Nedis PEBL130CWT1 Schnellstartanleitung

Nedis PEBL130CWT1 Schnellstartanleitung

Nedis PEBL130CWT1 ist eine Einzel-Heizdecke mit einer Größe von 150 x 80 cm. Sie bietet verschiedene Temperatureinstellungen von 25 °C bis 50 °C ± 5 °C und einen Timer für die Steuerung der Heizdauer. Die Heizdecke ist aus Flanell-Fleece und Polyester gefertigt und somit weich und angenehm auf der Haut. Sie kann zur Erwärmung des Bettes vor dem Schlafengehen oder für zusätzliche Wärme an kalten Tagen verwendet werden.

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

Nedis PEBL130CWT1 Schnellstartanleitung - Bedienungsanleitung | Manualzz
Single Electric Blanket
150 × 80 cm
PEBL130CWT1
ned.is/pebl130cwt1
a
c
b
d
j
h
i
e
g
Quick start guide
4
Kurzanleitung
5
Guide de démarrage rapide
6
Verkorte handleiding
8
Guida rapida all’avvio
9
Guía de inicio rápido
10
Guia de iniciação rápida
12
Snabbstartsguide
13
Pika-aloitusopas
14
f
2
k
n
x
1
l
y
Hurtigguide
15
Vejledning til hurtig start
17
Gyors beüzemelési útmutató
18
Przewodnik Szybki start
19
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
20
Rýchly návod
22
Rychlý návod
23
Ghid rapid de inițiere
24
A
1
2
8
3
4
5
9
10
11
12
6
13
7
B
C
Specifications
Product
Single Electric Blanket
Article number
PEBL130CWT1
Dimensions (l x w)
150 x 80 cm
Input voltage
220 - 240 V ~ 50 Hz
Wattage
60 Watt
Temperature settings range
25 °C - 50 °C ± 5 °C
Material
Flannel fleece & polyester
a Quick start guide
Single Electric Blanket
• The product is not to be used by young children over 3 years of
age, unless the controls have been pre-set by a parent or
guardian, or unless the child has been adequately instructed on
how to operate the controls safely.
• The product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
• The cable and control unit of the product can rise the risks of
entanglement, strangulation, tripping or treading if not correctly
arranged. Make sure that excess ties and electric cables are
arranged in a safe way.
PEBL130CWT1
For more information see the extended manual online:
ned.is/pebl130cwt1
Intended use
The product is exclusively intended as electric underblanket for
indoor use.
Any modification of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
1 Plug
2 Locking tab
3 Power socket
4 Temperature button
5 Time button
6 High button
7 Blanket
Connecting the controller (image B)
8 Temperature icon
9 Time icon
q Time indicator
w Temperature indicator
e Power switch
r Controller PS7G-H/L
1. Lift the locking tab A2.
2. Push the plug A1 into the power socket A3.
Removing the controller (image C)
- Make sure the power switch Ae of the controller Ar is
switched to Off.
1. Lift the locking tab A2.
2. Pull the plug A1 out of the power socket A3.
Do not pull the cord of the controller Ar. And do not try to pull
the plug A1 out without lifting the locking tab A2.
Safety instructions
- WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this manual.
• Ensure before use you know how the product works and how to
operate it.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective device immediately.
• This product may only be serviced by a qualified technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Disconnect the product from the electrical outlet and other
equipment if problems occur.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Used only as underblanket.
• Always use the voltage (A.C. Only) marked on the rating label.
• Use only the type of controller marked on rating label.
• Always switch off the controller before you insert or remove a
plug.
• Do not expose the product to water or moisture.
• The product is not intended for medical use in hospitals.
• Do not use together with another heating appliance.
• When in use ensure the blanket and mains cord do not get
trapped.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
• Cleaning and user maintenance shall not be done by children
without supervision.
• The product must not be used by persons insensitive to heat and
other very vulnerable persons who are unable to react to
overheating.
• Children under the age of 3 should not use the product due to
their inability to react to overheating.
Preheat and use
- Do not use if it is damp or wet.
4 Preheat 30-60 minutes before using.
1. Connect the controller.
2. Connect the power cord to the mains.
Ensure people do not trip over the cord.
3. Switch the power switch Ae to On.
4. Press the High button A6 to set at ‘H’.
4 After one hour the high temperature automatically will change to
‘L’ (Low temperature).
5. Press the Temperature button A4 to set the temperature. Select
L,1-7,H.
6. Press the Time button A5 to select the total operating time.
Select 1-9 hour.
If you go to sleep or use it for a long time, set at 'L' or 1, to avoid
overheating.
-
-
After use
1. When the blanket is not in use, switch the power switch Ae to
Off.
2. Remove the plug A1 from the power socket A3.
3. Disconnect the power cord from the mains.
If you want to store the blanket for a longer period. Repeat step 1 – 3.
4. Let it cool down. Make sure the blanket is dry.
Let it dry naturally. Do not iron or dry in the sun.
5. Gently fold the blanket and place back into the packing bag.
6. Store in a cool dry place.
4 Do not place items on top of it.
-
4
Cleaning
Hauptbestandteile (Abbildung A)
-
1 Stecker
2 Arretierung
3 Stromanschluss
4 Temp-Taste
5 Time Taste
6 High-Taste
7 Decke
-
- WARNUNG
- Disconnect the controller from the blanket and from the mains,
before cleaning and when not in use.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not immerse the controller in water or get it wet.
Do not wring out the blanket.
Allow the blanket to dry naturally. Do not dry the blanket in the
sun, do not use a product such as a hair dryer to dry it and do not
connect it to the mains supply to dry it.
Do not use mothproofing agents.
-
Read the instructions
before use.
Do not tumble dry.
Do not insert pins.
Do not iron.
Do not use folded or
rucked.
Do not dry clean.
Not to be used by very
young children (0-3
years).
Maximum washing
temperature 40 °C.
Sicherheitshinweise
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Stellen Sie vor Benutzung sicher, dass Sie wissen, wie das Produkt
funktioniert und wie es bedient wird.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Gerät unverzüglich.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Nur als Unterdecke zu verwenden.
• Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie auf dem Typschild
angegeben.
• Verwenden Sie nur die auf dem Typschild angegebene
Steuerung.
• Schalten Sie die Steuerung stets aus, bevor Sie einen Stecker
einstecken oder ziehen.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Das Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz in
Krankenhäusern gedacht.
• Nicht zusammen mit anderen Wärmevorrichtungen verwenden.
• Achten Sie bei Verwendung darauf, dass die Decke und das
Netzkabel nicht eingeklemmt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Das Produkt darf nicht durch Personen verwendet werden, die
ein unzureichende Wärmeempfinden haben, oder von sehr
empfindlichen Personen, die auf eine Überhitzung nicht
reagieren können.
• Kinder unter 3 Jahren dürfen das Produkt nicht verwenden, da sie
noch nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
• Das Produkt darf nicht von kleinen Kindern über 3 Jahren
verwendet werden, wenn es nicht von einem Elternteil oder
Schutzbefohlenen voreingestellt wurde oder das Kind eine
ausführliche Einweisung in die sichere Bedienung der Steuerung
erhalten hat.
• Das Produkt darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis nur
dann verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in
die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die
bestehenden Gefahren verstehen.
• Das Kabel und die Steuereinheit des Produkts können bei
unsachgemässer Anordnung eine Verhedderungs-, Stolper- oder
Do not bleach.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid
abrasives that can damage the surface.
To clean the blanket, hand wiping it down with a soft damp cloth
with very mild detergent, mildly process at a maximum washing
temperature of 40°C. Allow it to dry thoroughly before using or
storing it. When washed, drape it over a clothes line to dry.
Do not use clothes pegs to secure it.
Machine washing of the blanket is possible; however, hand wiping
it down will prolong the life of the blanket. To machine wash,
remove the controller and place the blanket in a net bag and seal
it. Use a small amount of detergent and set the washing machine
to a “Delicate Wash” with a maximum temperature of 40°C. When
washed, remove the blanket from the net bag and drape it over a
clothes line to dry.
Do not use clothes pegs to secure it.
-
-
Maintenance
Do not try to open or repair the controller, cord or the blanket. It
must be serviced by a qualified person.
Examine the blanket frequently to check that there are no signs
of wear or damage. If any damage/wear is spotted, do not use the
blanket and search for specialist advice.
c Kurzanleitung
Einzel-Heizdecke
8 Temperatursymbol
9 Zeitsymbol
q Zeitanzeige
w Temperaturanzeige
e Ein/Aus-Schalter
r Regler PS7G-H/L
PEBL130CWT1
Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/pebl130cwt1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist exklusiv zur Verwendung als elektrische
Wärmeunterdecke innerhalb von Gebäuden gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
5
Trittgefahr darstellen. Achten Sie darauf, dass überschüssige
Kabel und Stromkabel sicher verlegt werden.
Anschließen des Reglers (Abbildung B)
1. Heben Sie die Arretierung A2 an.
2. Drücken Sie den Stecker A1 auf den Stromanschluss A3.
Entfernen des Reglers (Abbildung C)
- Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus-Schalter Ae der Steuerung
Ar auf Off (Aus) steht.
1. Heben Sie die Arretierung A2 an.
2. Ziehen Sie den Stecker A1 vom Stromanschluss A3.
Ziehen Sie nicht am Kabel der Steuerung A1. Und versuchen
Sie auch nicht, den Stecker A2 herauszuziehen, ohne die
Arretierung Ar anzuheben.
-
Lesen Sie vor der
Verwendung die
Anweisungen.
Nicht im
Wäschetrockner
trocknen.
Keine Nadeln
einführen.
Nicht bügeln.
Nicht
zusammengelegt oder
gefaltet verwenden.
Nicht für
Trockenreinigung
geeignet.
Darf nicht von
Kleinkindern
(0-3 Jahre) verwendet
werden.
Maximale
Waschtemperatur
40°C.
Nicht bleichen.
Vorheizen und Verwendung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen
und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel,
welche die Oberfläche beschädigen können.
Zur Reinigung der Decke, wischen Sie sie mit einem weichen,
feuchten Tuch mit mildem Reinigungsmittel ab. Waschen Sie sie
leicht bei einer maximalen Waschtemperatur von 40°C. Lassen Sie
die Decke vor der Verwendung oder Lagerung sorgfältig abtrocknen.
Nach dem Waschen zum Trocknen über eine Wäscheleine hängen.
Verwenden Sie keine Wäscheklammern zur Befestigung.
Eine Maschinenwäsche der Decke ist möglich; das Abwaschen von
Hand führt jedoch zu einer längeren Lebensdauer der Decke. Für
eine Maschinenwäsche entfernen Sie die Steuerung und legen
geben Sie die Decke in ein Wäschenetz und verschließen Sie dieses.
Verwenden Sie nur eine kleine Menge Waschmittel und stellen Sie
die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang mit einer maximalen
Temperatur von 40°C. Entnehmen Sie die Decke nach dem Waschen
aus dem Wäschenetz und hängen Sie sie zum Trocknen über eine
Wäscheleine.
Verwenden Sie keine Wäscheklammern zur Befestigung.
- Nicht im feuchten oder nassen Zustand verwenden.
4 Vor der Verwendung 30-60 Minuten vorheizen.
1. Verbinden Sie die Steuerung.
2. Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromnetz.
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter Ae auf On (Ein).
4. Drücken Sie die High-Taste A6 um die Steuerung auf ‘H’ zu
stellen.
4 Nach einer Stunde schaltet die Steuerung automatisch auf ‘L’
(niedrige Temperatur).
5. Drücken Sie die Temp-Taste A4, um die Temperatur
einzustellen. Wählen Sie aus L, 1-7, H.
6. Drücken Sie die Time-Taste A5, um die Gesamtbetriebszeit
auszuwählen. Wählen Sie 1-9 Stunden.
Wenn Sie sich schlafen legen oder die Decke lange verwenden,
stellen Sie die Decke auf 'L' oder 1, um ein Überhitzen zu
vermeiden.
-
-
-
-
Nach der Verwendung
Wartung
1. Wenn die Decke nicht verwendet wird, schalten Sie den Ein/AusSchalter Ae auf Off (Aus).
2. Ziehen Sie den Stecker A1 vom Stromanschluss A3.
3. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Versuchen Sie nicht die Steuerung, das Kabel oder die Decke zu
öffnen oder zu reparieren. Wartungsarbeiten dürfen nur durch einen
qualifizierten Techniker erfolgen.
Untersuchen Sie die Decke regelmäßig, um sie auf Anzeichen
von Verschleiß oder Beschädigungen zu überprüfen. Falls
Beschädigungen/Verschleiß erkannt wird, verwenden Sie die Decke
nicht mehr und suchen Sie einen Spezialisten auf.
Wenn Sie die Decke für einen längeren Zeitraum lagern wollen:
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 3.
4. Lassen Sie die Decke abkühlen. Stellen Sie sicher, dass die Decke
trocken ist.
Lassen Sie sie natürlich abtrocknen. Nicht bügeln oder in die
Sonne legen.
5. Falten Sie die Decke vorsichtig zusammen und legen Sie wieder
zurück in den Verpackungsbeutel.
6. Lagern Sie sie dann an einem kühlen trockenen Ort.
4 Legen Sie keine anderen Gegenstände darauf.
-
b Guide de démarrage rapide
Couverture électrique simple
PEBL130CWT1
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/pebl130cwt1
Reinigung
Utilisation prévue
- Trennen Sie die Steuerung vor der Reinigung und bei
Le produit est exclusivement conçu comme une sous-couverture
électrique pour une utilisation en intérieur.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Nichtverwendung von der Decke und vom Stromnetz.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Tauchen Sie die Steuerung nicht in Wasser oder lassen Sie sie
nass werden.
Wringen Sie die Decke nicht aus.
Lassen Sie die Decken natürlich abtrocknen. Trocknen Sie die
Decke nicht in der Sonne. Verwenden Sie kein Gerät wie einen
Haartrockner, um die Decke zu trocknen. Verbinden Sie sie auch
keinesfalls zum Trocknen mit dem Stromnetz.
Verwenden Sie keine Mottenschutzmittel.
-
Pièces principales (image A)
1 Fiche
2 Boucle de verrouillage
3 Prise d’alimentation
4 Bouton Temperature
5 Bouton Time
6 Bouton High
7 Couverture
-
-
6
8 Icône de température
9 Icône de durée
q Indicateur de durée
w Indicateur de température
e Interrupteur
r Contrôleur PS7G-H/L
Consignes de sécurité
débrancher la fiche A2 sans soulever la boucle de verrouillage
Ar.
- AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
• Avant utilisation, assurez-vous de connaître le fonctionnement
du produit et son utilisation.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil
endommagé ou défectueux.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin
de réduire les risques d'électrocution.
• Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• À utiliser uniquement comme sous-couverture.
• Toujours utiliser la tension (C.A. seulement) marquée sur
l’étiquette de données électriques.
• Utilisez uniquement le type de contrôleur indiqué sur l’étiquette
de données électriques.
• Mettez toujours le contrôleur hors tension avant d’insérer ou de
retirer une fiche.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Le produit n’est pas destiné à un usage médical dans des
hôpitaux.
• Ne pas utiliser avec un autre appareil de chauffage.
• Lors de l’utilisation, assurez-vous que la couverture et le cordon
d’alimentation ne soient pas coincés.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
• Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à
la chaleur et par d’autres personnes très vulnérables incapables
de réagir à une surchauffe.
• Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser le
produit en raison de leur incapacité à réagir à une surchauffe.
• Le produit ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus
de 3 ans, à moins que les commandes aient été préréglées par un
parent ou un tuteur, ou que l’enfant ait reçu des instructions
adéquates sur la manière de les utiliser en toute sécurité.
• Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués.
• Le câble et l’unité de commande du produit peuvent augmenter
les risques d’enchevêtrement, d’étranglement, de trébuchement
ou de piétinement s’ils ne sont pas correctement disposés.
Assurez-vous que les attaches et les câbles électriques
excédentaires soient disposés de manière sûre.
Préchauffage et utilisation
- Ne pas utiliser si elle est humide ou mouillée.
4 Préchauffez 30-60 minutes avant utilisation.
1. Connectez le contrôleur.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur le secteur.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
3. Actionnez l’interrupteur d’alimentation Ae sur On.
4. Appuyez sur le bouton High A6 pour le mettre sur « H ».
4 Au bout d’une heure, la haute température passe
automatiquement sur « L » (basse température).
5. Appuyez sur le bouton Temperature A4 pour régler la
température. Sélectionnez L, 1-7, H.
6. Appuyez sur le bouton Time A5 pour sélectionner la durée
totale de fonctionnement. Sélectionnez 1-9 heures.
Si vous vous endormez ou si vous l’utilisez pendant une longue
période, réglez la valeur sur « L » ou 1 pour éviter une surchauffe.
-
-
Après utilisation
1. Lorsque la couverture n’est pas utilisée, actionnez l’interrupteur
d’alimentation Ae sur Off.
2. Retirez la fiche A1 de la prise de courant A3.
3. Débranchez le cordon d’alimentation du secteur.
Si vous souhaitez stocker la couverture pour une période plus
longue. Répétez les étapes 1 à 3.
4. Laissez-la refroidir. Assurez-vous que la couverture soit sèche.
Laissez-la sécher naturellement. Ne pas la repasser ou la sécher
au soleil.
5. Pliez soigneusement la couverture et remettez-la dans le sac
d’emballage.
6. Rangez-la dans un endroit sec et frais.
4 Ne pas placer d’objets dessus.
-
Nettoyage
- Déconnectez le contrôleur de la couverture et du secteur avant
nettoyage et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
- N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du
produit.
Ne pas plonger le contrôleur dans l’eau ni le mouiller.
Ne pas tordre la couverture.
Laissez la couverture sécher naturellement. Ne séchez pas la
couverture au soleil, n’utilisez pas un produit tel qu’un sèchecheveux pour la sécher et ne la branchez pas sur le secteur pour
la sécher.
N’utilisez pas d’agents antimites.
-
-
Connecter le contrôleur (image B)
1. Soulevez la boucle de verrouillage A2.
2. Poussez la fiche A1 dans la prise de courant A3.
Retirer le contrôleur (image C)
- Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation Ae du
Lisez les instructions
avant utilisation.
Ne pas sécher en
machine.
Ne pas insérer de
broches.
Ne pas repasser.
Ne pas utiliser plié ou
emmêlé.
Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas utiliser chez
de très jeunes enfants
(0-3 ans).
Température
maximale de lavage
40°C.
Ne pas javelliser.
contrôleur Ar soit passé sur Off.
1. Soulevez la boucle de verrouillage A2.
2. Retirez la fiche A1 de la prise de courant A3.
Ne tirez pas sur le cordon du contrôleur A1. Et n’essayez pas de
-
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et
sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
7
• Gebruik alleen het type regelaar dat op het informatielabel is
aangegeven.
• Zet de regelaar altijd uit voordat u een stekker in het stopcontact
steekt of eruit haalt.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Het product is niet bedoeld voor medisch gebruik in
ziekenhuizen.
• Niet samen met een ander verwarmingsapparaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat de deken en het netsnoer tijdens het gebruik
niet bekneld raken.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het product spelen.
• Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Het product mag niet door personen worden gebruikt die
ongevoelig zijn voor hitte en andere zeer kwetsbare personen
die niet kunnen reageren op oververhitting.
• Kinderen jonger dan 3 mogen het product niet gebruiken omdat
ze niet op oververhitting kunnen reageren.
• Het product mag niet door jonge kinderen ouder dan 3 jaar
worden gebruikt, tenzij de bedieningselementen vooraf door een
ouder of voogd zijn ingesteld of tenzij het kind voldoende heeft
geleerd over de veilige bediening van de bedieningselementen.
• Het product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of aan hen is uitgelegd hoe het product
veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn.
• De kabel en besturingseenheid van het product kunnen het
risico op verstrikking, verwurging, struikelen of vallen vergroten,
indien ze niet correct geplaatst zijn. Zorg ervoor dat overtollige
kabelbinders en elektrische kabels op een veilige manier
geplaatst zijn.
Pour nettoyer la couverture, essuyez-la à la main avec un chiffon
doux et légèrement imbibé d’un détergent très doux. Traitez
doucement à une température de lavage maximale de 40°C. Laissezla sécher complètement avant de l’utiliser ou de la ranger. Une fois
lavée, étendez-la sur une corde à linge pour la sécher.
Ne pas utiliser de pinces à linge pour l’attacher.
Il est possible de laver la couverture en machine. Cependant,
l’essuyer à la main prolongera la durée de vie de la couverture. Pour
la laver en machine, retirez le contrôleur et placez la couverture dans
un sac en filet et fermez-le. Utilisez une petite quantité de lessive
et réglez le lave-linge sur « lavage délicat » avec une température
maximale de 40°C. Une fois lavée, retirez la couverture du sac en filet
et étendez-la sur une corde à linge pour la faire sécher.
Ne pas utiliser de pinces à linge pour l’attacher.
-
-
Maintenance
N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer le contrôleur, le cordon ou
la couverture. Ces éléments doivent être pris en charge par une
personne qualifiée.
Examinez fréquemment la couverture pour vous assurer qu’elle
ne présente aucun signe d’usure ou de dommage. En cas de
dommage ou d’usure, n’utilisez pas la couverture et faites appel à
des spécialistes.
d Verkorte handleiding
Eenpersoons elektrische
deken
PEBL130CWT1
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/pebl130cwt1
Bedoeld gebruik
Het product is uitsluitend bedoeld als elektrische onderdeken voor
gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
De bedieningsknop aansluiten (image B)
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1. Trek het vergrendelingslipje A2 omhoog.
2. Steek de stekker A1 in het stopcontact A3.
1 Plug
2 Vergrendelingslipje
3 Voedingspoort
4 Temperature knop
5 Time knop
6 High knop
7 Deken
8 Temperatuursymbool
9 Tijdsymbool
q Tijdindicator
w Temperatuurindicator
e Aan-/ uitschakelaar
r Bedieningsknop PS7G-H/L
De bedieningsknop verwijderen (image C)
- Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar Ae van de regelaar Ar
op Off staat.
1. Trek het vergrendelingslipje A2 omhoog.
2. Haal de stekker A1 uit het stopcontact A3.
Trek niet aan het snoer van de regelaar A1. En probeer niet om
de stekker A2 er uit te trekken zonder de vergrendelingslip Ar
omhoog te trekken.
-
Veiligheidsvoorschriften
- WAARSCHUWING
Voorverwarmen en gebruiken
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Zorg ervoor dat u voor gebruik weet hoe het product werkt en
hoe u het moet bedienen.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere
apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Alleen als onderdeken gebruiken.
• Gebruik altijd de spanning (alleen wisselstroomspanning) zoals
aangegeven op het informatielabel.
- Niet gebruiken als het vochtig of nat is.
4 30-60 minuten voorverwarmen voor gebruik.
1. Sluit de regelaar aan.
2. Sluit het netsnoer aan op het lichtnet.
Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen
struikelen.
3. Zet de aan/uit-schakelaar Ae op On.
4. Druk op de High knop A6 om deze op 'H' in te stellen.
4 Na een uur schakelt de hoge temperatuur automatisch over naar
'L' (lage temperatuur).
5. Druk op de Temperature knop A4 om de temperatuur in te
stellen. Kies L,1-7,H.
6. Druk op de Time knop A5 om de totale inschakeltijdsduur te
selecteren. Kies 1-9 uur.
Als u gaat slapen of het apparaat lang gebruikt, stel het dan in
op 'L' of 1, om oververhitting te voorkomen.
-
-
8
Na gebruik
j Guida rapida all’avvio
1. Wanneer de deken niet wordt gebruikt, zet de aan/uit-schakelaar
Ae op Off.
2. Haal de stekker A1 uit het stopcontact A3.
3. Haal de stekker uit het stopcontact
Coperta termica singola
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/pebl130cwt1
Als u de deken gedurende een langere tijd wilt opbergen. Herhaal
stap 1-3.
4. Laat de deken afkoelen. Zorg ervoor dat de deken droog is.
Laat het aan de lucht drogen. Niet strijken of in de zon drogen.
5. Vouw de deken voorzichtig op en plaats hem terug in de
verpakking.
6. Op een koele en droge plaats bewaren.
4 Leg geen voorwerpen bovenop de deken.
Uso previsto
Il prodotto è inteso esclusivamente come coperta termica
(scaldaletto) per utilizzo in interni.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
-
Parti principali (immagine A)
1 Tassello
2 Linguetta di bloccaggio
3 Presa di alimentazione
4 Pulsante Temperature
5 Pulsante Time
6 Pulsante High
7 Coperta
Reiniging
- Haal de regelaar voor het reinigen en wanneer deze niet
gebruikt wordt uit de deken en uit het stopcontact.
- Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
- Dompel de regelaar niet onder in water en zorg ervoor dat hij
niet nat wordt.
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Prima dell’uso, assicurarsi di conoscere le modalità di
funzionamento e utilizzo del prodotto.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o
difettoso.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre
apparecchiature se si verificano problemi.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Utilizzare solo come coperta termica (scaldaletto).
• Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata sull’etichetta dei
valori nominali.
• Utilizzare solo il tipo di telecomando indicato sull’etichetta dei
valori nominali.
• Spegnere sempre il telecomando prima di inserire o rimuovere
una spina.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Il prodotto non è inteso per utilizzi medici in ospedale.
• Non utilizzare congiuntamente a un altro apparecchio di
riscaldamento.
• Durante l’uso, assicurare che la coperta e il cavo di rete non si
impiglino.
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere
effettuate da bambini non sorvegliati.
• Il prodotto non deve essere utilizzato da persone insensibili al
calore o altre persone molto vulnerabili incapaci di reagire al
surriscaldamento.
• I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono utilizzare il
prodotto a causa della loro incapacità di reagire al
surriscaldamento.
• Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età superiore
a 3 anni, a meno che i controlli siano stati preimpostati da un
genitore o tutore o che il bambino sia stato adeguatamente
istruito sulla modalità di utilizzo sicuro dei controlli.
-
Steek geen pennen in
het apparaat.
Niet strijken.
Gebruik hem niet
als hij gevouwen of
gekreukt is.
Niet stomen.
Niet te gebruiken door
zeer jonge kinderen
(0-3 jaar).
Maximale
wastemperatuur 40 °C.
alimentazione
r Telecomando PS7G-H/L
- ATTENZIONE
zon, gebruik geen product zoals een föhn om hem te drogen en
sluit hem niet aan op de netspanning om hem te drogen.
Gebruik geen mottenwerende middelen.
Niet in de droger
drogen.
8 Icona Temperatura
9 Icona Tempo
q Indicatore Tempo
w Indicatore Temperatura
e Interruttore di
Istruzioni di sicurezza
- Wring de deken niet uit.
- Laat de deken aan de lucht drogen. Droog de deken niet in de
Lees de instructies
voor gebruik.
PEBL130CWT1
Niet bleken.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Veeg de deken af met een zachte vochtige doek en een zeer mild
wasmiddel om hem schoon te maken en was hem bij een maximale
wastemperatuur van 40°C. Laat hem goed drogen voor gebruik of
voor u hem opbergt. Droog hem na het wassen aan een waslijn.
Gebruik geen wasknijpers.
De deken kan in de machine worden gewassen, maar de deken
heeft een langere levensduur als hij met de hand wordt afgeveegd.
Als u de deken in de machine wilt wassen, verwijder de regelaar
en plaats de deken in een wasnet en sluit deze. Gebruik een kleine
hoeveelheid wasmiddel en zet de wasmachine op "Fijne Was" met
een maximale temperatuur van 40°C. Haal de deken na het wassen
uit het wasnet en droog hem aan een waslijn.
Gebruik geen wasknijpers.
-
-
Onderhoud
De regelaar, het snoer of de deken niet openen of repareren. Het
moet door een bevoegde reparateur worden onderhouden.
Controleer de deken regelmatig op tekenen van slijtage of
beschadiging. Als er schade/slijtage wordt geconstateerd, gebruik
de deken dan niet en vraag om deskundig advies.
9
• Questo prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno
compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e
conoscenza in materia solo se supervisionati o istruiti sull’uso
sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi coinvolti.
• Se non disposti correttamente, il cavo e l’unità di controllo del
prodotto possono aumentare i rischi di aggrovigliamento,
strangolamento e di inciampare o calpestarli. Accertarsi che i fili e
i cavi elettrici eccedenti siano disposti in modo sicuro.
Collegamento del telecomando (immagine B)
1. Sollevare la linguetta di bloccaggio A2.
2. Inserire la spina A1 nella presa elettrica A3.
Leggere le istruzioni
prima dell’uso.
Non asciugare in
asciugatrice.
Non inserire spilli.
Non stirare.
Non utilizzare quando
piegata o sgualcita.
Non lavare a secco.
Non deve essere
utilizzata da bambini
piccoli (0-3 anni).
Temperatura massima
di lavaggio 40 °C.
Non candeggiare.
Rimozione del telecomando [(immagine C)
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido
e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la
superficie.
Per pulire la coperta, strofinarla con un panno morbido inumidito
con un detergente molto delicato, lavorandola delicatamente a una
temperatura massima di 40 °C. Lasciare asciugare completamente
prima di utilizzarla o riporla. Una volta lavata, stendere ad asciugare
su uno stendibiancheria.
Non utilizzare mollette per fissarla.
È possibile lavare la coperta in lavatrice; tuttavia la pulizia a mano ne
prolunga la durata. Per lavare in lavatrice, rimuovere il telecomando,
inserire la coperta in una borsa per biancheria e chiuderla. Utilizzare
poco detergente e impostare la lavatrice su “Delicati” con una
temperatura massima di 40 °C. Una volta lavata, estrarre la coperta
dalla borsa e stenderla ad asciugare su uno stendibiancheria.
Non utilizzare mollette per fissarla.
- Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione Ae del
telecomando Ar sia in posizione Off.
1. Sollevare la linguetta di bloccaggio A2.
2. Estrarre la spina A1 dalla presa elettrica A3.
Non tirare il cavo del telecomando A1. Non cercare di estrarre
la spina A2 senza aver prima sollevato la linguetta di bloccaggio
Ar.
-
-
Pre-riscaldamento e utilizzo
-
Non utilizzare se umido o bagnato.
4 Pre-riscaldare per 30-60 minuti prima dell’uso.
1. Collegare il telecomando.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
3. Portare l’interruttore di alimentazione Ae su On.
4. Premere il pulsante High A6 per impostare su ‘H’.
4 Dopo un’ora, la temperatura passa automaticamente a ‘L’ (bassa
temperatura).
5. Premere il pulsante Temperature A4 per impostare la
temperatura. Selezionare L, 1-7, H.
6. Premere il pulsante Time A5 per impostare il tempo di utilizzo
totale. Selezionare 1-9 ore.
Se si va a dormire o si utilizza la coperta termica (plaid) a lungo,
impostarla a ‘L’ o 1 per evitare il surriscaldamento.
-
-
Manutenzione
Non cercare di aprire o riparare il telecomando, il cavo o la coperta.
Deve essere sottoposta a manutenzione da una persona qualificata.
Controllare frequentemente la coperta per assicurarsi che non
vi siano segni di usura o danni. Se si notano danni o usura, non
utilizzare la coperta e rivolgersi a uno specialista.
-
h Guía de inicio rápido
Dopo l’utilizzo
Manta eléctrica individual
1. Quando la coperta non è utilizzata, portare l’interruttore di
alimentazione Ae su Off.
2. Estrarre la spina A1 dalla presa elettrica A3.
3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica.
PEBL130CWT1
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/pebl130cwt1
Uso previsto por el fabricante
Se si desidera riporre la coperta per un periodo prolungato. Ripetere
i punti da 1 a 3.
4. Lasciare raffreddare. Assicurarsi che la coperta sia asciutta.
Lasciarla asciugare naturalmente. Non stirare o asciugare al sole.
5. Ripiegare delicatamente la coperta e riporla nella sua confezione.
6. Conservare in un luogo fresco e asciutto.
4 Non poggiare alcun oggetto su di essa.
El producto está diseñado exclusivamente como manta interior
eléctrica para su uso en interiores.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
-
Partes principales (imagen A)
1 Taco
2 Pestaña de bloqueo
3 Toma de corriente
4 Botón Temperature
5 Botón Time
6 Botón High
7 Manta
Pulizia
- Scollegare il telecomando dalla coperta e dalla rete elettrica
prima della pulizia e se non viene utilizzato.
- Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
- Non immergere il telecomando in acqua né lasciare che si bagni.
- Non strizzare la coperta.
- Lasciare asciugare la coperta naturalmente. Non asciugare la
8 Icono de temperatura
9 Icono de tiempo
q Indicador de tiempo
w Indicador de temperatura
e Interruptor de alimentación
r Controlador PS7G-H/L
Instrucciones de seguridad
- ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
coperta al sole, non utilizzare un prodotto come un asciugacapelli
né collegarla alla rete elettrica per asciugarla.
Non utilizzare sostanze anti-tarme.
-
10
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
manual.
• Antes de usar, asegúrese de saber cómo funciona el producto y
cómo accionarlo.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños
o está defectuoso.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Se utiliza solamente como manta interior.
• Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la etiqueta de
clasificación.
• Use solo el tipo de controlador marcado en la etiqueta de
clasificación.
• Apague siempre el controlador antes de insertar o quitar un
enchufe.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• El producto no está diseñado para un uso médico en hospitales.
• No lo utilice junto con otro dispositivo de calefacción.
• Cuando esté en uso, asegúrese de que la manta y el cable de
alimentación no queden atrapados.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el producto.
• Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisión.
• El producto no debe ser utilizado por personas insensibles al
calor y otras personas muy vulnerables que no puedan
reaccionar al sobrecalentamiento.
• Los niños menores de 3 años no deben usar el producto debido a
su incapacidad para reaccionar al sobrecalentamiento.
• El producto no debe ser usado por niños pequeños mayores de 3
años, a menos que un padre o tutor haya establecido
previamente los controles, o que el niño haya recibido
instrucciones adecuadas sobre cómo accionar los controles de
manera segura.
• Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les
haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los
riesgos que implica o se les supervise.
• El cable y la unidad de control del producto pueden aumentar el
riesgo de atrapamiento, estrangulamiento, tropiezos o pisarlos si
no están colocados correctamente. Asegúrese de que el exceso
de ataduras y cables eléctricos esté dispuesto de forma segura.
3. Conmute el interruptor de alimentación Ae a On.
4. Pulse el botón High A6 para fijarlo en ‘H’.
4 Después de una hora, la temperatura alta cambiará
automáticamente a «L» (temperatura baja).
5. Pulse el botón Temperature A4 para fijar la temperatura.
Seleccione L,1-7,H.
6. Pulse el botón Time A5 para seleccionar el tiempo de
funcionamiento total. Seleccione 1-9 horas.
Si se va a dormir o lo usa durante un tiempo prolongado,
ajústelo a 'L' o 1, para evitar el sobrecalentamiento.
-
Después del uso
1. Cuando la manta no esté en uso, conmute el interruptor de
alimentación Ae a Off.
2. Saque el enchufe A1 de la toma de corriente A3.
3. Desconecte el cable de alimentación de la red eléctrica.
Si desea almacenar la manta durante un período prolongado. Repita
los pasos 1 a 3.
4. Deje que se enfríe. Asegúrese de que la manta está seca.
Deje que se seque de forma natural. No la planche ni la seque
al sol.
5. Doble suavemente la manta y vuelva a colocarla en la bolsa de
embalaje.
6. Guárdela en un lugar fresco y seco.
4 No coloque artículos encima de ella.
-
Limpieza
- Desconecte el controlador de la manta y de la red eléctrica antes
de limpiarla y cuando no esté en uso.
- Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
- No sumerja el controlador en agua ni en ningún otro líquido.
- No escurra la manta.
- Deje que la manta se seque de forma natural. No seque la manta
al sol, no use un producto como un secador de pelo para secarla
y no la conecte al suministro de red para secarla.
No utilice agentes a prueba de polillas.
-
Cómo conectar el controlador (imagen B)
1. Levante la pestaña de bloqueo A2.
2. Inserte el enchufe A1 en la toma de corriente A3.
Lea las instrucciones
antes de usarla.
No secar en secadora.
No insertar pasadores.
No planchar.
No la use doblada o
arrugada.
No limpiar en seco.
No debe usarse por
niños muy pequeños
(0-3 años).
Temperatura máxima
de lavado 40 °C.
No usa blanqueador.
Cómo quitar el controlador (imagen C)
- Asegúrese de que el interruptor de alimentación Ae del
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar la manta, frótela a mano con un paño suave
humedecido con un detergente muy suave, hágalo suavemente
a una temperatura máxima de lavado de 40 °C. Deje que se seque
completamente antes de usarla o guardarla. Una vez lavada,
cuélguela sobre una cuerda para que se seque.
No use pinzas para la ropa para asegurarla.
Es posible el lavado a máquina de la manta; sin embargo, limpiarla a
mano prolongará la vida útil de la manta. Para lavar a máquina, retire
el controlador y coloque la manta en una bolsa de red y ciérrela.
Emplee una pequeña cantidad de detergente y configure la lavadora
en un «lavado delicado» con una temperatura máxima de 40 °C. Una
controlador Ar esté conmutado en Off.
1. Levante la pestaña de bloqueo A2.
2. Saque el enchufe A1 de la toma de corriente A3.
No tire del cable del controlador A1. Y no intente tirar del
enchufe A2 sin levantar la pestaña de bloqueo Ar.
-
Precalentamiento y uso
-
- No lo utilice si está húmedo o mojado.
4 Precaliente 30-60 minutos antes de usarlo.
1. Conecte el controlador.
2. Conecte el cable de alimentación a la red.
Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
-
11
• O produto não deve ser utilizado por pessoas insensíveis ao calor
e outras pessoas muito vulneráveis que não consigam reagir ao
sobreaquecimento.
• As crianças com idade inferior a 3 não devem utilizar o produto
devido à sua incapacidade de reação ao sobreaquecimento.
• O produto não deve ser utilizado por crianças pequenas com
mais de 3 anos de idade, a menos que os comandos tenham sido
predefinidos por um dos pais ou um responsável, ou a menos
que a criança tenha sido adequadamente instruída sobre como
operar os comandos com segurança.
• Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos.
• O cabo e o comando do produto podem aumentar os riscos de
emaranhamento, estrangulamento, tropeço ou esmagamento se
não estiverem devidamente acondicionados. Certifique-se de
que os fios e cabos elétricos em excesso estão dispostos de forma
segura.
vez lavada, retire la manta de la bolsa de red y cuélguela sobre una
línea de ropa para que se seque.
No use pinzas para la ropa para asegurarla.
-
Mantenimiento
No intente abrir o reparar el controlador, el cable o la manta. Deben
ser sometidos a revisión por una persona cualificada.
Examine la manta con frecuencia para comprobar que no haya
signos de desgaste o daños. Si observa algún daño o desgaste, no
utilice la manta y busque asesoramiento especializado.
i Guia de iniciação rápida
Manta térmica elétrica
simples
PEBL130CWT1
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/pebl130cwt1
Utilização prevista
Este produto destina-se exclusivamente a servir de manta
(resguardo) térmica elétrica para utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Ligar o comando (imagem B)
1. Levante a aba de fecho A2.
2. Empurre a ficha A1 na tomada de alimentação A3.
Peças principais (imagem A)
1 Ficha
2 Aba de fecho
3 Ficha de alimentação
4 Botão Temp
5 Botão Time
6 Botão High
7 Manta
Retirar o comando (imagem C)
8 Ícone de temperatura
9 Ícone de tempo
q Indicador de tempo
w Indicador de temperatura
e Interruptor de alimentação
r Comando PS7G-H/L
- Certifique-se de que o interruptor de alimentação Ae do
controlador Ar está na posição Off.
1. Levante a aba de fecho A2.
2. Retire a ficha A1 da tomada de alimentação A3.
Não puxe o cabo do controlador A1. E não tente puxar a ficha
A2 para fora sem levantar a aba de fecho Ar.
-
Instruções de segurança
Pré-aquecimento e utilização
- AVISO
- Não utilize o produto se estiver húmido ou molhado.
• Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
• Antes de utilizar, certifique-se de que sabe como funciona o
produto e como o utilizar.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danificado
ou defeituoso.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica
bem como outros equipamentos.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Destina-se apenas a servir de manta (resguardo) térmica.
• Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na etiqueta de
classificação.
• Utilize apenas o tipo de controlador indicado na etiqueta de
classificação.
• Desligue sempre o controlador antes de inserir ou retirar uma
ficha.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• O produto não se destina a utilização médica em hospitais.
• Não utilize juntamente com outro aparelho de aquecimento.
• Durante a utilização, certifique-se de que a manta e o cabo de
alimentação não ficam presos.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
• A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem
ser efetuadas por crianças sem vigilância.
4 Pré-aqueça durante 30-60 minutos antes de utilizar.
1. Ligue o controlador.
2. Ligue o cabo de alimentação à rede elétrica.
Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
3. Mude o interruptor de alimentação Ae para a posição On.
4. Pressione o botão High A6 para definir para «H».
4 Passada uma hora, a temperatura alta muda automaticamente
para «L» (temperatura baixa).
5. Prima o botão Temp A4 para definir a temperatura. Selecione
L,1-7,H.
6. Prima o botão Time A5 para selecionar o tempo de
funcionamento total. Selecione 1-9 hora(s).
Se adormecer ou utilizar a manta durante um período
prolongado, defina para «L» ou 1 para evitar o sobreaquecimento.
-
-
Após a utilização
1. Quando a manta não for utilizada, coloque o interruptor de
alimentação Ae na posição Off.
2. Retire a ficha A1 da tomada de alimentação A3.
3. Desligue o cabo de alimentação da rede elétrica,
Caso pretenda armazenar a manta durante um período prolongado.
Repita os passos 1 – 3.
4. Deixe-o arrefecer. Certifique-se de que a manta está seca.
Deixe-a secar naturalmente. Não passe a ferro nem seque ao sol.
5. Dobre suavemente a manta e coloque-a novamente no saco de
embalagem.
6. Conserve em local fresco e seco.
4 Não coloque nada sobre o mesmo.
-
12
Limpeza
Huvuddelar (bild A)
-
1 Kontakt
2 Låsflik
3 Kraftintag
4 Knappen Temperature
5 Knappen Time
6 Knappen High
7 Filt
-
- VARNING
- Desligue o controlador da manta e da rede elétrica, antes de
limpar e quando não estiver a ser utilizada.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não mergulhe o controlador em água nem o molhe.
Não torça a manta.
Deixe a manta secar naturalmente. Não seque a manta ao sol,
não utilize produtos como um secador de cabelo para secá-la e
não a ligue à rede elétrica para a secar.
Não utilize agentes de proteção contra traças.
-
Leia as instruções
antes de utilizar o
produto.
Não seque na
máquina de secar
roupa.
Não insira pinos.
Não passe a ferro.
Não utilize dobrado
ou amarrotado.
Não limpe a seco.
Não deve ser utilizado
por crianças muito
pequenas (0-3 anos).
Temperatura máxima
de lavagem 40 °C.
Säkerhetsanvisningar
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som‎framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
• Säkerställ före användning att du vet hur produkten fungerar och
hur att handha den.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en
omedelbart en skadad eller defekt enhet.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalificerad underhållstekniker.
• Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i
händelse av problem.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Använd den endast som underfilt.
• Använd endast den spänning (endast AC) som anges på
typskylten.
• Använd endast den på typskylten angivna typen kontrollenhet.
• Stäng alltid av kontrollenheten innan du ansluter eller drar
stickkontakten ur eluttaget.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Produkten är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus.
• Använd inte produkten tillsammans med annan värmeapparat.
• Säkerställ vid användning att filten och nätsladden inte snärjs.
• Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt.
• Produkten får inte användas av personer som är okänsliga för
värme och andra mycket ömtåliga personer som är oförmögna
att reagera vid överhettning.
• Barn under 3 års ålder får inte använda produkten till följd av
deras oförmåga att reagera vid överhettning.
• Produkten får inte användas av unga barn över 3 års ålder om
kontrollerna inte har förinställts av en förälder eller förmyndare
eller om barnet inte har erhållit tillräcklig instruktion om hur att
handha kontrollerna på ett säkert sätt.
• Denna produkt kan användas av barn från 8 år och äldre och av
personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas och
har erhållit anvisningar om produktens användning på ett säkert
sätt och förstår riskerna med den.
• Kabeln och kontrollenheten till produkten kan öka risken att
trassla in sig, kvävas, snubbla eller trampas på om de inte
arrangeras på korrekt sätt. Försäkra dig om att kabelklämmor och
elektriska kablar arrangeras på ett säkert sätt.
Não utilize lixívia.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco.
Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Para limpar a manta, esfregue-a à mão com um pano macio e
húmido com um detergente muito suave, proceda de forma
suave com água a temperatura máxima de 40°C. Deixe-a secar
completamente antes de a utilizar ou guardar. Depois de lavada,
deixe-a secar sobre um estendal.
Não utilize molas de roupa para prendê-la.
A manta pode ser lavada na máquina; no entanto, limpá-la à mão
prolongará a sua vida útil. Para lavar na máquina, retire o controlador
e coloque a manta num saco de rede e feche-o. Utilize uma pequena
quantidade de detergente e coloque a máquina de lavar roupa num
programa de «Lavagem delicada» a temperatura máxima de 40°C.
Depois de lavado, retire a manta do saco de rede e coloque-a sobre
um estendal para secar.
Não utilize molas de roupa para prendê-la.
-
-
Manutenção
Não tente abrir ou reparar o controlador, cabo ou a manta. A
manutenção deve ser feita por uma pessoa qualificada.
Examine a manta frequentemente para verificar se não há sinais de
desgaste ou danos. Caso detete sinais de danos/desgaste, não utilize
a manta e procure aconselhamento especializado.
e Snabbstartsguide
Enkel elektrisk filt
8 Temperatursymbol
9 Tidsymbol
q Tidindikator
w Temperaturindikator
e Strömbrytare
r Kontrollenhet PS7G-H/L
PEBL130CWT1
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/pebl130cwt1
Avsedd användning
Att ansluta kontrollenheten (bild B)
Produkten är uteslutande avsedd som en elektrisk underfilt för
användning inomhus.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
1. Lyft upp låsfliken A2.
2. Tryck in kontakten A1 i kraftintaget A3.
Att avlägsna kontrollenheten (bild C)
- Säkerställ att strömbrytaren Ae på kontrollenheten Ar är
ställd i läge Off.
1. Lyft upp låsfliken A2.
2. Dra ut kontakten A1 ur kraftintaget A3.
13
- Dra inte i kontrollenhetens sladd A1. Och försök inte dra ut
Maskintvätt kan användas , men genom att torka av filten för hand
kommer det emellertid att förlänga filtens livslängd. Avlägsna
kontrollenheten och placera filten i en nätsäck och slut den vid
tvätt i maskin. Använd en liten mängd tvättmedel och ställ in
tvättmaskinen på ett ”Ömtåligt” tvättprogram med högst 40 °C
temperatur. Efter tvätt ta ut filten ur nätsäcken och häng den över
ett klädstreck för att torka.
Använd inte klädnypor för att fästa den.
kontakten A2 utan att lyfta upp låsfliken Ar.
Förvärmning och användning
- Använd inte filten om den är fuktig eller våt.
4 Förvärm filten 30-60 minuter före användningen.
1. Anslut kontrollenheten.
2. Anslut nätsladden till eluttaget.
Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
3. Ställ strömbrytaren Ae i läge On.
4. Tryck på knappen High A6 för att ställa in till ”H”
4 Den höga temperaturen kommer automatiskt att ändras till ”L”
(låg temperatur) efter en timme.
5. Tryck på knappen Temperature A4 för att ställa in
temperaturen. Välj L, 1 - 7, H.
6. Tryck på knappen Time A5 för att välja den totala
värmningstiden. Välj 1 - 9 timmar.
Om du går till sängs eller använder den under en lång tid, ställ in
på ”L” eller 1 för att undvika överhettning.
-
-
Underhåll
Försök inte öppna eller reparera kontrollenheten, nätsladden eller
filten. Den måste servas av en kvalificerad person.
Inspektera filten ofta med avseende på slitage eller skada. Om
skada/slitage påträffas får filten inte användas. Rådgör med en
specialist.
g Pika-aloitusopas
-
Yhden hengen sähköpeitto
Efter användning
1. När filten inte används, ställ strömbrytaren Ae i läge Off.
2. Dra kontakten A1 ur kraftintaget A3.
3. Koppla bort nätsladden från eluttaget.
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sähköiseksi aluspeitoksi
sisäkäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Om du önskar förvara filten under en längre tid. Upprepa stegen
1 - 3.
4. Låt den kallna. Säkerställ att filten är torr.
Låt den lufttorka. Stryk inte filten eller torka den i solen.
5. Vik filten försiktigt och placera den tillbaka i packväskan.
6. Förvara den svalt och torrt.
4 Placera inte andra föremål på den.
-
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Tulppa
2 Lukituskieleke
3 Virtaliitäntä
4 Temperature-painike
5 Time-painike
6 High-painike
7 Peitto
Rengöring
- Koppla bort kontrollenheten från filten och från eluttaget före
rengöring och när filten inte används.
- Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
- VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
• Varmista ennen käyttöä, että tiedät, kuinka tuote toimii ja kuinka
sitä käytetään.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tarkoitettu käytettäväksi vain aluspeittona.
• Käytä aina jännitettä (vain AC), joka on merkitty tyyppikilpeen.
• Käytä vain tyyppikilpeen merkityn tyyppistä säädintä.
• Kytke säädin aina pois päältä ennen kuin asetat tai irrotat
virtaliittimen.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön sairaaloissa.
• Älä käytä yhdessä muun lämmityslaitteen kanssa.
• Kun peittoa käytetään, varmista, että peitto ja virtajohto eivät jää
jumiin.
• Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
• Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt, jotka eivät tunne lämpöä,
produkt såsom en hårtork för att torka den, och anslut den inte
till nätspänningen för att torka den.
Använd inte malskyddsmedel.
-
Torktumla inte filten.
Stick inte in nålar.
Stryk inte filten.
Använd inte filten
om den är vikt eller
rynkig.
Kemtvätta inte filten.
Får inte användas av
mycket unga barn
(0 - 3 år).
Max tvättemperatur
40 °C.
8 Lämpötila-kuvake
9 Aika-kuvake
q Ajan ilmaisin
w Lämpötilan ilmaisin
e Virtakytkin
r Säädin PS7G-H/L
Turvallisuusohjeet
- Sänk inte ner kontrollenheten i vatten, och låt den inte bli våt.
- Vrid inte vattnet ur filten.
- Låt filten lufttorka. Torka inte filten i solen. Använd inte en
Läs anvisningarna före
användning.
PEBL130CWT1
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/pebl130cwt1
Använd inte
blekmedel.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Rengör filten genom att torka av den för hand med en mjuk, ren
trasa med ett mycket milt tvättmedel. Tvätta filten i högst 40 °C. Låt
den torka helt före användning eller förvaring. Efter tvätt, lägg den
över ett klädstreck för att torka.
Använd inte klädnypor för att fästa den.
-
14
•
•
•
•
- Älä väännä peittoa kuivaksi.
- Anna peiton kuivua luonnostaan. Älä kuivaa peittoa auringossa,
eivätkä muut heikossa kunnossa olevat, jotka eivät pysty
reagoimaan ylikuumenemiseen.
Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta, sillä he eivät
pysty reagoimaan ylikuumenemiseen.
Tuotetta ei ole tarkoitettu pienten, yli 3-vuotiaiden lasten
käyttöön, ellei vanhempi tai muu huoltaja ole tehnyt esiasetuksia
tai ellei lasta ole asianmukaisesti ohjeistettu säätimien
turvallisessa käytössä.
Tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai
jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Tuotteen johto ja ohjausyksikkö voi lisätä kietoutumisen,
kuristumisen, kaatumisen tai päälle astumisen vaaraa, jos niitä ei
asetella oikein. Huolehdi, että ylimääräiset pituudet ja
sähköjohdot on aseteltu turvallisesti.
älä käytä sen kuivaamiseen hiustenkuivaajaa tai muuta vastaavaa
laitetta äläkä kytke sitä verkkovirtaan sen kuivaamiseksi.
Älä käytä koinsuoja-aineita.
-
Lue ohjeet ennen
käyttöä.
Älä kuivaa
kuivausrummussa.
Älä kiinnitä
hakaneuloja.
Älä silitä.
Älä käytä taiteltuna tai
rytistettynä.
Älä kuivapese.
Ei tarkoitettu
pikkulasten (0–3
vuotta) käyttöön.
Korkein pesulämpötila
40 °C.
Älä valkaise.
Säätimen liittäminen (kuva B)
1. Nosta lukituskielekettä A2.
2. Työnnä virtaliitin A1 virtaliitäntään A3.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Puhdista peitto pyyhkimällä sitä käsin pehmeällä kostealla liinalla,
joka on kostutettu erittäin mietoon pesuaineeseen. Pese peitto
korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa. Anna sen kuivua kokonaan ennen
käyttöä tai varastointia. Kun olet puhdistanut peiton, ripusta se
pyykkinarulle kuivumaan.
Älä kiinnitä peittoa pyykkipojilla.
Peiton voi pestä pesukoneessa; käsin pyyhkiminen kuitenkin
pidentää sen käyttöikää. Jos haluat pestä peiton pesukoneessa,
irrota säädin, laita peitto suureen pesupussiin ja sulje se. Lisää pieni
määrä pesuainetta ja valitse hienopesuohjelma, jonka lämpötila
on korkeintaan 40 °C. Kun ohjelma on päättynyt, ota peitto pois
pesupussista ja ripusta se pyykkinarulle kuivumaan.
Älä kiinnitä peittoa pyykkipojilla.
Säätimen irrottaminen (kuva C)
- Varmista, että säätimen Ae virtakytkin Ar on kytketty pois
päältä asentoon Off.
1. Nosta lukituskielekettä A2.
2. Vedä virtaliitin A1 ulos virtaliitännästä A3.
Älä vedä säätimen A1 johdosta. Älä yritä vetää virtaliitintä A2
pois nostamatta lukituskielekettä Ar.
-
-
Esilämmitys ja käyttö
- Älä käytä, jos peitto on kostea tai märkä.
4 Esilämmitä 30-60 minuuttia ennen käyttöä.
1. Liitä säädin.
2. Kytke virtajohto pistorasiaan.
Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
3. Kytke virtakytkin Ae päälle asentoon On.
4. Paina High-painiketta A6 asettaaksesi korkean lämpötilan ‘H’.
4 Tunnin kuluttua korkea lämpötila vaihtuu automaattisesti
alhaiselle lämpötilalle (‘L’).
5. Paina Temperature-painiketta A4 asettaaksesi lämpötilan.
Valitse L, 1–7 tai H.
6. Paina Time-painiketta A5 valitaksesi kokonaiskäyttöajan. Valitse
1–9 tuntia.
Jos saatat nukahtaa tai käytät peittoa pitkän aikaa, aseta 'L' tai 1
ylikuumenemisen välttämiseksi.
-
-
Huolto
Älä yritä avata tai korjata säädintä, virtajohtoa tai peittoa. Pätevän
henkilöstön on huollettava ne.
Tutki peitto säännöllisesti sen varalta, ettei siinä ole merkkejä
kulumisesta tai vaurioista. Jos havaitset merkkejä vaurioista tai
kulumisesta, älä käytä peittoa, vaan kysy neuvoa asiantuntijalta.
-
f Hurtigguide
Enkelt elektrisk teppe
Käytön jälkeen
1. Kun lopetat peiton käytön, kytke virtakytkin Ae pois päältä
asentoon Off.
2. Irrota virtaliitin A1 virtaliitännästä A3.
3. Irrota virtajohto pistorasiasta.
PEBL130CWT1
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/pebl130cwt1
Tiltenkt bruk
Produktet er utelukkende tiltenkt som et elektrisk teppe for
innendørs bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Jos haluat asettaa peiton säilytykseen pitkäksi aikaa, toista vaiheet
1–3.
4. Anna peiton jäähtyä. Varmista, että se on kuiva.
Anna sen kuivua luonnostaan. Älä silitä tai kuivaa auringossa.
5. Taittele peitto hellävaroen ja aseta se takaisin pakkauspussiin.
6. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa.
4 Älä aseta mitään peiton päälle.
-
Hoveddeler (bilde A)
1 Plugg
2 Låseflik
3 Strømsokkel
4 Temperature-knapp
5 Time-knapp
6 High-knapp
7 Teppe
Puhdistus
- Irrota säädin peitosta ja verkkovirrasta ennen peiton puhdistusta
ja kun peittoa ei käytetä.
- Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia
puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
- Älä upota säädintä veteen äläkä anna sen kastua.
15
8 Temperaturikon
9 Tidsikon
q Tidsindikator
w Temperaturindikator
e Strømbryter
r Kontroller PS7G-H/L
Sikkerhetsinstruksjoner
3. Sett strømbryteren Ae til På (On).
4. Trykk på High-knappen A6 for å stille inn til «H».
4 Etter én time endres High-temperaturen automatisk til «L» (lav
temperatur).
5. Trykk på Temperature-knappen A4 for å stille inn temperaturen.
Velg L,1-7,H.
6. Trykk på Time-knappen A5 for å velge total driftstid. Velg 1–9
timer.
Hvis du skal sove eller bruke teppet over en lengre periode, må
du stille inn til «L» eller 1 for å unngå overoppheting.
- ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
• Sørg før bruk for at du vet hvordan produktet fungerer og
hvordan du betjener det.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en
skadet eller defekt enhet med det samme.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt
annet utstyr fra det elektriske uttaket.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Skal bare brukes som teppe.
• Bruk bare spenningen (kun AC) som er merket på effektetiketten.
• Bruk bare kontrollertypen som er merket på effektetiketten.
• Slå alltid av kontrolleren før du setter inn eller fjerner et støpsel.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk i sykehus.
• Ikke bruk sammen med andre varmeapparater.
• Når teppet er i bruk, må du sørge for at teppet og
strømledningen ikke går i klem.
• Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
• Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten
oppsyn.
• Produktet må ikke brukes av personer som er ufølsomme for
varme og andre sårbare personer som ikke er i stand til å reagere
på overoppheting.
• Barn under 3 år skal ikke bruke produktet på grunn av deres
manglende evne til å reagere på overoppheting.
• Dette produktet skal ikke brukes av unge barn over 3 år, med
mindre kontrollene har blitt forhåndsinnstilt av foreldre eller
foresatte, eller med mindre barnet har fått tilstrekkelige
instruksjoner om hvordan de betjener kontrollene på en trygg
måte.
• Produktet kan brukes av barn fra 8 og eldre, og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller opplæring om bruk
av produktet på en trygg måte og forstår farene som er tilknyttet
bruk av produktet.
• Produktets kabel og kontrollenhet kan øke risikoen for innvikling,
kvelning, snubling eller overtråkk hvis de ikke plasseres korrekt.
Pass på at overskytende bånd og strømledninger organiseres på
en sikker måte.
-
Etter bruk
1. Når teppet ikke er i bruk, setter du strømbryteren Ae til Av (Off ).
2. Ta ut støpselet A1 fra vegguttaket A3.
3. Koble strømledningen fra nettspenningen.
Hvis du vil oppbevare teppet over en lengre periode. Gjenta trinn
1 – 3.
4. La det kjøle seg ned. Sørg for at teppet er tørt.
La det tørke på en naturlig måte. Ikke bruk strykejern eller tørk
det i solen.
5. Brett teppet forsiktig sammen og legg det tilbake i
forpakningsposen.
6. Oppbevar på et kjølig og tørt sted.
4 Ikke sett gjenstander på toppen av det.
-
Rengjøring
- Koble kontrolleren fra teppet og fra nettspenningen før
rengjøring og når det ikke er i bruk.
- Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk,
syre eller aceton når du rengjør produktet.
- Kontrolleren må ikke nedsenkes i vann eller bli våt.
- Ikke vri teppet.
- La teppet tørke på en naturlig måte. Ikke legg teppet til tørk
i solen, ikke bruk produkter som fønere til å tørke det, og ikke
koble det til nettspenning for å tørke det.
Ikke bruk midler mot møll.
-
Koble til kontrolleren (bilde B)
Les bruksanvisningen
før bruk.
Ikke tørk i
tørketrommel.
Ikke sett nåler inn
i det.
Ikke stryk det.
Ikke bruk det mens
det er brettet eller
krøllete.
Ikke tørrens teppet.
Skal ikke brukes av
svært unge barn
(0–3 år).
Høyeste
vasketemperatur er
40 °C.
Skal ikke blekes.
1. Løft låsefliken A2.
2. Skyv støpselet A1 inn i vegguttaket A3.
Fjern kontrolleren (bilde C)
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå
skuremiddel som kan skade overflaten.
For å vaske teppet må du håndtørke det med en myk, fuktig klut
med veldig mildt rengjøringsmiddel. Vask det på en mild måte med
maksimal vasketemperatur på 40°C. La det tørke skikkelig før du
bruker eller oppbevarer det. Når det er vasket, henger du det over en
tørkesnor for tørking.
Ikke bruk klesklyper til å feste det.
Maskinvasking av teppet er mulig, men håndvasking forlenger
teppets levetid. For å vaske i maskin må du fjerne kontrolleren
og legge teppet i en nettingpose og forsegle den. Bruk en liten
mengde vaskemiddel og still vaskemaskinen til «Finvask» med en
maksimal temperatur på 40°C. Når det er vasket, fjerner du teppet fra
nettingposen og henger det over en tørkesnor for å tørke det.
- Sørg for at strømbryteren Ae til kontrolleren Ar er slått Av
(Off ).
1. Løft låsefliken A2.
2. Trekk støpselet A1 ut av vegguttaket A3.
Ikke trekk ledningen ut av kontrolleren A1. Og ikke prøv å
trekke ut støpselet A2 uten å løfte låsefliken Ar.
-
-
Forhåndsoppvarming og bruk
-
Ikke bruk hvis den er fuktig eller våt.
4 Forhåndsvarm i 30-60 minutter før bruk.
1. Koble til kontrolleren.
2. Koble strømledningen til nettspenning.
Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
-
16
- Ikke bruk klesklyper til å feste det.
værge, eller med mindre barnet har fået passende instruktioner i,
hvordan kontrolenhederne betjenes sikkert.
• Produktet kan anvendes af børn fra 8 og op og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede.
• Produktets kabel- og kontrolenhed kan øge risikoen for
sammenfiltring, kvælning, at man snubler eller træder på det,
hvis det ikke er korrekt arrangeret. Sørg for, at ekstra bånd og
elkabler er arrangeret på en sikker måde.
Vedlikehold
Ikke prøv å åpne eller reparere kontrolleren, ledningen eller teppet.
Service må utføres av kvalifiserte personer.
Undersøk teppet regelmessig for å kontrollere at det ikke er noen
tegn på slitasje eller skade. Hvis skade/slitasje oppdages, skal teppet
ikke brukes og du må oppsøke rådgivning fra en ekspert.
2 Vejledning til hurtig start
Enkelt elektrisk tæppe
PEBL130CWT1
Tilslutning af kontrolenheden (billede B)
1. Løft låsetappen A2.
2. Skub stikket A1 ind i stikkontakten A3.
Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual
online: ned.is/pebl130cwt1
Tilsigtet brug
Fjernelse af kontrolenheden (billede C)
Produktet er udelukkende tilsigtet som et elektrisk undertæppe til
indendørs brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
- Sørg for, at strømknappen Ae for kontrolenheden Ar står
Hoveddele (billede A)
1 Stik
2 Låsetap
3 Stikkontakt
4 Knappen Temperature
5 Knappen Time
6 Knappen High
7 Tæppe
på Off (Sluk).
1. Løft låsetappen A2.
2. Træk stikket A1 ud af stikkontakten A3.
Træk ikke i ledningen til kontrolenheden A1. Og forsøg ikke at
trække stikket A2 ud uden at løfte låsetappen Ar.
8 Temperaturikon
9 Tidsikon
q Tidsindikator
w Temperaturindikator
e Strømknap
r Kontrolenhed PS7G-H/L
Forvarm og brug
- Må ikke bruges, hvis den er fugtig eller våd.
4 Forvarm 30-60 minutter inden brug.
1. Tilslut kontrolenheden.
2. Slut strømledningen til strømforsyningen.
Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
3. Sæt strømknappen Ae på On (Tænd).
4. Tryk på knappen High A6 for at stille på ‘H’.
4 Efter en time skifter den høje temperatur automatisk til ‘L’ (Lav
temperatur).
5. Tryk på knappen Temperature A4 for at indstille temperaturen.
Vælg L,1-7,H.
6. Tryk på knappen Time A5 for at vælge den samlede driftstid.
Vælg 1-9 timer.
Hvis du falder i søvn eller bruger det gennem længere tid, skal
du indstille 'L' eller 1 for at undgå overophedning.
-
Sikkerhedsinstruktioner
- ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
• Inden brug skal du sørge for, at du ved, hvordan produktet virker,
og hvordan det betjenes.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr,
hvis der opstår problemer.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Bruges kun som et undertæppe.
• Brug altid spændingen (Kun A.C.) angivet på mærkningen.
• Brug kun den type kontrolenhed, der er angivet på mærkningen.
• Sluk altid for kontrolenheden, inden du indsætter eller udtager et
stik.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Produktet er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler.
• Må ikke bruges sammen med anden varmeenhed.
• Når det er i brug, skal du sørge for, at tæppet og netledningen
ikke kommer i klemme.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Produktet må ikke bruges af personer, der er ufølsomme over for
varme, og andre sårbare personer, som ikke kan reagere på
overophedning.
• Børn under 3 år må ikke bruge produktet pga. deres manglende
evne til at reagere på overophedning.
• Produktet må ikke bruges af små børn over 3 år, med mindre
kontrolenhederne er blevet forudindstillet af en forælder eller
-
Efter brug
1. Når tæppet ikke er i brug, skal du stille strømknappen Ae på Off
(Sluk).
2. Tag stikket A1 ud af stikkontakten A3.
3. Tag strømledningen ud af strømforsyningen.
Hvis du vil lægge tæppet til opbevaring i en længere periode.
Gentag trin 1 – 3.
4. Lad det køle ned. Sørg for, at tæppet er tørt.
Lad det tørre naturligt. Undgå at stryge det eller tørre det i solen.
5. Fold forsigtigt tæppet, og anbring det i opbevaringstasken.
6. Opbevares tørt og køligt.
4 Undlad at anbringe genstande oven på det.
-
Rengøring
- Kobl kontrolenheden fra tæppet og fra strømforsyningen inden
rengøring, og når det ikke er i brug.
- Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom
ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
- Nedsænk ikke kontrolenheden i vand, og lad den ikke blive våd.
- Vrid ikke tæppet.
- Lad tæppet tørre naturligt. Lad ikke tæppet tørre i solen, brug
ikke et produkt som en hårtørrer til at tørre det, og slut det ikke til
strømforsyningen for at tørre det.
Brug ikke mølbekæmpelsesmidler.
17
Læs instruktionerne
inden brug.
Må ikke tørretumbles.
Indsæt ikke nåle.
Må ikke stryges.
Må ikke bruges foldet
eller bundlet sammen.
Må ikke renses kemisk.
Må ikke bruges af
meget små børn
(0-3 år).
Maksimal
vasketemperatur
40 °C.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos
hálózatról és más berendezésekről.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Kizárólag ágymelegítőként használható.
• Mindig azt a (váltóáramú ) feszültséget használja, amely a címkén
fel van tüntetve.
• Kizárólag a névleges adatok címkéjén megjelölt típusú vezérlőt
használjon.
• Csatlakozódugó bedugása vagy kihúzása előtt mindig kapcsolja
ki a vezérlőt.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• A termék rendeltetésszerűen nem használható gyógyászati célra,
kórházakban.
• Ne használja más fűtőkészülékkel együtt.
• A használat során ügyeljen arra, hogy a takaró és a tápkábel ne
gabalyodjon össze.
• A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét
a közelében.
• Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását
felügyelet nélkül.
• A terméket nem használhatják hőre érzéketlen és más,
sérülékeny személyek, akik nem képesek reagálni a
túlmelegedésre.
• 3 éven aluli gyermekek nem használhatják a terméket, mert nem
képesek reagálni a túlmelegedésre.
• A terméket 3 éven felüli kisgyermekek csak akkor használhatják,
ha a vezérlőket előzetesen egy szülő vagy gondviselő beállította,
kivéve, ha a gyermek kellő útmutatást kapott a vezérlők
biztonságos kezelésére vonatkozóan.
• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó
útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a
használattal járó veszélyekkel.
• A termék kábele és vezérlőegysége nem megfelelő elhelyezés
esetén növelheti a beakadás, elesés vagy megbotlás veszélyét.
Ügyeljen a felesleges alkatrészek és elektromos kábelek
biztonságos elrendezésére.
Må ikke bleges.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå
slibemiddel, som kan skade overfladen.
For at rengøre tæppet skal du tørre det af i hånden med en blød,
fugtig klud med et meget mildt vaskemiddel og forsigtigt behandle
det ved en maksimal temperatur på 40°C. Lad det tørre godt inden
brug eller opbevaring. Hæng det til tørre på en tørresnor, når det
er vasket.
Brug ikke tøjklemmer til at holde det fast.
Det er muligt at vaske tæppet i maskine. Men hvis det tørres af i
hånden, forlænges tæppets levetid. For at maskinvaske det skal du
fjerne kontrolenheden og placere tæppet i en netpose og forsegle
den. Brug en lille mængde vaskemiddel, og sæt vaskemaskinen til
en “Finvask” med en maksimal temperatur på 40°C. Efter vask skal du
tage tæppet ud af netposen og hænge det til tørre på en tørresnor.
Brug ikke tøjklemmer til at holde det fast.
-
-
Vedligeholdelse
Forsøg ikke at åbne eller reparere kontrolenheden, ledningen eller
tæppet. En kvalificeret person skal foretage service af det.
Undersøg tæppet regelmæssigt for at kontrollere, at der ikke er tegn
på slid eller skader. Hvis der opdages skader/slid, må du ikke bruge
tæppet, og du skal søge rådgivning hos en specialist.
k Gyors beüzemelési útmutató
Egyrétegű elektromos takaró
PEBL130CWT1
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/pebl130cwt1
Tervezett felhasználás
A vezérlő csatlakoztatása (B kép)
A termék kizárólag elektromos ágymelegítőként történő, beltéri
használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
1. Emelje fel a zárolólapot A2.
2. Nyomja a csatlakozódugót A1 az elektromos csatlakozóaljzatba
A3.
Fő alkatrészek (A kép)
- Győződjön meg arról, hogy a főkapcsoló Ae a vezérlőn Ar
1 Dugó
2 Zárolólap
3 Elektromos csatlakozóaljzat
4 Hőmérséklet (Temperature)
gomb
5 Time gomb
6 Magas (High) gomb
A vezérlő eltávolítása (C kép)
7 Takaró
8 Hőmérséklet ikon
9 Idő ikon
q Idő kijelző
w Hőmérséklet kijelző
e Főkapcsoló
r PS7G-H/L vezérlő
kikapcsolt (Off ) állásban van.
1. Emelje fel a zárolólapot A2.
2. Húzza ki a csatlakozódugót A1 az elektromos
csatlakozóaljzatból A3.
Ne húzza ki a vezérlő kábelét A1. És ne próbálja kihúzni a
csatlakozódugót A2 a zárolólap Ar felhajtása nélkül.
-
Előmelegítés és használat
Biztonsági utasítások
- Ne használja, ha nedves vagy nyirkos.
- FIGYELMEZTETÉS
4 Használat előtt 30-60 percig melegítse elő.
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
• Használat előtt feltétlenül ismerkedjen meg a termékkel és
működésével.
1. Csatlakoztassa a vezérlőt.
2. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózathoz.
Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
3. Kapcsolja a főkapcsolót Ae bekapcsolt (On) állásba.
4. Nyomja meg Magas (High) gombot A6 a „H” fokozat
beállításához.
-
18
4 Egy óra elteltével a magas hőmérséklet automatikusan „L”
„kímélő mosásra”, legfeljebb 40 °C-os hőmérsékleten. Mosás után
vegye ki a takarót a hálós mosózsákból, és terítse szárítókötélre,
hogy megszáradjon.
Ne rögzítse ruhacsipesszel.
fokozatra (alacsony hőmérsékletre) vált.
5. Nyomja meg Hőmérséklet (Temperature) gombot A4 a
hőmérséklet beállításához. Válasszon az L, 1-7, H lehetőségek
közül.
6. Nyomja meg az Idő (Time) gombot A5 a teljes működési idő
kiválasztásához. Válasszon 1–9 óra között.
Ha aludni fog, vagy hosszabb ideig használja a készüléket, akkor
állítsa „L” vagy 1-es fokozatra, hogy elkerülje a túlmelegedést.
-
Karbantartás
Ne próbálja javítani a vezérlőt, a tápkábelt vagy a takarót. A javítást
képzett szerelővel végeztesse.
Vizsgálja meg a takarót gyakran, megbizonyosodva arról, hogy
nincsenek rajta kopásra vagy sérülésre utaló jelek. Ha sérülést
vagy kopást észlel, akkor ne használja tovább a takarót, és kérje
szakember tanácsát.
-
Használat után
1. Ha nem használja a takarót, akkor kapcsolja a főkapcsolót Ae a
kikapcsolt (Off ) állásba.
2. Húzza ki a csatlakozódugót A1 az elektromos
csatlakozóaljzatból A3.
3. Húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.
n Przewodnik Szybki start
Pojedynczy koc elektryczny
Przeznaczenie
-
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
jako koc elektryczny.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
Tisztítás
1 Kołek
2 Zatrzask blokujący
3 Gniazdo zasilania
4 Przycisk Temp
5 Przycisk Time
6 Przycisk High
7 Koc
- Tisztítás előtt és használaton kívül csatlakoztassa le a vezérlőt a
takaróról és a hálózatról.
- Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát,
savat vagy acetont a termék tisztításához.
- A vezérlőt ne merítse vízbe, és ne vizezze össze.
- Ne csavarja ki a takarót.
- Hagyja a takarót természetes úton megszáradni. Ne szárítsa a
- OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić
się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w
pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy
dokument należy zachować na przyszłość.
• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
• Przed użyciem upewnij się, że wiesz, jak działa produkt oraz jak
go obsługiwać.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe
urządzenie.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka
elektrycznego i innych urządzeń.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Do użytku tylko jako koc.
• Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC) wskazanego na etykiecie
znamionowej.
• Używaj tylko typu kontrolera wskazanego na etykiecie
znamionowej.
• Zawsze wyłączaj kontroler przed włożeniem lub wyjęciem
wtyczki.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Produkt nie jest przeznaczony do użytku medycznego w
szpitalach.
• Nie używaj razem z innym urządzeniem grzewczym.
• Podczas użytkowania upewnij się, że koc i przewód zasilający nie
zostaną uwięzione.
-
Ne szárítsa
szárítógépben.
Ne rögzítse tűvel.
Ne vasalja.
Ne használja
összehajtva vagy
összegyűrve.
Ne tisztítsa vegyi úton.
Nagyon fiatal (0–3
éves) gyermekek nem
használhatják.
Legfeljebb 40 °C-on
mosható.
8 Ikona temperatury
9 Ikona czasu
q Wskaźnik czasu
w Wskaźnik temperatury
e Włącznik zasilania
r Kontroler PS7G-H/L
Instrukcje bezpieczeństwa
takarót a napon, ne használjon más terméket, például hajszárítót
a szárításához, és ne csatlakoztassa a hálózati tápellátáshoz, hogy
megszáradjon.
Ne használjon molyirtót.
Használat előtt olvassa
el az útmutatót.
PEBL130CWT1
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/pebl130cwt1
Ha hosszabb ideig tárolni kívánja a takarót. Ismételje meg az 1–3.
lépést.
4. Hagyja lehűlni. Győződjön meg arról, hogy a takaró száraz.
Hagyja természetes úton megszáradni. Ne vasalja, és ne szárítsa
a napon.
5. Óvatosan hajtogassa össze a takarót, és tegye vissza a
csomagolásába.
6. Száraz, hűvös helyen tartandó.
4 Ne helyezzen rá más tárgyakat.
Ne fehérítse.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Tisztításhoz törölje le a takarót kézzel egy nagyon enyhe
tisztítószerrel megnedvesített kendővel, vagy mossa kímélő
programon, legfeljebb 40 °C-os hőmérsékleten. Használat vagy
tárolás előtt hagyja alaposan megszáradni. Mosás után szárítsa
szárítókötélre terítve.
Ne rögzítse ruhacsipesszel.
A takaró gépben mosható; azonban kézi letörléssel
meghosszabbítható az élettartama. Gépi mosáshoz távolítsa el a
vezérlőt, helyezze a takarót hálós mosózsákba, és zárja a zsákot.
Használjon kis mennyiségű mosószert, és állítsa a mosógépet
-
19
• Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem
dzieci.
• Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
• Produkt nie może być używany przez osoby niewrażliwe na
ciepło oraz osoby bardzo wrażliwe, które nie są w stanie
zareagować na przegrzanie.
• Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą używać produktu ze
względu na niezdolność do reagowania na przegrzanie.
• Produkt nie może być używany przez małe dzieci w wieku
powyżej 3 lat, chyba że kontrolery zostały wcześniej ustawione
przez rodzica lub opiekuna lub jeśli dziecko zostało odpowiednio
pouczone o tym, jak bezpiecznie obsługiwać kontrolery.
• Produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania
produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym
zagrożenia.
• Kabel i jednostka sterująca produktu mogą zwiększać ryzyko
zaplątania, uduszenia, potknięcia się lub nadepnięcia, jeśli nie
zostaną prawidłowo rozmieszczone. Upewnij się, że nadmiarowe
długości opasek i kabli elektrycznych są ułożone w bezpieczny
sposób.
6. Przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
4 Nie kładź na nim przedmiotów.
Czyszczenie
- Przed czyszczeniem oraz gdy koc nie jest używany, odłącz
kontroler od koca oraz z gniazdka.
- Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych
środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
- Nie zanurzaj kontrolera w wodzie, ani nie mocz go.
- Nie wykręcaj koca.
- Pozostaw koc do wyschnięcia w sposób naturalny. Nie susz koca
na słońcu, nie używaj urządzeń takich, jak suszarka do włosów, i
nie podłączaj go do źródła zasilania, aby go wysuszyć.
Nie stosuj środków przeciwmolowych.
-
Podłączanie kontrolera (rysunek B)
Przed użyciem
przeczytaj instrukcje.
Nie susz w suszarce
bębnowej.
Nie wbijaj szpilek.
Nie prasuj.
Nie używaj złożonego
lub zgniecionego.
Nie czyść chemicznie.
Nie może być
używany przez bardzo
małe dzieci (0-3 lat).
Maksymalna
temperatura prania
40°C.
Nie wybielaj.
1. Unieś zatrzask blokujący A2.
2. Włóż wtyczkę A1 do gniazdka elektrycznego A3.
Odłączanie kontrolera (rysunek C)
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj
środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Aby wyczyścić koc, przetrzyj go miękką, wilgotną szmatką z
bardzo łagodnym detergentem, delikatnie wypierz w maksymalnej
temperaturze 40°C. Przed użyciem lub przechowywaniem pozostaw
do całkowitego wyschnięcia. Po wypraniu powieś go na sznurze do
suszenia bielizny.
Nie używaj klamerek.
Możliwe jest pranie koca w pralce, jednak ręczne przecieranie
przedłuży jego żywotność. Aby wyprać koc w pralce, odłącz
kontroler, umieść koc w siatkowym worku i zamknij go. Użyj
niewielkiej ilości detergentu i ustaw pralkę na tryb „Delikatne”
o maksymalnej temperaturze 40°C. Po wypraniu wyjmij koc z
siatkowego worka i powieś na sznurze, aby wysechł.
Nie używaj klamerek.
- Sprawdź, czy włącznik zasilania Ae kontrolera Ar jest
ustawiony na Off.
1. Unieś zatrzask blokujący A2.
2. Wyciągnij wtyczkę A1 z gniazdka elektrycznego A3.
Nie ciągnij za przewód kontrolera A1. Oraz nie próbuj wyciągać
wtyczki A2 poprzez podnoszenie zaczepu blokującego Ar.
-
-
Rozgrzewanie i użytkowanie
-
Nie używaj koca, jeśli jest wilgotny lub mokry.
4 Rozgrzej przez 30-60 minut przed użyciem.
1. Podłączanie kontrolera.
2. Podłącz przewód zasilania do gniazdka sieciowego.
Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód zasilający.
3. Przełącz włącznik zasilania Ae na On.
4. Naciśnij przycisk High A6, aby ustawić na „H”.
4 Po upływie godziny oznaczenie wysokiej temperatury
automatycznie zmieni się na „L” (niska temperatura).
5. Naciśnij przycisk Temp A4, aby ustawić temperaturę. Wybierz
L,1-7,H.
6. Naciśnij przycisk Time A5, aby wybrać łączny czas pracy.
Wybierz 1-9 godzin.
Jeśli idziesz spać lub używasz koca przez długi czas, ustaw tryb
„L” lub 1, aby uniknąć przegrzania.
-
-
Konserwacja
Nie próbuj otwierać ani naprawiać kontrolera, przewodu ani koca.
Wymagają one serwisowania przez wykwalifikowaną osobę.
Sprawdzaj często koc pod kątem oznak zużycia lub uszkodzeń. Jeśli
zauważysz jakiekolwiek uszkodzenia/oznaki zużycia, nie używaj koca
i skorzystaj ze specjalistycznej porady.
-
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Po użyciu
Μονή Ηλεκτρική Κουβέρτα
1. Gdy koc nie jest używany, ustaw włącznik zasilania Ae w
położeniu Off.
2. Wyjmij wtyczkę A1 z gniazdka elektrycznego A3.
3. Wyjmij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
PEBL130CWT1
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/pebl130cwt1
Προοριζόμενη χρήση
Jeśli chcesz przechowywać koc przez dłuższy okres. Powtórz kroki
1-3.
4. Poczekaj, aż koc ostygnie. Upewnij się, że koc jest suchy.
Pozostaw do wyschnięcia w naturalny sposób. Nie prasuj i nie na
susz na słońcu.
5. Delikatnie złóż koc i włóż z powrotem do worka.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως ηλεκτρική κουβέρτα
σε εσωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
-
20
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Βύσμα
2 Καπάκι ασφαλείας
3 Καλώδιο ρεύματος
4 Κουμπί Temperature
5 Κουμπί Time
6 Κουμπί High
7 Κουβέρτα
Απομάκρυνση του χειριστηρίου (εικόνα C)
8 Εικονίδιο θερμοκρασίας
9 Εικονίδιο χρόνου
q Ένδειξη χρόνου
w Ένδειξη θερμοκρασίας
e Διακόπτης ισχύος
r Χειριστήριο PS7G-H/L
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ισχύος Ae του χειριστηρίου Ar
βρίσκεται στη θέση Off.
1. Σηκώστε το καπάκι ασφαλείας A2.
2. Τραβήξτε το φις A1 από την πρίζα A3.
Μην τραβάτε το καλώδιο του χειριστηρίου A1. Και μην
προσπαθείτε να τραβήξετε το φις A2 χωρίς να σηκώσετε πρώτα
το καπάκι ασφαλείας Ar.
-
Οδηγίες ασφάλειας
Προθέρμανση και χρησιμοποίηση
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- Να μην χρησιμοποιείται αν είναι υγρή ή βρεγμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
• Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση πως γνωρίζετε πως λειτουργεί το
προϊόν και πως να το χειριστείτε.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή
ελαττωματική συσκευή.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν
προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο σαν ηλεκτρική κουβέρτα-υπόστρωμα.
• Να χρησιμοποιείται πάντα στην τάση (Μόνο A.C.) σύμφωνα με
την ένδειξη της ετικέτας.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο χειριστηρίου σύμφωνα με την
ένδειξη της ετικέτας.
• Το χειριστήριο πρέπει να είναι πάντα απενεργοποιημένο πριν την
τοποθέτηση ή απομάκρυνση από την πρίζα.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για ιατρική χρήση στα
νοσοκομεία.
• Να μην χρησιμοποιείται μαζί με άλλες συσκευές θέρμανσης.
• Όταν βρίσκεται σε λειτουργία βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται η
κουβέρτα και το καλώδιο ρεύματος.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το
προϊόν.
• Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
• Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με
ευαισθησία στη θερμότητα και άλλα ευάλωτα άτομα που δεν
μπορούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση.
• Τα παιδιά κάτω από 3 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το
προϊόν καθώς δεν μπορούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση.
• Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά
άνω 3 ετών, εκτός αν ο γονέας ή ο κηδεμόνας έχει ήδη ρυθμίσει
το χειριστήριο ή έχουν δοθεί κατάλληλες οδηγίες στο παιδί για
τον ασφαλή τρόπο λειτουργίας του χειριστηρίου.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και
άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν
παρακολουθούνται ή έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται.
• Το καλώδιο και η μονάδα ελέγχου του προϊόντος μπορεί να
αυξήσει τους κινδύνους στραγγαλισμού, πνιγμού, σκοντάμματος
ή πατήματος αν δεν γίνει σωστή διαρρύθμιση. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε ρυθμίσει με ασφάλεια το υπερβολικό δέσιμο και τα
ηλεκτρικά καλώδια.
4 Προθερμάνετε 30-60 λεπτά πριν από τη χρήση.
1. Συνδέστε το χειριστήριο.
2. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
3. Ενεργοποιείστε το διακόπτη ισχύος Ae στο On.
4. Πατήστε το κουμπί High A6 για να ρυθμίσετε στο ‘H’.
4 Μετά από μία ώρα η υψηλή θερμοκρασία θα αλλάξει αυτόματα
σε ‘L’ (χαμηλή θερμοκρασία).
5. Πατήστε το κουμπί Temperature A4 για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία. Επιλέξτε L,1-7,H.
6. Πατήστε το κουμπί Time A5 για να επιλέξετε την συνολική
διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξτε 1-9 ώρες.
Αν πάτε για ύπνο ή την χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό
διάστημα, ρυθμίστε στο 'L’ ή 1 για να εμποδίσετε την
υπερθέρμανση.
-
-
Μετά τη χρήση
1. Όταν δεν χρησιμοποιείτε την κουβέρτα, τοποθετήστε το
διακόπτη ισχύος Ae στη θέση Off.
2. Απομακρύνετε το φις A1 από την πρίζα A3.
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
Αν θέλετε να αποθηκεύσετε την κουβέρτα για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα. Επαναλάβετε τα βήματα 1 - 3.
4. Αφήστε την να κρυώσει. Βεβαιωθείτε ότι είναι στεγνή.
Αφήστε την να στεγνώσει με φυσικό αέρα. Μην σιδερώνετε και
στεγνώνετε στον ήλιο.
5. Διπλώστε απαλά την κουβέρτα και τοποθετήστε την μέσα στην
τσάντα της συσκευασίας.
6. Αποθηκεύστε σε ένα δροσερό και χωρίς υγρασία χώρο.
4 Μην τοποθετείτε αντικείμενα από πάνω της.
-
Καθαριότητα
- Αποσυνδέστε το χειριστήριο από την κουβέρτα και από το
ρεύμα, πριν από την καθαριότητα και όταν δεν χρησιμοποιείται.
- Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία,
οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
- Μην βυθίζετε το χειριστήριο στο νερό και μην ρίχνετε νερό
πάνω του.
- Μην στύβετε την κουβέρτα.
- Αφήστε την κουβέρτα να στεγνώσει με φυσικό αέρα. Μην
στεγνώνετε την κουβέρτα στον ήλιο, μην χρησιμοποιείτε
πιστολάκι μαλλιών για το στέγνωμά της και μην τη συνδέετε στο
ρεύμα για να στεγνώσει.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα κατά του σκόρου.
-
Σύνδεση του χειριστηρίου (εικόνα B)
1. Σηκώστε το καπάκι ασφαλείας A2.
2. Σπρώξτε το φις A1 στην πρίζα A3.
21
Διαβάστε τις οδηγίες
πριν από τη χρήση.
Μην στεγνώνετε στο
στεγνωτήριο.
Μην τοποθετείτε
καρφίτσες.
Μην σιδερώνετε.
Μην τη
χρησιμοποιείτε
διπλωμένη ή
ζαρωμένη.
Μην χρησιμοποιείτε
στεγνό καθάρισμα.
Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από
μικρά παιδιά (0-3
ετών).
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a
iného zariadenia.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Výrobok používajte iba ako plachtu.
• Vždy používajte napätie (len striedavý prúd) uvedené na
typovom štítku.
• Používajte len ten typ ovládača, ktorý je uvedený na typovom
štítku.
• Pred vložením alebo vybraním zástrčky vždy vypnite ovládač.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Výrobok nie je určený na lekárske použitie v nemocniciach.
• Nepoužívajte spolu s iným vykurovacím zariadením.
• Pri používaní dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu deky a
napájacieho kábla.
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s
výrobkom nehrajú.
• Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
• Výrobok nesmú používať osoby necitlivé na teplo a iné veľmi
zraniteľné osoby, ktoré nie sú schopné reagovať na prehriatie.
• Tento výrobok nemôžu používať deti do 3 rokov, pretože
nedokážu reagovať na prehriatie.
• Výrobok nesmú používať malé deti nad 3, pokiaľ výrobok vopred
nenastaví rodič alebo opatrovník, alebo pokiaľ nebolo dieťa
dostatočne oboznámené s bezpečnou prevádzkou ovládacích
prvkov.
• Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod
dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku
bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká.
• Kábel a riadiaca jednotka výrobku môžu zvýšiť riziko zamotania,
uškrtenia, zakopnutia alebo šliapania, ak sa neusporiadajú
správnym spôsobom. Zabezpečte, aby sa nadbytočné sťahovacie
pásky a elektrické káble usporiadali bezpečným spôsobom.
Μέγιστη θερμοκρασία
πλυσίματος 40 °C.
Μην χρησιμοποιείτε
χλωρίνη.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη
στην επιφάνεια.
Για να καθαρίσετε την κουβέρτα σκουπίστε την με ένα υγρό πανί με
ήπιο απορρυπαντικό και πλύνετε μαλακά με μέγιστη θερμοκρασία
νερού 40°C. Πρέπει να στεγνώσει καλά προτού την αποθηκεύσετε.
Μόλις πλυθεί απλώστε σε ένα σκοινί ρούχων για να στεγνώσει.
Μην χρησιμοποιείτε μανταλάκια.
Είναι δυνατόν να πλυθεί στο πλυντήριο. Ωστόσο, το πλύσιμο
στο χέρι μπορεί να επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής της κουβέρτας.
Για το πλύσιμο στο πλυντήριο, απομακρύνετε το χειριστήριο
και τοποθετήστε την κουβέρτα σε ένα διχτάκι και κλείστε το.
Χρησιμοποιήστε μία μικρή ποσότητα απορρυπαντικού και ρυθμίστε
το πλυντήριο στο πρόγραμμα «Ευαίσθητα» με θερμοκρασία έως
40°C. Μόλις πλυθεί, απομακρύνετε την κουβέρτα από το διχτάκι και
απλώστε την σε ένα σκοινί ρούχων για να στεγνώσει.
Μην χρησιμοποιείτε μανταλάκια.
-
-
Συντήρηση
Μην προσπαθείτε να ανοίξετε ή να επιδιορθώσετε το χειριστήριο,
το καλώδιο ή την κουβέρτα. Πρέπει να επιδιορθωθεί από ένα
εξειδικευμένο προσωπικό.
Ελέγχετε τακτικά την κουβέρτα για τυχόν σημάδια φθοράς ή βλάβης.
Αν εντοπίσετε κάποια βλάβη/φθορά, μην χρησιμοποιείτε την
κουβέρτα και ζητήστε βοήθεια από έναν ειδικό.
1 Rýchly návod
Elektrická vyhrievacia deka
(plachta) pre jedno lôžko
PEBL130CWT1
Pripojenie ovládača (obrázok B)
1. Zodvihnite západku A2.
2. Zástrčku A1 zapojte do zásuvky A3.
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/pebl130cwt1
Určené použitie
Odpojenie ovládača (obrázok C)
Výrobok je určený výhradne ako elektrická vyhrievacia deka (plachta)
s použitím vo vnútri.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
- Uistite sa, že je vypínač Ae ovládača Ar prepnutý do polohy
Hlavné časti (obrázok A)
1 Zásuvka
2 Západka
3 Sieťová zásuvka
4 Tlačidlo teploty Temp
5 Tlačidlo Time (Čas)
6 Tlačidlo vysokej teploty
High
Off.
1. Zodvihnite západku A2.
2. Vytiahnite zástrčku A1 zo zásuvky A3.
Neťahajte kábel ovládača A1. A rovnako sa nepokúšajte
vytiahnuť zástrčku A2 bez zodvihnutia západky Ar.
7 Deka
8 Ikona teploty
9 Ikona času
q Indikátor času
w Indikátor teploty
e Vypínač
r Ovládač PS7G-H/L
Predohrev a použitie
- Výrobok nepoužívajte, ak je vlhký alebo mokrý.
4 Pred použitím výrobok predhrievajte 30-60 minút.
1. Pripojte ovládač.
2. Pripojte napájací kábel k elektrickej sieti.
Uistite sa, že sa o kábel nebudú ľudia potkýnať.
3. Prepnite vypínač Ae do polohy On.
4. Stlačte tlačidlo High A6 a nastavte vysokú teplotu „H“.
4 Po jednej hodine sa vysoká teplota automaticky zmení na „L“
(nízka teplota).
5. Stlačte tlačidlo teploty Temp A4 a nastavte teplotu. Vyberte z
možností L,1 – 7, H.
6. Stlačte tlačidlo Time A5 a vyberte celkový čas prevádzky.
Vyberte 1 – 9 hod.
Ak sa chystáte spať alebo budete výrobok používať dlhšiu dobu,
nastavte „L“ alebo 1, aby ste predišli prehriatiu.
-
Bezpečnostné pokyny
- VAROVANIE
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať
a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a
tento dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
• Pred použitím sa naučte, ako výrobok funguje a ako ho ovládať.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik,
-
22
Po použití
l Rychlý návod
1. Keď deku nepoužívate, prepnite vypínač Ae do polohy Off.
2. Vyberte zástrčku A1 zo zásuvky A3.
3. Odpojte napájací kábel od elektrickej siete.
Jednoduchá elektrická deka
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/pebl130cwt1
Ak chcete uskladniť deku na dlhší čas. Opakujte kroky 1 – 3.
4. Výrobok nechajte vychladnúť. Uistite sa, že je deka suchá.
Nechajte ju vysušiť prirodzene. Výrobok nežehlite, ani ho nesušte
na slnku.
5. Deku opatrne poskladajte a umiestnite ju späť do originálnej
tašky.
6. Skladujte na chladnom a suchom mieste.
4 Na výrobok neukladajte žiadne predmety.
Zamýšlené použití
-
Výrobek je určen k použití výhradně jako elektrická podložka ve
vnitřních prostorách.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
Čistenie
1 Hmoždinka
2 Pojistná západka
3 Napájecí konektor
4 Tlačítko Temperature
5 Tlačítko Time
6 Tlačítko High
7 Deka
- Pred čistením a keď výrobok nepoužívate, odpojte ovládač od
deky a elektrickej siete.
- Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace
prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
- Ovládač neponárajte do vody a nedovoľte, aby sa zamokril.
- Deku nežmýkajte.
- Nechajte ju vyschnúť prirodzeným spôsobom. Deku nesušte
- VAROVÁNÍ
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že
jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
• Před použitím se ujistěte, že víte, jak výrobek funguje a jak jej
obsluhovat.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Používejte pouze jako podložku.
• Vždy používejte pouze napětí (pouze střídavé) uvedené na štítku.
• Používejte pouze typ ovladače uvedený na štítku.
• Než připojíte či odpojíte zástrčku, vždy ovladač vypněte.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Výrobek není určen ke zdravotnickému použití v nemocnicích.
• Nepoužívejte spolu s jinými topnými spotřebiči.
• Při používání se ujistěte, že se deka ani napájecí kabel nemohou
o nic zachytnout.
• Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Výrobek nesmí používat osoby se sníženou citlivostí na teplo a
jiné velmi zranitelné osoby, které nejsou schopné reagovat na
přehřátí.
• Děti do 3 let by neměly výrobek používat, jelikož nejsou schopné
reagovat na přehřátí.
• Výrobek nesmějí používat děti do 3 let, pokud ovládání předem
nenastavil jejich rodič či zákonný zástupce, nebo pokud děti
nebyly řádně poučeny o tom, jak s výrobkem bezpečně zacházet
a obsluhovat jej.
• Tento výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod
dozorem nebo jim byly sděleny pokyny týkající se bezpečného
používání výrobku a ony porozuměly nebezpečí.
• Pokud nejsou kabel a ovládací jednotka výrobku správně
uspořádané, mohou hrozit riziko zapletení, uškrcení, zakopnutí
-
Nesušte v sušičke.
Nevkladajte špendlíky.
Nežehlite.
Nepoužívajte
poskladané.
Nečistite nasucho.
Výrobok nesmú
používať veľmi malé
deti (0 – 3 roky).
Maximálna teplota
prania 40 °C.
8 Ikona teploty
9 Ikona času
q Ukazatel času
w Ukazatel teploty
e Hlavní spínač
r Ovladač PS7G-H/L
Bezpečnostní pokyny
na slnku, na jej sušenie nepoužívajte žiadny výrobok, ako
je napríklad fén a nepripájajte ju ani k elektrickej sieti kvôli
vysušeniu.
Nepoužívajte prostriedky odpudzujúce mole.
Pred použitím si
prečítajte pokyny.
PEBL130CWT1
Nebieľte.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite
sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Ak chcete deku vyčistiť, ručne ju utrite mäkkou vlhkou handričkou
s veľmi jemným čistiacim prostriedkom, jemne spracujte pri
maximálnej teplote prania 40 °C. Pred použitím alebo uskladnením
nechajte deku riadne vyschnúť. Po praní sušte deku na šnúre na
bielizeň.
Na zaistenie na šnúre nepoužívajte štipce.
Deku môžete prať v práčke, kvôli dlhšej životnosti je však vhodnejšie
umývanie v rukách. Ak chcete deku prať v práčke, odpojte ovládač a
deku vložte do sieťovej tašky a zatvorte ho. Použite malé množstvo
pracieho prostriedku a nastavte práčku na „jemné pranie“ s
maximálnou teplotou 40 °C. Po praní vyberte deku zo sieťovej tašky
a preveste ju cez šnúru na bielizeň, aby vyschla.
Na zaistenie na šnúre nepoužívajte štipce.
-
-
Údržba
Ovládač, kábel alebo deku sa nepokúšajte otvárať alebo opravovať.
Servisné práce musí vykonávať kvalifikovaná osoba.
Deku často kontrolujte, či nevykazuje znaky opotrebovania alebo
poškodenia. Ak zistíte akékoľvek poškodenie/opotrebovanie,
nepoužívajte deku a vyhľadajte odborníka.
23
Zákaz používání dětmi
do 3 let.
nebo sešlápnutí. Ujistěte se, že přebývající stahovací pásky
a elektrické kabely jsou bezpečné uspořádané.
Připojení ovladače (obrázek B)
Perte maximálně na
40 °C.
Nepoužívejte bělidlo.
1. Zvedněte pojistnou západku A2.
2. Zasuňte zástrčku A1 do napájecího konektoru A3.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození
povrchu.
Chcete-li deku očistit, otřete ji navlhčeným měkkým hadříkem s
velmi jemným čisticím prostředkem a perte na max. teplotu 40 °C.
Před použitím nebo skladováním nechte důkladně vyschnout. Po
vyprání přikrývku přehoďte přes šnůru na prádlo a nechte uschnout.
Nepoužívejte k přichycení kolíčky na prádlo.
Deku lze prát v pračce , avšak ruční čištění prodlouží její životnost.
Chcete-li deku prát v pračce, odstraňte ovladač a vložte deku
do síťovaného pytle a zavřete. Použijte malé množství pracího
prostředku a nastavte pračku na „jemné prádlo“ (Delicate Wash) s
maximální teplotou 40 °C. Po vyprání vytáhněte deku ze síťovaného
pytle, přehoďte ji přes šňůru na prádlo a nechte vyschnout.
Nepoužívejte k přichycení kolíčky na prádlo.
Odstranění ovladače (obrázek C)
- Ujistěte se, že je hlavní spínač Ae ovladače Ar přepnutý v
poloze OFF (vypnuto).
1. Zvedněte pojistnou západku A2.
2. Vytáhněte zástrčku A1 z napájecího konektoru A3.
Netahejte za kabel ovladače A1. Nepokoušejte se také
vytáhnout zástrčku A2 ven bez zvednutí pojistné západky Ar.
-
-
Předehřátí a použití
- Výrobek nepoužívejte, pokud je vlhký nebo mokrý.
4 Před použitím předehřívejte 30-60 minut.
1. Připojte ovladač.
2. Zapojte napájecí kabel do sítě.
Kabel veďte tak, aby o něj nikdo nezakopnul.
3. Přepněte hlavní spínač Ae do polohy ON (zapnuto).
4. Stiskem tlačítka High A6 nastavte teplotu na „H“ (vysoká
teplota).
4 Po jedné hodině se vysoká teplota automaticky změní na „L“
(nízká teplota).
5. Stiskem tlačítka Temperature A4 nastavte teplotu. Vyberte
L,1-7,H.
6. Stiskem tlačítka Time A5 vyberte celkovou dobu provozu.
Vyberte 1-9 hod.
Pokud jdete spát nebo přikrývku používáte dlouhou dobu,
nastavte úroveň na „L“ nebo 1, vyhnete se tak přehřátí.
-
-
Údržba
Nesnažte se opravovat ovladač, kabel ani deku. Opravy musí
provádět pouze kvalifikovaný personál.
Pravidelně deku důkladně kontrolujte a ujistěte se, že nevykazuje
žádné známky opotřebení nebo poškození. Pokud najdete jakékoli
opotřebení/poškození, deku nepoužívejte a vyhledejte radu
odborníka.
-
y Ghid rapid de inițiere
Pătură electrică pentru o
singură persoană
Po použití
1. Pokud deku nepoužíváte, přepněte hlavní spínač Ae do polohy
OFF.
2. Vypojte zástrčku A1 z napájecího konektoru A3.
3. Odpojte napájecí kabel ze sítě.
Pentru informații suplimentare, consultați manualul
extins, disponibil online: ned.is/pebl130cwt1
Utilizare preconizată
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior, ca pătură
electrică pentru saltea.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Chcete-li deku delší dobu skladovat, opakujte kroky 1 až 3.
4. Nechte vychladnout. Ujistěte se, že je deka suchá.
Nechte ji přirozeně uschnout. Nežehlete ani nesušte na slunci.
5. Jemně deku složte a vložte ji zpět do obalu.
6. Skladujte na suchém, chladném místě.
4 Nepokládejte na přikrývku další předměty.
-
Piese principale (imagine A)
1 Diblu
2 Clemă de blocare
3 Priză de alimentare
4 Buton Temperature
5 Buton Time
6 Buton High
7 Pătură
Čištění
- Před čištěním a vždy, když deku nepoužíváte, odpojte ovladač z
přikrývky i se sítě.
- K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky
na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
- Ovladač neponořujte do vody ani jej nevystavujte kapalinám.
- Deku neždímejte.
- Nechte deku přirozeně vyschnout. Nesušte deku na slunci,
Instrucțiuni de siguranță
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că știți cum funcționează
produsul și că știți cum să îl utilizați.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
• Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un
tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
-
Nesušte v sušičce.
Nepropichujte
špendlíky.
Nežehlete.
Nepoužívejte složené
nebo zmačkané.
Nečistěte chemicky.
8 Pictogramă temperatură
9 Pictogramă timp
q Indicator de timp
w Indicator de temperatură
e Întrerupător
r Controler PS7G-H/L
- AVERTISMENT
nepoužívejte k sušení např. vysoušeč vlasů, ani ji nesušte
připojením do zásuvky.
Nepoužívejte prostředky proti molům.
Před použitím si
pečlivě přečtěte
instrukce.
PEBL130CWT1
24
După utilizare
• Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Folosit doar ca pătură pentru saltea.
• Utilizați întotdeauna tensiunea (numai C.A.) menționată pe
eticheta cu specificații.
• Utilizați numai tipul de dispozitiv de reglare menționat pe
eticheta cu specificații.
• Opriți întotdeauna dispozitivul de reglare înainte de a introduce
sau de a scoate din priză.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Produsul nu este destinat utilizării medicale în spitale.
• Nu utilizați împreună cu alt aparat de încălzire.
• Când este în funcțiune, asigurați-vă că pătura și cablul de
alimentare electrică nu sunt prinse.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
produsul.
• Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor
realiza de către copii nesupravegheați.
• Produsul nu trebuie utilizat de persoanele sensibile la căldură și
de alte persoane foarte sensibile care nu pot reacționa la
supraîncălzire.
• Copiii cu vârsta sub 3 nu trebuie să folosească produsul din cauza
incapacității lor de a reacționa la supraîncălzire.
• Produsul nu trebuie folosit de copiii mici cu vârsta sub 3 ani,
decât dacă comenzile au fost presetate de un părinte sau tutore
sau copilul a fost instruit corespunzător cu privire la modul de
utilizare a comenzilor în condiții de siguranță.
• Produsul poate fi folosit de către copiii cu vârsta minimă de 8 ani
și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu au experiență și cunoștințe dacă sunt
supravegheate sau instruite în privința utilizării în siguranță a
produsului și înțeleg pericolele pe care le implică produsul.
• Cablul și unitatea de comandă a produsului pot crește riscul unor
accidente de tipul agățare, strangulare, împiedicare sau călcare,
dacă nu sunt aranjate corect. Asigurați-vă că părțile rămase libere
ale elementelor de conectare și ale cablurilor electrice sunt
aranjate în siguranță.
1. Atunci când pătura nu este utilizată, comutați întrerupătorul Ae
pe Off.
2. Scoateți ștecherul A1 din priza A3.
3. Deconectați cablul de alimentare de la rețeaua electrică.
Dacă doriți să depozitați pătura o perioadă mai lungă de timp.
Repetați pașii 1 – 3.
4. Lăsați-o să se răcească. Asigurați-vă că pătura este uscată.
Lăsați-o să se usuce în mod natural. Nu călcați și nu uscați la
soare.
5. Împăturiți cu grijă pătura și puneți-o înapoi în sacul de ambalare.
6. Depozitați într-un loc uscat și rece.
4 Nu puneți obiecte desupra ei.
-
Curățare
- Deconectați dispozitivul de reglare de la pătură și de la rețeaua
electrică înainte de curățare și când nu este în funcțiune.
- Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau
acetonă la curățarea produsului.
- Nu scufundați dispozitivul de reglare în apă și nu îl udați.
- Nu stoarceți pătura.
- Lăsați pătura să se usuce în mod natural. Nu uscați pătura la
soare, nu utilizați un produs cum ar fi un uscător de păr pentru a
o usca și nu o conectați la rețeaua electrică pentru a o usca.
Nu folosiți substanțe împotriva moliilor.
-
Citiți instrucțiunile
înainte de utilizare.
Nu uscați la uscător.
Nu introduceți ace.
Nu călcați.
Nu folosiți îndoită sau
încrețită.
Nu curățați chimic.
Nu trebuie folosită
de copiii foarte mici
(0-3 ani).
Temperatură maximă
de spălare 40°C.
Nu folosiți înălbitor.
Conectarea controlerului (imagine B)
1. Ridicați clema de blocare A2.
2. Introduceți ștecherul A1 în priza A3.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați
folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Pentru a curăța pătura, ștergeți-o manual cu o cârpă moale umedă
cu detergent foarte slab, procesați ușor la o temperatură maximă de
spălare de 40°C. Lăsați-o să se usuce complet înainte de utilizare sau
de depozitare. După spălare, puneți-o pe o frânghie de rufe pentru
a se usca.
Nu folosiți cârlige de rufe pentru fixare.
Spălarea la mașină a păturii este posibilă; totuși, ștergerea manuală
a acesteia îi va prelungi durata de viață. Pentru spălare la mașină,
scoateți dispozitivul de reglare și puneți pătura într-un sac din plasă
și închideți sacul. Folosiți o cantitate redusă de detergent și setați
mașina de spălat pe „Spălare delicată” cu o temperatură maximă de
40°C. După spălare, scoateți pătura din sacul de plasă și puneți-o pe
o frânghie de rufe pentru a se usca.
Nu folosiți cârlige de rufe pentru fixare.
Scoaterea controlerului (imagine C)
- Asigurați-vă că întrerupătorul Ae dispozitivului de reglare Ar
este comutat pe Off.
1. Ridicați clema de blocare A2.
2. Scoateți ștecherul A1 din priza A3.
Nu trageți de cablul dispozitivului de reglare A1. Și nu încercați
să scoateți ștecherul A2 fără să ridicați clema de blocare Ar.
-
-
Preîncălzire și utilizare
- Nu utilizați dacă este umedă sau udă.
4 Preîncălziți 30-60 minute înainte de utilizare.
1. Conectați dispozitivul de reglare.
2. Conectați cablul de alimentare la rețeaua electrică.
Asigurați-vă că nimeni nu trece peste cablu.
3. Comutați întrerupătorul Ae pe On.
4. Apăsați butonul High A6 pentru setare la „H”.
4 După o oră, temperatura ridicată se va schimba automat pe „L”
(temperatură redusă - Low).
5. Apăsați butonul Temperature A4 pentru a seta temperatura.
Selectați L,1-7, H.
6. Apăsați butonul Time A5 pentru a selecta timpul total de
funcționare. Selectați 1-9 ore.
Dacă dormiți sau folosiți o perioadă lungă de timp, setați la „L”
sau 1, pentru a evita supraîncălzirea.
-
-
Mentenanță
Nu încercați să deschideți sau să reparați dispozitivul de reglare,
cablul sau pătura. Acestea trebuie reparate de o persoană calificată.
Examinați frecvent pătura pentru a verifica dacă nu există semne de
uzură sau de deteriorare. Dacă observați orice urme de deteriorare/
uzură, nu utilizați pătura și cereți părerea unui specialist.
-
25
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
04/22

Werbung

Hauptfunktionen

  • 150 x 80 cm Größe
  • Temperatureinstellung 25 - 50 °C
  • Timer für Heizdauer
  • Flanell-Fleece & Polyester
  • Sicherheitsfunktionen
  • Einfache Bedienung

Häufige Antworten und Fragen

Wie schalte ich die Heizdecke ein?
Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus-Schalter auf der Steuerung auf "On" steht. Verbinden Sie die Steuerung mit der Heizdecke und stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
Wie kann ich die Temperatur einstellen?
Drücken Sie den "Temperature"-Knopf auf der Steuerung, um die gewünschte Temperatur zwischen "L" (niedrig) und "H" (hoch) auszuwählen.
Kann ich die Heizdecke in der Waschmaschine waschen?
Ja, die Heizdecke kann in der Waschmaschine gewaschen werden. Entfernen Sie jedoch zuerst die Steuerung und legen Sie die Decke in ein Wäschenetz. Wählen Sie einen Schonwaschgang mit maximal 40°C.

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung