Getinge CORIN w autodrive, SFC, US, bodyel. Betjeningsvejledning

Getinge CORIN w autodrive, SFC, US, bodyel. Betjeningsvejledning

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Getinge CORIN w autodrive, SFC, US, bodyel. Betjeningsvejledning | Manualzz
Brugsanvisning
7700.01XX
Mobilt operationsbord CORIN
IFU 7700.01 DA 01 2023-11-08
Ophavsrettigheder
Alle rettigheder forbeholdes.
Enhver mangfoldiggørelse, adaption eller oversættelse uden forudgående skriftlig tilladelse er forbudt, undtagen inden for rammerne af ophavsloven.
© Copyright MAQUET GmbH
Tekniske ændringer forbeholdes!
Pga. at produktet videreudvikles kan det ske, at de i denne brugsanvisning anvendte/angivne billeder og tekniske data afviger lidt fra den aktuelle tilstand.
V01 22_01 08-11-2023
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1
Introduktion ..............................................................................................................
9
1.1
Håndtering af denne brugsanvisning ....................................................................................................
1.1.1
Forkortelser............................................................................................................................
1.1.2
Symboler og formateringer ....................................................................................................
1.1.3
Definitioner.............................................................................................................................
1.1.3.1
Opbygning af sikkerhedsinstruktionerne .............................................................
1.1.3.2
Opbygning af bemærkninger...............................................................................
1.1.3.3
Definition 3-dimensionalt koordinatsystem..........................................................
1.1.3.4
Definition hældning og kantning ..........................................................................
1.1.3.5
Definition af eksplosionsfarligt område, zone AP-M............................................
1.1.3.6
Definition af maksimalt tilladt totalbelastning.......................................................
1.1.3.7
Definition af fremspring .......................................................................................
1.1.3.8
Definition af anvendelsesbetingede begrænsninger ...........................................
1.1.3.9
Definition af patientorientering.............................................................................
1.1.3.10 Definition af grænsefladerne NORMAL/REVERSE.............................................
1.1.3.11 Definitioner af monteringsgrænseflade ...............................................................
1.1.3.12 Definition af position CENTRAL ..........................................................................
1.1.3.13 Definitioner af anvendelsesdel ............................................................................
9
9
10
10
10
11
11
12
12
12
12
13
13
14
14
15
15
1.2
Anvendte billedsymboler ......................................................................................................................
16
1.3
Bortskaffelse .........................................................................................................................................
1.3.1
Udtjente produkter .................................................................................................................
1.3.2
Emballager.............................................................................................................................
1.3.3
Polstring og betræk................................................................................................................
1.3.4
Udtjent elektrisk udstyr...........................................................................................................
1.3.5
Personfølsomme data............................................................................................................
18
18
18
18
19
19
1.4
Oversigt ................................................................................................................................................ 20
1.4.1
Operationsbord CORIN med valgfrit tilbehør ......................................................................... 20
1.4.2
Betjeningsmoduler ................................................................................................................. 21
1.5
Grundlæggende krav ............................................................................................................................
1.5.1
Formålsbestemt anvendelse..................................................................................................
1.5.2
Anvendte standarder..............................................................................................................
1.5.3
Anvendelsesformål ................................................................................................................
1.5.4
Varianter ................................................................................................................................
1.5.5
Betjeningsmoduler .................................................................................................................
1.5.6
Produktegenskaber................................................................................................................
1.5.6.1
Væsentlige ydelseskarakteristika ........................................................................
1.5.6.2
Latexfri materialer................................................................................................
1.5.6.3
Elektromagnetiske felter......................................................................................
1.5.7
Anmeldelsespligtig hændelse ................................................................................................
2
Sikkerhedsinstruktioner .......................................................................................... 25
2.1
Generelle sikkerhedsinstruktioner ........................................................................................................
25
2.2
Sikkerhedsinstruktioner for operationsbord ..........................................................................................
27
2.3
Sikkerhedsinstruktioner for tilbehør ......................................................................................................
29
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
22
22
22
22
23
23
23
23
23
24
24
3 / 132
Indholdsfortegnelse
2.4
Sikkerhedsinstruktioner til Service........................................................................................................
30
2.5
Sikkerhedsinstruktioner for polstring ....................................................................................................
31
2.6
Sikkerhedsinstruktioner for EMC ..........................................................................................................
32
3
Ibrugtagning ............................................................................................................. 33
3.1
Opbevaring ...........................................................................................................................................
33
3.2
Omgivelsesbetingelser .........................................................................................................................
33
3.3
Energiforsyning.....................................................................................................................................
33
3.4
IR-kode .................................................................................................................................................
3.4.1
Gruppering af IR-kode efter produktgrupper..........................................................................
3.4.2
Fastsættelse af IR-kode.........................................................................................................
3.4.3
Gennemførelse af funktionstest .............................................................................................
33
33
34
34
4
Betjeningsmoduler og -funktioner ......................................................................... 35
4.1
Oversigt over betjeningsmoduler ..........................................................................................................
35
4.2
Montering af betjeningsmodul på glideskinne ......................................................................................
36
4.3
Override-betjeningspanel ..................................................................................................................... 37
4.3.1
Tastetildeling og -funktioner................................................................................................... 37
4.4
SENSOR DRIVE ..................................................................................................................................
4.4.1
Montering/afmontering af SENSOR DRIVE...........................................................................
4.4.2
Tildeling af SENSOR DRIVE til et operationsbord.................................................................
4.4.2.1
Synkronisering af SENSOR DRIVE med operationsbord/tilstanden TEACH......
4.5
Kabelbundne betjeningsmoduler .......................................................................................................... 40
4.5.1
Tilslutning/frakobling af kabelbundne betjeningsmoduler ...................................................... 40
4.5.2
Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2) ............................................................................................... 42
4.6
Univerales Bediengerät (1009.25BX) ...................................................................................................
4.6.1
Betjeningsinstruktioner...........................................................................................................
4.6.2
Akustiske signaler på betjeningsmodul..................................................................................
4.6.3
Tastekonfiguration og -funktioner ..........................................................................................
4.6.4
Display Startvisning ...............................................................................................................
4.6.5
Hovedmenuen [Menu]............................................................................................................
5
Betjening og anvendelse......................................................................................... 46
5.1
Tilbehørsidentifikation...........................................................................................................................
46
5.2
Operationsbord .....................................................................................................................................
5.2.1
Akustiske signaler på operationsbord ....................................................................................
5.2.2
Feedback-Light ......................................................................................................................
5.2.2.1
Driftstyper ............................................................................................................
5.2.2.2
Lysstyrke .............................................................................................................
5.2.2.3
Farveskema.........................................................................................................
5.2.2.4
Patientorientering NORMAL / REVERSE............................................................
5.2.2.5
Optiske signaler på operationsbord.....................................................................
5.2.3
Kollisionsadvarsel ..................................................................................................................
5.2.4
Sikkerhedsfunktioner .............................................................................................................
5.2.4.1
Registrering af kollision .......................................................................................
5.2.4.2
Vippesikring.........................................................................................................
5.2.4.3
Registrering af overbelastning.............................................................................
47
47
48
48
48
49
49
50
54
55
55
56
56
4 / 132
38
38
39
40
43
43
43
44
44
45
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Indholdsfortegnelse
5.2.5
5.2.6
5.2.7
Decubitus-timer......................................................................................................................
Etablering af potentialudligning..............................................................................................
Statusindikatorer for nettilslutning/batteriladetilstand.............................................................
5.2.7.1
Oversigt over statusindikator for nettilslutning.....................................................
5.2.7.2
Oversigt over statusindikator for batterikapacitet ................................................
Batteridrift...............................................................................................................................
Beskyttelse mod fuld afladning ..............................................................................................
5.2.9.1
Automatisk beskyttelse mod fuld afladning .........................................................
5.2.9.2
Manuel aktivering af beskyttelsen mod fuld afladning.........................................
Opladning af batterier (netdrift) ..............................................................................................
Højdejustering af operationsbord...........................................................................................
Kørsel/fastlåsning af operationsbordet ..................................................................................
5.2.12.1 Statusindikator [LOCK]/[UNLOCK]......................................................................
5.2.12.2 Kørsel af operationsbordet uden fremtræk [UNLOCK]........................................
5.2.12.3 Flytning af operationsbord med fremtræk [UNLOCK] .........................................
5.2.12.4 Fastlåsning [LOCK] af operationsbord ................................................................
Operationsbordpositioner.......................................................................................................
58
58
59
59
59
61
61
61
61
62
63
64
65
65
66
67
68
5.3
Lejeflader og tilbehør ............................................................................................................................
5.3.1
Montering/afmontering af tilbehør ..........................................................................................
5.3.1.1
Montering/afmontering af hovedhynde................................................................
5.3.1.2
Montering/afmontering af forlængerhynde ..........................................................
5.3.1.3
Montering/afmontering af benhyndepar ..............................................................
5.3.1.4
Montering/afmontering af CFK-monteringshynde ...............................................
5.3.1.5
Montering/afmontering af polstring......................................................................
5.3.1.6
Indskydning af røntgenkassetteskyder (1002.93A0) ...........................................
5.3.2
Justering af tilbehør på grænsefladen NORMAL og REVERSE............................................
5.3.2.1
Justering af tilbehør i et stykke............................................................................
5.3.2.2
Justering af benhyndepar eller enkelt benhynde.................................................
5.3.3
Justering af kropsbro .............................................................................................................
5.3.4
Hældning af lejeflade .............................................................................................................
5.3.5
Kantning af lejeflade ..............................................................................................................
5.3.6
Længdeforskydning af lejeflade .............................................................................................
5.3.7
Horisontal orientering af lejeflade ..........................................................................................
5.3.7.1
Valg af nulstillingsvariant.....................................................................................
5.3.7.2
Nulstillingsvariant Standard.................................................................................
5.3.7.3
Nulstillingsvariant Hurtig......................................................................................
5.3.7.4
Nulstillingsvariant Standard invers ......................................................................
68
68
68
69
70
71
72
73
74
74
75
76
78
78
79
80
80
81
81
82
5.4
Midlertidig deaktivering af operationsbord-blokering eller lejeflade-blokering ......................................
82
5.5
Spærring/Frigivelse af styring via eksterne apparater ..........................................................................
83
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration............................................................... 84
6.1
Lejefladekonfigurationer .......................................................................................................................
6.1.1
Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning op til 155 kg ...................................................
6.1.1.1
Anvendelsesbetingede begrænsninger op til 155 kg ..........................................
6.1.1.2
Patientorientering NORMAL................................................................................
6.1.1.3
Patientorientering REVERSE ..............................................................................
6.1.2
Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning på 250 kg .......................................................
5.2.8
5.2.9
5.2.10
5.2.11
5.2.12
5.2.13
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
85
85
85
86
89
92
5 / 132
Indholdsfortegnelse
6.1.3
6.1.4
6.1.2.1
Anvendelsesbetingede begrænsninger ved 250 kg ............................................
6.1.2.2
Patientorientering NORMAL................................................................................
6.1.2.3
Patientorientering REVERSE ..............................................................................
Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning fra 250-545 kg................................................
6.1.3.1
Anvendelsesbetingede begrænsninger ved 250 - 545 kg ...................................
Lejefladekonfiguration for specialtilbehør ..............................................................................
92
93
95
97
97
97
6.2
Overhæng............................................................................................................................................. 98
6.2.1
Overhæng ved patientorientering NORMAL .......................................................................... 99
6.2.2
Overhæng ved patientorientering REVERSE ........................................................................ 100
6.3
Godkendt tilbehør ................................................................................................................................. 100
7
Displaymeddelelser ................................................................................................. 104
7.1
Opbygning af displaymeddelelse.......................................................................................................... 104
7.2
Betjeningsinstruktioner ......................................................................................................................... 104
7.3
Statusinformationer .............................................................................................................................. 106
7.4
Advarsler .............................................................................................................................................. 106
8
Rengøring og desinfektion...................................................................................... 109
8.1
Generelle oplysninger........................................................................................................................... 109
8.1.1
Ingen maskinel klargøring...................................................................................................... 110
8.1.2
Polstring ................................................................................................................................. 110
8.2
Rengørings- og desinfektionsmidler ..................................................................................................... 110
8.2.1
Anvendelige rengøringsmidler ............................................................................................... 110
8.2.2
Anvendelige desinfektionsmidler ........................................................................................... 111
8.2.3
Ikke anvendelige produkter/stoffer......................................................................................... 111
8.3
Forberedelse af operationsbordet til rengøring .................................................................................... 111
8.4
Manuel klargøring ................................................................................................................................. 112
8.4.1
Forhåndsrengøring ................................................................................................................ 112
8.4.2
Desinfektion ........................................................................................................................... 112
8.4.3
Tørring ................................................................................................................................... 112
8.4.4
Kontrol.................................................................................................................................... 112
9
Reparation ................................................................................................................ 113
9.1
Visuel og funktionskontrol..................................................................................................................... 113
9.2
Fejl og afhjælpning af fejl...................................................................................................................... 114
9.3
Inspektion og vedligeholdelse .............................................................................................................. 116
9.4
Reparation ............................................................................................................................................ 116
9.5
Typeskilt ............................................................................................................................................... 116
9.6
Servicegrænseflader ............................................................................................................................ 116
9.6.1
Tilslutning af LAN-grænseflade.............................................................................................. 117
9.6.2
Tilslutning af trådløse grænseflader....................................................................................... 118
10
Tekniske data ........................................................................................................... 119
10.1 Generelle data ...................................................................................................................................... 119
10.2 Omgivelsesbetingelser ......................................................................................................................... 119
10.3 Overfladetemperatur på anvendelsesdel.............................................................................................. 119
6 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Indholdsfortegnelse
10.4 Støjniveau............................................................................................................................................. 119
10.5 Elektriske data ...................................................................................................................................... 119
10.6 Vægt ..................................................................................................................................................... 120
10.7 Dimensioner ......................................................................................................................................... 120
10.8 Radiolucent område i forbindelse med CFK-lejefladen (1160.45AC/BC) ............................................. 120
10.9 Indstillingsområder ............................................................................................................................... 121
10.9.1 Længdeforskydning ............................................................................................................... 121
10.9.2 Hældning................................................................................................................................ 121
10.9.3 Kantstilling.............................................................................................................................. 122
10.9.4 Ryghynde............................................................................................................................... 122
10.9.5 Benhynde............................................................................................................................... 123
10.9.6 Kropsbro ................................................................................................................................ 123
10.10Lejefladepositioner ............................................................................................................................... 124
10.10.1 Position FLEX ........................................................................................................................ 124
10.10.2 Position REFLEX ................................................................................................................... 125
10.10.3 Position BEACH CHAIR......................................................................................................... 126
10.11Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)................................................................................................. 127
10.11.1 Elektromagnetisk emission og immunitet............................................................................... 127
10.11.2 Elektromagnetisk immunitet - Testproces.............................................................................. 127
10.11.3 Afsendelse og modtagelse ef HF-energi................................................................................ 129
Indeks........................................................................................................................ 130
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
7 / 132
Indholdsfortegnelse
8 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Introduktion
Håndtering af denne brugsanvisning
1
Introduktion
1.1
Håndtering af denne brugsanvisning
1
Denne brugsanvisning gør dig fortrolig med egenskaberne af produktet. Brugsanvisningen er opdelt i enkelte kapitler.
Bemærk:
• Før produktet tages i brug for første gang bedes du læse denne brugsanvisning omhyggeligt
og fuldstændigt igennem.
• Du bedes altid handle i henhold til de i brugsanvisningen indeholdte instruktioner.
• Opbevar denne brugsanvisning altid i nærheden af produktet.
1.1.1
Forkortelser
EMC
EN
HD
HF
IEC
INT
IP(XY)
IPS
IR
ISO
LED
MPG
Operationsbord
SELV
SFC
SN
UL
UPS
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Elektromagnetisk kompatibilitet
Europæisk standard
Harmoniseringsdokument
Højfrekvens
International Electrotechnical Commission
Intermitterende
International Protection (beskyttelsestype mod indtrængning af faste stoffer
og væsker)
Internal Power Source (intern strømforsyning)
Infrarød
International standardiseringsorganisation
Light-Emitting Diode (lysdiode)
Lov om medicinske produkter
Operationsbord
Safety Extra Low Voltage (Sikkerhedslavspænding)
Soft Foam Core (specialskumkerne)
Serienummer
Underwriters Laboratories Inc.
Nødstrømsforsyning (Uninterrupted Power Supply)
9 / 132
1
Introduktion
Håndtering af denne brugsanvisning
1.1.2
Symboler og formateringer
Symbol
Betydning
1.
2.
Håndteringsanvisning/nummereret optælling
Resultat af en handling
●
Optælling/Listepunkt/Forudsætning
Henvisning til andre sider i dette dokument
[...]
Tast/Modul/Tilstand
fedt
Menu/Knap
[kursiv]
Felt, der skal udfyldes
1122.33XX
Bestillingsnummer med forskellige varianter (XX)
Tab. 1:
Symboler og formateringer
1.1.3
Definitioner
1.1.3.1
Opbygning af sikkerhedsinstruktionerne
Piktogram
Tab. 2:
10 / 132
Signalord
Tekst
FARE!
Angiver en overhængende fare for personer, som kan
medføre alvorlige eller dødelige kvæstelser.
ADVARSEL!
Angiver en mulig fare for personer eller materielle værdier, som kan medføre sundhedsskader eller alvorlige materielle skader.
FORSIGTIG!
Angiver en mulig fare for materielle værdier, som kan
medføre materielle skader.
Opbygning af sikkerhedsinstruktionerne
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Introduktion
Håndtering af denne brugsanvisning
1.1.3.2
Opbygning af bemærkninger
Piktogram
Tab. 3:
1.1.3.3
1
Signalord
Forklaring
HENVISNING
I bemærkningens tekst vil ekstra hjælp eller yderligere
nyttige informationer uden mulige personskader eller
materielle skader blive beskrevet.
MILJØ
Informationer om korrekt bortskaffelse.
Opbygning af bemærkninger
Definition 3-dimensionalt koordinatsystem
Reference
X-retning
Y-retning
Z-retning
Produkt
Længderetning
Tværretning
Højde
Patient
Longitudinal
Transversal
Sagittal
Neutral
Horisontal
Horisontal
Vertikal
Fig. 1:
Begrebsdefinition 3-dimensionalt koordinatsystem
1
Frontal-plan (horisontal-plan)
2
Sagittal-plan
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
3
Transversal-plan
11 / 132
1
Introduktion
Håndtering af denne brugsanvisning
1.1.3.4
Definition hældning og kantning
Fig. 2:
1.1.3.5
Definition Hældning og kantning
1
Reverse-Trendelenburg (med fodenden nedad)
3
Kantning
2
Trendelenburg (med hovedenden nedad )
4
Hældning
Definition af eksplosionsfarligt område, zone AP-M
Det medicinske miljø betegnes som "Zone AP-M" 1 .
1
Fig. 3:
1.1.3.6
Eksplosionsfarligt område, zone AP-M
Definition af maksimalt tilladt totalbelastning
Den maksimalt tilladte totalbelastning fremkommer ved addition af patientvægt, glideskinnetilbehørets vægt og vægten af lejringsudstyret. Den maksimalt tilladte totalbelastning er den vægt,
der maksimalt må lægges på lejefladen.
Der opnås eventuelt begrænsninger grundet specielle patientlejringer eller grundet det anvendte
tilbehør, for hvilket andre vægtbelastninger kan gælde.
1.1.3.7
Definition af fremspring
Som fremspring betegnes afstanden fra grænsefladen/erne på en lejeflade til den pågældende
ydre kant på lejefladekomponenterne, som er anbragt på fronten (f.eks. hovedhynder, benhynder).
Det maksimale fremspring på en lejeflade må ikke overskrides.
12 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Introduktion
Håndtering af denne brugsanvisning
1.1.3.8
1
Definition af anvendelsesbetingede begrænsninger
Fra bestemte grænser for totalbelastning og ved flytning af det mobile operationsbord gælder en
eller flere af de følgende anvendelsesbetingede begrænsninger:
• Anvendelse af tilbehør
• Overhæng
• Indstillingsfunktioner
• Patientorientering
• Flytning af operationsbordet
De specifikke, anvendelsesbetingede begrænsninger er anført i de respektive underkapitler i kapitlet Lejefladekonfiguration [8 Side 84].
1.1.3.9
Definition af patientorientering
AD VARSEL !
Fare for personskade!
En forkert indstillet orientering af patienten kan forårsage en uønsket forskydning ved betjening af operationsbordet.
Kontrollér den korrekte patientorientering før hver indstilling.
Patientorienteringen vises på berøringsskærmen på betjeningsmodulet.
Patientorienteringen er afhængig af patientens lejring på lejefladen i relation til operationsbordets
fod.
Patientorientering NORMAL
Overkroppen ligger over den længere del af
operationsbordets fod 1 .
1
Fig. 4:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Patientorientering NORMAL
13 / 132
1
Introduktion
Håndtering af denne brugsanvisning
Patientorientering REVERSE
Benene ligger over den længere del af operationsbordets fod 1 .
1
Fig. 5:
1.1.3.10
Patientorientering REVERSE
Definition af grænsefladerne NORMAL/REVERSE
1
Fig. 6:
1.1.3.11
2
I begge ender af lejefladen er der grænseflader, hvor der kan monteres yderligere lejringstilbehør, (f.eks. benhynder, ryghynder):
• Grænseflade NORMAL 1 (over den længere del af operationsbordets fod)
• Grænseflade REVERSE 2
Grænsefladerne NORMAL/REVERSE
Definitioner af monteringsgrænseflade
På lejefladen sidder holdere, som kan bruges
til montering af yderligere lejringstilbehør
(f.eks. CFK-lejeflade). For at montere dette tilbehør skal man fjerne polstringen og papirlaminatpladen.
Fig. 7:
14 / 132
Monteringsgrænseflade
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Introduktion
Håndtering af denne brugsanvisning
1.1.3.12
1
Definition af position CENTRAL
I positionen CENTRAL er længdeforskydningen på operationsbordet ophævet og den midterste lejefladevange 1 befinder sig over søjlen 2 .
1
Lejefladen stopper ved en længdeforskydning
på position CENTRAL og føres derefter automatisk fremad.
2
Fig. 8:
1.1.3.13
Position Central
Definitioner af anvendelsesdel
Fig. 9:
Anvendelsesdel på operationsbord: Lejeflade
Anvendelsesdelen på operationsbordet er lejefladen.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
15 / 132
1
Introduktion
Anvendte billedsymboler
1.2
Anvendte billedsymboler
Billedsymboler anbringes på produkter, typeskilte og emballager.
Billedsymboler
Mærkning
Mærkning af produkter, der er markedsført i overensstemmelse med de relevante europæiske juridiske krav.
Mærkning af produkter, der er markedsført i overensstemmelse med de relevante retningslinjer for Storbritannien.
UL-klassificeringsmærke fra Underwriters Laboratories som bevis på at
produktet er vurderet for bestemte egenskaber af Underwriters Laboratories,
for at udelukke risici og for at bekræfte den operative kapacitet under bestemte betingelser.
Denne mærkning dokumenterer overensstemmelsen med kravene for såvel
USA som Canada.
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for "Importørens navn og adresse".
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for "Katalognummer/Produktnummer".
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for "Serienummer".
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol til mærkning af medicinsk udstyr
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for "Navn og adresse på producenten". Fremstillingsdatoen kan
kombineres med dette symbol.
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for „Overhold brugsanvisningen“.
Tab. 4:
16 / 132
Billedsymboler
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Introduktion
Anvendte billedsymboler
Billedsymboler
1
Mærkning
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for „Følg den medfølgende dokumentation“.
Mærkning i overensstemmelse med standarden IEC 60601-1.
Symbol for "Følg brugsanvisningen".
Mærkning af apparater med en anvendelsesdel af type B iht. normen
IEC 60601-1.
Grad af beskyttelse mod elektrisk stød.
Mærkning i overensstemmelse med EU-direktivet 2012/19/EU (direktiv om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr).
Symbol for „Produkt må ikke bortskaffes via de kommunale indsamlingssteder for affald af elektrisk udstyr“.
Mærkning i overensstemmelse med standarden IEC 60529.
Symbol for "Stænkvandsbeskyttelse".
Internal Power Source (intern strømforsyning)
Mærkning i overensstemmelse med standarden IEC 60601-1.
Symbol for „potentialudligning“.
Mærkning af udstyr i Klasse AP ifølge standarden IEC 60601-1.
Eksplosionsbeskyttelse til hindring af antændelseskilder ved anvendelsen af
brændbare anæstesimiddelblandinger, der er blandet med luft, ilt eller lattergas.
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 7010
Symbol for "Advarsel mod håndskader", f.eks. ved fare for klemning og skæring
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Mærkning af emballagemateriale.
Symbol for "Beskyt mod fugt".
Tab. 4:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Billedsymboler
17 / 132
1
Introduktion
Bortskaffelse
Billedsymboler
Mærkning
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO15223-1.
Symbol for "Forsigtig – Fragile! Skal håndteres forsigtigt".
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 7000.
Symbol for "oppe".
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for "Temperaturområde".
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for "Relativ luftfugtighed".
Mærkning i overensstemmelse med standarden ISO 15223-1.
Symbol for "Lufttryk".
Tab. 4:
Billedsymboler
1.3
Bortskaffelse
1.3.1
Udtjente produkter
Getinge tager brugte produkter eller produkter, der ikke længere anvendes, tilbage. For yderligere information bedes du venligst kontakte den ansvarlige Getinge-afdeling.
Anvendte produkter eller dele deraf kan være kontamineret. For at undgå en mulig fare for infektion, skal produktet rengøres og desinficeres før returnering/bortskaffelse.
Ved alle bortskaffelsesforanstaltninger skal de nationale forskrifter og retningslinjer for bortskaffelse overholdes.
1.3.2
Emballager
Emballagematerialer består af miljøvenlige materialer. Forpakningsmaterialerne bortskaffes efter
ønske af Getinge.
1.3.3
Polstring og betræk
Polstring og betræk kan bortskaffes med husholdningsaffaldet.
18 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Introduktion
Bortskaffelse
1.3.4
1
Udtjent elektrisk udstyr
Inden for det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Dette produkt falder ind under EU-direktivet 2012/19/EU (direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr). Dette produkt er ikke registreret til anvendelse i private husholdninger, og en bortskaffelse via de kommunale indsamlingssteder for affald af elektrisk udstyr er ikke tilladt. For
yderligere information vedr. en korrekt bortskaffelse bedes du kontakte den ansvarlige Getingeafdeling.
Uden for det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
De gældende nationale regler for bortskaffelse og behandling af affald af elektrisk og elektronisk
udstyr skal overholdes ved bortskaffelsen af dette produkt.
1.3.5
Personfølsomme data
Ved bortskaffelsen behøver man ikke at slette data, da apparatet ikke råder over patientinformationer eller personfølsomme sundhedsdata.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
19 / 132
1
Introduktion
Oversigt
1.4
Oversigt
1.4.1
Operationsbord CORIN med valgfrit tilbehør
4
3
2
1
5
11
12
6
10
7
9
8
Fig. 10:
20 / 132
Oversigt over operationsbordet CORIN (7700.01XX) med valgfrit tilbehør
1
Hovedhynde (1160.53AC/BC/FC/GC), valgfri
7
2
Forlængerhynde (1160.32AC/BC/FC/GC),
valgfri
Betjeningsmodulbøsning (kabelbetjeningsmoduler, fodkontakt)
8
Nettilslutning
3
Feedback-Light
9
Operationsbordets fod
4
Benhyndepar (1160.50AC/BC/FC/GC), valgfrit
10 Connectivity Box
5
Sædehynde
12 Glideskinne
6
Override-betjeningspanel
11 Ryghynde
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Introduktion
Oversigt
1.4.2
1
Betjeningsmoduler
3
1
2
4
5
Fig. 11:
Oversigt over betjeningsmoduler
1
Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2), valgfri
2
Universelt betjeningsmodul (1009.25BX)
3
Stationäre Ladestation (1009.24A0/C0) für
Universales Bediengerät (1009.25BX), optional
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
4
Mobil ladestation (1009.24B0) til universelt
betjeningsmodul (1009.25BX), valgfrit
5
SENSOR DRIVE (1009.69XX), valgfri
21 / 132
1
Introduktion
Grundlæggende krav
1.5
Grundlæggende krav
1.5.1
Formålsbestemt anvendelse
Ved dette produkt drejer det sig om et medicinsk produkt.
Produktet må kun anvendes af personer, som har fået en oplæring i brugen af produktet af en
autoriseret person.
Produktet må udelukkende anvendes til humanmedicinske formål.
Patienten må kun lejres og positioneres under lægeligt opsyn.
Lokalerne, der benyttes til lægelig behandling, og hvor operationerne skal udføres på produktet,
skal leve op til HD 60364-7-710 de eller tilsvarende nationale bestemmelser.
Dette produkts EMC-egenskaber tillader, at det bruges i industrien og på sygehuse (CISPR 11,
klasse A). Ved anvendelse i boliger (til hvilket klasse B iht. CISPR 11 normalt er påkrævet) har
dette produkt muligvis ikke en passende beskyttelse af mobile tjenester. Brugeren skal i givet fald
træffe foranstaltninger til afhjælpning som f.eks. en omplacering eller en ny orientering af
produktet.
De anvendte testniveauer svarer til dem for professionelle sundhedsfaciliteter.
Tilbehør
Tilbehør eller kombinationer af tilbehør må kun anvendes, når de er angivet i brugsanvisningen.
Andet tilbehør, kombinationer eller sliddele må kun anvendes, når disse udtrykkeligt er bestemt til
den formålsbestemte anvendelse og hverken indskrænker funktioner eller sikkerhedskrav.
1.5.2
Anvendte standarder
Produktet opfylder de grundlæggende sikkerheds- og ydelseskrav iht. de lokalt gældende juridiske bestemmelser for medicinsk udstyr.
1.5.3
Anvendelsesformål
Det mobile operationsbord Corin (7700.01XX) er beregnet til lejring og positionering af patienter
umiddelbart før, under og efter gennemførelse af kirurgiske indgreb samt ved undersøgelse og
behandling.
Operationsbordet er på grund af lejefladens udformning egnet til alle kirurgiske fagområder. Lejefladen er egnet til billeddannende processer med røntgenstråler.
Ved lejringspositioner og indstillingsfunktionerne længdeforskydning, kantning, hældning og ledjustering kan operationsbordet anvendes til en maksimal totalbelastning på 300 kg uden begrænsninger.
Operationsbordet må anvendes op til en totalbelastning på 545 kg med begrænsninger ved lejringspositioner og indstillingsfunktioner.
Dette produkt må kun anvendes af personale, der er medicinsk uddannet inden for operationsområdet.
Alle andre anvendelsesformer er ikke i overensstemmelse med bestemmelserne.
Operationsbordet må ikke benyttes til følgende formål eller under følgende betingelser:
• uden hensyn til begrænsningerne
• ved en totalbelastning på over 545 kg
• med tilbehør, der ikke er godkendt af Maquet
• i lokaler med en magnetresonanstomograf inden for 0,5 mT-linjen
22 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Introduktion
Grundlæggende krav
1.5.4
1
Varianter
Dette produkt leveres i de følgende versioner:
• 7700.01A0
med IPC-polstring, uden fremtræk, glideskinne EU-variant
• 7700.01B0
med SFC-polstring, uden fremtræk, glideskinne EU-variant
• 7700.01A2
med IPC-polstring, med fremtræk, glideskinne EU-variant
• 7700.01B2
med SFC-polstring, med fremtræk, glideskinne EU-variant
• 7700.01G0
med IPC-polstring, kropsbro, uden fremtræk, glideskinne US-variant
• 7700.01F0
med SFC-polstring, kropsbro, uden fremtræk, glideskinne US-variant
• 7700.01G2
med IPC-polstring, kropsbro, med fremtræk, glideskinne US-variant
• 7700.01F2
med SFC-polstring, kropsbro, med fremtræk, glideskinne US-variant
1.5.5
Betjeningsmoduler
Operationsbordet kan indstilles motoriseret med de følgende betjeningsmoduler:
• Universelt betjeningsmodul (1009.25BX)
• Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2), valgfri
• Override-betjeningspanel på søjlen (integreret i søjlen)
• SENSOR DRIVE (1009.69XX), valgfri
1.5.6
Produktegenskaber
1.5.6.1
Væsentlige ydelseskarakteristika
Produktet har i overensstemmelse med IEC 60601-1 og dennes kollaterale standarder de følgende ydelseskarakteristika:
• Tag tilbehøret af produktet
• Montering af tilbehør på produktet
• Sikring af en god lejringskvalitet og -komfort via en tilstrækkelig stor lejeflade og en passende
lejringsgeometri
• Sikring af en god lejringskvalitet og -komfort via polstring
• Lejring af patienten (eller kropsdele af patienten) uden uønsket bevægelse i tilfælde af en første fejl.
• Indstillingsfunktion: Motoriseret indstilling, klinisk relevant
Bemærk: Produktets funktioner kan påvirkes af elektromagnetisk interferens fra andet elektrisk
udstyr eller elektrostatiske afladninger (ESD) så de ikke udføres eller kun kan udføres i intervaller.
Dette kan især forekomme under brug af HF-kirurgiudstyr i nærheden af produktet.
1.5.6.2
Latexfri materialer
Alle materialer (f.eks. materialer til polstringer og remme) er fri for latex.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
23 / 132
1
Introduktion
Grundlæggende krav
1.5.6.3
Elektromagnetiske felter
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv 2013/35/ om minimumsforskrifter til beskyttelse af sikkerheden og sundheden for medarbejdere mod risikoen for fysiske
indvirkninger (elektromagnetiske felter) kan tærskelværdien for statisk magnetiske felter på
0,5 mT midt på glideskinnerne muligvis punktvis overskrides.
Ved en sikkerhedsafstand på ca. 2 cm er der ingen fare.
Der er grundlæggende ingen fare for patienten på lejefladen.
1.5.7
Anmeldelsespligtig hændelse
Enhver alvorlig hændelse i forbindelse med dette produkt, skal indberettes til MAQUET GmbH og
om nødvendigt til det ansvarlige lokale kommunekontor.
24 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Sikkerhedsinstruktioner
Generelle sikkerhedsinstruktioner
2
Sikkerhedsinstruktioner
2.1
Generelle sikkerhedsinstruktioner
2
FAR E !
Livsfare!
Fare ved uautoriserede ændringer.
Produktet må ikke ændres.
FAR E !
Livsfare!
Fare for vitalfunktionerne på grund af forkert lejring.
Patienten skal lejres korrekt og observeres permanent.
AD VARSEL !
Fare for personskade!
En mangelfuld lejring af patienten kan medføre helbredsskader (f.eks. decubitus).
Patienten skal lejres korrekt og observeres konstant.
AD VARSEL !
Fare for personskade!
Fejlbehæftede eller defekte produkter kan føre til personskade.
• Før brugen skal man sikre sig, at produktet er fuldt funktionsdygtigt og i en forsvarlig tilstand.
• Fejlbehæftede eller defekte produkter må ikke længere anvendes og Getingerepræsentanten skal informeres.
AD VARSEL !
Fare for personskade!
Produkter fra Getinge må kun anvendes i smurt tilstand.
Produkter fra Getinge skal smøres regelmæssigt.
AD VARSEL !
Forbrændingsfare!
Ved anvendelse af højfrekvensapparater, defibrillatorer og defibrillator-monitorer er der forbrændingsfare for patienten ved kontakt med produktets metaldele eller tilbehørsdele samt ved lejring på gennemvædede underlag eller
ledende polstringer.
Undgå, at patienten får kontakt med metaldele, og at patienten lejres på gennemvædede underlag.
Brugsanvisninger fra producenten skal absolut overholdes!
AD VARSEL !
Fare for personskade!
Magnetfelter på en størrelse over 0,5 mT kan påvirke produktets funktion.
Produktet må ikke anvendes inden for 0,5 mT-linjen.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
25 / 132
2
Sikkerhedsinstruktioner
Generelle sikkerhedsinstruktioner
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Hvis patienten ikke er sikret – især ved indstilling/flytning – kan patienten og/
eller dennes ekstremiteter glide ukontrolleret ned.
Patienten skal altid sikres med egnede hjælpemidler (f.eks. remme) og observeres
konstant.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Under justering/flytning af operationsbordet/lejefladen samt ved lejringen er
der fare for klemning og snitsår for personale, patient og tilbehør, især i
hoved-, ryg- og benhyndens ledområde.
Pas altid på, at ingen klemmes, skærer sig eller på en eller anden måde kvæstes,
og at tilbehøret ikke kolliderer med omgivelserne.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Ved indstilling af og kørsel med operationsbordet, lejefladen eller tilbehøret
kan der opstå kollisioner med patienten, mellem de enkelte produkter eller
dele, der peger nedad.
Ved indstillinger skal operationsbordet og tilbehøret altid overvåges, og man skal
undgå sammenstød. Vær opmærksom på, at slanger, kabler og klude ikke kommer
i klemme.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Hvis fastgørelseselementer åbnes (excenterhåndtag, fingerskruer, låse osv.),
kan produktet/tilbehøret bevæges.
Hold sikkert fast i komponenterne inden åbning af fastgørelseselementerne. Kontrollér efter hver justering, at alle fastgørelseselementer er lukket.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Et produkt/tilbehør, der ikke er fastgjort korrekt, kan løsnes og medføre kvæstelser.
Kontrollér at produktet/tilbehøret er korrekt monteret, og at fastlåsningselementerne (fingerskruer, låse, greb, etc.) er lukkede og strammede, samt at bevægelige
dele er fikseret korrekt.
26 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner for operationsbord
2.2
2
Sikkerhedsinstruktioner for operationsbord
FAR E !
Eksplosionsfare!
Ved tilslutning til lysnettet er operationsbordet ikke godkendt til at benyttes i
eksplosionsfarlige områder AP-M.
Ved anvendelse af alkoholholdige desinfektionsmidler, rengøringsmidler eller brændbare anæstesimiddelblandinger, der blandes med luft, ilt eller lattergas, kan der opstå en eksplosion.
Ved tilslutning til lysnettet må der ikke benyttes alkoholholdige desinfektionsmidler,
rengøringsmidler eller brændbare anæstesimiddelblandinger, der blandes med luft,
ilt eller lattergas!
FAR E !
Livsfare!
Elektrisk stød på grund af øgede lækstrømme.
Patienten må ikke berøre komponenter, der ikke er defineret som anvendelsesdele.
AD VARSEL !
Fare for personskade pga. materialebrud!
Den tilladte totalbelastning må ikke overskride 545 kg.
AD VARSEL !
Infektionsfare!
Hvis operationsbordet anvendes i områder med forskellige hygiejnekrav, er
der fare for infektion.
Operationsbordet skal behandles i henhold til hygiejneretningslinierne og oplysningerne i kapitlet Rengøring og Desinfektion.
AD VARSEL !
Fare for personskade grundet væltende operationsbord!
Operationsbordet kan vippe, hvis det ikke låses fast under patienttransfer.
Fastlås altid operationsbordet [LOCK] før patienttransfer.
AD VARSEL !
Fare for personskade pga. tippende operationsbord!
Hvis operationsbordet ikke befinder sig i position CENTRAL ved patienttransfer, kan det vippe.
Indstil altid operationsbordet i position CENTRAL før patienttransfer.
AD VARSEL !
Fare for personskade pga. tippende operationsbord!
Operationsbordet kan tippe via forsiden ved patienttransfer.
Gennemfør altid patienttransfer fra siden af operationsbordet.
AD VARSEL !
Fare for tipning!
Det mobile operationsbord kan tippe ved kørsel over dørtrin.
Kør ikke over dørtrin med det mobile operationsbord.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
27 / 132
2
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner for operationsbord
AD VA RSEL !
Fare for tipning!
Operationsbordet kan vippe ved en forkert patientlejring.
Sørg for, at patienten ligger i den rigtige retning.
AD VA RSEL !
Fare for personskade pga. væltende operationsbord!
Fra en totalbelastning af operationsbordet på 300 kg må styrehjulene ikke køres ud
[UNLOCK] og operationsbordet må ikke køres.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Parkér det mobile operationsbord på et vandret gulv med funktionen [LOCK] før
hver anvendelse og efter hver kørsel.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Operationsbordet skal være fastlåst under operation af en patient.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Ved montering og regulering af produktet er der fare for, at personale, patient
og tilbehør bliver klemt eller skærer sig.
Pas altid på, at ingen klemmes, skærer sig eller på en eller anden måde kvæstes,
og at tilbehøret ikke kolliderer med omgivelserne.
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Ved hældning og kantning af lejefladen eller vinkling af ben- eller ryghynden skal
man være opmærksom på, at lejefladen samt ben- eller ryghynden ikke kolliderer
med søjlen eller operationsbordets fod.
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Genstande, der er henstillet på operationsbordets fod, beskadiger fodbeklædningen under reguleringen.
Der må ikke henstilles genstande på operationsbordets fod.
FOR SI GTI G !
Fare for materielle skader pga. kollision ved kørsel/indstilling af det mobile
operationsbord!
Før operationsbordet flyttes/indstilles skal mulige forhindringer fjernes og kollisioner skal undgås.
28 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner for tilbehør
2.3
2
Sikkerhedsinstruktioner for tilbehør
FAR E !
Livsfare!
Fare for patienter pga. forkert betjening.
For alt tilbehør skal du være opmærksom på den respektive brugsanvisning.
AD VARSEL !
Fare for personskade!
Tilbehør, som ikke er godkendt af Maquet til dette produkt, samt tilbehør fra
andre producenter, kan føre til personskade.
Anvend kun tilbehør fra Maquet, som er godkendt til produktet.
Tilbehør fra andre producenter må kun anvendes med tilladelse fra Maquet.
AD VARSEL !
Fare for personskade pga. materialebrud eller hvis operationsbordet vælter!
Det monterede tilbehør på operationsbordet må ikke overskride det maksimale overhæng.
Tilbehør må anvendes inden for de tilladte overhæng [8 Side 98] og under hensyn til totalbelastningen. Ved lejring af patienten skal disse specifikationer altid
overholdes.
AD VARSEL !
Fare for personskade pga. materialebrud!
Lasten på glideskinnen må maksimalt udgøre 35 kg.
Anvend ikke glideskinnetilbehør med højere vægt.
Den maksimalt tilladte patientvægt reduceres i overensstemmelse med vægten på
det monterede glideskinnetilbehør.
Overhold de tilladte glideskinnevægte for det monterede tilbehør.
AD VARSEL !
Fare for personskade!
Fare for klemning og snitsår ved justering af benhynderne pga. benhynder
der ligger oven over hinanden.
Før benhynderne justeres i nulstilling skal man være opmærksom på, at benhynderne ikke ligger oven over hinanden.
AD VARSEL !
Kollisionsfare!
Hvis tilbehør er monteret med støttefod, må styrehjulene ikke køres ud [UNLOCK].
FOR SI GTIG !
Materiel skade!
Glideskinnetilbehør med lange løftearme kan beskadige produktet.
Tilbehørsdele med lange løftearme og høje vægte må ikke anvendes.
FOR SI GTIG !
Materiel skade!
Hvis det monterede tilbehør i ledområdet på glideskinnen rager ud over glideskinnens sider, kan tilbehøret kollidere med lejefladen ved indstilling af
leddet.
Ved montering af tilbehøret skal man være opmærksom på, at tilbehøret i ledområdet ikke rager ud over glideskinnens sider.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
29 / 132
2
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner til Service
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Tilbehør i et stykke uden Code-Plug kan beskadiges ved fastgørelse på
grænsefladen REVERSE, når enkeltindstillingsfunktionen udføres.
Udfør ikke enkeltindstillingsfunktioner ved tilbehør i et stykke uden Code-Plug, som
er monteret på grænsefladen REVERSE.
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Risiko for kollisioner pga. benhynder, der ligger oven over hinanden!
Før benhynderne justeres i nulstilling skal man sikre, at benhynderne ikke ligger
oven over hinanden.
2.4
Sikkerhedsinstruktioner til Service
FAR E !
Livsfare!
Elektrisk stød!
Før åbning af kabinettet: Frakobl produktet fra netspændingen.
FAR E !
Livsfare!
Idriftsættelsen af operationsbordet må udelukkende udføres af en servicetekniker,
der er autoriseret af Getinge.
FAR E !
Livsfare!
Inspektionen af operationsbordet må kun udføres af faguddannet personale, som
kan garantere en reglementeret gennemførelse af de sikkerhedstekniske kontroller
på baggrund af uddannelse, kendskab og praktisk erfaring.
Getinge stiller tekniske informationer til rådighed til gennemførelse af inspektionen
ved henvendelse.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Fejlagtig montering, installation, udvidelse, korrektion af indstillinger, ændring, udskiftning af faste nettilslutninger, vedligeholdelse og reparation udført af utrænet servicepersonale.
Montering, installation, udvidelse, korrektion af indstillinger, ændring, udskiftning af
faste nettilslutninger, vedligeholdelse og reparation må kun udføres af serviceteknikere, der er autoriseret af Getinge.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Funktionsbegrænsninger grundet service- og vedligeholdelsesarbejder.
Gennemfør ikke service- og vedligeholdelsesarbejder på produktet under en operation.
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Hvis der ikke benyttes originale reservedele fra Getinge, kan der opstå en øget
interferens eller en reduceret støjimmunitet på operationsbordet.
30 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner for polstring
2.5
2
Sikkerhedsinstruktioner for polstring
FAR E !
Ved manglende adhæsion mellem SFC-polstring og underlag kan patienten
glide ned fra operationsbordet.
SFC-polstringer, hvis burrebånd ikke passer til produktets velcrobånd, må ikke
anvendes.
Anbring kun SFC-polstringer på produktet, som er godkendt til produktet.
FAR E !
Ved manglende adhæsion mellem SFC-polstring og underlag kan patienten
glide ned fra operationsbordet.
Slidte eller våde burrebånd kan ikke holde SFC-polstringen fast på produktet.
Når SFC-polstringerne monteres, skal det sikres, at de sidder godt fast.
AD VARSEL !
Sundhedsskader!
Af hygiejniske årsager skal polstring dækkes med klude.
FOR SI GTIG !
Materiel skade pga. uhensigtsmæssig anvendelse!
Brug begge hænder til at fjerne polstringen.
FOR SI GTIG !
Materiel skade!
Polstringen kan blive beskadiget.
Læg ikke spidse eller skarpe genstande på polstringen.
Læg eller træk ikke polstringen hen over spidse overflader eller overflader med
skarpe kanter.
FOR SI GTIG !
Materiel skade!
Puder kan deformeres pga. forkert opbevaring!
Puder må kun opbevares liggende og ved rumtemperatur.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
31 / 132
2
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner for EMC
2.6
Sikkerhedsinstruktioner for EMC
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Elektromagnetisk interferens fra elektrisk udstyr, som befinder sig i nærheden af eller direkte ved eller på produktet, kan begrænse produktets funktioner.
Undgå at opstille elektrisk udstyr i nærheden af produktet eller direkte ved eller på
produktet. Er dette ikke muligt, skal man overvåge produktet og det elektriske udstyr og kontrollere for mulige funktionsfejl.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Elektromagnetisk interferens ved anvendelse af bærbart HF-kommunikationsudstyr (f.eks. mobiltelefoner og radioudstyr), som befinder sig i nærheden af produktet, kan begrænse produktets funktioner.
Sørg for, at afstanden fra HF-kommunikationsudstyr til produktet (inklusiv dertil tilsluttede kabelbundne betjeningsmoduler samt kabler) udgør mindst 30 cm.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
En anvendelse af tilbehør, kabler eller reservedele, som ikke er specificeret
af GETINGE, kan medføre øget elektromagnetisk interferens eller reduceret
elektromagnetisk immunitet på produktet eller påvirke produktets sikkerhed.
Anvend kun tilbehør, kabler eller reservedele, som er specificeret af GETINGE til
dette produkt.
32 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Ibrugtagning
Opbevaring
3
Ibrugtagning
3.1
Opbevaring
•
•
•
•
•
3.2
3
Indpakkede operationsbordkomponenter kan opbevares i op til 15 uger [8 Side 119]. For at
forhindre en batteridefekt, er det bydende nødvendigt at oplade et batteri efter denne tid.
Tab, læg eller stil ikke operationsbordet på hovedet under opbevaring og transport.
Beskyt operationsbordet mod fugt under opbevaring og transport.
Hvis et batteridrevet apparat opbevares eller transporteres i mere end 4 uger, skal det genoplades før driften.
Overhold anvisningerne på emballagen.
Omgivelsesbetingelser
HEN VI SN IN G
Som beskyttelse mod elektrostatisk opladning sker afledningen via de ledende polstringer til operationsbordets metaldele. Operationsbordet er forbundet med operationsstuens potentialudligning via potentialudligningstilslutningen.
•
•
•
3.3
De antistatiske egenskaber er afhængige af de medfølgende polstringer.
AP-beskyttelse kræver en elektrostatisk afledning til et ledende gulv.
Elektriske forkoblingsapparater (EVG) og elektriske lysdæmpere kan i givet fald forstyrre IRfjernbetjeningen.
Energiforsyning
•
•
Oplad det mobile operationsbord fuldstændigt før den første idriftsættelse.
Operationsbordet forsynes med energi via de indbyggede batterier i foden. Forsyningsspændingen fremgår af typeskiltet.
3.4
IR-kode
3.4.1
Gruppering af IR-kode efter produktgrupper
AD VARSEL !
Fare for personskade pga. uønsket bevægelse af operationsbordet!
Hvis to operationsborde inden for en produktgruppe har den samme IR-kode,
kan betjeningen med betjeningsmodulet forårsage en uønsket bevægelse på
det andet operationsbord.
Sørg for, at en IR-kode kun anvendes en gang inden for en produktgruppe.
Operationsbordet og betjeningsmodulet skal være indstillet på den samme IR-kode. IR-koden er
2-cifret og består af kodetallene 0-9 og kodebogstaverne A-F. Den fabriksindstillede IR-kode til
betjeningsmodulet er [0 0]. Derfor må denne IR-kode aldrig indstilles som IR-kode. Hvis flere
operationsborde fra en produktgruppe anvendes på samme etage, skal man sørge for, at disse
operationsborde ikke anvender den samme IR-kode.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
33 / 132
3
Ibrugtagning
IR-kode
Følgende produkter er sammenfattet i produktgrupper, således at en fejlfri paralleldrift er sikret:
• Operationsbordsystem 1120, BETAMAQUET 1140
• Operationsborde HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynækologi/urologi), 1223 (HNO/hoved), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533
• Transferleje 1952, 1954, 1973, 1974
• Operationsbordsystem ALPHAMAQUET 1150
• Operationsbordsystem OTESUS 1160
• Operationsbordsystem MAGNUS 1180
• Operationsbordsystem AWIGS/VIWAS
• Operationsbord BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC
PRO 1118.06
• Operationsbord BETASTAR 1131.12
• Operationsbord ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO
1132.21/22
• Operationsbord ALPHASTAR TOP 1132.17
• Operationsbord ALPHAMAXX 1133
• Operationsbord YUNO 1433
• Operationsbord MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200
• Operationsbord CORIN 7700.01
3.4.2
Fastsættelse af IR-kode
1. Aflæs IR-koden på operationsbordet .
2. Kontrollér, om denne IR-kode benyttes af et andet operationsbord.
Hvis den forudindstillede IR-kode ikke benyttes af et andet operationsbord:
1. Indstil IR-koden for operationsbordet i betjeningsmodulet betjeningsmenu .
2. Gennemfør en funktionstest [8 Side 34].
Hvis den forudindstillede IR-kode allerede anvendes af et andet operationsbord:
1. Kontakt en servicetekniker.
3.4.3
Gennemførelse af funktionstest
1. Tryk på en vilkårlig tast.
Ø Betjeningsmodulet og operationsbordet tændes.
2. Tryk på en vilkårlig tast og hold den nede.
Ø Operationsbordet udfører den valgte funktion.
34 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjeningsmoduler og -funktioner
Oversigt over betjeningsmoduler
4
Betjeningsmoduler og -funktioner
4.1
Oversigt over betjeningsmoduler
4
HEN VI SN IN G
Betjeningen af operationsbordet (7700.01XX) skal som regel altid finde sted med
betjeningsmodulet (1009.25BX). Operationsbordet (7700.01XX) bør kun betjenes i
undtagelsestilfælde med override-betjeningspanelet på søjlen. Hvis betjeningen
finder sted via Override-betjeningspanelet, er ikke alle funktioner på de anvendte
betjeningsmoduler (f.eks. fodkontakt, SENSOR DRIVE) til rådighed.
Operationsbordet kan indstilles motoriseret med de følgende betjeningsmoduler:
• Universelt betjeningsmodul (1009.25BX)
• Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2), valgfri
• SENSOR DRIVE (1009.69XX), valgfri
• Override-betjeningspanel på søjlen (integreret i søjlen)
Betjeningsanvisninger til betjeningsmodul:
• Indstillinger må principielt ikke udføres med to betjeningsmoduler samtidigt.
I tilfælde af en utilsigtet samtidig anvendelse af flere betjeningsmoduler, har override-betjeningspanelet og de kabelbundne betjeningsmoduler højere prioritet end de infrarøde betjeningsmoduler. Ved samtidig anvendelse af betjeningsmoduler af samme rang kan indstillingen blive afbrudt eller standset.
• Indstillingshastigheden ændrer sig afhængigt af totalbelastningen og fremspringet.
Ved en høj totalbelastning/stort fremspring stiger hastigheden ved bevægelsen nedad, hvorimod hastigheden reduceres ved bevægelsen opad.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
35 / 132
4
Betjeningsmoduler og -funktioner
Montering af betjeningsmodul på glideskinne
4.2
Montering af betjeningsmodul på glideskinne
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Et betjeningsmodul, der er monteret på glideskinnen, kan glide ned af glideskinnen ved indstilling af lejefladen eller medføre kollisioner med operationsbordet eller yderligere tilbehør.
Betjeningsmodulet skal fjernes fra glideskinnen før indstilling af lejefladen.
1. Hæng holdebøjlen 1 på glideskinnen 2 .
1
2
Fig. 12:
36 / 132
Montering af betjeningsmodul på glideskinne
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjeningsmoduler og -funktioner
Override-betjeningspanel
4.3
4
Override-betjeningspanel
Det mobile operationsbord er udstyret med et override-betjeningspanel til nødbetjening. Ved
funktionsfejl eller et defekt betjeningsmodul kan det mobile operationsbord styres via override-betjeningspanelet.
Override-betjeningspanelet findes på den øverste søjlebeklædning.
Bemærkninger vedr. betjeningen af override-betjeningspanelet:
• Override-betjeningspanelet funger ved afladede batterier kun, hvis operationsbordet er tilsluttet til lysnettet. I dette tilfælde må operationsbordet ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder (AP-M).
• Statusindikatoren er kun aktiv ved tilkoblet operationsbord.
• For udførelse af en indstilling skal man trykke samtidigt på tasten [ON] og den tilhørende
indstillingstast og holde dem nede, indtil den ønskede position er nået.
4.3.1
Tastetildeling og -funktioner
1
19
Fig. 13:
18
2 3
4
5
17
16
15
7
8
14
13
9
12
11
10
Override-betjeningspanel
1 LED-statusindikator LOCK (grøn), operationsbordet er fastlåst [8 Side 65]
2 [LOCK] Fastlås operationsbord
11 [L-SHIFT] Længdeforskydning mod fodenden
12 [L-SHIFT] Længdeforskydning mod hovedenden
3 LED-statusindikator UNLOCK (orange), operationsbordet kan flyttes [8 Side 65]
13 [DOWN] Ryghynde nedad
4 [UNLOCK] Flyt operationsbord
15 [DOWN] Operationsbord nedad
5 [TREND.] Trendelenburg
16 [TILT] Kantning til venstre
6 [UP] Operationsbord opad
17 [ON] Frigivelsestast. Skal endvidere trykkes
sammen med hver funktionstast.
7 [REV.] Reverse-Trendelenburg
8 [UP] Ryghynde opad
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
6
14 [TILT] Kantning til højre
9 [UP] Benhynde opad
18 Statusindikator: LED-batterikapacitet [8 Side 59]
10 [DOWN] Benhynde nedad
19 Statusindikator: LED-netdrift [8 Side 59]
37 / 132
4
Betjeningsmoduler og -funktioner
4.4
SENSOR DRIVE
SENSOR DRIVE
HENVI SNIN G
SENSOR DRIVE er et valgfrit tilbehør til de følgende operationsbordvarianter med
fremtræk:
4.4.1
•
7700.01A2
•
7700.01B2
•
7700.01G2
•
7700.01F2
Montering/afmontering af SENSOR DRIVE
HENVI SNIN G
Hvis SENSOR DRIVE monteres på aftageligt tilbehør (f.eks. hovedhynde, benhynde), skal SENSOR DRIVE altid tages af, før tilbehøret monteres på et andet operationsbord.
Montering af SENSOR DRIVE
1. Vælg afhængigt af kørselsretningen den
forside på lejefladen, hvor SENSOR DRIVE skal monteres .
2. Sæt SENSOR DRIVE på enden af den
højre glideskinne 1 og skub den ind helt
til anslag.
3. Spænd låsehjulet 2 i urets retning med
hånden.
1
2
Fig. 14:
38 / 132
Montering af SENSOR DRIVE
Ø SENSOR DRIVE er fastlåst.
Ø SENSOR DRIVE befinder sig i 60 sekunder i tilstanden TEACH [8 Side 39]. I tilstanden TEACH blinker
begge lysdioder [MOTOR DRIVE].
4. Kontroller, at SENSOR DRIVE sidder sikkert fast.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjeningsmoduler og -funktioner
SENSOR DRIVE
4
Afmontering af SENSOR DRIVE
1. Løsn låsehjulet 1 ved at dreje det mod
urets retning.
2. Træk SENSOR DRIVE af glideskinnen.
Ø Den eksisterende IR-kode slettes fra
SENSOR DRIVE.
1
Fig. 15:
4.4.2
Afmontering af SENSOR DRIVE
Ø Operationsbordet kan ikke længere betjenes via SENSOR DRIVE, før SENSOR DRIVE tildeles til operationsbordet
igen [8 Side 39].
Tildeling af SENSOR DRIVE til et operationsbord
AD VARSEL !
Fare for personskade grundet ukontrolleret indstilling af et operationsbord!
Hvis der ud over operationsbordet med påmonteret SENSOR DRIVE befinder
sig yderligere operationsborde fra samme produktgruppe og med den samme IR-kode i nærheden (f.eks. på en etage), kan disse operationsborde medindstilles ukontrolleret via de udsendte signaler fra SENSOR DRIVE.
Man skal sikre sig at hvert enkelt operationsbord er tildelt en gyldig og entydig IRkode ved idriftsættelsen. Man skal i særdeleshed kontrollere IR-koder ved operationsborde, som tilhører den samme produktgruppe og som anvendes i rumlig nærhed af hinanden.
Ved synkronisering af SENSOR DRIVE med et operationsbord skal man sikre sig,
at der ikke foregår en anden synkroniseringsproces i nærheden.
HEN VI SN IN G
SENSOR DRIVE kan udløse forstyrrelser for andre produkter via sin IR-sender, eller kan forstyrres af andre produkter med IR-sendere.
I dette tilfælde skal man øge afstanden mellem produkterne.
HEN VI SN IN G
Ved samtidig betjening af mere end et betjeningsmodul, har de kabelbundne betjeningsmoduler (kabelbetjeningsmodul, fodkontakt og override-betjeningspanel) højere prioritet end de infrarøde betjeningsmoduler (IR-fjernbetjening, SENSOR DRIVE).
Ved samtidig betjening af betjeningsmoduler af samme rang kan indstillingen af
operationsbordet blive afbrudt eller standset.
For at operationsbordet kan betjenes med SENSOR DRIVE, skal produktkodegruppen og IR-koden på SENSOR DRIVE stemme overens med dem på operationsbordet.
IR-koden er anbragt op operationsbordsøjlen med runde mærkater eller kan aflæses i menuen
på kabelbetjeningsmodulet på operationsbordet.
Den fabriksindstillede IR-kode til SENSOR DRIVE lyder [0 0] og må aldrig indstilles og anvendes
som IR-kode. Det er vigtigt, at der ikke anvendes den samme IR-kode til flere operationsborde i
en produktgruppe, når de anvendes på samme etage, da de kan påvirke hinanden.
Produktgruppekoden er fast defineret for hver produktgruppe, for eksempel produktgruppekode
[A] til produktgruppen "Operationsborde 1133".
IR-koden samt produktgruppekoden overføres til SENSOR DRIVE i tilstanden TEACH.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
39 / 132
4
Betjeningsmoduler og -funktioner
Kabelbundne betjeningsmoduler
4.4.2.1
Synkronisering af SENSOR DRIVE med operationsbord/tilstanden TEACH
HENVI SNIN G
SENSOR DRIVE befinder sig efter montering på glideskinnen i ca. 60 sekunder i
tilstanden TEACH og kan synkroniseres med operationsbordet via override-betjeningspanelet.
Når tiden er udløbet, frakobles SENSOR DRIVE automatisk og kan flyttes til tilstanden TEACH igen efter tryk på en vilkårlig tast.
Forudsætninger:
3
4
1
2
•
Batteriet er opladet.
•
SENSOR DRIVE er monteret på glideskinnen på operationsbordet og befinder sig i
tilstanden TEACH (begge lysdioder [MOTOR DRIVE] 1 / 2 blinker).
1. Mens SENSOR DRIVE befinder sig i tilstanden TEACH:
Tryk samtidigt på tasten [LOCK] og tasten
[UNLOCK] i mindst 2 sekunder på override-betjeningspanelet på operationsbordet.
Fig. 16:
Synkronisering af SENSOR DRIVE
Ø Synkronisering starter: Operationsbordet og SENSOR DRIVE synkroniserer
deres IR-koder og produktgruppekoder.
Ø Efter synkroniseringen lyder en signaltone og begge LED’er [MOTOR DRIVE]
1 / 2 holder op med at blinke.
Ø Tasterne [LOCK] 3 og [UNLOCK] 4
på SENSOR DRIVE lyser i ca. 30 sekunder eller indtil der trykkes på en anden tast.
Ø Kørselsretningen kan kontrolleres og i
givet fald indstilles, så operationsbordet
kan betjenes med SENSOR DRIVE.
4.5
Kabelbundne betjeningsmoduler
4.5.1
Tilslutning/frakobling af kabelbundne betjeningsmoduler
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Kablet kan blive beskadiget under indstilling.
Sørg for, at kablet ikke presses, klemmes eller beskadiges på anden vis.
40 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjeningsmoduler og -funktioner
Kabelbundne betjeningsmoduler
4
Betjeningsmodulbøsningerne til kabelbetjeningsmodulet og fodkontakten befinder sig på den
øverste søjlebeklædning.
Tilslutning af kabelbundet betjeningsmodul
1. Åbn afdækningen 1 på betjeningsmodulbøsningen.
1
2
2. Sæt stikket 2 ind i betjeningsmodulbøsningen.
3. Kontrollér, at stikket sidder sikkert fast.
Ø Det kabelbundne betjeningsmodul er
driftsklart.
Fjernelse af det kabelbundne betjeningsmodul
1. Træk stikket ud af betjeningsmodulbøsningen.
Fig. 17:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilslutning af kabelbundne betjeningsmoduler
41 / 132
4
Betjeningsmoduler og -funktioner
Kabelbundne betjeningsmoduler
4.5.2
Fodkontakt (1009.81J0/J1/J2)
HENVI SNIN G
Med fodkontakten kan betjeningsfunktionen "Operationsbord-blokering" ikke ophæves.
Fodkontakten (1009.81J0/J1/J2) tilsluttes på søjlen [8 Side 40]. Vippekontakterne 1 til 4 aktiverer samme funktion ved alle varianter af fodkontakten. Vippekontakterne 5 og 6 aktiverer
forskellige funktioner.
Vippekontakter 1 til 4
1 Lejeflade opad
2 Lejeflade nedad
3 Reverse Trendelenburg (hældning med fo-
denden nedad)
4 Trendelenburg (hældning med hovedenden
nedad)
1
2
3
4
5
Fig. 18:
42 / 132
Fodkontakt
6
Vippekontakt 5
• Fodkontakt variant (1009.81J0):
Ryghynde opad
• Fodkontakt variant (1009.81J1):
Kantning til venstre
• Fodkontakt variant (1009.81J2):
Benhynde opad
Vippekontakt 6
• Fodkontakt variant (1009.81J0):
Ryghynde nedad
• Fodkontakt variant (1009.81J1):
Kantning til højre
• Fodkontakt variant (1009.81J2):
Benhynde nedad
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjeningsmoduler og -funktioner
Univerales Bediengerät (1009.25BX)
4.6
Univerales Bediengerät (1009.25BX)
4.6.1
Betjeningsinstruktioner
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4.6.2
4
Før hver indstilling af operationsbordet skal den indstillede patientorientering [8 Side 13]
kontrolleres og i givet fald tilpasses.
Indstillinger må principielt ikke udføres med to betjeningsmoduler samtidigt.
I tilfælde af en utilsigtet samtidig anvendelse af flere betjeningsmoduler, har override-betjeningspanelet og de kabelbundne betjeningsmoduler højere prioritet end de infrarøde betjeningsmoduler. Ved samtidig anvendelse af betjeningsmoduler af samme rang kan indstillingen blive afbrudt eller standset.
Indstillingshastigheden ændrer sig afhængigt af totalbelastningen og fremspringet.
Ved en høj totalbelastning/stort fremspring stiger hastigheden ved bevægelsen nedad, hvorimod hastigheden reduceres ved bevægelsen opad.
Indstillingsfunktioner udføres, så længe den tilhørende indstillingstast holdes nede. Hvis
indstillingstasten slippes, stopper indstillingen.
Batteriladekapaciteten på et fuldt opladet batteri rækker til flere dages operationsdrift eller ca.
2,5 timers vedvarende drift.
For at undgå afladede batterier i betjeningsmodulet under operationsforløbet anbefales det,
at betjeningsmodulet opbevares i ladeskålen, når det ikke bruges.
Ved en batteriladning på ≤20 % viser berøringsskærmen meldingen Fjernbetjenings batteri
lavt i ca. 5 sekunder. Betjeningsmodulet forbliver tændt og kan fortsat benyttes.
Ved en batteriladning på ≤5 % viser berøringsskærmen meldingen Fjernbetjenings batteri
afladet. Betjeningsmodulet slukker efter 5 sekunder. Efter 10 sekunder i ladeskålen kan betjeningsmodulet tændes igen og fortsat anvendes, så længe det ligger i ladeskålen.
Hvis betjeningsmodulet anvendes som kabelbetjeningsmodul, oplades batteriet i betjeningsmodulet.
Akustiske signaler på betjeningsmodul
Kvitteringstone
▪ Kvitteringstonen lyder en gang ved tryk på
en tast.
Hurtig signaltone (4 signaltoner i sekundet)
▪ Der lyder 4 hurtige signaltoner, hvis en
tast ikke trykkes korrekt ned. Derefter
slukker betjeningsmodulet.
Tab. 5:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Akustiske signaler
43 / 132
4
Betjeningsmoduler og -funktioner
Univerales Bediengerät (1009.25BX)
4.6.3
Tastekonfiguration og -funktioner
HENVI SNIN G
Taster til aktive funktioner lyser.
1
10
2
11
3
4
12
13
5
14
6
15
7
16
8
17
18
9
Fig. 19:
19
Tastetildeling og -funktioner på betjeningsmodul
1 Tasten [Specialfunktion opad]*
11 Tasten [Magentafarvet led nedad]
2 Tasten [Blåt led opad]
12 Multifunktionstasten opad
3 Tasten [Blåt led nedad]
13 Multifunktionstasten til højre
4 Tasten [Specialfunktion nedad]*
14 Multifunktionstasten nedad
5 Multifunktionstasten til venstre
15 Tast [Hældning mod fodenden]
6 Tast [Hældning mod hovedenden]
16 Tasten [Kantning mod højre]
7 Tasten [Lejeflade opad]
17 Tasten [Lejeflade nedad]
8 Tast [Kantning mod venstre]
18 Tasten [Nulstilling]
9 Tasten [Standby]
19 Tasten [UNLOCK]/Hurtig adgang til menuen
Lås operationsbord
10 Tasten [Magentafarvet led opad]
* se visning på berøringsskærmen
4.6.4
Display Startvisning
HENVI SNIN G
Betjeningsmodulets batteriladetilstand vises i statusbjælken.
Batteriladetilstanden på det aktuelt tilsluttede operationsbord vises i hovedvinduet
under grafikken for operationsbordet.
44 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjeningsmoduler og -funktioner
Univerales Bediengerät (1009.25BX)
10
OR01-14
OP-BORDSPOSITIONER
4
Startvisningen på berøringsskærmen er opdelt
i forskellige områder, hvor der findes forskellige symboler:
5
1
Området for statusbjælken
2
Forbindelse aktiv
3
Visning af navn på operationsbord og IR-koden for det tilsluttede operationsbord
4
Ekstern strømforsyning til betjeningsmodulet
5
Batterisymbol for betjeningsmodulet
6
Området for navigationsbjælken eller betjeningsbjælken
7
Området for hovedvinduet
8
Ekstern strømforsyning til operationsbordet
ved mobil/flytbar søjle
9
Batterisymbol for operationsbordet ved mobil/
flytbar søjle
3
2
1
MENU
6
9
4
7
10 Området for betjeningsbjælken (valgfri)
PATIENTORIENTERING
Fig. 20:
4.6.5
VALG
8
Oversigt over startvisning
Hovedmenuen [Menu]
HEN VI SN IN G
Følg brugsanvisningen til det universelle betjeningsmodul (1009.25BX) for yderligere informationer om funktionerne på betjeningsmodulet.
I hovedmenuen MENU kan følgende funktioner og indstillinger vælges:
OR01-14
MENU
1
2
Forbindelse
op.bord
Indstillinger
op.bord
Lås
operationsbord
9
3
4
DekubitusTimer
Indstillinger
fjernbetjening
Indstilling
af
hastighed
Auto drive
Feedback
Light
Sikkerhedsindstillinger
5
6
Fig. 21:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
8
7
1
Menuen Indstillinger op.bord
2
Menuen Forbindelse op.bord
3
Menuen Indstillinger fjernbetjening
4
Menuen Dekubitus-Timer
5
Menuen Feedback Light
6
Menuen Auto drive
(vises kun, hvis betjeningsmodulet er forbundet til operationsbordet via kabel)
7
Menuen Sikkerheds- indstillinger
8
Menuen Indstilling af hastighed
9
Menuen Lås operationsbord
Oversigt over hovedmenu
45 / 132
5
Betjening og anvendelse
Tilbehørsidentifikation
5
Betjening og anvendelse
5.1
Tilbehørsidentifikation
FOR SI GTI G !
Materiel skade pga. kollision!
Ved anvendelse af tilbehør uden Code-Plug er der ingen kollisionsadvarsel
ved indstilling, og dermed en forøget fare for kollision.
Man skal hele tiden holde øje med indstillingsprocessen og undgå kollisioner.
Grænsefladerne NORMAL og REVERSE er
udstyret med en tilbehørsidentifikation for kodet tilbehør. Kodet tilbehør er markeret via
"Code Plug" 1 , som sidder på tapperne.
Ved anvendelse af kodet tilbehør på disse
grænseflader identificeres og vurderes dimensionerne på tilbehøret af operationsbordet.
Indstillingsområdet begrænses i overensstemmelse med dimensionerne på det kodede tilbehør. Begrænsningerne kan ofte være meget
større end de faktiske dimensioner, da de
mest kritiske indstillinger altid tages i betragtning.
1
Fig. 22:
46 / 132
Tilladt tilbehør uden Code plug kan også
anvendes, der er dog ingen kollisionsadvarsel
under indstillingen.
Tilbehør med Code Plug
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2
Operationsbord
5.2.1
Akustiske signaler på operationsbord
5
I bestemte situationer genereres akustiske signaler via operationsbordet.
Kort signaltone
I de følgende tilfælde lyder en kort signaltone:
▪ Der vises en betjeningsinstruktion på betjeningsmodulets display.
▪ Ved hældning af lejefladen, når 0°-positionen er nået.
▪ Ved kantning af lejefladen, når 0°-positionen
er nået.
Denne signaltone kan, med undtagelse af advarselstonerne, deaktiveres/aktiveres i menuen
Indstillinger for operationsbord > Lyd TIL.
Vedvarende tone
Den vedvarende tone lyder, når slutpositionen
for indstillingsfunktionen er nået, så længe
denne tast trykkes ned på betjeningsmodulet.
Denne signaltone kan, med undtagelse af advarselstonerne, deaktiveres/aktiveres i menuen
Indstillinger for operationsbord > Lyd TIL.
Langsom intervaltone (2 signaltoner i sekundet)
I de følgende tilfælde lyder den langsomme
intervaltone:
▪ Der udføres en betjeningsfunktion, og der vises en advarsel på betjeningsmodulets display.
Denne signaltone kan i enkelte tilfælde deaktiveres/aktiveres i menuen Indstillinger for
operationsbord > Lyd TIL.
Hurtig intervaltone (4 signaltoner i sekundet)
I de følgende tilfælde lyder den hurtige intervaltone:
▪ Operationsbordets batteri er fuldstændigt afladet.
Tab. 6:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Akustiske signaler på operationsbord
47 / 132
5
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.2
Feedback-Light
1
Fig. 23:
5.2.2.1
Lejefladen er udstyret med feedback-Lights 1
på de motoriserede led. Via farvede LED’er og
forskellige lystilstande udsender disse informationer om patientorienteringen samt om
indstillingsaktivitet på lejefladen og operationsbordsøjlen.
Feedback-Light
Driftstyper
Via betjeningsmodulet (1009.25BX) kan forskellige driftstyper indstilles for Feedback-Light, eller
Feedback-Light kan deaktiveres. Følg brugsanvisningen til betjeningsmodulet (1009.25BX) for
yderligere informationer om indstilling af driftstyperne.
De følgende driftstyper er tilgængelige:
• Standard
– Visning af de aktuelle indstillinger på operationsbordet
– Visning af de udførte justeringsbevæger
• Udvidet
– Visning af de aktuelle indstillinger på operationsbordet
– Visning af de udførte justeringsbevæger
– Visning af positionen i indstillingsområdet ved bevægelse af højdejustering, længdeforskydning eller kropsbro
• Advarsler
– Kun advarsler vises.
• Fra
– Feedback-Light er deaktiveret
5.2.2.2
Lysstyrke
Feedback-Light har fem lysstyrkeniveauer, der kan indstilles via betjeningsmodulet (1009.25BX).
Følg brugsanvisningen til betjeningsmodulet (1009.25BX) for yderligere informationer om indstilling af lysstyrken.
48 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.2.3
5
Farveskema
Feedback-Lights kan lyse i forskellige farver. I den efterfølgende tabel beskrives de forskellige
farver og deres betydning.
LED
Tab. 7:
5.2.2.4
Farve
Beskrivelse
Blå
Ryghynde
Magenta
Benhynde(r)
Hvid
Bevægelsen udføres
Grøn
Korrekt / Position nået
Orange
Bevægelse ikke tilladt / ikke mulig: Operationsbordet eller lejefladen er spærret, endepositionen er nået
Mørk orange
Advarsel: Justering standset, observer operationsbordet
Farveskema for Feedback-Lights
Patientorientering NORMAL / REVERSE
Feedback-Light kan vise den indstillede patientorientering. Her står blå for patientens hovedende
og magenta for benenden.
A
B
Fig. 24:
Feedback-Light Patientorientering
A Patientorientering NORMAL
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
B Patientorientering REVERSE
49 / 132
Operationsbord
5.2.2.5
Optiske signaler på operationsbord
Tilstande
Fra
Operationsbordet er i standbytilstand og/eller feedback-Lights
er deaktiveret.
X
Magenta
Lyser
Magenta
Udvidet
Beskrivelse
Standard
Feedback-Light
Advarsler
Signal
Fra
5
Betjening og anvendelse
X
X
X
Begge benhynder er valgt til justering.
X
X
Lyser
Benhynden er valgt til enkeltjustering.
X
X
Magenta
Lyser
Benhynden er deaktiveret for justeringen (modsatliggende benhynde er valgt til enkeltjustering).
X
X
Orange 1 + Magenta / Blå 2
Lyser
Lejefladen er spærret.
X
X
Blinker (orange)
Ved forsøg på at justere et led
på lejefladen, mens lejefladen er
spærret.
X
X
1
2
Tab. 8:
50 / 132
Optiske signaler på operationsbord
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
5
Beskrivelse
Udvidet
Tilstande
Orange 1 + Magenta / Blå 2
Lyser
Operationsbordet er spærret.
X
X
Blinker (orange)
Ved forsøg på en vilkårlig justering, mens lejefladen er spærret
X
X
Hvid
Forløb
Enkelt justering (undtaget ryg,
ben og fremtræk) udføres.
X
X
Hvid 1 (roterende) +
Magenta / Blå 2
Lyser / Rote- Ryghynden/benhynden justeres.
rer (hvid)
De hvide LED’er kører enten
med eller mod urets retning, alt
efter om ryg-/benhynden justeres opad eller nedad.
X
X
Lyser / Forløb
X
X
X
X
1
Advarsler
Signal
Fra
Feedback-Light
Standard
Operationsbord
2
1
2
Hvid
Operationsbordet flyttes (fremtræk).
Nu lyser kun de LED’er, i hvis
retning operationsbordet flyttes.
Hvid
Tab. 8:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Pulserer
Kompleks justering (nulstilling,
brugerdefineret position, brugerdefineret sekvens) udføres.
Optiske signaler på operationsbord
51 / 132
Operationsbord
Mørk orange
Pulserer
Justering i det kritiske område
(f.eks. overbelastning, kollision)
udføres.
Grøn
Lyser
Orange
Tilstande
Udvidet
Beskrivelse
Standard
Signal
Advarsler
Feedback-Light
X
X
X
Målpositionen er nået (f.eks.
Gemt operationsbordposition,
nulstilling).
X
X
Lyser
Endepositionen er nået.
X
X
Hvid
Lyser
Justeringen af operationsbordet
blev standset på grund af et
vedvarende ukritisk sikkerhedsproblem (information).
X
X
Mørk orange
Lyser
Justeringen af operationsbordet
blev standset på grund af et
vedvarende sikkerhedsproblem
(advarsel).
X
X
Fra
5
Betjening og anvendelse
Tab. 8:
52 / 132
X
Optiske signaler på operationsbord
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
5
Operationsbord
Mellempositionen for den
brugerdefinerede sekvens blev
nået.
Hvid 1 / Blå 2
1
2
Udvidet
Lyser
Tilstande
Standard
Beskrivelse
Advarsler
Signal
Fra
Feedback-Light
X
X
Blinker
Højdejusteringen udføres. Den
(hvid) / Lyser blå LED viser den aktuelle posi(blå)
tion inden for justeringsområdet.
X
Kropsbroen justeres. Den blå
LED viser den aktuelle ledposition inden for justeringsområdet.
X
Farveskemaet vises kun på de
lysende ringe på ryghynden.
Hvid 1 / Blå 2
1
Blinker
Længdeforskydningen udføres.
(hvid) / Lyser Den blå LED viser den aktuelle
(blå)
position inden for justeringsområdet.
X
2
Tab. 8:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Optiske signaler på operationsbord
53 / 132
5
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.3
Kollisionsadvarsel
Ved hver indstilling af tilbehør eller af lejefladen nedad er der fare for en kollision. For at advare
mod en kollision med operationsbordet eller gulvet, er produktet udstyret med en kollisionsadvarsel.
Vær opmærksom på:
• Tilbehør skal principielt observeres nøje under indstilling af operationsbordet for at undgå kollisioner.
• Kollisionsadvarslen tager kun højde for lejefladen og kodet tilbehør.
• Yderligere monteret tilbehør, som f.eks. glideskinnetilbehør eller ikke-kodede hovedhynder
medregnes ikke af kollisionsadvarslen.
• Tilbehør, som ikke medregnes af kollisionsadvarslen, skal observeres nøje ved indstilling af
operationsbordet for at undgå kollisioner. Derved skal man især være opmærksom på tilbehør i indstillingsområdet.
Forløb ved kollisionsadvarsel:
1. Indstillingen standses, så snart lejefladen eller anbragt tilbehør indstilles i et område, hvor der
kan ske kollisioner.
Ø En yderligere indstilling af lejefladen eller tilbehøret er kun mulig i en begrænset indstillingstilstand.
Ø Ved betjeningsmoduler med display vises en kollisionsmeddelelse.
Indstilling i begrænset indstillingstilstand:
1. Tryk på indstillingsfunktionstasten igen inden for 3 sekunder.
Ø Lejeflade/operationsbord kan igen indstilles med reduceret hastighed.
Ø Under indstillingen lyder en signaltone cyklisk.
2. Observér indstillingen nøje for at undgå en mulig kollision med operationsbordet eller gulvet.
54 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.4
5
Sikkerhedsfunktioner
HEN VI SN IN G
Ca. 15 sekunder efter sidste aktivering af en tast, går operationsbordet i standbytilstand. Så snart operationsbordet aktiveres igen, er sikkerhedsfunktionen også
aktiveret igen.
HEN VI SN IN G
Sikkerhedsfunktionerne kan deaktiveres via det universelle betjeningsmodul
(1009.25BX).
HEN VI SN IN G
Så længe en eller flere sikkerhedsfunktioner er deaktiverede, vises en tilsvarende
melding på betjeningsmodulets startskærm.
HEN VI SN IN G
Sikkerhedsfunktioner må kun deaktiveres i undtagelsestilfælde. En betjening af
operationsbordet med frakoblede sikkerhedsfunktioner sker på eget ansvar.
HEN VI SN IN G
Så snart operationsbordet er justeret således, at det igen befinder sig i et tilladt
område, slukker alle advarselsmeldinger (visuelt og akustisk).
5.2.4.1
Registrering af kollision
HEN VI SN IN G
Registreringen af kollision er kun aktiv ved justeringer nedad og registrerer kun kollisioner nedefra.
Ved hver indstilling af tilbehør eller af lejefladen nedad er der fare for en kollision. For at standse
bevægelsen ved en kollision og undgå større skader, er operationsbordet udstyret med en registrering af kollision.
Status
Situation
Kollision nedefra
Under justering nedad ▪
▪
▪
▪
▪
Kollision oppefra
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Adfærd på operationsbord / betjeningsmodul
Kollision registreres.
Indstillingen stopper.
Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding.
Feedback-Light lyser i mørk orange.
Operationsbordet udsender et akustisk advarselssignal.
▪ Efter 3 sekunder kan operationsbordet, ved betjening
af den samme tast, igen bevæges i den samme retning.
Under en justering,
der ikke er rettet
nedad
▪ Kollisioner registreres ikke.
Under justering
▪ Kollisioner registreres ikke.
55 / 132
5
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.4.2
Vippesikring
HENVI SNIN G
Ca. 15 sekunder efter sidste aktivering af en tast, går operationsbordet i standbytilstand. Så snart operationsbordet aktiveres igen, er sikkerhedsfunktionen også
aktiveret igen.
HENVI SNIN G
Så snart stabilitetsgrænsen for operationsbordet er overskredet, spærres alle justeringer, der forringer stabiliteten. Justeringer, der ikke forringer stabiliteten, kan fortsat udføres.
HENVI SNIN G
Så længe stabilitetsgrænsen for operationsbordet er overskredet, kan styrehjulene
ikke køres ud [UNLOCK].
HENVI SNIN G
Vippesikringsfunktionen advarer kun om at operationsbordet kan vippe under en
justeringsbevægelse.
Ved justering af et motoriseret led eller af lejefladen, er der fare for at operationsbordet vipper
ved en overskridelse af stabilitetsgrænsen. For at advare mod denne fare, er operationsbordet
udstyret med en vippesikring.
Status
Situation
Adfærd på operationsbord / betjeningsmodul
Vippegrænse nået
Under justering
▪
▪
▪
▪
▪
Under en ny justering
▪ Justeringen udføres.
▪ Ingen meldinger fra operationsbordet eller betjeningsmodulet.
Under en justering,
der forringer stabiliteten
▪
▪
▪
▪
Fare for tipning
Indstillingen stopper.
Betjeningsmodulet udsender en melding.
Feedback-Light lyser hvidt.
Operationsbordet udsender et akustisk signal.
Efter 3 sekunder kan operationsbordet, ved betjening
af den samme tast, igen bevæges i den samme retning.
Indstillingen stopper.
Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding.
Feedback-Light lyser i mørk orange.
Operationsbordet udsender et akustisk signal.
Under en justering,
▪ Justeringen udføres.
der forbedrer stabilite- ▪ Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding.
ten
▪ Feedback-Light pulserer i mørk orange.
▪ Operationsbordet udsender et akustisk signal.
5.2.4.3
Registrering af overbelastning
Længdeforskydning
Ved længdeforskydning af lejefladen er der fare for at operationsbordets lejeflade beskadiges
ved en overskridelse af overbelastningsgrænsen. For at advare mod denne fare, er operationsbordet udstyret med en registrering af overbelastning på mekanismen til længdeforskydning.
56 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
Status
Situation
Overbelast- Under justering
ningsgrænse
nået
Under en ny justering
Overbelastning identificeret
5
Adfærd på operationsbord / betjeningsmodul
▪
▪
▪
▪
▪
Indstillingen stopper.
Betjeningsmodulet udsender en melding.
Feedback-Light lyser hvidt.
Operationsbordet udsender et akustisk signal.
Efter 3 sekunder kan operationsbordet, ved betjening
af den samme tast, igen bevæges i den samme retning.
▪ Justeringen udføres.
▪ Ingen meldinger fra operationsbordet eller betjeningsmodulet.
Under en justering,
▪ Indstillingen stopper.
der forringer belastnin- ▪ Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding.
gen
▪ Feedback-Light lyser i mørk orange.
▪ Operationsbordet udsender et akustisk signal.
Under en justering,
der ikke forringer belastningen
▪
▪
▪
▪
Justeringen udføres.
Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding.
Feedback-Light pulserer i mørk orange.
Operationsbordet udsender et akustisk signal.
Kropsbro
Ved udkørt kropsbro kan det føre til en overbelastning af kropsbroen ved justering af operationsbordet. For at advare mod denne fare, er operationsbordet udstyret med en registrering af overbelastning på kropsbroen.
Status
Situation
Adfærd på operationsbord / betjeningsmodul
Overbelast- Under justering (hæld- ▪ Indstillingen stopper.
ningsgrænse ning, med hoveden▪ Betjeningsmodulet udsender en melding.
nået
den nedad, ryghynde)
▪ Feedback-Light lyser hvidt.
▪ Operationsbordet udsender et akustisk signal.
▪ Efter 3 sekunder kan operationsbordet, ved betjening
af den samme tast, igen bevæges i den samme retning.
Overbelastning identificeret
▪ Justeringen udføres.
▪ Ingen meldinger fra operationsbordet eller betjeningsmodulet.
Grænse nået Under en justering,
▪ Indstillingen stopper.
der forringer belastnin- ▪ Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding.
gen
▪ Feedback-Light lyser i mørk orange.
▪ Operationsbordet udsender et akustisk signal.
Under en justering,
der ikke forringer belastningen
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
▪
▪
▪
▪
Justeringen udføres.
Betjeningsmodulet udsender en advarselsmelding.
Feedback-Light pulserer i mørk orange.
Operationsbordet udsender et akustisk signal.
57 / 132
5
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.5
Decubitus-timer
En Decubitus-timer kan indstilles via det universelle betjeningsmodul (1009.25BX). Se brugsanvisningen til det universelle betjeningsmodul (1009.25BX) for yderligere informationer.
5.2.6
Etablering af potentialudligning
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Uden potentialudligning kan produkter med forskellige elektriske potentialer
føre til elektriske stød på operationsbordet.
Udfør potentialudligning før enhver anvendelse af operationsbordet.
HENVI SNIN G
Produktets elektriske ledeevne skal kontrolleres årligt af autoriserede serviceteknikere.
1
1. Før anvendelse af operationsbordet skal
det medfølgende potentialudligningskabel
tilsluttes til potentialudligningsstiften 1 på
det mobile operationsbord.
2. Tilslut den anden ende af potentialudligningskablet til operationsstuens potentialudligningsstift.
Fig. 25:
58 / 132
Etablering af potentialudligning
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.7
5
Statusindikatorer for nettilslutning/batteriladetilstand
Statusindikatoren befinder sig på override-betjeningspanelet [8 Side 37].
5.2.7.1
Oversigt over statusindikator for nettilslutning
Symbol
Tab. 9:
5.2.7.2
Betydning
LEDfarve
Tilstand
Status
Nettilslutning
grøn
Konstant
lys
Netdrift
(netkablet er tilsluttet til operationsbordet og
lysnettet.)
-
slukket
Batteridrift
(netkablet er ikke tilsluttet til operationsbordet.
Netkablet er ikke tilsluttet til lysnettet.)
Oversigt over statusindikator for nettilslutning
Oversigt over statusindikator for batterikapacitet
HEN VI SN IN G
Antallet af belyste LED'er svarer til den tilgængelige opladningskapacitet.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
59 / 132
5
Betjening og anvendelse
Operationsbord
Symbol LEDfarve
grøn
orange
Tilstand
Status
Konstant lys
▪ I netdrift: Batteri er fuldt opladet
▪ Ladekapacitet tilstrækkelig for batteridrift
Blinkende lys:
en LED blinker grønt,
og de resterende
LED’er lyser vedvarende grønt
▪ I netdrift: Batteri oplades, ladekapacitet tilstrækkelig for batteridrift
Blitzende lys
LED’en helt til højre
blitzer grønt
▪ Operationsbordet er i standby-tilstand
▪ I batteridrift: Ladekapacitet tilstrækkelig for batteridrift
Konstant lys:
de to LED’er helt til
højre lyser orange
▪ I batteridrift: Ladekapacitet ikke tilstrækkelig til
yderligere batteridrift, batteri skal oplades.
▪ Ved meget lav ladekapacitet lyder en signaltone,
der vises en advarsel på betjeningsmodulet og
indstillingshastigheden på operationsbordet reduceres.
Blinkende lys:
▪
den anden LED fra
højre blinker orange,
▪
og LED’en helt til højre
lyser vedvarende orange
Tab. 10:
60 / 132
I netdrift: Batteri oplades, ladekapacitet ikke tilstrækkelig til batteridrift.
Ved meget lav ladekapacitet lyder en signaltone,
der vises en advarsel på betjeningsmodulet og
indstillingshastigheden på operationsbordet reduceres.
Blinkende lys:
LED’en helt til højre
blinker orange
▪ I netdrift: Batteri oplades, ladekapacitet ikke tilstrækkelig til batteridrift.
▪ Meget lav ladekapacitet.
▪ Ved meget lav ladekapacitet lyder en signaltone,
der vises en advarsel på betjeningsmodulet og
indstillingshastigheden på operationsbordet reduceres.
Blitzende lys
LED’en helt til højre
blitzer orange
▪ Operationsbordet er ikke aktivt
▪ I batteridrift: Ladekapacitet ikke tilstrækkelig til
yderligere batteridrift, batteri skal oplades
rød
Konstant lys:
▪ Batteri helt afladet og ikke driftsklart. Batteriet
LED’en helt til højre lyskal oplades omgående eller er defekt.
ser vedvarende rødt
▪ Der lyder en signaltone, der vises en advarsel på
betjeningsmodulet og operationsbordet kan ikke
indstilles.
-
Fra
i batteridrift
▪ Batteri helt afladet og ikke driftsklart. Batteriet
skal oplades omgående.
▪ Beskyttelsen mod fuld afladning er aktiv. Opret
netforbindelse.
Oversigt over statusindikator for batterikapacitet
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.8
5
Batteridrift
HEN VI SN IN G
Under batteridrift uden tilsluttet netledning er det mobile operationsbord godkendt
til at benyttes i områder, hvor der er fare for eksplosioner AP-M.
Bemærk venligst:
• En fuldstændig opladning varer ca. 12 timer.
• Et fuldstændigt opladet batteri er beregnet til 5 dage med operationer.
• Når ladekapaciteten er lavere end 15 %, slukkes det mobile operationsbord automatisk.
• En for lav batterikapacitet vises på displayet på betjeningsmodulet og på statusindikatoren for
override-betjeningspanelet.
• Så snart operationsbordet tilsluttes til lysnettet via netkablet, bliver batterierne automatisk opladet.
5.2.9
Beskyttelse mod fuld afladning
Beskyttelsen mod fuld afladning er en funktion på operationsbordet, som beskytter batterierne.
Ved aktiveret beskyttelse mod fuld afladning adskilles forsyningen af de elektriske komponenter
fra batterierne. Operationsbordet kan ikke mere betjenes via betjeningsmodulerne. Batterierne tilkobles igen, når netspændingen oprettes.
5.2.9.1
Automatisk beskyttelse mod fuld afladning
Hvis operationsbordet ikke forsynes med netspænding i 7 dage, aktiveres beskyttelsen mod fuld
afladning automatisk.
5.2.9.2
Manuel aktivering af beskyttelsen mod fuld afladning
2
3
4
1
Fig. 26:
Aktivering af beskyttelsen mod fuld afladning på Override-betjeningspanelet
1. Tryk på tastekombinationen [ON] 1 + [LOCK] 2 + [TREND] 3 + [REV.TREND] 4 på
Override-betjeningspanelet og hold dem nede i mindst 3 sekunder.
Ø Inden for de første 3 sekunder lyder en periodisk signaltone.
Ø Aktiveringen af beskyttelsen mod fuld afladning signaleres efter 3 sekunder af en enkelt
signaltone.
2. Slip tastekombinationen.
Ø Beskyttelsen mod fuld afladning er aktiveret.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
61 / 132
5
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.10
Opladning af batterier (netdrift)
FAR E !
Eksplosionsfare!
Ved tilslutning til lysnettet er operationsbordet ikke godkendt til at benyttes i
eksplosionsfarlige områder AP-M.
Ved anvendelse af alkoholholdige desinfektionsmidler, rengøringsmidler eller brændbare anæstesimiddelblandinger, der blandes med luft, ilt eller lattergas, kan der opstå en eksplosion.
Ved tilslutning til lysnettet må der ikke benyttes alkoholholdige desinfektionsmidler,
rengøringsmidler eller brændbare anæstesimiddelblandinger, der blandes med luft,
ilt eller lattergas!
FAR E !
Livsfare!
Elektrisk stød på grund af indtrængende væsker. Ved indsat netstik er operationsbordet ikke IPX4-beskyttet.
Sørg for at væsker ikke kan trænge ind i spændingsførende dele, så snart operationsbordet er tilsluttet til elnettet.
AD VA RSEL !
Produktet kan ikke længere indstilles, hvis batterierne er afladet og netspændingsforsyningen er afbrudt.
Tilslut produktet til netdrift til en nødstrømsforsyning (UPS) eller til en stationær
nødstrømsgenerator.
HENVI SNIN G
For at undgå en opladning af batterierne under et operationsforløb, anbefales det
at oplade batterierne dagligt efter operationsforløbet. Grundlæggende skal man
undgå en komplet afladning af batterierne.
HENVI SNIN G
Operationsbordet kobles fra forsyningsnettet via netstikket.
HENVI SNIN G
I netdrift er funktionen fremtræk deaktiveret.
62 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5
Etablering af netforbindelse
2
1. Sørg for, at der ikke findes rester af væsker på nettilslutningen til operationsbordet.
2. Fjern evt. rester af væsker ved behov.
3. Tilslut det medfølgende netkabel 1 på
nettilslutningen 2 til operationsbordet.
1
4. Sæt netstikket i netspændingsstikdåsen.
Ø På override-betjeningspanelet lyser statusindikatoren for nettilslutning grønt.
Ø Batterierne til operationsbordet oplades.
Fig. 27:
Oprettelse/frakobling af netforbindelse
Ø Netstikket skal altid være tilgængeligt,
så operationsbordet til enhver tid kan
afbrydes fra lysnettet.
Afbrydelse af netforbindelse
1. Træk netstikket ud af netstikdåsen.
2. Træk netkablet ud af operationsbordet.
5.2.11
Højdejustering af operationsbord
Sænkning af operationsbord
1. Tryk på tasten [Nedad] 1 og hold den nede.
Ø Operationsbordet kører nedad.
2
1
Løft af operationsbord
1. Tryk på tasten [Opad] 2 og hold den nede.
Ø Operationsbordet kører opad.
Fig. 28:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Sænkning/løft af operationsbordet
63 / 132
5
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.12
Kørsel/fastlåsning af operationsbordet
AD VA RSEL !
Fare for personskade pga. væltende operationsbord!
Fra en totalbelastning af operationsbordet på 300 kg må styrehjulene ikke køres ud
[UNLOCK] og operationsbordet må ikke køres.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Før tvillingehjulene [UNLOCK] frigøres skal operationsbordet holdes godt fast, således at det ikke utilsigtet ruller bort.
FOR SI GTI G !
Fare for materielle skader pga. kollision ved kørsel/indstilling af det mobile
operationsbord!
Før operationsbordet flyttes/indstilles skal mulige forhindringer fjernes og kollisioner skal undgås.
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Når operationsbordet flyttes, skal det styres med mindst én hånd for at undgå kollisioner.
HENVI SNIN G
Såfremt der ligger en patient på operationsbordet, skal denne fastspændes før kørsel/indstilling af operationsbordet.
HENVI SNIN G
Flytning af operationsbordet med patient er kun tilladt inden for operationsstuen og
under hensyn til de anvendelsesbetingede begrænsninger.
HENVI SNIN G
Hvis styrehjulene ikke længere kører automatisk ud, der det muligt at køre dem ud
manuelt [8 Side 114].
64 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.12.1
5
Statusindikator [LOCK]/[UNLOCK]
Statusindikatoren befinder sig på override-betjeningspanelet [8 Side 37].
Symbol
Betydning
LEDfarve
Tilstand
LOCK
grøn
Blinkende
Operationsbord skifter mellem tilstanden
lys (skiftevis LOCK/UNLOCK.
med UNLOCK)
Konstant
lys
UNLOCK
orange
5.2.12.2
Operationsbordet er fastlåst
Blinkende
Operationsbord skifter mellem tilstanden
lys (skiftevis LOCK/UNLOCK.
med LOCK)
Konstant
lys
Tab. 11:
Status
Operationsbord er placeret på hjul.
Statusindikator for LOCK/UNLOCK
Kørsel af operationsbordet uden fremtræk [UNLOCK]
FOR SI GTIG !
Materiel skade!
Ved kørsel af det mobile operationsbord er der fare for kollision med omgivelserne.
For at undgå kollisioner ved kørsel med det mobile operationsbord, skal operationsbordet styres af to personer.
1. Træk netkablet og potentialudligningskablet ud fra operationsbordet.
2. Tryk på tasten [UNLOCK], indtil kørehjulene kører ud.
Ø Menuen Lås operationsbord åbnes på betjeningsmodulet.
Ø Styrehjulene kører automatisk ud.
Ø LED'en under tasten [UNLOCK] på override-betjeningspanelet lyser.
Ø Operationsbordet kan flyttes.
3. Styr operationsbordet ved hjælp af to personer.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
65 / 132
5
Betjening og anvendelse
Operationsbord
5.2.12.3
Flytning af operationsbord med fremtræk [UNLOCK]
HENVI SNIN G
Operationsbordet kan flyttes i længderetning og på tværs. Styrehjulene indstiller
sig i den sidste bevægelsesretning. Hvis operationsbordet skal flyttes til den sidste
bevægelsesretning i en vinkel på 90°, er det nødvendigt med ekstra kraftanvendelse eftersom styrehjulene står på tværs af den ønskede kørselsretning. Hvis styrehjulene står på tværs af den ønskede kørselsretning, lettes flytningen af operationsbordet ved at man kører skævt i forhold til den ønskede kørselsretning (en vinkel på ca. 45°).
Eventuelt kræves en yderligere person til dette.
HENVI SNIN G
Styrehjulene på operationsbordet kan kun køres ud, hvis operationsbordet hermed
ikke justeres i et kritisk område.
Udkørsel af styrehjul (UNLOCK)
3
2
1. Tryk på tasten [UNLOCK] 1 , indtil styrehjulene kører ud.
Ø Styrehjulene kører automatisk ud.
Ø Menuen Auto drive åbnes på betjeningsmodulet.
Ø LED'en under tasten [UNLOCK] på
override-betjeningspanelet lyser.
Ø Operationsbordet kan flyttes.
Ø Hold fast på operationsbordet med
mindst en hånd.
1
Fig. 29:
66 / 132
Motoriseret kørsel af operationsbordet
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Operationsbord
Flytning af operationsbord
OR01-14
TILBAGE
KØREMOTOR
baglæns
5
fremad
Forudsætninger:
•
Betjeningsmodulet er tilsluttet til operationsbordet via betjeningsmodulets kabel.
•
Netkablet og potentialudligningskablet er
trukket ud af operationsbordet.
•
Menuen Auto drive er åbnet.
1. Tryk på [Multifunktionstast til højre] 2 eller [Multifunktionstast til venstre] 3 igen.
Ø Operationsbordet kører med grundhastighed i den tilsvarende retning.
Fig. 30:
baglæns
Lås op
Lås
fremad
2. Tryk på tasten [Multifunktionstast til højre]
2 eller [Multifunktionstast til venstre] 3
2× og hold den nede.
Ø Operationsbordet kører med øget hastighed i den tilsvarende retning.
Betjeningsmenuen Auto drive
3. Operationsbordet skal styres med mindst
en hånd.
4. Slip tasten [Multifunktionstast til højre] 2
eller [Multifunktionstast til venstre] 3 på
den ønskede position.
Ø Operationsbordet bliver stående.
5.2.12.4
Fastlåsning [LOCK] af operationsbord
Forudsætninger:
OR01-14
AFBRYD
OK
LÅS OPERATIONSBORD
•
Menuen Lås operationsbord er åbnet.
1. Tryk på [Multifunktionstast ned] og hold
den nede.
OP. bord lås
Ø Styrehjulene kører automatisk ind.
Lås af lejeflade
Ø LED'en under tasten [LOCK] på override-betjeningspanelet på operationsbordet lyser.
Ekstern styring spærre
Lås af styrehjul
deaktiveret
Lås op
Lås
Fig. 31:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Ø Operationsbordet er fastlåst.
Ø Visningen i menuen Lås
operationsbord skifter til Lås af
styrehjul aktiveret
Ø Operationsbordet kan indstilles.
Fastlåsning [LOCK] af operationsbord
67 / 132
5
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.2.13
Operationsbordpositioner
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Ved anvendelse af de forindstillede operationsbordpositioner kan det medføre uønskede bevægelser.
Overvåg altid patientens position og lejring ved justering af operationsbordet via
forindstillede operationsbordpositioner. Ved uønskede bevægelser skal man slippe
tasten og afbryde forskydningen.
Der kan køres til forskellige forindstillede operationsbordpositioner via det universelle betjeningsmodul (1009.25BX).
Für weitere Informationen siehe Gebrauchsanweisung Universales Bediengerät (1009.25BX).
5.3
Lejeflader og tilbehør
5.3.1
Montering/afmontering af tilbehør
5.3.1.1
Montering/afmontering af hovedhynde
Montering og afmontering af en hovedhynde vises med hovedhynden (1160.53AC) som eksempel.
Montering af hovedhynde
1. Skub holdetapperne 1 på hovedhynden
helt ind i grænsefladen 2 på lejefladen.
2
Ø Hovedhynden fastlåses automatisk.
2. Kontrollér, at hovedhynden sidder sikkert
fast.
1
Fig. 32:
Montering af hovedhynde
2
Afmontering af hovedhynde
1. Tryk på frigørelsesknapperne 1 på begge
sider.
2. Træk hovedhynden 2 ud af grænsefladen
uden at kante den.
1
Fig. 33:
68 / 132
Afmontering af hovedhynde
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.1.2
5
Montering/afmontering af forlængerhynde
Montering og afmontering af en forlængerhynde vises med forlængerhynden (1160.32AC) som
eksempel.
Montering af forlængerhynde
1. Afmontér i givet fald hovedhynden [8 Side 68].
2. Skub tapperne på forlængerhynden 1
helt ind i grænsefladerne 2 på forsiden.
Ø Forlængerhynden fastlåses automatisk.
3. Kontrollér, at forlængerhynden sidder sikkert fast.
2
Fig. 34:
1
Montering af forlængerhynde
Afmontering af forlængerhynde
2
1. Tryk begge frigørelseshåndtag 1 mod
forlængerhynden.
2. Træk forlængerhynden 2 ud af grænsefladerne på forsiden uden kantning.
1
Fig. 35:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Afmontering af forlængerhynde
69 / 132
5
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.1.3
Montering/afmontering af benhyndepar
Montering/afmontering af et benhyndepar vises med benhyndeparret (1160.50AC) som eksempel.
Montering af benhyndepar
1. Tryk på frigørelsesknappen 1 og hold
den nede.
2. Skub tapperne på benhynden 2 helt ind i
grænsefladen 3 .
3
Ø Benhyndens glideskinne vender udad.
3. Slip frigørelsesknappen.
Ø Benhynden fastlåses automatisk.
2
1
Fig. 36:
4. Kontrollér, at benhynden sidder sikkert
fast.
5. Den anden benhynde anbringes på samme måde som den første benhynde.
Montering af benhyndepar
Afmontering af benhyndepar
1. Tryk på frigørelsesknappen 1 og hold
den nede.
2. Træk benhynden 2 ud af grænsefladen
uden at den sætter sig fast.
3. Slip frigørelsesknappen.
2
1
Fig. 37:
70 / 132
4. Den anden benhynde afmonteres på samme måde som den første benhynde.
Afmontering af benhyndepar
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.1.4
5
Montering/afmontering af CFK-monteringshynde
Montering og afmontering af en monteringshynde vises med CFK-monteringshynden
(1160.45AC) som eksempel.
Montering af CFK-monteringshynde
Forudsætninger:
•
Polstring og papirlaminatplade er fjernet.
1. Indsæt stifterne 1 i begge sider af CFKmonteringshynden i holderne 2 på lejefladen.
1
2
Fig. 38:
Montering af CFK-monteringshynde
2. Læg CFK-monteringshynden 3 nedad.
3
Ø Stifterne 4 ligger på begge sider i holderne 5 .
Ø CFK-monteringshynden falder i hak.
3. Kontrollér at CFK-monteringshynden sidder sikkert fast ved at trække i begge sider.
4
5
Fig. 39:
Montering af CFK-monteringshynde
Afmontering af CFK-monteringshynde
1. Tryk frigørelsesanordningen 1 ind og
hold den inde.
2
3
2. Løft CFK-monteringshynden 2 .
3. Tag CFK-monteringshynden 2 ud af holderen 3 .
1
Fig. 40:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Afmontering af CFK-monteringshynde
71 / 132
5
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.1.5
Montering/afmontering af polstring
Montering/afmontering af SFC-polstringer
SFC-polstringerne er aftagelige og er fikseret på lejefladen med hæftebånd.
Afmontering af polstring
1. Tag fat i polstringen med begge hænder
og træk den af.
Fig. 41:
Afmontering af SFC-polstring
Montering af polstring
1. Anbring polstringen således, at hæfte- og
klæbebånd passer sammen.
2. Tryk polstringen fast.
Ø Polstringen kan ikke forskydes.
3. Kontrollér, at den sidder sikkert fast.
Fig. 42:
Montering af SFC-polstring
Montering/afmontering af IPC-polstring
IPC-polstringerne er aftagelige og er fikseret på lejefladen med snaplåse.
72 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5
Afmontering af IPC-polstring
1. Tag med begge hænder fat i en tværkant
på polstringen ved den nederste del af
ryggen, løft polstringen med et ryk og fjern
den.
Fig. 43:
Afmontering af IPC-polstring
Montering af IPC-polstring
1. Anbring polstringen således, at udsparingerne på polstringens underside stemmer
overens med holderne på lejefladen.
2. Tryk polstringen fast over snaplåsen.
Ø Udsparingerne på polstringens underside går i indgreb i holderne på lejefladen.
Ø Polstringen er monteret på lejefladen.
3. Kontrollér, at polstringen sidder sikkert
fast.
Fig. 44:
5.3.1.6
Montering af IPC-polstring
Indskydning af røntgenkassetteskyder (1002.93A0)
FOR SI GTIG !
Materiel skade!
Materielle skader på grund af justering af operationsbordet!
Operationsbordet må ikke justeres hvis røntgenkassetteskyderen er skubbet ind.
HEN VI SN IN G
Kun røntgenkassetter i formatet Standard (390 mm brede) kan benyttes til operationsbordet.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
73 / 132
5
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
Forudsætninger:
1
Fig. 45:
Montering af røntgenkassetteskyder
•
Operationsbordet er justeret horisontalt.
•
Røntgenkassetteskyderen er indstillet korrekt på den anvende kassetteholder.
•
Røntgenkassetten er indsat.
1. Skyd røntgenkassetteholderen 1 ind i de
øverste styreskinner under forlængerhynderne.
2. Kontrollér, at røntgenkassetteholderen sidder sikkert fast.
3. Fjern røntgenkassetteskyderen efter røntgen.
5.3.2
Justering af tilbehør på grænsefladen NORMAL og REVERSE
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Tilbehør i et stykke uden Code-Plug kan beskadiges ved fastgørelse på
grænsefladen REVERSE, når enkeltindstillingsfunktionen udføres.
Udfør ikke enkeltindstillingsfunktioner ved tilbehør i et stykke uden Code-Plug, som
er monteret på grænsefladen REVERSE.
5.3.2.1
Justering af tilbehør i et stykke
Justeringen af lejringen af overkroppen finder sted via tasterne [Blåt led opad] og [Blåt led
nedad]. Justeringen af lejringen af underkroppen finder sted via tasterne [Magentafarvet led
opad] og [Magentafarvet led nedad].
Hvis der monteres tilbehør med Code-Plug, registreres og tildeles justeringsfunktionen automatisk.
Justering opad af tilbehør i et stykke
1
2
1. Tryk på tasten [Blåt led opad] 1 eller
[Magentafarvet led opad] 2 og hold den
nede.
Ø Tilbehøret i et stykke justeres opad.
Ø Indstillingsvinklen vises på berøringsskærmen.
4
3
Justering nedad af tilbehør i et stykke
1. Tryk på tasten [Blåt led nedad] 4 eller tasten [Magentafarvet led nedad] 3 og hold
den nede.
Fig. 46:
Justering af tilbehør i et stykke
Ø Tilbehøret i et stykke justeres nedad.
Ø Indstillingsvinklen vises på berøringsskærmen.
74 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.2.2
5
Justering af benhyndepar eller enkelt benhynde
HEN VI SN IN G
Hvis et benhyndepar er monteret, er det kun muligt at justere de enkelte benhynder
på grænsefladen REVERSE.
Forudsætninger:
• Benhyndeparret er monteret.
OR01-14
OP-BORDSPOSITIONER
MENU
Valg af benhyndepar eller enkelt benhynde
1. Tryk på knappen VALG 1 flere gange,
indtil begge benhynder eller en enkelt benhynde er markeret.
Ø Begge benhynder vises på berøringsskærmen i magenta.
- eller Ø Den valgte benhynde vises på berøringsskærmen i magenta.
PATIENTORIENTERING
Fig. 47:
1
VALG
Valg af benhyndepar eller enkelt benhynde
Justering opad af benhyndepar eller enkelt
benhynde
1. Tryk på tasten [Magentafarvet led opad]
1 og hold den nede.
1
Ø Benhyndeparret eller den valgte enkelt
benhynde justeres opad.
Ø Indstillingsvinklen vises på berøringsskærmen.
2
Justering nedad af benhyndepar eller
enkelt benhynde
1. Tryk på tasten [Magentafarvet led nedad]
2 og hold den nede.
Fig. 48:
Justering af benhyndepar eller enkelt
benhynde
Ø Benhyndeparret eller den valgte enkelt
benhynde justeres nedad.
Ø Indstillingsvinklen vises på berøringsskærmen.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
75 / 132
5
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.3
Justering af kropsbro
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Observer patienten og dennes anatomiske leje konstant under justeringen.
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Ved justering af kropsbroen er der fare for klemning og snitsår for personale,
patient og tilbehør.
Sørg for, at ingen bliver klemt, skærer sig eller på anden måde bliver kvæstet.
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Fra en totalbelastning af operationsbordet på 250 kg må kropsbroen ikke køres ud.
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Ved monteret røntgenopsats må kropsbroen ikke køres ud.
Betjeningsanvisning til kropsbro:
• Kropsbroen kan ikke køres ubegrænset ud. Hældning og kantning af operationsbordet samt
justering af ryghynden er underlagt restriktioner. Hvis forudsætningerne for justering af kropsbroen ikke er til stedet, vises en melding på betjeningsmodulet [8 Side 104] og brugeren opfordres til at korrigere justeringerne på operationsbordet.
• Hvis kropsbroen ikke længere kan justeres med betjeningsmodulet, er det muligt at justere
kropsbroen via en tastekombination på Override-betjeningspanelet [8 Side 114].
• Ved en udkørt kropsbro må ryghyndeleddet kun justeres mellem -10° og 10°.
• Ved en udkørt kropsbro må operationsbordet kun kantes -10° og 10°.
Totalbelastning [kg]
Maks. vinkelsum*
≤155
45°
≤200
35°
≤250
25°
Tab. 12:
Vægtafhængige vinkelsummer ved udkørt kropsbro
* Vinkelsummen er sammensat af hældnings- og kantningsvinklen mellem ryghynden og gulvet.
76 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5
1
2
Fig. 49:
Ind-/udkøring af kropsbro
Kropsbroen anvendes til at hvælve patientens overkrop til bestemte indgreb, f.eks. operationer i
galdeblæren.
Udkøring af kropsbro
Forudsætninger:
•
Ingen CFK-lejeflade (1160.45AC/BC) monteret
•
Ryghynden er klappat maks. 10° ned i forhold til sædehynden
•
Ryghynden er ikke klappet op
•
Operationsbordet er kantet maksimalt 10°
•
Summen af hældnings- og kantningsvinklen er maksimalt 10°
1. Tryk på tasten [Specialfunktion opad] 1 og hold den nede.
Ø Kropsbroen justeres opad.
Ø Kropsbroen vises som udkørt på berøringsskærmen.
Indkøring af kropsbro
1. Tryk på tasten [Specialfunktion nedad] 2 og hold den nede.
Ø Kropsbroen justeres nedad.
Ø Kropsbroen vises som indkørt på berøringsskærmen.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
77 / 132
5
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.4
Hældning af lejeflade
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Hvis patienten ikke er sikret – især ved indstilling/flytning – kan patienten og/
eller dennes ekstremiteter glide ukontrolleret ned.
Patienten skal altid sikres med egnede hjælpemidler (f.eks. remme) og observeres
konstant.
Hældning af lejeflade med hovedenden nedad
1. Tryk på tasten [Hældning med hovedenden nedad] og hold den nede.
Ø Lejefladen hælder med hovedenden nedad.
Ø På berøringsskærmen vises den aktuelle indstillingsvinkel.
Ø Når slutpositionen er nået, vises dette på berøringsskærmen, og der lyder en signaltone
på søjlen.
Hældning af lejefladen med fodenden nedad
1. Tryk på tasten [Hældning med fodenden nedad] og hold den nede.
Ø Lejefladen hælder med fodenden nedad.
Ø På berøringsskærmen vises den aktuelle indstillingsvinkel.
Ø Når slutpositionen er nået, vises dette på berøringsskærmen, og der lyder en signaltone
på søjlen.
5.3.5
Kantning af lejeflade
AD VA RSEL !
Fare for personskade!
Hvis patienten ikke er sikret – især ved indstilling/flytning – kan patienten og/
eller dennes ekstremiteter glide ukontrolleret ned.
Patienten skal altid sikres med egnede hjælpemidler (f.eks. remme) og observeres
konstant.
HENVI SNIN G
En indstilling af lejefladen standses i ca. 0,5 sekunder og der lyder en kort signaltone på søjlen, så snart midterstillingen (kantning = 0°) er opnået. Efterfølgende fortsættes indstillingsprocessen ud over midterstillingen.
78 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5
Kantning til venstre/højre
1. Tryk på tasten [Kantning til venstre] 1 eller tasten [Kantning til højre] 2 og hold
den nede.
1
2
Ø Lejefladen bevæger sig tilsvarende omkring hoved-fod-aksen, mod venstre eller højre.
Ø På berøringsskærmen vises den aktuelle indstillingsvinkel.
Ø Afhængig af det tilsluttede operationsbord vises meddelelsen "Ekstrem kantning" på berøringsskærmen.
Fig. 50:
5.3.6
Kantning af lejeflade
Længdeforskydning af lejeflade
HEN VI SN IN G
Længdeforskydningen af lejefladen standses i ca. 0,5 sekunder, så snart position
CENTRAL er nået og der lyder en kort signaltone. Herefter fortsættes længdeforskydningen via position CENTRAL.
HEN VI SN IN G
Længdeforskydningen kan blive langsommere eller standse ved stærk hældning
og samtidig høj totalbelastning.
Reducér i givet fald hældningen for at kunne gennemføre længdeforskydningen.
HEN VI SN IN G
Længdeforskydningen af lejefladen er ikke mulig ved en hældning på over 25°.
Længdeforskydning af lejeflade
1. Alt efter ønsket retning skal man trykke på
en af de to taster for længdeforskydning
og holde den nede.
Ø Lejefladen bevæger sig i den valgte retning.
Ø Når slutpositionen er nået, vises dette
på displayet, og der lyder en signaltone.
Fig. 51:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Længdeforskydning af lejeflade
79 / 132
5
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.7
Horisontal orientering af lejeflade
HENVI SNIN G
Ved nulstillingsvarianterne Standard, Hurtig og Standard invers justeres de manuelle indstillingsfunktioner (hoved- og benhynde) samt længdeforskydningen af lejefladen ikke.
Alt efter anvendelse er der følgende muligheder for at placere en patient horisontalt:
• Nulstillingsvariant Standard
• Nulstillingsvariant Hurtig
• Nulstillingsvariant Standard invers
Den ønskede nulstillingsvariant vælges i menuen Indstillinger op.bord > Nulstillingsvarianter
[8 Side 80].
5.3.7.1
Valg af nulstillingsvariant
HENVI SNIN G
Følg den yderligere information til gennemførsel af nulstilling/nulstillingsvarianterne .
Forudsætninger:
OR01-14
AFBRYD
OK
NULSTILLINGS MULIGHEDER
Standard
•
Menuen Indstillinger op.bord er åbnet.
1. Berør knappen Nulstillingsvarianter.
Ø Mulige nulstillingsvarianter vises.
2. Berør den ønskede nulstillingsvariant.
Hurtig
Ø Statusindikatoren lyser orange.
Standard inverteret
3. Berør knappen OK.
Ø Nulstillingsvarianten er indstillet.
Fig. 52:
80 / 132
Valg af nulstillingsvariant
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Lejeflader og tilbehør
5.3.7.2
5
Nulstillingsvariant Standard
Forudsætninger:
• Den ønskede nulstillingsvariant blev indstillet i menuen Nulstillingsvarianter [8 Side 80].
1. Tryk på tasten [Nulstilling] og hold den nede, så længe funktionen skal udføres.
Ø Kantningen ophæves.
Ø Samtidig justering af hældningen og lejeflademodulet, hvorpå patientens hoved eller ryg
ligger (afhængig af patientorienteringen).
Ø Visning af slutposition på displayet og via en signaltone.
Ø Ingen justering af benhynden og/eller benholderne af sikkerhedsmæssige årsager.
2. Slip tasten [Nulstilling].
3. Patientens position og lejring skal kontrolleres og i givet fald tilpasses.
4. Tryk på tasten [Nulstilling] igen og hold den nede, så længe funktionen skal udføres.
Ø Justering af det lejeflademodul, hvorpå patientens ben ligger (afhængigt af patientorienteringen).
Ø Lejefladen er justeret horisontalt.
Ø Visning af slutposition på berøringsskærmen og via en signaltone.
5. Slip tasten [Nulstilling].
5.3.7.3
Nulstillingsvariant Hurtig
Forudsætninger:
• Den ønskede nulstillingsvariant blev indstillet i menuen Nulstillingsvarianter [8 Side 80].
1. Patientens position og lejring skal kontrolleres og i givet fald tilpasses.
2. Tryk på tasten [Nulstilling] og hold den nede, så længe funktionen skal udføres.
Ø Kantningen ophæves.
Ø Samtidig justering af hældningen og lejeflademodulet, såfremt det understøttes af lejefladen.
Ø Lejefladen er justeret horisontalt.
Ø Visning af slutposition på berøringsskærmen og via en signaltone.
3. Slip tasten [Nulstilling].
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
81 / 132
5
Betjening og anvendelse
Midlertidig deaktivering af operationsbord-blokering eller lejeflade-blokering
5.3.7.4
Nulstillingsvariant Standard invers
Forudsætninger:
• Den ønskede nulstillingsvariant blev indstillet i menuen Nulstillingsvarianter [8 Side 80].
1. Tryk på tasten [Nulstilling] og hold den nede, så længe funktionen skal udføres.
Ø Kantningen ophæves.
Ø Samtidig justering af hældningen og det lejeflademodul, hvorpå patientens ben ligger (afhængigt af patientorienteringen).
Ø Visning af slutposition på berøringsskærmen og via en signaltone.
Ø Ingen justering af ryghynden af sikkerhedsmæssige årsager.
2. Slip tasten [Nulstilling].
3. Patientens position og lejring skal kontrolleres og i givet fald tilpasses.
4. Tryk på tasten [Nulstilling] igen og hold den nede, så længe funktionen skal udføres. {
Ø Justering af det lejeflademodul, hvorpå patientens hoved eller ryg ligger (afhængigt af patientorientering).
Ø Lejefladen er justeret horisontalt.
Ø Visning af slutposition på berøringsskærmen og via en signaltone.
5. Slip tasten [Nulstilling].
5.4
Midlertidig deaktivering af operationsbord-blokering eller
lejeflade-blokering
Forudsætninger:
• Indstillingsfunktioner for operationsbordet
eller lejefladen er spærret .
2
Midlertidig deaktivering af blokeringsfunktionen
1
1. Tryk samtidigt på tasten [Lejeflade nedad]
1 og tasten [Lejeflade opad] 2 i mindst
et sekund.
Ø Blokeringsfunktionen er deaktiveret indtil en ny frakobling af systemet.
Fig. 53:
82 / 132
Midlertidig deaktivering af blokeringsfunktionen
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjening og anvendelse
Spærring/Frigivelse af styring via eksterne apparater
5.5
5
Spærring/Frigivelse af styring via eksterne apparater
OR01-14
AFBRYD
OK
LÅS OPERATIONSBORD
OP. bord lås
Lås af lejeflade
Ekstern styring spærre
Lås af styrehjul
deaktiveret
Lås op
Lås
Fig. 54:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Fastlåsning [LOCK] af operationsbord
Operationsbordet kan styres via yderligere apparater i det samme netværk eller andre IRapparater (undtaget betjeningsmodulet / SENSOR DRIVE). Via indstillingen Ekstern
styring spærre kan funktionen aktiveres/deaktiveres.
Operationsbordet kan til enhver tid justeres
med betjeningsmodulet, også selvom en ekstern styring finder sted. Hvis der trykkes på
en vilkårlig tast på betjeningsmodulet under en
ekstern styring, aktiverer operationsbordet
Ekstern styring spærre automatisk. Operationsbordet kan herefter ikke længere styres
via et eksternt apparat. For igen at tillade styringen via et eksternt apparat, skal brugeren
deaktivere blokeringen i menuen Lås
operationsbord.
Se brugsanvisningen til det universelle betjeningsmodul (1009.25BX) for yderligere informationer.
83 / 132
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
FAR E !
Livsfare!
Fare for patienter pga. forkert betjening.
For alt tilbehør skal du være opmærksom på den respektive brugsanvisning.
AD VA RSEL !
Fare for personskade pga. overbelastning!
Produktets vægtbelastning afhænger af kombinationen med det anvendte tilbehør.
Ved kombination med andet tilbehør bestemmes den maksimale belastningsevne
af produktet med den mindste belastningsevne.
Vægtbelastningen kan findes i brugsanvisningen til det anvendte tilbehør.
AD VA RSEL !
Fare for personskader, hvis operationsbordet vælter!
Afhængigt af totalbelastningen må operationsbordet kun anvendes begrænset.
Vær altid opmærksom på alle anvendelsesbetingede begrænsninger, som kan opstå afhængigt af operationsbordets totalbelastning.
HENVI SNIN G
Sørg for fortrinsvist at lejre patienten i patientorienteringen NORMAL på lejefladen.
84 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
6.1
6
Lejefladekonfigurationer
HEN VI SN IN G
Den efterfølgende grafik viser kun de mest almindelige lejefladekonfigurationer.
Yderligere tilladt tilbehør findes i kapitlet Godkendt tilbehør [8 Side 100].
HEN VI SN IN G
Følg informationerne for maksimalt tilladt overhæng [8 Side 98].
HEN VI SN IN G
Hvis der ud fra lejefladekonfigurationen opstår en begrænsning af operationsbordets justeringsfunktioner, markeres dette ved en overstreget boks i illustrationer.
6.1.1
Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning op til 155 kg
6.1.1.1
Anvendelsesbetingede begrænsninger op til 155 kg
Ved en totalbelastning på op til 155 kg skal følgende anvendelsesbetingede begrænsninger
overholdes i UNLOCK:
• Længdeforskydning begrænset
• Maksimal tilladt kantning: ±15°
• Maksimal tilladt hældning: ±15°
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
85 / 132
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
6
Lejefladekonfigurationer
6.1.1.2
Patientorientering NORMAL
1002.81XX*
300
1002.73XX
1002.58XX*
1002.66XX*
300
1005.58XX
0
0
300
1160.35XX
1002.65XX
1002.72XX
0
300
1002.07XX
1002.71XX
0
300
200
1160.64XX
300
1160.53XX
300
1132.34XX
1007.16XX
0
1160.64XX
300
300
300
0
1160.53XX
0
1130.54XX
300
1132.81XX
1002.65XX
250
15
1002.07XX
0
1002.72XX
300
1002.71XX
250
1130.81XX
0
300
1160.55XX /
1160.32XX
300
1160.32XX
15
1002.73XX
290
300
1160.53XX
1002.66XX*
0
250
1160.64XX
1002.81XX*
1002.58XX* 1005.58XX
1160.55XX /
1160.32XX
1007.16XX
0
0
1002.74XX
300
Fig. 55:
*
Lejefladekonfiguration 1 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering NORMAL
Tilladt patientvægt 135 kg
86 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
6
1002.81XX*
300
1002.66XX*
300
1002.58XX* 1005.58XX
0
1130.54XX
0
1132.81XX
0
1002.65XX
1002.73XX
15
1130.81XX
0
15
1002.07XX
300
1160.55XX /
1160.32XX
0
1002.72XX
300
250
1002.71XX
300
1007.16XX
0
1160.55XX /
1160.32XX
1002.74XX
0
250
6004.20XX
272
1005.49XX
1005.64XX
300
0
1005.63XX
0
6004.22XX
280
1005.63XX
0
1002.04XX
300
6005.25XX
0
1005.71XX
0
1433.33XX
500
1002.03XX
300
1002.82XX
310
1002.83XX
330
1005.49XX
300
Fig. 56:
*
1005.48XX
0
Lejefladekonfiguration 2 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering NORMAL
Tilladt patientvægt 135 kg
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
87 / 132
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
6
Lejefladekonfigurationer
6004.20XX
1130.70XX
6004.22XX
1002.04XX
1132.65XX*
6005.25XX
1005.63XX
1005.49XX
1005.64XX
1005.71XX
1433.33XX
1005.63XX
1160.55XX
1133.58XX
1160.32XX
1002.03XX
1133.67XX
1002.82XX
1133.73XX
1002.83XX
1005.49XX
1002.81XX*
1160.50XX
1005.48XX
1007.53XX*
300
1002.66XX*
300
1002.58XX*
1130.54XX
0
0
1002.65XX
1002.73XX
300
15
0
1130.56XX*
15
0
1007.16XX
0
1132.81XX
1130.81XX
1002.07XX
1002.72XX
300
1002.71XX
300
1007.04XX*
1005.58XX
0
1003.33XX*
1002.74XX
0
Fig. 57:
*
Lejefladekonfiguration 3 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering NORMAL
Tilladt patientvægt 135 kg
88 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
6.1.1.3
6
Patientorientering REVERSE
1002.66XX*
1160.35XX
1002.81XX*
1005.58XX
1002.58XX*
1002.73XX
1160.64XX
1002.65XX
1002.72XX
1160.53XX
1002.07XX
1002.71XX
1132.34XX
1160.55XX
1007.16XX
1160.32XX
1160.64XX
1002.81XX*
1160.55XX
1160.64XX
1160.53XX
1160.32XX
1002.66XX*
1160.53XX
1005.58XX
1160.32XX
1002.58XX*
1130.54XX
1132.81XX
1002.65XX
1130.81XX
1002.07XX
1002.73XX
1002.72XX
1002.71XX
1002.74XX
Fig. 58:
*
1007.16XX
Lejefladekonfiguration 1 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering REVERSE
Tilladt patientvægt 135 kg
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
89 / 132
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
6
Lejefladekonfigurationer
1002.81XX*
1002.66XX*
1132.45XX*
1002.58XX*
1005.58XX
1130.54XX
1132.81XX
1002.65XX
1130.81XX
1160.55XX
1002.73XX
1002.72XX
1002.07XX
1002.71XX
1002.74XX
1007.16XX
1160.32XX
1002.04XX
1433.33XX
6005.25XX
1005.71XX
1005.63XX
1005.63XX
1005.64XX
1005.49XX
6004.22XX
6004.20XX
1002.03XX
1002.82XX
1002.83XX
1005.48XX
Fig. 59:
*
1005.49XX
Lejefladekonfiguration 2 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering REVERSE
Tilladt patientvægt 135 kg
90 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
1130.70XX
6
1005.52XX
1005.50XX
1005.51XX
1005.56XX
1132.65XX
1133.58XX
1160.55XX
1002.10XX
1002.15XX
1133.67XX
1160.32XX
1005.58XX
1433.34XX
1002.58XX*
1133.73XX
1002.73XX
1002.65XX
1002.72XX
1160.50XX
1002.12XX
1002.07XX
1007.53XX*
1002.71XX
1007.04XX*
1007.16XX
1130.56XX*
1002.81XX*
1002.66XX*
1003.33XX*
Fig. 60:
*
Lejefladekonfiguration 3 af 3 ved en totalbelastning på op til 155 kg, patientorientering REVERSE
Tilladt patientvægt 135 kg
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
91 / 132
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
6.1.2
Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning på 250 kg
6.1.2.1
Anvendelsesbetingede begrænsninger ved 250 kg
• Ved en totalbelastning på 250 kg skal følgende anvendelsesbetingede begrænsninger
overholdes i UNLOCK:
– Længdeforskydning begrænset
– Maksimal tilladt hældning: ±15°
– Maksimalt tilladt kantning ved en totalbelastning på 155 – 200 kg: ±10°
– Maksimalt tilladt kantning ved en totalbelastning på 200 – 250 kg: ±5°
• Anvend kun tilbehør, som er godkendt til operationsbordet afhængigt af operationsbordets totalbelastning.
92 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
6.1.2.2
6
Patientorientering NORMAL
1160.35XX
1160.64XX
300
1160.53XX
1002.73XX
300
1002.74XX
1002.72XX
300
1132.81XX
15
1132.34XX
290
1160.32XX /
1160.55XX
250
1160.35XX
200
1160.64XX
300
1160.53XX
300
1132.34XX
1130.81XX
15
1002.71XX
200
1160.53XX
300
1160.64XX
290
1160.32XX /
1160.55XX
250
300
1002.73XX
300
300
1002.72XX
300
1002.71XX
Fig. 61:
1002.74XX
1132.81XX
15
1130.81XX
15
Lejefladekonfiguration 1 af 2 ved en totalbelastning på 250 kg, patientorientering NORMAL
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
93 / 132
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
1160.32XX /
1160.55XX
1133.58XX
1133.53XX
1133.53XX
6004.20XX
6004.22XX
1433.33XX
1002.03XX
500
1002.82XX
1005.49XX
1133.58XX
1002.83XX
1133.73XX
1160.50XX
1005.48XX
1118.61XX
330
Fig. 62:
94 / 132
Lejefladekonfiguration 2 af 2 ved en totalbelastning på 250 kg, patientorientering NORMAL
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
6.1.2.3
6
Patientorientering REVERSE
1132.34XX
290
1160.32XX /
1160.55XX
1133.58XX
1160.32XX /
1160.55XX
580
1160.32XX /
1160.55XX
1160.35XX
250
1133.53XX
250
1160.64XX
300
1160.53XX
300
1002.74XX
0
1130.81XX
0
200
1160.53XX
250
1002.73XX
300
1132.81XX
0
1002.72XX
300
1002.71XX
300
680
300
1133.53XX
1160.64XX
580
1133.58XX
680
1133.73XX
300
6004.22XX
280
1433.33XX
6004.20XX
500
850
1160.50XX
272
1002.03XX
300
850
1002.82XX
1118.61XX
310
1002.83XX
850
330
1005.48XX
1005.49XX
300
0
Fig. 63:
Lejefladekonfiguration 1 af 2 ved en totalbelastning på 250 kg, patientorientering REVERSE
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
95 / 132
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
1005.52XX
1005.50XX
0
1005.51XX
300
0
1005.56XX
300
1433.34XX
1002.15XX
550
300
1002.10XX
0
1002.73XX
300
1002.72XX
300
1002.71XX
300
Fig. 64:
96 / 132
Lejefladekonfiguration 2 af 2 ved en totalbelastning på 250 kg, patientorientering REVERSE
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Lejefladekonfigurationer
6.1.3
6
Lejefladekonfiguration ved en totalbelastning fra 250-545 kg
AD VARSEL !
Fare for personskade pga. væltende operationsbord!
Fra en totalbelastning af operationsbordet på 300 kg må styrehjulene ikke køres ud
[UNLOCK] og operationsbordet må ikke køres.
HEN VI SN IN G
De mulige lejefladekonfigurationer for totalbelastninger på over 250 kg skal beregnes ud fra det tilladte tilbehør [8 Side 100] og det definerede overhæng [8 Side 98].
6.1.3.1
Anvendelsesbetingede begrænsninger ved 250 - 545 kg
• Ved en totalbelastning fra 250 kg skal følgende anvendelsesbetingede begrænsninger
overholdes i UNLOCK:
– Længdeforskydning begrænset
– Maksimalt tilladt hældning ved en totalbelastning på 251 kg - 300 kg: ±15°
– Fra en totalbelastning på 300 kg er hældning ikke tilladt.
– Fra en totalbelastning på 250 kg er kantning ikke tilladt.
• Fra en totalbelastning på 250 kg er det ikke tilladt at køre kropsbroen ud.
• Anvend kun tilbehør, som er godkendt til operationsbordet afhængigt af operationsbordets totalbelastning.
6.1.4
Lejefladekonfiguration for specialtilbehør
Anvendelsesbetingede begrænsninger for CFK-monteringspladen (1160.45AC/BC)
• LOCK / Patientorientering NORMAL
– Længdeforskydning ved en andelsmæssig patientvægt fra 200 kg er begrænset.
– Fra en andelsmæssig patientvægt på 300 kg er konfigurationen ikke længere tilladt.
• UNLOCK / Patientorientering NORMAL
– Ingen længdeforskydning tilladt.
– Maksimal højde er begrænset ved kantning eller hældning
– Maksimalt tilladt hældning ved en andelsmæssig patientvægt på op til 200 kg: ±15°
– Maksimalt tilladt kantning ved en andelsmæssig patientvægt på op til 155 kg: ±15°
– Maksimalt tilladt kantning ved en andelsmæssig patientvægt fra 155 til 200 kg: ±10°
– Fra 200 kg må styrehjulene [UNLOCK] ikke køres ud/operationsbordet må ikke flyttes.
• LOCK / Patientorientering REVERSE
– Længdeforskydning ved en andelsmæssig patientvægt fra 155 kg er begrænset.
– Fra en andelsmæssig patientvægt på 200 kg er konfigurationen ikke længere tilladt.
• UNLOCK / Patientorientering REVERSE
– Konfigurationen er ikke tilladt.
Anvendelsesbetingede begrænsninger for lejringshynden til ekstension (1160.59AC)
• Maksimalt tilladt andelsmæssig patientvægt i UNLOCK: 180 kg
• Med monteret ekstension er patienttransport ikke tilladt.
• Maksimalt tilladt andelsmæssig patientvægt i LOCK:
– 180 kg uden støtte
– 250 kg med støtte
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
97 / 132
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Overhæng
1160.45XX
1160.59XX
1005.78XX
1007.24XX
Fig. 65:
6.2
Specialtilbehør til monteringsgrænseflade og grænseflade REVERSE
Overhæng
HENVI SNIN G
Hvis tilbehør skal anvendes inden for lejefladekonfigurationer, der ikke er anført i
dette kapitel, kan tilbehøret anvendes under hensyn til det maksimale overhæng
på operationsbordet eller lejefladen samt den maksimale vægtbelastning på tilbehøret.
HENVI SNIN G
Overhænget gives ud fra summen af lejringslængderne på det påsatte tilbehør.
Lejringslængderne findes i [8 Tab. 13 Side 101].
HENVI SNIN G
De følgende, viste overhæng gælder ikke for specialtilbehør. Overhængene for
dette tilbehør skal findes i [8 Tab. 13 Side 101].
98 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Overhæng
6.2.1
6
Overhæng ved patientorientering NORMAL
501-545 kg
✔ ✔
1155
mm
Fig. 66:
850
mm
800
mm
✔
401-500 kg
✔
✔
301-400 kg
✔ ✔
✔ ✔
251-300 kg
✔ ✔
✔
✔ ✔
201-250 kg
✔ ✔
✔
✔ ✔
156-200 kg
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
0-155 kg
✔ ✔
✔ ✔
550
mm
300
mm
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
855
mm
1180
mm
Overhæng ved patientorientering NORMAL
Længdeforskydning begrænset
X
680
mm
930
mm
Ingen bevægelse af lejefladeleddene er mulig
Totalvægt = Patientvægt + Glideskinnetilbehør
begrænsning af lejefladekonfiguratio✔ Ingen
nen
99 / 132
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Godkendt tilbehør
6.2.2
Overhæng ved patientorientering REVERSE
501-545 kg
✔
✔
401-450 kg
✔
✔
✔ ✔
351-400 kg
✔
✔ ✔
301-350 kg
✔
✔ ✔ ✔
251-300 kg
✔
✔ ✔ ✔
201-250 kg
✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
156-200 kg
✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
0-155 kg
1180
mm
Fig. 67:
930
mm
855
mm
680
mm
580
mm
500
mm
X
✔ ✔ ✔ ✔
550
mm
800
mm
850
mm
1155
mm
Overhæng ved patientorientering REVERSE
Længdeforskydning begrænset
6.3
451-500 kg
Ingen bevægelse af lejefladeleddene er mulig
Totalvægt = Patientvægt + Glideskinnetilbehør
begrænsning af lejefladekonfiguratio✔ Ingen
nen
Godkendt tilbehør
I de følgende tabeller anføres tilbehørsvarianterne, der er tilladt til anvendelse med lejefladen
hhv. operationsbordet.
100 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Godkendt tilbehør
Produktnummer
6
Betegnelse
Tilladt patientvægt [kg]
Lejringslængde [mm]
1118.61BC/FC
Benhyndepar
250
850
1130.70AC
MAQUETMATIC
180
930
1132.65A0
Transferboard
135
930
1133.53BC/FC
Benhyndepar
454
680
1133.58BC/FC
Benhynde
454
580
1133.67BC
Benhyndepar
225
910
Rygleje: 454
850
Benhynder
1133.73AC/BC/FC/KC Benhyndepar
Knæ-albue og
siddende lejring:
250
1160.50AC/BC/DC/
FC/GC
Benhynde
360
850
1007.04BC
Knæbænk
135
700
1007.53A0
Knæbænk
135
700
1130.56A0
Rektallejringsaggregat
135
700
Knæbænke
Forlængerhynder / Sædehyndeforlængelse
1131.31BC/FC
Forlængerhynde
454
250
1131.55BC/FC
Sædehyndeforlængelse
454
250
1160.32AC/BC/DC/
FC/GC
Forlængerhynde med stor tapgrænseflade
454
250
1160.55AC/BC/DC/
FC/FC
Sædehyndeforlængelse med
GYN-udsnit
454
250
1160.53AC/BC/FC/GC Hovedhynde med dobbelt led
380
300
1160.64AC/BC/FC/GC Hovedhynde
454
300
Hovedhynde med stor tap
Adapter
1130.81A0
Hovedhyndeadapter
380
15
1132.81A0
Hovedhyndeadapter
380
15
Skulder- og trapezhynder
1007.21B0/F0
Ryghynde til skulderoperationer
180
550
1132.34A0
Ryghynde til skulderoperationer
250
290
1160.35AC/BC
Trapezformet ryghynde med firkantholder
380
200
1433.34AC/FC
CFK-ryghynde til skulderoperationer
250
550
Firkant til hovedlejringer
Tab. 13:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Godkendt tilbehør
101 / 132
6
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Godkendt tilbehør
Produktnummer
Betegnelse
Tilladt patientvægt [kg]
Lejringslængde [mm]
1002.66A0
Hovedkalot med enhåndsindstilling 135
300
1002.81D0
Hovedhynde
135
300
1002.07A0
Hovedhyndeadapter
180
0
1002.5800
Forbindelsesstykke
135
0
1002.65A0
Fastgørelsesbeslag
180
0
1005.5800
Holdearm
180
0
1007.16A0/B0
Hovedhyndeadapter
225
0
Firkant til glideskinne
Glideskinne til hovedlejring
1002.15A0
Hovedholder til skulderoperationer 250
300
1002.71A0
Hovedkalot
360
300
1002.72A0
Hovedkalot
360
300
1002.73A0
Hovedkalot
360
300
Tilbehør til grænseflade med rundt rør
1002.10A0
Justerbar hovedlejringsadapter
250
0
1002.12A0
Hovedlejringsadapter
250
0
1005.50A0
Standardholder
250
0
1005.51A0
Forbindelsesstykke
250
0
1005.52C0
Kranieklemme
250
300
1005.56A0
Hovedkalot
250
300
1130.54B0
Forbindelsesbøjle
454
0
CFK ryg- og hovedhyndetilbehør
1002.03A0
Hovedkalot
250
300
1002.04B0
Hovedkalot
200
300
1002.82A0
Stiv hovedhynde
250
310
1002.83A0
Vinklet hovedhynde
250
330
1005.48A0/B0
Kranieklemmeholder ProMed
250
0
1005.49A0/B0
Kranieklemme ProMed
250
300
1005.63A0/B0
Mellemstykke
180
0
1005.64A0
Klemmeadapter
180
0
1005.71A0
Tilbehørsadapter
180
0
1132.45AC
CFK-ryghynde
135
1155
1433.33AC
CFK-ryghynde
250
500
6004.20C0
Hovedhynde
250
232
6004.22A0
Hovedhynde
250
280
6005.25A0
Tilbehørsadapter
180
0
Tab. 13:
102 / 132
Godkendt tilbehør
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tilladt tilbehør og lejefladekonfiguration
Godkendt tilbehør
Produktnummer
6
Betegnelse
Tilladt patientvægt [kg]
Lejringslængde [mm]
1002.74A0
Motoriseret hovedhyndeindstilling
250
0
1130.6200
Forbindelsesbøjle
10 kg bæreevne
0
universalramme
Med lejringselementer: 180
N/A
Øvrigt tilbehør
Specialtilbehør
1007.24A1/F1
Med lejringshynder: 250
1005.78C0
Operationslejeflade til børn
Med støttestang:
25
N/A
Uden støttestang:
20
1160.45AC/BC
CFK-monteringsplade
NORMAL: Fra
N/A
200 længdeforskydning begrænset / fra 300
konfiguration ikke
længere tilladt
REVERSE: Fra
155 længdeforskydning begrænset / fra 200
konfiguration ikke
længere tilladt
1160.59AC
Lejringshynde til ekstension
Uden støtte: 180
N/A
med støtte
1002.18A0: 250
Tab. 13:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Godkendt tilbehør
103 / 132
7
Displaymeddelelser
Opbygning af displaymeddelelse
7
Displaymeddelelser
7.1
Opbygning af displaymeddelelse
Når en funktion aktiveres på betjeningsmodulet, vises der i givet fald en anvisning på displayet.
Displaymeddelelsen skjules igen 2 sekunder efter at den valgte funktion er sluppet.
Displaymeddelelserne er inddelt i tre kategorier:
• Betjeningsinstruktioner
• Statusinformationer
• Advarsler
For bedre at kunne skelne de tre kategorier fra hinanden markeres de med hver sit symbol og
baggrundsfarve.
Symbol
Betydning
Symbolet markerer betjeningsinstruktionerne.
Betjeningsinstruktionerne har ingen baggrundsfarve.
Symbolet markerer de specielle statusinformationer.
Statusinformationerne har en grøn baggrundsfarve.
Symbolet markerer advarslerne.
Advarslerne har en orange baggrundsfarve.
Tab. 14:
7.2
Opbygning af displaymeddelelse
Betjeningsinstruktioner
Betjeningsinstruktioner
Kommentar
Ændring fortaget
Melding vises som bekræftelse.
Endeposition nået
Justeringsfunktionen kan ikke køres yderligere. Slip tasten.
OP.bord lås aktiv
Justeringsfunktionen er blokeret på grund af operationsbord-blokeringen.
1. Ophæv blokeringen [8 Side 82].
2. Tryk igen på tasten.
Op.bord-lejeflade-lås aktiv
Justeringsfunktionen for lejefladen er blokeret på grund
af lejeflade-blokeringen.
1. Ophæv blokeringen [8 Side 82].
2. Tryk igen på tasten.
Frakobl strømkabel
Fremtrækket kan ikke flyttes.
1. Træk netkablet ud af operationsbordet [8 Side 63].
Tryk på tasten igen
Tab. 15:
104 / 132
1. Slip tasten og tryk på den igen for at fortsætte indstillingen.
Betjeningsinstruktioner
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Displaymeddelelser
Betjeningsinstruktioner
7
Betjeningsinstruktioner
Kommentar
Sænk kropsbro
Justeringsfunktionen er blokeret på grund af en udkørt
kropsbro.
1. Kør kropsbroen helt ind [8 Side 76].
Korriger
længdeforskydningsposition
Justeringsfunktionerne blokeres på grund af tilbehør, så
længe længdeforskydningen ikke justeres til den korrekte position.
Gemt position er ugyldig
Den valgte operationsbordposition er ikke defineret.
1. Definer operationsbordpositionen.
Læsefejl
1. Informér Getinge-service.
Gemt position kræver anden
operationsbordkonfiguration
1. For at hente denne operationsbordposition, skal man
tilpasse patientorienteringen og/eller konfigurationen
af lejeflademodulerne.
Vippegrænse nået. Reducer
længdeforskydning for at
fortsætte
Operationsbordets stabilitetsgrænse i langsgående retning er nået.
Vippegrænse nået. Reducer
kantning for at fortsætte
Operationsbordets stabilitetsgrænse i tværgående retning er nået.
1. Reducer længdeforskydning.
1. Reducer kantningsvinklen.
Væltegrænse nået. Reducer højde
for at fortsætte
Operationsbordets stabilitetsgrænse i langsgående retning er nået.
1. Reducér højden.
Overbelastningsgrænse nået.
Yderligere længdeforskydning
ikke mulig
Operationsbordets overbelastningsgrænse i langsgående retning er nået.
Overbelastningsgrænse nået.
Reducer hældning, kantning,
ryghynde, vægt og/eller kropsbro
for at fortsætte
Overbelastningsgrænsen for kropsbroen er nået.
1. Reducer længdeforskydning.
1. Kør kropsbroen helt ind [8 Side 76].
- eller 1. Kør hældning, kantning eller ryghynde tilbage.
- eller 1. Reducér vægten.
Forsigtig! Fare for kollision
Observér videre bevægelse
Der registreres en mulig kollision af lejefladetilbehøret.
Justeringen standses. En fortsat indstilling kan gennemføres under særlig observation af indstillingsprocessen.
1. Slip tasten og tryk på den igen.
Ø Indstillingen fortsættes.
Tab. 15:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Betjeningsinstruktioner
105 / 132
7
Displaymeddelelser
Statusinformationer
7.3
Statusinformationer
Statusinformation
Kommentar
Målposition nået
Den ønskede målposition er nået.
Nulstilling nået (uden benplader)
Lejefladen, med undtagelse af benhynderne, er udrettet
vandret.
Nulstilling nået (uden rygplade)
Lejefladen, med undtagelse af ryghynden, er udrettet
vandret.
Nulstilling nået
Hele lejefladen er udrettet vandret.
Lås ophævet
Meldingen vises om bekræftelse ved ophævelse af operationsbord-blokeringen eller lejeflade-blokeringen.
Valg af benhynde opdateret
Valget af benhynden blev tilpasset automatisk.
Tastekombination ikke tilladt
De ønskede justeringsfunktioner kan ikke udføres samtidigt, når der f.eks. trykkes samtidigt på tasten [Ben opad]
og tasten [Ben nedad].
1. Udfør justeringsfunktioner enkeltvis.
Segment kan ikke indstilles
Justeringsfunktionen kan ikke udføres.
Indstilling ikke understøttet
Meddelelsen vises ved indstillinger, som ikke er tilgængelige.
Funktion ikke tilgængelig
Meddelelsen vises, når tasten ikke har nogen funktion i
denne konfiguration af systemet.
Reducer hældning, kantning, og/
eller ryghynde
Justeringsfunktionen kan ikke udføres på grund af begrænsninger.
1. Reducer justering af kantning, hældning eller ryghynde.
Individuel indstilling ikke muligt
Enkeltjustering af benhynden er ikke mulig.
1. Vælg benhyndepar til justeringen.
Tab. 16:
7.4
Statusinformationer
Advarsler
HENVI SNIN G
Ved hver statusmeddelelse vises fejlkoden under forsigtighedssymbolet. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, noteres fejlkoden og videregives til den autoriserede tekniker fra Getinge.
106 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Displaymeddelelser
Advarsler
Advarsel
Kommentar
Oplad operationsbordets
batteri
Batteriet skal oplades.
Ingen visuel kontakt med
OP-bord
Den visuelle kontakt mellem operationsbord og betjeningsmodul er begrænset.
7
1. Opret netforbindelse [8 Side 63].
1. Ret betjeningsmodulet ud i forhold til operationsbordet.
2. Fjern eventuelle hindringer eller reducer afstanden til operationsbordet.
Betjeningsmodul blokeret
En samtidig betjening ved flere betjeningsmoduler understøttes ikke.
1. Slip tasterne i nogle sekunder.
Tilbehør ikke låst
Tilbehøret registreres kun i den ene side.
1. Kontrollér monteringen af tilbehøret.
Tilbehør ikke genkendt
Lejefladetilbehør blev ikke identificeret.
1. Kontrollér monteringen af tilbehøret.
Systemmelding:
1. Slip tasten.
2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til
standby-tilstand.
3. Vælg igen indstillingsfunktion.
4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service.
System stoppet
1. Slip tasten.
2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til
standby-tilstand.
3. Vælg igen indstillingsfunktion.
4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service.
Servicemelding lejeflade
1. Slip tasten.
2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til
standby-tilstand.
3. Vælg igen indstillingsfunktion.
4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service.
Servicemelding Søjle
1. Slip tasten.
2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til
standby-tilstand.
3. Vælg igen indstillingsfunktion.
4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service.
Tab. 17:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Advarsler
107 / 132
7
Displaymeddelelser
Advarsler
Advarsel
Kommentar
Servicemelding Søjlesokkel
1. Slip tasten.
2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til
standby-tilstand.
3. Vælg igen indstillingsfunktion.
4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service.
Fejl i sikkerhedsfunktioner
1. Slip tasten.
2. Vent nogle sekunder, indtil operationsbordet skifter til
standby-tilstand.
3. Vælg igen indstillingsfunktion.
4. Hvis statusmeldingen fortsat vises, skal du informere Getinge-Service.
Opdatér betjeningsmodul
Betjeningsmodulets software skal opdateres.
1. Informér Getinge-service.
Vippefare! Reducer
længdeforskydning
Operationsbordets stabilitetsgrænse i langsgående retning er
overskredet.
1. Reducer længdeforskydning.
Vippefare! Reducer kantning Operationsbordets stabilitetsgrænse i tværgående retning er
overskredet.
1. Reducer kantningsvinklen.
Vippefare! Reducer højde
Operationsbordets stabilitetsgrænse er overskredet.
1. Reducér højden.
Overbelastning identificeret!
Reducer længdeforskydning
Operationsbordets overbelastningsgrænse i langsgående retning er overskredet.
1. Reducer længdeforskydning.
Overbelastning identificeret! Overbelastningsgrænsen for kropsbroen er overskredet.
Reducer hældning, kantning,
1. Kør kropsbroen helt ind [8 Side 76].
ryghynde, vægt og/eller
- eller kropsbro
1. Kør hældning, kantning eller ryghynde tilbage.
- eller 1. Reducér vægten.
Kollision identificeret!
Justeringen blev standset af registreringen af kollision.
1. Slip tasten.
2. Fjern årsagen.
3. Vælg igen indstillingsfunktion.
Tab. 17:
108 / 132
Advarsler
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Rengøring og desinfektion
Generelle oplysninger
8
8
Rengøring og desinfektion
Produktet skal efter hver brug rengøres og desinficeres. Produktet er egnet til aftørringsdesinfektion.
Produktet skal klassificeres som ikke-kritisk medicinsk udstyr uden øgede krav til klargøringen.
8.1
Generelle oplysninger
FAR E !
Fare pga. forkert håndtering af rengørings- og desinfektionsmidler!
• Den komplette rengøringsproces må kun udføres af kvalificeret fagpersonale.
• Oplysninger om koncentration, temperatur samt kontakt- og tørretider fremgår
af anvisningerne fra rengørings- og desinfektionsmiddelproducenten.
• Overhold aktuelt gældende nationale og internationale bestemmelser for hygiejne på det medicinske område.
• Følg sygehusets rengørings- og hygiejneregler.
FAR E !
Infektionsfare!
Rester på produktet (f.eks. blod, sekret, osv.) kan hæmme en korrekt desinfektion.
• Fjern groft snavs fra produktet med det samme med egnede ikke-fikserende
midler.
• Afstem rengøringsmidlerne til desinfektionsmidlerne (evt. kombinationsmidler)
for at undgå vekselvirkninger.
FAR E !
Infektionsfare!
Produktet kan være kontamineret.
• Anvend handsker ved rengøring og desinfektion.
• Træf yderligere beskyttelsesforanstaltninger efter behov.
FAR E !
Livsfare på grund af elektrisk stød!
• Sørg for, at netforbindelsen er afbrudt før rengøring og desinfektion.
• Sørg for, at der ikke trænger væsker ind i de spændingsførende dele.
FAR E !
Eksplosionsfare!
Midler, som indeholder alkohol, danner letantændelige blandinger, som kan
medføre eksplosioner ved højfrekvente applikationer. Rengørings- og desinfektionsmidlerne være tørret af før brugen.
Sørg for, at der ikke findes alkoholholdige rester på produktet ved brug af højfrekvent strøm.
AD VARSEL !
Fare for personskade!
Hvis der anvendes uegnede rengørings- og desinfektionsmidler, kan
produktets antistatiske egenskaber og elektriske ledeevne gå tabt, hvilket er
nødvendigt for den normativt krævede forhindring af elektrostatiske ladninger.
Anvend kun rengørings- og desinfektionsmidler fra den angivne gruppe af aktive
stoffer.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
109 / 132
8
Rengøring og desinfektion
Rengørings- og desinfektionsmidler
FOR SI GTI G !
Fare for materiel skade pga. ukorrekt rengøring og desinfektion!
• Følg producentens anvisninger om koncentrationen af rengørings- og desinfektionsmidler
• Efter hver rengøring og desinfektion skal der udføres visuelle kontroller og
funktionskontroller.
FOR SI GTI G !
Under rengøringen udskylles smøremiddel fra produktet.
Produktet skal smøres iht. smøreskemaet.
8.1.1
Ingen maskinel klargøring
FOR SI GTI G !
Materiel skade!
Produktet må ikke rengøres eller desinficeres maskinelt.
8.1.2
Polstring
FAR E !
Fare for personskade!
SFC-polstringens klæbekraft på produktet reduceres, hvis velcrolukningens
burrebånd på produktet er snavsede. Ved manglende adhæsion mellem SFCpolstring og underlag kan patienten glide ned fra operationsbordet.
• Fjern snavs med en plastkam.
• Klargør plastkammen med egnede rengørings- og desinfektionsmidler efter
brug.
FOR SI GTI G !
Fare for materiel skade pga. ukorrekt rengøring og desinfektion!
Fugtighed kan trænge ind i beskadigede polstringer. De hygiejniske forudsætninger er ikke længere opfyldt!
Beskadigede polstringer skal omgående udskiftes.
HENVI SNIN G
Fjern aftagelige polstringer før rengøring og desinfektion af produktet og læg dem
derefter først på igen i tør tilstand.
8.2
Rengørings- og desinfektionsmidler
8.2.1
Anvendelige rengøringsmidler
Rengøringsmidlerne skal være kompatible med de anvendte desinfektionsmidler. Brug af fikserende aktive stoffer i rengøringsprocessen som f.eks. alkoholer eller aldehyder skal undgås.
Rengøringsmidler med følgende egenskaber må anvendes:
• Svagt alkalisk
• Tensider og fosfater som rensende komponent
110 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Rengøring og desinfektion
Forberedelse af operationsbordet til rengøring
8.2.2
8
Anvendelige desinfektionsmidler
Til manuel desinfektion må der kun anvendes overfladedesinfektionsmidler på basis af følgende
kombination af aktive stoffer:
Gruppe af aktive stoffer
Aktive stoffer
Aldehyder
2-ethyl-1-hexanal, formaldehyd, glutardialdehyd, glyoxal, o-phthaldialdehyd, succinaldehyd
Guanidinderivater
Alkylbiguanid, chlorhexidindigluconat, cocospropylendiaminguanidiniumdiacetat, oligomert biguanid, polyhexamethylenbiguanidhydrochlorid (oligodiimino-imidocarbonyl-iminohexamethylen, polyhexanid)
Kvartære ammoniumforbin- Alkyl-didecyl-polyoxethyl-ammoniumpropionat, alkyl-dimethyl-aldelser
kylbenzyl-ammoniumchlorid, alkyl-dimethyl-ethyl-ammoniumchlorid, alkyl-dimethyl-ethylbenzyl-ammoniumchlorid, benzalkoniumpropionat, benzalkoniumchlorid (alkyl-dimethyl-benzyl-ammoniumchlorid, cocos-dimethyl-benzyl-ammoniumchlorid, lauryl-dimethylbenzylammoniumchlorid, myristyldimethyl-benzyl-ammoniumchlorid), benzethoniumchlorid, benzyl-di-hydroxyethyl-cocosalkyl-ammoniumchlorid, dialkyl-dimethyl-ammoniumchlorid (didecyl-dimethylammoniumchlorid), didecyl-methyloxyethyl-ammoniumpropionat, mecetroniumethylsulfat, methylbenzethoniumchlorid, n-octyldimethyl-benzyl-ammoniumchlorid
Tab. 18:
8.2.3
Aktive stoffer i desinfektionsmidlet
Ikke anvendelige produkter/stoffer
Følgende produkter/stoffer må ikke anvendes til rengøring og desinfektion:
• Midler på alkoholbasis (f.eks. hånd- og huddesinfektionsmidler)
• Halogenid (f.eks. fluorid, klor, bromid, jod)
• Halogenspaltende forbindelser (f.eks. fluor, klor, bromid, jod)
• Produkter, der kan ridse overfladen (f.eks. skuremiddel, stålbørster, ståluld, jernholdige rengøringssvampe)
• Gængse opløsningsmidler (f.eks. benzin, fortynder)
• Jernpartikelholdigt vand
• Syreholdige produkter (f.eks. saltsyre)
• Kogsaltopløsninger
8.3
Forberedelse af operationsbordet til rengøring
1. Justér operationsbordet horisontalt.
2. Indstil operationsbordet i den højeste position.
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
111 / 132
8
Rengøring og desinfektion
Manuel klargøring
8.4
Manuel klargøring
FOR SI GTI G !
Materiel skade pga. forkert rengøring!
Rengøringsmidler må ikke sprøjtes direkte ind i fuger eller sprækker og der må heller ikke anvendes højtryks-/damprensere!
FOR SI GTI G !
Materiel skade pga. forkert klargøring!
Anvend en blød, fnugfri klud til klargøring af produktet.
8.4.1
Forhåndsrengøring
Ved stærk snavs anbefales det at forhåndsrengøre produktet med ikke-fikserende midler.
Følgende foranstaltninger skal udføres efter behov:
1. Fjern snavs med et svagt alkalisk rengøringsmiddel og en blød, fnugfri klud.
2. Rengør derefter produktet med en blød, fnugfri klud vædet med rent vand.
8.4.2
Desinfektion
1. Vælg et egnet desinfektionsmiddel iht. anvisningerne.
2. Anvend koncentrationen, som desinfektionsmiddelproducenten har fastlagt, til korrekt desinfektion.
3. Tør produktet grundigt af med en blød, fnugfri klud vædet med desinfektionsopløsning.
4. Sørg for, at produktet er frit for snavs.
8.4.3
Tørring
Aftørringsdesinfektion kræver ingen tørring, da overskydende desinfektionsmiddel fordamper.
1. Overhold desinfektionsmiddelproducentens foreskrevne tørretid.
2. Sørg for, at kun tørre polstringer fastgøres på produktet.
8.4.4
Kontrol
1. Gennemfør visuel kontrol og funktionskontrol.
112 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Reparation
9
Visuel og funktionskontrol
9
Reparation
9.1
Visuel og funktionskontrol
For at opnå en perfekt drift er det nødvendigt, at der før hver ibrugtagning foretages en visuel
kontrol og en funktionskontrol ved en sagkyndig person.
Det anbefales at dokumentere resultatet af den visuelle kontrol og funktionskontrollen med dato
og kontrollantens underskrift. Nedenstående tabel kan benyttes som skabelon.
Forslag:
Nr. Kontrol
1 Er produktet blevet rengjort
og desinficeret iht. hygiejnedirektiverne?
Konstaterede mangler
□
1. Produktet må ikke længere anvendes.
Ingen
mangler
□
2. Produktet skal rengøres og desinficeres
iht. bestemmelserne.
Bemærkning:
2 Er betjeningsfolien på betjeningsmodulet beskadiget?
□
1. Kontakt den autoriserede service fra
Getinge.
□
□
1. Produktet må ikke længere anvendes.
□
Bemærkning:
3 Udføres de valgte indstillingsfunktioner ikke?
2. Kontakt den autoriserede service fra
Getinge.
Bemærkning:
4 Er der revner i polstringen?
□
1. Polstringer må ikke længere anvendes.
□
□
1. Polstringer må ikke længere anvendes.
□
□
1. Produktet må ikke længere anvendes.
□
Bemærkning:
5 Sidder polstringen ikke rigtig
fast længere?
Bemærkning:
6 Er mekaniske dele beskadigede?
2. Kontakt den autoriserede service fra
Getinge.
Bemærkning:
7 Er isoleringen af elektriske
kabler beskadiget?
□
1. Produktet må ikke længere anvendes.
□
2. Kontakt den autoriserede service fra
Getinge.
Bemærkning:
Tab. 19:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Visuel og funktionskontrol
113 / 132
9
Reparation
Fejl og afhjælpning af fejl
Nr. Kontrol
Konstaterede mangler
8 Løber der væske ud af
produktet?
□
Ingen
mangler
1. Produktet må ikke længere anvendes.
□
2. Kontakt serviceafdelingen.
Bemærkning:
9 (Plads til yderligere kontroller)
□
□
1.
Bemærkning:
Tab. 19:
9.2
Visuel og funktionskontrol
Fejl og afhjælpning af fejl
Nr. Iagttagelse/kontrol
1 Det motoriserede lejefladeled kan ikke justeres opad.
Aktivitet/afhjælpning/foranstaltning
1. Juster det motoriserede lejefladeled opad og
sørg for at justeringen støttes af en anden person.
2. Hvis fejlen fortsætter skal man kontakte en autoriseret servicetekniker.
2 Statusindikatoren for batterikapacitet
på override-betjeningspanelet lyser
rødt eller orange og der vises en advarsel på betjeningsmodulet.
Opladning af operationsbordets batterier:
1. Tilslut netkablet til operationsbordet og derefter
til stikdåsen.
Ø LED- Statusindikatoren for nettilslutning på
override-betjeningspanelet lyser grønt.
Ø LED- Statusindikatoren for batterikapacitet
blinker orange eller grønt.
Ø Operationsbordets batteri oplades.
2. Hvis fejlen fortsætter skal man kontakte en autoriseret servicetekniker.
Tab. 20:
114 / 132
Fejl og afhjælpning af fejl
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Reparation
Fejl og afhjælpning af fejl
Nr. Iagttagelse/kontrol
9
Aktivitet/afhjælpning/foranstaltning
3 Kropsbroen kan ikke længere sænkes med betjeningsmodulet
1. Sænk kropsbroen via tastekombinationen [ON]
+ [UP] Ryghynde opad + [DOWN] Ryghynde
nedad. [8 Side 37].
2. Lad betjeningsmodulet kontrollere af en autoriseret servicetekniker.
4 Operationsbordet kan ikke mere flyttes.
Hvis styrehjulene ikke kører ud:
1. Fjern låsekappen 1 på operationsbordets fod
og tag unbrakonøglen af.
2. Fjern låsekappen på pumpegrænsefladen 2 på
operationsbordets fod.
3. Sæt låsekappen på unbrakonøglen.
2
1
4. Før den anden ende af unbrakonøglen ind i
grænsefladen til pumpen på operationsbordet.
5. Drej unbrakonøglen i urets retning.
Ø Styrehjulene kører ud.
Ø Når styrehjulene er kørt helt ud, kan unbrakonøglen ikke længere bevæges.
6. Træk unbrakonøglen ud af grænsefladen til
pumpen på operationsbordet og låsekappen.
7. Opbevar unbrakonøglen i den tilhørende låsekappe.
8. Anbring begge låsekapper på operationsbordet
igen.
9. Flyt operationsbordet.
10. Kontakt omgående serviceafdelingen.
Bemærk venligst:
Aktivér ikke tasten [LOCK], hvis styrehjulene er kørt
ud med unbrakonøglen. Ellers sænkes operationsbordet og kan ikke længere mobiliseres.
Tab. 20:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Fejl og afhjælpning af fejl
115 / 132
9
Reparation
Inspektion og vedligeholdelse
9.3
Inspektion og vedligeholdelse
For at kunne garantere produktets driftssikkerhed skal der gennemføres en inspektion en gang
om året i henhold til de alment gyldige tekniske regler. Inspektionen omfatter sikkerhedsteknisk
kontrol samt eventuel smøring af produktet. Inspektionen skal udføres af fagkyndigt personale,
som kan garantere en reglementeret gennemførelse af de sikkerhedstekniske kontroller på grund
af uddannelse, kundskaber og erfaringer, vundet igennem praktisk arbejde.
Getinge stiller tekniske informationer til rådighed til gennemførelse af inspektionen ved henvendelse.
Getinge anbefaler at oprette en servicekontrakt med henblik på at sikre at alle funktioner er tilgængelige samt en længere driftslevetid for produktet. Getinge tilbyder i denne forbindelse vedligeholdelse med forskellige ydelser. Vedligeholdelsen må kun udføres af Getinge-service eller af
serviceteknikere, der er autoriseret af Getinge. Service skal udføres hvert 2. år og efter 5 år én
gang om året.
9.4
Reparation
Et mangelfuldt produkt må ikke anvendes og må ikke selv repareres. Hav følgende informationer
klar til den ansvarlige repræsentant for Getinge:
• Beskrivelse af manglen
• Produktnummer (se typeskilt)
• Såfremt tilgængeligt: Serienummer (se typeskilt)
• Årgang (se typeskilt)
Hotline for Tyskland: +49 (0) 180 32 12 144
Hotlines til andre lande findes på www.getinge.com.
9.5
Typeskilt
Position af typeskilt 1 på produktet.
1
Fig. 68:
9.6
Typeskilt på operationsbord CORIN
(7700.01)
Servicegrænseflader
HENVI SNIN G
Udlæsning af data via servicegrænsefladen skal foretages af en servicetekniker!
116 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Reparation
Servicegrænseflader
9.6.1
9
Tilslutning af LAN-grænseflade
FAR E !
Fare for eksplosion på grund af tændingsgnister!
Når stikket sættes i og trækkes ud af servicegrænsefladen er der fare for eksplosion på grund af tændingsgnister.
Under operationsdrift må stikket ikke sættes i eller trækkes ud af servicegrænsefladen.
AD VARSEL !
Fare for kvæstelser!
Løst udlagte kabler kan udgøre en fare for at snuble.
Fiksér kabler tilsvarende ved udlægningen.
FOR SI GTIG !
Materiel skade!
Kablet kan blive beskadiget under indstilling.
Sørg for, at kablet ikke presses, klemmes eller beskadiges på anden vis.
Tilslutningen til servicegrænsefladen sidder på
den korte fodende på den øverste søjlebeklædning.
1. Løsn skruen 1 med en torx-skruetrækker.
2. Fjern dækslet 2 .
2
1
Fig. 69:
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Fjernelse af dækslet
117 / 132
9
Reparation
Servicegrænseflader
3. Tryk kablet 3 fast ind i tilslutningen til servicegrænsefladen.
Ø Kontrollér, at kablet sidder fast.
3
Fig. 70:
9.6.2
Tilslutning af servicegrænseflade
Tilslutning af trådløse grænseflader
OR01-14
AFBRYD
OK
TILKNYTNINGER
WLAN
Operationsbordet har en WLAN- samt en service-grænseflade. Disse grænseflader kan aktiveres og deaktiveres via det universelle betjeningsmodul (1009.25BX). Opsætningen af
grænsefladerne skal foretages af en servicetekniker, der er autoriseret af Getinge.
Service Access Point
Fig. 71:
118 / 132
Betjeningsmenuen Tilknytninger
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tekniske data
Generelle data
10
10
Tekniske data
HEN VI SN IN G
For opmålinger, indstillingsområder og vægtangivelser gælder en tolerance på ±5
%, såfremt ingen anden tolerance er angivet.
10.1
10.2
10.3
Generelle data
Grad af beskyttelse mod elektrisk stød
Beskyttelsesklasse I
Grad af beskyttelse mod elektrisk stød
Lejeflade: Type B (IEC 60601-1)
Eksplosionsbeskyttelse
Klasse AP (ved batteridrift)
Beskyttelse mod indtrængen af væsker
IP X4 (beskyttelse mod stænkvand) (ved batteridrift)
Omgivelsesbetingelser
Temperatur: Transport/opbevaring
-20 °C til +50 °C
Temperatur: Drift
+10 °C til +40 °C
Temperatur: Opladning af batteri
+10 °C til +32 °C
Relativ luftfugtighed: Transport/opbevaring
10 % til 95 %
Relativ luftfugtighed: Drift
30 % til 75 %
(ikke kondenserende)
Lufttryk: Transport/opbevaring
500 hPa til 1060 hPa
Lufttryk: Drift
700 hPa til 1060 hPa
Overfladetemperatur på anvendelsesdel
Maksimal overfladetemperatur på anvendelsesdel
10.4
Støjniveau
Støjniveau
10.5
45 °C
ca. 65 dB (A)
Elektriske data
Mærkespænding
100-240 V AC
Mærkefrekvens
50/60 Hz
Effektforbrug
maks. 300 VA
Intern driftsspænding
SELV 24V DC / 48V DC
Driftstype
INT 2 min til / 8 min fra
Batterier
2 batterier 12 V/22 Ah
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
119 / 132
10
Tekniske data
Vægt
10.6
Vægt
Egenvægt
10.7
420 kg
Dimensioner
590
892,5
580 - 1120
548
Fig. 72:
10.8
Dimensioner
Længde på basislejeflade
892,5 mm ±5 mm
Bredde på basislejeflade
548 mm ±5 mm
Bredde på basislejeflade med glideskinner
590 mm ±5 mm
Højde (uden polstring)
580 mm –
1120 mm ±10 mm
Radiolucent område i forbindelse med CFK-lejefladen
(1160.45AC/BC)
1200
1352 - 1522
Fig. 73:
120 / 132
Radiolucent område
Længde på det 360° radiolucente område på CFK-lejefladen
1200 mm
Længde på det radiolucente område i AP på CFK-lejefladen
1352-1522 mm
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tekniske data
Indstillingsområder
10.9
Indstillingsområder
10.9.1
Længdeforskydning
290
Fig. 74:
10.9.2
10
170
Længdeforskydning
Længdeforskydning, hovedende
290 mm ±2,5 mm
Længdeforskydning, fodende
170 mm ±2,5 mm
Hældning
Fig. 75:
45°
45°
45°
45°
Hældning
Hældning, med hovedenden nedad
45° ±2°
Hældning, med fodenden nedad
45° ±2°
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
121 / 132
10
Tekniske data
Indstillingsområder
10.9.3
Kantstilling
28°
Fig. 76:
10.9.4
28°
Kantning
Kantning, til venstre
28° ± 2°
Kantning, til højre
28° ± 2°
Ryghynde
90°
90°
Fig. 77:
122 / 132
Indstillingsvinkel for indvendigt led
Indvendigt led, opad
90° ± 2°
Indvendigt led, nedad
90° ± 2°
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tekniske data
Indstillingsområder
10.9.5
10
Benhynde
90°
110°
Fig. 78:
10.9.6
Indstillingsvinkel for grænsefladeled REVERSE
Benhynde, opad
90° ± 2°
Benhynde, nedad
110° ± 2°
Kropsbro
115
Fig. 79:
Justeringsområde for kropsbro
Kropsbro, opad
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
115 mm ±5 mm
123 / 132
10
Tekniske data
Lejefladepositioner
10.10
Lejefladepositioner
10.10.1
Position FLEX
20°
Fig. 80:
20°
Position FLEX, patientorientering NORMAL
Position FLEX
40° ± 5°
Hældning, med fodenden nedad
20° ± 5°
Ryghynde, nedad
20° ± 5°
20°
Fig. 81:
124 / 132
20°
Position FLEX, patientorientering REVERSE
Position FLEX
40° ± 5°
Hældning, med fodenden nedad
20° ± 5°
Ryghynde, nedad
20° ± 5°
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tekniske data
Lejefladepositioner
10.10.2
10
Position REFLEX
20°
Fig. 82:
20°
Position REFLEX, patientorientering NORMAL
Position REFLEX
40° ± 5°
Hældning, med hovedenden nedad
20° ± 5°
Ryghynde, opad
20° ± 5°
20°
Fig. 83:
20°
Position REFLEX, patientorientering REVERSE
Position REFLEX
40° ± 5°
Hældning, med hovedenden nedad
20° ± 5°
Ryghynde, opad
20° ± 5°
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
125 / 132
10
Tekniske data
Lejefladepositioner
10.10.3
Position BEACH CHAIR
60°
Fig. 84:
7°
Position BEACH CHAIR, patientorientering NORMAL
Hældning, med hovedenden nedad
20° ± 5°
Ryghynde, opad
60° ± 5°
Benhynde, nedad
7° ± 5°
7°
Fig. 85:
126 / 132
20°
20°
60°
Position BEACH CHAIR, patientorientering REVERSE
Hældning, med hovedenden nedad
20° ± 5°
Ryghynde, opad
60° ± 5°
Benhynde, nedad
7° ± 5°
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tekniske data
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
10.11
10
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Produktet er beregnet til brug i et miljø, som angivet under Formålsbestemt anvendelse. Brugeren skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø.
10.11.1
Elektromagnetisk emission og immunitet
Standard
Overensstemmelse
Medicinske elektriske apparater – Del 1-2: Overensstemmelse uden afvigelse
Generelle sikkerhedskrav og væsentlige
funktionskrav – tillægsstandard: Elektromagnetisk interferens – Krav og kontroller
IEC 60601-1-2
Netstøj på strømforsyningstilslutningen
(ledningsbårne emissioner), elektromagnetisk interferens (strålede emissioner)
CISPR 11
10.11.2
Gruppe 1
Klasse A
Elektromagnetisk immunitet - Testproces
Immunitetstest
Testniveau
Immunitet mod udladning af statisk elektri- ±8 kV kontaktafladning
citet
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV luftafladning
IEC 61000-4-2
Immunitet mod højfrekvente elektromagnetiske felter
IEC 61000-4-3
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
3 V/m
80 Mhz - 2,7 GHz
80 % AM ved 1 kHz
127 / 132
10
Tekniske data
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Immunitetstest
Testniveau
Støjimmunitet mod nærfelter fra trådløst
HF-kommunikationsudstyr
Testfrekvens
(MHz)
Mobil tjeneste
Modulering
385
TETRA 400
Pulsmodule- 27
ring
18 Hz
450
GMRS 460
FRS 460
FM
±5 kHz Hub
1 kHz Sinus
710
LTE-bånd 13 / 17 Pulsmodule- 9
ring
217 Hz
IEC 61000-4-3 (provisorisk proces)
745
Testniveau
(V/m)
28
780
810
GSM 800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
LTE-bånd 5
Pulsmodule- 28
ring
18 Hz
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT
LTE-bånd 1 / 3 /
4 / 25
UMTS
Pulsmodule- 28
ring
217 Hz
2450
Bluetooth
WLAN 802.11 b /
g/n
RFID 2450
LTE-bånd 7
Pulsmodule- 28
ring
217 Hz
5240
WLAN
802.11 a / n
Pulsmodule- 9
ring
217 Hz
870
930
1720
1845
1970
5500
5785
Immunitet mod hurtige transiente elektriske forstyrrelser/bursts – vekselspændingsnet
±2 kV
100 kHz gentagelsesfrekvens
IEC 61000-4-4
Immunitet mod hurtige transiente elektriske forstyrrelser/bursts – SIP/SOP-porte
±1 kV
100 kHz gentagelsesfrekvens
IEC 61000-4-4
Immunitet mod stødspænding/surges, led- ±0,5 kV, ±1 kV
ning mod ledning – vekselspændingsnet
IEC 61000-4-5
Immunitet mod stødspænding/surges, led- ±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV
ning mod jord – vekselspændingsnet
IEC 61000-4-5
128 / 132
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Tekniske data
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Immunitetstest
Testniveau
Støjimmunitet mod ledningsbårne forstyrrelser, induceret af højfrekvente felter –
vekselspændingsnet
3V
0,15 Mhz - 80 MHz
6 V ved ISM-bånd mellem 0,15 Mhz - 80 MHz
80 % AM ved 1 kHz
IEC 61000-4-6
10
Immunitet mod ledningsbårne forstyrrel3V
ser, induceret af højfrekvente felter – SIP/ 0,15 MHz - 80 MHz
SOP-porte
6 V ved ISM-bånd mellem 0,15 MHz – 80 MHz
80 % AM ved 1 kHz
IEC 61000-4-6
Støjimmunitet mod magnetfelter med
energitekniske frekvenser
30 A/m
50 Hz
IEC 61000-4-8
Immunitet mod spændingsdyk, korttidsafbrydelser og periodiske spændingsvariationer
IEC 61000-4-11
0 % UT; 1/2 periode
Ved 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° og 315°
0 % UT; 1 periode
og
70 % UT; 25/30 perioder
Enfaset: ved 0°
0 % UT; 250/300 perioder
Støjimmunitet mod magnetfelter i frekven- 134,2kHz, pulsmodulering 2,1 kHz, 65 A/m
sintervallet 9 kHz til 13,56 MHz
13,56MHz, pulsmodulering 50 kHz, 7,5 A/m
IEC 61000-4-39
10.11.3
Afsendelse og modtagelse ef HF-energi
Produktet indeholder en anordning til udstråling (HF-sender) og til modtagelse af HF-energi (HFmodtager) i henhold til den efterfølgende tabel:
Frekvens
(MHz)
Frekvensbånd (ITU)
Modulering
Sendeeffekt
(effektiv)
Båndbredde
Bemærkning
2400 - 2500
S-bånd
CCK, DSSS,
OFDM
70 mW
20 / 40 /
80 MHz
WLAN 802.11
b/g/n
2400 - 2483,5
S-bånd
GFSK (BR)
10 mW
1 / 2 MHz
Bluetooth LE
DQPSK (EDR)
BDQPSK
(EDR)
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
129 / 132
Indeks
A
Advarsler
Afhjælpning af fejl
Anvendelsesdel
Anvendte standarder
F
106
114
15
22
B
Betjeningsinstruktioner
Betjeningsmodul
montering
Betjeningsmoduler
Billedsymboler
Bortskaffelse
Emballager
Polstring
Produkt
Rengøring og desinfektion
104
36
23
16
18
18
19
18
C
CFK-monteringsplade
71
D
Definition
Advarsel
Anvendelsesdel
Bemærkning
Fare
Fremspring
Hælning
Kantning
Koordinatsystem
Miljø
OBS
Position CENTRAL
Desinfektion
Desinfektionsmiddel
Dimensioner
10
15
11
10
12
12
12
11
11
10
15
109
111
120
E
Eksplosionsbeskyttelse
Eksplosionsfarligt område
Zone AP-M
Elektriske data
Emballager
fastlåsning
Operationsbord
Feedback-Light
Fejl
Fodkontakt
Forkortelser
Fremspring
Fremtræk
fri for latex
67
50
114
42
9
12
64, 65
23
G
Grænseflade
NORMAL
REVERSE
14
14
H
Horisontal orientering
Patient
Hovedmenu
Hældning
med fodenden nedad
med hovedenden nedad
80
45
12, 121
78
78
I
Ibrugtagning
Inspektion
IR-kode
Gruppering
Grupperinger
Identifikation
33
116
33
34
33, 39
K
Kabelbundne betjeningsmoduler
frakobling
tilslutning
Kantning
Klargøring
Kollisionsadvarsel
41
41
12, 79, 122
110
54
27, 62, 117
12
119
18
L
Lejeflade
kantning
længdeforskydning
LEVEL
Longitudinal
Luftfugtighed
Lufttryk
78
79
80
11
119
119
N
Netdrift
Netkabel
Nulstilling
130 / 132
62
63
80
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
Indeks
O
Omgivelsesbetingelser
Operationsbord
fastlåsning
løft
sænkning
Opladning af batterier
Overfladetemperatur
Override-betjeningspanel
T
119
67
63
63
62
119
37
P
Patient
Horisontal orientering
Patientorientering
Definition
Piktogram
Polstring
IPC
Position CENTRAL
Potentialudligning
119
22
29
12
12, 27
11
12
12
U
80
Udtjent elektrisk udstyr
13
10
V
72
15
58
R
Rengøring
Rengøringsmidler
Reparation
Reverse-Trendelenburg
Trendelenburg
Temperatur
Tilbehør
Vægt
Tilladt totalbelastning
totalbelastning
tilladt
Transversal
Trendelenburg
Reverse-Trendelenburg
109
110
116
12
12
Vedligeholdelse
Visuel og funktionskontrol
Vægt
Egenvægt
Maks. till. totalbelastning
Tilbehør
19
116
113
120
27
29
Z
Zone AP-M
12
S
Sagittal
Sammenkoblinger
Sensor Remote Control
montering/afmontering
Servicegrænseflade
LAN
Trådløs
signaler
akustiske (operationsbord)
optiske (operationsbord)
Signalord
Smøreplan
Standarder
Statusinformationer
Statusmeddelelser
Advarsler
Betjeningsinstruktioner
Fejlmeddelelser
Støjniveau
7700.01XX
IFU 7700.01 DA 01
11
118
38
117
118
47
50
10
110
22
106
104
104
104
119
131 / 132
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · TYSKLAND · Telefon: +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 7700.01 DA 01 2023-11-08

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement