Riello 3474380 Installation, Use And Maintenance Instructions

Riello 3474380 Installation, Use And Maintenance Instructions

The Riello 3474380 is a two-stage light oil burner designed for boilers with a power output between 237 and 450 kW. This burner features a robust construction, a powerful pump for reliable fuel delivery, and a sophisticated control system for efficient combustion. It is also equipped with a thermal cut-out for motor protection and a flame stability disk for stable flame operation. Suitable for various applications like heating systems, industrial processes, and agricultural facilities.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Riello 3474380 Installation, Use And Maintenance Instructions | Manualzz
Installation, use and maintenance instructions
Instrucciones de Instalación, Funcionamiento y Mantenimiento
Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção
GB
E
P
Light oil burners
Quemadores de gasóleo
Queimadores a gasóleo
Two stage operation
Funcionamiento a dos llamas
Funcionamento a duas chamas
CODE - CÓDIGO
MODEL - MODELO
TYPE - TIPO
3473280
RL 28
652 T80
3473281
RL 28
652 T80
3474180
RL 38
653 T80
3474181
RL 38
653 T80
3474380
RL 38
653 T80
3474381
RL 38
653 T80
3474680
RL 50
654 T80
3474681
RL 50
654 T80
2916093 (8) - 06/2016
GB
CONTENTS
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 2
Variants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Burner description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Packaging - Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Max. dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Standard equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Firing rates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Test boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Boiler plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Blast tube length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Securing the burner to the boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Choice of nozzles per il 1° e 2° stadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nozzle assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Combustion head setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hydraulic system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electrical system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Burner calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Burner operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Final checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Burner start-up cycle diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resetting the control box and using diagnostics. . . . . . . . . . . 14
Fault - Probable cause - Suggested remedy . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
N.B.
Figures mentioned in the text are identified as follows:
1)(A)
= part 1 of figure A, same page as text;
1)(A)p.3 = part 1 of figure A, page number 3.
Manufacturer's Declaration
RIELLO S.p.A. declares that the following products comply with the NOx emission limits specified by German standard “1. BImSchV release
26.01.2010”.
Product
Type
Model
Power
Light oil burner
654 T80
RL 50
148 - 593 kW
Legnago, 01.12.2015
Executive General Manager
RIELLO S.p.A. - Burner Department
Research & Development Director
RIELLO S.p.A. - Burner Department
Mr. U. Ferretti
Mr. F. Comencini
1
TECHNICAL DATA
MODEL
FUEL
- Net calorific value
- Density
- Viscosity at 20 °C
OPERATION
NOZZLES
STANDARD APPLICATIONS
AMBIENT TEMPERATURE
COMBUSTION AIR TEMPERATURE
ELECTRICAL SUPPLY
AUXILIARY CIRCUITS SUPPLY
ELECTRIC MOTOR
RL 38
RL 50
653 T80
237 - 450
143 - 286
204 - 387
204 - 387
654 T80
296 - 593
255 - 510
25 - 50
14 - 28
20 - 38
20 - 38
kW
95 - 166
118 - 237
118 - 237
148 - 296
Mcal/h
82 - 143
102 - 204
102 - 204
127 - 255
kg/h
8 - 14
10 - 20
10 - 20
12,5 - 25
LIGHT OIL
kWh/kg 11,8
Mcal/kg 10,2 (10.200 kcal/kg)
kg/dm3 0,82 - 0,85
mm2/s max 6 (1,5 °E - 6 cSt)
• Intermittent (min. 1 stop in 24 hours).
• Two-stage (high and low flame) and single-stage (all - nothing).
number 2
Boilers: water, steam, diathermic oil
°C
0 - 40
°C max 60
V
220-230 ~ +/-10%
220-230 / 380-460 ~ +/-10%
Hz
60 - single-phase
60 - three-phase
V
220 - 230
3500
rpm
2800
2800
3400
550
W
300
420
550
208-230/380-460
208-230/380-460
V
220 - 240
230
A
2,4
2,65
- 1.6
- 1.6
3.2
3.2
F/V
12,5/450
16/450
V1 - V2
230 V - 2 x 5 kV
I1 - I2
1,9 A - 30 mA
kg/h
45
67
67
88
bar
10 - 18
4 - 18
4 - 18
4 - 18
° C max
60
60
60
60
W max
370
600
560
750
IP 44
2006/42/EC - 2014/35/UE - 2014/30/UE
dBA
68
70
70
75
79
81
81
86
(YY)
MOTOR CAPACITOR
IGNITION TRASFORMER
PUMP
delivery (at 20 bar)
pressure range
fuel temperature
ELECTRICAL POWER CONSUMPTION
ELECTRICAL PROTECTION
IN CONFORMITY WITH DIRECTIVES
NOISE LEVEL (2) SOUND PRESSURE
SOUND POWER
(Y)
1st stage
kW
Mcal/h
kg/h
RL 38
653 T80
237 - 450
(YY)
2nd stage
RL 28
652 T80
166 - 332
(Y)
TYPE
OUTPUT (1)
DELIVERY (1)
(1) Reference conditions: Ambient temperature 20°C - Barometric pressure 1000 mbar - Altitude 100 m a.s.l.
(2) Sound pressure measured in manufacturer's combustion laboratory, with burner operating on test boiler and at maximum rated output. The
sound power is measured with the “Free Field” method, as per EN 15036, and according to an “Accuracy: Category 3” measuring accuracy, as
set out in EN ISO 3746.
VARIANTS
Model
Code
Electrical
supply
Blast tube
lenght mm
RL 28
3473280
3473281
single-phase
single-phase
216
351
RL 38
3474180
3474181
3474380
3474381
single-phase
single-phase
three-phase
three-phase
216
351
216
351
RL 50
3474680
3474681
three-phase
three-phase
216
351
2
7
6
5 4 3
2
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Ignition electrodes
2 Combustion head
3 Screw for combustion head adjustment
4 Photocell for flame presence control
5 Screw for fixing fan to flange
6 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
7 Hydraulic cylinder for regulation of the air
gate valve in 1st and 2nd stage positions.
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce heat
dispersion from the boiler due to the flue
draught which draws air from the fan suction
inlet.
8 Safety solenoid valve (RL 38 - RL 50)
9 Pump
10 Plate prearranged to drill 4 holes for the passage of hoses and electrical cables.
11 Air inlet to fan
12 Fan pressure test point
13 Boiler mounting flange
14 Flame stability disk
15 Flame inspection window
16 Extensions for slide bars 6)
17 Motor contactor and thermal cut-out reset
button (RL 38 three-phase - RL 50)
18 Motor capacitor 
(RL 28 - RL 38 single-phase)
19 Control box with lock-out pilot light and lockout reset button
20 Two switches:
- one “burner off - on”
- one for “1st - 2nd stage operation”
21 Plugs for electrical connections
22 Air gate valve
23 Pump pressure adjustment
24 1st and 2nd stage valve assembly
1
8
12 13
9
14
11
10
D450
18 17
15
D3260
19
24
Two types of burner failure may occur:
Control box lock-out: if the control box 19)(A)
pushbutton (red led) lights up, it indicates that
the burner is in lock-out.
To reset, hold the pushbutton down for between
1 and 3 seconds.
Motor trip (RL 38 three-phase - RL 50): release
by pressing the pushbutton on thermal cutout
17)(A).
20
23
21
22
PACKAGING-WEIGHT (B)
Approximate measurements
• The burner is shipped in cardboard boxe with
the maximum dimensions shown in table (B).
• The weight of the burner complete with packaging is indicated in table (B).
D3275
(A)
mm
A
B
C
kg
RL 28
1010
620
495
36
RL 38
1010
620
495
38
RL 50
1010
620
495
39
(B)
D88
D452
mm
A
F
G
H (1)
RL 28
476 474 468 216 - 351 140 352
52
672 - 807
RL 38
476 474 468 216 - 351 140 352
52
672 - 807
RL 50
476 474 468 216 - 351 152 352
52
672 - 807
B
C
D (1)
E
(C)
(1) Blast tube: short-lang
3
MAX. DIMENSIONS (C)
Approximate measurements.
The maximum dimensions of the burner are given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burner, without
casing, when open is give by measurement H.
STANDARD EQUIPMENT
2 - Flexible hoses
2 - Gaskets for flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses
1 - Thermal insulation screen
2 - Extensions 16)(A) for slide bars 6)(A)
(for model with 351 mm blast tube)
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 8 x 25
3 - Fairleads for electrical connections
(RL 28 and 38 single-phase)
4 - Fairleads for electrical connections
(RL 38 three-phase and RL 50)
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts lis
FIRING RATES (A)
The RL 28 - 38 - 50 Model burners can work in
two ways: one-stage and two-stage.
pressure mbar
Combustion chamber
RL 28
1st stage DELIVERY must be selected within
area A of the adjacent diagrams.
2nd stage DELIVERY must be selected within
area B (and C for model RL 50). This area provides the maximum delivery of the burner in
relation to the pressure in the combustion chamber.
The work point may be found by plotting a vertical line from the desired delivery and a horizontal line from the pressure in the combustion
chamber. The intersection of these two lines is
the work point which must lie within area B.
In order to utilize also area C (RL 50) it is necessary to perform the calibration of the combustion
head as explained on page 5.
Important
The FIRING RATE area values have been obtained considering a surrounding temperature of
20 °C, and an atmospheric pressure of 1000
mbar (approx. 100 m above sea level) and with
the combustion head adjusted as shown on page
6.
pressure mbar
Combustion chamber
RL 38
TEST BOILER (B)
The firing rate was set in relation to special test
boilers in accordance with the methods defined
in EN 267 standards.
Figure (B) indicates the diameter and length of
the test combustion chamber.
Example:
delivery 35 kg/hour:
diameter = 50 cm; length = 1,5 m.
Whenever the burner is operated in a much
smaller commercially-available combustion
chamber, a preliminary test should be performed.
pressure mbar
Combustion chamber
RL 50
(A)
Combustion chamber
length m
D453
(B)
D454
4
INSTALLATION
mm
A
B
C
RL 28
160
224
M8
RL 38
160
224
M8
RL 50
160
224
M8
BOILER PLATE (A)
Drill the combustion chamber locking plate as
shown in (A).
The position of the threaded holes can be
marked using the thermal screen supplied with
the burner.
(A)
D455
10
1
2
3
Blast tube 7):
• short
• long
9
8
L
P
4 5 6
10
(B)
D456
(C)
D457
10 bar
12 bar
14 bar
kW
12 bar
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
7,7
8,6
9,6
11,5
13,5
8,5
9,5
10,6
12,7
14,8
9,2
10,4
11,5
13,8
16,1
100,8
112,7
125,7
150,6
175,5
RL 38
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
9,6
11,5
13,5
15,4
17,3
19,2
10,6
12,7
14,8
17,0
19,1
21,2
11,5
13,8
16,1
18,4
20,7
23,0
125,7
150,6
175,5
201,6
226,5
251,4
RL 50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
11,5
13,5
15,4
17,3
19,2
21,1
23,1
12,7
14,8
17,0
19,1
21,2
23,3
25,5
13,8
16,1
18,4
20,7
23,0
25,3
27,7
150,6
175,5
201,6
226,5
251,4
276,3
302,4
(1) light oil:
density 0,84 kg/dm3
viscosity 4,2 cSt/20 °C
temperature 10 °C
60
RL 28
GPH
kg/h (1)
RL 28
216
351
RL 38
216
351
RL 50
216
351
For boilers with front flue passes 10) or flame inversion chambers, protective fettling in refractory
material 8) must be inserted between the boiler's
fettling 9) and the blast tube 7).
This protective fettling must not compromise the
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the refractory fettling 8)-9)(B) is not required unless it is expressly requested by the boiler manufacturer.
7
V
BLAST TUBE LENGTH (B)
The length of the blast tube must be selected according to the indications provided by the manufacturer of the boiler, and in any case it must be
greater than the thickness of the boiler door complete with its fettling. The range of lengths available, L, is as follows:
SECURING THE BURNER TO THE BOILER (B)
Disassemble the blast tube 7) from the burner 4)
by proceeding as follows:
- Remove the screws 2) from the two slide bars 3).
- Remove the screw 1) fixing the burner 4) to
the flange 5).
- Withdraw the blast tube 7) complete with
flange 5) and slide bars 3).
COMBUSTION HEAD CALIBRATION
At this point check, for model RL 50, whether the
maximum delivery of the burner in 2nd stage operation is contained in area B or in area C of the
firing rate. See page 4.
If it is in area B then no operation is required.
If, on the other hand, it is in area C:
- Unscrew the screws 1)(C) and disassemble
the blast tube 2).
- Move the fixing of the rod 3)(C) from position
A to position B, thereby causing the shutter 4)
to retract.
- Now refit the blast tube 2)(C) and the screws 1).
Once this operation has been carried out (if it
was required), secure flange 5)(B) to the boiler
plate interposing the supplied gasket 6). Use the
4 supplied screws provided after having protected the thread with antiscruffing products
(high-temperature grease, compounds, graphite).
The burner-boiler seal must be airtight.
CHOICE OF NOZZLES FOR 1st AND 2nd
STAGE
Both nozzles must be chosen from among those
listed in Table (D).
The first nozzle determines the delivery of the
burner in the 1st stage.
The second nozzle works together with the 1st
nozzle to determine the delivery of the burner in
the 2nd stage.
The deliveries of the 1st and 2nd stages must be
contained within the value range indicated on
page 2. Use nozzles with a 60° spray angle at
the recommended pressure of 12 bar
The two nozzles usually have equal deliveries,
but the 1st stage nozzle may have the following
specifications if required:
• a delivery less than 50% of the total delivery
whenever the back-pressure peak must be reduced at the moment of firing;
• a delivery higher than 50% of the total delivery
whenever the combustion during the 1st stage
must be improved.
(D)
(D)
5
Example with RL 38
Boiler output = 270 kW - efficiency 90 %
Output required by the burner =
270 : 0,9 = 300 kW
300 : 2
= 150 kW per nozzle
therefore, two equal, 60°, 12 bar nozzles are
required:
1° = 3,00 GPH - 2° = 3,00 GPH,
or the following two different nozzles:
1° = 2,50 GPH - 2° = 3,50 GPH,
or:
1° = 3,50 GPH - 2° = 2,50 GPH.
D590
D458
(A)
(B)
(C)
NOZZLE ASSEMBLY
At this stage of installation the burner is still disassembled from the blast tube; it is therefore
possible to fit two nozzles with the box spanner
1)(A) (16 mm), after having removed the plastic
plugs 2)(A), fitting the spanner through the central hole in the flame stability disk. Do not use any
sealing products such as gaskets, sealing compound, or tape. Be careful to avoid damaging the
nozzle sealing seat. The nozzles must be
screwed into place tightly but not to the maximum torque value provided by the wrench.
The nozzle for the 1st stage of operation is the
one lying beneath the firing electrodes fig. (B).
Make sure that the electrodes are positioned as
shown in fig. (B).
Finally remount the burner 4)(C) to the slide bars
3) and slide it up to the flange 5), keeping it
slightly raised to prevent the flame stability disk
from pressing against the blast tube.
Tighten the screws 2) on the slide bars 3) and
screw 1) that attaches the burner to the flange.
D460
If it proves necessary to change a nozzle with the
burner already fitted to the boiler, proceed as
outlined below:
- Retract the burner on its slide bars as shown
in fig. (B)p.5.
- Remove the nuts 1)(D) and the disk 2).
- Use spanner 3)(D) to change the nozzles.
COMBUSTION HEAD SETTING
The setting of the combustion head depends
exclusively on the delivery of the burner in the
2nd stage - in other words, the combined delivery of the two nozzles selected on page 6.
Turn screw 4)(E) until the notch shown in diagram (F) is level with the front surface of flange
5)(E).
D461
(D)
COMBUSTION HEAD SETTING
D462
(E)
Notches nr.
D463
(F)
Light oil delivery
kg/h
6
Example:
The RL 38 Model with two 3.00 GPH nozzles
and 12 bar pump pressure.
Find the delivery of the two 3.00 GPH nozzles in
table (D), page 5:
12,7 + 12,7 = 25,4 kg/h.
Diagram (F) indicates that for a delivery of 25.4
kg/h the RL 38 model requires the combustion
head to be set to approx. three notches, as
shown in fig. (E).
HYDRAULIC SYSTEM
7
FUEL SUPPLY
5
8
Double-pipe circuit (A)
The burner is equipped with a self-priming pump
which is capable of feeding itself within the limits
listed in the table at the side.
The tank higer than the burner A
The distance "P" must not exceed 10 meters in
order to avoid subjecting the pump's seal to excessive strain; the distance "V" must not exceed
4 meters in order to permit pump self-priming
even when the tank is almost completely empty.
The tank lower than the burner B
Pump depression values higher than 0.45 bar
(35 cm Hg) must not be exceeded because at
higher levels gas is released from the fuel, the
pump starts making noise and its working lifespan decreases.
It is good practice to ensure that the return and
suction lines enter the burner from the same
height; in this way it will be less probable that the
suction line fails to prime or stops priming.
A
P
V
9
10 cm
10
+H
6
1
2
4
5
7
3
D3278
-H
9
The loop circuit
A loop circuit consists of a loop of piping departing
from and returning to the tank with an auxiliary
pump that circulates the fuel under pressure. A
branch connection from the loop goes to feed the
burner. This circuit is extremely useful whenever
the burner pump does not succeed in self-priming
because the tank distance and/or height difference are higher than the values listed in the table.
B
6
+H
-H
(m)
L (m)
RL 28
Ø (mm)
RL 38
Ø (mm)
Key (A)
H = Pump/Foot valve height difference
L = Piping length
Ø = Inside pipe diameter
1 = Burner
2 = Pump
3 = Filter
4 = Manual on/off valve
5 = Suction line
6 = Foot valve
7 = Rapid closing manual valve remote controlled (only Italy)
8 = On/off solenoid valve (only Italy)
9 = Return line
10 = Check valve (only Italy)
RL 50
Ø (mm)
8
10
12
8
10
12
10
12
14
+ 4,0
52
134
160
35
90
152
63
144
150
+ 3,0
46
119
160
30
80
152
55
127
150
+ 2,0
39
104
160
26
69
152
48
111
150
+ 1,0
33
89
160
21
59
130
40
94
150
+ 0,5
30
80
160
19
53
119
37
86
150
0
27
73
160
17
48
108
33
78
150
- 0,5
24
66
144
15
43
97
29
70
133
- 1,0
21
58
128
13
37
86
25
62
118
- 2,0
15
43
96
9
27
64
17
45
88
- 3,0
8
28
65
4
16
42
10
29
58
- 4,0
-
12
33
-
6
20
-
12
28
(A)
4
1
2 3
(B)
D3279
7
HYDRAULIC CONNECTIONS (B)
The pumps are equipped with a by-pass that
connects return line with suction line. The pumps
are installed on the burner with the by-pass
closed by screw 6)(B)p.12.
It is therefore necessary to connect both hoses
to the pump.
The pump will break down immediately if it is run
with the return line closed and the bj-pass screw
inserted.
Remove the plugs from the suction and return
connections of the pump.
Insert the hose connections with the supplied
seals into the connections and screw them
down.
Take care that the hoses are not stretched or
twisted during installation.
Route the hoses through the holes in the plate,
preferably using those on the rh side, fig. (B):
unscrew the screws 1), now divide the insert
piece into its two parts 2) and 3) and remove the
thin diaphragm blocking the two passages 4).
Install the hoses where they cannot be stepped
on or come into contact with hot surfaces of the
boiler.
Now connect the other end of the hoses to the
supplied nipples, using two wrenches, one to
hold the nipple steady while using the other one
to turn the rotary union on the hose.
ELECTRICAL SYSTEM
ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY-SET
RL 28 single-phase
ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manufacturer
LAYOUT (A)
Burner RL 28 (single-phase)
LAYOUT (B)
Burner RL 38 (single-phase)
LAYOUT (C)
Burners RL 38 - 50 (three-phase)
• Models RL 38 and RL 50 leave the factory
preset for 380-460 V power supply.
• If 208-230 V power supply is used, change
to double
the motor connection from star
star
, see Fig. (D), and change the setting of the thermal cut-out as well.
(Y)
(YY)
(A)
20083053
RL 38 single-phase
Key to Layouts (A) - (B) - (C)
C
- Capacitor
CMV
- Motor contactor
FR
- Photocell
I1
- Switch:
burner off - on
I2
- Switch:
1st - 2nd stage operation
MV
- Fan motor
RMO88.53A2 - Control box
RT
- Thermal cut-out
TA
- Ignition transformer
TB
- Burner ground (earth) connection
V1
- 1st stage solenoid valve
V2
- 2nd stage solenoid valve
VS
- Safety solenoid valve
XP4
- 4 pole socket
XP5
- 5 pole socket
XP7
- 7 pole socket
NOTE
For remote-reset, connect a push-button switch
(NO) between terminal 3 and neutral of the control box (terminals 15, 16, 17 and 18).
(B)
20083052
RL 38 - RL 50 three-phase
(C)
20083051
MOTOR CONNECTION
RL 38 - RL 50 three-phase
D3149
208V
230V
380V
460V
8
ELECTRICAL CONNECTIONS (A)
set up by the installer
Use flexible cables according to regulation EN
60 335-1:
• if in PVC boot, use at least H05 VV-F
• if in rubber boot, use at least H05 RR-F.
ELECTRICAL CONNECTIONS
All the cables to be connected to the burner
sockets 5)(A) must be routed through the fairleads, supplied by the manufacturer for insertion
into the holes in the plate, preferably those on
the left side, after having removed the thin diaphragm effectively closing the aperture, as already explained above.
1 - Pg 11 Three-phase power supply
2 - Pg 11 Single-phase power supply
3 - Pg 9 Control device TL
4 - Pg 9 Control device TR
5 - Plug/Socket
LAYOUT (B)
The RL 28 - 38 Models electrical connection
single-phase 220-230 V power supply
Cable section not indicated: 1,5 mm2
(A)
D3277
ELECTRICAL CONNECTIONS
RL 28 - RL 38 single-phase
LAYOUT (C)
The RL 38 - 50 Models electrical connection
three-phase 208-230/380-460 V power supply
with neutral phase wire
Cable section not indicated: 1,5 mm2
Key to wiring layouts (B) - (C)
h1 - 1st stage hourcounter
h2 - 2nd stage hourcounter
IN - Manual burner stop switch
X4 - 4 pole plug
X5 - 5 pole plug
X7 - 7 pole plug
S - Remote lock-out signal
TL - Limit control device system:
This shuts down the burner when the boiler
temperature or pressure exceeds the setpoint value.
TR - High-low mode control device system:
This controls operating stages 1 and 2 and
is necessary only for two-stage operation.
TS - Safety control device system:
This operates when TL is faulty.
(B)
D3283
ELECTRICAL CONNECTIONS
RL 38 three-phase - RL 50
Important: the burner is factory set for twostage operation and it must therefore be connected to the TR remove control device to command light oil valve V2.
Alternatively, if single stage operation is
required, instead of control device TR install a
jumper lead between terminals T6 and T8 of
connector X4.
LAYOUT (D)
Calibration of thermal cut-out 17)(A)p.3
This is required to avoid motor burn-out in the
event of a significant increase in power absorption caused by a missing phase.
• If the motor is double star-powered, 380-460
V, the cursor should be positioned to "MIN".
• If the motor is star-powered, 208-230 V, the
cursor should be positioned to "MAX".
Even if the scale of the thermal cut-out does not
include rated motor absorption at 380-460 V,
protection is still ensured in any case.
NOTES
• Burners RL 38 three-phase and RL 50 leave
the factory preset for 380-460 V power supply.
If 208-230 V power supply is used, change the
motor connection from star
to double star
and change the setting of the thermal cutout as well.
(Y)
(YY)
• The supply to the auxiliary circuits must be 220230 V.
(C)
D3284
RL 38 - RL 50 three-phase CALIBRATION OF THEREMAL RELAY
• The RL 28 - 38 - 50 burners have been type-approved for intermittent operation. This means
they should compulsorily be stopped at least
once every 24 houres to enable the control box
to perform checks of its own efficiency at startup. Burner halts are normally provided for automatically by the boiler load control system.
WARNING:
Do not invert the neutral with the phase
wire in the electricity supply line.
(D)
D3165
9
RL 28:
SUNTEC AN 57 C
RL 38: SUNTEC AL 65 C
RL 50: SUNTEC AL 75 C
PUMP (A)
1 - Suction
2 - Return
3 - Pressure gauge attachment
4 - Vacuum meter attachment
5 - Pressure adjustment screw
G 1/4"
G 1/4"
G 1/8"
G 1/8"
A - Min. delivery rate at 12 bar pressure
B - Delivery pressure range
C - Max. suction depression
D - Viscosity range
E - Light oil max. temperature
F - Max. suction and return pressure
G - Pressure calibration in the factory
H - Filter mesh width
D481
PUMP
A
B
C
D
E
F
G
H
kg/h
bar
bar
cSt
°C
bar
bar
mm
AN 57 C
AL 65 C
AL 75 C
45
10 - 18
0,45
2 - 75
60
2
12
0,150
67
4 - 18
0,45
2 - 12
60
2
12
0,150
88
4 - 18
0,45
2 - 12
60
2
12
0,150
(A)
PUMP PRIMING
- Before starting the burner, make sure that
the tank return line is not clogged.
Obstructions in the line could cause the
sealing organ located on the pump shaft to
break. (The pump leaves the factory with the
by-pass closed).
- In order for self-priming to take place, one of
the screws 3)(A) of the pump must be loosened in order to bleed off the air contained in
the suction line.
- Start the burner by closing the control devices
and with switch 1)(B)p.11 in the "ON" position.
The pump must rotate in the direction of the
arrow marked on the cover.
- The pump can be considered to be primed
when the light oil starts coming out of the
screw 3). Stop the burner: switch 1)(B)p.11 set
to "OFF" and tighten the screw 3).
The time required for this operation depends
upon the diameter and length of the suction tubing. If the pump fails to prime at the first starting
of the burner and the burner locks out, wait approx. 15 seconds, reset the burner, and then repeat the starting operation as often as required.
After 5 or 6 starting operations allow 2 or 3 minutes for the transformer to cool.
Do not illuminate the photocell or the burner will
lock out; the burner should lock out anyway
about 10 seconds after it starts.
Important: the a.m. operation is possible
because the pump is already full of fuel when it
leaves the factory. If the pump has been
drained, fill it with fuel through the opening on
the vacuum meter prior to starting; otherwise,
the pump will seize. Whenever the length of the
suction piping exceeds 20-30 meters, the supply
line must be filled using a separate pump.
10
BURNER CALIBRATION
FIRING
Set switch 1)(B) to "ON".
During the first firing, during the passage from
the 1st to the 2nd stage, there is a momentary
lowering of the fuel pressure caused by the filling
of the 2nd stage nozzle tubing. This lowering of
the fuel pressure can cause the burner to lockout and can sometimes give rise to pulsations.
Once the following adjustments have been
made, the firing of the burner must generate a
noise similar to the noise generated during operation. If one or more pulsations or a delay in firing
in respect to the opening of the light oil solenoid
valve occur, see the suggestions provided on p.
15: causes 34 to 42.
(A)
D468
Burner
1
2
Stage
OPERATION
The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the flue gases at the boiler outlet
and interventions on the following points:
• 1st and 2nd nozzles
See the information listed on page 5.
Off
1st
On
2nd
• Combustion head
The adjustment of the combustion head already
carried out need not be altered unless the 2nd
stage delivery of the burner is changed.
(B)
D469
1st STAGE
RL 28
RL 38
RL 50
GPH

GPH

GPH

2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
14
17
20
22
24
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
12
18
20
22
23
26
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
12
15
18
21
23
27
28
 = Notch Nr.
(C)
RL 28
RL 38
RL 50
kg/h
mbar
kg/h
mbar
kg/h
mbar
14
16
18
20
22
24
26
28
6,0
6,3
6,6
6,8
7,1
7,6
8,4
8,8
20
22
24
26
29
32
35
38
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
8,0
9,4
25
29
33
37
41
45
50
50
6,1
6,2
6,4
6,5
6,6
8,0
10,1
9,1 (1)
2nd STAGE
mbar = air pressure in 1) with zero
pressure in 2)
(1) With shutter 4)(C)p.5 retracted
(D)
• Pump pressure
12 bar: This is the pressure calibrated in the factory which is usually sufficient for most purposes.
Sometimes, this pressure must be adjusted to:
10 bar in order to reduce fuel delivery. This adjustment is possible only if the surrounding temperature remains above 0°C. Never calibrate to
pressures below 10 bar, at which pressures the
cylinders may have difficulty in opening;
14 bar in order to increase fuel delivery or to ensure firings even at temperatures of less than
0°C.
In order to adjust pump pressure, use the screw
5)(A), p. 10.
• 1st stage fan air gate valve
Keep the burner operating at 1st stage by setting the switch 2)(B) to the 1st stage position.
Opening of the air gate valve 1)(A) must be
adjusted in proportion to the selected nozzle:
the index 7)(A) must be aligned with the specified in table (C). This adjustment is achieved by
turning the hex element 4):
- in rh direction (- sign) the opening is reduced;
- in lh direction (+ sign) the opening increases.
Example RL 38 - 1st stage nozzle 3.00 GPH:
18° notch aligned with index 7(A).
When the adjustment is terminated lock the hex
element 4) with the ring nut 3).
• 2nd stage fan air gate valve
Set switch 2)(B) to the 2nd stage position and
adjust the air gate valve 1)(A) by turning the hex
element 6)(A), after having loosened the ring nut
5)(A).
Air pressure at attachment 1)(D) must be
approximately the same as the pressure specified in table (D) plus the combustion chamber
pressure measured at attachment 2). Refer to
the example in the adjacent figure.
NOTE: in order to facilitate adjustment of hex
elements 4) and 6)(A), use a 3 mmc Allen key
8)(A).
11
BURNER OPERATION
A
TL
TR
2°
1°
0
A
LED
RMO *
D3281
TL
LED
RMO *
D3280
*
(A)
Off
Yellow
Green
Red
For further details see page 14.
BURNER STARTING (A) - (B)
Starting phases with progressive time intervals
shown in seconds:
• Control device TL closes.
After about 3s:
• 0 s : The control box starting cycle begins.
• 2 s : The fan motor starts.
• 3 s : The ignition transformer is connected.
The pump 3) sucks the fuel from the tank
through the piping 1) and the filter 2) and
pumps it under pressure to delivery. The piston 4) rises and the fuel returns to the tank
through the piping 5) - 7). The screw 6) closes
the by-pass heading towards suction and the
solenoid valves 8) - 11) - 16), de-energized,
close the passage to the nozzles.
The hydraulic cylinder 15), piston A, opens the
air gate valve: pre-purging begins with the 1st
stage air delivery.
• 22 s : Solenoid valves 8) and 16) open and the
fuel passes through the piping 9) and filter 10)
and is then sprayed out through the nozzle,
igniting when it comes into contact with the
spark. This is the 1st stage flame.
• 29 s: The ignition transformer switches off.
• 36 s: If the control device TR is closed or has
been replaced by a jumper wire, the 2nd stage
solenoid valve 11) is opened and the fuel
enters the valve 12) and raises the piston
which opens two passages: one to piping 13),
filter 14), and the 2nd stage nozzle, and the
other to the cylinder 15), piston B, that opens
the fan air gate valve in the 2nd stage. 
The starting cycle comes to an end.
STEADY STATE OPERATION
System equipped with one control device TR
Once the starting cycle has come to an end, the
command of the 2nd stage solenoid valve passes on to the control device TR that controls boiler
temperature or pressure.
• When the temperature or the pressure increases until the control device TR opens, solenoid
valve 11) closes, and the burner passes from
the 2nd to the 1st stage of operation.
• When the temperature or pressure decreases
until the control device TR closes, solenoid
valve 11) opens, and the burner passes from
the 1st to the 2nd stage of operation, and so on.
• The burner stops when the demand for heat is
less than the amount of heat delivered by the
burner in the 1st stage. In this case, the control
device TL opens, and solenoid valves 8)-16)
close, the flame immediately goes out. The
fan's air gate valve closes completely.
Systems not equipped with control device
TR (jumper wire installed)
The burner is fired as described in the case
above. If the temperature or pressure increase
until control device TL opens, the burner shuts
down (Section A-A in the diagram).
When the solenoid valve 11) de-energizes, the
piston 12) closes the passage to the 2nd stage
nozzle and the fuel contained in the cylinder 15),
piston B, is discharged into the return piping 7).
FIRING FAILURE
If the burner does not fire, it goes into lock-out within 5 s of the opening of the 1st nozzle valve and 30
s after the closing of control device TL.
The control box red pilot light will light up.
UNDESIRED SHUTDOWN DURING OPERATION
If the flame goes out during operation, the burner
shuts down automatically within 1 second and
automatically attempts to start again by repeating the starting cycle.
(B)
D480
12
FINAL CHECKS
• Obscure the photocell and switch on the control devices: the burner should start and then
lock-out about 5 s after opening of the 1st nozzle operation valve.
• Illuminate the photocell and switch on the control devices: the burner should start and then
go into lock-out after about 10 s.
• Obscure the photocell while the burner is in
2nd stage operation, the following must occur
in sequence: flame extinguished within 1 s,
pre-purging for about 20 s, sparking for about
5 s, burner goes into lock-out.
• Switch off control device TL followed by control device TS while the burner is operating:
the burner should stop.
(A)
D482
D484
D483
(B)
(C)
(D)
D486
D1108
(E)
13
MAINTENANCE
Combustion
The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the flue gases. Significant differences with respect to the previous measurements indicate the points where more care
should be exercised during maintenance.
Pump
The delivery pressure must be stable at 12 bar.
The depression must be less than 0.45 bar.
Unusual noise must not be evident during pump
operation.
If the pressure is found to be unstable or if the
pump runs noisily, the flexible hose must be detached from the line filter and the fuel must be
sucked from a tank located near the burner. This
measure permits the cause of the anomaly to be
traced to either the suction piping or the pump.
If the pump is found to be responsible, check to
make sure that the filter is not dirty. The vacuum
meter is installed upstream from the filter and
consequently will not indicate whether the filter is
clogged or not.
Contrarily, if the problem lies in the suction line,
check to make sure that the filter is clean and
that air is not entering the piping.
Filters (A)
Check the following filter boxes:
• on line 1) • in the pump 2) • at the nozzle 3), and
clean or replace as required.
If rust or other impurities are observed inside the
pump, use a separate pump to lift any water and
other impurities that may have deposited on the
bottom of the tank.
Then clean the insides of the pump and the cover sealing surface.
Fan
Check to make sure that no dust has accumulated inside the fan or on its blades, as this condition will cause a reduction in the air flow rate and
provoke polluting combustion.
Combustion head
Check to make sure that all the parts of the combustion head are in good condition, positioned
correctly, free of all impurities, and that no deformation has been caused by operation at high
temperatures.
Nozzles
Do not clean the nozzle openings; do not even
open them. The nozzle filters however may be
cleaned or replaced as required.
Replace the nozzles every 2-3 years or whenever necessary.
Photocell (B)
Clean the glass cover from any dust that may
have accumulated. Photocell 1) is held in position by a pressure fit and can therefore be removed by pulling it outward forcefully.
Flame inspection window (C)
Clean the glass whenever necessary.
Flexible hoses
Check to make sure that the flexible hoses are
still in good condition and that they are not
crushed or otherwise deformed.
Fuel tank
Approximately every 5 years, or whenever necessary, suck any water or other impurities present on the bottom of the tank using a separate
pump.
Boiler
Clean the boiler as indicated in its accompanying
instructions in order to maintain all the original
combustion characteristics intact, especially the
flue gas temperature and combustion chamber
pressure.
TO OPEN THE BURNER (D)
- Switch off the electrical power
- Remove screw 1 and withdraw the casing 2)
- Unscrew screw 3)
- Fit the two extensions 4) supplied with the
burner onto the slide bars 5) (model with 351
mm blast tube)
- Pull part A backward keeping it slightly raised
to avoid damaging the disk 6) on blast tube 7).
Fuel pump and/or couplings replacement (E)
In conformity with fig. (E).
BURNER START-UP CYCLE DIAGNOSTICS
During start-up, indication is according to the followin table:
COLOUR CODE TABLE
Sequences
Colour code
Pre-purging
Ignition phase
Operation, flame ok
Operating with weak flame signal
Electrical supply lower than ~ 170V
Lock-out
Extraneous light
Key:
Off
Yellow
Green
Red
RESETTING THE CONTROL BOX AND USING DIAGNOSTICS
The control box features a diagnostics function through which any causes of malfunctioning are easily identified (indicator: RED LED).
To use this function, you must wait at least 10 seconds once it has entered the safety condition (lock-out), and then press the reset button.
The control box generates a sequence of pulses (1 second apart), which is repeated at constant 3-second intervals.
Once you have seen how many times the light pulses and identified the possible cause, the system must be reset by holding the button
down for between 1 and 3 seconds.
RED LED on
wait at least 10s
Lock-out
Press reset
for > 3s
Pulses
Interval
3s
Pulses
The methods that can be used to reset the control box and use diagnostics are given below.
RESETTING THE CONTROL BOX
To reset the control box, proceed as follows:
- Hold the button down for between 1 and 3 seconds.
The burner restarts after a 2-second pause once the button is released.
If the burner does not restart, you must make sure the limit thermostat is closed.
VISUAL DIAGNOSTICS
Indicates the type of burner malfunction causing lock-out.
To view diagnostics, proceed as follows:
- Hold the button down for more than 3 seconds once the red LED (burner lock-out) remains steadily lit.
A yellow light pulses to tell you the operation is done.
Release the button once the light pulses. The number of times it pulses tells you the cause of the malfunction, according to the coding
system indicated in the table on page 15.
SOFTWARE DIAGNOSTICS
Reports burner life by means of an optical link with the PC, indicating hours of operation, number and type of lock-outs, serial number of
control box etc ...
To view diagnostics, proceed as follows:
- Hold the button down for more than 3 seconds once the red LED (burner lock-out) remains steadily lit. 
A yellow light pulses to tell you the operation is done.
Release the button for 1 second and then press again for over 3 seconds until the yellow light pulses again.
Once the button is released, the red LED will flash intermittently with a higher frequency: only now can the optical link be activated.
Once the operations are done, the control box’s initial state must be restored using the resetting procedure described above.
BUTTON PRESSED FOR
CONTROL BOX STATUS
Between 1 and 3 seconds
Control box reset without viewing visual diagnostics.
More than 3 seconds
Visual diagnostics of lock-out condition:
(LED pulses at 1-second intervals).
More than 3 seconds starting from the visual
diagnostics condition
Software diagnostics by means of optical interface and PC (hours of operation, malfunctions etc. can be viewed)
The sequence of pulses issued by the control box identifies the possible types of malfunction, which are listed in the table on page 15.
14
SIGNAL
No blink
FAULT
The burner does not
start
PROBABLE CAUSE
SUGGESTED REMEDY
1
2
- No electrical power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Close all switches - Check fuses
- A limit or safety control device is open . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust or replace
4
5
6
7
8
- Pump is jammed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
- Erroneous electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check connections
- Defective control box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
- Defective electrical motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
- Defective capacitor (RL 28 - RL 38 single-phase) . . . . . . . . . . . Replace
3 - Control box lock-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reset control box (no sooner than 10 s
after the lock-out)
2 x blinks
After pre-purge and the
safety time, the burner
goes to lock-out at the
end of the safety time
9 - No fuel in tank; water on tank bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top up fuel level or suck up water
10 - Inappropriate head and air damper adjustments. . . . . . . . . . . . Adjust, see page 6 and 11
11 - Light oil solenoid valves fail to open (1st stage or safety) . . . . . Check connections; replace coil
12 - 1st nozzle clogged, dirty, or deformed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
13 - Dirty or poorly adjusted firing electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust or clean
14 - Grounded electrode due to broken insulation . . . . . . . . . . . . . . Replace
15 - High voltage cable defective or grounded . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
16 - High voltage cable deformed by high temperature . . . . . . . . . . Replace and protect
17 - Ignition transformer defective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
18 - Erroneous valves or transformer electrical connections . . . . . . Check
19 - Control box defective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
20 - Pump unprimed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prime pump and see “Pump unprimes”
21 - Pump/motor coupling broken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
22 - Pump suction line connected to return line . . . . . . . . . . . . . . . . Correct connection
23 - Valves up-line from pump closed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Open
24 - Filters dirty: line - pump - nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clean
25 - Defective photocell or control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace photocell or control box
26 - Dirty photocell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clean
27 - 1st stage operation of cylinder is faulty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Change the cylinder
28 - Motor protection tripped (RL 38 three-phase - RL 50) . . . . . . . Reset thermal cut-out
29 - Defective motor command control device (RL 38 three-phase - RL 50) Replace
30 - Missing phase (RL 38 three-phase - RL 50) . . . . . . . . . . . . . . . Reset thermal cut-out
thermal cut-out trips
when third phase is re-connected
31 - Incorrect motor rotation direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Change motor electrical connections
4 x blinks
The burner starts and
then goes into lock-out
32 - Photocell short-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace photocell
33 - Light is entering or flame is simulated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminate light or replace control box
7 x blinks
Flame detachment
34 - Poorly adjusted head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust, see page 6, fig. (F)
35 - Poorly adjusted or dirty firing electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust, see page 6, fig. (B)
36 - Poorly adjusted fan air gate: too much air . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust
37 - 1st nozzle is too big (pulsation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reduce 1st nozzle delivery
38 - 1st nozzle is too small (flame detachment) . . . . . . . . . . . . . . . . Increase 1st nozzle delivery
39 - 1st nozzle dirty, or deformed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
40 - Inappropriate pump pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust to between 10 and 14 bar
41 - 1st stage nozzle unsuited to burner or boiler . . . . . . . . . . . . . . See Nozzle Table, page 5; reduce 1st stage
42 - Defective 1st stage nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
The burner does not
pass to 2nd stage
43 - Control device TR does not close . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust or replace
44 - Defective control box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
45 - 2nd stage sol. valve coil defective. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
46 - Piston jammed in valve unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace entire unit
Fuel passes to 2nd
stage but air remains in
1st
47 - Low pump pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Increase
48 - 2nd stage operation of cylinder is faulty . . . . . . . . . . . . . . . . . . Change cylinder
Burner stops at transition between 1st and
2nd stage. Burner
repeats starting cycle.
49 - Nozzle dirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Renew nozzle
50 - Photocell dirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clean
51 - Excess air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reduce
Uneven fuel supply
52 - Check if cause is in pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feed burner from tank
or fuel supply system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . located near burner
Internally rusted pump
53 - Water in tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suck water from tank bottom with separate
pump
Noisy pump, unstable
pressure
54 - Air has entered the suction line. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tighten connectors
- Depression value too high (higher than 35 cm Hg):
55 - Tank/burner height difference too great. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feed burner with loop circuit
56 - Piping diameter too small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Increase
57 - Suction filters clogged . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clean
58 - Suction valves closed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Open
59 - Paraffin solidified due to low temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . Add additive to light oil
Pump unprimes after
prolonged pause
60 - Return pipe not immersed in fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bring to same height as suction pipe
61 - Air enters suction piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tighten connectors
Pump leaks light oil
62 - Leakage from sealing organ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace pump
Smoke in flame
- dark Bacharach
63 - Not enough air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust head and fan gate, see page 6 and 11
64 - Nozzle worn or dirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
65 - Nozzle filter clogged . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clean or replace
66 - Erroneous pump pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust to between 10 - 14 bar
67 - Flame stability spirat dirty, loose, or deformed . . . . . . . . . . . . . Clean, tighten in place, or replace
68 - Boiler room air vents insufficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Increase
69 - Too much air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust head and fan gate, see page 6 and 11
- yellow Bacharach
Dirty combustion head
10 x blinks
70 - Nozzle or filter dirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace
71 - Unsuitable nozzle delivery or angle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . See recommended nozzles, page 5
72 - Loose nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tighten
73 - Impurities on flame stability spiral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clean
74 - Erroneous head adjustment or not enough air . . . . . . . . . . . . . Adjust, see page 11; open gate valve
75 - Blast tube length unsuited to boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contact boiler manufacturer
The burner goes to lock- 76 - Connection or internal fault
77 - Presence of electromagnetic disturbance . . . . . . . . . . . . . . . . . Use the radio disturbance protection kit
out
15
ACCESSORIES (optional):
• RADIO DISTURBANCEPROTECTION KIT
If the burner is installed in places particularly subject to radio disturbance (emission of signals exceeding 10 V/m) owing to the presence of an
INVERTER, or in applications where the length of the thermostat connections exceeds 20 metres, a protection kit is available as an interface
between the control box and the burner.
BURNER
RL 28 - RL 38 - RL 50
Code
3010386
• DEGASSING UNIT
It may occur that a certain amount of air is contained in the light oil sucked up by the pump. This air may originate from the light oil itself as a
consequence of depressurization or air leaking past imperfect seals.
In double-pipe systems, the air returns to the tank from the return pipe; in single-pipe systems, the air remains in circulation causing pressure variations in the pump and burner malfunctions.
For this reason, we advise installing a degassing unit near the burner in single-pipe installations.
Degassing units are provided in two versions:
CODE 3010054 without filter
CODE 3010055 with filter
Degassing unit characteristics
• Burner delivery
• Light oil pressure
• Ambient temperature
• Light oil temperature
• Attachment connectors
: 80 kg/h max
: 0,7 bar max
: 40 °C max
: 40 °C max
: 1/4 inch
16
E
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 2
Versiones constructivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Embalaje - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Forma de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gráficos Caudal, Potencia-Sobrepresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caldera de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Placa de caldera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Longitud tubo llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fijación del quemador a la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Selección boquillas 1ª y 2ª llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje de las boquillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulación del cabezal de combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulación registro ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regulación del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Funcionamiento del quemador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagnóstico del programa de puesta en marcha . . . . . . . . . . 14
Desbloqueo de la caja de control y uso de la función 
de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anomalía - Causa Probable - Solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nota
Las figuras que se mencionan en el texto se identifican del modo
siguiente:
1)(A)
= Detalle 1 de la figura A, en la misma página que el texto;
1)(A)p.3 = Detalle 1 de la figura A, página 3.
Declaración del fabricante
RIELLO S.p.A. declara que los siguientes productos respetan los valores límite de emisión de los NOx impuestos por la legislación alemana “1.
BImSchV versión 26.01.2010”.
Producto
Tipo
Modelo
Potencia
Quemador de gasóleo
654 T80
RL 50
148 - 593 kW
Legnago, 01.12.2015
Director general
RIELLO S.p.A. - Dirección Quemadores
Director Investigación y Desarrollo
RIELLO S.p.A. - Dirección Quemadores
Ing. U. Ferretti
Ing. F. Comencini
1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
COMBUSTIBLE
- Poder Calorífico Inferior
- Densidad
- Viscosidad a 20 °C
FUNCIONAMIENTO
BOQUILLAS
UTILIZACIÓN
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPERATURA AIRE COMBURENTE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ALIMENTACIÓN CIRCUITOS AUXILIARES
MOTOR ELÉCTRICO
RL 38
RL 50
653 T80
237 - 450
143 - 286
204 - 387
204 - 387
654 T80
296 - 593
255 - 510
25 - 50
14 - 28
20 - 38
20 - 38
kW
95 - 166
118 - 237
118 - 237
148 - 296
127 - 255
Mcal/h
82 - 143
102 - 204
102 - 204
12,5 - 25
kg/h
8 - 14
10 - 20
10 - 20
GASÓLEO
kWh/kg 11,8
Mcal/kg 10,2 (10.200 kcal/kg)
kg/dm3 0,82 - 0,85
mm2/s max 6 (1,5 °E - 6 cSt)
• Intermitente (mín. 1 paro en 24 horas).
• 2 llamas (2ª y 1ª) ó 1 llama (todo-nada).
numero 2
Calderas: de agua, a vapor y aceite térmico
°C
0 - 40
°C max 60
V
220-230 ~ +/-10%
220-230 / 380-460 ~ +/-10%
Hz
60 - Monofásica
60 - Trifásica
V
220 - 230
3400
rpm
2800
2800
3400
550
W
300
420
550
208-230/380-460
208-230/380-460
V
220 - 240
230
A
2,4
2,65
- 1.6
- 1.6
3.2
3.2
F/V
12,5/450
16/450
V1 - V2
230 V - 2 x 5 kV
I1 - I2
1,9 A - 30 mA
kg/h
45
67
67
88
bar
10 - 18
4 - 18
4 - 18
4 - 18
° C max
60
60
60
60
W max
370
600
560
750
IP 44
2006/42/CE - 2014/35/UE - 2014/30/UE
dBA
68
70
70
75
79
81
81
86
(YY)
CONDENSADOR MOTOR
TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO
BOMBA
Caudal (a 12 bar)
Rango presiones
Temp. combustible
POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA
GRADO DE PROTECCIÓN
CONFORMIDAD DIRECTIVAS
NIVEL SONORO (2) PRESIÓN SONORA
POTENCIA SONORA
(Y)
llama 1°
kW
Mcal/h
kg/h
RL 38
653 T80
237 - 450
(YY)
llama 2°
RL 28
652 T80
166 - 332
(Y)
TIPO
POTENCIA (1)
CAUDAL (1)
(1) Condiciones de referencia: Temperatura ambiente 20ºC - Presión barométrica 1000 mbar - Altitud sobre el nivel del mar 100 metros.
(2) Presión sonora medida en el laboratorio de combustión del fabricante, con quemador en funcionamiento en caldera de prueba, a la potencia
máxima. La Potencia sonora se mide con el método “Free Field”, previsto por la Norma EN 15036, y según una precisión de medición “Accuracy:
Category 3”, como se describe en la Norma EN ISO 3746.
VERSIONES CONSTRUCTIVAS
Modelo
Código
Alimentación
eléctrica
Longitud tubo
llama mm
RL 28
3473280
3473281
monofásica
monofásica
216
351
RL 38
3474180
3474181
3474380
3474381
monofásica
monofásica
trifásica
trifásica
216
351
216
351
RL 50
3474680
3474681
trifásica
trifásica
216
351
2
7
6
5 4 3
2
DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR (A)
1 Electrodos de encendido
2 Cabezal de combustión
3 Tornillo regulación cabezal de combustión
4 Seguridad contra fallo de llama mediante
fotorresistencia
5 Tornillo fijación del ventilador a la brida
6 Guías para abertura del quemador e inspección del cabezal de combustión
7 Cilindro hidráulico para regular el registro de
aire en la posición de 1ª y 2ª llama. 
Cuando el quemador está parado, el registro
del aire está completamente cerrado para
reducir al mínimo la dispersión térmica de la
caldera debido al tiro que toma aire de la
boca de aspiración del ventilador.
8 Electroválvula de seguridad (RL 38 - RL 50)
9 Bomba
10 Soporte con 4 orificios para el paso tubos
flexibles y eléctricos.
11 Entrada de aire en el ventilador
12 Toma de presión ventilador
13 Brida para la fijación a la caldera
14 Disco estabilizador de llama
15 Visor llama
16 Prolongadores guías 6)
17 Contactor motor y relé térmico con pulsador
de desbloqueo (RL 38 trifásico - RL 50)
18 Condensador motor
(RL 28 - RL 38 monofásico)
19 Caja de control con piloto luminoso de bloqueo y pulsador de desbloqueo
20 Dos interruptores eléctricos:
- uno de “marcha-paro” quemador
- uno para “1ª llama - 2ª llama”
21 Conectores para la conexión eléctrica
22 Registro de aire
23 Regulación pressión bomba
24 Grupo válvulas 1a y 2a llama
1
8
12 13
9
14
11
10
D450
18 17
15
D3260
19
24
Hay dos posibilidades de bloqueo del quemador:
Bloqueo caja control: la iluminación del pulsador
(led rojo) de la caja 19)(A) indica que el quemador está bloqueado.
Para desbloquear, oprimir el pulsador durante
un tiempo comprendido entre 1 y 3 segundos).
Bloqueo motor (RL 38 trifásico - RL 50): Para
desbloquear, oprimir el pulsador del relé térmico
17)(A).
20
23
21
22
EMBALAJE - PESO (B) - Medidas aproximadas
• Los quemadores se expiden en embalaje de
cartón, cuyas dimensiones se especifican en la
tabla (B).
• El peso del quemador completo con embalaje se indica en la tabla (B).
D3275
(A)
mm
A
B
C
kg
RL 28
1010
620
495
36
RL 38
1010
620
495
38
RL 50
1010
620
495
39
(B)
D88
D452
mm
A
F
G
H (1)
RL 28
476 474 468 216 - 351 140 352
52
672 - 807
RL 38
476 474 468 216 - 351 140 352
52
672 - 807
RL 50
476 474 468 216 - 351 152 352
52
672 - 807
B
C
D (1)
E
(C)
(1) Tubo llama: Normal - Alargado
3
DIMENSIONES MÁXIMAS (C) - Medidas aproximadas
Las dimensiones máximas del quemador se
indican en (C).
Tener en cuenta que para inspeccionar el cabezal de combustión, el quemador debe abrirse
desplazando la parte posterior por las guías.
La longitud máxima del quemador abierto, sin
envolvente, está indicada por la cota H.
FORMA DE SUMINISTRO
2 - Tubos flexibles
2 - Juntas para tubos flexibles
2 - Rácores para tubos flexibles
1 - Junta aislante
2 - Prolongadores 25)(A) para guías 6)(A)
(solo en modelos con cabezal de 351 mm)
4 - Tornillos M8 x 25 fijación del quemador a la
caldera
3 - Pasacables conexionado eléctrico
(RL 28 y 38 monofásico)
4 - Pasacables conexionado eléctrico
(RL 38 trifásico y RL 50)
1 - Instrucciones
1 - Lista de recambios
Sobrepresión cam. combustión
mbar
GRÁFICOS CAUDAL, POTENCIA-SOBREPRESIÓN (A)
Estos quemadores RL 28-38-50 pueden funcionar de dos modos: monollama y billama.
RL 28
El CAUDAL en 1ª llama debe seleccionarse
dentro de la zona A del gráfico que hay al margen.
El CAUDAL en 2ª llama debe seleccionarse
dentro de la zona B (y C para RL 50). Esta zona
proporciona el máximo caudal del quemador en
función de la presión que hay en la cámara de
combustión.
Para utilizar también la zona C (RL 50) hay que
preajustar el cabezal de combustión explicado
en la pág. 5.
Atención:
Estos gráficos se han determinado considerando una temperatura ambiente de 20ºC y una
presión barométrica de 1000 mbar (aprox. 100
metros sobre el nivel del mar) y con el cabezal
de combustión regulado como se indica en la
página 6.
Sobrepresión cam. combustión
mbar
RL 38
CALDERA DE PRUEBA (B)
Los gráficos se ha obtenido con calderas de
prueba especiales, según el método indicado
en la norma EN 267.
En la figura (B) se indica el diámetro y longitud
de la cámara de combustión de la caldera de
prueba.
Ejemplo: Caudal 35 kg/hora:
diámetro = 50 cm; longitud 1,5 m.
Si el quemador se instala en una caldera
comercial con cámara de combustión mucho
más pequeña, antes debe realizarse una
prueba.
Sobrepresión cam. combustión
mbar
RL 50
(A)
Longuitud cam. combustión
m
D453
(B)
D454
4
INSTALACIÓN
mm
A
B
C
RL 28
160
224
M8
RL 38
160
224
M8
RL 50
160
224
M8
PLACA DE CALDERA (A)
Taladrar la placa de cierre de la cámara de
combustión tal como se indica en (A). Puede
marcarse la posición de los orificios roscados
utilizando la junta aislante que se suministra con
el quemador.
(A)
D455
10
1
2
Tubo llama 7):
• normal
• largo
3
9
8
L
P
4 5 6
10
(B)
D456
(C)
D457
10 bar
12 bar
14 bar
kW
12 bar
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
7,7
8,6
9,6
11,5
13,5
8,5
9,5
10,6
12,7
14,8
9,2
10,4
11,5
13,8
16,1
100,8
112,7
125,7
150,6
175,5
RL 38
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
9,6
11,5
13,5
15,4
17,3
19,2
10,6
12,7
14,8
17,0
19,1
21,2
11,5
13,8
16,1
18,4
20,7
23,0
125,7
150,6
175,5
201,6
226,5
251,4
RL 50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
11,5
13,5
15,4
17,3
19,2
21,1
23,1
12,7
14,8
17,0
19,1
21,2
23,3
25,5
13,8
16,1
18,4
20,7
23,0
25,3
27,7
150,6
175,5
201,6
226,5
251,4
276,3
302,4
60
RL 28
GPH
kg/h (1)
RL 28
216
351
RL 38
216
351
RL 50
216
351
Para calderas con pasos de humos delanteros
10) o con cámara de inversión de llama, colocar
una protección de material refractario 8) entre el
refractario de la caldera 9) y el tubo de llama 7).
Esta protección debe permitir el desplazamiento
del tubo de llama.
En calderas con frontal refrigerado por agua, no
es necesario el revestimiento refractario 8)9)(B), salvo que lo indique el fabricante de la
caldera.
7
V
LONGITUD TUBO LLAMA (B)
La longitud del tubo de llama debe seleccionarse de acuerdo con las indicaciones del fabricante de la caldera y, en cualquier caso, debe
ser mayor que el espesor de la puerta de la caldera completa, con el material refractario
incluido. La longitud L (mm) disponible es:
FIJACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA
(B)
Desmontar el tubo de llama 7) del quemador 4):
- Sacar los tornillos 2) de las dos guías 3).
- Sacar lo tornillo 1) que fija el quemador 4) a la
brida 5).
- Extraer el tubo de llama 7) con la brida 5) y las
guías 3).
PREREGULACIÓN CABEZAL DE COMBUSTIÓN
En el modelo RL 50 verificar si el caudal
máximo en 2a llama está en el área B o en el
área C del campo de trabajo. Ver pág. 4.
Si está en el área B, no se debe variar el cabezal.
Si está en el área C efectuar:
- Desenroscar los tornillos 1)(C) y desmontar
el tubo llama 2)
- Trasladar la posición de la pieza 4)(C) en la
3) de A a B.
- Volver a montar el tubo llama 2)(C) y fijarlo
con los tornillos 1)
Efectuada esta eventual operación, fijar la brida
5)(B) a la placa de la caldera, intercalando la
junta 6) que se suministra. Utilizar los 4 tornillos
que se suministran, después de haber protegido
la rosca con algún producto antibloqueo (grasa
para temperaturas altas, compuestos, grafito).
El acoplamiento del quemador con la caldera
debe ser hermético.
SELECCIÓN BOQUILLAS PARA 1ª Y 2ª
LLAMA
Las dos boquillas deben elegirse entre las que
figuran en la Tabla (D).
La primera boquilla determina el caudal del quemador en 1ª llama.
La segunda boquilla funciona conjuntamente
con la primera y entre las dos determinan el
caudal del quemador en 2ª llama.
Los caudales de la 1ª y 2ª llama deben estar
comprendidos entre los valores indicados en la
pág. 2.
Utilizar preferentemente boquillas con ángulo
de pulverización de 60º y presión de 12 bar.
Generalmente, las dos boquillas son del mismo
caudal, en caso necesario, la boquilla de 1ª
llama puede ser:
• un caudal inferior al 50% del caudal total,
cuando se desea reducir un poco la contrapresión en el momento del encendido;
• un caudal superior al 50% del caudal total,
cuando se desea mejorar la combustión en 1ª
llama.
(1) Gasóleo: densidad 0,84 kg/dm3
viscosidad 4,2 cSt/20 °C
temperatura 10 °C
(D)
(D)
5
Ejemplo - RL 38
Potencia caldera = 270 kW - rendimiento 90 %
Potencia en quemador =
270 : 0,9 = 300 kW
300 : 2
= 150 kW por boquilla
es decir, se necesitan dos boquillas iguales de
60º y 12 bar de presión:
1° = 3,00 GPH - 2° = 3,00 GPH,
o bien dos boquillas diferentes:
1° = 2,50 GPH - 2° = 3,50 GPH,
o:
1° = 3,50 GPH - 2° = 2,50 GPH.
D590
D458
(A)
(B)
(C)
MONTAJE DE LAS BOQUILLAS
En este punto de la instalación, el quemador
está todavía separado del tubo de llama; es, por
tanto, posible montar la boquilla con la llave de
tubo 1)(A) (de 16 mm) después de haber retirado los tapones de plástico 2)(A), pasando por
la abertura central del disco estabilizador de
llama. No utilizar productos de estanqueidad,
como juntas, cinta o silicona. Tener cuidado en
no dañar o rayar el asiento de estanqueidad de
la boquilla. El apriete de la boquilla debe ser
fuerte, pero sin llegar al par máximo que permita la llave.
La boquilla para la 1ª llama de funcionamiento
es la que se halla debajo de los electrodos de
encendido, Fig. (B).
Comprobar que los electrodos estén posicionados como se indica en la Fig. (B).
Por último, volver a montar el quemador 4)(C)
sobre las guías 3), desplazándolo hasta la brida
5), manteniéndolo ligeramente levantado para
evitar que el disco estabilizador de llama tropiece con el tubo de llama.
Apretar los tornillos 2) de las guías 3) y lo tornillo 1) que fija el quemador a la brida.
D460
Si fuese necesario sustituir una boquilla con el
quemador ya instalado en la caldera, proceder
del modo siguiente:
- Desplazar el quemador sobre las guías, tal
como muestra la Fig. (B)p.5.
- Sacar las tuercas 1)(D) y el disco 2)
- Sustituir la(s) boquilla(s) con la llave 3)(D).
REGULACIÓN CABEZAL DE COMBUSTIÓN
REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN
La regulación del cabezal de combustión
depende únicamente del caudal de combustible
del quemador en 2ª llama, es decir, de la suma
de los caudales de las dos boquillas seleccionadas a pág. 6.
Girar el tornillo 4)(E) hasta que coincida el
número de posición indicado en el gráfico (G)
con el plano anterior de la brida 5)(E).
(E)
Ejemplo:
RL 38 con dos boquillas de 3,00 GPH y presión
de 12 bar en la bomba.
En la Tabla (D)pag. 5 hallar el caudal de las dos
boquillas de 3,00 GPH:
12,7 + 12,7 = 25,4 kg/h.
El gráfico (F) indica que para un caudal de 25,4
kg/h el quemador RL 38 necesita una regulación del cabezal de combustión en la posición 3
aproximadamente, tal como muestra la fig. (E).
D461
(D)
D462
N° de posición
D463
(F)
Caudal gasóleo en 2ª llama
kg/h
6
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
7
ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE
5
8
Alimentación con dos tubos (A)
El quemador va provisto de una bomba autocebable que es capaz de autoalimentarse, dentro
de los límites que figuran en la tabla que hay al
margen.
Depósito más elevado que el quemador A
La cota P no debe ser superior a 10 metros para
no someter al retén de la bomba a una presión
excesiva; y la cota V no debe ser superior a 4
metros para que la bomba pueda autocebarse,
incluso con el depósito casi vacío.
Depósito más bajo que el quemador B
No se debe superar una depresión en la bomba
de 0,45 bar (35 cm Hg). Con una depresión
superior se gasificaría parte del combustible, la
bomba haría ruido y se acortaría la vida de la
misma.
Es aconsejable que el tubo de retorno y el de
aspiración entren en el quemador a la misma
altura; de este modo es más difícil que se produzca un descebado del tubo de aspiración.
A
P
V
9
10 cm
10
+H
6
1
2
4
5
7
3
D3278
9
-H
Alimentación en anillo
La alimentación en anillo está formada por un
tubo que sale del depósito y retorna a él, con
una bomba auxiliar que hace circular el combustible a presión. Una derivación del anillo alimenta al quemador. Este sistema es útil cuando
la bomba del quemador no es capaz de autoalimentarse porque la distancia o el desnivel respecto al depósito son superiores a los valores
indicados en la Tabla.
B
6
+H
-H
(m)
Leyenda (A)
H = Desnivel bomba-válvula de fondo
L = Longitud tubería
Ø = Diámetro interior del tubo
1 = Quemador
2 = Bomba
3 = Filtro
4 = Llave de paso
5 = Conducto aspiración
6 = Válvula de pie
7 = Válvula manual de cierre rápido, con
mando a distancia (sólo en Italia)
8 = Electroválvula de cierre (sólo en Italia)
9 = Conducto de retorno
10 = Válvula de retención (sólo en Italia)
L (m)
RL 28
Ø (mm)
RL 38
Ø (mm)
RL 50
Ø (mm)
8
10
12
8
10
12
10
12
14
+ 4,0
52
134
160
35
90
152
63
144
150
+ 3,0
46
119
160
30
80
152
55
127
150
+ 2,0
39
104
160
26
69
152
48
111
150
+ 1,0
33
89
160
21
59
130
40
94
150
+ 0,5
30
80
160
19
53
119
37
86
150
0
27
73
160
17
48
108
33
78
150
- 0,5
24
66
144
15
43
97
29
70
133
- 1,0
21
58
128
13
37
86
25
62
118
- 2,0
15
43
96
9
27
64
17
45
88
- 3,0
8
28
65
4
16
42
10
29
58
- 4,0
-
12
33
-
6
20
-
12
28
CONEXIONES HIDRÁULICAS (B)
Las bombas llevan un by-pass que comunica el
retorno con la aspiración. Van instaladas en el
quemador, con el by-pass cerrado por el tornillo
6)(B)p.12.
Así pues, es necesario conectar los dos conductos a la bomba.
Si hacemos funcionar la bomba con el retorno
cerrado y el tornillo del by-pass colocado, se
avería inmediatamente.
Retirar los tapones de las conexiones de aspiración y de retorno de la bomba.
En su lugar roscar los tubos flexibles con las juntas que se suministran.
Al montar los tubos flexibles, éstos no deben someterse a torsiones ni estiramientos.
Pasar los flexibles por los dos orificios de la plaqueta preferiblemente por el lado derecho, fig.
(B): extraer los tornillos 1), abrir la plaqueta en
dos partes 2) y 3), recortar la membrana que
cubre los dos orificios 4).
Colocar los tubos de forma que no puedan ser
pisados ni estén en contacto con superficies calientes de la caldera.
Por último, conectar el otro extremo de los
tubos flexibles a las entrerroscas, entregadas,
usando dos llaves: una en el racor giratorio del
tubo flexible, para enroscar, y una sobre la
entrerrosca, para tenerlo firme.
(A)
4
1
2 3
(B)
D3279
7
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CONEXIONADO ELÉCTRICO DE FÁBRICA
RL 28 monofásico
INSTALACIÓN ELÉCTRICA de fábrica
ESQUEMA (A)
Quemador RL 28 (monofásico)
ESQUEMA (B)
Quemador RL 38 (monofásico)
ESQUEMA (C)
Quemador RL 38 - 50 (trifásico)
• Los modelos RL 38 trifásicos y RL 50, salen
de fábrica previstos para una alimentación
eléctrica a 380-460 V.
• Si la alimentación es a 208-230 V, cambiar el
a
conexionado del motor de estrella
estrella doble
, ver Fig. (D), y la regulación
del relé térmico.
(Y)
(YY)
(A)
20083053
RL 38 monofásico
(B)
20083052
RL 38 - RL 50 trifásico
(C)
20083051
CONEXIONADO DEL MOTOR
RL 38 - RL 50 trifásico
D3149
208V
230V
380V
460V
8
Leyenda esquema (A) - (B) - (C)
C
- Condensador
CMV
- Contactor motor
FR
- Fotorresistencia
I1
- Interruptor: marcha/paro quemador
I2
- Interruptor: 1ª - 2ª llama
MV
- Motor ventilador
RMO88.53A2 - Caja de control
RT
- Relé térmico
TA
- Transformador de encendido
TB
- Conexión a tierra quemador
V1
- Electroválvula 1ª llama
V2
- Electroválvula 2ª llama
VS
- Electroválvula de seguridad
XP4
- Conector hembra de 4 contactos
XP5
- Conector hembra de 5 contactos
XP7
- Conector hembra de 7 contactos
NOTA
Si fuese necesario tener el dispositivo de
rearme a distancia, conectar un pulsador (NA)
entre el borne 3 y el Neutro de la caja de control
(bornes 15, 16, 17 y 18).
CONEXIONADO ELÉCTRICO (A)
a efectuar por el Instalador
Utilizar cables flexibles según norma EN 60
335-1:
• si revestidos de PVC, usar al menos H05 VV-F
• si revestidos de goma, usar al menos H05 RRF.
CONEXIONADO ELÉCTRICO
Todos los cables que vayan conectados a los
conectores macho 5)(A) del quemador, deben
canalizarse a través de los pasacables que se
suministran y que deben introducirse por los
agujeros correspondientes de la placa, de la
placa, preferentemente de la izquierda, después
de haber recortado la membrana que cubre los
orificios.
1 - Pg 11 alimentación trifásica
2 - Pg 11 alimentación monofásica
3 - Pg 9 termostato TL
4 - Pg 9 termostato TR
5 - Conector macho/hembra
(A)
D3277
ESQUEMA (B)
Conexionado eléctrico RL 28 - RL 38
Alimentación monofásica 220-230 V
Sección de bable no indicada: 1,5 mm2
ESQUEMA (C)
Conexionado eléctrico RL 38 - RL 50
Alimentación trifásica 208-230/380-460 V con
Neutro
Sección de bable no indicada: 1,5 mm2
CONEXIONADO ELÉCTRICO
RL 28 - RL 38 monofásico
Leyenda esquemas (B) - (C)
h1 - Cuentahoras de 1° llama
h2 - Cuentahoras de 2° llama
IN - Interruptor paro manual quemador
X4 - Conector macho de 4 contactos
X5 - Conector macho de 5 contactos
X7 - Conector macho de 7 contactos
S - Señalización de bloqueo a distancia
TL - Termostato de regulación máxima: provoca el paro del quemador cuando la temperatura en caldera supera el valor
preestablecido.
TR - Termostato de regulación: manda la 1ª y
2ª llama de funcionamiento. Sólo es necesario en el funcionamiento a dos llamas.
TS - Termostato de seguridad: actúa en caso
de avería TL.
(B)
D3283
CONEXIONADO ELÉCTRICO
RL 38 trifásico - RL 50
Atención: el quemador sale de fábrica preparado para el funcionamiento billama y debe, por
tanto, conectarse el termostato TR que manda
la electroválvula V2 del gasóleo.
En cambio, si se desea que funcione a monollama, sustituir el termostato TR por un puente
entre los bornes T6 y T8 de los conector X4.
ESQUEMA (D)
Regulación del relé térmico 17)(A)p.3
Sirve para evitar que se queme el motor por un
fuerte aumento del consumo debido a la ausencia de una fase.
• Si el motor es alimentado en estrella, 380-460
V, el cursor debe situarse en "MIN".
• Si el motor es alimentado en estrella doble,
208-230 V, el cursor debe situarse en "MAX".
Si la escala del relé térmico no comprende el
consumo nominal del motor a 380-460 V, la protección está igualmente asegurada.
NOTE
• Los quemadores RL 38 trifásico y RL 50 salen
de fábrica preparados para una alimentación
eléctrica a 380-460 V. Si la alimentación es a
208-230 V, cambiar el conexionado del motor
de estrella
a estrella doble
y la regulación del relé térmico.
• Alimente los circuitos auxiliares con una tensión de 220-230 V
• Los quemadores RL 28-38-50 han sido homologados para funcionar de modo intermitente.
Ello significa que deben pararse “por Norma” al
menos una vez cada 24 horas para permitir que
la caja de control efectúe una verificación de la
eficacia al arranque. Normalmente, el paro del
quemador está asegurado por el termostato de
la caldera.
Si no fuese así, debería colocarse en serie con
el interruptor IN, un interruptor horario que
parase el quemador al menos una vez cada 24
horas.
(Y)
D3284
RL 38 trifásico - RL 50 REGULACIÓN DEL RELÉ TÉRMICO
(YY)
(C)
ATENCIÓN: No invertir Neutro con Fase en
la línea de alimentación eléctrica.
(D)
D3165
9
RL 28:
SUNTEC AN 57 C
RL 38: SUNTEC AL 65 C
RL 50: SUNTEC AL 75 C
BOMBA (A)
1 - Aspiración
2 - Retorno
3 - Conexión manómetro
4 - Conexión vacuómetro
5 - Regulación presión
G 1/4"
G 1/4"
G 1/8"
G 1/8"
A - Caudal mínimo a 12 bar de presión
B - Campo de regulación presión de salida
C - Depresión máxima en aspiración
D - Campo de viscosidad
E - Temperatura máxima gasóleo
F - Presión máx. en aspiración y retorno
G - Regulación de la presión en fábrica
H - Ancho malla filtro
D481
BOMBA
A
B
C
D
E
F
G
H
kg/h
bar
bar
cSt
°C
bar
bar
mm
AN 57 C
AL 65 C
AL 75 C
45
10 - 18
0,45
2 - 75
60
2
12
0,150
67
4 - 18
0,45
2 - 12
60
2
12
0,150
88
4 - 18
0,45
2 - 12
60
2
12
0,150
(A)
CEBADO DE LA BOMBA
- Antes de poner en funcionamiento el quemador, asegurarse de que el tubo de
retorno del depósito no está obstruido, lo
cual provocaría la rotura del retén del eje
de la bomba. (La bomba sale de fábrica con
la válvula de by-pass cerrada).
- A fin de que la bomba pueda autocebarse, es
indispensable aflojar el tornillo 3)(A) de la
bomba para purgar el aire que pueda haber en
el tubo de aspiración.
- Poner en marcha el quemador cerrando los
termostatos y con el interruptor 1)(B)p.11 en la
posición “MARCHA”. La bomba debe girar en
el sentido de la flecha que hay marcada en la
cubierta.
- Cuando el gasóleo sale por el tornillo 3), es
indicativo de que la bomba está cebada. Parar
el quemador: interruptor 1)(B)p.11 en posición
“PARO” y apretar el tornillo 3).
El tiempo que se necesita para esta operación
depende del diámetro y de la longitud del tubo
de aspiración. Si la bomba no se ceba en el primer arranque y el quemador se bloquea, esperar unos 15 segundos, rearmar y repetir la
operación de arranque tantas veces como sea
necesario. Cada 5 ó 6 arranques, esperar 2 ó 3
minutos para que se enfríe el transformador.
No iluminar la resistencia para evitar que se bloquee el quemador; de todos modos, el quemador se bloqueará al cabo de unos 10 segundos
del arranque.
Atención: la operación indicada anteriormente
es posible porque la bomba sale de fábrica llena
de combustible. Si se ha vaciado la bomba, llenarla de combustible por el tapón del vacuómetro antes de ponerla en marcha, para evitar que
se bloquee.
Cuando el tubo de aspiración tiene más de 2030 metros de largo, rellenar el conducto con una
bomba independiente.
10
REGULACIÓN DEL QUEMADOR
(A)
D468
Apagado
1°
FUNCIONAMIENTO
Par lograr un reglaje óptimo del quemador, es
necesario efectuar un análisis de combustión a
la salida de la caldera y actuar sobre los
siguientes elementos.
Encendido
2°
• Boquillas de 1ª y 2ª llama
Ver lo indicado en la pág. 5.
1
Quemador
2
Llama
(B)
D469
1a llama
RL 28
RL 38
RL 50
GPH

GPH

GPH

2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
14
17
20
22
24
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
12
18
20
22
23
26
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
12
15
18
21
23
27
28
 = N° posición
(C)
RL 28
ENCENDIDO
Situar el interruptor 1)(B) en la posición “MARCHA”.
En el primer encendido, o en el momento de
pasar de 1ª a 2ª llama, se produce una disminución momentánea de la presión del combustible
como consecuencia de llenarse el tubo que alimenta la 2ª boquilla. Esta bajada de presión
puede provocar el paro del quemador, acompañado, a veces, de pulsaciones.
Una vez efectuadas las regulaciones que se
describen a continuación, el encendido del quemador debe producir un ruido similar al de funcionamiento. Si se advierten una o más
pulsaciones, o un retardo en el encendido respecto a la apertura de la electroválvula del
gasóleo, ver los consejos que se indican en la
pág. 15: causas 34 ÷ 42.
RL 38
RL 50
kg/h
mbar
kg/h
mbar
kg/h
mbar
14
16
18
20
22
24
26
28
6,0
6,3
6,6
6,8
7,1
7,6
8,4
8,8
20
22
24
26
29
32
35
38
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
8,0
9,4
25
29
33
37
41
45
50
50
6,1
6,2
6,4
6,5
6,6
8,0
10,1
9,1 (1)
2a llama
mbar = presión aire en 1), con cero presión en 2)
(1) Con obturador 4)(C)p. 5 hacia atrás
(D)
• Cabezal de combustión
La regulación del cabezal que ya se ha efectuado, no necesita modificación si no se ha
variado el caudal del quemador en 2ª llama.
• Presión bomba
12 bar: es la presión regulada en fábrica y la
que, normalmente, se debe utilizar. A veces,
puede ser necesario regularla a:
10 bar para reducir el caudal de combustible. Es
posible sólo si la temperatura ambiente permanece por encima de los 0°C. No bajar nunca de
10 bar, ya que el hidráulico del aire podría
abrirse con dificultad;
14 bar para aumentar el caudal de combustible
o para que el quemador se encienda bien
incluso a temperaturas inferiores a 0 °C.
Para variar la presión de la bomba, usar el tornillo 5)(A)p. 10.
• Registro ventilador - 1ª llama
Mantener el quemador funcionando en 1ª llama,
situando el interruptor (2)(B) en la posición 1ª
llama. La abertura del registro 1)(A) debe ser
proporcional a la boquilla elegida: el índice 7)(A)
debe corresponderse con el número de posición
que se indica en la tabla (C). El reglaje se efectúa girando el hexágono 4)(A):
- hacia la derecha (signo –), la abertura disminuye;
- hacia la izquierda (signo +), la abertura
aumenta.
Ejemplo: RL 38 - Boquilla 1a llama 3,00 GPH:
Situar el n° posición 18° con el indíce 7)(A).
La regulación efectuada, se debe bloquear
apretando la contratuerca 3) contra exágono 4).
• Registro ventilador - 2ª llama
Situar el interruptor 2)(B) en posición 2ª llama y
regular el registro 1)(A) actuando sobre el hexágono 6)(A), después de haber aflojado la contratuerca 5)(A).
La presión del aire en la toma 1)(D) debe ser la
indicada en la tabla (D) más la sobrepresión de
la cámara de combustión medida en la toma 2).
Ver ejemplo en el dibujo de la figura.
NOTA: Para facilitar la regulación de los hexágonos 4) y 6)(A), utilizar una llave hexagonal de
3 mm 8)(A).
11
FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR
A
TL
TR
2°
1°
0
A
LED
RMO *
D3281
TL
LED
RMO *
D3280
*
(A)
Apagado
Amarillo
Verde
Rojo
Para mayores informaciones, véase la pág. 14.
PUESTA EN MARCHA DEL QUEMADOR (A) - (B)
Fases de puesta en marcha con los tiempos
progresivos en segundos:
• Se cierra el termostato TL.
Después de alrededor de 3 s:
• 0 s : Inicia el programa la caja de control.
• 2 s : Se pone en marcha el motor ventilador.
• 3 s : Se conecta el transformador de encendido.
La bomba 3) aspira el combustible del depósito a través del conducto 1) y del filtro 2) y lo
bombea a presión. El pistón 4) se desplaza y
el combustible regresa al depósito a través de
los conductos 5) y 7). El tornillo 6) cierra el bypass hacia la aspiración y las electroválvulas
8), 11) y 16), desactivadas, cierran el paso
hacia las boquillas.
El hidráulico del aire 15), pistón A, abre el
registro de aire y efectúa la preventilación con
el caudal de aire de 1ª llama.
• 22 s : Se abren las electroválvulas 16) y 8); el
combustible pasa por el conducto 9) y el filtro
10), sale pulverizado por la boquilla y, al entrar
en contacto con la chispa, se enciende la 1ª
llama.
• 29 s: Se apaga el transformador de encendido.
• 36 s: Si el termostato TR está cerrado o ha
sido sustituido por un puente, se abre la electroválvula 11) de 2° llama, el combustible
entra en el dispositivo 12) y levanta el pistón
que abre dos vías: una hacia el conducto 13),
el filtro 14) y la boquilla de 2ª llama; y la otra
hacia el hidráulico del aire 15), pistón B, que
abre el registro de aire del ventilador en 2ª
llama.
Finaliza el ciclo de puesta en marcha.
FUNCIONAMIENTO A RÉGIMEN
Instalación con termostato TR
Finalizado el ciclo de puesta en marcha, el
mando de la electroválvula de 2ª llama pasa al
termostato TR, que controla la presión o la temperatura en caldera.
• Cuando la temperatura o la presión aumenta
hasta la abertura del termostato TR, la electroválvula 11) se cierra y el quemador pasa de 2ª
a 1ª llama.
• Cuando la temperatura o la presión disminuye
hasta el cierre del termostato TR, la electroválvula 11) se abre y el quemador pasa de 1ª a 2ª
llama.
y así sucesivamente.
• El paro del quemador se produce cuando las
necesidades de calor son menores que las
generadas por el quemador en 1ª llama. El termostato TL se abre, las electroválvulas 8) y
16) se cierran y la llama se apaga repentinamente. El registro del aire del ventilador se
cierra completamente.
Instalación sin termostato TR, sustituido por
un puente
La puesta en macha del quemador se hace del
modo indicado anteriormente. Posteriormente,
si la temperatura o la presión aumenta hasta la
abertura del termostato TL, el quemador se
apaga (segmento A-A del gráfico).
En el momento de desactivarse la electroválvula 11), el pistón 12) cierra la vía hacia la
boquilla de 2° llama y el combustible que hay en
el hidráulico del aire 15), pistón B, se descarga
en el conducto de retorno 7).
FALTA DE ENCENDIDO
Si el quemador no se enciende, se produce el
bloqueo del mismo en un tiempo máximo de 5
segundos desde la abertura de la electroválvula
de la 1a boquilla y 30 segundos después del cierre del termostato TL.
El piloto de la caja de control se ilumina.
APAGADO DE LA LLAMA DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Si la llama se apaga durante el funcionamiento
del quemador, éste se bloquea en 1 segundo y
efectúa un intento de ponerse en marcha, repitiendo el ciclo de arranque.
(B)
D480
12
CONTROL FINAL
• Obscurecer la fotorresistencia y cerrar los termostatos: el quemador debe arrancar y luego
bloquearse a unos 5 segundos aproximadamente de la abertura de la válvula de la 1ª
boquilla.
• Iluminar la fotorresistencia y cerrar los termostatos: el quemador debe arrancar y, al cabo de
unos 10 segundos, bloquearse.
• Obscurecer la fotorresistencia con el quemador funcionando, debe suceder lo siguiente en
secuencia: apagado de la llama en 1 segundo,
ventilación durante 20 segundos, chispa
durante unos 5 segundos y bloqueo del quemador.
• Abrir el termostato TL, con el quemador funcionando: el quemador debe pararse.
(A)
D482
D484
D483
(B)
(C)
(D)
D486
D1108
(E)
13
MANTENIMIENTO
Combustión: Efectuar el análisis de los gases
de combustión que salen de la caldera. Las
diferencias significativas respecto al último análisis indicarán los puntos donde deberán centrarse las operaciones de mantenimiento.
Bomba: La presión de impulsión de la bomba
debe ser estable a 12 bar.
La depresión debe ser inferior a 0,45 bar.
El ruido de la bomba no debe ser perceptible.
En caso de presión inestable o si la bomba hace
ruido, desconectar el tubo flexible del filtro de
línea y aspirar el combustible de un depósito
situado cerca del quemador. Esta medida de
precaución permite determinar si la causa de la
anomalía es el tubo de aspiración o la bomba.
Si es la bomba, comprobar que su filtro no esté
sucio. En efecto, como el vacuómetro está instalado antes del filtro, no muestra el estado de
suciedad.
En cambio, si la causa de la anomalía está en el
conducto de aspiración, comprobar que el filtro
de línea no esté sucio o que entre aire en el
conducto.
Filtros (A)
Comprobar los cartuchos filtrantes:
• de línea 1) • de la bomba 2) • de la boquilla
3), limpiarlos o sustituirlos.
Si en el interior de la bomba se aprecia oxidación u otras impurezas, aspirar del fondo del
depósito con una bomba independiente, el agua
y los lodos que eventualmente se hayan depositado.
Ventilador: Verificar que no se haya acumulado polvo en el interior del ventilador ni en las
palas de la turbina: reduce el caudal de aire,
provocando una combustión defectuosa.
Cabezal de combustión: Verificar que todas
las partes del cabezal estén intactas, no estén
deformadas por las altas temperaturas, no tengan suciedad proveniente del ambiente y estén
correctamente posicionadas
Boquillas No intentar limpiar el orificio de las
boquillas. Sustituir las boquillas cada 2 ó 3
años, o cuando sea necesario. Cuando se sustituyan, debe efectuarse un análisis de combustión.
Fotorresistencia (B)
Limpiar el polvo depositado en el cristal. Para
extraer la fotorresistencia 1), tirar hacia afuera;
está montada sólo a presión.
Visor llama (C)
Limpiar el cristal.
Tubos flexibles
Comprobar que estén en buenas condiciones,
que no hayan sido pisados o deformados.
Depósito de combustible: Cada 5 años, aproximadamente, aspirar el agua del fondo del
depósito con una bomba independiente.
Caldera: Limpiar la caldera de acuerdo con las
instrucciones que la acompañan, con el fin de
poder mantener intactas las características de
combustión originales, en especial la presión en
la cámara de combustión y la temperatura de
los humos.
PARA ABRIR EL QUEMADOR (D)
- Interrumpir la alimentación eléctrica
- Aflojar lo tornillo 1) y extraer la envolvente 2)
- Desenroscar lo tornillo 3)
- Montar los 2 prolongadores 4) que se suministran con las guías 5) (modelo con tubo llama
351 mm)
- Desplazar la parte A, manteniéndola ligeramente levantada para no dañar el disco estabilizador 6) del tubo de llama 7).
Posible sustitución bomba o acoplamientos
(E)
Montar respetando las indicaciones de la figura
(E).
DIAGNÓSTICO DEL PROGRAMA DE PUESTA EN MARCHA
Durante el programa de puesta en marcha, en la siguiente tabla se indican las explicaciones:
TABLA CÓDIGO COLOR
Secuencias
Código color
Preventilación
Etapa de encendido
Funcionamiento con llama ok
Funcionamiento con señal de llama débil
Alimentación eléctrica inferior que ~ 170V
Bloqueo
Luz extraña
Leyenda:
Apagado
Amarillo
Verde
Rojo
DESBLOQUEO DE LA CAJA DE CONTROL Y USO DE LA FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO
La caja de control suministrada tiene una función de diagnóstico con la que es posible individuar fáci te las posibles causas de un problema de funcionamiento (señalización: LED ROJO).
Para utilizar dicha función hay que esperar 10 segundos como mínimo desde el momento de la puesta en condición de seguridad (bloqueo), y luego oprimir el botón de desbloqueo.
La caja de control genera una secuencia de impulsos (cada 1 segundo) que se repite a intervalos constantes de 3 segundos.
Una vez visualizado el número de parpadeos e identificada la posible causa, hay que restablecer el sistema, manteniendo apretado el
botón durante un tiempo comprendido entre 1 y 3 segundos.
LED ROJO encendido
esperar por lo menos 10s
Bloqueo
Pulsar desbloqueo
por > 3s
Impulsos
Intervalo
3s
Impulsos
A continuación se mencionan los métodos posibles para desbloquear la caja de control y para usar l ción de diagnóstico.
DESBLOQUEO DE LA CAJA DE CONTROL
Para desbloquear la caja de control, proceda de la siguiente manera:
- Oprima el botón durante un tiempo comprendido entre 1 y 3 segundos. 
El quemador arranca después de 2 segundos de haber soltado el botón.
Si el quemador no arranca, hay que controlar el cierre del termostato límite.
DIAGNÓSTICO VISUAL
Indica el tipo de desperfecto del quemador que produce el bloqueo.
Para ver el diagnóstico, proceda de la siguiente manera:
- Mantenga apretado el botón durante más de 3 segundos desde el momento en que el led rojo se encendió (bloqueo del quemador).
El final de la operación será indicado por un parpadeo amarillo.
Suelte el botón cuando se produzca dicho parpadeo. El número de parpadeos indica la causa del problema de funcionamiento, según el
código que se indica en la tabla de la página 15.
DIAGNÓSTICO SOFTWARE
Suministra el análisis de la vida del quemador mediante una conexión óptica al PC, indicando las horas de funcionamiento, número y tipos de
bloqueos, número de serie de la caja de control, etc.
Para ver el diagnóstico, proceda de la siguiente manera:
- Mantenga apretado el botón durante más de 3 segundos desde el momento en que el led rojo se encendió (bloqueo del quemador). 
El final de la operación será indicado por un parpadeo amarillo.
Suelte el botón durante 1 segundo y luego oprímalo de nuevo durante más de 3 segundos hasta que se produzca otro parpadeo amarillo.
Al soltar el botón, el led rojo parpadeará intermitentemente con una frecuencia elevada: sólo en este momento se podrá conectar la
conexión óptica.
Al concluir la operación hay que restablecer las condiciones iniciales de la caja de control, siguiendo los pasos de desbloqueo antedichos.
PRESIÓN DEL BOTÓN
ESTADO DE LA CAJA DE CONTROL
De 1 a 3 segundos
Desbloqueo de la caja de control sin visualización del diagnóstico visual.
Más de 3 segundos
Diagnóstico visual de la condición de bloqueo:
(el led parpadea cada 1 segundo).
Más de 3 segundos desde la condición de
diagnóstico visual
Diagnóstico software mediante la ayuda de la interfaz óptica y PC
(posibilidad de visualizar las horas de funcionamiento, desperfectos, etc.)
La secuencia de los impulsos emitidos por la caja de control identifica los posibles tipos de avería que se mencionan en la página 15.
14
SEÑAL
ANOMALÍA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
Ningún parpadeo
El quemador no se pone 1
2
en marcha
3
4
5
6
7
8
- No hay suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerrar los interruptores; verificar los fusibles
- Termostato de regulación máxima o de seguridad abierto . Regularlo o sustituirlo
- Bloqueo caja de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desbloquearla (10 seg. después del bloqueo)
- Bloqueo bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
- Conexionado eléctrico incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificarlo
- Caja de control defectuosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
- Motor eléctrico defectuoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirlo
- Condensador defectuoso (RL 28 - RL 38 monofásico) . . . . . Sustituirlo
2 impulsos
Superado el prebarrido 9 - Falta combustible en el depósito o hay agua en el fondo . Rellenar de combustible o aspirar el agua
y el tiempo de seguri- 10 - Cabezal y registro de aire mal regulados . . . . . . . . . . . . . . Regularlos; ver pág. 6 y 11
dad, el quemador se 11 - Electroválvulas gasóleo no abren (1ª llama o seguridad) . . Comprobar conexiones; sustituir bobina
bloquea al concluir el 12 - Boquilla 1ª llama obturada, sucia o deformada. . . . . . . . . . Sustituirla
13 - Electrodos de encendido mal regulados o sucios . . . . . . . . Regularlos o limpiarlos
tiempo de seguridad
14 - Electrodo a masa por aislante roto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirlo
15 - Cable alta tensión defectuoso o a masa . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirlo
16 - Cable alta tensión deformado por alta temperatura . . . . . . Sustituirlo y protegerlo
17 - Transformador de encendido defectuoso . . . . . . . . . . . . . . Sustituirlo
18 - Conex. eléctrico válvulas o transformador incorrecto . . . . . Comprobarlo
19 - Caja de control defectuosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
20 - Bomba descebada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cebar la bomba
21 - Acoplamiento motor-bomba roto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirlo
22 - Aspiración bomba conectada al tubo de retorno. . . . . . . . . Corregir conexión
23 - Válvulas antes de la bomba cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrirlas
24 - Filtros sucios (de línea -de bomba -de boquilla) . . . . . . . . . Limpiarlos
25 - Fotorresistencia o caja de control defectuosa. . . . . . . . . . . Sustituir fotorresistencia o caja de control
26 - Fotorresistencia sucia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiarla
27 - 1ª llama del hidráulico defectuosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituir hidráulico
28 - Bloqueo motor (RL 38 trifásico - RL 50) . . . . . . . . . . . . . . . Desbloquear el relé térmico
29 - Interruptor mando motor defectuoso 
(RL 38 trifásico - RL 50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirlo
30 - Alimentación eléctrica a dos fases (RL 38 trifásico - RL 50)Desbloquear el relé térmico
actúa el relé térmico
cuando vuelva la tercera fase
31 - Motor gira en sentido contrario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar el conexionado eléctrico del motor
4 impulsos
El quemador se pone en 32 - Fotorresistencia en cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituir la fotorresistencia
marcha y luego se blo- 33 - Luz externa o simulación de llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminar luz o sustituir caja de control
quea
7 impulsos
Desprendimiento llama
34 - Cabezal mal regulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regularlo; ver pág. 6 Fig. (F)
35 - Electrodos de encendido mal regulados o sucios . . . . . . . . Regularlos; ver pág. 6 Fig. (B) o limpiarlos
36 - Registro ventilador mal regulado: 
demasiado aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regularlo
37 - 1a boquilla demasiado grande (pulsaciones) . . . . . . . . . . . Reducir el caudal de la 1a boquilla
38 - 1a boquilla pequeña (desprendimiento llama). . . . . . . . . . . Aumentar el caudal de la 1a boquilla
39 - 1a boquilla sucia o deformada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
40 - Presión bomba inadecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regularla: entre 10 y 14 bares
41 - Boquilla 1ª llama inadecuada para quemador o caldera. . . Ver Tabla boquillas, p.6; reducir boq. 1ª llama
42 - Boquilla 1 ª llama defectuosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
El quemador no pasa a
2ª llama
43 - Termostato TR no cierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regularlo o sustituirlo
44 - Caja de control defectuosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
45 - Bobina electroválvula 2ª llama defectuosa . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
46 - Pistón bloqueado en el grupo válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituir el grupo
El combustible pasa a 2ª 47 - Presión bomba es baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aumentarla
llama y el aire se queda 48 - 2ª llama del hidráulico defectuosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituir hidráulico
en la 1ª llama.
El quemador se para al 49 - Boquilla sucia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
pasar de 1ª a 2ª llama y 50 - Fotorresistencia sucia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiarla
de 2ª a 1ª. El quemador 51 - Demasiado aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reducirlo
repite el ciclo de arranque.
Alimentación de combustible irregular
52 - Comprobar si la causa está en la bomba o . . . . . . . . . . . . Alimentar el quemador
en la instalación de alimentación de combustible
desde un depósito situado cerca del quemador
La bomba está oxidada
interiormente
53 - Agua en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirarla del fondo depósito con una bomba
La bomba hace ruido;
presión pulsante
54 - Entrada de aire en el tubo de aspiración . . . . . . . . . . . . . . Apretar los rácores
- Depresión demasiado alta (superior a 35 cm Hg):
55 - Desnivel quemador-depósito demasiado grande . . . . . . . . Alimentar el quemador con circuito en anillo
56 - Diámetro tubo demasiado pequeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aumentarlo
57 - Filtros en aspiración sucios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiarlos
58 - Válvulas en aspiración cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrirlas
59 - Solidificación parafina por baja temperatura . . . . . . . . . . . . Añadir aditivo al gasóleo
La bomba está descebada después de un
paro prolongado
60 - Tubo de retorno no inmerso en el combustible . . . . . . . . . . Situarlo a misma altura que tubo de aspiración
61 - Entrada de aire en el tubo de aspiración . . . . . . . . . . . . . . Apretar los rácores
La bomba pierde gasóleo
62 - Fuga por el retén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituir bomba
Llama con humo
- Bacharach oscuro
63 - Poco aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regular cabezal y registro ventilador; pág.6 y 11.
64 - Boquilla sucia o desgastada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
65 - Filtro boquilla sucio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiarlo o sustituirlo
66 - Presión bomba incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regularla: entre 10 y 14 bar
67 - Espiral estabilizador llama sucia, floja o deformada . . . . . . Limpiarla, apretarla o sustituirla
68 - Abertura ventilación sala caldera insuficiente . . . . . . . . . . . Agrandarla
69 - Demasiado aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regular cabezal y registro ventilador; pág. 6 y 11.
- Bacharach amarillo
Cabezal de combustión
sucio
10 impulsos
70 - Boquilla u orificio boquilla sucio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituirla
71 - Ángulo o caudal boquilla inadecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver boquillas recomendadas, pág. 5
72 - Boquilla floja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apretarla
73 - Impurezas del ambiente en espiral estabilizador . . . . . . . . Limpiarla
74 - Regulación cabezal incorrecta o poco aire . . . . . . . . . . . . . Regularla; ver pág. 11; abrir registro del aire
75 - Longitud tubo de llama inadecuado para la caldera . . . . . . Consultar con el fabricante de la caldera
El quemador se bloquea 76 - Error de conexión o avería interna
77 - Presencia de perturbaciones electromagnéticas . . . . . . . . Utilizar el kit protección contra las interferencias
radio
15
ACCESORIOS (suministro bajo demanda):
• KIT PROTECCIÓN CONTRA LAS INTERFERENCIAS RADIO
En caso de instalar el quemador en ambientes especiales expuestos a interferencias radio (emisión de señales de más de 10 V/m) debido a la
presencia de INVERTER o en aplicaciones donde las conexiones del termostato superan los 20 metros de longitud, se encuentra disponible un
kit de protección como interfaz entre la caja de control y el quemador.
QUEMADOR
RL 28 - RL 38 - RL 50
Código
3010386
• DESGASIFICADOR
Es posible que en el gasóleo aspirado por la bomba haya aire proveniente del mismo gasóleo bajo presión o desde algún cierre imperfecto.
En las instalaciones de dos tubos, el aire retorna en la cisterna desde el tubo de retorno; por el contrario, en las instalaciones de un tubo sigue
circulando causando variaciones de presión en la bomba y un funcionamiento defectuoso del quemador.
Para resolver este problema, aconsejamos, para las instalaciones de un tubo, instalar un desgasificador cerca del quemador. Está disponible en
dos versiones:
COD. 3010054 sin filtro
COD. 3010055 con filtro
Características desgasificador
• Caudal quemador
• Presión gasóleo
• Temperatura ambiente
• Temperatura gasóleo
• Racores de unión
: 80 kg/h max
: 0,7 bar max
: 40 °C max
: 40 °C max
: 1/4 pulgada
16
P
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2
Versões construtivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição do queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Embalagem - Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Forma de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gráficos Caudal, Potência-Sobrepressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caldeira de ensaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Placa da caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprimento do tubo de fogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fixação do queimador à caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Selecção boquilhas 1ª e 2ª chama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montagem das boquilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulação do cabeçal de combustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulação do registro do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalação hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regulação do queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Funcionamento do queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controlo final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagnóstico programa de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desbloqueio do equipamento e utilização do diagnóstico . . . . . 14
Anomalia - Causa Provável - Solução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nota
As figuras mencionadas no texto identificam-se da seguinte forma:
1)(A)
= Pormenor 1 da figura A, na mesma página que o texto;
1)(A)p.3 = Pormenor 1 da figura A, página 3.
Declaração do fabricante
RIELLO S.p.A. declara que os seguintes produtos respeita os valores limite dos NOx impostos pela normativa alemã “1. BImSchV versão
26.01.2010”.
Produto
Tipo
Modelo
Potência
Queimadores a gasóleo
654 T80
RL 50
148 - 593 kW
Legnago, 01.12.2015
Diretor geral
RIELLO S.p.A. - Direcção Queimadores
Director de Pesquisa e Desenvolvimento
RIELLO S.p.A. - Direcção Queimadores
Eng. U. Ferretti
Eng. F. Comencini
1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Densidade absoluta
- Viscosidade a 20 °C
FUNCIONAMENTO
BOQUILHAS
UTILIZAÇÃO
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPERATURA AR COMBURENTE
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
ALIMENTAÇÃO CIRCUITOS AUXILIARES
MOTOR ELÉCTRICO
CONDENSADOR MOTOR
TRANSFORMADOR DE ACENDIMENTO
BOMBA
Caudal (a 12 bar)
Pressões limite
Temp. combustível
POTENCIA ELÉCTRICA ABSORVIDA
GRAU DE PROTECÇÃO
CONFORMIDADE DIRECTIVAS
NÍVEL SONORO (2) PRESSÃO ACÚSTICA
POTÊNCIA ACÚSTICA
143 - 286
204 - 387
204 - 387
RL 50
654 T80
296 - 593
255 - 510
25 - 50
14 - 28
20 - 38
20 - 38
kW
95 - 166
118 - 237
118 - 237
148 - 296
Mcal/h
82 - 143
102 - 204
102 - 204
127 - 255
kg/h
8 - 14
10 - 20
10 - 20
12,5 - 25
GASÓLEO
kWh/kg 11,8
Mcal/kg 10,2 (10.200 kcal/kg)
kg/dm3 0,82 - 0,85
mm2/s max 6 (1,5 °E - 6 cSt)
• Intermitente (mín. 1 paragem em 24 horas).
• 2 chamas (2ª e 1ª) ou 1 chama (tudo-nada).
número 2
Caldeiras: de água, a vapor e óleo térmico
°C
0 - 40
°C max 60
V
220-230 ~ +/-10%
220-230 / 380-460 ~ +/-10%
Hz
60 - Monofásica
60 - Trifásica
V
220 - 230
rpm
2800
3400
2800
3400
W
300
550
420
550
V
220 - 240
208-230/380-460
208-230/380-460
230
A
2,4
2,65
- 1.6
- 1.6
3.2
3.2
F/V
12,5/450
16/450
V1 - V2
230 V - 2 x 5 kV
I1 - I2
1,9 A - 30 mA
kg/h
45
67
67
88
bar
10 - 18
4 - 18
4 - 18
4 - 18
° C max
60
60
60
60
W max
370
600
560
750
IP 44
2006/42/CE - 2014/35/UE - 2014/30/UE
dBA
68
70
70
75
79
81
81
86
(YY)
COMBUSTÍVEL
- Poder Calorífico Inferior
RL 38
653 T80
237 - 450
(Y)
1ª chama
kW
Mcal/h
kg/h
RL 38
653 T80
237 - 450
(YY)
2ª chama
RL 28
652 T80
166 - 332
(Y)
MODELO
TIPO
POTÊNCIA (1)
CAUDAL (1)
(1) Condições de referência: Temperatura ambiente 20ºC - Pressão barométrica 1000 mbar - Altitude acima do nível do mar 100 metros.
(2) Presión sonora medida en el laboratorio de combustión del fabricante, con quemador en funcionamiento en caldera de prueba, a la potencia
máxima. La Potencia sonora se mide con el método “Free Field”, previsto por la Norma EN 15036, y según una precisión de medición “Accuracy:
Category 3”, como se describe en la Norma EN ISO 3746.
VERSÕES CONSTRUTIVAS
MODELO
Código
Alimentação
eléctrica
Comprimento do
tubo de fogo mm
RL 28
3473280
3473281
monofásica
monofásica
216
351
RL 38
3474180
3474181
3474380
3474381
monofásica
monofásica
trifásica
trifásica
216
351
216
351
RL 50
3474680
3474681
trifásica
trifásica
216
351
2
7
6
5 4 3
2
DESCRIÇÃO DO QUEIMADOR (A)
1 Electrodos de acendimento
2 Cabeçal de combustão
3 Parafuso de regulação do cabeçal de combustão
4 Segurança contra falha de chama através de
fotorresistência
5 Parafuso de fixação do ventilador à flange
6 Guias para abertura do queimador e inspecção do cabeçal de combustão
7 Cilindro hidráulico para regular o registo de
ar na posição de 1ª e 2ª chama. Quando o
queimador está parado, o registo do ar está
completamente fechado para reduzir ao
mínimo a dispersão térmica da caldeira
devido à tiragem que toma ar da boca de
aspiração do ventilador.
8 Electroválvula de segurança (RL 38 - RL 50)
9 Bomba
10 Suporte com 4 orifícios para passagem de
tubos flexíveis e eléctricos.
11 Entrada de ar no ventilador
12 Tomada de pressão do ventilador
13 Flange para fixação à caldeira
14 Disco estabilizador da chama
15 Visor da chama
16 Prolongadores guias 6)
17 Contactor motor e relé térmico com botão de
desbloqueio (RL 38 trifásico - RL 50)
18 Condensador motor 
(RL 28 - RL 38 monofásico)
19 Caixa de controlo com piloto luminoso de
bloqueio e botão de desbloqueio
20 Dois interruptores eléctricos:
- um de “arranque-paragem” do queimador
- um para “1ª chama - 2ª chama”.
21 Fichas para a ligação eléctrica
22 Registo de ar
23 Regulação de pressão da bomba
24 Grupo de válvulas 1a e 2a chama
1
8
12 13
9
14
11
10
D450
18 17
15
D3260
19
24
Existem duas possibilidades de bloqueio do
queimador:
Bloqueio da caixa de controlo: Ao ficar aceso
(Led vermelho) o botão da caixa 19)(A) indica
que o queimador está bloqueado.
Para desbloquear, premir o botão por um
período de tempo compreendido entre 1 e 3
segundos.
Bloqueio do motor (RL 38 trifásico - RL 50):
Para desbloquear, carregar no botão do relé térmico 17)(A).
20
23
21
22
D3275
(A)
mm
A
B
C
kg
RL 28
1010
620
495
36
RL 38
1010
620
495
38
RL 50
1010
620
495
39
EMBALAGEM - PESO (B) - Medidas aproximadas
• Os queimadores são fornecidos em embalagem de cartão, cujas dimensões são especificadas na tabela (B).
• O peso do queimador completo com a
embalagem é indicado na tabela (B).
(B)
D88
D452
mm
A
F
G
H (1)
RL 28
476 474 468 216 - 351 140 352
52
672 - 807
RL 38
476 474 468 216 - 351 140 352
52
672 - 807
RL 50
476 474 468 216 - 351 152 352
52
672 - 807
B
C
D (1)
E
(C)
(1) Tubo de fogo: curto-longo
3
DIMENSÕES MÁXIMAS (C) - Medidas aproximadas
As dimensões máximas do queimador são indicadas em (C).
Ter em conta que para inspeccionar o cabeçal
de combustão, o queimador deve ser aberto
deslocando a parte posterior pelas guias.
O comprimento máximo do queimador aberto,
sem envolvente, está indicado pela cota H.
FORMA DE FORNECIMENTO
2 - Tubos flexíveis
2 - Juntas para tubos flexíveis
2 - Racords para tubos flexiveís
1 - Junta isolante
2 - Prolongadores 25)(A) para guias 6)(A)
(só em modelos com cabeçal de 351 mm)
4 - Parafusos M8 x 25 fixação do queimador à
caldeira
3 - Passacabos ligação eléctrica
(RL 28 e 38 monofásico)
4 - Passacabos ligação eléctrica
(RL 38 trifásico e RL 50)
1 - Instruções
1 - Lista de peças de substituição
Sobrepresão câm. combustión
mbar
GRÁFICOS CAUDAL, POTÊNCIA-SOBREPRESSÃO (A)
Estes queimadores RL 28-38-50 odem funcionar de duas formas: mono-chama e bi-chama.
RL 28
O CAUDAL na 1ª chama deve ser seleccionado dentro da zona A do gráfico indicado na
margem.
O CAUDAL na 2ª chama deve ser seleccionado dentro da zona B (e C para RL 50). Esta
zona proporciona o caudal máximo do queimador em função da pressão que existe na câmara
de combustão.
Para poder utilizar também a zona C (RL 50) é
preciso efectuar a pré-taragem do cabeçal de
combustão conforme explicado na página 5.
Atenção:
Estes gráficos foram determinados considerando uma temperatura ambiente de 20ºC e
uma pressão barométrica de 1000 mbar (aprox.
100 metros acima do nível do mar) e com o
cabeçal de combustão regulado como está indicado na página 6.
Sobrepresão câm. combustión
mbar
RL 38
CALDEIRA DE ENSAIO (B)
Os gráficos obtiveram-se a partir de caldeiras
de ensaio especiais, conforme o método indicado na norma EN 267.
Na figura (B) é indicado o diâmetro e o comprimento da câmara de combustão da caldeira de
ensaio.
Exemplo: Caudal 35 kg/hora:
diâmetro = 50 cm; comprimento = 1,5 m.
Se o queimador é instalado numa caldeira
comercial com uma câmara de combustão
muito mais pequena, deve ser feito um ensaio
antes.
Sobrepresão câm. combustión
mbar
RL 50
(A)
Comprimento câm. combustión
m
D453
(B)
D454
4
INSTALAÇÃO
mm
A
B
C
RL 28
160
224
M8
RL 38
160
224
M8
RL 50
160
224
M8
PLACA DA CALDEIRA (A)
Furar a placa de fecho da câmara de combustão, tal como está indicado em (A). A posição
dos orifícios roscados pode ser marcada utilizando a junta isolante que é fornecida com o
queimador.
(A)
D455
10
1
2
3
Tubo fogo 7):
• normal
• longo
9
8
L
P
4 5 6
10
(B)
D456
(C)
D457
10 bar
12 bar
14 bar
kW
12 bar
RL 28
2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
7,7
8,6
9,6
11,5
13,5
8,5
9,5
10,6
12,7
14,8
9,2
10,4
11,5
13,8
16,1
100,8
112,7
125,7
150,6
175,5
RL 38
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
9,6
11,5
13,5
15,4
17,3
19,2
10,6
12,7
14,8
17,0
19,1
21,2
11,5
13,8
16,1
18,4
20,7
23,0
125,7
150,6
175,5
201,6
226,5
251,4
RL 50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
11,5
13,5
15,4
17,3
19,2
21,1
23,1
12,7
14,8
17,0
19,1
21,2
23,3
25,5
13,8
16,1
18,4
20,7
23,0
25,3
27,7
150,6
175,5
201,6
226,5
251,4
276,3
302,4
60
(1) gasóleo:
GPH
kg/h (1)
RL 28
216
351
RL 38
216
351
RL 50
216
351
Para as caldeiras com passagens de fumos
dianteiras 10) ou com câmara de inversão da
chama, colocar uma protecção de material
refractário 8) entre o refractário da caldeira 9) e
o tubo de fogo 7).
Esta protecção deve permitir que o tubo de fogo
se desloque.
Nas caldeiras com a frente refrigerada por
água, não é necessário o revestimento refractário 8)-9)(B), excepto se o fabricante da caldeira
assim o indicar.
7
V
COMPRIMENTO DO TUBO DE FOGO (B)
O comprimento do tubo de fogo deve ser escolhido de acordo com as indicações do fabricante
da caldeira e, em qualquer caso, deve ser maior
que a espessura da porta da caldeira completa,
com o material refractário incluído. Os comprimentos, L (mm), disponíveis são:
FIXAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA (B)
Desmontar o tubo de fogo 7) do queimador 4).
- Tirar os parafusos 2) das duas guias 3).
- Tirar o parafuso 1) que fixa o queimador 4) à
flange 5).
- Retirar o tubo de fogo 7) com a flange 5) e as
guias 3).
PRÉ-REGULAÇÃO DO CABEÇAL DE COMBUSTÃO
No modelo RL 50 verificar se o caudal máximo
em 2a chama está na área B ou C do campo de
trabalho. Ver página 4.
Se estiver na área B, não deve variar o cabeçal.
Se estiver na área C proceder a:
- Aliviar os parafusos 1)(C) e desmontar o
tubo de fogo 2)
- Trasferir da posição A para a B a ligação da
peça 4)(C) a peça 3)
- Voltar a montar o tubo de fogo 2)(C) e fixá-lo
com os parafuso 1)
Uma vez efectuada esta operação, fixar a
flange 5)(B) à placa da caldeira, intercalando a
junta 6) fornecida. Usar os 4 parafusos fornecidos, depois de haver protegido a rosca com um
produto antibloqueio (massa para altas temperaturas, copounds, grafite).
A união do queimador à caldeira deve ser hermética.
Densidade 0,84 kg/dm3
Viscosidade 4,2 cSt/20 °C
Temperatura 10 °C
(D)
(D)
5
SELECÇÃO DAS BOQUILHAS PARA 1ª E 2ª
CHAMA
As duas boquilhas devem ser escolhidas entre
as que figuram na Tabela (A).
A primeira boquilha determina o caudal do queimador na 1ª chama.
A segunda boquilha funciona em conjunto com
a primeira e, as duas, determinam o caudal do
queimador em 2ª chama.
Os caudais da 1ª e 2ª chama devem estar compreendidos entre os valores indicados na pág. 2.
Utilizar de preferencia boquilhas com ângulo de
pulverização de 60º e pressão a 12 bar.
Geralmente, as duas boquilhas são do mesmo
caudal, mas, se necessário, a boquilha da 1ª
chama pode ter:
• um caudal inferior a 50%, relativamente ao
caudal total, quando se deseja reduzir um
pouco a contrapressão no momento do acendimento;
• um caudal superior a 50% do caudal total,
quando se deseja melhorar a combustão em
1ª chama.
Exemplo - RL 38
Potência caldeira = 270 kW - rendimento 90 %
Potência no queimador =
270 : 0,9 = 300 kW
300 : 2
= 150 kW por boquilha
isto é, são necessárias duas boquilhas iguais de
60º e 12 bar de pressão:
1° = 3,00 GPH - 2° = 3,00 GPH,
ou então duas boquilhas diferentes:
1° = 2,50 GPH - 2° = 3,50 GPH,
ou:
1° = 3,50 GPH - 2° = 2,50 GPH.
D590
D458
(A)
(B)
(C)
MONTAGEM DAS BOQUILHAS
Neste ponto da instalação, o queimador está
ainda separado do tubo de fogo; é, portanto,
possível montar a boquilha com a chave de
tubo 1)(A) (de 16 mm) depois de se terem retirado os tampões de plástico 2)(A), passando
pela abertura central do disco estabilizador de
chama. Não utilizar produtos estanques tais
como juntas, fitas adesivas ou silicone. Ter o
cuidado de não danificar ou riscar o assento de
estanquecidade da boquilha. O aperto da boquilha deve ser forte, mas sem chegar ao par
máximo que a chave permite.
A boquilha para a 1ª chama de funcionamento é
a que se encontra por baixo dos eléctrodos de
acendimento, Fig. (B).
Verificar que os eléctrodos estão posicionados
como se indica na Fig. (B).
Por último, voltar a montar o queimador 4)(C)
sobre as guias 3), deslocando-o até à flange 5),
mantendo-o ligeiramente levantado para evitar
que o disco estabilizador de chama tropece no
tubo de fogo.
Apertar os parafusos 2) das guias 3) e o parafuso 1) que fixa o queimador à flange.
D460
Caso seja necessário substituir uma das boquilhas com o queimador já instalado na caldeira,
proceder da seguinte forma:
- Deslocar o queimador sobre as guias, tal
como indica a Fig. (B)p.5.
- Tirar as porcas 1)(D) e o disco 2)
- Substituir a(s) boquilha(s) com a chave 3)(D).
REGULAÇÃO DO CABEÇAL DE COMBUSTÃO
A regulação do cabeçal de combustão depende
unicamente do caudal do combustível do queimador na 2ª chama, isto é, da soma dos caudais das duas boquilhas seleccionadas na pág.
6.
Rodar o parafuso 4)(E) até que o número de
posição indicado no gráfico (F) coincida com o
plano anterior da flange 5)(E).
D461
(D)
REGULAÇÃO CABEÇAL DE COMBUSTÃO
D462
(E)
Nº de posição
D463
(F)
Caudal gasóleo na 2ª chama
kg/h
6
Exemplo:
RL 38 com duas boquilhas de 3,.00 GPH e
pressão de 12 bar na bomba.
Na Tabela (D)pag. 5 calcular o caudal das duas
boquilhas de 3,00 GPH:
12,7 + 12,7 = 25,4 kg/h.
O gráfico (F) indica que o queimador RL 38 para
um caudal de 25,4 kg/h, necessita uma regulação do cabeçal de combustão na posição 3
aproximadamente, tal como indica a fig. (E).
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA
7
ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
5
8
Alimentação com dois tubos (A)
O queimador está provido de uma bomba autoferrante que é capaz de se auto-alimentar, dentro dos limites que figuram na tabela que está
na margem.
Depósito mais alto que o queimador A
A cota P não deve ser superior a 10 metros
para não submeter o retentor da bomba a uma
pressão excessiva; e a cota V não deve ser
superior a 4 metros para que a bomba se possa
auto-ferrar, inclusive com o depósito quase
vazio.
Depósito mais baixo que o queimador B
Não se deve ultrapassar uma depressão na
bomba de 0,45 bar (35 cm Hg). Com uma
depressão superior parte do combustível gaseificar-se-ia, a bomba faria ruído e encurtar-se-ia
a vida da mesma.
É aconselhável que o tubo de retorno e o de
aspiração entrem no queimador à mesma
altura; desta forma será mais difícil que se produza o desferrar do tubo de aspiração.
A
P
V
9
10 cm
10
+H
6
1
2
4
5
7
3
D3278
9
-H
Alimentação em ane
A alimentação em anel é formada por um tubo
que sai do depósito e retorna a este, com uma
bomba auxiliar que faz circular o combustível à
pressão. Uma derivação do anel alimenta o
queimador. Este sistema é útil quando a bomba
do queimador não é capaz de se auto-alimentar
porque a distância ou o desnível em relação ao
depósito são superiores aos valores indicados
na Tabela.
B
6
+H
-H
(m)
Legenda
H = Desnível bomba-válvula de fundo
L = Comprimento da tubagem
Ø = Diâmetro interior do tubo
1 = Queimador
2 = Bomba
3 = Filtro
4 = Válvula de corte
5 = Tubo de aspiração
6 = Válvula de pé
7 = Válvula manual de fecho rápido, com
comando à distância (somente em Itália)
8 = Electroválvula de fecho (somente em Itália)
9 = Tubo de retorno
10 = Válvula de retenção (somente em Itália)
L (m)
RL 28
Ø (mm)
RL 38
Ø (mm)
RL 50
Ø (mm)
8
10
12
8
10
12
10
12
14
+ 4,0
52
134
160
35
90
152
63
144
150
+ 3,0
46
119
160
30
80
152
55
127
150
+ 2,0
39
104
160
26
69
152
48
111
150
+ 1,0
33
89
160
21
59
130
40
94
150
+ 0,5
30
80
160
19
53
119
37
86
150
0
27
73
160
17
48
108
33
78
150
- 0,5
24
66
144
15
43
97
29
70
133
- 1,0
21
58
128
13
37
86
25
62
118
- 2,0
15
43
96
9
27
64
17
45
88
- 3,0
8
28
65
4
16
42
10
29
58
- 4,0
-
12
33
-
6
20
-
12
28
(A)
4
1
2 3
(B)
D3279
7
LIGAÇÕES HIDRÁULICAS (B)
As bombas têm um by-pass que comunica o
retorno com a aspiração. Estão instaladas no
queimador, com o by-pass fechado através do
parafuso 6)(B)p.12.
Assim, é necessário ligar os dois tubos à bomba.
Se a bomba funcionar com o retorno fechado e
o parafuso do by-pass colocado, avaria-se de
imediato.
Retirar os tampões das ligações de aspiração e
de retorno da bomba.
No seu lugar roscar os tubos flexíveis com as
juntas que são fornecidas.
Ao montar os tubos flexíveis, estes não devem
ser submetidos a torções nem a alongamentos.
Passar os tubos flexíveis pelos dois orifícios da
placa, de preferência pelo lado direito, fig. (B):
retirar os parafusos 1), abrir a placa em duas
partes 2) e 3) e recortar a membrana que cobre
os orifícios 4).
Colocar os tubos de forma a que não possam
ser pisados nem estejam em contacto com as
superfícies quentes da caldeira.
Por último, unir o outro extremo dos tubos flexíveis aos nipples, fornecidos de série, usando
duas chaves: uma no conector giratório do tubo
flexível, para roscar, e uma no nipples, para
sustentar o esforço de reacção.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
LIGAÇÃO ELÉCTRICA DE FÁBRICA
RL 28 monofásico
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA de fábrica
ESQUEMA (A)
Queimador RL 28 (monofásico)
ESQUEMA (B)
Queimador RL 38 (monofásico)
ESQUEMA (C)
Queimador RL 38 - 50 (trifásico)
• Os modelos RL 38 trifásicos e RL 50, saem de
fábrica previstos para uma corrente eléctrica a
380-460 V.
• Se a alimentação for de 208-230 V, alterar a
a estrela
ligação do motor de estrela
dupla
, ver Fig. (D) e a regulação do relé
térmico.
(Y)
(YY)
(A)
20083053
RL 38 monofásico
Legenda esquema (A) - (B) - (C)
C
- Condensador
CMV
- Contactor motor
FR
- Fotorresistência
arranque/paragem
I1
- Interruptor:
queimador
I2
- Interruptor: 1ª - 2ªchama
MV
- Motor ventilador
RMO88.53A2 - Caixa de controlo
RT
- Relé térmico
TA
- Transformador de acendimento
TB
- Ligação terra do queimador
V1
- Electroválvula 1ª chama
V2
- Electroválvula 2ª chama
VS
- Electroválvula de segurança
XP4
- Tomada de 4 pólos
XP5
- Tomada de 5 pólos
XP7
- Tomada de 7 pólos
NOTA
Caso seja necessário ter o dispositivo de
rearme à distância, ligar um botão (NA) entre o
borne 3 e o Neutro da caixa de controlo (bornes
15, 16, 17 e 18).
(B)
20083052
RL 38 - RL 50 trifásico
(C)
20083051
MOTOR CONNECTION
RL 38 - RL 50 trifásico
D3149
208V
230V
380V
460V
8
LIGAÇÃO ELÉCTRICA (A)
a efectuar pelo Instalador
Usar cabos flexíveis conforme a norma EN 60
335-1:
• se revestidos de PVC, utilizar no mínimo H05
VV-F
• se revestidos de borracha, utilizar pelo menos
H05 RR-F.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Todos os cabos que forem ligados às fichas
5)(A) do queimador, devem ser instalados através dos passacabos que são fornecidos
devendo estes, serem introduzidos pelos orifícios correspondentes da placa, preferivelmente
de esquerda, depois de ter-se retirado o subtil
diafragma que os encerra.
1 - Pg 11 alimentação trifásica
2 - Pg 11 alimentação monofásica
3 - Pg 9 termostato TL
4 - Pg 9 termostato TR
5 - Ficha/Tomada
(A)
D3277
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
RL 28 - RL 38 monofásico
ESQUEMA (B)
Ligação eléctrica RL 28-RL 38
Alimentação monofásica 220-230 V
Secção cabos não indicada é de 1,5 mm2
ESQUEMA (C)
Ligação eléctrica RL 38-RL 50
Alimentação trifásica 208-230/380-460 V com
NeutroFicha/Tomada
Secção cabos não indicada é de 1,5 mm2
Leyenda esquemas (B) - (C)
h1 - Contador de horas na 1a chama
h2 - Contador de horas na 2a chama
IN - Interruptor de paragem manual queimador
X4 - Ficha de 4 pólos
X5 - Ficha de 5 pólos
X7 - Ficha de 7 pólos
S - Sinalização de bloqueio à distância
TL - Termostato de regulação máxima: provoca a paragem do queimador quando a
temperatura na caldeira ultrapassa o valor
preestabelecido.
TR - Termostato de regulação: comanda a 1ª e
a 2ª chama de funcionamento. Só é
necessário para funcionamento a duas
chamas.
TS - Termostato de segurança: actua em caso
de avaria do termostato TL.
(B)
D3283
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
RL 38 trifásico - RL 50
Atenção: o queimador sai de fábrica preparado
para funcionar a duas chamas e deve, portanto, ligar-se o termostato TR que comanda a
electroválvula V2 do gasóleo.
Caso contrário, se deseja que funcione a uma
chama, substituir o termostato TR por uma
ponte entre os bornes T6 e T8 da ficha X4.
ESQUEMA (D)
Regulação do relé térmico 17)(A)p.3
Serve para evitar que o motor se queime por um
forte aumento do consumo devido à ausência
de uma fase.
• Se motor é alimentado em estrela, 380-460 V,
o cursor deve situar-se em “MÍN”.
• Se motor é alimentado em estrela dupla, 208230 V, o cursor deve situar-se em “MÁX”.
Se a escala do relé térmico não compreende o
consumo nominal do motor a 380-460 V, a protecção está igualmente assegurada.
NOTE
• Os queimadores RL 28-38-50 saem de fábrica
preparados para uma corrente eléctrica a 380460 V. Se a corrente for a 208-230 V, alterar a
a estrela dupla
ligação do motor de estrela
e a regulação do relé térmico.
• Alimentar os circuitos auxiliares com uma tensão igual a 220-230 V.
• Os queimadores RL 28-38-50 foram homologados para funcionar de modo intermitente. Isto
significa que devem parar “por Norma” pelo
menos uma vez cada 24 horas para permitir
que a caixa de controlo faça uma verificação da
eficácia ao arranque. Normalmente, a paragem
do queimador está assegurada pelo termostato
da caldeira.
Se assim não for, deverá colocar em série com
o interruptor IN, um interruptor horário que pare
o queimador pelo menos uma vez cada 24
horas.
(Y)
(YY)
(C)
D3284
RL 38 trifásico - RL 50 REGULAÇÃO DO RELÉ TÉRMICO
ATENÇÃO: Não inverter Neutro com Fase
na línha da corrente eléctrica.
(D)
D3165
9
RL 28:
SUNTEC AN 57 C
RL 38: SUNTEC AL 65 C
RL 50: SUNTEC AL 75 C
BOMBA (A)
1 - Aspiração
2 - Retorno
3 - Ligação manómetro
4 - Ligação vacuómetro
5 - Regulação da pressão
G 1/4"
G 1/4"
G 1/8"
G 1/8"
A - Caudal mínimo a 12 bar de pressão
B - Campo de regulação da pressão de saída
C - Depressão máxima em aspiração
D - Campo de viscosidade
E - Temperatura máxima do gasóleo
F - Pressão máx. em aspiração e retorno
G - Regulação da pressão em fábrica
H - Largura da malha do filtro
D481
BOMBA
A
B
C
D
E
F
G
H
kg/h
bar
bar
cSt
°C
bar
bar
mm
AN 57 C
AL 65 C
AL 75 C
45
10 - 18
0,45
2 - 75
60
2
12
0,150
67
4 - 18
0,45
2 - 12
60
2
12
0,150
88
4 - 18
0,45
2 - 12
60
2
12
0,150
(A)
ALIMENTAÇÃO DA BOMBA
- Antes de pôr o queimador em funcionamento, certificar-se de que o tubo de
retorno ao depósito não está obstruído, o
que provocaria a ruptura do retentor do
eixo da bomba. (A bomba sai de fábrica com
a válvula de by-pass fechada).
- Com o fim de que a bomba se possa auto-alimentar, é indispensável aliviar o parafuso
3)(A) da bomba para purgar o ar que possa
haver no tubo de aspiração.
- Colocar em funcionamento o queimador
fechando os termostatos e com o interruptor
1)(B)p.11 na posição “MARCHA”. A bomba
deve rodar no sentido da seta que esta marcada na cobertura.
- Quando o gasóleo sai pelo parafuso 3), indica
que a bomba está alimentada. Parar o queimador: interruptor 1)(B)p.11 na posição
“PARAGEM” e apertar o parafuso 3).
O tempo necessário para esta operação
depende do diâmetro e do comprimento do tubo
de aspiração. Se a bomba não se ferra no primeiro arranque e o queimador bloqueia, esperar cerca de 15 segundos, rearmar e repetir a
operação de arranque tantas vezes quantas as
necessárias. Por cada 5 ou 6 arranques, esperar 2 ou 3 minutos para que o transformador
arrefeça.
Não iluminar a resistência para evitar que o
queimador se bloqueie; de qualquer forma, o
queimador ficará bloqueado cerca de 10 segundos após o arranque.
Atenção: la operação anteriormente indicada é
possível porque a bomba sai de fábrica cheia
de combustível. Se a bomba se esvaziou,
enchê-la de combustível pelo tampão do vacuómetro antes de a pôr em funcionamento, para
evitar que se bloqueie.
Quando o tubo de aspiração tiver mais de 20-30
metros de comprimento, voltar a encher o tubo
com uma bomba independente.
10
REGULAÇÃO DO QUEIMADOR
(A)
D468
Apagado
1°
FUNCIONAMENTO
Para conseguir uma regulação óptima do queimador, é necessário fazer uma análise da combustão à saída da caldeira e actuar sobre os
seguintes elementos.
Aceso
2°
• Boquilhas da 1ª e 2ª chama
Ver o indicado na pág. 5.
1
Queimador
2
Chama
(B)
D469
1a chama
RL 28
RL 38
RL 50
GPH

GPH

GPH

2,00
2,25
2,50
3,00
3,50
14
17
20
22
24
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
12
18
20
22
23
26
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
12
15
18
21
23
27
28
 = N° posição
(C)
RL 28
ACENDIMENTO
Colocar o interruptor 1)(C) na posição “MARCHA”.
No primeiro acendimento, ou no momento de
passar da 1ª à 2ª chama, produz-se uma diminuição momentânea da pressão do combustível
em consequência do enchimento do tubo que
alimenta a 2ª boquilha. Esta baixa de pressão
pode provocar a paragem do queimador, acompanhada, por vezes, de pulsações.
Uma vez efectuadas as regulações descritas de
seguida, o acendimento do queimador deve
produzir um ruído semelhante ao de funcionamento. Caso sejam notadas uma ou mais pulsações, ou um atraso no acendimento
relativamente à abertura da electroválvula do
gasóleo, ver os conselhos indicados na pág. 15:
causas 34 ÷ 42.
RL 38
RL 50
kg/h
mbar
kg/h
mbar
kg/h
mbar
14
16
18
20
22
24
26
28
6,0
6,3
6,6
6,8
7,1
7,6
8,4
8,8
20
22
24
26
29
32
35
38
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
8,0
9,4
25
29
33
37
41
45
50
50
6,1
6,2
6,4
6,5
6,6
8,0
10,1
9,1 (1)
2a chama
mbar = pressão ar na 1), com cero pressão na 2)
(1) Com obturador 4)(C)p. 5 recuado
(D)
• Cabeçal de combustão
A regulação do cabeçal que já tenha sido feito,
não necessita de alteração se o caudal do queimador na 2ª chama não variou.
• Pressão da bomba
12 bar: é a pressão regulada de fábrica e a que,
normalmente, se deve utilizar. Por vezes, pode
ser necessário regulá-la a:
10 bar para reduzir o caudal de combustível. É
possível caso a temperatura ambiente permaneça acima dos 0ºC. Nunca descer de 10 bar, já
que o hidráulico do ar poderia abrir-se com dificuldade.
14 bar para aumentar o caudal do combustível
ou para que o queimador acenda bem inclusive
a temperaturas inferiores a 0ºC.
Para variar a pressão da bomba, usar o parafuso 5)(A)p. 10.
• Registo do ventilador - 1ª chama
Manter o queimador funcionando na 1ª chama,
colocando o interruptor (2)(B) na posição 1ª
chama. A abertura do registo 1)(A) deve ser
proporcional à da boquilha escolhida: o índice
7)(A) deve corresponder com o número da posição indicada na tabela (C). A regulação faz-se
rodando o hexágono 4)(A):
- para a direita (sinal –), a abertura diminui;
- para a esquerda (sinal +), a abertura aumenta.
Exemplo: RL 38 - boquihla 1a chama 3,00
GPH:
Situar o n° de posição 18° com o índice 7)(A).
A regulação efectuada deve-se bloquear apertando a contraporca 3) contra o hexágono 24).
• Registo do ventilador - 2ª chama
Colocar o interruptor 2)(B) na posição 2ª chama
e regular o registo 1)(A) actuando sobre o hexágono 6)(A), depois de se ter aliviado a contraporca 5)(A).
A pressão de ar na toma 1)(D) deve ser a indicada na tabela (D) mais a sobrepressão da
câmara de combustão medida na toma 2). Ver
exemplo no desenho da figura.
NOTA: Para facilitar a regulação dos hexágonos 4) e 6)(A), utilizar uma chave hexagonal de
3 mm 8)(A).
11
FUNCIONAMENTO DO QUEIMADOR
A
TL
TR
2°
1°
0
A
LED
RMO *
D3281
TL
LED
RMO *
D3280
*
(A)
Apagado
Amarelo
Verde
Vermelho
Para ulteriores informações ver pág. 14.
ARRANQUE DO QUEIMADOR (A) - (B)
Fases do arranque com os tempos progressivos
em segundos:
• Fecha-se o termostato TL.
Passados cerca de 3s:
• 0 s : Inicia o programa da caixa de controle.
• 2 s : Entra em funcionamento o motor ventilador.
• 3 s : Gera-se faísca no eléctrodo de acendimento.
A bomba 3) aspira o combustível do depósito
através do tubo 1) e do filtro 2) e bombeia-o à
pressão. O pistão 4) desloca- -se e o combustível regressa ao depósito através dos
tubos 5) e 7). O parafuso 6) fecha o by-pass
para a aspiração e as electroválvulas 8), 11) e
16), desactivadas, fecham a passagem para
as boquilhas.
O hidráulico do ar 15), pistão A, abre o registo
de ar e faz a pré-ventilação com o caudal de
ar da 1ª chama.
• 22 s : Abrem-se as electroválvulas 16) e 8); o
combustível passa pelo tubo 9) e filtro 10),
saindo pulverizado pela boquilha e, ao entrar
em contacto com a faísca, acende-se a 1ª
chama.
• 29 s: Apaga-se o transformador de acendimento.
• 36 s: Se o termostato TR está fechado ou foi
substituído por uma ponte, abre-se a electroválvula 11) de 2a chama, o combustível entra
no dispositivo 12) e levanta o relativo pistão
que abre duas vias: uma para o tubo 13), o filtro 14) e a boquilha de 2ª chama; e a outra
para o hidráulico do ar 15), pistão B, que abre
o registo de ar do ventilador na 2ª chama. 
Finaliza o ciclo de arranque.
FUNCIONAMENTO A REGIME
Instalação com termostato TR
Finalizado o ciclo de arranque, o comando da
electroválvula de 2ª chama passa ao termostato
TR, que controla a pressão ou a temperatura na
caldeira.
• Quando a temperatura ou a pressão aumenta
até à abertura do termostato TR, a electroválvula 11) fecha- -se e o queimador passa de 2ª
a 1ª chama.
• Quando a temperatura ou a pressão diminui
até ao fecho do termostato TR, a electroválvula 11) abre-se e o queimador passa de 1ª a
2ª chama; e assim sucessivamente.
• A paragem do queimador produz-se quando
as necessidades de calor são menores que as
geradas pelo queimador na 1ª chama. O termostato TL abre-se, as electroválvulas 8) e
16) fecham-se, e a chama apaga-se repentinamente. O registo de ar do ventilador fechase por completo.
Instalação sem termostato TR, substituído
por uma ponte
O arranque do queimador é feito como o indicado anteriormente. Posteriormente, se a temperatura ou a pressão aumenta até à abertura
do termostato TL, o queimador apaga-se (segmento A-A do gráfico).
No momento em que a electroválvula 11), o pistão 12) fecha a via para a boquilha 2° e o combustível existente no hidráulico do ar 15), pistão
B, é descarregado na conduta de retorno 7).
FALTA DE ACENDIMENTO
Se o queimador não se acende, produz-se o
bloqueio do mesmo num tempo máximo de 5
segundos desde a abertura da electroválvula da
1ª chama e aos 25 ÷ 28 segundos depois do
fecho do termostato TL. O piloto da caixa de
controlo acende-se.
APAGAR DA CHAMA DURANTE O FUNCIONAMENTO
Se a chama se apaga durante o funcionamento
do queimador, este bloqueia-se em 1 segundo e
faz uma tentativa para entrar em funcionamento, repetindo o ciclo de arranque.
(B)
D480
12
CONTROLO FINAL
• Obscurecer a fotorresistência e fechar os termostatos: o queimador deve arrancar e de
seguida bloquear-se a cerca de 5 segundos
aproximadamente da abertura da válvula de
1ª chama.
• Iluminar a fotorresistência e fechar os termostatos: o queimador deve arrancar e, ao fim de
cerca de 10 segundos, bloquear-se.
• Obscurecer a fotorresistência com o queimador a funcionar na 2ª chama sucedendo o
seguinte em sequência: apagar da chama em
1 segundo, ventilação durante 20 segundos,
faísca durante cerca de 5 segundos e bloqueio do queimador.
• Abrir o termostato TL e de seguida o TS, com
o queimador em funcionamento: o queimador
deve parar.
(A)
D482
D484
D483
(B)
(C)
(D)
D486
D1108
(E)
13
MANUTENÇÃO
Combustão
Efectuar a análise dos gases de combustão que
saem da caldeira. As diferenças significativas
em relação à última análise indicarão os pontos
onde deverão centrar-se as operações de
manutenção.
Bomba
A pressão de impulsão da bomba deve ser
estável a 12 bar.
A depressão deve ser inferior a 0,45 bar.
O ruído da bomba não deve ser perceptível.
No caso de pressão instável ou se a bomba produz
ruído, desligar o tubo flexível do filtro de linha e aspirar o combustível de um depósito colocado junto do
queimador. Esta medida de precaução permite determinar se a causa da anomalia é do tubo de aspiração ou da bomba.
Se for da bomba, verificar se o seu filtro não está sujo. Com efeito, como o vacuómetro está instalado antes do filtro, não mostra o seu estado de sujidade.
Pelo contrário, se a causa da anomalia está no
tubo de aspiração, verificar se o filtro de linha
não está sujo ou se entra ar no tubo.
Filtros (A): Verificar os cartuchos filtrantes:
• de linha 1) • da bomba 2) • da boquilha 3),
limpá-los ou substituí-los.
Se no interior da bomba é verificada oxidação
ou outras impurezas, aspirar do fundo do depósito com uma bomba independente, a água e os
lodos que eventualmente ali se tenham depositado.
Ventilador: Verificar que não se tenha acumulado pó no interior do ventilador nem nas pás da
turbina: reduz o caudal de ar, provocando uma
combustão defeituosa.
Cabeçal de combustão: Verificar que todas as
partes do cabeçal estão intactas, que não estão
deformadas pelas altas temperaturas, que não
têm sujidade proveniente do ambiente e que
estão correctamente posicionadas.
Boquilhas: Não tentar limpar o orifício das
boquilhas. Substituir as boquilhas cada 2 ou 3
anos, ou quando for necessário. Quando se
substituem, deve ser feita uma análise de combustão.
Fotorresistência (B): Limpar o pó depositado
no vidro. Para retirar a fotorresistência 1), puxar
para fora; está ligada somente a pressão.
Visor chama (C): Limpar o vidro.
Tubos flexíveis
Verificar que estão em boas condições, que não
tenham sido pisados ou deformados.
Depósito de combustível: Cada 5 anos, aproximadamente, aspirar a água do fundo do depósito com uma bomba independente.
Caldeira: Limpar a caldeira de acordo com as
instruções que a acompanham, com a finalidade de poder manter intactas as características de combustão originais, em especial a
pressão na câmara de combustão e a temperatura dos fumos.
PARA ABRIR O QUEIMADOR (D)
- Interromper a corrente eléctrica
- Aliviar o parafuso 1) e retirar a envolvente 2)
- Desenroscar o parafuso 3)
- Montar os 2 prolongadores 4) que são fornecidos com as guias 5) (modelo com tubo de
fogo 351 mm)
- Deslocar a parte A, mantendo-(a ligeiramente
levantada para não danificar o disco estabilizador 6) do tubo de fogo 7).
Eventual substituição da bomba e/ou juntas
(E)
Executar a montagem respeitando as indicações da figura (E).
DIAGNÓSTICO PROGRAMA DE ARRANQUE
As indicações que aparecem durante o programa de arranque, estão explicadas na seguinte tabela:
TABELA CÓDIGO COR
Sequências
Código cor
Pré-varrimento
Fase de ligação
Funcionamento com chama ok
Funcionamento com sinal de chama fraca
Alimentação eléctrica inferior a ~ 170V
Bloqueio
Luz estranha
Legenda:
Apagado
Amarelo
Verde
Vermelho
DESBLOQUEIO DO EQUIPAMENTO E UTILIZAÇÃO DO DIAGNÓSTICO
O equipamento fornecido de série possui uma sua função de diagnóstico, por meio da qual é possível localizar facilmente as eventuais causas
de mau funcionamento (sinalização: LED VERMELHO).
Para utilizar tal função, é necessário aguardar pelo menos 10 segundos após a colocação da segurança (bloqueio) e, em seguida, pressionar o
botão de desbloqueio.
O equipamento cria uma sequência de impulsos (à distância de 1 segundo) que se repete a intervalos constantes de 3 segundos.
Visualizado o número de sinais intermitentes e identificada a provável causa, é necessário reiniciar o sistema, mantendo o botão pressionado
por um período de tempo compreendido entre 1 e 3 segundos.
LED VERMELHO aceso
aguardar pelo menos 10s
Bloqueio
Premir desbloqueio
por > 3s
Impulsos
Intervalo
3s
Impulsos
A seguir, estão ilustrados os métodos possíveis para efectuar o desbloqueio do equipamento e para a utilização do diagnóstico.
DESBLOQUEIO DO EQUIPAMENTO
Para efectuar o desbloqueio do equipamento, agir como segue:
- Premir o botão por um período de tempo compreendido entre 1 e 3 segundos. 
O queimador arranca após uma pausa de 2 segundos depois de se ter largado o botão.
No caso em que o queimador não arranque é necessário verificar o fechamento do termostato limite.
DIAGNÓSTICO VISUAL
Indica o tipo de defeito do queimador que determina o bloqueio do mesmo.
Para visualizar o diagnóstico, agir como segue:
- Com o led vermelho fixo (bloqueio do queimador), manter premido o botão por mais de 3 segundos.
O fim da operação será indicado pelo acender de um led amarelo intermitente.
Soltar o botão após o piscar do led. O número de sinais intermitentes evidencia a causa do mau funcionamento de acordo com a codificação
indicada na tabela de pag. 15.
DIAGNÓSTICO SOFTWARE
Fornece a análise da vida vida do queimador por meio da conexão óptica ao PC, indicado as relativas horas de funcionamento, número e tipos
de bloqueios, número de série do equipamento etc…
Para visualizar o diagnóstico, agir como segue:
- Com o led vermelho fixo (bloqueio do queimador), manter premido o botão por mais de 3 segundos. 
O fim da operação será indicado pelo acender de um led amarelo intermitente.
Soltar o botão por 1 segundo e em seguida, voltar a premi-lo por mais de 3 segundos até à visualização de um ulterior piscar amarelo.
Quando se solta o botão, o led vermelho irá piscar em modo intermitente com frequência elevada: só nessa altura será possível inserir a
conexão óptica.
Uma vez executadas as operações, é necessário restabelecer o estado inicial do equipamento por meio do procedimento de desbloqueio acima
descrito.
PRESSÃO NO BOTÃO
ESTADO DO EQUIPAMENTO
De 1 a 3 segundos
Desbloqueio do equipamento sem visualização do diagnóstico visual.
Mais de 3 segundos
Diagnóstico visual da condição de bloqueio:
(piscar do led com intermitência de 1 segundo).
Mais de 3 segundos a partir da condição de
diagnóstico visual
Diagnóstico software com auxílio de interface óptica e PC 
(possibilidade de visualização das horas de funcionamento, das anomalias, etc..)
A sequência dos impulsos emitidos pelo equipamento identifica os possíveis tipos de avaria que são ilustrados na tabela de pag. 15.
14
SINAL
ANOMALIA
CAUSA PROVÁVEL
SOLUÇÃO
Nenhum 
sinal intermitente
O queimador não
arranca
1
2
3
4
5
6
7
8
2 sinais intermitentes
Superado o pré-varrimento e o tempo de
segurança, o queimador bloqueia-se sem
aparecer a chama
9 - Falta combustível na cisterna, ou há água no fundo. . . . . . Abastecer ou aspirar a água
10 - Regulações incorrectas do cabeçal e do registo. . . . . . . . . Regulá-los, ver pág. 6 e 11
11 - Electroválvulas gasóleo não abrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificar as ligações; substituir a bobine
(1ª chama ou segurança)
12 - Boquilha da 1ª chama obturada, suja ou deformada . . . . . Substituí-la
13 - Eléctrodos de acendimento mal regulados ou sujos. . . . . . Regulá-los ou limpá-los
14 - Eléctrodo à massa por rotura do isolamento . . . . . . . . . . . Substituí-lo
15 - Cabo de alta tensão defeituoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-lo
16 - Cabo de alta tensão deformado pela alta temperatura . . . . Substituí-lo e protegê-lo
17 - Transformador de acendimento defeituoso . . . . . . . . . . . . Substituí-lo
18 - Ligação eléctrica das válvulas ou do transformador . . . . . . Refazer as ligações
de acendimento incorrecta
19 - Caixa de controlo defeituosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-la
20 - Bomba não ferrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ferrá-la e ver “ferragem da bomba”
21 - Junta motor-bombo rota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-la
22 - Aspiração bomba ligada ao tubo de retorno . . . . . . . . . . . . Corrigir a ligação
23 - Válvulas a montante da bomba fechadas . . . . . . . . . . . . . . Abri-las
24 - Filtros sujos (de linha – na bomba – na boquilha) . . . . . . . Limpá-las
25 - Fotorressistência ou caixa de controlo defeituosa . . . . . . . Substituir fotorresistências ou caixa de controlo
26 - Fotorressistência suja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpá-la
27 - 1ª chama do hidráulico defeituosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituir hidráulico
28 - Bloqueio do motor (RL 38 trifásico - RL 50) . . . . . . . . . . . . Desbloquear o relé térmico
29 - Interruptor do comando do motor defeituoso
(RL 38 trifásico - RL 50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-lo
30 - Corrente eléctrica a duas fases (RL 38 trifásico - RL 50) . . Desbloquear o relé térmico
Actua o relé térmico
quando volte à terceira fase
31 - Motor roda em sentido contrário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mudar a ligação eléctrica do motor
4 sinais intermitentes
O queimador arranca e
depois bloqueia-se
32 - Fotorresistência em curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituir a fotorresistência
33 - Luz estranha ou simulação de chama . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminar a luz ou substituir a caixa de controlo
7 sinais intermitentes
A chama apaga-se
34 - Cabeçal mal regulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulá-lo, ver pág. 6, fig. (F)
35 - Eléctrodos de acendimento mal regulados ou sujos. . . . . . Regulá-los, ver pág. Fig. (B) ou limpá-los
36 - Registo ventilador mal regulado, demasiado ar . . . . . . . . . Regulá-lo
37 - 1a boquilha demasiado grande (pulsações) . . . . . . . . . . . . Reduzir o caudal da 1a boquilha
38 - 1a boquilha demasiado pequena (pulsações) . . . . . . . . . . . Aumentar o caudal da 1a boquilha
39 - 1a boquilha suja ou deformada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substitui-la
40 - Pressão da bomba incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulá-la: entre 10 e 14 bar
41 - Boquilha 1ª chama inadequada ao queimador ou caldeira. Ver Tab. boquilhas p.5; reduzir boq. 1ª chama
42 - Boquilha 1 ª chama defeituosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-la
- Falta corrente eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fechar interruptores - controlar fusíveis
- O termostato de regulação máxima ou de segurança abertoRegulá-lo ou substituí-lo
- Bloqueio da caixa de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desbloqueá-la (passados 10 s do bloqueio)
- Bomba bloqueada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-la
- Ligações eléctricas incorrectas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprová-lo
- Caixa de controlo defeituosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-la
- Motor eléctrico defeituoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-lo
- Condensador motor defeituoso (RL 28 - RL 38 monoifásico) Substituí-lo
O queimador não passa 43 - Termostato TR não fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulá-lo ou substituí-lo
44 - Caixa de controlo defeituosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-la
à 2ª chama
45 - Bobine da electroválvula de 2ª chama defeituosa . . . . . . . Substituí-la
46 - Pistão bloqueado no grupo das válvulas . . . . . . . . . . . . . . Substituir o grupo
O combustível passa à
2ª chama e o ar fica na
1ª chama.
47 - Pressão da bomba é baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aumentá-la
48 - 2ª chama do hidráulico defeituosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituir hidráulico
49 - Boquilha suja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-la
O queimador pára ao
passar da 1ª à 2ª chama 50 - Fotorresistência suja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpá-la
51 - Demasiado ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reduzi-lo
e da 2ª à 1ª.
O queimador repete o
ciclo de arranque.
Alimentação irregular de 52 - Entender se a causa é a bomba ou o . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentar o queimador com um reservatório
sistema de alimentação
colocado perto do mesmo
combustível
Bomba com interior
enferrujado
53 - Água na cisterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirá-la do fundo da cisterna com uma bomba
Bomba ruidosa, pressão 54 - Entrada de ar na tubagem de aspiração . . . . . . . . . . . . . . Bloquear os conectores
- Depressão demasiado elevada (superior a 35 cm Hg):
botão
55 - Desnível queimador-cisterma demasiado elevado . . . . . . . Alimentar o queimador com circuito em anel
56 - Diâmetro das tubagens demasiado pequeno . . . . . . . . . . . Aumentá-lo
57 - Filtros em aspiração sujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpá-los
58 - Válvulas em aspiração fechadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abri-las
59 - Solidificação parafina devido à baixa temperatura . . . . . . . Pôr aditivo no gasóleo
Bomba que não ferra
60 - Tubo de retorno não mergulhado no combustível. . . . . . . . Colocá-lo à mesma altura do tubo de aspiração
após uma pausa prolon- 61 - Entrada de ar na tubagem de aspiração. . . . . . . . . . . . . . . Apertar os conectores
gada
Bomba com perda de
gasóleo
62 - Perda do órgão de isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituir a bomba
Chama com fumo
- Bacharach escuro
63 - Pouco ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regular ao cabeçal e o registo do ventilador, ver
pág.6 e 11.
64 - Boquilha suja ou desgastada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substitui-la
65 - Filtro da boquilha suja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpá-lo ou substituí-lo
66 - Pressão incorrecta da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulá-la: entre 10 e 14 bar
67 - Hélice de estabilidade da chama suja, desapertada . . . . . Limpá-la, apertá-la ou substitui-la
ou deformada
68 - Aberturas ventilação sala caldeiras insuficiente . . . . . . . . . Aumentá-las
69 - Demasiado ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regular o cabeçal e registo do ventilador, ver
pág.6 e 11.
- Bacharach amarelo
10 sinais intermitentes
Cabeçal de combustão
sujo
70 - Boquilha ou filtro da boquilha suja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituí-la
71 - Ângulo ou caudal da boquilha não apropriados . . . . . . . . . Ver boquilhas aconselhadas pág. 5
72 - Boquilha desapertada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apertá-lo
73 - Impurezas do ambiente na hélice de estabilidade . . . . . . . Limpar
74 - Regulação do cabeçal errada ou pouco ar . . . . . . . . . . . . . Regulá-la, ver pág. 11 abrir o registo
75 - Comprimento do bocal não apropriado para a caldeira . . . Consultar o construtor da caldeira
O queimador bloqueiase
76 - Erro de ligação ou avaria interna
77 - Presença de distúrbios electromagnéticos . . . . . . . . . . . . . Utilizar o kit protecção contra as rádio-interferências
15
ACESSÓRIOS (por encomenda):
• KIT PROTECÇÃO CONTRA AS RÁDIO-INTERFERÊNCIAS
No caso de instalação do queimador em ambientes especiais sujeitos a rádio-interferências (emissão de sinais superiores a 10 V/m) devido a
presença de INVERTER ou em aplicações onde os comprimentos das conexões do termóstato superem os 20 metros, está disponível um kit de
protecção como interface entre a aparelhagem e o queimador.
QUEIMADOR
Código
RL 28 - RL 38 - RL 50
3010386
• ELIMINADOR DE GÁS
É possível que no gasóleo aspirado pela bomba haja ar proveniente do gasóleo submetido a depressão ou de qualquer isolamento não perfeitamente estanque.
Nos sistemas bitubo, o ar volta para a cisterna pelo tubo de retorno; nos sistemas monotubo, pelo contrario, o ar fica em circulação, provocando
variações de pressão na bomba e mau funcionamento do queimador.
Para resolver este problema, recomendamos, para os sistema monotubo, de instalar um eliminador de gás perto do queimador.
Este, pode ser fornecido em duas versões:
COD. 3010054 sem filtro
COD. 3010055 com filtro
Características do eliminador de gás
• Caudal queimador
: 80 kg/h max
• Pressão gasóleo
: 0,7 bar max
• Temperatura ambiente
: 40 °C max
• Temperatura gasóleo
: 40 °C max
• Conectores de conexão
: 1/4 polegar
16
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tel.: +39.0442.630111
http:// www.riello.it
http:// www.riello.com
Subject to modifications - Con la posibilidad de modificaciónes - Sujeito a modificações

advertisement

Key Features

  • Two-stage operation
  • Light oil burner
  • 237 - 450 kW output
  • Thermal cut-out
  • Flame stability disk
  • Robust construction
  • Powerful pump
  • Control system

Frequently Answers and Questions

What is the maximum power output of the Riello 3474380?
The maximum power output of the Riello 3474380 is 450 kW.
What type of fuel does the Riello 3474380 use?
The Riello 3474380 uses light oil.
What is the purpose of the thermal cut-out?
The thermal cut-out is a safety feature that protects the burner motor from overheating.
What is the function of the flame stability disk?
The flame stability disk helps to ensure a stable flame during operation.

Related manuals

Download PDF

advertisement