- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Mitre saws
- Pattfield Ergo Tools
- PE-1400 KS
- Benutzerhandbuch
- 92 Seiten
Pattfield Ergo Tools PE-1400 KS Benutzerhandbuch
Pattfield Ergo Tools PE-1400 KS ist eine Kappsäge, die zum Sägen von Gehrungsschnitten (-45° bis +45°) und/oder Schrägschnitten (0° bis 45°) in sicher gestützten, massiven Holzwerkstoffen bestimmt ist. Mit dem Werkzeug können Sie präzise Winkel einstellen und sowohl Gehrungs- als auch Schrägschnitte miteinander kombinieren. Die Kappsäge ist mit einem Staubabsaugsystem ausgestattet, um die Staubbelastung zu reduzieren. So können Sie sicher und sauber arbeiten.
Werbung
Assistent Bot
Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.
▼
Scroll to page 2
of
92
Manufactured for Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany PE-1400 KS PKS210_Kappsage_Cover_V1.0_13-10-14.indd 1-4 DE Ausklappseiten beachten! DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Kappsäge PE-1400 KS DE Seite 1 Ausklappseiten beachten! FR Observer les pages à déplier ! FR Traduction de la notice originale Scie à onglet PE-1400 KS FR Page 11 Observer les pages à déplier ! IT Badare alle pagine pieghevoli! IT Traduzione delle istruzioni originali Troncatrice PE-1400 KS IT Pagina 21 Badare alle pagine pieghevoli! NL Let op de uitvouwpagina‘s! NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Afkort- en verstekzaag PE-1400 KS NL Pagina 31 Let op de uitvouwpagina‘s! SV Observera utviksbladen! SV Översättning av originalbruksanvisning Geringssåg PE-1400 KS SV Sid 41 Observera utviksbladen! CZ Viz rozkládací stránky! CZ Překlad originálního návodu k použití Pokosová pila PE-1400 KS CZ Strana 51 Viz rozkládací stránky! SK Všimnite si rozkladacie stránky! SK Preklad pôvodného návodu na použitie Rozbrusovačka PE-1400 KS SK Strana 61 Všimnite si rozkladacie stránky! RO Atenţie la pagina pliată! RO Traducere a instrucțiunilor originale Ferăstrău unghiular PE-1400 KS RO Pagina 71 Atenţie la pagina pliată! GB Observe the foldout pages! GB Original Instructions Mitre Saw PE-1400 KS GB Page 81 Observe the foldout pages! PE-1400 KS_2013/10_V0.5 14.10.13 16:24 1 1x 1x 1 3x 1x 1 2 2 3 12 4 11 10 5 1. 2 9 6 8 7 2. 13 23 1x 1x 1 2 22 14 21 15 20 16 19 17 18 1 2 2. 4x 1. / 2x PKS210_Kappsäge_Cover_V1.0_13-10-14.indd 5-8 DE Lieferumfang FR Etendue de livraison IT Materiale compreso nella fornitura NL Leveringsomvang SV Leveransomfång CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky RO Volumul livrat GB Scope of delivery 1 1. 2 2. 3 4 1. 2. 14.10.13 16:25 Vielen Dank! Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre Erwartungen übertreffen wird, und wünschen Ihnen viel Freude damit. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Lieferumfang Inhaltsverzeichnis 1x 1x 3x 1x 1x 1x Lieferumfang Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Produktübersicht Verwendung des Werkzeugs Bestimmungsgemäße Verwendung Einstellungen Technische Daten Geräusch und Vibration Staubabsaugsystem Pflege und Wartung Konformitätserklärung Garantie Entsorgung Kappsäge Sägeblatt / vormontiert Tischverlängerungen Innensechskantschlüssel Werkstückspannvorrichtung Staubsack Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Markt. 1 1 2 6 6 6 7 8 8 8 9 9 10 10 Zeichenerklärung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr sowie schwere Sachschäden möglich. Laser Klasse 2! Nicht in den Strahl blicken. Zur Vorbeugung von Gehörschäden Gehörschutz tragen. Zum Schutz der Atemwege Staubmaske tragen. Das Werkzeug nicht im Freien oder in feuchter Umgebung verwenden. Schutzklasse II Zur Vorbeugung von Augenverletzungen Schutzbrille tragen. DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 1 1 14.10.13 16:24 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen sind immer die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der nachstehenden einzuhalten, um die Brand- und Stromschlaggefahr sowie das Risiko von Körperverletzungen zu reduzieren: Alle Anweisungen vor Inbetriebnahme dieses Produkts durchlesen und für späteren Gebrauch aufbewahren. Sicherer Betrieb 1. Den Arbeitsplatz sauber halten --Unaufgeräumte Räume und Werkbänke können zu Körperverletzungen führen. 2. Die Arbeitsplatzumgebung kontrollieren --Werkzeuge dürfen nicht Regen ausgesetzt werden. --Werkzeuge nicht in feuchten oder nassen Bereichen verwenden. --Für gute Beleuchtung des Arbeitsplatzes sorgen. --Das Werkzeug nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. 3. Schutz gegen Stromschlag --Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen meiden (z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken). 4. Andere Personen fernhalten --An der Arbeit unbeteiligte Personen und insbesondere Kinder dürfen auf keinen Fall das Werkzeug oder das Verlängerungskabel berühren und sind vom Arbeitsbereich fernzuhalten. 5. Nicht verwendete Werkzeuge einlagern --Nicht benutzte Werkzeuge an einer trockenen, verschlossenen Stelle außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 6. Das Werkzeug nicht überlasten --Mit dem Werkzeug kann besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich gearbeitet werden. 7. Das richtige Werkzeug verwenden --Kleinere Werkzeuge nicht mit Arbeiten überlasten, welche mit einem Hochleistungswerkzeug durchzuführen sind. 2 --Werkzeuge nicht für andere als den bestimmungsgemäßen Zweck verwenden: Zum Beispiel dürfen Kreissägen nicht zum Schneiden von Ästen oder Baumstämmen verwendet werden. 8. Geeignete Kleidung tragen --Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen; diese können von beweglichen Teilen erfasst werden. --Bei Arbeiten im Außenbereich wird rutschfestes Schuhwerk empfohlen. --Langes Haar mit Hilfe eines Haarnetzes o.ä. schützen. 9. Schutzausrüstung verwenden --Sicherheitsbrille tragen. --Bei staubbildenden Arbeiten Gesichtsoder Staubmaske tragen. 10. Staubabsaugung anschließen --Falls das Werkzeug für den Anschluss an eine Staubabsaugung oder eine Sammelanlage ausgerichtet ist, sicherstellen, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden. 11. Das Kabel nicht zweckentfremden --Den Netzstecker niemals durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose ziehen. --Das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fernhalten. 12. Werkstück sichern --Das Werkstück möglichst mit Schraubzwingen oder einem Schraubstock sichern. Dies ist sicherer als das Halten mit der Hand. 13. Keine Selbstüberschätzung --Jederzeit auf einen sicheren Stand achten und das Gleichgewicht halten. 14. Werkzeuge mit Sorgfalt pflegen --Schneidwerkzeuge für bessere und sicherere Arbeitsleistung scharf und sauber halten. --Anweisungen bezüglich Schmierung und Zubehörwechsel befolgen. --Werkzeugkabel regelmäßig kontrollieren; beschädigte Kabel vom Kundendienst reparieren lassen. --Verlängerungskabel regelmäßig kontrollieren und bei Beschädigungen ersetzen. --Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett halten. DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 2 14.10.13 16:24 15. Werkzeugstecker ziehen --Bei Nichtbenutzung, vor Wartungsarbeiten und Werkzeugwechsel (z. B. Klingen, Bohrer und Schneidwerkzeuge) den Netzstecker des Werkzeugs ziehen. 16. Einstellwerkzeuge und Schlüssel entfernen --Vor dem Einschalten des Werkzeugs gewohnheitsmäßig prüfen, ob alle Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt wurden. 17. Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden --Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, dass der Schalter auf "Aus" steht. 18. Verlängerungskabel für den Außenbereich verwenden --Beim Einsatz eines Werkzeugs im Freien ist ein entsprechend gekennzeichnetes Verlängerungskabel für den Außenbereich zu verwenden. 19. Wachsam bleiben --Aufmerksam und konzentriert arbeiten, Vernunft walten lassen und das Werkzeug nicht bei Müdigkeit verwenden. 20. Auf beschädigte Teile prüfen --Das Werkzeug vor der weiteren Verwendung prüfen, um dessen Betriebs- und Funktionsfähigkeit festzustellen. --Kontrollieren, ob bewegliche Teile richtig justiert sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind, ob das Werkzeug korrekt bestückt wurde oder ob Bedingungen vorliegen, welche die Funktion des Werkzeugs beeinträchtigen. --Sofern in dieser Gebrauchsanweisung nicht anders angegeben, müssen beschädigte Schutzabdeckungen oder andere beschädigte Teile vom autorisierten Kundendienst repariert oder ersetzt werden. --Defekte Schalter sind vom autorisierten Kundendienst zu ersetzen. --Kein Elektrowerkzeug verwenden, dessen Schalter defekt ist 21. ACHTUNG: Der Einsatz von Zubehörteilen, welche nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, birgt Verletzungsgefahr. 22. Das Werkzeug von einer qualifizierten Fachkraft reparieren lassen --Dieses Werkzeug entspricht den maßgeblichen Sicherheitsanforderungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Fachkräften unter Verwendung von Originalersatzteilen ausgeführt werden. Andernfalls kann es zu beträchtlichen Gefährdungen des Bedieners kommen. 23. Bei Bedarf das Netzkabel vom Hersteller oder einem autorisierten Kundendiensttechniker ersetzen lassen, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR KAPPSÄGEN Sicherheitshinweise -- ACHTUNG: Keine beschädigten oder deformierten Sägeblätter verwenden. -- Verschlissene Tischeinsätze ersetzen. -- Nur vom Hersteller empfohlene Sägeblätter gemäß EN 847-1 verwenden. -- ACHTUNG: Keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl einsetzen. -- Bei Bedarf geeignete persönliche Schutzausrüstung verwenden, zum Beispiel: a) Gehörschutz zur Reduzierung der Gefahr eines lärminduzierten Gehörverlusts. b) Augenschutz bei Verwendung des Werkzeugs. c) Atemschutz zur Reduzierung der Gefahr durch Einatmen von gesundheitsschädli chen Stäuben. d) Handschuhe für den Umgang mit Sägeblättern (Sägeblätter möglichst immer im Halter tragen) und rauen Werkstoffen. -- Beim Sägen von Holz die Säge an ein Staubabsaugsystem anschließen. Darüber hinaus ist die Bedienperson über Umstände zu informieren, welche die Staubbelastung beeinflussen, sowie über die genannten Maßnahmen, z. B. über den zu bearbeitenden Werkstoff sowie die Wichtigkeit lokaler Absaugung (Aufnahme oder Quelle) und die richtige Einstellung von Hauben / Leitblechen / Schächten. DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 3 3 14.10.13 16:24 Sicherer Betrieb -- Ein für das zu sägende Material geeignetes Sägeblatt auswählen. -- ACHTUNG: Die Säge nicht zum Sägen anderer als den angegebenen Werkstoffen verwenden. -- Das Werkzeug nur mit in unterer Position arretiertem Sägearm am Tragegriff anheben und transportieren. -- Die Säge nicht verwenden, wenn die Schutzvorrichtungen nicht angebracht sind, nicht in einwandfreiem Betriebszustand und nicht fachgerecht gewartet sind. -- Beim Schrägschneiden darauf achten, dass der Arm sicher fixiert ist. -- Die Bodenfläche im Bereich der Maschine eben, gepflegt und frei von losen Materialien wie Spänen und abgeschnitteten Teilen halten. -- Darauf achten, dass die auf dem Sägeblatt angegebene Geschwindigkeit mindestens der auf der Säge angegebenen Geschwindigkeit entspricht. -- Darauf achten, dass eventuell eingesetzte Abstandhalter und Spindelringe für den vom Hersteller angegebenen Einsatzzweck geeignet sind. -- Auf keinen Fall Abschnitte oder andere Teile des Werkstücks aus dem Sägebereich entnehmen, während die Maschine mit ungeschütztem Sägeblatt läuft. -- Sägeschnitte fachgerecht und sicher durchführen: a) Werkstücke grundsätzlich am Sägetisch festspannen. b) Vor jedem Sägeschnitt den Tisch auf Stabilität kontrollieren. c) Die Maschine gegebenenfalls auf einer Werkbank o. ä. befestigen. d) Lange Werkstücke bei Bedarf mit geeigneten, zusätzlichen Stützen abstützen. -- Für angemessene allgemeine oder Platzbeleuchtung sorgen. -- Die Bedienperson ist für die Verwendung, Einstellung und Bedienung der Maschine angemessen ausgebildet. -- Fachgerecht geschärfte Sägeblätter verwenden. Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstgeschwindigkeit beachten. 4 -- Sicherstellen, dass die Maschine nach Möglichkeit immer auf einer Werkbank befestigt ist. -- Verschlissene Tischeinsätze ersetzen. Vor Einstellungs-, Wartungs- und Pflegearbeiten den Netzstecker ziehen. 1. Mit dieser Säge können nur Holzprodukte wie mitteldichte Faserplatten geschnitten werden. Andere Werkstoffe können splittern oder dazu führen, dass das Sägeblatt sich in das Werkstück eingräbt. 2. Auf keinen Fall minderwertige Sägeblätter verwenden. Nur Sägeblätter der richtigen Größe verwenden. 3. Erst dann mit dem Sägen beginnen, wenn das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit erreicht hat. 4. Keine beschädigten oder verschlissenen Sägeblätter verwenden. 5. Darauf achten, dass der Richtungspfeil auf dem Sägeblatt der Drehrichtung auf dem Motor entspricht. 6. Sicherstellen, dass die bewegliche Schutzeinrichtung frei und ohne zu klemmen funktioniert. 7. Niemals Werkstücke sägen, welche zu klein sind, um sicher gegen Werkstückanschlag gehalten werden zu können. Ausreichend Platz lassen, damit sich die Hand in sicherem Abstand vom Sägeblatt befindet. 8. Regelmäßig den Sicherungsbolzen des Sägeblattes kontrollieren. 9. Die Maschine nicht betreiben, wenn Gehäuseteile fehlen oder beschädigt sind. 10. Die Säge nicht einschalten, wenn das Sägeblatt im Werkstück steckt. 11. Vor dem Sägen dass Sägeblatt für einige Sekunden frei laufen lassen. Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen die Maschine umgehend ausschalten und den Netzstecker ziehen. 12. Niemals freihändig sägen. Immer darauf achten, dass das Werkstück sicher am Werkstückanschlag und an der Auflagefläche des Sägeblatts anliegt. DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 4 14.10.13 16:24 13. Nicht vergessen, Einstellwerkzeuge und Schlüssel vor dem Einschalten des Werkzeugs zu entfernen. 14. Bei laufender Maschine die Hände aus dem Sägebereich fernhalten. 15. Vor der Verwendung immer sicherstellen, dass der Sägeblattschutz betriebsfähig ist. Wenn der Sägeblattschutz nicht schnell über dem Sägeblatt schließt, das Werkzeug nicht verwenden. 16. Den Sägeblattschutz nicht in offener Position festbinden oder festklemmen. 17. Nur Sägeblätter mit dem korrekten Spindelbohrungsdurchmesser verwenden. 18. Nicht in Schrauben oder Nägel schneiden. Das Werkstück vor dem Bearbeiten auf Nägel und Schrauben kontrollieren. 19. Während der Arbeit das Netzkabel vom Sägebereich fernhalten. Das Netzkabel immer so führen, dass es sich beim Sägen nicht im Werkstück verhaken kann. 20. Beim Nutsägen sorgsam vorgehen. DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 5 5 14.10.13 16:24 Produktübersicht Verwendung des Werkzeugs 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1. Das Werkstück gegen den Werkstückanschlag 11 auf das Werkzeug legen. 2. Die Spannvorrichtung 5 am Sägetisch montieren. Die Spannvorrichtung 5 auf Höhe einstellen und das Werkstück auf dem Sägetisch sichern. 3. Keine Werkstücke sägen, welche zu klein sind, um sicher mit der Spannvorrichtung 5 eingespannt werden zu können. Lange Werkstücke benötigen eventuell zusätzliche Abstützung. 4. Den gewünschten Gehrungs- und/oder Fasenwinkel einstellen. 5. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/Ausschalter 23 gedrückt halten. 6. Mit der Arbeit beginnen, wenn das Werkzeug seine maximale Drehzahl erreicht hat. Das Werkzeug sicher am Sägearm 13 halten und den Sicherheitshebel 1 betätigen. Das Werkzeug langsam nach unten durch das Werkstück drücken. 7. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/Ausschalter 23 loslassen. Sicherheitshebel Oberer Sägeblattschutz Sägeblatt-Klemmscheibe Unterer Sägeblattschutz Werkstückspannvorrichtung Grundplatte Tischverlängerung Montagebohrung Gehrungsskala und -Anzeige Drehtisch Werkstückanschlag Sägeblatt Sägearm Spindelarretierhebel Drehtischgriff Drehtisch-Arretierknopf Werkstückanschlag-Arretierschrauben Hintere Tischverlängerung Schrägschnitt-Arretierknopf Entriegelungsknopf Spanauswurf Tragegriff Ein-/Ausschalter Achtung! Die Blattspitzen des Sägeblattes nicht überhitzen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Werkzeug ist zum Sägen von Gehrungsschnitten (-45° bis +45°) und/oder Schrägschnitten (0° bis 45°) in sicher gestützten, massiven Holzwerkstoffen bestimmt. Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jegliche anderweitige Verwendung (z. B. Schleifscheiben) oder Veränderung des Werkzeugs wird als unsachgemäße Verwendung betrachtet und kann erhebliche Gefahren verursachen. Das vormontierte Sägeblatt ist nur zum Gebrauch mit Holz geeignet! 1 6 VOR DER VERWENDUNG Die Tischverlängerungen 7 & 18 in die Grundplatte 6 einführen und mit einem Schraubendreher anziehen. Das Werkzeug an den 4 Montagebohrungen 8 mit Hilfe von 4 Schrauben (nicht im Lieferumfang) auf einer Werkbank befestigen. 2 Den Staubsack am Spanauswurf 21 anschließen. Das Werkzeug niemals ohne Staubsack betreiben. DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 6 14.10.13 16:24 1 WINKELKALIBRIERUNG Das Werkzeug mit Hilfe eines 90°-Anschlagwinkels kalibrieren. Die Ausrichtung mit Werkstückanschlag-Arretierschrauben 17 und Schrägschnitt-Arretierknopf 19 vornehmen. 2 Achtung! Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. 1 1 GEHRUNGSSCHNITTE Den Drehtisch-Arretierknopf 16 lösen. Mit dem Drehtischgriff 15 den gewünschten Winkel für Gehrungsschnitte einstellen. Für beide Richtungen gibt es Voreinstellungen für 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°. SCHRÄGSCHNITTE Den Schrägschnitt-Arretierknopf 19 lösen. 2 ENTRIEGELUNGSKNOPF Den Entriegelungsknopf 20 betätigen, um die Arretierung des Sägearms 13 zu lösen. Zum Arretieren des Sägearms 13 in der unteren Position diesen nach unten drücken und den Entriegelungsknopf 20 betätigen. Den gewünschten Winkel einstellen und den Drehtisch-Arretierknopf 16 sicher anziehen. Gehrungsschnitte können mit Schrägschnitten kombiniert werden. 2 Den gewünschten Winkel einstellen und den Schrägschnitt-Arretierknopf 19 sicher anziehen. Schrägschnitte können mit Gehrungsschnitten kombiniert werden. 1 SÄGEBLATTWECHSEL Den Spindelarretierhebel 14 betätigen und die Sägeblatt-Klemmscheibe 3 mit Hilfe des Innensechskantschlüssels lösen. 2 Das Sägeblatt 12 aus dem Werkzeug entnehmen. Die innere SägeblattScheibe nicht entnehmen. 4 Den Spindelarretierhebel 14 nochmals betätigen und die Sägeblatt-Klemmscheibe 3 mit dem Innensechskantschlüssel anziehen. Achtung! Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist; Schutzhandschuhe tragen. 3 Ein neues Sägeblatt in das Werkzeug einsetzen. Darauf achten, dass der Drehrichtungspfeil auf die untere Frontseite der Säge zeigt. Achtung! Darauf achten, dass die Drehrichtung des Sägeblatts mit der Kennzeichnung auf dem Werkzeug übereinstimmt. DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 7 7 14.10.13 16:24 Technische Daten Nennspannung Nennleistung Leerlaufdrehzahl (n0) Sägeblatt Schrägschnittwinkel Gehrungswinkel Schutzklasse Schalldruckpegel (LpA) Schallleistungspegel (LWA) Max. Schwingungsemission (ahw) Max. Schnitttiefe Maximale Werkstückgrößen (Holz) 220 - 240 V / ~50 Hz 1400 W 4800 U/min Ø210 mm x Ø30 mm x 2,6 mm / 24Z 0 - 45° 0 - 45° (links & rechts) / II 99,6 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A) 112,6 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A) 4,51 m/s2 / Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2 60 mm Gehrung/Schrägschnitt 0°/90°= 120 x 60 mm Gehrung/Schrägschnitt 0°/45°= 120 x 35 mm Gehrung/Schrägschnitt 45°/90°= 80 x 60 mm Gehrung/Schrägschnitt 45°/45°= 80 x 35 mm Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 230 V. Für niedrigere Spannungswerte und Modelle für bestimmte Länder können diese Werte abweichen. Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des einzelnen Werkzeugs können variieren. Geräusch und Vibration Die in dieser Anleitung angegebenen Werte wurden entsprechend einem gemäß EN 61029 genormten Messverfahren gemessen und können für den Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet werden. Sie können auch für eine vorläufige Einschätzung der Belastung herangezogen werden. Die deklarierten Schwingungsdaten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Werkzeugs, wobei die Schwingungsdaten bei anderen Anwendungen des Werkzeugs oder ungenügender Wartung abweichen können. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Einschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die 8 Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Zum Schutz des Anwenders vor den Auswirkungen von Schwingungen können zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden: Wartung des Werkzeugs und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der Hände, Organisation von Arbeitsabläufen. Staubabsaugsystem Die Verwendung einer Staubabsaugung kann staubbedingte Gefahren reduzieren. Zur Vermeidung von Körperverletzungen kann ein geeigneter Staubsauger an den Spanauswurf 21 angeschlossen werden. Der Spanauswurf kann an ein 32-mm-Verbindungsstück angeschlossen werden. DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 8 14.10.13 16:24 Pflege und Wartung Achtung! Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. - Das Werkzeug immer sauber und trocken halten und von Öl oder Fett schützen. - Zum Schutz der Augen während der Reinigung eine Schutzbrille tragen. - Für eine sichere und sachgemäße Verwendung das Werkzeug und die Belüftungsschlitze immer sauber halten. - Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/ Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper kontrollieren. Staubansammlungen mit einer weichen Bürste entfernen. - Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mildes Reinigungsmittel kann verwendet werden, jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere Reinigungsmittel. - Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel den. - Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren. - Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren. Diese können sich in Folge der Vibrationen mit der Zeit lösen. - Bei übermäßiger Funkenbildung müssen die Kohlebürsten von einem qualifizierten Elektriker kontrolliert werden. Wichtig: Die Kohlebürsten dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker entfernt oder ersetzt werden. Achtung! Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt 1400 W Kappsäge PE-1400 KS hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland in der Ausführung folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV-Richtlinie 2004/108/EG und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht: EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-9:2009 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Leiter Qualitätssicherung & Dokumentationsbevollmächtigter Bornheim, 03.08.2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 9 9 14.10.13 16:24 Garantie Bei Störungen aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Markt: 1. Diese Bedingungen sind kostenfreie, vorherrschende zusätzliche Garantieleistungen. Die gesetzlich vorgeschriebenen Garantiebestimmungen bleiben davon unberührt. 2. Die Garantieleistungen beschränken sich auf Material- und Verarbeitungsfehler sowie auf die Beseitigung derselben oder alternativ den Ersatz des Produktes. Da unsere Produkte nicht für den professionellen Einsatz konzipiert sind, betrachten wir die Garantie als erloschen, sofern das Produkt unter solchen Bedingungen eingesetzt wird. Ausgeschlossen sind Garantieansprüche für Transportschäden, Schäden in Folge der Nichteinhaltung der Montage- oder Bedienungsanleitung (z. B. Anschluss an falsche Netzspannung oder falsche Stromart), unsachgemäßer Montage, Missbrauch oder Zweckentfremdung (z. B. Überlastung des Produkts oder Verwendung mit nicht zugelassenem Werkzeug oder Zubehör), Nichteinhaltung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern (z. B. Sand, Steine, oder Staub), unsachgemäßer Krafteinwirkungen oder von Personen verursachter Ereignisse (z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie normaler Abnutzung (z. B. Akku, Klingen, usw.). Der Garantieanspruch erlischt, wenn bereits Eingriffe vorgenommen worden sind. 4. Zur Geltendmachung von Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Markt und bringen Sie ihre Originalrechnung oder einen anderen datierten Kaufbeleg mit. Bewahren Sie deshalb Ihren Beleg sorgfältig auf. Begründen Sie Ihren Anspruch so präzise wie möglich. Falls der Schaden von unseren Garantieleistungen abgedeckt wird, erhalten Sie unverzüglich ein repariertes oder neues Produkt. Entsorgung Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Eletro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Diese Werkzeuge sind an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden. Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeuteln und Verpackungsmaterial spielen, da Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht. Solches Material sicher lagern oder auf umweltfreundliche Weise entsorgen. 3. Die Gewährleistungsfrist beträgt drei Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Garantieansprüche müssen innerhalb von zwei Wochen nach Erkennen des Defektes geltend gemacht werden. Zu spät geltend gemachte Garantieansprüche werden abgewiesen. Die Gewährleistungsfrist wird nach Reparatur oder Ersatz nicht verlängert, und es beginnt auch keine neue Gewährleistungsfrist für das Produkt oder eventuelle Ersatzteile. 10 DE PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 10 14.10.13 16:24 Merci ! Nous sommes convaincus que cet outil dépassera vos attentes et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l'utiliser. Veuillez lire entièrement le présent manuel et observer les consignes de sécurité. Étendue de livraison Table des matières 1x 1x 3x 1x 1x 1x Étendue de livraison 11 Symboles 11 Consignes de sécurité 12 Vue d'ensemble des produits 16 Utiliser l'outil 16 Utilisation prévue 16 Réglages 17 Caractéristiques techniques 18 Bruits & vibrations 18 Système de récupération de la poussière 18 Entretien & Maintenance 19 Déclaration de conformité 19 Garantie 20 Élimination 20 Scie à onglet mixte Lame de scie / préinstallée Rails d'extension Clé Allen Pince de travail Sac à poussières Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez contacter votre magasin Hornbach. Symboles Veuillez lire attentivement le présent manuel utilisateur et le conserver pour vous y reporter ultérieurement. Avertissement d'accidents et de blessures corporelles et de dommages matériels importants. Classe de laser 2 ! Ne pas regarder dans le faisceau. Porter une protection auditive pour la protection de vos oreilles. Porter un masque anti-poussière pour la protection de vos voies respiratoires. Ne pas utiliser l'outil à l'extérieur, ni dans des milieux humides. Indice de protection II Porter des lunettes de sécurité pour la protection de vos yeux. FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 11 11 14.10.13 16:24 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de toujours prendre des précautions de base en matière de sécurité afin de réduire le risque d'incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles, comprenant les actions suivantes : Lisez toutes ces instructions avant de tenter d'utiliser ce produit et conservez-les dans un endroit sûr. Fonctionnement sûr 1. Maintenez la zone de travail dégagée --Les zones encombrées et les établis sont propices aux accidents. 2. Examinez l'environnement de la zone de travail --N'exposez pas les outils à la pluie. --N'utilisez pas d'outils dans des endroits mouillés ou humides. --Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée. --N'utilisez pas d'outils en présence de liquides ou de gaz inflammables. 3. Protégez-vous contre les chocs électriques. --Evitez le contact du corps avec les surfaces reliées ou mises à la terre (par exemple, les tuyauteries, les radiateurs, les fourneaux, les réfrigérateurs). 4. Tenez les autres personnes à l'écart --Ne permettez pas à des personnes, notamment aux enfants, ne participant pas au travail, de toucher l'outil ou la rallonge et tenez-les à l'écart de la zone de travail. 5. Rangez les outils non utilisés --Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec et fermé à clé, hors de portée des enfants. 6. Ne forcez pas l'outil --il sera mieux adapté et plus sûr pour effectuer la tâche à la vitesse pour laquelle il a été conçu. 7. Utilisez le bon outil --Ne forcez pas les petits outils à effectuer la tâche d'un outil à grand rendement. --N'utilisez pas d'outils à des fins non pré12 vues. Par exemple, n'utilisez pas de scies circulaires pour couper des branches ou des bûches. 8. Portez des vêtements appropriés --Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux, ils peuvent être entraînés par des éléments en mouvement. --Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. --Si vous avez les cheveux longs, portez un filet ou un bonnet. 9. Utilisez des équipements de protection --Utilisez des lunettes de protection. --Utilisez un masque de protection si les opérations de travail dégagent de la poussière. 10. Reliez l'équipement d'extraction de la poussière --Si l'outil est prévu pour le raccordement de l'équipement d'extraction de la poussière et l''équipement de récupération, assurez-vous que ceux-ci sont reliés et utilisés comme il se doit. 11. Ménagez le cordon --Ne tirez jamais le cordon pour le débrancher de la prise. --Protégez le cordon de la chaleur, de l'huile et des angles vifs. 12. Fixez la pièce travaillée --Utilisez, autant que possible, des serrejoints en C ou un étau pour fixer la pièce travaillée. C'est plus sûr que d'utiliser vos mains. 13. Ne vous penchez pas trop en avant --Conservez à tout moment une situation et un équilibre stable. 14. Entretenez bien les outils --Gardez les lames affûtées et propres en vue d'un meilleur rendement et d'une utilisation plus sûre. --Suivez le mode d'emploi lorsque vous changez et lubrifiez les accessoires. --Contrôlez périodiquement les cordons des outils et, en cas de dommages constatés, faites-les réparer par un service après-vente agréé. --Contrôlez périodiquement les rallonges et remplacez-les si des dommages sont FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 12 14.10.13 16:24 constatés. --Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. 15. Débranchez les outils --Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant de les réparer ou de changer les accessoires tels que les mèches de lames et les outils de coupe, débranchez les outils du secteur électrique. 16. Retirez les clés de réglage et les clés anglaises --Assurez-vous toujours qu'ils sont retirés de l'outil avant de le mettre en marche. 17. Evitez tout démarrage imprévu --Assurez-vous que l'interrupteur se trouve en position « Arrêt » avant de débrancher l'outil. 18. Utilisez des rallonges prévues pour l'extérieur --Lorsque l'outil est utilisé à l'extérieur, utilisez toujours des rallonges prévues pour un usage extérieur et comportant un marquage correspondant. 19. Soyez vigilant --Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens et n'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué. 20. Vérifiez les pièces endommagées --Avant de continuer à utiliser l'outil, il convient de vérifier attentivement et de s'assurer qu'il fonctionnera comme il se doit et exécutera sa fonction prévue. --Vérifiez l'alignement et le coincement des pièces en mouvement, la rupture de pièces, le montage ainsi que toute autre condition pouvant nuire au bon fonctionnement de l'outil. --Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un centre de service agréé, sauf stipulation contraire dans le présent manuel. --Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre de service agréé. --N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne fonctionne pas. 21. AVERTISSEMENT : l'utilisation d'autres accessoires ou fixations que ceux ou celles recommandés dans le présent ma- nuel peuvent présenter un risque de blessures corporelles. 22. Faites réparer votre outil par une personne qualifiée --L'outil électrique respecte les normes de sécurité correspondantes. Les réparations doivent uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces détachées d'origine. Sans quoi, ceci peut engendrer un danger considérable pour l'utilisateur. 23. Si le remplacement du cordon d'alimentation s'avère nécessaire, ceci doit être effectué par le fabricant ou son agent afin d'éviter tout risque pour la sécurité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES À ONGLET Précautions en matière de sécurité -- AVERTISSEMENT : n'utilisez pas de lames de scies endommagées ou déformées. -- Remplacez l'insert de table lorsqu'il est usé. -- Utilisez uniquement des lames de scies recommandées par le fabricant, qui sont conformes à la norme EN 847-1. -- AVERTISSEMENT : n'utilisez pas de lames de scies fabriquées à partir d'acier rapide. -- Portez un équipement de protection adapté si nécessaire, ceci peut compren dre les éléments suivants : a) Protection auditive en vue de réduire le risque de perte auditive induite b) Protection oculaire lors de l’utilisation de l’outil. c) Protection respiratoire en vue de réduire le risque d’inhalation de poussières nocives d) Gants pour manipuler les lames de scies (les lames de scies doivent être, autant que possible, transportées dans un support) et les matériaux bruts. -- Raccordez la scie à un appareil de récupération de la poussière lorsque vous sciez du bois. En outre, l’utilisateur doit être informé des facteurs influençant l’exposition de la poussière et des précautions mentionnées, notamment du type de matériau FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 13 13 14.10.13 16:24 qui doit être usiné et de l’importance de l’extraction locale (capture ou source) ainsi que du bon ajustement des capotes / chicanes / glissières. Fonctionnement sûr -- Sélectionnez la bonne lame de scie pour le matériau à couper. -- AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la scie pour couper d’autres matériaux que ceux qui sont spécifiés. -- Soulevez et transportez l’outil uniquement par sa poignée de transport, le bras de scie étant bloqué en position inférieure. -- N’utilisez pas la scie sans que les protections ne soient mises en place, en bon état de marche et entretenues comme il se doit. -- Assurez-vous que le bras est bien fixé lors du biseautage. -- Entretenez le sol autour du niveau de la machine et maintenez-le exempt de matières en vrac, notamment de copeaux et de découpes. -- Assurez-vous que la vitesse inscrite sur la lame de scie est au moins égale à la vitesse inscrite sur la scie. -- Assurez-vous que les entretoises et les anneaux de mandrin utilisés sont adaptés aux fins spécifiées par le fabricant. -- Abstenez-vous de retirer les découpes ou autres éléments de la pièce à usiner de la zone de coupe à l’aide d’une lame de scie non protégée pendant que la machine est en train de fonctionner. a) Réalisez des coupes correctement et sûrement : b) Serrez toujours les pièces à usiner sur la table de scie. c) Assurez-vous, avant chaque coupe, que la table est stable. d) Fixez la machine sur un établi ou un support similaire si nécessaire. -- Soutenez les longues pièces à usiner à l’aide d’un support adapté supplémentaire si nécessaire. -- Prévoyez un éclairage central ou localisé adapté. -- L’utilisateur est formé en conséquence à 14 l’utilisation, au réglage et à l’exploitation de la machine. -- Utilisez des lames de scies correctement affûtées. Respectez la vitesse maximum inscrite sur la lame de scie. -- Assurez-vous que la machine est toujours fixée sur un établi autant que possible. -- Remplacez l’insert de table lorsqu’il est usé. Retirez la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, un entretien ou une maintenance. 1. Seuls le bois ou les produits tels que les panneaux de fibres de densité moyenne peuvent être coupés à l’aide de cette scie. Les autres matériaux risquent de se briser en morceaux ou de provoquer une prise de la lame. 2. N’adaptez jamais des lames de qualité inférieure. Ajustez toujours des lames de scies aux dimensions correctes. 3. Laissez la lame atteindre la pleine vitesse avant d’entreprendre la coupe. 4. N’utilisez pas de lames endommagées ou usées. 5. Assurez-vous que la flèche de direction apposée sur la lame correspond au sens de rotation du moteur. 6. Assurez-vous que la protection en mouvement fonctionne librement sans encombrement 7. Ne coupez jamais les pièces trop petites, destinées à être portées contre le guide droit. Laissez suffisamment de place pour que la main se situe à une distance sûre de la lame. 8. Contrôlez régulièrement le boulon de fixation de la lame. 9. Ne faites pas fonctionner la machine si une partie du boîtier est manquante ou endommagée. 10. Ne démarrez pas la scie lorsque la lame est insérée dans la pièce à usiner. 11. Avant la coupe, laissez la lame de scie fonctionner librement pendant quelques secondes. Si elle émet un bruit ou une vi- FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 14 14.10.13 16:24 bration inhabituelle, éteignez-la immédiatement et débranchez-la du secteur. 12. N’essayez jamais de couper mains libres. Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien pressée contre le guide droit et la surface d’appui de la lame. 13. N’oubliez pas d’enlever les clés de réglage, le tendeur et les clés anglaises avant d’allumer l’outil. 14. Lorsque la machine fonctionne, tenez vos mains à l’écart de la zone de coupe. 15. Assurez-vous toujours que la protection de sécurité est en bon état de marche avant l’utilisation. Si la protection ne s’approche pas rapidement au-dessus de la lame de scie, n’utilisez pas l’outil. 16. N’attachez pas ou ne calez pas la protection de sécurité. 17. Utilisez uniquement des lames avec la bonne dimension d’alésage pour le mandrin. 18. Ne coupez pas dans des vis ou des clous. Vérifiez la présence de clous et de vis sur la pièce à usiner avant l’utilisation. 19. Tenez le cordon d’alimentation à l’écart de la zone de coupe pendant l’utilisation. Positionnez toujours le cordon de sorte qu’il ne soit pas pris dans la pièce à usiner lorsque la scie est utilisée. 20. Prenez des précautions lors du rainurage. FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 15 15 14.10.13 16:24 Vue d'ensemble des pro- Utiliser l'outil duits 1. Placez la pièce à usiner contre le guide 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Levier de desserrage de sécurité Protection de lame supérieure Rondelle de serrage de la lame de scie Protection de lame inférieure Pince de travail Plaque de base Rail d'extension de la table Trou de montage Echelle d'onglet & indicateur Table rotative Guide droit Lame de scie Bras de scie Levier de blocage du mandrin Poignée de la table rotative Bouton de blocage de la table rotative Vis de blocage du guide droit Rail d'extension arrière Bouton de blocage du biseau Bouton de déblocage Raccord de poussière Poignée de transport Interrupteur Marche / Arrêt droit 11 sur l'outil. 2. Fixez la pince de travail 5 sur la table de la scie. Réglez la pince de travail 5 dans sa hauteur et bloquez la pièce à usiner sur la table de la scie. 3. Ne coupez pas les pièces à usiner qui sont trop petites pour être serrées en toute sécurité par la pince de travail 5. Les longues pièces peuvent nécessitent un soutien supplémentaire. 4. Réglez l'onglet souhaité et/ou l'angle du biseau. 5. Pour allumer l'outil, appuyez et maintenez l'interrupteur Marche / Arrêt 23. 6. Commencez le travail lorsque l'outil est à sa vitesse maximum. Maintenez bien l'outil sur le bras de scie 13 et appuyez sur le levier de déblocage de sécurité 1. Poussez lentement l'outil vers le bas à travers la pièce à usiner. 7. Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur Marche / Arrêt 23. Attention ! Ne pas surchauffer les extrémités des lames de la scie. UTILISATION PRÉVUE L'outil est destiné à scier des coupes d'onglet (-45° to +45°) et/ou en biseau (0° to 45°) dans des matériaux de bois solide bien soutenus. L'outil n'est pas destiné à un usage commercial. Toute autre utilisation (par exemple, les meules abrasives) ou modification apportée à l'outil est considérée comme non-conforme et peut engendrer des dangers considérables. La lame de scie préinstallée est destinée à être utilisée uniquement avec du bois ! 1 16 AVANT L'UTILISATION Insérez les rails d'extension 7 & 18 dans la plaque de base 6 et fixez-les à l'aide d'un tournevis. Fixez l'outil sur les 4 trous de montage 8 sur un établi en utilisant 4 vis (non fournies). 2 Fixez le sac à poussière dans le raccord de poussière 21. N'utilisez jamais l'outil sans que le sac à poussière ne soit fixé. FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 16 14.10.13 16:24 1 CALIBRER LES ANGLES Utilisez une équerre de menuisier de 90° pour calibrer l'outil. L'alignement peut être réglé par les vis de blocage du guide droit 17 et le bouton de blocage du biseau 19. 2 BOUTON DE DÉBLOCAGE Tirez le bouton de déblocage 20 pour débloquer le bras de scie 13. Pour bloquer le bras de scie 13 en position inférieure, poussez-le vers le bas et enfoncez le bouton de déblocage 20. Attention ! Assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. 1 1 COUPES D'ONGLET Ouvrez le bouton de blocage de la table rotative 16. Utilisez la poignée de la table rotative 15 pour régler l'angle souhaité pour des coupes d'onglet. Il existe des défauts pour 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° dans les deux directions. COUPES EN BISEAU Ouvrez le bouton de blocage du biseau 19. 2 Réglez l'angle souhaité et serrez le bouton de blocage de la table rotative 16 en toute sécurité. Les coupes d'onglet peuvent être combinées aux coupes en biseau. 2 Réglez l'angle souhaité et serrez le bouton de blocage du biseau 19 en toute sécurité. Les coupes en biseau peuvent être combinées aux coupes d'onglet. 1 REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE Appuyez sur le levier de blocage du mandrin 14 et desserrez la rondelle de serrage de la lame de scie 3 à l'aide de la clé Allen. 2 Retirez la lame de scie 12 de l'outil. Ne retirez pas la rondelle de la lame intérieure. 4 Appuyez de nouveau sur le levier de blocage du mandrin 14 et serrez la rondelle de serrage de la lame de scie 3 à l'aide de la clé Allen. Attention ! Assurez-vous que l'outil est éteint et débranché et portez des gants de protection. 3 Placez une nouvelle lame de scie dans l'outil. Assurez-vous que la flèche de rotation est dirigée vers la partie avant inférieure de la scie. Attention ! Veillez à ce que le sens de rotation de la lame de scie corresponde à l'indication de l'outil. FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 17 17 14.10.13 16:24 Caractéristiques techniques Tension nominale Puissance nominale Vitesse à vide (n0) Lame Degré du biseau Degré d'onglet Indice de protection Niveau de pression sonore (LpA) Niveau de puissance sonore (LWA) Emissions de vibrations max. (ah) Profondeur de coupe max. Tailles maximales des pièces à usiner (bois) 220-240 V / ~50 Hz 1400 W 4800 tours/mn Ø210 mm x Ø30 mm x 2,6 mm / 24T 0 - 45° 0 - 45° (gauche & droite) / II 99,6 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A) 112,6 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A) 4,51 m/s2 / incertitude K = 1,5 m/s2 60mm Onglet/biseau 0°/ 90°= 120 x 60 mm Onglet/biseau 0°/ 45°= 120 x 35 mm Onglet/biseau 45°/ 90°= 80 x 60 mm Onglet/biseau 45°/ 45°= 80 x 35 mm Les valeurs indiquées sont valides pour les tensions nominales U de 230 V. Pour une tension plus basse et des modèles prévus pour les pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier. Veuillez noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques déposées de l'outil individuel peuvent varier. Bruits & vibrations Les valeurs indiquées dans les présentes instructions ont été mesurées conformément à la procédure de mesure standardisée, spécifiée dans la norme EN 61029, et peuvent être utilisées pour comparer les outils. Elles peuvent être utilisées pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Les données déclarées concernant les vibrations représentent les principales applications de l'outil, mais différentes utilisations de l'outil ou une maintenance médiocre peut donner des données de vibrations différentes. Ceci peut considérablement augmenter le niveau des vibrations sur l'ensemble de la durée du travail. Une estimation du niveau de vibrations doit également prendre en compte les périodes d'intervention lorsque l'outil est éteint ou en fonctionnement sans être réellement utilisé. Ceci peut engendrer une charge vibratoire 18 bien plus faible sur l'ensemble de la durée du travail. Des mesures de sécurité supplémentaires peuvent être prises pour protéger l'utilisateur des effets vibratoires : maintenir l'outil et ses accessoires, garder les mains chaudes et prévoir des modèles de travail. Système de récupération de la poussière L'utilisation d'un collecteur de poussières peut réduire les risques liés à la poussière. Pour prévenir les blessures corporelles, un aspirateur adapté peut être relié au raccord de poussière 21. Le raccord permet un connecteur de 32 mm. FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 18 14.10.13 16:24 Entretien & Maintenance Attention ! Assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. - Toujours conserver l'outil propre, sec et exempt d'huile et de graisses. - Porter des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux pendant le nettoyage. - Pour un travail sûr et correct, toujours maintenir la machine et les fentes de ventilation propres. - Contrôler régulièrement si des poussières ou des matières étrangères ont pénétré dans les grilles à proximité du moteur et autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utiliser une brosse souple pour retirer les poussières accumulées. - Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'esdétergent doux peut être utilisé, mais pas de produits à base d'alcool, de pétrole ou autres agents de nettoyage. - Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique. - Lubrifier régulièrement toutes les pièces en mouvement. - Contrôler périodiquement tous les supports. Ils peuvent se détacher avec le temps en raison des vibrations. - En cas d'émission d'étincelles, les balais doivent être contrôlés par un électricien qualifié. Important : les balais doivent uniquement être retirés ou remplacés par un électricien qualifié. Attention ! Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien SAV ou toute personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques : Scie à onglet 1400 W PE-1400 KS fabriqué pour : Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes : Directive sur les machines 2006/42/CE Directive sur la CEM 2004/108/CE et respecte les normes harmonisées applicables suivantes : EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-9:2009 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Responsable de l'assurance qualité & Personne habilitée à compiler le dossier technique Bornheim, le 03 août 2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 19 19 14.10.13 16:24 Garantie En cas de dysfonctionnements révélant des défauts de matériel ou de fabrication, veuillez contacter votre magasin Hornbach : 1. Les présentes conditions régissent les garanties supplémentaires et sont sans frais. Les clauses de la garantie, prévues par la loi, demeurent intactes. 2. L'exécution de la garantie est limitée aux défauts de matériel ou de fabrication ainsi qu'à leur élimination ou sinon au remplacement du produit. Etant donné que nos produits ne sont pas conçus pour un usage professionnel, nous considérons le contrat de garantie comme non valide si le produit est utilisé dans ces conditions. Sont exclus les droits de garantie en cas de dommages liés au transport, de dommages découlant d'un non-respect du manuel d'installation ou d'utilisateur (comme le branchement à une source de tension ou d'électricité inadaptée), d'une installation non-professionnelle, d'un abus ou d'une utilisation incorrecte (comme la surcharge du produit ou l'utilisation d'outils ou d'accessoires non homologués), du non-respect des règles de maintenance et de sécurité, de l'introduction d'objets étrangers (comme le sable, les cailloux ou la poussière), d'une force inadaptée ou d'évènements provoqués par l'homme (comme les dommages engendrés par une chute) plus l'attrition normale acceptée (comme les blocs de batteries, les lames etc.). Le droit de garantie expire si des interventions ont déjà été réalisées. ou les éventuelles pièces détachées. 4. Pour faire valoir vos droits de garantie, veuillez contacter votre magasin Hornbach et présenter votre facture originale ou autre preuve d'achat datée. Par conséquent, il convient de conserver précieusement votre justiticatif. Exposez le mieux possible le motif de votre réclamation. Si la pièce défectueuse entre dans le cadre de la garantie, vous recevrez un produit réparé ou neuf immédiatement. Elimination Le logo poubelle à roulettes barrée implique la collecte séparée de déchets électriques et électroniques (WEEE). Ces matériels peuvent contenir des substances dangereuses. Ces outils doivent être retournés à une collecte désignée pour le recyclage de WEEE et ne doivent pas être éliminés comme des déchets urbains non triés. Vous contribuerez ainsi à préserver les ressources et à protéger l'environnement. Contactez vos autorités locales pour plus d'informations. Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets plastiques, ni des matériels d'emballage, en raison du risque de blessure ou d'étouffement. Ranger un tel matériel dans un lieu sûr ou l'éliminer en respectant l'environnement. 3. La durée de garantie est de trois ans et commence à la date d'achat du produit. Les réclamations au titre de la garantie doivent être déposées dans un délai de deux semaines après constatation du défaut. Les réclamations au titre de la garantie arrivant plus tard sont exclues. De plus, la durée de la garantie n'est pas étendue après réparation ou remplacement et une nouvelle durée de garantie n'est pas prévue pour le produit 20 FR PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 20 14.10.13 16:24 Grazie! Siamo convinti che questo attrezzo supererà le vostre aspettative e vi auguriamo tanta soddisfazione con il suo impiego. Si prega di leggere questo manuale e di seguire le istruzioni di sicurezza. Materiale compreso nella Indice dei contenuti fornitura Materiale compreso nella fornitura 21 1x 1x 3x 1x 1x 1x Sega troncatrice e per tagli obliqui Lama / preinstallata Guide di estensione Chiave esagonale Morsetto da lavoro Sacchetto raccoglipolvere In caso di parti mancanti o danneggiate, prego contattate il vostro negozio Hornbach. Simboli Istruzioni di sicurezza Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo Uso regolamentare Lavori di regolazione Dati tecnici Rumore & Vibrazione Sistema di raccolta polvere Cura & Manutenzione Dichiarazione di conformità Garanzia Smaltimento 21 22 26 26 26 27 28 28 28 29 29 30 30 Simboli Si prega di leggere attentamente il presente manuale e di conservarlo per futuri riferimenti. Pericolo di incidenti, danni a persone e danni gravi alle cose. Laser Classe 2! Non guardare verso il raggio laser. Portare occhiali di sicurezza per la protezione degli occhi. Portare cuffie di protezione per la protezione dell'udito. Portare una maschera antipolvere per la protezione del tratto respiratorio. Non utilizzare l'attrezzo in ambienti esterni o in ambienti umidi. Classe di protezione II IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 21 21 14.10.13 16:24 Istruzioni di sicurezza AVVERTIMENTO! Quando si utilizzano utensili elettrici occorre sempre seguire precauzioni in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e danni alle persone tra cui i seguenti: Prima di tentare di far funzionare questo prodotto, leggere e conservare queste istruzioni. Funzionamento sicuro 1. Tenere libero la zona di lavoro --Aree e banchi in disordine invitano gli infortuni. 2. Tenete pulita l'area di lavoro. --Non esporre gli attrezzi alla pioggia --Non utilizzare l'attrezzo in luoghi umidi o bagnati. --Tenere l'area di lavoro ben illuminata. --Non utilizzare l'attrezzo nella vicinanza di liquidi o gas infiammabili. 3. Proteggersi contro scosse elettriche --Evitare il contatto fisico con superfici a massa (tubi, radiatori, frigoriferi e simili). 4. Tenere le altre persone lontano --Non lasciate che le persone, soprattutto bambini, non coinvolti nel lavoro tocchino l'utensile o il cavo di prolunga e tenerli lontano dalla zona di lavoro. 5. Riporre gli attrezzi non in uso --Quando non in uso, gli attrezzi devono essere conservati in un luogo asciutto, chiuso a chiave e fuori dalla portata dei bambini. 6. Non forzare l'attrezzo --eseguirà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per la quale è stato previsto. 7. Utilizzare l'attrezzo adatto --Non forzare gli attrezzi piccoli per fare il lavoro di un attrezzo pesante. --Non utilizzare gli attrezzi per scopi non previsti: ad esempio non utilizzare seghe circolari per tagliare grossi rami o ceppi. 8. Vestirsi in modo adatto --Non indossare abiti larghi o portare gioielli lenti, perchè potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. --Quando si lavora all'aperto è consigliato 22 l'impiego di calzature antiscivolo. --Indossare protezioni per contenere i capelli lunghi. 9. Utilizzare dispositivi di protezione --Usare occhiali di sicurezza. --Utilizzare una mascherina antipolvere, se i lavori creano polvere. 10. Collegare dell'apparecchiatura di estrazione della polvere --Nel caso l'attrezzo sia previsto per il collegamento di apparecchiature di aspirazione o raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. 11. Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di alimentazione --Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa. --Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio e da spigoli vivi. 12. Lavoro sicuro --Ove possibile, utilizzare dei morsetti di o una morsa per fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro che usare la vostra mano. 13. Non sporgersi --Mantenersi sempre in una posizione di stabile equilibrio. 14. Mantenere gli attrezzi con cura --Mantenere gli attrezzi da taglio affilati e puliti per un migliore e più sicuro utilizzo. --Attenersi alle istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. --Controllare regolarmente i cavi dell'attrezzo e se danneggiati, mandarli in riparazione presso un centro di assistenza autorizzato. --Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli nel caso siano danneggiati. --Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. 15. Scollegare gli attrezzi --Sempre scollegare gli attrezzi dalla rete elettrica quando non vengono usati o prima di eseguire dei lavori di manutenzione e quando occorre cambiare gli accessori quali le lame oppure le frese. 16. Rimuovere eventuali chiavi di regolazione --Creare l'abitudine di controllare se le chiavi di regolazione sono rimosse dall'attrezzo prima di accenderlo. IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 22 14.10.13 16:24 17. Evitare l'accensione accidentale --Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione "OFF" quando si collega l'attrezzo. 18. Utilizzare prolunghe per l'uso all'aperto --Nel caso l'attrezzo venga utilizzato all'aperto, si consiglia di utilizzare esclusivamente delle prolunghe previste e contrassegnate per l'utilizzo all'aperto. 19. Stare sempre attenti --Prestare attenzione a ciò che si sta facendo, usare il buon senso e non utilizzare l'attrezzo quando si è stanchi. 20. Controllare le parti per eventuali danni --Prima di un ulteriore utilizzo dell'attrezzo occorre controllarlo per verificare che esso funzioni correttamente e svolga la funzione prevista. --Controllare per un eventuale allineamento o blocco di parti in movimento, per danni ai componenti così come il montaggio e altre condizioni che potrebbero compromettere il funzionamento dell'attrezzo. --Se non diversamente indicato nel presente manuale di istruzioni, far riparare correttamente le protezioni o altre parti danneggiate presso un centro assistenza autorizzato. --Far sostituire gli interruttori difettosi presso un centro di assistenza autorizzato. --Non usare l'attrezzo se l'interruttore non consente di accenderlo o spegnerlo. 21. AVVERTIMENTO: L'uso di accessori o attacchi diversi da quelli consigliati nel presente manuale di istruzioni può comportare un rischio di lesioni. 22. Far riparare l'attrezzo da persone qualificate --Questo attrezzo elettrico è conforme alle norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato e utilizzando pezzi di ricambio originali. Altrimenti questo può comportare un notevole pericolo per l'utente. 23. Nel caso sia necessario sostituire il cavo di alimentazione. Questo deve essere effettuato da parte del fabbricante o del suo agente, al fine di evitare un pericolo per la sicurezza. ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRONCATRICI Precauzioni di sicurezza -- AVVERTIMENTO: Non usare lame danneggiate o deformate. -- Sostituire l'inserto a tavolo nel caso sia usurato. -- Utilizzare solo lame raccomandate dal produttore e conformi alla norma EN 847-1. -- AVVERTIMENTO: Non usare lame fabbricate da acciaio ad alta velocità. -- Portare dispositivi di protezione individuale se necessario, essi potrebbero includere: a) Protezione dell'udito per ridurre il rischio di perdita di udito indotta. b) Protezione degli occhi quando si utilizza l'attrezzo. c) Protezione delle vie respiratorie per ridurre il rischio di inalazione di polveri nocive. d) Guanti per la manipolazione di lame (le lame devono essere trasportate in una custodia se possibile) e di materiale ruvido. -- Collegare la sega a un dispositivo per la raccolta di polvere quando si vuole segare del legno. Inoltre l'operatore deve essere informato sui fattori che influenzano l’esposizione alla polvere e sulle precauzioni di cui ad esempio il tipo di materiale da lavorare e l’importanza di una estrazione locale (cattura o sorgente) e la corretta regolazione di calotte / schermi / canali di scarico. Funzionamento sicuro -- Selezionare la lama giusta per il materiale da tagliare. -- AVVERTIMENTO: Non utilizzare la sega per tagliare materiali diversi da quelli specificati. -- Sollevare e trasportare l’attrezzo afferrandolo solo alla sua impugnatura di trasporto con il braccio sega bloccato in posizione bassa. -- Utilizzare la sega solo con le protezioni in IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 23 23 14.10.13 16:24 posizione, in buone condizioni e se è stata eseguita una corretta manutenzione. Assicurarsi che il braccio sia saldamente fissato quando si eseguono dei tagli a smusso. Mantenere in piano la superficie intorno all’attrezzo, tenerla ben curata e libera di trucioli e ritagli. Assicurarsi che la velocità riportata sulla lama sia almeno uguale alla velocità indicata sulla sega. Assicurarsi che tutti i distanziatori e anelli del mandrino utilizzati siano adatti allo scopo come indicato dal costruttore. Evitare di rimuovere eventuali ritagli o altre parti del pezzo da lavorare dalla zona di taglio mentre l’attrezzo è in funzione con una lama non custodita. Eseguire i tagli in modo corretto e sicuro: a) Sempre bloccare i pezzi da lavorare al tavolo sega. b) Prima di eseguire un taglio, controllare che il tavolo sia stabile. c) Se necessario, fissare l’attrezzo al banco di lavoro o simile. d) Se necessario, puntellare i pezzi da lavorare lunghi utilizzando un supporto supplementare. Provvedere a un’adeguata illuminazione generale o locale. L’utente è adeguatamente addestrato nell’uso, nella regolazione e nel funzionamento dell’attrezzo. Utilizzare lame affilate correttamente. Rispettare la velocità massima indicata sulla lama. Assicurarsi che la macchina sia sempre fissata a un banco di lavoro ove possibile. Sostituire l’inserto a tavolo nel caso sia usurato. ------ -- ------ Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. 1. Con questa sega possono essere solo tagliati del legno o prodotti quali i pannelli di fibra a media densità. Altri materiali 24 possono rompersi o causare l’impigliarsi della lama. 2. Mai montare lame non conformi agli standard. Montare solo lame di dimensioni corrette. 3. Lasciate che la lama raggiunga la piena velocità prima di eseguire il taglio. 4. Non utilizzare lame danneggiate o usurate. 5. Assicurarsi che la freccia di direzione indicata sulla lama corrisponda alla direzione della rotazione del motore. 6. Assicurarsi che la protezione mobile funzioni liberamente senza alcun disturbo. 7. Non tagliare pezzi troppo piccoli da appoggiare contro la guida dritta. Lasciare sufficiente spazio per la mano in modo da garantire una distanza di sicurezza dalla lama. 8. Controllare regolarmente la vite di fissaggio della lama. 9. Non utilizzare l’attrezzo nel caso manchino o siano danneggiate delle parti del corpo. 10. Non avviare la sega quando la lama si trova nel pezzo da lavorare. 11. Prima di eseguire il taglio, far funzionare la lama a vuoto per alcuni secondi. Nel caso essa generi un suono strano o delle vibrazioni, immediatamente spegnere la sega e scollegarla dalla presa elettrica. 12. Mai tentare di utilizzare la sega a mano libera. Sempre assicurarsi che il pezzo da lavorare sia premuto in modo sicuro contro la guida dritta e contro la superfici del supporto lama. 13. Non dimenticare di rimuovere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’attrezzo. 14. Quando l’attrezzo è in funzione, tenere le mani lontane dalla zona di taglio. 15. Assicurarsi sempre che la protezione si trovi in condizioni di funzionamento prima dell’uso. Nel caso la protezione non si chiuda velocemente sopra la lama, non utilizzare l’attrezzo. 16. Non legare o incuneare la protezione. 17. Utilizzare solo lame con il diametro corretto del foro per il mandrino. IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 24 14.10.13 16:24 18. Non tagliare viti o chiodi. Prima di utilizzare l’attrezzo controllare per eventuali chiodi o viti presenti nel pezzo da lavorare. 19. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla zona di taglio durante l’uso. Sempre collocare il cavo in modo che non sarà catturato nel pezzo quando la sega è in uso. 20. Prestare attenzione quando vengono intagliate delle scanalature. IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 25 25 14.10.13 16:24 Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1. Leva sblocco di sicurezza Protezione superiore della lama Rondella di serraggio lama Protezione inferiore della lama Morsetto da lavoro Piastra di base Guida di estensione supporto Foro di montaggio Scala di smusso & indicatore Supporto girevole Guida dritta Lama da sega Braccio sega Leva bloccaggio mandrino Manico del supporto girevole Manopola di blocco del supporto girevole Viti di bloccaggio per guida dritta Guida di estensione posteriore Manopola di blocco inclinazione Manopola di sblocco Apertura per la polvere Manico di trasporto Pulsante On / Off Posizionare il pezzo da lavorare contro la guida dritta 11 dell'attrezzo. Applicare il morsetto da lavoro 5 al tavolo sega. Regolare l'altezza del morsetto da lavoro 5 e fissare il pezzo da lavorare al tavolo sega. Non tagliare pezzi che sono troppo piccoli per essere bloccati saldamente nel morsetto da lavoro 5. Pezzi lunghi potrebbero richiedere un apposito supporto. Impostare l'angolo di smusso e/oppure di inclinazione. Per accendere l'attrezzo, tenere premuto il tasto on / off 23. Iniziare a lavorare quando l'attrezzo ha raggiunto la massima velocità. Tenere l'attrezzo saldamente al braccio sega 13 e premere la leva di sblocco di sicurezza 1. Spingere lentamente l'attrezzo verso il basso e attraverso il pezzo. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il tasto on / off 23. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Attenzione! Non surriscaldare le punte dei taglienti della lama. USO PREVISTO L'attrezzo è ideato per eseguire tagli a smusso (da -45° a +45°) e/o tagli inclinati (da 0° a 45°) in materiali solidi in legno supportati. L'attrezzo non è ideato per usi commerciali. Qualsiasi altro uso (p.es. dischi abrasivi) o modifica all'attrezzo è considerato come uso improprio e potrebbe causare pericoli considerevoli. La lama preinstallata è esclusivamente destinata all'uso su legno! 1 26 PRIMA DELL'UTILIZZO Inserire le guide di estensione 7 & 18 nella piastra di base 6 e fissarle con un cacciavite. Fissare l'attrezzo per mezzo i 4 fori di montaggio 8 a un banco di lavoro utilizzando 4 viti (non comprese). 2 Collegare il sacchetto raccoglipolvere all'attacco polvere 21. Non utilizzare mai l'attrezzo senza il sacchetto raccoglipolvere montato. IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 26 14.10.13 16:24 1 CALIBRARE GLI ANGOLI Utilizzare una squadretta di fermo da 90° per calibrare l'attrezzo. L'allineamento può essere regolato attraverso le viti di bloccaggio 17 e la manopola di blocco inclinazione 19. 2 Attenzione! Assicurarsi che l'attrezzo sia spento e scollegato. 1 1 TAGLI OBLIQUI Allentare la manopola di blocco del supporto girevole 16. Utilizzare il manico del supporto girevole 15 per impostare l'angolo desiderato per i tagli a smusso. Ci sono dei valori default per gli angoli 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45° in entrambe le direzioni. TAGLI INCLINATI Aprire la manopola di blocco inclinazione 19. 2 MANOPOLA DI SBLOCCO Tirare fuori la manopola di sblocco 20 per sbloccare il braccio sega 13. Al fine di bloccare il braccio sega 13 in posizione bassa, premerlo verso il basso e premere la manopola di sblocco 20. Impostare l'angolo desiderato e serrare bene la manopola di bloccaggio del supporto girevole 16. I tagli a smusso possono essere combinati con i tagli inclinati. 2 Impostare l'angolo desiderato e serrare bene la manopola di blocco inclinazione 19. I tagli inclinati possono essere combinati con i a smusso. 1 SOSTITUZIONE DELLA LAMA Premere la leva di bloccaggio del mandrino 14 e allentare la rondella 3 del morsetto lama con una chiave esagonale. 2 Rimuovere la lama 12 dall'attrezzo. Non rimuovere la rondella interna della lama. 4 Premere di nuovo la leva di bloccaggio del mandrino 14 e serrare la rondella di serraggio lama 3 con la chiave esagonale. Attenzione! Assicurarsi che l'attrezzo sia spento e scollegato e di indossare guanti protettivi. 3 Inserire una nuova lama nell'attrezzo. Assicurarsi che la freccia indicando la rotazione punta in avanti e verso il basso dell'attrezzo. Attenzione! Assicurarsi che la direzione di rotazione della lama corrisponda all'indicazione riportata sull'attrezzo. IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 27 27 14.10.13 16:24 Dati tecnici Voltaggio nominale Potenza nominale Velocità senza carico (n0) Lama Angolo d'inclinazione Angolo del taglio obliquo Classe di protezione Livello di pressione sonora (LpA) Livello di potenza sonora (LWA) Emissione di vibrazioni max. (ahw) Profondità di taglio max. Dimensioni massime del pezzo da lavorare (legno) 220-240 V / ~50 Hz 1400 W 4800 giri/min Ø210 mm x Ø30 mm x 2,6 mm / 24T 0 - 45° 0 - 45° (sinistra & destra) / II 99,6 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A) 112,6 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A) 4,51 m/s2 / Incertezza K = 1,5 m/s2 60 mm Smusso/Inclinazione 0°/ 90°= 120 x 60 mm Smusso/Inclinazione 0°/ 45°= 120 x 35 mm Smusso/Inclinazione 45°/90°= 80 x 60 mm Smusso/Inclinazione 45°/45°= 80 x 35 mm I valori indicati si riferiscono a tensioni nominali di 230 V. Questi valori possono variare per tensioni inferiori e modelli per determinati paesi. Si prega di osservare il codice prodotto applicato sulla targhetta dell'attrezzo. Le denominazioni commerciali del singolo attrezzo possono essere diverse. Rumore & Vibrazione I valori riportati in queste istruzioni sono stati misurati conformemente a una procedura di misurazione esplicata nella norma EN 61029 e può essere utilizzata per confrontare gli attrezzi. Questa procedura può essere utilizzata per una valutazione preliminare di esposizione. I dati di vibrazione dichiarati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo, ma diversi usi dello strumento oppure una scarsa manutenzione possono causare dati di vibrazione differenti. Ciò può aumentare notevolmente il livello di vibrazione per l'intero periodo di lavoro. Una stima del livello di vibrazione deve anche tener conto dei periodi intermedi, quando lo strumento è spento o è in esecuzione, ma in realtà non è in uso. Ciò può comportare 28 un carico di vibrazione molto più basso per l'intero periodo di lavoro. È possibile adottare una misura di sicurezza supplementare per proteggere l'utente dagli effetti della vibrazione: manutenzione dell'attrezzo e dei suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare dei modelli di lavoro. Sistema di raccolta polvere L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri può ridurre il pericolo dovuto alla polvere. Per evitare lesioni personali, assicurarsi di collegare un aspiratore adeguato all'apertura di estrazione polvere 21. Quest'apertura offre la possibilità di collegare un connettore da 32 mm. IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 28 14.10.13 16:24 Cura & Manutenzione Attenzione! Assicurarsi che l'attrezzo sia spento e scollegato. - Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e privo di olio o grasso. - Portare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi durante la pulizia. - Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, tenere sempre pulite le fessure di ventilazione dell'attrezzo. - Controllare regolarmente per vedere se vi è una penetrazione di polvere o corpi estranei attraverso le griglie vicino al motore e inspazzola morbida per rimuovere la polvere accumulata. - Nel caso sia necessario pulire il corpo dell'attrezzo, pulirlo con un panno morbido e umido. A tale scopo è ammesso l'utilizzo di un detergente delicato, ma nessun prodotto contente alcool, benzina o altri detergenti. - Non usare mai sostanze caustiche per pulire le parti in plastica. - Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti in movimento. - Controllare periodicamente tutti i fissaggi. Questi potrebbero allentarsi con il tempo a causa delle vibrazioni. - In caso di eccessiva formazione di scintille occorre far controllare le spazzole di carbone da un elettricista qualificato. Importante: Le spazzole di carbone devono essere rimosse o sostituite solo da un elettricista qualificato. Attenzione! Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso va sostituito da parte del produttore oppure da un tecnico dell'assistenza cliente o da persona con qualificazioni paragonabili per evitare di correre dei rischi. Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici: 1400 W Sega troncatrice e per tagli obliqui PE-1400 KS fabbricata per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/CE Direttiva EMC 2004/108/CE e in conformità alle seguenti norme armonizzate: EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-9:2009 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Responsabile Assicurazione Qualità e persona autorizzata a redigere la scheda tecnica Bornheim, lì 03/08/2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 29 29 14.10.13 16:24 Garanzia In caso di malfunzionamenti, che puntano su difetti di materiale o di fabbricazione, si prega di contattare il vostro negozio Hornbach: 1. Queste condizioni sono prestazioni di garanzia addizionali e sono gratuite. Le regole di garanzia conferite per legge rimarranno intatte. 2. La prestazione di garanzia è limitata a difetti materiali o di fabbricazione e alla loro eliminazione oppure alla sostituzione del prodotto. Poiché i nostri prodotti non sono costruiti per l'uso professionale, consideriamo invalido il contratto di garanzia nel caso il prodotto venga usato in tali circostanze. Sono escluse le richieste di garanzia per danni dovuti al trasporto, danni provenienti dalla mancata osservanza delle istruzioni di installazione o per l'uso (quali il collegamento alla tensione sbagliata o all'elettricità sbagliata), l'installazione non professionale, abuso oppure uso non corretto (ad esempio una sollecitazione eccessiva del prodotto o l'utilizzo di attrezzi o accessori non approvati), il mancato rispetto delle norme di sicurezza e di manutenzione, l'infiltrazione di corpi estranei (come sabbia, pietre o polvere), forza sbagliata o eventi indotti dall'uomo (come danni causata da cadute), ed inoltre il normale logoramento accettato (come batterie, lame e così via). La garanzia decade in caso le intrusioni siano già pervenute. l'originale della fattura o un'altra prova di acquisto datata. Quindi conservare la ricevuta con accuratezza. Spiegare il motivo delle richieste nel miglior modo possibile. Nel caso il difetto sia coperto dalla nostra prestazione di garanzia, otterrete immediatamente un prodotto riparato oppure nuovo. Smaltimento Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato richiede la raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tali apparecchiature possono contenere sostanze pericolose e nocive. Questi attrezzi devono essere restituiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio RAEE e non devono essere smaltiti come rifiuti urbani. In questo modo, si contribuisce a preservare le risorse e proteggere l'ambiente. Contattare le autorità locali per ottenere ulteriori informazioni. A causa del pericolo di lesioni o di soffocamento i bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica e materiali di imballaggio. Conservare tale materiale in modo sicuro o smaltirlo in modo rispettoso dell'ambiente. 3. Il periodo di garanzia è di tre anni ed inizia dalla data di acquisto del prodotto. Le richieste di garanzia devono essere espresse entro due settimane dopo aver verificato il difetto. Saranno escluse le richieste di garanzia espresse più tardi. La riparazione o la sostituzione non estenderà il periodo di garanzia, né inizierà un nuovo periodo di garanzia per il prodotto o eventuali parti di ricambio. 4. Per far valere i diritti di garanzia rivolgersi al proprio negozio Hornbach e mostrare la 30 IT PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 30 14.10.13 16:24 Bedankt! We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap uw verwachtingen zal overtreffen en wensen u veel plezier bij het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en neem de veiligheidsinstructies in acht. Leveringsomvang Inhoudsopgave 1x 1x 3x 1x 1x 1x Leveringsomvang Symbolen Veiligheidsinstructies Productoverzicht Het gereedschap gebruiken Beoogd gebruik Instellingen Technische gegevens Geluid en trilling Stofverzamelsysteem Verzorging en onderhoud Conformiteitsverklaring Garantie Afvalverwerking Afkort- en verstekzaag zaagblad / vooraf geïnstalleerd Verlengrails inbussleutel Werkklem Stofzak Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met uw Hornbach winkel. 31 31 32 36 36 36 37 38 38 38 39 39 40 40 Symbolen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Waarschuwing voor ongelukken of persoonlijke verwondingen en ernstige materiële schade. Laserklasse 2! Niet in de straal kijken. Draag gehoorbescherming voor bescherming van uw oren. Draag een stofmasker voor bescherming van uw luchtwegen. Gebruik het gereedschap niet buitenshuis of in vochtige omgevingen. Beschermklasse II Draag een beschermbril ter bescherming van uw ogen. NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 31 31 14.10.13 16:24 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap dient u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht te nemen om het risico van brand, elektrische schokken en persoonlijke verwdingen te reduceren, zoals: Lees al deze instructies voordat u het product gebruikt en bewaar deze instructies. Veilige bediening 1. Zorg voor een opgeruimde werkplek --Rommelige werkplekken en werkbanden leiden tot verwondingen. 2. Houd rekening met de omstandigheden van de werkplek --Stel het gereedschap niet bloot aan regen. --Gebruik het gereedschap niet op vochtige of natte locaties. --Zorg ervoor dat de werkplek goed verlicht is. --Gebruik het gereedschap niet in nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 3. Voorkomen van elektrische schokken --Voorkom lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren en koelers). 4. Houd andere personen uit de buurt. --Zorg ervoor dat andere personen, met name kinderen, zich niet met het werk bemoeien, het gereedschap of de verlengkabel aanraken en houd ze uit de buurt van het werkgebied. 5. Berg gereedschap dat niet wordt gebruikt op --Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, moet het worden bewaard op een droge, afgesloten plaats buiten bererik van de kinderen. 6. Forceer het gereedschap niet. --Het gereedschap voert de taken beter en veiliger uit wanneer het wordt gebruikt in overeenstemming met het beoogde doel. 7. Gebruik het juiste gereedschap. --Forceer klein gereedschap niet om de taken van zwaar gereedschap uit te voeren. 32 --Gebruik het gereedschap nooit waarvoor het niet is bedoeld: gebruik bijvoorbeeld geen cirkelzagen om taken of stammen van bomen te zagen. 8. Zorg voor geschikte kleding. --Draag geen losse kleding of sieraden, deze kunnen verstrikt raken in bewegende delen. --Draag antislip schoeisel bij werken buitenshuis. --Draag haarbescherming om lang haar bij elkaar te houden. 9. Gebruik een veiligheidsuitrusting --Gebruik een veiligheidsbril. --Gebruik een gezichts- of stofmasker als er stof ontstaat bij de werkzaamheden. 10. Sluit apparatuur voor stofafzuiging aant --Als de mogelijkheid voor aansluiting van apparaten voor stofextractie en andere opvangfaciliteiten wordt gebruikt, zorg dan dat deze goed zijn aangesloten en correct worden gebruikt. 11. Gebruik de kabel niet ondoelmatig. --Trek nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. --Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie of scherpe randen. 12. Zet uw werkstukken vast --Gebruik indien mogelijk klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Dit is veiliger dan uw hand gebruiken. 13. Reik niet te ver --Zorg te allen tijde voor een goede balans. 14. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig --Houd zaaggereedschap scherp en schoon voor een betere en veiligere werking. --Volg de instructies voor het smeren en verwisselen van accessoires. --Inspecteer het gereedschap regelmatig; laat het bij beschadiging repareren door een geautoriseerde servicefaciliteit. --Inspecteer verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. --Houd de handvaten droog, schoon en vrij van olie en vet. 15. Koppel gereedschap los van het lichtnet --Haal de stekker van het gereedschap uit het stopcontact alvorens u onderhoud uit- NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 32 14.10.13 16:24 voert en bij verwisselen van accessoires zoals bladen en zagen. 16. Verwijder instelsleutels en moersleutels --Controleer altijd of de sleutels zijn verwijderd alvorens u het apparaat inschakelt. 17. Voorkom onbedoeld starten --Controleer of de schakelaar in de “uit” positie staat wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. 18. Gebruik verlengkabels die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis --Wanneer het gereedschap buiten wordt gebruikt, gebruik dan alleen verlengkabels die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en hiervoor zijn gemarkeerd. 19. Wees alert --Let op wat u doet, gebruik uw verstand en gebruik het gereedschap niet wanner u moe bent. 20. Controleer beschadigde onderdelen --Alvorens het apparaat verder te gebruiken, dient u zorgvuldig te controleren of het naar behoren kan functioneren en de beoorde functies kan uitvoeren. --Kijk of bewegende delen goed zijn uitgelijnd, of bewegende delen zijn vastgelopen, of er onderdelen zijn gebroken/defect zijn; controleer de bevestiging en andere zaken die van invloed op de werking kunnen zijn. --Een beschermer of ander onderdeel dat is beschadigd, moet naar behoren worden gerepareerd of vervangen door een geautoriseerd servicecentrum tenzij anders aangegeven in deze handleiding. --Laat defecte schakelaars repareren door een geautoriseerd servicecentrum. --Gebruik gereedschappen niet, als de schakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld. 21. WAARSCHUWING: Het gebruik van een accessoire of onderdeel anders dan hetgeen in deze handleiding wordt aanbevolen, kan tot gevaar voor persoonlijke verwondingen leiden. 22. Laat uw gereedschap repareren door een gekwalificeerd persoon --Dit elektrische gereedschap voldoet aan de relevante veiligheidsregels. Reparaties moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen met gebruik van originele reserveonderdelen. Anders kan er aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. 23. Wanneer vervanging van de stroomkabel nodig is. Dit moet door de fabrikant of het agentschap worden uitgevoerd om gevaarlijke situaties te voorkomen. AANVULLENDE VEILIGHEIDINSTRUCTIES VOOR VERSTEKZAGEN Veiligheidsmaatregelen -- WAARSCHUWING: Gebruik geen beschadigde of vervormde zaagbladen. -- Vervang het tafelinzetstuk indien dit versleten is. -- Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant worden aanbevolen conform EN 847-1. -- WAARSCHUWING: Gebruik geen zaagbladen die zijn gemaakt van sneldraaistaal. -- Draag indien nodig een geschikte persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals: a) Gehoorbescherming om risico van gehoorverlies te reduceren. b) Oogbescherming tijdens het gebruik van het gereedschap. c) Adembescherming om het risico van inademen van schadelijk stof te reduceren. d) Handschoen voor hanteren van zaagbladen (zaagbladen moet in een houder worden gedragen) en ruw materiaal. -- Sluit de zaag aan op een stofzuiger bij zagen van hout. De bediener moet tevens worden geïnformeerd over factoren die van invloed zijn op het vrijomen van stof en de voorzorgsmaatregelen, bijvoorbeeld het type materiaal dat wordt bewerkt en het belang van plaatselijke afvoer (opvangen of bron) en correcte instelling van kappen / schoten. Veilige bediening -- Selecteer het correcte zaagblad voor het te zagen materiaal. -- WAARSCHUWING: Gebruik de zaag niet om andere dan de aangegeven materialen te zagen. NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 33 33 14.10.13 16:24 -- Til het gereedschap alleen op aan het transporthandvat met de zaagarm vergrendeld in de onderste positie. -- Gebruik de zaag niet zonder de beschermers in de juiste positie en alleen wanneer het apparaat in goede conditie is en goed is onderhouden. -- Zorg ervoor dat de arm goed vast zit bij schuinzagen. -- Zorg ervoor dat de vloer rond de machine stabiel en waterpas is, goed opgeruimd blijft en vrij is van losse materialen zoals spaanders en afgezaagde stukken. -- Zorg ervoor dat de snelheid die op het zaagblad staat ten minste gelijk is aan de snelheid die op de zaag wordt aangegeven. -- Zorg ervoor dat eventuele spacers en asringen geschikt zijn voor het doel dat door de fabrikant wordt aangegeven. -- Verwiijder geen afgezaagde stukken of andere delen van het werkstuk in het werkgebied wanneer de machine draait met een onbeschermd zaagblad. -- Voer de zaagsneden correct en veilig uit: a) Klem werkstukken altijd vast aan de zaagtafel. b) Zorg voor het zagen altijd of de tafel stabiel is. c) Zet de machine vast op een werkbank indien nodig. d) Ondersteun lange werkstukken met geschikte extra ondersteuning indien nodig. -- Zorg voor adequate algemene of plaatselijke verlichting. -- De bediener is adequaat getraind in het gebruik, de instelling en de bediening and van de machine. -- Gebruik correct geslepen zaagbladen. Neem de maximale snelheid op het zaagblad in acht. -- Zorg ervoor dat de machine altijd op een werkbank is bevestigd. -- Vervang het tafelinzetstuk indien dit versleten is. 34 Haal de stekker uit het stopconact voordat u instellingen of onderhoud verricht. 1. Alleen hout of producten zoals houtvezelplaat van gemiddelde dichtheid kunnen met deze zaag worden bewerkt. Andere materialen kunnen barsten of ervoor zorgen dat het blad vastloopt. 2. Plaats nooit bladen van mindere kwaliteit. Plaats alleen zaagbladen van de correcte maat. 3. Laat het blad op volledige snelheid komen voordat u begint te zagen. 4. Gebruik geen botte of beschadigde bladen. 5. Zorg ervoor dat de richtingsmarkering op het blad correspondeert met de rotatierichting van de motor. 6. Zorg dat de beweegbare beschermer vrij kan bewegen zonder vast te lopen. 7. Zaag nooit stukken die te klein zijn om ze veilig tegen de rechte geleider te houden. Houd voldoende vrije ruimte om uw hand op veilige afstand van de zaag te plaatsen. 8. Controleer de bout waarmee het blad vast zit regelmatig. 9. Gebruik de machine niet wanneer een onderdeel van de behuizing ontbreekt of beschadigd is. 10. Start de zaag niet wanneer het zaagblad in het werkstuk is geplaatst. 11. Alvorens te zagen laat u het zaagblad een paar seconden vrij draaien. Als u een vreemd geluid hoort of een trilling voelt, schakel het apparaat dan meteen uit en haal de stekker uit het stopcontact. 12. Probeer nooit uit losse hand te zagen. Zorg er altijd voor dat het werkstuk veilig en stevig tegen de rechte geleider en de bladondersteuning is geplaatst. 13. Vergeet de instelsleutels, spanner en moersleutels niet te verwijderen voordat u het gereedschap inschakelt. 14. Houd tijdens het gebruik van de machine uw handen uit de buurt van het zaaggebied. 15. Controleer altijd of zaagbeveiliging werkt voordat u het apparaat gebruikt. Als de NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 34 14.10.13 16:24 zaagbeveiliging niet snel sluit op het zaagblad, gebruik het gereedschap dan niet. 16. Maak de zaagbeveiliging niet vast en niet open. 17. Gebruik alleen bladen met de correcte diametermaat voor de as. 18. Zaag niet in schroeven of spijkers. Controleer voor gebruik het werkstuk op spijkers en schroeven. 19. Houd de stroomkabel tijdens het gebruik uit de buurt van het zaaggedeelte. Plaats de kabel altijd zodanig hij niet door het werkstuk kan worden gegrepen wanneer de zaag in gebruik is. 20. Wees voorzichtig bij het maken van gleuven. NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 35 35 14.10.13 16:24 Productoverzicht Het gereedschap gebruiken 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1. Veiligheid-ontgrendelingshendel Bovenste zaagbladbeveiliging Ring van zaagbladklem Onderste zaagbladbeveiliging Werkklem Bodemplaat Tafel-verlengrail Bevestigingsgat Verstekschaal en indicator Rotatietafel Rechte geleider Zaagblad Zaagarm Hendel voor asvergrendeling Hendel voor rotatietafel Vergrendelknop voor rotatietafel Vergrendelschroeven voor rechte geleider Achterste verlengrail Vergrendelknop voor schuinte-instelling Ontgrendelingsknop Stofpoort Transporthandvat Aan/uit-schakelaar Plaats het werkstuk tegen de rechte geleider 11 op het gereedschap. Bevestig de werkklem 5 aan de zaagtafel. Stel de hoogte van de werkklem 5 in en zet het werkstuk vast op de zaagtafel. Zaag geen werkstukken die te klein zijn om ze veilig en stevig vast te klemmen met de werkklem 5. Lange stukken vereisen mogelijk extra ondersteuning. Stel het gewenste verstek en/of de schuintehoek in. Om het gereedschap in te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar 23 ingedrukt. Start de werkzaamheden zodra het gereedschap op maximale snelheid draait. Houd het gereedschap stevig vast aan de zaagarm 13 en druk de veiligheidshendel 1 in. Duw het gereedschap langzaam door het werkstuk. Om het gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-knop 23 weer los. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Let op! rvoor dat de punten van het zaagblad niet oververhit raken. BEOOGD GEBRUIK Het gereedschap is bestemd voor verstek zagen (-45° tot +45°) en/of schuin zagen (0° tot 45°) in stevig vastgezette materialen van massief hout. Het gereedschap is niet bestemd voor commercieel gebruik. Ander gebruik (bijvoorbeeld om te schuren) of modificatie van het gereedschap wordt beschouwd of onjuist gebruik en kan aanzienlijke gevaren opleveren. Het vooraf geïnstalleerde zaagblad is alleen bestemd voor hout! 1 36 VOOR HET GEBRUIK Plaats de verlengrails 7 en 18 in de basisplaat 6 en zet ze met een schroevendraaier vast. Zet het gereedschap vast met de 4 bevestigingsgaten 8 op een werkbank door 4 schroeven te gebruiken (niet meegeleverd). 2 Plaats de stofzak op stofpoort 21. Gebruik het gereedschap nooit zonder bevestigde stofzak. NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 36 14.10.13 16:24 1 1 1 HOEKEN KALIBREREN Gebruik een winkelhaak van 90° om het gereedschap te kalibreren. De uitlijning kan worden ingesteld door de vergrendelschroeven 17 van de rechte geleider en de schuinte-vergrendelknop 19 vast te zetten. Let op! rvoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. VERSTEK ZAGEN Open de vergrendelknop van de rotatietafel 16. Gebruik de hendel van de rotatietafel 15 om de gewenste hoek voor verstek zagen in te stellen. Er zijn standaardinstellingen voor 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45° in beide richtingen. SCHUIN ZAGEN Open de vergrendelknop voor de schuinte-instelling 19. 2 2 ONTGRENDELINGSKNOP Trek de ontgrendelingsknop 20 eruit om de zaagarm 13 te ontgrendelen. Om de zaagarm 13 in de laagste positie te vergrendelen, drukt u de arm omlaag en druk u de ontgrendelingsknop 20 in. Stel de gewenste hoek in en zet de vergendelknop van de rotatietafel 16 goed vast. Verstek zagen kan worden gecombineerd met schuin zagen. 2 Stel de gewenste hoek in en zet de vergendelknop voor de schuinte-instelling 19 goed vast. Schuin zagen kan worden gecombineerd met verstek zagen. 1 ZAAGBLADEN VERVANGEN Druk de as-vergrendelhendel 14 in en maak de ring van zaagbladklem 3 los met de inbussleutel. 2 Verwijder het zaagblad 12 uit het gereedschap. Verwijder de interne bladring niet. 4 Druk weer op de as-vergrendelhendel 14 en maak de ring van zaagbladklem 3 vast met de inbussleutel. Let op! Zet het gereedschap uit, trek de stekker eruit en draag beschermingshandschoenen. 3 Plaats een nieuw zaagblad in het gereedschap. Controleer of de rotatiepijl naar het onderste gedeelte voor de op de zaag wijst. Let op! Controleer of de draairichting van het zaagblad overeenkomt met de indicatie op het gereedschap. NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 37 37 14.10.13 16:24 Technische gegevens Nominaal voltage Nominaal vermogen Snelheid zonder belasting (n0) Mes Schuinte Verstekhoek Beschermklasse Geluidsdrukniveau (LpA) Geluidsvermogensniveau (LWA) Max. vibratie-emissie (ahw) Max. zaagdiepte Maximale werkstukformaten (hout) 220 - 240 V / ~50 Hz 1400 W 4800 t/min Ø210 mm x Ø30 mm x 2,6 mm / 24T 0 - 45° 0 - 45° (links en rechts) / II 99,6 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A) 112,6 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A) 4,51 m/s2 / onzekerheid K = 1,5 m/s2 60mm Verstek/schuin 0°/ 90°= 120 x 60 mm Verstek/schuin 0°/ 45°= 120 x 35 mm Verstek/schuin 45°/ 90°= 80 x 60 mm Verstek/schuin 45°/ 45°= 80 x 35 mm De vermelde waarden gelden voor nominale voltages U van 230 V. Voor lagere voltages en modellen voor specifieke landen kunnen deze waarden variëren. Let op het artikelnummer op het typeplaatje van het gereedschap. De handelsnamen van het individuele gereedschap kunnen variëren. Geluid en trilling De waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn gemeten met een gestandaardiseerde meetprocedure gespecificeerd in EN 61029 en kan worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. Dit kan worden gebruikt voor een voorafgaande beoordeling van blootstelling. De gegeven trillingsgegevens vertegenwoordigen de belangrijkste toepassingen van het gereedschap, maar ander gebruik van het gereedschap of slecht onderhoud kunnen resulteren in andere trillingsgegevens. Hierdoor kan het trillingsniveau significant toenemen gedurende de gehele werkperiode. Bij een schatting van het trillingsniveau moet ook rekening worden gehouden met de tussenliggende perioden wanneer het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld maar niet feitelijk wordt gebruikt. Dit kan resulteren in een veel lagere trillingsbelasting gedurende 38 de gehele werkperiode. Er kunnen aanvullende veiligheidsmaatregelen worden genomen om de gebruiker te beschermen tegen de gevolgen van trillingen: onderhoud het gereedschap en de accessoires goed, houd uw handen warm en organiseer werkpatronen. Stofverzamelsysteem Het gebruik van stofopvanging kan stofgerelateerd gevaar reduceren. Om persoonlijke verwondingen te voorkomen, kunt u een geschikte stofzuiger aansluiten op de stofverwijderingspoort 21. Deze poort is geschikt voor aansluiting van 32 mm. NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 38 14.10.13 16:24 Verzorging en onderhoud Let op! rvoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. - Zorg ervoor dat het gereedschap altijd schoon, droog en vrij van olie of vet is. - Draag een beschermbril om uw ogen te beschermen tijdens het reinigen. - Om veilig en correct te werken, dienen de machine en de ventilatie-openingen altijd schoon te worden gehouden. - Controleer regelmatig of er stof of vreemde voorwerpen in de roosters bij de motor en rond de aan/uit-schakelaar is gekomen. Gebruik een zachte borstel om eventueel stof te verwijderen. - Als de behuizing van het gereedschap moet worden gereinigd, veeg deze dan schoon met een zachte vochtige doek. Er kan een mild schoonmaakmiddel worden gebruikt; gebruik echter nooit alcohol, benzine of een ander reinigingsmiddel. - Gebruik nooit caustische middelen om plastic onderdelen te reinigen. - Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig. - Controleer regelmatig alle bevestigingen. Deze kunnen na verloop van tijd losraken vanwege de trillingen. - In geval van overmatige vonkvorming moeten de koolborstel worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien. Belangrijk: de koolstofborstel mogen alleen worden verwijderd of vervangen door een gekwalificeerd elektricien. Let op! Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant, een servicemedewerker of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens: 1400 W Afkort- en verstekzaag PE-1400 KS geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EC EMC-richtlijn 2004/108/EC en voldoet aan de volgende toepasselijke geharmoniseerde normen: EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-9:2009 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Hoofd kwaliteitscontrole en verantwoordelijk voor samenstellen van technische documentatie Bornheim, 03-08-2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 39 39 14.10.13 16:24 Garantie In geval van storingen met betrekking tot materiaal- of fabricagefouten neemt u contact op met uw Hornbach winkel: 1. Deze voorwaarden sluiten aanvullende garantieprestaties uit en zijn gratis. De wettelijke garantieregels blijven onaangetast geldig. 2. De garantieprestatie is beperkt tot materiaal- of fabricagefouten en het wegnemen hiervan of anders het ruilen van het product. Aangezien onze producten niet zijn gemaakt voor professioneel gebruik, beschouwen we het garantiecontract als ongeldig indien het product voor professionele toepassingen wordt gebruikt. Uitgesloten zijn garantieclaims voor transportschade, schade vanwege het niet in acht nemen van de installatie of de gebruiksaanwijzing (zoals aansluiting op het verkeerde voltage of incorrecte elektriciteit), onprofessionele installatie, misbruik of incorrect gebruik (zoals overbelasten van het product of gebruik van niet goedgekeurde gereedschappen of accessoires), het niet in acht nemen van de onderhoud- en veiligheidsregels, infiltratie van vreemde voorwerpen (zoals zand, stenen of stof), verkeerde krachten of door de mens veroorzaakte gebeurtenissen (zoals schade door vallen) plus normale geaccepteerde slijtage (zoals accupacks, messen enzovoort). De garantieclaim vervalt indien er ingrepen zijn uitgevoerd. 4. Neem voor het indienen van garantieclaims contact op met uw Hornbach winkel en toon uw originele factuur of een ander gedateerd bewijs van aankoop. Bewaar daarom uw aankoopbon zorgvuldig. Leg de reden van uw claim zo goed mogelijk uit. Als het defect onder onze garantie valt, ontvangt u direct een gerepareerd of nieuw product. Afvalverwerking Het logo met de doorgehaalde vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd (WEEE). Dergelijke apparatuur bevat mogelijk gevaarlijke stoffen. Deze gereedschappen moet worden ingeleverd bij een speciaal hiervoor aangewezen inzamelpunt voor recycling van WEEE en mogen niet als ongesorteerd huisafval worden weggegooid. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Laat kinderen niet spelen met plastic zakken en verpakkingsmateriaal vanwege mogelijke verwondingen en het verstikkingsgevaar. Bewaar dergelijk materiaal veilig of gooi het op milieuvriendelijke wijze weg. 3. De garantieperiode is drie jaar en begint op de dag van aankoop van het product. Garantieclaims moeten binnen twee weken na optreden van het defect worden ingediend. Garantieclaims die later worden ingediend, worden uitgesloten. De garantieperiode wordt niet verlengd na reparatie of omruiling en er gaat geen nieuwe garantieperiode in voor het product of eventuele reserveonderdelen. 40 NL PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 40 14.10.13 16:24 Tack! Vi är säkra på att detta verktyg kommer att överträffa dina förväntningar och önskar dig mycket nöje med användningen. Läs hela handboken och se till att följa säkerhetsinstruktionerna. Leveransomfång Innehåll 1x 1x 3x 1x 1x 1x Leveransomfång Symboler Säkerhetsinstruktioner Produktöversikt Användning av verktyget Avsedd användning Justeringar Tekniska data Buller & vibrationer Dammuppsamling Skötsel & underhåll Försäkran om överensstämmelse Garanti Avfallshantering kompakt kap-/geringssåg sågklinga/förmonterad förlängningsskenor insexnyckel arbetsklämma dammpåse Om någon del skulle saknas eller vara skadad ska du kontakta din Hornbachbutik. 41 41 42 46 46 46 47 48 48 48 49 49 50 50 Symboler Läs noga igenom den här handboken och spara för framtida behov. Bär hörselskydd till skydd för öronen. Varning för olyckor som kan medföra personskador och allvarliga skador på utrustning. Bär ansiktsmask till skydd för andningsorganen. Laser klass 2! Undvik att titta in i laserstrålen. Bär skyddsglasögon till skydd för ögonen. Använd inte verktyget utomhus eller i fuktiga miljöer. Skyddsklass II SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 41 41 14.10.13 16:24 Säkerhetsinstruktioner VARNING! Vid användning av el-verktyg ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, el-stöt och personskador, däribland följande: Läs alla instruktioner innan du börjar arbeta med produkten och spara dessa instruktioner. Säker användning 1. Håll arbetsområdet städat --Röriga områden och bänkar inbjuder till skador. 2. Var uppmärksam på arbetsmiljön --Utsätt inte verktygen för regn. --Använd inte verktygen på fuktiga eller våta platser. --Håll arbetsområdet väl belyst. --Använd inte verktyg i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. 3. Skydd mot el-stöt --Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, element, spisar och kylskåp). 4. Håll andra personer på avstånd --Låt inte personer, särskilt inte barn, som inte är involverade i arbetet röra verktyget eller förlängningssladden och håll dem på avstånd från arbetsområdet. 5. Förvara verktyg som inte används --Om verktygen inte används ska de förvaras på torra, låst plats, utom räckhåll för barn. 6. Tvinga inte verktyget --det utför arbetet på ett bättre och säkrare sätt vid den hastighet som det är avsett att arbeta på. 7. Använd rätt verktyg --Tvinga inte små verktyg att utföra arbetet i stället för ett kraftigare verktyg. --Använd inte verktyg för syften som de inte är avsedda för. Använd till exempel inte cirkelsågar för att kapa trädgrenar eller timmer. 8. Klä dig korrekt --Använd inte löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga delar. --Halksäkra skor rekommenderas vid arbete utomhus. 42 --Använd hårskydd vid långt hår. 9. Använd personskyddsutrustning --Använd skyddsglasögon. --Använd ansikts- eller dammask om du arbetet du utför skapar damm. 10. Anslut verktyget till dammsugare --Om verktyget är avsett att anslutas till dammsugare och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. 11. Använd inte sladden på fel sätt --Ryck aldrig i sladden för att koppla från den från el-uttaget. --Håll undan sladden från värme, olja och vassa kanter. 12. Spänn fast arbetsstycket. --Använd om möjligt klämmor eller skruvtving för att hålla fast arbetet. Det är säkrare än att använda handen. 13. Sträck dig inte --Se till att du står stadigt och alltid har bra balans. 14. Sköt om verktygen --Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare prestanda. --Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. --Inspektera regelbundet verktygets sladd och låt reparera den hos en auktoriserad serviceverkstad om den är skadad. --Inspektera regelbundet förlängningssladdar och byt om de är skadade. --Håll handtagen torra, rena och fri från olja och fett. 15. Koppla från verktygen --Koppla från verktygen från strömförsörjningen när de inte används, före service och vid byte av tillbehör som exempelvis sågklingor, bits och sågklingor. 16. Ta bort justeringsnycklar och skruvnycklar --Gör det till en vana att kontrollera att justeringsnycklar och skruvnycklar har tagits bort från verktyget innan det startas. 17. Undvik oavsiktlig start --Kontrollera att brytaren står i "off"-position när kontakten sätts i. 18. Använd förlängningskablar avsedda för utomhusbruk --Om verktyget används utomhus, använd SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 42 14.10.13 16:24 endast förlängningskablar avsedda för användning utomhus och som är märkta för detta. 19. Var uppmärksam --Titta på det du gör, använd sunt förnuft och arbeta inte med verktyget när du är trött. 20. Kontrollera skadade delar --Före fortsatt användning av verktyget ska det kontrolleras så att det fungerar korrekt och utför det avsedda arbetet. --Kontrollera uppriktningen av rörliga delar, fastsättning av rörliga delar, brott på delar och andra tillstånd som kan påverka verktygets funktion. --Ett skydd eller annan del som är skadad ska repareras eller bytas av ett auktoriserat servicecenter om inte annat anges i denna instruktionsmanual. --Låt byta defekta brytare hos ett auktoriserat servicecenter. --Använd inte verktyget om brytaren inte startar eller stänger av det. 21. VARNING: Användning av andra tillbehör än de som rekommenderas i denna instruktionsmanual kan utgöra en risk för personskador. 22. Låt kompetent personal reparera verktyget. --Detta el-verktyg uppfyller de gällande säkerhetsbestämmelser. Reparationer får endast utföras av kompetent personal och genom att använda originalreservdelar. Annars kan detta leda till allvarlig fara för användaren. 23. Om el-sladden måste bytas. Detta måste utföras av tillverkaren eller dennes agent för att förhindra säkerhetsrisker. YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAP- OCH GERINGSSÅGAR Säkerhetsföreskrifter -- VARNING: Använd inte sågklingor som är skadade eller deformerade. -- Byt bordsinsatsen när den är sliten. -- Använd endast sågklingor som rekommenderas av tillverkaren och som uppfyller EN 847-1. -- VARNING: Använd inte sågklingor som har tillverkats av HSS-stål. -- Använd, vid behov, lämplig personskyddsutrustning, detta kan vara: a) Hörselskydd för att minska risken för hörselskador. b) Skyddsglasögon när du använder verktyget. c) Andningsskydd för att minska risken att andas in skadligt damm. d) Skyddshandskar vid hantering av sågklingor (sågklingor ska bäras i en hållare när det är praktiskt genomförbart) och grovt material. -- Anslut sågen till en dammsugare vid sågning av trä. Dessutom ska användaren informeras om de faktorer som påverkar exponeringen för damm och säkerhetsföreskrifterna som nämns, t.ex. typen av material som ska bearbetas och hur viktigt det är med lokalt utsug (uppsamling eller källa) och korrekt justering av huvar/skärmar/rännor. Säker användning -- Välj rätt sågklinga för materialet som ska sågas. -- VARNING: Använd inte sågen för att såga annat material än de som anges. -- Verktyget får endast lyftas eller transporteras i transporthandtaget, med sågarmen låst i den nedre positionen. -- Använd inte sågen utan att skydden är på plats, i bra arbetstillstånd och korrekt servat. -- Kontrollera att armen är säkert fixerad vid snedsågning. -- Golvet runt maskinen ska vara jämnt, i bra skick och fritt från löst material, t.ex. spån och avkapade delar. -- Kontrollera att varvtalet som anges på sågklingan är minst lika högt som det varvtal som anges på sågen. -- Kontrollera att eventuella distanser och spindelringar som används är lämpliga för syftet som anges av tillverkaren. -- Undvik att ta bort avkapade delar eller andra delar av arbetsstycket medan masSV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 43 43 14.10.13 16:24 -- ------ kinen fortfarande är igång och sågklingan är oskyddad. Såga på korrekt och säkert sätt: a) Kläm alltid fast arbetsstyckena vid sågbordet. b) Se till att bordet är stabilt innan du sågar. c) Fäst maskinen i arbetsbänken eller motsvarande. d) Stötta vid behov långa arbetsstycken med lämpliga extrastöd. Se till att arbetsplatsen är väl upplyst. Maskinskötaren ska ha genomgått lämplig utbildning i användning, justering och användning av maskinen. Använd korrekt slipade sågklingor. Observera max. varvtal som anges på sågklingan. Kontrollera att maskinen alltid är fäst i en bänk om det är möjligt. Byt bordsinsatsen när den är sliten. Ta ut kontakten från eluttaget innan justeringar, service eller underhåll utförs. 1. Endast trä eller produkter som medelhårda fiberskivor kan sågas med denna såg. Andra material kan splittras eller orsaka att klingan griper. 2. Montera aldrig klingor av dålig kvalitet. Montera endast sågklingor i rätt storlek. 3. Låt klingan komma upp i full hastighet innan sågningen påbörjas. 4. Använd inte skadade eller slitna klingor. 5. Kontrollera att riktningspilen på klingan motsvarar motorns rotationsriktning. 6. Kontrollera att det rörliga skyddet kan röra sig fritt utan att fastna. 7. Såga aldrig delar som är för små för att kunna hållas säkert mot anhållet. Det ska finnas tillräckligt med utrymme så att handen kan hållas på ett säkert avstånd från klingan. 8. Kontrollera regelbundet skruven som håller fast sågklingan. 9. Använd inte maskinen om någon del av höljet saknas eller är skadat. 44 10. Starta inte sågen när sågklingan är i kontakt med arbetsstycket. 11. Låt sågklingan köra fritt i några sekunder innan du börjar såga. Om sågen avger ett onormalt ljud eller vibrerar ska den genast stängas av och koppla från strömförsörjningen. 12. Försök aldrig att såga på frihand. Se alltid till att arbetsstycket är säkert placerat mot anhållet och sågklingans stödyta. 13. Glöm inte bort att ta bort eventuella justeringsnycklar eller andra nycklar innan du startar verktyget. 14. Håll undan händerna från sågområdet när maskinen arbetar. 15. Se alltid till att klingskyddet fungerar före användning. Använd inte verktyget om skyddet inte snabbt stänger sig över sågklingan. 16. 16. Håll inte klingskyddet öppet genom att binda upp det eller kila fast det. 17. 17. Använd endast sågklingor med rätt storlek på centrumhålet. 18. 18. Såga inte i skruvar eller spik. Kontrollera att arbetsstycket är fritt från spik eller skruvar innan du sågar. 19. 19. Håll strömsladden på avstånd från sågområdet under användning. Placera alltid sladden så att den inte fastnar i arbetsstycket medan sågen används. 20. Var försiktig vid spårsågning. SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 44 14.10.13 16:24 SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 45 45 14.10.13 16:24 Produktöversikt Användning av verktyget 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1. Frigöringsspak Övre klingskydd Klämbricka till sågklingan Nedre klingskydd Arbetsklämma Basplatta Bordsförlängningsskena Monteringshål Geringsskala och indikator Vridbart bord Anhåll Sågklinga Sågarm Spindellåsstift Handtag för vridbart bord Låsvred för vridbart bord Låsskruv för anhåll Bakre förlängningsskena Låsvred för lutningsvinkel Spärrknapp Dammöppning Transporthandtag Strömbrytare Placera arbetsstycket mot anhållet 11 på verktyget. Sätt fast arbetsklämman 5 i sågbordet. Justera arbetsklämman 5 på höjden och spänn fast arbetsstycket vid sågbordet. Såga inte arbetsstycken som är för små för att spännas fast på ett säkert sätt med arbetsklämman 5. Långa delar kan kräva extra stöd. Ställ in önskad geringsvinkel och/eller lutningsvinkel. Starta verktyget genom att trycka ned on/ off-knappen 23. och hålla den nedtryckt. Påbörja arbetet när verktyget går på högsta hastighet. Håll verktyget stadigt i sågarmen 13 och tryck på frigöringsspaken 1. Tryck sakta verktyget nedåt genom arbetsstycket. Stäng av verktyget genom att släppa upp on/off-knappen 23. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Var försiktig! Se till att inte överhetta tänderna på sågklingan. AVSEDD ANVÄNDNING Detta verktyg är avsett för geringssågning (-45° till +45°) och/eller snedsågning (0° till 45°) i fastspänt trämaterial. Verktyget är inte avsett för professionell användning. Alla annan användning (t.ex. med sliphjul) eller modifiering av verktyget är icke avsedd användning och kan orsaka avsevärda skador. Den förmonterade sågklingan är endast avsedd för sågning i trä! 1 46 FÖRE ANVÄNDNING För in förlängningsskenorna 7 och 18 i basplattan 6 och skruva fast dem med en skruvmejsel. Fixera verktyget i de fyra monteringshålen 8 på en arbetsbänk genom att använda fyra skruvar (medföljer ej). 2 Fäst dammpåsen i dammöppningen 21. Använd aldrig verktyget utan att dammpåsen är monterad. SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 46 14.10.13 16:24 1 tet. 1 1 KALIBRERA VINKLAR Använd en 90° vinkelhake för att kalibrera verktyget. Uppriktningen kan göras med låsskruvarna för anhållet 17 och lutningslåsspaken 19. 2 Var försiktig! Se till att verktyget är avstängt och inte anslutet till elnäGERING Frigör det vridbara bordets 16 spärr. Använd handtaget för det vridbara bordet 15 för att ställa in önskad vinkel för geringssågning. Det finns standardlägen för 0°, 15°, 22,5°, 30° och 45° i båda riktningarna. SNEDSÅGNING Öppna låsvredet för lutningsvinkeln 19. 2 SPÄRRKNAPP Dra ut spärrknappen 20 för att frigöra sågarmen 13. Lås sågarmen 13 i position genom att dra ner den och trycka in frigöringsvredet 20. Ställ in önskad vinkel och dra åt vredet för det vridbara bordet 16 ordentligt. Geringssågning kan kombineras med snedsågning. 2 Ställ in önskad vinkel och dra åt vredet för lutningsvinkeln 19 ordentligt. Snedsågning kan kombineras med geringssågning. 1 BYTE AV SÅGKLINGA Tryck ut spindellåsstiftet 14 och lossa sågklingans bricka 3 med insexnyckeln. 2 Ta av sågklingan 12 från verktyget. Ta inte bort sågklingans inre bricka. 4 Tryck in spindellåsstiftet 14 och dra åt brickan 3 till sågklingan med insexnyckeln. Var försiktig! Se till att verktyget är avstängt och inte anslutet till elnätet och se till att bära skyddshandskar. 3 Sätt i en ny sågklinga i verktyget. Se till att rotationspilarna pekar nedåt på framsidan av sågen. Var försiktig! Se till att sångklingan roterar åt rätt håll i förhållande till vad som anges på verktyget. SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 47 47 14.10.13 16:24 Tekniska data Märkspänning Märkeffekt Varvtal obelastad (n0) Sågklinga Lutningsvinkel Geringsvinkel Skyddsklass Ljudtrycksnivå (LpA) Ljudeffektsnivå (LWA) Max. vibrationsemission (ahw) Max sågdjup Max storlek på arbetsstycken (trä) 220–240 V/~50 Hz 1400 W 4 800 varv/min Ø 210 mm x Ø 30 mm x 2,6 mm/24T 0 - 45° 0 - 45° (vänster och höger) /II 99,6 dB(A)/osäkerhet K = 3 dB(A) 112,6 dB(A)/osäkerhet K = 3 dB(A) 4,51 m/s2 /osäkerhet K = 1,5 m/s2 60 mm Gering/lutning 0°/ 90°= 120 x 60 mm Gering/lutning 0°/ 45°= 120 x 35 mm Gering/lutning 45°/ 90°= 80 x 60 mm Gering/lutning 45°/ 45°= 80 x 35 mm Angivna värden gäller för märkspänning U på 230 V. Värdena kan avvika för lägre spänningar och för modeller för specifika länder. Observera artikelnumret på verktygets märkskylt. Handelsnamn för det individuella verktyget kan variera. Buller & vibrationer Värdena i denna handbok har uppmätts i enlighet med den standardiserade mätprocedur som anges i SS-EN 61029 för jämförelse mellan olika verktyg. De kan användas för en preliminär bedömning av exponering. Deklarerade vibrationsdata avser verktygets huvudfunktioner, och andra användningar av verktyget liksom bristande återhåll kan leda till orsaka vibrationer med andra värden. Sådana förhållanden kan leda till att vibrationsnivån för ett helt arbetspass blir betydligt högre. Varje uppskattning av vibrationsnivå ska också ta hänsyn till mellanliggande perioder när verktyget är avstängt eller är igång men inte i användning. Resultatet kan bli en mycket lägre vibrationsnivå ¨för arbetspasset som helhet. 48 Ytterligare säkerhetsåtgärder kan vidtas för att skydda användaren från vibrationseffekter som att regelbundet underhålla verktyget och dess tillbehör, att hålla händerna varma under arbetet och att organisera arbetet på ett bra sätt. Dammuppsamling Bruk av dammuppsamlare kan reducera risken för dammrelaterade hälsoproblem.. För att förebygga personskador ska man ansluta lämplig dammsugare till dammöppningen 21. Öppningen passar för 32 mm slang. SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 48 14.10.13 16:24 Skötsel & underhåll tet. Var försiktig! Se till att verktyget är avstängt och inte anslutet till elnä- - Se till att hålla verktyget rent, torrt och fritt från olja och fett. - Bär alltid skyddsglasögon vid rengöring av verktyget. - För att slagborren ska fungera säkert och korrekt måste verktyget och ventilationsspringorna vara helt rena. - Kontrollera regelbundet om det finns damm eller främmande föremål i gallret nära en mjuk borste för att avlägsna ansamlat damm. - Om verktyget behöver tokas av använder man en mjuk, fuktad trasa. Ett milt rengöringsmedel kan tillsättas men alkohol, bensin eller annat rengöringsmedel får absolut inte användas. - Använd aldrig frätande ämnen för rengöring av plastkomponenter. - Smörj alla rörliga delar med jämna mellanrum. - Kontrollera även alla fästpunkter med jämna mellanrum. De kan lossa pga vibrationerna vid arbete med verktyget. - Om det gnistrar mycket från motorn ska kolborsten kontrolleras av en behörig elektriker. Viktigt: Kolborsten får endast tas bort eller bytas av en behörig elektriker. Var försiktig! Om strömkabeln skadats ska man för att undvika risker, låta tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller annan person med motsvarande kvalifikationer byta den. Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data: 1400 W geringssåg PE-1400 KS tillverkad för Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv Maskindirektivet 2006/42/EG EMC-direktivet 2004/108/EG och i enlighet med följande tillämpliga standarder SS-EN 61029-1/A11:2010 SS-EN 61029-2-9:2009 SS-EN 55014-1/A2:2011 SS-EN 55014-2/A2:2008 SS-EN 61000-3-2/A2:2009 SS-EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Kvalitetschef & bemyndigad att sammanställa den tekniska dokumentationen Bornheim, 3.08.2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim/Tyskland SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 49 49 14.10.13 16:24 Garanti I händelse av fel som antyder materialfel eller tillverkningsfel ska man kontakta sin Hornbachbutik. 1. Dessa villkor gäller över för tilläggsgarantier och är kostnadsfria. Garantivillkor som stadgas i lag påverkas inte. 2. Garantivillkoren gäller endast materialfel och tillverkningsfel och innebär åtgärdande av dessa fel eller erhållande av ny produkt. Eftersom våra produkter inte är avsedda för yrkesmässig användning gäller inte garantin om produkten används på ett sådant sätt. Inte heller omfattar garantin transportskador, skador som uppstår till följd av underlåtenhet att följa anvisningarna för montering och användning i denna handbok (t.ex. anslutning till elnät med felaktig spänning eller strömstyrka), felaktig montering och missbruk eller felaktigt bruk av verktyget (som användning med ej godkända verktyg eller tillbehör), underlåtenhet att följa anvisningar för underhåll och säkerhet, bemängning med främmande föremål (som sand, stel och damm), felaktigt applicerad kraft och felaktig hantering (som t.ex. gör att verktyget faller) och skadas, och inte heller normal förslitning på (t.ex. batterier, blad och liknande). Garantin upphör också att gälla om ingrepp gjorts i verktyget. komponenten omfattas av vår garanti, kommer vi omgående att reparera den eller ge dig en ny produkt i utbyte. Avfallshantering Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Dessa verktyg måste lämnas till miljöstation för återvinning av elektronik- och elskrot och får inte slängas i osorterat kommunalt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Låt inte barn leka med plastpåsar eller annat förpackningsmaterial eftersom kvävningsfara och fara för andra skador föreligger. Förvara allt sådant material på säker plats eller lämna till miljövänlig återvinning. 3. Garantiperioden är tre år räknat från dagen för inköpet av produkten. Garantianspråk måste resas inom två veckor från upptäckten av en defekt. Krav som inkommer senare än så beaktas inte. Garantiperioden utökas inte vare sig efter reparation eller byte, och ny garantiperiod inleds inte för produkten eller reservdelar till produkten. 4. För att ställa garantianspråk ska man kontakta sin Horbachbutik och kunna uppvisa faktura eller annat bevis på köp med datumangivelse. Spara därför alltid kvitton på inköp. Beskriv skälet till garantianspråket så ingående som möjligt. Om den defekta 50 SV PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 50 14.10.13 16:24 Děkujeme vám! Jsme přesvědčeni, že toto nářadí překoná vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti při jeho používání. Přečtěte si celý návod k použití a respektujte bezpečnostní pokyny. Rozsah dodávky Obsah 1x 1x 3x 1x 1x 1x Rozsah dodávky Symboly Bezpečnostní pokyny Přehled výrobku Používání nářadí Účel použití Seřízení Technické parametry Hluk a vibrace Systém zachycování prachu Péče a údržba Prohlášení o shodě Záruka Likvidace Kombinovaná pokosová pila Pilový kotouč / předem instalovaný Prodlužovací vedení Šestihranný klíč Pracovní svorka Sáček na prach Jestliže kterýkoliv díl chybí nebo je poškozen, obraťte se prosím na svůj market Hornbach. 51 51 52 56 56 56 57 58 58 58 59 59 60 60 Symboly Tento návod k použití si pozorně přečtěte a uložte si ho k pozdějšímu nahlédnutí. Varování před nehodami a úrazy osob a vážnými věcnými škodami. Na ochranu očí používejte bezpečnostní brýle. Na ochranu sluchu používejte vhodná ochranná sluchátka. Na ochranu dýchacích cest používejte protiprachovou masku. Nářadí nepoužívejte venku ani v prostředí s velkým obsahem par. Třída ochrany II CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 51 51 14.10.13 16:24 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Při používání elektrického nářadí je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní zásady, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a poranění osob včetně těchto případů: Než se pokusíte pracovat s tímto výrobkem, přečtěte si všechny tyto pokyny a respektujte je. Bezpečný provoz 1. Udržujte čistotu na pracovišti --Předměty zavalená místa a pracovní stoly zvyšují pravděpodobnost nehod. 2. Věnujte pozornost prostředí na pracovišti --Nářadí chraňte před deštěm. --Nářadí nepoužívejte ve vlhkém ani mokrém prostředí. --Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. --Nářadí nepoužívejte v přítomnosti hořlavých kapalin nebo plynů. 3. Kryt na ochranu proti úrazu elektrickým proudem --Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy (například trubkami, radiátory, sporáky a chladničkami). 4. Zabraňte v přístupu jiným osobám --Osobám, které nejsou zapojeny do potřebných prací, zejména dětem, nedovolte, aby se dotýkaly nářadí nebo prodlužovacího kabelu, a zabraňte jim v přístupu na pracoviště. 5. Uskladnění nepoužívaného nářadí --Jestliže se nepoužívá, uskladněte nářadí na suchém, uzamčeném místě z dosahu dětí. 6. Na nářadí netlačte --Nářadí provede svou práci lépe a bezpečněji rychlostí, pro kterou bylo určeno. 7. Používejte správné nářadí --Nepokoušejte se malým nářadím dělat práci, která náleží velkému, výkonnému nářadí. --Nářadí nepoužívejte k účelům, ke kterým není určeno: Kotoučové pily například nepoužívejte k odřezávání větví ani k řezání kmenů. 52 8. Oblékněte si vhodný oděv. --Nenoste volné oblečení ani šperky, pohyblivé díly nářadí by je mohly zachytit. --Při práci venku se doporučuje obout si protiskluzovou obuv. --Dlouhé vlasy zakryjte vhodnou ochranou. 9. Používejte ochranné vybavení. --Používejte ochranné brýle. --Jestliže při práci vzniká prach, používejte obličejovou nebo protiprachovou masku. 10. Připojte zařízení k odsávání prachu --Je-li nářadí vybaveno možností připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsou tato zařízení odpovídajícím způsobem připojena a řádně používána. 11. Napájecí kabel používejte pouze k určenému účelu. --Při vypojování kabelu ze zásuvky nikdy netahejte za kabel. --Napájecí kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od tepla, oleje a ostrých hran. 12. Bezpečná práce --Kdykoliv je to možné, použijte k přidržení obrobku svěrky nebo svěrák. Je to bezpečnější, než obrobek držet rukou. 13. Nepřesahujte --Vždy pevně stůjte na nohou a udržujte rovnováhu. 14. O nástroje dobře pečujte --Pro lepší a bezpečnější výkon udržujte řezné nástroje ostré a čisté. --Při mazání a výměně příslušenství se řiďte pokyny. --Kabely nářadí pravidelně kontrolujte a při známkách poškození je nechejte opravit v autorizované servisní dílně. --Prodlužovací kabely pravidelně kontrolujte a poškozené kabely vyměňte. --Rukojeti udržujte suché, čisté a bez znečištění olejem nebo tukem. 15. Odpojování nářadí --Pokud nářadí nepoužíváte, před provedením údržby a při výměně příslušenství (například nástavců kotoučů a fréz) nářadí odpojte od zdroje elektrické energie. 16. Odeberte seřizovací klíče --Než nářadí zapnete, zvykněte si vždy zkontrolovat, zda byly z nářadí odebrány všechny klíče a další pomůcky. CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 52 14.10.13 16:24 17. Zabraňte neplánovanému spuštění. --Při zapojování napájecího kabelu do zásuvky zkontrolujte, zda je vypínač v poloze „Vypnuto“. 18. Používejte venkovní prodlužovací kabely. --Jestliže nářadí používáte venku, používejte výhradně prodlužovací kabely určené k venkovnímu používání, které jsou tak i označeny. 19. Buďte neustále pozorní --Neustále sledujte, co děláte, a používejte zdravý rozum, a jste-li unaveni, nářadí nepoužívejte. 20. Zkontrolujte poškozené díly --Před dalším používáním nářadí je třeba ho pečlivě zkontrolovat a přesvědčit se, že bude pracovat správně a bude vykonávat funkci, ke které je určeno. --Zkontrolujte vyrovnání pohyblivých nebo spojovacích částí, nalomení částí nebo a veškerý jiný stav, který by mohl nepříznivě ovlivňovat činnost elektrického nářadí. --Není-li v návodu k použití uvedeno jinak, poškozený kryt nebo jiné díly nechejte řádně opravit nebo vyměnit v autorizovaném servisním středisku. --Vadné spínače nechejte vyměnit v autorizovaném servisním středisku. --Nářadí nepoužívejte, pokud ho jeho spínač nezapíná a nevypíná. 21. VA ROVÁ N Í: P ou ž ívá ní ja kého koliv příslušenství nebo nástroje jiného, než doporučuje tento návod k použití, může znamenat riziko úrazu osob. 22. Své nářadí nechejte opravit kvalifikovanou osobou. --Toto elektrické nářadí splňuje příslušná bezpečnostní pravidla. Opravy smí provádět výhradně kvalifikovaná osoba při použití originálních náhradních dílů. Jinak to může mít za následek vážné nebezpečí ohrožující uživatele. 23. Je-li třeba vyměnit napájecí kabel, musí tuto výměnu provést výrobce nebo jeho zástupce, aby nevzniklo bezpečnostní riziko. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POKOSOVÉ PILY Bezpečnostní preventivní opatření -- VAROVÁNÍ: Nepoužívejte poškozené ani deformované pilové kotouče. -- Opotřebovanou vložku stolu vyměňte. -- Používejte pouze pilové kotouče doporučené výrobcem, odpovídající normě EN 847-1. -- VAROVÁNÍ: Nepoužívejte pilové kotouče vyrobené z rychlořezné oceli. -- V případě potřeby noste vhodné osobní ochranné vybavení; to by mělo zahrnovat: a) Ochranu sluchu ke snížení rizika hlukem vyvolané ztráty sluchu. b) Při používání nářadí noste ochranu očí. c) Ochranu dýchání ke snížení rizika vdechnutí nebezpečného prachu. d) Rukavice při manipulaci s pilovými kotouči (kdykoliv je to vhodné, přenášejte pilové kotouče v držáku) a drsným materiálem. -- Při řezání dřeva připojte pilu k zařízení k odsávání a sběru prachu. Operátor musí být navíc informován o faktorech, které mohou ovlivnit expozici prachu, a preventivních opatřeních souvisejících například s typem materiálu, který bude obráběn, a o důležitosti lokálního odsávání (zachycení nebo zdroje) a správného seřízení krytů / směrování / vedení. Bezpečný provoz -- Na řezání materiálu vyberte správný pi lový kotouč. -- VAROVÁNÍ: Pilu nepoužívejte k řezání jiných než stanovených materiálů. -- Nářadí zvedejte a přemisťujte výhradně za jeho rukojeť určenou k přenášení, s ramenem pily zajištěným v dolní poloze. -- Pilu používejte výhradně s kryty ve správné poloze, v dobrém provozuschopném stavu a správně udržovanou. -- Při řezání šikmých řezů zajistěte bezpečné upevnění ramena. -- Podlahu kolem stroje udržujte rovnou, dobře udržovanou a bez volných předmětů (například třísek nebo odřezků). CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 53 53 14.10.13 16:24 -- Zajistěte, aby rychlost vyzančená na pilovém kotouči byla přinejmenším shodná s rychlostí vyznačenou na pile. -- Zajistěte, aby všechny rozpěrné podložky a použité kroužky vřetena byly vhodné k účelům podle požadavků výrobce. -- Dokud stroj běží s nezakrytým pilovým kotoučem, neodstraňujte z místa řezu žádné odřezky ani jiné části obrobku. -- Řezy provádějte správně a bezpečně: a) Obrobky vždy upevněte svorkou ke stolu pily. b) Před každým řezem se přesvědčte, že stůl je stabilní. c) V případě potřeby stroj upevněte k pracovnímu stolu apod. d) Dlouhé obrobky podpírejte v případě potřeby odpovídající podpěrou. -- Zajistěte odpovídající celkové nebo místní osvětlení. -- Operátor musí být adekvátně vyškolen v používání, seřizování a ovládání stroje. -- Používejte správně naostřené pilové kotouče. Respektujte maximální rychlost vyznačenou na pilovém kotouči. -- Zajistěte, aby stroj byl vždy, když je to možné, upevněn k pracovnímu stolu. -- Opotřebovanou vložku stolu vyměňte. Před jakýmkoliv seřizováním, prováděním servisu nebo údržbou vytáhněte zásrčku ze zásuvky. 1. Touto pilou je dovoleno řezat pouze dřevěné výrobky jako dřevovláknité desky střední hustoty. Jiné materiály mohou způsobit prasknutí nebo uvíznutí kotouče. 2. Vždy používejte kotouče odpovídající kvality. Používejte pouze pilové kotouče správné velikosti. 3. Před zahájením řezu nechejte pilový kotouč, aby dosáhl plné rychlosti. 4. Nepoužívejte poškozené ani opotřebené kotouče. 5. Zajistěte, aby šipka vyznačující směr otáčení pilového kotouče odpovídala směru otáčení motoru. 54 6. Zkontrolujte, zda se pohyblivý kryt pohybuje volně, aniž by uvíznul. 7. Nikdy neřežte příliš malé díly, které nelze bezpečně přidržet proti rovnému vedení. Ponechávejte dostatek volného místa na ruce, aby byly v bezpečné vzdálenosti od kotouče. 8. Pravidelně kontrolujte šroub zajišťující kotouč. 9. Stroj nespouštějte, jestliže kterýkoliv jeho díl chybí nebo je poškozený. 10. Pilu nespouštějte, pokud je kotouč zanořený do obrobku. 11. Před řezáním ponechejte pilový kotouč, aby se několik sekund volně otáčel. Jestliže vydává nezvyklý zvuk nebo vibrace, ihned ho vypněte a nářadí odpojte od napájecího zdroje. 12. Nikdy se nepokoušejte řezat volně ručně. Vždy zajistěte, aby byl obrobek bezpečně přitisknutý k rovnému vedení a povrchu podpírajícímu kotouč. 13. Před zapnutím nářadí nezapomeňte odstranit všechny druhy klíčů použitých při seřizování. 14. Za provozu stroje mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od řezné oblasti. 15. Před použitím vždy zkontrolujte, zda je bezpečnostní kryt v pracovní poloze. Pokud by se kryt nezavíral nad pilovým kotoučem rychle, nářadí nepoužívejte. 16. Bezpečnostní kryt neupevňujte v otevřené poloze uvázáním ani klínkem. 17. Používejte výhradně pilové kotouče se středovým otvorem správné velikosti na dané vřeteno. 18. Neřežte do šroubů ani hřebíků. Před řezem zkontrolujte obrobek, zda v něm nejsou hřebíky nebo šrouby. 19. Napájecí kabel mějte při použití nářadí v dostatečné vzdálenosti od řezné oblasti. Kabel vždy umístěte tak, aby ho při použití pily nemohl zachytit obrobek. 20. Při drážkování dávejte pozor. CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 54 14.10.13 16:24 CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 55 55 14.10.13 16:24 Přehled výrobku Používání nářadí 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1. Bezpečnostní uvolňovací páka Horní kryt kotouče Upínací podložka pilového kotouče Dolní kryt kotouče Pracovní svorka Základová deska Prodlužovací vedení stolu Montážní otvor Stupnice a indikátor pokosu Otočný stůl Přímé vedení Pilový kotouč Rameno pily Páka k zajištění vřetena Rukojeť otočného stolu Zajišťovací prvek otočného stolu Šrouby k zajištění rovného vedení Zadní prodlužovací vedení Knoflík k zajištění úhlu šikmého řezu Uvolňovací knoflík Port na prach Rukojeť určená k přenášení Spínač/vypínač Obrobek umístěte proti přímému vedení 11 na nářadí. Pracovní svorku 5 upevněte ke stolu pily. Seřiďte výšku pracovní svorky 5 a upevněte obrobek ke stolu pily. Obrobky, které jsou příliš malé, než aby je bylo možné bezpečně upnout pomocí pracovní svorky 5, neřežte. Dlouhé kusy mohou vyžadovat další podpěru. Nastavte požadovaný úhel pokosu nebo šikmého řezu. K zapnutí nářadí stiskněte a přidržte spínač/vypínač 23. Jakmile se kotouč otáčí maximální rychlostí, začněte pracovat. Nářadí pevně přidržujte za rameno pily 13 a stiskněte bezpečnostní uvolňovací páčku 1. Nástroj pomalu tlačte dolů skrz obrobek. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spínač/vypínač 23. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pozor! Nepřehřívejte zuby pilového kotouče. PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽÍVÁNÍ Toto nářadí je určeno k řezání šikmých řezů (-45° až +45°) nebo pokosových řezů (0° až 45°) v pevně podepřeném masivním dřevu. Toto nářadí není určeno ke komerčnímu používání. Jakékoliv jiné použití (například s brusnými kotouči) nebo úpravy nářadí jsou považovány za použití v rozporu s určením a mohou mít za následek vážná nebezpečí. Předem instalovaný kotouč pily je určen pouze k používání se dřevem! 1 56 PŘED POUŽITÍM Zasuňte prodlužovací vedení 7 a 18 do základové desky 6 a zajistěte je šroubovákem. Nářadí upevněte za 4 montážní otvory 8 k pracovnímu stolu, použijte 4 šrouby (nejsou součástí dodávky). 2 Připojte sáček na prach k portu na zachycování prachu 21. Nikdy nepoužívejte nářadí bez připojeného zásobníku na prach. CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 56 14.10.13 16:24 1 KALIBRACE ÚHLŮ Ke kalibraci nářadí použijte 90° příložný úhelník. Stroj lze seřídit pomocí šroubů k zajištění rovného vedení 17 a knoflíku k zajištění šikmého řezu 19. 2 Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky. 1 1 POKOSOVÉ ŘEZY Otevřete zajišťovací knoflík otočného stolu 16. K nastavení požadovaného úhlu pokosu použijte rukojeť otočného stolu 15. V obou směrech jsou připraveny úhly 0°, 15°, 22,5°, 30° a 45°. ŠIKMÉ ŘEZY Otevřete knoflík k zajištění úhlu šikmého řezu 19. 2 UVOLŇOVACÍ KNOFLÍK K uvolnění ramena pily 13 vytáhněte uvolňovací knoflík 20. K zajištění ramena pily 13 v dolní poloze stiskněte rameno dolů a zatlačte dovnitř uvolňovací tlačítko 20. Nastavte požadovaný úhel a bezpečně utáhněte zajišťovací knoflík otočného stolu 16. Pokosové řezy lze kombinovat se šikmými řezy. 2 Nastavte požadovaný úhel a bezpečně utáhněte zajišťovací knoflík úhlu 19. Pokosové řezy lze kombinovat se šikmými řezy. 1 VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE Stiskněte páčku k zajištění vřetena 14 a šestihranným klíčem povolte podložku pilového kotouče 3. 2 Pilový kotouč 12 sejměte z vřetena nářadí. Nesnímejte vnitřní podložku kotouče. 4 Znovu stiskněte páčku k zajištění vřetena 14 a podložku pilového kotouče 3 utáhněte šestihranným klíčem. Pozor! Zajistěte, aby nářadí bylo vypnuté a odpojené ze zásuvky a noste ochranné rukavice. 3 Do nářadí upněte nový pilový kotouč. Zkontrolujte, zda šipka směru otáčení kotouče směřuje v pile dopředu a dolů. Pozor! Zajistěte, aby směr otáčení pilového kotouče odpovídal směru otáčení vyznačenému na nářadí. CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 57 57 14.10.13 16:24 Technické parametry Jmenovité napětí Jmenovitý výkon Rychlost volnoběhu (n0) Kotouč Úhel pokosu Úhel šikmého řezu Třída ochrany Hladina akustického tlaku (LpA) Hladina akustického výkonu (LWA) Max. emise vibrací (ahw) Max. hloubka řezu Maximální velikosti obrobku (dřevo) 220-240 V / ~50 Hz 1400 W 4800 ot/min Ø210 mm x Ø30 mm x 2,6 mm / 24T 0 - 45° 0 - 45° (doleva a doprava) / II 99,6 dB(A) / Neurčitost K = 3 dB(A) 112,6 dB(A) / Neurčitost K = 3 dB(A) 4,51 m/s2 / Neurčitost K = 1,5 m/s2 60 mm Šikmý řez/pokos 0°/ 90°= 120 x 60 mm Šikmý řez/pokos 0°/ 45°= 120 x 35 mm Šikmý řez/pokos 45°/ 90°= 80 x 60 mm Šikmý řez/pokos 45°/ 45°= 80 x 35 mm Uvedené hodnoty platí pro jmenovité napětí U 230 V. Pro nižší napětí a modely pro určité země se tyto hodnoty mohou lišit. Věnujte prosím pozornost číslu výrobku na typovém štítku nářadí. Obchodní názvy jednotlivých nářadí se mohou lišit. Hluk a vibrace Hodnoty uvedené v tomto návodu byly změřeny v souladu se standardními postupy měření specifikovanými v normě EN 61029 a lze je používat k porovnávání nářadí. Lze je použít k předběžnému hodnocení expozice. Deklarované údaje vibrací představují hlavní používání nářadí, ale různé způsoby použití nářadí nebo nedostatečná údržba mohou mít za následek jiné hodnoty vibrací. To může podstatnou měrou zvýšit hladinu vibrací za celou dobu práce. Odhad úrovně vibrací je třeba brát v úvahu také v mezidobí, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. To může mít za následek podstatně nižší zatížení vibracemi za celou pracovní dobu. Na ochranu uživatele před účinky vibrací lze 58 přijmout další bezpečnostní opatření: údržba nářadí a jeho příslušenství, udržování rukou v teple a vhodná organizace pracovních vzorců. Systém zachycování prachu Používání systému k zachycování prachu může snížit rizika spojená s výskytem prachu. Aby se předešlo újmě na zdraví osob, lze k portu k zachycování prachu 21 připojit vhodný vysavač. K tomuto portu lze připojit spojku o průměru 32 mm. CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 58 14.10.13 16:24 Péče a údržba Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky. - Nářadí vždy udržujte čisté, suché a bez znečištění olejem nebo tukem. - Při čištění používejte na ochranu očí bezpečnostní brýle. - Pro bezpečnou a správnou práci vždy udržujte přístroj a ventilační štěrbiny čisté. - Pravidelně kontrolujte, zda do mřížek poblíž motoru a kolem spínače/vypínače nepronikly nečistoty nebo prach. K odstranění usazeného prachu použijte měkký kartáč. - Jestliže těleso nářadí potřebuje vyčistit, setřete povrch měkkým navlhčeným hadrem. Použít lze také jemný detergent, ale nepoužívejte alkohol, benzín ani jiné podobné čisticí prostředky. - K čištění plastových dílů nikdy nepoužívejte žíraviny. - Všechny pohyblivé díly pravidelně promazávejte. - Pravidelně kontrolujte všechna upevnění. vibrací. - Jestliže motor nadměrně jiskří, je třeba, aby uhlíkové kartáčky motoru zkontroloval kvalifikovaný elektrikář. Důležité: uhlíkové kartáčky smí demontovat nebo vyměňovat výhradně kvalifikovaný elektrikář. Pozor! Je-li přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se vyloučila rizika. Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry: 1400 W pokosová pila PE-1400 KS vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a je v souladu s následujícími platnými harmonizovanými normami: EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-9:2009 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Vedoucí úseku zajištění kvality a osoba odpovědná za zpracování technických dat Bornheim, 03.08.2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 59 59 14.10.13 16:24 Záruka V případě poruch funkce, které jsou důsledkem vad materiálu nebo výrobních vad, se obraťte na svůj market Hornbach: 1. Tyto podmínky řídí další záruční výkony a jsou zdarma. Záruční pravidla stanovená zákonem zůstávají nedotčená. 2. Záruční výkony se omezují na vady materiálu nebo výroby a na jejich eliminaci nebo alternativně výměnu výrobku. Protože naše výrobky nejsou konstruovány k profesionálnímu používání, záruční smlouva zaniká, pokud bude výrobek používán za profesionálních okolností. Vyloučeny jsou nároky ze záruky za škody vzniklé během přepravy, škody vzniklé z nerespektování návodu k instalaci nebo použití (například připojení k nesprávnému napětí nebo nesprávnému typu elektrického napájení), z neprofesionální instalace, ze zneužívání nebo nesprávného používání (například přetěžování výrobku nebo používání neschváleného nářadí či příslušenství), z nerespektování zásad údržby a bezpečnostních pravidel, z průniku cizích předmětů (například písku, kamenů nebo prachu), nesprávné síly nebo člověkem vyvolaných událostí (například poškození v důsledku pádu) a dále běžné opotřebování (například bloky baterií, čepele apod.). Nároky ze záruky zanikají u výrobků, které již byly otevřeny. ce. Jestliže jde o vadný díl v rámci našeho záručního plnění, obdržíte opravený nebo nový výrobek najednou. Likvidace Logo škrtnuté popelnice na kolečkách vyžaduje samostatný sběr odpadního elektrického a elektronického zařízení (OEEZ). Takové zařízení může obsahovat nebezpečné a škodlivé látky. Toto nářadí musí být vráceno na určeném sběrném místě k recyklaci OEEZ a nesmí být likvidováno spolu s netříděným komunálním odpadem. Dodržením této zásady pomáháte šetřit zdroje a chráníte životní prostředí. Více informací si můžete vyžádat od místních úřadů. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky a obalovým materiálem, protože hrozí možný úraz nebo nebezpečí zadušení. Tento materiál bezpečně uložte nebo ho ekologicky zlikvidujte. 3. Záruční doba je tři roky a začíná běžet datem koupě výrobku. Nároky ze záruky musí být předloženy v průběhu dvou týdnů po rozpoznání vady. Nároky ze záruky předložené později jsou vyloučeny. Záruční doba se neprodlužuje opravou ani výměnou ani nazačíná běžet nová záruční doba pro výrobek nebo možné náhradní díly. 4. K předložení svých nároků ze záruky se obraťte na svůj market Hornbach a předložte originál své prodejky nebo jiného dokladu o koupi. Proto si prodejku pečlivě uschovejte. Co nejlépe vysvětlete důvod vaší reklama60 CZ PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 60 14.10.13 16:24 Ďakujeme! Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí vaše očakávania a pri jeho používaní Vám želáme veľa spokojnosti. Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Rozsah dodávky Obsah 1x 1x 3x 1x 1x 1x Rozsah dodávky Symboly Bezpečnostné pokyny Prehľad produktu Použitie nástroja Účel použitia Nastavenia Technické údaje Hluk a vibrácie Systém lapania prachu Starostlivosť a údržba Vyhlásenie o zhode Záruka Likvidácia Kombinovaná rozbrusovačka Plát píly / predinštalovaný Predlžovacie koľajničky Šesťhranný kľúč Svorka obrobku Vrecko na prach Ak niektorý diel chýba alebo je poškodený, obráťte sa na predajňu Hornbach. 61 61 62 66 66 66 67 68 68 68 69 69 70 70 Symboly Tento návod si pozorne prečítajte a odložte si ho na budúce použitie. Používajte chrániče sluchu na ochranu uší. Výstraha na nebezpečenstvo nehody a poranenia osôb a závažné poškodenie zariadení. Používajte protiprachovú masku na ochranu dýchacieho ústrojenstva. Laser triedy 2! Nepozerajte do lúča. Používajte ochranné okuliare na ochranu očí. Nástroj nepoužívajte v exteriéri alebo vo vlhkom prostredí. Trieda ochrany II SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 61 61 14.10.13 16:24 Bezpečnostné pokyny Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov sa musia vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, čím sa zníži riziko vzniku požiaru, zásahu elektrickým prúdom a osobného poranenia, napríklad: Predtým, ako začnete pracovať s produktom, si prečítajte tieto pokyny a odložte si ich. Bezpečná obsluha 1. Pracovisko udržiavajte v čistote --V prepchaných priestoroch a laviciach ľahšie dôjde k zraneniam. 2. Vezmite do úvahy prostredie pracoviska --Nástroje nevystavujte dažďu. --Nepoužívajte nástroje vo vlhkom alebo mokrom prostredí. --Pracovisko udržiavajte dostatočne osvetlené. --Nepoužívajte nástroje v prítomnosti horľavých tekutín alebo plynov. 3. Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom --Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi (napr. rúrkami, chladičmi, sporákmi, chladničkami). 4. Nepúšťajte do blízkosti iné osoby --Nedovoľte iným osobám, najmä deťom, ktoré nie sú zapojené do práce, dotýkať sa nástroja alebo predlžovacieho kábla a nepúšťajte ich do blízkosti pracoviska. 5. Nepoužívané nástroje odložte. --Keď sa nástroje nepoužívajú, odporúča sa odložiť ich na suché uzamknuté miesto mimo dosahu detí. 6. Na nástroj nevyvíjajte silu --bude fungovať lepšie a bezpečnejšie na rýchlosti, na ktorú je určený. 7. Používajte správny nástroj --Nenúťte malé nástroje vykonávať úlohy vysoko výkonných nástrojov. --Nepoužívajte nástroje nasilu pre účely, pre ktoré nie sú určené: Napríklad nepoužívajte kotúčové píly na pílenie konárov stromov alebo polien. 8. Primerane sa oblečte --Nenoste voľný odev alebo šperky, môžu sa zachytiť do pohyblivých častí. 62 --Pri práci v exteriéri sa odporúča používať protišmykovú obuv. --Používajte ochrannú sieťku na vlasy, ktorá zakryje dlhé vlasy. 9. Používajte ochranné prostriedky --Používajte ochranné okuliare. --Ak pri pracovných procedúrach vzniká prach, používajte masku na tvár alebo protiprachovú masku. 10. Pripojte zariadenie na odsávanie prachu --Ak máte k dispozícii nástroj na odsávanie a zber prachu, vždy ho pripojte a správne používajte. 11. Kábel nepoškodzujte --Zariadenie nikdy neodpájajte trhnutím za kábel. --Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja a ostrých okrajov. 12. Obrobok zaistite --Kde je to možné, uchyťte obrobok tlmiacimi podložkami alebo zverákom. Je to bezpečnejšie ako použiť ruku. 13. Nesiahajte príliš ďaleko --Neustále udržiavajte dobrý postoj a rovnováhu. 14. Údržbu nástrojov vykonávajte opatrne --Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté, zabezpečíte tak lepší a bezpečnejší výkon. --Pri mazaní a výmene príslušenstva sa riaďte podľa pokynov. --Pravidelne kontrolujte nástroje a v prípade poškodenia ich dajte opraviť do autorizovaného servisného strediska. --Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble a v prípade poškodenia ich vymeňte. --Rukoväte udržiavajte v čistote, suchu a bez oleja a mastnoty. 15. Nástroje odpájajte --Keď nástroje nepoužívate, pred vykonaním servisu a pri výmene príslušenstva, napríklad hrotov ostrí a nožov, opojte nástroje z elektrickej siete. 16. Odstráňte nastavovacie kliny a maticové kľúče --Navyknite si pred zapnutím nástroja vždy skontrolovať, či sú nastavovacie kliny a maticové kľúče odstránené z nástroja. SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 62 14.10.13 16:24 17. Dávajte pozor, aby nedošlo k neúmyselnému spusteniu --Pred zapojením nástroja skontrolujte, či je spínač vo vypnutej polohe. 18. Používajte exteriérové predlžovacie vodiče --Keď nástroj používate v exteriéri, používajte len predlžovacie káble určené a vyznačené pre použitie v exteriéri. 19. Buďte ostražití --Sledujte, čo robíte, používajte zdravý rozum a nepracujte s nástrojom, keď ste unavení. 20. Skontrolujte, či nie sú poškodené diely. --Pred ďalším použitím nástroja je potrebné nástroj dôkladne skontrolovať a zistiť, či funguje správne a vykonáva svoju určenú funkciu. --Skontrolujte lícovanie pohyblivých dielov, prepojenie pohyblivých dielov, upevnenie a všetky prípadné stavy, ktoré môžu ovplyvňovať jeho prevádzku. --Ochranný kryt či iný diel, ktorý je poškodený, je potrebné bezodkladne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom centre, pokiaľ nie je uvedené inak v tomto návode na použitie. --Nefunkčné spínače dajte opraviť v autorizovanom servisnom centre. --Ak sa spínač nezapína a nevypína, nástroj nepoužívajte. 21. VAROVANIE: Pri používaní akéhokoľvek príslušenstva alebo nástavca iného ako odporúčaného v tomto návode na používanie vzniká riziko osobného poranenia. 22. Dajte nástroj opraviť kvalifikovanej osobe --Tento elektrický nástroj spĺňa príslušné bezpečnostné pravidlá. Opravy musia vykonávať len kvalifikované osoby s použitím originálnych náhradných dielov. V opačnom prípade vzniká značné ohrozenie používateľa. 23. Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, tú musí vykonať výrobca alebo jeho zástupca, aby nevzniklo bezpečnostné riziko. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE UHLOVÉ BRÚSKY Bezpečnostné opatrenia -- VAROVANIE: Nepoužívajte pílové ostria, ktoré sú poškodené alebo zdeformované. -- Keď sú stolové vložky opotrebované, vymeňte ich. -- Používajte len pílové ostria odporúčané výrobcom, ktoré spĺňajú normu EN 847-1. -- VAROVANIE: Nepoužívajte pílové ostria vyrobené z vysokorýchlostnej ocele. -- Podľa potreby používajte osobné ochranné prostriedky, napríklad: a) Ochranu sluchu, ktorá znižuje riziko vyvolanej straty sluchu. b) Chrániče zraku pri používaní nástroja. c) Ochranu dýchacieho ústrojenstva, ktoré znižuje riziko vdýchnutia škodlivého prachu. d) Rukavice na manipuláciu s pílovými ostriami (pílové ostria je možné podľa potreby prenášať v držiaku) a drsnými materiálmi. -- Pri pílení dreva pripojte pílu k zariadenia na zber prachu. Okrem toho musí byť obsluhujúci informovaný o faktoroch, ktorý ovplyvňujú vystavenie prachu a uvedených opatreniach, napr. typ materiálu, ktorý sa bude opracovávať a dôležitosti lokálnej extrakcie (zachytávaní alebo zdroji) a správnom nastavení poklopov / priehradiek / žľabov. Bezpečná obsluha -- Zvoľte vhodné pílové ostrie pre materiál, ktorý chcete rezať. -- VAROVANIE: Nepoužívajte pílu na rezanie iných ako špecifikovaných materiálov. -- Nástroj zdvíhajte a prenášajte len za jeho prenášaciu rukoväť s ramenom píly zaisteným v spodnej polohe. -- Nepoužívajte pílu bez nasadených ochranných krytov, udržiavajte v dobrý prevádzkový stav a vykonávajte správnu údržbu. -- Pri skláňaní skontrolujte, či je rameno bezpečne upevnené. -- Podlahu okolo nástroja musí byť rovná, udržiavaná a bez voľne pohádzaného maSK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 63 63 14.10.13 16:24 teriálu, napríklad triesok a odrezkov. -- Dbajte na to, aby rýchlosť vyznačená na pílovom ostrí bola minimálne rovná rýchlosti vyznačenej na píle. -- Dbajte na to, aby všetky použité rozpery a vretenové krúžky boli vhodné pre daný účel a odporúčané výrobcom. -- Neodstraňujte odrezky či iné časti obrobku z priestoru rezania, keď je nástroj spustený s nechráneným pílovým ostrím. -- Rezy vykonávajte správne a bezpečne: a) Obrobky vždy upnite k stolu píly. b) Pred každým rezom skontrolujte, či je stôl stabilný. c) Podľa potreby upevnite nástroj k pracovnému stolu či podobnému predmetu. d) Dlhé obrobky podoprite príslušnou podperou podľa potreby. -- Zabezpečte primerané všeobecné alebo lokálne osvetlenie. -- Obsluhujúci je primerane zaškolený na používanie, nastavovanie a prevádzku nástroja. -- Používajte správne naostrené pílové ostria. Dodržiavajte maximálnu rýchlosť vyznačenú na pílovom ostrí. -- Nástroj musí byť podľa možností vždy upevnený na pracovnom stole. -- Keď sa stolová vložka opotrebuje, vymeňte ju. Predtým, ako vykonáte akékoľvek nastavenia, servis alebo údržbu, odpojte zástrčku zo zásuvky. 1. Touto pílou je možné píliť len drevo a produkty ako drevovláknitá doska strednej hustoty. Ostatné materiály sa môžu lámať alebo spôsobiť zovretie ostria. 2. Nikdy neupínajte neštandardné ostria. Upínajte len pílové ostria správnej veľkosti. 3. Pred začatím rezu počkajte, kým ostrie nedosiahne plnú rýchlosť. 4. Nepoužívajte poškodené alebo opotrebované ostria. 5. Skontrolujte či smerová šípka vyznačená na ostrí zodpovedá smeru otáčania motora. 64 6. Skontrolujte, či ochranný kryt funguje bez problémov a zachytávania. 7. Nikdy nerežte kusy, ktoré sú príliš malé, aby sa dali bezpečne udržať oproti rovnému ochrannému krytu.. Ľavej ruke ponechajte dostatočnú vzdialenosť od ostria. 8. Pravidelne kontrolujte maticu zaisťujúcu ostrie. 9. Nespúšťajte nástroj, pokiaľ nejaký diel krytu chýba alebo je poškodený. 10. Nespúšťajte pílu, keď je ostrie vložené do obrobku. 11. Pred rezaním nechajte ostrie píly niekoľko sekúnd voľne bežať. Ak vydáva neznámy zvuk alebo vibrácie, ihneď ho vypnite a odpojte z elektrickej siete. 12. Nikdy nerežte voľnou rukou. Vždy dbajte na to, aby bol obrobok bezpečne pritlačený na rovný ochranný kryt a povrch podopierajúci ostrie. 13. Pred zapnutím nástroja nezabudnite odstrániť všetky nastavovacie kľúče, kľúč na skrutky a maticové kľúče. 14. Keď je nástroj v prevádzke, nedávajte ruky do priestoru rezania. 15. Pred použitím vždy skontrolujte, či je bezpečnostný ochranný kryt funkčný. Pokiaľ sa ochranný kryt nezatvorí rýchlo nad pílovým ostrím, nástroj nepoužívajte. 16. Bezpečnostný ochranný kryt neuväzujte ani neotvárajte klinom, 17. Používajte len ostria so správnou veľkosťou vrtu pre vreteno. 18. Nerežte do skrutiek či klincov. Pred použitím skontrolujte, či v obrobku nie sú klince a skrutky. 19. Napájací kábel počas práce udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru rezania. Kábel vždy umiestnite tak, aby sa nezachytil v obrobku, keď je píla v prevádzke. 20. Pri drážkovaní buďte opatrní. SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 64 14.10.13 16:24 SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 65 65 14.10.13 16:24 Prehľad produktu Použitie nástroja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. 18 19 20 21 22 23 Bezpečnostná uvoľňovacia páčka Horný ochranný kryt ostria Upínacia podložka ostria píly Spodný ochranný kryt ostria Upínadlo obrobku Základová doska Predlžovacia koľajnička stola Montážny otvor Stupnica a indikátor šikmého rezania Otočný stôl Rovný ochranný kryt Pílové ostrie Rameno píly Zaisťovacia páčka vretena Rukoväť otočného stola Zaisťovacie tlačidlo otočného stola Poistné skrutky rovného ochranného krytu Zadná predlžovacia koľajnička Tlačidlo zaistenia sklonu Uvoľňovacie tlačidlo Port na prach Prenášacia rukoväť Hlavný spínač Priložte obrobok oproti rovnému ochrannému krytu 11 na nástroji. Nasaďte upínadlo obrobku 5 na dosku píly. Nastavte upínadlo obrobku 5 na jeho výšku a zaistite obrobok na stole píly. Nerežte obrobky, ktoré sú príliš malé, aby sa dali bezpečne upnúť pomocou upínadla obrobku 5. Dlhé kusy môžu vyžadovať ďalšiu podporu. Nastavte požadovaný uhol skosenia/sklonu. Nástroj zapnete stlačením a podržaním hlavného spínača 23. Začnite pracovať, keď nástroj dosiahne maximálne otáčky. Držte nástroj pevne za rameno píly 13 a stlačte bezpečnostnú uvoľňovaciu páčku 1. Pomaly tlačte nástroj nadol cez obrobok. Nástroj vypnete uvoľnením hlavného spínača 23. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pozor! Dbajte na to, aby nedošlo k prehriatiu koncov ostria na ostrí píly. ÚČEL POUŽITIA Tento nástroj je určený a pílenie skosených rezov (-45° až +45°) alebo šikmých rezov (0° až 45°) na pevne podoprených drevených materiáloch. Tento nástroj nie je určený na komerčné použitie. Akékoľvek iné použitie (napr. brúsne kotúče) alebo modifikácie na nástroji sa považuje za nevhodné použitie a mohlo by predstavovať značné riziká. Predinštalované ostrie je určené len na použitie na dreve! 1 66 PRED POUŽITÍM Vložte predlžovacie koľajničky 7 a 18 do základnej dosky 6 a zaistite skrutkovačom. Upevnite nástroj na 4 montážne otvory 8 na pracovnom stole pomocou 4 skrutiek (nie sú súčasťou balenia). 2 Nasaďte vrecko na prach na otvor na prach 21. Nikdy nepoužívajte nástroj bez pripojeného vrecka na prach. SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 66 14.10.13 16:24 1 KALIBRÁCIA UHLOV Pomocou 90° predlohy nakalibrujte nástroj. Lícovanie možno nastaviť poistnými skrutkami rovného ochranného krytu 17 a tlačidlom zaistenia sklonu 19. 2 Pozor! Skontrolujte, či je nástroj vypnutý a odpojený. 1 1 SKOSENÉ REZY Otvorte poistné tlačidlo otočného stola 16. Pomocou rukoväte otočného stola 15 nastavte požadovaný uhol pre skosené rezy. Predvolené sú hodnoty 0°, 15°, 22,5°, 30° a 45° v oboch smeroch. ŠIKMÉ REZY Otvorte tlačidlo zaistenia sklonu 19. 2 UVOĽŇOVACIE TLAČIDLO Vytiahnite uvoľňovacie tlačidlo 20, čím sa odistí rameno píly 13. Ak chcete odistiť rameno píly 13 v spodnej polohe, zatlačte ho nadol a stlačte uvoľňovacie tlačidlo 20. Nastavte požadovaný uhol a pevne utiahnite upínacie tlačidlo otočného stola 16. Skosené rezy je možné kombinovať so šikmými rezmi. 2 Nastavte požadovaný uhol a pevne utiahnite tlačidlo zaistenia sklonu 19. Šikmé rezy je možné kombinovať so skosenými rezmi. 1 VÝMENA OSTRIA PÍLY Stlačte zaisťovaciu páčku vretena 14 a pomocou šesťhranného kľúča uvoľnite upínaciu podložku pílového ostria 3. 2 Odstráňte pílové ostrie 12 z nástroja. Neodstraňujte vnútornú podložku ostria. 4 Znova stlačte zaisťovaciu páčku vretena 14 a pomocou šesťhranného kľúča utiahnite upínaciu podložku ostria píly 3. Pozor! Skontrolujte, či je nástroj vypnutý a odpojený a použite ochranné rukavice. 3 Vložte pílové ostrie do nástroja. Dbajte na to, aby šípky otáčania smerovali na píle dopredu nadol. Pozor! Skontrolujte, či smer otáčania ostria píly zodpovedá vyznačeniu na nástroju. SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 67 67 14.10.13 16:24 Technické údaje Menovité napätie Menovitý výkon Rýchlosť naprázdno (n0) Ostrie Uhol šikmého rezu Uhol úkosu Trieda ochrany Úroveň akustického tlaku (LpA) Úroveň akustického výkonu (LWA) Max. emisie vibrácií (ahw) Max. hĺbka rezania Maximálne veľkosti obrobkov (drevo) 220-240 V / ~50 Hz 1400 W 4800 ot./min. Ø 210 mm x Ø 30 mm x 2,6 mm / 24T 0 - 45° 0-45° (vľavo a vpravo) / II 99,6 dB(A) / Neurčitosť K = 3 dB(A) 112,6 dB(A) / Neurčitosť K = 3 dB(A) 4,51 m/s2 / Neurčitosť K = 1,5 m/s2 60 mm Skosený/šikmý 0°/ 90°= 120 x 60 mm Skosený/šikmý 0°/ 45°= 120 x 35 mm Skosený/šikmý 45°/ 90°= 80 x 60 mm Skosený/šikmý 45°/ 45°= 80 x 35 mm Tieto hodnoty sú platné pre menovité napätia U = 230 V. Pri nižších napätiach a modeloch pre konkrétne krajiny sa môžu tieto hodnoty líšiť. Skontrolujte číslo produktu na typovom štítku nástroja. Obchodné názvy individuálnych nástrojov sa môžu líšiť. Hluk a vibrácie Hodnoty uvedené v tomto návode boli merané podľa štandardizovaných meracích postupov špecifikovaných v norme EN 61029 a možno ich použiť na porovnávanie nástrojov. Možno ich použiť na predbežné posúdenie expozície. Deklarované údaje o vibráciách predstavujú hlavné použitie nástroja, ale pri iných použitiach nástroja alebo nedostatočnej údržbe sa môžu údaje o vibráciách líšiť. Pritom môže dôjsť k výraznému zvýšeniu úrovne vibrácií počas celého prevádzkového obdobia. Pri odhade úrovne vibrácií je potrebné vziať do úvahy aj prerušené obdobia, kedy je nástroj vypnutý alebo je spustený, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže mať za následok oveľa nižšie zaťaženie vibráciami počas celého pre- 68 vádzkového obdobia. Na ochranu používateľa pred účinkami vibrácií možno podniknúť ďalšie bezpečnostné opatrenia: udržiavajte nástroj a jeho príslušenstvo, udržiavajte ruky teplé a organizujte si štruktúru práce. Systém lapania prachu Lapanie prachu dokáže znížiť riziká týkajúce sa prachu. Aby nedošlo k poraneniam osôb, vždy na otvor na prach 21 pripojte vhodný vysávač. Tento otvor je vybavený 32 mm konektorom. SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 68 14.10.13 16:24 Starostlivosť a údržba Pozor! Skontrolujte, či je nástroj vypnutý a odpojený. - Nástroj vždy udržiavajte v čistote, suchu a bez oleja a mastnoty. - Pri čistení používajte ochranné okuliare a ochranu zraku. - Z dôvodov bezpečnosti a správneho fungovania vždy udržiavajte nástroj a vetracie otvory v čistote. - Pravidelne kontrolujte, či do mriežok pri motore a do okolia hlavného spínača neprenikol prach alebo cudzie látky. Prípadný nahromadený prach odstráňte mäkkou kefkou. - Ak je potrebné vyčistiť telo nástroja, utrite ho mäkkou navlhčenou tkaninou. Možno použiť aj mierny saponát, ale nie látky ako alkohol, benzín či iný čistiaci prostriedok. - Na čistenie plastových dielov nikdy nepoužívajte leptavé prostriedky. - V pravidelných intervaloch mažte všetky pohyblivé diely. - Pravidelne kontrolujte všetky uchytenia. Tie sa môžu v dôsledku vibrácií časom uvoľniť. - V prípade nadmerného iskrenia je potrebné nechať skontrolovať uhlíkové kefky kvalifikovaným elektrikárom. Dôležité: Uhlíkové kefky môže odstraňovať a vymieňať len kvalifikovaný elektrikár. Pozor! Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca či iná osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nevzniklo riziko ohrozenia. Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti Technické údaje: 1400 W rozbrusovačka PE-1400 KS vyrobená pre: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko vyhovuje nasledujúcim smerniciam: Strojárenskej smernici 2006/42/EC Smernici EMC 2004/108/EC a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizovaným normám: EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-9:2009 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Vedúci hodnotenia kvality a Osoba oprávnená zostaviť technický súbor Bornheim, 3.08.2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 69 69 14.10.13 16:24 Záruka V prípade porúch vzniknutých následkom chýb materiálu alebo výroby sa obráťte na predajňu Hornbach: 1. Tieto podmienky predpisujú dodatočné záručné planenia a sú bezplatné. Záručné smernice stanovené zákonom zostávajú nedotknuté. 2. Toto záručné plnenie sa obmedzuje na chyby materiálov alebo výroby a i ch odstránenie či prípadnú výmenu produktu. Keďže naše produkty nie sú konštruované na profesionálne použitie, v prípade používania produktu za týchto okolností budeme považovať záruku za neplatnú. Vylučujú sa nároky za poškodenia pri preprave, poškodenia v dôsledku nedodržiavania inštalačnej alebo používateľskej príručky (napríklad pripojenia na nesprávne napätie alebo nesprávnu elektrickú sieť), neprofesionálnej inštalácii, zneužití alebo nesprávnom použití (napríklad preťažovanie produktu alebo použitie neschválených nástrojov či príslušenstva), nedodržiavaní údržby a bezpečnostných pravidiel, vniknutí cudzích predmetov (napríklad piesku, kameňov alebo prachu), nevhodných násilných alebo človekom spôsobených udalostí (napríklad poškodenia následkom pádu) plus pri štandardnom prípustnom opotrebovaní (napríklad jednotky batérií, ostria a pod.). Záručné reklamácie strácajú platnosť, ak už došlo k vniknutiam. rostlivo odložte. Podľa možností čo najlepšie popíšte dôvod vašej reklamácie. Pokiaľ chybný diel pokrýva naše záručné plnenie, ihneď ostanete opravený alebo nový produkt. Likvidácia Logo prečiarknutého koša s kolieskami znamená, že je nevyhnutné vykonať separovaný zber odpadových elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Takéto zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a ohrozujúce látky. Tieto nástroje sa musia odovzdať na určené zberné miesto na recykláciu OEEZ a nesmú sa likvidovať ako netriedený komunálny odpad. Takto pomôžete šetriť prírodné zdroje a chrániť životné prostredie. Ďalšie informácie získate na miestnom úrade. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami a baliacim materiálom, inak hrozí nebezpečenstvo poranenia či udusenia. Takéto materiály bezpečne odložte a zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu. 3. Záručná doba je tri roky a začína od dátumu zakúpenia produktu. Záručné reklamácie sa musia uplatniť do dvoch týždňov od zistenia poruchy. Záručné reklamácie uplatnené neskôr budú zamietnuté. Záručná doba sa po oprave alebo výmene predlžuje alebo začína nová záručná doba – pre produkt alebo prípadné náhradné diely. 4. Ak chcete uplatniť záručné reklamácie, obráťte sa na vašu predajňu Hornbach a preukážte sa originálom účtenky či iným dokladom o kúpe. Preto si tento doklad sta70 SK PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 70 14.10.13 16:24 Vă mulţumim! Suntem convinşi că această unealtă vă va satisface exigenţele şi vă dorim s-o utilizaţi cu plăcere. Citiţi integral acest manual de utilizare şi respectaţi instrucţiunile de siguranţă. Volumul livrat Cuprins 1x 1x 3x 1x 1x 1x Volumul livrat Simboluri Instrucţiuni de siguranţă Prezentare generală produs Utilizarea uneltei Utilizare conform destinaţiei Reglare Date tehnice Zgomot & vibraţie Sistem de colectare a prafului Întreţinere & îngrijire Declaraţie de conformitate Garanţie Eliminarea ca deşeu Ferăstrău unghiular combinat Pânză de circulară / preinstalat Şină extindere Cheie hexagonală Menghină pentru prinderea piesei Sac pentru praf Dacă oricare dintre componente lipseşte sau este deteriorat, contactaţi magazinul dvs. Hornbach. 71 71 72 76 76 76 77 78 78 78 79 79 80 80 Simboluri Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru o eventuală utilizare ulterioară. Avertizare la pericol de accidentare şi rănire persoane şi la daune materiale considerabile. Clasă laser 2! Nu vă uitaţi în fasciculul de lumină. Purtaţi echipamente de protecţie auditivă pentru a vă proteja urechile. Purtaţi mască de praf pentru a vă proteja căile respiratorii. Nu utilizaţi scula în aer liber sau în mediu umed. Clasa de protecţie II Purtaţi ochelari de protecţie pentru a vă proteja ochii. RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 71 71 14.10.13 16:24 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! La utilizarea sculelor electrice, pentru reducerea pericolului de foc, de electrocutare şi a daunelor personale trebuie să respectaţi în permanenţă, între altele, următoarele măsuri de precauţie de siguranţă: Înainte de a utiliza acest produs citiţi toate aceste instrucţiuni şi păstraţi aceste instrucţiuni. Operare sigură 1. Păstraţi curăţenia în zona de lucru --Zonele şi băncile de lucru dezordonate predispun la accidente. 2. Aveţi grijă de mediul la locul de muncă --Nu expuneţi sculele la ploi. --Nu utilizaţi sculele în aburi sau locuri umede. --Asiguraţi iluminarea adecvată a locului de muncă. --Nu utilizaţi sculele în prezenţa unor lichide, gaze inflamabile. 3. Protecţie împotriva electrocutării --Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împământate sau legate la masă (cum ar fi ţevile, radiatoarele, cuptoarele, frigiderele). 4. Ţineţi la distanţă celelalte persoane --Nu lăsaţi alte persoane, în special copii, să se implice în efectuarea lucrării, să atingă scula sau cablul prelungitor şi ţineţi-le departe de zona de lucru. 5. Depozitarea sculelor nefolosite --Dacă nu sunt folosite, sculele trebuie depozitate într-un loc uscat şi închis, neaccesibil copiilor. 6. Nu forţaţi sculele. --va funcţiona mai bine şi mai sigur la parametri pentru care a fost proiectată 7. Folosiţi scula potrivită --Nu forţaţi sculele mici să facă munca unei scule destinate muncii grele. --Nu folosiţi sculele pentru scopuri pentru care nu au fost proiectate: de exemplu nu folosiţi ferăstraiele circulare pentru tăierea trunchiului de copac sau a crengilor. 8. Îmbrăcaţi-vă în mod adecvat. 72 --Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, ele pot fi prinse de piesele aflate în mişcare. --Dacă lucraţi sub cerul liber, vă recomandăm purtarea unor încălţăminte antiderapante, --Dacă aveţi părul lung acoperiţi-vă capul într-un mod care să asigure prinderea părului. 9. Folosiţi echipamente de protecţie --Purtaţi ochelari de protecţie. --Purtaţi mască completă sau mască pentru praf, dacă efectuaţi operaţii care dau naştere la praf. 10. Conectaţi echipamentul de aspirare a prafului --Dacă scula este prevăzută cu echipament pentru aspirarea şi colectarea prafului, asiguraţi conectarea şi folosirea corespunzătoarea a acestuia. 11. Nu folosiţi cablul în mod abuziv. --Pentru a-l scoate din priză nu trageţi brusc de cablu. --Feriţi cablul de căldură, ulei şi muchii ascuţite. 12. Efectuarea lucrului în condiţii de siguranţă --În măsura în care acest lucru este posibil, folosiţi cleşti sau menghine pentru fixarea piesei. Este mai sigur decât prinderea cu mâna. 13. Nu vă întindeţi în mod excesiv. --Păstraţi o poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul în orice moment. 14. Întreţineţi cu grijă sculele electrice. --Pentru o funcţionare mai eficientă şi sigură sculele de tăiere se vor menţine ascuţite şi curate. --Respectaţi instrucţiunile pentru ungerea şi înlocuirea accesoriilor. --Verificaţi periodic cablul sculei, şi solicitaţi repararea acestuia într-un atelier autorizat. --Verificaţi periodic cablul prelungitor, şi înlocuiţi-l dacă este deteriorat. --Menţineţi mânerele curate, uscate şi fără urme de ulei sau grăsime. 15. Deconectaţi sculele --Deconectat scula de la sursa de curent dacă nu folosiţi, înainte de servisare şi când înlocuiţi accesoriile cum ar fi pân- RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 72 14.10.13 16:24 zele, biturile şi cuţitele. 16. Îndepărtaţi cheile de reglare şi cheile fixe --Faceţi o rutină din verificarea îndepărtării cheilor de reglare şi cheilor fixe înainte de pornire de pe sculă. 17. Evitaţi pornirea involuntară. --Înainte de a băga în priză scula verificaţi ca comutatorul să fie în poziţia „oprit”. 18. Folosiţi cabluri prelungitoare de exterior --Când scula se utilizează în aer liber, folosiţi cabluri prelungitoare destinate şi marcate pentru utilizarea în aer liber. 19. Fiţi precauţi --Uitaţi-vă la ceea ce faceţi şi acţionaţi raţional şi logic şi nu folosiţi scula electrică dacă sunteţi obosit. 20. Verificaţi piesele defecte --Înainte de a continua utilizarea sculei aceasta trebuie verificată atent pentru a stabili dacă va funcţiona corect şi îşi va îndeplini destinaţia. --Verificaţi scula la următoarele: alinierea corespunzătoare sau blocarea pieselor mobile, ruperea pieselor, montajul sau orice alte condiţii ce pot afecta funcţionarea sculei electrice. --Apărătoarea sau alte piese deteriorate trebuie reparate corect sau înlocuite de un centru de service autorizat, cu excepţia când este specificat altfel în acest manual de utilizare. --Dacă sunt întrerupătoare defecte, solicitaţi înlocuirea acestora de către un centru de service autorizat. --Nu utilizaţi scula dacă întrerupătorul nu o porneşte sau nu o opreşte. 21. AVERTIZARE: Utilizarea altor accesorii sau dispozitive decât cele recomandate în acest manual de utilizare prezintă riscul leziunilor corporale. 22. Scula trebuie reparată de către o persoană calificată --Scula electrică îndeplineşte prevederile regulilor de securitate relevante. Repararea trebuie efectuată în exclusivitate de către persoane calificate folosind piese de schimb originale. Nerespectarea acestor prevederi poate da naştere la pericole considerabile pentru utilizator. 23. Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare: Pentru evitarea riscurilor privind securitatea, această operaţie trebuie efectuată de producător sau de reprezentanţii săi. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU FERĂSTRĂUL UNGHIULAR Măsuri preventive de siguranţă -- AVERTIZARE: Nu folosiţi pânze deteriorate sau deformate. -- Înlocuiţi inserţia mesei, când aceasta devine uzată. -- Folosiţi în exclusivitate pânze de circulară recomandate de producător, care să fie conforme cu EN 847-1 -- AVERTIZARE: Nu folosiţi pânze de circulară confecţionate din oţel rapid. -- Dacă sunt necesare, purtaţi echipamente de protecţie personală, acestea pot fi: a) Protecţie auditivă pentru a reduce riscul afectării auzului. b) Ochelari de protecţie, în timpul utilizării sculei. c) Protecţie respiratorie pentru a reduce riscul inflamaţiilor cauzate de inhalarea prafului nociv. d) Mănuşi în cazul manipulării pânzelor de circulară (în măsura în care este posibilă, pânzele de ferăstrău trebuie transportate cu suport) şi a materialelor grosolane. -- La tăierea lemnelor conectaţi scula la dispozitivul de colectare a prafului. În plus, operatorul trebuie informat cu privire la factori care influenţează expunerea la praf şi la precauţiile menţionate, de ex. tipul materialului prelucrat şi importanţa colectării locale (capturare sau de la sursă) şi reglarea corectă a capotelor / scuturilor / cuvelor. Operare sigură -- Folosiţi pânza potrivită pentru materialul potrivit. -- AVERTIZARE: Nu folosiţi ferăstrăul pentru tăierea altor materiale decât cele specificate. -- Scula se va ridica şi transporta numai RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 73 73 14.10.13 16:24 ------- -- prins de mâner, cu braţul de tăiere blocat în poziţia sa inferioară. Folosiţi ferăstrăul numai cu apărătoarea în poziţia corespunzătoare, în ordinea de lucru corectă şi întreţinută corect. La efectuarea teşiturilor aveţi grijă ca braţul să fie fixat în mod sigur. Păstraţi pardoseala în jurul maşinii plană, întreţinută şi fără materiale aruncate, de ex. chips şi bucăţi tăiate de material. Verificaţi ca viteza indicată pe pânza de circulară să fie cel puţin egală cu viteza specificată pe ferăstrău. Verificaţi ca toate şaibele şi inelele axului folosite sunt adecvate pentru scopul declarat de producător. Nu îndepărtaţi piesele tăiate sau alte părţi ale piesei prelucrate din zona de tăiere, dacă maşina funcţionează cu pânza neacoperită de apărătoare. Efectuaţi tăierile în mod corect şi sigur: a) Fixaţi întotdeauna piesa prelucrată pe masa de tăiere. b) Verificaţi înainte de fiecare tăiere ca masa să fie fixă. c) Dacă este necesar, fixaţi maşina pe un banc de lucru sau similare. d) Dacă este necesar, sprijiniţi piesele lungi cu suporturi suplimentare adecvate. --Asiguraţi o iluminare generală sau locală adecvată. --Operatorul este antrenat în mod adecvat în utilizarea, ajustarea şi operarea maşinii. --Utilizaţi pânze de circulară ascuţite corect. Respectaţi viteza maximă marcată pe pânza de circulară. --Fixaţi maşina pe bancul de lucru de fiecare dată când acest lucru este posibil. --Înlocuiţi inserţia mesei, când aceasta devine uzată. Scoateţi fişa din priză înainte de a începe orice activitate de reglare, servisare sau de întreţinere. 1. Cu acest ferăstrău se pot tăia numai piese din lemn sau produse cum ar fi plăcile 74 MDF. Celelalte materiale se pot crăpa sau pot duce la ricoşarea pânzei. 2. Nu folosiţi pânze mai mici. Folosiţi numai pânze de dimensiunea corectă. 3. Înainte de a începe tăierea lăsaţi pânza să-şi atingă viteza sa normală de rotaţie. 4. Nu folosiţi pânze deteriorate sau uzate. 5. Verificaţi sensul de rotaţie indicat de săgeata de pe pânză, acesta trebuie să corespundă sensului de rotaţie a motorului. 6. Verificaţi funcţionarea liberă şi fără înţepeniri a apărătoarei mobile. 7. Nu tăiaţi piese prea mici pentru a fi ţinute în mod sigur de ghidajul drept. Lăsaţi spaţiu suficient pentru mână ca aceasta să fie la o distanţă sigură de pânză. 8. Verificaţi în mod regulat şurubul de fixare a pânzei. 9. Nu porniţi maşina, dacă lipsesc piese ale învelişului sau dacă acestea sunt deteriorate. 10. Nu porniţi ferăstrăul dacă pânza este introdusă în piesă. 11. Înainte de tăiere lăsaţi pânza de circulară să rotească liber câteva secunde. Dacă face un zgomot neobişnuit sau apar vibraţii opriţi ferăstrăul şi scoateţi-l din priză. 12. Nu încercaţi niciodată să tăiaţi o piesă ţinută în mână. Asiguraţi-vă ca piesa să fie împinsă sigur pe ghidajul drept şi suprafaţa de suport a pânzei. 13. Nu uitaţi să îndepărtaţi cheile folosite pentru reglaj, dispozitivele de strângere şi cheile fixe înainte de a porni scula. 14. Când maşina este în funcţiune ţineţi-vă mâinile în afara zonei de tăiere. 15. Înainte de utilizare verificaţi întotdeauna buna funcţionare a apărătoarei de siguranţă. Dacă apărătoarea nu se închide rapid peste pânza de ferăstrău, nu mai folosiţi scula. 16. Nu legaţi sau nu blocaţi apărătoarea în poziţie deschisă. 17. Folosiţi numai pânze cu dimensiunea corectă a găurii pentru ax. RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 74 14.10.13 16:24 18. Nu tăiaţi cui sau şuruburi. Înainte de folosire, verificaţi ca să nu fie cui sau şuruburi în piesă. 19. În timpul utilizării ţineţi cablul de alimentare la distanţă adecvată de zona de tăiere. Poziţionaţi cablul întotdeauna astfel încât să nu fie prinsă de piesa în timpul utilizării ferăstrăului. 20. Fiţi atenţi la tăierea fantelor. RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 75 75 14.10.13 16:24 Prezentare generală pro- Utilizarea uneltei dus 1. Aşezaţi piesa lângă ghidajul drept 11 de 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Manetă de eliberare de siguranţă Apărătoarea superioară a pânzei Şaibă şurub de strângere pânză de circulară Apărătoarea inferioară a pânzei Menghină pentru prinderea piesei Placa de bază Şină extindere masă Gaura de montaj Scala & indicator unghi de tăiere Masă rotativă Ghidaj drept Pânză de ferăstrău Braţ de tăiere Pârghie de blocare ax Mâner masă rotativă Buton de blocare masă rotativă Şuruburi de blocare ghidaj drept Şină extindere spate Buton de blocare înclinare Buton de eliberare Port praf Mâner de transport Buton On /Off 1 76 ÎNAINTE DE UTILIZARE Introduceţi şinele de extindere 7 & 18 în placa de bază 6 şi strângeţi-le cu o şurubelniţă. Fixaţi scula cu ajutorul celor 4 găuri de montaj 8 de bancul de lucru folosind 4 şuruburi (nu este inclus în volumul livrat) pe sculă. 2. Ataşaţi menghina 5 pe masa de tăiere. Reglaţi înălţimea menghinei 5 şi fixaţi piesa pe masa de tăiere. 3. Nu tăiaţi piese care sunt prea mici pentru a fi prinse în mod sigur cu menghina 5. Piesele lungi pot necesita un suport suplimentar. 4. Reglaţi unghiul dorit de înclinare verticală şi/sau orizontală. 5. Pentru a porni unealta apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul on / off 23. 6. Începeţi lucrul atunci când unealta funcţionează la viteza maximă. Ţineţi ferm scula de braţul de tăiere 13 şi apăsaţi pârghia de eliberare de siguranţă 1. Apăsaţi încet scula în jos, prin piesă. 7. Pentru a opri unealta eliberaţi butonul on / off 23. Precauţie! Nu supraîncălziţi vârfurile pânzei circulare. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Scula este destinată tăierilor oblice pe orizontală (între -45° şi +45°) şi/sau tăierilor oblice pe verticală (între 0° şi 45) în materiale din lemn sprijinite ferm. Unealta nu este potrivită pentru utilizare comercială. Orice altă utilizare (de ex. roţi abrazive) sau modificare a sculei se consideră a fi utilizare necorespunzătoare şi poate conduce la pericole considerabile. Pânza de circulară preinstalată este destinat numai utilizării la lemn! 2 Ataşaţi sacul pentru praf la portul pentru praf 21. Nu folosiţi niciodată scula fără ca sacul pentru praf să fie ataşat. RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 76 14.10.13 16:24 1 CALIBRAREA UNGHIURILOR Pentru calibrarea sculei folosiţi un echer de 90°. Alinierea poate fi setată cu şurubul de blocare 17 a ghidajului drept şi butonul de fixare a unghiului de înclinare pe verticală 19. 2 Precauţie! Aveţi grijă ca unealta să fie oprită şi decuplată. 1 1 TĂIERI OBLICE Deschideţi butonul de blocare a mesei rotative 16. Folosiţi mânerul mesei rotative 15 pentru reglarea unghiului dorit al tăierii oblice. Există unghiuri predefinite de 0°, 15°, 22,5°, 30° şi 45° în ambele direcţii. TĂIERE OBLICĂ PE VERTICALĂ Deschideţi butonul de blocare a unghiului pe verticală 19. 2 BUTON DE ELIBERARE Trageţi afară butonul de eliberare 20 pentru a debloca braţul de tăiere 13. Pentru a bloca braţul de tăiere 13 în poziţia inferioară, apăsaţi în jos braţul şi împingeţi înăuntru butonul de eliberare 20. Reglaţi unghiul dorit şi strângeţi butonul de blocare a mesei rotative 16. Tăierea oblică pe verticală poate fi combinată cu tăierea oblică pe orizontală. 2 Reglaţi unghiul dorit şi strângeţi ferm butonul de fixare a unghiului de tăiere oblică 19. Tăierea oblică pe orizontală poate fi combinată cu tăierea oblică pe verticală. 1 ÎNLOCUIREA PÂNZEI DE CIRCULARĂ Apăsaţi pârghia de blocare ax 14 şi slăbiţi şaiba şurubului de strângere pânză de circulară 3 cu ajutorul unei chei hexagonale. 2 Îndepărtaţi pânza de circulară 12 de pe sculă. Nu îndepărtaţi şaiba interioară a pânzei. 4 Apăsaţi pârghia de blocare ax 14 şi strângeţi din nou şaiba şurubului de strângere pânză circulară 3 cu ajutorul unei chei hexagonale. Precauţie! Aveţi grijă ca scula să fie oprită şi decuplată şi purtaţi mănuşi de protecţie. 3 Aşezaţi o pânză nouă în sculă. Verificaţi ca săgeata care indică sensul de rotaţie să arate spre partea frontală inferioară a ferăstrăului. Precauţie! Aveţi grijă ca sensul de rotaţie a pânzei de circulară să corespundă cu indicaţia de pe sculă. RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 77 77 14.10.13 16:24 Date tehnice Tensiunea nominală Puterea nominală Turaţia de mers în gol (n0) Pânza Unghiul de înclinare pe verticală Unghiul de înclinare pe orizontală Clasa de protecţie Nivel de presiune sonoră (LpA) Nivel de putere sonoră (LWA) Emisie max. de vibraţii (ahw) Adâncimea max. de tăiere Dimensiunile maxime ale piesei (lemn) 220-240 V / ~50 Hz 1400 W 4800 rot./min Ø210 mm x Ø30 mm x 2,6 mm / 24T 0 - 45° 0 - 45° (stânga & dreapta) / II 99,6 dB(A) / Incertitudine K = 3 dB(A) 112,6 dB(A) / Incertitudine K = 3 dB(A) 4,51 m/s2 / Incertitudine K = 1,5 m/s2 60 mm Unghi pe orizontală/verticală 0°/90°= 120 x 60 mm Unghi pe orizontală/verticală 0°/45°= 120 x 35 mm Unghi pe orizontală/verticală 45°/90°= 80 x 60 mm Unghi pe orizontală/verticală 45°/45°= 80 x 35 mm Valorile date sunt valabile pentru tensiunea nominală U de 230 V. Pentru tensiuni mai mici şi modele pentru ţări specifice aceste valori se pot schimba. Ţineţi cont de codul articol de pe plăcuţa de tip a sculei. Numele comercial al sculei individuale poate diferi. Zgomot & vibraţie Valorile specificate în aceste instrucţiuni sunt măsurate în concordanţă cu o procedură standardizată de măsurare descrisă în EN 61029 şi se pot utiliza pentru compararea uneltelor. Acestea pot fi utilizate într-o evaluare preliminară a expunerii. Valoarea de vibraţie declarată este valabilă pentru utilizarea principală a uneltei, dar utilizările diferite de aceasta sau întreţinerea necorespunzătoare a uneltei pot avea ca rezultat alte valori de vibraţii. Acestea pot creşte semnificativ nivelul de vibraţie pe perioada totală de lucru. O estimare a nivelului de vibraţie poate să ia în considerare perioadele de timp în care unealta este oprită sau funcţionează dar nu este folosită momentan. Aceasta poate avea ca rezultat o sarcină prin vibraţii mai redusă pe 78 întreaga perioadă a muncii. Se pot lua măsuri suplimentare de siguranţă în vederea protejării utilizatorului de efectele vibraţiei: Întreţineţi unealta şi accesoriile acesteia, menţineţi-vă mâinile calde şi adaptaţi corespunzător programul de lucru. Sistem de colectare a prafului Utilizarea colectării de praf poate reduce riscurile legate de praf. Pentru a preveni rănirea persoanelor se poate conecta un aspirator de praf corespunzător la portul de extracţie praf 21. Portul se potriveşte cu un racord de 32 mm. RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 78 14.10.13 16:24 Întreţinere & îngrijire Precauţie! Aveţi grijă ca unealta să fie oprită şi decuplată. - Întotdeauna menţineţi unealta curată, uscată şi fără urme de ulei sau grăsime. - Purtaţi ochelari de protecţie în timpul curăţării. - În vederea siguranţei şi calităţii muncii întotdeauna menţineţi curate maşina şi fantele de aerisire. - Verificaţi regulat dacă a intrat praf sau alte corpuri străine prin grilajul de lângă tru îndepărtarea prafului eventual acumulat folosiţi o perie moale. - Dacă este nevoie de curăţarea corpului uneltei atunci ştergeţi-l cu o cârpă moale umedă. Se poate folosi un detergent blând dar nu şi alcool, petrol sau alţi agenţi de curăţare. - Niciodată nu folosiţi agenţi alcalini pentru curăţarea pieselor din plastic. - Ungeţi la intervale regulate toate piesele în mişcare. - Verificaţi periodic toate fixările. Acestea cu timpul pot deveni slabe din cauza vibraţiilor. - În cazul emisiei de scântei excesive, periile de carbon trebuie verificate de un electrician calificat. Important: periile de carbon trebuie scoase şi înlocuite de către un electrician calificat. Precauţie! Dacă cablul de alimentare este deteriorat acesta trebuie înlocuit de către producător sau agentul service al acestuia sau persoane calificate în mod asemănător în vederea evitării pericolelor. Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice: Ferăstrău unghiular 1400 W PE-1400 KS fabricată pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive: Directiva maşini 2006/42/EC Directiva EMC (compatibilitate electromagnetică) 2004/108/EC şi este în conformitate cu următoarele standarde armonizate aplicabile: EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-9:2009 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Şef asigurare calitate & Persoana autorizată pentru elaborarea fişei tehnice Bornheim, 03.08.2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 79 79 14.10.13 16:24 Garanţie În cazul deranjamentelor care ţin de defectele de material sau de fabricaţie vă rugăm contactaţi magazinul dvs. Hornbach. 1. Aceste situaţii implică garanţii suplimentare şi sunt gratuite. Normele de garanţie asigurate de lege rămân nemodificate. 2. Garanţia este limitată la defectele de fabricaţie şi defectele de material respectiv la eliminarea acestor defecte sau alternativ la înlocuirea produsului. Deoarece produsele noastre nu sunt destinate unei utilizări profesionale, considerăm că contractul de garanţie îşi pierde valabilitatea dacă se folosesc în alte condiţii. Nu sunt acoperite de garanţie următoarele: daune de transport, daune rezultate din nerespectarea manualului de instalare sau utilizare (cum ar fi conectarea la o tensiune necorespunzătoare sau o legare greşită), instalare necorespunzătoare, utilizare abuzivă sau incorectă (cum ar fi de ex. suprasolicitarea produsului sau utilizarea unor scule sau accesorii neomologate), nerespectarea prevederilor de întreţinere şi siguranţă, pătrunderea unor obiecte străine (cum ar fi nisipul, pietre sau praf), forţe aplicate greşit sau evenimente cauzate de utilizator (cum ar daunele rezultate din cădere) plus o uzură normală acceptată (cum ar fi bateriile, pânzele etc.). Garanţia îşi pierde valabilitatea în cazul unor intervenţii neautorizate. zentaţi factura în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Prin urmare păstraţi cu grijă factura dvs. Explicaţi motivul revendicării cât mai bine posibil. Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră atunci veţi primi produsul reparat sau un produs nou. Dispunere ca deşeu Simbolul pubelei cu roţi barată cu două linii în X indică faptul că echipamentele electrice şi electronice de aruncat trebuie colectate separat. Aceste echipamente pot conţine substanţe periculoase şi care prezintă risc. Aceste unelte trebuie returnate la punctul de colectare prevăzut pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice de aruncat şi nu pot fi dispuse ca deşeu urban nesortat. Procedând astfel contribuiţi la păstrarea resurselor şi protejarea mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii luaţi legătura cu autorităţile locale. Nu lăsaţi copii să se joace cu pungile de plastic şi ambalaj din cauza unor posibile accidente sau pericol de sufocare. Ţineţi aceste materiale la loc sigur sau dispuneţi-le respectând mediul ambiant. 3. Perioada de garanţie este de trei ani şi începe cu data achiziţionării produsului. Revendicările de garanţie pot fi formulate în două săptămâni de la descoperirea defectului. Revendicările de garanţie care sosesc mai târziu sunt excluse. Perioada de garanţie nu se va extinde în urma reparaţiilor sau a înlocuirii, şi nici nu va începe o nouă perioadă de garanţie pentru produs sau eventualele piese de schimb. 4. Pentru a aplica revendicările de garanţie contactaţi magazinul dvs. Hornbach şi pre80 RO PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 80 14.10.13 16:24 Thank you! We are convinced that this tool will exceed your expectations and wish you joy while using it. Please read this user manual completely and observe the safety instructions. Scope of delivery Table of content 1x 1x 3x 1x 1x 1x Scope of delivery Symbols Safety instructions Product overview Using the tool Intended use Adjustments Technical Data Noise & Vibration Dust collection system Care & Maintenance Declaration of Conformity Warranty Disposal Compound mitre saw Saw blade / pre-installed Extension rails Hex key Work clamp Dust bag If any parts are missing or damaged, please contact your Hornbach Store. 81 81 82 86 86 86 87 88 88 88 89 89 90 90 Symbols Please read this user manual carefully and keep it for further reference. Wear hearing protection for protection of your ears. Warning of accident and injury to persons and serious damage to property. Wear dust mask for protection of your respiratory tract. Laser Class 2! Do not stare into the beam. Do not use the tool outdoors or in damp environments. Wear safety glasses for protection of your eyes. Protection Class II EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 81 81 14.10.13 16:24 Safety Instructions WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following: Read all these instructions before attempting to operate this product and safe these instructions. Safe operation 1. Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment - Do not expose tools to rain. - Do not use tools in damp or wet locations. - Keep work area well lit. - Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases. 3. Guard against electric shock -Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e .g. pipes, radiators, ranges , refrigerators). 4. Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area. 5. Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children. 6. Do not force the tool - it will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 7. Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. - Do not use tools for purposes not intended: For example do not use circular saws to cut tree limbs or logs. 8. Dress properly - Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. - Non-skid footwear is recommended when working outdoors. 82 - Wear protective hair covering to contain long hair. 9. Use protective equipment - Use safety glasses. - Use face or dust mask if working operations create dust. 10. Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used. 11. Do not abuse the cord - Never yank the cord to disconnect it from the socket. - Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. 12. Secure work - Where possible use damps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand. 13. Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times. 14. Maintain tools with care - Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. - Follow instruction for lubricating and changing accessories. - Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorised service facility. - Inspect extension cords periodically and replace if damaged. - Keep handles dry, clean and free from oil and grease. 15. Disconnect tools -When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades bits and cutters, disconnect tools from the power supply. 16. Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. 17. Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off” position when plugging in. 18. Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use only EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 82 14.10.13 16:24 extension cords intended for outdoor use and so marked. 19. Stay alert - Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired. 20. Check damaged parts - Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. - Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. - A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. - Have defective switches replaced by an authorised service centre. - Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. 21. WARNING: The use of any accessory or attachment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. 22. Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts. Otherwise this may result in considerable danger to the user. 23. If the replacement of the supply cord is necessary. This has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. ADDITONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS Safety precautions - WARNING: Do not use saw blades which are damaged or deformed . - Replace the table insert when worn. - Use only saw blades recommended by the manufacturer which are conform to EN 847-1. - WARNING: Do not use saw blades manufactured from high speed steel. - Wear suitable personal protective equipment when necessary, this could include: a) Hearing protection to reduce the risk of induced hearing loss. b) Eye protection when using the tool. c) Respiratory protection to reduce the risk of inhalation of harmful dust . d) Gloves for handling saw blades (saw blades shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material. - Connect the saw to a dust collecting device when sawing wood. In addition the operator shall be informed of factors that influence exposure of dust and the precautions mentioned e.g. type of material to be machined and the importance of local extraction (capture or source) and proper adjustment of hoods / baffles / chutes. Safe operation - Select the correct saw blade for the material to be cut. - WARNING: Do not use the saw to cut other materials than those specified. - Lift and transport the tool only at its transportation handle with the saw arm locked in lower position. - Do not use the saw without the guards in position, in good working order and properly maintained. - Ensure that the arm is securely fixed when beveling. - Keep the floor area around the machine level, well maintained and free of loose materials e.g. chips and cut-offs. - Ensure that the speed marked on the saw blade is at least equal to the speed marked EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 83 83 14.10.13 16:24 - - - on the saw. Ensure that any spacers and spindle rings used are suitable for the purpose as stated by the manufacturer. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is running with an unguarded saw blade. Perform cuts correctly and safely: a) Always clamp workpieces to the saw table. b) Ensure before each cut that the table is stable. c) Fix the machine to a workbench or like if needed. d) Support long workpieces with appropriate additional support if needed. Provide adequate general or localized lighting. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade. Ensure that the machine is always fixed to a bench, wherever possible. Replace table insert when worn. Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. 1. Only wood or products such as medium density fibre board can be cut with this saw. Other materials may shatter or cause the blade to grab. 2. Never fit substandard blades. Only fit correctly sized saw blades. 3. Let the blade reach full speed before commencing the cut. 4. Do not use damaged or worn blades. 5. Ensure that the direction arrow marked on the blade corresponds with the rotational direction of the motor. 6. Ensure the movable guard operates freely with out any jamming . 7. Never cut pieces too small to be held se84 curely against the straight guide. Leave enough space for the hand to be a safe distance from the blade. 8. Regularly check the blade-securing bolt. 9. Do not run the machine with any part of the casing missing or damaged. 10. Do not start the saw when the blade is inserted into the workpiece. 11. Before cutting let the saw blade run freely for a few seconds. If it makes an unfamiliar sound or vibration switch it off immediately and disconnect from the power supply. 12. Never try to cut free hand. Always ensure that the workpiece is securely pressed against the straight guide and blade support surface. 13. Do not forget to remove any adjustment keys, spanner and wrenches before switching on the tool. 14. When the machine is operating, keep hands away from the cutting area. 15. Always ensure the safety guard is in working order before use. Should the guard not close quickly over the saw blade, do not use the tool. 16. Do not tie or wedge open the safety guard. 17. Only use blades with the correct bore size for the spindle. 18. Do not cut into screws or nails. Inspect workpiece for nails and screws before use. 19. Keep the power cord well away from the cutting area during use. Always position the cord so that it will not be caught in the workpiece when the saw is in use. 20. Take care when slotting. EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 84 14.10.13 16:24 EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 85 85 14.10.13 16:24 Product overview Using the tool 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1. Safety release lever Upper blade guard Saw blade clamp washer Lower blade guard Work clamp Base plate Table extension rail Mounting hole Mitre scale & indicator Rotary table Straight guide Saw blade Saw arm Spindle lock lever Rotary table handle Rotary table locking knob Straight guide locking screws Rear extension rail Bevel lock knob Release knob Dust port Transportation handle On / off switch Place the workpiece against the straight guide 11 on the tool. Attach the work clamp 5 to the saw table. Adjust the work clamp 5 in its height and secure the workpiece on the saw table. Do not cut workpieces which are too small to be securely clampled by the work clamp 5. Long pieces may require extra support. Set the desired mitre and/or bevel angle. To switch on the tool, press and hold the on / off switch 23. Start working, when the tool is at maximum speed. Hold the tool firmly at the saw arm 13 and press the safety release lever 1. Slowly push the tool downwards through the workpiece. To switch off the tool, release the on / off switch 23. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Caution! Do not overheat the blade tips of the saw blade. INTENDED USE The tool is intended for sawing mitre (-45° to +45°) and/or bevel (0° to 45°) cuts in firmly supported solid wood materials. The tool is not intended for commercial use. Any other use (e.g. abrasive wheels) or modification to the tool is considered as improper use and could cause considerable dangers. The pre-installed saw blade is intended for use with wood only! 1 86 BEFORE USE Insert the extension rails 7 & 18 into the base plate 6 and secure them with a screwdriver. Fix the tool at the 4 mounting holes 8 on a workbench by use of 4 screws (not included). 2 Attach the dust bag to the dust port 21. Never use the tool without the dust bag attached. EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 86 14.10.13 16:24 1 CALIBRATE ANGLES Use an 90° try square to calibrate the tool. The alignment can be set by the straight guide locking screws 17 and the bevel lock knob 19. 2 Caution! Make sure the tool is switched off and unplugged. 1 1 MITRE CUTS Open the rotary table locking knob 16. Use the rotary table handle 15 to set the desired angle for mitre cuts. There are defaults for 0°, 15°, 22,5°, 30° and 45° in both directions. BEVEL CUTS Open the bevel lock knob 19. 2 RELEASE KNOB Pull out the release knob 20 to unlock the saw arm 13. To lock the saw arm 13 in lower position, push it down and press in the release knob 20. Set the desired angle and tighten the rotary table locking knob 16 securely. Mitre cuts can be combined with bevel cuts. 2 Set the desired angle and tighten the bevel lock knob 19 securely. Bevel cuts can be combined with mitre cuts. 1 SAW BLADE REPLACEMENT Press the spindle lock lever 14 and loosen the saw blade clamp washer 3 with the hex key. 2 Remove the saw blade 12 from the tool. Do not remove the inner blade washer. 4 Press the spindle lock lever 14 again and tighten the saw blade clamp washer 3 with the hex key. Caution! Make sure the tool is switched off and unplugged and wear protective gloves. 3 Place a new saw blade in the tool. Make sure the rotation arrow points to the lower front of the saw. Caution! Observe that the rotation direction of the saw blade corresponds with the indication on the tool. EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 87 87 14.10.13 16:24 Technical Data Nominal voltage Rated power No-load speed (n0) Blade Bevel degree Mitre degree Protection Class Sound pressure level (LpA) Sound power level (LWA) Max. vibration emission (ahw) Max. cutting depth Maximal workpiece sizes (wood) 220 - 240 V / ~50 Hz 1400 W 4800 U/min Ø210 mm x Ø30 mm x 2.6 mm / 24T 0 - 45° 0 - 45° (left & right) / II 99.6 dB(A) / Uncertainty K = 3 dB(A) 112.6 dB(A) / Uncertainty K = 3 dB(A) 4.51 m/s2 / Uncertainty K = 1.5 m/s2 60 mm Mitre/Bevel 0°/ 90°= 120 x 60 mm Mitre/Bevel 0°/ 45°= 120 x 35 mm Mitre/Bevel 45°/ 90°= 80 x 60 mm Mitre/Bevel 45°/ 45°= 80 x 35 mm The values given are valid for nominal voltages U of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values may vary. Please observe the article number on the type plate of the tool. The trade names of the individual tool may vary. Noise & Vibration The values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized measurement procedure specified in EN 61029 and can be used to compare tools. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration data represents the main applications of the tool, but different uses of the tool or poor maintenance can result in different vibration data. This may significantly increase the vibration level over the total working period. An estimation of the vibration level should also take into account the intervening periods, when the tool is switched off or it running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole working 88 period. Additional safety measure can be taken to protect the user from effects of vibration: Maintain the tool and its accessories, keep the hands warm and organize work patterns. Dust collection system Use of dust collection can reduce dust-related hazards. To prevent personal injuries, a suitable vacuum cleaner can be connected to the dust port 21. The port is capable of a connector of 32 mm. EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 88 14.10.13 16:24 Care & Maintenance Caution! Make sure the tool is - Always keep the tool clean, dry and free of oil or grease. - Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning. - For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. - Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the grills near the mobrush to remove any accumulated dust. - If the body of the tool needs cleaning, wipe it with a soft damp cloth. A mild detergent can be used but nothing like alcohol, petrol or other cleaning agent. - Never use caustic agents to clean plastic parts. - Lubricate all moving parts at regular intervals. - Periodically check all fixings. These could become loose with time due to vibration. - In case of excessive sparking the carbon brushes should be checked by a qualified electrician. Important: The carbon brushes shall only be removed or replaced by a qualified electrician. Caution! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard. Declaration of conformity We declare, that the product described in Technical Data: 1400 W Mitre saw PE-1400 KS manufactured for: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany is in conformity with the following directives: Machinery Direcitve 2006/42/EC EMC Directive 2004/108/EC and in accordance to the following applicable harmonized standards: EN 61029-1/A11:2010 EN 61029-2-9:2009 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 Andreas Back Head of Quality Assurance & Person authorised to compile the technical file Bornheim, 03.08.2013 Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 89 89 14.10.13 16:24 Warranty In case of malfunctions, which are pointing out material or manufacturing faults, please contact your Hornbach store: 1. These conditions are ruling additional warranty performances and are free of charge. The warranty rules given by law will remain untouched. 2. The warranty performance is limited on material or manufacturing faults and the elimination of those or alternatively exchange of the product. As our products are not constructed for professional use, we see the warranty contract as not valid, if the product is used under those circumstances. Excluded are warranty claims for transportation damages, damages coming from non-observance of the installation or user manual (like connection to wrong voltage or wrong electricity), unprofessional installation, abuse or incorrect use (like overstressing the product or usage of not approved tools or accessories), non-observance of the maintenance and safety rules, infiltration of foreign objects (like sand, stones or dust), wrong force or man inducted events (like damages by falling down) plus normal accepted attrition (like battery packs, blades and so on). The warranty claim expires if intrusions were already done. possible. Is the defect part of our warranty performance, you will get a repaired or new product at once. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Such equipment may contain dangerous and hazardous substances. These tools must be returned to a designated collection point for the recycling of WEEE and must not be disposed as unsorted municipal waste. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your local authorities for more information. Children must not play with plastic bags and packaging material, due to possible injury or danger of suffocation. Store such material safely or dispose of environmentally friendly. 3. The warranty period is three years and is starting with the date of purchase of the product. Warranty claims must be raised within two weeks after realising the defect. Warranty claims coming later are excluded. The warranty period is neither extended after repair or exchange nor a new warranty period is started for the product or possible spare parts. 4. To enforce warranty claims contact your Hornbach store and show your bill as an original or another dated buying proof. Therefore keep your receipt accurately. Explain the reason of your claims as good as 90 EN PKS210_Kappsäge_Content_V1.0_13-10-11.indd 90 14.10.13 16:24
Werbung
Hauptfunktionen
- Gehrungsschnitte -45° bis +45°
- Schrägschnitte 0° bis 45°
- Kombination von Gehrungs- & Schrägschnitten
- Staubabsaugsystem
- Werkstückspannvorrichtung
- Präzise Winkelanzeige
Häufige Antworten und Fragen
Kann ich mit der PE-1400 KS auch andere Werkstoffe als Holz sägen?
Die Säge ist nur für Holz bestimmt. Andere Werkstoffe können zu Beschädigungen und Verletzungen führen.
Wie sichere ich das Werkstück beim Sägen?
Es sollten Schraubzwingen oder ein Schraubstock verwendet werden, um das Werkstück sicher zu fixieren. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Details.
Wo finde ich Ersatzteile für die PE-1400 KS?
Wenden Sie sich an Ihren Hornbach-Markt, um Ersatzteile zu erhalten.