Rotex RRLQ007BAV3 Installation manual

Rotex RRLQ007BAV3 Installation manual

Die Rotex RRLQ007BAV3 ist eine Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpen. Sie ist speziell für den Einsatz in Regionen mit hoher Luftfeuchtigkeit bei niedrigen Temperaturen konzipiert. Die Einheit verfügt über eine zusätzliche Isolierung und eine Bodenplattenheizung, die eine effiziente Wärmeabgabe auch bei eisigen Bedingungen gewährleisten.

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

Rotex RRLQ007BAV3 Installationsanleitung | Manualzz
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
INSTALLATIONSANLEITUNG
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
Installationsanleitung
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Deutsch
Installation manual
Outdoor unit for air to water heat pump
English
Manuale d'installazione
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
Italiano
Manuel d'installation
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
Français
Montagehandleiding
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
Nederlands
Manual de instalación
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Español
Manual de instalação
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
Portugues
Montaj kılavuzu
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
Türkçe
Manual de instalare
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
română
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
05 Nota *
04 Bemerk *
03 Remarque *
02 Hinweis *
01 Note *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota *
tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk *
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
06 Nota *
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
EN60335-2-40,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
RRHQ006BAV3, RRHQ007BAV3, RRHQ008BAV3,
RRLQ006BAV3, RRLQ007BAV3, RRLQ008BAV3,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba *
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Dr.-Ing. Franz Grammling
Managing Director
5th of October 2009
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk *
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 98/37/EC (➞ 29/12/2009)
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba *
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes *
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25 Not *
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
KEMA (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
<C>
TCF.015M13/09-2009
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
<A>
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
17 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21 b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
10 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
01 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ROTEX
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
3PW54251-5A
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
INHALTSVERZEICHNIS
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Seite
Sicherheitsaspekte ............................................................................ 1
Installationsanleitung
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich
um Übersetzungen des Originals.
Modell ................................................................................................ 3
Zubehör ............................................................................................. 3
Installationsleitfaden .......................................................................... 3
SICHERHEITSASPEKTE
Sicherheitsmaßnahmen bei der Auswahl des Standorts ........................... 3
Standortauswahl in Gebieten mit kaltem Klima ......................................... 4
Kältemittelrohr-Spezifikationen .................................................................. 4
Installation in der Nähe einer Wand oder einem Hindernis........................ 5
Installationszeichnung der Außeneinheit ................................................... 5
Es werden die folgenden vier Warnhinweistypen verwendet. Sie
beziehen sich auf sehr wichtige Sicherheitsaspekte; daher sollten Sie
sie unbedingt beachten.
Installationsverfahren......................................................................... 6
Bedeutung der Symbole GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und
HINWEIS.
Montieren der Außeneinheit....................................................................... 6
Verlegen der Kondensatleitung .................................................................. 6
Das Rohrende aufweiten ........................................................................... 6
Anschluss des Kältemittelrohrs an die Außeneinheit ................................. 6
Verlegen der Kältemittelleitungen .............................................................. 7
Entlüftung und Überprüfung auf Gasleck................................................... 7
Einfüllen von Kältemittel............................................................................. 8
Verkabelung ............................................................................................... 9
GEFAHR
Bedeutet, dass eine gefährliche Situation unmittelbar
bevorsteht, die Tod oder schwere Körperverletzung nach
sich zieht, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet
wird.
WARNUNG
Probelauf und Endkontrolle ............................................................. 11
Bedeutet, dass eine gefährliche Situation möglicherweise
eintritt, die Tod oder schwere Körperverletzung nach sich
ziehen könnte, wenn der entsprechende Hinweis nicht
beachtet wird.
Probebetrieb und Prüfung........................................................................ 11
Zu überprüfende Punkte .......................................................................... 11
Abpumpbetrieb ................................................................................ 11
Abpumpverfahren..................................................................................... 11
Zwangs-Kühlbetrieb ................................................................................. 11
VORSICHT
Instandhaltung und Wartung............................................................ 12
Bedeutet, dass eine gefährliche Situation möglicherweise
eintritt, die leichte oder mittelschwere Körperverletzungen
nach sich ziehen könnte, wenn der entsprechende Hinweis
nicht beachtet wird. Warnt auch vor Handlungen, die mit
einem Sicherheitsrisiko verbunden sind.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung.................................................... 12
Betrieb im Wartungsmodus...................................................................... 12
Vorschriften zur Entsorgung ............................................................ 12
Gerätespezifikationen...................................................................... 12
Technische Daten .................................................................................... 12
Technische Daten zur Elektrik.................................................................. 12
HINWEIS
Bedeutet, dass Sachschäden eintreten können, wenn der
entsprechende Hinweis nicht beachtet wird.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG
VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE
AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN
KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS,
AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER
ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR
ZUBEHÖRTEILE VON ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DIE
AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN
SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
ALLE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN
HANDLUNGEN DÜRFEN NUR VON EINEM TECHNIKER
MIT ENTSPRECHENDER LIZENZ DURCHGEFÜHRT
WERDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE EINE ANGEMESSENE
SCHUTZKLEIDUNG ODER SCHUTZAUSRÜSTUNG
TRAGEN (SCHUTZHANDSCHUHE, SCHUTZBRILLE, ...),
WENN SIE INSTALLATIONS-, WARTUNGS- ODER
SERVICEARBEITEN AUSFÜHREN.
■
Testen Sie das Gerät nach Fertigstellung der Installation, um auf
Installationsfehler zu prüfen. Erteilt dem Anwender in der
Bedienungsanleitung
der
Inneneinheit
entsprechende
Anweisungen in Bezug auf den Gebrauch und die Reinigung
des Geräts.
Gefahr
■
Schalten Sie die Stromzufuhr über den Hauptschalter aus, bevor
Sie Teile von elektrischen Anschlüssen berühren.
■
Nach Abnahme von Wartungsblenden können stromführende
Teile leicht unbeabsichtigt berührt werden.
Lassen Sie die Einheit während der Installation oder der
Wartung nie ohne Aufsicht, wenn eine Wartungsblende entfernt
worden ist.
■
Wasserleitungen während des Betriebs oder kurz danach nicht
berühren, da sie heiß sein könnten. Sie könnten Verbrennungen
an den Händen davon tragen. Um kein Verletzungsrisiko
einzugehen, warten Sie, bis die Rohre sich auf die normale
Temperatur abgekühlt haben, oder tragen Sie entsprechende
Schutzhandschuhe.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN
ODER ZUR INBETRIEBNAHME AUFTRETEN, WENDEN
SIE SICH BITTE AN IHREN ROTEX-HÄNDLER. VON IHM
ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE
UND INFORMATIONEN.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
Installationsanleitung
1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Warnung
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Bitten Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Fachpersonal, die
Anlage zu installieren. Installieren Sie die Anlage auf keinen Fall
allein.
Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes
Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben.
Führen Sie sämtliche Installationsarbeiten gemäß den
Anleitungen in dieser Installationsanleitung durch.
Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes
Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben.
Bei einer Leckage im Kältemittel-Kreislauf wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Händler. Wenn das Gerät in einem kleinen Raum
installiert wird, müssen entsprechende Vorkehrungen getroffen
werden, dass die Menge des bei einem Leck austretenden
Kältemittels nicht die maximal zulässige Menge übersteigt.
Ansonsten kann ein Unfall aufgrund zu hohen Sauerstoffverbrauchs auftreten.
Verwenden Sie daher ausschließlich die angegebenen Zubehörteile und Komponenten bei der Installation der Anlage.
Werden andere nicht spezifizierte Komponenten verwendet,
kann dies Wasserverlust, elektrische Schläge, Brände oder ein
Umkippen der Anlage zur Folge haben.
Installieren Sie das Gerät auf einem Sockel, der das Gewicht
tragen kann.
Ist dies nicht der Fall, kann die Anlage umkippen, was wiederum
Verletzungen zur Folge haben kann.
Berücksichtigen Sie bei der Installation, dass starke Winde,
Orkane sowie Erdbeben auftreten können.
Wurde die Anlage unsachgemäß installiert, kann sie umkippen
bzw. umgeworfen werden, was zu unvorhergesehenen Unfällen
führen kann.
Stellen Sie sicher, dass die gesamte Elektrik von einem qualifizierten Fachmann gemäß den jeweils geltenden Vorschriften und
gemäß den Informationen in dieser Installationsanleitung installiert
und an einen separaten Stromkreis angeschlossen wird.
Ein Stromkreis mit unzureichender Kapazität oder eine
unsachgemäß installierte Elektrik kann zu elektrischem Schlag
oder zu Bränden führen.
Stellen Sie daher sicher, dass sämtliche Kabel ordnungsgemäß
und sicher angeschlossen und nicht zu straff sind und dass
keine externen Kräfte darauf einwirken können.
Eine unvollständige Verkabelung oder nicht ordnungsgemäß
angeschlossene Kabel können Brände zur Folge haben.
Beim Verlegen der Kabel zwischen Innen- und Außeneinheiten
sowie beim Anschließen der Stromversorgung müssen die
Kabel so verlegt werden, dass die Seitenblende sicher
angebracht werden kann. Installieren Sie über den Kabeln
Abdeckungen.
Befindet sich die Seitenblende nicht ordnungsgemäß an ihrem
Platz, kann das zu Überhitzungen an den Anschlussklemmen
führen. Auch besteht dann Stromschlag- und Brandgefahr.
Sollte während der Installationsarbeiten Kältemittelgas austreten, muss der Raum sofort entlüftet werden.
Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Flammen kommt, kann dies
giftige Gase erzeugen.
Kältemittelleitungen während des Betriebs oder kurz danach
nicht berühren, da sie heiß oder auch sehr kalt sein könnten - je
nach Zustand des Kältemittels, das durch die Leitungen, den
Verdichter und andere Teile des Kältemittelkreislaufs fließt. Ihre
Hände könnten Verbrennungen oder Frostbeulen davon tragen,
wenn Sie die Kältemittelleitungen berühren. Um kein
Verletzungsrisiko einzugehen, warten Sie, bis die Rohre die
normale Temperatur wiedererlangt haben, oder tragen Sie
entsprechende Schutzhandschuhe.
Stellen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten sicher,
dass nirgendwo Kältemittelgas austritt.
Es können giftige Gase erzeugt werden, wenn Kältemittelgas in
den Raum austritt und mit Flammen (z.B. Heizlüfter, Ofen oder
Kocher) in Kontakt kommt.
Bei der Planung früher installierte Einheiten zu verlegen, muss
zuerst das Kältemittel nach dem Abpumpbetrieb, rückgewonnen
werden. Siehe Kapitel "Abpumpbetrieb" auf Seite 11.
Installationsanleitung
2
■
Vermeiden Sie unbeabsichtigten, direkten Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Ernsthafte Wunden, verursacht durch
Frostbeulen, können resultieren.
■
Es muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden,
gemäß den am Installationsort geltenden Vorschriften und
Gesetzen. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlagund Brandgefahr.
■
Elektroarbeiten müssen in Übereinstimmung mit den
Beschreibungen in der Installationsanleitung und nach den
allgemein anerkannten Regeln der Technik gemäß geltender
Standards
und
den
gesetzlichen
Vorschriften
und
Bestimmungen durchgeführt werden.
Unzureichende Kapazitäten oder unvollständige Elektroarbeiten
können zu Stromschlag führen und Feuer verursachen.
■
Es muss ein dedizierter Stromkreis verwendet werden.
Benutzen Sie auf keinen Fall einen Stromkreis, an dem bereits
andere Geräte angeschlossen sind.
■
Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss ein ausreichend
langes Kabel, um die gesamte Länge abdecken zu können,
ohne zusätzliche Anschlüsse vornehmen zu müssen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Schließen Sie keine anderen
elektrischen Verbraucher an den Stromversorgungsstromkreis
an. Verwenden Sie einen dedizierten Stromkreis.
Bei Nichtbefolgung dieser Regeln kann starke Hitzeentwicklung
eintreten und es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
■
Bei Abpumpbetrieb erst den Verdichter stoppen, bevor Sie die
Kältemittelleitungen entfernen.
Ist der Verdichter noch in Betrieb und ist das Absperrventil
während des Abpumpens geöffnet, wird Luft in dem Moment
angesaugt, wenn die Kältemittelleitung entfernt wird. Dadurch
wird im Kältemittelkreislauf ein anomaler Druck erzeugt, der zu
Schäden an der Anlage führen kann. Es besteht dann sogar
Verletzungsgefahr.
■
Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen fest
angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter gestartet
werden.
Ist der Verdichter nicht angeschlossen und ist das Absperrventil
während des Abpumpens geöffnet, wird Luft in dem Moment
angesaugt, wenn der Verdichter läuft. Dadurch wird im Kältemittelkreislauf ein anomaler Druck erzeugt, der zu Schäden an
der Anlage führen kann. Es besteht dann sogar
Verletzungsgefahr.
Vorsicht
■
Das Gerät erden.
Der Erdungswiderstand muss den nationalen Vorschriften
entsprechen.
Auf keinen Fall das Erdungskabel an Gas- und
Wasserleitungen, an Blitzableiter oder an das
Erdungskabel Ihres Telefons anschließen.
Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
■ Gasleitung.
Falls bei einer Leckage in der Gasleitung Gas austritt, kann
es zu Verpuffungen oder Explosionen kommen.
■ Wasserleitung.
Harte
Vinylschläuche
bieten
nicht
genügend
Erdungspotenzial.
■ Blitzableiter und Telefon-Erdungskabel.
Bei Blitzeinschlag kann die elektrische Spannung drastisch
ansteigen.
■
Installieren Sie Kondensatleitungen gemäß den Anleitungen in
dieser Installationsanleitung, um das effiziente Ablaufen von
Kondensatwasser zu gewährleisten, und isolieren Sie diese
Leitungen, um Kondensatbildung zu verhindern. Siehe
Kombinationstabelle in "Mögliche Optionen" auf Seite 3.
Bei unsachgemäß installierten Kondensatleitungen kann
Wasser austreten, das beispielsweise ihre Möbel beschädigen
könnte.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Installieren Sie die Innen- und Außeneinheiten sowie das Netzund das Verbindungskabel mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um Interferenzen und Rauschen
zu vermeiden.
(Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von
1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.)
■
Spülen Sie die Außeneinheit nicht ab.
Dies kann elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
■
Die Anlage nicht an Plätzen bzw. Orten wie die folgenden
installieren:
■ Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder
Ölspritzern (z.B. Küchen).
Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zu deren
Unbrauchbarkeit oder zu Wasserlecks führen kann.
■ An Orten, an denen ätzende Gase wie Schwefelsäuregas
auftreten.
Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötteilen kann
austretendes Kältemittel zur Folge haben.
■ An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen abstrahlen.
Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem
stören, was einen Ausfall der Anlage zur Folge haben kann.
■ An Orten, an denen entflammbare Gase austreten, an denen
sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in der Luft
befinden oder an denen mit flüchtigen und/oder entflammbaren Gasen wie Verdünnern oder Benzin gearbeitet wird.
Diese Gase können einen Brand verursachen.
■ Orte mit stark salzhaltiger Umgebungsluft (z.B. in Meeresnähe).
■ In Umgebungen, in denen starke Spannungsschwankungen
auftreten (z.B. in Fabriken).
■ In Fahrzeugen oder auf Schiffen.
■ In Räumen, in denen säurehaltige oder alkalische Dämpfe
vorhanden sind.
■
■
■
HINWEIS
Ziehen Sie die Bördelmutter wie angegeben mit einem
Drehmomentschlüssel fest.
Wenn die Bördelmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach
längerer Zeit brechen, so dass dann ein Kältemittelleck entsteht.
■
■
4PW54244-1
Zubehörteile, die mit der Außeneinheit geliefert werden:
Installationsanleitung
1x
Etikett für fluorierte Treibhausgase
1x
Mehrsprachiges Etikett für fluorierte
Treibhausgase
1x
Mögliche Optionen
Heizung für
Bodenplatte
Ablaufstutzen
RRHQ_V3
Optionales Kit(1)
Optionales Kit(1)
RRLQ_V3
Standard
Verwendung untersagt
EKBPHT08
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Möglich
Verwendung
untersagt
RKHBH/X008BA
Möglich
Möglich
Sicherheitsmaßnahmen bei der Auswahl des Standorts
WARNUNG
■
■
■
■
■
■
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Eine RRHQ0*BA Außeneinheit kann an eine
RKHBH/X008BA Inneneinheit oder an eine
RKHBH/X008AA Inneneinheit angeschlossen
werden. (Falls eine Heizung für die Bodenplatte
erforderlich ist, siehe "Mögliche Optionen" auf
Seite 3).
INSTALLATIONSLEITFADEN
■
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
■
(1) Es ist untersagt, die beiden Optionen miteinander zu kombinieren.
MODELL
Zu den Einheiten RRLQ gehören spezielle Ausstattungen (Isolierung,
Bodenplatten-Heizung, ...). Diese dienen dazu, in Regionen, wo bei
niedriger Außentemperatur die Luftfeuchtigkeit sehr hoch sein kann,
einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Denn unter solchen
Bedingungen kann es beim Modell RRHQ zu starker Eisbildung an
der luftgekühlten Rohrschlange kommen, was zu Problemen führen
kann. Falls solche Betriebsumstände zu erwarten sind, muss statt
dessen das Modell RRLQ installiert werden. Denn zu diesen
Modellen gehören Ausstattungen (Isolierung, Bodenplatten-Heizung,
...), die Vereisung verhindern.
Eine RRLQ0*BA Außeneinheit kann nur an eine
RKHBH/X008BA Inneneinheit angeschlossen
werden. (Die Heizung für die Bodenplatte der
Außeneinheit muss von der Inneneinheit
gesteuert werden.)
ZUBEHÖR
Lassen Sie es auf keinen Fall zu, dass Kinder auf die Außeneinheit steigen. Auch dürfen keine Gegenstände auf der Einheit
abgelegt werden. Fallen oder Stürzen kann zu Verletzungen
führen.
Wird die Einheit in Betriebsumgebungen mit TemperaturAlarmeinstellungen betrieben, sollte einkalkuliert werden, dass
bei Erreichen der Alarm auslösenden Temperatur die Signalisierung des Alarms erst nach einer Verzögerung von 10 Minuten
erfolgt. Es ist möglich, dass das Gerät während des normalen
Betriebs für einige Minuten stoppt. Das geschieht, um "die
Einheit abzutauen" oder wenn der "Thermostat-Stopp"
ausgelöst hat.
■
Achten Sie darauf entsprechende Maßnahmen zu
ergreifen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit
von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.
Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen,
können Funktionsstörungen, Rauch oder Brand
verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den
Bereich um die Einheit sauber zu halten.
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives
Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Wählen Sie einen Ort aus, der stabil genug ist das Gewicht zu
tragen und die Erschütterung der Einheit auszuhalten, wo der
Betriebslärm nicht verstärkt wird.
Wählen Sie einen Standort aus, an dem die heiße Luft, die von
der Einheit abgeleitet wird oder der Betriebslärm die Nachbarn
des Anwenders nicht stört.
Vermeiden Sie Orte in der Nähe eines Schlafzimmers oder dergleichen, sodass der Betriebslärm keine Probleme verursacht.
Es muss genügend Platz vorhanden sein, die Einheit an den
und von dem Aufstellungsort zu tragen.
Installationsanleitung
3
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
■
■
■
■
■
■
1
2
Es muss genügend Platz vorhanden sein für die Luftzirkulation
und es dürfen sich keine Hindernisse um den Lufteinlass und
-auslass befinden.
Die Möglichkeit eines entzündlichen Gaslecks an einem nahe
gelegenen Platz darf an diesem Ort nicht vorhanden sein.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Lärm und die
ausgeleitete heiße Luft die Nachbarn nicht stören.
Installieren Sie die Einheiten, die Netzkabel und die
Verzweigungskabel mindestens 3 m entfernt von Fernseh- und
Radiogeräten. Dies soll Bild- und Tonstörungen verhindern.
Je nach den Funkwellenbedingungen kann elektromagnetische
Störbeeinflussung immer noch auftreten, auch wenn die Einheit
mehr als 3 m entfernt installiert wird.
In Küstengebieten oder anderen Orten mit salzhaltiger
Atmosphäre mit Sulfatgas kann Korrosion die Betriebsdauer der
Außeneinheit verkürzen.
Da Kondensat aus der Außeneinheit strömt, stellen Sie nichts
unter die Einheit, das fern von Feuchtigkeit gehalten werden
muss.
Wählen Sie einen Aufstellungsort, der die folgenden Voraussetzungen erfüllt und von Ihrem Kunden genehmigt worden ist.
- Gut belüftete Plätze.
- Plätze, an denen die Anlage keine Nachbarn belästigen
kann.
- Plätze, die dem Gewicht und den Vibrationen der Anlage
mühelos standhalten und an denen die Anlage auf ebener
Fläche aufgestellt werden kann.
- Orte, an denen weder entflammbare Gase austreten noch
andere Stoffe auslaufen können.
- Das Gerät darf nicht an einem Ort installiert werden, wo sich
explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
- Plätze, an denen ausreichend Freiraum für die Wartung der
Anlage vorhanden ist.
- Plätze, an denen die Rohrleitungen und Kabel der Innenund Außeneinheiten die zulässige Länge weder über- noch
unterschreiten.
- Orte, an denen aus der Einheit auslaufendes Wasser keinen
Schaden anrichten kann (z.B. im Falle eines verstopften
Abflussrohrs).
- Plätze, die vor unmittelbaren Niederschlägen geschützt sind.
- Die Einheit nicht in einem Raum installieren, der auch als
Arbeitsplatz oder Werkstatt benutzt wird.
Finden in der Nähe der Einheit Bauarbeiten statt (z.B.
Schleifarbeiten), bei denen viel Staub entsteht, muss das
Gerät abgedeckt werden.
- Oben auf dem Gerät keine Utensilien oder Gegenstände
ablegen (auf der oberen Abdeckung).
- Nicht auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder stehen.
- Sorgen Sie dafür, dass gemäß der jeweiligen örtlichen und
staatlichen Vorschriften hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen getroffen sind oder werden, für den Fall, dass
es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt.
Bei Installation der Einheit an einem sehr windigen Ort sind
folgende Punkte zu beachten.
Starke Winde von 5 m/Sek. oder mehr, die von außen gegen
den Luftauslass der Außeneinheit blasen (ausgeblasene Luft
wird herausgesaugt), können einen Kurzschluss verursachen,
was folgende Konsequenzen haben kann:
- Verminderte Betriebskapazität.
- Häufige Frostbildung während des Heizbetriebs.
- Betriebsunterbrechung aufgrund zu hohen Drucks.
- Bei starkem Wind, der kontinuierlich gegen die Vorderseite
des Geräts bläst, kann der Ventilator so stark beschleunigt
werden, dass er bricht.
Siehe die Abbildungen, die die Aufstellung dieser Einheit an
einem Platz mit vorhersehbarer Windrichtung zeigen.
3
Legen Sie einen Wasserablaufkanal rings um das Fundament
an, damit Abwasser von der Einheit ablaufen kann.
Installationsanleitung
4
4
Wenn der Wasserablauf der Einheit ein Problem darstellt,
installieren Sie die Einheit auf einem Fundament aus Betonblöcken o.ä. (maximale Höhe des Fundaments: 150 mm).
5
Wenn Sie die Einheit auf einem Gestell installieren, bringen Sie
unter der Einheit in einem Abstand von maximal 150 mm eine
wasserdichte Platte an, damit das Wasser nicht von unten
eindringen kann.
6
Bei Installation der Einheit an einem Ort mit viel Schnee sollte
der Sockel so hoch wie möglich positioniert sein.
7
Wenn Sie die Einheit auf einem
Einbaurahmen installieren, bringen Sie
eine wasserdichte Platte (bauseitig zu
liefern) (unterhalb der Einheit in maximal
150 mm Abstand) an oder verwenden Sie
ein Ablauf-Kit (siehe Kombinationstabelle
in "Mögliche Optionen" auf Seite 3), damit
kein Ablaufwasser heruntertropft. (Siehe
Abbildung).
Die Einheiten können nicht von der Decke hängend
oder übereinander installiert werden.
HINWEIS
Standortauswahl in Gebieten mit kaltem Klima
VORSICHT
Wenn Sie die Außeneinheit bei niedrigen Außentemperaturen betreiben, müssen die nachfolgenden
Instruktionen eingehalten werden.
■
■
■
■
Installieren Sie die Außeneinheit mit ihrer Ansaugseite Richtung
Wand, so dass sie an dieser Seite keinem Wind ausgesetzt ist.
Die Außeneinheit auf keinen Fall so an einem Ort installieren,
dass die Ansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist.
Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftauslassseite der
Außeneinheit, um zu verhindern, dass sie dem Wind ausgesetzt
ist.
In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein
Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb
der Einheit nicht beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee
von der Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die
Wärmetauscher-Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung
kommt. (Falls notwendig, eine seitliches Vordach konstruieren.)
Bauen Sie ein großes Vordach.
Bauen Sie einen Sockel.
Installieren Sie die Einheit in ausreichender
Höhe vom Boden, so dass sie nicht
einschneien kann.
Kältemittelrohr-Spezifikationen
VORSICHT
■
Die Rohre und weitere unter Druck stehende Teile
müssen den entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Vorschriften entsprechen und
müssen für Kältemittel geeignet sein. Für das
Kältemittel sind mit Phosphorsäure deoxidierte
übergangslos verbundene Kupferrohre zu verwenden.
■
Die Installation muss von einem zugelassenen
Fachmann für Kältetechnik durchgeführt werden. Die
Auswahl der Materialien und die Installation müssen
den lokal und national geltenden Normen und
Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm
EN378 zu erfüllen.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Hinweise zur Installation von Rohrleitungen:
■
■
Installationszeichnung der Außeneinheit
Öffnen Sie auf jeden Fall das Absperrventil, nachdem
Sie die Rohrleitungen installiert und entlüftet haben.
(Ist das Absperrventil geschlossen, kann der
Verdichter irreparabel beschädigt werden.)
1
Es ist verboten, Kältemittelgas in die Atmosphäre
bzw. Umgebungsluft abzugeben. Fangen Sie das
Kältemittelgas gemäß dem Gesetz zur Sammlung
und Zerstörung von Freon auf.
Kältemittelrohr-Spezifikationen
Maximal zulässige Leitungslänge
zwischen Außen- und Inneneinheiten
30 m
Erforderliche Mindestleitungslänge
zwischen Außen- und Inneneinheiten
3m
Maximal zulässige Höhendifferenz
zwischen Außen- und Inneneinheiten
20 m
Zusätzliches Kältemittel, das für ein
Kältemittelrohr mit mehr als 10 m Länge
erforderlich ist
20 g/m
3
Gasleitung - Außendurchmesser
15,9 mm (5/8")
Flüssigkeitsleitung - Außendurchmesser
6,4 mm (1/4")
Installation in der Nähe einer Wand oder einem
Hindernis
■
■
2
7
0
33
580 m
Wo eine Wand oder ein anderes Hindernis sich im Weg des Lufteinlasses oder Luftstromauslasses der Außeneinheit befindet,
muss der nachfolgende Installationsleitfaden befolgt werden.
Bei einer der nachfolgenden Installationsschablonen, sollte die
Wandhöhe auf der Auslassseite 1200 mm oder weniger
betragen.
Wand, die gegenüber einer Seite ist (Einheit: mm)
m
120 m
m
Wände, die gegenüber zwei Seiten liegen (Einheit: mm)
>100
>50
6
5
4
1
Umwickeln Sie die Isolierleitung mit Abschlussband von unten
nach oben.
2
Wartungsabdeckung
3
Abdeckung des Absperrventils
4
250 mm von der Wand entfernt. Lassen Sie einen Bereich für die
Rohrleitung und die elektrische Wartung.
5
Wenn die Gefahr besteht, dass die Einheit herunterfällt oder kippt,
befestigen Sie sie mit Ankerschrauben, mit Draht oder anderen
Hilfsmitteln.
6
Abstand von der Außenseite der Abdeckung des Absperrventils
7
Wenn der Standort nicht über eine gute Kondensatableitung
verfügt, stellen Sie die Einheit auf einen Sockel. Stellen Sie die
Sockelhöhe ein, bis die Einheit horizontal ist. Missachtung kann
zu Wasserleck oder Wasseransammlung führen.
>350
≤1200
>100
m
m
>350
>50
Wände, die gegenüber drei Seiten liegen (Einheit: mm)
>100
>50
>350
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
Installationsanleitung
5
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
INSTALLATIONSVERFAHREN
Das Rohrende aufweiten
Gehen Sie wie folgt vor, um jedes Rohrende aufzuweiten:
Montieren der Außeneinheit
Wenn Sie die Außeneinheit installieren, beziehen Sie sich auf
"Installationsleitfaden" auf Seite 3, um einen geeigneten Standort
auszuwählen.
Überprüfen Sie die Stärke und Ebenheit der Aufstellungsfläche,
sodass die Einheit nach der Installation keine betriebsbedingten
Vibrationen oder Lärm erzeugt.
2
Halten Sie hierzu 4 Sätze M8- oder M10-Ankerschrauben,
Muttern und Unterlegscheiben bereit (bauseitig).
3
Bringen Sie die Einheit fest mittels der Ankerschrauben gemäß
der Fundamentzeichnung an.
Es empfiehlt sich, die Ankerschrauben nur so weit einzuschrauben, dass noch 20 mm Schraubenlänge über der
Einbaufläche verbleiben.
Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.
2
Entgraten Sie mit der Schnittfläche nach unten zeigend, sodass
die Späne nicht in das Rohr gelangen.
1
2
1
Schneiden Sie exakt im rechten Winkel.
2
Entgraten Sie.
3
Nehmen Sie die Bördelmutter vom Absperrventil ab und bringen
Sie die Bördelmutter am Rohr an.
4
Weiten Sie das Rohr auf. Setzen Sie exakt an der nachfolgend
dargestellten Position an.
20
1
1
A
Verlegen der Kondensatleitung
Prüfen Sie in der Kombinationstabelle unter "Mögliche Optionen" auf
Seite 3, ob ein Ablauf-Kit erlaubt ist. Wenn es Ihre Einheit erlaubt,
einen Ablauf zu installieren, und die Standortbedingungen solch eine
Installation verlangen, dann richten Sie sich nach den Leitlinien
unten.
■
Ablaufstutzen für Abläufe sind als Option erhältlich.
■
Falls durch Verlegen einer Abflussleitung Probleme entstehen
sollten (zum Beispiel, wenn das Ablaufwasser auf Personen
spritzen kann), dann verwenden Sie für die Abflussleitung einen
Ablaufstutzen (optional).
■
Kupplungstyp
(Typ Ridgid)
Flügelmuttertyp
(Typ Imperial)
0~0,5 mm
1,0~1,5 mm
1,5~2,0 mm
A
5
Herkömmliches Bördelwerkzeug
Bördelwerkzeug für
R410A
(Kupplungstyp)
Prüfen Sie, ob das Ausweiten korrekt durchgeführt ist.
1
2
3
1
Die Bördelinnenfläche muss fehlerfrei
sein.
2
Das Rohrende muss gleichmäßig in
einem perfekten Kreis ausgeweitet
werden.
3
Vergewissern Sie sich, dass die
Bördelmutter angebracht ist.
Achten Sie darauf, dass der Ablauf korrekt funktioniert.
HINWEIS
Wenn die Kondensatöffnungen
der Außeneinheit durch eine
Grundplatte oder einen Boden
abgedeckt sind, dann muss die
Einheit
erhöht
aufgestellt
werden, so dass unter ihr ein
Zwischenraum von mehr als
100 mm ist.
Anschluss des Kältemittelrohrs an die Außeneinheit
Alle bauseitig durchzuführenden Rohrleitungsinstallationen müssen von einem lizenzierten Techniker für Kältetechnik durchgeführt werden. Die Installationen müssen
den jeweils örtlichen und staatlichen Vorschriften
entsprechen.
VORSICHT
1
1
2
3
4
1
Wasser-Abflusslöcher
2
Unterer Rahmen
3
Ablaufstutzen (optional)
4
Schlauch (bauseitig, Innendurchmesser 16 mm)
1
Installationsanleitung
6
■
Verwenden Sie kein Mineralöl an gebördelten Teilen.
Das Eindringen von Mineralöl in das System würde
die Lebensdauer der Einheiten verkürzen.
■
Verwenden Sie nie Rohrleitungen, die für frühere
Installationen verwendet wurden. Verwenden Sie nur
Teile, die mit der Einheit geliefert werden.
■
Installieren Sie nie einen Trockner an diese R410A
Einheit, um ihre Betriebsdauer sicherzustellen. Das
trockene Material kann sich ablösen und das System
beschädigen.
■
Unvollständiges Ausweiten kann ein Gasleck des
Kältemittels verursachen.
Vor dem Aufsetzen der Überwurfmutter auf die Oberfläche innen
Etheröl oder Esteröl auftragen. Dann die Mutter erst mit der
Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde schrauben
und danach festziehen.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
2
Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer
zwei Schlüssel in Kombination.
2
Beim Anschließen des Rohres beim Festziehen einer
Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen
Drehmomentschlüssel zusammen benutzen. Sonst besteht die
Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
1
2
3
4
1
6
5
3
4
Flüssigkeitsleitung
4
Isolierung der
Flüssigkeitsleitung
5
Abschlussband
Schraubenschlüssel
6
3
Rohrverbindungsstück
Isolierung der
Gasleitung
4
Bördelmutter
■
Bördelmutter
Anzugsdrehmoment der Bördelmutter
Ø6,4 mm (1/4")
15~17 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
63~75 N•m
Verwenden Sie getrennte Wärmedämmungsrohre für Gasleitungen und flüssige Kältemittelleitungen.
Entlüftung und Überprüfung auf Gasleck
Wenn die Leitungsverlegung abgeschlossen ist und die Außeneinheit
an die Inneneinheit angeschlossen wird, muss unbedingt entlüftet
und auf Gasleck geprüft werden.
Ventilkappe
Gasleitung
Ø6,4 mm (1/4")
21,6~27,4 N•m
WARNUNG
Ø15,9 mm (5/8")
44,1~53,9 N•m
■
Mischen Sie keine anderen Substanzen als das
angegebene
Kältemittel
(R410A)
in
den
Kältemittelkreislauf.
■
Wenn Kältemittel-Gaslecks vorkommen, lüften Sie
den Raum so schnell und so oft wie möglich.
■
R410A sowie andere Kältemittel sollten immer
rückgewonnen und nie direkt in die Umgebung
freigesetzt werden.
Verlegen der Kältemittelleitungen
Leitfaden für das Hantieren mit der Leitung
Schützen Sie das offene Ende der Leitung vor Staub und
Feuchtigkeit.
VORSICHT
Alle Rohrbögen sollten so leicht wie möglich sein. Verwenden
Sie einen Rohrbieger zum Biegen.
Der Biegeradius sollte 30 bis 40 mm oder größer sein.
Verwenden Sie ausschließlich eine Vakuumpumpe für
R410A. Die Verwendung derselben Vakuumpumpe für
verschiedene Kältemittel kann die Vakuumpumpe oder die
Einheit beschädigen.
Auswahl von Kupfer- und Wärmedämmungsmaterialien
■
Wenn Sie zusätzliches Kältemittel verwenden, führen Sie eine
Entlüftung der Kältemittelleitungen und der Inneneinheit mithilfe
einer Vakuumpumpe durch, füllen Sie dann zusätzliches
Kältemittel nach.
■
Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel (4 mm), um die
Stoppventilstange zu führen.
■
Alle Kältemittel-Leitungsverbindungen sollten mit einem Drehmomentschlüssel auf das angegebene Anzugsdrehmoment
festgezogen werden. Weitere Einzelheiten siehe "Anschluss des
Kältemittelrohrs an die Außeneinheit" auf Seite 6.
Bei der Verwendung herkömmlicher Kupferrohre und Armaturen,
beachten Sie folgendes:
■
3
Drehmomentschlüssel
10,8~14,7 N•m
■
Verkabelung zwischen
den Einheiten
2
Anzugsdrehmoment der Abdeckung der Wartungsöffnung
■
Gasleitung
2
1
Anzugsdrehmoment der Ventilkappe
■
1
Isoliermaterial: Polyethylenschaum
Wärmeübergangszahl: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis
0,045 kcal/mh°C)
Die Temperatur der Kältemittel-Gasleitungsoberfläche erreicht
max. 110°C.
Wählen Sie Wärmedämmungsmaterialien, die dieser Temperatur standhalten.
1
Leitungsgröße
8
2
3
10
Achten Sie darauf, sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitung zu isolieren und sehen Sie nachfolgende Isolierungsmaße vor.
Außendurchmesser
4
1
Druckmessgerät
2
MehrzweckManometer
3
Niederdruckventil
(Lo)
4
Hochdruckventil
(Hi)
5
Füllschläuche
6
Vakuumpumpe
7
Wartungsöffnung
8
Ventildeckel
5
6
Isolieren der Leitungen
7 8 9
Stärke
Innendurchmesser
Stärke
9
Gassperrventil
6,4 mm (1/4")
0,8 mm
8-10 mm
≥10 mm
10
15,9 mm (5/8")
1,0 mm
16-20 mm
≥13 mm
Absperrventil der
Flüssigkeitsleitung
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
1
Schließen Sie die vorstehende Seite (an die der Gewindestift
gedrückt wird) des Füllschlauchs an, der vom MehrzweckManometer an die Wartungsöffnung des Gassperrventils führt.
2
Öffnen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Mehrzweck-Manometers vollständig und schließen Sie sein Hochdruckventil (Hi)
vollständig.
Das Hochdruckventil benötigt anschließend keinen Betrieb.
Installationsanleitung
7
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
3
Betätigen Sie die Vakuumpumpe. Prüfen Sie, ob der Gesamtdruckmesser –0,1 MPa (–760 mm Hg) abliest.
Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der KältemittelEinfüllöffnung angebracht werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
Rohrleitungslänge
Laufzeit
4
≤15 m
>15 m
≥10 Minuten
≥15 Minuten
Lassen Sie dies ca. 4-5 Minuten so und achten Sie darauf, dass
der Kupplungsskalenanzeiger nicht zurückgeht.
6
Wenn der Skalenanzeiger zurückgeht, kann dies
auf das Vorhandensein von Feuchtigkeit oder auf
ein Leck der Verbindungsteile hindeuten. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, nachdem Sie alle
Verbindungsteile geprüft und die Muttern leicht
gelöst und wieder angezogen haben.
5
Nehmen Sie die Abdeckungen des Flüssigkeitsabsperrventils
und des Gassperrventils ab.
6
Drehen Sie die Stange des Flüssigkeitsabsperrventils mit einem
Sechskantschlüssel 90° entgegen des Uhrzeigersinns, um das
Ventil zu öffnen.
HINWEIS
Schließen Sie es nach 5 Sekunden und prüfen Sie auf Gasleck.
Verwenden Sie seifenhaltiges Wasser, prüfen Sie auf Gasleck
am Bördelanschluss der Innen- und Außeneinheit und der
Ventilstangen.
Wenn Sie die Überprüfung abgeschlossen haben, wischen Sie
das seifenhaltige Wasser ab.
7
Entfernen Sie den Füllschlauch an der Wartungsöffnung des
Gassperrventils, öffnen Sie dann die Flüssigkeits- und
Gassperrventile vollständig.
Versuchen Sie keinesfalls, die Ventilstange über ihren Anschlag
hinaus zu drehen.
8
Ziehen Sie die Ventildeckel und die Kappen der Wartungsöffnung für die Flüssigkeits- und Gassperrventile mit einem
Drehmomentschlüssel auf die angegebenen Drehmomente fest.
Weitere Einzelheiten siehe "Anschluss des Kältemittelrohrs an
die Außeneinheit" auf Seite 6.
Einfüllen von Kältemittel
Diese Außeneinheit ist werkseitig befüllt.
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten
Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das KyotoProtokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp:
R410A
GWP(1) Wert:
1975
■
➀ die Kältemittelbefüllung des Produktes, die werksseitig
durchgeführt worden ist,
■
➁ die am Montageort zusätzlich eingefüllte Kältemittelmenge
und
■
Zusätzliche am
Montageort befüllte
Kältemittelmenge
5
3
3
Gesamte
Kältemittelbefüllung
4
Enthält fluorierte
Treibhausgase, die durch
das Kyoto-Protokoll
abgedeckt werden
5
Außeneinheit
6
Kältemittelzylinder und
Sammelleitung für die
Befüllung
Die nationale Implementierung von EU-Vorschriften in
Bezug auf bestimmte fluorierte Treibhausgase kann es
erforderlich machen, auf der Einheit die Informationen
in der entsprechende Nationalsprache zu geben.
Darum ist zusätzlich ein Etikett für fluorierte Treibhausgase mitgeliefert, das mehrsprachig ist.
Diese Außeneinheit ist ab Werk mit Kältemittel gefüllt. Abhängig von
Größe und Länge der Leitungen muss bei einigen Systemen
zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden.
Nachfüllung
Falls eine Nachfüllung erforderlich ist, beziehen Sie sich auf das
Typenschild der Einheit. Das Typenschild gibt den Kältemitteltyp und
die erforderliche Menge an.
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel
Wenn die Gesamtlänge der Kältemittelrohre 10 m Länge überschreitet, füllen Sie zusätzlich 20 g des Kältemittels (R410A) nach für
jeden zusätzlichen Meter Leitung.
Bestimmung des Gewichts des zusätzlich einzufüllenden Kältemittels. Füllen Sie die Menge ein, die auf dem Wartungsaufkleber auf
der Rückseite der Abdeckung des Absperrventils angegeben ist.
Sicherheitsmaßnahmen beim Hinzufügen von R410A
■
Achten Sie darauf, die Flüssigkeitsleitung mit der angegebenen
Menge Kältemittel (in flüssigem Zustand) zu füllen.
Da dieses Kältemittel ein gemischtes Kältemittel ist, kann das
Hinzufügen in gasförmigem Zustand verursachen, dass die
Zusammensetzung des Kältemittels sich verändert, und damit
einen normalen Betrieb verhindert.
■
Bevor Sie Auffüllen, prüfen Sie, ob der Kältemittelzylinder mit
einem Siphonrohr ausgestattet ist (der Zylinder sollte mit
"Siphon für Flüssigkeitsfüllung angebracht" oder ähnlichem
gekennzeichnet sein).
Füllen Sie das flüssige
Kältemittel ein, wenn
der Zylinder aufrecht
steht.
auf dem Etikett für fluorierte Treibhausgase, das mit dem Produkt
geliefert worden ist.
■
8
2
Verdichter-Ausfall vermeiden. Füllen Sie nicht mehr Kältemittel
ein als angegeben.
➀+➁ die gesamte Kältemittelfüllung
Installationsanleitung
2
Illustrierte Instruktionen zur Befestigung befinden sich
auf der Rückseite des Etiketts.
(1) GWP = Treibhauspotential
Bitte machen Sie mit unauslöschlicher Tinte folgende Angaben:
Werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der
Einheit
1
Schließen Sie das Niederdruckventil (Lo) des MehrzweckManometers und stoppen Sie die Vakuumpumpe.
HINWEIS
1
4
Füllen Sie das flüssige
Kältemittel ein, wenn
der Zylinder auf dem
Kopf steht.
Achten Sie darauf die Werkzeuge für R410A ausschließlich zu
verwenden, um den erforderlichen Druckwiderstand sicherzustellen und um zu verhindern, dass Fremdmaterialien in das
System gemischt werden.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Verkabelung
WARNUNG
■
Alle vor Ort beschafften Teile und alle Elektroinstallationen müssen den jeweils vor Ort geltenden
Vorschriften und Gesetzen entsprechen.
■
Verwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern.
■
Keine Kabelbündel in eine Baugruppe stopfen.
■
Befestigen Sie die Kabel so, dass diese nicht mit den
Rohrleitungen
in
Kontakt
kommen
können
(insbesondere auf der Hochdruckseite).
■
Sichern Sie die elektrischen Kabel mit Kabelbinder
(siehe Abbildung unten), so dass die Kabel nicht mit
den Rohrleitungen in Berührungen kommen können.
Dies gilt besonders für die Hochdruckseite.
Stellen Sie sicher, dass auf die Kabelanschlüsse kein
zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
■
Unbedingt darauf achten, dass die geforderten
Sicherungen installiert werden.
■
Sämtliche Verkabelungs- und Anschlussarbeiten dürfen nur von einem zugelassen Elektriker durchgeführt
werden.
■
Das Netzkabel und der Hauptschalter müssen gemäß
den örtlichen und nationalen Vorschriften ausgewählt
werden.
■
Auf keinen Fall abgenutzte Kabel, verlitzte Leiterdrähte (siehe Vorsichtsmaßnahme 1 unter "Zu
beachtende Hinweise" auf Seite 10), Verlängerungskabel oder ein Sternsystem für die Anschlüsse
verwenden. Es besteht sonst Überhitzungs-,
Stromschlag- und Feuergefahr.
■
Innerhalb des Produktes keine Teile verwenden, die
vor Ort gekauft worden sind. Am Anschlussblock den
Anschluss für das Heizband oder einen anderen nicht
dazu verwenden, um Strom für ein anderes Gerät
abzuzweigen. Es besteht sonst Stromschlag- und
Feuergefahr.
■
Es muss unbedingt ein Fehlerstrom-Schutzschalter
installiert werden. Bei Missachtung dieser Regeln
besteht Stromschlaggefahr.
Diese Einheit verwendet einen Inverter. Das bedeutet,
dass ein Fehlerstrom-Schutzschalter verwendet
werden muss, der hohe Oberschwingungen vertragen
kann. Bei einem anderen Fehlerstrom-Schutzschalter
könnte es sonst zu Fehlfunktionen kommen.
■
Bei der festen Verkabelung muss ein Hauptschalter
oder
ein
entsprechender
Schaltmechanismus
installiert sein, bei dem beim Abschalten alle Pole
getrennt werden. Die Installation muss den am
Installationsort geltenden Vorschriften und Gesetzen
entsprechen.
GEFAHR
■
■
Bevor Sie sich Zugang zu Schaltelementen
verschaffen, muss die gesamte Stromzufuhr
unterbrochen werden.
Hochspannung
Um Stromschlaggefahr auszuschließen, warten Sie
nach Abschalten der Stromversorgung mindestens 1
Minute, bevor Sie an elektrischen Teilen irgendwelche
Arbeiten vornehmen. Auch wenn diese 1 Minute
vorüber ist, messen Sie erst die Spannung an den
Kondensatoranschlüssen des Hauptstromkreises
oder
an
entsprechenden
Elektroteilen
und
vergewissern Sie sich, dass die dort anliegende
Spannung höchstens 50 V Gleichspannung beträgt.
Erst dann dürfen Sie elektrische Teile berühren.
Hinweise
zur
Verkabelung:
Installation
der
elektrischen
Schalten Sie die Einheit auf keinen Fall ein, bevor
sämtliche Kältemittelleitungen installiert sind. (Wenn Sie
die Einheit dennoch einschalten, wird dadurch der
Verdichter irreparabel beschädigt.)
GEFAHR
Schalten Sie den Sicherheitstrennschalter solange nicht
EIN, bis alle Arbeiten abgeschlossen sind.
Das Gerät entspricht EN/IEC 61000-3-12 (1)
(1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von
>16 A und ≤75 A pro Phase.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
Installationsanleitung
9
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Vorgehensweise
Zu beachtende Hinweise
1
Lösen Sie die Isolierung vom Kabel (20 mm).
2
Schließen Sie die Anschlussdrähte zwischen den Innen- und
Außeneinheiten so an, dass die Klemmennummern übereinstimmen (siehe nachfolgender Elektroschaltplan). Ziehen Sie
die Klemmenschrauben fest an. Wir empfehlen einen
Kreuzschlitz-Schraubendreher, um die Schrauben anzuziehen.
Siehe ebenfalls Vorsicht 2 unter "Zu beachtende Hinweise" auf
Seite 10 für Verdrahtungsvorgaben.
Beachten Sie beim Anschließen der Stromversorgungskabel an die
dafür vorgesehenen Klemmen die folgenden Hinweise.
2
3
1
2
L
3
N
4
1 2 3
123
2
LN
4
C
1 2 3
B
1 A
1
2
3
50 Hz
230 V
H05VV
1
3
3 4
5
1
Verbindungsleitung zwischen Innen- und Außeneinheit: Wenn
die Kabellänge 10 m überschreitet, verwenden Sie Kabel mit
Ø2,5 mm anstelle von Ø1,5 mm Kabeln.
1
Verbindungsleitung
2
Netzkabel (siehe Typenschild der Einheit bezüglich
maximalem Betriebsstrom)
2
Stromversorgungskabel
3
Stromversorgungskabel für Bodenplatten-Heizung
3
Erdung
4
Kabelbinder
4
Sicherheitstrennschalter
5
Erdschluss-Stromunterbrecher
■
■
Installation der Erdungsklemme
■
WARNUNG
Verwenden Sie den angegebenen Kabeltyp und schließen Sie
ihn sicher an (A).
Befestigen Sie den Kabelbinder sicher, so dass die Aderendhülsen keinen Druck von außen erhalten (B).
Verlegen Sie die Kabel so, dass die Wartungsabdeckung und
die Abdeckung des Absperrventils sicher angebracht sind (C).
Diese Einheit muss geerdet werden.
Befolgen Sie bezüglich der Erdung, die maßgebliche
örtliche Norm für elektrische Installationen.
VORSICHT
1.
■ Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einzelne Aderleitungen
installieren.
32
AA'
A
A'
Wenn die Verwendung von Drahtlitzenleiter aus dem
einen oder anderen Grund unvermeidbar ist, achten
Sie darauf, runde Crimpklemmen an der Spitze zu
installieren.
Platzieren Sie die runde Crimpklemme am Kabel bis
zum abgedeckten Teil und befestigen Sie die Klemme
mit dem entsprechenden Werkzeug.
3
1
2
1
1
1
Einzelne Aderleitung
1
Drahtlitzenleiter
2
Schraube
2
Runde Crimpklemme
3
Flachscheibe
2.
■ Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie runde Crimpklemmen
verwenden.
1
32
Wenn Sie die Anschlusskabel an die Klemmenplatte
mithilfe einer einzelnen Aderleitung anschließen,
achten Sie darauf das Bördeln durchzuführen.
23
B
B
1
4
1
Runde Crimpklemme
2
Schraube
3
Flachscheibe
Ziehen Sie das angeschlossene Kabel heraus und achten Sie
darauf, dass es nicht abgeklemmt wird. Befestigen Sie dann die
Kabel an der vorgesehenen Position in den Kabelbindern. Siehe
auch "Zu beachtende Hinweise" auf Seite 10.
Installationsanleitung
10
Wenn die Anschlüsse nicht korrekt ausgeführt
werden, kann dies zu Hitze und Brand führen.
Ziehen Sie das Kabel am Klemmenblock ab:
1
Isolieren Sie das Kabelende bis zu diesem Punkt
ab.
2
Übermäßige Abisolierungslänge kann
Elektroschock oder Kriechverlust verursachen.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
PROBELAUF UND ENDKONTROLLE
HINWEIS
Beachten Sie, dass die erforderliche Leistungsaufnahme während der ersten Einlaufzeit der Einheit
höher sein kann als die auf dem Typenschild der
Einheit angegebene Leistungsaufnahme. Dieses
Phänomen wird durch den Verdichter verursacht, der
eine Einlaufzeit von 50 Stunden benötigt, bevor er
problemlos funktioniert und eine stabile Leistungsaufnahme erzielt.
ABPUMPBETRIEB
Um die Umwelt zu schützen, achten Sie darauf abzupumpen, wenn
Sie den Standort der Einheit wechseln oder die Einheit entsorgen.
Der Abpumpbetrieb extrahiert sämtliches Kältemittel von der Leitung
in die Inneneinheit.
Abpumpverfahren
1
Nehmen Sie den Ventildeckel des Flüssigkeitsabsperrventils
und des Gassperrventils ab.
Probebetrieb und Prüfung
2
Führen Sie den Zwangs-Kühlbetrieb durch.
1
Messen Sie die Spannung an der Primärseite des Sicherheitstrennschalters. Prüfen Sie, ob sie 230 V beträgt.
3
2
Führen Sie den Probebetrieb in Übereinstimmung mit der
Installations- und Betriebsanleitung der Inneneinheit durch, um
sicherzustellen, dass alle Funktionen und Teile ordnungsgemäß
funktionieren.
Schließen Sie nach 5 bis 10 Minuten (höchstens nach 1 oder
2 Minuten bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen (<–10°C))
das Flüssigkeitsabsperrventil mit einem Sechskantschlüssel.
4
Schließen Sie nach 2 bis 3 Minuten das Gassperrventil und
stoppen Sie dann den Zwangs-Kühlbetrieb.
HINWEIS
■
■
2
Die Einheit verbraucht geringfügig Strom im
Standby-Modus. Wenn das System einige
Zeit nach der Installation nicht verwendet
wird, schalten Sie den Lasttrennschalter aus,
um
unnötigen
Stromverbrauch
zu
unterbinden.
Wenn der Lasttrennschalter auslöst, um die
Stromzufuhr an die Außeneinheit abzuschalten, stellt das System den ursprünglichen Betriebsmodus wieder her, wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt wird.
3
1
4
5
Symptom
■
Die Außeneinheit wird
ordnungsgemäß auf einem
stabilen Sockel installiert.
Herunterfallen, Erschütterung,
Lärm.
■
Es tritt kein Kältemittelgas aus.
Schlechte Kühl-/Heizfunktion.
Gassperrventil
2
Schließen
3
Sechskantschlüssel
4
Ventildeckel
5
Absperrventil der
Flüssigkeitsleitung
4
Zwangs-Kühlbetrieb
1
Drücken Sie den Zwangsbetriebsschalter SW1, um die Zwangskühlung zu beginnen.
2
Drücken Sie erneut den Zwangsbetriebsschalter SW1, um die
Zwangskühlung zu stoppen.
Zu überprüfende Punkte
Prüfen
1
S102
S2
Wasserleck.
■
Das System wird ordnungsgemäß
geerdet.
Stromverlust.
■
Die angegebenen Kabel werden
für Verbindungskabelanschlüsse
verwendet.
Nicht betriebsbereit oder
Brandbeschädigung.
■
Lufteinlass und –auslass der
Außeneinheit sind frei von
Hindernissen. Die Absperrventile
sind geöffnet.
Schlechte Kühl-/Heizfunktion.
HINWEIS
Lassen Sie den Kunden die Einheit betreiben,
während er einen Blick in die Anleitung wirft, die mit
der Inneneinheit geliefert wurde. Weisen Sie den
Kunden an, wie die Einheit korrekt betrieben wird.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
LED-A
A B CD
Die Kältemittelgas- und
Flüssigkeitsleitungen werden
wärmegedämmt.
ON
■
SW4
SW1
1
1
HINWEIS
Zwangsbetriebsschalter SW1
Beachten Sie, dass die Wassertemperatur während
des Zwangs-Kühlbetriebs höher bleibt als 5°C (siehe
Temperaturablesung der Inneneinheit). Dies kann
beispielsweise durch die Aktivierung aller Ventilatoren
der Ventilator-Konvektoren erzielt werden.
Installationsanleitung
11
1D_IM_4PW54244-1.book Page 12 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
GERÄTESPEZIFIKATIONEN
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung
Technische Daten
Material des Gehäuses
WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR
Bei Wartungsarbeiten am Invertierer besonders vorsichtig sein!
(mm)
735 x 825 x 300
Gewicht
(kg)
57
GEFAHR
Betriebsbereich
■
• Kühlen (min./max)
(°C)
10/43
• Heizen (min./max)
(°C)
–15/25
• Brauchwasser
(min./max.)
(°C)
–15/35
■
Nach Abschalten der Stromversorgung 10 Minuten
lang keine stromführenden Teile berühren. Sonst
besteht aufgrund von möglicher Hochspannung
immer noch Stromschlaggefahr.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Das Heizgerät des Verdichters kann sogar dann
arbeiten, wenn das Hauptsystem abgeschaltet ist.
■
Beachten Sie, dass einige Bereiche des Elektroschaltkastens
extrem heiß sind.
■
Damit die Platine nicht beschädigt werden kann, sollten
elektrostatische Aufladungen zunächst abgeleitet werden.
Berühren Sie dazu ein Metallteil (z.B. das Absperrventil). Ziehen
Sie dann den Stecker.
■
Lackiertes galvanisiertes Stahlblech
Abmessungen
HxBxT
Nach Messen der Restspannung
Außenventilators ziehen.
den
Stecker
des
■
Achten Sie darauf, dass Sie kein leitfähiges Teil berühren.
■
Der Außenventilator könnte sich aufgrund von starkem Wind von
hinten drehen, was zu einer Aufladung des Kondensators führen
würde. Dann besteht Stromschlaggefahr.
Kältemittelöl
Daphne FVC68D
Rohranschluss
• Flüssigkeit
(mm)
6,4
• Gas
(mm)
15,9
Technische Daten zur Elektrik
Phase
Frequenz
1~
(Hz)
50
• Minimum
(V)
207
• Maximum
(V)
253
Spannungsbereich
Nach Durchführung von Wartungsarbeiten darauf achten, dass der
Stecker des Außenventilators wieder angeschlossen wird. Sonst
kann es zu einem Ausfall der Einheit kommen.
Gehen Sie auf Nummer Sicher!
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sollten
elektrostatische Aufladungen beseitigt werden. Berühren
Sie dazu ein Metallteil (z.B. das Absperrventil). Dadurch
wird die Platine geschützt.
Betrieb im Wartungsmodus
Wollen Sie die Einheit im Wartungsmodus betreiben, informieren Sie
sich zuvor anhand des Wartungshandbuchs.
VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG
Bei der Demontage der Einheit sowie bei der Handhabung von
Kältemittel, Öl und weiteren Teilen ist gemäß der geltenden örtlichen
und staatlichen Vorschriften zu verfahren.
Installationsanleitung
12
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
CONTENTS
Outdoor unit for air to water heat pump
Page
Safety precautions ............................................................................. 1
Model................................................................................................. 3
Accessories ....................................................................................... 3
Installation guidelines ........................................................................ 3
SAFETY PRECAUTIONS
The precautions listed here are divided into the following four types.
They all cover very important topics, so be sure to follow them
carefully.
Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols.
Precautions for selecting the location ........................................................ 3
Selecting a location in cold climates .......................................................... 4
Refrigerant piping specifications ................................................................ 4
Installing near a wall or obstacle................................................................ 4
Outdoor unit installation drawing................................................................ 5
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Installation procedure ........................................................................ 5
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
Mounting the outdoor unit .......................................................................... 5
Drain work.................................................................................................. 5
Flaring the pipe end ................................................................................... 5
Connecting the refrigerant piping to the outdoor unit................................. 6
Refrigerant piping work .............................................................................. 6
Purging air and checking gas leakage ....................................................... 6
Charging refrigerant ................................................................................... 7
Wiring......................................................................................................... 8
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury. It may also
be used to alert against unsafe practices.
NOTE
Test run and final check................................................................... 10
Indicates situations that may result in equipment or
property-damage accidents only.
Trial operation and testing........................................................................ 10
Items to check.......................................................................................... 10
Pump down operation...................................................................... 10
Pump down procedure............................................................................. 10
Forced cooling operation.......................................................................... 10
■
Maintenance and servicing.............................................................. 11
Service precautions ................................................................................. 11
Service mode operation ........................................................................... 11
Installation manual
After completing installation, test the unit to check for installation
errors. Give the user adequate instructions concerning the use
and cleaning of the unit as included in the operation manual of
the indoor unit.
Danger
Disposal requirements..................................................................... 11
■
Before touching electric terminal parts, turn off power switch.
Unit specifications............................................................................ 11
■
When service panels are removed, live parts can be easily
touched by accident.
Technical specifications ........................................................................... 11
Electrical specifications............................................................................ 11
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF
EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN
ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR
OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY
TO USE ACCESSORIES MADE BY ROTEX WHICH ARE
SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE
EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A
PROFESSIONAL.
Never leave the unit unattended during installation or servicing
when the service panel is removed.
■
Warning
■
Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work.
Do not install the machine by yourself.
Improper installation may result in water leakage, electric shocks
or fire.
■
Perform installation work in accordance with this installation
manual.
Improper installation may lead to water leakage, electric shocks
or fire.
■
Consult your local dealer regarding what to do in case of
refrigerant leakage. When the unit is to be installed in a small
room, it is necessary to take proper measures so that the
amount of any leaked refrigerant does not exceed the
concentration limit in the event of a leakage. Otherwise, this may
lead to an accident due to oxygen depletion.
■
Be sure to use only the specified accessories and parts for
installation work.
Failure to use the specified parts may result in water leakage,
electric shocks, fire, or the unit falling.
■
Install the unit on a foundation that can withstand its weight.
Insufficient strength may result in the fall of equipment and
causing injury.
ALL ACTIVITIES DESCRIBED IN THIS MANUAL SHALL
BE CARRIED OUT BY A LICENSED TECHNICIAN.
BE SURE TO WEAR ADEQUATE PERSONEL PROTECTION EQUIPMENT (PROTECTION GLOVES, SAFETY
GLASSES, ...) WHEN PERFORMING INSTALLATION,
MAINTENANCE OR SERVICE TO THE UNIT.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE,
ALWAYS CONTACT YOUR ROTEX DEALER FOR
ADVICE AND INFORMATION.
The English text is the original instruction. Other languages are
translations of the original instructions.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
Do not touch water pipes during and immediately after operation
as the pipes may be hot. Your hand may suffer burns. To avoid
injury, give the piping time to return to normal temperature or be
sure to wear proper gloves.
Installation manual
1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Carry out the specified installation work in consideration of strong
winds, typhoons, or earthquakes.
Improper installation work may result in accidents due to fall of
equipment.
■
Make certain that all electrical work is carried out by qualified
personnel according to the local laws and regulations and this
installation manual, using a separate circuit.
Insufficient capacity of the power supply circuit or improper
electrical construction may lead to electric shocks or fire.
■
Make sure that all wiring is secure, using the specified wires and
ensuring that external forces do not act on the terminal
connections or wires.
Incomplete connection or fixing may cause a fire.
■
When wiring between the indoor and outdoor units, and wiring
the power supply, form the wires so that the side panel can be
securely fastened. Install covers over the wires.
If the side panel is not in place, overheat of the terminals,
electric shocks or a fire may be caused.
■
If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the
area immediately.
Toxic gas may be produced if refrigerant gas comes into contact
with fire.
■
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after
operation as the refrigerant pipes may be hot or cold, depending
on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant
piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your
hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant
pipes. To avoid injury, give the pipes time to return to normal
temperature or, if you must touch them, be sure to wear proper
gloves.
Caution
■
Earth the unit.
Earthing resistance should be according to national regulations
Do not connect the earth wire to gas or water pipes,
lightning conductor or telephone earth wire.
Incomplete earthing may cause electric shocks.
■ Gas pipe.
Ignition or explosion may occur if the gas leaks.
■ Water pipe.
Hard vinyl tubes are not effective earths.
■ Lightning conductor or telephone earth wire.
Electric potential may rise abnormally if struck by a lightning
bolt.
■
Install drain piping according to this installation manual to
ensure good drainage, and insulate the pipe to prevent
condensation. See combination table in "Possible options" on
page 3.
Improper drain piping may cause water leakage, and make the
furnitures get wet.
■
Install the indoor and outdoor units, power wire and connecting
wire at least 1 meter away from televisions or radios to prevent
image interference or noise.
(Depending on the radio waves, a distance of 1 meter may not
be sufficient to eliminate the noise.)
■
Do not rinse the outdoor unit. This may cause electric shocks or
fire.
■
Do not install the unit in places such as the following:
■ Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapour for
example a kitchen.
Plastic parts may deteriorate, and cause them to fall out or
water to leak.
■ Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is
produced.
Corrosion of copper pipes or soldered parts may cause the
refrigerant to leak.
■ Where there is machinery which emits electromagnetic
waves.
Electromagnetic waves may disturb the control system, and
cause malfunction of the equipment.
■ Where flammable gases may leak, where carbon fiber or
ignitable dust is suspended in the air or where volatile
flammables, such as thinner or gasoline, are handled.
Such gases may cause a fire.
■ Where the air contains high levels of salt such as that near
the ocean.
■ Where voltage fluctuates a lot, such as that in factories.
■ In vehicles or vessels.
■ Where acidic or alkaline vapour is present.
■
After completing the installation work, check to make sure that
there is no leakage of refrigerant gas.
Toxic gas may be produced if refrigerant gas leaks into the room
and comes into contact with a source of fire, such as a fan
heater, stove or cooker.
■
When planning to relocate former installed units, you must first
recover the refrigerant after the pump down operation. Refer to
chapter "Pump down operation" on page 10.
■
Never directly touch any accidental leaking refrigerant. This
could result in severe wounds caused by frostbite.
■
Be sure to install an earth leakage circuit breaker in accordance
with relevant local and national regulations. Failure to do so may
cause electrical shock and fire.
■
Electrical work must be carried out in accordance with the
installation manual and the national electrical wiring rules or
code of practice.
Insufficient capacity or incomplete electrical work may cause
electrical shock or fire.
■
Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power
circuit shared by another appliance.
■
For wiring, use a cable long enough to cover the entire distance
with no connection. Do not use an extension cord. Do not put
other loads on the power supply, use a dedicated power circuit.
Failure to do so may cause abnormal heat, electric shock, or fire.
Do not allow a child to mount on the outdoor unit or avoid
placing any object on the unit. Falling or tumbling may result in
injury.
■
During pump down operation, stop the compressor before
removing the refrigerant piping.
If the compressor is still running and the stop valve is open
during pump-down, air will be sucked in when the refrigerant
piping is removed, causing abnormal pressure in the freezer
cycle which will lead to breakage and even to injury.
For use of units in applications with temperature alarm settings it
is advised to foresee a delay of 10 minutes for signalling the
alarm in case the alarm temperature is exceeded. The unit may
stop for several minutes during normal operation for "defrosting
the unit", or when in "thermosta-stop" operation.
■
Tighten the flare nut according to the specified method such as
with a torque wrench.
If the flare nut is tightened too hard, the flare nut may crack after
a long time and cause refrigerant leakage.
■
■
■
During installation, attach the refrigerant piping securely before
running the compressor.
If the compressor is not attached and the stop valve is open
during pump-down, air will be sucked in when the compressor is
running, causing abnormal pressure in the freezer cycle which
will lead to breakage and even to injury.
Installation manual
2
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
MODEL
■
Avoid places near a bedroom and the like, so that the operation
noise will cause no trouble.
RRLQ units include special equipment (insulation, bottom plate
heater,...) to ensure good operation in areas where low ambient
temperature can occur together with high humidity conditions. In
such conditions the RRHQ model may experience problems with
severe ice build up on the aircooled coil. In case such conditions are
expected, the RRLQ must be installed instead. These models contain
countermeasures (insulation, bottom plate heater,...) to prevent
freeze up.
■
There must be sufficient space for carrying the unit into and out
of the site.
■
There must be sufficient space for air passage and no
obstructions around the air inlet and the air outlet.
■
The site must be free from the possibility of flammable gas
leakage in a nearby place.
■
Locate the unit so that the noise and the discharged hot air will
not annoy the neighbours.
■
Install units, power cords and inter-unit cables at least 3 m away
from television and radio sets. This is to prevent interference to
images and sounds.
■
Depending on radio wave conditions, electromagnetic
interference may still occur even if installed more than 3 m away.
■
In coastal areas or other places with salty atmosphere of sulfate
gas, corrosion may shorten the life of the outdoor unit.
■
Since drain flows out of the outdoor unit, do not place anything
under the unit which must be kept away from moisture.
1
Select an installation site where the following conditions are
satisfied and that meets with your customer's approval.
- Places which are well-ventilated.
- Places where the unit does not bother next-door neighbours.
- Safe places which can withstand the unit's weight and
vibration and where the unit can be installed level.
- Places where there is no possibility of flammable gas or
product leak.
- The equipment is not intended for use in a potentially
explosive atmosphere.
- Places where servicing space can be well ensured.
- Places where the indoor and outdoor units' piping and wiring
lengths come within the allowable ranges.
- Places where water leaking from the unit cannot cause
damage to the location (e.g. in case of a blocked drain pipe).
- Places where the rain can be avoided as much as possible.
- Do not install the unit in places often used as work place.
In case of construction works (e.g. grinding works) where a
lot of dust is created, the unit must be covered.
- Do not place any objects or equipment on top of the unit (top
plate).
- Do not climb, sit or stand on top of the unit,
- Be sure that sufficient precautions are taken, in accordance
with relevant local and national regulations, in case of
refrigerant leakage.
2
When installing the unit in a place exposed to strong wind, pay
special attention to the following.
NOTE
■
A RRLQ0*BA outdoor unit can only be connected
to a RKHBH/X008BA indoor unit (bottom plate
heater at outdoor unit has to be controlled by
indoor unit).
■
A RRHQ0*BA outdoor unit can be connected to a
RKHBH/X008BA
indoor
unit
or
to
a
RKHBH/X008AA indoor unit (if a bottom plate
heater kit is required, see "Possible options" on
page 3).
ACCESSORIES
■
■
Accessories supplied with the outdoor unit:
Installation manual
1x
Fluorinated greenhouse gases label
1x
Multilingual fluorinated greenhouse
gases label
1x
Possible options
Bottom plate heater
Drain socket
RRHQ_V3
Optional kit(1)
Optional kit(1)
RRLQ_V3
Standard
Not allowed
(1) Combination of both options is not allowed.
EKBPHT08
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Possible
Not allowed
RKHBH/X008BA
Possible
Possible
Strong winds of 5 m/sec or more blowing against the outdoor
unit's air outlet causes short circuit (suction of discharge air),
and this may have the following consequences:
- Deterioration of the operational capacity.
- Frequent frost acceleration in heating operation.
- Disruption of operation due to rise of high pressure.
- When a strong wind blows continuously on the face of the
unit, the fan can start rotating very fast until it breaks.
Refer to the figures for installation of this unit in a place where
the wind direction can be foreseen.
INSTALLATION GUIDELINES
Precautions for selecting the location
WARNING
■
Make sure to provide for adequate measures in order
to prevent that the outdoor unit be used as a shelter
by small animals.
■
Small animals making contact with electrical parts can
cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the
customer to keep the area around the unit clean.
■
The equipment is not intended for use in a potentially explosive
atmosphere.
■
Choose a place solid enough to bear the weight and vibration of
the unit, where the operation noise will not be amplified.
■
Choose a location where the hot air discharged from the unit or
the operation noise will not cause a nuisance to the neighbours
of the user.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
3
Prepare a water drainage channel around the foundation, to
drain waste water from around the unit.
4
If the water drainage of the unit is not easy, please build up the
unit on a foundation of concrete blocks, etc. (the height of the
foundation should be maximum 150 mm).
5
If you install the unit on a frame, please install a waterproof plate
within 150 mm of the underside of the unit in order to prevent the
invasion of water from the lower direction.
Installation manual
3
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
7
When installing the unit in a place frequently exposed to snow,
pay special attention to elevate the foundation as high as
possible.
If you install the unit on a building frame,
please install a waterproof plate (field
supply) (within 150 mm of the underside of
the unit) or use a drain kit (refer to
combination table in "Possible options" on
page 3) in order to avoid the drainwater
dripping. (See figure).
Units cannot be installed hanging from ceiling or
stacked.
NOTE
Refrigerant piping specifications
Maximum allowable piping length
between outdoor unit and indoor unit
30 m
Minimum required piping length
between outdoor unit and indoor unit
3m
Maximum allowable height difference
between outdoor unit and indoor unit
20 m
Additional refrigerant required for
refrigerant pipe exceeding 10 m in
length
20 g/m
Gas pipe - outer diameter
15.9 mm (5/8")
Liquid pipe - outer diameter
6.4 mm (1/4")
Installing near a wall or obstacle
■
Where a wall or other obstacle is in the path of the outdoor unit
air intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines
below.
CAUTION
■
When operating the outdoor unit in a low outdoor ambient
temperature, be sure to follow the instructions described
below.
For any of the installation patterns below, the wall height on the
exhaust side should be 1200 mm or less.
Wall facing one side (unit: mm)
Selecting a location in cold climates
■
To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its
suction side facing the wall.
■
Never install the outdoor unit at a site where the suction side
may be exposed directly to wind.
■
To prevent exposure to wind, install a baffle plate on the air
discharge side of the outdoor unit.
■
In heavy snowfall areas it is very important to select an
installation site where the snow will not affect the unit. If lateral
snowfall is possible, make sure that the heat exchanger coil is
not affected by the snow (if necessary construct a lateral
canopy).
>100
>350
≤1200
6
Walls facing two sides (unit: mm)
>100
>350
Construct a large canopy.
>50
>50
Construct a pedestal.
Install the unit high enough off the ground
to prevent burying in snow.
Walls facing three sides (unit: mm)
>100
Refrigerant piping specifications
>50
CAUTION
■
Piping and other pressure containing parts shall
comply with the applicable national and international
regulations and shall be suitable for refrigerant. Use
phosphoric acid deoxidised seamless copper for
refrigerant.
■
Installation shall be done by a licensed refrigerant
technician, the choice of materials and installation
shall comply with national and international
regulations. In Europe the EN378 is the application
standard that shall be used.
>350
To persons in charge of piping work:
■
Be sure to open the stop valve after piping installing
and vacuming is complete. (Running the system with
the valve closed may break the compressor.)
■
It is forbidden to discharge refrigerant into the
atmosphere. Collect the refrigerant in accordance with
the freon collection and destruction law.
Installation manual
4
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Outdoor unit installation drawing
Drain work
1
Check in the combination table under "Possible options" on page 3
whether drain work is allowed. In case drain work on your unit is
allowed and the installation site requires drain work, then follow the
guidelines below.
■
Drain kits for drainage are available as option.
■
If drain work from the outdoor unit causes trouble (for example, if
the drain water may splash on people) provide the drain piping
using a drain socket (optional).
■
Make sure the drain works properly.
If drain holes of the outdoor unit
are covered by a mounting base
or by floor surface, raise the unit
in order to provide a free space
of more than 100 mm under the
outdoor unit.
NOTE
2
3
1
1
7
0
33
m
m
580 m
m
120 m
m
6
2
3
4
5
4
1
Wrap the insulation pipe with finishing tape from bottom to top.
2
Service cover
3
Stop valve cover
4
250 mm from wall. Allow space for piping and electrical servicing.
5
If there is danger of the unit falling or overturning, fix the unit with
foundation bolts, or with wire or other means.
6
Distance from the outer side of the stop valve cover
7
If the location does not have good drainage, place the unit on
block bases. Adjust foot height until the unit is levelled. Failure to
do so may result in water leakage or accumulation.
1
Drain water holes
2
Bottom frame
3
Drain socket (optional)
4
Hose (field supply, inner diameter 16 mm)
Flaring the pipe end
To flare each pipe end, follow the procedure below:
1
Cut the pipe end with a pipe cutter.
2
Remove burrs with the cut surface facing downward so that the
chips do not enter the pipe.
1
2
INSTALLATION PROCEDURE
1
Cut exactly at right angles.
2
Remove burrs
Mounting the outdoor unit
3
Remove the flare nut from the stop valve and put the flare nut on
the pipe.
When installing the outdoor unit, please refer to "Installation
guidelines" on page 3 to select an appropriate location.
4
Flare the pipe. Set exactly at the position shown below.
1
2
3
Check the strength and level of the installation ground so that
the unit will not cause any operating vibration or noise after
installation.
A
Prepare 4 sets of M8 or M10 foundation bolts, nuts and washers
each (field supply).
Fix the unit securely by means of the foundation bolts in
accordance with the foundation drawing.
It is best to screw in the foundation bolts until their length
remains 20 mm above the foundation surface.
Conventional flare tool
A
5
Flare tool for R410A
(clutch type)
Clutch type
(Ridgid-type)
Wing nut type
(Imperial-type)
0~0.5 mm
1.0~1.5 mm
1.5~2.0 mm
Check that the flaring is properly made.
2
20
1
1
Flare's inner surface must be flaw-free.
2
The pipe end must be evenly flared in a
perfect circle.
3
Make sure that the flare nut is fitted.
3
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
Installation manual
5
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Connecting the refrigerant piping to the outdoor unit
All field piping must be installed by a licensed refrigeration
technician and must comply with relevant local and
national regulations.
Refrigerant piping work
Pipe handling guidelines
■
Protect the open end of the pipe against dust and moisture.
■
All pipe bends should be as gentle as possible. Use a pipe
bender for bending.
Bending radius should be 30 to 40 mm or larger.
CAUTION
■
Do not use mineral oil on flared part.
Mineral oil getting into the system would reduce the
lifetime of the units.
■
Never use piping which has been used for previous
installations. Only use parts which are delivered with
the unit.
■
Do never install a drier to this R410A unit in order to
guarantee its lifetime. The drying material may
dissolve and damage the system.
■
1
2
Incomplete flaring may cause refrigerant gas leakage.
When connecting the flare nut, coat the flare inner surface with
ether oil or with ester oil and initially tighten 3 or 4 turns by hand
before tightening firmly.
Selection of copper and heat insulation materials
When using commercial copper pipes and fittings, observe the
following:
■
Insulation material: polyethylene foam
Heat transfer rate: 0.041 to 0.052 W/mK (0.035 to 0.045
kcal/mh°C)
Refrigerant gas pipe's surface temperature reaches 110°C max.
Choose heat insulation materials that will withstand this
temperature.
■
Be sure to insulate both the gas and liquid piping and to provide
insulation dimensions as below.
When loosening a flare nut, always use two wrenches together.
Pipe size
When connecting the piping, always use a spanner and torque
wrench together to tighten the flare nut to prevent nut cracking
and leaks.
1
2
3
1
Torque wrench
2
Spanner
3
Piping union
4
Thickness
Inner diameter
Thickness
6.4 mm (1/4")
0.8 mm
8-10 mm
≥10 mm
15.9 mm (5/8")
1.0 mm
16-20 mm
≥13 mm
2
Flare nut
4
1
6
5
Flare nut
Pipe insulation
Outer
diameter
3
4
Flare nut tightening torque
Ø6.4 mm (1/4")
15~17 N•m
Ø15.9 mm (5/8")
63~75 N•m
■
1
Gas pipe
2
Inter-unit wiring
3
Liquid pipe
4
Liquid pipe insulation
5
Finishing tape
6
Gas pipe insulation
Use separate thermal insulation pipes for gas and liquid
refrigerant pipes.
Valve cap tightening torque
Valve cap
Gas pipe
Ø6.4 mm (1/4")
21.6~27.4 N•m
Ø15.9 mm (5/8")
44.1~53.9 N•m
Service port cap tightening torque
Purging air and checking gas leakage
When all piping work is completed and the outdoor unit is connected
to the indoor unit, it is necessary to purge the air and check for gas
leakage.
10.8~14.7 N•m
WARNING
■
Do not mix any substance other than the specified
refrigerant (R410A) into the refrigeration cycle.
■
When refrigerant gas leaks occur, ventilate the room
as soon and as much as possible.
■
R410A, as well as other refrigerants, should always
be recovered and never be released directly into the
environment.
CAUTION
Use a vacuum pump for R410A exclusively. Using the
same vacuum pump for different refrigerants may damage
the vacuum pump or the unit.
Installation manual
6
■
If using additional refrigerant, perform air purging from the
refrigerant pipes and indoor unit using a vacuum pump, then
charge additional refrigerant.
■
Use a hexagonal wrench (4 mm) to operate the stop valve rod.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
All refrigerant pipe joints should be tightened with a torque
wrench at the specified tightening torque. See "Connecting the
refrigerant piping to the outdoor unit" on page 6 for details.
1
4
8
2
3
1
Pressure meter
2
Gauge manifold
3
Low-pressure valve
(Lo)
4
High-pressure valve
(Hi)
5
Charging hoses
6
Vacuum pump
7
Service port
8
Valve lids
10
5
6
7 8 9
9
Gas stop valve
10
1
2
3
Liquid stop valve
Connect the projection side (on which the worm pin is pressed)
of the charging hose coming from the gauge manifold to the gas
stop valve's service port.
Charging refrigerant
This outdoor unit is factory charged.
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the
Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type:
R410A
GWP(1) value:
1975
(1) GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
■
➀ the factory refrigerant charge of the product,
■
➁ the additional refrigerant amount charged in the field and
■
➀+➁ the total refrigerant charge
on the fluorinated greenhouse gases label supplied with the product.
The filled out label must be adhered on the inside of the product and
in the proximity of the product charging port (e.g. on the inside of the
service cover).
Fully open the gauge manifold's low-pressure valve (Lo) and
completely close its high-pressure valve (Hi).
The high-pressure valve subsequently requires no operation.
4
Run time
4
≥10 minutes
≥15 minutes
3
6
Leave as is for 4-5 minutes and make sure that the coupling
meter needle does not go back.
If the meter needle does go back, this may
indicate presence of moisture or leaking from
connecting parts. Repeat steps 2 through 4 after
checking all connecting parts and slightly
loosening and retightening the nuts.
5
Remove the covers from the liquid stop valve and gas stop
valve.
6
Turn the liquid stop valve's rod 90 degrees counterclockwise
with a hexagonal wrench to open the valve.
Close it after 5 seconds, and check for gas leakage.
Using soapy water, check for gas leakage from the indoor unit's
flare and the outdoor unit's flare and the valve rods.
After the check is complete, wipe all soapy water off.
7
Disconnect the charging hose from the gas stop valve's service
port, then fully open the liquid and gas stop valves.
Additional refrigerant
amount charged in the
field
3
Total refrigerant charge
4
Contains fluorinated
greenhouse gases
covered by the Kyoto
Protocol
5
Outdoor unit
6
Refrigerant cylinder and
manifold for charging
5
Close the gauge manifold's low-pressure valve (Lo) and stop the
vacuum pump.
NOTE
2
2
Pipe length
>15 m
Factory refrigerant
charge of the product:
see unit name plate
1
Apply vacuum pumping. Check that the compound pressure
gauge reads –0.1 MPa (–760 mm Hg).
≤15 m
1
NOTE
National implementation of EU regulation on certain
fluorinated greenhouse gases may require to provide
the appropriate official national language on the unit.
Therefore, an additional multilingual fluorinated
greenhouse gases label is supplied with the unit.
Sticking instructions are illustrated on the backside of
that label.
To avoid compressor breakdown. Do not charge the refrigerant
more than the specified amount.
This outdoor unit is factory charged with refrigerant and depending
on pipe sizes and pipe lengths some systems require additional
charging of refrigerant.
Re-charging
In case re-charging is required, refer to the nameplate of the unit. The
nameplate states the type of refrigerant and necessary amount.
Do not attempt to turn the valve rod beyond its stop.
8
Tighten the valve lids and service port caps for the liquid and
gas stop valves with a torque wrench at the specified torques.
See "Connecting the refrigerant piping to the outdoor unit" on
page 6 for details.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
Installation manual
7
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Charging additional refrigerant
If the total length of refrigerant piping exceeds 10 m in length,
additionally charge with 20 g of refrigerant (R410A) for each
additional meter of piping.
Determine the weight of refrigerant to be charged additionally and fill
in the amount in the service sticker on the rear side of the stop valve
cover.
WARNING
■
All components procured on the site and all electric
construction shall comply with the applicable local and
national regulations.
■
Use only copper wires.
■
Never squeeze bundled cables into a unit.
■
Fix cables so that cables do not make contact with the
pipes (especially on high pressure side).
Precautions when adding R410A
■
Be sure to charge the specified amount of refrigerant in liquid
state to the liquid pipe.
Since this refrigerant is a mixed refrigerant, adding it in gas form
may cause the refrigerant composition to change, preventing
normal operation.
■
Secure the electrical wiring with cable ties as shown
in the figure below so that it does not come in contact
with the piping, particularly on the high-pressure side.
Make sure no external pressure is applied to the
terminal connectors.
■
Before charging, check whether the refrigerant cylinder is
equipped with a siphon tube or not (the cylinder should be
marked with "liquid filling siphon attached" or something similar).
■
Be sure to install the required fuses.
■
All wiring must be performed by an authorized
electrician.
Charge the liquid
refrigerant with the
cylinder in upright
position.
■
The power supply cable and circuit breaker must be
selected in accordance with local and national
regulations.
■
Do not use tapped wires, stranded conductor wires
(see caution 1 under "Notes to observe" on page 9),
extension cords, or connections from a star system,
as they may cause overheating, electrical shock or
fire.
■
Do not use locally purchased electrical parts inside
the product and do not branch the power for the
heater tape, etc., from the terminal block. Doing this
may cause electrical shock or fire.
■
Be sure to install an earth leakage circuit breaker.
Failure to do so may cause electrical shock.
This unit uses an inverter, which means that an earth
leakage circuit breaker capable of handling high
harmonics needs to be used in order to prevent
malfunctioning of the earth leakage circuit breaker
itself.
■
A main switch or other means for disconnection,
having a contact separation in all poles, must be
incorporated in the fixed wiring in accordance with
relevant local and national legislation.
■
Charge the liquid
refrigerant with the
cylinder in up-side-down
position.
Be sure to use tools exclusively for R410A to ensure required
pressure resistance and to prevent foreign materials from mixing
into the system.
Wiring
DANGER
■
Before obtaining access to terminal devices, all supply
circuits must be interrupted.
■
High voltage
To avoid electrical shock, make sure to disconnect the
power supply 1 minute or more before servicing the
electrical parts. Even after 1 minute, always measure
the voltage at the terminals of main circuit capacitors
or electrical parts and, before touching, make sure
that those voltages are 50 V DC or less.
To persons in charge of electrical wiring work:
DANGER
Do not operate the unit until the refrigerant piping is
complete. (Running it before the piping is ready will break
the compressor.)
Do not turn ON the safety breaker until all work is
completed.
Equipment complying with EN/IEC 61000-3-12 (1)
(1) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic
currents produced by equipment connected to public low-voltage systems
with input current >16 A and ≤75 A per phase.
Installation manual
8
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Procedure
Notes to observe
1
Strip the insulation from the wire (20 mm).
Observe the notes mentioned below when wiring to the power supply
terminal board.
2
Connect the connection wires between the indoor and outdoor
units so that the terminal numbers match (see wiring diagram
below). Tighten the terminal screws securely. We recommend a
flathead screwdriver to tighten the screws.
See also caution 2 under "Notes to observe" on page 9 for
wiring guidelines.
2
3
1
2
L
3
N
4
1 2 3
123
2
LN
4
1 2 3
C
1
2
3
B
1 A
50 Hz
230 V
H05VV
1
5
1
Interconnection between indoor unit and outdoor unit : when
wire length exceeds 10 m, use Ø2.5 mm wires instead of
Ø1.5 mm wires.
2
Power supply cable
(refer to the unit nameplate for maximum running current)
3
3
3 4
Earth
4
Safety breaker
5
Earth leakage circuit breaker
Earth terminal installation
WARNING
This unit must be earthed.
For earthing, follow the applicable local standard for
electrical installations.
1
Interconnection
2
Power supply cable
3
Bottom plate heater power supply cable
4
Tie wrap
■
Use the specified wire type and connect it securely (A).
■
Firmly secure the wire clamp so that wire terminations do not
receive external stress (B).
■
Shape wires so that the service cover and stop valve cover fit
securely (C).
CAUTION
1.
AA'
In case the use of stranded conductor wires is
unavoidable for one reason or another, make sure to
install round crimp-style terminals on the tip.
Place the round crimp-style terminal on the wire up to
the covered part and fasten the terminal with the
appropriate tool.
1
2
■ Use the following method when installing single core wires.
32
A
A'
3
1
1
1
Single core wire
1
Stranded conductor wire
2
Screw
2
Round crimp-style terminal
3
Flat washer
2.
■ Use the following method when using round crimp-style
terminals.
1
32
When connecting the connection wires to the terminal
board using a single core wire, be sure to perform
curling.
23
B
B
1
4
1
Round crimp-style terminal
2
Screw
3
Flat washer
Pull the connected wire and make sure that it does not
disconnect. Then fix the wires in place in the wire clamp. See
also "Notes to observe" on page 9.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
Not executing the connections properly may cause
heat and fire.
Strip the wire at terminal block:
1
Strip wire end to this point
2
Excessive strip length may cause electrical shock
or leakage.
Installation manual
9
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
TEST RUN AND FINAL CHECK
PUMP DOWN OPERATION
Remark that during the first running period of the unit,
required power input may be higher than stated on the
nameplate of the unit. This phenomenon originates
from the compressor that needs elapse of a 50 hours
run in period before reaching smooth operation and
stable power consumption.
NOTE
In order to protect the environment, be sure to pump down when
relocating or disposing of the unit. The pump down operation will
extract all refrigerant from the piping into the outdoor unit.
Pump down procedure
1
Remove the valve lid from liquid stop valve and gas stop valve.
Trial operation and testing
2
Carry out the forced cooling operation.
1
Measure the voltage at the primary side of the safety breaker.
Check that it is 230 V.
3
2
Carry out the test operation in accordance with the indoor
installation manual and operation manual to ensure that all
functions and parts are working properly.
After 5 to 10 minutes (after only 1 or 2 minutes in case of very
low ambient temperatures (<–10°C)), close the liquid stop valve
with a hexagonal wrench.
4
After 2-3 minutes, close the gas stop valve and stop forced
cooling operation.
3
1
If the circuit breaker trips to shut off the
power to the outdoor unit, the system will
restore the original operation mode when the
power supply is restored.
Check
4
Outdoor unit is installed properly
on solid base.
Fall, vibration, noise
■
No refrigerant gas leaks.
Incomplete cooling/heating
function
■
Refrigerant gas and liquid pipes
are thermally insulated.
Water leakage
■
System is properly earthed.
Electrical leakage
■
The specified wires are used for
interconnecting wire connections.
Inoperative or burn damage
■
Outdoor unit air intake and
exhaust is free of obstructions.
Stop valves are opened.
Incomplete cooling/heating
function
Close
3
Hexagonal wrench
4
Valve lid
5
Liquid stop valve
5
4
1
Press the forced operation switch SW1 to begin forced cooling.
2
Press the forced operation switch SW1 again to stop forced
cooling.
S102
S2
LED-A
SW4
SW1
Have the customer actually operate the unit while
looking at the manual included with the indoor unit.
Instruct the customer how to operate the unit correctly.
1
1
NOTE
10
Gas stop valve
2
Symptom
■
Installation manual
1
Forced cooling operation
Items to check
NOTE
2
A B CD
■
The unit requires a small amount of power in
its standby mode. If the system is not to be
used for some time after installation, shut off
the circuit breaker to eliminate unnecessary
power consumption.
ON
■
NOTE
Forced operation switch SW1
Take care that while running forced cooling operation
the water temperature remains higher than 5°C (see
temperature read out of the indoor unit). You can
achieve this, for example, by activating all fans of the
fan coil units.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
MAINTENANCE AND SERVICING
UNIT SPECIFICATIONS
Service precautions
Technical specifications
Casing material
WARNING: ELECTRIC SHOCK
Caution when performing service to inverter equipment
Painted galvanised steel
Dimensions h x w x d (mm)
Weight
(kg)
735 x 825 x 300
57
Operation range
DANGER
• cooling (min./max.)
(°C)
10/43
■
Do not touch live parts for 10 minutes after the power
supply is turned off because of high voltage risk.
• heating (min./max.)
(°C)
–15/25
■
• domestic hot water
(min./max.)
(°C)
–15/35
Make sure that the power supply is turned off before
performing the maintenance work. The heater of the
compressor may operate even in stop mode.
Refrigerant oil
Daphne FVC68D
Piping connection
• liquid
(mm)
6.4
• gas
(mm)
15.9
■
Please note that some sections of the electric component box
are extremely hot.
■
In order to prevent damage to the PCB, first eliminate static
electricity by touching a metal part (e.g. stop valve) with your
hand. Then pull out the connector.
■
After measuring the residual voltage, pull out the outdoor fan
connector.
Phase
■
Make sure you do not touch a conductive section.
Voltage range
■
The outdoor fan may rotate due to strong backblow wind,
causing the capacitor to charge. This may result in an electric
shock.
Electrical specifications
Frequency
1~
(Hz)
50
• minimum
(V)
207
• maximum
(V)
253
After maintenance, make sure the outdoor fan connector is
connected again. Otherwise, the unit may break down.
Play it safe!
Touch a metal part by hand (such as the stop valve) in
order to eliminate static electricity and to protect the PCB
before performing service.
Service mode operation
Refer to the service manual to carry out any service mode operation.
DISPOSAL REQUIREMENTS
Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other
parts must be done in accordance with relevant local and national
legislation.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW54244-1
Installation manual
11
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
INDICE
Manuale d'installazione
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
Pagina
Note sulla sicurezza .......................................................................... 1
Modello.............................................................................................. 3
NOTE SULLA SICUREZZA
Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti quattro gruppi.
Tutte si riferiscono a questioni molto importanti: si consiglia quindi di
attenervisi scrupolosamente.
Accessori........................................................................................... 3
Linee guida per l'installazione ........................................................... 3
Precauzioni per la scelta della posizione................................................... 3
Scelta del luogo per climi freddi................................................................. 4
Specifiche delle tubature del refrigerante .................................................. 4
Installazione vicino a una parete o a un ostacolo ...................................... 5
Disegno dell'installazione dell'unità esterna .............................................. 5
Significato dei simboli
ATTENZIONE e NOTA.
PERICOLO,
AVVERTIMENTO,
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo imminente che, se non
viene evitata, provoca morte o lesioni gravi.
Procedura di installazione ................................................................. 5
AVVERTIMENTO
Montaggio dell'unità esterna...................................................................... 5
Operazione di drenaggio ........................................................................... 5
Svasatura dell'estremità dei tubi ................................................................ 5
Collegamento della tubatura del refrigerante all'unità esterna .................. 6
Installazione delle tubazioni del refrigerante.............................................. 6
Depurazione dell'aria e controllo delle fughe di gas .................................. 7
Carica di refrigerante ................................................................................. 7
Collegamenti elettrici ................................................................................. 8
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non
viene evitata, può provocare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non
viene evitata, può provocare lesioni lievi o moderate. Può
essere usato anche per indicare pratiche pericolose.
Verifica e controllo finale ................................................................. 10
NOTA
Funzionamento di prova e test ................................................................ 10
Parti da controllare................................................................................... 10
Indica situazioni che possono provocare danni soltanto ad
apparecchiature o proprietà.
Operazione di svuotamento ............................................................ 10
Procedura di svuotamento....................................................................... 10
Operazione di raffreddamento forzato ..................................................... 10
di
■
Manutenzione e assistenza............................................................. 11
Precauzioni per la manutenzione ............................................................ 11
Funzionamento in modalità manutenzione .............................................. 11
Dopo aver completato l'installazione, provare l'unità per
controllare se vi sono errori nell'installazione. Fornire all'utente
istruzioni adeguate inerenti l'uso e la pulizia dell'unità secondo il
manuale d'uso dell'unità interna.
Istruzioni per lo smaltimento ........................................................... 11
Pericolo
Specifiche dell'unità......................................................................... 11
■
Specifiche tecniche.................................................................................. 11
Specifiche elettriche ................................................................................ 11
Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l'interruttore
dell'alimentazione.
■
Quando i coperchi di servizio sono aperti, le parti sotto tensione
potrebbero facilmente essere toccate per errore.
Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai
l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
■
Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo l'operazione,
poiché possono presentare temperature molto elevate. Le mani
possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin
quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente,
oppure assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA
LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA
ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI
DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO
POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI,
CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE
TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO.
USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI
ROTEX CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI
PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO
TIPO,
PRETENDENDO
CHE
ESSI
VENGANO
ESCLUSIVAMENTE MONTATI DA UN INSTALLATORE
QUALIFICATO.
TUTTE LE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTO
MANUALE DEVONO ESSERE ESEGUITE DA UN
TECNICO AUTORIZZATO.
Avvertimento
■
Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato per
eseguire l'installazione dell'apparecchio. Non tentare di
installare la macchina da soli.
Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse
elettriche o incendi.
■
Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioni indicate in
questo manuale.
Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse
elettriche o incendi.
■
Rivolgersi al rivenditore locale per informazioni sulle procedure
da seguire in caso di perdita del refrigerante. Quando si installa
l'unità in una stanza di dimensioni ridotte, prendere le misure
adeguate affinché, anche in caso di perdita, la quantità di refrigerante in eccesso non superi il limite di concentrazione.
Diversamente, potrebbe verificarsi un incidente causato dalla
carenza di ossigeno.
■
Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originali durante
l'installazione.
Il mancato utilizzo delle parti indicate può causare perdite
d'acqua, scosse elettriche, incendi o provocare la caduta
dell'unità.
ASSICURARSI DI INDOSSARE L'APPARECCHIATURA
DI
PROTEZIONE
PERSONALE
(GUANTI
DI
PROTEZIONE, OCCHIALI DI SICUREZZA, ECC.)
DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE,
MANUTENZIONE O ASSISTENZA DELL'UNITÀ.
CONTATTARE L'INSTALLATORE ROTEX PER AVERE
CONSIGLI IN CASO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI
MONTAGGIO O D'USO.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
Manuale d'installazione
1
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Installare l'unità su un basamento che sia in grado di
sopportarne il peso.
Un basamento non resistente può causare la caduta
dell'apparecchio e danni alle persone e alle cose.
■
Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecitazioni che
possono essere provocate da venti forti, tifoni e terremoti.
Un'installazione errata può provocare incidenti dovuti alla caduta
dell'apparecchio.
■
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti da personale
qualificato in base al manuale d'installazione e nel rispetto delle
norme locali, sempre utilizzando un circuito separato.
L'insufficiente capacità del circuito di alimentazione elettrica o
un impianto elettrico non a norma possono causare scosse
elettriche o incendi.
■
Verificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili
indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui
collegamenti dei morsetti o sui fili.
Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare
incendi.
■
Quando si eseguono i collegamenti tra le unità interne ed
esterne, nonché con l'alimentazione, disporre i fili in modo da
fissare saldamente il pannello laterale. Risistemare i coperchi
sopra i fili.
Se il pannello laterale non è in posizione, possono verificarsi
surriscaldamento dei morsetti, folgorazioni elettriche o incendi.
■
Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di
refrigerante durante l'installazione.
Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra in contatto
con fiamme libere.
■
Non toccare i tubi del refrigerante durante e subito dopo
l'operazione, poiché possono presentare temperature molto
elevate o molto basse, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre nei tubi, del compressore e delle altre parti del
ciclo di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, le
mani possono rimanere ustionate o soffrire ustioni da gelo. Per
evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano
ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario
toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
■
■
Dopo aver completato l'installazione, verificare che non vi siano
perdite di refrigerante.
Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrigerante si
diffonde nella stanza e entra in contatto con sorgenti di fiamme,
ad caloriferi a ventilazione, stufe o fornelli da cucina.
Prima di spostare l'unità precedentemente installata, recuperare
il refrigerante dopo aver eseguito l'operazione di svuotamento.
Consultare il capitolo "Procedura di svuotamento" a pagina 10.
■
Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente, poiché otrebbe provocare gravi ustioni da gelo.
■
Accertarsi di installare un interruttore di dispersione a terra in
conformità con le normative locali e nazionali vigenti in materia.
La mancata osservanza di tale norma può provocare
folgorazioni o incendi.
■
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le
istruzioni riportate nel manuale di installazione e in conformità
con le norme nazionali sui collegamenti elettrici e i codici di
procedura.
Una capacità insufficiente o collegamenti elettrici incompleti
potrebbero causare folgorazioni elettriche o incendi.
■
Accertarsi che venga usata una linea d'alimentazione
appropriata. Non alimentare l'apparecchio attraverso una linea
alla quale sono collegate anche altre utenze.
■
Per i collegamenti elettrici, utilizzare un filo che sia
sufficientemente lungo da coprire l'intera distanza senza
collegamenti. Non utilizzare una prolunga. Non mettere altri
carichi sull'alimentazione, ma utilizzare una linea di
alimentazione appropriata.
Il mancato rispetto di tali precauzioni potrebbe causare un
surriscaldamento anomalo, folgorazioni elettriche o incendi.
■
Durante l'operazione di svuotamento, bloccare il compressore
prima di rimuovere le tubature del refrigerante.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è
aperta durante il processo di svuotamento, l'aria verrà
risucchiata quando le tubature del refrigerante vengono
rimosse, provocando una pressione anomala nel circuito
frigorifero e causando rotture e persino lesioni.
■
Durante l'installazione, fissare saldamente le tubature del
refrigerante prima di avviare il compressore.
Se il compressore non è collegato e la valvola di arresto è
aperta durante il processo di svuotamento, l'aria verrà
risucchiata quando il compressore è in funzione, provocando
una pressione anomala nel circuito frigorifero e causando
rotture e persino lesioni.
Attenzione
■
■
■
Collegare l'unità a terra.
La resistenza di terra deve essere conforme alle normative
nazionali.
Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua,
a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra.
Una messa a terra incompleta può provocare
folgorazioni elettriche.
■ Tubo del gas.
In caso di perdite di gas, sono possibili accensioni o
esplosioni.
■ Tubo dell'acqua.
I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico
a terra.
■ Parafulmini o fili telefonici a terra.
La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se
questi elementi vengono colpiti da un fulmine.
Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzioni di questo
manuale di installazione per garantire un drenaggio corretto e
isolare i tubi per evitare la formazione di condensa. Fare
riferimento alla tabella delle combinazioni "Opzioni possibili" a
pagina 3.
Una linea di drenaggio non correttamente installata può
provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili della stanza.
Installare le unità interne ed esterne, il cavo dell'alimentazione e
il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da
televisori e radio per evitare interferenze all'immagine e rumori.
(A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro può non
essere sufficiente a eliminare il rumore.)
■
Non pulire l'unità esterna con acqua.
Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.
■
Non installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni
seguenti:
■ In presenza di nebbia di olio minerale, olio nebulizzato o
vapore, ad esempio in cucina.
Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo o
provocando perdite d'acqua.
■ In presenza di possibile produzione di gas corrosivo, ad
esempio gas di acido solforoso.
La corrosione delle parti di rame o saldate può causare
perdite di refrigerante.
■ In presenza di macchine che emettono onde
elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo
e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.
■ In situazioni in cui sono possibili perdite di gas infiammabili o
nelle quali vi siano sospensioni aeree di polveri di fibra di
carbonio o infiammabili o se si maneggiano sostanze
infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina.
Questo tipo di gas possono provocare incendi.
■ Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come i luoghi
vicini al mare.
■ Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad
esempio nelle fabbriche.
■ In autovetture, navi o aerei.
■ Se ci sono vapori acidi o alcalini.
■
Non far salire i bambini sull'unità esterna, né appoggiare oggetti
sulla stessa. Potrebbero cadere causando lesioni.
Manuale d'installazione
2
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
■
Per l'uso di unità in applicazioni con impostazioni di allarme
della temperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di
10 minuti del segnale d'allarme, se viene superata la temperatura di allarme. L'unità può arrestarsi per parecchi minuti
durante il normale funzionamento, per procedere allo
"sbrinamento" o quando si trova in modalità "arresto
termostato".
ACCESSORI
■
Serrare il dado svasato secondo il metodo specificato, ad
esempio con una chiave torsiometrica.
Se il dado svasato viene serrato troppo, a lungo andare
potrebbe rompersi e provocare perdite di refrigerante.
Accessori forniti con l'unità esterna:
Manuale d'installazione
1x
Etichetta dei gas serra fluorinati
1x
Etichetta multilingue dei gas serra
fluorinati
1x
MODELLO
Le unità RRLQ dispongono di speciali apparecchiature (isolamento,
elettroriscaldatore della piastra di fondo e così via) per garantire un
corretto funzionamento nelle zone in cui una bassa temperatura può
manifestarsi insieme a condizioni di umidità elevata. In tali condizioni,
il modello RRHQ potrebbe avere problemi a causa del ghiaccio
accumulato intorno alla serpentina raffreddata ad aria. Se si
prevedono tali condizioni, è necessario installare RRLQ. Questi
modelli sono dotati di apposite contromisure (isolamento,
elettroriscaldatore della piastra di fondo e così via) che consentono di
evitare il congelamento.
NOTA
■
■
Un'unità esterna RRLQ0*BA può essere
collegata
soltanto
a
un'unità
interna
RKHBH/X008BA
(l’elettroriscaldatore
della
piastra di fondo dell’unità esterna deve essere
controllato dall’unità interna).
Un'unità esterna RRHQ0*BA può essere
collegata a un’unità interna RKHBH/X008BA o a
un’unità interna RKHBH/X008AA (se è
necessario un kit dell’elettroriscaldatore della
piastra di fondo, consultare la sezione "Opzioni
possibili" a pagina 3).
■
Opzioni possibili
Elettroriscaldatore
della piastra di fondo
Kit opzionale
Kit opzionale(1)
RRLQ_V3
Standard
Uso non consentito
EKBPHT08
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Possibile
Uso non
consentito
RKHBH/X008BA
Possibile
Possibile
LINEE GUIDA PER L'INSTALLAZIONE
Precauzioni per la scelta della posizione
AVVERTIMENTO
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
3
RRHQ_V3
(1) La combinazione di entrambe le opzioni non è consentita.
■
Manuale d'installazione
Presa di drenaggio
(1)
Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure al
fine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per
i piccoli animali.
I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le
parti elettriche e potrebbero essere la causa di
malfunzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al
cliente di tenere pulita l'area intorno all'unità.
L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere
potenzialmente esplosive.
Scegliere un luogo abbastanza resistente da sopportare il peso
e le vibrazioni dell'unità e in cui il rumore derivante dal funzionamento non venga amplificato.
Scegliere un luogo in cui l'aria calda scaricata dall'unità o il
rumore derivante dal funzionamento non arrechino disturbo ai
vicini.
Evitare luoghi vicini a camere e simili, in modo che il rumore
derivante dal funzionamento non rechi disturbo.
È necessario che ci sia spazio sufficiente per il trasporto
dell'unità all'interno e all'esterno del luogo di installazione.
È necessario che ci sia spazio sufficiente per il passaggio
dell'aria e che le prese di ingresso e di uscita dell'aria non siano
ostruite.
È necessario che il luogo di installazione sia distante da spazi
vicini in cui possano verificarsi fughe di gas infiammabili.
Collocare l'unità in modo tale che il rumore e lo scarico dell'aria
calda non arrechino disturbo ai vicini.
Installare le unità, i cavi di alimentazione e i cavi tra le unità ad
almeno 3 m di distanza da televisori e apparecchi radio. Questa
operazione serve a prevenire interferenze alle immagini e
all'audio.
A seconda delle condizioni delle onde radio, possono comunque
verificarsi interferenze elettromagnetiche anche se gli apparecchi sono installati a più di 3 m di distanza.
Nelle zone costiere o in altri luoghi esposti a salsedine e gas
solfati, la corrosione può incidere sulla durata dell'unità esterna.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
1
2
Poiché il tubo di drenaggio fuoriesce dall'unità esterna, non
collocare sotto l'unità alcun oggetto che debba essere tenuto
lontano dall'umidità.
Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioni
riportate di seguito e che venga approvato dal cliente.
- Luoghi ben ventilati.
- Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso per gli
appartamenti vicini.
- Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni
dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano.
- Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o
perdite di prodotto.
- L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere
potenzialmente esplosive.
- Luoghi dove vi è spazio necessario per eseguire la
manutenzione.
- Luoghi dove le tubazioni delle unità interne ed esterne e le
lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti
dei range indicati.
- Luoghi dove l'acqua che fuoriesce dall'unità non può
danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di
tubo di drenaggio bloccato).
- Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.
- Non installare l'unità in luoghi che vengono utilizzati spesso
come sede di attività lavorative.
In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in cui si
genera una grande quantità di polvere, l'unità deve essere
coperta.
- Non posizionare oggetti o apparecchiature sopra l'unità
(pannello superiore).
- Non arrampicarsi, sedersi o rimanere in piedi sopra l'unità.
- In caso di perdita del refrigerante, assicurarsi di prendere le
dovute precauzioni, in conformità con le normative locali e
nazionali vigenti in materia.
Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti,
prestare particolare attenzione ai seguenti punti.
Venti dell'ordine di 5 m/sec o ancora più forti che oppongono
resistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa di
cortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenti
conseguenze:
- Degrado delle capacità di funzionamento.
- Formazione frequente di depositi di ghiaccio al momento del
riscaldamento.
- Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione.
- Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie
della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto
velocemente fino a rompersi.
Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione di
questa unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.
3
Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla base
per drenare l'acqua di scarico intorno all'unità.
4
Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemare
la macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi non
deve superare 150 mm).
5
6
7
Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastra
resistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità,
al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso.
Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequenti
nevicate, prestare particolare attenzione a collocare la base di
appoggio il più in alto possibile.
Se l'unità viene montata in un telaio, si
consiglia di installare una piastra
impermeabile (non di serie) (a una
distanza non superiore a 150 mm dal lato
inferiore dell'unità) o di utilizzare un kit di
drenaggio (fare riferimento alla tabella
delle combinazioni "Opzioni possibili" a
pagina 3) per evitare che l'acqua di
scarico sgoccioli (vedere la figura).
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
Non è possibile appendere le unità al soffitto o una
sopra l'altra.
NOTA
Scelta del luogo per climi freddi
ATTENZIONE
Quando si utilizza l'unità esterna in luoghi con basse
temperature ambiente esterne, accertarsi di seguire le
istruzioni descritte di seguito.
■
■
■
■
Per prevenire l'esposizione al vento, installare l'unità esterna
con il lato aspirazione rivolto verso la parete.
Non installare mai l'unità esterna in un luogo in cui il lato
aspirazione possa essere esposto direttamente al vento.
Per prevenire l'esposizione al vento, installare un deflettore sul
lato di uscita dell'aria dell'unità esterna.
Nelle aree soggette a forti cadute di neve, è fondamentale
scegliere un luogo d'installazione in cui la neve non possa in
alcun modo interferire con il funzionamento dell'unità. In caso di
possibili cadute di neve sui lati, accertarsi che la serpentina
dello scambiatore di calore non venga colpita dalla neve (se
necessario costruire una tettoia laterale).
Costruire un'ampia tettoia.
Costruire un basamento.
Installare l'unità in posizione abbastanza
elevata rispetto al terreno per evitare che
venga ricoperta dalla neve.
Specifiche delle tubature del refrigerante
ATTENZIONE
■
Le tubazioni e le altre parti sottoposte a pressione
devono essere conformi alle vigenti normative
nazionali e internazionali e devono essere idonee al
refrigerante. Utilizzare rame per refrigerazione senza
saldatura, disossidato con acido fosforico.
■
L'installazione deve essere eseguita da un tecnico
della refrigerazione qualificato; la scelta dei materiali
e l'installazione dovranno essere conformi alle vigenti
normative nazionali e internazionali. In Europa, la
norma standard cui attenersi è la EN378.
Per i tecnici addetti alla posa delle tubazioni:
■
Assicurarsi di aprire la valvola di intercettazione dopo
aver installato e svuotato l'impianto. (Il funzionamento
del sistema con la valvola chiusa può provocare la
rottura del compressore).
■
È proibito scaricare il refrigerante nell'atmosfera.
Raccogliere il refrigerante nel rispetto della normativa
sulla raccolta e lo smaltimento del freon.
Specifiche delle tubature del refrigerante
Lunghezza massima consentita delle
tubature tra unità esterna e quella interna
30 m
Lunghezza minima richiesta delle tubature
tra unità esterna e quella interna
3m
Differenza di altezza massima consentita tra
unità esterna e quella interna
20 m
Quantità di refrigerante aggiuntivo per il tubo
del refrigerante con lunghezza ai 10 m
20 g/m
Tubo del gas: diametro esterno
15,9 mm (5/8")
Tubo del liquido: diametro esterno
6,4 mm (1/4")
Manuale d'installazione
4
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Installazione vicino a una parete o a un ostacolo
■
■
Se in corrispondenza del punto di ingresso o di scarico dell'aria
dell'unità esterna si trovano una parete o un altro ostacolo,
seguire le istruzioni per l'installazione qui di seguito riportate.
Per qualsiasi schema di installazione sotto riportato, l'altezza
della parete sul lato di scarico deve essere di 1200 mm o
inferiore.
Parete solo da un lato (unità: mm)
>350
Avvolgere il tubo di isolamento con il nastro adesivo dal basso
verso l'alto.
2
Coperchio di servizio
3
Coperchio valvola di arresto
4
250 mm dalla parete. Lasciare spazio per le operazioni di
manutenzione elettrica e delle tubature.
5
In caso di pericolo di caduta o rovesciamento dell'unità, fissarla
con i bulloni per la base di appoggio, con cavi o altri mezzi.
6
Distanza dal lato esterno del coperchio della valvola di arresto
7
Se la posizione non consente un buon drenaggio, collocare l'unità
su dei basamenti. Regolare l'altezza dei piedini per livellare la
posizione dell'unità. In caso contrario potrebbero verificarsi
perdite o accumuli d'acqua.
≤1200
>100
1
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
Pareti su due lati (unità: mm)
>100
Montaggio dell'unità esterna
Per l'installazione dell'unità esterna, fare riferimento a "Linee guida
per l'installazione" a pagina 3 per scegliere una posizione adeguata.
>350
>50
Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo
che l'unità non produca vibrazioni o rumore quando viene
azionata dopo l'installazione.
2
Preparare 4 serie di bulloni per base di appoggio M8 e M10,
dadi e rondelle (non in dotazione).
3
Fissare saldamente l'unità utilizzando i bulloni per base di
appoggio secondo la relativa figura.
Si consiglia di avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che
la loro altezza dalla superficie della base di appoggio sia di
20 mm.
>50
Pareti su tre lati (unità: mm)
>100
>50
1
20
>350
Disegno dell'installazione dell'unità esterna
1
Operazione di drenaggio
Nella tabella delle combinazioni, verificare nella sezione "Opzioni
possibili" a pagina 3 se è consentita l'operazione di drenaggio. Se
l'operazione di drenaggio sull'unità è consentita e se il luogo
d'installazione richiede tale operazione, seguire le linee guida
riportate di seguito.
■
Sono disponibili kit di drenaggio opzionali.
2
Svasatura dell'estremità dei tubi
3
7
0
33
Seguire la seguente procedura per svasare l'estremità di ciascun
tubo:
1
Tagliare l'estremità dei tubi con un tagliatubi.
2
Rimuovere le sbavature tenendo la superficie di taglio rivolta
verso il basso in modo che nel tubo non entrino residui.
m
m
1
580 m
m
120 m
m
6
5
4
3
Manuale d'installazione
5
2
1
Tagliare i tubi esattamente ad angolo retto.
2
Rimuovere le sbavature.
Rimuovere il dado svasato dalla valvola di arresto e posizionare
il dado svasato sul tubo.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
4
Svasare il tubo. Impostare esattamente nella posizione qui di
seguito indicata.
Coppia di serraggio del tappo valvola
A
A
5
Tipo di innesto
(tipo Ridgid)
Tipo dado ad
alette
(tipo Imperial)
0~0,5 mm
1,0~1,5 mm
1,5~2,0 mm
Controllare che la svasatura sia stata realizzata correttamente.
1
2
1
La superficie interna della svasatura non
deve presentare imperfezioni.
3
2
L'estremità del tubo deve essere svasata
in modo uniforme che abbia un cerchio
perfetto.
3
Accertarsi che il dado svasato sia
installato correttamente.
Tubo del gas
Ø6,4 mm (1/4")
21,6~27,4 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
44,1~53,9 N•m
Coppia di serraggio del tappo dell'apertura di servizio
Strumento per la svasatura
convenzionale
Strumento per la
svasatura per
R410A (tipo
innesto)
Tappo valvola
10,8~14,7 N•m
Installazione delle tubazioni del refrigerante
Linee guida per la gestione delle tubature
■
Proteggere l'estremità aperta del tubo da polvere e umidità.
■
Tutte le curvature dei tubi devono essere il meno accentuate
possibile. Per piegare i tubi utilizzare una piegatrice.
Il raggio di curvatura deve essere compreso tra 30 o 40 mm o
maggiore.
Collegamento della tubatura del refrigerante all'unità
esterna
Selezione di materiali in rame e isolanti termici
Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un
tecnico qualificato ed essere conformi alle normative locali
e nazionali vigenti.
Quando si utilizzano accessori e tubi in rame commerciale, rispettare
le seguenti indicazioni:
■
Materiale di isolamento: schiuma di polietilene
Livello di trasferimento termico: da 0,041 a 0,052 W/mK (0,035 a
0,045 kcal/mh°C)
La temperatura di superficie dei tubi del gas refrigerante
raggiunge al massimo i 110°C.
Scegliere materiali di isolamento termico che siano in grado di
resistere a questa temperatura.
■
Accertarsi di isolare sia le tubazioni del gas che quelle del
liquido e di rispettare le misure di isolamento sotto indicate.
ATTENZIONE
■
Non utilizzare olio minerale sulla parte svasata.
L'olio minerale che penetra nel sistema potrebbe
ridurre la durata delle unità.
■
Non utilizzare tubi che siano già stati utilizzati per
installazioni precedenti. Utilizzare esclusivamente le
parti in dotazione con l'unità.
■
■
1
Per garantire la durata di questa unità R410A non
installare mai un disidratatore. Il materiale disidratante
potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
Misura tubazione
Una svasatura incompleta potrebbe provocare perdite
di gas refrigerante.
Prima di inserire il dado svasato, è necessario lubrificare la
superficie interna della filettatura con olio esterico o eterico,
quindi avvitarlo a mano per 3 o 4 giri prima di serrarlo
definitivamente.
Quando si svita un dado svasato, utilizzare sempre due chiavi
contemporaneamente.
Quando si collegano le tubazioni, utilizzare sempre una chiave
inglese e una torsiometrica contemporaneamente per stringere
il dado svasato, onde evitare perdite e rotture del dado stesso.
1
2
3
1
Chiave torsiometrica
2
Chiave fissa
3
Unione della tubazione
4
Dado svasato
6,4 mm (1/4")
15,9 mm (5/8")
Isolamento delle tubature
Spessore
Diametro
interno
Spessore
0,8 mm
8-10 mm
≥10 mm
1,0 mm
16-20 mm
≥13 mm
2
1
6
5
2
Diametro
esterno
■
3
4
1
Tubo del gas
2
Fili tra le unità
3
Conduttura del liquido
4
Isolamento delle
condutture del liquido
5
Nastro di finitura
6
Isolamento dei tubi del
gas
Utilizzare tubi di isolamento termico diversi per le tubazioni del
refrigerante liquido e per il gas.
4
Dado svasato
Coppia di serraggio per i dadi svasati
Ø6,4 mm (1/4")
15~17 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
63~75 N•m
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
Manuale d'installazione
6
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Depurazione dell'aria e controllo delle fughe di gas
NOTA
Dopo aver terminato l'installazione delle tubazioni e l'unità esterna è
stata collegata all'unità interna, è necessario spurgare l'aria e
controllare eventuali fughe di gas.
AVVERTIMENTO
■
All'interno del circuito di refrigerazione non inserire
alcuna sostanza che non sia il refrigerante specificato
(R410A).
5
Rimuovere i coperchi dalla valvola di arresto del liquido e dalla
valvola di arresto del gas.
■
In caso di perdite di gas refrigerante, aerare immediatamente la stanza il più a lungo possibile.
6
■
R410A e altri refrigeranti devono essere sempre
recuperati e mai rilasciati direttamente nell'ambiente.
Ruotare l'asticella della valvola di arresto del liquido di 90 gradi
in senso antiorario utilizzando una chiave esagonale per aprire
la valvola.
Chiuderla dopo 5 secondi e controllare eventuali perdite di gas.
Utilizzando acqua saponata, controllare se ci sono perdite di
gas dalla svasatura dell'unità interna, da quella dell'unità
esterna e dalle asticelle delle valvole.
Una volta eseguito il controllo, togliere tutta l'acqua saponata.
ATTENZIONE
Utilizzare una pompa a vuoto esclusivamente per l'R410A.
L'uso della stessa pompa a vuoto per refrigeranti diversi
può danneggiare la pompa o l'unità.
■
Se l'ago va indietro, ciò potrebbe indicare la
presenza di umidità o perdite dai punti di collegamento. Ripetere dalla fase 2 alla 4 dopo aver
controllato tutti i punti di collegamento e dopo
aver allentato leggermente e quindi serrato
nuovamente i dadi.
7
Se si utilizzano altri refrigeranti, effettuare la depurazione
dell'aria dalle tubature del refrigerante e dall'unità interna
utilizzando una pompa a vuoto, quindi immettere altri
refrigeranti.
■
Utilizzare una chiave esagonale (4 mm) per azionare l'asticella
della valvola di arresto.
■
È necessario serrare tutti i giunti delle tubature del refrigerante
con una chiave torsiometrica alla torsione specificata. Per
maggiori dettagli vedere "Collegamento della tubatura del
refrigerante all'unità esterna" a pagina 6.
1
4
8
2
3
10
7 8 9
Non cercare di ruotare l'asticella della valvola oltre il suo punto
massimo.
8
Con una chiave torsiometrica serrare, alle coppie di serraggio
specificate, i coperchi delle valvole e i tappi dell'apertura di
servizio delle valvole di arresto del gas e del liquido. Per
maggiori dettagli vedere "Collegamento della tubatura del
refrigerante all'unità esterna" a pagina 6.
1
Pressiometro
Carica di refrigerante
2
Collettore a
manometro
Questa unità esterna è già dotata di una carica di refrigerante.
3
Valvola di bassa
pressione (Lo)
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
4
Valvola di alta
pressione (Hi)
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel
protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell'atmosfera.
5
Tubi flessibili di
carica
Tipo di refrigerante:
R410A
Valore GWP(1):
1975
5
6
Scollegare il tubo di carica dall'apertura di servizio della valvola
di arresto del gas, quindi aprire completamente le valvole di
arresto del gas e del liquido.
6
Pompa a vuoto
7
Apertura di servizio
8
Coperchi delle
valvole
Indicare con inchiostro indelebile,
■
9
Valvola di arresto
del gas
➀ la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
■
➁ la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
10
Valvola di arresto
del liquido
■
➀+➁ la carica totale di refrigerante
1
Collegare il lato di proiezione (sul quale è attaccato lo spinotto
elicoidale) del tubo di carica dal collettore a manometro
all'apertura di servizio della valvola di arresto del gas.
2
Aprire completamente la valvola a bassa pressione del
collettore a manometro (Lo) e chiudere completamente la
valvola ad alta pressione (Hi).
Successivamente la valvola ad alta pressione non richiede
alcuna operazione.
(1) GWP = potenziale di riscaldamento globale
sull'etichetta relativa ai gas serra fluorinati fornita con il prodotto.
L'etichetta compilata deve essere applicata all'interno del prodotto e
in prossimità dello sportello di carica del prodotto (ad esempio,
sull'interno del coperchio di ispezione).
4
Azionare la pompa a vuoto. Controllare che il manometro
composto indichi –0,1 MPa (–760 mm Hg).
Lunghezza tubazioni
Tempo di esecuzione
4
≤15 m
>15 m
≥10 minuti
≥15 minuti
Chiudere la valvola a bassa pressione del collettore a manometro (Lo) e bloccare la pompa a vuoto.
Carica di refrigerante
di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con
il nome dell'unità
2
Quantità di refrigerante
aggiuntiva nel campo
3
Carica di refrigerante
totale
4
Contiene gas fluorurati
ad effetto serra inclusi nel
protocollo di Kyoto
5
Unità esterna
6
Cilindro del refrigerante
e collettore di carica
1
2
3
1
3
6
5
Lasciare in posizione per 4-5 minuti e accertarsi che l'ago
dell'indicatore non torni indietro.
Manuale d'installazione
7
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
L'applicazione nazionale della normativa dell'UE su
alcuni gas serra fluorinati potrebbe richiedere l'utilizzo
della
lingua
nazionale
ufficiale
adeguata
sull'apparecchio. Con l'apparecchio viene infatti fornita
un'etichetta multilingue aggiuntiva sui gas serra
fluorinati.
NOTA
Le istruzioni a cui attenersi sono riportate sul retro
dell'etichetta.
Nota per i tecnici addetti ai collegamenti elettrici:
non avviare l'unità fino a che non sia stato riempito il tubo
del refrigerante (l'avviamento con la tubazione non pronta
può rompere il compressore).
AVVERTIMENTO
■
Tutti i componenti messi a disposizione in loco e
l'impianto elettrico devono essere conformi alle norme
locali e nazionali in vigore.
■
Utilizzare solo fili di rame.
■
Non comprimere mai i cavi legati in fascio per farli
entrare in una unità.
■
Fissare i cavi in modo tale che non facciano contatto
con le linee (specialmente sul lato alta pressione).
■
Fermare i fili elettrici utilizzando delle fascette, come
mostrato nella figura sottostante, per fare in modo che
non entrino in contatto con i tubi, specialmente con
quelli del lato di alta.
Assicurarsi che sui connettori dei morsetti non gravi
alcuna pressione esterna.
Se la lunghezza totale del tubo del refrigerante è superiore a 10 m,
aggiungere 20 g di refrigerante (R410A) per ogni metro di tubatura
aggiuntivo.
■
Assicurarsi di installare i fusibili necessari.
■
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da
un elettricista qualificato.
Determinare il peso del refrigerante con cui fare il rabbocco e
riempire con la quantità indicata sull'adesivo recante le informazioni
di assistenza tecnica posto sul lato posteriore del coperchio della
valvola di arresto.
■
Il cavo di alimentazione e l'interruttore di circuito
devono essere selezionati in conformità con le
normative locali e nazionali.
■
Accertarsi di rabboccare la quantità specificata di refrigerante
allo stato liquido attraverso la linea del liquido.
Poiché questo refrigerante è costituito da una miscela di
refrigeranti, il rabbocco in forma gassosa potrebbe provocare
una modifica nella composizione del refrigerante stesso e
impedire il normale funzionamento.
Non utilizzare fili nastrati, fili conduttori attorcigliati
(vedere attenzione 1 in "Precauzioni da rispettare" a
pagina 9), prolunghe o collegamenti da un sistema a
stella, perché possono provocare surriscaldamento,
folgorazioni elettriche o incendi.
■
Prima di effettuare il rabbocco, controllare che la bombola del
refrigerante sia dotata di un sifone (la bombola deve recare il
contrassegno "sifone di rabbocco liquido collegato" o diciture
simili).
Non utilizzare componenti elettrici acquistati
localmente all'interno del prodotto e non diramare
l'alimentazione all'elettroriscaldatore, ecc. dalla
morsettiera. Questo potrebbe provocare folgorazioni
elettriche o incendi.
■
Assicurarsi di installare un interruttore differenziale.
La mancata osservanza di tale norma può provocare
folgorazioni.
Questa unità utilizza un inverter, ciò significa che
richiede un interruttore differenziale in grado di gestire
l'alta armonia al fine di evitare possibili
malfunzionamenti
dello
stesso
interruttore
differenziale.
■
In conformità alle normative locali e nazionali vigenti
in materia, i cavi fissi devono essere dotati di un
interruttore generale o comunque di altri dispositivi
per lo scollegamento che dispongano della
separazione dei contatti in tutti i poli.
Evitare la rottura del compressore. Non
refrigerante oltre la quantità specificata.
rabboccare
il
Questa unità esterna contiene una carica di fabbrica di refrigerante
che deve essere eventualmente rabboccata in funzione della
lunghezza totale e dei diametri delle tubazioni del circuito.
Ricarica
Nel caso sia necessario effettuare una ricarica, fare riferimento alla
targhetta informativa dell'unità. Sulla targhetta informativa sono
riportati il tipo di refrigerante e la quantità necessaria.
Carica di refrigerante aggiuntivo
Precauzioni durante il rabbocco con R410A
■
■
Effettuare il rabbocco
del liquido refrigerante
tenendo la bombola in
posizione verticale.
■
Effettuare il rabbocco
del liquido refrigerante
tenendo la bombola in
posizione capovolta.
Accertarsi di utilizzare esclusivamente strumenti adatti
all'R410A per garantire la necessaria resistenza alla pressione e
per evitare che materiali estranei finiscano all'interno del
sistema.
Collegamenti elettrici
PERICOLO
■
Prima di accedere ai dispositivi terminali, scollegare
tutti i circuiti sotto tensione.
■
Alta tensione
Per evitare scariche elettriche, attendere 1 o più
minuti dopo aver scollegato l'alimentazione prima di
effettuare le operazioni di manutenzione delle parti
elettriche. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre la
tensione sui morsetti dei condensatori del circuito
principale o delle parti elettriche e, prima di toccare,
assicurarsi che la tensione misurata sia di 50 V c. c. o
inferiore.
PERICOLO
Non posizionare su ON l'interruttore di sicurezza finché
tutto il lavoro non è stato completato.
Apparecchiatura conforme alla certificazione EN/IEC 61000-3-12 (1)
(1) Standard tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di corrente
armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi a basso
voltaggio pubblico con corrente di alimentazione >16 A e ≤75 A per fase.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
Manuale d'installazione
8
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Procedura
Precauzioni da rispettare
1
Togliere il materiale isolante dal filo (20 mm).
2
Collegare i fili di collegamento tra l'unità interna e quella esterna
in modo che i numeri terminale coincidano (vedere lo
schema elettrico sottostante). Serrare saldamente le viti dei
morsetti. Si consiglia di utilizzare un cacciavite piatto per serrare
le viti.
Vedere inoltre attenzione 2 in "Precauzioni da rispettare" a
pagina 9 per le linee guida dei collegamenti elettrici.
Prendere le seguenti precauzioni per l'esecuzione dei collegamenti
alla morsettiera d'alimentazione.
2
3
1
2
L
3
N
4
1 2 3
123
2
LN
4
1 2 3
C
B
1 A
1
2
3
50 Hz
230 V
H05VV
1
3
3 4
5
1
Interconnessione tra unità interna e unità esterna: se la
lunghezza del filo è superiore a 10 m, utilizzare fili da Ø2,5 mm
invece di Ø1,5 mm.
2
Cavo di alimentazione (fare riferimento alla targhetta informativa
dell'unità per conoscere l'assorbimento massimo in
funzionamento)
3
Terra
4
Interruttore di sicurezza
5
Interruttore differenziale
Installazione dei morsetti di collegamento a terra
AVVERTIMENTO
Questa unità deve essere collegato a terra.
Per il collegamento a terra, seguire le norme vigenti a
livello locale per le installazioni elettriche.
1
Interconnessione
2
Cavo di alimentazione
3
Cavo di alimentazione per l'elettroriscaldatore della piastra di
fondo
4
Fascetta
■
Utilizzare il filo specifico e collegarlo in modo sicuro (A).
■
Serrare saldamente la fascetta in modo che le estremità dei fili
non siano sottoposte ad alcuna sollecitazione esterna (B).
■
Sistemare i fili affinché il coperchio di servizio e il coperchio
della valvola di arresto siano ben fissati (C).
ATTENZIONE
1.
■ Utilizzare il metodo descritto di seguito per installare i singoli
fili centrali.
32
Nel caso in cui l'uso di fili conduttori attorcigliati sia
inevitabile per qualsiasi ragione, accertarsi di
installare sull'estremità terminali ad anello a crimpare.
Collocare il terminale ad anello a crimpare sul filo fino
alla parte coperta e serrare il terminale con lo
strumento appropriato.
AA'
A
A'
3
1
2
1
1
Filo centrale singolo
2
Vite
3
Rosetta piana
2.
■ Se si utilizzano terminali ad anello a crimpare, seguire il
metodo descritto di seguito.
1
32
1
1
Filo conduttore intrecciato
2
Terminale ad anello a crimpare
Durante il collegamento dei fili alla morsettiera per
mezzo di un unico filo centrale, accertarsi di
attorcigliare i fili.
23
B
B
1
4
1
Terminale ad anello a crimpare
2
Vite
3
Rosetta piana
Tirare il filo collegato e accertarsi che non si stacchi. Fermare
quindi i fili con l'apposita fascetta. Vedere anche "Precauzioni da
rispettare" a pagina 9.
Manuale d'installazione
9
L'errata esecuzione dei collegamenti
causare surriscaldamenti e incendi.
Scoprire il filo sulla morsettiera:
potrebbe
1
Scoprire l'estremità del filo fino a questo punto
2
Se il filo è troppo scoperto può causare
folgorazioni o dispersioni.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
VERIFICA E CONTROLLO FINALE
OPERAZIONE DI SVUOTAMENTO
Tenere presente che durante il primo ciclo di funzionamento dell'unità, la potenza di alimentazione richiesta
potrebbe essere maggiore di quanto riportato sulla
targhetta dell'unità. Questo fenomeno è causato dal
compressore che richiede un periodo di 50 ore di
rodaggio prima di raggiungere un funzionamento
regolare e un consumo elettrico stabile.
NOTA
Per proteggere l'ambiente, accertarsi di scaricare la pompa prima di
spostare o lo smaltire l'unità. L'operazione di svuotamento toglierà
tutto il refrigerante attraverso tubatura dall'unità esterna.
Procedura di svuotamento
1
Rimuovere il coperchio dalla valvola di arresto del liquido e dalla
valvola di arresto del gas.
Funzionamento di prova e test
2
Eseguire l'operazione di raffreddamento forzato.
1
Misurare la tensione sul lato primario dell'interruttore di
sicurezza. Controllare che sia di 230 V.
3
2
Eseguire la prova di funzionamento in base al manuale di
installazione e d'uso dell'unità interna al fine di assicurare che
tutte le funzioni e i componenti funzionino regolarmente.
Dopo 5-10 minuti (dopo soli 1-2 minuti in caso di temperature
ambiente estremamente basse (<–10°C)), chiudere la valvola
d'arresto del liquido con una chiave esagonale.
4
Dopo 2 – 3 minuti, chiudere la valvola di arresto del gas e
interrompere l'operazione di raffreddamento forzato.
■
■
L'unità necessità di una quantità minima di
energia per la modalità di attesa. Se dopo
l'installazione il sistema non viene subito
utilizzato,
spegnere
l'interruttore
di
protezione per eliminare un inutile consumo
energetico.
Se l'interruttore di protezione scatta per
togliere l'alimentazione all'unità esterna, il
sistema ripristinerà la modalità di funzionamento originale quando sarà nuovamente
alimentato.
Parti da controllare
Controllare
Sintomo
■
L'unità esterna è stata
adeguatamente installata su una
base solida.
Cadute, vibrazioni, rumore.
■
Nessuna perdita di gas del
refrigerante.
Funzione di
raffreddamento/riscaldamento
incompleta.
■
I tubi del gas refrigerante e del
liquido sono isolati termicamente.
Perdite d'acqua.
■
Il sistema è stato collegato a terra
correttamente.
Dispersione di elettricità.
■
I fili specificati sono stati utilizzati
per i collegamenti dei fili di
interconnessione.
Danni da inattività o incendio.
L'ingresso dell'aria e lo scarico
dell'unità esterna non sono
ostruiti. Le valvole di arresto sono
aperte.
Funzione di
raffreddamento/riscaldamento
incompleta.
■
2
3
1
4
Chiudi
3
Chiave esagonale
4
Coperchio della valvola
5
Valvola di arresto del liquido
4
Operazione di raffreddamento forzato
1
Premere l'interruttore di funzionamento forzato SW1 per avviare
il raffreddamento forzato.
2
Premere nuovamente l'interruttore di funzionamento forzato
SW1 per arrestare il raffreddamento forzato.
S102
S2
LED-A
ON
Fare in modo che il cliente metta in funzione l'unità
seguendo le istruzioni riportate sul manuale fornito con
l'unità interna. Istruire il cliente su come far funzionare
l'unità correttamente.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
Valvola di arresto del gas
2
5
SW4
SW1
1
1
NOTA
1
A B CD
NOTA
NOTA
Interruttore di funzionamento forzato SW1
Accertarsi che durante il funzionamento del
raffreddamento forzato, la temperatura dell'acqua si
mantenga al di sopra di 5°C (vedere la lettura della
temperatura dell'unità interna). A tal fine, ad esempio,
è possibile attivare tutte le ventole dei ventilconvettori.
Manuale d'installazione
10
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
SPECIFICHE DELL'UNITÀ
Precauzioni per la manutenzione
Specifiche tecniche
AVVERTIMENTO: FOLGORAZIONE
Precauzioni per la manutenzione dell'invertitore
PERICOLO
■
■
■
■
■
Non toccare parti sotto tensione per almeno 10 minuti
dopo lo spegnimento dell'alimentazione perché
esposte al rischio di alto voltaggio.
Prima di eseguire i lavori di manutenzione disattivare
l'alimentazione elettrica. Il riscaldatore del compressore può funzionare anche in modalità di arresto.
Alcune sezioni del quadro dei componenti elettrici sono
estremamente calde.
Per evitare danni alla scheda, eliminare l'elettricità statica
toccando con la mano una parte in metallo (ad esempio, la
valvola di arresto). Estrarre quindi il connettore.
Dopo aver misurato il voltaggio residuo, estrarre il connettore
della ventola dell'unità esterna.
■
Non toccare le sezioni conduttive.
■
La forte corrente di ritorno fa girare la ventola esterna facendo
caricare il condensatore. Questo potrebbe provocare
folgorazione.
Dopo la manutenzione, collegare nuovamente il connettore della
ventola esterna, altrimenti l'unità potrebbe rompersi.
Materiale
dell'involucro
Acciaio galvanizzato verniciato
Dimensioni a x l x p
(mm)
735 x 825 x 300
Peso
(kg)
57
• raffreddamento
(min/max)
(°C)
10/43
• riscaldamento
(min/max)
(°C)
–15/25
• acqua calda per
usi domestici
(min/max)
(°C)
–15/35
Gamma di
funzionamento
Olio refrigerante
Daphne FVC68D
Attacco tubature
• liquido
(mm)
6,4
• gas
(mm)
15,9
Specifiche elettriche
Fase
Frequenza
1~
(Hz)
50
• minimo
(V)
207
• massimo
(V)
253
Campo di tensione
Sicurezza innanzitutto!
Prima di eseguire la manutenzione, toccare con la mano
una parte metallica (come ad esempio la valvola di
arresto) per eliminare l'elettricità statica e proteggere così
la scheda.
Funzionamento in modalità manutenzione
Consultare il manuale di assistenza per eseguire qualsiasi
operazione in modalità manutenzione.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante,
dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità
alla legislazione locale e nazionale.
Manuale d'installazione
11
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
TABLE DES MATIÈRES
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
Page
Considérations de sécurité ................................................................ 1
Uniquement pour RRHQ
■
La marque "NF Pompe à Chaleur" est une marque de
qualité pour les pompes à chaleur. Elle prouve que les
performances et la qualité de l'unité sont conformes
aux critères énoncés dans le référentiel de
certification NF414.
■
Toutes les combinaisons d'unités intérieures avec
cette unité extérieure ne peuvent pas bénéficier des
avantages de la "NF PAC".
Pour trouver les combinaisons exactes répondant à
cette marque, reportez-vous à la documentation
commerciale (site internet www.rotex.fr) ou contacter
votre revendeur local.
Modèle............................................................................................... 3
Accessoires ....................................................................................... 3
Instructions d'installation ................................................................... 3
Précautions relatives à la sélection de l'emplacement............................... 3
Choix d'un emplacement dans les pays froids........................................... 4
Spécifications des tuyaux de réfrigérant .................................................... 4
Pose près d'un mur ou d'un obstacle ......................................................... 5
Schéma d'installation de l'unité extérieure................................................. 5
Procédure d'installation ..................................................................... 5
Montage de l'unité extérieure..................................................................... 5
Travail de purge.......................................................................................... 6
Evasement de l'extrémité du tuyau ............................................................ 6
Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure ........................ 6
Intervention sur les tuyaux de réfrigérant................................................... 7
Purge d'air et contrôle de fuite de gaz ....................................................... 7
Charge du réfrigérant................................................................................. 8
Câblage...................................................................................................... 8
Test et vérification finale .................................................................. 10
Essai et test ............................................................................................. 10
Eléments à vérifier ................................................................................... 10
Manuel d'installation
CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ
Nous mentionnons ici quatre types de précautions à prendre. Elles
concernent toutes des sujets importants; prière donc de les suivre
attentivement.
Signification des symboles
ATTENTION et REMARQUE.
DANGER,
AVERTISSEMENT,
DANGER
Opération de pompage.................................................................... 11
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Procédure de pompage ........................................................................... 11
Opération de refroidissement forcée........................................................ 11
AVERTISSEMENT
Maintenance et entretien ................................................................. 11
Précautions de service ............................................................................ 11
Opération en mode service...................................................................... 11
Exigences en matière d'enlèvement................................................ 11
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
Spécifications de l'unité ................................................................... 12
ATTENTION
Spécifications techniques ........................................................................ 12
Spécifications électriques ........................................................................ 12
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées. Elle peut également service pour
signaler des pratiques peu sûres.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A
PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT,
DES
FUITES,
UN
INCENDIE
OU
ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE
N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR
ROTEX, SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE
UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE
INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
TOUTES LES ACTIVITÉS DÉCRITES DANS CE MANUEL
SERONT EFFECTUÉES PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ.
VEILLER À PORTER L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
INDIVIDUELLE ADÉQUAT (GANTS DE PROTECTION,
LUNETTES
DE
SÉCURITÉ,
...)
LORS
DE
L'INSTALLATION, DE LA MAINTENANCE OU DE
L'ENTRETIEN DE L'UNITÉ.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE
ROTEX POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
REMARQUE
Indique une situation qui pourrait entraîner des accidents
avec dommages aux équipements ou biens uniquement.
■
Après avoir terminé l'installation, tester l'unité pour vérifier s'il n'y
a pas d'erreurs d'installation. Donner à l'utilisateur les
instructions adéquates concernant l'utilisation et le nettoyage de
l'unité conformément au manuel d'utilisation de l'unité intérieure.
Danger
■
Avant de toucher les éléments électriques, mettez l'interrupteur
de l'alimentation électrique sur off.
■
Lorsque les panneaux d'entretien sont retirés, des pièces nues
peuvent facilement être touchées par accident.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien quand le panneau d'entretien est retiré.
■
Ne pas toucher les tuyaux d'eau pendant et immédiatement
après une utilisation car ces tuyaux peuvent être chauds. Il y a
un risque de brûlures aux mains. Pour éviter des blessures,
laisser le temps aux tuyaux de revenir à une température
normale ou veiller à porter des gants adéquats.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
Manuel d'installation
1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Avertissement
■
Demandez à votre concessionnaire ou à des personnes
qualifiées d'effectuer votre installation. N'installez pas la
machine vous-même.
Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des
électrocutions ou incendie.
■
Effectuez les travaux d'installation conformément au présent
manuel d'installation.
Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des
électrocutions ou incendie.
■
S'adresser au revendeur le plus proche pour savoir ce qu'il y a
lieu de faire en cas de fuite de réfrigérant. Quand l'unité doit être
installée dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre des
mesures adéquates pour que l'ampleur de la fuite de réfrigérant
ne dépasse pas la limite de concentration en cas de fuite. Sinon,
cela peut entraîner un accident dû à un manque d'oxygène.
■
Assurez-vous de n'utiliser que les accessoires et pièces
spécifiées pour le travail d'installation.
La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir pour
conséquence une fuite d'eau, des électrocutions, incendie ou
chute de l'unité.
■
Installer l'unité sur une fondation qui peut supporter son poids.
Un manque de robustesse peut provoquer la chute de
l'équipement et provoquer des lésions.
■
Effectuer les travaux d'installation spécifiés en tenant compte
des vents forts, typhons ou tremblements de terre.
Une mauvaise installation peut donner lieu à des accidents suite
à la chute de l'équipement.
■
Assurez-vous que tout le travail électrique est effectué par du
personnel qualifié en conformité avec les lois et règlements
locaux et le présent manuel d'installation, en utilisant un circuit
séparé.
Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit électrique
inadapté peut conduire à des chocs électrique ou incendie.
■
Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, en utilisant les
câbles spécifiés et en vérifiant que le forces externes n'agissent
pas sur les connections ou câbles des bornes.
Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer un
incendie.
■
Lors de l'installation du câblage entre les unités intérieures et
extérieures, et l'alimentation électrique, former les câbles de
manière à ce que le panneau latéral puisse être correctement
attaché. Installer les couvercles sur les câbles.
Si le panneau latéral n'est pas bien placé, des électrocutions,
incendie ou surchauffe des bornes peuvent en découler.
■
En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l'installation, aérer la
zone immédiatement.
Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz
réfrigérant entre en contact avec une flamme.
■
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuvent
être chauds ou froids en fonction de l'état du réfrigérant
traversant la tuyauterie, le compresseur et d'autres parties du
circuit du réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer
les mains en cas de contact avec les tuyaux de réfrigérant. Pour
éviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir à
une température normale ou, s'il est indispensable de les
toucher, veiller à porter des gants adéquats.
■
Après avoir terminé le travail d'installation, vérifiez pour vous
assurer qu'il n'y a aucune fuite de gaz réfrigérant.
Du gaz toxique peut être produit si le gaz réfrigérant fuit dans la
pièce et entre en contact avec une source de flamme, comme
un chauffage, une cuisinière.
■
Si vous envisagez de repositionner les anciennes unités
installées, vous devez d'abord récupérer le réfrigérant après
l'opération de pompage. Reportez-vous au chapitre "Opération
de pompage" à la page 11.
■
Ne touchez jamais directement tout réfrigérant s'écoulant
accidentellement. Vous vous exposez à des blessures graves
dues aux gelures.
Manuel d'installation
2
■
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre conformément
à la législation locale et nationale en la matière. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des chocs électriques et un
incendie.
■
Les travaux d'électricité doivent être effectués conformément au
manuel d'installation et aux règles de câblage électrique
nationales ou au code de bonne pratique.
Une compétence insuffisante ou des travaux électriques
incomplets peuvent provoquer un choc électrique ou un
incendie.
■
Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais
utiliser un circuit électrique partagé par un autre appareil.
■
Pour le câblage, utiliser un câble suffisamment long pour couvrir
la distance complète sans raccord. Ne pas utiliser de câble
prolongateur. Ne pas placer d'autres charges sur l'alimentation
électrique, utiliser un circuit d'alimentation spécialement pour
l'unité.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur
anormale, un choc électrique ou un incendie.
■
Pendant l'opération de pompage, arrêter le compresseur avant
de retirer les tuyaux de réfrigérant.
Si le compresseur marche toujours et que la vanne d'arrêt est
ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le
tuyau de réfrigérant sera retiré, ce qui génèrera une pression
anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de
provoquer une rupture, voire des blessures.
■
Pendant l'installation, fixer convenablement les tuyaux de
réfrigérant avant de faire marcher le compresseur.
Si le compresseur n'est pas fixé et que la vanne d'arrêt est
ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le
compresseur fonctionnera, ce qui génèrera une pression
anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de
provoquer une rupture, voire des blessures.
Attention
■
Raccorder l'unité à la terre.
La résistance de mise à la terre doit être conforme à la
réglementation nationale.
Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux
tuyauteries de gaz ou d'eau, au fil de mise à la terre
de tiges de paratonnerre ou de téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des
électrocutions.
■ Tuyau de gaz.
Un incendie ou une explosion peuvent se produire en cas de
fuite de gaz.
■ Tuyau d'eau.
Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la terre
efficaces.
■ Fil de mise à la terre des tiges de paratonnerre ou téléphone.
Le potentiel électrique peut augmenter de façon anormale s'il
est touché par un boulon de paratonnerre.
■
Installez une conduite de drainage conformément au présent
manuel d'installation pour assurer un bon drainage, et isolez la
conduite pour éviter la condensation. Se reporter au tableau des
combinaisons dans "Options possibles" à la page 3.
Une conduite de drainage inadaptée peut provoquer des fuites
d'eau et rendre humide les équipements.
■
Installez les unités extérieures et intérieures, le cordon
d'alimentation et câble de connexion à au moins un mètre des
télévisions et radios pour éviter les interférences d'image ou les
bruits.
(Suivant les ondes radio, une distance d'un mètre peut ne pas être
suffisante pour éliminer les interférences).
■
Ne pas rincer l'unité extérieure.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
■
■
■
Ne pas installer l'unité dans les endroits suivants:
■ Où il existe un brouillard d'huile minérale, une vaporisation
ou vapeur d'huile comme dans une cuisine.
Les pièces en plastique peuvent se détériorer et peuvent
tomber ou provoquer des fuites d'eau.
■ Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique est produit.
La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des parties
soudées peut provoquer des fuites du réfrigérant.
■ Où une machine émet des ondes électromagnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent déranger le système
de contrôle et provoquer un mauvais fonctionnement de
l'équipement.
■ Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se
produire, où des fibres de carbone ou de la poussière
pouvant détonner sont en suspension dans l'air ou où des
gaz inflammables volatiles comme le dissolvant ou l'essence
sont manipulés.
Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie.
■ Où l'air contient une haute densité de sel comme près de la
mer.
■ Où le voltage fluctue beaucoup comme dans les usines.
■ Dans les véhicules ou les navires.
■ Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes.
ACCESSOIRES
■
■
Accessoires fournis avec l'unité extérieure:
Manuel d'installation
1x
Etiquette de gaz à effet de serre fluorés
1x
Etiquette multilingue de gaz à effet de
serre fluorés
1x
Options possibles
Chauffage de la plaque
de fond
Serrer l'écrou évasé conformément à la méthode spécifiée à
l'aide d'une clé dynamométrique par ex.
Si l'écrou évasé est serré trop fort, l'écrou évasé peut se fendre
après une longue période et provoquer une fuite de réfrigérant.
REMARQUE
■
■
Une unité extérieure RRLQ0*BA ne peut être
raccordée
qu’à
une
unité
intérieure
RKHBH/X008BA (le chauffage de la plaque de
fond de l’unité extérieure doit être contrôlé par
l’unité intérieure).
Une unité extérieure RRHQ0*BA peut être
raccordée à une unité intérieure RKHBH/X008BA
ou à une unité intérieure RKHBH/X008AA/AB (si
un kit de chauffage de plaque par le fond est
requis, voir "Options possibles" à la page 3).
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
RRHQ_V3
Kit optionnel
Kit optionnel(1)
RRLQ_V3
Standard
Utilisation interdite
EKBPHT08
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Possible
Utilisation
interdite
RKHBH/X008BA
Possible
Possible
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Précautions relatives à la sélection de l'emplacement
AVERTISSEMENT
■
Veillez à prendre des mesures appropriées afin
d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée
comme abri par les petits animaux.
■
Les animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie. Demander au
client de garder la zone autour de l'unité propre.
MODÈLE
Les unités RRLQ incluent un équipement spécial (isolation,
chauffage du fond de bac,...) visant à garantir le bon fonctionnement
dans les zones où une basse température ambiante peut se
conjuguer à des conditions d’humidité élevée. Dans ces conditions,
le modèle RRHQ peut connaître des problèmes d’accumulation de
givre sur le serpentin refroidi par air. Si ces conditions sont
probables, le RRLQ doit être installé à la place. Ces modèles
contiennent des mesures (isolation, chauffage du fond de bac,...)
empêchant la formation de givre.
Douille de purge
(1) Combinaison des deux options interdite.
Ne pas laisser un enfant monter sur l'unité extérieure et éviter de
placer un objet sur l'appareil. Il y a un risque de chute ou de
trébuchement.
Pour utiliser les unités dans des applications avec des réglages
d'alarme de température, il est recommandé de prévoir un délai
de 10 minutes pour signaler l'alarme au cas où la température
d'alarme est dépassée. L'unité peut s'arrêter quelques minutes
en cours de fonctionnement normal pour "dégivrer l'unité" ou en
mode d'"arrêt de thermostat".
(1)
■
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
■
Choisir un emplacement suffisamment robuste pour supporter le
poids et les vibrations de l'unité, là où le bruit de fonctionnement
ne sera pas amplifié.
■
Choisir un emplacement où l'air chaud rejeté par l'unité ou le
bruit de fonctionnement ne provoquera pas de nuisance aux
riverains.
■
Eviter tout placement à proximité d'une chambre à coucher ou
autre de manière à ce que le bruit de fonctionnement ne soit pas
gênant.
■
Il doit y avoir suffisamment de place emmener l'unité et la sortir
du site.
■
Il doit y avoir suffisamment d'espace pour le passage de l'air et
aucune obstruction des entrées et sorties d'air.
■
L'emplacement doit exempt de tout risque de fuite de gaz
inflammable à proximité.
■
Placer l'unité de sorte que le bruit et l'air chaud rejeté ne gênent
pas les voisins.
■
Installer les unités, les câbles électriques et les câbles entre
unités à au moins 3 m des appareils de télévision et de radio.
Ceci, afin d'empêcher toute interférence avec les images et le
son.
■
En fonction de l'état des ondes radio, les interférences électromagnétiques peuvent toujours se produire, même si l'installation
est effectuée à plus de 3 m.
Manuel d'installation
3
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Dans les zones côtières ou à d'autres endroits chargés en air
marin ou en sulfates, la corrosion peut réduire la durée de vie de
l'unité extérieure.
■
Etant donné que le liquide de purge sort de l'unité extérieure, ne
rien placer sous l'unité; celle-ci doit être protégée contre
l'humidité.
1
Sélectionner un lieu d'installation où les conditions suivantes
sont remplies et qui soit approuvé par le client.
- Endroits bien ventilés.
- Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins.
- Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les
vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un
plan horizontal.
- Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de
produits.
- L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
- Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien.
- Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités
intérieures et extérieures se situent dans les limites
permises.
- Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas
provoquer de détériorations (par ex. en cas d'obturation d'un
tuyau de purge).
- Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.
- Ne pas installer l'unité dans des endroits utilisés souvent
comme atelier.
S'il y a des travaux de construction (par ex. travaux de
découpe) occasionnant beaucoup de poussière, l'unité doit
être couverte.
- Ne pas placer d'objets ou d'équipement sur le dessus de
l'unité (plaque supérieure).
- Ne pas grimper, s'asseoir ou se tenir debout sur le dessus de
l'unité.
- Prendre les précautions suffisantes, conformément aux
normes locales et nationales pertinentes, en cas de fuite de
réfrigérant.
2
7
En cas d'installation de l'unité sur un bâti
de construction, installer une plaque
étanche (non fournie) (à 150 mm de la
face inférieure de l'unité) ou utiliser un kit
de purge (se reporter au tableau des
combinaisons dans "Options possibles" à
la page 3) pour éviter l'écoulement de
l'eau de drainage. (Voir illustration).
REMARQUE
Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafond
ou empilées.
Choix d'un emplacement dans les pays froids
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'une unité extérieure à une température extérieure basse, veiller à suivre les instructions
décrites ci-dessous.
■
Pour éviter toute exposition au vent, installer l'unité extérieure
avec le côté aspiration tourné vers le mur.
■
Ne jamais installer l'unité extérieure à un endroit où le côté
aspiration peut être exposé directement au vent.
■
Pour éviter toute exposition au vent, installer un déflecteur côté
décharge de l'unité extérieure.
■
Dans les régions exposées à de fortes chutes de neige, il est
important de choisir un lieu d'installation où la neige n'affectera
pas l'unité. Si des chutes de neige transversales sont possibles,
s'assurer que l'échangeur de chaleur n'est pas affecté par la
neige (si nécessaire, construire un auvent latéral).
Fabriquer un grand auvent.
Prévoir un piédestal.
Installer l'unité suffisamment en hauteur
pour éviter qu'elle soit recouverte par la
neige.
Lors de l'installation de l'unité à un endroit exposé au vent,
accorder plus particulièrement de l'attention aux points suivants.
Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre la
sortie d'air de l'unité extérieure entraînent des courts-circuits
(aspiration d'air de ventilation), et ceci peut avoir les
conséquences suivantes:
- Détérioration de la capacité de fonctionnement.
- Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en
chauffage.
- Interruption du fonctionnement provoquée par une pression
élevée.
- Lorsqu'un vent violent souffle continuellement en face de
l'unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des
rotations très rapides jusqu'à ce qu'il se casse.
Se référer aux illustrations pour l'installation de cette unité dans
un lieu où la direction du vent peut être prévue.
Spécifications des tuyaux de réfrigérant
ATTENTION
■
La tuyauterie et les autres pièces contenant de la
pression seront conformes à la réglementation
nationale et internationale en vigueur et seront
compatibles avec le réfrigérant. Utiliser du cuivre sans
couture désoxydé à l'acide phosphorique pour le
fluide de refroidissement.
■
L'installation sera effectuée par un technicien
frigoriste agréé, le choix des matériaux et l'installation
sera conforme à la réglementation nationale et internationale. En Europe, la norme EN378 est celle qui
sera respectée.
3
Préparer un canal pour l'écoulement de l'eau autour de la
fondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour de
l'appareil.
4
Si l'eau de l'unité a du mal à s'écouler, installez l'unité sur une
fondation en blocs de béton, etc. (la hauteur de la fondation ne
doit pas dépasser 150 mm maximum).
■
Assurez-vous que vous avez ouvert la vanne d'arrêt
après l'installation de la tuyauterie et que le vide d'air
est terminé. (Faire fonctionner l'unité avec une vanne
fermée peut casser le compresseur)
5
Si vous installez l'unité sur un bâti, installez une plaque étanche
dans environ 150 mm de la partie inférieure de l'unité pour
empêcher l'eau de pénétrer par le bas.
■
6
Lors de l'installation de l'unité dans un lieu fréquemment exposé
à la neige, veiller tout particulièrement à relever les fondations le
plus haut possible.
Il est interdit de relâcher le réfrigérant dans
l'atmosphère. Récupérez le réfrigérant conformément
à la récupération du fréon et de la législation en
matière de destruction.
Manuel d'installation
4
Aux personnes chargées des travaux de tuyauterie:
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Schéma d'installation de l'unité extérieure
Spécifications des tuyaux
de réfrigérant
Longueur maximale autorisée des
tuyaux entre les unités extérieures et
intérieures
30 m
Longueur minimale requise des tuyaux
entre les unités extérieures et
intérieures
3m
Différence de hauteur maximale
autorisée entre les unités extérieures et
intérieures
20 m
Réfrigérant supplémentaire requis pour
les tuyaux de réfrigérant dépassant
10 m de longueur
20 g/m
Tuyau de gaz – diamètre extérieur
15,9 mm (5/8")
Tuyau de liquide – diamètre extérieur
6,4 mm (1/4")
1
2
3
Pose près d'un mur ou d'un obstacle
■
A l'endroit où un mur ou un autre obstacle est dans le chemin de
la prise d'air ou la sortie d'air de l'unité extérieure, suivre les
directives d'installation ci-dessous.
■
Pour tout mode d'installation ci-dessous, la hauteur des murs
côté échappement doit être de 1200 mm ou moins.
7
Mur d'un seul côté (unité: mm)
>100
0
33
>350
m
m
580 m
m
120 m
≤1200
m
Murs des deux côtés (unité: mm)
>100
>350
>50
>50
Murs des trois côtés (unité: mm)
6
5
4
1
Entourer le tuyau d'isolation de bas en haut avec du ruban
d'enrobage.
2
Couvercle de service
3
Couvercle de la vanne d'arrêt
4
250 mm du mur. Laisser de l'espace pour l'entretien des tuyaux et
de l'électricité.
5
S'il y a un risque que l'unité tombe ou se retourne, fixer l'unité
avec les boulons de fondation ou à l'aide de fil ou d'autres
moyens.
6
Distance du côté extérieur du couvercle de la vanne d'arrêt
7
Si l'emplacement n'assure pas un bon drainage, placer l'unité sur
des blocs. Ajuster la hauteur du pied jusqu'à ce que l'unité soit à
niveau. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une fuite
d'eau ou une accumulation.
>100
PROCÉDURE D'INSTALLATION
>50
>350
Montage de l'unité extérieure
Lors du montage de l'unité extérieure, se reporter à "Instructions
d'installation" à la page 3 pour sélectionner un emplacement
adéquat.
Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit être
installée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration de
fonctionnement après l'installation.
2
Préparer 4 jeux de boulons de fondation M8 ou M10, écrous et
rondelles (non fournis).
3
Fixer l'unité fermement au moyen des boulons de fondation
conformément au schéma de fondation.
Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que leur
longueur reste à 20 mm de la surface de la fondation.
20
1
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
Manuel d'installation
5
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Travail de purge
Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité
extérieure
Consulter le tableau de combinaison dans "Options possibles" à la
page 3 pour savoir si le travail de purge est autorisé. Si le travail de
purge est autorisé pour l’unité et que le site d’installation requiert le
travail de purge, suivre les directives ci-dessous.
■
Des kits de vidange sont disponibles en option.
■
Si le travail de purge de l’unité extérieure pose des problèmes
(par exemple, si l’eau de vidange peut éclabousser des gens),
prévoir un tuyau de vidange avec une prise de purge (option).
■
Toutes les canalisations sur site doivent être installées par
un technicien agréé et doivent être conformes aux
réglementations locales et nationales et vigueur.
ATTENTION
REMARQUE
Si les trous de purge de l’unité
extérieure sont couverts par un
socle de montage ou par la
surface du sol, relever l’unité de
manière à assurer un espace
libre de plus de 100 mm sous
l’unité extérieure.
1
1
1
Orifices d'eau de vidange
2
Bâti inférieur
3
Raccord de purge (option)
4
Flexible (non fourni, diamètre intérieur 16 mm)
Pour évaser chaque extrémité de tuyau, suivre la procédure
ci-dessous:
2
Ne pas utiliser d'huile minérale sur la pièce évasée.
La pénétration d'huile minérale dans le système
risque de réduire la durée de vie des unités.
■
Ne jamais utiliser de tuyauterie qui a été utilisée pour
des installations antérieures. Utiliser uniquement des
pièces qui sont fournies avec l'unité.
■
Ne jamais installer un dessiccateur sur cette unité
R410A pour garantir sa durée de vie. Le matériel
dessiccateur peut dissoudre et endommager le
système.
■
Un évasement incomplet peut provoquer une fuite de
réfrigérant.
1
Au moment de placer le boulon du raccord, enduire sa surface
interne d'huile volatile (éther ou ester), puis donner 3 ou 4 tours
à la main avant de le serrer fermement.
2
Lors du desserrage d'un écrou évasé, utiliser toujours deux clés
ensemble.
2
3
4
Evasement de l'extrémité du tuyau
1
■
S’assurer que la vidange fonctionne correctement.
Couper l'extrémité du tuyau à l'aide d'un coupe-tuyau.
Lors du raccordement du tuyau, utiliser toujours une clé à vis et
une clé dynamométrique ensemble pour serrer l'écrou afin
d'éviter qu'il se fissure et présente une fuite.
1
Eliminer les bavures avec la surface de coupe orientée vers le
bas de sorte que les copeaux n'entrent pas dans le tuyau.
2
3
1
Clé dynamométrique
2
Clé à vis
3
Raccord de tuyaux
4
Ecrou évasé
4
1
3
4
2
Ecrou évasé
Couple de serrage de l'écrou évasé
15~17 N•m
63~75 N•m
1
Couper exactement à angles droits.
Ø6,4 mm (1/4")
2
Eliminer les bavures.
Ø15,9 mm (5/8")
Retirer l'écrou évasé de la vanne d'arrêt et placer l'écrou évasé
sur le tuyau.
Evaser le tuyau. Régler exactement à la position illustrée
ci-dessous.
Couple de serrage de chapeau de valve
Chapeau de valve
Tuyauterie de gaz
Ø6,4 mm (1/4")
21,6~27,4 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
44,1~53,9 N•m
A
Couple de serrage de coiffe de regard de service
10,8~14,7 N•m
Outil d'évasement conventionnel
A
5
Outil d'évasement
pour R410A (type à
embrayage)
Type d'embrayage
(type Ridgid)
Type d'écrou à
ailette
(type Imperial)
0~0,5 mm
1,0~1,5 mm
1,5~2,0 mm
Vérifier que l'évasement est bien fait.
1
Manuel d'installation
6
2
1
La surface intérieure de l'évasement
doit être exempte de défauts.
3
2
L'extrémité du tuyau doit être évasée
uniformément selon un cercle parfait.
3
S'assurer que l'écrou évasé est monté.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Intervention sur les tuyaux de réfrigérant
■
Si du réfrigérant supplémentaire est utilisé, effectuer la purge
d'air à partir des tuyaux de réfrigérant et de l'unité intérieure à
l'aide d'une pompe à aspiration, puis charger le réfrigérant
additionnel.
Instructions de manipulation de tuyaux
■
Protéger le côté ouvert du tuyau contre la poussière et
l'humidité.
■
Utiliser une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la
vanne d'arrêt.
■
Tous les coudes de tuyaux doivent être le moins anguleux
possible. Utiliser une cintreuse pour courber les tuyaux.
Le rayon de courbure doit faire 30 à 40 mm ou plus.
■
Tous les joints du tuyau de réfrigérant doivent être serrés à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple de serrage spécifié. Voir
"Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure" à la
page 6 pour plus de détails.
1
4
8
2
3
Choix du cuivre et des matériaux d'isolation thermique
■
Matériau d'isolation: mousse polyéthylène
Taux de transfert thermique: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045
kcal/mh°C)
La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant atteint
110°C max.
Choisir les matériaux d'isolation thermique qui résisteront à
cette température.
5
7 8 9
Diamètre
extérieur
Epaisseur
Diamètre
intérieur
Epaisseur
6,4 mm (1/4")
0,8 mm
8-10 mm
≥10 mm
15,9 mm (5/8")
1,0 mm
16-20 mm
≥13 mm
1
6
5
Manifold à indicateur
3
Vanne basse pression
(Lo)
4
Vanne haute pression
(Hi)
5
Flexibles de charge
6
Pompe à vide
7
Orifice de service
8
Couvercles de vanne
9
Vanne d'arrêt de gaz
10
Vanne d'arrêt du
liquide
1
Raccorder le côté saillie (sur lequel s'enfonce la vis sans fin) du
tuyau de charge venant du manifold à indicateur vers l'orifice de
service de la vanne d'arrêt de gaz.
2
Ouvrir entièrement la vanne basse pression (Lo) du manifold à
indicateur et fermer complètement sa vanne haute pression (Hi).
La vanne haute pression ne nécessite plus d'intervention par la
suite.
3
Appliquer le pompage d'aspiration. Vérifier que la jauge de
pression combinée affiche –0,1 MPa (–760 mm Hg).
Isolation des tuyaux
Longueur du tuyau
2
■
6
Veiller à isoler les tuyaux de gaz et de liquide et à prévoir les
dimensions d'isolation ci-dessous.
Taille des tuyaux
Manomètre
2
10
Lors de l'utilisation de tuyaux et de raccords de cuivre du commerce,
respecter ce qui suit:
■
1
3
4
1
Tuyauterie de gaz
2
Câblage entre les
unités
3
Tuyauterie de liquide
4
Isolation du tuyau de
liquide
5
Ruban d'enrobage
6
Isolation du tuyau de
gaz
Durée d'exécution
4
≤15 m
>15 m
≥10 minutes
≥15 minutes
Fermer la vanne basse pression (Lo) du manifold à indicateur et
arrêter la pompe à vide.
Laisser dans l'état pendant 4-5 minutes et s'assurer que
l'aiguille de l'indicateur du coupleur ne recule pas.
REMARQUE
Utiliser des gaines d'isolation thermique séparés pour les tuyaux
de réfrigérant gazeux et liquide.
Si elle recule, cela peut indiquer la présence
d'humidité ou la fuite des pièces de connexion.
Répéter les étapes 2 à 4 après avoir vérifier
toutes les pièces de connexion et avoir desserré
et resserré légèrement les écrous.
Purge d'air et contrôle de fuite de gaz
5
Lorsque tous les travaux aux tuyauteries sont terminés et que l'unité
extérieure est raccordée à l'unité intérieure, il est nécessaire de
purger l'air et de vérifier s'il n'y a pas de fuites de gaz.
Retirer les couvercles de la vanne d'arrêt de liquide et de la
vanne d'arrêt de gaz.
6
Tourner la tige de la vanne d'arrêt de liquide de 90 degrés dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé
hexagonale pour ouvrir la vanne.
AVERTISSEMENT
■
Ne pas mélanger de substances autres que le réfrigérant spécifié (R410A) dans le cycle de réfrigération.
■
Si des fuites de gaz réfrigérant se produisent, ventiler
la pièce le plus tôt et le plus possible.
■
Le R410A, ainsi que d'autres réfrigérants, doit
toujours être récupéré et ne jamais être libéré
directement dans l'environnement.
ATTENTION
Utiliser une pompe à aspiration pour le R410A exclusivement. L'emploi de la même pompe à aspiration pour
différents réfrigérants peut endommager la pompe à
aspiration ou l'unité.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
La fermer après 5 secondes, puis vérifier s'il n'y a pas de fuite
de gaz.
A l'aide d'eau savonneuse, vérifier s'il n'y a pas de fuite de gaz
de l'évasement de l'unité intérieure et de l'évasement de l'unité
extérieure et des tiges de vannes.
Une fois la vérification terminée, nettoyer tout reste d'eau
savonneuse.
7
Débrancher le tuyau de charge de l'orifice de service de la
vanne d'arrêt de gaz, puis ouvrir complètement les vannes
d'arrêt de liquide et de gaz.
Ne pas essayer de tourner la tige de vanne au-delà de sa butée.
Manuel d'installation
7
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
8
Serrer les couvercles de vannes et les bouchons d'orifices de
service des vannes d'arrêt de liquide et de gaz à l'aide d'une clé
dynamométrique aux couples spécifiés. Voir "Raccordement du
tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure" à la page 6 pour plus de
détails.
Charge de réfrigérant supplémentaire
Si la longueur total des tuyaux de réfrigérant dépasse 10 m de
longueur, charger 20 g de réfrigérant (R410A) supplémentaires pour
chaque mètre supplémentaire de tuyau.
Charge du réfrigérant
Déterminer le poids du réfrigérant à charger en plus et remplir de la
quantité indiquée sur l'étiquette de service à l'arrière du couvercle de
vanne d'arrêt.
Cette unité extérieure est chargée en usine.
Précautions lors de l'ajout de R410A
Information importante relative au réfrigérant utilisé
■
Veiller à charger la quantité spécifiée de réfrigérant à l'état
liquide vers le tuyau de liquide.
Etant donné que ce réfrigérant est un réfrigérant mélangé,
l'ajouter sous forme gazeuse peut provoquer un changement de
la composition du réfrigérant, empêchant son fonctionnement
normal.
■
Avant la recharge, vérifier si le cylindre de réfrigérant est équipé
d'un tube à siphon ou non (le cylindre doit porter la mention
"siphon de remplissage liquide attaché" ou quelque chose de
similaire).
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans
l'atmosphère.
Type de réfrigérant:
R410A
Valeur GWP(1):
1975
(1) GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l'encre indélébile,
■
➀ la charge de réfrigérant d'usine du produit,
■
➁ la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
■
➀+➁ la charge de réfrigérant totale
Charger le réfrigérant
liquide avec le cylindre
en position verticale.
Charger le réfrigérant
liquide avec le cylindre
en position retournée.
sur l'étiquette de gaz à effet de serre fluorés fournie avec le produit.
L'étiquette complétée doit être apposée à l'intérieur du produit et à
proximité de l'orifice de recharge du produit (par ex. à l'intérieur du
couvercle d'entretien).
1
Charge de réfrigérant
d'usine du produit:
voir plaquette
signalétique de l'unité
2
2
Quantité de réfrigérant
supplémentaire chargée
sur place
3
3
Charge de réfrigérant
totale
4
1
6
5
REMARQUE
4
Contient des gaz à effet
de serre fluorés encadrés
par le protocole de Kyoto
5
Unité extérieure
6
Cylindre de réfrigérant et
collecteur de recharge
L'entrée en vigueur au niveau national de la réglementation de l'UE concernant les gaz à effet de serrer
fluorés peut nécessiter la présence de la langue
officielle appropriée sur l'unité. Par conséquent, une
étiquette de gaz à effet de serre fluorés multilingue
supplémentaire accompagne l'unité.
Les instructions de pose sont illustrées au dos de cette
étiquette.
■
Veiller à utiliser les outils exclusivement destinés au R410A pour
assurer une résistance de pression requise et empêcher des
corps étrangers de se mélanger dans le système.
Câblage
DANGER
■
Avant d'accéder aux dispositifs de raccordement, tous
les circuits d'alimentation doivent être mis hors circuit.
■
Haute tension
Pour éviter un choc électrique, veiller à débrancher
l'alimentation électrique 1 minute ou plus avant
d'intervenir sur les pièces électriques. Même après
une minute, toujours mesurer la tension aux bornes
des capacitances du circuit principal ou sur les
composants électriques et, avant de les toucher,
s'assurer que la tension est inférieure ou égale à
50 V CC.
Aux personnes chargées des travaux de câblage
électrique:
Ne pas faire fonctionner l'unité tant que la tuyauterie de
réfrigérant n'est pas terminée. (La faire fonctionner avant
que la tuyauterie ne soit prête cassera le compresseur)
Pour éviter une panne du compresseur. Ne pas charger le
réfrigérant plus de la quantité spécifiée.
Cette unité extérieure est chargée en usine de réfrigérant et, selon la
taille et la longueur des canalisations, certains systèmes nécessitent
une charge de réfrigérant supplémentaire.
Recharge
Si une recharge est nécessaire, se reporter à la plaquette
signalétique de l'unité. La plaquette signalétique indique le type de
réfrigérant et la quantité nécessaire.
Manuel d'installation
8
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Procédure
AVERTISSEMENT
■
Toute pièce procurée localement et tous travaux électriques doivent être conformes à la réglementation
régionale et nationale en vigueur.
■
Utiliser uniquement des câbles en cuivre.
■
Ne jamais faire pénétrer des faisceaux de câbles de
force dans une unité.
■
Fixer les câbles pour qu'ils n'entrent pas en contact
avec les canalisations (en particulier du côté haute
pression).
■
Attacher le câblage électrique avec des attache-câble
comme le montre l'illustration ci-dessous de sorte qu'il
n'entre pas en contact avec la tuyauterie, et tout
particulièrement du côté de la haute pression.
S'assurer qu'aucune pression externe n'est appliquée
au bornier.
■
Veiller à installer les fusibles requis.
■
Tout le câblage doit être réalisé par un électricien
agréé.
■
Le câble d'alimentation électrique et le disjoncteur
doivent être sélectionnés en fonction des règles
locales et nationales.
■
Ne pas utiliser de câbles à prises, de fils conducteurs
toronnés (voir avertissement 1 sous "Remarques à
observer" à la page 10), de câbles prolongateurs ou
de raccordements d'un système en étoile, car cela
peut provoquer une surchauffe, des chocs électriques
ou un incendie.
■
■
■
Ne pas utiliser de pièces électriques achetées
localement à l'intérieur du produit et ne pas raccorder
le courant du ruban de chauffe, etc. à partir du bornier
d'alimentation. Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie.
1
Dénuder l'isolation du fil (20 mm).
2
Raccorder les fils de connexion entre les unités intérieure et
extérieure de sorte que les numéros de bornes
correspondent (voir schéma de câblage ci-dessous). Serrer les
vis des bornes convenablement. Nous recommandons un
tournevis à tête plane pour serrer les vis.
Voir également l'avertissement 2 sous "Remarques à observer"
à la page 10 pour les instructions de câblage.
1 2 3
123
2
LN
1 2 3
1
2
3
50 Hz
230 V
H05VV
1
3
3 4
5
1
Interconnexion entre l'unité intérieure et l'unité extérieure:
lorsque la longueur du fil dépasse 10 m, utiliser du fil de
Ø2,5 mm au lieu de Ø1,5 mm.
2
Câble d'alimentation électrique (se reporter à la plaquette
signalétique de l'unité pour connaître le courant de
fonctionnement maximum)
3
Terre
4
Disjoncteur
5
Disjoncteur de fuite à la terre
Installation des bornes de terre
AVERTISSEMENT
Cette unité doit être reliée à la terre.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
chocs électriques.
Cet appareil utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un
disjoncteur de fuite à la terre capable de gérer les
harmoniques élevées doit être utilisé afin d'empêcher
les dysfonctionnements du disjoncteur de fuite à la
terre proprement dit.
Pour la connexion à la masse, suivre la norme locale
en vigueur pour installations électriques.
■ Utiliser la méthode suivante lors de l'installation de câbles à
âme unique.
32
AA'
Un commutateur principal ou d'autres moyens de
débranchement ayant une séparation de contact sur
tous les pôles doit être intégré dans le câblage fixe en
fonction de la législation locale et nationale
correspondante.
A
A'
3
1
1
DANGER
Ne pas activer le disjoncteur tant que tous les travaux ne
sont pas effectués.
Equipement conforme à EN/IEC 61000-3-12 (1)
1
Câble à âme unique
2
Vis
3
Rondelle plate
■ Utiliser la méthode suivante lors de l'utilisation de bornes
sertissables rondes.
1
32
23
B
B
1
4
(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des
courants harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes
basse tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A
par phase.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
1
Borne sertissable ronde
2
Vis
3
Rondelle plate
Tirer le fil connecté et s'assurer qu'il ne se débranche pas.
Ensuite, fixer les fils en place dans le collier de serrage. Voir
aussi "Remarques à observer" à la page 10.
Manuel d'installation
9
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
TEST ET VÉRIFICATION FINALE
Remarques à observer
Observer les notes mentionnées ci-dessous lors du câblage à la
planche à bornes d'alimentation.
2
3
1
2
L
3
REMARQUE
N
A noter que pendant la période de fonctionnement
initiale de l'unité, la puissance d'entrée requise peut
être supérieure à ce qui est indiqué sur la plaquette
signalétique de l'unité. Ce phénomène vient du fait que
le compresseur nécessite une période de 50 heures
avant d'atteindre sa régularité de fonctionnement et
une consommation électrique stable.
4
Essai et test
4
1
Mesurer la tension côté primaire du disjoncteur. Vérifier qu'il y a
230 V.
2
Effectuer le test conformément au manuel d'installation intérieur
et au mode d'emploi pour s'assurer que toutes les pièces et
fonctions marchent correctement.
C
B
1 A
REMARQUE
1
Interconnexion
2
Câble d'alimentation électrique
3
Câble d'alimentation électrique du chauffage de fond de bac
4
Attache à tête d'équerre
■
Utiliser le type de fil spécifié et le brancher en toute sécurité (A).
■
Serrer fermement le collier de serrage de sorte que les
terminaisons ne subissent pas de contrainte externe (B).
■
Acheminer les fils de sorte que le couvercle de service et le
couvercle de vanne d'arrêt soient montés correctement (C).
■
L'unité n'a besoin que d'une petite quantité
de courant en mode de veille. Si le système
ne doit pas être utilisé pendant un certain
temps après l'installation, couper le
disjoncteur pour éliminer une consommation
électrique inutile.
■
Si le disjoncteur se déclenche pour couper le
courant de l'unité extérieure, le système
reviendra à son mode de fonctionnement
initial lorsque l'alimentation électrique est
restaurée.
Eléments à vérifier
ATTENTION
1.
Au cas où l'utilisation de fils conducteurs toronnés est
inévitable pour une raison ou une autre, veiller à
installer des bornes rondes de type sertissable au
bout.
Placer la borne ronde de type sertissable sur le fil
jusqu'à la partie couvercle, puis serrer la borne à
l'aide de l'outil approprié.
2
2.
1
1
Fil conducteur toronné
2
Borne sertissable ronde
Lors du raccordement des fils de connexion à la
plaque de bornes à l'aide d'un fil à âme unique, veiller
à le faire tourner.
Vérification
Symptôme
■
L'unité extérieure est installée sur
un socle solide.
Chute, vibration, bruit.
■
Pas de fuite de réfrigérant
gazeux.
Fonction de
refroidissement/chauffage
incomplète.
■
Les tuyaux de gaz et de liquide de
réfrigérant sont isolés
thermiquement.
Fuite d'eau.
■
Le système est correctement relié
à la masse.
Fuite électrique.
■
Les fils spécifiés sont utilisés pour
interconnecter les connexions.
Inopérant ou dégât par brûlure.
■
La prise d'air de l'unité extérieure
et l'échappement sont exempts
d'obstructions. Les vannes d'arrêt
sont ouvertes.
Fonction de
refroidissement/chauffage
incomplète.
REMARQUE
Demander au client de faire fonctionner l'unité tout en
observant le manuel inclus avec l'unité intérieure.
Apprendre au client comment utiliser l'unité
correctement.
Si les connexions ne sont pas réalisées correctement,
cela peut provoquer de la chaleur et un incendie.
Dénuder le fil au niveau du bornier:
1
Dénuder l'extrémité du fil jusqu'à ce point
2
La longueur de fil dénudé excessive peut
provoquer un choc électrique ou une fuite.
Manuel d'installation
10
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
OPÉRATION DE POMPAGE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Afin de protéger l'environnement, veiller à effectuer le pompage lors
du déplacement ou de la mise au rebut de l'unité. L'opération de
pompage extraira le réfrigérant du tuyau dans l'unité extérieure.
Précautions de service
AVERTISSEMENT: CHOC ELECTRIQUE
Procédure de pompage
1
Retirer le couvercle de la vanne d'arrêt de liquide et de la vanne
d'arrêt de gaz.
Précaution lors de l'entretien de l'équipement inverseur
DANGER
2
Effectuer l'opération de refroidissement forcée.
■
3
Après 5 à 10 minutes (après seulement 1 ou 2 minutes dans le
cas de très faibles températures ambiantes (<–10°C)), fermer la
vanne d'arrêt de liquide avec une clé hexagonale.
Ne pas toucher les parties sous tension pendant
10 minutes une fois que l'alimentation électrique est
coupée en raison du risque de haute tension.
■
S'assurer que l'alimentation est coupée avant
d'effectuer le travail de maintenance. Le chauffage du
compresseur peut fonctionner même en mode d'arrêt.
4
Après 2-3 minutes, fermer la vanne d'arrêt de gaz et arrêter
l'opération de refroidissement forcée.
2
3
1
4
1
Vanne d'arrêt de gaz
2
Fermer
3
Clé hexagonale
4
Couvercle de vanne
5
Vanne d'arrêt du liquide
5
4
Opération de refroidissement forcée
1
2
Appuyer sur le commutateur d'opération forcée SW1 pour
commencer le refroidissement forcé.
Appuyer de nouveau sur le commutateur d'opération forcée
SW1 pour arrêter le refroidissement forcé.
■
A noter que certaines parties de la boîte de composants
électriques sont extrêmement chaudes.
■
Afin d'éviter les dommages à la carte de circuits imprimés,
éliminer d'abord l'électricité statique en touchant une pièce en
métal (par ex. vanne d'arrêt) de la main. Puis tirer le connecteur.
■
Après avoir mesuré la tension résiduelle, tirer le connecteur du
ventilateur extérieur.
■
Veiller à ne pas toucher de partie conductrice.
■
Le ventilateur extérieur peut tourner à l'envers en raison d'un
vent puissant, ce qui peut provoquer la charge de la
capacitance. Cela peut entraîner un choc électrique.
Après l'entretien, s'assurer que le connecteur du ventilateur extérieur
est de nouveau branché. Sinon, l'unité peut tomber en panne.
Pensez à votre sécurité!
Toucher une partie en métal de la main (comme la vanne
d'arrêt) afin d'éliminer l'électricité statique et de protéger la
carte de circuits imprimés avant d'effectuer l'entretien.
Opération en mode service
S102
S2
Se reporter au manuel d'entretien pour effectuer toute opération en
mode entretien.
ON
A B CD
LED-A
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ENLÈVEMENT
SW4
SW1
1
1
REMARQUE
Commutateur d'opération forcée SW1
Attention qu'en mode de refroidissement forcé, la
température d'eau reste au-dessus de 5°C (voir le
relevé de température de l'unité intérieure). Pour ce
faire, activer par exemple tous les ventilateurs des
ventilo-convecteurs.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
Le démantèlement de l'appareil ainsi que le traitement du réfrigérant,
de l'huile et d'autres composants doivent être effectués en accord
avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Manuel d'installation
11
1D_IM_4PW54244-1.book Page 12 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
SPÉCIFICATIONS DE L'UNITÉ
REMARQUES
Spécifications techniques
Matériau de
carrosserie
Acier galvanisé peint
Dimensions H x L x P (mm)
Poids
735 x 825 x 300
(kg)
57
• refroidissement
(min./max)
(°C)
10/43
• chauffage
(min./max)
(°C)
–15/25
• eau chaude
domestique
(min./max.)
(°C)
–15/35
Plage de
fonctionnement
Huile de réfrigérant
Daphne FVC68D
Branchement des
tuyauteries
• liquide
(mm)
6,4
• gaz
(mm)
15,9
Spécifications électriques
Phase
Fréquence
1~
(Hz)
50
• minimum
(V)
207
• maximum
(V)
253
Plage de tension
Manuel d'installation
12
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
INHOUD
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
Pagina
Informatie betreffende de veiligheid................................................... 1
Model................................................................................................. 3
Accessoires ....................................................................................... 3
Richtlijnen voor de installatie ............................................................. 3
Voorzorgsmaatregelen bij de keuze van de plaats..................................... 3
Keuze van de installatieplaats in koude streken ........................................ 4
Technische gegevens voor de koelleidingen.............................................. 4
Installatie bij een muur of hindernis ........................................................... 4
Installatietekening voor de buitenunit......................................................... 5
INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID
De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in vier
klassen. Zij gaan allemaal over heel belangrijke onderwerpen; volg
ze dus goed op.
Betekenis van de symbolen
VOORZICHTIG en LET OP.
GEVAAR, WAARSCHUWING,
GEVAAR
Geeft een dreigende gevaarlijke situatie aan die, indien ze
niet wordt vermeden, leidt tot een fatale afloop of ernstige
letsels.
Installatieprocedure ........................................................................... 5
Montage van de buitenunit......................................................................... 5
Werkzaamheden aan de afvoer ................................................................. 5
Leidingen flaren ......................................................................................... 6
Koelleiding aansluiten op de buitenunit...................................................... 6
Montage van de koelleiding ....................................................................... 6
Ontluchten en controleren op gaslekken ................................................... 7
Koelmiddel vullen ....................................................................................... 7
Bedrading................................................................................................... 8
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot een fatale afloop of
ernstige letsels.
VOORZICHTIG
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of redelijk zware
letsels. Dit kan ook worden gebruikt als waarschuwing voor
onveilige handelingen.
Uitvoeren van een test en eindcontrole ........................................... 10
Proefwerking en testen ............................................................................ 10
Te controleren punten .............................................................................. 10
Afpompen ........................................................................................ 10
LET OP
Afpompen................................................................................................. 10
Gedwongen koelstand ............................................................................. 10
Geeft situaties aan die kunnen leiden tot ongevallen
waarbij alleen de apparatuur of eigendommen schade
oplopen.
Onderhoud en service ..................................................................... 11
Voorzorgsmaatregelen bij onderhoud ...................................................... 11
Onderhoudsmodus .................................................................................. 11
Vereisten bij het opruimen ............................................................... 11
Montagehandleiding
■
Unitspecificaties............................................................................... 11
Technische specificaties .......................................................................... 11
Elektrische specificaties........................................................................... 11
Test de unit na de installatie om te controleren op installatiefouten. Geef de gebruiker voldoende uitleg over het gebruik en
het schoonmaken van de unit zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing van de binnenunit.
Gevaar
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE
MONTAGE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN
PLAATS WAAR U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR
LATERE NASLAG.
EEN VERKEERDE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN
APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND
OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN.
GEBRUIK
DAAROM
UITSLUITEND
ROTEX-TOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN
ZIJN VOOR TOEPASSING MET DE APPARATUUR EN
LAAT ZE OOK INSTALLEREN DOOR EEN VAKMAN.
ALLE
IN
DEZE
HANDLEIDING
BESCHREVEN
ACTIVITEITEN MOETEN WORDEN UITGEVOERD
DOOR EEN ERKEND TECHNICUS.
DRAAG ALTIJD DE GEPASTE PERSOONLIJKE
BESCHERMING
(VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN,
VEILIGHEIDSBRIL, ...) BIJ HET UITVOEREN VAN EEN
INSTALLATIE, ONDERHOUD OF SERVICE AAN DE
UNIT.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIEPROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW ROTEXVERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn
vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
■
Zet de stroomschakelaar uit alvorens u de elektrische klemonderdelen aanraakt.
■
Wanneer de servicepanelen zijn verwijderd, kunt u gemakkelijk
in aanraking komen met onderdelen die onder stroom staan.
Laat de unit nooit alleen achter tijdens de installatie of service
wanneer het servicepaneel is verwijderd.
■
Raak de waterleidingen niet aan tijdens en onmiddellijk na
gebruik aangezien zij dan warm kunnen zijn. U kunt uw handen
verbranden. Laat de leidingen een tijdje afkoelen tot hun
normale temperatuur of draag gepaste handschoenen om
letsels te voorkomen.
Waarschuwing
■
Vraag uw verdeler of bevoegd personeel de installatie uit te
voeren. Installeer het toestel niet zelf.
Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of
brand veroorzaken.
■
Voer de installatiewerkzaamheden uit in overeenstemming met
deze montagehandleiding.
Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of
brand veroorzaken.
■
Raadpleeg uw plaatselijke dealer voor informatie over wat u
moet doen bij een koelmiddellek. Wanneer u de unit in een
kleine ruimte installeert, moet u maatregelen nemen om te
voorkomen dat de hoeveelheid lekkend koelmiddel in het geval
van een lek de toegestane concentratie overschrijdt. Anders kan
dit ongevallen veroorzaken door zuurstofgebrek.
Montagehandleiding
1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Gebruik bij de installatiewerkzaamheden alleen de vermelde
accessoires en onderdelen.
Wanneer u toch andere onderdelen zou gebruiken, kan dit
leiden tot waterlekken, elektrische schokken, of brand, of kan de
unit vallen.
■
Installeer de unit op een basis die het gewicht kan dragen.
Wanneer de basis niet sterk genoeg is, kan het toestel naar
beneden vallen en iemand verwonden.
■
Houd bij de installatiewerkzaamheden rekening met sterke
windstoten, stormen of aardbevingen.
Een slechte installatie kan leiden tot ongevallen met gevallen
toestellen.
■
De elektrische installatie moet door bevoegd personeel conform
de plaatselijke wetten en voorschriften en deze montagehandleiding op een apart circuit worden uitgevoerd.
Onvoldoende vermogen van het voedingscircuit of een
verkeerde elektrische installatie kan leiden tot elektrische
schokken of brand.
■
Zorg ervoor dat alle bedrading goed is aangesloten, dat de
voorgeschreven bedrading werd gebruikt en dat er geen externe
krachten op de klemaansluitingen of bedrading worden
uitgeoefend.
Onvolledige aansluitingen of bevestigingen kunnen brand
veroorzaken.
■
Wanneer u de bedrading van de voeding en de bedrading
tussen de binnen- en de buitenunit uitvoert, moet u de kabels
zodanig leiden dat het zijpaneel volledig kan gesloten worden.
Installeer deksels over de draden.
Wanneer het zijpaneel niet is aangebracht, kunnen de klemmen
oververhitten, of kunnen elektrische schokken of brand worden
veroorzaakt.
■
■
Raak de koelmiddelleidingen niet aan tijdens en onmiddellijk na
gebruik aangezien zij dan warm of koud kunnen zijn, afhankelijk
van de staat van het koelmiddel in de koelmiddelleidingen, de
compressor en andere onderdelen van de koelmiddelcyclus. U
kunt uw handen verbranden of bevriezen als u de koelmiddelleidingen aanraakt. Laat de leidingen een tijdje afkoelen tot hun
normale temperatuur of, als u ze toch meteen moet aanraken,
draag dan gepaste handschoenen om letsels te voorkomen.
Als het koelgas tijdens de installatiewerkzaamheden lekt, moet
u de ruimte onmiddellijk ventileren.
Wanneer het koelgas aan vuur wordt blootgesteld, kunnen
giftige gassen vrijkomen.
■
Controleer na het voltooien van de installatiewerkzaamheden
het systeem op koelgaslekken.
Wanneer het koelgas in de ruimte vrijkomt en in contact komt
met een kachel of een fornuis, kan een giftig gas worden
geproduceerd.
■
Wanneer u eerder geïnstalleerde units op een andere plaats wilt
installeren, moet u na het afpompen eerst het koelmiddel
aftappen. Raadpleeg het hoofdstuk "Afpompen" op pagina 10.
■
Raak ongewenste vloeistoflekken nooit rechtstreeks aan. U zou
ernstige wonden kunnen oplopen door bevriezing.
■
Installeer een aardlekschakelaar in overeenstemming met de
relevante lokale en nationale regelgeving. Anders bestaat het
gevaar dat iemand een elektrische schok krijgt of dat er brand
ontstaat.
■
De elektrische bedrading moet worden uitgevoerd zoals
beschreven in de montagehandleiding en conform met de
nationale
elektrische
bedradingsvoorschriften
of
de
reglementen.
Bedrading met een te kleine capaciteit of een onvolledige
bedrading kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
■
Gebruik een afzonderlijk voedingscircuit. Deel dus nooit een
voeding met een ander apparaat.
■
Gebruik voor de bedrading een kabel die lang genoeg is zodat u
geen verbindingen moet maken. Gebruik geen verlengsnoer.
Sluit geen andere toestellen aan op de voeding; gebruik een
apart stroomcircuit.
Anders kunnen er abnormale warmte, elektrische schokken of
brand ontstaan.
Montagehandleiding
2
■
Stop tijdens het afpompen de compressor voordat u de
koelleiding verwijdert.
Als de compressor nog draait en de afsluiter tijdens het
afpompen openstaat, wordt lucht in het circuit gezogen wanneer
u de koelleiding verwijdert. Dit veroorzaakt dan een abnormale
druk in de vriescyclus, wat leidt tot defecten en zelfs letsels.
■
Monteer bij de installatie de koelleiding goed voordat u de
compressor inschakelt.
Als de compressor niet is aangesloten en de afsluiter tijdens het
afpompen openstaat, wordt lucht in het circuit gezogen wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Dit veroorzaakt dan een
abnormale druk in de vriescyclus, wat leidt tot defecten en zelfs
letsels.
Voorzichtig
■
Aard de unit.
Houd u bij de aardweerstand aan de nationale regelgeving.
Sluit de aardleiding niet aan op een gas- of waterleiding, een bliksemafleider of een telefoonaarding.
Onvolledige aarding kan elektrische schokken
veroorzaken.
■ Gasleiding.
Ontbranding of ontploffing mogelijk bij gaslekken.
■ Waterleiding.
Harde plastic leidingen vormen geen goede aarding.
■ Bliksemafleider of telefoonaarding.
Het elektrisch potentiaal kan abnormaal hoog stijgen bij een
blikseminslag.
■
Installeer de afvoerleiding in overeenstemming met deze
montagehandleiding om voor een goede afvoer te zorgen, en
isoleer de leiding om condensvorming te voorkomen. Zie de
combinatietabel in "Mogelijke opties" op pagina 3.
Een slechte afvoerleiding kan leiden tot waterlekken en natte
meubels.
■
Installeer de binnen- en buitenunits, het netsnoer en de
verbindingsdraad op minstens 1 meter van televisietoestellen of
radio's om beeldstoringen of ruis te voorkomen.
(Afhankelijk van de radiogolven volsaat een afstand van 1 meter
soms niet om ruis te voorkomen.)
■
Spoel de buitenunit niet af. Dit kan kortsluiting of brand
veroorzaken.
■
Installeer de unit niet op een van de volgende plaatsen:
■ In de aanwezigheid van dampen van mineraalolie, oliespray
of dampen, zoals bijvoorbeeld in een keuken.
De kwaliteit van de plastic onderdelen kan verminderen en
ze kunnen uit het toestel vallen of waterlekken veroorzaken.
■ Waar corrosieve gassen, zoals zwavelzuurgassen worden
geproduceerd.
Corrosie aan de koperen leidingen of gesoldeerde delen kan
leiden tot koelmiddellekken.
■ In de aanwezigheid van apparatuur die elektromagnetische
golven genereert.
Elektromagnetische golven kunnen het besturingssysteem
storen, zodat het toestel slecht zou werken.
■ In de aanwezigheid van mogelijke lekken van ontvlambare
gassen, van koolstofvezels of ontbrandbaar stof in de lucht of
waar wordt gewerkt met vluchtige ontvlambare stoffen, zoals
thinner of benzine.
Dergelijke gassen kunnen brand veroorzaken.
■ Waar de lucht een hoog zoutgehalte bevat zoals in de buurt
van de kust.
■ Waar de spanning sterk schommelt, zoals in een fabriek.
■ In voertuigen of schepen.
■ In de aanwezigheid van zuur- of alkalinedampen.
■
Laat geen kind op de buitenunit klimmen en zet niets op de unit.
Als iets of iemand eraf valt, kan dit letsel veroorzaken.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
■
Voorzie best een vertraging van 10 minuten voordat het alarm
afgaat wanneer de temperatuur wordt overschreden als de units
worden gebruikt voor toepassingen met temperatuuralarminstellingen. De unit kan verscheidene minuten stoppen tijdens
de normale werking om "de unit te ontdooien" of in de
"thermostaat-stop"-werking.
RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE
Voorzorgsmaatregelen bij de keuze van de plaats
WAARSCHUWING
Draai de wartelmoer vast zoals opgegeven, bijvoorbeeld met
een momentsleutel.
Als de wartelmoer te vast wordt gedraaid, kan ze na een tijdje
barsten en kan het koelmiddel gaan lekken.
■
■
MODEL
RRLQ-units
omvatten
speciale
apparatuur
(isolatie,
bodemplaatverwarming,...) om de goede werking te garanderen in
streken waar lage omgevingstemperaturen kunnen voorkomen in
combinatie met een hoge vochtigheidsgraad. In dergelijke
omstandigheden
kunnen
de
RRHQ-modellen
problemen
ondervinden met aanzienlijke ijsafzettingen op de luchtgekoelde
warmtewisselaar. Wanneer
dergelijke
omstandigheden
te
verwachten zijn, moet u een RRLQ installeren. Deze modellen zijn
voorzien tegen opvriezen (isolatie, bodemplaatverwarming,...).
LET OP
■
Een RRLQ0*BA-buitenunit kan alleen op een
RKHBH/X008BA-binnenunit worden aangesloten
(bodemplaatverwarming van buitenunit moet
worden geregeld door binnenunit).
■
Een
RRHQ0*BA-buitenunit
kan
worden
aangesloten op een RKHBH/X008BA-binnenunit
of een RKHBH/X008AA-binnenunit (als een
bodemplaatverwarmingskit
vereist
is,
zie
"Mogelijke opties" op pagina 3).
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
ACCESSOIRES
■
■
■
Accessoires geleverd bij de buitenunit:
Montagehandleiding
1x
Label gefluoreerde broeikasgassen
1x
Meertalig label gefluoreerde
broeikasgassen
1x
■
1
Mogelijke opties
Bodemplaatverwarming
Afvoeraansluiting
RRHQ_V3
(1)
Kit in optie
Kit in optie(1)
RRLQ_V3
Standaard
Niet toegelaten
(1) Beide opties combineren is verboden.
EKBPHT08
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Mogelijk
Niet toegelaten
RKHBH/X008BA
Mogelijk
Mogelijk
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat
kleine dieren gaan nestelen in de buitenunit.
Kleine dieren die in contact komen met elektrische
onderdelen kunnen storingen, rook of brand
veroorzaken. Gelieve de klant te zeggen de ruimte
rond de unit schoon te houden.
De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met
ontploffingsgevaar.
Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van de unit
te dragen, die weerstaat aan de trillingen en waar de
werkingsgeluiden niet worden versterkt.
Kies een plaats waar de warme lucht uit de unit of het
werkingsgeluid de buren van de gebruiker niet storen.
Vermijd plaatsen in de buurt van slaapkamers e.d.; dit om
problemen met het geluid van de unit te voorkomen.
Er moet voldoende ruimte zijn om de unit naar binnen en buiten
te dragen.
Er moet voldoende ruimte worden voorzien voor de luchtdoorstroming en de luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden
geblokkeerd.
Zie erop toe dat er geen lekken van een ontvlambaar gas in de
nabijheid kunnen voorkomen.
Plaats het toestel zodanig dat het geluid en de uitgeblazen
warme lucht de buren niet storen.
Installeer de units, stroomsnoeren en kabels tussen de units op
minstens 3 m van tv- en radiotoestellen. Zo voorkomt u
storingen in beeld en klank.
Afhankelijk van de radiogolfomstandigheden, kunnen er zich
toch nog altijd elektromagnetische storingen voordoen, ook als
de unit op meer dan 3 m is geïnstalleerd.
In kustgebieden of andere plaatsen waar de lucht veel zout van
sulfaatgas bevat, kan corrosie de levensduur van de buitenunit
inkorten.
Aangezien condenswater uit de buitenunit loopt, mag u niets dat
uit de buurt van vochtigheid moet worden gehouden, onder de
unit plaatsen.
Zoek voor de opstelling van de unit een plaats waar aan de
volgende omstandigheden wordt voldaan en die de goedkeuring
van uw klant kan wegdragen.
- Plaatsen die goed worden geventileerd.
- Plaatsen waar de unit geen overlast veroorzaakt voor de
buren.
- Veilige plaatsen die bestand zijn tegen het gewicht en de
trillingen van de unit en waar de unit gelijkvloers kan worden
geïnstalleerd.
- Waar geen brandbaar gas of product kan weglekken.
- De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving
met ontploffingsgevaar.
- Plaatsen waar altijd voldoende ruimte voor onderhoud is.
- Plaatsen waar de lengte van de leidingen en de bedrading
van de binnen- en buitenunits de maximaal toegestane
maten niet overschrijden.
- Plaatsen waar lekwater van de unit geen schade aan de
standplaats kan veroorzaken (bijvoorbeeld wanneer de
afvoer verstopt is).
- Plaatsen waar regen zoveel mogelijk wordt vermeden.
- Installeer de unit niet op een plaats die vaak als werkplaats
wordt gebruikt.
In het geval van bouwwerken (bijv. slijpwerk) waar veel stof
wordt geproduceerd, moet de unit worden afgedekt.
- Plaats geen voorwerpen of uitrusting bovenop de unit
(bovenplaat).
- Klim, zit of sta niet op de unit,
- Neem voldoende voorzorgsmaatregelen in overeenstemming
met de relevante lokale en nationale regelgevingen, voor het
geval van een koelmiddellek.
Montagehandleiding
3
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
2
Als de unit op een nogal winderige plaats wordt opgesteld, dient
speciaal op het volgende te worden gelet.
Een harde wind van 5 m/s of meer tegen de luchtuitlaat van de
buitenunit kan kortsluiting (aanzuiging van afgevoerde lucht)
veroorzaken. Dit kan de volgende gevolgen hebben:
- Slechtere bedrijfscapaciteit.
- Vaak voorkomende afzetting van rijp tijdens het verwarmen.
- Onderbreking van de werking door te hoge druk.
- Wanneer er voortdurend een sterke wind op de voorkant van
de unit blaast, kan de ventilator heel snel gaan draaien totdat
hij defect raakt.
Zie de afbeeldingen voor installatie van deze unit op een plaats
waar u de windrichting kan voorzien.
Technische gegevens voor de koelleidingen
VOORZICHTIG
■
Leidingen en andere onderdelen onder druk moeten
voldoen aan de van de toepassing zijnde nationale en
internationale voorschriften en moeten geschikt zijn
voor koelmiddel. Gebruik met fosforzuur gedeoxideerde, naadloze koperen buizen voor koelmiddel.
■
3
Maak een waterafvoerkanaal rond de basis, zodat het afvalwater
wegloopt.
De installatie moet worden uitgevoerd door een
erkend koeltechnicus; de keuze van de materialen en
de installatie moet voldoen aan nationale en
internationale voorschriften. In Europa is de norm
EN378 van toepassing.
4
Als het water niet goed wordt afgevoerd van de unit, plaatst u de
unit op een fundering van betonblokken en dergelijke (de hoogte
van de fundering mag maximaal 150 mm bedragen).
Informatie voor personen die instaan voor het
installeren van de leidingen:
5
Als u de unit op een raamwerk plaatst, moet u op minder dan
150 mm van de onderkant van de unit een waterdichte plaat
aanbrengen om te voorkomen dat van onder af water kan
binnendringen.
6
Wanneer de unit wordt geïnstalleerd op een plaats die dikwijls
wordt blootgesteld aan sneeuw, moet de fundering zo hoog
mogelijk worden geplaatst.
7
Als u de unit op een frame installeert,
plaats dan een waterbestendige plaat
(lokaal te voorzien) (op minder dan
150 mm van de onderkant van de unit) of
gebruik
een
afvoerkit
(zie
de
combinatietabel in "Mogelijke opties" op
pagina 3) om druppelend afvoerwater te
voorkomen. (Zie afbeelding).
LET OP
Units kunnen niet aan het plafond worden gehangen of
op elkaar worden gestapeld.
Keuze van de installatieplaats in koude streken
Installeer de buitenunit met de aanzuigzijde naar de muur
gericht om blootstelling aan de wind te voorkomen.
■
Installeer de buitenunit nooit op een plaats waar de aanzuigzijde
rechtstreeks aan de wind wordt blootgesteld.
■
Installeer een geleideplaat op de luchtuitblaaszijde van de
buitenunit om blootstelling aan de wind te voorkomen.
■
In streken met zware sneeuwval is het heel belangrijk dat u een
installatieplaats selecteert waar de sneeuw de werking van de
unit niet kan beïnvloeden. Als zijdelingse sneeuwval mogelijk is,
moet u ervoor zorgen dat er geen sneeuw op de warmtewisselaarspiraal komt (voorzie indien nodig een zijdelingse
afdekking).
■
Laat geen koelmiddel vrij. Verzamel het koelmiddel
volgens de voorschriften inzake het verzamelen en
opruimen van freon.
Maximaal toegestane leidinglengte
tussen buiten- en binnenunit
30 m
Minimaal vereiste leidinglengte tussen
buiten- en binnenunit
3m
Maximaal toegestaan hoogteverschil
tussen buiten- en binnenunit
20 m
Extra vereist koelmiddel voor koelleiding
van meer dan 10 m lang
20 g/m
Gasleiding - buitendiameter
15,9 mm (5/8")
Vloeistofleiding - buitendiameter
6,4 mm (1/4")
Installatie bij een muur of hindernis
■
Volg de onderstaande installatierichtlijnen op wanneer een muur
of een andere hindernis voor de luchtinlaat of luchtuitblaas van
de buitenunit staat.
■
Voor alle onderstaande installatiepatronen moet de muurhoogte
aan de uitblaaszijde 1200 mm of minder zijn.
Muur aan één kant (eenheid: mm)
>100
>350
≤1200
■
Open de afsluitklep nadat de leidingen zijn
geïnstalleerd en leeggepompt. (Wanneer u het
systeem probeert te gebruiken met gesloten klep kan
de compressor schade oplopen.)
Technische gegevens voor de
koelleidingen
VOORZICHTIG
Wanneer de buitenunit wordt gebruikt bij lage buitentemperaturen, moet u op de volgende punten letten.
■
Muur aan twee kanten (eenheid: mm)
Voorzie een grote overdekking.
>100
>350
Voorzie een verhoging.
Installeer de unit hoog genoeg van de
grond om te voorkomen dat ze onder de
sneeuw wordt bedolven.
Montagehandleiding
4
>50
>50
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
INSTALLATIEPROCEDURE
Muur aan drie kanten (eenheid: mm)
>100
>50
Montage van de buitenunit
Zie bij de installatie van de buitenunit "Richtlijnen voor de installatie"
op pagina 3 voor de keuze van een geschikte plaats.
>350
1
Controleer de stevigheid en het horizontaal vlak van de
ondergrond van de installatie opdat de unit na de installatie
geen trillingen of lawaai zou veroorzaken.
2
Leg 4 sets met M8- of M10-funderingsbouten, moeren en
vulringen klaar (lokaal te voorzien).
3
Maak de unit goed vast met de funderingsbouten zoals aangegeven in de funderingstekening.
De beste manier is om de funderingsbouten in te schroeven tot
ze nog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken.
Installatietekening voor de buitenunit
20
1
2
3
Werkzaamheden aan de afvoer
Kijk na in de combinatietabel in "Mogelijke opties" op pagina 3 of
afvoerwerkzaamheden toegelaten zijn. Wanneer u aan uw unit
afvoerwerkzaamheden mag uitvoeren en de installatieplaats vereist
dit, volg dan de onderstaande richtlijnen.
7
0
33
m
m
6
5
4
1
Wikkel van boven tot onder tape rond de isolatieleiding.
2
Servicedeksel
3
Deksel afsluiter
4
250 mm van de muur. Voorzie ruimte voor werken aan de
leidingen en de bedrading.
5
Bevestig de unit met funderingsbouten, draad e.d. als het gevaar
bestaat dat ze naar beneden of omver valt.
6
Afstand van de buitenkant van het deksel van de afsluiter
7
Als de plaats geen goede afvoer biedt, plaatst u de unit op
blokken. Regel de lengte van de voeten tot de unit waterpas staat.
Anders kan het water lekken of zich ophopen.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
Afvoerkits voor afvoer zijn beschikbaar als optie.
■
Als de opstelling van de afvoerleiding vanuit de buitenunit
moeilijkheden oplevert (als afvoerwater bijvoorbeeld op iemand
zou spatten), zorg dan voor afvoer via een afvoeraansluitstuk
(los verkrijgbaar).
■
Controleer of de afvoer goed werkt.
m
m
580 m
120 m
■
LET OP
Als de afvoeropeningen van de
buitenunit geblokkeerd worden
door de installatiebasis of het
oppervlak van de vloer, moet u
de unit hoger plaatsen zodat er
een vrije ruimte van meer dan
100 mm onder de buitenunit
ontstaat.
1
1
2
3
4
1
Openingen voor condenswater
2
Onderste frame
3
Afvoeraansluiting (optie)
4
Slang (lokale levering, binnendiameter 16 mm)
Montagehandleiding
5
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
2
Leidingen flaren
Gebruik bij het aansluiten van de leidingen altijd een combinatie
van moersleutel en momentsleutel om de flaremoer vast te
draaien en te voorkomen dat de moer barst en een lek
veroorzaakt.
Volg de hierna beschreven procedure om elk uiteinde van de
leidingen te flaren:
1
Snijd het uiteinde van de buis af met een pijpsnijder.
2
Verwijder bramen met het afgesneden oppervlak naar onder
zodat de stukjes niet in de leiding terechtkomen.
Draai een flaremoer altijd los met behulp van twee sleutels in
combinatie met elkaar.
1
2
3
1
1
Snijd recht af.
2
Verwijder bramen.
3
Verwijder de wartelmoer van de afsluiter en breng ze aan op de
leiding.
4
Flare de leiding. Zet precies op de hieronder getoonde positie.
Koppelingstype
(type Ridgid)
Vleugelmoertype
(type Imperial)
0~0,5 mm
1,0~1,5 mm
1,5~2,0 mm
Controleer of de flare goed is gemaakt.
2
3
Leidingverbinding
4
Wartelmoer
1
Wartelmoer
Aanhaalkoppel wartelmoer
Ø6,4 mm (1/4")
15~17 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
63~75 N•m
Kleppendeksel
Gasleiding
Ø6,4 mm (1/4")
21,6~27,4 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
44,1~53,9 N•m
Aanhaalkoppel deksel servicepoort
Conventioneel flaregereedschap
Flaregereedschap
voor R410A
(koppelingstype)
1
Moersleutel
3
Aanhaalkoppel kleppendeksel
A
5
Momentsleutel
2
4
2
A
1
De binnenkant van de flare moet vrij van
gebreken zijn.
2
Het uiteinde van de leiding moet
gelijkmatig worden geflared in een
perfecte cirkel.
3
Zorg ervoor dat de wartelmoer wordt
aangebracht.
10,8~14,7 N•m
Montage van de koelleiding
Richtlijnen voor het werken met leidingen
■
Bescherm het open uiteinde van de leiding tegen stof en vocht.
■
Alle leidingbochten moeten zo geleidelijk mogelijk verlopen.
Gebruik een pijpenbuigmachine om de leidingen te buigen.
De buigingsstraal moet minimaal 30-40 mm bedragen.
Koelleiding aansluiten op de buitenunit
1
Het monteren van de leidingen moet gebeuren door een
erkend koeltechnicus, overeenkomstig de lokale en
nationale voorschriften.
Keuze van koper en warmte-isolerende materialen
VOORZICHTIG
■
Isolatiemateriaal: polyethyleenschuim
Warmtedoorgangssnelheid: 0,041 tot 0,052 W/mK (0,035 tot
0,045 kcal/mh°C)
De oppervlaktetemperatuur van de koelgasleiding bereikt een
waarde van max. 110°C.
Kies warmte-isolerende materialen die bestand zijn tegen deze
temperatuur.
■
Isoleer zowel de gas- als de vloeistofleiding en gebruik de
onderstaande isolatie-afmetingen.
■
Gebruik geen mineraalolie op het geflarede deel.
Mineraalolie die in het systeem binnendringt zou de
levensduur van de units verkorten.
■
Gebruik nooit leidingen die vroeger al voor een
andere installatie zijn gebruikt. Gebruik alleen onderdelen die bij de unit zijn meegeleverd.
■
Installeer nooit een droger op deze R410A-unit om de
levensduur niet te verkorten. Het droogmateriaal kan
oplossen en het systeem beschadigen.
■
Een onvolledige flare kan koelgaslekken veroorzaken.
Wanneer u de flaremoer bevestigt, smeert u eerst de binnenkant
van de flare in met ether- of esterolie en draait u ze vervolgens
met de hand 3 of 4 slagen vast, voordat u ze stevig vastschroeft.
Montagehandleiding
6
Let op de volgende punten wanneer u in de handel verkrijgbare
koperen leidingen en aansluitingen gebruikt:
Leidingmaat
Buitendiameter
6,4 mm (1/4")
15,9 mm (5/8")
Leidingisolatie
Dikte
Binnendiameter
Dikte
0,8 mm
8-10 mm
≥10 mm
1,0 mm
16-20 mm
≥13 mm
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
4
2
1
6
5
■
3
4
1
Gasleiding
Draai de lagedrukklep (Lo) van het meterverdeelstuk dicht en
stop de vacuümpomp.
2
Bedrading tussen units
Wacht 4-5 minuten en controleer of de meternaald niet daalt.
3
Vloeistofleiding
4
Isolatiemateriaal
voor vloeistofleiding
5
Afwerkingstape
6
Isolatiemateriaal
voor gasleiding
Gebruik afzonderlijke thermische isolatieleidingen voor de gasen de vloeistofleidingen.
LET OP
5
Verwijder het deksel van de vloeistofafsluiter en de gasafsluiter.
6
Draai de stang van de vloeistofafsluiter 90 graden linksom met
een zeskantsleutel om de klep te openen.
Sluit ze weer na 5 seconden en controleer op gaslekken.
Controleer met zeepwater op gaslekken aan de flare van de
binnenunit en de buitenunit en de klepstangen.
Veeg na de controle alle zeepwater af.
Ontluchten en controleren op gaslekken
Wanneer de leidingen zijn aangelegd en de buitenunit op de binnenunit is aangesloten, moet u ontluchten en controleren op gaslekken.
7
WAARSCHUWING
■
Breng geen andere stoffen dan het opgegeven
koelmiddel (R410A) in de koelcyclus.
■
In geval van koelgaslekken moet u de kamer zo snel
en zo goed mogelijk verluchten.
■
R410A en andere koelmiddelen moeten altijd worden
opgevangen en mogen nooit rechtstreeks in het milieu
terechtkomen.
Als de meternaald daalt, wijst dit op de aanwezigheid van vocht of lekkage van aangesloten delen.
Controleer alle aangesloten delen en draai de
moeren een beetje los en dan weer vast, en
herhaal dan stap 2 tot en met 4.
Maak de vulslang los van de servicepoort van de gasafsluiter en
draai dan de vloeistof- en de gasafsluiter volledig open.
Probeer de klepstang nooit voorbij de aanslag te draaien.
8
Draai de kleppendeksels en het deksel van de servicepoort van
de vloeistof- en de gasafsluiter vast met het voorgeschreven
aanhaalkoppel met een momentsleutel. Zie "Koelleiding
aansluiten op de buitenunit" op pagina 6 voor meer informatie.
VOORZICHTIG
Koelmiddel vullen
Gebruik een vacuümpomp alleen voor R410A. Wanneer u
deze vacuümpomp ook voor andere koelmiddelen
gebruikt, kan de pomp of de unit schade oplopen.
Deze buitenunit is in de fabriek gevuld.
■
Als u extra koelmiddel gebruikt, moet u met een vacuümpomp
ontluchten aan de koelleidingen en de binnenunit, en dan extra
koelmiddel bijvullen.
■
Draai de afsluiterstang met een zeskantsleutel (4 mm).
■
Alle aansluitingen van koelleidingen moeten met een momentsleutel worden vastgedraaid met het opgegeven aanhaalkoppel.
Zie "Koelleiding aansluiten op de buitenunit" op pagina 6 voor
meer informatie.
1
4
8
2
3
10
5
6
7 8 9
Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyotoprotocol vallen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer.
Koelmiddeltype:
R410A
GWP(1) waarde:
1975
(1) GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel)
Schrijf met onuitwisbare inkt,
■
➀ de hoeveelheid koelmiddel van het product gevuld in de
fabriek,
Meterverdeelstuk
■
➁ de lokaal bijgevulde extra hoeveelheid koelmiddel en
Lagedrukklep (Lo)
■
➀+➁ de totale hoeveelheid koelmiddel
4
Hogedrukklep (Hi)
5
Vulslangen
op het bij het
broeikasgassen.
6
Vacuümpomp
7
Servicepoort
8
Kleppendeksels
9
Gasafsluiter
10
Vloeistofafsluiter
1
Manometer
2
3
product
geleverde
label
2
4
3
Sluit de uitstekende kant (waarop de pen is ingedrukt) van de
vulslang van het meterverdeelstuk aan op de servicepoort van
de gasafsluiter.
Draai de lagedrukklep (Lo) van het meterverdeelstuk volledig
open en sluit de hogedrukklep (Hi) volledig.
Verder moet u niets meer doen met de hogedrukklep.
Pomp het systeem vacuüm. Controleer of de manometer
–0,1 MPa (–760 mm Hg) aangeeft.
Leidinglengte
Bedrijfsduur
≤15 m
>15 m
≥10 minuten
≥15 minuten
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
gefluoreerde
Het ingevulde label moet aan de binnenkant van het product en in de
buurt van de vulpoort van het product worden aangebracht (bijv. op
de binnenkant van het servicedeksel).
1
Hoeveelheid koelmiddel
van het product gevuld in
de fabriek:
zie naamplaatje van de
unit
2
Lokaal bijgevulde extra
hoeveelheid koelmiddel
3
Totale hoeveelheid
koelmiddel
4
Bevat gefluoreerde
broeikasgassen die
onder het Kyoto-protocol
vallen
5
Buitenunit
6
Koelmiddelfles en
verdeelstuk voor vullen
1
1
over
2
3
6
5
Montagehandleiding
7
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Volgens de nationale toepassing van de EU-regelgeving over bepaalde gefluoreerde broeikasgassen
kan het vereist zijn om de informatie op de unit te
voorzien in de officiële nationale taal. Daarvoor wordt
bij de unit een bijkomend meertalig label over
gefluoreerde broeikasgassen geleverd.
LET OP
WAARSCHUWING
■
Alle door derden geleverde onderdelen en elektrische
constructies moeten voldoen aan de van toepassing
zijnde plaatselijke en nationale voorschriften.
■
Werk alleen met koperdraad.
■
Gebundelde kabels nooit in een unit persen.
■
Bevestig de kabels zo, dat ze de leidingen niet
aanraken (met name aan de hogedrukkant).
■
Bevestig de elektrische bedrading met kabelbinders
zoals aangegeven op de onderstaande afbeelding
zodat de bedrading niet in contact komt met de
leidingen, vooral aan de hogedrukzijde.
Zorg dat er geen externe druk wordt uitgeoefend op
de klemaansluitingen.
Koelmiddel bijvullen
■
Installeer altijd de vereiste zekeringen.
Zie het naamplaatje van de unit in geval u koelmiddel moet bijvullen.
Op het naamplaatje staat het type van het koelmiddel en de vereiste
hoeveelheid aangegeven.
■
Een erkend elektricien moet instaan voor de volledige
bedrading.
■
Kies de voedingskabel en stroomonderbreker
overeenkomstig de desbetreffende lokale en nationale
voorschriften.
■
Gebruik geen afgetakte draden, gevlochten geleiders
(zie voorzichtig 1 in "Belangrijke opmerkingen" op
pagina 9), verlengsnoeren of aansluitingen van een
stervormig systeem, omdat ze oververhitting,
elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
■
Gebruik geen lokaal aangekochte elektrische
onderdelen binnenin het product en tak de leiding niet
af voor het verwarmingslint, enz. van het
klemmenblok. Anders kan dit elektrische schokken of
brand veroorzaken.
■
Installeer een aardlekschakelaar. Anders bestaat het
gevaar dat iemand een elektrische schok krijgt.
Deze unit bevat een inverter, m.a.w. er moet een
aardlekschakelaar worden gebruikt die geschikt is
voor elektrische ruis met hoge frequenties, om
storingen aan de aardlekschakelaar zelf te
voorkomen.)
■
Een hoofdschakelaar of een andere manier om te
onderbreken, met een contactscheiding in alle polen,
moet voorzien zijn in de vaste bedrading in
overeenstemming met de toepasselijke lokale en
nationale wetgeving.
Op de achterzijde van dat label vindt u de
kleefinstructies.
Voorkomen van een defecte compressor. Vul niet meer
koelmiddel bij dan voorgeschreven.
Deze buitenunit is in de fabriek gevuld met koelmiddel, maar
afhankelijk van de leidingdiameter en -lengte vereisen bepaalde
systemen een bijvulling van extra koelmiddel.
Extra koelmiddel vullen
Als de totale koelleidinglengte meer dan 10 m bedraagt, vult u 20 g
koelmiddel (R410A) bij per extra meter leiding.
Bereken het gewicht aan koelmiddel dat moet worden bijgevuld en
noteer dit op de servicesticker op de achterkant van het
afsluiterdeksel.
Voorzorgsmaatregelen bij het vullen met R410A
■
■
Vul de voorgeschreven hoeveelheid koelmiddel bij in vloeibare
toestand in de vloeistofleiding.
Aangezien dit koelmiddel een gemengd koelmiddel is, kan de
samenstelling van het koelmiddel veranderen en de normale
werking onmogelijk worden wanneer u koelmiddel in gasvorm
bijvult.
Controleer vóór het vullen of de koelmiddelfles is uitgerust met
een hevelbuis (op de fles moet "liquid filling siphon attached" met hevelbuis - of iets dergelijks staan).
Vul vloeibaar koelmiddel
bij met de fles rechtop.
■
Vul vloeibaar koelmiddel
bij met de fles
ondersteboven.
Gebruik gereedschap dat alleen voor R410A wordt gebruikt voor
de vereiste drukweerstand en om te voorkomen dat vreemde
materialen in het systeem worden ingebracht.
GEVAAR
Schakel de hoofdschakelaar niet IN alvorens alles is
voltooid.
Apparatuur conform met EN/IEC 61000-3-12 (1)
Bedrading
GEVAAR
■
Alle voedingscircuits moeten zijn onderbroken voordat
u aan de klemmen begint te werken.
■
Hoogspanning
Om elektrische schokken te voorkomen moet u de
voeding 1 minuut of langer onderbreken voordat u
service uitvoert aan elektrische onderdelen. Meet
zelfs na 1 minuut altijd nog de spanning aan de
klemmen van condensators van het hoofdcircuit of
elektrische onderdelen, en controleer dat deze
spanning niet meer dan DC 50 V bedraagt voordat u
ze aanraakt.
Informatie voor personen
elektrische bedrading:
die
instaan
voor
de
Gebruik de unit niet alvorens de koelmiddelleidingen
compleet zijn. (Wanneer u de unit gebruikt voor de
leidingen klaar zijn, kan de compressor beschadigd
worden.)
Montagehandleiding
8
(1) Europese/Internationale Technische Norm die de beperkingen vastlegt
voor harmonische stromen geproduceerd door apparatuur die is aangesloten op openbare laagspanningssystemen met een ingangsstroom
>16 A en ≤75 A per fase.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Werkwijze
Belangrijke opmerkingen
1
Strip de isolatie van de draad (20 mm).
Neem de volgende opmerkingen in acht bij het bedraden naar de
voedingsklemmenstrook.
2
Sluit de aansluitdraden tussen de binnen- en de buitenunits zo
aan dat de nummers van de klemmen overeenstemmen (zie
het bedradingsschema hierna). Draai de klemschroeven goed
vast. Draai de schroeven bij voorkeur vast met een platte
schroevendraaier.
Zie ook voorzichtig 2 in "Belangrijke opmerkingen" op pagina 9
voor richtlijnen voor de bedrading.
2
3
1
2
L
3
N
4
1 2 3
123
4
2
LN
C
1 2 3
B
1 A
1
2
3
50 Hz
230 V
H05VV
1
1
5
Verbinding tussen binnenunit en buitenunit: wanneer de
bedradingslengte meer dan 10 m bedraagt, gebruikt u
Ø2,5 mm draden in plaats van Ø1,5 mm draden.
1
Onderlinge verbinding
2
Voedingskabel
Voedingskabel (zie het naamplaatje van de unit voor de
maximale bedrijfsstroom)
3
Voedingskabel bodemplaatverwarming
3
Aarding
4
Kabelbinder
4
Veiligheidsonderbreker
■
Gebruik het opgegeven draadtype en sluit ze goed aan (A).
5
Aardlekschakelaar
■
Maak de draadklem goed vast zodat de uiteinden van de draden
niet worden belast door een externe oorzaak (B).
■
Leid de draden zo dat het servicedeksel en het afsluiterdeksel
goed passen (C).
2
3
3 4
Installatie van de aardingsklem
WAARSCHUWING
Deze unit moet worden geaard.
VOORZICHTIG
Volg voor de aarding de van toepassing zijnde
plaatselijke norm voor elektrische installaties.
1.
■ Ga als volgt te werk om éénaderige draden te installeren.
32
In geval u om een bepaalde reden toch gevlochten
geleiders moet gebruiken, moet u ronde krimpklemmen op het uiteinde aanbrengen.
Breng de ronde krimpklem aan op de draad tot aan
het afgedekte deel en bevestig de klem met het
gepaste gereedschap.
AA'
A
A'
3
1
2
1
1
1
Eénaderige draad
2
Schroef
3
Platte vulring
2.
■ Ga als volgt te werk wanneer u ronde krimpklemmen
gebruikt.
1
32
1
Gevlochten geleider
2
Ronde krimpklem
Wanneer u de aansluitdraden aansluit op het
klemmenbord met een éénaderige draad, moet u de
draad rond de klem draaien.
23
B
B
1
4
1
Ronde krimpklem
2
Schroef
3
Platte vulring
Trek aan de aangesloten draad en controleer of hij niet loskomt.
Maak dan de draden vast in de draadklem. Zie ook "Belangrijke
opmerkingen" op pagina 9.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
Wanneer de aansluitingen slecht zijn uitgevoerd, kan
er verhitting of brand ontstaan.
Strip de draad aan de klemmenstrook:
1
Strip de draad tot op dit punt
2
Wanneer u de draad te ver stript, kan dit
elektrische schokken of lekkage veroorzaken.
Montagehandleiding
9
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
UITVOEREN VAN EEN TEST EN EINDCONTROLE
LET OP
Vergeet niet dat wanneer de unit voor het eerst wordt
gebruikt, ze meer stroom kan verbruiken dan
aangegeven op het naamplaatje van de unit. Dit is te
verklaren door het feit dat de compressor een inlooptijd
van 50 uur heeft alvorens hij vlot draait en een stabiel
stroomverbruik bereikt.
AFPOMPEN
Om het milieu te beschermen moet u afpompen wanneer u de unit
verplaatst of weggooit. Het afpompen verwijdert alle koelmiddel uit
de leidingen naar de buitenunit.
Afpompen
1
Verwijder het deksel van de vloeistofafsluiter en de gasafsluiter.
Proefwerking en testen
2
Schakel de gedwongen koelstand in.
1
Meet de spanning aan de primaire kant van de veiligheidsonderbreker. Deze moet 230 V bedragen.
3
2
Voer de testwerking uit volgens de instructies in de montagehandleiding en de gebruiksaanwijzing van de binnenunit om
zeker te zijn dat alle functies en onderdelen goed werken.
Sluit de vloeistofafsluiter met een zeskantsleutel na 5 à 10
minuten (of na slechts 1 à 2 minuten bij heel lage omgevingstemperaturen (<–10°C)).
4
Sluit na 2 à 3 minuten de gasafsluiter en stop de gedwongen
koelstand.
Als de stroomonderbreker wordt geactiveerd
om de voeding van de buitenunit uit te
schakelen, herneemt het systeem de oorspronkelijke bedrijfsstand zodra de voeding
weer wordt ingeschakeld.
Te controleren punten
Controlepunt
Symptoom
■
Buitenunit is goed gemonteerd op
een stevige basis.
Vallen, trillingen, lawaai.
■
Geen koelgaslekken.
Onvolledige koel/verwarmingsfunctie.
■
Koelgas- en vloeistofleidingen zijn
thermisch geïsoleerd.
Waterlekken.
■
Systeem is goed geaard.
Stroomlek.
■
De opgegeven draden worden
gebruikt voor de draadverbindingen tussen de units.
Werkt niet of brandschade.
Luchtinlaat en -uitblaas van
buitenunit is niet geblokkeerd.
Afsluiters staan open.
Onvolledige koel/verwarmingsfunctie.
■
2
3
1
4
1
Gasafsluiter
2
Sluiten
3
Zeskantsleutel
4
Kleppendeksel
5
Vloeistofafsluiter
5
4
Gedwongen koelstand
1
Druk op de gedwongen werkingsschakelaar SW1 om de
gedwongen koelstand te beginnen.
2
Druk opnieuw op de gedwongen werkingsschakelaar SW1 om
de gedwongen koelstand te stoppen.
S102
S2
LED-A
A B CD
■
De unit verbruikt een kleine hoeveelheid
stroom in de standby-stand. Als het systeem
voor een bepaalde duur na de installatie niet
zal worden gebruikt, schakelt u de
stroomonderbreker uit om geen energie te
verspillen.
ON
■
LET OP
SW4
SW1
LET OP
Vraag de klant het toestel te gebruiken met de handleiding van de binnenunit in de hand. Leer de klant de
unit juist te gebruiken.
1
1
LET OP
Montagehandleiding
10
Gedwongen werkingsschakelaar SW1
Let erop dat in de gedwongen koelstand de
watertemperatuur boven de 5°C blijft (zie temperatuuruitlezing van de binnenunit). Dit kan bijvoorbeeld door
alle ventilatoren van de ventilatorconvectoren in te
schakelen.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
ONDERHOUD EN SERVICE
UNITSPECIFICATIES
Voorzorgsmaatregelen bij onderhoud
Technische specificaties
Materiaal behuizing
WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK
Let op bij onderhoud van inverterapparatuur
Gelakt gegalvaniseerd staal
Afmetingen H x B x D (mm)
Gewicht
(kg)
735 x 825 x 300
57
Werkingsbereik
GEVAAR
• koelen (min./max.)
(°C)
10/43
■
Raak onderdelen die onder stroom staan minstens 10
minuten na het uitschakelen van de voeding niet aan
wegens het risico op hoogspanning.
• verwarmen (min./max.)
(°C)
–15/25
• warm water voor
huishoudelijk gebruik
(min./max.)
(°C)
–15/35
Zorg dat de voeding uitgeschakeld is voordat u
onderhoudswerkzaamheden begint. De verwarming
van de compressor kan zelfs in de stopmodus nog
werken.
Koelmiddelolie
■
■
Vergeet niet dat sommige delen van de elektronische
componentenkast heel heet zijn.
■
Om schade aan de printkaart te voorkomen, moet u eerst de
statische elektriciteit van uw lichaam ontladen door een metalen
deel (bijv. een afsluiter) met de hand aan te raken. Trek dan de
connector uit.
■
Meet de restspanning, en trek dan de connector van de
buitenventilator uit.
■
Zorg dat u geen geleidend deel aanraakt.
■
De buitenventilator kan nog draaien door een sterke wind,
waarbij de condensator wordt opgeladen. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
Daphne FVC68D
Leidingaansluiting
• vloeistof
(mm)
6,4
• gas
(mm)
15,9
Elektrische specificaties
Fase
Frequentie
1~
(Hz)
50
• minimum
(V)
207
• maximum
(V)
253
Spanningsbereik
Vergeet niet de connector van de buitenventilator na het onderhoud
weer aan te sluiten. Anders kan de unit defect raken.
Houd het veilig!
Raak vóór het onderhoud een metalen deel aan met de
hand (bijvoorbeeld de afsluiter) om de statische elektriciteit
van uw lichaam te ontladen, en zo de printkaart te
beschermen.
Onderhoudsmodus
Zie de servicehandleiding voor informatie over de servicestand.
VEREISTEN BIJ HET OPRUIMEN
Het ontmantelen van de unit, behandelen van het koelmiddel, olie en
andere onderdelen moet gebeuren in overeenstemming met de
relevante lokale en nationale wetgeving.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
4PW54244-1
Montagehandleiding
11
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
CONTENIDOS
Manual de instalación
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Página
Medidas de seguridad....................................................................... 1
Modelo .............................................................................................. 3
Accesorios......................................................................................... 3
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual
pueden ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia a
aspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan
estrictamente.
Directrices de instalación .................................................................. 3
Medidas de precaución para seleccionar la ubicación .............................. 3
Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío................................. 4
Especificaciones de la tubería de refrigerante........................................... 4
Instalación de la unidad cerca de una pared o de un obstáculo................ 5
Diagrama de instalación de la unidad exterior........................................... 5
Significados de los símbolos
PRECAUCIÓN y NOTA.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, puede causar lesiones graves o la muerte.
Montaje de la unidad exterior .................................................................... 5
Trabajos de purga o drenaje ...................................................................... 6
Abocardado del extremo de la tubería....................................................... 6
Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior....................... 6
Instalación de los tubos de refrigerante..................................................... 7
Purga de aire y localización de fugas de gas ............................................ 7
Carga de refrigerante................................................................................. 8
Cableado ................................................................................................... 8
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se
evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También
puede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
Prueba de funcionamiento e inspección final.................................. 10
Prueba de operación y funcionamiento ................................................... 10
Elementos a comprobar........................................................................... 10
NOTA
Indica una situación que puede causar daños en el equipo
u otros daños materiales.
Operación de bombeo hacia abajo ................................................. 11
Operación de bombeo hacia abajo.......................................................... 11
Operación de refrigeración forzada ......................................................... 11
■
Precauciones de mantenimiento ............................................................. 11
Operación en modo de servicio............................................................... 11
Requisitos relativos al desecho de residuos ................................... 11
Especificaciones de la unidad......................................................... 12
Especificaciones técnicas........................................................................ 12
Especificaciones eléctricas...................................................................... 12
TODAS LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE
MANUAL DEBERÁN SER REALIZADAS POR UN
TÉCNICO AUTORIZADO.
ASEGÚRESE DE UTILIZAR UN EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO (GUANTES
PROTECTORES, GAFAS DE SEGURIDAD,…) CUANDO
REALICE LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O
PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD.
EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS
DE INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITE
SIEMPRE CONSEJO E INFORMACIÓN DE SU
DISTRIBUIDOR ROTEX.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Manual de instalación
1
Después de instalar la unidad inspecciónela para localizar
cualquier posible error de instalación. Proporcione al usuario las
instrucciones adecuadas en relación al uso y limpieza de la
unidad, de acuerdo con el manual de operación de la unidad
interior.
Peligro
■
Antes de tocar cualquier elemento o terminal eléctrico,
desconecte el interruptor de alimentación.
■
Al retirar el panel de servicio, las partes energizadas quedan al
descubierto y pueden tocarse accidentalmente.
Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante la
instalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando el
panel de servicio esté retirado.
■
No toque las tuberías de agua durante e inmediatamente
después de la operación porque pueden estar calientes. Puede
sufrir quemaduras en las manos. Para evitar lesiones, deje que
las tuberías vuelvan a su temperatura normal o utilice guantes
protectores.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES
DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL A
MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U
OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS POR
ROTEX QUE FUERON DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA USO CON ESTE EQUIPO Y HAGA QUE
LOS INSTALE UN PROFESIONAL.
ADVERTENCIA,
PELIGRO
Procedimiento de instalación ............................................................ 5
Mantenimiento y servicio técnico .................................................... 11
PELIGRO,
Advertencia
■
Consulte a su distribuidor o personal cualificado para llevar a
cabo las labores de instalación. No instale la máquina usted
mismo.
La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua,
descargas eléctrica o fuego.
■
Realizar las labores de instalación de acuerdo con el manual de
instalación.
La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua,
descargas eléctrica o fuego.
■
Consulte a su distribuidor local si se producen fugas de
refrigerante. Si se pretende instalar la unidad en una habitación
pequeña, es necesario tomar las medidas necesarias para que
la concentración de refrigerante en el aire no exceda el límite
permitido en caso de fuga. De lo contrario podrían producirse
accidentes debido al agotamiento de oxígeno.
■
Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas específicos
para la tarea de instalación.
No utilizar las piezas específicas puede ocasionar fuga de agua,
descargas eléctricas, fuego o la caída de la unidad.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso.
Una solidez insuficiente puede ocasionar la caída del equipo y
puede causar daños.
■
Lleve a cabo las tareas específicas de instalación teniendo en
cuenta los vientos fuertes, los tifones o los terremotos.
Una labor de instalación inadecuada puede ocasionar
accidentes debido a la caída del equipo.
■
■
■
Durante la operación de bombeo aguas abajo, pare el
compresor antes de extraer la tubería de refrigerante.
Si el compresor sigue funcionando y la válvula de cierre está
abierta durante la recogida, el aire se aspirará cuando se
extraiga la tubería de refrigerante, haciendo que la presión
descienda hasta niveles anómalos en el ciclo del evaporador, lo
que provocará la rotura de componentes y lesiones a personas.
Asegúrese de que todo los trabajos eléctricos los llevan a cabo
personal cualificado de acuerdo con las leyes y normativas
locales y este manual de instalación, utilizando un circuito
separado.
Una capacidad insuficiente de los circuitos de alimentación o
una construcción eléctrica inadecuada puede conducir a
descargas eléctricas o fuego.
■
Durante la instalación, instale la tubería de refrigerante
firmemente antes de poner en marcha el compresor.
Si el compresor no está conectado y la válvula de cierre está
abierta durante la recogida, el aire se aspirará cuando el
compresor entre en funcionamiento, haciendo que la presión
descienda hasta niveles anómalos en el ciclo del evaporador, lo
que provocará la rotura de componentes y lesiones a personas.
Asegúrese de que todo el cableado está seguro, que se utilizan
los cables especificados y que se asegura que todas las fuerzas
externas no actúan sobre las conexiones del terminal o los
cables.
La conexión o la fijación incompletas pueden causar un fuego.
Precaución
■
Cuando instale el cableado entre las unidades interiores y
exteriores y el cableado de alimentación, disponga los cables de
forma que el panel lateral pueda fijarse de forma segura. Instale
las tapas cubriendo los cables.
Si el panel lateral no queda colocado correctamente, podría
producirse sobrecalentamiento de los terminales, descarga
eléctrica o incendio.
■
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la
instalación, ventile la zona inmediatamente.
Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego se puede
producir gas tóxico.
■
No toque las tuberías de refrigerante durante o inmediatamente
después de la operación puesto que pueden estar calientes o
frías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye en la
tuberías, el compresor u otras partes del ciclo de refrigerante.
Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío si toca las
tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que las
tuberías vuelvan a su temperatura normal y si tiene que
tocarlas, utilice guantes protectores.
Tras completar la instalación, compruebe que no existe fuga de
gas refrigerante.
Si el gas refrigerante se fuga dentro de la habitación y entra en
contacto con una fuente de calor, como un generador de aire
caliente, una estufa o una cocina se puede producir gas tóxico.
■
■
Cuando se planea reubicar unidades instaladas anteriormente,
deberá primero recuperarse el refrigerante procedente de la
operación de vaciado del sistema. Consulte el capítulo
"Operación de bombeo hacia abajo" en la página 11.
■
En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el
refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento de
los tejidos.
■
Asegúrese de utilizar un disyuntor de fugas a tierra de acuerdo
con las regulaciones locales y nacionales aplicables. Si no
obedece estas indicaciones podría sufrir una electrocución o se
podría producir un incendio.
■
Los trabajos eléctricos deben llevarse a cabo de acuerdo con el
manual de instalación y las normas o códigos de práctica en
materia de cableado eléctrico.
Si se emplea una capacidad insuficiente o los trabajos
eléctricos no se realizan en su totalidad ello puede causar
electrocución o incendio.
■
Asegúrese de utilizar un circuito propio de alimentación
eléctrica, es decir, Nunca utilice un circuito de alimentación
compartido con otro aparato.
■
Para instalar el cableado utilice un cable que sea lo suficientemente largo para cubrir toda la distancia requerida sin ser
conectado a otros cables. No utilice cables alargadores. No
coloque cargas sobre la fuente de alimentación, utilice un
circuito de alimentación propio.
Si no obedece esta advertencia la instalación podría
sobrecalentarse, causar electrocución o incendio.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
■
■
■
Conecte la unidad a tierra.
La resistencia de la conexión a tierra deberá estar en
conformidad con las disposiciones nacionales vigentes.
No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de
agua, a conductores de pararrayos o a tomas de
tierra telefónicas.
Si la conexión a tierra es incompleta, pueden
producirse descargas eléctricas.
■ Tubería de gas.
Puede producirse una ignición o explosión si se producen
fugas de gas.
■ Tubería de agua.
Los tubos de vinilo no son eficaces para la conexión a tierra.
■ Conductor de pararrayos o cable de conexión a tierra en
teléfonos.
El potencial eléctrico puede elevarse de forma anormal en
caso de producirse un rayo.
Instale la tubería de drenaje según el manual de instalación
para asegurar un buen drenaje, y aísle la tubería para evitar la
condensación. Consulte la tabla de combinación del apartado
"Opciones posibles" en la página 3.
Una tubería de drenaje inadecuada puede causar una fuga de
agua, y que el mobiliario se moje.
Instale las unidades interiores y exteriores, cordón de
alimentación y cable de conexión a por lo menos 1 metro de las
televisiones o radios para evitar interferencias en la imagen o
ruido.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro
puede no ser suficiente para eliminar el ruido.)
■
No lave con agua la unidad exterior.
Puede provocar descargas eléctricas o fuegos.
■
No instale la unidad en lugares tales como:
■ Donde exista vapor de aceite mineral, vapor o pulverización
de aceite por ejemplo de una cocina.
Los componentes de plástico se pueden deteriorar, y causar
un derrame o que el agua se fugue.
■ Donde se produce gas corrosivo, como por ejemplo ácido
sulfúrico.
La corrosión de las tuberías de cobre o de los componentes
soldados puede ocasionar fugas de refrigerante.
■ Donde
exista
maquinaria
que
emita
ondas
electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el sistema
de control, y causar un mal funcionamiento del equipo.
■ Donde existan gases inflamables que se pueden fugar,
donde exista fibra de carbono o polvo inflamable suspendido
en el aire o donde se manejen inflamables volátiles como por
ejemplo disolvente o gasolina.
Tales gases pueden provocar un incendio.
■ Donde el aire contenga niveles elevados de sal, por ejemplo
cerca del mar.
■ Donde existan grandes fluctuaciones de voltaje, por ejemplo
fábricas.
■ En vehículos o embarcaciones.
■ Donde existan vapores ácidos o alcalinos.
Manual de instalación
2
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
No permita que los niños se monten sobre la unidad exterior y
evite colocar cualquier objeto sobre la unidad. La caída u
oscilación de la unidad puede provocar lesiones.
■
Para el uso de unidades en aplicaciones con programación de
alarma de temperatura se recomienda tener previsto un retardo
de 10 minutos para señalizar la alarma en caso de que se
exceda la temperatura de alarma. Es posible que la unidad se
detenga durante varios minutos durante el funcionamiento
normal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza
la "parada de termostato".
■
ACCESORIOS
■
Apriete la tuerca abocardada de acuerdo con el método
especificado como, p.ej. utilizando una llave de par.
Si la tuerca abocardada se aprieta demasiado podría romperse
después de muchas horas de trabajo y causar fugas de
refrigerante.
■
Accesorios suministrados con la unidad exterior:
Manual de instalación
1x
Etiqueta de información relativa a gases
fluorados de efecto invernadero
1x
Etiqueta de información en varios
idiomas relativa a gases fluorados de
efecto invernadero
1x
Opciones posibles
Intercambiador de
calor de placas inferior
MODELO
Las unidades RRLQ vienen con equipamiento especial (aislamiento,
calefactor de placas inferior, etc.) para asegurar el buen
funcionamiento en los lugares con riesgo de temperaturas ambiente
bajas junto con unas condiciones de elevada humedad atmosférica.
En estas condiciones, los modelos RRHQ pueden experimentar
problemas con una grave acumulación de hielo sobre el serpentín
refrigerado por aire. Si se sospecha que puedan darse estas
condiciones, es necesario instalar el RRLQ en su lugar. Estos
modelos vienen equipados con protecciones (aislamiento, calefactor
de placas inferior, etc.) para impedir la congelación.
NOTA
■
■
Una unidad exterior RRLQ0*BA sólo puede
conectarse a una unidad interior RKHBH/X008BA
(el calefactor de placas inferior en la unidad
exterior deberá ser controlado por la unidad
interior).
3
RRHQ_V3
Kit opcional
Kit opcional(1)
RRLQ_V3
Estándar
Uso prohibido
(1) Está prohibido combinar las dos opciones.
EKBPHT08
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Posible
Uso prohibido
RKHBH/X008BA
Posible
Posible
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
Medidas de precaución para seleccionar la ubicación
Una unidad exterior RRHQ0*BA puede
conectarse a una unidad interior RKHBH/X008BA
o a una unidad interior RKHBH/X008AA (si es
necesario un kit de calefactor de placas inferior,
consulte "Opciones posibles" en la página 3).
Manual de instalación
Manguito de drenaje
(1)
ADVERTENCIA
■
Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de
pequeños animales.
■
Los animales pequeños pueden provocar averías,
humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Indíquele,
por favor, al cliente que debe mantener limpio el
espacio que rodea a la unidad.
■
El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
■
Elija un lugar suficientemente sólido para soportar el peso y la
vibración de la unidad, en el que el ruido de funcionamiento de
la unidad no se vea amplificado.
■
A la hora de elegir el lugar de instalación de la unidad, procure
que el aire caliente emitido por la unidad o el ruido generado por
el funcionamiento de la misma no cause molestias a los vecinos
del usuario.
■
Evite colocar la unidad en lugares cercanos al dormitorio o
similares, para que el ruido de funcionamiento de la unidad no
cause molestias a las personas.
■
Procure que exista un espacio suficiente para poder trasladar la
unidad dentro y fuera de la habitación.
■
Deberá existir suficiente espacio para la circulación del aire sin
obstáculos alrededor de la entrada y la salida de aire.
■
En las inmediaciones de la habitación deberá quedar excluida
cualquier posibilidad de que se produzca la fuga de gases
inflamables.
■
Coloque la unidad en un lugar en el que ni el ruido ni la
descarga de aire molesten a los vecinos.
■
Instale las uniddes, el cableado de alimentación y el cableado
de interconexión a al menos 3 m de distancia de la televisión y
los equipos de radio. Así evitará que se produzcan interferencias en la imagen y el sonido.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Dependiendo del tipo de ondas de radiofrecuencia, podrían
producirse interferencias electromagnéticas, incluso si el equipo
se instala a más de 3 m de distancia.
■
En lugares situados cerca del mar u otros lugares de atmósfera
salina en los que el aire contiene gas de sulfato, la corrosión
puede acortar la vida útil de la unidad exterior.
■
Como el agua de condensación sale de la unidad exterior a
través de la tubería de drenaje, no coloque ningún objeto bajo la
unidad que pueda resultar dañado por la humedad.
1
Seleccione un lugar de instalación donde se den las siguientes
condiciones y que cuente con la aprobación del cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos.
- Ubicaciones seguras que puedan soportar el peso y las
vibraciones de la unidad y donde ésta se pueda instalar
horizontalmente.
- Lugares en los que no exista posibilidad de fugas de
productos o de gases inflamables.
- El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
- Lugares donde exista espacio como para poder hacer los
trabajos de servicio.
- Lugares donde las longitudes de la tubería y el cableado de
las unidades interior y exterior estén dentro de las medidas
permitidas.
- Lugares en los que la pérdida de agua de la unidad no
puede causar daños en la instalación (por ejemplo, en el
caso de un tubo de drenaje bloqueado).
- Lugares donde se puede evitar la lluvia tanto como sea
posible.
- No instale la unidad en lugares que se utilicen para trabajar.
En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos
de rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la
unidad.
- No coloque ningún objeto ni equipo en la placa superior de la
unidad.
- No se suba ni permanezca encima de la unidad.
- Asegúrese de tomar las precauciones suficientes, conforme
a las leyes locales y nacionales, en caso de fuga de
refrigerante.
2
Cuando se instale la unidad en un lugar expuesto a vientos
fuertes, tenga en cuenta lo siguiente.
Los vientos fuertes de 5 m/s o más contra la salida de aire de la
unidad exterior producen cortocircuitos (aspiración del aire de
descarga), lo que puede tener las siguientes consecuencias:
- Deterioro en la capacidad de funcionamiento.
- Frecuente formación de escarcha al momento de utilizar la
calefacción.
- Cortes en el funcionamiento debido a la alta presión.
- Cuando un viento fuerte sopla continuamente sobre la
unidad, el ventilador empieza a girar muy deprisa hasta que
se rompe.
Consulte la figuras para más detalles sobre la instalación de
esta unidad en un lugar donde pueda pronosticarse la dirección
del viento.
3
Prepare una canal de drenaje de agua alrededor de la base,
para drenar el agua desechada en torno a la unidad.
4
Si el drenaje de agua de la unidad no es fácil de realizar, monte
la unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc. (la altura
máxima de la base debería ser 150 mm).
5
Si instala la unidad en un bastidor, coloque una placa
impermeable en los 150 mm debajo de la parte inferior de la
unidad, para evitar que entre agua por la parte inferior.
6
Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a frecuentes
nevadas, procure elevar la cimentación lo más alto posible.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
7
Si instala la unidad sobre un bastidor de
edificio, instale una placa impermeable
(suministro independiente) (a 150 mm del
panel inferior de la unidad) o utilice un kit
de drenaje (consulte la tabla de
combinación del apartado "Opciones
posibles" en la página 3) para evitar que
gotee el agua de drenaje. (Consulte la
figura).
Las unidades no pueden instalarse colgadas del techo
ni apiladas.
NOTA
Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío
PRECAUCIÓN
Si la unidad exterior se pone en funcionamiento a
temperaturas exteriores bajas, asegúrese de seguir las
instrucciones relacionadas a continuación.
■
Para evitar la exposición al viento, instale la unidad exterior con
el lado de aspiración mirando hacia la pared.
■
Nunca instale la unidad exterior en un lugar en el que el lado de
aspiración pueda estar expuesto directamente al viento.
■
Para evitar la exposición al viento, instale una placa deflectora
en el lado de descarga de la unidad exterior.
■
En zonas donde se producen fuertes nevadas, es muy
importante escoger un emplazamiento para la instalación donde
la nieve no pueda afectar al funcionamiento de la unidad. Si
cabe la posibilidad de que se produzcan nevadas laterales,
asegúrese de que el serpentín del intercambiador de calor no
se vé afectado por la nieve (si fuera necesario, construya un
recipiente lateral).
Construya una cubierta amplia.
Construya un pedestal.
Instale la unidad a una altura suficiente del
suelo para impedir que quede cubierta por
la nieve.
Especificaciones de la tubería de refrigerante
PRECAUCIÓN
■
Las tuberías y otros componentes a presión deben
cumplir con la normativa nacional e internacional
vigente y deben ser aptos para refrigerante. El uso de
cobre sin uniones desoxidado con ácido fosfórico
para el refrigerante.
■
La instalación debe ser realizada por un técnico
frigorista autorizado y los materiales e instalación
elegidos deben cumplir la normativa nacional e
internacional. En Europa, la EN378 es la norma
aplicable que debe utilizarse.
A las personas a cargo de la instalación de tuberías:
■
Asegúrese de abrir la válvula de parada después de
la instalación de las tuberías y de que el vaciado está
completo. (Hacer funcionar el sistema con la válvula
cerrada puede estropear el compresor).
■
Está prohibido descargar refrigerante a la atmósfera.
Recoja el refrigerante de acuerdo con la recogida de
freón y la normativa de destrucción.
Manual de instalación
4
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Diagrama de instalación de la unidad exterior
Especificaciones de la tubería
de refrigerante
Longitud máxima permisible entre la
unidad exterior y la unidad interior
30 m
Longitud mínima permisible entre la
unidad exterior y la unidad interior
3m
Altura máxima permisible entre la
unidad exterior y la unidad interior
20 m
Refrigerante adicional requerido para
las tuberías de refrigerante que superen
los 10 m de longitud
20 g/m
Diámetro exterior de la tubería de gas
15,9 mm (5/8")
Diámetro exterior de la tubería de
líquido
6,4 mm (1/4")
1
2
Instalación de la unidad cerca de una pared o de un
obstáculo
■
Donde la pared u otro obstáculo se encuentra en el camino de la
entrada de aire a la unidad exterior o de la salida de aire, observe
las directrices de instalación que se describen a continuación.
■
Para cualquiera de los modelos de instalación que aparecen
descritos a continuación, la altura de la pared en el lado de
descarga deberá ser de 1200 m como máximo.
Unidad instalada de cara a una pared (unidad: mm)
>100
3
7
0
33
>350
m
m
580 m
m
120 m
≤1200
m
Unidad instalada junto a dos paredes haciendo esquina
(unidad: mm)
>100
>50
5
4
1
Envuelva la tubería de aislamiento con cinta de recubrimiento
aplicándola de abajo a arriba.
2
Tapa de mantenimiento
3
Tapa de la válvula de cierre
4
250 mm con respecto a la pared. Deje un espacio suficiente para
los trabajos de instalación de tuberías y los trabajos eléctricos.
5
Si existe peligro de que la unidad se caiga o vuelque, fíjela
mediante pernos de cimentación o cables, o por otros medios
adecuados.
6
Distancia desde el lado exterior de la tapa de la válvula de cierre
7
Si la ubicación no presenta buenas condiciones de drenaje,
coloque la unidad sobre una base de ladrillos. Ajuste la altura de
las patas de la unidad, hasta que ésta quede bien nivelada. Si no
hace esto podrían producirse fugas o acumulaciones de agua.
>350
>50
6
Unidad instalada junto a tres paredes (unidad: mm)
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
>100
>50
>350
Montaje de la unidad exterior
Cuando instale la unidad exterior, consulte el apartado "Directrices
de instalación" en la página 3 para escoger una ubicación adecuada.
Compruebe la resistencia y el nivel de la base de instalación, de
forma que la unidad no produzca vibraciones o ruido después
de su instalación.
2
Prepare 4 juegos de pernos M8 o M10, tuercas y arandelas por
cada unidad (suministro independiente).
3
Fije la unidad hasta que quede bien segura mediante pernos de
cimentación de acuerdo con el plano de cimentación.
Se recomienda atornillar los pernos en la base hasta que su
longitud sea de 20 mm con respecto a la superficie de la base.
20
1
Manual de instalación
5
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Trabajos de purga o drenaje
Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad
exterior
Compruebe la table de combinación en "Opciones posibles" en la
página 3 para ver si está permitido realizar trabajos de drenaje. Si
está permitido realizar trabajos de drenaje en su unidad y el lugar de
instalación requiere realizar el drenaje, siga las instrucciones que se
facilitan a continuación.
Todo el sistema de tuberías de la obra debe ser instalado
por un técnico en refrigeración autorizado y cumplir las
regulaciones locales y nacionales pertinentes.
■
Los kits de drenaje están disponibles opcionalmente.
■
Si las conexiones de drenaje están tapadas por una base de
montaje o por la superficie del suelo, coloque soportes de
drenaje de al menos 30 mm de altura bajo los pies de la unidad
exterior.
PRECAUCIÓN
■
No utilice aceite mineral en la parte abocardada.
Evite que el aceite mineral penetre en el sistema, ya
que reduciría la vida útil de las unidades.
En zonas frías no utilice una manguera de drenaje con la unidad
exterior. El agua de drenaje podría congelarse, obstaculizando
así el funcionamiento de calefacción. Si el uso de una
manguera de drenaje es inevitable por una u otra razón, se
recomienda instalar una cinta calefactora (EKBPHT) opcional.
Asegúrese de que el drenaje funciona adecuadamente.
■
Nunca utilice una tubería que haya sido utilizada en
instalaciones anteriores. Utilice sólo las piezas
suministradas con la unidad.
■
Nunca instale un secador en esta unidad R410A para
garantizar la vida útil de la misma. El material de
secado podría disolverse y dañar el sistema.
■
Si el abocardado no se realiza correctamente podrían
producirse fugas de gas refrigerante.
■
1
1
2
3
4
1
Orificios de purga de agua
2
Bastidor inferior
3
Manguito de drenaje (opcional)
4
Manguera (suministro independiente, 16 mm de diámetro
interior)
1
Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardado
con aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a la
tuerca a mano antes de apretar firmemente.
2
Cuando afloje una tuerca abocardada utilice siempre dos llaves.
Cuando conecte la tubería utilice siempre una llave abierta en
combinación con una llave dinamométrica para apretar la
tuerca, evitando así que se parta la tuerca y se originen fugas.
Abocardado del extremo de la tubería
Para abocardar los extremos de las tuberías, siga los pasos que se
indican a continuación:
1
Corte el extremo de la tubería con un cortador de tubos.
2
Quite las rebabas con la superficie de corte mirando hacia
abajo, de forma que las virutas no penetren en la tubería.
1
2
1
Corte exactamente en ángulos
rectos.
2
Quite las rebabas.
3
Extraiga la tuerca abocardada de la válvula de cierre y
colóquela en la tubería.
4
Realice el abocardado de la tubería. Ajuste exactamente en la
posición que se indica a continuación.
A
1
2
3
4
1
Llave dinamométrica
2
Llave abierta
3
Unión de tubería
4
Tuerca abocardada
Tuerca abocardada
Par de apriete para las tuercas
abocardadas
Ø6,4 mm (1/4")
15~17 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
63~75 N•m
Par de apriete para la tapa de la válvula
Tapa de la válvula
Tubería de gas
Ø6,4 mm (1/4")
21,6~27,4 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
44,1~53,9 N•m
Par de apriete de la tapa de la conexión de servicio
Herramienta de abocardado
convencional
A
5
Abocardadora para
R410A (de tipo
embrague)
Tipo embrague
(Tipo Ridgid)
Tipo tuerca de
mariposa
(Tipo Imperial)
0~0,5 mm
1,0~1,5 mm
1,5~2,0 mm
10,8~14,7 N•m
Compruebe que el abocardado esté realizado correctamente.
1
2
1
La superficie interior del abocardado
deberá estar libre de irregularidades.
3
2
El extremo de la tubería deberá estar
abocardado de forma uniforme,
formando una circunferencia perfecta.
3
Asegúrese de que la tuerca
abocardada está fijada.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
Manual de instalación
6
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Instalación de los tubos de refrigerante
PRECAUCIÓN
Utilice una bomba de vacío exclusiva para el R410A. Si
utiliza esa misma bomba de vacío para varios tipos de
refrigerante podría causar daños en la bomba de vacío o
en la unidad.
Directrices para el trabajo con tuberías
■
Proteja el extremo abierto de la tubería frente al polvo y la
humedad.
■
Todos los codos de la tubería deberán estar lo más curvos
posible. Utilice una acodadora de tuberías para acodar la
tubería.
El radio de los codos deberá ser de 30 a 40 mm como mínimo.
■
Si utiliza un refrigerante adicional, purgue el aire de las tuberías
de refrigerante y de la unidad interior mediante una bomba de
vacío y luego, cargue este refrigerante adicional.
■
Utilice una llave hexagonal (4 mm) para operar el vástago de la
válvula de cierre.
■
Todas las juntas de la tubería de refrigerante deberán apretarse
con una llave dinamométrica y el par de apriete especificado.
Consulte "Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad
exterior" en la página 6 para obtener más información.
1
4
8
Selección de materiales de cobre y aislamiento térmico
Cuando utilice tuberías y elementos de fijación de cobre, tenga
presente lo siguiente:
■
■
Material de aislamiento: espuma de polietileno
Conductividad térmica: de 0,041 a 0,052 W/mK (de 0,035 a
0,045 kcal/mh°C)
La temperatura de las paredes de la tubería de gas refrigerante
alcanza un máximo de 110°C.
Escoja materiales de aislamiento térmico que soporten esta
temperatura.
Diámetro
exterior
6,4 mm (1/4")
15,9 mm (5/8")
Aislamiento de tuberías
Espesor
Diámetro
interior
Espesor
0,8 mm
8-10 mm
≥10 mm
1,0 mm
16-20 mm
≥13 mm
2
1
6
5
3
4
1
Tubería de gas
2
Cableado unidad
interior
3
Tubería de líquido
4
Aislamiento de la
tubería de líquido
5
Cinta de recubrimiento
6
Aislamiento del tubería
de gas
Utilice tuberías de aislamiento térmico separadas para el gas y
el líquido.
Manómetro
2
Dosificador
3
Válvula de baja
presión (LO)
4
Válvula de alta
presión (HI)
5
Mangueras de carga
6
Bomba de vacío
7
Puerto de servicio
8
Tapas de la válvula
9
Válvula de cierre de
gas
10
Válvula de cierre de
líquido
10
5
6
7 8 9
Asegúrese de aislar tanto la tubería de gas como la de líquido,
así como de proporcionar las dimensiones de aislamiento que
se describen a continuación.
Medida de tubería
■
2
3
1
1
Conecte el lado de proyección (sobre el que está presionada la
espiga sinfín) del tubo flexible de carga que va del dosificador
hasta la conexión de servicio de la válvula de parada de gas.
2
Abra totalmente la válvula de baja presión (Lo) del dosificador y
cierre completamente su válvula de alta presión (Hi).
Como consecuencia de ello, no será necesario operar la válvula
de alta presión.
3
Aplique el bombeo de vacío. Asegúrese de que el indicador
combinado muestra una presión de –0,1 MPa (–760 mm Hg).
Longitud de tubería
Tiempo de
funcionamiento
4
≤15 m
>15 m
≥10 minutos
≥15 minutos
Cierre la válvula de baja presión (Lo) del dosificador y pare la
bomba de vacío.
No realice ninguna operación durante 4 a 5 minutos y
asegúrese de que la aguja del medidor acoplado no retrocede.
Purga de aire y localización de fugas de gas
NOTA
Cuando haya finalizado la instalación de las tuberías y la unidad
exterior esté conectada a la unidad interior será necesario purgar el
aire y comprobar si hay fugas de gas.
Si la aguja retrocede ello puede indicar la
presencia de humedad o fugas en las piezas de
unión. Repita los pasos 2 a 4 después de
inspeccionar todas las piezas de unión, afloje
ligeramente las tuercas y vuélvalas a apretar.
ADVERTENCIA
■
No mezcle sustancias distintas al refrigerante
especificado (R410A) en el circuito de refrigerante.
■
Si se producen fugas de gas refrigerante, ventile la
habitación lo antes posible al máximo.
■
El R410A, al igual que otros tipos de refrigerante,
debe recuperarse siempre y nunca debe verterse
directamente al medio ambiente.
Manual de instalación
7
5
Extraiga las tapas de la válvula de cierre de líquido y la válvula
de cierre de gas.
6
Para abrir la válvula de cierre de líquido, gire el vástago de la
válvula 90 grados a izquierdas utilizando la llave hexagonal.
Espere 5 segundos, vuelva a cerrarla y observe si existen fugas
de gas.
Utilice agua jabonosa para localizar cualquier posible fuga de
gas desde la parte abocardada de la unidad interior, así como
desde la parte abocardada de la unidad exterior y los vástagos
de la válvula.
Después de realizar esta comprobación limpie el agua
jabonosa.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
7
Desconecte el tubo flexible de carga de la conexión de servicio
de la válvula de cierre de gas y luego, abra completamente las
válvulas de cierre de gas y de líquido.
No intente girar el vástago de la válvula más allá de su tope.
8
Apriete las pestañas de la válvula y las tapas de la conexión de
servicio de las válvulas de cierre de líquido y de gas, utilizando
una llave dinamométrica a los pares especificados. Consulte
"Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior" en
la página 6 para obtener más información.
Carga de refrigerante
Esta unidad exterior ha sido cargada de fábrica.
Información importante en relación al refrigerante
utilizado
Recarga
Si fuera necesario recargar la unidad, consulte la placa de
especificaciones técnicas de la misma. La placa de especificaciones
muestra el tipo de refrigerante que se debe utilizar y la cantidad
necesaria del mismo.
Carga de refrigerante adicional
Si la longitud total de la tubería de refrigerante supera los 10 m,
cargue una cantidad de refrigerante adicional de 20 g (refrigerante
tipo R410A) por cada metro de tubería adicional.
Obtenga el peso del refrigerante adicional que se desea cargar y
escriba esta cantidad en la pegatina de servicio del panel trasero de
la tapa de la válvula de cierre.
Medidas de precaución al cargar refrigerante R410A
■
Asegúrese de cargar la cantidad especificada de refrigerante en
estado líquido en la tubería de líquido.
Como este refrigerante es mixto, si lo carga estando en forma
gaseosa podría provocar alteraciones en la composición del
refrigerante, lo que causaría fallos de funcionamiento.
■
Antes de cargar la unidad compruebe si el cilindro del refrigerante está equipado con un tubo de sifón o no (en el cilindro
deberá estar marcado con el mensaje "liquid filling siphon
attached" [sifón equipado para la carga de líquido refrigerante] o
un mensaje similar).
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora
regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1):
1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
global)
Rellene con tinta indeleble,
■
➀ la carga de refrigerante de fábrica del producto,
■
➁ la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
■
➀+➁ la carga total de refrigerante
en la etiqueta sobre gases fluorados de efecto invernadero
suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse en el interior del producto y
cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa
de servicio).
4
1
1
2
2
Cantidad adicional de
refrigerante cargado en
campo
3
Carga total de
refrigerante
4
Contiene los gases
fluorados de efecto
invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto
5
Unidad exterior
6
Cilindro del refrigerante y
dosificador de carga
3
6
NOTA
Carga de refrigerante de
fábrica del producto:
véase placa de
especificaciones técnicas
de la unidad
5
La aplicación nacional de la normativa europea sobre
determinados gases fluorados de efecto invernadero
podría requerir proporcionar el idioma nacional oficial
adecuado en la unidad. Por lo tanto, el producto lleva
incluida una etiqueta en varios idiomas sobre gases
fluorados de efecto invernadero.
Las instrucciones sobre cómo y dónde pegar la
etiqueta figuran al dorso de la misma.
Cargue el líquido
refrigerante con el
cilindro en posición
vertical.
■
Cargue el líquido
refrigerante con el
cilindro en posición
boca abajo.
Utilice siempre herramientas exclusivas para el R410A para
garantizar la resistencia de presión requerida y evitar que
cuerpos extraños se mezclen en el sistema.
Cableado
PELIGRO
■
Antes de acceder a los dispositivos eléctricos,
deberán desconectarse todos los circuitos de
alimentación.
■
Alta tensión
Con el fin de evitar electrocuciones, asegúrese de
desconectar la alimentación de corriente durante el 1
minuto (o más) previo a las labores de mantenimiento
de las piezas eléctricas. Incluso después de 1 minuto,
mida siempre la tensión en los terminales de los
condensadores del circuito principal y las demás
piezas eléctricas antes de tocarlas, asegúrese de que
la tensión sea igual o inferior a 50 V en corriente
continua.
A las personas al cargo de los trabajos de instalación
del cableado eléctrico:
No ponga en marcha la unidad hasta que la instalación de
las tuberías de refrigerante esté terminada. (Si pone en
funcionamiento la unidad antes de finalizar la instalación
de las tuberías, el compresor estallará.)
Para evitar que el compresor se averíe. No cargue más cantidad
de refrigerante que la cantidad especificada.
Esta unidad exterior viene cargada con refrigerante de fábrica.
Dependiendo de las medidas de los tubos y de las longitudes de los
mismos algunos sistemas requieren una carga adicional de
refrigerante.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
Manual de instalación
8
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Procedimiento
ADVERTENCIA
■
Todos los componentes proporcionados en obra y
toda la instalación eléctrica deben cumplir las
disposiciones nacionales y locales pertinentes.
■
Utilice sólo cables de cobre.
■
Evite que el mazo de cables quede estrujado dentro
de una unidad.
■
Fije los cables de forma que no hagan contacto con
las tuberías (especialmente en la parte de alta
presión).
■
Asegure el cableado eléctrico con abrazaderas para
cables tal como muestra la figura inferior, de forma
que no entre en contacto con las tuberías,
especialmente las del lado de alta presión.
Asegúrese de que no se aplica presión externa a los
terminales.
■
Asegúrese de instalar los fusibles necesarios.
■
Todo el cableado deberá ser efectuado por un
electricista autorizado.
■
■
■
■
■
1
Pele el aislamiento del cable (20 mm).
2
Conecte los cables de conexión entre la unidad interior y la
exterior, haciendo coincidir los números de los terminales
(ver el diagrama de cableado de abajo). Apriete los tornillos de
los terminales con firmeza. Recomendamos el uso de un
destornillador de cabeza plana para apretar los tornillos.
Véase igualmente la precaución 2 en el apartado "Consejos" en
la página 10 que contiene las directrices de instalación del
cableado.
1 2 3
123
1
2
3
50 Hz
230 V
H05VV
1
El cable de alimentación y el disyuntor deberán
seleccionarse de acuerdo con la normativa local y
nacional.
No utilice cables protegidos, cables trenzados (véase
precaución 1 en el apartado "Consejos" en la
página 10), cables alargadores o conexiones desde
un sistema en estrella, ya que podría causar
sobrecalentamiento, electrocución o incendio.
No utilice en el interior del equipo piezas eléctricas
adquiridas en cualquier comercio local, ni realice
ninguna derivación de corriente desde el bloque de
terminales para la cinta térmica, etc. Podría
producirse una descarga eléctrica o un incendio.
2
LN
1 2 3
3
3 4
5
1
Interconexión entre la unidad interior y la unidad exterior: si la
longitud del cableado es superior a 10 m, utilice cables con
sección recta de Ø2,5 mm en lugar de Ø1,5 mm.
2
El cable de alimentación (consulte la placa de
especificaciones técnicas para obtener la corriente máxima
de funcionamiento)
3
Conexión a tierra
4
Disyuntor de seguridad
5
Disyuntor de fugas a tierra
Conexión del terminal a tierra
ADVERTENCIA
Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de
fugas de tierra. Si no obedece estas indicaciones
podría sufrir una electrocución.
(Esta unidad utiliza un Inverter, lo que significa que es
necesario utilizar un disyuntor diferencial de fugas a
tierra que admita armónicos elevados para prevenir el
mal funcionamiento del propio disyuntor diferencial.)
Esta unidad deberá estar conectada a tierra.
Al realizar la conexión a tierra observe la normativa
local en materia de instalaciones eléctricas.
■ Siga los pasos que se indican a continuación cuando instale
los cables de un solo hilo.
En el cableado fijo deberá incorporarse, según la
reglamentación local y nacional pertinente, un
interruptor principal u otro medio de desconexión que
tenga una separación constante en todos los polos.
32
AA'
A
A'
PELIGRO
3
1
No encienda el disyuntor de seguridad hasta haber
terminado todos los trabajos.
1
Equipamiento que cumple la normativa EN/IEC 61000-3-12 (1)
1
Cable de un solo hilo
2
Tornillo
3
Arandela plana
■ Utilice el siguiente método cuando trabaje con terminales
engarzados redondeados.
1
32
23
B
B
1
4
(1) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para corrientes
armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de
bajo voltaje con corriente de entrada de >16 A y ≤75 A por fase.
Manual de instalación
9
1
Terminal engarzado redondeado
2
Tornillo
3
Arandela plana
Asegúrese de que los cables no se desconectan tirando de
ellos. Luego, fije los cables en el lugar que les corresponde
mediante las abrazaderas para cables. Ver también el punto
"Consejos" en la página 10.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Consejos
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCIÓN
Observe las notas mencionadas más abajo cuando cablee la placa
de la terminal de la fuente de alimentación.
FINAL
Tenga presente que durante el primer período de
funcionamiento de la unidad, la entrada de alimentación
requerida puede ser superior a la que aparece en la
placa de especificaciones técnicas de la unidad. Este
fenómeno se debe a que el compresor necesita 50 horas
de funcionamiento para poder funcionar a la perfección y
alcanzar un consumo de alimentación estable.
NOTA
2
3
1
2
L
3
N
4
Prueba de operación y funcionamiento
4
C
■
1
Mida la tensión en el lado primario del disyuntor de seguridad y
asegúrese de que esta sea de 230 V.
2
Realice la prueba de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el manual de instalación en interiores, así como en el
manual de operación para garantizar el correcto funcionamiento
de todas las funciones y componentes.
B
1 A
1
Interconexión
2
Cable de alimentación
3
Cable de alimentación del calefactor de placas inferior
4
Brida de sujeción
NOTA
Utilice el tipo de cableado especificado y conéctelo de forma
segura (A).
■
Fije la abrazadera de cables con seguridad, sin ejercer
demasiada fuerza sobre los extremos (B).
■
Dé forma a los cables para que queden bien fijados (C) a la tapa
de servicio y a la tapa de la válvula de cierre.
■
La unidad requiere poca alimentación en
modo standby. Si no se prevé utilizar el
equipo durante algún tiempo después de
realizar la instalación, cierre el disyuntor para
evitar un consumo de alimentación
innecesario.
■
Si el disyuntor se dispara para cortar la
alimentación a la unidad exterior, el sistema
restaurará el modo de funcionamiento original cuando se restablezca la alimentación.
Elementos a comprobar
PRECAUCIÓN
1.
En caso de que sea inevitable utilizar cables trenzados, asegúrese de instalar los terminales engarzados
por la punta.
Inserte el terminal redondo engarzado del cable hasta
la parte protegida y fije el terminal mediante la
herramienta adecuada.
2
2.
Comprobación
La unidad exterior está instalada
correctamente sobre una
superficie estable.
Caída, vibración, ruido.
■
No hay fugas de refrigerante.
No se realiza la función
calefacción/refrigeración.
■
Las tuberías de gas y de líquido
refrigerante presentan
aislamiento térmico.
Fuga de agua.
■
El sistema está conectado a tierra
correctamente.
Fuga eléctrica.
■
Se utilizan los cables
especificados para establecer las
conexiones del cableado.
No funciona o está quemado.
■
La admisión y la descarga de aire
de la unidad exterior está libre de
obstrucciones. Las válvulas de
cierre están abiertas.
No se realiza la función
calefacción/refrigeración.
1
1
Cable trenzado
2
Terminal engarzado redondeado
Al conectar los cables a la placa de terminales mediante
un cable de un solo hilo, asegúrese de enroscarlo.
Síntoma
■
NOTA
Procure que el cliente opere la unidad por sí mismo
consultando el manual que viene con la unidad
interior. Informe al cliente sobre cómo operar la unidad
correctamente.
Si no realiza las conexiones adecuadamente podría
producirse sobrecalentamiento o incendios.
Pele el cable en el bloque de terminales:
1
Pele el extremo del cable hasta este punto
2
Si pela demasiado cable podría causar
electrocución o fugas.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
Manual de instalación
10
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
OPERACIÓN DE BOMBEO HACIA ABAJO
Para proteger el medio ambiente, asegúrese de realizar el bombeo
hacia abajo antes de cambiar de lugar o eliminar la unidad. La
operación de bombeo hacia abajo evacuará todo el refrigerante de la
tubería y lo enviará a la unidad exterior.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO
Precauciones de mantenimiento
ADVERTENCIA: PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA
Operación de bombeo hacia abajo
Precauciones al realizar el mantenimiento de equipos Inverter
1
Extraiga la tapa de la válvula de cierre de líquido y la válvula de
cierre de gas.
2
Realice la operación de refrigeración forzada.
■
3
Después de 5 a 10 minutos (después de 1 ó 2 minutos en caso
de temperaturas extremadamente bajas del entorno (<–10°C)),
cierre la válvula de cierre utilizando una llave hexagonal.
No toque partes energizadas hasta transcurridos 10
minutos después de cortar el suministro eléctrico a la
unidad, pues existe riesgo por alta tensión.
■
Asegúrese de que el suministro de alimentación está
apagado antes de realizar los trabajos de
mantenimiento. El cárter del compresor puede seguir
funcionando incluso en modo de parada.
4
PELIGRO
Después de 2 a 3 minutos, cierre la válvula de cierre de gas y
pare la operación de refrigeración forzada.
2
3
1
4
1
Válvula de cierre de gas
2
Cerrar
3
Llave hexagonal
4
Tapa de la válvula
5
Válvula de cierre de líquido
■
Tenga presente que algunas partes de la caja de componentes
eléctricos están extremadamente calientes.
■
Para evitar que se produzcan daños en la tarjeta de circuito
impreso, elimine primero la electricidad estática tocando una
parte metálica (p.ej. válvula de retención) con la mano.
Después, desenchufe el conector.
■
Después de medir la tensión residual, desenchufe el conector
del ventilador de la unidad exterior.
■
Asegúrese de no tocar una parte conductora.
■
El ventilador de la unidad exterior puede girar por la acción de
un fuerte viento de retorno y de este modo puede hacer que se
cargue el condensador. Puede provocar descargas eléctricas.
5
4
Operación de refrigeración forzada
1
Pulse el interruptor de modo forzado SW1 para comenzar la
refrigeración forzada.
2
Vuelva a pulsar el interruptor de modo forzado SW1 para
detener la refrigeración forzada.
Después del mantenimiento, asegúrese de que el conector del
ventilador vuelva a quedar enchufado. De lo contrario todo el sistema
puede venirse abajo.
¡Realice todos los trabajos sobre seguro!
Toque la parte metálica con la mano (como, por ejemplo, la
válvula de retención) para eliminar la electricidad estática
y para proteger la tarjeta de circuito impreso antes de
realizar las tareas de servicio.
S102
S2
Operación en modo de servicio
LED-A
ON
A B CD
Consulte el manual de servicio para llevar a cabo el funcionamiento
en modo de servicio.
SW4
SW1
1
1
NOTA
RESIDUOS
Interruptor de funcionamiento forzado SW1
Procure que durante el modo de refrigeración forzada
de la unidad la temperatura de la agua permanezca a
una temperatura superior a 5°C (véase lectura de la
temperatura de la unidad interior). Puede lograr esto,
p.ej. activando todos los ventiladores de las unidades
fan coil.
Manual de instalación
11
REQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE
El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo
con las normas locales y nacionales aplicables.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 12 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD
NOTAS
Especificaciones técnicas
Material de la
carcasa
Acero galvanizado pintado
Dimensiones
AxAxL
(mm)
735 x 825 x 300
Peso
(kg)
57
• refrigeración
(mín./máx.)
(°C)
10/43
• calefacción
(mín./máx.)
(°C)
–15/25
• agua caliente
sanitaria
(mín./máx.)
(°C)
–15/35
Rango de
funcionamiento
Aceite refrigerante
Daphne FVC68D
Conexión de tuberías
• líquido
(mm)
6,4
• gas
(mm)
15,9
Especificaciones eléctricas
Fase
Frecuencia
1~
(Hz)
50
• mínimo
(V)
207
• máximo
(V)
253
Rango de voltaje
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW54244-1
Manual de instalación
12
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
ÍNDICE
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
Página
Medidas de segurança ...................................................................... 1
Modelo .............................................................................................. 3
Manual de instalação
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos quatro
tipos que se seguem. Abarcam questões muito importantes, pelo
que os deve seguir com atenção.
Acessórios......................................................................................... 3
Recomendações de instalação ......................................................... 3
Significado dos símbolos de PERIGO, ATENÇÃO, AVISO e NOTA.
Cuidados na escolha do local.................................................................... 3
Escolha de um local de instalação em climas frios ................................... 4
Especificações da tubagem de refrigerante .............................................. 4
Instalação perto da parede ou de um obstáculo ....................................... 5
Esquema de instalação da unidade de exterior......................................... 5
PERIGO
Indica uma situação de risco iminente que, se não
corrigida, resultará em morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Procedimento de instalação.............................................................. 5
Indica uma situação de risco potencial que, se não
corrigida, pode resultar em morte ou lesões graves.
Montagem da unidade de exterior ............................................................. 5
Instalação de esgoto.................................................................................. 6
Abocardar as extremidades dos tubos ...................................................... 6
Ligação da tubagem de refrigerante à unidade de exterior ....................... 6
Instalação das tubagens de refrigerante ................................................... 7
Purga de ar e detecção de fugas de gás................................................... 7
Carregar refrigerante ................................................................................. 8
Ligações eléctricas .................................................................................... 8
AVISO
Indica uma situação de risco potencial que, se não
corrigida, pode resultar em lesões sem gravidade. Pode
também ser utilizado como alerta para práticas inseguras.
NOTA
Teste de funcionamento e verificações finais.................................. 10
Testes gerais e teste de funcionamento .................................................. 10
Pontos a verificar ..................................................................................... 10
Indica situações que podem resultar em acidentes dos
quais resultem, exclusivamente, danos ao equipamento ou
a outros bens físicos.
Bombagem de descarga ................................................................. 11
Procedimento de bombagem de descarga.............................................. 11
Provocar o funcionamento da refrigeração.............................................. 11
■
Manutenção e assistência técnica .................................................. 11
Cuidados de assistência.......................................................................... 11
Funcionamento em modo de assistência técnica.................................... 11
Após concluir a instalação, teste a unidade, para detectar eventuais erros de instalação. Transmita ao utilizador as instruções
necessárias para uma utilização e limpeza adequadas da
unidade, segundo o manual de utilização da unidade interior.
Exigências relativas à eliminação ................................................... 11
Perigo
Especificações da unidade ............................................................. 12
■
Especificações técnicas........................................................................... 12
Especificações eléctricas ........................................................................ 12
Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor
de alimentação.
■
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE
MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Quando os painéis de serviço se encontram desmontados,
pode acontecer alguém tocar acidentalmente nos componentes
activos.
Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação como
durante prestação de assistência técnica) após retirar o painel
de serviço.
■
Não toque nos tubos de água, nem durante nem imediatamente
a seguir ao funcionamento. pois estes podem estar quentes.
Pode sofrer queimaduras na mão. Para evitar lesões, aguarde
até que a tubagem regresse à temperatura normal (ou utilize
luvas adequadas).
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS,
FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS
ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA ROTEX, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS
COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO
INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
TODAS AS ACTIVIDADES DESCRITAS NESTE MANUAL
DEVEM
SER
EFECTUADAS
POR
TÉCNICOS
QUALIFICADOS.
CERTIFIQUE-SE DE UTILIZAR EQUIPAMENTO DE
PROTECÇÃO ADEQUADO (LUVAS DE PROTECÇÃO,
ÓCULOS DE SEGURANÇA, ...) AO EFECTUAR ACTOS
DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO OU ASSISTÊNCIA
TÉCNICA À UNIDADE.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O
SEU REVENDEDOR ROTEX PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
Atenção
■
■
■
Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a
execução das tarefas de instalação. Não efectue, pessoalmente,
a instalação da máquina.
Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água,
choques eléctricos ou um incêncio.
As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com o
expresso neste manual de instalação.
Uma instalação inadequada pode originar fugas de água,
choques eléctricos ou um incêndio.
Contacte o nosso representante local relativamente aos procedimentos correctos em caso de fuga de refrigerante. Caso se vá
proceder à instalação da unidade numa divisão pequena, é
necessário tomar medidas adequadas de contenção, para que
a quantidade de refrigerante que se escape, numa eventual
fuga, não exceda os limites aceitáveis de concentração. Se
assim não se proceder, tal pode levar a acidentes por carência
de oxigénio.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
Manual de instalação
1
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessórios
e peças especificados.
Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originar
fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer cair
a unidade.
Instale a unidade num suporte capaz de suportar o peso.
Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair e
ferir alguém.
Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mente
a possibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores de
terra.
Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido à
queda do equipamento.
Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada por
pessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local de
instalação, assim como este manual de instalação; a instalação
deve utilizar um circuito dedicado.
Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ou
se a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultar
choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi
efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que
não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem
aos cabos.
Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio.
■
Para efectuar as ligações, utilize cablagem de comprimento
suficiente para abranger a totalidade da distância, sem junções.
Não utilize extensões. Não aplique outras cargas à fonte de
alimentação: utilize um circuito de alimentação dedicado.
Caso contrário, pode verificar-se um aquecimento anormal,
choques eléctricos ou um incêndio.
■
Durante a bombagem de descarga, pare o compressor antes de
retirar a tubagem de refrigerante.
Se o compressor ainda estiver em funcionamento durante a
bombagem de descarga, com a válvula de paragem aberta,
haverá uma aspiração de ar quando se retirar o refrigerante. Tal
originará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração,
provocando avarias ou mesmo lesões.
■
Durante a instalação, fixe bem as tubagens de refrigerante,
antes de pôr o compressor a trabalhar.
Se o compressor não estiver fixo durante a bombagem de
descarga, com a válvula de paragem aberta, haverá uma
aspiração de ar quando se retirar o refrigerante. Tal originará
uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, provocando
avarias ou mesmo lesões.
Aviso
■
Ligue a unidade à terra.
A resistência de ligação à terra deve estar em conformidade
com as normas nacionais.
Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou
de água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra
dos telefones.
Uma ligação à terra incompleta pode originar
choques eléctricos.
■ Canos de gás.
Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso de
fugas de gás.
■ Canos de água.
Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terra
eficaz.
■ Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.
O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais,
caso sejam atingidos por raios.
■
Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual de
instalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole os
tubos, para evitar a ocorrência de condensação. Consulte a
tabela de combinação, em "Opções possíveis" na página 3.
A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originar
fugas de água, molhando a mobília.
■
Instale as unidades de interior e de exterior, o cabo de alimentação e os cabos de ligação, à distância mínima de 1 metro de
rádios e de televisões, para evitar interferências visuais ou
sonoras.
(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro
pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
■
Não enxagúe a unidade exterior.
Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.
■
Não instale a unidade nos seguintes locais, nem em locais de
características semelhantes:
■ Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores (de óleo ou
outros), como no caso das cozinhas.
As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou
originar fugas de água.
■ Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, por
exemplo).
A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes
soldados pode provocar fugas de refrigerante.
■ Onde se encontrem máquinas que emitam ondas
electromagnéticas.
As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de
controlo, provocando avarias no equipamento.
■ Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houver
fibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou onde
se utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis.
Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e de
exterior, assim como na ligação à fonte de alimentação,
posicione os cabos de forma a que o painel lateral possa ficar
bem fechado. Aplique as tampas por cima dos cabos.
Se o painel lateral não ficar bem colocado, tal pode originar
sobreaquecimento dos bornes, choques eléctricos ou um
incêndio.
Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos de
instalação, ventile a área imediatamente.
Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de
refrigeração entrar em contacto com alguma chama.
Não toque nos tubos de refrigeração, nem durante nem
imediatamente a seguir ao funcionamento, pois estes podem
estar quentes ou frios, conforme o estado do refrigerante que
flui ou fluiu por eles, pelo compressor e por outros componentes
do ciclo do refrigerante. Pode sofrer queimaduras nas mãos (de
calor ou de frio), se tocar nos tubos de refrigeração. Para evitar
lesões, aguarde até que a tubagem regresse à temperatura
normal (ou utilize luvas adequadas, se for absolutamente
necessário tocar-lhes).
Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de que
não há fugas do gás de refrigeração.
A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás de
refrigeração se escape para qualquer divisão e entre em
contacto com uma fonte de chama, como uma resistência de
aquecimento, um forno ou um fogão.
Para mudar de sítio unidades já instaladas, tem primeiro de
recuperar o refrigerante, após a operação de bombagem de
descarga. Consulte o capítulo "Procedimento de bombagem de
descarga" na página 11.
■
Nunca entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante.
Tal acto pode originar graves queimaduras de frio.
■
Certifique-se da instalação de um disjuntor de protecção contra
fugas para a terra em conformidade com a legislação nacional e
regulamentos locais aplicáveis. Caso contrário, podem verificarse choques eléctricos ou um incêndio.
■
As ligações eléctricas têm de ser efectuadas segundo o
disposto no manual de instalação, cumprindo as normas e
códigos de conduta nacionais relativamente a instalações
eléctricas.
Uma capacidade insuficiente e/ou uma instalação eléctrica
incompleta podem originar choques eléctricos ou um incêndio.
■
Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
dedicado. Nunca utilize um circuito de alimentação partilhado
com outro aparelho eléctrico.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
Manual de instalação
2
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■ Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto ao mar,
por exemplo.
■ Onde a tensão sofra grandes flutuações – em fábricas, por
exemplo.
■ Dentro de veículos ou de navios.
■ Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
■
■
■
ACESSÓRIOS
■
Não deixe que as crianças subam para a unidade de exterior e
evite colocar objectos sobre ela. Uma queda ou desequilíbrio
pode provocar lesões.
Para utilização de unidades em aplicações com alarmes
regulados pela temperatura, recomenda-se que seja previsto
um atraso de 10 minutos no disparo do alarme, quando a
temperatura-alvo é ultrapassada. A unidade pode parar durante
vários minutos: no decurso do funcionamento normal, para
descongelamento; ou no funcionamento em modo de paragem,
por comando do termóstato.
■
Acessórios fornecidos com a unidade de exterior:
Manual de instalação
1x
Etiqueta de gases de efeito de estufa
fluorados
1x
Etiqueta multilingue de gases de efeito
de estufa fluorados
1x
Opções possíveis
Aperte a porca bicone de forma adequada (por exemplo,
utilizando uma chave dinamométrica).
Se a porca bicone for apertada com muita força, pode partir-se
muito tempo depois, originando uma fuga de refrigerante.
Aquecedor da base
da unidade
Encaixe de esgoto
(1)
RRHQ_V3
Kit opcional
Kit opcional(1)
RRLQ_V3
De série
Utilização proibida
(1) A combinação das duas opções não é permitida.
MODELO
As unidades RRLQ incluem equipamento especial (isolamento,
aquecedor da base da unidade, ...) para assegurar um bom
funcionamento em locais onde temperaturas ambientes baixas
possam verificar-se em simultâneo com condições de elevada
humidade. Em tais condições, os modelos RRHQ podem apresentar
problemas com grande acumulação de gelo na serpentina
refrigerada a ar. Caso sejam de esperar condições deste genéro, é
necessário não instalar estas unidades e optar em vez delas por
modelos RRLQ. Estes modelos contêm contra-medidas (isolamento,
aquecedor da base da unidade, ...) para evitar a congelação.
NOTA
■
■
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Possível
Utilização
proibida
RKHBH/X008BA
Possível
Possível
RECOMENDAÇÕES DE INSTALAÇÃO
Cuidados na escolha do local
Uma unidade de exterior RRLQ0*BA só pode ser
ligada a uma unidade interior RKHBH/X008BA (o
aquecedor da base da unidade de exterior tem de
ser controlado pela unidade interior).
ATENÇÃO
Uma unidade de exterior RRHQ0*BA pode ser
ligada a uma unidade interior RKHBH/X008BA ou
a uma unidade interior RKHBH/X008AA (se for
necessário um kit de aquecedor da base da
unidade, consulte "Opções possíveis" na
página 3).
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Manual de instalação
3
EKBPHT08
Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja
utilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes
eléctricos, os animais pequenos podem provocar
avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que
mantenha desobstruído o espaço em redor da
unidade.
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
Escolha um local suficientemente firme, capaz de suportar o
peso e as vibrações da unidade, e onde o ruído de
funcionamento não seja amplificado.
Escolha um local onde o ar quente que sai da unidade e o ruído
de funcionamento não perturbem os vizinhos do utilizador.
Por exemplo, evite locais perto de quartos, para que o ruído de
funcionamento não cause problemas.
Deve haver espaço suficiente para transportar a unidade para o
local e para a retirar de lá.
Deve também haver espaço suficiente para circulação de ar,
sem obstrução da entrada nem da saída de ar.
O local deve estar livre da possibilidade de ocorrência de fugas
de gás nas proximidades.
Posicione a unidade de maneira a que o ruído e a saída de ar
quente não perturbem os vizinhos.
Instale as unidades, os cabos de alimentação e os cabos de
interligação a pelo menos 3 m de distância de televisores e
rádios. Pretende-se assim evitar interferências sonoras ou
visuais.
Conforme as condições de propagação das ondas de rádio,
pode haver interferências electromagnéticas, mesmo que a
instalação esteja a mais de 3 m.
Em áreas costeiras e outros locais com atmosferas salinas ou
gases sulfurosos, a corrosão pode encurtar a vida útil da
unidade de exterior.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Dado que as águas residuais correm para fora da unidade de
exterior, não coloque nada sob ela que não suporte humidade.
1
Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes
condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.
- Locais bem ventilados.
- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.
- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da
unidade e onde esta possa ficar nivelada.
- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença
de gás inflamável ou fuga do produto.
- O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de
assistência técnica.
- Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da
cablagem das unidades interiores e de exterior esteja dentro
das amplitudes permitidas.
- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar
o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique
entupido).
- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.
- Não instale a unidade em locais habituais de trabalho.
Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de
obras) onde se produz muito pó, é necessário cobrir a
unidade.
- Não coloque nenhum objecto nem equipamento em cima da
unidade (placa superior).
- Não trepe pela unidade acima; não se sente nem se apoie
nela,
- Certifique-se de que tomou as devidas precauções, em
conformidade com a legislação nacional e regulamentos
locais aplicáveis, em caso de fuga de refrigerante.
2
Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha
particular atenção aos pontos seguintes.
Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída
de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção
da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:
- Deterioração da capacidade de funcionamento.
- Formação frequente de gelo, no funcionamento para
aquecimento.
- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.
- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da
unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado
depressa, até acabar por partir.
Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade num
local onde possa ser prevista a direcção do vento.
3
Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais em torno da unidade.
4
Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque a
unidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outra
semelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm).
5
Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova
de água num espaço de 150 mm da base da unidade, para
evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.
6
Ao instalar a unidade num local com exposição frequente à
neve, tome particular atenção à necessidade de colocar a base
o mais alto possível.
7
Se instalar a unidade na estrutura do
edifício, instale uma placa à prova de água
(fornecimento local) (num espaço de
150 mm sob a unidade) ou um bujão de
drenagem (consulte a tabela de
combinação, em "Opções possíveis" na
página 3) para evitar os pingos das águas
residuais. (Ver a figura.)
NOTA
AVISO
Ao utilizar a unidade de exterior num local com baixa
temperatura exterior, certifique-se de cumprir as
instruções que se seguem.
■
Para evitar exposição ao vento, instale a unidade de exterior
com a face de aspiração virada para a parede.
■
Nunca instale a unidade de exterior num local onde a face de
aspiração possa ficar exposta ao vento directamente.
■
Para evitar exposição ao vento, instale uma chapa deflectora na
face de saída do ar da unidade de exterior.
■
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante
escolher um local de instalação onde a neve não afecte o
funcionamento da unidade. Se houver possibilidade de neve
lateral, certifique-se de que a serpentina do permutador de calor
não é afectada pela neve (se necessário, construa uma
cobertura lateral).
Construa uma cobertura grande.
Construa um pedestal.
Instale a unidade suficientemente longe do
chão, para evitar que fique enterrada na
neve.
Especificações da tubagem de refrigerante
AVISO
■
A tubagem e outros componentes sujeitos a pressão
devem cumprir os regulamentos nacionais e
internacionais aplicáveis, bem como ser adequados a
refrigerante. Utilize cobre desoxidado com ácido
fosfórico, sem soldadura, para refrigerantes.
■
A instalação deve ser efectuada por um técnico de
refrigeração qualificado, devendo os materiais
escolhidos e as opções tomadas na instalação
cumprir as normas aplicáveis a nível nacional e
internacional. Na Europa, deve ser seguida a norma
aplicável; concretamente, a EN378.
Indicações
tubagens:
para
as
pessoas
encarregadas
das
■
Certifique-se de que abre a válvula de fecho, depois
de concluir a instalação e aspiração das tubagens.
(A utilização do sistema com a válvula fechada pode
partir o compressor.)
■
É proibido descarregar o refrigerante para a atmosfera.
Recolha o refrigerante seguindo as leis relativas à
recolha e destruição de fréon.
Especificações da tubagem de refrigerante
Comprimento máximo permitido entre as
unidades interior e exterior
30 m
Comprimento mínimo exigido entre as
unidades interior e exterior
3m
Desnível máximo permitido entre as unidades
interior e exterior
20 m
Refrigerante adicional necessário para
tubagem com mais de 10 m de comprimento
20 g/m
Tubagem de gás - diâmetro exterior
15,9 mm (5/8")
Tubagem de líquido - diâmetro exterior
6,4 mm (1/4")
As unidades não podem ser instaladas no tecto, nem
empilhadas.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
Escolha de um local de instalação em climas frios
Manual de instalação
4
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Instalação perto da parede ou de um obstáculo
■
■
Esquema de instalação da unidade de exterior
Quando uma parede ou outro obstáculo bloqueia a entrada ou
saída de ar da unidade de exterior, cumpra as recomendações
apresentadas de seguida.
1
Em todas as situações de instalação infra indicadas, a altura da
parede do lado da saída deve ser igual ou inferior a 1200 mm.
Parede em frente a uma face (unidade: mm)
>100
>350
≤1200
2
3
Paredes em frente a duas faces (unidade: mm)
>100
>50
>350
>50
7
0
33
m
m
580 m
Paredes em frente a três faces (unidade: mm)
m
120 m
m
6
5
4
>100
>50
>350
1
Envolva com fita de acabamento o tubo com isolamento, de uma
ponta à outra.
2
Tampa de serviço
3
Tampa da válvula de paragem
4
A 250 mm da parede. Deixe espaço para acesso às tubagens e
ligações eléctricas.
5
Se houver perigo da unidade cair ou se virar, fixe-a com
parafusos de ancoragem, cabos ou qualquer outro processo.
6
Distância a partir da face exterior da tampa da válvula de
paragem
7
Se o local não apresentar bom escoamento de água, apoie a
unidade em blocos. Ajuste a altura da base para que a unidade
fique nivelada. Caso contrário, podem verificar-se fugas ou
acumulação de água.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Montagem da unidade de exterior
Duranta a instalação da unidade de exterior, consulte a secção
"Recomendações de instalação" na página 3, para escolher um local
adequado.
Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à
instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não
provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
2
Prepare 4 conjuntos de porcas, anilhas e parafusos de
ancoragem M8 ou M10 (fornecimento local).
3
Fixe bem a unidade, utilizando parafusos de ancoragem, conforme indicado no esquema de fixação.
É melhor aparafusar os parafusos de ancoragem deixando-os
20 mm acima da superfície de fixação.
20
1
Manual de instalação
5
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
5
Instalação de esgoto
1
Verifique na tabela de combinação, em "Opções possíveis" na
página 3, se a instalação de esgoto é permitida. Caso seja permitida
a instalação de esgoto na unidade e o local de instalação exiga
trabalhos técnicos para o efeito, cumpra as directrizes que se
seguem.
■
Os kits de drenagem estão disponíveis como opções.
■
Se a saída de águas residuais da unidade de exterior for
problemática (por exemplo, queda de água num local de
passagem de pessoas), o tubo do dreno deve ser introduzido
num encaixe de esgoto (opcional).
■
Verifique se o abocardamento foi bem feito.
3
A superfície interna abocardada deve
estar isenta de defeitos.
2
A extremidade do tubo deve ficar
abocardada por igual, formando um
círculo perfeito.
3
Certifique-se de que é aplicada a porca
bicone.
Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnico de
frio qualificado, segundo os regulamentos locais e normas
nacionais aplicáveis.
Se as saídas de esgoto da
unidade de exterior estiverem
tapadas
pela
base
de
montagem ou pela superfície do
chão, erga a unidade, para que
fique sob ela um espaço livre
superior a 100 mm.
AVISO
■
■
1
1
1
Ligação da tubagem de refrigerante à unidade de exterior
Certifique-se de que o dreno funciona devidamente.
NOTA
2
■
2
3
4
■
1
Orifícios para águas residuais
2
Estrutura inferior
3
Encaixe de esgoto (opcional)
4
Mangueira (fornecimento local; diâmetro interno de 16 mm)
Não utilize óleo mineral na zona abocardada.
A entrada de óleo mineral no sistema diminui a vida
útil das unidades.
Nunca utilize tubagens já empregues noutras
instalações. Utilize apenas peças que tenham sido
fornecidas com a unidade.
Nunca instale um desumidificador nesta unidade
R410A, para assegurar todo o tempo de vida útil. O
material de desumidificação pode dissolver-se e
danificar o sistema.
Um abocardamento incompleto pode originar fugas
de gás refrigerante.
1
Quando ligar a extremidade abocardada, revista-a por dentro
com óleo de éter ou de éster, e comece por apertar
manualmente, rodando 3 ou 4 vezes, antes de apertar com
força.
2
Ao desapertar uma porca bicone, use sempre duas chaves em
combinação.
Abocardar as extremidades dos tubos
Para abocardar as extremidades da tubagem, cumpra o procedimento que se segue:
1
Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2
Apare as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
para que os fragmentos não se introduzam no tubo.
1
3
Ao ligar os tubos, faça o aperto da extremidade abocardada
utilizando sempre em conjunto uma chave de bocas e uma
chave dinamométrica, para evitar fendas no abocardado e as
consequentes fugas.
2
1
Faça o corte num ângulo perfeitamente recto.
2
Retire as rebarbas.
1
Retire a porca bicone da válvula de paragem e coloque-a no
tubo.
2
3
1
Chave dinamométrica
2
Chave de bocas
3
União da tubagem
4
Porca bicone
4
4
Abocarde o tubo. Coloque exactamente na posição infra
indicada.
Porca bicone
Binário de aperto das porcas bicones
A
Abocardador convencional
A
Abocardador para
R410A (de
acoplagem)
0~0,5 mm
Ø6,4 mm (1/4")
15~17 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
63~75 N•m
Binário de aperto da tampa da válvula
De acoplagem
(tipo Ridgid)
De porca
borboleta
(tipo Imperial)
Tampa da válvula
Tubos de gás
Ø6,4 mm (1/4")
21,6~27,4 N•m
1,0~1,5 mm
1,5~2,0 mm
Ø15,9 mm (5/8")
44,1~53,9 N•m
Binário de aperto da tampa do orifício de serviço
10,8~14,7 N•m
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
Manual de instalação
6
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Instalação das tubagens de refrigerante
■
Se acrescentar refrigerante, purgue o ar das tubagens de
refrigerante e da unidade interior, utilizando uma bomba de
vácuo. Só depois é que pode efectuar a carga de refrigerante
adicional.
Recomendações para manuseamento da tubagem
■
Proteja contra pó e humidade a extremidade aberta do tubo.
■
■
Todas as dobras no tubo devem ser tão suaves quanto possível.
Efectue as dobras com um torcedor de tubos.
O raio de dobragem deve ser de 30 a 40 mm – ou maior.
Utilize uma chave hexagonal (4 mm) para rodar o tirante da
válvula de paragem.
■
Todas as junções de tubos de refrigerante devem ser apertadas
com uma chave dinamométrica, utilizando o binário de aperto
especificado. Para mais informações, consulte "Ligação da
tubagem de refrigerante à unidade de exterior" na página 6.
1
4
8
2
3
Selecção do cobre e dos materiais de isolamento
térmico
■
Material isolante: espuma de polietileno
Taxa de transferência térmica: 0,041 a 0,052 W/mK (0,035 a
0,045 kcal/mh°C)
A temperatura superficial das tubagens de gás refrigerante
alcança, no máximo, 110°C.
Escolha materiais de isolamento térmico que suportem esta
temperatura.
5
Tamanho do tubo
6,4 mm (1/4")
15,9 mm (5/8")
Isolamento do tubo
Espessura
Diâmetro
interior
Espessura
0,8 mm
8-10 mm
≥10 mm
1,0 mm
16-20 mm
≥13 mm
2
1
6
5
■
6
7 8 9
3
4
1
Tubo de gás
2
Cablagem entre
unidades
3
Tubo de líquido
4
Isolamento do tubo de
líquido
Colector
3
Válvula de baixa
pressão (Lo)
4
Válvula de alta
pressão (Hi)
5
Mangueiras de carga
6
Bomba de vácuo
7
Orifício de saída
8
Tampas das válvulas
9
Válvula de paragem
do gás
10
Válvula de paragem
do líquido
1
Ligue ao orifício de serviço, da válvula de paragem do gás, a
extremidade com válvula da mangueira de carga que vem dos
manómetros.
2
Abra completamente a válvula de baixa pressão (Lo) dos
manómetros e feche completamente a válvula de alta pressão (Hi).
A partir deste momento, não é necessário voltar a mexer na
válvula de alta pressão.
3
Efectue a bombagem a vácuo. Verifique se o manómetro
combinado indica –0,1 MPa (–760 mm Hg).
Certifique-se de que isola tanto as tubagens de gás como as de
líquido, empregando as dimensões indicadas de seguida.
Diâmetro
exterior
Manómetro
2
10
Ao utilizar tubagens e equipamentos genéricos, tenha em atenção o
seguinte:
■
1
Comprimento das tubagens
Em funcionamento
4
≤15 m
>15 m
≥10 minutos
≥15 minutos
5
Fita de acabamento
Feche a válvula de baixa pressão (Lo) do manómetro e pare a
bomba de vácuo.
6
Isolamento do tubo de
gás
Deixe repousar durante 4 ou 5 minutos e certifique-se de que o
ponteiro do manómetro não recua.
Utilize tubos distintos com isolamento térmico para as tubagens
de líquido e de gás.
NOTA
Purga de ar e detecção de fugas de gás
Após concluir as operações de tubagem e ligar a unidade de exterior
à unidade interior, é necessário purgar o ar e verificar se há fugas de
gás.
5
Retire as tampas das válvulas de paragem do líquido e do gás.
6
Rode o tirante da válvula de paragem do líquido 90 graus para a
esquerda com uma chave hexagonal, para abrir a válvula.
ATENÇÃO
■
Não introduza no ciclo de refrigeração nenhuma
substância a não ser o refrigerante especificado
(R410A).
■
Ao detectar fugas de refrigerante, areje a divisão tão
rapidamente e intensamente quanto possível.
■
O R410A, assim como os outros refrigerantes, deve
ser sempre recuperado; nunca deve ser libertado
directamente para o ambiente.
AVISO
Se recuar, pode ser uma indicação de humidade
ou fugas nos elementos conectores. Repita os
passos 2 a 4, depois de verificar todos os
elementos conectores, soltar ligeiramente as
porcas e voltar a apertá-las.
Feche-a decorridos 5 segundos e verifique se há fugas de gás.
Usando água com sabão, procure fugas de gás no bicone da
unidade interna, no da unidade externa e nos tirantes das
válvulas.
Quando concluir a verificação, enxugue e limpe os restos de
água com sabão.
7
Retire a mangueira de carga do orifício de serviço da válvula de
paragem do gás. Depois, abra completamente as válvulas de
paragem do gás e do líquido.
Não tente rodar o tirante da válvula para além do ponto de
paragem.
Utilize uma bomba de vácuo exclusivamente para R410A.
Se usar a mesma bomba de vácuo para refrigerantes
diferentes, pode danificá-la ou à unidade.
Manual de instalação
7
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
8
Aperte as tampas das válvulas e dos orifícios de serviço, nas
válvulas de gás e de líquido, com uma chave dinamométrica
regulada para o binário adequado. Para mais informações,
consulte "Ligação da tubagem de refrigerante à unidade de
exterior" na página 6.
Carregar refrigerante adicional
Se o comprimento total das tubagens de refrigerante for superior a
10 m, efectue uma carga adicional de 20 g de refrigerante (R410A)
por cada metro adicional de tubagem.
Carregar refrigerante
Determine o peso do refrigerante adicional a carregar e registe esse
valor no autocolante que se encontra por trás da tampa da válvula de
paragem.
Esta unidade de exterior vem carregada de fábrica.
Cuidados ao acrescentar R410A
Informações
utilizado
importantes
acerca
do
refrigerante
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,
abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a
atmosfera.
■
Certifique-se de carregar a quantidade especificada de refrigerante, no estado líquido, na tubagem de líquido.
Dado que este refrigerante é do tipo combinado, se for
acrescentado no estado gasoso pode alterar-se, impedindo um
funcionamento normal.
■
Antes de efectuar a carga, verifique se o cilindro de refrigerante
possui ou não um sifão (o cilindro deve conter a indicação
"possui sifão para líquidos" ou algo semelhante).
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1):
1975
Carregar refrigerante
líquido com o cilindro na
vertical.
(1) GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento
global
Carregar refrigerante
líquido com o cilindro na
vertical, mas invertido.
Preencher com tinta indelével:
■
➀ a carga de refrigerante abastecida de fábrica no produto,
■
➁ a quantidade adicional de refrigerante carregada localmente e
■
➀+➁ a carga total de refrigerante
■
Certifique-se de que utiliza ferramentas exclusivas para o
R410A, para assegurar a resistência adequada à pressão e
evitar a entrada no sistema de matérias estranhas.
na etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, fornecida com o
produto.
A etiqueta preenchida tem de ser colada no interior do produto, perto
do orifício de carregamento (por ex., no interior da tampa de
serviço).
4
1
1
2
2
Quantidade adicional de
refrigerante carregado no
local
3
Carga total de
refrigerante
4
Contém gases fluorados
com efeito de estufa,
abrangidos pelo
Protocolo de Quioto
5
Unidade de exterior
6
Cilindro de refrigerante e
manómetro para
carregamento
3
6
NOTA
Carga de refrigerante do
produto, de fábrica:
consulte a placa de
especificações da
unidade
5
As transposições nacionais dos regulamentos da UE
sobre gases de efeito de estufa fluorados podem exigir
a disponibilização de informações na unidade na
língua oficial de cada país. Por este motivo, é também
fornecida com a unidade uma etiqueta multilingue de
gases de efeito de estufa fluorados.
Ligações eléctricas
PERIGO
■
Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos de
alimentação devem ser interrompidos.
■
Tensões elevadas
Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que
desliga a fonte de alimentação, pelo menos 1 minuto
antes de efectuar qualquer intervenção técnica nos
componentes eléctricos. Mesmo após decorrido 1
minuto, meça sempre a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal e dos
componentes eléctricos. Não lhes toque senão
quando a tensão medida em cada componente for
igual ou inferior a 50 V de corrente contínua.
Indicações para as
instalação eléctrica:
pessoas
encarregadas
da
Não utilize a unidade até que esteja concluída a instalação
das tubagens de refrigerante. (Caso contrário, pode-se
partir o compressor.)
As instruções de afixação constam do verso da
etiqueta.
Evitar falhas no compressor. Não carregue mais refrigerante do
que o especificado.
Esta unidade de exterior foi abastecida de fábrica com refrigerante e,
consoante o diâmetro e o comprimento dos tubos, alguns sistemas
podem necessitar de mais refrigerante.
Recarga
Caso seja necessário efectuar uma recarga, consulte a placa de
especificações da unidade. A placa de especificações indica o tipo e
quantidade de refrigerante.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
Manual de instalação
8
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Procedimento
ATENÇÃO
■
Todas as peças fornecidas no local e toda a
instalação eléctrica deverão estar em conformidade
com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis.
■
Utilize apenas fios de cobre.
■
Nunca introduza cabos emaranhados dentro duma
unidade.
■
Fixe os cabos de forma a que não entrem em
contacto com os tubos (especialmente no lado da alta
pressão).
■
Fixe a cablagem com braçadeiras de cabos, como se
mostra na figura seguinte, para que não entre em
contacto com as tubagens, em especial do lado da
alta pressão.
Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão
externa às ligações dos terminais.
1
Descarne o isolamento do fio (20 mm).
2
Ligue os cabos de ligação entre as unidades interior e de
exterior, fazendo corresponder os números dos terminais
(consulte o esquema eléctrico que se segue). Aperte bem os
parafusos dos terminais. Recomendamos que o aperto seja
feito com uma chave de fendas.
Leia igualmente o aviso 2 da secção "Notas gerais" na
página 10, relativamente à realização das ligações eléctricas.
1 2 3
123
2
LN
1 2 3
1
2
3
50 Hz
230 V
■
Certifique-se de instalar os fusíveis necessários.
■
Todas as ligações devem ser efectuadas por um
electricista.
■
O cabo da fonte de alimentação e o disjuntor têm de
ser escolhidos de acordo com os regulamentos locais
e normas nacionais aplicáveis.
1
Interligação entre a unidade interior e a de exterior: quando o
comprimento da cablagem é superior a 10 m, utilize
condutores de Ø2,5 mm em vez de Ø1,5 mm.
■
Não utilize derivações, cabo entrançado (consulte o
aviso n.º 1, na secção "Notas gerais" na página 10),
extensões de fio nem ligações a partir de um sistema
em estrela, pois podem provocar sobreaquecimento,
choques eléctricos ou um incêndio.
2
Cabo da fonte de alimentação (consulte a placa de especificações
da unidade para saber a corrente máxima de funcionamento)
3
Terra
4
Disjuntor de segurança
5
Disjuntor de fugas para a terra
■
■
■
Não utilize no interior do produto componentes
eléctricos adquiridos localmente, nem extraia do
bloco de terminais a alimentação para a resistência
de fita, etc. Tal pode provocar choques eléctricos ou
incêndios.
H05VV
1
3
3 4
5
Instalação do terminal de ligação à terra
ATENÇÃO
Esta unidade tem de ser ligada à terra.
Certifique-se da instalação de um disjuntor impeditivo
de fugas para a terra. Caso contrário, podem
verificar-se choques eléctricos.
(Esta unidade usa um inversor; por isso, é necessário
um disjuntor de fugas para a terra capaz de lidar com
harmónicos elevados, para evitar que o próprio
disjuntor se avarie.)
Para efectuar a ligação à terra, siga as normas
nacionais e regulamentos locais para instalações
eléctricas.
■ Utilize o método que se segue, para instalar cabos
monocondutor.
32
É essencial incluir nas ligações eléctricas fixas um
interruptor geral (ou outra forma de interrupção do
circuito), com quebra de contacto em todos os pólos,
em conformidade com os regulamentos locais e
legislação nacional aplicável.
AA'
A
A'
3
1
PERIGO
1
Não ligue o disjuntor de segurança até concluir todas as
operações.
Este equipamento está conforme à norma EN/IEC 61000-3-12 (1)
1
Cabo monocondutor
2
Parafuso
3
Anilha plana
■ Utilize o método que se segue, quando utilizar terminais de
engaste redondo.
1
32
23
B
B
1
4
(1) Norma técnica europeia/internacional que estabelece limites para as
correntes harmónicas produzidas por equipamentos ligados às redes
públicas de baixa tensão, com corrente de entrada >16 A e ≤75 A por
fase.
Manual de instalação
9
1
Terminal de engaste redondo
2
Parafuso
3
Anilha plana
Puxe os cabos depois de ligados, para se certificar de que não
se soltam. Depois, fixe-os na posição desejada, com
braçadeiras. Consulte também "Notas gerais" na página 10.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Notas gerais
TESTE DE FUNCIONAMENTO E VERIFICAÇÕES
Cumpra as notas que se seguem, ao fazer a ligação da cablagem à
placa de terminais da fonte de alimentação.
FINAIS
É de notar que durante o primeiro período de trabalho
da unidade a potência de entrada necessária pode ser
superior à indicada na placa de especificações da
unidade. Este fenómeno verifica-se porque o
compressor necessita de um período de 50 horas de
trabalho para alcançar um funcionamento regular,
estabilizando só então o consumo de energia.
NOTA
2
3
1
2
L
3
N
4
Testes gerais e teste de funcionamento
4
C
Interligação
2
Cabo de alimentação
3
Cabo de alimentação do aquecedor da base da unidade
4
Braçadeira para cabos
■
Utilize cabos do tipo especificado e ligue-os bem (A).
■
Prenda bem as braçadeiras, para que as terminações dos
cabos não fiquem sujeitas a tensões externas (B).
■
Encaminhe os cabos de forma a que a tampa de serviço e a
tampa da válvula de paragem fiquem bem encaixadas (C).
2
Efectue o teste de funcionamento segundo as instruções dos
manuais de instalação e utilização da unidade interior, para se
assegurar de que todas as funcionalidades e componentes
estão a trabalhar correctamente.
Caso seja inevitável utilizar cabos entrançados, por
algum motivo, certifique-se de utilizar nas pontas
terminais com engaste redondo.
Aplique ao cabo os terminais com engaste redondo,
abrangendo toda a parte descarnada. Depois, craveos com a ferramenta adequada.
2
A unidade em modo de espera necessita de
uma pequena quantidade de energia. Se
depois da instalação o sistema ficar algum
tempo sem ser usado, desligue o disjuntor,
para evitar consumos desnecessários de
energia.
■
Se o disjuntor disparar, para cortar a alimentação à unidade de exterior, o sistema irá
repor o modo original de funcionamento,
quando se restabelecer a alimentação.
1
1
Cabo entrançado
2
Terminal de engaste redondo
Quando ligar à placa de bornes cabos com apenas
um condutor, certifique-se de que este é enrolado.
Verificação
Se as ligações forem inadequadas, podem gerar calor
ou provocar um incêndio.
Descarne o cabo para a placa de bornes:
1
Descarne o cabo até este ponto
2
Se descarnar um comprimento excessivo, podem
dar-se choques eléctricos ou fugas de corrente.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
Sintoma
■
A unidade de exterior está
instalada correctamente, numa
base sólida.
Quedas, vibrações, ruído.
■
Não há fugas de gás refrigerante.
Funcionamento incompleto de
refrigeração ou aquecimento.
■
As tubagens de líquido e de gás
refrigerante possuem isolamento
térmico.
Fugas de água.
■
O sistema está devidamente
ligado à terra.
Fugas eléctricas.
■
As ligações eléctricas foram
efectuadas com os cabos
especificados.
Inoperacionalidade ou incêndio.
■
A entrada de ar da unidade de
exterior está desobstruída. As
válvulas de paragem estão
abertas.
Funcionamento incompleto de
refrigeração ou aquecimento.
NOTA
4PW54244-1
■
Pontos a verificar
AVISO
2.
Meça a tensão do lado primário do disjuntor, para confirmar que
é de 230 V.
NOTA
1
1.
1
B
1 A
Faça com que o cliente, enquanto consulta o manual
que acompanha a unidade interior, efectivamente a
utilize. Ensine o cliente a utilizar correctamente a
unidade.
Manual de instalação
10
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
BOMBAGEM DE DESCARGA
MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para proteger o ambiente, certifique-se de efectuar uma bombagem
de descarga sempre que desmontar ou transferir a unidade. A
bombagem de descarga extrai todo o refrigerante das tubagens,
guardando-o na unidade de exterior.
Cuidados de assistência
ATENÇÃO:
PERIGO
DE
CHOQUE
ELÉCTRICO
Procedimento de bombagem de descarga
1
Retire as tampas das válvulas de paragem do líquido e do gás.
2
Provoque a entrada em funcionamento da refrigeração.
3
Decorridos 5 a 10 minutos (ou apenas 1 ou 2 minutos, quando a
temperatura ambiente é muito baixa (<–10°C)), feche a válvula
de paragem do líquido com uma chave hexagonal.
4
Decorridos mais 2 ou 3 minutos, feche a válvula de paragem do
gás e pare o funcionamento de refrigeração que provocou.
2
3
1
4
1
Válvula de paragem do gás
2
Fechar
3
Chave hexagonal
4
Tampa da válvula
5
Válvula de paragem do líquido
Cuidados a tomar durante a prestação de assistência técnica ao
inversor
PERIGO
Provocar o funcionamento da refrigeração
1
Carregue no interruptor de funcionamento forçado, SW1, para
provocar o início da refrigeração.
2
Carregue novamente no interruptor de funcionamento forçado,
SW1, para parar a refrigeração.
Não toque nos componentes activos durante 10
minutos após desligar a alimentação, devido ao
perigo derivado das tensões elevadas.
■
Certifique-se de que a fonte de alimentação está
desligada, antes de efectuar trabalhos de
manutenção. O aquecedor do compressor pode estar
a funcionar, mesmo que a unidade esteja parada.
■
Tenha em atenção que algumas partes da caixa de
componentes eléctricos se encontram extremamente quentes.
■
Para evitar danos à placa de circuito, elimine previamente a
electricidade estática do corpo, colocando uma mão em
contacto com uma peça metálica (uma válvula de paragem, por
exemplo). Depois, retire a conexão.
■
Após medir a tensão residual, retire o conector exterior da
ventoinha.
■
Certifique-se de que não entra em contacto com os condutores.
■
A ventoinha de exterior pode rodar, devido ao forte refluxo de ar,
o que leva ao carregamento do condensador. Tal pode provocar
choques eléctricos.
5
4
■
Após efectuar a manutenção, certifique-se de que volta a ligar o
conector exterior da ventoinha. Caso contrário, a unidade pode
falhar.
Jogue pelo seguro!
S102
Toque numa peça metálica com a mão (numa válvula de
paragem, por exemplo), para eliminar a electricidade
estática do corpo. Faça-o antes de realizar a intervenção
técnica, para proteger a placa de circuito.
S2
LED-A
ON
A B CD
Funcionamento em modo de assistência técnica
SW4
Consulte o manual de serviço para efectuar quaisquer operações ou
funcionamento em modo de assistência.
SW1
1
1
NOTA
Interruptor de funcionamento forçado, SW1
Durante o funcionamento forçado de refrigeração,
tome o cuidado de assegurar que a temperatura da
água se mantém acima de 5°C (consulte a leitura de
temperatura da unidade interior). Uma forma de o
conseguir é activar todas as ventoinhas dos ventiloconvectores.
Manual de instalação
11
EXIGÊNCIAS RELATIVAS À ELIMINAÇÃO
A desmontagem da unidade e o tratamento do refrigerante, do óleo e
de outros componentes, têm de ser efectuados de acordo com a
legislação nacional relevante e regulamentos locais aplicáveis.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 12 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
ESPECIFICAÇÕES DA UNIDADE
NOTA
Especificações técnicas
Material da caixa
Aço galvanizado pintado
Dimensões A x L x P
(mm)
735 x 825 x 300
Peso
(kg)
57
• refrigeração
(mín./máx.)
(°C)
10/43
• aquecimento
(mín./máx.)
(°C)
–15/25
• água quente
doméstica
(mín./máx.)
(°C)
–15/35
Âmbito de
funcionamento
Óleo refrigerante
Daphne FVC68D
Ligações da tubagem
• líquido
(mm)
6,4
• gás
(mm)
15,9
Especificações eléctricas
Fase
Frequência
1~
(Hz)
50
• mínimo
(V)
207
• máximo
(V)
253
Gama de tensões
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW54244-1
Manual de instalação
12
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
İçindekiler
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
Sayfa
Güvenlik koşulları.............................................................................. 1
Model ................................................................................................ 3
Aksesuarlar ....................................................................................... 3
Montaj esasları.................................................................................. 3
Güvenlik koşulları
Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi
de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip
edilmelidir.
TEHLİKE, UYARI, İKAZ ve NOT sembollerinin anlamları.
Yer seçimi ile ilgili önlemler ........................................................................ 3
Soğuk iklimlerde yer seçimi ....................................................................... 4
Soğutucu boru spesifikasyonları................................................................ 4
Bir duvar veya engel yakınına montaj........................................................ 4
Dış ünite montaj resmi ............................................................................... 5
TEHLİKE
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan
bariz tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Montaj prosedürü .............................................................................. 5
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir.
Dış ünite montajı........................................................................................ 5
Drenaj işlemi .............................................................................................. 5
Boru ucuna havşa açılması ....................................................................... 5
Dış üniteye soğutucu borularının bağlanması ........................................... 6
Soğutucu borularının döşenmesi ............................................................... 6
Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi...................................... 6
Soğutucu şarjı............................................................................................ 7
Kablo bağlantıları....................................................................................... 8
İKAZ
Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile
sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı
zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak
için de kullanılabilir.
Test çalıştırması ve son kontrol ....................................................... 10
NOT
Deneme çalıştırması ve test .................................................................... 10
Kontrol edilecek öğeler ............................................................................ 10
Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan
kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
Gaz toplama işlemi.......................................................................... 10
Gaz toplama işlemi .................................................................................. 10
Zorunlu soğutma işletimi.......................................................................... 10
Montaj kılavuzu
■
Bakım ve servis................................................................................11
Servis önlemleri ....................................................................................... 11
Servis modu işletimi................................................................................. 11
Montaj tamamlandıktan sonra, montaj hatalarını kontrol etmek
için üniteyi test edin. İç ünitenin kullanım kılavuzunda
kapsandığı gibi ünitenin kullanımı ve temizlenmesi ile ilgili olarak
kullanıcıya yeterince bilgi verin.
Bertaraf gereksinimleri .....................................................................11
Tehlike
Ünite özellikleri .................................................................................11
■
Teknik özellikler........................................................................................ 11
Elektrik özellikleri ..................................................................................... 11
Elektrik terminal parçalarına dokunmadan önce güç anahtarını
kapatın.
■
Servis panelleri çıkarıldığında, kazara canlı parçalara dokunma
olasılığı yüksektir.
Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi
hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
■
Borular sıcak olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen
sonrasında su borularına dokunmayın. Eliniz yanabilir.
Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa
dönmesini bekleyin ya da uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN.
BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY
BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI
VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA
DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN
BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN
OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK ÜZERE
ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, ROTEX TARAFINDAN
ÜRETİLEN AKSESUARLARI KULLANIN VE BUNLARIN
MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
Uyarı
■
Satıcınızdan veya yetkili personelden, montaj işini gerçekleştirmesini isteyin. Üniteyi kendi başınıza monte etmeyin.
Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına
neden olabilir.
BU KILAVUZDA TANIMLANAN TÜM FAALİYETLER
LİSANSLI
BİR
TEKNİSYEN
TARAFINDAN
GERÇEKLEŞTİRİLECEKTİR.
■
Montaj işlemini bu montaj kılavuzuna göre gerçekleştirin.
Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına
yol açabilir.
ÜNİTENİN MONTAJINI, BAKIMINI VEYA SERVİSİNİ
GERÇEKLEŞTİRİRKEN, YETERLİ KİŞİSEL KORUMA
EKİPMANI
KUŞANDIĞINIZDAN
EMİN
OLUN
(KORUYUCU ELDİVEN, KORUMA GÖZLÜĞÜ, ...).
■
Soğutucu sızıntısı olması halinde ne yapılacağı hususunda yerel
satıcınıza danışın. Ünite küçük bir odaya kurulacağı zaman
sızıntı yapması halinde sızan soğutucu miktarının sınırı
aşmaması için doğru önlemler alınması gereklidir. Aksi taktirde,
oksijen azalmasından dolayı bir kazaya yol açılabilir.
■
Montaj işi için sadece belirlenmiş aksesuar ve parçaları
kullandığınızdan emin olun.
Belirlenmiş parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik
çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir.
■
Üniteyi, ağırlığını çekebilecek bir alt yapı üzerine monte edin.
Yetersiz mukavemet ekipmanın düşmesine neden olarak
yaralanmalara yol açabilir.
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA
TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN,
DAİMA ROTEX SATICINIZLA İRTİBAT KURUN.
İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir.
Montaj kılavuzu
1
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Belirlenen montaj işlemini gerçekleştirirken güçlü rüzgarları,
tayfunları veya depremleri dikkate alın.
Yanlış montaj işlemi ekipmanın düşmesi yüzünden kazalara
neden olabilir.
■
Bütün elektrik işinin ayrı bir devre kullanarak yetkili personel
tarafından yerel yasa ve düzenlemelerle bu montaj kılavuzuna
uygun olarak gerçekleştirildiğinden emin olun.
Güç besleme devre kapasitesinin yetersiz olması veya uygun
olmayan elektrik tesisatı, elektrik çarpmalarına veya yangına yol
açabilir.
■
Belirlenen kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantıları veya
kablolar üzerinde dış kuvvetlerin etki göstermemesini temin
ederek tüm kablo bağlantılarının güvenli olduğundan emin olun.
Kusurlu bağlantı veya sabitleme yangına sebep olabilir.
■
İç ve dış üniteler arasındaki kablolar ile güç besleme kablolarının bağlantılarını yaparken kabloları yan panel sıkıca
tutturulabilecek şekilde düzenleyin. Kapakları kabloların üzerine
takın.
Yan panel yerinde olmazsa, terminallerin aşırı ısınmasına,
elektrik çarpmalarına veya bir yangına yol açılabilir.
■
Montaj işlemi sırasında soğutucu gaz sızıntısı olursa alanı
derhal havalandırın.
Soğutucu gaz ateşle temas ettiğinde zehirli gaz üretilebilir.
■
Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu çevrim
parçalarından akan soğutucunun durumuna bağlı olarak borular
sıcak veya soğuk olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen
sonrasında soğutucu borularına dokunmayın. Soğutucu borularına dokunursanız elleriniz yanma ya da soğuk ısırmasından
zarar görebilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların
normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak
zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
■
Montaj işlemi tamamlandıktan sonra, soğutucu gaz kaçağı
olmadığını garantilemek için kontrol edin.
Soğutucu gaz odaya sızar ve fanlı ısıtıcı, soba veya ocak gibi bir
ateş kaynağıyla temas ederse zehirli gaz üretilebilir.
■
Daha önce kurulmuş olan ünitelerin yerlerinin değiştirilmesi
planlanırken gaz toplama işleminin ardından önce soğutucu geri
kazanılmalıdır. "Gaz toplama işlemi" sayfa 10 bölümüne bakın.
■
Kazaen sızan soğutucuya hiçbir zaman dokunmayın. Bu, soğuk
ısırmasının yol açtığı ciddi yaralara sebep olabilir.
■
İlgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olarak mutlaka bir
toprak kaçağı devre kesicisi takın. Bunun yapılmaması elektrik
çarpmasına ve yangına neden olabilir.
■
Elektrik bağlantıları, montaj kılavuzu ile ulusal elektrik kablo
bağlantısı düzenlemeleri ya da uygulama esaslarına göre yerine
getirilmelidir.
Yetersiz kapasite veya eksik elektrik bağlantıları, elektrik
çarpmasına ya da yangına yol açabilir.
■
Özel olarak ayrılmış güç devresi kullandığınızdan emin olun.
Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güç devresi
kullanmayın.
■
■
■
Kablo bağlantısı için tüm mesafeyi kat eden eksiz bir kablo
kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın. Güç kaynağına başka
yükler bağlamayın, özel olarak ayrılmış bir güç devresi kullanın.
Bunun yapılmaması aşırı ısıya, elektrik çarpmasına veya
yangına yol açabilir.
Gaz toplama işlemi sırasında soğutucu borusunu sökmeden
önce kompresörü durdurun.
Gaz toplama sırasında kompresör hala çalışıyor ve stop vanası
açıksa, soğutucu borusu çıkarıldığında içeriye hava çekilmesine
ve donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve
hatta yaralanmaya yol açar.
Montaj sırasında, kompresörü çalıştırmadan önce soğutucu
borularını sıkıca bağlayın.
Gaz toplama sırasında kompresör bağlı değilse ve stop vanası
açıksa, kompresör çalıştığında içeriye hava çekilmesine ve
donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve hatta
yaralanmaya yol açar.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
İkaz
■
Üniteyi topraklayın.
Topraklama direnci ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır
Toprak kablosunu gaz veya su borularına, paratoner
iletkenine veya telefon toprak teline bağlamayın.
Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden
olabilir.
■ Gaz borusu.
Gaz kaçağı halinde ateşleme veya patlama olabilir.
■ Su borusu.
Sert vinil borular etkin topraklama sağlamaz.
■ Paratoner iletkeni veya telefon toprak teli.
Kıvılcım düştüğünde elektrik potansiyeli anormal derecede
yükselebilir.
■
Tam drenajı garantilemek için drenaj borularını bu montaj
kılavuzuna göre monte edin ve yoğuşmayı önlemek için boruyu
yalıtın. Bkz. kombinasyon tablosu, "Olası seçenekler" sayfa 3.
Drenaj borularının hatalı montajı su sızıntısına yol açarak
eşyaları ıslatabilir.
■
Görüntü paraziti veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri,
güç kablosu ile bağlantı kablosunu televizyon ve radyolardan en
az 1 metre uzağa yerleştirin.
(Radyo dalgalarına bağlı olarak, 1 metre gürültüyü yok etmek
için yeterli bir mesafe olmayabilir.)
■
Dış üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya yangına
sebep olabilir.
■
Üniteyi aşağıdaki gibi yerlere kurmayın:
■ Mineral yağ buğusu, yağ spreyi veya buharının bulunduğu
örneğin mutfak gibi yerler.
Plastik parçalar bozulabilir ve düşmelerine veya su
sızıntısına neden olabilir.
■ Örneğin sülfürik asit gazı gibi, aşındırıcı gazın üretildiği
yerler.
Bakır boruların veya lehimli parçaların korozyonu,
soğutucunun sızmasına neden olabilir.
■ Elektromanyetik dalgalar yayan sistemlerin bulunduğu yerler.
Elektromanyetik dalgalar kontrol sistemini karıştırabilir ve
ekipmanın arızalı çalışmasına neden olur.
■ Yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerler, havada karbon
liflerinin veya yanıcı toz süspansiyonlarının bulunduğu yerler
veya örneğin tiner ya da benzin gibi uçucu yanıcı maddelerin
işlem gördüğü yerler.
Bu tür gazlar bir yangına neden olabilir.
■ Okyanus yakınındaki gibi havanın yüksek seviyede tuz
içerdiği yerler.
■ Fabrikalardaki gibi voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu
yerler.
■ Araçlarda veya gemilerde.
■ Asitli veya alkalik buhar bulunan yerler.
■
Çocukların dış ünite üzerine çıkmasına izin vermeyin veya ünite
üzerine herhangi bir cisim koymaktan kaçının. Düşme ya da
devrilme yaralanmaya neden olabilir.
■
Ünitelerin sıcaklık alarm ayarlamalı uygulamalarda kullanılması
için, alarm sıcaklığının aşılması durumunda sinyal için
10 dakikalık bir gecikmenin öngörülmesi tavsiye edilir. Normal
işletim sırasında, "ünitenin buzunu çözmek" için veya
"termostat-durdurma" işletimindeyken ünite birkaç dakika
durabilir.
■
Havşa somununu bir tork anahtarı ile belirtilen yönteme uygun
olarak sıkın.
Havşa somunu çok sert sıkılırsa, uzun bir süre sonra havşa
somunu çatlayarak soğutucu kaçağına neden olabilir.
Montaj kılavuzu
2
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Model
■
Çalışma gürültüsünün sorun yaratmaması için yatak odası veya
buna benzer yerlerden uzak durun.
RRLQ üniteler, yüksek nem koşulları ile birlikte ortam sıcaklığının
düşük olabileceği bölgelerde yeterli çalışmayı garantilemek için özel
donanımlara (yalıtım, alt plaka ısıtıcı,...) sahiptir. Bu tür koşullarda
RRHQ modeli, hava soğutmalı serpantin üzerinde şiddetli buz
birikimi ile sorunlar yaşayabilir. Bu tür koşulların beklendiği
durumlarda, bunun yerine RRLQ monte edilmelidir. Bu modeller
buzlanmanın önüne geçmek için karşı önlemlere (yalıtım, alt plaka
ısıtıcı,...) sahiptir.
■
Ünitenin montaj yerine getirilmesi ve buradan çıkarılması için
yeterli alan bulunmalıdır.
■
Hava geçişi için yeterli alan olmalı ve hava girişi ile çıkışları
civarında hiçbir engel bulunmamalıdır.
■
Seçilen yerin yakınlarında yanıcı gaz sızıntı ihtimali olmamalıdır.
■
Ünitenin yerini, gürültü ve atılan sıcak havanın komşuları
rahatsız etmeyeceği şekilde belirleyin.
■
Üniteleri, güç kordonlarını ve üniteler arası kabloları televizyon
ve radyolardan en az 3 m uzakta monte edin. Bunun amacı
görüntü ve ses girişimini önlemektir.
■
Radyo dalgalarının durumuna bağlı olarak, 3 m'den daha uzağa
monte edildiğinde bile elektromanyetik girişim yine de oluşabilir.
■
Kıyı bölgelerinde veya sülfat gazının tuzlu atmosferine sahip
diğer yerlerde, korozyon dış ünite ömrünü kısaltabilir.
■
Drenaj dış üniteden dışarı aktığından, nemden uzak tutulması
gereken hiçbir şey ünitenin altına konulmamalıdır.
1
Aşağıdaki koşulların sağlandığı ve müşterinizin onayladığı bir
montaj yeri seçin.
- İyi havalandırılan yerler.
- Ünitenin bitişik komşuları rahatsız etmeyeceği yerler.
- Ünitenin ağırlığını ve titreşimini çekebilecek ve ünitenin düz
bir şekilde monte edilebileceği güvenli yerler.
- Yanıcı gaz veya ürün sızıntı ihtimali olmayan yerler.
- Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma
yönelik değildir.
- Servis alanının tam olarak karşılanabileceği yerler.
- İç ve dış ünitelerin boru ile kablo uzunluklarının izin verilebilir
sınırlar dahilinde kalacağı yerler.
- Üniteden dışarıya sızan suyun zarar veremeyeceği yerler
(örn. tıkalı bir drenaj borusu olması halinde).
- Yağmurdan mümkün olabildiğince korunmuş yerler.
- Üniteyi sıklıkla çalışma alanı olarak kullanılan yerlere
kurmayın.
Çok toz çıkaran inşaat işleri (örn. taşlama işleri) yapılması
halinde ünitenin üzeri örtülmelidir.
- Ünitenin (üst plaka) üstünde hiçbir cisim veya ekipman
bırakmayın.
- Ünitenin üstüne çıkmayın, oturmayın ya da basmayın,
- Soğutucu kaçağı olması halinde yerel ve ulusal
düzenlemeler doğrultusunda yeterli önlemlerin alındığından
emin olun.
2
Üniteyi kuvvetli rüzgara maruz bir yere kurarken aşağıdakilere
özellikle dikkat edin.
■
NOT
■
RRLQ0*BA dış ünite yalnızca RKHBH/X008BA iç
üniteye bağlanabilir (dış ünitede bulunan alt plaka
ısıtıcısının iç ünite tarafından kontrol edilmesi
gerekir).
RRHQ0*BA dış ünite RKHBH/X008BA iç üniteye
veya RKHBH/X008AA/AB iç üniteye bağlanabilir
(alt plaka ısıtıcı kiti gerekli görülüyorsa, bkz.
"Olası seçenekler" sayfa 3).
Aksesuarlar
■
■
Dış ünite ile verilen aksesuarlar:
Montaj kılavuzu
1x
Florlu sera gazları etiketi
1x
Bir çok dili kapsayan florlu sera gazları
etiketi
1x
Olası seçenekler
Alt plaka ısıtıcı
Drenaj soketi
RRHQ_V3
Opsiyonel kit(1)
Opsiyonel kit(1)
RRLQ_V3
Standart
Kullanımı yasaktır
(1) Her iki seçeneğin birden kullanımı yasaklanmıştır.
EKBPHT08
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Olabilir
İzin verilmez
RKHBH/X008BA
Olabilir
Olabilir
Dış ünitenin hava çıkışına karşı esen 5 m/sn veya daha fazla
hızdaki kuvvetli rüzgarlar kısa devreye (tahliye havasının
emilmesi) neden olur ve bunun sonucunda aşağıdakiler olabilir:
- İşletim kapasitesinin azalması.
- Isıtma işletiminde sık buzlanma çabuklaşması.
- Yüksek basıncın artmasından dolayı işletimde aksama.
- Kuvvetli bir rüzgar üniteye karşı cepheden sürekli olarak
estiğinde, fan dağılıncaya kadar çok hızlı dönmeye
başlayabilir.
Bu ünitenin rüzgar yönünün tahmin edilebileceği bir yere montajı
için şekillere bakın.
Montaj esasları
Yer seçimi ile ilgili önlemler
UYARI
■
Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak
olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri
aldığınızdan emin olun.
■
Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde
arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen
müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması
gerektiğini bildirin.
■
Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik
değildir.
■
Ünitenin ağırlığını ve titreşimini kaldırabilecek, işletim gürültüsünün yükseltilmeyeceği bir yer seçin.
■
Üniteden atılan sıcak hava veya çalışma gürültüsünün
kullanıcının komşularına sıkıntı vermeyeceği bir yer seçin.
Montaj kılavuzu
3
3
Ünitenin etrafından atık suyu boşaltmak için kaide etrafında bir
su drenaj kanalı hazırlayın.
4
Ünitenin su drenajı kolaylıkla yapılamıyorsa, lütfen üniteyi beton
blok, vs. (alt yapının yüksekliği maksimum 150 mm olmalıdır) alt
yapı üzerine kurun.
5
Ünite bir çerçeve üzerine kurulduğunda, alçak yönden su
basmasına mani olmak için ünitenin altından 150 mm mesafe
içerisinde lütfen su geçirmez bir plaka monte edin.
6
Üniteyi sıkça kara maruz kalan bir yere kurarken, kaidenin
mümkün olduğu kadar yükseltilmesine özellikle dikkat edin.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Ünite
bir
yapı
iskeleti
üzerine
kurulduğunda,
drenaj
suyunun
damlamasını önlemek için su geçirmeyen
bir plaka monte edin (sahadan temin edilir)
(ünitenin altında 150 mm içinde) veya bir
drenaj kiti (bkz. kombinasyon tablosu,
"Olası seçenekler" sayfa 3) kullanın.
(Şekle bakın).
Üniteler tavana asılmış veya istif edilmiş olarak monte
edilemez.
NOT
Soğuk iklimlerde yer seçimi
İKAZ
Dış ünite düşük dış hava sıcaklığında çalıştırılırken
aşağıda verilen talimatlar mutlaka izlenmelidir.
■
Rüzgara maruz kalmanın önlenmesi için, dış üniteyi emme tarafı
duvara bakacak şekilde monte edin.
■
Dış üniteyi, emiş tarafı doğrudan rüzgara maruz kalabilecek bir
yere kesinlikle monte etmeyin.
■
Rüzgara maruz kalmayı önlemek için, dış ünitenin hava çıkış
tarafına bir deflektör plakası yerleştirin.
■
Çok kar yağışı alan bölgelerde, karın üniteyi etkilemeyeceği bir
montaj yer seçilmesi çok önemlidir. Kar yağışının yandan
gelmesi olası ise, ısı eşanjör serpantininin kar yağışından
etkilenmemesini sağlayın (gerekirse yan tarafta bir korugan
düzenleyin).
Geniş bir saçak inşa edin.
Soğutucu boru spesifikasyonları
Dış ve iç ünite arasında izin verilen
maksimum boru uzunluğu
30 m
Dış ve iç ünite arasında zorunlu olan
minimum boru uzunluğu
3m
Dış ünite ve iç ünite arasında izin verilen
maksimum yükseklik farkı
20 m
10 m uzunluğu aşan soğutucu borusu
için ilave soğutucu gerekir.
20 g/m
Gaz borusu - dış çap
15,9 mm (5/8")
Sıvı borusu - dış çap
6,4 mm (1/4")
Bir duvar veya engel yakınına montaj
■
Dış ünitenin hava giriş veya çıkış akışının yolunda bir duvar
veya başka engel olması durumunda, aşağıdaki montaj
esaslarını izleyiniz.
■
Aşağıdaki montaj modellerinin hepsi için çıkış tarafındaki duvar
yüksekliği 1200 mm veya daha az olmalıdır.
Bir taraftaki duvar (birim: mm)
>100
>350
≤1200
7
İki taraftaki duvar (birim: mm)
>100
>350
Bir kaide inşa edin.
Kara gömülmemesi için üniteyi yerden
yeterince yüksekte kurun.
>50
Soğutucu boru spesifikasyonları
>50
Üç taraftaki duvar (birim: mm)
İKAZ
■
■
Borular ve diğer basınç içeren parçalar uygulanabilir
ulusal ve uluslararası düzenlemelere uyacak ve
soğutucu için elverişli olacaktır. Soğutucu için fosforik
asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır kullanın.
>100
>50
>350
Montaj ehliyetli bir soğutma teknisyeni tarafından
yapılacak, malzemelerin seçimi ve montaj ulusal ve
uluslararası
düzenlemelere
uygun
olacaktır.
Avrupa'da, EN378 kullanılacak olan uygulama
standardıdır.
Boru tesisatından sorumlu kişilere:
■
Boru tesisatı ve vakumlama işlemi tamamlandıktan
sonra stop vanasını açtığınızdan emin olun. (Sistemin
vana kapalı olarak çalıştırılması kompresörü
bozabilir.)
■
Soğutucunun
atmosfere
bırakılması
yasaktır.
Soğutucuyu, freon toplama ve imha etme yasasına
göre toplayın.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
Montaj kılavuzu
4
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Montaj prosedürü
Dış ünite montaj resmi
1
Dış ünite montajı
Dış üniteyi monte ederken, uygun yer seçimi için bkz. "Montaj
esasları" sayfa 3.
1
Kurulumdan sonra ünitenin işletim titreşimine veya gürültüsüne
neden olmaması için montaj zemininin mukavemetini ve
düzlüğünü kontrol edin.
2
4 takım M8 veya M10 kaide cıvatası, somunlar ve pullarını
hazırlayın (sahadan temin edilir).
3
Üniteyi altyapı resmine uygun olarak kaide cıvataları aracılığıyla
emniyetli bir şekilde sabitleyin.
Kaide yüzeyi üzerinde 20 mm uzunluk kalana kadar kaide
cıvatalarının sıkılması en iyisidir.
2
20
3
7
0
33
Drenaj işlemi
m
m
580 m
m
120 m
m
6
5
4
1
Yalıtım borusunu an alttan en üst noktaya kadar son işlem bandı
ile sarın.
2
Servis kapağı
3
Stop vanası kapağı
4
duvardan 250 mm. Boru ve elektrik tesisatı bakımı için aralık
bırakın.
5
Ünitenin düşmesi veya devrilmesi tehlikesi varsa, üniteyi kaide
cıvataları veya tel ya da başka bir yolla tespit edin.
6
Stop vanası kapağının dış tarafından olan mesafe
7
Montaj yerinde yeterli drenaj yoksa, üniteyi yükseltilmiş bir kaide
üzerine yerleştirin. Ayak yüksekliğini ünite düz olacak şekilde
ayarlayın. Bunun yapılmaması, su sızması veya birikmesi ile
sonuçlanabilir.
Drenaj işlemine izin verilip verilmediğini "Olası seçenekler" sayfa 3
konusu altındaki kombinasyon tablosundan kontrol edin. Üniteniz
üzerinde drenaj işlemine izin verilmesi ve montaj mahallinin drenaj
işlemini gerektirmesi halinde, aşağıdaki yönergeleri izleyin.
■
Suyun akıtılması için drenaj kitleri opsiyonel olarak temin
edilebilir.
■
Dış üniteden drenaj işlemi sorun yaratırsa (örneğin, drenaj suyu
insanların üzerine sıçrarsa), drenaj tesisatını bir drenaj soketi
(opsiyonel) kullanarak sağlayın.
■
Drenajın düzgün çalışmasına dikkat edin.
Dış ünitenin drenaj delikleri
montaj tablası veya zemin
yüzeyi ile kapanıyorsa, dış
ünitenin altında 100 mm'den
fazla bir boş alan oluşturmak
için üniteyi yükseltin.
NOT
1
1
2
3
4
1
Su drenaj delikleri
2
Alt çerçeve
3
Drenaj soketi (opsiyonel)
4
Hortum (sahadan temin edilir, iç çap 16 mm)
Boru ucuna havşa açılması
Boruların ucuna havşa açmak için aşağıda verilen yöntemi izleyin:
1
Borunun ucunu boru kesme aleti ile kesin.
2
Talaşların boruya girmemesi için kesilen yüzey aşağı bakarak
çapakları temizleyin.
1
Montaj kılavuzu
5
2
1
Tam dik açıda kesin.
2
Çapakları temizleyin
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
3
4
Stop vanasından havşa somununu sökün ve boru üzerine
yerleştirin.
Vana başlığı sıkma torku
Boruya havşa açın. Tam olarak aiağıda gösterilen pozisyona
ayarlayın.
Vana başlığı
Gaz borusu
Ø6,4 mm (1/4")
21,6~27,4 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
44,1~53,9 N•m
A
Servis ağzı başlığı sıkma torku
10,8~14,7 N•m
Geleneksel havşa takımı
R410A için havşa
takımı (kavramalı tip)
Kavrama tipi
(Ridgid tipi)
Kelebek somun tipi
(Imperial tipi)
0~0,5 mm
1,0~1,5 mm
1,5~2,0 mm
A
5
Havşanın düzgün açıldığını kontrol edin.
1
2
1
Havşanın iç yüzeyi kusursuz olmalıdır.
2
Boru ucuna eşit olarak tam daire
şeklinde havşa açılmalıdır.
3
Havşa somununun takıldığından emin
olun.
3
Soğutucu borularının döşenmesi
Boru işlemi esasları
■
Borunun açık ucunu toz neme karşı koruyun.
■
Tüm boru kavisleri mümkün mertebe yumuşak olmalıdır. Büküm
için bir boru bükme aleti kullanın.
Bükme yarıçapı 30 ila 40 mm veya daha büyük olmalıdır.
Dış üniteye soğutucu borularının bağlanması
Sahadaki tüm boru tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma
teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal
yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Bakır ve ısı yalıtım malzemelerinin seçimi
Ticari bakır borular ve eklenti parçaları kullanıldığında aşağıdakilere
dikkat edin:
■
Yalıtım malzemesi: polietilen köpük
Isı transfer oranı: 0,041 ila 0,052 W/mK (0,035 ila
0,045 kcal/mh°C)
Soğutucu gaz borusunun yüzey sıcaklığı maksimum 110°C'ye
ulaşır.
Bu sıcaklığa karşı koyacak yalıtım ısı yalıtım malzemeleri seçin.
■
Gaz ve sıvı borularının her ikisini de yalıtılmalı ve aşağıda
verilen yalıtım ölçüleri sağlanmalıdır.
İKAZ
■
ömrünü
■
Daha önceki montajlarda kullanılmış boruları asla
kullanmayın. Sadece üniteyle beraber verilen
parçaları kullanın.
■
Ömrünü garantilemek için bu R410A ünitesine hiçbir
zaman bir kurutucu takmayın. Kurutucu madde
eriyerek sisteme zarar verebilir.
■
1
Havşa kısmında mineral yağ kullanmayın.
Sisteme giren mineral yağ ünitelerin
azaltacaktır.
Boru ebadı
Kusurlu havşa açılması soğutucu gaz kaçağına yol
açabilir.
Kalınlık
İç çap
Kalınlık
6,4 mm (1/4")
0,8 mm
8-10 mm
≥10 mm
15,9 mm (5/8")
1,0 mm
16-20 mm
≥13 mm
Havşa somununu takarken, havşanın iç yüzeyine eter yağı veya
ester yağı sürün ve iyice sıkmadan önce 3 veya 4 tur elle sıkın.
2
1
6
5
2
Havşa somununu gevşetirken, daima iki anahtarı birlikte
kullanın.
Boru bağlantılarını yaparken somunun çatlamasını ve kaçakları
önlemek amacıyla havşa somununu sıkmak için daima bir açık
ağız anahtar ile tork anahtarını birlikte kullanın.
1
2
3
4
1
Tork anahtarı
2
Somun anahtarı
3
Boru birleşimi
4
Havşa somunu
Havşa somunu
Havşa somunu sıkma torku
Ø6,4 mm (1/4")
15~17 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
63~75 N•m
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
Boru yalıtımı
Dış çap
■
3
4
1
Gaz borusu
2
Üniteler arası kablolar
3
Sıvı borusu
4
Sıvı borusu yalıtımı
5
Son işlem bandı
6
Gaz borusu yalıtımı
Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıtım boruları
kullanın.
Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi
Bütün boru bağlantı işleri tamamlandıktan ve dış ünite iç üniteye
bağlandıktan sonra, havanın alınması ve gaz kaçağı kontrolü
yapılması gerekir.
UYARI
■
Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan
(R410A) başka hiçbir şey karıştırmayın.
■
Soğutucu gaz kaçağı olduğunda, odayı en kısa
zamanda ve mümkün olduğunca çok havalandırın.
■
Diğer soğutucular
toplanmalıdır
ve
bırakılmamalıdır.
gibi R410A, her zaman
asla
doğrudan
çevreye
Montaj kılavuzu
6
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
7
İKAZ
R410A için özel olarak ayrılmış bir vakum pompası
kullanın. Farklı soğutucular için aynı vakum pompasının
kullanılması, vakum pompasına ya da üniteye zarar
verebilir.
■
İlave soğutucu kullanılacaksa, hava alma işlemini bir vakum
pompası kullanarak soğutucu boruları ve iç üniteden yapın,
ardından ilave soğutucu şarjını yapın.
■
Altıgen bir anahtar (4 mm) kullanarak stop vanası milini
çalıstırın.
■
Tüm soğutucu boru birleşimleri bir tork anahtarıyla belirtilen tork
değerine sıkılmalıdır. Ayrıntılar için bkz. "Dış üniteye soğutucu
borularının bağlanması" sayfa 6.
1
4
8
2
3
10
1
Basınç ölçer
2
Manometre
manifoldu
3
Alçak basınç vanası
(Lo)
4
Yüksek basınç
vanası (Hi)
5
Şarj hortumları
6
Vakum pompası
7
Servis ağzı
8
Vana kapakları
9
Gaz stop vanası
10
Sıvı stop vanası
5
6
7 8 9
1
2
Şarj hortumunu gaz stop vanasının servis ağzından çıkarın,
ardından sıvı ve gaz stop vanalarını tam olarak açın.
Vana milini durma noktasından ileriye döndürmeye çalışmayın.
8
Sıvı ve gaz stop vanalarının vana kapakları ile servis ağzı
başlıklarını bir tork anahtarıyla belirtilen tork değerinde sıkın.
Ayrıntılar için bkz. "Dış üniteye soğutucu borularının
bağlanması" sayfa 6.
Soğutucu şarjı
Bu dış ünite fabrikada şarj edilmiştir.
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler
Bu ürün Kyoto Protokolü tarafından kapsanan florlu sera gazları
içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın.
Soğutucu tipi:
R410A
GWP(1) değeri:
1975
(1) GWP = küresel ısınma potansiyeli
Lütfen sabit mürekkep kullanarak doldurun,
■
➀ ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı,
■
➁ sahada yüklenen ilave soğutucu miktarı ve
■
➀+➁ toplam soğutucu şarjı
ürünle verilen florlu sera gazları etiketi üzerine.
Doldurulan etiket ürünün iç kısmına ve şarj ağzı yakınına (örn. servis
kapağının iç tarafı üzerine) yapıştırılmalıdır.
Şarj hortumunun manometre manifoldundan gelen çıkıntılı
tarafını (üzerine sonsuz vidalı pim sıkıştırılmış) gaz stop
vanasının servis ağzına bağlayın.
4
Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) tam olarak
açın ve yüksek basınç vanasını (Hi) tamamen kapatın.
Yüksek basınç vanası için daha sonra başka bir işlem gerekli
değildir.
2
Ürünün fabrikadaki
soğutucu şarjı:
ünite isim plakasına
bakın
2
Sahada yüklenen ilave
soğutucu miktarı
3
Toplam soğutucu şarjı
4
Kyoto Protokolu
tarafından kapsanan
florlu sera gazları içerir
5
Dış ünite
6
Soğutucu tüpü ve şarj
manifoldu
1
3
6
3
1
5
Vakum pompalama uygulayın. Kombine basınç manometresinin
–0,1 MPa (–760 mm Hg) gösterdiğini kontrol edin.
Boru uzunluğu
Çalışma süresi
4
≤15 m
>15 m
≥10 dakika
≥15 dakika
Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) kapatın ve
vakum pompasını durdurun.
4-5 dakika olduğu gibi bırakın ve bağlı olan ölçme aleti ibresinin
geri gitmediğinden emin olun.
NOT
Alet ibresi geri giderse, bu durum nem veya
bağlantı parçalarında kaçak olduğunu gösterebilir.
Tüm bağlantı parçalarını kontrol ettikten ve
somunları hafifçe gevşetip tekrar sıktıktan sonra
2'den 4'e kadar adımları tekrarlayın.
5
Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından kapakları sökün.
6
Vanayı açmak için sıvı stop vanasının milini altıgen bir anahtarla
saat yönünün tersine 90 derece döndürün.
5 saniye sonra kapatın ve gaz kaçağını kontrol edin.
Sabunlu su kullanarak, iç ünitenin havşası ile dış ünitenin
havşası ve vana millerinden gaz kaçağını kontrol edin.
Kontrol tamamlandıktan sonra, sabunlu suyu tamamen silin.
NOT
Belirli florlu sera gazları hakkındaki EU düzenlemesinin ulusal uygulaması ünite üzerinde uygun resmi
ulusal dilin kullanılmasını gerektirebilir. O nedenle
üniteyle birlikte ek olarak bir çok dili kapsayan florlu
sera gazları etiketi verilmiştir.
Yapıştırma talimatları bu etiketin arka tarafında
gösterilmiştir.
Kompresörün
bozulmasını
önlemek
belirlenmiş miktardan fazla yüklemeyin.
için.
Soğutucuyu
Bu dış ünite, fabrikada soğutucuyla yüklenmiştir ve boru ebatları ile
boru uzunluklarına bağlı olarak bazı sistemler ilave soğutucu
yüklenmesini gerektirir.
Yeniden şarj
Yeniden şarj gerektiğinde, ünitenin plakasına bakın. Plakada
soğutucu tipi ve gerekli miktar belirtilmiştir.
İlave soğutucunun şarj edilmesi
Soğutucu borularının toplam uzunluğu 10 m'yi aşarsa, ekstra her
metre boru için 20 g soğutucuyu (R410A) ilave olarak şarj edin.
İlave olarak şarj edilecek soğutucu ağırlığını belirleyin ve stop vanası
kapağının arka tarafında bulunan servis etiketi üzerindeki miktarı
doldurun.
Montaj kılavuzu
7
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
R410A eklerken alınması gereken önlemler
■
■
Belirlenen soğutucu miktarını, sıvı borusuna sıvı halde
yüklediğinizden emin olun.
Bu soğutucu karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde ilave
edilmesi, soğutucu kompozisyonun değişmesine neden olarak
normal çalışmayı önler.
Şarj öncesinde, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup
olmadığını kontrol edin (tüp üzerinde "sıvı doldurma sifon
borusu takılıdır" veya benzeri yazmalıdır).
Sıvı soğutucuyu, tüpü
dik konumda tutarak
şarj edin.
■
Sıvı soğutucuyu, tüp
baş aşağı konumda
dururken şarj edin.
Gerekli basınç mukavemetini sağlamak ve yabancı maddelerin
sisteme karışmasını önlemek için, yalnızca R410A için ayrılmış
aletleri kullandığınızdan emin olun.
Kablo bağlantıları
UYARI
■
Sahadan temin edilen tüm elemanlar ve elektrik
tesisatının tamamı uygulanabilir yerel ve ulusal
yasalara uygun olacaktır.
■
Yalnız bakır kablolar kullanın.
■
Hiçbir zaman kabloları tomar halinde ünite içine
sıkıştırmayın.
■
Kabloları, borularla temas etmeyecek şekilde tespit
edin (özellikle yüksek basınç tarafında).
■
Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi elektrik kablolarını
özellikle yüksek basınç tarafındaki borularla temas
etmeyecek şekilde kablo bağlarıyla sabitleyin.
Terminal konektörlerine dış baskı uygulanmadığından
emin olun.
■
Gereken sigortaları mutlaka takın.
■
Bütün kablo bağlantıları yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından yapılmalıdır.
■
Güç besleme kablosu ve devre kesici yerel ve ulusal
düzenlemelere göre seçilmelidir.
■
Aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangına yol
açabileceğinden dallı bağlantılar, örgülü iletkenli
kablolar (bkz. "Dikkat edilecek hususlar" sayfa 9
konusundaki ikaz 1), uzatma kordonları veya çoklu
priz bağlantılar kullanmayın.
■
Ürünün içinde yerel piyasadan satın alınan elektrik
parçaları kullanmayın ve terminal bloğundan ısıtma
bandı, vs. uzantısı çıkartmayın. Bunun yapılması
elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir.
■
Kesinlikle bir toprak kaçağı devre kesicisi takın.
Bunun yapılmaması elektrik çarpmasına neden
olabilir.
Bu cihazda bir çevirici kullanılır, bu nedenle toprak
kaçağı kesicisinin kendisinin arızasını önlemek için
yüksek harmonik işlemeye uygun bir toprak kaçağı
kesicisi kullanılmalıdır.
■
Döşenen kablo tesisatında ilgili yerel ve ulusal
mevzuata uygun olarak tüm kutuplarda kontak
ayırmasına sahip bir ana şalter veya ayırma için
başka bir yöntem kapsanmalıdır.
TEHLİKE
■
Terminal cihazlarında çalışma yapılmadan önce, tüm
besleme devreleri kapatılmalıdır.
■
Yüksek gerilim
Elektrik çarpmasının önüne geçmek için, elektrik
parçalarına servis yapılmasının 1 dakika veya daha
fazla öncesinde güç girişini kestiğinizden emin olun.
1 dakika geçtikten sonra bile, ana devre kapasitörlerinin veya elektrik parçalarının terminallerindeki
gerilimi daima ölçün ve dokunmadan önce bu
gerilimlerin 50 V DC veya daha az olduğundan emin
olun.
Elektrik tesisatından sorumlu kişilere:
Üniteyi, soğutucu boru tesisatı tamamlanana kadar
çalıştırmayın. (Boru tesisatı hazır olmadan önce
çalıştırılması kompresörü bozacaktır.)
TEHLİKE
Tüm işler tamamlanana kadar güvenlik devre kesicisini
AÇMAYIN.
EN/IEC 61000-3-12(1) ile uyumlu ekipman
(1) Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı
sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için
sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
Montaj kılavuzu
8
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Prosedür
Dikkat edilecek hususlar
1
Kablodan izolasyonu sıyırın (20 mm).
Güç besleme terminal bloğuna kabloları bağlarken aşağıda belirtilen
notları göz önünde bulundurun.
2
İç ve dış üniteler arasındaki bağlantı kablolarını terminal
numaraları eşleşecek şekilde bağlayın (aşağıdaki kablo
bağlantı şemasına bakın). Terminal vidalarını iyice sıkın. Vidaları
sıkmak için düz başlı bir tornavida öneririz.
Kablo bağlantı esasları için aynı zamanda "Dikkat edilecek
hususlar" sayfa 9 konusundaki ikaz 2'ye bakın.
2
3
1
2
L
3
N
4
1 2 3
123
2
LN
4
1 2 3
C
1
2
3
50 Hz
230 V
1 A
B
1
Ara bağlantı
2
Güç besleme kablosu
3
Alt plaka ısıtıcı güç besleme kablosu
4
Bağlama sarımı
H05VV
1
5
1
İç ünite ve dış ünite arasındaki bağlantı: kablo uzunluğu
10 m'yi aştığında, Ø1,5 mm kablolar yerine Ø2,5 mm kablolar
kullanın.
2
Güç besleme kablosu
(maksimum çalışma akımı için ünite plakasına bakın)
3
3
3 4
Toprak
4
Güvenlik kesicisi
5
Toprak kaçağı devre kesici
Toprak terminali bağlantısı
UYARI
Bu ünite topraklanmalıdır.
Topraklama için uygulanabilir elektrik tesisatı yerel
standardını izleyin.
■
Belirtilen kablo tipini kullanın ve sağlam bir şekilde bağlayın (A).
■
Kablo bağlantı uçlarının dışarıdan zorlamaya maruz kalmaması
için kablo kelepçesini sıkıca tespit edin (B).
■
Servis kapağı ile stop vanası kapağının sıkıca oturması için
kabloları düzenleyin (C).
İKAZ
1.
AA'
Bazı nedenlerle örgülü iletkenli kabloların kullanılması
kaçınılmazsa, uçlarında yuvarlak sıkıştırma stilinde
terminaller kullanıldığından emin olun.
Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminalleri kablolar
üzerinde izoleli kısma kadar yerleştirin ve terminali
uygun aletle tespit edin.
1
2
■ Tek damarlı kabloları takarken aşağıdaki yöntemi kullanın.
32
A
A'
3
1
1
1
Tek damarlı kablo
1
Örgülü iletkenli kablo
2
Vida
2
Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal
3
Düz pul
2.
■ Yuvarlak sıkıştırma stilindeki
aşağıdaki yöntemi kullanın.
terminalleri
1
32
kullanırken
Bağlantı kablolarını tek damarlı bir kablo kullanarak
terminal kartına bağlarken kıvırma yaptığınızdan emin
olun.
23
B
B
1
4
1
Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal
2
Vida
3
Düz pul
Bağlanan kabloyu çekerek ayrılmadığından emin olun. Ardından
kabloları, kablo kelepçesi içinde yerlerine tespit edin. Aynı
zamanda bkz. "Dikkat edilecek hususlar" sayfa 9.
Montaj kılavuzu
9
Bağlantıların doğru yapılmaması ısıya ve yangına yol
açabilir.
Terminal bloğunda kabloyu sıyırın:
1
Kablo ucunu bu noktaya kadar sıyırın
2
sıyırma uzunluğunun fazla olması, elektrik
çarpmasına veya kaçağa yol açabilir.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Test çalıştırması ve son kontrol
Ünitenin ilk çalıştırma döneminde, gerekli güç girişinin
ünite
plakasında
belirtilenden
daha
yüksek
olabileceğine dikkat edin. Bu olgu, rahat çalışma ve
kararlı güç tüketimine ulaşmadan önce kompresörün
50 saat süren bir alıştırma dönemine ihtiyaç
duymasından kaynaklanır.
NOT
Gaz toplama işlemi
Çevreyi korumak için, ünitenin yerini değiştirirken veya bertaraf
edilmesi sırasında gaz toplama işlemi yapın. Gaz toplama işlemi
borulardaki tüm soğutucuyu dış üniteye çekecektir.
Gaz toplama işlemi
1
Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından vana kapaklarını
sökün.
2
Zorunlu soğutma işletimi gerçekleştirin.
3
5 ila 10 dakika sonra (çok düşük ortam sıcaklıkları durumunda
yalnız 1 ila 2 dakika sonra (<–10°C)) sıvı stop vanasını altıgen
bir anahtarla kapatın.
4
2-3 dakika sonra, gaz stop vanasını kapatın ve zorunlu soğutma
işletimini durdurun.
Deneme çalıştırması ve test
1
Güvenlik kesicisinin primer tarafındaki gerilimi ölçün. 230 V
olduğunu kontrol edin.
2
Tüm fonksiyonların ve parçaların düzgün çalıştığını
garantilemek üzere iç ünite montaj kılavuzu ile kullanım
kılavuzuna göre test çalıştırması gerçekleştirin.
NOT
■
■
Hazırda bekleme modunda ünite küçük bir
miktar enerji tüketir. Montajdan sonra ünite
belli bir süre kullanılmayacaksa, lüzumsuz
enerji tüketimi yapmamak için devre kesiciyi
kapatın.
2
3
1
Devre kesici devreden çıkarak dış üniteye
gelen gücü keserse, güç geldiğinde sistem
orijinal işletim moduna geri dönecektir.
4
1
Gaz stop vanası
2
Kapalı
3
Altıgen anahtar
4
Vana kapağı
5
Sıvı stop vanası
5
4
Kontrol edilecek öğeler
Zorunlu soğutma işletimi
Kontrol
Belirti
■
Dış ünite sağlam kaide üzerine
düzgün bir şekilde monte edilmiş.
Düşme, titreşim, gürültü
1
Zorunlu işletim anahtarı SW1'e basarak zorunlu soğutmayı
başlatın.
■
Soğutucu gaz kaçağı yok.
Yetersiz soğutma/ısıtma
fonksiyonu
2
■
Soğutucu gaz ve sıvı borularına
ısı yalıtımı yapılmış.
Su sızıntısı
Zorunlu işletim anahtarı
soğutmayı durdurun.
■
Sistem gereği gibi topraklanmış.
Elektrik kaçağı
■
Kablo ara bağlantılarında
belirtilen kablolar kullanılmış.
Çalışmaya mani veya yanma
hasarı
■
Dış ünite hava giriş ve çıkışı
engellerden arınmış. Stop
vanaları açık.
Yetersiz soğutma/ısıtma
fonksiyonu
SW1'e
tekrar
basarak
zorunlu
S102
A B CD
LED-A
Müşteri iç üniteyle gelen kılavuza bakarken üniteyi
fiilen çalıştırdı mı? Müşteriye üniteyi doğru bir şekilde
kullanmayı öğretin.
ON
NOT
S2
SW4
SW1
1
1
NOT
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
Zorunlu işletim anahtarı SW1
Zorunlu soğutma işletimi çalışırken su sıcaklığının
5°C'den daha yukarıda kalacağına dikkat edin (iç
ünitenin sıcaklık göstergesine bakın). Örneğin, fan koil
ünitelerinin tüm fanları devreye sokularak bu
yapılabilir.
Montaj kılavuzu
10
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Bakım ve servis
Ünite özellikleri
Servis önlemleri
Teknik özellikler
Muhafaza malzemesi
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI
İnverter ekipmanına servis yaparken dikkat edilecekler
■
(mm)
735 x 825 x 300
Ağırlık
(kg)
57
TEHLİKE
Çalışma sahası
■
• soğutma
(min./maks.)
(°C)
10/43
• ısıtma (min./maks.)
(°C)
–15/25
• kullanım sıcak
suyu (min./maks.)
(°C)
–15/35
■
■
Boyalı galvaniz çelik
Boyutlar
yük. x gen. x der.
Yüksek voltaj riski dolayısıyla, güç beslemesi
kapatıldıktan sonra 10 dakika süreyle canlı parçalara
dokunmayın.
Bakım işlemi gerçekleştirmeden önce, güç beslemesinin kapalı olduğundan emin olun. Kompresörün
ısıtıcısı durma modunda bile çalışabilir.
Elektrik eleman kutusunun bazı kısımlarının aşırı derecede
sıcak olduğuna lütfen dikkat edin.
Baskı devre kartının zarar görmemesi için, önce elinizle metal
bir parçaya (örn. stop vanası) dokunarak statik elektriği giderin.
Ardından konektörü çekin.
■
Artık gerilimi ölçtükten sonra dış fan konektörünü çıkarın.
■
İletken bir kısma dokunmadığınızdan emin olun.
■
Geri esen kuvvetli rüzgar yüzünden dış fan dönerek kapasitörün
yüklenmesine sebep olabilir. Bu bir elektrik çarpmasına neden
olabilir.
Bakımdan sonra dış fan konektörünün tekrar takıldığından emin olun.
Aksi halde, sistem bozulabilir.
Soğutucu yağı
Daphne FVC68D
Boru bağlantısı
• sıvı
(mm)
6,4
• gaz
(mm)
15,9
Elektrik özellikleri
Faz
Frekans
1~
(Hz)
50
• minimum
(V)
207
• maksimum
(V)
253
Voltaj aralığı
Riske girmeyin!
Bakım yapmadan önce, statik elektriği gidermek ve baskı
devre kartını korumak için bir metal bir parçaya (stop
vanası gibi) elinizle dokunun.
Servis modu işletimi
Servis modu işlemlerinden herhangi birini gerçekleştirirken servis
kılavuzuna bakın.
Bertaraf gereksinimleri
Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili
işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Montaj kılavuzu
11
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
RRHQ006BAV3
RRHQ007BAV3
RRHQ008BAV3
RRLQ006BAV3
RRLQ007BAV3
RRLQ008BAV3
Cuprins
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
Pagina
Consideraţii legate de siguranţa în exploatare .................................. 1
Model................................................................................................. 3
Accesorii ............................................................................................ 3
Instrucţiuni de instalare...................................................................... 3
Precauţii la alegerea amplasamentului ...................................................... 3
Selectarea amplasamentului în zonele cu climat rece ............................... 4
Specificaţiile tubulaturii de agent frigorific.................................................. 4
Instalarea lângă un perete sau obstacol .................................................... 4
Desen de instalare a unităţii exterioare...................................................... 5
Manual de instalare
Consideraţii legate de siguranţa în
exploatare
Precauţiile enumerate aici se împart în următoarele patru tipuri. Ele
se referă la subiecte foarte importante, aşa că aveţi grijă să le urmaţi
cu grijă.
Semnificaţiile simbolurilor PERICOL, AVERTIZARE, PRECAUŢIE
şi NOTĂ.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă care, dacă nu este
evitată, va avea drept rezultat deces sau accidentare
gravă.
Procedeu de instalare........................................................................ 5
Montarea unităţii exterioare ....................................................................... 5
Evacuarea.................................................................................................. 5
Mandrinarea capătului conductei ............................................................... 6
Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea exterioară ................ 6
Instalarea tubulaturii agentului frigorific ..................................................... 6
Purjarea aerului şi controlul scăpărilor de gaz ........................................... 7
Încărcarea agentului frigorific..................................................................... 7
Cablaj......................................................................................................... 8
AVERTIZARE
Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este
evitată, ar putea avea drept rezultat deces sau accidentare
gravă.
PRECAUŢIE
Proba de funcţionare şi verificarea finală ........................................ 10
Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este
evitată, poate avea drept rezultat o accidentare minoră sau
moderată. Poate fi de asemenea utilizat pentru a alerta
faţă de practicile nesigure.
Proba de funcţionare şi testarea .............................................................. 10
Elemente de verificat ............................................................................... 10
Operaţiunea de evacuare ................................................................ 10
Procedeul de evacuare ............................................................................ 10
Funcţionarea în mod de răcire forţată...................................................... 10
NOTĂ
Întreţinere şi service ........................................................................ 11
Indică situaţii care pot cauza accidente ce pot avea drept
rezultat doar deteriorarea echipamentului sau pagube
materiale.
Precauţii la întreţinere .............................................................................. 11
Funcţionarea în mod de întreţinere.......................................................... 11
Cerinţe privind dezafectarea............................................................ 11
Specificaţiile unităţii ......................................................................... 11
■
Specificaţii tehnice ................................................................................... 11
Specificaţii electrice ................................................................................. 11
După terminarea instalării, verificaţi unitatea pentru a depista
erorile de instalare. Daţi utilizatorului instrucţiunile adecvate
privitoare la utilizarea şi curăţarea unităţii în conformitate cu
manualul de exploatare al unităţii interioare.
Pericol
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE
DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA
ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR
POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT,
SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE
ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR
ACCESORII FABRICATE DE ROTEX, CONCEPUTE ÎN
MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI
INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
TOATE ACTIVITĂŢILE DESCRISE ÎN ACEST MANUAL
VOR FI EFECTUATE DE UN TEHNICIAN AUTORIZAT.
AVEŢI GRIJĂ SĂ PURTAŢI ECHIPAMENT DE
PROTECŢIE ADECVAT (MĂNUŞI DE PROTECŢIE,
OCHELARI DE PROTECŢIE, ...) CÂND EFECTUAŢI
INSTALAREA, ÎNTREŢINEREA SAU DESERVIREA
UNITĂŢII.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDEELE DE
INSTALARE SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA
LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. ROTEX
PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi
sunt traducerile instrucţiunilor originale.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
■
Decuplaţi alimentarea de la reţea înainte de a atinge piesele
electrice ale bornelor.
■
Când sunt îndepărtate panourile de întreţinere, piesele sub
tensiune pot fi atinse uşor din greşeală.
Nu lăsaţi niciodată unitatea nesupravegheată în timpul instalării
sau întreţinerii când panoul de întreţinere este îndepărtat.
■
Nu atingeţi conductele de apă în timpul şi imediat după
exploatare deoarece conductele pot fi fierbinţi. Puteţi suferi
arsuri la mâini. Pentru a evita accidentarea, aşteptaţi până ce
tubulatura revine la temperatura normală sau aveţi grijă să
purtaţi mănuşi corespunzătoare.
Avertizare
■
Solicitaţi efectuarea lucrărilor de instalare de către distribuitor
sau de către o persoană calificată. Nu instalaţi maşina singuri.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă,
electrocutare sau incendiu.
■
Efectuaţi lucrările de instalare în conformitate cu acest manual
de instalare.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă,
electrocutare sau incendiu.
■
Consultaţi distribuitorul local în legătură cu ce este de făcut în
cazul scăpărilor de agent frigorific. Când unitatea va fi instalată
într-o încăpere mică, trebuie să luaţi măsurile corespunzătoare
astfel încât cantitatea de agent frigorific scurs să nu depăşească
concentraţia limită în cazul unei scăpări. În caz contrar, aceasta
poate cauza accidente datorită epuizării oxigenului.
Manual de instalare
1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Aveţi grijă să utilizaţi doar accesoriile şi piesele specificate
pentru lucrările de instalare.
Neutilizarea pieselor specificate poate cauza scăpări de apă,
electrocutare, incendiu, sau căderea unităţii.
■
Montaţi unitatea pe o fundaţie care-i poate susţine greutatea.
Rezistenţa insuficientă poate avea drept rezultat căderea
echipamentului, cauzând accidentări.
■
La efectuarea lucrărilor de instalare specificate luaţi în calcul
rafalele de vânt, vijeliile sau cutremurele.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza accidente datorită
căderii echipamentului.
■
Aveţi grijă ca toate lucrările electrice să fie efectuate de
persoane calificate în conformitate cu legislaţia şi reglementările
locale cât şi cu acest manual de instalare, utilizând un circuit
separat.
Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare de la reţea
sau instalaţia electrică necorespunzătoare pot cauza
electrocutare sau incendiu.
■
Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, utilizând cablurile
specificate şi având grijă ca asupra conexiunilor la borne sau
cablurilor să nu acţioneze forţe externe.
Conexiunile sau fixarea necorespunzătoare pot cauza incendii.
■
Când efectuaţi cablarea reţelei de alimentare cât şi cea dintre
unităţile interioare şi exterioare, pozaţi cablurile astfel încât să
puteţi fixa bine panoul lateral. Instalaţi capacele peste cabluri.
Când panoul lateral nu este bine fixat, se pot produce
supraîncălziri ale bornelor, electrocutări sau incendiu.
■
Dacă în timpul instalării au loc scăpări de agent frigorific gaz,
aerisiţi zona imediat.
Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se pot
produce gaze toxice.
■
Nu atingeţi conductele de agent frigorific în timpul şi imediat
după exploatare deoarece acestea pot fi fierbinţi sau reci, în
funcţie de starea agentului frigorific ce trece prin tubulatura
agentului frigorific, compresor, şi alte piese ale circuitului de
agent frigorific. Puteţi suferi arsuri sau degerături la mâini dacă
atingeţi conductele de agent frigorific. Pentru a evita accidentarea, aşteptaţi până ce tubulatura revine la temperatura
normală sau dacă trebuie să le atingeţi aveţi grijă să purtaţi
mănuşi corespunzătoare.
■
După finalizarea lucrărilor de instalare, verificaţi să nu existe
scăpări de agent frigorific gaz.
Dacă în încăpere se produc scăpări de agent frigorific gaz şi
acesta vine în contact cu o sursă de foc, precum încălzitorul
unui ventilator, o sobă sau o maşină de gătit, pot rezulta gaze
toxice.
■
Când planificaţi să reamplasaţi unităţile instalate anterior,
trebuie mai întâi să recuperaţi agentul frigorific după
operaţiunea de evacuare. Consultaţi capitolul "Operaţiunea de
evacuare" la pagina 10.
■
Nu atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental. Aceasta
ar putea cauza răniri grave datorită degerăturii.
■
Aveţi grijă să instalaţi un disjunctor pentru scurgerea la pământ
în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante.
Neprocedând astfel pot surveni electrocutări sau incendii.
■
Legătura la reţea trebuie efectuată în conformitate cu manualul
de instalare şi cu reglementările şi codurile practice naţionale de
cablare electrică.
Capacitatea insuficientă sau cablajul nefinalizat pot cauza
electrocutare sau incendiu.
■
Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare special
alocat. Nu folosiţi niciodată un circuit de alimentare în comun cu
un alt aparat.
■
Pentru cablare, folosiţi un cablu suficient de lung pentru a
acoperi întreaga distanţă fără conexiuni. Nu folosiţi cabluri
prelungitoare. Nu încărcaţi suplimentar reţeaua de alimentare,
folosiţi un circuit electric de alimentare special alocat.
Neprocedând astfel pot surveni supraîncălziri, electrocutare sau
incendiu.
Manual de instalare
2
■
În timpul evacuării, opriţi compresorul înainte de a demonta
tubulatura agentului frigorific.
În cazul în care compresorul încă funcţionează şi ventilul de
închidere este deschis în timpul evacuării, la îndepărtarea
tubulaturii agentului frigorific va fi aspirat aer, cauzând presiunii
anormale în circuitul de răcire şi putând provoca deteriorări sau
chiar accidentări.
■
În timpul instalării, racordaţi bine tubulatura agentului frigorific
înainte de a pune în funcţiune compresorul.
În cazul în care tubulatura nu este bine racordată şi ventilul de
închidere este deschis în timpul evacuării, la funcţionarea
compresorului va fi aspirat aer, cauzând presiunii anormale în
circuitul de răcire şi putând provoca deteriorări sau chiar
accidentări.
Precauţie
■
■
■
■
■
Legaţi unitatea la pământ.
Rezistenţa de legare la pământ trebuie să fie în conformitate cu
reglementările naţionale.
Nu conectaţi linia de împământare la conducte de gaz
sau de apă, la conductorul paratrăsnetului, sau la o
linie de împământare telefonică.
Legarea incompletă la pământ poate cauza
electrocutări.
■ Conducta de gaz.
Dacă sunt scăpări de gaz pot surveni incendii sau explozii.
■ Conducta de apă.
Tuburile rigide de PVC nu constituie împământări efective.
■ Conductorul paratrăsnetului sau cablul de legare la pământ a
liniei telefonice.
Potenţialul electric poate creşte anormal în cazul unui
trăsnet.
Instalaţi tubulatura de evacuare în conformitate cu acest manual
de instalare pentru a asigura un drenaj bun şi izolaţi conducta
pentru a preveni condensarea. Consultaţi tabelul de combinaţii
la "Opţiuni posibile" la pagina 3.
Tubulatura de evacuare necorespunzătoare poate cauza
scăpări de apă şi udarea mobilierului.
Instalaţi unităţile interioare şi exterioare, cordonul de alimentare
şi cablul de interconectare la cel puţin 1 metru distanţă de
televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu
imaginea sau zgomotele.
(În funcţie de undele radio, distanţa de 1 metru poate să nu fie
suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Nu spălaţi cu apă unitatea exterioară.
Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu.
Nu instalaţi unitatea în locuri precum următoarele:
■ Unde există o ceaţă de ulei mineral, ulei pulverizat sau
vapori, de exemplu în bucătărie.
Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând
căderea lor sau scurgeri de apă.
■ În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul
sulfuros.
Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate
cauza scăpări de agent frigorific.
■ Unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de control,
cauzând defectarea echipamentului.
■ Unde pot apare scăpări de gaze inflamabile, unde există fibră
de carbon sau praf inflamabil suspendat în aer sau acolo unde
se manipulează substanţe volatile inflamabile, precum diluant
sau benzină.
Aceste gaze pot cauza incendii.
■ Unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în
apropierea mării.
■ Unde tensiunea prezintă dese fluctuaţii, precum în unităţile
productive.
■ În vehicule sau pe vapoare.
■ Unde sunt prezenţi vapori acizi sau alcalini.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
■
Nu permiteţi urcarea copiilor pe unitatea exterioară şi nu plasaţi
nici un obiect pe unitate. Căderea sau rostogolirea pot genera
accidentări.
Instrucţiuni de instalare
■
La utilizarea unităţilor în aplicaţii cu avertizoare pentru
temperaturi limită, se recomandă prevederea unui decalaj de
10 minute pentru declanşarea avertizorului la depăşirea
temperaturii. Unitatea se poate opri timp de mai multe minute în
timpul funcţionării normale pentru "dezgheţarea unităţii" sau în
modul "oprire termostat".
Precauţii la alegerea amplasamentului
■
AVERTIZARE
Strângeţi piuliţa olandeză în conformitate cu metoda specificată
cum ar fi cu o cheie dinamometrică.
Dacă piuliţa olandeză este strânsă prea tare, ea poate crăpa
după un anumit timp cauzând scăpări de agent frigorific.
Model
Unităţile RRLQ includ echipamente speciale (izolaţie, încălzitorul
plăcii de fund,...) pentru a asigura buna funcţionare în zonele unde
pot surveni temperaturi joase ale mediului ambiant alături de condiţii
de umiditate ridicată. În astfel de condiţii modelul RRHQ poate
întâmpina probleme prin acumularea serioasă de gheaţă pe
serpentina răcită cu aer. În cazul în care se anticipează astfel de
situaţii trebuie instalate în locul lor RRLQ. Aceste modele conţin
elemente de contracarare (izolaţie, încălzitorul plăcii de fund,...)
pentru a preveni îngheţul.
■
NOTĂ
■
O unitate exterioară RRLQ0*BA poate fi
racordată numai la o unitate interioară
RKHBH/X008BA (încălzitorul plăcii de fund la
unitatea exterioară trebuie să fie controlat de
unitatea interioară).
O unitate exterioară RRHQ0*BA poate fi
racordată la o unitate interioară RKHBH/X008BA
sau la o unitate interioară RKHBH/X008AA (dacă
este necesar setul încălzitorului plăcii de fund,
vezi "Opţiuni posibile" la pagina 3).
■
Accesoriile furnizate cu unitatea exterioară:
Manual de instalare
1x
Etichetă de gaz fluorurat cu efect de
seră
1x
Etichetă de gaz fluorurat cu efect de
seră în mai multe limbi
1x
Opţiuni posibile
Încălzitorul plăcii
de fund
Ştuţ de evacuare
RRHQ_V3
Set opţional(1)
Set opţional(1)
RRLQ_V3
Standard
Utilizare interzisă
(1) Combinarea celor două opţiuni este interzisă.
EKBPHT08
EKBPHT08BA
RKHBH/X008AA
Posibil
Interzis
RKHBH/X008BA
Posibil
Posibil
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a
împiedica pătrunderea animalelor mici în unitatea
exterioară.
■
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot
cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să
menţină curată zona din jurul unităţii.
■
Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferă
potenţial explozivă.
■
Alegeţi un loc suficient de solid pentru a suporta greutatea şi
vibraţia unităţii, unde zgomotul de exploatare nu va fi amplificat.
■
Alegeţi un loc unde aerul cald evacuat din unitate sau zgomotul
de exploatare nu vor deranja vecinii utilizatorului.
■
Evitaţi locurile de lângă dormitoare şi similare pentru ca
zgomotul de exploatare să nu creeze probleme.
■
Trebuie să existe spaţiu suficient pentru ducerea şi aducerea
unităţii în şi de la locul de instalare.
■
Trebuie să existe spaţiu suficient pentru trecerea aerului şi fără
blocări ale prizei de aer şi orificiului de evacuare a aerului.
■
Locul trebuie să fie lipsit de pericolul scăpării unor gaze
inflamabile din apropiere.
■
Plasaţi unitatea astfel încât zgomotul şi aerul cald evacuat să nu
deranjeze vecinii.
■
Instalaţi unităţile, cordoanele de alimentare şi cablurile dintre
unităţi la cel puţin 3 m distanţă de aparatele de televiziune şi
radio. Astfel se previne interferenţa cu imaginea şi sonorul.
■
În funcţie de condiţiile de recepţie radio, interferenţa electromagnetică se poate produce chiar dacă unităţile sunt instalate la
mai mult de 3 m distanţă.
■
În zonele de litoral sau în alte locuri cu atmosferă salină sau cu
gaze sulfuroase, coroziunea poate scurta viaţa unităţii
exterioare.
■
Întrucât din unitatea exterioară rezultă scurgeri, nu plasaţi în sub
unitate nimic ce trebuie ferit de umezeală.
1
Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să
îndeplinească următoarele condiţii.
- Locuri bine aerisite.
- Locuri unde unitatea nu deranjează vecinii.
- Locuri sigure care suportă greutatea şi vibraţiile unităţii şi
unde unitatea poate fi instalată pe un plan orizontal.
- Locuri unde nu există pericolul unor scăpări de gaze
inflamabile sau de alte produse.
- Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă
potenţial explozivă.
- Locuri unde se poate asigura spaţiul necesar lucrărilor de
întreţinere.
- Locuri unde lungimile tubulaturii şi cablajului unităţilor
interioare şi exterioare se pot încadra în limitele admisibile.
- Locuri unde scurgerile de apă din unitate nu pot cauza
stricăciuni (de exemplu, în cazul unei conducte de evacuare
înfundate).
- Locuri unde pe cât posibil ploaia poate fi evitată.
- Nu instalaţi unitatea în locuri utilizate frecvent ca loc de
muncă.
În cazul lucrărilor de construcţie (de ex. lucrări de polizare)
unde se formează mult praf, unitatea trebuie acoperită.
- Nu puneţi nici un obiect sau echipament pe unitate (placa
superioară).
- Nu vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate.
- Asiguraţi-vă că s-au luat suficiente măsuri de precauţie în
conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante
în cazul scăpărilor de agent frigorific.
Accesorii
■
■
Manual de instalare
3
1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
2
Când instalaţi unitatea într-un loc expus vânturilor puternice,
acordaţi o atenţie specială următorilor factori.
Specificaţiile tubulaturii de agent frigorific
Vântul care suflă cu viteza de 5 m/sec sau mai mare în direcţia
orificiului de evacuare al unităţii exterioare cauzează scurtcircuit
(aspiraţia aerului refulat), iar aceasta poate avea următoarele
consecinţe:
- Deteriorarea capacităţii de funcţionare.
- Formare frecventă de gheaţă în timpul funcţionării încălzirii.
- Întreruperea funcţionării datorită presiunii ridicate.
- Când vântul suflă puternic pe panoul frontal al unităţii,
ventilatorul se poate învârti foarte repede până se
defectează.
Consultaţi figurile pentru instalarea acestei unităţi într-un loc
unde direcţia vântului poate fi prevăzută.
3
PRECAUŢIE
Pregătiţi în jurul fundaţiei un canal de scurgere a apei, pentru a
elimina apa reziduală rezultată din unitate.
4
Dacă scurgerea apei provenite din unitate nu este uşoară,
ridicaţi unitatea pe o fundaţie din blocuri de beton, etc.
(înălţimea fundaţiei trebuie să fie de maxim 150 mm).
5
Dacă instalaţi unitatea pe un cadru, instalaţi o placă etanşă la
maxim 150 mm sub fundul unităţii pentru a împiedica
pătrunderea apei venite de jos.
6
Când instalaţi unitatea într-un loc expus frecvent ninsorilor,
acordaţi o atenţie specială ridicării fundaţiei cât mai sus posibil.
7
Dacă instalaţi unitatea pe un cadru zidit,
instalaţi o placă etanşă (procurare la faţa
locului) (la maxim 150 mm sub fundul
unităţii) sau utilizaţi un set de scurgere
(consultaţi tabelul de combinaţii la "Opţiuni
posibile" la pagina 3) pentru a evita
infiltrarea apei scurse. (A se vedea figura).
NOTĂ
Unităţile nu pot fi instalate suspendate de tavan sau
una peste alta.
Selectarea amplasamentului în zonele cu climat rece
PRECAUŢIE
■
Tubulatura şi celelalte componente sub presiune
trebuie să se conformeze reglementărilor naţionale şi
internaţionale aplicabile şi să fie adecvate pentru
agent frigorific. Utilizaţi cupru fără sudură, fără rosturi,
dezoxidat cu acid fosforic pentru agentul frigorific.
■
Instalarea va fi efectuată de un tehnician autorizat
pentru instalaţii frigorifice, alegerea materialelor şi
instalaţiei trebuie să se conformeze reglementărilor
naţionale şi internaţionale aplicabile. În Europa,
EN378 este standardul de aplicare care va fi utilizat.
Pentru persoanele
tubulaturii:
care
răspund
de
instalarea
■
Aveţi grijă să deschideţi ventilul de închidere după
instalarea tubulaturii şi vidarea este finalizată.
(Exploatarea sistemului cu ventilul închis poate
distruge compresorul.)
■
Este interzisă evacuarea agentului frigorific în
atmosferă. Colectaţi agentul frigorific în conformitate
cu legea referitoare la colectarea şi distrugerea
freonului.
Specificaţiile tubulaturii
de agent frigorific
Lungimea maximă admisibilă a
tubulaturii între unitatea exterioară şi
unitatea interioară
30 m
Lungimea minimă necesară a tubulaturii
între unitatea exterioară şi unitatea
interioară
3m
Diferenţa de înălţime maximă admisibilă
între unitatea exterioară şi unitatea
interioară
20 m
Agentul frigorific suplimentar necesar
pentru conductele de agent frigorific a
căror lungime depăşeşte 10 m
20 g/m
Conductă de gaz - diametrul exterior
15,9 mm (5/8")
Conducta de lichid - diametrul exterior
6,4 mm (1/4")
Instalarea lângă un perete sau obstacol
Când exploataţi unitatea exterioară la temperaturi joase
ale mediului exterior, asiguraţi-vă că urmaţi instrucţiunile
de mai jos.
■
Când în calea admisiei sau a evacuării aerului la/de la unitatea
exterioară există un perete sau un alt obstacol, urmaţi indicaţiile
de instalare de mai jos.
■
Pentru a preveni expunerea la vânt, instalaţi unitatea exterioară
cu faţa sa de aspiraţie orientată spre perete.
■
■
Nu instalaţi niciodată unitatea exterioară într-un loc unde partea
de aspiraţie ar putea fi expusă direct vântului.
Pentru oricare din modurile de instalare de mai jos, înălţimea
peretelui de pe partea de evacuare a aerului trebuie să fie de
1200 mm sau mai puţin.
■
Pentru a preveni expunerea la vânt, instalaţi o placă deflectoare
pe partea de degajare a aerului din unitatea exterioară.
■
În zonele cu ninsori intense este foarte important să alegeţi un
loc de instalare unde zăpada să nu poată afecta unitatea. Dacă
sunt posibile ninsori laterale, aveţi grijă ca serpentina
schimbătorului de căldură să nu fie afectată de zăpadă (dacă e
necesar construiţi o învelitoare laterală).
Perete în dreptul unei laturi (unitate: mm)
>350
≤1200
>100
Construiţi o învelitoare mare.
Pereţi în dreptul a două laturi (unitate: mm)
Construiţi un piedestal.
Instalaţi unitatea suficient de sus faţă de
sol pentru a preveni acoperirea cu zăpadă.
>100
>50
Manual de instalare
4
>350
>50
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Procedeu de instalare
Pereţi în dreptul a trei laturi (unitate: mm)
>100
>50
Montarea unităţii exterioare
Când instalaţi unitatea exterioară, vă rugăm să consultaţi "Instrucţiuni
de instalare" la pagina 3 pentru a selecta un amplasament
corespunzător.
>350
1
Verificaţi soliditatea şi orizontalitatea terenului de instalare astfel
ca unitatea să nu producă vibraţie sau zgomot după instalare.
2
Pregătiţi câte 4 seturi de şuruburi de fundaţie M8 sau M10 cu
piuliţe şi şaibe (procurare la faţa locului).
3
Fixaţi solid unitatea cu ajutorul şuruburilor de fundaţie în
conformitate cu schiţa fundaţiei.
Cel mai bine este să se înşurubeze şuruburile de fundaţie până
ce rămân cu 20 mm deasupra suprafeţei fundaţiei.
Desen de instalare a unităţii exterioare
20
1
2
3
Evacuarea
Căutaţi în tabelul de combinaţii de la "Opţiuni posibile" la pagina 3
dacă tubulatura de evacuare este permisă. În cazul în care
tubulatura de evacuare este permisă la unitatea dvs. şi locul de
instalare necesită tubulatură de evacuare, urmaţi indicaţiile de mai
jos.
7
0
33
m
m
6
5
4
1
Înfăşuraţi conducta de izolaţie cu bandă de finisaj de jos până
sus.
2
Capac pentru întreţinere
3
Capacul ventilului de închidere
4
250 mm de la perete. Lăsaţi spaţiu pentru întreţinerea tubulaturii
şi a părţii electrice.
5
Dacă există pericolul căderii sau răsturnării unităţii, fixaţi unitatea
cu şuruburi de fundaţie, sârmă, sau prin alte mijloace.
6
Distanţa dinspre partea exterioară a capacului ventilului de
închidere
7
Dacă locul nu are drenajul bun, plasaţi unitatea pe tălpi de suport.
Potriviţi înălţimea piciorului până când unitatea este orizontalizată.
Neprocedând astfel se pot produce scăpări sau acumulări de apă.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
Dopurile de evacuare pentru drenaj sunt disponibile ca opţiuni.
■
Dacă evacuarea din unitatea exterioară cauzează probleme (de
exemplu, dacă apa evacuată ar putea împroşca pe cei din jur)
utilizaţi un ştuţ de evacuare (opţional) la tubulatura de evacuare.
■
Aveţi grijă ca evacuarea să funcţioneze corespunzător.
m
m
580 m
120 m
■
Dacă orificiile de evacuare ale
unităţii exterioare sunt acoperite
de un soclu sau de suprafaţa
podelei, ridicaţi unitatea pentru
a asigura un spaţiu liber mai
mare de 100 mm sub unitatea
exterioară.
NOTĂ
1
1
2
3
4
1
Orificii de evacuare a apei
2
Cadru de bază
3
Ştuţ de evacuare (opţional)
4
Furtun (procurare la faţa locului, diametru interior 16 mm)
Manual de instalare
5
1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
2
Mandrinarea capătului conductei
La racordarea tubulaturii, utilizaţi întotdeauna împreună o cheie
fixă şi o cheie dinamometrică la strângerea piuliţei olandeze
pentru a preveni fisurarea piuliţei şi scăpările.
Pentru a mandrina fiecare capăt de conductă, urmaţi procedeul de
mai jos:
1
Tăiaţi capătul conductei cu un tăietor de ţevi.
2
Îndepărtaţi bavurile cu suprafaţa tăiată orientată în jos astfel
încât aşchiile să nu pătrundă în conductă.
Când slăbiţi o piuliţă olandeză, utilizaţi întotdeauna două chei
fixe în combinaţie.
1
2
3
1
Cheie dinamometrică
2
Cheie fixă
3
Îmbinarea tubulaturii
4
Piuliţă olandeză
4
1
2
1
Tăiaţi exact în unghi drept.
2
Îndepărtaţi bavurile.
3
Îndepărtaţi piuliţa olandeză de pe ventilul de închidere şi puneţi
piuliţa olandeză pe conductă.
4
Mandrinaţi conducta. Fixaţi exact în poziţia prezentată mai jos.
Piuliţă olandeză
Cuplul de strângere al piuliţei olandeze
Ø6,4 mm (1/4")
15~17 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
63~75 N•m
Cuplul de strângere a capacului de protecţie
A
Capac de protecţie
Conducta de gaz
Ø6,4 mm (1/4")
21,6~27,4 N•m
Ø15,9 mm (5/8")
44,1~53,9 N•m
Cuplul de strângere al capacului orificiului pentru întreţinere
Sculă de mandrinat
pentru R410A
(tip manşon)
A
5
0~0,5 mm
Sculă convenţională de mandrinat
Tip manşon
(tip Ridgid)
Tip piuliţă fluture
(tip Imperial)
1,0~1,5 mm
1,5~2,0 mm
Verificaţi ca mandrinarea să fie corespunzătoare.
1
2
1
Suprafaţa interioară a îmbinării
mandrinate trebuie să fie fără defecte.
2
Capătul conductei trebuie să fie
mandrinat uniform într-un cerc perfect.
3
Asiguraţi-vă că piuliţă olandeză este
instalată.
3
10,8~14,7 N•m
Instalarea tubulaturii agentului frigorific
Instrucţiuni pentru manipularea conductelor
■
Protejaţi capătul deschis al conductei faţă de praf şi umezeală.
■
Toate curburile conductelor trebuie să fie cât se poate de line.
Pentru curbarea conductelor folosiţi o maşină de îndoit.
Raza de curbură trebuie să fie de 30 - 40 mm sau mai mare.
Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea
exterioară
Toată tubulatura de legătură trebuie instalată de un
tehnician autorizat pentru instalaţii de frig, în conformitate
cu reglementările locale şi naţionale relevante.
Selecţia cuprului şi a materialelor de izolaţie termică
Când folosiţi conducte şi armături comerciale din cupru, respectaţi
următoarele:
■
Material de izolaţie: spumă de polietilenă
Coeficient de transfer de căldură: 0,041 la 0,052 W/mK (0,035 la
0,045 kcal/mh°C)
Temperatura suprafeţei conductei de agent frigorific gaz ajunge
la max. 110°C.
Alegeţi materialele de izolaţie termică ce rezistă la această
temperatură.
■
Aveţi grijă să izolaţi atât tubulatura de gaz cât şi cea de lichid şi
să asiguraţi dimensiunile izolaţiei conform celor de mai jos.
PRECAUŢIE
■
Nu folosiţi ulei mineral la componentele mufate.
Pătrunderea uleiului mineral în sistem reduce durata
de viaţă a unităţilor.
■
Nu folosiţi niciodată tubulatură care a mai fost folosită
la instalaţii anterioare. Folosiţi numai piesele care
sunt livrate împreună cu unitatea.
■
Pentru a garanta durata sa de viaţă, nu instalaţi
niciodată un uscător suplimentar la această unitate cu
R410A. Materialul de uscare se poate dizolva
deteriorând sistemul.
■
1
Mandrinarea incompletă poate cauza scăpări de
agent frigorific gaz.
6,4 mm (1/4")
15,9 mm (5/8")
Izolarea conductelor
Grosime
Diametru
interior
Grosime
0,8 mm
8-10 mm
≥10 mm
1,0 mm
16-20 mm
≥13 mm
Când conectaţi piuliţa olandeză, ungeţi suprafaţa interioară a
evazării cu ulei eter sau ulei ester şi strângeţi iniţial 3 sau 4 ture
cu mâna înainte de a strânge ferm.
Manual de instalare
6
Dimensiunea conductei
Diametru
exterior
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
3
2
1
6
5
■
3
4
1
Conducta de gaz
2
Cablajul dintre unităţi
3
Conducta de lichid
4
Izolaţia conductei de
lichid
5
Bandă de finisaj
6
Izolaţia conductei de
gaz
Vidaţi. Verificaţi ca manovacuumetrul să indice –0,1 MPa
(–760 mm Hg).
Lungimea conductei
Timp de funcţionare
4
>15 m
≥10 minute
≥15 minute
Închideţi ventilul de joasă presiune (Lo) al distribuitorului
manometrului şi opriţi pompa de vid.
Lăsaţi în această stare timp de 4-5 minute şi verificaţi ca acul
manometrului să rămână într-o poziţie neschimbată.
Utilizaţi conducte separate de izolaţie termică pentru conductele
de agent frigorific gaz şi lichid.
NOTĂ
Purjarea aerului şi controlul scăpărilor de gaz
Când instalarea tubulaturii este finalizată şi unitatea exterioară este
racordată la unitatea interioară, trebuie să purjaţi aerul şi să verificaţi
dacă nu cumva există scăpări de gaz.
≤15 m
Dacă acul manometrului se mişcă, aceasta poate
indica prezenţa umidităţii sau a unor scăpări la
piesele de racordare. Repetaţi treptele 2 - 4 după
verificarea tuturor pieselor de interconectare şi
slăbirea uşoară şi strângerea din nou a piuliţelor.
5
Scoateţi capacele ventilelor de închidere lichid şi de închidere
gaz.
6
Rotiţi tija ventilului de închidere lichid cu 90 grade în sens opus
acelor de ceasornic cu o cheie hexagonală pentru a deschide
ventilul.
AVERTIZARE
■
Nu lăsaţi nici o altă substanţă în afara agentului
frigorific specificat (R410A) în circuitul de răcire.
■
Când survin scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi
încăperea cât mai repede posibil.
■
Atât R410A cît şi alţi agenţi frigorifici, trebuie recuperaţi întotdeauna şi niciodată nu trebuie evacuaţi direct
în mediul înconjurător.
Închideţi-l după 5 secunde şi depistaţi scăpările de gaz.
Depistaţi cu apă cu săpun scăpările de gaz la îmbinarea
mandrinată a unităţii interioare, la cea a unităţii exterioare şi la
tijele ventilelor.
După terminarea verificării ştergeţi pentru a îndepărta apa cu
săpun.
PRECAUŢIE
Utilizaţi o pompă de vid exclusiv pentru R410A. Utilizarea
aceleiaşi pompe de vid pentru agenţi frigorifici diferiţi poate
cauza deteriorarea pompei de vid sau a unităţii.
7
Deconectaţi furtunul de încărcare de la orificiul pentru întreţinere
al ventilului de închidere gaz, apoi deschideţi complet ventilele
de închidere lichid şi gaz.
Nu încercaţi să rotiţi tija ventilului dincolo de capătul cursei.
■
Dacă la purjarea cu pompa de vid a aerului din conductele de
agent frigorific şi din unitatea interioară se consumă agent
frigorific, încărcaţi o cantitate suplimentară de agent frigorific.
■
Folosiţi o cheie hexagonală (4 mm) pentru a acţiona tija
ventilului de închidere.
■
Toate racordurile conductelor de agent frigorific trebuie strânse
cu o cheie dinamometrică la cuplul de strângere specificat. A se
vedea "Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea
exterioară" la pagina 6 pentru detalii.
1
4
2
3
10
1
Manometru
2
Distribuitorul
manometrului
3
Ventil de joasă
presiune (Lo)
4
Ventil de înaltă
presiune (Hi)
5
7 8 9
Încărcarea agentului frigorific
Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în
Protocolul de la Kyoto. Nu purjaţi gazele în atmosferă.
Tipul de agent frigorific:
R410A
Valoarea GWP(1):
1975
5
Furtunuri de
încărcare
(1) GWP = potenţial de încălzire globală
6
Pompă de vid
Vă rugăm să completaţi cu cerneală neradiabilă,
7
Orificiu pentru
întreţinere
■
➀ încărcătura de agent frigorific din fabrică a produsului,
■
➁ cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat la faţa
locului şi
➀+➁ încărcătura totală de agent frigorific
8
Clapete de ventil
9
Ventil de închidere
pentru gaz
■
10
Ventil de închidere
pentru lichid
pe eticheta de gaz fluorurat cu efect de seră furnizat cu produsul.
1
Racordaţi partea bombată (cea care apasă pe supapă) a
furtunului de încărcare ce vine de la distribuitorul manometrului
la orificiul pentru întreţinerea ventilului de închidere gaz)
2
Deschideţi complet ventilul de joasă presiune (Lo) al distribuitorului manometrului şi închideţi complet ventilul său de înaltă
presiune (Hi).
Ventilul de înaltă presiune nu necesită acţionare ulterioară.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
Strângeţi clapetele ventilelor şi capacele orificiilor pentru întreţinerea ventilelor de închidere lichid şi gaz cu o cheie dinamometrică la cuplurile specificate. A se vedea "Racordarea
tubulaturii agentului frigorific la unitatea exterioară" la pagina 6
pentru detalii.
Această unitate exterioară este încărcată în fabrică.
8
6
8
Manual de instalare
7
1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Eticheta completată trebuie lipită pe interiorul produsului şi în
apropiere de orificiul de încărcare al produsului (de ex., pe interiorul
capacului pentru deservire).
4
1
Încărcătura de agent
frigorific din fabrică a
produsului:
a se vedea placa de
identificare a unităţii
2
Cantitatea suplimentară
de agent frigorific
încărcat la faţa locului
3
Încărcătura totală de
agent frigorific
4
Conţine gaze fluorurate
cu efect de seră cuprinse
în Protocolul de la Kyoto
5
Unitate exterioară
6
Butelie de agent frigorific
şi distribuitor pentru
încărcare
1
2
3
6
NOTĂ
5
Aplicarea naţională a reglementării UE la anumite
gaze fluorurate cu efect de seră poate cere utilizarea
limbii naţionale oficiale corespunzătoare pe unitate.
Prin urmare se asigură împreună cu unitatea o
etichetă suplimentară de gaz fluorurat cu efect de seră
în mai multe limbi.
Instrucţiunile de lipire sunt ilustrate pe dosul acelei
etichete.
Pentru a evita defectarea compresorului. Nu încărcaţi mai mult
agent frigorific decât cantitatea specificată.
Această unitate exterioară este încărcată cu agent frigorific în fabrică
şi în funcţie de dimensiunile şi lungimile conductelor unele sistemele
necesită încărcare suplimentară de agent frigorific.
Reîncărcarea
În cazul în care este necesară reîncărcarea, consultaţi placa de
identificare a unităţii. Placa de identificare specifică tipul de agent
frigorific şi cantitatea necesară.
Încărcarea de agent frigorific suplimentar
Dacă lungimea totală a tubulaturii de agent frigorific depăşeşte 10 m,
încărcaţi suplimentar cu 20 g de agent frigorific (R410A) pentru
fiecare metru suplimentar de tubulatură.
Determinaţi greutatea de agent frigorific ce urmează fi încărcat
suplimentar şi notaţi cantitatea pe eticheta de service de pe faţa
posterioară a capacului ventilului de închidere.
Precauţii la adăugarea R410A
■
Aveţi grijă să încărcaţi cantitatea specificată de agent frigorific în
stare lichidă în conducta de lichid.
Întrucât agentul frigorific este un amestec, adăugarea sa în stare
gazoasă poate cauza modificarea compoziţiei agentului
frigorific, împiedicând exploatarea normală.
■
Înainte de încărcare verificaţi dacă butelia de agent frigorific este
echipată sau nu cu tub de sifon (butelia trebuie inscripţionată cu
"sifon de umplere cu lichid ataşat" sau ceva similar).
Încărcaţi agentul
frigorific cu butelia în
poziţie verticală.
■
Încărcaţi agentul
frigorific cu butelia cu
capul în jos.
Aveţi grijă să utilizaţi scule exclusiv pentru R410A pentru a
asigura rezistenţa necesară faţă de presiune şi pentru a
împiedica pătrunderea materialelor străine în sistem.
Cablaj
PERICOL
■
Înainte de a obţine accesul la dispozitivele de
conectare, toate circuitele de alimentare cu curent
electric trebuie întrerupte.
■
Tensiune înaltă
Pentru a evita electrocutarea, aveţi grijă să
deconectaţi alimentarea de la reţea cu cel puţin 1
minut înainte de întreţinerea pieselor electrice. Chiar
şi după 1 minut, măsuraţi totdeauna tensiunea la
bornele condensatoarelor circuitului principal sau ale
pieselor electrice, şi înainte de a le atinge asiguraţi-vă
că tensiunile nu sunt mai mari de 50 V cc.
Pentru persoanele
cablajului electric:
care
răspund
de
instalarea
Nu exploataţi unitatea până când tubulatura agentului
frigorific nu este finalizată. (Exploatarea înainte ca
tubulatura să fie pregătită va defecta compresorul.)
AVERTIZARE
■ Toate componentele procurate la faţa locului şi
întreaga construcţie electrică trebuie să se conformeze reglementărilor locale şi naţionale aplicabile.
■ Utilizaţi doar cabluri din cupru.
■ Nu forţaţi niciodată fasciculul de cabluri în unitate.
■ Fixaţi astfel cablurile încât acestea să nu intre în
contact cu conductele (în special pe partea de înaltă
presiune).
■ Fixaţi cablajul electric cu cleme de cablu aşa cum
este prezentat în figura de mai jos pentru a evita
contactul cu tubulatura, mai ales cu partea de înaltă
presiune.
Asiguraţi-vă că pe bornele conectoare nu se aplică o
presiune externă.
■ Aveţi grijă să instalaţi siguranţele necesare.
■ Întreaga cablare trebuie executată de un electrician
autorizat.
■ Cablul de alimentare de la reţea şi disjunctorul trebuie
selectate conform reglementărilor locale şi naţionale.
■ Nu folosiţi conductori cu derivaţii, cabluri multifilare (a
se vedea avertizarea 1 de la "Observaţii" la pagina 9),
cabluri prelungitoare sau conexiuni de la un sistem în
stea, deoarece acestea pot cauza supraîncălzire,
electrocutare sau incendiu.
■ Nu folosiţi în interiorul produsului piese electrice
procurate local şi nu ramificaţi cablul de alimentare
pentru banda de încălzire, etc., din regleta de
conexiuni. Procedând astfel pot surveni electrocutări
sau incendii.
■ Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la
pământ. Neprocedând astfel pot surveni electrocutări.
Această unitate utilizează un invertor, ceea ce
înseamnă că trebuie utilizat un întreruptor de
scurgere la pământ capabil să suporte armonici înalte
pentru a preveni funcţionarea defectuoasă a însuşi
întreruptorului.
■ În cablajul fix trebuie intercalat un întrerupător
principal sau un alt mijloc de deconectare cu separare
de contact la toţi polii, în conformitate cu legislaţia
locală şi naţională relevantă.
PERICOL
Nu cuplaţi întreruptorul de siguranţă până ce nu este
finalizată întreaga lucrare.
Echipament conform cu EN/IEC 61000-3-12(1)
(1) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru
curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice
de tensiune joasă cu curent de intrare >16 A şi ≤75 A pe fază.
Manual de instalare
8
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Procedeu
Observaţii
1
Dezizolaţi capătul cablului (20 mm).
2
Conectaţi cablurile de legătură dintre unităţile interioare şi
exterioare astfel încât numerele bornelor să se potrivească
(consultaţi schema de conexiuni de mai jos). Strângeţi bine
şuruburile bornelor. Recomandăm utilizarea unei şurubelniţe
plate pentru a strânge şuruburile.
Consultaţi de asemenea precauţie 2 de la "Observaţii" la
pagina 9 pentru instrucţiuni de cablaj.
Respectaţi observaţiile menţionate mai jos la efectuarea cablării la
placa cu borne a sursei de alimentare.
2
3
1
2
L
3
N
4
1 2 3
123
2
LN
4
C
1 2 3
B
1 A
1
2
3
50 Hz
230 V
H05VV
1
1
2
3
3 4
5
Interconectarea dintre unitatea interioară şi unitatea
exterioară: Când lungimea cablului depăşeşte 10 m, utilizaţi
cabluri de Ø2,5 mm în loc de cabluri de Ø1,5 mm.
Cablu de alimentare de la reţea (consultaţi placa de
identificare a unităţii pentru curentul maxim de regim)
3
Pământ
4
Întreruptor de siguranţă
5
Întreruptor pentru scurgeri la pământ
Interconectarea
2
Cablu de alimentare
3
Cablul de alimentare a încălzitorului plăcii de fund
4
Colier flexibil
■
Folosiţi tipul specificat de cablu şi conectaţi-l strâns (A).
■
Fixaţi strâns clema pentru cablu astfel încât capetele cablului să
nu fie supuse unor solicitări externe (B).
■
Pozaţi cablurile astfel încât capacul pentru service şi capacul
ventilului de închidere să se potrivească fix (C).
Instalarea bornei de împământare
AVERTIZARE
1
Această unitate trebuie legată la pământ.
PRECAUŢIE
Pentru legarea la pământ, urmaţi standardele locale
aplicabil pentru instalaţiile electrice.
1.
■ Utilizaţi următoarea metodă când instalaţi cabluri monofilare.
32
În cazul în care utilizarea cablurilor multifilare nu
poate fi evitată dintr-un motiv sau altul, aveţi grijă să
instalaţi la capete papuci rotunzi de tip sertizat.
Plasaţi papucul rotund de tip sertizat pe cablu până la
porţiunea acoperită şi fixaţi papucul cu scula
corespunzătoare.
AA'
A
A'
3
1
2
1
1
1
Cablu cu un singur conductor
2
Şurub
3
Şaibă plată
2.
■ Utilizaţi următoarea metodă când folosiţi papuci rotunzi de tip
sertizat.
1
32
1
Cablu multifilar
2
Papuc rotund de tip sertizat
Când conectaţi cablurile de legătură la placa de borne
utilizând un cablu cu un singur conductor, aveţi grijă
să efectuaţi o buclare.
23
B
B
1
4
1
Papuc rotund de tip sertizat
2
Şurub
3
Şaibă plată
Trageţi cablul conectat şi aveţi grijă să nu se deconecteze. Fixaţi
apoi cablurile în poziţie în clema pentru cabluri. A se vedea de
asemenea "Observaţii" la pagina 9.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
Neexecutarea corespunzătoare a conexiunilor poate
produce căldură şi incendiu.
Dezizolaţi cablul la regleta de conexiuni:
1
Dezveliţi capătul cablului până la acest punct
2
O lungime prea mare a porţiunii dezvelite poate
cauza electrocutare sau scurgeri de curent.
Manual de instalare
9
1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Proba de funcţionare şi verificarea finală
Reţineţi că în timpul primei perioade de funcţionare a
unităţii, consumul de putere poate fi mai mare decât
cea specificată pe plăcuţa de identificare a unităţii.
Acest fenomen se datorează compresorului care are
nevoie de o perioadă de funcţionare de 50 de ore
înainte de a ajunge la o funcţionare lină şi un consum
stabil de energie.
NOTĂ
Operaţiunea de evacuare
Pentru a proteja mediul înconjurător, aveţi grijă să evacuaţi agentul
frigorific când reamplasaţi sau vă debarasaţi de unitate. Operaţiunea
de evacuare va extrage tot agentul frigorific din tubulatură în unitatea
exterioară.
Procedeul de evacuare
1
Scoateţi clapeta ventilului de pe ventilul de închidere lichid şi
ventilul de închidere gaz.
2
Treceţi pe modul de răcire forţată.
3
După 5 - 10 minute, (după numai 1 sau 2 minute în cazul
temperaturilor foarte joase ale mediului înconjurător (<–10°C),
închideţi ventilul de închidere pentru lichid cu o cheie
hexagonală.
4
După 2 - 3 minute, închideţi ventilul de închidere pentru gaz şi
opriţi funcţionarea în mod de răcire forţată.
Proba de funcţionare şi testarea
1
Măsuraţi tensiunea la partea primară a întreruptorului de
siguranţă. Verificaţi să fie 230 V.
2
Efectuaţi proba de funcţionare în conformitate cu manualul de
instalare şi manualul de exploatare interioară pentru a vă
asigura că toate funcţiile şi piesele lucrează corespunzător.
■
NOTĂ
■
În modul de aşteptare, unitatea necesită o
cantitate mică de energie. Dacă sistemul
urmează să nu fie folosit o anumită perioadă
după instalare, opriţi disjunctorul pentru a
elimina consumul inutil de energie.
2
3
Dacă disjunctorul se declanşează pentru a
întrerupe alimentarea unităţii exterioare,
sistemul va restabili modul original de
funcţionare când alimentarea de la reţea
este restabilită.
1
4
5
1
Ventil de închidere pentru
gaz
2
Închis
3
Cheie hexagonală
4
Clapeta ventilului
5
Ventil de închidere pentru
lichid
4
Elemente de verificat
Funcţionarea în mod de răcire forţată
Simptom
Unitatea exterioară este instalată
corespunzător pe un postament
solid.
Cădere, vibraţie, zgomot.
■
Nu sunt scăpări de agent frigorific
gaz.
Funcţie de răcire/încălzire
incompletă.
■
Conductele de agent frigorific gaz
şi lichid sunt izolate termic.
Scăpări de apă
■
Sistemul este împământat
corespunzător.
Scurgeri de electricitate.
■
Pentru interconectarea
conexiunilor se folosesc cablurile
specificate.
Nu funcţionează sau deteriorări
prin ardere.
■
Admisia şi evacuarea aerului
unităţii exterioare sunt lipsite de
blocări. Ventilele de închidere
sunt deschise.
Funcţie de răcire/încălzire
incompletă.
1
Apăsaţi comutatorul de exploatare forţată (SW1) pentru a
începe răcirea forţată.
2
Apăsaţi încă o dată comutatorul de exploatare forţată (SW1)
pentru a opri răcirea forţată.
S102
S2
A B CD
LED-A
ON
Verificaţi
■
SW4
SW1
NOTĂ
Puneţi clientul să exploateze practic unitatea, în timp
se studiază manualul inclus la unitatea interioară.
Instruiţi clientul cum să exploateze corect unitatea.
1
1
NOTĂ
Manual de instalare
10
Comutatorul de exploatare forţată SW1
Aveţi grijă ca în timpul funcţionării în modul de răcire
forţată, temperatura apei să rămână mai mare de 5°C
(a se vedea citirea temperaturii pe unitatea interioară).
Puteţi realiza aceasta, de exemplu, prin activarea
tuturor ventilatoarelor unităţilor serpentină - ventilator.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
Întreţinere şi service
Specificaţiile unităţii
Precauţii la întreţinere
Specificaţii tehnice
Material carcasă
AVERTIZARE: PERICOL DE ELECTROCUTARE
Precauţii când efectuaţi întreţinerea echipamentului invertor
Vopsit oţel galvanizat
Dimensiunile Î x l x A
(mm)
735 x 825 x 300
Greutate
(kg)
57
Domeniu de funcţionare
PERICOL
• răcire (min./max.)
(°C)
10/43
■
• încălzire
(min./max.)
(°C)
–15/25
• apă menajeră
caldă (min./max.)
(°C)
–15/35
■
Nu atingeţi piesele sub tensiune timp de 10 minute
după decuplarea alimentării de la reţea, existând
riscul unor tensiuni înalte.
Asiguraţi-vă că reţeaua electrică este decuplată
înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere.
Încălzitorul compresorului poate funcţiona chiar şi în
modul oprit.
Agent frigorific
Daphne FVC68D
Racord de tubulatură
• lichid
(mm)
6,4
(mm)
15,9
■
Reţineţi că unele secţiuni ale cutiei componentelor electrice sunt
extrem de fierbinţi.
• gaz
■
Pentru a preveni deteriorarea plăcii cu circuite imprimate,
eliminaţi prima dată electricitatea statică atingând cu mâna o
piesă metalică (de ex. ventilul de închidere). Apoi scoateţi din
priză conectorul.
Specificaţii electrice
■
■
■
După măsurarea tensiunii reziduale,
conectorul ventilatorului exterior.
scoateţi
din
priză
Aveţi grijă să nu atingeţi o parte conducătoare.
Ventilatorul exterior se poate roti datorită unor rafale puternice
de vânt, cauzând încărcarea condensatorului. Acest lucru ar
putea cauza electrocutare.
Fază
Frecvenţă
1~
(Hz)
50
• minim
(V)
207
• maxim
(V)
253
Domeniul de tensiuni
După întreţinere, aveţi grijă să conectaţi din nou la priză ventilatorul
exterior. În caz contrar, unitatea se poate defecta.
Evitaţi riscurile!
Atingeţi cu mâna o piesă metalică (precum ventilul de
închidere) pentru a elimina electricitatea statică, protejând
astfel placa cu circuite imprimate înainte de efectuarea
lucrărilor de service.
Funcţionarea în mod de întreţinere
Consultaţi manualul de service pentru a efectua orice operaţiune în
modul de service.
Cerinţe privind dezafectarea
Dezmembrarea unităţii, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a
oricăror alte componente trebuie executate conform legislaţiei locale
şi naţionale relevante.
RRHQ+RRLQ006~008BAV3
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
4PW54244-1
Manual de instalare
11
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten 10/2009
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM
4PW54244-1

Werbung

Hauptfunktionen

  • Zusätzliche Isolierung
  • Bodenplattenheizung
  • Einsatz in feuchten Gebieten
  • Effiziente Wärmeabgabe
  • Niedrige Temperaturen

Häufige Antworten und Fragen

Welche Vorzüge hat die RRLQ007BAV3 gegenüber der RRHQ007BAV3?
Die RRLQ007BAV3 ist speziell für den Einsatz in Regionen mit hoher Luftfeuchtigkeit bei niedrigen Temperaturen ausgelegt. Sie verfügt über eine zusätzliche Isolierung und eine Bodenplattenheizung, die eine effiziente Wärmeabgabe auch bei eisigen Bedingungen gewährleisten.
Kann ich die RRLQ007BAV3 auch in Regionen mit normalen klimatischen Bedingungen verwenden?
Ja, die RRLQ007BAV3 kann auch in Regionen mit normalen klimatischen Bedingungen verwendet werden. Die zusätzlichen Funktionen wie Isolierung und Bodenplattenheizung sorgen in diesen Fällen für eine besonders effiziente und leise Betriebsweise.

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung