Getinge CORIN w autodrive, SFC, US, bodyel. Betjeningsvejledning
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
132
Brugsanvisning 7700.01XX Mobilt operationsbord CORIN IFU 7700.01 DA 01 2023-11-08 Ophavsrettigheder Alle rettigheder forbeholdes. Enhver mangfoldiggørelse, adaption eller oversættelse uden forudgående skriftlig tilladelse er forbudt, undtagen inden for rammerne af ophavsloven. © Copyright MAQUET GmbH Tekniske ændringer forbeholdes! Pga. at produktet videreudvikles kan det ske, at de i denne brugsanvisning anvendte/angivne billeder og tekniske data afviger lidt fra den aktuelle tilstand. V01 22_01 08-11-2023 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Introduktion .............................................................................................................. 9 1.1 Håndtering af denne brugsanvisning .................................................................................................... 1.1.1 Forkortelser............................................................................................................................ 1.1.2 Symboler og formateringer .................................................................................................... 1.1.3 Definitioner............................................................................................................................. 1.1.3.1 Opbygning af sikkerhedsinstruktionerne ............................................................. 1.1.3.2 Opbygning af bemærkninger............................................................................... 1.1.3.3 Definition 3-dimensionalt koordinatsystem.......................................................... 1.1.3.4 Definition hældning og kantning .......................................................................... 1.1.3.5 Definition af eksplosionsfarligt område, zone AP-M............................................ 1.1.3.6 Definition af maksimalt tilladt totalbelastning....................................................... 1.1.3.7 Definition af fremspring ....................................................................................... 1.1.3.8 Definition af anvendelsesbetingede begrænsninger ........................................... 1.1.3.9 Definition af patientorientering............................................................................. 1.1.3.10 Definition af grænsefladerne NORMAL/REVERSE............................................. 1.1.3.11 Definitioner af monteringsgrænseflade ............................................................... 1.1.3.12 Definition af position CENTRAL .......................................................................... 1.1.3.13 Definitioner af anvendelsesdel ............................................................................ 9 9 10 10 10 11 11 12 12 12 12 13 13 14 14 15 15 1.2 Anvendte billedsymboler ...................................................................................................................... 16 1.3 Bortskaffelse ......................................................................................................................................... 1.3.1 Udtjente produkter ................................................................................................................. 1.3.2 Emballager............................................................................................................................. 1.3.3 Polstring og betræk................................................................................................................ 1.3.4 Udtjent elektrisk udstyr........................................................................................................... 1.3.5 Personfølsomme data............................................................................................................ 18 18 18 18 19 19 1.4 Oversigt ................................................................................................................................................ 20 1.4.1 Operationsbord CORIN med valgfrit tilbehør ......................................................................... 20 1.4.2 Betjeningsmoduler ................................................................................................................. 21 1.5 Grundlæggende krav ............................................................................................................................ 1.5.1 Formålsbestemt anvendelse.................................................................................................. 1.5.2 Anvendte standarder.............................................................................................................. 1.5.3 Anvendelsesformål ................................................................................................................ 1.5.4 Varianter ................................................................................................................................ 1.5.5 Betjeningsmoduler ................................................................................................................. 1.5.6 Produktegenskaber................................................................................................................ 1.5.6.1 Væsentlige ydelseskarakteristika ........................................................................ 1.5.6.2 Latexfri materialer................................................................................................ 1.5.6.3 Elektromagnetiske felter...................................................................................... 1.5.7 Anmeldelsespligtig hændelse ................................................................................................ 2 Sikkerhedsinstruktioner .......................................................................................... 25 2.1 Generelle sikkerhedsinstruktioner ........................................................................................................ 25 2.2 Sikkerhedsinstruktioner for operationsbord .......................................................................................... 27 2.3 Sikkerhedsinstruktioner for tilbehør ...................................................................................................... 29 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 22 22 22 22 23 23 23 23 23 24 24 3 / 132 Indholdsfortegnelse 2.4 Sikkerhedsinstruktioner til Service........................................................................................................ 30 2.5 Sikkerhedsinstruktioner for polstring .................................................................................................... 31 2.6 Sikkerhedsinstruktioner for EMC .......................................................................................................... 32 3 Ibrugtagning ............................................................................................................. 33 3.1 Opbevaring ........................................................................................................................................... 33 3.2 Omgivelsesbetingelser ......................................................................................................................... 33 3.3 Energiforsyning..................................................................................................................................... 33 3.4 IR-kode ................................................................................................................................................. 3.4.1 Gruppering af IR-kode efter produktgrupper.......................................................................... 3.4.2 Fastsættelse af IR-kode......................................................................................................... 3.4.3 Gennemførelse af funktionstest ............................................................................................. 33 33 34 34 4 Betjeningsmoduler og -funktioner ......................................................................... 35 4.1 Oversigt over betjeningsmoduler .......................................................................................................... 35 4.2 Montering af betjeningsmodul på glideskinne ...................................................................................... 36 4.3 Override-betjeningspanel ..................................................................................................................... 37 4.3.1 Tastetildeling og -funktioner................................................................................................... 37 4.4 SENSOR DRIVE .................................................................................................................................. 4.4.1 Montering/afmontering af SENSOR DRIVE........................................................................... 4.4.2 Tildeling af SENSOR DRIVE til et operationsbord................................................................. 4.4.2.1 Synkronisering af SENSOR DRIVE med operationsbord/tilstanden TEACH...... 4.5 Kabelbundne betjeningsmoduler .......................................................................................................... 40 4.5.1 Tilslutning/frakobling af kabelbundne betjeningsmoduler ...................................................... 40 4.5.2 Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2) ............................................................................................... 42 4.6 Univerales Bediengerät (1009.25BX) ................................................................................................... 4.6.1 Betjeningsinstruktioner........................................................................................................... 4.6.2 Akustiske signaler på betjeningsmodul.................................................................................. 4.6.3 Tastekonfiguration og -funktioner .......................................................................................... 4.6.4 Display Startvisning ............................................................................................................... 4.6.5 Hovedmenuen [Menu]............................................................................................................ 5 Betjening og anvendelse......................................................................................... 46 5.1 Tilbehørsidentifikation........................................................................................................................... 46 5.2 Operationsbord ..................................................................................................................................... 5.2.1 Akustiske signaler på operationsbord .................................................................................... 5.2.2 Feedback-Light ...................................................................................................................... 5.2.2.1 Driftstyper ............................................................................................................ 5.2.2.2 Lysstyrke ............................................................................................................. 5.2.2.3 Farveskema......................................................................................................... 5.2.2.4 Patientorientering NORMAL / REVERSE............................................................ 5.2.2.5 Optiske signaler på operationsbord..................................................................... 5.2.3 Kollisionsadvarsel .................................................................................................................. 5.2.4 Sikkerhedsfunktioner ............................................................................................................. 5.2.4.1 Registrering af kollision ....................................................................................... 5.2.4.2 Vippesikring......................................................................................................... 5.2.4.3 Registrering af overbelastning............................................................................. 47 47 48 48 48 49 49 50 54 55 55 56 56 4 / 132 38 38 39 40 43 43 43 44 44 45 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Indholdsfortegnelse 5.2.5 5.2.6 5.2.7 Decubitus-timer...................................................................................................................... Etablering af potentialudligning.............................................................................................. Statusindikatorer for nettilslutning/batteriladetilstand............................................................. 5.2.7.1 Oversigt over statusindikator for nettilslutning..................................................... 5.2.7.2 Oversigt over statusindikator for batterikapacitet ................................................ Batteridrift............................................................................................................................... Beskyttelse mod fuld afladning .............................................................................................. 5.2.9.1 Automatisk beskyttelse mod fuld afladning ......................................................... 5.2.9.2 Manuel aktivering af beskyttelsen mod fuld afladning......................................... Opladning af batterier (netdrift) .............................................................................................. Højdejustering af operationsbord........................................................................................... Kørsel/fastlåsning af operationsbordet .................................................................................. 5.2.12.1 Statusindikator [LOCK]/[UNLOCK]...................................................................... 5.2.12.2 Kørsel af operationsbordet uden fremtræk [UNLOCK]........................................ 5.2.12.3 Flytning af operationsbord med fremtræk [UNLOCK] ......................................... 5.2.12.4 Fastlåsning [LOCK] af operationsbord ................................................................ Operationsbordpositioner....................................................................................................... 58 58 59 59 59 61 61 61 61 62 63 64 65 65 66 67 68 5.3 Lejeflader og tilbehør ............................................................................................................................ 5.3.1 Montering/afmontering af tilbehør .......................................................................................... 5.3.1.1 Montering/afmontering af hovedhynde................................................................ 5.3.1.2 Montering/afmontering af forlængerhynde .......................................................... 5.3.1.3 Montering/afmontering af benhyndepar .............................................................. 5.3.1.4 Montering/afmontering af CFK-monteringshynde ............................................... 5.3.1.5 Montering/afmontering af polstring...................................................................... 5.3.1.6 Indskydning af røntgenkassetteskyder (1002.93A0) ........................................... 5.3.2 Justering af tilbehør på grænsefladen NORMAL og REVERSE............................................ 5.3.2.1 Justering af tilbehør i et stykke............................................................................ 5.3.2.2 Justering af benhyndepar eller enkelt benhynde................................................. 5.3.3 Justering af kropsbro ............................................................................................................. 5.3.4 Hældning af lejeflade ............................................................................................................. 5.3.5 Kantning af lejeflade .............................................................................................................. 5.3.6 Længdeforskydning af lejeflade ............................................................................................. 5.3.7 Horisontal orientering af lejeflade .......................................................................................... 5.3.7.1 Valg af nulstillingsvariant..................................................................................... 5.3.7.2 Nulstillingsvariant Standard................................................................................. 5.3.7.3 Nulstillingsvariant Hurtig...................................................................................... 5.3.7.4 Nulstillingsvariant Standard invers ...................................................................... 68 68 68 69 70 71 72 73 74 74 75 76 78 78 79 80 80 81 81 82 5.4 Midlertidig deaktivering af operationsbord-blokering eller lejeflade-blokering ...................................... 82 5.5 Spærring/Frigivelse af styring via eksterne apparater .......................................................................... 83 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration............................................................... 84 6.1 Lejefladekonfigurationer ....................................................................................................................... 6.1.1 Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning op til 155 kg ................................................... 6.1.1.1 Anvendelsesbetingede begrænsninger op til 155 kg .......................................... 6.1.1.2 Patientorientering NORMAL................................................................................ 6.1.1.3 Patientorientering REVERSE .............................................................................. 6.1.2 Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning på 250 kg ....................................................... 5.2.8 5.2.9 5.2.10 5.2.11 5.2.12 5.2.13 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 85 85 85 86 89 92 5 / 132 Indholdsfortegnelse 6.1.3 6.1.4 6.1.2.1 Anvendelsesbetingede begrænsninger ved 250 kg ............................................ 6.1.2.2 Patientorientering NORMAL................................................................................ 6.1.2.3 Patientorientering REVERSE .............................................................................. Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning fra 250-545 kg................................................ 6.1.3.1 Anvendelsesbetingede begrænsninger ved 250 - 545 kg ................................... Lejefladekonfiguration for specialtilbehør .............................................................................. 92 93 95 97 97 97 6.2 Overhæng............................................................................................................................................. 98 6.2.1 Overhæng ved patientorientering NORMAL .......................................................................... 99 6.2.2 Overhæng ved patientorientering REVERSE ........................................................................ 100 6.3 Godkendt tilbehør ................................................................................................................................. 100 7 Displaymeddelelser ................................................................................................. 104 7.1 Opbygning af displaymeddelelse.......................................................................................................... 104 7.2 Betjeningsinstruktioner ......................................................................................................................... 104 7.3 Statusinformationer .............................................................................................................................. 106 7.4 Advarsler .............................................................................................................................................. 106 8 Rengøring og desinfektion...................................................................................... 109 8.1 Generelle oplysninger........................................................................................................................... 109 8.1.1 Ingen maskinel klargøring...................................................................................................... 110 8.1.2 Polstring ................................................................................................................................. 110 8.2 Rengørings- og desinfektionsmidler ..................................................................................................... 110 8.2.1 Anvendelige rengøringsmidler ............................................................................................... 110 8.2.2 Anvendelige desinfektionsmidler ........................................................................................... 111 8.2.3 Ikke anvendelige produkter/stoffer......................................................................................... 111 8.3 Forberedelse af operationsbordet til rengøring .................................................................................... 111 8.4 Manuel klargøring ................................................................................................................................. 112 8.4.1 Forhåndsrengøring ................................................................................................................ 112 8.4.2 Desinfektion ........................................................................................................................... 112 8.4.3 Tørring ................................................................................................................................... 112 8.4.4 Kontrol.................................................................................................................................... 112 9 Reparation ................................................................................................................ 113 9.1 Visuel og funktionskontrol..................................................................................................................... 113 9.2 Fejl og afhjælpning af fejl...................................................................................................................... 114 9.3 Inspektion og vedligeholdelse .............................................................................................................. 116 9.4 Reparation ............................................................................................................................................ 116 9.5 Typeskilt ............................................................................................................................................... 116 9.6 Servicegrænseflader ............................................................................................................................ 116 9.6.1 Tilslutning af LAN-grænseflade.............................................................................................. 117 9.6.2 Tilslutning af trådløse grænseflader....................................................................................... 118 10 Tekniske data ........................................................................................................... 119 10.1 Generelle data ...................................................................................................................................... 119 10.2 Omgivelsesbetingelser ......................................................................................................................... 119 10.3 Overfladetemperatur på anvendelsesdel.............................................................................................. 119 6 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Indholdsfortegnelse 10.4 Støjniveau............................................................................................................................................. 119 10.5 Elektriske data ...................................................................................................................................... 119 10.6 Vægt ..................................................................................................................................................... 120 10.7 Dimensioner ......................................................................................................................................... 120 10.8 Radiolucent område i forbindelse med CFK-lejefladen (1160.45AC/BC) ............................................. 120 10.9 Indstillingsområder ............................................................................................................................... 121 10.9.1 Længdeforskydning ............................................................................................................... 121 10.9.2 Hældning................................................................................................................................ 121 10.9.3 Kantstilling.............................................................................................................................. 122 10.9.4 Ryghynde............................................................................................................................... 122 10.9.5 Benhynde............................................................................................................................... 123 10.9.6 Kropsbro ................................................................................................................................ 123 10.10Lejefladepositioner ............................................................................................................................... 124 10.10.1 Position FLEX ........................................................................................................................ 124 10.10.2 Position REFLEX ................................................................................................................... 125 10.10.3 Position BEACH CHAIR......................................................................................................... 126 10.11Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)................................................................................................. 127 10.11.1 Elektromagnetisk emission og immunitet............................................................................... 127 10.11.2 Elektromagnetisk immunitet - Testproces.............................................................................. 127 10.11.3 Afsendelse og modtagelse ef HF-energi................................................................................ 129 Indeks........................................................................................................................ 130 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 7 / 132 Indholdsfortegnelse 8 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Introduktion Håndtering af denne brugsanvisning 1 Introduktion 1.1 Håndtering af denne brugsanvisning 1 Denne brugsanvisning gør dig fortrolig med egenskaberne af produktet. Brugsanvisningen er opdelt i enkelte kapitler. Bemærk: • Før produktet tages i brug for første gang bedes du læse denne brugsanvisning omhyggeligt og fuldstændigt igennem. • Du bedes altid handle i henhold til de i brugsanvisningen indeholdte instruktioner. • Opbevar denne brugsanvisning altid i nærheden af produktet. 1.1.1 Forkortelser EMC EN HD HF IEC INT IP(XY) IPS IR ISO LED MPG Operationsbord SELV SFC SN UL UPS 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Elektromagnetisk kompatibilitet Europæisk standard Harmoniseringsdokument Højfrekvens International Electrotechnical Commission Intermitterende International Protection (beskyttelsestype mod indtrængning af faste stoffer og væsker) Internal Power Source (intern strømforsyning) Infrarød International standardiseringsorganisation Light-Emitting Diode (lysdiode) Lov om medicinske produkter Operationsbord Safety Extra Low Voltage (Sikkerhedslavspænding) Soft Foam Core (specialskumkerne) Serienummer Underwriters Laboratories Inc. Nødstrømsforsyning (Uninterrupted Power Supply) 9 / 132 1 Introduktion Håndtering af denne brugsanvisning 1.1.2 Symboler og formateringer Symbol Betydning 1. 2. Håndteringsanvisning/nummereret optælling Resultat af en handling ● Optælling/Listepunkt/Forudsætning Henvisning til andre sider i dette dokument [...] Tast/Modul/Tilstand fedt Menu/Knap [kursiv] Felt, der skal udfyldes 1122.33XX Bestillingsnummer med forskellige varianter (XX) Tab. 1: Symboler og formateringer 1.1.3 Definitioner 1.1.3.1 Opbygning af sikkerhedsinstruktionerne Piktogram Tab. 2: 10 / 132 Signalord Tekst FARE! Angiver en overhængende fare for personer, som kan medføre alvorlige eller dødelige kvæstelser. ADVARSEL! Angiver en mulig fare for personer eller materielle værdier, som kan medføre sundhedsskader eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG! Angiver en mulig fare for materielle værdier, som kan medføre materielle skader. Opbygning af sikkerhedsinstruktionerne 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Introduktion Håndtering af denne brugsanvisning 1.1.3.2 Opbygning af bemærkninger Piktogram Tab. 3: 1.1.3.3 1 Signalord Forklaring HENVISNING I bemærkningens tekst vil ekstra hjælp eller yderligere nyttige informationer uden mulige personskader eller materielle skader blive beskrevet. MILJØ Informationer om korrekt bortskaffelse. Opbygning af bemærkninger Definition 3-dimensionalt koordinatsystem Reference X-retning Y-retning Z-retning Produkt Længderetning Tværretning Højde Patient Longitudinal Transversal Sagittal Neutral Horisontal Horisontal Vertikal Fig. 1: Begrebsdefinition 3-dimensionalt koordinatsystem 1 Frontal-plan (horisontal-plan) 2 Sagittal-plan 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 3 Transversal-plan 11 / 132 1 Introduktion Håndtering af denne brugsanvisning 1.1.3.4 Definition hældning og kantning Fig. 2: 1.1.3.5 Definition Hældning og kantning 1 Reverse-Trendelenburg (med fodenden nedad) 3 Kantning 2 Trendelenburg (med hovedenden nedad ) 4 Hældning Definition af eksplosionsfarligt område, zone AP-M Det medicinske miljø betegnes som "Zone AP-M" 1 . 1 Fig. 3: 1.1.3.6 Eksplosionsfarligt område, zone AP-M Definition af maksimalt tilladt totalbelastning Den maksimalt tilladte totalbelastning fremkommer ved addition af patientvægt, glideskinnetilbehørets vægt og vægten af lejringsudstyret. Den maksimalt tilladte totalbelastning er den vægt, der maksimalt må lægges på lejefladen. Der opnås eventuelt begrænsninger grundet specielle patientlejringer eller grundet det anvendte tilbehør, for hvilket andre vægtbelastninger kan gælde. 1.1.3.7 Definition af fremspring Som fremspring betegnes afstanden fra grænsefladen/erne på en lejeflade til den pågældende ydre kant på lejefladekomponenterne, som er anbragt på fronten (f.eks. hovedhynder, benhynder). Det maksimale fremspring på en lejeflade må ikke overskrides. 12 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Introduktion Håndtering af denne brugsanvisning 1.1.3.8 1 Definition af anvendelsesbetingede begrænsninger Fra bestemte grænser for totalbelastning og ved flytning af det mobile operationsbord gælder en eller flere af de følgende anvendelsesbetingede begrænsninger: • Anvendelse af tilbehør • Overhæng • Indstillingsfunktioner • Patientorientering • Flytning af operationsbordet De specifikke, anvendelsesbetingede begrænsninger er anført i de respektive underkapitler i kapitlet Lejefladekonfiguration [8 Side 84]. 1.1.3.9 Definition af patientorientering AD VARSEL ! Fare for personskade! En forkert indstillet orientering af patienten kan forårsage en uønsket forskydning ved betjening af operationsbordet. Kontrollér den korrekte patientorientering før hver indstilling. Patientorienteringen vises på berøringsskærmen på betjeningsmodulet. Patientorienteringen er afhængig af patientens lejring på lejefladen i relation til operationsbordets fod. Patientorientering NORMAL Overkroppen ligger over den længere del af operationsbordets fod 1 . 1 Fig. 4: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Patientorientering NORMAL 13 / 132 1 Introduktion Håndtering af denne brugsanvisning Patientorientering REVERSE Benene ligger over den længere del af operationsbordets fod 1 . 1 Fig. 5: 1.1.3.10 Patientorientering REVERSE Definition af grænsefladerne NORMAL/REVERSE 1 Fig. 6: 1.1.3.11 2 I begge ender af lejefladen er der grænseflader, hvor der kan monteres yderligere lejringstilbehør, (f.eks. benhynder, ryghynder): • Grænseflade NORMAL 1 (over den længere del af operationsbordets fod) • Grænseflade REVERSE 2 Grænsefladerne NORMAL/REVERSE Definitioner af monteringsgrænseflade På lejefladen sidder holdere, som kan bruges til montering af yderligere lejringstilbehør (f.eks. CFK-lejeflade). For at montere dette tilbehør skal man fjerne polstringen og papirlaminatpladen. Fig. 7: 14 / 132 Monteringsgrænseflade 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Introduktion Håndtering af denne brugsanvisning 1.1.3.12 1 Definition af position CENTRAL I positionen CENTRAL er længdeforskydningen på operationsbordet ophævet og den midterste lejefladevange 1 befinder sig over søjlen 2 . 1 Lejefladen stopper ved en længdeforskydning på position CENTRAL og føres derefter automatisk fremad. 2 Fig. 8: 1.1.3.13 Position Central Definitioner af anvendelsesdel Fig. 9: Anvendelsesdel på operationsbord: Lejeflade Anvendelsesdelen på operationsbordet er lejefladen. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 15 / 132 1 Introduktion Anvendte billedsymboler 1.2 Anvendte billedsymboler Billedsymboler anbringes på produkter, typeskilte og emballager. Billedsymboler Mærkning Mærkning af produkter, der er markedsført i overensstemmelse med de relevante europæiske juridiske krav. Mærkning af produkter, der er markedsført i overensstemmelse med de relevante retningslinjer for Storbritannien. UL-klassificeringsmærke fra Underwriters Laboratories som bevis på at produktet er vurderet for bestemte egenskaber af Underwriters Laboratories, for at udelukke risici og for at bekræfte den operative kapacitet under bestemte betingelser. Denne mærkning dokumenterer overensstemmelsen med kravene for såvel USA som Canada. Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for "Importørens navn og adresse". Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for "Katalognummer/Produktnummer". Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for "Serienummer". Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol til mærkning af medicinsk udstyr Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for "Navn og adresse på producenten". Fremstillingsdatoen kan kombineres med dette symbol. Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for „Overhold brugsanvisningen“. Tab. 4: 16 / 132 Billedsymboler 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Introduktion Anvendte billedsymboler Billedsymboler 1 Mærkning Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for „Følg den medfølgende dokumentation“. Mærkning i overensstemmelse med standarden IEC 60601-1. Symbol for "Følg brugsanvisningen". Mærkning af apparater med en anvendelsesdel af type B iht. normen IEC 60601-1. Grad af beskyttelse mod elektrisk stød. Mærkning i overensstemmelse med EU-direktivet 2012/19/EU (direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr). Symbol for „Produkt må ikke bortskaffes via de kommunale indsamlingssteder for affald af elektrisk udstyr“. Mærkning i overensstemmelse med standarden IEC 60529. Symbol for "Stænkvandsbeskyttelse". Internal Power Source (intern strømforsyning) Mærkning i overensstemmelse med standarden IEC 60601-1. Symbol for „potentialudligning“. Mærkning af udstyr i Klasse AP ifølge standarden IEC 60601-1. Eksplosionsbeskyttelse til hindring af antændelseskilder ved anvendelsen af brændbare anæstesimiddelblandinger, der er blandet med luft, ilt eller lattergas. Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 7010 Symbol for "Advarsel mod håndskader", f.eks. ved fare for klemning og skæring Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Mærkning af emballagemateriale. Symbol for "Beskyt mod fugt". Tab. 4: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Billedsymboler 17 / 132 1 Introduktion Bortskaffelse Billedsymboler Mærkning Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO15223-1. Symbol for "Forsigtig – Fragile! Skal håndteres forsigtigt". Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 7000. Symbol for "oppe". Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for "Temperaturområde". Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for "Relativ luftfugtighed". Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1. Symbol for "Lufttryk". Tab. 4: Billedsymboler 1.3 Bortskaffelse 1.3.1 Udtjente produkter Getinge tager brugte produkter eller produkter, der ikke længere anvendes, tilbage. For yderligere information bedes du venligst kontakte den ansvarlige Getinge-afdeling. Anvendte produkter eller dele deraf kan være kontamineret. For at undgå en mulig fare for infektion, skal produktet rengøres og desinficeres før returnering/bortskaffelse. Ved alle bortskaffelsesforanstaltninger skal de nationale forskrifter og retningslinjer for bortskaffelse overholdes. 1.3.2 Emballager Emballagematerialer består af miljøvenlige materialer. Forpakningsmaterialerne bortskaffes efter ønske af Getinge. 1.3.3 Polstring og betræk Polstring og betræk kan bortskaffes med husholdningsaffaldet. 18 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Introduktion Bortskaffelse 1.3.4 1 Udtjent elektrisk udstyr Inden for det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde Dette produkt falder ind under EU-direktivet 2012/19/EU (direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr). Dette produkt er ikke registreret til anvendelse i private husholdninger, og en bortskaffelse via de kommunale indsamlingssteder for affald af elektrisk udstyr er ikke tilladt. For yderligere information vedr. en korrekt bortskaffelse bedes du kontakte den ansvarlige Getingeafdeling. Uden for det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde De gældende nationale regler for bortskaffelse og behandling af affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal overholdes ved bortskaffelsen af dette produkt. 1.3.5 Personfølsomme data Ved bortskaffelsen behøver man ikke at slette data, da apparatet ikke råder over patientinformationer eller personfølsomme sundhedsdata. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 19 / 132 1 Introduktion Oversigt 1.4 Oversigt 1.4.1 Operationsbord CORIN med valgfrit tilbehør 4 3 2 1 5 11 12 6 10 7 9 8 Fig. 10: 20 / 132 Oversigt over operationsbordet CORIN (7700.01XX) med valgfrit tilbehør 1 Hovedhynde (1160.53AC/BC/FC/GC), valgfri 7 2 Forlængerhynde (1160.32AC/BC/FC/GC), valgfri Betjeningsmodulbøsning (kabelbetjeningsmoduler, fodkontakt) 8 Nettilslutning 3 Feedback-Light 9 Operationsbordets fod 4 Benhyndepar (1160.50AC/BC/FC/GC), valgfrit 10 Connectivity Box 5 Sædehynde 12 Glideskinne 6 Override-betjeningspanel 11 Ryghynde 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Introduktion Oversigt 1.4.2 1 Betjeningsmoduler 3 1 2 4 5 Fig. 11: Oversigt over betjeningsmoduler 1 Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2), valgfri 2 Universelt betjeningsmodul (1009.25BX) 3 Stationäre Ladestation (1009.24A0/C0) für Universales Bediengerät (1009.25BX), optional 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 4 Mobil ladestation (1009.24B0) til universelt betjeningsmodul (1009.25BX), valgfrit 5 SENSOR DRIVE (1009.69XX), valgfri 21 / 132 1 Introduktion Grundlæggende krav 1.5 Grundlæggende krav 1.5.1 Formålsbestemt anvendelse Ved dette produkt drejer det sig om et medicinsk produkt. Produktet må kun anvendes af personer, som har fået en oplæring i brugen af produktet af en autoriseret person. Produktet må udelukkende anvendes til humanmedicinske formål. Patienten må kun lejres og positioneres under lægeligt opsyn. Lokalerne, der benyttes til lægelig behandling, og hvor operationerne skal udføres på produktet, skal leve op til HD 60364-7-710 de eller tilsvarende nationale bestemmelser. Dette produkts EMC-egenskaber tillader, at det bruges i industrien og på sygehuse (CISPR 11, klasse A). Ved anvendelse i boliger (til hvilket klasse B iht. CISPR 11 normalt er påkrævet) har dette produkt muligvis ikke en passende beskyttelse af mobile tjenester. Brugeren skal i givet fald træffe foranstaltninger til afhjælpning som f.eks. en omplacering eller en ny orientering af produktet. De anvendte testniveauer svarer til dem for professionelle sundhedsfaciliteter. Tilbehør Tilbehør eller kombinationer af tilbehør må kun anvendes, når de er angivet i brugsanvisningen. Andet tilbehør, kombinationer eller sliddele må kun anvendes, når disse udtrykkeligt er bestemt til den formålsbestemte anvendelse og hverken indskrænker funktioner eller sikkerhedskrav. 1.5.2 Anvendte standarder Produktet opfylder de grundlæggende sikkerheds- og ydelseskrav iht. de lokalt gældende juridiske bestemmelser for medicinsk udstyr. 1.5.3 Anvendelsesformål Det mobile operationsbord Corin (7700.01XX) er beregnet til lejring og positionering af patienter umiddelbart før, under og efter gennemførelse af kirurgiske indgreb samt ved undersøgelse og behandling. Operationsbordet er på grund af lejefladens udformning egnet til alle kirurgiske fagområder. Lejefladen er egnet til billeddannende processer med røntgenstråler. Ved lejringspositioner og indstillingsfunktionerne længdeforskydning, kantning, hældning og ledjustering kan operationsbordet anvendes til en maksimal totalbelastning på 300 kg uden begrænsninger. Operationsbordet må anvendes op til en totalbelastning på 545 kg med begrænsninger ved lejringspositioner og indstillingsfunktioner. Dette produkt må kun anvendes af personale, der er medicinsk uddannet inden for operationsområdet. Alle andre anvendelsesformer er ikke i overensstemmelse med bestemmelserne. Operationsbordet må ikke benyttes til følgende formål eller under følgende betingelser: • uden hensyn til begrænsningerne • ved en totalbelastning på over 545 kg • med tilbehør, der ikke er godkendt af Maquet • i lokaler med en magnetresonanstomograf inden for 0,5 mT-linjen 22 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Introduktion Grundlæggende krav 1.5.4 1 Varianter Dette produkt leveres i de følgende versioner: • 7700.01A0 med IPC-polstring, uden fremtræk, glideskinne EU-variant • 7700.01B0 med SFC-polstring, uden fremtræk, glideskinne EU-variant • 7700.01A2 med IPC-polstring, med fremtræk, glideskinne EU-variant • 7700.01B2 med SFC-polstring, med fremtræk, glideskinne EU-variant • 7700.01G0 med IPC-polstring, kropsbro, uden fremtræk, glideskinne US-variant • 7700.01F0 med SFC-polstring, kropsbro, uden fremtræk, glideskinne US-variant • 7700.01G2 med IPC-polstring, kropsbro, med fremtræk, glideskinne US-variant • 7700.01F2 med SFC-polstring, kropsbro, med fremtræk, glideskinne US-variant 1.5.5 Betjeningsmoduler Operationsbordet kan indstilles motoriseret med de følgende betjeningsmoduler: • Universelt betjeningsmodul (1009.25BX) • Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2), valgfri • Override-betjeningspanel på søjlen (integreret i søjlen) • SENSOR DRIVE (1009.69XX), valgfri 1.5.6 Produktegenskaber 1.5.6.1 Væsentlige ydelseskarakteristika Produktet har i overensstemmelse med IEC 60601-1 og dennes kollaterale standarder de følgende ydelseskarakteristika: • Tag tilbehøret af produktet • Montering af tilbehør på produktet • Sikring af en god lejringskvalitet og -komfort via en tilstrækkelig stor lejeflade og en passende lejringsgeometri • Sikring af en god lejringskvalitet og -komfort via polstring • Lejring af patienten (eller kropsdele af patienten) uden uønsket bevægelse i tilfælde af en første fejl. • Indstillingsfunktion: Motoriseret indstilling, klinisk relevant Bemærk: Produktets funktioner kan påvirkes af elektromagnetisk interferens fra andet elektrisk udstyr eller elektrostatiske afladninger (ESD) så de ikke udføres eller kun kan udføres i intervaller. Dette kan især forekomme under brug af HF-kirurgiudstyr i nærheden af produktet. 1.5.6.2 Latexfri materialer Alle materialer (f.eks. materialer til polstringer og remme) er fri for latex. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 23 / 132 1 Introduktion Grundlæggende krav 1.5.6.3 Elektromagnetiske felter I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv 2013/35/ om minimumsforskrifter til beskyttelse af sikkerheden og sundheden for medarbejdere mod risikoen for fysiske indvirkninger (elektromagnetiske felter) kan tærskelværdien for statisk magnetiske felter på 0,5 mT midt på glideskinnerne muligvis punktvis overskrides. Ved en sikkerhedsafstand på ca. 2 cm er der ingen fare. Der er grundlæggende ingen fare for patienten på lejefladen. 1.5.7 Anmeldelsespligtig hændelse Enhver alvorlig hændelse i forbindelse med dette produkt, skal indberettes til MAQUET GmbH og om nødvendigt til det ansvarlige lokale kommunekontor. 24 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsinstruktioner 2 Sikkerhedsinstruktioner 2.1 Generelle sikkerhedsinstruktioner 2 FAR E ! Livsfare! Fare ved uautoriserede ændringer. Produktet må ikke ændres. FAR E ! Livsfare! Fare for vitalfunktionerne på grund af forkert lejring. Patienten skal lejres korrekt og observeres permanent. AD VARSEL ! Fare for personskade! En mangelfuld lejring af patienten kan medføre helbredsskader (f.eks. decubitus). Patienten skal lejres korrekt og observeres konstant. AD VARSEL ! Fare for personskade! Fejlbehæftede eller defekte produkter kan føre til personskade. • Før brugen skal man sikre sig, at produktet er fuldt funktionsdygtigt og i en forsvarlig tilstand. • Fejlbehæftede eller defekte produkter må ikke længere anvendes og Getingerepræsentanten skal informeres. AD VARSEL ! Fare for personskade! Produkter fra Getinge må kun anvendes i smurt tilstand. Produkter fra Getinge skal smøres regelmæssigt. AD VARSEL ! Forbrændingsfare! Ved anvendelse af højfrekvensapparater, defibrillatorer og defibrillator-monitorer er der forbrændingsfare for patienten ved kontakt med produktets metaldele eller tilbehørsdele samt ved lejring på gennemvædede underlag eller ledende polstringer. Undgå, at patienten får kontakt med metaldele, og at patienten lejres på gennemvædede underlag. Brugsanvisninger fra producenten skal absolut overholdes! AD VARSEL ! Fare for personskade! Magnetfelter på en størrelse over 0,5 mT kan påvirke produktets funktion. Produktet må ikke anvendes inden for 0,5 mT-linjen. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 25 / 132 2 Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsinstruktioner AD VA RSEL ! Fare for personskade! Hvis patienten ikke er sikret – især ved indstilling/flytning – kan patienten og/ eller dennes ekstremiteter glide ukontrolleret ned. Patienten skal altid sikres med egnede hjælpemidler (f.eks. remme) og observeres konstant. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Under justering/flytning af operationsbordet/lejefladen samt ved lejringen er der fare for klemning og snitsår for personale, patient og tilbehør, især i hoved-, ryg- og benhyndens ledområde. Pas altid på, at ingen klemmes, skærer sig eller på en eller anden måde kvæstes, og at tilbehøret ikke kolliderer med omgivelserne. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Ved indstilling af og kørsel med operationsbordet, lejefladen eller tilbehøret kan der opstå kollisioner med patienten, mellem de enkelte produkter eller dele, der peger nedad. Ved indstillinger skal operationsbordet og tilbehøret altid overvåges, og man skal undgå sammenstød. Vær opmærksom på, at slanger, kabler og klude ikke kommer i klemme. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Hvis fastgørelseselementer åbnes (excenterhåndtag, fingerskruer, låse osv.), kan produktet/tilbehøret bevæges. Hold sikkert fast i komponenterne inden åbning af fastgørelseselementerne. Kontrollér efter hver justering, at alle fastgørelseselementer er lukket. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Et produkt/tilbehør, der ikke er fastgjort korrekt, kan løsnes og medføre kvæstelser. Kontrollér at produktet/tilbehøret er korrekt monteret, og at fastlåsningselementerne (fingerskruer, låse, greb, etc.) er lukkede og strammede, samt at bevægelige dele er fikseret korrekt. 26 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner for operationsbord 2.2 2 Sikkerhedsinstruktioner for operationsbord FAR E ! Eksplosionsfare! Ved tilslutning til lysnettet er operationsbordet ikke godkendt til at benyttes i eksplosionsfarlige områder AP-M. Ved anvendelse af alkoholholdige desinfektionsmidler, rengøringsmidler eller brændbare anæstesimiddelblandinger, der blandes med luft, ilt eller lattergas, kan der opstå en eksplosion. Ved tilslutning til lysnettet må der ikke benyttes alkoholholdige desinfektionsmidler, rengøringsmidler eller brændbare anæstesimiddelblandinger, der blandes med luft, ilt eller lattergas! FAR E ! Livsfare! Elektrisk stød på grund af øgede lækstrømme. Patienten må ikke berøre komponenter, der ikke er defineret som anvendelsesdele. AD VARSEL ! Fare for personskade pga. materialebrud! Den tilladte totalbelastning må ikke overskride 545 kg. AD VARSEL ! Infektionsfare! Hvis operationsbordet anvendes i områder med forskellige hygiejnekrav, er der fare for infektion. Operationsbordet skal behandles i henhold til hygiejneretningslinierne og oplysningerne i kapitlet Rengøring og Desinfektion. AD VARSEL ! Fare for personskade grundet væltende operationsbord! Operationsbordet kan vippe, hvis det ikke låses fast under patienttransfer. Fastlås altid operationsbordet [LOCK] før patienttransfer. AD VARSEL ! Fare for personskade pga. tippende operationsbord! Hvis operationsbordet ikke befinder sig i position CENTRAL ved patienttransfer, kan det vippe. Indstil altid operationsbordet i position CENTRAL før patienttransfer. AD VARSEL ! Fare for personskade pga. tippende operationsbord! Operationsbordet kan tippe via forsiden ved patienttransfer. Gennemfør altid patienttransfer fra siden af operationsbordet. AD VARSEL ! Fare for tipning! Det mobile operationsbord kan tippe ved kørsel over dørtrin. Kør ikke over dørtrin med det mobile operationsbord. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 27 / 132 2 Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner for operationsbord AD VA RSEL ! Fare for tipning! Operationsbordet kan vippe ved en forkert patientlejring. Sørg for, at patienten ligger i den rigtige retning. AD VA RSEL ! Fare for personskade pga. væltende operationsbord! Fra en totalbelastning af operationsbordet på 300 kg må styrehjulene ikke køres ud [UNLOCK] og operationsbordet må ikke køres. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Parkér det mobile operationsbord på et vandret gulv med funktionen [LOCK] før hver anvendelse og efter hver kørsel. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Operationsbordet skal være fastlåst under operation af en patient. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Ved montering og regulering af produktet er der fare for, at personale, patient og tilbehør bliver klemt eller skærer sig. Pas altid på, at ingen klemmes, skærer sig eller på en eller anden måde kvæstes, og at tilbehøret ikke kolliderer med omgivelserne. FOR SI GTI G ! Materiel skade! Ved hældning og kantning af lejefladen eller vinkling af ben- eller ryghynden skal man være opmærksom på, at lejefladen samt ben- eller ryghynden ikke kolliderer med søjlen eller operationsbordets fod. FOR SI GTI G ! Materiel skade! Genstande, der er henstillet på operationsbordets fod, beskadiger fodbeklædningen under reguleringen. Der må ikke henstilles genstande på operationsbordets fod. FOR SI GTI G ! Fare for materielle skader pga. kollision ved kørsel/indstilling af det mobile operationsbord! Før operationsbordet flyttes/indstilles skal mulige forhindringer fjernes og kollisioner skal undgås. 28 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner for tilbehør 2.3 2 Sikkerhedsinstruktioner for tilbehør FAR E ! Livsfare! Fare for patienter pga. forkert betjening. For alt tilbehør skal du være opmærksom på den respektive brugsanvisning. AD VARSEL ! Fare for personskade! Tilbehør, som ikke er godkendt af Maquet til dette produkt, samt tilbehør fra andre producenter, kan føre til personskade. Anvend kun tilbehør fra Maquet, som er godkendt til produktet. Tilbehør fra andre producenter må kun anvendes med tilladelse fra Maquet. AD VARSEL ! Fare for personskade pga. materialebrud eller hvis operationsbordet vælter! Det monterede tilbehør på operationsbordet må ikke overskride det maksimale overhæng. Tilbehør må anvendes inden for de tilladte overhæng [8 Side 98] og under hensyn til totalbelastningen. Ved lejring af patienten skal disse specifikationer altid overholdes. AD VARSEL ! Fare for personskade pga. materialebrud! Lasten på glideskinnen må maksimalt udgøre 35 kg. Anvend ikke glideskinnetilbehør med højere vægt. Den maksimalt tilladte patientvægt reduceres i overensstemmelse med vægten på det monterede glideskinnetilbehør. Overhold de tilladte glideskinnevægte for det monterede tilbehør. AD VARSEL ! Fare for personskade! Fare for klemning og snitsår ved justering af benhynderne pga. benhynder der ligger oven over hinanden. Før benhynderne justeres i nulstilling skal man være opmærksom på, at benhynderne ikke ligger oven over hinanden. AD VARSEL ! Kollisionsfare! Hvis tilbehør er monteret med støttefod, må styrehjulene ikke køres ud [UNLOCK]. FOR SI GTIG ! Materiel skade! Glideskinnetilbehør med lange løftearme kan beskadige produktet. Tilbehørsdele med lange løftearme og høje vægte må ikke anvendes. FOR SI GTIG ! Materiel skade! Hvis det monterede tilbehør i ledområdet på glideskinnen rager ud over glideskinnens sider, kan tilbehøret kollidere med lejefladen ved indstilling af leddet. Ved montering af tilbehøret skal man være opmærksom på, at tilbehøret i ledområdet ikke rager ud over glideskinnens sider. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 29 / 132 2 Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner til Service FOR SI GTI G ! Materiel skade! Tilbehør i et stykke uden Code-Plug kan beskadiges ved fastgørelse på grænsefladen REVERSE, når enkeltindstillingsfunktionen udføres. Udfør ikke enkeltindstillingsfunktioner ved tilbehør i et stykke uden Code-Plug, som er monteret på grænsefladen REVERSE. FOR SI GTI G ! Materiel skade! Risiko for kollisioner pga. benhynder, der ligger oven over hinanden! Før benhynderne justeres i nulstilling skal man sikre, at benhynderne ikke ligger oven over hinanden. 2.4 Sikkerhedsinstruktioner til Service FAR E ! Livsfare! Elektrisk stød! Før åbning af kabinettet: Frakobl produktet fra netspændingen. FAR E ! Livsfare! Idriftsættelsen af operationsbordet må udelukkende udføres af en servicetekniker, der er autoriseret af Getinge. FAR E ! Livsfare! Inspektionen af operationsbordet må kun udføres af faguddannet personale, som kan garantere en reglementeret gennemførelse af de sikkerhedstekniske kontroller på baggrund af uddannelse, kendskab og praktisk erfaring. Getinge stiller tekniske informationer til rådighed til gennemførelse af inspektionen ved henvendelse. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Fejlagtig montering, installation, udvidelse, korrektion af indstillinger, ændring, udskiftning af faste nettilslutninger, vedligeholdelse og reparation udført af utrænet servicepersonale. Montering, installation, udvidelse, korrektion af indstillinger, ændring, udskiftning af faste nettilslutninger, vedligeholdelse og reparation må kun udføres af serviceteknikere, der er autoriseret af Getinge. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Funktionsbegrænsninger grundet service- og vedligeholdelsesarbejder. Gennemfør ikke service- og vedligeholdelsesarbejder på produktet under en operation. FOR SI GTI G ! Materiel skade! Hvis der ikke benyttes originale reservedele fra Getinge, kan der opstå en øget interferens eller en reduceret støjimmunitet på operationsbordet. 30 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner for polstring 2.5 2 Sikkerhedsinstruktioner for polstring FAR E ! Ved manglende adhæsion mellem SFC-polstring og underlag kan patienten glide ned fra operationsbordet. SFC-polstringer, hvis burrebånd ikke passer til produktets velcrobånd, må ikke anvendes. Anbring kun SFC-polstringer på produktet, som er godkendt til produktet. FAR E ! Ved manglende adhæsion mellem SFC-polstring og underlag kan patienten glide ned fra operationsbordet. Slidte eller våde burrebånd kan ikke holde SFC-polstringen fast på produktet. Når SFC-polstringerne monteres, skal det sikres, at de sidder godt fast. AD VARSEL ! Sundhedsskader! Af hygiejniske årsager skal polstring dækkes med klude. FOR SI GTIG ! Materiel skade pga. uhensigtsmæssig anvendelse! Brug begge hænder til at fjerne polstringen. FOR SI GTIG ! Materiel skade! Polstringen kan blive beskadiget. Læg ikke spidse eller skarpe genstande på polstringen. Læg eller træk ikke polstringen hen over spidse overflader eller overflader med skarpe kanter. FOR SI GTIG ! Materiel skade! Puder kan deformeres pga. forkert opbevaring! Puder må kun opbevares liggende og ved rumtemperatur. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 31 / 132 2 Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner for EMC 2.6 Sikkerhedsinstruktioner for EMC AD VA RSEL ! Fare for personskade! Elektromagnetisk interferens fra elektrisk udstyr, som befinder sig i nærheden af eller direkte ved eller på produktet, kan begrænse produktets funktioner. Undgå at opstille elektrisk udstyr i nærheden af produktet eller direkte ved eller på produktet. Er dette ikke muligt, skal man overvåge produktet og det elektriske udstyr og kontrollere for mulige funktionsfejl. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Elektromagnetisk interferens ved anvendelse af bærbart HF-kommunikationsudstyr (f.eks. mobiltelefoner og radioudstyr), som befinder sig i nærheden af produktet, kan begrænse produktets funktioner. Sørg for, at afstanden fra HF-kommunikationsudstyr til produktet (inklusiv dertil tilsluttede kabelbundne betjeningsmoduler samt kabler) udgør mindst 30 cm. AD VA RSEL ! Fare for personskade! En anvendelse af tilbehør, kabler eller reservedele, som ikke er specificeret af GETINGE, kan medføre øget elektromagnetisk interferens eller reduceret elektromagnetisk immunitet på produktet eller påvirke produktets sikkerhed. Anvend kun tilbehør, kabler eller reservedele, som er specificeret af GETINGE til dette produkt. 32 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Ibrugtagning Opbevaring 3 Ibrugtagning 3.1 Opbevaring • • • • • 3.2 3 Indpakkede operationsbordkomponenter kan opbevares i op til 15 uger [8 Side 119]. For at forhindre en batteridefekt, er det bydende nødvendigt at oplade et batteri efter denne tid. Tab, læg eller stil ikke operationsbordet på hovedet under opbevaring og transport. Beskyt operationsbordet mod fugt under opbevaring og transport. Hvis et batteridrevet apparat opbevares eller transporteres i mere end 4 uger, skal det genoplades før driften. Overhold anvisningerne på emballagen. Omgivelsesbetingelser HEN VI SN IN G Som beskyttelse mod elektrostatisk opladning sker afledningen via de ledende polstringer til operationsbordets metaldele. Operationsbordet er forbundet med operationsstuens potentialudligning via potentialudligningstilslutningen. • • • 3.3 De antistatiske egenskaber er afhængige af de medfølgende polstringer. AP-beskyttelse kræver en elektrostatisk afledning til et ledende gulv. Elektriske forkoblingsapparater (EVG) og elektriske lysdæmpere kan i givet fald forstyrre IRfjernbetjeningen. Energiforsyning • • Oplad det mobile operationsbord fuldstændigt før den første idriftsættelse. Operationsbordet forsynes med energi via de indbyggede batterier i foden. Forsyningsspændingen fremgår af typeskiltet. 3.4 IR-kode 3.4.1 Gruppering af IR-kode efter produktgrupper AD VARSEL ! Fare for personskade pga. uønsket bevægelse af operationsbordet! Hvis to operationsborde inden for en produktgruppe har den samme IR-kode, kan betjeningen med betjeningsmodulet forårsage en uønsket bevægelse på det andet operationsbord. Sørg for, at en IR-kode kun anvendes en gang inden for en produktgruppe. Operationsbordet og betjeningsmodulet skal være indstillet på den samme IR-kode. IR-koden er 2-cifret og består af kodetallene 0-9 og kodebogstaverne A-F. Den fabriksindstillede IR-kode til betjeningsmodulet er [0 0]. Derfor må denne IR-kode aldrig indstilles som IR-kode. Hvis flere operationsborde fra en produktgruppe anvendes på samme etage, skal man sørge for, at disse operationsborde ikke anvender den samme IR-kode. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 33 / 132 3 Ibrugtagning IR-kode Følgende produkter er sammenfattet i produktgrupper, således at en fejlfri paralleldrift er sikret: • Operationsbordsystem 1120, BETAMAQUET 1140 • Operationsborde HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynækologi/urologi), 1223 (HNO/hoved), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533 • Transferleje 1952, 1954, 1973, 1974 • Operationsbordsystem ALPHAMAQUET 1150 • Operationsbordsystem OTESUS 1160 • Operationsbordsystem MAGNUS 1180 • Operationsbordsystem AWIGS/VIWAS • Operationsbord BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC PRO 1118.06 • Operationsbord BETASTAR 1131.12 • Operationsbord ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO 1132.21/22 • Operationsbord ALPHASTAR TOP 1132.17 • Operationsbord ALPHAMAXX 1133 • Operationsbord YUNO 1433 • Operationsbord MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200 • Operationsbord CORIN 7700.01 3.4.2 Fastsættelse af IR-kode 1. Aflæs IR-koden på operationsbordet . 2. Kontrollér, om denne IR-kode benyttes af et andet operationsbord. Hvis den forudindstillede IR-kode ikke benyttes af et andet operationsbord: 1. Indstil IR-koden for operationsbordet i betjeningsmodulet betjeningsmenu . 2. Gennemfør en funktionstest [8 Side 34]. Hvis den forudindstillede IR-kode allerede anvendes af et andet operationsbord: 1. Kontakt en servicetekniker. 3.4.3 Gennemførelse af funktionstest 1. Tryk på en vilkårlig tast. Ø Betjeningsmodulet og operationsbordet tændes. 2. Tryk på en vilkårlig tast og hold den nede. Ø Operationsbordet udfører den valgte funktion. 34 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjeningsmoduler og -funktioner Oversigt over betjeningsmoduler 4 Betjeningsmoduler og -funktioner 4.1 Oversigt over betjeningsmoduler 4 HEN VI SN IN G Betjeningen af operationsbordet (7700.01XX) skal som regel altid finde sted med betjeningsmodulet (1009.25BX). Operationsbordet (7700.01XX) bør kun betjenes i undtagelsestilfælde med override-betjeningspanelet på søjlen. Hvis betjeningen finder sted via Override-betjeningspanelet, er ikke alle funktioner på de anvendte betjeningsmoduler (f.eks. fodkontakt, SENSOR DRIVE) til rådighed. Operationsbordet kan indstilles motoriseret med de følgende betjeningsmoduler: • Universelt betjeningsmodul (1009.25BX) • Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2), valgfri • SENSOR DRIVE (1009.69XX), valgfri • Override-betjeningspanel på søjlen (integreret i søjlen) Betjeningsanvisninger til betjeningsmodul: • Indstillinger må principielt ikke udføres med to betjeningsmoduler samtidigt. I tilfælde af en utilsigtet samtidig anvendelse af flere betjeningsmoduler, har override-betjeningspanelet og de kabelbundne betjeningsmoduler højere prioritet end de infrarøde betjeningsmoduler. Ved samtidig anvendelse af betjeningsmoduler af samme rang kan indstillingen blive afbrudt eller standset. • Indstillingshastigheden ændrer sig afhængigt af totalbelastningen og fremspringet. Ved en høj totalbelastning/stort fremspring stiger hastigheden ved bevægelsen nedad, hvorimod hastigheden reduceres ved bevægelsen opad. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 35 / 132 4 Betjeningsmoduler og -funktioner Montering af betjeningsmodul på glideskinne 4.2 Montering af betjeningsmodul på glideskinne FOR SI GTI G ! Materiel skade! Et betjeningsmodul, der er monteret på glideskinnen, kan glide ned af glideskinnen ved indstilling af lejefladen eller medføre kollisioner med operationsbordet eller yderligere tilbehør. Betjeningsmodulet skal fjernes fra glideskinnen før indstilling af lejefladen. 1. Hæng holdebøjlen 1 på glideskinnen 2 . 1 2 Fig. 12: 36 / 132 Montering af betjeningsmodul på glideskinne 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjeningsmoduler og -funktioner Override-betjeningspanel 4.3 4 Override-betjeningspanel Det mobile operationsbord er udstyret med et override-betjeningspanel til nødbetjening. Ved funktionsfejl eller et defekt betjeningsmodul kan det mobile operationsbord styres via override-betjeningspanelet. Override-betjeningspanelet findes på den øverste søjlebeklædning. Bemærkninger vedr. betjeningen af override-betjeningspanelet: • Override-betjeningspanelet funger ved afladede batterier kun, hvis operationsbordet er tilsluttet til lysnettet. I dette tilfælde må operationsbordet ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder (AP-M). • Statusindikatoren er kun aktiv ved tilkoblet operationsbord. • For udførelse af en indstilling skal man trykke samtidigt på tasten [ON] og den tilhørende indstillingstast og holde dem nede, indtil den ønskede position er nået. 4.3.1 Tastetildeling og -funktioner 1 19 Fig. 13: 18 2 3 4 5 17 16 15 7 8 14 13 9 12 11 10 Override-betjeningspanel 1 LED-statusindikator LOCK (grøn), operationsbordet er fastlåst [8 Side 65] 2 [LOCK] Fastlås operationsbord 11 [L-SHIFT] Længdeforskydning mod fodenden 12 [L-SHIFT] Længdeforskydning mod hovedenden 3 LED-statusindikator UNLOCK (orange), operationsbordet kan flyttes [8 Side 65] 13 [DOWN] Ryghynde nedad 4 [UNLOCK] Flyt operationsbord 15 [DOWN] Operationsbord nedad 5 [TREND.] Trendelenburg 16 [TILT] Kantning til venstre 6 [UP] Operationsbord opad 17 [ON] Frigivelsestast. Skal endvidere trykkes sammen med hver funktionstast. 7 [REV.] Reverse-Trendelenburg 8 [UP] Ryghynde opad 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 6 14 [TILT] Kantning til højre 9 [UP] Benhynde opad 18 Statusindikator: LED-batterikapacitet [8 Side 59] 10 [DOWN] Benhynde nedad 19 Statusindikator: LED-netdrift [8 Side 59] 37 / 132 4 Betjeningsmoduler og -funktioner 4.4 SENSOR DRIVE SENSOR DRIVE HENVI SNIN G SENSOR DRIVE er et valgfrit tilbehør til de følgende operationsbordvarianter med fremtræk: 4.4.1 • 7700.01A2 • 7700.01B2 • 7700.01G2 • 7700.01F2 Montering/afmontering af SENSOR DRIVE HENVI SNIN G Hvis SENSOR DRIVE monteres på aftageligt tilbehør (f.eks. hovedhynde, benhynde), skal SENSOR DRIVE altid tages af, før tilbehøret monteres på et andet operationsbord. Montering af SENSOR DRIVE 1. Vælg afhængigt af kørselsretningen den forside på lejefladen, hvor SENSOR DRIVE skal monteres . 2. Sæt SENSOR DRIVE på enden af den højre glideskinne 1 og skub den ind helt til anslag. 3. Spænd låsehjulet 2 i urets retning med hånden. 1 2 Fig. 14: 38 / 132 Montering af SENSOR DRIVE Ø SENSOR DRIVE er fastlåst. Ø SENSOR DRIVE befinder sig i 60 sekunder i tilstanden TEACH [8 Side 39]. I tilstanden TEACH blinker begge lysdioder [MOTOR DRIVE]. 4. Kontroller, at SENSOR DRIVE sidder sikkert fast. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjeningsmoduler og -funktioner SENSOR DRIVE 4 Afmontering af SENSOR DRIVE 1. Løsn låsehjulet 1 ved at dreje det mod urets retning. 2. Træk SENSOR DRIVE af glideskinnen. Ø Den eksisterende IR-kode slettes fra SENSOR DRIVE. 1 Fig. 15: 4.4.2 Afmontering af SENSOR DRIVE Ø Operationsbordet kan ikke længere betjenes via SENSOR DRIVE, før SENSOR DRIVE tildeles til operationsbordet igen [8 Side 39]. Tildeling af SENSOR DRIVE til et operationsbord AD VARSEL ! Fare for personskade grundet ukontrolleret indstilling af et operationsbord! Hvis der ud over operationsbordet med påmonteret SENSOR DRIVE befinder sig yderligere operationsborde fra samme produktgruppe og med den samme IR-kode i nærheden (f.eks. på en etage), kan disse operationsborde medindstilles ukontrolleret via de udsendte signaler fra SENSOR DRIVE. Man skal sikre sig at hvert enkelt operationsbord er tildelt en gyldig og entydig IRkode ved idriftsættelsen. Man skal i særdeleshed kontrollere IR-koder ved operationsborde, som tilhører den samme produktgruppe og som anvendes i rumlig nærhed af hinanden. Ved synkronisering af SENSOR DRIVE med et operationsbord skal man sikre sig, at der ikke foregår en anden synkroniseringsproces i nærheden. HEN VI SN IN G SENSOR DRIVE kan udløse forstyrrelser for andre produkter via sin IR-sender, eller kan forstyrres af andre produkter med IR-sendere. I dette tilfælde skal man øge afstanden mellem produkterne. HEN VI SN IN G Ved samtidig betjening af mere end et betjeningsmodul, har de kabelbundne betjeningsmoduler (kabelbetjeningsmodul, fodkontakt og override-betjeningspanel) højere prioritet end de infrarøde betjeningsmoduler (IR-fjernbetjening, SENSOR DRIVE). Ved samtidig betjening af betjeningsmoduler af samme rang kan indstillingen af operationsbordet blive afbrudt eller standset. For at operationsbordet kan betjenes med SENSOR DRIVE, skal produktkodegruppen og IR-koden på SENSOR DRIVE stemme overens med dem på operationsbordet. IR-koden er anbragt op operationsbordsøjlen med runde mærkater eller kan aflæses i menuen på kabelbetjeningsmodulet på operationsbordet. Den fabriksindstillede IR-kode til SENSOR DRIVE lyder [0 0] og må aldrig indstilles og anvendes som IR-kode. Det er vigtigt, at der ikke anvendes den samme IR-kode til flere operationsborde i en produktgruppe, når de anvendes på samme etage, da de kan påvirke hinanden. Produktgruppekoden er fast defineret for hver produktgruppe, for eksempel produktgruppekode [A] til produktgruppen "Operationsborde 1133". IR-koden samt produktgruppekoden overføres til SENSOR DRIVE i tilstanden TEACH. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 39 / 132 4 Betjeningsmoduler og -funktioner Kabelbundne betjeningsmoduler 4.4.2.1 Synkronisering af SENSOR DRIVE med operationsbord/tilstanden TEACH HENVI SNIN G SENSOR DRIVE befinder sig efter montering på glideskinnen i ca. 60 sekunder i tilstanden TEACH og kan synkroniseres med operationsbordet via override-betjeningspanelet. Når tiden er udløbet, frakobles SENSOR DRIVE automatisk og kan flyttes til tilstanden TEACH igen efter tryk på en vilkårlig tast. Forudsætninger: 3 4 1 2 • Batteriet er opladet. • SENSOR DRIVE er monteret på glideskinnen på operationsbordet og befinder sig i tilstanden TEACH (begge lysdioder [MOTOR DRIVE] 1 / 2 blinker). 1. Mens SENSOR DRIVE befinder sig i tilstanden TEACH: Tryk samtidigt på tasten [LOCK] og tasten [UNLOCK] i mindst 2 sekunder på override-betjeningspanelet på operationsbordet. Fig. 16: Synkronisering af SENSOR DRIVE Ø Synkronisering starter: Operationsbordet og SENSOR DRIVE synkroniserer deres IR-koder og produktgruppekoder. Ø Efter synkroniseringen lyder en signaltone og begge LED’er [MOTOR DRIVE] 1 / 2 holder op med at blinke. Ø Tasterne [LOCK] 3 og [UNLOCK] 4 på SENSOR DRIVE lyser i ca. 30 sekunder eller indtil der trykkes på en anden tast. Ø Kørselsretningen kan kontrolleres og i givet fald indstilles, så operationsbordet kan betjenes med SENSOR DRIVE. 4.5 Kabelbundne betjeningsmoduler 4.5.1 Tilslutning/frakobling af kabelbundne betjeningsmoduler FOR SI GTI G ! Materiel skade! Kablet kan blive beskadiget under indstilling. Sørg for, at kablet ikke presses, klemmes eller beskadiges på anden vis. 40 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjeningsmoduler og -funktioner Kabelbundne betjeningsmoduler 4 Betjeningsmodulbøsningerne til kabelbetjeningsmodulet og fodkontakten befinder sig på den øverste søjlebeklædning. Tilslutning af kabelbundet betjeningsmodul 1. Åbn afdækningen 1 på betjeningsmodulbøsningen. 1 2 2. Sæt stikket 2 ind i betjeningsmodulbøsningen. 3. Kontrollér, at stikket sidder sikkert fast. Ø Det kabelbundne betjeningsmodul er driftsklart. Fjernelse af det kabelbundne betjeningsmodul 1. Træk stikket ud af betjeningsmodulbøsningen. Fig. 17: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilslutning af kabelbundne betjeningsmoduler 41 / 132 4 Betjeningsmoduler og -funktioner Kabelbundne betjeningsmoduler 4.5.2 Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2) HENVI SNIN G Med fodkontakten kan betjeningsfunktionen "Operationsbord-blokering" ikke ophæves. Fodkontakten (1009.81J0/J1/J2) tilsluttes på søjlen [8 Side 40]. Vippekontakterne 1 til 4 aktiverer samme funktion ved alle varianter af fodkontakten. Vippekontakterne 5 og 6 aktiverer forskellige funktioner. Vippekontakter 1 til 4 1 Lejeflade opad 2 Lejeflade nedad 3 Reverse Trendelenburg (hældning med fo- denden nedad) 4 Trendelenburg (hældning med hovedenden nedad) 1 2 3 4 5 Fig. 18: 42 / 132 Fodkontakt 6 Vippekontakt 5 • Fodkontakt variant (1009.81J0): Ryghynde opad • Fodkontakt variant (1009.81J1): Kantning til venstre • Fodkontakt variant (1009.81J2): Benhynde opad Vippekontakt 6 • Fodkontakt variant (1009.81J0): Ryghynde nedad • Fodkontakt variant (1009.81J1): Kantning til højre • Fodkontakt variant (1009.81J2): Benhynde nedad 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjeningsmoduler og -funktioner Univerales Bediengerät (1009.25BX) 4.6 Univerales Bediengerät (1009.25BX) 4.6.1 Betjeningsinstruktioner • • • • • • • • • 4.6.2 4 Før hver indstilling af operationsbordet skal den indstillede patientorientering [8 Side 13] kontrolleres og i givet fald tilpasses. Indstillinger må principielt ikke udføres med to betjeningsmoduler samtidigt. I tilfælde af en utilsigtet samtidig anvendelse af flere betjeningsmoduler, har override-betjeningspanelet og de kabelbundne betjeningsmoduler højere prioritet end de infrarøde betjeningsmoduler. Ved samtidig anvendelse af betjeningsmoduler af samme rang kan indstillingen blive afbrudt eller standset. Indstillingshastigheden ændrer sig afhængigt af totalbelastningen og fremspringet. Ved en høj totalbelastning/stort fremspring stiger hastigheden ved bevægelsen nedad, hvorimod hastigheden reduceres ved bevægelsen opad. Indstillingsfunktioner udføres, så længe den tilhørende indstillingstast holdes nede. Hvis indstillingstasten slippes, stopper indstillingen. Batteriladekapaciteten på et fuldt opladet batteri rækker til flere dages operationsdrift eller ca. 2,5 timers vedvarende drift. For at undgå afladede batterier i betjeningsmodulet under operationsforløbet anbefales det, at betjeningsmodulet opbevares i ladeskålen, når det ikke bruges. Ved en batteriladning på ≤20 % viser berøringsskærmen meldingen Fjernbetjenings batteri lavt i ca. 5 sekunder. Betjeningsmodulet forbliver tændt og kan fortsat benyttes. Ved en batteriladning på ≤5 % viser berøringsskærmen meldingen Fjernbetjenings batteri afladet. Betjeningsmodulet slukker efter 5 sekunder. Efter 10 sekunder i ladeskålen kan betjeningsmodulet tændes igen og fortsat anvendes, så længe det ligger i ladeskålen. Hvis betjeningsmodulet anvendes som kabelbetjeningsmodul, oplades batteriet i betjeningsmodulet. Akustiske signaler på betjeningsmodul Kvitteringstone ▪ Kvitteringstonen lyder en gang ved tryk på en tast. Hurtig signaltone (4 signaltoner i sekundet) ▪ Der lyder 4 hurtige signaltoner, hvis en tast ikke trykkes korrekt ned. Derefter slukker betjeningsmodulet. Tab. 5: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Akustiske signaler 43 / 132 4 Betjeningsmoduler og -funktioner Univerales Bediengerät (1009.25BX) 4.6.3 Tastekonfiguration og -funktioner HENVI SNIN G Taster til aktive funktioner lyser. 1 10 2 11 3 4 12 13 5 14 6 15 7 16 8 17 18 9 Fig. 19: 19 Tastetildeling og -funktioner på betjeningsmodul 1 Tasten [Specialfunktion opad]* 11 Tasten [Magentafarvet led nedad] 2 Tasten [Blåt led opad] 12 Multifunktionstasten opad 3 Tasten [Blåt led nedad] 13 Multifunktionstasten til højre 4 Tasten [Specialfunktion nedad]* 14 Multifunktionstasten nedad 5 Multifunktionstasten til venstre 15 Tast [Hældning mod fodenden] 6 Tast [Hældning mod hovedenden] 16 Tasten [Kantning mod højre] 7 Tasten [Lejeflade opad] 17 Tasten [Lejeflade nedad] 8 Tast [Kantning mod venstre] 18 Tasten [Nulstilling] 9 Tasten [Standby] 19 Tasten [UNLOCK]/Hurtig adgang til menuen Lås operationsbord 10 Tasten [Magentafarvet led opad] * se visning på berøringsskærmen 4.6.4 Display Startvisning HENVI SNIN G Betjeningsmodulets batteriladetilstand vises i statusbjælken. Batteriladetilstanden på det aktuelt tilsluttede operationsbord vises i hovedvinduet under grafikken for operationsbordet. 44 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjeningsmoduler og -funktioner Univerales Bediengerät (1009.25BX) 10 OR01-14 OP-BORDSPOSITIONER 4 Startvisningen på berøringsskærmen er opdelt i forskellige områder, hvor der findes forskellige symboler: 5 1 Området for statusbjælken 2 Forbindelse aktiv 3 Visning af navn på operationsbord og IR-koden for det tilsluttede operationsbord 4 Ekstern strømforsyning til betjeningsmodulet 5 Batterisymbol for betjeningsmodulet 6 Området for navigationsbjælken eller betjeningsbjælken 7 Området for hovedvinduet 8 Ekstern strømforsyning til operationsbordet ved mobil/flytbar søjle 9 Batterisymbol for operationsbordet ved mobil/ flytbar søjle 3 2 1 MENU 6 9 4 7 10 Området for betjeningsbjælken (valgfri) PATIENTORIENTERING Fig. 20: 4.6.5 VALG 8 Oversigt over startvisning Hovedmenuen [Menu] HEN VI SN IN G Følg brugsanvisningen til det universelle betjeningsmodul (1009.25BX) for yderligere informationer om funktionerne på betjeningsmodulet. I hovedmenuen MENU kan følgende funktioner og indstillinger vælges: OR01-14 MENU 1 2 Forbindelse op.bord Indstillinger op.bord Lås operationsbord 9 3 4 DekubitusTimer Indstillinger fjernbetjening Indstilling af hastighed Auto drive Feedback Light Sikkerhedsindstillinger 5 6 Fig. 21: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 8 7 1 Menuen Indstillinger op.bord 2 Menuen Forbindelse op.bord 3 Menuen Indstillinger fjernbetjening 4 Menuen Dekubitus-Timer 5 Menuen Feedback Light 6 Menuen Auto drive (vises kun, hvis betjeningsmodulet er forbundet til operationsbordet via kabel) 7 Menuen Sikkerheds- indstillinger 8 Menuen Indstilling af hastighed 9 Menuen Lås operationsbord Oversigt over hovedmenu 45 / 132 5 Betjening og anvendelse Tilbehørsidentifikation 5 Betjening og anvendelse 5.1 Tilbehørsidentifikation FOR SI GTI G ! Materiel skade pga. kollision! Ved anvendelse af tilbehør uden Code-Plug er der ingen kollisionsadvarsel ved indstilling, og dermed en forøget fare for kollision. Man skal hele tiden holde øje med indstillingsprocessen og undgå kollisioner. Grænsefladerne NORMAL og REVERSE er udstyret med en tilbehørsidentifikation for kodet tilbehør. Kodet tilbehør er markeret via "Code Plug" 1 , som sidder på tapperne. Ved anvendelse af kodet tilbehør på disse grænseflader identificeres og vurderes dimensionerne på tilbehøret af operationsbordet. Indstillingsområdet begrænses i overensstemmelse med dimensionerne på det kodede tilbehør. Begrænsningerne kan ofte være meget større end de faktiske dimensioner, da de mest kritiske indstillinger altid tages i betragtning. 1 Fig. 22: 46 / 132 Tilladt tilbehør uden Code plug kan også anvendes, der er dog ingen kollisionsadvarsel under indstillingen. Tilbehør med Code Plug 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2 Operationsbord 5.2.1 Akustiske signaler på operationsbord 5 I bestemte situationer genereres akustiske signaler via operationsbordet. Kort signaltone I de følgende tilfælde lyder en kort signaltone: ▪ Der vises en betjeningsinstruktion på betjeningsmodulets display. ▪ Ved hældning af lejefladen, når 0°-positionen er nået. ▪ Ved kantning af lejefladen, når 0°-positionen er nået. Denne signaltone kan, med undtagelse af advarselstonerne, deaktiveres/aktiveres i menuen Indstillinger for operationsbord > Lyd TIL. Vedvarende tone Den vedvarende tone lyder, når slutpositionen for indstillingsfunktionen er nået, så længe denne tast trykkes ned på betjeningsmodulet. Denne signaltone kan, med undtagelse af advarselstonerne, deaktiveres/aktiveres i menuen Indstillinger for operationsbord > Lyd TIL. Langsom intervaltone (2 signaltoner i sekundet) I de følgende tilfælde lyder den langsomme intervaltone: ▪ Der udføres en betjeningsfunktion, og der vises en advarsel på betjeningsmodulets display. Denne signaltone kan i enkelte tilfælde deaktiveres/aktiveres i menuen Indstillinger for operationsbord > Lyd TIL. Hurtig intervaltone (4 signaltoner i sekundet) I de følgende tilfælde lyder den hurtige intervaltone: ▪ Operationsbordets batteri er fuldstændigt afladet. Tab. 6: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Akustiske signaler på operationsbord 47 / 132 5 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.2 Feedback-Light 1 Fig. 23: 5.2.2.1 Lejefladen er udstyret med feedback-Lights 1 på de motoriserede led. Via farvede LED’er og forskellige lystilstande udsender disse informationer om patientorienteringen samt om indstillingsaktivitet på lejefladen og operationsbordsøjlen. Feedback-Light Driftstyper Via betjeningsmodulet (1009.25BX) kan forskellige driftstyper indstilles for Feedback-Light, eller Feedback-Light kan deaktiveres. Følg brugsanvisningen til betjeningsmodulet (1009.25BX) for yderligere informationer om indstilling af driftstyperne. De følgende driftstyper er tilgængelige: • Standard – Visning af de aktuelle indstillinger på operationsbordet – Visning af de udførte justeringsbevæger • Udvidet – Visning af de aktuelle indstillinger på operationsbordet – Visning af de udførte justeringsbevæger – Visning af positionen i indstillingsområdet ved bevægelse af højdejustering, længdeforskydning eller kropsbro • Advarsler – Kun advarsler vises. • Fra – Feedback-Light er deaktiveret 5.2.2.2 Lysstyrke Feedback-Light har fem lysstyrkeniveauer, der kan indstilles via betjeningsmodulet (1009.25BX). Følg brugsanvisningen til betjeningsmodulet (1009.25BX) for yderligere informationer om indstilling af lysstyrken. 48 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.2.3 5 Farveskema Feedback-Lights kan lyse i forskellige farver. I den efterfølgende tabel beskrives de forskellige farver og deres betydning. LED Tab. 7: 5.2.2.4 Farve Beskrivelse Blå Ryghynde Magenta Benhynde(r) Hvid Bevægelsen udføres Grøn Korrekt / Position nået Orange Bevægelse ikke tilladt / ikke mulig: Operationsbordet eller lejefladen er spærret, endepositionen er nået Mørk orange Advarsel: Justering standset, observer operationsbordet Farveskema for Feedback-Lights Patientorientering NORMAL / REVERSE Feedback-Light kan vise den indstillede patientorientering. Her står blå for patientens hovedende og magenta for benenden. A B Fig. 24: Feedback-Light Patientorientering A Patientorientering NORMAL 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 B Patientorientering REVERSE 49 / 132 Operationsbord 5.2.2.5 Optiske signaler på operationsbord Tilstande Fra Operationsbordet er i standbytilstand og/eller feedback-Lights er deaktiveret. X Magenta Lyser Magenta Udvidet Beskrivelse Standard Feedback-Light Advarsler Signal Fra 5 Betjening og anvendelse X X X Begge benhynder er valgt til justering. X X Lyser Benhynden er valgt til enkeltjustering. X X Magenta Lyser Benhynden er deaktiveret for justeringen (modsatliggende benhynde er valgt til enkeltjustering). X X Orange 1 + Magenta / Blå 2 Lyser Lejefladen er spærret. X X Blinker (orange) Ved forsøg på at justere et led på lejefladen, mens lejefladen er spærret. X X 1 2 Tab. 8: 50 / 132 Optiske signaler på operationsbord 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse 5 Beskrivelse Udvidet Tilstande Orange 1 + Magenta / Blå 2 Lyser Operationsbordet er spærret. X X Blinker (orange) Ved forsøg på en vilkårlig justering, mens lejefladen er spærret X X Hvid Forløb Enkelt justering (undtaget ryg, ben og fremtræk) udføres. X X Hvid 1 (roterende) + Magenta / Blå 2 Lyser / Rote- Ryghynden/benhynden justeres. rer (hvid) De hvide LED’er kører enten med eller mod urets retning, alt efter om ryg-/benhynden justeres opad eller nedad. X X Lyser / Forløb X X X X 1 Advarsler Signal Fra Feedback-Light Standard Operationsbord 2 1 2 Hvid Operationsbordet flyttes (fremtræk). Nu lyser kun de LED’er, i hvis retning operationsbordet flyttes. Hvid Tab. 8: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Pulserer Kompleks justering (nulstilling, brugerdefineret position, brugerdefineret sekvens) udføres. Optiske signaler på operationsbord 51 / 132 Operationsbord Mørk orange Pulserer Justering i det kritiske område (f.eks. overbelastning, kollision) udføres. Grøn Lyser Orange Tilstande Udvidet Beskrivelse Standard Signal Advarsler Feedback-Light X X X Målpositionen er nået (f.eks. Gemt operationsbordposition, nulstilling). X X Lyser Endepositionen er nået. X X Hvid Lyser Justeringen af operationsbordet blev standset på grund af et vedvarende ukritisk sikkerhedsproblem (information). X X Mørk orange Lyser Justeringen af operationsbordet blev standset på grund af et vedvarende sikkerhedsproblem (advarsel). X X Fra 5 Betjening og anvendelse Tab. 8: 52 / 132 X Optiske signaler på operationsbord 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse 5 Operationsbord Mellempositionen for den brugerdefinerede sekvens blev nået. Hvid 1 / Blå 2 1 2 Udvidet Lyser Tilstande Standard Beskrivelse Advarsler Signal Fra Feedback-Light X X Blinker Højdejusteringen udføres. Den (hvid) / Lyser blå LED viser den aktuelle posi(blå) tion inden for justeringsområdet. X Kropsbroen justeres. Den blå LED viser den aktuelle ledposition inden for justeringsområdet. X Farveskemaet vises kun på de lysende ringe på ryghynden. Hvid 1 / Blå 2 1 Blinker Længdeforskydningen udføres. (hvid) / Lyser Den blå LED viser den aktuelle (blå) position inden for justeringsområdet. X 2 Tab. 8: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Optiske signaler på operationsbord 53 / 132 5 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.3 Kollisionsadvarsel Ved hver indstilling af tilbehør eller af lejefladen nedad er der fare for en kollision. For at advare mod en kollision med operationsbordet eller gulvet, er produktet udstyret med en kollisionsadvarsel. Vær opmærksom på: • Tilbehør skal principielt observeres nøje under indstilling af operationsbordet for at undgå kollisioner. • Kollisionsadvarslen tager kun højde for lejefladen og kodet tilbehør. • Yderligere monteret tilbehør, som f.eks. glideskinnetilbehør eller ikke-kodede hovedhynder medregnes ikke af kollisionsadvarslen. • Tilbehør, som ikke medregnes af kollisionsadvarslen, skal observeres nøje ved indstilling af operationsbordet for at undgå kollisioner. Derved skal man især være opmærksom på tilbehør i indstillingsområdet. Forløb ved kollisionsadvarsel: 1. Indstillingen standses, så snart lejefladen eller anbragt tilbehør indstilles i et område, hvor der kan ske kollisioner. Ø En yderligere indstilling af lejefladen eller tilbehøret er kun mulig i en begrænset indstillingstilstand. Ø Ved betjeningsmoduler med display vises en kollisionsmeddelelse. Indstilling i begrænset indstillingstilstand: 1. Tryk på indstillingsfunktionstasten igen inden for 3 sekunder. Ø Lejeflade/operationsbord kan igen indstilles med reduceret hastighed. Ø Under indstillingen lyder en signaltone cyklisk. 2. Observér indstillingen nøje for at undgå en mulig kollision med operationsbordet eller gulvet. 54 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.4 5 Sikkerhedsfunktioner HEN VI SN IN G Ca. 15 sekunder efter sidste aktivering af en tast, går operationsbordet i standbytilstand. Så snart operationsbordet aktiveres igen, er sikkerhedsfunktionen også aktiveret igen. HEN VI SN IN G Sikkerhedsfunktionerne kan deaktiveres via det universelle betjeningsmodul (1009.25BX). HEN VI SN IN G Så længe en eller flere sikkerhedsfunktioner er deaktiverede, vises en tilsvarende melding på betjeningsmodulets startskærm. HEN VI SN IN G Sikkerhedsfunktioner må kun deaktiveres i undtagelsestilfælde. En betjening af operationsbordet med frakoblede sikkerhedsfunktioner sker på eget ansvar. HEN VI SN IN G Så snart operationsbordet er justeret således, at det igen befinder sig i et tilladt område, slukker alle advarselsmeldinger (visuelt og akustisk). 5.2.4.1 Registrering af kollision HEN VI SN IN G Registreringen af kollision er kun aktiv ved justeringer nedad og registrerer kun kollisioner nedefra. Ved hver indstilling af tilbehør eller af lejefladen nedad er der fare for en kollision. For at standse bevægelsen ved en kollision og undgå større skader, er operationsbordet udstyret med en registrering af kollision. Status Situation Kollision nedefra Under justering nedad ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Kollision oppefra 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Adfærd på operationsbord / betjeningsmodul Kollision registreres. Indstillingen stopper. Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding. Feedback-Light lyser i mørk orange. Operationsbordet udsender et akustisk advarselssignal. ▪ Efter 3 sekunder kan operationsbordet, ved betjening af den samme tast, igen bevæges i den samme retning. Under en justering, der ikke er rettet nedad ▪ Kollisioner registreres ikke. Under justering ▪ Kollisioner registreres ikke. 55 / 132 5 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.4.2 Vippesikring HENVI SNIN G Ca. 15 sekunder efter sidste aktivering af en tast, går operationsbordet i standbytilstand. Så snart operationsbordet aktiveres igen, er sikkerhedsfunktionen også aktiveret igen. HENVI SNIN G Så snart stabilitetsgrænsen for operationsbordet er overskredet, spærres alle justeringer, der forringer stabiliteten. Justeringer, der ikke forringer stabiliteten, kan fortsat udføres. HENVI SNIN G Så længe stabilitetsgrænsen for operationsbordet er overskredet, kan styrehjulene ikke køres ud [UNLOCK]. HENVI SNIN G Vippesikringsfunktionen advarer kun om at operationsbordet kan vippe under en justeringsbevægelse. Ved justering af et motoriseret led eller af lejefladen, er der fare for at operationsbordet vipper ved en overskridelse af stabilitetsgrænsen. For at advare mod denne fare, er operationsbordet udstyret med en vippesikring. Status Situation Adfærd på operationsbord / betjeningsmodul Vippegrænse nået Under justering ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Under en ny justering ▪ Justeringen udføres. ▪ Ingen meldinger fra operationsbordet eller betjeningsmodulet. Under en justering, der forringer stabiliteten ▪ ▪ ▪ ▪ Fare for tipning Indstillingen stopper. Betjeningsmodulet udsender en melding. Feedback-Light lyser hvidt. Operationsbordet udsender et akustisk signal. Efter 3 sekunder kan operationsbordet, ved betjening af den samme tast, igen bevæges i den samme retning. Indstillingen stopper. Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding. Feedback-Light lyser i mørk orange. Operationsbordet udsender et akustisk signal. Under en justering, ▪ Justeringen udføres. der forbedrer stabilite- ▪ Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding. ten ▪ Feedback-Light pulserer i mørk orange. ▪ Operationsbordet udsender et akustisk signal. 5.2.4.3 Registrering af overbelastning Længdeforskydning Ved længdeforskydning af lejefladen er der fare for at operationsbordets lejeflade beskadiges ved en overskridelse af overbelastningsgrænsen. For at advare mod denne fare, er operationsbordet udstyret med en registrering af overbelastning på mekanismen til længdeforskydning. 56 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord Status Situation Overbelast- Under justering ningsgrænse nået Under en ny justering Overbelastning identificeret 5 Adfærd på operationsbord / betjeningsmodul ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Indstillingen stopper. Betjeningsmodulet udsender en melding. Feedback-Light lyser hvidt. Operationsbordet udsender et akustisk signal. Efter 3 sekunder kan operationsbordet, ved betjening af den samme tast, igen bevæges i den samme retning. ▪ Justeringen udføres. ▪ Ingen meldinger fra operationsbordet eller betjeningsmodulet. Under en justering, ▪ Indstillingen stopper. der forringer belastnin- ▪ Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding. gen ▪ Feedback-Light lyser i mørk orange. ▪ Operationsbordet udsender et akustisk signal. Under en justering, der ikke forringer belastningen ▪ ▪ ▪ ▪ Justeringen udføres. Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding. Feedback-Light pulserer i mørk orange. Operationsbordet udsender et akustisk signal. Kropsbro Ved udkørt kropsbro kan det føre til en overbelastning af kropsbroen ved justering af operationsbordet. For at advare mod denne fare, er operationsbordet udstyret med en registrering af overbelastning på kropsbroen. Status Situation Adfærd på operationsbord / betjeningsmodul Overbelast- Under justering (hæld- ▪ Indstillingen stopper. ningsgrænse ning, med hoveden▪ Betjeningsmodulet udsender en melding. nået den nedad, ryghynde) ▪ Feedback-Light lyser hvidt. ▪ Operationsbordet udsender et akustisk signal. ▪ Efter 3 sekunder kan operationsbordet, ved betjening af den samme tast, igen bevæges i den samme retning. Overbelastning identificeret ▪ Justeringen udføres. ▪ Ingen meldinger fra operationsbordet eller betjeningsmodulet. Grænse nået Under en justering, ▪ Indstillingen stopper. der forringer belastnin- ▪ Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding. gen ▪ Feedback-Light lyser i mørk orange. ▪ Operationsbordet udsender et akustisk signal. Under en justering, der ikke forringer belastningen 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 ▪ ▪ ▪ ▪ Justeringen udføres. Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding. Feedback-Light pulserer i mørk orange. Operationsbordet udsender et akustisk signal. 57 / 132 5 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.5 Decubitus-timer En Decubitus-timer kan indstilles via det universelle betjeningsmodul (1009.25BX). Se brugsanvisningen til det universelle betjeningsmodul (1009.25BX) for yderligere informationer. 5.2.6 Etablering af potentialudligning AD VA RSEL ! Fare for personskade! Uden potentialudligning kan produkter med forskellige elektriske potentialer føre til elektriske stød på operationsbordet. Udfør potentialudligning før enhver anvendelse af operationsbordet. HENVI SNIN G Produktets elektriske ledeevne skal kontrolleres årligt af autoriserede serviceteknikere. 1 1. Før anvendelse af operationsbordet skal det medfølgende potentialudligningskabel tilsluttes til potentialudligningsstiften 1 på det mobile operationsbord. 2. Tilslut den anden ende af potentialudligningskablet til operationsstuens potentialudligningsstift. Fig. 25: 58 / 132 Etablering af potentialudligning 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.7 5 Statusindikatorer for nettilslutning/batteriladetilstand Statusindikatoren befinder sig på override-betjeningspanelet [8 Side 37]. 5.2.7.1 Oversigt over statusindikator for nettilslutning Symbol Tab. 9: 5.2.7.2 Betydning LEDfarve Tilstand Status Nettilslutning grøn Konstant lys Netdrift (netkablet er tilsluttet til operationsbordet og lysnettet.) - slukket Batteridrift (netkablet er ikke tilsluttet til operationsbordet. Netkablet er ikke tilsluttet til lysnettet.) Oversigt over statusindikator for nettilslutning Oversigt over statusindikator for batterikapacitet HEN VI SN IN G Antallet af belyste LED'er svarer til den tilgængelige opladningskapacitet. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 59 / 132 5 Betjening og anvendelse Operationsbord Symbol LEDfarve grøn orange Tilstand Status Konstant lys ▪ I netdrift: Batteri er fuldt opladet ▪ Ladekapacitet tilstrækkelig for batteridrift Blinkende lys: en LED blinker grønt, og de resterende LED’er lyser vedvarende grønt ▪ I netdrift: Batteri oplades, ladekapacitet tilstrækkelig for batteridrift Blitzende lys LED’en helt til højre blitzer grønt ▪ Operationsbordet er i standby-tilstand ▪ I batteridrift: Ladekapacitet tilstrækkelig for batteridrift Konstant lys: de to LED’er helt til højre lyser orange ▪ I batteridrift: Ladekapacitet ikke tilstrækkelig til yderligere batteridrift, batteri skal oplades. ▪ Ved meget lav ladekapacitet lyder en signaltone, der vises en advarsel på betjeningsmodulet og indstillingshastigheden på operationsbordet reduceres. Blinkende lys: ▪ den anden LED fra højre blinker orange, ▪ og LED’en helt til højre lyser vedvarende orange Tab. 10: 60 / 132 I netdrift: Batteri oplades, ladekapacitet ikke tilstrækkelig til batteridrift. Ved meget lav ladekapacitet lyder en signaltone, der vises en advarsel på betjeningsmodulet og indstillingshastigheden på operationsbordet reduceres. Blinkende lys: LED’en helt til højre blinker orange ▪ I netdrift: Batteri oplades, ladekapacitet ikke tilstrækkelig til batteridrift. ▪ Meget lav ladekapacitet. ▪ Ved meget lav ladekapacitet lyder en signaltone, der vises en advarsel på betjeningsmodulet og indstillingshastigheden på operationsbordet reduceres. Blitzende lys LED’en helt til højre blitzer orange ▪ Operationsbordet er ikke aktivt ▪ I batteridrift: Ladekapacitet ikke tilstrækkelig til yderligere batteridrift, batteri skal oplades rød Konstant lys: ▪ Batteri helt afladet og ikke driftsklart. Batteriet LED’en helt til højre lyskal oplades omgående eller er defekt. ser vedvarende rødt ▪ Der lyder en signaltone, der vises en advarsel på betjeningsmodulet og operationsbordet kan ikke indstilles. - Fra i batteridrift ▪ Batteri helt afladet og ikke driftsklart. Batteriet skal oplades omgående. ▪ Beskyttelsen mod fuld afladning er aktiv. Opret netforbindelse. Oversigt over statusindikator for batterikapacitet 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.8 5 Batteridrift HEN VI SN IN G Under batteridrift uden tilsluttet netledning er det mobile operationsbord godkendt til at benyttes i områder, hvor der er fare for eksplosioner AP-M. Bemærk venligst: • En fuldstændig opladning varer ca. 12 timer. • Et fuldstændigt opladet batteri er beregnet til 5 dage med operationer. • Når ladekapaciteten er lavere end 15 %, slukkes det mobile operationsbord automatisk. • En for lav batterikapacitet vises på displayet på betjeningsmodulet og på statusindikatoren for override-betjeningspanelet. • Så snart operationsbordet tilsluttes til lysnettet via netkablet, bliver batterierne automatisk opladet. 5.2.9 Beskyttelse mod fuld afladning Beskyttelsen mod fuld afladning er en funktion på operationsbordet, som beskytter batterierne. Ved aktiveret beskyttelse mod fuld afladning adskilles forsyningen af de elektriske komponenter fra batterierne. Operationsbordet kan ikke mere betjenes via betjeningsmodulerne. Batterierne tilkobles igen, når netspændingen oprettes. 5.2.9.1 Automatisk beskyttelse mod fuld afladning Hvis operationsbordet ikke forsynes med netspænding i 7 dage, aktiveres beskyttelsen mod fuld afladning automatisk. 5.2.9.2 Manuel aktivering af beskyttelsen mod fuld afladning 2 3 4 1 Fig. 26: Aktivering af beskyttelsen mod fuld afladning på Override-betjeningspanelet 1. Tryk på tastekombinationen [ON] 1 + [LOCK] 2 + [TREND] 3 + [REV.TREND] 4 på Override-betjeningspanelet og hold dem nede i mindst 3 sekunder. Ø Inden for de første 3 sekunder lyder en periodisk signaltone. Ø Aktiveringen af beskyttelsen mod fuld afladning signaleres efter 3 sekunder af en enkelt signaltone. 2. Slip tastekombinationen. Ø Beskyttelsen mod fuld afladning er aktiveret. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 61 / 132 5 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.10 Opladning af batterier (netdrift) FAR E ! Eksplosionsfare! Ved tilslutning til lysnettet er operationsbordet ikke godkendt til at benyttes i eksplosionsfarlige områder AP-M. Ved anvendelse af alkoholholdige desinfektionsmidler, rengøringsmidler eller brændbare anæstesimiddelblandinger, der blandes med luft, ilt eller lattergas, kan der opstå en eksplosion. Ved tilslutning til lysnettet må der ikke benyttes alkoholholdige desinfektionsmidler, rengøringsmidler eller brændbare anæstesimiddelblandinger, der blandes med luft, ilt eller lattergas! FAR E ! Livsfare! Elektrisk stød på grund af indtrængende væsker. Ved indsat netstik er operationsbordet ikke IPX4-beskyttet. Sørg for at væsker ikke kan trænge ind i spændingsførende dele, så snart operationsbordet er tilsluttet til elnettet. AD VA RSEL ! Produktet kan ikke længere indstilles, hvis batterierne er afladet og netspændingsforsyningen er afbrudt. Tilslut produktet til netdrift til en nødstrømsforsyning (UPS) eller til en stationær nødstrømsgenerator. HENVI SNIN G For at undgå en opladning af batterierne under et operationsforløb, anbefales det at oplade batterierne dagligt efter operationsforløbet. Grundlæggende skal man undgå en komplet afladning af batterierne. HENVI SNIN G Operationsbordet kobles fra forsyningsnettet via netstikket. HENVI SNIN G I netdrift er funktionen fremtræk deaktiveret. 62 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord 5 Etablering af netforbindelse 2 1. Sørg for, at der ikke findes rester af væsker på nettilslutningen til operationsbordet. 2. Fjern evt. rester af væsker ved behov. 3. Tilslut det medfølgende netkabel 1 på nettilslutningen 2 til operationsbordet. 1 4. Sæt netstikket i netspændingsstikdåsen. Ø På override-betjeningspanelet lyser statusindikatoren for nettilslutning grønt. Ø Batterierne til operationsbordet oplades. Fig. 27: Oprettelse/frakobling af netforbindelse Ø Netstikket skal altid være tilgængeligt, så operationsbordet til enhver tid kan afbrydes fra lysnettet. Afbrydelse af netforbindelse 1. Træk netstikket ud af netstikdåsen. 2. Træk netkablet ud af operationsbordet. 5.2.11 Højdejustering af operationsbord Sænkning af operationsbord 1. Tryk på tasten [Nedad] 1 og hold den nede. Ø Operationsbordet kører nedad. 2 1 Løft af operationsbord 1. Tryk på tasten [Opad] 2 og hold den nede. Ø Operationsbordet kører opad. Fig. 28: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Sænkning/løft af operationsbordet 63 / 132 5 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.12 Kørsel/fastlåsning af operationsbordet AD VA RSEL ! Fare for personskade pga. væltende operationsbord! Fra en totalbelastning af operationsbordet på 300 kg må styrehjulene ikke køres ud [UNLOCK] og operationsbordet må ikke køres. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Før tvillingehjulene [UNLOCK] frigøres skal operationsbordet holdes godt fast, således at det ikke utilsigtet ruller bort. FOR SI GTI G ! Fare for materielle skader pga. kollision ved kørsel/indstilling af det mobile operationsbord! Før operationsbordet flyttes/indstilles skal mulige forhindringer fjernes og kollisioner skal undgås. FOR SI GTI G ! Materiel skade! Når operationsbordet flyttes, skal det styres med mindst én hånd for at undgå kollisioner. HENVI SNIN G Såfremt der ligger en patient på operationsbordet, skal denne fastspændes før kørsel/indstilling af operationsbordet. HENVI SNIN G Flytning af operationsbordet med patient er kun tilladt inden for operationsstuen og under hensyn til de anvendelsesbetingede begrænsninger. HENVI SNIN G Hvis styrehjulene ikke længere kører automatisk ud, der det muligt at køre dem ud manuelt [8 Side 114]. 64 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.12.1 5 Statusindikator [LOCK]/[UNLOCK] Statusindikatoren befinder sig på override-betjeningspanelet [8 Side 37]. Symbol Betydning LEDfarve Tilstand LOCK grøn Blinkende Operationsbord skifter mellem tilstanden lys (skiftevis LOCK/UNLOCK. med UNLOCK) Konstant lys UNLOCK orange 5.2.12.2 Operationsbordet er fastlåst Blinkende Operationsbord skifter mellem tilstanden lys (skiftevis LOCK/UNLOCK. med LOCK) Konstant lys Tab. 11: Status Operationsbord er placeret på hjul. Statusindikator for LOCK/UNLOCK Kørsel af operationsbordet uden fremtræk [UNLOCK] FOR SI GTIG ! Materiel skade! Ved kørsel af det mobile operationsbord er der fare for kollision med omgivelserne. For at undgå kollisioner ved kørsel med det mobile operationsbord, skal operationsbordet styres af to personer. 1. Træk netkablet og potentialudligningskablet ud fra operationsbordet. 2. Tryk på tasten [UNLOCK], indtil kørehjulene kører ud. Ø Menuen Lås operationsbord åbnes på betjeningsmodulet. Ø Styrehjulene kører automatisk ud. Ø LED'en under tasten [UNLOCK] på override-betjeningspanelet lyser. Ø Operationsbordet kan flyttes. 3. Styr operationsbordet ved hjælp af to personer. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 65 / 132 5 Betjening og anvendelse Operationsbord 5.2.12.3 Flytning af operationsbord med fremtræk [UNLOCK] HENVI SNIN G Operationsbordet kan flyttes i længderetning og på tværs. Styrehjulene indstiller sig i den sidste bevægelsesretning. Hvis operationsbordet skal flyttes til den sidste bevægelsesretning i en vinkel på 90°, er det nødvendigt med ekstra kraftanvendelse eftersom styrehjulene står på tværs af den ønskede kørselsretning. Hvis styrehjulene står på tværs af den ønskede kørselsretning, lettes flytningen af operationsbordet ved at man kører skævt i forhold til den ønskede kørselsretning (en vinkel på ca. 45°). Eventuelt kræves en yderligere person til dette. HENVI SNIN G Styrehjulene på operationsbordet kan kun køres ud, hvis operationsbordet hermed ikke justeres i et kritisk område. Udkørsel af styrehjul (UNLOCK) 3 2 1. Tryk på tasten [UNLOCK] 1 , indtil styrehjulene kører ud. Ø Styrehjulene kører automatisk ud. Ø Menuen Auto drive åbnes på betjeningsmodulet. Ø LED'en under tasten [UNLOCK] på override-betjeningspanelet lyser. Ø Operationsbordet kan flyttes. Ø Hold fast på operationsbordet med mindst en hånd. 1 Fig. 29: 66 / 132 Motoriseret kørsel af operationsbordet 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Operationsbord Flytning af operationsbord OR01-14 TILBAGE KØREMOTOR baglæns 5 fremad Forudsætninger: • Betjeningsmodulet er tilsluttet til operationsbordet via betjeningsmodulets kabel. • Netkablet og potentialudligningskablet er trukket ud af operationsbordet. • Menuen Auto drive er åbnet. 1. Tryk på [Multifunktionstast til højre] 2 eller [Multifunktionstast til venstre] 3 igen. Ø Operationsbordet kører med grundhastighed i den tilsvarende retning. Fig. 30: baglæns Lås op Lås fremad 2. Tryk på tasten [Multifunktionstast til højre] 2 eller [Multifunktionstast til venstre] 3 2× og hold den nede. Ø Operationsbordet kører med øget hastighed i den tilsvarende retning. Betjeningsmenuen Auto drive 3. Operationsbordet skal styres med mindst en hånd. 4. Slip tasten [Multifunktionstast til højre] 2 eller [Multifunktionstast til venstre] 3 på den ønskede position. Ø Operationsbordet bliver stående. 5.2.12.4 Fastlåsning [LOCK] af operationsbord Forudsætninger: OR01-14 AFBRYD OK LÅS OPERATIONSBORD • Menuen Lås operationsbord er åbnet. 1. Tryk på [Multifunktionstast ned] og hold den nede. OP. bord lås Ø Styrehjulene kører automatisk ind. Lås af lejeflade Ø LED'en under tasten [LOCK] på override-betjeningspanelet på operationsbordet lyser. Ekstern styring spærre Lås af styrehjul deaktiveret Lås op Lås Fig. 31: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Ø Operationsbordet er fastlåst. Ø Visningen i menuen Lås operationsbord skifter til Lås af styrehjul aktiveret Ø Operationsbordet kan indstilles. Fastlåsning [LOCK] af operationsbord 67 / 132 5 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.2.13 Operationsbordpositioner AD VA RSEL ! Fare for personskade! Ved anvendelse af de forindstillede operationsbordpositioner kan det medføre uønskede bevægelser. Overvåg altid patientens position og lejring ved justering af operationsbordet via forindstillede operationsbordpositioner. Ved uønskede bevægelser skal man slippe tasten og afbryde forskydningen. Der kan køres til forskellige forindstillede operationsbordpositioner via det universelle betjeningsmodul (1009.25BX). Für weitere Informationen siehe Gebrauchsanweisung Universales Bediengerät (1009.25BX). 5.3 Lejeflader og tilbehør 5.3.1 Montering/afmontering af tilbehør 5.3.1.1 Montering/afmontering af hovedhynde Montering og afmontering af en hovedhynde vises med hovedhynden (1160.53AC) som eksempel. Montering af hovedhynde 1. Skub holdetapperne 1 på hovedhynden helt ind i grænsefladen 2 på lejefladen. 2 Ø Hovedhynden fastlåses automatisk. 2. Kontrollér, at hovedhynden sidder sikkert fast. 1 Fig. 32: Montering af hovedhynde 2 Afmontering af hovedhynde 1. Tryk på frigørelsesknapperne 1 på begge sider. 2. Træk hovedhynden 2 ud af grænsefladen uden at kante den. 1 Fig. 33: 68 / 132 Afmontering af hovedhynde 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.1.2 5 Montering/afmontering af forlængerhynde Montering og afmontering af en forlængerhynde vises med forlængerhynden (1160.32AC) som eksempel. Montering af forlængerhynde 1. Afmontér i givet fald hovedhynden [8 Side 68]. 2. Skub tapperne på forlængerhynden 1 helt ind i grænsefladerne 2 på forsiden. Ø Forlængerhynden fastlåses automatisk. 3. Kontrollér, at forlængerhynden sidder sikkert fast. 2 Fig. 34: 1 Montering af forlængerhynde Afmontering af forlængerhynde 2 1. Tryk begge frigørelseshåndtag 1 mod forlængerhynden. 2. Træk forlængerhynden 2 ud af grænsefladerne på forsiden uden kantning. 1 Fig. 35: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Afmontering af forlængerhynde 69 / 132 5 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.1.3 Montering/afmontering af benhyndepar Montering/afmontering af et benhyndepar vises med benhyndeparret (1160.50AC) som eksempel. Montering af benhyndepar 1. Tryk på frigørelsesknappen 1 og hold den nede. 2. Skub tapperne på benhynden 2 helt ind i grænsefladen 3 . 3 Ø Benhyndens glideskinne vender udad. 3. Slip frigørelsesknappen. Ø Benhynden fastlåses automatisk. 2 1 Fig. 36: 4. Kontrollér, at benhynden sidder sikkert fast. 5. Den anden benhynde anbringes på samme måde som den første benhynde. Montering af benhyndepar Afmontering af benhyndepar 1. Tryk på frigørelsesknappen 1 og hold den nede. 2. Træk benhynden 2 ud af grænsefladen uden at den sætter sig fast. 3. Slip frigørelsesknappen. 2 1 Fig. 37: 70 / 132 4. Den anden benhynde afmonteres på samme måde som den første benhynde. Afmontering af benhyndepar 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.1.4 5 Montering/afmontering af CFK-monteringshynde Montering og afmontering af en monteringshynde vises med CFK-monteringshynden (1160.45AC) som eksempel. Montering af CFK-monteringshynde Forudsætninger: • Polstring og papirlaminatplade er fjernet. 1. Indsæt stifterne 1 i begge sider af CFKmonteringshynden i holderne 2 på lejefladen. 1 2 Fig. 38: Montering af CFK-monteringshynde 2. Læg CFK-monteringshynden 3 nedad. 3 Ø Stifterne 4 ligger på begge sider i holderne 5 . Ø CFK-monteringshynden falder i hak. 3. Kontrollér at CFK-monteringshynden sidder sikkert fast ved at trække i begge sider. 4 5 Fig. 39: Montering af CFK-monteringshynde Afmontering af CFK-monteringshynde 1. Tryk frigørelsesanordningen 1 ind og hold den inde. 2 3 2. Løft CFK-monteringshynden 2 . 3. Tag CFK-monteringshynden 2 ud af holderen 3 . 1 Fig. 40: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Afmontering af CFK-monteringshynde 71 / 132 5 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.1.5 Montering/afmontering af polstring Montering/afmontering af SFC-polstringer SFC-polstringerne er aftagelige og er fikseret på lejefladen med hæftebånd. Afmontering af polstring 1. Tag fat i polstringen med begge hænder og træk den af. Fig. 41: Afmontering af SFC-polstring Montering af polstring 1. Anbring polstringen således, at hæfte- og klæbebånd passer sammen. 2. Tryk polstringen fast. Ø Polstringen kan ikke forskydes. 3. Kontrollér, at den sidder sikkert fast. Fig. 42: Montering af SFC-polstring Montering/afmontering af IPC-polstring IPC-polstringerne er aftagelige og er fikseret på lejefladen med snaplåse. 72 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5 Afmontering af IPC-polstring 1. Tag med begge hænder fat i en tværkant på polstringen ved den nederste del af ryggen, løft polstringen med et ryk og fjern den. Fig. 43: Afmontering af IPC-polstring Montering af IPC-polstring 1. Anbring polstringen således, at udsparingerne på polstringens underside stemmer overens med holderne på lejefladen. 2. Tryk polstringen fast over snaplåsen. Ø Udsparingerne på polstringens underside går i indgreb i holderne på lejefladen. Ø Polstringen er monteret på lejefladen. 3. Kontrollér, at polstringen sidder sikkert fast. Fig. 44: 5.3.1.6 Montering af IPC-polstring Indskydning af røntgenkassetteskyder (1002.93A0) FOR SI GTIG ! Materiel skade! Materielle skader på grund af justering af operationsbordet! Operationsbordet må ikke justeres hvis røntgenkassetteskyderen er skubbet ind. HEN VI SN IN G Kun røntgenkassetter i formatet Standard (390 mm brede) kan benyttes til operationsbordet. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 73 / 132 5 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør Forudsætninger: 1 Fig. 45: Montering af røntgenkassetteskyder • Operationsbordet er justeret horisontalt. • Røntgenkassetteskyderen er indstillet korrekt på den anvende kassetteholder. • Røntgenkassetten er indsat. 1. Skyd røntgenkassetteholderen 1 ind i de øverste styreskinner under forlængerhynderne. 2. Kontrollér, at røntgenkassetteholderen sidder sikkert fast. 3. Fjern røntgenkassetteskyderen efter røntgen. 5.3.2 Justering af tilbehør på grænsefladen NORMAL og REVERSE FOR SI GTI G ! Materiel skade! Tilbehør i et stykke uden Code-Plug kan beskadiges ved fastgørelse på grænsefladen REVERSE, når enkeltindstillingsfunktionen udføres. Udfør ikke enkeltindstillingsfunktioner ved tilbehør i et stykke uden Code-Plug, som er monteret på grænsefladen REVERSE. 5.3.2.1 Justering af tilbehør i et stykke Justeringen af lejringen af overkroppen finder sted via tasterne [Blåt led opad] og [Blåt led nedad]. Justeringen af lejringen af underkroppen finder sted via tasterne [Magentafarvet led opad] og [Magentafarvet led nedad]. Hvis der monteres tilbehør med Code-Plug, registreres og tildeles justeringsfunktionen automatisk. Justering opad af tilbehør i et stykke 1 2 1. Tryk på tasten [Blåt led opad] 1 eller [Magentafarvet led opad] 2 og hold den nede. Ø Tilbehøret i et stykke justeres opad. Ø Indstillingsvinklen vises på berøringsskærmen. 4 3 Justering nedad af tilbehør i et stykke 1. Tryk på tasten [Blåt led nedad] 4 eller tasten [Magentafarvet led nedad] 3 og hold den nede. Fig. 46: Justering af tilbehør i et stykke Ø Tilbehøret i et stykke justeres nedad. Ø Indstillingsvinklen vises på berøringsskærmen. 74 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.2.2 5 Justering af benhyndepar eller enkelt benhynde HEN VI SN IN G Hvis et benhyndepar er monteret, er det kun muligt at justere de enkelte benhynder på grænsefladen REVERSE. Forudsætninger: • Benhyndeparret er monteret. OR01-14 OP-BORDSPOSITIONER MENU Valg af benhyndepar eller enkelt benhynde 1. Tryk på knappen VALG 1 flere gange, indtil begge benhynder eller en enkelt benhynde er markeret. Ø Begge benhynder vises på berøringsskærmen i magenta. - eller Ø Den valgte benhynde vises på berøringsskærmen i magenta. PATIENTORIENTERING Fig. 47: 1 VALG Valg af benhyndepar eller enkelt benhynde Justering opad af benhyndepar eller enkelt benhynde 1. Tryk på tasten [Magentafarvet led opad] 1 og hold den nede. 1 Ø Benhyndeparret eller den valgte enkelt benhynde justeres opad. Ø Indstillingsvinklen vises på berøringsskærmen. 2 Justering nedad af benhyndepar eller enkelt benhynde 1. Tryk på tasten [Magentafarvet led nedad] 2 og hold den nede. Fig. 48: Justering af benhyndepar eller enkelt benhynde Ø Benhyndeparret eller den valgte enkelt benhynde justeres nedad. Ø Indstillingsvinklen vises på berøringsskærmen. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 75 / 132 5 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.3 Justering af kropsbro AD VA RSEL ! Fare for personskade! Observer patienten og dennes anatomiske leje konstant under justeringen. AD VA RSEL ! Fare for personskade! Ved justering af kropsbroen er der fare for klemning og snitsår for personale, patient og tilbehør. Sørg for, at ingen bliver klemt, skærer sig eller på anden måde bliver kvæstet. FOR SI GTI G ! Materiel skade! Fra en totalbelastning af operationsbordet på 250 kg må kropsbroen ikke køres ud. FOR SI GTI G ! Materiel skade! Ved monteret røntgenopsats må kropsbroen ikke køres ud. Betjeningsanvisning til kropsbro: • Kropsbroen kan ikke køres ubegrænset ud. Hældning og kantning af operationsbordet samt justering af ryghynden er underlagt restriktioner. Hvis forudsætningerne for justering af kropsbroen ikke er til stedet, vises en melding på betjeningsmodulet [8 Side 104] og brugeren opfordres til at korrigere justeringerne på operationsbordet. • Hvis kropsbroen ikke længere kan justeres med betjeningsmodulet, er det muligt at justere kropsbroen via en tastekombination på Override-betjeningspanelet [8 Side 114]. • Ved en udkørt kropsbro må ryghyndeleddet kun justeres mellem -10° og 10°. • Ved en udkørt kropsbro må operationsbordet kun kantes -10° og 10°. Totalbelastning [kg] Maks. vinkelsum* ≤155 45° ≤200 35° ≤250 25° Tab. 12: Vægtafhængige vinkelsummer ved udkørt kropsbro * Vinkelsummen er sammensat af hældnings- og kantningsvinklen mellem ryghynden og gulvet. 76 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5 1 2 Fig. 49: Ind-/udkøring af kropsbro Kropsbroen anvendes til at hvælve patientens overkrop til bestemte indgreb, f.eks. operationer i galdeblæren. Udkøring af kropsbro Forudsætninger: • Ingen CFK-lejeflade (1160.45AC/BC) monteret • Ryghynden er klappat maks. 10° ned i forhold til sædehynden • Ryghynden er ikke klappet op • Operationsbordet er kantet maksimalt 10° • Summen af hældnings- og kantningsvinklen er maksimalt 10° 1. Tryk på tasten [Specialfunktion opad] 1 og hold den nede. Ø Kropsbroen justeres opad. Ø Kropsbroen vises som udkørt på berøringsskærmen. Indkøring af kropsbro 1. Tryk på tasten [Specialfunktion nedad] 2 og hold den nede. Ø Kropsbroen justeres nedad. Ø Kropsbroen vises som indkørt på berøringsskærmen. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 77 / 132 5 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.4 Hældning af lejeflade AD VA RSEL ! Fare for personskade! Hvis patienten ikke er sikret – især ved indstilling/flytning – kan patienten og/ eller dennes ekstremiteter glide ukontrolleret ned. Patienten skal altid sikres med egnede hjælpemidler (f.eks. remme) og observeres konstant. Hældning af lejeflade med hovedenden nedad 1. Tryk på tasten [Hældning med hovedenden nedad] og hold den nede. Ø Lejefladen hælder med hovedenden nedad. Ø På berøringsskærmen vises den aktuelle indstillingsvinkel. Ø Når slutpositionen er nået, vises dette på berøringsskærmen, og der lyder en signaltone på søjlen. Hældning af lejefladen med fodenden nedad 1. Tryk på tasten [Hældning med fodenden nedad] og hold den nede. Ø Lejefladen hælder med fodenden nedad. Ø På berøringsskærmen vises den aktuelle indstillingsvinkel. Ø Når slutpositionen er nået, vises dette på berøringsskærmen, og der lyder en signaltone på søjlen. 5.3.5 Kantning af lejeflade AD VA RSEL ! Fare for personskade! Hvis patienten ikke er sikret – især ved indstilling/flytning – kan patienten og/ eller dennes ekstremiteter glide ukontrolleret ned. Patienten skal altid sikres med egnede hjælpemidler (f.eks. remme) og observeres konstant. HENVI SNIN G En indstilling af lejefladen standses i ca. 0,5 sekunder og der lyder en kort signaltone på søjlen, så snart midterstillingen (kantning = 0°) er opnået. Efterfølgende fortsættes indstillingsprocessen ud over midterstillingen. 78 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5 Kantning til venstre/højre 1. Tryk på tasten [Kantning til venstre] 1 eller tasten [Kantning til højre] 2 og hold den nede. 1 2 Ø Lejefladen bevæger sig tilsvarende omkring hoved-fod-aksen, mod venstre eller højre. Ø På berøringsskærmen vises den aktuelle indstillingsvinkel. Ø Afhængig af det tilsluttede operationsbord vises meddelelsen "Ekstrem kantning" på berøringsskærmen. Fig. 50: 5.3.6 Kantning af lejeflade Længdeforskydning af lejeflade HEN VI SN IN G Længdeforskydningen af lejefladen standses i ca. 0,5 sekunder, så snart position CENTRAL er nået og der lyder en kort signaltone. Herefter fortsættes længdeforskydningen via position CENTRAL. HEN VI SN IN G Længdeforskydningen kan blive langsommere eller standse ved stærk hældning og samtidig høj totalbelastning. Reducér i givet fald hældningen for at kunne gennemføre længdeforskydningen. HEN VI SN IN G Længdeforskydningen af lejefladen er ikke mulig ved en hældning på over 25°. Længdeforskydning af lejeflade 1. Alt efter ønsket retning skal man trykke på en af de to taster for længdeforskydning og holde den nede. Ø Lejefladen bevæger sig i den valgte retning. Ø Når slutpositionen er nået, vises dette på displayet, og der lyder en signaltone. Fig. 51: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Længdeforskydning af lejeflade 79 / 132 5 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.7 Horisontal orientering af lejeflade HENVI SNIN G Ved nulstillingsvarianterne Standard, Hurtig og Standard invers justeres de manuelle indstillingsfunktioner (hoved- og benhynde) samt længdeforskydningen af lejefladen ikke. Alt efter anvendelse er der følgende muligheder for at placere en patient horisontalt: • Nulstillingsvariant Standard • Nulstillingsvariant Hurtig • Nulstillingsvariant Standard invers Den ønskede nulstillingsvariant vælges i menuen Indstillinger op.bord > Nulstillingsvarianter [8 Side 80]. 5.3.7.1 Valg af nulstillingsvariant HENVI SNIN G Følg den yderligere information til gennemførsel af nulstilling/nulstillingsvarianterne . Forudsætninger: OR01-14 AFBRYD OK NULSTILLINGS MULIGHEDER Standard • Menuen Indstillinger op.bord er åbnet. 1. Berør knappen Nulstillingsvarianter. Ø Mulige nulstillingsvarianter vises. 2. Berør den ønskede nulstillingsvariant. Hurtig Ø Statusindikatoren lyser orange. Standard inverteret 3. Berør knappen OK. Ø Nulstillingsvarianten er indstillet. Fig. 52: 80 / 132 Valg af nulstillingsvariant 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Lejeflader og tilbehør 5.3.7.2 5 Nulstillingsvariant Standard Forudsætninger: • Den ønskede nulstillingsvariant blev indstillet i menuen Nulstillingsvarianter [8 Side 80]. 1. Tryk på tasten [Nulstilling] og hold den nede, så længe funktionen skal udføres. Ø Kantningen ophæves. Ø Samtidig justering af hældningen og lejeflademodulet, hvorpå patientens hoved eller ryg ligger (afhængig af patientorienteringen). Ø Visning af slutposition på displayet og via en signaltone. Ø Ingen justering af benhynden og/eller benholderne af sikkerhedsmæssige årsager. 2. Slip tasten [Nulstilling]. 3. Patientens position og lejring skal kontrolleres og i givet fald tilpasses. 4. Tryk på tasten [Nulstilling] igen og hold den nede, så længe funktionen skal udføres. Ø Justering af det lejeflademodul, hvorpå patientens ben ligger (afhængigt af patientorienteringen). Ø Lejefladen er justeret horisontalt. Ø Visning af slutposition på berøringsskærmen og via en signaltone. 5. Slip tasten [Nulstilling]. 5.3.7.3 Nulstillingsvariant Hurtig Forudsætninger: • Den ønskede nulstillingsvariant blev indstillet i menuen Nulstillingsvarianter [8 Side 80]. 1. Patientens position og lejring skal kontrolleres og i givet fald tilpasses. 2. Tryk på tasten [Nulstilling] og hold den nede, så længe funktionen skal udføres. Ø Kantningen ophæves. Ø Samtidig justering af hældningen og lejeflademodulet, såfremt det understøttes af lejefladen. Ø Lejefladen er justeret horisontalt. Ø Visning af slutposition på berøringsskærmen og via en signaltone. 3. Slip tasten [Nulstilling]. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 81 / 132 5 Betjening og anvendelse Midlertidig deaktivering af operationsbord-blokering eller lejeflade-blokering 5.3.7.4 Nulstillingsvariant Standard invers Forudsætninger: • Den ønskede nulstillingsvariant blev indstillet i menuen Nulstillingsvarianter [8 Side 80]. 1. Tryk på tasten [Nulstilling] og hold den nede, så længe funktionen skal udføres. Ø Kantningen ophæves. Ø Samtidig justering af hældningen og det lejeflademodul, hvorpå patientens ben ligger (afhængigt af patientorienteringen). Ø Visning af slutposition på berøringsskærmen og via en signaltone. Ø Ingen justering af ryghynden af sikkerhedsmæssige årsager. 2. Slip tasten [Nulstilling]. 3. Patientens position og lejring skal kontrolleres og i givet fald tilpasses. 4. Tryk på tasten [Nulstilling] igen og hold den nede, så længe funktionen skal udføres. { Ø Justering af det lejeflademodul, hvorpå patientens hoved eller ryg ligger (afhængigt af patientorientering). Ø Lejefladen er justeret horisontalt. Ø Visning af slutposition på berøringsskærmen og via en signaltone. 5. Slip tasten [Nulstilling]. 5.4 Midlertidig deaktivering af operationsbord-blokering eller lejeflade-blokering Forudsætninger: • Indstillingsfunktioner for operationsbordet eller lejefladen er spærret . 2 Midlertidig deaktivering af blokeringsfunktionen 1 1. Tryk samtidigt på tasten [Lejeflade nedad] 1 og tasten [Lejeflade opad] 2 i mindst et sekund. Ø Blokeringsfunktionen er deaktiveret indtil en ny frakobling af systemet. Fig. 53: 82 / 132 Midlertidig deaktivering af blokeringsfunktionen 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjening og anvendelse Spærring/Frigivelse af styring via eksterne apparater 5.5 5 Spærring/Frigivelse af styring via eksterne apparater OR01-14 AFBRYD OK LÅS OPERATIONSBORD OP. bord lås Lås af lejeflade Ekstern styring spærre Lås af styrehjul deaktiveret Lås op Lås Fig. 54: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Fastlåsning [LOCK] af operationsbord Operationsbordet kan styres via yderligere apparater i det samme netværk eller andre IRapparater (undtaget betjeningsmodulet / SENSOR DRIVE). Via indstillingen Ekstern styring spærre kan funktionen aktiveres/deaktiveres. Operationsbordet kan til enhver tid justeres med betjeningsmodulet, også selvom en ekstern styring finder sted. Hvis der trykkes på en vilkårlig tast på betjeningsmodulet under en ekstern styring, aktiverer operationsbordet Ekstern styring spærre automatisk. Operationsbordet kan herefter ikke længere styres via et eksternt apparat. For igen at tillade styringen via et eksternt apparat, skal brugeren deaktivere blokeringen i menuen Lås operationsbord. Se brugsanvisningen til det universelle betjeningsmodul (1009.25BX) for yderligere informationer. 83 / 132 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration FAR E ! Livsfare! Fare for patienter pga. forkert betjening. For alt tilbehør skal du være opmærksom på den respektive brugsanvisning. AD VA RSEL ! Fare for personskade pga. overbelastning! Produktets vægtbelastning afhænger af kombinationen med det anvendte tilbehør. Ved kombination med andet tilbehør bestemmes den maksimale belastningsevne af produktet med den mindste belastningsevne. Vægtbelastningen kan findes i brugsanvisningen til det anvendte tilbehør. AD VA RSEL ! Fare for personskader, hvis operationsbordet vælter! Afhængigt af totalbelastningen må operationsbordet kun anvendes begrænset. Vær altid opmærksom på alle anvendelsesbetingede begrænsninger, som kan opstå afhængigt af operationsbordets totalbelastning. HENVI SNIN G Sørg for fortrinsvist at lejre patienten i patientorienteringen NORMAL på lejefladen. 84 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 6.1 6 Lejefladekonfigurationer HEN VI SN IN G Den efterfølgende grafik viser kun de mest almindelige lejefladekonfigurationer. Yderligere tilladt tilbehør findes i kapitlet Godkendt tilbehør [8 Side 100]. HEN VI SN IN G Følg informationerne for maksimalt tilladt overhæng [8 Side 98]. HEN VI SN IN G Hvis der ud fra lejefladekonfigurationen opstår en begrænsning af operationsbordets justeringsfunktioner, markeres dette ved en overstreget boks i illustrationer. 6.1.1 Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning op til 155 kg 6.1.1.1 Anvendelsesbetingede begrænsninger op til 155 kg Ved en totalbelastning på op til 155 kg skal følgende anvendelsesbetingede begrænsninger overholdes i UNLOCK: • Længdeforskydning begrænset • Maksimal tilladt kantning: ±15° • Maksimal tilladt hældning: ±15° 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 85 / 132 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration 6 Lejefladekonfigurationer 6.1.1.2 Patientorientering NORMAL 1002.81XX* 300 1002.73XX 1002.58XX* 1002.66XX* 300 1005.58XX 0 0 300 1160.35XX 1002.65XX 1002.72XX 0 300 1002.07XX 1002.71XX 0 300 200 1160.64XX 300 1160.53XX 300 1132.34XX 1007.16XX 0 1160.64XX 300 300 300 0 1160.53XX 0 1130.54XX 300 1132.81XX 1002.65XX 250 15 1002.07XX 0 1002.72XX 300 1002.71XX 250 1130.81XX 0 300 1160.55XX / 1160.32XX 300 1160.32XX 15 1002.73XX 290 300 1160.53XX 1002.66XX* 0 250 1160.64XX 1002.81XX* 1002.58XX* 1005.58XX 1160.55XX / 1160.32XX 1007.16XX 0 0 1002.74XX 300 Fig. 55: * Lejefladekonfiguration 1 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering NORMAL Tilladt patientvægt 135 kg 86 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 6 1002.81XX* 300 1002.66XX* 300 1002.58XX* 1005.58XX 0 1130.54XX 0 1132.81XX 0 1002.65XX 1002.73XX 15 1130.81XX 0 15 1002.07XX 300 1160.55XX / 1160.32XX 0 1002.72XX 300 250 1002.71XX 300 1007.16XX 0 1160.55XX / 1160.32XX 1002.74XX 0 250 6004.20XX 272 1005.49XX 1005.64XX 300 0 1005.63XX 0 6004.22XX 280 1005.63XX 0 1002.04XX 300 6005.25XX 0 1005.71XX 0 1433.33XX 500 1002.03XX 300 1002.82XX 310 1002.83XX 330 1005.49XX 300 Fig. 56: * 1005.48XX 0 Lejefladekonfiguration 2 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering NORMAL Tilladt patientvægt 135 kg 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 87 / 132 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration 6 Lejefladekonfigurationer 6004.20XX 1130.70XX 6004.22XX 1002.04XX 1132.65XX* 6005.25XX 1005.63XX 1005.49XX 1005.64XX 1005.71XX 1433.33XX 1005.63XX 1160.55XX 1133.58XX 1160.32XX 1002.03XX 1133.67XX 1002.82XX 1133.73XX 1002.83XX 1005.49XX 1002.81XX* 1160.50XX 1005.48XX 1007.53XX* 300 1002.66XX* 300 1002.58XX* 1130.54XX 0 0 1002.65XX 1002.73XX 300 15 0 1130.56XX* 15 0 1007.16XX 0 1132.81XX 1130.81XX 1002.07XX 1002.72XX 300 1002.71XX 300 1007.04XX* 1005.58XX 0 1003.33XX* 1002.74XX 0 Fig. 57: * Lejefladekonfiguration 3 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering NORMAL Tilladt patientvægt 135 kg 88 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 6.1.1.3 6 Patientorientering REVERSE 1002.66XX* 1160.35XX 1002.81XX* 1005.58XX 1002.58XX* 1002.73XX 1160.64XX 1002.65XX 1002.72XX 1160.53XX 1002.07XX 1002.71XX 1132.34XX 1160.55XX 1007.16XX 1160.32XX 1160.64XX 1002.81XX* 1160.55XX 1160.64XX 1160.53XX 1160.32XX 1002.66XX* 1160.53XX 1005.58XX 1160.32XX 1002.58XX* 1130.54XX 1132.81XX 1002.65XX 1130.81XX 1002.07XX 1002.73XX 1002.72XX 1002.71XX 1002.74XX Fig. 58: * 1007.16XX Lejefladekonfiguration 1 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering REVERSE Tilladt patientvægt 135 kg 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 89 / 132 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration 6 Lejefladekonfigurationer 1002.81XX* 1002.66XX* 1132.45XX* 1002.58XX* 1005.58XX 1130.54XX 1132.81XX 1002.65XX 1130.81XX 1160.55XX 1002.73XX 1002.72XX 1002.07XX 1002.71XX 1002.74XX 1007.16XX 1160.32XX 1002.04XX 1433.33XX 6005.25XX 1005.71XX 1005.63XX 1005.63XX 1005.64XX 1005.49XX 6004.22XX 6004.20XX 1002.03XX 1002.82XX 1002.83XX 1005.48XX Fig. 59: * 1005.49XX Lejefladekonfiguration 2 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering REVERSE Tilladt patientvægt 135 kg 90 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 1130.70XX 6 1005.52XX 1005.50XX 1005.51XX 1005.56XX 1132.65XX 1133.58XX 1160.55XX 1002.10XX 1002.15XX 1133.67XX 1160.32XX 1005.58XX 1433.34XX 1002.58XX* 1133.73XX 1002.73XX 1002.65XX 1002.72XX 1160.50XX 1002.12XX 1002.07XX 1007.53XX* 1002.71XX 1007.04XX* 1007.16XX 1130.56XX* 1002.81XX* 1002.66XX* 1003.33XX* Fig. 60: * Lejefladekonfiguration 3 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering REVERSE Tilladt patientvægt 135 kg 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 91 / 132 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 6.1.2 Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning på 250 kg 6.1.2.1 Anvendelsesbetingede begrænsninger ved 250 kg • Ved en totalbelastning på 250 kg skal følgende anvendelsesbetingede begrænsninger overholdes i UNLOCK: – Længdeforskydning begrænset – Maksimal tilladt hældning: ±15° – Maksimalt tilladt kantning ved en totalbelastning på 155 – 200 kg: ±10° – Maksimalt tilladt kantning ved en totalbelastning på 200 – 250 kg: ±5° • Anvend kun tilbehør, som er godkendt til operationsbordet afhængigt af operationsbordets totalbelastning. 92 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 6.1.2.2 6 Patientorientering NORMAL 1160.35XX 1160.64XX 300 1160.53XX 1002.73XX 300 1002.74XX 1002.72XX 300 1132.81XX 15 1132.34XX 290 1160.32XX / 1160.55XX 250 1160.35XX 200 1160.64XX 300 1160.53XX 300 1132.34XX 1130.81XX 15 1002.71XX 200 1160.53XX 300 1160.64XX 290 1160.32XX / 1160.55XX 250 300 1002.73XX 300 300 1002.72XX 300 1002.71XX Fig. 61: 1002.74XX 1132.81XX 15 1130.81XX 15 Lejefladekonfiguration 1 af 2 ved en totalbelastning på 250 kg, patientorientering NORMAL 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 93 / 132 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 1160.32XX / 1160.55XX 1133.58XX 1133.53XX 1133.53XX 6004.20XX 6004.22XX 1433.33XX 1002.03XX 500 1002.82XX 1005.49XX 1133.58XX 1002.83XX 1133.73XX 1160.50XX 1005.48XX 1118.61XX 330 Fig. 62: 94 / 132 Lejefladekonfiguration 2 af 2 ved en totalbelastning på 250 kg, patientorientering NORMAL 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 6.1.2.3 6 Patientorientering REVERSE 1132.34XX 290 1160.32XX / 1160.55XX 1133.58XX 1160.32XX / 1160.55XX 580 1160.32XX / 1160.55XX 1160.35XX 250 1133.53XX 250 1160.64XX 300 1160.53XX 300 1002.74XX 0 1130.81XX 0 200 1160.53XX 250 1002.73XX 300 1132.81XX 0 1002.72XX 300 1002.71XX 300 680 300 1133.53XX 1160.64XX 580 1133.58XX 680 1133.73XX 300 6004.22XX 280 1433.33XX 6004.20XX 500 850 1160.50XX 272 1002.03XX 300 850 1002.82XX 1118.61XX 310 1002.83XX 850 330 1005.48XX 1005.49XX 300 0 Fig. 63: Lejefladekonfiguration 1 af 2 ved en totalbelastning på 250 kg, patientorientering REVERSE 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 95 / 132 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 1005.52XX 1005.50XX 0 1005.51XX 300 0 1005.56XX 300 1433.34XX 1002.15XX 550 300 1002.10XX 0 1002.73XX 300 1002.72XX 300 1002.71XX 300 Fig. 64: 96 / 132 Lejefladekonfiguration 2 af 2 ved en totalbelastning på 250 kg, patientorientering REVERSE 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Lejefladekonfigurationer 6.1.3 6 Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning fra 250-545 kg AD VARSEL ! Fare for personskade pga. væltende operationsbord! Fra en totalbelastning af operationsbordet på 300 kg må styrehjulene ikke køres ud [UNLOCK] og operationsbordet må ikke køres. HEN VI SN IN G De mulige lejefladekonfigurationer for totalbelastninger på over 250 kg skal beregnes ud fra det tilladte tilbehør [8 Side 100] og det definerede overhæng [8 Side 98]. 6.1.3.1 Anvendelsesbetingede begrænsninger ved 250 - 545 kg • Ved en totalbelastning fra 250 kg skal følgende anvendelsesbetingede begrænsninger overholdes i UNLOCK: – Længdeforskydning begrænset – Maksimalt tilladt hældning ved en totalbelastning på 251 kg - 300 kg: ±15° – Fra en totalbelastning på 300 kg er hældning ikke tilladt. – Fra en totalbelastning på 250 kg er kantning ikke tilladt. • Fra en totalbelastning på 250 kg er det ikke tilladt at køre kropsbroen ud. • Anvend kun tilbehør, som er godkendt til operationsbordet afhængigt af operationsbordets totalbelastning. 6.1.4 Lejefladekonfiguration for specialtilbehør Anvendelsesbetingede begrænsninger for CFK-monteringspladen (1160.45AC/BC) • LOCK / Patientorientering NORMAL – Længdeforskydning ved en andelsmæssig patientvægt fra 200 kg er begrænset. – Fra en andelsmæssig patientvægt på 300 kg er konfigurationen ikke længere tilladt. • UNLOCK / Patientorientering NORMAL – Ingen længdeforskydning tilladt. – Maksimal højde er begrænset ved kantning eller hældning – Maksimalt tilladt hældning ved en andelsmæssig patientvægt på op til 200 kg: ±15° – Maksimalt tilladt kantning ved en andelsmæssig patientvægt på op til 155 kg: ±15° – Maksimalt tilladt kantning ved en andelsmæssig patientvægt fra 155 til 200 kg: ±10° – Fra 200 kg må styrehjulene [UNLOCK] ikke køres ud/operationsbordet må ikke flyttes. • LOCK / Patientorientering REVERSE – Længdeforskydning ved en andelsmæssig patientvægt fra 155 kg er begrænset. – Fra en andelsmæssig patientvægt på 200 kg er konfigurationen ikke længere tilladt. • UNLOCK / Patientorientering REVERSE – Konfigurationen er ikke tilladt. Anvendelsesbetingede begrænsninger for lejringshynden til ekstension (1160.59AC) • Maksimalt tilladt andelsmæssig patientvægt i UNLOCK: 180 kg • Med monteret ekstension er patienttransport ikke tilladt. • Maksimalt tilladt andelsmæssig patientvægt i LOCK: – 180 kg uden støtte – 250 kg med støtte 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 97 / 132 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Overhæng 1160.45XX 1160.59XX 1005.78XX 1007.24XX Fig. 65: 6.2 Specialtilbehør til monteringsgrænseflade og grænseflade REVERSE Overhæng HENVI SNIN G Hvis tilbehør skal anvendes inden for lejefladekonfigurationer, der ikke er anført i dette kapitel, kan tilbehøret anvendes under hensyn til det maksimale overhæng på operationsbordet eller lejefladen samt den maksimale vægtbelastning på tilbehøret. HENVI SNIN G Overhænget gives ud fra summen af lejringslængderne på det påsatte tilbehør. Lejringslængderne findes i [8 Tab. 13 Side 101]. HENVI SNIN G De følgende, viste overhæng gælder ikke for specialtilbehør. Overhængene for dette tilbehør skal findes i [8 Tab. 13 Side 101]. 98 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Overhæng 6.2.1 6 Overhæng ved patientorientering NORMAL 501-545 kg ✔ ✔ 1155 mm Fig. 66: 850 mm 800 mm ✔ 401-500 kg ✔ ✔ 301-400 kg ✔ ✔ ✔ ✔ 251-300 kg ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 201-250 kg ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 156-200 kg ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 0-155 kg ✔ ✔ ✔ ✔ 550 mm 300 mm 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 855 mm 1180 mm Overhæng ved patientorientering NORMAL Længdeforskydning begrænset X 680 mm 930 mm Ingen bevægelse af lejefladeleddene er mulig Totalvægt = Patientvægt + Glideskinnetilbehør begrænsning af lejefladekonfiguratio✔ Ingen nen 99 / 132 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Godkendt tilbehør 6.2.2 Overhæng ved patientorientering REVERSE 501-545 kg ✔ ✔ 401-450 kg ✔ ✔ ✔ ✔ 351-400 kg ✔ ✔ ✔ 301-350 kg ✔ ✔ ✔ ✔ 251-300 kg ✔ ✔ ✔ ✔ 201-250 kg ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 156-200 kg ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 0-155 kg 1180 mm Fig. 67: 930 mm 855 mm 680 mm 580 mm 500 mm X ✔ ✔ ✔ ✔ 550 mm 800 mm 850 mm 1155 mm Overhæng ved patientorientering REVERSE Længdeforskydning begrænset 6.3 451-500 kg Ingen bevægelse af lejefladeleddene er mulig Totalvægt = Patientvægt + Glideskinnetilbehør begrænsning af lejefladekonfiguratio✔ Ingen nen Godkendt tilbehør I de følgende tabeller anføres tilbehørsvarianterne, der er tilladt til anvendelse med lejefladen hhv. operationsbordet. 100 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Godkendt tilbehør Produktnummer 6 Betegnelse Tilladt patientvægt [kg] Lejringslængde [mm] 1118.61BC/FC Benhyndepar 250 850 1130.70AC MAQUETMATIC 180 930 1132.65A0 Transferboard 135 930 1133.53BC/FC Benhyndepar 454 680 1133.58BC/FC Benhynde 454 580 1133.67BC Benhyndepar 225 910 Rygleje: 454 850 Benhynder 1133.73AC/BC/FC/KC Benhyndepar Knæ-albue og siddende lejring: 250 1160.50AC/BC/DC/ FC/GC Benhynde 360 850 1007.04BC Knæbænk 135 700 1007.53A0 Knæbænk 135 700 1130.56A0 Rektallejringsaggregat 135 700 Knæbænke Forlængerhynder / Sædehyndeforlængelse 1131.31BC/FC Forlængerhynde 454 250 1131.55BC/FC Sædehyndeforlængelse 454 250 1160.32AC/BC/DC/ FC/GC Forlængerhynde med stor tapgrænseflade 454 250 1160.55AC/BC/DC/ FC/FC Sædehyndeforlængelse med GYN-udsnit 454 250 1160.53AC/BC/FC/GC Hovedhynde med dobbelt led 380 300 1160.64AC/BC/FC/GC Hovedhynde 454 300 Hovedhynde med stor tap Adapter 1130.81A0 Hovedhyndeadapter 380 15 1132.81A0 Hovedhyndeadapter 380 15 Skulder- og trapezhynder 1007.21B0/F0 Ryghynde til skulderoperationer 180 550 1132.34A0 Ryghynde til skulderoperationer 250 290 1160.35AC/BC Trapezformet ryghynde med firkantholder 380 200 1433.34AC/FC CFK-ryghynde til skulderoperationer 250 550 Firkant til hovedlejringer Tab. 13: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Godkendt tilbehør 101 / 132 6 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Godkendt tilbehør Produktnummer Betegnelse Tilladt patientvægt [kg] Lejringslængde [mm] 1002.66A0 Hovedkalot med enhåndsindstilling 135 300 1002.81D0 Hovedhynde 135 300 1002.07A0 Hovedhyndeadapter 180 0 1002.5800 Forbindelsesstykke 135 0 1002.65A0 Fastgørelsesbeslag 180 0 1005.5800 Holdearm 180 0 1007.16A0/B0 Hovedhyndeadapter 225 0 Firkant til glideskinne Glideskinne til hovedlejring 1002.15A0 Hovedholder til skulderoperationer 250 300 1002.71A0 Hovedkalot 360 300 1002.72A0 Hovedkalot 360 300 1002.73A0 Hovedkalot 360 300 Tilbehør til grænseflade med rundt rør 1002.10A0 Justerbar hovedlejringsadapter 250 0 1002.12A0 Hovedlejringsadapter 250 0 1005.50A0 Standardholder 250 0 1005.51A0 Forbindelsesstykke 250 0 1005.52C0 Kranieklemme 250 300 1005.56A0 Hovedkalot 250 300 1130.54B0 Forbindelsesbøjle 454 0 CFK ryg- og hovedhyndetilbehør 1002.03A0 Hovedkalot 250 300 1002.04B0 Hovedkalot 200 300 1002.82A0 Stiv hovedhynde 250 310 1002.83A0 Vinklet hovedhynde 250 330 1005.48A0/B0 Kranieklemmeholder ProMed 250 0 1005.49A0/B0 Kranieklemme ProMed 250 300 1005.63A0/B0 Mellemstykke 180 0 1005.64A0 Klemmeadapter 180 0 1005.71A0 Tilbehørsadapter 180 0 1132.45AC CFK-ryghynde 135 1155 1433.33AC CFK-ryghynde 250 500 6004.20C0 Hovedhynde 250 232 6004.22A0 Hovedhynde 250 280 6005.25A0 Tilbehørsadapter 180 0 Tab. 13: 102 / 132 Godkendt tilbehør 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration Godkendt tilbehør Produktnummer 6 Betegnelse Tilladt patientvægt [kg] Lejringslængde [mm] 1002.74A0 Motoriseret hovedhyndeindstilling 250 0 1130.6200 Forbindelsesbøjle 10 kg bæreevne 0 universalramme Med lejringselementer: 180 N/A Øvrigt tilbehør Specialtilbehør 1007.24A1/F1 Med lejringshynder: 250 1005.78C0 Operationslejeflade til børn Med støttestang: 25 N/A Uden støttestang: 20 1160.45AC/BC CFK-monteringsplade NORMAL: Fra N/A 200 længdeforskydning begrænset / fra 300 konfiguration ikke længere tilladt REVERSE: Fra 155 længdeforskydning begrænset / fra 200 konfiguration ikke længere tilladt 1160.59AC Lejringshynde til ekstension Uden støtte: 180 N/A med støtte 1002.18A0: 250 Tab. 13: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Godkendt tilbehør 103 / 132 7 Displaymeddelelser Opbygning af displaymeddelelse 7 Displaymeddelelser 7.1 Opbygning af displaymeddelelse Når en funktion aktiveres på betjeningsmodulet, vises der i givet fald en anvisning på displayet. Displaymeddelelsen skjules igen 2 sekunder efter at den valgte funktion er sluppet. Displaymeddelelserne er inddelt i tre kategorier: • Betjeningsinstruktioner • Statusinformationer • Advarsler For bedre at kunne skelne de tre kategorier fra hinanden markeres de med hver sit symbol og baggrundsfarve. Symbol Betydning Symbolet markerer betjeningsinstruktionerne. Betjeningsinstruktionerne har ingen baggrundsfarve. Symbolet markerer de specielle statusinformationer. Statusinformationerne har en grøn baggrundsfarve. Symbolet markerer advarslerne. Advarslerne har en orange baggrundsfarve. Tab. 14: 7.2 Opbygning af displaymeddelelse Betjeningsinstruktioner Betjeningsinstruktioner Kommentar Ændring fortaget Melding vises som bekræftelse. Endeposition nået Justeringsfunktionen kan ikke køres yderligere. Slip tasten. OP.bord lås aktiv Justeringsfunktionen er blokeret på grund af operationsbord-blokeringen. 1. Ophæv blokeringen [8 Side 82]. 2. Tryk igen på tasten. Op.bord-lejeflade-lås aktiv Justeringsfunktionen for lejefladen er blokeret på grund af lejeflade-blokeringen. 1. Ophæv blokeringen [8 Side 82]. 2. Tryk igen på tasten. Frakobl strømkabel Fremtrækket kan ikke flyttes. 1. Træk netkablet ud af operationsbordet [8 Side 63]. Tryk på tasten igen Tab. 15: 104 / 132 1. Slip tasten og tryk på den igen for at fortsætte indstillingen. Betjeningsinstruktioner 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Displaymeddelelser Betjeningsinstruktioner 7 Betjeningsinstruktioner Kommentar Sænk kropsbro Justeringsfunktionen er blokeret på grund af en udkørt kropsbro. 1. Kør kropsbroen helt ind [8 Side 76]. Korriger længdeforskydningsposition Justeringsfunktionerne blokeres på grund af tilbehør, så længe længdeforskydningen ikke justeres til den korrekte position. Gemt position er ugyldig Den valgte operationsbordposition er ikke defineret. 1. Definer operationsbordpositionen. Læsefejl 1. Informér Getinge-service. Gemt position kræver anden operationsbordkonfiguration 1. For at hente denne operationsbordposition, skal man tilpasse patientorienteringen og/eller konfigurationen af lejeflademodulerne. Vippegrænse nået. Reducer længdeforskydning for at fortsætte Operationsbordets stabilitetsgrænse i langsgående retning er nået. Vippegrænse nået. Reducer kantning for at fortsætte Operationsbordets stabilitetsgrænse i tværgående retning er nået. 1. Reducer længdeforskydning. 1. Reducer kantningsvinklen. Væltegrænse nået. Reducer højde for at fortsætte Operationsbordets stabilitetsgrænse i langsgående retning er nået. 1. Reducér højden. Overbelastningsgrænse nået. Yderligere længdeforskydning ikke mulig Operationsbordets overbelastningsgrænse i langsgående retning er nået. Overbelastningsgrænse nået. Reducer hældning, kantning, ryghynde, vægt og/eller kropsbro for at fortsætte Overbelastningsgrænsen for kropsbroen er nået. 1. Reducer længdeforskydning. 1. Kør kropsbroen helt ind [8 Side 76]. - eller 1. Kør hældning, kantning eller ryghynde tilbage. - eller 1. Reducér vægten. Forsigtig! Fare for kollision Observér videre bevægelse Der registreres en mulig kollision af lejefladetilbehøret. Justeringen standses. En fortsat indstilling kan gennemføres under særlig observation af indstillingsprocessen. 1. Slip tasten og tryk på den igen. Ø Indstillingen fortsættes. Tab. 15: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Betjeningsinstruktioner 105 / 132 7 Displaymeddelelser Statusinformationer 7.3 Statusinformationer Statusinformation Kommentar Målposition nået Den ønskede målposition er nået. Nulstilling nået (uden benplader) Lejefladen, med undtagelse af benhynderne, er udrettet vandret. Nulstilling nået (uden rygplade) Lejefladen, med undtagelse af ryghynden, er udrettet vandret. Nulstilling nået Hele lejefladen er udrettet vandret. Lås ophævet Meldingen vises om bekræftelse ved ophævelse af operationsbord-blokeringen eller lejeflade-blokeringen. Valg af benhynde opdateret Valget af benhynden blev tilpasset automatisk. Tastekombination ikke tilladt De ønskede justeringsfunktioner kan ikke udføres samtidigt, når der f.eks. trykkes samtidigt på tasten [Ben opad] og tasten [Ben nedad]. 1. Udfør justeringsfunktioner enkeltvis. Segment kan ikke indstilles Justeringsfunktionen kan ikke udføres. Indstilling ikke understøttet Meddelelsen vises ved indstillinger, som ikke er tilgængelige. Funktion ikke tilgængelig Meddelelsen vises, når tasten ikke har nogen funktion i denne konfiguration af systemet. Reducer hældning, kantning, og/ eller ryghynde Justeringsfunktionen kan ikke udføres på grund af begrænsninger. 1. Reducer justering af kantning, hældning eller ryghynde. Individuel indstilling ikke muligt Enkeltjustering af benhynden er ikke mulig. 1. Vælg benhyndepar til justeringen. Tab. 16: 7.4 Statusinformationer Advarsler HENVI SNIN G Ved hver statusmeddelelse vises fejlkoden under forsigtighedssymbolet. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, noteres fejlkoden og videregives til den autoriserede tekniker fra Getinge. 106 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Displaymeddelelser Advarsler Advarsel Kommentar Oplad operationsbordets batteri Batteriet skal oplades. Ingen visuel kontakt med OP-bord Den visuelle kontakt mellem operationsbord og betjeningsmodul er begrænset. 7 1. Opret netforbindelse [8 Side 63]. 1. Ret betjeningsmodulet ud i forhold til operationsbordet. 2. Fjern eventuelle hindringer eller reducer afstanden til operationsbordet. Betjeningsmodul blokeret En samtidig betjening ved flere betjeningsmoduler understøttes ikke. 1. Slip tasterne i nogle sekunder. Tilbehør ikke låst Tilbehøret registreres kun i den ene side. 1. Kontrollér monteringen af tilbehøret. Tilbehør ikke genkendt Lejefladetilbehør blev ikke identificeret. 1. Kontrollér monteringen af tilbehøret. Systemmelding: 1. Slip tasten. 2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til standby-tilstand. 3. Vælg igen indstillingsfunktion. 4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service. System stoppet 1. Slip tasten. 2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til standby-tilstand. 3. Vælg igen indstillingsfunktion. 4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service. Servicemelding lejeflade 1. Slip tasten. 2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til standby-tilstand. 3. Vælg igen indstillingsfunktion. 4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service. Servicemelding Søjle 1. Slip tasten. 2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til standby-tilstand. 3. Vælg igen indstillingsfunktion. 4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service. Tab. 17: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Advarsler 107 / 132 7 Displaymeddelelser Advarsler Advarsel Kommentar Servicemelding Søjlesokkel 1. Slip tasten. 2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til standby-tilstand. 3. Vælg igen indstillingsfunktion. 4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service. Fejl i sikkerhedsfunktioner 1. Slip tasten. 2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til standby-tilstand. 3. Vælg igen indstillingsfunktion. 4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service. Opdatér betjeningsmodul Betjeningsmodulets software skal opdateres. 1. Informér Getinge-service. Vippefare! Reducer længdeforskydning Operationsbordets stabilitetsgrænse i langsgående retning er overskredet. 1. Reducer længdeforskydning. Vippefare! Reducer kantning Operationsbordets stabilitetsgrænse i tværgående retning er overskredet. 1. Reducer kantningsvinklen. Vippefare! Reducer højde Operationsbordets stabilitetsgrænse er overskredet. 1. Reducér højden. Overbelastning identificeret! Reducer længdeforskydning Operationsbordets overbelastningsgrænse i langsgående retning er overskredet. 1. Reducer længdeforskydning. Overbelastning identificeret! Overbelastningsgrænsen for kropsbroen er overskredet. Reducer hældning, kantning, 1. Kør kropsbroen helt ind [8 Side 76]. ryghynde, vægt og/eller - eller kropsbro 1. Kør hældning, kantning eller ryghynde tilbage. - eller 1. Reducér vægten. Kollision identificeret! Justeringen blev standset af registreringen af kollision. 1. Slip tasten. 2. Fjern årsagen. 3. Vælg igen indstillingsfunktion. Tab. 17: 108 / 132 Advarsler 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Rengøring og desinfektion Generelle oplysninger 8 8 Rengøring og desinfektion Produktet skal efter hver brug rengøres og desinficeres. Produktet er egnet til aftørringsdesinfektion. Produktet skal klassificeres som ikke-kritisk medicinsk udstyr uden øgede krav til klargøringen. 8.1 Generelle oplysninger FAR E ! Fare pga. forkert håndtering af rengørings- og desinfektionsmidler! • Den komplette rengøringsproces må kun udføres af kvalificeret fagpersonale. • Oplysninger om koncentration, temperatur samt kontakt- og tørretider fremgår af anvisningerne fra rengørings- og desinfektionsmiddelproducenten. • Overhold aktuelt gældende nationale og internationale bestemmelser for hygiejne på det medicinske område. • Følg sygehusets rengørings- og hygiejneregler. FAR E ! Infektionsfare! Rester på produktet (f.eks. blod, sekret, osv.) kan hæmme en korrekt desinfektion. • Fjern groft snavs fra produktet med det samme med egnede ikke-fikserende midler. • Afstem rengøringsmidlerne til desinfektionsmidlerne (evt. kombinationsmidler) for at undgå vekselvirkninger. FAR E ! Infektionsfare! Produktet kan være kontamineret. • Anvend handsker ved rengøring og desinfektion. • Træf yderligere beskyttelsesforanstaltninger efter behov. FAR E ! Livsfare på grund af elektrisk stød! • Sørg for, at netforbindelsen er afbrudt før rengøring og desinfektion. • Sørg for, at der ikke trænger væsker ind i de spændingsførende dele. FAR E ! Eksplosionsfare! Midler, som indeholder alkohol, danner letantændelige blandinger, som kan medføre eksplosioner ved højfrekvente applikationer. Rengørings- og desinfektionsmidlerne være tørret af før brugen. Sørg for, at der ikke findes alkoholholdige rester på produktet ved brug af højfrekvent strøm. AD VARSEL ! Fare for personskade! Hvis der anvendes uegnede rengørings- og desinfektionsmidler, kan produktets antistatiske egenskaber og elektriske ledeevne gå tabt, hvilket er nødvendigt for den normativt krævede forhindring af elektrostatiske ladninger. Anvend kun rengørings- og desinfektionsmidler fra den angivne gruppe af aktive stoffer. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 109 / 132 8 Rengøring og desinfektion Rengørings- og desinfektionsmidler FOR SI GTI G ! Fare for materiel skade pga. ukorrekt rengøring og desinfektion! • Følg producentens anvisninger om koncentrationen af rengørings- og desinfektionsmidler • Efter hver rengøring og desinfektion skal der udføres visuelle kontroller og funktionskontroller. FOR SI GTI G ! Under rengøringen udskylles smøremiddel fra produktet. Produktet skal smøres iht. smøreskemaet. 8.1.1 Ingen maskinel klargøring FOR SI GTI G ! Materiel skade! Produktet må ikke rengøres eller desinficeres maskinelt. 8.1.2 Polstring FAR E ! Fare for personskade! SFC-polstringens klæbekraft på produktet reduceres, hvis velcrolukningens burrebånd på produktet er snavsede. Ved manglende adhæsion mellem SFCpolstring og underlag kan patienten glide ned fra operationsbordet. • Fjern snavs med en plastkam. • Klargør plastkammen med egnede rengørings- og desinfektionsmidler efter brug. FOR SI GTI G ! Fare for materiel skade pga. ukorrekt rengøring og desinfektion! Fugtighed kan trænge ind i beskadigede polstringer. De hygiejniske forudsætninger er ikke længere opfyldt! Beskadigede polstringer skal omgående udskiftes. HENVI SNIN G Fjern aftagelige polstringer før rengøring og desinfektion af produktet og læg dem derefter først på igen i tør tilstand. 8.2 Rengørings- og desinfektionsmidler 8.2.1 Anvendelige rengøringsmidler Rengøringsmidlerne skal være kompatible med de anvendte desinfektionsmidler. Brug af fikserende aktive stoffer i rengøringsprocessen som f.eks. alkoholer eller aldehyder skal undgås. Rengøringsmidler med følgende egenskaber må anvendes: • Svagt alkalisk • Tensider og fosfater som rensende komponent 110 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Rengøring og desinfektion Forberedelse af operationsbordet til rengøring 8.2.2 8 Anvendelige desinfektionsmidler Til manuel desinfektion må der kun anvendes overfladedesinfektionsmidler på basis af følgende kombination af aktive stoffer: Gruppe af aktive stoffer Aktive stoffer Aldehyder 2-ethyl-1-hexanal, formaldehyd, glutardialdehyd, glyoxal, o-phthaldialdehyd, succinaldehyd Guanidinderivater Alkylbiguanid, chlorhexidindigluconat, cocospropylendiaminguanidiniumdiacetat, oligomert biguanid, polyhexamethylenbiguanidhydrochlorid (oligodiimino-imidocarbonyl-iminohexamethylen, polyhexanid) Kvartære ammoniumforbin- Alkyl-didecyl-polyoxethyl-ammoniumpropionat, alkyl-dimethyl-aldelser kylbenzyl-ammoniumchlorid, alkyl-dimethyl-ethyl-ammoniumchlorid, alkyl-dimethyl-ethylbenzyl-ammoniumchlorid, benzalkoniumpropionat, benzalkoniumchlorid (alkyl-dimethyl-benzyl-ammoniumchlorid, cocos-dimethyl-benzyl-ammoniumchlorid, lauryl-dimethylbenzylammoniumchlorid, myristyldimethyl-benzyl-ammoniumchlorid), benzethoniumchlorid, benzyl-di-hydroxyethyl-cocosalkyl-ammoniumchlorid, dialkyl-dimethyl-ammoniumchlorid (didecyl-dimethylammoniumchlorid), didecyl-methyloxyethyl-ammoniumpropionat, mecetroniumethylsulfat, methylbenzethoniumchlorid, n-octyldimethyl-benzyl-ammoniumchlorid Tab. 18: 8.2.3 Aktive stoffer i desinfektionsmidlet Ikke anvendelige produkter/stoffer Følgende produkter/stoffer må ikke anvendes til rengøring og desinfektion: • Midler på alkoholbasis (f.eks. hånd- og huddesinfektionsmidler) • Halogenid (f.eks. fluorid, klor, bromid, jod) • Halogenspaltende forbindelser (f.eks. fluor, klor, bromid, jod) • Produkter, der kan ridse overfladen (f.eks. skuremiddel, stålbørster, ståluld, jernholdige rengøringssvampe) • Gængse opløsningsmidler (f.eks. benzin, fortynder) • Jernpartikelholdigt vand • Syreholdige produkter (f.eks. saltsyre) • Kogsaltopløsninger 8.3 Forberedelse af operationsbordet til rengøring 1. Justér operationsbordet horisontalt. 2. Indstil operationsbordet i den højeste position. 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 111 / 132 8 Rengøring og desinfektion Manuel klargøring 8.4 Manuel klargøring FOR SI GTI G ! Materiel skade pga. forkert rengøring! Rengøringsmidler må ikke sprøjtes direkte ind i fuger eller sprækker og der må heller ikke anvendes højtryks-/damprensere! FOR SI GTI G ! Materiel skade pga. forkert klargøring! Anvend en blød, fnugfri klud til klargøring af produktet. 8.4.1 Forhåndsrengøring Ved stærk snavs anbefales det at forhåndsrengøre produktet med ikke-fikserende midler. Følgende foranstaltninger skal udføres efter behov: 1. Fjern snavs med et svagt alkalisk rengøringsmiddel og en blød, fnugfri klud. 2. Rengør derefter produktet med en blød, fnugfri klud vædet med rent vand. 8.4.2 Desinfektion 1. Vælg et egnet desinfektionsmiddel iht. anvisningerne. 2. Anvend koncentrationen, som desinfektionsmiddelproducenten har fastlagt, til korrekt desinfektion. 3. Tør produktet grundigt af med en blød, fnugfri klud vædet med desinfektionsopløsning. 4. Sørg for, at produktet er frit for snavs. 8.4.3 Tørring Aftørringsdesinfektion kræver ingen tørring, da overskydende desinfektionsmiddel fordamper. 1. Overhold desinfektionsmiddelproducentens foreskrevne tørretid. 2. Sørg for, at kun tørre polstringer fastgøres på produktet. 8.4.4 Kontrol 1. Gennemfør visuel kontrol og funktionskontrol. 112 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Reparation 9 Visuel og funktionskontrol 9 Reparation 9.1 Visuel og funktionskontrol For at opnå en perfekt drift er det nødvendigt, at der før hver ibrugtagning foretages en visuel kontrol og en funktionskontrol ved en sagkyndig person. Det anbefales at dokumentere resultatet af den visuelle kontrol og funktionskontrollen med dato og kontrollantens underskrift. Nedenstående tabel kan benyttes som skabelon. Forslag: Nr. Kontrol 1 Er produktet blevet rengjort og desinficeret iht. hygiejnedirektiverne? Konstaterede mangler □ 1. Produktet må ikke længere anvendes. Ingen mangler □ 2. Produktet skal rengøres og desinficeres iht. bestemmelserne. Bemærkning: 2 Er betjeningsfolien på betjeningsmodulet beskadiget? □ 1. Kontakt den autoriserede service fra Getinge. □ □ 1. Produktet må ikke længere anvendes. □ Bemærkning: 3 Udføres de valgte indstillingsfunktioner ikke? 2. Kontakt den autoriserede service fra Getinge. Bemærkning: 4 Er der revner i polstringen? □ 1. Polstringer må ikke længere anvendes. □ □ 1. Polstringer må ikke længere anvendes. □ □ 1. Produktet må ikke længere anvendes. □ Bemærkning: 5 Sidder polstringen ikke rigtig fast længere? Bemærkning: 6 Er mekaniske dele beskadigede? 2. Kontakt den autoriserede service fra Getinge. Bemærkning: 7 Er isoleringen af elektriske kabler beskadiget? □ 1. Produktet må ikke længere anvendes. □ 2. Kontakt den autoriserede service fra Getinge. Bemærkning: Tab. 19: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Visuel og funktionskontrol 113 / 132 9 Reparation Fejl og afhjælpning af fejl Nr. Kontrol Konstaterede mangler 8 Løber der væske ud af produktet? □ Ingen mangler 1. Produktet må ikke længere anvendes. □ 2. Kontakt serviceafdelingen. Bemærkning: 9 (Plads til yderligere kontroller) □ □ 1. Bemærkning: Tab. 19: 9.2 Visuel og funktionskontrol Fejl og afhjælpning af fejl Nr. Iagttagelse/kontrol 1 Det motoriserede lejefladeled kan ikke justeres opad. Aktivitet/afhjælpning/foranstaltning 1. Juster det motoriserede lejefladeled opad og sørg for at justeringen støttes af en anden person. 2. Hvis fejlen fortsætter skal man kontakte en autoriseret servicetekniker. 2 Statusindikatoren for batterikapacitet på override-betjeningspanelet lyser rødt eller orange og der vises en advarsel på betjeningsmodulet. Opladning af operationsbordets batterier: 1. Tilslut netkablet til operationsbordet og derefter til stikdåsen. Ø LED- Statusindikatoren for nettilslutning på override-betjeningspanelet lyser grønt. Ø LED- Statusindikatoren for batterikapacitet blinker orange eller grønt. Ø Operationsbordets batteri oplades. 2. Hvis fejlen fortsætter skal man kontakte en autoriseret servicetekniker. Tab. 20: 114 / 132 Fejl og afhjælpning af fejl 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Reparation Fejl og afhjælpning af fejl Nr. Iagttagelse/kontrol 9 Aktivitet/afhjælpning/foranstaltning 3 Kropsbroen kan ikke længere sænkes med betjeningsmodulet 1. Sænk kropsbroen via tastekombinationen [ON] + [UP] Ryghynde opad + [DOWN] Ryghynde nedad. [8 Side 37]. 2. Lad betjeningsmodulet kontrollere af en autoriseret servicetekniker. 4 Operationsbordet kan ikke mere flyttes. Hvis styrehjulene ikke kører ud: 1. Fjern låsekappen 1 på operationsbordets fod og tag unbrakonøglen af. 2. Fjern låsekappen på pumpegrænsefladen 2 på operationsbordets fod. 3. Sæt låsekappen på unbrakonøglen. 2 1 4. Før den anden ende af unbrakonøglen ind i grænsefladen til pumpen på operationsbordet. 5. Drej unbrakonøglen i urets retning. Ø Styrehjulene kører ud. Ø Når styrehjulene er kørt helt ud, kan unbrakonøglen ikke længere bevæges. 6. Træk unbrakonøglen ud af grænsefladen til pumpen på operationsbordet og låsekappen. 7. Opbevar unbrakonøglen i den tilhørende låsekappe. 8. Anbring begge låsekapper på operationsbordet igen. 9. Flyt operationsbordet. 10. Kontakt omgående serviceafdelingen. Bemærk venligst: Aktivér ikke tasten [LOCK], hvis styrehjulene er kørt ud med unbrakonøglen. Ellers sænkes operationsbordet og kan ikke længere mobiliseres. Tab. 20: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Fejl og afhjælpning af fejl 115 / 132 9 Reparation Inspektion og vedligeholdelse 9.3 Inspektion og vedligeholdelse For at kunne garantere produktets driftssikkerhed skal der gennemføres en inspektion en gang om året i henhold til de alment gyldige tekniske regler. Inspektionen omfatter sikkerhedsteknisk kontrol samt eventuel smøring af produktet. Inspektionen skal udføres af fagkyndigt personale, som kan garantere en reglementeret gennemførelse af de sikkerhedstekniske kontroller på grund af uddannelse, kundskaber og erfaringer, vundet igennem praktisk arbejde. Getinge stiller tekniske informationer til rådighed til gennemførelse af inspektionen ved henvendelse. Getinge anbefaler at oprette en servicekontrakt med henblik på at sikre at alle funktioner er tilgængelige samt en længere driftslevetid for produktet. Getinge tilbyder i denne forbindelse vedligeholdelse med forskellige ydelser. Vedligeholdelsen må kun udføres af Getinge-service eller af serviceteknikere, der er autoriseret af Getinge. Service skal udføres hvert 2. år og efter 5 år én gang om året. 9.4 Reparation Et mangelfuldt produkt må ikke anvendes og må ikke selv repareres. Hav følgende informationer klar til den ansvarlige repræsentant for Getinge: • Beskrivelse af manglen • Produktnummer (se typeskilt) • Såfremt tilgængeligt: Serienummer (se typeskilt) • Årgang (se typeskilt) Hotline for Tyskland: +49 (0) 180 32 12 144 Hotlines til andre lande findes på www.getinge.com. 9.5 Typeskilt Position af typeskilt 1 på produktet. 1 Fig. 68: 9.6 Typeskilt på operationsbord CORIN (7700.01) Servicegrænseflader HENVI SNIN G Udlæsning af data via servicegrænsefladen skal foretages af en servicetekniker! 116 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Reparation Servicegrænseflader 9.6.1 9 Tilslutning af LAN-grænseflade FAR E ! Fare for eksplosion på grund af tændingsgnister! Når stikket sættes i og trækkes ud af servicegrænsefladen er der fare for eksplosion på grund af tændingsgnister. Under operationsdrift må stikket ikke sættes i eller trækkes ud af servicegrænsefladen. AD VARSEL ! Fare for kvæstelser! Løst udlagte kabler kan udgøre en fare for at snuble. Fiksér kabler tilsvarende ved udlægningen. FOR SI GTIG ! Materiel skade! Kablet kan blive beskadiget under indstilling. Sørg for, at kablet ikke presses, klemmes eller beskadiges på anden vis. Tilslutningen til servicegrænsefladen sidder på den korte fodende på den øverste søjlebeklædning. 1. Løsn skruen 1 med en torx-skruetrækker. 2. Fjern dækslet 2 . 2 1 Fig. 69: 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Fjernelse af dækslet 117 / 132 9 Reparation Servicegrænseflader 3. Tryk kablet 3 fast ind i tilslutningen til servicegrænsefladen. Ø Kontrollér, at kablet sidder fast. 3 Fig. 70: 9.6.2 Tilslutning af servicegrænseflade Tilslutning af trådløse grænseflader OR01-14 AFBRYD OK TILKNYTNINGER WLAN Operationsbordet har en WLAN- samt en service-grænseflade. Disse grænseflader kan aktiveres og deaktiveres via det universelle betjeningsmodul (1009.25BX). Opsætningen af grænsefladerne skal foretages af en servicetekniker, der er autoriseret af Getinge. Service Access Point Fig. 71: 118 / 132 Betjeningsmenuen Tilknytninger 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tekniske data Generelle data 10 10 Tekniske data HEN VI SN IN G For opmålinger, indstillingsområder og vægtangivelser gælder en tolerance på ±5 %, såfremt ingen anden tolerance er angivet. 10.1 10.2 10.3 Generelle data Grad af beskyttelse mod elektrisk stød Beskyttelsesklasse I Grad af beskyttelse mod elektrisk stød Lejeflade: Type B (IEC 60601-1) Eksplosionsbeskyttelse Klasse AP (ved batteridrift) Beskyttelse mod indtrængen af væsker IP X4 (beskyttelse mod stænkvand) (ved batteridrift) Omgivelsesbetingelser Temperatur: Transport/opbevaring -20 °C til +50 °C Temperatur: Drift +10 °C til +40 °C Temperatur: Opladning af batteri +10 °C til +32 °C Relativ luftfugtighed: Transport/opbevaring 10 % til 95 % Relativ luftfugtighed: Drift 30 % til 75 % (ikke kondenserende) Lufttryk: Transport/opbevaring 500 hPa til 1060 hPa Lufttryk: Drift 700 hPa til 1060 hPa Overfladetemperatur på anvendelsesdel Maksimal overfladetemperatur på anvendelsesdel 10.4 Støjniveau Støjniveau 10.5 45 °C ca. 65 dB (A) Elektriske data Mærkespænding 100-240 V AC Mærkefrekvens 50/60 Hz Effektforbrug maks. 300 VA Intern driftsspænding SELV 24V DC / 48V DC Driftstype INT 2 min til / 8 min fra Batterier 2 batterier 12 V/22 Ah 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 119 / 132 10 Tekniske data Vægt 10.6 Vægt Egenvægt 10.7 420 kg Dimensioner 590 892,5 580 - 1120 548 Fig. 72: 10.8 Dimensioner Længde på basislejeflade 892,5 mm ±5 mm Bredde på basislejeflade 548 mm ±5 mm Bredde på basislejeflade med glideskinner 590 mm ±5 mm Højde (uden polstring) 580 mm – 1120 mm ±10 mm Radiolucent område i forbindelse med CFK-lejefladen (1160.45AC/BC) 1200 1352 - 1522 Fig. 73: 120 / 132 Radiolucent område Længde på det 360° radiolucente område på CFK-lejefladen 1200 mm Længde på det radiolucente område i AP på CFK-lejefladen 1352-1522 mm 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tekniske data Indstillingsområder 10.9 Indstillingsområder 10.9.1 Længdeforskydning 290 Fig. 74: 10.9.2 10 170 Længdeforskydning Længdeforskydning, hovedende 290 mm ±2,5 mm Længdeforskydning, fodende 170 mm ±2,5 mm Hældning Fig. 75: 45° 45° 45° 45° Hældning Hældning, med hovedenden nedad 45° ±2° Hældning, med fodenden nedad 45° ±2° 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 121 / 132 10 Tekniske data Indstillingsområder 10.9.3 Kantstilling 28° Fig. 76: 10.9.4 28° Kantning Kantning, til venstre 28° ± 2° Kantning, til højre 28° ± 2° Ryghynde 90° 90° Fig. 77: 122 / 132 Indstillingsvinkel for indvendigt led Indvendigt led, opad 90° ± 2° Indvendigt led, nedad 90° ± 2° 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tekniske data Indstillingsområder 10.9.5 10 Benhynde 90° 110° Fig. 78: 10.9.6 Indstillingsvinkel for grænsefladeled REVERSE Benhynde, opad 90° ± 2° Benhynde, nedad 110° ± 2° Kropsbro 115 Fig. 79: Justeringsområde for kropsbro Kropsbro, opad 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 115 mm ±5 mm 123 / 132 10 Tekniske data Lejefladepositioner 10.10 Lejefladepositioner 10.10.1 Position FLEX 20° Fig. 80: 20° Position FLEX, patientorientering NORMAL Position FLEX 40° ± 5° Hældning, med fodenden nedad 20° ± 5° Ryghynde, nedad 20° ± 5° 20° Fig. 81: 124 / 132 20° Position FLEX, patientorientering REVERSE Position FLEX 40° ± 5° Hældning, med fodenden nedad 20° ± 5° Ryghynde, nedad 20° ± 5° 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tekniske data Lejefladepositioner 10.10.2 10 Position REFLEX 20° Fig. 82: 20° Position REFLEX, patientorientering NORMAL Position REFLEX 40° ± 5° Hældning, med hovedenden nedad 20° ± 5° Ryghynde, opad 20° ± 5° 20° Fig. 83: 20° Position REFLEX, patientorientering REVERSE Position REFLEX 40° ± 5° Hældning, med hovedenden nedad 20° ± 5° Ryghynde, opad 20° ± 5° 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 125 / 132 10 Tekniske data Lejefladepositioner 10.10.3 Position BEACH CHAIR 60° Fig. 84: 7° Position BEACH CHAIR, patientorientering NORMAL Hældning, med hovedenden nedad 20° ± 5° Ryghynde, opad 60° ± 5° Benhynde, nedad 7° ± 5° 7° Fig. 85: 126 / 132 20° 20° 60° Position BEACH CHAIR, patientorientering REVERSE Hældning, med hovedenden nedad 20° ± 5° Ryghynde, opad 60° ± 5° Benhynde, nedad 7° ± 5° 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tekniske data Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 10.11 10 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Produktet er beregnet til brug i et miljø, som angivet under Formålsbestemt anvendelse. Brugeren skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. 10.11.1 Elektromagnetisk emission og immunitet Standard Overensstemmelse Medicinske elektriske apparater – Del 1-2: Overensstemmelse uden afvigelse Generelle sikkerhedskrav og væsentlige funktionskrav – tillægsstandard: Elektromagnetisk interferens – Krav og kontroller IEC 60601-1-2 Netstøj på strømforsyningstilslutningen (ledningsbårne emissioner), elektromagnetisk interferens (strålede emissioner) CISPR 11 10.11.2 Gruppe 1 Klasse A Elektromagnetisk immunitet - Testproces Immunitetstest Testniveau Immunitet mod udladning af statisk elektri- ±8 kV kontaktafladning citet ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV luftafladning IEC 61000-4-2 Immunitet mod højfrekvente elektromagnetiske felter IEC 61000-4-3 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 3 V/m 80 Mhz - 2,7 GHz 80 % AM ved 1 kHz 127 / 132 10 Tekniske data Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Immunitetstest Testniveau Støjimmunitet mod nærfelter fra trådløst HF-kommunikationsudstyr Testfrekvens (MHz) Mobil tjeneste Modulering 385 TETRA 400 Pulsmodule- 27 ring 18 Hz 450 GMRS 460 FRS 460 FM ±5 kHz Hub 1 kHz Sinus 710 LTE-bånd 13 / 17 Pulsmodule- 9 ring 217 Hz IEC 61000-4-3 (provisorisk proces) 745 Testniveau (V/m) 28 780 810 GSM 800 / 900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 LTE-bånd 5 Pulsmodule- 28 ring 18 Hz GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 DECT LTE-bånd 1 / 3 / 4 / 25 UMTS Pulsmodule- 28 ring 217 Hz 2450 Bluetooth WLAN 802.11 b / g/n RFID 2450 LTE-bånd 7 Pulsmodule- 28 ring 217 Hz 5240 WLAN 802.11 a / n Pulsmodule- 9 ring 217 Hz 870 930 1720 1845 1970 5500 5785 Immunitet mod hurtige transiente elektriske forstyrrelser/bursts – vekselspændingsnet ±2 kV 100 kHz gentagelsesfrekvens IEC 61000-4-4 Immunitet mod hurtige transiente elektriske forstyrrelser/bursts – SIP/SOP-porte ±1 kV 100 kHz gentagelsesfrekvens IEC 61000-4-4 Immunitet mod stødspænding/surges, led- ±0,5 kV, ±1 kV ning mod ledning – vekselspændingsnet IEC 61000-4-5 Immunitet mod stødspænding/surges, led- ±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV ning mod jord – vekselspændingsnet IEC 61000-4-5 128 / 132 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Tekniske data Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Immunitetstest Testniveau Støjimmunitet mod ledningsbårne forstyrrelser, induceret af højfrekvente felter – vekselspændingsnet 3V 0,15 Mhz - 80 MHz 6 V ved ISM-bånd mellem 0,15 Mhz - 80 MHz 80 % AM ved 1 kHz IEC 61000-4-6 10 Immunitet mod ledningsbårne forstyrrel3V ser, induceret af højfrekvente felter – SIP/ 0,15 MHz - 80 MHz SOP-porte 6 V ved ISM-bånd mellem 0,15 MHz – 80 MHz 80 % AM ved 1 kHz IEC 61000-4-6 Støjimmunitet mod magnetfelter med energitekniske frekvenser 30 A/m 50 Hz IEC 61000-4-8 Immunitet mod spændingsdyk, korttidsafbrydelser og periodiske spændingsvariationer IEC 61000-4-11 0 % UT; 1/2 periode Ved 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° og 315° 0 % UT; 1 periode og 70 % UT; 25/30 perioder Enfaset: ved 0° 0 % UT; 250/300 perioder Støjimmunitet mod magnetfelter i frekven- 134,2kHz, pulsmodulering 2,1 kHz, 65 A/m sintervallet 9 kHz til 13,56 MHz 13,56MHz, pulsmodulering 50 kHz, 7,5 A/m IEC 61000-4-39 10.11.3 Afsendelse og modtagelse ef HF-energi Produktet indeholder en anordning til udstråling (HF-sender) og til modtagelse af HF-energi (HFmodtager) i henhold til den efterfølgende tabel: Frekvens (MHz) Frekvensbånd (ITU) Modulering Sendeeffekt (effektiv) Båndbredde Bemærkning 2400 - 2500 S-bånd CCK, DSSS, OFDM 70 mW 20 / 40 / 80 MHz WLAN 802.11 b/g/n 2400 - 2483,5 S-bånd GFSK (BR) 10 mW 1 / 2 MHz Bluetooth LE DQPSK (EDR) BDQPSK (EDR) 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 129 / 132 Indeks A Advarsler Afhjælpning af fejl Anvendelsesdel Anvendte standarder F 106 114 15 22 B Betjeningsinstruktioner Betjeningsmodul montering Betjeningsmoduler Billedsymboler Bortskaffelse Emballager Polstring Produkt Rengøring og desinfektion 104 36 23 16 18 18 19 18 C CFK-monteringsplade 71 D Definition Advarsel Anvendelsesdel Bemærkning Fare Fremspring Hælning Kantning Koordinatsystem Miljø OBS Position CENTRAL Desinfektion Desinfektionsmiddel Dimensioner 10 15 11 10 12 12 12 11 11 10 15 109 111 120 E Eksplosionsbeskyttelse Eksplosionsfarligt område Zone AP-M Elektriske data Emballager fastlåsning Operationsbord Feedback-Light Fejl Fodkontakt Forkortelser Fremspring Fremtræk fri for latex 67 50 114 42 9 12 64, 65 23 G Grænseflade NORMAL REVERSE 14 14 H Horisontal orientering Patient Hovedmenu Hældning med fodenden nedad med hovedenden nedad 80 45 12, 121 78 78 I Ibrugtagning Inspektion IR-kode Gruppering Grupperinger Identifikation 33 116 33 34 33, 39 K Kabelbundne betjeningsmoduler frakobling tilslutning Kantning Klargøring Kollisionsadvarsel 41 41 12, 79, 122 110 54 27, 62, 117 12 119 18 L Lejeflade kantning længdeforskydning LEVEL Longitudinal Luftfugtighed Lufttryk 78 79 80 11 119 119 N Netdrift Netkabel Nulstilling 130 / 132 62 63 80 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 Indeks O Omgivelsesbetingelser Operationsbord fastlåsning løft sænkning Opladning af batterier Overfladetemperatur Override-betjeningspanel T 119 67 63 63 62 119 37 P Patient Horisontal orientering Patientorientering Definition Piktogram Polstring IPC Position CENTRAL Potentialudligning 119 22 29 12 12, 27 11 12 12 U 80 Udtjent elektrisk udstyr 13 10 V 72 15 58 R Rengøring Rengøringsmidler Reparation Reverse-Trendelenburg Trendelenburg Temperatur Tilbehør Vægt Tilladt totalbelastning totalbelastning tilladt Transversal Trendelenburg Reverse-Trendelenburg 109 110 116 12 12 Vedligeholdelse Visuel og funktionskontrol Vægt Egenvægt Maks. till. totalbelastning Tilbehør 19 116 113 120 27 29 Z Zone AP-M 12 S Sagittal Sammenkoblinger Sensor Remote Control montering/afmontering Servicegrænseflade LAN Trådløs signaler akustiske (operationsbord) optiske (operationsbord) Signalord Smøreplan Standarder Statusinformationer Statusmeddelelser Advarsler Betjeningsinstruktioner Fejlmeddelelser Støjniveau 7700.01XX IFU 7700.01 DA 01 11 118 38 117 118 47 50 10 110 22 106 104 104 104 119 131 / 132 MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · TYSKLAND · Telefon: +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 7700.01 DA 01 2023-11-08
advertisement