- Salicru
- SPS 850 PC
- User manual
- 34 Pages
Salicru SPS 850 PC User Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
34
MANUAL DE USUARIO USER MANUAL MODE D’EMPLOI SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI) UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS ONDULEURS (ASI) SPS.PC 2 SALICRU MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI) SPS.PC Índice general 1. INTRODUCCIÓN. 1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO. 2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD. 2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL. 2.1.1. Convenciones y símbolos usados. 3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y NORMATIVA. 3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN. 3.2. NORMATIVA. 3.3. MEDIO AMBIENTE. 4. PRESENTACIÓN. 4.1. VISTAS. 4.1.1. Vistas del equipo. 4.1.2. Leyenda correspondientes a las vistas del equipo. 4.2. CONTENIDO. 4.3. DESCRIPCIÓN GENERAL 4.3.1. Nomenclatura 4.3.2. Principio de funcionamiento. 4.3.3. Prestaciones. 4.3.4. Opcionales 5. INSTALACIÓN. 5.1. UBICACIÓN Y CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO 5.2. CONECTAR EL EQUIPO A LA RED POR PRIMERA VEZ O DESPUÉS DE DOS MESES SIN UTILIZAR. 5.3. CONEXIÓN DE LAS CARGAS. 5.4. PUESTA EN MARCHA/PARO DEL EQUIPO. 5.4.1. Puesta en marcha del SPS.PC. 5.4.2. Paro del SPS.PC. 6. GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES. 7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES. MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI) 3 1. INTRODUCCIÓN. 1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO. Les agradecemos de antemano la confianza depositada en nosotros al adquirir este producto. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con su contenido, ya que, cuanto más sepa y comprenda del equipo mayor será su grado de satisfacción, nivel de seguridad y optimización de sus funcionalidades. Quedamos a su entera disposición para toda información suplementaria o consultas que deseen realizarnos. Atentamente les saluda. SALICRU 4 • El equipo aquí descrito es capaz de causar importantes daños físicos bajo una incorrecta manipulación. Por ello, la instalación, mantenimiento y/o reparación del mismo deben ser llevados a cabo exclusivamente por nuestro personal o bien por personal cualificado. • A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de este manual de usuario sea completa y precisa, no nos hacemos responsables de los errores u omisiones que pudieran existir. Las imágenes incluidas en este documento son a modo ilustrativo y pueden no representar exactamente las partes del equipo mostradas. No obstante, las divergencias que puedan surgir quedarán paliadas o solucionadas con el correcto etiquetado sobre la unidad. • Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos reservamos el derecho de modificar las características, operatoria o acciones descritas en este documento sin previo aviso. • Queda prohibida la reproducción, copia, cesión a terceros, modificación o traducción total o parcial de este manual o documento, en cualquiera forma o medio, sin previa autorización por escrito por parte de nuestra firma, reservándonos el derecho de propiedad íntegro y exclusivo sobre el mismo. SALICRU 2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD. 2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL. 2.1.1. Convenciones y símbolos usados. El manual de usuario del equipo está a disposición de los clientes en nuestra Web, pudiendo leerlo On-line o descargarlo según convenga. Algunos símbolos pueden ser utilizados y aparecer sobre el equipo, las baterías y/o en el contexto del manual de usuario. Junto con el mismo es necesario acceder al documento EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad». Antes de realizar cualquier acción sobre el equipo referente a la instalación o puesta en marcha, cambio de emplazamiento, configuración o manipulación de cualquier índole, deberá leerlas atentamente. Para mayor información, ver el apartado 1.1.1 del documento EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad». El propósito del manual de usuario es el de proveer información relativa a la seguridad y explicaciones sobre los procedimientos para la instalación y operación del equipo. Lea atentamente las mismas y siga los pasos indicados por el orden establecido. Es obligatorio el cumplimiento relativo a las «Instrucciones de seguridad», siendo legalmente responsable el usuario en cuanto a su observancia y aplicación. Los equipos se entregan debidamente etiquetados para la correcta identificación de cada una de las partes, lo que unido a las instrucciones descritas en este manual de usuario permite realizar cualquiera de las operaciones de instalación y puesta en marcha, de manera simple, ordenada y sin lugar a dudas. Finalmente, una vez instalado y operativo el equipo, se recomienda guardar la documentación en lugar seguro y de fácil acceso, para futuras consultas o dudas que puedan surgir. Los siguientes terminos son utilizados indistintamente en el documento para referirse a: • «SPS.PC, equipo, sistema, unidad o SAI».- Sistema de Alimentación Ininterrumpida SPS.PC. Dependiendo del contexto de la frase, puede referirse indistintamente al propio SAI en si o al conjunto de él con las baterías. • «Baterías o acumuladores».- Grupo o conjunto de elementos que almacena el flujo de electrones por medios electroquímicos. • «S.S.T.».- Servicio y Soporte Técnico. • «Cliente, instalador, operador o usuario».- Se utiliza indistintamente y por extensión, para referirse al instalador y/o al operario que realizará las correspondientes acciones, pudiendo recaer sobre la misma persona la responsabilidad de realizar las respectivas acciones al actuar en nombre o representación del mismo. MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI) 5 3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y NORMATIVA. 3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN. Nuestro objetivo es la satisfacción del cliente, por tanto esta Dirección ha decidido establecer una Política de Calidad y Medio Ambiente, mediante la implantación de un Sistema de Gestión de la Calidad y Medio Ambiente que nos convierta en capaces de cumplir con los requisitos exigidos en la norma ISO 9001 e ISO 14001 y también por nuestros Clientes y Partes Interesadas. Así mismo, la Dirección de la empresa está comprometida con el desarrollo y mejora del Sistema de Gestión de la Calidad y Medio Ambiente, por medio de: No es adecuado el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida, donde razonablemente un fallo del primero puede dejar fuera de servicio el equipo vital o que afecte significativamente su seguridad o efectividad. De igual modo no es recomendable en aplicaciones médicas, transporte comercial, instalaciones nucleares, así como otras aplicaciones o cargas, en donde un fallo del producto puede revertir en daños personales o materiales. La declaración de conformidad CE del producto se encuentra a disposición del cliente previa petición expresa a nuestras oficinas centrales. • La comunicación a toda la empresa de la importancia de satisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales y reglamentarios. • La difusión de la Política de Calidad y Medio Ambiente y la fijación de los objetivos de la Calidad y Medio Ambiente. • La realización de revisiones por la Dirección. 3.3. MEDIO AMBIENTE. • El suministro de los recursos necesarios. Este producto ha sido diseñado para respetar el Medio Ambiente y fabricado según norma ISO 14001. 3.2. NORMATIVA. El producto SPS.PC está diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con la norma EN ISO 9001 de Aseguramiento de la Calidad y certificado por el organismo SGS. El marcado indica la conformidad a las Directivas de la CEE mediante la aplicación de las normas siguientes: • 2014/35/EU de Seguridad de Baja Tensión. • 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética (CEM). • 2011/65/EU de Restricción de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS). Según las especificaciones de las normas armonizadas. Normas de referencia: • EN-IEC 62040-1. Sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI). Parte 1-1: Requisitos generales y de seguridad para SAI utilizados en áreas de acceso a usuarios. • EN-IEC 60950-1. Equipos de tecnología de la información. Seguridad. Parte 1: Requisitos generales. • EN-IEC 62040-2. Sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI). Parte 2: Requisitos CEM. Este es un producto para su uso en aplicaciones monopuesto tanto profesionales como domesticos. Reciclado del equipo al final de su vida útil: Nuestra compañía se compromete a utilizar los servicios de sociedades autorizadas y conformes con la reglamentación para que traten el conjunto de productos recuperados al final de su vida útil (póngase en contacto con su distribuidor). Embalaje: Para el reciclado del embalaje deben cumplir las exigencias legales en vigor, según la normativa específica del país en donde se instale el equipo. Baterías: Las baterías representan un serio peligro para la salud y el medio ambiente. La eliminación de las mismas deberá realizarse de acuerdo con las leyes vigentes. El fabricante no se hace responsable en caso de modificación o intervención sobre el equipo por parte del usuario. ADVERTENCIA!: SPS.PC. Este es un SAI de categoría C2. En un entorno residencial, este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adicionales. 6 SALICRU 4. PRESENTACIÓN. 4.1. VISTAS. 4.1.1. Vistas del equipo. En las Fig. 1 a Fig. 3 se muestran las ilustraciones de los equipos según modelo. No obstante y debido a que el producto evoluciona constantemente, pueden surgir discrepancias o contradicciones leves. Ante cualquier duda, prevalecerá siempre el etiquetado sobre el mismo. En la placa de características del equipo se pueden comprobar todos los valores referentes a las principales propiedades o características. Actuar en consecuencia para su instalación. 50.00 mm 8.50 mm RAL 9010 5.50 mm 42.50 mm RAL 9010 SPS PC 1000 VA SPS PC 650/850 VA Fig. 1. Vistas frontales equipos SPS.PC. Equipos de 650 y 850 VA a 230 V AC y de 600 y 750 VA a 120 V AC: Fig. 2. Vistas posteriores con tomas de salida, de izda. a dcha: Schuko, Francesa, IEC y NEMA 5-15R. MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI) 7 Equipos de 1000 VA a 230 V AC y de 1250 VA a 120 V AC: Fig. 3. Vistas posteriores con tomas de salida, de izda. a dcha: IEC, Schuko. Francesa y NEMA 5-15R. 4.1.2. Leyenda correspondientes a las vistas del equipo. Pulsador de puesta en marcha. Cable de alimentación de entrada con clavija en extremo. Tomas de corriente de salida. Protección de entrada mediante térmico o fusible según modelo. Conector USB (Opción). Tomas RJ-11 para filtrado ADSL / teléfono (Opción). 4.2. CONTENIDO. En el interior del embalaje del equipo se suministra: 8 • Unidad SPS.PC. • Cable USB (en caso de incluir el opcional toma USB). • Manual de usuario. SALICRU 4.3. DESCRIPCIÓN GENERAL 4.3.1. Nomenclatura SPS 850 PC AB 220V USB EE61837-23 EE* Especificaciones especiales cliente. USB Equipo marca blanca. Indicar la tensión si es diferente de 230 V o 120 V. Tipo de toma y cable. Ver Tabla 1 y Tabla 2. Equipo a 230 V. Omitir. A Equipo a 120 V con toma y cable NEMA -5-15R. PC Serie del SPS. Potencia en VA. 230 V 4.3.3. Prestaciones. Entrada Salida Schuko Schuko B Schuko G K • Tecnología Line-interactive. IEC • Alta fiabilidad mediante el control por microprocesador. Americana 5-15P Americana 5-15P • Estabilización permanente AVR Boost&Buck. Francesa Francesa • Un solo botón encendido / apagado para uso más fácil y cómodo. • Protección contra sobrecargas, cortocircuitos y defectos en la carga de las baterías. • Cargador de baterías inteligente que acorta el tiempo medio de recarga. • Recarga de las baterías con el equipo apagado. • Función Cold-start de arranque a través de las baterías. • Rearranque automático cuando se restablece la tensión de entrada. Tabla 1. Tipos de toma Entrada/Salida disponibles para equipos a 230 V. 120 V Entrada Salida N Schuko Schuko B Schuko IEC Americana 5-15P Americana 5-15P Francesa Francesa K Tabla 2. Tipos de toma Entrada/Salida disponibles para equipos a 120 V. 4.3.4. Opcionales 4.3.2. Principio de funcionamiento. • Interface USB con protocolo HID. • Tomas RJ11 de protección contra transientes ADSL/fax/ módem. • Básicamente es un Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI/UPS) de tecnología Line-interactive que ofrece la mejor solución de protección para los equipos y la información que componen los entornos informáticos tanto de uso doméstico como profesional (pequeños negocios, oficinas, comercios,…). • La utilización de la tecnología AVR Boost&Buck -estabilización permanente de la tensión de alimentación-, aporta la doble ventaja de un mejor cuidado de las cargas conectadas con la combinación de una menor utilización de las baterías del SAI. • En caso de corte en la alimentación de entrada, proporciona alimentación eléctrica por baterías para mantener los equipos operativos. MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL El equipo puede incluir alguno de los siguientes opcionales: SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI) 9 5. INSTALACIÓN. 40 mm 11 mm 37 mm • • Leer y respetar la Información para la Seguridad, descritas en el capítulo 2 de este documento. El obviar algunas de las indicaciones descritas en él, puede ocasionar un accidente grave o muy grave a las personas en contacto directo o en las inmediaciones, así como averías en el equipo y/o en las cargas conectadas al mismo. SPS PC 650/850 VA Comprobar que los datos de la placa de características son los requeridos para la instalación. • Una vez desembalado el equipo, inspeccionarlo y verificar que todo está en perfectas condiciones antes de proseguir. En caso contrario ponerse en contacto con el distribuidor. • Jamás debe olvidarse que el SAI es un generador de energía eléctrica, por lo que el usuario debe tomar las precauciones necesarias contra el contacto directo o indirecto. 5.1. UBICACIÓN Y CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO • En caso contrario, la reacción del SPS.PC puede ser insatisfactoria ante corte de la red de alimentación durante las primeras horas de trabajo. Precisamente su capacidad de respuesta durante los fallos imprevistos de la red de AC está supeditado a la energía acumulada en la batería. 10 mm Instalar el SAI en un área protegida y libre de excesiva humedad y con una ventilación adecuada. • Ubicar el SAI apartado unos 20 cm de otras unidades para evitar interferencias. • No operar la unidad donde la temperatura y la humedad excedan los límites permitidos (ver las especificaciones técnicas). • 5.3. CONEXIÓN DE LAS CARGAS. • Con la unidad apagada y desconectada de la red AC, enchufar las cargas a las tomas de corriente de la parte posterior de la unidad. • No conectar jamás una impresora laser o un escáner al SAI. Puede dañar la unidad y/o consumir la energía acumulada por las batería, reservada para otra tipología de carga más sensible y de mayor trascendencia. 5.4. PUESTA EN MARCHA/PARO DEL EQUIPO. 5.4.1. Puesta en marcha del SPS.PC. • Con el SPS.PC parado, presionar sobre el pulsador durante 2 segundos para poner en marcha el equipo. El Led se iluminará y sonará un aviso acústico. • Conectar y poner en marcha las cargas. • Si se detecta sobrecarga se activará una alarma acústica. Proceder a parar el SAI, desconectar alguna carga, esperar 10 segundos y volver a poner en marcha la unidad. • La alarma acústica puede silenciarse presionando 2 veces consecutivas sobre el botón frontal de puesta en marcha - se oirán 2 beeps cortos. Para reactivarla presionar de nuevo 2 veces seguidas -se oirá 1 beep corto. 50.00 mm 8.50 mm RAL 9010 20 cm 20 cm 5.4.2. Paro del SPS.PC. 5.50 mm 42.50 mm RAL 9010 SPS PC 650/850 VA La batería se carga con sólo enchufar la unidad a la red. SPS PC 1000 VA SPS PC 1000 VA • Parar las cargas. • Apagar la unidad, presionar sobre el pulsador durante 2 segundos. Fig. 4. Ubicación del SAI 5.2. CONECTAR EL EQUIPO A LA RED POR PRIMERA VEZ O DESPUÉS DE DOS MESES SIN UTILIZAR. 10 • Enchufar la clavija del cable de red a una toma de corriente AC. • Para obtener los mejores resultados, cargar la batería durante al menos 8 horas antes del primer uso o bien después de un periodo de tiempo superior a dos meses sin utilizarlo. SALICRU 6. GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES. Utilizar la siguiente tabla para resolver los problemas menores que se puedan presentar: Problema Ante un fallo de red, el tiempo de autonomía es muy corto. El SAI no se pone en marcha Causa posible Soluciones La batería no está completamente cargada Recargar la batería dejando el SAI conectado a la red AC. El SAI está sobrecargado. Desconectar algunas cargas críticas. Batería defectuosa. Podría ser debido a la temperatura ambiente, o a una operación inadecuada. Contactar con Servicio y Soporte Técnico S.S.T. La batería ha llegado al final de su vida útil Problema mecánico Contactar con Servicio y Soporte Técnico S.S.T. Para los modelos 650/850VA el fusible se ha fundido por sobrecarga Contactar con Servicio y Soporte Técnico S.S.T. Para el modelo 1000VA, el térmico ha saltado por sobrecarga Apagar el SAI y desenchufar al menos una de las cargas. Desenchufar de la red AC y presionar el boton del térmico. Enchufar de nuevo el SAI y ponerlo en marcha. Las baterías están descargadas Dejar la unidad conectada a la red y cargándose durante el menos 4 horas La unidad ha sido dañada por un pico de tensión o sobrecarga Contactar con Servicio y Soporte Técnico S.S.T. La alarma suena constantemente con red AC correcta. El SAI está sobrecargado. Desconectar primero alguna carga. Antes de volver a poner en marcha, verificar que la carga conectada está de acuerdo con la especificaciones de potencia de la unidad. La red es correcta pero el equipo está en modo batería. La clavija del cable de red no está bien conectada. Reconectar la clavija del cable de red adecuadamente. Las tomas de salida no están activas Tabla 3. Tabla guía de problemas y soluciones. • Si está registrado en el site: support.salicru.com , podrá acceder a: support.salicru.com/troubleshooting , para consultar la guía ampliada de problemas y soluciones (TROUBLESHOOTING) del equipo, además de otros servicios a su disposición por el mero hecho de estar registrado. MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI) 11 7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES. MODELO SPS 650 PC SPS 850 PC SPS 1000 PC Potencia (VA) 650 850 1000 Potencia (W) 360 480 600 Tecnología SPS 600 PC A SPS 750 PC A SPS 1250 PC A 600 750 1250 300 390 625 Line-interactive ENTRADA Tensión 220-240 V AC. Márgenes 162-290 V AC. Frecuencia nominal 110-120 V AC. 82-148 V AC. 50 / 60 Hz. (autodetección) Estabilización AVR Buck/Boost. SALIDA Tensión (V AC) Precisión de tensión 220-240 V AC. 110-120 V AC. ± 10 %. (1) Frecuencia (1) 50 / 60 Hz. ± 1% Forma de onda (1) Pseudosenoidal (senoidal simulada). Formato tomas de salida Schuko, Francesa, IEC y NEMA 5-15R Número de tomas 2, 2, 4 y 6 3, 3, 4 y 8 Tiempo transferencia 2, 2, 4 y 6 3, 3, 4 y 8 4 ms típico PROTECCIÓN Entrada Fusible Protección completa Térmico rearmable Magnetotérmico o Protección por Firmware Sobrecarga, cortocircuito, sobredescarga batería y sobrecorriente cargador. BATERÍA Tipo Hermética Pb-Ca sin mantenimiento, vida útil 3-5 años. Tiempo de carga Capacidad (Ah) 8 horas para el 90% de la capacidad. 5 Ah Número 5,6 Ah 1 5 Ah 4,5 Ah 2 5 Ah 1 2 FUNCIONES Arranque en frío (ColdStart) Si. Rearranque automático Si, después del final de autonomía y retornar la red. COMUNICACIONES Toma USB Opcional INDICACIONES OPTICAS Y ACÚSTICAS Modo Batería - fallo red AC Led parpadea y beep cada 30 seg. Batería baja Led parpadea y beep cada 2 seg. Sobrecarga Led parpadea y beep cada 0,5 seg. Fallo Led apagado y beep continuo. GENERALES Altitud máxima 2400 m. s.n.m.. Humedad relativa Hasta el 90 % sin condensación. Temperatura 0.. 40 ºC. Ruido acústico a 1 m. < 40 dB. NORMATIVA Seguridad EN-IEC 62040-1, EN-IEC 60950-1. Compatibilidad electromagnética (CEM) EN-IEC 62040-2. Gestión de calidad y Medio Ambiente ISO 9001 e ISO 14001. DIMENSIONES Y PESO Fondo (mm) 252 315 Ancho (mm) 84 Alto (mm) 158 Peso neto (Kg) (1) 3,9 4,2 252 325 110 84 100 189 159 6,9 3,9 189 4,1 6,0 Modo batería. Tabla 4. Especificaciones técnicas generales. 12 SALICRU USER MANUAL ENGLISH UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS SPS.PC Contents 1. INTRODUCTION 1.1. THANK-YOU LETTER 2. SAFETY INFORMATION 2.1. USING THIS MANUAL 2.1.1. Conventions and symbols 3. QUALITY ASSURANCE AND STANDARDS 3.1. MANAGEMENT STATEMENT 3.2. STANDARDS 3.3. ENVIRONMENT 4. PRESENTATION 4.1. DIAGRAMS 4.1.1. Unit diagrams 4.1.2. Unit diagram key 4.2. CONTENTS 4.3. GENERAL DESCRIPTION 4.3.1. Naming conventions 4.3.2. OPERATING PRINCIPLE 4.3.3. Features 4.3.4. Optional 5. INSTALLATION 5.1. LOCATION AND STORAGE CONDITIONS 5.2. CONNECTING THE UNIT TO THE MAINS FOR THE FIRST TIME OR AFTER IT HAS BEEN OUT OF USE FOR TWO MONTHS 5.3. CONNECTING THE LOADS. 5.4. STARTING UP/STOPPING THE UNIT 5.4.1. Starting up the SPS.PC 5.4.2. Stopping the SPS.PC 6. TROUBLESHOOTING GUIDE 7. GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS USER MANUAL - ENGLISH SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS 13 1. INTRODUCTION 1.1. THANK-YOU LETTER We would like to thank you for purchasing this product. Read this instruction manual carefully in order to familiarise yourself with its contents. You will get the most out of the unit, achieve a higher the degree of satisfaction and guarantee high levels of safety the more you understand the unit. Please do not hesitate to contact us for any further information or any questions you may have. Yours sincerely, SALICRU 14 • The unit described in this manual can cause serious physical injury if handled incorrectly. Therefore, the unit must only be installed, serviced and/or repaired by our staff or by qualified personnel. • Although every effort has been made to guarantee that the information in this user manual is complete and accurate, we are not responsible for any errors or omissions that may be present. The images included in this document are for illustrative purposes only and may not accurately represent the parts of the unit shown in this manual. However, any differences will be reduced or resolved through the correct labelling on the unit. • In line with our policy of continuous development, we reserve the right to modify the specifications, operating principle or actions described in this document without prior notice. • The reproduction, copying, transfer to third parties, modification or translation in full or in part of this manual or document, in any form or by any means, without prior written consent from our company, is prohibited, with us reserving the full and exclusive right of ownership to it. SALICRU 2. SAFETY INFORMATION 2.1. USING THIS MANUAL 2.1.1. Conventions and symbols The user manual is available for customers on our website. It can be read online or downloaded, as appropriate. Some symbols may be used and may appear on the unit, batteries and/or in the user manual. In addition to reading the manual, it is necessary to access document EK266*08, relating to the "Safety instructions". Please read these instructions carefully before carrying out any action on the unit in terms of installation or start-up, change of location, configuration or handling of any type. For more information, see section 1.1.1 of document EK266*08 relating to the "Safety Instructions". The purpose of the user manual is to provide information relating to safety, as well as explanations about the unit's installation and operating procedures. Read them carefully and follow the steps in the corresponding order. Compliance as regards the "Safety instructions" is mandatory, with the user being legally responsible for observing and applying them. All units are supplied with the corresponding labels to guarantee the correct identification of each part. In addition, the user can refer to the user manual at any time during installation or start-up operation, which provides clear, well-organised and easy-to-understand information. Finally, once the unit is installed and in operation, we recommend that you keep the documentation in a safe place that is easy to access, in case of any future queries that may arise. The following terms are used interchangeably in the document to refer to: • "SPS.PC, unit, system, unit or UPS".- SPS.PC uninterruptible power supply system. Depending on the context of the sentence, they may refer interchangeably to the UPS itself or to the UPS and the batteries. • "Batteries or capacitor banks".- A group or set of elements that stores the flow of electrons by electrochemical means. • "S.T.S.".- Service and Technical Support. • "Customer, installer, operator or user".- They are used interchangeably and, by extension, to refer to the installer and/or the operator who will carry out the corresponding actions, whereby the responsibility for carrying out the respective actions may be held by the same person when they act on behalf or in representation of the installer or operator. USER MANUAL - ENGLISH SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS 15 3. QUALITY ASSURANCE AND STANDARDS 3.1. MANAGEMENT STATEMENT Our aim is to satisfy our customers. Management has established a Quality and Environmental Policy for such purposes. As a result, a Quality and Environmental Management System will be implemented, which will ensure that we are compliant with the requirements of the ISO 9001 and ISO 14001 standards and that we meet all customer and stakeholder requirements. The company management is also committed to the development and improvement of the Quality and Environmental Management System, through: • Communication to the entire company of the importance of satisfaction, both in terms of the customer’s requirements, as well as legal and regulatory requirements. • Dissemination of the Quality and Environmental Policy and setting of the Quality and Environment targets. • Management reviews. • Provision of the necessary resources. 3.2. STANDARDS The SPS.PC product is designed, manufactured and marketed in accordance with the EN ISO 9001 standard on Quality Assurance and is certified by the SGS organisation. The mark indicates conformity with the EEC Directives through application of the following standards: • 2014/35/EU on Low Voltage • 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility (EMC). • 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS). According to the specifications of harmonised standards. Reference standards: • EN-IEC 62040-1. Uninterruptible power systems (UPS). Part 1-1: General and safety requirements for UPS used in user access areas. • EN-IEC 60950-1. Information technology equipment. Safety. Part 1: General requirements. • EN-IEC 62040-2. Uninterruptible power systems (UPS). Part 2: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements. This unit is not suitable for use in life support applications, whereby a fault in the unit could prevent the life support machine from working or could significantly affect its safety or effectiveness. Likewise, it is not recommended for medical applications, commercial transport, nuclear installations, or other applications or loads, whereby a fault in the product could lead to personal injury or material damage. The EC declaration of conformity for the product is available for the customer and can be requested from our head office. This product is suitable for use in both single-user professional and domestic applications. 3.3. ENVIRONMENT This product has been designed with the protection of the environment in mind and has been manufactured in accordance with the ISO 14001 standard. Recycling the unit at the end of its useful life: Our company commits to using the services of approved companies that comply with the regulations in order to process the recovered product at the end of its useful life (please contact your distributor). Packaging: To recycle the packaging, follow the applicable legal regulations, depending on the particular standards of the country where the unit is installed. Batteries: The batteries represent a serious health and environmental risk. They must be disposed of in accordance with the applicable laws. The manufacturer shall not be held responsible for any damage caused by the user after altering or tampering with the unit in any way. WARNING!: SPS.PC. This is a C2 category UPS. In a residential environment, this product may cause radio interference, in which case the user should take additional measures. 16 SALICRU 4. PRESENTATION 4.1. DIAGRAMS 4.1.1. Unit diagrams Fig. 1 to Fig. 3 show the unit illustrations, according to each model. Nevertheless and as the product is continuously being developed, there may be slight discrepancies or inconsistencies. Therefore, in the case of any queries, the labels on the unit will always take precedence. All of the values for the main specifications or features can be checked on the unit's name plate. Act accordingly for your installation. 50.00 mm 8.50 mm RAL 9010 5.50 mm 42.50 mm RAL 9010 SPS PC 1000 VA SPS PC 650/850 VA Fig. 1. Front views of the SPS.PC units 650 and 850 VA units at 230 VAC and 600 and 750 VA units at 120 VAC: Fig. 2. Rear view of the sockets, from left to right: IEC, Schuko, French, and NEMA 5-15R. USER MANUAL - ENGLISH SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS 17 1000 VA units at 230 VAC and 1250 VA units at 120 VAC: Fig. 3. Rear view of the sockets, from left to right: IEC, Schuko, French and NEMA 5-15R. 4.1.2. Unit diagram key Start-up button. Power cable with pin on end. Output sockets. Input protection via circuit breaker or fuse, depending on the model. USB connector (optional). RJ-11 sockets for ADSL/telephone filtering (optional). 4.2. CONTENTS The following is supplied within the unit's packaging: 18 • SPS.PC unit • USB cable (if the unit features an optional USB socket). • User manual SALICRU 4.3. GENERAL DESCRIPTION 4.3.1. Naming conventions SPS 850 PC AB 220V USB EE61837-23 EE* Special customer specifications. USB Generic brand unit. Indicate whether the voltage is different to 230 V or 120 V. Type of socket and cable. See Tabla 1 and Tabla 2. Unit running at 230 V. Omit. A Unit running at 120 V with a NEMA -5-15R socket and cable. PC SPS series. Power in VA. 4.3.3. Features 230 V • Line-interactive technology Schuko • High level of reliability through control by microprocessor Schuko IEC • AVR Boost&Buck permanent stabilisation G US 5-15P US 5-15P • A single on/off button for easy and convenient use K French French • Protection against overloads, short circuits and faults when charging the batteries • Smart battery charger that reduces the average recharging time • Recharging the batteries with the equipment switched off Input Output Schuko B Tabla 1. Types of available Input/Output sockets for units running at 230 V. 120 V Input Output • Cold start function using the batteries N Schuko Schuko • Automatic restart when the voltage is restored B Schuko IEC US 5-15P US 5-15P French French K Tabla 2. Types of available Input/Output sockets for units running at 120 V. 4.3.2. OPERATING PRINCIPLE • It is an Uninterruptible Power Supply (UPS) system with line-interactive technology that offers the best protection solution for the units and the information that make up both domestic and professional IT environments (small businesses, offices, shops, etc.). • The use of AVR Boost&Buck technology - permanent stabilisation of the supply voltage - provides a two-fold advantage: higher protection of connected loads, combined with a reduced use of UPS batteries. • In the case of a power supply outage, it supplies electrical power via batteries to ensure the units remain operative. USER MANUAL - ENGLISH 4.3.4. Optional The unit can feature some of the following optional accessories and peripherals: • USB interface with HID protocol. • RJ11 sockets to protect against ADSL/fax/modem transients. SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS 19 5. INSTALLATION 40 mm 11 mm 37 mm 10 mm • Read and follow the Safety Information set out in chapter 2 of this document. Failure to adhere to any of the indications set out in chapter 2 may cause a serious or very serious accident for those who are in direct contact with the unit or who are in the vicinity, as well as faults in the unit and/or in the loads connected to it. SPS PC 650/850 VA • Check that the information on the name plate is the right information for the installation. • Once you have unpacked the unit, inspect it and ensure that it is in perfect condition before proceeding. If this is not the case, please contact your distributor. • Always bear in mind that the UPS is an electrical generator, which is why the user must take the necessary precautions to prevent direct or indirect contact. if there is a power supply failure during the initial operating hours. Its response capacity during unexpected AC power supply failures is dependent on the energy accumulated in the battery. • SPS PC 1000 VA 5.3. CONNECTING THE LOADS. • With the unit switched off and disconnected from the mains, connect the loads to the sockets on the rear of the unit. • Never connect a laser printer or scanner to the UPS. This may damage the unit and/or consume the energy stored in the batteries, which is reserved for other more sensitive and more important types of loads. 5.1. LOCATION AND STORAGE CONDITIONS • Install the UPS in a protected area that does not have excessive humidity but has suitable ventilation. • Place the UPS at a distance of at least 20 cm from other units to prevent interference. • Do not operate the unit where the temperature and humidity exceed the permitted limits (see the technical specifications). 5.4. STARTING UP/STOPPING THE UNIT 5.4.1. Starting up the SPS.PC • With the SPS.PC stopped, press the button for 2 seconds to start the unit. The LED will be lit and an acoustic warning will be emitted. • Connect and start up the loads. • If an overload is detected, an acoustic alarm will be activated. Stop the UPS, disconnect one of the loads, wait 10 seconds and start the unit up again. • The acoustic alarm can be muted by pressing the start button on the front twice - 2 short beeps will be heard. To reactivate it, press the button twice again - 1 short beep will be heard. 50.00 mm 8.50 mm RAL 9010 20 cm The battery charges by simply connecting the unit to the mains. 20 cm 42.50 mm 5.50 mm 5.4.2. Stopping the SPS.PC RAL 9010 SPS PC 650/850 VA SPS PC 1000 VA • Stopping the loads. • Switch the unit off, press the button for 2 seconds. Fig. 4. Location of the UPS 5.2. CONNECTING THE UNIT TO THE MAINS FOR THE FIRST TIME OR AFTER IT HAS BEEN OUT OF USE FOR TWO MONTHS • Insert the mains plug into an AC socket. • For the best results, charge the battery for at least 8 hours before using the unit for the first time or when it has been out of use for more than two months. Otherwise, the SPS.PC may not react in a satisfactory way 20 SALICRU 6. TROUBLESHOOTING GUIDE Use the following table to resolve minor issues: Problem In the case of a problem in the mains, the operating time is very short. The UPS does not start up Possible cause Solutions The battery is not fully charged Recharge the battery leaving the UPS connected to the mains. The UPS is overloaded. Disconnect critical loads. Defective battery. It may be due to the ambient temperature or inappropriate operation. Contact Service and Technical Support S.T.S. The battery has reached the end of its useful life Mechanical problem Contact Service and Technical Support S.T.S. For the 650/850 VA models, the fuse has blown due to overload Contact Service and Technical Support S.T.S. For the 1000 VA model, the circuit breaker tripped due to overload Switch the UPS off and disconnect at least one of the loads. Disconnect the AC network and press the circuit breaker reset button. Connect the UPS again and start it up. The batteries are discharged Leave the unit connected to the mains and charging for at least 4 hours The unit was damaged by a voltage peak or overload Contact Service and Technical Support S.T.S. The alarm sounds continuously when connected to the mains. The UPS is overloaded. Disconnect one of the loads first. Before starting it up again, check that the connected load matches the unit's power specifications. There are no problems in the mains but the unit is in battery mode. The mains cable plug is not connected correctly. Reconnect the mains cable plug correctly. The output sockets have not been activated Tabla 3. Troubleshooting table. • If you are registered on the website: support.salicru.com , you can access: support.salicru.com/troubleshooting , to consult the extended troubleshooting guide for the unit, in addition to accessing other services available for registered users. USER MANUAL - ENGLISH SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS 21 7. GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL SPS 650 PC SPS 850 PC SPS 1000 PC SPS 600 PC A SPS 750 PC A SPS 1250 PC A Power (VA) 650 850 1000 600 750 1250 Power (W) 360 480 600 300 390 625 Technology Line-interactive INPUT Voltage 220-240 VAC. Margins 162-290 VAC. Nominal frequency 110-120 VAC. 82-148 VAC. 50 / 60 Hz. (auto-detection) Stabilisation AVR buck/boost. OUTPUT Voltage (VAC) 220-240 VAC. 110-120 VAC. Voltage accuracy(1) ± 10 %. Frequency(1) 50 / 60 Hz. ± 1% Waveform (1) Pseudo-sine (simulated sine). Output socket format Schuko, French, IEC and NEMA 5-15R Number of sockets 2, 2, 4 and 6 3, 3, 4 and 8 Transfer time 2, 2, 4 and 6 3, 3, 4 and 8 4 ms typical PROTECTION Input Fuse Complete protection Resettable circuit Thermal-magnetic circuit breaker or Firmware protection breaker protection Overload, short circuit, battery over-discharge and charger overcurrent. BATTERY Type Sealed Pb-Ca, maintenance free, useful life of 3-5 years. Charge time Capacity (Ah) 8 hours for 90% of capacity. 5 Ah Number 5.6 Ah 1 5 Ah 4.5 Ah 5 Ah 2 1 2 FUNCTIONS Cold start Yes. Automatic restart Yes, once the operating time has ended and after reconnected to the mains. COMMUNICATIONS USB socket Optional VISUAL AND ACOUSTIC INDICATIONS Battery mode - AC mains error LED flashes and there is a beep every 30 sec. Low battery LED flashes and there is a beep every 2 sec. Overload LED flashes and there is a beep every 0.5 sec. Fault LED switched off and there is a continuous beep. GENERAL Maximum altitude 2400 m a.s.l. Relative humidity Up to 90%, non-condensing. Temperature 0.. 40ºC. Acoustic noise at 1 m. < 40 dB. STANDARDS Safety EN-IEC 62040-1, EN-IEC 60950-1. Electromagnetic compatibility (EMC) EN-IEC 62040-2. Quality and Environmental Management ISO 9001 and ISO 14001. DIMENSIONS AND WEIGHT Depth (mm) 252 315 252 325 Width (mm) 84 110 84 100 Height (mm) Net weight (kg) 158 3,9 189 4,2 6,9 159 3,9 189 4,1 6,0 Battery mode. (1) Tabla 4. General technical specifications. 22 SALICRU MODE D’EMPLOI FRANÇAIS ONDULEURS (ASI) SPS.PC Sommaire général 1. INTRODUCTION. 1.1. LETTRE DE REMERCIEMENT. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ. 2.1. UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI. 2.1.1. Conventions et symboles utilisés. 3. ASSURANCE QUALITÉ ET RÉGLEMENTATION. 3.1. DÉCLARATION DE LA DIRECTION. 3.2. RÉGLEMENTATION. 3.3. ENVIRONNEMENT. 4. PRÉSENTATION. 4.1. VUES. 4.1.1. Vues de l’équipement. 4.1.2. Légende des vues de l’équipement. 4.2. CONTENU. 4.3. DESCRIPTION GÉNÉRALE. 4.3.1. Nomenclature. 4.3.2. Principe de fonctionnement. 4.3.3. Performances. 4.3.4. Options. 5. INSTALLATION. 5.1. EMPLACEMENT ET CONDITIONS D’ENTREPOSAGE. 5.2. RACCORDEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS OU APRÈS DEUX MOIS D’INUTILISATION. 5.3. RACCORDEMENT DES CHARGES. 5.4. MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ÉQUIPEMENT. 5.4.1. Mise en marche de l’onduleur SPS.PC. 5.4.2. Arrêt de l’onduleur SPS.PC. 6. GUIDE DE DÉPANNAGE. 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES. MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS SPS.PC ONDULEURS ASI 23 1. INTRODUCTION. 1.1. LETTRE DE REMERCIEMENT. Nous tenons tout d’abord à vous remercier de la confiance que vous nous témoignez en faisant l’acquisition de ce produit. Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec son contenu. Plus vous en apprendrez sur l’équipement, plus votre degré de satisfaction et votre niveau de sécurité seront accrus, et plus les fonctionnalités de l’appareil seront optimisées. Nous demeurons à votre entière disposition pour toute demande de renseignements complémentaires ou pour toute question que vous souhaiteriez nous poser. Sincères salutations, SALICRU 24 • L’équipement décrit dans ce mode d’emploi peut provoquer des dégâts matériels importants s’il n’est pas correctement manipulé. Son installation, sa maintenance et/ou sa réparation ne doivent donc être confiées qu’à du personnel qualifié. • Bien qu’aucun effort n’ait été ménagé pour garantir que les informations de ce mode d’emploi soient complètes et précises, l’entreprise Salicru n’est pas tenue responsable des erreurs ou omissions que ce document pourrait contenir. Les images qui figurent dans ce document sont fournies à titre illustratif et peuvent ne pas représenter fidèlement les parties de l’équipement. Les différences susceptibles de survenir sont toutefois palliées ou corrigées par le bon étiquetage apposé sur l’unité. • Dans le cadre de notre politique d’évolution permanente, Salicru se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques, les procédures ou les actions décrites dans ce document. • La reproduction, la copie, la cession à des tiers, la modification ou la traduction totale ou partielle de ce mode d’emploi, sous quelque forme ou moyen que ce soit, sont interdites sans l’autorisation écrite préalable de la société Salicru, cette dernière se réservant le droit de propriété total et exclusif sur ce document. SALICRU 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ. 2.1. UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI. 2.1.1. Conventions et symboles utilisés. Le mode d’emploi de l’équipement est mis à la disposition des clients sur notre site web. La lecture de ce document peut se faire en ligne ou à l’issue de son téléchargement. Certains symboles peuvent être utilisés dans le contexte du mode d’emploi et/ou être apposés sur l’équipement et les batteries. La consultation de ce mode d’emploi implique également l’accès au document EK266*08 relatif aux « Consignes de sécurité ». Ces consignes doivent en effet être lues avant d’effectuer quelconque action sur l’équipement ayant trait à son installation ou mise en marche, à son changement d’emplacement, à sa configuration ou à sa manipulation de quelque nature que ce soit. Pour de plus amples informations, se reporter à la section 1.1.1 du document EK266*08 relatif aux « Consignes de sécurité ». Ce mode d’emploi a pour objectif de fournir des consignes relatives à la sécurité ainsi que des explications sur les procédures d’installation et de fonctionnement de l’équipement. Ces informations doivent donc être lues attentivement et les différentes étapes indiquées doivent être suivies dans l’ordre établi. Les « Consignes de sécurité » doivent obligatoirement être observées, l’utilisateur étant, du point de vue réglementaire, responsable de leur respect et application. Les équipements sont livrés convenablement étiquetés afin de pouvoir identifier chacune des parties sans aucune ambiguïté. Cet étiquetage ainsi que les instructions fournies dans ce mode d’emploi permettent de procéder à quelconque opération d’installation et de mise en marche en toute simplicité, de façon méthodique et sans aucune indécision. Après l’installation et la mise en service de l’équipement, il est recommandé de conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr et aisément accessible pour toute référence ultérieure ou pour lever les doutes susceptibles de se présenter. Les termes ci-dessous sont employés dans ce document pour se référer sans distinction à : • « SPS.PC, équipement, système, unité ou onduleur ASI » : système d’alimentation sans interruption SPS.PC. En fonction du contexte de la phrase, ce terme peut se référer sans distinction à l’onduleur proprement dit ou à l’ensemble du système, batteries y comprises. • « Batteries ou accumulateurs » : groupe ou ensemble d’éléments qui stocke le flux d’électrons en faisant appel à des moyens électrochimiques. • « SAT » : service d’assistance technique. • « Client, installateur, opérateur ou utilisateur » : ces termes sont utilisés indifféremment et, par extension, pour se référer à l’installateur et/ou à l’opérateur qui effectue les actions correspondantes, cette même personne pouvant se voir confier la responsabilité de l’exécution des actions respectives en agissant en nom ou en représentation de l’installateur. MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS SPS.PC ONDULEURS ASI 25 3. ASSURANCE QUALITÉ ET RÉGLEMENTATION. 3.1. DÉCLARATION DE LA DIRECTION. La satisfaction du client étant notre objectif, la direction a décidé de définir une politique Qualité et Environnement mise en œuvre à travers l’application d’un système de gestion de la qualité et de l’environnement qui nous permet de répondre aux exigences requises dans les normes ISO 9001 et ISO 14001, ainsi que de satisfaire aux conditions de nos clients et des parties intéressées. La direction de l’entreprise affirme également son engagement envers le développement et l’amélioration du système de gestion de la qualité et de l’environnement à travers l’adoption des mesures suivantes : • Communication à tous les employés de l’entreprise de l’importance de satisfaire aussi bien aux exigences du client qu’aux exigences législatives et réglementaires • Diffusion de la politique Qualité et Environnement et établissement des objectifs correspondants • Réalisation d’examens par la direction • Fourniture des ressources nécessaires 3.2. RÉGLEMENTATION. Certifié par l’organisme SGS, le produit SPS.PC est conçu, fabriqué et commercialisé conformément à la norme EN ISO 9001 d’assurance qualité. Le marquage indique la conformité vis-à-vis des directives de la CEE suivantes : • Directive 2014/35/UE relative à la sécurité basse tension • Directive 2014/30/UE relative à la compatibilité électromagnétique (CEM) • Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) Ces directives sont appliquées dans le respect des spécifications des normes harmonisées élaborées sur la base des normes de référence ci-dessous : • EN-CEI 62040-1 - Alimentations sans interruption (ASI) Partie 1-1 : exigences générales et règles de sécurité pour les ASI utilisées dans des locaux accessibles aux opérateurs • EN-CEI 60950-1 - Matériels de traitement de l’information - Sécurité - Partie 1 : exigences générales • EN-CEI 62040-2 - Alimentations sans interruption (ASI) - Partie 2 : exigences pour la compatibilité électromagnétique (CEM) MISE EN GARDE ! Le SPS.PC est un onduleur ASI de catégorie C2. Dans un environnement résidentiel, ce produit peut être à l’origine d’interférences nuisibles aux communications radio, auquel cas l’utilisateur est tenu de prendre les mesures supplémentaires appropriées. L’utilisation de cet équipement dans des applications de support de vie n’est pas appropriée, étant donné qu’une panne de celui-ci peut entraîner la mise hors service de l’appareil de maintien de vie ou nuire de façon significative à sa sécurité ou efficacité. Il est également déconseillé de destiner cet équipement à des applications médicales, au transport commercial, aux installations nucléaires, ainsi qu’à d’autres applications ou charges au niveau desquelles une défaillance du produit peut occasionner des dommages physiques ou matériels. La déclaration de conformité CE du produit demeure à la disposition du client sur demande explicite et préalable adressée à nos bureaux centraux. Cet équipement est conçu pour des applications monopostes professionnelles ou domestiques. 3.3. ENVIRONNEMENT. Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement et fabriqué conformément à la norme ISO 14001. Recyclage de l’équipement à la fin de sa vie utile : Notre entreprise s’engage à recourir aux services de sociétés agréées travaillant dans le respect de la réglementation afin qu’elles traitent l’ensemble des produits récupérés à la fin de leur durée de vie utile (veuillez prendre contact avec votre revendeur). Emballage : Les exigences réglementaires en vigueur relatives au recyclage de l’emballage doivent être respectées conformément à la réglementation spécifique du pays dans lequel l’équipement est installé. Batteries : Les batteries représentent une menace sérieuse pour la santé et l’environnement. Ces éléments doivent être mis au rebut conformément aux lois en vigueur. Le fabricant n’est pas tenu responsable des modifications ou interventions réalisées par l’utilisateur sur l’équipement. 26 SALICRU 4. PRÉSENTATION. 4.1. VUES. 4.1.1. Vues de l’équipement. Les illustrations des équipements sont représentées sur les Fig. 1 à Fig. 3 en fonction du modèle. De légères différences peuvent toutefois se présenter en raison de l’évolution constante du produit. L’étiquetage apposé sur chaque appareil prime en cas de doute. Toutes les valeurs relatives aux propriétés ou caractéristiques principales peuvent être vérifiées sur la plaque signalétique de l’équipement. Effectuer l’installation en tenant compte de ces informations. 50.00 mm 8.50 mm RAL 9010 5.50 mm 42.50 mm RAL 9010 SPS PC 1000 VA SPS PC 650/850 VA Fig. 1. Vues de face des équipements SPS.PC Équipements de 650 et 850 VA à 230 Vca et de 600 et 750 VA à 120 Vca : Fig. 2. Vues arrière avec prises de sortie (de gauche à droite) : Schuko, française, CEI et NEMA 5-15R MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS SPS.PC ONDULEURS ASI 27 Équipements de 1 000 VA à 230 Vca et de 1 250 VA à 120 Vca : Fig. 3. Vues arrière avec prises de sortie (de gauche à droite) : CEI, Schuko, française et NEMA 5-15R 4.1.2. Légende des vues de l’équipement. Bouton de mise en marche Cordon d’alimentation d’entrée avec fiche de raccordement Prises de courant de sortie Protection d’entrée (protection thermique ou fusible en fonction du modèle) Connecteur USB (en option) Prises RJ-11 pour filtre ADSL/téléphone (en option) 4.2. CONTENU. Contenu de l’emballage de l’équipement : 28 • Unité SPS.PC • Câble USB (si option prise USB comprise) • Mode d’emploi SALICRU 4.3. DESCRIPTION GÉNÉRALE. 4.3.1. Nomenclature. SPS 850 PC AB 220V USB EE61837-23 EE* Spécifications spéciales du client USB Équipement de marque blanche Indiquer la tension si celle-ci est différente de 230 ou 120 V Type de prise et de câble (cf. Tabla 1 et Tabla 2) Équipement à 230 V (ignorer) A Équipement à 120 V avec prise et câble NEMA 5-15R PC Série du SPS Puissance en VA 4.3.3. Performances. 230 V Entrée Sortie • Technologie d’attente active • Commande par microprocesseur garantissant une haute fiabilité Schuko Schuko B Schuko CEI G Américaine 5-15P Américaine 5-15P • Stabilisation permanente AVR Boost&Buck K Française Française • Un seul bouton marche/arrêt pour une utilisation plus aisée et pratique • Protection contre les surcharges, les courts-circuits et les défauts de charge des batteries • Chargeur de batteries intelligent réduisant la durée moyenne de recharge • Recharge des batteries équipement éteint Tabla 1. Types de prise entrée/sortie disponibles pour les équipements à 230 V 120 V Entrée Sortie N Schuko Schuko B Schuko CEI • Fonction Cold-Start de démarrage à travers les batteries Américaine 5-15P Américaine 5-15P • Française Française Redémarrage automatique dès le rétablissement de la tension d’entrée K Tabla 2. Types de prise entrée/sortie disponibles pour les équipements à 120 V 4.3.2. Principe de fonctionnement. • Ce système d’alimentation sans interruption (onduleur/ UPS) à technologie d’attente active offre la meilleure solution de protection pour les équipements et informations qui composent les environnements informatiques à usage domestique ou professionnel (petites sociétés, bureaux, commerces, etc.). • L’utilisation de la technologie AVR Boost&Buck (stabilisation permanente de la tension d’alimentation) confère un double avantage : protection accrue des charges raccordées conjuguée à une utilisation moindre des batteries de l’onduleur. • En cas de coupure de courant d’entrée, l’alimentation électrique est délivrée par les batteries pour permettre aux équipements de continuer de fonctionner. MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS 4.3.4. Options. L’équipement peut être livré avec les options suivantes : • Interface USB avec protocole HID • Prises RJ-11 de protection contre les transitoires ADSL/ fax/modem SPS.PC ONDULEURS ASI 29 5. INSTALLATION. • Lire et respecter les informations relatives à la sécurité décrites au chapitre 2 de ce document. L’omission de certaines indications qui y sont fournies peut provoquer un accident grave, voire très grave, impliquant les personnes en contact direct avec l’équipement ou se trouvant à ses abords, et peut également entraîner des pannes au niveau de l’équipement et/ou des charges qui y sont raccordées. • 40 mm Pour obtenir les meilleurs résultats, charger la batterie pendant au moins 8 heures avant d’utiliser l’équipement pour la première fois ou après une période d’inutilisation prolongée (supérieure à 2 mois). 11 mm 37 mm 10 mm • Vérifier que les données indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles exigées pour l’installation. SPS PC 650/850 VA • • Après avoir déballé l’équipement, procéder à son inspection et s’assurer que tous les éléments se trouvent en parfait état avant de passer à l’installation. Si tel n’est pas le cas, prendre contact avec le revendeur. Garder à l’esprit que l’onduleur est un appareil qui produit de l’énergie électrique et que l’utilisateur doit donc prendre les précautions nécessaires pour éviter tout contact direct ou indirect. Dans le cas contraire, l’onduleur SPS.PC peut réagir de façon inappropriée en cas de coupure de courant pendant les premières heures de fonctionnement. Sa capacité de réponse face aux défaillances inattendues du secteur de courant alternatif (CA) est précisément conditionnée par l’énergie accumulée dans la batterie. SPS PC 1000 VA • 5.3. RACCORDEMENT DES CHARGES. • L’unité étant éteinte et débranchée du secteur CA, brancher les charges aux prises de courant situées à l’arrière de l’unité. • Ne jamais raccorder une imprimante laser ou un scanneur à l’onduleur. Ces appareils peuvent endommager l’unité et/ou consommer l’énergie accumulée par les batteries, celle-ci étant réservée à une autre typologie de charge plus sensible destinée au fonctionnement d’équipements plus importants. 5.1. EMPLACEMENT ET CONDITIONS D’ENTREPOSAGE. • Installer l’onduleur dans un endroit protégé et correctement ventilé, à l’abri d’une humidité excessive. • Placer l’onduleur à une distance d’environ 20 cm de toute autre unité pour éviter les interférences. • Ne pas faire fonctionner l’unité lorsque la température et l’humidité sont supérieures aux limites autorisées (consulter les spécifications techniques). 5.4. MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ÉQUIPEMENT. 5.4.1. Mise en marche de l’onduleur SPS.PC. • L’onduleur SPS.PC à l’arrêt, appuyer sur le bouton pendant 2 secondes pour mettre l’équipement en marche. Le voyant s’allume et un signal sonore retentit. • Raccorder les charges et les mettre en marche. • Une alarme sonore se déclenche lorsqu’une surcharge est détectée. Mettre l’onduleur ASI à l’arrêt, débrancher une charge, patienter 10 secondes et remettre l’unité en marche. • L’alarme sonore peut être mise en sourdine en appuyant 2 fois de suite sur le bouton frontal de mise en marche (2 bips de courte durée retentissent). Pour réactiver l’alarme, rappuyer 2 fois de suite sur le bouton (1 bip sonore retentit). 50.00 mm 8.50 mm RAL 9010 20 cm 20 cm Pour charger la batterie, il suffit de relier l’unité au secteur. 5.50 mm 42.50 mm RAL 9010 SPS PC 650/850 VA SPS PC 1000 VA Fig. 4. Emplacement de l’onduleur ASI 5.2. RACCORDEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS OU APRÈS DEUX MOIS D’INUTILISATION. • 30 5.4.2. Arrêt de l’onduleur SPS.PC. • Couper les charges. • Éteindre l’unité en appuyant sur le bouton pendant 2 secondes. Brancher la fiche du cordon d’alimentation à une prise de courant CA. SALICRU 6. GUIDE DE DÉPANNAGE. Utiliser le tableau ci-dessous pour résoudre les petits problèmes susceptibles de survenir : Problème Durée d’autonomie très courte lors d’une coupure de courant Mise en marche impossible de l’onduleur Cause possible Solutions Niveau de charge incomplet de la batterie Recharger la batterie en laissant l’onduleur branché au secteur CA. Onduleur surchargé Débrancher quelques charges critiques. Batterie défectueuse en raison de la température ambiante ou d’une erreur de fonctionnement Contacter le service d’assistance technique (SAT). Atteinte de la durée de vie utile de la batterie Problème mécanique Contacter le service d’assistance technique (SAT). Fusible grillé pour cause de surcharge (modèles 650/850 VA) Contacter le service d’assistance technique (SAT). Déclenchement de la protection thermique pour cause de surcharge (modèle 1 000 VA) Éteindre l’onduleur et débrancher au moins l’une des charges. Débrancher l’onduleur du secteur CA et appuyer sur le bouton de la protection thermique. Rebrancher l’onduleur et le remettre en marche. Déchargement des batteries Laisser l’unité branchée au secteur pendant au moins 4 heures. Détérioration de l’unité pour cause de pic de tension ou de surcharge Contacter le service d’assistance technique (SAT). Fonctionnement permanent de l’alarme sonore et secteur CA correct Onduleur surchargé Débrancher tout d’abord une charge. Avant de procéder au rebranchement, vérifier que la charge raccordée est conforme aux spécifications de puissance de l’unité. Fonctionnement du secteur mais équipement en mode Batterie Mauvais raccordement de la fiche du cordon d’alimentation Rebrancher correctement la fiche du cordon d’alimentation. Prises de sortie désactivées Tabla 3. Tableau du guide de dépannage. • Si vous êtes enregistré sur le site : support.salicru.com vous pouvez accéder à : support.salicru.com/troubleshooting pour consulter le guide complet de dépannage (TROUBLESHOOTING) de l’équipement ainsi que pour bénéficier d’autres services mis à votre disposition en tant qu’utilisateur enregistré. MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS SPS.PC ONDULEURS ASI 31 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES. MODÈLE SPS 650 PC SPS 850 PC SPS 1000 PC SPS 600 PC A SPS 750 PC A SPS 1250 PC A Puissance (VA) 650 850 Puissance (W) 360 480 1 000 600 750 1 250 600 300 390 625 Technologie Attente active ENTRÉE Tension 220-240 Vca 110-120 Vca Plage 162-290 Vca 82-148 Vca Fréquence nominale 50 / 60 Hz (autodétection) Stabilisation AVR Buck/Boost SORTIE Tension (Vca) 220-240 Vca 110-120 Vca Précision de tension (1) ±10 % Fréquence (1) Forme d’onde 50 / 60 Hz ±1 % Pseudo-sinusoïdale (sinusoïdale simulée) (1) Format des prises de sortie Schuko, française, CEI et NEMA 5-15R Nombre de prises 2, 2, 4 et 6 3, 3, 4 et 8 Durée de transfert 2, 2, 4 et 6 3, 3, 4 et 8 4 ms typique PROTECTION Entrée Fusible Protection totale Protection thermique Protection magnétothermique ou protection par réarmable micrologiciel Surcharge, court-circuit, surdécharge batterie et surintensité chargeur BATTERIE Type Étanche Pb-Ca sans entretien, durée de vie utile de 3-5 ans Durée de recharge Capacité (Ah) 8 heures pour récupérer 90 % de sa capacité 5 Ah Nombre 5,6 Ah 1 5 Ah 4,5 Ah 5 Ah 2 1 2 FONCTIONS Démarrage à froid (Cold-Start) Oui Redémarrage automatique Oui, après fin d’autonomie et retour du courant COMMUNICATIONS Prise USB En option INDICATIONS OPTIQUES ET SONORES Mode Batterie - panne secteur CA Voyant clignotant et bip sonore toutes les 30 s Batterie faible Voyant clignotant et bip sonore toutes les 2 s Surcharge Voyant clignotant et bip sonore toutes les 0,5 s Panne Voyant éteint et bip sonore continu GÉNÉRALITÉS Altitude maximale 2 400 m a.d.n.m. Humidité relative Jusqu’à 90 % sans condensation Température 0.. à 40 °C Bruit acoustique à 1 m < 40 dB RÉGLEMENTATION Sécurité EN-CEI 62040-1 et EN-CEI 60950-1 Compatibilité électromagnétique (CEM) EN-CEI 62040-2 Gestion de la qualité et de l’environnement ISO 9001 et ISO 14001 DIMENSIONS ET POIDS Profondeur (mm) 252 315 252 325 Largeur (mm) 84 110 84 100 Hauteur (mm) Poids net (kg) (1) 158 3,9 189 4,2 6,9 159 3,9 189 4,1 6,0 Mode Batterie Tabla 4. Spécifications techniques générales 32 SALICRU : .............................................................................................................................................................................................................. ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................... 33 REF. EL130C05 REV. C CÓDIGO 401* Avda. de la Serra 100 08460 Palautordera BARCELONA Tel. +34 93 848 24 00 Fax +34 93 848 22 05 [email protected] SALICRU.COM La red de servicio y soporte técnico (S.S.T.), la red comercial y la información sobre la garantía está disponible en nuestro sitio web: www.salicru.com Information about the technical support and service network (TSS), the sales network and the warranty is available at our website: www.salicru.com/en/ Les informations relatives au réseau de service d’assistance technique (SAT), au réseau commercial et à la garantie sont disponibles sur notre site web : www.salicru.com/fr/ Gama de Productos Sistemas de Alimentación Ininterrumpida SAI/UPS Estabilizadores - Reductores de Flujo Luminoso Fuentes de Alimentación Onduladores Estáticos Inversores Fotovoltaicos Estabilizadores de Tensión Product range UPS - Uninterruptible power supply systems Stabilisers - Lighting flow dimmers Power supplies Static inverters Photovoltaic inverters Voltage stabilisers Gamme de produits Onduleurs ASI Stabilisateurs - Réducteurs de flux lumineux Sources d’alimentation Onduleurs statiques Onduleurs photovoltaïques Stabilisateurs de tension @salicru_SA www.linkedin.com/company/salicru
advertisement