Güde 94572 Manuel utilisateur

Güde 94572 Manuel utilisateur

Güde 94572 est une souffleuse à neige puissante et fiable, idéale pour les propriétaires de maison et les entreprises. Avec son moteur 4 temps de 4,2 chevaux, la 94572 peut facilement éliminer la neige lourde et humide. Dispose d'une largeur de travail de 520 mm et une portée de jet de 2 à 8 mètres, vous pouvez déblayer rapidement et efficacement vos allées et vos trottoirs.

publicité

Assistant Bot

Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.

Manuel d'instructions Güde 94572 - Souffleuse à neige | Manualzz
-----------------
D
----------------- GB
-----------------
f
-----------------
I
----------------- nl
----------------- CZ
----------------- SK
----------------- HU
----------------- Slo
----------------- Hr
----------------- BG
----------------- ro
----------------- BIH
originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction du mode d’emploi d’origine
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Překlad originálního návodu k provozu
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Az eredeti használati utasítás fordítása
Prevod originalnih navodil za uporabo
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
Превод на оригиналната инструкция
Traducerea modului original de utilizare
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
GSf 300 - 4 PS
94572
Güde_GSF_300_1.0.indd 1
06.07.12 10:38
DEUTSCH
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH
Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIjA
Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI
Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
Български
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
România
Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI
Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Güde_GSF_300_1.0.indd 2
06.07.12 10:38
Deutsch
English
français
Italiano
nederlands
Cesky
Slovensky
magyar
Slovenija
Hrvatski
Български
românia
Srpski
Güde_GSF_300_1.0.indd 3
InBETrIEBnaHmE STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNzIONE
INbEDRIjFSTELLING UVEDENí DO PROVOzU UVEDENIE DO PREVáDzKY ÜzEMbE HELYEzéS
UVEDbA V POGON PUšTANjE U RAD Пускане в дейсТвие PUNEREA ÎN FUNCţIUNE
PUšTANjE U RAD _________________________________________________________________
2
TECHnISCHE DaTEn | BESTImmUnGSGEmäSSE VErwEnDUnG |
SICHErHEITSHInwEISE | warTUnG | GEwäHrlEISTUnG | EG-KonformITäTSErKlärUnG ______
6
TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY
_______________ 11
CARACTéRISTIqUES TECHNIqUES | UTILISATION CONFORME à LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SéCURITé | ENTRETIEN | GARANTIE | DéCLARATION DE CONFORMITé CE ____________
15
DATI TECNICI | USO IN CONFORMITà ALLA DESTINAzIONE | ISTRUzIONI DI SICUREzzA |
MANUTENzIONE | GARANzIA | DICHIARAzIONE DI CONFORMITà CE _________________________
19
TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEbRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEzEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EG-CONFORMITEITVERKLARING ______________
23
TECHNICKé úDAjE | POUžITí V SOULADU S URčENíM | bEzPEčNOSTNí POKYNY |
úDRžbA | záRUKA | PROHLášENí O SHODě EU _________________________________________
27
TECHNICKé úDAjE | POUžITIE PODľA PREDPISOV | bEzPEčNOTNé POKYNY |
úDRzbA | záRUKA | VYHLáSENIE O zHODE Eú ________________________________________________
31
MűSzAKI ADATOK | RENDELTETéS SzERINTI HASzNáLAT | bIzTONSáGI
UTASíTáSOK | KARbANTARTáS | jóTáLLáS | AzONOSSáGI NYILATKOzAT EU _____________________
35
TEHNIčNI PODATKI | UPORAbA V SKLADU z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VzDRžEVANjE | GARANCIjA | IzjAVA O USTREzNOSTI EU __________________________________
39
TEHNIčKI PODACI | NAMjENSKA UPORAbA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRžAVANjE |
jAMSTVO | IzjAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________
42
Технически данни | изПолзване в съоТвеТсТвие с ПредназначениеТо |
инсТрукции По БезоПасносТ | Поддръжка | се - декларациЯ за съоТвеТсТвие __________
47
DATE TEHNICE | UTILIzARE CONFORM DESTINAţIEI | INSTRUCţIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREţINERE | GARANţIE | DECLARAţIE DE CONFORMITATE UE ______________________________
51
TEHNIčKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREbA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRžAVANjE |
GARANCIjA | IzjAVA O USKLAđENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________
55
06.07.12 10:38
lIEfErUmfanG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DéLIVRéS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | ObjEM DODáVKY | ROzSAH DODáVKY | SzáLLíTáSI TERjEDELEM |
ObSEG DObAVE | OPSEG ISPORUKE | оБеМ на досТавкаТа | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | zAKRES DOSTAWY
Güde_GSF_300_1.0.indd 4
3x
6x
6x
6x
06.07.12 10:38
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
montage
Assembly
Montage
Montaggio
Montage
Montáž
Montáž
Szerelés
SI
Hr
BG
ro
Ba
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Inbetriebnahme
Starting-up the machine
mise en service
Messa in funzione
Inbedrijfstelling
Uvedení do provozu
Uvedenie do prevádzky
Üzembe helyezés
SI
Hr
BG
ro
Ba
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Betrieb
Operation
Fonctionnement
Esercizio
Gebruik
Provoz
Prevádzka
Üzemeltetés
SI
Hr
BG
ro
Ba
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
reinigung / wartung
Cleaning / Maintenance
Nettoyage / Entretien
Pulizia / Manutenzione
Schoonmaken / Onderhoud
čištění / údržba
čistenie / údrzba
Tisztítás / Karbantartás
SI
Hr
BG
ro
Ba
Güde_GSF_300_1.0.indd 1
Montaža
Montaža
Монтаж
Montaj
Montaža
Uvedba v pogon
Puštanje u rad
Пускане в действие
Punerea în funcţiune
Puštanje u rad
Delovanje
Rad
работа
Funcţionare
Rad
čiščenje / Vzdrževanje
čišćenje / Održavanje
чистене / Поддръжка
Curățare / Întreţinere
čišćenje / Održavanje
1
2-4
2
5-9
3
12-16
4
17-19
06.07.12 10:38
1
2
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
montage
Assembly
Montage
Montaggio
Montage
Montáž
Montáž
Szerelés
SI
Hr
BG
ro
Ba
Montaža
Montaža
Монтаж
Montaj
Montaža
1
2
Güde_GSF_300_1.0.indd 2
06.07.12 10:38
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
montage
Assembly
Montage
Montaggio
Montage
Montáž
Montáž
Szerelés
3
SI
Hr
BG
ro
Ba
Montaža
Montaža
Монтаж
Montaj
Montaža
1
3
4
5
6
Güde_GSF_300_1.0.indd 3
7
3X
06.07.12 10:39
1
4
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
montage
Assembly
Montage
Montaggio
Montage
Montáž
Montáž
Szerelés
SI
Hr
BG
ro
Ba
Montaža
Montaža
Монтаж
Montaj
Montaža
8
9
10
11
2.
1.
Güde_GSF_300_1.0.indd 4
06.07.12 10:39
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Ölstand kontrollieren
Oil level inspection
Contrôle du niveau d'huile
Controllo livello d’olio
Oliepeil controleren
Kontrola stavu oleje
Kontrola stavu oleja
Olajszint ellenőrzése
SI Kontrola stanja olja
Hr Kontrola razine ulja
BG контрол на състоянието на
маслото
ro Verificarea stării uleiului
Ba Kontrola nivoa ulja
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der
motor unbedingt mit motorenöl befüllt
werden. Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme den Ölstand.
Gb Check the oil level whenever the appliance is to
be put into operation. Add engine oil if necessary.
Check the oil level whenever the appliance is to
be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de remplir le moteur d'huile de moteur.
Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau
d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.
IT E’ indispensabile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l’olio per motore. Prima
di ogni messa in funzione controllare livello d’olio.
Aggiungere eventualmente l’olio per motore.
NL Vóór de eerste ingebruikname dient de motor
beslist met motorolie gevuld worden. Controleer
voor iedere inbedrijfstelling de oliestand. Vul
eventueel de motorolie bij.
Cz Před prvním uvedením do provozu musí být motor bezpodmínečně naplněn motorovým olejem.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte
stav oleje. Motorový olej příp. Doplňte.
SK Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť
motor bezpodmienečne naplnený motorovým
olejom. Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav oleja. Motorový olej príp.
Doplňte.
1
Güde_GSF_300_1.0.indd 5
2
5
HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül
töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat!
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olaj
állapotát. Szükség esetén a motorolajat feltétlenül
töltse fel.
SI Pred prvim zagonom je potrebno, da motor
brezpogojno napolnite z motornim oljem. Pred
vsako uvedbo naprave v pogon preverite stanje
olja. Oziroma dopolnite motorno olje.
HR Prije prvog stavljanja u rad mora biti u uređaju dovoljno motornog ulja. Prije svakog stavljanja u rad,
provjerite stanje ulja. Dolijte ulje prema potrebi.
bG Преди първоначално пускане в дейсвие
мотора задължително трябва да бъде допълнен
с моторно масло. Преди всяко пускане в
действие проверете състоянието на маслото.
евентуално допълнете моторното масло.
RO Înainte de prima punere în funcțiune, motorul
trebuie neapărat umplut cu ulei de motor. Înaintea fiecărei puneri în funcțiune, controlați starea
uleiului. Completați eventual uleiul de motor.
bA Prije prvog puštanja u rad mora biti u uređaju
dovoljno motornog ulja. Prije svakog stavljanja
u rad, provjerite stanje ulja. Ulje dolijevati prema
potrebi.
2
06.07.12 10:39
2
6
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Ölstand kontrollieren
Oil level inspection
Contrôle du niveau d'huile
Controllo livello d’olio
Oliepeil controleren
Kontrola stavu oleje
Kontrola stavu oleja
Olajszint ellenőrzése
SI Kontrola stanja olja
Hr Kontrola razine ulja
BG контрол на състоянието на
маслото
ro Verificarea stării uleiului
Ba Kontrola nivoa ulja
3
4
5
6
maX
10w-40
max. 0,6 l
mIn
7
8
maX
mIn
Güde_GSF_300_1.0.indd 6
06.07.12 10:39
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Tanken
Fuel tank filling
Ravitaillement
Rabbocco
Tanken
Tankování
Tankovanie
Tankolás
1
SI
Hr
BG
ro
Ba
Dolivanje goriva
Dopunjavanje goriva
зареждане
Alimentarea cu combustibil
Dopunjavanje goriva
2
7
2
°c
°c
3
min. 3,00 m
Güde_GSF_300_1.0.indd 7
S Ta r T
06.07.12 10:39
2
8
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
räumerplatte und Gleitkufe
Plough and skid
Soc et patin
La lama regolabile e slittino
Ruimerplaat en glij-ijzer
Radlice a lyžina
Radlica a lyžina
Eke és vezetősín
SI
Hr
BG
ro
Ba
Lemež in drsna površina
Ralica i klizna površina
острие и релси
brăzdar și șină
Ralica i klizna površina.
1
2A
2b
3
Güde_GSF_300_1.0.indd 8
06.07.12 10:40
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Inbetriebnahme
Starting-up the machine
mise en service
Messa in funzione
Inbedrijfstelling
Uvedení do provozu
Uvedenie do prevádzky
Üzembe helyezés
1
SI
Hr
BG
ro
Ba
2
Uvedba v pogon
Puštanje u rad
Пускане в действие
Punerea în funcţiune
Puštanje u rad
2
9
3
A
b
180°
Güde_GSF_300_1.0.indd 9
06.07.12 10:40
10
3
Güde_GSF_300_1.0.indd 10
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Betrieb
Operation
Fonctionnement
Esercizio
Gebruik
Provoz
Prevádzka
Üzemeltetés
SI
Hr
BG
ro
Ba
Delovanje
Rad
работа
Funcţionare
Rad
06.07.12 10:40
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Betrieb - STarT
Operation - START
Fonctionnement START
Esercizio - START
Gebruik - START
Provoz - START
Prevádzka - START
Üzemeltetés - START
SI
Hr
BG
ro
Ba
Delovanje - START
Rad - START
работа - START
Funcţionare - START
Rad - START
3
11
S Ta r T
5
1
2
a
a
b
Choke
b
c
c
on
3
off
on
Güde_GSF_300_1.0.indd 11
06.07.12 10:40
3
12
4
6
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Betrieb - STarT
Operation - START
Fonctionnement START
Esercizio - START
Gebruik - START
Provoz - START
Prevádzka - START
Üzemeltetés - START
S Ta r T
SI
Hr
BG
ro
Ba
Delovanje - START
Rad - START
работа - START
Funcţionare - START
Rad - START
5
7
8
Güde_GSF_300_1.0.indd 12
06.07.12 10:40
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Betrieb - SToP
Operation - STOP
Fonctionnement - STOP
Esercizio - STOP
Gebruik - STOP
Provoz - STOP
Prevádzka - STOP
Üzemeltetés - STOP
SI
Hr
BG
ro
Ba
3
13
2
1
3
Delovanje - STOP
Rad - STOP
работа - STOP
Funcţionare - STOP
Rad - STOP
4
SToP
off
on
off
5
Güde_GSF_300_1.0.indd 13
06.07.12 10:40
4
14
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
reinigung / wartung
Cleaning / Maintenance
Nettoyage / Entretien
Pulizia / Manutenzione
Schoonmaken / Onderhoud
čištění / údržba
čistenie / údrzba
Tisztítás / Karbantartás
SI
Hr
BG
ro
Ba
čiščenje / Vzdrževanje
čišćenje / Održavanje
чистене / Поддръжка
Curățare / Întreţinere
čišćenje / Održavanje
1
2
3
Güde_GSF_300_1.0.indd 14
06.07.12 10:40
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
reinigung / wartung
Cleaning / Maintenance
Nettoyage / Entretien
Pulizia / Manutenzione
Schoonmaken / Onderhoud
čištění / údržba
čistenie / údrzba
Tisztítás / Karbantartás
SI
Hr
BG
ro
Ba
čiščenje / Vzdrževanje
čišćenje / Održavanje
чистене / Поддръжка
Curățare / Întreţinere
čišćenje / Održavanje
4
15
4
1x
Güde_GSF_300_1.0.indd 15
06.07.12 10:40
4
16
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
Zündkerze
Spark plug
bougie d'allumage
Candela d’accensione
bougie
zapalovací svíčka
zapaľovacia sviečka
Gyújtógyertya
SI
Hr
BG
ro
Ba
1
Vžigalna svečka
Svijeća za paljenje
запалваща свещ
bujie
Svijeća za paljenje
°c
°c
off
on
1
2
3
4
0,6-0,8 mm
Güde_GSF_300_1.0.indd 16
06.07.12 10:41
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
luftfilter
Air filter
Filtre à air
Filtro d’aria
Luchtfilter
Vzduchový filtr
Vzduchový filter
Levegőszűrő
SI
Hr
BG
ro
Ba
zračni filter
zračni filtar
въздушен филтър
Filtru de aer
zračni filtar
4
17
SToP
1
2
2
3
1
3
4
1
5
2
6
H2o
Güde_GSF_300_1.0.indd 17
06.07.12 10:41
DE
GB
fr
IT
nl
CZ
SK
HU
4
18
luftfilter
Air filter
Filtre à air
Filtro d’aria
Luchtfilter
Vzduchový filtr
Vzduchový filter
Levegőszűrő
SI
Hr
BG
ro
Ba
zračni filter
zračni filtar
въздушен филтър
Filtru de aer
zračni filtar
SToP
7
DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! HU
niemals wasser benutzen!
Gb Paper filter to be cleaned with compressed air SI
only! Never use water!
FR Nettoyez le filtre en papier seulement avec de HR
l'air comprimé ! N'utilisez jamais de l'eau !
IT Pulire il filtro di carta solo con aria compressa!
bG
Mai usare l'acqua!
NL Papieren filter enkel met perslucht
schoonmaken! Nooit water gebruiken!
RO
Cz Papírový filtr vyčistěte jen tlakovým vzduchem!
Nikdy nepoužívejte vodu!
bA
SK Papierový filter vyčistite len tlakovým vzduchom!
Nikdy nepoužívajte vodu!
8
A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa!
Sose használjon vizet
Papirnati filter čistite le s komprimiranim zrakom!
Nikoli ne uporabljajte vode!
Papirni filter čistite samo tlačnim zrakom!
Nikad ne upotrebljavajte vodu!
Почистете хартиения филтър само със сгъстен
въздух
никога не използвайте вода!
Curățați filtrul de hârtie numai cu aer comprimat
Niciodată nu utilizați apa!
Papirni filter čistite samo komprimovanim
vazduhom!
Nikada ne upotrebljavajte vodu!
9
2
1
10
1
2
Güde_GSF_300_1.0.indd 18
06.07.12 10:41
DEUTSCH
GSF 300 - 4 PS
Technische Daten
Schneefräse
GSf 300 - 4 PS
Artikel-Nr. ................................................................................................ ............................................................................................94572
Hubraum .............................................................................................................................................................................. 163 ccm
Max. Leistung, OHV 4-Takt-Motor ........................................................................................... ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Kraftstoff ...............................................................................................................................................................................benzin bleifrei
Tankinhalt .....................................................................................................................................................................................2,5 l
max. Schneehöhe ........................................................................................................................................................................258 mm
max. Arbeitsbreite .............................................................................................................................................................520 mm
max. Wurfweite .................................................................................................................................................................................2 - 8 m
Walze-Ø ...........................................................................................................................................................................................200 mm
Gewicht ...................................................................................................................................................................................... 42 kg
Reifen Luftdruck...................................................................................................................................................................................1 bar
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel LWA1) .......................................................................................................................................................100 db (A)
Gehörschutz tragen!
Unsicherheit K=3 db (A)
benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die bedienung des
Gerätes zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schneefräse ist ausschließlich zum beseitigen von
Schnee auf befestigten Wegen und Flächen bestimmt;
Unter berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur im außenbereich und niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten räumen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. bei Nichtbeachtung
der bestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriften sowie den bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Güde_GSF_300_1.0.indd 19
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe von
rotierenden Teilen. Halten Sie immer Abstand zur
Auswurföffnung.
Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim betrieb sehr
heiß. Heiße Teile, z.b. Motor und Schalldämpfer
nicht berühren.
Lesen Sie die betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen,
wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie
rückwärts arbeiten.
Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom
Gerät erfasst und herausgeschleudert werden können.
Tragen Sie beim Arbeiten oder der Wartung Handschuhe, Schutzbrille, eng anliegende Winterkleidung
und feste Schuhe mit griffiger Sohle.
D
1)
19
06.07.12 10:41
DEUTSCH
20
Kraftstoff ist leicht entflammbar.
bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen
behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von
offenen Flammen bzw. brennenden zigaretten
tanken.
Tanken Sie vor dem Starten der Maschine.
Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf
nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel
geöffnet werden.
D
Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf
der Motor nicht gestartet werden. Entfernen
Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und
vermeiden Sie jeglichen zündversuch, bis sich die
Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
benutzen Sie eine geerdete Steckdose mit drei Leitern
für alle Aggregate mit elektrischen Antriebsmotoren
oder elektrischen Anlassermotoren.
Verstellen Sie die Höhe der Auffangabdeckung, um
Kiesel oder zerkleinerte Steine zu entfernen.
Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Maschine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen,
die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
bitte gleichen Sie bei extremen Temperaturunterschieden die Schneefräse kurz an die Umgebungstemperatur an, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
Ein sofortiger beginn der Räumarbeiten kann sonst zu
vorzeitigem Verschleiß der Antriebswelle und sonstiger
Anbauteile wie etwa der Gummilippen führen.
Der betrieb einer jeden Maschine mit Motorantrieb
kann es mit sich bringen, dass Fremdkörper in die
Augen geschleudert werden.
Tragen Sie während des betriebes oder bei der Ausführung einer Einstellung oder Reparatur immer eine
Schutzbrille oder einen Augenschutz.
bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. bleiben Sie stets außerhalb des
bereiches der Auswurföffnung.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kieseinfahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder diese überqueren, und bleiben Sie wachsam im Hinblick
auf versteckte Gefahren oder den Verkehr.
Nachdem Sie auf einen Fremdkörper gestoßen sind,
schalten Sie den Motor ab, trennen Sie das Kabel
von der zündkerze, untersuchen Sie die Schneefräse
gründlich auf jeglichen Schaden, und reparieren Sie
den Schaden, bevor Sie die Schneefräse wieder in
betrieb setzen und damit arbeiten.
Güde_GSF_300_1.0.indd 20
GSF 300 - 4 PS
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung
vor einer betriebsstörung.
Schalten Sie immer dann den Motor ab, wenn Sie die
betriebsposition verlassen, bevor Sie das Laufradgehäuse oder den Auswurfkanal von Verstopfungen
befreien, und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen
oder Inspektionen vornehmen..
Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Kontrollieren sicher, dass der/das Aufnehmer/Laufrad sowie alle
beweglichen Teile angehalten haben.
ziehen Sie das Kabel von Elektromotoren heraus.
betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, sondern
ausschließlich im Freien.
Räumen Sie keinen Schnee quer über die Fläche von
Hängen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Richtung wechseln. Versuchen Sie nicht,
steile Hänge zu räumen.
betreiben Sie die Schneefräse niemals, ohne dass
ordnungsgemäße Abweiser, bleche oder sonstige
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind.
betreiben Sie die Schneefräse niemals in der Nähe
von Glaseinfassungen, Autos, Fensterschächten,
abseitigen bereichen usw. ohne die ordnungsgemäße
Einstellung des Schneeauswurfwinkels. Halten Sie
Kinder und Haustiere fern.
Überlasten Sie nicht die Leistungsfähigkeit der
Maschine, indem Sie versuchen, den Schnee bei zu
schneller Geschwindigkeit zu räumen.
betreiben Sie die Maschine niemals bei hohen Fördergeschwindigkeiten auf rutschigen Oberflächen. Seien
Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren.
Richten Sie den Auswurf niemals auf Umstehende
oder lassen jemanden vor dem Gerät stehen.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Aufnehmer/
Laufrad, wenn die Schneefräse transportiert wird oder
nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie nur solche zusatzgeräte und zubehörteile, die vom Hersteller der Schneefräse zugelassen wurden (wie beispielsweise Radgewichte, Gegengewichte,
Kabinen usw.).
betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne gute
Sicht oder beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer
Ihrer Trittsicherheit, und halten Sie die Griffe sicher
fest. Gehen Sie; rennen Sie niemals.
Lassen Sie keine Personen auf dem Gerät mitfahren.
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten das Gerät
verlassen oder Einstellungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen.
betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien
06.07.12 10:41
DEUTSCH
GSF 300 - 4 PS
bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank
aufbewahren.
Ändern Sie nicht die Regeleinstellung des Motors und
überdrehen Sie ihn nicht.
anforderungen an den Bediener
Der bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die benutzung als
jugendlicher dar, wenn die benutzung im zuge einer
berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Örtliche bestimmungen können das Mindestalter des
benutzers festlegen.
Schulung: Die benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im notfall
Verletzungsgefahr!
bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe von
rotierenden Teilen. Halten Sie immer Abstand zur
Auswurföffnung.
Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim betrieb sehr
heiß. Heiße Teile, z.b. Motor und Schalldämpfer
nicht berühren.
Güde_GSF_300_1.0.indd 21
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen
21
wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen
und zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie,
bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt
hat.
Maschine, insbesonders Tank- und Motorbereich,
stets sauber halten. Grasauswurf und Gehäuse regelmäßig reinigen.
behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
bei bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
D
zustand. Führen Sie vor jedem betreiben eine
Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische bedienelemente,
elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf
beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte Teile vor dem betreiben.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in
geschlossenen Räumen abstellen.
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt
mit Motorenöl befüllt werden.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. Füllen Sie ggf. Motorenöl nach.
bewahren Sie niemals die Maschine mit benzin im
Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise benzindämpfe mit offenem Feuer oder
Funken in berührung kommen können.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. b. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
06.07.12 10:41
DEUTSCH
22
GSF 300 - 4 PS
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
benötigen Ersatzteile oder eine bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und baujahr.
Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Rauchen und offenes Feuer
verboten.
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen
und zündkerzenstecker ziehen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Vor Nässe schützen
baujahr:
Symbole
bedienungsanleitung lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Warnung/Achtung!
D
benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen.
Achtung heiße Oberfläche!
Verbrennungsgefahr!
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Abstand von Personen!
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Gefahr durch rotierendes Werkzeug bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in
die Nähe rotierender Teile des Gerätes.
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Achtung vor umherfliegenden Teilen
(Personen, Tiere, Häuser, Autos)
Nicht an das rotierende Werkzeug fassen.
Güde_GSF_300_1.0.indd 22
Packungsorientierung Oben
EG-Konformitätserklärung
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entsprechen. bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
Schneefräse
GSf 300 - 4 PS
#94572
Einschlägige EG-richtlinien
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
angewandte harmonisierte normen
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Konformitätsbewertungsverfahren:
2000/14/EG – Annex V
Garantierter Schallleistungspegel LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Technische Dokumentation
joachim bürkle
Geschäftsführer
06.07.12 10:41
DEUTSCH
GSF 300 - 4 PS
23
Inspektions- und wartungsplan
regelmäßige wartungsperiode
motoröl
(10W-40)
max. 0,6 l
Zündkerze
Kontrollieren
Vor jeder
Inbetriebnahme
Nach 1
Monat
Nach 3
Monaten
Nach 6
Monaten
Nach 12
Monaten
20
betriebsstunden
50
betriebsstunden
100
betriebsstunden
300
betriebsstunden

Ersetzen


Kontrollieren
reinigen


Ersetzen
luftfilter
Kontrollieren


Ersetzen
*

Benzintank entleeren

Seilzüge prüfen

Kühlung überprüfen
maschine gründlich reinigen, Gleitkufen und räumerplatte mit Öl einsprühen
D

Verschraubungen prüfen
Drehpunkte schmieren


reinigen
Benzinstand prüfen
bei Saisonende




Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen betriebsstunden durchführen - je nach dem, was früher eintritt.
* nur Papier-Filterelement
Güde_GSF_300_1.0.indd 23
06.07.12 10:41
DEUTSCH
24
GSF 300 - 4 PS
fehlerbehebung
Störung
Ursache
abhilfe
Der motor startet nicht oder
bleibt nach kurzer Zeit stehen
Motorölstand zu niedrig
Ölmangelstopp hat ausgelöst
Ölstand prüfen,
Motoröl auffüllen
benzinhahn geschlossen
benzinhahn öffnen
5
benzintank leer
benzin nachfüllen
zündkerze verölt oder defekt
zündkerze reinigen oder austauschen
falsche Gashebelstellung
Einstellung korrigieren
zündkerze verschmutzt
zündkerze reinigen
Luftfilter verschmutzt
Luftfilter reinigen oder austauschen 17
Kein oder rutschender fahrantrieb
Kupplung rutscht
Seilzug nachstellen
Kundendienst konsultieren
Kein oder nur geringer Schneeauswurf
Auswurfschacht verstopft
Motor abschalten und Auswurfschacht reinigen
Frässchnecke dreht nicht, weil
Kupplung rutscht
Seilzug nachstellen
maschine bleibt an kleinen
Bodenunebenheiten hängen
Gleitkufen zu niedrig eingestellt
Einstellung korrigieren
8
Schnee bleibt teilweise liegen
Gleitkufen zu hoch eingestellt
Einstellung korrigieren
8
Schnee wird hinter der maschine
nach hinten geschleudert
Gleitkufen zu hoch eingestellt
Einstellung korrigieren
8
Räumerplatte verschlissen
Räumerplatte austauschen
Unruhiger lauf, starke Vibration
lose Teile oder Schraubverbindungen
Motor abschalten und Verschraubungen prüfen / nachziehen;
beschädigte Teile ersetzen
Kundendienst konsultieren
D
Der motor läuft unruhig
Güde_GSF_300_1.0.indd 24
06.07.12 10:41
EnGlISH
GSF 300 - 4 PS
Technical Data
Snow blower
GSf 300 - 4 PS
Art. No ...................................................................................................... ............................................................................................94572
Contents ............................................................................................................................................................................... 163 ccm
Max. Power, OHV 4-stroke motor ............................................................................................ ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Fuel .................................................................................................................................................................................... Unleaded petrol
tank capacity ...............................................................................................................................................................................2,5 l
Max. snow height ..........................................................................................................................................................................258 mm
Max. snow removal width ...............................................................................................................................................520 mm
Max. throw-away distance ............................................................................................................................................................2 - 8 m
Cylinder Ø.........................................................................................................................................................................................200 mm
Weight......................................................................................................................................................................................... 42 kg
Air pressure in tyres ............................................................................................................................................................................1 bar
noise and Vibration Information
Sound power level LWA1) ...........................................................................................................................................................100 db (A)
wear ear protectors!
Uncertainty K=3 db (A)
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Familiarise
with the control elements and how to use the
appliance properly. Abide by all the safety measures
stated in the service manual. Act responsibly toward
third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Safety Instructions
Specified Conditions of Use
Read carefully the operating and maintenance
instructions. Familiarise thoroughly with the controls
and proper use of the appliance. You need to know
how the appliance works and how controls can immediately be switched off.
Never let children work with the appliance. Never let
adults work with the appliance unless they have been
properly trained.
Keep all persons, especially small children, and pets
out of reach of the place of your work.
being careful prevents slipping or falling, especially
when reversing.
Check the ground on which the appliance is going to
be used and remove any items that might be caught or
thrown off by the appliance.
Wear gloves, protective glasses, closefitting winter
clothes and solid shoes with a rough sole when working and providing maintenance.
The snow blower has exclusively been designed to remove snow on paved roads and surfaces; Respecting
technical data and safety precautions.
Use the appliance only outside, never use it
in confined and bad ventilated areas.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Güde_GSF_300_1.0.indd 25
Danger of injury !
Never put your hands and feet near the rotating
parts. Keep a distance from the ejection opening
at all times.
Danger of burns !
Some parts of the appliance get too hot when the
appliance is operated. Do not touch any hot parts,
e.g. engine and muffler.
GB
1)
25
06.07.12 10:41
EnGlISH
26
fuel is highly flammable.
Keep the fuel in suitable containers only.
The appliance may only be refuelled outdoors and
not near open fire or burning cigarettes.
Refuel before starting the appliance. If the engine
is running or still hot, it must not be refuelled or
the tank cover opened.
GB
Make sure the fuel does not overflow. If the
fuel overflows, the engine must not be started.
Remove any dirt from the appliance and prevent
any attempt at ignition until fuel fumes have
evaporated.
Use a grounded socket with three wires for all units
with electric driving engines or electric starters.
Set the working screw height so that it does not
touch the surface with rubble or road metal.
Do not adjust the appliance when the engine is
running (except for settings directly recommended by
the manufacturer).
Snow should be removed only after adjusting the snow
blower to the outdoor temperature when there are
extreme temperature differences. Immediate snow
removing could lead to premature wear of the drive
shaft and other extensions such as the rubber flap.
There is a risk of items being thrown off at eyes when
working with power appliances.
Protective glasses or a shield should always be used
when operating, adjusting or repairing the appliance.
Do not put your hands and legs near the rotating
parts. Keep a safe distance from the eject hole.
be extremely careful when running over or removing
snow off brash entrances, footpaths and paths. be
prepared for unexpected risks or moving vehicles.
When you hit a foreign item, switch the engine off,
disconnect the cable from the spark plug and check
thoroughly the snow blower for any damage and
remove it if necessary – the snow blower can be put
into operation again and worked with now.
If the appliance starts abnormally vibrating, switch
the engine off and search for the cause immediately.
Generally, vibrations are a warning against operating
failure.
Switch the engine off every time you stop operating
the appliance, clean the working screw/rotor can/
eject tube and when executing repairs, adjusting and
inspecting the appliance..
When cleaning, repairing and checking the appliance,
Güde_GSF_300_1.0.indd 26
GSF 300 - 4 PS
make sure that the working screw/rotor and all moving parts are stopped.
Pull the cable out of electric motors.
Never use the appliance inside rooms; to be used
outdoors only.
Do not remove snow across slopes. be extremely careful when changing movement direction on slopes.
Never try to remove snow on steep slopes.
Never use the snow blower when guards, sheets
and other protection components are not installed
properly.
Never use the snow blower near glass surfaces, cars,
windows, pits, etc.; set the eject tube angle properly.
Children and pets must be in a sufficient distance
from the appliance.
Do not overload the appliance; do not try to remove
snow too quickly.
Never use the appliance at a high travelling speed on
a slippery surface. be careful when reversing.
Never aim the eject tube at bystanders. Do not allow
anyone to stand before the appliance.
Disconnect the working screw/rotor drive when the
snow blower is to be transported or when not being
used.
Use only extensions and accessories approved by the
snow blower manufacturer (e.g. wheel weights, counterweight, cabins, etc.).
The snow blower must only be used when appropriate visibility or good lighting is provided. Stand fast
on the ground and hold the handle tight by hands at
all times. Walk, never run.
Do not allow anybody to stand on the appliance.
Switch the engine off and unplug it if you are not
working with the appliance or when leaving the
appliance or adjusting, maintaining or repairing it.
The appliance should only be used when in a perfect
state. Carry out a visual inspection before switching the appliance on. Check especially the safety
equipment, electrical control elements, power lines
and screw couplings for any damage and if they
are tightened appropriately. Replace any damaged
parts before the appliance is put into operation if
necessary.
Put the appliance out of operation and store it in a
closed room only after the engine has cooled down.
The engine must necessarily be filled with engine oil
before being put into operation for the first time.
Check the oil level whenever the appliance is to be
put into operation. Add engine oil if necessary.
Never store the appliance with petrol in the tank
inside a building where petrol fumes may potentially
06.07.12 10:41
EnGlISH
GSF 300 - 4 PS
When the appliance is not going to be used for a long
time, store it with an empty tank.
Do not change the controlled engine setting and do
not rev the engine up.
requirements for operating staff
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification: Apart from the detailed instructions
by a professional, no special qualification is necessary
for appliance using.
minimum age: Persons over 16 years of age can
only work on the appliance. An exception includes
youngsters trained in order to reach knowledge
under supervision of the trainer during occupational
education.
Local regulations may stipulate the minimum age of
the user.
Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating
Instructions. No special training is necessary.
Emergency procedure
Danger of injury !
Never put your hands and feet near the rotating
parts. Keep a distance from the ejection opening
at all times.
Danger of burns !
Some parts of the appliance get too hot when the
appliance is operated. Do not touch any hot parts,
e.g. engine and muffler.
Conduct a first-aid procedure adequate to the injury
and summon qualified medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, in accordance with DIN 13164, a workplace
has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to
replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the
following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Güde_GSF_300_1.0.indd 27
27
maintenance
Switch the engine off and remove the
socket plug before any work on the engine.
Wait until all rotating parts have stopped
and the appliance has cooled down.
Keep the appliance, especially the tank and engine,
clean at all times. Clean the ejection opening and
cover at regular intervals.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
GB
get in touch with open fire or sparks.
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
06.07.12 10:41
EnGlISH
28
GSF 300 - 4 PS
Symbole
Protect against humidity
Read the Operating Instructions!
This side up
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Solid shoes to be worn!
Warning/caution!
Caution - hot surface!
Danger of burns !
Warning against dangerous voltage
Keep distance of persons!
Observe to keep out of dangerous zone
Risk from the rotating tool Never put parts
of your body and clothes near rotating
parts.
Warning against thrown-off items
beware of flying items (persons, animals,
houses, cars)
EC-Declaration of Conformity
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
We, hereby declare the conception and construction
of the below mentioned appliances correspond - at
the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC
Directives. In case of any change to the appliance not
discussed with us the Declaration expires.
Snow blower
GSf 300 - 4 PS
#94572
appropriate EU Directives
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
Harmonised standards used
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Method of compliance assessment.:
2000/14/EG – Annex V
Guaranteed sound power level LWA 100 db (A)
GB
Do not touch the rotating tool.
Use the appliance only outside, never use
it in confined and bad ventilated areas.
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Technical documentation
joachim bürkle
Managing Director
Prohibited smoking and open fire using.
Switch the engine off and remove the
socket plug before any work on the engine.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
batteries, oil, and similar substances must
not enter the environment.
Güde_GSF_300_1.0.indd 28
06.07.12 10:41
EnGlISH
GSF 300 - 4 PS
29
Inspection and maintenance plan
regular servicing period
Engine oil
(10W-40)
max. 0,6 l
Spark plug
Inspection
Before
any startup
After 1
month
After 3
months
After 6
months
After 12
months
20
Hours of
operation
50 Hours
of operation
100 Hours
of operation
300 Hours
of operation

Change


Inspection
Clean


Change
air filter
Inspection


Change
*

Drain the petrol tank

Check the cables

Check the cooling
Clean the machine thoroughly. Spray the skids and
plough with oil
GB

Check the screwed connection
lubricate the pivot points


Clean
Check the petrol level
At the
end of the
season




Provide appropriate servicing upon the earlier of the following: in the given month or after the specified hours of
operation have expired.
* Only the paper filter element
Güde_GSF_300_1.0.indd 29
06.07.12 10:41
EnGlISH
30
GSF 300 - 4 PS
failure removal
Defect
Causes
measure
Engine not starting or stopping
after a short while
Too low level of the engine oil
Lack of oil protection has been
activated
Check the oil level
Add engine oil 5
Fuel tap closed
Open the fuel tap
Petrol tank empty
Add petrol
Spark plug dirty from oil or
defective
Clean or replace the spark plug
Wrong gas lever position
Correct the settings
Spark plug dirty
Clean the spark plug
Air filter dirty
Clean or replace the air filter
no drive or drive slipping
Clutch slipping
Adjust the cable
Consult with the customer service
centre
no or only minimum snow
ejection
Ejection chimney blocked
Switch the engine off and clean the
ejection chimney
Milling worm not rotating as the
clutch is slipping
Adjust the cable
machine getting stuck on small
unevenness.
Skid set too low
Correct the settings
8
Some snow remaining untreated
on the ground
Skid set too high
Correct the settings
8
Snow being thrown backwards
behind the machine
Skid set too high
Correct the settings
8
Plough worn out
Replace the plough
Unsteady running, strong
vibrations
Components and screwed connection loosened
Switch the engine off and check /
tighten the screwed connection
Replace any damaged parts
Consult with the customer service
centre
GB
Engine not running smoothly
Güde_GSF_300_1.0.indd 30
17
06.07.12 10:41
françaIS
GSF 300 - 4 PS
Caractéristiques Techniques
Chasse-neige
GSf 300 - 4 PS
N° de commande.................................................................................. ............................................................................................94572
Cylindrée .............................................................................................................................................................................. 163 ccm
Puissance max., OHV Moteur à deux temps........................................................................ ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Carburant .................................................................................................................................................................Essence sans plomb
Volume du réservoir..................................................................................................................................................................2,5 l
Hauteur maximale de la neige ................................................................................................................................................258 mm
Prise maximale ...................................................................................................................................................................520 mm
Distance maximale d’éjection ......................................................................................................................................................2 - 8 m
Ø cylindre ........................................................................................................................................................................................200 mm
Poids ............................................................................................................................................................................................ 42 kg
Pression d’air dans les pneus ..........................................................................................................................................................1 bar
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau d‘intensité acoustique LWA1) .....................................................................................................................................100 db (A)
Portez une protection auditive!
Incertitude K=3 db (A)
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisezvous avec les éléments de commande et l‘utilisation
correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes
de sécurité figurant dans le mode d’emploi.
Comportez vous de façon responsable vis-à-vis
d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Le chasse-neige est destiné exclusivement à
l‘enlèvement de la neige sur des routes et surfaces
consolidées S; Compte tenu des caractéristiques
techniques et consignes de sécurité
Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur,
jamais dans des pièces fermées ou mal
ventilées.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Güde_GSF_300_1.0.indd 31
Instructions De Sécurité
risque de blessures!
Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité
des pièces en rotation. Respectez une distance de
sécurité de la goulotte d‘éjection.
risque de brûlure!
Certaines pièces de l‘appareil chauffent fortement
pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les
pièces chaudes, telles que moteur et amortisseur
de bruit.
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
Familiarisez vous avec les dispositifs de commande et
l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir
comment l’appareil fonctionne et de quelle façon l’on
arrête rapidement le dispositif de commande.
Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans
formation préalable.
éloignez toutes personnes, en particulier les enfants
ainsi que les animaux, de la zone de travail.
Soyez prudents pour éviter tout risque de glissement
ou chute, en particulier lorsque vous reculez.
Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil est utilisé et
supprimez tout objet pouvant être accroché et éjecté
par l’appareil.
Portez lors du travail et de l’entretien des gants, des
lunettes de protection, une tenue d’hiver adhérente
et des chaussures solides avec semelle rugueuse.
f
1)
31
06.07.12 10:41
françaIS
32
le carburant est hautement inflammable.
Conservez le carburant uniquement dans des
récipients adéquats.
Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité
de flammes ou cigarettes allumées.
Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche.
Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir
lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
f
Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le
carburant déborde, il est interdit de mettre le moteur en marche. Nettoyez l‘endroit souillé et évitez
tout essai de mise en marche tant que les vapeurs
de carburant ne sont pas évacuées.
Utilisez une prise mise à la terre avec trois conducteurs pour tous les groupes avec moteurs
d’entraînement électriques ou starters électriques.
Réglez la hauteur du capot de la vis de rebroussage
de façon à ce qu’il ne touche pas la surface en pierres
concassées ou gravillonnée.
Ne réglez pas l’appareil lorsque le moteur est en
marche (hormis réglages recommandés directement
par le fabricant).
En cas de différences de températures extrêmes, adaptez un court instant le chasse-neige à la température
environnante et seulement après commencez à enlever la neige. Si vous commencez à utiliser immédiatement le chasse-neige, vous pouvez provoquer l’usure
prématurée de l’arbre d’entraînement et d’autres
embouts tels que volet en caoutchouc.
Le travail avec appareils à moteur représente un
danger d’éjection d’objets vers les yeux.
Pendant le fonctionnement ou lors du réglage et
réparations, portez toujours des lunettes de protection ou un écran de protection.
N’approchez pas les mains et pieds des pièces en
rotation. Respectez une distance de sécurité de la
goulotte d’éjection.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous traversez ou enlevez la neige des entrées, trottoirs et voies
en graviers. Soyez préparés aux dangers imprévus ou
aux véhicules en marche.
En cas de collision avec un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage,
contrôlez bien le chasse-neige, réparez-le lorsqu’il est
endommagé, seulement après vous pouvez remettre
le chasse-neige en marche et l’utiliser.
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la
Güde_GSF_300_1.0.indd 32
GSF 300 - 4 PS
cause. En général, les vibrations sont un signe de
problème.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous quittez
l’appareil, nettoyez la vis de rebroussage/carter du
rotor/goulotte d’éjection et lorsque vous réalisez des
réparations, réglages et révisions..
Lors des nettoyages, réparations et contrôles, veillez à
ce que la vis de rebroussage/rotor et toutes les parties
mobiles soient arrêtées.
Retirez le câble des moteurs électriques.
N’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur des pièces.
N’enlevez pas la neige en vous déplaçant à travers
d’une pente. Soyez particulièrement prudents lorsque
vous changez de direction sur des pentes. N’essayez
jamais d’enlever la neige sur des pentes abruptes.
N’utilisez jamais le chasse-neige sans capots correctement montés et autres dispositifs de protection.
N’utilisez jamais le chasse-neige à proximité des
surfaces vitrées, automobiles, fenêtres et creux, etc.,
réglez correctement l’angle d’éjection de la goulotte
d’éjection. éloignez suffisamment les enfants et
animaux de la machine.
Ne surchargez pas l’appareil, n’essayez pas d’enlever la
neige trop rapidement.
N’utilisez jamais l’appareil à une vitesse élevée sur
une surface glissante. Soyez prudents lorsque vous
reculez.
Ne dirigez jamais la goulotte d’éjection vers les personnes se trouvant dans les alentours. Veillez à ce que
personne ne se trouve devant le groupe.
Pendant le transport du chasse-neige ou lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, débranchez l’entraînement de
la vis rebroussage/rotor.
Utilisez uniquement des embouts et accessoires approuvés par le fabricant du chasse-neige (par exemple, poids
de roues, contrepoids, cabines, etc.).
Utilisez le chasse-neige uniquement lorsque la visibilité et bonne ou avec un éclairage suffisant. Tenez vous
bien sur le sol et saisissez fermement la poignée avec
vos mains. Marchez, ne courrez jamais.
Veillez à ce que personne ne monte sur l’appareil.
Arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise si vous
n’utilisez pas l’appareil, si vous devez vous éloigner ou
lors du réglage, l’entretien ou les réparations.
Utilisez l’appareil uniquement en état parfait. Avant
toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. Contrôlez
surtout les dispositifs de sécurité, les éléments de
commande électriques, les circuits électriques et contrôlez également l’état et le serrage des boulonnages.
Remplacez éventuellement les pièces endommagées
avant l’utilisation.
06.07.12 10:41
françaIS
GSF 300 - 4 PS
En cas de stockage prolongé, rangez l‘appareil avec le
réservoir vide.
Ne modifiez pas le réglage du moteur et n‘emballez
pas le moteur.
opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliser l’appareil.
Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par
un spécialiste, aucune autre qualification spécifique
n’est requise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre
de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Des dispositions locales peuvent déterminer l‘âge
minimal de l‘utilisateur.
formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
Conduite en cas d’urgence
risque de blessures!
Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité
des pièces en rotation. Respectez une distance de
sécurité de la goulotte d‘éjection.
risque de brûlure!
Certaines pièces de l‘appareil chauffent fortement
pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les
pièces chaudes, telles que moteur et amortisseur
de bruit.
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
Güde_GSF_300_1.0.indd 33
33
nécessaire de compléter immédiatement le matériel
pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les
secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Entretien
Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et
retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage.
Attendez que toutes les pièces en rotation
s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
Maintenez l‘appareil et en particulier le réservoir et le
moteur, toujours propres. Nettoyez régulièrement la
goulotte d‘éjection et le capot.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
Confier les réparations à des réparateurs qualifiés.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant
peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justificatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
f
Avant de placer l’appareil dans une pièce fermée,
laissez le moteur refroidir.
Avant la première mise en marche, il est nécessaire de
remplir le moteur d‘huile de moteur.
Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau
d‘huile. Si nécessaire, complétez l‘huile de moteur.
Ne stockez jamais l‘appareil avec le réservoir rempli
d‘essence à l‘intérieur d‘un bâtiment dans lequel les
vapeurs d‘essence peuvent éventuellement rencontrer le feu ouvert ou des étincelles.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identifier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
06.07.12 10:41
françaIS
34
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Symbole
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des chaussures solides !
Avertissement / attention!
Attention - surface chaude !
Risque de brûlure!
f
Avertissement – tension électrique
dangereuse
Distance des personnes!
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Risque provenant de l‘outil en rotation
N’approchez jamais les parties du corps et
les vêtements aux pièces en rotation.
Avertissement – éjection d’objets
Attention aux objets éjectés (personnes,
animaux, maisons, voitures)
GSF 300 - 4 PS
Avant tout travail sur le moteur, arrêtezle et retirez l‘antiparasite de la bougie
d‘allumage.
Déposez les appareils défectueux et/
ou destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Il est interdit de jeter les batteries,
l‘huile et les substances similaires dans
l‘environnement.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Déclaration de conformité CE
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité
et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après
une modification de l’appareil sans notre approbation
préalable.
Chasse-neige
GSf 300 - 4 PS
#94572
Déclaration de conformité de la CE
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
normes harmonisées applicables
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Mode d‘examen de la conformité:
2000/14/EG – Annex V
Niveau de puissance acoustique garanti LWA 100 db (A)
Ne pas toucher l‘outil en rotation.
Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur,
jamais dans des pièces fermées ou mal
ventilées.
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Documents techniques
joachim bürkle
Gérant
Défense de fumer, feu ouvert interdit.
Güde_GSF_300_1.0.indd 34
06.07.12 10:41
françaIS
GSF 300 - 4 PS
35
Plan des révisions et de l’entretien
Période d‘entretien régulière
avant
chaque
mise en
marche
Après 1
mois
Après 3
mois
Après 6
mois
Après 12
mois
20
Heures de
fonctionnement
50 Heures
de fonctionnement
100 Heures
de fonctionnement
300 Heures
de fonctionnement
Huile de
moteur
(10W-40)
max. 0,6 l
Contrôle
remplacement


Bougie
d‘allumage
Contrôle
nettoyez



remplacement
filtre à air
Contrôle


remplacement
*

Videz le réservoir d‘essence

Contrôlez les cordes

Contrôlez le refroidissement
nettoyez soigneusement
la machine, pulvérisez de
l‘huile sur les patins et le soc
f

Contrôlez le boulonnage
Graissez les points rotatifs


nettoyez
Contrôlez le niveau
d‘essence
à la fin de
la saison




Procédez à l‘entretien correspondant le mois indiqué ou à la fin des heures de fonctionnement prescrites - en fonction
de ce qui arrivera plutôt.
* seulement élément filtrant en papier
Güde_GSF_300_1.0.indd 35
06.07.12 10:41
françaIS
f
36
GSF 300 - 4 PS
résolution d‘une panne
Panne
Cause
mesures
le moteur ne démarre pas ou
s‘arrête après un court laps de
temps
Niveau d‘huile de moteur trop bas
La sécurité contre le manque
d‘huile s‘est activée
Contrôlez le niveau d‘huile
Versez de l‘huile de moteur
Robinet d‘essence fermé
Ouvrez le robinet d‘essence
Réservoir d‘essence vide
Versez de l‘essence
bougie d‘allumage encrassée par
l‘huile ou défectueuse
Nettoyez ou remplacez la bougie
d‘allumage
Position incorrecte de la manette
de gaz
Corrigez le réglage
le moteur tourne irrégulièrement
bougie d‘allumage encrassée
Nettoyez la bougie d‘allumage
Filtre à air encrassé
Nettoyez ou remplacez le filtre à
air 17
aucun entraînement ou entraînement patinant
L‘embrayage patine
Réglez la corde
Contactez le service clients
aucune éjection ou éjection
minimale de neige
Goulotte d‘éjection bouchée
Arrêtez le moteur et nettoyez la
goulotte d‘éjection
La vis hélicoïdale de fraisage ne
tourne pas car l‘embrayage patine
Réglez la corde
la machine coince sur de petites
irrégularités
Patin réglé trop bas
Corrigez le réglage
8
la neige reste partiellement
au sol
Patin réglé trop haut
Corrigez le réglage
8
la neige est éjectée derrière la
machine vers l‘arrière
Patin réglé trop haut
Corrigez le réglage
8
Soc usé
Remplacez le soc
marche irrégulière, fortes
vibrations
Pièces et raccords vis desserrés
Arrêtez le moteur et contrôlez/
serrez les boulonnages
Remplacez les pièces endommagées
Contactez le service clients
Güde_GSF_300_1.0.indd 36
5
06.07.12 10:41
ITalIano
GSF 300 - 4 PS
Dati Tecnici
fresa da neve
GSf 300 - 4 PS
Cod. ord.:.................................................................................................. ............................................................................................94572
Volume.................................................................................................................................................................................. 163 ccm
Potenza max., OHV Motore a 4 tempi.................................................................................... ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Combustibile......................................................................................................................................................benzina senza piombo
Volume del serbatoio ...............................................................................................................................................................2,5 l
Max. altezza di neve .....................................................................................................................................................................258 mm
Max. bracciata .....................................................................................................................................................................520 mm
Max. portata del getto ....................................................................................................................................................................2 - 8 m
Ø del cilindro ...................................................................................................................................................................................200 mm
Peso.............................................................................................................................................................................................. 42 kg
Pressione dell’aria nei pneumatici ................................................................................................................................................1 bar
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Potenza della rumorosità LWA1) ..............................................................................................................................................100 db (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Incertezza della misura K=3 db (A)
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
norme Di Sicurezza
Uso in conformità alla destinazione
Leggere attentamente il Manuale d’Uso e Manutenzione. Prendere in perfetta conoscenza gli elementi
di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Dovete
sapere come funziona l‘apparecchio e come si può
disattivare rapidamente il dispositivo di comando.
Mai consentire ai bambini la manovra
dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso
dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni
adeguate.
Tutte le persone, soprattutto i piccoli bambini e gli
animali domestici dovete tenere fuori la portata della
zona di lavoro.
Siate attenti per evitare lo scivolo oppure la caduta,
soprattutto in retromarcia.
Controllare il terreno dove viene utilizzato
l’apparecchio ed eliminare tutti oggetti che potrebbero
essere aggraffati e lanciati.
Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione,
guanti, indumenti invernali non larghi e la calzatura
rigida con la base d’antiscivolo.
La fresa da neve è destinata esclusivamente per pulire
la neve dalle vie e superfici compatte; Con riferimento
ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno,
mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.
questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Güde_GSF_300_1.0.indd 37
Pericolo delle ferite!
Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti
rotanti. Mantenere sempre la distanza dal foro di
scarico.
Pericolo delle ustioni!
Alcune parti della macchina in funzione si
riscaldano notevolmente. Non toccare le parti
calde; per es. il motore e silenziatore.
I
1)
37
06.07.12 10:41
ITalIano
38
le.
Il combustibile estremamente infiammabi-
Il carburante deve essere conservato solo nei
contenitori adatti.
La macchina può essere rabboccata solo
all’esterno e non in vicinanza alle fiamme vive
rispett. le sigarette accese.
Rabboccare prima di avviare la macchina. Non
si deve rabboccare né aprire il coperchio del
serbatoio con il motore in funzione oppure caldo
ancora.
I
Attendersi a che il combustibile non strabocchi.
Allo strabocco del combustibile, il motore non
dovrà essere avviato. Pulire la zona contaminata sull’apparecchio ed evitare qualsiasi prova
d’accensione finché non spariscono i vapori del
combustibile.
Per tutti gli aggregati con i motori elettrici oppure
avviatori elettrici utilizzare la presa messa a terra a
tre fili.
Registrare l’altezza del carter della coclea in modo che
non tocchi la superficie di pietrisco.
Non regolare l’apparecchio con il motore in funzione
(tranne le regolazioni consigliate direttamente dal
costruttore).
Nelle notevoli differenze termiche adattare la fresa
da neve alla temperatura dell’ambiente e dopo cominciare l‘eliminazione della neve. L’inizio immediato
dell’eliminazione della neve può causare l’usura prematura dell’albero d’azionamento e delle altre parti come
la serranda di gomma.
Durante lavoro con gli apparecchi motorizzati esiste il
pericoli del getto degli oggetti nella faccia.
Durante l’esercizio oppure alla regolazione e durante
le riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezione oppure lo scudo.
Non avvicinare le mani né i piedi alle parti in rotazione. Tenersi nella distanza sicura dal foro di getto.
Porre la massima attenzione al passaggio oppure alla
pulizia della neve negli ingressi, marciapiedi e percorsi costruiti di pietrisco. Prevedere i pericoli accidentali
ed attendersi ai veicoli in movimento.
Dopo la collisione con l’oggetto estraneo, spegnere il motore, sconnettere il cavo dalla candela
d’accensione, ispezionare accuratamente la fresa verificando i danni, rimuovere i danni ed appena dopo
mettere la fresa da neve nuovamente in funzione.
Güde_GSF_300_1.0.indd 38
GSF 300 - 4 PS
Nel caso in cui l’aggregato comincia vibrare in modo
anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso
generale prima di malfunzione.
Spegnere sempre il motore abbandonando la
posizione di manovra, alla pulizia della coclea/carter
del rotore/canale da getto e sempre alla riparazione,
regolazione ed ispezione..
Per la pulizia, riparazioni e controllo attendere a che si
fermano la coclea/rotore e tutte le parti mobili.
Sconnettere il cavo dai motori elettrici.
Non utilizzare mai l’apparecchio nei locali; esclusivamente all’esterno.
Non asportare la neve attraverso la pendenza. Porre
attenzione particolare cambiando il senso della marcia sulla pendenza. Mai tentare l’asportazione della
neve dalle forti pendenze.
Mai utilizzare la fresa da neve senza i carter, lamiere
ed altri dispositivi di sicurezza correttamente montati.
Non utilizzare la fresa da neve in vicinanza alle superfici di vetro, automobili, finestre, cavità ecc., regolare
correttamente l‘angolo del canale da getto. I bambini
e gli animali domestici devono stare in distanza sicura
dall’apparecchio.
Non sovraccaricare ‘apparecchio, non cercare di eliminare la neve troppo veloce.
Mai andare veloce con l’apparecchio sulle superfici
scivolanti. Attenzione alla retromarcia.
Mai orientare il canale da getto contro le persone
circostanti. Impedire che qualcuno si trovi davanti
l’apparecchio.
Per il trasporto della fresa da neve, oppure
quando non dovrà essere utilizzata, sconnettere
l’azionamento della coclea/rotore.
Utilizzare solo gli utensili ed accessori approvati dal
costruttore della fresa da neve (ad es. pesi delle ruote,
contropesi, cabine ecc.).
Utilizzare la fresa da neve solo in buona visibilità
oppure con illuminazione adatta. Stare sempre bene
sul suolo e con le mani reggere fortemente i manichi.
Andare piano, mai correre.
Evitare che qualcuno salga sull’apparecchio.
Spegnere il motore e sconnettere la spina, quando:
non si lavora con apparecchio; volete abbandonarlo
oppure facendo la regolazione, manutenzione e le
riparazioni.
Utilizzare solo l’apparecchio nel perfetto stato. Prima
di ogni uso eseguire controllo visivo dell’apparecchio.
Controllare i danni e serraggio soprattutto sui
dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando,
cavi elettrici e filettature. Prima di lavoro, cambiare
eventualmente le parti difettose.
06.07.12 10:41
ITalIano
GSF 300 - 4 PS
Attendere che il motore si raffredda e poi conservare
l’apparecchio nel locale chiuso.
E’ indispensabile previa la prima messa in funzione
riempire il motore con l’olio per motore.
Prima di ogni messa in funzione controllare livello
d’olio. Aggiungere eventualmente l’olio per motore.
Mai conservare nell’interno dell‘edificio la macchina
avente la benzina nel serbatoio che gli eventuali
vapori di benzina potrebbero venire in contatto con la
fiamma viva oppure con le scintille.
soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essere aggiunto immediatamente. In caso di
richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti
informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Per la conservazione durevole la macchina deve avere
il serbatoio vuoto.
Non cambiare la regolazione del motore e non superare i giri dello stesso.
Per tutti lavori sul motore spegnere il
motore e sfilare il cappuccio della candela
d‘accensione. Attendere finché si fermano
tutte le parti mobili e l’apparecchio si raffredda.
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina,
leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna
qualifica speciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchio solo
le persone che hanno raggiunto 16 anni.
L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per
raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Le prescrizioni locali possono determinare l’età minima dell’Utente.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le
adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie
le istruzioni speciali.
Comportamento in caso
d’emergenza
Pericolo delle ferite!
Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti
rotanti. Mantenere sempre la distanza dal foro di
scarico.
Pericolo delle ustioni!
Alcune parti della macchina in funzione si
riscaldano notevolmente. Non toccare le parti
calde; per es. il motore e silenziatore.
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deve essere sempre dotato della cassetta di pronto
Güde_GSF_300_1.0.indd 39
manutenzione
Mantenere la macchina sempre pulita, soprattutto poi
il serbatoio ed il motore. Pulire periodicamente il foro
di scarico ed il carter.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
Le riparazioni far svolgere dal personale qualificato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
I
requisiti all’operatore
39
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
06.07.12 10:41
40
ITalIano
GSF 300 - 4 PS
N° serie:
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire
devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
batterie, olio e sostanze simili non devono
essere dispersi nell’ambiente.
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Symbole
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Indossare le scarpe antifortunistiche
Avviso/attenzione!
Attenzione – superficie calda!
Pericolo delle ustioni!
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Distanza dalle persone!
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Pericolo da parte di utensile in rotazione
Non avvicinarsi mai con le parti di corpo e
con gli indumenti alle parti in rotazione.
I
Avviso agli oggetti lanciati
Attenzione agli oggetti gettati per aria
(persone, animali, case, automobili)
Non toccare l‘utensile rotante.
Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno,
mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Dichiarazione di conformità CE
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle
realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita,
sono conforme ai requisiti principali delle direttive
CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica
dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente
dichiarazione perde la propria validità.
fresa da neve
GSf 300 - 4 PS
#94572
Direttive CE applicabili
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
applicate norme armonizzate
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Modo di valutazione della conformità:
2000/14/EG – Annex V
Livello di potenza sonora garantito LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Documentazione tecnica
joachim bürkle
Amministratore delegato
Divieto del fumare e della fiamma viva
Per tutti lavori sul motore spegnere il
motore e sfilare il cappuccio della candela
d‘accensione.
Güde_GSF_300_1.0.indd 40
06.07.12 10:41
ITalIano
GSF 300 - 4 PS
41
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Periodi di manutenzione
programmata
olio per
motore
(10W-40)
max. 0,6 l
Candela
d’accensione
Controllo
Prima
di ogni
messa in
funzione
Dopo 1
mese
Dopo 3
mesi
Dopo 6
mesi
Dopo 12
mesi
20
Ore
d’esercizio
50 Ore
d’esercizio
100 Ore
d’esercizio
300 Ore
d’esercizio

Cambio


Controllo
Pulire


Cambio
filtro
d’aria
Controllo


Cambio
*

Svuotare il serbatoio di
benzina

Controllare le funi

Controllare il raffreddamento
Pulire bene l‘apparecchio,
spruzzare con olio sia slittino
che lama regolabile
I

Controllare i raccordi filettati
lubrificare i punti di rotazione


Pulire
Controllare il livello della
benzina
alla fine
della
stagione




La manutenzione relativa nel mese indicato oppure dopo le ore d’esercizio indicate – secondo ciò che avviene prima.
* solo l‘elemento filtrante di carta
Güde_GSF_300_1.0.indd 41
06.07.12 10:41
ITalIano
42
rimozione del difetto
Provvedimenti
Guasto
Causa
il motore non si avvia o si ferma
dopo un breve tempo
Il livello dell‘olio motore troppo
Controllare il livello dell‘olio
basso
Rabboccare dell‘olio di motore
E‘ stato attivato il fusibile di protezi5
one da mancanza dell‘olio
Il rubinetto della benzina chiuso
Aprire il rubinetto della benzina
Il serbatoio di benzina è vuoto
Rifornire di benzina
La candela sporca d‘olio o guasta
Pulire o sostituire la candela
La leva del gas in posizione
sbagliata
Correggere la regolazione
La candela sporca
Pulire la candela
Il filtro dell‘aria sporco
Pulire o sostituire il filtro dell‘aria
la trazione manca o scivola
La frizione scivola
Regolare la fune
Consultare il centro di assistenza
clienti
nessuna o minima espulsione
di neve
Il camino di espulsione intasato
Spegnere il motore e pulire il camino di espulsione
La coclea fresante non gira, perché
la frizione scivola
Regolare la fune
la macchina si ferma anche sulle
piccole asperità
La lama è impostata troppo in
basso
Correggere la regolazione
8
la neve rimane parzialmente
giacente
La lama è impostata troppo in alto
Correggere la regolazione
8
la neve viene espulsa dalla
macchina indietro
La lama è impostata troppo in alto
Correggere la regolazione
8
La lama consumata
Sostituire la lama regolabile
la marcia del motore irregolare,
forti vibrazioni
Le parti e i raccordi filettati lenti
Spegnere il motore e controllare/
avvitare i raccordi filettati
Sostituire i pezzi danneggiati
Consultare il centro di assistenza
clienti
Il motore gira irregolarmente
I
GSF 300 - 4 PS
Güde_GSF_300_1.0.indd 42
17
06.07.12 10:41
nEDErlanDS
GSF 300 - 4 PS
Technische Gegevens
Sneeuwfrees
GSf 300 - 4 PS
Artikel-Nr. ................................................................................................ ............................................................................................94572
Slagvolume ......................................................................................................................................................................... 163 ccm
Max. vermogen, OHV Viertaktmotor...................................................................................... ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
brandstof ......................................................................................................................................................................Loodvrije benzine
Tankinhoud ..................................................................................................................................................................................2,5 l
Max. sneeuwhoogte .....................................................................................................................................................................258 mm
Max. werkbreedte ..............................................................................................................................................................520 mm
Max. werpafstand .............................................................................................................................................................................2 - 8 m
Diameter wals .................................................................................................................................................................................200 mm
Gewicht ...................................................................................................................................................................................... 42 kg
Luchtdruk banden ..............................................................................................................................................................................1 bar
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsvermogenniveau LWA1) ...............................................................................................................................................100 db (A)
Draag oorbeschermers!
Onzekerheid K=3 db (A)
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met
de bedieningselementen en het juiste gebruik van
het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies.
Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreffende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De sneeuwfrees is uitsluitend bestemd voor het verwijderen van sneeuw op verharde wegen en vlakten;
Rekening houdend met de technische gegevens en
veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat enkel in de open
lucht en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Güde_GSF_300_1.0.indd 43
Veiligheidsadviezen
letselgevaar!
breng nooit handen of voeten in de buurt van
roterende onderdelen. Houd altijd afstand van de
uitwerpopening.
Verbrandingsgevaar!
Enkele machineonderdelen worden tijdens het
gebruik zeer warm. Deze onderdelen, bijv. motor
en geluidsdemper, niet aanraken.
Lees deze gebruiks- en onderhoudsaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de stuurinrichtingen en
het juiste gebruik van de machine goed vertrouwd. U
moet weten hoe de machine werkt en hoe de stuurinrichtingen snel uitgeschakeld kunnen worden.
Laat nooit kinderen met de machine werken. Laat
nooit volwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen
met de machine werken.
Houd de werkomgeving vrij van alle personen, vooral
kleine kinderen en huisdieren.
Wees voorzichtig, om te voorkomen dat u uitglijdt of
valt, in het bijzonder als u achteruit werkt.
Controleer de plaats waar de machine wordt gebruikt
en verwijder alle voorwerpen die door de machine
gegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
Draag tijdens werkzaamheden of onderhoud handschoenen, veiligheidsbril, strak passende winterkleding en vaste schoenen met geribde zolen.
nl
1)
43
06.07.12 10:41
nEDErlanDS
44
Brandstof is licht ontvlambaar:
bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd jerrycans.
Machine uitsluitend buiten tanken en niet in de
buurt van open vuur, resp. brandende sigaretten.
Tank vóór het starten van de machine. bij draaiende en/of warme motor mag niet getankt of de
tankdop geopend worden.
nl
Let op dat er geen brandstof gemorst wordt,
Indien brandstof overgelopen is, mag de motor
niet gestart worden Verwijder het apparaat
van de vervuilde plaats en vermijd willekeurige
ontsteekpogingen tot de brandstofdampen zijn
verdampt.
Gebruik een geaard stopcontact met drie geleiders
voor alle aggregaten met elektrische aandrijfmotoren
of elektrische startmotoren.
Verstel de hoogte van de opvangafdekking om kiezel
of verkleinde stenen te verwijderen.
Voer tijdens het gebruik van de machine geen
instellingen uit (met uitzondering van instellingen die
direct door de producent werden aanbevolen.
Laat bij extreme temperatuurverschillen de sneeuwfrees kort aan de omgevingstemperatuur aanpassen
voordat met het sneeuwruimen wordt begonnen. Het
direct beginnen met ruimwerkzaamheden kan anders
tot een voortijdige slijtage van de aandrijfas en andere
aanbouwonderdelen, zoals de rubberen lippen, leiden.
Het gebruik van iedere machine met motoraandrijving kan met zich meebrengen dat vreemde voorwerpen in de ogen worden geslingerd.
Draag daarom tijdens het gebruik of bij instel- of
reparatiewerkzaamheden altijd een veiligheidsbril of
een andere bescherming van uw ogen.
breng nooit handen of voeten in de buurt van of onder roterende onderdelen. blijf altijd op enige afstand
van de uitwerpopening.
Wees extra voorzichtig, indien u op kiezelinritten,
-stoepen of -wegen werkt of deze kruist en blijf
voorzichtig i.v.m. het zicht op verborgen gevaren of
het verkeer.
Nadat u een vreemd voorwerp bent tegen gekomen,
schakel de motor uit, koppel de kabel van de bougie
af, controleer de sneeuwfrees grondig op schades en
repareer de schade voordat de sneeuwfrees weer in
gebruik wordt genomen.
Indien de machine abnormaal begint te vibreren,
Güde_GSF_300_1.0.indd 44
GSF 300 - 4 PS
schakel dan de motor uit en zoek onmiddellijk naar
de oorzaak. Vibraties zijn algemeen een waarschuwing voor een gebruiksstoring.
Schakel altijd de motor uit, indien u de gebruiksplaats
verlaat, voordat u de loopwielomkasting of het uitwerpkanaal vrij maakt van verstoppingen en indien u
reparaties, instellingen of inspecties wilt uitvoeren..
Overtuigt u zich bij het schoonmaken, repareren of
controleren dat de opnemer/het loopwiel evenals alle
bewegende onderdelen zijn gestopt.
Koppel de kabel van de elektrische motor af.
Gebruik de machine nooit in ruimten maar uitsluitend
buiten.
Ruim geen sneeuw dwars op vlakten van hellingen.
Wees bijzonder voorzichtig, als u op hellingen van
richting verandert. Probeer geen steile hellingen te
ruimen.
Gebruik de sneeuwfrees nooit zonder dat een
behoorlijk gemonteerde uitwerper, staalplaten en
de overige beveiligingsinrichtingen op hun plaats
aanwezig zijn.
Gebruik de sneeuwfrees niet in de buurt van glasramen, auto’s, raamschachten, afwijkende vlakten enz.
zonder de juiste instelling van de hoek van de sneeuwuitworp. Houd kinderen en huisdieren op afstand.
Overbelast niet het vermogen van de machine,
doordat u probeert de sneeuw tijdens een te hoge
snelheid te ruimen.
Gebruik de machine nooit met hoge rijsnelheden op
glibberige oppervlakten. Wees voorzichtig tijdens het
achteruitrijden.
Richt de uitworp nooit tegen rondom staande personen en laat niemand voor het aggregaat staan.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de opnemer/
het loopwiel, indien de sneeuwfrees getransporteerd
wordt of niet in gebruik is.
Gebruik slechts aanbouwapparaten en accessoires die
door de producent van de sneeuwfrees toegelaten zijn
(bijvoorbeeld wielgewichten, tegengewichten, cabines
enz.).
Gebruik de sneeuwfrees nooit zonder goed zicht
of goede verlichting. Houd altijd de machine en de
grepen vast. Loop, maar ren nooit.
Laat personen niet op de machine meerijden.
Schakel de motor uit en neem ook de netstekker uit,
als de machine niet wordt gebruikt, wordt verlaten
of instel-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
worden uitgevoerd.
Gebruik de machine enkel in perfecte staat. Voer voor
elk gebruik een visuele controle uit. Controleer in
het bijzonder de veiligheidsinrichtingen, elektrische
06.07.12 10:41
nEDErlanDS
GSF 300 - 4 PS
bij langdurige opslag de machine slechts met lege
tank bewaren.
Wijzig niet de regelinstelling van de motor en forceer
deze niet.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalificatie: behalve een uitvoerige instructie
door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.
minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd
voor een gebruiker vastleggen.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enig passend onderricht, door een vakman, resp.
de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing is niet noodzakelijk.
Handelswijze in noodgeval
letselgevaar!
breng nooit handen of voeten in de buurt van
roterende onderdelen. Houd altijd afstand van de
uitwerpopening.
Verbrandingsgevaar!
Enkele machineonderdelen worden tijdens het
gebruik zeer warm. Deze onderdelen, bijv. motor
en geluidsdemper, niet aanraken.
Güde_GSF_300_1.0.indd 45
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
bescherm gewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp
vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
45
onderhoud
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
de motor uitschakelen en de bougiestekker
uitnemen. Wacht, tot alle draaiende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het
apparaat afgekoeld is.
De machine, in het bijzonder het tank- en motorbereik, altijd goed schoon houden. Grasuitwerper en
behuizing regelmatig reinigen.
behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvriendelijke olie.
Laat reparaties uitsluitend door gekwalificeerd servicepersoneel verrichten.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
nl
bedieningselementen, elektrische leidingen en
schroefverbindingen op beschadigingen en een vaste
zitting. Vervang eventueel beschadigde onderdelen
vóór verder gebruik.
Laat de motor afkoelen voordat de machine in een
gesloten ruimte wordt opgeslagen.
Vóór de eerste ingebruikname dient de motor beslist
met motorolie gevuld worden.
Controleer voor iedere inbedrijfstelling de oliestand.
Vul eventueel de motorolie bij.
bewaar de machine nooit met benzine in de tank binnen een gebouw waar mogelijk benzinedampen met
open vuur of vonken in aanraking kunnen komen.
Garantie
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
06.07.12 10:41
nEDErlanDS
46
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
bouwjaar:
Symbole
Gebruiksaanwijzing lezen!
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Stevige schoenen dragen!
Waarschuwing/Let op!
nl
Let op: hete oppervlakte!
Verbrandingsgevaar!
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Afstand van personen!
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Gevaar door roterend werktuig breng
nooit lichaamsdelen of kleding in de
buurt van roterende onderdelen van de
machine.
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Let op rondvliegende onderdelen (personen, dieren, huizen, auto’s)
Het roterende werktuig niet aanraken.
Güde_GSF_300_1.0.indd 46
GSF 300 - 4 PS
Gebruik het apparaat enkel in de open
lucht en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten.
Roken en open vuur verboden.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
de motor uitschakelen en de bougiestekker
uitnemen.
beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren
batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden.
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
EG-Conformiteitverklaring
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine,
op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de
door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Sneeuwfrees
GSf 300 - 4 PS
#94572
Einschlägige EG-richtlinien
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
Gebruikte harmoniserende normen
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Conformiteitsbeoordelingsprocedure:
2000/14/EG – Annex V
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Technische documentatie
joachim bürkle
bedrijfsleider
06.07.12 10:41
nEDErlanDS
GSF 300 - 4 PS
47
Inspectie- en onderhoudsschema
regelmatige onderhoudsperiode
motorolie
(10W-40)
max. 0,6 l
Bougie
Controleren
Vóór
iedere
inbedrijfneming
Na 1
maand
Na 3
maanden
Na 6
maanden
Na 12
maanden
20
bedrijfsuren
50 bedrijfsuren
100 bedrijfsuren
300 bedrijfsuren

Vervangen


Controleren
Schoonmaken


Vervangen
luchtfilter
Controleren


Vervangen
*

Benzinetank leeg maken

Kabellier controleren

Koeling controleren
machine grondig schoonmaken, glij-ijzer en ruimerplaat
met olie besproeien.
nl

Schroefverbindingen controleren
Draaipunten smeren


Schoonmaken
Benzinestand controleren
bij seizoeneinde




Het overeenkomstige onderhoud in de aangegeven maand of na de afloop van de aangegeven bedrijfsuren uitvoeren
- al naar gelang wat eerder optreedt.
* slechts papieren filterelement
Güde_GSF_300_1.0.indd 47
06.07.12 10:41
nEDErlanDS
48
GSF 300 - 4 PS
oplossen van problemen
Storing
oorzaak
oplossing
De motor start niet of blijft na
een korte tijd stil staan
Motoroliestand te laag
beveiliging van oliegebrek is
afgeslagen
Oliestand controleren,
Motorolie navullen 5
benzinekraan gesloten
benzinekraan openen
benzinetank leeg
benzine navullen
bougie met olie of defect
bougie reinigen of vervangen
Verkeerde gashendelinstelling
Instelling corrigeren
bougie vervuild
bougie schoonmaken
Luchtfilter vervuild
bougie schoonmaken of vervangen
Geen of slippende aandrijving
Koppeling slipt
Kabellier instellen
Klantendienst consulteren
Geen of geringe sneeuwuitwerp
Uitwerpschacht verstopt
Motor uitschakelen en uitwerpschacht schoonmaken
Freesschroef draait niet, omdat
koppeling glijdt
Kabellier instellen
machine blijft achter kleine
grondoneffenheden hangen
Glij-ijzer te laag ingesteld
Instelling corrigeren
8
Sneeuw blijft gedeeltelijk liggen
Glij-ijzer te hoog ingesteld
Instelling corrigeren
8
Sneeuw wordt achter de machine naar achteren geslingerd
Glij-ijzer te hoog ingesteld
Instelling corrigeren
8
Ruimerplaat versleten
Ruimerplaat vervangen
onrustig draaien, sterk vibreren
Losse onderdelen of schroefverbindingen
Motor uitschakelen en schroefverbindingen controleren / natrekken;
beschadigde onderdelen vervangen
Klantendienst consulteren
nl
De motor draait onrustig
Güde_GSF_300_1.0.indd 48
17
06.07.12 10:41
CESKy
GSF 300 - 4 PS
Technické údaje
Sněhová fréza
GSf 300 - 4 PS
Obj. č. ........................................................................................................ ............................................................................................94572
Obsah .................................................................................................................................................................................... 163 ccm
Max. výkon, OHV 4-taktní motor ............................................................................................. ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Palivo...........................................................................................................................................................................bezolovnatý benzín
Obsah nádrže ..............................................................................................................................................................................2,5 l
max. výška sněhu ..........................................................................................................................................................................258 mm
max. záběr ............................................................................................................................................................................520 mm
max. vzdálenost odhozu................................................................................................................................................................2 - 8 m
Ø válce ...............................................................................................................................................................................................200 mm
Hmotnost ................................................................................................................................................................................... 42 kg
Tlak vzduchu v pneumatikách........................................................................................................................................................1 bar
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického výkonu LWA1) ........................................................................................................................................100 db (A)
Používejte chrániče sluchu!
Kolísavost K=3 db (A)
čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Sněhová fréza je určena výhradně k odklízení sněhu
na zpevněných cestách a plochách; S ohledem na
technické údaje a bezpečnostní pokyny.
Přístroj používejte pouze venku, nikdy ne v
uzavřených nebo špatně větraných prostorách.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Güde_GSF_300_1.0.indd 49
Bezpečnostní Upozornění
nebezpečí úrazu!
Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti
rotujících dílů. Udržujte vždy odstup od
vyhazovacího otvoru.
nebezpečí popálení!
Některé díly stroje se při provozu silně zahřívají.
Horkých dílů, např. motor a tlumič hluku, se
nedotýkejte.
Pečlivě si pročtěte návod k obsluze a údržbě. Seznamte se důkladně s ovládacími zařízeními a řádným
použitím přístroje. Musíte vědět, jak přístroj pracuje a
jak lze ovládací zařízení rychle vypnout.
Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy
nenechávejte dospělé bez řádného zaškolení pracovat s přístrojem.
Veškeré osoby, především pak malé děti, a domácí
zvířata, držte mimo dosah svého pracoviště.
buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí nebo pádu,
především pak při couvání.
Kontrolujte terén, na němž se přístroj používá, a
odstraňte všechny předměty, jež mohou být přístrojem
zachyceny a odmrštěny.
Při práci a údržbě noste rukavice, ochranné brýle,
přiléhavé zimní oblečení a pevnou obuv s drsnou
podrážkou.
CZ
1)
49
06.07.12 10:41
CESKy
50
Palivo je vysoce hořlavé.
Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
Stroj se smí tankovat jen venku a ne v blízkosti
otevřených plamenů resp. hořících cigaret.
Tankujte před spuštěním stroje. Pokud je motor
v chodu nebo ještě horký, nesmí se tankovat ani
otvírat víko nádrže.
CZ
Dbejte na to, aby palivo nepřeteklo. Pokud palivo
přeteče, motor se nesmí spouštět. Odstraňte na
přístroji znečištěné místo a zabraňte jakémukoliv
pokusu o zapalování, dokud se neodpaří výpary
paliva.
Použijte uzemněnou zásuvku se třemi vodiči pro
všechny agregáty s elektrickými hnacími motory nebo
elektrickými startéry.
Nastavte výšku krytu nabíracího šroubu tak, aby se
nedotýkal povrchu s kamennou drtí nebo štěrkem.
Přístroj neseřizujte za chodu motoru (kromě nastavení, která byla doporučena přímo výrobcem).
Při extrémních teplotních rozdílech přizpůsobte
sněhovou frézu krátce okolní teplotě a teprve pak
začněte odklízet sníh. Okamžité zahájení odklízení
sněhu může jinak vést k předčasnému opotřebení
hnacího hřídele a ostatních nástavců jako např. gumová chlopeň.
Při práci s motorovými stroji hrozí nebezpečí
vymrštění předmětů do očí.
během provozu nebo při seřizování a opravách noste
vždy ochranné brýle nebo ochranný štít.
Ruce a nohy nepřibližujte k rotujícím částem. Držte se
v bezpečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru.
Při přejíždění nebo odklízení sněhu ze šotolinových
vjezdů, chodníků a cest buďte mimořádně opatrní.
buďte připraveni na nenadálá nebezpečí nebo pohybující se vozidla.
Při střetu s cizím předmětem vypněte motor, odpojte
kabel od zapalovací svíčky, sněhovou frézu důkladně
zkontrolujte z hlediska poškození a poškození
opravte, teprve pak sněhovou frézu opět uveďte do
provozu a pracujte s ní.
Pokud začne agregát nezvykle vibrovat, vypněte
motor a ihned vyhledejte příčinu. Vibrace jsou obecně
varováním před provozní poruchou.
Motor vypněte vždy, když opouštíte pozici obsluhy,
čistíte nabírací šroub/kryt rotoru/vyhazovací kanál a
když provádíte opravy, seřizování a prohlídky..
Při čištění, opravách a kontrole zajistěte, aby se
Güde_GSF_300_1.0.indd 50
GSF 300 - 4 PS
nabírací šroub/rotor a všechny pohyblivé části
zastavily.
Vytáhněte kabel z elektromotorů.
Přístroj nepoužívejte nikdy v místnostech, nýbrž
výhradně jen venku.
Sníh neodklízejte napříč svahem. buďte maximálně
opatrní, když měníte směr pohybu na svazích. Nikdy
se nepokoušejte odklízet sníh na příkrých svazích.
Sněhovou frézu nepoužívejte nikdy bez řádně
namontovaných krytů, plechů a ostatních ochranných
zařízení.
Sněhovou frézu nepoužívejte nikdy v blízkosti
skleněných ploch, automobilů, oken a prohlubní atd.,
nastavte správně úhel vyhazovacího kanálu. Děti a
domácí zvířata musí být v dostatečné vzdálenosti od
stroje.
Nepřetěžujte stroj, nesnažte se odklízet sníh příliš
rychle.
Stroj nepoužívejte nikdy při vysoké dopravní rychlosti
na kluzkém povrchu. buďte opatrní při couvání.
Vyhazovacím kanálem nemiřte nikdy na okolostojící
osoby. Nedopusťte, aby někdo stál před agregátem.
během přepravy sněhové frézy nebo v době, kdy se
nepoužívá, odpojte pohon nabíracího šroubu/rotoru.
Používejte pouze nástavce a příslušenství schválené
výrobcem sněhové frézy (například kolová závaží,
protizávaží, kabiny, atd.)
Sněhovou frézu používejte pouze při dobré viditelnosti nebo dobrém osvětlení. Vždy stůjte pevně na
zemi a rukama se pevně držte rukojeti. Kráčejte, nikdy
neběhejte.
Nedopusťte, aby na přístroj kdokoliv stoupal.
Motor vypněte a vytáhněte zástrčku, pokud s
přístrojem nepracujete odcházíte od přístroje nebo
provádíte seřizování, údržbu a opravy.
Přístroj používejte jen v bezvadném stavu. Před
každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací
prvky, elektrická vedení a šroubení zkontrolujte z
hlediska poškození a utažení. Poškozené části před
provozem případně vyměňte.
Motor nechte vychladnout a teprve pak přístroj
odstavte v uzavřené místnosti.
Před prvním uvedením do provozu musí být motor
bezpodmínečně naplněn motorovým olejem.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte stav
oleje. Motorový olej příp. doplňte.
Stroj nikdy neskladujte s benzínem v nádrži uvnitř
budovy, ve které se mohou případně benzínové
výpary dostat do kontaktu s otevřeným ohněm nebo
jiskrami.
06.07.12 10:41
CESKy
GSF 300 - 4 PS
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečíst návod k obsluze.
Kvalifikace: Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná
speciální kvalifikace.
minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Místní ustanovení mohou stanovit minimální věk
uživatele.
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze.
Speciální školení není nutné.
Chování v případě nouze
nebezpečí úrazu!
Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti
rotujících dílů. Udržujte vždy odstup od
vyhazovacího otvoru.
nebezpečí popálení!
Některé díly stroje se při provozu silně zahřívají.
Horkých dílů, např. motor a tlumič hluku, se
nedotýkejte.
zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou
lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí
být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první
pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky
vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete
pomoc, uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Güde_GSF_300_1.0.indd 51
51
Údržba
Před všemi pracemi na motoru vypněte
motor a vytáhněte nástrčku zapalovací
svíčky. Počkejte, až se všechny rotující díly
zastaví a přístroj vychladne.
Stroj, především pak nádrž a motor, udržujte vždy v
čistotě. Vyhazovací otvor a kryt pravidelně čistěte.
Všechny pohyblivé díly ošetřete ekologickým olejem.
Opravy přenechte kvalifikovaným pracovníkům.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
CZ
Při dlouhodobějším skladování uschovejte stroj jen s
prázdnou nádrží.
Neměňte regulované nastavení motoru a motor
nepřetáčejte.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
06.07.12 10:41
CESKy
52
GSF 300 - 4 PS
Symbole
Obal musí směřovat nahoru
Přečtěte si návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste pevnou obuv!
Výstraha/pozor!
Pozor - horký povrch!
Nebezpečí popálení!
Výstraha před nebezpečným elektrickým
napětím
Odstup od osob!
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Nebezpečí ze strany rotujícího nástroje
části těla a oblečení nikdy nepřibližujte k
rotujícím částem.
Výstraha před odmrštěnými předměty
Pozor na poletující předměty (osoby,
zvířata, domy, automobily)
CZ
Nedotýkejte se rotujícího nástroje.
Prohlášení o shodě EU
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě
změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Sněhová fréza
GSf 300 - 4 PS
#94572
Prohlášení o shodě EU
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
Použité harmonizované normy
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
způsob posouzení shody:
2000/14/EG – Annex V
zaručená hladina akustického výkonu LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Technická dokumentace
joachim bürkle
jednatel
Přístroj používejte pouze venku, nikdy
ne v uzavřených nebo špatně větraných
prostorách.
zákaz kouření a otevřeného ohně.
Před všemi pracemi na motoru vypněte motor a vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky.
Vadné a/nebo likvidované přístroje musí
být odevzdány do příslušných sběren.
baterie, olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí.
Chraňte před vlhkem
Güde_GSF_300_1.0.indd 52
06.07.12 10:41
CESKy
GSF 300 - 4 PS
53
Plán prohlídek a údržby
Pravidelné údržbové období
Kontrola
Před
každým
uvedením
do provozu
Po 1 měsíci
Po 3
měsících
Po 6
měsících
Po 12
měsících
20
Provozní
hodiny
50 Provozní hodiny
100 Provozní hodiny
300 Provozní hodiny
motorový
olej
(10W-40)
max. 0,6 l
Výměna


Zapalovací
svíčka
Kontrola
Vyčistěte



Výměna
Vzduchový
filtr
Kontrola


Výměna
*

Vypusťte benzinovou nádrž

Zkontrolujte lanka

Zkontrolujte chlazení
Stroj důkladně vyčistěte,
lyžiny a radlici postříkejte
olejem
CZ

Zkontrolujte šroubení
namažte otočné body


Vyčistěte
Zkontrolujte stav benzínu
na konci
sezóny




Odpovídající údržbu proveďte v uvedeném měsíci nebo po uplynutí předepsaných provozních hodin - podle toho, co
nastane dřív.
* jen papírový filtrační prvek
Güde_GSF_300_1.0.indd 53
06.07.12 10:41
CESKy
54
GSF 300 - 4 PS
odstranění poruchy
Porucha
Příčina
opatření
motor nestartuje nebo zůstane
po krátké době stát
Příliš nízký stav motorového oleje
Pojistka proti nedostatku oleje se
aktivovala
zkontrolujte stav oleje
Dolijte motorový olej
zavřený benzinový kohout
Otevřete benzinový kohout
Prázdná benzinová nádrž
Dolijte benzín
Olejem znečištěná nebo vadná
zapalovací svíčka
Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací
svíčku
špatná poloha plynové páčky
Opravte nastavení
motor běží neklidně
5
Vyčistěte zapalovací svíčku
znečištěný vzduchový filtr
Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový
filtr 17
Žádný nebo prokluzující jízdní
pohon
Spojka prokluzuje
Seřiďte lanko
Poraďte se se zákaznickým
servisem
Žádný nebo jen minimální výhoz
sněhu
Ucpaný vyhazovací komín
Vypněte motor a vyčistěte vyhazovací komín
Frézovací šnek se netočí, protože
prokluzuje spojka
Seřiďte lanko
Stroj zůstává viset na malých
nerovnostech
Lyžina nastavena příliš nízko
Opravte nastavení
8
Sníh zůstává částečně ležet
Lyžina nastavena příliš vysoko
Opravte nastavení
8
Sníh je za strojem odhazován
dozadu
Lyžina nastavena příliš vysoko
Opravte nastavení
8
Opotřebená radlice
Vyměňte radlici
neklidný chod, silná vibrace
Volné součásti a šroubové spoje
Vypněte motor a zkontrolujte /
dotáhněte šroubení;
Vyměňte poškozené díly
Poraďte se se zákaznickým
servisem
CZ
znečištěná zapalovací svíčka
Güde_GSF_300_1.0.indd 54
06.07.12 10:41
SloVEnSKy
GSF 300 - 4 PS
Technické Údaje
Snehová fréza
GSf 300 - 4 PS
Obj. č. ........................................................................................................ ............................................................................................94572
Obsah .................................................................................................................................................................................... 163 ccm
Max. výkon, OHV 4-taktný motor ............................................................................................ ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Palivo...........................................................................................................................................................................bezolovnatý benzín
Obsah nádrže ..............................................................................................................................................................................2,5 l
max. výška snehu ..........................................................................................................................................................................258 mm
max. záber ............................................................................................................................................................................520 mm
max. vzdialenosť odhodenia ........................................................................................................................................................2 - 8 m
Ø valca ...............................................................................................................................................................................................200 mm
Hmotnosť ................................................................................................................................................................................... 42 kg
Tlak vzduchu v pneumatikách........................................................................................................................................................1 bar
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického výkonu LWA1) ........................................................................................................................................100 db (A)
Používajte ochranu sluchu!
Kolísavosť K=3 db (A)
čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Oboznámte sa s
ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné
pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Snehová fréza je určená výhradne na odpratávanie
snehu na spevnených cestách a plochách; S ohľadom
na technické údaje a bezpečnostné pokyny.
Prístroj používajte iba vonku, nikdy nie v
uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpovedným za škody.
Güde_GSF_300_1.0.indd 55
Bezpečnostné Pokyny
nebezpečenstvo úrazu!
Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti
rotujúcich dielov. Udržujte vždy odstup od
vyhadzovacieho otvoru.
nebezpečenstvo popálenia!
Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne
zahrievajú. Horúcich dielov, napr. motor a tlmič
hluku, sa nedotýkajte.
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu.
Oboznámte sa dôkladne s ovládacími zariadeniami a
riadnym použitím prístroja. Musíte vedieť, ako prístroj
pracuje a ako je možné ovládacie zariadenie rýchlo
vypnúť.
Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdy
nenechávajte dospelých bez riadneho zaškolenia
pracovať s prístrojom.
Všetky osoby, predovšetkým potom malé deti, a
domáce zvieratá, držte mimo dosahu svojho pracoviska.
buďte opatrní, aby ste zabránili pošmyknutiu alebo
pádu, predovšetkým pri cúvaní.
Kontrolujte terén, na ktorom sa prístroj používa, a
odstráňte všetky predmety, ktoré môžu byť prístrojom
zachytené a odmrštené.
Pri práci a údržbe noste rukavice, ochranné okuliare,
priliehavé zimné oblečenie a pevnú obuv s drsnou
podrážkou.
SK
1)
55
06.07.12 10:41
SloVEnSKy
56
Palivo je vysoko horľavé.
Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách.
Stroj sa smie tankovať len vonku a nie v blízkosti
otvorených plameňov, resp. horiacich cigariet.
Tankujte pred spustením stroja. Ak je motor v
chode alebo ešte horúci, nesmie sa tankovať ani
otvárať veko nádrže.
SK
Dbajte na to, aby palivo nepretieklo. Ak palivo
pretečie, motor sa nesmie spúšťať. Odstráňte
na prístroji znečistené miesto a zabráňte
akémukoľvek pokusu o zapaľovanie, kým sa neodparia výpary paliva.
Použite uzemnenú zásuvku s tromi vodičmi pre
všetky agregáty s elektrickými hnacími motormi alebo
elektrickými štartérmi.
Nastavte výšku krytu naberacej skrutky tak, aby sa nedotýkal povrchu s kamennou drvinou alebo štrkom.
Prístroj nenastavujte za chodu motora (okrem nastavení, ktoré boli odporúčané priamo výrobcom).
Pri extrémnych teplotných rozdieloch prispôsobte
snehovú frézu krátko okolitej teplote a až potom
začnite odpratávať sneh. Okamžité začatie odpratania
snehu môže inak viesť k predčasnému opotrebeniu
hnacieho hriadeľa a ostatných násadcov, ako napr.
gumová chlopňa.
Pri práci s motorovými strojmi hrozí nebezpečenstvo
vymrštenia predmetov do očí.
Počas prevádzky alebo pri nastavovaní a opravách
noste vždy ochranné okuliare alebo ochranný štít.
Ruky a nohy nepribližujte k rotujúcim častiam. Držte
sa v bezpečnej vzdialenosti od vyhadzovacieho
otvoru.
Pri prechádzaní alebo odprataní snehu
zo šotolinových vjazdov, chodníkov a ciest buďte
mimoriadne opatrní. buďte pripravení na náhle
nebezpečenstvá alebo pohybujúce sa vozidlá.
Pri strete s cudzím predmetom vypnite motor,
odpojte kábel od zapaľovacej sviečky, snehovú
frézu dôkladne skontrolujte z hľadiska poškodenia a
poškodenie opravte, až potom snehovú frézu opäť
uveďte do prevádzky a pracujte s ňou.
Ak začne agregát nezvykle vibrovať, vypnite motor
a ihneď vyhľadajte príčinu. Vibrácie sú všeobecne
varovaním pred prevádzkovou poruchou.
Motor vypnite vždy, keď opúšťate pozíciu obsluhy,
čistíte naberaciu skrutku/kryt rotora/vyhadzovací
kanál a keď opravujete, nastavujete a robíte prehliadky..
Güde_GSF_300_1.0.indd 56
GSF 300 - 4 PS
Pri čistení, opravách a kontrole zaistite, aby sa naberacia skrutka/rotor a všetky pohyblivé časti zastavili.
Vytiahnite kábel z elektromotorov.
Prístroj nepoužívajte nikdy v miestnostiach, ale
výhradne len vonku.
Sneh neodpratávajte naprieč svahom. buďte maximálne opatrní, keď meníte smer pohybu na svahoch.
Nikdy sa nepokúšajte odpratávať sneh na príkrych
svahoch.
Snehovú frézu nepoužívajte nikdy bez riadne namontovaných krytov, plechov a ostatných ochranných
zariadení.
Snehovú frézu nepoužívajte nikdy v blízkosti
sklenených plôch, automobilov, okien a priehlbín atď.,
nastavte správne uhol vyhadzovacieho kanálu. Deti a
domáce zvieratá musia byť v dostatočnej vzdialenosti
od stroja.
Nepreťažujte stroj, nesnažte sa odpratávať sneh príliš
rýchlo.
Stroj nepoužívajte nikdy pri vysokej dopravnej rýchlosti na klzkom povrchu. buďte opatrní pri cúvaní.
Vyhadzovacím kanálom nemierte nikdy na okolostojace osoby. Nedopustite, aby niekto stál pred
agregátom.
Počas prepravy snehovej frézy alebo v čase, keď sa
nepoužíva, odpojte pohon naberacej skrutky/rotora.
Používajte iba násadce a príslušenstvá schválené
výrobcom snehovej frézy (napríklad kolesové závažia,
protizávažia, kabíny atď.)
Snehovú frézu používajte iba pri dobrej viditeľnosti
alebo dobrom osvetlení. Vždy stojte pevne na zemi
a rukami sa pevne držte rukoväti. Kráčajte, nikdy
nebehajte.
Nedopustite, aby na prístroj ktokoľvek stúpal.
Motor vypnite a vytiahnite zástrčku, ak: - s prístrojom
nepracujete - odchádzate od prístroja alebo - nastavujete, vykonávate údržbu a opravy.
Prístroj používajte len v bezchybnom stave.
Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte.
Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické
ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutkové spoje
skontrolujte z hľadiska poškodenia a utiahnutia.
Poškodené časti pred prevádzkou prípadne vymeňte.
Motor nechajte vychladnúť a až potom prístroj
odstavte v uzatvorenej miestnosti.
Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť motor
bezpodmienečne naplnený motorovým olejom.
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte
stav oleja. Motorový olej príp. doplňte.
06.07.12 10:41
SloVEnSKy
GSF 300 - 4 PS
Pri dlhodobejším skladovaní uschovajte stroj len s
prázdnou nádržou.
Nemeňte regulované nastavenie motora a motor
nepretáčajte.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítať návod na obsluhu.
Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalifikácia.
minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Miestne ustanovenia môžu stanoviť minimálny vek
užívateľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. špeciálne školenie nie je nutné.
Správanie v prípade núdze
nebezpečenstvo úrazu!
Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti
rotujúcich dielov. Udržujte vždy odstup od
vyhadzovacieho otvoru.
nebezpečenstvo popálenia!
Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne
zahrievajú. Horúcich dielov, napr. motor a tlmič
hluku, sa nedotýkajte.
zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú
lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími
úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí
byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky
vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete
pomoc, uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Güde_GSF_300_1.0.indd 57
57
Údrzba
Pred všetkými prácami na motore vypnite
motor a vytiahnite nástrčku zapaľovacej
sviečky. Počkajte, až sa všetky rotujúce
diely zastavia a prístroj vychladne.
Stroj, predovšetkým potom nádrž a motor, udržujte
vždy v čistote. Vyhadzovací otvor a kryt pravidelne
čistite.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
Opravy prenechať len kvalifikovanému odbornému
personálu.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
SK
Stroj nikdy neskladujte s benzínom v nádrži vnútri
budovy, v ktorej sa môžu prípadne benzínové
výpary dostať do kontaktu s otvoreným ohňom alebo
iskrami.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
06.07.12 10:41
SloVEnSKy
58
GSF 300 - 4 PS
Symbole
Obal musí smerovať hore
Prečítajte si návod na obsluhu!
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Noste pevnú obuv!
Výstraha/pozor!
Pozor – horúci povrch!
Nebezpečenstvo popálenia!
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Odstup od osôb!
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Nebezpečenstvo zo strany rotujúceho
nástroja časti tela a oblečenia nikdy
nepribližujte k rotujúcim častiam.
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Pozor na poletujúce predmety (osoby,
zvieratá, domy, automobily)
SK
Nedotýkajte sa rotujúceho nástroja.
Vyhlásenie o zhode EÚ
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným
požiadavkám smerníc Eú na bezpečnosť a hygienu. V
prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Snehová fréza
GSf 300 - 4 PS
#94572
Vyhlásenie o zhode EÚ
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
Použité harmonizované normy
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Spôsob posúdenia zhody:
2000/14/EG – Annex V
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Technická dokumentácia
joachim bürkle
Konateľ
Prístroj používajte iba vonku, nikdy nie
v uzatvorených alebo zle vetraných
priestoroch.
zákaz fajčenia a otvoreného ohňa.
Pred všetkými prácami na motore vypnite
motor a vytiahnite nástrčku zapaľovacej
sviečky.
Chybné a/alebo likvidované prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
baterije, olje in podobne snovi ne smejo priti v okolje.
Chráňte pred vlhkom
Güde_GSF_300_1.0.indd 58
06.07.12 10:41
SloVEnSKy
GSF 300 - 4 PS
59
Plán prehliadok a údržby
Pravidelné údržbové
obdobie
motorový
olej
(10W-40)
max. 0,6 l
Zapaľovacia
sviečka
Kontrola
Pred
každým
uvedením
do prevádzky
Po 1
mesiaci
Po 3 mesiacoch
Po 6 mesiacoch
Po 12 mesiacoch
20
Prevádzkové hodiny
50 Prevádzkové
hodiny
100 Prevádzkové
hodiny
300 Prevádzkové
hodiny

Výmena


Kontrola
Vyčistite


Výmena
Vzduchový
filter
Kontrola


Výmena
*

Vypustite benzínovú nádrž

Skontrolujte lanká

Skontrolujte chladenie
Stroj dôkladne vyčistite,
lyžiny a radlicu postriekajte
olejom
SK

Skontrolujte skrutkové spoje
namažte otočné body


Vyčistite
Skontrolujte stav benzínu
na konci
sezóny




zodpovedajúcu údržbu vykonajte v uvedenom mesiaci alebo po uplynutí predpísaných prevádzkových hodín – podľa
toho, čo nastane skôr.
* len papierový filtračný prvok
Güde_GSF_300_1.0.indd 59
06.07.12 10:41
SloVEnSKy
60
GSF 300 - 4 PS
odstránenie poruchy
Porucha
Príčina
opatrenia
motor neštartuje alebo zostane
po krátkom čase stáť
Príliš nízky stav motorového oleja
Poistka proti nedostatku oleja sa
aktivovala
Skontrolujte stav oleja
Dolejte motorový olej
zatvorený benzínový kohútik
Otvorte benzínový kohútik
Prázdna benzínová nádrž
Dolejte benzín
Olejom znečistená alebo chybná
zapaľovacia sviečka
Vyčistite alebo vymeňte
zapaľovaciu sviečku
zlá poloha plynovej páčky
Opravte nastavenie
motor beží nepokojne
5
Vyčistite zapaľovaciu sviečku
znečistený vzduchový filter
Vyčistite alebo vymeňte vzduchový
filter 17
Žiadny alebo preklzávajúci
jazdný pohon
Spojka preklzáva
Nastavte lanko
Poraďte sa so zákazníckym
servisom
Žiadne alebo len minimálne
vyhadzovanie snehu
Upchatý vyhadzovací komín
Vypnite motor a vyčistite vyhadzovací komín
Frézovací šnek sa netočí, pretože
preklzáva spojka
Nastavte lanko
Stroj zostáva visieť na malých
nerovnostiach
Lyžina nastavená príliš nízko
Opravte nastavenie
8
Sneh zostáva čiastočne ležať
Lyžina nastavená príliš vysoko
Opravte nastavenie
8
Sneh je za strojom odhadzovaný
dozadu
Lyžina nastavená príliš vysoko
Opravte nastavenie
8
Opotrebená radlica
Vymeňte radlicu
nepokojný chod, silná vibrácia
Voľné súčasti a skrutkové spoje
Vypnite motor a skontrolujte/dotiahnite skrutkové spoje;
Vymeňte poškodené diely
Poraďte sa so zákazníckym
servisom
SK
znečistená zapaľovacia sviečka
Güde_GSF_300_1.0.indd 60
06.07.12 10:41
maGyar
GSF 300 - 4 PS
műszaki adatok
Hómaró gép
GSf 300 - 4 PS
Megrend.szám ....................................................................................... ............................................................................................94572
Tartalom ............................................................................................................................................................................... 163 ccm
Max. teljesítmény, OHV 4 ütemű motor................................................................................ ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Üzemanyag ............................................................................................................................................................. ólommentes benzin
Tartály köbtartalma ...................................................................................................................................................................2,5 l
Max. hómagasság .........................................................................................................................................................................258 mm
Max. marási szélesség ......................................................................................................................................................520 mm
Max. hószórási távolság .................................................................................................................................................................2 - 8 m
A henger Ø ......................................................................................................................................................................................200 mm
Súly............................................................................................................................................................................................... 42 kg
Abroncsokban lévő levegő nyomás .............................................................................................................................................1 bar
Információ zajosság/vibráció
akusztikus teljesítmény szint LWA1) .......................................................................................................................................100 db (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
K bizonytalanság=3 db (A)
Csak azután használja a szivattyút,
miután figyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen
harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
rendeltetés szerinti használat
A hómaróval a havat kizárólag szilárd utakról és
felületekről szabad eltakaritani; Tekintettel a műszaki
adatokra és a biztonsági utasításra
a gépet kinti környezetben használja. Tilos
a használata zárt, vagy rosszúl szellőztethető
térségekben
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Güde_GSF_300_1.0.indd 61
Biztonsági Tudnivalók
Sebesülés veszély!
Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó alkatrészei
közelébe! Tartsa be a fűszóró garattól a megfelelő
távolságot!
Egési sebesülések veszélye!
A gép egyes alkatrészei működés közben erősen
felmelegednek. A forró alkatrészeket, pl. a motor
és a zajtompítót ne érintse meg!
A gép üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt
biztonsági utasításokat. Tudnia kell, hogyan dolgozik
a gép, s hogyan lehet gyorsan kikapcsolni a szabályzó
berendezést.
Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel
dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia
a géppel, akik nincsenek kellőképpen kioktatva a
géppel való munkáról.
Idegen személyeket, főleg gyerekeket, háziállatokat
tartson a géptől biztonságos távolságban!
Legyen óvatos, nehogy elcsússzon, vagy elessen,
főleg hátrafelé irányuló haladás esetén.
Ellenőrizze a területet, melyen dolgozni akar, s távolítson el minden olyan tárgyat, melyet a gép bekaphat,
vagy elhajíthat.
Munka közben viseljen kesztyüt, védő szemüveget,
testhez álló, téli öltözetet és csúszásmentes talppal
ellátott munkacipőt.
HU
1)
61
06.07.12 10:41
maGyar
62
az üzemanyag nagy mértékben
tűzveszélyes.
A benzint kizárólag e célnak megfelelő edényben
szabad tárolni.
Az üzemanyagot kizárólag kinti környezetben
szabad a gépbe tölteni. Tilos nyílt láng közelében,
pl. égő cigaretta.
Az üzemanyagot kizárólag a gép startolása előtt
töltse a tartályba. Tilos a motor üzemeltetése
közben eltávolítani a benzintartály kupakját, vagy
üzemanyagot tölteni a gépbe, ha a motor forró.
HU
Ügyeljen arra, hogy az üzemanyag ne folyjon ki.
Az esetben, ha a benzin kiömlik, ne kapcsolja be
a motort. A gépről távolítsa el a kiömlött benzint,
s minden begyújtási kísérletet akadályozzon meg
addig, ameddig az üzemanyag, a gép felszínéről,
el nem párolog.
Használjon leföldelt konektort három vezetékkel,
mindhárom elektromos hajtó motorral, vagy elektromos startérral ellátott agregáthoz.
A marócsiga burkolatának a magasságát úgy állítsa
be, hogy ne kerüljön kapcsolatba a köves, vagy
kavicsos felülettel.
A gépet tilos, a motor működése közben, szabályozni
(kivételt képez az a szabályozás, melyet a gyártó
javasol).
Extrém hőmérsékletek esetén, a marógépet kis
ideig hagyja hozzáalkalmazkodni a környezet
hőmérsékletéhez, s csak ezt követően kezdje a havat
eltakarítani. Ellenkező esetben a gép hajtó tengelye, a
gumi billentyű, stb. idő előtt elkophat.
A motoros gépekkel való munka közben, minden
esetben, fenyeget szembe hajított tárgyak veszélye.
A gép üzemeltetése, beállítása, javítása közben,
minden esetben viseljen védő szemüveget, vagy védő
arcmaszkot.
Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó alkatrészei
közelébe.
Tartózkodjon a kidobó kürttől biztonságos távolságban. Kavicsos úton, a géppel való haladás, vagy hó
takarítása közben, legyen rendkívül óvatos. Legyen
felkészülve az esetleges véletlen balesetre.
Ha összeütközik idegen tárggyal, azonnal kapcsolja
ki a motort, kapcsolja ki a kábelt az áramkörből,
ellenőrizze a hómaró berendezést, nincs-e megrongálódva, ha igen, javítsa, ev. javítassa meg, s ezt
követően újra folytathatja a munkát.
Az esetben, ha az agregát szokatlanul vibrálni kezd,
azonnal kapcsolja ki a motort és keresse meg a
Güde_GSF_300_1.0.indd 62
GSF 300 - 4 PS
hibát. A vibráció minden esetben figyelmeztetés a
működési zavarokra.
Az esetben, ha eltávolodik a géptől, ha tisztítja a
csavarokat/rotort, hókidobó kürtöt, ha karbantartási,
szabályozási munkákat végez, vagy ellenőrzi a gépet,
a motort mindig kapcsolja ki..
Tisztítás, javítás, vagy karbantartás alatt biztosítsa be,
hogy a marócsiga/rotor és minden mozgó alkatrész
megálljon.
Távolítsa el az elektromotorból a tápláló kábelt.
A gépet tilos zárt helységben használni.
A havat tilos, a lejtőről, kereszt irányban takarítani.
Irányváltozáskor, a lejtőn, legyen maximálisan. Tilos
meredek lejtőn dolgozni.
Tilos a hómaró gépet felszerelt burkolat, lemezek és
más védőberendezések nélkül használni.
A hómaró gépet ne használja üveganyagok, autók,
ablakok,mélyedések, stb. közelében, állítsa be a
kidobó kürt szögét. Gyerekeket és háziállatokat ne
engedjen a gép közelébe.
Nem szabad a gépet túlterhelni, ne dolgozzon vele
gyorsan. A géppel, síkos felületen, nem szabad gyorsan haladni. Nagyon óvatos legyen hátrafelé haladás
esetén.
A kidobó kürtöt tilos a közelben álló személyek felé
irányítani. Ne engedje meg, hogy bárki az agregát elé
álljon.
Az esetben, ha a hómarót nem használja, vagy szállítja, kapcsolja ki a marócsiga/rotor hajtását.
Kizárólag a hómaró gyártója által jóváhagyott alkatrészeket és kellékeket szabad használni (pl. keréknehezék,
ellensúly, kabinok, stb.)
A hómarót kizárólag megfelelő látási viszonyok
között szabad használni. Munka közben tartsa testét
egyensúlyi helyzetben, s kezeivel erősen fogja a gép
fogantyuját. Haladjon óvatosan, ne szaladjon.
Ne engedje, hogy bárki a gépre álljon.
Az esetben, ha a géppel nem dolgozik, karbantartás,
tisztítás, javítás előtt, kapcsolja ki az áramkörből a
dugvilla konektorból való eltávolításával.
Minden használat előtt ellenőrizze, nincs-e a gép
megrongálódva, s működőképesek-e a biztonsági
berendezések, a villanyvezetékek és az elektromos
szabályzó berendezések. Ellenőrizze a csavarokat,
hogy ne legyenek hibásak és ne legyenek meglazulva.
A gépet kizárólag abban az esetben szabad használni,
ha nincs megrongálódva, s a biztonsági berendezés
működőképes!
A motort hagyja kihülni, csak ezután raktározza el a
gépet zárt helységben.
Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül
06.07.12 10:41
maGyar
GSF 300 - 4 PS
Hosszabb idei tárolás esetén feltétlenül ürítse ki a
benzintartályt!
Tilos megváltoztatni a motor reguláris beállítását ,
vagy a motort túltekerni!
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el
a használati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven
felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása
érdekében.
A helyi előírások meghatározhatják a kezelő személy
minimális életkorát.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Sebesülés veszély!
Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó alkatrészei
közelébe! Tartsa be a fűszóró garattól a megfelelő
távolságot!
Egési sebesülések veszélye!
A gép egyes alkatrészei működés közben erősen
felmelegednek. A forró alkatrészeket, pl. a motor
és a zajtompítót ne érintse meg!
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége,
tüntesse fel az alábbi adatokat:
Güde_GSF_300_1.0.indd 63
63
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Karbantartás
A motoron végzendő munkák előtt
kapcsolja ki a motort és távolítsa el a
gyújtógyertya dugaszát. Várjon, míg a gép
forgó részei megállnak, s a berendezés teljesen
kihűl!
A gépet, elsősorban a tartályt és a motort, mindig
tartsa tisztán! A fűszóró garatot és a burkolatot rendszeresen tisztítsa!
A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs
káros hatással a környezetre!
A javítást bízza kvalifikált szakemberre.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
Jótállás
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
HU
töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat!
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olaj
állapotát. Szükség esetén a motorolajat feltétlenül
töltse fel.
Tilos a gépet teli benzintartállyal olyan zárt helyiségben tárolni, ahol a benzinpára nyílt lánggal, vagy
szikrákkal kerülhet kapcsolatba!
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
06.07.12 10:41
maGyar
64
GSF 300 - 4 PS
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Symbole
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen szilárd lábbelit!
Figyelmeztetés/vigyázz!!
Vigyázz - forró felület!
Egési sebesülések veszélye!
Vigyázz! Magas feszültség!
HU
Személyektől való távolság!
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Forgó szerszámoktól eredő veszély
Testrészeit és ruháját ne közelítse a gép
rotáló részeihez.
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell
adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Akkumulátor, az olaj és hasonló anyagok
dürfen nem a környezetbe jusson.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
azonossági nyilatkozat EU
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt
gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk
forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU
illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció
nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat
érvényességét veszti.
Hómaró gép
GSf 300 - 4 PS
#94572
Illetékes EU előírások
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
Használt harmonizált normák
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Az azonosság megitélésének a módja:
2000/14/EG – Annex V
Garantált akusztikus teljesítményszint LWA 100 db (A)
Vigyázni kell a kirepülő tárgyakra (személyek, állatok, házak, gépkocsik )
Ne nyúljon a forgó szerszámhoz!
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Műszaki dokumentáció
joachim bürkle
Ügyvezető igazgató
A gépet kinti környezetben használja.
Tilos a használata zárt, vagy rosszúl
szellőztethető térségekben
Tilos a dohányzás és nyilt láng használata
A motoron végzendő munkák előtt kapcsolja ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya
dugaszát.
Güde_GSF_300_1.0.indd 64
06.07.12 10:41
maGyar
GSF 300 - 4 PS
65
Gépszemle és karbantartási terv
rendszeres karbantartási
időközök
motorolaj
(10W-40)
max. 0,6 l
Gyújtógyertya
Ellenőrzés
minden
üzembehelyezés
előtt
Havonta
3 Hónaponként
6 Hónaponként
12 Hónaponként
20
Munkaórák
50
Munkaórák
100
Munkaórák
300
Munkaórák

Csere


Ellenőrzés
Tisztítsa ki


Csere
levegőszűrő
Ellenőrzés


Csere
*

Eressze le a benzintartályt

Ellenőrizze a huzalokat

Ellenőrizze a hűtést
a képet alapossan tisztitsa
le, síneket és az ekét kenje
be olajjal
HU

Ellenőrizze a csavarkötést
Kenje meg a forgó részeket


Tisztítsa ki
Ellenőrizze a benzin mennyiségét
a szezon
végén




Az illetékes karbantartást a megadott hónapban végezze, vagy az előírt munkaórák eltelte után - attól függően, melyik
múlik el hamarabb!
* csak papir szűrőelem
Güde_GSF_300_1.0.indd 65
06.07.12 10:41
maGyar
66
GSF 300 - 4 PS
Hiba elháritása
Üzemzavar
okok
Utasítás
a motort ne indítsa mert rövid
időn belül állva marad
Nagyon alacsony motorolaj szint
Az olaj alcsony szintjét jelző biztositék aktiválva
Ellenőrizze a gép állapotát
Töltse fel a motorolajat 5
becsukott bezincsap
Nyissa meg a benzin csapot
Üres benzintartály
Töltse fel a benzint
Olajjal szennyezett vagy hibás
gyújtógyertya
Tisztitsa meg vagy cserélje ki a
gyújtógyertyát
Gázkar rosz helyzete
javitsa ki a beállitást
Szennyezett gyújtógyertya
Tisztitsa meg a gyújtógyertyát
Szennyezett levegő szűrő
Tisztitsa ki vagy cserélje ki a
levegőszűrőt 17
Semmilyen vagy megcsúszó
meghajtás
Tengelykapcsoló csúszik
állitsa be a huzalt
Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
Semmilyen vagy minimális hó
kidobás
Kidobó kémény eltömődött
állitsa le a motort és tisztítsa ki a
kidobó kéményt
Marócsiga nem forog, mert csúszik
a tengelykapcsoló
állitsa be a huzalt
a gép kis egyenletlenségeken
felakad
Vezetősín nagyon alacsonyra van
beállitva
javitsa ki a beállítást
8
a hó részben fekve marad
Vezetősín nagyon magasra van
beállitva
javitsa ki a beállítást
8
a hó a gép mögá hátrafelé
kidobálva
Vezetősín nagyon magasra van
beállitva
javitsa ki a beállítást
8
Elkopott eke
Cserélje ki az ekét
Fellazult alkotórészek és csavar
kötötések
Kapcsolja ki a motort és
ellenőrizze/ húzza be a csavarkötéseket
Sérült alkatrészeket cserélje ki
Kérjen tanácsot a vevőszerviznél
a motor egyenletlenül megy
HU
Egyenletlen menet, erős vibráció
Güde_GSF_300_1.0.indd 66
06.07.12 10:41
SloVEnIJa
GSF 300 - 4 PS
Tehnični podatki
Snežni plug
GSf 300 - 4 PS
Kataloška številka: ................................................................................ ............................................................................................94572
Vsebina ................................................................................................................................................................................. 163 ccm
zmogljivost maks., OHV 4-taktni motor ............................................................................... ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Gorivo ..........................................................................................................................................................................Neosvinčen bencin
Vsebina rezervoarja ...................................................................................................................................................................2,5 l
maks. višina snega ........................................................................................................................................................................258 mm
maks. zamah ........................................................................................................................................................................520 mm
maksimalen domet ..........................................................................................................................................................................2 - 8 m
Ø valja ................................................................................................................................................................................................200 mm
Teža .............................................................................................................................................................................................. 42 kg
zračni pritisk v pnevmatikah...........................................................................................................................................................1 bar
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustična zmogljivost LWA1) ....................................................................................................................................................100 db (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Nihanje K=3 db (A)
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete
to navodilo za uporabo. Seznanite
se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarnosti tretjih oseb.
za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Freza je namenjena izključno za čiščenje snega
na trdih cestah in drugih površinah; z ozirom na
tehnične podatke in varnostne napotke.
napravo uporabljajte samo na prostem,
nikoli pa ne v zaprtih ali slabo prezračenih
prostorih.
Napravo lahko uporabljate le v naveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Güde_GSF_300_1.0.indd 67
Varnostni napotki
nevarnost poškodb!
Nikoli ne vtikajte rok ali nog v bližino vrtečih se
delov. Vedno imejte zadostno razdaljo od odprtin,
ki mečejo ven.
nevarnost opeklin!
Določeni deli se pri delovanju zelo pregrevajo. Ne
dotikajte se vročih delov kot npr. motor, blažilnik
hrupa itd..
Natančno preberite navodila za uporabo in
vzdrževanje. Temeljito seznanite se z upravljalnimi
elementi in s pravilno uporabo naprave. Vedeti morate, kako naprava deluje in kako naj jo hitro izklopite.
Nikoli ne puščajte otrok, da napravo uporabljajo sami.
Nikoli ne puščajte odraslih oseb brez tega, da jih
naučite pravilno uporabljati napravo.
Vse osebe, predvsem pa majhne otroke in domače
živali, morajo biti v varni razdalji od mesta, kjer delate.
Ravnajte previdno, da preprečite spodrsljaj ali padec,
predvsem pri vzvratni hoji.
Preverite teren, na katerem napravo uporabljate in odstranite vse predmete, ki so zataknjeni ali pa odvrženi.
Pri delu in vzdrževanju uporabljajte zaščitna očala, rokavice, prilegajočo se zimsko obleko in trdno obutev z
oblikovanim podplatom.
Slo
1)
67
06.07.12 10:41
SloVEnIJa
68
Bencin je zelo vnetljiva tekočina.
Gorivo shranjujte samo v ustreznih posodah.
Napravo lahko polnite z gorivom samo na
prostem in ne v bližini odprtega ognja oziroma
prižganih cigaret.
Gorivo dolijte še preden vključite napravo. Naprave ne smete polniti z gorivom oziroma odpirati
pokrova rezervoarja, dokler motor teče oziroma
dokler je še vroč.
Slo
Poskrbite, da gorivo ne preteče čez rob. če
gorivo preteče čez rob, ne smete zagnati motorja. Očistite onesnaženo mesto na napravi in
preprečite kakršenkoli poskus zagona motorja
dokler ne bi izhlapeli hlapi goriva.
Uporabljajte le ozemljeno vtičnico s tremi prevodniki, v kolikor priključujete agregate z električnimi
pogonskimi motorji ali električnimi zaganjači.
Nastavite višino pokrova vijaka tako, da se ne dotika
površine z gramozom ali drobljenim kamnom.
Ne nastavljajte naprave, kadar motor deluje (razen
priporočenih nastavitev).
Pri večjih temperaturnih razlikah počakajte, da se
naprava prilagodi temperaturi okolja, šele potem čistite
sneg. S takojšnjim vklopom toplotno neprilagojene
naprave se njeni deli kot npr. pogonska gred, nastavki
kot npr. gumijasta loputa in deli, hitreje obrabijo.
Pri delu z motornimi stroji obstaja nevarnost izbijanja
predmetov v oči.
Medtem, ko uporabljate, nastavljate ali popravljate
napravo, vedno uporabljajte zaščitna očala ali masko
za obraz.
Roke in noge stran od vrtečih se delov. Stojte v varni
razdalji od odprtine za izmet.
zelo previdno ravnajte medtem, ko čistite sneg ali
zapeljete preko gramoza, potk in cest. Računajte z
nepričakovanimi nevarnostmi ali vozili.
Kadar trčite v tujek, izklopite motor, snemite kabel
s svečke in snežno frezo temeljito preglejte, če ni
poškodovana – po potrebi jo popravite; šele potem
lahko vključite motor in nadaljujete z delom.
V kolikor začne agregat vibrirati, izklopite motor in
takoj ugotovite vzrok. Vibriranje so splošen opozorilni
znak pred nastankom okvare.
Motor izklopite vedno, kadar zapuščate napravo,
čistite vijak/pokrov rotorja/izmet in kadar popravljate
ali nastavljate oz. pregledujete napravo..
Pred čiščenjem, popravljanjem in preverjanjem poskrbite, da se vijak/rotor in vsi gibljivi deli zaustavijo.
Güde_GSF_300_1.0.indd 68
GSF 300 - 4 PS
Snemite kabel iz elektromotorjev.
Ne uporabljajte naprave v zaprtem prostoru, saj služi
le za uporabo na prostem.
Ne čistite snega prečno v hrib. še posebej pazite, ko
spreminjate smer vožnje na strmini. Nikoli ne skušajte
čistiti snega na strminah.
Nikoli ne uporabljajte naprave brez pravilno montiranih pokrovov, pločevine in drugih ščitnikov.
Freze nikoli ne uporabljajte v bližini steklenih površin,
avtomobilov, oken in kotanj itd., pravilno nastavljajte
kot odprtine za izmet. Otroci in domače živali morajo
biti ustrezno oddaljeni od stroja.
Ne preobremenjujte stroja, ne skušajte čistiti snega
prehitro.
Ne uporabljajte stroja s preveliko hitrostjo na spolzkem terenu. zelo previdni bodite pri vzvratni vožnji.
Nikoli ne usmerjajte odprtine za izmet na osebe,
ki stojijo v bližini. Stanje pred delujočo napravo je
prepovedano.
Med transportom snežne freze ali v času, kadar je ne
uporabljate, izključite pogon polža/rotorja.
Uporabljajte le nastavke in opremo, ki je odobrena pri
proizvajalcu snežne freze (npr. kolesne uteži, protiuteži,
kabine itd.).
Frezo uporabljajte le pri dobri vidljivosti ali z ustrezno
umetno osvetlitvijo. Vedno stojte trdno na tleh in
z rokami močno držite ročaje. Ne tekajte, pač pa
stopajte počasi.
Preprečite, da kdorkoli stopa na napravo.
Motor izklopite in izvlecite vtičnice, kadar ne uporabljate naprave zapuščate napravo ali jo nastavljate,
vzdržujete ali popravljate.
Napravo uporabljajte le, če je v brezhibnem stanju.
Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje
naprave. Preverite predvsem varnostne naprave,
električni upravljalni elementi in napeljave ter vijačne
spoje, če niso poškodovani. še pred uporabo zamenjajte poškodovane dele z novimi.
Počakajte, da se motor ohladi, šele potem napravo
pospravite v zaprt prostor.
Pred prvim zagonom je potrebno, da motor brezpogojno napolnite z motornim oljem.
Pred vsako uvedbo naprave v pogon preverite stanje
olja. Oziroma dopolnite motorno olje.
Naprave s polnim rezervoarjem nikoli ne shranjujte v
notranjih prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije,
samovžiga ali iskrenja zaradi stika z vnetljivimi
snovmi.
Napravo shranjujte v zaprt prostor le z izpraznjenim
rezervoarjem za gorivo.
06.07.12 10:41
SloVEnIJa
GSF 300 - 4 PS
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Krajevni predpisi posameznih držav lahko različno
določajo starostno mejo uporabnika.
Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Ukrepi v zasilnih primerih
nevarnost poškodb!
Nikoli ne vtikajte rok ali nog v bližino vrtečih se
delov. Vedno imejte zadostno razdaljo od odprtin,
ki mečejo ven.
nevarnost opeklin!
Določeni deli se pri delovanju zelo pregrevajo. Ne
dotikajte se vročih delov kot npr. motor, blažilnik
hrupa itd..
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim. če potrebujete
strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
69
Vzdrževanje
Pred vsakim poseganjem v stroj vedno
izklopite motor in snemite priključek na
svečki! Počakajte, da se vsi gibljivi deli
naprave ustavijo in da se naprava ohladi.
Naprava, pa tudi rezervoar in motor morata biti vedno
čista. Redno čistite tudi odprtino za izmet.
Vse premične dele naprave redno negujte z ekološkim
oljem.
Popravila prepustite kvalificiranim delavcem.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
Garancija
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Slo
Ne spreminjajte običajne nastavitve motorja in ne
uporabljajte ga v previsokih vrtljajih.
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Güde_GSF_300_1.0.indd 69
06.07.12 10:41
SloVEnIJa
70
GSF 300 - 4 PS
Symbole
Ovitek mora stati navpično.
Preberite navodilo za uporabo!!
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Nosite trdne čevlje!
Opozorilo/previdno!
Previdno – vroča površina!
Nevarnost opeklin!
Opozorilo pred nevarnostjo električnega
udara.
Varnostna razdalja oseb!
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja
nihče ne stoji.
Nevarnost zaradi vrtečega se orodja Nikoli
ne približujte delov telesa in obleke k v
vrtečim se delom naprave.
zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Pazite na leteče dele (osebe, živali, hiše,
vozila)
Slo
Ne dotikajte se vrtečega se orodja.
Izjava o ustreznosti EU
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU
za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave,
o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi
svojo veljavnost.
Snežni plug
GSf 300 - 4 PS
#94572
Izjava o ustreznosti EU
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
Uporabljeni usklajeni standardi
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Način presoje istovetnosti:
2000/14/EG – Annex V
zajamčena ravan akustične zmogljivosti LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Tehnična dokumentacija
joachim bürkle
Direktor
Napravo uporabljajte samo na prostem,
nikoli pa ne v zaprtih ali slabo prezračenih
prostorih.
Kajenje in uporaba odprtega ognja sta
prepovedana.
Pred vsakim poseganjem v stroj vedno
izklopite motor in snemite priključek na
svečki!
Poškodovane in/ali dotrajane naprave
oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.
baterije, olja in podobnih snovi dürfen ne
vstopijo v okolje.
zavarujte pred vlago.
Güde_GSF_300_1.0.indd 70
06.07.12 10:42
SloVEnIJa
GSF 300 - 4 PS
71
Plan nadziranja in vzdrževanja
redno vzdrževanje
Kontrola
Pred vsako uvedbo
v pogon
Vsak
mesec
čez 3
mesecev
čez 6
mesecev
čez 12
mesecev
20
Obratovalna ura
50 Obratovalna ura
100 Obratovalna
ura
300 Obratovalna
ura
motorno
olje
(10W-40)
max. 0,6 l
Zamenjava


Vžigalna
svečka
Kontrola
očistite



Zamenjava
Zračni
filter
Kontrola


Zamenjava
*

Izpraznite rezervoar za
gorivo

Preverite vrvi

Preverite hlajenje
Stroj temeljito očistite, drsne
površine in lemež namažite
z oljem
Slo

Preverjanje vijačni spoj
Podmažite vrtljive točke


očistite
Preverite stanje bencina
na koncu
sezone




Ustrezno vzdrževanje v določenem mescu ali po izteku navedenih delovnih ur – odvisno od okoliščine, do katere pride
prej
* samo papirnati filitrirni element
Güde_GSF_300_1.0.indd 71
06.07.12 10:42
SloVEnIJa
72
rešitev
okvara
Vzrok
Ukrepi
motor ne vžge ali se kmalu
ugasne
Prenizko stanje motornega olja
Varovalka primanjkljaja olja se je
aktivirala
Preverite količino olja
Dolijte motorno olje
5
Ventil za bencin je zaprt.
Odprite ventil za bencin
Rezervoar za gorivo je prazen
Dolijte bencin
Umazana, mastna ali poškodovana
svečka za vžig
Očistite ali zamenjajte svečko za
vžig
Napačen položaj ročice za plin
Popravite nastavitev
Svečka je umazana.
Očistite vžigalno svečko
zračni filter je zamašen
zračni filter očistite ali zamenjajte z
novim 17
ni moči pogona, ali spodrsava
Sklopka spodrsava
Nastavite vrv
Posvetujte se s servisom za stranke
noben, ali le minimalen izmet
snega
Dimnik za izmet je zamašen
Ugasnite motor in očistite dimnik
za izmet
Polž freze se ne vrti, ker spodrsava
sklopka
Nastavite vrv
Stroj se zatika na manjših
neravninah
Drsna površina je nastavljena
prenizko
Popravite nastavitev
8
Sneg ostaja na tleh
Drsna površina je nastavljena
previsoko
Popravite nastavitev
8
Sneg za strojem odletava nazaj
Drsna površina je nastavljena
previsoko
Popravite nastavitev
8
Lemež je obrabljen
Lemež zamenjajte z novim
Popuščeni deli in vijačni spoji
Ugasnite motor in preverite /
privijte vijačni spoj;
Poškodovane dele zamenjajte z
novimi
Posvetujte se s servisom za stranke
motor deluje nemirno
Slo
GSF 300 - 4 PS
nemirno delovanje, močno
vibriranje
Güde_GSF_300_1.0.indd 72
06.07.12 10:42
HrVaTSKI
GSF 300 - 4 PS
Tehnički podaci
Snježni plug
GSf 300 - 4 PS
br. za narudžbu...................................................................................... ............................................................................................94572
Obujam ................................................................................................................................................................................. 163 ccm
Maksimalna snaga, OHV 4-taktni motor ............................................................................... ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Gorivo ..............................................................................................................................................................................bezolovni benzin
..........................................................................................................................................................................................................2,5 l
maks. visina snjega .......................................................................................................................................................................258 mm
maks. širina skupljanja .....................................................................................................................................................520 mm
najveća udaljenost izbacivanja snijega ....................................................................................................................................2 - 8 m
Ø cilindra ..........................................................................................................................................................................................200 mm
Masa............................................................................................................................................................................................. 42 kg
Tlak zraka u pneumatikama ............................................................................................................................................................1 bar
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičke snage LWA1) ..................................................................................................................................................100 db (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Nesigurnost K=3 db (A)
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
uređaja i njegovim komandnim elementima.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim osobama za sve štete ili rizike.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen samo za čišćenje snijega na
putevima i čvrstim površinama; U skladu sa tehničkim
podacima i sigurnosnim uputama.
Postrojenje koristite samo u vanjskoj
sredini a ne u zatvorenim prostorijama ili
prostorijama s nedovoljnim provjetravanjem.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Güde_GSF_300_1.0.indd 73
Sigurnosne Upute
opasnost od ozljeda!
Nikada nemojte stavljati ruke i prste u blizinu
svrdla. Uvijek se zadržavajte na dovoljnoj
udaljenosti od otvora za izbacivanje.
opasnost od opekotina!
Određeni dijelovi stroja brzo se zagrijevaju.
Nikada nemojte dirati vruće dijelove kosilice, na
primjer motor i prigušivač za smanjenje buke.
Pažljivo pročitajte upute za uporabu i odražavanje.
Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
uređaja i njegovim komandnim elementima. Uvijek
morate znati kako uređaj radi i kako ga možete brzo
isključiti.
Nikad ne dozvolite, da uređaj koriste djeca. Nikada
nemojte dozvoliti osobama koje nisu upoznate s
korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
Sve neovlaštene osobe, a posebno djeca i životinje, ne
smiju se približavati mjestu rada.
Pri radu spriječite potklizavanje i pad, a posebno kod
kretanja unazad.
Provjerite teren na kojem ćete uređaj koristiti i uklonite sve predmete koji mogu biti istim zahvaćeni ili
izbačeni.
Kod rada sa uređajem koristite zaštitne naočale,
rukavice, usku zimsku odjeću i čvrstu obuću sa
neklizajućom potplatom.
Hr
1)
73
06.07.12 10:42
HrVaTSKI
74
Gorivo je veoma zapaljiva tvar.
Gorivo čuvajte isključivo u odgovarajućim
spremnicima.
Ne punite gorivo u uređaj ako se nalazite u blizini
otvorene vatre odnosno sa upaljenom cigaretom.
Prije puštanja uređaja napunite gorivo. Ukoliko
motor radi ili je još vruć, otvaranje rezervoara i
stavljanje goriva je zabranjeno.
Hr
Vodite računa da gorivo ne iscuri. Ne puštajte motor, ako gorivo iscuri. Uklonite nečistoću sa stroja
i spriječite bilo kakve pokušaje pokretanja stroja
dok se ne ispare plinovi nastali kad sagorijevanja
goriva.
Postrojenje mora biti priključeno isključivo na
uzemljenu utičnicu sa tri vodiča za sve agregate s
električnim pogonskim motorima ili električnim
starterima.
Podesite visinu kućišta radnog vijka kako isto ne bi
dolazilo u dodir s površinom ceste, kamenjem ili
šljunkom.
Nikada nemojte podešavati uređaj, ako je motor
uključen (osim parametara koji su preporučeni od
strane proizvođača postrojenja).
U slučaju ekstremnih razlika u temperaturi pričekajte
dok se snježni plug prilagodi okolnoj temperaturi, i tek
poslije toga možete početi čistiti snijeg. Ukoliko odmah
započnete čišćenje/uklanjanje snijega, to može uzrokovati prijevremeno habanje i istrošenost pogonskog
vratila i ostalih dijelova kao što je na primjer gumeni
dio glodalice.
Prilikom rada s motornim uređajima postoji opasnost
od izbacivanja stranih predmeta i ozljeda očiju.
U toku uporabe, rada uređaja, podešavanja, popravljanja uvijek koristite zaštitne naočale ili zaštitnu
masku.
Ruke i noge se nikada ne smiju približiti rotirajućim
dijelovima. zbog toga se uvijek zadržavajte na dovoljnoj udaljenosti od otvora za izbacivanje snijega.
budite vrlo oprezni kod prelaska ili čišćenja/uklanjanja snijega sa neojačanih površina, pločnika i cesta.
Uvijek budite spremni i očekujte neočekivane opasne
prepreke ili vozila u pokretu.
U slučaju kontakta (udara) sa stranim predmetom
odmah ugasite motor, odspojite kabel od svjećice za
paljenje, snježni plug dobro pregledajte i provjerite
eventualna oštećenja, i tek poslije toga možete ponovo uključiti snježni plug.
Güde_GSF_300_1.0.indd 74
GSF 300 - 4 PS
U slučaju neuobičajenih vibracija agregata odmah
ugasite motor i pronađite uzrok ove pojave. Vibracije
uređaja mogu značiti kvar istog.
Ako napuštate postrojenje, prije čišćenja radnog
vijka/kućišta rotora/kanal za izbacivanje snijega te
prije izvođenja bilo kakvih popravaka, podešavanje i
tehničkih pregleda uvijek isključite motor..
Prije čišćenja, popravaka i tehničkih pregleda
pričekajte dok se ne zaustavi radni vijak/rotor kao i svi
rotirajući dijelovi.
Izvucite kabel iz elektromotora.
Uređaj je namijenjen samo za vanjsku uporabu.
Snijeg nemojte čistiti na nagibima u poprečnom
smjeru. Nikada nemojte pokušati čistiti snijeg na
strmim nagibima. Uređaj nikada ne koristite bez
montiranih zaštitnih kućišta, zaštitnih limova i drugih
zaštitnih elemenata.
Snježni plug nikada ne koristite u blizini staklenih
površina, automobila, prozora, jama i slično; prije rada
sa snježnim plugom dobro podesite kut kanala za
izbacivanje snijega.
Djeca i životinje moraju se zadržavati na dovoljnoj udaljenosti od snježnog pluga. Spriječite
preopterećenje uređaja, nemojte previše brzo čistiti
snijeg.
Nikada nemojte koristiti uređaj visokom brzinom na
kliskim površinama.
budite vrlo oprezni prilikom kretanja unazad. budite
vrlo oprezni prilikom kretanja unazad.
Kanal za izbacivanje snijega nikada ne smije biti usmjeren prema osobama u blizini. Nikada ne dozvolite
da se ispred uređaja.
Prije prijevoza snježnog pluga odnosno ako stroj
upravo ne koristite, odspojite pogon radnog vijka/
rotora.
Koristite samo nastavke i pribor (dodatnu opremu)
odobrene od strane proizvođača snježnog pluga (na
primjer okrugli utezi, kontra-utezi, kabine i slično)
Snježni plug koristite samo pri dobroj vidljivosti
ili odgovarajućem osvjetljenju. Pri radu zauzmite
stabilan položaj, i rukama dobro držite dršku. Prilikom
korištenja hodajte, trčanje je zabranjeno.
Nikada nemojte dozvoliti da druge osobe stupaju na
uređaj.
Isključite motor i izvucite utičnicu, ukoliko ne koristite uređaj odlazite sa radnog mjesta podešavate,
održavate ili popravljate uređaj
Uređaj koristite samo ako je u besprijekornom stanju.
Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu
uređaja. Posebnu pažnju posvetite provjeri eventualnih oštećenja i provjerite zategnutost svih sigurnosnih
06.07.12 10:42
HrVaTSKI
GSF 300 - 4 PS
Prije dugoročnog skladištenja kosilice ispraznite
rezervoar goriva.
Nikad ne mijenjajte podešene parametre motora i
ne prekoračujte maksimalan broj okretaja motora
(preopterećenje motora).
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva
posebna kvalifikacija..
minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Važeće lokalne odredbe mogu odrediti minimalnu
starost korisnika kultivatora.
obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću
opću obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom
za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Postupanje u slučaju nužde
opasnost od ozljeda!
Nikada nemojte stavljati ruke i prste u blizinu
svrdla. Uvijek se zadržavajte na dovoljnoj
udaljenosti od otvora za izbacivanje.
opasnost od opekotina!
Određeni dijelovi stroja brzo se zagrijevaju.
Nikada nemojte dirati vruće dijelove kosilice, na
primjer motor i prigušivač za smanjenje buke.
Güde_GSF_300_1.0.indd 75
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć. štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti. za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti. jako tražite liječničku
pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
75
održavanje
Prilikom svih radova na uređaju isključite
motor skinite priključak sa svjećice.
Pričekajte dok se ne zaustave svi rotirajući
dijelovi i dok se kosilica ne ohladi.
Uređaj, rezervoar i motor moraju biti uvijek u čistom
stanju. Redovito čistite otvor za izbacivanje i kućište
kosilice.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Popravke prepustite stručno osposobljenim osobama.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dijelova na internetnoj stranici www.guede.com.
Jamstvo
Hr
elemenata i zaštita, električne upravljačke elemente,
električne vodove i vijčane spojeve. Prije upotrebe
zamijenite oštećene dijelove uređaja novim.
Pričekajte dok se motor ohladi, i zatim stavite postrojenje u zatvorenu prostoriju.
Prije prvog stavljanja u rad mora biti u uređaju dovoljno motornog ulja.
Prije svakog stavljanja u rad, provjerite stanje ulja.
Dolijte ulje prema potrebi.
Nikada nemojte skladištiti kosilicu s benzinom unutar
zgrade u kojoj mogu pare benzina doći u dodir sa
otvorenom vatrom ili iskrama.
jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzrokovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophodno je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog/neovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali
u dodiru sa stranim predmetima. jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
06.07.12 10:42
HrVaTSKI
76
GSF 300 - 4 PS
Servis
Imate li tehnička pitanja? želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identifikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Symbole
Postrojenje koristite samo u vanjskoj
sredini a ne u zatvorenim prostorijama
ili prostorijama s nedovoljnim provjetravanjem.
zabranjeno pušenje i rad s otvorenom
vatrom.
Prilikom svih radova na uređaju isključite
motor skinite priključak sa svjećice.
Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti
predani u centar za skupljanje otpada
ove vrste.
baterije, ulje i slične tvari ne dürfen ući u
okoliš.
čuvati od vlage
Pročitajte naputak za korištenje!
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Izjava o sukladnosti EU
Upotrebljavajte zaštitnu obuću!
Upozorenje/Pažnja!
Hr
Pažnja – glatka površina!
Opasnost od opekotina!
Upozorenje na opasnost od ozljeda uslijed
strujnog udara
Udaljenost od osoba!
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju osobe.
Opasnost zbog rotirajućeg uređaja
Dijelovi tijela i odjeće nikada se ne
smiju približavati rotirajućim dijelovima
postrojenja.
Opasnost od letećih dijelova.
Pazite na leteće dijelove i drugo (ljude,
životinje, kuće, vozila itd.)
Nemojte dirati vrteće dijelove uređaja.
Güde_GSF_300_1.0.indd 76
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija
navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u
promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene.
Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme
izvršene bez naše suglasnosti.
Snježni plug
GSf 300 - 4 PS
#94572
Izjava o sukladnosti EU
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
Primijenjeni harmonizirani standardi
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Način ocjenjivanja sukladnosti:
2000/14/EG – Annex V
Garantirana razina akustičke snage LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Tehnička dokumentacija
joachim bürkle
Direktor
06.07.12 10:42
HrVaTSKI
GSF 300 - 4 PS
77
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Pravila redovitog održavanja
Kontrola
Prije
svakog
puštanja u
pogon
Nakon 1
mjeseca
Nakon 3
mjeseca
Nakon 6
mjeseca
Nakon 12
mjeseca
20
Radni
satovi
50 Radni
satovi
100 Radni
satovi
300 Radni
satovi
motorno
ulje
(10W-40)
max. 0,6 l
Zamijena


Svijeća za
paljenje
Kontrola
očistiti



Zamijena
Zračni
filtar
Kontrola


Zamijena
*

Ispraznite rezervoar za
benzin

Provjerite užad

Provjerite hlađenje
Stroj temeljito očistite, klizne površine i ralicu namažite
uljem
Hr

Provjerite vijčani spoj
Podmažite okretne dijelove


očistiti
Provjerite stanje benzina
Na kraju
sezone




Odgovarajuće održavanje u navedenom mjesecu ili nakon isteka navedenih radnih sati – ovisi o tome što je prije.
* Samo papirni filtrirni element
Güde_GSF_300_1.0.indd 77
06.07.12 10:42
HrVaTSKI
78
otklanjanje kvara
Kvar
Uzrok
način otklanjanja kvara
motor se ne upali ili ostaje nakon kratkog vrjemena u miru
Prenisko stanje motornog ulja
Osigurač protiv nedostatka ulja je
aktiviran
Provjerite stanje ulja
Dopunite motorno ulje
Ventil benzina je zatvoren
Otvorite ventil za benzin
Rezervoar za benzin je prazan
Naspite benzín
Onečišćena, mastna ili pokvarena
svijeća
Očistite ili zamijenite svijeću za
paljenje
Loši položaj poluge za gas
Pomjerite podešavanje
Svjećica za paljenje je prljava
Očistite sviječicu za paljenje
Onečišćeni zračni filtar.
Očistite zračni filtar ili ga zamijenite
novim 17
ne dostaje pogon ili ne radi
punom snagom
Spojka proklizava.
Podesite uže
Posavjetujte se sa servisnim
centrom
ne izbacuje ili minimalno izbacuje snijeg
zamašen je otvor za izbacivanje
Isključite motor i očistite otvor za
izbacivanje
Puž za čišćenje se ne okreće, pošto
klizi sklopka
Podesite uže
Stroj se zaustavlja na manjim
neravninama
Klizna površina podešena je
prenisko
Pomjerite podešavanje
8
ne čisti snijeg do potpunosti
Klizna površina podešena je
previsoko
Pomjerite podešavanje
8
Snijeg se izbacuje iza stroja
natrag.
Klizna površina podešena je
previsoko
Pomjerite podešavanje
8
Ralica je istrošena
Ralicu zamjenite novom
Popušteni su dijelovi ili vijčani
spojevi
Isključite motor i provjerite / zavrnite vijčani spoj;
Oštećene dijelove zamjenite
novima
Posavjetujte se sa servisnim
centrom
motor radi nemirno
Hr
GSF 300 - 4 PS
nemiran rad, jaka vibracija
Güde_GSF_300_1.0.indd 78
5
06.07.12 10:42
Български
GSF 300 - 4 PS
Технически данни
Pоторен снегорин
GSf 300 - 4 PS
заявка № ................................................................................................. ............................................................................................94572
съдържание ...................................................................................................................................................................... 163 ccm
Максимална мощност, OHV 4-тактов мотор.................................................................... ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
гориво .........................................................................................................................................................................Безоловен бензин
обем на резервоара ...............................................................................................................................................................2,5 l
макс. височина на снега ...........................................................................................................................................................258 mm
макс. загребване ..............................................................................................................................................................520 mm
макс. далечина на изхвърляне .................................................................................................................................................2 - 8 m
Ø на цилиндрите ..........................................................................................................................................................................200 mm
Тегло ............................................................................................................................................................................................ 42 kg
налягане на въздуха в гумите......................................................................................................................................................1 bar
информация за шума/вибрациите
ниво на звукова мощност LWA1) ..........................................................................................................................................100 db (A)
Да се носи предпазно средство за слуха!
несигурност K=3 db (A)
използвайте помпата едва след
като внимателно сте прочели и
разбрали упътването за
обслужване. запознайте се с управляващите
елементи и правилната употреба на уреда.
спазвайте всички инструкции за безопасност
посочени в упътването. дръжте се отговорно
спрямо трети лица.
обслужващия отговаря за злополуки или
опасности спрямо трети лица.
ако имате съмнения относно свързването
и обслужването на уреда, обърнете се към
клиентски сервиз.
използване в съответствие с
предназначението
снежната фреза е предназначена изключително
за почистване на снега по пътни настилки и
повърхности; с оглед на техническите данни и
инструкциите по безопасност
използвайте уреда само навън, никога
не го използвайте в затворени или лошо
проветрявани помещения.
Този уред може да се използва по предназначение
само както е посочено. При неспазване на
разпоредбите от общо валидните предписания и
разпоредби от това упътване производителя не
може да се вини за възникнали щети
Güde_GSF_300_1.0.indd 79
Указания За Безопасност
Опасност за злополука!
никога не поставяйте ръцете и краката в
близост до въртящи се части Поддържайте
винаги дистанция от отвора за изхвърляне.
Опасност за нараняване!
някои части на машината по време на работа
се загряват силно. не докосвайте горещи части,
напр. мотора и заглушителя на шум.
старателно прочетете упътването за обслужване и
поддръжка. Подробно се запознайте със съоръженията за управление и правилното използване
на уреда. Трябва да знаете, как работи уреда и
как може бързо де се изключат управляващите
съоръжения.
никога не оставяйте деца да работят с уреда.
никога не оставяйте възрастни да работят с уреда
без да са били редовно обучени за робота с уреда.
всички лица, главно малки деца, домашни животни,
дръжте на разстояние от своето работно място.
Бъдете внимателни, за да предотвратите
подхлъзване или падане, преди всичко после при
движение назад.
контролирайте терена, на който се използва уреда
и отстранете всички предмети, които могат да бъдат
захванати или отхвърлени от уреда.
При работа и поддръжка носете ръкавици,
предпазни очила, плътно зимно облекло и твърди
обувки с грапава подметка.
BG
1)
79
06.07.12 10:42
Български
BG
80
горивото е лесно запалимо.
съхранявайте горивото само в подходящи
съдове.
Машината може да се зарежда само навън и не
в близост до отворен пламък респ. запалени
цигари.
зареждайте преди пускане на машината. когато
машината е в движение или е още гореща, не
може да се зарежда нито да се отваря капачката
на резервоара.
Погрижете се горивото да не претече. ако
горивото претече, мотора не трябва да се пуска.
отстранете замърсеното място от уреда и
избегнете всякакъв опит за стартиране, докато
не се изпарят парите на горивото.
използвайте заземена щепселна кутия с три
проводника за всички агрегати с електрически
задвижващи мотори или електрически стартери.
регулирайте височината на капака на загребващия
винт така, че да не докосва повърхността с трошен
камък или дребен чакъл.
не регулирайте уреда когато мотора и в движение
(освен регулиране, което се препоръчва директно
от производителя).
При екстремни температурни различия
адаптирайте снегорина за кратко към околната
температура и едва тогава започнете да почиствате
снега. Мигновенното започване на почистване
на снега може да доведе до преждевременно
износване на задвижващата ос и останалите
приспособления като напр. гумена клапа.
По време на работа с моторни машини има
опасност от отхвърляне на предмети към очите.
По време на работа или при регулиране и ремонти
носете винаги предпазни очила или предпазен щит.
не приближавайте ръцете и краката си към
въртящи се части. дръжте се на безопасно
разстояние от изхвърлящия отвор.
При преминаване или почистване на сняг от
входове покрити с чакъл, тротоари и пътища
бъдете изключително внимателни. Бъдете
подготвени за неочаквани опасности или
движещи се автомобили.
При сблъсък с чужд предмет изключете мотора,
отпойте кабела от запалващата свещ , старателно
прегледайте снегорина от гледна точка на повреди
и оправете повредите, едва тогава пуснете
снегорина отново в действие и работете с него.
ако агрегата започне да вибрира необичайно,
изключете мотора и веднага намерете причината.
вибрациите са общо предупреждение за
експлоатационна повреда.
Güde_GSF_300_1.0.indd 80
GSF 300 - 4 PS
изключете мотора винаги, когато напускате
обслужващата позиция, почиствате събиращия
винт /капака на мотора /изхвърлящия канал
и когато извършвате ремонт, регулиране и
прегледи..
При почистване, ремонти и контрол осигурете
събиращия винт/ротор и всички подвижни части
да са спрели.
извадете кабела от електромотора.
никога не употребявайте уреда в помещения, но
задължително само навън. застроени и обградени
с високи стени пътища могат да се
не почиствайте снега напреки на склона. Бъдете
изключително внимателни, когато променяте
посоката на движение по склоновете.никога не
се опитвайте да почиствате снега на стръмни
склонове.
никога не употребявайте снегорина без правилно
монтирани капаци, ламарини и останалите
предпазни съоръжения.
никога не употребявайте снегорина в близост
до стъклени площи, автомобили, прозорци и
вдлъбнатини и т.н., настройте правилно ъгъла на
изхвърлящия канал. децата и домашните животни
трябва да бъдат на достатъчно разстояние от
машината.
не претоварвайте машината, не се старайте да
почиствате снега прекалено бързо.
никога не употребявайте машината при висока
транспортна скорост на хлъзгави повърхности.
При движение назад бъдете внимателни.
никога не насочвайте изхвърлящия канал към
околостоящи лица. не позволявайте да стои някой
пред агрегата.
По време на транспортиране на снегорина
или през време, когато не се използва, отпойте
задвижването на събиращия винт/ротора.
използвайте само закрепващи елементи и
принадлежности одобрени от производителя
на снегорина (например тежести за колелетата,
противотежести, кабини и т.н.)
използвайте снегорина само при добра видимост
или добро осветление. стойте винаги твърдо на
земята и дръжте с ръце здраво дръжката. вървете,
никога не бягайте.
не разрешавайте, на когото и да е да стъпва на уреда.
изключете мотора и извадете щепсела, когато не
работите с уреда, отдалечавате се от уреда или
извършвате настройка, поддръжка и ремонти.
използвайте уреда само когато е в безопасно
състояние. Преди всяка работа направете
визуален контрол. главно проверете
съоръженията за безопасност, електрическите
управляващи елементи, електрическата верига
06.07.12 10:42
Български
GSF 300 - 4 PS
и завинтването от гледна точка на повреди и
затягане. Повредените части преди започване на
робота евентуално сменете.
оставете мотора да изстине и едва тогава
поставете уреда в затворено помещение.
Преди първоначално пускане в дейсвие мотора
задължително трябва да бъде допълнен с моторно
масло.
Преди всяко пускане в действие проверете
състоянието на маслото. евентуално допълнете
моторното масло.
никога не съхранявайте машината с бензин в
резервоара вътре в сграда, в която евентуално
бензиновите изпарения могат да влязат в контакт с
отворен огън или искри.
окажете при злополука съответната първа
помощ и повикайте колкото се може по бързо
квалифицирана медицинска помощ. Предпазете
пострадалия от други злополуки и го успокойте.
заради евентуална злополука на работното място
трябва винаги да има под ръка аптечка за първа
помощ според DIN 13164. Материала, който
вземете от аптечката трябва да бъде допълнен
веднага. ако искате помощ, посочете тези данни:
1. Място на злополуката
2. вид на злополуката
3. Брой на ранените
4. вид нараняване
При по-продължително съхранение съхранявайте
машината само с празен резервоар.
не променяйте регулираната настройка на мотора
и не превъртвайте мотора.
Преди всякакви работи по мотора
изключете мотора и извадете лулата на
запалващата свещ. изчакайте, докато
спрат всички въртящи части и мотора изстине.
Преди употреба на уреда обслужващия трябва
внимателно да прочете упътването за обслужване.
квалификация: освен подробно поучение
от специалист за използването на уреда не е
необходима никаква специална квалификация.
Минимална възраст: с уреда могат да работят
само лица, които са навършили 16 години.
изключения прави използването на непълнолетни
само, ако това става по време на професионалното
обучение с цел постигане на умение под надзора
на обучаващото лице.
Местните разпоредби могат да определят
минималната възраст на потребителя.
Обучение: използването на уреда изисква
само съответно поучаване от специалист, респ.
упътване за обслужване. специално обучение не е
необходимо.
Поведение в случай на беда
Опасност за злополука!
никога не поставяйте ръцете и краката в
близост до въртящи се части Поддържайте
винаги дистанция от отвора за изхвърляне.
Опасност за нараняване!
някои части на машината по време на работа
се загряват силно. не докосвайте горещи части,
напр. мотора и заглушителя на шум.
Güde_GSF_300_1.0.indd 81
Поддръжка
Поддържайте машината, главно резервоара и
мотора винаги чисти. редовно почиствайте отвора
за изхвърляне и капака.
обслужете всички подвижни части с екологично
масло.
възлагайте ремонтите само на квалифициран
специализиран персонал.
да се използват само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части.
само редовно поддържан и обслужван уред може
да бъде задоволително помагало. недостатъчната
поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани
инциденти и злополуки.
в случай на необходимост ще намерите списък на
резервните части на интернет страницата www.
guede.com.
BG
изисквания за обслужване
81
гаранция
гаранцията се отнася изключително за
недостатъци причинени поради дефекти
на материала или фабрични дефекти. При
упражняване на рекламации в гаранционния срок
прибавете оригинален документ от закупуването с
дата на покупката
от право на гаранция са изключени
непрофесионална употреба като напр.
претоварване на уреда, употреба със сила,
увреждане от чуждо лице или от чужд предмет.
неспазване на упътването за употреба и
упътването за монтаж и нормалното износване
също са изключени от гаранция.
06.07.12 10:42
Български
82
сервиз
имате ли технически въпроси? рекламации?
необходими ли ви са резервни части или
упътване за обслужване? на нашите страници
www.guede.com в отдел сервиз ще ви помогнем
бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни,
моля, за да можем да ви помагаме. за да можем
да идентифицираме вашия уред в случай на
рекламация, ни е необходимо да знаем неговия
сериен номер, номера на продукта и година на
производство. всички тези данни ще намерите
на типовата табелка. за да ги имате под ръка
постоянно, запишете ги, моля, тук.
GSF 300 - 4 PS
използвайте уреда само навън, никога
не го използвайте в затворени или
лошо проветрявани помещения.
забранено е пушенето и
отворен огън.
номер на продукта:
Преди всякакви работи по мотора
изключете мотора и извадете лулата на
запалващата свещ.
дефектни и/или ликвидирани уреди
трябва да се предадат в съответните
пунктове за събиране.
Батерии, петрол и други подобни
вещества, които не dürfen попаднат в
околната среда.
година на производство
Пазете пред влага
сериен номер
Symbole
опаковката трябва да бъде насочена
нагоре
Прочетете упътването за обслужване!
носете предпазни очила!
да се носи предпазно средство за
слуха!
носете здрави обувки!
Предупреждение/ внимание!
BG
внимание - гореща повърхност!
опасност за нараняване!
Предупреждение за опасно
електрическо напрежение
дистанция пред хора!
обърнете внимание за това в опасната
област да не се задържа никой!
опасност от страна на въртящия се
инструмент не приближавайте никога
части от тялото и облеклото към
въртящи се части .
Предупреждение за отхвърлени
предмети
внимавайте за хвърчащи предмети
(хора, животни, къщи, автомобили)
не докосвайте въртящия се инструмент.
Güde_GSF_300_1.0.indd 82
Декларация за сходство с Ес
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
с това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на посочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на
съответните изисквания на инструкциите на ес за
безопасност и хигиена.
в случай на изменение
на уреда, което не е било консултирано с нас, тази
декларация губи своята валидност.
Pоторен снегорин
GSf 300 - 4 PS
#94572
Декларация за сходство с Ес
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
използвани хармонизирани норми
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
начин на обсъждане на сходство:
2000/14/EG – Annex V
гарантирано ниво на звукова мощност LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Техническа документация
joachim bürkle
управител
06.07.12 10:42
Български
GSF 300 - 4 PS
83
План на прегледи и поддръжка
редовен период за
поддръжка
Преди
всяко
пускане в
действие
контрол
след 1
месец
след х
месеца
след х
месеца
след х
месеца
20
работни
часове
50
работни
часове
100
работни
часове
300
работни
часове
Моторно
масло
(10W-40)
max. 0,6 l
смяна


Запалваща
свещ
контрол
Почистете



смяна
Въздушен
филтър
контрол


смяна
*

източете резервоара за
бензин

Проверете въженцата

Проверете охлаждането
старателно почистете
машината, напръскайте
релсите и острието с масло
BG

Проверете фитингите
смажете осовите точки


Почистете
Проверете състоянието на
бензина
в края на
сезона




направете съответната поддръжка в посочения месец или след изтичане на пред-писаните работни часове според това, кое настъпи по-рано.
* само хартиен филтърен елемент
Güde_GSF_300_1.0.indd 83
06.07.12 10:42
Български
84
GSF 300 - 4 PS
Отстраняване на неизправността
Повреда
Причина
Предпазни мерки
Двигателя не стартира или
след кратко време спира
Прекалено ниско състояние на
моторното масло
Предпазителя срещу недостиг на
масло е активиран
Проверете състоянието на
маслото
допълнете моторно масло
затворен кран на бензина
отворете крана за бензин
Празен резервоар за бензин
допълнете с бензин
замърсена с масло или дефектна
запалваща свещ
Почистете или сменете
запалващата свещ
лошо положение на лостчето
на газта
коригирайте настройката
замърсена запалваща свещ
Почистете запалващата свещ
замърсен въздушен филтър
Почистете или сменете
въздушния филтър 17
Няма никакво или
преплъзващо се задвижване
съединителя преплъзва
регулирайте въженцето
Посъветвайте се с клиентски
сервиз
Няма никакво или само
минимално изхвърляне на
снега
задръстен изхвърлящ комин
изключете двигателя и почистете
изхвърлящия комин
Фрезоващия шнек не се върти,
защото съединителя преплъзва
регулирайте въженцето
Машината остава да виси на
малки неравности
релсите са поставени прекалено
ниско
коригирайте настройката
8
снега частично остава да лежи
релсите са поставени прекалено
високо
коригирайте настройката
8
снега след машината е
отхвърлян назад
релсите са поставени прекалено
високо
коригирайте настройката
8
износено острие
сменете острието
свободни части и болтови
съединения
изключете двигателя и го
проверете / дотегнете фитингите
сменете повредените части
Посъветвайте се с клиентски
сервиз
BG
Двигателя работи неспокойно
Неспокоен ход, силно
вибриране
Güde_GSF_300_1.0.indd 84
5
06.07.12 10:42
romÂnIa
GSF 300 - 4 PS
Date Tehnice
freză de zăpadă
GSf 300 - 4 PS
Comandă nr. ........................................................................................... ............................................................................................94572
Volum .................................................................................................................................................................................... 163 ccm
Putere max., OHV Motor în 4 timpi ......................................................................................... ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Combustibil .............................................................................................................................................................. benzină fără plumb
Volumul rezervorului ................................................................................................................................................................2,5 l
Înălţime max. zăpadă ...................................................................................................................................................................258 mm
Rază max. de acţiune ........................................................................................................................................................520 mm
Distanţă max. de înlăturare...........................................................................................................................................................2 - 8 m
Ø cilindru ..........................................................................................................................................................................................200 mm
Greutate...................................................................................................................................................................................... 42 kg
Presiunea aerului în anvelope.........................................................................................................................................................1 bar
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul puterii sunetului LWA1) ...............................................................................................................................................100 db (A)
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Nesiguranţ� K=3 db (A)
Utilizaţi pompa abia după ce aţi
citit cu atenţie şi aţi înţeles modul
de operare Faceți cunoștință cu
elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului.
Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse
în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de
terţe persoane.
Personalul de deservire este responsabil de accidentele sau periclitarea persoanelor terţe.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Instrucţiuni De Securitate
Utilizare conform destinaţiei
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi întreţinere. Faceţi
cunoştinţă îndeaproape cu instalaţiile de comandă şi
cu utilizarea reglementară a utilajului. Trebuie să ştiţi
cum funcţionează utilajul şi cum se poate deconecta
repede instalaţia de comandă.
Nu lăsaţi niciodată copiii să lucreze cu acest utilaj. Nu
admiteţi niciodată ca o persoană să lucreze cu acest
utilaj fără a fi instruită reglementar.
Toate persoanele, în deosebi copiii, şi animalele
domestice, trebuie ţinute la distanţă de locul în care
lucraţi.
Fiţi atenţi şi evitaţi alunecarea sau căderea, în deosebi
când daţi înapoi.
Controlaţi terenul pe care folosiţi utilajul şi înlăturaţi
toate obiectele care pot fi apucate şi aruncate de utilaj.
La lucru sau atunci când efectuaţi lucrări de
întreţinere pe utilaj purtaţi mănuşi, ochelari
de protecţie, îmbrăcăminte de iarnă strânsă şi
încălţăminte solidă cu talpă zgrunţuroasă.
Freza de zăpadă este destinată în exclusivitate
înlăturării zăpezii de pe suprafețe și drumuri consolidate; Având în vedere datele tehnice şi instrucţiunile
de securitate
folosiţi utilajul numai în mediu extern,
niciodată în spaţii închise sau prost aerisite.
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate fi răspunzător de
daunele survenite.
Güde_GSF_300_1.0.indd 85
Pericol de accidentare!
Nu țineți niciodată mâinile și picioarele în
apropierea pieselor în rotație. Stați întotdeauna la
distanță de orificiul de evacuare.
Pericol de arsuri!
Unele piese ale utilajului se încălzesc puternic în
timpul funcționării. Nu vă atingeți de piesele
fierbinți, de ex. de motor și de amortizorul de
zgomot.
ro
1)
85
06.07.12 10:42
romÂnIa
86
Carburantul este foarte inflamabil.
Păstrați carburanții numai în recipienți adecvați.
Utilajul poate fi alimentat numai afară și nu în
apropierea focului deschis, respectiv în preajma
țigărilor aprinse.
Alimentați înainte de a porni utilajul. Este interzisă
alimentarea cu combustibil sau deschiderea capacului rezervorului cu motorul în funcțiune sau cu
motorul fierbinte.
ro
Fiți atenți să nu revărsați combustibil. Dacă totuși
acesta s-a revărsat, nu porniți motorul. Curățați pe
utilaj locul murdărit și împiedicați orice încercare
de a porni utilajul înainte de a se evapora tot
combustibilul revărsat.
Folosiţi o priză legată la pământ cu trei conductori
pentru toate agregatele cu motoare de antrenare
electrice sau cu startere electrice.
Reglaţi înălţimea capacului melcului de evacuare
astfel ca să nu se atingă de suprafaţa cu pietriş sau cu
piatră spartă.
Nu reglaţi utilajul cu motorul în funcţiune (înafară de
reglajele recomandate direct de producător).
La diferenţe extreme de temperatură, adaptaţi freza
pentru o scurtă perioadă temperaturii înconjurătoare şi
abia după aceea începeţi să curăţaţi zăpada. Începerea
imediată a lucrului poate avea ca urmare uzarea
prematură a axului motor şi a celorlalte accesorii ca de
ex. a valvei de cauciuc.
Lucrând cu utilaje cu motor, există pericolul aruncării
obiectelor în ochi.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau cozoroc
de protecţie în timpul funcţionării sau reglării şi
reparaţiilor pe utilaj.
Nu apropiaţi mâinile şi picioarele de părţile aflate
în rotaţie. Staţi la o distanţă sigură de orificiul de
evacuare.
Acordaţi atenţie deosebită atunci când curăţaţi
zăpada de pe intrările cu pietriş, trotuare şi căi. Fiţi
pregătiţi să întâmpinaţi pericole neaşteptate sau
vehicule în mişcare.
Atunci când vă ciocniţi de un obiect străin
deconectaţi motorul, deconectaţi cablul de la bujia de
aprindere, controlaţi cu atenţie freza de zăpadă dacă
nu a fost deteriorată, reparaţi ceea ce este necesar,
abia după aceea puneţi din nou în funcţiune freza de
zăpadă şi continuaţi lucrul cu ea.
Dacă agregatul începe să vibreze în mod neobişnuit,
Güde_GSF_300_1.0.indd 86
GSF 300 - 4 PS
opriţi motorul şi căutaţi motivul. Vibraţiile sunt
de regulă un avertisment pentru o defecţiune de
funcţionare.
Deconectaţi motorul ori de câte ori părăsiţi postul
de deservire a utilajului, când curăţaţi melcul de
evacuare/protecţia rotorului/turbina de evacuare şi
atunci când efectuaţi reparaţii, reglări verificări pe
utilaj..
În timpul curăţării, reparaţiilor şi verificărilor asiguraţivă că melcul de evacuare/rotorul şi toate părţile
mobile s-au oprit.
Scoateţi cablul din motoarele electrice.
Nu operaţi niciodată utilajul în încăperi ci numai afară.
Nu înlăturaţi zăpada de-a curmezişul pantei. Fiţi atenţi
în deosebi atunci când schimbaţi direcţia de deplasare pe pantă. Nu încercaţi niciodată să înlăturaţi
zăpada de pe pante deosebit de abrupte.
Nu folosiţi niciodată fraza de zăpadă fără capacele şi
celelalte protecţii montate reglementar pe utilaj.
Nu folosiţi niciodată freza de zăpadă în apropierea
spaţiilor de sticlă, a automobilelor, ferestrelor şi
adânciturilor, etc., reglaţi unchiul corect al turbinei de
evacuare. Copiii şi animalele domestice trebuie să se
afle la o distanţă suficientă de utilaj.
Nu suprasolicitaţi utilajul, nu vă străduiţi să înlăturaţi
zăpada prea repede.
Nu folosiţi niciodată utilajul la viteză mare pe o
suprafaţă alunecoasă. Fiţi atenţi atunci când daţi
înapoi.
Nu orientaţi niciodată turbina de evacuare spre
persoanele dimprejur. Nu admiteţi ca să se afle cineva
în faţa agregatului.
În timpul transportului frezei de zăpadă sau atunci
când aceasta nu se foloseşte, deconectaţi antrenarea
melcului de evacuare/rotorului.
Folosiţi numai accesorii aprobate de producătorul frezei
de zăpadă (de ex. greutăţile roţilor, contragreutăţile,
cabinele, etc.)
Operaţi freza de zăpadă numai pe o vizibilitate bună
sau cu o iluminare adecvată. Staţi întotdeauna ferm
pe pământ şi ţineţi cu mâinile mânerul utilajului.
Păşiţi, niciodată nu vă grăbiţi.
Nu permiteţi ca să se păşească pe utilaj.
Dacă nu lucraţi pe utilaj, vă îndepărtaţi de utilaj sau
efectuaţi reglări, lucrări de întreţinere sau reparaţii,
deconectaţi motorul şi scoateţi ştecherul din priză.
Folosiţi utilajul numai în stare perfectă. Înainte de
a-l pune în funcţiune, efectuaţi un control vizual al
utilajului. În deosebi instalaţiile de siguranţă, elementele de comandă electrice, liniile electrice, controlaţi
îmbinările cu şuruburi dacă sunt strânse reglementar
06.07.12 10:42
romÂnIa
GSF 300 - 4 PS
Depozitați utilajul pentru o perioadă mai mare numai
cu rezervorul gol.
Nu modificați reglajul inițial al motorului și nu ajustați
motorul
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Calificare: În afară de o instruire amănunţită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
calificare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate fi operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Reglementările locale pot stabili vârsta minimă a
utilizatorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Comportament în cazuri extreme
Pericol de accidentare!
Nu țineți niciodată mâinile și picioarele în
apropierea pieselor în rotație. Stați întotdeauna la
distanță de orificiul de evacuare.
Pericol de arsuri!
Unele piese ale utilajului se încălzesc puternic în
timpul funcționării. Nu vă atingeți de piesele
fierbinți, de ex. de motor și de amortizorul de
zgomot.
Güde_GSF_300_1.0.indd 87
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului.
Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul
unui eventual accident, la locul de muncă trebuie
să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă
medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164.
Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală
trebuie completat imediat.
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
87
Întreţinere
Înaintea tuturor lucrărilor pe motor, opriți
motorul și deconectați bujia. Așteptați ca
toate piesele în rotație să se oprească și să
se răcească utilajul.
Întrețineți întotdeauna utilajul curat, în deosebi
rezervorul și motorul. Curățați cu regularitate orificiul
de evacuare și capacul.
Tratați toate piesele mobile cu ulei ecologic.
Permiteţi efectuarea de reparaţii în exclusivitate
persoanelor de specialitate.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate poate fi de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insuficientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
Garanţie
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La
reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat
documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată,
defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în
garanţie.
ro
şi dacă nu sunt deteriorate, eventual dacă nu lipsesc.
Înainte de a pune utilajul în funcţiune înlocuiţi componentele deteriorate.
Lăsaţi mai întâi să se răcească motorul şi abia după
aceea depuneţi utilajul într-o încăpere închisă.
Înainte de prima punere în funcțiune, motorul trebuie
neapărat umplut cu ulei de motor.
Înaintea fiecărei puneri în funcțiune, controlați starea
uleiului. Completați eventual uleiul de motor.
Nu depozitați niciodată utilajul cu benzina în rezervor
în interiorul unei clădiri în care vaporii de benzină
ar putea eventual veni în contact cu o sursă de foc
deschis sau cu scântei.
Service
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată fi identificat în caz de reclamaţie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
06.07.12 10:42
romÂnIa
88
GSF 300 - 4 PS
de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
de tip. Pentru ca toate aceste date să fie mereu la
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
Symbole
Citiţi modul de utilizare.!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Purtați încălțăminte solidă
Avertisment/atenţie!
Atenție - suprafață fierbinte!
Pericol de arsuri!
ro
Avertisment împotriva pericolului tensiunii electrice
La distanţă de persoane!
Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în
zona periculoasă
Pericol din partea dispozitivului în rotație
Nu apropiaţi niciodată părţi ale corpului
sau îmbrăcăminţii de componentele aflate
în mişcare rotativă.
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate
Atenție la obiectele proiectate (persoane,
animale, clădiri, automobile)
Nu vă atingeți de scula în rotație.
Folosiţi utilajul numai în mediu extern,
niciodată în spaţii închise sau prost
aerisite.
Güde_GSF_300_1.0.indd 88
Este interzis fumatul şi focul deschis.
Înaintea tuturor lucrărilor pe motor, opriți
motorul și deconectați bujia.
Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie
să fie predate la punctele de colectare
corespunzătoare.
baterii, ulei şi substanţe similare care nu
dürfen pătrunde în mediu.
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Declaraţie de conformitate UE
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi
construcţia utilajelor prezentate, în execuţia în care
sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu exigenţele
de bază aferente directivelor UE privind securitatea
şi igiena. În cazul modificărilor pe utilaj care nu au
fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
freză de zăpadă
GSf 300 - 4 PS
#94572
Declaraţie de conformitate UE
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
norme armonizate aplicate.
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Modul de evaluare a conformităţii:
2000/14/EG – Annex V
Nivelul garantat al puterii sunetului LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Documentaţie tehnică
joachim bürkle
Administrator
06.07.12 10:42
romÂnIa
GSF 300 - 4 PS
89
Plan de verificări şi întreţinere
Perioadă regulată de
întreținere
Ulei de
motor
(10W-40)
max. 0,6 l
Bujie
Înaintea
fiecărei
puneri în
funcţiune
Verificare
După o
lună
După 3
luni
După 6
luni
După 12
luni
20
Ore de
funcționare
50 Ore de
funcționare
100 Ore de
funcționare
300 Ore de
funcționare

Înlocuire


Verificare
Curăţaţi


Înlocuire
filtru de
aer
Verificare


Înlocuire
*

Evacuați rezervorul de
benzină

Verificați cablurile

Verificați răcirea
Curățați temeinic utilajul,
stropiți șinele și brăzdarul
cu ulei
ro

Verificați îmbinările prin filet
lubrifiați punctele pivot


Curăţaţi
Verificați starea benzinei
la sfârșitul
sezonului




Efectuați întreținerea corespunzătoare în luna specificată sau după epuizarea orelor de funcționare prescrise - în funcție
de precedență
* numai element de filtrare din hârtie
Güde_GSF_300_1.0.indd 89
06.07.12 10:42
romÂnIa
90
GSF 300 - 4 PS
Înlăturare defecțiune
Defecţiune
Cauză
măsuri
motorul nu pornește sau se
oprește după scurt timp
Nivel prea redus la uleiul de motor
S-a activat siguranța împotriva
insuficienței de ulei
Verificați starea uleiului
Adăugați ulei de motor
Robinetul de benzină este închis
Deschideți robinetul de benzină
Rezervorul de benzină este gol
Adăugați benzină
bujie murdară de ulei sau defectă
Curățați sau înlocuiți bujia
Poziție eronată a manetei acceleratorului
Refaceți reglarea
bujie murdară
Curățați bujia
Filtru de aer îmbâcsit
Curățați sau înlocuiți filtrul de aer
fără acționare sau acționarea
patinează
Ambreiajul patinează
Reglați cablul
Apelați la centrul de service pentru
clienți
fără aruncare sau aruncare
minimă de zăpadă
Orificiu de evacuare înfundat
Deconectați motorul și curățați
orificiul de evacuare
Melcul de frezare nu se rotește
pentru că ambreiajul patinează
Reglați cablul
Utilajul se oprește pe denivelări
mici
Șină reglată prea jos
Refaceți reglarea
8
Zăpada rămâne parțial
neadunată
Șină reglată prea sus
Refaceți reglarea
8
După utilaj zăpada este aruncată
în spate
Șină reglată prea sus
Refaceți reglarea
8
brăzdar uzat
Înlocuiți brăzdarul
mers neliniștit, vibrații puternice
Piese și îmbinări cu șuruburi slăbite
Deconectați motorul și verificați /
strângeți îmbinările prin filet
Înlocuiți piesele deteriorate
Apelați la centrul de service pentru
clienți
ro
motorul rulează neregulat
Güde_GSF_300_1.0.indd 90
5
17
06.07.12 10:42
SrPSKI
GSF 300 - 4 PS
Tehnički podaci
Snježni plug
GSf 300 - 4 PS
br. za narudžbu...................................................................................... ............................................................................................94572
Obim ...................................................................................................................................................................................... 163 ccm
Najveća snaga, OHV 4-taktni motor ....................................................................................... ....................... 3,1 kW / 4,2 PS
Gorivo ..............................................................................................................................................................................bezolovni benzin
Sadržaj rezervoara za gorivo ..................................................................................................................................................2,5 l
maks. visina snjega .......................................................................................................................................................................258 mm
maks. širina skupljanja .....................................................................................................................................................520 mm
najveća udaljenost izbacivanja snijega ....................................................................................................................................2 - 8 m
Ø cilindra ..........................................................................................................................................................................................200 mm
Masa............................................................................................................................................................................................. 42 kg
Pritisak vazduha u pneumaticima. ................................................................................................................................................1 bar
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustične snage LWA1) ......................................................................................................................................................100 db (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Nesigurnost K=3 db (A)
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja
i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se
svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu za
korišćenje. Uvek se ponašajte odgovorno prema
trećim osobama.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost
prema trećim licima za sve štete ili rizike.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
namenska upotreba
Uređaj je namenjen samo za čišćenje snega na putevima i čvrstim površinama.; U skladu sa tehničkim
podacima i sigurnosnim uputstvima.
Uređaj koristite samo u spoljašnjoj sredini
a ne u zatvorenim prostorijama ili prostorijama sa nedovoljnim provetravanjem.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
Güde_GSF_300_1.0.indd 91
Upozorenja I Uputstva
opasnost od povreda!
Nikad nemojte stavljati ruke i prste u blizinu
svrdla. Uvijek se budite bezbjedno udaljeni od
otvora za izbacivanje.
opasnost od opekotina!
Određeni dijelovi uređaja brzo se zagrijevaju.
Nikad nemojte dirati vruće površine uređaja, npr.
motor ili prigušivač za smanjenje buke.
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i odražavanje.
Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja
i njegovim komandnim elementima. Uvijek morate
znati kako uređaj funkcionira i kako ga možete odmah
isključiti.
Nikad ne dozvolite, da uređaj upotrebljavaju djeca.
Nikad nemojte dozvoliti osobama, koje nisu upoznate
s korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
Sve neovlaštene osobe - posebno djeca i životinje, ne
smiju se približavati mjestu rada.
Prilikom rada spriječite potklizavanje i pad, a posebno
prilikom kretanja unazad.
Provjerite teren na kojem ćete uređaj koristiti i uklonite sve predmete koji mogu biti istim zahvaćeni ili
izbačeni.
Prilikom korištenja upotrebljavajte zaštitne
naočale, rukavice, zimsku odjeću i čvrstu obuću sa
neklizajućom potplatom.
BIH
1)
91
06.07.12 10:42
SrPSKI
92
Gorivo je veoma zapaljiva materija.
Gorivo čuvajte isključivo u odgovarajućim rezervoarima.
Ne punite gorivo u uređaj ako se nalazite u blizini
otvorene vatre odnosno sa upaljenom cigaretom.
Prije puštanja uređaja u rad dolijte gorivo. Ako
motor radi ili je još vruć, otvaranje rezervoara i
stavljanje goriva je zabranjeno.
BIH
Vodite računa da gorivo ne iscuri. Ne puštajte
motor, ako gorivo iscuri. Uklonite nečistoću s
uređaja i spriječite bilo kakve pokušaje pokretanja
istog dok se ne ispare gasovi nastali prilikom
sagorijevanja goriva.
Uređaj mora biti priključen isključivo na uzemljenu
utičnicu sa tri vodiča za sve agregate s električnim
pogonskim motorima ili električnim starterima.
Podesite visinu kućišta radnog vijka kako isto ne
bi dolazilo u dodir s površinom puta, kamenjem ili
šljunkom.
Nikad nemojte podešavati uređaj, ukoliko je motor
upaljen (osim parametara koji su preporučeni od
strane proizvođača istog).
U slučaju ekstremnih temperaturnih razlika sačekajte
dok se uređaj prilagodi okolnoj temperaturi; tek
poslije toga možete da čistite snijeg. Ukoliko odmah
započnete čišćenje/uklanjanje snijega, možete
prouzrokovati prijevremeno habanje i istrošenost
pogonskog vratila i ostalih dijelova, kao što su npr.
gumeni dijelovi.
Prilikom rada s uređajima ovog tipa postoji opasnost
od izbacivanja stranih predmeta i ozljeda očiju.
U toku upotrebe, rada uređaja, podešavanja, popravljanja uvijek koristite zaštitne naočale ili zaštitnu
masku.
Ruke i noge se nikada ne približavati rotirajućim
dijelovima. zato se uvijek zadržavajte na dovoljnoj
udaljenosti od otvora za izbacivanje.
budite vrlo oprezni prilikom prelaska ili čišćenja/
uklanjanja snijega sa neojačanih površina, pločnika
i cesta itd. Uvijek budite spremni i očekujte
neočekivane opasne situacije, prepreke ili vozila u
pokretu.
U slučaju dodira (udara) sa stranim predmetom
odmah ugasite motor, odspojite kabel od svjećice,
snježni plug dobro pregledajte i provjerite eventualna
oštećenja; tek poslije toga možete ga ponovo
uključiti.
Güde_GSF_300_1.0.indd 92
GSF 300 - 4 PS
U slučaju neuobičajenih vibracija agregata odmah
ugasite motor i pronađite uzrok ove pojave. Vibracije
uređaja mogu značiti kvar istog.
Kada napuštate postrojenje, prije čišćenja radnog
vijka/kućišta rotora/kanal za izbacivanje snijega i
prije izvođenja bilo kakvih popravaka, podešavanja i
tehničkih pregleda - uvijek isključite motor..
Prije čišćenja, popravaka i tehničkih pregleda
pričekajte dok se ne zaustavi radni vijak/rotor kao i svi
njegovi rotirajući dijelovi.
Skinite kabel sa elektromotora.
Uređaj služi samo za vanjsku upotrebu.
Snijeg nemojte čistiti na nagibima u poprečnom
smjeru. Nikad nemojte pokušati da čistite snijeg na
strmim nagibima. Uređaj nikada ne koristite bez
zaštitnih kućišta, limova i drugih zaštitnih elemenata.
Uređaj nikada ne koristite u blizini staklenih površina,
automobila, prozora, jama i slično; prije rada sa
snježnim plugom dobro podesite ugao kanala za
izbacivanje snijega.
Djeca i životinje moraju se zadržavati na dovoljnoj
udaljenosti od uređaja. Ne preopterećujte uređaj,
nemojte previše brzo čistiti snijeg.
Nikad nemojte upotrebljavati uređaj visokom brzinom na kliskim površinama.
Prilikom kretanja unazad budite vrlo oprezni. Prilikom
kretanja unazad budite vrlo oprezni.
Kanal za izbacivanje nikada ne smije biti usmjeren
prema osobama u blizini. Nikad ne dozvolite da se
ispred uređaja netko nalazi.
Prije prijevoza uređaja odnosno ako ga upravo ne
koristite, odspojite pogon radnog vijka/rotora.
Upotrebljavajte samo originalne nastavke i pribor (dodatnu opremu) odobrene od strane proizvođača snježnog
pluga (npr. okrugli utezi, kontra-utezi, kabine i slično)
Snježni plug koristite samo pri dobroj vidljivosti ili
odgovarajućem osvjetljenju. Prilikom rada zauzmite
stabilan položaj, i rukama dobro držite dršku. Prilikom
korištenja samo hodajte - trčanje je zabranjeno.
Nikad nemojte dozvoliti da druge osobe stupaju na
uređaj.
Isključite motor i izvucite utičnicu, ukoliko ne koristite uređaj odlazite sa radnog mjesta podešavate,
održavate ili popravljate uređaj
Uređaj upotrebljavajte samo, ako je u besprijekornom
stanju. Prije svakog korištenja vizualno pregledajte
uređaj. Posebno pažljivo provjerite eventualna
oštećenja i zategnutost svih sigurnosnih elemenata
i zaštite, električne upravljačke elemente, električne
provodnike i vijčane spojeve. Prije upotrebe zamijenite oštećene dijelove novima.
06.07.12 10:42
SrPSKI
GSF 300 - 4 PS
Prije dugoročnog uskladištenja ispraznite rezervoar
goriva.
Nikada ne mijenjajte podešene parametre motora
i ne prekoračujte maksimalan broj okretaja motora
(preopterećenje motora).
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalifikacija.
minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju
da rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom izvođača praktične nastave.
Važeće lokalne odredbe mogu odrediti minimalnu
starost korisnika kultivatora.
obuka Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Postupanje u slučaju nužde
opasnost od povreda!
Nikad nemojte stavljati ruke i prste u blizinu
svrdla. Uvijek se budite bezbjedno udaljeni od
otvora za izbacivanje.
opasnost od opekotina!
Određeni dijelovi uređaja brzo se zagrijevaju.
Nikad nemojte dirati vruće površine uređaja, npr.
motor ili prigušivač za smanjenje buke.
93
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti. Ako tražite
lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke:
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
održavanje
Prilikom svih radova na uređaju ugasite
motor i prekinite kontakt sa svjećicom.
Pričekajte dok se ne zaustave svi rotirajući
dijelovi i dok se uređaj ne ohladi.
Uređaj, rezervoar i motor moraju biti uvijek u čistom
stanju. Redovito čistite otvor za izbacivanje i kućište
kosilice.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Popravke prepustite stručno osposobljenim licima.
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezervne delove.
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Prema potrebi možete potražiti specifikaciju rezervnih
delova na Internet stranicama www.guede.com.
Garancija
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru garantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog/neovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz
Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog
habanja proizvoda.
BIH
Pričekajte da se motor ohladi, a poslije stavite uređaj
u zatvorenu prostoriju.
Prije prvog puštanja u rad mora biti u uređaju dovoljno motornog ulja.
Prije svakog stavljanja u rad, provjerite stanje ulja. Ulje
dolijevati prema potrebi.
Nikada nemojte čuvati kosilicu s benzinom unutar
zgrade u kojoj mogu pare benzina doći u dodir sa
otvorenom vatrom ili iskrama.
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgovara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć. zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite. za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
Güde_GSF_300_1.0.indd 93
06.07.12 10:42
SrPSKI
94
GSF 300 - 4 PS
Servis
Imate li tehnička pitanja? želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identifikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti podaci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Uređaj koristite samo u spoljašnjoj sredini
a ne u zatvorenim prostorijama ili prostorijama sa nedovoljnim provetravanjem.
zabranjeno je pušenje i rad sa otvorenom
vatrom.
Prilikom svih radova na uređaju ugasite
motor i prekinite kontakt sa svjećicom.
Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti
predati u centar za sakupljanje otpada
takve vrste.
čuvati od vlage
Symbole
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Upotrebljavajte zaštitnu obuću!
Upozorenje/Pažnja!
BIH
Pažnja – glatka površina!
Opasnost od opekotina!
Upozorenje na opasnost od ozljeda zbog
strujnog udara
Udaljenost od lica.!
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju nikakva lica.
Opasnost zbog rotirajućeg uređaja.
Dijelovi tijela i odjeće nikada se ne smiju
približavati rotirajućim dijelovima uređaja.
Opasnost od letećih dijelova.
Pazite na leteće delove i drugo (ljudi,
životinje, kuće, vozila itd.)
Ne dirajte vrteće dijelove uređaja.
Güde_GSF_300_1.0.indd 94
Izjava o usklađenosti sa propisima
EU
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija
navedenih uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u
promet, zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve
iz direktiva EU u vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova
izjava prestaje da važi u slučaju promena na opremi
izvršenih bez naše saglasnosti.
Snježni plug
GSf 300 - 4 PS
#94572
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
2006/42/EG, 2004/108/EG,
2000/14/EG&2005/88/EG, 97/68/EG&2010/26/EG
Primenjeni harmonizovani standardi
ISO 8437:1989+A1, 2006/42/EG-Annex I/05.06, EN
55012:2007+A1, EN 61000-6-1:2007
e11*97/68SA*2010/26*1285*01
Način ocenjivanja usklađenosti:
2000/14/EG – Annex V
Garantovani nivo akustične snage LWA 100 db (A)
Wolpertshausen, 2012-07-06
Helmut Arnold
Tehnička dokumentacija
joachim bürkle
Direktor
06.07.12 10:42
SrPSKI
GSF 300 - 4 PS
95
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Pravila redovnog održavanja
Kontrola
Pre
svakog
puštanja u
pogon
Nakon 1
mjeseca
Nakon 3
mjeseca
Nakon 6
mjeseca
Nakon 12
mjeseca
20
Radni
satovi
50 Radni
satovi
100 Radni
satovi
300 Radni
satovi
motorno
ulje
(10W-40)
max. 0,6 l
Zamijena


Svijeća za
paljenje
Kontrola
očistiti



Zamijena
Zračni
filtar
Kontrola


Zamijena
*

Ispraznite rezervoar za
benzin.

Proverite užad.

Proverite hlađenje.
Uređaj temeljito očistite,
klizne površine i ralicu
namažite uljem.
BIH

Proverite vijčani spoj.
Podmažite pokretne delove.


očistiti
Proverite stanje benzina.
Na kraju
sezone.




Odgovarajuće održavanje u navedenom mjesecu ili nakon isteka navedenih radnih sati – ovisi o tome što je prije.
* Samo papirni filterski element.
Güde_GSF_300_1.0.indd 95
06.07.12 10:42
SrPSKI
96
otklanjanje kvara
Kvar
Uzrok
način otklanjanja
motor se ne upali ili nakon kratkog vremena ostaje miran.
Suviše nizak nivo motornog ulja.
Osigurač protiv nedostatka ulja je
aktiviran.
Proverite stanje ulja.
Dopunite motorno ulje.
Ventil benzina je zatvoren.
Otvorite ventil za benzin.
Rezervoar za benzin je prazan.
Naspite benzín.
zaprljana, masna ili pokvarena
svećica.
Očistite ili zamenite svećicu za
paljenje.
Loš položaj poluge za gas.
Pomerite elemente za podešavanje.
Svećica za paljenje je prljava.
Očistite svečicu za paljenje.
zaprljan vazdušni filter.
Očistite vazdušni filter ili ga zamenite novim. 17
nedostaje pogon ili ne radi
punom snagom.
Kvačilo proklizava.
Podesite uže.
Posavetujte se sa servisnim
centrom.
ne izbacuje ili minimalno izbacuje sneg.
zamašćen je otvor za izbacivanje.
Isključite motor i očistite otvor za
izbacivanje.
Puž za čišćenje se ne okreće pošto
kvačilo proklizava.
Podesite uže.
Uređaj se zaustavlja na manjim
neravninama.
Klizna površina je podešena
prenisko.
Pomerite elemente za podešavanje.
ne čisti potpuno sneg.
Klizna površina je podešena
previsoko.
Pomerite elemente za podešavanje.
Sneg se izbacuje iza mašine,
pozadi.
Klizna površina je podešena
previsoko.
Pomerite elemente za podešavanje.
Ralica je istrošena.
Ralicu zamenite novom.
Olabavljeni su delovi ili vijčani
spojevi.
Isključite motor i proverite / zavrnite vijčani spoj.
Oštećene delove zamenite novim.
Posavetujte se sa servisnim
centrom.
motor radi nemirno.
BIH
GSF 300 - 4 PS
nemiran rad, jaka vibracija.
Güde_GSF_300_1.0.indd 96
5
8
8
8
06.07.12 10:42
GSF 300 - 4 PS
97
Güde_GSF_300_1.0.indd 97
06.07.12 10:42
GSF 300 - 4 PS
98
Güde_GSF_300_1.0.indd 98
06.07.12 10:42
GSF 300 - 4 PS
99
Güde_GSF_300_1.0.indd 99
06.07.12 10:42
GÜDE GmbH & Co. KG
birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: [email protected]
12 01-03
Güde_GSF_300_1.0.indd 100
06.07.12 10:42

publicité

Fonctionnalités clés

  • Moteur 4 temps de 4,2 chevaux
  • Largeur de travail de 520 mm
  • Portée de jet de 2 à 8 mètres
  • Poids de 42 kg
  • Réservoir de carburant de 2,5 l

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la hauteur maximale de neige que la souffleuse à neige peut gérer ?
La souffleuse à neige Güde 94572 peut gérer une hauteur de neige maximale de 258 mm.
Quel type de carburant faut-il utiliser pour la souffleuse à neige ?
La souffleuse à neige Güde 94572 utilise de l'essence sans plomb.

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité