Wilo DrainLift XL Installation And Operating Instructions Manual

Wilo DrainLift XL Installation And Operating Instructions Manual

Wilo DrainLift XL is a fully submersible sewage lifting unit equipped with clogging-free vortex impellers. It automatically pumps wastewater from below the backflow level into the external sewage line. This system is designed for domestic sewage and includes a switchgear with a pre-installed CEE plug, a breakdown barrier, and a level sensor. It is suitable for backup-free drainage of sewage that does and does not contain faeces.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Wilo DrainLift XL Installation And Operating Instructions Manual | Manualzz
2 532 133-Ed.02/2011-03
Wilo-DrainLift XL
D
Einbau- und Betriebsanleitung
TR
Montaj ve kullanma klavuzu
GB
Installation and operating instructions
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
F
Notice de montage et de mise en service
PL
Instrukcja montau i obsugi
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
CZ
Návod k montáži a obsluze
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
RUS ! "#
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
RO
GR
Instruc$iuni de montaj %i exploatare
Fig. 10:
Fig. 11:
English
1 General
Installation
and operating instructions
About this document
The language of the original operating instructions is German. All other languages of these
instructions are translations of the original operating instructions.
These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must
be kept readily available at the place where the product is installed. Strict adherence to
these instructions is a precondition for the proper use and correct operation of the product.
The installation and operating instructions are in accordance with the version of the product and the status of the underlying technical safety regulations and standards at the time
of publication.
EC declaration of conformity
A copy of the EC declaration of conformity is a component of these operating instructions.
This declaration shall be invalidated if the technical characteristics of the designs stated in
the declaration are modified without our prior agreement, or in case of failure to observe
the declarations on product/personnel safety given in the operating instructions.
2 Safety
These operating instructions contain basic information which must be adhered to during
installation, operation and maintenance. For this reason, these operating instructions
must, without fail, be read by the service technician and the responsible specialist/operator
before installation and commissioning.
It is not only the general safety instructions listed under the main point “safety” that must
be adhered to but also the special safety instructions with danger symbols included under
the following main points.
2.1 Indication of instructions in the operating instructions
Symbols:
General danger symbol
Danger from electrical voltage
USEFUL NOTE
Signal words:
DANGER!
Acutely dangerous situation
Non-observance results in death or the most serious of injuries.
WARNING!
The user can suffer (serious) injuries. “Warning” implies that (serious) injury to persons
is probable if this information is disregarded.
CAUTION!
There is a risk of damage to the product/system. “Caution” implies that damage to the
product is likely if this information is disregarded.
NOTE: Useful information on handling the product. It draws attention to possible problems.
Information that appears directly on the product, such as
• direction of rotation arrow,
• identification for connections,
• rating plate,
• warning stickers,
must be strictly complied with and kept in legible condition.
2.2 Personnel qualifications
The installation, operating and maintenance personnel must have the appropriate qualifications for this work. Area of responsibility, terms of reference and monitoring of the personnel are to be ensured by the operator. If the personnel are not in possession of the
necessary knowledge, they are to be trained and instructed. This can be accomplished if
necessary by the manufacturer of the product at the request of the operator.
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
21
English
2.3 Danger in the event of non-observance of the safety instructions
Non-observance of the safety instructions can result in risk of injury to persons and damage to the environment and the product/unit. Non-observance of the safety instructions
results in the loss of any claims to damages.
In detail, non-observance can, for example, result in the following risks:
• Danger to persons from electrical, mechanical and bacteriological influences
• Pollution of the environment due to leakage of hazardous materials
• Damage to property
• Failure of important product/unit functions
• Failure of required maintenance and repair procedures
2.4 Safety consciousness on the job
The safety instructions included in these installation and operating instructions, the existing national regulations for accident prevention together with any internal working, operating and safety regulations of the operator are to be complied with.
2.5 Safety instructions for the operator
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If hot or cold components on the product/the unit lead to hazards, local measures must be
taken to guard them against touching.
• Guards protecting against touching moving components (such as the coupling) must not
be removed whilst the product is in operation.
• Leakages (e.g. from the shaft seals) of hazardous fluids (which are explosive, toxic or hot)
must be led away so that no danger to persons or to the environment arises. National statutory provisions are to be complied with.
• Danger from electrical current must be eliminated. Local directives or general directives
[e.g. IEC, VDE etc.] and local power supply companies must be adhered to.
2.6 Safety instructions for installation and maintenance work
The operator must ensure that all installation and maintenance work is carried out by
authorised and qualified personnel, who are sufficiently informed from their own detailed
study of the operating instructions.
Work on the product/unit must only be carried out when at a standstill. It is mandatory that
the procedure described in the installation and operating instructions for shutting down
the product/unit be complied with.
Immediately on conclusion of the work, all safety and protective devices must be put back
in position and/or recommissioned.
2.7 Unauthorised modification and manufacture of spare parts
Unauthorised modification and manufacture of spare parts will impair the safety of the
product/personnel and will make void the manufacturer's declarations regarding safety.
Modifications to the product are only permissible after consultation with the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer ensure safety.
The use of other parts can nullify the liability from the results of the usage.
2.8 Improper use
The operating safety of the supplied product is only guaranteed for conventional use in
accordance with Section 4 of the operating instructions.
The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/
data sheet.
22
WILO SE 03/2011
English
3 Transport and interim storage
The system and individual components are delivered on a pallet.
Immediately after receiving the product:
• Check the product for damage in transit
• In the event of damage in transit, take the necessary steps with the forwarding agent
within the respective time limits.
CAUTION! Risk of property damage!
Incorrect transport and interim storage can cause damage to the product.
• Only transport the product on the pallet and only use approved handling equipment.
• Make sure the product remains stable and does not suffer any mechanical damage during transport.
• Prior to installation, store the product on the pallet in such a manner that it remains dry
and frost-proof and is not exposed to direct sunlight.
• Do not stack.
4 Intended use
The DrainLift XL sewage lifting unit is an automatically operating wastewater lifting unit in
accordance with EN 12050-1 for backup-free drainage of sewage that does and does not
contain faeces and that originates from building discharge points below the backflow level.
The unit is only suitable for domestic sewage as defined in EN 12056-1. According to DIN
1986-3 [in Germany], no explosives or harmful substances may be introduced in high concentrations, such as solid substances, debris, ashes, garbage, sand, plaster, cement, lime,
mortar, fibrous materials, textiles, paper towels, diapers, cardboard, coarse paper, synthetic resins, tar, kitchen waste, greases, oils, slaughterhouse waste, disposal of slaughtered animals and animal waste (liquid manure, etc.), toxic, aggressive and corrosive
substances, such as heavy metals, biocides, pesticides, acids, bases, salts, cleaning agents
and disinfectants, dish-washing or laundry detergents, and such which have a high degree
of foam formation or swimming-pool water.
A grease trap should to be provided if greasy sewage accumulates.
According to EN 12056-1, no sewage from drainage objects may be introduced which lie
above the backflow level and can be drained by means of gravity.
NOTE: Make sure the national and regional applicable standards and regulations are
observed during installation and operation.
The details in the operating instructions for the switchgear should also be observed.
DANGER! Danger of explosion!
Sewage containing faeces can lead to gas accumulation in the collection reservoir,
which can ignite as a result of improper installation and operation.
• If the unit is used for sewage containing faeces, the valid safety regulations for potentially explosive areas are to be observed.
• The switchgear is not protected against explosions and is only allowed to be operated
outside the explosive area.
• Breakdown barriers must be used if level sensors or float switches are used in potentially explosive areas.
WARNING! Health hazard!
The materials used mean that the sewage lifting unit is not suitable for pumping potable water!
Contact with sewage poses a health hazard.
CAUTION! Risk of property damage!
Inappropriate materials in the system can cause damage to the product.
• Never discharge solids, fibrous substances, tar, sand, cement, ash, coarse paper, paper
towels, cardboard, debris, rubbish, animal waste, grease, or oil.
A grease trap should to be provided if greasy sewage accumulates.
• Improper use and overstraining causes damage to the product. The maximum possible
inflow quantity must always be lower than the volume flow of a pump at the respective
duty point.
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
23
English
Application limits
The specified maximum volume flow applies for intermittent operation (S3 – 60% / 60 s,
i.e. max. 36 s operating time, min. 24 s idle time).
The unit may switch on a maximum of 30 times per hour per pump. The running time of the
pump may not exceed 36 s, including the follow-up time (follow-up time = pump running
time after the end of pumping water). The operating time and follow-up time (if required)
should be set as short as possible.
Furthermore, the operating parameters should be observed in accordance with Table 5.2.
WARNING! Danger due to overpressure!
If the lowest inlet head is higher than 5 m, this will cause dangerous overpressure in the
reservoir in the event of a unit failure. If this happens, there will be a risk of the tank
bursting. In case of malfunctions, the inlet must be blocked off immediately.
WARNING! Risk of burns!
Depending on the operating status of the system, the entire pump can become very
hot.
Touching the pump can cause burns.
Correct use of the pump/installation also includes following these instructions.
Any use going over and beyond the intended use is considered to be improper.
5 Product information
5.1 Type key
Example:
DrainLift XL 2/25 (3~)
DrainLift
XL
2
/25
(3~)
Sewage lifting unit
Size
2 = double-pump system
Maximum delivery head [m] when Q=0 m³/h
3~: Three-phase version
5.2
Technical data
DrainLift XL
2/10
24
2/15
2/20
2/25
Connected voltage
Connection version
[V]
Power consumption P1
Nominal current
Mains frequency
Protection class
[kW]
[A]
[Hz]
Speed
Operating mode
Max. switching frequency
Max. total delivery head
Max. permitted geodesic delivery head
Max. permissible pressure in the pressure pipe
[rpm]
[1/h]
[mWS]
[mWS]
[bar]
3~400 ± 10 %
Switchgear with 1.5 m mains cable and
32 A CEE plug, pre-installed
See unit name plate
See unit name plate
50
Unit: IP 67 (2 mwc, 7 days)
Switchgear: 65
2900
S1, S3-60 %/60 s
60 (30 per pump)
10
15
20
22
9
13
16
19
3
Max. volume flow
Max. fluid temperature
Min. fluid temperature
Max. ambient temperature
Max. solid grain size
Sound pressure level
(depending on duty point)
Gross volume
Switching volume (switching level)
Max. inflow in one hour
(only at max. possible switching volume)
Minimum level for Pump ON switching point
Minimum level for Pump OFF switching point
[m³/h]
[°C]
[°C]
[°C]
[mm]
[dB(A)]
35
40
3
40
40
< 70 *1)
[l]
[l]
[l]
380
260 (ON 550 mm)
15600
[mm]
[mm]
550
80
37
40
40
WILO SE 03/2011
English
5.2
Technical data
DrainLift XL
2/10
[mm]
[mm]
[kg]
[DN]
[DN]
[DN]
Dimensions (width/height/depth)
Diagonal dimension
Net weight
Pressure connection
Inlet ports
Ventilation
2/15
2/20
2/25
835/955/1120
1300
108
80
50, 100, 150
70
*1) Improper system and pipe installation, as well as impermissible operation, can increase the
acoustic emissions.
CE
WILO SE Dortmund
Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund, Germany
09
EN 12050-1
Faeces lifting unit for building DN 80
Lifting power
- See pump curve
Noise level
- TRS
Corrosion protection
– coated, or corrosion-resistant materials, inox/composite
Please state all the information on the system name plate when ordering spare parts.
5.3 Scope of delivery
Sewage lifting unit, including:
1 Switchgear DrainControl PL2/0.3-12.0 A (3~ 400 V) with 1.5 m mains cable and
32 A CEE plug, pre-installed
1 Breakdown barrier in the housing with 1 m cable, pre-installed
1 Level sensor 0-1 mwc, 10 m cable
1 Inlet seal DN 150 (for pipe Ø 160 mm)
1 Keyhole saw Ø 175 for inlet DN 150
1 DN 150 hose section with clamps for DN 150 inlet connection
1 Hose section PVC Ø 50 mm with hose clips for connecting the suction line to the diaphragm hand pump or an inlet DN 50
1 Collar for ventilation connection, DN 70
1 Set of fixation material
1 Flange piece DN 80/100 with flat gasket, flexible hose section, hose clips, bolts and
nuts for connecting the discharge pipeline DN 100
1 Installation and operating instructions
5.4 Accessories
Accessories must be ordered separately. For a detailed list and description, see the catalogue/price list.
The following accessories are available:
• Flange piece DN 80, DN 80/100 (1 pc. DN 80/100 already included in scope of delivery),
DN 100, DN 150 for connecting the slide valve on the intake or pressure side to the piping
• Connection set for inlet DN 100 (keyhole saw Ø 124, inlet seal)
• Gate valve (DN 80) for discharge pipe
• Gate valve (DN 100, DN 150) for inlet pipe
• Diaphragm hand pump R 1½ (without hose)
• 3-way cock for switching over to the manual suctioning from the pump sump/tank
• Alarm switchgear
• Horn 230 V / 50 Hz
• Flash light 230 V / 50 Hz
• Signal lamp 230 V / 50 Hz
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
25
English
6 Description and function
6.1 Description of the unit
The DrainLift XL sewage lifting unit (Fig. 1) is a connection-ready, fully submersible sewage
lifting unit (flooding height: 2 mwc, flooding time: 7 days) with a gas and watertight collection tank and buoyancy safeguards.
The integrated centrifugal pumps are equipped with clogging-free vortex impellers. The
level sensor (Fig. 1, no. 5) registers the level in the tank and sends this value to the switchgear, which switches the pumps on or off automatically. Refer to the operating instructions
of the switchgear for a detailed description of the functions.
Fig. 1: Description of the unit
7
5
3
6
1
1
2
3
4
5
6
7
Pump
Non-return valve
Inlet DN 150
Buoyancy safeguards
Level sensor
Ventilation connection piece DN 70
Maintenance aperture
2
4
1
6.2 Function
The discharged sewage is collected in the collection tank of the lifting unit. The inlet is
from a sewage inlet pipe which can be connected as required to the horizontal surface
(rear of the tank).
The DrainLift XL sewage lifting unit is delivered with switchgear and pre-installed CEE plug
with phase inverter, breakdown barrier and level sensor supplied in the same package. The
water level in the tank is registered by means of the integrated level sensor. If the water
level rises as far as the set activation point then one of the pumps mounted on the tank is
switched on and the collected sewage is automatically pumped into the connected external sewage line. If the water level continues to rise, the second pump is activated. When
the high water level is reached, an optical and audible signal is issued, the alarm signal contact is actuated and there is additionally a forced switch-on of the pump(s). In order for
both pumps to be loaded evenly, pump cycling occurs after each pump cycle. If one of the
pumps fails, the other pump takes over the entire pumping work.
The pump(s) are deactivated once the deactivation level is reached. To avoid sudden valve
closures, a follow-up time can be set in the switchgear in order for the base-load pump to
be operated up to slurping operation. The follow-up time is understood to be the time that
elapses after the level drops below the deactivation point until the base-load pump
switches off.
A dual non-return valve is built into the unit so that a non-return valve required in acc. with
EN 12056 no longer has to be installed in the pressure pipeline. The pressure channels of
both pumps are joined in the non-return valve. A venting mechanism allows the pressure
pipe to be drained into the tank, if necessary.
26
WILO SE 03/2011
English
7 Installation and electrical connection
DANGER! Risk of fatal injury!
Incorrect installation and inexpert electrical connection can pose a risk of fatal injury.
• The installation and electrical connection may only be carried out by qualified personnel in accordance with the applicable regulations!
• Accident prevention regulations must be observed!
DANGER! Danger of suffocation!
Toxic or health-hazardous substances in sewage sumps can lead to infections or suffocation.
• For safety reasons, a second person must be present at all times when working in
sumps.
• Make sure the installation location is ventilated sufficiently.
7.1 Preparing for installation
CAUTION! Risk of property damage!
Incorrect installation can result in damage to the product.
• Only use qualified personnel for the installation work!
• Observe national and regional regulations!
• Observe the installation and operating instructions for the accessories!
• Never pull the cable when setting up/aligning the system!
In particular the valid regional regulations (e.g. in Germany, the “Landesbauordnung (federal regulations for buildings), DIN 1986-100”) and, in general, the corresponding specifications of EN 12050-1 and EN 12056 (Gravity Drainage Systems Inside Buildings) should
be observed when installing lifting units.
Fig. 2: Installation plan
DN 70
955
565
750
955
DN 150
40
DN 40
640
100
260
620
450
660
Ø13
197,5
1120
1100
00
730
835
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
27
English
• Observe the dimensions according to the installation plan (Fig. 2).
• According to EN 12056-4, installation rooms for lifting units must be of sufficient size so
that the unit is freely accessible for operating and maintenance work.
• There must be a sufficient working space of at least 60 cm in width and height available
next to and above all parts to be operated and subjected to maintenance.
• The installation room must be frost-proof, ventilated and well-lit.
• The installation surface must be firm (suitable for accommodating dowels), horizontal and
flat.
• The course of any existing or still-to-be installed inlet, pressure and ventilation lines is to
be checked with regard to connection options to the unit.
• Select an installation location suitable for the size of the unit and accessibility of the connections.
• Dimensions of the switchgear (H x W x D): 320 mm x 300 mm x 120 mm
• Install the switchgear and breakdown barrier at a dry and frost-proof location.
• The site must also be protected from direct sunlight.
• Observe the accessories and catalogue specifications for outdoor installations.
• Observe the installation and operating instructions for the accessories!
7.2 Installation
Place the unit on a flat solid floor and align.
According to EN 12056-4, sewage lifting units must be installed in such a manner that they
cannot twist and turn.
Units which threaten to float must be installed so that they are anti-buoyant.
Fig. 3: Buoyancy safeguard
Fix the unit to the floor with the enclosed fixation material
(Fig. 3).
• Mark the position of the drilled holes on the floor for fastening in the slots on the side of the tank
• Drill holes in the floor.
• Install the supplied threaded rods according to the installation drawing and the supplied instruction manual for the
mortar cartridges
• Fasten the tank to the floor so that it is anti-buoyant after
the curing of the mortar cartridges
7.3 Connection of the piping
All piping must be installed without tension in a noise-insulated and flexible manner. The
unit must not be subjected to any pipeline forces or torques. The pipes (including valves)
are to be fastened and supported in such a manner that neither tensile nor compressive
forces are applied to the unit.
All line connections must be established with care. Carefully tighten any connections with
hose clamps (tightening torque of 5 Nm).
Do not reduce the pipe diameter in the direction of flow.
According to EN 12056-4, a gate valve is always required in the inlet pipe in front of the
tank and behind the non-return valve. (Fig. 9).
7.3.1 Discharge piping
CAUTION! Risk of property damage!
Occurring pressure surges (e.g. when closing the non-return valve) can be several
times more than the pump pressure, depending on the operating conditions (to avoid
this, see also 8.2.3 Setting the pump run follow-up time).
• The longitudinal force-fitted connection elements of the piping should therefore be
observed in addition to the corresponding pressure resistance.
• The discharge piping, including all installation parts, must reliably withstand the operating pressures which occur.
To protect against any backflow out of the main public sewer, the pressure pipeline is to
be designed as a “pipe loop”, the bottom edge of which must lie at the highest point above
the locally defined backflow level (usually at street level) (see also Fig.9).
28
WILO SE 03/2011
English
The discharge piping is to be installed so that it is frost-proof.
Mount the gate valve (DN 80) to the pressure connection of the unit (available as an accessory, nuts, washers, flat gasket included). Support the weight of the valves.
CAUTION! Risk of property damage!
Using valves which are not Wilo accessories may cause malfunctions or damage to the
product.
Afterwards, connect the pressure pipeline directly to the gate valve (flange piece, flexible
hose section, flat gasket and connection elements included).
Fig. 4: Flexible discharge pipe connection
To avoid the transfer of forces and vibrations between the
unit and the discharge piping, the connection should be
flexible. Therefore keep a distance between the flange piece
and pressure pipe (Fig. 4).
1
Pressure pipe
2
Hose sleeve
3
Flange piece
4
Keep a distance of approx. 40-60 mm
min. 40
1
2
4
3
7.3.2 Inlet connection
Install the inlet pipes so that they can run empty of their own accord.
Only introduce the main inlet pipe DN 150 or DN 100 into the tank in the horizontal surface
(Fig. 5).
Fig. 5: Permissible surfaces for the main inlet port (DN 150 / DN 100)
CAUTION! Risk of property damage!
Connecting the inlet pipe outside of the
marked surfaces can lead to leakage, malfunctions and damage to the product.
DN150
(DN 100)
1
• Select the position and pipe installation so that surge-like water entry and strong air entry
are avoided as much as possible.
• It is possible to connect the inlet pipe into the vertical surface (above the horizontal connection surface).
Leave out the area of the level sensor (Fig. 5, no. 1) in this case!
CAUTION! Risk of malfunctions!
Surge-like water entry can impair the function of the unit.
Connect the inlet pipe so that the entering water flow does not hit the float of the level
control directly.
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
29
English
Fig. 6: Setting up the inlet port (DN 150 / DN 100)
1.
• Define the position of the middle of the inlet – and mark it
• Cut the hole using the keyhole saw Ø175 (DN 150)
• Make sure the excess material in the drill bit is removed
completely. *)
1.
2.
• Make sure the cut surface is clean!
Remove burrs!
3.
• Insert the inlet seal
• Moisten the inner surface of the seal with lubricant
2.
3.
min. 300
4.
• Insert the inlet pipe – HT pipe DN 150
4.
5.
• Push-in depth:
minimum 30 mm beyond the seal,
maximum 300 mm above the base of the tank.
5.
6.
• Connect the inlet pipe and inlet seal using hose clips.
• Set the pipe clips correctly in order to secure the inlet pipe
to prevent it from slipping in the seal and in order to hold
the weight of the pipe.
6.
*) Speed max. 200 rpm; if necessary, put the keyhole saw down once in a while to remove
drilled material. If this material is not completely removed, the tank material heats up and
starts to melt; Interrupt the cutting process, allow to cool and clean the keyhole saw; Lower
the speed, vary the feed pressure, and then maybe change the direction of rotation (anticlockwise rotation max. 200 rpm), until there is no more material.
NOTE: Check to make sure that the cut diameter is 175 mm for DN 150 or 124 mm for
DN 100 once in a while, since the leak-tightness of the pipe connection depends on this
decisively.
30
WILO SE 03/2011
English
According to EN 12056-4, a gate valve (accessory) is required in the inlet pipe in front of the
tank if the unit is installed inside the building in (Fig.9).
7.3.3 Bleeding (DN 70)
EN12050-1 stipulates that the unit must be connected to a ventilation line which vents via
the roof and is absolutely necessary for the perfect working order of the unit. The connection is made on the connecting piece DN 70 to the tank roof using the enclosed Konfix
connector. For this purpose, the base of the connecting piece DN 70 is sawn off about
15 mm beyond the top edge of the connecting piece and above the lip (see Fig. 7). Remove
any burrs and excess material. Push the Konfix connector up to the inner collar and fasten
with the enclosed hose clip. Afterwards, open by pulling off the tag and pushing in the
venting pipe with some lubricant. Secure the venting pipe against slipping out using
clamps, and always install with a downward incline toward the unit.
Fig. 7: ventilation connection DN 70
1. Saw off the base of the connecting piece DN 70 – cutting edge 15 mm beyond the top edge of the connecting
piece and above the lip
2. Remove burrs and any excess material
3. Push on the Konfix connector and secure it
4. Open the Konfix connector – pull off the tag
5. Push in the venting pipe – use lubricant if necessary
7.3.4 Emergency drain connection (diaphragm hand pump)
It is always recommended to install a diaphragm hand pump (accessory) for draining the
tank in an emergency. The suction line for the diaphragm hand pump (outer diameter
50 mm) is connected using one of the two connecting pieces (Ø 50 mm) on the front side
of the tank (Fig. 8).
Fig. 8: Connection of diaphragm hand pump
a.
Remove the base of the connecting piece
To do this, either
a. use a saw
Cut edge about 15 mm from the base of the connecting pipe
and before the lip
Remove burrs and any excess material.
15
or
b.
b. use a suitable keyhole saw
Remove burrs and any excess material.
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
31
English
7.3.5 Basement drainage
According to EN 12056-4, a pump sump is to provided for the automatic drainage of the
installation room for faeces lifting units (Fig.9).
• Design pump (item 10) according to the delivery head of the unit. The dimensions of the
pit in the floor of the installation room should be at least 500 x 500 x 500 mm.
• By switching, a 3-way cock (item 11, accessories) allows both the tank to be manually
drained as well as the pump sump using a diaphragm hand pump (no. 12).
Fig. 9: Installation example
14
13
2
1
4
7 6 8
1
Ventilation line (via roof)
2
Pressure pipe
3
Inlet
4
Gate valve for inlet pipe
5
Valve support for weight relief
6
Gate valve for pressure pipe
7
Non-return valve
9
8
Tank drainage pipe
9
Pump sump drainage pipe
10
Drainage pump
11
Three-way cock
12
Diaphragm hand pump
13
Breakdown barrier
13
DrainControl PL2 switchgear
10
3
Backflow level (usually top edge of street)
12
11
5
T
7.4 Electrical connection
DANGER! Risk of fatal injury!
Improper electrical connections pose a risk of fatal injury due to electric shock.
• Only allow the electrical connection to be made by an electrician approved by the local
electricity supplier and in accordance with the local regulations in force.
• Observe the installation and operating instructions for the switchgear and the accessories.
• Disconnect the power supply before starting any work
• The current type and voltage of the mains connection must correspond to the specifications on the name plate.
• Mains side fuse protection:
• DrainLift XL 2/10: 25 A, slow
• DrainLift XL 2/15: 25 A, slow
• DrainLift XL 2/20: 25 A, slow
• DrainLift XL 2/25: 25 A, slow
NOTE: To increase the operational reliability, it is mandatory for an automatic circuit
breaker (which disconnects all power leads) with K characteristic to be used.
• Earth the system according to regulations.
• It is extremely important to use a residual-current-operated protection switch ≤ 30 mA in
accordance with the applicable local regulations.
• The switchgear and breakdown barrier must be installed in dry, overflow-proof rooms.
The national regulations are to be observed for the positioning [in Germany: VDE 0100].
• Ensure the separate supply of the alarm switchgear (accessory) in accordance with the
rating plate data. Connect the alarm switchgear.
• Apply the clockwise rotating field.
• The technical connection conditions of the local energy supply company are to be
observed for the connection.
32
WILO SE 03/2011
English
7.4.1 Switchgear mains connection
• Mains connection: 3~400 V + N + PE (L1, L2, L3, N, PE)
• Version: Switchgear with CEE plug pre-installed [in accordance with VDE 0623
in Germany].
• Connect the clockwise rotating field
7.4.2 Connection of the pumps (Fig. 10)
• The pumps are to be wired with the switchgear.
• Undo the housing screws and remove the terminal cover.
• Guide the cable ends of the pump connection line through the threaded cable connections.
• Wire up the cable ends in accordance with the marking on the terminal strips and the specifications in the wiring diagram:
• Mains connection of the pump 1 to the terminals 27, 28 and 29.
• Mains connection of the pump 2 to the terminals 34, 35 and 36.
• Earth conductor to the remaining PE terminal.
• Connection of the thermal winding contact (WSK) pump 1 to terminals 31 and 32
• Connection of the thermal winding contact (WSK) pump 2 to terminals 38 and 39
7.4.3 Connection of the level sensor (Fig. 11)
• The level sensor must be wired directly with the breakdown barrier.
• Undo the housing screws and remove the cover.
• Feed the cable ends from the level sensor through the cable bushing.
• Wire up the cable ends according to the information in the wiring diagram:
• Brown wire (+) to terminal 23 (+) of the breakdown barrier
• Green wire (-) to terminal 13 (-) of the breakdown barrier
• Blue wire (shield) to PE terminal
• The cable of the breakdown barrier with a signal level of 4-20 mA must be connected to
terminals 25 (+) and 26 (–) in the switchgear using two-wire technology.
• Close the cover of the breakdown barrier and the switchgear, and tighten the housing
screws
DANGER! Danger of explosion!
If a level sensor is used in potentially explosive areas there is a danger of explosion.
• Always use a breakdown barrier (Zener barrier) between the switchgear and the level
sensor in potentially explosive areas.
Observe the safety instructions in the operating instructions for the breakdown barrier.
NOTE:
Observe the correct polarity when connecting the level sensor and the breakdown barrier.
7.4.4 Alarm signal connection
The DrainLift XL system is factory-fitted with an acoustic signal transmitter in the switchgear.
An external alarm switchgear, a horn or a flash light can be connected via a potential-free
contact (SSM) in the switchgear. Contact load:
• Permitted minimum: 12 V DC, 10 mA
• Permitted maximum: 250 V AC, 1 A
DANGER! Risk of fatal injury!
There is a danger of electric shock by touching live components when working on the
open switchgear.
This work may only be carried out by qualified personnel.
To connect the alarm signal, switch off the device so that it is voltage-free and secure
it against being switched back on again by unauthorised persons.
Comply with the Installation and operating instructions of the DrainControl PL2 switchgear!
• Remove the power plug!
• Open the cover of the switchgear.
• Remove the protective cover from the threaded cable connection.
• Feed the cable through the screwed connection and connect it to the potential-free alarm
contact in accordance with the wiring diagram.
• After connecting the cable for the alarm signal, close the cover of the switchgear and
tighten the threaded cable connection.
• Plug in the mains plug again.
Refer to the operating instructions of the switchgear for a detailed description of the connection options and operation.
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
33
English
8 Commissioning
It is recommended to have commissioning performed by Wilo's customer service.
8.1 Inspection of the unit
CAUTION! Risk of property damage!
Dirt and solids as well as incorrect commissioning can cause damage to the unit or individual components during operation.
• Clean the entire unit to remove any dirt, in particular solids, prior to commissioning.
• Observe the installation and operating instructions for the switchgear and the accessories.
Commissioning may be carried out only if the relevant safety regulations, VDE regulations
as well as regional regulations are met.
• Check for the presence of and proper versions of all required components and connections
(inlets, discharge pipe with check valve, ventilation via the roof, floor fixation, electrical
connection).
• Check the position of the venting screw on the non-return valve to make sure the flap can
move freely in its seat and for the sealing position of the sealing nut.
Fig. 12: Position of the venting screw while the unit is in operation
CAUTION! Risk of property damage!
If the venting screw with sealing nut is not in
the required position, this can lead to damage
on the flap and unit, as well as to high noise
development (Fig. 12).
8.2 Initial commissioning
• Plug in the mains plug.
• Check or make the settings acc. to sections 8.2.1, 8.2.2 and 8.2.3.
• Open the check valves.
• Fill the system via the connected inlet until each pump has pumped out at least once and
the pressure pipeline is completely filled.
The filling level in the tank must not rise when the discharge piping is filled and the inlet
closed. If the filling level continues to rise, the flap of the non-return valve is leaky (must
check the flap and the position of the venting screw).
For a test start-up, the “manual mode” button on the switchgear can also be pressed
before reaching the switch-on level in the tank.
• Check the unit and pipe joints for impermeability and perfect function (switch the pump
on and off).
• Fill the unit with a maximum possible inlet and check whether the unit is working perfectly.
Observe in particular:
• Correct position of switching points.
• Adequate volume flow of the pumps at maximum flow whilst the pump is running (level
must fall).
• Vibration-free operation of the pumps without air inclusions in the fluid.
CAUTION! Risk of property damage!
Air in the fluid causes considerable vibrations which can destroy the pumps and the
entire unit, depending on the respective operating conditions of the pumps. The minimum water level in the tank for the “Pump ON level switching point” (see technical
data) must be guaranteed.
34
WILO SE 03/2011
English
8.2.1 Switchgear settings
• During the initial commissioning it is necessary to set the unit parameters on the switchgear, see also the installation and operating instructions for the switchgear.
• Compare the default value of the motor current with the specifications on the name plate
of the motor and, if necessary, correct the settings.
• Set the maximum value of the sensor to 1.0 mwc in the menu item “20 mAd level”.
8.2.2 Setting the switching level
The level for switching the pumps and the alarm can be selected as required in steps
of 1 cm.
Recommended settings:
• Base load ON: 550 mm
• Base load OFF: 80 mm
• Peak load ON: 650 mm
• Peak load OFF: 400 mm
• High water (alarm): 750 mm
If you wish to use different switching points, you must comply with the supplied filling level
curve (Fig. 13). The filling level display on the switchgear directly corresponds to the level
in the tank in this case.
Always note the following points, in particular in case of deviations from the recommended
settings:
• The filling level probe must be in contact with the base of the tank.
• According to EN 12056-4, the switching volume should be sufficient to allow the volume
of the discharge piping to be replaced during each pump cycle.
• The level specifications in the technical data table should be observed (minimum values for
activation and deactivation level).
• If the pump activation level is set higher than the inlet height, there will be a risk of backflow in the connected objects.
• Do not exceed 80 mm for the base load OFF switching point. If additional pumping out is
required, this must only be done by setting the follow-up time accordingly (see 8.2.3).
• The base load OFF and peak load OFF switching points should be at least 50 mm apart.
Fig. 13: Filling level curve
1[ l ] 400,0
380,0
360,0
4
340,0
320,0
300,0
280,0
260,0
3
240,0
220,0
200,0
180,0
160,0
140,0
120,0
100,0
80,0
60,0
40,0
20,0
0,0
0
50
80
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
2 [mm]
1
2
Tank fill volume [l]
Water level above installation level [mm]
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
3
4
Filling level curve
Minimum level base-load pump OFFmin
35
English
8.2.3 Setting the pump follow-up time
The pump follow-up time must be set in the “Follow-up” menu in the switchgear.
• If, after switching off the pump when only water has been pumped without slurping (audible pumping of a water/air mixture), there is no or just a slight flap knock (closing noise of
the flap), the pump run-time should be set so that the pump switches off shortly before
slurping starts.
• If the flap slams closed after the pump switches off combined with vibrations in the unit
and pipework, this is to be stopped by adjusting the pump follow-up time. To do this,
adjust the run-on time in the “Follow-up” menu for the pump running time until it is possible to hear slurping of the water/air mixture at the end of the pumping procedure. The
slurping time should not exceed 3 s.
CAUTION! Risk of property damage!
Fluid hammer (by the closing of the non-return valves) can destroy the unit and discharge pipeline. They are to be avoided onsite by means of appropriate measures (e.g.
additional valve with counterweight, follow-up time of the pumps).
8.3 Decommissioning
The unit must be decommissioned prior to maintenance or dismantling work.
WARNING! Risk of burns!
Depending on the operating status of the system, the entire pump can become very
hot. Touching the pump can cause burns.
Allow the unit and pump to cool to room temperature.
Dismantling and installation
• Dismantling and installation by qualified personnel only!
• Disconnect the system from the power supply and secure it against being switched on
again.
• Depressurise any pressure parts before carrying out any work on them.
• Close the gate valve (inlet and pressure pipe).
• Empty the collection reservoir (e.g. using diaphragm hand pump).
• Unscrew and remove the maintenance cover for cleaning.
DANGER! Risk of infection!
If the unit or unit components are to be sent in for repairs, the used unit should be
drained and cleaned before transport for reasons of hygiene. Furthermore, all parts
which may be touched must be disinfected (spray disinfection). The parts must be
packed in tear-proof plastic bags of sufficient size in such a manner that they are
tightly sealed and leak-proof. They are to be sent in without delay via instructed forwarding agents.
After longer periods of non-use, check the unit for contaminants and clean, if necessary.
36
WILO SE 03/2011
English
9 Maintenance
DANGER! Risk of fatal injury!
There is a mortal danger through shock when working on electrical equipment.
• Before all maintenance and repair work, switch off the unit from the power supply and
make sure it cannot be switched on by unauthorised persons.
• Work on the electrical part of the unit may only be carried out by a qualified electrician.
DANGER!
Toxic or harmful substances in sewage can cause infections or suffocation.
• Ventilate the installation site sufficiently prior to any maintenance work.
• Use appropriate protective equipment during maintenance work to prevent any risk of
infection.
• For safety reasons, a second person must be present at all times when working in
sumps.
• Risk of explosion when opening (avoid open sources of ignition)!
• Observe the installation and operating instructions for the unit, switchgear and accessories!
The unit operator must make sure all the maintenance, inspection and installation work
is performed by authorised and qualified personnel who have informed themselves
sufficiently by studying the installation and operating instructions in detail.
• Sewage lifting units are to be subjected to maintenance by experts in accordance
with EN 12056-4.
The intervals must not exceed:
• ¼ year in the case of commercial companies
• ½ year for units in multi-family houses
• 1 year for units in single-family houses.
• A maintenance report must be issued.
It is recommended to have the unit serviced and inspected by Wilo's customer service.
NOTE: Expensive repairs can be avoided and trouble-free operation of the unit achieved
with a minimum of maintenance by compiling a maintenance plan. Wilo's customer service
is available for commissioning and maintenance work.
After maintenance and repair work, install and connect the unit as described in the chapter
“Installation and electrical connection”. Switch on the system as described in the
“Commissioning” chapter.
10 Faults, causes and remedies
Have faults remedied only by qualified personnel.
Observe the safety instructions in 9 Maintenance.
• Observe the installation and operating instructions for the unit, switchgear and accessories!
• If the operating fault is unable to be remedied, please consult a specialist technician, Wilo
service or the closest Wilo representative.
Faults
Code: Cause and remedy
The pump doesn't pump properly
Volume flow too low
1, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15, 16, 17
1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 11, 12, 13
Current consumption too high
1, 2, 3, 4, 5, 7, 13
Delivery head too small
1, 2, 3, 4, 5, 8, 11, 12, 13, 16
Pump running roughly / loud noise
1, 2, 3, 9, 12, 13, 14, 16
Installation and operating instructions Wilo-DrainLift XL
37
English
Cause
Remedy 1)
1
Pump inlet or impeller clogged
• Remove deposits in the pump and/or tank
Incorrect direction of rotation
• Swap two phases of the current feed
Wear to inner parts (impeller, bearing)
• Replace worn parts
2
3
4
Operating voltage too low
5
Running on two phases (only with 3~ version)
• Replace defective fuse
• Check line connections
Motor not running, since no voltage available
• Check electrical installation
6
7
Motor winding or electrical line defective 2)
8
Non-return valve clogged
• Clean non-return valve
Excess water level drop in the tank
• Check/exchange the level monitor
Level monitor defective
• Check the level monitor
Slide valve in pressure pipe not or insufficiently open
• Open slide valve completely
9
10
11
12
Impermissible amount of air or gas in the fluid 2)
13
Radial bearing in motor defective 2)
14
Unit-related vibrations
• Check piping for flexible connection
Temperature monitor for winding monitoring switched off due to excessive winding temperature
• Motor switches on again automatically after cooling down.
Pump ventilation clogged
• Clean ventilation line
Thermal overcurrent monitor triggered
• Reset overcurrent monitor in switchgear.
15
16
17
1)
To remedy faults on parts under pressure, depressurise them first (vent the non-return valve and drain the tank,
if necessary with diaphragm hand pump).
2)
Further enquiry required
11 Spare parts
Spare parts may be ordered via a local specialist retailer and/or Wilo customer service.
To avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate should be submitted for
each order.
12 Disposal
Damage to the environment and risks to personal health are avoided by the proper disposal
and appropriate recycling of this product.
1. Draw on public or private waste management companies for the disposal of the product or components.
2. For more information on the correct disposal, please contact your local council or waste
disposal office or the supplier from whom you obtained the product.
Subject to change without prior notice!
38
WILO SE 03/2011
D EG – Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A, 89/106/EWG Anhang 4 und 2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A, 89/106/EEC annex 4 and 2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A, 89/106/CEE appendice 4 et 2004/108/CE appendice IV,2)
Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe :
Herewith, we declare that the product type of the series:
Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série :
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. /
The serial number is marked on the product site plate. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
DrainLift M1/8
DrainLift M2/8
DrainLift L
DrainLift XL
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivantes dont il relève:
EG-Maschinenrichtlinie
EC-Machinery directive
Directives CE relatives aux machines
2006/42/EG
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
eingehalten.
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive
2006/42/EC.
Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la
directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie
Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive
2004/108/EG
Bauproduktenrichtlinie
Construction product directive
Directive de produit de construction
89/106/EWG
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonized standards, in particular:
Normes harmonisées, notamment:
EN ISO 12100
EN 60730-2-16
EN ISO 14121-1
EN 61000-6-2
EN 60034-1
EN 61000-6-3
EN 60204-1
DIN EN 12050-1
EN 60335-2-41
DIN EN 12050-4 *)
*) refers to units with integrated non-return valve
i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants :
93/68/EWG
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:
Authorized representative for the completion of the technical documentation:
Mandataire pour le complément de la documentation technique est :
Wilo SE, Werk Hof
Division Submersible & High Flow Pumps
Quality
Heimgartenstraße 1-3
95030 Hof/Germany
Dortmund, 09.02.2011
Erwin Prieß
Quality Manager
Document: 2117750.1
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering
voldoet aan de volgende bepalingen:
I
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle
seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de
suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG
De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden
overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG
aangehouden.
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
Bouwproductenrichtlijn 89/106/EEG als vervolg op 93/86/EEG
Direttiva macchine 2006/42/EG
Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati
secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE.
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
zie vorige pagina
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG
Direttiva linee guida costruzione dei prodotti 89/106/CEE e seguenti
modifiche 93/68/CEE
norme armonizzate applicate, in particolare:
vedi pagina precedente
Directiva sobre máquinas 2006/42/EG
Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la
Directiva de Baja tensión según lo especificado en el
Anexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
Directiva sobre productos de construcción 89/106/CEE modificada por
93/68/CEE
normas armonizadas adoptadas, especialmente:
véase página anterior
P
Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está
conforme os seguintes requisitos:
S
CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
N
EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG
Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de
acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE.
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
Directiva sobre produtos de construção 89/106/CEE com os
aditamentos seguintes 93/68/EWG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
ver página anterior
EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga
I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG.
EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG
EG-Byggmaterialdirektiv 89/106/EWG med följande ändringar
93/68/EWG
tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet:
se föregående sida
EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med
vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.
EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
Byggevaredirektiv 89/106/EWG med senere tilføyelser 93/68/EWG
FIN
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia
määräyksiä:
DK
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende
relevante bestemmelser:
H
EK-megfelelségi nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
EU–konedirektiivit: 2006/42/EG
Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan
konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti.
EU–maskindirektiver 2006/42/EG
Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag
I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG
EU materiaalidirektiivi 89/106/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG
Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG
Produktkonstruktionsdirektiv 98/106/EWG følgende 93/68/EWG
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
katso edellinen sivu.
anvendte harmoniserede standarder, særligt:
se forrige side
Gépek irányelv: 2006/42/EK
A kisfeszültség@ irányelv védelmi elJírásait a
2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja
szerint teljesíti.
Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
Építési termékek irányelv 89/106/EGK és az azt kiváltó 93/68/EGK
irányelv
alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
lásd az elJzJ oldalt
CZ
Prohlášení o shod ES
Prohlašujeme tímto, že tento agregát v_dodaném provedení odpovídá
následujícím p`íslušným ustanovením:
Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES
Cíle týkající se bezpeŸnosti stanovené ve sm rnici o elektrických
za`ízeních nízkého nap tí jsou dodrženy podle p`ílohy I, Ÿ. 1.5.1 sm rnice
o strojních za`ízeních 2006/42/ES.
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES
Smrnice pro stavební výrobky 89/106/EHS ve zn ní 93/68/EHS
PL
Deklaracja Zgodnoci WE
Niniejszym deklarujemy z pe{n| odpowiedzialno}ci|, e dostarczony
wyrób jest zgodny z nastpuj|cymi dokumentami:
dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE
Przestrzegane s| cele ochrony dyrektywy niskonapiciowej zgodnie z
za{|cznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
anvendte harmoniserte standarder, særlig:
se forrige side
použité harmonizaŸní normy, zejména:
viz p`edchozí strana
dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE
dyrektyw w sprawie wyrobów budowlanych 89/106/EWG w brzmieniu
93/68/EWG
stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno}ci:
patrz poprzednia strona
RUS
‚ƒ„†‡ˆ‰Š‹ Œ‡‹‘’†‡‹ “ƒˆ”•ˆ‘‹, –†‡ Œƒ’’— ƒ˜™‘˜ƒ† ” ‘˜‡ ‡š›‘‹‘
œ‡„†ƒ”Š „‡‡†”‘†„†”‘† „•‘Œ‰Š‹ ’‡™‹ƒ†Š”’—‹ Œ‡‹‘’†ƒ‹:
EC 2006/42/EG
¡™‘š‡”ƒ’Šˆ œ‡ š‘“‡œƒ„’‡„†Š, Š“•‡¢‘’’—‘ ” ŒŠ™‘†Š”‘ œ‡
’Š“‡”‡•£†’‡‹ ’ƒœ™ˆ¢‘’Š, „‡š•Œƒ†„ˆ „‡˜•ƒ„’‡ œ™Š•‡¢‘’Š I,
¤ 1.5.1 ŒŠ™‘†Š”— ” ‡†’‡¥‘’ŠŠ ‹ƒ¥Š’ 2006/42/G.
"# 2004/108/EG
#$ %& $ 89/106/EWG „ œ‡œ™ƒ”ƒ‹Š
93/68/EWG
¦„œ‡•£“‘‹—‘ „‡˜•ƒ„‡”ƒ’’—‘ „†ƒ’Œƒ™†— Š ’‡™‹—, ” –ƒ„†’‡„†Š:
„‹. œ™‘Œ—Œ‰ „†™ƒ’Š§
GR
'+;<=> =?@@JQY<=>[ \>[ ]]
¨©ª«¬­®¯ ²´µ ´¬ ¶·¬¸²« ¹­´² »’ ¹­´¿ ´©« À¹´Á»´¹»© ¶¹·Á¬»©
µÀ¹«¬¶¬µ¯Ã ´µ ¹À²ª¬­Å¯ µ¹´ÁƯµ :
TR
CE Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazÇn teslim edildiÈi Éekliyle aÉaÈÇdaki standartlara uygun olduÈunu
teyid ederiz:
RO
EC-Declara^ie de conformitate
Prin prezenta declarÊm cÊ acest produs aÉa cum este livrat, corespunde cu
urmÊtoarele prevederi aplicabile:
_`>{|}[ E {‚ @>ƒ‚„+@‚\‚ 2006/42/E
˵ ¹¶¹µ´¿»¯µ ¶·¬»´¹»Ã¹ ´© ¬Â©Ìù ͹®©ª¿ ´Á»© ´©·¬Î«´¹µ
»Î®ÏЫ¹ ®¯ ´¬ ¶¹·Á·´©®¹ I, ¹·. 1.5.1 ´© ¬Â©Ìù »Í¯´µÀÁ ®¯ ´¹
®©Í¹«¿®¹´¹ 2006/42/EG.
‡;}ˆ\Q‰@‚{„>\ˆ+ =?@Š‚\J\>\‚ E-2004/108/E
_`>{|‚ ˆ‚\‚=ˆ}?+[ 89/106/E_ ²¶Ð ´·¬¶¬¶¬µ¿Å©À¯ 93/68/EËÒ
AB-Makina Standartlar 2006/42/EG
Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine
yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur.
Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG
Ürün imalat yönetmeliŒi 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG
Ó«¹·®¬«µ»®Ô«¹ Í·©»µ®¬¶¬µ¬Î®¯«¹ ¶·²´­¶¹, µÂµ¹Ã´¯·¹:
ÕªÔ¶¯ ¶·¬©Ì¬Î®¯«© »¯ªÃ¹
kÇsmen kullanÇlan standartlar için:
bkz. bir önceki sayfa
Directiva CE pentru ma†ini 2006/42/EG
Sunt respectate obiectivele de protecÑie din directiva privind joasa
tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind maÉinile
2006/42/CE.
Compatibilitatea electromagnetic‹ – directiva 2004/108/EG
Directiva privind produsele pentru construc^ii 89/106/EWG cu
amendamentele ulterioare 93/68/EWG
standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
vezi pagina precedentÊ
EST
EÜ vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele
direktiividele:
LV
EC - atbilstbas deklarcija
Ar šo mÖs apliecin×m, ka šis izstr×d×jums atbilst sekojošiem noteikumiem:
LT
EB atitikties deklaracija
Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ
Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate
direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1.
Mašnu direktva 2006/42/EK
Zemsprieguma direktÚvas drošÚbas mÖrÛi tiek ievÖroti atbilstoši MašÚnu
direktÚvas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1.
Mašin‘ direktyv 2006/42/EB
Laikomasi Žemos Þtampos direktyvos keliamà saugos reikalavimà pagal
Mašinà direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt|.
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ
Ehitustoodete direktiiv 89/106/EÜ, muudetud direktiiviga 93/68/EMÜ
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti:
vt eelmist lk
Elektromagn’tisks savietojambas direktva 2004/108/EK
Direktva par b“vizstrdjumiem 89/106/EK pÖc labojumiem 93/68/EES
piemÖroti harmonizÖti standarti, tai skait×:
skatÚt iepriekšÖjo lappusi
Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
Statybos produkt‘ direktyvos 89/106/EB patais| 93/68/EEB
pritaikytus vieningus standartus, o bâtent:
žr. ankstesniame puslapyje
SK
ES vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštrukŸnej série v dodanom
vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam:
Stroje - smernica 2006/42/ES
BezpeŸnostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle
prílohy I, Ÿ. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES.
SLO
ES – izjava o skladnosti
Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeŸim
zadevnim doloŸilom:
Direktiva o strojih 2006/42/ES
Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s
prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi.
BG
E”-
% •
葏•ƒ™Š™ƒ‹‘, –‘ œ™‡Œ†›† ‡†˜‡”ƒ™ˆ ’ƒ „•‘Œ’Š†‘ Š“Š„”ƒ’Šˆ:
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES
Stavebné materiály - smernica 89/106/ES pozmenená 93/68/EHP
Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
Direktiva o gradbenih proizvodih 89/106/EGS v verziji 93/68/EGS
používané harmonizované normy, najmä:
pozri predchádzajúcu stranu
uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem:
glejte prejšnjo stran
– & 2006/42/EO
ꑕŠ†‘ “ƒ “ƒ‰Š†ƒ ’ƒ ™ƒ“œ‡™‘Œšƒ†ƒ “ƒ ’Š„‡ ’ƒœ™‘¢‘’Š‘ „ƒ
„›„†ƒ”‘’Š „›˜•ƒ„’‡. 뙊•‡¢‘’Š‘ I, ¤ 1.5.1 ‡† 芙‘†Š”ƒ†ƒ “ƒ
‹ƒ¥Š’Š 2006/42/Eì.
E • – & 2004/108/E”
% 89/106/˜” Š“‹‘’‘’Š
93/68/¦ï
ðƒ™‹‡’Š“Š™ƒ’Š „†ƒ’Œƒ™†Š:
”¢. œ™‘Œ’ƒ†ƒ „†™ƒ’Š§ƒ
M
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispoizzjonijiet relevanti li ñejjin:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE
L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vultaññ Baxx huma konformi
mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE
Direttiva dwar il-prodotti tal-kostruzzjoni 89/106/KEE kif emendata bidDirettiva 93/68/KEE
kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari:
ara l-pañna ta' qabel
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 231 4102-0
F +49 231 4102-7363
[email protected]
www.wilo.com
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON
Argentina S.A.
C1295ABI Ciudad
Autónoma de Buenos Aires
T+ 54 11 4361 5929
[email protected]
Austria
WILO Pumpen
Österreich GmbH
2351 Wiener Neudorf
T +43 507 507-0
[email protected]
Azerbaijan
WILO Caspian LLC
1014 Baku
T +994 12 5962372
[email protected]
Belarus
WILO Bel OOO
220035 Minsk
T +375 17 2535363
[email protected]
Belgium
WILO SA/NV
1083 Ganshoren
T +32 2 4823333
[email protected]
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd.
1125 Sofia
T +359 2 9701970
[email protected]
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o.
10090 Zagreb
T +38 51 3430914
[email protected]
Czech Republic
WILO Praha s.r.o.
25101 Cestlice
T +420 234 098711
[email protected]
Denmark
WILO Danmark A/S
2690 Karlslunde
T +45 70 253312
[email protected]
Estonia
WILO Eesti OÜ
12618 Tallinn
T +372 6 509780
[email protected]
Finland
WILO Finland OY
02330 Espoo
T +358 207401540
[email protected]
France
WILO S.A.S.
78390 Bois d'Arcy
T +33 1 30050930
[email protected]
Canada
WILO Canada Inc.
Calgary, Alberta T2A 5L4
T +1 403 2769456
[email protected]
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd.
DE14 2WJ BurtonUpon-Trent
T +44 1283 523000
[email protected]
China
WILO China Ltd.
101300 Beijing
T +86 10 58041888
[email protected]
Greece
WILO Hellas AG
14569 Anixi (Attika)
T +302 10 6248300
[email protected]
Hungary
WILO Magyarország Kft
2045 Törökbálint
(Budapest)
T +36 23 889500
[email protected]
India
WILO India Mather and
Platt Pumps Ltd.
Pune 411019
T +91 20 27442100
service@
pun.matherplatt.co.in
Indonesia
WILO Pumps Indonesia
Jakarta Selatan 12140
T +62 21 7247676
[email protected]
Ireland
WILO Engineering Ltd.
Limerick
T +353 61 227566
[email protected]
Italy
WILO Italia s.r.l.
20068 Peschiera
Borromeo (Milano)
T +39 25538351
[email protected]
Latvia
WILO Baltic SIA
1019 Riga
T +371 7 145229
[email protected]
Russia
WILO Rus ooo
123592 Moscow
T +7 495 7810690
[email protected]
Lebanon
WILO SALMSON
Lebanon
12022030 El Metn
T +961 4 722280
[email protected]
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh
Riyadh 11465
T +966 1 4624430
[email protected]
Lithuania
WILO Lietuva UAB
03202 Vilnius
T +370 5 2136495
[email protected]
The Netherlands
WILO Nederland b.v.
1551 NA Westzaan
T +31 88 9456 000
[email protected]
Sweden
WILO Sverige AB
35246 Växjö
T +46 470 727600
[email protected]
Switzerland
EMB Pumpen AG
4310 Rheinfelden
T +41 61 83680-20
[email protected]
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd.
110 Taipeh
T +886 227 391655
nelson.wu@
wiloemutaiwan.com.tw
Turkey
WILO Pompa Sistemleri
San. ve Tic. A.Ş.
34888 Istanbul
T +90 216 6610211
[email protected]
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w.
01033 Kiew
T +38 044 2011870
[email protected]
United Arab Emirates
WILO Middle East FZE
Jebel Ali Free Zone South - Dubai
T +971 4 880 91 77
[email protected]
USA
WILO-EMU USA LLC
Thomasville,
Georgia 31792
T +1 229 5840097
[email protected]
WILO USA LLC
Melrose Park, Illinois 60160
T +1 708 3389456
mike.easterley@
wilo-na.com
Vietnam
WILO Vietnam Co Ltd.
Ho Chi Minh City, Vietnam
T +84 8 38109975
[email protected]
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o.
11000 Beograd
T +381 11 2851278
[email protected]
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o.
83106 Bratislava
T +421 2 33014511
[email protected]
Norway
WILO Norge AS
0975 Oslo
T +47 22 804570
[email protected]
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o.
1000 Ljubljana
T +386 1 5838130
[email protected]
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o.
05-090 Raszyn
T +48 22 7026161
[email protected]
South Africa
Salmson South Africa
1610 Edenvale
T +27 11 6082780
errol.cornelius@
salmson.co.za
Kazakhstan
WILO Central Asia
050002 Almaty
T +7 727 2785961
[email protected]
Portugal
Bombas Wilo-Salmson
Portugal Lda.
4050-040 Porto
T +351 22 2080350
[email protected]
Korea
WILO Pumps Ltd.
621-807 Gimhae
Gyeongnam
T +82 55 3405890
[email protected]
Romania
WILO Romania s.r.l.
077040 Com. Chiajna
Jud. Ilfov
T +40 21 3170164
[email protected]
Spain
WILO Ibérica S.A.
28806 Alcalá de Henares
(Madrid)
T +34 91 8797100
[email protected]
Wilo – International (Representation offices)
Algeria
Bad Ezzouar, Dar El Beida
T +213 21 247979
[email protected]
Bosnia and Herzegovina
71000 Sarajevo
T +387 33 714510
zeljko.cvjetkovic@ wilo.ba
Macedonia
1000 Skopje
T +389 2 3122058
[email protected]
Moldova
2012 Chisinau
T +373 22 223501
[email protected]
Tajikistan
734025 Dushanbe
T +992 37 2312354
[email protected]
Uzbekistan
100015 Tashkent
T +998 71 1206774
[email protected]
Armenia
0001 Yerevan
T +374 10 544336
[email protected]
Georgia
0179 Tbilisi
T +995 32 306375
[email protected]
Mexico
07300 Mexico
T +52 55 55863209
[email protected]
Rep. Mongolia
Ulaanbaatar
T +976 11 314843
[email protected]
Turkmenistan
744000 Ashgabad
T +993 12 345838
[email protected]
August 2010
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363
[email protected]
www.wilo.de
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Nord
WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg
Beim Strohhause 27
20097 Hamburg
T 040 5559490
F 040 55594949
[email protected]
Ost
WILO SE
Vertriebsbüro Dresden
Frankenring 8
01723 Kesselsdorf
T 035204 7050
F 035204 70570
[email protected]
Süd-West
WILO SE
Vertriebsbüro Stuttgart
Hertichstraße 10
71229 Leonberg
T 07152 94710
F 07152 947141
[email protected]
Nord-Ost
WILO SE
Vertriebsbüro Berlin
Juliusstraße 52–53
12051 Berlin-Neukölln
T 030 6289370
F 030 62893770
[email protected]
Süd-Ost
WILO SE
Vertriebsbüro München
Adams-Lehmann-Straße 44
80797 München
T 089 4200090
F 089 42000944
[email protected]
Mitte
WILO SE
Vertriebsbüro Frankfurt
An den drei Hasen 31
61440 Oberursel/Ts.
T 06171 70460
F 06171 704665
[email protected]
Kompetenz-Team
Gebäudetechnik
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
T 0231 4102-7516
T 01805 R•U•F•W•I•L•O*
7•8•3•9•4•5•6
F 0231 4102-7666
Kompetenz-Team
Kommune
Bau + Bergbau
Werkskundendienst
Gebäudetechnik
Kommune
Bau + Bergbau
Industrie
WILO SE, Werk Hof
Heimgartenstraße 1-3
WILO SE
95030 Hof
T 09281 974-550
Nortkirchenstraße 100
F 09281 974-551
44263 Dortmund
T 0231 4102-7900
T 01805 W•I•L•O•K•D*
9•4•5•6•5•3
Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.
F 0231 4102-7126
[email protected]
–Antworten auf
– Produkt- und Anwendungsfragen
Täglich 7-18 Uhr erreichbar
– Liefertermine und Lieferzeiten
24 Stunden Technische
–Informationen über Ansprechpartner vor Ort
Notfallunterstützung
–Versand von Informationsunterlagen
–Kundendienst-Anforderung
–Werksreparaturen
–Ersatzteilfragen
–Inbetriebnahme
–Inspektion
–Technische
Service-Beratung
* 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
–Qualitätsanalyse
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wiener Neudorf:
WILO Pumpen Österreich GmbH
Max Weishaupt Straße 1
A-2351 Wiener Neudorf
T +43 507 507-0
F +43 507 507-15
Vertriebsbüro Salzburg:
Gnigler Straße 56
5020 Salzburg
T +43 507 507-13
F +43 507 507-15
Vertriebsbüro Oberösterreich:
Trattnachtalstraße 7
4710 Grieskirchen
T +43 507 507-26
F +43 507 507-15
Schweiz
EMB Pumpen AG
Gerstenweg 7
4310 Rheinfelden
T +41 61 83680-20
F +41 61 83680-21
West
WILO SE
Vertriebsbüro Düsseldorf
Westring 19
40721 Hilden
T 02103 90920
F 02103 909215
[email protected]
Standorte weiterer
Tochtergesellschaften
Argentinien, Aserbaidschan,
Belarus, Belgien, Bulgarien,
China, Dänemark, Estland,
Finnland, Frankreich,
Griechenland, Großbritannien,
Indien, Indonesien, Irland,
Italien, Kanada, Kasachstan,
Korea, Kroatien, Lettland,
Libanon, Litauen,
Niederlande, Norwegen,
Polen, Portugal, Rumänien,
Russland, Saudi-Arabien,
Schweden, Serbien und
Montenegro, Slowakei,
Slowenien, Spanien,
Südafrika, Taiwan,
Tschechien, Türkei, Ukraine,
Ungarn, USA, Vereinigte
Arabische Emirate, Vietnam
Die Adressen finden Sie unter
www.wilo.com.
Stand August 2010

advertisement

Key Features

  • Automatic operation
  • Clogging-free impeller
  • Submersible design
  • Double pump system
  • Level sensor
  • Breakdown barrier
  • Switchgear with CEE plug
  • Gas & watertight collection tank
  • Ventilation connection
  • Emergency drain connection

Frequently Answers and Questions

What is the maximum volume flow of the Wilo DrainLift XL 2/25?
The maximum volume flow is 35 m³/h (cubic meters per hour).
At what temperature can the Wilo DrainLift XL operate?
The maximum fluid temperature is 40°C and the minimum is 3°C.
What is the maximum total delivery head of the Wilo DrainLift XL 2/25?
The maximum total delivery head of the Wilo DrainLift XL 2/25 is 22 meters water column (mWS).

Related manuals

Download PDF

advertisement