센터에서 수행해야 합니다. 자격이 없는 곳으로부터 받은 제품의 정비 및 수리는 사용자의 부상 위험 및 불이익을 초래할 수 있습니다. 가까운 DEWALT 서비스센터의 위치를 알아보려면, 제품과 함께 동봉된 전단을 통해 전화번호, 홈페이지 주소 및 기타 연락처 등을 확인할 수 있습니다. 기타 서비스 관련 문의 사항이 있으실 경우 스탠리블랙앤데커 고객지원 센터 (1577‑0933)으로 문의하십시오 25 13 한국어 연삭 및 절단 액세서리 차트 가드 유형 유형 B 부속물 기술 그라인더를 장착하는 방법 눌린 센터 그라인딩 디스크 유형 B 가드 가드 플랩 휠 와이어 휠 아래 만조 유형 27 눌린 센터 휠 나사식 덮개 만조 나사산 너트가 있는 와이어 휠 유형 B 가드 와이어 휠 유형 B 가드 백킹 패드/ 고무 백업 패드 샌딩 시트 샌딩 디스크 스레드 클램프 너트 26 14 한국어 연삭 및 절단 액세서리 차트 가드 유형 부속물 기술 그라인더를 장착하는 방법 벽돌 절단 디스크, 접착 유형 A 가드 유형 A 가드 금속 커팅 디스크, 접착 아래 만조 유형 A 가드 다이아몬드 커팅 휠 커팅 휠 나사식 덮개 만조 가드 없음 나사 너트가 있는 와이어 컵 와이어 브러쉬 위험: 목재 절단 또는 목각 작업에 사용하지 마십시오. 어떤 종류의 톱니날도 사용하지 마십시오. 심각한 부상을 입을 수 있습니다. 27 15 Bahasa Indonesia GERINDA TANGAN KECIL DWE750S, DWE750T Selamat! Anda sudah memilih perangkat DEWALT. Pengalaman selama bertahun-tahun, melalui pengembangan dan inovasi produk yang mendalam membuat DEWALT menjadisalah satu mitra terandal untuk para pengguna perkakas listrik profesional. Data Teknis DWE750S DWE750T Tegangan VAC 220-240 220-240 Input daya W 750 750 Kecepatan tanpa muatan/kecepatan terukur Diameter batu gerinda Ketebalan batu gerinda (maks) Diameter roda pemotong Ketebalan roda pemotong (maks) Diameter spindel Panjang spindel min-1 mm mm mm mm mm 12000 100 4 100 3 M10 16 12000 100 4 100 3 M10 16 Berat (tanpa komponen baterai) kg 1.64* 1.56* * berat sudah mencakup gagang samping dan alat pelindung PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera, bacalah petunjuk penggunaan. Definisi: Pedoman Keselamatan Definisi di bawah ini menjelaskan tingkat Bahaya masing‑ masing Simbol. Mohon baca petunjuk keselamatan ini dan beri perhatian khusus pada simbol‑simbol ini. BAHAYA: Menandakan adanya situasi berbahaya yang bisa segera terjadi, bila tidak dicegah, akan menyebabkan cedera serius atau kematian. PERINGATAN: Menandakan adanya situasi yang berpotensi menimbulkan bahaya dan, bila tidak dicegah, bisa menyebabkan cedera serius atau kematian. PEMBERITAHUAN: Menandakan bahwa kebiasaan yang tidak berhubungan dengan cedera pada diri sendiri dan, bila tidak dicegah, bisa menyebabkan kerusakan harta benda. Menjadi tanda risiko sengatan listrik. Menjadi tanda risiko kebakaran. Peringatan Keselamatan Perangkat listrik Umum PERINGATAN: Bacalah seluruh peringatan keselamatan, instruksi, gambar penjelasan dan spesifikasi yang disediakan pada perangkat listrik ini. Pengabaian dalam mematuhi semua petunjuk yang tercantum di sini bisa menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera yang serius. 428 SIMPAN SELURUH PERINGATAN DAN PETUNJUK JIKA SEWAKTU-WAKTU DIBUTUHKAN Kata “perangkat listrik” yang tercantum dalam peringatan merupakan perangkat listrik (berkabel) yang dinyalakan dengan sumber listrik atau perangkat listrik (tanpa kabel) yang dinyalakan menggunakan baterai. 1) Keselamatan Ruang Kerja a ) Jaga ruang kerja dalam kondisi bersih dengan penerangan yang cukup. Ruangan yang Tidak teratur atau gelap bisa menyebabkan kecelakaan. b ) Jangan menjalankan perangkat listrik di lingkungan yang berpotensi mengalami ledakan, seperti di area yang terdapat cairan, gas atau abu yang mudah terbakar. Perangkat listrik menghasilkan percikan api yang dapat membakar abu atau menyalakan asap. c ) Jauhkan anak‑anak dan orang‑orang di sekitar saat memakai perangkat listrik. Adanya distraksi bisa membuat Anda kehilangan kendali perangkat. 2) Keselamatan Kerja Listrik a ) Steker kabel perangkat listrik harus sesuai dengan stop kontaknya. Jangan pernah melakukan modifikasi apapun pada steker. Steker adaptor apapun tidak boleh digunakan bersama perangkat listrik berarde. Steker yang tidak dimodifikasi dan stop kontak yang sesuai dengan kabel akan menurunkan risiko terjadinya sengatan listrik. Bahasa Indonesia b ) Hindari anggota tubuh agar tidak berkontak dengan permukaan benda berarde atau yang berada di tanah seperti pipa, radiator, pembakar dan lemari pendingin. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik bila tubuh Anda berdekatan dengan kawat di tanah atau perangkat listrik. c ) Jangan membuat perangkat listrik terpapar hujan atau berada di tempat yang basah. Perangkat listrik yang kemasukan air akan meningkatkan risiko terjadinya sengatan listrik. d ) Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan pernah memakai kabel untuk membawa, menarik atau mencabut perangkat listrik. Jauhkan kabel listrik dari panas, minyak, ujung benda tajam atau bagian mesin yang bergerak. Kabel yang terbelit atau rusak meningkatkan risiko terjadinya sengatan listrik. e ) Saat menjalankan perangkat listrik di luar ruangan, pakailah kabel ekstensi yang cocok dengan situasi di luar. Pemakaian kabel yang sesuai di luar ruangan menurunkan risiko terjadinya sengatan listrik. f ) Bila kondisi mengharuskan perangkat listrik untuk dijalankan di tempat yang basah, pergunakan suplai arus terisolasi dari perangkat pemutus arus sisa (RCD). Pemakaian RCD bisa menurunkan risiko terjadinya sengatan listrik. 3) Keselamatan Pribadi a ) Selalu waspada, perhatikan hal yang sedang Anda lakukan dan selalu berpikir dengan akal sehat selama mengoperasikan perangkat listrik. Jangan memakai perangkat listrik ketika Anda lelah atau sedang berada dalam pengaruh narkoba, alkohol atau obat‑obatan. Hilangnya perhatian barang sejenak selama mengoperasikan perangkat listrik bisa menyebabkan cedera yang serius pada diri sendiri. b ) Gunakanlah alat pelindung diri. Selalu kenakan alat pelindung mata. Alat pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti gelincir, penutup kepala yang keras, atau alat pelindung pendengaran yang dipakai pada situasi yang tepat akan mengurangi cedera pada diri sendiri. c ) Cegah penyalaan alat yang tidak disengaja. Pastikan sakelar perangkat dalam posisi mati sebelum menghubungkan alat dengan arus daya listrik dan/atau memasang baterai, sebelum mengambil atau membawa perangkat. Membawa perangkat listrik dengan jari Anda pada saklar atau menyalakan perangkat listrik dengan sakelar bisa mengundang bahaya. d ) Lepaskan kunci pas atau komponen pengunci pada alat sebelum menyalakan perangkat listrik. Kunci pas atau alat kunci kiri yang terpasang pada bagian mesin yang berputar dari perangkat listrik bisa menimbulkan cedera pada diri. e ) Jangan mengulurkan tangan berlebihan. Selalu jaga keseimbangan dan pijakan kaki dengan baik. Hal ini bertujuan untuk memberikan kendali perangkat listrik yang lebih baik dalam situasi tidak terduga. f ) Berpakaian dengan benar. Jangan memakai perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari bagian mesin yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan atau rambut panjang bisa tersangkut pada bagian mesin yang bergerak. g ) Bila perangkat dihubungkan dengan ekstraksi debu untuk keperluan pengumpulan debu, pastikan sambungan tersebut terhubung dan dipakai dengan benar. Pemakaian pengumpul debu bisa mengurangi bahaya terkait debu. h ) Jangan sampai Anda menjadi tidak mawas diri karena merasa sudah terbiasa dan familiar dalam memakai perangkat sehingga tidak mengindahkan prinsip keselamatan perangkat. Perbuatan yang lengah bisa menimbulkan cedera yang berat hanya dalam sepersekian detik. 4) Pemakaian dan Perawatan Perangkat Listrik a ) Jangan memaksakan perangkat listrik. Pakailah perangkat listrik yang tepat sesuai dengan pekerjaan Anda. Perangkat listrik yang tepat akan melakukan tugasnya dengan lebih baik dan aman dalam kapasitasnya. b ) Jangan memakai perangkat listrik bila sakelarnya tidak bisa berfungsi dalam mematikan dan menghidupkan perangkat. Segala perangkat listrik yang tidak bisa dikendalikan dengan sakelar menjadi berbahaya dan harus diperbaiki. c ) Cabut sambungan kabel dari catu daya listrik dan/ atau keluarkan komponen baterai, bila bisa dilepas, dari perangkatnya sebelum melakukan pengaturan apapun pada perangkat, penggantian aksesoris atau menyimpan perangkat listrik. Langkah pencegahan dari tindakan keselamatan tersebut bisa mengurangi risiko penyalaan perangkat listrik yang tidak disengaja. d ) Simpan perangkat listrik yang tidak dipakai jauh dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan individu yang tidak familiar dengan perangkat atau petunjuk pemakaiannya untuk mengoperasikan perangkat listrik. Perangkat listrik menjadi alat yang berbahaya bila ditangani pengguna yang tidak terlatih. e ) Merawat perangkat listrik dan aksesoris. Periksa perangkat bila ada suku cadang bergerak dari mesin yang tidak sejajar atau tersangkut, yang mungkin mempengaruhi kinerja perangkat. jika terdapat kerusakan, betulkan perangkat sebelum digunakan. Banyak kecelakaan yang terjadi karena perangkat listrik tidak dirawat dengan baik. f ) Jaga alat pemotong agar tetap tajam dan bersih. Alat pemotong yang dirawat dengan baik dan memiliki ujung pemotong yang tajam akan lebih kecil 295 Bahasa Indonesia kemungkinannya untuk tersangkut dan menjadi lebih mudah untuk dikontrol. g ) Pakailah perangkat listrik, aksesoris, mata potong alat dan lainnya sesuai dengan petunjuk yang ada, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Pemakaian perangkat listrik untuk pekerjaan yang berbeda dari maksud pemakaian alat bisa membuat Anda berada dalam situasi berbahaya. h ) Jaga gagang dan permukaan genggam alat tetap kering, bersih dan bebas minyak serta lemak. Gagang dan permukaan genggam alat yang licin menjadi tidak aman untuk ditangani dan dikontrol terutama pada keadaan tidak terduga. 5) Layanan a ) Perangkat listrik Anda harus diservis oleh teknisi yang berkualifikasi dan hanya memakai suku cadang pengganti yang sama. Hal ini untuk memastikan bahwa keselamatan perangkat listrik tetap terjaga. PERATURAn KEsElAMATAn KhUsUs TAMBAhAn Peringatan Keselamatan yang Umum untuk Pekerjaan gerinda atau Pengasahan, Pengampelasan, Pemakaian sikat Kawat atau Pemotongan Bahan yang Bisa Dialiri Arus listrik a ) Perangkat listrik ini dimaksudkan untuk berfungsi sebagai mesin gerinda, mesin ampelas, sikat kawat atau mesin pemotong. Bacalah seluruh peringatan keselamatan, instruksi, gambar penjelasan dan spesifikasi yang disediakan pada perangkat listrik ini. Pengabaian dalam mematuhi semua petunjuk yang tercantum di sini bisa menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera yang serius. b ) Pekerjaan seperti pemolesan atau pemotongan lubang sebaiknya tidak dilakukan dengan perangkat listrik ini. Pekerjaan dengan memakai perangkat listrik yang tidak dirancang untuk melakukan hal tersebut bisa menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera pada diri. c ) Jangan mengubah perangkat listrik ini untuk beroperasi dalam cara yang secara khusus tidak didesain dan ditentukan oleh pabrik produsen perangkat. Pengubahan tersebut bisa membuat Anda kehilangan kendali perangkat dan menyebabkan cedera pada diri sendiri yang serius. d ) Jangan memakai aksesoris yang tidak didesain secara khusus dan tidak direkomendasikan oleh pabrik penghasil perangkat. Hanya karena aksesoris bisa terpasang pada perangkat listrik Anda, bukan berarti pekerjaan yang dilakukan terjamin berlangsung aman. 630 e ) Kecepatan terukur dari aksesoris minimal harus sama dengan kecepatan maksimal yang tertanda pada perangkat listrik. Aksesoris yang berjalan lebih cepat dari kecepatan terukurnya bisa hancur dan pecah berhamburan. f ) Diameter bagian luar dan ketebalan aksesoris Anda harus berada dalam kapasitas terukur dari perangkat listrik. Ukuran aksesoris yang tidak tepat membuatnya tidak bisa dilindungi atau dikontrol dengan baik. g ) Dimensi dudukan aksesoris harus sesuai dengan dimensi perangkat keras dari dudukan perangkat listrik. Aksesoris yang tidak memiliki bentuk yang sama dengan dudukan dari perangkat listriknya akan menjadi tidak seimbang, bergetar berlebihan dan membuat penggunanya kehilangan kendali. h ) Jangan memakai aksesoris yang rusak. Sebelum setiap pemakaian, periksa aksesoris bila terdapat pecahan dan retakan pada roda abrasif, retakan atau keausan yang berat pada tatakan ampelas, serta kelonggaran maupun keretakan kawat pada sikat kawat. Bila perangkat listrik atau aksesorisnya terjatuh, periksa bila ada kerusakan pada alat atau pasang aksesoris yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang aksesoris, posisikan diri Anda dan orang di sekitar agar berada jauh dari permukaan aksesoris yang berputar dan jalankan perangkat listrik pada kecepatan tanpa muatan maksimal selama satu menit. Aksesoris yang rusak normalnya akan hancur selama waktu pengujian ini. i ) Kenakan alat pelindung pribadi. Tergantung pekerjaannya, pakailah pelindung wajah (face shield), goggle atau kacamata pelindung. Sesuai dengan kondisinya, kenakan masker debu, alat pelindung pendengaran, sarung tangan dan celemek kerja yang mampu menghalangi pecahan abrasif kecil atau serpihan material kerja. Pelindung mata harus mampu mencegah serpihan yang berterbangan akibat beragam pekerjaan. Respirator atau masker debu tersebut harus bisa memfiltrasi partikel serbuk yang timbul karena pekerjaan tertentu. Paparan yang berkelanjutan pada bunyi bising berintensitas tinggi bisa menyebabkan kehilangan pendengaran. j ) Orang‑orang di sekitar harus berada dalam jarak aman dari ruang kerja. Siapapun yang memasuki ruang kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan dari material kerja atau aksesoris yang rusak bisa berterbangan dan menyebabkan cedera di luar area pekerjaan. k ) Pegang perangkat listrik pada bagian permukaan pegangan yang berisolasi, ketika melakukan pekerjaan di mana aksesoris pemotong bisa berkontak dengan kabel tersembunyi atau kabel mesinnya sendiri. Aksesoris pemotong yang berkontak dengan kabel yang “terbuka” dapat menyebabkan Bahasa Indonesia bagian logam yang terekspos “menghantarkan arus listrik” sehingga menyebabkan sengatan aliran listrik pada operator. l ) Posisikan kabel agar jauh dari aksesoris perangkat yang berputar. Bila Anda kehilangan kendali, kabel bisa terpotong maupun tersangkut dan mungkin membuat tangan atau lengan Anda tertarik ke aksesoris yang berputar. m ) Jangan meletakkan perangkat listrik ke bawah sampai aksesoris sudah benar‑benar berhenti. Aksesoris yang sedang berputar bisa berkontak dengan permukaan benda dan menarik perangkat listrik terlepas dari kendali Anda. n ) Jangan menjalankan perangkat listrik bersamaan membawanya di sisi tubuh Anda. Kontak yang tidak disengaja dengan aksesoris yang berputar bisa merobek pakaian Anda, menarik aksesoris ke tubuh Anda. o ) Bersihkan lubang udara perangkat listrik secara teratur. Kipas motor bisa menarik debu ke dalam komponen kerangka mesin dan penumpukan serbuk logam berlebihan bisa menyebabkan bahaya listrik. p ) Jangan menjalankan perangkat listrik di dekat benda yang mudah terbakar. Percikan api bisa membakar bahan‑bahan ini. q ) Jangan memakai aksesoris yang membutuhkan cairan pendingin. Penggunaan air atau cairan pendingin lain dapat menyebabkan terjadinya sengatan listrik atau syok. PETUnJUK KEsElAMATAn lEBih lAnJUT UnTUK sEMUA KEgiATAn Reaksi Kickback dan Peringatan Terkait Reaksi kickback merupakan reaksi mendadak yang timbul pada roda berputar, tatakan ampelas sikat atau aksesoris lain apapun yang terjepit atau tersangkut. Ketika komponen terjepit atau tersangkut maka aksesoris yang sedang berputar akan berhenti mendadak, dan hal ini bisa membuat perangkat listrik yang tidak terkontrol untuk bergerak pada arah yang berlawanan dari arah putaran aksesorisnya, pada titik pertautannya. Reaksi kickback merupakan reaksi mendadak yang timbul pada roda berputar, tatakan ampelas sikat atau aksesoris lain apapun yang terjepit atau tersangkut. Ketika komponen terjepit atau tersangkut maka aksesoris yang sedang berputar akan berhenti mendadak, dan hal ini bisa membuat perangkat listrik yang tidak terkontrol untuk bergerak pada arah yang berlawanan dari arah putaran aksesorisnya, pada titik pertautannya. Reaksi kickback adalah hasil dari penyalahgunaan perangkat dan/atau prosedur atau kondisi pada pengerjaan yang tidak benar dan sebenarnya bisa dihindari dengan melakukan tindakan pencegahan di bawah ini. a ) Pegang perangkat listrik dengan kuat menggunakan kedua tangan dan posisikan tubuh dan lengan Anda agar Anda bisa menahan kekuatan reaksi kickback. Selalu pakai gagang tambahan, bila disediakan, untuk kendali maksimal dari reaksi torsi atau kickback yang timbul selama penyalaan perangkat. Kekuatan reaksi torsi atau kickback bisa dikendalikan oleh operator, selama mereka melakukan tindakan pencegahan. b ) Jangan pernah menempatkan tangan Anda di dekat aksesoris yang sedang berputar. Aksesoris bisa menyebabkan reaksi kickback pada tangan Anda. c ) Jangan memposisikan tubuh Anda pada tempat yang kira‑kira menjadi tempat mengarahnya perangkat listrik jika terjadi reaksi kickback. Reaksi kickback akan mendorong perangkat pada arah yang berlawanan dengan gerakan roda pada titik terjepitnya komponen. d ) Berikan perhatian khusus saat bekerja pada sudut atau tepi benda yang tajam, dll. Hindari agar aksesoris tidak terpantul dan tersangkut. Sudut benda, tepian tajam atau pantulan alat memiliki kecenderungan untuk membuat aksesoris yang berputar untuk tersangkut dan hal ini bisa menyebabkan pengguna kehilangan kendali atau muncul reaksi kickback. e ) Jangan memasang pisau piringan mata gergaji ukir kayu, pisau potong keramik bersegmen dengan celah di perifer berukuran lebih besar dari 10 mm atau dipasang dengan mata gergaji dengan tepi bergerigi. Jenis pisau gergaji tersebut sering menimbulkan reaksi kickback dan lepas kendali. Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Pengasahan dan Pemotongan a ) Hanya pakai jenis roda yang direkomendasikan untuk perkakas listrik Anda dan komponen pelindung khusus yang didesain untuk pilihan roda. Roda mesin yang tidak dirancang untuk perangkat listrik tidak bisa dilindungi dengan baik dan menjadi tidak aman. b ) Permukaan pengasahan dari roda dengan pusat yang melekuk ke bawah harus dipasang di bawah permukaan mulut pelindung. Roda yang tidak dipasang dengan benar dan menonjol melewati permukaan mulut alat pelindung tidak bisa dilindungi dengan baik. c ) Alat pelindung harus dipasang dengan hati‑hati pada perangkat listrik dan diposisikan untuk keamanan maksimal, agar hanya sejumlah kecil roda yang terpapar pada operator. Alat pelindung membantu melindungi operator dari serpihan roda yang patah, kontak yang tidak disengaja dengan roda dan percikan api yang dapat membakar pakaian. d ) Roda mesin hanya boleh digunakan pada pekerjaan yang telah ditetapkan. Sebagai contoh: sisi yang terpasang roda pemotong jangan digunakan untuk pengasahan. Pemakaian roda pemotong yang abrasif ditujukan untuk pengasahan perifer, kekuatan gaya 317 Bahasa Indonesia di samping yang diberikan pada roda‑roda ini bisa menyebabkan roda pecah. e ) Selalu gunakan flensa roda yang tidak rusak serta memiliki ukuran dan bentuk yang benar untuk roda yang Anda pilih. Flensa roda yang tepat bisa menyangga roda sehingga mengurangi kemungkinan terjadinya kehancuran roda. Flensa untuk roda pemotong bisa berbeda dari flensa batu gerinda. f ) Jangan gunakan roda yang sudah aus dari perangkat listrik yang lebih besar. Satu roda yang ditujukan untuk perangkat listrik yang lebih besar tidak cocok untuk perangkat kecil dengan kecepatan yang lebih tinggi dan bisa terjadi ledakan. g ) Ketika memakai roda dwifungsi selalu pakai alat pelindung yang tepat untuk pekerjaan yang sedang dilakukan. Bila tidak memakai alat pelindung yang benar maka tingkat perlindungan yang diharapkan tidak akan didapat, yang dapat menyebabkan cedera serius. Peringatan Keselamatan spesifik Tambahan untuk Pekerjaan Pemotongan a ) Jangan memaksa roda pemotong untuk “masuk” atau memberikan tekanan berlebih. Jangan mencoba untuk melakukan potongan dengan kedalaman yang berlebihan. Pemberian tekanan berlebihan pada roda bisa meningkatkan muatan dan kerentanan roda untuk terpuntir atau tersangkut pada potongan serta kemungkinan terjadi reaksi kickback atau kerusakan roda. b ) Jangan pernah memposisikan tubuh Anda di belakang dan searah dengan roda mesin yang berputar. Saat roda, pada pekerjaan saat itu, bergerak menjauhi tubuh Anda, reaksi kickback yang mungkin terjadi bisa mendorong roda yang sedang berputar dan perangkat listrik langsung ke arah Anda. c ) Saat roda sedang tersangkut atau saat pemotongan tiba‑tiba terganggu karena alasan apapun, matikan perangkat listrik dan tahan perangkat agar tidak bergerak sampai roda mesin benar‑benar berhenti. Jangan pernah mencoba untuk melepaskan roda pemotong dari potongan saat roda sedang bergerak karena bisa terjadi reaksi kickback. Selidiki penyebabnya dan lakukan tindakan untuk memperbaiki dan menghilangkan penyebab tersangkutnya pisau. d ) Jangan memulai ulang pekerjaan pemotongan pada material kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan dekatkan roda lagi pada potongan yang sudah dibuat dengan hati‑hati. Roda bisa tersangkut, berjalan naik atau muncul reaksi kickback dari perangkat listrik saat dinyalakan ulang pada material kerja. e ) Sangga panel atau segala material kerja yang berukuran sangat besar untuk meminimalisir risiko roda terjepit dan mengalami reaksi kickback. 832 Material kerja yang berukuran besar cenderung merosot karena menerima berat alat mereka. Penyangga harus ditempatkan di bawah material kerja di dekat garis potongan dan tepi material kerja pada kedua sisi roda. f ) Harus esktra hati‑hati saat membuat jenis potongan “pocket cut” pada dinding yang sudah atau atau daerah lain yang sulit dilihat. Roda yang menonjol bisa memotong pipa gas atau pipa air, kabel listrik maupun benda yang dapat menyebabkan reaksi kickback. g ) Jangan mencoba untuk melakukan pemotongan melengkung. Pemberian tekanan berlebihan pada roda bisa meningkatkan muatan dan kerentanan roda untuk terpuntir atau tersangkut pada potongan serta kemungkinan terjadi reaksi kickback atau kerusakan, yang dapat menyebabkan cedera serius. Petunjuk Keselamatan Tambahan untuk Pekerjaan Pengampelasan a ) Pakailah kertas cakram ampelas dengan ukuran yang sesuai. Patuhi rekomendasi dari pabrik produsen, ketika memilih kertas ampelas. Kertas ampelas besar yang terbentang lebih besar dari tatakan ampelas bisa memberikan bahaya laserasi dan dapat menyebabkan cakram tersangkut, robek atau menimbulkan reaksi kickback. Petunjuk Keselamatan Tambahan untuk Pekerjaan dengan sikat Kawat a ) Berhati‑hatilah karena serabut kawat bisa terlempar dari sikat bahkan selama kegiatan biasa. Jangan terlalu membebani kawat dengan memberi muatan berlebihan pada sikat. Serabut kawat bisa dengan mudah menembus pakaian yang tipis dan/ atau kulit. b ) Bila pemakaian alat pelindung disarankan untuk pekerjaan dengan sikat kawat, jangan sampai terdapat gangguan dari sikat kawat atau sikat gerinda rata pada alat pelindungnya. Sikat kawat atau sikat gerinda rata bisa mengembang diameternya karena pekerjaan dan gaya sentrifugal. Risiko Residual PERINGATAN: Kami merekomendasikan pemakaian perangkat arus residual dengan arus terukur residual 30 Ma atau kurang. Kendati peraturan keselamatan yang berlaku sudah dilaksanakan serta dilakukannya implementasi alat pengaman, ada risiko residual tertentu yang tidak bisa dihindari. Risiko tersebut antara lain: • Gangguan pendengaran. • Risiko cedera pada diri karena serbuk yang bertebaran. • Risiko luka bakar karena panasnya aksesoris selama pekerjaan berlangsung. • Risiko cedera pada diri karena pemakaian alat yang berlangsung lama. Bahasa Indonesia • Risiko munculnya serbuk dari bahan berbahaya. Rem elektronik. Keselamatan Kerja listrik Mesin listrik telah dirancang untuk satu tegangan saja. Selalu periksa bila catu daya listrik sesuai dengan tegangan yang tertera pada plat rating. i Perangkat DeWALT Anda memiliki insulasi ganda sesuai dengan IEC60745; oleh karena itu tidak diperlukan kabel arde. Bila kabel listrik rusak, kabel hanya bisa diganti oleh DEWALT atau organisasi layanan resmi. Memakai Kabel Ekstensi Bila dibutuhkan kabel ekstensi, pakailah kabel ekstensi dengan 3 inti kabel yang cocok untuk input daya perangkat ini (mengacu pada Data Teknis). Ukuran konduktor minimal adalah 1,5 mm2; panjang maksimalnya sebesar 30 m. Ketika memakai gulungan kabel, selalu lepas seluruh gulungan kabel. isi Paket Paket ini mengandung: 1 Gerinda tangan 1 Pelindung Gerinda 1 Gagang samping 1 Set flensa 1 Pengunci hex 1 Petunjuk penggunaan • Periksa terlebih dahulu bila ada kerusakan pada perangkat, suku cadang atau aksesoris yang bisa muncul selama pengangkutan. • Membutuhkan waktu untuk membaca dengan seksama dan memahami petunjuk penggunaan sebelum pengerjaan. simbol pada Perangkat Piktogram di bawah ini bisa terlihat pada perangkat: a g f Bacalah petunjuk penggunaan sebelum perangkat dipakai. Pakai alat pelindung telinga. Pakai alat pelindung mata. Selalu jalankan perangkat dengan dua tangan. Posisi Kode Tanggal (gam. B) Kode tanggal produksi 19 , yang juga mencakup 4 angka tahun yang diikuti 2 angka minggu dan 2 angka kode pabrik. Deskripsi (gam. A, B) PERINGATAN: Jangan pernah melakukan modifikasi pada perangkat listrik ataupun segala suku cadangnya. Bisa Terjadi kerusakan atau cedera pada diri. 1 Tombol pengunci spindel 2 Spindel 3 Gagang samping 4 Flensa besi 5 Flensa pengunci 6 Alat pelindung 7 Sakelar geser (DWE750S) 8 Sakelar toggle (DWE750T) 9 Sekrup pelepas alat pelindung Tujuan Penggunaan Mesin gerinda tangan ini sudah didesain untuk pekerjaan gerinda atau pengasahan, pengampelasan, pemakaian sikat kawat dan pemotongan secara profesional. JANGAN memakai batu gerinda selain roda dengan pusat yang melekuk ke bawah dan ampelas gerinda susun. JANGAN memakai perangkat di tempat yang basah atau ketika ada cairan maupun gas yang mudah terbakar di sana. BAHAYA: Perangkat tidak boleh dipakai untuk memotong kayu atau mengukir kayu. Jangan memakai segala jenis pisau bergerigi. Bisa terjadi cedera yang serius.These heavy‑duty angle grinders are professional power tools. Mesin gerinda tangan kerja berat ini merupakan perangkat listrik profesional. JANGAN biarkan anak‑anak berkontak dengan perangkat ini. Diperlukan pengawasan ketika operator yang tidak berpengalaman sedang memakai perangkat ini. • Anak kecil dan individu yang lemah secara fisik atau mental. Perangkat ini tidak diperuntukkan pemakaiannya bagi anak kecil atau orang yang lemah bila tidak ada pengawasan. • Produk ini tidak diperuntukkan pemakaiannya untuk orang‑ orang (termasuk anak‑anak) yang mengalami penurunan kemampuan fisik, indra atau mental; bagi yang kurang berpengalaman, pengetahuan atau kemampuan kecuali mereka sudah menerima pengawasan dari individu yang bertanggung‑jawab atas keselamatan mereka. Anak‑anak tidak boleh ditinggalkan sendiri bersama produk ini. 339 Bahasa Indonesia PERAKiTAn DAn PEngATURAn PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera pada diri sendiri yang serius, matikan perangkat dan putuskan sambungan mesin dari catu daya listrik sebelum melakukan penyesuaian atau pelepasan/pemasangan dari alat pelengkap maupun aksesoris. Penyalaan perangkat yang mendadak bisa menyebabkan terjadinya cedera. Memasang gagang samping (gam. A) PERINGATAN: Sebelum memakai perangkat, periksa bila gagang sudah dikencangkan dengan kuat. Pasang sekrup pada gagang samping 3 dengan kencang pada salah satu lubang di kedua sisi kotak mesin. Gagang samping harus selalu digunakan agar bisa selalu mempertahankan kontrol penuh pada perangkat. Alat pelindung PERHATIAN: Ketika sedang memakai pelindung roda (pemotong) Tipe A untuk pengasahan permukaan, pelindung roda bisa mengganggu material kerja dan membuat kontrol alat buruk. PERHATIAN: Ketika sedang memakai pelindung roda (gerinda) Tipe B untuk pekerjaan pemotongan dengan roda abrasif, terdapat peningkatan risiko untuk terpapar percikan api dan partikel yang dipancarkan, serta terhadap fragmen roda pada kondisi bila roda meledak. PERHATIAN: Ketika sedang memakai pelindung roda (pemotong) Tipe B untuk pekerjaan pemotongan dan pengasahan permukaan pada beton dan tembol, terdapat peningkatan risiko untuk terpapar debu dan kehilangan kendali perangkat yang bisa menimbulkan reaksi kickback. CATATAN: Pengasahan dan pemotongan tepi benda bisa dilakukan dengan roda Tipe 27 yang sudah didesain dan dibuat dengan tujuan khusus ini; roda dengan tebal 6 mm didesain untuk pengasahan permukaan sementara roda Tipe 27 yang lebih tipis perlu diperiksa label pabrik produsennya untuk melihat apakah roda tersebut bisa dimanfaatkan untuk pengasahan permukaan material atau hanya untuk pengasahan/pemotongan tepi material saja. Pelindung roda (pemotong) Tipe A harus dipakai untuk roda apapun yang tidak bisa dilakukan pengasahan permukaan. Pelindung roda (pemotong) Tipe A (sebelumnya dikenal dengan pelindung roda tipe 1/41) harus dipakai untuk segala jenis roda dwifungsi (kombinasi roda gerinda dan roda abrasif pemotong). Pemotongan juga bisa dilakukan dengan memakai roda Tipe 1/41 dan pelindung roda pemotong Tipe A sebelumnya dikenal dengan nama pelindung Tipe 1/41. CATATAN: Lihatlah Bagan Aksesoris untuk memilih kombinasi komponen pelindung / aksesoris yang tepat. CATATAN: Lihatlah Bagan Aksesoris untuk memilih kombinasi komponen pelindung / aksesoris yang tepat. 10 34 Memasang dan Melepas Pelindung Mesin Permanen (gam. B) PERINGATAN: Bila ada, sekrup, tuas dan pegas pelindung One‑Touch harus dilepas sebelum mencoba untuk memasang pelindung mesin permanen. Suku cadang yang dilepas harus disimpan dan dipasang ulang untuk memakai pelindung One‑Touch. Mengingat posisi suku cadang ini sebelum dilakukan pembongkaran perangkat akan membantu dalam penyusunan ulangnya. 1. Letakkan mesin gerinda tangan di atas meja, dengan spindel 2 ke atas. 2. Sejajarkan lug 10 dengan lubang pada mesin 11 . 3. Tekan pelindung 6 ke bawah dan putar komponennya sampai posisi seharusnya. 4. Kencangkan dengan erat memakai sekrup 9 . 5. Untuk melepas alat pelindung, kendurkan sekrup. PERHATIAN: Bila komponen pelindung tidak bisa dikencangkan dengan sekrup setel, jangan memakai perangkat. Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera pada diri, bawa perangkat dan alat pelindung ke pusat layanan untuk mendapat perbaikan atau penggantian komponen pelindung. Memasang Pelindung (Tipe A) Tertutup PERINGATAN: Bila ada, sekrup, tuas dan pegas pelindung One‑Touch harus dilepas sebelum mencoba untuk memasang pelindung (Tipe 1) tertutup. Suku cadang yang dilepas harus disimpan dan dipasang ulang untuk memakai pelindung One‑Touch. Mengingat posisi suku cadang ini sebelum dilakukan pembongkaran perangkat akan membantu dalam penyusunan ulangnya. 1. Bukalah kunci pelindung. Sejajarkan lug 10 pada alat pelindung dengan lubang 11 yang berada pada kotak mesin. 2. Dorong pelindung ke bawah sampai komponen lugnya berkontak dan berputar dengan bebas pada lekukan yang berada di hub kotak mesin. 3. Putar alat pelindung hingga mencapai posisi kerja yang diinginkan. Badan alat pelindung harus diposisikan di antara spindel dengan pengguna untuk memberikan perlindungan maksimal pada operator. 4. Tutuplah kunci pelindung untuk mengunci pelindung pada penutup kotak mesin. Anda seharusnya tidak akan bisa memutar alat pelindung dengan tangan ketika kuncinya berada dalam posisi tertutup. Bila rotasi memungkinkan, kencangkan sekrup setel dengan tuas penjepit ke dalam posisi tertutup. Jangan menjalankan mesin gerinda ketika komponen pelindungnya longgar atau tuas penjepit berada dalam posisi terbuka. Bahasa Indonesia 5. Untuk melepaskan alat pelindungnya, bukalah kunci pelindung, putar alat pelindung agar anak panahnya sejajar dan tarik alat pelindungnya. CATATAN: Bila, setelah beberapa waktu berlalu komponen pelindung (Tipe 1) tertutup menjadi longgar, kencangkan sekrup setel dengan tuas penjepit ke dalam posisi tertutup. PERHATIAN: Bila Komponen pelindung tidak bisa dikencangkan dengan sekrup setel, jangan memakai perangkat. Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera pada diri, bawa perangkat dan alat pelindung ke agen perbaikan resmi untuk mendapat perbaikan atau penggantian komponen pelindung. PEMBERITAHUAN: Sekrup setel jangan dikencangkan dengan tuas penjepit ke dalam posisi terbuka. Bisa muncul kerusakan pada komponen pelindung atau hub dudukan yang tidak terdeteksi. 6. Kencangkan flensa pengunci 5 dengan kunci pas yang telah disediakan. 7. Lepaskan kunci spindel. 8. Untuk mengeluarkan roda, lakukan prosedur di atas dari langkah terakhir. Memasang Tatakan Ampelas (gam. A, F) Flensa dan Roda Memasang Roda Tanpa hub (gam. D, E1, E2) PERINGATAN: Bila gagal untuk mendudukkan komponen flensa/mur klem/roda dengan benar bisa menyebabkan terjadinya cedera serius (atau kerusakan pada perangkat maupun roda mesin). PERHATIAN: Flensa yang sudah tercakup dalam kemasan harus dipakai bersama batu gerinda Tipe 27 dan Tipe 42 dengan pusat yang melekuk ke bawah serta roda pemotong Tipe 41. Lihat Bagan Aksesoris untuk informasi lebih lanjut. PERINGATAN: Komponen pelindung roda pemotong yang tertutup dengan dua sisi, diperlukan saat sedang memakai roda pemotong. PERINGATAN: Pemakaian flensa maupun alat pelindung yang rusak atau tidak bisa memakai flensa dan alat pelindung dengan benar bisa menyebabkan terjadinya cedera karena komponen roda hancur dan kontak dengan roda. Lihat Bagan Aksesoris untuk informasi lebih lanjut. 1. Letakkan perangkat di atas meja, komponen pelindung ke atas. 2. Pasang flensa besi 4 pada spindel 2 dengan bagian tengah yang menonjol (pilot) menghadap ke arah roda. Tekan flensa besi masuk ke dalam 3. Tempatkan roda 14 pada flensa besi 4 . Ketika mengepaskan roda dengan bagian tengah yang menonjol, pastikan bagian tengahnya 15 menghadap flensa besi 4 . 4. Pasar flensa pengunci 5 dengan sekrup pada spindel 2 : a. Ring pada flensa pengunci 5 harus menghadap ke arah roda ketika sedang memasang roda gerinda (Gam. E1); b. Ring pada flensa pengunci 5 harus menghadap berlawanan arah dengan roda ketika sedang memasang roda pemotong (Gam. E2). 5. Tekan tombol pengunci spindel 1 dan putar spindel 2 sampai spindel terkunci pada posisinya. CATATAN: Pemakaian alat pelindung dengan cakram ampelas yang menggunakan tatakan ampelas, sering disebut sebagai cakram serat resin, tidak diperlukan. Karena alat pelindung tidak dibutuhkan pada aksesoris ini, alat pelindung mungkin bisa pas dengan benar atau tidak bila dipakai. PERINGATAN: Bila gagal untuk mendudukkan komponen flensa/mur klem/roda dengan benar bisa menyebabkan terjadinya cedera serius (atau kerusakan pada perangkat maupun roda mesin). PERINGATAN: Alat pelindung yang sesuai harus dipasang ulang untuk batu gerinda, roda pemotong, gerinda susun pengampelasan, sikat kawat atau sikat gerinda rata setelah pekerjaan pengampelasan selesai. 1. Lepaskan flensa besi 4 dengan menariknya keluar dari perangkat. 2. Letakkan atau ulirkan tatakan ampelas 16 pada spindel. 3. Letakkan cakram ampelas 17 pada tatakan ampelas 4. Ketika menekan kunci spindel 1 , pasang mur klem 18 pada spindel, menuntun bagian hub yang menonjol pada mur klem ke tengah cakram ampelas dan tatakan ampelas. 5. Kencangkan mur klem dengan tangan. Kemudian tekan tombol pengunci spindel sembari memutar cakram ampelas, hingga cakram dan mur klem terpasang rapat. 6. Untuk mengeluarkan roda, genggam dan putar tatakan ampelas ketika menekan tombol pengunci spindel. Memasang dan Melepas Roda dengan hub (gam. A) Lepaskan flensa besi dengan menariknya keluar dari perangkat. 1. Ulirkan roda spindel 2 dengan tangan. 2. Tekan tombol pengunci spindel 1 dan gunakan kunci pas untuk mengencangkan hub roda. 3. Lakukan langkah di atas secara terbalik untuk melepas roda.. PEMBERITAHUAN: Bila gagal untuk mendudukkan roda dengan benar sebelum menyalakan perangkat, bisa terjadi kerusakan pada perangkat atau rodanya Memasang sikat Kawat Mangkuk dan sikat gerinda Rata (gam. A) PERINGATAN: Bila gagal untuk mendudukkan komponen flensa/mur klem/roda dengan benar bisa menyebabkan terjadinya cedera serius (atau kerusakan pada perangkat maupun roda mesin). PERHATIAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera pada diri, pakai sarung tangan kerja ketika sedang menggunakan sikat kawat dan gerinda. Bisa menjadi tajam. 11 35 Bahasa Indonesia PERHATIAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan pada perangkat, roda atau sikat tidak boleh menyentuh alat pelindung ketika sedang dipasang atau saat digunakan. Bisa muncul kerusakan yang tidak terdeteksi pada aksesoris, membuat kawat menjadi pecah dari roda atau sikat kawat mangkuk aksesoris. Sikat kawat mangkuk atau sikat gerinda rata dipasang langsung pada spindel berulir tanpa bantuan flensa. Cukup memakai sikat kawat atau sikat gerinda rata yang disediakan bersama hub berulir. Aksesoris ini tersedia dengan membayar biaya ekstra dari penjual atau pusat layanan resmi di wilayah Anda. 1. Letakkan perangkat di atas meja, komponen pelindung ke atas. 2. Pasang roda di spindel dengan tangan. 3. Tekan tombol pengunci spindel 1 dan pakai kunci pas pada hub sikat gerinda rata atau sikat untuk membantu mengencangkan roda. 4. Untuk mengeluarkan roda, lakukan prosedur di atas dari langkah terakhir. PEMBERITAHUAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan pada perangkat, dudukkan hub roda dengan benar sebelum menyalakan perangkat. sebelum Pekerjaan • • • • Pasang alat pelindung dan cakram atau komponen roda yang benar. Jangan memakai komponen cakram atau roda yang sudah sangat aus. Pastikan flensa pengunci berulir sudah terpasang dengan benar. Ikutilah petunjuk yang diberikan pada bagian Bagan Aksesoris Pengasahan dan Pemotongan. Pastikan cakram atau roda berputar sesuai arah anak panah yang tertera pada aksesoris dan perangkat. Jangan memakai aksesoris yang rusak. Sebelum setiap pemakaian, periksa aksesoris bila terdapat pecahan dan retakan pada roda abrasif, retakan atau keausan yang berat pada tatakan ampelas, kelonggaran maupun keretakan kawat pada sikat kawat. Bila perangkat listrik atau aksesorisnya terjatuh, periksa bila ada kerusakan pada alat atau pasang aksesoris yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang aksesoris, posisikan diri Anda dan orang di sekitar agar berada jauh dari permukaan aksesoris yang berputar dan jalankan perangkat listrik pada kecepatan tanpa muatan maksimal selama satu menit. Aksesoris yang rusak normalnya akan hancur selama waktu pengujian ini. PEKERJAAn Petunjuk Pemakaian 12 36 PERINGATAN: Selalu perhatikan petunjuk keselamatan dan peraturan yang berlaku. PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera pada diri sendiri yang serius, matikan perangkat dan putuskan sambungan mesin dari catu daya listrik sebelum melakukan penyesuaian atau pelepasan/pemasangan dari alat pelengkap maupun aksesoris. Penyalaan perangkat yang mendadak bisa menyebabkan terjadinya cedera. PERINGATAN: • Pastikan seluruh material yang akan diasah atau dipotong sudah terpasang dengan aman pada tempatnya. • Amankan dan sangga material kerja. Pergunakan klem atau ragum untuk menahan dan menyangga material kerja pada landasan yang stabil. Penting agar material kerja bisa diapit dan disangga dengan kencang untuk mencegah material kerja agar tidak bergerak dan kehilangan kendali. Material kerja yang bergerak atau pengguna yang kehilangan kendali bisa menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera pada diri. • Sangga panel atau segala material kerja yang berukuran sangat besar untuk meminimalisir risiko roda terjepit dan mengalami reaksi kickback. Material kerja yang berukuran besar cenderung merosot karena menerima berat alat mereka. Penyangga harus ditempatkan di bawah material kerja di dekat garis potongan dan tepi material kerja pada kedua sisi roda. • Selalu kenakan sarung tangan kerja biasa selama mengoperasikan perangkat ini. • Roda gigi mesin bisa menjadi sangat panas selama pemakaian. • Hanya beri tekanan secukupnya pada mesin. Jangan mengerahkan tekanan ke samping pada cakram. • Hindari memberi muatan berlebihan. Bila suhu perangkat menjadi panas, biarkan perangkat berjalan tanpa muatan selama beberapa menit untuk mendinginkan suhu aksesoris. Jangan menyentuh aksesoris sebelum suhunya sudah mendingin. Cakram bisa menjadi sangat panas selama pemakaian. • Jangan pernah bekerja dengan mata gerinda tanpa alat pelindung yang sesuai yang diletakkan pada tempatnya. • Jangan memakai perangkat listrik dengan tegakan pemotong. • Jangan pernah memakai kertas penyerap bersama dengan produk abrasif terikat. • Hati‑hati, roda terus berputar setelah daya perangkat dimatikan. Posisi Tangan yang Benar (gam. g) PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera pada diri yang serius, SELALU posisikan tangan dengan benar seperti yang telah ditunjukkan. PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera pada diri yang serius, SELALU pegang perangkat Bahasa Indonesia dengan erat untuk mengantisipasi bila muncul reaksi mendadak. Posisi tangan yang benar mengharuskan satu tangan berada pada gagang samping 3 , dengan tangan lainnya berada pada badan perangkat, seperti yang terlihat pada Gam G. sakelar PERHATIAN: Pegang gagang samping dan badan perangkat dengan kuat untuk menjaga kontrol perangkat saat alat dinyalakan dan selama pemakaian, sampai roda atau aksesoris perangkat berhenti berputar. Pastikan roda perangkat sudah benar‑benar berhenti sebelum meletakkan perangkat. CATATAN: Untuk mengurangi gerakan perangkat yang tidak terduga, jangan menyalakan atau mematikan perangkat ketika perangkat sedang diberi muatan. Biarkan mesin gerinda berjalan hingga kecepatan penuh sebelum menyentuh permukaan benda kerja. Angkat perangkat dari permukaan benda sebelum mematikan perangkat. Biarkan perangkat berhenti berputar sebelum meletakkannya di bawah. sakelar geser (gam. C) PERINGATAN: Sebelum memasang kabel perangkat pada catu daya listrik, pastikan sakelar geser perangkat berada dalam posisi mati dengan menekan bagian belakang sakelar dan melepas sakelar. Pastikan sakelar geser dalam posisi mati seperti yang telah dijabarkan di atas setelah adanya interupsi daya ke perangkat, seperti aktivasi alat pemutus gangguan tanah, pemutur arus listrik turun, kabel tercabut secara tidak disengaja, atau mati listrik. Bila sakelar geser dikunci saat terhubung dengan daya listrik, perangkat bisa menyala secara tiba‑tiba. Untuk menyalakan perangkat, geser sakelar picu daya 1 ke bagian depan perangkat. Untuk mematikan perangkat, lepas sakelar geser picu daya. Untuk pemakaian perangkat yang terus berjalan, geser sakelar ke depan perangkat dan tekan bagian depan sakelar ke dalam. Untuk menghentikan perangkat yang sedang terus berjalan, tekan bagian belakang sakelar geser dan lepaskan sakelar. Kunci spindel (gam. A) Kunci spindel 1 diberikan untuk mencegah spindel berputar ketika roda sedang dipasang atau dilepas. Hanya aktifkan kunci spindel ketika perangkat mati, cabut kabel dari catu daya listrik, dan sampai perangkat sudah berhenti total. PEMBERITAHUAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan pada perangkat, jangan menyentuh kunci spindel ketika perangkat sedang beroperasi. Akan terjadi kerusakan pada perangkat dan aksesoris yang terpasang bisa berputar sehingga dapat menyebabkan cedera. Untuk mengaktifkan kunci, tekan tombol kunci spindel dan putarlah sampai spindel tidak bisa diputar lebih jauh lagi. Pengasahan, Pengampelasan dan Penyikatan Kawat pada Permukaan Benda (gam. h) PERHATIAN: Selalu pakai alat pelindung yang benar sesuai instruksi dalam petunjuk penggunaan ini. Untuk melakukan pekerjaan pada permukaan material kerja: 1. Biarkan perangkat mencapai kecepatan penuh sebelum perangkat menyentuh permukaan benda kerja. 2. Beri tekanan minimal pada permukaan benda kerja, biarkan perangkat beroperasi pada kecepatan tinggi. Laju penghilangan bahan berada di tingkat tertinggi ketika perangkat beroperasi pada kecepatan tinggi. 3. Jaga sudut yang sesuai antara perangkat dengan permukaan benda kerja. Anda bisa mengacu pada bagan berdasarkan fungsi khususnya. Fungsi Sudut Pengasahan 20˚-30˚ Pengampelasan dengan Gerinda Susun 5˚-10˚ Pengampelasan dengan Tatakan Ampelas 5˚-15˚ Pekerjaan dengan Sikat Kawat 5˚-10˚ 4. Pertahankan kontak antara tepi roda dengan permukaan benda kerja. ‑ Bila melakukan pengasahan, pengampelasan dengan gerinda susun atau pekerjaan dengan sikat kawat, terus gerakkan perangkat dalam gerakan maju mundur agar tidak membuat lubang pada permukaan benda kerja. ‑ Bila pengampelasan dengan tatakan ampelas, senantiasa gerakkan perangkat dalam suatu garis lurus untuk mencegah permukaan benda kerja terbakar dan berputar. CATATAN: Memberi waktu perangkat untuk beristirahat pada permukaan benda kerja tanpa menggerakkannya akan merusak material kerja. Singkirkan perangkat dari permukaan benda kerja sebelum perangkat dimatikan. Biarkan perangkat berhenti berputar dengan sendirinya sebelum diletakkan di bawah. PERHATIAN: Harus ekstra hati‑hati saat bekerja pada tepi benda, karena dari mesin gerinda bisa tiba‑tiba muncul gerakan tajam mendadak. Tindakan Pencegahan yang Dilakukan Ketika Berkerja dengan Material Kerja Bercat 1. Pengampelasan atau pekerjaan dengan sikat kawat bersama cat berbasis timbal TIDAK DIREKOMENDASIKAN karena tingkat kesulitan dalam mengontrol serbuk yang terkontaminasi. Kelompok yang bisa menerima bahaya terbesar dari keracunan timbal adalah anak‑anak dan wanita hamil. 13 37 Bahasa Indonesia 2. Karena sulit untuk mengidentifikasi apakah suatu cat mengandung timbal atau tidak tanpa Analisa bahan kimia, kami menyarankan langkah pencegahan berikut saat mengampelas segala cat: Keselamatan Pribadi 1. Tidak boleh ada anak‑anak atau wanita hamil yang memasuki ruang kerja di mana sedang dilakukan pengampelasan cat atau pekerjaan dengan sikat kawat, sampai seluruh area selesai dibersihkan. 2. Respirator atau masker debu harus dipakai semua orang yang masuk ke dalam ruang kerja. Filter harus diganti setiap harinya kapanpun ketika pemakainya mengalami kesulitan bernafas. CATATAN: Hanya boleh memakai master debu yang cocok untuk dipakai bekerja di sekitar debu dan asap cat timbal. Masker cat biasa tidak memberikan perlindungan terhadap hal di atas. Anda bisa berkonsultasi dengan penjual produk di wilayah Anda mengenai masker yang cocok dan sudah disetujui NIOSH. 3. DILARANG MAKAN, MINUM ATAU MEROKOK di dalam ruang kerja untuk mencegah tertelannya partikel cat yang terkontaminasi. Pekerja harus mandi dan membersihkan diri SEBELUM makan, minum atau merokok. Sisa makanan, minuman atau rokok tidak boleh ditinggalkan di dalam ruang kerja di mana debu juga bisa menempel. Keselamatan lingkungan 1. Cat harus disingkirkan dengan cara khusus untuk meminimalisir jumlah serbuk yang dihasilkan. 2. Area yang menjadi tempat pembuangan cat harus ditutup dengan bungkus plastik setebal 4 mil. 3. Pengampelasan harus dilakukan dengan suatu cara yang bisa mengurangi jejak debu cat di luar ruang kerja. Pembersihan dan Pembuangan 1. Semua permukaan ruang kerja harus disedot debunya dan dibersihkan dengan seksama setiap hari selama durasi proyek pengampelasan. Kantung filter vakum harus diganti secara teratur. 2. Kain plastik harus dikumpulkan dan dibuang bersama serpihan debu atau tumpukan puing sampah lainnya. Sampah harus dimasukkan ke dalam wadah pembuangan tertutup dan dibuang melalui prosedur pengambilan sampah secara teratur.Selama pembersihan, anak‑anak dan wanita hamil harus dijauhkan agar tidak berada langsung di ruang kerja. 3. Semua mainan, perabotan dan peralatan yang bisa dicuci serta dipakai oleh anak‑anak, harus dicuci dengan seksama sebelum dipakai kembali. Pengasahan dan Pemotongan Tepi Benda (gam. i) 14 38 PERINGATAN: Sebaiknya roda pengasah/pemotong tepi benda tidak dipakai untuk mengasah permukaan benda karena roda perangkat ini tidak didesain untuk menahan tekanan samping akibat mengasah permukaan benda. Roda dapat patah atau hancur dan bisa menyebabkan terjadinya cedera. PERHATIAN: Roda yang dipakai untuk pengasahan dan pemotongan tepi benda bisa patah atau memberikan reaksi kickback bila roda membengkok atau terpuntir saat perangkat sedang dipakai. Pada semua pekerjaan pemotongan/pengasahan tepi benda, sisi terbuka dari alat pelindung harus diposisikan mengarah jauh dari operator. PEMBERITAHUAN: Pengasahan/pemotongan tepi benda dengan roda Tipe 27 harus dibatasi dengan pemotongan dan penorehan yang dangkal ‑ kedalaman kurang dari 13 mm bila dengan roda baru. Kurangi kedalaman pemotongan/penorehan sebesar pengurangan jari‑jari roda seiring roda menjadi aus. Anda bisa mengacu pada Bagan Aksesoris dan Pemakaian Alat Pelindung untuk informasi lebih lanjut. Pengasahan/pemotongan tepi benda dengan roda Tipe 41 memerlukan pemakaian alat pelindung Tipe A. 1. Biarkan perangkat mencapai kecepatan penuh sebelum perangkat menyentuh permukaan benda kerja. 2. Beri tekanan minimal pada permukaan benda kerja, biarkan perangkat beroperasi pada kecepatan tinggi. Laju pengasahan/pemotongan berada di tingkat tertinggi ketika perangkat beroperasi pada kecepatan tinggi. 3. Posisikan diri Anda agar bagian bawah roda yang terbuka mengarah menjauh dari Anda. 4. Saat potongan sudah dimulai dan takik sudah terpancang pada material kerja, jangan ubah sudut pemotongan. Pengubahan sudut pemotongan akan menyebabkan roda mesin bengkok dan dapat membuat roda patah atau rusak. Roda pengasahan tepi benda tidak didesain untuk bisa menahan tekanan samping yang ditimbulkan oleh adanya pembengkokan. 5. Lepaskan perangkat dari permukaan kerja sebelum mematikan perangkat. Biarkan perangkat berhenti berputar dengan sendirinya sebelum diletakkan di bawah. Pekerjaan logam Ketika memakai perangkat pada pekerjaan logam, pastikan perangkat pemutus arus sisa (RCD) sudah dimasukkan untuk menghindari risiko residual yang muncul akibat serpihan logam. Bila suplai daya listrik dimatikan oleh RCD, bawalah perangkat pada teknisi resmi dari DEWALT. PERINGATAN: Pada kondisi kerja yang ekstrem, serbuk konduktif bisa menumpuk di dalam komponen kerangka mesin ketika Anda sedang bekerja dengan logam. Hal ini bisa mendegradasi komponen insulasi pelindung di dalam mesin dan meningkatkan potensi risiko terjadinya sengatan listrik. Bahasa Indonesia pelepasan/pemasangan dari alat pelengkap maupun aksesoris. Penyalaan perangkat yang mendadak bisa menyebabkan terjadinya cedera. Untuk menghindari akumulasi serpihan logam di dalam mesin, kami menyarankan agar lubang ventilasi dibersihkan setiap hari. Mengacu pada Pemeliharaan. Pemotongan logam Pergantian sikat Untuk memotong produk abrasif terikat, selalu pakai alat pelindung tipe A. Ketika melakukan pemotongan, bekerjalah dengan komponen feed derajat sedang, yang sudah disesuaikan dengan bahan yang dipotong. Jangan mengerahkan tekanan pada cakram pemotong, miringkan atau ayunkan mesin secara maju‑mundur. Jangan menurunkan kecepatan berjalannya cakram pemotong dengan memberi tekanan ke arah samping. Mesin harus selalu bekerja dalam gerakan pengasahan ke atas. Bila tidak, terdapat bahaya di mana mesin terdorong tidak terkontrol dari potongan. Ketika memotong profil dan batang persegi, paling baik bila potongan dimulai dari sayatan melintang terkecil. Mesin akan dimatikan secara otomatis yang menjadi tanda bahwa sikat karbon sudah hampir aus dan perangkat perlu diservis. Sikat karbon tidak bisa diservis oleh pengguna. Bawa perangkat pada agen teknisi resmi dari DEWALT. Pengasahan Kasar Jangan pernah memakai cakram pemotong untuk melakukan pengasahan kasar. selalu pakai alat pelindung tipe B. Hasil pengasahan kasar terbaik didapat ketika mesin disetel pada sudut 30° sampai 40°. Ayunkan mesin maju‑mundur dengan tekanan derajat sedang. Dengan cara ini, material kerja tidak akan menjadi terlalu panas, tidak mengalami perubahan warna dan tidak terbentuk lekukan pada permukannya. Pemotongan Batu Mesin hanya boleh dipakai untuk memotong benda kering. Untuk melakukan pemotongan batu, paling baik dilakukan dengan memakai cakram pemotong keramik. Jalankan mesin hanya dengan disertai pemakaian masker pelindung debu tambahan. saran Kerja Bekerjalah dengan hati-hati saat memotong lubang pada dinding struktural. Lubang pada dinding struktural tunduk kepada peraturan yang khas di negara tersebut. Peraturan tersebut harus selalu diikuti pada setiap situasi. Sebelum memulai pekerjaan, sebaiknya berkonsultasi dengan insinyur struktural, arsitek atau supervisor konstruksi yang bertanggung jawab. PEMElihARAAn Perangkat listrik Anda sudah didesain untuk beroperasi dalam waktu lama dengan pemeliharaan alat yang minimal. Berjalannya fungsi alat dengan baik secara terus‑menerus tergantung dengan perawatan yang benar serta pembersihan yang rutin. PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera pada diri sendiri yang serius, matikan perangkat dan putuskan sambungan mesin dari catu daya listrik sebelum melakukan penyesuaian atau Pelumasan Perangkat listrik Anda tidak perlu diberikan pelumasan tambahan. Pembersihan PERINGATAN: Sengatan listrik dan bahaya mekanis. Cabut kabel perangkat listrik dari catu daya listrik sebelum membersihkan perangkat. PERINGATAN: Untuk memastikan pekerjaan berlangsung aman dan efisien, selalu jaga lubang ventilasi serta perangkat dalam kondisi bersih. PERINGATAN: Jangan pernah memakai cairan pelarut atau bahan kimia keras lainnya untuk membersihkan suku cadang non‑logam dari mesin. Bahan kimia ini bisa memperlemah bahan plastik yang menjadi bagian dari suku cadang mesin. Pakai kain yang hanya dibasahi dengan air dan sabun ringan. Jangan sampai cairan apapun memasuki mesin; tidak boleh merendam bagian apapun dari mesin ke dalam cairan. Lubang ventilasi bisa dibersihkan dengan sikat nonlogam yang lembut serta kering dan/atau penyedot debu yang sesuai. Jangan memakai air atau cairan pembersih apapun. Pakai alat pelindung telinga dan masker debu yang sudah disepakati. Aksesoris Opsional PERINGATAN: Karena aksesoris lain, selain yang ditawarkan oleh DeWALT, belum pernah diuji coba bersama produk ini, pemakaian aksesoris tersebut bersama perangkat ini bisa berbahaya. Untuk mengurangi risiko terjadinya cedera, hanya aksesoris rekomendasi DeWALT yang bisa digunakan dengan produk ini. PERINGATAN: Jangan memakai roda abrasif yang sudah melewati tanggal kedaluwarsanya (EXP) seperti yang ditandai di dekat bagian tengah roda (bila tersedia). Komponen roda yang kedaluwarsa akan lebih mungkin untuk meledak dan menyebabkan cedera yang serius. Simpanlah roda abrasif tersebut di tempat yang kering dan dengan suhu atau kelembapan yang tidak ekstrem. Hancurkan roda yang telah rusak atau kedaluwarsa agar komponen tersebut tidak bisa dipakai. Konsultasikan hal ini dengan penjual Anda untuk mendapat informasi lebih lanjut mengenai aksesoris yang tepat. 15 39 Bahasa Indonesia Bagan Aksesoris Maks [mm] d D D [mm] Rotasi Min [min.-1] d Kecepatan Panjang lubang perifer berulir [m/s] [mm] D b 100 6 22,23 12,000 80 - b 125 6 22,23 12,000 80 - 100 - - 12,000 80 - 125 - - 12,000 80 - 75 30 M10 12,000 45 16.0 100 12 M10 12,000 80 16.0 125 12 M10 12,000 80 16.0 d b D D Melindungi Lingkungan w Pembuangan terpisah. Produk yang ditandai dengan simbol ini tidak boleh dibuang bersama limbah rumah tangga normal. Terdapat bahan dalam produk yang bisa diambil atau didaur ulang kembali, bisa mengurangi kebutuhan akan bahan mentah. Mohon daur ulang produk listrik berdasarkan ketentuan yang ada di wilayah Anda. Informasi lebih lanjut tersedia di situs www.2helpU.com. Layanan Purnajual dan Perbaikan Semua Pusat Layanan DeWALT berisi petugas terlatih yang mampu memberikan layanan perangkat listrik andal serta efisien kepada para pelanggan. Kami tidak bertanggung‑jawab bila Anda melakukan perbaikan produk di pusat layanan tidak resmi. Anda bisa mengacu pada selebaran PENENTU TEMPAT PUSAT LAYANAN pada kemasan produk dan menghubungi kami melalui nomor hotline, situs web atau media sosial untuk mencari pusat layanan DeWALT terdekat di sekitar Anda. 16 40 Bahasa Indonesia Bagan Aksesoris Pengasahan dan Pemotongan Jenis Alat Pelindung Tipe B Alat pelindung Aksesoris Deskripsi Cakram gerinda dengan pusat yang melekuk ke bawah Roda gerinda susun Sikat gerinda rata Cata Memasang Mesin gerinda dengan Pas Pelindung tipe B Flensa besi Roda tipe 27 dengan pusat yang melekuk ke bawah Flensa pengunci berulir Sikat gerinda rata dengan mur berulir Pelindung tipe B Sikat gerinda rata Pelindung tipe B Tatakan/lembaran ampelas Tatakan ampelas karet Cakram ampelas Mur klem berulir 17 41 Bahasa Indonesia Grinding and Cutting Accessory Chart Jenis Alat Pelindung Aksesoris Deskripsi Cata Memasang Mesin gerinda dengan Pas Cakram pemotong tembok, bonded Tipe A Alat pelindung Alat pelindung Tipe A Cakram pemotong logam, bonded Flensa besi Tipe A Alat pelindung Roda pemotong keramik Roda pemotong Flensa pengunci berulir Flensa pengunci berulir 18 42 BAHAYA: Perangkat tidak boleh dipakai untuk memotong kayu atau mengukir kayu. Jangan memakai segala jenis pisau bergerigi. Bisa terjadi cedera yang serius. Sikat kawat mangkuk dengan mur berulir Sikat kawat ภาษาไทย ภาษาไทย เครื�องเจียรขนาดเล็ก DWE750S, DWE751S, DWE750T ขอแสดงความยินดี! คุณได ้เลือกใช ้เครื�องมือของ DEWALT ด ้วยประสบการณ์ท�ย ี าวนาน ตลอดจนการพัฒนาผลิตภัณฑ์และนวัตกรรมใหม่ๆ ทําให ้ DEWALT เป็ นหนึ�งในเครื�องมือไฟฟ้ าที�น่าเชื�อถือที�สด ุ สําหรับกลุม ่ ผู ้ใช ้เครื�องมือไฟฟ้ าระดับมืออาชีพ ข้อมูลด้านเทคนิค แรงดันไฟฟ้ า กําลังไฟฟ้ าขาเข ้า VAC W ความเร็วรอบสูงสุด รอบต่อนาที เส ้นผ่านศูนย์กลางของใบเจียร มม. ความหนาของใบเจียร (สูงสุด) มม. เส ้นผ่านศูนย์กลางของแกนหมุน ความยาวของแกนหมุน มม. นํ �าหนัก กก. DWE750S 220-240 750 12000 100 4 M10 16 1.64* DWE751S 220-240 750 12000 125 6.4 M10 16 1.64* DWE750T 220-240 750 12000 100 4 M10 16 1.56* * นํ �าหนักรวมด ้ามจับด ้านข ้างและอุปกรณ์ป้องกัน คําเตือน: เพื�อลดความเสี�ยงจากการบาดเจ็บ โปรดอ่านคูม ่ อ ื การใช ้งานเล่มนี� คําจําก ัดความ: ข้อแนะนําด้านความ ปลอดภ ัย คําจํากัดความด ้านล่างอธิบายถึงระดับความรุนแรงของ ความอันตรายที�ใช ้เรียกสัญลักษณ์ตา่ งๆ โปรดอ่านคูม ่ อ ื และ ใส่ใจกับสัญลักษณ์ตา่ งๆ เหล่านี� อ ันตราย: หมายถึงสถานการณ์ท�ก ี อ ่ ให ้เกิด อันตรายได ้อย่างฉั บพลัน ซึ�งหากไม่ระวังจะทําให ้ เสียชีวต ิ หรือได้ร ับบาดเจ็บสาห ัสได คําเตือน: หมายถึงสถานการณ์ท�ม ี แ ี นวโน ้มว่า อาจจะก่อให ้เกิดอันตราย ซึ�งหากไม่ระวังสามารถ ทําให ้เกิดอ ันตรายถึงชีวต ิ หรือบาดเจ็บสาห ัสได้ ข้อควรระว ัง: หมายถึงสถานการณ์ท�ม ี แ ี นวโน ้มว่า จะก่อให ้เกิดอันตราย ซึ�งหากไม่ระวัง อาจทําให ้ได ้ รับบาดเจ็บเล็กน้อยหรือปานกลาง ั ข้อสงเกต: หมายถึงการปฏิบต ั ท ิ �ไี ม่เกี�ยวข้องก ับ ิ การบาดเจ็บซึ�งหากไม่ระวังอาจทําให ้ทรัพย์สน เสียหายได ้ แสดงถึงความเสี�ยงจากการถูกไฟฟ้ าช็อต แสดงถึงอันตรายจากการเกิดเพลิงไหม ้ คําเตือนเพื�อความปลอดภ ัยทวั� ไป ํ หร ับการใชเ้ ครื�องมือไฟฟ้า สา คําเตือน: อ่านคําเตือน ข้อปฏิบ ัติเพื�อความ ปลอดภ ัยทงั� หมด รวมทงั� ภาพประกอบและข้อมูล ที�ให้มาก ับเครื�องมือไฟฟ้านี� การไม่ปฏิบต ั ต ิ ามคํา เตือนและข ้อปฏิบต ั เิ หล่านี�อาจทําให ้เกิดไฟฟ้ าช็อต เกิดอัคคีภย ั และ/หรือบาดเจ็บสาหัสได ้ จ ัดเก็บเอกสารคําเตือนและคําแนะนําทงั� หมดไว้ เพื�อการอ้างอิงในภายหล ัง คําว่า “เครื�องมือไฟฟ้ า” ในคําเตือน หมายถึงเครื�องมือ ไฟฟ้ า (แบบมีสาย) ที�ทํางานผ่านแหล่งจ่ายไฟหลัก หรือ เครื�องมือไฟฟ้ า (แบบไร ้สาย) ที�ทํางานผ่านแบตเตอรี� 1) ความปลอดภ ัยในบริเวณที�ทํางาน a) ร ักษาความสะอาดและจ ัดให้มแ ี สงสว่างเพียง พอในบริเวณที�ทา ํ งาน บริเวณที�มด ื หรือมีของวาง ระเกะระกะอาจทําให ้เกิดอุบต ั เิ หตุได ้ b) ห้ามใชเ้ ครื�องมือไฟฟ้าในบริเวณที�อาจเกิดการ ระเบิด เช่น ในสถานที�ท�ม ี ข ี องเหลว แก๊ส หรือ ฝุ่นละอองที�มค ี ณ ุ สมบ ัติไวไฟ เครื�องมือไฟฟ้ าจะ ทําให ้เกิดประกายไฟที�อาจทําให ้เกิดละอองไฟหรือ เปลวไฟขึ�นได ้ c) ระว ังไม่ให้เด็กเล็กและคนเดินผ่านไปมาเข้าใกล้ ในขณะที�ใชง้ านเครื�องมือไฟฟ้า สิ�งรบกวนอาจ ทําให ้คุณเสียสมาธิได ้ 2) ความปลอดภ ัยทางไฟฟ้า a) ปลก ั� ไฟของเครื�องต้องเป็นชนิดเดียวก ับเต้าร ับ ห้ามด ัดแปลงปลก ั� ไม่วา่ ด้วยวิธใี ด ห้ามใช ้ 4 43 ภาษาไทย ปลก ั� อะแดปเตอร์ใดๆ ก ับเครื�องมือไฟฟ้าที�ตอ ่ สายดิน (ลงกราวด์) ปลั�กที�ไม่มก ี ารดัดแปลงและ เต ้ารับชนิดเดียวกันจะช่วยลดความเสี�ยงจากการเกิด ไฟฟ้ าช็อต ั ัสพื�นผิวที�ตอ b) หลีกเลี�ยงการสมผ ่ สายดินหรือลง กราวด์ เช่น ท่อ หม้อนํ�า เตาหุงต้ม และตูเ้ ย็น มีความเสี�ยงเพิ�มขึ�นที�จะเกิดไฟฟ้ าช็อตหากร่างกาย เป็ นสื�อเชื�อมต่อลงดินหรือลงกราวด์ c) อย่าให้เครื�องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยูใ่ นสภาพที� เปี ยกชื�น นํ �าที�เข ้าเครื�องมือไฟฟ้ าจะเพิ�มความเสี�ยง ในการเกิดไฟฟ้ าช็อต ้ ายไฟผิดว ัตถุประสงค์ ห้ามใชส ้ ายไฟ d) ห้ามใชส เพื�อการหิ�ว ดึง หรือถอดปลก ั� เครื�องมือไฟฟ้า เก็บสายไฟให้พน ้ จากความร้อน นํ�าม ัน ของ มีคม หรือ ชิ�นส่วนที�กา ํ ล ังเคลื�อนที� สายไฟที� ชํารุดหรือพันกันเป็ นการเพิ�มความเสี�ยงจากการถูก ไฟฟ้ าช็อต ้ ายต่อ e) เมื�อใชเ้ ครื�องมือไฟฟ้านอกอาคาร ให้ใชส ํ หร ับการใชง้ านนอกอาคาร พ่วงที�เหมาะสมสา ใช ้สายไฟที�เหมาะสําหรับใช ้นอกอาคารจะช่วยลด ความเสี�ยงต่อการเกิดไฟฟ้ าช็อต f) หากไม่สามารถหลีกเลีย � งการใชเ้ ครือ � งมือไฟฟ้า ้ ป ื แฉะได้ ให้ใชอ ในบริเวณที�ช�น ุ กรณ์ป้องก ัน ไฟดูด (RCD) การใช ้ RCD จะช่วยลดความเสี�ยง ในการถูกไฟฟ้ าช็อต 3) ความปลอดภ ัยส่วนบุคคล a) ตื�นต ัวและมีสมาธิก ับสิ�งที�คณ ุ กําล ังทํา รวมทงั� ้ าม ัญสา ํ นึกในขณะที�กา ใชส ํ ล ังใชง้ านเครื�อง มือไฟฟ้า ห้ามใชเ้ ครื�องมือไฟฟ้าในขณะที� คุณกําล ังเหนื�อยหรือได้ร ับอิทธิพลจากยา แอลกอฮอล์ หรือการร ักษาบางอย่าง การขาด ความระมัดระวังในการใช ้เครื�องมือไฟฟ้ าแม ้ชั�วขณะ หนึ�งอาจทําให ้บาดเจ็บสาหัสได ้ ้ ป b) ใชอ ุ กรณ์คม ุ ้ ครองความปลอดภ ัยส่วนบุคคล สวมอุปกรณ์ป้องก ันดวงตาเสมอ อุปกรณ์ป้องกัน เช่น หน ้ากากกันฝุ่ น รองเท ้านิรภัยกันลื�น หมวก นิรภัย หรืออุปกรณ์ป้องกันเสียงดังที�ใช ้ในสภาวะที� เหมาะสมจะช่วยลดอาการบาดเจ็บทางร่างกาย c) ป้องก ันเครื�องเปิ ดทํางานโดยไม่ตงั� ใจ สวิตช ์ ต้องอยูใ่ นตําแหน่งปิ ดก่อนที�จะเสียบปลก ั� เข้าก ับ แหล่งจ่ายไฟ และ/หรือ ชุดแบตเตอรี� หรือก่อน จะยกหรือหิ�วเครื�องมือ การยกเครื�องมือไฟฟ้ าใน ขณะที�น�วิ อยูท ่ �ส ี วิตช์ หรือใช ้เครื�องมือไฟฟ้ าที�สวิตช์ เปิ ดอยู่ อาจทําให ้เกิดอุบต ั เิ หตุได ้ d) ถอดกุญแจปร ับตงั� หรือประแจออกก่อนเปิ ด สวิตชเ์ ครื�องมือไฟฟ้า ประแจหรือกุญแจที�เสียบ ค ้างอยูใ่ นชิ�นส่วนที�หมุนได ้ของเครื�องมือไฟฟ้ าอาจ ทําให ้ได ้รับบาดเจ็บได ้ e) ห้ามยืนเขย่งเท้าขณะใชเ้ ครื�อง ควรยืนในท่าที� เหมาะสมและสมดุลตลอดเวลา เพื�อช่วยในการ 44 ภาษาไทย ควบคุมเครื�องมือไฟฟ้ าได ้ดีย�งิ ขึ�นในสถานการณ์ท� ี ไม่คาดคิด f) แต่งกายให้เหมาะสม ห้ามสวมเสื�อผ้าหลวมหรือ ใส่เครื�องประด ับ รวบผมและเสื�อผ้าให้หา่ งจาก ชิ�นส่วนที�กา ํ ล ังหมุน เสื�อผ ้าที�หลวมหรือยาวรุม ่ ร่าม เครื�องประดับ หรือผมที�ยาวอาจเข ้าไปพันกับชิ�นส่วน ที�กําลังหมุน ํ หร ับดูดและเก็บฝุ่น ต้องตรวจ g) หากมีอป ุ กรณ์สา สอบให้แน่ใจว่าได้เชื�อมต่อและใชง้ านอุปกรณ์ นน ั� อย่างเหมาะสม การใช ้อุปกรณ์เก็บฝุ่ นจะช่วยลด อันตรายที�เกี�ยวข ้องกับฝุ่ นได ้ h) อย่าให้ความเคยชินจากการใชง้ านทําให้คณ ุ ประมาทและละเลยการปฏิบ ัติตามหล ักการเพื�อ ความปลอดภ ัย การใช ้งานโดยไม่ระวังอาจทําให ้ เกิดการบาดเจ็บสาหัสได ้ภายในเวลาเพียงเสี�ยว วินาที 4) การใชง้ านและการดูแลร ักษาเครื�องมือไฟฟ้า a) ห้ามฝื นใชเ้ ครื�องมือไฟฟ้า เลือกใชเ้ ครื�องมือ ไฟฟ้าที�ถก ู ต้องตรงก ับล ักษณะการใชง้ านของ คุณ เครื�องมือไฟฟ้ าที�ถก ู ต ้องย่อมทํางานได ้ดีกว่า และปลอดภัยกว่า เมื�อใช ้งานตามพิกด ั ที�เครื�องมือได ้ รับการออกแบบมา b) ห้ามใชเ้ ครื�องมือไฟฟ้าถ้าสวิตชเ์ ปิ ดปิ ดเครื�อง ไม่ทา ํ งาน เครื�องมือไฟฟ้ าที�ไม่สามารถควบคุมผ่าน สวิตช์ได ้ ถือว่ามีอน ั ตรายและต ้องส่งซ่อม c) ถอดปลก ั� ของเครื�องมือไฟฟ้าออกจากแหล่ง จ่ายไฟ และ/หรือหากถอดแบตเตอรี�ได้ ให้ ถอดแบตเตอรี�ออกก่อนทําการปร ับแต่ง เปลี�ยน อุปกรณ์เสริม หรือจ ัดเก็บเครื�องมือไฟฟ้า มาตรการเพื�อความปลอดภัยเชิงการป้ องกันนี�จะช่วย ลดความเสี�ยงในการเผลอเปิ ดเครื�องไฟฟ้ าให ้ทํางาน โดยไม่ได ้ตั�งใจ d) เก็บเครื�องมือไฟฟ้าที�ไม่ได้ใชง้ านไว้ให้พน ้ มือ เด็ก และไม่อนุญาตให้บค ุ คลที�ไม่คน ุ ้ เคยก ับ เครื�องมือไฟฟ้าหรือคําแนะนําเหล่านี�เป็นผูใ้ ช ้ เครื�องมือ เครื�องมือไฟฟ้ าจะเป็ นอันตรายหากอยูใ่ น มือผู ้ใช ้ที�ไม่มค ี วามชํานาญ e) บํารุงร ักษาเครื�องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์เสริม ต่างๆ ตรวจสอบว่าชิ�นส่วนที�เคลื�อนที�ได้มก ี าร ิ ส่วนที� วางไม่ตรงแนวหรือติดข ัดหรือไม่ มีช�น แตกห ัก และสภาพอื�นใดที�อาจส่งผลต่อการ ทํางานของเครื�องมือไฟฟ้าหรือไม่ หากชํารุด เสียหาย ให้นําเครื�องมือไปส่งซ่อมก่อนนํามาใช ้ อุบต ั เิ หตุจํานวนมากเกิดจากการดูแลรักษาเครื�องมือ ไฟฟ้ าไม่ดพ ี อ f) เครื�องมือต ัดต้องคมและสะอาดอยูเ่ สมอ เครื�อง มือตัดที�ได ้รับการดูแลรักษาอย่างถูกต ้องและมีขอบ ตัดคม จะมีปัญหาติดขัดน ้อย และควบคุมได ้ง่ายกว่า g) ใชเ้ ครื�องมือไฟฟ้า อุปกรณ์เสริม และดอกสว่าน ของเครื�องมือ เป็นต้น ให้ตรงตามข้อปฏิบ ัติ เหล่านี� โดยพิจารณาถึงสภาพการทํางานและ 5 ภาษาไทย ํ ค ัญ การใชเ้ ครื�องมือไฟฟ้า งานที�ทา ํ เป็นสา ทํางานอื�นนอกเหนือจากที�กําหนดไว ้อาจทําให ้เกิด อันตรายได ้ h) หมน ั� ดูแลให้มอ ื จ ับและพื�นผิวที�จ ับนน ั� แห้ง สะอาด ปราศจากนํ�าม ันและจาระบี มือจับและผิว สัมผัสที�ล�น ื อาจทําให ้เกิดการใช ้งานที�ไม่ปลอดภัย และทําให ้ไม่สามารถควบคุมเครือ � งมือในสถานการณ์ คับขันได ้อย่างถูกต ้อง 5) การบริการ ่ งซ่อมที�มค ่ ม a) ให้ชา ี วามเชี�ยวชาญเป็นผูซ ้ อ ้ ะไหล่ของแท้เท่านน เครื�องมือไฟฟ้า และใชอ ั� ซึ�งจะช่วยให ้มั�นใจได ้ว่าเครื�องมือไฟฟ้ ายังมีความ ปลอดภัยอยู่ กฎความปลอดภ ัยที�เฉพาะเจาะจง เพิ�มเติม คําเตือนเพื�อความปลอดภ ัยทวั� ไป ํ หร ับการทํางานที�เป็นการเจียร สา การข ัด การแปรงลวด หรือการต ัด a) เครื�องมือไฟฟ้านี�มวี ัตถุประสงค์เพื�อใชใ้ นการ ทํางานเป็นเครื�องเจียร เครื�องข ัด แปรงลวด ํ หร ับการต ัด อ่านคําเตือนเพื�อ หรือเครื�องมือสา ความปลอดภ ัย คําแนะนํา ภาพประกอบ และ ข้อมูลจําเพาะทงั� หมดที�ได้ร ับการจ ัดหามาพร้อม ก ับเครื�องมือไฟฟ้านี�การไม่ปฏิบ ัติตามคําแนะนํา ทงั� หมดตามที�ระบุไว้ท�ด ี า้ นล่างอาจส่งผลให้เกิด ไฟฟ้าดูด ไฟไหม้ และ/หรือการบาดเจ็บสาห ัส ได้ b) การทํางานต่างๆ เช่น การข ัดหรือการเจาะรูจะ ต้องไม่ได้ร ับการดําเนินการโดยใชเ้ ครื�องมือ ไฟฟ้านี� การทํางานซึ�งเครื�องมือไฟฟ้ าไม่ได ้รับการ ออกแบบมาเพื�อการทํางานดังกล่าวอาจก่อให ้เกิด อันตรายและทําให ้เกิดการบาดเจ็บส่วนบุคคลได ้ c) ห้ามด ัดแปลงเครื�องมือไฟฟ้านี�ให้ทา ํ งานใน ล ักษณะที�ไม่ได้ร ับการออกแบบหรือระบุโดย เฉพาะเจาะจงโดยผูผ ้ ลิตเครื�องมือ การดัดแปลง ดังกล่าวอาจส่งผลให ้เกิดการสูญเสียการควบคุมและ ก่อให ้เกิดการบาดเจ็บส่วนบุคคลสาหัสได ้ ้ ป d) ห้ามใชอ ุ กรณ์เสริมซึ�งไม่ได้ร ับการออกแบบ หรือระบุโดยเฉพาะเจาะจงโดยผูผ ้ ลิตเครื�อง มือ การที�คณ ุ สามารถใส่อป ุ กรณ์เสริมเข ้ากับเครื�อง มือไฟฟ้ าของคุณได ้ไม่ได ้รับประกันถึงการทํางานที� ปลอดภัย e) อ ัตราความเร็วของอุปกรณ์เสริมจะต้องเท่าก ับ ความเร็วสูงสุดของที�ได้ร ับการกําหนดไว้บน เครื�องมือไฟฟ้าเป็นอย่างน้อย อุปกรณ์เสริมที� ทํางานเร็วกว่าอัตราอัตราความเร็วของอุปกรณ์เสริม สามารถทําให ้เกิดการแตกหักและการปลิวว่อนได ้ 6 ภาษาไทย ้ ผ่านศูนย์กลางด้านนอกและความหนาของ f) เสน อุปกรณ์เสริมของคุณจะต้องอยูภ ่ ายในอ ัตรา ความสามารถของเครื�องมือไฟฟ้าของคุณ อุปกรณ์เสริมที�มข ี นาดไม่ถก ู ต ้องจะไม่ได ้รับการ ปกป้ องหรือควบคุมอย่างเพียงพอ g) ขนาดของการติดตงั� อุปกรณ์เสริมจะต้อง ํ หร ับการติดตงั� พอดีก ับขนาดของฮาร์ดแวร์สา ของเครื�องมือไฟฟ้า อุปกรณ์เสริมที�ไม่พอดีกบ ั ฮาร์ดแวร์สําหรับการติดตั�งของเครื�องมือไฟฟ้ าจะ ขาดความสมดุล สั�นสะเทือนมากเกินไป และอาจก่อ ให ้เกิดการสูญเสียการควบคุมได ้ ้ ป h) ห้ามใชอ ุ กรณ์เสริมทีช � ํารุดเสียหายก่อนการใช ้ งานในแต่ละครงั� คุณจะต้องตรวจสอบอุปกรณ์ เสริม เช่น ล้อเจียรเพื�อดูเศษและรอยแตก แผ่น ข ัดเพื�อดูรอยแตก การฉีกขาดหรือการสึกหรอที� มากเกินไป แปรงลวดเพื�อดูวา่ สายไฟหลวมหรือ แตกหรือไม่หากเครื�องมือไฟฟ้าหรีออุปกรณ์ เสริมตกลงพื�น คุณจะต้องตรวจสอบความเสีย หาย หรือใส่อป ุ กรณ์เสริมที�ไม่เสียหายหล ังจาก ตรวจสอบและติดตงั� อุปกรณ์เสริมแล้ว คุณและ ผูย ้ น ื ดูจะต้องอยูใ่ ห้หา่ งจากระนาบของอุปกรณ์ เสริมที�กา ํ ล ังหมุนอยู่ และใชง้ านเครื�องมือไฟฟ้า ด้วยความเร็วสูงสุดเมื�อไม่มภ ี าระโหลดเป็นเวลา หนึ�งนาที โดยปกติอป ุ กรณ์เสริมที�ชาํ รุดเสียหายมัก จะแตกหักระหว่างช่วงเวลาที�ทําการทดสอบนี� ้ ระบ ังหน้า i) สวมใส่อป ุ กรณ์ป้องก ันส่วนบุคคลใชก แว่นตาก ันลม หรือแว่นตานิรภ ัยตามการใชง้ าน ของคุณสวมหน้ากากก ันฝุ่น อุปกรณ์ป้องก ัน ํ หร ับการ การได้ยน ิ ถุงมือ และผ้าก ันเปื �อนสา ปฏิบ ัติงานซึ�งสามารถหยุดการเสียดสีขนาด เล็กหรือเศษจากชิ�นงานได้ตามความเหมาะ สม อุปกรณ์ป้องกันดวงตาจะต ้องสามารถหยุดเศษ ที�ปลิวว่อนซึ�งเกิดจากการทํางานต่างๆ ได ้หน ้ากาก กันฝุ่ นหรือเครื�องช่วยหายใจจะต ้องสามารถกรอง อนุภาคซึ�งเกิดจากการทํางานบางประเภทได ้การ สัมผัสเสียงที�ดงั มากเป็ นเวลานานอาจก่อให ้เกิดการ สูญเสียการได ้ยินได ้ j) ดูแลให้ผย ู้ น ื ดูอยูห ่ า่ งจากพื�นที�ปฏิบ ัติงานใน ระยะที�ปลอดภ ัยผูใ้ ดก็ตามที�เข้ามาในพื�นที� ปฏิบ ัติงานจะต้องใส่อป ุ กรณ์ป้องก ันส่วนบุคคล เศษของชิ�นงานหรือของอุปกรณ์เสริมที�แตกหักอาจ กระเด็นออกไปและก่อให ้เกิดการบาดเจ็บนอกพื�นที� การปฏิบต ั งิ านได ้ k) จ ับเครื�องมือไฟฟ้าตรงผิวหน้าที�หม ุ ้ ฉนวนเท่านน ั� ํ หร ับการต ัดอาจ เมื�อทํางานซึ�งอุปกรณ์เสริมสา ั ัสก ับสายไฟที�ซอ ่ นอยูห สมผ ่ รือสายไฟของ เครื�องมือไฟฟ้าเอง การสัมผัสกับสายไฟที� "มี กระแสไฟฟ้ า" จะทําให ้ชิ�นส่วนที�เป็ นโลหะซึ�งไม่ม ี อะไรหุ ้มของเครื�องมือไฟฟ้ า "มีกระแสไฟฟ้ า" และ ทําให ้ผู ้ปฏิบต ั งิ านถูกไฟฟ้ าดูดได ้ l) วางสายไฟให้หา่ งจากอุปกรณ์เสริมที�กา ํ ล ังหมุน อยหากคุณสูญเสียการควบคุม สายไฟอาจจะถูกตัด 45 ภาษาไทย หรือขาดออกในขณะที�มอ ื หรือแขนของคุณอาจจะ ถูกดึงเข ้าไปในอุปกรณ์เสริมที�กําลังหมุนอยูไ่ ด ้ m) ห้ามวางเครื�องมือไฟฟ้าลงโดยเด็ดขาดจนกว่า อุปกรณ์เสริมจะหยุดสนิท อุปกรณ์เสริมที�กําลัง หมุนอยูอ ่ าจดึงผิวหน ้าและทําให ้เครื�องมือไฟฟ้ า หลุดจากการควบคุมของคุณ n) ห้ามใชง้ านเครื�องมือไฟฟ้าในขณะที�คณ ุ กําล ัง ถือเครื�องมือไฟฟ้าไว้ท�ข ี า้ งต ัว การสัมผัสกับ อุปกรณ์เสริมที�กําลังหมุนอยูโ่ ดยไม่ได ้เจตนาอาจ เกี�ยวเสื�อผ ้าของคุณและดึงอุปกรณ์เสริมให ้เข ้าหา ร่างกายของคุณได ้ o) ทําความสะอาดช่องระบายอากาศของเครื�อง มือไฟฟ้าเป็นประจํา พัดลมของมอเตอร์จะดูดฝุ่ นที� ด ้านในของตัวเครื�อง การสะสมผงโลหะที�มากเกินไป อาจทําให ้เกิดอันตรายจากไฟฟ้ าได ้ p) ห้ามใชง้ านเครื�องมือไฟฟ้าใกล้ก ับว ัสดุไวไฟ ประกายไฟอาจจะทําให ้วัสดุดงั กล่าวติดไฟได ้ ้ ป ้ ํ�ายาหล่อเย็น q) ห้ามใชอ ุ กรณ์เสริมที�ตอ ้ งใชน การใช ้นํ �าหรือนํ �ายาหล่อเย็นอื�นๆ อาจส่งผลให ้เกิด ไฟฟ้ าช็อตหรือไฟฟ้ าดูดได ้ คําแนะนําเพื�อความปลอดภ ัยเพิ�ม ํ หร ับการทํางานทงั� หมด เติมสา การสะท้อนกล ับและคําเตือนที� เกี�ยวข้อง การสะท ้อนกลับเป็ นปฏิกริ ย ิ ากะทันหันที�เกิดกับหินเจียรที� กําลังหมุนอยู่ แผ่นขัด แปรง หรืออุปกรณ์เสริมอื�นๆ ที�ถก ู หนีบหรือถูกทําให ้ติดขัดการหนีบหรือการติดขัดจะทําให ้ อุปกรณ์เสริมที�กําลังหมุนอยูห ่ ยุดทํางานอย่างรวดเร็วซึ�งใน ทางกลับกันจะทําให ้เครื�องมือไฟฟ้ าที�ไม่สามารถควบคุม ได ้ถูกบังคับให ้ไปในทิศทางที�ตรงกันข ้ามกับการหมุนของ อุปกรณ์เสริมตรงจุดที�มก ี ารผูกยึด ตัวอย่างเช่น หากล ้อเจียรถูกทําให ้ติดขัดหรือถูกหนีบโดย ชิ�นงาน ขอบของหินเจียรที�เข ้าไปที�จด ุ หนีบอาจเจาะเข ้าไป ในผิวหน ้าของวัสดุจนทําให ้หินเจียรไถลออกหรือสะท ้อน กลับได ้หินเจียรอาจเข ้าหาหรือห่างออกจากผู ้ปฏิบต ั งิ าน โดยจะขึ�นอยูก ่ บ ั ทิศทางการเคลื�อนไหวของหินเจียรตรงจุด ที�มก ี ารหนีบล ้อเจียรอาจจะแตกหักได ้ในสภาวะดังกล่าว การสะท ้อนกลับเป็ นผลมาจากการใช ้เครื�องมือที�ไม่ถก ู ต ้อง และ/หรือขั�นตอนหรือสภาวะการทํางานที�ไม่ถก ู ต ้องซึ�ง สามารถหลีกเลี�ยงได ้โดยการใช ้ความระมัดระวังที�เหมาะสม ตามที�ระบุไว ้ที�ด ้านล่าง: ้ อ a) จ ับเครื�องมือไฟฟ้าให้แน่นโดยใชม ื ทงั� สอง ข้าง และวางตําแหน่งร่างกายและแขนของคุณ เพื�อให้คณ ุ สามารถต้านทานแรงสะท้อนกล ับได้ ้ า้ มจ ับเสริม (ถ้ามี) อยูเ่ สมอเพื�อที�คณ ใชด ุ จะได้ สามารถควบคุมแรงสะท้อนกล ับหรือปฏิกริ ย ิ า แรงบิดสูงสุดในระหว่างการสตาร์ทเครื�อง ผู ้ ปฏิบต ั งิ านสามารถควบคุมปฏิกริ ย ิ าแรงบิดหรือแรง 46 ภาษาไทย สะท ้อนกลับได ้หากใช ้ความระมัดระวังอย่างเหมาะ สม b) ห้ามวางมือของคุณไว้ใกล้ก ับอุปกรณ์เสริมที� กําล ังหมุนอยูโ่ ดยเด็ดขาด อุปกรณ์เสริมอาจจะ สะท ้อนกลับไปที�มอ ื ของคุณได ้ c) ห้ามวางตําแหน่งร่างกายของคุณให้อยูใ่ น บริเวณที�เครื�องมือไฟฟ้าจะเคลื�อนไหวหาก เกิดการสะท้อนกล ับขึ�น การสะท ้อนกลับจะขับ เคลื�อนเครื�องมือไปในทิศทางที�ตรงกันข ้ามกับการ เคลื�อนไหวของหินเจียรตรงจุดที�มก ี ารติดขัด ้ วามระม ัดระว ังเป็นพิเศษเมื�อทํางานตรง d) ใชค มุม ขอบคม ฯลฯหลีกเลี�ยงการกระดอนหรือการ ทําให้อป ุ กรณ์เสริมติดข ัด มุม ขอบคม หรือการก ระดอนมีแนวโน ้มทีจ � ะทําให ้อุปกรณ์เสริมทีก � ําลังหมุน อยูต ่ ด ิ ขัดได ้จนทําให ้เกิดการสูญเสียการควบคุมหรือ การสะท ้อนกลับ e) ห้ามใส่ใบเลื�อยแกะสล ักไม้ของเลื�อยยนต์ หิน ่ งว่างรอบนอก เจียรเพชรแบบแบ่งส่วนที�มช ี อ มากกว่า 10 มม. หรือใบเลื�อยแบบซี�ฟน ั ใบเลื�อย ดังกล่าวมักทําให ้เกิดการสะท ้อนกลับและการสูญ เสียการควบคุมบ่อยครั�ง คําเตือนเพื�อความปลอดภ ัยที�เฉพาะ ํ หร ับการทํางานที�เป็นการ เจาะจงสา เจียรและการต ัด ํ หร ับ a) ใชเ้ ฉพาะประเภทของหินเจียรที�ระบุไว้สา เครื�องมือไฟฟ้าของคุณและอุปกรณ์ป้องก ันที� ํ หร ับ เฉพาะเจาะจงซึ�งได้ร ับการออกแบบมาสา หินเจียรที�เลือกเท่านน ั� หินเจียรที�ไม่ได ้รับการ ออกแบบมาสําหรับเครื�องมือไฟฟ้ าจะไม่สามารถได ้ รับการป้ องกันอย่างเพียงพอและไม่ปลอดภัย ํ หร ับการเจียรของหินเจียรที�กดตรง b) ผิวหน้าสา กลางจะต้องได้ร ับการติดตงั� ไว้ท�ใี ต้ระนาบของ ขอบของอุปกรณ์ป้องก ัน หินเจียรที�ได ้รับการใส่ ไม่เหมาะสมและยื�นออกมาผ่านระนาบของขอบของ อุปกรณ์ป้องกันจะไม่สามารถได ้รับการป้ องกันได ้ อย่างเพียงพอ c) คุณจะต้องใส่อป ุ กรณ์ป้องก ันเข้าก ับเครื�องมือ ไฟฟ้าให้แน่นหนา และวางตําแหน่งเพื�อความ ปลอดภ ัยสูงสุด เพื�อให้หน ิ เจียรห ันเข้าหาผู ้ ปฏิบ ัติงานน้อยที�สด ุ อุปกรณ์ป้องกันจะช่วยป้ องกัน ผู ้ปฏิบต ั งิ านจากเศษของหินเจียรที�แตกหัก การ สัมผัสกับหินเจียรโดยไม่เจตนา และประกายไฟที� อาจจะติดไฟกับเสื�อผ ้าได ้ ้ น ํ หร ับการใชง้ านที�ระบุ d) คุณจะต้องใชห ิ เจียรสา ้ า้ นข้าง เท่านน ั� ต ัวอย่างเช่น: ห้ามเจียรโดยใชด ของใบเจียร ใบเจียรขัดจะใช ้ในการเจียรรอบนอก กําลังด ้านข ้างที�ใช ้กับหินเจียรดังกล่าวอาจทําให ้ใบ เจียรขัดแตกเป็ นเสี�ยงๆ ได ้ 7 ภาษาไทย ้ น้าแปลนหินเจียรที�ไม่ชํารุดเสียหายซึ�ง e) ใชห ํ หร ับหินเจียร มีขนาดและรูปทรงที�ถก ู ต้องสา ที�เลือกของคุณอยูเ่ สมอหน้าแปลนหินเจียรที� เหมาะสมจะรองร ับหินเจียรได้ รวมถึงช่วยลด ความเป็นไปได้ในการแตกห ักของหินเจียร หน ้า แปลนสําหรับใบเจียรอาจจะแตกต่างออกไปจาก หน ้าแปลนหินเจียร ้ น f) ห้ามใชห ิ เจียรที�ชํารุดจากเครื�องมือไฟฟ้า ขนาดใหญ่ หินเจียรที�ใช ้กับเครื�องมือไฟฟ้ าขนาด ใหญ่ไม่เหมาะสมสําหรับความเร็วที�สงู กว่าของ เครื�องมือไฟฟ้ าขนาดเล็กและอาจทําให ้เกิดการ ระเบิดได ้ ้ น g) เมื�อใชห ิ เจียรแบบสองว ัตถุประสงค์ คุณจะ ้ ป ํ หร ับการใช ้ ต้องใชอ ุ กรณ์ป้องก ันที�ถก ู ต้องสา งานที�กา ํ ล ังดําเนินการอยูเ่ สมอ การไม่ใช ้อุปกรณ์ ป้ องกันที�ถก ู ต ้องอาจจะทําให ้ไม่ได ้การป้ องกันใน ่ ารบาดเจ็บสาหัส ระดับที�ต ้องการซึ�งอาจจะนํ าไปสูก ได ้ คําเตือนเพื�อความปลอดภ ัยเพิ�มเติม ํ หร ับการทํางานที�เป็นการต ัด สา ้ รงกดที�มาก a) ห้ามทําให้ใบเจียร "ติด" หรือใชแ เกินไปห้ามพยายามทําการต ัดที�ลก ึ มากเกินไป การใช ้แรงเค ้นกับหินเจียรที�มากเกินไปจะเพิ�มภาระ โหลดและความเป็ นไปได ้ในการบิดหรือการทําให ้ หินเจียรติดเมื�อตัด และอาจทําให ้เกิดการสะท ้อน กลับหรือการแตกหักของหินเจียรได ้ b) ห้ามวางตําแหน่งร่างกายของคุณให้อยูใ่ นแนว เดียวก ับและหล ังหินเจียรที�กา ํ ล ังหมุนอยู่ ตรง จุดที�มก ี ารดําเนินการ เมื�อหินเจียรกําลังเคลื�อนไหว ออกห่างจากร่างกายของคุณ การสะท ้อนกลับที�เกิด ขึ�นอาจทําให ้หินเจียรที�กําลังหมุนอยูแ ่ ละเครื�องมือ ไฟฟ้ าหันไปที�คณ ุ โดยตรง c) เมื�อหินเจียรติดหรือเมื�อข ัดจ ังหวะการต ัดไม่วา่ ด้วยเหตุผลใดก็ตาม คุณจะต้องปิ ดเครื�องมือ ไฟฟ้า และถือเครื�องมือไฟฟ้าไว้โดยไม่ขย ับ จนกว่าหินเจียรจะหยุดสนิทห้ามพยายามดึง ใบเจียร ออกจากการตัดในขณะที�หน ิ เจียรกําลัง เคลื�อนไหวโดยเด็ดขาด มิเช่นนั�นอาจทําให ้เกิดการ สะท ้อนกลับได ้ตรวจสอบและดําเนินการแก ้ไขเพื�อ กําจัดสาเหตุของการติดของหินเจียร d) ห้ามรีสตาร์ทการทํางานที�เป็นการต ัดในชิ�นงาน ปล่อยให้หน ิ เจียรขึ�นถึงความเร็วสูงสุดและกล ับ ่ ารต ัดอีกครงั� ด้วยความระม ัดระว ัง หินเจียรอาจ สูก จะติด ไถลขึ�น หรือสะท ้อนกลับได ้หากคุณรีสตาร์ท เครื�องมือไฟฟ้ าในชิ�นงาน e) รองร ับด้วยแผงหรือชิ�นงานที�มข ี นาดใหญ่เพื�อ ลดความเสี�ยงจากการหนีบและการสะท้อนกล ับ ของหินเจียรชิ�นงานขนาดใหญ่มแ ี นวโน้มที�จะ ย้วยลงเนื�องจากนํ�าหน ักของชิ�นงานเอง คุณจะ 8 ภาษาไทย ต ้องวางแท่นรองไว ้ที�ใต ้ชิ�นงานใกล ้กับแนวตัดและ ใกล ้กับขอบของชิ�นงานที�ท�งั สองด ้านของหินเจียร ้ วามระม ัดระว ังเป็นพิเศษเมื�อทําการ "เจาะ" f) ใชค เข้าไปในผน ังที�มอ ี ยูห ่ รือบริเวณอ ับสายตา หิน เจียรที�ย�น ื ออกมาอาจตัดเข ้าไปในท่อก๊าซหรือท่อนํ �า สายไฟ หรือวัตถุท�อ ี าจทําให ้เกิดการสะท ้อนกลับได ้ g) ห้ามพยายามทําการต ัดแบบโค้ง การใช ้แรงเค ้น กับหินเจียรที�มากเกินไปจะเพิ�มภาระโหลดและความ เป็ นไปได ้ในการบิดหรือการทําให ้หินเจียรติดเมื�อตัด และอาจทําให ้เกิดการสะท ้อนกลับหรือการแตกหัก ของหินเจียรซึ�งทําให ้เกิดการบาดเจ็บสาหัสได ้ คําแนะนําเพื�อความปลอดภ ัยเพิ�ม ํ หร ับการทํางานที�เป็นการข ัด เติมสา ้ ระดาษทรายที�มข a) ใชก ี นาดเหมาะสม ปฏิบ ัติตาม คําแนะนํ าของผู ้ผลิตเมื�อเลือกกระดาษทรายกระดาษ ทรายขนาดใหญ่ท�ข ี ยายออกไปเกินแผ่นขัดทราย อาจทําให ้เกิดอันตรายจากการติดขัดและการฉีกขาด ของใบขัดหรือการสะท ้อนกลับได ้ คําแนะนําเพื�อความปลอดภ ัยเพิ�ม ํ หร ับการทํางานที�ใชแ ้ ปรง เติมสา ลวด a) พึงระว ังว่าขนของแปรงลวดอาจถูกโยนออก โดยแปรงแม้แต่ในระหว่างการทํางานตามปกติ ้ รงเค้นที�มากเกินไปก ับสายไฟโดย ได้หา้ มใชแ ้ าระโหลดที�มากเกินไปก ับแปรง ขน การใชภ ของแปรงลวดสามารถแทงผ่านเสื�อผ ้าที�บางและ/ หรือผิวหนังได ้ง่าย b) ห้ามไม่ให้ลอ ้ ลวดหรือแปรงลวดไปรบกวน ้ ป อุปกรณ์ป้องก ันหากมีการระบุการใชอ ุ กรณ์ ํ หร ับการแปรงลวดเอาไว้ ล ้อลวดหรือ ป้องก ันสา แปรงอาจมีเส ้นผ่านศูนย์กลางเพิ�มขึ�นเนื�องจากการ ทํางานและแรงเหวี�ยง ี งที�เหลืออยู่ ความเส�ย คําเตือน: เราแนะนํ าให ้คุณใช ้เครื�องตัดไฟฟ้ า อัตโนมัตซ ิ �งึ มีอต ั รากระแสไฟตกค ้างที� 30mA หรือ น ้อยกว่า แม ้ว่าจะมีการใช ้กฎข ้อบังคับเพื�อความปลอดภัยที�เกี�ยวข ้อง รวมถึงการใช ้อุปกรณ์เพื�อความปลอดภัยต่างๆ แต่ความ เสี�ยงที�เหลืออยูบ ่ างประเภทเป็ นสิ�งที�คณ ุ ไม่สามารถหลีก เลี�ยงได ้ ความเสี�ยงดังกล่าวได ้แก่: • ความบกพร่องในการได ้ยินเสียง • ความเสี�ยงที�จะได ้รับบาดเจ็บจากเศษชิ�นงานที�ปลิว • ความเสี�ยงที�จะเกิดรอยไหม ้เนื�องจากอุปกรณ์เสริมที�ร ้อน ขึ�นในระหว่างการใช ้งาน 47 ภาษาไทย • ความเสี�ยงที�จะได ้รับบาดเจ็บเนื�องจากการใช ้งานเป็ นเวลา นาน • ความเสี�ยงจากฝุ่ นจากสารอันตราย ความปลอดภ ัยด้านไฟฟ้า มอเตอร์ไฟฟ้ าได ้รับการออกแบบมาสําหรับแรงดันไฟฟ้ า เดียวเท่านั�น ตรวจสอบเสมอว่าแหล่งจ่ายไฟสอดคล ้องกับแรงดันไฟฟ้ า ที�อยูบ ่ นแผ่น เครื�องชาร์จ DEWALT ของคุณมีฉนวนสองชั�นตาม มาตรฐาน IEC60745 ดังนั�นจึงไม่จําเป็ นต ้องใช ้ สายดิน. หากสายไฟเกิดความเสียหาย ต ้องทําการเปลี�ยนโดย DEWALT หรือหน่วยงานที�ได ้รับอนุญาตเท่านั�น ภาษาไทย เบรกอิเล็กทรอนิกส์ ตําแหน่งของรห ัสว ันที� ( รูป B) รหัสวันที�ผลิต 19 ประกอบด ้วยหมายเลขปี 4 หลักตามด ้วย หมายเลขสัปดาห์ 2 หลัก และตามด ้วยด ้วยรหัสโรงงาน 2 หลัก คําอธิบาย (รูป A,B) คําเตือน: ห ้ามดัดแปลงแก ้ไขเครื�องมือไฟฟ้ าหรือ ส่วนใดส่วนหนึ�งของเครื�องมือไฟฟ้ าโดยเด็ดขาด อาจทําให ้เกิดความเสียหายหรือการบาดเจ็บส่วน บุคคลได ้ 1 ปุ่ มล็อคแกนหมุน 2 แกนหมุน ้ ายต่อพ่วง การใชส 3 ด ้ามจับด ้านข ้าง หากจําเป็ นต ้องใช ้สายต่อพ่วง คุณจะต ้องใช ้สายต่อพ่วง แบบ 3 แกนซึ�งเหมาะสมสําหรับกําลังไฟขาเข ้าของ เครื�องมือนี� (ดูท�ข ี อ ้ มูลทางเทคนิค)ขนาดขั�นตํ�าของ คอนดักเตอร์จะอยูท ่ � ี 1.5mm2. ในขณะที�ความยาวสูงสุดจะ อยูท ่ � ี 30 m. เมื�อใช ้แกนม ้วนสาย คุณจะต ้องคลี�สายให ้สุดอยูเ่ สมอ ส�งิ ที�ให้มาในบรรจุภ ัณฑ์ บรรจุภณ ั ฑ์ประกอบไปด ้วย: 1 เครื�องเจียรมุม 1 อุปกรณ์ป้องกันสะเก็ดไฟ 1 ด ้ามจับด ้านข ้าง 1 ชุดหน ้าแปลนด ้านหลัง 1 ชุดหน ้าแปลนล็อคใบ 1 คูม ่ อ ื การใช ้งาน • • ตรวจสอบความเสียหายที�เกิดกับเครื�องมือ ชิ�นส่วน หรือ อุปกรณ์เสริมซึ�งความเสียหายดังกล่าวอาจจะเกิดขึ�น ระหว่างการขนย ้าย ใช ้เวลาในการอ่านและการทําความเข ้าใจคูม ่ อ ื การใช ้งาน ฉบับนี�โดยละเอียดก่อนที�จะใช ้งานเครื�องมือ เครื�องหมายบนเครื�องมือ 4 หน ้าแปลนรองรับ 5 หน ้าแปลนล็อค 6 อุปกรณ์ป้องกัน 7 สวิตช์ตว ั เลื�อน (DWE750S และ DWE751S) 8 สวิตช์เปิ ดปิ ด (DWE750T) 9 สกรูยด ึ อุปกรณ์ป้องกัน ว ัตถุประสงค์การใชง้ าน เครื�องเจียรงกล่าวได ้รับการออกแบบมาสําหรับการใช ้งานที� เป็ นการเจียร การขัด การขัดด ้วยแปรงลวด และการตัดแบบ มืออาชีพ ห้ามใช ้หินเจียรอื�นนอกเหนือจากหินเจียรแบบกดตรงกลาง และจานทรายซ ้อน ห้ามใช ้งานหากอยูใ่ นบริเวณที�เปี ยกชื�นหรือมีของเหลว ไวไฟหรือแก๊สอยูใ่ นบริเวณดังกล่าว อ ันตราย: ห ้ามใช ้ในการตัดไม ้หรือแกะสลักไม ้ห ้าม ใช ้ใบเลื�อยแบบซี�ฟันทุกประเภทอาจทําให ้เกิดการ บาดเจ็บสาหัสได ้ เครื�องเจียรบเฮฟวีดวิ ตี�น�เี ป็ นเครื�องมือไฟฟ้ าแบบมืออาชีพ ห้ามปล่อยให ้เด็กสัมผัสกับเครื�องมือ ผู ้ใช ้ที�ไม่ม ี ประสบการณ์มาก่อนต ้องได ้รับการดูแลในขณะใช ้เครื�อง มือนี� • ผูเ้ ยาว์และผูท ้ �ข ี าดความเชี�ยวชาญ เครื�องมือนี�ไม่ได ้มี ไว ้เพื�อการใช ้งานโดยผู ้เยาว์หรือผู ้ที�ขาดความเชี�ยวชาญ โดยไม่มก ี ารควบคุมดูแล • เครื�องมือนี�ไม่ได ้มีไว ้เพื�อการใช ้งานโดยบุคคล (ซึ�งรวม ถึงผู ้เยาว์) ที�มค ี วามบกพร่องทางร่างกาย ทางการรับ ความรู ้สึก หรือทางจิตประสาท หรือขาดประสบการณ์ ความรู ้ และทักษะ เว ้นเสียแต่จะได ้รับการควบคุมดูแล หรือคําแนะนํ าการใช ้เครื�องมือโดยผู ้ที�รับผิดชอบต่อความ ปลอดภัยของบุคคลเหล่านั�น ห ้ามปล่อยผู ้เยาว์ไว ้กับเครื�อง นี�ตามลําพัง ตัวหนังสือภาพดังต่อไปนี�จะได ้รับการแสดงบนเครื�องมือ: a g f อ่านคู่มือการใช้งานก่อนที่จะใช้งาน สวมอุปกรณ์ป้องกันหู สวมอุปกรณ์ป้องกันดวงตา ทํางานโดยใช ้มือทั�งสองข ้างอยูเ่ สมอ 48 9 ภาษาไทย การประกอบและการปร ับแต่ง คําเตือน: เพื�อลดความเสี�ยงจากการได้ร ับบาด เจ็บรุนแรง ต้องปิ ดเครื�องมือและถอดปลก ั� ออก จากแหล่งจ่ายไฟก่อนทําการปร ับตงั� หรือทําการ ถอด/ติดตงั� อุปกรณ์ยด ึ ติดหรืออุปกรณ์เสริมใดๆ ทุกครงั� การเผลอเปิ ดเครื�องโดยไม่ได ้ตั�งใจอาจเป็ น สาเหตุให ้เกิดการบาดเจ็บได ้ การใส่ด้ามจับด้านข้าง (รูป A) คําเตือน: ก่อนใช ้เครื�องมือ คุณจะต ้องตรวจสอบคุณ ได ้ขันด ้ามจับจนแน่นแล ้ว ขันด ้ามจับด ้านข ้าง 3 เข ้าไปในรูใดรูหนึ�งตรงด ้านใดด ้าน หนึ�งของกระปุกเกียร์ให ้แน่นคุณจะต ้องใช ้ด ้ามจับด ้านข ้าง อยูเ่ สมอในการคงไว ้ซึ�งการควบคุมเครื�องมือตลอดเวลา อุปกรณ์ป้องกัน ข้อควรระว ัง: เมื�อใช ้อุปกรณ์ป้องกันสําหรับหินเจียร ประเภท A (การตัด) สําหรับการเจียรผิวหน ้า อุปกรณ์ ป้ องกันสําหรับหินเจียรอาจรบกวนชิ�นงานทําให ้เกิด การควบคุมที�ไม่ดไี ด ้ ข้อควรระว ัง: เมื�อใช ้อุปกรณ์ป้องก ันสาํ หร ับหิน เจียรประเภท B (การเจียร) สําหรับการใช ้งานที� เป็ นการตัดโดยใช ้ล ้อเจียรแบบยึดติด อาจทําให ้มี ความเสี�ยงเพิ�มขึ�นในการสัมผัสกับประกายไฟและ อนุภาคที�ถก ู ปล่อยออกมารวมถึงการสัมผัสกับเศษ ของหินเจียรในกรณีท�ห ี น ิ เจียรระเบิด ข้อควรระว ัง: เมื�อใช ้อุปกรณ์ป้องก ันสาํ หร ับหิน เจียรประเภท A (การตัด) หินเจียรประเภท B (การ เจียร) สําหรับการใช ้งานที�เป็ นการตัดและการเจียรผิว หน ้าในคอนกรีตหรืออิฐ อาจทําให ้มีความเสี�ยงเพิ�มขึ�น ในการสัมผัสกับฝุ่ นละอองและการสูญเสียการควบคุม จนส่งผลให ้เกิดการสะท ้อนกลับได ้ หมายเหตุ: การเจียรขอบและการตัดสามารถทําได ้โดยใช ้ หินเจียรประเภท 27 ซึ�งได ้รับการออกแบบและระบุสําหรับ วัตถุประสงค์ดงั กล่าว หินเจียรที�มค ี วามหนา 6 มม. จะได ้รับการ ออกแบบมาสําหรับการเจียรผิวหน ้าในขณะที�หน ิ เจียรประเภท 27 ซึ�งบางกว่าจะต ้องได ้รับการตรวจสอบกับฉลากของผู ้ผลิต เพื�อดูวา่ คุณจะสามารถใช ้หินเจียรดังกล่าวสําหรับการเจียร ผิวหน ้าหรือการการเจียร/ตัดขอบเท่านั�นหรือไม่คณ ุ จะต ้องใช ้ อุปกรณ์ป้องกันสําหรับหินเจียรประเภท A (การตัด) สําหรับหิน เจียรใดก็ตามที�ห ้ามทําการเจียรผิวหน ้าคุณจะต ้องใช ้อุปกรณ์ ป้ องกันสําหรับหินเจียรประเภท A (การตัด) (ก่อนหน ้านี�เรียกว่า ประเภท 1/41) สําหรับหินเจียรเพื�อสองวัตถุประสงค์ (การเจียร และการตัดร่วมกัน)คุณสามารถทําการตัดได ้โดยใช ้หินเจียร ประเภท 1/41 และอุปกรณ์ป้องกันสําหรับใบเจียรประเภท A ซึ�งก่อนหน ้านี�เรียกว่าอุปกรณ์ป้องกันประเภท 1/41 หมายเหตุ: ดูแผนภาพของอุปกรณ์เสริมเพื�อเลือกการผสม ผสานอุปกรณ์ป้องกัน/อุปกรณ์เสริมที�เหมาะสม 10 ภาษาไทย หมายเหตุ: ดูแผนภาพของอุปกรณ์เสริมเพื�อเลือกการผสม ผสานอุปกรณ์ป้องกัน/อุปกรณ์เสริมที�เหมาะสม การใส่และการถอดอุปกรณ์ป้องกันสกรูยึด (รูป B) คําเตือน: คุณจะต ้องถอดสกรูของอุปกรณ์ป้องกัน แบบสัมผัสเดียว คันโยก และสปริง (ถ ้ามี) ออกก่อน ที�จะพยายามใส่อป ุ กรณ์ป้องกันสกรูยด ึ คุณจะต ้องเก็บ ชิ�นส่วนที�ถอดออกไว ้และใส่เข ้าไปใหม่โดยใช ้อุปกรณ์ ป้ องกันแบบสัมผัสเดียวการสังเกตตําแหน่งของชิ�น ส่วนดังกล่าวก่อนการถอดส่วนประกอบจะช่วยในการ ประกอบกลับคืน 1. วางเครื�องเจียรมุมไว ้บนโต๊ะ ให ้แกนหมุน 2 ตั�งขึ�น 2. ปรับหูห�วิ 10 ให ้อยูต ่ รงกับช่อง 11 3. กดอุปกรณ์ป้องกัน 6 ลง และหมุนอุปกรณ์ป้องกันไป ยังตําแหน่งที�ต ้องการ 4. ขันสกรู 9 ให ้แน่น 5. คลายสกรูเพื�อถอดอุปกรณ์ป้องกัน ข้อควรระว ัง: คุณจะต ้องไม่ใช ้เครื�องมือหากไม่ สามารถขันอุปกรณ์ป้องกันโดยการปรับสกรูได ้นํ า เครื�องมือและอุปกรณ์ป้องกันไปที�ศน ู ย์บริการเพื�อ ซ่อมแซมหรือเปลี�ยนอุปกรณ์ป้องกันเพื�อลดความ เสี�ยงของการบาดเจ็บส่วนบุคคล การติดตั้งตัวป้องกันแบบปิด (ประเภท A) คําเตือน: หากมี ต ้องถอดสกรูป้องกันแบบวันทัช คัน โยก และสปริง ออกก่อนที�จะเริ�มการติดตั�งตัวป้ องกัน แบบปิ ด (ประเภท 1)คุณจะต ้องเก็บชิ�นส่วนที�ถอดออก ไว ้และใส่เข ้าไปใหม่โดยใช ้อุปกรณ์ป้องกันแบบสัมผัส เดียวการสังเกตตําแหน่งของชิ�นส่วนดังกล่าวก่อนการ ถอดส่วนประกอบจะช่วยในการประกอบกลับคืน 1. การเปิ ดสลักป้ องกันวางสลัก 10 บนตัวป้ องกันให ้ตรงกับ ช่อง 11 บนกล่องเฟื อง 2. ผลักตัวป้ องกันลงจนเข ้าที� และหมุนอย่างอิสระในร่อง บนกล่องเฟื อง 3. หมุนตัวป้ องกันไปยังตําแหน่งการใช ้งานที�ต ้องการตัว ของตัวป้ องกันควรจัดอยูใ่ นตําแหน่งระหว่างตัวหมุนและ ตัวผู ้ใช ้งานเพื�อให ้การป้ องกันสูงสุดแก่ผู ้ใช ้งาน 4. ปิ ดสลักตัวป้ องกันเพื�อยึดตัวป้ องกันไว ้บนฝาครอบกล่อง เฟื องคุณไม่ควรจะหมุนตัวป้ องกันด ้วยมือได ้เมื�อสลักอยู่ ในตําแหน่งปิ ดแล ้วหากสามารถหมุนได ้ ให ้ขันสกรูตวั ปรับให ้แน่นโดยให ้ด ้ามขันล๊อกอยูใ่ นตําแหน่งปิ ดอย่าใช ้ งานเครื�องเจียรโดยที�ตวั ป้ องกันหลวมหรือด ้ามขันล๊อก อยูใ่ นตําแหน่งเปิ ด 5. หากต ้องการถอดตัวป้ องกัน ให ้เปิ ดสลักตัวป้ องกัน แล ้ว หมุนตัวป้ องกันเพื�อให ้ลูกศรทั�งหลายอยูใ่ นแนวเดียวกัน แล ้วจึงดึงตัวป้ องกันขึ�น หมายเหตุ: หากผ่านไประยะหนึ�งแล ้ว ตัวป้ องกันแบบปิ ด (ประเภท 1) หลวม ให ้ขันสกรูปรับให ้แน่นโดยให ้ด ้ามขันล๊อก อยูใ่ นตําแหน่งปิ ด 49 ภาษาไทย ข้อควรระว ัง: คุณจะต ้องไม่ใช ้เครื�องมือหากไม่ สามารถขันอุปกรณ์ป้องกันโดยการปรับสกรูได ้เพื�อลด ความเสี�ยงจากการบาดเจ็บส่วนบุคคล ให ้นํ าเครื�องมือ และตัวป้ องกันไปยังตัวแทนซ่อมที�ได ้รับอนุญาตเพื�อ ซ่อมแซมหรือเปลี�ยนตัวป้ องกัน ั ข้อสงเกต: อย่าขันสกรูปรับให ้แน่นด ้วยด ้ามขันล๊ อกในตําแหน่งเปิ ดอาจก่อให ้เกิดความเสียหายที� ตรวจไม่พบต่อตัวป้ องกันหรือตัวติดตั�ง หน้าแปลนและใบเจียร การติดตงั� ล้อแบบไม่มด ี ม ุ ล้อ (รูป D, E1, E2) คําเตือน: การใส่หน ้าแปลน/น็ อตยึด/ใบเจียร อย่าง ไม่เหมาะสม อาจก่อให ้เกิดการบาดเจ็บรุนแรง (หรือ ความเสียหายต่อเครื�องมือหรือล ้อ) ข้อควรระว ัง: ต ้องใช ้หน ้าแปลนที�ให ้มากับแผ่นเจียร แบบกดศูนย์กลางประเภท 27 และประเภท 42 และ ล ้อตัดประเภท 41ดูผนภาพของอุปกรณ์เสริม สําหรับข ้อมูลเพิ�มเติม คําเตือน: จําเป็ นต ้องใช ้ตัวป้ องกันล ้อตัดสองด ้าน แบบปิ ดในระหว่างใช ้ล ้อตัด คําเตือน: การใช ้หน ้าแปลนหรือตัวป้ องกันที�ชาํ รุด หรือการไม่ใช ้หน ้าแปลนและตัวป้ องกันที�เหมาะสม อาจก่อให ้เกิดการบาดเจ็บอันเป็ นสาเหตุมาจากการ แตกหักของล ้อและหน ้าสัมผัสของล ้อได ้ดูผนภาพ ของอุปกรณ์เสริมสําหรับข ้อมูลเพิ�มเติม 1. วางเครื�องมือไว ้บนโต๊ะ ป้ องกันให ้ดี 2. ติดตั�งหน ้าแปลนสํารองรับ 4 บนตัวหมุน 2 โดยให ้ยก ศูนย์กลางขึ�น (ไพล็อต) หันไปทางล ้อกดหน ้าแปลน สํารองให ้เข ้าที� 3. วางใบเจียร 14 บนหน ้าแปลนสํารองรับ 4 เมื�อจัดวางล ้อ ด ้วยศูนย์กลางยกขึ�น ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าศูนย์กลางที� ยกขึ�น 15 หันไปทาแปลนรองรับ 4 4. ขันสกรูหน ้าแปลนล็อค 5 เข ้ากับตัวหมุน 2 : a. แหวนบนหน ้าแปลนล็อค 5 ต ้องหันไปทางล ้อเมื�อจัด วางแผ่นเจียร (รูป E1) b. แหวนบนหน ้าแปลนล็อค 5 ต ้องหันหน ้าออกจากใบ เมื�อติดตั�งล ้อตัด (รูป E2) 5. กดปุ่ มล็อคแกนหมุน 1 และหมุนตัวหมุน 2 จนกระทั�ง ล็อคเข ้าที� 6. ขันหน ้าแปลนล็อค 5 ให ้แน่นด ้วยประแจที�ให ้มา 7. ปลดล็อคแกนหมุน 8. หากต ้องการถอดใบออก ให ้ย ้อนขั�นตอนด ้านบน การติดตั้งแผ่นรองขัด (รูป A, F) หมายเหตุ: ไม่จําเป็ นต ้องใช ้ตัวป้ องกันกับแผ่นขัดที�ใช ้แผ่น รอง ที�เรียกว่าแผ่นเรซินไฟเบอร์เนื�องจากไม่จําเป็ นต ้องใช ้ตัว 50 ภาษาไทย ป้ องกันสําหรับอุปกรณ์เสริมเหล่านี� การจัดวางตัวป้ องกันอาจ พอดีหรือไม่พอดีหากต ้องใช ้ คําเตือน: การใส่หน ้าแปลน/น็ อตยึด/ล ้อ อย่างไม่ เหมาะสม อาจก่อให ้เกิดการบาดเจ็บรุนแรง (หรือ ความเสียหายต่อเครื�องมือหรือล ้อ) คําเตือน: ต ้องติดตั�งตัวป้ องกันให ้เหมาะสมอีกครั�ง สําหรับล ้อเจียร ล ้อตัด แผ่นทรายขัด แปรงลวด หรือ ล ้อลวด หลังจากการใช ้งานขัดทรายจบลง 1. ถอดหน ้าแปลนสํารอง 4 โดยการดึงออกจากตัวเครื�อง มือ 2. จัดวางหรือขันแผ่นรอง 16 ลงบนตัวหมุนให ้เหมาะสม 3. วางแผ่นทรายขัด 17 ไว ้บนแผ่นรอง 4. ขณะกดล็อคแกนหมุน 1 ให ้ขันน็ อตยึดเกลียว 18 บน แกนหมุน โดยหมุนดุมที�ยกขึ�นบนน็ อตยึดเข ้าตรงกลาง ของแผ่นทรายขัดและแผ่นรอง 5. ขันน็ อตให ้แน่นด ้วยมือจากนั�น กดปุ่ มล็อคแกนหมุน พร ้อมกับหมุนแผ่นทรายขัดจนกระทั�งแผ่นทรายขัดและ น็ อตยึดแนบสนิทกัน 6. เมื�อต ้องการถอดล ้อ ให ้จับและหมุนแผ่นรองหลังและ แผ่นทรายขัดขณะกดปุ่ มล็อคแกนหมุน การติดตั้งและการถอดล้อดุม (รูป A) ล ้อดุมถูกติดตั�งโดยตรงบนแกนหมุนแบบเกลียวเกลียวของ อุปกรณ์เสริมต ้องตรงกันกับเกลียวของแกนหมุน 1. ถอดหน ้าแปลนสํารองโดยการดึงออกจากตัวเครื�องมือ 2. วางล ้อบนแกนหมุน 2 ด ้วยมือ 3. กดปุ่ มล็อคแกนหมุน 1 และใช ้ประแจในการขันดุมล ้อ ให ้ยึดแน่น 4. ย ้อนขั�นตอนด ้านบน หากต ้องการถอดล ้อออก ั ข้อสงเกต: การไม่ตด ิ ตั�งล ้ออย่างเหมาะก่อนเปิ ดใช ้งานเครื�อง มือ อาจทําให ้เครื�องมือหรือล ้อเกิดความเสียหาย การติดตั้งแปรงลวดแบบถ้วยและล้อลวด (รูป A) คําเตือน: การใส่หน ้าแปลน/น็ อตยึด/ล ้อ อย่างไม่ เหมาะสม อาจก่อให ้เกิดการบาดเจ็บรุนแรง (หรือ ความเสียหายต่อเครื�องมือหรือล ้อ) ข้อควรระว ัง: เพื�อลดอ ัตราเสี�ยงในการบาดเจ็บ ้ ปรงลวด ส่วนบุคคล ให้สวมถุงมือทํางานเมื�อใชแ และล้ออุปกรณ์มค ี วามคม ข้อควรระว ัง: เพื�อลดอ ัตราเสี�ยงที�จะเกิดความเสีย ั ัสต ัว หายต่อเครื�องมือ ล้อหรือแปรงจะต้องไม่สมผ ป้องก ันเมื�อติดตงั� หรือในขณะใชง้ านความเสียหาย ที�ไม่ทราบสาเหตุอาจเกิดขึ�นกับอุปกรณ์เสริม เป็ นผล ทําให ้สายไฟขาดออกจากล ้ออุปกรณ์เสริมหรือถ ้วย แปรงลวดแบบถ ้วยหรือล ้อลวดสามารถติดตั�งบนแกนหมุนแบบ เกลียวได ้โดยตรงโดยไม่ต ้องใช ้หน ้าแปลนใช ้เฉพาะแปรง ลวดหรือล ้อที�ให ้มากับดุมเกลียวเท่านั�นอุปกรณ์เสริมเหล่านี�ม ี จําหน่าย โดยมีคา่ ใช ้จ่ายเพิ�มเติมจากตัวแทนจําหน่ายในพื�นที� หรือศูนย์บริการที�ได ้รับอนุญาต 11 ภาษาไทย ภาษาไทย 1. วางเครื�องมือไว ้บนโต๊ะ ป้ องกันให ้ดี 2. วางล ้อบนแกนหมุนด ้วยมือ ุ ล ้อซี�ลวดหรือ 3. กดปุ่ มล็อคแกนหมุน 1 และใช ้ประแจที�ดม แปรง เพื�อขันล ้อให ้กระชับ 4. หากต ้องการถอดล ้อ ให ้ย ้อนขั�นตอนด ้านบน ั ข้อสงเกต: เพื�อลดความเสี�ยงอันจะเกิดความเสียหาย ต่อเครื�องมือ ให ้วางดุมล ้อให ้ถูกต ้องก่อนเปิ ดใช ้งาน เครื�องมือ • ก่อนการดําเนินการ • • ติดตั�งตัวป้ องกันและแผ่นเจียรหรือล ้อที�เหมาะสมอย่าใช ้ ึ หรอมากเกินไป แผ่นเจียรหรือล ้อที�สก • ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าได ้ติดตั�งหน ้าแปลนล็อคแบบเกลียว อย่างเหมาะสมปฏิบัตต ิ ามคําแนะนํ าที�ให ้ไวใแผนภาพอุ ้ ปกรณ์สําหรับการเจียรและการตัด • ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าแผ่นเจียรหรือล ้อหมุนตามทิศทาง ของลูกศรบนอุปกรณ์และเครื�องมือ • อย่าใช ้อุปกรณ์เสริมที�ชํารุดก่อนการใช ้งานแต่ละครั�ง ให ้ ตรวจสอบอุปกรณ์เสริม เช่น ในล ้อขัด ให ้หาเศษและรอย แตก สําหรับแผ่นรองให ้หารอยแตก การฉีกขาดหรือการ สึกหรอเกิน ที�แปรงลวดดูวา่ สายไฟหลวมหรือร ้าวหรือไม่ หากเครื�องมือไฟฟ้ าหรีออุปกรณ์เสริมตกลงพื�น คุณจะต ้อง ตรวจสอบความเสียหาย หรือใส่อป ุ กรณ์เสริมที�ไม่เสียหาย หลังจากตรวจสอบและติดตั�งอุปกรณ์เสริมแล ้ว คุณและผู ้ ยืนดูจะต ้องอยูใ่ ห ้ห่างจากระนาบของอุปกรณ์เสริมที�กําลัง หมุนอยู่ และใช ้งานเครื�องมือไฟฟ้ าด ้วยความเร็วสูงสุด เมื�อไม่มภ ี าระโหลดเป็ นเวลาหนึ�งนาทีโดยปกติอป ุ กรณ์ เสริมที�ชํารุดเสียหายมักจะแตกหักระหว่างช่วงเวลา ที�ทําการทดสอบนี� การใชง้ าน วิธีการใช้เครื่อง คําเตือน: ทําตามคําแนะนํ าด ้านความปลอดภัยและ ข ้อกําหนดที�บงั คับใช ้เสมอ คําเตือน: เพื�อลดความเสี�ยงจากการได้ร ับบาด เจ็บรุนแรง ต้องปิ ดเครื�องมือและถอดปลก ั� ออก จากแหล่งจ่ายไฟก่อนทําการปร ับตงั� หรือถอด/ ติดตงั� อุปกรณ์ยด ึ ติดหรืออุปกรณ์เสริมใดๆ ทุก ครงั� การเผลอเปิ ดเครื�องโดยไม่ได ้ตั�งใจอาจเป็ น สาเหตุให ้เกิดการบาดเจ็บได ้ คําเตือน: • • 12 ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าวัสดุท�ังหมดที�จะทําการเจียร หรือตัดนั�นถูกจัดวางเข ้าที�อย่างมั�นคงแล ้ว การยึดและรองรับชิ�นงานใช ้ปากคีบหรือปากกา จับเพื�อยึดและรองรับชิ�นงานกับแท่นที�ม�ันคง สิ�ง สําคัญคือต ้องยึดจับและรองรับชิ�นงานให ้แน่นเพื�อ ป้ องกันการเคลื�อนที�ของชิ�นงานและสูญเสียการ ควบคุมการเคลื�อนที�ของชิ�นงานหรือการสูญเสีย การควบคุมอาจก่อให ้เกิดอันตรายและทําให ้เกิด การบาดเจ็บส่วนบุคคลได ้ • • • • • รองร ับด้วยแผงหรือชิ�นงานที�มข ี นาดใหญ่เพื�อ ลดความเสี�ยงจากการหนีบและการสะท้อน กล ับของหินเจียร ชิ�นงานขนาดใหญ่มแ ี นวโน ้มที� จะย ้วยลงเนื�องจากนํ �าหนักของชิ�นงานเองคุณจะ ต ้องวางแท่นรองไว ้ที�ใต ้ชิ�นงานใกล ้กับแนวตัดและ ใกล ้กับขอบของชิ�นงานที�ท�ังสองด ้านของหินเจียร สวมถุงมือทํางานเป็ นประจําขณะใช ้งานเครื�องมือนี� เฟื องจะร ้อนมากในระหว่างการใช ้งาน ใช ้เฉพาะแรงกดเบาๆ กับเครื�องมือเท่านั�นอย่าให ้มี แรงกดด ้านข ้างบนแผ่นเจียร หลีกเลี�ยงการใช ้งานเกินพิกด ั หากเครื�องมือร ้อน ให ้ปล่อยทิ�งไว ้ ไม่ก�น ี าทีในสภาพที�ไม่มส ี ภาวะ โหลดเพื�อทําให ้อุปกรณ์เสริมเย็นลงอย่าสัมผัส อุปกรณ์เสริมก่อนที�จะเย็นลงแผ่นเจียรจะร ้อนมาก ในระหว่างการใช ้งาน ไม่ใช ้งานถ ้วยเจียรโดยไม่มต ี ัวป้ องกันที�เหมาะสม ห ้ามใช ้เครื�องมือไฟฟ้ าร่วมกับแท่นตัดไฟ • ไม่ใช ้ตัวซับร่วมกับผลิตภัณฑ์ท�ม ี ฤี ทธิ�กด ั กร่อนที� ยึดติด • โปรดระมัดระวังล ้อที�ยังคงหมุนอยูห ่ ลังจากที�ปิด เครื�องมือแล ้ว ตําแหน่งมือที�เหมาะสม (รูป G) คําเตือน: เพื�อลดความเสี�ยงของการบาดเจ็บสาหัส ให ้ใช ้ตําแหน่งมือที�เหมาะสมตามที�แสดงเสมอ คําเตือน: เพื�อลดความเสี�ยงของการบาดเจ็บสาหัส ให ้จับอย่างมั�นคงเสมอเพื�อรอให ้เกิดปฏิกริ ย ิ า กะทันหัน ตําแหน่งมือที� เหมาะสมต ้องใช ้มือข ้างหนึ�งจับด ้ามจับด ้านข ้าง 3 และมืออีก ข ้างอยูบ ่ นลําตัวของเครื�องมือ ดังแสดงในรูปที� G สวิตช ์ ข้อควรระว ัง: จับที�ด ้ามจับด ้านข ้างและตัวเครื�อง มือให ้แน่น เพื�อรักษาการควบคุมเครื�องมือตั�งแต่ เริ�มต ้นและระหว่างการใช ้งาน และจนกว่าล ้อหรือ อุปกรณ์เสริมจะหยุดหมุนตรวจสอบให ้แน่ใจว่าล ้อ หยุดสนิทแล ้วก่อนที�จะวางเครื�องมือลง หมายเหตุ: เพื�อลดโอกาสการเคลื�อนที�ของเครื�องมือโดยไม่ คาดคิด อย่าเปิ ดหรือปิ ดการใช ้งานเครื�องมือขณะอยูภ ่ ายใต ้ สภาวะโหลดปล่อยให ้เครื�องเจียรทํางานเต็มความเร็วก่อนที�จะ สัมผัสพื�นผิวชิ�นงาน ยกเครื�องมือขึ�นจากพื�นผิวก่อนปิ ดใช ้งาน และให ้เครื�องมือหยุดหมุนก่อนที�จะวางลง 51 ภาษาไทย ์ ัวเลื�อน (รูป C) สวิตชต คําเตือน: ก่อนที�จะเชื�อมต่อเครื�องมือเข ้ากับแหล่ง จ่ายไฟ ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าสวิตช์ตวั เลื�อนอยู่ ในตําแหน่งปิ ด โดยการกดที�ด ้านหลังของสวิตช์ แล ้วปล่อยตรวจสอบให ้แน่ใจว่าสวิตช์ตวั เลื�อนอยู่ ในตําแหน่งปิ ดตามที�อธิบายไว ้ข ้างต ้น หลังจาก การหยุดชะงักของการจ่ายไฟให ้กับเครื�องมือ เช่น การเปิ ดใช ้งานตัวเครื�องตัดวงจรเมื�อกระแสไฟฟ้ า ลัดวงจรลงดิน เบรกเกอร์ตด ั ไฟ การถอดปลั�กโดย ไม่ได ้ตั�งใจ หรือกระแสไฟฟ้ าขัดข ้องเครื�องมือจะ เริ�มทํางาน หากสวิตช์ตวั เลื�อนถูกล็อคเมื�อทําการ ต่อสายไฟแล ้ว ถ ้าต ้องการใช ้เครื�องมือ ให ้ทําการเลื�อนสวิตช์เปิ ด/ปิ ด 3 โดย เลื�อนไปทางด ้านหน ้าของเครื�องมือถ ้าหากต ้องการให ้เครื�องมือ หยุดทํางาน ให ้สวิตช์ตวั เลื�อนสวิตช์เปิ ด/ปิ ด ถ ้าต ้องการใช ้งานเครื�องมืออย่างต่อเนื�อง ให ้ทําการสวิตช์ตวั เลื�อนสวิตช์ไปทางด ้านหน ้าของเครื�องมือ จากนั�นกดส่วนหน ้า ของสวิตช์เข ้าด ้านในถ ้าหากต ้องการให ้เครื�องมือหยุดขณะ ทํางานในโหมดทํางานต่อเนื�อง ให ้กดส่วนหลังของสวิตช์ตวั เลื�อน ล็อคแกนหมุน (รูป A) ล็อคแกนหมุน 1 มีไว ้เพื�อป้ องกันไม่ให ้แกนหมุนเมื�อมีการติดตั�ง หรือใบเจียรสําหรับการใช ้งานล็อคแกนหมุนนั�นจะใช ้เฉพาะเมื�อ เครื�องมือปิ ดอยู่ โดยให ้ถอดปลั�กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และให ้ เครื�องมือหยุดการทํางานทั�งหมดแล ้วเท่านั�น ั ข้อสงเกต: เพื�อลดความเสี�ยงที�จะเกิดกับความเสีย หายของเครื�องมือ อย่าทําล็อคแกนหมุนในขณะที� เครื�องมือกําลังทํางานอยูท ่ �งั นี� ความเสียหายของเครื�อง มือจะส่งผลให ้อุปกรณ์เสริมที�ตด ิ อยูห ่ ลุดออก ซึ�งอาจ ส่งผลให ้เกิดการบาดเจ็บขึ�นได ้ หากต ้องการทําการล็อค ให ้กดปุ่ มล็อคแกนหมุน จากนั�นให ้ หมุนสปิ นเดิลจนกระทั�งไม่สามารถหมุนสปิ นเดิลได ้อีก การเจียรพื�นผิว ข ัด และข ัดด้วย แปรงลวด (รูป H) ข้อควรระวัง: การใช้อุปกรณ์ป้องกันที่ถูกต้อง ทําตามคําแนะนําในคู่มือนี้ การทํางานบนพื�นผิวชิ�นงาน: 1. ปล่อยให ้เครื�องมือทํางานได ้อย่างเต็มความเร็วก่อนที� เครื�องมือจะมีการสัมผัสกับพื�นผิว 2. ให ้ใช ้แรงกดน ้อยๆบนพื�นผิวการทํางาน เพื�อให ้เครื�อง มือสามารถทํางานได ้ด ้วยความเร็วสูงอัตราการกําจัด เศษวัสดุจะมากที�สด ุ เมื�อเครื�องมือสามารถทํางานที� ความเร็วสูง 3. ให ้รักษามุมที�มค ี วามเหมาะสมระหว่างเครื�องมือและพื�น ั เฉพาะ ผิวการทํางานโปรดดูแผนภูมฟ ิ ั งก์ชน 52 ภาษาไทย การทํางาน การเจียร การขัดด ้วยแผ่นกระดาษ ทรายซ ้อนหลังแข็ง การขัดด ้วยแผ่นเจียรหลังอ่อน การขัดด ้วยแปรงลวด มุม 20˚-30˚ 5˚-10˚ 5˚-15˚ 5˚-10˚ 4. ให ้รักษาการสัมผัสระหว่างขอบล ้อกับพื�นผิวการทํางาน หากทําการเจียร ‑ ขัดด ้วยแผ่นขัด หรือแปรงแผ่นลวด ให ้ทําการขยับ เครื�องมืออย่างต่อเนื�อง โดยขยับไปในทิศทางข ้าง หน ้าและข ้างหลัง เพื�อหลีกเลี�ยงการทําให ้เกิดร่อง บนพื�นผิวการทํางาน ‑ หากต ้องการขัดด ้วยแผ่นรอง ให ้ทําการขยับเครื�อง มืออย่างต่อเนื�อง โดยให ้ขยับไปในแนวเส ้นตรง เพื�อป้ องกันการไหม ้และการหมุนวนของพื�นผิวการ ทํางาน หมายเหตุ: การปล่อยให ้เครื�องมือวางบนพื�นผิวการทํางาน โดยไม่ขยับเครื�องมือ จะทําให ้ชิ�นงานเกิดความเสียหาย 5. ให ้นํ าเครื�องมือออกจากพื�นผิวการทํางานก่อนที�จะปิ ด เครื�องมือปล่อยให ้เครื�องมือหยุดหมุนก่อนที�จะวาง เครื�องมือลง ข้อควรระว ัง: ให ้ใช ้งานด ้วยความระมัดระวังเป็ น พิเศษเมื�อทํางานบนขอบ เนื�องจากเครื�องบดอาจ เคลื�อนที�ไปอย่างกะทันหันได ้ ิ งานที� ข้อควรระว ังเมื�อทํางานก ับช�น ี ล้ว มีการทาสแ 1. ทั�งนี� ไม่แนะนํ าให ้ทําการขัดหรือแปรงแผ่นลวดด ้วยสีท� ี มีสารตะกั�ว เนื�องจากจะมีฝนที ุ่ �ปนเปื �อนควบคุมได ้ยาก พิษตะกั�วเป็ นสิ�งที�อน ั ตรายที�สด ุ สําหรับเด็กและสตรีม ี ครรภ์ 2. หากไม่มก ี ารวิเคราะห์ทางเคมี จะเป็ นการยากที�จะระบุ ได ้ว่าสีมส ี ารตะกั�วหรือไม่ ดังนั�น ทางเราขอแนะนํ าข ้อ ควรระวังต่อไปนี�เมื�อทําการขัดสีใดๆ: ความปลอดภ ัยสว่ นบุคคล 1. ห ้ามเด็กหรือสตรีมค ี รรภ์เข ้าไปในพื�นที�ท�ม ี ก ี ารทํางาน เกี�ยวกับการขัดสีหรือแปรงลวดจนกว่าพื�นที�นั�น ๆ จะมี การทําความสะอาดเรียบร ้อยแล ้ว 2. ทุกคนที�เข ้ามาในพื�นที�ท�ท ี ํางานนั�น ควรสวมหน ้ากากกัน ฝุ่ นหรือเครื�องช่วยหายใจด ้วยควรทําการเปลี�ยนไส ้กรอง ทุกวันหรือทุกครั�งที�ผู ้สวมใส่นั�นรู ้สึกหายใจลําบาก หมายเหตุ: ควรสวมใส่เฉพาะหน ้ากากกันฝุ่ นที�เหมาะ กับการทํางานกับฝุ่ นและควันสีตะกั�วเท่านั�นสําหรับ หน ้ากากพ่นสีธรรมดานั�น จะไม่มก ี ารป้ องกันดังกล่าวให ้ ทําการปรึกษาตัวแทนจําหน่ายฮาร์ดแวร์ในพื�นที�เกี�ยวกับ N.I.O.S.H. ที�เหมาะสม รวมถึงหน ้ากากที�ได ้รับอนุมต ั ิ ให ้สวมใส่ได ้ 13 ภาษาไทย ภาษาไทย 3. ทั�งนี� ไม่ควรรับประทานอาหาร ดื�ม หรือสูบบุหรี�ในพื�นที� ที�ทํางาน เพื�อป้ องกันการกลืนกินอนุภาคสีท�ป ี นเปื �อน เข ้าไปกับอาหารด ้วยผู ้ที�ทํางานควรล ้างและทําความ สะอาดก่อนที�ตนจะรับประทานอาหาร ดื�ม หรือสูบบุหรี� ทั�งนี� ไม่ควรทิ�งเศษอาหาร เครื�องดื�ม หรือ บุหรี�ไว ้ใน พื�นที�ทํางาน ซึ�งจะมีฝนละอองเกาะอยู ุ่ ่ 2. ให ้ใช ้แรงกดขั�นตํ�าบนพื�นผิวการทํางาน เพื�อให ้เครื�อง มือสามารถทํางานได ้ด ้วยความเร็วสูงสําหรับอัตราการ เจียร/การตัด จะมีอต ั ราสูงสุดเมื�อเครื�องมือทํางานที� ความเร็วสูง 3. ทั�งนี� ผู ้ใช ้งานอยูใ่ นตําแหน่งที�สามารถเปิ ดล ้อที�หน ั ออก จากตัวผู ้ใช ้งาน ความปลอดภ ัยด้านส�งิ แวดล้อม 4. เมื�อเริ�มการตัดและมีรอยบากเกิดขึ�นบนชิ�นงานแล ้ว อย่า ทําการเปลี�ยนมุมของการตัดนั�นสําหรับการเปลี�ยนมุมนั�น จะทําให ้ล ้องอและอาจทําให ้ล ้อเกิดการแตกหักได ้การ ล ้อเจียรขอบนั�น ไม่ได ้ถูกออกแบบมาให ้ทนทานต่อแรง กดด ้านข ้างที�เกิดจากการดัดแบบงอ 5. ให ้นํ าเครื�องมือออกจากพื�นผิวการทํางานก่อนที�จะจ ทําการปิ ดเครื�องมือนั�น ๆปล่อยให ้เครื�องมือหยุดหมุน ก่อนที�จะวางเครื�องมือลง 1. ควรทําการลอกสีออก เพื�อลดปริมาณฝุ่ นที�เกิดขึ�น 2. ในบริเวณที�มก ี ารลอกสีออก ควรปิ ดด ้วยแผ่นพลาสติก หนา 4 มิลลิเมตร 3. การขัดควรทําเพื�อลดฝุ่ นของสีนอกพื�นที�ทํางาน การทําความสะอาดและการกําจ ัด 1. อย่างไรก็ตาม พื�นผิวทั�งหมดในพื�นที�ท�ท ี ํางานนั�น ควรมี การดูดฝุ่ นและทําความสะอาดอย่างทั�วถึงทุกวันตลอด ช่วงระยะเวลาของการขัดควรทําการเปลี�ยนถุงกรอง สุญญากาศบ่อยๆ 2. ผ ้าพลาสติกควรทําการรวบรวม และทําการกําจัดพร ้อม กับเศษฝุ่ นหรือเศษชิ�นส่วนอื�น ๆ ทั�งนี� ควรทิ�งในถังขยะ ที�ปิดสนิท และทําการกําจัดตามขั�นตอนการเก็บขยะตาม ปกติในระหว่างที�มก ี ารการทําความสะอาด ควรให ้เด็ก และสตรีมค ี รรภ์อยูห ่ า่ งจากพื�นที�ท�ท ี ํางานนั�น 3. สําหรับของเล่น เฟอร์นเิ จอร์ และเครื�องใช ้ที�เด็กใช ้ ควร มีการล ้างทําความสะอาดหมด และควรล ้างให ้สะอาด ก่อนที�นํามาใช ้งานอีกครั�ง การเจียรและการต ัดขอบ (รูป I) คําเตือน: อย่าใช ้การเจียร/ตัดขอบกับงานเจียรพื�น ผิว เนื�องจากล ้อเหล่านี�ไม่ได ้ถูกออกแบบมาสําหรับ ใช ้กับแรงกดด ้านข ้างสําหรับการเจียรพื�นผิวนั�นหาก ล ้อแตกและบาดเจ็บอาจเกิดขึ�นได ้ ข้อควรระว ัง: สําหรับล ้อที�ใช ้ในเจียรขอบและการ ตัดนั�น อาจแตกหักหรือดีดกลับได ้หากมีการโค ้งงอ หรือบิดงอขณะใช ้งานเครื�องมือนั�น ๆ ในการเจียร/ ตัดขอบทั�งหมด ให ้ทําการเปิ ดของตัวป้ องกัน โดย จะต ้องอยูห ่ า่ งจากตัวของผู ้ปฏิบต ั งิ าน ั ข้อสงเกต: การเจียร/ตัดขอบด ้วยล ้อประเภท 27 จะต ้องจํากัดไว ้เฉพาะการตัดแบบตื�นและการบาก เท่านั�น — โดยมีความลึกน ้อยกว่า 13 มม. เมื�อเมี การใช ้งานล ้อใหม่ให ้ทําการลดความลึกของการ ตัด/รอยบากให ้มีขนาดเท่ากับการลดรัศมีของล ้อ เมื�อมีการสึกหรอเกิดขึ�นโปรดดูแผนผังการใช ้งาน ํ หรับข ้อมูลเพิ�ม อุปกรณ์เสริมและต ัวป้องก ันสา เติมการเจียร/ตัดขอบด ้วยล ้อประเภท 41 ต ้อุปกรณ์ ป้ องกันประเภท A 1. ปล่อยให ้เครื�องมือทํางานได ้อย่างเต็มความเร็วก่อนที� เครื�องมือจะมีการสัมผัสกับพื�นผิว 14 การใชง้ านโลหะ เมื�อทําการใช ้งานเครื�องมือที�เกี�ยวกับงานโลหะให ้ทําการตรวจ สอบให ้แน่ใจว่าได ้เสียบอุปกรณ์กระแสไฟตกค ้าง (RCD) ไว ้ แล ้ว ทั�งนี� เพื�อหลีกเลี�ยงความเสี�ยงที�เกิดจากเศษโลหะนั�น ๆ หาก RCD ทําให ้แหล่งกําเนิดไฟฟ้ าขัดข ้อง ให ้นํ าเครื�องมือไป ที�ตวั แทนที�ได ้รับอนุญาตจาก DEWALT ตรวจสอบ คําเตือน: ในสภาวะการทํางานที่เข้มข้น เมื่อทํางาน กับโลหะ ฝุ่นที่เป็นสื่อกระแสไฟฟ้าอาจสะสมอยู่ ภายในตัวเครื่องสิ่งนี้อาจส่งผลให้ฉนวนป้องกันใน เครื่องเกิดการเสื่อมสภาพ และอาจเสี่ยงต่อการเกิด ไฟฟ้าช็อตได้ อย่างไรก็ตาม เพื�อหลีกเลี�ยงการสะสมของเศษโลหะภายในตัว เครื�อง ทางเราแนะนํ าให ้ทําความสะอาดช่องระบายอากาศเป็ น ประจําทุกวันเกี�ยวกับการบํารุงร ักษา การต ัดโลหะ ํ หร ับการต ัดโดยใชใ้ บต ัดนน ้ ป สา ั� ให้ใชอ ุ กรณ์ป้องก ัน ประเภท A เสมอ เมื�อทําการตัดแล ้ว ให ้ใช ้แรงกดปานกลาง โดยทําการปรับให ้ เข ้ากับวัสดุท�ต ี ้องการจะตัด อย่าทําการออกแรงกดลงบนจาน ตัด เอียง หรือเขย่าเครื�องตัด อย่าทําการลดความเร็วของจานตัด โดยใช ้แรงกดด ้านข ้าง ทั�งนี� เครื�องจะต ้องทํางานในลักษณะการบดอยูเ่ สมอมิฉะนั�น อาจจะเกิดอันตรายจากการผลักออกของเครื�องมืออย่าง ควบคุมไม่ได ้ และเกิดจากบาดแผล เมื�อต ้องการตัดโปรไฟล์และแท่งสี�เหลี�ยม ควรเริ�มจากหน ้าตัด ที�เล็กที�สด ุ การเจียรแบบหยาบ ้ านต ัดแบบหยาบให้ใชต ้ ัวป้องก ันประเภท B ห้ามใชจ เสมอ การตัดแบบหยาบที�ดท ี �ส ี ด ุ จะเกิดขึ�นเมื�อตั�งเครื�องไว ้ที�มม ุ 30° ถึง 40°โดยเคลื�อนย ้ายเครื�องไปมาด ้วยแรงกดในระดับปาน กลางการดําเนินการด ้วยวิธน ี �ี ชิ�นงานจะไม่ร ้อนเกินไป ไม่ เปลี�ยนสี และไม่เกิดร่อง 53 ภาษาไทย ภาษาไทย หินต ัด เหมาะสมกับการใช ้ทําความสะอาดห ้ามใช ้นํ �าหรือนํ �ายาในการ ทําความสะอาดให ้ทําการสวมอุปกรณ์ป้องกันดวงตาที�ได ้รับ การรับรองและหน ้ากากกันฝุ่ นที�ได ้รับอนุญาตเท่านั�น ํ หร ับการต ัดแบบแห้งเท่านน ควรใชเ้ ครื�องมือสา ั� สําหรับการตัดหิน ควรใช ้ใบตัดเพชร ทั�งนี�การใช ้งานเครื�องมือ จะต ้องมีหน ้ากากป้ องกันฝุ่ นแบบพิเศษเท่านั�น คําแนะนําในการทํางาน ้ า ใชท ํ งานด้วยความระม ัดระว ังเมื�อต ัดช่องในผน ัง โครงสร้าง การทําความสะอาด คําเตือน: อันตรายจากไฟฟ้ าดูดและอันตราย เชิงกล ตัดการเชื�อมต่ออุปกรณ์ไฟฟ้ าจากแหล่ง จ่ายไฟก่อนที�จะทําความสะอาด คําเตือน: เพื�อให ้แน่ใจถึงการทํางานที�ปลอดภัย และมีประสิทธิภาพ คุณจะต ้องดูแลให ้เครื�องมือ ไฟฟ้ าและช่องระบายอากาศสะอาดอยูเ่ สมอ คําเตือน: ห ้ามใช ้ตัวทําละลายหรือสารเคมีท�ม ี ี ฤทธิ�รน ุ แรงอื�นๆ ในการทําความสะอาดชิ�นส่วนที� ไม่ได ้เป็ นโลหะของเครื�องมือ สารเคมีดงั กล่าวจะ ทําให ้วัสดุท�ใี ช ้ในชิ�นส่วนดังกล่าวอ่อนตัวลง ใช ้ผ ้าชุบนํ �าหมาดๆ และสบูท ่ �ม ี ฤ ี ทธิ�ออ ่ นเท่านั�น ห ้ามปล่อยให ้ของเหลวเข ้าไปที�ด ้านในของเครื�อง มือ ห ้ามแช่สว่ นใดส่วนหนึ�งของเครื�องมือลงในไป ของเหลว สําหรับช่องในผนังโครงสร ้างจะขึ�นอยูก ่ บ ั ระเบียบข ้อบังคับ เฉพาะของแต่ละประเทศจะต ้องปฏิบต ั ต ิ ามกฎข ้อบังคับเหล่า นี�ในทุกสถานการณ์กอ ่ นที�จะเริ�มทํางาน ควรปรึกษาวิศวกร โครงสร ้าง สถาปนิก หรือหัวหน ้างานก่อสร ้างที�รับผิดชอบก่อน การบํารุงร ักษา เครือ � งมือไฟฟ้ า ออกแบบมาเพือ � ให ้สามารถใช ้งานได ้อย่าง ยาวนานโดยมีการบํารุงรักษาน ้อยทีส � ด ุ การทํางานทีส � ร ้าง ความพึงพอใจอย่างต่อเนือ � งจะขึน � อยูก ่ บ ั การดูแลรักษาที� เหมาะสมและการทําความสะอาดอย่างสมํา� เสมอ คําเตือน: เพื�อลดความเสี�ยงจากการได้ร ับบาด เจ็บรุนแรง ต้องปิ ดเครื�องมือและถอดปลก ั� ออก จากแหล่งจ่ายไฟก่อนทําการปร ับตงั� หรือถอด/ ติดตงั� อุปกรณ์ยด ึ ติดหรืออุปกรณ์เสริมใดๆ ทุก ครงั� การเผลอเปิ ดเครื�องโดยไม่ได ้ตั�งใจอาจเป็ น สาเหตุให ้เกิดการบาดเจ็บได ้ แปรงถ่านแบบสปริง ทั�งนี� มอเตอร์จะถูกปิ ดอย่างอัตโนมัตเิ พื�อระบุวา่ แปรงถ่านใกล ้ จะหมดสภาพ และเครื�องมือจําเป็ นจะต ้องได ้รับการซ่อมบํารุง แล ้วอย่างไรก็ตาม ผู ้ใช ้ไม่สามารถซ่อมแซมแปรงถ่านได ้ให ้นํ า เครื�องมือนั�นไปที�ตวั แทนซ่อมที�ได ้รับอนุญาติจาก DEWALT การหล่อลื�น คําเตือน: อย่าใช ้ใบขัดที�หมดอายุ (EXP) ตามที� มีเครื�องหมายระบุไว ้ที�บริเวณใกล ้ศูนย์กลางล ้อ (ถ ้ามีให ้)สําหรับล ้อที�หมดอายุนั�น มีแนวโน ้มที� จะระเบิดและทําให ้เกิดอันตรายจากการบาดเจ็บ สาหัสได ้สําหรับการเก็บล ้อขัดให ้เก็บไว ้ในพื�นที� แห ้ง โดยไม่มอ ี ณ ุ หภูมห ิ รือความชื�นสูงเกินไปให ้ ทําลายล ้อที�หมดอายุหรือชํารุดที�ไม่สามารถใช ้ งานได ้ ปรึกษาตัวแทนจําหน่ายของคุณเกีย � วกับข ้อมูลเพิม � เติมเกีย � ว กับอุปกรณ์เสริมทีเ� หมาะสม แผนภาพของอุปกรณ์เสริม ความ สูงสุด[มม.] [มม] ตํ�าสุด ความเร็ว ยาวของรู การหมุน รอบนอก เกลียว [ตํ�า [m/s] D b d สุด-1] [มม.] ไม่จําเป็ นต ้องใช ้การหล่อลื�นเพิ�มเติมกับเครื�องมือไฟฟ้ านี� การทําความสะอาด คําเตือน: อันตรายจากไฟฟ้ าดูดและอันตราย เชิงกล ตัดการเชื�อมต่ออุปกรณ์ไฟฟ้ าจากแหล่ง จ่ายไฟก่อนที�จะทําความสะอาด คําเตือน: เพื�อให ้แน่ใจถึงการทํางานที�ปลอดภัย และมีประสิทธิภาพ คุณจะต ้องดูแลให ้เครื�องมือ ไฟฟ้ าและช่องระบายอากาศสะอาดอยูเ่ สมอ คําเตือน: ห ้ามใช ้ตัวทําละลายหรือสารเคมีท�ม ี ี ฤทธิ�รน ุ แรงอื�นๆ ในการทําความสะอาดชิ�นส่วนที� ไม่ได ้เป็ นโลหะของเครื�องมือ สารเคมีดงั กล่าวจะ ทําให ้วัสดุท�ใี ช ้ในชิ�นส่วนดังกล่าวอ่อนตัวลง ใช ้ผ ้าชุบนํ �าหมาดๆ และสบูท ่ �ม ี ฤ ี ทธิ�ออ ่ นเท่านั�น ห ้ามปล่อยให ้ของเหลวเข ้าไปที�ด ้านในของเครื�อง มือ ห ้ามแช่สว่ นใดส่วนหนึ�งของเครื�องมือลงในไป ของเหลว ทั�งนี� ช่องระบายอากาศสามารถทําความสะอาดได ้โดยการใช ้ แปรงแห ้งและอ่อนนุ่มที�ไม่ใช่โลหะ และ/หรือเครื�องดูดฝุ่ นที� 54 d D D 100 6 22,23 12,000 80 - b 125 6 22,23 12,000 80 - 100 - - 12,000 80 - 125 - - 12,000 80 - 75 30 M10 12,000 45 16.0 100 12 M10 12,000 80 16.0 125 12 M10 12,000 80 16.0 d b D D 15 ภาษาไทย ภาษาไทย การปกป้องส�งิ แวดล้อม แยกเก็บ ผลิตภัณฑ์ซึ่งได้รับการทําเครื่องหมาย โดยใช้สัญลักษณ์นี้จะต้องไม่ได้รับการกําจัดรวมกับ ขยะในครัวเรือนปกติ ผลิตภัณฑ์ประกอบด้วยวัสดุที่สามารถนํากลับมา ใช้ใหม่หรือรีไซเคิลได้ ทําให้ความต้องการวัตถุดิบลดลง โปรดรีไซเคิลผลิตภัณฑ์ไฟฟ้าตามข้อกําหนดท้องถิ่น คุณ สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ www.2helpU.com w บริการหล ังการขายและการ ่ มแซมผลิตภ ัณฑ์ ซอ ศูนย์บริการ DEWALT ของเราประกอบไปด ้วยบุคลากรที�ได ้ รับการฝึ กอบรมมาเป็ นอย่างดีในการให ้บริการผลิตภัณฑ์ท� ี มีประสิทธิภาพและไว ้วางใจได ้แก่ลก ู ค ้า อย่างไรก็ตามเรา จะไม่รับผิดชอบใดๆ หากคุณซ่อมแซมผลิตภัณฑ์กบ ั ศูนย์ บริการที�ไม่ได ้รับการอนุญาตจากเรา คุณสามารถดู ที�ต�งั ของ ศูนย์ตด ิ ต่อ ได ้จากแผ่นพับในบรรจุภณ ั ฑ์ของผลิตภัณฑ์และ ติดต่อเราได ้ผ่านสายด่วน เว็บไซต์หรือโซเชียลมีเดียเพื�อ ค ้นหาศูนย์บริการ DEWALT ซึ�งอยูใ่ กล ้คุณมากที�สด ุ 16 55 ภาษาไทย ํ หร ับการเจียรและการต ัด แผนภาพอุปกรณ์สา ประเภทของ อุปกรณ์เสริม อุปกรณ์ป้องกัน ประเภท B อุปกรณ์เสริม คําอธิบาย แผ่นเจียรตรง กลางแบบหด ล ้อพนัง ล ้อลวด วิธก ี ารใสเ่ ครื�องเจียร อุปกรณ์ป้องกันประเภท B หน ้าแปลนรองรับ ล ้อกลางแบบหดประเภท 27 หน ้าแปลนล็อคแบบเกลียว ล ้อลวดพร ้อม น็ อตเกลียว อุปกรณ์ป้องกันประเภท B ล ้อลวด อุปกรณ์ป้องกันประเภท B แผ่นรอง/ แผ่นขัด แผ่นรองแบบยาง แผ่นขัด น็ อตยึดแบบเกลียว 56 18 ภาษาไทย ํ หร ับการเจียรและการต ัด แผนภาพอุปกรณ์สา ประเภทของ อุปกรณ์เสริม อุปกรณ์เสริม อุปกรณ์ป้องกัน ประเภท A คําอธิบาย แผ่นตัดอิฐ แบบเชื�อมติด กัน ใบตัดโลหะ แบบเชื�อมติด กัน อุปกรณ์ป้องกัน ประเภท A ล ้อตัดเพชร วิธก ี ารใสเ่ ครื�องเจียร อุปกรณ์ป้องกันประเภท A หน ้าแปลนรองรับ ล ้อแบบตัด หน ้าแปลนล็อคแบบเกลียว ไม่มอ ี ป ุ กรณ์ ป้ องกัน แผ่นลวด พร ้อมน็ อต เกลียว แปรงลวด อ ันตราย: ห ้ามใช ้สําหรับตัดไม ้หรือแกะสลักไม ้ อย่าใช ้ใบมีดที�มฟ ี ั นทุกชนิด การบาดเจ็บสาหัส อาจส่งผลให ้เกิด 57 19 NA627440 05/2024
advertisement