Salicru SPS 850 PC User Manual

Salicru SPS 850 PC User Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Salicru SPS 850 PC User Manual | Manualzz
MANUAL DE USUARIO
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI)
UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS
ONDULEURS (ASI)
SPS.PC
2
SALICRU
MANUAL DE USUARIO
ESPAÑOL
SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN
ININTERRUMPIDA (SAI)
SPS.PC
Índice general
1. INTRODUCCIÓN.
1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO.
2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.
2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL.
2.1.1. Convenciones y símbolos usados.
3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y
NORMATIVA.
3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN.
3.2. NORMATIVA.
3.3. MEDIO AMBIENTE.
4. PRESENTACIÓN.
4.1. VISTAS.
4.1.1. Vistas del equipo.
4.1.2. Leyenda correspondientes a las vistas del equipo.
4.2. CONTENIDO.
4.3. DESCRIPCIÓN GENERAL
4.3.1. Nomenclatura
4.3.2. Principio de funcionamiento.
4.3.3. Prestaciones.
4.3.4. Opcionales
5. INSTALACIÓN.
5.1. UBICACIÓN Y CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO
5.2. CONECTAR EL EQUIPO A LA RED POR PRIMERA VEZ O
DESPUÉS DE DOS MESES SIN UTILIZAR.
5.3. CONEXIÓN DE LAS CARGAS.
5.4. PUESTA EN MARCHA/PARO DEL EQUIPO.
5.4.1. Puesta en marcha del SPS.PC.
5.4.2. Paro del SPS.PC.
6. GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES.
7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GENERALES.
MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL
SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)
3
1. INTRODUCCIÓN.
1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO.
Les agradecemos de antemano la confianza depositada en
nosotros al adquirir este producto. Lea cuidadosamente este
manual de instrucciones para familiarizarse con su contenido,
ya que, cuanto más sepa y comprenda del equipo mayor será
su grado de satisfacción, nivel de seguridad y optimización de
sus funcionalidades.
Quedamos a su entera disposición para toda información suplementaria o consultas que deseen realizarnos.
Atentamente les saluda.
SALICRU
4
•
El equipo aquí descrito es capaz de causar importantes
daños físicos bajo una incorrecta manipulación.
Por ello, la instalación, mantenimiento y/o reparación
del mismo deben ser llevados a cabo exclusivamente por
nuestro personal o bien por personal cualificado.
•
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de este manual de usuario sea
completa y precisa, no nos hacemos responsables de los
errores u omisiones que pudieran existir.
Las imágenes incluidas en este documento son a modo
ilustrativo y pueden no representar exactamente las partes
del equipo mostradas. No obstante, las divergencias que
puedan surgir quedarán paliadas o solucionadas con el correcto etiquetado sobre la unidad.
•
Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos
reservamos el derecho de modificar las características, operatoria o acciones descritas en este documento sin previo aviso.
•
Queda prohibida la reproducción, copia, cesión a terceros, modificación o traducción total o parcial de
este manual o documento, en cualquiera forma o medio,
sin previa autorización por escrito por parte de nuestra
firma, reservándonos el derecho de propiedad íntegro y exclusivo sobre el mismo.
SALICRU
2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.
2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL.
2.1.1. Convenciones y símbolos usados.
El manual de usuario del equipo está a disposición de los
clientes en nuestra Web, pudiendo leerlo On-line o descargarlo
según convenga.
Algunos símbolos pueden ser utilizados y aparecer sobre el
equipo, las baterías y/o en el contexto del manual de usuario.
Junto con el mismo es necesario acceder al documento
EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad».
Antes de realizar cualquier acción sobre el equipo referente a
la instalación o puesta en marcha, cambio de emplazamiento,
configuración o manipulación de cualquier índole, deberá
leerlas atentamente.
Para mayor información, ver el apartado 1.1.1 del documento
EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad».
El propósito del manual de usuario es el de proveer información
relativa a la seguridad y explicaciones sobre los procedimientos
para la instalación y operación del equipo. Lea atentamente las
mismas y siga los pasos indicados por el orden establecido.
Es obligatorio el cumplimiento relativo a las «Instrucciones de seguridad», siendo legalmente
responsable el usuario en cuanto a su observancia y
aplicación.
Los equipos se entregan debidamente etiquetados para la correcta identificación de cada una de las partes, lo que unido a
las instrucciones descritas en este manual de usuario permite
realizar cualquiera de las operaciones de instalación y puesta
en marcha, de manera simple, ordenada y sin lugar a dudas.
Finalmente, una vez instalado y operativo el equipo, se recomienda guardar la documentación en lugar seguro y de fácil
acceso, para futuras consultas o dudas que puedan surgir.
Los siguientes terminos son utilizados indistintamente en el
documento para referirse a:
•
«SPS.PC, equipo, sistema, unidad o SAI».- Sistema de
Alimentación Ininterrumpida SPS.PC.
Dependiendo del contexto de la frase, puede referirse indistintamente al propio SAI en si o al conjunto de él con
las baterías.
•
«Baterías o acumuladores».- Grupo o conjunto de elementos que almacena el flujo de electrones por medios
electroquímicos.
•
«S.S.T.».- Servicio y Soporte Técnico.
•
«Cliente, instalador, operador o usuario».- Se utiliza
indistintamente y por extensión, para referirse al instalador
y/o al operario que realizará las correspondientes acciones,
pudiendo recaer sobre la misma persona la responsabilidad
de realizar las respectivas acciones al actuar en nombre o
representación del mismo.
MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL
SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)
5
3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y
NORMATIVA.
3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN.
Nuestro objetivo es la satisfacción del cliente, por tanto esta Dirección ha decidido establecer una Política de Calidad y Medio
Ambiente, mediante la implantación de un Sistema de Gestión
de la Calidad y Medio Ambiente que nos convierta en capaces
de cumplir con los requisitos exigidos en la norma ISO 9001 e
ISO 14001 y también por nuestros Clientes y Partes Interesadas.
Así mismo, la Dirección de la empresa está comprometida con
el desarrollo y mejora del Sistema de Gestión de la Calidad y
Medio Ambiente, por medio de:
No es adecuado el uso de este equipo en aplicaciones
de soporte de vida, donde razonablemente un fallo del
primero puede dejar fuera de servicio el equipo vital
o que afecte significativamente su seguridad o efectividad. De igual modo no es recomendable en aplicaciones médicas, transporte comercial, instalaciones
nucleares, así como otras aplicaciones o cargas, en
donde un fallo del producto puede revertir en daños
personales o materiales.
La declaración de conformidad CE del producto se encuentra a disposición del cliente previa petición expresa a nuestras oficinas centrales.
•
La comunicación a toda la empresa de la importancia de
satisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales
y reglamentarios.
•
La difusión de la Política de Calidad y Medio Ambiente y la
fijación de los objetivos de la Calidad y Medio Ambiente.
•
La realización de revisiones por la Dirección.
3.3. MEDIO AMBIENTE.
•
El suministro de los recursos necesarios.
Este producto ha sido diseñado para respetar el Medio Ambiente y fabricado según norma ISO 14001.
3.2. NORMATIVA.
El producto SPS.PC está diseñado, fabricado y comercializado
de acuerdo con la norma EN ISO 9001 de Aseguramiento de
la Calidad y certificado por el organismo SGS. El marcado
indica la conformidad a las Directivas de la CEE mediante la
aplicación de las normas siguientes:
•
2014/35/EU de Seguridad de Baja Tensión.
•
2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética (CEM).
•
2011/65/EU de Restricción de sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
Según las especificaciones de las normas armonizadas. Normas
de referencia:
•
EN-IEC 62040-1. Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 1-1: Requisitos generales y de seguridad para
SAI utilizados en áreas de acceso a usuarios.
•
EN-IEC 60950-1. Equipos de tecnología de la información.
Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.
•
EN-IEC 62040-2. Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 2: Requisitos CEM.
Este es un producto para su uso en aplicaciones monopuesto tanto profesionales como domesticos.
Reciclado del equipo al final de su vida útil:
Nuestra compañía se compromete a utilizar los servicios de sociedades autorizadas y conformes con la reglamentación para
que traten el conjunto de productos recuperados al final de su
vida útil (póngase en contacto con su distribuidor).
Embalaje:
Para el reciclado del embalaje deben cumplir las exigencias legales en vigor, según la normativa específica del país en donde
se instale el equipo.
Baterías:
Las baterías representan un serio peligro para la salud y el
medio ambiente. La eliminación de las mismas deberá realizarse de acuerdo con las leyes vigentes.
El fabricante no se hace responsable en caso de modificación o intervención sobre el equipo por parte del usuario.
ADVERTENCIA!:
SPS.PC. Este es un SAI de categoría C2. En un entorno
residencial, este producto puede causar interferencias de radio,
en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adicionales.
6
SALICRU
4. PRESENTACIÓN.
4.1. VISTAS.
4.1.1. Vistas del equipo.
En las Fig. 1 a Fig. 3 se muestran las ilustraciones de los
equipos según modelo. No obstante y debido a que el producto
evoluciona constantemente, pueden surgir discrepancias o contradicciones leves. Ante cualquier duda, prevalecerá siempre el
etiquetado sobre el mismo.
En la placa de características del equipo se pueden
comprobar todos los valores referentes a las principales propiedades o características. Actuar en consecuencia para su instalación.


50.00 mm
8.50 mm
RAL 9010
5.50 mm
42.50 mm
RAL 9010
SPS PC 1000 VA
SPS PC 650/850 VA
Fig. 1. Vistas frontales equipos SPS.PC.
Equipos de 650 y 850 VA a 230 V AC y de 600 y 750 VA a
120 V AC:




 


 




Fig. 2. Vistas posteriores con tomas de salida, de izda. a
dcha: Schuko, Francesa, IEC y NEMA 5-15R.
MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL
SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)
7
Equipos de 1000 VA a 230 V AC y de 1250 VA a 120 V AC:















Fig. 3. Vistas posteriores con tomas de salida, de izda. a
dcha: IEC, Schuko. Francesa y NEMA 5-15R.
4.1.2. Leyenda correspondientes a las vistas del
equipo.
 Pulsador de puesta en marcha.
Cable de alimentación de entrada con clavija en extremo.
Tomas de corriente de salida.

Protección de entrada mediante térmico o fusible
según modelo.
Conector USB (Opción).
Tomas RJ-11 para filtrado ADSL / teléfono (Opción).

4.2. CONTENIDO.
En el interior del embalaje del equipo se suministra:
8
•
Unidad SPS.PC.
•
Cable USB (en caso de incluir el opcional toma USB).
•
Manual de usuario.
SALICRU
4.3. DESCRIPCIÓN GENERAL
4.3.1. Nomenclatura
SPS 850 PC AB 220V USB EE61837-23
EE*
Especificaciones especiales cliente.
USB
Equipo marca blanca.
Indicar la tensión si es diferente de 230 V o 120 V.
Tipo de toma y cable. Ver Tabla 1 y Tabla 2.
Equipo a 230 V. Omitir.
A
Equipo a 120 V con toma y cable NEMA -5-15R.
PC
Serie del SPS.
Potencia en VA.
230 V
4.3.3. Prestaciones.
Entrada
Salida
Schuko
Schuko
B
Schuko
G
K
•
Tecnología Line-interactive.
IEC
•
Alta fiabilidad mediante el control por microprocesador.
Americana 5-15P
Americana 5-15P
•
Estabilización permanente AVR Boost&Buck.
Francesa
Francesa
•
Un solo botón encendido / apagado para uso más fácil y
cómodo.
•
Protección contra sobrecargas, cortocircuitos y defectos en
la carga de las baterías.
•
Cargador de baterías inteligente que acorta el tiempo
medio de recarga.
•
Recarga de las baterías con el equipo apagado.
•
Función Cold-start de arranque a través de las baterías.
•
Rearranque automático cuando se restablece la tensión de
entrada.
Tabla 1. Tipos de toma Entrada/Salida disponibles para
equipos a 230 V.
120 V
Entrada
Salida
N
Schuko
Schuko
B
Schuko
IEC
Americana 5-15P
Americana 5-15P
Francesa
Francesa
K
Tabla 2. Tipos de toma Entrada/Salida disponibles para
equipos a 120 V.
4.3.4. Opcionales
4.3.2. Principio de funcionamiento.
•
Interface USB con protocolo HID.
•
Tomas RJ11 de protección contra transientes ADSL/fax/
módem.
•
Básicamente es un Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI/UPS) de tecnología Line-interactive que ofrece la
mejor solución de protección para los equipos y la información que componen los entornos informáticos tanto de uso
doméstico como profesional (pequeños negocios, oficinas,
comercios,…).
•
La utilización de la tecnología AVR Boost&Buck -estabilización permanente de la tensión de alimentación-, aporta
la doble ventaja de un mejor cuidado de las cargas conectadas con la combinación de una menor utilización de las
baterías del SAI.
•
En caso de corte en la alimentación de entrada, proporciona alimentación eléctrica por baterías para mantener los
equipos operativos.
MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL
El equipo puede incluir alguno de los siguientes opcionales:
SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)
9
5. INSTALACIÓN.
40 mm
11 mm
37 mm
•
•
Leer y respetar la Información para la Seguridad,
descritas en el capítulo 2 de este documento. El obviar
algunas de las indicaciones descritas en él, puede ocasionar
un accidente grave o muy grave a las personas en contacto
directo o en las inmediaciones, así como averías en el
equipo y/o en las cargas conectadas al mismo.
SPS PC 650/850 VA
Comprobar que los datos de la placa de características son
los requeridos para la instalación.
•
Una vez desembalado el equipo, inspeccionarlo y verificar que
todo está en perfectas condiciones antes de proseguir. En caso
contrario ponerse en contacto con el distribuidor.
•
Jamás debe olvidarse que el SAI es un generador de
energía eléctrica, por lo que el usuario debe tomar las precauciones necesarias contra el contacto directo o indirecto.
5.1. UBICACIÓN Y CONDICIONES DE
ALMACENAMIENTO
•
En caso contrario, la reacción del SPS.PC puede ser insatisfactoria ante corte de la red de alimentación durante las
primeras horas de trabajo. Precisamente su capacidad de
respuesta durante los fallos imprevistos de la red de AC está
supeditado a la energía acumulada en la batería.
10 mm
Instalar el SAI en un área protegida y libre de excesiva humedad y con una ventilación adecuada.
•
Ubicar el SAI apartado unos 20 cm de otras unidades para
evitar interferencias.
•
No operar la unidad donde la temperatura y la humedad
excedan los límites permitidos (ver las especificaciones
técnicas).
•
5.3. CONEXIÓN DE LAS CARGAS.
•
Con la unidad apagada y desconectada de la red AC, enchufar las cargas a las tomas de corriente  de la parte
posterior de la unidad.
•
No conectar jamás una impresora laser o un escáner al SAI. Puede dañar la unidad y/o consumir la
energía acumulada por las batería, reservada para otra tipología de carga más sensible y de mayor trascendencia.
5.4. PUESTA EN MARCHA/PARO DEL EQUIPO.
5.4.1. Puesta en marcha del SPS.PC.
•
Con el SPS.PC parado, presionar sobre el pulsador  durante 2 segundos para poner en marcha el equipo. El Led se
iluminará y sonará un aviso acústico.
•
Conectar y poner en marcha las cargas.
•
Si se detecta sobrecarga se activará una alarma acústica.
Proceder a parar el SAI, desconectar alguna carga, esperar
10 segundos y volver a poner en marcha la unidad.
•
La alarma acústica puede silenciarse presionando 2
veces consecutivas sobre el botón frontal de puesta en
marcha - se oirán 2 beeps cortos. Para reactivarla presionar
de nuevo 2 veces seguidas -se oirá 1 beep corto.
50.00 mm
8.50 mm
RAL 9010
20 cm
20 cm
5.4.2. Paro del SPS.PC.
5.50 mm
42.50 mm
RAL 9010
SPS PC 650/850 VA
La batería se carga con sólo enchufar la unidad a la red.
SPS PC 1000 VA
SPS PC 1000 VA
•
Parar las cargas.
•
Apagar la unidad, presionar sobre el pulsador  durante
2 segundos.
Fig. 4. Ubicación del SAI
5.2. CONECTAR EL EQUIPO A LA RED POR PRIMERA
VEZ O DESPUÉS DE DOS MESES SIN UTILIZAR.
10
•
Enchufar la clavija del cable de red a una toma de corriente
AC.
•
Para obtener los mejores resultados, cargar la batería durante al menos 8 horas antes del primer uso o bien después
de un periodo de tiempo superior a dos meses sin utilizarlo.
SALICRU
6. GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES.
Utilizar la siguiente tabla para resolver los problemas menores
que se puedan presentar:
Problema
Ante un fallo de
red, el tiempo
de autonomía es
muy corto.
El SAI no se
pone en marcha
Causa posible
Soluciones
La batería no está
completamente cargada
Recargar la batería dejando
el SAI conectado a la red
AC.
El SAI está
sobrecargado.
Desconectar algunas cargas
críticas.
Batería defectuosa.
Podría ser debido a la
temperatura ambiente,
o a una operación
inadecuada.
Contactar con Servicio y
Soporte Técnico S.S.T.
La batería ha llegado al
final de su vida útil
Problema mecánico
Contactar con Servicio y
Soporte Técnico S.S.T.
Para los modelos
650/850VA el fusible
se ha fundido por
sobrecarga
Contactar con Servicio y
Soporte Técnico S.S.T.
Para el modelo 1000VA,
el térmico ha saltado por
sobrecarga
Apagar el SAI y desenchufar
al menos una de las cargas.
Desenchufar de la red AC
y presionar el boton del
térmico. Enchufar de nuevo
el SAI y ponerlo en marcha.
Las baterías están
descargadas
Dejar la unidad conectada a
la red y cargándose durante
el menos 4 horas
La unidad ha sido
dañada por un pico de
tensión o sobrecarga
Contactar con Servicio y
Soporte Técnico S.S.T.
La alarma suena
constantemente
con red AC
correcta.
El SAI está
sobrecargado.
Desconectar primero
alguna carga. Antes de
volver a poner en marcha,
verificar que la carga
conectada está de acuerdo
con la especificaciones de
potencia de la unidad.
La red es
correcta pero el
equipo está en
modo batería.
La clavija del cable
de red no está bien
conectada.
Reconectar la clavija
del cable de red
adecuadamente.
Las tomas de
salida no están
activas
Tabla 3. Tabla guía de problemas y soluciones.
•
Si está registrado en el site:
support.salicru.com
, podrá acceder a:
support.salicru.com/troubleshooting
, para consultar la guía ampliada de problemas y soluciones
(TROUBLESHOOTING) del equipo, además de otros servicios a su disposición por el mero hecho de estar registrado.
MANUAL DE USUARIO - ESPAÑOL
SPS.PC SISTEMAS DE ALIMENTACION ININTERRUMPIDA (SAI)
11
7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GENERALES.
MODELO
SPS 650 PC
SPS 850 PC
SPS 1000 PC
Potencia (VA)
650
850
1000
Potencia (W)
360
480
600
Tecnología
SPS 600 PC A
SPS 750 PC A
SPS 1250 PC A
600
750
1250
300
390
625
Line-interactive
ENTRADA
Tensión
220-240 V AC.
Márgenes
162-290 V AC.
Frecuencia nominal
110-120 V AC.
82-148 V AC.
50 / 60 Hz. (autodetección)
Estabilización
AVR Buck/Boost.
SALIDA
Tensión (V AC)
Precisión de tensión
220-240 V AC.
110-120 V AC.
± 10 %.
(1)
Frecuencia (1)
50 / 60 Hz. ± 1%
Forma de onda (1)
Pseudosenoidal (senoidal simulada).
Formato tomas de salida
Schuko, Francesa, IEC y NEMA 5-15R
Número de tomas
2, 2, 4 y 6
3, 3, 4 y 8
Tiempo transferencia
2, 2, 4 y 6
3, 3, 4 y 8
4 ms típico
PROTECCIÓN
Entrada
Fusible
Protección completa
Térmico rearmable
Magnetotérmico o Protección por Firmware
Sobrecarga, cortocircuito, sobredescarga batería y sobrecorriente cargador.
BATERÍA
Tipo
Hermética Pb-Ca sin mantenimiento, vida útil 3-5 años.
Tiempo de carga
Capacidad (Ah)
8 horas para el 90% de la capacidad.
5 Ah
Número
5,6 Ah
1
5 Ah
4,5 Ah
2
5 Ah
1
2
FUNCIONES
Arranque en frío (ColdStart)
Si.
Rearranque automático
Si, después del final de autonomía y retornar la red.
COMUNICACIONES
Toma USB
Opcional
INDICACIONES OPTICAS Y ACÚSTICAS
Modo Batería - fallo red AC
Led parpadea y beep cada 30 seg.
Batería baja
Led parpadea y beep cada 2 seg.
Sobrecarga
Led parpadea y beep cada 0,5 seg.
Fallo
Led apagado y beep continuo.
GENERALES
Altitud máxima
2400 m. s.n.m..
Humedad relativa
Hasta el 90 % sin condensación.
Temperatura
0.. 40 ºC.
Ruido acústico a 1 m.
< 40 dB.
NORMATIVA
Seguridad
EN-IEC 62040-1, EN-IEC 60950-1.
Compatibilidad electromagnética (CEM)
EN-IEC 62040-2.
Gestión de calidad y Medio Ambiente
ISO 9001 e ISO 14001.
DIMENSIONES Y PESO
Fondo (mm)
252
315
Ancho (mm)
84
Alto (mm)
158
Peso neto (Kg)
(1)
3,9
4,2
252
325
110
84
100
189
159
6,9
3,9
189
4,1
6,0
Modo batería.
Tabla 4. Especificaciones técnicas generales.
12
SALICRU
USER MANUAL
ENGLISH
UNINTERRUPTIBLE POWER
SUPPLY (UPS) SYSTEMS
SPS.PC
Contents
1. INTRODUCTION
1.1. THANK-YOU LETTER
2. SAFETY INFORMATION
2.1. USING THIS MANUAL
2.1.1. Conventions and symbols
3. QUALITY ASSURANCE AND STANDARDS
3.1. MANAGEMENT STATEMENT
3.2. STANDARDS
3.3. ENVIRONMENT
4. PRESENTATION
4.1. DIAGRAMS
4.1.1. Unit diagrams
4.1.2. Unit diagram key
4.2. CONTENTS
4.3. GENERAL DESCRIPTION
4.3.1. Naming conventions
4.3.2. OPERATING PRINCIPLE
4.3.3. Features
4.3.4. Optional
5. INSTALLATION
5.1. LOCATION AND STORAGE CONDITIONS
5.2. CONNECTING THE UNIT TO THE MAINS FOR THE FIRST
TIME OR AFTER IT HAS BEEN OUT OF USE FOR TWO
MONTHS
5.3. CONNECTING THE LOADS.
5.4. STARTING UP/STOPPING THE UNIT
5.4.1. Starting up the SPS.PC
5.4.2. Stopping the SPS.PC
6. TROUBLESHOOTING GUIDE
7. GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS
USER MANUAL - ENGLISH
SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS
13
1. INTRODUCTION
1.1. THANK-YOU LETTER
We would like to thank you for purchasing this product. Read
this instruction manual carefully in order to familiarise yourself
with its contents. You will get the most out of the unit, achieve
a higher the degree of satisfaction and guarantee high levels of
safety the more you understand the unit.
Please do not hesitate to contact us for any further information
or any questions you may have.
Yours sincerely,
SALICRU
14
•
The unit described in this manual can cause serious
physical injury if handled incorrectly. Therefore, the
unit must only be installed, serviced and/or repaired by our
staff or by qualified personnel.
•
Although every effort has been made to guarantee that the
information in this user manual is complete and accurate,
we are not responsible for any errors or omissions that may
be present.
The images included in this document are for illustrative
purposes only and may not accurately represent the parts
of the unit shown in this manual. However, any differences
will be reduced or resolved through the correct labelling on
the unit.
•
In line with our policy of continuous development, we
reserve the right to modify the specifications, operating principle or actions described in this document
without prior notice.
•
The reproduction, copying, transfer to third parties,
modification or translation in full or in part of this
manual or document, in any form or by any means, without
prior written consent from our company, is prohibited,
with us reserving the full and exclusive right of ownership
to it.
SALICRU
2. SAFETY INFORMATION
2.1. USING THIS MANUAL
2.1.1. Conventions and symbols
The user manual is available for customers on our website. It
can be read online or downloaded, as appropriate.
Some symbols may be used and may appear on the unit, batteries and/or in the user manual.
In addition to reading the manual, it is necessary to access
document EK266*08, relating to the "Safety instructions".
Please read these instructions carefully before carrying out any
action on the unit in terms of installation or start-up, change of
location, configuration or handling of any type.
For more information, see section 1.1.1 of document EK266*08
relating to the "Safety Instructions".
The purpose of the user manual is to provide information relating to safety, as well as explanations about the unit's installation and operating procedures. Read them carefully and
follow the steps in the corresponding order.
Compliance as regards the "Safety instructions"
is mandatory, with the user being legally responsible for observing and applying them.
All units are supplied with the corresponding labels to guarantee the correct identification of each part. In addition, the
user can refer to the user manual at any time during installation
or start-up operation, which provides clear, well-organised and
easy-to-understand information.
Finally, once the unit is installed and in operation, we recommend that you keep the documentation in a safe place that is
easy to access, in case of any future queries that may arise.
The following terms are used interchangeably in the document
to refer to:
•
"SPS.PC, unit, system, unit or UPS".- SPS.PC uninterruptible power supply system.
Depending on the context of the sentence, they may refer
interchangeably to the UPS itself or to the UPS and the batteries.
•
"Batteries or capacitor banks".- A group or set of elements that stores the flow of electrons by electrochemical
means.
•
"S.T.S.".- Service and Technical Support.
•
"Customer, installer, operator or user".- They are used
interchangeably and, by extension, to refer to the installer
and/or the operator who will carry out the corresponding
actions, whereby the responsibility for carrying out the
respective actions may be held by the same person when
they act on behalf or in representation of the installer or
operator.
USER MANUAL - ENGLISH
SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS
15
3. QUALITY ASSURANCE AND STANDARDS
3.1. MANAGEMENT STATEMENT
Our aim is to satisfy our customers. Management has established a Quality and Environmental Policy for such purposes. As a
result, a Quality and Environmental Management System will be
implemented, which will ensure that we are compliant with the
requirements of the ISO 9001 and ISO 14001 standards and that
we meet all customer and stakeholder requirements.
The company management is also committed to the development and improvement of the Quality and Environmental Management System, through:
•
Communication to the entire company of the importance of
satisfaction, both in terms of the customer’s requirements,
as well as legal and regulatory requirements.
•
Dissemination of the Quality and Environmental Policy and
setting of the Quality and Environment targets.
•
Management reviews.
•
Provision of the necessary resources.
3.2. STANDARDS
The SPS.PC product is designed, manufactured and marketed
in accordance with the EN ISO 9001 standard on Quality Assurance and is certified by the SGS organisation. The
mark
indicates conformity with the EEC Directives through application of the following standards:
•
2014/35/EU on Low Voltage
•
2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility (EMC).
•
2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(RoHS).
According to the specifications of harmonised standards. Reference standards:
•
EN-IEC 62040-1. Uninterruptible power systems (UPS).
Part 1-1: General and safety requirements for UPS
used in user access areas.
•
EN-IEC 60950-1. Information technology equipment.
Safety. Part 1: General requirements.
•
EN-IEC 62040-2. Uninterruptible power systems (UPS).
Part 2: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements.
This unit is not suitable for use in life support applications, whereby a fault in the unit could prevent the life
support machine from working or could significantly
affect its safety or effectiveness. Likewise, it is not
recommended for medical applications, commercial
transport, nuclear installations, or other applications
or loads, whereby a fault in the product could lead to
personal injury or material damage.
The EC declaration of conformity for the product is
available for the customer and can be requested from
our head office.
This product is suitable for use in both single-user professional and domestic applications.
3.3. ENVIRONMENT
This product has been designed with the protection of the environment in mind and has been manufactured in accordance
with the ISO 14001 standard.
Recycling the unit at the end of its useful life:
Our company commits to using the services of approved companies that comply with the regulations in order to process the
recovered product at the end of its useful life (please contact
your distributor).
Packaging:
To recycle the packaging, follow the applicable legal regulations, depending on the particular standards of the country
where the unit is installed.
Batteries:
The batteries represent a serious health and environmental
risk. They must be disposed of in accordance with the applicable laws.
The manufacturer shall not be held responsible for any
damage caused by the user after altering or tampering
with the unit in any way.
WARNING!:
SPS.PC. This is a C2 category UPS. In a residential environment, this product may cause radio interference, in
which case the user should take additional measures.
16
SALICRU
4. PRESENTATION
4.1. DIAGRAMS
4.1.1. Unit diagrams
Fig. 1 to Fig. 3 show the unit illustrations, according to each
model. Nevertheless and as the product is continuously being
developed, there may be slight discrepancies or inconsistencies. Therefore, in the case of any queries, the labels on the unit
will always take precedence.
All of the values for the main specifications or features
can be checked on the unit's name plate. Act accordingly for your installation.


50.00 mm
8.50 mm
RAL 9010
5.50 mm
42.50 mm
RAL 9010
SPS PC 1000 VA
SPS PC 650/850 VA
Fig. 1. Front views of the SPS.PC units
650 and 850 VA units at 230 VAC and 600 and 750 VA units
at 120 VAC:




 


 




Fig. 2. Rear view of the sockets, from left to right: IEC,
Schuko, French, and NEMA 5-15R.
USER MANUAL - ENGLISH
SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS
17
1000 VA units at 230 VAC and 1250 VA units at 120 VAC:















Fig. 3. Rear view of the sockets, from left to right: IEC,
Schuko, French and NEMA 5-15R.
4.1.2. Unit diagram key
 Start-up button.
Power cable with pin on end.
Output sockets.

Input protection via circuit breaker or fuse, depending
on the model.


USB connector (optional).
RJ-11 sockets for ADSL/telephone filtering (optional).
4.2. CONTENTS
The following is supplied within the unit's packaging:
18
•
SPS.PC unit
•
USB cable (if the unit features an optional USB socket).
•
User manual
SALICRU
4.3. GENERAL DESCRIPTION
4.3.1. Naming conventions
SPS 850 PC AB 220V USB EE61837-23
EE*
Special customer specifications.
USB
Generic brand unit.
Indicate whether the voltage is different to 230 V or 120 V.
Type of socket and cable. See Tabla 1 and Tabla 2.
Unit running at 230 V. Omit.
A
Unit running at 120 V with a NEMA -5-15R socket and
cable.
PC
SPS series.
Power in VA.
4.3.3. Features
230 V
•
Line-interactive technology
Schuko
•
High level of reliability through control by microprocessor
Schuko
IEC
•
AVR Boost&Buck permanent stabilisation
G
US 5-15P
US 5-15P
•
A single on/off button for easy and convenient use
K
French
French
•
Protection against overloads, short circuits and faults when
charging the batteries
•
Smart battery charger that reduces the average recharging
time
•
Recharging the batteries with the equipment switched off
Input
Output
Schuko
B
Tabla 1. Types of available Input/Output sockets for units
running at 230 V.
120 V
Input
Output
•
Cold start function using the batteries
N
Schuko
Schuko
•
Automatic restart when the voltage is restored
B
Schuko
IEC
US 5-15P
US 5-15P
French
French
K
Tabla 2. Types of available Input/Output sockets for units
running at 120 V.
4.3.2. OPERATING PRINCIPLE
•
It is an Uninterruptible Power Supply (UPS) system with
line-interactive technology that offers the best protection solution for the units and the information that make
up both domestic and professional IT environments (small
businesses, offices, shops, etc.).
•
The use of AVR Boost&Buck technology - permanent stabilisation of the supply voltage - provides a two-fold advantage: higher protection of connected loads, combined with
a reduced use of UPS batteries.
•
In the case of a power supply outage, it supplies electrical
power via batteries to ensure the units remain operative.
USER MANUAL - ENGLISH
4.3.4. Optional
The unit can feature some of the following optional accessories
and peripherals:
•
USB interface with HID protocol.
•
RJ11 sockets to protect against ADSL/fax/modem transients.
SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS
19
5. INSTALLATION
40 mm
11 mm
37 mm
10 mm
•
Read and follow the Safety Information set out in
chapter 2 of this document. Failure to adhere to any of
the indications set out in chapter 2 may cause a serious or
very serious accident for those who are in direct contact
with the unit or who are in the vicinity, as well as faults in
the unit and/or in the loads connected to it.
SPS PC 650/850 VA
•
Check that the information on the name plate is the right
information for the installation.
•
Once you have unpacked the unit, inspect it and ensure that it
is in perfect condition before proceeding. If this is not the case,
please contact your distributor.
•
Always bear in mind that the UPS is an electrical generator, which is why the user must take the necessary precautions to prevent direct or indirect contact.
if there is a power supply failure during the initial operating
hours. Its response capacity during unexpected AC power
supply failures is dependent on the energy accumulated in
the battery.
•
SPS PC 1000 VA
5.3. CONNECTING THE LOADS.
•
With the unit switched off and disconnected from the
mains, connect the loads to the sockets  on the rear of
the unit.
•
Never connect a laser printer or scanner to the UPS.
This may damage the unit and/or consume the energy
stored in the batteries, which is reserved for other more
sensitive and more important types of loads.
5.1. LOCATION AND STORAGE CONDITIONS
•
Install the UPS in a protected area that does not have excessive humidity but has suitable ventilation.
•
Place the UPS at a distance of at least 20 cm from other
units to prevent interference.
•
Do not operate the unit where the temperature and humidity exceed the permitted limits (see the technical specifications).
5.4. STARTING UP/STOPPING THE UNIT
5.4.1. Starting up the SPS.PC
•
With the SPS.PC stopped, press the  button for 2 seconds to start the unit. The LED will be lit and an acoustic
warning will be emitted.
•
Connect and start up the loads.
•
If an overload is detected, an acoustic alarm will be activated. Stop the UPS, disconnect one of the loads, wait 10
seconds and start the unit up again.
•
The acoustic alarm can be muted by pressing the
start button on the front twice - 2 short beeps will be
heard. To reactivate it, press the button twice again - 1
short beep will be heard.
50.00 mm
8.50 mm
RAL 9010
20 cm
The battery charges by simply connecting the unit to the
mains.
20 cm
42.50 mm
5.50 mm
5.4.2. Stopping the SPS.PC
RAL 9010
SPS PC 650/850 VA
SPS PC 1000 VA
•
Stopping the loads.
•
Switch the unit off, press the  button for 2 seconds.
Fig. 4. Location of the UPS
5.2. CONNECTING THE UNIT TO THE MAINS FOR THE
FIRST TIME OR AFTER IT HAS BEEN OUT OF USE
FOR TWO MONTHS
•
Insert the mains plug into an AC socket.
•
For the best results, charge the battery for at least 8 hours
before using the unit for the first time or when it has been
out of use for more than two months.
Otherwise, the SPS.PC may not react in a satisfactory way
20
SALICRU
6. TROUBLESHOOTING GUIDE
Use the following table to resolve minor issues:
Problem
In the case of
a problem in
the mains, the
operating time
is very short.
The UPS does
not start up
Possible cause
Solutions
The battery is not fully
charged
Recharge the battery
leaving the UPS connected
to the mains.
The UPS is overloaded.
Disconnect critical loads.
Defective battery. It
may be due to the
ambient temperature or
inappropriate operation.
Contact Service and
Technical Support S.T.S.
The battery has reached
the end of its useful life
Mechanical problem
Contact Service and
Technical Support S.T.S.
For the 650/850 VA
models, the fuse has
blown due to overload
Contact Service and
Technical Support S.T.S.
For the 1000 VA model,
the circuit breaker
tripped due to overload
Switch the UPS off and
disconnect at least one of
the loads. Disconnect the
AC network and press the
circuit breaker reset button.
Connect the UPS again and
start it up.
The batteries are
discharged
Leave the unit connected to
the mains and charging for
at least 4 hours
The unit was damaged
by a voltage peak or
overload
Contact Service and
Technical Support S.T.S.
The alarm
sounds
continuously
when connected
to the mains.
The UPS is overloaded.
Disconnect one of the
loads first. Before starting
it up again, check that the
connected load matches the
unit's power specifications.
There are no
problems in the
mains but the
unit is in battery
mode.
The mains cable plug is
not connected correctly.
Reconnect the mains cable
plug correctly.
The output
sockets have not
been activated
Tabla 3. Troubleshooting table.
•
If you are registered on the website:
support.salicru.com
, you can access:
support.salicru.com/troubleshooting
, to consult the extended troubleshooting guide for the unit,
in addition to accessing other services available for registered users.
USER MANUAL - ENGLISH
SPS.PC UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY (UPS) SYSTEMS
21
7. GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL
SPS 650 PC
SPS 850 PC
SPS 1000 PC
SPS 600 PC A
SPS 750 PC A
SPS 1250 PC A
Power (VA)
650
850
1000
600
750
1250
Power (W)
360
480
600
300
390
625
Technology
Line-interactive
INPUT
Voltage
220-240 VAC.
Margins
162-290 VAC.
Nominal frequency
110-120 VAC.
82-148 VAC.
50 / 60 Hz. (auto-detection)
Stabilisation
AVR buck/boost.
OUTPUT
Voltage (VAC)
220-240 VAC.
110-120 VAC.
Voltage accuracy(1)
± 10 %.
Frequency(1)
50 / 60 Hz. ± 1%
Waveform
(1)
Pseudo-sine (simulated sine).
Output socket format
Schuko, French, IEC and NEMA 5-15R
Number of sockets
2, 2, 4 and 6
3, 3, 4 and 8
Transfer time
2, 2, 4 and 6
3, 3, 4 and 8
4 ms typical
PROTECTION
Input
Fuse
Complete protection
Resettable circuit
Thermal-magnetic circuit breaker or Firmware protection
breaker protection
Overload, short circuit, battery over-discharge and charger overcurrent.
BATTERY
Type
Sealed Pb-Ca, maintenance free, useful life of 3-5 years.
Charge time
Capacity (Ah)
8 hours for 90% of capacity.
5 Ah
Number
5.6 Ah
1
5 Ah
4.5 Ah
5 Ah
2
1
2
FUNCTIONS
Cold start
Yes.
Automatic restart
Yes, once the operating time has ended and after reconnected to the mains.
COMMUNICATIONS
USB socket
Optional
VISUAL AND ACOUSTIC INDICATIONS
Battery mode - AC mains error
LED flashes and there is a beep every 30 sec.
Low battery
LED flashes and there is a beep every 2 sec.
Overload
LED flashes and there is a beep every 0.5 sec.
Fault
LED switched off and there is a continuous beep.
GENERAL
Maximum altitude
2400 m a.s.l.
Relative humidity
Up to 90%, non-condensing.
Temperature
0.. 40ºC.
Acoustic noise at 1 m.
< 40 dB.
STANDARDS
Safety
EN-IEC 62040-1, EN-IEC 60950-1.
Electromagnetic compatibility (EMC)
EN-IEC 62040-2.
Quality and Environmental Management
ISO 9001 and ISO 14001.
DIMENSIONS AND WEIGHT
Depth (mm)
252
315
252
325
Width (mm)
84
110
84
100
Height (mm)
Net weight (kg)
158
3,9
189
4,2
6,9
159
3,9
189
4,1
6,0
Battery mode.
(1)
Tabla 4. General technical specifications.
22
SALICRU
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
ONDULEURS (ASI)
SPS.PC
Sommaire général
1. INTRODUCTION.
1.1. LETTRE DE REMERCIEMENT.
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ.
2.1. UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI.
2.1.1. Conventions et symboles utilisés.
3. ASSURANCE QUALITÉ ET
RÉGLEMENTATION.
3.1. DÉCLARATION DE LA DIRECTION.
3.2. RÉGLEMENTATION.
3.3. ENVIRONNEMENT.
4. PRÉSENTATION.
4.1. VUES.
4.1.1. Vues de l’équipement.
4.1.2. Légende des vues de l’équipement.
4.2. CONTENU.
4.3. DESCRIPTION GÉNÉRALE.
4.3.1. Nomenclature.
4.3.2. Principe de fonctionnement.
4.3.3. Performances.
4.3.4. Options.
5. INSTALLATION.
5.1. EMPLACEMENT ET CONDITIONS D’ENTREPOSAGE.
5.2. RACCORDEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS OU APRÈS DEUX MOIS
D’INUTILISATION.
5.3. RACCORDEMENT DES CHARGES.
5.4. MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ÉQUIPEMENT.
5.4.1. Mise en marche de l’onduleur SPS.PC.
5.4.2. Arrêt de l’onduleur SPS.PC.
6. GUIDE DE DÉPANNAGE.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALES.
MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS
SPS.PC ONDULEURS ASI
23
1. INTRODUCTION.
1.1. LETTRE DE REMERCIEMENT.
Nous tenons tout d’abord à vous remercier de la confiance que
vous nous témoignez en faisant l’acquisition de ce produit.
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi pour
vous familiariser avec son contenu. Plus vous en apprendrez sur
l’équipement, plus votre degré de satisfaction et votre niveau
de sécurité seront accrus, et plus les fonctionnalités de l’appareil seront optimisées.
Nous demeurons à votre entière disposition pour toute demande de renseignements complémentaires ou pour toute
question que vous souhaiteriez nous poser.
Sincères salutations,
SALICRU
24
•
L’équipement décrit dans ce mode d’emploi peut provoquer des dégâts matériels importants s’il n’est pas
correctement manipulé. Son installation, sa maintenance et/ou sa réparation ne doivent donc être confiées
qu’à du personnel qualifié.
•
Bien qu’aucun effort n’ait été ménagé pour garantir que les
informations de ce mode d’emploi soient complètes et précises, l’entreprise Salicru n’est pas tenue responsable des
erreurs ou omissions que ce document pourrait contenir.
Les images qui figurent dans ce document sont fournies à
titre illustratif et peuvent ne pas représenter fidèlement
les parties de l’équipement. Les différences susceptibles
de survenir sont toutefois palliées ou corrigées par le bon
étiquetage apposé sur l’unité.
•
Dans le cadre de notre politique d’évolution permanente,
Salicru se réserve le droit de modifier sans préavis
les caractéristiques, les procédures ou les actions
décrites dans ce document.
•
La reproduction, la copie, la cession à des tiers, la
modification ou la traduction totale ou partielle de ce
mode d’emploi, sous quelque forme ou moyen que ce soit,
sont interdites sans l’autorisation écrite préalable de
la société Salicru, cette dernière se réservant le droit de
propriété total et exclusif sur ce document.
SALICRU
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ.
2.1. UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI.
2.1.1. Conventions et symboles utilisés.
Le mode d’emploi de l’équipement est mis à la disposition des
clients sur notre site web. La lecture de ce document peut se
faire en ligne ou à l’issue de son téléchargement.
Certains symboles peuvent être utilisés dans le contexte du
mode d’emploi et/ou être apposés sur l’équipement et les batteries.
La consultation de ce mode d’emploi implique également
l’accès au document EK266*08 relatif aux « Consignes de
sécurité ». Ces consignes doivent en effet être lues avant
d’effectuer quelconque action sur l’équipement ayant trait à
son installation ou mise en marche, à son changement d’emplacement, à sa configuration ou à sa manipulation de quelque
nature que ce soit.
Pour de plus amples informations, se reporter à la section 1.1.1
du document EK266*08 relatif aux « Consignes de sécurité ».
Ce mode d’emploi a pour objectif de fournir des consignes relatives à la sécurité ainsi que des explications sur les procédures
d’installation et de fonctionnement de l’équipement. Ces informations doivent donc être lues attentivement et les différentes
étapes indiquées doivent être suivies dans l’ordre établi.
Les « Consignes de sécurité » doivent obligatoirement être observées, l’utilisateur étant, du point
de vue réglementaire, responsable de leur respect
et application.
Les équipements sont livrés convenablement étiquetés afin de
pouvoir identifier chacune des parties sans aucune ambiguïté.
Cet étiquetage ainsi que les instructions fournies dans ce mode
d’emploi permettent de procéder à quelconque opération d’installation et de mise en marche en toute simplicité, de façon
méthodique et sans aucune indécision.
Après l’installation et la mise en service de l’équipement, il est
recommandé de conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr
et aisément accessible pour toute référence ultérieure ou pour
lever les doutes susceptibles de se présenter.
Les termes ci-dessous sont employés dans ce document pour
se référer sans distinction à :
•
« SPS.PC, équipement, système, unité ou onduleur
ASI » : système d’alimentation sans interruption SPS.PC.
En fonction du contexte de la phrase, ce terme peut se
référer sans distinction à l’onduleur proprement dit ou à
l’ensemble du système, batteries y comprises.
•
« Batteries ou accumulateurs » : groupe ou ensemble
d’éléments qui stocke le flux d’électrons en faisant appel à
des moyens électrochimiques.
•
« SAT » : service d’assistance technique.
•
« Client, installateur, opérateur ou utilisateur » : ces
termes sont utilisés indifféremment et, par extension, pour
se référer à l’installateur et/ou à l’opérateur qui effectue
les actions correspondantes, cette même personne pouvant
se voir confier la responsabilité de l’exécution des actions
respectives en agissant en nom ou en représentation de
l’installateur.
MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS
SPS.PC ONDULEURS ASI
25
3. ASSURANCE QUALITÉ ET
RÉGLEMENTATION.
3.1. DÉCLARATION DE LA DIRECTION.
La satisfaction du client étant notre objectif, la direction a décidé
de définir une politique Qualité et Environnement mise en œuvre
à travers l’application d’un système de gestion de la qualité et
de l’environnement qui nous permet de répondre aux exigences
requises dans les normes ISO 9001 et ISO 14001, ainsi que de
satisfaire aux conditions de nos clients et des parties intéressées.
La direction de l’entreprise affirme également son engagement
envers le développement et l’amélioration du système de gestion de la qualité et de l’environnement à travers l’adoption des
mesures suivantes :
•
Communication à tous les employés de l’entreprise de l’importance de satisfaire aussi bien aux exigences du client
qu’aux exigences législatives et réglementaires
•
Diffusion de la politique Qualité et Environnement et établissement des objectifs correspondants
•
Réalisation d’examens par la direction
•
Fourniture des ressources nécessaires
3.2. RÉGLEMENTATION.
Certifié par l’organisme SGS, le produit SPS.PC est conçu, fabriqué et commercialisé conformément à la norme EN ISO 9001
d’assurance qualité. Le marquage
indique la conformité
vis-à-vis des directives de la CEE suivantes :
•
Directive 2014/35/UE relative à la sécurité basse tension
•
Directive 2014/30/UE relative à la compatibilité électromagnétique (CEM)
•
Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS)
Ces directives sont appliquées dans le respect des spécifications des normes harmonisées élaborées sur la base des
normes de référence ci-dessous :
•
EN-CEI 62040-1 - Alimentations sans interruption (ASI) Partie 1-1 : exigences générales et règles de sécurité pour
les ASI utilisées dans des locaux accessibles aux opérateurs
•
EN-CEI 60950-1 - Matériels de traitement de l’information
- Sécurité - Partie 1 : exigences générales
•
EN-CEI 62040-2 - Alimentations sans interruption (ASI)
- Partie 2 : exigences pour la compatibilité électromagnétique (CEM)
MISE EN GARDE !
Le SPS.PC est un onduleur ASI de catégorie C2. Dans
un environnement résidentiel, ce produit peut être à
l’origine d’interférences nuisibles aux communications
radio, auquel cas l’utilisateur est tenu de prendre les
mesures supplémentaires appropriées.
L’utilisation de cet équipement dans des applications
de support de vie n’est pas appropriée, étant donné
qu’une panne de celui-ci peut entraîner la mise hors
service de l’appareil de maintien de vie ou nuire de
façon significative à sa sécurité ou efficacité. Il est
également déconseillé de destiner cet équipement à
des applications médicales, au transport commercial,
aux installations nucléaires, ainsi qu’à d’autres applications ou charges au niveau desquelles une défaillance
du produit peut occasionner des dommages physiques
ou matériels.
La déclaration de conformité CE du produit demeure à
la disposition du client sur demande explicite et préalable adressée à nos bureaux centraux.
Cet équipement est conçu pour des applications monopostes professionnelles ou domestiques.
3.3. ENVIRONNEMENT.
Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement et
fabriqué conformément à la norme ISO 14001.
Recyclage de l’équipement à la fin de sa vie utile :
Notre entreprise s’engage à recourir aux services de sociétés
agréées travaillant dans le respect de la réglementation afin
qu’elles traitent l’ensemble des produits récupérés à la fin
de leur durée de vie utile (veuillez prendre contact avec votre
revendeur).
Emballage :
Les exigences réglementaires en vigueur relatives au recyclage
de l’emballage doivent être respectées conformément à la réglementation spécifique du pays dans lequel l’équipement est
installé.
Batteries :
Les batteries représentent une menace sérieuse pour la santé
et l’environnement. Ces éléments doivent être mis au rebut
conformément aux lois en vigueur.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des modifications
ou interventions réalisées par l’utilisateur sur l’équipement.
26
SALICRU
4. PRÉSENTATION.
4.1. VUES.
4.1.1. Vues de l’équipement.
Les illustrations des équipements sont représentées sur les
Fig. 1 à Fig. 3 en fonction du modèle. De légères différences
peuvent toutefois se présenter en raison de l’évolution
constante du produit. L’étiquetage apposé sur chaque appareil
prime en cas de doute.
Toutes les valeurs relatives aux propriétés ou caractéristiques principales peuvent être vérifiées sur la
plaque signalétique de l’équipement. Effectuer l’installation en tenant compte de ces informations.


50.00 mm
8.50 mm
RAL 9010
5.50 mm
42.50 mm
RAL 9010
SPS PC 1000 VA
SPS PC 650/850 VA
Fig. 1. Vues de face des équipements SPS.PC
Équipements de 650 et 850 VA à 230 Vca et de 600 et
750 VA à 120 Vca :




 


 




Fig. 2. Vues arrière avec prises de sortie (de gauche à
droite) : Schuko, française, CEI et NEMA 5-15R
MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS
SPS.PC ONDULEURS ASI
27
Équipements de 1 000 VA à 230 Vca et de 1 250 VA à
120 Vca :















Fig. 3. Vues arrière avec prises de sortie (de gauche à
droite) : CEI, Schuko, française et NEMA 5-15R
4.1.2. Légende des vues de l’équipement.
 Bouton de mise en marche
Cordon d’alimentation d’entrée avec fiche de raccordement
 Prises de courant de sortie
Protection d’entrée (protection thermique ou fusible en
fonction du modèle)


Connecteur USB (en option)
Prises RJ-11 pour filtre ADSL/téléphone (en option)
4.2. CONTENU.
Contenu de l’emballage de l’équipement :
28
•
Unité SPS.PC
•
Câble USB (si option prise USB comprise)
•
Mode d’emploi
SALICRU
4.3. DESCRIPTION GÉNÉRALE.
4.3.1. Nomenclature.
SPS 850 PC AB 220V USB EE61837-23
EE*
Spécifications spéciales du client
USB
Équipement de marque blanche
Indiquer la tension si celle-ci est différente de 230 ou
120 V
Type de prise et de câble (cf. Tabla 1 et Tabla 2)
Équipement à 230 V (ignorer)
A
Équipement à 120 V avec prise et câble NEMA 5-15R
PC
Série du SPS
Puissance en VA
4.3.3. Performances.
230 V
Entrée
Sortie
•
Technologie d’attente active
•
Commande par microprocesseur garantissant une haute
fiabilité
Schuko
Schuko
B
Schuko
CEI
G
Américaine 5-15P
Américaine 5-15P
•
Stabilisation permanente AVR Boost&Buck
K
Française
Française
•
Un seul bouton marche/arrêt pour une utilisation plus aisée
et pratique
•
Protection contre les surcharges, les courts-circuits et les
défauts de charge des batteries
•
Chargeur de batteries intelligent réduisant la durée
moyenne de recharge
•
Recharge des batteries équipement éteint
Tabla 1. Types de prise entrée/sortie disponibles pour
les équipements à 230 V
120 V
Entrée
Sortie
N
Schuko
Schuko
B
Schuko
CEI
•
Fonction Cold-Start de démarrage à travers les batteries
Américaine 5-15P
Américaine 5-15P
•
Française
Française
Redémarrage automatique dès le rétablissement de la tension d’entrée
K
Tabla 2. Types de prise entrée/sortie disponibles pour
les équipements à 120 V
4.3.2. Principe de fonctionnement.
•
Ce système d’alimentation sans interruption (onduleur/
UPS) à technologie d’attente active offre la meilleure solution de protection pour les équipements et informations
qui composent les environnements informatiques à usage
domestique ou professionnel (petites sociétés, bureaux,
commerces, etc.).
•
L’utilisation de la technologie AVR Boost&Buck (stabilisation
permanente de la tension d’alimentation) confère un double
avantage : protection accrue des charges raccordées conjuguée à une utilisation moindre des batteries de l’onduleur.
•
En cas de coupure de courant d’entrée, l’alimentation électrique est délivrée par les batteries pour permettre aux
équipements de continuer de fonctionner.
MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS
4.3.4. Options.
L’équipement peut être livré avec les options suivantes :
•
Interface USB avec protocole HID
•
Prises RJ-11 de protection contre les transitoires ADSL/
fax/modem
SPS.PC ONDULEURS ASI
29
5. INSTALLATION.
•
Lire et respecter les informations relatives à la sécurité décrites au chapitre 2 de ce document.
L’omission de certaines indications qui y sont fournies peut
provoquer un accident grave, voire très grave, impliquant
les personnes en contact direct avec l’équipement ou se
trouvant à ses abords, et peut également entraîner des
pannes au niveau de l’équipement et/ou des charges qui y
sont raccordées.
•
40 mm
Pour obtenir les meilleurs résultats, charger la batterie
pendant au moins 8 heures avant d’utiliser l’équipement
pour la première fois ou après une période d’inutilisation
prolongée (supérieure à 2 mois).
11 mm
37 mm
10 mm
•
Vérifier que les données indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles exigées pour l’installation.
SPS PC 650/850 VA
•
•
Après avoir déballé l’équipement, procéder à son inspection
et s’assurer que tous les éléments se trouvent en parfait état
avant de passer à l’installation. Si tel n’est pas le cas, prendre
contact avec le revendeur.
Garder à l’esprit que l’onduleur est un appareil qui produit de l’énergie électrique et que l’utilisateur doit donc
prendre les précautions nécessaires pour éviter tout contact
direct ou indirect.
Dans le cas contraire, l’onduleur SPS.PC peut réagir de façon
inappropriée en cas de coupure de courant pendant les premières heures de fonctionnement. Sa capacité de réponse
face aux défaillances inattendues du secteur de courant
alternatif (CA) est précisément conditionnée par l’énergie
accumulée dans la batterie.
SPS PC 1000 VA
•
5.3. RACCORDEMENT DES CHARGES.
•
L’unité étant éteinte et débranchée du secteur CA, brancher
les charges aux prises de courant  situées à l’arrière de
l’unité.
•
Ne jamais raccorder une imprimante laser ou un
scanneur à l’onduleur. Ces appareils peuvent endommager l’unité et/ou consommer l’énergie accumulée
par les batteries, celle-ci étant réservée à une autre typologie de charge plus sensible destinée au fonctionnement
d’équipements plus importants.
5.1. EMPLACEMENT ET CONDITIONS
D’ENTREPOSAGE.
•
Installer l’onduleur dans un endroit protégé et correctement
ventilé, à l’abri d’une humidité excessive.
•
Placer l’onduleur à une distance d’environ 20 cm de toute
autre unité pour éviter les interférences.
•
Ne pas faire fonctionner l’unité lorsque la température
et l’humidité sont supérieures aux limites autorisées
(consulter les spécifications techniques).
5.4. MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ÉQUIPEMENT.
5.4.1. Mise en marche de l’onduleur SPS.PC.
•
L’onduleur SPS.PC à l’arrêt, appuyer sur le bouton  pendant 2 secondes pour mettre l’équipement en marche. Le
voyant s’allume et un signal sonore retentit.
•
Raccorder les charges et les mettre en marche.
•
Une alarme sonore se déclenche lorsqu’une surcharge
est détectée. Mettre l’onduleur ASI à l’arrêt, débrancher
une charge, patienter 10 secondes et remettre l’unité en
marche.
•
L’alarme sonore peut être mise en sourdine en appuyant 2 fois de suite sur le bouton frontal de mise
en marche (2 bips de courte durée retentissent). Pour réactiver l’alarme, rappuyer 2 fois de suite sur le bouton (1 bip
sonore retentit).
50.00 mm
8.50 mm
RAL 9010
20 cm
20 cm
Pour charger la batterie, il suffit de relier l’unité au secteur.
5.50 mm
42.50 mm
RAL 9010
SPS PC 650/850 VA
SPS PC 1000 VA
Fig. 4. Emplacement de l’onduleur ASI
5.2. RACCORDEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS OU APRÈS DEUX MOIS
D’INUTILISATION.
•
30
5.4.2. Arrêt de l’onduleur SPS.PC.
•
Couper les charges.
•
Éteindre l’unité en appuyant sur le bouton  pendant
2 secondes.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation à une prise de
courant CA.
SALICRU
6. GUIDE DE DÉPANNAGE.
Utiliser le tableau ci-dessous pour résoudre les petits problèmes susceptibles de survenir :
Problème
Durée
d’autonomie
très courte lors
d’une coupure
de courant
Mise en marche
impossible de
l’onduleur
Cause possible
Solutions
Niveau de charge
incomplet de la batterie
Recharger la batterie en
laissant l’onduleur branché
au secteur CA.
Onduleur surchargé
Débrancher quelques
charges critiques.
Batterie défectueuse
en raison de la
température ambiante
ou d’une erreur de
fonctionnement
Contacter le service
d’assistance technique
(SAT).
Atteinte de la durée de
vie utile de la batterie
Problème mécanique
Contacter le service
d’assistance technique
(SAT).
Fusible grillé pour cause
de surcharge (modèles
650/850 VA)
Contacter le service
d’assistance technique
(SAT).
Déclenchement de la
protection thermique
pour cause de surcharge
(modèle 1 000 VA)
Éteindre l’onduleur et
débrancher au moins l’une
des charges. Débrancher
l’onduleur du secteur CA
et appuyer sur le bouton
de la protection thermique.
Rebrancher l’onduleur et le
remettre en marche.
Déchargement des
batteries
Laisser l’unité branchée au
secteur pendant au moins
4 heures.
Détérioration de l’unité
pour cause de pic de
tension ou de surcharge
Contacter le service
d’assistance technique
(SAT).
Fonctionnement
permanent de
l’alarme sonore
et secteur CA
correct
Onduleur surchargé
Débrancher tout d’abord
une charge. Avant de
procéder au rebranchement,
vérifier que la charge
raccordée est conforme aux
spécifications de puissance
de l’unité.
Fonctionnement
du secteur mais
équipement en
mode Batterie
Mauvais raccordement
de la fiche du cordon
d’alimentation
Rebrancher correctement
la fiche du cordon
d’alimentation.
Prises de sortie
désactivées
Tabla 3. Tableau du guide de dépannage.
•
Si vous êtes enregistré sur le site :
support.salicru.com
vous pouvez accéder à :
support.salicru.com/troubleshooting
pour consulter le guide complet de dépannage (TROUBLESHOOTING) de l’équipement ainsi que pour bénéficier
d’autres services mis à votre disposition en tant qu’utilisateur enregistré.
MODE D’EMPLOI - FRANÇAIS
SPS.PC ONDULEURS ASI
31
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALES.
MODÈLE
SPS 650 PC
SPS 850 PC
SPS 1000 PC
SPS 600 PC A
SPS 750 PC A
SPS 1250 PC A
Puissance (VA)
650
850
Puissance (W)
360
480
1 000
600
750
1 250
600
300
390
625
Technologie
Attente active
ENTRÉE
Tension
220-240 Vca
110-120 Vca
Plage
162-290 Vca
82-148 Vca
Fréquence nominale
50 / 60 Hz (autodétection)
Stabilisation
AVR Buck/Boost
SORTIE
Tension (Vca)
220-240 Vca
110-120 Vca
Précision de tension (1)
±10 %
Fréquence (1)
Forme d’onde
50 / 60 Hz ±1 %
Pseudo-sinusoïdale (sinusoïdale simulée)
(1)
Format des prises de sortie
Schuko, française, CEI et NEMA 5-15R
Nombre de prises
2, 2, 4 et 6
3, 3, 4 et 8
Durée de transfert
2, 2, 4 et 6
3, 3, 4 et 8
4 ms typique
PROTECTION
Entrée
Fusible
Protection totale
Protection thermique
Protection magnétothermique ou protection par
réarmable
micrologiciel
Surcharge, court-circuit, surdécharge batterie et surintensité chargeur
BATTERIE
Type
Étanche Pb-Ca sans entretien, durée de vie utile de 3-5 ans
Durée de recharge
Capacité (Ah)
8 heures pour récupérer 90 % de sa capacité
5 Ah
Nombre
5,6 Ah
1
5 Ah
4,5 Ah
5 Ah
2
1
2
FONCTIONS
Démarrage à froid (Cold-Start)
Oui
Redémarrage automatique
Oui, après fin d’autonomie et retour du courant
COMMUNICATIONS
Prise USB
En option
INDICATIONS OPTIQUES ET SONORES
Mode Batterie - panne secteur CA
Voyant clignotant et bip sonore toutes les 30 s
Batterie faible
Voyant clignotant et bip sonore toutes les 2 s
Surcharge
Voyant clignotant et bip sonore toutes les 0,5 s
Panne
Voyant éteint et bip sonore continu
GÉNÉRALITÉS
Altitude maximale
2 400 m a.d.n.m.
Humidité relative
Jusqu’à 90 % sans condensation
Température
0.. à 40 °C
Bruit acoustique à 1 m
< 40 dB
RÉGLEMENTATION
Sécurité
EN-CEI 62040-1 et EN-CEI 60950-1
Compatibilité électromagnétique (CEM)
EN-CEI 62040-2
Gestion de la qualité et de l’environnement
ISO 9001 et ISO 14001
DIMENSIONS ET POIDS
Profondeur (mm)
252
315
252
325
Largeur (mm)
84
110
84
100
Hauteur (mm)
Poids net (kg)
(1)
158
3,9
189
4,2
6,9
159
3,9
189
4,1
6,0
Mode Batterie
Tabla 4. Spécifications techniques générales
32
SALICRU
: ..............................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
33
REF. EL130C05 REV. C CÓDIGO 401*
Avda. de la Serra 100
08460 Palautordera
BARCELONA
Tel. +34 93 848 24 00
Fax
+34 93 848 22 05
[email protected]
SALICRU.COM
La red de servicio y soporte técnico (S.S.T.), la red comercial
y la información sobre la garantía está disponible en nuestro
sitio web:
www.salicru.com
Information about the technical support and service network
(TSS), the sales network and the warranty is available at our
website:
www.salicru.com/en/
Les informations relatives au réseau de service d’assistance
technique (SAT), au réseau commercial et à la garantie sont
disponibles sur notre site web :
www.salicru.com/fr/
Gama de Productos
Sistemas de Alimentación Ininterrumpida SAI/UPS
Estabilizadores - Reductores de Flujo Luminoso
Fuentes de Alimentación
Onduladores Estáticos
Inversores Fotovoltaicos
Estabilizadores de Tensión
Product range
UPS - Uninterruptible power supply systems
Stabilisers - Lighting flow dimmers
Power supplies
Static inverters
Photovoltaic inverters
Voltage stabilisers
Gamme de produits
Onduleurs ASI
Stabilisateurs - Réducteurs de flux lumineux
Sources d’alimentation
Onduleurs statiques
Onduleurs photovoltaïques
Stabilisateurs de tension
@salicru_SA
www.linkedin.com/company/salicru

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement