DREAME P10 Manuel utilisateur

DREAME  P10 Manuel utilisateur

Le DREAME 1171642 est un aspirateur-balai sans fil doté d'une puissance d'aspiration élevée et d'une autonomie de batterie longue durée. Il est équipé d'une brosse douce qui convient à tous les types de sols, y compris les sols durs et les tapis. Il est également livré avec une buse d'angle 2 en 1 qui vous permet de nettoyer les endroits difficiles d'accès et une fixation murale pour un rangement pratique.

publicité

Assistant Bot

Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.

Manuel d'utilisation DREAME  1171642 | Manualzz
项目名称
版本号
设计时间
物料名称
设计师
P2013A 追觅
A01
2021/07/27
(欧版)说明书
夏东波
审核
批准
料号
04170500000576
材质工艺要求
157g(封面)+68g(内页),哑粉纸,胶装
尺寸要求
140mm*210mm
颜色及专色
CMYK 四色印刷
Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd. und seinen
Tochterunternehmen in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens " 追觅 "
dieser Firma, was für das Streben nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens
widerspiegelt, nämlich im Bereich der Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu
erforschen und entdecken.
Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co., Ltd. et ses filiales,
qui est la traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise « 追觅 », reflétant la vision
de l'entreprise qui consiste à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées
technologiques.
La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue
filiali in Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda " 追觅 ", che dimostra la
continua ricerca, esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias
en China. Es la transliteración del nombre chino de " 追觅 ", que significa luchar por la
excelencia en cada esfuerzo y refleja la visión de la compañía de continuamente buscar,
explorar e investigar en tecnologás.
Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и
ее дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании
на китайском языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании
в сфере науки и технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к
успеху.
Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to
transliteracja chińskiej nazwy firmy " 追觅 " co oznacza dążenie do doskonałości w każdym
przedsięwzięciu, odzwierciedlając wizję firmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i
poszukiwania w nauce i technologii.
A plavara "dreame" é a abreviatura da Dreame Technology Co., Ltd. também é a tradução do
seu nome chinês " 追觅 ", o que significa buscar a excelência em todos os empreendimentos
e reflete a visão da empresa de busca, exploração e criação da tecnologia.
Dreame, Dreame Technology Co., Ltd. ve Çinli kuruluş un yan kuruluş larını n kı saltmasıdı r ve
şirketin teknolojide sürekli takip, araştı rma ve araştı rma vizyonunu yansı tan ş irketin Çince adı
" 追觅 " nin çevirisidir.
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
For more information, please visit www.dreame-technology.com
Made in China
VPD1-EU-A01
P10
Cordless Stick Vacuum
User Manual
EN
DE
FR
IT
ES
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Manual de usuario
1
20
39
58
77
RU
Руководство пользователя
96
PL
Instrukcja obsługi
117
PT
Manual do utilizador
136
TR
Kullanı m Kı lavuzu
155
Safety Instructions
EN
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read this
manual carefully before use and retain it for future reference.
Warning
• This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of
hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
• The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean or
maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
• Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry indoor
surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
• To reduce the risk of fire, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery and
charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the lithium
battery or charger is damaged.
• The soft roller brush bar, battery, metal connector pin, and vacuum are electrically
conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters
after cleaning.
• Prevent injury caused by moving parts. Turn off the vacuum before cleaning the soft roller
brush bar. The soft roller brush bar, dust bin and filter must all be properly installed before
using the vacuum.
• Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may cause
the lithium battery to catch fire.
• Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or
bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
• Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws, or
coins, which may damage the machine. Do not use the vacuum to pick up drywall particles,
ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or
matches.
• Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being blocked,
clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails, screws,
coins, etc.) and any object which is larger than openings.
• Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the vacuum's
openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put
them in your mouth.
• Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow.
• Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may cause
damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged from being
knocked over or is otherwise malfunctioning, please contact our authorized service
department. Never attempt to disassemble the device on your own.
1
• All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed. Failure
to properly charge the battery within the specified temperature range could damage the
battery.
EN
• Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
• Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as prior to
performing any maintenance or repairs.
• Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
• Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These types
of products are known to contain flammable chemicals which may cause the vacuum to
catch fire.
• This product is designed for home use only.
• Only use the original charger (Model YLS0251B-E300080). Failing to do so may cause the
lithium-ion battery to catch fire.
• Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32° F or above 40℃
/104° F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃ /32° F and below
40℃ /104° F.
• Only use the approved battery type (Model P2013A-7S1P-SCA). Failing to do so may cause
the lithium-ion battery to catch fire.
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance
with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.dreametechnology.com
For detailed e-manual, please go to https://www.dreame-technology.com/pages/usermanuals-and-faqs
2
Product Overview
EN
Accessories List
Extension Rod
2-in-1 Crevice Nozzle
Power Adapter
Soft Roller Brush Bar
Wall Mount
(Including screws ×2,
wall plugs ×2)
Attachment Clip
Note: The illustrations in this manual are indicative only. The actual product may differ.
3
Product Overview
EN
Component Names
On/Off Switch
Press to turn on
Release to turn off
Display Screen
Antistatic Contact
Battery Pack
Release Button
Dust Bin
Charging Port
Dust Bin Release Button
Extension Rod
Release Button
Attachment Clip
Extension Rod
Brushbar Head
Release Button
Soft Roller
Brush Bar
4
Product Overview
EN
Display Screen
Electronic Lock
• Press briefly to enter/exit lock
• Upon locked, press briefly to switch to
continuous cleaning
Status Indicator
• Blue: Normal
• Red: Out of battery/Error
Suction Level Status
Eco
Med
Turbo
Battery Status Indicator
• Red: Battery Level < 20%
• White: Battery Level ≥ 20%
Suction Level Button
Press briefly to switch the suction levels
Note: If the vacuum is not working properly, the screen display will produce an error
message. Please refer to the troubleshooting section to find your solution.
5
Installation
EN
Vacuum and Accessories
Installation Diagram
Click
Click
6
Installation
EN
Wall Mount Installation Diagram
The mount should be installed in a cool, dry place near a power outlet. Make sure the
installation area is clear of any pipes such as gas or water lines, and air ducts, electric wires
and cables, or drainage lines.
1. Before installation, measure the wall in the height of 100cm above the ground.
2. Mark and drill two 8mm diameter holes into the wall with an electric drill. Insert the wall
plugs into the holes.
3. Align the position holes on the mount with the holes on the wall. Fasten it to the wall
with the included screws.
100cm
Connecting the Charging Adapter to the Wall Mount
1. Rotate the clip in the bottom of wall mount 90 degrees counterclockwise to remove it
from the mount.
2. Insert the charging adapter cord into the notch on the clip.
3. Rotate the clip 90 degrees clockwise until it clicks into place.
7
Charging
EN
Charging Methods
Note:
• The vacuum cannot be used while charging.
• Fully charge the vacuum before using it for the first time. This will take about 2.5 hours.
• Vacuuming at Turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat up,
which increases charging time. Allow the vacuum to cool down for 30 minutes before
charging it.
Display Screen
Battery Status Indicator
• Red: Battery Level < 20%
• White: Battery Level ≥ 20%
Battery Indicator
The battery indicators flash and then turn bright constantly in sequence depending on the
battery condition.
Note: The screen will turn off if there is no operation for more than 30 seconds.
8
How to Use
EN
Working Methods
Select from two working methods for the vacuum, based on your needs.
Method 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the on/off switch to power it on, and release it to stop immediately.
Method 2: Continuous Cleaning Mode (Electronic Lock)
Click the button to switch to Continuous Cleaning Mode and the button is on. Then
release the on/off switch to make the vacuum in Continuous Cleaning Mode.
Use the electronic lock to free your fingers and avoid finger fatigue caused by holding the
switch.
Notes:
• In this mode, briefly press the switch to suspend the operation or start again,and the
working mode of the vacuum will not change.
• Click the electronic lock again to quit the Continuous Cleaning Mode.
9
How to Use
EN
Using Different Accessories
Soft Roller Brush Bar: Suitable for vacuuming wood, tile, marble, and other hard floor
surfaces as well as for vacuuming up larger pieces of dirt and debris.
2-in-1 Crevice Nozzle: Suitable for
vacuuming cracks, corners of doors and
windows, stairs, and other hard-to-reach
places.
Attachment Clip: The 2-in-1 crevice nozzle
can be stored in the attachment clip as
shown when not in use.
Note:
• If any rotating part becomes stuck, the vacuum may shut off automatically. Remove any trapped
foreign objects, then resume use.
10
• When the battery becomes overheated, the vacuum will automatically shut off. Wait until the
battery temperature returns to normal, then resume use.
Care & Maintenance
EN
Tips:
1. Always use genuine parts to keep your warranty from being void.
2. If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplug its charger, and
store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To avoid overdischarging the battery, recharge the vacuum at least once every three months.
Cleaning the Vacuum
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Cleaning the Dust Bin & Pre-Filter
Before cleaning the dust bin, disconnect
the adapter and keep the vacuum's power
switch in the off position.
1. Press the dust bin release button and
hold the dust bin to remove form the
vacuum in the direction of the arrow .
2. Empty the bin.
Note: It is recommended to clean the dust
bin after use.
Method 1: Press the release button on the
bottom of the bin.
Method 2: Hold the upper cover of dust bin,
then remove the cyclone assembly.
11
EN
Care & Maintenance
3. Remove the pre-filter. Rotate the cyclone assembly slightly to remove from the dust
bin.
Pre-Filter
1
Cyclone Assembly
2
Dust Bin
4. Rinse the cyclone assembly, pre-filter, and dust bin until they are clean. After washing,
air dry for at least 24 hours .
10
9
8
Note:
12
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
• It is recommended to clean the dust bin once every month.
• It is recommended to clean the cyclone system and pre-filter at least once every 3 to 4
months.
Care & Maintenance
EN
Installing Dust Bin Assembly
1. Install the cyclone assembly and pre-filter into the dust bin.
Note: Make sure all filters are completely dry before re-installing.
Pre-Filter
2
Cyclone Assembly
1
Dust Bin
2. Align the slots on the dust bin with the notches on the vacuum. Pull down the dust bin
until you hear a click.
1
2
Click
13
Care & Maintenance
EN
Cleaning the Filter
It is recommended to clean the filter once every 4 to 6 months.
1. Remove the dust cup as shown in the
figure.
2. Remove the filter from the vacuum by
pulling it down in the direction shown in the
figure.
3. Clean the filter with clean water. Make
sure you rotate the filter 360° to thoroughly
and remove all dust caught in the filter.
Lightly tap the filter several times to remove
any excess dirt.
4. Allow the filter to air dry for 24 hours.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
Note:
• Only use clean water to wash the filter. Do not use detergent.
14
• Do not attempt to clean the filter with a brush or finger.
3
4
6
5
Care & Maintenance
EN
Installing the Filter
1. Insert the filter into the vacuum and
gently press down, as illustrated.
2. Reinstall the dust bin.
1
Battery Pack
2
Click
The vacuum contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a
limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer
hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life
cycle and needs to be replaced.
1. Press down the battery pack release button and slide the battery pack to the right, as
illustrated, to remove it.
2. Install the new battery pack.
15
Care & Maintenance
EN
Cleaning the Soft Roller Brush Bar
1. Push the brushbar head release button
in the direction of the arrow until the cover
of the brushbar head pops to open, then
remove the brushbar head by lifting it in
the direction indicated.
2. Use scissor to cut off the hairs and fibers
that stick on the roller brush. Wipe the dust
from the notch and transparent cover with
a dry cloth or paper towel.
3. Remove the pre-filter. Rotate the cyclone
assembly slightly to remove from the dust
bin.
4. Rinse the cyclone assembly, pre-filter,
and dust bin until they are clean. After
washing, air dry for at least 24 hours .
Note: Use small tools to pry the clip away.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
16
3
4
6
5
Specifications
EN
Vacuum Cleaner
Model
VPD1
Charging Voltage
30 V
Rated Power
350 W
Rated Voltage
25.2 V
Charging Time
Approx. 2.5 hours
Nominal Capacity
2000 mAh
Soft Roller Brush Bar
Model
AVB11
Rated Power
40 W
Rated Voltage
25,2 V
Power Adapter
Model
Output
Efficiency at Low
Load (10%)
YLS0251B-E300080
30 V
800 mA
78.66 %
Input
Average Active
Efficiency
No-load Power
Consumption
100-240 V~50/60 Hz
0.8 A Max
88.53 %
0.09 W
Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack
Model
Nominal Voltage
P2013A-7S1P-SCA
25.2 V
Nominal Capacity
2000 mAh
Energy
45.36 Wh
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment.
Before disposing of the vacuum, please first remove the battery pack, then discard, or
recycle it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.
17
FAQ
EN
If the vacuum is not working properly, please refer to the table below.
Errors
Vacuum does not work.
Possible Causes
Solutions
Vacuum is out of battery or
low on power.
Fully charge the vacuum,
then resume use.
Overheat protection mode
triggered by a blockage.
Suction opening or airway
passage is blocked.
Weak suction force.
Motor makes a strange
noise.
Empty the dust bin and
clean the filter assembly.
Attachment is blocked.
Clear any blockages in the
attachment.
Main suction opening or
extension rod is blocked.
The battery is charged
and switches to Sleep
Mode automatically.
If the problem persists after
ruling out the above two
possibilities.
Charging too slow
18
Clear any blockage from
suction opening or air duct.
Dust bin is full and/or filter
assembly is clogged.
The charger does not plug
into the vacuum well.
The battery indicator does
not light up when charging.
Clean the suction openings
or air duct. Wait until the
vacuum cools down, then
reactivate it.
Battery temperature is
too low or too high.
Clear any blockage in the
main suction opening or
extension rod.
Check whether the charger
is properly plugged into the
vacuum.
The vacuum runs normally.
Please contact the aftersales service department
for maintenance.
Wait until the battery's
temperature returns
normal, then resume use.
Troubleshooting
EN
If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to find your solution.
Error Icon
Possible Causes
Solutions
Clean the brush
Refer to the maintenance
guide [Cleaning the Soft
Roller Brush Bar] section to
clean the fiber material and
hairs wrapped around the
roller brush.
Air duct blocked
Error
Overheating
Check whether the dust
bin, extension rod, and
soft roller brush bar are
blocked.
Please contact our aftersales service department
for maintenance.
Please wait and continue
to use after battery
temperature is normal.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment to
a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information about the location as
well as terms and conditions of such collection points.
19
Sicherheitshinweise
DE
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder Bränden
kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen und es
aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
Warnung
• Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit physischen,
sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern oder einer Aufsichtsperson
erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Gefahren auszuschließen. Eine
Wartung und Reinigung durch Kinder darf nur unter Aufsicht erfolgen.
• Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen oder es
benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von Kindern bitte
vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu reinigen oder zu
warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
• Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzt werden. Der
Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
• Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie vor
der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen. Der
Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das Ladegerät
beschädigt ist.
• Die Weiche Bürstenrolle, der Akku, der Metall-Verbindungstift und der Staubsauger können
Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bitte
achten Sie darauf, dass alle Filter nach der Reinigung getrocknet werden.
• Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den Staubsauger
vor der Reinigung der Weiche Bürstenrolle. Vor der Benutzung des Staubsaugers müssen
Weiche Bürstenrolle, der Staubbehälter und der Filter korrekt installiert werden.
• Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht originalen
Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche Flüssigkeiten
wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere Flüssigkeiten aufzusaugen.
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Gipspartikel, Asche (z. B. Kaminasche)
oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer
aufzusaugen.
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas, Nägel,
Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
• Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen des
Staubsaugers und den beweglichen Teilen fern. Der Schlauch, das Rohr und das Werkzeug
dürfen nicht auf Augen oder Ohren gerichtet werden oder in den Mund genommen werden.
20
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers. Der Staubsauger
darf nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss frei von Staub,
Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom behindern
könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss frei von Staub,
Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom behindern
könnten.
DE
• Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile Flächen,
da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der Staubsauger
durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie sich bitte an unsere
autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu zerlegen.
• Beim Aufladen des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu befolgen.Wenn
bei der Aufladung des Akkus der angegebene Temperaturbereich nicht eingehalten wird,
kann der Akku beschädigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie
ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem vom Stromnetz
getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
• Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung
verwenden.
• Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
• Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftstoffe jeglicher Art
aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare Chemikalien,
diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
• Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (Modell YLS0251B-E300080). Andernfalls kann es
zu einer Entzündung des Lithium-Ionen-Akkus kommen.
• Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter 0℃
/32° F oder über 40℃ /104° F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von 0° C bis 40° C mit
dem Original-Netzadapter.
• Verwenden Sie nur den zugelassenen Akkutyp (P2013A-7S1P-SCA). Andernfalls kann es zu
einer Entzündung des Lithium-Ionen-Akkus kommen.
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit
dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen
inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: www.dreame-technology.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://www.dreame-technology.
com/pages/user-manuals-and-faqs
21
DE
Produktüberblick
Zubehör
Verlängerungsstab
2-in-1 Spaltdüse
Netzteil
Weiche Bürstenrolle
Wandbefestigungsdose
(einschließlich 2 x Schrauben, 2 x Dübel)
Begleitclip
22
Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte beziehen
Sie sich auf das tatsächliche Aussehen.
Produktüberblick
DE
Teilebezeichnung
Ein-/Aus-Schalter
Zum Einschalten drücken
Zum Ausschalten loslassen
Bildschirmanzeige
Contact antistatique
Bouton de
déverrouillage de la
batterie
Staubbehälters
Ladeanschluss
Freigabetaste des
Staubbehälters
Entriegelungstaste
für die
Verlängerungsstange
Begleitclip
Verlängerungsstab
Entriegelungstaste
für den Bürstenkopf
Weiche
Bürstenrolle
23
Produktüberblick
DE
Bildschirmanzeige
Elektronisches Schloss
• Kurz drücken, um den Sperrzustand zu
betreten/zu verlassen
• Der Staubsauger startet den Dauerbetrieb,
wenn Sie den Schalter im Sperrzustand kurz
drücken.
Sperrzustand
• Blau: Normal
• Rot: Batterie leer/Fehler
Getriebezustand
Eco
Mitt
Turbo
Akkustatusanzeige
• Red: Batteriestand < 20%
• Weiß: Batteriestand ≥ 20%
Stufenschaltung
Kurz drücken, um die Betriebsposition
des Staubsaugers umzuschalten
24
Hinweis: Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der
Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
Installation
DE
Installationsdiagramm für
Staubsauger und Zubehör
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
25
Installation
DE
Installation der Wandbefestigungsdose
Die Wandbefestigungsdose sollte an einem kühlen, trockenen Ort mit einer Stromquelle
in der Nähe angebracht werden, wobei darauf zu achten ist, dass sich direkt hinter dem
Installationsbereich keine Drähte oder Rohre oder andere Einrichtungen befinden.
1. Wenn Sie die Wandbefestigungsdose installieren, messen Sie bitte zuerst den
Höhenabstand von 100 cm vom Boden.
2. Bohren Sie das Loch mit einem 8-mm-Bohrmeißel-Elektrowerkzeug und setzen Sie das
Expansionsrohr in das Loch.
3. Richten Sie die Montagelöcher für die Wandbefestigungsdose mit den Bohrlöchern in
der Wand aus und befestigen Sie sie mit Schrauben an der Wand.
100cm
Anschlussmethode für Adapter-Steckdosenende und
Wandbefestigungsdose
1. Drehen Sie den abnehmbaren Clip an der Unterseite der Befestigungsdose um 90° gegen
den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.
2. Schnappen Sie das Netzkabel des Adapters durch das gerillte Ende des Clips ein.
3. Drehen Sie um 90 ° im Uhrzeigersinn, um den Clip zu verriegeln.
26
Aufladen
DE
Lademodi
Hinweis:
• Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden.
• Laden Sie den Staubsauger vor dem ersten Einsatz bitte vollständig auf. Das nimmt etwa
2,5 Stunden in Anspruch.
• Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur Erhitzung des
Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher den Staubsauger
vor dem Aufladen 30 Minuten abkühlen.
Bildschirmanzeige
Akkustatusanzeige
• Red: Batteriestand < 20%
• Weiß: Batteriestand ≥ 20%
Batterieanzeige
Die Akkuanzeigen und leuchten dann je nach Zustand des Akkus nacheinander konstant
hell.
Hinweis: Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn mehr als 30 Sekunden lang kein Betrieb
stattfindet.
27
Benutzung
DE
Reinigungsmodus
Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen
ausgewählt werden können.
Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus
Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedrückt, um den Betrieb aufzunehmen, und
lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen.
Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (elektronische Sperre)
Klicken Sie auf die -Taste, um in den Dauerreinigungsmodus zu wechseln, und die
-Taste ist eingeschaltet. Lassen Sie dann den Ein/Aus-Schalter los, um das Vakuum in den
Dauerreinigungsmodus zu versetzen.
Verwenden Sie die elektronische Sperre, um Ihre Finger zu entlasten und einer Ermüdung
Ihrer Finger durch das Gedrückthalten des Schalters zu vermeiden.
Hinweis:
• Drücken Sie in diesem Modus kurz den Schalter, um den Betrieb auszusetzen oder
erneut zu starten. Der Arbeitsmodus des Staubsaugers ändert sich nicht.
28
• Klicken Sie erneut auf das elektronische Schloss, um den kontinuierlichen
Reinigungsmodus zu beenden.
Benutzung
DE
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Weiche Bürstenrolle: Geeignet für das Saugen von harten Oberflächen wie Fußböden,
Fliesen, Marmor und zum Aufsaugen von größeren Schmutzpartikeln. Die weiche
Bürstenrolle kann auch direkt mit dem Staubsauger verbunden werden.
2-in-1 Spaltendüse: Geeignet für das Saugen in
Spalten, in Ecken von Türen und Fenstern, auf
Treppen und ananderen schwer zugänglichen
Stellen.
Begleitclip: Die 2-in-1-Fugendüse kann bei
Nichtgebrauch wie abgebildet im Begleitclip
aufbewahrt werden.
Hinweis:
• Wenn ein rotierendes Teil stecken bleibt, kann es passieren, dass der Staubsauger sich automatisch
abschaltet. Entfernen Sie dann etwaige eingeklemmte Fremdkörper und setzen Sie die Benutzung
fort.
• Wenn des Akkus sich überhitzt, wird der Staubsauger automatisch ausgeschaltet. Bitte warten Sie,
bis sich die Temperatur des Akkus normalisiert hat, und setzen Sie erst dann die Benutzung fort.
29
Pflege und Wartung
DE
Tipps:
1. Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
2. Falls Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht nutzen wollen, ziehen Sie das
Stromkabel aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Um eine Tiefentladung des Akkus zu
vermeiden, sollte der Staubsauger mindestens alle drei Monate geladen werden.
Reinigen des Staubsaugers
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen trockenen Tuch.
Reinigung des Staubbehälters und des Vorfilters
Bevor Sie den Staubbehälter reinigen,
müssen Sie ihn vom Ladegerät trennen und
den Schalter des Staubsaugers auf „Aus“
schalten.
1. Drücken Sie die Freigabetaste des
Staubbehälters und kippen Sie den
Staubbehälter in der Hand in die gezeigte
Richtung, um sich von der Haupteinheit zu
lösen.
2. Sie den Staub in den Staubbehälter.
Hinweis: Es wird empfohlen,nach jeder
Benutzung zu reinigen.
Methode 1: Drücken Sie den Auslöseknopf
an der Unterseite des Behälters.
Methode 2: Halten Sie die obere Abdeckung
des Staubbehälters fest und entfernen Sie
dann die Zyklonbaugruppe.
30
Pflege und Wartung
DE
3. Entfernen Sie den Vorfilter. Drehen Sie die Zyklonbaugruppe leicht, um sie aus dem
Staubbehälter zu entfernen.
Vorfilter
1
Zyklon-Baugruppe
2
Staubbehälter
4. Spülen Sie den Vorfilter, die Zyklon-Baugruppe und den Staubbehälter mit Wasser, bis
sie sauber sind, und legen Sie dann alle Komponenten mindestens 24 Stunden lang zum
gründlichen Trocknen beiseite.
10
9
8
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
Hinweis:
• Es wird empfohlen, die Staubbehälter mindestens einmal im Monat zu reinigen.
• Es wird empfohlen, das Zyklonsystem und den Vorfilter mindestens einmal alle 3 bis 4
Monate zu reinigen.
31
Pflege und Wartung
DE
Installation von Staubbehälter-Baugruppe
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Filter vor der Installation gut getrocknet sind.
1. Bauen Sie die Zyklonbaugruppe und den Vorfilter in den Staubbehälter ein.
Vorfilter
2
Zyklon-Baugruppe
1
Staubbehälter
2. Schnappen Sie den Randschlitz des Staubbehälter mit der Begrenzungslasche von
Haupteinheit zusammen, drücken Sie den Staubbehälter leicht unter Haupteinheit und
hören Sie das "Klicken", um anzuzeigen, dass die Installation erfolgreich ist.
1
2
32
Hineinstecken, bis ein Klick ertönt
Pflege und Wartung
DE
Reinigung des Filter
Der Filter sollte alle 4 bis 6 Monate ausgewechselt werden.
1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in
der Abbildung dargestellt.
2. Entfernen Sie den Filter aus dem
Staubsauger, indem Sie ihn in die in der
Abbildung gezeigten Richtung nach unten
ziehen.
3. Reinigen Sie den Filter mit sauberem
Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie den
Filter um 360° drehen, um den gesamten
im Filter aufgefangenen Staub gründlich
zu entfernen. Klopfen Sie mehrmals leicht
auf den Filter, um vorhanden Schmutz zu
entfernen.
4. Lassen Sie den Filter mindestens 24
Stunden lang gründlich trocknen.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
3
4
7
6
5
Hinweis:
• Säubern Sie den Filter ausschließlich mit sauberem Wasser. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
• Versuchen Sie nicht, den Filter mit einer Bürste oder einem Finger zu reinigen.
33
DE
Pflege und Wartung
Installation des Filters
1. Setzen Sie den Filter in den Staubsauger
ein und drücken Sie ihn vorsichtig nach
unten, wie in der Abbildung gezeigt.
2. Installation des Staubbehälters.
1
Akku
2
Hineinstecken, bis ein Klick ertönt
Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren, wiederaufladbaren Lithium-IonenAkku, der eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann es
geschehen, dass der Akku keine Ladung mehr hält. Wenn dies geschieht, bedeutet dies,
dass der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss.
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Akkus nach unten und schieben Sie den
Akku, wie in der Abbildung gezeigt, nach rechts, um ihn zu entfernen.
2. Installation des neuen Akkus.
34
Pflege und Wartung
DE
Reinigung der weichen Bürstenrolle
1. Schieben Sie den Freigabeschalter
der Bürstenrolle in die Pfeilrichtung bis
sich die Abdeckung der Bürstenrolle
öffnet. Entfernen Sie anschließend
den Bürstenkopf, indem Sie ihn in die
angegebene Richtung heben.
2. Verwenden Sie eine Schere zum
Abschneiden der Haare und Fasern, die
sich am Bürstenkopf angesammelt haben.
Wischen Sie den Staub mit einem trockenen
Tuch oder einem Papiertuch von der Kerbe
und der transparenten Abdeckung.
3. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie den
Bürstenkopf mit sauberem Wasser ab, bis
er sauber ist.
4. Stellen Sie den Bürstenkopf für
mindestens 24 Stunden aufrecht hin, bis er
vollständig trocken ist.
Hinweis: Verwenden Sie kleine Werkzeuge,
um den Clip weg zu hebeln.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
3
4
7
6
5
35
Spezifikationen
DE
Staubsauger
Modell
VPD1
Ladespannung
30 V
Puissance nominale
350 W
Nennspannung
25,2 V
Ladedauer
Ca. 2,5 Stunden
Nennkapazität
2000 mAh
Weiche Bürstenrolle
Modell
AVB11
Puissance nominale
40 W
Nennspannung
25,2 V
Netzteil
Modell
Sortie nominale
Effizienz bei geringer
Last (10%)
YLS0251B-E300080
30 V
800 mA
78,66 %
Entrée nominale
Durchschnittliche
aktive Effizienz
Stromverbrauch im
lastfreien Zustand
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
88,53 %
0,09 W
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
Modell
Nennspannung
36
P2013A-7S1P-SCA
25,2 V
Nennleistung
2000 mAh
Energie
45,36 Wh
Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der Staubsauger
entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden, anschließend muss in
Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der Region,
in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden.
FAQ
DE
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende
Tabelle, um eine Problemlösung zu finden.
Fehler
Staubsauger funktioniert
nicht
Mögliche Ursachen
Lösungen
Der Akku des Staubsaugers
ist leer oder fast leer.
Laden Sie den Staubsauger
vollständig auf und
versuchen Sie es erneut.
Durch eine Blockade wurde
der Überhitzungsschutz
ausgelöst.
Saugöffnung oder
Luftöffnung sind blockiert.
Schwache Saugleistung
Das Staubfach ist voll und/
oder die Filtereinheit ist
verstopft.
Das Zubehörteil ist
blockiert.
Warten Sie, bis der
Staubsauger abgekühlt ist
und versuchen Sie es dann
erneut.
Befreien Sie die
Ansaugöffnung oder
den Strömungsweg von
etwaigen Hindernissen.
Leeren Sie das Staubfach
und reinigen Sie die
Filtereinheit.
Entfernen Sie Blockaden
vom Zubehörteil.
Die Hauptsaugöffnung oder
das Verlängerungsrohr sind
verstopft.
Entfernen Sie
Verstopfungen aus der
Hauptsaugöffnung oder
dem Verlängerungsrohr.
Die Akkuanzeige leuchtet
während des Ladevorgangs
nicht auf
Der Akku ist vollständig
geladen und ist in den
Energiesparmodus
gewechselt.
Kann normal genutzt
werden.
Ladevorgang ist sehr
langsam
Die Temperatur des Akkus
ist zu hoch oder zu niedrig.
Der Motor gibt ein
merkwürdiges Geräusch ab
Das Ladegerät ist nicht
mit dem Staubsauger
verbunden.
Falls das Problem
fortbesteht, nachdem Sie
diese zwei Möglichkeiten
ausgeschlossen haben.
Vergewissern Sie sich,
dass das Ladegerät korrekt
angeschlossen ist.
Wenden Sie sich bitte
zur Wartung an den
Kundendienst.
Warten Sie, bis die
Akkutemperatur sich
normalisiert hat und setzen
Sie dann die Benutzung fort.
37
Fehleralarm
DE
Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert, erscheint ein Fehlercode auf dem
Bildschirm. Die Problemlösungen finden Sie bitte der folgenden Tabelle.
Fehler-Symbol
Mögliche Ursachen
Lösungen
Reinigen Sie die Bürste
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Weiche Bürstendüse],
um aufgewickelte
Fasermaterialien und Haare
von der Bürstendüse zu
entfernen.
Luftkanal blockiert
Fehler
Überhitzung
WEEE-Informationen
38
Prüfen, ob der
Staubbehälter, die
Verlängerungsstange oder
die weiche Bürstendüse
blockiert sind.
Bitte kontaktieren Sie unser
Kundendienstpersonal zur
Reparatur.
Bitte warten Sie eine
gewisse Zeit und fahren
Sie mit der Verwendung
fort, nachdem die
Motortemperatur wieder
normal ist.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen
Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung
oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling
von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie
sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen
zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
Consignes de sécurité
FR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour pouvoir le
consulter ultérieurement afin d'éviter les accidents, notamment les chocs électriques ou les
incendies causés par une mauvaise utilisation.
Avertissement
• Ce produit ne peut être utilisé par des enfants qu'à partir de 8 ans, et des personnes
présentant des déficiences physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou dont l'expérience
et les connaissances sont limitées sous le contrôle d'un parent ou d'un tuteur pour assurer
une utilisation sécurisée et éviter tout danger. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit ou l'utiliser.
Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants. Les enfants ne sont
pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la surveillance d'un parent ou d'un
adulte.
• N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le uniquement
sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute partie de l'aspirateur
avec des mains mouillées.
• Vérifiez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas endommagés avant
utilisation afin de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. N'utilisez pas
l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé.
• La brosse douce, la batterie, la broche du connecteur métallique et l'aspirateur sont
conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout autre liquide. Veillez à
sécher tous les filtres après nettoyage.
• Évitez les blessures causées par les pièces mobiles. Mettez l'aspirateur hors tension avant
de nettoyer la brosse douce. Laa brosse douce, le compartiment à poussière et le filtre
doivent être convenablement installés avant d'utiliser l'aspirateur.
• Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais d'adaptateur d'une
autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme
de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des nettoyants pour canalisations ou
tout autre liquide.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des mégots
de cigarette ou des allumettes.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des
clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager l'appareil.
• Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du corps éloignés
des orifices et des pièces amovibles de l'aspirateur. Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou les
accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez pas dans votre bouche.
• Ne placez aucun objet dans les orifices de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur en cas d
obstruction d'un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout autre
élément susceptible de réduire le flux d'air.
39
• Ne placez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable sous peine
d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Si l'aspirateur est endommagé ou fonctionne
mal en raison d'une chute, contactez notre service après-vente agréé. Ne tentez jamais de
démonter l'appareil vous-même.
FR
• Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent être suivies
scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la chargez pas dans la
plage de températures spécifiée.
• Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée
ou avant tout entretien ou toute réparation.
• Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un escalier.
• Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'extérieur, dans une salle de bains
ou autour d'une piscine.
• Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le filtre de
l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus pour
contenir des produits chimiques inflammables.
• Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
• Utilisez uniquement le chargeur d'origine (modèle YLS0251B-E300080). Si cette consigne
n'est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu.
• Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds ou froids (en
dessous de 0℃ /32° F ou au-dessus de 40℃ /104° F). Chargez à une température entre 0° C
et 40° C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine.
• Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle P2013A-7S1P-SCA). Si cette
consigne n'est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu.
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement est
conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs amendements.
L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à l'adresse suivante:
www.dreame-technology.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://www.dreametechnology.com/pages/user-manuals-and-faqs
40
Présentation du produit
FR
Accessoires
Tige de rallonge
Suceur fente 2-en-1
Adaptateur secteur
Brosse douce
Boîtier à fixation murale
(2 vis, 2 prises murales incluses)
Crochet portable
Rappel : Photo non contractuelle, veuillez vous référencer aux objets concrets.
41
Présentation du produit
FR
Nom des pièces
Bouton Marche/Arrêt
Appuyer pour mettre en marche
Relâcher pour arrêter
Écran d'affichage
Contact antistatique
Bouton de
déverrouillage de la
batterie
Compartiment à
poussière
Port de recharge
Bouton de déverrouillage du
compartiment à poussière
Bouton de déblocage
de la tige d'extension
Crochet portable
Tige de rallonge
Bouton de
déblocage de la
barre à brosse
Brosse douce
42
Présentation du produit
FR
Écran d'affichage
Vérouillage électronique
• Appuyez brièvement pour entrer / sortir de
l'état verrouillé
• Appuyez brièvement sur l'interrupteur sous
l'état verrouillé, l'aspirateur commencera à
fonctionner en continu
État verrouillé
• Bleu : normal
• Rouge : batterie épuisée / erreur
État du niveau de la vitesse
éco
Médium
turbo
Indicateur du restant de la batterie
• Rouge : restant de batterie < 20%
• Blanc : restant de batterie ≥ 20%
Commutateur de vitesses
Une courte pression peut changer le
niveau de la vitesse de l'aspirateur
Remarque : Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation
du produit, l'écran affichera un message d'avertissement. Vous devez suivre les
instructions à l'écran pour que les performances restent normales.
43
Installation
FR
Schéma d'installation
de l'aspirateur et des
accessoires
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
44
Installation
FR
Installation du boîtier à fixation murale
L'emplacement du boîtier à fixation murale doit être dans un endroit frais et sec avec une
alimentation électrique à proximité, et assurez-vous qu'il n'y a pas d'installations telles
que des fils ou des tuyaux justes derrière la zone d'installation.
1. Lors de l'installation du boîtier à fixation murale, mesurez d'abord une position à 100 cm
au-dessus du sol.
2. Utilisez un outil électrique avec un foret de 8 mm pour faire un trou et placez le tube
d'expansion dans le trou.
3. Alignez les trous de montage du boîtier à fixation murale avec les trous sur le mur et
fixez-le au mur avec des vis.
100cm
La connexion entre l'extrémité de la douille de l'adaptateur
et du boîtier à fixation murale
1. Faites pivoter la boucle mobile au-dessous du boîtier de 90 ° dans le sens antihoraire
pour la retirer.
2. Insérez le cordon d'alimentation de l'adaptateur à partir de l'extrémité rainurée de la
boucle.
3. Tournez de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la boucle.
45
Recharge
FR
Modes de charge
Remarque :
• L'aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
• Chargez entièrement la batterie de l'aspirateur avant la première utilisation. Cette
opération peut prendre environ 2,5 heures.
• L'aspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entraîner la surchauffe
de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez l'aspirateur refroidir pendant
30 minutes avant de le charger.
Écran d'affichage
Indicateur du restant de la batterie
• Rouge : restant de batterie < 20%
• Blanc : restant de batterie ≥ 20%
Indicateur de batterie
Les indicateurs de la batterie clignotent puis s'allument constamment en séquence en
fonction de l'état de la batterie.
Remarque : L'écran s'éteint si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 30
secondes.
46
Mode d'utilisation
FR
Mode de nettoyage
Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être sélectionnés
en fonction de vos propres besoins.
Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu
Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le fonctionnement
ou démarrer à nouveau,et le mode de fonctionnement de l'aspirateur ne changera pas
Mode 2 : Mode de nettoyage continu (verrouillage électronique)
Cliquez sur le bouton pour passer en mode de Nettoyage Continu et le bouton sera
activé. Relâchez ensuite l'interrupteur marche / arrêt pour garder l'aspirateur en mode de
nettoyage continu.
Utilisez le verrouillage électronique pour vous permettre de libérer vos doigts et éviter
ainsi la fatigue causée par le maintien de l'interrupteur.
Remarque :
• Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le
fonctionnement ou démarrer à nouveau,
et le mode de fonctionnement de l'aspirateur
ne changera pas
• Cliquez à nouveau sur le verrouillage électronique pour quitter le mode de nettoyage
continu.
47
Mode d'utilisation
FR
Utilisation des différents accessoires
Brosse douce : Adaptée à l'aspiration des surfaces dures, telles que le parquet, le carrelage, le
marbre,et des salissures et des débris de plus grande taille. La brosse douce peut également être fixée
directement à l'aspirateur.
Suceur fente 2-en-1 : Adapté à l'aspiration dans
les fentes, les coins des portes et fenêtres, les
escaliers et tout autre endroit difficile d'accès.
Crochet portable : Le suceur plat 2 en 1 peut être
rangé dans le crochet portable comme illustré
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Remarque :
• Si un pièce rotative se coince, l'aspirateur est susceptible de s'éteindre automatiquement. Retirez
tout objet coincé dans l'aspirateur, puis poursuivez votre utilisation.
• Quand la batterie surchauffe en fonctionnement, l'aspirateur s'éteint automatiquement. Attendez
que la température de la batterie revienne à un niveau normal, puis poursuivez votre utilisation.
48
Entretien et maintenance
FR
Astuces :
1. Utilisez toujours des pièces d'origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée.
2. Si l'aspirateur n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, chargez entièrement
sa batterie, débranchez son adaptateur secteur et stockez-le dans un endroit frais, sec
et éloigné des rayons directs du soleil. Pour éviter une décharge excessive de la batterie,
rechargez l'aspirateur au moins tous les 3 mois.
Nettoyage de l'aspirateur
Essuyez l'aspirateur avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage du compartiment à poussière et du préfiltre
Avant le nettoyage, assurez-vous que
l'adaptateur secteur a été débranché et
veillez à ne pas toucher accidentellement
l'interrupteur pour ne pas démarrer
l'aspirateur.
1. Appuyez sur le bouton de retrait du
compartiment à poussière, maintenez-le et
inclinez-le comme indiqué sur la figure pour
le retirer de l'unité principale.
2. Pour vider la poussière.
Conseil: il est recommandé de nettoyer
après chaque utilisation.
Méthode 1: Appuyez sur le bouton de
déverrouillage au bas du compartiment.
Méthode 2: Tenez le couvercle supérieur
du compartiment à poussière, puis retirez
l'ensemble du cyclone.
49
Entretien et maintenance
FR
3. Retirez le préfiltre. Pivotez légèrement l'assemblage du cyclone pour le retirer du
compartiment à poussière.
Préfiltre
1
Ensemble cyclone
2
compartiment à poussière
4. Rincez le préfiltre, l'ensemble cyclone et le compartiment à poussière avec de l'eau
jusqu'à ce qu'ils soient propres. Ensuite, laissez les composants sécher pendant au moins
24 heures.
10
9
8
Remarque :
50
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
• Il est recommandé de nettoyer le compartiment à poussière au moins une fois par mois.
• Il est recommandé de nettoyer le système cyclone et le préfiltre au moins une fois tous
les 3 à 4 mois.
Entretien et maintenance
FR
Installation de l'assemblage du compartiment à poussière
Remarque : Assurez-vous que tous les filtres sont complètement secs avant l'installation
1.Installez l'ensemble cyclone et le préfiltre dans le compartiment à poussière.
Préfiltre
2
Ensemble cyclone
1
compartiment à poussière
2. Enclenchez la fente sur le bord du compartiment à poussière avec la pièce de fixation
de la machine et poussez le compartiment à poussière légèrement vers le dessous de la
machine. Lorsque vous entendez un «clic», l'installation est réussie.
1
2
Insérer jusqu'à entendre un déclic
51
Entretien et maintenance
FR
Nettoyage du filtre
Il est recommandé de nettoyer le filtre tous les 4 à 6 mois.
1. Retirez le compartiment à poussière
comme illustré sur le schéma.
2. Retirez le filtre de l'aspirateur en tirant
dessus, dans la direction indiquée sur le
schéma.
3. Nettoyez le filtre avec de l'eau claire.
Assurez-vous de faire pivoter le filtre à
360° afin de bien éliminer toute poussière
coincée dedans. Tapotez légèrement le filtre
plusieurs fois pour éliminer tout excès de
poussière.
4. Laissez le filtre sécher complètement
pendant au moins 24 heures.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
Remarque :
3
4
6
5
• Pour nettoyer le filtre, n'utilisez que de l'eau claire. N'utilisez pas de détergents.
52
• N'essayez pas de nettoyer le filtre avec une brosse ou vos doigts.
Entretien et maintenance
FR
Installation du filtre
1. Insérez le filtre dans l'aspirateur et
enfoncez-le délicatement, comme indiqué
sur le schéma.
2. Réinstallez le compartiment à poussière.
1
Batterie
2
Insérer jusqu'à entendre un déclic
L'aspirateur contient une batterie lithium-ion rechargeable disposant d'un nombre limité
de cycles de charge. Après un usage prolongé, la batterie est susceptible de se décharger
rapidement. Si c'est le cas, cela signifie que la batterie est arrivée au bout de sa durée de
vie et doit être remplacée.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et faites-la glisser vers la droite
pour la retirer, comme illustré sur le schéma.
2. Installez la nouvelle batterie.
53
Entretien et maintenance
FR
Nettoyage de la brosse douce
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la tête dans le sens de la flèche jusqu'à
ce que son couvercle s'ouvre, puis retirez
la tête de la brosse en la soulevant dans le
sens indiqué.
2. Utilisez des ciseaux pour couper les
poils et les fibres qui collent à la tête de la
brosse. Essuyez la poussière de la fente et
du couvercle transparent avec un chiffon
sec ou une serviette en papier.
3. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de
la brosse avec de l'eau propre jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
4. Maintenez la tête de la brosse en position
verticale pendant au moins 24 heures
jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
Remarque : utilisez de petits outils pour
soulever le clip.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
54
3
4
6
5
Spécifications
FR
L'aspirateur
Modèle
VPD1
Tension de charge
30 V
Puissance nominale
350 W
Tension nominale
25,2 V
Temps de Charge
Environ 2,5 heures
Capacité nominale
2000 mAh
Brosse douce
Modèle
AVB11
Puissance nominale
40 W
Tension nominale
25,2 V
Adaptateur secteur
Modèle
Sortie nominale
Efficacité à charge
faible (10%)
YLS0251B-E300080
30 V
800 mA
78,66 %
Entrée nominale
Efficacité active
moyenne
Consommation
d'énergie sans charge
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
88,53 %
0,09 W
Batterie rechargeable lithium-ion
Modèle
Tension nominale
P2013A-7S1P-SCA
25,2 V
Capacité nominale
2000 mAh
Énergie
45,36 Wh
La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l'environnement. Avant
de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie pour la jeter ou la recycler
conformément à la législation et à la réglementation locales du pays ou de la région dans
lequel ou laquelle il est utilisé.
55
FAQ
FR
En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreurs
L'aspirateur ne fonctionne
pas.
Réduction de la puissance
d'aspiration.
Le moteur fait un bruit
anormal.
Causes possibles
Solutions
La batterie de l'aspirateur
est déchargée ou
faiblement chargée.
Rechargez complètement
l'aspirateur avant de
commencer à le réutiliser.
L'orifice d'aspiration ou le
passage d'air est obstrué.
Retirez les débris
susceptibles de bloquer
l'orifice d'aspiration ou le
passage de l'air.
Déclenchement du mode
Protection suite à une
obstruction.
Le compartiment à
poussière est rempli et/
ou l'ensemble filtre est
obstrué.
L'accessoire est obstrué.
L'orifice d'aspiration
principal ou la tige de
rallonge est obstruée.
L'adaptateur secteur n'est
pas connecté à l'aspirateur.
Le voyant de la batterie
ne s'allume pas lors de la
recharge.
La recharge s'effectue
lentement.
56
La batterie est
complètement chargée et
est passée en mode veille.
Si le problème persiste
après avoir éliminé les deux
possibilités ci-dessus.
La température de la
batterie est trop faible ou
trop élevée.
Attendez que l'aspirateur
refroidisse, puis réactivezle.
Videz le compartiment
à poussière et nettoyez
l'ensemble filtre.
Retirez les débris
susceptibles d'obstruer
l'accessoire.
Retirez les débris
susceptibles de bloquer
l'orifice d'aspiration
principal ou la tige de
rallonge.
Assurez-vous que
l'adaptateur secteur est
correctement branché.
Elle peut être utilisée
normalement.
Contactez le service aprèsvente pour maintenance.
Attendez que la
température de la batterie
redevienne normale, puis
recommencez à l'utiliser.
Indication pour la panne
FR
Lorsque l'aspirateur ne fonctionne pas normalement, un code de panne apparaît à l'écran.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour le dépannage.
Icône d'erreur
cause de la panne
Solutions
Nettoyer la brosse
reportez-vous à la section
du manuel d'entretien [Soft
Roller Nozzle] (Buse
à rouleau souple) pour
nettoyer les fibres et les
poils enroulés autour de
la brosse à roulette.
Conduit d'air bloqué
Erreurs
Alarme de surchauffe
vérifiez si le compartiment
à poussière, la rallonge et la
buse du rouleau
souple sont bloqués.
veuillez contacter notre
personnel du service aprèsvente pour l'entretien.
veuillez patienter et
continuer à utiliser le
moteur une fois que sa
température est normale.
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne
doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à
la protection de l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et
électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la
destruction appropriés permettront d'éviter tout impact potentiellement négatif sur
l'environnement et la santé humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales
pour obtenir plus d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions
d'utilisation de ce type de point de collecte.
57
Importanti istruzioni disicurezza
IT
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso improprio,
leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
Avvertenze
• Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche, sensoriali o
intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti, compresi i bambini, a
meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per garantirne l'utilizzo sicuro.
• Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il prodotto
vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al bambino è vietato
provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza un tutore.
• Non utilizzare su superfici esterne o bagnate. Utilizzare solo su superfici interne asciutte.
Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate.
• Verificare che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima dell'uso. Per
prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere quando la batteria al
litio o il caricabatterie sono danneggiati.
• La spazzola morbida a rullo, la mini spazzola elettrica, la batteria, l'asta di metallo e
il dispositivo principale dell'aspirapolvere sono tutte parti in tensione. Non lavarle
immergendole in acqua o altri liquidi. Dopo la pulizia quoditiana, assicurarsi che tutti i filtri
siano completamente asciutti.
• Evitare i danni causati dalle parti mobili. Spegnere l'aspirapolvere prima di pulire la
spazzola morbida a rullo. La spazzola morbida a rullo, il raccoglipolvere ed il filtro devono
essere tutti installati appropriatamente prima dell'uso dell'aspirapolvere.
• Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non ufficiale, poiché
ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio.
• Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi infiammabili o
esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca, detergenti
per fognature o altri liquidi.
• È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso, la brace del
camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare materiali come carbone,
mozziconi di sigaretta o fiammiferi. È vietato utilizzare l'aspirapolvere per pulire oggetti
appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete, altrimenti danneggerà l'aspirapolvere.
• Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, come vetro, unghie,
viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
• Tenere il flusso d'aria e le parti mobili del dispositivo lontano da capelli, indumenti larghi,
dita e altre parti del corpo. Non puntare connettori metallici o altri accessori verso gli occhi,
le orecchie o la bocca.
• Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione quando si
utilizza l'aspirapolvere. Polvere, cotone idrofilo, capelli o altri oggettipossono indebolire il
flusso d'aria. Pulirlo per tempo.
58
• Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre superfici instabili
per evitare danni all'aspirapolvere o danni all'utente. Quando l'aspirapolvere è rotto,
• danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il Servizio di Assistenza ufficiale
autorizzata per lo smaltimento.
IT
• Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel manuale. Se
non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura specificato, la batteria
potrebbe danneggiarsi.
• Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della
riparazione.
• Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto.
• Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina.
• Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al filtro
di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono infiammabili e causano
l'incendio del prodotto.
• Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
• Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale (YLS0251B-E300080). In caso contrario,
la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
• Non utilizzare o conservare il prodotto in ambiente estremamente caldo o freddo (inferiore
a 0℃ / 32° F o superiore a 40℃ / 104° F). Utilizzare l'adattatore di alimentazione originale
per la ricarica a temperatura tra 0° C e 40° C.
• Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (P2013A-7S1P-SCA). In caso contrario,
la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi
emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.dreame-technology.com
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo https://www.dreame-technology.
com/pages/user-manuals-and-faqs
59
Panoramica del prodotto
IT
Accessori
Prolunga
Ugello per fessure 2-in-1
Alimentatore
Spazzola morbida a rullo
Supporto fisso da parete
(con 2 viti e 2 tasselli)
Pallet
Promemoria: La specifica è solo di riferimento, il reale aspetto si basa sull'oggetto.
60
Panoramica del prodotto
IT
Nomi dei componenti
Interruttore On/Off
Premere per accendere
Rilasciare per spegnere
Schermo
Contatto antistatico
Pulsante di rilascio
batteria
Scomparto
raccogli polvere
Porta di ricarica
Pulsante di sgancio dello
scomparto raccogli polvere
Pulsante di rilascio
dell'asta di prolunga
Pallet
Prolunga
Pulsante di rilascio
della testina di
spazzola
Spazzola
morbida a rullo
61
Panoramica del prodotto
IT
Schermo
Blocco elettronico
• Premere brevemente per entrare / Uscire
dallo stato di blocco
• Premere brevemente l'interruttore in
stato di blocco, l'aspirapolvere attiverà il
funzionamento continuo
Stato di blocco
• Blu: Normale
• Rosso: Batteria scarica/Errore
Stato della marcia
Eco
Med
Turbo
Indicatore di Stato della Batteria
• Rosso : Livello Batteria < 20%
• Bianco: Livello Batteria ≥ 20%
Interruttore avviamento
Una breve pressione cambia la velocità
di funzionamento dell'aspirapolvere
62
Nota: In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate.
Installation
IT
Diagramma di
installazione
aspirapolvere e
accessoriInstallation
Diagram
Inserire fino a udire un clic che
indica il posizionamento corretto
Inserire fino a udire un clic che
indica il posizionamento corretto
63
Installation
IT
Installazione del supporto fisso da parete
Il supporto fisso da parete deve essere collocato in un luogo fresco e asciutto nelle
vicinanze di una presa elettrica e assicurarsi che non vi siano strutture come fili o tubi
direttamente dietro l'area di installazione.
1. Quando si installa la supporto fisso da parete, misurare innanzitutto la posizione di 100
cm dall'altezza del pavimento.
2. Utilizzare un trapano elettrico con una punta da 8 mm per eseguire i fori, posizionare il
tassello a espansione nel foro.
3. Allineare i fori di montaggio del supporto fisso da parete con i fori nella parete e fissarlo
alla parete con le viti.
100cm
Metodo per il collegamento dell'estremità della presa
dell'adattatore e del supporto fisso da parete
1. Rimuovere la fibbia mobile sul fondo del supporto fisso ruotandola di 90° in senso
antiorario.
2. Fissare le linee di alimentazione dell'adattatore dall'estremità scanalata della fibbia.
3. Bloccare la fibbia ruotandola di 90° in senso orario.
64
Carica
IT
Modalità di ricarica
Nota :
• Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato.
• prima del primo utilizzo, caricare completamente l'aspirapolvere. La carica completa
richiederà circa 2,5 ore.
• L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il riscaldamento
della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica. Lasciare raffreddare
l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo.
Schermo
Indicatore di Stato della Batteria
• Rosso : Livello Batteria < 20%
• Bianco: Livello Batteria ≥ 20%
Indicatore della Batteria
l'indicatore della batteria lampeggia e poi si accende costantemente in sequenza a
seconda delle condizioni della batteria.
Nota: Lo schermo si spegnerà se non c'è alcuna operazione per più di 30 secondi.
65
Modalità d'utilizzo
IT
Modalità Pulizia
Ci sono due modalità di lavoro per l'aspirapolvere, che possono essere selezionate a
secondo delle proprie esigenze.
Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua
Tenere premuto il tasto dell'aspirapolvere per avviare il lavoro, e rilasciarlo per arrestarlo
immediatamente.
Modalità 2 : Modalità Pulizia continua (blocco elettronico)
Fare clic sul pulsante per passare alla Modalità Pulizia Continua e il pulsante diventa
acceso. Rilasciare l'interruttore on/off per impostare l'aspirapolvere in Modalità Pulizia
Continua.
Usare il blocco elettronico per non usare troppo le tue dita ed evitare un affaticamento
causato tenendo premuto l'interruttore.
Nota:
• In questa modalità, premere brevemente il tasto per sospendere l'operazione o
riavviarla nuovamente, e la modalità di lavoro dell'aspirapolvere non cambierà.
66
• Premere il blocco elettronico nuovamente per abbandonare la Modalità Pulizia
Continua.
Modalità d'utilizzo
IT
Uso dei diversi accessori
Spazzola morbida a rullo: consente di pulire superfici dure come pavimenti, piastrelle e marmo,
nonché di aspirare sporco e detriti di dimensioni maggiori. La spazzola morbida a rullo può anche
essere collegata direttamente all'aspirapolvere.
Ugello per fessure 2-in-1: consente di aspirare
in fessure, angoli di porte e finestre, scale e altri
punti difficili daraggiungere.
Pallet: La bocchetta per fessure 2 in 1 può essere
conservata nel gancio di attaccamento come
mostrato quando non in uso.
Nota:
• Se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi automaticamente. Eliminare
eventuali corpi estranei intrappolati, quindi riprendere l'uso.
• Quando della batteria si surriscalda, l'aspirapolvere si spegne automaticamente. Attendere che la
temperatura della batteria torni alla normalità, quindi riprendere l'utilizzo.
67
Cura e manutenzione
IT
Consigli:
1. Usare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada.
2. Se non si intende utilizzare l'aspirapolvere per un lungo periodo di tempo, caricarlo
completamente, scollegarlo dall'alimentatore e riporlo in un luogo fresco e poco umido,
al riparo dalla luce solare diretta. Per evitare che la batteria si scarichi eccessivamente,
ricaricare l'aspirapolvere almeno una volta ogni 3 mesi.
Pulizia dell'aspirapolvere
Strofinare con un panno morbido asciutto.
Pulire il Scomparto Raccogli Polvere & Pre-Filtro
Prima di pulire lo scomparto raccogli
polvere, scollegare l'alimentatore e tenere
l'interruttore di accensione
dell'aspirapolvere in posizione Off.
1. Premere il contenitore della polvere per
rimuovere il fondo, e tenere il contenitore
della polvere nella direzione indicata nella
tabella dall'attacco del tubo.
2. E svuotare la polvere del contenitore.
Promemoria: Si raccomanda di pulirlo
dopo ogni utilizzo.
Metodo 1: Premere il pulsante di rilascio sul
fondo del scomparto.
Metodo 2: Afferrare il coperchio superiore
del scomparto raccogli polvere, e
rimuovere il gruppo ciclone.
68
Cura e manutenzione
IT
3. Rimuovere il pre-filtro. Ruotare leggermente il gruppo ciclone per rimuoverlo dal
scomparto raccogli polvere.
Pre-filtro
1
Sistema ciclonico
2
Scomparto raccogli polvere
4. Sciacquare il pre-filtro, il sistema ciclonico e il vano polvere con acqua finché non
risultano puliti, quindi mettere da parte ciascun componente per almeno 24 ore per farlo
asciugare completamente.
10
9
8
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
Nota :
• Si raccomanda di pulire il contenitore della polvere almeno una volta al mese.
• Si consiglia di pulire il sistema di ciclone e il pre-filtro almeno una volta ogni 3-4 mesi.
69
Cura e manutenzione
IT
Installazione dei componenti del contenitore della polvere
Nota : Assicurarsi che tutti i filtri siano completamente asciutti prima dell'installazione.
1.Installare il gruppo ciclone e il pre-filtro nel scomparto raccogli polvere.
Pre-filtro
2
Sistema ciclonico
1
Scomparto raccogli polvere
2. Bloccare la fessura a scheda sul bordo del contenitore della polvere con il blocco
convesso limite dell'attacco, premere delicatamente il contenitore della polvere verso la
parte inferiore dell'attacco e un "clic" indica che l'installazione è riuscita.
1
2
70
Inserire fino a udire un clic che indica il
posizionamento corretto
Cura e manutenzione
IT
Pulizia del filtro
Si consiglia di pulire il filtro una volta ogni 4-6 mesi.
1. Rimuovere il vano polvere come
mostrato nella figura.
2. Rimuovere il filtro dall'aspirapolvere
tirandolo verso il basso nella direzione
mostrata nella figura.
3. Pulire il filtro con acqua pulita. Assicurarsi
di ruotare il filtro di 360° per rimuovere
accuratamente tutta la polvere intrappolata
nel filtro. Picchiettare leggermente il filtro
più volte per rimuovere lo sporco in eccesso.
4. Lasciare asciugare completamente il filtro
per almeno 24 ore.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
3
4
7
6
5
Nota :
• Per pulire il filtro, utilizzare esclusivamente acqua pulita. Non utilizzare detergenti.
• Non tentare di pulire il filtro con una spazzola o con le dita.
71
Cura e manutenzione
IT
Installazione del filtro
1. Inserire il filtro nell'aspirapolvere,
quindi premere delicatamente verso il
basso, come illustrato.
2. Reinstallare il vano polvere.
1
Batteria
2
Inserire fino a udire un clic che indica il
posizionamento corretto
L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio rimovibile che dispone di
un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non
mantenere più la carica. Se ciò si verifica, la batteria ha raggiunto la fine del ciclo di vita e
deve essere sostituita.
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria e farla scorrere verso destra per
rimuoverla.
2. Installare la nuova batteria.
72
Cura e manutenzione
IT
Pulizia della spazzola morbida a rullo
1. Premere il pulsante di sgancio della testa
della spazzola nella direzione della freccia
finché il coperchio non si apre a scatto,
quindi rimuovere la testa della spazzola
sollevandola nella direzione indicata.
2. Usare le forbici per tagliare i peli e le fibre
che si attaccano alla testina. Rimuovere
la polvere dalla tacca e dalla copertura
trasparente con un panno asciutto o un
tovagliolo di carta.
3. Quando è sporco, sciacquare la testina
con acqua pulita fino a quando non è
pulita.
4. Metti la testina in posizione verticale
per almeno 24 ore fino a quando non è
completamente asciutta.
Nota: Usare piccoli strumenti per staccare
la fibbia.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
3
4
7
6
5
73
Specifiche tecniche
IT
Aspirapolvere
Modello
VPD1
Tensione di ricarica
30 V
Potenza nominale
350 W
Tensione nominale
25,2 V
Tempo di ricarica
Circa 2,5 ore
Capacità nominale
2000 mAh
Spazzola morbida a rullo
Modello
AVB11
Potenza nominale
40 W
Tensione nominale
25,2 V
Alimentatore
Modello
Uscita nominale
Efficienza a basso
carico (10%)
YLS0251B-E300080
30 V
800 mA
78,66 %
Tensione nominale
Efficienza attiva
media
Consumo di energia a
vuoto
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
88,53 %
0,09 W
Batteria agli ioni di litio ricaricabile
Modello
P2013A-7S1P-SCA
Capacità nominale
2000 mAh
Tensione nominale
25,2 V
Energia
45,36 Wh
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di gettare via
l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in conformità alle leggi e
alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene utilizzato.
74
FAQ
IT
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione
dei problemi riportata di seguito.
Errori
L'aspirapolvere non
funziona
L'aspirazione è debole
Il motore emette uno strano
rumore
Possibili cause
Soluzioni
L'aspirapolvere ha la
batteria quasi scarica o ha
una potenza bassa.
Caricare completamente
l'aspirapolvere, quindi
riprendere l'uso.
L'a bocchetta di aspirazione
o il passaggio dell'aria è
ostruito.
Rimuovere eventuali
ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione o dal
passaggio dell'aria.
Modalità di protezione dal
surriscaldamento attivata
da un'ostruzione.
Lo scomparto raccogli
polvere è pieno e/o il filtro
è intasato.
L'accessorio è ostruito.
La bocchetta di aspirazione
principale o la prolunga è
ostruita.
L'alimentatore non è
collegato all'aspirapolvere.
La spia della batteria non si
accende durante la ricarica
La batteria è
completamente carica e
si è avviata la modalità
risparmio energia.
Se il problema persiste
dopo avere escluso le due
situazioni indicate sopra,
La ricarica è lenta
La temperatura della
batteria è troppo bassa o
troppo alta.
Attendere che
l'aspirapolvere si raffreddi,
quindi riattivarlo.
Svuotare lo scomparto
raccogli polvere e pulire il
filtro.
Eliminare eventuali
ostruzioni nell'accessorio.
Rimuovere eventuali
ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione principale o
dalla prolunga.
Verificare che
l'alimentatore sia inserito
correttamente in una presa.
L'apparecchio può essere
utilizzato normalmente.
Contattare il servizio di
assistenza post-vendita per
la manutenzione.
Attendere che la
temperatura della batteria
torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
75
Suggerimento Guasto
IT
Quando l'aspirapolvere non funziona correttamente, il codice di guasto viene indicato
sullo schermo, fare riferimento alla seguente tabella per la soluzione.
Icona errore
Cause dei guasti
Soluzioni
Pulire il pennello
Manuale di manutenzi-one
[Ugello rullo morbido] per
pulire il materiale in fibra
e i peli avvolti attorno alla
spazzola rullo.
Condotto dell'aria bloccato
Errore
Surriscaldamento
Informazioni RAEE
Verificare se il
compartimento della
polvere, l'asta di prolunga
e l'ugello del rullo morbido
sono bloccati.
Si prega di contattare il
nostro servizio clienti
specializzato per la
manutenzione.
Si prega di attendere e
continuare l'utilizzo dopo
che la temperatura del
motore si sia stabilizzata.
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono
essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere l'ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento
e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative
all'ambiente e alla salute umana. Contattare l'installatore o le autorità locali per
ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
76
Instrucciones de seguridad
importantes
ES
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas de advertencia
incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas eléctricas, incendios y otras
lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.
Advertencia
• Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean
supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de un
adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados.
• No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños realicen la
limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
• Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior
ni sobre superficies mojadas. No manipule ningún componente ni el enchufe con las
manos mojadas.
• Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios, explosiones o
lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador estén dañados.
• El rodillo suave, el mini cepillo eléctrico, la batería, la varilla metal conectora y el cuerpo
principal de la aspiradora son conductores de electricidad y no deben sumergirse en agua
u otro líquido. Asegúrese de secar todos los filtros después de limpiarlos.
• Para evitar lesiones causadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de limpiar
el rodillo suave. El rodillo suave, el depósito de polvo y los filtros deben estar instalados
correctamente antes de utilizar la aspiradora.
• Use solo el cargador original, no use un adaptador no oficial, ya que otro tipo de cargador
puede provocar que la batería de litio se incendie.
• No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros líquidos
inflamables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco, limpiadores de
alcantarillas u otros.
• Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso, cenizas
de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por
ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes. Está prohibido usar la
aspiradora para limpiar objetos afilados como vidrio, clavos, tornillos, monedas, de lo
contrario, dañará la aspiradora.
• No utilice el aspirador para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos, tornillos o
monedas, que puedan dañar la máquina.
• Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto
con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la empuñadura o los
accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
• No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina si
alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra
sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
77
• No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras superficies inestables
para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la máquina si no funciona
correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños. Póngase en contacto
con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la máquina.
ES
• Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se carga
adecuadamente dentro del rango de temperatura especificado, la batería puede dañarse.
• Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de
realizar labores de mantenimiento.
• Preste atención mientras limpia en escaleras.
• No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la piscina.
• Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser
inflamables y pueden causar que el aparato se incendie.
• Lea y guarde estas instrucciones.
• Utilice únicamente el cargador original (YLS0251B-E300080). No hacerlo, podría provocar
que la batería de ion de litio se incendie.
• No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo de 0℃
/ 32° F o por encima de 40℃ / 104° F). Utilice el adaptador de alimentación original para
cargar el robot a una temperatura de 0° C a 40° C.
• Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (P2013A-7S1P-SCA). No hacerlo, podría
provocar que la batería de ion de litio se incendie.
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto
completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: www.
dreame-technology.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a https://www.dreame-technology.com/pages/
user-manuals-and-faqs
78
Introducción del producto
ES
Accesorios
Barra
Cabeza de succión plana 2 en 1
Adaptador de
Corriente
Rodillo suave
Caja fijada en la superficie de la pared
(incluye tornillos ×2,tacos ×2)
Paleta
Recordatorio: La especificación es sólo de referencia, la apariencia real debe basarse en el
objeto.
79
Introducción del producto
ES
Nombres de las partes
Botón Encendido/
Apagado
Presione para encender
Suelte para apagar
Pantalla de
visualización
Антистатический
контакт
Кнопка снятия
аккумулятора
El compartimento
de polvo
Puerto de Carga
Botón para extraer
elcompartimento de polvo
Botón de liberación de
la barra
Paleta
Barra
Rodillo suave
80
Botón de liberación
del cabezal del
cepillo
Introducción del producto
ES
Pantalla de visualización
Cierre electrónico
• Presione brevemente para entrar/salir del
estado de bloqueo
• Presione brevemente el interruptor en
estado de bloqueo, la aspiradora abrirá el
funcionamiento continuo
Estado de bloqueo
• Azul: normal
• Rojo: batería agotada / error
Estado de potencia
Eco
Med
Turbo
Indicador de Estado de Batería
• Rojo : nivel de batería < 20%
• Blanco: nivel de batería ≥ 20%
Cambio de velocidad
Presione brevemente para cambiar la
potencia de la aspiradora.
Nota: Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje
de error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del
mensaje de error.
81
Instalación
ES
Diagrama de instalación
para accesorios y
aspiradora
Inserire fino a udire
un clic che indica
il posizionamento
corretto
Inserire fino a udire
un clic che indica
il posizionamento
corretto
82
Instalación
ES
Instalación de la caja fijada a la superficie de la pared
La caja fijada a la superficie de la pared debe estar ubicada en un lugar fresco y seco con
una fuente de electricidad cercana para asegurar que no haya instalaciones como cables o
tuberías directamente detrás del área de instalación.
1. Cuando instale la caja fijada a la superficie de la pared, por favor, mida primero la
posición de 100 cm de altura sobre el suelo.
2. Use herramientas eléctricas con una broca de 8mm para perforar los agujeros, coloque
el tubo de expansión en el agujero.
3. Alinee los agujeros de montaje de la caja fijada a la superficie de la pared con los
agujeros de la pared y fíjela a la pared con tornillos.
100cm
Método para la conexión del conector adaptador y la caja
1. Retire la abrazadera móvil del fondo de la caja fija girando 90° en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
2. Enganche los cables de alimentación del adaptador en el extremo ranurado de la
abrazadera.
3. Bloquee la abrazadera girando 90° en el sentido de las agujas del reloj.
83
Carga
ES
Modos de carga
Nota :
• El aspirador no se puede usar mientras se está cargando.
• Cargue completamente el aspirador antes de usarlo por primera vez. Este proceso durará
alrededor de 2,5 horas.
• Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se calentará. Se
recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos antes de cargarlo de
nuevo.
Pantalla de visualización
Indicador de Estado de Batería
• Rojo : nivel de batería < 20%
• Blanco: nivel de batería ≥ 20%
Indicador de Bateria
los indicadores de batería parpadean y luego se mantienen iluminados en secuencia según
el estado de la batería.
Nota: La pantalla se apagará si no se realiza ninguna operación durante más de 30
segundos.
84
Modo de Uso
ES
Modo de limpieza
El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus
necesidades de limpieza.
Modo 1: Modo de limpieza discontinua
Mantenga pulsado el interruptor de la aspiradora para comenzar a funcionar y suéltelo
para que se detenga.
Modo 2: Modo de limpieza continua (cierre electrónico)
Presione el botón para cambiar al modo de Limpieza Continua, y el botón se iluminará.
Luego suelte el interruptor encendido/apagado para dejar el aspirador en el modo de
Limpieza Continua.
Use la función de bloqueo electrónico para liberar sus dedos y evitar el cansancio causado
por mantener pulsado el interruptor.
Nota:
• En este modo, puede pausar o comenzar de nuevo pulsando brevemente el
interruptor. El modo de trabajo de la aspiradora no cambiará
• Vuelva a pulsar el bloqueo electrónico para salir del modo de limpieza continua.
85
Modo de Uso
ES
Uso de diferentes accesorios
Rodillo suave: adecuado para limpiar suelos duros como azulejos, baldosas, mármol, así como para
grandes áreas de suciedad y residuos.
Cabeza de succión plana 2 en 1: adecuada para
aspirar grietas, esquinas de puertas y ventanas,
escaleras y otros lugares de difícil acceso.
Paleta: Cuando no se usa, la boquilla para grietas
2-en-1 se puede guardar con la paleta como se
muestra.
Nota:
• Si alguna pieza giratoria se queda atascada, la aspiradora podría apagarse de forma automática.
Extraiga los objetos extraños que se hayan quedado atascados y reanude el uso.
• Si la batería funciona a temperaturas demasiado elevadas, la aspiradora se apagará
automáticamente. Espere a que la temperatura de la batería vuelva a ser normal y, a continuación,
reanude el uso.
86
Cuidado y mantenimiento
ES
Consejos:
1. Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía.
2. Si el aspirador no se va a utilizar durante un período prolongado, cárguelo
completamente, desenchufe su adaptador de corriente y guárdelo en un ambiente
fresco y de baja humedad, lejos de la luz solar directa. Para evitar la descarga excesiva
de la batería, recargue el aspirador al menos una vez cada 3 meses.
Limpieza del aspirador
Limpie el aspirador con un trapo seco y suave.
Limpieza del Compartimiento de Polvo y el Prefiltro
Antes de limpiar el compartimento para
el polvo, desconecte el adaptador y
mantenga el interruptor de alimentación
del aspirador en la posición de apagado.
1. Presione la taza de polvo para quitar el
fondo, y mantenga la taza de polvo en la
dirección que se muestra en el gráfico del
aspirador.
2. Vierta el polvo en el depósito de polvo.
Recordatorio: Se recomienda limpiarla
luego de cada uso.
Método 1: presione el botón de liberación
en la parte inferior del compartimiento.
Método 2: sostenga la cubierta superior
del compartimiento de polvo y retire el
montaje ciclónico.
87
Cuidado y mantenimiento
ES
3. Retire el prefiltro. Gire ligeramente el montaje ciclónico para sacarlo del
compartimiento de polvo.
Prefiltro
1
Componentes del sistema
ciclón
2
El compartimento de polvo
4. Enjuague con agua el prefiltro, el ciclón y el compartimiento de polvo hasta que estén
limpios. Luego, ponga a un lado los componentes hasta que se sequen completamente,
durante al menos 24 horas.
10
9
8
Nota:
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
• Se recomienda limpiar la copa para el polvo al menos una vez al mes.
• Se recomienda limpiar el sistema ciclónico y el prefiltro al menos cada 3 a 4 meses.
88
Cuidado y mantenimiento
ES
Instalación de los componentes para la taza de polvo
Nota: Por favor, asegúrese de que todos los filtros se hayan secado completamente antes
de instalarlos.
1. Instale el montaje ciclónico y el prefiltro al compartimiento de polvo.
Prefiltro
2
Componentes del sistema
ciclón
1
El compartimento de polvo
2. Enganche la ranura de la tarjeta del borde de la copa del polvo con el tope del bloque
convexo del receptor, empuje suavemente la copa del polvo hacia la parte inferior del
receptor. El sonido de "clic" indicará que la instalación se ha realizado con éxito.
1
2
Inserire fino a udire un clic che indica il posizionamento corretto
89
Cuidado y mantenimiento
ES
Limpieza del filtro
Se recomienda limpiar el filtro una vez cada 4 o 6 meses.
1. Extraiga el compartimento del polvo
como se indica en la imagen.
2. Extraiga el filtro de la aspiradora tirando
hacia abajo, en la dirección que se muestra en
la imagen.
3. Limpie el filtro con agua limpia. Asegúrese
de girar el filtro 360° para quitar toda la
suciedad del filtro. Golpee suavemente el
filtro varias veces para extraer cualquier
exceso de suciedad.
4. Deje secar el filtro durante, al menos, 24
horas.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
Nota :
3
4
6
5
• Utilice únicamente agua limpia para limpiar el filtro. No utilice detergentes.
90
• No intente limpiar el filtro con un cepillo ni con los dedos.
Cuidado y mantenimiento
ES
Instalación del filtro
1. Inserte el filtro en la aspiradora y
presione suavemente hacia abajo, como
se indica en la imagen.
2. Vuelva a instalar el compartimento de
polvo.
1
Pack de batería
2
Inserire fino a udire un clic che indica il
posizionamento corretto
La aspiradora contiene un pack de batería de ion de litio recargable y extraíble que cuenta
con un número limitado de ciclos de recarga. Tras un uso prolongado, el pack de batería
dejará de poder realizar una carga. Si esto ocurre, significará que el pack de batería ha
alcanzado el fin de su vida útil y deberá sustituirlo.
1. Pulse el botón de liberación del pack de batería y deslícelo hacia la derecha para
sacarlo, como se muestra en la imagen.
2. Instale el nuevo pack de batería.
91
Cuidado y mantenimiento
ES
Limpieza de la barra de rodillos blandos
1. Presione el botón de desbloqueo de la
cabeza de la barra colectora en la dirección
de la flecha hasta que la tapa se abra,
luego retire la cabeza de la barra colectora
levantándola en la dirección indicada.
2. Use tijeras para cortar el cabello y las
fibras pegadas en el cabezal del cepillo.
Limpie el polvo de a muesca y la tapa
transparente con un paño seco o papel
absorbente.
3. Cuando esté sucio, enjuague el cabezal
del cepillo con agua limpia hasta que esté
limpio.
4. Mantenga el cabezal del cepillo en
posición vertical al menos durante 24 horas
hasta que se seque por completo.
Nota: use herramientas pequeñas para
abrir el bronche.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
92
3
4
6
5
Especificaciones
ES
Aspiradora
Modelo
VPD1
Tensión de carga
30 V
Potencia nominal
350 W
Tensión nominal
25,2 V
Tiempo de carga
Aproximadamente
2,5 horas
Capacidad nominal
2000 mAh
Rodillo suave
Modelo
AVB11
Potencia nominal
40 W
Tensión nominal
25,2 V
Adaptador de Corriente
Modelo
Salida nominal
Eficiencia en carga
baja (10%)
YLS0251B-E300080
30 V
800 mA
78,66 %
Entrada nominal
Eficiencia activa
media
Consumo de energía
sin carga
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
88,53 %
0,09 W
Pack de batería de ion de litio recargable
Modelo
P2013A-7S1P-SCA
Capacidad nominal
2000 mAh
Tensión nominal
25,2 V
Energía
45,36 Wh
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio ambiente.
Antes de desechar la aspiradora, quite el pack de batería y deséchelo o recíclelo siguiendo
las leyes y reglamentos locales del país o región en el que se use.
93
Preguntas frecuentes
ES
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles
soluciones.
Errores
El aspirador no funciona
Fuerza de succión débil
El motor hace un ruido
extraño
Causas posibles
El aspirador no tiene
batería o está bajo de
energía.
Cargue completamente el
aspirador y luego reanude
el uso.
La abertura de succión
o el paso del aire están
bloqueados.
Limpie cualquier
obstrucción de la abertura
de succión o del paso del
aire.
Modo de protección contra
sobrecalentamiento
activado por un bloqueo.
El depósito de polvo está
lleno y/o el conjunto del
filtro está obstruido.
El accesorio ensamblado
está bloqueada.
La abertura de succión
principal o la barra
de extensión están
bloqueadas.
El adaptador no está
conectado al aspirador.
El primer indicador
parpadea en rojo después
de encender el aspirador.
Se carga lentamente
94
Soluciones
La batería está totalmente
cargada y cambió al modo
de suspensión.
Si el problema persiste
después de descartar
las dos posibilidades
anteriores,
La temperatura de la
batería es demasiado baja
o demasiado alta.
Espere hasta que el
aspirador se enfríe, luego
reactívelo.
Vacíe el depósito del polvo
y limpie el conjunto del
filtro.
Despeje cualquier
bloqueo en el accesorio
ensamblado.
Limpie cualquier
obstrucción en la abertura
de succión o la barra de
extensión.
Asegúrese de que el
adaptador de corriente esté
conectado correctamente.
Se puede usar con
normalidad.
Póngase en contacto con
el servicio de soporte para
arreglarlo.
Espere hasta que la
temperatura de la batería
se normalice, luego
reanude el uso.
Indicación de fallo
ES
Cuando la aspiradora no funcione correctamente, el código de error se mostrará en la
pantalla, por favor, consulte la siguiente tabla para la solución.
Icono del error
Causas de la falla
Soluciones
Limpiar el cepillo
Consulte la sección del
manual de mantenimiento
[Rodillo Suave] para
limpiar el material de fibra
y los pelos envueltos en el
cepillo de rodillo.
Conducto de aire
bloqueado
Error
Sobrecalentamiento
Compruebe si el
compartimento para polvo,
la varilla de extensión y la
boquilla del rodillo suave
están bloqueados.
Por favor, contacte con
nuestro servicio de
soporte para realizar el
mantenimiento.
Por favor,espere a que se
normalice la temperatura
del motor para continuar
usándolo
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe
proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de
desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos
puntos de recogida.
95
RU
Инструкции по технике
безопасности
Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током или
воспламенения в результате неправильной эксплуатации изделия перед началом
использования внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Предупреждение
• Данное изделие не должно использоваться людьми с ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями и нарушениями в работе органов чувств,
а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний (включая детей),
за исключением случаев, когда изделие используется под наблюдением или
руководством ответственного лица для гарантии безопасности.
• Детям строго запрещено использовать данное изделие по назначению или в
качестве игрушки. Будьте крайне осторожны во время использования изделия
вблизи детей. Детям строго запрещено чистить или ремонтировать изделие без
присутствия взрослых.
• Строго запрещено использовать изделие на открытом воздухе или влажной
поверхности. Используйте изделие только на сухой поверхности внутри помещения,
не прикасайтесь
к штепсельной вилке или любой другой части изделия мокрыми руками.
• Во избежание воспламенений, взрывов или травм проверьте литиевый аккумулятор
и зарядное устройство перед началом использования на наличие повреждений.
Запрещено использовать пылесос, если литиевая батарея или зарядное устройство
повреждены.
• Щетка с мягким валиком, электрическая щетка для удаления насекомых,
аккумулятор, удлинитель и основной блок пылесоса являются токопроводящими
элементами. Не погружайте эти элементы в воду или другие жидкости во время
очистки. После ежедневной очистки убедитесь, что все фильтрующие устройства
полностью просушены.
• Во время очистки щетка с мягким валиком выключите основной блок пылесоса,
чтобы вращающаяся роликовая щетка не нанесла травму пользователю. Строго
запрещено использовать изделие без установки щетка с мягким валиком,
контейнера для пыли и фильтра.
• Используйте только оригинальное зарядное устройство, не используйте
неофициальный адаптер, так как это может привести к возгоранию литиевого
аккумулятора.
• Не используйте изделие для удаления воды, легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин и т.д. Не используйте изделие для
удаление токсичных растворов, таких как хлорный отбеливатель, аммиак, чистящие
средства для канализации, или других жидкостей.
• Запрещено использовать пылесос для очистки извести, цемента, гипсового порошка,
каминной золы и пепла, а также для дыма или зажигательных средств, таких как
угли, окурки или спички.
• Перед началом эксплуатации проверьте зону для уборки. В случае обнаружения
96
• круппных листов бумаги, бумажных шариков, пластиковых или острых предметов
(например, стекло, гвозди, винты, монеты и т.д.), а также элементов крупне диаметра
трубочки для напитков удалите их, чтобы избежать засорения всасывающей трубы и
нарушения нормальной работы изделия.
RU
• Держите воздушное отверстие и движущиеся части изделия подальше от волос,
просторной одежды, пальцев и других частей тела. Не направляйте удлинитель и
детали в сторону глаз, ушей или рта.
• Запрещено ставить какие-либо предметы на всасывающее отверстие. Не используйте
пылесос, если всасывающее отверстие засорилось. Наличие больших кусков пыли,
ваты, волос и других предметов может привести к ослаблению воздушного потока.
Своевременно проводите очистку.
• Не прислоняйте пылесос к неустойчивым предметам, таким как стул или обеденный
стол, чтобы не повредить пылесос и не травмировать пользователя в результате
падения пылесоса. При повреждении или неисправности пылесоса в результате
падения, обратитесь к официальному сервисному представителю. Не разбирайте
изделие самостоятельно.
• Заряжайте батарею в строгом соответствии с инструкциями. В случае неправильной
зарядки и превышении указанного диапазона температуры, батарея может быть
повреждена.
• Извлеките штепсельную вилку перед техническим обслуживанием или ремонтом, а
также в случае продолжительного хранения изделия.
• Будьте предельно внимательны во время использовании изделия для уборки
лестницы.
• Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на улице, в
ванной комнате или вблизи бассейна.
• Предупреждение об опасности возгорания: не наносите какие-либо ароматизаторы
на фильтр данного изделия - химические вещества, содержащиеся в таких изделиях
являются легковоспламеняющимися и могут привести к
возгоранию.
• Данное изделие подходит исключительно для домашнего использования.
• Используйте только оригинальное зарядное устройство (модель YLS0251B-E300080).
Несоблюдение этого правила может привести к возгоранию литиевого аккумулятора.
• Запрещается использовать и хранить изделие в экстремальных температурных
условиях (ниже 0℃ или выше 40℃ ). Используйте оригинальный адаптер питания и
проводите подзарядку при температуре от 0° C до 40° C.
• Используйте только аккумуляторы модели P2013A-7S1P-SCA. Несоблюдение этого
правила может привести к возгоранию литиевого аккумулятора.
• Данное устройство предназначено только для домашнего использования. Меры
предосторожности при хранении и транспортировке:
- Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже –20 ° C.
- В течение короткого периода, например одного месяца, пылесос рекомендуется
хранить при температуре от –20 до 50 ° C и относительной влажности 60% ± 5%.
В течение длительного времени храните пылесос при температуре окружающей
среды от 0 ° C до 25 ° C.
97
RU
- Утилизируйте пылесос надлежащим образом. Когда его срок службы подойдет к
концу, утилизируйте пылесос в соответствии с местными законамии правилами
страны или региона, в котором он используется. Дату производства см. на этикетке
со штрих-кодом.
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что данное
изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских
стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст декларации
о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по адресу: www.dreametechnology.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://www.dreame-technology.
com/pages/user-manuals-and-faqs
98
Обзор устройства
RU
Аксессуары
Удлинительная
трубка
Щелевая насадка "2 в 1"
Адаптер питания
Щетка с мягким валиком
Настенный фиксатор
(включая 2 винта и 2 розетки)
Следящий зажим
Напоминание. изображения в данной инструкции только для справки. Пожалуйста,
ориентируйтесь на реальный внешний вид.
99
RU
Обзор устройства
Наименования деталей
Кнопка
включения и
выключения
Нажмите, чтобы включить
Отпустите, чтобы выключить
Дисплей
Антистатический
контакт
Кнопка снятия
аккумулятора
мусорного
контейнера
Разъем для
зарядки
Кнопка для очистки
мусорного контейнера
Кнопка
разблокировки
удлинительной
трубки
Следящий зажим
Удлинительная
трубка
Кнопка для съема
насадки
Щетка с
мягким
валиком
100
Обзор устройства
RU
Дисплей
Электронная блокировка
• Короткое нажатие позволяет войти/
выйти из режима блокировки
• Короткое нажатие выключателя
в режиме блокировки запускает
пылесос для продолжения работы
Режим блокировки
• Синий: нормальный
• Красный батарея разряжена/ошибка
Интенсивность
Эко
Мед
Турбо
Индикатор статуса батареи
• Красный : уровень заряда < 20%
• Белый : уровень заряда ≥ 20%
Переключатель
Нажмите, чтобы переключить режим
работы пылесоса
Примечание. В случае неисправности работы пылесоса на дисплее появится
информация о проблеме. Внимамательно прочитайте указанную информацию и
изучите таблицу неисправностей для ее устранения.
101
RU
Установка
Схема установки
пылесоса и аксессуаров
Вставляйте, пока
не услышите
щелчок
Вставляйте, пока
не услышите
щелчок
102
Установка
RU
Установка настенного фиксатора
Место для размещения настенного фиксатора следует выбирать так, чтобы он
находился в прохладном темном месте вблизи источника питания. Убедитесь, что
перед и за зоной монтажа отсутствуют электрокабели, трубы и другие объекты.
1. Пожалуйста, отмерьте место на высоте 100 см от пола при установке настенного
фиксатора.
2. С помощью сверла 8 мм просверлите отверстие, используя электрический
инструмент, и установите дюбель в просверленное отверстие.
3. Совместите монтажное отверстие настенного фиксатора и отверстие,
просверленное в стене, и зафиксируйте фиксатор на стене с помощью болтов.
100cm
Способ соединения гнезда адаптера и настенного
фиксатора
1. Снимите подвижный зажим в основании фиксатора, повернув его под 90° против
часовой стрелки.
2. Вставьте кабель питания адаптера через паз зажима.
3. Зафиксируйте зажим, повернув его под 90° по часовой стрелке.
103
RU
Зарядка
Режимы зарядки
Примечание.
• Не используйте пылесос во время зарядки.
• Перед первым использованием полностью зарядите пылесос. Это займет около
2,5 часов.
• После безостановочной уборки в режиме Турбо аккумулятор может сильно
нагреться, поэтому пылесосу может потербоваться больше времени на подзарядку.
Рекомендуется остудить робот в течение 30 минут и затем начать подзарядку.
Дисплей
Индикатор статуса батареи
• Красный : уровень заряда < 20%
• Белый : уровень заряда ≥ 20%
Индикатор батареи
Во время зарядки индикаторы батареи меняются с мигающего на немигающий
яркий в зависимости от состояния батареи.
Примечание. Если дисплей не используется, он погаснет через 30 секунд.
104
Инструкция
RU
Режим уборки
Есть два режима работы пылесоса, которые можно выбрать в соответствии с
вашими потребностями.
Режим 1: режим прерывистой уборки
Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и отпустите
его, чтобы немедленно остановить.
Режим 2: режим непрерывной уборки (электронная блокировка)
Нажмите на кнопку , чтобы она загорелась и пылесос переключился в режим
Непрерывная уборка. Затем нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы пылесос
заработал в режиме Непрерывная уборка.
Используйте электронную блокировку, чтобы освободить пальцы и избежать их
усталости, вызванной удержанием переключателя.
Примечание.
• В этом режиме, однократно нажмите переключатель, чтобы приостановить
работу или начать снова, режим работы пылесоса не изменится.
• Нажмите на электронную блокировку еще раз, чтобы выйти из режима
непрерывной уборки.
105
RU
Инструкция
Использование разных насадок
Щетка с мягким валиком: подходит для уборки твердых поверхностей, таких как пол, плитка,
мрамор, а также для уборки крупных кусков грязи и мусора. Кроме того, щетку с мягким
валиком можно прикрепить прямо к пылесосу.
Щелевая насадка "2 в 1": подходит для
уборки в узких щелях, углах дверей и окон,
на лестницах и в других труднодоступных
местах.
Следящий зажим: Если насадка для щелей
«2 в 1» не используется, ее можно хранить на
крепежном зажиме, как показано на рисунке.
Примечание.
• В случае заклинивания какой-либо вращающейся детали пылесос может автоматически
отключиться. Уберите застрявшие посторонние предметы и продолжите уборку.
106
• В случае перегрева aккумуляторa пылесос автоматически отключится. пока температура
аккумулятора нормализуется, а затем продолжите уборку.
Уход и техническое обслуживание
RU
Советы
1. Используйте оригинальные запчасти, иначе гарантия может быть аннулирована.
2. Если пылесос не будет использоваться в течение длительного периода времени,
отключите адаптер питания от розетки при полной зарядке и храните его в
прохладной среде с низким уровнем влажности вдали от прямых солнечных
лучей. Чтобы избежать повреждения аккумулятора из-за чрезмерной разрядки,
подзаряжайте пылесос не реже одного раза в 3 месяца.
Чистка пылесоса
Протрите пылесос мягкой сухой тканью.
Очистка мусорного контейнера и фильтра
предварительной очистки
Отсоедините адаптер питания и
переключите выключатель питания
пылесоса в положение "Выкл."
1. Нажмите кнопку, отсоединяющую
контейнер для пыли, возьмитесь
за контейнер и под наклоном
отсоедините от основного устройства,
придерживаясь направления,
указанного на изображении.
2. Высыпьте пыль из контейнера.
Напоминание: рекомендуем очищать
после каждого использования.
Способ 1. Разблокируйте кнопку в
нижней части контейнера.
Способ 2. Зажмите верхнюю крышку
мусорного контейнера и снимите
циклонный блок.
107
RU
Уход и техническое обслуживание
3. Удалите фильтр предварительной очистки. Аккуратно поверните циклонный
блок, чтобы вытащить его из мусорного контейнера.
Фильтр предварительной очистки
1
Циклонный двигатель
2
мусорного контейнера
4. Тщательно промойте фильтр предварительной очистки, циклонный блок и
контейнер для пыли водой, а затем отложите минимум на 24 часа для полной
просушки.
10
9
8
Примечание.
108
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
• Рекомендуем мыть контейнер для пыли не реже раза в месяц.
• Рекомендуется выполнять очистку циклонной системы и фильтра
предварительной очистки минимум раз в 3-4 месяца.
Уход и техническое обслуживание
RU
Установка контейнера для пыли
Примечание. Пожалуйста, перед установкой фильтров убедитесь, что они
полностью высохли.
1.Установите циклонный блок и фильтр предварительной очистки обратно в
мусорный контейнер.
Фильтр предварительной очистки
2
Циклонный двигатель
1
мусорного контейнера
2. Защелкните зажимы по краям контейнера для пыли на ограничивающем выступе
основного устройства и вставьте контейнер в основное устройство, слегка нажав
на него. Клацающий звук указывает на успешную установку.
1
2
Вставляйте, пока не услышите щелчок
109
RU
Уход и техническое обслуживание
Очистка фильтра
Рекомендуется очищать фильтр каждые 4–6 месяцев.
1. Извлеките контейнер для пыли так,
как показано на рисунке.
2. Достаньте фильтр из пылесоса
движением вниз, как показано на рисунке.
3. Промойте фильтр чистой водой,
поворачивая фильтр на 360° , чтобы
полностью удалить накопившуюся в нем
пыль. Несколько раз слегка постучите по
фильтру, чтобы убрать избыток грязи.
4. Просушите фильтр в течение как
минимум 24 часов.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
Примечание.
3
4
6
5
• Промывайте фильтр только чистой водой. Не используйте чистящие средства.
110
• Не очищайте фильтр щеткой или пальцами.
Уход и ремонт
RU
Установка фильтра
1. Вставьте фильтр в пылесос и слегка
нажмите на него, как показано на
рисунке.
2. Установите контейнер для пыли на
место.
1
Аккумулятор
2
Вставляйте, пока не услышите щелчок
Пылесос содержит съемный литий-ионный аккумулятор с ограниченным
количеством циклов зарядки. После продолжительного использования
аккумулятор может перестать держать заряд. Это означает, что срок службы
аккумулятора подошел к концу и его требуется заменить.
1. Нажмите кнопку снятия аккумулятора и сдвиньте аккумулятор вправо, как
показано на рисунке, чтобы снять его.
2. Вставьте новый аккумулятор.
111
RU
Уход и ремонт
Очистка щетки с мягким валиком
1. Нажмите кнопку извлечения
головки щетки в указанном стрелкой
направлении и удерживайте, пока
крышка головки щетки не откроется,
затем снимите ее, подняв в указанном
направлении.
2. Используйте ножницы, чтобы
отрезать волосы и волокна, которые
прилипают к головке щетки. Вытрите
пыль из выемки и прозрачной
крышки сухой тканью или бумажным
полотенцем.
3. Если она загрязнена, промойте
головку щетки чистой водой до тех пор,
пока она не станет чистой.
4. Поставьте головку щетки вертикально
как минимум на 24 часа, пока она
полностью не высохнет.
Примечание. Отодвиньте зажимы с
помощью ручного инструмента.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
112
3
4
6
5
Технические характеристики
RU
Вакуумный ылесос
Напряжение при
зарядке
Модель
VPD1
30 B
Номинальная
мощность
350 Вт
Номинальное
напряжение
25,2 В
Время зарядки
Около 2,5 ч
Расчетная емкость
2000 мА·ч
Щетка с мягким валиком
Модель
AVB11
Номинальная
мощность
40 Вт
Номинальное
напряжение
25,2 В
Адаптер питания
Модель
Выход
КПД при низкой
нагрузке (10 %)
YLS0251B-E300080
30 В
800 mA
78,66 %
Вход
Средний КПД
в активном
состоянии
Потребляемая
мощность без
нагрузки
100–240 В~ 50/60 Гц
0,8 А Макс
88,53 %
0,09 Вт
Перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор
Модель
P2013A-7S1P-SCA
2000 мА·ч
Расчетное
напряжение
Номинальная
емкость
25,2 В
Энергия
45,36 Вт·ч
Литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для
окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала выньте аккумулятор и
утилизируйте или сдайте его на переработку в соответствии с местными законами и
правилами страны или региона эксплуатации.
113
RU
Часто задаваемые вопросы
Если пылесос не работает должным образом, см. приведенную ниже таблицу
устранения неполадок.
Ошибки
Возможные причины
Пылесос разряжен или
имеет низкий уровень
заряда аккумулятора.
Пылесос не работает
Режим защиты от
перегрева, вызванный
блокировкой.
Заблокировано
отверстие для
всасывания или
вентиляционный канал.
Слабая мощность
всасывания
Двигатель издает
странный шум
Отсек для пыли заполнен
или засорен блок
фильтра.
Насадка заблокирована.
Основное отверстие для
всасывания или шланг
заблокированы.
Адаптер не подключен к
пылесосу.
Индикатор состояния
аккумулятора не горит во
время зарядки
114
Аккумулятор полностью
заряжен и перешел в
спящий режим.
Если проблема не
устраняется после
исключения двух
вышеупомянутых
возможных причин,
Решения
Полностью
зарядите пылесос,
а затем продолжите
использование.
Подождите, пока
пылесос остынет, а затем
повторно активируйте
его.
Очистите отверстие
для всасывания или
вентиляционный канал
от мусора.
Опустошите отсек для
пыли и очистите блок
фильтра.
Очистите насадку от
мусора.
Очистите основное
отверстие для
всасывания или шланг от
мусора.
Убедитесь, что адаптер
питания подключен
правильно.
Устройство можно
использовать.
Обратитесь за помощью
в отдел послепродажного
обслуживания.
Устройство заряжается
медленно
Слишком низкая или
слишком высокая
температура
аккумулятора.
Подождите, пока
температура
аккумулятора
нормализуется, а
затем продолжите
использование.
RU
Оповещение о неполадке
Напоминание: если пылесос не может нормально работать, на дисплее отобразится
код неполадки, варианты решения см. в таблице ниже.
Значок неисправности
Причина неполадки
Решения
Очистить щетку
обратитесь к разделу
руководства по
техническому
обслуживанию [Сопло
мягкого ролика],
чтобы очистить
волокнистый материал
и волосы,намотанные на
щетку
Воздуховод
заблокирован
ошибка
Перегрев
проверьте, не
заблокированы ли
пылесборник,удлинитель
и сопло мягкого ролика.
пожалуйста, свяжитесьс
нашим сервисом
дляустранения
проблемы.
подождите и
продолжайте
использовать после
того, как температура
двигателя ста.
115
RU
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и
электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом
раздельного сбора отработанного электрического и электронного
оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно
от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты
окружающей среды такое оборудование
необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные правительством
или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка
помогут предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора
и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти.
116
Instrukcja bezpieczeństwa
PL
Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi spowodowanemu
niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować niniejszą instrukcję i zachować
ją do wykorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenie
• Z tego produktu mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby z deficytami fizycznymi,
sensorycznymi, intelektualnymi lub o ograniczonym doświadczeniu lub wiedzą wyłącznie pod
nadzorem rodzica lub innej osoby dorosłej, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie i uniknąć
wszelkich zagrożeń. Pielęgnacja i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
• Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się ani obsługiwać tego produktu.
Należy zachować ostrożność podczas używania odkurzacza w pobliżu dzieci. Nie pozwalaj
dzieciom na czyszczenie lub konserwację odkurzacza, chyba że pod nadzorem rodzica lub
osoby dorosłej.
• Nie używaj odkurzacza na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach. Należy używać
odkurzacz tylko na suchych powierzchniach, wewnątrz pomieszczeń. Nie należy dotykać
wtyczki ani żadnej części odkurzacza mokrymi rękami.
• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń, przed użyciem upewnij się, że bateria
litowa i zasilacz są nieuszkodzone. Nie używaj odkurzacza, jeśli bateria litowa lub ładowarka
są uszkodzone.
• Miękka szczotka rolkowa, bateria, metalowy sworzeń złącza i odkurzacz są przewodzące
elektrycznie i nie powinny być zanurzane w wodzie lub innej cieczy. Należy upewnić się, że po
oczyszczeniu wszystkie filtry są całkowicie osuszone.
• Należy zapobiegać urazom spowodowanym przez ruchome części. Przed czyszczeniem
miękkiej szczotki rolkowej należy wyłączyć odkurzacz. Miękka szczotka rolkowa, pojemnik na
kurz i filtr muszą być prawidłowo zamontowane przed użyciem odkurzacza.
• Należy używać wyłącznie oryginalnego zasilacza. Nigdy nie używaj nieoryginalnego zasilacza.
• Nie należy używać odkurzacza do usuwania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna,
wybielacz, amoniak, środki czyszczące do kanalizacji lub inne płyny.
• Nie należy używać odkurzacza do usuwania pyłu płyt kartonowo-gipsowych, popiołów
kominkowych lub łatwopalnych materiałów, takich jak węgiel, niedopałki papierosów lub
zapałki.
• Przed użyciem należy sprawdzić obszar, który ma zostać oczyszczony. Aby zapobiec zatkaniu
otworów, należy usunąć duże kawałki papieru, papierowe kulki, plastikową szmatkę lub ostre
przedmioty, takie jak szkło, gwoździe, śruby, monety itp. i wszelkie obiekty, który są większe
niż otwory ssące.
• Należy trzymać włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała z dala od otworów ssących i
ruchomych części. Nie należy kierować rury odkurzacza lub reszty akcesoriów w stronę oczu
lub uszów ani nie wkładać ich do ust.
• Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów ssących. Nie używać odkurzacza, jeśli
jego otwór ssący jest zablokowany.
117
PL
• Nie należy opierać odkurzacza o krzesło, stół lub inną niestabilną powierzchnię, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała. Jeśli odkurzacz zostanie
uszkodzony lub w inny sposób działa nieprawidłowo, skontaktuj się z naszym autoryzowanym
działem serwisowym.
• Wszystkie instrukcje w instrukcji ładowania akumulatora muszą być ściśle przestrzegane.
Ładowanie akumulatora nieprzestrzegając określonego zakresu temperatur może
spowodować jego uszkodzenie.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów i części wymiennych zatwierdzonych przez firme
Dreame.
• Należy upewnić się, że odłączono odkurzacz, gdy nie jest on używany przez dłuższy czas, a
także przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub napraw.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów przy użyciu
odkurzacza.
• Nie należy montować, ładować ani używać tego urządzenia na zewnątrz, w łazienkach lub
wokół basenów.
• Ostrzeżenie o zagrożeniu pożarowym: Nie należy aplikować żadnych perfum do filtra
odkurzacza. Tego rodzaju produkty zawierają łatwopalne substancje chemiczne, które mogą
spowodować zapalenie się odkurzacza.
• Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
• Nie należy używać i przechowywać produktu w bardzo gorących lub zimnych środowiskach
(poniżej 0°C /32° F lub powyżej 40°C /104° F). Odkurzacz bezprzewodowy należy ładować w
temperaturze powyżej 0°C i poniżej 40°C/104°F.
• Należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki (YLS0251B-E300080). Niezastosowanie się
do tego może spowodować zapłonięcie baterii litowo-jonowej.
• Należy używać wyłącznie zatwierdzonego typu baterii (P2013A-7S1P-SCA). Niezastosowanie
się do tego może spowodować zapłonięcie baterii litowo-jonowej.
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie https://www.dreametechnology.com/pages/user-manuals-and-faqs
118
Opis produktu
PL
Akcesoria
Metalowa rura
odkurzacza
Dysza ze szczotką 2w1
Zasilacz
Miękka szczotka rolkowa
Uchwyt ścienny
(Śruby ścienne x2, kołki rozporowe x2)
Zatrzask do załącznika
Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji służą jedynie jako odniesienie w celach
informacyjnych. Należy zapoznać się z rzeczywistym produktem.
119
Opis produktu
PL
Nazwy części
Przycisk włączania/
wyłączania
Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć
Zwolnij przycisk, aby wyłączyć
Ekran
wyświetlacza
Punkt antystatyczny
Przycisk zwalniania
akumulatora
Pojemnik na kurz
Stacja ładowania
Przycisk zwalniania dolnej
pokrywy pojemnika na kurz
Przycisk zwalniania
metalowej rury
odkurzacza
Zatrzask do
załącznika
Metalowa rura
odkurzacza
Przycisk zwalniania
ssawki podłogowej
Miękka
szczotka
rolkowa
120
Opis produktu
PL
Pojemnik na kurz
Elektroniczna blokada
• Naciśnij krótko, aby włączyć/wyłączyć
blokadę
• Po zablokowaniu naciśnij krótko, aby
przełączyć się na ciągłe czyszczenie
Wskaźnik stanu
• Niebieski: Normalny
• Czerwony: Brak baterii/ Błąd
Stan mocy ssania
Ekonomiczny
Średni
Turbo
Wskaźnik poziomu baterii
• Czerwona: Poziom naładowania baterii<20%
• Światło białe: Poziom naładowania
baterii≥20%
Przycisk poziomu mocy ssania
Naciśnij krótko, aby przełączyć poziom
mocy ssania
Uwaga:Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na ekranie pojawi się komunikat o błędzie.
Należy zapoznać się z sekcją rozwiązywania problemów w celu znalezienia rozwiązania
problemu.
121
PL
Montaż
Schemat montażu
odkurzacza i akcesoriów
Naciśnij
Naciśnij
122
Montaż
PL
Schemat montażu uchwytu ściennego
Uchwyt należy zamontować w chłodnym i suchym miejscu z gniazdkiem elektrycznym w
pobliżu. Przed montażem należy upewnić się, że w przestrzeni, na której zamontowany
zostanie uchwyt, nie ma rur, takich jak przewody wodne lub gazowe, kanałów powietrznych,
przewodów i kabli elektrycznych ani rur drenażowych.
1. Przed montażem należy zmierzyć ścianę na wysokość 100 cm nad ziemią.
2. Należy zaznaczyć i wywiercić dwa otwory o średnicy 8 mm w ścianie za pomocą wiertarki
elektrycznej. A następnie włóżyć kołki rozporowe do otworów.
3. Należy wyrównać otwory na uchwycie z otworami na ścianie, a następnie przymocować
uchwyt do ściany za pomocą dołączonych śrub.
100cm
Podłączanie zasilacza do uchwytu ściennego
1. Obróć zatrzask w dolnej części uchwytu ściennego o 90 stopni w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby wyjąć go z uchwytu.
2. Włóż przewód zasilacza do otworu zatrzasku.
3. Obróć zatrzask o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zatrzaśnie się na
swoim miejscu.
123
PL
Ładowanie
Metody ładowania
Uwaga:
• Odkurzacza nie można używać podczas ładowania.
• Przed pierwszym użyciem należy naładować odkurzacz w pełni. Zajmie to około 2,5 godzin.
• Odkurzanie w trybie pełnej mocy przez dłuższy czas spowoduje nagrzanie baterii, co wydłuża
czas ładowania. Przed ładowaniem zaleca się odstawienie odkurzacza do ostygnięcia na 30
minut.
Ekran wyświetlacza
Wskaźnik poziomu baterii
•
Czerwona: Poziom naładowania baterii<20%
•
Światło białe: Poziom naładowania baterii≥20%
Wskaźnik baterii
Wskaźniki baterii będą na przemian migać i świecić jasno, reprezentując stan baterii.
Uwaga: Ekran wyłączy się po 30 sekundach bezruchu.
124
Sposób użycia
PL
Tryb czyszczenia
Odkurzacz posiada dwie metody pracy, które można wybrać w oparciu o własne potrzeby.
Metoda 1: Tryb nieciągłego czyszczenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby uruchomić czyszczenie lub zwolnij go w cely
natychmiastowego zatrzymania.
Metoda 2: Tryb ciągłego czyszczenia (Blokada Elektryczna)
Kliknij przycisk , aby przełączyć się na tryb ciągłego czyszczenia, aż przycisk będzie
włączony. Następnie zwolnij przycisk włączania/wyłączania, aby czyścić w trybie ciągłego
czyszczenia.
Używanie blokada elektryczna uwalnia palec od nadwyrężenia spowodowanego trzymaniem
przełącznika.
Uwaga:
• W tym trybie naciśnij krótko włącznik/wyłącznik, aby zawiesić czyszczenie lub uruchomić
ponownie, przy czym tryb pracy odkurzacza nie ulegnie zmianie.
• Naciśnij ponownie przycisk blokady elektrycznej, aby zakończyć tryb czyszczenia
ciągłego.
125
PL
Sposób użycia
Korzystanie z różnych akcesoriów
Miękka szczotka rolkowa: Nadaje się do czyszczenia drewna, płytek, marmuru i innych twardych
powierzchni podłogowych, a także do czyszczenia większych kawałków brudu i zanieczyszczeń.
Dysza ze szczotką 2w1: Do odkurzania kurzu z
zasłon, klawiatur, sufitów, sof, wnętrz pojazdów,
stolików kawowych itp.
Zatrzask do załącznika: W czasie gdy dysza
szczelinowa 2w1 jest nieużywana, może ona być
przechowywana na zatrzasku do załącznika, jak
pokazano na ilustracji.
Uwaga:
• Jeśli jakikolwiek ruchomy przedmiot utknie, odkurzacz zostanie automatycznie wyłączony a
czyszczenie zostanie kontynuowane po usunięciu wszystkich zablokowanych ciał obcych.
126
• Jeśli bateria przegrzeje się, odkurzacz zostanie automatycznie wyłączony. Należy zaczekać, aż
temperatura baterii powróci do normy, aby odkurzacz zaczął działać ponownie.
Pielęgnacja i konserwacja
PL
Środki ostrożności
1. Należy zawsze używać oryginalnych części, aby gwarancja nie została unieważniona.
2. Jeśli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas, należy go w pełni naładować,
odłączyć zasilanie i przechowywać w chłodnym miejscu o niskiej wilgotności, z dala
od bezpośredniego światła słonecznego. Aby uniknąć nadmiernego rozładowywania
akumulatora, należy ładować odkurzacz co najmniej raz na 3 miesiące.
Czyszczenie odkurzacza
Należy używać miękkiej, suchej ściereczki.
Czyszczenie pojemnika na kurz i filtra wstępnego
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że
zasilacz jest odłączony. Należy uważać, aby
nie uruchomić urządzenia.
2. Należy opróżnić pojemnik na kurz.
1. Należy wcisnąć przycisk zwalniania
pojemnika na kurz, a następnie delikatnie
wyjąć pojemnik na kurz z odkurzacza w
kierunku wskazanym przez strzałkę.
Metoda 1: Należy naciśnąć przycisk
zwalniający na spodzie pojemnika na kurz.
Uwaga: Zaleca się czyszczenie pojemnika
na kurz po każdym użyciu.
Metoda 2: Należy przytrzymać górną
pokrywę pojemnika na kurz, a następnie
wyjąć zespół cyklonów.
127
PL
Pielęgnacja i konserwacja
3. Należy wyjąć filtr wstępny. Następnie obrócić zespół cyklonów lekko, aby wyjąć go z
pojemnika na kurz.
Filtr wstępny
1
Zespół cyklonów
2
Pojemnik na kurz
4. Należy opłukać wodą zespół cyklonów, filtr wstępny oraz pojemnik na kurz, aż będą czyste.
Po myciu, należy pozostawić do wyschnięcia przez co najmniej 24 godziny.
10
9
8
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
Uwaga:
• Zaleca się czyszczenie pojemnika na kurz raz w miesiącu.
• Zaleca się czyszczenie zespółu cyklonów i filtra wstępnego co najmniej raz na 3-4
miesięcy.
128
Pielęgnacja i konserwacja
PL
Montowanie zestawu pojemnika na kurz
Uwaga: Należy zamontować zespół cyklonów i filtr wstępny w pojemniku na kurz.
1. Przed ponownym montażem należy upewnić się, że wszystkie filtry są całkowicie
suche.
Filtr wstępny
2
Zespół cyklonów
1
Pojemnik na kurz
2. Należy wyrównać wcięcie w pojemniku na kurz z wcięciem w odkurzaczu. Następnie należy
pociągnąć pojemnik na kurz, aż słyszalne będzie kliknięcie.
1
2
Naciśnij
129
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie filtra
Zaleca się czyszczenie filtra raz na 4-6 miesięcy.
1. Należy zdjąć pojemnik na kurz, jak
pokazano na ilustracji.
2. Należy wyjąć filtr z odkurzacza, pociągając go
w dół w kierunku pokazanym na ilustracji.
3. Należy oczyścić filtr czystą wodą. Należy
obracać filtr o 360°, aby dokładnie usunąć
wszelki kurz z filtra. Następnie należy
postukać lekko w filtr parokrotnie, aby usunąć
nadmiar brudu.
4. Należy pozostawić do wyschnięcia na 24
godziny.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
3
4
7
6
5
Uwaga:
• Do mycia filtra należy używać wyłącznie czystej wody. Nie należy używać detergentów.
• Nie należy próbować czyścić filtra szczotką ani palcem.
130
Pielęgnacja i konserwacja
PL
Montowanie filtru
1. Włóż filtr do odkurzacza i delikatnie
dociśnij, tak, jak pokazano na ilustracji
poniżej
2. Ponownie zamontuj pojemnik na
kurz.
1
2
Akumulator
Naciśnij
Odkurzacz zawiera wyjmowany akumulator litowo-jonowy, który ma ograniczoną liczbę
cykliładowania. Po dłuższym użyciu akumulator może przestaćbyćadowalny. Jeśli tak si tanie,
oznacza to, e akumulator osiągn koniec ywotności i wymaga wymiany.
1. Naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i przesuń akumulator w prawo, w celu wyjęcia go,
tak, jak pokazano na ilustracji poniżej.
2. Zamontuj nowy akumulator.
131
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie miękkiej szczotki rolkowej
1. Należy naciśnąć przycisk zwalniania
głowicy szczotki w kierunku wskazanym
przez strzałkę, aż otworzy się pokrywa
głowicy szczotki. Następnie należy
zdjąć głowicę szczotki, podnosząc ją we
wskazanym kierunku.
2. Użyj nożyczek, aby przeciąć włosy i
inne włókna, które utkneły na głowicy rolki.
Wytrzeć kurz z wycięć i przezroczystą
pokrywę suchą ściereczką lub ręcznikiem
papierowym. Dokładnie wysuszyć przed
użyciem.
Uwaga: Należy użyć małych narzędzi, aby
podważyć zatrzask.
3. Jeśli jest zabrudzona, przepłucz szczotkę
rolkową czystą wodą, aż będzie czysta.
4. Szczotkę rolkową należy postawić pionowo
przez co najmniej 24 godziny, do całkowitego
wyschnięcia.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
132
3
4
6
5
Podstawowe parametry
PL
Odkurzacz
Model
VPD1
Napięcie ładowania
30 V
Moc znamionowa
350 W
Napięcie znamionowe
25,2 V
Czas ładowania
około 2,5 godziny
Pojemność baterii
2000 mAh
Miękka szczotka rolkowa
Model
AVB11
Moc znamionowa
40 W
Napięcie znamionowe
25,2 V
Zasilacz
Model
Wyjście
Sprawność przy
niskim obciążeniu
(10%)
YLS0251B-E300080
30 V
800 mA
78,66 %
Wejście
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Średnia sprawność
podczas pracy
88,53 %
Pobór energii bez
obciążenia
0,09 W
Akumulator litowo-jonowy
Model
P2013A-7S1P-SCA
Pojemność
znamionowa
2000 mAh
Napięcie znamionowe
25,2 V
Prąd
45,36 Wh
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które są niebezpieczne dla środowiska. Przed
utylizowaniem odkurzacza należy wyjąć akumulator, a następnie wyrzucić go lub poddać
recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami kraju lub regionu, w których jest
używany.
133
PL
Najczęściej zadawane pytania
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania
problemów.
Błędy
Odkurzacz nie działa.
Możliwe przyczyny
Rozwiązania
Odkurzacz jest rozładowany
lub poziom baterii jest niski.
Należy naładować baterię
w pełni i kontynuować
użytkowanie.
Tryb ochrony przed
przegrzaniem został
wywołany blokadą
Należy oczyścić otwory
ssące lub kanał powietrzny.
Poczekaj aż urządzenie
schłodzi się i uruchom
ponownie.
Otwór ssący lub
kanał powietrzny jest
zablokowany.
Należy usunąć wszelkie
ciała obce z otworu ssącego
lub kanału powietrznego.
Pojemnik na kurz jest pełny
i/lub filtra jest zatkany.
Należy opróżnić pojemnik
na kurz i wyczyścić filtr.
Akcesoria są zablokowane.
Należy oczyścić akcesoria z
wszelkich ciał obcych.
Główny otwór ssący lub
metalowa rura odkurzacza
jest zablokowana.
Należy usunąć wszelkie
obce przedmioty z głównego
otworu ssącego lub
metalowej rury odkurzacza.
Zasilacz nie jest podłączony
do odkurzacza.
Upewnij się, że zasilacz jest
prawidłowo podłączony.
Bateria jest w pełni
naładowana i przeszła w
tryb uśpienia.
Odkurzacz można normalnie
używać.
Jeśli po wykluczeniu
powyższych dwóch
możliwości problem nadal
występuje
Proszę skontaktować
się z biurem obsługi
posprzedażowej.
Temperatura akumulatora
jest za niska lub za wysoka.
Należy zaczekać i
kontynuować użytkowanie,
kiedy temperatura baterii
wróci do normy.
Słaba siła ssania.
Silnik wydaje dziwny dźwięk
Wskaźnik baterii nie świeci
się w czasie ładowania.
Odkurzacz ładuje się powoli.
134
Rozwiązywanie problemów
PL
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na ekranie pojawi się komunikat o błędzie. Należy
zapoznać się z tabelą rozwiązywania problemów, aby znaleźć rozwiązanie.
Ikona błędu
Możliwe przyczyny
Rozwiązania
Szczotka rolkowa
zablokowana
Należy zapoznać się z
sekcją [Czyszczenie miękkiej
szczotki rolkowej], aby
wyczyścić włókna i włosy
owinięte wokół szczotki
rolkowej.
Zablokowany kanał
powietrzny
Należy sprawdzić, czy
pojemnik na kurz, metalowa
rura odkurzacza i miękka
szczotka rolkowa są
zablokowane.
Błąd
Przegrzanie
Prosimy o kontakt z
naszym działem obsługi
posprzedażowej.
Należy poczekać i
kontynuować używanie, gdy
temperaturze baterii powróci
do normy.
Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE)
Wszystkie produkty opatrzone tym symbolem są zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym (WEEE, jak w dyrektywie 2012/19/UE), które go nie należy
mieszać z niesortowanymi odpadami domowymi. Należy chronić zdrowie ludzkie i
środowisko poprzez przekazanie sprzętu specjalnemu punktowi zbiórki odpadów do
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, wyznaczonego przez
władze rządowe lub lokalne. Prawidłowa utylizacja i recykling pomogą zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Aby uzyskać
więcej informacji na temat lokalizacji oraz warunków takich punktów zbiórki, należy
skontaktować się z instalatorem lub władzami lokalnymi.
135
PT
Instruções de segurança
Para evitar acidentes, incluindo choque elétrico ou incêndio causado por uso impróprio,
mantenha este manual cuidadosamente antes de usar e guarde-o para referência futura.
Atenção
• Este produto pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais, e pessoas com deficiências
físicas, sensoriais, intelectuais ou experiência ou conhecimento limitados sob a supervisão
de um dos seus país ou responsável para garantir uma operação segura e evitar qualquer
risco de perigo. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
• O aspirador não é um brinquedo. As crianças não devem brincar ou operar este produto.
Tenha cuidado ao usar o aspirador caso esteja perto de crianças. Não permita que
crianças limpem ou mantenham o aspirador, a menos que supervisionadas pelos pais ou
responsável.
• Não use o aspirador ao ar livre ou em superfícies molhadas. Use o aspirador somente em
superfícies internas secas. Não toque na ficha ou em qualquer parte do aspirador com as
mãos molhadas.
• Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou ferimentos, certifique-se de que a bateria de
lítio e o adaptador de carga não estejam danificados antes do uso. Não use o aspirador se a
bateria de lítio ou o carregador estiverem danificados.
• A escova para todos os tipos de piso, mini escova elétrica, bateria, haste de extensão de
metal, bocal de LED para fendas, adaptador flexível e o host são eletricamente condutores
e não devem ser imersos em água ou outro líquido. Certifique-se de secar todos os filtros
após a limpeza.
• Evite ferimentos causados ​​por peças móveis. Desligue o aspirador antes de limpar a escova
para todos os tipos de piso e a mini escova elétrica. A escova para todos os tipos de piso, o
copo de pó e o filtro devem estar devidamente instalados antes de usar o aspirador.
• Use apenas o adaptador de carregamento original. Nunca use o de não original.
• Não use o aspirador para coletar líquidos inflamáveis ou combustíveis,
como gasolina ou alvejante, amônia, produtos de limpeza de ralos ou outros líquidos.
• Não use o aspirador para coletar partículas de pó de cal, cinzas como cinzas de lareira ou
materiais fumegantes ou em chamas, como carvão, bitucas de cigarro ou fósforos.
• Verifique a área a ser limpa antes de usar. Para evitar que as aberturas sejam bloqueadas,
limpe o papel maior, a cuspideira, o pano de plástico ou objetos pontiagudos como vidro,
pregos, parafusos, moedas, etc. e qualquer objeto que seja maior do que as aberturas.
• Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e outras partes do corpo longe das aberturas e
partes móveis do aspirador. Não aponte o cabo, a hste ou as ferramentas para seus olhos
ou ouvidos, nem os coloque na boca.
• Não coloque nenhum objeto nas aberturas do aspirador. Não use o aspirador com
nenhuma abertura bloqueada. Mantenha-o livre de poeira, fiapos, cabelos ou outros itens
que possam reduzir o fluxo de ar.
136
• Não encoste o aspirador em uma cadeira, mesa ou outra superfície instável, pois isso
pode causar danos à máquina ou ferimentos pessoais. Se o aspirador for danificado ou
apresentar mau funcionamento, entre em contato com nosso departamento de serviço
autorizado. Nunca tente desmontar o dispositivo por conta própria.
PT
• Todas as instruções do manual para recarregar a bateria devem ser estritamente seguidas.
O não carregamento correto da bateria dentro da faixa de temperatura especificada pode
danificá-la.
• Use apenas acessórios e peças de reposição aprovados pelo Dreame.
• Certifique-se de que o aspirador esteja desconectado quando não for usado por longos
períodos, bem como antes de realizar qualquer manutenção ou reparo.
• Tenha muito cuidado ao usar o aspirador para limpar escadas.
• Não instale, carregue ou use este produto ao ar livre, em banheiros ou ao redor de uma
piscina.
• Aviso de perigo de incêndio: Não aplique nenhum tipo de fragrância ao filtro do aspirador.
Esses tipos de produtos são conhecidos por conter produtos químicos inflamáveis ​​que
podem fazer o aspirador pegar fogo.
• Este produto foi projetado apenas para uso doméstico.
• Não use nem armazene em ambientes extremamente quentes ou frios (abaixo de 0/ 32
° Fou acima de 40/104° F). Use o adaptador de alimentação original para carregar numa
temperatura de 0 ° C a 40 ° C.
• Use apenas o carregador original (YLS0251B-E300080). Caso contrário, a bateria de íon de
lítio pode pegar fogo.
• Use apenas o tipo de bateria aprovado (P2013A-7S1P-SCA). Caso contrário, a bateria de íon
de lítio pode pegar fogo.
Para consultar o manual detalhado online, visite https://www.dreame-technology.com/
pages/user-manuals-and-faqs
137
PT
Apresentação do produto
Lista de Acessórios
Haste de extensão
Bocal de escova 2 em 1
Carregador
Barra de escova de rolo macia
Suporte de parede
(Incluindo parafusos × 2, buchas × 2)
Clipe de Fixação
138
Obeservação: As imagens neste manual serão apenas para fins ilustrativos. O produto
real pode ser diferente.
Apresentação do produto
PT
Nome de componente
Ligaçaõ /
desligação
Pressione para ligar
Solte para desligar
Tela de exibição
Ponto antiestático
Botão de Liberação
de bateria
Depósito de Pó
Ponto de carregamento
Botão de liberação da tampa
inferior do copo de poeira
Botão de liberação
da haste de
extensão de metal
Clipe de Fixação
Haste de extensão
Botão de liberação
da cabeça de
escova
Barra de
escova de rolo
macia
139
PT
Apresentação do produto
Depósito de Pó
Fechadura Eletrônica
• Pressione brevemente para entrar / sair
do bloqueio
• Depois de ser travado, pressione
brevemente para mudar para limpeza
contínua
Indicador de status
• Azul: normal
• Vermelho: sem bateria / Erro
Status do nível de sucção
Eco
Med
Turbo
Indicador de status de bateria
• Vermelho : nível de bateria < 20%
• ŚBranco : nível de bateria ≥ 20%
Botão de nível de sucção
Pressione brevemente para mudar o nível
de sucção
140
Obeservação: Se o vácuo não estiver funcionando corretamente, a tela exibirá uma
mensagem de erro. Consulte a seção de solução de problemas para encontrar sua
resposta.
Instalação
PT
Diagrama de Instalação de
Vácuo e Acessórios
Clique
Clique
141
PT
Instalação
Diagrama de Instalação do Suporte de Parede
O suporte deve ser instalado em um local fresco e seco em redor da uma tomada elétrica.
Deve garantir que a área de instalação esteja livre de canos, como linhas de gás ou água,
dutos de ar, fios e cabos elétricos ou linhas de drenagem.
1. Antes da instalação, meça a parede na altura de 100 cm acima do solo.
2. Marque e faça dois orifícios de diâmetro de 8 mm na parede com uma furadeira elétrica.
Insira as buchas nos orifícios.
3. Alinhe os orifícios de posição no suporte com os orifícios na parede. Fixe-o na parede
com os parafusos incluídos.
100cm
Conectando o adaptador de carregamento ao suporte de
parede
1. Gire o clipe na parte inferior do suporte de parede 90 graus no sentido anti-horário para
removê-lo do suporte.
2. Insira o cabo do adaptador de carga no entalhe do clipe.
3. Gire o clipe 90 graus no sentido horário até que se encaixe no lugar.
142
Carregamento
PT
Modo de Carregamento
Obeservação:
• O vácuo não pode ser usado durante o carregamento.
• Carregue totalmente o aspirador antes de usá-lo pela primeira vez. Será levar cerca de 2,5
horas.
• Aspiração do Modo Turbo por um período prolongado fará com que a bateria aqueça, o
que aumenta o tempo de carregamento. Portanto, deixe o vácuo esfriar por 30 minutos
antes de carregá-lo.
Tela de Exibição
Indicador de Status de Bateria
•
Vermelho : nível de bateria < 20%
• Ś Branco : nível de bateria ≥ 20%
Indicador de Bateria
Os indicadores de bateria piscam e, em seguida, brilham constantemente em sequência,
dependendo da condição de bateria.
Obeservação: A tela desligará após 30 secundos sem nenhuma operação.
143
PT
Como é que usa
Modo de limpeza
Existem dois métodos de trabalho para o host, que podem ser selecionados de acordo
com as suas necessidades.
Método 1: Modo de limpeza descontínua
Pressione e segure o botão do host para habilitar este modo e solte-o para parar
imediatamente.
Método 2: Modo de limpeza contínua (Fechadura Eletrônica)
Clique no botão para alternar para o Modo de Limpeza Contínua e o mesmo botão ser
á ativado. Em seguida, solte o botão de ligação/desligação para fazer o vácuo no modo de
limpeza contínua.
Use a fechadura eletrônica para livrar seu dedo do cansaço causado pelo seguro do botão.
Obeservação:
• Neste modo, pressione brevemente o botão ligação / desligação para suspender a
operação ou inicie novamente, e o modo de trabalho do host não mudará.
• Clique na fechadura eletrônica novamente para sair do modo de limpeza contínua.
144
Como é que usa
PT
Uso no cenário diferente
Barra de escova de rolo macia: Adequado para aspirar madeira, azulejos, mármore e outras
superfícies de piso duro, bem como aspirar pedaços maiores de sujeira e detritos.
Bocal de escova 2 em 1: Para aspirar a poeira
de cortinas, teclados, tetos, sofás, interiores de
veículos, mesas de centro, etc.
Clipe de Fixação: O bocal para fendas 2 em
1 pode ser armazenado no clipe de fixação
conforme mostrado quando não estiver em uso.
Obeservação:
• Se qualquer parte rotativa ficar presa, pode desligar automaticamente. Remova todos os objetos
presos para que o dispositivo possa funcionar normalmente.
• Quando a bateria fica superaquecida, pode desligar automaticamente. Espere até que a
temperatura da bateria volte ao normal, então funcionará normalmente.
145
PT
Cuidado e manutenção
Dicas:
1. Sempre use peças genuínas para evitar que sua garantia seja anulada.
2. Se o aspirador não for usado por um longo período, carregue-o totalmente, desconecte
o adaptador de energia e guarde-o no ambiente fresco e com baixa umidade, longe da
luz solar direta. Para evitar a descarga excessiva da bateria, recarregue o aspirador pelo
menos uma vez a cada 3 meses.
Limpeza do Host
Limpe com um pano macio e seco.
Limpeza do depósito de pó e pré-filtro
Antes de limpar o coletor de pó, desconecte
o adaptador de energia e mantenha o
botão ligação / desligação do aspirador
na posição desligada. E não pressione o
interruptor.
1. Pressione o botão de liberação do
compartimento de poeira e segure-o para
remover o aspirador na direção da seta.
2. Esvazie o compartimento.
Nota: recomenda-se limpar o depósito de
pó após cada utilização.
Método 1: pressione o botão de liberação
na parte inferior da bandeja.
Método 2: segure a tampa superior do
depósito de pó e remova o conjunto do
ciclone.
146
Cuidado e manutenção
PT
3. Remova o pré-filtro. Rode ligeiramente o conjunto do ciclone para o remover do
depósito de pó.
Pré-filtro
1
Conjunto de Ciclone
2
Depósito de Pó
4. Enxágue o conjunto do ciclone, o pré-filtro e o coletor de pó até que estejam limpos.
Após a lavagem, seque ao ar por pelo menos 24 horas.
10
9
8
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
Obeservação:
• Recomenda-se limpar o depósito de pó uma vez por mês.
• Recomenda-se limpar o sistema de ciclone e pré-filtrar pelo menos uma vez a cada 3 a 4
meses.
147
PT
Cuidado e manutenção
Instalação do Conjunto do Depósito de Pó
Obeservação: Instala o conjunto do ciclone e o pré-filtro no depósito de pó.
1. Deve garantir que todos os filtros estão completamente secos antes de reinstalar.
Pré-filtro
2
Conjunto de Ciclone
1
Depósito de Pó
2. Alinhe as ranhuras do depósito de pó com os entalhes do aspirador.
1
2
148
Clique
Cuidado e manutenção
PT
Limpeza do filtro
Recomenda-se limpar o filtro uma vez a cada 4 a 6 meses.
1. Remova o coletor de pó conforme o
mostrado na figura.
2. Remova o filtro do vácuo, puxando-o para
baixo na direção mostrada na figura.
3. Limpe o filtro com água limpa. Deve
garantir que gire o filtro 360 ° para remover
completamente toda a poeira presa
no filtro. Bata levemente no filtro para
remover o excesso de sujeira.
4. Deixe o filtro secar ao ar por 24 horas.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
3
4
7
6
5
Obeservação:
• Use apenas água limpa para lavar o filtro. Não use detergente.
• Não tente limpar o filtro com escova ou dedo.
149
PT
Cuidado e manutenção
Instalação do Filtro
1. Insira o filtro no vácuo e pressione
suavemente para baixo, conforme
ilustrado.
2. Reinstale o depósito de pó
1
Pacote de bateria
2
Clique
O aspirador contém uma bateria de íon de lítio recarregável e removível, e tem um
número limitado de ciclos de recarga. Depois de uso prolongado, a bateria pode ficar
sem mais carga. Neste caso, a bateria já atinja o fim de seu ciclo de vida e precisa ser
substituída.
1. Pressione o botão de liberação da bateria e deslize-a para a direita, conforme
ilustrado, para removê-la.
2. Instale a nova bateria.
150
Cuidado e manutenção
PT
Limpeza da Barra de Escova de Rolo Macia
1. Empurre o botão de liberação da cabeça
da barra na direção da seta até que a tampa
da barra se abra, e remova a cabeça da
barra, levantando-a na direção indicada.
2. Use uma tesoura para cortar os cabelos
e fibras que ficam presas na cabeça da
escova. Limpe a poeira do entalhe e da
tampa transparente com um pano seco ou
toalha de papel. Seque bem antes de usar.
3. Quando estiver suja, enxágue a escova
giratória com água até que esteja limpa.
4. Deixe a escova giratória em pé por pelo
menos 24 horas até que esteja totalmente
seca.
Obeservação: use pequenas ferramentas
para erguer o clipe.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
3
4
7
6
5
151
PT
Especificações
Host
Modelo
VPD1
Tensão de carga
30 V
Potência nominal
350 W
Tensão nominal
25,2 V
Tempo de
carregamento
cerca de 2,5 horas
Capacidade de Carga
2000 mAh
Barra de Escova de Rolo Macia
Modelo
AVB11
Tensão de carga
40 W
Tensão nominal
25,2 V
Adaptador de Energia
Modelo
Saída
Eficiência em baixa
carga (10%)
YLS0251B-E300080
30 V
800 mA
78,66 %
Entrada
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Eficiência Ativa Média
88,53 %
Consumo de energia
sem carga
0,09 W
Pacote de Bateria Recarregável de Íon-lítio
Modelo
P2013A-7S1P-SCA
Capacidade Nominal
2000 mAh
Voltagem Nominal
25,2 V
Energia
45,36 Wh
A bateria de íon de lítio contém substâncias que são prejudiciais ao meio ambiente. Antes
de descartar o aspirador, remova primeiro a bateria e, em seguida, descarte ou recicle-a
de acordo com as leis e regulamentações locais do país ou região.
152
Perguntas e Respostas
PT
Se o aspirador não estiver funcionando corretamente, consulte a tabela de solução de
problemas abaixo.
Erros
Causas Possíveis
O aspirador está sem
bateria ou com pouca
energia.
O aspirador não funciona.
Modo de proteção contra
superaquecimento
acionado por um bloqueio.
Abertura de sucção ou duto
de ar bloqueado.
Força de sucção fraca.
O motor tem um barulho
estranho.
O copo de poeira está cheio
e / ou o conjunto do filtro
está entupido.
Bloqueio de acessório.
A abertura de sucção
principal ou haste de
extensão está bloqueada.
O adaptador não está
conectado ao aspirador.
O indicador da bateria
não acende durante o
carregamento.
Carrega demasiado
lentamente.
A bateria está totalmente
carregada e entra no modo
de espera.
Se o problema persistir
após descartar as duas
possibilidades acima.
A temperatura da bateria
está muito baixa ou muito
alta.
Soluções
Carregue totalmente e
continue a usá-lo.
Limpe as aberturas de
sucção ou o duto de ar.
Espere até que o aspirador
esfrie e, em seguida,
reative-o.
Remova qualquer bloqueio
da abertura de sucção ou
duto de ar.
Esvazie o copo de poeira e
limpe o conjunto do filtro.
Elimine bloqueio no
acessório.
Remova qualquer bloqueio
na abertura de sucção
principal ou na haste de
extensão.
Certifique-se de que o
adaptador de energia esteja
conectado corretamente.
Pode usar normalmente.
Entre em contato com
o departamento de
serviço pós-venda para
manutenção.
Aguarde até que a
temperatura da bateria
volte ao normal e, em
seguida, continue a usar o
aspirador.
153
PT
Solução de problemas
Se o vácuo não estiver funcionando corretamente, a tela exibirá uma mensagem de erro.
Consulte a tabela de solução de problemas para encontrar sua solução.
Ícone de Erro
Causas Possíveis
Soluções
Escova de rolo presa
Consulte a seção do guia
de manutenção [Limpeza
da barra da escova do
rolo macio] para limpar
o material de fibra e os
cabelos enrolados na
escova do rolo.
Duto de ar bloqueado
Erro
Superaquecimento
Informações sobre WEEE
Verifique se o tanque de
poeira, a haste de extensão
e a barra da escova do rolo
macio estão bloqueados ou
não.
Entre em contato com
nosso departamento de
serviço pós-venda para
manutenção.
Aguarde e continue a usar
quando a temperatura da
bateria estiver normal.
Todos os produtos com este símbolo são resíduos de equipamento elétricos e
eletrônicos (a sigla é REEE conforme a diretiva 2012/19/UE), que não deve ser
misturado com o lixo doméstico indiferenciado. Entretanto, deve proteger a
saúde humana e o meio ambiente e entregue seu equipamento residual a um
ponto de coleta designado para sua reciclagem, sendo indicado pelo governo ou
pelas autoridades locais. O descarte e a reciclagem corretos ajudarão a prevenir
potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana.
Entre em contato com o instalador ou as autoridades locais para obter mais
informações sobre a localização, bem como os termos e condições de tais pontos de
coleta.
154
Güvenlik Talimatları
TR
Yanlış kullanımdan kaynaklanan elektrik çarpması veya yangın gibi kazaları önlemek için, lütfen
kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
Uyarı
• Bu ürün, güvenli çalışmayı sağlamak ve herhangi bir tehlike riskinden kaçınmak için 8 yaş ve
üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal, zihinsel yetersizlikleri veya sınırlı deneyimi veya bilgisi olan
kişiler tarafından bir ebeveyn veya vasinin gözetimi altında kullanılabilir. Temizlik ve bakım,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Elektrikli süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar bu ürünle oynamamalı veya bu ürünü
kullanmamalıdır. Lütfen elektrikli süpürgeyi çocukların yakınında kullanırken dikkatli olunuz. Bir
ebeveyn veya vasi gözetiminde olmadıkça çocukların süpürgenin temizlemesine izin vermeyin.
• Süpürgeyi dışarıda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi yalnızca kuru iç
mekan yüzeylerinde kullanın. Fişe veya elektrikli süpürgenin herhangi bir kısmına ıslak ellerle
dokunmayın.
• Yangın, patlama veya yaralanma riskini azaltmak için, kullanmadan önce lityum pilin ve şarj
adaptörünün hasarsız olduğundan emin olun. Lityum pil veya şarj cihazı hasar görmüşse,
vakumu kullanmayın.
• Elektrikli süpürge yumuşak rulo fırça başlığı, batarya, metal bağlantı çubuğu ve elektrik
süpürgesi ana gövdesi elektronik parçalardır. Suya veya başka sıvılara batırarak yıkamayın.
Günlük temizlikten sonra tüm filtrelerin tamamen kuruduğundan emin olun.
• Hareketli parçalardan kaynaklanan yaralanmaları önleyin. Yumuşak döner fırça çubuğunu
temizlemeden önce vakumu kapatın. Elektrikli süpürge kullanılmadan önce yumuşak rulo fırça
başlığı, toz haznesi ve filtre düzgün şekilde takılmalıdır.
• Yalnızca orijinal şarj adaptörünü kullanın. Asla orijinal olmayan bir adaptör kullanmayın, bu,
lityum pilin alev almasına neden olabilir.
• Elektrikli süpürgeyi benzin, çamaşır suyu, amonyak, su tahliye temizleyicileri vb. diğer sıvılar
gibi yanıcı veya patlayıcı sıvıları toplamak için kullanmayın.
• Kireç, çimento, alçı tozu, şömine külü ve diğer külleri, büyük miktarlarda un, karbon tozu vb.
temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanmak uygun değildir. Duman veya odun kömürü,
sigara izmariti veya kibrit gibi yanan malzemeleri elektrikli süpürgeyle temizlemek yasaktır.
• Lütfen kullanmadan önce temizlenecek alanı kontrol edin. Büyük kağıt parçaları, kağıt topları,
plastik bezler veya sivri nesneler (cam, çivi, vida, bozuk para vb.) ve kamış çapından daha
büyük çaplı nesneler bulursanız, çekme borusunu tıkamamak ve ürünün normal kullanımını
etkilememek için lütfen önceden temizlenecek alana göz atınız.
• Ürün hava akış kanallarını ve hareketli parçaları saçtan, bol giysilerden, parmaklardan ve
vücudun diğer kısımlarından uzak tutunuz. Metal bağlantı çubuklarını veya diğer aksesuarları
gözlerinize, kulaklarınıza yaklaştırmayın veya bu aksesuarları ağzınıza sokmayın.
• Ağızlık üzerine herhangi bir nesne yerleştirilmesi yasaktır. Herhangi bir emme girişi
tıkandığında elektrikli süpürgenin kullanılması yasaktır, Toz, tüy, saç veya diğer öğeler hava
akışını azaltabilir. Lütfen zamanında temizleyin.
155
TR
• Süpürgeyi bir sandalyeye, masaya veya diğer dengesiz yüzeylere dayamayın çünkü bu
makineye zarar verebilir veya kişisel yaralanmaya neden olabilir. Elektrikli süpürge devrilerek
hasar görürse veya başka bir şekilde arızalanırsa, lütfen yetkili servis departmanımızla
iletişime geçin. Cihazı asla kendi başınıza sökmeye çalışmayın.
• Kılavuzda pilin şarj edilmesine ilişkin tüm talimatlara kesinlikle uyulmalıdır. Pilin belirtilen
sıcaklık aralığında düzgün şekilde şarj edilmemesi pile zarar verebilir.
• Merdivenleri temizlemek için süpürgeyi kullanırken lütfen çok dikkatli olun.
• Uzun süre kullanılmadığında ve ayrıca herhangi bir bakım veya onarım gerçekleştirmeden
önce elektrikli süpürgenin fişinin çekildiğinden emin olun.
• Bu ürünü açık havada, banyolarda veya havuz çevresinde kurmayın, şarj etmeyin veya
kullanmayın.
• Yangın Tehlikesi Uyarısı: Elektrikli süpürge filtresine herhangi bir koku uygulamayın. Bu tür
ürünlerin, elektrikli süpürgenin alev almasına neden olabilecek yanıcı kimyasallar içerdiği
bilinmektedir.
• Bu ürün yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır.
• Yalnızca orijinal şarj cihazını kullanın (YLS0251B-E300080). Bunun yapılmaması, lityum iyon
pilin alev almasına neden olabilir.
• Aşırı sıcak veya soğuk ortamlarda (0 ℃ / 32 °F altı veya 40 ℃ / 104 °F üstü) kullanmayın ve
saklamayın.
• Yalnızca onaylı pil tipini kullanın (P2013A-7S1P-SCA). Bunun yapılmaması, lityum iyon pilin
alev almasına neden olabilir.
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. olarak biz, bu ekipmanın ilgili Direktiflere ve Avrupa
Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: www.dreame-technology.com
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-andfaqsadresine gidin
156
Ürün Açıklaması
TR
Ek Listesi
Uzatma Başlığı
2'si 1 Aralık Başlığı
Güç Adaptörü
Yumuşak Rulo Fırça Başlığı
Duvara Montaj
(Vidalar ×2, dübeller ×2 dahil)
Ek Klasör
İpuçları: Bu kılavuzdaki çizimler yalnızca referans içindir ve gerçek görünüm, gerçek ürüne
bağlıdır.
157
TR
Ürün Açıklaması
Bileşen Adları
Açma / Kapama
düğmesi
Açmak için basılı tutun
Kapatmak için bırakın
Ekran
Antistatik Nokta
Pil Çıkarma
Düğmesi
Toz Kovası
Şarj Bağlantı Noktası
Toz Kovası Çıkarma Düğmesi
Uzatma Başlığı
Serbest Bırakma
Düğmesi
Ek Klasör
Uzatma Başlığı
Fırça Başlığı
Çıkarma Düğmesi
Yumuşak Rulo
Fırça Başlığı
158
Ürün Açıklaması
TR
Ekran
Elektronik Kilit
• Tek tuşla kilit durumunu değiştir
• Kilitli durumda düğmeye kısa basın,
elektrikli süpürge sürekli çalışmaya
başlayacaktır
Durum Döngüsü
• Mavi: Normal
• Kırmızı: Pil bitmiş / Hata
Dişli Durumu
Eko
Kuvvetli
Turbo
Pil Durum Göstergesi
• Kırmızı: Güç %20
• Beyaz: Güç ≥ %20
Emiş Seviyesi Düğmesi
Emiş seviyelerini değiştirmek için kısa
dokunun
İpuçları: Vakum düzgün çalışmıyorsa, ekran bir hata mesajı verecektir. Çözüm bulmak için
lütfen sorun giderme bölümüne bakın.
159
TR
Kurulum
Elektrikli Süpürge ve
Aksesuar Kurulum Şeması
Tıklayın
Tıklayın
160
Kurulum
TR
Duvara Montaj Kurulum Şeması
Montajda cihaz, bir elektrik prizinin yakınında serin ve kuru bir yere kurulmalıdır.Kurulum
alanının gaz veya su hatları ve hava kanalları, elektrik telleri ve kabloları veya drenaj hatları
gibi borulardan arındırılmış olduğundan emin olun.
1. Kurulumdan önce, zeminden 100 cm yükseklikte duvarı ölçün.
2. Bir matkapla duvarda iki adet 8mm çapında delik işaretleyin ve duvarı delin. Dübelleri
deliklere yerleştirin.
3. Montajda üzerindeki delikleri duvardaki deliklerle hizalayın. Ürünle birlikte verilen vidalarla
duvara sabitleyin.
100cm
Şarj Adaptörünü Duvar Montajına Bağlama Yöntemi
1. Montajdan çıkarmak için duvar montajının altındaki klipsi saat yönünün tersine 90° döndürün.
2. Şarj adaptörü kablosunu klips üzerindeki çentiğe takın.
3. Klipsi yerine oturana kadar saat yönünde 90°döndürün.
161
TR
Şarj Oluyor
Şarj yöntemi
Not:
• Vakum, şarj sırasında kullanılamaz.
• İlk kez kullanmadan önce vakumu tamamen şarj edin. Bu yaklaşık 2,5 saat sürecektir.
• Turbo modunda uzun süre elektrikli süpürge çalışması pilin ısınmasına neden olarak şarj
süresini uzatır. Şarj etmeden önce elektrikli süpürgeyi 30 dakika soğumaya bırakın.
Ekran
Pil Durum Göstergesi
•
Kırmızı: Güç %20
•
Beyaz: Güç ≥ %20
Pil Göstergesi
Pil göstergeleri yanıp söner ve ardından pil durumuna bağlı olarak sırayla sürekli olarak
parlaklaşır.
Not: 30 saniye sonra herhangi bir işlem yapılmazsa gösterge söner.
162
Ürün Kullanımı
TR
Çalışma Modu
İhtiyaçlarınıza göre elektrikli süpürge için iki çalışma yönteminden birini seçin.
Yöntem 1: Sürekli Olmayan Temizleme Modu
Açmak için açma / kapama düğmesini basılı tutun ve hemen durdurmak için bırakın.
Yöntem 2: Sürekli Temizleme Modu (Elektronik Kilit)
Sürekli Temizlik Moduna geçmek için düğmesine tıklayın ve düğmesi açılır. Ardından,
elektrikli süpürgeyi Sürekli Temizlik Modunda yapmak için açma / kapama düğmesini bırakın.
Parmaklarınızı serbest bırakmak ve düğmeyi basılı tutmanın neden olduğu parmak
yorgunluğunu önlemek için elektronik kilidi kullanın.
Obeservação:
• Bu modda, çalışmayı askıya almak veya tekrar başlatmak için açma / kapama düğmesine
kısaca basın ve elektrikli süpürge çalışma modu değişmeyecektir.
• Sürekli Temizlik Modundan çıkmak için elektronik kilide tekrar tıklayın.
163
TR
Ürün Kullanımı
Farklı Aksesuarların Kullanılması
Yumuşak kadife rulo fırça emme başlığı: Mermer ve sert zemin yüzeylerin temizliği için uygundur.
2'si 1 arada düz emiş: Kapı ve pencere köşeleri,
duvar köşeleri, merdivenler vb. gibi küçük
boşlukları temizlemek için uygundur.
Ek Klasör: 2'si 1 arada aralık başlığı,
kullanılmadığında gösterildiği gibi bağlantı klipsinde
saklanabilir.
Not:
• Dönen herhangi bir parça sıkışırsa ürün otomatik olarak durabilir ve sıkışan tüm yabancı cisimleri
çıkardıktan sonra kullanmaya devam edebilirsiniz.
• Pil yüksek sıcaklık korumasından sonra otomatik olarak duracaktır, lütfen kullanmaya devam etmeden
önce pil sıcaklığının normale dönmesini bekleyin.
164
Bakım ve Onarım
TR
Önlemler
1. Parçaların gerektiğinde değiştirilmesi gerekiyor, elektrikli süpürgenin uygunsuzluğundan
dolayı hasar görmesini önlemek için lütfen orijinal üretici tarafından belirtilen parçaları
kullanın.
2. Ürünü uzun süre kullanmayacağınız zaman, lütfen güç adaptörünü tamamen çıkarın. Serin
ve kuru bir yere koyun.Doğrudan güneş ışığına veya nemli bir ortama koymayın. Pilin aşırı
deşarj nedeniyle hasar görmesini önlemek için pili en az üç ayda bir yeniden şarj edin.
Elektrikli Süpürge Temizliği
Elektrikli süpürgeyi yumuşak kuru bir bezle silin.
Toz kovasını ve filtreyi temizleyin
Temizlemeden önce, lütfen güç adaptörünün
bağlantısının kesildiğinden emin olun ve
elektrikli süpürgeyi çalıştırmak için yanlışlıkla
anahtara dokunmamaya dikkat edin.
1. Toz kabı çıkarma düğmesine basın, toz
kabını tutun ve şekilde gösterilen yönde
elektrikli süpürgeden uzağa doğru eğin.
2. Tozu toz kabına boşaltmak için toz kabının
alt kapağının serbest bırakma düğmesine
basın.
İpucu: Her kullanımdan sonra temizlemeniz
önerilir.
Yöntem 1: Toz kabının alt kapağının serbest
bırakma düğmesine basın.
Yöntem 2: Toz kabının üst kapağını tutun ve
siklon sistemi bileşenlerini çıkarın.
165
TR
Bakım ve Onarım
3. Ön filtreyi çıkarın ve çıkarmak için siklon sistemi bileşenlerini yavaşça sola ve sağa
döndürün.
Ön Filtre
1
Siklon Sistem Bileşenleri
2
Toz Kabı
4. Ön filtreyi, siklon sistemi bileşenlerini ve toz kabını temizlenene kadar temiz suyla durulayın.
Duruladıktan sonra, tam kurumasını sağlamak için en az 24 saat kurumaya bırakın.
10
9
8
11
12
1
24 hrs
7
6
5
2
3
4
Not:
• Toz kabının ayda en az bir kez temizlenmesi önerilir.
• Siklon sistem bileşenlerinin temizlenmesi ve ön filtrenin 3-4 ayda bir yapılması önerilir.
166
Bakım ve Onarım
TR
Toz haznesi tertibatını takın
Not: Kurulumdan önce tüm filtrelerin tamamen kuruduğundan emin olun.
1. Sırayla siklon sistemi bileşenlerini ve ön filtreyi çevirin.
Ön filtre
2
Siklon Sistem Bileşenleri
1
Toz Kabı
2. Toz kabının kenar yuvasını ana bilgisayarın sınır çıkıntısı ile geçirin, toz kabını elektrikli
süpürgenin biraz altına itin ve kurulumun başarılı olduğunu belirtmek için bir "klik" sesi duyun.
1
2
Tıklayın
167
TR
Bakım ve Onarım
Yerleşik filtresini temizleyin
4-6 ayda bir temizlenmesi tavsiye edilir.
1. Şekilde gösterildiği gibi toz kovasını
çıkarın.
2. Yerleşik filtreyi elektrikli süpürgeden çıkarmak
için gösterilen yönde aşağı çekin.
3. filtreyi temiz suyla temizleyin Temizlerken,
filtrenin boşluklarındaki tozun temizlendiğini
doğrulamak için filtreyi 360 ° döndürün. Tüm
tozu temizlemek için lavaboya birkaç kez
dokunun.
4. Tam kuruma sağlamak için yerleşik filtreyi
en az 24 saat havada bırakın.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
Not:
• Lütfen temiz su ile yıkayınız, herhangi bir deterjan eklemeyiniz.
• filtreyi temizlemek için lütfen fırça veya parmak kullanmayın.
168
3
4
6
5
Bakım ve Onarım
TR
Yerleşik filtresi takın
1. Yerleşik filtresini şekilde gösterildiği gibi
elektrikli süpürgeyi geri takın ve hafifçe
bastırın.
2. Toz kabını değiştirin.
1
2
Pil Paketi
Tıklayın
Bu üründeki yeniden doldurulabilir lityum pil takımı çı karı labilir ve bir sarf malzemesidir.
Doğ ru ş arj edildikten sonra bile kullanı m süresi önemli ölçüde kı saldığı nda, pil ömrüne
ulaşı labileceğ i anlamı na gelir.
1. Pil paketini çı karmak için pil paketi çı karma düğ mesine bası n ve basılı tutun ve geri
kaydırı n.
2. Yeni bir pil paketi takı n.
169
TR
Bakım ve Onarım
Yumuşak kadife rulo fırça ucunu temizleyin
1. Yumuşak kadife merdane fırçanın emme
başlığını ters çevirin, merdaneli fırça serbest
bırakma düğmesini çekin ve merdaneli fırçayı
yuvadan çıkarın.
2. Rulo fırça üzerindeki kılları ve lifli
malzemeleri almak ve kesmek için makas
kullanın. Çentik ve şeffaf kapak üzerindeki
tozu silmek için kuru bir bez veya kağıt havlu
kullanın.
İpucu: Tokayı kaldırmak için küçük bir alet
kullanabilirsiniz.
3. Kirlendiğinde, döner fırçayı temiz olana
kadar temiz suyla durulayabilirsiniz.
4. Kurutma sırasında, iyice kuruması için rulo
fırçayı en az 24 saat dik konumda tutun.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
7
170
3
4
6
5
Temel Parametreler
TR
Elektrikli Süpürge
Model
VPD1
Şarj Gerilimi
30 V
Anma Gücü
350 W
Anma Gerilimi
25,2 V
Şarj Süresi
Yaklaşık 2,5 saat
Değerlendirilmiş
Kapasite
2000 mAh
Yumuşak Kadife Rulo Fırça Başlığı
Model Numarası
AVB11
Anma Gücü
40 W
Anma Gerilimi
25,2 V
Adaptador de Energia
Model
Çıktı
Düşük Yükte Verimlilik
(% 10)
YLS0251B-E300080
30 V
800 mA
% 78,66
Giriş
100-240 V ~ 50 / 60
Hz 0,8 A Maks
Ortalama Aktif
Verimlilik
% 88,53
Yüksüz Güç Tüketimi
0,09 W
Şarj edilebilir lityum iyon pil takımı
Model
P2013A-7S1P-SCA
Değerlendirilmiş
Kapasite
2000 mAh
Nominal Gerilim
25,2 V
Enerji
45,36 Wh
Bu cihaz, atıldığında çevreye zararlı olan şarj edilebilir bir lityum pil paketi içerir. Lütfen
pili çıkarın ve cihazı atmadan önce profesyonel bir geri dönüşüm kuruluşuna gönderin.
171
TR
SSS
Elektrikli süpürge normal çalışmadığında, anormal durumla başa çıkmak için lütfen aşağıdaki
tabloya bakın.
Hatalar
Elektrikli süpürge çalışmıyor
Olası Nedenler
Çözüm
Ürün bitmiş veya azalmış
Lütfen kullanmadan önce
ürünü tamamen şarj edin
Tıkanma nedeniyle yüksek
sıcaklıkla tetiklenen otomatik
koruma
Toz emme portunu
veya kanalı temizleyin,
soğuduktan sonra yeniden
başlatın
Toz emme portu veya kanalı
tıkalı
Emme portunu veya kanalı
temizleyin
Toz haznesi dolu ve filtre
elemanı tozla tıkanmış
Toz kabı çöpünü temizleyin
ve filtre elemanını temizleyin
Temiz aksesuarlar
engellendi
Temizleme aksesuarlarının
tıkanıklıklarını temizleyin
Ana emme portu veya metal
bağlantı çubuğu tıkalı
Ana emme portundaki ve
metal bağlantı çubuğundaki
engelleri temizleyin
Elektrikli süpürge ve güç
adaptörü soketi düzgün
bağlanmamış
Güç adaptörünün takılı olup
olmadığını kontrol edin
Pil tamamen dolu ve pil uyku
durumuna giriyor
Normal olarak kullanılabilir
Sorun devam ederse,
yukarıdaki iki durumu hariç
tutun
Onarım için lütfen satış
sonrası servisle iletişime
geçin
Pil sıcaklığı çok düşük veya
çok yüksek
Lütfen şarj etmeden önce
pil sıcaklığının normale
dönmesini bekleyin
Ürün emişi zayıfladı
Motor çalışırken anormal
ses var
Pil durumu göstergesi şarj
olurken yanmıyor
Çok yavaş şarj oluyor
172
Sorun Giderme
TR
Elektrikli süpürge normal çalışmadığında, ekranda bir arıza simgesi belirecektir Çözümler
için lütfen aşağıdaki tabloya bakın.
Arıza Simgesi
Olası Nedenler
Çözüm
Rulo fırça tıkalı
Lifli malzemeyi ve rulo
fırçanın etrafına sarılan
tüyleri temizlemek için bakım
kılavuzu [Yumuşak Silindir
Fırça Çubuğunu Temizleme]
bölümüne bakın.
Hava kanalı tıkalı
Toz haznesinin, metal
bağlantı çubuğunun ve
yumuşak kadife rulo fırça
emme kafasının tıkalı olup
olmadığını kontrol edin.
Hata
Onarım için lütfen satış
sonrası servisimizle iletişime
geçiniz.
Yüksek sıcaklık uyarısı
Lütfen kullanmaya devam
etmeden önce pil sıcaklığının
normal olmasını bekleyin.
WEEE Bilgileri
Bu simgeyi taşıyan tüm ürünler atık elektrikli ve elektroniktir sınıflandırılmamış evsel
atıklarla karıştırılmaması gereken ekipman (2012/19 / EU direktifindeki gibi WEEE).
Bunun yerine, atık ekipmanınızı hükümet veya yerel yetkililer tarafından atanan, atık
elektrikli ve elektronik ekipmanın geri dönüşümü için belirlenmiş bir toplama noktasına
teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumalısınız. Doğru imha ve geri dönüşüm,
çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaktır. Lütfen
bu tür toplama noktalarının yeri ve hüküm ve koşulları hakkında daha fazla bilgi için
kurulumcu veya yerel yetkililerle iletişime geçin.
173

publicité

Fonctionnalités clés

  • Aspirateur-balai sans fil
  • Haute puissance d'aspiration
  • Longue autonomie de la batterie
  • Brosse douce
  • Buse d'angle 2 en 1
  • Fixation murale

Réponses et questions fréquentes

Comment nettoyer le filtre du DREAME 1171642 ?
Retirez le bac à poussière, puis retirez le filtre en le tirant vers le bas. Nettoyez le filtre à l'eau propre et laissez-le sécher complètement pendant 24 heures avant de le réinstaller.
Quelle est l'autonomie de la batterie du DREAME 1171642 ?
L'autonomie de la batterie varie en fonction du mode d'aspiration choisi. Une charge complète permet une utilisation de 2,5 heures.
Quel est le mode d'aspiration le plus puissant du DREAME 1171642 ?
Le mode d'aspiration le plus puissant est le mode Turbo.

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité