Monacor 23.3260 Bedienungsanleitung

Monacor 23.3260 Bedienungsanleitung

Das Monacor 23.3260 ist ein Tischmikrofon mit Schwanenhals, speziell für Durchsagen in ELA-Anlagen. Es ist kompatibel mit den Verstärkern PA-5240 und PA-5480 von Monacor, kann aber auch an andere Verstärker mit Mikrofoneingang angeschlossen werden. Das Mikrofon verfügt über eine Nierencharakteristik, einen Frequenzbereich von 60 - 18.000 Hz und eine Empfindlichkeit von 1,8 mV/Pa bei 1 kHz.

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

Monacor 23.3260 Bedienungsanleitung | Manualzz
PA-5000PTT
D
A
CH
ELA-PTT-Tischmikrofon
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Garantie für das Mikrofon
und keine Haftung für daraus resultierende Sachoder Personenschäden übernommen werden.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Tischmikrofon mit Schwanenhals ist speziell
für den Einsatz in ELA-Anlagen konzipiert sowie für
weitere Anwendungen geeignet, bei denen ein standfestes Tischmikrofon für Durchsagen benötigt wird.
Das PA-5000PTT (Push To Talk = zum Sprechen
drücken) eignet sich besonders zum Anschluss an
die ELA-Verstärker PA-5240 und PA-5480 von
MONACOR, lässt sich aber auch an jeden anderen
Verstärker anschließen, der mit einem Mikrofoneingang ausgestattet ist.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
GB
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
4 Technische Daten
Richtcharakteristik: . . . . Niere
Für den Anschluss ein abgeschirmtes Mikrofonkabel
verwenden. Die Klemmleiste auf der Mikrofonrückseite lässt sich zur besseren Handhabung aus ihrer
Steckverbindung herausziehen und nach dem Anschluss wieder aufstecken.
Frequenzbereich: . . . . . 60 – 18 000 Hz
1) Der Anschluss des Mikrofons an den Verstärker
PA-5240 bzw. PA-5480 ist in der Abb. 1 dargestellt.
Soll keine Gongauslösung über das Mikrofon erfolgen, die Klemme „Chime“ nicht anschließen.
Pultgehäuse: . . . . . . . . . 126 × 51 × 156 mm
2) Zum Anschluss an einen anderen Verstärker das
Mikrofon je nach Eingangsbuchse mit einem XLRoder Klinkenstecker (siehe Abb. 2) verbinden. Bei
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 1000 g
antee claims for the microphone or no liability for
any resulting personal injury or material damage
will be accepted.
If the microphone is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for disposal which is not harmful to the environment.
1 Applications
For connection use a screened microphone cable. For
more convenient handling, the terminal strip on the
rear side of the microphone can be removed from its
plug-in connection and be pushed on again after connection.
1) The connection of the microphone to the amplifier
PA-5240 or PA-5480 is shown in fig. 1. If no chime
is to be activated via the microphone, do not connect the terminal “Chime”.
PA-5000PTT
+
2) For connection to another amplifier connect the
microphone to an XLR plug or a 6.3 mm plug
depending on the input jack (see fig. 2). In case of
an unbalanced 6.3 mm jack on the amplifier connect the terminals “G” and “-” together to the shaft
of the 6.3 mm plug.
2
1
3
G
Empfindlichkeit: . . . . . . . 1,8 mV/Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . 400 Ω
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Gesamtlänge
des Schwanenhalses: . . 270 mm
Änderungen vorbehalten.
If the amplifier is provided with an input for
chime activation and an input for priority switching,
connect the terminals “Chime” and “Priority” to
these inputs.
3) For an announcement keep the TALK button
pressed and wait for the chime, if necessary.
4 Specifications
Type: . . . . . . . . . . . . . . . dynamic microphone
3 Setting into Operation
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
G The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
G For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G If the microphone is used for purposes other than
originally intended, if it is not correctly connected or
operated, or not repaired in an expert way, no guar-
PA-5240
PA-5480
3) Für eine Durchsage die Sprechtaste TALK gedrückt halten und ggf. den Gong abwarten.
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . dynamisches Mikrofon
Please read these operating instructions carefully
prior to operation and keep them for later reference.
2 Safety Notes
einem Verstärker mit unsymmetrischer Klinkenbuchse die Klemmen „G“ und „-“ zusammen an
den Schaft des Klinkensteckers anschließen.
Ist am Verstärker ein Eingang zur Gongauslösung und ein Eingang zur Prioritätsumschaltung
vorhanden, die Klemmen „Chime“ und „Priority“ mit
diesen Eingängen verbinden.
3 Inbetriebnahme
PA PTT Desk Microphone
This desk microphone with gooseneck is especially
designed for applications in PA systems. It is also suitable for applications requiring a stable desk microphone for announcements. The PA-5000PTT (PTT =
Push To Talk) is especially suited for connection to PA
amplifiers MONACOR PA-5240 and MONACOR
PA-5240 but it can also be connected to any other
amplifier equipped with a microphone input.
Best.-Nr. 23.3260
Directivity: . . . . . . . . . . . unidirectional
Frequency range: . . . . . 60 – 18 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 1.8 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . 400 Ω
Ambient temperature: . . 0 – 40 °C
Console housing: . . . . . 126 × 51 × 156 mm
Total length
of the gooseneck: . . . . . 270 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 1000 g
Subject to technical modification.
XLR-Stecker (Lötseite)
XLR plug (soldered side)
PA-5000PTT
-
TALK
G
Klinke, sym.
jack, bal.
G
+
- G
MIC
SIG
-
+
Priority
Chime
Klinke, asym.
jack, unbal.
G, -
Œ Anschluss an PA-5240 bzw. PA-5480
Connection to PA-5240 or PA-5480
®
+
+
 Anschluss an XLR- oder Klinkenstecker
Connection to XLR plug or 6.3 mm plug
-
G
Chime Priority
Ž interne Verdrahtung
Internal wiring
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0110.99.02.07.2012
PA-5000PTT
F
B
CH
Microphone de table
Public Adress PTT
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
G
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si le micro
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché,
utilisé ou nʼest pas réparé par une personne habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce micro de table avec col de cygne est spécialement
conçu pour une utilisation dans des installations de
Public Adress et tout autre type dʼutilisations nécessitant un micro de table fixe pour effectuer des annonces.
Le PA-5000PTT (PTT = Push To Talk = appuyer pour
parler) sʼadapte très bien à un branchement sur les
amplificateurs Public Adress PA-5240 et PA-5480 de
MONACOR, il peut également se brancher sur tout
autre amplificateur doté dʼune entrée micro.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole .
G
Le micro nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de lʼhumidité et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement autorisée : 0 °C à +40 °C)
I
Microfono PA PTT da tavolo
Lorsque le micro est définitivement retiré du
marché, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
G Il microfono è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼumidità dellʼaria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40° C.).
G Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
PA-5000PTT
PA-5240
PA-5480
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . micro dynamique
Caractéristique : . . . . . . unidirectionnel
Utilisez un câble micro blindé pour le branchement. Il
est possible de retirer la barrette de connexion de son
emplacement sur la face arrière du micro pour faciliter
la manipulation du micro et une fois les branchements
effectués, de la replacer.
Bande passante : . . . . . 60 – 18 000 Hz
1) Le schéma 1 présente le branchement du micro à
lʼamplificateur PA-5240/PA-5480. Si le gong ne
doit pas être déclenché via le micro, ne connectez
pas la borne “Chime”.
Boîtier pupitre : . . . . . . . 126 × 51 × 156 mm
2) Pour une connexion à un autre amplificateur,
connectez le micro selon la prise dʼentrée, à une
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati,
dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola
dʼarte non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni a persone o a cose.
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
1 Possibilità dʼimpiego
2 Avvertenze di sicurezza
fiche XLR ou une fiche jack (voir schéma 2). Dans
le cas dʼune prise jack asymétrique sur lʼamplificateur, connectez les bornes “G” et “-” ensemble au
corps de la fiche jack.
Si lʼamplificateur est doté dʼune entrée pour le
déclenchement du gong et dʼune entrée pour la
commutation prioritaire, reliez les bornes “Chime”
et “Priority” à ces entrées.
3) Pour une annonce, maintenez la touche TALK enfoncée et si nécessaire attendez le gong.
3 Mise en service
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
Questo microfono da tavolo con collo di cigno è stato
realizzato specialmente per lʼimpiego in impianti
PA nonché per quelle applicazioni in cui è richiesto un
microfono per avvisi su base solida. Il PA-5000PTT
(Push To Talk = premere per parlare) è particolarmente adatto per il collegamento con gli amplificatori
PA-5240 e PA5480 della MONACOR, ma può essere
collegato con un qualsiasi altro amplificatore equipaggiato con ingresso microfono.
Best.-Nr. 23.3260
Sensibilité : . . . . . . . . . . 1,8 mV/Pa à 1 kHz
Impédance : . . . . . . . . . 400 Ω
Température fonc. : . . . . 0 – 40 °C
Longueur totale
du col de cygne : . . . . . . 270 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 1000 g
Tout droit de modification réservé.
Se lʼamplificatore presenta un ingresso per attivare il gong e un ingresso per commutare la priorità, si deve collegare i morsetti “Chime” e “Priority”
con detti ingressi.
3) Per effettuare un avviso, tener premuto il tasto
TALK ed aspettare eventualmente il gong.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . microfono dinamico
3 Messa in funzione
Caratteristica: . . . . . . . . a cardioide
Per il collegamento usare un cavo schermato per
microfoni. Per maggiore comodità, la morsettiera sul
retro del microfono è sfilabile dal connettore e può
essere rimessa a connessione terminata.
Gamma di frequenze: . . 60 – 18 000 Hz
1) La connessione del microfono con lʼamplificatore
PA-5240 o PA-5480 è rappresentata in fig. 1. Se il
microfono non deve attivare il gong non è necessario collegare il morsetto “Chime”.
2) Usando un altro amplificatore, collegare il
microfono utilizzando un connettore XRL o jack a
seconda della presa dʼingresso (vedi fig. 2). Se si
tratta di una presa jack asimmetrica sullʼamplificatore occorre collegare i morsetti “G” e “-” insieme
con il gambo del jack.
+
2
1
3
G
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 1,8 mV/Pa a 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . 400 Ω
Temperatura dʼimpiego . 0 – 40 °C
Contenitore: . . . . . . . . . 126 × 51 × 156 mm
Lunghezza totale
del collo di cigno: . . . . . 270 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 1000 g
Con riserva di modifiche tecniche.
fiche XLR (côté soudé)
connettore XLR (lato saldatura)
PA-5000PTT
-
TALK
G
jack, sym.
jack, simm.
G
+
- G
MIC
SIG
-
+
Priority
Chime
jack, asym.
jack, asimm.
G, -
Œ Branchement au PA-5240/PA-5480
Connessione con PA-5240 o PA-5480
®
+
+
 Branchement à la fiche XLR ou à la fiche jack
Connessione con connettore XLR o jack
-
G
Chime Priority
Ž Câblage interne
Cablaggio interno
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0110.99.02.07.2012
Micro de mesa Public Adress PTT
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Posibilidades de utilización
Este micro de mesa con cuello de cisne está especialmente fabricado para una utilización en sistemas
de Public Address y todo otro tipo de utilizaciones que
necesiten un micro de mesa fijo para efectuar anuncios. El PA-5000PTT (PTT = Push To Talk = pulse
para hablar) se adapta muy bien a una conexión en
amplificadores Public Address PA-5240 y PA-5480 de
MONACOR, puede también conectarse en otros
amplificadores si disponen de una entrada de micro.
2 Consejos de utilización y seguridad
El micro cumple con todas las directivas relevantes de
la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
G El micro está fabricado para una utilización en interior. Protéjelo de la humedad y del calor (temperatura de funcionamiento autorizada: 0 °C a +40 °C)
G Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en
ningún caso productos químicos o agua.
G
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales si el micro se utiliza
en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está
correctamente conectado, utilizado o si no está
reparado por una persona habilitada; por estos
mismos motivos el aparato carecería de todo tipo
de garantía.
Cuando el micro está definitivamente sacado
del servicio, debe depositarlo en una fábrica
de reciclaje de proximidad para contribuir a
una eliminación no contaminante.
3 Puesta en marcha
Utilice un cable micro blindado para la conexión. Es
posible sacar la barreta de conexión de la parte trasera
del micro para facilitar la manipulación del micro, y una
vez las conexiones efectuadas colocarla de nuevo.
1) El esquema 1 presenta la conexión del micro al
amplificador PA-5240/PA-5480. Si la conexión del
gong vía el micro no debe efectuarse, no conecte
el borne “Chime”.
2) Para una conexión a otro amplificador, conecte el
micro según la toma de entrada, a una toma XLR o
una toma jack (vea esquema 2). En el caso de una

Werbung

Hauptfunktionen

  • Tischmikrofon
  • Schwanenhals
  • ELA-Anlagen
  • PA-5240/PA-5480 Kompatibilität
  • Nierencharakteristik
  • 60-18.000Hz Frequenzbereich
  • 1,8 mV/Pa Empfindlichkeit

Häufige Antworten und Fragen

Für welche ELA-Verstärker ist das PA-5000PTT geeignet?
Das Mikrofon ist speziell für die ELA-Verstärker PA-5240 und PA-5480 von Monacor konzipiert. Es kann jedoch auch an andere Verstärker angeschlossen werden, die mit einem Mikrofoneingang ausgestattet sind.
Welche Art von Mikrofonkabel sollte ich verwenden?
Für den Anschluss des Mikrofons verwenden Sie ein abgeschirmtes Mikrofonkabel.
Kann ich das Mikrofon auch für andere Anwendungen als Durchsagen verwenden?
Das Mikrofon ist auch für andere Anwendungen geeignet, bei denen ein standfestes Mikrofon für Durchsagen benötigt wird.

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung