Rotex RRLQ007BAV3 Installation manual
Die Rotex RRLQ007BAV3 ist eine Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpen. Sie ist speziell für den Einsatz in Regionen mit hoher Luftfeuchtigkeit bei niedrigen Temperaturen konzipiert. Die Einheit verfügt über eine zusätzliche Isolierung und eine Bodenplattenheizung, die eine effiziente Wärmeabgabe auch bei eisigen Bedingungen gewährleisten.
Werbung
Assistent Bot
Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.
▼
Scroll to page 2
of
106
1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM INSTALLATIONSANLEITUNG Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 Installationsanleitung Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Deutsch Installation manual Outdoor unit for air to water heat pump English Manuale d'installazione Unità esterna per pompe di calore aria-acqua Italiano Manuel d'installation Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau Français Montagehandleiding Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp Nederlands Manual de instalación Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua Español Manual de instalação Unidade de exterior para bomba de calor ar/água Portugues Montaj kılavuzu Hava su tipi ısı pompası için dış ünite Türkçe Manual de instalare Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă română CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ 05 Nota * 04 Bemerk * 03 Remarque * 02 Hinweis * 01 Note * 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 06 Nota * 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: EN60335-2-40, 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜: RRHQ006BAV3, RRHQ007BAV3, RRHQ008BAV3, RRLQ006BAV3, RRLQ007BAV3, RRLQ008BAV3, CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Dr.-Ing. Franz Grammling Managing Director 5th of October 2009 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC (➞ 29/12/2009) Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. KEMA (NB0344) 74736-KRQ/EMC97-4957 <C> TCF.015M13/09-2009 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. <B> <A> 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ 17 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: 21 b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 10 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 01 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: ROTEX CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 3PW54251-5A 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 INHALTSVERZEICHNIS Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Seite Sicherheitsaspekte ............................................................................ 1 Installationsanleitung Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals. Modell ................................................................................................ 3 Zubehör ............................................................................................. 3 Installationsleitfaden .......................................................................... 3 SICHERHEITSASPEKTE Sicherheitsmaßnahmen bei der Auswahl des Standorts ........................... 3 Standortauswahl in Gebieten mit kaltem Klima ......................................... 4 Kältemittelrohr-Spezifikationen .................................................................. 4 Installation in der Nähe einer Wand oder einem Hindernis........................ 5 Installationszeichnung der Außeneinheit ................................................... 5 Es werden die folgenden vier Warnhinweistypen verwendet. Sie beziehen sich auf sehr wichtige Sicherheitsaspekte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten. Installationsverfahren......................................................................... 6 Bedeutung der Symbole GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS. Montieren der Außeneinheit....................................................................... 6 Verlegen der Kondensatleitung .................................................................. 6 Das Rohrende aufweiten ........................................................................... 6 Anschluss des Kältemittelrohrs an die Außeneinheit ................................. 6 Verlegen der Kältemittelleitungen .............................................................. 7 Entlüftung und Überprüfung auf Gasleck................................................... 7 Einfüllen von Kältemittel............................................................................. 8 Verkabelung ............................................................................................... 9 GEFAHR Bedeutet, dass eine gefährliche Situation unmittelbar bevorsteht, die Tod oder schwere Körperverletzung nach sich zieht, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. WARNUNG Probelauf und Endkontrolle ............................................................. 11 Bedeutet, dass eine gefährliche Situation möglicherweise eintritt, die Tod oder schwere Körperverletzung nach sich ziehen könnte, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. Probebetrieb und Prüfung........................................................................ 11 Zu überprüfende Punkte .......................................................................... 11 Abpumpbetrieb ................................................................................ 11 Abpumpverfahren..................................................................................... 11 Zwangs-Kühlbetrieb ................................................................................. 11 VORSICHT Instandhaltung und Wartung............................................................ 12 Bedeutet, dass eine gefährliche Situation möglicherweise eintritt, die leichte oder mittelschwere Körperverletzungen nach sich ziehen könnte, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. Warnt auch vor Handlungen, die mit einem Sicherheitsrisiko verbunden sind. Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung.................................................... 12 Betrieb im Wartungsmodus...................................................................... 12 Vorschriften zur Entsorgung ............................................................ 12 Gerätespezifikationen...................................................................... 12 Technische Daten .................................................................................... 12 Technische Daten zur Elektrik.................................................................. 12 HINWEIS Bedeutet, dass Sachschäden eintreten können, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN. UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE VON ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DIE AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN. ALLE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN HANDLUNGEN DÜRFEN NUR VON EINEM TECHNIKER MIT ENTSPRECHENDER LIZENZ DURCHGEFÜHRT WERDEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE EINE ANGEMESSENE SCHUTZKLEIDUNG ODER SCHUTZAUSRÜSTUNG TRAGEN (SCHUTZHANDSCHUHE, SCHUTZBRILLE, ...), WENN SIE INSTALLATIONS-, WARTUNGS- ODER SERVICEARBEITEN AUSFÜHREN. ■ Testen Sie das Gerät nach Fertigstellung der Installation, um auf Installationsfehler zu prüfen. Erteilt dem Anwender in der Bedienungsanleitung der Inneneinheit entsprechende Anweisungen in Bezug auf den Gebrauch und die Reinigung des Geräts. Gefahr ■ Schalten Sie die Stromzufuhr über den Hauptschalter aus, bevor Sie Teile von elektrischen Anschlüssen berühren. ■ Nach Abnahme von Wartungsblenden können stromführende Teile leicht unbeabsichtigt berührt werden. Lassen Sie die Einheit während der Installation oder der Wartung nie ohne Aufsicht, wenn eine Wartungsblende entfernt worden ist. ■ Wasserleitungen während des Betriebs oder kurz danach nicht berühren, da sie heiß sein könnten. Sie könnten Verbrennungen an den Händen davon tragen. Um kein Verletzungsrisiko einzugehen, warten Sie, bis die Rohre sich auf die normale Temperatur abgekühlt haben, oder tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN ODER ZUR INBETRIEBNAHME AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN ROTEX-HÄNDLER. VON IHM ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE UND INFORMATIONEN. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 Installationsanleitung 1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Warnung ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Bitten Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Fachpersonal, die Anlage zu installieren. Installieren Sie die Anlage auf keinen Fall allein. Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben. Führen Sie sämtliche Installationsarbeiten gemäß den Anleitungen in dieser Installationsanleitung durch. Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben. Bei einer Leckage im Kältemittel-Kreislauf wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler. Wenn das Gerät in einem kleinen Raum installiert wird, müssen entsprechende Vorkehrungen getroffen werden, dass die Menge des bei einem Leck austretenden Kältemittels nicht die maximal zulässige Menge übersteigt. Ansonsten kann ein Unfall aufgrund zu hohen Sauerstoffverbrauchs auftreten. Verwenden Sie daher ausschließlich die angegebenen Zubehörteile und Komponenten bei der Installation der Anlage. Werden andere nicht spezifizierte Komponenten verwendet, kann dies Wasserverlust, elektrische Schläge, Brände oder ein Umkippen der Anlage zur Folge haben. Installieren Sie das Gerät auf einem Sockel, der das Gewicht tragen kann. Ist dies nicht der Fall, kann die Anlage umkippen, was wiederum Verletzungen zur Folge haben kann. Berücksichtigen Sie bei der Installation, dass starke Winde, Orkane sowie Erdbeben auftreten können. Wurde die Anlage unsachgemäß installiert, kann sie umkippen bzw. umgeworfen werden, was zu unvorhergesehenen Unfällen führen kann. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Elektrik von einem qualifizierten Fachmann gemäß den jeweils geltenden Vorschriften und gemäß den Informationen in dieser Installationsanleitung installiert und an einen separaten Stromkreis angeschlossen wird. Ein Stromkreis mit unzureichender Kapazität oder eine unsachgemäß installierte Elektrik kann zu elektrischem Schlag oder zu Bränden führen. Stellen Sie daher sicher, dass sämtliche Kabel ordnungsgemäß und sicher angeschlossen und nicht zu straff sind und dass keine externen Kräfte darauf einwirken können. Eine unvollständige Verkabelung oder nicht ordnungsgemäß angeschlossene Kabel können Brände zur Folge haben. Beim Verlegen der Kabel zwischen Innen- und Außeneinheiten sowie beim Anschließen der Stromversorgung müssen die Kabel so verlegt werden, dass die Seitenblende sicher angebracht werden kann. Installieren Sie über den Kabeln Abdeckungen. Befindet sich die Seitenblende nicht ordnungsgemäß an ihrem Platz, kann das zu Überhitzungen an den Anschlussklemmen führen. Auch besteht dann Stromschlag- und Brandgefahr. Sollte während der Installationsarbeiten Kältemittelgas austreten, muss der Raum sofort entlüftet werden. Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Flammen kommt, kann dies giftige Gase erzeugen. Kältemittelleitungen während des Betriebs oder kurz danach nicht berühren, da sie heiß oder auch sehr kalt sein könnten - je nach Zustand des Kältemittels, das durch die Leitungen, den Verdichter und andere Teile des Kältemittelkreislaufs fließt. Ihre Hände könnten Verbrennungen oder Frostbeulen davon tragen, wenn Sie die Kältemittelleitungen berühren. Um kein Verletzungsrisiko einzugehen, warten Sie, bis die Rohre die normale Temperatur wiedererlangt haben, oder tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. Stellen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten sicher, dass nirgendwo Kältemittelgas austritt. Es können giftige Gase erzeugt werden, wenn Kältemittelgas in den Raum austritt und mit Flammen (z.B. Heizlüfter, Ofen oder Kocher) in Kontakt kommt. Bei der Planung früher installierte Einheiten zu verlegen, muss zuerst das Kältemittel nach dem Abpumpbetrieb, rückgewonnen werden. Siehe Kapitel "Abpumpbetrieb" auf Seite 11. Installationsanleitung 2 ■ Vermeiden Sie unbeabsichtigten, direkten Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Ernsthafte Wunden, verursacht durch Frostbeulen, können resultieren. ■ Es muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden, gemäß den am Installationsort geltenden Vorschriften und Gesetzen. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlagund Brandgefahr. ■ Elektroarbeiten müssen in Übereinstimmung mit den Beschreibungen in der Installationsanleitung und nach den allgemein anerkannten Regeln der Technik gemäß geltender Standards und den gesetzlichen Vorschriften und Bestimmungen durchgeführt werden. Unzureichende Kapazitäten oder unvollständige Elektroarbeiten können zu Stromschlag führen und Feuer verursachen. ■ Es muss ein dedizierter Stromkreis verwendet werden. Benutzen Sie auf keinen Fall einen Stromkreis, an dem bereits andere Geräte angeschlossen sind. ■ Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss ein ausreichend langes Kabel, um die gesamte Länge abdecken zu können, ohne zusätzliche Anschlüsse vornehmen zu müssen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Schließen Sie keine anderen elektrischen Verbraucher an den Stromversorgungsstromkreis an. Verwenden Sie einen dedizierten Stromkreis. Bei Nichtbefolgung dieser Regeln kann starke Hitzeentwicklung eintreten und es besteht Stromschlag- und Feuergefahr. ■ Bei Abpumpbetrieb erst den Verdichter stoppen, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen. Ist der Verdichter noch in Betrieb und ist das Absperrventil während des Abpumpens geöffnet, wird Luft in dem Moment angesaugt, wenn die Kältemittelleitung entfernt wird. Dadurch wird im Kältemittelkreislauf ein anomaler Druck erzeugt, der zu Schäden an der Anlage führen kann. Es besteht dann sogar Verletzungsgefahr. ■ Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen fest angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter gestartet werden. Ist der Verdichter nicht angeschlossen und ist das Absperrventil während des Abpumpens geöffnet, wird Luft in dem Moment angesaugt, wenn der Verdichter läuft. Dadurch wird im Kältemittelkreislauf ein anomaler Druck erzeugt, der zu Schäden an der Anlage führen kann. Es besteht dann sogar Verletzungsgefahr. Vorsicht ■ Das Gerät erden. Der Erdungswiderstand muss den nationalen Vorschriften entsprechen. Auf keinen Fall das Erdungskabel an Gas- und Wasserleitungen, an Blitzableiter oder an das Erdungskabel Ihres Telefons anschließen. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr. ■ Gasleitung. Falls bei einer Leckage in der Gasleitung Gas austritt, kann es zu Verpuffungen oder Explosionen kommen. ■ Wasserleitung. Harte Vinylschläuche bieten nicht genügend Erdungspotenzial. ■ Blitzableiter und Telefon-Erdungskabel. Bei Blitzeinschlag kann die elektrische Spannung drastisch ansteigen. ■ Installieren Sie Kondensatleitungen gemäß den Anleitungen in dieser Installationsanleitung, um das effiziente Ablaufen von Kondensatwasser zu gewährleisten, und isolieren Sie diese Leitungen, um Kondensatbildung zu verhindern. Siehe Kombinationstabelle in "Mögliche Optionen" auf Seite 3. Bei unsachgemäß installierten Kondensatleitungen kann Wasser austreten, das beispielsweise ihre Möbel beschädigen könnte. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Installieren Sie die Innen- und Außeneinheiten sowie das Netzund das Verbindungskabel mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um Interferenzen und Rauschen zu vermeiden. (Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.) ■ Spülen Sie die Außeneinheit nicht ab. Dies kann elektrischen Schlag oder Brand verursachen. ■ Die Anlage nicht an Plätzen bzw. Orten wie die folgenden installieren: ■ Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder Ölspritzern (z.B. Küchen). Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zu deren Unbrauchbarkeit oder zu Wasserlecks führen kann. ■ An Orten, an denen ätzende Gase wie Schwefelsäuregas auftreten. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötteilen kann austretendes Kältemittel zur Folge haben. ■ An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was einen Ausfall der Anlage zur Folge haben kann. ■ An Orten, an denen entflammbare Gase austreten, an denen sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in der Luft befinden oder an denen mit flüchtigen und/oder entflammbaren Gasen wie Verdünnern oder Benzin gearbeitet wird. Diese Gase können einen Brand verursachen. ■ Orte mit stark salzhaltiger Umgebungsluft (z.B. in Meeresnähe). ■ In Umgebungen, in denen starke Spannungsschwankungen auftreten (z.B. in Fabriken). ■ In Fahrzeugen oder auf Schiffen. ■ In Räumen, in denen säurehaltige oder alkalische Dämpfe vorhanden sind. ■ ■ ■ HINWEIS Ziehen Sie die Bördelmutter wie angegeben mit einem Drehmomentschlüssel fest. Wenn die Bördelmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit brechen, so dass dann ein Kältemittelleck entsteht. ■ ■ 4PW54244-1 Zubehörteile, die mit der Außeneinheit geliefert werden: Installationsanleitung 1x Etikett für fluorierte Treibhausgase 1x Mehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase 1x Mögliche Optionen Heizung für Bodenplatte Ablaufstutzen RRHQ_V3 Optionales Kit(1) Optionales Kit(1) RRLQ_V3 Standard Verwendung untersagt EKBPHT08 EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Möglich Verwendung untersagt RKHBH/X008BA Möglich Möglich Sicherheitsmaßnahmen bei der Auswahl des Standorts WARNUNG ■ ■ ■ ■ ■ ■ Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe Eine RRHQ0*BA Außeneinheit kann an eine RKHBH/X008BA Inneneinheit oder an eine RKHBH/X008AA Inneneinheit angeschlossen werden. (Falls eine Heizung für die Bodenplatte erforderlich ist, siehe "Mögliche Optionen" auf Seite 3). INSTALLATIONSLEITFADEN ■ RRHQ+RRLQ006~008BAV3 ■ (1) Es ist untersagt, die beiden Optionen miteinander zu kombinieren. MODELL Zu den Einheiten RRLQ gehören spezielle Ausstattungen (Isolierung, Bodenplatten-Heizung, ...). Diese dienen dazu, in Regionen, wo bei niedriger Außentemperatur die Luftfeuchtigkeit sehr hoch sein kann, einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Denn unter solchen Bedingungen kann es beim Modell RRHQ zu starker Eisbildung an der luftgekühlten Rohrschlange kommen, was zu Problemen führen kann. Falls solche Betriebsumstände zu erwarten sind, muss statt dessen das Modell RRLQ installiert werden. Denn zu diesen Modellen gehören Ausstattungen (Isolierung, Bodenplatten-Heizung, ...), die Vereisung verhindern. Eine RRLQ0*BA Außeneinheit kann nur an eine RKHBH/X008BA Inneneinheit angeschlossen werden. (Die Heizung für die Bodenplatte der Außeneinheit muss von der Inneneinheit gesteuert werden.) ZUBEHÖR Lassen Sie es auf keinen Fall zu, dass Kinder auf die Außeneinheit steigen. Auch dürfen keine Gegenstände auf der Einheit abgelegt werden. Fallen oder Stürzen kann zu Verletzungen führen. Wird die Einheit in Betriebsumgebungen mit TemperaturAlarmeinstellungen betrieben, sollte einkalkuliert werden, dass bei Erreichen der Alarm auslösenden Temperatur die Signalisierung des Alarms erst nach einer Verzögerung von 10 Minuten erfolgt. Es ist möglich, dass das Gerät während des normalen Betriebs für einige Minuten stoppt. Das geschieht, um "die Einheit abzutauen" oder wenn der "Thermostat-Stopp" ausgelöst hat. ■ Achten Sie darauf entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird. Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Brand verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um die Einheit sauber zu halten. Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte. Wählen Sie einen Ort aus, der stabil genug ist das Gewicht zu tragen und die Erschütterung der Einheit auszuhalten, wo der Betriebslärm nicht verstärkt wird. Wählen Sie einen Standort aus, an dem die heiße Luft, die von der Einheit abgeleitet wird oder der Betriebslärm die Nachbarn des Anwenders nicht stört. Vermeiden Sie Orte in der Nähe eines Schlafzimmers oder dergleichen, sodass der Betriebslärm keine Probleme verursacht. Es muss genügend Platz vorhanden sein, die Einheit an den und von dem Aufstellungsort zu tragen. Installationsanleitung 3 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 2 Es muss genügend Platz vorhanden sein für die Luftzirkulation und es dürfen sich keine Hindernisse um den Lufteinlass und -auslass befinden. Die Möglichkeit eines entzündlichen Gaslecks an einem nahe gelegenen Platz darf an diesem Ort nicht vorhanden sein. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Lärm und die ausgeleitete heiße Luft die Nachbarn nicht stören. Installieren Sie die Einheiten, die Netzkabel und die Verzweigungskabel mindestens 3 m entfernt von Fernseh- und Radiogeräten. Dies soll Bild- und Tonstörungen verhindern. Je nach den Funkwellenbedingungen kann elektromagnetische Störbeeinflussung immer noch auftreten, auch wenn die Einheit mehr als 3 m entfernt installiert wird. In Küstengebieten oder anderen Orten mit salzhaltiger Atmosphäre mit Sulfatgas kann Korrosion die Betriebsdauer der Außeneinheit verkürzen. Da Kondensat aus der Außeneinheit strömt, stellen Sie nichts unter die Einheit, das fern von Feuchtigkeit gehalten werden muss. Wählen Sie einen Aufstellungsort, der die folgenden Voraussetzungen erfüllt und von Ihrem Kunden genehmigt worden ist. - Gut belüftete Plätze. - Plätze, an denen die Anlage keine Nachbarn belästigen kann. - Plätze, die dem Gewicht und den Vibrationen der Anlage mühelos standhalten und an denen die Anlage auf ebener Fläche aufgestellt werden kann. - Orte, an denen weder entflammbare Gase austreten noch andere Stoffe auslaufen können. - Das Gerät darf nicht an einem Ort installiert werden, wo sich explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte. - Plätze, an denen ausreichend Freiraum für die Wartung der Anlage vorhanden ist. - Plätze, an denen die Rohrleitungen und Kabel der Innenund Außeneinheiten die zulässige Länge weder über- noch unterschreiten. - Orte, an denen aus der Einheit auslaufendes Wasser keinen Schaden anrichten kann (z.B. im Falle eines verstopften Abflussrohrs). - Plätze, die vor unmittelbaren Niederschlägen geschützt sind. - Die Einheit nicht in einem Raum installieren, der auch als Arbeitsplatz oder Werkstatt benutzt wird. Finden in der Nähe der Einheit Bauarbeiten statt (z.B. Schleifarbeiten), bei denen viel Staub entsteht, muss das Gerät abgedeckt werden. - Oben auf dem Gerät keine Utensilien oder Gegenstände ablegen (auf der oberen Abdeckung). - Nicht auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder stehen. - Sorgen Sie dafür, dass gemäß der jeweiligen örtlichen und staatlichen Vorschriften hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen getroffen sind oder werden, für den Fall, dass es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt. Bei Installation der Einheit an einem sehr windigen Ort sind folgende Punkte zu beachten. Starke Winde von 5 m/Sek. oder mehr, die von außen gegen den Luftauslass der Außeneinheit blasen (ausgeblasene Luft wird herausgesaugt), können einen Kurzschluss verursachen, was folgende Konsequenzen haben kann: - Verminderte Betriebskapazität. - Häufige Frostbildung während des Heizbetriebs. - Betriebsunterbrechung aufgrund zu hohen Drucks. - Bei starkem Wind, der kontinuierlich gegen die Vorderseite des Geräts bläst, kann der Ventilator so stark beschleunigt werden, dass er bricht. Siehe die Abbildungen, die die Aufstellung dieser Einheit an einem Platz mit vorhersehbarer Windrichtung zeigen. 3 Legen Sie einen Wasserablaufkanal rings um das Fundament an, damit Abwasser von der Einheit ablaufen kann. Installationsanleitung 4 4 Wenn der Wasserablauf der Einheit ein Problem darstellt, installieren Sie die Einheit auf einem Fundament aus Betonblöcken o.ä. (maximale Höhe des Fundaments: 150 mm). 5 Wenn Sie die Einheit auf einem Gestell installieren, bringen Sie unter der Einheit in einem Abstand von maximal 150 mm eine wasserdichte Platte an, damit das Wasser nicht von unten eindringen kann. 6 Bei Installation der Einheit an einem Ort mit viel Schnee sollte der Sockel so hoch wie möglich positioniert sein. 7 Wenn Sie die Einheit auf einem Einbaurahmen installieren, bringen Sie eine wasserdichte Platte (bauseitig zu liefern) (unterhalb der Einheit in maximal 150 mm Abstand) an oder verwenden Sie ein Ablauf-Kit (siehe Kombinationstabelle in "Mögliche Optionen" auf Seite 3), damit kein Ablaufwasser heruntertropft. (Siehe Abbildung). Die Einheiten können nicht von der Decke hängend oder übereinander installiert werden. HINWEIS Standortauswahl in Gebieten mit kaltem Klima VORSICHT Wenn Sie die Außeneinheit bei niedrigen Außentemperaturen betreiben, müssen die nachfolgenden Instruktionen eingehalten werden. ■ ■ ■ ■ Installieren Sie die Außeneinheit mit ihrer Ansaugseite Richtung Wand, so dass sie an dieser Seite keinem Wind ausgesetzt ist. Die Außeneinheit auf keinen Fall so an einem Ort installieren, dass die Ansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist. Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftauslassseite der Außeneinheit, um zu verhindern, dass sie dem Wind ausgesetzt ist. In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb der Einheit nicht beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee von der Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die Wärmetauscher-Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung kommt. (Falls notwendig, eine seitliches Vordach konstruieren.) Bauen Sie ein großes Vordach. Bauen Sie einen Sockel. Installieren Sie die Einheit in ausreichender Höhe vom Boden, so dass sie nicht einschneien kann. Kältemittelrohr-Spezifikationen VORSICHT ■ Die Rohre und weitere unter Druck stehende Teile müssen den entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Vorschriften entsprechen und müssen für Kältemittel geeignet sein. Für das Kältemittel sind mit Phosphorsäure deoxidierte übergangslos verbundene Kupferrohre zu verwenden. ■ Die Installation muss von einem zugelassenen Fachmann für Kältetechnik durchgeführt werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation müssen den lokal und national geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Hinweise zur Installation von Rohrleitungen: ■ ■ Installationszeichnung der Außeneinheit Öffnen Sie auf jeden Fall das Absperrventil, nachdem Sie die Rohrleitungen installiert und entlüftet haben. (Ist das Absperrventil geschlossen, kann der Verdichter irreparabel beschädigt werden.) 1 Es ist verboten, Kältemittelgas in die Atmosphäre bzw. Umgebungsluft abzugeben. Fangen Sie das Kältemittelgas gemäß dem Gesetz zur Sammlung und Zerstörung von Freon auf. Kältemittelrohr-Spezifikationen Maximal zulässige Leitungslänge zwischen Außen- und Inneneinheiten 30 m Erforderliche Mindestleitungslänge zwischen Außen- und Inneneinheiten 3m Maximal zulässige Höhendifferenz zwischen Außen- und Inneneinheiten 20 m Zusätzliches Kältemittel, das für ein Kältemittelrohr mit mehr als 10 m Länge erforderlich ist 20 g/m 3 Gasleitung - Außendurchmesser 15,9 mm (5/8") Flüssigkeitsleitung - Außendurchmesser 6,4 mm (1/4") Installation in der Nähe einer Wand oder einem Hindernis ■ ■ 2 7 0 33 580 m Wo eine Wand oder ein anderes Hindernis sich im Weg des Lufteinlasses oder Luftstromauslasses der Außeneinheit befindet, muss der nachfolgende Installationsleitfaden befolgt werden. Bei einer der nachfolgenden Installationsschablonen, sollte die Wandhöhe auf der Auslassseite 1200 mm oder weniger betragen. Wand, die gegenüber einer Seite ist (Einheit: mm) m 120 m m Wände, die gegenüber zwei Seiten liegen (Einheit: mm) >100 >50 6 5 4 1 Umwickeln Sie die Isolierleitung mit Abschlussband von unten nach oben. 2 Wartungsabdeckung 3 Abdeckung des Absperrventils 4 250 mm von der Wand entfernt. Lassen Sie einen Bereich für die Rohrleitung und die elektrische Wartung. 5 Wenn die Gefahr besteht, dass die Einheit herunterfällt oder kippt, befestigen Sie sie mit Ankerschrauben, mit Draht oder anderen Hilfsmitteln. 6 Abstand von der Außenseite der Abdeckung des Absperrventils 7 Wenn der Standort nicht über eine gute Kondensatableitung verfügt, stellen Sie die Einheit auf einen Sockel. Stellen Sie die Sockelhöhe ein, bis die Einheit horizontal ist. Missachtung kann zu Wasserleck oder Wasseransammlung führen. >350 ≤1200 >100 m m >350 >50 Wände, die gegenüber drei Seiten liegen (Einheit: mm) >100 >50 >350 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 Installationsanleitung 5 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM INSTALLATIONSVERFAHREN Das Rohrende aufweiten Gehen Sie wie folgt vor, um jedes Rohrende aufzuweiten: Montieren der Außeneinheit Wenn Sie die Außeneinheit installieren, beziehen Sie sich auf "Installationsleitfaden" auf Seite 3, um einen geeigneten Standort auszuwählen. Überprüfen Sie die Stärke und Ebenheit der Aufstellungsfläche, sodass die Einheit nach der Installation keine betriebsbedingten Vibrationen oder Lärm erzeugt. 2 Halten Sie hierzu 4 Sätze M8- oder M10-Ankerschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit (bauseitig). 3 Bringen Sie die Einheit fest mittels der Ankerschrauben gemäß der Fundamentzeichnung an. Es empfiehlt sich, die Ankerschrauben nur so weit einzuschrauben, dass noch 20 mm Schraubenlänge über der Einbaufläche verbleiben. Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab. 2 Entgraten Sie mit der Schnittfläche nach unten zeigend, sodass die Späne nicht in das Rohr gelangen. 1 2 1 Schneiden Sie exakt im rechten Winkel. 2 Entgraten Sie. 3 Nehmen Sie die Bördelmutter vom Absperrventil ab und bringen Sie die Bördelmutter am Rohr an. 4 Weiten Sie das Rohr auf. Setzen Sie exakt an der nachfolgend dargestellten Position an. 20 1 1 A Verlegen der Kondensatleitung Prüfen Sie in der Kombinationstabelle unter "Mögliche Optionen" auf Seite 3, ob ein Ablauf-Kit erlaubt ist. Wenn es Ihre Einheit erlaubt, einen Ablauf zu installieren, und die Standortbedingungen solch eine Installation verlangen, dann richten Sie sich nach den Leitlinien unten. ■ Ablaufstutzen für Abläufe sind als Option erhältlich. ■ Falls durch Verlegen einer Abflussleitung Probleme entstehen sollten (zum Beispiel, wenn das Ablaufwasser auf Personen spritzen kann), dann verwenden Sie für die Abflussleitung einen Ablaufstutzen (optional). ■ Kupplungstyp (Typ Ridgid) Flügelmuttertyp (Typ Imperial) 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm A 5 Herkömmliches Bördelwerkzeug Bördelwerkzeug für R410A (Kupplungstyp) Prüfen Sie, ob das Ausweiten korrekt durchgeführt ist. 1 2 3 1 Die Bördelinnenfläche muss fehlerfrei sein. 2 Das Rohrende muss gleichmäßig in einem perfekten Kreis ausgeweitet werden. 3 Vergewissern Sie sich, dass die Bördelmutter angebracht ist. Achten Sie darauf, dass der Ablauf korrekt funktioniert. HINWEIS Wenn die Kondensatöffnungen der Außeneinheit durch eine Grundplatte oder einen Boden abgedeckt sind, dann muss die Einheit erhöht aufgestellt werden, so dass unter ihr ein Zwischenraum von mehr als 100 mm ist. Anschluss des Kältemittelrohrs an die Außeneinheit Alle bauseitig durchzuführenden Rohrleitungsinstallationen müssen von einem lizenzierten Techniker für Kältetechnik durchgeführt werden. Die Installationen müssen den jeweils örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen. VORSICHT 1 1 2 3 4 1 Wasser-Abflusslöcher 2 Unterer Rahmen 3 Ablaufstutzen (optional) 4 Schlauch (bauseitig, Innendurchmesser 16 mm) 1 Installationsanleitung 6 ■ Verwenden Sie kein Mineralöl an gebördelten Teilen. Das Eindringen von Mineralöl in das System würde die Lebensdauer der Einheiten verkürzen. ■ Verwenden Sie nie Rohrleitungen, die für frühere Installationen verwendet wurden. Verwenden Sie nur Teile, die mit der Einheit geliefert werden. ■ Installieren Sie nie einen Trockner an diese R410A Einheit, um ihre Betriebsdauer sicherzustellen. Das trockene Material kann sich ablösen und das System beschädigen. ■ Unvollständiges Ausweiten kann ein Gasleck des Kältemittels verursachen. Vor dem Aufsetzen der Überwurfmutter auf die Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auftragen. Dann die Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde schrauben und danach festziehen. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 2 Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer zwei Schlüssel in Kombination. 2 Beim Anschließen des Rohres beim Festziehen einer Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen Drehmomentschlüssel zusammen benutzen. Sonst besteht die Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht. 1 2 3 4 1 6 5 3 4 Flüssigkeitsleitung 4 Isolierung der Flüssigkeitsleitung 5 Abschlussband Schraubenschlüssel 6 3 Rohrverbindungsstück Isolierung der Gasleitung 4 Bördelmutter ■ Bördelmutter Anzugsdrehmoment der Bördelmutter Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m Verwenden Sie getrennte Wärmedämmungsrohre für Gasleitungen und flüssige Kältemittelleitungen. Entlüftung und Überprüfung auf Gasleck Wenn die Leitungsverlegung abgeschlossen ist und die Außeneinheit an die Inneneinheit angeschlossen wird, muss unbedingt entlüftet und auf Gasleck geprüft werden. Ventilkappe Gasleitung Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m WARNUNG Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m ■ Mischen Sie keine anderen Substanzen als das angegebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittelkreislauf. ■ Wenn Kältemittel-Gaslecks vorkommen, lüften Sie den Raum so schnell und so oft wie möglich. ■ R410A sowie andere Kältemittel sollten immer rückgewonnen und nie direkt in die Umgebung freigesetzt werden. Verlegen der Kältemittelleitungen Leitfaden für das Hantieren mit der Leitung Schützen Sie das offene Ende der Leitung vor Staub und Feuchtigkeit. VORSICHT Alle Rohrbögen sollten so leicht wie möglich sein. Verwenden Sie einen Rohrbieger zum Biegen. Der Biegeradius sollte 30 bis 40 mm oder größer sein. Verwenden Sie ausschließlich eine Vakuumpumpe für R410A. Die Verwendung derselben Vakuumpumpe für verschiedene Kältemittel kann die Vakuumpumpe oder die Einheit beschädigen. Auswahl von Kupfer- und Wärmedämmungsmaterialien ■ Wenn Sie zusätzliches Kältemittel verwenden, führen Sie eine Entlüftung der Kältemittelleitungen und der Inneneinheit mithilfe einer Vakuumpumpe durch, füllen Sie dann zusätzliches Kältemittel nach. ■ Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel (4 mm), um die Stoppventilstange zu führen. ■ Alle Kältemittel-Leitungsverbindungen sollten mit einem Drehmomentschlüssel auf das angegebene Anzugsdrehmoment festgezogen werden. Weitere Einzelheiten siehe "Anschluss des Kältemittelrohrs an die Außeneinheit" auf Seite 6. Bei der Verwendung herkömmlicher Kupferrohre und Armaturen, beachten Sie folgendes: ■ 3 Drehmomentschlüssel 10,8~14,7 N•m ■ Verkabelung zwischen den Einheiten 2 Anzugsdrehmoment der Abdeckung der Wartungsöffnung ■ Gasleitung 2 1 Anzugsdrehmoment der Ventilkappe ■ 1 Isoliermaterial: Polyethylenschaum Wärmeübergangszahl: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis 0,045 kcal/mh°C) Die Temperatur der Kältemittel-Gasleitungsoberfläche erreicht max. 110°C. Wählen Sie Wärmedämmungsmaterialien, die dieser Temperatur standhalten. 1 Leitungsgröße 8 2 3 10 Achten Sie darauf, sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitung zu isolieren und sehen Sie nachfolgende Isolierungsmaße vor. Außendurchmesser 4 1 Druckmessgerät 2 MehrzweckManometer 3 Niederdruckventil (Lo) 4 Hochdruckventil (Hi) 5 Füllschläuche 6 Vakuumpumpe 7 Wartungsöffnung 8 Ventildeckel 5 6 Isolieren der Leitungen 7 8 9 Stärke Innendurchmesser Stärke 9 Gassperrventil 6,4 mm (1/4") 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm 10 15,9 mm (5/8") 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm Absperrventil der Flüssigkeitsleitung RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 1 Schließen Sie die vorstehende Seite (an die der Gewindestift gedrückt wird) des Füllschlauchs an, der vom MehrzweckManometer an die Wartungsöffnung des Gassperrventils führt. 2 Öffnen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Mehrzweck-Manometers vollständig und schließen Sie sein Hochdruckventil (Hi) vollständig. Das Hochdruckventil benötigt anschließend keinen Betrieb. Installationsanleitung 7 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 3 Betätigen Sie die Vakuumpumpe. Prüfen Sie, ob der Gesamtdruckmesser –0,1 MPa (–760 mm Hg) abliest. Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der KältemittelEinfüllöffnung angebracht werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). Rohrleitungslänge Laufzeit 4 ≤15 m >15 m ≥10 Minuten ≥15 Minuten Lassen Sie dies ca. 4-5 Minuten so und achten Sie darauf, dass der Kupplungsskalenanzeiger nicht zurückgeht. 6 Wenn der Skalenanzeiger zurückgeht, kann dies auf das Vorhandensein von Feuchtigkeit oder auf ein Leck der Verbindungsteile hindeuten. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, nachdem Sie alle Verbindungsteile geprüft und die Muttern leicht gelöst und wieder angezogen haben. 5 Nehmen Sie die Abdeckungen des Flüssigkeitsabsperrventils und des Gassperrventils ab. 6 Drehen Sie die Stange des Flüssigkeitsabsperrventils mit einem Sechskantschlüssel 90° entgegen des Uhrzeigersinns, um das Ventil zu öffnen. HINWEIS Schließen Sie es nach 5 Sekunden und prüfen Sie auf Gasleck. Verwenden Sie seifenhaltiges Wasser, prüfen Sie auf Gasleck am Bördelanschluss der Innen- und Außeneinheit und der Ventilstangen. Wenn Sie die Überprüfung abgeschlossen haben, wischen Sie das seifenhaltige Wasser ab. 7 Entfernen Sie den Füllschlauch an der Wartungsöffnung des Gassperrventils, öffnen Sie dann die Flüssigkeits- und Gassperrventile vollständig. Versuchen Sie keinesfalls, die Ventilstange über ihren Anschlag hinaus zu drehen. 8 Ziehen Sie die Ventildeckel und die Kappen der Wartungsöffnung für die Flüssigkeits- und Gassperrventile mit einem Drehmomentschlüssel auf die angegebenen Drehmomente fest. Weitere Einzelheiten siehe "Anschluss des Kältemittelrohrs an die Außeneinheit" auf Seite 6. Einfüllen von Kältemittel Diese Außeneinheit ist werkseitig befüllt. Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das KyotoProtokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A GWP(1) Wert: 1975 ■ ➀ die Kältemittelbefüllung des Produktes, die werksseitig durchgeführt worden ist, ■ ➁ die am Montageort zusätzlich eingefüllte Kältemittelmenge und ■ Zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 5 3 3 Gesamte Kältemittelbefüllung 4 Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden 5 Außeneinheit 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung Die nationale Implementierung von EU-Vorschriften in Bezug auf bestimmte fluorierte Treibhausgase kann es erforderlich machen, auf der Einheit die Informationen in der entsprechende Nationalsprache zu geben. Darum ist zusätzlich ein Etikett für fluorierte Treibhausgase mitgeliefert, das mehrsprachig ist. Diese Außeneinheit ist ab Werk mit Kältemittel gefüllt. Abhängig von Größe und Länge der Leitungen muss bei einigen Systemen zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden. Nachfüllung Falls eine Nachfüllung erforderlich ist, beziehen Sie sich auf das Typenschild der Einheit. Das Typenschild gibt den Kältemitteltyp und die erforderliche Menge an. Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel Wenn die Gesamtlänge der Kältemittelrohre 10 m Länge überschreitet, füllen Sie zusätzlich 20 g des Kältemittels (R410A) nach für jeden zusätzlichen Meter Leitung. Bestimmung des Gewichts des zusätzlich einzufüllenden Kältemittels. Füllen Sie die Menge ein, die auf dem Wartungsaufkleber auf der Rückseite der Abdeckung des Absperrventils angegeben ist. Sicherheitsmaßnahmen beim Hinzufügen von R410A ■ Achten Sie darauf, die Flüssigkeitsleitung mit der angegebenen Menge Kältemittel (in flüssigem Zustand) zu füllen. Da dieses Kältemittel ein gemischtes Kältemittel ist, kann das Hinzufügen in gasförmigem Zustand verursachen, dass die Zusammensetzung des Kältemittels sich verändert, und damit einen normalen Betrieb verhindert. ■ Bevor Sie Auffüllen, prüfen Sie, ob der Kältemittelzylinder mit einem Siphonrohr ausgestattet ist (der Zylinder sollte mit "Siphon für Flüssigkeitsfüllung angebracht" oder ähnlichem gekennzeichnet sein). Füllen Sie das flüssige Kältemittel ein, wenn der Zylinder aufrecht steht. auf dem Etikett für fluorierte Treibhausgase, das mit dem Produkt geliefert worden ist. ■ 8 2 Verdichter-Ausfall vermeiden. Füllen Sie nicht mehr Kältemittel ein als angegeben. ➀+➁ die gesamte Kältemittelfüllung Installationsanleitung 2 Illustrierte Instruktionen zur Befestigung befinden sich auf der Rückseite des Etiketts. (1) GWP = Treibhauspotential Bitte machen Sie mit unauslöschlicher Tinte folgende Angaben: Werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit 1 Schließen Sie das Niederdruckventil (Lo) des MehrzweckManometers und stoppen Sie die Vakuumpumpe. HINWEIS 1 4 Füllen Sie das flüssige Kältemittel ein, wenn der Zylinder auf dem Kopf steht. Achten Sie darauf die Werkzeuge für R410A ausschließlich zu verwenden, um den erforderlichen Druckwiderstand sicherzustellen und um zu verhindern, dass Fremdmaterialien in das System gemischt werden. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Verkabelung WARNUNG ■ Alle vor Ort beschafften Teile und alle Elektroinstallationen müssen den jeweils vor Ort geltenden Vorschriften und Gesetzen entsprechen. ■ Verwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern. ■ Keine Kabelbündel in eine Baugruppe stopfen. ■ Befestigen Sie die Kabel so, dass diese nicht mit den Rohrleitungen in Kontakt kommen können (insbesondere auf der Hochdruckseite). ■ Sichern Sie die elektrischen Kabel mit Kabelbinder (siehe Abbildung unten), so dass die Kabel nicht mit den Rohrleitungen in Berührungen kommen können. Dies gilt besonders für die Hochdruckseite. Stellen Sie sicher, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird. ■ Unbedingt darauf achten, dass die geforderten Sicherungen installiert werden. ■ Sämtliche Verkabelungs- und Anschlussarbeiten dürfen nur von einem zugelassen Elektriker durchgeführt werden. ■ Das Netzkabel und der Hauptschalter müssen gemäß den örtlichen und nationalen Vorschriften ausgewählt werden. ■ Auf keinen Fall abgenutzte Kabel, verlitzte Leiterdrähte (siehe Vorsichtsmaßnahme 1 unter "Zu beachtende Hinweise" auf Seite 10), Verlängerungskabel oder ein Sternsystem für die Anschlüsse verwenden. Es besteht sonst Überhitzungs-, Stromschlag- und Feuergefahr. ■ Innerhalb des Produktes keine Teile verwenden, die vor Ort gekauft worden sind. Am Anschlussblock den Anschluss für das Heizband oder einen anderen nicht dazu verwenden, um Strom für ein anderes Gerät abzuzweigen. Es besteht sonst Stromschlag- und Feuergefahr. ■ Es muss unbedingt ein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlaggefahr. Diese Einheit verwendet einen Inverter. Das bedeutet, dass ein Fehlerstrom-Schutzschalter verwendet werden muss, der hohe Oberschwingungen vertragen kann. Bei einem anderen Fehlerstrom-Schutzschalter könnte es sonst zu Fehlfunktionen kommen. ■ Bei der festen Verkabelung muss ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, bei dem beim Abschalten alle Pole getrennt werden. Die Installation muss den am Installationsort geltenden Vorschriften und Gesetzen entsprechen. GEFAHR ■ ■ Bevor Sie sich Zugang zu Schaltelementen verschaffen, muss die gesamte Stromzufuhr unterbrochen werden. Hochspannung Um Stromschlaggefahr auszuschließen, warten Sie nach Abschalten der Stromversorgung mindestens 1 Minute, bevor Sie an elektrischen Teilen irgendwelche Arbeiten vornehmen. Auch wenn diese 1 Minute vorüber ist, messen Sie erst die Spannung an den Kondensatoranschlüssen des Hauptstromkreises oder an entsprechenden Elektroteilen und vergewissern Sie sich, dass die dort anliegende Spannung höchstens 50 V Gleichspannung beträgt. Erst dann dürfen Sie elektrische Teile berühren. Hinweise zur Verkabelung: Installation der elektrischen Schalten Sie die Einheit auf keinen Fall ein, bevor sämtliche Kältemittelleitungen installiert sind. (Wenn Sie die Einheit dennoch einschalten, wird dadurch der Verdichter irreparabel beschädigt.) GEFAHR Schalten Sie den Sicherheitstrennschalter solange nicht EIN, bis alle Arbeiten abgeschlossen sind. Das Gerät entspricht EN/IEC 61000-3-12 (1) (1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und ≤75 A pro Phase. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 Installationsanleitung 9 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Vorgehensweise Zu beachtende Hinweise 1 Lösen Sie die Isolierung vom Kabel (20 mm). 2 Schließen Sie die Anschlussdrähte zwischen den Innen- und Außeneinheiten so an, dass die Klemmennummern übereinstimmen (siehe nachfolgender Elektroschaltplan). Ziehen Sie die Klemmenschrauben fest an. Wir empfehlen einen Kreuzschlitz-Schraubendreher, um die Schrauben anzuziehen. Siehe ebenfalls Vorsicht 2 unter "Zu beachtende Hinweise" auf Seite 10 für Verdrahtungsvorgaben. Beachten Sie beim Anschließen der Stromversorgungskabel an die dafür vorgesehenen Klemmen die folgenden Hinweise. 2 3 1 2 L 3 N 4 1 2 3 123 2 LN 4 C 1 2 3 B 1 A 1 2 3 50 Hz 230 V H05VV 1 3 3 4 5 1 Verbindungsleitung zwischen Innen- und Außeneinheit: Wenn die Kabellänge 10 m überschreitet, verwenden Sie Kabel mit Ø2,5 mm anstelle von Ø1,5 mm Kabeln. 1 Verbindungsleitung 2 Netzkabel (siehe Typenschild der Einheit bezüglich maximalem Betriebsstrom) 2 Stromversorgungskabel 3 Stromversorgungskabel für Bodenplatten-Heizung 3 Erdung 4 Kabelbinder 4 Sicherheitstrennschalter 5 Erdschluss-Stromunterbrecher ■ ■ Installation der Erdungsklemme ■ WARNUNG Verwenden Sie den angegebenen Kabeltyp und schließen Sie ihn sicher an (A). Befestigen Sie den Kabelbinder sicher, so dass die Aderendhülsen keinen Druck von außen erhalten (B). Verlegen Sie die Kabel so, dass die Wartungsabdeckung und die Abdeckung des Absperrventils sicher angebracht sind (C). Diese Einheit muss geerdet werden. Befolgen Sie bezüglich der Erdung, die maßgebliche örtliche Norm für elektrische Installationen. VORSICHT 1. ■ Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einzelne Aderleitungen installieren. 32 AA' A A' Wenn die Verwendung von Drahtlitzenleiter aus dem einen oder anderen Grund unvermeidbar ist, achten Sie darauf, runde Crimpklemmen an der Spitze zu installieren. Platzieren Sie die runde Crimpklemme am Kabel bis zum abgedeckten Teil und befestigen Sie die Klemme mit dem entsprechenden Werkzeug. 3 1 2 1 1 1 Einzelne Aderleitung 1 Drahtlitzenleiter 2 Schraube 2 Runde Crimpklemme 3 Flachscheibe 2. ■ Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie runde Crimpklemmen verwenden. 1 32 Wenn Sie die Anschlusskabel an die Klemmenplatte mithilfe einer einzelnen Aderleitung anschließen, achten Sie darauf das Bördeln durchzuführen. 23 B B 1 4 1 Runde Crimpklemme 2 Schraube 3 Flachscheibe Ziehen Sie das angeschlossene Kabel heraus und achten Sie darauf, dass es nicht abgeklemmt wird. Befestigen Sie dann die Kabel an der vorgesehenen Position in den Kabelbindern. Siehe auch "Zu beachtende Hinweise" auf Seite 10. Installationsanleitung 10 Wenn die Anschlüsse nicht korrekt ausgeführt werden, kann dies zu Hitze und Brand führen. Ziehen Sie das Kabel am Klemmenblock ab: 1 Isolieren Sie das Kabelende bis zu diesem Punkt ab. 2 Übermäßige Abisolierungslänge kann Elektroschock oder Kriechverlust verursachen. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM PROBELAUF UND ENDKONTROLLE HINWEIS Beachten Sie, dass die erforderliche Leistungsaufnahme während der ersten Einlaufzeit der Einheit höher sein kann als die auf dem Typenschild der Einheit angegebene Leistungsaufnahme. Dieses Phänomen wird durch den Verdichter verursacht, der eine Einlaufzeit von 50 Stunden benötigt, bevor er problemlos funktioniert und eine stabile Leistungsaufnahme erzielt. ABPUMPBETRIEB Um die Umwelt zu schützen, achten Sie darauf abzupumpen, wenn Sie den Standort der Einheit wechseln oder die Einheit entsorgen. Der Abpumpbetrieb extrahiert sämtliches Kältemittel von der Leitung in die Inneneinheit. Abpumpverfahren 1 Nehmen Sie den Ventildeckel des Flüssigkeitsabsperrventils und des Gassperrventils ab. Probebetrieb und Prüfung 2 Führen Sie den Zwangs-Kühlbetrieb durch. 1 Messen Sie die Spannung an der Primärseite des Sicherheitstrennschalters. Prüfen Sie, ob sie 230 V beträgt. 3 2 Führen Sie den Probebetrieb in Übereinstimmung mit der Installations- und Betriebsanleitung der Inneneinheit durch, um sicherzustellen, dass alle Funktionen und Teile ordnungsgemäß funktionieren. Schließen Sie nach 5 bis 10 Minuten (höchstens nach 1 oder 2 Minuten bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen (<–10°C)) das Flüssigkeitsabsperrventil mit einem Sechskantschlüssel. 4 Schließen Sie nach 2 bis 3 Minuten das Gassperrventil und stoppen Sie dann den Zwangs-Kühlbetrieb. HINWEIS ■ ■ 2 Die Einheit verbraucht geringfügig Strom im Standby-Modus. Wenn das System einige Zeit nach der Installation nicht verwendet wird, schalten Sie den Lasttrennschalter aus, um unnötigen Stromverbrauch zu unterbinden. Wenn der Lasttrennschalter auslöst, um die Stromzufuhr an die Außeneinheit abzuschalten, stellt das System den ursprünglichen Betriebsmodus wieder her, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird. 3 1 4 5 Symptom ■ Die Außeneinheit wird ordnungsgemäß auf einem stabilen Sockel installiert. Herunterfallen, Erschütterung, Lärm. ■ Es tritt kein Kältemittelgas aus. Schlechte Kühl-/Heizfunktion. Gassperrventil 2 Schließen 3 Sechskantschlüssel 4 Ventildeckel 5 Absperrventil der Flüssigkeitsleitung 4 Zwangs-Kühlbetrieb 1 Drücken Sie den Zwangsbetriebsschalter SW1, um die Zwangskühlung zu beginnen. 2 Drücken Sie erneut den Zwangsbetriebsschalter SW1, um die Zwangskühlung zu stoppen. Zu überprüfende Punkte Prüfen 1 S102 S2 Wasserleck. ■ Das System wird ordnungsgemäß geerdet. Stromverlust. ■ Die angegebenen Kabel werden für Verbindungskabelanschlüsse verwendet. Nicht betriebsbereit oder Brandbeschädigung. ■ Lufteinlass und –auslass der Außeneinheit sind frei von Hindernissen. Die Absperrventile sind geöffnet. Schlechte Kühl-/Heizfunktion. HINWEIS Lassen Sie den Kunden die Einheit betreiben, während er einen Blick in die Anleitung wirft, die mit der Inneneinheit geliefert wurde. Weisen Sie den Kunden an, wie die Einheit korrekt betrieben wird. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 LED-A A B CD Die Kältemittelgas- und Flüssigkeitsleitungen werden wärmegedämmt. ON ■ SW4 SW1 1 1 HINWEIS Zwangsbetriebsschalter SW1 Beachten Sie, dass die Wassertemperatur während des Zwangs-Kühlbetriebs höher bleibt als 5°C (siehe Temperaturablesung der Inneneinheit). Dies kann beispielsweise durch die Aktivierung aller Ventilatoren der Ventilator-Konvektoren erzielt werden. Installationsanleitung 11 1D_IM_4PW54244-1.book Page 12 Friday, October 30, 2009 8:20 AM INSTANDHALTUNG UND WARTUNG GERÄTESPEZIFIKATIONEN Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung Technische Daten Material des Gehäuses WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR Bei Wartungsarbeiten am Invertierer besonders vorsichtig sein! (mm) 735 x 825 x 300 Gewicht (kg) 57 GEFAHR Betriebsbereich ■ • Kühlen (min./max) (°C) 10/43 • Heizen (min./max) (°C) –15/25 • Brauchwasser (min./max.) (°C) –15/35 ■ Nach Abschalten der Stromversorgung 10 Minuten lang keine stromführenden Teile berühren. Sonst besteht aufgrund von möglicher Hochspannung immer noch Stromschlaggefahr. Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Das Heizgerät des Verdichters kann sogar dann arbeiten, wenn das Hauptsystem abgeschaltet ist. ■ Beachten Sie, dass einige Bereiche des Elektroschaltkastens extrem heiß sind. ■ Damit die Platine nicht beschädigt werden kann, sollten elektrostatische Aufladungen zunächst abgeleitet werden. Berühren Sie dazu ein Metallteil (z.B. das Absperrventil). Ziehen Sie dann den Stecker. ■ Lackiertes galvanisiertes Stahlblech Abmessungen HxBxT Nach Messen der Restspannung Außenventilators ziehen. den Stecker des ■ Achten Sie darauf, dass Sie kein leitfähiges Teil berühren. ■ Der Außenventilator könnte sich aufgrund von starkem Wind von hinten drehen, was zu einer Aufladung des Kondensators führen würde. Dann besteht Stromschlaggefahr. Kältemittelöl Daphne FVC68D Rohranschluss • Flüssigkeit (mm) 6,4 • Gas (mm) 15,9 Technische Daten zur Elektrik Phase Frequenz 1~ (Hz) 50 • Minimum (V) 207 • Maximum (V) 253 Spannungsbereich Nach Durchführung von Wartungsarbeiten darauf achten, dass der Stecker des Außenventilators wieder angeschlossen wird. Sonst kann es zu einem Ausfall der Einheit kommen. Gehen Sie auf Nummer Sicher! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sollten elektrostatische Aufladungen beseitigt werden. Berühren Sie dazu ein Metallteil (z.B. das Absperrventil). Dadurch wird die Platine geschützt. Betrieb im Wartungsmodus Wollen Sie die Einheit im Wartungsmodus betreiben, informieren Sie sich zuvor anhand des Wartungshandbuchs. VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG Bei der Demontage der Einheit sowie bei der Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen ist gemäß der geltenden örtlichen und staatlichen Vorschriften zu verfahren. Installationsanleitung 12 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 CONTENTS Outdoor unit for air to water heat pump Page Safety precautions ............................................................................. 1 Model................................................................................................. 3 Accessories ....................................................................................... 3 Installation guidelines ........................................................................ 3 SAFETY PRECAUTIONS The precautions listed here are divided into the following four types. They all cover very important topics, so be sure to follow them carefully. Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols. Precautions for selecting the location ........................................................ 3 Selecting a location in cold climates .......................................................... 4 Refrigerant piping specifications ................................................................ 4 Installing near a wall or obstacle................................................................ 4 Outdoor unit installation drawing................................................................ 5 DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Installation procedure ........................................................................ 5 Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Mounting the outdoor unit .......................................................................... 5 Drain work.................................................................................................. 5 Flaring the pipe end ................................................................................... 5 Connecting the refrigerant piping to the outdoor unit................................. 6 Refrigerant piping work .............................................................................. 6 Purging air and checking gas leakage ....................................................... 6 Charging refrigerant ................................................................................... 7 Wiring......................................................................................................... 8 CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices. NOTE Test run and final check................................................................... 10 Indicates situations that may result in equipment or property-damage accidents only. Trial operation and testing........................................................................ 10 Items to check.......................................................................................... 10 Pump down operation...................................................................... 10 Pump down procedure............................................................................. 10 Forced cooling operation.......................................................................... 10 ■ Maintenance and servicing.............................................................. 11 Service precautions ................................................................................. 11 Service mode operation ........................................................................... 11 Installation manual After completing installation, test the unit to check for installation errors. Give the user adequate instructions concerning the use and cleaning of the unit as included in the operation manual of the indoor unit. Danger Disposal requirements..................................................................... 11 ■ Before touching electric terminal parts, turn off power switch. Unit specifications............................................................................ 11 ■ When service panels are removed, live parts can be easily touched by accident. Technical specifications ........................................................................... 11 Electrical specifications............................................................................ 11 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE. IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES MADE BY ROTEX WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFESSIONAL. Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed. ■ Warning ■ Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work. Do not install the machine by yourself. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire. ■ Perform installation work in accordance with this installation manual. Improper installation may lead to water leakage, electric shocks or fire. ■ Consult your local dealer regarding what to do in case of refrigerant leakage. When the unit is to be installed in a small room, it is necessary to take proper measures so that the amount of any leaked refrigerant does not exceed the concentration limit in the event of a leakage. Otherwise, this may lead to an accident due to oxygen depletion. ■ Be sure to use only the specified accessories and parts for installation work. Failure to use the specified parts may result in water leakage, electric shocks, fire, or the unit falling. ■ Install the unit on a foundation that can withstand its weight. Insufficient strength may result in the fall of equipment and causing injury. ALL ACTIVITIES DESCRIBED IN THIS MANUAL SHALL BE CARRIED OUT BY A LICENSED TECHNICIAN. BE SURE TO WEAR ADEQUATE PERSONEL PROTECTION EQUIPMENT (PROTECTION GLOVES, SAFETY GLASSES, ...) WHEN PERFORMING INSTALLATION, MAINTENANCE OR SERVICE TO THE UNIT. IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR ROTEX DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION. The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 Do not touch water pipes during and immediately after operation as the pipes may be hot. Your hand may suffer burns. To avoid injury, give the piping time to return to normal temperature or be sure to wear proper gloves. Installation manual 1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Carry out the specified installation work in consideration of strong winds, typhoons, or earthquakes. Improper installation work may result in accidents due to fall of equipment. ■ Make certain that all electrical work is carried out by qualified personnel according to the local laws and regulations and this installation manual, using a separate circuit. Insufficient capacity of the power supply circuit or improper electrical construction may lead to electric shocks or fire. ■ Make sure that all wiring is secure, using the specified wires and ensuring that external forces do not act on the terminal connections or wires. Incomplete connection or fixing may cause a fire. ■ When wiring between the indoor and outdoor units, and wiring the power supply, form the wires so that the side panel can be securely fastened. Install covers over the wires. If the side panel is not in place, overheat of the terminals, electric shocks or a fire may be caused. ■ If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the area immediately. Toxic gas may be produced if refrigerant gas comes into contact with fire. ■ Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation as the refrigerant pipes may be hot or cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes. To avoid injury, give the pipes time to return to normal temperature or, if you must touch them, be sure to wear proper gloves. Caution ■ Earth the unit. Earthing resistance should be according to national regulations Do not connect the earth wire to gas or water pipes, lightning conductor or telephone earth wire. Incomplete earthing may cause electric shocks. ■ Gas pipe. Ignition or explosion may occur if the gas leaks. ■ Water pipe. Hard vinyl tubes are not effective earths. ■ Lightning conductor or telephone earth wire. Electric potential may rise abnormally if struck by a lightning bolt. ■ Install drain piping according to this installation manual to ensure good drainage, and insulate the pipe to prevent condensation. See combination table in "Possible options" on page 3. Improper drain piping may cause water leakage, and make the furnitures get wet. ■ Install the indoor and outdoor units, power wire and connecting wire at least 1 meter away from televisions or radios to prevent image interference or noise. (Depending on the radio waves, a distance of 1 meter may not be sufficient to eliminate the noise.) ■ Do not rinse the outdoor unit. This may cause electric shocks or fire. ■ Do not install the unit in places such as the following: ■ Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapour for example a kitchen. Plastic parts may deteriorate, and cause them to fall out or water to leak. ■ Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is produced. Corrosion of copper pipes or soldered parts may cause the refrigerant to leak. ■ Where there is machinery which emits electromagnetic waves. Electromagnetic waves may disturb the control system, and cause malfunction of the equipment. ■ Where flammable gases may leak, where carbon fiber or ignitable dust is suspended in the air or where volatile flammables, such as thinner or gasoline, are handled. Such gases may cause a fire. ■ Where the air contains high levels of salt such as that near the ocean. ■ Where voltage fluctuates a lot, such as that in factories. ■ In vehicles or vessels. ■ Where acidic or alkaline vapour is present. ■ After completing the installation work, check to make sure that there is no leakage of refrigerant gas. Toxic gas may be produced if refrigerant gas leaks into the room and comes into contact with a source of fire, such as a fan heater, stove or cooker. ■ When planning to relocate former installed units, you must first recover the refrigerant after the pump down operation. Refer to chapter "Pump down operation" on page 10. ■ Never directly touch any accidental leaking refrigerant. This could result in severe wounds caused by frostbite. ■ Be sure to install an earth leakage circuit breaker in accordance with relevant local and national regulations. Failure to do so may cause electrical shock and fire. ■ Electrical work must be carried out in accordance with the installation manual and the national electrical wiring rules or code of practice. Insufficient capacity or incomplete electrical work may cause electrical shock or fire. ■ Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power circuit shared by another appliance. ■ For wiring, use a cable long enough to cover the entire distance with no connection. Do not use an extension cord. Do not put other loads on the power supply, use a dedicated power circuit. Failure to do so may cause abnormal heat, electric shock, or fire. Do not allow a child to mount on the outdoor unit or avoid placing any object on the unit. Falling or tumbling may result in injury. ■ During pump down operation, stop the compressor before removing the refrigerant piping. If the compressor is still running and the stop valve is open during pump-down, air will be sucked in when the refrigerant piping is removed, causing abnormal pressure in the freezer cycle which will lead to breakage and even to injury. For use of units in applications with temperature alarm settings it is advised to foresee a delay of 10 minutes for signalling the alarm in case the alarm temperature is exceeded. The unit may stop for several minutes during normal operation for "defrosting the unit", or when in "thermosta-stop" operation. ■ Tighten the flare nut according to the specified method such as with a torque wrench. If the flare nut is tightened too hard, the flare nut may crack after a long time and cause refrigerant leakage. ■ ■ ■ During installation, attach the refrigerant piping securely before running the compressor. If the compressor is not attached and the stop valve is open during pump-down, air will be sucked in when the compressor is running, causing abnormal pressure in the freezer cycle which will lead to breakage and even to injury. Installation manual 2 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM MODEL ■ Avoid places near a bedroom and the like, so that the operation noise will cause no trouble. RRLQ units include special equipment (insulation, bottom plate heater,...) to ensure good operation in areas where low ambient temperature can occur together with high humidity conditions. In such conditions the RRHQ model may experience problems with severe ice build up on the aircooled coil. In case such conditions are expected, the RRLQ must be installed instead. These models contain countermeasures (insulation, bottom plate heater,...) to prevent freeze up. ■ There must be sufficient space for carrying the unit into and out of the site. ■ There must be sufficient space for air passage and no obstructions around the air inlet and the air outlet. ■ The site must be free from the possibility of flammable gas leakage in a nearby place. ■ Locate the unit so that the noise and the discharged hot air will not annoy the neighbours. ■ Install units, power cords and inter-unit cables at least 3 m away from television and radio sets. This is to prevent interference to images and sounds. ■ Depending on radio wave conditions, electromagnetic interference may still occur even if installed more than 3 m away. ■ In coastal areas or other places with salty atmosphere of sulfate gas, corrosion may shorten the life of the outdoor unit. ■ Since drain flows out of the outdoor unit, do not place anything under the unit which must be kept away from moisture. 1 Select an installation site where the following conditions are satisfied and that meets with your customer's approval. - Places which are well-ventilated. - Places where the unit does not bother next-door neighbours. - Safe places which can withstand the unit's weight and vibration and where the unit can be installed level. - Places where there is no possibility of flammable gas or product leak. - The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere. - Places where servicing space can be well ensured. - Places where the indoor and outdoor units' piping and wiring lengths come within the allowable ranges. - Places where water leaking from the unit cannot cause damage to the location (e.g. in case of a blocked drain pipe). - Places where the rain can be avoided as much as possible. - Do not install the unit in places often used as work place. In case of construction works (e.g. grinding works) where a lot of dust is created, the unit must be covered. - Do not place any objects or equipment on top of the unit (top plate). - Do not climb, sit or stand on top of the unit, - Be sure that sufficient precautions are taken, in accordance with relevant local and national regulations, in case of refrigerant leakage. 2 When installing the unit in a place exposed to strong wind, pay special attention to the following. NOTE ■ A RRLQ0*BA outdoor unit can only be connected to a RKHBH/X008BA indoor unit (bottom plate heater at outdoor unit has to be controlled by indoor unit). ■ A RRHQ0*BA outdoor unit can be connected to a RKHBH/X008BA indoor unit or to a RKHBH/X008AA indoor unit (if a bottom plate heater kit is required, see "Possible options" on page 3). ACCESSORIES ■ ■ Accessories supplied with the outdoor unit: Installation manual 1x Fluorinated greenhouse gases label 1x Multilingual fluorinated greenhouse gases label 1x Possible options Bottom plate heater Drain socket RRHQ_V3 Optional kit(1) Optional kit(1) RRLQ_V3 Standard Not allowed (1) Combination of both options is not allowed. EKBPHT08 EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Possible Not allowed RKHBH/X008BA Possible Possible Strong winds of 5 m/sec or more blowing against the outdoor unit's air outlet causes short circuit (suction of discharge air), and this may have the following consequences: - Deterioration of the operational capacity. - Frequent frost acceleration in heating operation. - Disruption of operation due to rise of high pressure. - When a strong wind blows continuously on the face of the unit, the fan can start rotating very fast until it breaks. Refer to the figures for installation of this unit in a place where the wind direction can be foreseen. INSTALLATION GUIDELINES Precautions for selecting the location WARNING ■ Make sure to provide for adequate measures in order to prevent that the outdoor unit be used as a shelter by small animals. ■ Small animals making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area around the unit clean. ■ The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere. ■ Choose a place solid enough to bear the weight and vibration of the unit, where the operation noise will not be amplified. ■ Choose a location where the hot air discharged from the unit or the operation noise will not cause a nuisance to the neighbours of the user. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 3 Prepare a water drainage channel around the foundation, to drain waste water from around the unit. 4 If the water drainage of the unit is not easy, please build up the unit on a foundation of concrete blocks, etc. (the height of the foundation should be maximum 150 mm). 5 If you install the unit on a frame, please install a waterproof plate within 150 mm of the underside of the unit in order to prevent the invasion of water from the lower direction. Installation manual 3 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 7 When installing the unit in a place frequently exposed to snow, pay special attention to elevate the foundation as high as possible. If you install the unit on a building frame, please install a waterproof plate (field supply) (within 150 mm of the underside of the unit) or use a drain kit (refer to combination table in "Possible options" on page 3) in order to avoid the drainwater dripping. (See figure). Units cannot be installed hanging from ceiling or stacked. NOTE Refrigerant piping specifications Maximum allowable piping length between outdoor unit and indoor unit 30 m Minimum required piping length between outdoor unit and indoor unit 3m Maximum allowable height difference between outdoor unit and indoor unit 20 m Additional refrigerant required for refrigerant pipe exceeding 10 m in length 20 g/m Gas pipe - outer diameter 15.9 mm (5/8") Liquid pipe - outer diameter 6.4 mm (1/4") Installing near a wall or obstacle ■ Where a wall or other obstacle is in the path of the outdoor unit air intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below. CAUTION ■ When operating the outdoor unit in a low outdoor ambient temperature, be sure to follow the instructions described below. For any of the installation patterns below, the wall height on the exhaust side should be 1200 mm or less. Wall facing one side (unit: mm) Selecting a location in cold climates ■ To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its suction side facing the wall. ■ Never install the outdoor unit at a site where the suction side may be exposed directly to wind. ■ To prevent exposure to wind, install a baffle plate on the air discharge side of the outdoor unit. ■ In heavy snowfall areas it is very important to select an installation site where the snow will not affect the unit. If lateral snowfall is possible, make sure that the heat exchanger coil is not affected by the snow (if necessary construct a lateral canopy). >100 >350 ≤1200 6 Walls facing two sides (unit: mm) >100 >350 Construct a large canopy. >50 >50 Construct a pedestal. Install the unit high enough off the ground to prevent burying in snow. Walls facing three sides (unit: mm) >100 Refrigerant piping specifications >50 CAUTION ■ Piping and other pressure containing parts shall comply with the applicable national and international regulations and shall be suitable for refrigerant. Use phosphoric acid deoxidised seamless copper for refrigerant. ■ Installation shall be done by a licensed refrigerant technician, the choice of materials and installation shall comply with national and international regulations. In Europe the EN378 is the application standard that shall be used. >350 To persons in charge of piping work: ■ Be sure to open the stop valve after piping installing and vacuming is complete. (Running the system with the valve closed may break the compressor.) ■ It is forbidden to discharge refrigerant into the atmosphere. Collect the refrigerant in accordance with the freon collection and destruction law. Installation manual 4 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Outdoor unit installation drawing Drain work 1 Check in the combination table under "Possible options" on page 3 whether drain work is allowed. In case drain work on your unit is allowed and the installation site requires drain work, then follow the guidelines below. ■ Drain kits for drainage are available as option. ■ If drain work from the outdoor unit causes trouble (for example, if the drain water may splash on people) provide the drain piping using a drain socket (optional). ■ Make sure the drain works properly. If drain holes of the outdoor unit are covered by a mounting base or by floor surface, raise the unit in order to provide a free space of more than 100 mm under the outdoor unit. NOTE 2 3 1 1 7 0 33 m m 580 m m 120 m m 6 2 3 4 5 4 1 Wrap the insulation pipe with finishing tape from bottom to top. 2 Service cover 3 Stop valve cover 4 250 mm from wall. Allow space for piping and electrical servicing. 5 If there is danger of the unit falling or overturning, fix the unit with foundation bolts, or with wire or other means. 6 Distance from the outer side of the stop valve cover 7 If the location does not have good drainage, place the unit on block bases. Adjust foot height until the unit is levelled. Failure to do so may result in water leakage or accumulation. 1 Drain water holes 2 Bottom frame 3 Drain socket (optional) 4 Hose (field supply, inner diameter 16 mm) Flaring the pipe end To flare each pipe end, follow the procedure below: 1 Cut the pipe end with a pipe cutter. 2 Remove burrs with the cut surface facing downward so that the chips do not enter the pipe. 1 2 INSTALLATION PROCEDURE 1 Cut exactly at right angles. 2 Remove burrs Mounting the outdoor unit 3 Remove the flare nut from the stop valve and put the flare nut on the pipe. When installing the outdoor unit, please refer to "Installation guidelines" on page 3 to select an appropriate location. 4 Flare the pipe. Set exactly at the position shown below. 1 2 3 Check the strength and level of the installation ground so that the unit will not cause any operating vibration or noise after installation. A Prepare 4 sets of M8 or M10 foundation bolts, nuts and washers each (field supply). Fix the unit securely by means of the foundation bolts in accordance with the foundation drawing. It is best to screw in the foundation bolts until their length remains 20 mm above the foundation surface. Conventional flare tool A 5 Flare tool for R410A (clutch type) Clutch type (Ridgid-type) Wing nut type (Imperial-type) 0~0.5 mm 1.0~1.5 mm 1.5~2.0 mm Check that the flaring is properly made. 2 20 1 1 Flare's inner surface must be flaw-free. 2 The pipe end must be evenly flared in a perfect circle. 3 Make sure that the flare nut is fitted. 3 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 Installation manual 5 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Connecting the refrigerant piping to the outdoor unit All field piping must be installed by a licensed refrigeration technician and must comply with relevant local and national regulations. Refrigerant piping work Pipe handling guidelines ■ Protect the open end of the pipe against dust and moisture. ■ All pipe bends should be as gentle as possible. Use a pipe bender for bending. Bending radius should be 30 to 40 mm or larger. CAUTION ■ Do not use mineral oil on flared part. Mineral oil getting into the system would reduce the lifetime of the units. ■ Never use piping which has been used for previous installations. Only use parts which are delivered with the unit. ■ Do never install a drier to this R410A unit in order to guarantee its lifetime. The drying material may dissolve and damage the system. ■ 1 2 Incomplete flaring may cause refrigerant gas leakage. When connecting the flare nut, coat the flare inner surface with ether oil or with ester oil and initially tighten 3 or 4 turns by hand before tightening firmly. Selection of copper and heat insulation materials When using commercial copper pipes and fittings, observe the following: ■ Insulation material: polyethylene foam Heat transfer rate: 0.041 to 0.052 W/mK (0.035 to 0.045 kcal/mh°C) Refrigerant gas pipe's surface temperature reaches 110°C max. Choose heat insulation materials that will withstand this temperature. ■ Be sure to insulate both the gas and liquid piping and to provide insulation dimensions as below. When loosening a flare nut, always use two wrenches together. Pipe size When connecting the piping, always use a spanner and torque wrench together to tighten the flare nut to prevent nut cracking and leaks. 1 2 3 1 Torque wrench 2 Spanner 3 Piping union 4 Thickness Inner diameter Thickness 6.4 mm (1/4") 0.8 mm 8-10 mm ≥10 mm 15.9 mm (5/8") 1.0 mm 16-20 mm ≥13 mm 2 Flare nut 4 1 6 5 Flare nut Pipe insulation Outer diameter 3 4 Flare nut tightening torque Ø6.4 mm (1/4") 15~17 N•m Ø15.9 mm (5/8") 63~75 N•m ■ 1 Gas pipe 2 Inter-unit wiring 3 Liquid pipe 4 Liquid pipe insulation 5 Finishing tape 6 Gas pipe insulation Use separate thermal insulation pipes for gas and liquid refrigerant pipes. Valve cap tightening torque Valve cap Gas pipe Ø6.4 mm (1/4") 21.6~27.4 N•m Ø15.9 mm (5/8") 44.1~53.9 N•m Service port cap tightening torque Purging air and checking gas leakage When all piping work is completed and the outdoor unit is connected to the indoor unit, it is necessary to purge the air and check for gas leakage. 10.8~14.7 N•m WARNING ■ Do not mix any substance other than the specified refrigerant (R410A) into the refrigeration cycle. ■ When refrigerant gas leaks occur, ventilate the room as soon and as much as possible. ■ R410A, as well as other refrigerants, should always be recovered and never be released directly into the environment. CAUTION Use a vacuum pump for R410A exclusively. Using the same vacuum pump for different refrigerants may damage the vacuum pump or the unit. Installation manual 6 ■ If using additional refrigerant, perform air purging from the refrigerant pipes and indoor unit using a vacuum pump, then charge additional refrigerant. ■ Use a hexagonal wrench (4 mm) to operate the stop valve rod. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ All refrigerant pipe joints should be tightened with a torque wrench at the specified tightening torque. See "Connecting the refrigerant piping to the outdoor unit" on page 6 for details. 1 4 8 2 3 1 Pressure meter 2 Gauge manifold 3 Low-pressure valve (Lo) 4 High-pressure valve (Hi) 5 Charging hoses 6 Vacuum pump 7 Service port 8 Valve lids 10 5 6 7 8 9 9 Gas stop valve 10 1 2 3 Liquid stop valve Connect the projection side (on which the worm pin is pressed) of the charging hose coming from the gauge manifold to the gas stop valve's service port. Charging refrigerant This outdoor unit is factory charged. Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP(1) value: 1975 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink, ■ ➀ the factory refrigerant charge of the product, ■ ➁ the additional refrigerant amount charged in the field and ■ ➀+➁ the total refrigerant charge on the fluorinated greenhouse gases label supplied with the product. The filled out label must be adhered on the inside of the product and in the proximity of the product charging port (e.g. on the inside of the service cover). Fully open the gauge manifold's low-pressure valve (Lo) and completely close its high-pressure valve (Hi). The high-pressure valve subsequently requires no operation. 4 Run time 4 ≥10 minutes ≥15 minutes 3 6 Leave as is for 4-5 minutes and make sure that the coupling meter needle does not go back. If the meter needle does go back, this may indicate presence of moisture or leaking from connecting parts. Repeat steps 2 through 4 after checking all connecting parts and slightly loosening and retightening the nuts. 5 Remove the covers from the liquid stop valve and gas stop valve. 6 Turn the liquid stop valve's rod 90 degrees counterclockwise with a hexagonal wrench to open the valve. Close it after 5 seconds, and check for gas leakage. Using soapy water, check for gas leakage from the indoor unit's flare and the outdoor unit's flare and the valve rods. After the check is complete, wipe all soapy water off. 7 Disconnect the charging hose from the gas stop valve's service port, then fully open the liquid and gas stop valves. Additional refrigerant amount charged in the field 3 Total refrigerant charge 4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 Outdoor unit 6 Refrigerant cylinder and manifold for charging 5 Close the gauge manifold's low-pressure valve (Lo) and stop the vacuum pump. NOTE 2 2 Pipe length >15 m Factory refrigerant charge of the product: see unit name plate 1 Apply vacuum pumping. Check that the compound pressure gauge reads –0.1 MPa (–760 mm Hg). ≤15 m 1 NOTE National implementation of EU regulation on certain fluorinated greenhouse gases may require to provide the appropriate official national language on the unit. Therefore, an additional multilingual fluorinated greenhouse gases label is supplied with the unit. Sticking instructions are illustrated on the backside of that label. To avoid compressor breakdown. Do not charge the refrigerant more than the specified amount. This outdoor unit is factory charged with refrigerant and depending on pipe sizes and pipe lengths some systems require additional charging of refrigerant. Re-charging In case re-charging is required, refer to the nameplate of the unit. The nameplate states the type of refrigerant and necessary amount. Do not attempt to turn the valve rod beyond its stop. 8 Tighten the valve lids and service port caps for the liquid and gas stop valves with a torque wrench at the specified torques. See "Connecting the refrigerant piping to the outdoor unit" on page 6 for details. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 Installation manual 7 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Charging additional refrigerant If the total length of refrigerant piping exceeds 10 m in length, additionally charge with 20 g of refrigerant (R410A) for each additional meter of piping. Determine the weight of refrigerant to be charged additionally and fill in the amount in the service sticker on the rear side of the stop valve cover. WARNING ■ All components procured on the site and all electric construction shall comply with the applicable local and national regulations. ■ Use only copper wires. ■ Never squeeze bundled cables into a unit. ■ Fix cables so that cables do not make contact with the pipes (especially on high pressure side). Precautions when adding R410A ■ Be sure to charge the specified amount of refrigerant in liquid state to the liquid pipe. Since this refrigerant is a mixed refrigerant, adding it in gas form may cause the refrigerant composition to change, preventing normal operation. ■ Secure the electrical wiring with cable ties as shown in the figure below so that it does not come in contact with the piping, particularly on the high-pressure side. Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors. ■ Before charging, check whether the refrigerant cylinder is equipped with a siphon tube or not (the cylinder should be marked with "liquid filling siphon attached" or something similar). ■ Be sure to install the required fuses. ■ All wiring must be performed by an authorized electrician. Charge the liquid refrigerant with the cylinder in upright position. ■ The power supply cable and circuit breaker must be selected in accordance with local and national regulations. ■ Do not use tapped wires, stranded conductor wires (see caution 1 under "Notes to observe" on page 9), extension cords, or connections from a star system, as they may cause overheating, electrical shock or fire. ■ Do not use locally purchased electrical parts inside the product and do not branch the power for the heater tape, etc., from the terminal block. Doing this may cause electrical shock or fire. ■ Be sure to install an earth leakage circuit breaker. Failure to do so may cause electrical shock. This unit uses an inverter, which means that an earth leakage circuit breaker capable of handling high harmonics needs to be used in order to prevent malfunctioning of the earth leakage circuit breaker itself. ■ A main switch or other means for disconnection, having a contact separation in all poles, must be incorporated in the fixed wiring in accordance with relevant local and national legislation. ■ Charge the liquid refrigerant with the cylinder in up-side-down position. Be sure to use tools exclusively for R410A to ensure required pressure resistance and to prevent foreign materials from mixing into the system. Wiring DANGER ■ Before obtaining access to terminal devices, all supply circuits must be interrupted. ■ High voltage To avoid electrical shock, make sure to disconnect the power supply 1 minute or more before servicing the electrical parts. Even after 1 minute, always measure the voltage at the terminals of main circuit capacitors or electrical parts and, before touching, make sure that those voltages are 50 V DC or less. To persons in charge of electrical wiring work: DANGER Do not operate the unit until the refrigerant piping is complete. (Running it before the piping is ready will break the compressor.) Do not turn ON the safety breaker until all work is completed. Equipment complying with EN/IEC 61000-3-12 (1) (1) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current >16 A and ≤75 A per phase. Installation manual 8 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Procedure Notes to observe 1 Strip the insulation from the wire (20 mm). Observe the notes mentioned below when wiring to the power supply terminal board. 2 Connect the connection wires between the indoor and outdoor units so that the terminal numbers match (see wiring diagram below). Tighten the terminal screws securely. We recommend a flathead screwdriver to tighten the screws. See also caution 2 under "Notes to observe" on page 9 for wiring guidelines. 2 3 1 2 L 3 N 4 1 2 3 123 2 LN 4 1 2 3 C 1 2 3 B 1 A 50 Hz 230 V H05VV 1 5 1 Interconnection between indoor unit and outdoor unit : when wire length exceeds 10 m, use Ø2.5 mm wires instead of Ø1.5 mm wires. 2 Power supply cable (refer to the unit nameplate for maximum running current) 3 3 3 4 Earth 4 Safety breaker 5 Earth leakage circuit breaker Earth terminal installation WARNING This unit must be earthed. For earthing, follow the applicable local standard for electrical installations. 1 Interconnection 2 Power supply cable 3 Bottom plate heater power supply cable 4 Tie wrap ■ Use the specified wire type and connect it securely (A). ■ Firmly secure the wire clamp so that wire terminations do not receive external stress (B). ■ Shape wires so that the service cover and stop valve cover fit securely (C). CAUTION 1. AA' In case the use of stranded conductor wires is unavoidable for one reason or another, make sure to install round crimp-style terminals on the tip. Place the round crimp-style terminal on the wire up to the covered part and fasten the terminal with the appropriate tool. 1 2 ■ Use the following method when installing single core wires. 32 A A' 3 1 1 1 Single core wire 1 Stranded conductor wire 2 Screw 2 Round crimp-style terminal 3 Flat washer 2. ■ Use the following method when using round crimp-style terminals. 1 32 When connecting the connection wires to the terminal board using a single core wire, be sure to perform curling. 23 B B 1 4 1 Round crimp-style terminal 2 Screw 3 Flat washer Pull the connected wire and make sure that it does not disconnect. Then fix the wires in place in the wire clamp. See also "Notes to observe" on page 9. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 Not executing the connections properly may cause heat and fire. Strip the wire at terminal block: 1 Strip wire end to this point 2 Excessive strip length may cause electrical shock or leakage. Installation manual 9 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM TEST RUN AND FINAL CHECK PUMP DOWN OPERATION Remark that during the first running period of the unit, required power input may be higher than stated on the nameplate of the unit. This phenomenon originates from the compressor that needs elapse of a 50 hours run in period before reaching smooth operation and stable power consumption. NOTE In order to protect the environment, be sure to pump down when relocating or disposing of the unit. The pump down operation will extract all refrigerant from the piping into the outdoor unit. Pump down procedure 1 Remove the valve lid from liquid stop valve and gas stop valve. Trial operation and testing 2 Carry out the forced cooling operation. 1 Measure the voltage at the primary side of the safety breaker. Check that it is 230 V. 3 2 Carry out the test operation in accordance with the indoor installation manual and operation manual to ensure that all functions and parts are working properly. After 5 to 10 minutes (after only 1 or 2 minutes in case of very low ambient temperatures (<–10°C)), close the liquid stop valve with a hexagonal wrench. 4 After 2-3 minutes, close the gas stop valve and stop forced cooling operation. 3 1 If the circuit breaker trips to shut off the power to the outdoor unit, the system will restore the original operation mode when the power supply is restored. Check 4 Outdoor unit is installed properly on solid base. Fall, vibration, noise ■ No refrigerant gas leaks. Incomplete cooling/heating function ■ Refrigerant gas and liquid pipes are thermally insulated. Water leakage ■ System is properly earthed. Electrical leakage ■ The specified wires are used for interconnecting wire connections. Inoperative or burn damage ■ Outdoor unit air intake and exhaust is free of obstructions. Stop valves are opened. Incomplete cooling/heating function Close 3 Hexagonal wrench 4 Valve lid 5 Liquid stop valve 5 4 1 Press the forced operation switch SW1 to begin forced cooling. 2 Press the forced operation switch SW1 again to stop forced cooling. S102 S2 LED-A SW4 SW1 Have the customer actually operate the unit while looking at the manual included with the indoor unit. Instruct the customer how to operate the unit correctly. 1 1 NOTE 10 Gas stop valve 2 Symptom ■ Installation manual 1 Forced cooling operation Items to check NOTE 2 A B CD ■ The unit requires a small amount of power in its standby mode. If the system is not to be used for some time after installation, shut off the circuit breaker to eliminate unnecessary power consumption. ON ■ NOTE Forced operation switch SW1 Take care that while running forced cooling operation the water temperature remains higher than 5°C (see temperature read out of the indoor unit). You can achieve this, for example, by activating all fans of the fan coil units. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM MAINTENANCE AND SERVICING UNIT SPECIFICATIONS Service precautions Technical specifications Casing material WARNING: ELECTRIC SHOCK Caution when performing service to inverter equipment Painted galvanised steel Dimensions h x w x d (mm) Weight (kg) 735 x 825 x 300 57 Operation range DANGER • cooling (min./max.) (°C) 10/43 ■ Do not touch live parts for 10 minutes after the power supply is turned off because of high voltage risk. • heating (min./max.) (°C) –15/25 ■ • domestic hot water (min./max.) (°C) –15/35 Make sure that the power supply is turned off before performing the maintenance work. The heater of the compressor may operate even in stop mode. Refrigerant oil Daphne FVC68D Piping connection • liquid (mm) 6.4 • gas (mm) 15.9 ■ Please note that some sections of the electric component box are extremely hot. ■ In order to prevent damage to the PCB, first eliminate static electricity by touching a metal part (e.g. stop valve) with your hand. Then pull out the connector. ■ After measuring the residual voltage, pull out the outdoor fan connector. Phase ■ Make sure you do not touch a conductive section. Voltage range ■ The outdoor fan may rotate due to strong backblow wind, causing the capacitor to charge. This may result in an electric shock. Electrical specifications Frequency 1~ (Hz) 50 • minimum (V) 207 • maximum (V) 253 After maintenance, make sure the outdoor fan connector is connected again. Otherwise, the unit may break down. Play it safe! Touch a metal part by hand (such as the stop valve) in order to eliminate static electricity and to protect the PCB before performing service. Service mode operation Refer to the service manual to carry out any service mode operation. DISPOSAL REQUIREMENTS Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done in accordance with relevant local and national legislation. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Outdoor unit for air to water heat pump 4PW54244-1 Installation manual 11 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 INDICE Manuale d'installazione Unità esterna per pompe di calore aria-acqua Pagina Note sulla sicurezza .......................................................................... 1 Modello.............................................................................................. 3 NOTE SULLA SICUREZZA Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti quattro gruppi. Tutte si riferiscono a questioni molto importanti: si consiglia quindi di attenervisi scrupolosamente. Accessori........................................................................................... 3 Linee guida per l'installazione ........................................................... 3 Precauzioni per la scelta della posizione................................................... 3 Scelta del luogo per climi freddi................................................................. 4 Specifiche delle tubature del refrigerante .................................................. 4 Installazione vicino a una parete o a un ostacolo ...................................... 5 Disegno dell'installazione dell'unità esterna .............................................. 5 Significato dei simboli ATTENZIONE e NOTA. PERICOLO, AVVERTIMENTO, PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca morte o lesioni gravi. Procedura di installazione ................................................................. 5 AVVERTIMENTO Montaggio dell'unità esterna...................................................................... 5 Operazione di drenaggio ........................................................................... 5 Svasatura dell'estremità dei tubi ................................................................ 5 Collegamento della tubatura del refrigerante all'unità esterna .................. 6 Installazione delle tubazioni del refrigerante.............................................. 6 Depurazione dell'aria e controllo delle fughe di gas .................................. 7 Carica di refrigerante ................................................................................. 7 Collegamenti elettrici ................................................................................. 8 Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non viene evitata, può provocare morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non viene evitata, può provocare lesioni lievi o moderate. Può essere usato anche per indicare pratiche pericolose. Verifica e controllo finale ................................................................. 10 NOTA Funzionamento di prova e test ................................................................ 10 Parti da controllare................................................................................... 10 Indica situazioni che possono provocare danni soltanto ad apparecchiature o proprietà. Operazione di svuotamento ............................................................ 10 Procedura di svuotamento....................................................................... 10 Operazione di raffreddamento forzato ..................................................... 10 di ■ Manutenzione e assistenza............................................................. 11 Precauzioni per la manutenzione ............................................................ 11 Funzionamento in modalità manutenzione .............................................. 11 Dopo aver completato l'installazione, provare l'unità per controllare se vi sono errori nell'installazione. Fornire all'utente istruzioni adeguate inerenti l'uso e la pulizia dell'unità secondo il manuale d'uso dell'unità interna. Istruzioni per lo smaltimento ........................................................... 11 Pericolo Specifiche dell'unità......................................................................... 11 ■ Specifiche tecniche.................................................................................. 11 Specifiche elettriche ................................................................................ 11 Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l'interruttore dell'alimentazione. ■ Quando i coperchi di servizio sono aperti, le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per errore. Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto. ■ Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate. Le mani possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure assicurarsi di indossare dei guanti adatti. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI. L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI ROTEX CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO, PRETENDENDO CHE ESSI VENGANO ESCLUSIVAMENTE MONTATI DA UN INSTALLATORE QUALIFICATO. TUTTE LE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTO MANUALE DEVONO ESSERE ESEGUITE DA UN TECNICO AUTORIZZATO. Avvertimento ■ Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato per eseguire l'installazione dell'apparecchio. Non tentare di installare la macchina da soli. Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi. ■ Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioni indicate in questo manuale. Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi. ■ Rivolgersi al rivenditore locale per informazioni sulle procedure da seguire in caso di perdita del refrigerante. Quando si installa l'unità in una stanza di dimensioni ridotte, prendere le misure adeguate affinché, anche in caso di perdita, la quantità di refrigerante in eccesso non superi il limite di concentrazione. Diversamente, potrebbe verificarsi un incidente causato dalla carenza di ossigeno. ■ Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originali durante l'installazione. Il mancato utilizzo delle parti indicate può causare perdite d'acqua, scosse elettriche, incendi o provocare la caduta dell'unità. ASSICURARSI DI INDOSSARE L'APPARECCHIATURA DI PROTEZIONE PERSONALE (GUANTI DI PROTEZIONE, OCCHIALI DI SICUREZZA, ECC.) DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE O ASSISTENZA DELL'UNITÀ. CONTATTARE L'INSTALLATORE ROTEX PER AVERE CONSIGLI IN CASO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI MONTAGGIO O D'USO. Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali. Manuale d'installazione 1 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Installare l'unità su un basamento che sia in grado di sopportarne il peso. Un basamento non resistente può causare la caduta dell'apparecchio e danni alle persone e alle cose. ■ Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecitazioni che possono essere provocate da venti forti, tifoni e terremoti. Un'installazione errata può provocare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchio. ■ Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in base al manuale d'installazione e nel rispetto delle norme locali, sempre utilizzando un circuito separato. L'insufficiente capacità del circuito di alimentazione elettrica o un impianto elettrico non a norma possono causare scosse elettriche o incendi. ■ Verificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili. Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare incendi. ■ Quando si eseguono i collegamenti tra le unità interne ed esterne, nonché con l'alimentazione, disporre i fili in modo da fissare saldamente il pannello laterale. Risistemare i coperchi sopra i fili. Se il pannello laterale non è in posizione, possono verificarsi surriscaldamento dei morsetti, folgorazioni elettriche o incendi. ■ Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di refrigerante durante l'installazione. Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra in contatto con fiamme libere. ■ Non toccare i tubi del refrigerante durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate o molto basse, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre nei tubi, del compressore e delle altre parti del ciclo di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, le mani possono rimanere ustionate o soffrire ustioni da gelo. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti. ■ ■ Dopo aver completato l'installazione, verificare che non vi siano perdite di refrigerante. Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrigerante si diffonde nella stanza e entra in contatto con sorgenti di fiamme, ad caloriferi a ventilazione, stufe o fornelli da cucina. Prima di spostare l'unità precedentemente installata, recuperare il refrigerante dopo aver eseguito l'operazione di svuotamento. Consultare il capitolo "Procedura di svuotamento" a pagina 10. ■ Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente, poiché otrebbe provocare gravi ustioni da gelo. ■ Accertarsi di installare un interruttore di dispersione a terra in conformità con le normative locali e nazionali vigenti in materia. La mancata osservanza di tale norma può provocare folgorazioni o incendi. ■ I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le istruzioni riportate nel manuale di installazione e in conformità con le norme nazionali sui collegamenti elettrici e i codici di procedura. Una capacità insufficiente o collegamenti elettrici incompleti potrebbero causare folgorazioni elettriche o incendi. ■ Accertarsi che venga usata una linea d'alimentazione appropriata. Non alimentare l'apparecchio attraverso una linea alla quale sono collegate anche altre utenze. ■ Per i collegamenti elettrici, utilizzare un filo che sia sufficientemente lungo da coprire l'intera distanza senza collegamenti. Non utilizzare una prolunga. Non mettere altri carichi sull'alimentazione, ma utilizzare una linea di alimentazione appropriata. Il mancato rispetto di tali precauzioni potrebbe causare un surriscaldamento anomalo, folgorazioni elettriche o incendi. ■ Durante l'operazione di svuotamento, bloccare il compressore prima di rimuovere le tubature del refrigerante. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è aperta durante il processo di svuotamento, l'aria verrà risucchiata quando le tubature del refrigerante vengono rimosse, provocando una pressione anomala nel circuito frigorifero e causando rotture e persino lesioni. ■ Durante l'installazione, fissare saldamente le tubature del refrigerante prima di avviare il compressore. Se il compressore non è collegato e la valvola di arresto è aperta durante il processo di svuotamento, l'aria verrà risucchiata quando il compressore è in funzione, provocando una pressione anomala nel circuito frigorifero e causando rotture e persino lesioni. Attenzione ■ ■ ■ Collegare l'unità a terra. La resistenza di terra deve essere conforme alle normative nazionali. Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra. Una messa a terra incompleta può provocare folgorazioni elettriche. ■ Tubo del gas. In caso di perdite di gas, sono possibili accensioni o esplosioni. ■ Tubo dell'acqua. I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico a terra. ■ Parafulmini o fili telefonici a terra. La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se questi elementi vengono colpiti da un fulmine. Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzioni di questo manuale di installazione per garantire un drenaggio corretto e isolare i tubi per evitare la formazione di condensa. Fare riferimento alla tabella delle combinazioni "Opzioni possibili" a pagina 3. Una linea di drenaggio non correttamente installata può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili della stanza. Installare le unità interne ed esterne, il cavo dell'alimentazione e il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze all'immagine e rumori. (A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro può non essere sufficiente a eliminare il rumore.) ■ Non pulire l'unità esterna con acqua. Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi. ■ Non installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti: ■ In presenza di nebbia di olio minerale, olio nebulizzato o vapore, ad esempio in cucina. Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo o provocando perdite d'acqua. ■ In presenza di possibile produzione di gas corrosivo, ad esempio gas di acido solforoso. La corrosione delle parti di rame o saldate può causare perdite di refrigerante. ■ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche. Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo e causano malfunzionamenti dell'apparecchio. ■ In situazioni in cui sono possibili perdite di gas infiammabili o nelle quali vi siano sospensioni aeree di polveri di fibra di carbonio o infiammabili o se si maneggiano sostanze infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina. Questo tipo di gas possono provocare incendi. ■ Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come i luoghi vicini al mare. ■ Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad esempio nelle fabbriche. ■ In autovetture, navi o aerei. ■ Se ci sono vapori acidi o alcalini. ■ Non far salire i bambini sull'unità esterna, né appoggiare oggetti sulla stessa. Potrebbero cadere causando lesioni. Manuale d'installazione 2 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ ■ Per l'uso di unità in applicazioni con impostazioni di allarme della temperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10 minuti del segnale d'allarme, se viene superata la temperatura di allarme. L'unità può arrestarsi per parecchi minuti durante il normale funzionamento, per procedere allo "sbrinamento" o quando si trova in modalità "arresto termostato". ACCESSORI ■ Serrare il dado svasato secondo il metodo specificato, ad esempio con una chiave torsiometrica. Se il dado svasato viene serrato troppo, a lungo andare potrebbe rompersi e provocare perdite di refrigerante. Accessori forniti con l'unità esterna: Manuale d'installazione 1x Etichetta dei gas serra fluorinati 1x Etichetta multilingue dei gas serra fluorinati 1x MODELLO Le unità RRLQ dispongono di speciali apparecchiature (isolamento, elettroriscaldatore della piastra di fondo e così via) per garantire un corretto funzionamento nelle zone in cui una bassa temperatura può manifestarsi insieme a condizioni di umidità elevata. In tali condizioni, il modello RRHQ potrebbe avere problemi a causa del ghiaccio accumulato intorno alla serpentina raffreddata ad aria. Se si prevedono tali condizioni, è necessario installare RRLQ. Questi modelli sono dotati di apposite contromisure (isolamento, elettroriscaldatore della piastra di fondo e così via) che consentono di evitare il congelamento. NOTA ■ ■ Un'unità esterna RRLQ0*BA può essere collegata soltanto a un'unità interna RKHBH/X008BA (l’elettroriscaldatore della piastra di fondo dell’unità esterna deve essere controllato dall’unità interna). Un'unità esterna RRHQ0*BA può essere collegata a un’unità interna RKHBH/X008BA o a un’unità interna RKHBH/X008AA (se è necessario un kit dell’elettroriscaldatore della piastra di fondo, consultare la sezione "Opzioni possibili" a pagina 3). ■ Opzioni possibili Elettroriscaldatore della piastra di fondo Kit opzionale Kit opzionale(1) RRLQ_V3 Standard Uso non consentito EKBPHT08 EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Possibile Uso non consentito RKHBH/X008BA Possibile Possibile LINEE GUIDA PER L'INSTALLAZIONE Precauzioni per la scelta della posizione AVVERTIMENTO ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 3 RRHQ_V3 (1) La combinazione di entrambe le opzioni non è consentita. ■ Manuale d'installazione Presa di drenaggio (1) Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure al fine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per i piccoli animali. I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le parti elettriche e potrebbero essere la causa di malfunzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita l'area intorno all'unità. L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive. Scegliere un luogo abbastanza resistente da sopportare il peso e le vibrazioni dell'unità e in cui il rumore derivante dal funzionamento non venga amplificato. Scegliere un luogo in cui l'aria calda scaricata dall'unità o il rumore derivante dal funzionamento non arrechino disturbo ai vicini. Evitare luoghi vicini a camere e simili, in modo che il rumore derivante dal funzionamento non rechi disturbo. È necessario che ci sia spazio sufficiente per il trasporto dell'unità all'interno e all'esterno del luogo di installazione. È necessario che ci sia spazio sufficiente per il passaggio dell'aria e che le prese di ingresso e di uscita dell'aria non siano ostruite. È necessario che il luogo di installazione sia distante da spazi vicini in cui possano verificarsi fughe di gas infiammabili. Collocare l'unità in modo tale che il rumore e lo scarico dell'aria calda non arrechino disturbo ai vicini. Installare le unità, i cavi di alimentazione e i cavi tra le unità ad almeno 3 m di distanza da televisori e apparecchi radio. Questa operazione serve a prevenire interferenze alle immagini e all'audio. A seconda delle condizioni delle onde radio, possono comunque verificarsi interferenze elettromagnetiche anche se gli apparecchi sono installati a più di 3 m di distanza. Nelle zone costiere o in altri luoghi esposti a salsedine e gas solfati, la corrosione può incidere sulla durata dell'unità esterna. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ 1 2 Poiché il tubo di drenaggio fuoriesce dall'unità esterna, non collocare sotto l'unità alcun oggetto che debba essere tenuto lontano dall'umidità. Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioni riportate di seguito e che venga approvato dal cliente. - Luoghi ben ventilati. - Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso per gli appartamenti vicini. - Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano. - Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o perdite di prodotto. - L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive. - Luoghi dove vi è spazio necessario per eseguire la manutenzione. - Luoghi dove le tubazioni delle unità interne ed esterne e le lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti dei range indicati. - Luoghi dove l'acqua che fuoriesce dall'unità non può danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato). - Luoghi non raggiungibili dalla pioggia. - Non installare l'unità in luoghi che vengono utilizzati spesso come sede di attività lavorative. In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in cui si genera una grande quantità di polvere, l'unità deve essere coperta. - Non posizionare oggetti o apparecchiature sopra l'unità (pannello superiore). - Non arrampicarsi, sedersi o rimanere in piedi sopra l'unità. - In caso di perdita del refrigerante, assicurarsi di prendere le dovute precauzioni, in conformità con le normative locali e nazionali vigenti in materia. Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti, prestare particolare attenzione ai seguenti punti. Venti dell'ordine di 5 m/sec o ancora più forti che oppongono resistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa di cortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenti conseguenze: - Degrado delle capacità di funzionamento. - Formazione frequente di depositi di ghiaccio al momento del riscaldamento. - Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione. - Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi. Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione di questa unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento. 3 Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla base per drenare l'acqua di scarico intorno all'unità. 4 Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemare la macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi non deve superare 150 mm). 5 6 7 Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastra resistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità, al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso. Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequenti nevicate, prestare particolare attenzione a collocare la base di appoggio il più in alto possibile. Se l'unità viene montata in un telaio, si consiglia di installare una piastra impermeabile (non di serie) (a una distanza non superiore a 150 mm dal lato inferiore dell'unità) o di utilizzare un kit di drenaggio (fare riferimento alla tabella delle combinazioni "Opzioni possibili" a pagina 3) per evitare che l'acqua di scarico sgoccioli (vedere la figura). RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 Non è possibile appendere le unità al soffitto o una sopra l'altra. NOTA Scelta del luogo per climi freddi ATTENZIONE Quando si utilizza l'unità esterna in luoghi con basse temperature ambiente esterne, accertarsi di seguire le istruzioni descritte di seguito. ■ ■ ■ ■ Per prevenire l'esposizione al vento, installare l'unità esterna con il lato aspirazione rivolto verso la parete. Non installare mai l'unità esterna in un luogo in cui il lato aspirazione possa essere esposto direttamente al vento. Per prevenire l'esposizione al vento, installare un deflettore sul lato di uscita dell'aria dell'unità esterna. Nelle aree soggette a forti cadute di neve, è fondamentale scegliere un luogo d'installazione in cui la neve non possa in alcun modo interferire con il funzionamento dell'unità. In caso di possibili cadute di neve sui lati, accertarsi che la serpentina dello scambiatore di calore non venga colpita dalla neve (se necessario costruire una tettoia laterale). Costruire un'ampia tettoia. Costruire un basamento. Installare l'unità in posizione abbastanza elevata rispetto al terreno per evitare che venga ricoperta dalla neve. Specifiche delle tubature del refrigerante ATTENZIONE ■ Le tubazioni e le altre parti sottoposte a pressione devono essere conformi alle vigenti normative nazionali e internazionali e devono essere idonee al refrigerante. Utilizzare rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico. ■ L'installazione deve essere eseguita da un tecnico della refrigerazione qualificato; la scelta dei materiali e l'installazione dovranno essere conformi alle vigenti normative nazionali e internazionali. In Europa, la norma standard cui attenersi è la EN378. Per i tecnici addetti alla posa delle tubazioni: ■ Assicurarsi di aprire la valvola di intercettazione dopo aver installato e svuotato l'impianto. (Il funzionamento del sistema con la valvola chiusa può provocare la rottura del compressore). ■ È proibito scaricare il refrigerante nell'atmosfera. Raccogliere il refrigerante nel rispetto della normativa sulla raccolta e lo smaltimento del freon. Specifiche delle tubature del refrigerante Lunghezza massima consentita delle tubature tra unità esterna e quella interna 30 m Lunghezza minima richiesta delle tubature tra unità esterna e quella interna 3m Differenza di altezza massima consentita tra unità esterna e quella interna 20 m Quantità di refrigerante aggiuntivo per il tubo del refrigerante con lunghezza ai 10 m 20 g/m Tubo del gas: diametro esterno 15,9 mm (5/8") Tubo del liquido: diametro esterno 6,4 mm (1/4") Manuale d'installazione 4 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Installazione vicino a una parete o a un ostacolo ■ ■ Se in corrispondenza del punto di ingresso o di scarico dell'aria dell'unità esterna si trovano una parete o un altro ostacolo, seguire le istruzioni per l'installazione qui di seguito riportate. Per qualsiasi schema di installazione sotto riportato, l'altezza della parete sul lato di scarico deve essere di 1200 mm o inferiore. Parete solo da un lato (unità: mm) >350 Avvolgere il tubo di isolamento con il nastro adesivo dal basso verso l'alto. 2 Coperchio di servizio 3 Coperchio valvola di arresto 4 250 mm dalla parete. Lasciare spazio per le operazioni di manutenzione elettrica e delle tubature. 5 In caso di pericolo di caduta o rovesciamento dell'unità, fissarla con i bulloni per la base di appoggio, con cavi o altri mezzi. 6 Distanza dal lato esterno del coperchio della valvola di arresto 7 Se la posizione non consente un buon drenaggio, collocare l'unità su dei basamenti. Regolare l'altezza dei piedini per livellare la posizione dell'unità. In caso contrario potrebbero verificarsi perdite o accumuli d'acqua. ≤1200 >100 1 PROCEDURA DI INSTALLAZIONE Pareti su due lati (unità: mm) >100 Montaggio dell'unità esterna Per l'installazione dell'unità esterna, fare riferimento a "Linee guida per l'installazione" a pagina 3 per scegliere una posizione adeguata. >350 >50 Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo che l'unità non produca vibrazioni o rumore quando viene azionata dopo l'installazione. 2 Preparare 4 serie di bulloni per base di appoggio M8 e M10, dadi e rondelle (non in dotazione). 3 Fissare saldamente l'unità utilizzando i bulloni per base di appoggio secondo la relativa figura. Si consiglia di avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che la loro altezza dalla superficie della base di appoggio sia di 20 mm. >50 Pareti su tre lati (unità: mm) >100 >50 1 20 >350 Disegno dell'installazione dell'unità esterna 1 Operazione di drenaggio Nella tabella delle combinazioni, verificare nella sezione "Opzioni possibili" a pagina 3 se è consentita l'operazione di drenaggio. Se l'operazione di drenaggio sull'unità è consentita e se il luogo d'installazione richiede tale operazione, seguire le linee guida riportate di seguito. ■ Sono disponibili kit di drenaggio opzionali. 2 Svasatura dell'estremità dei tubi 3 7 0 33 Seguire la seguente procedura per svasare l'estremità di ciascun tubo: 1 Tagliare l'estremità dei tubi con un tagliatubi. 2 Rimuovere le sbavature tenendo la superficie di taglio rivolta verso il basso in modo che nel tubo non entrino residui. m m 1 580 m m 120 m m 6 5 4 3 Manuale d'installazione 5 2 1 Tagliare i tubi esattamente ad angolo retto. 2 Rimuovere le sbavature. Rimuovere il dado svasato dalla valvola di arresto e posizionare il dado svasato sul tubo. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 4 Svasare il tubo. Impostare esattamente nella posizione qui di seguito indicata. Coppia di serraggio del tappo valvola A A 5 Tipo di innesto (tipo Ridgid) Tipo dado ad alette (tipo Imperial) 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm Controllare che la svasatura sia stata realizzata correttamente. 1 2 1 La superficie interna della svasatura non deve presentare imperfezioni. 3 2 L'estremità del tubo deve essere svasata in modo uniforme che abbia un cerchio perfetto. 3 Accertarsi che il dado svasato sia installato correttamente. Tubo del gas Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m Coppia di serraggio del tappo dell'apertura di servizio Strumento per la svasatura convenzionale Strumento per la svasatura per R410A (tipo innesto) Tappo valvola 10,8~14,7 N•m Installazione delle tubazioni del refrigerante Linee guida per la gestione delle tubature ■ Proteggere l'estremità aperta del tubo da polvere e umidità. ■ Tutte le curvature dei tubi devono essere il meno accentuate possibile. Per piegare i tubi utilizzare una piegatrice. Il raggio di curvatura deve essere compreso tra 30 o 40 mm o maggiore. Collegamento della tubatura del refrigerante all'unità esterna Selezione di materiali in rame e isolanti termici Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un tecnico qualificato ed essere conformi alle normative locali e nazionali vigenti. Quando si utilizzano accessori e tubi in rame commerciale, rispettare le seguenti indicazioni: ■ Materiale di isolamento: schiuma di polietilene Livello di trasferimento termico: da 0,041 a 0,052 W/mK (0,035 a 0,045 kcal/mh°C) La temperatura di superficie dei tubi del gas refrigerante raggiunge al massimo i 110°C. Scegliere materiali di isolamento termico che siano in grado di resistere a questa temperatura. ■ Accertarsi di isolare sia le tubazioni del gas che quelle del liquido e di rispettare le misure di isolamento sotto indicate. ATTENZIONE ■ Non utilizzare olio minerale sulla parte svasata. L'olio minerale che penetra nel sistema potrebbe ridurre la durata delle unità. ■ Non utilizzare tubi che siano già stati utilizzati per installazioni precedenti. Utilizzare esclusivamente le parti in dotazione con l'unità. ■ ■ 1 Per garantire la durata di questa unità R410A non installare mai un disidratatore. Il materiale disidratante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema. Misura tubazione Una svasatura incompleta potrebbe provocare perdite di gas refrigerante. Prima di inserire il dado svasato, è necessario lubrificare la superficie interna della filettatura con olio esterico o eterico, quindi avvitarlo a mano per 3 o 4 giri prima di serrarlo definitivamente. Quando si svita un dado svasato, utilizzare sempre due chiavi contemporaneamente. Quando si collegano le tubazioni, utilizzare sempre una chiave inglese e una torsiometrica contemporaneamente per stringere il dado svasato, onde evitare perdite e rotture del dado stesso. 1 2 3 1 Chiave torsiometrica 2 Chiave fissa 3 Unione della tubazione 4 Dado svasato 6,4 mm (1/4") 15,9 mm (5/8") Isolamento delle tubature Spessore Diametro interno Spessore 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm 2 1 6 5 2 Diametro esterno ■ 3 4 1 Tubo del gas 2 Fili tra le unità 3 Conduttura del liquido 4 Isolamento delle condutture del liquido 5 Nastro di finitura 6 Isolamento dei tubi del gas Utilizzare tubi di isolamento termico diversi per le tubazioni del refrigerante liquido e per il gas. 4 Dado svasato Coppia di serraggio per i dadi svasati Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 Manuale d'installazione 6 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Depurazione dell'aria e controllo delle fughe di gas NOTA Dopo aver terminato l'installazione delle tubazioni e l'unità esterna è stata collegata all'unità interna, è necessario spurgare l'aria e controllare eventuali fughe di gas. AVVERTIMENTO ■ All'interno del circuito di refrigerazione non inserire alcuna sostanza che non sia il refrigerante specificato (R410A). 5 Rimuovere i coperchi dalla valvola di arresto del liquido e dalla valvola di arresto del gas. ■ In caso di perdite di gas refrigerante, aerare immediatamente la stanza il più a lungo possibile. 6 ■ R410A e altri refrigeranti devono essere sempre recuperati e mai rilasciati direttamente nell'ambiente. Ruotare l'asticella della valvola di arresto del liquido di 90 gradi in senso antiorario utilizzando una chiave esagonale per aprire la valvola. Chiuderla dopo 5 secondi e controllare eventuali perdite di gas. Utilizzando acqua saponata, controllare se ci sono perdite di gas dalla svasatura dell'unità interna, da quella dell'unità esterna e dalle asticelle delle valvole. Una volta eseguito il controllo, togliere tutta l'acqua saponata. ATTENZIONE Utilizzare una pompa a vuoto esclusivamente per l'R410A. L'uso della stessa pompa a vuoto per refrigeranti diversi può danneggiare la pompa o l'unità. ■ Se l'ago va indietro, ciò potrebbe indicare la presenza di umidità o perdite dai punti di collegamento. Ripetere dalla fase 2 alla 4 dopo aver controllato tutti i punti di collegamento e dopo aver allentato leggermente e quindi serrato nuovamente i dadi. 7 Se si utilizzano altri refrigeranti, effettuare la depurazione dell'aria dalle tubature del refrigerante e dall'unità interna utilizzando una pompa a vuoto, quindi immettere altri refrigeranti. ■ Utilizzare una chiave esagonale (4 mm) per azionare l'asticella della valvola di arresto. ■ È necessario serrare tutti i giunti delle tubature del refrigerante con una chiave torsiometrica alla torsione specificata. Per maggiori dettagli vedere "Collegamento della tubatura del refrigerante all'unità esterna" a pagina 6. 1 4 8 2 3 10 7 8 9 Non cercare di ruotare l'asticella della valvola oltre il suo punto massimo. 8 Con una chiave torsiometrica serrare, alle coppie di serraggio specificate, i coperchi delle valvole e i tappi dell'apertura di servizio delle valvole di arresto del gas e del liquido. Per maggiori dettagli vedere "Collegamento della tubatura del refrigerante all'unità esterna" a pagina 6. 1 Pressiometro Carica di refrigerante 2 Collettore a manometro Questa unità esterna è già dotata di una carica di refrigerante. 3 Valvola di bassa pressione (Lo) Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato 4 Valvola di alta pressione (Hi) Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell'atmosfera. 5 Tubi flessibili di carica Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP(1): 1975 5 6 Scollegare il tubo di carica dall'apertura di servizio della valvola di arresto del gas, quindi aprire completamente le valvole di arresto del gas e del liquido. 6 Pompa a vuoto 7 Apertura di servizio 8 Coperchi delle valvole Indicare con inchiostro indelebile, ■ 9 Valvola di arresto del gas ➀ la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto, ■ ➁ la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e 10 Valvola di arresto del liquido ■ ➀+➁ la carica totale di refrigerante 1 Collegare il lato di proiezione (sul quale è attaccato lo spinotto elicoidale) del tubo di carica dal collettore a manometro all'apertura di servizio della valvola di arresto del gas. 2 Aprire completamente la valvola a bassa pressione del collettore a manometro (Lo) e chiudere completamente la valvola ad alta pressione (Hi). Successivamente la valvola ad alta pressione non richiede alcuna operazione. (1) GWP = potenziale di riscaldamento globale sull'etichetta relativa ai gas serra fluorinati fornita con il prodotto. L'etichetta compilata deve essere applicata all'interno del prodotto e in prossimità dello sportello di carica del prodotto (ad esempio, sull'interno del coperchio di ispezione). 4 Azionare la pompa a vuoto. Controllare che il manometro composto indichi –0,1 MPa (–760 mm Hg). Lunghezza tubazioni Tempo di esecuzione 4 ≤15 m >15 m ≥10 minuti ≥15 minuti Chiudere la valvola a bassa pressione del collettore a manometro (Lo) e bloccare la pompa a vuoto. Carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell'unità 2 Quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 Carica di refrigerante totale 4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto 5 Unità esterna 6 Cilindro del refrigerante e collettore di carica 1 2 3 1 3 6 5 Lasciare in posizione per 4-5 minuti e accertarsi che l'ago dell'indicatore non torni indietro. Manuale d'installazione 7 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM L'applicazione nazionale della normativa dell'UE su alcuni gas serra fluorinati potrebbe richiedere l'utilizzo della lingua nazionale ufficiale adeguata sull'apparecchio. Con l'apparecchio viene infatti fornita un'etichetta multilingue aggiuntiva sui gas serra fluorinati. NOTA Le istruzioni a cui attenersi sono riportate sul retro dell'etichetta. Nota per i tecnici addetti ai collegamenti elettrici: non avviare l'unità fino a che non sia stato riempito il tubo del refrigerante (l'avviamento con la tubazione non pronta può rompere il compressore). AVVERTIMENTO ■ Tutti i componenti messi a disposizione in loco e l'impianto elettrico devono essere conformi alle norme locali e nazionali in vigore. ■ Utilizzare solo fili di rame. ■ Non comprimere mai i cavi legati in fascio per farli entrare in una unità. ■ Fissare i cavi in modo tale che non facciano contatto con le linee (specialmente sul lato alta pressione). ■ Fermare i fili elettrici utilizzando delle fascette, come mostrato nella figura sottostante, per fare in modo che non entrino in contatto con i tubi, specialmente con quelli del lato di alta. Assicurarsi che sui connettori dei morsetti non gravi alcuna pressione esterna. Se la lunghezza totale del tubo del refrigerante è superiore a 10 m, aggiungere 20 g di refrigerante (R410A) per ogni metro di tubatura aggiuntivo. ■ Assicurarsi di installare i fusibili necessari. ■ Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. Determinare il peso del refrigerante con cui fare il rabbocco e riempire con la quantità indicata sull'adesivo recante le informazioni di assistenza tecnica posto sul lato posteriore del coperchio della valvola di arresto. ■ Il cavo di alimentazione e l'interruttore di circuito devono essere selezionati in conformità con le normative locali e nazionali. ■ Accertarsi di rabboccare la quantità specificata di refrigerante allo stato liquido attraverso la linea del liquido. Poiché questo refrigerante è costituito da una miscela di refrigeranti, il rabbocco in forma gassosa potrebbe provocare una modifica nella composizione del refrigerante stesso e impedire il normale funzionamento. Non utilizzare fili nastrati, fili conduttori attorcigliati (vedere attenzione 1 in "Precauzioni da rispettare" a pagina 9), prolunghe o collegamenti da un sistema a stella, perché possono provocare surriscaldamento, folgorazioni elettriche o incendi. ■ Prima di effettuare il rabbocco, controllare che la bombola del refrigerante sia dotata di un sifone (la bombola deve recare il contrassegno "sifone di rabbocco liquido collegato" o diciture simili). Non utilizzare componenti elettrici acquistati localmente all'interno del prodotto e non diramare l'alimentazione all'elettroriscaldatore, ecc. dalla morsettiera. Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi. ■ Assicurarsi di installare un interruttore differenziale. La mancata osservanza di tale norma può provocare folgorazioni. Questa unità utilizza un inverter, ciò significa che richiede un interruttore differenziale in grado di gestire l'alta armonia al fine di evitare possibili malfunzionamenti dello stesso interruttore differenziale. ■ In conformità alle normative locali e nazionali vigenti in materia, i cavi fissi devono essere dotati di un interruttore generale o comunque di altri dispositivi per lo scollegamento che dispongano della separazione dei contatti in tutti i poli. Evitare la rottura del compressore. Non refrigerante oltre la quantità specificata. rabboccare il Questa unità esterna contiene una carica di fabbrica di refrigerante che deve essere eventualmente rabboccata in funzione della lunghezza totale e dei diametri delle tubazioni del circuito. Ricarica Nel caso sia necessario effettuare una ricarica, fare riferimento alla targhetta informativa dell'unità. Sulla targhetta informativa sono riportati il tipo di refrigerante e la quantità necessaria. Carica di refrigerante aggiuntivo Precauzioni durante il rabbocco con R410A ■ ■ Effettuare il rabbocco del liquido refrigerante tenendo la bombola in posizione verticale. ■ Effettuare il rabbocco del liquido refrigerante tenendo la bombola in posizione capovolta. Accertarsi di utilizzare esclusivamente strumenti adatti all'R410A per garantire la necessaria resistenza alla pressione e per evitare che materiali estranei finiscano all'interno del sistema. Collegamenti elettrici PERICOLO ■ Prima di accedere ai dispositivi terminali, scollegare tutti i circuiti sotto tensione. ■ Alta tensione Per evitare scariche elettriche, attendere 1 o più minuti dopo aver scollegato l'alimentazione prima di effettuare le operazioni di manutenzione delle parti elettriche. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre la tensione sui morsetti dei condensatori del circuito principale o delle parti elettriche e, prima di toccare, assicurarsi che la tensione misurata sia di 50 V c. c. o inferiore. PERICOLO Non posizionare su ON l'interruttore di sicurezza finché tutto il lavoro non è stato completato. Apparecchiatura conforme alla certificazione EN/IEC 61000-3-12 (1) (1) Standard tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi a basso voltaggio pubblico con corrente di alimentazione >16 A e ≤75 A per fase. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 Manuale d'installazione 8 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Procedura Precauzioni da rispettare 1 Togliere il materiale isolante dal filo (20 mm). 2 Collegare i fili di collegamento tra l'unità interna e quella esterna in modo che i numeri terminale coincidano (vedere lo schema elettrico sottostante). Serrare saldamente le viti dei morsetti. Si consiglia di utilizzare un cacciavite piatto per serrare le viti. Vedere inoltre attenzione 2 in "Precauzioni da rispettare" a pagina 9 per le linee guida dei collegamenti elettrici. Prendere le seguenti precauzioni per l'esecuzione dei collegamenti alla morsettiera d'alimentazione. 2 3 1 2 L 3 N 4 1 2 3 123 2 LN 4 1 2 3 C B 1 A 1 2 3 50 Hz 230 V H05VV 1 3 3 4 5 1 Interconnessione tra unità interna e unità esterna: se la lunghezza del filo è superiore a 10 m, utilizzare fili da Ø2,5 mm invece di Ø1,5 mm. 2 Cavo di alimentazione (fare riferimento alla targhetta informativa dell'unità per conoscere l'assorbimento massimo in funzionamento) 3 Terra 4 Interruttore di sicurezza 5 Interruttore differenziale Installazione dei morsetti di collegamento a terra AVVERTIMENTO Questa unità deve essere collegato a terra. Per il collegamento a terra, seguire le norme vigenti a livello locale per le installazioni elettriche. 1 Interconnessione 2 Cavo di alimentazione 3 Cavo di alimentazione per l'elettroriscaldatore della piastra di fondo 4 Fascetta ■ Utilizzare il filo specifico e collegarlo in modo sicuro (A). ■ Serrare saldamente la fascetta in modo che le estremità dei fili non siano sottoposte ad alcuna sollecitazione esterna (B). ■ Sistemare i fili affinché il coperchio di servizio e il coperchio della valvola di arresto siano ben fissati (C). ATTENZIONE 1. ■ Utilizzare il metodo descritto di seguito per installare i singoli fili centrali. 32 Nel caso in cui l'uso di fili conduttori attorcigliati sia inevitabile per qualsiasi ragione, accertarsi di installare sull'estremità terminali ad anello a crimpare. Collocare il terminale ad anello a crimpare sul filo fino alla parte coperta e serrare il terminale con lo strumento appropriato. AA' A A' 3 1 2 1 1 Filo centrale singolo 2 Vite 3 Rosetta piana 2. ■ Se si utilizzano terminali ad anello a crimpare, seguire il metodo descritto di seguito. 1 32 1 1 Filo conduttore intrecciato 2 Terminale ad anello a crimpare Durante il collegamento dei fili alla morsettiera per mezzo di un unico filo centrale, accertarsi di attorcigliare i fili. 23 B B 1 4 1 Terminale ad anello a crimpare 2 Vite 3 Rosetta piana Tirare il filo collegato e accertarsi che non si stacchi. Fermare quindi i fili con l'apposita fascetta. Vedere anche "Precauzioni da rispettare" a pagina 9. Manuale d'installazione 9 L'errata esecuzione dei collegamenti causare surriscaldamenti e incendi. Scoprire il filo sulla morsettiera: potrebbe 1 Scoprire l'estremità del filo fino a questo punto 2 Se il filo è troppo scoperto può causare folgorazioni o dispersioni. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM VERIFICA E CONTROLLO FINALE OPERAZIONE DI SVUOTAMENTO Tenere presente che durante il primo ciclo di funzionamento dell'unità, la potenza di alimentazione richiesta potrebbe essere maggiore di quanto riportato sulla targhetta dell'unità. Questo fenomeno è causato dal compressore che richiede un periodo di 50 ore di rodaggio prima di raggiungere un funzionamento regolare e un consumo elettrico stabile. NOTA Per proteggere l'ambiente, accertarsi di scaricare la pompa prima di spostare o lo smaltire l'unità. L'operazione di svuotamento toglierà tutto il refrigerante attraverso tubatura dall'unità esterna. Procedura di svuotamento 1 Rimuovere il coperchio dalla valvola di arresto del liquido e dalla valvola di arresto del gas. Funzionamento di prova e test 2 Eseguire l'operazione di raffreddamento forzato. 1 Misurare la tensione sul lato primario dell'interruttore di sicurezza. Controllare che sia di 230 V. 3 2 Eseguire la prova di funzionamento in base al manuale di installazione e d'uso dell'unità interna al fine di assicurare che tutte le funzioni e i componenti funzionino regolarmente. Dopo 5-10 minuti (dopo soli 1-2 minuti in caso di temperature ambiente estremamente basse (<–10°C)), chiudere la valvola d'arresto del liquido con una chiave esagonale. 4 Dopo 2 – 3 minuti, chiudere la valvola di arresto del gas e interrompere l'operazione di raffreddamento forzato. ■ ■ L'unità necessità di una quantità minima di energia per la modalità di attesa. Se dopo l'installazione il sistema non viene subito utilizzato, spegnere l'interruttore di protezione per eliminare un inutile consumo energetico. Se l'interruttore di protezione scatta per togliere l'alimentazione all'unità esterna, il sistema ripristinerà la modalità di funzionamento originale quando sarà nuovamente alimentato. Parti da controllare Controllare Sintomo ■ L'unità esterna è stata adeguatamente installata su una base solida. Cadute, vibrazioni, rumore. ■ Nessuna perdita di gas del refrigerante. Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta. ■ I tubi del gas refrigerante e del liquido sono isolati termicamente. Perdite d'acqua. ■ Il sistema è stato collegato a terra correttamente. Dispersione di elettricità. ■ I fili specificati sono stati utilizzati per i collegamenti dei fili di interconnessione. Danni da inattività o incendio. L'ingresso dell'aria e lo scarico dell'unità esterna non sono ostruiti. Le valvole di arresto sono aperte. Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta. ■ 2 3 1 4 Chiudi 3 Chiave esagonale 4 Coperchio della valvola 5 Valvola di arresto del liquido 4 Operazione di raffreddamento forzato 1 Premere l'interruttore di funzionamento forzato SW1 per avviare il raffreddamento forzato. 2 Premere nuovamente l'interruttore di funzionamento forzato SW1 per arrestare il raffreddamento forzato. S102 S2 LED-A ON Fare in modo che il cliente metta in funzione l'unità seguendo le istruzioni riportate sul manuale fornito con l'unità interna. Istruire il cliente su come far funzionare l'unità correttamente. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 Valvola di arresto del gas 2 5 SW4 SW1 1 1 NOTA 1 A B CD NOTA NOTA Interruttore di funzionamento forzato SW1 Accertarsi che durante il funzionamento del raffreddamento forzato, la temperatura dell'acqua si mantenga al di sopra di 5°C (vedere la lettura della temperatura dell'unità interna). A tal fine, ad esempio, è possibile attivare tutte le ventole dei ventilconvettori. Manuale d'installazione 10 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM MANUTENZIONE E ASSISTENZA SPECIFICHE DELL'UNITÀ Precauzioni per la manutenzione Specifiche tecniche AVVERTIMENTO: FOLGORAZIONE Precauzioni per la manutenzione dell'invertitore PERICOLO ■ ■ ■ ■ ■ Non toccare parti sotto tensione per almeno 10 minuti dopo lo spegnimento dell'alimentazione perché esposte al rischio di alto voltaggio. Prima di eseguire i lavori di manutenzione disattivare l'alimentazione elettrica. Il riscaldatore del compressore può funzionare anche in modalità di arresto. Alcune sezioni del quadro dei componenti elettrici sono estremamente calde. Per evitare danni alla scheda, eliminare l'elettricità statica toccando con la mano una parte in metallo (ad esempio, la valvola di arresto). Estrarre quindi il connettore. Dopo aver misurato il voltaggio residuo, estrarre il connettore della ventola dell'unità esterna. ■ Non toccare le sezioni conduttive. ■ La forte corrente di ritorno fa girare la ventola esterna facendo caricare il condensatore. Questo potrebbe provocare folgorazione. Dopo la manutenzione, collegare nuovamente il connettore della ventola esterna, altrimenti l'unità potrebbe rompersi. Materiale dell'involucro Acciaio galvanizzato verniciato Dimensioni a x l x p (mm) 735 x 825 x 300 Peso (kg) 57 • raffreddamento (min/max) (°C) 10/43 • riscaldamento (min/max) (°C) –15/25 • acqua calda per usi domestici (min/max) (°C) –15/35 Gamma di funzionamento Olio refrigerante Daphne FVC68D Attacco tubature • liquido (mm) 6,4 • gas (mm) 15,9 Specifiche elettriche Fase Frequenza 1~ (Hz) 50 • minimo (V) 207 • massimo (V) 253 Campo di tensione Sicurezza innanzitutto! Prima di eseguire la manutenzione, toccare con la mano una parte metallica (come ad esempio la valvola di arresto) per eliminare l'elettricità statica e proteggere così la scheda. Funzionamento in modalità manutenzione Consultare il manuale di assistenza per eseguire qualsiasi operazione in modalità manutenzione. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alla legislazione locale e nazionale. Manuale d'installazione 11 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 TABLE DES MATIÈRES Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau Page Considérations de sécurité ................................................................ 1 Uniquement pour RRHQ ■ La marque "NF Pompe à Chaleur" est une marque de qualité pour les pompes à chaleur. Elle prouve que les performances et la qualité de l'unité sont conformes aux critères énoncés dans le référentiel de certification NF414. ■ Toutes les combinaisons d'unités intérieures avec cette unité extérieure ne peuvent pas bénéficier des avantages de la "NF PAC". Pour trouver les combinaisons exactes répondant à cette marque, reportez-vous à la documentation commerciale (site internet www.rotex.fr) ou contacter votre revendeur local. Modèle............................................................................................... 3 Accessoires ....................................................................................... 3 Instructions d'installation ................................................................... 3 Précautions relatives à la sélection de l'emplacement............................... 3 Choix d'un emplacement dans les pays froids........................................... 4 Spécifications des tuyaux de réfrigérant .................................................... 4 Pose près d'un mur ou d'un obstacle ......................................................... 5 Schéma d'installation de l'unité extérieure................................................. 5 Procédure d'installation ..................................................................... 5 Montage de l'unité extérieure..................................................................... 5 Travail de purge.......................................................................................... 6 Evasement de l'extrémité du tuyau ............................................................ 6 Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure ........................ 6 Intervention sur les tuyaux de réfrigérant................................................... 7 Purge d'air et contrôle de fuite de gaz ....................................................... 7 Charge du réfrigérant................................................................................. 8 Câblage...................................................................................................... 8 Test et vérification finale .................................................................. 10 Essai et test ............................................................................................. 10 Eléments à vérifier ................................................................................... 10 Manuel d'installation CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ Nous mentionnons ici quatre types de précautions à prendre. Elles concernent toutes des sujets importants; prière donc de les suivre attentivement. Signification des symboles ATTENTION et REMARQUE. DANGER, AVERTISSEMENT, DANGER Opération de pompage.................................................................... 11 Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Procédure de pompage ........................................................................... 11 Opération de refroidissement forcée........................................................ 11 AVERTISSEMENT Maintenance et entretien ................................................................. 11 Précautions de service ............................................................................ 11 Opération en mode service...................................................................... 11 Exigences en matière d'enlèvement................................................ 11 Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Spécifications de l'unité ................................................................... 12 ATTENTION Spécifications techniques ........................................................................ 12 Spécifications électriques ........................................................................ 12 Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Elle peut également service pour signaler des pratiques peu sûres. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE. UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR ROTEX, SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL. TOUTES LES ACTIVITÉS DÉCRITES DANS CE MANUEL SERONT EFFECTUÉES PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ. VEILLER À PORTER L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE ADÉQUAT (GANTS DE PROTECTION, LUNETTES DE SÉCURITÉ, ...) LORS DE L'INSTALLATION, DE LA MAINTENANCE OU DE L'ENTRETIEN DE L'UNITÉ. EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE ROTEX POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION. REMARQUE Indique une situation qui pourrait entraîner des accidents avec dommages aux équipements ou biens uniquement. ■ Après avoir terminé l'installation, tester l'unité pour vérifier s'il n'y a pas d'erreurs d'installation. Donner à l'utilisateur les instructions adéquates concernant l'utilisation et le nettoyage de l'unité conformément au manuel d'utilisation de l'unité intérieure. Danger ■ Avant de toucher les éléments électriques, mettez l'interrupteur de l'alimentation électrique sur off. ■ Lorsque les panneaux d'entretien sont retirés, des pièces nues peuvent facilement être touchées par accident. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien quand le panneau d'entretien est retiré. ■ Ne pas toucher les tuyaux d'eau pendant et immédiatement après une utilisation car ces tuyaux peuvent être chauds. Il y a un risque de brûlures aux mains. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou veiller à porter des gants adéquats. Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 Manuel d'installation 1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Avertissement ■ Demandez à votre concessionnaire ou à des personnes qualifiées d'effectuer votre installation. N'installez pas la machine vous-même. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des électrocutions ou incendie. ■ Effectuez les travaux d'installation conformément au présent manuel d'installation. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des électrocutions ou incendie. ■ S'adresser au revendeur le plus proche pour savoir ce qu'il y a lieu de faire en cas de fuite de réfrigérant. Quand l'unité doit être installée dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre des mesures adéquates pour que l'ampleur de la fuite de réfrigérant ne dépasse pas la limite de concentration en cas de fuite. Sinon, cela peut entraîner un accident dû à un manque d'oxygène. ■ Assurez-vous de n'utiliser que les accessoires et pièces spécifiées pour le travail d'installation. La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir pour conséquence une fuite d'eau, des électrocutions, incendie ou chute de l'unité. ■ Installer l'unité sur une fondation qui peut supporter son poids. Un manque de robustesse peut provoquer la chute de l'équipement et provoquer des lésions. ■ Effectuer les travaux d'installation spécifiés en tenant compte des vents forts, typhons ou tremblements de terre. Une mauvaise installation peut donner lieu à des accidents suite à la chute de l'équipement. ■ Assurez-vous que tout le travail électrique est effectué par du personnel qualifié en conformité avec les lois et règlements locaux et le présent manuel d'installation, en utilisant un circuit séparé. Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit électrique inadapté peut conduire à des chocs électrique ou incendie. ■ Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, en utilisant les câbles spécifiés et en vérifiant que le forces externes n'agissent pas sur les connections ou câbles des bornes. Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer un incendie. ■ Lors de l'installation du câblage entre les unités intérieures et extérieures, et l'alimentation électrique, former les câbles de manière à ce que le panneau latéral puisse être correctement attaché. Installer les couvercles sur les câbles. Si le panneau latéral n'est pas bien placé, des électrocutions, incendie ou surchauffe des bornes peuvent en découler. ■ En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l'installation, aérer la zone immédiatement. Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme. ■ Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction de l'état du réfrigérant traversant la tuyauterie, le compresseur et d'autres parties du circuit du réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer les mains en cas de contact avec les tuyaux de réfrigérant. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veiller à porter des gants adéquats. ■ Après avoir terminé le travail d'installation, vérifiez pour vous assurer qu'il n'y a aucune fuite de gaz réfrigérant. Du gaz toxique peut être produit si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de flamme, comme un chauffage, une cuisinière. ■ Si vous envisagez de repositionner les anciennes unités installées, vous devez d'abord récupérer le réfrigérant après l'opération de pompage. Reportez-vous au chapitre "Opération de pompage" à la page 11. ■ Ne touchez jamais directement tout réfrigérant s'écoulant accidentellement. Vous vous exposez à des blessures graves dues aux gelures. Manuel d'installation 2 ■ Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre conformément à la législation locale et nationale en la matière. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des chocs électriques et un incendie. ■ Les travaux d'électricité doivent être effectués conformément au manuel d'installation et aux règles de câblage électrique nationales ou au code de bonne pratique. Une compétence insuffisante ou des travaux électriques incomplets peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie. ■ Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais utiliser un circuit électrique partagé par un autre appareil. ■ Pour le câblage, utiliser un câble suffisamment long pour couvrir la distance complète sans raccord. Ne pas utiliser de câble prolongateur. Ne pas placer d'autres charges sur l'alimentation électrique, utiliser un circuit d'alimentation spécialement pour l'unité. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur anormale, un choc électrique ou un incendie. ■ Pendant l'opération de pompage, arrêter le compresseur avant de retirer les tuyaux de réfrigérant. Si le compresseur marche toujours et que la vanne d'arrêt est ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le tuyau de réfrigérant sera retiré, ce qui génèrera une pression anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une rupture, voire des blessures. ■ Pendant l'installation, fixer convenablement les tuyaux de réfrigérant avant de faire marcher le compresseur. Si le compresseur n'est pas fixé et que la vanne d'arrêt est ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le compresseur fonctionnera, ce qui génèrera une pression anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une rupture, voire des blessures. Attention ■ Raccorder l'unité à la terre. La résistance de mise à la terre doit être conforme à la réglementation nationale. Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux tuyauteries de gaz ou d'eau, au fil de mise à la terre de tiges de paratonnerre ou de téléphone. Une mise à la terre incomplète peut provoquer des électrocutions. ■ Tuyau de gaz. Un incendie ou une explosion peuvent se produire en cas de fuite de gaz. ■ Tuyau d'eau. Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la terre efficaces. ■ Fil de mise à la terre des tiges de paratonnerre ou téléphone. Le potentiel électrique peut augmenter de façon anormale s'il est touché par un boulon de paratonnerre. ■ Installez une conduite de drainage conformément au présent manuel d'installation pour assurer un bon drainage, et isolez la conduite pour éviter la condensation. Se reporter au tableau des combinaisons dans "Options possibles" à la page 3. Une conduite de drainage inadaptée peut provoquer des fuites d'eau et rendre humide les équipements. ■ Installez les unités extérieures et intérieures, le cordon d'alimentation et câble de connexion à au moins un mètre des télévisions et radios pour éviter les interférences d'image ou les bruits. (Suivant les ondes radio, une distance d'un mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les interférences). ■ Ne pas rincer l'unité extérieure. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ ■ ■ ■ Ne pas installer l'unité dans les endroits suivants: ■ Où il existe un brouillard d'huile minérale, une vaporisation ou vapeur d'huile comme dans une cuisine. Les pièces en plastique peuvent se détériorer et peuvent tomber ou provoquer des fuites d'eau. ■ Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique est produit. La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des parties soudées peut provoquer des fuites du réfrigérant. ■ Où une machine émet des ondes électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent déranger le système de contrôle et provoquer un mauvais fonctionnement de l'équipement. ■ Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se produire, où des fibres de carbone ou de la poussière pouvant détonner sont en suspension dans l'air ou où des gaz inflammables volatiles comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés. Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie. ■ Où l'air contient une haute densité de sel comme près de la mer. ■ Où le voltage fluctue beaucoup comme dans les usines. ■ Dans les véhicules ou les navires. ■ Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes. ACCESSOIRES ■ ■ Accessoires fournis avec l'unité extérieure: Manuel d'installation 1x Etiquette de gaz à effet de serre fluorés 1x Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés 1x Options possibles Chauffage de la plaque de fond Serrer l'écrou évasé conformément à la méthode spécifiée à l'aide d'une clé dynamométrique par ex. Si l'écrou évasé est serré trop fort, l'écrou évasé peut se fendre après une longue période et provoquer une fuite de réfrigérant. REMARQUE ■ ■ Une unité extérieure RRLQ0*BA ne peut être raccordée qu’à une unité intérieure RKHBH/X008BA (le chauffage de la plaque de fond de l’unité extérieure doit être contrôlé par l’unité intérieure). Une unité extérieure RRHQ0*BA peut être raccordée à une unité intérieure RKHBH/X008BA ou à une unité intérieure RKHBH/X008AA/AB (si un kit de chauffage de plaque par le fond est requis, voir "Options possibles" à la page 3). RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 RRHQ_V3 Kit optionnel Kit optionnel(1) RRLQ_V3 Standard Utilisation interdite EKBPHT08 EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Possible Utilisation interdite RKHBH/X008BA Possible Possible INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Précautions relatives à la sélection de l'emplacement AVERTISSEMENT ■ Veillez à prendre des mesures appropriées afin d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée comme abri par les petits animaux. ■ Les animaux qui entrent en contact avec des pièces électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie. Demander au client de garder la zone autour de l'unité propre. MODÈLE Les unités RRLQ incluent un équipement spécial (isolation, chauffage du fond de bac,...) visant à garantir le bon fonctionnement dans les zones où une basse température ambiante peut se conjuguer à des conditions d’humidité élevée. Dans ces conditions, le modèle RRHQ peut connaître des problèmes d’accumulation de givre sur le serpentin refroidi par air. Si ces conditions sont probables, le RRLQ doit être installé à la place. Ces modèles contiennent des mesures (isolation, chauffage du fond de bac,...) empêchant la formation de givre. Douille de purge (1) Combinaison des deux options interdite. Ne pas laisser un enfant monter sur l'unité extérieure et éviter de placer un objet sur l'appareil. Il y a un risque de chute ou de trébuchement. Pour utiliser les unités dans des applications avec des réglages d'alarme de température, il est recommandé de prévoir un délai de 10 minutes pour signaler l'alarme au cas où la température d'alarme est dépassée. L'unité peut s'arrêter quelques minutes en cours de fonctionnement normal pour "dégivrer l'unité" ou en mode d'"arrêt de thermostat". (1) ■ L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive. ■ Choisir un emplacement suffisamment robuste pour supporter le poids et les vibrations de l'unité, là où le bruit de fonctionnement ne sera pas amplifié. ■ Choisir un emplacement où l'air chaud rejeté par l'unité ou le bruit de fonctionnement ne provoquera pas de nuisance aux riverains. ■ Eviter tout placement à proximité d'une chambre à coucher ou autre de manière à ce que le bruit de fonctionnement ne soit pas gênant. ■ Il doit y avoir suffisamment de place emmener l'unité et la sortir du site. ■ Il doit y avoir suffisamment d'espace pour le passage de l'air et aucune obstruction des entrées et sorties d'air. ■ L'emplacement doit exempt de tout risque de fuite de gaz inflammable à proximité. ■ Placer l'unité de sorte que le bruit et l'air chaud rejeté ne gênent pas les voisins. ■ Installer les unités, les câbles électriques et les câbles entre unités à au moins 3 m des appareils de télévision et de radio. Ceci, afin d'empêcher toute interférence avec les images et le son. ■ En fonction de l'état des ondes radio, les interférences électromagnétiques peuvent toujours se produire, même si l'installation est effectuée à plus de 3 m. Manuel d'installation 3 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Dans les zones côtières ou à d'autres endroits chargés en air marin ou en sulfates, la corrosion peut réduire la durée de vie de l'unité extérieure. ■ Etant donné que le liquide de purge sort de l'unité extérieure, ne rien placer sous l'unité; celle-ci doit être protégée contre l'humidité. 1 Sélectionner un lieu d'installation où les conditions suivantes sont remplies et qui soit approuvé par le client. - Endroits bien ventilés. - Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins. - Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un plan horizontal. - Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de produits. - L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive. - Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien. - Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités intérieures et extérieures se situent dans les limites permises. - Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas provoquer de détériorations (par ex. en cas d'obturation d'un tuyau de purge). - Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible. - Ne pas installer l'unité dans des endroits utilisés souvent comme atelier. S'il y a des travaux de construction (par ex. travaux de découpe) occasionnant beaucoup de poussière, l'unité doit être couverte. - Ne pas placer d'objets ou d'équipement sur le dessus de l'unité (plaque supérieure). - Ne pas grimper, s'asseoir ou se tenir debout sur le dessus de l'unité. - Prendre les précautions suffisantes, conformément aux normes locales et nationales pertinentes, en cas de fuite de réfrigérant. 2 7 En cas d'installation de l'unité sur un bâti de construction, installer une plaque étanche (non fournie) (à 150 mm de la face inférieure de l'unité) ou utiliser un kit de purge (se reporter au tableau des combinaisons dans "Options possibles" à la page 3) pour éviter l'écoulement de l'eau de drainage. (Voir illustration). REMARQUE Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafond ou empilées. Choix d'un emplacement dans les pays froids ATTENTION Lors de l'utilisation d'une unité extérieure à une température extérieure basse, veiller à suivre les instructions décrites ci-dessous. ■ Pour éviter toute exposition au vent, installer l'unité extérieure avec le côté aspiration tourné vers le mur. ■ Ne jamais installer l'unité extérieure à un endroit où le côté aspiration peut être exposé directement au vent. ■ Pour éviter toute exposition au vent, installer un déflecteur côté décharge de l'unité extérieure. ■ Dans les régions exposées à de fortes chutes de neige, il est important de choisir un lieu d'installation où la neige n'affectera pas l'unité. Si des chutes de neige transversales sont possibles, s'assurer que l'échangeur de chaleur n'est pas affecté par la neige (si nécessaire, construire un auvent latéral). Fabriquer un grand auvent. Prévoir un piédestal. Installer l'unité suffisamment en hauteur pour éviter qu'elle soit recouverte par la neige. Lors de l'installation de l'unité à un endroit exposé au vent, accorder plus particulièrement de l'attention aux points suivants. Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre la sortie d'air de l'unité extérieure entraînent des courts-circuits (aspiration d'air de ventilation), et ceci peut avoir les conséquences suivantes: - Détérioration de la capacité de fonctionnement. - Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en chauffage. - Interruption du fonctionnement provoquée par une pression élevée. - Lorsqu'un vent violent souffle continuellement en face de l'unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des rotations très rapides jusqu'à ce qu'il se casse. Se référer aux illustrations pour l'installation de cette unité dans un lieu où la direction du vent peut être prévue. Spécifications des tuyaux de réfrigérant ATTENTION ■ La tuyauterie et les autres pièces contenant de la pression seront conformes à la réglementation nationale et internationale en vigueur et seront compatibles avec le réfrigérant. Utiliser du cuivre sans couture désoxydé à l'acide phosphorique pour le fluide de refroidissement. ■ L'installation sera effectuée par un technicien frigoriste agréé, le choix des matériaux et l'installation sera conforme à la réglementation nationale et internationale. En Europe, la norme EN378 est celle qui sera respectée. 3 Préparer un canal pour l'écoulement de l'eau autour de la fondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour de l'appareil. 4 Si l'eau de l'unité a du mal à s'écouler, installez l'unité sur une fondation en blocs de béton, etc. (la hauteur de la fondation ne doit pas dépasser 150 mm maximum). ■ Assurez-vous que vous avez ouvert la vanne d'arrêt après l'installation de la tuyauterie et que le vide d'air est terminé. (Faire fonctionner l'unité avec une vanne fermée peut casser le compresseur) 5 Si vous installez l'unité sur un bâti, installez une plaque étanche dans environ 150 mm de la partie inférieure de l'unité pour empêcher l'eau de pénétrer par le bas. ■ 6 Lors de l'installation de l'unité dans un lieu fréquemment exposé à la neige, veiller tout particulièrement à relever les fondations le plus haut possible. Il est interdit de relâcher le réfrigérant dans l'atmosphère. Récupérez le réfrigérant conformément à la récupération du fréon et de la législation en matière de destruction. Manuel d'installation 4 Aux personnes chargées des travaux de tuyauterie: RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Schéma d'installation de l'unité extérieure Spécifications des tuyaux de réfrigérant Longueur maximale autorisée des tuyaux entre les unités extérieures et intérieures 30 m Longueur minimale requise des tuyaux entre les unités extérieures et intérieures 3m Différence de hauteur maximale autorisée entre les unités extérieures et intérieures 20 m Réfrigérant supplémentaire requis pour les tuyaux de réfrigérant dépassant 10 m de longueur 20 g/m Tuyau de gaz – diamètre extérieur 15,9 mm (5/8") Tuyau de liquide – diamètre extérieur 6,4 mm (1/4") 1 2 3 Pose près d'un mur ou d'un obstacle ■ A l'endroit où un mur ou un autre obstacle est dans le chemin de la prise d'air ou la sortie d'air de l'unité extérieure, suivre les directives d'installation ci-dessous. ■ Pour tout mode d'installation ci-dessous, la hauteur des murs côté échappement doit être de 1200 mm ou moins. 7 Mur d'un seul côté (unité: mm) >100 0 33 >350 m m 580 m m 120 m ≤1200 m Murs des deux côtés (unité: mm) >100 >350 >50 >50 Murs des trois côtés (unité: mm) 6 5 4 1 Entourer le tuyau d'isolation de bas en haut avec du ruban d'enrobage. 2 Couvercle de service 3 Couvercle de la vanne d'arrêt 4 250 mm du mur. Laisser de l'espace pour l'entretien des tuyaux et de l'électricité. 5 S'il y a un risque que l'unité tombe ou se retourne, fixer l'unité avec les boulons de fondation ou à l'aide de fil ou d'autres moyens. 6 Distance du côté extérieur du couvercle de la vanne d'arrêt 7 Si l'emplacement n'assure pas un bon drainage, placer l'unité sur des blocs. Ajuster la hauteur du pied jusqu'à ce que l'unité soit à niveau. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une fuite d'eau ou une accumulation. >100 PROCÉDURE D'INSTALLATION >50 >350 Montage de l'unité extérieure Lors du montage de l'unité extérieure, se reporter à "Instructions d'installation" à la page 3 pour sélectionner un emplacement adéquat. Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit être installée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration de fonctionnement après l'installation. 2 Préparer 4 jeux de boulons de fondation M8 ou M10, écrous et rondelles (non fournis). 3 Fixer l'unité fermement au moyen des boulons de fondation conformément au schéma de fondation. Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que leur longueur reste à 20 mm de la surface de la fondation. 20 1 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 Manuel d'installation 5 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Travail de purge Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure Consulter le tableau de combinaison dans "Options possibles" à la page 3 pour savoir si le travail de purge est autorisé. Si le travail de purge est autorisé pour l’unité et que le site d’installation requiert le travail de purge, suivre les directives ci-dessous. ■ Des kits de vidange sont disponibles en option. ■ Si le travail de purge de l’unité extérieure pose des problèmes (par exemple, si l’eau de vidange peut éclabousser des gens), prévoir un tuyau de vidange avec une prise de purge (option). ■ Toutes les canalisations sur site doivent être installées par un technicien agréé et doivent être conformes aux réglementations locales et nationales et vigueur. ATTENTION REMARQUE Si les trous de purge de l’unité extérieure sont couverts par un socle de montage ou par la surface du sol, relever l’unité de manière à assurer un espace libre de plus de 100 mm sous l’unité extérieure. 1 1 1 Orifices d'eau de vidange 2 Bâti inférieur 3 Raccord de purge (option) 4 Flexible (non fourni, diamètre intérieur 16 mm) Pour évaser chaque extrémité de tuyau, suivre la procédure ci-dessous: 2 Ne pas utiliser d'huile minérale sur la pièce évasée. La pénétration d'huile minérale dans le système risque de réduire la durée de vie des unités. ■ Ne jamais utiliser de tuyauterie qui a été utilisée pour des installations antérieures. Utiliser uniquement des pièces qui sont fournies avec l'unité. ■ Ne jamais installer un dessiccateur sur cette unité R410A pour garantir sa durée de vie. Le matériel dessiccateur peut dissoudre et endommager le système. ■ Un évasement incomplet peut provoquer une fuite de réfrigérant. 1 Au moment de placer le boulon du raccord, enduire sa surface interne d'huile volatile (éther ou ester), puis donner 3 ou 4 tours à la main avant de le serrer fermement. 2 Lors du desserrage d'un écrou évasé, utiliser toujours deux clés ensemble. 2 3 4 Evasement de l'extrémité du tuyau 1 ■ S’assurer que la vidange fonctionne correctement. Couper l'extrémité du tuyau à l'aide d'un coupe-tuyau. Lors du raccordement du tuyau, utiliser toujours une clé à vis et une clé dynamométrique ensemble pour serrer l'écrou afin d'éviter qu'il se fissure et présente une fuite. 1 Eliminer les bavures avec la surface de coupe orientée vers le bas de sorte que les copeaux n'entrent pas dans le tuyau. 2 3 1 Clé dynamométrique 2 Clé à vis 3 Raccord de tuyaux 4 Ecrou évasé 4 1 3 4 2 Ecrou évasé Couple de serrage de l'écrou évasé 15~17 N•m 63~75 N•m 1 Couper exactement à angles droits. Ø6,4 mm (1/4") 2 Eliminer les bavures. Ø15,9 mm (5/8") Retirer l'écrou évasé de la vanne d'arrêt et placer l'écrou évasé sur le tuyau. Evaser le tuyau. Régler exactement à la position illustrée ci-dessous. Couple de serrage de chapeau de valve Chapeau de valve Tuyauterie de gaz Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m A Couple de serrage de coiffe de regard de service 10,8~14,7 N•m Outil d'évasement conventionnel A 5 Outil d'évasement pour R410A (type à embrayage) Type d'embrayage (type Ridgid) Type d'écrou à ailette (type Imperial) 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm Vérifier que l'évasement est bien fait. 1 Manuel d'installation 6 2 1 La surface intérieure de l'évasement doit être exempte de défauts. 3 2 L'extrémité du tuyau doit être évasée uniformément selon un cercle parfait. 3 S'assurer que l'écrou évasé est monté. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Intervention sur les tuyaux de réfrigérant ■ Si du réfrigérant supplémentaire est utilisé, effectuer la purge d'air à partir des tuyaux de réfrigérant et de l'unité intérieure à l'aide d'une pompe à aspiration, puis charger le réfrigérant additionnel. Instructions de manipulation de tuyaux ■ Protéger le côté ouvert du tuyau contre la poussière et l'humidité. ■ Utiliser une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la vanne d'arrêt. ■ Tous les coudes de tuyaux doivent être le moins anguleux possible. Utiliser une cintreuse pour courber les tuyaux. Le rayon de courbure doit faire 30 à 40 mm ou plus. ■ Tous les joints du tuyau de réfrigérant doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple de serrage spécifié. Voir "Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure" à la page 6 pour plus de détails. 1 4 8 2 3 Choix du cuivre et des matériaux d'isolation thermique ■ Matériau d'isolation: mousse polyéthylène Taux de transfert thermique: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mh°C) La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant atteint 110°C max. Choisir les matériaux d'isolation thermique qui résisteront à cette température. 5 7 8 9 Diamètre extérieur Epaisseur Diamètre intérieur Epaisseur 6,4 mm (1/4") 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm 15,9 mm (5/8") 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm 1 6 5 Manifold à indicateur 3 Vanne basse pression (Lo) 4 Vanne haute pression (Hi) 5 Flexibles de charge 6 Pompe à vide 7 Orifice de service 8 Couvercles de vanne 9 Vanne d'arrêt de gaz 10 Vanne d'arrêt du liquide 1 Raccorder le côté saillie (sur lequel s'enfonce la vis sans fin) du tuyau de charge venant du manifold à indicateur vers l'orifice de service de la vanne d'arrêt de gaz. 2 Ouvrir entièrement la vanne basse pression (Lo) du manifold à indicateur et fermer complètement sa vanne haute pression (Hi). La vanne haute pression ne nécessite plus d'intervention par la suite. 3 Appliquer le pompage d'aspiration. Vérifier que la jauge de pression combinée affiche –0,1 MPa (–760 mm Hg). Isolation des tuyaux Longueur du tuyau 2 ■ 6 Veiller à isoler les tuyaux de gaz et de liquide et à prévoir les dimensions d'isolation ci-dessous. Taille des tuyaux Manomètre 2 10 Lors de l'utilisation de tuyaux et de raccords de cuivre du commerce, respecter ce qui suit: ■ 1 3 4 1 Tuyauterie de gaz 2 Câblage entre les unités 3 Tuyauterie de liquide 4 Isolation du tuyau de liquide 5 Ruban d'enrobage 6 Isolation du tuyau de gaz Durée d'exécution 4 ≤15 m >15 m ≥10 minutes ≥15 minutes Fermer la vanne basse pression (Lo) du manifold à indicateur et arrêter la pompe à vide. Laisser dans l'état pendant 4-5 minutes et s'assurer que l'aiguille de l'indicateur du coupleur ne recule pas. REMARQUE Utiliser des gaines d'isolation thermique séparés pour les tuyaux de réfrigérant gazeux et liquide. Si elle recule, cela peut indiquer la présence d'humidité ou la fuite des pièces de connexion. Répéter les étapes 2 à 4 après avoir vérifier toutes les pièces de connexion et avoir desserré et resserré légèrement les écrous. Purge d'air et contrôle de fuite de gaz 5 Lorsque tous les travaux aux tuyauteries sont terminés et que l'unité extérieure est raccordée à l'unité intérieure, il est nécessaire de purger l'air et de vérifier s'il n'y a pas de fuites de gaz. Retirer les couvercles de la vanne d'arrêt de liquide et de la vanne d'arrêt de gaz. 6 Tourner la tige de la vanne d'arrêt de liquide de 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale pour ouvrir la vanne. AVERTISSEMENT ■ Ne pas mélanger de substances autres que le réfrigérant spécifié (R410A) dans le cycle de réfrigération. ■ Si des fuites de gaz réfrigérant se produisent, ventiler la pièce le plus tôt et le plus possible. ■ Le R410A, ainsi que d'autres réfrigérants, doit toujours être récupéré et ne jamais être libéré directement dans l'environnement. ATTENTION Utiliser une pompe à aspiration pour le R410A exclusivement. L'emploi de la même pompe à aspiration pour différents réfrigérants peut endommager la pompe à aspiration ou l'unité. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 La fermer après 5 secondes, puis vérifier s'il n'y a pas de fuite de gaz. A l'aide d'eau savonneuse, vérifier s'il n'y a pas de fuite de gaz de l'évasement de l'unité intérieure et de l'évasement de l'unité extérieure et des tiges de vannes. Une fois la vérification terminée, nettoyer tout reste d'eau savonneuse. 7 Débrancher le tuyau de charge de l'orifice de service de la vanne d'arrêt de gaz, puis ouvrir complètement les vannes d'arrêt de liquide et de gaz. Ne pas essayer de tourner la tige de vanne au-delà de sa butée. Manuel d'installation 7 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 8 Serrer les couvercles de vannes et les bouchons d'orifices de service des vannes d'arrêt de liquide et de gaz à l'aide d'une clé dynamométrique aux couples spécifiés. Voir "Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité extérieure" à la page 6 pour plus de détails. Charge de réfrigérant supplémentaire Si la longueur total des tuyaux de réfrigérant dépasse 10 m de longueur, charger 20 g de réfrigérant (R410A) supplémentaires pour chaque mètre supplémentaire de tuyau. Charge du réfrigérant Déterminer le poids du réfrigérant à charger en plus et remplir de la quantité indiquée sur l'étiquette de service à l'arrière du couvercle de vanne d'arrêt. Cette unité extérieure est chargée en usine. Précautions lors de l'ajout de R410A Information importante relative au réfrigérant utilisé ■ Veiller à charger la quantité spécifiée de réfrigérant à l'état liquide vers le tuyau de liquide. Etant donné que ce réfrigérant est un réfrigérant mélangé, l'ajouter sous forme gazeuse peut provoquer un changement de la composition du réfrigérant, empêchant son fonctionnement normal. ■ Avant la recharge, vérifier si le cylindre de réfrigérant est équipé d'un tube à siphon ou non (le cylindre doit porter la mention "siphon de remplissage liquide attaché" ou quelque chose de similaire). Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans l'atmosphère. Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP(1): 1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global Prière de compléter à l'encre indélébile, ■ ➀ la charge de réfrigérant d'usine du produit, ■ ➁ la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et ■ ➀+➁ la charge de réfrigérant totale Charger le réfrigérant liquide avec le cylindre en position verticale. Charger le réfrigérant liquide avec le cylindre en position retournée. sur l'étiquette de gaz à effet de serre fluorés fournie avec le produit. L'étiquette complétée doit être apposée à l'intérieur du produit et à proximité de l'orifice de recharge du produit (par ex. à l'intérieur du couvercle d'entretien). 1 Charge de réfrigérant d'usine du produit: voir plaquette signalétique de l'unité 2 2 Quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 3 Charge de réfrigérant totale 4 1 6 5 REMARQUE 4 Contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto 5 Unité extérieure 6 Cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge L'entrée en vigueur au niveau national de la réglementation de l'UE concernant les gaz à effet de serrer fluorés peut nécessiter la présence de la langue officielle appropriée sur l'unité. Par conséquent, une étiquette de gaz à effet de serre fluorés multilingue supplémentaire accompagne l'unité. Les instructions de pose sont illustrées au dos de cette étiquette. ■ Veiller à utiliser les outils exclusivement destinés au R410A pour assurer une résistance de pression requise et empêcher des corps étrangers de se mélanger dans le système. Câblage DANGER ■ Avant d'accéder aux dispositifs de raccordement, tous les circuits d'alimentation doivent être mis hors circuit. ■ Haute tension Pour éviter un choc électrique, veiller à débrancher l'alimentation électrique 1 minute ou plus avant d'intervenir sur les pièces électriques. Même après une minute, toujours mesurer la tension aux bornes des capacitances du circuit principal ou sur les composants électriques et, avant de les toucher, s'assurer que la tension est inférieure ou égale à 50 V CC. Aux personnes chargées des travaux de câblage électrique: Ne pas faire fonctionner l'unité tant que la tuyauterie de réfrigérant n'est pas terminée. (La faire fonctionner avant que la tuyauterie ne soit prête cassera le compresseur) Pour éviter une panne du compresseur. Ne pas charger le réfrigérant plus de la quantité spécifiée. Cette unité extérieure est chargée en usine de réfrigérant et, selon la taille et la longueur des canalisations, certains systèmes nécessitent une charge de réfrigérant supplémentaire. Recharge Si une recharge est nécessaire, se reporter à la plaquette signalétique de l'unité. La plaquette signalétique indique le type de réfrigérant et la quantité nécessaire. Manuel d'installation 8 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Procédure AVERTISSEMENT ■ Toute pièce procurée localement et tous travaux électriques doivent être conformes à la réglementation régionale et nationale en vigueur. ■ Utiliser uniquement des câbles en cuivre. ■ Ne jamais faire pénétrer des faisceaux de câbles de force dans une unité. ■ Fixer les câbles pour qu'ils n'entrent pas en contact avec les canalisations (en particulier du côté haute pression). ■ Attacher le câblage électrique avec des attache-câble comme le montre l'illustration ci-dessous de sorte qu'il n'entre pas en contact avec la tuyauterie, et tout particulièrement du côté de la haute pression. S'assurer qu'aucune pression externe n'est appliquée au bornier. ■ Veiller à installer les fusibles requis. ■ Tout le câblage doit être réalisé par un électricien agréé. ■ Le câble d'alimentation électrique et le disjoncteur doivent être sélectionnés en fonction des règles locales et nationales. ■ Ne pas utiliser de câbles à prises, de fils conducteurs toronnés (voir avertissement 1 sous "Remarques à observer" à la page 10), de câbles prolongateurs ou de raccordements d'un système en étoile, car cela peut provoquer une surchauffe, des chocs électriques ou un incendie. ■ ■ ■ Ne pas utiliser de pièces électriques achetées localement à l'intérieur du produit et ne pas raccorder le courant du ruban de chauffe, etc. à partir du bornier d'alimentation. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. 1 Dénuder l'isolation du fil (20 mm). 2 Raccorder les fils de connexion entre les unités intérieure et extérieure de sorte que les numéros de bornes correspondent (voir schéma de câblage ci-dessous). Serrer les vis des bornes convenablement. Nous recommandons un tournevis à tête plane pour serrer les vis. Voir également l'avertissement 2 sous "Remarques à observer" à la page 10 pour les instructions de câblage. 1 2 3 123 2 LN 1 2 3 1 2 3 50 Hz 230 V H05VV 1 3 3 4 5 1 Interconnexion entre l'unité intérieure et l'unité extérieure: lorsque la longueur du fil dépasse 10 m, utiliser du fil de Ø2,5 mm au lieu de Ø1,5 mm. 2 Câble d'alimentation électrique (se reporter à la plaquette signalétique de l'unité pour connaître le courant de fonctionnement maximum) 3 Terre 4 Disjoncteur 5 Disjoncteur de fuite à la terre Installation des bornes de terre AVERTISSEMENT Cette unité doit être reliée à la terre. Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des chocs électriques. Cet appareil utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un disjoncteur de fuite à la terre capable de gérer les harmoniques élevées doit être utilisé afin d'empêcher les dysfonctionnements du disjoncteur de fuite à la terre proprement dit. Pour la connexion à la masse, suivre la norme locale en vigueur pour installations électriques. ■ Utiliser la méthode suivante lors de l'installation de câbles à âme unique. 32 AA' Un commutateur principal ou d'autres moyens de débranchement ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être intégré dans le câblage fixe en fonction de la législation locale et nationale correspondante. A A' 3 1 1 DANGER Ne pas activer le disjoncteur tant que tous les travaux ne sont pas effectués. Equipement conforme à EN/IEC 61000-3-12 (1) 1 Câble à âme unique 2 Vis 3 Rondelle plate ■ Utiliser la méthode suivante lors de l'utilisation de bornes sertissables rondes. 1 32 23 B B 1 4 (1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des courants harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A par phase. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 1 Borne sertissable ronde 2 Vis 3 Rondelle plate Tirer le fil connecté et s'assurer qu'il ne se débranche pas. Ensuite, fixer les fils en place dans le collier de serrage. Voir aussi "Remarques à observer" à la page 10. Manuel d'installation 9 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM TEST ET VÉRIFICATION FINALE Remarques à observer Observer les notes mentionnées ci-dessous lors du câblage à la planche à bornes d'alimentation. 2 3 1 2 L 3 REMARQUE N A noter que pendant la période de fonctionnement initiale de l'unité, la puissance d'entrée requise peut être supérieure à ce qui est indiqué sur la plaquette signalétique de l'unité. Ce phénomène vient du fait que le compresseur nécessite une période de 50 heures avant d'atteindre sa régularité de fonctionnement et une consommation électrique stable. 4 Essai et test 4 1 Mesurer la tension côté primaire du disjoncteur. Vérifier qu'il y a 230 V. 2 Effectuer le test conformément au manuel d'installation intérieur et au mode d'emploi pour s'assurer que toutes les pièces et fonctions marchent correctement. C B 1 A REMARQUE 1 Interconnexion 2 Câble d'alimentation électrique 3 Câble d'alimentation électrique du chauffage de fond de bac 4 Attache à tête d'équerre ■ Utiliser le type de fil spécifié et le brancher en toute sécurité (A). ■ Serrer fermement le collier de serrage de sorte que les terminaisons ne subissent pas de contrainte externe (B). ■ Acheminer les fils de sorte que le couvercle de service et le couvercle de vanne d'arrêt soient montés correctement (C). ■ L'unité n'a besoin que d'une petite quantité de courant en mode de veille. Si le système ne doit pas être utilisé pendant un certain temps après l'installation, couper le disjoncteur pour éliminer une consommation électrique inutile. ■ Si le disjoncteur se déclenche pour couper le courant de l'unité extérieure, le système reviendra à son mode de fonctionnement initial lorsque l'alimentation électrique est restaurée. Eléments à vérifier ATTENTION 1. Au cas où l'utilisation de fils conducteurs toronnés est inévitable pour une raison ou une autre, veiller à installer des bornes rondes de type sertissable au bout. Placer la borne ronde de type sertissable sur le fil jusqu'à la partie couvercle, puis serrer la borne à l'aide de l'outil approprié. 2 2. 1 1 Fil conducteur toronné 2 Borne sertissable ronde Lors du raccordement des fils de connexion à la plaque de bornes à l'aide d'un fil à âme unique, veiller à le faire tourner. Vérification Symptôme ■ L'unité extérieure est installée sur un socle solide. Chute, vibration, bruit. ■ Pas de fuite de réfrigérant gazeux. Fonction de refroidissement/chauffage incomplète. ■ Les tuyaux de gaz et de liquide de réfrigérant sont isolés thermiquement. Fuite d'eau. ■ Le système est correctement relié à la masse. Fuite électrique. ■ Les fils spécifiés sont utilisés pour interconnecter les connexions. Inopérant ou dégât par brûlure. ■ La prise d'air de l'unité extérieure et l'échappement sont exempts d'obstructions. Les vannes d'arrêt sont ouvertes. Fonction de refroidissement/chauffage incomplète. REMARQUE Demander au client de faire fonctionner l'unité tout en observant le manuel inclus avec l'unité intérieure. Apprendre au client comment utiliser l'unité correctement. Si les connexions ne sont pas réalisées correctement, cela peut provoquer de la chaleur et un incendie. Dénuder le fil au niveau du bornier: 1 Dénuder l'extrémité du fil jusqu'à ce point 2 La longueur de fil dénudé excessive peut provoquer un choc électrique ou une fuite. Manuel d'installation 10 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM OPÉRATION DE POMPAGE MAINTENANCE ET ENTRETIEN Afin de protéger l'environnement, veiller à effectuer le pompage lors du déplacement ou de la mise au rebut de l'unité. L'opération de pompage extraira le réfrigérant du tuyau dans l'unité extérieure. Précautions de service AVERTISSEMENT: CHOC ELECTRIQUE Procédure de pompage 1 Retirer le couvercle de la vanne d'arrêt de liquide et de la vanne d'arrêt de gaz. Précaution lors de l'entretien de l'équipement inverseur DANGER 2 Effectuer l'opération de refroidissement forcée. ■ 3 Après 5 à 10 minutes (après seulement 1 ou 2 minutes dans le cas de très faibles températures ambiantes (<–10°C)), fermer la vanne d'arrêt de liquide avec une clé hexagonale. Ne pas toucher les parties sous tension pendant 10 minutes une fois que l'alimentation électrique est coupée en raison du risque de haute tension. ■ S'assurer que l'alimentation est coupée avant d'effectuer le travail de maintenance. Le chauffage du compresseur peut fonctionner même en mode d'arrêt. 4 Après 2-3 minutes, fermer la vanne d'arrêt de gaz et arrêter l'opération de refroidissement forcée. 2 3 1 4 1 Vanne d'arrêt de gaz 2 Fermer 3 Clé hexagonale 4 Couvercle de vanne 5 Vanne d'arrêt du liquide 5 4 Opération de refroidissement forcée 1 2 Appuyer sur le commutateur d'opération forcée SW1 pour commencer le refroidissement forcé. Appuyer de nouveau sur le commutateur d'opération forcée SW1 pour arrêter le refroidissement forcé. ■ A noter que certaines parties de la boîte de composants électriques sont extrêmement chaudes. ■ Afin d'éviter les dommages à la carte de circuits imprimés, éliminer d'abord l'électricité statique en touchant une pièce en métal (par ex. vanne d'arrêt) de la main. Puis tirer le connecteur. ■ Après avoir mesuré la tension résiduelle, tirer le connecteur du ventilateur extérieur. ■ Veiller à ne pas toucher de partie conductrice. ■ Le ventilateur extérieur peut tourner à l'envers en raison d'un vent puissant, ce qui peut provoquer la charge de la capacitance. Cela peut entraîner un choc électrique. Après l'entretien, s'assurer que le connecteur du ventilateur extérieur est de nouveau branché. Sinon, l'unité peut tomber en panne. Pensez à votre sécurité! Toucher une partie en métal de la main (comme la vanne d'arrêt) afin d'éliminer l'électricité statique et de protéger la carte de circuits imprimés avant d'effectuer l'entretien. Opération en mode service S102 S2 Se reporter au manuel d'entretien pour effectuer toute opération en mode entretien. ON A B CD LED-A EXIGENCES EN MATIÈRE D'ENLÈVEMENT SW4 SW1 1 1 REMARQUE Commutateur d'opération forcée SW1 Attention qu'en mode de refroidissement forcé, la température d'eau reste au-dessus de 5°C (voir le relevé de température de l'unité intérieure). Pour ce faire, activer par exemple tous les ventilateurs des ventilo-convecteurs. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 Le démantèlement de l'appareil ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et d'autres composants doivent être effectués en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Manuel d'installation 11 1D_IM_4PW54244-1.book Page 12 Friday, October 30, 2009 8:20 AM SPÉCIFICATIONS DE L'UNITÉ REMARQUES Spécifications techniques Matériau de carrosserie Acier galvanisé peint Dimensions H x L x P (mm) Poids 735 x 825 x 300 (kg) 57 • refroidissement (min./max) (°C) 10/43 • chauffage (min./max) (°C) –15/25 • eau chaude domestique (min./max.) (°C) –15/35 Plage de fonctionnement Huile de réfrigérant Daphne FVC68D Branchement des tuyauteries • liquide (mm) 6,4 • gaz (mm) 15,9 Spécifications électriques Phase Fréquence 1~ (Hz) 50 • minimum (V) 207 • maximum (V) 253 Plage de tension Manuel d'installation 12 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 INHOUD Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp Pagina Informatie betreffende de veiligheid................................................... 1 Model................................................................................................. 3 Accessoires ....................................................................................... 3 Richtlijnen voor de installatie ............................................................. 3 Voorzorgsmaatregelen bij de keuze van de plaats..................................... 3 Keuze van de installatieplaats in koude streken ........................................ 4 Technische gegevens voor de koelleidingen.............................................. 4 Installatie bij een muur of hindernis ........................................................... 4 Installatietekening voor de buitenunit......................................................... 5 INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in vier klassen. Zij gaan allemaal over heel belangrijke onderwerpen; volg ze dus goed op. Betekenis van de symbolen VOORZICHTIG en LET OP. GEVAAR, WAARSCHUWING, GEVAAR Geeft een dreigende gevaarlijke situatie aan die, indien ze niet wordt vermeden, leidt tot een fatale afloop of ernstige letsels. Installatieprocedure ........................................................................... 5 Montage van de buitenunit......................................................................... 5 Werkzaamheden aan de afvoer ................................................................. 5 Leidingen flaren ......................................................................................... 6 Koelleiding aansluiten op de buitenunit...................................................... 6 Montage van de koelleiding ....................................................................... 6 Ontluchten en controleren op gaslekken ................................................... 7 Koelmiddel vullen ....................................................................................... 7 Bedrading................................................................................................... 8 WAARSCHUWING Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot een fatale afloop of ernstige letsels. VOORZICHTIG Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of redelijk zware letsels. Dit kan ook worden gebruikt als waarschuwing voor onveilige handelingen. Uitvoeren van een test en eindcontrole ........................................... 10 Proefwerking en testen ............................................................................ 10 Te controleren punten .............................................................................. 10 Afpompen ........................................................................................ 10 LET OP Afpompen................................................................................................. 10 Gedwongen koelstand ............................................................................. 10 Geeft situaties aan die kunnen leiden tot ongevallen waarbij alleen de apparatuur of eigendommen schade oplopen. Onderhoud en service ..................................................................... 11 Voorzorgsmaatregelen bij onderhoud ...................................................... 11 Onderhoudsmodus .................................................................................. 11 Vereisten bij het opruimen ............................................................... 11 Montagehandleiding ■ Unitspecificaties............................................................................... 11 Technische specificaties .......................................................................... 11 Elektrische specificaties........................................................................... 11 Test de unit na de installatie om te controleren op installatiefouten. Geef de gebruiker voldoende uitleg over het gebruik en het schoonmaken van de unit zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de binnenunit. Gevaar LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE MONTAGE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN PLAATS WAAR U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG. EEN VERKEERDE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN. GEBRUIK DAAROM UITSLUITEND ROTEX-TOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN VOOR TOEPASSING MET DE APPARATUUR EN LAAT ZE OOK INSTALLEREN DOOR EEN VAKMAN. ALLE IN DEZE HANDLEIDING BESCHREVEN ACTIVITEITEN MOETEN WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN ERKEND TECHNICUS. DRAAG ALTIJD DE GEPASTE PERSOONLIJKE BESCHERMING (VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN, VEILIGHEIDSBRIL, ...) BIJ HET UITVOEREN VAN EEN INSTALLATIE, ONDERHOUD OF SERVICE AAN DE UNIT. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIEPROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW ROTEXVERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE. De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 ■ Zet de stroomschakelaar uit alvorens u de elektrische klemonderdelen aanraakt. ■ Wanneer de servicepanelen zijn verwijderd, kunt u gemakkelijk in aanraking komen met onderdelen die onder stroom staan. Laat de unit nooit alleen achter tijdens de installatie of service wanneer het servicepaneel is verwijderd. ■ Raak de waterleidingen niet aan tijdens en onmiddellijk na gebruik aangezien zij dan warm kunnen zijn. U kunt uw handen verbranden. Laat de leidingen een tijdje afkoelen tot hun normale temperatuur of draag gepaste handschoenen om letsels te voorkomen. Waarschuwing ■ Vraag uw verdeler of bevoegd personeel de installatie uit te voeren. Installeer het toestel niet zelf. Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand veroorzaken. ■ Voer de installatiewerkzaamheden uit in overeenstemming met deze montagehandleiding. Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand veroorzaken. ■ Raadpleeg uw plaatselijke dealer voor informatie over wat u moet doen bij een koelmiddellek. Wanneer u de unit in een kleine ruimte installeert, moet u maatregelen nemen om te voorkomen dat de hoeveelheid lekkend koelmiddel in het geval van een lek de toegestane concentratie overschrijdt. Anders kan dit ongevallen veroorzaken door zuurstofgebrek. Montagehandleiding 1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Gebruik bij de installatiewerkzaamheden alleen de vermelde accessoires en onderdelen. Wanneer u toch andere onderdelen zou gebruiken, kan dit leiden tot waterlekken, elektrische schokken, of brand, of kan de unit vallen. ■ Installeer de unit op een basis die het gewicht kan dragen. Wanneer de basis niet sterk genoeg is, kan het toestel naar beneden vallen en iemand verwonden. ■ Houd bij de installatiewerkzaamheden rekening met sterke windstoten, stormen of aardbevingen. Een slechte installatie kan leiden tot ongevallen met gevallen toestellen. ■ De elektrische installatie moet door bevoegd personeel conform de plaatselijke wetten en voorschriften en deze montagehandleiding op een apart circuit worden uitgevoerd. Onvoldoende vermogen van het voedingscircuit of een verkeerde elektrische installatie kan leiden tot elektrische schokken of brand. ■ Zorg ervoor dat alle bedrading goed is aangesloten, dat de voorgeschreven bedrading werd gebruikt en dat er geen externe krachten op de klemaansluitingen of bedrading worden uitgeoefend. Onvolledige aansluitingen of bevestigingen kunnen brand veroorzaken. ■ Wanneer u de bedrading van de voeding en de bedrading tussen de binnen- en de buitenunit uitvoert, moet u de kabels zodanig leiden dat het zijpaneel volledig kan gesloten worden. Installeer deksels over de draden. Wanneer het zijpaneel niet is aangebracht, kunnen de klemmen oververhitten, of kunnen elektrische schokken of brand worden veroorzaakt. ■ ■ Raak de koelmiddelleidingen niet aan tijdens en onmiddellijk na gebruik aangezien zij dan warm of koud kunnen zijn, afhankelijk van de staat van het koelmiddel in de koelmiddelleidingen, de compressor en andere onderdelen van de koelmiddelcyclus. U kunt uw handen verbranden of bevriezen als u de koelmiddelleidingen aanraakt. Laat de leidingen een tijdje afkoelen tot hun normale temperatuur of, als u ze toch meteen moet aanraken, draag dan gepaste handschoenen om letsels te voorkomen. Als het koelgas tijdens de installatiewerkzaamheden lekt, moet u de ruimte onmiddellijk ventileren. Wanneer het koelgas aan vuur wordt blootgesteld, kunnen giftige gassen vrijkomen. ■ Controleer na het voltooien van de installatiewerkzaamheden het systeem op koelgaslekken. Wanneer het koelgas in de ruimte vrijkomt en in contact komt met een kachel of een fornuis, kan een giftig gas worden geproduceerd. ■ Wanneer u eerder geïnstalleerde units op een andere plaats wilt installeren, moet u na het afpompen eerst het koelmiddel aftappen. Raadpleeg het hoofdstuk "Afpompen" op pagina 10. ■ Raak ongewenste vloeistoflekken nooit rechtstreeks aan. U zou ernstige wonden kunnen oplopen door bevriezing. ■ Installeer een aardlekschakelaar in overeenstemming met de relevante lokale en nationale regelgeving. Anders bestaat het gevaar dat iemand een elektrische schok krijgt of dat er brand ontstaat. ■ De elektrische bedrading moet worden uitgevoerd zoals beschreven in de montagehandleiding en conform met de nationale elektrische bedradingsvoorschriften of de reglementen. Bedrading met een te kleine capaciteit of een onvolledige bedrading kan elektrische schokken of brand veroorzaken. ■ Gebruik een afzonderlijk voedingscircuit. Deel dus nooit een voeding met een ander apparaat. ■ Gebruik voor de bedrading een kabel die lang genoeg is zodat u geen verbindingen moet maken. Gebruik geen verlengsnoer. Sluit geen andere toestellen aan op de voeding; gebruik een apart stroomcircuit. Anders kunnen er abnormale warmte, elektrische schokken of brand ontstaan. Montagehandleiding 2 ■ Stop tijdens het afpompen de compressor voordat u de koelleiding verwijdert. Als de compressor nog draait en de afsluiter tijdens het afpompen openstaat, wordt lucht in het circuit gezogen wanneer u de koelleiding verwijdert. Dit veroorzaakt dan een abnormale druk in de vriescyclus, wat leidt tot defecten en zelfs letsels. ■ Monteer bij de installatie de koelleiding goed voordat u de compressor inschakelt. Als de compressor niet is aangesloten en de afsluiter tijdens het afpompen openstaat, wordt lucht in het circuit gezogen wanneer de compressor wordt ingeschakeld. Dit veroorzaakt dan een abnormale druk in de vriescyclus, wat leidt tot defecten en zelfs letsels. Voorzichtig ■ Aard de unit. Houd u bij de aardweerstand aan de nationale regelgeving. Sluit de aardleiding niet aan op een gas- of waterleiding, een bliksemafleider of een telefoonaarding. Onvolledige aarding kan elektrische schokken veroorzaken. ■ Gasleiding. Ontbranding of ontploffing mogelijk bij gaslekken. ■ Waterleiding. Harde plastic leidingen vormen geen goede aarding. ■ Bliksemafleider of telefoonaarding. Het elektrisch potentiaal kan abnormaal hoog stijgen bij een blikseminslag. ■ Installeer de afvoerleiding in overeenstemming met deze montagehandleiding om voor een goede afvoer te zorgen, en isoleer de leiding om condensvorming te voorkomen. Zie de combinatietabel in "Mogelijke opties" op pagina 3. Een slechte afvoerleiding kan leiden tot waterlekken en natte meubels. ■ Installeer de binnen- en buitenunits, het netsnoer en de verbindingsdraad op minstens 1 meter van televisietoestellen of radio's om beeldstoringen of ruis te voorkomen. (Afhankelijk van de radiogolven volsaat een afstand van 1 meter soms niet om ruis te voorkomen.) ■ Spoel de buitenunit niet af. Dit kan kortsluiting of brand veroorzaken. ■ Installeer de unit niet op een van de volgende plaatsen: ■ In de aanwezigheid van dampen van mineraalolie, oliespray of dampen, zoals bijvoorbeeld in een keuken. De kwaliteit van de plastic onderdelen kan verminderen en ze kunnen uit het toestel vallen of waterlekken veroorzaken. ■ Waar corrosieve gassen, zoals zwavelzuurgassen worden geproduceerd. Corrosie aan de koperen leidingen of gesoldeerde delen kan leiden tot koelmiddellekken. ■ In de aanwezigheid van apparatuur die elektromagnetische golven genereert. Elektromagnetische golven kunnen het besturingssysteem storen, zodat het toestel slecht zou werken. ■ In de aanwezigheid van mogelijke lekken van ontvlambare gassen, van koolstofvezels of ontbrandbaar stof in de lucht of waar wordt gewerkt met vluchtige ontvlambare stoffen, zoals thinner of benzine. Dergelijke gassen kunnen brand veroorzaken. ■ Waar de lucht een hoog zoutgehalte bevat zoals in de buurt van de kust. ■ Waar de spanning sterk schommelt, zoals in een fabriek. ■ In voertuigen of schepen. ■ In de aanwezigheid van zuur- of alkalinedampen. ■ Laat geen kind op de buitenunit klimmen en zet niets op de unit. Als iets of iemand eraf valt, kan dit letsel veroorzaken. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ ■ Voorzie best een vertraging van 10 minuten voordat het alarm afgaat wanneer de temperatuur wordt overschreden als de units worden gebruikt voor toepassingen met temperatuuralarminstellingen. De unit kan verscheidene minuten stoppen tijdens de normale werking om "de unit te ontdooien" of in de "thermostaat-stop"-werking. RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE Voorzorgsmaatregelen bij de keuze van de plaats WAARSCHUWING Draai de wartelmoer vast zoals opgegeven, bijvoorbeeld met een momentsleutel. Als de wartelmoer te vast wordt gedraaid, kan ze na een tijdje barsten en kan het koelmiddel gaan lekken. ■ ■ MODEL RRLQ-units omvatten speciale apparatuur (isolatie, bodemplaatverwarming,...) om de goede werking te garanderen in streken waar lage omgevingstemperaturen kunnen voorkomen in combinatie met een hoge vochtigheidsgraad. In dergelijke omstandigheden kunnen de RRHQ-modellen problemen ondervinden met aanzienlijke ijsafzettingen op de luchtgekoelde warmtewisselaar. Wanneer dergelijke omstandigheden te verwachten zijn, moet u een RRLQ installeren. Deze modellen zijn voorzien tegen opvriezen (isolatie, bodemplaatverwarming,...). LET OP ■ Een RRLQ0*BA-buitenunit kan alleen op een RKHBH/X008BA-binnenunit worden aangesloten (bodemplaatverwarming van buitenunit moet worden geregeld door binnenunit). ■ Een RRHQ0*BA-buitenunit kan worden aangesloten op een RKHBH/X008BA-binnenunit of een RKHBH/X008AA-binnenunit (als een bodemplaatverwarmingskit vereist is, zie "Mogelijke opties" op pagina 3). ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ACCESSOIRES ■ ■ ■ Accessoires geleverd bij de buitenunit: Montagehandleiding 1x Label gefluoreerde broeikasgassen 1x Meertalig label gefluoreerde broeikasgassen 1x ■ 1 Mogelijke opties Bodemplaatverwarming Afvoeraansluiting RRHQ_V3 (1) Kit in optie Kit in optie(1) RRLQ_V3 Standaard Niet toegelaten (1) Beide opties combineren is verboden. EKBPHT08 EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Mogelijk Niet toegelaten RKHBH/X008BA Mogelijk Mogelijk RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine dieren gaan nestelen in de buitenunit. Kleine dieren die in contact komen met elektrische onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken. Gelieve de klant te zeggen de ruimte rond de unit schoon te houden. De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met ontploffingsgevaar. Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van de unit te dragen, die weerstaat aan de trillingen en waar de werkingsgeluiden niet worden versterkt. Kies een plaats waar de warme lucht uit de unit of het werkingsgeluid de buren van de gebruiker niet storen. Vermijd plaatsen in de buurt van slaapkamers e.d.; dit om problemen met het geluid van de unit te voorkomen. Er moet voldoende ruimte zijn om de unit naar binnen en buiten te dragen. Er moet voldoende ruimte worden voorzien voor de luchtdoorstroming en de luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden geblokkeerd. Zie erop toe dat er geen lekken van een ontvlambaar gas in de nabijheid kunnen voorkomen. Plaats het toestel zodanig dat het geluid en de uitgeblazen warme lucht de buren niet storen. Installeer de units, stroomsnoeren en kabels tussen de units op minstens 3 m van tv- en radiotoestellen. Zo voorkomt u storingen in beeld en klank. Afhankelijk van de radiogolfomstandigheden, kunnen er zich toch nog altijd elektromagnetische storingen voordoen, ook als de unit op meer dan 3 m is geïnstalleerd. In kustgebieden of andere plaatsen waar de lucht veel zout van sulfaatgas bevat, kan corrosie de levensduur van de buitenunit inkorten. Aangezien condenswater uit de buitenunit loopt, mag u niets dat uit de buurt van vochtigheid moet worden gehouden, onder de unit plaatsen. Zoek voor de opstelling van de unit een plaats waar aan de volgende omstandigheden wordt voldaan en die de goedkeuring van uw klant kan wegdragen. - Plaatsen die goed worden geventileerd. - Plaatsen waar de unit geen overlast veroorzaakt voor de buren. - Veilige plaatsen die bestand zijn tegen het gewicht en de trillingen van de unit en waar de unit gelijkvloers kan worden geïnstalleerd. - Waar geen brandbaar gas of product kan weglekken. - De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met ontploffingsgevaar. - Plaatsen waar altijd voldoende ruimte voor onderhoud is. - Plaatsen waar de lengte van de leidingen en de bedrading van de binnen- en buitenunits de maximaal toegestane maten niet overschrijden. - Plaatsen waar lekwater van de unit geen schade aan de standplaats kan veroorzaken (bijvoorbeeld wanneer de afvoer verstopt is). - Plaatsen waar regen zoveel mogelijk wordt vermeden. - Installeer de unit niet op een plaats die vaak als werkplaats wordt gebruikt. In het geval van bouwwerken (bijv. slijpwerk) waar veel stof wordt geproduceerd, moet de unit worden afgedekt. - Plaats geen voorwerpen of uitrusting bovenop de unit (bovenplaat). - Klim, zit of sta niet op de unit, - Neem voldoende voorzorgsmaatregelen in overeenstemming met de relevante lokale en nationale regelgevingen, voor het geval van een koelmiddellek. Montagehandleiding 3 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 2 Als de unit op een nogal winderige plaats wordt opgesteld, dient speciaal op het volgende te worden gelet. Een harde wind van 5 m/s of meer tegen de luchtuitlaat van de buitenunit kan kortsluiting (aanzuiging van afgevoerde lucht) veroorzaken. Dit kan de volgende gevolgen hebben: - Slechtere bedrijfscapaciteit. - Vaak voorkomende afzetting van rijp tijdens het verwarmen. - Onderbreking van de werking door te hoge druk. - Wanneer er voortdurend een sterke wind op de voorkant van de unit blaast, kan de ventilator heel snel gaan draaien totdat hij defect raakt. Zie de afbeeldingen voor installatie van deze unit op een plaats waar u de windrichting kan voorzien. Technische gegevens voor de koelleidingen VOORZICHTIG ■ Leidingen en andere onderdelen onder druk moeten voldoen aan de van de toepassing zijnde nationale en internationale voorschriften en moeten geschikt zijn voor koelmiddel. Gebruik met fosforzuur gedeoxideerde, naadloze koperen buizen voor koelmiddel. ■ 3 Maak een waterafvoerkanaal rond de basis, zodat het afvalwater wegloopt. De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend koeltechnicus; de keuze van de materialen en de installatie moet voldoen aan nationale en internationale voorschriften. In Europa is de norm EN378 van toepassing. 4 Als het water niet goed wordt afgevoerd van de unit, plaatst u de unit op een fundering van betonblokken en dergelijke (de hoogte van de fundering mag maximaal 150 mm bedragen). Informatie voor personen die instaan voor het installeren van de leidingen: 5 Als u de unit op een raamwerk plaatst, moet u op minder dan 150 mm van de onderkant van de unit een waterdichte plaat aanbrengen om te voorkomen dat van onder af water kan binnendringen. 6 Wanneer de unit wordt geïnstalleerd op een plaats die dikwijls wordt blootgesteld aan sneeuw, moet de fundering zo hoog mogelijk worden geplaatst. 7 Als u de unit op een frame installeert, plaats dan een waterbestendige plaat (lokaal te voorzien) (op minder dan 150 mm van de onderkant van de unit) of gebruik een afvoerkit (zie de combinatietabel in "Mogelijke opties" op pagina 3) om druppelend afvoerwater te voorkomen. (Zie afbeelding). LET OP Units kunnen niet aan het plafond worden gehangen of op elkaar worden gestapeld. Keuze van de installatieplaats in koude streken Installeer de buitenunit met de aanzuigzijde naar de muur gericht om blootstelling aan de wind te voorkomen. ■ Installeer de buitenunit nooit op een plaats waar de aanzuigzijde rechtstreeks aan de wind wordt blootgesteld. ■ Installeer een geleideplaat op de luchtuitblaaszijde van de buitenunit om blootstelling aan de wind te voorkomen. ■ In streken met zware sneeuwval is het heel belangrijk dat u een installatieplaats selecteert waar de sneeuw de werking van de unit niet kan beïnvloeden. Als zijdelingse sneeuwval mogelijk is, moet u ervoor zorgen dat er geen sneeuw op de warmtewisselaarspiraal komt (voorzie indien nodig een zijdelingse afdekking). ■ Laat geen koelmiddel vrij. Verzamel het koelmiddel volgens de voorschriften inzake het verzamelen en opruimen van freon. Maximaal toegestane leidinglengte tussen buiten- en binnenunit 30 m Minimaal vereiste leidinglengte tussen buiten- en binnenunit 3m Maximaal toegestaan hoogteverschil tussen buiten- en binnenunit 20 m Extra vereist koelmiddel voor koelleiding van meer dan 10 m lang 20 g/m Gasleiding - buitendiameter 15,9 mm (5/8") Vloeistofleiding - buitendiameter 6,4 mm (1/4") Installatie bij een muur of hindernis ■ Volg de onderstaande installatierichtlijnen op wanneer een muur of een andere hindernis voor de luchtinlaat of luchtuitblaas van de buitenunit staat. ■ Voor alle onderstaande installatiepatronen moet de muurhoogte aan de uitblaaszijde 1200 mm of minder zijn. Muur aan één kant (eenheid: mm) >100 >350 ≤1200 ■ Open de afsluitklep nadat de leidingen zijn geïnstalleerd en leeggepompt. (Wanneer u het systeem probeert te gebruiken met gesloten klep kan de compressor schade oplopen.) Technische gegevens voor de koelleidingen VOORZICHTIG Wanneer de buitenunit wordt gebruikt bij lage buitentemperaturen, moet u op de volgende punten letten. ■ Muur aan twee kanten (eenheid: mm) Voorzie een grote overdekking. >100 >350 Voorzie een verhoging. Installeer de unit hoog genoeg van de grond om te voorkomen dat ze onder de sneeuw wordt bedolven. Montagehandleiding 4 >50 >50 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM INSTALLATIEPROCEDURE Muur aan drie kanten (eenheid: mm) >100 >50 Montage van de buitenunit Zie bij de installatie van de buitenunit "Richtlijnen voor de installatie" op pagina 3 voor de keuze van een geschikte plaats. >350 1 Controleer de stevigheid en het horizontaal vlak van de ondergrond van de installatie opdat de unit na de installatie geen trillingen of lawaai zou veroorzaken. 2 Leg 4 sets met M8- of M10-funderingsbouten, moeren en vulringen klaar (lokaal te voorzien). 3 Maak de unit goed vast met de funderingsbouten zoals aangegeven in de funderingstekening. De beste manier is om de funderingsbouten in te schroeven tot ze nog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken. Installatietekening voor de buitenunit 20 1 2 3 Werkzaamheden aan de afvoer Kijk na in de combinatietabel in "Mogelijke opties" op pagina 3 of afvoerwerkzaamheden toegelaten zijn. Wanneer u aan uw unit afvoerwerkzaamheden mag uitvoeren en de installatieplaats vereist dit, volg dan de onderstaande richtlijnen. 7 0 33 m m 6 5 4 1 Wikkel van boven tot onder tape rond de isolatieleiding. 2 Servicedeksel 3 Deksel afsluiter 4 250 mm van de muur. Voorzie ruimte voor werken aan de leidingen en de bedrading. 5 Bevestig de unit met funderingsbouten, draad e.d. als het gevaar bestaat dat ze naar beneden of omver valt. 6 Afstand van de buitenkant van het deksel van de afsluiter 7 Als de plaats geen goede afvoer biedt, plaatst u de unit op blokken. Regel de lengte van de voeten tot de unit waterpas staat. Anders kan het water lekken of zich ophopen. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 Afvoerkits voor afvoer zijn beschikbaar als optie. ■ Als de opstelling van de afvoerleiding vanuit de buitenunit moeilijkheden oplevert (als afvoerwater bijvoorbeeld op iemand zou spatten), zorg dan voor afvoer via een afvoeraansluitstuk (los verkrijgbaar). ■ Controleer of de afvoer goed werkt. m m 580 m 120 m ■ LET OP Als de afvoeropeningen van de buitenunit geblokkeerd worden door de installatiebasis of het oppervlak van de vloer, moet u de unit hoger plaatsen zodat er een vrije ruimte van meer dan 100 mm onder de buitenunit ontstaat. 1 1 2 3 4 1 Openingen voor condenswater 2 Onderste frame 3 Afvoeraansluiting (optie) 4 Slang (lokale levering, binnendiameter 16 mm) Montagehandleiding 5 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 2 Leidingen flaren Gebruik bij het aansluiten van de leidingen altijd een combinatie van moersleutel en momentsleutel om de flaremoer vast te draaien en te voorkomen dat de moer barst en een lek veroorzaakt. Volg de hierna beschreven procedure om elk uiteinde van de leidingen te flaren: 1 Snijd het uiteinde van de buis af met een pijpsnijder. 2 Verwijder bramen met het afgesneden oppervlak naar onder zodat de stukjes niet in de leiding terechtkomen. Draai een flaremoer altijd los met behulp van twee sleutels in combinatie met elkaar. 1 2 3 1 1 Snijd recht af. 2 Verwijder bramen. 3 Verwijder de wartelmoer van de afsluiter en breng ze aan op de leiding. 4 Flare de leiding. Zet precies op de hieronder getoonde positie. Koppelingstype (type Ridgid) Vleugelmoertype (type Imperial) 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm Controleer of de flare goed is gemaakt. 2 3 Leidingverbinding 4 Wartelmoer 1 Wartelmoer Aanhaalkoppel wartelmoer Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m Kleppendeksel Gasleiding Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m Aanhaalkoppel deksel servicepoort Conventioneel flaregereedschap Flaregereedschap voor R410A (koppelingstype) 1 Moersleutel 3 Aanhaalkoppel kleppendeksel A 5 Momentsleutel 2 4 2 A 1 De binnenkant van de flare moet vrij van gebreken zijn. 2 Het uiteinde van de leiding moet gelijkmatig worden geflared in een perfecte cirkel. 3 Zorg ervoor dat de wartelmoer wordt aangebracht. 10,8~14,7 N•m Montage van de koelleiding Richtlijnen voor het werken met leidingen ■ Bescherm het open uiteinde van de leiding tegen stof en vocht. ■ Alle leidingbochten moeten zo geleidelijk mogelijk verlopen. Gebruik een pijpenbuigmachine om de leidingen te buigen. De buigingsstraal moet minimaal 30-40 mm bedragen. Koelleiding aansluiten op de buitenunit 1 Het monteren van de leidingen moet gebeuren door een erkend koeltechnicus, overeenkomstig de lokale en nationale voorschriften. Keuze van koper en warmte-isolerende materialen VOORZICHTIG ■ Isolatiemateriaal: polyethyleenschuim Warmtedoorgangssnelheid: 0,041 tot 0,052 W/mK (0,035 tot 0,045 kcal/mh°C) De oppervlaktetemperatuur van de koelgasleiding bereikt een waarde van max. 110°C. Kies warmte-isolerende materialen die bestand zijn tegen deze temperatuur. ■ Isoleer zowel de gas- als de vloeistofleiding en gebruik de onderstaande isolatie-afmetingen. ■ Gebruik geen mineraalolie op het geflarede deel. Mineraalolie die in het systeem binnendringt zou de levensduur van de units verkorten. ■ Gebruik nooit leidingen die vroeger al voor een andere installatie zijn gebruikt. Gebruik alleen onderdelen die bij de unit zijn meegeleverd. ■ Installeer nooit een droger op deze R410A-unit om de levensduur niet te verkorten. Het droogmateriaal kan oplossen en het systeem beschadigen. ■ Een onvolledige flare kan koelgaslekken veroorzaken. Wanneer u de flaremoer bevestigt, smeert u eerst de binnenkant van de flare in met ether- of esterolie en draait u ze vervolgens met de hand 3 of 4 slagen vast, voordat u ze stevig vastschroeft. Montagehandleiding 6 Let op de volgende punten wanneer u in de handel verkrijgbare koperen leidingen en aansluitingen gebruikt: Leidingmaat Buitendiameter 6,4 mm (1/4") 15,9 mm (5/8") Leidingisolatie Dikte Binnendiameter Dikte 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 4 2 1 6 5 ■ 3 4 1 Gasleiding Draai de lagedrukklep (Lo) van het meterverdeelstuk dicht en stop de vacuümpomp. 2 Bedrading tussen units Wacht 4-5 minuten en controleer of de meternaald niet daalt. 3 Vloeistofleiding 4 Isolatiemateriaal voor vloeistofleiding 5 Afwerkingstape 6 Isolatiemateriaal voor gasleiding Gebruik afzonderlijke thermische isolatieleidingen voor de gasen de vloeistofleidingen. LET OP 5 Verwijder het deksel van de vloeistofafsluiter en de gasafsluiter. 6 Draai de stang van de vloeistofafsluiter 90 graden linksom met een zeskantsleutel om de klep te openen. Sluit ze weer na 5 seconden en controleer op gaslekken. Controleer met zeepwater op gaslekken aan de flare van de binnenunit en de buitenunit en de klepstangen. Veeg na de controle alle zeepwater af. Ontluchten en controleren op gaslekken Wanneer de leidingen zijn aangelegd en de buitenunit op de binnenunit is aangesloten, moet u ontluchten en controleren op gaslekken. 7 WAARSCHUWING ■ Breng geen andere stoffen dan het opgegeven koelmiddel (R410A) in de koelcyclus. ■ In geval van koelgaslekken moet u de kamer zo snel en zo goed mogelijk verluchten. ■ R410A en andere koelmiddelen moeten altijd worden opgevangen en mogen nooit rechtstreeks in het milieu terechtkomen. Als de meternaald daalt, wijst dit op de aanwezigheid van vocht of lekkage van aangesloten delen. Controleer alle aangesloten delen en draai de moeren een beetje los en dan weer vast, en herhaal dan stap 2 tot en met 4. Maak de vulslang los van de servicepoort van de gasafsluiter en draai dan de vloeistof- en de gasafsluiter volledig open. Probeer de klepstang nooit voorbij de aanslag te draaien. 8 Draai de kleppendeksels en het deksel van de servicepoort van de vloeistof- en de gasafsluiter vast met het voorgeschreven aanhaalkoppel met een momentsleutel. Zie "Koelleiding aansluiten op de buitenunit" op pagina 6 voor meer informatie. VOORZICHTIG Koelmiddel vullen Gebruik een vacuümpomp alleen voor R410A. Wanneer u deze vacuümpomp ook voor andere koelmiddelen gebruikt, kan de pomp of de unit schade oplopen. Deze buitenunit is in de fabriek gevuld. ■ Als u extra koelmiddel gebruikt, moet u met een vacuümpomp ontluchten aan de koelleidingen en de binnenunit, en dan extra koelmiddel bijvullen. ■ Draai de afsluiterstang met een zeskantsleutel (4 mm). ■ Alle aansluitingen van koelleidingen moeten met een momentsleutel worden vastgedraaid met het opgegeven aanhaalkoppel. Zie "Koelleiding aansluiten op de buitenunit" op pagina 6 voor meer informatie. 1 4 8 2 3 10 5 6 7 8 9 Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyotoprotocol vallen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer. Koelmiddeltype: R410A GWP(1) waarde: 1975 (1) GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel) Schrijf met onuitwisbare inkt, ■ ➀ de hoeveelheid koelmiddel van het product gevuld in de fabriek, Meterverdeelstuk ■ ➁ de lokaal bijgevulde extra hoeveelheid koelmiddel en Lagedrukklep (Lo) ■ ➀+➁ de totale hoeveelheid koelmiddel 4 Hogedrukklep (Hi) 5 Vulslangen op het bij het broeikasgassen. 6 Vacuümpomp 7 Servicepoort 8 Kleppendeksels 9 Gasafsluiter 10 Vloeistofafsluiter 1 Manometer 2 3 product geleverde label 2 4 3 Sluit de uitstekende kant (waarop de pen is ingedrukt) van de vulslang van het meterverdeelstuk aan op de servicepoort van de gasafsluiter. Draai de lagedrukklep (Lo) van het meterverdeelstuk volledig open en sluit de hogedrukklep (Hi) volledig. Verder moet u niets meer doen met de hogedrukklep. Pomp het systeem vacuüm. Controleer of de manometer –0,1 MPa (–760 mm Hg) aangeeft. Leidinglengte Bedrijfsduur ≤15 m >15 m ≥10 minuten ≥15 minuten RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 gefluoreerde Het ingevulde label moet aan de binnenkant van het product en in de buurt van de vulpoort van het product worden aangebracht (bijv. op de binnenkant van het servicedeksel). 1 Hoeveelheid koelmiddel van het product gevuld in de fabriek: zie naamplaatje van de unit 2 Lokaal bijgevulde extra hoeveelheid koelmiddel 3 Totale hoeveelheid koelmiddel 4 Bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen 5 Buitenunit 6 Koelmiddelfles en verdeelstuk voor vullen 1 1 over 2 3 6 5 Montagehandleiding 7 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Volgens de nationale toepassing van de EU-regelgeving over bepaalde gefluoreerde broeikasgassen kan het vereist zijn om de informatie op de unit te voorzien in de officiële nationale taal. Daarvoor wordt bij de unit een bijkomend meertalig label over gefluoreerde broeikasgassen geleverd. LET OP WAARSCHUWING ■ Alle door derden geleverde onderdelen en elektrische constructies moeten voldoen aan de van toepassing zijnde plaatselijke en nationale voorschriften. ■ Werk alleen met koperdraad. ■ Gebundelde kabels nooit in een unit persen. ■ Bevestig de kabels zo, dat ze de leidingen niet aanraken (met name aan de hogedrukkant). ■ Bevestig de elektrische bedrading met kabelbinders zoals aangegeven op de onderstaande afbeelding zodat de bedrading niet in contact komt met de leidingen, vooral aan de hogedrukzijde. Zorg dat er geen externe druk wordt uitgeoefend op de klemaansluitingen. Koelmiddel bijvullen ■ Installeer altijd de vereiste zekeringen. Zie het naamplaatje van de unit in geval u koelmiddel moet bijvullen. Op het naamplaatje staat het type van het koelmiddel en de vereiste hoeveelheid aangegeven. ■ Een erkend elektricien moet instaan voor de volledige bedrading. ■ Kies de voedingskabel en stroomonderbreker overeenkomstig de desbetreffende lokale en nationale voorschriften. ■ Gebruik geen afgetakte draden, gevlochten geleiders (zie voorzichtig 1 in "Belangrijke opmerkingen" op pagina 9), verlengsnoeren of aansluitingen van een stervormig systeem, omdat ze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken. ■ Gebruik geen lokaal aangekochte elektrische onderdelen binnenin het product en tak de leiding niet af voor het verwarmingslint, enz. van het klemmenblok. Anders kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken. ■ Installeer een aardlekschakelaar. Anders bestaat het gevaar dat iemand een elektrische schok krijgt. Deze unit bevat een inverter, m.a.w. er moet een aardlekschakelaar worden gebruikt die geschikt is voor elektrische ruis met hoge frequenties, om storingen aan de aardlekschakelaar zelf te voorkomen.) ■ Een hoofdschakelaar of een andere manier om te onderbreken, met een contactscheiding in alle polen, moet voorzien zijn in de vaste bedrading in overeenstemming met de toepasselijke lokale en nationale wetgeving. Op de achterzijde van dat label vindt u de kleefinstructies. Voorkomen van een defecte compressor. Vul niet meer koelmiddel bij dan voorgeschreven. Deze buitenunit is in de fabriek gevuld met koelmiddel, maar afhankelijk van de leidingdiameter en -lengte vereisen bepaalde systemen een bijvulling van extra koelmiddel. Extra koelmiddel vullen Als de totale koelleidinglengte meer dan 10 m bedraagt, vult u 20 g koelmiddel (R410A) bij per extra meter leiding. Bereken het gewicht aan koelmiddel dat moet worden bijgevuld en noteer dit op de servicesticker op de achterkant van het afsluiterdeksel. Voorzorgsmaatregelen bij het vullen met R410A ■ ■ Vul de voorgeschreven hoeveelheid koelmiddel bij in vloeibare toestand in de vloeistofleiding. Aangezien dit koelmiddel een gemengd koelmiddel is, kan de samenstelling van het koelmiddel veranderen en de normale werking onmogelijk worden wanneer u koelmiddel in gasvorm bijvult. Controleer vóór het vullen of de koelmiddelfles is uitgerust met een hevelbuis (op de fles moet "liquid filling siphon attached" met hevelbuis - of iets dergelijks staan). Vul vloeibaar koelmiddel bij met de fles rechtop. ■ Vul vloeibaar koelmiddel bij met de fles ondersteboven. Gebruik gereedschap dat alleen voor R410A wordt gebruikt voor de vereiste drukweerstand en om te voorkomen dat vreemde materialen in het systeem worden ingebracht. GEVAAR Schakel de hoofdschakelaar niet IN alvorens alles is voltooid. Apparatuur conform met EN/IEC 61000-3-12 (1) Bedrading GEVAAR ■ Alle voedingscircuits moeten zijn onderbroken voordat u aan de klemmen begint te werken. ■ Hoogspanning Om elektrische schokken te voorkomen moet u de voeding 1 minuut of langer onderbreken voordat u service uitvoert aan elektrische onderdelen. Meet zelfs na 1 minuut altijd nog de spanning aan de klemmen van condensators van het hoofdcircuit of elektrische onderdelen, en controleer dat deze spanning niet meer dan DC 50 V bedraagt voordat u ze aanraakt. Informatie voor personen elektrische bedrading: die instaan voor de Gebruik de unit niet alvorens de koelmiddelleidingen compleet zijn. (Wanneer u de unit gebruikt voor de leidingen klaar zijn, kan de compressor beschadigd worden.) Montagehandleiding 8 (1) Europese/Internationale Technische Norm die de beperkingen vastlegt voor harmonische stromen geproduceerd door apparatuur die is aangesloten op openbare laagspanningssystemen met een ingangsstroom >16 A en ≤75 A per fase. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Werkwijze Belangrijke opmerkingen 1 Strip de isolatie van de draad (20 mm). Neem de volgende opmerkingen in acht bij het bedraden naar de voedingsklemmenstrook. 2 Sluit de aansluitdraden tussen de binnen- en de buitenunits zo aan dat de nummers van de klemmen overeenstemmen (zie het bedradingsschema hierna). Draai de klemschroeven goed vast. Draai de schroeven bij voorkeur vast met een platte schroevendraaier. Zie ook voorzichtig 2 in "Belangrijke opmerkingen" op pagina 9 voor richtlijnen voor de bedrading. 2 3 1 2 L 3 N 4 1 2 3 123 4 2 LN C 1 2 3 B 1 A 1 2 3 50 Hz 230 V H05VV 1 1 5 Verbinding tussen binnenunit en buitenunit: wanneer de bedradingslengte meer dan 10 m bedraagt, gebruikt u Ø2,5 mm draden in plaats van Ø1,5 mm draden. 1 Onderlinge verbinding 2 Voedingskabel Voedingskabel (zie het naamplaatje van de unit voor de maximale bedrijfsstroom) 3 Voedingskabel bodemplaatverwarming 3 Aarding 4 Kabelbinder 4 Veiligheidsonderbreker ■ Gebruik het opgegeven draadtype en sluit ze goed aan (A). 5 Aardlekschakelaar ■ Maak de draadklem goed vast zodat de uiteinden van de draden niet worden belast door een externe oorzaak (B). ■ Leid de draden zo dat het servicedeksel en het afsluiterdeksel goed passen (C). 2 3 3 4 Installatie van de aardingsklem WAARSCHUWING Deze unit moet worden geaard. VOORZICHTIG Volg voor de aarding de van toepassing zijnde plaatselijke norm voor elektrische installaties. 1. ■ Ga als volgt te werk om éénaderige draden te installeren. 32 In geval u om een bepaalde reden toch gevlochten geleiders moet gebruiken, moet u ronde krimpklemmen op het uiteinde aanbrengen. Breng de ronde krimpklem aan op de draad tot aan het afgedekte deel en bevestig de klem met het gepaste gereedschap. AA' A A' 3 1 2 1 1 1 Eénaderige draad 2 Schroef 3 Platte vulring 2. ■ Ga als volgt te werk wanneer u ronde krimpklemmen gebruikt. 1 32 1 Gevlochten geleider 2 Ronde krimpklem Wanneer u de aansluitdraden aansluit op het klemmenbord met een éénaderige draad, moet u de draad rond de klem draaien. 23 B B 1 4 1 Ronde krimpklem 2 Schroef 3 Platte vulring Trek aan de aangesloten draad en controleer of hij niet loskomt. Maak dan de draden vast in de draadklem. Zie ook "Belangrijke opmerkingen" op pagina 9. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 Wanneer de aansluitingen slecht zijn uitgevoerd, kan er verhitting of brand ontstaan. Strip de draad aan de klemmenstrook: 1 Strip de draad tot op dit punt 2 Wanneer u de draad te ver stript, kan dit elektrische schokken of lekkage veroorzaken. Montagehandleiding 9 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM UITVOEREN VAN EEN TEST EN EINDCONTROLE LET OP Vergeet niet dat wanneer de unit voor het eerst wordt gebruikt, ze meer stroom kan verbruiken dan aangegeven op het naamplaatje van de unit. Dit is te verklaren door het feit dat de compressor een inlooptijd van 50 uur heeft alvorens hij vlot draait en een stabiel stroomverbruik bereikt. AFPOMPEN Om het milieu te beschermen moet u afpompen wanneer u de unit verplaatst of weggooit. Het afpompen verwijdert alle koelmiddel uit de leidingen naar de buitenunit. Afpompen 1 Verwijder het deksel van de vloeistofafsluiter en de gasafsluiter. Proefwerking en testen 2 Schakel de gedwongen koelstand in. 1 Meet de spanning aan de primaire kant van de veiligheidsonderbreker. Deze moet 230 V bedragen. 3 2 Voer de testwerking uit volgens de instructies in de montagehandleiding en de gebruiksaanwijzing van de binnenunit om zeker te zijn dat alle functies en onderdelen goed werken. Sluit de vloeistofafsluiter met een zeskantsleutel na 5 à 10 minuten (of na slechts 1 à 2 minuten bij heel lage omgevingstemperaturen (<–10°C)). 4 Sluit na 2 à 3 minuten de gasafsluiter en stop de gedwongen koelstand. Als de stroomonderbreker wordt geactiveerd om de voeding van de buitenunit uit te schakelen, herneemt het systeem de oorspronkelijke bedrijfsstand zodra de voeding weer wordt ingeschakeld. Te controleren punten Controlepunt Symptoom ■ Buitenunit is goed gemonteerd op een stevige basis. Vallen, trillingen, lawaai. ■ Geen koelgaslekken. Onvolledige koel/verwarmingsfunctie. ■ Koelgas- en vloeistofleidingen zijn thermisch geïsoleerd. Waterlekken. ■ Systeem is goed geaard. Stroomlek. ■ De opgegeven draden worden gebruikt voor de draadverbindingen tussen de units. Werkt niet of brandschade. Luchtinlaat en -uitblaas van buitenunit is niet geblokkeerd. Afsluiters staan open. Onvolledige koel/verwarmingsfunctie. ■ 2 3 1 4 1 Gasafsluiter 2 Sluiten 3 Zeskantsleutel 4 Kleppendeksel 5 Vloeistofafsluiter 5 4 Gedwongen koelstand 1 Druk op de gedwongen werkingsschakelaar SW1 om de gedwongen koelstand te beginnen. 2 Druk opnieuw op de gedwongen werkingsschakelaar SW1 om de gedwongen koelstand te stoppen. S102 S2 LED-A A B CD ■ De unit verbruikt een kleine hoeveelheid stroom in de standby-stand. Als het systeem voor een bepaalde duur na de installatie niet zal worden gebruikt, schakelt u de stroomonderbreker uit om geen energie te verspillen. ON ■ LET OP SW4 SW1 LET OP Vraag de klant het toestel te gebruiken met de handleiding van de binnenunit in de hand. Leer de klant de unit juist te gebruiken. 1 1 LET OP Montagehandleiding 10 Gedwongen werkingsschakelaar SW1 Let erop dat in de gedwongen koelstand de watertemperatuur boven de 5°C blijft (zie temperatuuruitlezing van de binnenunit). Dit kan bijvoorbeeld door alle ventilatoren van de ventilatorconvectoren in te schakelen. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ONDERHOUD EN SERVICE UNITSPECIFICATIES Voorzorgsmaatregelen bij onderhoud Technische specificaties Materiaal behuizing WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK Let op bij onderhoud van inverterapparatuur Gelakt gegalvaniseerd staal Afmetingen H x B x D (mm) Gewicht (kg) 735 x 825 x 300 57 Werkingsbereik GEVAAR • koelen (min./max.) (°C) 10/43 ■ Raak onderdelen die onder stroom staan minstens 10 minuten na het uitschakelen van de voeding niet aan wegens het risico op hoogspanning. • verwarmen (min./max.) (°C) –15/25 • warm water voor huishoudelijk gebruik (min./max.) (°C) –15/35 Zorg dat de voeding uitgeschakeld is voordat u onderhoudswerkzaamheden begint. De verwarming van de compressor kan zelfs in de stopmodus nog werken. Koelmiddelolie ■ ■ Vergeet niet dat sommige delen van de elektronische componentenkast heel heet zijn. ■ Om schade aan de printkaart te voorkomen, moet u eerst de statische elektriciteit van uw lichaam ontladen door een metalen deel (bijv. een afsluiter) met de hand aan te raken. Trek dan de connector uit. ■ Meet de restspanning, en trek dan de connector van de buitenventilator uit. ■ Zorg dat u geen geleidend deel aanraakt. ■ De buitenventilator kan nog draaien door een sterke wind, waarbij de condensator wordt opgeladen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Daphne FVC68D Leidingaansluiting • vloeistof (mm) 6,4 • gas (mm) 15,9 Elektrische specificaties Fase Frequentie 1~ (Hz) 50 • minimum (V) 207 • maximum (V) 253 Spanningsbereik Vergeet niet de connector van de buitenventilator na het onderhoud weer aan te sluiten. Anders kan de unit defect raken. Houd het veilig! Raak vóór het onderhoud een metalen deel aan met de hand (bijvoorbeeld de afsluiter) om de statische elektriciteit van uw lichaam te ontladen, en zo de printkaart te beschermen. Onderhoudsmodus Zie de servicehandleiding voor informatie over de servicestand. VEREISTEN BIJ HET OPRUIMEN Het ontmantelen van de unit, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet gebeuren in overeenstemming met de relevante lokale en nationale wetgeving. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp 4PW54244-1 Montagehandleiding 11 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 CONTENIDOS Manual de instalación Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua Página Medidas de seguridad....................................................................... 1 Modelo .............................................................................................. 3 Accesorios......................................................................................... 3 MEDIDAS DE SEGURIDAD Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual pueden ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia a aspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan estrictamente. Directrices de instalación .................................................................. 3 Medidas de precaución para seleccionar la ubicación .............................. 3 Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío................................. 4 Especificaciones de la tubería de refrigerante........................................... 4 Instalación de la unidad cerca de una pared o de un obstáculo................ 5 Diagrama de instalación de la unidad exterior........................................... 5 Significados de los símbolos PRECAUCIÓN y NOTA. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede causar lesiones graves o la muerte. Montaje de la unidad exterior .................................................................... 5 Trabajos de purga o drenaje ...................................................................... 6 Abocardado del extremo de la tubería....................................................... 6 Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior....................... 6 Instalación de los tubos de refrigerante..................................................... 7 Purga de aire y localización de fugas de gas ............................................ 7 Carga de refrigerante................................................................................. 8 Cableado ................................................................................................... 8 ADVERTENCIA Indica una situación de peligro en potencia que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro en potencia que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También puede servir para alertar frente a prácticas no seguras. Prueba de funcionamiento e inspección final.................................. 10 Prueba de operación y funcionamiento ................................................... 10 Elementos a comprobar........................................................................... 10 NOTA Indica una situación que puede causar daños en el equipo u otros daños materiales. Operación de bombeo hacia abajo ................................................. 11 Operación de bombeo hacia abajo.......................................................... 11 Operación de refrigeración forzada ......................................................... 11 ■ Precauciones de mantenimiento ............................................................. 11 Operación en modo de servicio............................................................... 11 Requisitos relativos al desecho de residuos ................................... 11 Especificaciones de la unidad......................................................... 12 Especificaciones técnicas........................................................................ 12 Especificaciones eléctricas...................................................................... 12 TODAS LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE MANUAL DEBERÁN SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR UN EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO (GUANTES PROTECTORES, GAFAS DE SEGURIDAD,…) CUANDO REALICE LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD. EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITE SIEMPRE CONSEJO E INFORMACIÓN DE SU DISTRIBUIDOR ROTEX. El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. Manual de instalación 1 Después de instalar la unidad inspecciónela para localizar cualquier posible error de instalación. Proporcione al usuario las instrucciones adecuadas en relación al uso y limpieza de la unidad, de acuerdo con el manual de operación de la unidad interior. Peligro ■ Antes de tocar cualquier elemento o terminal eléctrico, desconecte el interruptor de alimentación. ■ Al retirar el panel de servicio, las partes energizadas quedan al descubierto y pueden tocarse accidentalmente. Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante la instalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando el panel de servicio esté retirado. ■ No toque las tuberías de agua durante e inmediatamente después de la operación porque pueden estar calientes. Puede sufrir quemaduras en las manos. Para evitar lesiones, deje que las tuberías vuelvan a su temperatura normal o utilice guantes protectores. LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS. LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS POR ROTEX QUE FUERON DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA USO CON ESTE EQUIPO Y HAGA QUE LOS INSTALE UN PROFESIONAL. ADVERTENCIA, PELIGRO Procedimiento de instalación ............................................................ 5 Mantenimiento y servicio técnico .................................................... 11 PELIGRO, Advertencia ■ Consulte a su distribuidor o personal cualificado para llevar a cabo las labores de instalación. No instale la máquina usted mismo. La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctrica o fuego. ■ Realizar las labores de instalación de acuerdo con el manual de instalación. La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctrica o fuego. ■ Consulte a su distribuidor local si se producen fugas de refrigerante. Si se pretende instalar la unidad en una habitación pequeña, es necesario tomar las medidas necesarias para que la concentración de refrigerante en el aire no exceda el límite permitido en caso de fuga. De lo contrario podrían producirse accidentes debido al agotamiento de oxígeno. ■ Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas específicos para la tarea de instalación. No utilizar las piezas específicas puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctricas, fuego o la caída de la unidad. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso. Una solidez insuficiente puede ocasionar la caída del equipo y puede causar daños. ■ Lleve a cabo las tareas específicas de instalación teniendo en cuenta los vientos fuertes, los tifones o los terremotos. Una labor de instalación inadecuada puede ocasionar accidentes debido a la caída del equipo. ■ ■ ■ Durante la operación de bombeo aguas abajo, pare el compresor antes de extraer la tubería de refrigerante. Si el compresor sigue funcionando y la válvula de cierre está abierta durante la recogida, el aire se aspirará cuando se extraiga la tubería de refrigerante, haciendo que la presión descienda hasta niveles anómalos en el ciclo del evaporador, lo que provocará la rotura de componentes y lesiones a personas. Asegúrese de que todo los trabajos eléctricos los llevan a cabo personal cualificado de acuerdo con las leyes y normativas locales y este manual de instalación, utilizando un circuito separado. Una capacidad insuficiente de los circuitos de alimentación o una construcción eléctrica inadecuada puede conducir a descargas eléctricas o fuego. ■ Durante la instalación, instale la tubería de refrigerante firmemente antes de poner en marcha el compresor. Si el compresor no está conectado y la válvula de cierre está abierta durante la recogida, el aire se aspirará cuando el compresor entre en funcionamiento, haciendo que la presión descienda hasta niveles anómalos en el ciclo del evaporador, lo que provocará la rotura de componentes y lesiones a personas. Asegúrese de que todo el cableado está seguro, que se utilizan los cables especificados y que se asegura que todas las fuerzas externas no actúan sobre las conexiones del terminal o los cables. La conexión o la fijación incompletas pueden causar un fuego. Precaución ■ Cuando instale el cableado entre las unidades interiores y exteriores y el cableado de alimentación, disponga los cables de forma que el panel lateral pueda fijarse de forma segura. Instale las tapas cubriendo los cables. Si el panel lateral no queda colocado correctamente, podría producirse sobrecalentamiento de los terminales, descarga eléctrica o incendio. ■ Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona inmediatamente. Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego se puede producir gas tóxico. ■ No toque las tuberías de refrigerante durante o inmediatamente después de la operación puesto que pueden estar calientes o frías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye en la tuberías, el compresor u otras partes del ciclo de refrigerante. Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que las tuberías vuelvan a su temperatura normal y si tiene que tocarlas, utilice guantes protectores. Tras completar la instalación, compruebe que no existe fuga de gas refrigerante. Si el gas refrigerante se fuga dentro de la habitación y entra en contacto con una fuente de calor, como un generador de aire caliente, una estufa o una cocina se puede producir gas tóxico. ■ ■ Cuando se planea reubicar unidades instaladas anteriormente, deberá primero recuperarse el refrigerante procedente de la operación de vaciado del sistema. Consulte el capítulo "Operación de bombeo hacia abajo" en la página 11. ■ En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento de los tejidos. ■ Asegúrese de utilizar un disyuntor de fugas a tierra de acuerdo con las regulaciones locales y nacionales aplicables. Si no obedece estas indicaciones podría sufrir una electrocución o se podría producir un incendio. ■ Los trabajos eléctricos deben llevarse a cabo de acuerdo con el manual de instalación y las normas o códigos de práctica en materia de cableado eléctrico. Si se emplea una capacidad insuficiente o los trabajos eléctricos no se realizan en su totalidad ello puede causar electrocución o incendio. ■ Asegúrese de utilizar un circuito propio de alimentación eléctrica, es decir, Nunca utilice un circuito de alimentación compartido con otro aparato. ■ Para instalar el cableado utilice un cable que sea lo suficientemente largo para cubrir toda la distancia requerida sin ser conectado a otros cables. No utilice cables alargadores. No coloque cargas sobre la fuente de alimentación, utilice un circuito de alimentación propio. Si no obedece esta advertencia la instalación podría sobrecalentarse, causar electrocución o incendio. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 ■ ■ ■ Conecte la unidad a tierra. La resistencia de la conexión a tierra deberá estar en conformidad con las disposiciones nacionales vigentes. No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de agua, a conductores de pararrayos o a tomas de tierra telefónicas. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse descargas eléctricas. ■ Tubería de gas. Puede producirse una ignición o explosión si se producen fugas de gas. ■ Tubería de agua. Los tubos de vinilo no son eficaces para la conexión a tierra. ■ Conductor de pararrayos o cable de conexión a tierra en teléfonos. El potencial eléctrico puede elevarse de forma anormal en caso de producirse un rayo. Instale la tubería de drenaje según el manual de instalación para asegurar un buen drenaje, y aísle la tubería para evitar la condensación. Consulte la tabla de combinación del apartado "Opciones posibles" en la página 3. Una tubería de drenaje inadecuada puede causar una fuga de agua, y que el mobiliario se moje. Instale las unidades interiores y exteriores, cordón de alimentación y cable de conexión a por lo menos 1 metro de las televisiones o radios para evitar interferencias en la imagen o ruido. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro puede no ser suficiente para eliminar el ruido.) ■ No lave con agua la unidad exterior. Puede provocar descargas eléctricas o fuegos. ■ No instale la unidad en lugares tales como: ■ Donde exista vapor de aceite mineral, vapor o pulverización de aceite por ejemplo de una cocina. Los componentes de plástico se pueden deteriorar, y causar un derrame o que el agua se fugue. ■ Donde se produce gas corrosivo, como por ejemplo ácido sulfúrico. La corrosión de las tuberías de cobre o de los componentes soldados puede ocasionar fugas de refrigerante. ■ Donde exista maquinaria que emita ondas electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el sistema de control, y causar un mal funcionamiento del equipo. ■ Donde existan gases inflamables que se pueden fugar, donde exista fibra de carbono o polvo inflamable suspendido en el aire o donde se manejen inflamables volátiles como por ejemplo disolvente o gasolina. Tales gases pueden provocar un incendio. ■ Donde el aire contenga niveles elevados de sal, por ejemplo cerca del mar. ■ Donde existan grandes fluctuaciones de voltaje, por ejemplo fábricas. ■ En vehículos o embarcaciones. ■ Donde existan vapores ácidos o alcalinos. Manual de instalación 2 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ No permita que los niños se monten sobre la unidad exterior y evite colocar cualquier objeto sobre la unidad. La caída u oscilación de la unidad puede provocar lesiones. ■ Para el uso de unidades en aplicaciones con programación de alarma de temperatura se recomienda tener previsto un retardo de 10 minutos para señalizar la alarma en caso de que se exceda la temperatura de alarma. Es posible que la unidad se detenga durante varios minutos durante el funcionamiento normal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza la "parada de termostato". ■ ACCESORIOS ■ Apriete la tuerca abocardada de acuerdo con el método especificado como, p.ej. utilizando una llave de par. Si la tuerca abocardada se aprieta demasiado podría romperse después de muchas horas de trabajo y causar fugas de refrigerante. ■ Accesorios suministrados con la unidad exterior: Manual de instalación 1x Etiqueta de información relativa a gases fluorados de efecto invernadero 1x Etiqueta de información en varios idiomas relativa a gases fluorados de efecto invernadero 1x Opciones posibles Intercambiador de calor de placas inferior MODELO Las unidades RRLQ vienen con equipamiento especial (aislamiento, calefactor de placas inferior, etc.) para asegurar el buen funcionamiento en los lugares con riesgo de temperaturas ambiente bajas junto con unas condiciones de elevada humedad atmosférica. En estas condiciones, los modelos RRHQ pueden experimentar problemas con una grave acumulación de hielo sobre el serpentín refrigerado por aire. Si se sospecha que puedan darse estas condiciones, es necesario instalar el RRLQ en su lugar. Estos modelos vienen equipados con protecciones (aislamiento, calefactor de placas inferior, etc.) para impedir la congelación. NOTA ■ ■ Una unidad exterior RRLQ0*BA sólo puede conectarse a una unidad interior RKHBH/X008BA (el calefactor de placas inferior en la unidad exterior deberá ser controlado por la unidad interior). 3 RRHQ_V3 Kit opcional Kit opcional(1) RRLQ_V3 Estándar Uso prohibido (1) Está prohibido combinar las dos opciones. EKBPHT08 EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Posible Uso prohibido RKHBH/X008BA Posible Posible DIRECTRICES DE INSTALACIÓN Medidas de precaución para seleccionar la ubicación Una unidad exterior RRHQ0*BA puede conectarse a una unidad interior RKHBH/X008BA o a una unidad interior RKHBH/X008AA (si es necesario un kit de calefactor de placas inferior, consulte "Opciones posibles" en la página 3). Manual de instalación Manguito de drenaje (1) ADVERTENCIA ■ Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de pequeños animales. ■ Los animales pequeños pueden provocar averías, humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Indíquele, por favor, al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad. ■ El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas. ■ Elija un lugar suficientemente sólido para soportar el peso y la vibración de la unidad, en el que el ruido de funcionamiento de la unidad no se vea amplificado. ■ A la hora de elegir el lugar de instalación de la unidad, procure que el aire caliente emitido por la unidad o el ruido generado por el funcionamiento de la misma no cause molestias a los vecinos del usuario. ■ Evite colocar la unidad en lugares cercanos al dormitorio o similares, para que el ruido de funcionamiento de la unidad no cause molestias a las personas. ■ Procure que exista un espacio suficiente para poder trasladar la unidad dentro y fuera de la habitación. ■ Deberá existir suficiente espacio para la circulación del aire sin obstáculos alrededor de la entrada y la salida de aire. ■ En las inmediaciones de la habitación deberá quedar excluida cualquier posibilidad de que se produzca la fuga de gases inflamables. ■ Coloque la unidad en un lugar en el que ni el ruido ni la descarga de aire molesten a los vecinos. ■ Instale las uniddes, el cableado de alimentación y el cableado de interconexión a al menos 3 m de distancia de la televisión y los equipos de radio. Así evitará que se produzcan interferencias en la imagen y el sonido. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Dependiendo del tipo de ondas de radiofrecuencia, podrían producirse interferencias electromagnéticas, incluso si el equipo se instala a más de 3 m de distancia. ■ En lugares situados cerca del mar u otros lugares de atmósfera salina en los que el aire contiene gas de sulfato, la corrosión puede acortar la vida útil de la unidad exterior. ■ Como el agua de condensación sale de la unidad exterior a través de la tubería de drenaje, no coloque ningún objeto bajo la unidad que pueda resultar dañado por la humedad. 1 Seleccione un lugar de instalación donde se den las siguientes condiciones y que cuente con la aprobación del cliente. - Lugares bien ventilados. - Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos. - Ubicaciones seguras que puedan soportar el peso y las vibraciones de la unidad y donde ésta se pueda instalar horizontalmente. - Lugares en los que no exista posibilidad de fugas de productos o de gases inflamables. - El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas. - Lugares donde exista espacio como para poder hacer los trabajos de servicio. - Lugares donde las longitudes de la tubería y el cableado de las unidades interior y exterior estén dentro de las medidas permitidas. - Lugares en los que la pérdida de agua de la unidad no puede causar daños en la instalación (por ejemplo, en el caso de un tubo de drenaje bloqueado). - Lugares donde se puede evitar la lluvia tanto como sea posible. - No instale la unidad en lugares que se utilicen para trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos de rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la unidad. - No coloque ningún objeto ni equipo en la placa superior de la unidad. - No se suba ni permanezca encima de la unidad. - Asegúrese de tomar las precauciones suficientes, conforme a las leyes locales y nacionales, en caso de fuga de refrigerante. 2 Cuando se instale la unidad en un lugar expuesto a vientos fuertes, tenga en cuenta lo siguiente. Los vientos fuertes de 5 m/s o más contra la salida de aire de la unidad exterior producen cortocircuitos (aspiración del aire de descarga), lo que puede tener las siguientes consecuencias: - Deterioro en la capacidad de funcionamiento. - Frecuente formación de escarcha al momento de utilizar la calefacción. - Cortes en el funcionamiento debido a la alta presión. - Cuando un viento fuerte sopla continuamente sobre la unidad, el ventilador empieza a girar muy deprisa hasta que se rompe. Consulte la figuras para más detalles sobre la instalación de esta unidad en un lugar donde pueda pronosticarse la dirección del viento. 3 Prepare una canal de drenaje de agua alrededor de la base, para drenar el agua desechada en torno a la unidad. 4 Si el drenaje de agua de la unidad no es fácil de realizar, monte la unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc. (la altura máxima de la base debería ser 150 mm). 5 Si instala la unidad en un bastidor, coloque una placa impermeable en los 150 mm debajo de la parte inferior de la unidad, para evitar que entre agua por la parte inferior. 6 Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a frecuentes nevadas, procure elevar la cimentación lo más alto posible. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 7 Si instala la unidad sobre un bastidor de edificio, instale una placa impermeable (suministro independiente) (a 150 mm del panel inferior de la unidad) o utilice un kit de drenaje (consulte la tabla de combinación del apartado "Opciones posibles" en la página 3) para evitar que gotee el agua de drenaje. (Consulte la figura). Las unidades no pueden instalarse colgadas del techo ni apiladas. NOTA Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío PRECAUCIÓN Si la unidad exterior se pone en funcionamiento a temperaturas exteriores bajas, asegúrese de seguir las instrucciones relacionadas a continuación. ■ Para evitar la exposición al viento, instale la unidad exterior con el lado de aspiración mirando hacia la pared. ■ Nunca instale la unidad exterior en un lugar en el que el lado de aspiración pueda estar expuesto directamente al viento. ■ Para evitar la exposición al viento, instale una placa deflectora en el lado de descarga de la unidad exterior. ■ En zonas donde se producen fuertes nevadas, es muy importante escoger un emplazamiento para la instalación donde la nieve no pueda afectar al funcionamiento de la unidad. Si cabe la posibilidad de que se produzcan nevadas laterales, asegúrese de que el serpentín del intercambiador de calor no se vé afectado por la nieve (si fuera necesario, construya un recipiente lateral). Construya una cubierta amplia. Construya un pedestal. Instale la unidad a una altura suficiente del suelo para impedir que quede cubierta por la nieve. Especificaciones de la tubería de refrigerante PRECAUCIÓN ■ Las tuberías y otros componentes a presión deben cumplir con la normativa nacional e internacional vigente y deben ser aptos para refrigerante. El uso de cobre sin uniones desoxidado con ácido fosfórico para el refrigerante. ■ La instalación debe ser realizada por un técnico frigorista autorizado y los materiales e instalación elegidos deben cumplir la normativa nacional e internacional. En Europa, la EN378 es la norma aplicable que debe utilizarse. A las personas a cargo de la instalación de tuberías: ■ Asegúrese de abrir la válvula de parada después de la instalación de las tuberías y de que el vaciado está completo. (Hacer funcionar el sistema con la válvula cerrada puede estropear el compresor). ■ Está prohibido descargar refrigerante a la atmósfera. Recoja el refrigerante de acuerdo con la recogida de freón y la normativa de destrucción. Manual de instalación 4 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Diagrama de instalación de la unidad exterior Especificaciones de la tubería de refrigerante Longitud máxima permisible entre la unidad exterior y la unidad interior 30 m Longitud mínima permisible entre la unidad exterior y la unidad interior 3m Altura máxima permisible entre la unidad exterior y la unidad interior 20 m Refrigerante adicional requerido para las tuberías de refrigerante que superen los 10 m de longitud 20 g/m Diámetro exterior de la tubería de gas 15,9 mm (5/8") Diámetro exterior de la tubería de líquido 6,4 mm (1/4") 1 2 Instalación de la unidad cerca de una pared o de un obstáculo ■ Donde la pared u otro obstáculo se encuentra en el camino de la entrada de aire a la unidad exterior o de la salida de aire, observe las directrices de instalación que se describen a continuación. ■ Para cualquiera de los modelos de instalación que aparecen descritos a continuación, la altura de la pared en el lado de descarga deberá ser de 1200 m como máximo. Unidad instalada de cara a una pared (unidad: mm) >100 3 7 0 33 >350 m m 580 m m 120 m ≤1200 m Unidad instalada junto a dos paredes haciendo esquina (unidad: mm) >100 >50 5 4 1 Envuelva la tubería de aislamiento con cinta de recubrimiento aplicándola de abajo a arriba. 2 Tapa de mantenimiento 3 Tapa de la válvula de cierre 4 250 mm con respecto a la pared. Deje un espacio suficiente para los trabajos de instalación de tuberías y los trabajos eléctricos. 5 Si existe peligro de que la unidad se caiga o vuelque, fíjela mediante pernos de cimentación o cables, o por otros medios adecuados. 6 Distancia desde el lado exterior de la tapa de la válvula de cierre 7 Si la ubicación no presenta buenas condiciones de drenaje, coloque la unidad sobre una base de ladrillos. Ajuste la altura de las patas de la unidad, hasta que ésta quede bien nivelada. Si no hace esto podrían producirse fugas o acumulaciones de agua. >350 >50 6 Unidad instalada junto a tres paredes (unidad: mm) PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN >100 >50 >350 Montaje de la unidad exterior Cuando instale la unidad exterior, consulte el apartado "Directrices de instalación" en la página 3 para escoger una ubicación adecuada. Compruebe la resistencia y el nivel de la base de instalación, de forma que la unidad no produzca vibraciones o ruido después de su instalación. 2 Prepare 4 juegos de pernos M8 o M10, tuercas y arandelas por cada unidad (suministro independiente). 3 Fije la unidad hasta que quede bien segura mediante pernos de cimentación de acuerdo con el plano de cimentación. Se recomienda atornillar los pernos en la base hasta que su longitud sea de 20 mm con respecto a la superficie de la base. 20 1 Manual de instalación 5 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Trabajos de purga o drenaje Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior Compruebe la table de combinación en "Opciones posibles" en la página 3 para ver si está permitido realizar trabajos de drenaje. Si está permitido realizar trabajos de drenaje en su unidad y el lugar de instalación requiere realizar el drenaje, siga las instrucciones que se facilitan a continuación. Todo el sistema de tuberías de la obra debe ser instalado por un técnico en refrigeración autorizado y cumplir las regulaciones locales y nacionales pertinentes. ■ Los kits de drenaje están disponibles opcionalmente. ■ Si las conexiones de drenaje están tapadas por una base de montaje o por la superficie del suelo, coloque soportes de drenaje de al menos 30 mm de altura bajo los pies de la unidad exterior. PRECAUCIÓN ■ No utilice aceite mineral en la parte abocardada. Evite que el aceite mineral penetre en el sistema, ya que reduciría la vida útil de las unidades. En zonas frías no utilice una manguera de drenaje con la unidad exterior. El agua de drenaje podría congelarse, obstaculizando así el funcionamiento de calefacción. Si el uso de una manguera de drenaje es inevitable por una u otra razón, se recomienda instalar una cinta calefactora (EKBPHT) opcional. Asegúrese de que el drenaje funciona adecuadamente. ■ Nunca utilice una tubería que haya sido utilizada en instalaciones anteriores. Utilice sólo las piezas suministradas con la unidad. ■ Nunca instale un secador en esta unidad R410A para garantizar la vida útil de la misma. El material de secado podría disolverse y dañar el sistema. ■ Si el abocardado no se realiza correctamente podrían producirse fugas de gas refrigerante. ■ 1 1 2 3 4 1 Orificios de purga de agua 2 Bastidor inferior 3 Manguito de drenaje (opcional) 4 Manguera (suministro independiente, 16 mm de diámetro interior) 1 Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardado con aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a la tuerca a mano antes de apretar firmemente. 2 Cuando afloje una tuerca abocardada utilice siempre dos llaves. Cuando conecte la tubería utilice siempre una llave abierta en combinación con una llave dinamométrica para apretar la tuerca, evitando así que se parta la tuerca y se originen fugas. Abocardado del extremo de la tubería Para abocardar los extremos de las tuberías, siga los pasos que se indican a continuación: 1 Corte el extremo de la tubería con un cortador de tubos. 2 Quite las rebabas con la superficie de corte mirando hacia abajo, de forma que las virutas no penetren en la tubería. 1 2 1 Corte exactamente en ángulos rectos. 2 Quite las rebabas. 3 Extraiga la tuerca abocardada de la válvula de cierre y colóquela en la tubería. 4 Realice el abocardado de la tubería. Ajuste exactamente en la posición que se indica a continuación. A 1 2 3 4 1 Llave dinamométrica 2 Llave abierta 3 Unión de tubería 4 Tuerca abocardada Tuerca abocardada Par de apriete para las tuercas abocardadas Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m Par de apriete para la tapa de la válvula Tapa de la válvula Tubería de gas Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m Par de apriete de la tapa de la conexión de servicio Herramienta de abocardado convencional A 5 Abocardadora para R410A (de tipo embrague) Tipo embrague (Tipo Ridgid) Tipo tuerca de mariposa (Tipo Imperial) 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm 10,8~14,7 N•m Compruebe que el abocardado esté realizado correctamente. 1 2 1 La superficie interior del abocardado deberá estar libre de irregularidades. 3 2 El extremo de la tubería deberá estar abocardado de forma uniforme, formando una circunferencia perfecta. 3 Asegúrese de que la tuerca abocardada está fijada. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 Manual de instalación 6 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Instalación de los tubos de refrigerante PRECAUCIÓN Utilice una bomba de vacío exclusiva para el R410A. Si utiliza esa misma bomba de vacío para varios tipos de refrigerante podría causar daños en la bomba de vacío o en la unidad. Directrices para el trabajo con tuberías ■ Proteja el extremo abierto de la tubería frente al polvo y la humedad. ■ Todos los codos de la tubería deberán estar lo más curvos posible. Utilice una acodadora de tuberías para acodar la tubería. El radio de los codos deberá ser de 30 a 40 mm como mínimo. ■ Si utiliza un refrigerante adicional, purgue el aire de las tuberías de refrigerante y de la unidad interior mediante una bomba de vacío y luego, cargue este refrigerante adicional. ■ Utilice una llave hexagonal (4 mm) para operar el vástago de la válvula de cierre. ■ Todas las juntas de la tubería de refrigerante deberán apretarse con una llave dinamométrica y el par de apriete especificado. Consulte "Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior" en la página 6 para obtener más información. 1 4 8 Selección de materiales de cobre y aislamiento térmico Cuando utilice tuberías y elementos de fijación de cobre, tenga presente lo siguiente: ■ ■ Material de aislamiento: espuma de polietileno Conductividad térmica: de 0,041 a 0,052 W/mK (de 0,035 a 0,045 kcal/mh°C) La temperatura de las paredes de la tubería de gas refrigerante alcanza un máximo de 110°C. Escoja materiales de aislamiento térmico que soporten esta temperatura. Diámetro exterior 6,4 mm (1/4") 15,9 mm (5/8") Aislamiento de tuberías Espesor Diámetro interior Espesor 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm 2 1 6 5 3 4 1 Tubería de gas 2 Cableado unidad interior 3 Tubería de líquido 4 Aislamiento de la tubería de líquido 5 Cinta de recubrimiento 6 Aislamiento del tubería de gas Utilice tuberías de aislamiento térmico separadas para el gas y el líquido. Manómetro 2 Dosificador 3 Válvula de baja presión (LO) 4 Válvula de alta presión (HI) 5 Mangueras de carga 6 Bomba de vacío 7 Puerto de servicio 8 Tapas de la válvula 9 Válvula de cierre de gas 10 Válvula de cierre de líquido 10 5 6 7 8 9 Asegúrese de aislar tanto la tubería de gas como la de líquido, así como de proporcionar las dimensiones de aislamiento que se describen a continuación. Medida de tubería ■ 2 3 1 1 Conecte el lado de proyección (sobre el que está presionada la espiga sinfín) del tubo flexible de carga que va del dosificador hasta la conexión de servicio de la válvula de parada de gas. 2 Abra totalmente la válvula de baja presión (Lo) del dosificador y cierre completamente su válvula de alta presión (Hi). Como consecuencia de ello, no será necesario operar la válvula de alta presión. 3 Aplique el bombeo de vacío. Asegúrese de que el indicador combinado muestra una presión de –0,1 MPa (–760 mm Hg). Longitud de tubería Tiempo de funcionamiento 4 ≤15 m >15 m ≥10 minutos ≥15 minutos Cierre la válvula de baja presión (Lo) del dosificador y pare la bomba de vacío. No realice ninguna operación durante 4 a 5 minutos y asegúrese de que la aguja del medidor acoplado no retrocede. Purga de aire y localización de fugas de gas NOTA Cuando haya finalizado la instalación de las tuberías y la unidad exterior esté conectada a la unidad interior será necesario purgar el aire y comprobar si hay fugas de gas. Si la aguja retrocede ello puede indicar la presencia de humedad o fugas en las piezas de unión. Repita los pasos 2 a 4 después de inspeccionar todas las piezas de unión, afloje ligeramente las tuercas y vuélvalas a apretar. ADVERTENCIA ■ No mezcle sustancias distintas al refrigerante especificado (R410A) en el circuito de refrigerante. ■ Si se producen fugas de gas refrigerante, ventile la habitación lo antes posible al máximo. ■ El R410A, al igual que otros tipos de refrigerante, debe recuperarse siempre y nunca debe verterse directamente al medio ambiente. Manual de instalación 7 5 Extraiga las tapas de la válvula de cierre de líquido y la válvula de cierre de gas. 6 Para abrir la válvula de cierre de líquido, gire el vástago de la válvula 90 grados a izquierdas utilizando la llave hexagonal. Espere 5 segundos, vuelva a cerrarla y observe si existen fugas de gas. Utilice agua jabonosa para localizar cualquier posible fuga de gas desde la parte abocardada de la unidad interior, así como desde la parte abocardada de la unidad exterior y los vástagos de la válvula. Después de realizar esta comprobación limpie el agua jabonosa. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 7 Desconecte el tubo flexible de carga de la conexión de servicio de la válvula de cierre de gas y luego, abra completamente las válvulas de cierre de gas y de líquido. No intente girar el vástago de la válvula más allá de su tope. 8 Apriete las pestañas de la válvula y las tapas de la conexión de servicio de las válvulas de cierre de líquido y de gas, utilizando una llave dinamométrica a los pares especificados. Consulte "Conexión de la tubería de refrigerante a la unidad exterior" en la página 6 para obtener más información. Carga de refrigerante Esta unidad exterior ha sido cargada de fábrica. Información importante en relación al refrigerante utilizado Recarga Si fuera necesario recargar la unidad, consulte la placa de especificaciones técnicas de la misma. La placa de especificaciones muestra el tipo de refrigerante que se debe utilizar y la cantidad necesaria del mismo. Carga de refrigerante adicional Si la longitud total de la tubería de refrigerante supera los 10 m, cargue una cantidad de refrigerante adicional de 20 g (refrigerante tipo R410A) por cada metro de tubería adicional. Obtenga el peso del refrigerante adicional que se desea cargar y escriba esta cantidad en la pegatina de servicio del panel trasero de la tapa de la válvula de cierre. Medidas de precaución al cargar refrigerante R410A ■ Asegúrese de cargar la cantidad especificada de refrigerante en estado líquido en la tubería de líquido. Como este refrigerante es mixto, si lo carga estando en forma gaseosa podría provocar alteraciones en la composición del refrigerante, lo que causaría fallos de funcionamiento. ■ Antes de cargar la unidad compruebe si el cilindro del refrigerante está equipado con un tubo de sifón o no (en el cilindro deberá estar marcado con el mensaje "liquid filling siphon attached" [sifón equipado para la carga de líquido refrigerante] o un mensaje similar). Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP(1): 1975 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Rellene con tinta indeleble, ■ ➀ la carga de refrigerante de fábrica del producto, ■ ➁ la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y ■ ➀+➁ la carga total de refrigerante en la etiqueta sobre gases fluorados de efecto invernadero suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse en el interior del producto y cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). 4 1 1 2 2 Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 Carga total de refrigerante 4 Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto 5 Unidad exterior 6 Cilindro del refrigerante y dosificador de carga 3 6 NOTA Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad 5 La aplicación nacional de la normativa europea sobre determinados gases fluorados de efecto invernadero podría requerir proporcionar el idioma nacional oficial adecuado en la unidad. Por lo tanto, el producto lleva incluida una etiqueta en varios idiomas sobre gases fluorados de efecto invernadero. Las instrucciones sobre cómo y dónde pegar la etiqueta figuran al dorso de la misma. Cargue el líquido refrigerante con el cilindro en posición vertical. ■ Cargue el líquido refrigerante con el cilindro en posición boca abajo. Utilice siempre herramientas exclusivas para el R410A para garantizar la resistencia de presión requerida y evitar que cuerpos extraños se mezclen en el sistema. Cableado PELIGRO ■ Antes de acceder a los dispositivos eléctricos, deberán desconectarse todos los circuitos de alimentación. ■ Alta tensión Con el fin de evitar electrocuciones, asegúrese de desconectar la alimentación de corriente durante el 1 minuto (o más) previo a las labores de mantenimiento de las piezas eléctricas. Incluso después de 1 minuto, mida siempre la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal y las demás piezas eléctricas antes de tocarlas, asegúrese de que la tensión sea igual o inferior a 50 V en corriente continua. A las personas al cargo de los trabajos de instalación del cableado eléctrico: No ponga en marcha la unidad hasta que la instalación de las tuberías de refrigerante esté terminada. (Si pone en funcionamiento la unidad antes de finalizar la instalación de las tuberías, el compresor estallará.) Para evitar que el compresor se averíe. No cargue más cantidad de refrigerante que la cantidad especificada. Esta unidad exterior viene cargada con refrigerante de fábrica. Dependiendo de las medidas de los tubos y de las longitudes de los mismos algunos sistemas requieren una carga adicional de refrigerante. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 Manual de instalación 8 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Procedimiento ADVERTENCIA ■ Todos los componentes proporcionados en obra y toda la instalación eléctrica deben cumplir las disposiciones nacionales y locales pertinentes. ■ Utilice sólo cables de cobre. ■ Evite que el mazo de cables quede estrujado dentro de una unidad. ■ Fije los cables de forma que no hagan contacto con las tuberías (especialmente en la parte de alta presión). ■ Asegure el cableado eléctrico con abrazaderas para cables tal como muestra la figura inferior, de forma que no entre en contacto con las tuberías, especialmente las del lado de alta presión. Asegúrese de que no se aplica presión externa a los terminales. ■ Asegúrese de instalar los fusibles necesarios. ■ Todo el cableado deberá ser efectuado por un electricista autorizado. ■ ■ ■ ■ ■ 1 Pele el aislamiento del cable (20 mm). 2 Conecte los cables de conexión entre la unidad interior y la exterior, haciendo coincidir los números de los terminales (ver el diagrama de cableado de abajo). Apriete los tornillos de los terminales con firmeza. Recomendamos el uso de un destornillador de cabeza plana para apretar los tornillos. Véase igualmente la precaución 2 en el apartado "Consejos" en la página 10 que contiene las directrices de instalación del cableado. 1 2 3 123 1 2 3 50 Hz 230 V H05VV 1 El cable de alimentación y el disyuntor deberán seleccionarse de acuerdo con la normativa local y nacional. No utilice cables protegidos, cables trenzados (véase precaución 1 en el apartado "Consejos" en la página 10), cables alargadores o conexiones desde un sistema en estrella, ya que podría causar sobrecalentamiento, electrocución o incendio. No utilice en el interior del equipo piezas eléctricas adquiridas en cualquier comercio local, ni realice ninguna derivación de corriente desde el bloque de terminales para la cinta térmica, etc. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. 2 LN 1 2 3 3 3 4 5 1 Interconexión entre la unidad interior y la unidad exterior: si la longitud del cableado es superior a 10 m, utilice cables con sección recta de Ø2,5 mm en lugar de Ø1,5 mm. 2 El cable de alimentación (consulte la placa de especificaciones técnicas para obtener la corriente máxima de funcionamiento) 3 Conexión a tierra 4 Disyuntor de seguridad 5 Disyuntor de fugas a tierra Conexión del terminal a tierra ADVERTENCIA Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas de tierra. Si no obedece estas indicaciones podría sufrir una electrocución. (Esta unidad utiliza un Inverter, lo que significa que es necesario utilizar un disyuntor diferencial de fugas a tierra que admita armónicos elevados para prevenir el mal funcionamiento del propio disyuntor diferencial.) Esta unidad deberá estar conectada a tierra. Al realizar la conexión a tierra observe la normativa local en materia de instalaciones eléctricas. ■ Siga los pasos que se indican a continuación cuando instale los cables de un solo hilo. En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamentación local y nacional pertinente, un interruptor principal u otro medio de desconexión que tenga una separación constante en todos los polos. 32 AA' A A' PELIGRO 3 1 No encienda el disyuntor de seguridad hasta haber terminado todos los trabajos. 1 Equipamiento que cumple la normativa EN/IEC 61000-3-12 (1) 1 Cable de un solo hilo 2 Tornillo 3 Arandela plana ■ Utilice el siguiente método cuando trabaje con terminales engarzados redondeados. 1 32 23 B B 1 4 (1) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de >16 A y ≤75 A por fase. Manual de instalación 9 1 Terminal engarzado redondeado 2 Tornillo 3 Arandela plana Asegúrese de que los cables no se desconectan tirando de ellos. Luego, fije los cables en el lugar que les corresponde mediante las abrazaderas para cables. Ver también el punto "Consejos" en la página 10. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Consejos PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCIÓN Observe las notas mencionadas más abajo cuando cablee la placa de la terminal de la fuente de alimentación. FINAL Tenga presente que durante el primer período de funcionamiento de la unidad, la entrada de alimentación requerida puede ser superior a la que aparece en la placa de especificaciones técnicas de la unidad. Este fenómeno se debe a que el compresor necesita 50 horas de funcionamiento para poder funcionar a la perfección y alcanzar un consumo de alimentación estable. NOTA 2 3 1 2 L 3 N 4 Prueba de operación y funcionamiento 4 C ■ 1 Mida la tensión en el lado primario del disyuntor de seguridad y asegúrese de que esta sea de 230 V. 2 Realice la prueba de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el manual de instalación en interiores, así como en el manual de operación para garantizar el correcto funcionamiento de todas las funciones y componentes. B 1 A 1 Interconexión 2 Cable de alimentación 3 Cable de alimentación del calefactor de placas inferior 4 Brida de sujeción NOTA Utilice el tipo de cableado especificado y conéctelo de forma segura (A). ■ Fije la abrazadera de cables con seguridad, sin ejercer demasiada fuerza sobre los extremos (B). ■ Dé forma a los cables para que queden bien fijados (C) a la tapa de servicio y a la tapa de la válvula de cierre. ■ La unidad requiere poca alimentación en modo standby. Si no se prevé utilizar el equipo durante algún tiempo después de realizar la instalación, cierre el disyuntor para evitar un consumo de alimentación innecesario. ■ Si el disyuntor se dispara para cortar la alimentación a la unidad exterior, el sistema restaurará el modo de funcionamiento original cuando se restablezca la alimentación. Elementos a comprobar PRECAUCIÓN 1. En caso de que sea inevitable utilizar cables trenzados, asegúrese de instalar los terminales engarzados por la punta. Inserte el terminal redondo engarzado del cable hasta la parte protegida y fije el terminal mediante la herramienta adecuada. 2 2. Comprobación La unidad exterior está instalada correctamente sobre una superficie estable. Caída, vibración, ruido. ■ No hay fugas de refrigerante. No se realiza la función calefacción/refrigeración. ■ Las tuberías de gas y de líquido refrigerante presentan aislamiento térmico. Fuga de agua. ■ El sistema está conectado a tierra correctamente. Fuga eléctrica. ■ Se utilizan los cables especificados para establecer las conexiones del cableado. No funciona o está quemado. ■ La admisión y la descarga de aire de la unidad exterior está libre de obstrucciones. Las válvulas de cierre están abiertas. No se realiza la función calefacción/refrigeración. 1 1 Cable trenzado 2 Terminal engarzado redondeado Al conectar los cables a la placa de terminales mediante un cable de un solo hilo, asegúrese de enroscarlo. Síntoma ■ NOTA Procure que el cliente opere la unidad por sí mismo consultando el manual que viene con la unidad interior. Informe al cliente sobre cómo operar la unidad correctamente. Si no realiza las conexiones adecuadamente podría producirse sobrecalentamiento o incendios. Pele el cable en el bloque de terminales: 1 Pele el extremo del cable hasta este punto 2 Si pela demasiado cable podría causar electrocución o fugas. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 Manual de instalación 10 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM OPERACIÓN DE BOMBEO HACIA ABAJO Para proteger el medio ambiente, asegúrese de realizar el bombeo hacia abajo antes de cambiar de lugar o eliminar la unidad. La operación de bombeo hacia abajo evacuará todo el refrigerante de la tubería y lo enviará a la unidad exterior. MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO Precauciones de mantenimiento ADVERTENCIA: PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA Operación de bombeo hacia abajo Precauciones al realizar el mantenimiento de equipos Inverter 1 Extraiga la tapa de la válvula de cierre de líquido y la válvula de cierre de gas. 2 Realice la operación de refrigeración forzada. ■ 3 Después de 5 a 10 minutos (después de 1 ó 2 minutos en caso de temperaturas extremadamente bajas del entorno (<–10°C)), cierre la válvula de cierre utilizando una llave hexagonal. No toque partes energizadas hasta transcurridos 10 minutos después de cortar el suministro eléctrico a la unidad, pues existe riesgo por alta tensión. ■ Asegúrese de que el suministro de alimentación está apagado antes de realizar los trabajos de mantenimiento. El cárter del compresor puede seguir funcionando incluso en modo de parada. 4 PELIGRO Después de 2 a 3 minutos, cierre la válvula de cierre de gas y pare la operación de refrigeración forzada. 2 3 1 4 1 Válvula de cierre de gas 2 Cerrar 3 Llave hexagonal 4 Tapa de la válvula 5 Válvula de cierre de líquido ■ Tenga presente que algunas partes de la caja de componentes eléctricos están extremadamente calientes. ■ Para evitar que se produzcan daños en la tarjeta de circuito impreso, elimine primero la electricidad estática tocando una parte metálica (p.ej. válvula de retención) con la mano. Después, desenchufe el conector. ■ Después de medir la tensión residual, desenchufe el conector del ventilador de la unidad exterior. ■ Asegúrese de no tocar una parte conductora. ■ El ventilador de la unidad exterior puede girar por la acción de un fuerte viento de retorno y de este modo puede hacer que se cargue el condensador. Puede provocar descargas eléctricas. 5 4 Operación de refrigeración forzada 1 Pulse el interruptor de modo forzado SW1 para comenzar la refrigeración forzada. 2 Vuelva a pulsar el interruptor de modo forzado SW1 para detener la refrigeración forzada. Después del mantenimiento, asegúrese de que el conector del ventilador vuelva a quedar enchufado. De lo contrario todo el sistema puede venirse abajo. ¡Realice todos los trabajos sobre seguro! Toque la parte metálica con la mano (como, por ejemplo, la válvula de retención) para eliminar la electricidad estática y para proteger la tarjeta de circuito impreso antes de realizar las tareas de servicio. S102 S2 Operación en modo de servicio LED-A ON A B CD Consulte el manual de servicio para llevar a cabo el funcionamiento en modo de servicio. SW4 SW1 1 1 NOTA RESIDUOS Interruptor de funcionamiento forzado SW1 Procure que durante el modo de refrigeración forzada de la unidad la temperatura de la agua permanezca a una temperatura superior a 5°C (véase lectura de la temperatura de la unidad interior). Puede lograr esto, p.ej. activando todos los ventiladores de las unidades fan coil. Manual de instalación 11 REQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 12 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD NOTAS Especificaciones técnicas Material de la carcasa Acero galvanizado pintado Dimensiones AxAxL (mm) 735 x 825 x 300 Peso (kg) 57 • refrigeración (mín./máx.) (°C) 10/43 • calefacción (mín./máx.) (°C) –15/25 • agua caliente sanitaria (mín./máx.) (°C) –15/35 Rango de funcionamiento Aceite refrigerante Daphne FVC68D Conexión de tuberías • líquido (mm) 6,4 • gas (mm) 15,9 Especificaciones eléctricas Fase Frecuencia 1~ (Hz) 50 • mínimo (V) 207 • máximo (V) 253 Rango de voltaje RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua 4PW54244-1 Manual de instalación 12 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 ÍNDICE Unidade de exterior para bomba de calor ar/água Página Medidas de segurança ...................................................................... 1 Modelo .............................................................................................. 3 Manual de instalação MEDIDAS DE SEGURANÇA Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos quatro tipos que se seguem. Abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção. Acessórios......................................................................................... 3 Recomendações de instalação ......................................................... 3 Significado dos símbolos de PERIGO, ATENÇÃO, AVISO e NOTA. Cuidados na escolha do local.................................................................... 3 Escolha de um local de instalação em climas frios ................................... 4 Especificações da tubagem de refrigerante .............................................. 4 Instalação perto da parede ou de um obstáculo ....................................... 5 Esquema de instalação da unidade de exterior......................................... 5 PERIGO Indica uma situação de risco iminente que, se não corrigida, resultará em morte ou lesões graves. ATENÇÃO Procedimento de instalação.............................................................. 5 Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida, pode resultar em morte ou lesões graves. Montagem da unidade de exterior ............................................................. 5 Instalação de esgoto.................................................................................. 6 Abocardar as extremidades dos tubos ...................................................... 6 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade de exterior ....................... 6 Instalação das tubagens de refrigerante ................................................... 7 Purga de ar e detecção de fugas de gás................................................... 7 Carregar refrigerante ................................................................................. 8 Ligações eléctricas .................................................................................... 8 AVISO Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida, pode resultar em lesões sem gravidade. Pode também ser utilizado como alerta para práticas inseguras. NOTA Teste de funcionamento e verificações finais.................................. 10 Testes gerais e teste de funcionamento .................................................. 10 Pontos a verificar ..................................................................................... 10 Indica situações que podem resultar em acidentes dos quais resultem, exclusivamente, danos ao equipamento ou a outros bens físicos. Bombagem de descarga ................................................................. 11 Procedimento de bombagem de descarga.............................................. 11 Provocar o funcionamento da refrigeração.............................................. 11 ■ Manutenção e assistência técnica .................................................. 11 Cuidados de assistência.......................................................................... 11 Funcionamento em modo de assistência técnica.................................... 11 Após concluir a instalação, teste a unidade, para detectar eventuais erros de instalação. Transmita ao utilizador as instruções necessárias para uma utilização e limpeza adequadas da unidade, segundo o manual de utilização da unidade interior. Exigências relativas à eliminação ................................................... 11 Perigo Especificações da unidade ............................................................. 12 ■ Especificações técnicas........................................................................... 12 Especificações eléctricas ........................................................................ 12 Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor de alimentação. ■ LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS. Quando os painéis de serviço se encontram desmontados, pode acontecer alguém tocar acidentalmente nos componentes activos. Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação como durante prestação de assistência técnica) após retirar o painel de serviço. ■ Não toque nos tubos de água, nem durante nem imediatamente a seguir ao funcionamento. pois estes podem estar quentes. Pode sofrer queimaduras na mão. Para evitar lesões, aguarde até que a tubagem regresse à temperatura normal (ou utilize luvas adequadas). A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA ROTEX, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL. TODAS AS ACTIVIDADES DESCRITAS NESTE MANUAL DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS. CERTIFIQUE-SE DE UTILIZAR EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO ADEQUADO (LUVAS DE PROTECÇÃO, ÓCULOS DE SEGURANÇA, ...) AO EFECTUAR ACTOS DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO OU ASSISTÊNCIA TÉCNICA À UNIDADE. SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR ROTEX PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES. Atenção ■ ■ ■ Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a execução das tarefas de instalação. Não efectue, pessoalmente, a instalação da máquina. Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou um incêncio. As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com o expresso neste manual de instalação. Uma instalação inadequada pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio. Contacte o nosso representante local relativamente aos procedimentos correctos em caso de fuga de refrigerante. Caso se vá proceder à instalação da unidade numa divisão pequena, é necessário tomar medidas adequadas de contenção, para que a quantidade de refrigerante que se escape, numa eventual fuga, não exceda os limites aceitáveis de concentração. Se assim não se proceder, tal pode levar a acidentes por carência de oxigénio. As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original. Manual de instalação 1 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessórios e peças especificados. Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer cair a unidade. Instale a unidade num suporte capaz de suportar o peso. Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair e ferir alguém. Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mente a possibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores de terra. Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido à queda do equipamento. Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada por pessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local de instalação, assim como este manual de instalação; a instalação deve utilizar um circuito dedicado. Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ou se a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultar choques eléctricos ou um incêndio. Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem aos cabos. Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio. ■ Para efectuar as ligações, utilize cablagem de comprimento suficiente para abranger a totalidade da distância, sem junções. Não utilize extensões. Não aplique outras cargas à fonte de alimentação: utilize um circuito de alimentação dedicado. Caso contrário, pode verificar-se um aquecimento anormal, choques eléctricos ou um incêndio. ■ Durante a bombagem de descarga, pare o compressor antes de retirar a tubagem de refrigerante. Se o compressor ainda estiver em funcionamento durante a bombagem de descarga, com a válvula de paragem aberta, haverá uma aspiração de ar quando se retirar o refrigerante. Tal originará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, provocando avarias ou mesmo lesões. ■ Durante a instalação, fixe bem as tubagens de refrigerante, antes de pôr o compressor a trabalhar. Se o compressor não estiver fixo durante a bombagem de descarga, com a válvula de paragem aberta, haverá uma aspiração de ar quando se retirar o refrigerante. Tal originará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, provocando avarias ou mesmo lesões. Aviso ■ Ligue a unidade à terra. A resistência de ligação à terra deve estar em conformidade com as normas nacionais. Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra dos telefones. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos. ■ Canos de gás. Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso de fugas de gás. ■ Canos de água. Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terra eficaz. ■ Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones. O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais, caso sejam atingidos por raios. ■ Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual de instalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole os tubos, para evitar a ocorrência de condensação. Consulte a tabela de combinação, em "Opções possíveis" na página 3. A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originar fugas de água, molhando a mobília. ■ Instale as unidades de interior e de exterior, o cabo de alimentação e os cabos de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisões, para evitar interferências visuais ou sonoras. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.) ■ Não enxagúe a unidade exterior. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios. ■ Não instale a unidade nos seguintes locais, nem em locais de características semelhantes: ■ Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores (de óleo ou outros), como no caso das cozinhas. As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou originar fugas de água. ■ Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, por exemplo). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante. ■ Onde se encontrem máquinas que emitam ondas electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento. ■ Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houver fibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou onde se utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis. Este tipo de gases pode provocar um incêndio. Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e de exterior, assim como na ligação à fonte de alimentação, posicione os cabos de forma a que o painel lateral possa ficar bem fechado. Aplique as tampas por cima dos cabos. Se o painel lateral não ficar bem colocado, tal pode originar sobreaquecimento dos bornes, choques eléctricos ou um incêndio. Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos de instalação, ventile a área imediatamente. Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de refrigeração entrar em contacto com alguma chama. Não toque nos tubos de refrigeração, nem durante nem imediatamente a seguir ao funcionamento, pois estes podem estar quentes ou frios, conforme o estado do refrigerante que flui ou fluiu por eles, pelo compressor e por outros componentes do ciclo do refrigerante. Pode sofrer queimaduras nas mãos (de calor ou de frio), se tocar nos tubos de refrigeração. Para evitar lesões, aguarde até que a tubagem regresse à temperatura normal (ou utilize luvas adequadas, se for absolutamente necessário tocar-lhes). Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de que não há fugas do gás de refrigeração. A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás de refrigeração se escape para qualquer divisão e entre em contacto com uma fonte de chama, como uma resistência de aquecimento, um forno ou um fogão. Para mudar de sítio unidades já instaladas, tem primeiro de recuperar o refrigerante, após a operação de bombagem de descarga. Consulte o capítulo "Procedimento de bombagem de descarga" na página 11. ■ Nunca entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de frio. ■ Certifique-se da instalação de um disjuntor de protecção contra fugas para a terra em conformidade com a legislação nacional e regulamentos locais aplicáveis. Caso contrário, podem verificarse choques eléctricos ou um incêndio. ■ As ligações eléctricas têm de ser efectuadas segundo o disposto no manual de instalação, cumprindo as normas e códigos de conduta nacionais relativamente a instalações eléctricas. Uma capacidade insuficiente e/ou uma instalação eléctrica incompleta podem originar choques eléctricos ou um incêndio. ■ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação dedicado. Nunca utilize um circuito de alimentação partilhado com outro aparelho eléctrico. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 Manual de instalação 2 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto ao mar, por exemplo. ■ Onde a tensão sofra grandes flutuações – em fábricas, por exemplo. ■ Dentro de veículos ou de navios. ■ Onde houver vapores ácidos ou alcalinos. ■ ■ ■ ACESSÓRIOS ■ Não deixe que as crianças subam para a unidade de exterior e evite colocar objectos sobre ela. Uma queda ou desequilíbrio pode provocar lesões. Para utilização de unidades em aplicações com alarmes regulados pela temperatura, recomenda-se que seja previsto um atraso de 10 minutos no disparo do alarme, quando a temperatura-alvo é ultrapassada. A unidade pode parar durante vários minutos: no decurso do funcionamento normal, para descongelamento; ou no funcionamento em modo de paragem, por comando do termóstato. ■ Acessórios fornecidos com a unidade de exterior: Manual de instalação 1x Etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados 1x Etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados 1x Opções possíveis Aperte a porca bicone de forma adequada (por exemplo, utilizando uma chave dinamométrica). Se a porca bicone for apertada com muita força, pode partir-se muito tempo depois, originando uma fuga de refrigerante. Aquecedor da base da unidade Encaixe de esgoto (1) RRHQ_V3 Kit opcional Kit opcional(1) RRLQ_V3 De série Utilização proibida (1) A combinação das duas opções não é permitida. MODELO As unidades RRLQ incluem equipamento especial (isolamento, aquecedor da base da unidade, ...) para assegurar um bom funcionamento em locais onde temperaturas ambientes baixas possam verificar-se em simultâneo com condições de elevada humidade. Em tais condições, os modelos RRHQ podem apresentar problemas com grande acumulação de gelo na serpentina refrigerada a ar. Caso sejam de esperar condições deste genéro, é necessário não instalar estas unidades e optar em vez delas por modelos RRLQ. Estes modelos contêm contra-medidas (isolamento, aquecedor da base da unidade, ...) para evitar a congelação. NOTA ■ ■ EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Possível Utilização proibida RKHBH/X008BA Possível Possível RECOMENDAÇÕES DE INSTALAÇÃO Cuidados na escolha do local Uma unidade de exterior RRLQ0*BA só pode ser ligada a uma unidade interior RKHBH/X008BA (o aquecedor da base da unidade de exterior tem de ser controlado pela unidade interior). ATENÇÃO Uma unidade de exterior RRHQ0*BA pode ser ligada a uma unidade interior RKHBH/X008BA ou a uma unidade interior RKHBH/X008AA (se for necessário um kit de aquecedor da base da unidade, consulte "Opções possíveis" na página 3). ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Manual de instalação 3 EKBPHT08 Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos. Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade. O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos. Escolha um local suficientemente firme, capaz de suportar o peso e as vibrações da unidade, e onde o ruído de funcionamento não seja amplificado. Escolha um local onde o ar quente que sai da unidade e o ruído de funcionamento não perturbem os vizinhos do utilizador. Por exemplo, evite locais perto de quartos, para que o ruído de funcionamento não cause problemas. Deve haver espaço suficiente para transportar a unidade para o local e para a retirar de lá. Deve também haver espaço suficiente para circulação de ar, sem obstrução da entrada nem da saída de ar. O local deve estar livre da possibilidade de ocorrência de fugas de gás nas proximidades. Posicione a unidade de maneira a que o ruído e a saída de ar quente não perturbem os vizinhos. Instale as unidades, os cabos de alimentação e os cabos de interligação a pelo menos 3 m de distância de televisores e rádios. Pretende-se assim evitar interferências sonoras ou visuais. Conforme as condições de propagação das ondas de rádio, pode haver interferências electromagnéticas, mesmo que a instalação esteja a mais de 3 m. Em áreas costeiras e outros locais com atmosferas salinas ou gases sulfurosos, a corrosão pode encurtar a vida útil da unidade de exterior. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Dado que as águas residuais correm para fora da unidade de exterior, não coloque nada sob ela que não suporte humidade. 1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo. - Locais bem ventilados. - Locais em que a unidade não incomode os vizinhos. - Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da unidade e onde esta possa ficar nivelada. - Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença de gás inflamável ou fuga do produto. - O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos. - Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de assistência técnica. - Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da cablagem das unidades interiores e de exterior esteja dentro das amplitudes permitidas. - Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido). - Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva. - Não instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, é necessário cobrir a unidade. - Não coloque nenhum objecto nem equipamento em cima da unidade (placa superior). - Não trepe pela unidade acima; não se sente nem se apoie nela, - Certifique-se de que tomou as devidas precauções, em conformidade com a legislação nacional e regulamentos locais aplicáveis, em caso de fuga de refrigerante. 2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha particular atenção aos pontos seguintes. Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências: - Deterioração da capacidade de funcionamento. - Formação frequente de gelo, no funcionamento para aquecimento. - Desregulação do funcionamento devido a altas pressões. - Quando um vento forte sopra continuamente na frente da unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir. Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade num local onde possa ser prevista a direcção do vento. 3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para drenar as águas residuais em torno da unidade. 4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque a unidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outra semelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm). 5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova de água num espaço de 150 mm da base da unidade, para evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior. 6 Ao instalar a unidade num local com exposição frequente à neve, tome particular atenção à necessidade de colocar a base o mais alto possível. 7 Se instalar a unidade na estrutura do edifício, instale uma placa à prova de água (fornecimento local) (num espaço de 150 mm sob a unidade) ou um bujão de drenagem (consulte a tabela de combinação, em "Opções possíveis" na página 3) para evitar os pingos das águas residuais. (Ver a figura.) NOTA AVISO Ao utilizar a unidade de exterior num local com baixa temperatura exterior, certifique-se de cumprir as instruções que se seguem. ■ Para evitar exposição ao vento, instale a unidade de exterior com a face de aspiração virada para a parede. ■ Nunca instale a unidade de exterior num local onde a face de aspiração possa ficar exposta ao vento directamente. ■ Para evitar exposição ao vento, instale uma chapa deflectora na face de saída do ar da unidade de exterior. ■ Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante escolher um local de instalação onde a neve não afecte o funcionamento da unidade. Se houver possibilidade de neve lateral, certifique-se de que a serpentina do permutador de calor não é afectada pela neve (se necessário, construa uma cobertura lateral). Construa uma cobertura grande. Construa um pedestal. Instale a unidade suficientemente longe do chão, para evitar que fique enterrada na neve. Especificações da tubagem de refrigerante AVISO ■ A tubagem e outros componentes sujeitos a pressão devem cumprir os regulamentos nacionais e internacionais aplicáveis, bem como ser adequados a refrigerante. Utilize cobre desoxidado com ácido fosfórico, sem soldadura, para refrigerantes. ■ A instalação deve ser efectuada por um técnico de refrigeração qualificado, devendo os materiais escolhidos e as opções tomadas na instalação cumprir as normas aplicáveis a nível nacional e internacional. Na Europa, deve ser seguida a norma aplicável; concretamente, a EN378. Indicações tubagens: para as pessoas encarregadas das ■ Certifique-se de que abre a válvula de fecho, depois de concluir a instalação e aspiração das tubagens. (A utilização do sistema com a válvula fechada pode partir o compressor.) ■ É proibido descarregar o refrigerante para a atmosfera. Recolha o refrigerante seguindo as leis relativas à recolha e destruição de fréon. Especificações da tubagem de refrigerante Comprimento máximo permitido entre as unidades interior e exterior 30 m Comprimento mínimo exigido entre as unidades interior e exterior 3m Desnível máximo permitido entre as unidades interior e exterior 20 m Refrigerante adicional necessário para tubagem com mais de 10 m de comprimento 20 g/m Tubagem de gás - diâmetro exterior 15,9 mm (5/8") Tubagem de líquido - diâmetro exterior 6,4 mm (1/4") As unidades não podem ser instaladas no tecto, nem empilhadas. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 Escolha de um local de instalação em climas frios Manual de instalação 4 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Instalação perto da parede ou de um obstáculo ■ ■ Esquema de instalação da unidade de exterior Quando uma parede ou outro obstáculo bloqueia a entrada ou saída de ar da unidade de exterior, cumpra as recomendações apresentadas de seguida. 1 Em todas as situações de instalação infra indicadas, a altura da parede do lado da saída deve ser igual ou inferior a 1200 mm. Parede em frente a uma face (unidade: mm) >100 >350 ≤1200 2 3 Paredes em frente a duas faces (unidade: mm) >100 >50 >350 >50 7 0 33 m m 580 m Paredes em frente a três faces (unidade: mm) m 120 m m 6 5 4 >100 >50 >350 1 Envolva com fita de acabamento o tubo com isolamento, de uma ponta à outra. 2 Tampa de serviço 3 Tampa da válvula de paragem 4 A 250 mm da parede. Deixe espaço para acesso às tubagens e ligações eléctricas. 5 Se houver perigo da unidade cair ou se virar, fixe-a com parafusos de ancoragem, cabos ou qualquer outro processo. 6 Distância a partir da face exterior da tampa da válvula de paragem 7 Se o local não apresentar bom escoamento de água, apoie a unidade em blocos. Ajuste a altura da base para que a unidade fique nivelada. Caso contrário, podem verificar-se fugas ou acumulação de água. PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO Montagem da unidade de exterior Duranta a instalação da unidade de exterior, consulte a secção "Recomendações de instalação" na página 3, para escolher um local adequado. Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar. 2 Prepare 4 conjuntos de porcas, anilhas e parafusos de ancoragem M8 ou M10 (fornecimento local). 3 Fixe bem a unidade, utilizando parafusos de ancoragem, conforme indicado no esquema de fixação. É melhor aparafusar os parafusos de ancoragem deixando-os 20 mm acima da superfície de fixação. 20 1 Manual de instalação 5 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 5 Instalação de esgoto 1 Verifique na tabela de combinação, em "Opções possíveis" na página 3, se a instalação de esgoto é permitida. Caso seja permitida a instalação de esgoto na unidade e o local de instalação exiga trabalhos técnicos para o efeito, cumpra as directrizes que se seguem. ■ Os kits de drenagem estão disponíveis como opções. ■ Se a saída de águas residuais da unidade de exterior for problemática (por exemplo, queda de água num local de passagem de pessoas), o tubo do dreno deve ser introduzido num encaixe de esgoto (opcional). ■ Verifique se o abocardamento foi bem feito. 3 A superfície interna abocardada deve estar isenta de defeitos. 2 A extremidade do tubo deve ficar abocardada por igual, formando um círculo perfeito. 3 Certifique-se de que é aplicada a porca bicone. Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnico de frio qualificado, segundo os regulamentos locais e normas nacionais aplicáveis. Se as saídas de esgoto da unidade de exterior estiverem tapadas pela base de montagem ou pela superfície do chão, erga a unidade, para que fique sob ela um espaço livre superior a 100 mm. AVISO ■ ■ 1 1 1 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade de exterior Certifique-se de que o dreno funciona devidamente. NOTA 2 ■ 2 3 4 ■ 1 Orifícios para águas residuais 2 Estrutura inferior 3 Encaixe de esgoto (opcional) 4 Mangueira (fornecimento local; diâmetro interno de 16 mm) Não utilize óleo mineral na zona abocardada. A entrada de óleo mineral no sistema diminui a vida útil das unidades. Nunca utilize tubagens já empregues noutras instalações. Utilize apenas peças que tenham sido fornecidas com a unidade. Nunca instale um desumidificador nesta unidade R410A, para assegurar todo o tempo de vida útil. O material de desumidificação pode dissolver-se e danificar o sistema. Um abocardamento incompleto pode originar fugas de gás refrigerante. 1 Quando ligar a extremidade abocardada, revista-a por dentro com óleo de éter ou de éster, e comece por apertar manualmente, rodando 3 ou 4 vezes, antes de apertar com força. 2 Ao desapertar uma porca bicone, use sempre duas chaves em combinação. Abocardar as extremidades dos tubos Para abocardar as extremidades da tubagem, cumpra o procedimento que se segue: 1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos. 2 Apare as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo, para que os fragmentos não se introduzam no tubo. 1 3 Ao ligar os tubos, faça o aperto da extremidade abocardada utilizando sempre em conjunto uma chave de bocas e uma chave dinamométrica, para evitar fendas no abocardado e as consequentes fugas. 2 1 Faça o corte num ângulo perfeitamente recto. 2 Retire as rebarbas. 1 Retire a porca bicone da válvula de paragem e coloque-a no tubo. 2 3 1 Chave dinamométrica 2 Chave de bocas 3 União da tubagem 4 Porca bicone 4 4 Abocarde o tubo. Coloque exactamente na posição infra indicada. Porca bicone Binário de aperto das porcas bicones A Abocardador convencional A Abocardador para R410A (de acoplagem) 0~0,5 mm Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m Binário de aperto da tampa da válvula De acoplagem (tipo Ridgid) De porca borboleta (tipo Imperial) Tampa da válvula Tubos de gás Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m Binário de aperto da tampa do orifício de serviço 10,8~14,7 N•m RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 Manual de instalação 6 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Instalação das tubagens de refrigerante ■ Se acrescentar refrigerante, purgue o ar das tubagens de refrigerante e da unidade interior, utilizando uma bomba de vácuo. Só depois é que pode efectuar a carga de refrigerante adicional. Recomendações para manuseamento da tubagem ■ Proteja contra pó e humidade a extremidade aberta do tubo. ■ ■ Todas as dobras no tubo devem ser tão suaves quanto possível. Efectue as dobras com um torcedor de tubos. O raio de dobragem deve ser de 30 a 40 mm – ou maior. Utilize uma chave hexagonal (4 mm) para rodar o tirante da válvula de paragem. ■ Todas as junções de tubos de refrigerante devem ser apertadas com uma chave dinamométrica, utilizando o binário de aperto especificado. Para mais informações, consulte "Ligação da tubagem de refrigerante à unidade de exterior" na página 6. 1 4 8 2 3 Selecção do cobre e dos materiais de isolamento térmico ■ Material isolante: espuma de polietileno Taxa de transferência térmica: 0,041 a 0,052 W/mK (0,035 a 0,045 kcal/mh°C) A temperatura superficial das tubagens de gás refrigerante alcança, no máximo, 110°C. Escolha materiais de isolamento térmico que suportem esta temperatura. 5 Tamanho do tubo 6,4 mm (1/4") 15,9 mm (5/8") Isolamento do tubo Espessura Diâmetro interior Espessura 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm 2 1 6 5 ■ 6 7 8 9 3 4 1 Tubo de gás 2 Cablagem entre unidades 3 Tubo de líquido 4 Isolamento do tubo de líquido Colector 3 Válvula de baixa pressão (Lo) 4 Válvula de alta pressão (Hi) 5 Mangueiras de carga 6 Bomba de vácuo 7 Orifício de saída 8 Tampas das válvulas 9 Válvula de paragem do gás 10 Válvula de paragem do líquido 1 Ligue ao orifício de serviço, da válvula de paragem do gás, a extremidade com válvula da mangueira de carga que vem dos manómetros. 2 Abra completamente a válvula de baixa pressão (Lo) dos manómetros e feche completamente a válvula de alta pressão (Hi). A partir deste momento, não é necessário voltar a mexer na válvula de alta pressão. 3 Efectue a bombagem a vácuo. Verifique se o manómetro combinado indica –0,1 MPa (–760 mm Hg). Certifique-se de que isola tanto as tubagens de gás como as de líquido, empregando as dimensões indicadas de seguida. Diâmetro exterior Manómetro 2 10 Ao utilizar tubagens e equipamentos genéricos, tenha em atenção o seguinte: ■ 1 Comprimento das tubagens Em funcionamento 4 ≤15 m >15 m ≥10 minutos ≥15 minutos 5 Fita de acabamento Feche a válvula de baixa pressão (Lo) do manómetro e pare a bomba de vácuo. 6 Isolamento do tubo de gás Deixe repousar durante 4 ou 5 minutos e certifique-se de que o ponteiro do manómetro não recua. Utilize tubos distintos com isolamento térmico para as tubagens de líquido e de gás. NOTA Purga de ar e detecção de fugas de gás Após concluir as operações de tubagem e ligar a unidade de exterior à unidade interior, é necessário purgar o ar e verificar se há fugas de gás. 5 Retire as tampas das válvulas de paragem do líquido e do gás. 6 Rode o tirante da válvula de paragem do líquido 90 graus para a esquerda com uma chave hexagonal, para abrir a válvula. ATENÇÃO ■ Não introduza no ciclo de refrigeração nenhuma substância a não ser o refrigerante especificado (R410A). ■ Ao detectar fugas de refrigerante, areje a divisão tão rapidamente e intensamente quanto possível. ■ O R410A, assim como os outros refrigerantes, deve ser sempre recuperado; nunca deve ser libertado directamente para o ambiente. AVISO Se recuar, pode ser uma indicação de humidade ou fugas nos elementos conectores. Repita os passos 2 a 4, depois de verificar todos os elementos conectores, soltar ligeiramente as porcas e voltar a apertá-las. Feche-a decorridos 5 segundos e verifique se há fugas de gás. Usando água com sabão, procure fugas de gás no bicone da unidade interna, no da unidade externa e nos tirantes das válvulas. Quando concluir a verificação, enxugue e limpe os restos de água com sabão. 7 Retire a mangueira de carga do orifício de serviço da válvula de paragem do gás. Depois, abra completamente as válvulas de paragem do gás e do líquido. Não tente rodar o tirante da válvula para além do ponto de paragem. Utilize uma bomba de vácuo exclusivamente para R410A. Se usar a mesma bomba de vácuo para refrigerantes diferentes, pode danificá-la ou à unidade. Manual de instalação 7 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 8 Aperte as tampas das válvulas e dos orifícios de serviço, nas válvulas de gás e de líquido, com uma chave dinamométrica regulada para o binário adequado. Para mais informações, consulte "Ligação da tubagem de refrigerante à unidade de exterior" na página 6. Carregar refrigerante adicional Se o comprimento total das tubagens de refrigerante for superior a 10 m, efectue uma carga adicional de 20 g de refrigerante (R410A) por cada metro adicional de tubagem. Carregar refrigerante Determine o peso do refrigerante adicional a carregar e registe esse valor no autocolante que se encontra por trás da tampa da válvula de paragem. Esta unidade de exterior vem carregada de fábrica. Cuidados ao acrescentar R410A Informações utilizado importantes acerca do refrigerante Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a atmosfera. ■ Certifique-se de carregar a quantidade especificada de refrigerante, no estado líquido, na tubagem de líquido. Dado que este refrigerante é do tipo combinado, se for acrescentado no estado gasoso pode alterar-se, impedindo um funcionamento normal. ■ Antes de efectuar a carga, verifique se o cilindro de refrigerante possui ou não um sifão (o cilindro deve conter a indicação "possui sifão para líquidos" ou algo semelhante). Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP(1): 1975 Carregar refrigerante líquido com o cilindro na vertical. (1) GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento global Carregar refrigerante líquido com o cilindro na vertical, mas invertido. Preencher com tinta indelével: ■ ➀ a carga de refrigerante abastecida de fábrica no produto, ■ ➁ a quantidade adicional de refrigerante carregada localmente e ■ ➀+➁ a carga total de refrigerante ■ Certifique-se de que utiliza ferramentas exclusivas para o R410A, para assegurar a resistência adequada à pressão e evitar a entrada no sistema de matérias estranhas. na etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, fornecida com o produto. A etiqueta preenchida tem de ser colada no interior do produto, perto do orifício de carregamento (por ex., no interior da tampa de serviço). 4 1 1 2 2 Quantidade adicional de refrigerante carregado no local 3 Carga total de refrigerante 4 Contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto 5 Unidade de exterior 6 Cilindro de refrigerante e manómetro para carregamento 3 6 NOTA Carga de refrigerante do produto, de fábrica: consulte a placa de especificações da unidade 5 As transposições nacionais dos regulamentos da UE sobre gases de efeito de estufa fluorados podem exigir a disponibilização de informações na unidade na língua oficial de cada país. Por este motivo, é também fornecida com a unidade uma etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados. Ligações eléctricas PERIGO ■ Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos de alimentação devem ser interrompidos. ■ Tensões elevadas Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que desliga a fonte de alimentação, pelo menos 1 minuto antes de efectuar qualquer intervenção técnica nos componentes eléctricos. Mesmo após decorrido 1 minuto, meça sempre a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal e dos componentes eléctricos. Não lhes toque senão quando a tensão medida em cada componente for igual ou inferior a 50 V de corrente contínua. Indicações para as instalação eléctrica: pessoas encarregadas da Não utilize a unidade até que esteja concluída a instalação das tubagens de refrigerante. (Caso contrário, pode-se partir o compressor.) As instruções de afixação constam do verso da etiqueta. Evitar falhas no compressor. Não carregue mais refrigerante do que o especificado. Esta unidade de exterior foi abastecida de fábrica com refrigerante e, consoante o diâmetro e o comprimento dos tubos, alguns sistemas podem necessitar de mais refrigerante. Recarga Caso seja necessário efectuar uma recarga, consulte a placa de especificações da unidade. A placa de especificações indica o tipo e quantidade de refrigerante. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 Manual de instalação 8 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Procedimento ATENÇÃO ■ Todas as peças fornecidas no local e toda a instalação eléctrica deverão estar em conformidade com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis. ■ Utilize apenas fios de cobre. ■ Nunca introduza cabos emaranhados dentro duma unidade. ■ Fixe os cabos de forma a que não entrem em contacto com os tubos (especialmente no lado da alta pressão). ■ Fixe a cablagem com braçadeiras de cabos, como se mostra na figura seguinte, para que não entre em contacto com as tubagens, em especial do lado da alta pressão. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais. 1 Descarne o isolamento do fio (20 mm). 2 Ligue os cabos de ligação entre as unidades interior e de exterior, fazendo corresponder os números dos terminais (consulte o esquema eléctrico que se segue). Aperte bem os parafusos dos terminais. Recomendamos que o aperto seja feito com uma chave de fendas. Leia igualmente o aviso 2 da secção "Notas gerais" na página 10, relativamente à realização das ligações eléctricas. 1 2 3 123 2 LN 1 2 3 1 2 3 50 Hz 230 V ■ Certifique-se de instalar os fusíveis necessários. ■ Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista. ■ O cabo da fonte de alimentação e o disjuntor têm de ser escolhidos de acordo com os regulamentos locais e normas nacionais aplicáveis. 1 Interligação entre a unidade interior e a de exterior: quando o comprimento da cablagem é superior a 10 m, utilize condutores de Ø2,5 mm em vez de Ø1,5 mm. ■ Não utilize derivações, cabo entrançado (consulte o aviso n.º 1, na secção "Notas gerais" na página 10), extensões de fio nem ligações a partir de um sistema em estrela, pois podem provocar sobreaquecimento, choques eléctricos ou um incêndio. 2 Cabo da fonte de alimentação (consulte a placa de especificações da unidade para saber a corrente máxima de funcionamento) 3 Terra 4 Disjuntor de segurança 5 Disjuntor de fugas para a terra ■ ■ ■ Não utilize no interior do produto componentes eléctricos adquiridos localmente, nem extraia do bloco de terminais a alimentação para a resistência de fita, etc. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios. H05VV 1 3 3 4 5 Instalação do terminal de ligação à terra ATENÇÃO Esta unidade tem de ser ligada à terra. Certifique-se da instalação de um disjuntor impeditivo de fugas para a terra. Caso contrário, podem verificar-se choques eléctricos. (Esta unidade usa um inversor; por isso, é necessário um disjuntor de fugas para a terra capaz de lidar com harmónicos elevados, para evitar que o próprio disjuntor se avarie.) Para efectuar a ligação à terra, siga as normas nacionais e regulamentos locais para instalações eléctricas. ■ Utilize o método que se segue, para instalar cabos monocondutor. 32 É essencial incluir nas ligações eléctricas fixas um interruptor geral (ou outra forma de interrupção do circuito), com quebra de contacto em todos os pólos, em conformidade com os regulamentos locais e legislação nacional aplicável. AA' A A' 3 1 PERIGO 1 Não ligue o disjuntor de segurança até concluir todas as operações. Este equipamento está conforme à norma EN/IEC 61000-3-12 (1) 1 Cabo monocondutor 2 Parafuso 3 Anilha plana ■ Utilize o método que se segue, quando utilizar terminais de engaste redondo. 1 32 23 B B 1 4 (1) Norma técnica europeia/internacional que estabelece limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamentos ligados às redes públicas de baixa tensão, com corrente de entrada >16 A e ≤75 A por fase. Manual de instalação 9 1 Terminal de engaste redondo 2 Parafuso 3 Anilha plana Puxe os cabos depois de ligados, para se certificar de que não se soltam. Depois, fixe-os na posição desejada, com braçadeiras. Consulte também "Notas gerais" na página 10. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Notas gerais TESTE DE FUNCIONAMENTO E VERIFICAÇÕES Cumpra as notas que se seguem, ao fazer a ligação da cablagem à placa de terminais da fonte de alimentação. FINAIS É de notar que durante o primeiro período de trabalho da unidade a potência de entrada necessária pode ser superior à indicada na placa de especificações da unidade. Este fenómeno verifica-se porque o compressor necessita de um período de 50 horas de trabalho para alcançar um funcionamento regular, estabilizando só então o consumo de energia. NOTA 2 3 1 2 L 3 N 4 Testes gerais e teste de funcionamento 4 C Interligação 2 Cabo de alimentação 3 Cabo de alimentação do aquecedor da base da unidade 4 Braçadeira para cabos ■ Utilize cabos do tipo especificado e ligue-os bem (A). ■ Prenda bem as braçadeiras, para que as terminações dos cabos não fiquem sujeitas a tensões externas (B). ■ Encaminhe os cabos de forma a que a tampa de serviço e a tampa da válvula de paragem fiquem bem encaixadas (C). 2 Efectue o teste de funcionamento segundo as instruções dos manuais de instalação e utilização da unidade interior, para se assegurar de que todas as funcionalidades e componentes estão a trabalhar correctamente. Caso seja inevitável utilizar cabos entrançados, por algum motivo, certifique-se de utilizar nas pontas terminais com engaste redondo. Aplique ao cabo os terminais com engaste redondo, abrangendo toda a parte descarnada. Depois, craveos com a ferramenta adequada. 2 A unidade em modo de espera necessita de uma pequena quantidade de energia. Se depois da instalação o sistema ficar algum tempo sem ser usado, desligue o disjuntor, para evitar consumos desnecessários de energia. ■ Se o disjuntor disparar, para cortar a alimentação à unidade de exterior, o sistema irá repor o modo original de funcionamento, quando se restabelecer a alimentação. 1 1 Cabo entrançado 2 Terminal de engaste redondo Quando ligar à placa de bornes cabos com apenas um condutor, certifique-se de que este é enrolado. Verificação Se as ligações forem inadequadas, podem gerar calor ou provocar um incêndio. Descarne o cabo para a placa de bornes: 1 Descarne o cabo até este ponto 2 Se descarnar um comprimento excessivo, podem dar-se choques eléctricos ou fugas de corrente. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água Sintoma ■ A unidade de exterior está instalada correctamente, numa base sólida. Quedas, vibrações, ruído. ■ Não há fugas de gás refrigerante. Funcionamento incompleto de refrigeração ou aquecimento. ■ As tubagens de líquido e de gás refrigerante possuem isolamento térmico. Fugas de água. ■ O sistema está devidamente ligado à terra. Fugas eléctricas. ■ As ligações eléctricas foram efectuadas com os cabos especificados. Inoperacionalidade ou incêndio. ■ A entrada de ar da unidade de exterior está desobstruída. As válvulas de paragem estão abertas. Funcionamento incompleto de refrigeração ou aquecimento. NOTA 4PW54244-1 ■ Pontos a verificar AVISO 2. Meça a tensão do lado primário do disjuntor, para confirmar que é de 230 V. NOTA 1 1. 1 B 1 A Faça com que o cliente, enquanto consulta o manual que acompanha a unidade interior, efectivamente a utilize. Ensine o cliente a utilizar correctamente a unidade. Manual de instalação 10 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM BOMBAGEM DE DESCARGA MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para proteger o ambiente, certifique-se de efectuar uma bombagem de descarga sempre que desmontar ou transferir a unidade. A bombagem de descarga extrai todo o refrigerante das tubagens, guardando-o na unidade de exterior. Cuidados de assistência ATENÇÃO: PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Procedimento de bombagem de descarga 1 Retire as tampas das válvulas de paragem do líquido e do gás. 2 Provoque a entrada em funcionamento da refrigeração. 3 Decorridos 5 a 10 minutos (ou apenas 1 ou 2 minutos, quando a temperatura ambiente é muito baixa (<–10°C)), feche a válvula de paragem do líquido com uma chave hexagonal. 4 Decorridos mais 2 ou 3 minutos, feche a válvula de paragem do gás e pare o funcionamento de refrigeração que provocou. 2 3 1 4 1 Válvula de paragem do gás 2 Fechar 3 Chave hexagonal 4 Tampa da válvula 5 Válvula de paragem do líquido Cuidados a tomar durante a prestação de assistência técnica ao inversor PERIGO Provocar o funcionamento da refrigeração 1 Carregue no interruptor de funcionamento forçado, SW1, para provocar o início da refrigeração. 2 Carregue novamente no interruptor de funcionamento forçado, SW1, para parar a refrigeração. Não toque nos componentes activos durante 10 minutos após desligar a alimentação, devido ao perigo derivado das tensões elevadas. ■ Certifique-se de que a fonte de alimentação está desligada, antes de efectuar trabalhos de manutenção. O aquecedor do compressor pode estar a funcionar, mesmo que a unidade esteja parada. ■ Tenha em atenção que algumas partes da caixa de componentes eléctricos se encontram extremamente quentes. ■ Para evitar danos à placa de circuito, elimine previamente a electricidade estática do corpo, colocando uma mão em contacto com uma peça metálica (uma válvula de paragem, por exemplo). Depois, retire a conexão. ■ Após medir a tensão residual, retire o conector exterior da ventoinha. ■ Certifique-se de que não entra em contacto com os condutores. ■ A ventoinha de exterior pode rodar, devido ao forte refluxo de ar, o que leva ao carregamento do condensador. Tal pode provocar choques eléctricos. 5 4 ■ Após efectuar a manutenção, certifique-se de que volta a ligar o conector exterior da ventoinha. Caso contrário, a unidade pode falhar. Jogue pelo seguro! S102 Toque numa peça metálica com a mão (numa válvula de paragem, por exemplo), para eliminar a electricidade estática do corpo. Faça-o antes de realizar a intervenção técnica, para proteger a placa de circuito. S2 LED-A ON A B CD Funcionamento em modo de assistência técnica SW4 Consulte o manual de serviço para efectuar quaisquer operações ou funcionamento em modo de assistência. SW1 1 1 NOTA Interruptor de funcionamento forçado, SW1 Durante o funcionamento forçado de refrigeração, tome o cuidado de assegurar que a temperatura da água se mantém acima de 5°C (consulte a leitura de temperatura da unidade interior). Uma forma de o conseguir é activar todas as ventoinhas dos ventiloconvectores. Manual de instalação 11 EXIGÊNCIAS RELATIVAS À ELIMINAÇÃO A desmontagem da unidade e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes, têm de ser efectuados de acordo com a legislação nacional relevante e regulamentos locais aplicáveis. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 12 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ESPECIFICAÇÕES DA UNIDADE NOTA Especificações técnicas Material da caixa Aço galvanizado pintado Dimensões A x L x P (mm) 735 x 825 x 300 Peso (kg) 57 • refrigeração (mín./máx.) (°C) 10/43 • aquecimento (mín./máx.) (°C) –15/25 • água quente doméstica (mín./máx.) (°C) –15/35 Âmbito de funcionamento Óleo refrigerante Daphne FVC68D Ligações da tubagem • líquido (mm) 6,4 • gás (mm) 15,9 Especificações eléctricas Fase Frequência 1~ (Hz) 50 • mínimo (V) 207 • máximo (V) 253 Gama de tensões RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unidade de exterior para bomba de calor ar/água 4PW54244-1 Manual de instalação 12 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 İçindekiler RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite Sayfa Güvenlik koşulları.............................................................................. 1 Model ................................................................................................ 3 Aksesuarlar ....................................................................................... 3 Montaj esasları.................................................................................. 3 Güvenlik koşulları Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir. TEHLİKE, UYARI, İKAZ ve NOT sembollerinin anlamları. Yer seçimi ile ilgili önlemler ........................................................................ 3 Soğuk iklimlerde yer seçimi ....................................................................... 4 Soğutucu boru spesifikasyonları................................................................ 4 Bir duvar veya engel yakınına montaj........................................................ 4 Dış ünite montaj resmi ............................................................................... 5 TEHLİKE Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan bariz tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Montaj prosedürü .............................................................................. 5 Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Dış ünite montajı........................................................................................ 5 Drenaj işlemi .............................................................................................. 5 Boru ucuna havşa açılması ....................................................................... 5 Dış üniteye soğutucu borularının bağlanması ........................................... 6 Soğutucu borularının döşenmesi ............................................................... 6 Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi...................................... 6 Soğutucu şarjı............................................................................................ 7 Kablo bağlantıları....................................................................................... 8 İKAZ Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak için de kullanılabilir. Test çalıştırması ve son kontrol ....................................................... 10 NOT Deneme çalıştırması ve test .................................................................... 10 Kontrol edilecek öğeler ............................................................................ 10 Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir. Gaz toplama işlemi.......................................................................... 10 Gaz toplama işlemi .................................................................................. 10 Zorunlu soğutma işletimi.......................................................................... 10 Montaj kılavuzu ■ Bakım ve servis................................................................................11 Servis önlemleri ....................................................................................... 11 Servis modu işletimi................................................................................. 11 Montaj tamamlandıktan sonra, montaj hatalarını kontrol etmek için üniteyi test edin. İç ünitenin kullanım kılavuzunda kapsandığı gibi ünitenin kullanımı ve temizlenmesi ile ilgili olarak kullanıcıya yeterince bilgi verin. Bertaraf gereksinimleri .....................................................................11 Tehlike Ünite özellikleri .................................................................................11 ■ Teknik özellikler........................................................................................ 11 Elektrik özellikleri ..................................................................................... 11 Elektrik terminal parçalarına dokunmadan önce güç anahtarını kapatın. ■ Servis panelleri çıkarıldığında, kazara canlı parçalara dokunma olasılığı yüksektir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın. ■ Borular sıcak olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında su borularına dokunmayın. Eliniz yanabilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin. MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN. EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK ÜZERE ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, ROTEX TARAFINDAN ÜRETİLEN AKSESUARLARI KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN. Uyarı ■ Satıcınızdan veya yetkili personelden, montaj işini gerçekleştirmesini isteyin. Üniteyi kendi başınıza monte etmeyin. Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. BU KILAVUZDA TANIMLANAN TÜM FAALİYETLER LİSANSLI BİR TEKNİSYEN TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLECEKTİR. ■ Montaj işlemini bu montaj kılavuzuna göre gerçekleştirin. Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. ÜNİTENİN MONTAJINI, BAKIMINI VEYA SERVİSİNİ GERÇEKLEŞTİRİRKEN, YETERLİ KİŞİSEL KORUMA EKİPMANI KUŞANDIĞINIZDAN EMİN OLUN (KORUYUCU ELDİVEN, KORUMA GÖZLÜĞÜ, ...). ■ Soğutucu sızıntısı olması halinde ne yapılacağı hususunda yerel satıcınıza danışın. Ünite küçük bir odaya kurulacağı zaman sızıntı yapması halinde sızan soğutucu miktarının sınırı aşmaması için doğru önlemler alınması gereklidir. Aksi taktirde, oksijen azalmasından dolayı bir kazaya yol açılabilir. ■ Montaj işi için sadece belirlenmiş aksesuar ve parçaları kullandığınızdan emin olun. Belirlenmiş parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir. ■ Üniteyi, ağırlığını çekebilecek bir alt yapı üzerine monte edin. Yetersiz mukavemet ekipmanın düşmesine neden olarak yaralanmalara yol açabilir. MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN, DAİMA ROTEX SATICINIZLA İRTİBAT KURUN. İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir. Montaj kılavuzu 1 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Belirlenen montaj işlemini gerçekleştirirken güçlü rüzgarları, tayfunları veya depremleri dikkate alın. Yanlış montaj işlemi ekipmanın düşmesi yüzünden kazalara neden olabilir. ■ Bütün elektrik işinin ayrı bir devre kullanarak yetkili personel tarafından yerel yasa ve düzenlemelerle bu montaj kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirildiğinden emin olun. Güç besleme devre kapasitesinin yetersiz olması veya uygun olmayan elektrik tesisatı, elektrik çarpmalarına veya yangına yol açabilir. ■ Belirlenen kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantıları veya kablolar üzerinde dış kuvvetlerin etki göstermemesini temin ederek tüm kablo bağlantılarının güvenli olduğundan emin olun. Kusurlu bağlantı veya sabitleme yangına sebep olabilir. ■ İç ve dış üniteler arasındaki kablolar ile güç besleme kablolarının bağlantılarını yaparken kabloları yan panel sıkıca tutturulabilecek şekilde düzenleyin. Kapakları kabloların üzerine takın. Yan panel yerinde olmazsa, terminallerin aşırı ısınmasına, elektrik çarpmalarına veya bir yangına yol açılabilir. ■ Montaj işlemi sırasında soğutucu gaz sızıntısı olursa alanı derhal havalandırın. Soğutucu gaz ateşle temas ettiğinde zehirli gaz üretilebilir. ■ Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu çevrim parçalarından akan soğutucunun durumuna bağlı olarak borular sıcak veya soğuk olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında soğutucu borularına dokunmayın. Soğutucu borularına dokunursanız elleriniz yanma ya da soğuk ısırmasından zarar görebilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin. ■ Montaj işlemi tamamlandıktan sonra, soğutucu gaz kaçağı olmadığını garantilemek için kontrol edin. Soğutucu gaz odaya sızar ve fanlı ısıtıcı, soba veya ocak gibi bir ateş kaynağıyla temas ederse zehirli gaz üretilebilir. ■ Daha önce kurulmuş olan ünitelerin yerlerinin değiştirilmesi planlanırken gaz toplama işleminin ardından önce soğutucu geri kazanılmalıdır. "Gaz toplama işlemi" sayfa 10 bölümüne bakın. ■ Kazaen sızan soğutucuya hiçbir zaman dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasının yol açtığı ciddi yaralara sebep olabilir. ■ İlgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olarak mutlaka bir toprak kaçağı devre kesicisi takın. Bunun yapılmaması elektrik çarpmasına ve yangına neden olabilir. ■ Elektrik bağlantıları, montaj kılavuzu ile ulusal elektrik kablo bağlantısı düzenlemeleri ya da uygulama esaslarına göre yerine getirilmelidir. Yetersiz kapasite veya eksik elektrik bağlantıları, elektrik çarpmasına ya da yangına yol açabilir. ■ Özel olarak ayrılmış güç devresi kullandığınızdan emin olun. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güç devresi kullanmayın. ■ ■ ■ Kablo bağlantısı için tüm mesafeyi kat eden eksiz bir kablo kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın. Güç kaynağına başka yükler bağlamayın, özel olarak ayrılmış bir güç devresi kullanın. Bunun yapılmaması aşırı ısıya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Gaz toplama işlemi sırasında soğutucu borusunu sökmeden önce kompresörü durdurun. Gaz toplama sırasında kompresör hala çalışıyor ve stop vanası açıksa, soğutucu borusu çıkarıldığında içeriye hava çekilmesine ve donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve hatta yaralanmaya yol açar. Montaj sırasında, kompresörü çalıştırmadan önce soğutucu borularını sıkıca bağlayın. Gaz toplama sırasında kompresör bağlı değilse ve stop vanası açıksa, kompresör çalıştığında içeriye hava çekilmesine ve donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve hatta yaralanmaya yol açar. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 İkaz ■ Üniteyi topraklayın. Topraklama direnci ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır Toprak kablosunu gaz veya su borularına, paratoner iletkenine veya telefon toprak teline bağlamayın. Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir. ■ Gaz borusu. Gaz kaçağı halinde ateşleme veya patlama olabilir. ■ Su borusu. Sert vinil borular etkin topraklama sağlamaz. ■ Paratoner iletkeni veya telefon toprak teli. Kıvılcım düştüğünde elektrik potansiyeli anormal derecede yükselebilir. ■ Tam drenajı garantilemek için drenaj borularını bu montaj kılavuzuna göre monte edin ve yoğuşmayı önlemek için boruyu yalıtın. Bkz. kombinasyon tablosu, "Olası seçenekler" sayfa 3. Drenaj borularının hatalı montajı su sızıntısına yol açarak eşyaları ıslatabilir. ■ Görüntü paraziti veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç kablosu ile bağlantı kablosunu televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa yerleştirin. (Radyo dalgalarına bağlı olarak, 1 metre gürültüyü yok etmek için yeterli bir mesafe olmayabilir.) ■ Dış üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya yangına sebep olabilir. ■ Üniteyi aşağıdaki gibi yerlere kurmayın: ■ Mineral yağ buğusu, yağ spreyi veya buharının bulunduğu örneğin mutfak gibi yerler. Plastik parçalar bozulabilir ve düşmelerine veya su sızıntısına neden olabilir. ■ Örneğin sülfürik asit gazı gibi, aşındırıcı gazın üretildiği yerler. Bakır boruların veya lehimli parçaların korozyonu, soğutucunun sızmasına neden olabilir. ■ Elektromanyetik dalgalar yayan sistemlerin bulunduğu yerler. Elektromanyetik dalgalar kontrol sistemini karıştırabilir ve ekipmanın arızalı çalışmasına neden olur. ■ Yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerler, havada karbon liflerinin veya yanıcı toz süspansiyonlarının bulunduğu yerler veya örneğin tiner ya da benzin gibi uçucu yanıcı maddelerin işlem gördüğü yerler. Bu tür gazlar bir yangına neden olabilir. ■ Okyanus yakınındaki gibi havanın yüksek seviyede tuz içerdiği yerler. ■ Fabrikalardaki gibi voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu yerler. ■ Araçlarda veya gemilerde. ■ Asitli veya alkalik buhar bulunan yerler. ■ Çocukların dış ünite üzerine çıkmasına izin vermeyin veya ünite üzerine herhangi bir cisim koymaktan kaçının. Düşme ya da devrilme yaralanmaya neden olabilir. ■ Ünitelerin sıcaklık alarm ayarlamalı uygulamalarda kullanılması için, alarm sıcaklığının aşılması durumunda sinyal için 10 dakikalık bir gecikmenin öngörülmesi tavsiye edilir. Normal işletim sırasında, "ünitenin buzunu çözmek" için veya "termostat-durdurma" işletimindeyken ünite birkaç dakika durabilir. ■ Havşa somununu bir tork anahtarı ile belirtilen yönteme uygun olarak sıkın. Havşa somunu çok sert sıkılırsa, uzun bir süre sonra havşa somunu çatlayarak soğutucu kaçağına neden olabilir. Montaj kılavuzu 2 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Model ■ Çalışma gürültüsünün sorun yaratmaması için yatak odası veya buna benzer yerlerden uzak durun. RRLQ üniteler, yüksek nem koşulları ile birlikte ortam sıcaklığının düşük olabileceği bölgelerde yeterli çalışmayı garantilemek için özel donanımlara (yalıtım, alt plaka ısıtıcı,...) sahiptir. Bu tür koşullarda RRHQ modeli, hava soğutmalı serpantin üzerinde şiddetli buz birikimi ile sorunlar yaşayabilir. Bu tür koşulların beklendiği durumlarda, bunun yerine RRLQ monte edilmelidir. Bu modeller buzlanmanın önüne geçmek için karşı önlemlere (yalıtım, alt plaka ısıtıcı,...) sahiptir. ■ Ünitenin montaj yerine getirilmesi ve buradan çıkarılması için yeterli alan bulunmalıdır. ■ Hava geçişi için yeterli alan olmalı ve hava girişi ile çıkışları civarında hiçbir engel bulunmamalıdır. ■ Seçilen yerin yakınlarında yanıcı gaz sızıntı ihtimali olmamalıdır. ■ Ünitenin yerini, gürültü ve atılan sıcak havanın komşuları rahatsız etmeyeceği şekilde belirleyin. ■ Üniteleri, güç kordonlarını ve üniteler arası kabloları televizyon ve radyolardan en az 3 m uzakta monte edin. Bunun amacı görüntü ve ses girişimini önlemektir. ■ Radyo dalgalarının durumuna bağlı olarak, 3 m'den daha uzağa monte edildiğinde bile elektromanyetik girişim yine de oluşabilir. ■ Kıyı bölgelerinde veya sülfat gazının tuzlu atmosferine sahip diğer yerlerde, korozyon dış ünite ömrünü kısaltabilir. ■ Drenaj dış üniteden dışarı aktığından, nemden uzak tutulması gereken hiçbir şey ünitenin altına konulmamalıdır. 1 Aşağıdaki koşulların sağlandığı ve müşterinizin onayladığı bir montaj yeri seçin. - İyi havalandırılan yerler. - Ünitenin bitişik komşuları rahatsız etmeyeceği yerler. - Ünitenin ağırlığını ve titreşimini çekebilecek ve ünitenin düz bir şekilde monte edilebileceği güvenli yerler. - Yanıcı gaz veya ürün sızıntı ihtimali olmayan yerler. - Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir. - Servis alanının tam olarak karşılanabileceği yerler. - İç ve dış ünitelerin boru ile kablo uzunluklarının izin verilebilir sınırlar dahilinde kalacağı yerler. - Üniteden dışarıya sızan suyun zarar veremeyeceği yerler (örn. tıkalı bir drenaj borusu olması halinde). - Yağmurdan mümkün olabildiğince korunmuş yerler. - Üniteyi sıklıkla çalışma alanı olarak kullanılan yerlere kurmayın. Çok toz çıkaran inşaat işleri (örn. taşlama işleri) yapılması halinde ünitenin üzeri örtülmelidir. - Ünitenin (üst plaka) üstünde hiçbir cisim veya ekipman bırakmayın. - Ünitenin üstüne çıkmayın, oturmayın ya da basmayın, - Soğutucu kaçağı olması halinde yerel ve ulusal düzenlemeler doğrultusunda yeterli önlemlerin alındığından emin olun. 2 Üniteyi kuvvetli rüzgara maruz bir yere kurarken aşağıdakilere özellikle dikkat edin. ■ NOT ■ RRLQ0*BA dış ünite yalnızca RKHBH/X008BA iç üniteye bağlanabilir (dış ünitede bulunan alt plaka ısıtıcısının iç ünite tarafından kontrol edilmesi gerekir). RRHQ0*BA dış ünite RKHBH/X008BA iç üniteye veya RKHBH/X008AA/AB iç üniteye bağlanabilir (alt plaka ısıtıcı kiti gerekli görülüyorsa, bkz. "Olası seçenekler" sayfa 3). Aksesuarlar ■ ■ Dış ünite ile verilen aksesuarlar: Montaj kılavuzu 1x Florlu sera gazları etiketi 1x Bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi 1x Olası seçenekler Alt plaka ısıtıcı Drenaj soketi RRHQ_V3 Opsiyonel kit(1) Opsiyonel kit(1) RRLQ_V3 Standart Kullanımı yasaktır (1) Her iki seçeneğin birden kullanımı yasaklanmıştır. EKBPHT08 EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Olabilir İzin verilmez RKHBH/X008BA Olabilir Olabilir Dış ünitenin hava çıkışına karşı esen 5 m/sn veya daha fazla hızdaki kuvvetli rüzgarlar kısa devreye (tahliye havasının emilmesi) neden olur ve bunun sonucunda aşağıdakiler olabilir: - İşletim kapasitesinin azalması. - Isıtma işletiminde sık buzlanma çabuklaşması. - Yüksek basıncın artmasından dolayı işletimde aksama. - Kuvvetli bir rüzgar üniteye karşı cepheden sürekli olarak estiğinde, fan dağılıncaya kadar çok hızlı dönmeye başlayabilir. Bu ünitenin rüzgar yönünün tahmin edilebileceği bir yere montajı için şekillere bakın. Montaj esasları Yer seçimi ile ilgili önlemler UYARI ■ Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun. ■ Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin. ■ Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir. ■ Ünitenin ağırlığını ve titreşimini kaldırabilecek, işletim gürültüsünün yükseltilmeyeceği bir yer seçin. ■ Üniteden atılan sıcak hava veya çalışma gürültüsünün kullanıcının komşularına sıkıntı vermeyeceği bir yer seçin. Montaj kılavuzu 3 3 Ünitenin etrafından atık suyu boşaltmak için kaide etrafında bir su drenaj kanalı hazırlayın. 4 Ünitenin su drenajı kolaylıkla yapılamıyorsa, lütfen üniteyi beton blok, vs. (alt yapının yüksekliği maksimum 150 mm olmalıdır) alt yapı üzerine kurun. 5 Ünite bir çerçeve üzerine kurulduğunda, alçak yönden su basmasına mani olmak için ünitenin altından 150 mm mesafe içerisinde lütfen su geçirmez bir plaka monte edin. 6 Üniteyi sıkça kara maruz kalan bir yere kurarken, kaidenin mümkün olduğu kadar yükseltilmesine özellikle dikkat edin. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Ünite bir yapı iskeleti üzerine kurulduğunda, drenaj suyunun damlamasını önlemek için su geçirmeyen bir plaka monte edin (sahadan temin edilir) (ünitenin altında 150 mm içinde) veya bir drenaj kiti (bkz. kombinasyon tablosu, "Olası seçenekler" sayfa 3) kullanın. (Şekle bakın). Üniteler tavana asılmış veya istif edilmiş olarak monte edilemez. NOT Soğuk iklimlerde yer seçimi İKAZ Dış ünite düşük dış hava sıcaklığında çalıştırılırken aşağıda verilen talimatlar mutlaka izlenmelidir. ■ Rüzgara maruz kalmanın önlenmesi için, dış üniteyi emme tarafı duvara bakacak şekilde monte edin. ■ Dış üniteyi, emiş tarafı doğrudan rüzgara maruz kalabilecek bir yere kesinlikle monte etmeyin. ■ Rüzgara maruz kalmayı önlemek için, dış ünitenin hava çıkış tarafına bir deflektör plakası yerleştirin. ■ Çok kar yağışı alan bölgelerde, karın üniteyi etkilemeyeceği bir montaj yer seçilmesi çok önemlidir. Kar yağışının yandan gelmesi olası ise, ısı eşanjör serpantininin kar yağışından etkilenmemesini sağlayın (gerekirse yan tarafta bir korugan düzenleyin). Geniş bir saçak inşa edin. Soğutucu boru spesifikasyonları Dış ve iç ünite arasında izin verilen maksimum boru uzunluğu 30 m Dış ve iç ünite arasında zorunlu olan minimum boru uzunluğu 3m Dış ünite ve iç ünite arasında izin verilen maksimum yükseklik farkı 20 m 10 m uzunluğu aşan soğutucu borusu için ilave soğutucu gerekir. 20 g/m Gaz borusu - dış çap 15,9 mm (5/8") Sıvı borusu - dış çap 6,4 mm (1/4") Bir duvar veya engel yakınına montaj ■ Dış ünitenin hava giriş veya çıkış akışının yolunda bir duvar veya başka engel olması durumunda, aşağıdaki montaj esaslarını izleyiniz. ■ Aşağıdaki montaj modellerinin hepsi için çıkış tarafındaki duvar yüksekliği 1200 mm veya daha az olmalıdır. Bir taraftaki duvar (birim: mm) >100 >350 ≤1200 7 İki taraftaki duvar (birim: mm) >100 >350 Bir kaide inşa edin. Kara gömülmemesi için üniteyi yerden yeterince yüksekte kurun. >50 Soğutucu boru spesifikasyonları >50 Üç taraftaki duvar (birim: mm) İKAZ ■ ■ Borular ve diğer basınç içeren parçalar uygulanabilir ulusal ve uluslararası düzenlemelere uyacak ve soğutucu için elverişli olacaktır. Soğutucu için fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır kullanın. >100 >50 >350 Montaj ehliyetli bir soğutma teknisyeni tarafından yapılacak, malzemelerin seçimi ve montaj ulusal ve uluslararası düzenlemelere uygun olacaktır. Avrupa'da, EN378 kullanılacak olan uygulama standardıdır. Boru tesisatından sorumlu kişilere: ■ Boru tesisatı ve vakumlama işlemi tamamlandıktan sonra stop vanasını açtığınızdan emin olun. (Sistemin vana kapalı olarak çalıştırılması kompresörü bozabilir.) ■ Soğutucunun atmosfere bırakılması yasaktır. Soğutucuyu, freon toplama ve imha etme yasasına göre toplayın. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 Montaj kılavuzu 4 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Montaj prosedürü Dış ünite montaj resmi 1 Dış ünite montajı Dış üniteyi monte ederken, uygun yer seçimi için bkz. "Montaj esasları" sayfa 3. 1 Kurulumdan sonra ünitenin işletim titreşimine veya gürültüsüne neden olmaması için montaj zemininin mukavemetini ve düzlüğünü kontrol edin. 2 4 takım M8 veya M10 kaide cıvatası, somunlar ve pullarını hazırlayın (sahadan temin edilir). 3 Üniteyi altyapı resmine uygun olarak kaide cıvataları aracılığıyla emniyetli bir şekilde sabitleyin. Kaide yüzeyi üzerinde 20 mm uzunluk kalana kadar kaide cıvatalarının sıkılması en iyisidir. 2 20 3 7 0 33 Drenaj işlemi m m 580 m m 120 m m 6 5 4 1 Yalıtım borusunu an alttan en üst noktaya kadar son işlem bandı ile sarın. 2 Servis kapağı 3 Stop vanası kapağı 4 duvardan 250 mm. Boru ve elektrik tesisatı bakımı için aralık bırakın. 5 Ünitenin düşmesi veya devrilmesi tehlikesi varsa, üniteyi kaide cıvataları veya tel ya da başka bir yolla tespit edin. 6 Stop vanası kapağının dış tarafından olan mesafe 7 Montaj yerinde yeterli drenaj yoksa, üniteyi yükseltilmiş bir kaide üzerine yerleştirin. Ayak yüksekliğini ünite düz olacak şekilde ayarlayın. Bunun yapılmaması, su sızması veya birikmesi ile sonuçlanabilir. Drenaj işlemine izin verilip verilmediğini "Olası seçenekler" sayfa 3 konusu altındaki kombinasyon tablosundan kontrol edin. Üniteniz üzerinde drenaj işlemine izin verilmesi ve montaj mahallinin drenaj işlemini gerektirmesi halinde, aşağıdaki yönergeleri izleyin. ■ Suyun akıtılması için drenaj kitleri opsiyonel olarak temin edilebilir. ■ Dış üniteden drenaj işlemi sorun yaratırsa (örneğin, drenaj suyu insanların üzerine sıçrarsa), drenaj tesisatını bir drenaj soketi (opsiyonel) kullanarak sağlayın. ■ Drenajın düzgün çalışmasına dikkat edin. Dış ünitenin drenaj delikleri montaj tablası veya zemin yüzeyi ile kapanıyorsa, dış ünitenin altında 100 mm'den fazla bir boş alan oluşturmak için üniteyi yükseltin. NOT 1 1 2 3 4 1 Su drenaj delikleri 2 Alt çerçeve 3 Drenaj soketi (opsiyonel) 4 Hortum (sahadan temin edilir, iç çap 16 mm) Boru ucuna havşa açılması Boruların ucuna havşa açmak için aşağıda verilen yöntemi izleyin: 1 Borunun ucunu boru kesme aleti ile kesin. 2 Talaşların boruya girmemesi için kesilen yüzey aşağı bakarak çapakları temizleyin. 1 Montaj kılavuzu 5 2 1 Tam dik açıda kesin. 2 Çapakları temizleyin RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 3 4 Stop vanasından havşa somununu sökün ve boru üzerine yerleştirin. Vana başlığı sıkma torku Boruya havşa açın. Tam olarak aiağıda gösterilen pozisyona ayarlayın. Vana başlığı Gaz borusu Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m A Servis ağzı başlığı sıkma torku 10,8~14,7 N•m Geleneksel havşa takımı R410A için havşa takımı (kavramalı tip) Kavrama tipi (Ridgid tipi) Kelebek somun tipi (Imperial tipi) 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm A 5 Havşanın düzgün açıldığını kontrol edin. 1 2 1 Havşanın iç yüzeyi kusursuz olmalıdır. 2 Boru ucuna eşit olarak tam daire şeklinde havşa açılmalıdır. 3 Havşa somununun takıldığından emin olun. 3 Soğutucu borularının döşenmesi Boru işlemi esasları ■ Borunun açık ucunu toz neme karşı koruyun. ■ Tüm boru kavisleri mümkün mertebe yumuşak olmalıdır. Büküm için bir boru bükme aleti kullanın. Bükme yarıçapı 30 ila 40 mm veya daha büyük olmalıdır. Dış üniteye soğutucu borularının bağlanması Sahadaki tüm boru tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır. Bakır ve ısı yalıtım malzemelerinin seçimi Ticari bakır borular ve eklenti parçaları kullanıldığında aşağıdakilere dikkat edin: ■ Yalıtım malzemesi: polietilen köpük Isı transfer oranı: 0,041 ila 0,052 W/mK (0,035 ila 0,045 kcal/mh°C) Soğutucu gaz borusunun yüzey sıcaklığı maksimum 110°C'ye ulaşır. Bu sıcaklığa karşı koyacak yalıtım ısı yalıtım malzemeleri seçin. ■ Gaz ve sıvı borularının her ikisini de yalıtılmalı ve aşağıda verilen yalıtım ölçüleri sağlanmalıdır. İKAZ ■ ömrünü ■ Daha önceki montajlarda kullanılmış boruları asla kullanmayın. Sadece üniteyle beraber verilen parçaları kullanın. ■ Ömrünü garantilemek için bu R410A ünitesine hiçbir zaman bir kurutucu takmayın. Kurutucu madde eriyerek sisteme zarar verebilir. ■ 1 Havşa kısmında mineral yağ kullanmayın. Sisteme giren mineral yağ ünitelerin azaltacaktır. Boru ebadı Kusurlu havşa açılması soğutucu gaz kaçağına yol açabilir. Kalınlık İç çap Kalınlık 6,4 mm (1/4") 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm 15,9 mm (5/8") 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm Havşa somununu takarken, havşanın iç yüzeyine eter yağı veya ester yağı sürün ve iyice sıkmadan önce 3 veya 4 tur elle sıkın. 2 1 6 5 2 Havşa somununu gevşetirken, daima iki anahtarı birlikte kullanın. Boru bağlantılarını yaparken somunun çatlamasını ve kaçakları önlemek amacıyla havşa somununu sıkmak için daima bir açık ağız anahtar ile tork anahtarını birlikte kullanın. 1 2 3 4 1 Tork anahtarı 2 Somun anahtarı 3 Boru birleşimi 4 Havşa somunu Havşa somunu Havşa somunu sıkma torku Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 Boru yalıtımı Dış çap ■ 3 4 1 Gaz borusu 2 Üniteler arası kablolar 3 Sıvı borusu 4 Sıvı borusu yalıtımı 5 Son işlem bandı 6 Gaz borusu yalıtımı Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıtım boruları kullanın. Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi Bütün boru bağlantı işleri tamamlandıktan ve dış ünite iç üniteye bağlandıktan sonra, havanın alınması ve gaz kaçağı kontrolü yapılması gerekir. UYARI ■ Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan (R410A) başka hiçbir şey karıştırmayın. ■ Soğutucu gaz kaçağı olduğunda, odayı en kısa zamanda ve mümkün olduğunca çok havalandırın. ■ Diğer soğutucular toplanmalıdır ve bırakılmamalıdır. gibi R410A, her zaman asla doğrudan çevreye Montaj kılavuzu 6 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 7 İKAZ R410A için özel olarak ayrılmış bir vakum pompası kullanın. Farklı soğutucular için aynı vakum pompasının kullanılması, vakum pompasına ya da üniteye zarar verebilir. ■ İlave soğutucu kullanılacaksa, hava alma işlemini bir vakum pompası kullanarak soğutucu boruları ve iç üniteden yapın, ardından ilave soğutucu şarjını yapın. ■ Altıgen bir anahtar (4 mm) kullanarak stop vanası milini çalıstırın. ■ Tüm soğutucu boru birleşimleri bir tork anahtarıyla belirtilen tork değerine sıkılmalıdır. Ayrıntılar için bkz. "Dış üniteye soğutucu borularının bağlanması" sayfa 6. 1 4 8 2 3 10 1 Basınç ölçer 2 Manometre manifoldu 3 Alçak basınç vanası (Lo) 4 Yüksek basınç vanası (Hi) 5 Şarj hortumları 6 Vakum pompası 7 Servis ağzı 8 Vana kapakları 9 Gaz stop vanası 10 Sıvı stop vanası 5 6 7 8 9 1 2 Şarj hortumunu gaz stop vanasının servis ağzından çıkarın, ardından sıvı ve gaz stop vanalarını tam olarak açın. Vana milini durma noktasından ileriye döndürmeye çalışmayın. 8 Sıvı ve gaz stop vanalarının vana kapakları ile servis ağzı başlıklarını bir tork anahtarıyla belirtilen tork değerinde sıkın. Ayrıntılar için bkz. "Dış üniteye soğutucu borularının bağlanması" sayfa 6. Soğutucu şarjı Bu dış ünite fabrikada şarj edilmiştir. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Bu ürün Kyoto Protokolü tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın. Soğutucu tipi: R410A GWP(1) değeri: 1975 (1) GWP = küresel ısınma potansiyeli Lütfen sabit mürekkep kullanarak doldurun, ■ ➀ ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı, ■ ➁ sahada yüklenen ilave soğutucu miktarı ve ■ ➀+➁ toplam soğutucu şarjı ürünle verilen florlu sera gazları etiketi üzerine. Doldurulan etiket ürünün iç kısmına ve şarj ağzı yakınına (örn. servis kapağının iç tarafı üzerine) yapıştırılmalıdır. Şarj hortumunun manometre manifoldundan gelen çıkıntılı tarafını (üzerine sonsuz vidalı pim sıkıştırılmış) gaz stop vanasının servis ağzına bağlayın. 4 Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) tam olarak açın ve yüksek basınç vanasını (Hi) tamamen kapatın. Yüksek basınç vanası için daha sonra başka bir işlem gerekli değildir. 2 Ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı: ünite isim plakasına bakın 2 Sahada yüklenen ilave soğutucu miktarı 3 Toplam soğutucu şarjı 4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir 5 Dış ünite 6 Soğutucu tüpü ve şarj manifoldu 1 3 6 3 1 5 Vakum pompalama uygulayın. Kombine basınç manometresinin –0,1 MPa (–760 mm Hg) gösterdiğini kontrol edin. Boru uzunluğu Çalışma süresi 4 ≤15 m >15 m ≥10 dakika ≥15 dakika Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) kapatın ve vakum pompasını durdurun. 4-5 dakika olduğu gibi bırakın ve bağlı olan ölçme aleti ibresinin geri gitmediğinden emin olun. NOT Alet ibresi geri giderse, bu durum nem veya bağlantı parçalarında kaçak olduğunu gösterebilir. Tüm bağlantı parçalarını kontrol ettikten ve somunları hafifçe gevşetip tekrar sıktıktan sonra 2'den 4'e kadar adımları tekrarlayın. 5 Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından kapakları sökün. 6 Vanayı açmak için sıvı stop vanasının milini altıgen bir anahtarla saat yönünün tersine 90 derece döndürün. 5 saniye sonra kapatın ve gaz kaçağını kontrol edin. Sabunlu su kullanarak, iç ünitenin havşası ile dış ünitenin havşası ve vana millerinden gaz kaçağını kontrol edin. Kontrol tamamlandıktan sonra, sabunlu suyu tamamen silin. NOT Belirli florlu sera gazları hakkındaki EU düzenlemesinin ulusal uygulaması ünite üzerinde uygun resmi ulusal dilin kullanılmasını gerektirebilir. O nedenle üniteyle birlikte ek olarak bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi verilmiştir. Yapıştırma talimatları bu etiketin arka tarafında gösterilmiştir. Kompresörün bozulmasını önlemek belirlenmiş miktardan fazla yüklemeyin. için. Soğutucuyu Bu dış ünite, fabrikada soğutucuyla yüklenmiştir ve boru ebatları ile boru uzunluklarına bağlı olarak bazı sistemler ilave soğutucu yüklenmesini gerektirir. Yeniden şarj Yeniden şarj gerektiğinde, ünitenin plakasına bakın. Plakada soğutucu tipi ve gerekli miktar belirtilmiştir. İlave soğutucunun şarj edilmesi Soğutucu borularının toplam uzunluğu 10 m'yi aşarsa, ekstra her metre boru için 20 g soğutucuyu (R410A) ilave olarak şarj edin. İlave olarak şarj edilecek soğutucu ağırlığını belirleyin ve stop vanası kapağının arka tarafında bulunan servis etiketi üzerindeki miktarı doldurun. Montaj kılavuzu 7 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM R410A eklerken alınması gereken önlemler ■ ■ Belirlenen soğutucu miktarını, sıvı borusuna sıvı halde yüklediğinizden emin olun. Bu soğutucu karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde ilave edilmesi, soğutucu kompozisyonun değişmesine neden olarak normal çalışmayı önler. Şarj öncesinde, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup olmadığını kontrol edin (tüp üzerinde "sıvı doldurma sifon borusu takılıdır" veya benzeri yazmalıdır). Sıvı soğutucuyu, tüpü dik konumda tutarak şarj edin. ■ Sıvı soğutucuyu, tüp baş aşağı konumda dururken şarj edin. Gerekli basınç mukavemetini sağlamak ve yabancı maddelerin sisteme karışmasını önlemek için, yalnızca R410A için ayrılmış aletleri kullandığınızdan emin olun. Kablo bağlantıları UYARI ■ Sahadan temin edilen tüm elemanlar ve elektrik tesisatının tamamı uygulanabilir yerel ve ulusal yasalara uygun olacaktır. ■ Yalnız bakır kablolar kullanın. ■ Hiçbir zaman kabloları tomar halinde ünite içine sıkıştırmayın. ■ Kabloları, borularla temas etmeyecek şekilde tespit edin (özellikle yüksek basınç tarafında). ■ Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi elektrik kablolarını özellikle yüksek basınç tarafındaki borularla temas etmeyecek şekilde kablo bağlarıyla sabitleyin. Terminal konektörlerine dış baskı uygulanmadığından emin olun. ■ Gereken sigortaları mutlaka takın. ■ Bütün kablo bağlantıları yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. ■ Güç besleme kablosu ve devre kesici yerel ve ulusal düzenlemelere göre seçilmelidir. ■ Aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangına yol açabileceğinden dallı bağlantılar, örgülü iletkenli kablolar (bkz. "Dikkat edilecek hususlar" sayfa 9 konusundaki ikaz 1), uzatma kordonları veya çoklu priz bağlantılar kullanmayın. ■ Ürünün içinde yerel piyasadan satın alınan elektrik parçaları kullanmayın ve terminal bloğundan ısıtma bandı, vs. uzantısı çıkartmayın. Bunun yapılması elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir. ■ Kesinlikle bir toprak kaçağı devre kesicisi takın. Bunun yapılmaması elektrik çarpmasına neden olabilir. Bu cihazda bir çevirici kullanılır, bu nedenle toprak kaçağı kesicisinin kendisinin arızasını önlemek için yüksek harmonik işlemeye uygun bir toprak kaçağı kesicisi kullanılmalıdır. ■ Döşenen kablo tesisatında ilgili yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak tüm kutuplarda kontak ayırmasına sahip bir ana şalter veya ayırma için başka bir yöntem kapsanmalıdır. TEHLİKE ■ Terminal cihazlarında çalışma yapılmadan önce, tüm besleme devreleri kapatılmalıdır. ■ Yüksek gerilim Elektrik çarpmasının önüne geçmek için, elektrik parçalarına servis yapılmasının 1 dakika veya daha fazla öncesinde güç girişini kestiğinizden emin olun. 1 dakika geçtikten sonra bile, ana devre kapasitörlerinin veya elektrik parçalarının terminallerindeki gerilimi daima ölçün ve dokunmadan önce bu gerilimlerin 50 V DC veya daha az olduğundan emin olun. Elektrik tesisatından sorumlu kişilere: Üniteyi, soğutucu boru tesisatı tamamlanana kadar çalıştırmayın. (Boru tesisatı hazır olmadan önce çalıştırılması kompresörü bozacaktır.) TEHLİKE Tüm işler tamamlanana kadar güvenlik devre kesicisini AÇMAYIN. EN/IEC 61000-3-12(1) ile uyumlu ekipman (1) Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 Montaj kılavuzu 8 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Prosedür Dikkat edilecek hususlar 1 Kablodan izolasyonu sıyırın (20 mm). Güç besleme terminal bloğuna kabloları bağlarken aşağıda belirtilen notları göz önünde bulundurun. 2 İç ve dış üniteler arasındaki bağlantı kablolarını terminal numaraları eşleşecek şekilde bağlayın (aşağıdaki kablo bağlantı şemasına bakın). Terminal vidalarını iyice sıkın. Vidaları sıkmak için düz başlı bir tornavida öneririz. Kablo bağlantı esasları için aynı zamanda "Dikkat edilecek hususlar" sayfa 9 konusundaki ikaz 2'ye bakın. 2 3 1 2 L 3 N 4 1 2 3 123 2 LN 4 1 2 3 C 1 2 3 50 Hz 230 V 1 A B 1 Ara bağlantı 2 Güç besleme kablosu 3 Alt plaka ısıtıcı güç besleme kablosu 4 Bağlama sarımı H05VV 1 5 1 İç ünite ve dış ünite arasındaki bağlantı: kablo uzunluğu 10 m'yi aştığında, Ø1,5 mm kablolar yerine Ø2,5 mm kablolar kullanın. 2 Güç besleme kablosu (maksimum çalışma akımı için ünite plakasına bakın) 3 3 3 4 Toprak 4 Güvenlik kesicisi 5 Toprak kaçağı devre kesici Toprak terminali bağlantısı UYARI Bu ünite topraklanmalıdır. Topraklama için uygulanabilir elektrik tesisatı yerel standardını izleyin. ■ Belirtilen kablo tipini kullanın ve sağlam bir şekilde bağlayın (A). ■ Kablo bağlantı uçlarının dışarıdan zorlamaya maruz kalmaması için kablo kelepçesini sıkıca tespit edin (B). ■ Servis kapağı ile stop vanası kapağının sıkıca oturması için kabloları düzenleyin (C). İKAZ 1. AA' Bazı nedenlerle örgülü iletkenli kabloların kullanılması kaçınılmazsa, uçlarında yuvarlak sıkıştırma stilinde terminaller kullanıldığından emin olun. Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminalleri kablolar üzerinde izoleli kısma kadar yerleştirin ve terminali uygun aletle tespit edin. 1 2 ■ Tek damarlı kabloları takarken aşağıdaki yöntemi kullanın. 32 A A' 3 1 1 1 Tek damarlı kablo 1 Örgülü iletkenli kablo 2 Vida 2 Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal 3 Düz pul 2. ■ Yuvarlak sıkıştırma stilindeki aşağıdaki yöntemi kullanın. terminalleri 1 32 kullanırken Bağlantı kablolarını tek damarlı bir kablo kullanarak terminal kartına bağlarken kıvırma yaptığınızdan emin olun. 23 B B 1 4 1 Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal 2 Vida 3 Düz pul Bağlanan kabloyu çekerek ayrılmadığından emin olun. Ardından kabloları, kablo kelepçesi içinde yerlerine tespit edin. Aynı zamanda bkz. "Dikkat edilecek hususlar" sayfa 9. Montaj kılavuzu 9 Bağlantıların doğru yapılmaması ısıya ve yangına yol açabilir. Terminal bloğunda kabloyu sıyırın: 1 Kablo ucunu bu noktaya kadar sıyırın 2 sıyırma uzunluğunun fazla olması, elektrik çarpmasına veya kaçağa yol açabilir. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Test çalıştırması ve son kontrol Ünitenin ilk çalıştırma döneminde, gerekli güç girişinin ünite plakasında belirtilenden daha yüksek olabileceğine dikkat edin. Bu olgu, rahat çalışma ve kararlı güç tüketimine ulaşmadan önce kompresörün 50 saat süren bir alıştırma dönemine ihtiyaç duymasından kaynaklanır. NOT Gaz toplama işlemi Çevreyi korumak için, ünitenin yerini değiştirirken veya bertaraf edilmesi sırasında gaz toplama işlemi yapın. Gaz toplama işlemi borulardaki tüm soğutucuyu dış üniteye çekecektir. Gaz toplama işlemi 1 Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından vana kapaklarını sökün. 2 Zorunlu soğutma işletimi gerçekleştirin. 3 5 ila 10 dakika sonra (çok düşük ortam sıcaklıkları durumunda yalnız 1 ila 2 dakika sonra (<–10°C)) sıvı stop vanasını altıgen bir anahtarla kapatın. 4 2-3 dakika sonra, gaz stop vanasını kapatın ve zorunlu soğutma işletimini durdurun. Deneme çalıştırması ve test 1 Güvenlik kesicisinin primer tarafındaki gerilimi ölçün. 230 V olduğunu kontrol edin. 2 Tüm fonksiyonların ve parçaların düzgün çalıştığını garantilemek üzere iç ünite montaj kılavuzu ile kullanım kılavuzuna göre test çalıştırması gerçekleştirin. NOT ■ ■ Hazırda bekleme modunda ünite küçük bir miktar enerji tüketir. Montajdan sonra ünite belli bir süre kullanılmayacaksa, lüzumsuz enerji tüketimi yapmamak için devre kesiciyi kapatın. 2 3 1 Devre kesici devreden çıkarak dış üniteye gelen gücü keserse, güç geldiğinde sistem orijinal işletim moduna geri dönecektir. 4 1 Gaz stop vanası 2 Kapalı 3 Altıgen anahtar 4 Vana kapağı 5 Sıvı stop vanası 5 4 Kontrol edilecek öğeler Zorunlu soğutma işletimi Kontrol Belirti ■ Dış ünite sağlam kaide üzerine düzgün bir şekilde monte edilmiş. Düşme, titreşim, gürültü 1 Zorunlu işletim anahtarı SW1'e basarak zorunlu soğutmayı başlatın. ■ Soğutucu gaz kaçağı yok. Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu 2 ■ Soğutucu gaz ve sıvı borularına ısı yalıtımı yapılmış. Su sızıntısı Zorunlu işletim anahtarı soğutmayı durdurun. ■ Sistem gereği gibi topraklanmış. Elektrik kaçağı ■ Kablo ara bağlantılarında belirtilen kablolar kullanılmış. Çalışmaya mani veya yanma hasarı ■ Dış ünite hava giriş ve çıkışı engellerden arınmış. Stop vanaları açık. Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu SW1'e tekrar basarak zorunlu S102 A B CD LED-A Müşteri iç üniteyle gelen kılavuza bakarken üniteyi fiilen çalıştırdı mı? Müşteriye üniteyi doğru bir şekilde kullanmayı öğretin. ON NOT S2 SW4 SW1 1 1 NOT RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 Zorunlu işletim anahtarı SW1 Zorunlu soğutma işletimi çalışırken su sıcaklığının 5°C'den daha yukarıda kalacağına dikkat edin (iç ünitenin sıcaklık göstergesine bakın). Örneğin, fan koil ünitelerinin tüm fanları devreye sokularak bu yapılabilir. Montaj kılavuzu 10 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Bakım ve servis Ünite özellikleri Servis önlemleri Teknik özellikler Muhafaza malzemesi UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI İnverter ekipmanına servis yaparken dikkat edilecekler ■ (mm) 735 x 825 x 300 Ağırlık (kg) 57 TEHLİKE Çalışma sahası ■ • soğutma (min./maks.) (°C) 10/43 • ısıtma (min./maks.) (°C) –15/25 • kullanım sıcak suyu (min./maks.) (°C) –15/35 ■ ■ Boyalı galvaniz çelik Boyutlar yük. x gen. x der. Yüksek voltaj riski dolayısıyla, güç beslemesi kapatıldıktan sonra 10 dakika süreyle canlı parçalara dokunmayın. Bakım işlemi gerçekleştirmeden önce, güç beslemesinin kapalı olduğundan emin olun. Kompresörün ısıtıcısı durma modunda bile çalışabilir. Elektrik eleman kutusunun bazı kısımlarının aşırı derecede sıcak olduğuna lütfen dikkat edin. Baskı devre kartının zarar görmemesi için, önce elinizle metal bir parçaya (örn. stop vanası) dokunarak statik elektriği giderin. Ardından konektörü çekin. ■ Artık gerilimi ölçtükten sonra dış fan konektörünü çıkarın. ■ İletken bir kısma dokunmadığınızdan emin olun. ■ Geri esen kuvvetli rüzgar yüzünden dış fan dönerek kapasitörün yüklenmesine sebep olabilir. Bu bir elektrik çarpmasına neden olabilir. Bakımdan sonra dış fan konektörünün tekrar takıldığından emin olun. Aksi halde, sistem bozulabilir. Soğutucu yağı Daphne FVC68D Boru bağlantısı • sıvı (mm) 6,4 • gaz (mm) 15,9 Elektrik özellikleri Faz Frekans 1~ (Hz) 50 • minimum (V) 207 • maksimum (V) 253 Voltaj aralığı Riske girmeyin! Bakım yapmadan önce, statik elektriği gidermek ve baskı devre kartını korumak için bir metal bir parçaya (stop vanası gibi) elinizle dokunun. Servis modu işletimi Servis modu işlemlerinden herhangi birini gerçekleştirirken servis kılavuzuna bakın. Bertaraf gereksinimleri Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Montaj kılavuzu 11 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Hava su tipi ısı pompası için dış ünite 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM RRHQ006BAV3 RRHQ007BAV3 RRHQ008BAV3 RRLQ006BAV3 RRLQ007BAV3 RRLQ008BAV3 Cuprins Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă Pagina Consideraţii legate de siguranţa în exploatare .................................. 1 Model................................................................................................. 3 Accesorii ............................................................................................ 3 Instrucţiuni de instalare...................................................................... 3 Precauţii la alegerea amplasamentului ...................................................... 3 Selectarea amplasamentului în zonele cu climat rece ............................... 4 Specificaţiile tubulaturii de agent frigorific.................................................. 4 Instalarea lângă un perete sau obstacol .................................................... 4 Desen de instalare a unităţii exterioare...................................................... 5 Manual de instalare Consideraţii legate de siguranţa în exploatare Precauţiile enumerate aici se împart în următoarele patru tipuri. Ele se referă la subiecte foarte importante, aşa că aveţi grijă să le urmaţi cu grijă. Semnificaţiile simbolurilor PERICOL, AVERTIZARE, PRECAUŢIE şi NOTĂ. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, va avea drept rezultat deces sau accidentare gravă. Procedeu de instalare........................................................................ 5 Montarea unităţii exterioare ....................................................................... 5 Evacuarea.................................................................................................. 5 Mandrinarea capătului conductei ............................................................... 6 Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea exterioară ................ 6 Instalarea tubulaturii agentului frigorific ..................................................... 6 Purjarea aerului şi controlul scăpărilor de gaz ........................................... 7 Încărcarea agentului frigorific..................................................................... 7 Cablaj......................................................................................................... 8 AVERTIZARE Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, ar putea avea drept rezultat deces sau accidentare gravă. PRECAUŢIE Proba de funcţionare şi verificarea finală ........................................ 10 Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, poate avea drept rezultat o accidentare minoră sau moderată. Poate fi de asemenea utilizat pentru a alerta faţă de practicile nesigure. Proba de funcţionare şi testarea .............................................................. 10 Elemente de verificat ............................................................................... 10 Operaţiunea de evacuare ................................................................ 10 Procedeul de evacuare ............................................................................ 10 Funcţionarea în mod de răcire forţată...................................................... 10 NOTĂ Întreţinere şi service ........................................................................ 11 Indică situaţii care pot cauza accidente ce pot avea drept rezultat doar deteriorarea echipamentului sau pagube materiale. Precauţii la întreţinere .............................................................................. 11 Funcţionarea în mod de întreţinere.......................................................... 11 Cerinţe privind dezafectarea............................................................ 11 Specificaţiile unităţii ......................................................................... 11 ■ Specificaţii tehnice ................................................................................... 11 Specificaţii electrice ................................................................................. 11 După terminarea instalării, verificaţi unitatea pentru a depista erorile de instalare. Daţi utilizatorului instrucţiunile adecvate privitoare la utilizarea şi curăţarea unităţii în conformitate cu manualul de exploatare al unităţii interioare. Pericol CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT, SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR ACCESORII FABRICATE DE ROTEX, CONCEPUTE ÎN MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST. TOATE ACTIVITĂŢILE DESCRISE ÎN ACEST MANUAL VOR FI EFECTUATE DE UN TEHNICIAN AUTORIZAT. AVEŢI GRIJĂ SĂ PURTAŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE ADECVAT (MĂNUŞI DE PROTECŢIE, OCHELARI DE PROTECŢIE, ...) CÂND EFECTUAŢI INSTALAREA, ÎNTREŢINEREA SAU DESERVIREA UNITĂŢII. DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDEELE DE INSTALARE SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. ROTEX PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII. Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 ■ Decuplaţi alimentarea de la reţea înainte de a atinge piesele electrice ale bornelor. ■ Când sunt îndepărtate panourile de întreţinere, piesele sub tensiune pot fi atinse uşor din greşeală. Nu lăsaţi niciodată unitatea nesupravegheată în timpul instalării sau întreţinerii când panoul de întreţinere este îndepărtat. ■ Nu atingeţi conductele de apă în timpul şi imediat după exploatare deoarece conductele pot fi fierbinţi. Puteţi suferi arsuri la mâini. Pentru a evita accidentarea, aşteptaţi până ce tubulatura revine la temperatura normală sau aveţi grijă să purtaţi mănuşi corespunzătoare. Avertizare ■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de instalare de către distribuitor sau de către o persoană calificată. Nu instalaţi maşina singuri. Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau incendiu. ■ Efectuaţi lucrările de instalare în conformitate cu acest manual de instalare. Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau incendiu. ■ Consultaţi distribuitorul local în legătură cu ce este de făcut în cazul scăpărilor de agent frigorific. Când unitatea va fi instalată într-o încăpere mică, trebuie să luaţi măsurile corespunzătoare astfel încât cantitatea de agent frigorific scurs să nu depăşească concentraţia limită în cazul unei scăpări. În caz contrar, aceasta poate cauza accidente datorită epuizării oxigenului. Manual de instalare 1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 2 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Aveţi grijă să utilizaţi doar accesoriile şi piesele specificate pentru lucrările de instalare. Neutilizarea pieselor specificate poate cauza scăpări de apă, electrocutare, incendiu, sau căderea unităţii. ■ Montaţi unitatea pe o fundaţie care-i poate susţine greutatea. Rezistenţa insuficientă poate avea drept rezultat căderea echipamentului, cauzând accidentări. ■ La efectuarea lucrărilor de instalare specificate luaţi în calcul rafalele de vânt, vijeliile sau cutremurele. Instalarea necorespunzătoare poate cauza accidente datorită căderii echipamentului. ■ Aveţi grijă ca toate lucrările electrice să fie efectuate de persoane calificate în conformitate cu legislaţia şi reglementările locale cât şi cu acest manual de instalare, utilizând un circuit separat. Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare de la reţea sau instalaţia electrică necorespunzătoare pot cauza electrocutare sau incendiu. ■ Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, utilizând cablurile specificate şi având grijă ca asupra conexiunilor la borne sau cablurilor să nu acţioneze forţe externe. Conexiunile sau fixarea necorespunzătoare pot cauza incendii. ■ Când efectuaţi cablarea reţelei de alimentare cât şi cea dintre unităţile interioare şi exterioare, pozaţi cablurile astfel încât să puteţi fixa bine panoul lateral. Instalaţi capacele peste cabluri. Când panoul lateral nu este bine fixat, se pot produce supraîncălziri ale bornelor, electrocutări sau incendiu. ■ Dacă în timpul instalării au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi zona imediat. Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se pot produce gaze toxice. ■ Nu atingeţi conductele de agent frigorific în timpul şi imediat după exploatare deoarece acestea pot fi fierbinţi sau reci, în funcţie de starea agentului frigorific ce trece prin tubulatura agentului frigorific, compresor, şi alte piese ale circuitului de agent frigorific. Puteţi suferi arsuri sau degerături la mâini dacă atingeţi conductele de agent frigorific. Pentru a evita accidentarea, aşteptaţi până ce tubulatura revine la temperatura normală sau dacă trebuie să le atingeţi aveţi grijă să purtaţi mănuşi corespunzătoare. ■ După finalizarea lucrărilor de instalare, verificaţi să nu existe scăpări de agent frigorific gaz. Dacă în încăpere se produc scăpări de agent frigorific gaz şi acesta vine în contact cu o sursă de foc, precum încălzitorul unui ventilator, o sobă sau o maşină de gătit, pot rezulta gaze toxice. ■ Când planificaţi să reamplasaţi unităţile instalate anterior, trebuie mai întâi să recuperaţi agentul frigorific după operaţiunea de evacuare. Consultaţi capitolul "Operaţiunea de evacuare" la pagina 10. ■ Nu atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental. Aceasta ar putea cauza răniri grave datorită degerăturii. ■ Aveţi grijă să instalaţi un disjunctor pentru scurgerea la pământ în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante. Neprocedând astfel pot surveni electrocutări sau incendii. ■ Legătura la reţea trebuie efectuată în conformitate cu manualul de instalare şi cu reglementările şi codurile practice naţionale de cablare electrică. Capacitatea insuficientă sau cablajul nefinalizat pot cauza electrocutare sau incendiu. ■ Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare special alocat. Nu folosiţi niciodată un circuit de alimentare în comun cu un alt aparat. ■ Pentru cablare, folosiţi un cablu suficient de lung pentru a acoperi întreaga distanţă fără conexiuni. Nu folosiţi cabluri prelungitoare. Nu încărcaţi suplimentar reţeaua de alimentare, folosiţi un circuit electric de alimentare special alocat. Neprocedând astfel pot surveni supraîncălziri, electrocutare sau incendiu. Manual de instalare 2 ■ În timpul evacuării, opriţi compresorul înainte de a demonta tubulatura agentului frigorific. În cazul în care compresorul încă funcţionează şi ventilul de închidere este deschis în timpul evacuării, la îndepărtarea tubulaturii agentului frigorific va fi aspirat aer, cauzând presiunii anormale în circuitul de răcire şi putând provoca deteriorări sau chiar accidentări. ■ În timpul instalării, racordaţi bine tubulatura agentului frigorific înainte de a pune în funcţiune compresorul. În cazul în care tubulatura nu este bine racordată şi ventilul de închidere este deschis în timpul evacuării, la funcţionarea compresorului va fi aspirat aer, cauzând presiunii anormale în circuitul de răcire şi putând provoca deteriorări sau chiar accidentări. Precauţie ■ ■ ■ ■ ■ Legaţi unitatea la pământ. Rezistenţa de legare la pământ trebuie să fie în conformitate cu reglementările naţionale. Nu conectaţi linia de împământare la conducte de gaz sau de apă, la conductorul paratrăsnetului, sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutări. ■ Conducta de gaz. Dacă sunt scăpări de gaz pot surveni incendii sau explozii. ■ Conducta de apă. Tuburile rigide de PVC nu constituie împământări efective. ■ Conductorul paratrăsnetului sau cablul de legare la pământ a liniei telefonice. Potenţialul electric poate creşte anormal în cazul unui trăsnet. Instalaţi tubulatura de evacuare în conformitate cu acest manual de instalare pentru a asigura un drenaj bun şi izolaţi conducta pentru a preveni condensarea. Consultaţi tabelul de combinaţii la "Opţiuni posibile" la pagina 3. Tubulatura de evacuare necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă şi udarea mobilierului. Instalaţi unităţile interioare şi exterioare, cordonul de alimentare şi cablul de interconectare la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotele. (În funcţie de undele radio, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.) Nu spălaţi cu apă unitatea exterioară. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu. Nu instalaţi unitatea în locuri precum următoarele: ■ Unde există o ceaţă de ulei mineral, ulei pulverizat sau vapori, de exemplu în bucătărie. Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând căderea lor sau scurgeri de apă. ■ În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul sulfuros. Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific. ■ Unde există instalaţii care emit unde electromagnetice. Undele electromagnetice pot perturba sistemul de control, cauzând defectarea echipamentului. ■ Unde pot apare scăpări de gaze inflamabile, unde există fibră de carbon sau praf inflamabil suspendat în aer sau acolo unde se manipulează substanţe volatile inflamabile, precum diluant sau benzină. Aceste gaze pot cauza incendii. ■ Unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în apropierea mării. ■ Unde tensiunea prezintă dese fluctuaţii, precum în unităţile productive. ■ În vehicule sau pe vapoare. ■ Unde sunt prezenţi vapori acizi sau alcalini. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 3 Friday, October 30, 2009 8:20 AM ■ Nu permiteţi urcarea copiilor pe unitatea exterioară şi nu plasaţi nici un obiect pe unitate. Căderea sau rostogolirea pot genera accidentări. Instrucţiuni de instalare ■ La utilizarea unităţilor în aplicaţii cu avertizoare pentru temperaturi limită, se recomandă prevederea unui decalaj de 10 minute pentru declanşarea avertizorului la depăşirea temperaturii. Unitatea se poate opri timp de mai multe minute în timpul funcţionării normale pentru "dezgheţarea unităţii" sau în modul "oprire termostat". Precauţii la alegerea amplasamentului ■ AVERTIZARE Strângeţi piuliţa olandeză în conformitate cu metoda specificată cum ar fi cu o cheie dinamometrică. Dacă piuliţa olandeză este strânsă prea tare, ea poate crăpa după un anumit timp cauzând scăpări de agent frigorific. Model Unităţile RRLQ includ echipamente speciale (izolaţie, încălzitorul plăcii de fund,...) pentru a asigura buna funcţionare în zonele unde pot surveni temperaturi joase ale mediului ambiant alături de condiţii de umiditate ridicată. În astfel de condiţii modelul RRHQ poate întâmpina probleme prin acumularea serioasă de gheaţă pe serpentina răcită cu aer. În cazul în care se anticipează astfel de situaţii trebuie instalate în locul lor RRLQ. Aceste modele conţin elemente de contracarare (izolaţie, încălzitorul plăcii de fund,...) pentru a preveni îngheţul. ■ NOTĂ ■ O unitate exterioară RRLQ0*BA poate fi racordată numai la o unitate interioară RKHBH/X008BA (încălzitorul plăcii de fund la unitatea exterioară trebuie să fie controlat de unitatea interioară). O unitate exterioară RRHQ0*BA poate fi racordată la o unitate interioară RKHBH/X008BA sau la o unitate interioară RKHBH/X008AA (dacă este necesar setul încălzitorului plăcii de fund, vezi "Opţiuni posibile" la pagina 3). ■ Accesoriile furnizate cu unitatea exterioară: Manual de instalare 1x Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră 1x Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi 1x Opţiuni posibile Încălzitorul plăcii de fund Ştuţ de evacuare RRHQ_V3 Set opţional(1) Set opţional(1) RRLQ_V3 Standard Utilizare interzisă (1) Combinarea celor două opţiuni este interzisă. EKBPHT08 EKBPHT08BA RKHBH/X008AA Posibil Interzis RKHBH/X008BA Posibil Posibil RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica pătrunderea animalelor mici în unitatea exterioară. ■ Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să menţină curată zona din jurul unităţii. ■ Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferă potenţial explozivă. ■ Alegeţi un loc suficient de solid pentru a suporta greutatea şi vibraţia unităţii, unde zgomotul de exploatare nu va fi amplificat. ■ Alegeţi un loc unde aerul cald evacuat din unitate sau zgomotul de exploatare nu vor deranja vecinii utilizatorului. ■ Evitaţi locurile de lângă dormitoare şi similare pentru ca zgomotul de exploatare să nu creeze probleme. ■ Trebuie să existe spaţiu suficient pentru ducerea şi aducerea unităţii în şi de la locul de instalare. ■ Trebuie să existe spaţiu suficient pentru trecerea aerului şi fără blocări ale prizei de aer şi orificiului de evacuare a aerului. ■ Locul trebuie să fie lipsit de pericolul scăpării unor gaze inflamabile din apropiere. ■ Plasaţi unitatea astfel încât zgomotul şi aerul cald evacuat să nu deranjeze vecinii. ■ Instalaţi unităţile, cordoanele de alimentare şi cablurile dintre unităţi la cel puţin 3 m distanţă de aparatele de televiziune şi radio. Astfel se previne interferenţa cu imaginea şi sonorul. ■ În funcţie de condiţiile de recepţie radio, interferenţa electromagnetică se poate produce chiar dacă unităţile sunt instalate la mai mult de 3 m distanţă. ■ În zonele de litoral sau în alte locuri cu atmosferă salină sau cu gaze sulfuroase, coroziunea poate scurta viaţa unităţii exterioare. ■ Întrucât din unitatea exterioară rezultă scurgeri, nu plasaţi în sub unitate nimic ce trebuie ferit de umezeală. 1 Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să îndeplinească următoarele condiţii. - Locuri bine aerisite. - Locuri unde unitatea nu deranjează vecinii. - Locuri sigure care suportă greutatea şi vibraţiile unităţii şi unde unitatea poate fi instalată pe un plan orizontal. - Locuri unde nu există pericolul unor scăpări de gaze inflamabile sau de alte produse. - Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă. - Locuri unde se poate asigura spaţiul necesar lucrărilor de întreţinere. - Locuri unde lungimile tubulaturii şi cablajului unităţilor interioare şi exterioare se pot încadra în limitele admisibile. - Locuri unde scurgerile de apă din unitate nu pot cauza stricăciuni (de exemplu, în cazul unei conducte de evacuare înfundate). - Locuri unde pe cât posibil ploaia poate fi evitată. - Nu instalaţi unitatea în locuri utilizate frecvent ca loc de muncă. În cazul lucrărilor de construcţie (de ex. lucrări de polizare) unde se formează mult praf, unitatea trebuie acoperită. - Nu puneţi nici un obiect sau echipament pe unitate (placa superioară). - Nu vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate. - Asiguraţi-vă că s-au luat suficiente măsuri de precauţie în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante în cazul scăpărilor de agent frigorific. Accesorii ■ ■ Manual de instalare 3 1D_IM_4PW54244-1.book Page 4 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 2 Când instalaţi unitatea într-un loc expus vânturilor puternice, acordaţi o atenţie specială următorilor factori. Specificaţiile tubulaturii de agent frigorific Vântul care suflă cu viteza de 5 m/sec sau mai mare în direcţia orificiului de evacuare al unităţii exterioare cauzează scurtcircuit (aspiraţia aerului refulat), iar aceasta poate avea următoarele consecinţe: - Deteriorarea capacităţii de funcţionare. - Formare frecventă de gheaţă în timpul funcţionării încălzirii. - Întreruperea funcţionării datorită presiunii ridicate. - Când vântul suflă puternic pe panoul frontal al unităţii, ventilatorul se poate învârti foarte repede până se defectează. Consultaţi figurile pentru instalarea acestei unităţi într-un loc unde direcţia vântului poate fi prevăzută. 3 PRECAUŢIE Pregătiţi în jurul fundaţiei un canal de scurgere a apei, pentru a elimina apa reziduală rezultată din unitate. 4 Dacă scurgerea apei provenite din unitate nu este uşoară, ridicaţi unitatea pe o fundaţie din blocuri de beton, etc. (înălţimea fundaţiei trebuie să fie de maxim 150 mm). 5 Dacă instalaţi unitatea pe un cadru, instalaţi o placă etanşă la maxim 150 mm sub fundul unităţii pentru a împiedica pătrunderea apei venite de jos. 6 Când instalaţi unitatea într-un loc expus frecvent ninsorilor, acordaţi o atenţie specială ridicării fundaţiei cât mai sus posibil. 7 Dacă instalaţi unitatea pe un cadru zidit, instalaţi o placă etanşă (procurare la faţa locului) (la maxim 150 mm sub fundul unităţii) sau utilizaţi un set de scurgere (consultaţi tabelul de combinaţii la "Opţiuni posibile" la pagina 3) pentru a evita infiltrarea apei scurse. (A se vedea figura). NOTĂ Unităţile nu pot fi instalate suspendate de tavan sau una peste alta. Selectarea amplasamentului în zonele cu climat rece PRECAUŢIE ■ Tubulatura şi celelalte componente sub presiune trebuie să se conformeze reglementărilor naţionale şi internaţionale aplicabile şi să fie adecvate pentru agent frigorific. Utilizaţi cupru fără sudură, fără rosturi, dezoxidat cu acid fosforic pentru agentul frigorific. ■ Instalarea va fi efectuată de un tehnician autorizat pentru instalaţii frigorifice, alegerea materialelor şi instalaţiei trebuie să se conformeze reglementărilor naţionale şi internaţionale aplicabile. În Europa, EN378 este standardul de aplicare care va fi utilizat. Pentru persoanele tubulaturii: care răspund de instalarea ■ Aveţi grijă să deschideţi ventilul de închidere după instalarea tubulaturii şi vidarea este finalizată. (Exploatarea sistemului cu ventilul închis poate distruge compresorul.) ■ Este interzisă evacuarea agentului frigorific în atmosferă. Colectaţi agentul frigorific în conformitate cu legea referitoare la colectarea şi distrugerea freonului. Specificaţiile tubulaturii de agent frigorific Lungimea maximă admisibilă a tubulaturii între unitatea exterioară şi unitatea interioară 30 m Lungimea minimă necesară a tubulaturii între unitatea exterioară şi unitatea interioară 3m Diferenţa de înălţime maximă admisibilă între unitatea exterioară şi unitatea interioară 20 m Agentul frigorific suplimentar necesar pentru conductele de agent frigorific a căror lungime depăşeşte 10 m 20 g/m Conductă de gaz - diametrul exterior 15,9 mm (5/8") Conducta de lichid - diametrul exterior 6,4 mm (1/4") Instalarea lângă un perete sau obstacol Când exploataţi unitatea exterioară la temperaturi joase ale mediului exterior, asiguraţi-vă că urmaţi instrucţiunile de mai jos. ■ Când în calea admisiei sau a evacuării aerului la/de la unitatea exterioară există un perete sau un alt obstacol, urmaţi indicaţiile de instalare de mai jos. ■ Pentru a preveni expunerea la vânt, instalaţi unitatea exterioară cu faţa sa de aspiraţie orientată spre perete. ■ ■ Nu instalaţi niciodată unitatea exterioară într-un loc unde partea de aspiraţie ar putea fi expusă direct vântului. Pentru oricare din modurile de instalare de mai jos, înălţimea peretelui de pe partea de evacuare a aerului trebuie să fie de 1200 mm sau mai puţin. ■ Pentru a preveni expunerea la vânt, instalaţi o placă deflectoare pe partea de degajare a aerului din unitatea exterioară. ■ În zonele cu ninsori intense este foarte important să alegeţi un loc de instalare unde zăpada să nu poată afecta unitatea. Dacă sunt posibile ninsori laterale, aveţi grijă ca serpentina schimbătorului de căldură să nu fie afectată de zăpadă (dacă e necesar construiţi o învelitoare laterală). Perete în dreptul unei laturi (unitate: mm) >350 ≤1200 >100 Construiţi o învelitoare mare. Pereţi în dreptul a două laturi (unitate: mm) Construiţi un piedestal. Instalaţi unitatea suficient de sus faţă de sol pentru a preveni acoperirea cu zăpadă. >100 >50 Manual de instalare 4 >350 >50 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 5 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Procedeu de instalare Pereţi în dreptul a trei laturi (unitate: mm) >100 >50 Montarea unităţii exterioare Când instalaţi unitatea exterioară, vă rugăm să consultaţi "Instrucţiuni de instalare" la pagina 3 pentru a selecta un amplasament corespunzător. >350 1 Verificaţi soliditatea şi orizontalitatea terenului de instalare astfel ca unitatea să nu producă vibraţie sau zgomot după instalare. 2 Pregătiţi câte 4 seturi de şuruburi de fundaţie M8 sau M10 cu piuliţe şi şaibe (procurare la faţa locului). 3 Fixaţi solid unitatea cu ajutorul şuruburilor de fundaţie în conformitate cu schiţa fundaţiei. Cel mai bine este să se înşurubeze şuruburile de fundaţie până ce rămân cu 20 mm deasupra suprafeţei fundaţiei. Desen de instalare a unităţii exterioare 20 1 2 3 Evacuarea Căutaţi în tabelul de combinaţii de la "Opţiuni posibile" la pagina 3 dacă tubulatura de evacuare este permisă. În cazul în care tubulatura de evacuare este permisă la unitatea dvs. şi locul de instalare necesită tubulatură de evacuare, urmaţi indicaţiile de mai jos. 7 0 33 m m 6 5 4 1 Înfăşuraţi conducta de izolaţie cu bandă de finisaj de jos până sus. 2 Capac pentru întreţinere 3 Capacul ventilului de închidere 4 250 mm de la perete. Lăsaţi spaţiu pentru întreţinerea tubulaturii şi a părţii electrice. 5 Dacă există pericolul căderii sau răsturnării unităţii, fixaţi unitatea cu şuruburi de fundaţie, sârmă, sau prin alte mijloace. 6 Distanţa dinspre partea exterioară a capacului ventilului de închidere 7 Dacă locul nu are drenajul bun, plasaţi unitatea pe tălpi de suport. Potriviţi înălţimea piciorului până când unitatea este orizontalizată. Neprocedând astfel se pot produce scăpări sau acumulări de apă. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 Dopurile de evacuare pentru drenaj sunt disponibile ca opţiuni. ■ Dacă evacuarea din unitatea exterioară cauzează probleme (de exemplu, dacă apa evacuată ar putea împroşca pe cei din jur) utilizaţi un ştuţ de evacuare (opţional) la tubulatura de evacuare. ■ Aveţi grijă ca evacuarea să funcţioneze corespunzător. m m 580 m 120 m ■ Dacă orificiile de evacuare ale unităţii exterioare sunt acoperite de un soclu sau de suprafaţa podelei, ridicaţi unitatea pentru a asigura un spaţiu liber mai mare de 100 mm sub unitatea exterioară. NOTĂ 1 1 2 3 4 1 Orificii de evacuare a apei 2 Cadru de bază 3 Ştuţ de evacuare (opţional) 4 Furtun (procurare la faţa locului, diametru interior 16 mm) Manual de instalare 5 1D_IM_4PW54244-1.book Page 6 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 2 Mandrinarea capătului conductei La racordarea tubulaturii, utilizaţi întotdeauna împreună o cheie fixă şi o cheie dinamometrică la strângerea piuliţei olandeze pentru a preveni fisurarea piuliţei şi scăpările. Pentru a mandrina fiecare capăt de conductă, urmaţi procedeul de mai jos: 1 Tăiaţi capătul conductei cu un tăietor de ţevi. 2 Îndepărtaţi bavurile cu suprafaţa tăiată orientată în jos astfel încât aşchiile să nu pătrundă în conductă. Când slăbiţi o piuliţă olandeză, utilizaţi întotdeauna două chei fixe în combinaţie. 1 2 3 1 Cheie dinamometrică 2 Cheie fixă 3 Îmbinarea tubulaturii 4 Piuliţă olandeză 4 1 2 1 Tăiaţi exact în unghi drept. 2 Îndepărtaţi bavurile. 3 Îndepărtaţi piuliţa olandeză de pe ventilul de închidere şi puneţi piuliţa olandeză pe conductă. 4 Mandrinaţi conducta. Fixaţi exact în poziţia prezentată mai jos. Piuliţă olandeză Cuplul de strângere al piuliţei olandeze Ø6,4 mm (1/4") 15~17 N•m Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N•m Cuplul de strângere a capacului de protecţie A Capac de protecţie Conducta de gaz Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 N•m Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N•m Cuplul de strângere al capacului orificiului pentru întreţinere Sculă de mandrinat pentru R410A (tip manşon) A 5 0~0,5 mm Sculă convenţională de mandrinat Tip manşon (tip Ridgid) Tip piuliţă fluture (tip Imperial) 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm Verificaţi ca mandrinarea să fie corespunzătoare. 1 2 1 Suprafaţa interioară a îmbinării mandrinate trebuie să fie fără defecte. 2 Capătul conductei trebuie să fie mandrinat uniform într-un cerc perfect. 3 Asiguraţi-vă că piuliţă olandeză este instalată. 3 10,8~14,7 N•m Instalarea tubulaturii agentului frigorific Instrucţiuni pentru manipularea conductelor ■ Protejaţi capătul deschis al conductei faţă de praf şi umezeală. ■ Toate curburile conductelor trebuie să fie cât se poate de line. Pentru curbarea conductelor folosiţi o maşină de îndoit. Raza de curbură trebuie să fie de 30 - 40 mm sau mai mare. Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea exterioară Toată tubulatura de legătură trebuie instalată de un tehnician autorizat pentru instalaţii de frig, în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante. Selecţia cuprului şi a materialelor de izolaţie termică Când folosiţi conducte şi armături comerciale din cupru, respectaţi următoarele: ■ Material de izolaţie: spumă de polietilenă Coeficient de transfer de căldură: 0,041 la 0,052 W/mK (0,035 la 0,045 kcal/mh°C) Temperatura suprafeţei conductei de agent frigorific gaz ajunge la max. 110°C. Alegeţi materialele de izolaţie termică ce rezistă la această temperatură. ■ Aveţi grijă să izolaţi atât tubulatura de gaz cât şi cea de lichid şi să asiguraţi dimensiunile izolaţiei conform celor de mai jos. PRECAUŢIE ■ Nu folosiţi ulei mineral la componentele mufate. Pătrunderea uleiului mineral în sistem reduce durata de viaţă a unităţilor. ■ Nu folosiţi niciodată tubulatură care a mai fost folosită la instalaţii anterioare. Folosiţi numai piesele care sunt livrate împreună cu unitatea. ■ Pentru a garanta durata sa de viaţă, nu instalaţi niciodată un uscător suplimentar la această unitate cu R410A. Materialul de uscare se poate dizolva deteriorând sistemul. ■ 1 Mandrinarea incompletă poate cauza scăpări de agent frigorific gaz. 6,4 mm (1/4") 15,9 mm (5/8") Izolarea conductelor Grosime Diametru interior Grosime 0,8 mm 8-10 mm ≥10 mm 1,0 mm 16-20 mm ≥13 mm Când conectaţi piuliţa olandeză, ungeţi suprafaţa interioară a evazării cu ulei eter sau ulei ester şi strângeţi iniţial 3 sau 4 ture cu mâna înainte de a strânge ferm. Manual de instalare 6 Dimensiunea conductei Diametru exterior RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 7 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 3 2 1 6 5 ■ 3 4 1 Conducta de gaz 2 Cablajul dintre unităţi 3 Conducta de lichid 4 Izolaţia conductei de lichid 5 Bandă de finisaj 6 Izolaţia conductei de gaz Vidaţi. Verificaţi ca manovacuumetrul să indice –0,1 MPa (–760 mm Hg). Lungimea conductei Timp de funcţionare 4 >15 m ≥10 minute ≥15 minute Închideţi ventilul de joasă presiune (Lo) al distribuitorului manometrului şi opriţi pompa de vid. Lăsaţi în această stare timp de 4-5 minute şi verificaţi ca acul manometrului să rămână într-o poziţie neschimbată. Utilizaţi conducte separate de izolaţie termică pentru conductele de agent frigorific gaz şi lichid. NOTĂ Purjarea aerului şi controlul scăpărilor de gaz Când instalarea tubulaturii este finalizată şi unitatea exterioară este racordată la unitatea interioară, trebuie să purjaţi aerul şi să verificaţi dacă nu cumva există scăpări de gaz. ≤15 m Dacă acul manometrului se mişcă, aceasta poate indica prezenţa umidităţii sau a unor scăpări la piesele de racordare. Repetaţi treptele 2 - 4 după verificarea tuturor pieselor de interconectare şi slăbirea uşoară şi strângerea din nou a piuliţelor. 5 Scoateţi capacele ventilelor de închidere lichid şi de închidere gaz. 6 Rotiţi tija ventilului de închidere lichid cu 90 grade în sens opus acelor de ceasornic cu o cheie hexagonală pentru a deschide ventilul. AVERTIZARE ■ Nu lăsaţi nici o altă substanţă în afara agentului frigorific specificat (R410A) în circuitul de răcire. ■ Când survin scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi încăperea cât mai repede posibil. ■ Atât R410A cît şi alţi agenţi frigorifici, trebuie recuperaţi întotdeauna şi niciodată nu trebuie evacuaţi direct în mediul înconjurător. Închideţi-l după 5 secunde şi depistaţi scăpările de gaz. Depistaţi cu apă cu săpun scăpările de gaz la îmbinarea mandrinată a unităţii interioare, la cea a unităţii exterioare şi la tijele ventilelor. După terminarea verificării ştergeţi pentru a îndepărta apa cu săpun. PRECAUŢIE Utilizaţi o pompă de vid exclusiv pentru R410A. Utilizarea aceleiaşi pompe de vid pentru agenţi frigorifici diferiţi poate cauza deteriorarea pompei de vid sau a unităţii. 7 Deconectaţi furtunul de încărcare de la orificiul pentru întreţinere al ventilului de închidere gaz, apoi deschideţi complet ventilele de închidere lichid şi gaz. Nu încercaţi să rotiţi tija ventilului dincolo de capătul cursei. ■ Dacă la purjarea cu pompa de vid a aerului din conductele de agent frigorific şi din unitatea interioară se consumă agent frigorific, încărcaţi o cantitate suplimentară de agent frigorific. ■ Folosiţi o cheie hexagonală (4 mm) pentru a acţiona tija ventilului de închidere. ■ Toate racordurile conductelor de agent frigorific trebuie strânse cu o cheie dinamometrică la cuplul de strângere specificat. A se vedea "Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea exterioară" la pagina 6 pentru detalii. 1 4 2 3 10 1 Manometru 2 Distribuitorul manometrului 3 Ventil de joasă presiune (Lo) 4 Ventil de înaltă presiune (Hi) 5 7 8 9 Încărcarea agentului frigorific Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto. Nu purjaţi gazele în atmosferă. Tipul de agent frigorific: R410A Valoarea GWP(1): 1975 5 Furtunuri de încărcare (1) GWP = potenţial de încălzire globală 6 Pompă de vid Vă rugăm să completaţi cu cerneală neradiabilă, 7 Orificiu pentru întreţinere ■ ➀ încărcătura de agent frigorific din fabrică a produsului, ■ ➁ cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat la faţa locului şi ➀+➁ încărcătura totală de agent frigorific 8 Clapete de ventil 9 Ventil de închidere pentru gaz ■ 10 Ventil de închidere pentru lichid pe eticheta de gaz fluorurat cu efect de seră furnizat cu produsul. 1 Racordaţi partea bombată (cea care apasă pe supapă) a furtunului de încărcare ce vine de la distribuitorul manometrului la orificiul pentru întreţinerea ventilului de închidere gaz) 2 Deschideţi complet ventilul de joasă presiune (Lo) al distribuitorului manometrului şi închideţi complet ventilul său de înaltă presiune (Hi). Ventilul de înaltă presiune nu necesită acţionare ulterioară. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 Strângeţi clapetele ventilelor şi capacele orificiilor pentru întreţinerea ventilelor de închidere lichid şi gaz cu o cheie dinamometrică la cuplurile specificate. A se vedea "Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea exterioară" la pagina 6 pentru detalii. Această unitate exterioară este încărcată în fabrică. 8 6 8 Manual de instalare 7 1D_IM_4PW54244-1.book Page 8 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Eticheta completată trebuie lipită pe interiorul produsului şi în apropiere de orificiul de încărcare al produsului (de ex., pe interiorul capacului pentru deservire). 4 1 Încărcătura de agent frigorific din fabrică a produsului: a se vedea placa de identificare a unităţii 2 Cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat la faţa locului 3 Încărcătura totală de agent frigorific 4 Conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto 5 Unitate exterioară 6 Butelie de agent frigorific şi distribuitor pentru încărcare 1 2 3 6 NOTĂ 5 Aplicarea naţională a reglementării UE la anumite gaze fluorurate cu efect de seră poate cere utilizarea limbii naţionale oficiale corespunzătoare pe unitate. Prin urmare se asigură împreună cu unitatea o etichetă suplimentară de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi. Instrucţiunile de lipire sunt ilustrate pe dosul acelei etichete. Pentru a evita defectarea compresorului. Nu încărcaţi mai mult agent frigorific decât cantitatea specificată. Această unitate exterioară este încărcată cu agent frigorific în fabrică şi în funcţie de dimensiunile şi lungimile conductelor unele sistemele necesită încărcare suplimentară de agent frigorific. Reîncărcarea În cazul în care este necesară reîncărcarea, consultaţi placa de identificare a unităţii. Placa de identificare specifică tipul de agent frigorific şi cantitatea necesară. Încărcarea de agent frigorific suplimentar Dacă lungimea totală a tubulaturii de agent frigorific depăşeşte 10 m, încărcaţi suplimentar cu 20 g de agent frigorific (R410A) pentru fiecare metru suplimentar de tubulatură. Determinaţi greutatea de agent frigorific ce urmează fi încărcat suplimentar şi notaţi cantitatea pe eticheta de service de pe faţa posterioară a capacului ventilului de închidere. Precauţii la adăugarea R410A ■ Aveţi grijă să încărcaţi cantitatea specificată de agent frigorific în stare lichidă în conducta de lichid. Întrucât agentul frigorific este un amestec, adăugarea sa în stare gazoasă poate cauza modificarea compoziţiei agentului frigorific, împiedicând exploatarea normală. ■ Înainte de încărcare verificaţi dacă butelia de agent frigorific este echipată sau nu cu tub de sifon (butelia trebuie inscripţionată cu "sifon de umplere cu lichid ataşat" sau ceva similar). Încărcaţi agentul frigorific cu butelia în poziţie verticală. ■ Încărcaţi agentul frigorific cu butelia cu capul în jos. Aveţi grijă să utilizaţi scule exclusiv pentru R410A pentru a asigura rezistenţa necesară faţă de presiune şi pentru a împiedica pătrunderea materialelor străine în sistem. Cablaj PERICOL ■ Înainte de a obţine accesul la dispozitivele de conectare, toate circuitele de alimentare cu curent electric trebuie întrerupte. ■ Tensiune înaltă Pentru a evita electrocutarea, aveţi grijă să deconectaţi alimentarea de la reţea cu cel puţin 1 minut înainte de întreţinerea pieselor electrice. Chiar şi după 1 minut, măsuraţi totdeauna tensiunea la bornele condensatoarelor circuitului principal sau ale pieselor electrice, şi înainte de a le atinge asiguraţi-vă că tensiunile nu sunt mai mari de 50 V cc. Pentru persoanele cablajului electric: care răspund de instalarea Nu exploataţi unitatea până când tubulatura agentului frigorific nu este finalizată. (Exploatarea înainte ca tubulatura să fie pregătită va defecta compresorul.) AVERTIZARE ■ Toate componentele procurate la faţa locului şi întreaga construcţie electrică trebuie să se conformeze reglementărilor locale şi naţionale aplicabile. ■ Utilizaţi doar cabluri din cupru. ■ Nu forţaţi niciodată fasciculul de cabluri în unitate. ■ Fixaţi astfel cablurile încât acestea să nu intre în contact cu conductele (în special pe partea de înaltă presiune). ■ Fixaţi cablajul electric cu cleme de cablu aşa cum este prezentat în figura de mai jos pentru a evita contactul cu tubulatura, mai ales cu partea de înaltă presiune. Asiguraţi-vă că pe bornele conectoare nu se aplică o presiune externă. ■ Aveţi grijă să instalaţi siguranţele necesare. ■ Întreaga cablare trebuie executată de un electrician autorizat. ■ Cablul de alimentare de la reţea şi disjunctorul trebuie selectate conform reglementărilor locale şi naţionale. ■ Nu folosiţi conductori cu derivaţii, cabluri multifilare (a se vedea avertizarea 1 de la "Observaţii" la pagina 9), cabluri prelungitoare sau conexiuni de la un sistem în stea, deoarece acestea pot cauza supraîncălzire, electrocutare sau incendiu. ■ Nu folosiţi în interiorul produsului piese electrice procurate local şi nu ramificaţi cablul de alimentare pentru banda de încălzire, etc., din regleta de conexiuni. Procedând astfel pot surveni electrocutări sau incendii. ■ Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ. Neprocedând astfel pot surveni electrocutări. Această unitate utilizează un invertor, ceea ce înseamnă că trebuie utilizat un întreruptor de scurgere la pământ capabil să suporte armonici înalte pentru a preveni funcţionarea defectuoasă a însuşi întreruptorului. ■ În cablajul fix trebuie intercalat un întrerupător principal sau un alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în conformitate cu legislaţia locală şi naţională relevantă. PERICOL Nu cuplaţi întreruptorul de siguranţă până ce nu este finalizată întreaga lucrare. Echipament conform cu EN/IEC 61000-3-12(1) (1) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice de tensiune joasă cu curent de intrare >16 A şi ≤75 A pe fază. Manual de instalare 8 RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 9 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Procedeu Observaţii 1 Dezizolaţi capătul cablului (20 mm). 2 Conectaţi cablurile de legătură dintre unităţile interioare şi exterioare astfel încât numerele bornelor să se potrivească (consultaţi schema de conexiuni de mai jos). Strângeţi bine şuruburile bornelor. Recomandăm utilizarea unei şurubelniţe plate pentru a strânge şuruburile. Consultaţi de asemenea precauţie 2 de la "Observaţii" la pagina 9 pentru instrucţiuni de cablaj. Respectaţi observaţiile menţionate mai jos la efectuarea cablării la placa cu borne a sursei de alimentare. 2 3 1 2 L 3 N 4 1 2 3 123 2 LN 4 C 1 2 3 B 1 A 1 2 3 50 Hz 230 V H05VV 1 1 2 3 3 4 5 Interconectarea dintre unitatea interioară şi unitatea exterioară: Când lungimea cablului depăşeşte 10 m, utilizaţi cabluri de Ø2,5 mm în loc de cabluri de Ø1,5 mm. Cablu de alimentare de la reţea (consultaţi placa de identificare a unităţii pentru curentul maxim de regim) 3 Pământ 4 Întreruptor de siguranţă 5 Întreruptor pentru scurgeri la pământ Interconectarea 2 Cablu de alimentare 3 Cablul de alimentare a încălzitorului plăcii de fund 4 Colier flexibil ■ Folosiţi tipul specificat de cablu şi conectaţi-l strâns (A). ■ Fixaţi strâns clema pentru cablu astfel încât capetele cablului să nu fie supuse unor solicitări externe (B). ■ Pozaţi cablurile astfel încât capacul pentru service şi capacul ventilului de închidere să se potrivească fix (C). Instalarea bornei de împământare AVERTIZARE 1 Această unitate trebuie legată la pământ. PRECAUŢIE Pentru legarea la pământ, urmaţi standardele locale aplicabil pentru instalaţiile electrice. 1. ■ Utilizaţi următoarea metodă când instalaţi cabluri monofilare. 32 În cazul în care utilizarea cablurilor multifilare nu poate fi evitată dintr-un motiv sau altul, aveţi grijă să instalaţi la capete papuci rotunzi de tip sertizat. Plasaţi papucul rotund de tip sertizat pe cablu până la porţiunea acoperită şi fixaţi papucul cu scula corespunzătoare. AA' A A' 3 1 2 1 1 1 Cablu cu un singur conductor 2 Şurub 3 Şaibă plată 2. ■ Utilizaţi următoarea metodă când folosiţi papuci rotunzi de tip sertizat. 1 32 1 Cablu multifilar 2 Papuc rotund de tip sertizat Când conectaţi cablurile de legătură la placa de borne utilizând un cablu cu un singur conductor, aveţi grijă să efectuaţi o buclare. 23 B B 1 4 1 Papuc rotund de tip sertizat 2 Şurub 3 Şaibă plată Trageţi cablul conectat şi aveţi grijă să nu se deconecteze. Fixaţi apoi cablurile în poziţie în clema pentru cabluri. A se vedea de asemenea "Observaţii" la pagina 9. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 Neexecutarea corespunzătoare a conexiunilor poate produce căldură şi incendiu. Dezizolaţi cablul la regleta de conexiuni: 1 Dezveliţi capătul cablului până la acest punct 2 O lungime prea mare a porţiunii dezvelite poate cauza electrocutare sau scurgeri de curent. Manual de instalare 9 1D_IM_4PW54244-1.book Page 10 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Proba de funcţionare şi verificarea finală Reţineţi că în timpul primei perioade de funcţionare a unităţii, consumul de putere poate fi mai mare decât cea specificată pe plăcuţa de identificare a unităţii. Acest fenomen se datorează compresorului care are nevoie de o perioadă de funcţionare de 50 de ore înainte de a ajunge la o funcţionare lină şi un consum stabil de energie. NOTĂ Operaţiunea de evacuare Pentru a proteja mediul înconjurător, aveţi grijă să evacuaţi agentul frigorific când reamplasaţi sau vă debarasaţi de unitate. Operaţiunea de evacuare va extrage tot agentul frigorific din tubulatură în unitatea exterioară. Procedeul de evacuare 1 Scoateţi clapeta ventilului de pe ventilul de închidere lichid şi ventilul de închidere gaz. 2 Treceţi pe modul de răcire forţată. 3 După 5 - 10 minute, (după numai 1 sau 2 minute în cazul temperaturilor foarte joase ale mediului înconjurător (<–10°C), închideţi ventilul de închidere pentru lichid cu o cheie hexagonală. 4 După 2 - 3 minute, închideţi ventilul de închidere pentru gaz şi opriţi funcţionarea în mod de răcire forţată. Proba de funcţionare şi testarea 1 Măsuraţi tensiunea la partea primară a întreruptorului de siguranţă. Verificaţi să fie 230 V. 2 Efectuaţi proba de funcţionare în conformitate cu manualul de instalare şi manualul de exploatare interioară pentru a vă asigura că toate funcţiile şi piesele lucrează corespunzător. ■ NOTĂ ■ În modul de aşteptare, unitatea necesită o cantitate mică de energie. Dacă sistemul urmează să nu fie folosit o anumită perioadă după instalare, opriţi disjunctorul pentru a elimina consumul inutil de energie. 2 3 Dacă disjunctorul se declanşează pentru a întrerupe alimentarea unităţii exterioare, sistemul va restabili modul original de funcţionare când alimentarea de la reţea este restabilită. 1 4 5 1 Ventil de închidere pentru gaz 2 Închis 3 Cheie hexagonală 4 Clapeta ventilului 5 Ventil de închidere pentru lichid 4 Elemente de verificat Funcţionarea în mod de răcire forţată Simptom Unitatea exterioară este instalată corespunzător pe un postament solid. Cădere, vibraţie, zgomot. ■ Nu sunt scăpări de agent frigorific gaz. Funcţie de răcire/încălzire incompletă. ■ Conductele de agent frigorific gaz şi lichid sunt izolate termic. Scăpări de apă ■ Sistemul este împământat corespunzător. Scurgeri de electricitate. ■ Pentru interconectarea conexiunilor se folosesc cablurile specificate. Nu funcţionează sau deteriorări prin ardere. ■ Admisia şi evacuarea aerului unităţii exterioare sunt lipsite de blocări. Ventilele de închidere sunt deschise. Funcţie de răcire/încălzire incompletă. 1 Apăsaţi comutatorul de exploatare forţată (SW1) pentru a începe răcirea forţată. 2 Apăsaţi încă o dată comutatorul de exploatare forţată (SW1) pentru a opri răcirea forţată. S102 S2 A B CD LED-A ON Verificaţi ■ SW4 SW1 NOTĂ Puneţi clientul să exploateze practic unitatea, în timp se studiază manualul inclus la unitatea interioară. Instruiţi clientul cum să exploateze corect unitatea. 1 1 NOTĂ Manual de instalare 10 Comutatorul de exploatare forţată SW1 Aveţi grijă ca în timpul funcţionării în modul de răcire forţată, temperatura apei să rămână mai mare de 5°C (a se vedea citirea temperaturii pe unitatea interioară). Puteţi realiza aceasta, de exemplu, prin activarea tuturor ventilatoarelor unităţilor serpentină - ventilator. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 1D_IM_4PW54244-1.book Page 11 Friday, October 30, 2009 8:20 AM Întreţinere şi service Specificaţiile unităţii Precauţii la întreţinere Specificaţii tehnice Material carcasă AVERTIZARE: PERICOL DE ELECTROCUTARE Precauţii când efectuaţi întreţinerea echipamentului invertor Vopsit oţel galvanizat Dimensiunile Î x l x A (mm) 735 x 825 x 300 Greutate (kg) 57 Domeniu de funcţionare PERICOL • răcire (min./max.) (°C) 10/43 ■ • încălzire (min./max.) (°C) –15/25 • apă menajeră caldă (min./max.) (°C) –15/35 ■ Nu atingeţi piesele sub tensiune timp de 10 minute după decuplarea alimentării de la reţea, existând riscul unor tensiuni înalte. Asiguraţi-vă că reţeaua electrică este decuplată înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere. Încălzitorul compresorului poate funcţiona chiar şi în modul oprit. Agent frigorific Daphne FVC68D Racord de tubulatură • lichid (mm) 6,4 (mm) 15,9 ■ Reţineţi că unele secţiuni ale cutiei componentelor electrice sunt extrem de fierbinţi. • gaz ■ Pentru a preveni deteriorarea plăcii cu circuite imprimate, eliminaţi prima dată electricitatea statică atingând cu mâna o piesă metalică (de ex. ventilul de închidere). Apoi scoateţi din priză conectorul. Specificaţii electrice ■ ■ ■ După măsurarea tensiunii reziduale, conectorul ventilatorului exterior. scoateţi din priză Aveţi grijă să nu atingeţi o parte conducătoare. Ventilatorul exterior se poate roti datorită unor rafale puternice de vânt, cauzând încărcarea condensatorului. Acest lucru ar putea cauza electrocutare. Fază Frecvenţă 1~ (Hz) 50 • minim (V) 207 • maxim (V) 253 Domeniul de tensiuni După întreţinere, aveţi grijă să conectaţi din nou la priză ventilatorul exterior. În caz contrar, unitatea se poate defecta. Evitaţi riscurile! Atingeţi cu mâna o piesă metalică (precum ventilul de închidere) pentru a elimina electricitatea statică, protejând astfel placa cu circuite imprimate înainte de efectuarea lucrărilor de service. Funcţionarea în mod de întreţinere Consultaţi manualul de service pentru a efectua orice operaţiune în modul de service. Cerinţe privind dezafectarea Dezmembrarea unităţii, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a oricăror alte componente trebuie executate conform legislaţiei locale şi naţionale relevante. RRHQ+RRLQ006~008BAV3 Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă 4PW54244-1 Manual de instalare 11 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten 10/2009 1D_IM_4PW54244-1.book Page 1 Friday, October 30, 2009 8:20 AM 4PW54244-1
Werbung
Hauptfunktionen
- Zusätzliche Isolierung
- Bodenplattenheizung
- Einsatz in feuchten Gebieten
- Effiziente Wärmeabgabe
- Niedrige Temperaturen
Häufige Antworten und Fragen
Welche Vorzüge hat die RRLQ007BAV3 gegenüber der RRHQ007BAV3?
Die RRLQ007BAV3 ist speziell für den Einsatz in Regionen mit hoher Luftfeuchtigkeit bei niedrigen Temperaturen ausgelegt. Sie verfügt über eine zusätzliche Isolierung und eine Bodenplattenheizung, die eine effiziente Wärmeabgabe auch bei eisigen Bedingungen gewährleisten.
Kann ich die RRLQ007BAV3 auch in Regionen mit normalen klimatischen Bedingungen verwenden?
Ja, die RRLQ007BAV3 kann auch in Regionen mit normalen klimatischen Bedingungen verwendet werden. Die zusätzlichen Funktionen wie Isolierung und Bodenplattenheizung sorgen in diesen Fällen für eine besonders effiziente und leise Betriebsweise.