Fellowes LX65 Manual de utilizare

Fellowes LX65 Manual de utilizare

Seria Fellowes LX este o alegere excelentă pentru acasă sau birou, oferind o soluție eficientă și sigură pentru distrugerea documentelor confidențiale. Acest dispozitiv compact poate distruge hârtie, agrafe mici, carduri de credit din plastic și capsate, asigurând un nivel ridicat de securitate a informațiilor.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Fellowes LX65 Manual de utilizare | Manualzz
Please read these instructions before
efore use.
Do not discard: keep for future reference.
eference.
Lue nämä ohjeet
j
ennen käyttöä.
y
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Lire ces instructions avant utilisation.
ti
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
V
li t lles nøye iigjennom
j
d
Vennligst
denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet
weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις
για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat e
előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja
dob
bj ki; tartsa meg referenciaanyagként való jö
öv
jövőbeni
használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
ǚƃƲƄƉƓȚ
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
ENGLISH
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
D.
KEY
A. Shredder head
E. Bin
B. Paper/credit card entry F. Disconnect power switch
1. OFF
C. SafeSense® Technology
D. Window
2. ON
G. See safety instructions
E.
H. Control switch and LEDs
1. Auto-On (white)
2. OFF
3. Reverse
4. Overheat (red)
5. SafeSense® (yellow)
To learn more about Fellowes products and features go to www.fellowes.com
CAPABILITIES
Will shred: Paper, small paper clips, plastic credit cards and staples
Will not shred: CD/DVDs, Continuous forms, adhesive labels, transparencies,
newspaper, cardboard, large paper clips, laminates or plastic other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut ............................................................................................4mm x 40mm
Maximum:
Sheets per pass ..................................................................................................10*
Cards per pass ......................................................................................................1*
Paper width ..................................................................................................222mm
*70g A4 paper at 220-240V, 50/60 Hz, 1.2Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 100 sheets;
5 credit cards.
10 sheets per pass.
Fellowes SafeSense® shredders are designed to be operated in home and office
environments ranging between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius)
and 40 – 80% relative humidity.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPO NBJOUFOBODF BOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIF
instruction manual. Read the entire instruction manual before operating
shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ
Always set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFT KFXFMSZ DMPUIJOH IBJS FUDoBXBZGSPN
TISFEEFSPQFOJOHT*GPCKFDUFOUFSTUPQPQFOJOH TXJUDIUP3FWFSTF )
UPCBDLPVUPCKFDU
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUT QFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPO
or near shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON
SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum based lubricants
NBZDPNCVTUDBVTJOHTFSJPVTJOKVSZ
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
2
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 5IJTTISFEEFSIBTBO0/0''4XJUDI ' UIBUNVTUCFJOUIF0/ * QPTJUJPO
to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF ( )
position. This action will stop shredder immediately.
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPG
the voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or
TPDLFUNVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZ
converters, transformers, or extension cords should not be used with this
product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
BASIC SHREDDING OPERATION
PAPER/CARD
1
2
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Set to Auto-On (
3
4
Feed paper/card
straight into paper
entry and release
When finished shredding
set to OFF ( )
Continuous operation:
Up to 6-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to
clear entry. Continuous operation beyond 6-minutes
will trigger 20-minute cool down period.
)
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SAFESENSE® TECHNOLOGY
Stops shredding immediately when hands touch the paper opening.
SET-UP AND TESTING
1
2
3
Set to Auto-On ( ) to
activate SafeSense®
Touch test area and
look for the SafeSense®
indicator to illuminate
SafeSense® is active
and working properly
PRODUCT MAINTENANCE
OILING SHREDDER
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF
If not oiled, a machine may experience diminished
sheet capacity, intrusive noise when shredding and could
ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty
your waste bin.
1
Set to Off ( )
2
3
*Apply oil across entry
Set to Reverse (
for 2-3 seconds
)
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
TROUBLESHOOTING
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator will remain illuminated
and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about the continuous operation and recovery time for this shredder.
PAPER JAM
1
Set to Reverse (
2
)
3
Alternate slowly back and forth
4
Set to Off ( )
and unplug
5
6
Gently pull uncut paper
from paper entry. Plug in.
Set to Auto-On ( )
and resume shredding
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOT SFTUSJDUJPOT PSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Australia Residents Only:
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
3
FRANÇAIS
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
D.
E.
LÉGENDE
"5ÐUFEVEFTUSVDUFV
B. Insertion papier/
carte de crédii
C. Technologie
SafeSense®
%'FOÐUSFEF
visualisation
E. Corbeille
H. Coupe-circuit de sécurité
F. Interrupteur d’alimentation
"VUPNBUJRVF CMBOD
1. "33³5
"33³5
2. MARCHE
3. Marche arrière
G. Se reporter aux instructions
4. Surchauffe (rouge)
de sécurité ci-dessous
5. SafeSense® KBVOF
Pour en savoir plus sur les produits et les caractéristiques des produits
Fellowes, consultez le site www.fellowes.com
CARACTÉRISTIQUES
Détruit :MFQBQJFS MFTQFUJUTUSPNCPOFT MFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVF MFTBHSBGFTFUMF
pourriel non ouvert
Ne détruit pas :MFQBQJFSFODPOUJOV MFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFT MFTUSBOTQBSFOUT MFT
KPVSOBVY MFT$%%7% MFDBSUPO MFTUSPNCPOFTEFHSBOEFUBJMMF MFTEPDVNFOUTMBNJOÏT MFT
EPTTJFST MFTSBEJPHSBQIJFTPVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe papier coupe transversale:
Coupe croisée (en confetti) ....................................................................... 4 mm x 40 mm
Maximum :
feuilles par cycle.......................................................................................................... 10*
cartes par cycle ............................................................................................................. 1*
Largeur papier ..................................................................................................... 224 mm
*A4 (70 g), à 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2A ; le papier plus dense, l’humidité ou une
UFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏ5BVYEVUJMJTBUJPO
RVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTøDBSUFTCBODBJSFT
AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le destructeur.
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVS."3$)&"33³5ø % RVJEPJUÐUSFFO
position MARCHE (I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur
FOøQPTJUJPO"33³5ø
$FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË
EJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPST
tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFST HBOUT CJKPVY WÐUFNFOUT DIFWFVY FUD ËMÏDBSU
EFTPVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSF basculer l’interrupteur sur Marche arrière (
) pour le retirer.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMT EFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVË
base de pétrole sur ou à proximité du destructeur. NE PAS UTILISER « D’AIR
COMPRIMÉ » OU DE « BOMBE ANTI-POUSSIÈRE » SUR LE DESTRUCTEUR.
Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont
JOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFËMhPSJHJOFEFTÏSJFVTFTCMFTTVSFT
t /FQBTVUJMJTFSMFEFTUSVDUFVSTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de
chaleur ou de l’eau.
4
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU
MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF
MBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVS
d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFW”VYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO
DESTRUCTION DE BASE
PAPIER/CARTE
1
Fonctionnement en continu :
6 minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur tourne un bref
JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFSMFOUSÏF
Brancher et mettre
Un fonctionnement en continu de plus de 6 minutes
l’interrupteur d’alimentation
déclenche une période de refroidissement de 20 minutes. en position MARCHE (I)
4
3
2
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF ( )
Insérer la carte ou le papier
bien droit dans la fente
d’insertion du papier, puis
lâcher
À la fin de la destruction,
NFUUSFFOQPTJUJPO"33³5 ( )
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOUMPSTRVFMFTNBJOTUPVDIFOU
l’ouverture d’insertion du papier.
RÉGLAGE ET TEST
1
2
3
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF ) pour
activer SafeSense®
Toucher la zone de test
et regarder si l’indicateur
SafeSense® s’allume
SafeSense® est activé et
fonctionne correctement
ENTRETIEN DU PRODUIT
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
Tout destructeur à coupe croisée (en confetti) nécessite
de l’huile pour assurer des performances optimales. S’il
n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité
SÏEVJUF GBJSFEFTCSVJUTEÏSBOHFBOUTMPSTEVEÏDIJRVFUFVTF
FU GJOBMFNFOU TBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFT
problèmes, nous recommandons de lubrifier le destructeur à
DIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTUWJEÏF
1
2
3
Mettre en position
"SSÐU( )
*Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
Maintenir la position Marche
arrière (
) enfoncée
pendant 2 à 3 secondes
ATTENTION *N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
DÉPANNAGE
Indicateur de surchauffe: MJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS$FUJOEJDBUFVSSFTUF
allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur le fonctionnement en continu et la période de
refroidissement de ce destructeur.
BOURRAGE PAPIER
1
Mettre en position
Marche arrière (
2
)
3
Effectuer en douceur un
mouvement de va-et-vient
4
5
6
.FUUSFFOQPTJUJPO"SSÐU
( ) et débrancher
Retirer délicatement de
la fente le document non
détruit. Brancher.
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF ) et
reprendre la destruction
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de fabrication et de EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE, DÉFINIE CI-DESSUS. Fellowes ne
matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur QPVSSBFOBVDVODBTÐUSFUFOVSFTQPOTBCMFEFEPNNBHFTJOEJSFDUTPVBDDFTTPJSFTJNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJF
JOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEF WPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏF MFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFT
matière ou de fabrication pendant une période de 5 ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Si dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour
VOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJF WPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMF plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur.
SFNQMBDFNFOUEFMBQJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBT 1PVSMFTSÏTJEFOUTE"VTUSBMJFVOJRVFNFOUø-FTHBSBOUJFTEFOPTQSPEVJUTOFQFVWFOUQBTÐUSFFYDMVFTFOWFSUVEFMB
en cas d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation du produit loi australienne sur la protection des consommateurs (Australian Consumer Law). Vous avez droit à un remplacement
BWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUF BVUSFRVFDFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUF PVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF PVSFNCPVSTFNFOUFODBTEFQBOOFNBKFVSFFUËVOFJOEFNOJTBUJPOQPVSUPVUFBVUSFQFSUFPVUPVUBVUSFEPNNBHF
Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive SBJTPOOBCMFNFOUQSÏWJTJCMF7PVTBWF[ÏHBMFNFOUMFESPJUEFGBJSFSÏQBSFSMFTQSPEVJUTPVEFMFTSFNQMBDFSTJMFVSRVBMJUÏ
fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé. OFTUQBTBDDFQUBCMFFURVFDFUUFEÏGBJMMBODFOÏRVJWBVUQBTËVOFQBOOFNBKFVSF-FTBWBOUBHFTMJÏTËMBHBSBOUJFEF
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, 'FMMPXFTTBKPVUFOUBVYBVUSFTESPJUTFUSFDPVSTEÏDPVMBOUEFUPVUFMPJBQQMJDBCMFBVEFTUSVDUFVS
5
ESPAÑOL
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
COMPONENTES
A. Cabezal de la destructora
B. &OUSBEBQBSBUBSKFUBTEF
crédito y papel
C. Tecnologia SafeSense®
D. Ventana
D.
E.
E. Papelera
F. Interruptor de
EFTDPOFYJØOEFMB
BMJNFOUBDJØO
1. APAGADO
I 2. ENCENDIDO
($POTVMUFBDPOUJOVBDJØO
las instrucciones de
seguridad
H. Interruptor de control
&ODFOEJEPBVUPNÈUJDP
(blanco)
2. APAGADO
3. Retroceso
4. Sobrecalentamiento
ø SPKP
5. SafeSense®
(amarillo)
Para obtener más información sobre los productos y funciones de Fellowes,
visite www.fellowes.com
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Destruye:QBQFM TVKFUBQBQFMFTQFRVF×PT UBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDP HSBQBTZGPMMFUPTEF
propaganda sin abrir
No destruye:GPSNVMBSJPTDPOUJOVPT FUJRVFUBTBEIFTJWBT USBOTQBSFODJBT QFSJØEJDPT $%%7% DBSUVMJOB TVKFUBQBQFMFTHSBOEFT QMBTUJGJDBEPT DBSQFUBTQBSBBSDIJWBSEPDVNFOUPT SBEJPHSBGÓBTV
PUSPUJQPEFQMÈTUJDPTRVFOPTFBOMPTNFODJPOBEPs
Tamaño de corte del papel:
cruzado .................................................................................................... 4 mm x 40 mm
Máximo:
)PKBTQPSQBTBEB......................................................................................................... 10*
UBSKFUBTQPSQBTBEB........................................................................................................ 1*
Ancho del papel.................................................................................................... 224 mm
1BQFM" H B7)[ "FMQBQFMEFHSBNBKFTVQFSJPS MB
IVNFEBEPVOWPMUBKFEJGFSFOUFBMOPNJOBMQVFEFSFEVDJSMBDBQBDJEBE5BTBTEJBSJBT
NÈYJNBTSFDPNFOEBEBTEFVTPEJBSJPIPKBTUBSKFUBTEFDSÏEJUP
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUP NBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBO
en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de
instrucciones antes de usar destructoras de papel.
t "MFKFMBEFTUSVDUPSBEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPTBMB
FOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PT HVBOUFT KPZBT SPQB DBCFMMP FUD MFKPTEF
MBTFOUSBEBTEFMBEFTUSVDUPSB4JBMHÞOPCKFUPTFJOUSPEVDFFOMBBCFSUVSB
superior, ponga la destructora en Retroceso (
QBSBSFUJSBSFMPCKFUP
t /0VUJMJDFBFSPTPMFT MVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFO
aerosol sobre la destructora o cerca de ella. NO UTILICE “AIRE A PRESIÓN”
OJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFT
QSPEVDJEPTQPSMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPQSPQVMTPSFTQVFEFO
prender fuego y causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMB
EFTUSVDUPSB/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPS
o agua.
6
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVO*OUFSSVQUPSEFENCENDIDO/APAGADO ' RVF
EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEF&/$&/%*%0 I QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&O
DBTPEFFNFSHFODJB DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 ).
&TUBBDDJØOEFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFMWPMUBKFZ
BNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDB
EFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUP
DPOWFSUJEPSFTEFFOFSHÓB USBOTGPSNBEPSFTOJDBCMFTFYUFOTJCMFT
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPRVFQPTFBODIJQTEF
sonido o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
PAPEL/TARJETA
1
Funcionamiento continuo:
IBTUBVONÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora funciona brevemente después de
cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento
DPOUJOVPEVSBOUFNÈTEFNJOVUPTBDUJWBSÈFMQFSÓPEP
de enfriamiento de 20 minutos.
2
Presione Encendido
Enchufe la destructora y
BVUPNÈUJDP( )
DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSEF
EFTDPOFYJØOEFFOFSHÓBFOMB
QPTJDJØOEF&/$&/%*%0 *
3
4
Introduzca el papel o la
UBSKFUBEJSFDUBNFOUFFOMB
entrada de papel y suéltelo
Cuando termine de
USJUVSBS QSFTJPOFFMCPUØO
de APAGADO ( )
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
TECNOLOGÍA SAFESENSE®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUFDVBOEPMBTNBOPTUPDBOMB
abertura para papeles.
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
1
2
3
Presione Encendido
BVUPNÈUJDP( ) para
activar SafeSense®
5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB
y observe si se ilumina el
indicador SafeSense®
-BGVODJØO4BGF4FOTF®
FTUÈBDUJWBEBZGVODJPOB
adecuadamente
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFFOQBSUÓDVMBTOFDFTJUBO
BDFJUFQBSBGVODJPOBSBMNÈYJNPSFOEJNJFOUP4JOPTF
FOHSBTBO QPESÓBWFSTFSFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVF
QVFEFOEFTUSVJS QPESÓBBQBSFDFSVOSVJEPNPMFTUPEVSBOUF
TVGVODJPOBNJFOUPF JODMVTP QPESÓBOEFKBSEFGVODJPOBS
Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
1
2
3
"QÈHVFMB( ).
"QMJRVFBDFJUFFOMB
entrada
Presione y mantenga
presionado Retroceso (
)
EVSBOUFØTFHVOEPT
PRECAUCIÓN *Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de sobrecalentamiento: DVBOEPTFJMVNJOBFM*OEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUP MBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNJFOUPZUJFOFRVFFOGSJBSTF
&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEFEFTUSVDDJØOCÈTJDBQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFM
GVODJPOBNJFOUPDPOUJOVPZFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØOQBSBFTUBEFTUSVDUPSB
PAPEL ATASCADO
1
Presione Retroceso (
2
)
3
Alterne lentamente hacia
EFMBOUFZIBDJBBUSÈT
4
5
6
"QÈHVFMB ) y
desenchúfela
Tire suavemente del papel
sin cortar de la entrada
del papel. Enchúfela.
Presione Encendido
BVUPNÈUJDP ( ) para
SFBOVEBSMBUSJUVSBDJØO
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT *ODø i'FMMPXFTw HBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFOEFGFDUPTEFNBUFSJBM 1301»4*50%&5&3.*/"%0 26&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-$033&410/%*&/5&1&3*0%0
OJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPS %& ("3"/5¶" &45"#-&$*%0 "/5&3*03.&/5& &O OJOHÞO DBTP 'FMMPXFT TFSÈ SFTQPOTBCMF EF OJOHÞO EB×P EJSFDUP P
PSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMBBVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBT JOEJSFDUP RVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUBHBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØO MPT
DVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFM UÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEFFTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEP FYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØO
QSPEVDUP4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓB MBÞOJDBZFYDMVTJWB MPDBMFYJKBMJNJUBDJPOFT SFTUSJDDJPOFTPDPOEJDJPOFTEJGFSFOUFT1BSBPCUFOFSNÈTEFUBMMFTPSFDJCJSTFSWJDJPDPOGPSNFB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTB BDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUBHBSBOUÓBOPTFSÈ FTUBHBSBOUÓB DPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS1BSBMPTSFTJEFOUFTFO"VTUSBMJBTPMBNFOUF/VFTUSPT
EFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWP NBMVTP JODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFTEFVTPEFMQSPEVDUP VTPEFMB QSPEVDUPTWJFOFODPOHBSBOUÓBTRVFOPTFQVFEFOFYDMVJSTFHÞOMBMFZBVTUSBMJBOBEFMDPOTVNJEPS6TUFEUJFOFEFSFDIP
EFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBø EJTUJOUBBMBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUB PFODBTPTEFSFQBSBDJØO BMBTVTUJUVDJØOPBMSFFNCPMTPTJTFQSPEVDFVOGBMMPJNQPSUBOUFPBRVFMFDPNQFOTFOQPSPUSPTEB×PTPQÏSEJEBT
no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de QSFWJTJCMFTSB[POBCMFNFOUF5BNCJÏOUJFOFEFSFDIPBRVFSFQBSFOPTVTUJUVZBOFMQSPEVDUPTJFMQSPEVDUPOPFTEF
'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTPTFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVO DBMJEBEBDFQUBCMFZFMGBMMPOPTVQPOFVOGBMMPJNQPSUBOUF-PTCFOFGJDJPTCBKPMB(BSBOUÓBEF'FMMPXFTTPOBEJDJPOBMFT
WFOEFEPS BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56% 1"3" 6/ BPUSPTEFSFDIPTZSFNFEJPTTFHÞOMBMFZFOSFMBDJØODPOMBEFTUSVDUPSB
7
DEUTSCH
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
LEGENDE
A. AktenvernichterF. Netz-Trennschalter
Schneidkopf
1. AUS
B. Einzug für Papier/
I 2. EIN
,SFEJULBSUFO
G. Siehe nachstehende
C. SafeSense®-Technologie
Sicherheitshinweise
D. Sichtfenster
E. Auffangbehälter
D.
E.
H. Bedienschalter
"VUP&JO XFJ•
2. AUS
3. Rückwärts
4. Überhitzen (rot)
5. SafeSense® (gelb)
Weitere Informationen über die Produkte und Funktionen von Fellowes finden
Sie unter www.fellowes.com
Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A)
LEISTUNGSMERKMALE
Wird zerkleinert:1BQJFS LMFJOF#àSPLMBNNFSO ,VOTUTUPGGLSFEJULBSUFO )FGULMBNNFSO und ungeöffnetes Werbematerial
Wird nicht zerkleinert:&OEMPTQBQJFS ,MFCFFUJLFUUFO 'PMJFO ;FJUVOHTQBQJFS $%T%7%T ,BSUPO HSP•F#àSPLMBNNFSO -BNJOBUF "LUFOPSEOFS 3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGGPMJFO BV•FSEFO7PSHFOBOOUFO
Schnittgröße:
Partikelschnitt .......................................................................................... 4 mm x 40 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang................................................................................................ 10*
,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH.................................................................................................. 1*
Papierbreite ......................................................................................................... 224 mm
*A4 (70g), Papier bei 220-240V, 50/60 Hz, 1,2 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder
eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene
UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS ,SFEJULBSUFO
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
t %JF#FEJFOVOHT 8BSUVOHTVOE*OTUBOEIBMUVOHTBOGPSEFSVOHFO
sind in der Bedienungsanleitung beschrieben. Vor dem Betrieb eines
Aktenvernichters die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO%JF'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VH
fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den
Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF 4DINVDL ,MFJEVOH )BBSVTXWPN
1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊU BVG
Rückwärts (
) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF 4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJT
BN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&
v-6'5,0/4&37&/i0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&3
VERWENDEN. Dämpfe von Treibgasen und Schmiermitteln auf
Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und dadurch
ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFO XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO
Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder
àCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
8
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO&*/"644DIBMUFS ' EFSBVG
EIN (I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann.
In einem Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der
Aktenvernichter sofort angehalten.
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFO
sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen.
Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit
diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,FJOF(SV•LBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO
t ;JFIFO4JF4ISFEEFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOH
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
PAPIER/KARTE
Dauerbetrieb:
Maximal 6 Minuten
HINWEIS:%FS"LUFOWFSOJDIUFSMÊVGUOBDIKFEFN
Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen.
Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 6 Minuten wird
eine Abkühlzeit von 20 Minuten.
4
3
1
2
Den Netz-Trennschalter
einstecken und das Gerät
auf EIN (I) stellen
Auf Auto-Ein (
stellen
)
8FOOEBT;FSLMFJOFSOCFFOEFU
%BT1BQJFSEJF,BSUF
gerade in den Papiereinzug ist, auf AUS ( ) stellen
einführen und loslassen
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände den Papierschlitz berühren.
EINRICHTUNG UND TEST
1
2
3
Auf Auto-Ein ( )
stellen, um SafeSense®
zu aktivieren
Berühren Sie den Testbereich
und achten Sie darauf, dass die
SafeSense®-Anzeige aufleuchtet
SafeSense® ist aktiv
und funktioniert richtig
WARTUNG
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
"MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½M VNPQUJNBMF
1
Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es
zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch
CFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFOEFT
Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu
WFSNFJEFO FNQGJFIMUFTTJDI EFO"LUFOWFSOJDIUFSCFJKFEFN Auf Aus stellen ( )
Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
2
3
%BT½MBN1BQJFSFJO[VH
auftragen
Rückwärtsbetrieb (
) drücken
und 2-3 Sek. lang gedrückt halten
VORSICHT *Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Überhitzungsalarm: Wenn der Überhitzungsalarm aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen. Während der Abkühlzeit bleibt
diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere Informationen zum kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit
für diesen Aktenvernichter.
PAPIERSTAU
1
Auf Rückwärtsbetrieb
(
) stellen
2
3
Langsam zwischen der Ein-und
Rückwärts-Position abwechseln
4
5
6
Auf Aus stellen ( )
und den Netzstecker
herausziehen
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
Netzstecker einstecken.
Auf Auto-Ein ( )
stellen und mit dem
;FSLMFJOFSOGPSUGBISFO
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT *OD v'FMMPXFTi HBSBOUJFSU EBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVNWPOø+BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTTEJF.FTTFSEFT(FSÊUTGàSFJOFO;FJUSBVNWPOø+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBM
und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach
Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils.
%JFTF (BSBOUJF TDIMJF•U .JTTCSBVDI VOTBDIHFNʕF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO 1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder
VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU TJDI EBT 3FDIU WPS EFO 7FSCSBVDIFSO [VTÊU[MJDIF ,PTUFO JO 3FDIOVOH
[V TUFMMFO EJF GàS 'FMMPXFT BOGBMMFO VN 5FJMF PEFS %JFOTUMFJTUVOHFO BV•FSIBMC EFT -BOEFT [VS 7FSGàHVOH [V
stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist.
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(­/(*(,&*5 0%&3 &*(/6/( 'Ã3 &*/&/
#&45*..5&/;8&$, 8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%"/(&'Ã)35&/("3"/5*&;&*5#&4$)3­/,5
"VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN ;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS
'PMHFTDIÊEFO%JFTF(BSBOUJFHFXÊISU*IOFOCFTUJNNUF3FDIUF%BVFS #FEJOHVOHFOVOE,POEJUJPOFOEJFTFS(BSBOUJF
HFMUFOXFMUXFJU BV•FSXFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO &JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFOWPSTDISFJCFO
Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie
sich bitte an uns oder Ihren Händler. Nur für in Australien Ansässige: Unsere Produkte kommen mit Garantien, die
unter dem australischen Verbraucherrecht nicht ausgeschlossen werden können. Sie haben bei einem schwerwiegenden
Defekt das Recht auf Ersatz oder Rückerstattung und auf Erstattung von anderen absehbaren Verlusten oder Schäden.
4JFIBCFOBVDIEBT3FDIUBVG3FQBSBUVSEFS1SPEVLUF GBMMTEJFTFOJDIUWPOBOOFINCBSFS2VBMJUÊUTJOEVOEEFS%FGFLU
kein schwerwiegender ist. Die Leistungen der Fellowes-Garantie sind zusätzlich zu anderen, mit dem Aktenvernichter
WFSCVOEFOFO HFTFU[MJDIWPSHFTDISJFCFOFO3FDIUFOVOE.B•OBINFO
9
ITALIANO
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
LEGENDA
A. Testata sminuzzatrice
B. Ingresso carta/carte
di credito
C. Tecnologia SafeSense®
D. Finestra
E. Cestello
D.
E.
F. Interruttore generale
1. SPENTO
I 2. ACCESO
G. Vedere le istruzioni
relative alla sicurezza
sotto riportate
H. Interruttore
1. Accensione automatica
(bianco)
2. SPENTO
3. Indietro
4. Surriscaldamento
(rossa)
5. SafeSense® (gialla)
Per saperne di più sui prodotti e le caratteristiche di Fellowes, visitare il
sito www.fellowes.com
CARATTERISTICHE
Adatto per sminuzzare: carta, piccole graffette, carte di credito di plastica, punti metallici e
materiale pubblicitario non aperto
Non adatto per sminuzzare:NPEVMJDPOUJOVJ FUJDIFUUFBEFTJWF MVDJEJ RVPUJEJBOJ $%%7% cartone, grandi fermagli per carta, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico
EJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni di sminuzzatura carta:
taglio a frammenti ................................................................................... 4 mm x 40 mm
Massimo:
fogli in ogni passaggio................................................................................................. 10*
Carte o schede per passaggio ......................................................................................... 1*
Larghezza carta.................................................................................................... 224 mm
*A4 Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; carta più pesante,
WBMPSJEJVNJEJUËPUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUË
EFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUËNBTTJNBSBDDPNBOEBUFQFSMVTPHJPSOBMJFSPGPHMJ
25 carte di credito.
AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
t -FNPEBMJUËEJVTP NBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di
usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTP
QFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJP TQFHOFSMPPTDPMMFHBSMP
dalla presa di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJ HJPJFMMJ JOEVNFOUJ DBQFMMJ FDDo
all’ingresso dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore,
selezionare Indietro (
) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPB
base di petrolio sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON
USARE BOMBOLETTE DI ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI.
Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio
potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
l’apparecchio. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore
PøBDRVB
10
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BQQBSFDDIJPÒEPUBUPEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF ' DIFEFWFFTTFSFOFMMB
posizione ACCESO (I) perché l’apparecchio funzioni. In caso di emergenza,
portare l’interruttore generale nella posizione SPENTO ( ). La macchina si
arresta immediatamente.
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUFBMMB
tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere
situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare
DPOWFSUJUPSJEJFOFSHJB USBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQ
sonori o batterie.
t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t Scollegare trituratore prima della pulizia o manutenzione.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
CARTA/CARTE DI CREDITO
Funzionamento continuo:
massimo 6 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti
continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine
di pulire la bocchetta d’ingresso. Il funzionamento
continuativo per oltre 6 minuti avvia un periodo di
raffreddamento di 20 minuti.
4
1
2
3
Inserire la spina in una
presa di corrente e
BDDFOEFSFMhJOUFSSVUUPSF
in posizione ACCESO (I)
Impostare su Accensione
automatica ( )
Al termine, spegnere
Introdurre la carta
MhJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF
o la carta di credito
EJSFUUBNFOUFOFMMhBQQPTJUB (posizione SPENTO) ( )
bocchetta e rilasciare
CARATTERISTICHE AVANZATE
TECNOLOGIA SAFESENSE®
"SSFTUBJNNFEJBUBNFOUFMBNBDDIJOBRVBOEPMFNBOJUPDDBOPMJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUB
IMPOSTAZIONE E VERIFICA
1
2
3
Impostare su Accensione
automatica ( ) per
attivare SafeSense®
Toccare l’area di verifica
e controllare se la spia
SafeSense® si accende.
Il sistema SafeSense®
è attivo e funziona
correttamente
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
LUBRIFICAZIONE
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono
lubrificazione per offrire le massime prestazioni. Se non
viene lubrificato, l’apparecchio potrebbe presentare una
capacità dei fogli ridotta, diventare più rumoroso durante
lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire
RVFTUJQSPCMFNJ MVCSJGJDBSFTFNQSFMBQQBSFDDIJPBPHOJ
svuotamento del cestino.
1
2
3
*Applicare uno strato
Tenere premuto il pulsante Indietro
d’olio all’apertura di
(
) per 2-3 secondi
ingresso
ATTENZIONE *Usare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
Impostare su Spento ( )
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Spia di surriscaldamento: RVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEF MBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ2VFTUBTQJBSJNBOF
accesa e la macchina e la macchina rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento. Per ulteriori informazioni sul funzionamento continuo e il tempo di raffreddamento, vedere
'6/;*0/".&/50#"4&%&-%*4536((*%0$6.&/5*
INCEPPAMENTO CARTA
1
Impostare su Indietro
(
)
2
3
Alternare lentamente il movimento
avanti-indietro
4
5
Portare l’interruttore su
Spento ( ) ed estrarre
la spina dalla presa di
corrente.
6
Tirare leggermente la carta Impostare su Accensione
non tagliata dall’imboccatura. automatica ( ) e riavviare
Inserire la spina nella presa MhPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
di corrente.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti di materiali
F MBWPSB[JPOF F PGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VO QFSJPEP EJ BOOP EBMMB EBUB EBDRVJTUP EB QBSUF
EFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOF
QFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJ
durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione
EFMQSPEPUUPEJGFUUPTP BDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTPFVTP
improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non
DPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJ EJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUB PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF'FMMPXFTTJ
SJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJDPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSF
ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore autorizzato.
&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5& $0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$0 40/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUBSFTQPOTBCJMF EJEBOOJ JOEJSFUUJ PJODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUF HBSBO[JB DPODFEF
diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a
eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse.
Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente
o di consultare il rivenditore. Solo per i residenti in Australia: i nostri prodotti sono accompagnati da garanzie
che non possono essere escluse in base alla legge per i consumatori australiani. Il cliente ha il diritto di avere il
prodotto sostituito o rimborsato in caso di guasto irreversibile e di essere ricompensato di eventuali altre perdite o
danni ragionevolmente prevedibili. Inoltre, il cliente ha diritto ad avere il prodotto riparato o sostituito se esso non
SJTVMUBEJRVBMJUËBDDFUUBCJMFFJMHVBTUPOPOÒJSSFWFSTJCJMF*WBOUBHHJPGGFSUJOFMMBNCJUPEFMMBHBSBO[JB'FMMPXFTTJ
aggiungono ad altri diritti e riparazioni previsti da una legge concernente il distruggidocumenti.
11
NEDERLANDS
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
LEGENDA
A. Papiervernietiger
CPWFO[JKE
B. Invoer voor papier/
kredietkaart
C. SafeSense® Technology
D. Venster
E. Afvallade
D.
E.
F. Aan/uit-schakelaar
1. UIT
I 2. AAN
(;JFPOEFSTUBBOEF
veiligheidsinstructies
H. Bedieningsschakelaar
1. Auto-aan (wit)
2. UIT
3. Achteruit
4. Oververhitting (rood)
5. SafeSense® (geel)
Voor meer informatie over de producten en functies van Fellowes gaat u
naar www.fellowes.com
MOGELIJKHEDEN
Versnippert:1BQJFS LMFJOFQBQFSDMJQT QMBTUJDDSFEJUDBSET OJFUKFTFOPOHFPQFOEFSFDMBNFQPTt
Wat wordt niet versnipperd: kettingformulieren, kleefetiketten, transparanten, kranten,
cd’s/dvd’s, karton, grote paperclips, laminaten, mappen, röntgenopnames of plastic anders
dan bovengenoemd
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm ............................................................................................. 4 mm x 40 mm
Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 10*
kaarten per doorvoer .................................................................................................... 1*
Papierbreedte....................................................................................................... 224 mm
*A4 (70 g), papier aan 220-240V, 50/60 Hz, 1,2 A; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen
EBHFMJKLTHFCSVJLWFMMFOLSFEJFULBBSUFO
WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik
van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJU
EFCVVSUWBOEFQBQJFSJOWPFS"MUJKEPQVJU[FUUFOPGEFTUFLLFSVJUIFU
stopcontact trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFO KVXFMFO LMFEJOH IBSFO enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger.
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over
op Achteruit (
) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFO PQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPG
andere via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van
EFTISFEEFS(&#36*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&
4)3&%%&3%FEBNQFOWBOESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVNHFCBTFFSEF
smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJU
elkaar. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
12
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFO""/6*5TDIBLFMBBS ' EJFPQ""/ M NPFUTUBBO
PNEFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJO
de stand UIT ( )JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG
TUPQDPOUBDUNFUEFKVJTUFTQBOOJOHFOBNQÒSBHF[PBMTBBOHFHFWFOPQIFU
MBCFM)FUXBOEDPOUBDUPGTUPQDPOUBDUNPFU[JDIOBCJKEFNBDIJOFCFWJOEFOFO
HFNBLLFMJKLCFSFJLCBBS[JKO.FUEJUQSPEVDUNPHFOHFFOTUSPPNPNWPSNFST transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSHFCSVJLCJOOFOTIVJT
t Haal de stekker van shredder voor het reinigen of onderhoud.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
PAPIER/KAART
1
Continu gebruik:
maximaal 6 minuten
OPMERKING:%FQBQJFSWFSOJFUJHFSCMJKGUOBFMLF
EPPSWPFSLPSUTUPOEJHESBBJFOPNEFJOWPFSWSJKUF
maken. Continu gebruik van langer dan 6 minuten
MFWFSUFFOBGLPFMUJKEWBONJOVUFOPQ
2
Stel in op Autoaan ( )
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de aan/
uit-schakelaar in de stand
ON (I)
3
4
Voer papier/kaart recht
in de papierinvoer en
laat los
Stel in op UIT ( )
wanneer u klaar bent met
vernietigen
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
4UPQUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLBMTEFIBOEFOUFEJDIUCJKEFQBQJFSPQFOJOHLPNFO
INSTALLATIE EN TESTEN
1
2
3
Stel in op Auto-aan ( )
om SafeSense® te activeren
Raak de testzone aan en
LJKLPGEF4BGF4FOTF®
indicator gaat branden
SafeSense® is geactiveerd
en werkt goed
PRODUCTONDERHOUD
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
DE VERNIETIGER SMEREN
Alle confettivorm-papiervernietigers hebben olie nodig om
optimaal te kunnen werken. Een niet-geolied apparaat
WFSXFSLUNPHFMJKLNJOEFSWFMMFO NBBLUWFFMTUPSFOEMBXBBJ
UJKEFOTIFUWFSOJFUJHFOFOLBOVJUFJOEFMJKLPQIPVEFOUF
XFSLFO8JKCFWFMFOBBOEBUVEFWFSOJFUJHFSJFEFSFLFFS
smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen
UFøWFSNJKEFO
LET OP
1
2
3
Plaats op Uit ( )
*Breng olie aan over
de invoer
Omgekeerde richting (
)
indrukken en gedurende 2-3
seconden ingedrukt houden
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
PROBLEMEN OPLOSSEN
Oververhittingsindicator: "MTEFPWFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPSCSBOEU IFFGUEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[JKONBYJNBMFXFSLJOHTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUBGLPFMFO%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFO
FOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUJKEFOTEFEVVSWBOEFIFSTUFMUJKE;JF#FEJFOJOHWPPSFFOWPVEJHFWFSOJFUJHJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSDPOUJOVFXFSLJOHFOEFIFSTUFMUJKEWPPSEF[F
papiervernietiger.
VASTZITTEN VAN PAPIER
1
Stel in op Omgekeerde
)
richting (
2
3
Langzaam afwisselen tussen heen en weer
4
Op Uit ( ) zetten
en de stekker uit het
stopcontact trekken
5
6
Stel in op Auto-aan
Niet-versnipperd papier
voorzichtig uit de papierinvoer ( ) en hervat het
trekken. Stekker weer in het vernietigen
stopcontact steken.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUBQQBSBBU[POEFSHFCSFLFO[JKOWPPS #&1""-%%0&- 803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/50&1"44&-*+,&("3"/5*&1&3*0%&
XBUCFUSFGUEFNBUFSJBMFOFOBGXFSLJOH FOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFBBOLPPQEBUVN 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS FOJHF JODJEFOUFMF PG HFWPMHTDIBEF EJF BBO EJU QSPEVDU LBO XPSEFO
EPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUEBUEFTOJKNFTTFOWBOIFUUPFTUFM[POEFSHFCSFLFO[JKOCFUSFGGFOEF UPFHFTDISFWFO%F[FHBSBOUJFWFSMFFOUVTQFDJGJFLFXFUUFMJKLFSFDIUFO%FEVVS CFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[F
NBUFSJBBMFOBGXFSLJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVNWBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS"MTWBOFOJHPOEFSEFFM HBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIU CFIBMWFXBBSBOEFSFCFQFSLJOHFO SFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFONPHFMJKLEPPS
UJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJT JTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBMEFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOH QMBBUTFMJKLFXFUHFWJOHWFSFJTU[JKO7PPSOBEFSFEFUBJMTPGPNWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJFHFCSVJLUFNBLFO OFFNU
van het defecte onderdeel, dit naar keuze en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van u contact op met ons of met uw dealer. Alleen voor inwoners van Australië: Onze producten worden gedekt door garanties
misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron die onder de Australische consumentenwet niet mogen worden uitgesloten. U hebt recht op vervanging of terugbetaling voor
voor de vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om FFOBBO[JFOMJKLFTUPSJOHFOPQWFSHPFEJOHWPPSBMMFBOEFSF SFEFMJKLUFWFSXBDIUFOWFSMJFTPGTDIBEF6IFCUUFWFOTSFDIUPQ
BBOWVMMFOEFLPTUFOBBOUFSFLFOFOBBOEFDPOTVNFOUFOEJF[JKOPQHFMPQFOEPPS'FMMPXFTPNPOEFSEFMFOPGEJFOTUFOUF SFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUQSPEVDUEFQSPEVDUFOBMTIFU[FOJFUWBOBBOWBBSECBSFLXBMJUFJU[JKOFOEFTUPSJOHOJFU
WFSTUSFLLFOCVJUFOIFUMBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--& PQMPPQUUPUFFOBBO[JFOMJKLFTUPSJOH%FWPPSEFMFOPOEFSEFHBSBOUJFWBO'FMMPXFTLPNFOFYUSBOBBTUEFBOEFSFSFDIUFO
*.1-*$*&5&("3"/5*&4 */$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/ en ander verhaal ingevolge de wet met betrekking tot de papiervernietiger.
13
SVENSKA
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
TANGENT
A. Skärhuvud
B. Inmatningsöppning
C. SafeSense® Teknologi
D. Fönster
E. Papperskorg
D.
E.
' ,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO ),POUSPMMLOBQQ
1. AV
1. Auto-På (vit)
I 2. PÅ
2. AV
G. Se säkerhetsinstruktioner
3. Bakåt
nedan
½WFSIFUUOJOH SÚE
5. SafeSense® (gul)
Mer information om Fellowes-produkter och funktioner finns på
www.fellowes.com
EGENSKAPER
Strimlar: Papper, små gem, kreditkort i plast, häftstift och oöppnad skräppost
Strimlar inte:CMBOLFUUFSJCBOPS TKÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFS PWFSIFBECMBE EBHTUJEOJOHBS CD/DVD-skivor, kartong, större gem, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial
andra än de ovan angivna
Skärbredd:
,POGFUUJ .................................................................................................... 4 mm x 40 mm
Maximalt:
Ark per körning........................................................................................................... 10*
kort per arbetspass........................................................................................................ 1*
Pappersbredd ....................................................................................................... 224 mm
"QBQQFS H WJEW )[ " LBQBDJUFUFOSFEVDFSBTBWUKPDLBSF
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal
daglig användning: 500 ark; 25 kreditkort.
VARNING: VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
t %SJGU VOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPN
hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUB
från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används
eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBS TNZDLFO LMÊEFS IÌS PTWJOUFLPNNFSGÚS
nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen,
ställ om till Backläge (
) och mata ut det igen.
t "/7­/%&+BFSPTPMQSPEVLUFS QFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPM
TNÚSKNFEFMQÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7­/%&+i-6'51¯
#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌO
ESJWHBTFSPDIQFUSPMFVNCBTFSBEFTNÚSKNFEFMLBOBOUÊOEBTPDIPSTBLB
allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊS
defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i
närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.
14
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF ' TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯ * för att dokumentförstöraren ska kunna köras. Slå AV ( ) strömmen i nödläge.
Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t Dra ur dokumentförstöraren innan rengöring eller service.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
PAPPER/KORT
Kontinuerlig drift:
Maximalt 6 minuter åt gången
OBS:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTTHÌSNBTLJOFOFO
TUVOEGÚSBUUSFOTBJONBUOJOHFO,POUJOVFSMJH
drift över 6 minuter utlöser automatiskt en
avsvalningsperiod på 20 minuter.
1
2
3
4
Sätt i kontakten och ställ
strömbrytaren i läge
PÅ (I)
Ställ i läge Auto-På
( )
Mata in papperet/kortet
rakt i inmatningsöppningen
och släpp
Ställ i läge AV ( ) när du
är färdig med strimlandet
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
SAFESENSE®-TEKNOLOGI
Stoppar förstöring omedelbart när händer rör vid pappersinmatningen.
INSTALLATION OCH PROVNING
2
1
3
Ställ i läge Auto-På ( ) Rör vid testområdet och
för att aktivera SafeSense® vänta på att SafeSense®indikatorn tänds
SafeSense® är aktiv och
fungerar riktigt
PRODUKTUNDERHÅLL
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
"MMBLPOGFUUJEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFLSÊWFSPMKBGÚSUPQQSFTUBOEB
0NFONBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFOGÌNJOTLBE
CMBELBQBDJUFU HFTUÚSBOEFMKVEWJEEPLVNFOUGÚSTUÚSJOH
och kan till sist sluta att gå. För att undvika sådana
QSPCMFNSFLPNNFOEFSBSWJBUUEVTNÚSKFSEJO
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFWBSKFHÌOHEVUÚNNFSQBQQFSTLPSHFO
1
2
3
Stäng av maskinen läge Av ( )
5JMMTÊUUPMKBMÊOHTNFE
inmatningsöppningen
Tryck och håll ner Backläge
(
) i 2-3 sekunder
VAR FÖRSIKTIG Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250
FELSÖKNING
Överhettningsindikator: När överhettningsindikatorn tänds, har dokumentförstöraren överstigit den maximala driftstemperaturen och behöver svalna. Denna indikator förblir tänd och
dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återhämtningstiden. Se Grundinställning för mer information om den kontinuerliga driften och återhämtningstid för dokumentförstöraren.
PAPPERSSTOPP
1
Ställ i Backläge (
2
)
3
,ÚSPNWÊYMBOEFGSBNÌUPDICBLÌU
4
5
6
Stäng av maskinen läge Av ( ) - och dra
ur kontakten
Dra varsamt bort oskuret
papper från inmatningen.
Sätt i kontakten.
Ställ i läge Auto-På
( ) och återuppta
strimlandet
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#FHSÊOTBE(BSBOUJ#&(3­/4"%("3"/5*'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTEFMBSÊSGSJBGSÌO ("3"/5*&3 */,-64*7&4­-+#"3)&5&--&3-­.1-*()&5'½3/¯(0541&$*&--5­/%".¯- #&(3­/4"4)­3*(&/0.
NBUFSJBM FMMFS UJMMWFSLOJOHTGFM PDI HFS TFSWJDF PDI TVQQPSU J VQQ UJMM UWÌ ÌS FGUFS GÚSTÊMKOJOH UJMM GÚSTUB LVOE %&/5*--­.1-*("("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
#&(3­/4"%("3"/5*'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBEÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFS GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJHTQFDJGJLBKVSJEJTLB
UJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFN ÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFO rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra
kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS 'ÚS WJEBSF JOGPSNBUJPO FMMFS GÚS BUU FSIÌMMB HBSBOUJTFSWJDF TLB GÚSTÊMKOJOHTTUÊMMF FMMFS
och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet Fellowes kontaktas. Endast för boende i Australien: Våra produkter har garantier som inte kan exkluderas enligt den
att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare australiensiska konsumentlagen. Du har rätt till en utbytesvara eller återbetalning vid ett större fel och till ersättning
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att ta för all annan rimlig förutsebar förlust eller skada. Du har också rätt att få varan reparerad eller utbytt om varan
CFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMBSFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚS inte är av godtagbar kvalitet och felet inte är ett större fel. Fördelarna under Fellowes Garanti är förutom andra
EFUMBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFOBVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%" rättigheter och lösningar enligt lag som berör dokumentförstöraren.
15
DANSK
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
OVERSIGT
A. Makuleringsmaskine hoved
B. Papir/kreditkort indførsel
C. SafeSense® Technology
D. Rude
E. Beholder
D.
E.
F. Afbryder
1. 4-6,,&5
I 2. TÆNDT
G. Se
TJLLFSIFETWFKMFEOJOHFS
nedenfor
H#FUKFOJOHTLPOUBLU
1. Auto-On (hvid)
4-6,,&5
3. Baglæns funktion
4. Overhedning (rød)
5. SafeSense® (gul)
Hvis du vil lære mere om Fellowes' produkter og funktioner, skal du gå til
www.fellowes.com
KVALIFIKATIONER
Kan makulere: Papir, små papirklips, plastikkort, hæfteklammer og uåbnet spammail
Kan ikke makulere: Papir i endeløse baner, klæbemærkater, transparenter, aviser,
CD/DVD’er, pap, store papirclips, laminat, arkivfoldere, røntgenfotografier eller andre
plastiktyper end de ovenfor nævnte
Makuleret papirstørrelse:
Skåret på tværs ........................................................................................ 4 mm x 40 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 10*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 224 mm
*A4 (70 g) ved 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; tungere papir, fugtighed eller anden
spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 500 ark, 25 kreditkort.
ADVARSEL: VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
t "OWFOEFMTF WFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSC“SOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når
den ikke er i brug.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFS TNZLLFS U“K IÌS PTWoWLGSB
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
åbning, tryk da på Baglæns (
) for at køre genstanden tilbage.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFS PMJFCBTFSFEFTN“SFNJEMFSFMMFSTN“SFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQF
fra drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage
alvorlig tilskadekomst.
t .ÌJLLFBOWFOEFT IWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌ
ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder
eller vand.
16
t 6OEHÌCFS“SJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFIBSFO5Š/%4-6,,0/5",5 ' TPNTLBM
være i TÆNDT (I) stilling, før makuleringsmaskinen virker. I nødstilfælde
TLBMLPOUBLUFOSZLLFTJ4-6,,&5 ) stilling. Dette vil omgående standse
makuleringsmaskinen.
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFO
eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på
mærkatet. . Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden
af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller
forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZL“OTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOE“STCSVH
t Tag shredder før rengøring eller service.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN
PAPIR/KORT
Kontinuerlig drift:
6 minutter maksimum
BEMÆRK: Makulatoren kører ganske kort
efter hver omgang for at rydde indførslen.
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSFFOENJOVUUFSVEM“TFSFO
afkølingsperiode på 20 minutter.
1
2
Sæt stikket i og stil
strømafbryderkontakten
i TÆNDT (I) stilling
Stil på Auto-On (
)
3
4
Før papiret/kortet lige
ind i papirindførslen og
giv slip
Når du er færdig med at makulere,
stiller du afbryderknappen på
4-6,,&5( )
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
SAFESENSE® TEKNOLOGI
Standser automatisk og omgående makuleringen, når hænder berører papiråbningen.
OPSÆTNING OG AFPRØVNING
1
2
3
Stil på Auto-On ( ) for
at aktivere SafeSense®
Rør ved testområdet,
og se om SafeSense®indikatoren lyser op
SafeSense® er aktiveret
og virker korrekt
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
FØLG SMØRINGSANVISNINGERNE NEDENFOR, OG GENTAG TO GANGE.
SMØRING AF MAKULATOREN
Alle konfettiklippere kræver smøring for bedste
præstation. Hvis ikke den smøres, vil maskinen evt.
IBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFU BGHJWFVCFIBHFMJHTU“K
under makulering, og den kan evt. bryde sammen. For
at undgå disse problemer anbefaler vi, at du smører
makulatoren, hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
1
2
3
Stil på Slukket ( )
*Påfør olie hen over
indførslen
Tryk og hold Baglæns (
2-3 sekunder
)
FORSIGTIG *Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en beholder med lang dyse, såsom Fellowes 35250
FEJLFINDING
Overhedningsindikator: Når overhedningsindikatoren lyser, har makulatoren overskredet sin maksimale driftstemperatur og skal køle af. Denne indikator vil forblive tændt, og makulatoren
WJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGL“MJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMBUPSFOGPSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPNLPOUJOVFSMJHESJGUPHBGL“MJOHTQFSJPEFGPSEFOOFNBLVMBUPS
PAPIRSTOP
1
Stil på Baglæns (
2
)
3
Skift langsomt frem og tilbage
4
Stil på Slukket ( ),
og stikket tages ud af
stikkontakten
5
6
Træk forsigtigt uopskåret
Stil på Auto-On ( ) og
papir væk fra papirindførslen. fortsæt med makuleringen
Sæt stikket i stikkontakten.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for materialedefekter og FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR.
GBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTL“CTEBUP'FMMPXFTHBSBOUFSFS I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til dette produkt.
BUNBTLJOFOTLOJWFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTL“CTEBUP)WJT %FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE CFUJOHFMTFSPHWJMLÌSVOEFSEFOOFHBSBOUJFS
EFULPOTUBUFSFT BUFOEFMFSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFO WJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFBGIKMQFOEFGPSBOTUBMUOJOH gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale
være reparation eller ombytning, efter Fellowes valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti er ugyldig MPW 'PS ZEFSMJHFSF EFUBMKFS FMMFS GPS TFSWJDF VOEFS EFOOF HBSBOUJ CFEFT EV LPOUBLUF PT FMMFS EJO GPSIBOEMFS
i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder, brug af ,VO GPS JOECZHHFSF J "VTUSBMJFO 7PSF WBSFS LPNNFS NFE HBSBOUJFS TPN JLLF LBO FLTLMVEFSFT JIU BVTUSBMTL
makulatoren ved forkert strømforsyning (som ikke er anført på typemærkaten) eller uautoriseret reparation. GPSCSVHFSMPWHJWOJOH%VIBSSFUUJMVETLJGUOJOHFMMFSQFOHFOFUJMCBHFGPSFOWTFOUMJHGFKM PHGPSLPNQFOTBUJPOGPS
Fellowes forbeholder sig retten til at fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes andre rimelige forudseelige tab eller skader. Du har også ret til at få varen repareret eller udskiftet, hvis varen
for at levere dele eller service udenfor det land, hvor makulatoren oprindeligt blev solgt af en autoriseret JLLFFSBGBDDFQUBCFMLWBMJUFU PHGFKMFOJLLFVEH“SOPHFOWTFOUMJHGFKM:EFMTFSOFVOEFS'FMMPXFTHBSBOUJFSFO
EFUBJMGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯&5("3"/5* */,-64*74"-(#"3)&%&--&3&(/&5)&%5*-/0(&541&$*&-5 GPSMOHFMTFBGBOESFSFUUJHIFEFSPHBGIKMQOJOHTCFG“KFMTFSJIUMPWFOJSFMBUJPOUJMNBLVMBUPSFO
17
SUOMI
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
SELITYKSET
A. Silppurin pääosa
B. 1BQFSJOKBLPSUUJFO
syöttöaukko
C. SafeSense® -tekniikka
D. Ikkuna
E. Silppusäiliö
D.
E.
' 7JSUBLBULBJTJKB
1. POIS
* 1­­--­
G. Tutustu alla oleviin
UVSWBPIKFJTJJO
H0IKBVTLZULJO
1. Automaattikäynnistys
(valkoinen)
2. POIS
3. Peruutus
4. Ylikuumeneminen
(punainen)
5. SafeSense® (keltainen)
Lisätietoja Fellowes-tuotteista ja -ominaisuuksista on osoitteessa
www.fellowes.com
OMINAISUUDET
Silppuaa:1BQFSJB NVPWJTJBMVPUUPLPSUUFKB QJFOFUQBQFSJMJJUUJNFU OJJUUFKÊKBSPTLBQPTUJB KPUB
ei ole avattu
Ei silppua:+BULPMPNBLLFFU UBSSBMBQVU LBMWPU TBOPNBMFIEFU $%%7%MFWZU QBIWJU TVVSFU
paperiliittimet, laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin edellä mainitut
muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ........................................................................................... 4 mm x 40 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö.............................................................................................................. 10*
,PSUUJBTZÚUUÚ ............................................................................................................... 1*
Paperin leveys...................................................................................................... 224 mm
*A4 (70 g), 220–240V, 50/60 Hz, 1,2 ampeeria; paksumpi paperi, kosteus tai muu
KÊOOJUFWPJIFJLFOUÊÊTVPSJUVTLZLZÊ4VVSJOTVPTJUFMUVQÊJWJUUÊJOFOLÊZUUÚNÊÊSÊ
500 arkkia; 25 luottokorttia.
VAROITUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
t ,ÊZUUÚ ZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
LÊZUUÚPIKFFULPLPOBBOMÊQJFOOFOTJMQQVSJOLÊZUUÊNJTUÊ
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOB LVOMBJUFUUBFJ
käytetä.
t 7BSNJTUB FUUÊWJFSBBUFTJOFFU LVUFOLÊTJOFFU LPSVU WBBUUFFUKBIJVLTFU FJWÊUKPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJO
yläaukkoon, paina Peruutus (
QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMB
esineen poistamiseksi.
t ­-­LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUB ÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUB
TJMQQVSJJOUBJTFOMÊIFMMÊ­-­,­:5­1"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/
1POOFLBBTVUKBÚMKZQPIKBJTFUWPJUFMVBJOFFUTBBUUBWBUTZUUZÊUVMFFOKB
BJIFVUUBBWBLBWJBWBNNPKB
t ­MÊLÊZUÊTJMQQVSJB KPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊ­MÊQVSB
TJMQQVSJB­MÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
18
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB ' KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1­­--­ * BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBLÊÊOOÊLBULBJTJKB10*4 ) -asentoon.
Tämä sammuttaa silppurin välittömästi.
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊO KPOLBBNQFFSJMVLVPO
tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle
KBIFMQPTUJLÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBOQBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBB
LÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUB NVVOUBKJBUBJKBULPKPIUPKB
t 1"-07""3"o­-­TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t Irrota silppuri ennen puhdistusta tai huoltoa.
PERUSSILPPUAMINEN
PAPERI/KORTTI
Jatkuva käyttö:
Enintään 6 minuuttia
HUOMIO:4JMQQVSJUPJNJJIFULFOBJLBBKPLBJTFO
TZÚUÚOKÊMLFFOTZÚUUÚBVLPOQVIEJTUBNJTFLTJ+PT
TJMQQVSJBLÊZUFUÊÊOKBULVWBTUJZMJNJOVVUUJB TJMQQVSJOKÊÊIEZUJOLÊZOOJTUZZNJOVVUJOBKBLTJ
4
3
1
2
Aseta pistoke pistorasiaan
KBWJSUBLBULBJTJKB1­­--­
(I) -asentoon
Aseta Automaattinen
käynnistys ( )
-asentoon
Syötä paperi/kortti suoraan
QBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPOKB
päästä irti
,VOTJMQQVBNJOFOPO
päättynyt, aseta POIS ( )
-asentoon
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
SAFESENSE® -TEKNIIKAN
1ZTÊZUUÊÊTJMQQVSJOBVUPNBBUUJTFTUJ KPTLÊEFUPWBUMJJBOMÊIFMMÊTZÚUUÚBVLLPB
ASETUS JA TESTAUS
2
1
3
SafeSense®POQÊÊMMÊKB
toimii oikein
,PTLFUBUFTUBVTBMVFUUB
Aseta Automaattinen
käynnistys ( ) -asentoon KBLBUTP TZUUZZLÚ
SafeSense®-merkkivalo
ottaaksesi käyttöön
®
SafeSense -toiminnon
TUOTTEEN HUOLTO
SILPPURIN VOITELU
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUB
FEFMMZUUÊÊÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊ TFO
silppuamiskapasiteetti voi heikentyä, silppuamisen aikana
WPJLVVMVBBTJBBOLVVMVNBUUPNJBÊÊOJÊKBMBJUFTBBUUBB
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat
TVPTJUUFMFNNFTJMQQVSJOÚMKZÊNJTUÊBJOBTJMQQVTÊJMJÚO
UZIKFOUÊNJTFOZIUFZEFTTÊ
1
2
Aseta Pois -asentoon ( ).
3
7PJUFMFTZÚUUÚBVLLPÚMKZMMÊ
Paina Taaksepäin (
)
QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMB
2 - 3 sekuntia
VAROITUS *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
VIANMÄÄRITYS
Ylikuumenemisen merkkivalo: ,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBB TJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJUPJNJ FOOFOLVJO
QBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUBLÊTJUUFMFWÊTUÊPTBTUB
PAPERITUKOS
1
Aseta Taaksepäin (
-asentoon
2
)
3
7FEÊKBUZÚOOÊQBQFSJBIJUBBTUJFEFTUBLBJTJO
4
5
1BJOBWJSSBOLBULBJTJKB
Pois ( BTFOUPPOKB
irrota pistoke
6
Vedä silppuamaton paperi
Aseta Automaattikäynnistys
varovasti paperin syöttöaukosta. päällä ( )BTFOUPPOKB
Aseta pistoke pistorasiaan.
palaa takaisin silppuamiseen
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB WBMNJTUVTWJBU
2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa koneen leikkuuterien
NBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊMVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLB
UBLVVBJLBOB BJOPBOB KB ZLTJOPNBJTFOB SBULBJTVOB PO WJBMMJTFO PTBO LPSKBVT UBJ WBJIUP 'FMMPXFTJO WBMJOOBO
NVLBBO KB LVTUBOOVLTFMMB 5BLVV FJ LBUB WÊÊSJOLÊZUUÚÊ WJSIFFMMJTUÊ LÊTJUUFMZÊ UVPUUFFO WBLJJOUVOFJTUB
käyttötavoista poikkeavaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa
PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU
MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULBBJIFVUVWBUTJJUÊ FUUÊ'FMMPXFTUPJNJUUBBPTJBUBJQBMWFMVKBNVVIVOLVJOTJJIFONBBIBO KPTTB WBMUVVUFUUV KÊMMFFONZZKÊ PO UVPUUFFO BMVOQFSJO NZZOZU ,"*,,*&/ )*-+"*45&/ 5",6*%&/ .6,""/
-6,*&/,"61"--*45".*/&/5"*407&-5676645*&55:­5"3,0*5645"7"35&/ ,&4500/4*5&/3"+"556&%&--­
.­­3­5:/5",66"+"/.6,"*4&45*'FMMPXFTFJWBTUBBNJTTÊÊOUBQBVLTFTTBUÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊ
UBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊUBLVVBOUBBLÊZUUÊKÊMMFFSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUP
KBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJMVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJB
SBKPJUVLTJB UBJ FIUPKB -JTÊUJFUPKB UBJ UBLVVOBMBJTJB QBMWFMVKB PO TBBUBWJTTB NFJMUÊ UBJ KÊMMFFONZZKÊMUÊTJ 7BJO
"VTUSBMJBTTB BTVWJMMF LÊZUUÊKJMMF 5VPUUFJMMBNNF PO UBLVV KPUB FJ WPJ TVMLFB QPJT "VTUSBMJBO LVMVUUBKBTVPKBMBJO
BMBJTVVEFTUB 0MFU PJLFVUFUUV TBBNBBO WBJIUPLBQQBMFFO UBJ IZWJUZLTFO NFSLJUUÊWÊTUÊ WJBTUB KB LPSWBVLTFO
LPIUVVMMJTJLTJ LBUTPUUBWJTUB NFOFUZLTJTUÊ UBJ WBIJOHPJTUB 0MFU PJLFVUFUUV NZÚT UVPUUFJEFO LPSKBBNJTFFO UBJ
WBJIUBNJTFFO KPT UVPUF FJ PMF MBBEVMUBBO IZWÊLTZUUÊWÊÊ UBTPB KB WJLB FJ PMF NFSLJUUÊWÊ 'FMMPXFTUBLVV PO
TJMQQVSJOLÊZUUÊKÊMMFLVVMVWBMJTÊFUVLBJLLJFONVJEFOMBLJQFSVTUFJTUFOPJLFVLTJFOKBLPSKBVLTJFOMJTÊLTJ
19
NORSK
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
FORKLARING
A. Makuleringshode
F. Bryter for frakobling av
B. Papir-/kredittkortinngang
strømmen
C. SafeSense® Technology
1. AV
D. Vindu
I 2. PÅ
E. Papirinngang
G. Se sikkerhetsanvisninger
nedenfor
D.
E.
H. ,POUSPMMCSZUFS
1. Auto på (hvit)
2. AV
3. Revers
4. Overoppheting (rød)
5. SafeSense® (gul)
Hvis du vil lære mer om Fellowes-produkter og -funksjoner, gå til
www.fellowes.com
KAPASITET
Makulerer: Papir, små binders, plast kredittkort, stifter og uåpnet søppelpost
Makulerer ikke:,POUJOVFSMJHFTLKFNBFS LMJTUSFNFSLFS USBOTQBSFOUFS BWJTFS $%FS%7%
er, papp, store binders, laminater, arkivmapper, røntgenbilder eller plast, annet enn det som
er nevnt ovenfor
Makuleringsstørrelse:
krysskappet ............................................................................................. 4 mm x 40 mm
Maksimum:
"SLQFSHKFOOPNLK“SJOH............................................................................................... 10*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 224 mm
*A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 ampere; tyngre papir, fuktighet eller
annen spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal
daglig bruk: 500 ark; 25 kredittkort.
ADVARSEL: VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
t %SJGUT WFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFOFFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FT
hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra når makulatoren ikke er
i bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFS TNZLLFS LMS IÌSPTWQÌUSZHH
BWTUBOEGSBNBLVMFSJOHTJOOHBOHFOF)WJTFOHKFOTUBOELPNNFSJOOJ
toppåpningen, slår du på Revers (
GPSÌLK“SFVUHKFOTUBOEFOJHKFO
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFS QFUSPMFVNTCBTFSUFTN“SFNJEMFSFMMFS
aerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten av makuleringsmaskinen.
#36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/
Damp fra drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og
forårsake alvorlig skade.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMBUPSFO
må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller
over varme- eller vannkilder.
20
t 6OOHÌÌCFS“SFÌQOFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFO"71¯CSZUFS ' TPNNÌWSFJTUJMMJOHFO1¯
(I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen AV ( ) i nødsfall.
Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen øyeblikkelig.
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
og strømstyrke som angitt på etiketten. Stikkontakten eller uttaket må
WSFJOSIFUFOBWVUTUZSFU PHWSFMFUUUJMHKFOHFMJH4US“NPNGPSNFSF USBOTGPSNBUPSFSFMMFSTLK“UFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUF
produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSU PTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOE“ST
t 5SFLLTISFEEFSG“SSFOHK“SJOHFMMFSWFEMJLFIPME
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
PAPIR/KORT
Kontinuerlig drift:
6 minutter maks.
MERK: Makuleringsmaskinen går en kort tid etter
IWFSPNHBOHGPSÌGSJHK“SFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 6 minutter vil utløse en 20-minutters
OFELK“MJOHTQFSJPEF
1
2
Sett i stikkontakten og
slå strømbryteren i PÅ
(I) stilling
Sett på Auto-På (
)
3
4
Mat papir/kartong
direkte inn i
papirinngangen og slipp
Når du er ferdig med å
makulere, sett bryteren på
AV ( )
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
SAFESENSE®-TEKNOLOGI
Stopper makuleringsmaskinen øyeblikkelig når hender berører papirinnføringen.
OPPSETT OG TESTING
1
2
3
Sett på Auto-På ( ) for
å aktivere SafeSense®
Berør testfeltet og
TKFLLPN4BGF4FOTF®indikatoren lyser
SafeSense® er aktivert
og fungerer som den
skal
PRODUKTVEDLIKEHOLD
SMØRE MAKULATOREN
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
"MMFLSZTTNBLVMFSJOHTLOJWFOFUSFOHFSPMKFGPS
best mulig ytelse. Dersom de ikke blir smurt, vil
maskinen få redusert arkkapasitet, forstyrrende
TU“ZWFENBLVMFSJOH PHLBOTMVUUFÌLK“SF'PSÌ
VOOHÌEJTTFQSPCMFNFOF BOCFGBMFSWJBUEVPMKFS
makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven.
1
2
3
Still på Av ( )
1ÌG“SPMKFPWFSIFMF
inngangen
Trykk på og hold nede
Revers (
) i 2-3
sekunder
OBS *Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250
FEILSØKING
Temperaturindikator: /ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFS IBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSI“Z TMJLBUFOIFUFONÌBWLK“MFT%FOOFJOEJLBUPSFOWJMMZTFPH
NBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFVOEFSHKFOPQQSFUUJOHTUJEFO4F(SVOOMFHHFOEFNBLVMFSJOHGPSNFSJOGPSNBTKPOPNLPOUJOVFSMJHESJGUPHHKFOPQQSFUUJOHTUJEGPSEFOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
FASTKJØRING
1
Sett på Revers (
2
)
3
Skift sakte mellom forover og revers
4
Sett bryteren til Av ( ),
og trekk ut støpselet
5
Trekk forsiktig ut ukuttet
papir fra papirinngangen.
Sett inn støpselet.
6
Sett på Auto-På ( ) og
HKFOPQQUBNBLVMFSJOH
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i materiale og #&(3&/4&55*-7"3*()&5&/"7%&/",56&--&("3"/5*1&3*0%&/40.&3"/(*5507&/'03'FMMPXFTTLBMJLLF
VUG“SFMTF PHMFWFSFSTFSWJDFPHTU“UUFJøÌSGSBLK“QTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLK“QFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBU under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige skader som kan tilskrives dette
TLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPHVUG“SFMTFJøÌSGSBLK“QTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHF QSPEVLUFU%FOOFHBSBOUJFOHJSEFHWJTTFKVSJEJTLFSFUUJHIFUFS(BSBOUJFOTWBSJHIFU WJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHF
LK“QFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌOPFOEFMJHBSBOUJQFSJPEFO WJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFHPEUHK“SFMTFO WFSEFOPWFS VOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFSNÌUUFQÌMFHHFVMJLFCFHSFOTOJOHFS SFTUSJLTKPOFSFMMFSCFUJOHFMTFS5B
WSFSFQBSBTKPOFMMFSVUTLJGUJOHBWEFOOF FUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLF LPOUBLUNFEPTTFMMFSGPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPO FMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJG“MHFHBSBOUJFO,VOGPSBVTUSBMTLF
gyldig hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er fulgt, hvis JOOCZHHFSF7ÌSFWBSFSLPNNFSNFEHBSBOUJFSTPNJLLFLBOVUFMVLLFTVOEFSEFOBVTUSBMTLFGPSCSVLFSLK“QTMPWFO
EFUFSCSVLUGFJMTUS“NUJMG“STFMUJMNBLVMBUPSFO TPNJLLFFSPQQG“SUQÌFUJLFUUFO FMMFSJLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS %V IBS SFUU UJM FO FSTUBUOJOH FMMFS SFGVTKPO WFE BMWPSMJH GVOLTKPOTTWJLU PH LPNQFOTBTKPO GPS FWFOUVFMMF BOESF
Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle ekstrakostnader som Fellowes påløper for å skaffe rimelige overskuelige tap eller skade. Du har også rett til å få varene reparert eller erstattet dersom varene ikke er
EFMFSFMMFSUKFOFTUFSVUFOGPSMBOEFUEFSNBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55 JTUBOEUJMÌMFWFSFBLTFQUBCFMLWBMJUFUPHGVOLTKPOTTWJLUFOJLLFVUHK“SFOBMWPSMJHGVOLTKPOTTWJLU'PSEFMFOFVOEFS
("3"/5* */,-6%&35%&540..¯55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5'03.¯- &3)&37&% Fellowes’ garantien er i tillegg til andre rettigheter og rettsmidler under loven i forhold til makulatoren.
21
POLSKI
A.
B.
C.
LX65
F.
G.
H.
ELEMENTY URZĄDZENIA
A. Głowica niszczarki
B. Szczelina na papier/karty
kredytowe
C. Technologia SafeSense®
D. Okienko
E. Kosz
D.
E.
F. Przełącznik zasilania H. Przełącznik sterowania
1. WYŁ.
1. Automatyczny
I 2. WŁ.
Start (biała)
G. Patrz instrukcje
2. WYŁ.
bezpieczeństwa poniżej
3. Cofanie
4. Przegrzanie (czerwona)
5. SafeSense® (żółta)
Aby dowiedzieć się więcej o produktach i funkcjach Fellowes, przejdź do witryny
www.fellowes.com
MOŻLIWOŚCI
Niszczy: papier, małe spinacze, plastikowe karty kredytowe, zszywki i nieotwartą niechcianą
korespondencję
Nie niszczy: papieru ciągłego, etykiet samoprzylepnych, folii przezroczystych, gazet, dysków
CD/DVD, tektury, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, folderów na
dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów plastikowych niewymienionych wyżej
Wymiary niszczonego papieru:
Ścinki ..............................................................................................................4 mm x 40 mm
Maksymalnie:
liczba arkuszy ciętych jednorazowo ................................................................................... 10*
Liczba płyt CD/kart wkładanych jednocześnie...................................................................... 1*
Szerokość papieru .......................................................................................................224 mm
*Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 1,2 A. Papier o
większej gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą
zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 500 arkuszy, 25 kart
kredytowych.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod
głowicą.
t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć od sieci.
t Niszczarka jest wyposażona w Przełącznik WŁ./WYŁ. (F), który musi być ustawiony w
położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia przestawić przełącznik w
położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki.
t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów,
itd. do szczeliny niszczarki. W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę
ustawić włącznik w położeniu Cofanie (
), aż do wysunięcia materiału.
t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym napięcie
i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie.
Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z
produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani w jej pobliżu aerozoli, smarów na bazie
ropy naftowej ani smarów w sprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.
22
t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
t Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
PAPIER/KARTY
1
Praca ciągła:
maksymalnie 6 minut
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej.
Praca ciągła trwająca powyżej 6 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania urządzenia na
20 minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia.
4
3
2
Włożyć papier/kartę prosto
Włożyć wtyczkę do gniazda Ustawić włącznik w
położenie Automatyczny do szczeliny wejściowej na
zasilania i przestawić
start ( )
papier i cofnąć rękę
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie WŁ. (I)
Po zakończeniu ustawić
przełącznik w położenie
WYŁ. ( )
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
TECHNOLOGIA SAFESENSE®
Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, kiedy użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier.
UAKTYWNIANIE FUNKCJI I SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI JEJ DZIAŁANIA
1
2
3
Ustawić włącznik w
położeniu Automatyczny
start ( ), aby włączyć
funkcję SafeSense®
Dotknij obszaru
testowego i sprawdź, czy
zapala się lampka funkcji
SafeSense®
Funkcja SafeSense®
jest włączona i działa
poprawnie
KONSERWACJA URZĄDZENIA
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE
OLIWIENIE NISZCZARKI
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienie w
celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli
nie są smarowane, niszczarka może przyjmować mniejszą
liczbę kartek, pracować głośno podczas niszczenia, a
po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich
problemów, należy smarować niszczarkę przy każdym
opróżnianiu kosza na ścinki.
1
2
3
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie ( )
*Nanieś olej na ostrza
tnące, widoczne w
szczelinie wejściowej.
Nacisnąć i przytrzymać
przełącznik w pozycji Cofanie
(
) przez 2-3 sekundy
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Lampka ostrzegawcza informująca o Przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza informująca
o Przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu jego stygnięcia
zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”.
BLOKADA PAPIERU
1
Ustawić włącznik w
położenie Cofanie (
2
3
Na przemian wybieraj tryb ruchu do przodu i do tyłu
)
4
5
6
Delikatnie wyciągnąć
Ustawić włącznik w położenie
Ustawić włącznik ( ) w
papier z podajnika papieru. Automatyczny start ( ) i
położeniu Wył. i odłączyć
niszczarkę od źródła zasilania Podłącz niszczarkę do
wznowić niszczenie
gniazda zasilania.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Ograniczona gwarancja: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki są pozbawione wad
materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowego przez 2 lata od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad
materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeśli w okresie gwarancyjnym
jakakolwiek część urządzenia okaże się wadliwa, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku
nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej eksploatacji, nieprzestrzegania zasad użytkowania,
stosowania niewłaściwego typu zasilania (innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej
naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami,
które poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem
zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, ZOSTAJĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE DO PODANEGO POWYŻEJ
OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi w żadnym razie odpowiedzialności za
szkody wtórne ani uboczne związane z tym urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa.
Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy
nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt
z nami lub dostawcą urządzenia. Dotyczy wyłącznie mieszkańców Australii: Australijskie przepisy ochrony konsumentów
zabraniają ograniczania gwarancji na nasze towary. W przypadku poważnego uszkodzenia urządzenia, nabywcy
przysługuje prawo do wymiany lub zwrotu kwoty jego nabycia bądź rekompensaty za inne racjonalnie przewidywalne
starty lub szkody. Nabywcy urządzenia przysługuje również prawo do jego naprawy lub wymiany, jeśli jakość urządzenia
jest niedopuszczalna i awaria nie stanowi poważnego uszkodzenia. Zgodnie z przepisami, świadczenia gwarancyjne
firmy Fellowes są uzupełnieniem innych praw i środków zaradczych przysługujących nabywcy niszczarki.
23
РУССКИЙ
A.
B.
C.
LX65
F.
G.
H.
ПОЯСНЕНИЯ
A. Режущий блок
F. Выключатель
измельчителя
питания
B. Проем для загрузки
1. ВЫКЛ.
бумаги/кредитных карт
I 2. ВКЛ
C. Технология SafeSense® G. См. представленные
D. Окошко
ниже правила
E. Контейнер
техники
безопасности
D.
E.
H. Переключатель управления
1. Авто-вкл (белая)
2. ВЫКЛ
3. Реверс
4. Перегрев (красный)
5. SafeSense® (желтый)
Чтобы узнать больше о продуктах и функциях Fellowes, перейдите на
сайт www.fellowes.com
ВОЗМОЖНОСТИ
Измельчает: бумагу, небольшие канцелярские скрепки, пластиковые кредитные
карты, скобы для степлера и нераспечатанные рекламные почтовые отправления
Не измельчает: бесконечные формуляры, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты, CD/
DVD-диски, картон, большие канцелярские скрепки, ламинированные документы, папки
для бумаг, рентгеновские снимки и не указанные выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ...........................................................................................4 мм x 40 мм
Максимум:
Листов за проход .............................................................................................................. 10*
карт за проход .................................................................................................................... 1*
Ширина бумаги ..........................................................................................................224 мм
*Бумага A4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц, 1,2 A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального
значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная
дневная нагрузка: 500 листов бумаги; 25 кредитных карт.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены t Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо t Измельчитель оснащен выключателем питания (F). Установите выключатель
полностью прочесть руководство по эксплуатации.
в положение ВКЛ (I), чтобы включить измельчитель. В экстренном случае
переведите выключатель в положение ВЫКЛ. ( ). Это приведет к
t Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко
к загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от
немедленной остановке измельчителя.
сети или устанавливайте переключатель в положение Выкл.
t Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке,
t Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим Реверс (
), чтобы извлечь предмет.
t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в
виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов
могут воспламениться и привести к серьезным травмам.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или
над ними.
24
напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на маркировке.
Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном месте рядом
с устройством. Запрещается подключать данное устройство к сети через
преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Для использования только в помещениях.
t Отключите шредер перед чисткой или обслуживанием.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ
Время непрерывной работы:
не более 6 минут
ПРИМЕЧАНИЕ: после каждого прохода
измельчитель работает некоторое время
вхолостую для очистки загрузочного проема.
После непрерывной работы более 6 минут
инициируется 20-минутный период охлаждения.
1
2
3
4
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания в
положение ВКЛ. (I)
Установите режим
Авто-вкл. ( )
Вставьте бумагу/
карточку прямо в
загрузочный проем
для бумаги и отпустите
После завершения
измельчения установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. ( )
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
ТЕХНОЛОГИИ SAFESENSE®
Немедленно останавливает работу измельчителя, если руки оператора касаются проема для загрузки бумаги.
УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ
1
2
3
Установите режим
Авто-вкл. ( ) для
активации SafeSense®
Прикоснитесь к контрольной
поверхности и проследите,
чтобы загорелся индикатор
функции SafeSense®
Это означает, что
функция SafeSense®
активирована и работает
нормально
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Для наиболее качественной работы любого измельчителя
1
с поперечной резкой необходима смазка. Если масло
в системе отсутствует, производительность устройства
падает, оно издает резкий шум при работе и в конце
концов может прекратить работать. Во избежание таких
Переключите устройство
проблем рекомендуем вам смазывать устройство каждый
в состояние Выкл ( )
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
2
3
* Нанесите слой
масла по всему
загрузочному проему
Нажмите и удерживайте
кнопку Реверс (
) 2–3
секунды
ВНИМАНИЕ * Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Индикатор перегрева. Индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо остыть.
Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать, в течение периода восстановления. Для получения подробной информации о времени непрерывной работы и
периоде восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем».
ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ
1
Включите режим
Реверс (
)
2
3
Медленно переключайте направление
движения попеременно вперед–назад
4
5
6
Установите переключатель Аккуратно достаньте
Установите режим Автов положение Выкл ( ).
неразрезанную бумагу
вкл. ( ) и возобновите
и отключите устройство
из загрузочного проема.
измельчение
от сети
Включите устройство в сеть.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и
производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и техническую поддержку на
протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении 5 лет со дня его
приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какойлибо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за
счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного
обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах
электропитания (отличных от указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes
оставляет за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с
предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным
дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В
ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ,
УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не
несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия
дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему
миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения
более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас
дилеру. Только для жителей Австралии Наши товары поставляются с гарантиями, которые не могут быть исключены в
соответствии с австралийским Законом о защите прав потребителей. Вы имеете право на замену или возврат денег в
случае серьезной поломки и на компенсацию за любые другие достаточно предсказуемые убытки или повреждения.
Вы также имеете право на ремонт или замену товара, если товар оказался неприемлемого качества, а поломка не
является серьезной. Льготы по гарантии компании Fellowes являются дополнением к другим правам и средствам
защиты в соответствии с законом в отношении измельчителя.
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
A.
B.
C.
LX65
F.
G.
H.
ΠΛΗΚΤΡΟ
A. Κεφαλή καταστροφέα E.. Διακόπτης αποσύνδεσης
B Είσοδος χαρτιού /
ρεύματος
πιστωτικών καρτών
1. ΚΛΕΙΣΤΟ
C. Τεχνολογία SafeSense®
I 2. ΑΝΟΙΚΤΟ
D. Παράθυρο
G. Δείτε τις οδηγίες
E. Δοχείο
ασφαλείας παρακάτω
D.
E.
H. Διακόπτης ελέγχου
1. Αυτόματη ενεργοποίηση
(λευκό)
2. Κλειστό
3. Αναστροφή
4. Υπερθέρμανση
(κόκκινο)
5. SafeSense® (κίτρινο)
Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα προϊόντα και τις λύσεις της Fellowes,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.fellowes.com
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Καταστρέφει: Χαρτί, μικρούς συνδετήρες χαρτιού, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, συνδετήρες, και
κλειστή ανεπιθύμητη αλληλογραφία
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, CD/DVD, χαρτόνια, μεγάλους
συνδετήρες χαρτιού, πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά
εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ................................................................................................4 mm x 40 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ........................................................................................................... 10*
κάρτες ανά πέρασμα ............................................................................................................ 1*
Πλάτος χαρτιου ............................................................................................................224mm
*A4 (70g) σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 1,2Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 500 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του
καταστροφέα.
t Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (
) για
να βγει το αντικείμενο.
t ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά
με αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
“ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατμοί
από προωθητικά και λιπαντικά με βάση το πετρέλαιο μπορεί να αναφλεχθούν
προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
26
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα
t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ)
(F), ο οποίος πρέπει να είναι στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας.
Σε περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με αυτήν την
ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα. .
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει
την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει
να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια
επέκτασης με αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα
ήχου ή μπαταρίες
t Μόνο για εσωτερική χρήση.
t Αποσυνδέστε τεμαχισμού πριν από τον καθαρισμό ή το σέρβις.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ
1
Συνεχής λειτουργία:
6 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο
διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί
η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 6 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης /
ανάκτησης 20 λεπτών.
2
Συνδέστε τον καταστροφέα Πιέστε το κουμπί
στην πρίζα και γυρίστε τον Αυτόματο - Ανοικτό (
διακόπτη παύσης λειτουργίας
στην θέση ANOIKTO (I)
)
3
4
Τροφοδοτήστε το
χαρτί / κάρτα ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, γυρίστε τον
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ SAFESENSE®
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν τα χέρια αγγίζουν το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ
1
2
3
(1) Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό ( )
για να ενεργοποιήσετε το
SafeSense®
Αγγίξτε την περιοχή
δοκιμής και δείτε αν ανάβει
η ένδειξη SafeSense®
Το SafeSense® είναι
ενεργό και λειτουργεί
κανονικά
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα
χρειάζονται λιπαντικό για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση
έλλειψης λίπανσης, το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει
μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουργεί. Για
την αποφυγή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να
λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον
κάδο απορριμμάτων.
1
2
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό ( )
3
*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο
το κουμπί Αναστροφής (
)
για 2-3 δευτερόλεπτα
ΠΡΟΣΟΧΗ *Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει
αναμμένη και ο καταστροφέας δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης. Δείτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συνεχή
λειτουργία και το χρόνο ανάκτησης για αυτόν τον καταστροφέα.
ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ
1
Πιέστε το κουμπί
Αναστροφής (
)
2
3
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και
ανάστροφης κίνησης
4
5
Πιέστε το κουμπί Κλειστό
( ) και αποσυνδέστε από
την πρίζα
6
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
Πιέστε το κουμπί Αυτόματο
που δεν έχει κοπεί από την
- Ανοικτό ( ) για να
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον συνεχίσετε την καταστροφή
καταστροφέα στην πρίζα.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη Εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν
έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργασία και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από
τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα
σε υλικά και εργασία για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε
οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε
περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας
του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη
εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη
στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο
καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρεία Fellowes δεν θα είναι σε
καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σε αυτό το προϊόν. Αυτή η
εγγύηση σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε
παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι
περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση
με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. Μόνο για τους
κατοίκους της Αυστραλίας: Τα προϊόντα μας παρέχονται με εγγυήσεις που δεν μπορούν να εξαιρεθούν από το Δίκαιο Προστασίας
Καταναλωτών της Αυστραλίας. Έχετε το δικαίωμα αντικατάστασης ή επιστροφής χρημάτων σε περίπτωση μεγάλης βλάβης/
αστοχίας και αποζημίωσης για οποιαδήποτε άλλη εύλογα προβλέψιμη απώλεια ή ζημία. Έχετε επίσης το δικαίωμα για επισκευή ή
αντικατάσταση των προϊόντων εάν τα προϊόντα δεν είναι αποδεκτής ποιότητας και η βλάβη/αστοχία δεν αποτελεί μεγάλη βλάβη/
αστοχία. Τα πλεονεκτήματα της Εγγύησης της Fellowes ισχύουν επιπλέον των άλλων δικαιωμάτων και αποκαταστάσεων που
προβλέπει οποιοσδήποτε νόμος, όσον αφορά στον καταστροφέα εγγράφων.
27
TÜRKÇE
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
ANAHTAR
A. Öğütücü başlığı
B. Kağıt/kredi kartı girişi
C. SafeSense® Teknolojisi
D. Pencere
E. Hazne
D.
E.
F. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
I 2. AÇIK
G. Aşağıdaki güvenlik
talimatlarına bakın
H. Kumanda anahtarı
1. Otomatik-Açık (beyaz)
2. KAPALI
3. Geri
4. Aşırı ısınma (kırmızı)
5. SafeSense® (sarı)
Fellowes ürünleri ve özellikleri hakkında daha fazla bilgi edinmek için
www.fellowes.com adresini ziyaret edebilirsiniz
KAPASİTESİ
İmha edebildikleri: Kâğıt, küçük ataşlar, plastik kredi kartları, zımba teli ve açılmamış
istenmeyen posta
İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete,
CD/DVD’ler, karton, büyük ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda
belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ..................................................................................................4 mm x 40 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı ..................................................................................................... 10*
Kredi Kartı sayısı .................................................................................................................. 1*
Kağıt genişliği .............................................................................................................224 mm
*220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt
ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen
maksimum günlük kullanım oranları: 500 sayfa; 25 kredi kartı.
UYARI: ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
) konuma getirip cismi çıkarın.
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı ya
da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA BASINÇLI
HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı yağ buharları
alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
28
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir AÇIK/
KAPALI Anahtarı (F) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI ( ) konuma götürün. Bu
işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine takılmalıdır.
Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji
dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir
t Temizlik veya bakım yapmadan önce parçalayıcı fişten çekin.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
KAĞIT/KREDİ KARTI
Sürekli çalışma:
Maksimum 6 dakika
NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin
6 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması,
20 dakikalık soğuma dönemini başlatır.
1
2
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin
Otomatik-Açık (
konuma getirin
)
3
4
Kağıdı/kredi kartını düz
olarak kağıt girişine
yerleştirip serbest bırakın
Öğütme işlemi bittiğinde
KAPALI ( ) konuma
getirin
ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI
SAFESENSE® TEKNOLOJİSİNİN
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme işlemini derhal durdurur.
KURULUM VE TEST
1
2
3
SafeSense® özelliğini
etkinleştirmek için
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin
Test alanına dokunup,
SafeSense® göstergesinin
yanmasını izleyin
SafeSense® devrededir
ve gerektiği gibi
çalışmaktadır
ÜRÜNÜN BAKIMI
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi
performans için yağlanmaları gerekir. Makine,
yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir,
öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen
durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini
her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir.
1
2
3
* Giriş ağzı boyunca
yağ uygulayın
Kapalı konuma
getirin ( )
2-3 saniye süreyle Geri (
tuşuna basılı tutun
)
DİKKAT *Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
ARIZA GİDERME
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda kalır ve
makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmına bakın.
KAĞIT SIKIŞMASI
1
Geri (
getirin
2
) konuma
3
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın
4
5
6
Kapalı konuma getirip
( ), fişi prizden çekin
Kesilmemiş kağıdı dikkatle
kağıt girişinden çekip
çıkartın. Fişi prize takın.
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin ve
öğütmeye devam edin
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden
itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar.
Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve
işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa,
tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması
veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması,
makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi
durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında
parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK
VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ,
YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya
da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir.
Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm
dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayinizle irtibat
kurun. Sadece Avustralya Mukimleri: Ürünlerimiz Avustralya Tüketici Kanununa göre hariç bırakılamayan garantilerle
birlikte gelir. Büyük bir arıza halinde ürünü değiştirme veya para iadesi alma ve makul olarak öngörülen diğer kayıp
veya zarar için tazminat hakkınız vardır. Ayrıca, ürünün kabul edilebilir kalitede olmaması ve arızanın büyük arıza
sınıfına girmemesi halinde ürünü tamir ettirme veya değiştirme hakkınız vardır. Fellowes’un Garantisi kapsamındaki
menfaatler, makineyle ilgili bir yasa kapsamındaki diğer hak ve telafilere ektir.
29
ČESKY
A.
B.
C.
LX65
F.
G.
H.
ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI A OVLADAČE
A. Hlava skartovacího stroje F. Spínač napájení
B. Vstupní otvor pro papír
1. VYPNUTO
nebo platební karty
I 2. ZAPNUTO
C. SafeSense® Technology G. Viz níže uvedené
D. Okno
bezpečnostní pokyny
E. Odpadní nádoba
D.
E.
H. Řídicí spínač
1. Automatický start (bílá)
2. VYPNUTO
3. Zpětný chod
4. Indikátor přehřátí
(červená)
5. SafeSense® (žlutá)
Více informací o produktech a funkcích Fellowes naleznete na webových stránkách
www.fellowes.com
TECHNICKÉ ÚDAJE
Bude skartovat: Papír, malé sponky na papír, plastové kreditní karty, sponky ze sešívačky a
neotevřenou hromadnou reklamu
Nebude skartovat: role papíru, samolepicí štítky, průsvitné fólie, noviny, CD/DVD disky,
karton, velké sponky na papír, laminátové materiály, desky na papír, rentgenové snímky nebo
plastické materiály kromě těch výše uvedených
Velikost skartovaného papíru:
příčný řez ........................................................................................................4 mm x 40 mm
Maximum:
Listů na průchod ................................................................................................................ 10*
karet na běh......................................................................................................................... 1*
Šířka papíru.................................................................................................................224 mm
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený
rozsah použití: 500 listů; 25 platebních karet.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
t Požadavky na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než
začnete skartovací stroje používat, pročtěte si prosím celou příručku k použití.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný
chod (
) k uvolnění předmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující aerosoly
či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
“STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST”. Páry z
hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit těžká zranění.
t Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte skartovačku.
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
30
t Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Tento skartovač je vybaven hlavním vypínačem (F), který musí být před uvedením
skartovače do provozu v poloze ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte vypínač do
polohy VYPNUTO ( ). Tím se skartovač okamžitě zastaví.
t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na
typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno
přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani
prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných kartiček se zvukovým
chipem nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Odpojte drtič Před čištěním nebo opravou.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČE
PAPÍR A KARTY
Průběžný provoz:
Maximálně 6 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení
krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V
případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 6
minut zahájí zařízení automaticky přestávku v délce
20 minut umožňující jeho ochlazení.
1
2
3
4
Zapojte skartovačku do sítě
a přepněte hlavní vypínač
do polohy ZAPNUTO (I)
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start ( )
Zaveďte papír nebo
kartu do otvoru pro
papír a pusťte ji
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
VYLEPŠENÁ FUNKČNOST VÝROBKU
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
Zařízení okamžitě přestane fungovat, jakmile se ruka dotkne otvoru pro papír.
NASTAVENÍ A TEST
1
2
3
Přepnutím do polohy
Automatický start ( )
aktivujte technologii
SafeSense®
Dotkněte se testovací
oblasti a ověřte si, že
indikátor technologie
SafeSense® svítí
To je důkaz, že
technologie SafeSense®
je aktivována a řádně
funguje
ÚDRŽBA VÝROBKU
MAZÁNÍ SKARTOVAČE
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝM POKYNY PRO MAZÁNÍ A PROVEĎTE TENTO POSTUP DVAKRÁT
Všechny skartovače řezající napříč papírem vyžadují
k optimálnímo výkonu olej. Pokud stroj nenamažete,
může vykazovat nižší kapacitu v počtu listů, nepříjemný
hluk během řezání a nakonec by mohl přestat fungovat.
Abyste zamezili těmto problémům, namažte skartovač
při každém vyprazdňování nádoby na odpadky.
1
2
3
Nastavte spínač do
polohy Vypnuto ( )
* Olej naneste přes
celý vstupní otvor
Nastavte přepínač na 2 - 3 vteřiny
do polohy Zpětný chod (
)
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ *Používejte výlučně neaerosolý rostlinný olej v nádobkách s dlouhou mazničkou jako je např. výrobek Fellowes 35250
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Indikátor přehřátí: Pokud se rozvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovač překročil svoji maximální provozní teplotu a musí se ochladit. Tento indikátor zůstane rozsvícen a skartovač nebude
fungovat po dobu potřebnou k obnovení jeho funkčnosti. Další informace o průběžném provozu a době potřebné k obnovení funkčnosti u tohoto skartovače naleznete v oddíle Základní provoz
skartovače.
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
1
Nastavte přepínač do
polohy Zpětný chod
(
)
2
3
Papír střídavě tlačte a tahejte
4
5
6
Přepněte přepínač do
polohy Vypnuto ( ) a
odpojte je od sítě
Jemně vytáhněte papír
z otvoru pro papír. Připojte
zařízení k síti.
Nastavte přepínač do polohy
Automatický start ( ) a
pokračujte ve skartaci
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosty všech vad
materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis
a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a
provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli
část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a
na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu,
nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na
štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady
spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal.
JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO
ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná za
případné následné nebo nahodilé škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává určená zákonná
práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní
zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínk. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této
záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce. Pouze pro spotřebitele v Austrálii: naše výrobky se dodávají
se zárukami, které nelze vyloučit podle autralského záona o spotřebním zboží (Australian Consumer Law). V případě
výrazného selhání máte právo na výměnu výrobku nebo vrácení peněz a na náhradu jiné přiměřeně předvídatelné
škody nebo ztráty. Máte rovněž právo na opravu výrobku nebo jeho výměnu, pokud výrobek nemá přijatelnou kvalitu
a jeho selhání nemá povahu závažného selhání. Výhody v rámci záruky společnosti Fellowes se poskytují nad rámec
jiných práv a náhrad příslušejících podle zákonů relevantních pro skartovací stroj.
31
SLOVENČINA
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
LEGENDA
A. Hlava skartovacieho
F. Hlavný vypínač
stroja
napájania
B. Vstupný otvor na papier
1. VYPNUTÉ
alebo platobné karty
I 2. ZAPNUTÉ
C. Technológia SafeSense® G. Pozri dole uvedené
D. Okno
pokyny o bezpečnosti
E. Odpadová nádoba
D.
E.
H. Ovládací spínač
1. Automatické zapnutie
(biely)
2. VYPNUTÉ
3. Spätný chod
4. Prehriatie (červená)
5. SafeSense® (žltá)
Ďalšie informácie o produktoch spoločnosti Fellowes a ich vlastnostiach nájdete
na www.fellowes.com
MOŽNOSTI
Materiály vhodné na skartovanie: Papier, malé sponky na papier, plastové kreditné karty,
spinky a neotvorená nevyžiadaná pošta
Materiály nevhodné na skartovanie: samolepiace štítky, priesvitné fólie, noviny, kartón,
veľké spony na papier, laminátové fólie, obaly na spisy, röntgenové snímky alebo plastické
materiály okrem vyššie uvedených materiálov
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.......................................................................................................4 mm x 40 mm
Maximálne:
Hárkov na jedno podanie ................................................................................................... 10*
karty na jedno podanie ........................................................................................................ 1*
Šírka papiera ...............................................................................................................224 mm
*Papier formátu A4 (70 g) pri 220 – 240 V/50/60 Hz, 1,2 A; ťažší papier, vlhkosť alebo
iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery
využitia: 500 hárkov, 25 kreditných kariet.
UPOZORNENIE: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru,
prepnite na spätný chod (
) na uvoľnenie predmetu.
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN V SPREJI“. Výpary z plniva a maziva na báze benzínu môžu sa
môžu spaľovať a spôsobiť zranenie.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa zdroja tepla alebo vody ani nad neho.
32
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (F), ktorý musí byť pred uvedením
skartovača do prevádzky v ZAPNUTEJ polohe (I). V núdzovom prípade prepnite vypínač
do VYPNUTEJ polohy ( ). Tým skartovač okamžite zastavíte.
t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím
a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v
blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa
nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
PAPIER/KARTA
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 6 minút
POZNÁMKA: Po každom priechode papiera
zariadenie krátko pokračuje v prevádzke pre úplné
uvoľnenie vstupu. Nepretržitá prevádzka dlhšia ako
6 minút automaticky zaháji 20 minútové chladenie.
1
2
3
4
Zapojte skartovač do
zásuvky a prepnite
hlavný vypínač do
ZAPNUTEJ polohy (I)
Nastavte prepínač do
polohy Automatický
štart ( )
Zasuňte papier alebo
kartu do vstupu pre
papier a pusťte ju
Po dokončení skartovania
nastavte prepínač do
VYPNUTEJ polohy ( )
POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA
TECHNOLÓGIE SAFESENSE®
Keď sa rukami dotknete otvoru pre papier, ihneď zastaví skartovanie.
NASTAVENIE A TESTOVANIE
1
2
3
Prepnutím do polohy
Automatický štart ( )
aktivujte technológiu
SafeSense®
Dotknite sa testovacej
oblasti a skontrolujte, či sa
rozsvietil indikátor funkcie
SafeSense®
Funkcia SafeSense® je
aktívna a funguje správne
ÚDRŽBA ZARIADENIA
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT
Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre
maximálny výkon olej. Ak zariadenie nenaolejujete,
môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť hlučnosť
pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať.
Skartovač odporúčame naolejovať po každom
vyprázdnení zásobníka na odpad, aby sa zabránilo
týmto problémom.
1
2
3
Nastavte do polohy
Vypnuté ( )
* Namažte vstup
olejom.
Stlačte a podržte tlačidlo v spätnom
chode (
) na 2–3 sekundy
UPOZORNENIE * Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Indikátor prehrievania: Keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a musí sa ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane tento indikátor
svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie.
ZASEKNUTIE PAPIERA
1
Nastavte prepínač do
polohy Chod späť (
)
2
3
Striedavo pomaly posúvajte tam a späť.
4
5
6
Nastavte do vypnutej
( ) polohy OFF a
odpojte.
Opatrne vytiahnite
neskartovaný papier zo
vstupu pre papier. Pripojte.
Nastavte prepínač do polohy
Automatický štart ( ) a
pokračujte v skartovaní
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez akýchkoľvek chýb
materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom.
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia budú bez chýb materiálu a spracovania po dobu 5 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, vaším jediným
a výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena chybného dielu podľa uváženia spoločnosti Fellowes
a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem
používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku)
alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady,
ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja
skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ IMPLICITNÁ ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI
NA KONKRÉTNY ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRÍSLUŠNEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY STANOVENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť
Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto výrobku.
Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem
prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie
informácie alebo záručný servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu. Iba pre obyvateľov Austrálie: Na naše tovary
sa vzťahujú záruky, ktoré nemôžu byť vylúčené austrálskym zákonom na ochranu spotrebiteľa. Máte nárok na výmenu
alebo vrátenie peňazí v prípade závažných chýb a na kompenzáciu v prípade iných rozumne predvídateľných strát alebo
škôd. V prípade, ak tovary majú neprijateľnú kvalitu, čo však nespôsobí závažné zlyhanie, máte právo na opravu alebo
výmenu. Výhody vyplývajúce zo záruky spoločnosti Fellowes spadajú okrem iných práv a nápravných opatrení pod zákon
týkajúci sa skartovača.
33
MAGYAR
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
JELMAGYARÁZAT
A. Aprítófej
B. Papír/hitelkártya
adagolónyílás
C. SafeSense® technológia
D. Ablak
E. Papírkosár
D.
E.
F. Megszakító kapcsoló
H. Vezérlőkapcsoló
1. KI
1. Automatikus indítás
I 2. BE
(fehér)
G. Lásd az alábbi biztonsági
2. KI
utasításokat
3. Visszamenet
4. Túlhevülésjelző (vörös)
5. SafeSense® (sárga)
A Fellowes termékeivel és funkcióival kapcsolatos további információért látogassa
meg a www.fellowes.com webhelyet
TULAJDONSÁGOK
Aprítja a következőket: Papír, kis gemkapcsokat, műanyag bankkártyák, kapcsok és
kinyitatlan levélszemét
Nem aprítja a következőket: folyamatos (leporellós) űrlapokat, öntapadó címkéket,
átlátszó fóliákat, újságot, CD-ket/DVD-ket, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat,
iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat.
A papírapríték mérete:
konfettivágat ................................................................................................4 mm x 40 mm
Maximális:
lapkapacitás menetenként................................................................................................. 10*
kártyakapacitás menetenként ............................................................................................. 1*
papírszélesség.............................................................................................................224 mm
*A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 1,2 amper mellett; a nehezebb papír,
a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
Javasolt maximális napi igénybevétel: 500 lap; 25 hitelkártya.
FIGYELMEZTETÉS: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,
amikor a készülék nincs használatban.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (
) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a
petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
34
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
t Az iratmegsemmisítő gép BE/KI kapcsolóval (F) rendelkezik, amelynek a készülék
üzemeltetéséhez BE (I) állásban kell lennie. Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a
KI ( ) állásba. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű
csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóaljzatnak vagy
konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen
termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket
használni.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag belső térben való használatra!
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
PAPÍR/KÁRTYA
Folyamatos működés:
maximum 6 perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon. Az 6 percen túli folyamatos
működés 20 perces lehűlési periódust vált ki.
1
2
3
4
A készüléket csatlakoztassa
a hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót állítsa
a BE (I) helyzetbe
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe
Helyezze a papírt/
kártyát egyenesen a
papíradagoló nyílásba,
majd engedje el
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a KI ( )
helyzetbe
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
A SAFESENSE® TECHNOLÓGIA
Azonnal megállítja az aprítást, amikor a kéz hozzáér a papíradagoló nyíláshoz.
BEÁLLÍTÁS ÉS TESZTELÉS
1
2
3
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe a SafeSense®
aktiválásához
Érintse meg a tesztelési
területet, és várja meg,
amíg a SafeSense®
jelzőfény kigyullad
A SafeSense® funkció
aktív és megfelelően
működik
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó
iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége.
Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye
csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat,
és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt
javasoljuk, hogy az iratmegsemmisítő gépet olajozza meg
minden alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.
1
2
3
A készüléket állítsa Ki
helyzetbe ( )
*Egész széltében
olajozza meg az
adagolónyílást
Nyomja meg és 2-3
másodpercig tartsa benyomva
a Vissza (
)gombot
*Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
HIBAELHÁRÍTÁS
Túlhevülés-kijelző: amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a kijelző égve
marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási idejére vonatkozó információkat az
„Alapvető aprító művelet” című részben találja.
PAPÍRELAKADÁS
1
Állítsa Vissza (
helyzetbe
2
)
3
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót
4
5
6
A készüléket állítsa Ki
Állítsa Automatikus
Finoman húzza ki a vágatlan
helyzetbe ( ), majd húzza papírt a papír adagolónyílásából. bekapcsolás ( )
ki a hálózati csatlakozót
Csatlakoztassa a gépet a
helyzetbe, és folytassa
hálózathoz.
az aprítást
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép
alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és
megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás
alkatrésznek vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia
nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek
helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az iratmegsemmisítő géphez más
országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg
értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA VAGY AZ EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ
GARANCIÁT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem
felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy
feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a
forgalmazóval. Kizárólag Ausztrália lakosai számára: Termékeink olyan garanciákkal kerülnek forgalmazásra, amelyeket nem lehet kizárni
az ausztráliai fogyasztói törvény értelmében. Önnek a készülék nagymértékű meghibásodása esetén joga van cserekészülékhez, illetve
a vételár visszatérítéséhez, továbbá bármely egyéb, ésszerűen előrelátható veszteség vagy kár ellenében egy annak megfelelő térítési
összeghez. Emellett abban az esetben, ha a készülék minősége nem üti meg az elfogadhatóság mércéjét, de a hiba nem meríti ki a
nagymértékű meghibásodás fogalmát, akkor Önnek joga van a termék javításához, illetve cseréjéhez. A Fellowes termékgaranciája által
nyújtott előnyök az aprítógépre vonatkozó adott törvény értelmében vett egyéb jogaihoz és problémaorvoslási lehetőségeihez társulnak.
35
PORTUGUÊS
A.
LX65
F.
B.
C.
G.
H.
TECLA
"$BCFÎBEFEFTUSVJÎÍPEF
documentos
B. Entrada para papel/
DBSUÜFTEFDSÏEJUP
C. Tecnologia SafeSense®
D. +BOFMMB
D.
E.
H. Interruptor de comando
E. Cesto
1. Funcionamento
F. Interruptor de corte
BVUPNÈUJDP(branco)
de energia
1. DESLIGADO
2. DESLIGADO
I 2. LIGADO
*OWFSTÍP
($POTVMUFBTJOTUSVÎÜFT
4PCSFBRVFDJNFOUP
de segurança abaixo
(vermelho)
5. SafeSense® (amarelo)
Para saber mais sobre os produtos e funcionalidades da Fellowes, aceda a
www.fellowes.com
CAPACIDADES
Destrói:1BQFM QFRVFOPTDMJQFT DBSUÜFTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDP BHSBGPTFMJYPQPTUBMOÍP
aberto
Não destrói:'PSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVP FUJRVFUBTBEFTJWBT BDFUBUPT KPSOBJT $%%7% DBSUÍP DMJQFTHSBOEFT GPMIBTMBNJOBEBT QBTUBTEFBSRVJWPT SBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSB
além do mencionado acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ........................................................................................... 4 mm x 40 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 10*
$BSUÜFTQPSQBTTBHFN.................................................................................................... 1*
Largura do papel .................................................................................................. 224 mm
*Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 Amps; papel mais pesado,
IVNJEBEFPVVNBUFOTÍPOPNJOBMEJGFSFOUFEBJOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF
5BYBEFVUJMJ[BÎÍPEJÈSJBSFDPNFOEBEBNÈYJNBGPMIBTDBSUÜFTEFDSÏEJUP
ADVERTÊNCIA: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍP NBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
NBOVBMEFJOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBS
os destruidores.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIP
OBQPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFS
utilizado.
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPT‰MVWBT KØJBT WFTUVÈSJP DBCFMPT FUD‰
BGBTUBEPTEBTBCFSUVSBTEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT4FVNPCKFDUP
FOUSBSQFMBBCFSUVSBTVQFSJPS QBTTFPJOUFSSVQUPSQBSBBQPTJÎÍPEF
*OWFSTÍP QBSBGB[FSSFDVBSPPCKFDUP
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPM MVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP
PVEFBFSPTTØJTOP PVQSØYJNPEP EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°0
65*-*;&i"313&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/0%&4536*%03%&
DOCUMENTOS. Os vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à
CBTFEFQFUSØMFPQPEFNFOUSBSFNDPNCVTUÍPFQSPWPDBSMFTÜFTHSBWFT
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEF
calor ou de humidade.
36
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSEFCBJYPEBDBCFÎBEF
corte do aparelho.
t Dieser Aktenvernichter verfügt über einen EIN/AUS-Schalter (F), der auf
EIN (I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In
einem Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der
Aktenvernichter sofort angehalten.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB
DPNBUFOTÍPFDPSSFOUFJOEJDBEBOBQMBDBEFUJQP"UPNBEBEFQBSFEFPV
BPVUSBUPNBEBEFWFFTUBSJOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUF
BDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPTDPOWFSTPSFTEFFOFSHJB USBOTGPSNBEPSFT
PVDBCPTEFFYUFOTÍPDPNFTUFQSPEVUP
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT
sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFTISFEEFSBOUFTEBMJNQF[BPVNBOVUFOÎÍP
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
PAPEL/CARTÃO
Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar
CSFWFNFOUFBQØTDBEBQBTTBHFNEFGPSNBB
EFTJNQFEJSBFOUSBEB6NGVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP
EVSBOUFNBJTEFNJOVUPTEBSÈPSJHFNBVN
QFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUPEFNJOVUPT
4
1
2
3
-JHVFPBQBSFMIPFDPMPRVF
o interruptor de corte
EFFOFSHJBOBQPTJÎÍP
LIGADO (I)
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
de Funcionamento
BVUPNÈUJDP( )
*OUSPEV[BPQBQFMDBSUÍP "PUFSNJOBSBUSJUVSBÎÍP
diretamente na entrada DPMPRVFFN%&4-*("%0( )
de papel e largue
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
TECNOLOGIA SAFESENSE®
*OUFSSPNQFEFJNFEJBUPBEFTUSVJÎÍPEFQBQFMRVBOEPBTNÍPTUPDBNOBFOUSBEBEFQBQFM
INSTALAÇÃO E ENSAIO
2
1
3
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
5PRVFOBÈSFBEFUFTUF
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP
e localize o indicador
( ) para ativar a SafeSense® SafeSense®QBSBBDFOEÐMP
O indicador SafeSense®
fica activo e a funcionar
correctamente
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSB
PCUFSVNSFOEJNFOUPNÈYJNP4FOÍPGPSMVCSJGJDBEB QPEF
PDPSSFSVNBEJNJOVJÎÍPEBDBQBDJEBEFEFFOUSBEBEFGPMIBT PDPSSFSSVÓEPJODØNPEPEVSBOUFBEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPT
F FNÞMUJNPDBTP BNÈRVJOBEFJYBSEFGVODJPOBS1BSB
FWJUBSFTUFTQSPCMFNBT BDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFPTFV
EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT
CUIDADO
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
1
2
3
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
Desligado ( )
"QMJRVFØMFPOBFOUSBEB
Pressione sem soltar o interruptor na
QPTJÎÍPEF*OWFSTÍP ) e deixe
funcionar durante 2–3 segundos
*Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.
FEILSØKING
Luz indicadora de sobreaquecimento: 2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEF4PCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFS PEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUPFUFN
EFBSSFGFDFS&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPFPEFTUSVJEPSOÍPGVODJPOBSÈEVSBOUFPUFNQPEFSFDVQFSBÎÍP$POTVMUFBTFDÎÍP'VODJPOBNFOUP#ÈTJDPEF%FTUSVJÎÍPQBSBPCUFSNBJT
JOGPSNBÎÜFTTPCSFBPQFSBÎÍPDPOUÓOVBFUFNQPEFSFDVQFSBÎÍPEFTUFEFTUSVJEPS
PAPEL ENCRAVADO
1
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
*OWFSTÍP )
2
3
"MUFSOFMFOUBNFOUFFOUSFBTQPTJÎÜFTEF
EFTMPDBÎÍPQBSBUSÈTFQBSBBGSFOUF
6
4
5
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
Desligada ( ) e retire
a ficha da tomada de
BMJNFOUBÎÍP
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
Retire cuidadosamente o
papel por cortar da entrada 'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP
para papel. Ligue a ficha na ( FSFJOJDJFBUSJUVSBÎÍP
UPNBEBEFBMJNFOUBÎÍP
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPT '*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3 ²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*""13013*"%0 $0/'03.&"/5&3*03.&/5&
EFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM" &45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJT
'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEF JNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFTEFTUB
PCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUP HBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBM TBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFT SFTUSJÎÜFTPVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBT
FNRVBMRVFSQFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJB PTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍP MFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPTUFSNPTEFTUBHBSBOUJB DPOUBDUFOPTEJSFDUBNFOUFPV
NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFT EBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFNDBTPTEFVUJMJ[BÎÍP DPOTVMUFPTFVBHFOUFBVUPSJ[BEP"QFOBTQBSBSFTJEFOUFTOB"VTUSÈMJB0TOPTTPTQSPEVUPTTÍPFOUSFHVFTDPNHBSBOUJBT
BCVTJWB NBOVTFBNFOUP JOBEFRVBEP JODVNQSJNFOUPEBT OPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP EP QSPEVUP VUJMJ[BÎÍP EP EFTUSVJEPS RVFOÍPQPEFNTFSFYDMVÓEBTEFBDPSEPDPNB-FHJTMBÎÍPBVTUSBMJBOBEFDPOTVNJEPS7PDÐUFNEJSFJUPBTVCTUJUVJÎÍPPV
DPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB PVUSBRVFOÍPBJOEJDBEBOBFUJRVFUB PVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT" SFFNCPMTPOPDBTPEFVNBGBMIBHSBWFFEFDPNQFOTBÎÍPQPSRVBMRVFSPVUSBQFSEBPVEBOPSB[PBWFMNFOUFQSFWJTÓWFM
'FMMPXFTSFTFSWBPEJSFJUPEFDPCSBSBPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSB 5BNCÏNUFNEJSFJUPBSFQBSBSPVTVCTUJUVJSPTQSPEVUPT TFFTUFTOÍPUJWFSFNBRVBMJEBEFBDFJUÈWFMFTFBGBMIBOÍP
PGPSOFDJNFOUPEFQFÎBTPVEFTFSWJÎPTGPSBEPQBÓTPOEFPEFTUSVJEPSGPJPSJHJOBMNFOUFWFOEJEPQPSVNSFWFOEFEPS ascender a uma falha grave. As vantagens da garantia da Fellowes complementam os outros direitos e recursos de
BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5" */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0 06 %& "%&26"±°0 1"3" 6." BDPSEPDPNBMFHJTMBÎÍPSFGFSFOUFBPEFTUSVJEPS
37
HRVATSKI
A.
B.
C.
LX65
F.
G.
H.
KLJUČ
A. Glava uništavača
E. Posuda za otpad
dokumenata
F. Sklopka za isključivanje
B. Ulaz za papir/kartice
1. OFF (isključeno)
C. SafeSense® tehnologija
2. ON (uključeno)
D. Prozor
G. Pročitajte sigurnosne
upute u nastavku
D.
E.
H. Kontrolna sklopka i LED svjetla
1. Automatsko uključivanje
(bijelo)
2. Isključivanje
3. Unatrag
4. Pregrijavanje (crveno)
5. SafeSense® (žuto)
Da biste saznali više o Fellowes proizvodima i značajkama, posjetite web-stranicu
www.fellowes.com
MOGUĆNOSTI
Usitnit će: papir, male spojnice za papir, plastične kreditne kartice, spojnice i neotvorenu
neželjenu poštu
Neće usitniti: obrasce u roli, naljepnice, prozirne folije, novine, CD-e/DVD-e, karton,
velike spojnice za papir, laminat, mape za spise, rendgenske snimke ili plastiku osim one
prethodno navedenet
Veličina usitnjavanja papira:
Poprečni rez ....................................................................................................4 mm x 40 mm
Maksimalno:
Listova po umetanju .......................................................................................................... 10*
Kartica po umetanju ............................................................................................................ 1*
Širina papira................................................................................................................224 mm
*A4 (70 g) papir pri 220 – 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; teži papir, vlažnost ili napon osim
nazivnog može smanjiti kapacitet. Maksimalne preporučene dnevne norme za upotrebu:
500 listova; 25 kreditnih kartica.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebe!
t Rad, održavanje i uvjeti servisiranja obuhvaćeni su u priručniku s uputama.
Pročitajte cijeli priručnik s uputama prije rukovanja usitnjivačima.
t Držite podalje od djece i kućnih ljubimaca. Ruke držite podalje od otvora za
papir. Uvijek postavite na isključeno ili iskopčajte kada se ne upotrebljava.
t Strane predmete – rukavice, nakit, odjeću, kosu itd. – držite podalje od otvora
) kako
usitnjivača. Ako predmet uđe u gornji otvor, prebacite na Unatrag (
biste izbacili predmet.
t NEMOJTE upotrebljavati proizvode s aerosolom, maziva na bazi nafte ili
aerosola na ili u blizini rezača. NEMOJTE UPOTREBLJAVATI KOMPRIMIRANI ZRAK
ILI ZRAK ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE NA REZAČU. Pare iz gorivih i naftnih maziva
mogu se zapaliti i uzrokovati ozbiljne ozljede.
t Izbjegavajte dodirivanje izloženih oštrica za rezanje ispod glave usitnjivača.
t Ovaj usitnjivač ima prekidač ON/OFF (uklj./isklj.) (F) koji mora biti u položaju
ON (uklj.) (I) kako bi usitnjivač radio. U hitnom slučaju pomaknite prekidač u
položaj OFF (isklj.) ( ). Ta će radnja odmah zaustaviti usitnjivač.
t Usitnjivač mora biti uključen u propisno uzemljenu zidnu utičnicu ili
priključnicu napona i jakosti struje koji su naznačeni na oznaci. Uzemljena
utičnica ili priključnica mora biti postavljena u blizini opreme i lako dostupna.
Pretvarači energije, transformatori ili produžni kabeli ne bi se trebali
upotrebljavati s ovim proizvodom.
t OPASNOST OD POŽARA – NE usitnjavajte čestitke sa zvučnim čipovima
ili baterijama.
t Nemojte upotrebljavati ako je oštećeno ili neispravno. Nemojte rastavljati usitnjivač. t Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima.
Nemojte postavljati u blizini ili iznad izvora topline ili vode.
t Iskopčajte usitnjivač prije čišćenja ili servisiranja.
38
OSNOVNI RAD USITNJAVANJA
PAPIR/KARTICA
Neprekidni rad:
najviše 20 minuta
NAPOMENA: usitnjivač još kratko
radi nakon svakog umetanja kako bi
se očistio ulaz. Neprekidni rad dulji od
20 minuta pokrenut će razdoblje
hlađenja od 30 minuta.
1
2
3
4
Ukopčajte i postavite
prekidač za isključivanje
napajanja u položaj
ON (uklj.) (I)
Postavi na Automatsko
uključivanje ( )
Umetnite papir/karticu
ravno u otvor za papir
i otpustite
Kada završite usitnjavanje,
postavite na OFF (isklj.) ( )
NAPREDNE ZNAČAJKE PROIZVODA
SAFESENSE® TEHNOLOGIJA
Zaustavlja usitnjavanje odmah čim ruke dodirnu otvor za papir.
PODEŠAVANJE
I TESTIRANJE
SET-UP
AND TESTING
2
1
3
Postavite na automatsko
Dodirnite testno područje i
SafeSense® je aktivan
uključivanje ( ) kako biste potražite indikator SafeSense® i ispravno radi
aktivirali SafeSense®
koji treba zasvijetliti
ODRŽAVANJE PROIZVODA
PODMAZIVANJE USITNJIVAČA
SLIJEDITE POSTUPAK PODMAZIVANJA U NASTAVKU I DVAPUT PONOVITE
Svim je usitnjivačima za poprečno rezanje
potrebno ulje za najbolje performanse. Ako nije
podmazan, u stroju može doći do smanjenog
kapaciteta listova, neugodne buke pri
usitnjavanju te naposljetku može prestati raditi.
Kako bi se ti problemi izbjegli, preporučujemo
da podmazujete svoj usitnjivač svaki put kada
praznite ladicu za otpatke.
1
2
Postavite na Off
(isklj.) ( )
3
*Nanesite ulje
širom otvora
Postavite na
)
Unatrag (
2 – 3 sekunde
*Koristite se samo biljnim uljem bez aerosola u spremnicima s dugačkim raspršivačem kao što je Fellowes 35250
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Indikator pregrijavanja: Kada svijetli indikator pregrijavanja, usitnjivač je premašio maksimalnu radnu temperaturu i treba se ohladiti. Taj će indikator nastaviti svijetliti, a usitnjivač
neće raditi tijekom vremena potrebnog za oporavak. Pogledajte Osnovni rad usitnjavanja radi više informacija o neprekidnom radu i vremenu oporavka za ovaj usitnjivač.
ZAGLAVLJEN PAPIR
1
Postavite na
Unatrag (
)
2
3
Polako izmjenjujte natrag i naprijed
4
5
Postavite na Off (isklj.) Lagano povucite neusitnjeni
( ) i iskopčajte
papir iz otvora za papir.
Ukopčajte.
6
Postavite na Automatsko
uključivanje ( )
i nastavite usitnjavati
OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVODA
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godina od datuma kupnje izvornog
potrošača Fellowes jamči da su oštrice za rezanje na stroju bez nedostataka u materijalu i
izradi 5 godina od datuma kupnje za izvornog potrošača. Ako se tijekom jamstvenog razdoblja
utvrdi da je bilo koji dio neispravan, vaš jedini i isključivi pravni lijek bit će popravak ili zamjena
neispravnog dijela u skladu s mogućnostima i o trošku tvrtke Fellowes. Ovo se jamstvo ne
odnosi na slučajeve zloupotrebe, pogrešnog rukovanja, nepoštovanja standarda za upotrebu
proizvoda, rada proizvoda uz upotrebu nepropisne opskrbe energijom (osim navedene na
oznaci) ili neovlaštenog popravka. Fellowes zadržava pravo naplate potrošačima svih dodatnih
troškova nastalih pri osiguravanju dijelova ili usluga izvan zemlje u kojoj je usitnjivač izvorno
prodao ovlašteni preprodavač. SVAKO SE IZVEDENO JAMSTVO, UKLJUČUJUĆI ONO O PRODAJI
ILI PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU, OVIME OGRANIČAVA TRAJANJEM U SKLADU S
ODGOVARAJUĆIM PRETHODNO NAVEDENIM RAZDOBLJEM JAMSTVA. Fellowes se neće ni u kojem
slučaju smatrati odgovornim za bilo koje posljedične ili slučajne štete koje se pripisuju proizvodu.
Ovo vam jamstvo pruža određena zakonska prava. Trajanje, uvjeti i odredbe ovog jamstva važeći
su diljem svijeta, osim u slučajevima kada lokalni zakoni zahtijevaju različita ograničenja,
restrikcije ili odredbe Radi više detalja ili ostvarivanja servisa obuhvaćenog ovim jamstvom,
obratite se nama ili svojem dobavljaču.
39
SRPSKI
A.
B.
C.
LX65
F.
G.
H.
KLJUČ
A. Glava uništavača
E. Fioka
H. Kontrolni prekidač i LED svetla
B. Ulaz za papir/kartice F. Prekidač za isključivanje
1. Auto uključivanje (belo)
C. Tehnologija SafeSense®
napajanja
2. Isključeno (Off)
D. Prozor
1. ISKLJUČENO (OFF)
3. Izbacivanje
2. UKLJUČENO (ON)
4. Pregrevanje (crveno)
G. Pogledajte bezbednosna
5. SafeSense® (žuti)
uputstva u nastavku
D.
E.
Да бисте сазнали више о Fellowes производима и њиховим карактеристикама,
погледајте www.fellowes.com
MOGUĆNOSTI
Uništava: Papir, male spajalice, plastične kreditne kartice, spajalice i neotvorenu neželjenu
poštu
Ne uništava: rolovan papir, nalepnice, prozirne materijale, novine, CD i DVD diskove, karton,
velike spajalice, laminat, fascikle, rendgenske snimke ili plastični materijal, osim prethodno
navedenog
Veličina ostataka uništenog papira:
Unakrsno sečenje ............................................................................................4 mm x 40 mm
Maksimum:
Listova u prolasku .............................................................................................................. 10*
Kartica u prolasku ................................................................................................................ 1*
Širina papira................................................................................................................224 mm
*A4 (70g) papir na 220 do 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; teži papir, vlažnost ili voltaža
koja nije naznačena mogu da smanje kapacitet. Najviše dnevne preporučene vrednosti:
500 listova, 25 kreditnih kartica.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe!
t Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove servisiranja.
Pre nego što počnete da radite sa uništavačem, u potpunosti pročitajte
priručnik sa uputstvima.
t Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke što dalje od ulaza za
papir. Kada uređaj ne koristite, uvek ga isključite ili izvucite utikač sa mreže.
t Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što dalje od otvorâ
uništavača. Ako bilo kakav predmet upadne u gornji otvor, prebacite na
izbacivanje (
) da biste izvadili predmet.
t NEMOJTE da koristite aerosol proizvode, maziva na bazi nafte ili aerosola na
ili u blizini uništavača. UNIŠTAVAČ NEMOJTE DA IZLAŽETE KOMPRIMOVANOM
VAZDUHU ili KOMPRIMOVANA SREDSTVA U SPREJU ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE.
Isparenja iz potisnih gasova i maziva na bazi nafte su zapaljiva i mogu da
uzrokuju ozbiljne povrede.
t Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen ili neispravan. Uništavač nemojte
da rastavljate. Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote ili vode.
40
t Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod glave uništavača.
t Ovaj uništavač ima prekidač za uključivanje i isključivanje (ON/OFF) (F) koji
mora da bude podešen na položaj uključeno – ON (I) da biste mogli da ga
koristite. U hitnim slučajevima, prekidač prebacite na položaj isključeno –
OFF ( ). Ovim ćete istog trenutka obustaviti rad uništavača.
t Uništavač mora da bude uključen u ispravno uzemljen zidni priključak na
električnu mrežu ili utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici.
Uzemljeni priključak ili utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako
dostupni. Sa ovim proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači,
transformatori ili produžni kablovi.
t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa
zvučnim čipovima ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
t Pre čišćenja ili servisiranja utikač uništavača isključite sa električne mreže.
OSNOVNA OPERACIJA UNIŠTAVANJA
PAPIR/KARTICA
Neprekidan rad:
Najviše 6 minuta
NAPOMENA: Uništavač se na kratko pokrene posle
svakog prolaska kako bi očistio ulaz. Neprekidan rad u
periodu dužem od 6 minuta pokrenuće režim hlađenja
uređaja u trajanju od 30 minuta.
1
2
3
4
Priključite na mrežu i stavite
papir isključite napajanje
uključite – položaj
UKLJUČENO (ON) (I)
Podesite na
automatsko
uključivanje (
Stavite papir/karticu
pravo u ulaz i pustite.
Kada završite sa uništavanjem
podesite na položaj
ISKLJUČENO (OFF) ( )
)
NAPREDNE KARAKTERISTIKE PROIZVODA
SAFESENSE® TEHNOLOGIJA
Zaustavlja usitnjavanje odmah čim ruke dodirnu otvor za papir.
PODEŠAVANJE I TESTIRANJE
1
2
3
Podesite na automatsko
uključivanje ( ) da
aktivirate tehnologiju
SafeSense®.
Dodirnite područje za
SafeSense® tehnologija
testiranje i sačekajte da
je aktivna i radi ispravno.
indikator SafeSense® zasvetli.
ODRŽAVANJE PROIZVODA
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA
PRATITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE U NASTAVKU I PONOVITE DVA PUTA.
Sve uništavače sa unakrsnim sečenjem treba
podmazivati da bi mogli da rade besprekorno.
Ako mašina nije podmazana, kapacitet prijema
listova može da se smanji, može doći do pojave
neprijatne buke prilikom sečenja, a može doći
i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme,
preporučujemo da podmažete uništavač svaki put
kada ispraznite fioku za otpadni materijal.
1
2
Podesite na
isključeno.
(Off) ( )
3
*Nanesite ulje
duž ulaza.
Podesite na
izbacivanje (
)
na 2 do 3 sekunde.
*Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250.
REŠAVANJE PROBLEMA
Uklanjanje papira: Kada indikator svetli, pritisnite izbacivanje (
) i uklonite papir. Smanjite količinu papira na prihvatljivu meru i ponovo napunite ulaz za papir.
GUŽVANJE PAPIRA
1
Podesite na
izbacivanje (
2
3
Primenite naizmenično polako ubacivanje i izbacivanje.
)
4
5
Podesite na isključeno (Off) Iz ulaza polako izvucite
( ) i izvucite utikač sa
papir koji je ostao neisečen.
mreže napajanja.
Priključite utikač na mrežu
napajanja.
6
Podesite na automatsko
uključivanje ( ) i ponovo
pokrenite uništavanje.
OGRANIČENA GARANCIJA NA PROIZVOD
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku u periodu od jedne (2) godine od dana
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se
tiče materijala i izrade na period od tri (5) godine od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog
rukovanja, neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg
napajanja za rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene
popravke. Fellowes zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je
bio izložen usled nabavke delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno
prodat od strane ovlašćenog prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI
GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI
OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće
biti odgovoran za bilo kakvu posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu.
Ovom garancijom dodeljuju vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove
garancije važe širom sveta, osim kada su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni
lokanim pravom. Molimo da se obratite nama ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije
informacije ili servis u garantnom roku.
41
БЪЛГАРСКИ
A.
B.
C.
LX65
F.
G.
H.
БУТОН
A. Глава на шредера
E. Контейнер
H. Контролен превключвател и
B. Вход за хартия/карти F. Изключете от тока
светодиоди (LED)
C. Технология SafeSense®
1. Изключване
1. Авто вкл (бели)
D. Прозорец
2. Включване
2. Изключване
G. Вижте инструкциите за
3. Обратен ход
безопасност по-долу
4. Прегряване (червен)
5. SafeSense® (жълт)
D.
E.
За да научите повече за продуктите и функциите на Fellowes, посетете
www.fellowes.com
ВЪЗМОЖНОСТИ
Ще унищожи: Хартия, малки кламери, пластмасови кредитни карти, телчета и малки
кламери
Няма да унищожи: безконечна хартия, залепващи етикети, прозрачни материали,
вестници, CD/DVD дискове, картон, големи кламери, ламинирани материали, папки,
рентгенови снимки или пластмаси, различни от посочените по-горе
Размер на хартията за унищожаване:
Нарязване на парченца ..................................................................................4 мм x 40 мм
Максимален брой:
Листове на един ход......................................................................................................... 10*
Карти на един ход .............................................................................................................. 1*
Широчина на хартията...............................................................................................224 мм
*A4 (70 грама) хартия при 220V-240V, 50/60 херца, 1,2 ампера; по-плътна хартия, влага
или напрежение, различно от номиналното, могат да намалят капацитета.
Максимални препоръчителни стойности на ежедневна употреба: 500 листа;
25 кредитни карти.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете преди употреба!
t Работата, поддръжката и изискванията за обслужване са описани в
ръководството за употреба. Прочете цялото ръководство за употреба,
преди да работите с шредерите.
t Да се пази далече от достъп на деца или домашни любимци. Дръжте
ръцете си далече от входа за хартия. Винаги поставяйте в изключено
положение или изваждайте от контакта, когато не използвате машината.
t Дръжте чужди обекти – ръкавици, бижута, дрехи, коса и т.н. – далече
от отворите на шредера. Ако някакъв обект попадне в горния отвор,
включете на обратен ход (
), за да извадите обекта.
t НЕ използвайте аерозолни продукти, продукти на нефтена основа
или аерозолни смазки върху или близо до шредера. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
„КОНСЕРВИРАН ВЪЗДУХ” или „ФЛАКОНИ СЪС СГЪСТЕН ВЪЗДУХ” ВЪРХУ
ШРЕДЕРА. Изпаренията от горива за двигатели и смазки на нефтена
основа могат да се самозапалят и да причинят сериозно нараняване.
t Не използвайте при повреда или дефект. Не разглобявайте шредера.
Не го поставяйте в близост до източник на топлина или вода.
42
t Избягвайте контакт с режещите ножове под главата на шредера.
t Този шредер има превключвател за включване/изключване (F), който
трябва да е в положение за включване (I), за да работи шредерът. В спешен
случай преместете превключвателя в положение за изключване ( ). Това
действие ще изключи шредера незабавно.
t Шредерът трябва да е включен в правилно заземен стенен контакт или
гнездо с напрежение и ток, отговарящи на отбелязаните на етикета.
Заземеният стенен контакт или гнездо трябва да бъдат монтирани в
близост до оборудването и да са лесно достъпни. С този продукт не
трябва да се използват преобразуватели на енергия, трансформатори или
удължителни кабели.
t ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР – НЕ унищожавайте поздравителни картички с
чипове за музика или батерии.
t За употреба само на закрито.
t Изваждайте захранващия кабел от контакта преди почистване
или обслужване.
ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИЩОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАНЕ
ХАРТИЯ/КАРТА
1
Непрекъсната работа:
До 6 минути максимум
ЗАБЕЛЕЖКА: Шредерът работи за кратко след
всеки ход, за да изчисти входа. Непрекъснатата
работа в продължение на повече от 6 минути ще
включи 30-минутен режим на охлаждане.
2
Задайте на
Включете в контакта и
поставете превключвателя автоматично
включване ( )
за прекъсване на
захранването на положение
за включване (I)
3
4
Подайте хартията/
картата направо
във входа за хартия
и я пуснете
След завършване
на унищожаването,
поставете превключвателя
на положение за
изключване ( )
РАЗШИРЕНИ ФУНКЦИИ НА ПРОДУКТА
ТЕХНОЛОГИЯ SAFESENSE®
Спира унищожаването веднага, когато ръцете докоснат отвора за хартия.
ИНСТАЛИРАНЕ И ТЕСТВАНЕ
1
2
3
Задайте на автоматично
включване ( ), за да
активирате SafeSense®
Докоснете областта за тест
и вижте дали индикаторът
за SafeSense® свети
SafeSense® е активна
и работи нормално
ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА
СЛЕДВАЙТЕ ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ ПО-ДОЛУ И ПОВТОРЕТЕ ДВА ПЪТИ
Всички шредери за нарязване на парченца изискват
масло за най-голяма производителност. Ако не се смазва,
машината може да работи с намален капацитет за
листове, с досаден шум при унищожаване и накрая може
да спре да работи. За да се избегнат тези проблеми, ние
ви препоръчваме да смазвате вашия шредер всеки път,
когато изпразвате контейнера с отпадъци.
1
2
3
Изключете ( )
*Нанесете масло
на входа
Включете на обратен ход (
за 2-3 секунди
)
*Използвайте само неаерозолно растително масло в контейнер с дълга дюза, като Fellowes 35250
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Индикатор за прегряване: Когато свети индикаторът за прегряване, шредерът е надвишил максималната работна температура и трябва да се охлади. Този индикатор ще остане да
свети и шредерът няма да работи през времето за възстановяване. Вижте „Основна работа за унищожаване чрез рязане“ за допълнителна информация относно продължителната
работа и времето за възстановяване за този шредер.
ЗАДРЪСТВАНЕ С ХАРТИЯ
1
Включете на обратен
ход (
)
2
3
Променяйте бавно посоката назад и напред
4
5
Изключете ( )
и извадете щепсела
от контакта
Нежно издърпайте
ненарязаната хартия
от входа за хартия.
Включете в контакта.
6
Задайте на автоматично
включване ( )
и възобновете
унищожаването
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
Ограничена гаранция: Fellowes, Inc. („Fellowes“) гарантира, че частите на машината са без
дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване и поддръжка за 2 годиниот
датата на закупуване от първоначалния потребител. Fellowes гарантира, че режещите
ножове на машината са без дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване
и поддръжка за 5 години от датата на закупуване от първоначалния потребител.
Ако която и да е част се окаже дефектна през гаранционния период, вашето единствено
и изключително обезщетение ще бъде ремонт или замяна на дефектната част по
избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не важи за случаи на злоупотреба,
неправилно боравене, несъответствие със стандартите за употреба на продукта, работа на
шредера с неподходящо електрическо захранване (различно от това, посочено на етикета)
или неоторизиран ремонт. Fellowes си запазва правото да таксува потребителите за
всякакви допълнителни разходи, направени от Fellowes за осигуряване на части или услуги
извън страната, в която шредерът е продаден първоначално от оторизиран търговец.
ВСЯКА КОСВЕНА ГАРАНЦИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАЗИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОДНОСТ
ЗА КОНКРЕТНА ЦЕЛ, ПО СИЛАТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОКУМЕНТ Е ОГРАНИЧЕНА В РАМКИТЕ НА
СЪОТВЕТНИЯ ГАРАНЦИОНЕН ПЕРИОД, УКАЗАН ПО-ГОРЕ. В никой случай Fellowes не носи
отговорност за каквито и да е последващи или случайни повреди, дължащи се на този
продукт. Настоящата гаранция ви дава определени законови права. Продължителността,
правилата и условията на настоящата гаранция са валидни в целия свят, с изключение
на местата, където местното законодателство може да изисква различни ограничения,
рестрикции или условия. За повече подробности или за получаване на обслужване по
настоящата гаранция се свържете с нас или с вашия търговец.
43
ROMÂNĂ
A.
B.
C.
LX65
F.
G.
H.
SIMBOLURI
A. Cap de tăiere
E. Coș
H. Comutator de control și LED-uri
B. Punct de intrare pentru F. Întrerupător de
1. Pornire automată
hârtie/card
deconectare a alimentării
(culoare albă)
C. Tehnologia SafeSense®
1. OPRIT
2. Oprit
D. Fereastră
2. PORNIT
3. Inversare
G. Consultați instrucțiunile
4. Supraîncălzire
de siguranță mai jos
(culoare roşie)
5. SafeSense®
(culoare galbenă)
D.
E.
Pentru a afla mai multe despre produsele și funcţiile Fellowes, accesaţi
www.fellowes.com
CARACTERISTICI
Cu acest aparat veţi putea tăia: Hârtie, agrafe mici pentru prins hârtii, carduri de credit de
plastic, capse și corespondență nesolicitată nedeschisă
Nu veţi putea tăia: Hârtie de formular în role, etichete adezive, hârtie transparentă, hârtie
de ziar, CD-uri/DVD-uri, cartoane, agrafe mari pentru prins hârtii, laminate, mape, radiografii
sau materiale plastice altele decât cele menţionate mai sus
Mărimea de tăiere a hârtiei:
Tăiere transversală ..........................................................................................4 mm x 40 mm
Valori maxime:
Coli per ciclu ....................................................................................................................... 10*
Carduri per ciclu ................................................................................................................... 1*
Lăţimea hârtiei ...........................................................................................................224 mm
*A4 (70 g) hârtie la 220 – 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; hârtia mai grea, umiditatea sau utilizarea
unei alte tensiuni decât cea nominală pot reduce performanţa aparatului. Rate maxime
zilnice recomandate de utilizare: 500 coli; 25 carduri de credit.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE — Citiţi înainte de utilizare!
t Cerinţele de operare, întreţinere și service sunt tratate în manualul de
instrucţiuni. Citiţi tot manualul de instrucţiuni înainte de a pune în
funcţiune aparatul.
t A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu puneţi
mâinile în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna comutaţi în
modul oprit sau deconectaţi când nu utilizaţi aparatul.
t Ţineţi obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr etc. –
la distanţă de deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect intră în
deschiderea superioară, comutaţi în modul Inversare (
) pentru a
putea scoate obiectul.
t NU utilizați produse pe bază de aerosol, pe bază de petrol sau lubrifianți
pe bază de aerosol pe suprafața sau în apropierea aparatului. NU
UTILIZAȚI „AER ÎMBUTELIAT” sau „SPRAY-URI ANTI-PRAF” PE APARAT.
Vaporii generați de carburanți și lubrifianți pe bază de petrol se pot
aprinde, provocând leziuni grave.
t Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu dezasamblaţi
aparatul.Nu poziţionaţi lângă o sursă de căldură, apă sau deasupra
acestora.
44
t Evitaţi atingerea lamelor de tăiat expuse de sub capul de tăiere.
t Acest aparat are un comutator PORNIT/OPRIT (F) care trebuie să fie în poziţia
PORNIT (I) pentru a pune în funcţiune aparatul. În caz de urgenţă, mutaţi
comutatorul în poziţia OPRIT ( ) . Această acţiune va opri imediat aparatul.
t Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă împământată
corespunzător cu tensiunea și amperajul specificate pe etichetă. Priza de
perete sau mufa împământată trebuie instalate în apropierea echipamentului
și trebuie să fie accesibile. Convertoarele, transformatoarele sau cablurile
prelungitoare nu trebuie utilizate cu acest produs.
t PERICOL DE INCENDIU – NU tăiaţi felicitările împreună cu cipuri sau
baterii funcţionale.
t Doar pentru utilizare în spaţii interioare.
t Deconectaţi aparatul înainte de curăţare sau servisare.
OPERAŢIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ
HÂRTIE/CARDURI
Funcţionare neîntreruptă:
până la maximum 6minute
NOTĂ: Aparatul face o cursă scurtă după fiecare ciclu
pentru a curăţa punctul de intrare. Funcţionarea
neîntreruptă de peste 6 minute va declanșa perioada
de răcire de 30 minute.
4
3
1
2
Conectaţi și mutaţi
întrerupătorul de
deconectare a alimentării
în poziţia PORNIT (I)
Comutaţi în modul
Pornire automată (
După ce aţi terminat
operaţiunea de tăiere
comutaţi în modul
OPRIT ( )
Introduceţi hârtia/
cardul direct în punctul
de intrare pentru hârtie
și daţi drumul
)
CARACTERISTICI AVANSATE ALE PRODUSULUI
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
Oprește operaţiunea de tăiere imediat când atingeţi cu mâinile deschiderea
pentru hârtie.
CONFIGURARE ŞI TESTARE
2
1
Comutaţi în modul Pornire
automată ( ) pentru a
activa funcţia SafeSense®
3
Atingeţi spaţiul de testare și
simbolul de blocare pentru
aprinderea indicatorului SafeSense®
Funcţia SafeSense®
este activă și
funcţionează corect
ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI
LUBRIFIEREA APARATULUI
URMAŢI PROCEDURA DE LUBRIFIERE PREZENTATĂ MAI JOS ŞI REPETAŢI DE DOUĂ ORI
Toate aparatele de tăiere transversală necesită ulei
pentru performanţă de vârf. Dacă nu este uns, aparatul
poate avea o capacitate redusă de procesare a colilor,
pot surveni zgomote intruzive în timpul tăierii și într-un
final aparatul se poate defecta. Pentru a evita aceste
probleme, vă recomandăm să ungeţi aparatul de fiecare
dată când goliţi coșul de gunoi.
1
2
3
Comutaţi în modul
Oprit ( )
*Aplicaţi ulei pe toată
suprafaţa punctului
de intrare
Comutaţi în modul
)
Inversare (
timp de 2 – 3 secunde
*Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250
DEPANARE
Indicator de supraîncălzire: Când indicatorul de supraîncălzire este aprins, aparatul a depășit temperatura de operare maximă și trebuie să se răcească. Acest indicator va rămâne aprins,
iar aparatul nu va funcţiona pe durata perioadei de revenire. Consultaţi secţiunea Operaţiune de tăiere de bază pentru mai multe informaţii despre funcţionarea neîntreruptă și timpul
de revenire a acestui aparat.
BLOCARE HÂRTIE
1
Comutaţi în modul
Inversare (
)
2
3
Mișcaţi încet înainte și înapoi
4
5
6
Comutaţi în modul Oprit
( ) și deconectaţi
Trageţi ușor hârtia netăiată
din punctul de intrare
pentru hârtie. Conectaţi.
Comutaţi în modul Pornire
automată ( ) și reluaţi
operaţiunea de tăiere
GARANŢIE LIMITATĂ PENTRU PRODUS
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin
defecte materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de
la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat
ale aparatului nu conţin defecte materiale sau de execuţie pe o durată de 5 ani începând
de la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este
defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs. unică și exclusivă va fi reparaţia
sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. Această garanţie nu se
aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor de utilizare a
produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta decât
cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul
de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea
de piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat.
ORICE GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN
ANUMIT SCOP, ESTE LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ
STABILITĂ MAI SUS. În niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau
incidentale care pot fi atribuite acestui produs. Această garanţie vă oferă anumite drepturi legale.
Durata, termenii și condiţiile acestei garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor
când limitări, restricţii sau condiţii diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe
detalii sau pentru a beneficia de service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne contactaţi pe noi
sau pe reprezentantul dvs.
45
īģÙĸĚèƅ
ƈ
LX65
ƨ
ƍ
Ƒ
Ɨ
ƒ
ȠƾƄƱƓȚ
LEDȝȚǍŵƻžȶǛƳƇƄŽȚȠƾƄƱž ƒ
ǒƸŮȖ ǠůȚȣǚƸưƪů .1
ȰǾŹȘ .2
ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚ .3
ǍƵŲȖ ȜNjǣȚȥȜȤȚǍŲ .4
ǍƱǧȖ SafeSense®.5
ǀŻƾƭŽȚǚƫźȠƾƄƱž ƨ
ǘƁǎƢȥƾƷűȦȖȤ ƈ
ȝȚNjƶƄƉƓȚ
ȰǾŹȘ .1
Ɣ
ǚƸưƪů
I .2 ȝƾŻƾƭŮȶȰȤǞŽȚǚųNjž ƍ
ȴƾƵƄǣǽȚ
ǀžǾƉŽȚȝȚȢƾŵȤȘǍƮſȚ Ɨ
ƾƸűǞŽǞƶƳů Ƒ
Ơò
SafeSense®
ȜnjźƾƶŽȚ Ɣ
ȰȶNjƶƫŽȚ Ơò
ŇíŐħïƌƎƖİóƗőãĿƯóŸİĩáƌŀĪðƨFellowesƏİøöĨðƤŐäĽóŀħïƌIJìĿġħï
www.fellowes.com
ƈĩêĩĞéŬƅ
:ŊĖæijƅĶòèƅ
*10 .........................................................................................................................ƎĿðŌĥïIJùģř
*1............................................................................................................................. ƎĿðŌĥïIJíİğà
ōĦð224........................................................................................................................ IJíƖŐïƌƛĿê
ƥƌĽúöæƌƪƔĭóĽíƃĿĪõðƈ1.2ŸŀáĿò50/60ŸŅïŐì240őïƊ220ĽĨê(ƥƌĿã70) A4ƢƖƨ*
ŌĪĦĤáőïƊƎƖĽĤħïƌĿĪëƩĿåƈIJĪğïŐìƥƌĽúöæƌƨƈIJàŐèĿïƌƔŐãƨƨƈŸƫİĥħæĿ÷îƈƢƖƨ
Əİíİğà25ƃIJùģř500İĩàőřŐħïƌƩŐĝĤïƌIJĪðŐĪïƌƥƌĽúöæůƌƏůĽġðIJġûïƌ
Ʀİħöŕƌ
Ʀİħöŕůƌ ƏİíİğàȆȜǍƸưƫŽȚȰȤǞŽȚǙŮƾƪžȶ ŸƢƖŐïƌ :ĩĢĚģĘĝÚ ŇĞĠì ŋïèƅ ƍƅʼnĠèƅ
ƥİĩïƌ ĿĪë ĽóĿõïƌƨ ŸŋàİĜħïƌ ŸIJĪĥĪöæŰõïƌ
ƏİíİğõïƌƨƈŸIJĦĝöħïƌIJêŐõğħïƌƑƕİħĨïƌ :ĩĢĚģĘĝÚ ŇĞĠì Ũ ŋïèƅ ƍƅʼnĠèƅ
ŸĽŕƌĿøïƌƨƈŸƏİĪìİģĜïƌƨƈŸIJĤřŰïƌ
ŸƎĿĪõĥïƌƢƖŐïƌŋàİĜðƨƈŸƦŐáĿĥïƌƢƖƨƨƈŸIJĪħíĿïƌŐóĽĪģïƌƚƌĿíƈIJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌƨƈ
ƧŰêƈƖŐîľħïƌƩŐæŋĪöæŰõïƌƨƈŸIJĪĨĪûïƌIJġçĺƌƨƈŸƏİģĦħïƌƏƌĽĦøðƨƈŸĻŕİģĝïƌƨƈ
:ƛĹĠĠèƅƛƏʼnèƅƑĩĝé
ōĦð40 ×ōĦð4 .....................................................................IJŖĿġöûħïƌƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħá
ƞƅĶóïßŨƅŅîæƁĸæƅīéũôğèīĠĢéƈƅƍĩàƏƃ
ƗİĩãƘƈƖijùáƎƔŐãŐħïƌƨIJìŐĜĥħïƌŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŁħïıĨøá t
Ŋóŀħöïƌ
ǠźȴǞƳƁȴȖƿƆƁ(ƨ)ǚƸưƪůȯƾƲƁȘǚƸưƪůȠƾƄƱžǟƴŸȥƾƷƆŽȚȚnjƀȸǞƄƇƁ t
ǟŽȘȠƾƄƱƵŽȚȱǍŲȆșȤȚǞƭŽȚǀŽƾŲǠźȥƾƷƆŽȚǚƵƯƁǟƄŲ(I)ǚƸưƪƄŽȚǕǤȶ
ǘƁǎƵůȥƾƷűǚƸưƪůȯƾƲƁȘǟŽȘȔȚǍűȁȚȚnjƀȸȢƻƸŴ( )ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǕǤȶ
ȤǞƱŽȚǟƴŸȝȚNjƶƄƉƵŽȚ
ŁõĤðƨƈŒğŕİäŁàİĤàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪřŐáıøó t
ŊĝĦħïƌŒìƎƔĽùħïƌĿĪõðĺƌƨIJĪğïŐģïƌIJħĪíŏïĽĪãŌĥĜàƛƖĭð
ĴĪùàƗİĩøïƌŎðƍĿĤïİàƛƖĭħïƌŁõĤħïƌƨƈŁàİĤïƌıĪîĿáıøó
ƏůŐùħïƌƨƈIJíİğïƌƏůŐùðƥƌĽúöæƌƥĽêıøóŏĪïƊƤŐřŐïƌŌĩûó
ĵöĨħïƌƌľòŇðƔƌĽöðůƌƣŰæƈƨƈIJĪŕİàĿĩĥïƌ
ƨƈIJĪáŐĝïƌĻŕƌĿĜïƌƏƌƕIJôĨĩöïƌƏİíİğàŇĞáůŊóĿùïƌĿğå t
ƗİĩøïƌƌľòŒìİĩĤóŀħöïƏİóƖİğõïƌ
ŅĤìIJĤĦĢħïƌŎîİðĺƌŒìƥƌĽúöæŰï t
ŏöñİĪřƨƈŏģĪĠĨáŌõíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãIJíİèŌĝìƌ t
46
ŌĪïƔŒìIJðĽúïƌƏİõĦğöðƨIJñİĪĝïƌƨŌĪĢĜöïƌƏİêŐŖŐðƤƨİĨáōöó t
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪĢĜáŌõíŌðİĥïİàŌĪïĽïƌƈĿíƌƏƌƔİçƖųƌ
ŎêŋóĽóĽġàƈIJģĪïĺƌƏİñƌŐĪùïƌƨƤİģèĺƌŎêĵöĨħïƌƔİġàƊőĦêƚĿäƌ t
ŏöíİèŌĝìƌƨƈŌĪĢĜöïƌơİĤóƊőĦêİħŕƌƔƗİĩøïƌŅõŖƌƢƖŐïƌŌåĽð
ƫ
ŏðƌĽúöæƌƥĽêĽĨê
İðƨĿġĜïƌƨIJĜħíĺƌƨƏƌĿòŐøħïƌƨƏƌƗİģĤïƌŌ÷ðsIJõóĿĢïƌƥİûãĺƌĽġàƈ t
ŒìƥİûãƈƤŐåƔIJïİäŒìƢƌƖƨĺƌŊóŀħáƎŀĩãƈƏİùöìŎêsŋïƕőïƊ
(
ŁîİġħïƌƧİøáůƌŇŖƨőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌŸIJóŐĦġïƌIJùöģïƌ
ıóĿĢïƌōûøïƌƑƌĿåų
ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨƈŸƤŐæƨĿóĺƌƏİøöĨðƥĽúöûáů t
ƥĽúöûáůŏĨðƍĿĤïİàƨƈŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêŸƤŐæƨĿóĺƌƨƈIJĪïƨĿöà
ƦƊŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêpƖİõĢïƌńģñƏƌƨƔƈqƨƈpƜŐĢĞħïƌƆƌŐĩïƌƏƌŐõêq
ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨŇìĽïƌƆƌŀãƈŎðƎĽêİĝöħïƌƎĿúàĺƌ
ƎĿĪğåIJàİřųƪƔĭóĽíİħðƤİġöçŰïIJĦàİíƦŐĥáĽíŸIJĪïƨĿöà
ƏİñŐĥðŋģàōĤáůŏàıĪêƔŐãƨƨƈŏģĦáIJïİäŒìƗİĩøïƌƥĽúöûáů t
ƎƖƌĿùĦïƖĽĝðƢŐìƨƈƍĿíƗİĩøïƌŇĞáůƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩã
Ɔİħïƌƨƈ
ǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵƯŽǠŴƾŴLjȚǚƸưƪƄŽȚ
ǀŻƾƭŮǀŻȤȶ
4
3
1
2
ǍƵƄƉƓȚǚƸưƪƄŽȚ
ǟƫŻȖNjƇżǘǣƾŻȢ6ǟŽȘǚƫƁ
ǀƸƴƵŸǜžȔƾƷƄſǽȚNjƶŸ ǀŻƾƭƃŽȚȰȤǞŽȚǀƁnjưƄŮǛŻ
ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚȆǘƁǎƵƄŽȚ
ǠźǛƸƲƄƉžǚƳƪŮ
Ȼ
( )ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ
ǝżǍůȚǛŰȰȤǞŽȚǚųNjž
ȜǍƄƱŽȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǚƵƯƁǀƮŲǾž
ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ ǕǤǞŮǛŻȶȥƾƷƐȚǚƸǧǞƄŮǛŻ
ǀƇƄźȔǾųȁǚƸưƪůǀŽǞűǚżNjƯŮȜǎƸűȶ
ǚƸưƪƄŽȚǕǤȶ ǕǤȶǠźǀŻƾƭŽȚǚƫźȠƾƄƱž 6ȷNjƯƄůȜǍƄƱŽǍƵƄƉƓȚǚƸưƪƄŽȚȸȢƻƁȲƾųȢȁȚ
( )ǠůȚnjŽȚ
(I)ǚƸưƪƄŽȚ
ǀƲƸŻȢȜNjƓNjƁǍƃƄƴŽȜǍƄźǚƸưƪůǟŽȘǘǣƾŻȢ
ǀžNjƲƄƓȚǃƄƶƓȚȝȚǎƸž
SAFESENSE®ƾƸűǞŽǞƶƳů
ȰȤǞŽȚȲƾųȢȘǀƇƄƱŽȸNjƁLjȚǀƉžǾžNjƶŸȤǞƱŽȚǟƴŸǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵŸǗŻǞů
ȤƾƃƄųǽȚȶȢȚNjŸȁȚ
3
2
SafeSense®ȜǎƸž
ȚNjȹ ƸűǚƵƯůȶǀƭƸƪſ
1
ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ
ȤƾƃƄųǽȚǀƲƭƶžǏƓȚ
ǠůȚnjŽȚǚƸưƪƄŽȚ
ȔǠƬƁǟƄŲǍƮƄſȚȶ
SafeSense®Ǎŵƻž SafeSense®ȜǎƸžǓƸƪƶƄŽ
ǃƄƶƵƴŽǀžNjƲƄžȝȚǎƸž
ƞůǍžƾƀȤǍżȶȵƾſȢȖǁƸƁǎƄŽȚȝȚȔȚǍűȘǕƃůȚ
3
2
1
ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚǛŰ ǀŲƾƉžǟƴŸǁƁǎŽȚǕǤ
ƾƷƴƵżƺŮǚųNjƓȚ
ȜNjƓ
ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚ
ȴȚǞŰ
Ȼ
ȯƾƲƁȘǕǤȶǟƴŸǝƯǤ
( ǚƸưƪƄŽȚ
ȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǁƸƁǎů
ȲǞƫƇƴŽƾƷƄƸƁǎůǀǤǍƯƄƉƓȚȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȜǎƷűȖǕƸƵűƿƴƭƄů
ȰȤȶǀƯŴǜžȥƾƷƐȚǠſƾƯƁNjŻȆƾƷƄƸƁǎůȳNjŸǀŽƾŲǠźȔȚȢȖǚƬźȖǟƴŸ
ǝƴƸưƪůǗŻǞƄƁNjŻȶǘƁǎƵƄŽȚNjƶŸȜȢƾƄƯžǍƸŹȔƾǤǞǤȶǀƬƱƈƶž
ǘƁǎƢȥƾƷűǁƸƁǎƄŮǠǧǞſȆȝǾƳƪƓȚȵnjƀƿƶƆƄŽǘƴƭžǚƳƪŮ
Ȼ
ȝǾƵƷƓȚǀƴŴƾƷƸźȭǍƱůȜǍžǚżǠźȝȚNjƶƄƉƓȚ
8SZZ]eSaǚƅžǀƴƁǞŶǀƀǞźȝȚȣǀƁȶƾŲǠźȲǞŴȶǍƁȖǍƸŹƾƸůƾƃſƾ
Ƅȹ ƁȥǓƲźȳNjƈƄŴȚ
ȹ
ƾƷŲǾǧȘȶȝǾƳƪƓȚȯƾƪƳƄŴȚ
ǟŽȘȟƾƄƇƁȶǚƸưƪƄƴŽȷǞƫƲŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȥȶƾƏNjŻȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűȴȖǠƶƯƁǙŽȣȴƼźȆȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźNjǣȚǎŽȚȬƾƱůȤǽȚǍŵƻžȔǠƬƁƾžNjƶŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźNjǣȚǎŽȚȬƾƱůȤǽȚǍŵƻž
ǚƸưƪƄŽȚȲǞŲȝƾžǞƴƯƓȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵƯŽǠŴƾŴLjȚǚƸưƪƄŽȚǛƉŻǕűȚȤNjƁǍƃƄŽȚȜǍƄźȲǾųȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǚƵƯƁǽȶȔȹ ƾƬžǍŵƻƓȚȚnjƀǚƮƁȶNjƁǍƃƄŽȚ
ȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷƐNjƁǍƃƄŽȚȜǍƄźȶǍƵƄƉƓȚ
ȰȤǞŽȚȦNjƳů
6
ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǕǤ
ǠůȚnjŽȚǚƸưƪƄŽȚ
ǘƁǎƵƄŽȚǕŮƾůȶ
5
ǍƸŹǀŻȤǞŽȚƿƇŴȚ
ǜžǗƭƴŮǀǧǞƫƲƓȚ
ǚǧȶȖǛŰȰȤǞŽȚǚųNjž
ǠǣƾŮǍƷƳŽȚǏŮƾƲŽƾŮȥƾƷƐȚ
4
ǕǤȶǟƴŸǝƯǤ
ȯƾƲƁȁȚ
ȤƾƸƄŽȚǜŸǝƴƫźȚȶ
3
2
ƞƯǤǞŽȚƞŮȔǓƃŮǚƁNjƃƄŽƾŮǛŻ
1
ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ
ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚǕǤȶ
( ǃƄƶƵƴŽȢȶNjƤȚȴƾƵƬŽȚ
ŇĪğĤöïƌ IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá
ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħà – ŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì
ů .ƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥó – ŎĪġð
őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá
ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İíƫ ŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò
IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì
ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ
ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦå (“Fellowes”) IJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá ŎðƏƌŐĨæ 2ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 5 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
.Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
ƨƈ Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
IJĪìİŖƊ ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ
47
ĵĤijĜĭ
LX65
.ě
.Ġ
.Ĝ
.ĝ
ġ
Ģĵįĩ
LED ĵĠijĠīĠ ğijIJĜ ĢĠħ .Ģ
(ĪĜħ)ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ .1
ĤĠĜĦ .2
ğijĠĢě .3
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .4
(ĜĠğı) SafeSense® .5
ħĦĤĩ .ğ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ .Ġ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2
ĪħğħĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğĠěij .ġ
ĠħĢ .ě
ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī ĵīġğ .Ĝ
SafeSense® ĵĤĤĝĠħĠīĦģ .ĝ
ĪĠħĢ Ğ
.Ģ
.Ğ
.ğ
ħĦĵĠĜĵwww.fellowes.comħĩĤĞĭīĠĬĮĭħĩĠıijĤĨĠĵĦĠīĠĵĴħ8SZZ]eSağĤĦīĬĠ
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
10*...........................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ
1*...........................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ
ĩ"ĩ 224.....................................................................................................ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĜĢĠij
Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 1.2 İijğ 50/60 ,ģħĠĠ220-240 -Ĝ ijĤĤī ,(Ĩijĝ 70) A4*
;ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ 500 :İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ ijěĠĵĩğĩ ĨĤīĠĴ
.ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ 25
ĵĠijĠĝĬ ĵĠįģĭĩĜ ħĜġ ijěĠĞĠ ĵĠīģIJ ĵĠĤĞijĴĩ ĵĠĦĤĬ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
,DVD-Ġ CD ĝĠĬĩ ĨĤijĠģĤħIJĵ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ,ĨĤįIJĴ ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ ,ĨĤįĤıij ĨĤĬįģ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ģĭĩħ IJĤģĬħį Ġě Īĝģīij ĤįIJĴ ,ĵĠĤIJĤĵ ,ğĤıīĤĩħ ,ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ĪĠģijIJ
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩ"ĩ 40 x ĩ"ĩ 4................................................................................................ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
ğħĭįğğĤīįħěĠijIJħĴĤĵĠĜĠĴĢĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğ
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
ĤĞĦ (I) ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (Ġ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī/ğħĭįğ ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t
Ġġ ğħĠĭį . ( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ,ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ ğĬijĝĩğĴ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ
ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğhĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě
ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
) ijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĜĤĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ
ĮĠħĴħ ĤĞĦ (
.İįĢğ ĵě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
ĵĠěĬįĠIJĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠĩĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
48
ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī
4
3
ĠijĤġĢğ ,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ
( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě
1
2
ĬĤģijĦğ/ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
ĵĬĤīĦ Ģĵį ħě ĵĠijĤĴĤ
Ĩğħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ
ğħĭįğħ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
( ) ĵĤģĩĠģĠě
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 6 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
.ğĬĤīĦğ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ
ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ 6 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
.ĵĠIJĞ 20 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ
Ĝıĩħ ijĜĭğĠ ħĩĴĢħ ijĜĢ
( I ) ħĭįĠĩ
ĵĠĩĞIJĵĩijıĠĩĵĠīĠĦĵ
SAFESENSE®ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
ijĤĤīğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī ĨĤĤĞĤĴ ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě ğIJĤĬįĩ
ğIJĤĞĜĠğīIJĵğ
3
2
ħĭįĠĩ SafeSense®
ğĦħğĦ ĞIJįĵĩĠ
ğIJĤĞĜğ ijĠġěĜ Ġĭĝ
ĪĠĠĢĩ IJħĞī Ĩě ĠIJĞĜĠ
SafeSense®
1
ğħĭįğğ ĵě ĠħĤĭįğ
ĤĞĦ ( ) ĵĤģĩĠģĠěğ
SafeSense® ĵě ħĤĭįğħ
ijıĠĩğĵIJĠġĢĵ
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
3
(
) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩħ
2
1
ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ*
ğĬĤīĦğ Ģĵį
( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĵĤIJįĠě ğĬijĝĩ ħĦ
ğħĠħĭ ğĬijĝĩğ ,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ
ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ
IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ ğĬĤijĝğ ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij
ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ
.ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį ħĦĜ ğĬijĝĩğ
Fellowes 35250 ĵĩĝĠĞĦ ,ĵĦijěĠĩ ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ ,ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ*
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
ğĬĤijĝ"Ġěij .ğĴĠijĞğĪĠīĤığĵįĠIJĵĥĴĩĜħĭįĵěħğĬijĝĩğĠijěĠĩijěĴĤĤğġĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħğĤħĭĠğħĴĵĤĜijĩğğħĭįğğĵijĠģijįĩģĩğĝijĢğĬijĝĩğ ,ijěĠĩijĵĤğ-ĨĠĩĤĢĪĠĠĢĩijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢĪĴĤĤĢ
.ĠġğĬijĝĩħğıĠĢīğĪĠīĤığĵįĠIJĵĠğįĤıijğħĭįğħĭĮĬĠīĭĞĤĩijĠĵĤěħ "ĵĤĬĤĬĜ
ijĤĤī ĵĩĤĬĢ
6
5
4
ğħĭįğ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
( ) ĵĤģĩĠģĠě
ğĬĤijĝĜ ĠĦĤĴĩğĠ
ěħĴ ijĤĤīğ ĵě ĵĠīĤĞĭĜ ĠĦĴĩ
.ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ ĥĠĵĩ ĥĵĢī
.ħĩĴĢħ ijĤĴĦĩğ ĵě ĠijĜĢ
( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ħĩĴĢğĩ ĠIJĵīĠ
3
ğijĠĢěĠ ğĩĤĞIJ ĵĠĤģěĜ ĠijĤĜĭğ
2
1
(
) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ijıĠĩğħĭĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
IJĠĠĴĩ ĤĞĤ ħĭ ğħĤĢĵĦħĩ ğĬijĝĩğ ğijĦĩī ğĜĴ ğīĤĞĩħ İĠĢĩ ĨĤĵĠijĤĴğ Ġě ĨĤĜĤĦijğ ĵIJįĬě ĥijĠıħ ġĠħįħ
Īĩġ IJijįħ ĵěġĜ ĵħĜĝĠĩ ,ĵĩĤĠĬĩ ğijģĩħ ğĩěĵğħ Ġě ĵĠijĤĢĬħ ħħĠĦ ,ĵĭĩĵĴĩ ĵĠĤijĢě ħĦ .ğĴijĠĩ
ĨĤĤijIJĩ ĨĤIJġī ĜIJĭ ĵĠĜĢ ġĠħį ĵijĜĢħ ğĤğĵ ěħ ğijIJĩ ĨĠĴĜ .ħĤĭħ ĵijĞĝĠĩğ ĵĠĤijĢěğ ĥĴĩħ ĨĤěĵĩğ
,Īĩġğ ĥĴĩ .ĵĠĤįĤıįĬ ĵĠĤģįĴĩ ĵĠĤĠĦġ ĥħ ğIJĤīĭĩ Ġġ ĵĠĤijĢě .ğġ ijıĠĩħ ĬĠĢĤĤħ ĨĤīĵĤīĴ ĨĤĩijĝī Ġě Ġě
ĨĤijĢě ĨĤěīĵ Ġě ,ĵĠħĠĜĝ ,ĵĠħĜĝĩ ijĴěĦ ģĭĩħ ,ĠħĠĦ ĨħĠĭğ ĤĜĢijĜ ĨĤįIJĵ Ġġ ĵĠĤijĢě ħĴ ĵĠĤīĵğĠ ĨĤěīĵğ
ijĴIJ ijĠıĤħ ěī ,Ġġ ĵĠĤijĢě ĵĢĵ ĵĠijĤĴ ĵħĜIJħ Ġě ĨĤįĬĠī ĨĤģijį ĵħĜIJħ .ĤĩĠIJĩğ IJĠĢğ Ĥį ħĭ ĨĤĴijĞī
.ĨĦħĴ IJĠĠĴĩğ Ĩĭ Ġě Ġīĩĭ
ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ğīĠĦĩğ ĤĜĤĦijĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ("ġĠħį" :Īħğħ) .Fellowes, Inc ĵijĜĢ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
.ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ Ĥ"ĭ ĵĤijĠIJĩğ ğĴĤĦijğ ĨĠĤĩ ĨĤĤĵīĴ ĥĴĩħ ĵĠijĤĴĠ ğĦĤĩĵ ĵIJįĬĩĠ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ
ħĴ ğįĠIJĵ ĥĴĩħ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ijĤĴĦĩğ ĤĜğħĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ġĠħį ĵijĜĢ
,ĵĠĤijĢěğ ĵįĠIJĵ ĥħğĩĜ ĨĠĝį ěıĩī ĠğĴħĦ ĜĤĦij Ĩě .ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ ĤĞĤ ħĭ ijıĠĩğ ĵĴĤĦij ĨĠĤĩ ĨĤīĴ 1
ġĠħį ħĴ ğĵijĤĢĜĦ ,ĨĠĝįğ ĜĤĦijğ ħĴ ğįħĢğ Ġě ĪĠIJĤĵ ğĤğĵ ĥĵĠĴijħ ĵĞĩĠĭğ ĵĤĞĭħĜğĠ ğĞĤĢĤğ ğįĠijĵğ
ĴĠĩĤĴğ ĤīIJĵĜ ğĞĤĩĭ Ĥě ,ğĭijħ ĴĠĩĤĴ ,ĨħĠğ ěħ ĴĠĩĤĴ ħĴ ĨĤijIJĩĜ ħĠĢĵ ěħ ĵĠĤijĢěğ .ğīĠĜĴĢ ħĭĠ
-ĤĵħĜ ĪĠIJĤĵ Ġě (ĵĤĠĠĵğ ħĭ ijěĠĵĩğĩ ğīĠĴğ) ĨħĠğ ĠīĤěĴ ĢĠĦ IJįĬ ĵĠĭıĩěĜ ğĬijĝĩğ ĵħĭįğ ,ijıĠĩĜ
ĵĩijĝīğ ĵįĬĠī ĵĠħĭ ħĦ ĵijĠĩĵ ĨĠħĴĵ ĨĤīĦijığĩ ĵĠĜĝħ ĵĠĦġğ ĵě ğĩıĭħ ĵijĩĠĴ ġĠħį ĵijĜĢ .ğĴijĠĩ
.ijģĝ ĵijĜĢ ħĴ ĵĠijĤĴğ ĵIJħĢĩ
03-5761600 ħģ 08:00-16:30 -ĩ :ğ-ě ĨĤĩĤ :ĵĠħĤĭį ĵĠĭĴ
49
W.E.E.E.
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVU WFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOU VOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUT WFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche.
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUP BTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
DPNVOFT1BSBFMDPSSFDUPUSBUBNJFOUP WBMPSJ[BDJØOZSFDJDMBEP MMFWFFTUFQSPEVDUPBVOQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOBBVUPSJEBEMPDBMQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØO
TPCSFFMQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEPNÈTDFSDBOP
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJO TUFMMFO4JFCJUUFTJDIFS EBTTFTOJDIU
mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wird. Für angemessene Aufbereitung, Verwertung und Wiederaufbereitung bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer entsprechenden Sammelstelle. Für
weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUP BDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUP SFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJ DPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUVVS8BOOFFSEFUJKELPNUXBBSPQEJUQSPEVDUNPFUXPSEFOBGHFWPFSE EJFOUVFSWPPSUF[PSHFOEBUIFUOJFUCJKIFUBMHFNFOF
IVJTIPVEFMJKLFBGWBMXPSEUHFEBBO#SFOHEJUQSPEVDUOBBSFFOBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU [PEBUIFUPQEFKVJTUFXJK[FLBOXPSEFOCFIBOEFME UFSVHHFXPOOFOFOHFSFDZDMFE/FFNDPOUBDUPQNFU
EFQMBBUTFMJKLFBVUPSJUFJUFOWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSIFUEJDIUTUCJK[JKOEFBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall.
'ÚSBUUCFIBOEMB ÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis tiden er inde for at dette produkt skal kasseres, så sørg for at det ikke bliver blandet sammen med almindelig husholdningsaffald.
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOH HFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUF WBSNJTUB FUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
KÊUUFFOLFSVVQJTUFFTFFO KPLBIPJUBBLÊZUFUZOMBJUUFFOBTJBONVLBJTFOLÊTJUUFMZO UBMUFFOPUPOKBLJFSSÊUZLTFO7PJUQZZUÊÊMJTÊUJFUPKBMÊIJNNÊTUÊWJSBMMJTFTUBKÊUUFFOLFSVVQJTUFFTUÊQBJLBMMJTJMUB
viranomaisilta.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
BWIFOEJOH HKFOWJOOJOHPHSFTJSLVMFSJOH WFOOMJHTUUBEFUUFQSPEVLUFUNFEUJMFUEFSUJMFHOFUSFUVSQVOLU7FOOMJHTULPOUBLUEJOFMPLBMFNZOEJHIFUFSGPSZUUFSMJHFSFEFUBMKFSPNEJUUOSNFTUFJOOTBNMJOHTTUFE
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny i elektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem z odpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się z lokalnymi władzami.
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. По истечении срока эксплуатации изделия не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Для
обеспечения надлежащей обработки, вторичного использования и переработки изделие следует сдать в специализированный пункт приема. Для получения детальной информации
касаемо ближайшего специализированного пункта приема утильсырья обратитесь в местные органы власти.
50
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product models LX65 conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive
(2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below
harmonized European EN Standards.
Safety: EN 62368-1
EMC Standard:
EEN55014-1: 2017
EN55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Year Affixed: 20
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2020
Brands
John Fellowes
President & CEO
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
t
© 2020 Fellowes, Inc. | Part #411973 Rev B
1-800-955-0959
t
www.fellowes.com
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά
απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο συλλογής.
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri
dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde k likvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom z domácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia a recyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie o najbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUP BTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEP SFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFN FOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
QSØYJNPEFTJ
Croatian
Proizvod je klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako odlažete proizvod, nemojte ga odlagati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. Odnesite proizvod na predviđeno mjesto za
prikupljanje radi pravilne obrade, oporabe i reciklaže. Za detaljne informacije o najbližem mjestu za prikupljanje obratite se lokalnoj upravi.
Serbian
Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Kada dođe vreme za odlaganje ovog proizvoda u otpad, postarajte se da ne bude izmešan sa komunalnim otpadom. U cilju odgovarajuće
obrade, iskorišćavanja i reciklaže, odnesite ovaj proizvod na naznačeno mesto za prikupljanje. Obratite se lokalnom nadležnom organu za dodatne podatke o najbližem mestu za prikupljanje.
Bulgarian
Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Ако трябва да изхвърлите този продукт, се уверете, че не е смесен с общите битови отпадъци. За правилно
третиране, оползотворяване и рециклиране предайте този продукт на специализиран пункт за събиране на отпадъци. Моля, обърнете се към вашите местни власти за повече
подробности относно най-близкия специализиран пункт за събиране на отпадъци.
Română
Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni timpul să eliminați acest produs, vă rugăm să vă asigurați că nu este amestecat cu deșeurile menajere. Pentru
tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să duceți acest produs la un punct de colectare desemnat. Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru mai multe detalii despre cel
mai apropiat punct de colectare desemnat.
ǀƸŮǍƯŽȚȘ
ǀƲƁǍƭŽƾŮȵǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶǝŲǾǧȘȶǃƄƶƵŽȚȚnjƀǀƆŽƾƯƵŽȶǀžƾƯŽȚǀƸŽǎƶƵŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǓƴƄƈƁǽȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƸźȆǝƶžǑƴƈƄƴŽǁŻǞŽȚȴƾŲȚȣȘȶǠǣƾŮǍƷżǠſȶǍƄƳŽȘȥƾƷƆżǗƶȼ ƫžǃƄƶƵŽȚȚnjƀ
Ƚ
ǀƸƶƯžǕƸƵƆůǀƭƲſțǍŻȖǜŸǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǀƫƄƈƵŽȚǀƸƴƇƵŽȚǀƂƸƷŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁȶǙŽnjŽǀƫƫƈžǕƸƵƆůǀƭƲſǟŽȘȵnjųȖǟűǍƁȆǀƃŴƾƶƵŽȚ
Ƚ
Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ
51

advertisement

Key Features

  • Distrugere cu tăiere în cruce
  • Capacitate maximă de 10 coli
  • Tehnologie SafeSense®
  • Funcție de inversare
  • Indicator de supraîncălzire

Frequently Answers and Questions

Ce tipuri de documente pot fi distruse cu această destructoră?
Această destructoră poate distruge hârtie, agrafe mici, carduri de credit din plastic și capsate.
Care este dimensiunea particulelor distruse?
Dimensiunea particulelor distruse este de 4mm x 40mm.
Cât de multe coli pot fi distruse simultan?
Această destructoră poate distruge maxim 10 coli de hârtie simultan.
Ce se întâmplă dacă destructora se supraîncălzește?
Dacă destructora se supraîncălzește, indicatorul de supraîncălzire se va aprinde și destructora se va opri automat pentru a se răci.

Related manuals

Download PDF

advertisement