Casselin C6FOE2FT33 Electric table-top cooker 2 burners T Manual

Casselin C6FOE2FT33 Electric table-top cooker 2 burners T Manual

The Casselin C6FOE2FT33 is a two-burner electric table-top cooker designed for professional use. It is built for durability and features high power output, suitable for demanding cooking tasks. Its compact size and weight make it ideal for smaller kitchens or mobile catering.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Casselin C6FOE2FT33 Electric Table-Top Cooker Manual | Manualzz
FR
FOURNEAU ÉLECTRIQUE À POSER – LIGNE 600
Version originale
C6FOE2F33-C6FOE2FT33-C6FOE4FT66-C6FOE6FT99
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : [email protected]
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation de
l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans cette
notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner des
risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation efficace
de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation. La
société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères techniques,
informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits d’auteur
La notice d’utilisation est protégée par la loi sur les droits d’auteur. Les reproductions de tous types et de toutes
formes – même partielles – ainsi que l’exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises
sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres
droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions ont
été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
FR
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres individuels
et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les risques et
permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles et lisibles sur
les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles de
sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne valables
au moment de la fabrication de l’appareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant s’engage, durant
toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail
avec l’état actuel de l’arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet appareil.
Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal prévu par la
loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve*. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
*écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
FR
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service aprèsvente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
1. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle
Puissance
Dimensions
Poids
C6FOE2F33
2 x 1 500 W / 230 V
L 328 x P 609 x H 433 mm
12 Kg
C6FOE2FT33
2 x 2 000 W / 400 V
L 328 x P 609 x H 433 mm
12 Kg
C6FOE4FT66
4 x 2 000 W / 400 V
L 658 x P 609 x H 433 mm
25 Kg
C6FOE6FT99
6 x 2 000 W / 400 V
L 988 x P 609 x H 433 mm
33 Kg
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé et vérifié entièrement avant le branchement par un professionnel.
FR
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
INSTALLATION
L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement
retirées.
Placer l’appareil debout sur une surface solide et plate. Ne jamais mettre l’appareil sur une surface
inflammable.
Ne pas installer cet appareil à proximité de feux ouverts, ou autres appareils de chauffage.
Il est interdit de placer sur l’appareil ou dans la distance inférieure à 10 cm de l’appareil des objets
inflammables.
Placer l’appareil sous une hotte pour éliminer la vapeur et les mauvaises odeurs.
Les distances de sécurité pour les matériaux inflammables selon leur degré d’inflammabilité :
-A ininflammables : granit, grès, béton, briques, carrelage céramique, enduit
-B difficilement inflammables : acumin, héraclite, lihnos, itaver
-C1 mal inflammables : bois des arbres feillus, contre-plaqué, papier durci, umakart
-C2 inflammabilité moyenne : aggloméré, solodur, liège, caoutchouc, revêtements
-C3 inflammabilité facile : planches de fibre de bois, polystyrène, plyurethène, PVC
Le câble électrique doit être protégé à au moins 16 ampères. L’appareil doit être branché directement à une
prise murale. L’utilisation d’une multiprise fera disjoncter l’appareil.
Lorsque l’appareil est placé contre un mur, celui-ci doit pouvoir résister à une température de 60°C.
Si ce n’est pas le cas il est indispensable d’insérer une couche de protection.
Veiller à ce que toutes les ouvertures destinées à la ventilation ne soient pas obstruées.
Avant la 1ere mise en route retirer la feuille de protection. Nettoyer toutes les surfaces á l’aide d’un chiffon
doux, d’eau tiède et d’un détergent, de façon á éliminer les produits antirouille appliqués durant la fabrication
et essuyer ensuite l’appareil á l’aide d’un chiffon propre.
Mettre l’appareil en route á pleine puissance pour 15-20 environ minutes afin de cuire la
plaque.Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance!!
Tournez le bouton (A) et réglez la puissance souhaitée. La lampe témoin (B) s'allume. La lampe témoin (B)
s'allume lorsque l'appareil est connecté à l'électricité et mis en marche. Eteindre l'appareil en tournant le
bouton (A) en position "0".
FR
B
A
FR
6 . NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranché (isolé de toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
Débranchez l’appareil
Nettoyer l’appareil à l’aide d’eau chaude et d’un chiffon propre après chaque utilisation
Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour polir et sécher l’appareil. Toutes les pièces doivent être
séchées.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui-ci doit être remplacé par
un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. L’appareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays *. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
FR
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT
ANOMALIE
CAUSES
EXPLICATION
> Le câble d’alimentation n’est pas > Branchez le câble d’alimentation
branché.
convenablement.
> Le fusible de l’alimentation > Vérifiez
électrique s’est déclenché.
fusibles.
l’ensemble
de
vos
L’appareil ne fonctionne pas, la
> Le boitier d’alimentation électrique
lampe témoin de chauffe ne
ne fonctionne pas.
> Vérifiez l’emplacement du boîtier.
s’allume pas.
> Le thermostat de sécurité s’est
> Appuyez sur le bouton reset situé
déclenché.
dans le boîtier.
> Le thermostat de sécurité est
> Contactez votre revendeur.
endommagé.
> Le thermostat de sécurité s’est mis
en marche.
L’appareil est allumé mais il ne
chauffe pas. La lampe témoin > La résistance ne fonctionne plus.
Contactez votre revendeur.
de chauffe reste éteinte.
> Contact avec l’élément chauffant
endommagé.
La température
n’est pas atteinte.
demandée
L’élément chauffant s’arrête
après un certain temps.
Le thermostat est endommagé.
Contactez votre revendeur.
Le thermostat de sécurité s’est mis
en route.
Appuyez sur le bouton Reset dans
le boitier de distribution.
REMARQUE
Les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus ne sont cités qu’à titre indicatif et reste virtuels. Pour toute
hésitation, contactez votre revendeur.
EN
ELECTRIC TABLE TOP COOKER– LINE 600
C6FOE2F33-C6FOE2FT33-C6FOE4FT66-C6FOE6FT99
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Email:[email protected]
EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions when using the device
3. TRANSPORTATION,PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection following transport
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. HARDWARE FEATURES
5. FACILITYAND USE
5.1 Safety instructions
5.2 Use
6. CLEANINGAND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
6.2 Cleaning
6.3 Safety instructions for maintenance
7. OPERATING IRREGULARITIES
EN
1.PRESENTATION
1.1Information
This user manual serves as information to all its users. It describes the installation and handling of the device.
Safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. They are essential
conditions for the proper use of professional equipment.
Each user must scrupulously respect all instructions for use. This user manual must be kept next to the product
for proper use and access to the instructions at all times for each user.
1.2 Description of symbols
Information, instructions for use and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow
these instructions in order to avoid material damage and personal injury.
WARNING
This symbol means that there is a danger that could cause injury. Concentration and caution are imperative
when operating this device.
ELECTRICAL DANGER
This means that there is a danger from electric current. Failure to follow instructions may result in risk of injury
and death.
ATTENTION
This symbol is used to indicate that failure to follow the instructions may result in failure or destruction of the
device.
NOTICED
This symbol indicates good practices and advice that must be applied for effective use of the device.
NOTICED
You must read these instructions for use before putting the device into service. We accept no liability for
damage and breakdowns resulting from non-compliance with the instructions for use. The Casselin company
reserves the right to make any modifications, whether technical, informative or marketing, to our product without
notice.
1.3 Copyright
The user manual is protected by copyright law. Reproductions of all types and forms – even partial – as well
as the exploitation and/or transmission of its contents are not permitted without our authorization. Any violation
of these provisions entitles you to damages. Other rights remain reserved.
1.4Declaration of conformity
The device complies with current European Union standards and directives. We attest to this in the CE
declaration of conformity.
1.5Guarantee
The instructions given in these instructions for use have been drawn up taking into account the regulations in
force, current technical developments, our knowledge and experience. All translations have been produced
professionally. However, we decline all responsibility in the event of a translation error. The attached French
version is authentic.
2. SECURITY
Safety instructions are used to avoid dangers. They are mentioned in the individual chapters and are
EN
characterized by symbols. Their compliance guarantees optimal protection against risks and allows ideal
operation of the device. Safety instructions must be available and legible on the devices.
2.1 Principles
Safety instructions are established to avoid errors, dangerous uses and breakdowns. Therefore, the device
must neither be altered nor misused. The device is designed according to currently developed technical rules.
This notice must be kept. The device must be used in premises intended for this purpose and only by a
responsible person with knowledge of the operation of the device.
2.2Intended use
The operation of the device and the safety of use are only guaranteed in the event of normal and correct use
of it. Assembly and technical interventions must be carried out by professionals.
ATTENTION
Any other use is considered non-compliant. Any accusation linked to improper use of the device is not
admissible and will be void. Intended use corresponds to use described in these instructions for use. Proper
use corresponds to compliance with safety, hygiene, cleaning and maintenance rules.
2.3Safety instructions when using the device
The information relating to occupational safety refers to the European Union regulations valid at the time of
manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout the duration
of its use, to verify the conformity of the measures cited in terms of work safety with the current state of the
arsenal of advice and to comply with the new regulations.
For non-EU countries, the laws and provisions of the country must be respected. All environmental protection
provisions must also be respected.
ATTENTION
The device must be operated by people with sufficient physical and intellectual means. People with limited
physical and intellectual means must be supervised to use this device. Use prohibited by children and minors
(exceptions made within a legal framework provided for by law)
If the device is used by a third party, the instructions for use must be available before any use. Any new user
must have read the instructions for use.
The device must only be used in premises intended for this purpose.
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection following transport
Verification of the absence of damage and the completeness of the device must be carried out upon receipt of
the package. If transport damage is identified, refuse or accept the delivered product only with reservation*. A
complaint detailing the defects noted must subsequently be made. The collection of damages is only possible
in the event of a complaint made within the stipulated time limits, i.e. 24-48 hours maximum.
*written on the carrier's paper or digital delivery notes.
3.2Packaging
The packaging of the device must be kept in the event of moving, or for return to after-sales service. The interior
and exterior packaging must be completely removed before using the device. The standards in force in your
country regarding environmental protection must be respected before destruction of the packaging.
EN
3.3. Storage
ATTENTION
The device can be kept in stock but only in its original closed packaging.
Storage can be carried out in accordance with these conditions:
• Storage in a dry, non-humid room
• Sheltered from the sun
• Stock control for more than 2 months (general condition of the device and all the elements constituting it)
• No shaking of the material
• Storage in closed premises and not outside.
1. HARDWARE FEATURES
* Subject to change
Model
Power
Dimensions
Weight
C6FOE2F33
2 x 1500 W / 230 V
L 328 x D 609 x H 433 mm
12 kg
C6FOE2FT33
2 x 2000 W / 400 V
L 328 x D 609 x H 433 mm
12 kg
C6FOE4FT66
4 x 2000 W / 400 V
L 658 x D 609 x H 433 mm
25 kg
C6FOE6FT99
6 x 2000 W / 400 V
L 988 x D 609 x H 433 mm
33 kg
5. INSTALLATION AND USE
5.1Safety instructions
ELECTRICAL DANGER
Risk linked to electric current!
• No contact with heat sources should take place with the electrical cord.
• The cord should not hang over the edge of a table or counter.
• Do not pour water into a device that is operating or still hot.
• The device must be properly connected and comply with current regulations.
WARNING
When operating, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not use the device
if it is malfunctioning, and do not use spare parts that are not original.
ELECTRICAL DANGER
Risk linked to electric current!
If incorrectly installed, the device may be dangerous and cause injury. Before any installation, check the
electrical network data. Plug in the device only when it complies. The device must be unpacked and checked
completely before connection by a professional.
5.2Use
WARNING
The installation of the device and maintenance should only be carried out by professionals.
• Do not leave the device running without monitoring it.
• During use, your hands must be dry.
• Do not move or tilt the device during operation.
EN
MANUAL
FACILITY
The device must be completely removed from its packaging. All protection must be completely removed.
Place the device upright on a solid, flat surface. Never place the device on a flammable surface.
Do not install this appliance near open fires or other heating appliances.
It is prohibited to place flammable objects on the device or within a distance of less than 10 cm from the
device.
Place the device under a hood to eliminate steam and bad odors.
Safety distances for flammable materials according to their degree of flammability:
-A non-flammable: granite, sandstone, concrete, bricks, ceramic tiles, coating
-B hardly flammable: acumin, heraclitus, lihnos, itaver
-C1 poorly flammable: wood from hardwood trees, plywood, hardened paper, umakart
-C2 medium flammability: chipboard, solodur, cork, rubber, coverings
-C3 easy flammability: wood fiber boards, polystyrene, polyurethene, PVC
The electrical cable must be protected to at least 16 amps. The device must be plugged directly into a wall
outlet. Using a power strip will cause the device to trip.
When the device is placed against a wall, it must be able to withstand a temperature of 60°C.
If this is not the case, it is essential to insert a protective layer.
Ensure that all ventilation openings are not blocked.
Before the first start-up, remove the protective sheet. Clean all surfaces with a soft cloth, lukewarm water and
detergent to remove any anti-rust products applied during manufacturing, then wipe the unit dry with a clean
cloth. .
Turn on the appliance at full power for approximately 15-20 minutes to cook the plate.
Never leave the device running unattended!!
Turn the knob (A) and set the desired power. The indicator light (B) lights up. The indicator light (B) lights up
when the appliance is connected to electricity and switched on. Turn off the device by turning the knob (A) to
position “0”.
B
A
S
EN
6.CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
Any maintenance, cleaning or repair of the device must be carried out with the device unplugged (isolated from
all electrical sources).
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not penetrate inside the
device.
Never immerse the device in water or other liquid.
Use Casselin brand products intended for this purpose.
WARNING
The device cannot be cleaned with a direct water jet (no pressurized water jet).
6.2 Daily maintenance
Unplug the device
Clean the device with warm water and a clean cloth after each use
After cleaning, use a soft, dry cloth to polish and dry the device. All parts must be dried.
Store the device in a dry place.
6.3 Safety instructions for maintaining the device
Daily check for damage to the power cord. Never use the appliance when the cord is damaged. If the cord
shows defects, it must be replaced by a qualified technician.
In the event of a breakdown, contact your dealer.
Any maintenance or repair work should only be carried out by a professional.
NOTICED
In the event of a disconnection, unplug the appliance, allow it to cool and contact your retailer. If the unit does
not start, check your power cord. The device should not be plugged into a power strip but directly into a wall
outlet. For any other anomaly, contact your dealer.
NOTICED
Waste from used devices: any used device must, during its disposal, comply with the regulations in force in its
country*. It is imperative to render the device unusable before disposal by removing the power cable.
* in terms of ecology and recycling
EN
7. IRREGULARITY OF OPERATION
ANOMALY
CAUSES
> The power cable is not plugged in.
EXPLANATION
> Connect
correctly.
the
power
cable
> The power supply fuse has tripped.
> Check all of your fuses.
> The power supply box does not
The device does not work, the work.
> Check the location of the box.
heating indicator light does not
>The safety thermostat has tripped.
light up.
> The safety thermostat is damaged. > Press the reset button located in
the case.
>Contact your dealer.
> The safety thermostat has started.
The device is on but it is not
>The resistance no longer works.
heating. The heating indicator
Contact your dealer.
light remains off.
> Contact with damaged heating
element.
The requested temperature is
The thermostat is damaged.
not reached.
Contact your dealer.
The heating element stops
after a while.
Press the Reset button in the
distribution box.
The safety thermostat has started.
NOTICED
The malfunctions mentioned above are cited for information purposes only and remain virtual. If you have any
doubts, contact your reseller.
DE
ELEKTRO-TISCHKOCHER – SERIE 600
C6FOE2F33-C6FOE2FT33-C6FOE4FT66-C6FOE6FT99
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKREICH
Tel.: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-Mail:[email protected]
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemein
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Gerät
3. TRANSPORT,VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lagerung
4. HARDWARE-FUNKTIONEN
5. EINRICHTUNGUND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 Verwenden
6. REINIGUNGUND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
6.2 Reinigung
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
7. BETRIEBLICHE UNREGELMÄSSIGKEITEN
DE
1. PRÄSENTATION
1.1Informationen
Dieses Benutzerhandbuch dient der Information aller Benutzer. Es beschreibt die Installation und Handhabung
des Gerätes. Sicherheitshinweise und technische Kenntnisse zum Gerät finden Sie in dieser Anleitung. Sie
sind wesentliche Voraussetzungen für den ordnungsgemäßen Einsatz professioneller Geräte.
Jeder Benutzer muss alle Gebrauchsanweisungen genau befolgen. Dieses Benutzerhandbuch muss neben
dem Produkt aufbewahrt werden, damit jeder Benutzer es ordnungsgemäß verwenden und jederzeit auf die
Anweisungen zugreifen kann.
1.2 Symbolbeschreibung
Informationen, Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise werden durch Symbole dargestellt. Diese
Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Gefahr besteht, die zu Verletzungen führen kann. Bei der Bedienung
dieses Gerätes sind Konzentration und Vorsicht geboten.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Es besteht Gefahr durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen besteht Verletzungs- und
Lebensgefahr.
AUFMERKSAMKEIT
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung der Anweisungen zum Ausfall oder zur Zerstörung
des Geräts führen kann.
BEMERKTE
Dieses Symbol weist auf bewährte Vorgehensweisen und Ratschläge hin, die für eine effektive Nutzung des
Geräts befolgt werden müssen.
BEMERKTE
Sie müssen diese Gebrauchsanweisung lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Für Schäden und
Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Das
Unternehmen Casselin behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung technische, informative oder
marketingtechnische Änderungen an unserem Produkt vorzunehmen.
1.3 Urheberrecht
Das Benutzerhandbuch ist urheberrechtlich geschützt. Reproduktionen aller Art und Form – auch
auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Weitergabe des Inhalts sind ohne unsere Genehmigung nicht
gestattet. Bei Verstößen gegen diese Bestimmungen haben Sie Anspruch auf Schadensersatz. Weitere
Rechte bleiben vorbehalten.
1.4 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der Europäischen Union. Dies bescheinigen wir
Ihnen mit der CE-Konformitätserklärung.
1,5Garantie
Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise wurden unter Berücksichtigung der geltenden
Vorschriften, der aktuellen technischen Entwicklung sowie unserer Kenntnisse und Erfahrungen erstellt. Alle
Übersetzungen wurden professionell angefertigt. Wir lehnen jedoch jegliche Verantwortung im Falle eines
Übersetzungsfehlers ab. Die beigefügte französische Version ist authentisch.
DE
2. SICHERHEIT
Sicherheitshinweise dienen der Vermeidung von Gefahren. Sie werden in den einzelnen Kapiteln erwähnt und
durch Symbole gekennzeichnet. Ihre Einhaltung gewährleistet einen optimalen Schutz vor Risiken und
ermöglicht einen optimalen Betrieb des Gerätes. Sicherheitshinweise müssen auf den Geräten vorhanden und
lesbar sein.
2.1 Grundsätze
Zur Vermeidung von Fehlern, gefährlichen Anwendungen und Ausfällen werden Sicherheitshinweise erstellt.
Deshalb darf das Gerät weder verändert noch missbräuchlich verwendet werden. Das Gerät ist nach den
aktuell entwickelten technischen Regeln konzipiert. Dieser Hinweis ist aufzubewahren. Das Gerät darf nur in
dafür vorgesehenen Räumlichkeiten und nur durch eine verantwortliche Person mit Kenntnissen in der
Bedienung des Gerätes verwendet werden.
2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Funktionsfähigkeit des Gerätes und die Nutzungssicherheit sind nur bei normaler und
bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Montage und technische Eingriffe müssen von Fachkräften
durchgeführt werden.
AUFMERKSAMKEIT
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Jeglicher Vorwurf im Zusammenhang mit einer
unsachgemäßen Verwendung des Geräts ist unzulässig und ungültig. Die bestimmungsgemäße Verwendung
entspricht der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendung. Zur bestimmungsgemäßen
Verwendung gehört die Einhaltung der Sicherheits-, Hygiene-, Reinigungs- und Wartungsvorschriften.
2.3Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Gerät
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen
Vorschriften der Europäischen Union. Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes verpflichtet sich der Betreiber,
während der gesamten Nutzungsdauer die genannten Maßnahmen zur Arbeitssicherheit auf ihre Konformität
mit dem aktuellen Stand des Beratungsangebots zu überprüfen und die neuen Vorschriften einzuhalten.
Bei Nicht-EU-Ländern sind die Gesetze und Bestimmungen des jeweiligen Landes zu beachten. Darüber
hinaus sind sämtliche Umweltschutzbestimmungen einzuhalten.
AUFMERKSAMKEIT
Das Gerät muss von Personen bedient werden, die über ausreichende körperliche und geistige Fähigkeiten
verfügen. Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten müssen bei der Verwendung
dieses Geräts beaufsichtigt werden. Nutzung durch Kinder und Minderjährige verboten (Ausnahmen im
gesetzlich vorgesehenen Rahmen möglich)
Bei der Nutzung des Gerätes durch Dritte muss vor jeder Nutzung die Gebrauchsanweisung vorliegen. Jeder
neue Benutzer muss die Gebrauchsanweisung gelesen haben.
Das Gerät darf nur in dafür vorgesehenen Räumlichkeiten verwendet werden.
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
Die Überprüfung auf Beschädigungsfreiheit und Vollständigkeit des Gerätes muss bei Erhalt des Pakets
erfolgen. Bei festgestellten Transportschäden verweigern oder nehmen Sie die gelieferte Ware nur unter
Vorbehalt* an. Anschließend ist eine Rüge unter Angabe der festgestellten Mängel vorzunehmen. Die
Geltendmachung von Schadensersatz ist nur im Falle einer Reklamation innerhalb der vorgeschriebenen
Fristen, also maximal 24-48 Stunden, möglich.
*auf dem Papier- oder digitalen Lieferschein des Spediteurs vermerkt.
DE
3.2Verpackung
Die Verpackung des Geräts muss für den Fall eines Umzugs oder der Rücksendung an den Kundendienst
aufbewahrt werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die Innen- und Außenverpackung vollständig
entfernt werden. Vor der Zerstörung der Verpackung müssen die in Ihrem Land geltenden
Umweltschutznormen eingehalten werden.
3.3. Lagerung
AUFMERKSAMKEIT
Das Gerät kann nur in der verschlossenen Originalverpackung auf Lager gehalten werden.
Die Lagerung kann gemäß diesen Bedingungen erfolgen:
• Lagerung in einem trockenen, nicht feuchten Raum
• Geschützt vor der Sonne
• Bestandskontrolle für mehr als 2 Monate (allgemeiner Zustand des Geräts und aller Elemente, aus denen es
besteht)
• Kein Schütteln des Materials
• Lagerung in geschlossenen Räumen und nicht im Freien.
1. HARDWARE-FUNKTIONEN
* Änderungen vorbehalten
Modell
Leistung
Maße
Gewicht
C6FOE2F33
2 x 1500 W / 230 V
L 328 x T 609 x H 433 mm
12 kg
C6FOE2FT33
2 x 2000 W / 400 V
L 328 x T 609 x H 433 mm
12 kg
C6FOE4FT66
4 x 2000 W / 400 V
L 658 x T 609 x H 433 mm
25 kg
C6FOE6FT99
6 x 2000 W / 400 V
L 988 x T 609 x H 433 mm
33 kg
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
• Mit dem Stromkabel darf kein Kontakt mit Wärmequellen stattfinden.
• Das Kabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen.
• Gießen Sie kein Wasser in ein in Betrieb befindliches oder noch heißes Gerät.
• Das Gerät muss ordnungsgemäß angeschlossen sein und den geltenden Vorschriften entsprechen.
WARNUNG
Im Betrieb kann das Gerät hohe Temperaturen erreichen. Um Verbrennungen und Unfälle zu vermeiden,
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion aufweist, und verwenden Sie keine Ersatzteile, die
nicht original sind.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Bei unsachgemäßer Installation kann das Gerät gefährlich sein und Verletzungen verursachen. Überprüfen
DE
Sie vor jeder Installation die Daten des Stromnetzes. Schließen Sie das Gerät erst an, wenn es den
Anforderungen entspricht. Das Gerät muss vor dem Anschluss von einem Fachmann vollständig ausgepackt
und überprüft werden.
5.2Verwendung
WARNUNG
Die Installation des Gerätes und die Wartung sollten nur von Fachkräften durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
• Während des Gebrauchs müssen Ihre Hände trocken sein.
• Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
HANDBUCH
EINRICHTUNG
Das Gerät muss vollständig aus der Verpackung entnommen werden. Sämtliche Schutzmaßnahmen müssen
vollständig entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine feste, ebene Fläche. Stellen Sie das Gerät niemals auf eine
brennbare Oberfläche.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Heizgeräten.
Es ist verboten, brennbare Gegenstände auf dem Gerät oder in einem Abstand von weniger als 10 cm vom
Gerät abzulegen.
Stellen Sie das Gerät unter eine Dunstabzugshaube, um Dampf und schlechte Gerüche zu beseitigen.
Sicherheitsabstände für brennbare Materialien entsprechend ihrem Brennbarkeitsgrad:
-A nicht brennbar: Granit, Sandstein, Beton, Ziegel, Keramikfliesen, Beschichtung
-B schwer entflammbar: Acumin, Heraklit, Lihnos, Itaver
-C1 schwer entflammbar: Holz von Hartholzbäumen, Sperrholz, gehärtetes Papier, Umakart
-C2 mittlere Entflammbarkeit: Spanplatten, Solodur, Kork, Gummi, Beläge
-C3 leichte Entflammbarkeit: Holzfaserplatten, Polystyrol, Polyurethan, PVC
Das Stromkabel muss mit mindestens 16 Ampere abgesichert sein. Das Gerät muss direkt an eine
Steckdose angeschlossen werden. Die Verwendung einer Steckdosenleiste führt zum Auslösen des Geräts.
Wenn das Gerät an einer Wand angebracht wird, muss es einer Temperatur von 60 °C standhalten.
Ist dies nicht der Fall, ist unbedingt das Einbringen einer Schutzschicht erforderlich.
Stellen Sie sicher, dass alle Belüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Schutzfolie. Reinigen Sie alle Oberflächen mit einem
weichen Tuch, lauwarmem Wasser und Reinigungsmittel, um alle bei der Herstellung aufgetragenen
Rostschutzmittel zu entfernen, und wischen Sie das Gerät anschließend mit einem sauberen Tuch trocken. .
Schalten Sie das Gerät etwa 15–20 Minuten lang bei voller Leistung ein, um die Platte zu
garen. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen!!
Drehen Sie den Knopf (A) und stellen Sie die gewünschte Leistung ein. Die Kontrollleuchte (B) leuchtet auf.
Die Kontrollleuchte (B) leuchtet, wenn das Gerät an den Strom angeschlossen und eingeschaltet ist.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Knopf (A) auf Position „0“ drehen.
DE
B
A
L
S
DE
6. REINIGUNG UND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
Jegliche Wartung, Reinigung oder Reparatur des Geräts muss bei ausgestecktem Gerät (isoliert von allen
Stromquellen) durchgeführt werden.
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Backpulver zur Reinigung ist verboten. Es darf kein
Wasser in das Geräteinnere eindringen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie hierfür vorgesehene Produkte der Marke Casselin.
WARNUNG
Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl gereinigt werden (kein Druckwasserstrahl).
6.2 Tägliche Wartung
Trennen Sie das Gerät ab
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und einem sauberen Tuch
Nach der Reinigung polieren und trocknen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Alle Teile
müssen getrocknet sein.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung des Gerätes
Überprüfen Sie das Netzkabel täglich auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Kabel
beschädigt ist. Wenn das Kabel Mängel aufweist, muss es von einem qualifizierten Techniker ersetzt werden.
Im Falle einer Panne wenden Sie sich an Ihren Händler.
Eventuelle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
BEMERKTE
Im Falle einer Unterbrechung trennen Sie das Gerät vom Netz, lassen Sie es abkühlen und wenden Sie sich
an Ihren Händler. Wenn das Gerät nicht startet, überprüfen Sie Ihr Netzkabel. Das Gerät sollte nicht an eine
Steckdosenleiste, sondern direkt an eine Steckdose angeschlossen werden. Bei jeder anderen Anomalie
wenden Sie sich an Ihren Händler.
BEMERKTE
Abfälle aus gebrauchten Geräten: Jedes gebrauchte Gerät muss bei seiner Entsorgung den in seinem Land
geltenden Vorschriften entsprechen*. Vor der Entsorgung ist das Gerät unbedingt durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar zu machen.
* im Hinblick auf Ökologie und Recycling
DE
ANOMALIE
URSACHEN
ERLÄUTERUNG
> Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. > Schließen Sie das Netzkabel
richtig an.
>
Die
Sicherung
der
Stromversorgung hat ausgelöst.
> Überprüfen Sie alle Sicherungen.
> Das Netzteil funktioniert nicht.
Das Gerät funktioniert nicht, die
> Überprüfen Sie den Standort der
Heizkontrollleuchte
leuchtet
>Der
Sicherheitsthermostat
hat Box.
nicht.
ausgelöst.
> Der Sicherheitsthermostat
beschädigt.
ist > Drücken Sie die im Gehäuse
befindliche Reset-Taste.
>Kontaktieren Sie Ihren Händler.
> Der Sicherheitsthermostat
gestartet.
ist
Das Gerät ist eingeschaltet,
>Der Widerstand funktioniert nicht
heizt
aber
nicht.
Die
Kontaktieren Sie Ihren Händler.
mehr.
Heizkontrollleuchte bleibt aus.
>
Kontakt
Heizelement.
mit
beschädigtem
Die gewünschte Temperatur
Der Thermostat ist beschädigt.
wird nicht erreicht.
Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Das Heizelement stoppt nach
einer Weile.
Drücken Sie die Reset-Taste im
Verteilerkasten.
Der Sicherheitsthermostat ist
gestartet.
7. UNREGELMÄßIGKEIT DES BETRIEBES
BEMERKTE
Die oben genannten Störungen dienen nur zu Informationszwecken und bleiben virtuell. Wenn Sie Zweifel
haben, wenden Sie sich an Ihren Händler.
ES
R
COCINA ELÉCTRICA INDEPENDIENTE – LÍNEA 600
C6FOE2F33-C6FOE2FT33-C6FOE4FT66-C6FOE6FT99
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Correo electrónico:[email protected]
ES
R
RESUMEN
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
1.2 Descripción de símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantizar
2. SEGURIDAD
2.1 General
2.2 Uso previsto
2.3 Instrucciones de seguridad al utilizar el dispositivo.
3. TRANSPORTE,EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
3.2 embalaje
3.3 Almacenamiento
4. CARACTERÍSTICAS DE HARDWARE
5. INSTALACIÓNY USE
5.1 Instrucciones de seguridad
5.2 Usar
6. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
6.2 Limpieza
6.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento.
7. IRREGULARIDADES DE OPERACIÓN
1.PRESENTACIÓN
1.1Información
Este manual de usuario sirve de información a todos sus usuarios. Describe la instalación y el manejo del
dispositivo. Las instrucciones de seguridad y los conocimientos técnicos del dispositivo se detallan en este
manual. Son condiciones imprescindibles para el correcto uso de los equipos profesionales.
Cada usuario debe respetar escrupulosamente todas las instrucciones de uso. Este manual de usuario debe
conservarse junto al producto para su correcto uso y acceso a las instrucciones en todo momento por cada
usuario.
1.2 Descripción de los símbolos
La información, las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad están representadas por símbolos.
Es imprescindible seguir estas instrucciones para evitar daños materiales y lesiones personales.
ADVERTENCIA
Este símbolo significa que existe un peligro que podría provocar lesiones. La concentración y la precaución
son imprescindibles al utilizar este dispositivo.
PELIGRO ELÉCTRICO
Esto significa que existe peligro debido a la corriente eléctrica. No seguir las instrucciones puede provocar
riesgo de lesiones o muerte.
ATENCIÓN
Este símbolo se utiliza para indicar que el incumplimiento de las instrucciones puede provocar fallos o
destrucción del dispositivo.
OBSERVÓ
Este símbolo indica buenas prácticas y consejos que se deben aplicar para un uso eficaz del dispositivo.
OBSERVÓ
Debe leer estas instrucciones de uso antes de poner el dispositivo en servicio. No asumimos ninguna
responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de uso. La empresa
Casselin se reserva el derecho de realizar cualquier modificación, ya sea técnica, informativa o de marketing,
a nuestro producto sin previo aviso.
1.3 Derechos de autor
El manual de usuario está protegido por la ley de derechos de autor. No se permiten las reproducciones de
todo tipo y forma –incluso parciales– así como la explotación y/o transmisión de sus contenidos sin nuestra
autorización. Cualquier violación de estas disposiciones le da derecho a una indemnización por daños y
perjuicios. Otros derechos quedan reservados.
1.4Declaración de conformidad
El dispositivo cumple con las normas y directivas vigentes de la Unión Europea. Lo atestiguamos en la
declaración de conformidad CE.
1.5Garantizar
Las instrucciones contenidas en estas instrucciones de uso han sido elaboradas teniendo en cuenta la
normativa vigente, la evolución técnica actual, nuestros conocimientos y experiencia. Todas las traducciones
han sido realizadas profesionalmente. Sin embargo, declinamos toda responsabilidad en caso de error de
traducción. La versión francesa adjunta es auténtica.
2. SEGURIDAD
ES
R
ES
R
Las instrucciones de seguridad se utilizan para evitar peligros. Se mencionan en cada capítulo y se
caracterizan por símbolos. Su cumplimiento garantiza una protección óptima contra los riesgos y permite un
funcionamiento ideal del dispositivo. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y legibles en los
dispositivos.
2.1 Principios
Se establecen instrucciones de seguridad para evitar errores, usos peligrosos y averías. Por lo tanto, el
dispositivo no debe modificarse ni utilizarse indebidamente. El dispositivo está diseñado según las normas
técnicas actualmente desarrolladas. Este aviso debe mantenerse. El dispositivo debe ser utilizado en locales
destinados a este fin y únicamente por una persona responsable y con conocimiento del funcionamiento del
dispositivo.
2.2Uso previsto
El funcionamiento del dispositivo y la seguridad de uso sólo están garantizados en caso de uso normal y
correcto del mismo. El montaje y las intervenciones técnicas deben ser realizados por profesionales.
ATENCIÓN
Cualquier otro uso se considera no conforme. Cualquier acusación relacionada con un uso inadecuado del
dispositivo no es admisible y será nula. El uso previsto corresponde al uso descrito en estas instrucciones de
uso. Un uso adecuado corresponde al cumplimiento de las normas de seguridad, higiene, limpieza y
mantenimiento.
2.3Instrucciones de seguridad al utilizar el dispositivo.
La información relativa a la seguridad laboral se refiere a las normas de la Unión Europea vigentes en el
momento de la fabricación del dispositivo. Para el uso comercial del dispositivo, el operador se compromete,
durante toda la duración de su uso, a verificar la conformidad de las medidas citadas en materia de seguridad
en el trabajo con el estado actual del arsenal de consejos y a respetar las nuevas reglamentaciones.
Para países no pertenecientes a la UE, se deben respetar las leyes y disposiciones del país. También deben
respetarse todas las disposiciones de protección del medio ambiente.
ATENCIÓN
El dispositivo debe ser operado por personas con medios físicos e intelectuales suficientes. Las personas con
medios físicos e intelectuales limitados deben ser supervisadas para utilizar este dispositivo. Uso prohibido
por niños y menores (excepciones dentro del marco legal previsto por la ley)
Si el dispositivo es utilizado por un tercero, las instrucciones de uso deben estar disponibles antes de cualquier
uso. Cualquier nuevo usuario deberá haber leído las instrucciones de uso.
El dispositivo sólo debe utilizarse en locales previstos para este fin.
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
La verificación de la ausencia de daños y de la integridad del dispositivo debe realizarse al recibir el paquete.
Si se identifican daños durante el transporte, rechace o acepte el producto entregado sólo con reservas*.
Posteriormente deberá presentarse una reclamación detallando los defectos observados. El cobro de la
indemnización sólo es posible en caso de reclamación presentada dentro de los plazos estipulados, es decir,
24-48 horas como máximo.
*escrito en los albaranes de entrega en papel o digitales del transportista.
3.2embalaje
El embalaje del dispositivo debe conservarse en caso de traslado o devolución al servicio postventa. El
embalaje interior y exterior debe retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Antes de destruir el
embalaje deben respetarse las normas vigentes en su país en materia de protección del medio ambiente.
3.3. Almacenamiento
ATENCIÓN
El dispositivo se puede conservar en stock pero únicamente en su embalaje original cerrado.
El almacenamiento se puede realizar de acuerdo con estas condiciones:
• Almacenamiento en una habitación seca y no húmeda
• Protegido del sol
• Control de stock por más de 2 meses (estado general del dispositivo y de todos los elementos que lo
constituyen)
• Sin sacudidas del material
• Almacenamiento en locales cerrados y no al aire libre.
1. CARACTERÍSTICAS DE HARDWARE
* Sujeto a cambios
Modelo
C6FOE2F33
C6FOE2FT33
C6FOE4FT66
C6FOE6FT99
Potencia
Dimensiones
Peso
2x1500W / 230V
Largo 328 x Fondo 609 x Alto 12 kilogramos
433 mm
2x2000W / 400V
Largo 328 x Fondo 609 x Alto 12 kilogramos
433 mm
4x2000W / 400V
Largo 658 x Fondo 609 x Alto
433 mm
6x2000W / 400V
Largo 988 x Fondo 609 x Alto 33 kilogramos
433 mm
25 kilos
5. INSTALACIÓN Y USO
5.1Instrucciones de seguridad
PELIGRO ELÉCTRICO
¡Riesgo relacionado con la corriente eléctrica!
• No debe producirse ningún contacto con fuentes de calor con el cable eléctrico.
• El cable no debe colgar del borde de una mesa o mostrador.
• No vierta agua en un dispositivo que esté funcionando o aún caliente.
• El dispositivo debe estar correctamente conectado y cumplir con la normativa vigente.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el dispositivo puede alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras y
accidentes, no utilice el dispositivo cuando no funcione correctamente y no utilice repuestos que no sean
originales.
PELIGRO ELÉCTRICO
¡Riesgo relacionado con la corriente eléctrica!
Si se instala incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso y causar lesiones. Antes de cualquier
instalación comprobar los datos de la red eléctrica. Conecte el dispositivo sólo cuando cumpla. El dispositivo
debe ser desembalado y revisado completamente por un profesional antes de conectarlo.
ES
R
ES
R
5.2Usar
ADVERTENCIA
La instalación del dispositivo y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por profesionales.
• No deje el dispositivo funcionando sin monitorearlo.
• Durante el uso, sus manos deben estar secas.
• No mueva ni incline el dispositivo durante el funcionamiento.
MODO DE EMPLEO
INSTALACIÓN
El dispositivo debe extraerse completamente de su embalaje. Toda protección debe eliminarse por
completo.
Coloque el dispositivo en posición vertical sobre una superficie sólida y plana. Nunca coloque el dispositivo
sobre una superficie inflamable.
No instale este aparato cerca de fuegos abiertos u otros aparatos de calefacción.
Está prohibido colocar objetos inflamables sobre el dispositivo o a una distancia inferior a 10 cm del
dispositivo.
Coloque el dispositivo bajo una campana para eliminar el vapor y los malos olores.
Distancias de seguridad para materiales inflamables según su grado de inflamabilidad:
-A no inflamables: granito, arenisca, hormigón, ladrillos, baldosas cerámicas, revestimientos.
-B difícilmente inflamables: acumin, heraclitus, lihnos, itaver
-C1 poco inflamable: madera de árboles frondosos, contrachapado, papel endurecido, umakart
-C2 inflamabilidad media: aglomerado, solodur, corcho, caucho, revestimientos
-C3 fácil inflamabilidad: tableros de fibra de madera, poliestireno, poliuretano, PVC.
El cable eléctrico debe estar protegido a al menos 16 amperios. El dispositivo debe enchufarse directamente
a una toma de pared. El uso de una regleta hará que el dispositivo se dispare.
Cuando el dispositivo se coloca contra una pared, debe poder soportar una temperatura de 60°C.
Si este no es el caso, es imprescindible insertar una capa protectora.
Asegúrese de que todas las aberturas de ventilación no estén bloqueadas.
Antes de la primera puesta en marcha, retire la lámina protectora. Limpie todas las superficies con un paño
suave, agua tibia y detergente para eliminar los productos antioxidantes aplicados durante la fabricación y
luego limpie el dispositivo con un paño limpio.
Encienda el aparato a máxima potencia durante aproximadamente 15-20 minutos para
cocinar la plancha. ¡¡Nunca dejes el dispositivo funcionando sin supervisión!!
Girar el mando (A) y programar la potencia deseada. La luz indicadora (B) se enciende. La luz indicadora (B)
se enciende cuando el aparato está conectado a la electricidad y encendido. Apague el dispositivo girando el
mando (A) a la posición “0”.
ES
R
B
A
I
E
N
E
6.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
Cualquier mantenimiento, limpieza o reparación del dispositivo debe realizarse con el dispositivo
desenchufado (aislado de todas las fuentes eléctricas).
Está prohibido el uso de detergentes cáusticos y bicarbonato de sodio para la limpieza. El agua no debe
penetrar en el interior del dispositivo.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido.
Utilice productos de la marca Casselin destinados a este fin.
ADVERTENCIA
El dispositivo no se puede limpiar con un chorro de agua directo (no con un chorro de agua a presión).
6.2 Mantenimiento diario
Desconecta el dispositivo
Limpia el dispositivo con agua tibia y un paño limpio después de cada uso.
Después de la limpieza, utilice un paño suave y seco para pulir y secar el dispositivo. Todas las piezas deben
secarse.
Guarde el dispositivo en un lugar seco.
6.3 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento del dispositivo
Verifique diariamente si hay daños en el cable de alimentación. Nunca utilice el aparato cuando el cable esté
dañado. Si el cable presenta defectos, debe ser reemplazado por un técnico calificado.
En caso de avería, contacte con su distribuidor.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación debe ser realizado únicamente por un profesional.
OBSERVÓ
En caso de desconexión, desenchufe el aparato, déjelo enfriar y póngase en contacto con su distribuidor. Si
la unidad no arranca, verifique su cable de alimentación. El dispositivo no debe enchufarse a una regleta sino
directamente a una toma de pared. Para cualquier otra anomalía contacte con su distribuidor.
OBSERVÓ
Residuos de dispositivos usados: cualquier dispositivo usado debe, durante su eliminación, cumplir con la
normativa vigente en su país*. Es imperativo inutilizar el dispositivo antes de desecharlo quitando el cable de
alimentación.
* en términos de ecología y reciclaje
ES
R
ES
R
7. IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO
ANOMALÍA
CAUSAS
EXPLICACIÓN
> El cable de alimentación no está > Conecte correctamente el cable
enchufado.
de alimentación.
> Se ha disparado el fusible de > Verifique todos sus fusibles.
alimentación.
El dispositivo no funciona, la luz > La caja de alimentación no > Verifique la ubicación de la
casilla.
indicadora de calefacción no se funciona.
enciende.
>Se ha disparado el termostato de
> Presione el botón de reinicio
seguridad.
ubicado en el estuche.
> El termostato de seguridad está
>Póngase en contacto con su
dañado.
distribuidor.
> El termostato de seguridad se ha
puesto en marcha.
El aparato está encendido pero
no calienta. La luz indicadora
Póngase en
>La resistencia ya no funciona.
de calefacción permanece
distribuidor.
apagada.
> Contacto con elemento calefactor
dañado.
contacto
con
su
contacto
con
su
No se alcanza la temperatura
El termostato está dañado.
solicitada.
Póngase en
distribuidor.
El elemento calefactor se
detiene después de un tiempo.
Presione el botón Restablecer en
el cuadro de distribución.
El termostato de seguridad se ha
puesto en marcha.
OBSERVÓ
Las averías mencionadas anteriormente se citan únicamente con fines informativos y son virtuales. Si tienes
dudas, contacta con tu revendedor.
IT
CUCINA ELETTRICA DA INSTALLAZIONE – LINEA 600
C6FOE2F33-C6FOE2FT33-C6FOE4FT66-C6FOE6FT99
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-mail:[email protected]
IT
RIEPILOGO
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazione
1.2 Descrizione dei simboli
1.3 Diritto d'autore
1.4 Dichiarazione di conformità
1.5 Garanzia
2. SICUREZZA
2.1 Generale
2.2 Destinazione d'uso
2.3 Istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
3. TRASPORTI,IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
3.2 Confezione
3.3 Magazzinaggio
4. CARATTERISTICHE HARDWARE
5. FACILITÀE UTILIZZARE
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Utilizzo
6. PULIZIAE MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
6.2 Pulizia
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
7. IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO
IT
1.PRESENTAZIONE
1.1Informazione
Questo manuale utente serve come informazione a tutti i suoi utenti. Descrive l'installazione e la gestione del
dispositivo. Le istruzioni di sicurezza e la conoscenza tecnica del dispositivo sono dettagliate in questo
manuale. Sono condizioni essenziali per il corretto utilizzo delle attrezzature professionali.
Ogni utilizzatore deve rispettare scrupolosamente tutte le istruzioni per l'uso. Questo manuale d'uso deve
essere conservato accanto al prodotto per un corretto utilizzo e l'accesso alle istruzioni in ogni momento per
ciascun utente.
1.2 Descrizione dei simboli
Informazioni, istruzioni per l'uso e istruzioni di sicurezza sono rappresentate da simboli. È fondamentale
seguire queste istruzioni per evitare danni materiali e lesioni personali.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo significa che esiste un pericolo che potrebbe causare lesioni. Concentrazione e cautela sono
fondamentali quando si utilizza questo dispositivo.
PERICOLO ELETTRICO
Ciò significa che esiste il pericolo derivante dalla corrente elettrica. La mancata osservanza delle istruzioni può
comportare il rischio di lesioni e morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo viene utilizzato per indicare che la mancata osservanza delle istruzioni può causare il guasto
o la distruzione del dispositivo.
SI ACCORSE
Questo simbolo indica buone pratiche e consigli che devono essere applicati per un utilizzo efficace del
dispositivo.
SI ACCORSE
È necessario leggere queste istruzioni per l'uso prima di mettere in servizio il dispositivo. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso. La società
Casselin si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica, sia tecnica, informativa o di marketing, al nostro
prodotto senza preavviso.
1.3 Diritto d'autore
Il manuale utente è protetto dalla legge sul copyright. Non sono consentite riproduzioni di ogni tipo e forma –
anche parziali – nonché lo sfruttamento e/o la trasmissione dei suoi contenuti senza la nostra autorizzazione.
Qualsiasi violazione di queste disposizioni dà diritto al risarcimento dei danni. Altri diritti rimangono riservati.
1.4Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme alle attuali norme e direttive dell'Unione Europea. Lo attestiamo nella dichiarazione di
conformità CE.
1.5Garanzia
Le istruzioni riportate nelle presenti istruzioni per l'uso sono state redatte tenendo conto delle normative in
vigore, degli attuali sviluppi tecnici, delle nostre conoscenze ed esperienze. Tutte le traduzioni sono state
prodotte in modo professionale. Decliniamo tuttavia ogni responsabilità in caso di errore di traduzione. Fa fede
la versione francese allegata.
2. SICUREZZA
IT
Le istruzioni di sicurezza servono per evitare pericoli. Essi sono citati nei singoli capitoli e sono caratterizzati
da simboli. La loro conformità garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente il funzionamento
ideale del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui dispositivi.
2.1 Principi
Sono stabilite istruzioni di sicurezza per evitare errori, usi pericolosi e guasti. Pertanto l'apparecchio non deve
essere modificato né utilizzato in modo improprio. Il dispositivo è progettato secondo le regole tecniche
attualmente sviluppate. Questo avviso deve essere conservato. Il dispositivo deve essere utilizzato in locali
destinati a questo scopo e solo da una persona responsabile e a conoscenza del funzionamento del
dispositivo.
2.2Destinazione d'uso
Il funzionamento dell'apparecchio e la sicurezza d'uso sono garantiti solo in caso di utilizzo normale e corretto
dello stesso. Il montaggio e gli interventi tecnici devono essere eseguiti da professionisti.
ATTENZIONE
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme. Qualsiasi accusa legata ad un uso improprio del dispositivo
non è ammissibile e sarà nulla. L'uso previsto corrisponde all'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Un uso corretto corrisponde al rispetto delle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
2.3Istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
Le informazioni relative alla sicurezza sul lavoro si riferiscono alle normative dell'Unione Europea valide al
momento della produzione dell'apparecchio. Per l'uso commerciale del dispositivo, l'operatore si impegna, per
tutta la durata del suo utilizzo, a verificare la conformità delle misure citate in tema di sicurezza sul lavoro con
lo stato attuale delle conoscenze e a rispettare le nuove normative.
Per i paesi extra UE dovranno essere rispettate le leggi e le disposizioni del paese. Dovranno inoltre essere
rispettate tutte le disposizioni a tutela dell'ambiente.
ATTENZIONE
Il dispositivo deve essere utilizzato da persone con sufficienti mezzi fisici e intellettuali. Le persone con mezzi
fisici e intellettuali limitati devono essere supervisionate per utilizzare questo dispositivo. Utilizzo vietato a
bambini e minorenni (eccezioni previste nell'ambito giuridico previsto dalla legge)
Se il dispositivo viene utilizzato da terzi, le istruzioni per l'uso devono essere disponibili prima di qualsiasi
utilizzo. Ogni nuovo utente deve aver letto le istruzioni per l'uso.
Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente in locali destinati a tale scopo.
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
La verifica dell'assenza di danni e della completezza del dispositivo dovrà essere effettuata al ricevimento del
pacco. Qualora si riscontrassero danni da trasporto, rifiutare o accettare il prodotto consegnato solo con
riserva*. Successivamente dovrà essere presentato reclamo specificando i difetti riscontrati. Il risarcimento dei
danni è possibile solo in caso di reclamo presentato entro i termini previsti, ovvero 24-48 ore al massimo.
*scritto sulla bolla di consegna cartacea o digitale del corriere.
3.2Confezione
L'imballaggio del dispositivo deve essere conservato in caso di trasloco o per la restituzione al servizio postvendita. L'imballo interno ed esterno deve essere completamente rimosso prima dell'utilizzo del dispositivo.
Prima della distruzione dell'imballo devono essere rispettate le norme vigenti nel vostro Paese in materia di
tutela dell'ambiente.
IT
3.3. Magazzinaggio
ATTENZIONE
Il dispositivo può essere conservato in magazzino ma solo nella sua confezione originale chiusa.
Lo stoccaggio può essere effettuato secondo le seguenti condizioni:
• Conservazione in un locale asciutto e non umido
• Riparato dal sole
• Controllo delle scorte per più di 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi che lo
costituiscono)
• Nessuno scuotimento del materiale
• Stoccaggio in locali chiusi e non all'aperto.
1. CARATTERISTICHE HARDWARE
* Soggetto a modifiche
Modello
C6FOE2F33
C6FOE2FT33
C6FOE4FT66
C6FOE6FT99
Potere
2x1500 W/230 V
2x2000 W/400 V
4x2000 W/400 V
6x2000 W/400 V
Dimensioni
Peso
L 328 x P 609 x H 433 mm
12
chilogrammi
L 328 x P 609 x H 433 mm
12
chilogrammi
L 658 x P 609 x H 433 mm
25
chilogrammi
L 988 x P 609 x H 433 mm
33
chilogrammi
5. INSTALLAZIONE ED USO
5.1Istruzioni di sicurezza
PERICOLO ELETTRICO
Rischio legato alla corrente elettrica!
• Il cavo elettrico non deve entrare in contatto con fonti di calore.
• Il cavo non deve pendere dal bordo di un tavolo o di un bancone.
• Non versare acqua in un apparecchio in funzione o ancora caldo.
• Il dispositivo deve essere collegato correttamente e conforme alle normative vigenti.
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento il dispositivo può raggiungere temperature elevate. Per evitare ustioni e incidenti,
non utilizzare l'apparecchio in caso di malfunzionamento e non utilizzare pezzi di ricambio non originali.
PERICOLO ELETTRICO
Rischio legato alla corrente elettrica!
Se installato in modo errato, il dispositivo può essere pericoloso e causare lesioni. Prima di qualsiasi
installazione verificare i dati della rete elettrica. Collegare il dispositivo solo quando è conforme. Il dispositivo
deve essere disimballato e controllato completamente prima del collegamento da un professionista.
IT
5.2Utilizzo
AVVERTIMENTO
L'installazione del dispositivo e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da professionisti.
• Non lasciare il dispositivo in funzione senza monitorarlo.
• Durante l'uso le mani devono essere asciutte.
• Non spostare o inclinare il dispositivo durante il funzionamento.
MANUALE
FACILITÀ
Il dispositivo deve essere completamente estratto dal suo imballo. Tutte le protezioni devono essere
completamente rimosse.
Posizionare il dispositivo in posizione verticale su una superficie solida e piana. Non posizionare mai il
dispositivo su una superficie infiammabile.
Non installare questo apparecchio vicino a fuochi aperti o altri apparecchi di riscaldamento.
È vietato posizionare oggetti infiammabili sul dispositivo o ad una distanza inferiore a 10 cm dal dispositivo.
Posizionare l'apparecchio sotto una cappa per eliminare vapori e cattivi odori.
Distanze di sicurezza per materiali infiammabili in base al loro grado di infiammabilità:
-A non infiammabile: granito, arenaria, cemento, mattoni, piastrelle di ceramica, rivestimenti
-B difficilmente infiammabile: acumin, eraclito, lihnos, itaver
-C1 difficilmente infiammabile: legno di alberi di latifoglie, compensato, carta indurita, umakart
-C2 media infiammabilità: truciolare, solodur, sughero, gomma, rivestimenti
-C3 facilmente infiammabile: pannelli in fibra di legno, polistirolo, poliuretano, PVC
Il cavo elettrico deve essere protetto ad almeno 16 amp. Il dispositivo deve essere collegato direttamente a
una presa a muro. L'uso di una presa multipla farà scattare il dispositivo.
Quando l'apparecchio viene posizionato contro una parete, deve poter resistere ad una temperatura di 60°C.
Se così non fosse è indispensabile inserire uno strato protettivo.
Assicurarsi che tutte le aperture di ventilazione non siano bloccate.
Prima della prima accensione rimuovere il foglio protettivo. Pulire tutte le superfici con un panno morbido,
acqua tiepida e un detergente, per rimuovere i prodotti antiruggine applicati durante la produzione, quindi
pulire il dispositivo con un panno pulito.
Accendere l'apparecchio alla massima potenza per circa 15-20 minuti per cuocere la
piastra. Non lasciare mai l'apparecchio in funzione incustodito!!
Ruotare la manopola (A) e impostare la potenza desiderata. La spia (B) si accende. La spia (B) si accende
quando l'apparecchio è collegato alla rete elettrica e acceso. Spegnere il dispositivo ruotando la manopola
(A) in posizione “0”.
IT
B
A
A
IT
6.PULIZIA E MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
Qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia o riparazione del dispositivo deve essere effettuata con il
dispositivo scollegato (isolato da tutte le fonti elettriche).
È vietato l'uso di detersivi caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve penetrare all'interno
del dispositivo.
Non immergere mai il dispositivo in acqua o altro liquido.
Utilizzare prodotti a marchio Casselin destinati a questo scopo.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non può essere pulito con un getto d'acqua diretto (non con getto d'acqua a pressione).
6.2 Manutenzione giornaliera
Scollegare il dispositivo
Pulisci il dispositivo con acqua tiepida e un panno pulito dopo ogni utilizzo
Dopo la pulizia, utilizzare un panno morbido e asciutto per lucidare e asciugare il dispositivo. Tutte le parti
devono essere asciugate.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione del dispositivo
Controllare quotidianamente eventuali danni al cavo di alimentazione. Non utilizzare mai l'apparecchio se il
cavo è danneggiato. Se il cavo presenta difetti, deve essere sostituito da un tecnico qualificato.
In caso di guasto rivolgersi al proprio rivenditore.
Qualsiasi lavoro di manutenzione o riparazione deve essere eseguito esclusivamente da un professionista.
SI ACCORSE
In caso di disconnessione, scollegare l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e contattare il rivenditore. Se l'unità
non si avvia, controllare il cavo di alimentazione. Il dispositivo non deve essere collegato a una presa multipla
ma direttamente a una presa a muro. Per qualsiasi altra anomalia rivolgersi al proprio rivenditore.
SI ACCORSE
Rifiuti da dispositivi usati: qualsiasi dispositivo usato deve, durante il suo smaltimento, essere conforme alle
normative vigenti nel suo paese*. È imperativo rendere il dispositivo inutilizzabile prima dello smaltimento
rimuovendo il cavo di alimentazione.
*in termini di ecologia e riciclaggio
IT
7. IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO
ANOMALIA
CAUSE
SPIEGAZIONE
> Il cavo di alimentazione non è > Collegare correttamente il cavo di
collegato.
alimentazione.
>
È
scattato
dell'alimentazione.
il
fusibile > Controlla tutti i fusibili.
Il dispositivo non funziona, la
> La scatola dell'alimentatore non > Controlla la posizione della
spia del riscaldamento non si
funziona.
scatola.
accende.
>È intervenuto
sicurezza.
> Il termostato
danneggiato.
il
termostato
di
> Premere il pulsante di ripristino
situato nella custodia.
di
sicurezza
è
>Contatta il tuo rivenditore.
> Il termostato di sicurezza è entrato
in funzione.
Il dispositivo è acceso ma non
si riscalda. La spia del >La resistenza non funziona più.
Contatta il tuo rivenditore.
riscaldamento rimane spenta.
> Contatto con elemento riscaldante
danneggiato.
La temperatura richiesta non è
Il termostato è danneggiato.
stata raggiunta.
Contatta il tuo rivenditore.
L'elemento riscaldante si ferma È intervenuto il termostato di
dopo un po'.
sicurezza.
Premere il pulsante Ripristina nella
casella di distribuzione.
SI ACCORSE
I malfunzionamenti sopra menzionati sono citati solo a scopo informativo e rimangono virtuali. In caso di dubbi,
contattare il rivenditore.
ELEKTRISCHE TAFELKOKER – LIJN 600
C6FOE2F33-C6FOE2FT33-C6FOE4FT66-C6FOE6FT99
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKRIJK
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-mail:[email protected]
SAMENVATTING
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
1.2 Beschrijving van symbolen
1.3 auteursrechten
1.4 Conformiteitsverklaring
1.5 Garantie
2. BEVEILIGING
2.1 Algemeen
2.2 Beoogd gebruik
2.3 Veiligheidsinstructies bij het gebruik van het apparaat
3. TRANSPORT,VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
3.2 Verpakking
3.3 Opslag
4. HARDWARE-FUNCTIES
5. FACILITEITEN GEBRUIKEN
5.1 Veiligheidsinstructies
5.2 Gebruik
6. SCHOONMAAKEN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
6.2 Schoonmaak
6.3 Veiligheidsinstructies voor onderhoud
7. OPERATIONELE ONREGELMATIGHEDEN
1. PRESENTATIE
1.1Informatie
Deze gebruikershandleiding dient ter informatie voor al zijn gebruikers. Het beschrijft de installatie en bediening
van het apparaat. Veiligheidsinstructies en technische kennis van het apparaat worden gedetailleerd
beschreven in deze handleiding. Het zijn essentiële voorwaarden voor het juiste gebruik van professionele
apparatuur.
Elke gebruiker moet alle gebruiksaanwijzingen nauwgezet respecteren. Deze gebruikershandleiding moet
naast het product worden bewaard voor correct gebruik en te allen tijde toegang tot de instructies voor elke
gebruiker.
1.2 Beschrijving van symbolen
Informatie, gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies worden weergegeven door symbolen. Het is
essentieel dat u deze instructies opvolgt om materiële schade en persoonlijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Dit symbool betekent dat er gevaar bestaat dat letsel kan veroorzaken. Concentratie en voorzichtigheid zijn
absoluut noodzakelijk bij het bedienen van dit apparaat.
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit betekent dat er gevaar bestaat door elektrische stroom. Het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot
risico op letsel en overlijden.
AANDACHT
Dit symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot defecten of
vernietiging van het apparaat.
MERKTE OP
Dit symbool geeft goede praktijken en advies aan die moeten worden toegepast voor een effectief gebruik van
het apparaat.
MERKTE OP
U dient deze gebruiksaanwijzing te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Voor schade en defecten
die voortvloeien uit het niet naleven van de gebruiksaanwijzing aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Het
bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen,
zowel technisch, informatief als marketingachtig, aan ons product.
1.3 Auteursrecht
De gebruikershandleiding is auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van alle soorten en vormen – zelfs
gedeeltelijk – evenals de exploitatie en/of overdracht van de inhoud ervan zijn zonder onze toestemming niet
toegestaan. Elke overtreding van deze bepalingen geeft u recht op schadevergoeding. Overige rechten blijven
voorbehouden.
1.4Verklaring van overeenstemming
Het apparaat voldoet aan de huidige normen en richtlijnen van de Europese Unie. Dit bevestigen wij in de CEconformiteitsverklaring.
1.5 Garantie
Bij het opstellen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing is rekening gehouden met de geldende
regelgeving, actuele technische ontwikkelingen, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn professioneel
geproduceerd. Wij wijzen echter alle verantwoordelijkheid af in het geval van een vertaalfout. De bijgevoegde
Franse versie is authentiek.
2. VEILIGHEID
Om gevaren te vermijden worden veiligheidsinstructies gebruikt. Ze worden in de afzonderlijke hoofdstukken
vermeld en worden gekenmerkt door symbolen. Het voldoen ervan garandeert een optimale bescherming
tegen risico's en maakt een ideale werking van het apparaat mogelijk. Veiligheidsinstructies moeten op de
apparaten aanwezig en leesbaar zijn.
2.1 Principes
Er zijn veiligheidsinstructies opgesteld om fouten, gevaarlijk gebruik en storingen te voorkomen. Daarom mag
het apparaat niet worden gewijzigd of misbruikt. Het apparaat is ontworpen volgens de momenteel ontwikkelde
technische regels. Deze kennisgeving moet worden bewaard. Het apparaat mag alleen worden gebruikt in
ruimtes die voor dit doel zijn bedoeld, en alleen door een verantwoordelijke persoon die kennis heeft van de
bediening van het apparaat.
2.2Beoogd gebruik
De werking van het apparaat en de gebruiksveiligheid zijn alleen gegarandeerd bij normaal en correct gebruik
ervan. Montage en technische ingrepen moeten door vakmensen worden uitgevoerd.
AANDACHT
Elk ander gebruik wordt als niet-conform beschouwd. Elke beschuldiging die verband houdt met oneigenlijk
gebruik van het apparaat is niet ontvankelijk en zal nietig zijn. Het beoogde gebruik komt overeen met het
gebruik dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Correct gebruik komt overeen met het naleven van
de veiligheids-, hygiëne-, reinigings- en onderhoudsregels.
2.3Veiligheidsinstructies bij gebruik van het apparaat
De informatie met betrekking tot arbeidsveiligheid verwijst naar de regelgeving van de Europese Unie die geldig
was op het moment van productie van het apparaat. Voor commercieel gebruik van het apparaat verbindt de
exploitant zich ertoe om tijdens de duur van het gebruik ervan de conformiteit van de genoemde maatregelen
op het gebied van de arbeidsveiligheid te verifiëren met de huidige stand van het arsenaal aan adviezen en
om te voldoen aan de nieuwe regelgeving.
Voor niet-EU-landen moeten de wetten en bepalingen van het land worden gerespecteerd. Alle bepalingen
inzake milieubescherming moeten eveneens worden nageleefd.
AANDACHT
Het apparaat moet worden bediend door mensen die over voldoende fysieke en intellectuele middelen
beschikken. Mensen met beperkte fysieke en intellectuele middelen moeten onder toezicht staan om dit
apparaat te gebruiken. Gebruik verboden door kinderen en minderjarigen (uitzonderingen gemaakt binnen een
wettelijk kader waarin de wet voorziet)
Als het apparaat door een derde wordt gebruikt, moet de gebruiksaanwijzing vóór elk gebruik beschikbaar zijn.
Elke nieuwe gebruiker moet de gebruiksaanwijzing gelezen hebben.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt in ruimtes die daarvoor bedoeld zijn.
3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
Verificatie van de afwezigheid van schade en de volledigheid van het apparaat moet worden uitgevoerd bij
ontvangst van het pakket. Bij constatering van transportschade kunt u het geleverde product uitsluitend onder
voorbehoud* weigeren of accepteren. Vervolgens moet een klacht worden ingediend waarin de
geconstateerde gebreken worden gespecificeerd. Schadevergoeding kan alleen worden geïnd als de klacht
binnen de gestelde termijn, dwz maximaal 24-48 uur, wordt ingediend.
*geschreven op de papieren of digitale pakbonnen van de vervoerder.
3.2Verpakking
De verpakking van het apparaat moet bewaard worden in geval van verhuizing of bij terugzending naar de
klantenservice. De binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt. De in uw land geldende normen met betrekking tot milieubescherming moeten worden nageleefd
voordat de verpakking wordt vernietigd.
3.3. Opslag
AANDACHT
Het apparaat kan op voorraad worden gehouden, maar alleen in de originele gesloten verpakking.
Opslag kan worden uitgevoerd in overeenstemming met deze voorwaarden:
• Opslag in een droge, niet-vochtige ruimte
• Beschut tegen de zon
• Voorraadcontrole gedurende meer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle elementen
waaruit het bestaat)
• Geen schudden van het materiaal
• Opslag in afgesloten ruimten en niet buiten.
1. HARDWARE-FUNCTIES
* Aan verandering onderhevig
Model
Stroom
Dimensies
Gewicht
C6FOE2F33
2 x 1500 W / 230 V
L 328 x D 609 x H 433 mm
12 kg
C6FOE2FT33
2 x 2000 W / 400 V
L 328 x D 609 x H 433 mm
12 kg
C6FOE4FT66
4 x 2000 W / 400 V
L 658 x D 609 x H 433 mm
25 kg
C6FOE6FT99
6 x 2000 W / 400 V
L 988 x D 609 x H 433 mm
33 kg
5. INSTALLATIE EN GEBRUIK
5.1Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCH GEVAAR
Risico verbonden aan elektrische stroom!
• Er mag geen contact met warmtebronnen plaatsvinden met het elektriciteitssnoer.
• Het snoer mag niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Giet geen water in een apparaat dat in werking is of nog heet is.
• Het apparaat moet correct zijn aangesloten en voldoen aan de geldende regelgeving.
WAARSCHUWING
Tijdens gebruik kan het apparaat hoge temperaturen bereiken. Om brandwonden en ongelukken te
voorkomen, mag u het apparaat niet gebruiken als het defect is, en geen reserveonderdelen gebruiken die niet
origineel zijn.
ELEKTRISCH GEVAAR
Risico verbonden aan elektrische stroom!
Als het apparaat onjuist wordt geïnstalleerd, kan het gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. Controleer vóór elke
installatie de gegevens van het elektriciteitsnet. Sluit het apparaat alleen aan als het voldoet. Het apparaat
moet vóór aansluiting door een professional worden uitgepakt en volledig worden gecontroleerd.
5.2Gebruik
WAARSCHUWING
De installatie van het apparaat en het onderhoud mogen alleen door professionals worden uitgevoerd.
• Laat het apparaat niet draaien zonder het te controleren.
• Tijdens gebruik moeten uw handen droog zijn.
• Verplaats of kantel het apparaat niet tijdens gebruik.
HANDMATIG
FACILITEIT
Het apparaat moet volledig uit de verpakking worden gehaald. Alle bescherming moet volledig worden
verwijderd.
Plaats het apparaat rechtop op een stevige, vlakke ondergrond. Plaats het apparaat nooit op een brandbaar
oppervlak.
Installeer dit apparaat niet in de buurt van open haarden of andere verwarmingstoestellen.
Het is verboden brandbare voorwerpen op het apparaat of binnen een afstand van minder dan 10 cm van het
apparaat te plaatsen.
Plaats het apparaat onder een afzuigkap om stoom en nare geurtjes te elimineren.
Veiligheidsafstanden voor brandbare materialen afhankelijk van hun mate van ontvlambaarheid:
-Niet-brandbaar: graniet, zandsteen, beton, baksteen, keramische tegels, coating
-B nauwelijks ontvlambaar: acumine, heraclitus, lihnos, itaver
-C1 slecht brandbaar: hout van loofbomen, multiplex, gehard papier, umakart
-C2 middelmatige ontvlambaarheid: spaanplaat, solodur, kurk, rubber, bekledingen
-C3 gemakkelijk ontvlambaar: houtvezelplaten, polystyreen, polyurethaan, PVC
De elektrische kabel moet worden beschermd tot minimaal 16 ampère. Het apparaat moet rechtstreeks op
een stopcontact worden aangesloten. Als u een stekkerdoos gebruikt, kan het apparaat struikelen.
Wanneer het apparaat tegen een muur wordt geplaatst, moet het bestand zijn tegen een temperatuur van
60°C.
Als dit niet het geval is, is het aanbrengen van een beschermlaag essentieel.
Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
Verwijder vóór de eerste ingebruikname het beschermfolie. Maak alle oppervlakken schoon met een zachte
doek, lauw water en schoonmaakmiddel om eventuele roestwerende producten te verwijderen die tijdens de
productie zijn aangebracht, en veeg het apparaat vervolgens droog met een schone doek. .
Zet het apparaat ongeveer 15-20 minuten op vol vermogen aan om de plaat te bereiden.
Laat het apparaat nooit onbeheerd draaien!!
Draai aan de knop (A) en stel het gewenste vermogen in. Het indicatielampje (B) gaat branden. Het
indicatielampje (B) gaat branden als het apparaat is aangesloten op elektriciteit en is ingeschakeld. Schakel
het apparaat uit door de knop (A) naar positie “0” te draaien.
B
A
L
S
6.REINIGING EN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
Elk onderhoud, reiniging of reparatie van het apparaat moet worden uitgevoerd terwijl het apparaat is
losgekoppeld (geïsoleerd van alle elektrische bronnen).
Het gebruik van bijtende schoonmaakmiddelen en baking soda voor het reinigen is verboden. Er mag geen
water in het apparaat binnendringen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Gebruik hiervoor bestemde producten van het merk Casselin.
WAARSCHUWING
Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
6.2 Dagelijks onderhoud
Koppel het apparaat los
Maak het apparaat na elk gebruik schoon met warm water en een schone doek
Gebruik na het reinigen een zachte, droge doek om het apparaat te polijsten en te drogen. Alle onderdelen
moeten worden gedroogd.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.3 Veiligheidsinstructies voor het onderhoud van het apparaat
Controleer dagelijks op schade aan het netsnoer. Gebruik het apparaat nooit als het snoer beschadigd is. Als
het snoer defecten vertoont, moet het door een gekwalificeerde technicus worden vervangen.
Neem bij pech contact op met uw dealer.
Onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een professional worden uitgevoerd.
MERKTE OP
Als de verbinding wordt verbroken, koppelt u het apparaat los, laat u het afkoelen en neemt u contact op met
uw verkoper. Als het apparaat niet start, controleer dan uw netsnoer. Het apparaat mag niet op een stekkerdoos
worden aangesloten, maar rechtstreeks op een stopcontact. Neem voor alle andere afwijkingen contact op met
uw dealer.
MERKTE OP
Afval van gebruikte apparaten: elk gebruikt apparaat moet bij de verwijdering ervan voldoen aan de geldende
regelgeving in het land*. Het is absoluut noodzakelijk om het apparaat onbruikbaar te maken voordat u het
weggooit, door de voedingskabel te verwijderen.
* op het gebied van ecologie en recycling
ANOMALIE
OORZAKEN
> De voedingskabel
aangesloten.
UITLEG
is
>
De
voedingszekering
geactiveerd.
Het apparaat werkt niet, het
> De voedingskast werkt niet.
verwarmingsindicatielampje
brandt niet.
>De
veiligheidsthermostaat
geactiveerd.
niet > Sluit de voedingskabel correct
aan.
is > Controleer al uw zekeringen.
> Controleer de locatie van de doos.
is
> Druk op de resetknop die zich in
de behuizing bevindt.
> De veiligheidsthermostaat
beschadigd.
is
> De
gestart.
is
veiligheidsthermostaat
>Neem contact op met uw dealer.
Het apparaat staat aan, maar
verwarmt
niet.
Het
>De weerstand werkt niet meer.
Neem contact op met uw dealer.
verwarmingsindicatielampje
blijft uit.
>
Contact
met
beschadigd
verwarmingselement.
De gevraagde temperatuur
De thermostaat is beschadigd.
wordt niet bereikt.
Neem contact op met uw dealer.
Het verwarmingselement stopt
na een tijdje.
Druk op de Reset-knop in de
verdeelkast.
De veiligheidsthermostaat is gestart.
7. ONREGELMATIGHEID VAN DE WERKING
MERKTE OP
De hierboven genoemde storingen worden uitsluitend ter informatie vermeld en blijven virtueel. Neem bij twijfel
contact op met uw wederverkoper.

advertisement

Key Features

  • Two Burners
  • 2000 W Power
  • 400 V
  • Compact Design
  • Durable Construction

Frequently Answers and Questions

What is the power output of the Casselin C6FOE2FT33?
The C6FOE2FT33 has a power output of 2 x 2000 W, operating on a 400 V supply.
Is the C6FOE2FT33 suitable for commercial use?
Yes, the C6FOE2FT33 is designed for professional use, as detailed in the user manual.
What are the dimensions of the Casselin C6FOE2FT33?
The C6FOE2FT33 has dimensions of L 328 x D 609 x H 433 mm.

Related manuals

Download PDF

advertisement