- Office
- Paper shredders
- Fellowes
- LX65
- Manual de utilizare
- 52 Pages
Fellowes LX65 Manual de utilizare
Seria Fellowes LX este o alegere excelentă pentru acasă sau birou, oferind o soluție eficientă și sigură pentru distrugerea documentelor confidențiale. Acest dispozitiv compact poate distruge hârtie, agrafe mici, carduri de credit din plastic și capsate, asigurând un nivel ridicat de securitate a informațiilor.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
52
Please read these instructions before efore use. Do not discard: keep for future reference. eference. Lue nämä ohjeet j ennen käyttöä. y Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten. Lire ces instructions avant utilisation. ti Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. V li t lles nøye iigjennom j d Vennligst denne bruksanvisningen før bruk. Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse. Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme aufheben Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Conservare il manuale per consultarlo secondo le necessità. Dese instructies voor gebruik lezen.Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen raadplegen. Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Släng inte bort, behåll för framtida bruk. Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning. Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją. Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na przyszłość Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию. Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее для последующего использования. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορ Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın. Před použitím si pročtěte tyto pokyny. Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití. Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie. Kérjük, hogy használat e előtt olvassa el az utasításokat! Az utasításokat ne dobja dob bj ki; tartsa meg referenciaanyagként való jö öv jövőbeni használatra. Leia estas instruções antes da utilização. Não as deite fora: conserve-as para consulta futura. Pročitajte ove upute prije upotrebe. Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu. Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe. Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće. Моля, прочетете тези инструкции преди употреба. Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară. ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ ǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ ǚƃƲƄƉƓȚ ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě ENGLISH A. LX65 F. B. C. G. H. D. KEY A. Shredder head E. Bin B. Paper/credit card entry F. Disconnect power switch 1. OFF C. SafeSense® Technology D. Window 2. ON G. See safety instructions E. H. Control switch and LEDs 1. Auto-On (white) 2. OFF 3. Reverse 4. Overheat (red) 5. SafeSense® (yellow) To learn more about Fellowes products and features go to www.fellowes.com CAPABILITIES Will shred: Paper, small paper clips, plastic credit cards and staples Will not shred: CD/DVDs, Continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard, large paper clips, laminates or plastic other than noted above Paper shred size: Cross-Cut ............................................................................................4mm x 40mm Maximum: Sheets per pass ..................................................................................................10* Cards per pass ......................................................................................................1* Paper width ..................................................................................................222mm *70g A4 paper at 220-240V, 50/60 Hz, 1.2Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 100 sheets; 5 credit cards. 10 sheets per pass. Fellowes SafeSense® shredders are designed to be operated in home and office environments ranging between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! t 0QFSBUJPO NBJOUFOBODF BOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIF instruction manual. Read the entire instruction manual before operating shredders. t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ Always set to off or unplug when not in use. t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFT KFXFMSZ DMPUIJOH IBJS FUDoBXBZGSPN TISFEEFSPQFOJOHT*GPCKFDUFOUFSTUPQPQFOJOH TXJUDIUP3FWFSTF ) UPCBDLPVUPCKFDU t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUT QFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPO or near shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum based lubricants NBZDPNCVTUDBVTJOHTFSJPVTJOKVSZ t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS Do not place near or over heat source or water. 2 t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE t 5IJTTISFEEFSIBTBO0/0''4XJUDI ' UIBUNVTUCFJOUIF0/ * QPTJUJPO to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF ( ) position. This action will stop shredder immediately. t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPG the voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or TPDLFUNVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZ converters, transformers, or extension cords should not be used with this product. t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT t 'PSJOEPPSVTFPOMZ t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH BASIC SHREDDING OPERATION PAPER/CARD 1 2 Plug in and put disconnect power switch in ON (I) position Set to Auto-On ( 3 4 Feed paper/card straight into paper entry and release When finished shredding set to OFF ( ) Continuous operation: Up to 6-minute maximum NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 6-minutes will trigger 20-minute cool down period. ) ADVANCED PRODUCT FEATURES SAFESENSE® TECHNOLOGY Stops shredding immediately when hands touch the paper opening. SET-UP AND TESTING 1 2 3 Set to Auto-On ( ) to activate SafeSense® Touch test area and look for the SafeSense® indicator to illuminate SafeSense® is active and working properly PRODUCT MAINTENANCE OILING SHREDDER FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE "MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF If not oiled, a machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately stop running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin. 1 Set to Off ( ) 2 3 *Apply oil across entry Set to Reverse ( for 2-3 seconds ) *Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250 TROUBLESHOOTING Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about the continuous operation and recovery time for this shredder. PAPER JAM 1 Set to Reverse ( 2 ) 3 Alternate slowly back and forth 4 Set to Off ( ) and unplug 5 6 Gently pull uncut paper from paper entry. Plug in. Set to Auto-On ( ) and resume shredding LIMITED PRODUCT WARRANTY Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE 8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different MJNJUBUJPOT SFTUSJDUJPOT PSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO service under this warranty, please contact us or your dealer. Australia Residents Only: 0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder. 3 FRANÇAIS A. LX65 F. B. C. G. H. D. E. LÉGENDE "5ÐUFEVEFTUSVDUFV B. Insertion papier/ carte de crédii C. Technologie SafeSense® %'FOÐUSFEF visualisation E. Corbeille H. Coupe-circuit de sécurité F. Interrupteur d’alimentation "VUPNBUJRVF CMBOD 1. "33³5 "33³5 2. MARCHE 3. Marche arrière G. Se reporter aux instructions 4. Surchauffe (rouge) de sécurité ci-dessous 5. SafeSense® KBVOF Pour en savoir plus sur les produits et les caractéristiques des produits Fellowes, consultez le site www.fellowes.com CARACTÉRISTIQUES Détruit :MFQBQJFS MFTQFUJUTUSPNCPOFT MFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVF MFTBHSBGFTFUMF pourriel non ouvert Ne détruit pas :MFQBQJFSFODPOUJOV MFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFT MFTUSBOTQBSFOUT MFT KPVSOBVY MFT$%%7% MFDBSUPO MFTUSPNCPOFTEFHSBOEFUBJMMF MFTEPDVNFOUTMBNJOÏT MFT EPTTJFST MFTSBEJPHSBQIJFTPVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT Format de coupe papier coupe transversale: Coupe croisée (en confetti) ....................................................................... 4 mm x 40 mm Maximum : feuilles par cycle.......................................................................................................... 10* cartes par cycle ............................................................................................................. 1* Largeur papier ..................................................................................................... 224 mm *A4 (70 g), à 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2A ; le papier plus dense, l’humidité ou une UFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏ5BVYEVUJMJTBUJPO RVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTøDBSUFTCBODBJSFT AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation ! t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le destructeur. t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVS."3$)&"33³5ø % RVJEPJUÐUSFFO position MARCHE (I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur FOøQPTJUJPO"33³5ø $FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË EJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPST tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé. t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFST HBOUT CJKPVY WÐUFNFOUT DIFWFVY FUD ËMÏDBSU EFTPVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSF basculer l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer. t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMT EFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVË base de pétrole sur ou à proximité du destructeur. NE PAS UTILISER « D’AIR COMPRIMÉ » OU DE « BOMBE ANTI-POUSSIÈRE » SUR LE DESTRUCTEUR. Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont JOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFËMhPSJHJOFEFTÏSJFVTFTCMFTTVSFT t /FQBTVUJMJTFSMFEFTUSVDUFVSTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau. 4 t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF MBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVS d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit. t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT sonores ou de piles. t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO DESTRUCTION DE BASE PAPIER/CARTE 1 Fonctionnement en continu : 6 minutes au maximum REMARQUE : le destructeur tourne un bref JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFSMFOUSÏF Brancher et mettre Un fonctionnement en continu de plus de 6 minutes l’interrupteur d’alimentation déclenche une période de refroidissement de 20 minutes. en position MARCHE (I) 4 3 2 Mettre en démarrage BVUPNBUJRVF ( ) Insérer la carte ou le papier bien droit dans la fente d’insertion du papier, puis lâcher À la fin de la destruction, NFUUSFFOQPTJUJPO"33³5 ( ) FONCTIONNALITÉS AVANCÉES TECHNOLOGIE SAFESENSE® -BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOUMPSTRVFMFTNBJOTUPVDIFOU l’ouverture d’insertion du papier. RÉGLAGE ET TEST 1 2 3 Mettre en démarrage BVUPNBUJRVF ) pour activer SafeSense® Toucher la zone de test et regarder si l’indicateur SafeSense® s’allume SafeSense® est activé et fonctionne correctement ENTRETIEN DU PRODUIT SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS HUILAGE DU DESTRUCTEUR Tout destructeur à coupe croisée (en confetti) nécessite de l’huile pour assurer des performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité SÏEVJUF GBJSFEFTCSVJUTEÏSBOHFBOUTMPSTEVEÏDIJRVFUFVTF FU GJOBMFNFOU TBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFT problèmes, nous recommandons de lubrifier le destructeur à DIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTUWJEÏF 1 2 3 Mettre en position "SSÐU( ) *Mettre de l’huile en travers de l’insertion Maintenir la position Marche arrière ( ) enfoncée pendant 2 à 3 secondes ATTENTION *N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250 DÉPANNAGE Indicateur de surchauffe: MJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS$FUJOEJDBUFVSSFTUF allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur. BOURRAGE PAPIER 1 Mettre en position Marche arrière ( 2 ) 3 Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vient 4 5 6 .FUUSFFOQPTJUJPO"SSÐU ( ) et débrancher Retirer délicatement de la fente le document non détruit. Brancher. Mettre en démarrage BVUPNBUJRVF ) et reprendre la destruction GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de fabrication et de EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE, DÉFINIE CI-DESSUS. Fellowes ne matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur QPVSSBFOBVDVODBTÐUSFUFOVSFTQPOTBCMFEFEPNNBHFTJOEJSFDUTPVBDDFTTPJSFTJNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJF JOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEF WPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏF MFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFT matière ou de fabrication pendant une période de 5 ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Si dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour VOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJF WPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMF plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur. SFNQMBDFNFOUEFMBQJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBT 1PVSMFTSÏTJEFOUTE"VTUSBMJFVOJRVFNFOUø-FTHBSBOUJFTEFOPTQSPEVJUTOFQFVWFOUQBTÐUSFFYDMVFTFOWFSUVEFMB en cas d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation du produit loi australienne sur la protection des consommateurs (Australian Consumer Law). Vous avez droit à un remplacement BWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUF BVUSFRVFDFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUF PVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF PVSFNCPVSTFNFOUFODBTEFQBOOFNBKFVSFFUËVOFJOEFNOJTBUJPOQPVSUPVUFBVUSFQFSUFPVUPVUBVUSFEPNNBHF Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive SBJTPOOBCMFNFOUQSÏWJTJCMF7PVTBWF[ÏHBMFNFOUMFESPJUEFGBJSFSÏQBSFSMFTQSPEVJUTPVEFMFTSFNQMBDFSTJMFVSRVBMJUÏ fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé. OFTUQBTBDDFQUBCMFFURVFDFUUFEÏGBJMMBODFOÏRVJWBVUQBTËVOFQBOOFNBKFVSF-FTBWBOUBHFTMJÏTËMBHBSBOUJFEF TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, 'FMMPXFTTBKPVUFOUBVYBVUSFTESPJUTFUSFDPVSTEÏDPVMBOUEFUPVUFMPJBQQMJDBCMFBVEFTUSVDUFVS 5 ESPAÑOL A. LX65 F. B. C. G. H. COMPONENTES A. Cabezal de la destructora B. &OUSBEBQBSBUBSKFUBTEF crédito y papel C. Tecnologia SafeSense® D. Ventana D. E. E. Papelera F. Interruptor de EFTDPOFYJØOEFMB BMJNFOUBDJØO 1. APAGADO I 2. ENCENDIDO ($POTVMUFBDPOUJOVBDJØO las instrucciones de seguridad H. Interruptor de control &ODFOEJEPBVUPNÈUJDP (blanco) 2. APAGADO 3. Retroceso 4. Sobrecalentamiento ø SPKP 5. SafeSense® (amarillo) Para obtener más información sobre los productos y funciones de Fellowes, visite www.fellowes.com CARACTERÍSTICAS GENERALES Destruye:QBQFM TVKFUBQBQFMFTQFRVF×PT UBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDP HSBQBTZGPMMFUPTEF propaganda sin abrir No destruye:GPSNVMBSJPTDPOUJOVPT FUJRVFUBTBEIFTJWBT USBOTQBSFODJBT QFSJØEJDPT $%%7% DBSUVMJOB TVKFUBQBQFMFTHSBOEFT QMBTUJGJDBEPT DBSQFUBTQBSBBSDIJWBSEPDVNFOUPT SBEJPHSBGÓBTV PUSPUJQPEFQMÈTUJDPTRVFOPTFBOMPTNFODJPOBEPs Tamaño de corte del papel: cruzado .................................................................................................... 4 mm x 40 mm Máximo: )PKBTQPSQBTBEB......................................................................................................... 10* UBSKFUBTQPSQBTBEB........................................................................................................ 1* Ancho del papel.................................................................................................... 224 mm 1BQFM" H B7)[ "FMQBQFMEFHSBNBKFTVQFSJPS MB IVNFEBEPVOWPMUBKFEJGFSFOUFBMOPNJOBMQVFEFSFEVDJSMBDBQBDJEBE5BTBTEJBSJBT NÈYJNBTSFDPNFOEBEBTEFVTPEJBSJPIPKBTUBSKFUBTEFDSÏEJUP ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora! t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUP NBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBO en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de usar destructoras de papel. t "MFKFMBEFTUSVDUPSBEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPTBMB FOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PT HVBOUFT KPZBT SPQB DBCFMMP FUD MFKPTEF MBTFOUSBEBTEFMBEFTUSVDUPSB4JBMHÞOPCKFUPTFJOUSPEVDFFOMBBCFSUVSB superior, ponga la destructora en Retroceso ( QBSBSFUJSBSFMPCKFUP t /0VUJMJDFBFSPTPMFT MVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFO aerosol sobre la destructora o cerca de ella. NO UTILICE “AIRE A PRESIÓN” OJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFT QSPEVDJEPTQPSMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPQSPQVMTPSFTQVFEFO prender fuego y causar lesiones graves. t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMB EFTUSVDUPSB/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPS o agua. 6 t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVO*OUFSSVQUPSEFENCENDIDO/APAGADO ' RVF EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEF&/$&/%*%0 I QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&O DBTPEFFNFSHFODJB DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 ). &TUBBDDJØOEFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFMWPMUBKFZ BNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDB EFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUP DPOWFSUJEPSFTEFFOFSHÓB USBOTGPSNBEPSFTOJDBCMFTFYUFOTJCMFT t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPRVFQPTFBODIJQTEF sonido o pilas. t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN PAPEL/TARJETA 1 Funcionamiento continuo: IBTUBVONÈYJNPEFNJOVUPT NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento DPOUJOVPEVSBOUFNÈTEFNJOVUPTBDUJWBSÈFMQFSÓPEP de enfriamiento de 20 minutos. 2 Presione Encendido Enchufe la destructora y BVUPNÈUJDP( ) DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSEF EFTDPOFYJØOEFFOFSHÓBFOMB QPTJDJØOEF&/$&/%*%0 * 3 4 Introduzca el papel o la UBSKFUBEJSFDUBNFOUFFOMB entrada de papel y suéltelo Cuando termine de USJUVSBS QSFTJPOFFMCPUØO de APAGADO ( ) FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO TECNOLOGÍA SAFESENSE® %FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUFDVBOEPMBTNBOPTUPDBOMB abertura para papeles. CONFIGURACIÓN Y PRUEBA 1 2 3 Presione Encendido BVUPNÈUJDP( ) para activar SafeSense® 5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB y observe si se ilumina el indicador SafeSense® -BGVODJØO4BGF4FOTF® FTUÈBDUJWBEBZGVODJPOB adecuadamente MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES ENGRASE DE LA DESTRUCTORA 5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFFOQBSUÓDVMBTOFDFTJUBO BDFJUFQBSBGVODJPOBSBMNÈYJNPSFOEJNJFOUP4JOPTF FOHSBTBO QPESÓBWFSTFSFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVF QVFEFOEFTUSVJS QPESÓBBQBSFDFSVOSVJEPNPMFTUPEVSBOUF TVGVODJPOBNJFOUPF JODMVTP QPESÓBOEFKBSEFGVODJPOBS Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB 1 2 3 "QÈHVFMB( ). "QMJRVFBDFJUFFOMB entrada Presione y mantenga presionado Retroceso ( ) EVSBOUFØTFHVOEPT PRECAUCIÓN *Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicador de sobrecalentamiento: DVBOEPTFJMVNJOBFM*OEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUP MBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNJFOUPZUJFOFRVFFOGSJBSTF &TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEFEFTUSVDDJØOCÈTJDBQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFM GVODJPOBNJFOUPDPOUJOVPZFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØOQBSBFTUBEFTUSVDUPSB PAPEL ATASCADO 1 Presione Retroceso ( 2 ) 3 Alterne lentamente hacia EFMBOUFZIBDJBBUSÈT 4 5 6 "QÈHVFMB ) y desenchúfela Tire suavemente del papel sin cortar de la entrada del papel. Enchúfela. Presione Encendido BVUPNÈUJDP ( ) para SFBOVEBSMBUSJUVSBDJØO GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO (BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT *ODø i'FMMPXFTw HBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFOEFGFDUPTEFNBUFSJBM 1301»4*50%&5&3.*/"%0 26&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-$033&410/%*&/5&1&3*0%0 OJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPS %& ("3"/5¶" &45"#-&$*%0 "/5&3*03.&/5& &O OJOHÞO DBTP 'FMMPXFT TFSÈ SFTQPOTBCMF EF OJOHÞO EB×P EJSFDUP P PSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMBBVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBT JOEJSFDUP RVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUBHBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØO MPT DVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFM UÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEFFTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEP FYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØO QSPEVDUP4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓB MBÞOJDBZFYDMVTJWB MPDBMFYJKBMJNJUBDJPOFT SFTUSJDDJPOFTPDPOEJDJPOFTEJGFSFOUFT1BSBPCUFOFSNÈTEFUBMMFTPSFDJCJSTFSWJDJPDPOGPSNFB TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTB BDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUBHBSBOUÓBOPTFSÈ FTUBHBSBOUÓB DPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS1BSBMPTSFTJEFOUFTFO"VTUSBMJBTPMBNFOUF/VFTUSPT EFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWP NBMVTP JODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFTEFVTPEFMQSPEVDUP VTPEFMB QSPEVDUPTWJFOFODPOHBSBOUÓBTRVFOPTFQVFEFOFYDMVJSTFHÞOMBMFZBVTUSBMJBOBEFMDPOTVNJEPS6TUFEUJFOFEFSFDIP EFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBø EJTUJOUBBMBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUB PFODBTPTEFSFQBSBDJØO BMBTVTUJUVDJØOPBMSFFNCPMTPTJTFQSPEVDFVOGBMMPJNQPSUBOUFPBRVFMFDPNQFOTFOQPSPUSPTEB×PTPQÏSEJEBT no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de QSFWJTJCMFTSB[POBCMFNFOUF5BNCJÏOUJFOFEFSFDIPBRVFSFQBSFOPTVTUJUVZBOFMQSPEVDUPTJFMQSPEVDUPOPFTEF 'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTPTFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVO DBMJEBEBDFQUBCMFZFMGBMMPOPTVQPOFVOGBMMPJNQPSUBOUF-PTCFOFGJDJPTCBKPMB(BSBOUÓBEF'FMMPXFTTPOBEJDJPOBMFT WFOEFEPS BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56% 1"3" 6/ BPUSPTEFSFDIPTZSFNFEJPTTFHÞOMBMFZFOSFMBDJØODPOMBEFTUSVDUPSB 7 DEUTSCH A. LX65 F. B. C. G. H. LEGENDE A. AktenvernichterF. Netz-Trennschalter Schneidkopf 1. AUS B. Einzug für Papier/ I 2. EIN ,SFEJULBSUFO G. Siehe nachstehende C. SafeSense®-Technologie Sicherheitshinweise D. Sichtfenster E. Auffangbehälter D. E. H. Bedienschalter "VUP&JO XFJ 2. AUS 3. Rückwärts 4. Überhitzen (rot) 5. SafeSense® (gelb) Weitere Informationen über die Produkte und Funktionen von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A) LEISTUNGSMERKMALE Wird zerkleinert:1BQJFS LMFJOF#àSPLMBNNFSO ,VOTUTUPGGLSFEJULBSUFO )FGULMBNNFSO und ungeöffnetes Werbematerial Wird nicht zerkleinert:&OEMPTQBQJFS ,MFCFFUJLFUUFO 'PMJFO ;FJUVOHTQBQJFS $%T%7%T ,BSUPO HSPF#àSPLMBNNFSO -BNJOBUF "LUFOPSEOFS 3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGGPMJFO BVFSEFO7PSHFOBOOUFO Schnittgröße: Partikelschnitt .......................................................................................... 4 mm x 40 mm Maximum: Blätter pro Arbeitsgang................................................................................................ 10* ,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH.................................................................................................. 1* Papierbreite ......................................................................................................... 224 mm *A4 (70g), Papier bei 220-240V, 50/60 Hz, 1,2 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS ,SFEJULBSUFO ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen! t %JF#FEJFOVOHT 8BSUVOHTVOE*OTUBOEIBMUVOHTBOGPSEFSVOHFO sind in der Bedienungsanleitung beschrieben. Vor dem Betrieb eines Aktenvernichters die gesamte Bedienungsanleitung lesen. t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO%JF'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VH fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen. t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF 4DINVDL ,MFJEVOH )BBSVTXWPN 1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊU BVG Rückwärts ( ) drücken, um es rückwärts zu entfernen. t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF 4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJT BN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/& v-6'5,0/4&37&/i0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&3 VERWENDEN. Dämpfe von Treibgasen und Schmiermitteln auf Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und dadurch ernsthafte Verletzungen verursachen. t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFO XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder àCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO 8 t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO&*/"644DIBMUFS ' EFSBVG EIN (I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort angehalten. t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFO sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen. Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden. t #3"/%(&'")3o,FJOF(SVLBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO Aktenvernichter geben. t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO t ;JFIFO4JF4ISFEEFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOH GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB PAPIER/KARTE Dauerbetrieb: Maximal 6 Minuten HINWEIS:%FS"LUFOWFSOJDIUFSMÊVGUOBDIKFEFN Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 6 Minuten wird eine Abkühlzeit von 20 Minuten. 4 3 1 2 Den Netz-Trennschalter einstecken und das Gerät auf EIN (I) stellen Auf Auto-Ein ( stellen ) 8FOOEBT;FSLMFJOFSOCFFOEFU %BT1BQJFSEJF,BSUF gerade in den Papiereinzug ist, auf AUS ( ) stellen einführen und loslassen ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS SAFESENSE®-TECHNOLOGIE Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände den Papierschlitz berühren. EINRICHTUNG UND TEST 1 2 3 Auf Auto-Ein ( ) stellen, um SafeSense® zu aktivieren Berühren Sie den Testbereich und achten Sie darauf, dass die SafeSense®-Anzeige aufleuchtet SafeSense® ist aktiv und funktioniert richtig WARTUNG DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS "MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½M VNPQUJNBMF 1 Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch CFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFOEFT Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu WFSNFJEFO FNQGJFIMUFTTJDI EFO"LUFOWFSOJDIUFSCFJKFEFN Auf Aus stellen ( ) Leeren des Abfallbehälters zu ölen. 2 3 %BT½MBN1BQJFSFJO[VH auftragen Rückwärtsbetrieb ( ) drücken und 2-3 Sek. lang gedrückt halten VORSICHT *Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250 FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG Überhitzungsalarm: Wenn der Überhitzungsalarm aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen. Während der Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere Informationen zum kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit für diesen Aktenvernichter. PAPIERSTAU 1 Auf Rückwärtsbetrieb ( ) stellen 2 3 Langsam zwischen der Ein-und Rückwärts-Position abwechseln 4 5 6 Auf Aus stellen ( ) und den Netzstecker herausziehen Unzerkleinertes Papier vorsichtig aus dem Papiereinzug ziehen. Netzstecker einstecken. Auf Auto-Ein ( ) stellen und mit dem ;FSLMFJOFSOGPSUGBISFO BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE #FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT *OD v'FMMPXFTi HBSBOUJFSU EBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVNWPOø+BISFO BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTTEJF.FTTFSEFT(FSÊUTGàSFJOFO;FJUSBVNWPOø+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBM und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO 1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU TJDI EBT 3FDIU WPS EFO 7FSCSBVDIFSO [VTÊU[MJDIF ,PTUFO JO 3FDIOVOH [V TUFMMFO EJF GàS 'FMMPXFT BOGBMMFO VN 5FJMF PEFS %JFOTUMFJTUVOHFO BVFSIBMC EFT -BOEFT [VS 7FSGàHVOH [V stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. "--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(­/(*(,&*5 0%&3 &*(/6/( 'Ã3 &*/&/ #&45*..5&/;8&$, 8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%"/(&'Ã)35&/("3"/5*&;&*5#&4$)3­/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN ;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO%JFTF(BSBOUJFHFXÊISU*IOFOCFTUJNNUF3FDIUF%BVFS #FEJOHVOHFOVOE,POEJUJPOFOEJFTFS(BSBOUJF HFMUFOXFMUXFJU BVFSXFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO &JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFOWPSTDISFJCFO Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler. Nur für in Australien Ansässige: Unsere Produkte kommen mit Garantien, die unter dem australischen Verbraucherrecht nicht ausgeschlossen werden können. Sie haben bei einem schwerwiegenden Defekt das Recht auf Ersatz oder Rückerstattung und auf Erstattung von anderen absehbaren Verlusten oder Schäden. 4JFIBCFOBVDIEBT3FDIUBVG3FQBSBUVSEFS1SPEVLUF GBMMTEJFTFOJDIUWPOBOOFINCBSFS2VBMJUÊUTJOEVOEEFS%FGFLU kein schwerwiegender ist. Die Leistungen der Fellowes-Garantie sind zusätzlich zu anderen, mit dem Aktenvernichter WFSCVOEFOFO HFTFU[MJDIWPSHFTDISJFCFOFO3FDIUFOVOE.BOBINFO 9 ITALIANO A. LX65 F. B. C. G. H. LEGENDA A. Testata sminuzzatrice B. Ingresso carta/carte di credito C. Tecnologia SafeSense® D. Finestra E. Cestello D. E. F. Interruttore generale 1. SPENTO I 2. ACCESO G. Vedere le istruzioni relative alla sicurezza sotto riportate H. Interruttore 1. Accensione automatica (bianco) 2. SPENTO 3. Indietro 4. Surriscaldamento (rossa) 5. SafeSense® (gialla) Per saperne di più sui prodotti e le caratteristiche di Fellowes, visitare il sito www.fellowes.com CARATTERISTICHE Adatto per sminuzzare: carta, piccole graffette, carte di credito di plastica, punti metallici e materiale pubblicitario non aperto Non adatto per sminuzzare:NPEVMJDPOUJOVJ FUJDIFUUFBEFTJWF MVDJEJ RVPUJEJBOJ $%%7% cartone, grandi fermagli per carta, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico EJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP Dimensioni di sminuzzatura carta: taglio a frammenti ................................................................................... 4 mm x 40 mm Massimo: fogli in ogni passaggio................................................................................................. 10* Carte o schede per passaggio ......................................................................................... 1* Larghezza carta.................................................................................................... 224 mm *A4 Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; carta più pesante, WBMPSJEJVNJEJUËPUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUË EFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUËNBTTJNBSBDDPNBOEBUFQFSMVTPHJPSOBMJFSPGPHMJ 25 carte di credito. AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso! t -FNPEBMJUËEJVTP NBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti. t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTP QFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJP TQFHOFSMPPTDPMMFHBSMP dalla presa di corrente. t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJ HJPJFMMJ JOEVNFOUJ DBQFMMJ FDDo all’ingresso dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare Indietro ( ) per estrarlo. t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPB base di petrolio sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON USARE BOMBOLETTE DI ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI. Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi. t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF l’apparecchio. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore PøBDRVB 10 t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP t -BQQBSFDDIJPÒEPUBUPEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF ' DIFEFWFFTTFSFOFMMB posizione ACCESO (I) perché l’apparecchio funzioni. In caso di emergenza, portare l’interruttore generale nella posizione SPENTO ( ). La macchina si arresta immediatamente. t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUFBMMB tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare DPOWFSUJUPSJEJFOFSHJB USBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQ sonori o batterie. t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ t Scollegare trituratore prima della pulizia o manutenzione. FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI CARTA/CARTE DI CREDITO Funzionamento continuo: massimo 6 minuti NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine di pulire la bocchetta d’ingresso. Il funzionamento continuativo per oltre 6 minuti avvia un periodo di raffreddamento di 20 minuti. 4 1 2 3 Inserire la spina in una presa di corrente e BDDFOEFSFMhJOUFSSVUUPSF in posizione ACCESO (I) Impostare su Accensione automatica ( ) Al termine, spegnere Introdurre la carta MhJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF o la carta di credito EJSFUUBNFOUFOFMMhBQQPTJUB (posizione SPENTO) ( ) bocchetta e rilasciare CARATTERISTICHE AVANZATE TECNOLOGIA SAFESENSE® "SSFTUBJNNFEJBUBNFOUFMBNBDDIJOBRVBOEPMFNBOJUPDDBOPMJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUB IMPOSTAZIONE E VERIFICA 1 2 3 Impostare su Accensione automatica ( ) per attivare SafeSense® Toccare l’area di verifica e controllare se la spia SafeSense® si accende. Il sistema SafeSense® è attivo e funziona correttamente MANUTENZIONE DEL PRODOTTO SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE LUBRIFICAZIONE Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificato, l’apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire RVFTUJQSPCMFNJ MVCSJGJDBSFTFNQSFMBQQBSFDDIJPBPHOJ svuotamento del cestino. 1 2 3 *Applicare uno strato Tenere premuto il pulsante Indietro d’olio all’apertura di ( ) per 2-3 secondi ingresso ATTENZIONE *Usare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250 Impostare su Spento ( ) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Spia di surriscaldamento: RVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEF MBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ2VFTUBTQJBSJNBOF accesa e la macchina e la macchina rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento. Per ulteriori informazioni sul funzionamento continuo e il tempo di raffreddamento, vedere '6/;*0/".&/50#"4&%&-%*4536((*%0$6.&/5* INCEPPAMENTO CARTA 1 Impostare su Indietro ( ) 2 3 Alternare lentamente il movimento avanti-indietro 4 5 Portare l’interruttore su Spento ( ) ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 6 Tirare leggermente la carta Impostare su Accensione non tagliata dall’imboccatura. automatica ( ) e riavviare Inserire la spina nella presa MhPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB di corrente. GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO Garanzia limitata: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti di materiali F MBWPSB[JPOF F PGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VO QFSJPEP EJ BOOP EBMMB EBUB EBDRVJTUP EB QBSUF EFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOF QFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJ durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione EFMQSPEPUUPEJGFUUPTP BDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTPFVTP improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non DPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJ EJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUB PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF'FMMPXFTTJ SJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJDPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSF ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore autorizzato. &7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5& $0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$0 40/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË SJUFOVUBSFTQPOTBCJMF EJEBOOJ JOEJSFUUJ PJODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUF HBSBO[JB DPODFEF diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore. Solo per i residenti in Australia: i nostri prodotti sono accompagnati da garanzie che non possono essere escluse in base alla legge per i consumatori australiani. Il cliente ha il diritto di avere il prodotto sostituito o rimborsato in caso di guasto irreversibile e di essere ricompensato di eventuali altre perdite o danni ragionevolmente prevedibili. Inoltre, il cliente ha diritto ad avere il prodotto riparato o sostituito se esso non SJTVMUBEJRVBMJUËBDDFUUBCJMFFJMHVBTUPOPOÒJSSFWFSTJCJMF*WBOUBHHJPGGFSUJOFMMBNCJUPEFMMBHBSBO[JB'FMMPXFTTJ aggiungono ad altri diritti e riparazioni previsti da una legge concernente il distruggidocumenti. 11 NEDERLANDS A. LX65 F. B. C. G. H. LEGENDA A. Papiervernietiger CPWFO[JKE B. Invoer voor papier/ kredietkaart C. SafeSense® Technology D. Venster E. Afvallade D. E. F. Aan/uit-schakelaar 1. UIT I 2. AAN (;JFPOEFSTUBBOEF veiligheidsinstructies H. Bedieningsschakelaar 1. Auto-aan (wit) 2. UIT 3. Achteruit 4. Oververhitting (rood) 5. SafeSense® (geel) Voor meer informatie over de producten en functies van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com MOGELIJKHEDEN Versnippert:1BQJFS LMFJOFQBQFSDMJQT QMBTUJDDSFEJUDBSET OJFUKFTFOPOHFPQFOEFSFDMBNFQPTt Wat wordt niet versnipperd: kettingformulieren, kleefetiketten, transparanten, kranten, cd’s/dvd’s, karton, grote paperclips, laminaten, mappen, röntgenopnames of plastic anders dan bovengenoemd Afmetingen papiersnippers: confettivorm ............................................................................................. 4 mm x 40 mm Maximum: vellen per doorvoer ..................................................................................................... 10* kaarten per doorvoer .................................................................................................... 1* Papierbreedte....................................................................................................... 224 mm *A4 (70 g), papier aan 220-240V, 50/60 Hz, 1,2 A; dikker papier, vochtigheid of anders dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen EBHFMJKLTHFCSVJLWFMMFOLSFEJFULBBSUFO WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik! t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers. t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJU EFCVVSUWBOEFQBQJFSJOWPFS"MUJKEPQVJU[FUUFOPGEFTUFLLFSVJUIFU stopcontact trekken indien niet in gebruik. t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFO KVXFMFO LMFEJOH IBSFO enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit ( ) om het voorwerp er uit te halen. t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFO PQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPG andere via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van EFTISFEEFS(&#36*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%& 4)3&%%&3%FEBNQFOWBOESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVNHFCBTFFSEF smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel veroorzaken. t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJU elkaar. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen. 12 t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF papiervernietiger. t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFO""/6*5TDIBLFMBBS ' EJFPQ""/ M NPFUTUBBO PNEFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJO de stand UIT ( )JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG TUPQDPOUBDUNFUEFKVJTUFTQBOOJOHFOBNQÒSBHF[PBMTBBOHFHFWFOPQIFU MBCFM)FUXBOEDPOUBDUPGTUPQDPOUBDUNPFU[JDIOBCJKEFNBDIJOFCFWJOEFOFO HFNBLLFMJKLCFSFJLCBBS[JKO.FUEJUQSPEVDUNPHFOHFFOTUSPPNPNWPSNFST transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt. t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO t 6JUTMVJUFOEWPPSHFCSVJLCJOOFOTIVJT t Haal de stekker van shredder voor het reinigen of onderhoud. BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING PAPIER/KAART 1 Continu gebruik: maximaal 6 minuten OPMERKING:%FQBQJFSWFSOJFUJHFSCMJKGUOBFMLF EPPSWPFSLPSUTUPOEJHESBBJFOPNEFJOWPFSWSJKUF maken. Continu gebruik van langer dan 6 minuten MFWFSUFFOBGLPFMUJKEWBONJOVUFOPQ 2 Stel in op Autoaan ( ) Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/ uit-schakelaar in de stand ON (I) 3 4 Voer papier/kaart recht in de papierinvoer en laat los Stel in op UIT ( ) wanneer u klaar bent met vernietigen GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES SAFESENSE®-TECHNOLOGIE 4UPQUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLBMTEFIBOEFOUFEJDIUCJKEFQBQJFSPQFOJOHLPNFO INSTALLATIE EN TESTEN 1 2 3 Stel in op Auto-aan ( ) om SafeSense® te activeren Raak de testzone aan en LJKLPGEF4BGF4FOTF® indicator gaat branden SafeSense® is geactiveerd en werkt goed PRODUCTONDERHOUD ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN DE VERNIETIGER SMEREN Alle confettivorm-papiervernietigers hebben olie nodig om optimaal te kunnen werken. Een niet-geolied apparaat WFSXFSLUNPHFMJKLNJOEFSWFMMFO NBBLUWFFMTUPSFOEMBXBBJ UJKEFOTIFUWFSOJFUJHFOFOLBOVJUFJOEFMJKLPQIPVEFOUF XFSLFO8JKCFWFMFOBBOEBUVEFWFSOJFUJHFSJFEFSFLFFS smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen UFøWFSNJKEFO LET OP 1 2 3 Plaats op Uit ( ) *Breng olie aan over de invoer Omgekeerde richting ( ) indrukken en gedurende 2-3 seconden ingedrukt houden *Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250 PROBLEMEN OPLOSSEN Oververhittingsindicator: "MTEFPWFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPSCSBOEU IFFGUEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[JKONBYJNBMFXFSLJOHTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUBGLPFMFO%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFO FOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUJKEFOTEFEVVSWBOEFIFSTUFMUJKE;JF#FEJFOJOHWPPSFFOWPVEJHFWFSOJFUJHJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSDPOUJOVFXFSLJOHFOEFIFSTUFMUJKEWPPSEF[F papiervernietiger. VASTZITTEN VAN PAPIER 1 Stel in op Omgekeerde ) richting ( 2 3 Langzaam afwisselen tussen heen en weer 4 Op Uit ( ) zetten en de stekker uit het stopcontact trekken 5 6 Stel in op Auto-aan Niet-versnipperd papier voorzichtig uit de papierinvoer ( ) en hervat het trekken. Stekker weer in het vernietigen stopcontact steken. BEPERKTE PRODUCTGARANTIE #FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUBQQBSBBU[POEFSHFCSFLFO[JKOWPPS #&1""-%%0&- 803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/50&1"44&-*+,&("3"/5*&1&3*0%& XBUCFUSFGUEFNBUFSJBMFOFOBGXFSLJOH FOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFBBOLPPQEBUVN 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS FOJHF JODJEFOUFMF PG HFWPMHTDIBEF EJF BBO EJU QSPEVDU LBO XPSEFO EPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUEBUEFTOJKNFTTFOWBOIFUUPFTUFM[POEFSHFCSFLFO[JKOCFUSFGGFOEF UPFHFTDISFWFO%F[FHBSBOUJFWFSMFFOUVTQFDJGJFLFXFUUFMJKLFSFDIUFO%FEVVS CFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[F NBUFSJBBMFOBGXFSLJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVNWBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS"MTWBOFOJHPOEFSEFFM HBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIU CFIBMWFXBBSBOEFSFCFQFSLJOHFO SFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFONPHFMJKLEPPS UJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJT JTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBMEFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOH QMBBUTFMJKLFXFUHFWJOHWFSFJTU[JKO7PPSOBEFSFEFUBJMTPGPNWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJFHFCSVJLUFNBLFO OFFNU van het defecte onderdeel, dit naar keuze en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van u contact op met ons of met uw dealer. Alleen voor inwoners van Australië: Onze producten worden gedekt door garanties misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron die onder de Australische consumentenwet niet mogen worden uitgesloten. U hebt recht op vervanging of terugbetaling voor voor de vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om FFOBBO[JFOMJKLFTUPSJOHFOPQWFSHPFEJOHWPPSBMMFBOEFSF SFEFMJKLUFWFSXBDIUFOWFSMJFTPGTDIBEF6IFCUUFWFOTSFDIUPQ BBOWVMMFOEFLPTUFOBBOUFSFLFOFOBBOEFDPOTVNFOUFOEJF[JKOPQHFMPQFOEPPS'FMMPXFTPNPOEFSEFMFOPGEJFOTUFOUF SFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUQSPEVDUEFQSPEVDUFOBMTIFU[FOJFUWBOBBOWBBSECBSFLXBMJUFJU[JKOFOEFTUPSJOHOJFU WFSTUSFLLFOCVJUFOIFUMBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--& PQMPPQUUPUFFOBBO[JFOMJKLFTUPSJOH%FWPPSEFMFOPOEFSEFHBSBOUJFWBO'FMMPXFTLPNFOFYUSBOBBTUEFBOEFSFSFDIUFO *.1-*$*&5&("3"/5*&4 */$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/ en ander verhaal ingevolge de wet met betrekking tot de papiervernietiger. 13 SVENSKA A. LX65 F. B. C. G. H. TANGENT A. Skärhuvud B. Inmatningsöppning C. SafeSense® Teknologi D. Fönster E. Papperskorg D. E. ' ,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO ),POUSPMMLOBQQ 1. AV 1. Auto-På (vit) I 2. PÅ 2. AV G. Se säkerhetsinstruktioner 3. Bakåt nedan ½WFSIFUUOJOH SÚE 5. SafeSense® (gul) Mer information om Fellowes-produkter och funktioner finns på www.fellowes.com EGENSKAPER Strimlar: Papper, små gem, kreditkort i plast, häftstift och oöppnad skräppost Strimlar inte:CMBOLFUUFSJCBOPS TKÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFS PWFSIFBECMBE EBHTUJEOJOHBS CD/DVD-skivor, kartong, större gem, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial andra än de ovan angivna Skärbredd: ,POGFUUJ .................................................................................................... 4 mm x 40 mm Maximalt: Ark per körning........................................................................................................... 10* kort per arbetspass........................................................................................................ 1* Pappersbredd ....................................................................................................... 224 mm "QBQQFS H WJEW )[ " LBQBDJUFUFOSFEVDFSBTBWUKPDLBSF papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning: 500 ark; 25 kreditkort. VARNING: VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning! t %SJGU VOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPN hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna. t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUB från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut kontakten. t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBS TNZDLFO LMÊEFS IÌS PTWJOUFLPNNFSGÚS nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ om till Backläge ( ) och mata ut det igen. t "/7­/%&+BFSPTPMQSPEVLUFS QFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPM TNÚSKNFEFMQÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7­/%&+i-6'51¯ #63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌO ESJWHBTFSPDIQFUSPMFVNCBTFSBEFTNÚSKNFEFMLBOBOUÊOEBTPDIPSTBLB allvarlig skada. t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊS defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten. 14 t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF ' TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯ * för att dokumentförstöraren ska kunna köras. Slå AV ( ) strömmen i nödläge. Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart. t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt. t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL t Dra ur dokumentförstöraren innan rengöring eller service. GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN PAPPER/KORT Kontinuerlig drift: Maximalt 6 minuter åt gången OBS:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTTHÌSNBTLJOFOFO TUVOEGÚSBUUSFOTBJONBUOJOHFO,POUJOVFSMJH drift över 6 minuter utlöser automatiskt en avsvalningsperiod på 20 minuter. 1 2 3 4 Sätt i kontakten och ställ strömbrytaren i läge PÅ (I) Ställ i läge Auto-På ( ) Mata in papperet/kortet rakt i inmatningsöppningen och släpp Ställ i läge AV ( ) när du är färdig med strimlandet AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER SAFESENSE®-TEKNOLOGI Stoppar förstöring omedelbart när händer rör vid pappersinmatningen. INSTALLATION OCH PROVNING 2 1 3 Ställ i läge Auto-På ( ) Rör vid testområdet och för att aktivera SafeSense® vänta på att SafeSense®indikatorn tänds SafeSense® är aktiv och fungerar riktigt PRODUKTUNDERHÅLL SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER "MMBLPOGFUUJEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFLSÊWFSPMKBGÚSUPQQSFTUBOEB 0NFONBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFOGÌNJOTLBE CMBELBQBDJUFU HFTUÚSBOEFMKVEWJEEPLVNFOUGÚSTUÚSJOH och kan till sist sluta att gå. För att undvika sådana QSPCMFNSFLPNNFOEFSBSWJBUUEVTNÚSKFSEJO EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFWBSKFHÌOHEVUÚNNFSQBQQFSTLPSHFO 1 2 3 Stäng av maskinen läge Av ( ) 5JMMTÊUUPMKBMÊOHTNFE inmatningsöppningen Tryck och håll ner Backläge ( ) i 2-3 sekunder VAR FÖRSIKTIG Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250 FELSÖKNING Överhettningsindikator: När överhettningsindikatorn tänds, har dokumentförstöraren överstigit den maximala driftstemperaturen och behöver svalna. Denna indikator förblir tänd och dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återhämtningstiden. Se Grundinställning för mer information om den kontinuerliga driften och återhämtningstid för dokumentförstöraren. PAPPERSSTOPP 1 Ställ i Backläge ( 2 ) 3 ,ÚSPNWÊYMBOEFGSBNÌUPDICBLÌU 4 5 6 Stäng av maskinen läge Av ( ) - och dra ur kontakten Dra varsamt bort oskuret papper från inmatningen. Sätt i kontakten. Ställ i läge Auto-På ( ) och återuppta strimlandet BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI #FHSÊOTBE(BSBOUJ#&(3­/4"%("3"/5*'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTEFMBSÊSGSJBGSÌO ("3"/5*&3 */,-64*7&4­-+#"3)&5&--&3-­.1-*()&5'½3/¯(0541&$*&--5­/%".¯- #&(3­/4"4)­3*(&/0. NBUFSJBM FMMFS UJMMWFSLOJOHTGFM PDI HFS TFSWJDF PDI TVQQPSU J VQQ UJMM UWÌ ÌS FGUFS GÚSTÊMKOJOH UJMM GÚSTUB LVOE %&/5*--­.1-*("("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU #&(3­/4"%("3"/5*'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBEÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFS GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJHTQFDJGJLBKVSJEJTLB UJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFN ÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFO rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS 'ÚS WJEBSF JOGPSNBUJPO FMMFS GÚS BUU FSIÌMMB HBSBOUJTFSWJDF TLB GÚSTÊMKOJOHTTUÊMMF FMMFS och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet Fellowes kontaktas. Endast för boende i Australien: Våra produkter har garantier som inte kan exkluderas enligt den att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare australiensiska konsumentlagen. Du har rätt till en utbytesvara eller återbetalning vid ett större fel och till ersättning (annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att ta för all annan rimlig förutsebar förlust eller skada. Du har också rätt att få varan reparerad eller utbytt om varan CFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMBSFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚS inte är av godtagbar kvalitet och felet inte är ett större fel. Fördelarna under Fellowes Garanti är förutom andra EFUMBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFOBVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%" rättigheter och lösningar enligt lag som berör dokumentförstöraren. 15 DANSK A. LX65 F. B. C. G. H. OVERSIGT A. Makuleringsmaskine hoved B. Papir/kreditkort indførsel C. SafeSense® Technology D. Rude E. Beholder D. E. F. Afbryder 1. 4-6,,&5 I 2. TÆNDT G. Se TJLLFSIFETWFKMFEOJOHFS nedenfor H#FUKFOJOHTLPOUBLU 1. Auto-On (hvid) 4-6,,&5 3. Baglæns funktion 4. Overhedning (rød) 5. SafeSense® (gul) Hvis du vil lære mere om Fellowes' produkter og funktioner, skal du gå til www.fellowes.com KVALIFIKATIONER Kan makulere: Papir, små papirklips, plastikkort, hæfteklammer og uåbnet spammail Kan ikke makulere: Papir i endeløse baner, klæbemærkater, transparenter, aviser, CD/DVD’er, pap, store papirclips, laminat, arkivfoldere, røntgenfotografier eller andre plastiktyper end de ovenfor nævnte Makuleret papirstørrelse: Skåret på tværs ........................................................................................ 4 mm x 40 mm Maksimum: Ark pr. omgang ........................................................................................................... 10* ,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1* Papirbredde ......................................................................................................... 224 mm *A4 (70 g) ved 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; tungere papir, fugtighed eller anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig anvendelse: 500 ark, 25 kreditkort. ADVARSEL: VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug! t "OWFOEFMTF WFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen. t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den ikke er i brug. t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFS TNZLLFS UK IÌS PTWoWLGSB makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning, tryk da på Baglæns ( ) for at køre genstanden tilbage. t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFS PMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,& i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQF fra drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage alvorlig tilskadekomst. t .ÌJLLFBOWFOEFT IWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌ ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand. 16 t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFIBSFO5/%4-6,,0/5",5 ' TPNTLBM være i TÆNDT (I) stilling, før makuleringsmaskinen virker. I nødstilfælde TLBMLPOUBLUFOSZLLFTJ4-6,,&5 ) stilling. Dette vil omgående standse makuleringsmaskinen. t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFO eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på mærkatet. . Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette produkt. t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT eller batterier. t ,VOUJMJOEFOESTCSVH t Tag shredder før rengøring eller service. GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN PAPIR/KORT Kontinuerlig drift: 6 minutter maksimum BEMÆRK: Makulatoren kører ganske kort efter hver omgang for at rydde indførslen. ,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSFFOENJOVUUFSVEMTFSFO afkølingsperiode på 20 minutter. 1 2 Sæt stikket i og stil strømafbryderkontakten i TÆNDT (I) stilling Stil på Auto-On ( ) 3 4 Før papiret/kortet lige ind i papirindførslen og giv slip Når du er færdig med at makulere, stiller du afbryderknappen på 4-6,,&5( ) AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET SAFESENSE® TEKNOLOGI Standser automatisk og omgående makuleringen, når hænder berører papiråbningen. OPSÆTNING OG AFPRØVNING 1 2 3 Stil på Auto-On ( ) for at aktivere SafeSense® Rør ved testområdet, og se om SafeSense®indikatoren lyser op SafeSense® er aktiveret og virker korrekt VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET FØLG SMØRINGSANVISNINGERNE NEDENFOR, OG GENTAG TO GANGE. SMØRING AF MAKULATOREN Alle konfettiklippere kræver smøring for bedste præstation. Hvis ikke den smøres, vil maskinen evt. IBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFU BGHJWFVCFIBHFMJHTUK under makulering, og den kan evt. bryde sammen. For at undgå disse problemer anbefaler vi, at du smører makulatoren, hver gang du tømmer affaldsbeholderen. 1 2 3 Stil på Slukket ( ) *Påfør olie hen over indførslen Tryk og hold Baglæns ( 2-3 sekunder ) FORSIGTIG *Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en beholder med lang dyse, såsom Fellowes 35250 FEJLFINDING Overhedningsindikator: Når overhedningsindikatoren lyser, har makulatoren overskredet sin maksimale driftstemperatur og skal køle af. Denne indikator vil forblive tændt, og makulatoren WJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMBUPSFOGPSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPNLPOUJOVFSMJHESJGUPHBGLMJOHTQFSJPEFGPSEFOOFNBLVMBUPS PAPIRSTOP 1 Stil på Baglæns ( 2 ) 3 Skift langsomt frem og tilbage 4 Stil på Slukket ( ), og stikket tages ud af stikkontakten 5 6 Træk forsigtigt uopskåret Stil på Auto-On ( ) og papir væk fra papirindførslen. fortsæt med makuleringen Sæt stikket i stikkontakten. BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for materialedefekter og FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR. GBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTLCTEBUP'FMMPXFTHBSBOUFSFS I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til dette produkt. BUNBTLJOFOTLOJWFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTLCTEBUP)WJT %FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE CFUJOHFMTFSPHWJMLÌSVOEFSEFOOFHBSBOUJFS EFULPOTUBUFSFT BUFOEFMFSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFO WJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFBGIKMQFOEFGPSBOTUBMUOJOH gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale være reparation eller ombytning, efter Fellowes valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti er ugyldig MPW 'PS ZEFSMJHFSF EFUBMKFS FMMFS GPS TFSWJDF VOEFS EFOOF HBSBOUJ CFEFT EV LPOUBLUF PT FMMFS EJO GPSIBOEMFS i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder, brug af ,VO GPS JOECZHHFSF J "VTUSBMJFO 7PSF WBSFS LPNNFS NFE HBSBOUJFS TPN JLLF LBO FLTLMVEFSFT JIU BVTUSBMTL makulatoren ved forkert strømforsyning (som ikke er anført på typemærkaten) eller uautoriseret reparation. GPSCSVHFSMPWHJWOJOH%VIBSSFUUJMVETLJGUOJOHFMMFSQFOHFOFUJMCBHFGPSFOWTFOUMJHGFKM PHGPSLPNQFOTBUJPOGPS Fellowes forbeholder sig retten til at fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes andre rimelige forudseelige tab eller skader. Du har også ret til at få varen repareret eller udskiftet, hvis varen for at levere dele eller service udenfor det land, hvor makulatoren oprindeligt blev solgt af en autoriseret JLLFFSBGBDDFQUBCFMLWBMJUFU PHGFKMFOJLLFVEHSOPHFOWTFOUMJHGFKM:EFMTFSOFVOEFS'FMMPXFTHBSBOUJFSFO EFUBJMGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯&5("3"/5* */,-64*74"-(#"3)&%&--&3&(/&5)&%5*-/0(&541&$*&-5 GPSMOHFMTFBGBOESFSFUUJHIFEFSPHBGIKMQOJOHTCFGKFMTFSJIUMPWFOJSFMBUJPOUJMNBLVMBUPSFO 17 SUOMI A. LX65 F. B. C. G. H. SELITYKSET A. Silppurin pääosa B. 1BQFSJOKBLPSUUJFO syöttöaukko C. SafeSense® -tekniikka D. Ikkuna E. Silppusäiliö D. E. ' 7JSUBLBULBJTJKB 1. POIS * 1­­--­ G. Tutustu alla oleviin UVSWBPIKFJTJJO H0IKBVTLZULJO 1. Automaattikäynnistys (valkoinen) 2. POIS 3. Peruutus 4. Ylikuumeneminen (punainen) 5. SafeSense® (keltainen) Lisätietoja Fellowes-tuotteista ja -ominaisuuksista on osoitteessa www.fellowes.com OMINAISUUDET Silppuaa:1BQFSJB NVPWJTJBMVPUUPLPSUUFKB QJFOFUQBQFSJMJJUUJNFU OJJUUFKÊKBSPTLBQPTUJB KPUB ei ole avattu Ei silppua:+BULPMPNBLLFFU UBSSBMBQVU LBMWPU TBOPNBMFIEFU $%%7%MFWZU QBIWJU TVVSFU paperiliittimet, laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin edellä mainitut muovit Paperisilppukoko: Ristiinleikkuu ........................................................................................... 4 mm x 40 mm Enimmäismäärät: Arkkia/syöttö.............................................................................................................. 10* ,PSUUJBTZÚUUÚ ............................................................................................................... 1* Paperin leveys...................................................................................................... 224 mm *A4 (70 g), 220–240V, 50/60 Hz, 1,2 ampeeria; paksumpi paperi, kosteus tai muu KÊOOJUFWPJIFJLFOUÊÊTVPSJUVTLZLZÊ4VVSJOTVPTJUFMUVQÊJWJUUÊJOFOLÊZUUÚNÊÊSÊ 500 arkkia; 25 luottokorttia. VAROITUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä! t ,ÊZUUÚ ZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF LÊZUUÚPIKFFULPLPOBBOMÊQJFOOFOTJMQQVSJOLÊZUUÊNJTUÊ t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOB LVOMBJUFUUBFJ käytetä. t 7BSNJTUB FUUÊWJFSBBUFTJOFFU LVUFOLÊTJOFFU LPSVU WBBUUFFUKBIJVLTFU FJWÊUKPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJO yläaukkoon, paina Peruutus ( QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMB esineen poistamiseksi. t ­-­LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUB ÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUB TJMQQVSJJOUBJTFOMÊIFMMÊ­-­,­:5­1"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/ 1POOFLBBTVUKBÚMKZQPIKBJTFUWPJUFMVBJOFFUTBBUUBWBUTZUUZÊUVMFFOKB BJIFVUUBBWBLBWJBWBNNPKB t ­MÊLÊZUÊTJMQQVSJB KPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊ­MÊQVSB TJMQQVSJB­MÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO 18 t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB ' KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB 1­­--­ * BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBLÊÊOOÊLBULBJTJKB10*4 ) -asentoon. Tämä sammuttaa silppurin välittömästi. t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊO KPOLBBNQFFSJMVLVPO tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle KBIFMQPTUJLÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBOQBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBB LÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUB NVVOUBKJBUBJKBULPKPIUPKB t 1"-07""3"o­-­TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO t Irrota silppuri ennen puhdistusta tai huoltoa. PERUSSILPPUAMINEN PAPERI/KORTTI Jatkuva käyttö: Enintään 6 minuuttia HUOMIO:4JMQQVSJUPJNJJIFULFOBJLBBKPLBJTFO TZÚUÚOKÊMLFFOTZÚUUÚBVLPOQVIEJTUBNJTFLTJ+PT TJMQQVSJBLÊZUFUÊÊOKBULVWBTUJZMJNJOVVUUJB TJMQQVSJOKÊÊIEZUJOLÊZOOJTUZZNJOVVUJOBKBLTJ 4 3 1 2 Aseta pistoke pistorasiaan KBWJSUBLBULBJTJKB1­­--­ (I) -asentoon Aseta Automaattinen käynnistys ( ) -asentoon Syötä paperi/kortti suoraan QBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPOKB päästä irti ,VOTJMQQVBNJOFOPO päättynyt, aseta POIS ( ) -asentoon LAITTEEN LISÄTOIMINNOT SAFESENSE® -TEKNIIKAN 1ZTÊZUUÊÊTJMQQVSJOBVUPNBBUUJTFTUJ KPTLÊEFUPWBUMJJBOMÊIFMMÊTZÚUUÚBVLLPB ASETUS JA TESTAUS 2 1 3 SafeSense®POQÊÊMMÊKB toimii oikein ,PTLFUBUFTUBVTBMVFUUB Aseta Automaattinen käynnistys ( ) -asentoon KBLBUTP TZUUZZLÚ SafeSense®-merkkivalo ottaaksesi käyttöön ® SafeSense -toiminnon TUOTTEEN HUOLTO SILPPURIN VOITELU VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI ,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUB FEFMMZUUÊÊÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊ TFO silppuamiskapasiteetti voi heikentyä, silppuamisen aikana WPJLVVMVBBTJBBOLVVMVNBUUPNJBÊÊOJÊKBMBJUFTBBUUBB lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat TVPTJUUFMFNNFTJMQQVSJOÚMKZÊNJTUÊBJOBTJMQQVTÊJMJÚO UZIKFOUÊNJTFOZIUFZEFTTÊ 1 2 Aseta Pois -asentoon ( ). 3 7PJUFMFTZÚUUÚBVLLPÚMKZMMÊ Paina Taaksepäin ( ) QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMB 2 - 3 sekuntia VAROITUS *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250. VIANMÄÄRITYS Ylikuumenemisen merkkivalo: ,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBB TJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJUPJNJ FOOFOLVJO QBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUBLÊTJUUFMFWÊTUÊPTBTUB PAPERITUKOS 1 Aseta Taaksepäin ( -asentoon 2 ) 3 7FEÊKBUZÚOOÊQBQFSJBIJUBBTUJFEFTUBLBJTJO 4 5 1BJOBWJSSBOLBULBJTJKB Pois ( BTFOUPPOKB irrota pistoke 6 Vedä silppuamaton paperi Aseta Automaattikäynnistys varovasti paperin syöttöaukosta. päällä ( )BTFOUPPOKB Aseta pistoke pistorasiaan. palaa takaisin silppuamiseen TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU 3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB WBMNJTUVTWJBU 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa koneen leikkuuterien NBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊMVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLB UBLVVBJLBOB BJOPBOB KB ZLTJOPNBJTFOB SBULBJTVOB PO WJBMMJTFO PTBO LPSKBVT UBJ WBJIUP 'FMMPXFTJO WBMJOOBO NVLBBO KB LVTUBOOVLTFMMB 5BLVV FJ LBUB WÊÊSJOLÊZUUÚÊ WJSIFFMMJTUÊ LÊTJUUFMZÊ UVPUUFFO WBLJJOUVOFJTUB käyttötavoista poikkeavaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULBBJIFVUVWBUTJJUÊ FUUÊ'FMMPXFTUPJNJUUBBPTJBUBJQBMWFMVKBNVVIVOLVJOTJJIFONBBIBO KPTTB WBMUVVUFUUV KÊMMFFONZZKÊ PO UVPUUFFO BMVOQFSJO NZZOZU ,"*,,*&/ )*-+"*45&/ 5",6*%&/ .6,""/ -6,*&/,"61"--*45".*/&/5"*407&-5676645*&55:­5"3,0*5645"7"35&/ ,&4500/4*5&/3"+"556&%&--­ .­­3­5:/5",66"+"/.6,"*4&45*'FMMPXFTFJWBTUBBNJTTÊÊOUBQBVLTFTTBUÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊ UBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊUBLVVBOUBBLÊZUUÊKÊMMFFSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUP KBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJMVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJB SBKPJUVLTJB UBJ FIUPKB -JTÊUJFUPKB UBJ UBLVVOBMBJTJB QBMWFMVKB PO TBBUBWJTTB NFJMUÊ UBJ KÊMMFFONZZKÊMUÊTJ 7BJO "VTUSBMJBTTB BTVWJMMF LÊZUUÊKJMMF 5VPUUFJMMBNNF PO UBLVV KPUB FJ WPJ TVMLFB QPJT "VTUSBMJBO LVMVUUBKBTVPKBMBJO BMBJTVVEFTUB 0MFU PJLFVUFUUV TBBNBBO WBJIUPLBQQBMFFO UBJ IZWJUZLTFO NFSLJUUÊWÊTUÊ WJBTUB KB LPSWBVLTFO LPIUVVMMJTJLTJ LBUTPUUBWJTUB NFOFUZLTJTUÊ UBJ WBIJOHPJTUB 0MFU PJLFVUFUUV NZÚT UVPUUFJEFO LPSKBBNJTFFO UBJ WBJIUBNJTFFO KPT UVPUF FJ PMF MBBEVMUBBO IZWÊLTZUUÊWÊÊ UBTPB KB WJLB FJ PMF NFSLJUUÊWÊ 'FMMPXFTUBLVV PO TJMQQVSJOLÊZUUÊKÊMMFLVVMVWBMJTÊFUVLBJLLJFONVJEFOMBLJQFSVTUFJTUFOPJLFVLTJFOKBLPSKBVLTJFOMJTÊLTJ 19 NORSK A. LX65 F. B. C. G. H. FORKLARING A. Makuleringshode F. Bryter for frakobling av B. Papir-/kredittkortinngang strømmen C. SafeSense® Technology 1. AV D. Vindu I 2. PÅ E. Papirinngang G. Se sikkerhetsanvisninger nedenfor D. E. H. ,POUSPMMCSZUFS 1. Auto på (hvit) 2. AV 3. Revers 4. Overoppheting (rød) 5. SafeSense® (gul) Hvis du vil lære mer om Fellowes-produkter og -funksjoner, gå til www.fellowes.com KAPASITET Makulerer: Papir, små binders, plast kredittkort, stifter og uåpnet søppelpost Makulerer ikke:,POUJOVFSMJHFTLKFNBFS LMJTUSFNFSLFS USBOTQBSFOUFS BWJTFS $%FS%7% er, papp, store binders, laminater, arkivmapper, røntgenbilder eller plast, annet enn det som er nevnt ovenfor Makuleringsstørrelse: krysskappet ............................................................................................. 4 mm x 40 mm Maksimum: "SLQFSHKFOOPNLKSJOH............................................................................................... 10* ,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1* Papirbredde ......................................................................................................... 224 mm *A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 ampere; tyngre papir, fuktighet eller annen spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal daglig bruk: 500 ark; 25 kredittkort. ADVARSEL: VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk! t %SJGUT WFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFOFFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FT hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk. t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra når makulatoren ikke er i bruk. t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFS TNZLLFS LMS IÌSPTWQÌUSZHH BWTUBOEGSBNBLVMFSJOHTJOOHBOHFOF)WJTFOHKFOTUBOELPNNFSJOOJ toppåpningen, slår du på Revers ( GPSÌLKSFVUHKFOTUBOEFOJHKFO t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFS QFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFS aerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten av makuleringsmaskinen. #36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/ Damp fra drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade. t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMBUPSFO må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller over varme- eller vannkilder. 20 t 6OOHÌÌCFSSFÌQOFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFO"71¯CSZUFS ' TPNNÌWSFJTUJMMJOHFO1¯ (I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen AV ( ) i nødsfall. Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen øyeblikkelig. t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH og strømstyrke som angitt på etiketten. Stikkontakten eller uttaket må WSFJOSIFUFOBWVUTUZSFU PHWSFMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSF USBOTGPSNBUPSFSFMMFSTLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUF produktet. t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSU PTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS t ,VOUJMCSVLJOOFOEST t 5SFLLTISFEEFSGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPME GRUNNLEGGENDE MAKULERING PAPIR/KORT Kontinuerlig drift: 6 minutter maks. MERK: Makuleringsmaskinen går en kort tid etter IWFSPNHBOHGPSÌGSJHKSFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH drift utover 6 minutter vil utløse en 20-minutters OFELKMJOHTQFSJPEF 1 2 Sett i stikkontakten og slå strømbryteren i PÅ (I) stilling Sett på Auto-På ( ) 3 4 Mat papir/kartong direkte inn i papirinngangen og slipp Når du er ferdig med å makulere, sett bryteren på AV ( ) AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER SAFESENSE®-TEKNOLOGI Stopper makuleringsmaskinen øyeblikkelig når hender berører papirinnføringen. OPPSETT OG TESTING 1 2 3 Sett på Auto-På ( ) for å aktivere SafeSense® Berør testfeltet og TKFLLPN4BGF4FOTF®indikatoren lyser SafeSense® er aktivert og fungerer som den skal PRODUKTVEDLIKEHOLD SMØRE MAKULATOREN FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER "MMFLSZTTNBLVMFSJOHTLOJWFOFUSFOHFSPMKFGPS best mulig ytelse. Dersom de ikke blir smurt, vil maskinen få redusert arkkapasitet, forstyrrende TUZWFENBLVMFSJOH PHLBOTMVUUFÌLKSF'PSÌ VOOHÌEJTTFQSPCMFNFOF BOCFGBMFSWJBUEVPMKFS makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven. 1 2 3 Still på Av ( ) 1ÌGSPMKFPWFSIFMF inngangen Trykk på og hold nede Revers ( ) i 2-3 sekunder OBS *Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250 FEILSØKING Temperaturindikator: /ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFS IBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZ TMJLBUFOIFUFONÌBWLKMFT%FOOFJOEJLBUPSFOWJMMZTFPH NBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFVOEFSHKFOPQQSFUUJOHTUJEFO4F(SVOOMFHHFOEFNBLVMFSJOHGPSNFSJOGPSNBTKPOPNLPOUJOVFSMJHESJGUPHHKFOPQQSFUUJOHTUJEGPSEFOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO FASTKJØRING 1 Sett på Revers ( 2 ) 3 Skift sakte mellom forover og revers 4 Sett bryteren til Av ( ), og trekk ut støpselet 5 Trekk forsiktig ut ukuttet papir fra papirinngangen. Sett inn støpselet. 6 Sett på Auto-På ( ) og HKFOPQQUBNBLVMFSJOH BEGRENSET PRODUKTGARANTI Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i materiale og #&(3&/4&55*-7"3*()&5&/"7%&/",56&--&("3"/5*1&3*0%&/40.&3"/(*5507&/'03'FMMPXFTTLBMJLLF VUGSFMTF PHMFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJøÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBU under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige skader som kan tilskrives dette TLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPHVUGSFMTFJøÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHF QSPEVLUFU%FOOFHBSBOUJFOHJSEFHWJTTFKVSJEJTLFSFUUJHIFUFS(BSBOUJFOTWBSJHIFU WJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHF LKQFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌOPFOEFMJHBSBOUJQFSJPEFO WJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFHPEUHKSFMTFO WFSEFOPWFS VOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFSNÌUUFQÌMFHHFVMJLFCFHSFOTOJOHFS SFTUSJLTKPOFSFMMFSCFUJOHFMTFS5B WSFSFQBSBTKPOFMMFSVUTLJGUJOHBWEFOOF FUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLF LPOUBLUNFEPTTFMMFSGPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPO FMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO,VOGPSBVTUSBMTLF gyldig hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er fulgt, hvis JOOCZHHFSF7ÌSFWBSFSLPNNFSNFEHBSBOUJFSTPNJLLFLBOVUFMVLLFTVOEFSEFOBVTUSBMTLFGPSCSVLFSLKQTMPWFO EFUFSCSVLUGFJMTUSNUJMGSTFMUJMNBLVMBUPSFO TPNJLLFFSPQQGSUQÌFUJLFUUFO FMMFSJLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS %V IBS SFUU UJM FO FSTUBUOJOH FMMFS SFGVTKPO WFE BMWPSMJH GVOLTKPOTTWJLU PH LPNQFOTBTKPO GPS FWFOUVFMMF BOESF Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle ekstrakostnader som Fellowes påløper for å skaffe rimelige overskuelige tap eller skade. Du har også rett til å få varene reparert eller erstattet dersom varene ikke er EFMFSFMMFSUKFOFTUFSVUFOGPSMBOEFUEFSNBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55 JTUBOEUJMÌMFWFSFBLTFQUBCFMLWBMJUFUPHGVOLTKPOTTWJLUFOJLLFVUHKSFOBMWPSMJHGVOLTKPOTTWJLU'PSEFMFOFVOEFS ("3"/5* */,-6%&35%&540..¯55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5'03.¯- &3)&37&% Fellowes’ garantien er i tillegg til andre rettigheter og rettsmidler under loven i forhold til makulatoren. 21 POLSKI A. B. C. LX65 F. G. H. ELEMENTY URZĄDZENIA A. Głowica niszczarki B. Szczelina na papier/karty kredytowe C. Technologia SafeSense® D. Okienko E. Kosz D. E. F. Przełącznik zasilania H. Przełącznik sterowania 1. WYŁ. 1. Automatyczny I 2. WŁ. Start (biała) G. Patrz instrukcje 2. WYŁ. bezpieczeństwa poniżej 3. Cofanie 4. Przegrzanie (czerwona) 5. SafeSense® (żółta) Aby dowiedzieć się więcej o produktach i funkcjach Fellowes, przejdź do witryny www.fellowes.com MOŻLIWOŚCI Niszczy: papier, małe spinacze, plastikowe karty kredytowe, zszywki i nieotwartą niechcianą korespondencję Nie niszczy: papieru ciągłego, etykiet samoprzylepnych, folii przezroczystych, gazet, dysków CD/DVD, tektury, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów plastikowych niewymienionych wyżej Wymiary niszczonego papieru: Ścinki ..............................................................................................................4 mm x 40 mm Maksymalnie: liczba arkuszy ciętych jednorazowo ................................................................................... 10* Liczba płyt CD/kart wkładanych jednocześnie...................................................................... 1* Szerokość papieru .......................................................................................................224 mm *Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 1,2 A. Papier o większej gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 500 arkuszy, 25 kart kredytowych. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem! t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi. t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą. t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji wyłączonej lub odłączyć od sieci. t Niszczarka jest wyposażona w Przełącznik WŁ./WYŁ. (F), który musi być ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia przestawić przełącznik w położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki. t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów, itd. do szczeliny niszczarki. W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie ( ), aż do wysunięcia materiału. t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy. t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani w jej pobliżu aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej ani smarów w sprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia. t Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody. 22 t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy dźwiękowe lub baterie. t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. t Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania. PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI PAPIER/KARTY 1 Praca ciągła: maksymalnie 6 minut UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej. Praca ciągła trwająca powyżej 6 minut spowoduje automatyczne przerwanie działania urządzenia na 20 minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia. 4 3 2 Włożyć papier/kartę prosto Włożyć wtyczkę do gniazda Ustawić włącznik w położenie Automatyczny do szczeliny wejściowej na zasilania i przestawić start ( ) papier i cofnąć rękę przełącznik odcinający zasilanie w położenie WŁ. (I) Po zakończeniu ustawić przełącznik w położenie WYŁ. ( ) ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA TECHNOLOGIA SAFESENSE® Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, kiedy użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier. UAKTYWNIANIE FUNKCJI I SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI JEJ DZIAŁANIA 1 2 3 Ustawić włącznik w położeniu Automatyczny start ( ), aby włączyć funkcję SafeSense® Dotknij obszaru testowego i sprawdź, czy zapala się lampka funkcji SafeSense® Funkcja SafeSense® jest włączona i działa poprawnie KONSERWACJA URZĄDZENIA NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE OLIWIENIE NISZCZARKI Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienie w celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są smarowane, niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę kartek, pracować głośno podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy smarować niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki. 1 2 3 Ustawić włącznik w położeniu Wyłączenie ( ) *Nanieś olej na ostrza tnące, widoczne w szczelinie wejściowej. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik w pozycji Cofanie ( ) przez 2-3 sekundy * Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Lampka ostrzegawcza informująca o Przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza informująca o Przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu jego stygnięcia zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”. BLOKADA PAPIERU 1 Ustawić włącznik w położenie Cofanie ( 2 3 Na przemian wybieraj tryb ruchu do przodu i do tyłu ) 4 5 6 Delikatnie wyciągnąć Ustawić włącznik w położenie Ustawić włącznik ( ) w papier z podajnika papieru. Automatyczny start ( ) i położeniu Wył. i odłączyć niszczarkę od źródła zasilania Podłącz niszczarkę do wznowić niszczenie gniazda zasilania. OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT Ograniczona gwarancja: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki są pozbawione wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowego przez 2 lata od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeśli w okresie gwarancyjnym jakakolwiek część urządzenia okaże się wadliwa, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej eksploatacji, nieprzestrzegania zasad użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania (innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami, które poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, ZOSTAJĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi w żadnym razie odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne związane z tym urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia. Dotyczy wyłącznie mieszkańców Australii: Australijskie przepisy ochrony konsumentów zabraniają ograniczania gwarancji na nasze towary. W przypadku poważnego uszkodzenia urządzenia, nabywcy przysługuje prawo do wymiany lub zwrotu kwoty jego nabycia bądź rekompensaty za inne racjonalnie przewidywalne starty lub szkody. Nabywcy urządzenia przysługuje również prawo do jego naprawy lub wymiany, jeśli jakość urządzenia jest niedopuszczalna i awaria nie stanowi poważnego uszkodzenia. Zgodnie z przepisami, świadczenia gwarancyjne firmy Fellowes są uzupełnieniem innych praw i środków zaradczych przysługujących nabywcy niszczarki. 23 РУССКИЙ A. B. C. LX65 F. G. H. ПОЯСНЕНИЯ A. Режущий блок F. Выключатель измельчителя питания B. Проем для загрузки 1. ВЫКЛ. бумаги/кредитных карт I 2. ВКЛ C. Технология SafeSense® G. См. представленные D. Окошко ниже правила E. Контейнер техники безопасности D. E. H. Переключатель управления 1. Авто-вкл (белая) 2. ВЫКЛ 3. Реверс 4. Перегрев (красный) 5. SafeSense® (желтый) Чтобы узнать больше о продуктах и функциях Fellowes, перейдите на сайт www.fellowes.com ВОЗМОЖНОСТИ Измельчает: бумагу, небольшие канцелярские скрепки, пластиковые кредитные карты, скобы для степлера и нераспечатанные рекламные почтовые отправления Не измельчает: бесконечные формуляры, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты, CD/ DVD-диски, картон, большие канцелярские скрепки, ламинированные документы, папки для бумаг, рентгеновские снимки и не указанные выше виды пластика. Размер фрагментов бумаги: Резка на конфетти ...........................................................................................4 мм x 40 мм Максимум: Листов за проход .............................................................................................................. 10* карт за проход .................................................................................................................... 1* Ширина бумаги ..........................................................................................................224 мм *Бумага A4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц, 1,2 A; более высокая плотность бумаги, повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная дневная нагрузка: 500 листов бумаги; 25 кредитных карт. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием! t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены t Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком. в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо t Измельчитель оснащен выключателем питания (F). Установите выключатель полностью прочесть руководство по эксплуатации. в положение ВКЛ (I), чтобы включить измельчитель. В экстренном случае переведите выключатель в положение ВЫКЛ. ( ). Это приведет к t Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от немедленной остановке измельчителя. сети или устанавливайте переключатель в положение Выкл. t Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке, t Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток, ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите устройство в режим Реверс ( ), чтобы извлечь предмет. t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов могут воспламениться и привести к серьезным травмам. t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или над ними. 24 напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на маркировке. Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном месте рядом с устройством. Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители. t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные открытки со звуковыми микросхемами или батарейками. t Для использования только в помещениях. t Отключите шредер перед чисткой или обслуживанием. ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ Время непрерывной работы: не более 6 минут ПРИМЕЧАНИЕ: после каждого прохода измельчитель работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного проема. После непрерывной работы более 6 минут инициируется 20-минутный период охлаждения. 1 2 3 4 Включите устройство в сеть и установите выключатель питания в положение ВКЛ. (I) Установите режим Авто-вкл. ( ) Вставьте бумагу/ карточку прямо в загрузочный проем для бумаги и отпустите После завершения измельчения установите выключатель в положение ВЫКЛ. ( ) ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА ТЕХНОЛОГИИ SAFESENSE® Немедленно останавливает работу измельчителя, если руки оператора касаются проема для загрузки бумаги. УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ 1 2 3 Установите режим Авто-вкл. ( ) для активации SafeSense® Прикоснитесь к контрольной поверхности и проследите, чтобы загорелся индикатор функции SafeSense® Это означает, что функция SafeSense® активирована и работает нормально ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ Для наиболее качественной работы любого измельчителя 1 с поперечной резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует, производительность устройства падает, оно издает резкий шум при работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание таких Переключите устройство проблем рекомендуем вам смазывать устройство каждый в состояние Выкл ( ) раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов. 2 3 * Нанесите слой масла по всему загрузочному проему Нажмите и удерживайте кнопку Реверс ( ) 2–3 секунды ВНИМАНИЕ * Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Индикатор перегрева. Индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать, в течение периода восстановления. Для получения подробной информации о времени непрерывной работы и периоде восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем». ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ 1 Включите режим Реверс ( ) 2 3 Медленно переключайте направление движения попеременно вперед–назад 4 5 6 Установите переключатель Аккуратно достаньте Установите режим Автов положение Выкл ( ). неразрезанную бумагу вкл. ( ) и возобновите и отключите устройство из загрузочного проема. измельчение от сети Включите устройство в сеть. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении 5 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какойлибо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру. Только для жителей Австралии Наши товары поставляются с гарантиями, которые не могут быть исключены в соответствии с австралийским Законом о защите прав потребителей. Вы имеете право на замену или возврат денег в случае серьезной поломки и на компенсацию за любые другие достаточно предсказуемые убытки или повреждения. Вы также имеете право на ремонт или замену товара, если товар оказался неприемлемого качества, а поломка не является серьезной. Льготы по гарантии компании Fellowes являются дополнением к другим правам и средствам защиты в соответствии с законом в отношении измельчителя. 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ A. B. C. LX65 F. G. H. ΠΛΗΚΤΡΟ A. Κεφαλή καταστροφέα E.. Διακόπτης αποσύνδεσης B Είσοδος χαρτιού / ρεύματος πιστωτικών καρτών 1. ΚΛΕΙΣΤΟ C. Τεχνολογία SafeSense® I 2. ΑΝΟΙΚΤΟ D. Παράθυρο G. Δείτε τις οδηγίες E. Δοχείο ασφαλείας παρακάτω D. E. H. Διακόπτης ελέγχου 1. Αυτόματη ενεργοποίηση (λευκό) 2. Κλειστό 3. Αναστροφή 4. Υπερθέρμανση (κόκκινο) 5. SafeSense® (κίτρινο) Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα προϊόντα και τις λύσεις της Fellowes, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.fellowes.com ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Καταστρέφει: Χαρτί, μικρούς συνδετήρες χαρτιού, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, συνδετήρες, και κλειστή ανεπιθύμητη αλληλογραφία Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, CD/DVD, χαρτόνια, μεγάλους συνδετήρες χαρτιού, πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή: Εγκάρσια κοπή ................................................................................................4 mm x 40 mm Μέγιστη δυνατότητα: Φύλλα ανά πέρασμα ........................................................................................................... 10* κάρτες ανά πέρασμα ............................................................................................................ 1* Πλάτος χαρτιου ............................................................................................................224mm *A4 (70g) σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 1,2Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 500 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση! t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του καταστροφέα. t Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής ( ) για να βγει το αντικείμενο. t ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά με αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ “ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατμοί από προωθητικά και λιπαντικά με βάση το πετρέλαιο μπορεί να αναφλεχθούν προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς. t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού. 26 t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του καταστροφέα t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ) (F), ο οποίος πρέπει να είναι στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα. . t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν. t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες t Μόνο για εσωτερική χρήση. t Αποσυνδέστε τεμαχισμού πριν από τον καθαρισμό ή το σέρβις. ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ 1 Συνεχής λειτουργία: 6 λεπτά - μέγιστη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω από 6 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης / ανάκτησης 20 λεπτών. 2 Συνδέστε τον καταστροφέα Πιέστε το κουμπί στην πρίζα και γυρίστε τον Αυτόματο - Ανοικτό ( διακόπτη παύσης λειτουργίας στην θέση ANOIKTO (I) ) 3 4 Τροφοδοτήστε το χαρτί / κάρτα ίσια στην είσοδο χαρτιού και αφήστε το Όταν τελειώσετε την καταστροφή, γυρίστε τον διακόπτη στην κλειστή θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ) ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ SAFESENSE® Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν τα χέρια αγγίζουν το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ 1 2 3 (1) Πιέστε το κουμπί Αυτόματο - Ανοικτό ( ) για να ενεργοποιήσετε το SafeSense® Αγγίξτε την περιοχή δοκιμής και δείτε αν ανάβει η ένδειξη SafeSense® Το SafeSense® είναι ενεργό και λειτουργεί κανονικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λιπαντικό για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λίπανσης, το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων. 1 2 Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) 3 *Επαλείψτε λιπαντικό στην είσοδο Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί Αναστροφής ( ) για 2-3 δευτερόλεπτα ΠΡΟΣΟΧΗ *Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη και ο καταστροφέας δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης. Δείτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συνεχή λειτουργία και το χρόνο ανάκτησης για αυτόν τον καταστροφέα. ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ 1 Πιέστε το κουμπί Αναστροφής ( ) 2 3 Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και ανάστροφης κίνησης 4 5 Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) και αποσυνδέστε από την πρίζα 6 Τραβήξτε απαλά το χαρτί Πιέστε το κουμπί Αυτόματο που δεν έχει κοπεί από την - Ανοικτό ( ) για να είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον συνεχίσετε την καταστροφή καταστροφέα στην πρίζα. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Περιορισμένη Εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργασία και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργασία για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρεία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σε αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. Μόνο για τους κατοίκους της Αυστραλίας: Τα προϊόντα μας παρέχονται με εγγυήσεις που δεν μπορούν να εξαιρεθούν από το Δίκαιο Προστασίας Καταναλωτών της Αυστραλίας. Έχετε το δικαίωμα αντικατάστασης ή επιστροφής χρημάτων σε περίπτωση μεγάλης βλάβης/ αστοχίας και αποζημίωσης για οποιαδήποτε άλλη εύλογα προβλέψιμη απώλεια ή ζημία. Έχετε επίσης το δικαίωμα για επισκευή ή αντικατάσταση των προϊόντων εάν τα προϊόντα δεν είναι αποδεκτής ποιότητας και η βλάβη/αστοχία δεν αποτελεί μεγάλη βλάβη/ αστοχία. Τα πλεονεκτήματα της Εγγύησης της Fellowes ισχύουν επιπλέον των άλλων δικαιωμάτων και αποκαταστάσεων που προβλέπει οποιοσδήποτε νόμος, όσον αφορά στον καταστροφέα εγγράφων. 27 TÜRKÇE A. LX65 F. B. C. G. H. ANAHTAR A. Öğütücü başlığı B. Kağıt/kredi kartı girişi C. SafeSense® Teknolojisi D. Pencere E. Hazne D. E. F. Güç kesme anahtarı 1. KAPALI I 2. AÇIK G. Aşağıdaki güvenlik talimatlarına bakın H. Kumanda anahtarı 1. Otomatik-Açık (beyaz) 2. KAPALI 3. Geri 4. Aşırı ısınma (kırmızı) 5. SafeSense® (sarı) Fellowes ürünleri ve özellikleri hakkında daha fazla bilgi edinmek için www.fellowes.com adresini ziyaret edebilirsiniz KAPASİTESİ İmha edebildikleri: Kâğıt, küçük ataşlar, plastik kredi kartları, zımba teli ve açılmamış istenmeyen posta İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, CD/DVD’ler, karton, büyük ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller İmha edilmiş kağıt boyutları: Çapraz Kesim ..................................................................................................4 mm x 40 mm Maksimum: Geçiş başına sayfa sayısı ..................................................................................................... 10* Kredi Kartı sayısı .................................................................................................................. 1* Kağıt genişliği .............................................................................................................224 mm *220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen maksimum günlük kullanım oranları: 500 sayfa; 25 kredi kartı. UYARI: ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun! t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun. t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin. t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak ) konuma getirip cismi çıkarın. tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı ya da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA BASINÇLI HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı yağ buharları alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir. t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin. 28 t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının. t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir AÇIK/ KAPALI Anahtarı (F) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI ( ) konuma götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur. t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine takılmalıdır. Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır. t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN. t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir t Temizlik veya bakım yapmadan önce parçalayıcı fişten çekin. TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ KAĞIT/KREDİ KARTI Sürekli çalışma: Maksimum 6 dakika NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 6 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması, 20 dakikalık soğuma dönemini başlatır. 1 2 Makinenin fişini prize takıp, güç kesme anahtarını AÇIK (I) konuma getirin Otomatik-Açık ( konuma getirin ) 3 4 Kağıdı/kredi kartını düz olarak kağıt girişine yerleştirip serbest bırakın Öğütme işlemi bittiğinde KAPALI ( ) konuma getirin ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI SAFESENSE® TEKNOLOJİSİNİN Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme işlemini derhal durdurur. KURULUM VE TEST 1 2 3 SafeSense® özelliğini etkinleştirmek için Otomatik-Açık ( ) konuma getirin Test alanına dokunup, SafeSense® göstergesinin yanmasını izleyin SafeSense® devrededir ve gerektiği gibi çalışmaktadır ÜRÜNÜN BAKIMI ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir. 1 2 3 * Giriş ağzı boyunca yağ uygulayın Kapalı konuma getirin ( ) 2-3 saniye süreyle Geri ( tuşuna basılı tutun ) DİKKAT *Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın ARIZA GİDERME Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda kalır ve makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmına bakın. KAĞIT SIKIŞMASI 1 Geri ( getirin 2 ) konuma 3 Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın 4 5 6 Kapalı konuma getirip ( ), fişi prizden çekin Kesilmemiş kağıdı dikkatle kağıt girişinden çekip çıkartın. Fişi prize takın. Otomatik-Açık ( ) konuma getirin ve öğütmeye devam edin ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ Sınırlı Garanti Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayinizle irtibat kurun. Sadece Avustralya Mukimleri: Ürünlerimiz Avustralya Tüketici Kanununa göre hariç bırakılamayan garantilerle birlikte gelir. Büyük bir arıza halinde ürünü değiştirme veya para iadesi alma ve makul olarak öngörülen diğer kayıp veya zarar için tazminat hakkınız vardır. Ayrıca, ürünün kabul edilebilir kalitede olmaması ve arızanın büyük arıza sınıfına girmemesi halinde ürünü tamir ettirme veya değiştirme hakkınız vardır. Fellowes’un Garantisi kapsamındaki menfaatler, makineyle ilgili bir yasa kapsamındaki diğer hak ve telafilere ektir. 29 ČESKY A. B. C. LX65 F. G. H. ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI A OVLADAČE A. Hlava skartovacího stroje F. Spínač napájení B. Vstupní otvor pro papír 1. VYPNUTO nebo platební karty I 2. ZAPNUTO C. SafeSense® Technology G. Viz níže uvedené D. Okno bezpečnostní pokyny E. Odpadní nádoba D. E. H. Řídicí spínač 1. Automatický start (bílá) 2. VYPNUTO 3. Zpětný chod 4. Indikátor přehřátí (červená) 5. SafeSense® (žlutá) Více informací o produktech a funkcích Fellowes naleznete na webových stránkách www.fellowes.com TECHNICKÉ ÚDAJE Bude skartovat: Papír, malé sponky na papír, plastové kreditní karty, sponky ze sešívačky a neotevřenou hromadnou reklamu Nebude skartovat: role papíru, samolepicí štítky, průsvitné fólie, noviny, CD/DVD disky, karton, velké sponky na papír, laminátové materiály, desky na papír, rentgenové snímky nebo plastické materiály kromě těch výše uvedených Velikost skartovaného papíru: příčný řez ........................................................................................................4 mm x 40 mm Maximum: Listů na průchod ................................................................................................................ 10* karet na běh......................................................................................................................... 1* Šířka papíru.................................................................................................................224 mm *Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; těžší papír, vlhkost nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený rozsah použití: 500 listů; 25 platebních karet. DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím! t Požadavky na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než začnete skartovací stroje používat, pročtěte si prosím celou příručku k použití. t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě. t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný chod ( ) k uvolnění předmětu. t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ “STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST”. Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit těžká zranění. t Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte skartovačku. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody. 30 t Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje. t Tento skartovač je vybaven hlavním vypínačem (F), který musí být před uvedením skartovače do provozu v poloze ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte vypínač do polohy VYPNUTO ( ). Tím se skartovač okamžitě zastaví. t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry. t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných kartiček se zvukovým chipem nebo bateriemi. t Určeno k použití pouze v interiéru. t Odpojte drtič Před čištěním nebo opravou. ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČE PAPÍR A KARTY Průběžný provoz: Maximálně 6 minut POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 6 minut zahájí zařízení automaticky přestávku v délce 20 minut umožňující jeho ochlazení. 1 2 3 4 Zapojte skartovačku do sítě a přepněte hlavní vypínač do polohy ZAPNUTO (I) Nastavte přepínač do polohy Automatický start ( ) Zaveďte papír nebo kartu do otvoru pro papír a pusťte ji Po skončení skartace přepněte do polohy VYPNUTO ( ) VYLEPŠENÁ FUNKČNOST VÝROBKU TECHNOLOGIE SAFESENSE® Zařízení okamžitě přestane fungovat, jakmile se ruka dotkne otvoru pro papír. NASTAVENÍ A TEST 1 2 3 Přepnutím do polohy Automatický start ( ) aktivujte technologii SafeSense® Dotkněte se testovací oblasti a ověřte si, že indikátor technologie SafeSense® svítí To je důkaz, že technologie SafeSense® je aktivována a řádně funguje ÚDRŽBA VÝROBKU MAZÁNÍ SKARTOVAČE ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝM POKYNY PRO MAZÁNÍ A PROVEĎTE TENTO POSTUP DVAKRÁT Všechny skartovače řezající napříč papírem vyžadují k optimálnímo výkonu olej. Pokud stroj nenamažete, může vykazovat nižší kapacitu v počtu listů, nepříjemný hluk během řezání a nakonec by mohl přestat fungovat. Abyste zamezili těmto problémům, namažte skartovač při každém vyprazdňování nádoby na odpadky. 1 2 3 Nastavte spínač do polohy Vypnuto ( ) * Olej naneste přes celý vstupní otvor Nastavte přepínač na 2 - 3 vteřiny do polohy Zpětný chod ( ) DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ *Používejte výlučně neaerosolý rostlinný olej v nádobkách s dlouhou mazničkou jako je např. výrobek Fellowes 35250 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Indikátor přehřátí: Pokud se rozvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovač překročil svoji maximální provozní teplotu a musí se ochladit. Tento indikátor zůstane rozsvícen a skartovač nebude fungovat po dobu potřebnou k obnovení jeho funkčnosti. Další informace o průběžném provozu a době potřebné k obnovení funkčnosti u tohoto skartovače naleznete v oddíle Základní provoz skartovače. UVÍZNUTÍ PAPÍRU 1 Nastavte přepínač do polohy Zpětný chod ( ) 2 3 Papír střídavě tlačte a tahejte 4 5 6 Přepněte přepínač do polohy Vypnuto ( ) a odpojte je od sítě Jemně vytáhněte papír z otvoru pro papír. Připojte zařízení k síti. Nastavte přepínač do polohy Automatický start ( ) a pokračujte ve skartaci OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná za případné následné nebo nahodilé škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínk. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce. Pouze pro spotřebitele v Austrálii: naše výrobky se dodávají se zárukami, které nelze vyloučit podle autralského záona o spotřebním zboží (Australian Consumer Law). V případě výrazného selhání máte právo na výměnu výrobku nebo vrácení peněz a na náhradu jiné přiměřeně předvídatelné škody nebo ztráty. Máte rovněž právo na opravu výrobku nebo jeho výměnu, pokud výrobek nemá přijatelnou kvalitu a jeho selhání nemá povahu závažného selhání. Výhody v rámci záruky společnosti Fellowes se poskytují nad rámec jiných práv a náhrad příslušejících podle zákonů relevantních pro skartovací stroj. 31 SLOVENČINA A. LX65 F. B. C. G. H. LEGENDA A. Hlava skartovacieho F. Hlavný vypínač stroja napájania B. Vstupný otvor na papier 1. VYPNUTÉ alebo platobné karty I 2. ZAPNUTÉ C. Technológia SafeSense® G. Pozri dole uvedené D. Okno pokyny o bezpečnosti E. Odpadová nádoba D. E. H. Ovládací spínač 1. Automatické zapnutie (biely) 2. VYPNUTÉ 3. Spätný chod 4. Prehriatie (červená) 5. SafeSense® (žltá) Ďalšie informácie o produktoch spoločnosti Fellowes a ich vlastnostiach nájdete na www.fellowes.com MOŽNOSTI Materiály vhodné na skartovanie: Papier, malé sponky na papier, plastové kreditné karty, spinky a neotvorená nevyžiadaná pošta Materiály nevhodné na skartovanie: samolepiace štítky, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké spony na papier, laminátové fólie, obaly na spisy, röntgenové snímky alebo plastické materiály okrem vyššie uvedených materiálov Veľkosť skartovaného papiera: Priečny rez.......................................................................................................4 mm x 40 mm Maximálne: Hárkov na jedno podanie ................................................................................................... 10* karty na jedno podanie ........................................................................................................ 1* Šírka papiera ...............................................................................................................224 mm *Papier formátu A4 (70 g) pri 220 – 240 V/50/60 Hz, 1,2 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery využitia: 500 hárkov, 25 kreditných kariet. UPOZORNENIE: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím! t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie. t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete. t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie, odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite na spätný chod ( ) na uvoľnenie predmetu. t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI „STLAČENÝ PLYN V SPREJI“. Výpary z plniva a maziva na báze benzínu môžu sa môžu spaľovať a spôsobiť zranenie. t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte. Neumiestňujte skartovač vedľa zdroja tepla alebo vody ani nad neho. 32 t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača. t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (F), ktorý musí byť pred uvedením skartovača do prevádzky v ZAPNUTEJ polohe (I). V núdzovom prípade prepnite vypínač do VYPNUTEJ polohy ( ). Tým skartovač okamžite zastavíte. t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble. t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami. t Iba na použitie v interiéri. t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou. ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE PAPIER/KARTA Nepretržitá prevádzka: Maximálne 6 minút POZNÁMKA: Po každom priechode papiera zariadenie krátko pokračuje v prevádzke pre úplné uvoľnenie vstupu. Nepretržitá prevádzka dlhšia ako 6 minút automaticky zaháji 20 minútové chladenie. 1 2 3 4 Zapojte skartovač do zásuvky a prepnite hlavný vypínač do ZAPNUTEJ polohy (I) Nastavte prepínač do polohy Automatický štart ( ) Zasuňte papier alebo kartu do vstupu pre papier a pusťte ju Po dokončení skartovania nastavte prepínač do VYPNUTEJ polohy ( ) POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA TECHNOLÓGIE SAFESENSE® Keď sa rukami dotknete otvoru pre papier, ihneď zastaví skartovanie. NASTAVENIE A TESTOVANIE 1 2 3 Prepnutím do polohy Automatický štart ( ) aktivujte technológiu SafeSense® Dotknite sa testovacej oblasti a skontrolujte, či sa rozsvietil indikátor funkcie SafeSense® Funkcia SafeSense® je aktívna a funguje správne ÚDRŽBA ZARIADENIA OLEJOVANIE SKARTOVAČA VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej. Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Skartovač odporúčame naolejovať po každom vyprázdnení zásobníka na odpad, aby sa zabránilo týmto problémom. 1 2 3 Nastavte do polohy Vypnuté ( ) * Namažte vstup olejom. Stlačte a podržte tlačidlo v spätnom chode ( ) na 2–3 sekundy UPOZORNENIE * Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250. RIEŠENIE PROBLÉMOV Indikátor prehrievania: Keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a musí sa ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane tento indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie. ZASEKNUTIE PAPIERA 1 Nastavte prepínač do polohy Chod späť ( ) 2 3 Striedavo pomaly posúvajte tam a späť. 4 5 6 Nastavte do vypnutej ( ) polohy OFF a odpojte. Opatrne vytiahnite neskartovaný papier zo vstupu pre papier. Pripojte. Nastavte prepínač do polohy Automatický štart ( ) a pokračujte v skartovaní OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK Obmedzená záruka Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia budú bez chýb materiálu a spracovania po dobu 5 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, vaším jediným a výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena chybného dielu podľa uváženia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ IMPLICITNÁ ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRÍSLUŠNEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY STANOVENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu. Iba pre obyvateľov Austrálie: Na naše tovary sa vzťahujú záruky, ktoré nemôžu byť vylúčené austrálskym zákonom na ochranu spotrebiteľa. Máte nárok na výmenu alebo vrátenie peňazí v prípade závažných chýb a na kompenzáciu v prípade iných rozumne predvídateľných strát alebo škôd. V prípade, ak tovary majú neprijateľnú kvalitu, čo však nespôsobí závažné zlyhanie, máte právo na opravu alebo výmenu. Výhody vyplývajúce zo záruky spoločnosti Fellowes spadajú okrem iných práv a nápravných opatrení pod zákon týkajúci sa skartovača. 33 MAGYAR A. LX65 F. B. C. G. H. JELMAGYARÁZAT A. Aprítófej B. Papír/hitelkártya adagolónyílás C. SafeSense® technológia D. Ablak E. Papírkosár D. E. F. Megszakító kapcsoló H. Vezérlőkapcsoló 1. KI 1. Automatikus indítás I 2. BE (fehér) G. Lásd az alábbi biztonsági 2. KI utasításokat 3. Visszamenet 4. Túlhevülésjelző (vörös) 5. SafeSense® (sárga) A Fellowes termékeivel és funkcióival kapcsolatos további információért látogassa meg a www.fellowes.com webhelyet TULAJDONSÁGOK Aprítja a következőket: Papír, kis gemkapcsokat, műanyag bankkártyák, kapcsok és kinyitatlan levélszemét Nem aprítja a következőket: folyamatos (leporellós) űrlapokat, öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot, CD-ket/DVD-ket, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat. A papírapríték mérete: konfettivágat ................................................................................................4 mm x 40 mm Maximális: lapkapacitás menetenként................................................................................................. 10* kártyakapacitás menetenként ............................................................................................. 1* papírszélesség.............................................................................................................224 mm *A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 1,2 amper mellett; a nehezebb papír, a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt maximális napi igénybevétel: 500 lap; 25 hitelkártya. FIGYELMEZTETÉS: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el! t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet. t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt, amikor a készülék nincs használatban. t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba. t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat. t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe. 34 t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez. t Az iratmegsemmisítő gép BE/KI kapcsolóval (F) rendelkezik, amelynek a készülék üzemeltetéséhez BE (I) állásban kell lennie. Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a KI ( ) állásba. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet. t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni. t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat! t Kizárólag belső térben való használatra! t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás. ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET PAPÍR/KÁRTYA Folyamatos működés: maximum 6 perc MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. Az 6 percen túli folyamatos működés 20 perces lehűlési periódust vált ki. 1 2 3 4 A készüléket csatlakoztassa a hálózatra, majd a megszakító kapcsolót állítsa a BE (I) helyzetbe Állítsa Automatikus bekapcsolás ( ) helyzetbe Helyezze a papírt/ kártyát egyenesen a papíradagoló nyílásba, majd engedje el Amikor végzett az aprítással, állítsa a KI ( ) helyzetbe SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK A SAFESENSE® TECHNOLÓGIA Azonnal megállítja az aprítást, amikor a kéz hozzáér a papíradagoló nyíláshoz. BEÁLLÍTÁS ÉS TESZTELÉS 1 2 3 Állítsa Automatikus bekapcsolás ( ) helyzetbe a SafeSense® aktiválásához Érintse meg a tesztelési területet, és várja meg, amíg a SafeSense® jelzőfény kigyullad A SafeSense® funkció aktív és megfelelően működik A TERMÉK KARBANTARTÁSA AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG. A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt javasoljuk, hogy az iratmegsemmisítő gépet olajozza meg minden alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti. 1 2 3 A készüléket állítsa Ki helyzetbe ( ) *Egész széltében olajozza meg az adagolónyílást Nyomja meg és 2-3 másodpercig tartsa benyomva a Vissza ( )gombot *Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250! HIBAELHÁRÍTÁS Túlhevülés-kijelző: amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási idejére vonatkozó információkat az „Alapvető aprító művelet” című részben találja. PAPÍRELAKADÁS 1 Állítsa Vissza ( helyzetbe 2 ) 3 Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót 4 5 6 A készüléket állítsa Ki Állítsa Automatikus Finoman húzza ki a vágatlan helyzetbe ( ), majd húzza papírt a papír adagolónyílásából. bekapcsolás ( ) ki a hálózati csatlakozót Csatlakoztassa a gépet a helyzetbe, és folytassa hálózathoz. az aprítást KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az iratmegsemmisítő géphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA VAGY AZ EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval. Kizárólag Ausztrália lakosai számára: Termékeink olyan garanciákkal kerülnek forgalmazásra, amelyeket nem lehet kizárni az ausztráliai fogyasztói törvény értelmében. Önnek a készülék nagymértékű meghibásodása esetén joga van cserekészülékhez, illetve a vételár visszatérítéséhez, továbbá bármely egyéb, ésszerűen előrelátható veszteség vagy kár ellenében egy annak megfelelő térítési összeghez. Emellett abban az esetben, ha a készülék minősége nem üti meg az elfogadhatóság mércéjét, de a hiba nem meríti ki a nagymértékű meghibásodás fogalmát, akkor Önnek joga van a termék javításához, illetve cseréjéhez. A Fellowes termékgaranciája által nyújtott előnyök az aprítógépre vonatkozó adott törvény értelmében vett egyéb jogaihoz és problémaorvoslási lehetőségeihez társulnak. 35 PORTUGUÊS A. LX65 F. B. C. G. H. TECLA "$BCFÎBEFEFTUSVJÎÍPEF documentos B. Entrada para papel/ DBSUÜFTEFDSÏEJUP C. Tecnologia SafeSense® D. +BOFMMB D. E. H. Interruptor de comando E. Cesto 1. Funcionamento F. Interruptor de corte BVUPNÈUJDP(branco) de energia 1. DESLIGADO 2. DESLIGADO I 2. LIGADO *OWFSTÍP ($POTVMUFBTJOTUSVÎÜFT 4PCSFBRVFDJNFOUP de segurança abaixo (vermelho) 5. SafeSense® (amarelo) Para saber mais sobre os produtos e funcionalidades da Fellowes, aceda a www.fellowes.com CAPACIDADES Destrói:1BQFM QFRVFOPTDMJQFT DBSUÜFTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDP BHSBGPTFMJYPQPTUBMOÍP aberto Não destrói:'PSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVP FUJRVFUBTBEFTJWBT BDFUBUPT KPSOBJT $%%7% DBSUÍP DMJQFTHSBOEFT GPMIBTMBNJOBEBT QBTUBTEFBSRVJWPT SBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSB além do mencionado acima Dimensões de destruição de papel: Corte cruzado ........................................................................................... 4 mm x 40 mm Máximo: Folhas por passagem ................................................................................................... 10* $BSUÜFTQPSQBTTBHFN.................................................................................................... 1* Largura do papel .................................................................................................. 224 mm *Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 Amps; papel mais pesado, IVNJEBEFPVVNBUFOTÍPOPNJOBMEJGFSFOUFEBJOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF 5BYBEFVUJMJ[BÎÍPEJÈSJBSFDPNFOEBEBNÈYJNBGPMIBTDBSUÜFTEFDSÏEJUP ADVERTÊNCIA: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍP NBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP NBOVBMEFJOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBS os destruidores. t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIP OBQPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFS utilizado. t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBT KØJBT WFTUVÈSJP DBCFMPT FUD BGBTUBEPTEBTBCFSUVSBTEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT4FVNPCKFDUP FOUSBSQFMBBCFSUVSBTVQFSJPS QBTTFPJOUFSSVQUPSQBSBBQPTJÎÍPEF *OWFSTÍP QBSBGB[FSSFDVBSPPCKFDUP t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPM MVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP PVEFBFSPTTØJTOP PVQSØYJNPEP EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°0 65*-*;&i"313&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/0%&4536*%03%& DOCUMENTOS. Os vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à CBTFEFQFUSØMFPQPEFNFOUSBSFNDPNCVTUÍPFQSPWPDBSMFTÜFTHSBWFT t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEF calor ou de humidade. 36 t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSEFCBJYPEBDBCFÎBEF corte do aparelho. t Dieser Aktenvernichter verfügt über einen EIN/AUS-Schalter (F), der auf EIN (I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort angehalten. t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB DPNBUFOTÍPFDPSSFOUFJOEJDBEBOBQMBDBEFUJQP"UPNBEBEFQBSFEFPV BPVUSBUPNBEBEFWFFTUBSJOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUF BDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPTDPOWFSTPSFTEFFOFSHJB USBOTGPSNBEPSFT PVDBCPTEFFYUFOTÍPDPNFTUFQSPEVUP t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT sonoros ou pilhas. t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS t %FTMJHVFTISFEEFSBOUFTEBMJNQF[BPVNBOVUFOÎÍP FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO PAPEL/CARTÃO Funcionamento contínuo: NJOVUPTOPNÈYJNP OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar CSFWFNFOUFBQØTDBEBQBTTBHFNEFGPSNBB EFTJNQFEJSBFOUSBEB6NGVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP EVSBOUFNBJTEFNJOVUPTEBSÈPSJHFNBVN QFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUPEFNJOVUPT 4 1 2 3 -JHVFPBQBSFMIPFDPMPRVF o interruptor de corte EFFOFSHJBOBQPTJÎÍP LIGADO (I) $PMPRVFOBQPTJÎÍP de Funcionamento BVUPNÈUJDP( ) *OUSPEV[BPQBQFMDBSUÍP "PUFSNJOBSBUSJUVSBÎÍP diretamente na entrada DPMPRVFFN%&4-*("%0( ) de papel e largue FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO TECNOLOGIA SAFESENSE® *OUFSSPNQFEFJNFEJBUPBEFTUSVJÎÍPEFQBQFMRVBOEPBTNÍPTUPDBNOBFOUSBEBEFQBQFM INSTALAÇÃO E ENSAIO 2 1 3 $PMPRVFOBQPTJÎÍPEF 5PRVFOBÈSFBEFUFTUF 'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP e localize o indicador ( ) para ativar a SafeSense® SafeSense®QBSBBDFOEÐMP O indicador SafeSense® fica activo e a funcionar correctamente MANUTENÇÃO DO PRODUTO LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL 5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSB PCUFSVNSFOEJNFOUPNÈYJNP4FOÍPGPSMVCSJGJDBEB QPEF PDPSSFSVNBEJNJOVJÎÍPEBDBQBDJEBEFEFFOUSBEBEFGPMIBT PDPSSFSSVÓEPJODØNPEPEVSBOUFBEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPT F FNÞMUJNPDBTP BNÈRVJOBEFJYBSEFGVODJPOBS1BSB FWJUBSFTUFTQSPCMFNBT BDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFPTFV EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT CUIDADO SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES 1 2 3 $PMPRVFOBQPTJÎÍP Desligado ( ) "QMJRVFØMFPOBFOUSBEB Pressione sem soltar o interruptor na QPTJÎÍPEF*OWFSTÍP ) e deixe funcionar durante 2–3 segundos *Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes. FEILSØKING Luz indicadora de sobreaquecimento: 2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEF4PCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFS PEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUPFUFN EFBSSFGFDFS&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPFPEFTUSVJEPSOÍPGVODJPOBSÈEVSBOUFPUFNQPEFSFDVQFSBÎÍP$POTVMUFBTFDÎÍP'VODJPOBNFOUP#ÈTJDPEF%FTUSVJÎÍPQBSBPCUFSNBJT JOGPSNBÎÜFTTPCSFBPQFSBÎÍPDPOUÓOVBFUFNQPEFSFDVQFSBÎÍPEFTUFEFTUSVJEPS PAPEL ENCRAVADO 1 $PMPRVFOBQPTJÎÍPEF *OWFSTÍP ) 2 3 "MUFSOFMFOUBNFOUFFOUSFBTQPTJÎÜFTEF EFTMPDBÎÍPQBSBUSÈTFQBSBBGSFOUF 6 4 5 $PMPRVFOBQPTJÎÍP Desligada ( ) e retire a ficha da tomada de BMJNFOUBÎÍP $PMPRVFOBQPTJÎÍPEF Retire cuidadosamente o papel por cortar da entrada 'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP para papel. Ligue a ficha na ( FSFJOJDJFBUSJUVSBÎÍP UPNBEBEFBMJNFOUBÎÍP GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO (BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPT '*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3 ²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*""13013*"%0 $0/'03.&"/5&3*03.&/5& EFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM" &45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJT 'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEF JNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFTEFTUB PCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUP HBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBM TBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFT SFTUSJÎÜFTPVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBT FNRVBMRVFSQFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJB PTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍP MFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPTUFSNPTEFTUBHBSBOUJB DPOUBDUFOPTEJSFDUBNFOUFPV NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFT EBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFNDBTPTEFVUJMJ[BÎÍP DPOTVMUFPTFVBHFOUFBVUPSJ[BEP"QFOBTQBSBSFTJEFOUFTOB"VTUSÈMJB0TOPTTPTQSPEVUPTTÍPFOUSFHVFTDPNHBSBOUJBT BCVTJWB NBOVTFBNFOUP JOBEFRVBEP JODVNQSJNFOUPEBT OPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP EP QSPEVUP VUJMJ[BÎÍP EP EFTUSVJEPS RVFOÍPQPEFNTFSFYDMVÓEBTEFBDPSEPDPNB-FHJTMBÎÍPBVTUSBMJBOBEFDPOTVNJEPS7PDÐUFNEJSFJUPBTVCTUJUVJÎÍPPV DPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB PVUSBRVFOÍPBJOEJDBEBOBFUJRVFUB PVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT" SFFNCPMTPOPDBTPEFVNBGBMIBHSBWFFEFDPNQFOTBÎÍPQPSRVBMRVFSPVUSBQFSEBPVEBOPSB[PBWFMNFOUFQSFWJTÓWFM 'FMMPXFTSFTFSWBPEJSFJUPEFDPCSBSBPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSB 5BNCÏNUFNEJSFJUPBSFQBSBSPVTVCTUJUVJSPTQSPEVUPT TFFTUFTOÍPUJWFSFNBRVBMJEBEFBDFJUÈWFMFTFBGBMIBOÍP PGPSOFDJNFOUPEFQFÎBTPVEFTFSWJÎPTGPSBEPQBÓTPOEFPEFTUSVJEPSGPJPSJHJOBMNFOUFWFOEJEPQPSVNSFWFOEFEPS ascender a uma falha grave. As vantagens da garantia da Fellowes complementam os outros direitos e recursos de BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5" */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0 06 %& "%&26"±°0 1"3" 6." BDPSEPDPNBMFHJTMBÎÍPSFGFSFOUFBPEFTUSVJEPS 37 HRVATSKI A. B. C. LX65 F. G. H. KLJUČ A. Glava uništavača E. Posuda za otpad dokumenata F. Sklopka za isključivanje B. Ulaz za papir/kartice 1. OFF (isključeno) C. SafeSense® tehnologija 2. ON (uključeno) D. Prozor G. Pročitajte sigurnosne upute u nastavku D. E. H. Kontrolna sklopka i LED svjetla 1. Automatsko uključivanje (bijelo) 2. Isključivanje 3. Unatrag 4. Pregrijavanje (crveno) 5. SafeSense® (žuto) Da biste saznali više o Fellowes proizvodima i značajkama, posjetite web-stranicu www.fellowes.com MOGUĆNOSTI Usitnit će: papir, male spojnice za papir, plastične kreditne kartice, spojnice i neotvorenu neželjenu poštu Neće usitniti: obrasce u roli, naljepnice, prozirne folije, novine, CD-e/DVD-e, karton, velike spojnice za papir, laminat, mape za spise, rendgenske snimke ili plastiku osim one prethodno navedenet Veličina usitnjavanja papira: Poprečni rez ....................................................................................................4 mm x 40 mm Maksimalno: Listova po umetanju .......................................................................................................... 10* Kartica po umetanju ............................................................................................................ 1* Širina papira................................................................................................................224 mm *A4 (70 g) papir pri 220 – 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; teži papir, vlažnost ili napon osim nazivnog može smanjiti kapacitet. Maksimalne preporučene dnevne norme za upotrebu: 500 listova; 25 kreditnih kartica. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebe! t Rad, održavanje i uvjeti servisiranja obuhvaćeni su u priručniku s uputama. Pročitajte cijeli priručnik s uputama prije rukovanja usitnjivačima. t Držite podalje od djece i kućnih ljubimaca. Ruke držite podalje od otvora za papir. Uvijek postavite na isključeno ili iskopčajte kada se ne upotrebljava. t Strane predmete – rukavice, nakit, odjeću, kosu itd. – držite podalje od otvora ) kako usitnjivača. Ako predmet uđe u gornji otvor, prebacite na Unatrag ( biste izbacili predmet. t NEMOJTE upotrebljavati proizvode s aerosolom, maziva na bazi nafte ili aerosola na ili u blizini rezača. NEMOJTE UPOTREBLJAVATI KOMPRIMIRANI ZRAK ILI ZRAK ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE NA REZAČU. Pare iz gorivih i naftnih maziva mogu se zapaliti i uzrokovati ozbiljne ozljede. t Izbjegavajte dodirivanje izloženih oštrica za rezanje ispod glave usitnjivača. t Ovaj usitnjivač ima prekidač ON/OFF (uklj./isklj.) (F) koji mora biti u položaju ON (uklj.) (I) kako bi usitnjivač radio. U hitnom slučaju pomaknite prekidač u položaj OFF (isklj.) ( ). Ta će radnja odmah zaustaviti usitnjivač. t Usitnjivač mora biti uključen u propisno uzemljenu zidnu utičnicu ili priključnicu napona i jakosti struje koji su naznačeni na oznaci. Uzemljena utičnica ili priključnica mora biti postavljena u blizini opreme i lako dostupna. Pretvarači energije, transformatori ili produžni kabeli ne bi se trebali upotrebljavati s ovim proizvodom. t OPASNOST OD POŽARA – NE usitnjavajte čestitke sa zvučnim čipovima ili baterijama. t Nemojte upotrebljavati ako je oštećeno ili neispravno. Nemojte rastavljati usitnjivač. t Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. Nemojte postavljati u blizini ili iznad izvora topline ili vode. t Iskopčajte usitnjivač prije čišćenja ili servisiranja. 38 OSNOVNI RAD USITNJAVANJA PAPIR/KARTICA Neprekidni rad: najviše 20 minuta NAPOMENA: usitnjivač još kratko radi nakon svakog umetanja kako bi se očistio ulaz. Neprekidni rad dulji od 20 minuta pokrenut će razdoblje hlađenja od 30 minuta. 1 2 3 4 Ukopčajte i postavite prekidač za isključivanje napajanja u položaj ON (uklj.) (I) Postavi na Automatsko uključivanje ( ) Umetnite papir/karticu ravno u otvor za papir i otpustite Kada završite usitnjavanje, postavite na OFF (isklj.) ( ) NAPREDNE ZNAČAJKE PROIZVODA SAFESENSE® TEHNOLOGIJA Zaustavlja usitnjavanje odmah čim ruke dodirnu otvor za papir. PODEŠAVANJE I TESTIRANJE SET-UP AND TESTING 2 1 3 Postavite na automatsko Dodirnite testno područje i SafeSense® je aktivan uključivanje ( ) kako biste potražite indikator SafeSense® i ispravno radi aktivirali SafeSense® koji treba zasvijetliti ODRŽAVANJE PROIZVODA PODMAZIVANJE USITNJIVAČA SLIJEDITE POSTUPAK PODMAZIVANJA U NASTAVKU I DVAPUT PONOVITE Svim je usitnjivačima za poprečno rezanje potrebno ulje za najbolje performanse. Ako nije podmazan, u stroju može doći do smanjenog kapaciteta listova, neugodne buke pri usitnjavanju te naposljetku može prestati raditi. Kako bi se ti problemi izbjegli, preporučujemo da podmazujete svoj usitnjivač svaki put kada praznite ladicu za otpatke. 1 2 Postavite na Off (isklj.) ( ) 3 *Nanesite ulje širom otvora Postavite na ) Unatrag ( 2 – 3 sekunde *Koristite se samo biljnim uljem bez aerosola u spremnicima s dugačkim raspršivačem kao što je Fellowes 35250 RJEŠAVANJE PROBLEMA Indikator pregrijavanja: Kada svijetli indikator pregrijavanja, usitnjivač je premašio maksimalnu radnu temperaturu i treba se ohladiti. Taj će indikator nastaviti svijetliti, a usitnjivač neće raditi tijekom vremena potrebnog za oporavak. Pogledajte Osnovni rad usitnjavanja radi više informacija o neprekidnom radu i vremenu oporavka za ovaj usitnjivač. ZAGLAVLJEN PAPIR 1 Postavite na Unatrag ( ) 2 3 Polako izmjenjujte natrag i naprijed 4 5 Postavite na Off (isklj.) Lagano povucite neusitnjeni ( ) i iskopčajte papir iz otvora za papir. Ukopčajte. 6 Postavite na Automatsko uključivanje ( ) i nastavite usitnjavati OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVODA Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godina od datuma kupnje izvornog potrošača Fellowes jamči da su oštrice za rezanje na stroju bez nedostataka u materijalu i izradi 5 godina od datuma kupnje za izvornog potrošača. Ako se tijekom jamstvenog razdoblja utvrdi da je bilo koji dio neispravan, vaš jedini i isključivi pravni lijek bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela u skladu s mogućnostima i o trošku tvrtke Fellowes. Ovo se jamstvo ne odnosi na slučajeve zloupotrebe, pogrešnog rukovanja, nepoštovanja standarda za upotrebu proizvoda, rada proizvoda uz upotrebu nepropisne opskrbe energijom (osim navedene na oznaci) ili neovlaštenog popravka. Fellowes zadržava pravo naplate potrošačima svih dodatnih troškova nastalih pri osiguravanju dijelova ili usluga izvan zemlje u kojoj je usitnjivač izvorno prodao ovlašteni preprodavač. SVAKO SE IZVEDENO JAMSTVO, UKLJUČUJUĆI ONO O PRODAJI ILI PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU, OVIME OGRANIČAVA TRAJANJEM U SKLADU S ODGOVARAJUĆIM PRETHODNO NAVEDENIM RAZDOBLJEM JAMSTVA. Fellowes se neće ni u kojem slučaju smatrati odgovornim za bilo koje posljedične ili slučajne štete koje se pripisuju proizvodu. Ovo vam jamstvo pruža određena zakonska prava. Trajanje, uvjeti i odredbe ovog jamstva važeći su diljem svijeta, osim u slučajevima kada lokalni zakoni zahtijevaju različita ograničenja, restrikcije ili odredbe Radi više detalja ili ostvarivanja servisa obuhvaćenog ovim jamstvom, obratite se nama ili svojem dobavljaču. 39 SRPSKI A. B. C. LX65 F. G. H. KLJUČ A. Glava uništavača E. Fioka H. Kontrolni prekidač i LED svetla B. Ulaz za papir/kartice F. Prekidač za isključivanje 1. Auto uključivanje (belo) C. Tehnologija SafeSense® napajanja 2. Isključeno (Off) D. Prozor 1. ISKLJUČENO (OFF) 3. Izbacivanje 2. UKLJUČENO (ON) 4. Pregrevanje (crveno) G. Pogledajte bezbednosna 5. SafeSense® (žuti) uputstva u nastavku D. E. Да бисте сазнали више о Fellowes производима и њиховим карактеристикама, погледајте www.fellowes.com MOGUĆNOSTI Uništava: Papir, male spajalice, plastične kreditne kartice, spajalice i neotvorenu neželjenu poštu Ne uništava: rolovan papir, nalepnice, prozirne materijale, novine, CD i DVD diskove, karton, velike spajalice, laminat, fascikle, rendgenske snimke ili plastični materijal, osim prethodno navedenog Veličina ostataka uništenog papira: Unakrsno sečenje ............................................................................................4 mm x 40 mm Maksimum: Listova u prolasku .............................................................................................................. 10* Kartica u prolasku ................................................................................................................ 1* Širina papira................................................................................................................224 mm *A4 (70g) papir na 220 do 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; teži papir, vlažnost ili voltaža koja nije naznačena mogu da smanje kapacitet. Najviše dnevne preporučene vrednosti: 500 listova, 25 kreditnih kartica. VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe! t Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove servisiranja. Pre nego što počnete da radite sa uništavačem, u potpunosti pročitajte priručnik sa uputstvima. t Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke što dalje od ulaza za papir. Kada uređaj ne koristite, uvek ga isključite ili izvucite utikač sa mreže. t Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što dalje od otvorâ uništavača. Ako bilo kakav predmet upadne u gornji otvor, prebacite na izbacivanje ( ) da biste izvadili predmet. t NEMOJTE da koristite aerosol proizvode, maziva na bazi nafte ili aerosola na ili u blizini uništavača. UNIŠTAVAČ NEMOJTE DA IZLAŽETE KOMPRIMOVANOM VAZDUHU ili KOMPRIMOVANA SREDSTVA U SPREJU ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE. Isparenja iz potisnih gasova i maziva na bazi nafte su zapaljiva i mogu da uzrokuju ozbiljne povrede. t Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen ili neispravan. Uništavač nemojte da rastavljate. Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote ili vode. 40 t Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod glave uništavača. t Ovaj uništavač ima prekidač za uključivanje i isključivanje (ON/OFF) (F) koji mora da bude podešen na položaj uključeno – ON (I) da biste mogli da ga koristite. U hitnim slučajevima, prekidač prebacite na položaj isključeno – OFF ( ). Ovim ćete istog trenutka obustaviti rad uništavača. t Uništavač mora da bude uključen u ispravno uzemljen zidni priključak na električnu mrežu ili utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici. Uzemljeni priključak ili utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako dostupni. Sa ovim proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači, transformatori ili produžni kablovi. t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa zvučnim čipovima ili baterijama. t Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru. t Pre čišćenja ili servisiranja utikač uništavača isključite sa električne mreže. OSNOVNA OPERACIJA UNIŠTAVANJA PAPIR/KARTICA Neprekidan rad: Najviše 6 minuta NAPOMENA: Uništavač se na kratko pokrene posle svakog prolaska kako bi očistio ulaz. Neprekidan rad u periodu dužem od 6 minuta pokrenuće režim hlađenja uređaja u trajanju od 30 minuta. 1 2 3 4 Priključite na mrežu i stavite papir isključite napajanje uključite – položaj UKLJUČENO (ON) (I) Podesite na automatsko uključivanje ( Stavite papir/karticu pravo u ulaz i pustite. Kada završite sa uništavanjem podesite na položaj ISKLJUČENO (OFF) ( ) ) NAPREDNE KARAKTERISTIKE PROIZVODA SAFESENSE® TEHNOLOGIJA Zaustavlja usitnjavanje odmah čim ruke dodirnu otvor za papir. PODEŠAVANJE I TESTIRANJE 1 2 3 Podesite na automatsko uključivanje ( ) da aktivirate tehnologiju SafeSense®. Dodirnite područje za SafeSense® tehnologija testiranje i sačekajte da je aktivna i radi ispravno. indikator SafeSense® zasvetli. ODRŽAVANJE PROIZVODA PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA PRATITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE U NASTAVKU I PONOVITE DVA PUTA. Sve uništavače sa unakrsnim sečenjem treba podmazivati da bi mogli da rade besprekorno. Ako mašina nije podmazana, kapacitet prijema listova može da se smanji, može doći do pojave neprijatne buke prilikom sečenja, a može doći i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme, preporučujemo da podmažete uništavač svaki put kada ispraznite fioku za otpadni materijal. 1 2 Podesite na isključeno. (Off) ( ) 3 *Nanesite ulje duž ulaza. Podesite na izbacivanje ( ) na 2 do 3 sekunde. *Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250. REŠAVANJE PROBLEMA Uklanjanje papira: Kada indikator svetli, pritisnite izbacivanje ( ) i uklonite papir. Smanjite količinu papira na prihvatljivu meru i ponovo napunite ulaz za papir. GUŽVANJE PAPIRA 1 Podesite na izbacivanje ( 2 3 Primenite naizmenično polako ubacivanje i izbacivanje. ) 4 5 Podesite na isključeno (Off) Iz ulaza polako izvucite ( ) i izvucite utikač sa papir koji je ostao neisečen. mreže napajanja. Priključite utikač na mrežu napajanja. 6 Podesite na automatsko uključivanje ( ) i ponovo pokrenite uništavanje. OGRANIČENA GARANCIJA NA PROIZVOD Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku u periodu od jedne (2) godine od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se tiče materijala i izrade na period od tri (5) godine od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika. Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog rukovanja, neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg napajanja za rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene popravke. Fellowes zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je bio izložen usled nabavke delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno prodat od strane ovlašćenog prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu. Ovom garancijom dodeljuju vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove garancije važe širom sveta, osim kada su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni lokanim pravom. Molimo da se obratite nama ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije informacije ili servis u garantnom roku. 41 БЪЛГАРСКИ A. B. C. LX65 F. G. H. БУТОН A. Глава на шредера E. Контейнер H. Контролен превключвател и B. Вход за хартия/карти F. Изключете от тока светодиоди (LED) C. Технология SafeSense® 1. Изключване 1. Авто вкл (бели) D. Прозорец 2. Включване 2. Изключване G. Вижте инструкциите за 3. Обратен ход безопасност по-долу 4. Прегряване (червен) 5. SafeSense® (жълт) D. E. За да научите повече за продуктите и функциите на Fellowes, посетете www.fellowes.com ВЪЗМОЖНОСТИ Ще унищожи: Хартия, малки кламери, пластмасови кредитни карти, телчета и малки кламери Няма да унищожи: безконечна хартия, залепващи етикети, прозрачни материали, вестници, CD/DVD дискове, картон, големи кламери, ламинирани материали, папки, рентгенови снимки или пластмаси, различни от посочените по-горе Размер на хартията за унищожаване: Нарязване на парченца ..................................................................................4 мм x 40 мм Максимален брой: Листове на един ход......................................................................................................... 10* Карти на един ход .............................................................................................................. 1* Широчина на хартията...............................................................................................224 мм *A4 (70 грама) хартия при 220V-240V, 50/60 херца, 1,2 ампера; по-плътна хартия, влага или напрежение, различно от номиналното, могат да намалят капацитета. Максимални препоръчителни стойности на ежедневна употреба: 500 листа; 25 кредитни карти. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете преди употреба! t Работата, поддръжката и изискванията за обслужване са описани в ръководството за употреба. Прочете цялото ръководство за употреба, преди да работите с шредерите. t Да се пази далече от достъп на деца или домашни любимци. Дръжте ръцете си далече от входа за хартия. Винаги поставяйте в изключено положение или изваждайте от контакта, когато не използвате машината. t Дръжте чужди обекти – ръкавици, бижута, дрехи, коса и т.н. – далече от отворите на шредера. Ако някакъв обект попадне в горния отвор, включете на обратен ход ( ), за да извадите обекта. t НЕ използвайте аерозолни продукти, продукти на нефтена основа или аерозолни смазки върху или близо до шредера. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ „КОНСЕРВИРАН ВЪЗДУХ” или „ФЛАКОНИ СЪС СГЪСТЕН ВЪЗДУХ” ВЪРХУ ШРЕДЕРА. Изпаренията от горива за двигатели и смазки на нефтена основа могат да се самозапалят и да причинят сериозно нараняване. t Не използвайте при повреда или дефект. Не разглобявайте шредера. Не го поставяйте в близост до източник на топлина или вода. 42 t Избягвайте контакт с режещите ножове под главата на шредера. t Този шредер има превключвател за включване/изключване (F), който трябва да е в положение за включване (I), за да работи шредерът. В спешен случай преместете превключвателя в положение за изключване ( ). Това действие ще изключи шредера незабавно. t Шредерът трябва да е включен в правилно заземен стенен контакт или гнездо с напрежение и ток, отговарящи на отбелязаните на етикета. Заземеният стенен контакт или гнездо трябва да бъдат монтирани в близост до оборудването и да са лесно достъпни. С този продукт не трябва да се използват преобразуватели на енергия, трансформатори или удължителни кабели. t ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР – НЕ унищожавайте поздравителни картички с чипове за музика или батерии. t За употреба само на закрито. t Изваждайте захранващия кабел от контакта преди почистване или обслужване. ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИЩОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАНЕ ХАРТИЯ/КАРТА 1 Непрекъсната работа: До 6 минути максимум ЗАБЕЛЕЖКА: Шредерът работи за кратко след всеки ход, за да изчисти входа. Непрекъснатата работа в продължение на повече от 6 минути ще включи 30-минутен режим на охлаждане. 2 Задайте на Включете в контакта и поставете превключвателя автоматично включване ( ) за прекъсване на захранването на положение за включване (I) 3 4 Подайте хартията/ картата направо във входа за хартия и я пуснете След завършване на унищожаването, поставете превключвателя на положение за изключване ( ) РАЗШИРЕНИ ФУНКЦИИ НА ПРОДУКТА ТЕХНОЛОГИЯ SAFESENSE® Спира унищожаването веднага, когато ръцете докоснат отвора за хартия. ИНСТАЛИРАНЕ И ТЕСТВАНЕ 1 2 3 Задайте на автоматично включване ( ), за да активирате SafeSense® Докоснете областта за тест и вижте дали индикаторът за SafeSense® свети SafeSense® е активна и работи нормално ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА СЛЕДВАЙТЕ ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ ПО-ДОЛУ И ПОВТОРЕТЕ ДВА ПЪТИ Всички шредери за нарязване на парченца изискват масло за най-голяма производителност. Ако не се смазва, машината може да работи с намален капацитет за листове, с досаден шум при унищожаване и накрая може да спре да работи. За да се избегнат тези проблеми, ние ви препоръчваме да смазвате вашия шредер всеки път, когато изпразвате контейнера с отпадъци. 1 2 3 Изключете ( ) *Нанесете масло на входа Включете на обратен ход ( за 2-3 секунди ) *Използвайте само неаерозолно растително масло в контейнер с дълга дюза, като Fellowes 35250 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Индикатор за прегряване: Когато свети индикаторът за прегряване, шредерът е надвишил максималната работна температура и трябва да се охлади. Този индикатор ще остане да свети и шредерът няма да работи през времето за възстановяване. Вижте „Основна работа за унищожаване чрез рязане“ за допълнителна информация относно продължителната работа и времето за възстановяване за този шредер. ЗАДРЪСТВАНЕ С ХАРТИЯ 1 Включете на обратен ход ( ) 2 3 Променяйте бавно посоката назад и напред 4 5 Изключете ( ) и извадете щепсела от контакта Нежно издърпайте ненарязаната хартия от входа за хартия. Включете в контакта. 6 Задайте на автоматично включване ( ) и възобновете унищожаването ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА Ограничена гаранция: Fellowes, Inc. („Fellowes“) гарантира, че частите на машината са без дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване и поддръжка за 2 годиниот датата на закупуване от първоначалния потребител. Fellowes гарантира, че режещите ножове на машината са без дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване и поддръжка за 5 години от датата на закупуване от първоначалния потребител. Ако която и да е част се окаже дефектна през гаранционния период, вашето единствено и изключително обезщетение ще бъде ремонт или замяна на дефектната част по избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не важи за случаи на злоупотреба, неправилно боравене, несъответствие със стандартите за употреба на продукта, работа на шредера с неподходящо електрическо захранване (различно от това, посочено на етикета) или неоторизиран ремонт. Fellowes си запазва правото да таксува потребителите за всякакви допълнителни разходи, направени от Fellowes за осигуряване на части или услуги извън страната, в която шредерът е продаден първоначално от оторизиран търговец. ВСЯКА КОСВЕНА ГАРАНЦИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАЗИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА ЦЕЛ, ПО СИЛАТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОКУМЕНТ Е ОГРАНИЧЕНА В РАМКИТЕ НА СЪОТВЕТНИЯ ГАРАНЦИОНЕН ПЕРИОД, УКАЗАН ПО-ГОРЕ. В никой случай Fellowes не носи отговорност за каквито и да е последващи или случайни повреди, дължащи се на този продукт. Настоящата гаранция ви дава определени законови права. Продължителността, правилата и условията на настоящата гаранция са валидни в целия свят, с изключение на местата, където местното законодателство може да изисква различни ограничения, рестрикции или условия. За повече подробности или за получаване на обслужване по настоящата гаранция се свържете с нас или с вашия търговец. 43 ROMÂNĂ A. B. C. LX65 F. G. H. SIMBOLURI A. Cap de tăiere E. Coș H. Comutator de control și LED-uri B. Punct de intrare pentru F. Întrerupător de 1. Pornire automată hârtie/card deconectare a alimentării (culoare albă) C. Tehnologia SafeSense® 1. OPRIT 2. Oprit D. Fereastră 2. PORNIT 3. Inversare G. Consultați instrucțiunile 4. Supraîncălzire de siguranță mai jos (culoare roşie) 5. SafeSense® (culoare galbenă) D. E. Pentru a afla mai multe despre produsele și funcţiile Fellowes, accesaţi www.fellowes.com CARACTERISTICI Cu acest aparat veţi putea tăia: Hârtie, agrafe mici pentru prins hârtii, carduri de credit de plastic, capse și corespondență nesolicitată nedeschisă Nu veţi putea tăia: Hârtie de formular în role, etichete adezive, hârtie transparentă, hârtie de ziar, CD-uri/DVD-uri, cartoane, agrafe mari pentru prins hârtii, laminate, mape, radiografii sau materiale plastice altele decât cele menţionate mai sus Mărimea de tăiere a hârtiei: Tăiere transversală ..........................................................................................4 mm x 40 mm Valori maxime: Coli per ciclu ....................................................................................................................... 10* Carduri per ciclu ................................................................................................................... 1* Lăţimea hârtiei ...........................................................................................................224 mm *A4 (70 g) hârtie la 220 – 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; hârtia mai grea, umiditatea sau utilizarea unei alte tensiuni decât cea nominală pot reduce performanţa aparatului. Rate maxime zilnice recomandate de utilizare: 500 coli; 25 carduri de credit. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE — Citiţi înainte de utilizare! t Cerinţele de operare, întreţinere și service sunt tratate în manualul de instrucţiuni. Citiţi tot manualul de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune aparatul. t A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu puneţi mâinile în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna comutaţi în modul oprit sau deconectaţi când nu utilizaţi aparatul. t Ţineţi obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr etc. – la distanţă de deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect intră în deschiderea superioară, comutaţi în modul Inversare ( ) pentru a putea scoate obiectul. t NU utilizați produse pe bază de aerosol, pe bază de petrol sau lubrifianți pe bază de aerosol pe suprafața sau în apropierea aparatului. NU UTILIZAȚI „AER ÎMBUTELIAT” sau „SPRAY-URI ANTI-PRAF” PE APARAT. Vaporii generați de carburanți și lubrifianți pe bază de petrol se pot aprinde, provocând leziuni grave. t Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu dezasamblaţi aparatul.Nu poziţionaţi lângă o sursă de căldură, apă sau deasupra acestora. 44 t Evitaţi atingerea lamelor de tăiat expuse de sub capul de tăiere. t Acest aparat are un comutator PORNIT/OPRIT (F) care trebuie să fie în poziţia PORNIT (I) pentru a pune în funcţiune aparatul. În caz de urgenţă, mutaţi comutatorul în poziţia OPRIT ( ) . Această acţiune va opri imediat aparatul. t Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă împământată corespunzător cu tensiunea și amperajul specificate pe etichetă. Priza de perete sau mufa împământată trebuie instalate în apropierea echipamentului și trebuie să fie accesibile. Convertoarele, transformatoarele sau cablurile prelungitoare nu trebuie utilizate cu acest produs. t PERICOL DE INCENDIU – NU tăiaţi felicitările împreună cu cipuri sau baterii funcţionale. t Doar pentru utilizare în spaţii interioare. t Deconectaţi aparatul înainte de curăţare sau servisare. OPERAŢIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ HÂRTIE/CARDURI Funcţionare neîntreruptă: până la maximum 6minute NOTĂ: Aparatul face o cursă scurtă după fiecare ciclu pentru a curăţa punctul de intrare. Funcţionarea neîntreruptă de peste 6 minute va declanșa perioada de răcire de 30 minute. 4 3 1 2 Conectaţi și mutaţi întrerupătorul de deconectare a alimentării în poziţia PORNIT (I) Comutaţi în modul Pornire automată ( După ce aţi terminat operaţiunea de tăiere comutaţi în modul OPRIT ( ) Introduceţi hârtia/ cardul direct în punctul de intrare pentru hârtie și daţi drumul ) CARACTERISTICI AVANSATE ALE PRODUSULUI TECHNOLOGIE SAFESENSE® Oprește operaţiunea de tăiere imediat când atingeţi cu mâinile deschiderea pentru hârtie. CONFIGURARE ŞI TESTARE 2 1 Comutaţi în modul Pornire automată ( ) pentru a activa funcţia SafeSense® 3 Atingeţi spaţiul de testare și simbolul de blocare pentru aprinderea indicatorului SafeSense® Funcţia SafeSense® este activă și funcţionează corect ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI LUBRIFIEREA APARATULUI URMAŢI PROCEDURA DE LUBRIFIERE PREZENTATĂ MAI JOS ŞI REPETAŢI DE DOUĂ ORI Toate aparatele de tăiere transversală necesită ulei pentru performanţă de vârf. Dacă nu este uns, aparatul poate avea o capacitate redusă de procesare a colilor, pot surveni zgomote intruzive în timpul tăierii și într-un final aparatul se poate defecta. Pentru a evita aceste probleme, vă recomandăm să ungeţi aparatul de fiecare dată când goliţi coșul de gunoi. 1 2 3 Comutaţi în modul Oprit ( ) *Aplicaţi ulei pe toată suprafaţa punctului de intrare Comutaţi în modul ) Inversare ( timp de 2 – 3 secunde *Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250 DEPANARE Indicator de supraîncălzire: Când indicatorul de supraîncălzire este aprins, aparatul a depășit temperatura de operare maximă și trebuie să se răcească. Acest indicator va rămâne aprins, iar aparatul nu va funcţiona pe durata perioadei de revenire. Consultaţi secţiunea Operaţiune de tăiere de bază pentru mai multe informaţii despre funcţionarea neîntreruptă și timpul de revenire a acestui aparat. BLOCARE HÂRTIE 1 Comutaţi în modul Inversare ( ) 2 3 Mișcaţi încet înainte și înapoi 4 5 6 Comutaţi în modul Oprit ( ) și deconectaţi Trageţi ușor hârtia netăiată din punctul de intrare pentru hârtie. Conectaţi. Comutaţi în modul Pornire automată ( ) și reluaţi operaţiunea de tăiere GARANŢIE LIMITATĂ PENTRU PRODUS Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului nu conţin defecte materiale sau de execuţie pe o durată de 5 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs. unică și exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor de utilizare a produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta decât cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea de piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite acestui produs. Această garanţie vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii și condiţiile acestei garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a beneficia de service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne contactaţi pe noi sau pe reprezentantul dvs. 45 īģÙĸĚèƅ ƈ LX65 ƨ ƍ Ƒ Ɨ ƒ ȠƾƄƱƓȚ LEDȝȚǍŵƻžȶǛƳƇƄŽȚȠƾƄƱž ƒ ǒƸŮȖ ǠůȚȣǚƸưƪů .1 ȰǾŹȘ .2 ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚ .3 ǍƵŲȖ ȜNjǣȚȥȜȤȚǍŲ .4 ǍƱǧȖ SafeSense®.5 ǀŻƾƭŽȚǚƫźȠƾƄƱž ƨ ǘƁǎƢȥƾƷűȦȖȤ ƈ ȝȚNjƶƄƉƓȚ ȰǾŹȘ .1 Ɣ ǚƸưƪů I .2 ȝƾŻƾƭŮȶȰȤǞŽȚǚųNjž ƍ ȴƾƵƄǣǽȚ ǀžǾƉŽȚȝȚȢƾŵȤȘǍƮſȚ Ɨ ƾƸűǞŽǞƶƳů Ƒ Ơò SafeSense® ȜnjźƾƶŽȚ Ɣ ȰȶNjƶƫŽȚ Ơò ŇíŐħïƌƎƖİóƗőãĿƯóŸİĩáƌŀĪðƨFellowesƏİøöĨðƤŐäĽóŀħïƌIJìĿġħï www.fellowes.com ƈĩêĩĞéŬƅ :ŊĖæijƅĶòèƅ *10 .........................................................................................................................ƎĿðŌĥïIJùģř *1............................................................................................................................. ƎĿðŌĥïIJíİğà ōĦð224........................................................................................................................ IJíƖŐïƌƛĿê ƥƌĽúöæƌƪƔĭóĽíƃĿĪõðƈ1.2ŸŀáĿò50/60ŸŅïŐì240őïƊ220ĽĨê(ƥƌĿã70) A4ƢƖƨ* ŌĪĦĤáőïƊƎƖĽĤħïƌĿĪëƩĿåƈIJĪğïŐìƥƌĽúöæƌƨƈIJàŐèĿïƌƔŐãƨƨƈŸƫİĥħæĿ÷îƈƢƖƨ Əİíİğà25ƃIJùģř500İĩàőřŐħïƌƩŐĝĤïƌIJĪðŐĪïƌƥƌĽúöæůƌƏůĽġðIJġûïƌ Ʀİħöŕƌ Ʀİħöŕůƌ ƏİíİğàȆȜǍƸưƫŽȚȰȤǞŽȚǙŮƾƪžȶ ŸƢƖŐïƌ :ĩĢĚģĘĝÚ ŇĞĠì ŋïèƅ ƍƅʼnĠèƅ ƥİĩïƌ ĿĪë ĽóĿõïƌƨ ŸŋàİĜħïƌ ŸIJĪĥĪöæŰõïƌ ƏİíİğõïƌƨƈŸIJĦĝöħïƌIJêŐõğħïƌƑƕİħĨïƌ :ĩĢĚģĘĝÚ ŇĞĠì Ũ ŋïèƅ ƍƅʼnĠèƅ ŸĽŕƌĿøïƌƨƈŸƏİĪìİģĜïƌƨƈŸIJĤřŰïƌ ŸƎĿĪõĥïƌƢƖŐïƌŋàİĜðƨƈŸƦŐáĿĥïƌƢƖƨƨƈŸIJĪħíĿïƌŐóĽĪģïƌƚƌĿíƈIJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌƨƈ ƧŰêƈƖŐîľħïƌƩŐæŋĪöæŰõïƌƨƈŸIJĪĨĪûïƌIJġçĺƌƨƈŸƏİģĦħïƌƏƌĽĦøðƨƈŸĻŕİģĝïƌƨƈ :ƛĹĠĠèƅƛƏʼnèƅƑĩĝé ōĦð40 ×ōĦð4 .....................................................................IJŖĿġöûħïƌƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħá ƞƅĶóïßŨƅŅîæƁĸæƅīéũôğèīĠĢéƈƅƍĩàƏƃ ƗİĩãƘƈƖijùáƎƔŐãŐħïƌƨIJìŐĜĥħïƌŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŁħïıĨøá t Ŋóŀħöïƌ ǠźȴǞƳƁȴȖƿƆƁ(ƨ)ǚƸưƪůȯƾƲƁȘǚƸưƪůȠƾƄƱžǟƴŸȥƾƷƆŽȚȚnjƀȸǞƄƇƁ t ǟŽȘȠƾƄƱƵŽȚȱǍŲȆșȤȚǞƭŽȚǀŽƾŲǠźȥƾƷƆŽȚǚƵƯƁǟƄŲ(I)ǚƸưƪƄŽȚǕǤȶ ǘƁǎƵůȥƾƷűǚƸưƪůȯƾƲƁȘǟŽȘȔȚǍűȁȚȚnjƀȸȢƻƸŴ( )ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǕǤȶ ȤǞƱŽȚǟƴŸȝȚNjƶƄƉƵŽȚ ŁõĤðƨƈŒğŕİäŁàİĤàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪřŐáıøó t ŊĝĦħïƌŒìƎƔĽùħïƌĿĪõðĺƌƨIJĪğïŐģïƌIJħĪíŏïĽĪãŌĥĜàƛƖĭð ĴĪùàƗİĩøïƌŎðƍĿĤïİàƛƖĭħïƌŁõĤħïƌƨƈŁàİĤïƌıĪîĿáıøó ƏůŐùħïƌƨƈIJíİğïƌƏůŐùðƥƌĽúöæƌƥĽêıøóŏĪïƊƤŐřŐïƌŌĩûó ĵöĨħïƌƌľòŇðƔƌĽöðůƌƣŰæƈƨƈIJĪŕİàĿĩĥïƌ ƨƈIJĪáŐĝïƌĻŕƌĿĜïƌƏƌƕIJôĨĩöïƌƏİíİğàŇĞáůŊóĿùïƌĿğå t ƗİĩøïƌƌľòŒìİĩĤóŀħöïƏİóƖİğõïƌ ŅĤìIJĤĦĢħïƌŎîİðĺƌŒìƥƌĽúöæŰï t ŏöñİĪřƨƈŏģĪĠĨáŌõíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãIJíİèŌĝìƌ t 46 ŌĪïƔŒìIJðĽúïƌƏİõĦğöðƨIJñİĪĝïƌƨŌĪĢĜöïƌƏİêŐŖŐðƤƨİĨáōöó t ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪĢĜáŌõíŌðİĥïİàŌĪïĽïƌƈĿíƌƏƌƔİçƖųƌ ŎêŋóĽóĽġàƈIJģĪïĺƌƏİñƌŐĪùïƌƨƤİģèĺƌŎêĵöĨħïƌƔİġàƊőĦêƚĿäƌ t ŏöíİèŌĝìƌƨƈŌĪĢĜöïƌơİĤóƊőĦêİħŕƌƔƗİĩøïƌŅõŖƌƢƖŐïƌŌåĽð ƫ ŏðƌĽúöæƌƥĽêĽĨê İðƨĿġĜïƌƨIJĜħíĺƌƨƏƌĿòŐøħïƌƨƏƌƗİģĤïƌŌ÷ðsIJõóĿĢïƌƥİûãĺƌĽġàƈ t ŒìƥİûãƈƤŐåƔIJïİäŒìƢƌƖƨĺƌŊóŀħáƎŀĩãƈƏİùöìŎêsŋïƕőïƊ ( ŁîİġħïƌƧİøáůƌŇŖƨőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌŸIJóŐĦġïƌIJùöģïƌ ıóĿĢïƌōûøïƌƑƌĿåų ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨƈŸƤŐæƨĿóĺƌƏİøöĨðƥĽúöûáů t ƥĽúöûáůŏĨðƍĿĤïİàƨƈŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêŸƤŐæƨĿóĺƌƨƈIJĪïƨĿöà ƦƊŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêpƖİõĢïƌńģñƏƌƨƔƈqƨƈpƜŐĢĞħïƌƆƌŐĩïƌƏƌŐõêq ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨŇìĽïƌƆƌŀãƈŎðƎĽêİĝöħïƌƎĿúàĺƌ ƎĿĪğåIJàİřųƪƔĭóĽíİħðƤİġöçŰïIJĦàİíƦŐĥáĽíŸIJĪïƨĿöà ƏİñŐĥðŋģàōĤáůŏàıĪêƔŐãƨƨƈŏģĦáIJïİäŒìƗİĩøïƌƥĽúöûáů t ƎƖƌĿùĦïƖĽĝðƢŐìƨƈƍĿíƗİĩøïƌŇĞáůƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩã Ɔİħïƌƨƈ ǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵƯŽǠŴƾŴLjȚǚƸưƪƄŽȚ ǀŻƾƭŮǀŻȤȶ 4 3 1 2 ǍƵƄƉƓȚǚƸưƪƄŽȚ ǟƫŻȖNjƇżǘǣƾŻȢ6ǟŽȘǚƫƁ ǀƸƴƵŸǜžȔƾƷƄſǽȚNjƶŸ ǀŻƾƭƃŽȚȰȤǞŽȚǀƁnjưƄŮǛŻ ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚȆǘƁǎƵƄŽȚ ǠźǛƸƲƄƉžǚƳƪŮ Ȼ ( )ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ ǝżǍůȚǛŰȰȤǞŽȚǚųNjž ȜǍƄƱŽȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǚƵƯƁǀƮŲǾž ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ ǕǤǞŮǛŻȶȥƾƷƐȚǚƸǧǞƄŮǛŻ ǀƇƄźȔǾųȁǚƸưƪůǀŽǞűǚżNjƯŮȜǎƸűȶ ǚƸưƪƄŽȚǕǤȶ ǕǤȶǠźǀŻƾƭŽȚǚƫźȠƾƄƱž 6ȷNjƯƄůȜǍƄƱŽǍƵƄƉƓȚǚƸưƪƄŽȚȸȢƻƁȲƾųȢȁȚ ( )ǠůȚnjŽȚ (I)ǚƸưƪƄŽȚ ǀƲƸŻȢȜNjƓNjƁǍƃƄƴŽȜǍƄźǚƸưƪůǟŽȘǘǣƾŻȢ ǀžNjƲƄƓȚǃƄƶƓȚȝȚǎƸž SAFESENSE®ƾƸűǞŽǞƶƳů ȰȤǞŽȚȲƾųȢȘǀƇƄƱŽȸNjƁLjȚǀƉžǾžNjƶŸȤǞƱŽȚǟƴŸǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵŸǗŻǞů ȤƾƃƄųǽȚȶȢȚNjŸȁȚ 3 2 SafeSense®ȜǎƸž ȚNjȹ ƸűǚƵƯůȶǀƭƸƪſ 1 ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ ȤƾƃƄųǽȚǀƲƭƶžǏƓȚ ǠůȚnjŽȚǚƸưƪƄŽȚ ȔǠƬƁǟƄŲǍƮƄſȚȶ SafeSense®Ǎŵƻž SafeSense®ȜǎƸžǓƸƪƶƄŽ ǃƄƶƵƴŽǀžNjƲƄžȝȚǎƸž ƞůǍžƾƀȤǍżȶȵƾſȢȖǁƸƁǎƄŽȚȝȚȔȚǍűȘǕƃůȚ 3 2 1 ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚǛŰ ǀŲƾƉžǟƴŸǁƁǎŽȚǕǤ ƾƷƴƵżƺŮǚųNjƓȚ ȜNjƓ ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚ ȴȚǞŰ Ȼ ȯƾƲƁȘǕǤȶǟƴŸǝƯǤ ( ǚƸưƪƄŽȚ ȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǁƸƁǎů ȲǞƫƇƴŽƾƷƄƸƁǎůǀǤǍƯƄƉƓȚȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȜǎƷűȖǕƸƵűƿƴƭƄů ȰȤȶǀƯŴǜžȥƾƷƐȚǠſƾƯƁNjŻȆƾƷƄƸƁǎůȳNjŸǀŽƾŲǠźȔȚȢȖǚƬźȖǟƴŸ ǝƴƸưƪůǗŻǞƄƁNjŻȶǘƁǎƵƄŽȚNjƶŸȜȢƾƄƯžǍƸŹȔƾǤǞǤȶǀƬƱƈƶž ǘƁǎƢȥƾƷűǁƸƁǎƄŮǠǧǞſȆȝǾƳƪƓȚȵnjƀƿƶƆƄŽǘƴƭžǚƳƪŮ Ȼ ȝǾƵƷƓȚǀƴŴƾƷƸźȭǍƱůȜǍžǚżǠźȝȚNjƶƄƉƓȚ 8SZZ]eSaǚƅžǀƴƁǞŶǀƀǞźȝȚȣǀƁȶƾŲǠźȲǞŴȶǍƁȖǍƸŹƾƸůƾƃſƾ Ƅȹ ƁȥǓƲźȳNjƈƄŴȚ ȹ ƾƷŲǾǧȘȶȝǾƳƪƓȚȯƾƪƳƄŴȚ ǟŽȘȟƾƄƇƁȶǚƸưƪƄƴŽȷǞƫƲŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȥȶƾƏNjŻȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűȴȖǠƶƯƁǙŽȣȴƼźȆȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźNjǣȚǎŽȚȬƾƱůȤǽȚǍŵƻžȔǠƬƁƾžNjƶŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźNjǣȚǎŽȚȬƾƱůȤǽȚǍŵƻž ǚƸưƪƄŽȚȲǞŲȝƾžǞƴƯƓȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵƯŽǠŴƾŴLjȚǚƸưƪƄŽȚǛƉŻǕűȚȤNjƁǍƃƄŽȚȜǍƄźȲǾųȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǚƵƯƁǽȶȔȹ ƾƬžǍŵƻƓȚȚnjƀǚƮƁȶNjƁǍƃƄŽȚ ȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷƐNjƁǍƃƄŽȚȜǍƄźȶǍƵƄƉƓȚ ȰȤǞŽȚȦNjƳů 6 ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǕǤ ǠůȚnjŽȚǚƸưƪƄŽȚ ǘƁǎƵƄŽȚǕŮƾůȶ 5 ǍƸŹǀŻȤǞŽȚƿƇŴȚ ǜžǗƭƴŮǀǧǞƫƲƓȚ ǚǧȶȖǛŰȰȤǞŽȚǚųNjž ǠǣƾŮǍƷƳŽȚǏŮƾƲŽƾŮȥƾƷƐȚ 4 ǕǤȶǟƴŸǝƯǤ ȯƾƲƁȁȚ ȤƾƸƄŽȚǜŸǝƴƫźȚȶ 3 2 ƞƯǤǞŽȚƞŮȔǓƃŮǚƁNjƃƄŽƾŮǛŻ 1 ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚǕǤȶ ( ǃƄƶƵƴŽȢȶNjƤȚȴƾƵƬŽȚ ŇĪğĤöïƌ IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħà – ŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì ů .ƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥó – ŎĪġð őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İíƫ ŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð .ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦå (“Fellowes”) IJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá ŎðƏƌŐĨæ 2ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 5 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç .Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů ƨƈ Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ IJĪìİŖƊ ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ 47 ĵĤijĜĭ LX65 .ě .Ġ .Ĝ .ĝ ġ Ģĵįĩ LED ĵĠijĠīĠ ğijIJĜ ĢĠħ .Ģ (ĪĜħ)ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ .1 ĤĠĜĦ .2 ğijĠĢě .3 (ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .4 (ĜĠğı) SafeSense® .5 ħĦĤĩ .ğ ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ .Ġ ĤĠĜĦ .1 ħĭįĠĩ .2 ĪħğħĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğĠěij .ġ ĠħĢ .ě ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī ĵīġğ .Ĝ SafeSense® ĵĤĤĝĠħĠīĦģ .ĝ ĪĠħĢ Ğ .Ģ .Ğ .ğ ħĦĵĠĜĵwww.fellowes.comħĩĤĞĭīĠĬĮĭħĩĠıijĤĨĠĵĦĠīĠĵĴħ8SZZ]eSağĤĦīĬĠ ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ :ĨĠĩĤĬIJĩ 10*...........................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ 1*...........................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ ĩ"ĩ 224.....................................................................................................ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĜĢĠij Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 1.2 İijğ 50/60 ,ģħĠĠ220-240 -Ĝ ijĤĤī ,(Ĩijĝ 70) A4* ;ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ 500 :İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ ijěĠĵĩğĩ ĨĤīĠĴ .ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ 25 ĵĠijĠĝĬ ĵĠįģĭĩĜ ħĜġ ijěĠĞĠ ĵĠīģIJ ĵĠĤĞijĴĩ ĵĠĦĤĬ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ ,DVD-Ġ CD ĝĠĬĩ ĨĤijĠģĤħIJĵ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ,ĨĤįIJĴ ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ ,ĨĤįĤıij ĨĤĬįģ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ģĭĩħ IJĤģĬħį Ġě Īĝģīij ĤįIJĴ ,ĵĠĤIJĤĵ ,ğĤıīĤĩħ ,ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ĪĠģijIJ :ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ ĩ"ĩ 40 x ĩ"ĩ 4................................................................................................ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ ğħĭįğğĤīįħěĠijIJħĴĤĵĠĜĠĴĢĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğ .ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t ĤĞĦ (I) ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (Ġ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī/ğħĭįğ ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t Ġġ ğħĠĭį . ( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ,ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ ğĬijĝĩğĴ .ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t .ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t .ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğhĝijįĩěğĠ .ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t ) ijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĜĤĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ ĮĠħĴħ ĤĞĦ ( .İįĢğ ĵě .ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t ĵĠěĬįĠIJĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě .ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ .ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠĩĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t .ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t 48 ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t .ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ .ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t .ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī 4 3 ĠijĤġĢğ ,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ ( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě 1 2 ĬĤģijĦğ/ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ ĵĬĤīĦ Ģĵį ħě ĵĠijĤĴĤ Ĩğħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ ğħĭįğħ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ ( ) ĵĤģĩĠģĠě :ğįĤıij ğħĭįğ ĵĠIJĞ 6 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ .ğĬĤīĦğ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ 6 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ .ĵĠIJĞ 20 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ Ĝıĩħ ijĜĭğĠ ħĩĴĢħ ijĜĢ ( I ) ħĭįĠĩ ĵĠĩĞIJĵĩijıĠĩĵĠīĠĦĵ SAFESENSE®ĵĤĤĝĠħĠīĦģ ijĤĤīğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī ĨĤĤĞĤĴ ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě ğIJĤĬįĩ ğIJĤĞĜĠğīIJĵğ 3 2 ħĭįĠĩ SafeSense® ğĦħğĦ ĞIJįĵĩĠ ğIJĤĞĜğ ijĠġěĜ Ġĭĝ ĪĠĠĢĩ IJħĞī Ĩě ĠIJĞĜĠ SafeSense® 1 ğħĭįğğ ĵě ĠħĤĭįğ ĤĞĦ ( ) ĵĤģĩĠģĠěğ SafeSense® ĵě ħĤĭįğħ ijıĠĩğĵIJĠġĢĵ ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ 3 ( ) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩħ 2 1 ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ* ğĬĤīĦğ Ģĵį ( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĵĤIJįĠě ğĬijĝĩ ħĦ ğħĠħĭ ğĬijĝĩğ ,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ ğĬĤijĝğ ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ .ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį ħĦĜ ğĬijĝĩğ Fellowes 35250 ĵĩĝĠĞĦ ,ĵĦijěĠĩ ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ ,ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ* ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį ğĬĤijĝ"Ġěij .ğĴĠijĞğĪĠīĤığĵįĠIJĵĥĴĩĜħĭįĵěħğĬijĝĩğĠijěĠĩijěĴĤĤğġĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħğĤħĭĠğħĴĵĤĜijĩğğħĭįğğĵijĠģijįĩģĩğĝijĢğĬijĝĩğ ,ijěĠĩijĵĤğ-ĨĠĩĤĢĪĠĠĢĩijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢĪĴĤĤĢ .ĠġğĬijĝĩħğıĠĢīğĪĠīĤığĵįĠIJĵĠğįĤıijğħĭįğħĭĮĬĠīĭĞĤĩijĠĵĤěħ "ĵĤĬĤĬĜ ijĤĤī ĵĩĤĬĢ 6 5 4 ğħĭįğ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ ( ) ĵĤģĩĠģĠě ğĬĤijĝĜ ĠĦĤĴĩğĠ ěħĴ ijĤĤīğ ĵě ĵĠīĤĞĭĜ ĠĦĴĩ .ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ ĥĠĵĩ ĥĵĢī .ħĩĴĢħ ijĤĴĦĩğ ĵě ĠijĜĢ ( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ ħĩĴĢğĩ ĠIJĵīĠ 3 ğijĠĢěĠ ğĩĤĞIJ ĵĠĤģěĜ ĠijĤĜĭğ 2 1 ( ) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ ijıĠĩğħĭĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě IJĠĠĴĩ ĤĞĤ ħĭ ğħĤĢĵĦħĩ ğĬijĝĩğ ğijĦĩī ğĜĴ ğīĤĞĩħ İĠĢĩ ĨĤĵĠijĤĴğ Ġě ĨĤĜĤĦijğ ĵIJįĬě ĥijĠıħ ġĠħįħ Īĩġ IJijįħ ĵěġĜ ĵħĜĝĠĩ ,ĵĩĤĠĬĩ ğijģĩħ ğĩěĵğħ Ġě ĵĠijĤĢĬħ ħħĠĦ ,ĵĭĩĵĴĩ ĵĠĤijĢě ħĦ .ğĴijĠĩ ĨĤĤijIJĩ ĨĤIJġī ĜIJĭ ĵĠĜĢ ġĠħį ĵijĜĢħ ğĤğĵ ěħ ğijIJĩ ĨĠĴĜ .ħĤĭħ ĵijĞĝĠĩğ ĵĠĤijĢěğ ĥĴĩħ ĨĤěĵĩğ ,Īĩġğ ĥĴĩ .ĵĠĤįĤıįĬ ĵĠĤģįĴĩ ĵĠĤĠĦġ ĥħ ğIJĤīĭĩ Ġġ ĵĠĤijĢě .ğġ ijıĠĩħ ĬĠĢĤĤħ ĨĤīĵĤīĴ ĨĤĩijĝī Ġě Ġě ĨĤijĢě ĨĤěīĵ Ġě ,ĵĠħĠĜĝ ,ĵĠħĜĝĩ ijĴěĦ ģĭĩħ ,ĠħĠĦ ĨħĠĭğ ĤĜĢijĜ ĨĤįIJĵ Ġġ ĵĠĤijĢě ħĴ ĵĠĤīĵğĠ ĨĤěīĵğ ijĴIJ ijĠıĤħ ěī ,Ġġ ĵĠĤijĢě ĵĢĵ ĵĠijĤĴ ĵħĜIJħ Ġě ĨĤįĬĠī ĨĤģijį ĵħĜIJħ .ĤĩĠIJĩğ IJĠĢğ Ĥį ħĭ ĨĤĴijĞī .ĨĦħĴ IJĠĠĴĩğ Ĩĭ Ġě Ġīĩĭ ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ğīĠĦĩğ ĤĜĤĦijĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ("ġĠħį" :Īħğħ) .Fellowes, Inc ĵijĜĢ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě .ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ Ĥ"ĭ ĵĤijĠIJĩğ ğĴĤĦijğ ĨĠĤĩ ĨĤĤĵīĴ ĥĴĩħ ĵĠijĤĴĠ ğĦĤĩĵ ĵIJįĬĩĠ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ ħĴ ğįĠIJĵ ĥĴĩħ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ijĤĴĦĩğ ĤĜğħĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ġĠħį ĵijĜĢ ,ĵĠĤijĢěğ ĵįĠIJĵ ĥħğĩĜ ĨĠĝį ěıĩī ĠğĴħĦ ĜĤĦij Ĩě .ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ ĤĞĤ ħĭ ijıĠĩğ ĵĴĤĦij ĨĠĤĩ ĨĤīĴ 1 ġĠħį ħĴ ğĵijĤĢĜĦ ,ĨĠĝįğ ĜĤĦijğ ħĴ ğįħĢğ Ġě ĪĠIJĤĵ ğĤğĵ ĥĵĠĴijħ ĵĞĩĠĭğ ĵĤĞĭħĜğĠ ğĞĤĢĤğ ğįĠijĵğ ĴĠĩĤĴğ ĤīIJĵĜ ğĞĤĩĭ Ĥě ,ğĭijħ ĴĠĩĤĴ ,ĨħĠğ ěħ ĴĠĩĤĴ ħĴ ĨĤijIJĩĜ ħĠĢĵ ěħ ĵĠĤijĢěğ .ğīĠĜĴĢ ħĭĠ -ĤĵħĜ ĪĠIJĤĵ Ġě (ĵĤĠĠĵğ ħĭ ijěĠĵĩğĩ ğīĠĴğ) ĨħĠğ ĠīĤěĴ ĢĠĦ IJįĬ ĵĠĭıĩěĜ ğĬijĝĩğ ĵħĭįğ ,ijıĠĩĜ ĵĩijĝīğ ĵįĬĠī ĵĠħĭ ħĦ ĵijĠĩĵ ĨĠħĴĵ ĨĤīĦijığĩ ĵĠĜĝħ ĵĠĦġğ ĵě ğĩıĭħ ĵijĩĠĴ ġĠħį ĵijĜĢ .ğĴijĠĩ .ijģĝ ĵijĜĢ ħĴ ĵĠijĤĴğ ĵIJħĢĩ 03-5761600 ħģ 08:00-16:30 -ĩ :ğ-ě ĨĤĩĤ :ĵĠħĤĭį ĵĠĭĴ 49 W.E.E.E. English 5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. French $FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVU WFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOU VOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUT WFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche. Spanish &TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUP BTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT DPNVOFT1BSBFMDPSSFDUPUSBUBNJFOUP WBMPSJ[BDJØOZSFDJDMBEP MMFWFFTUFQSPEVDUPBVOQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOBBVUPSJEBEMPDBMQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØO TPCSFFMQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEPNÈTDFSDBOP German %JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJO TUFMMFO4JFCJUUFTJDIFS EBTTFTOJDIU mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wird. Für angemessene Aufbereitung, Verwertung und Wiederaufbereitung bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer entsprechenden Sammelstelle. Für weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort. Italian 2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUP BDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO USBUUBNFOUP SFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJ DPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP Dutch %JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUVVS8BOOFFSEFUJKELPNUXBBSPQEJUQSPEVDUNPFUXPSEFOBGHFWPFSE EJFOUVFSWPPSUF[PSHFOEBUIFUOJFUCJKIFUBMHFNFOF IVJTIPVEFMJKLFBGWBMXPSEUHFEBBO#SFOHEJUQSPEVDUOBBSFFOBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU [PEBUIFUPQEFKVJTUFXJK[FLBOXPSEFOCFIBOEFME UFSVHHFXPOOFOFOHFSFDZDMFE/FFNDPOUBDUPQNFU EFQMBBUTFMJKLFBVUPSJUFJUFOWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSIFUEJDIUTUCJK[JKOEFBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU Swedish Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall. 'ÚSBUUCFIBOEMB ÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF designerade insamlingspunkt. Danish Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis tiden er inde for at dette produkt skal kasseres, så sørg for at det ikke bliver blandet sammen med almindelig husholdningsaffald. #SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOH HFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE Finnish 5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUF WBSNJTUB FUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO KÊUUFFOLFSVVQJTUFFTFFO KPLBIPJUBBLÊZUFUZOMBJUUFFOBTJBONVLBJTFOLÊTJUUFMZO UBMUFFOPUPOKBLJFSSÊUZLTFO7PJUQZZUÊÊMJTÊUJFUPKBMÊIJNNÊTUÊWJSBMMJTFTUBKÊUUFFOLFSVVQJTUFFTUÊQBJLBMMJTJMUB viranomaisilta. Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig BWIFOEJOH HKFOWJOOJOHPHSFTJSLVMFSJOH WFOOMJHTUUBEFUUFQSPEVLUFUNFEUJMFUEFSUJMFHOFUSFUVSQVOLU7FOOMJHTULPOUBLUEJOFMPLBMFNZOEJHIFUFSGPSZUUFSMJHFSFEFUBMKFSPNEJUUOSNFTUFJOOTBNMJOHTTUFE Polish Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny i elektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem z odpadami domowymi. Należy dostarczyć go do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów można uzyskać, kontaktując się z lokalnymi władzami. Russian Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. По истечении срока эксплуатации изделия не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Для обеспечения надлежащей обработки, вторичного использования и переработки изделие следует сдать в специализированный пункт приема. Для получения детальной информации касаемо ближайшего специализированного пункта приема утильсырья обратитесь в местные органы власти. 50 CUSTOMER SERVICE & SUPPORT www.fellowes.com Europe Freephone: 00800-1810-1810 Benelux: +31-(0)-13-458-0580 Deutschland: +49 (0)511 545489-0 France: +33 (0) 1 78 64 91 00 Italia: +39-071-730041 Polska: +48 (22) 205-21-10 España/Portugal: +34-91-748-05-01 United Kingdom: +44 (0) 1302 836836 Australia: 1800 33 11 77 Declaration of Conformity Fellowes, Inc. Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product models LX65 conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive (2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European EN Standards. Safety: EN 62368-1 EMC Standard: EEN55014-1: 2017 EN55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Year Affixed: 20 Itasca, Illinois, USA January 1, 2020 Brands John Fellowes President & CEO 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t © 2020 Fellowes, Inc. | Part #411973 Rev B 1-800-955-0959 t www.fellowes.com Greek Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο συλλογής. Turkish Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın. Czech Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad. Slovak Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde k likvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom z domácnosti. Na účely správneho spracovania, zhodnotenia a recyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie o najbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad. Hungarian Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos információkért forduljon a helyi hatóságokhoz. Portuguese &TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUP BTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEP SFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFN FOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT QSØYJNPEFTJ Croatian Proizvod je klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako odlažete proizvod, nemojte ga odlagati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. Odnesite proizvod na predviđeno mjesto za prikupljanje radi pravilne obrade, oporabe i reciklaže. Za detaljne informacije o najbližem mjestu za prikupljanje obratite se lokalnoj upravi. Serbian Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Kada dođe vreme za odlaganje ovog proizvoda u otpad, postarajte se da ne bude izmešan sa komunalnim otpadom. U cilju odgovarajuće obrade, iskorišćavanja i reciklaže, odnesite ovaj proizvod na naznačeno mesto za prikupljanje. Obratite se lokalnom nadležnom organu za dodatne podatke o najbližem mestu za prikupljanje. Bulgarian Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Ако трябва да изхвърлите този продукт, се уверете, че не е смесен с общите битови отпадъци. За правилно третиране, оползотворяване и рециклиране предайте този продукт на специализиран пункт за събиране на отпадъци. Моля, обърнете се към вашите местни власти за повече подробности относно най-близкия специализиран пункт за събиране на отпадъци. Română Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni timpul să eliminați acest produs, vă rugăm să vă asigurați că nu este amestecat cu deșeurile menajere. Pentru tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să duceți acest produs la un punct de colectare desemnat. Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru mai multe detalii despre cel mai apropiat punct de colectare desemnat. ǀƸŮǍƯŽȚȘ ǀƲƁǍƭŽƾŮȵǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶǝŲǾǧȘȶǃƄƶƵŽȚȚnjƀǀƆŽƾƯƵŽȶǀžƾƯŽȚǀƸŽǎƶƵŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǓƴƄƈƁǽȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƸźȆǝƶžǑƴƈƄƴŽǁŻǞŽȚȴƾŲȚȣȘȶǠǣƾŮǍƷżǠſȶǍƄƳŽȘȥƾƷƆżǗƶȼ ƫžǃƄƶƵŽȚȚnjƀ Ƚ ǀƸƶƯžǕƸƵƆůǀƭƲſțǍŻȖǜŸǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǀƫƄƈƵŽȚǀƸƴƇƵŽȚǀƂƸƷŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁȶǙŽnjŽǀƫƫƈžǕƸƵƆůǀƭƲſǟŽȘȵnjųȖǟűǍƁȆǀƃŴƾƶƵŽȚ Ƚ Hebrew ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ 51
advertisement
Key Features
- Distrugere cu tăiere în cruce
- Capacitate maximă de 10 coli
- Tehnologie SafeSense®
- Funcție de inversare
- Indicator de supraîncălzire
Frequently Answers and Questions
Ce tipuri de documente pot fi distruse cu această destructoră?
Această destructoră poate distruge hârtie, agrafe mici, carduri de credit din plastic și capsate.
Care este dimensiunea particulelor distruse?
Dimensiunea particulelor distruse este de 4mm x 40mm.
Cât de multe coli pot fi distruse simultan?
Această destructoră poate distruge maxim 10 coli de hârtie simultan.
Ce se întâmplă dacă destructora se supraîncălzește?
Dacă destructora se supraîncălzește, indicatorul de supraîncălzire se va aprinde și destructora se va opri automat pentru a se răci.