Elkron KP3000-DP Installation manual

Elkron KP3000-DP Installation manual

Elkron KP3000-DP ist eine Innenraumtastatur, die zur Steuerung und Programmierung von Systemen der Serie MP3000 dient. Sie verfügt über zwei programmierbare Ein- und Ausgänge (PrIO) und ist über BUS mit der Zentrale verbunden. Die Tastatur ist für die Installation in rechteckigen und runden Unterputzdosen ausgelegt und mit einem MIFARE DK70 Proximity Key Reader ausgestattet.

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

Elkron KP3000-DP Bedienungsanleitung | Manualzz
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MP3000.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Tastatur KP3000-D/KP3000-DP für Innenbereiche gestattet die Steuerung und Programmierung der Systeme der Serie MP3000. Sie verfügt über zwei Punkte
(PrIO), die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind. Die Tastatur ist über BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Befestigung an rechteckigen
und runden Unterputzdosen ausgelegt. Die Tastatur KP3000-DP ist außerdem mit einem MIFARE DK70 Proximity Key Reader ausgestattet.
POSITIONIERUNG
Die Tastatur muss wie folgt positioniert werden:
• in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung in einem Innenbereich, der keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt
und durch die Alarmanlage geschützt ist.
• an einer trockenen und ebenen Wand auf einer Höhe von 160 cm;
• in der Nähe des zu schützenden Bereichs.
ÖFFNEN DER TASTATUR ( 2 -A)
• Die Abdeckung öffnen.
• Mit einem Schlitzschraubenzieher einen leichten Druck auf die im Bild angegebene Stelle ausüben und die Kante lösen.
• Danach die Abdeckung anbringen und die Tastatur öffnen.
INSTALLATION
Die vorgestanzte Öffnung auf dem Boden der Tastatur öffnen und die Kabel durchführen. Andernfalls können auch die vorgestanzten seitlichen Öffnungen für Kabelkanäle verwendet werden. Den Boden der Tastatur befestigen. Beim Befestigen stets auch die Öffnung für den Demontageschutz (Dübel Ø 5 mm eines für das
Wandmaterial geeigneten Typs mit Linsenzylinderschraube TCB DIN 7981 3,5 × 32. Verwendung für Zertifizierung EN 50131 Grad 3 obligatorisch).
Vor dem Anbringen des Bodens dessen Ausrichtung kontrollieren: das Lautsprechergitter muss sich oben rechts befinden.
KP3000-D / KP3000-DP
I - Tastiera display
GB - Display keypad
F - Clavier display
D - Display-Tastatur
‫ ع‬- ‫لوحة المفاتيح بالشاشة‬
● Manuale completo
● Complete manual
● Manuel complet
● Ungekürztes Handbuch
● ‫دليل اإلستعمال الكامل‬
1
BUS-ANSCHLUSS
Die Tastatur kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerheblich. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm2 Versorgung + 2x0,22 mm2 Daten). Die Tastatur unter Verwendung der
Klemmen +, A, B, ─ an den Bus anschließen.
Bei der allgemeinen Berechnung der Stromaufnahme der Anlage den maximalen Verbrauch der Tastatur und auch der an sie angeschlossenen Geräte berücksichtigen.
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich, Dreifachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch, Sabotage,
Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussweisen sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.
Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minuspol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für Einzelheiten zur Programmierung siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
2
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden Produkte).
SCHLIESSEN DER TASTATUR ( 2 -B)
• Das Frontteil der Tastatur wieder an der Basis anbringen, indem der Haltezahn eingehakt wird.
• Die Schraube aus dem Lieferumfang anziehen.
ERFASSEN DER TASTATUR
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Tastatur Mod. KP3000-DP die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der ungekürzte Text der
EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com.
.‫ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬MP3000 ‫ ﺍﺳﺗﻌﻥ ﺑﺎﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ‬.‫ﺗﺿﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺛﻳﻘﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻬﻣﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﻭﺝ ﻓﻘﻁ‬
‫ﻭﺻﻑ ﻋﺎﻡ‬
‫ ﻭﺗﻭﺻﻝ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻋﺑﺭ ﺃﻗﻁﺎﺏ‬.‫( ﻳﻣﻛﻥ ﺑﺭﻣﺟﺗﻬﻣﺎ ﻛﻣﺩﺧﻼﺕ ﺃﻭ ﻣﺧﺭﺟﺎﺕ‬PrIO) ‫ ﻭﻫﻲ ﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﻣﺩﺧﻠﻳﻥ‬.MP3000 ‫ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻲ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝ ﻟﻠﺗﺣﻛﻡ ﻭﺇﻋﺩﺍﺩ ﺳﻠﺳﻠﺔ ﺍﻷﻧﻅﻣﺔ‬KP3000-D/KP3000-DP ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬
‫ ﻭﻫﻲ‬،BUS
‫ﺔﻳﺭﺋﺍﺩ ﻭﺃ ﺔﻠﻳﻁﺗﺳﻣ ﻖﻳﺩﺎﻧﺻﺑ ﺕﺑﺛﺗ ﻲﻛﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣ‬. ‫ ﺡﻱﺕﺍﻑﻡﻝﺍ ﺓﺡﻭﻝ ﺯﻱﻩﺝﺕ ﻡﺕ‬KP3000-DP ‫ ﺏﺭﻕﻝﺍ ﺡﻱﺕﺍﻑﻡ ﺉﺭﺍﻕﺏ ﺍًﺽﻱﺃ‬MIFARE DK70..‫ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﻛﻲ ﺗﺛﺑﺕ ﺑﺻﻧﺎﺩﻳﻖ ﻣﺳﺗﻁﻳﻠﺔ ﺃﻭ ﺩﺍﺋﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬
:‫ﻳﺟﻳﺏ ﺃﻥ ﺗﻭﺿﻊ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬
.‫ ﻭﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺧﺎﻟﻲ ﻭﻏﻳﺭ ﻣﻌﺭﺽ ﻟﺗﻘﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺭﺗﻔﻌﺔ ﻭﻣﺣﻣﻲ ﺑﻧﻅﺎﻡ ﺍﻹﻧﺫﺍﺭ ﺿﺩ ﺍﻻﻗﺗﺣﺎﻡ‬،‫• ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻣﺣﻣﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻭﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‬
.‫ﺳﻡ‬160 ‫• ﻋﻠﻰ ﺟﺩﺍﺭ ﺟﺎﻑ ﻭﻣﺳﻁﺢ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻭ‬
‫• ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺭﺑﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻖ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺟﺏ ﺣﻣﺎﻳﺗﻬﺎ‬
(A-2 ‫ﻓﺗﺢ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ )ﺍﻟﺷﻛﻝ‬
.‫• ﺍﻓﺗﺢ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬
.‫• ﺍﺳﺗﻌﻣﻝ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ ﺍﻟﻣﺳﻁﺢ ﻟﻠﺿﻐﻁ ﺑﺷﻛﻝ ﺧﻔﻳﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﻘﻁ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ﻭﺣﺭﺭ ﺳﻥ ﺍﻹﻏﻼﻕ‬
.‫• ﺛﻡ ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻭﺍﻓﺗﺢ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬
‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬
‫ ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺑﺙ )ﺩﺳﺭ‬،‫ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬.‫ ﺛ ◌ّ ﺑﺕ ﻗﻌﺭ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬.‫ ﺍﺳﺗﻌﻣﻝ ﺍﻟﺛﻘﻭﺏ ﺍﻟﻣﻘﻁﻭﻋﺔ ﺳﻠﻔﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﻛﻣﺳﺎﺭﺍﺕ ﻟﻸﺳﻼﻙ‬،‫ ﻭﻛﺑﺩﻳﻝ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ‬.‫ﺍﻓﺗﺢ ﺍﻟﺛﻘﺏ ﺍﻟﻣﻘﻁﻭﻉ ﺳﻠﻔﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﻌﺭ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﻭﻣﺭﺭ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬
.( ‫ ﺇﺟﺑﺎﺭﻳﺎ‬3 ‫ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ‬EN 50131 ‫ ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺗﺄﻫﻳﻝ‬.DIN 7981 3.5 × 32‫ ﺑﻣﻌﺎﻳﻳﺭ‬TCB‫ ﻣﻊ ﺑﺭﻏﻲ‬،‫ ﻣﻡ ﻳﻼﺋﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺟﺩﺍﺭ‬5 ‫ﺑﻘﻁﺭ‬
.‫ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻛﺑﺭ ﺍﻟﺻﻭﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻳﻣﻳﻥ‬.‫ﺗﻔﻘﺩ ﺍﻻﺗﺟﺎﻩ ﻗﺑﻝ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﻘﻌﺭ‬
BUS ‫ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﻗﻁﺎﺏ‬
‫ ﻣﺗﺭ )ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻣﻘﻁﻊ‬500 BUS ‫ ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻁﻭﻝ ﺍﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻘﺳﻡ ﺍﻷﻗﻁﺎﺏ‬.‫ ﻏﻳﺭ ﻣﻬﻡ‬BUS ‫ ﻭﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻷﻗﻁﺎﺏ‬.‫ ﺇﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﻧﺟﻣﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻁ‬:‫ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﻣﺗﺗﺎﻟﻲ‬BUS ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺑﺎﻷﻗﻁﺎﺏ‬
2
.( ‫ ﻟﻠﺑﻳﺎﻧﺎﺕ‬2x0.22 mm + ‫ ﻟﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬2x0.75 2mm ‫ﺍﻟﻌﺭﺿﻲ ﻟﻠﻛﺎﺑﻝ‬
.+, A, B, ─ ‫ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ‬BUS ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺑﺎﻷﻗﻁﺎﺏ‬
.‫ ﺧﺫ ﺑﻌﻳﻥ ﺍﻻﻋﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻻﺳﺗﻬﻼﻙ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻠﻬﺎ‬،‫ﻭﻋﻧﺩ ﺍﺣﺗﺳﺎﺏ ﺇﺟﻣﺎﻟﻲ ﺍﺳﺗﻬﻼﻙ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ‬
(PrIO) ‫ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺎﺕ‬/ ‫ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﺩﺧﻼﺕ‬
(‫ )ﻣﻭﺍﺯﻧﺔ ﺛﻼﺛﻳﺔ‬Triple Balancing‫ )ﻣﻭﺍﺯﻧﺔ ﻣﺯﺩﻭﺟﺔ( ﻭ‬Double Balancing ‫ )ﻣﻭﺍﺯﻥ( ﻭ‬Balanced‫ ﻭ‬NO‫ ﻭ‬NC ‫ ﻳﻣﻛﻥ ﺑﺭﻣﺟﺗﻬﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﻓﺭﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬.‫ ﻣﺑﺭﻣﺟﻭﻥ ﻛﻣﺩﺧﻼﺕ‬P8 P1 PrIO ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭﺍﺕ ﺑـ‬
.‫ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ( ﻋﺑﺭ ﺍﻟﺑﺭﻣﺟﺔ‬،‫ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺔ‬،‫ ﺍﻟﺫﻋﺭ‬،‫ ﺍﻟﺳﺭﻗﺔ‬،‫ ﺍﻟﻌﺑﺙ‬،‫ ﻳﺗﻡ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﺗﺧﺻﺹ )ﺍﻟﺗﻁﻔﻝ‬.‫ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺳﺭﻳﻌﺔ ﻣﻥ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺳﺗﺷﻌﺎﺭ ﺍﻻﻫﺗﺯﺍﺯﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺻﺎﺭﻳﻊ‬.(‫ )ﺟﻧﺑﺎ ﺇﻟﻰ ﺟﻧﺏ‬Tandem‫ﻭ‬
.(‫ )ﻣﻭﺍﺯﻧﺔ ﺛﻼﺛﻳﺔ‬Triple Balanced‫ )ﻣﻭﺍﺯﻧﺔ ﻣﺯﺩﻭﺟﺔ( ﻭ‬Double Balanced ‫ ﻫﻲ‬EN50131 ‫ ﻁﺭﻕ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﻭﺣﻳﺩﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻭﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﻳﺎﺭ‬:‫ﻣﻬﻡ‬
.‫ ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺑﺭﻣﺟﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺳﺗﻌﺩﺍﺩ ﻟﻛﻝ ﻣﺧﺭﺟﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻣﻭﺟﺏ ﻣﻭﺟﻭﺩ ﺃﻭ ﻏﻳﺭ ﻣﻭﺟﻭﺩ‬.‫ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺳﺎﻟﺑﺔ‬.‫ ﺍﻟﻣﺑﺭﻣﺟﺔ ﻛﻣﺧﺭﺟﺎﺕ‬P8 P1 PrIO ‫ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ( ﺑـ‬:‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻹﺧﺭﺍﺝ )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‬
.MP3000 ‫ ﺭﺍﺟﻊ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬،‫ﻭﻟﻠﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬
.(‫ ﻻ ﺗﺗﺟﺎﻭﺯ ﺃﺑﺩﺍ ﻗﻳﻡ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺩﻋﻣﻬﺎ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺎﺕ )ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺔ ﻟﻛﻝ ﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻣﺭﺍﺩ ﺗﻭﺻﻳﻠﻪ‬:‫ﻣﻬﻡ‬
(B-2‫ﺇﻗﻔﺎﻝ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ )ﺍﻟﺷﻛﻝ‬
.‫• ﺃﻋﺩ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﻭﺛﺑﺗﻪ ﺑﺄﺳﻧﺎﻥ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﻣﻌﻘﻭﻓﺔ‬
.‫• ﺃﺣﻛﻡ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺑﺭﻏﻲ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭ ﺳﻠﻔﺎ‬
‫ﺍﻟﺗﻘﺎﻁ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬
.‫ﻳﺗﻡ ﺍﻻﻟﺗﻘﺎﻁ ﺑﺷﻛﻝ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﺑﺣﺙ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬
MP3000 ‫ ﺭﺍﺟﻊ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬،‫ﻟﻠﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬
‫ﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﻣﺑﺳﻁ ﻣﻥ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬
‫ ﻭﺍﻟﻧﺹ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘﺔ‬.2014/53/EU ‫ ﺗﺗﻭﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﻭﺟﻳﻪ ﺍﻹﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﺑﻲ ﺭﻗﻡ‬Mod. KP3000DP ‫ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﻠﻳﻧﺔ )ﺻﻭﻓﺕ ﺗﻭﺗﺵ( ﻣﻥ ﻧﻭﻉ‬:‫ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ‬Urmet S.p.A ‫ﺑﻣﻭﺟﺑﻪ ﺗﻌﻠﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬
www.elkron.com :‫ﻟﻼﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻣﺗﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﺍﺑﻁ ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ‬
A
● LEGENDA ● LEGEND ● LÉGENDE ● LEGENDE ● ‫إيضاح التخطيط‬
+
A
A/B
1
● Positivo alimentazione (13,8 V⎓) ● Power positive (13,8 V⎓)
● Positif alimentation (13,8 V⎓) ● Pluspol Versorgung (13,8 V⎓) ● (13,8 V⎓)
‫قطب الطاقة الموجب‬
● BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS Data transmission/reception A/B
● BUS de transmission/réception de données A/B ● BUS Datenübertragung/-empfang A/B ● A/B ‫أقطاب نقل واستقبال البيانات‬
-
● Negativo alimentazione (Gnd) ● Power negative (Gnd)
● Négatif alimentation (Gnd) ● Minuspol Versorgung (Gnd) ● (Gnd) ‫قطب الطاقة السالب‬
+V
● Positivo alimentazione per PrIO (13 V⎓) ● Power positive PrIO (13 V⎓)
● Positif alimentation pour PrIO (13 V⎓) ● Pluspol Versorgung für PrIO (13 V⎓) ● (13 V⎓) PrIO
B
P1 / P2
B
‫قطب الطاقة الموجب‬
● PrIO ingresso/uscita programmabile 1/2 ● PrIO programmable input/output 1/2
● PrIO entrée/sortie programmable 1/2 ● PrIO programmierbarer Ein-/Ausgang 1/2 ● ‫ قابلة للبرمجة‬2/1 ‫ إخراج‬/ ‫ إدخال‬PrIO ‫أقطاب‬
C
SW1
● Tamper ● ‫العابث‬
D
EXC
● Esclusione del tamper di tastiera (ponticello inserito = tamper escluso) ● Keypad tamper bypass (jumper inserted = tamper bypassed)
● Exclusion du tamper de clavier (cavalier inséré = autoprotection exclue)
● Ausschluss des Tampers der Tastatur (Brücke eingesteckt = Tamper ausgeschlossen)
● )‫( على لوحة المفاتيح بالشاشة (وصلة العبور مدرجة = تجاوز العابث‬tamper) ‫تجاوز العابث‬
E
BUZZER
F
● Buzzer per segnalazioni acustiche ● Buzzer for acoustic indications
● Ronfleur d’avertissement sonore ● Summer für akustische Signalisierungen ● ‫جرس المؤشرات الصوتية‬
● Fori prefratturati per passaggio cavi ● Scored holes for running cables
● Orifices prédécoupés pour le passage des câbles ● Vorgestanzte Öffnungen für die Kabeldurchführung ● ‫ثقوب معدة مسبقا لمرور األسالك‬
G
● Fori di fissaggio ● Fixing holes ● Orifices de fixation ● Befestigungsöffnungen ● ‫ثقوب التثبيت‬
H
● Protezione antiasportazione ● Tamper protection
● Protection anti-arrachement ● Demontageschutz ● ‫الحماية ضد العبث‬
LEGENDA SIMBOLI
Tensione di
alimentazione continua
ELKRON
Tel. +39.011.3986711
Fax +39.011.3986703
www.elkron.com – [email protected]
SYMBOL KEY
Direct current
power voltage
LÉGENDE DES SYMBOLES
Tension d’alimentation
continue
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
SYMBOLLEGENDE
Gleichstromvers
orgungsspannung
‫مفتاح الرموز‬
‫جهد التيار الكهربائي‬
‫المستمر‬
Made in Italy
DS80KP01-001A
LBT81106
● CARATTERISTICHE TECNICHE ● TECHNICAL FEATURES ● CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ● TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ● ‫الخصائص التقنية‬
This document contains only essential information about the product. Refer to the manuals of the MP3000 panel for more information
● Tensione nominale di alimentazione ● Nominal supply voltage
● Tension nominale d’alimentation ● Nennversorgungsspannung
● ‫الجهد اإلسمي للتزويد بالطاقة‬
13,8 V⎓
● Tensione di funzionamento ● Operating voltage
● Tension de fonctionnement ● Betriebsspannung ● ‫الجهد الكهربائي للتشغيل‬
10 ÷ 14,5 V⎓
GENERAL DESCRIPTION
The KP3000-D/KP3000-DP keypad for indoor use is used to control and program the MP3000 series systems. It has two (PrIO) points that can be individually programmable input or output. The keypad is connected to the control panel via BUS and is designed to be installed in rectangular and round flush-mounted boxes.
The KP3000-DP keypad is also equipped with a MIFARE DK70 proximity key reader.
● Corrente nominale assorbita (singolo bilanciamento)
● Rated absorbed current (Single-balanced)
● Courant absorbé nominal (Équilibrage simple)
● Bemessungsstromaufnahme (Einzelbilanz)
● )‫تقدير التيار المستهلك (أحادي التوازن‬
● Riposo (retroilluminazione spenta)
● Stand-by (backlighting off)
● Veille (rétro-éclairage éteint)
● Ruhezustand (Hintergrundbeleuchtung aus)
● )‫وضعية االستعداد (ضوء الخلفية مغلق‬
24 mA (KP3000-D)
26 mA (KP3000-DP)
● Retroilluminazione media
● Medium backlighting
● Rétro-éclairage moyen
● Durchschnittliche Hintergrundbeleuchtung
● ‫ضوء الخلفية في وضع المتوسط‬
87 mA (KP3000-D)
89 mA (KP3000-DP)
● Retroilluminazione max
● Max. backlighting
● Rétro-éclairage maximum
● Max. Hintergrundbeleuchtung
● ‫ضوء الخلفية في الحالة القصوى‬
147 mA (KP3000-D)
149 mA (KP3000-DP)
● Corrente max erogata al morsetto PrIO ● Max. current deliverable to PrIO terminal
● Courant max. fourni sur la borne PrIO ● Max. Schaltleistung an Anschlussstift PrIO
● PrIO ‫شدة التيار القصوى التي يمكن توصيلها لنقطة‬
● Potenza di uscita (max) ● Output power (max)
● Puissance de sortie (max) ● Ausgangsleistung (max) ● ( ‫جاتنا ةقاطلا ) دح ىصقأ‬
● Banda di frequenza ● Operating frequency
● Band de fréquence ● Frequenzband ● ‫ددرت ليغشتلا‬
40 mA
● Solo KP3000-DP
● KP3000-DP only
● Seulement KP3000-DP
● Nur KP3000-DP
● ‫ طقف‬KP3000-DP
● Corrente max erogabile dal morsetto +V ● Max. current deliverable by +V terminal
● Courant maximum fourni par la borne +V ● Max. Schaltleistung von Anschlussstift +V1
● +V ‫شدة التيار القصوى التي يمكن توصيلها من نقطة‬
● Lunghezza massima del bus ● Maximum bus length
● Longueur maximale du bus ● Maximale Buslänge ● bus ‫الطول األقصى ألقطاب‬
2x0,75 mm² + 2x0,22mm²
● Dimensioni (L x H x P) ● Dimensions (L x H x P)
● Dimensions (L x H x P) ● Maße (L x H x P) ● )‫األبعاد (الطول والعرض واالرتفاع‬
● Certificazione EN50131 ● EN50131 certification
● Certification EN50131 ● Zertifizierung nach EN50131 ● EN50131 ‫تأهيل‬
42 dBµA/m @ 10 m
13,56 MHz
POSITIONING
The keypad must be positioned:
• in a place protected from water and moisture, in an indoor location, not subject to excessive temperature fluctuations and protected by the intrusion alarm system
• on a dry, flat wall at 160 cm of height
• near the accesses to the area to be protected.
KEYPAD OPENING ( 2 -A)
• Open the cover.
• Use a flat-blade screwdriver to press lightly on the point indicated in the picture and release the closing tooth.
• Then close the cover and open the keypad.
INSTALLATION
Open the pre-cut hole in the bottom of the keypad and route the cables through. Alternatively, use the pre-cut holes for cable ducts in the side. Fix the bottom of the
keypad. When fastening, always use the tamper-protection hole (Ø 5 mm dowel matching the wall material, with TCB screw DIN 7981 3.5 × 32. Compulsory use for
EN 50131 Grade 3 certification).
Check the direction before fixing the bottom. The speaker grille must be at the top right.
BUS CONNECTION
The keypad can be connected on the bus in cascade or in either star or mixed mode. The position along the bus is irrelevant. The total length of the bus must not
exceed 500 metres (cable cross-section area 2x0.75 mm2 power + 2x0.22 mm2 data). Connect the keypad to the bus, using terminals +, A, B and ─.
When calculating the overall system consumption, take the maximum consumption of the keypad and also of the devices connected to it into account.
INPUT/OUTPUT CONNECTIONS (PrIO)
Connect the detectors to PrIO P1 and P2 programmed as input. They can be individually programmed in NC, NO, Balanced, Double Balanced, Triple Balanced and
Tandem configuration. Management of fast signals from seismic sensors or shutters. The specialisation (intrusion, tampering, robbery, panic, technical etc.) is specified by programming.
IMPORTANT: “Double balanced” and “triple balanced” connection modes are the only EN50131 compliant ones.
Connect output devices (e.g. indicators) to PrIO P1 and P2 programmed as output. Electrical outputs are negative. The stand-by state of each output is programmable
as Positive present or No positive.
See the MP3000 control panel programming manual for more details on programming.
IMPORTANT: Never exceed the current or voltage values supported by the outputs (see technical specifications of the devices to be connected).
100 mA
CLOSING THE KEYPAD ( 2 -B)
• Re-apply the front of the keypad to the base, hooking in the fastening teeth.
• Tighten the supplied screw.
500 m
KEYPAD ACQUISITION
Acquisition is carried out automatically using the peripheral device search function of the control panel.
See the MP3000 control panel programming manual for more details.
151 x 125 x 29 mm
● Grado ● Grade
● Degré ● Grad ● ‫الدرجة‬
3
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer, Urmet S.p.A., hereby declares that the wireless device: LCD Keypad Mod. KP3000-DP complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of
the EU declaration of conformity is available at the following link: www.elkron.com
● Classe ● Class
● Classe ● Klasse ● ‫الرتبة‬
II
Le présent document contient quelques indications essentielles su le produit. Pour plus de renseignements, se reporter aux manuels de la centrale MP3000.
In questo documento sono riportate solo alcune indicazioni essenziali sul prodotto. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali della centrale MP3000.
DESCRIZIONE GENERALE
Le tastiere KP3000-D/KP3000-DP per interni consentono di comandare e programmare i sistemi della serie MP3000. Dispongono di 2 punti (PrIO) programmabili singolarmente come ingresso o uscita. Le tastiere sono collegate alla centrale tramite BUS e sono predisposte per il fissaggio su scatole rettangolari e tonde da incasso.
La tastiera KP3000-DP è inoltre dotata di lettore di chiave di prossimità MIFARE DK70.
POSIZIONAMENTO
La tastiera deve essere posizionata:
• in un ambiente riparato e protetto da acqua e umidità, in un luogo interno, non soggetto a sbalzi eccessivi di temperatura e protetto dall’impianto antintrusione;
• su una parete asciutta e piana, a 160 cm di altezza;
• in prossimità degli accessi all’area da proteggere.
APERTURA DELLA TASTIERA ( 2 -A)
• Aprire il coperchietto.
• Con un cacciavite a taglio esercitare una leggera pressione sul punto indicato nell’immagine e sganciare il dente di chiusura.
• Quindi chiudere il coperchietto e aprire la tastiera.
INSTALLAZIONE
Aprire il foro prefatturato sul fondo della tastiera e fare passare attraverso di essi i cavi. In alternativa si possono usare i fori prefratturati laterali per canaline.
Fissare il fondo della tastiera. Nel fissaggio usare sempre anche il foro per la protezione antiasportazione (tassello Ø 5 mm di tipologia inerente al materiale costituente il muro, con vite TCB DIN 7981 3,5 × 32. Uso obbligatorio per la certificazione EN 50131 Grado 3).
Prima di fissare il fondo controllarne il verso: la griglia dell’altoparlante deve trovarsi in alto a destra.
COLLEGAMENTO BUS
La tastiera può essere collegata sul bus in cascata o a stella o in modalità mista. La posizione lungo il bus non ha importanza. La lunghezza complessiva della tratta
bus non deve superare i 500 metri (cavo sez. 2x0.75 mm2 alimentazione + 2x0.22 mm2 dati). Collegare la tastiera al bus, utilizzando i morsetti +, A, B, ─.
Nel conteggio generale dell’assorbimento dell’impianto considerare il consumo max della tastiera e dei dispositivi ad essa collegati.
COLLEGAMENTI INGRESSI/USCITE (PrIO)
Collegare i rivelatori ai PrIO P1 e P2 programmati come ingresso. Possono essere singolarmente programmati come NC, NA, Bilanciato, Doppio bilanciamento, Triplo
Bilanciamento e Tandem. Gestione segnali veloci provenienti da sensori sismici o tapparelle. La specializzazione (intrusione, manomissione, rapina, panico, tecnologico etc.) viene specificata tramite la programmazione.
ATTENZIONE: Le uniche modalità di collegamento conforme alla normativa EN50131 sono quelle a “Doppio Bilanciamento” e “Triplo Bilanciamento”.
Collegare i dispositivi in uscita (esempio: segnalatori) ai PrIO P1 e P2 programmati come uscita. Le uscite elettriche sono riferite a negativo.
Lo stato di riposo di ogni uscita è programmabile come positivo presente o positivo assente.
Per dettagli sulla programmazione si veda il manuale di programmazione della centrale MP3000.
ATTENZIONE: Non superare mai i valori di corrente o tensione supportati dalle uscite (si vedano le caratteristiche tecniche dei singoli prodotti da collegare).
CHIUSURA DELLA TASTIERA ( 2 -B)
• Riapplicare il frontale della tastiera alla base, agganciando il dentino di tenuta.
• Serrare la vite in dotazione.
ACQUISIZIONE DELLA TASTIERA
L’acquisizione si effettua automaticamente con la funzione ricerca periferiche dalla centrale.
Per maggiori dettagli vedere il manuale di programmazione della centrale MP3000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Urmet S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio: Tastiera LCD Mod. KP3000-DP è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.elkron.com
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le clavier KP3000D/KP3000-DP d’intérieur permet de commander et de programmer les systèmes de la série MP3000. Il dispose de 2 points (PrIO) programmables
individuellement en tant qu’entrée ou sortie. Le clavier est raccordé à la centrale par BUS et il est conçu pour la fixation sur des boîtiers à encastrer rectangulaires ou
ronds. Le clavier KP3000-DP est également équipé d’un lecteur de clé de proximité MIFARE DK70.
MISE EN PLACE
Le clavier doit être positionné :
• dans un local à l’abri de l’eau et de l’humidité, non exposé à des écarts excessifs de température et protégé par le système anti-intrusion ;
• sur un mur sec et plat, à 160 cm de hauteur ;
• à proximité des accès à la zone à protéger.
OUVERTURE DU CLAVIER ( 2 -A)
• Ouvrir le cache.
• À l’aide d’un tournevis plat, exercer une légère pression sur le point indiqué dans la figure et décrocher le cran de fermeture.
• Refermer le cache et ouvrir le clavier.
INSTALLATION
Ouvrir l’orifice pré-fracturé à la base du clavier et y faire passer les câbles. En alternative, l’on peut utiliser les orifices pré-fracturés latéraux pour les canalisations.
Fixer la base du clavier. Lors de la fixation, utiliser toujours l’orifice pour la protection anti-arrachement (cheville Ø 5 mm compatible avec le matériau constituant le
mur, avec vis TCB DIN 7981 3,5 × 32. Utilisation obligatoire pour la certification EN 50131 Degré 3).
Avant de fixer la base, en vérifier l’orientation : la grille du haut-parleur doit se trouver en haut à droite.
CONNEXION DU BUS
Le clavier peut être connecté au bus en cascade, en étoile ou en mode mixte. La position le long du bus n’a pas d’importance. La longueur totale du tronçon de bus
ne doit pas dépasser 500 m (câble sect. 2x0,75 mm2 alimentation + 2x0,22 mm2 données). Raccorder le clavier au bus en utilisant les bornes +, A, B, ─.
Lors du calcul de l’absorption de l’installation, prendre en compte la consommation maximum du clavier et des dispositifs s’y rattachant..
RACCORDEMENT DES ENTRÉES/SORTIES (PrIO)
Connecter les détecteurs aux PrIO P1 et P2 programmés en tant qu’entrée. Ils peuvent être programmés individuellement comme NF, NO, Équilibré, Double équilibrage, Triple équilibrage et Tandem. Gestion des signaux rapides en provenance de capteurs sismiques ou stores. La spécialisation (intrusion, sabotage, panique,
technologique, etc.) est définie à travers la programmation.
ATTENTION: Les seules modalités de raccordement conformes à la norme EN50131 sont celles qui comportent la présence du dispositif anti-arrachement.
Connecter les dispositifs de sortie (exemple : détecteurs) aux PrIO P1 et P2 programmés en tant que sortie. Les sorties électriques font référence au Négatif. L’état
de veille de chaque sortie est programmable comme Positif présent ou Positif absent.
Pour plus d’informations, voir le manuel de programmation de la centrale MP3000.
ATTENTION: Ne jamais dépasser les valeurs de courant ou de tension supportées par les sorties (voir les caractéristiques techniques de chacun des produits à connecter).
FERMETURE DU CLAVIER ( 2 -B)
•
Reposer la façade du clavier sur la base, en accrochant le cran de fixation.
•
Serrer la vis livrée.
ACQUISITION DU CLAVIER
L’acquisition s’effectue automatiquement avec la fonction de recherche des périphériques depuis la centrale.
Pour plus d’informations, voir le manuel de programmation de la centrale MP3000.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE SIMPLIFIÉE
Le fabricant, Urmet S.p.A., déclare que le type d’équipement radio: clavier KP3000-DP est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de
conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.elkron.com.

Werbung

Hauptfunktionen

  • Innenraumtastatur
  • MP3000-Steuerung
  • programmierbare Ein-/Ausgänge
  • BUS-Verbindung
  • MIFARE DK70-Leser

Häufige Antworten und Fragen

Welche Arten von Anschlüssen hat die Tastatur?
Die Tastatur verfügt über Anschlüsse für den BUS und zwei programmierbare Ein- und Ausgänge (PrIO).
Wofür werden die PrIO-Punkte verwendet?
Die PrIO-Punkte können einzeln als Eingang oder Ausgang programmiert werden. Sie dienen zur Verbindung von Detektoren oder anderen Geräten.
Welche Art von Unterputzdosen ist für die Installation geeignet?
Die Tastatur ist für die Installation in rechteckigen und runden Unterputzdosen ausgelegt.

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung