Getinge Head rest Návod na používanie

Getinge Head rest Návod na používanie

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Getinge Head rest Návod na používanie | Manualzz
Návod k použití
1180.50A0/F0
Podložka k uložení hlavy
IFU 1180.50 CS 07 2021-09-08
Autorská práva
Všechna práva vyhrazena.
Jakékoliv šíření, úpravy nebo překlad nad rámec zákona o autorských právech jsou bez předchozího písemného souhlasu zakázány.
© Copyright MAQUET GmbH
Technické změny vyhrazeny!
Na základe dalšího vývoje výrobku se mohou použitá / uvedená zobrazení a technické údaje v tomto provozním návodu nepatrně odlišovat od aktuálního stavu.
V07 03 08-09-2021 původní návod k používání
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Obsah
Obsah
1
Úvod ..........................................................................................................................
5
1.1
Jak používat tento návod k použití .......................................................................................................
1.1.1
Zkratky ...................................................................................................................................
1.1.2
Symboly a formátování ..........................................................................................................
1.1.3
Definice ..................................................................................................................................
1.1.3.1
Přehled bezpečnostních pokynů .........................................................................
1.1.3.2
Přehled upozornění .............................................................................................
1.1.3.3
Definice maximálního přípustného zatížení ........................................................
5
5
5
6
6
6
6
1.2
Použité grafické symboly ......................................................................................................................
7
1.3
Likvidace...............................................................................................................................................
1.3.1
Staré výrobky .........................................................................................................................
1.3.2
Obaly......................................................................................................................................
1.3.3
Polstrování a potahy ..............................................................................................................
8
8
8
8
1.4
Základní požadavky..............................................................................................................................
1.4.1
Použití v souladu s určeným účelem .....................................................................................
1.4.2
Použité normy ........................................................................................................................
1.4.3
Určení účelu...........................................................................................................................
1.4.4
Rozhraní ................................................................................................................................
1.4.5
Varianty..................................................................................................................................
1.4.6
Vlastnosti výrobku..................................................................................................................
1.4.6.1
Zásadní výkonové charakteristiky .......................................................................
1.4.6.2
Materiály bez latexu ............................................................................................
1.4.7
Událost s ohlašovací povinností ............................................................................................
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
2
Bezpečnostní pokyny .............................................................................................. 11
2.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny .........................................................................................................
11
2.2
Bezpečnostní pokyny týkající se výrobku .............................................................................................
12
2.3
Bezpečnostní pokyny pro příslušenství ................................................................................................
13
2.4
Bezpečnostní pokyny pro polstrování...................................................................................................
14
3
Obsluha a použití ..................................................................................................... 15
3.1
Všeobecné údaje ..................................................................................................................................
15
3.2
Přehled rozhraní ...................................................................................................................................
16
3.3
Upevnění / sejmutí podložky k uložení hlavy........................................................................................
17
3.4
Přestavení podložky k uložení hlavy ....................................................................................................
18
3.5
Sejmutí / upevnění polstrování .............................................................................................................
18
4
Čištění a dezinfekce................................................................................................. 20
4.1
Všeobecné informace ........................................................................................................................... 20
4.1.1
Zákaz strojové přípravy.......................................................................................................... 21
4.1.2
SFC........................................................................................................................................ 21
4.2
Čisticí a dezinfekční prostředky ............................................................................................................ 22
4.2.1
Použitelné dezinfekční prostředky ......................................................................................... 22
4.2.2
Přípustné dezinfekční prostředky........................................................................................... 22
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
3 / 30
Obsah
4.2.3
Nepoužitelné výrobky / látky .................................................................................................. 22
4.3
Manuální příprava.................................................................................................................................
4.3.1
Předčištění .............................................................................................................................
4.3.2
Dezinfekce .............................................................................................................................
4.3.3
Sušení....................................................................................................................................
4.3.4
Kontrola..................................................................................................................................
23
23
23
23
23
5
Údržba ....................................................................................................................... 24
5.1
Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti.................................................................................................
24
5.2
Údržba ..................................................................................................................................................
26
5.3
Opravy ..................................................................................................................................................
26
5.4
Typový štítek ........................................................................................................................................
26
6
Technické údaje ....................................................................................................... 27
6.1
Všeobecné údaje ..................................................................................................................................
27
6.2
Podmínky okolního prostředí ................................................................................................................
27
6.3
Rozměry ...............................................................................................................................................
27
6.4
Rozsahy nastavení ...............................................................................................................................
27
6.5
Hmotnost ..............................................................................................................................................
27
Rejstřík ...................................................................................................................... 28
4 / 30
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Úvod
Jak používat tento návod k použití
1
Úvod
1.1
Jak používat tento návod k použití
1
Tento návod k použití vás seznámí s vlastnostmi výrobku. Návod k použití je rozdělen do jednotlivých kapitol.
Dodržujte následující pokyny:
• Před prvním použitím výrobku si pečlivě pročtěte celý tento návod k použití.
• Postupujte vždy v souladu s pokyny, které jsou uvedeny v návodu k použití.
• Tento návod k použití si uložte v blízkosti zařízení.
1.1.1
Zkratky
EN
IEC
Evropská norma
International Electrotechnical Commission (Mezinárodní elektrotechnická komise)
Mezinárodní organizace pro normalizaci
Soft Foam Core (speciální pěnové jádro)
Výrobní číslo
ISO
SFC
SN
1.1.2
Symboly a formátování
Symbol
Význam
1.
2.
Pokyn / číslovaný výčet
Výsledek činnosti
●
Výčet / položka seznamu / předpoklad
Odkaz na jiné stránky v tomto dokumentu
[...]
Tlačítko / modul / režim
tučné
Nabídka / tlačítko
[kurzíva]
Pole k vyplnění
1122.33XX
Objednací číslo s různými variantami (XX)
Tab. 1:
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Symboly a formátování
5 / 30
1
Úvod
Jak používat tento návod k použití
1.1.3
Definice
1.1.3.1
Přehled bezpečnostních pokynů
Grafický symbol Avizující slovo
Tab. 2:
1.1.3.2
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí pro osoby,
které by mohlo mít za následek úmrtí nebo velmi vážná
zranění.
VAROVÁNÍ!
Označuje možné nebezpečí pro osoby nebo věcné hodnoty, které by mohlo mít za následek škody na zdraví
nebo vážné věcné škody.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje možné nebezpečí pro věcné hodnoty, které by
mohlo mít za následek věcné škody.
Přehled bezpečnostních pokynů
Přehled upozornění
Grafický symbol Avizující slovo
UPOZORNĚNÍ
Tab. 3:
1.1.3.3
Text
Text
V textu upozornění jsou uvedeny dodatečné informace
nebo další užitečné údaje týkající se předcházení možným zraněním osob nebo věcným škodám.
Přehled upozornění
Definice maximálního přípustného zatížení
Maximální přípustné zatížení hmotností vyplývá z poměrného zatížení hmotností pacienta a dodatečného zatížení příslušenstvím boční lišty, dalším zatížením a/nebo chirurgickým personálem.
6 / 30
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Úvod
Použité grafické symboly
1.2
1
Použité grafické symboly
Grafické symboly se umisťují na výrobky, typové štítky a obaly.
Grafické symboly
Označení
Označení výrobků, které byly uvedeny na trh v souladu s odpovídajícími evropskými právními požadavky.
Označení v souladu s normou ISO 15223-1.
Symbol pro „Katalogové číslo / číslo výrobku“.
Označení v souladu s normou ISO 15223-1.
Symbol pro „Výrobní číslo“.
Symbol pro označení zdravotnických prostředků
Označení v souladu s normou ISO 15223-1.
Symbol pro „Jméno a adresa výrobce“. Datum výroby lze kombinovat s tímto
symbolem.
Označení ve shodě s normou ISO 15223-1.
Symbol pro „Dodržujte návod k použití“.
Označení v souladu s normou IEC 60601-1.
Symbol pro „Dbejte návodu k použití“.
Označení v souladu s normou ISO 15223-1.
Označení obalového materiálu.
Symbol pro „Chraňte před vlhkem“.
Označení v souladu s normou ISO 15223-1.
Symbol pro „Křehké! Manipulujte opatrně“.
Označení v souladu s normou ISO 7000.
Symbol pro „nahoru“.
Tab. 4:
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Grafické symboly
7 / 30
1
Úvod
Likvidace
Grafické symboly
Označení
Označení v souladu s normou ISO 15223-1.
Symbol pro „Rozsah teplot“.
Označení v souladu s normou ISO15223-1.
Symbol pro „Tlak vzduchu“.
Označení v souladu s normou ISO15223-1.
Symbol pro „Relativní vlhkost vzduchu“.
Tab. 4:
Grafické symboly
1.3
Likvidace
1.3.1
Staré výrobky
Společnost Getinge odebírá zpět opotřebené výrobky nebo výrobky, které se již nepoužívají. Bližší informace získáte u příslušného zastoupení společnosti Getinge.
Použité výrobky nebo jejich součásti mohou být kontaminovány. K zabránění potenciálním nebezpečí infekce je nutné výrobek před vrácením či likvidací očistit a dezinfikovat.
Při veškerých postupech likvidace je nutné dodržovat národní předpisy a směrnice k likvidaci odpadů.
1.3.2
Obaly
Obaly jsou vyrobeny z materiálů, které splňují požadavky na ochranu životního prostředí. Likvidaci obalových materiálů může na vyžádání provést společnost Getinge.
1.3.3
Polstrování a potahy
Polstrování a potahy lze likvidovat jako komunální odpad.
8 / 30
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Úvod
Základní požadavky
1.4
Základní požadavky
1.4.1
Použití v souladu s určeným účelem
1
Tento výrobek je zdravotnickým prostředkem.
Výrobek je určen výhradně k použití pro zdravotnické účely v humánním lékařství.
Uložení a úpravy poloh pacienta se smí provádět pouze pod lékařským dozorem.
Příslušenství
Příslušenství nebo příslušenství v kombinované sestavě smí být použito jen tehdy, pokud je uvedeno v návodu k použití.
Jiné příslušenství, kombinované sestavy příslušenství nebo opotřebitelné díly se používají jen
tehdy, pokud jsou určeny výhradně pro předpokládanou aplikaci a pokud negativně neovlivňují
výkonové parametry ani požadavky na bezpečnost a spolehlivost.
1.4.2
Použité normy
Tento produkt je v souladu se základními požadavky na bezpečnost a výkon v souladu s platnými
místními právními požadavky na zdravotnické prostředky.
1.4.3
Určení účelu
Podložka k uložení hlavy (1180.53A0/F0) je určena speciálně k uložení a polohování hlavy pacienta bezprostředně před, během a po provedení chirurgických zákroků a dále k provádění vyšetření a ošetření.
Jiné varianty uložení jsou povoleny, pokud zatížení včetně zátěže na bočních lištách nepřekročí
hodnotu 27,7 kg.
Podložka k uložení hlavy je vhodná pro rentgenové snímkování. Propouští rentgenové paprsky
až do oblastí rozhraní.
Na podložku k uložení hlavy se nesmějí upevňovat podložky pro uložení horní končetiny. Výrobek smí být zatížen maximálně poměrnou hmotností pacienta vážícího 360 kg.
Výrobek umožňuje upevnění doplňkových dílů příslušenství na bočních lištách. Boční lišty lze zatížit maximálně další hmotností 20 kg.
S výrobkem smí manipulovat pouze kvalifikovaný lékařský personál v oblasti práce na operačním
sálu.
Jakékoliv jiné použití přesahující rámec uvedeného se považuje za použití v rozporu s účelem,
pro který je zařízení určeno.
1.4.4
Rozhraní
Podložku k uložení hlavy lze upevňovat na následující modulová rozhraní systému operačního
stolu MAGNUS 1180:
• Základní rozhraní
• Rozhraní zádové desky
• Rozhraní podložky k uložení hlavy
1.4.5
Varianty
Výrobek je k dispozici v následujících provedeních:
• 1180.50A0
Boční lišta varianty Evropa
• 1180.50F0
Boční lišta varianty USA
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
9 / 30
1
Úvod
Základní požadavky
1.4.6
Vlastnosti výrobku
1.4.6.1
Zásadní výkonové charakteristiky
Výrobek má v souladu s normou IEC 60601-1 a jejími kolaterálními standardy následující významné výkonové charakteristiky:
• Příprava funkcí přestavení
• Zajištění kvality uložení a komfortu polstrováním
• Zajištění kvality uložení a komfortu dostatečnou úložnou plochou a vhodnou geometrií uložení
• Uložení pacienta (nebo částí těla pacienta) bez nechtěného pohybu v případě první chyby.
1.4.6.2
Materiály bez latexu
Žádné materiály (např. materiály pro polstrování a popruhy) neobsahují latex.
1.4.7
Událost s ohlašovací povinností
Jakákoliv závažná událost v souvislosti s tímto výrobkem se musí hlásit společnosti MAQUET
GmbH a, pokud je to nutné, místně příslušnému úřadu.
10 / 30
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
2
Bezpečnostní pokyny
2.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
2
NEB EZPEČÍ !
Nebezpečí ohrožení života!
Ohrožení v důsledku provedení nepovolených změn.
Na výrobku se nesmí provádět změny.
NEB EZPEČÍ !
Nebezpečí ohrožení života!
Ohrožení v důsledku nesprávného zacházení.
Postupujte bezpodmínečně podle návodu (návodů) k použití operačního stolu.
NEB EZPEČÍ !
Životu nebezpečené!
Ohrožení vitálních funkcí nesprávnou polohou.
Pacienta uvést do správné polohy a stále pozorovat.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Nesprávné položení pacienta mu může způsobit zdravotní újmy (např. dekubitus).
Pacienta správně položit a stále sledovat.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Poškozené nebo vadné výrobky mohou způsobit zranění.
• Dříve než výrobek použijete, přesvědčte se o jeho náležitém stavu a plné
funkčnosti.
• Poškozené nebo vadné výrobky nepoužívejte a informujte zástupce společnosti Getinge.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Při přestavování a pojíždění s operačním stolem, přepravním zařízením, úložnou plochou nebo příslušenstvím a při přesunu úložné plochy může dojít
ke kolizím s pacientem, mezi jednotlivými výrobky nebo s díly směřujícími
dolů.
Při přestavování neustále sledujte operační stůl, přepravní zařízení, úložnou plochu a příslušenství, aby se zabránilo kolizím. Dbejte, aby nedošlo k přiskřípnutí a
sevření hadic, kabelů a roušek.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Při přepravě, přesunu úložné plochy, přestavení / pojezdu operačního stolu
nebo přepravního zařízení, jakož i při uložení pacienta, hrozí nebezpečí pohmoždění a přiskřípnutí personálu, pacienta a příslušenství, především v oblasti kloubů modulů úložné plochy.
Neustále dávejte pozor, aby nedošlo k pohmožděninám, přiskřípnutí nebo jakémukoli zranění a ke kolizi příslušenství s předměty v okolí.
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
11 / 30
2
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny týkající se výrobku
VAR O VÁN Í !
Nebezpečí popálení!
Při použití vysokofrekvenčních přístrojů, defibrilátorů a defibrilačních monitorů existuje riziko popálení pacienta v důsledku kontaktu s kovovými díly
zařízení nebo částmi příslušenství a dále v důsledku uložení pacienta na provlhlé podklady nebo vodivé polstrování.
Zabraňte kontaktu pacienta s kovovými díly a neukládejte jej na provlhlé povrchy.
Bezpodmínečně dodržujte pokyny výrobce uvedené v návodu k použití!
VAR O VÁN Í !
Nebezpečí zranění!
Nesprávně upevněný výrobek / příslušenství se může uvolnit a způsobit zranění.
Zajistěte, aby byl výrobek / příslušenství správně upevněn a zajišťovací prvky
(montážní šrouby, zablokování, páky atd.) byly uzavřené a pevně utažené, jakož i
aby byly pohyblivé části správně upevněné.
VAR O VÁN Í !
Nebezpečí zranění!
Dojde-li k otevření zajišťovacích prvků (excentrová páka, montážní šrouby,
blokování atd.), je výrobek pohyblivý.
Před otevřením excentrové páky je nutno jednotlivé součásti podržet. Po každém
postupu přestavení je nutné zajistit, aby byly všechny zajišťovací prvky zavřeny.
VAR O VÁN Í !
Nebezpečí zranění!
Před každým použitím a po každém pojezdu mobilního operačního stolu je třeba
stůl ustavit na vodorovné ploše a řídicí kolečka zajistit.
VAR O VÁN Í !
Nebezpečí zranění!
Není-li pacient - zvláště při přestavení / při pojíždění - zajištěn, může pacient
a / nebo jeho končetiny nekontrolovaně sklouznout.
Pacienta je nutné vždy zajistit vhodnými pomůckami (např. popruhy) a neustále
sledovat.
2.2
Bezpečnostní pokyny týkající se výrobku
VAR O VÁN Í !
Nebezpečí úrazu v důsledku prasknutí materiálu!
Výrobek smí být zatížen maximálně poměrnou hmotností pacienta vážícího
360 kg.
VAR O VÁN Í !
Nebezpečí úrazu v důsledku prasknutí materiálu!
Při použití podložky k uložení hlavy jako nástavce pro nohy nesmí být na boční lišty podložky k uložení hlavy připevněno žádné příslušenství.
12 / 30
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny pro příslušenství
2
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Při montáži a přestavení výrobku hrozí personálu, pacientovi a příslušenství
nebezpečí pohmoždění a přiskřípnutí.
Stále dávejte pozor na to, aby nedošlo k pohmožděninám, přiskřípnutí nebo jakémukoliv zranění a ke kolizi příslušenství s předměty v okolí.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Uvolněné nebo neupevněné zajišťovací prvky mohou způsobit zranění.
Při upevňování a po každém přestavování pevně utáhněte všechny zajišťovací prvky výrobku (montážní šrouby, blokování, páky atd.).
Zkontrolujte pevné usazení zajišťovacích prvků.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí převrhnutí operačního stolu!
Výrobek ovlivňuje polohu těžiště mobilních operačních stolů, jakož i mobilních / pojízdných základen v systému operačních stolů.
Při uložení pacienta je nutné dodržovat návod k použití příslušného operačního
stolu.
2.3
Bezpečnostní pokyny pro příslušenství
NEB EZPEČÍ !
Nebezpečí ohrožení života!
Ohrožení pacienta nesprávnou obsluhou.
Dodržujte příslušné návody k obsluze všech dílů příslušenství.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Příslušenství, která společnost Maquet pro tento výrobek neschválila, jakož i
příslušenství jiných výrobců, mohou způsobit zranění.
Používejte pouze příslušenství od společnosti Maquet schválené pro výrobek.
Příslušenství od jiných výrobců se smí používat pouze po schválení společností
Maquet.
UPO ZOR NĚNÍ !
Nebezpečí hmotných škod!
Příslušenství bočních lišt s dlouhými pákovými rameny může výrobek poškodit.
Nepoužívejte díly příslušenství s dlouhými pákovými rameny.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí úrazu v důsledku prasknutí materiálu!
Hmotnost příslušenství bočních lišt smí být maximálně 20 kg. Hodnota nejvyššího přípustného celkového zatížení se snižuje podle hmotnosti upevněného příslušenství.
Nepoužívejte příslušenství s vyšší hmotností.
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
13 / 30
2
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny pro polstrování
2.4
Bezpečnostní pokyny pro polstrování
NEBEZPEČ Í !
Pokud není polstrování SFC připevněno pevně na podložce, může pacient
z operačního stolu sklouznout.
Nepoužívejte polstrování SFC, jehož flaušové pásy neodpovídají adhezním pásům
výrobku.
Na výrobek se smí upevňovat pouze polstrování SFC, které bylo pro výrobek
schváleno.
NEBEZPEČ Í !
Pokud není karbonové polstrování připevněno pevně na podložce, může pacient z operačního stolu sklouznout.
Opotřebované, uvolněné nebo mokré flaušové pásy nezajistí pevné usazení
polstrování SFC na výrobku.
Při montáži polstrování SFC zkontrolujte jeho pevné usazení.
VAR O VÁN Í !
Zdravotní újmy!
Z hygienických důvodů se musí čalounění zakrýt plachtami.
UPOZO RNĚNÍ !
Nebezpečí hmotných škod!
Polstrování se může při nesprávném uložení zdeformovat!
Polstrování ukládejte pouze vleže a při pokojové teplotě.
UPOZO RNĚNÍ !
Při neodborném použití mohou vzniknout hmotné škody!
K sejmutí polstrování použijte obě ruce.
UPOZO RNĚNÍ !
Nebezpečí hmotných škod!
Polstrování se může poškodit.
Nepokládejte na polstrování špičaté nebo ostré předměty.
Nepokládejte polstrování na špičaté předměty nebo předměty s ostrými hranami.
14 / 30
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Obsluha a použití
Všeobecné údaje
3
Obsluha a použití
3.1
Všeobecné údaje
3
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění při přetížení!
Zatížení výrobku hmotností závisí na kombinaci příslušného použitého příslušenství.
Výrobek s nejnižším povoleným zatížením určuje maximální zatížení v případě
kombinace s jiným příslušenstvím.
Údaje o zatížení jsou uvedeny v návodu k použití příslušného příslušenství.
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Uvolněné nebo neupevněné zajišťovací prvky mohou způsobit zranění.
Při upevňování a po každém přestavování pevně utáhněte všechny zajišťovací prvky výrobku (montážní šrouby, blokování, páky atd.).
Zkontrolujte pevné usazení zajišťovacích prvků.
UPO ZOR NĚNÍ
Adhezní pásky pro polstrování jsou díly podléhající rychlému opotřebení a v případě potřeby se musejí vyměnit. Před každým použitím zkontrolujte bezpečné usazení polstrování.
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
15 / 30
3
Obsluha a použití
Přehled rozhraní
3.2
Přehled rozhraní
Podložku k uložení hlavy lze upevňovat na následující modulová rozhraní systému operačního stolu MAGNUS 1180:
1
Rozhraní podložky k uložení hlavy
2
Základní rozhraní
3
Rozhraní zádové desky
1
2
3
Obr. 1:
16 / 30
Přehled rozhraní
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Obsluha a použití
Upevnění / sejmutí podložky k uložení hlavy
3.3
3
Upevnění / sejmutí podložky k uložení hlavy
Upevnění hlavového segmentu
2
1. Vyrovnejte levý a pravý hák 1 podložky
k uložení hlavy svisle dolů.
2. Vsaďte podložku k uložení hlavy 2 šikmo
shora do upevňovacího prvku rozhraní
podložky k uložení hlavy.
1
3. Levý a pravý hák otočte desky k uložení
hlavy otočte ve směru upevňovacího prvku
rozhraní 3 .
Ø Odjišťovací knoflíky zapadnou.
Ø Zajišťovací prvek zapadl.
3
4. Ověřte bezpečné usazení podložky k uložení hlavy.
Obr. 2:
Upevnění podložky k uložení hlavy
2
Sejmutí podložky k uložení hlavy
1. Stiskněte a podržte stisknuté oba odjišťovací knoflíky 1 podložky k uložení hlavy.
2. Podložku k uložení hlavy 2 otočte dozadu.
3. Podložku k uložení hlavy sejměte směrem
nahoru.
1
Obr. 3:
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Sejmutí podložky k uložení hlavy
17 / 30
3
Obsluha a použití
Přestavení podložky k uložení hlavy
3.4
Přestavení podložky k uložení hlavy
Naklonění podložky k uložení hlavy v příčném směru
1. Zatlačte spouštěcí úchytku 1 směrem nahoru.
2. Umístěte podložku k uložení hlavy do požadované polohy.
1
3. Uvolněte spouštěcí úchytku.
Ø Podložka k uložení hlavy gelová zaskočí do nejbližší aretované polohy.
4. Ověřte bezpečné usazení.
Obr. 4:
3.5
Naklonění podložky k uložení hlavy
v příčném směru
Sejmutí / upevnění polstrování
Polstrování SFC lze sejmout a upevnit adhezními pásky na modul.
Sejmutí polstrování
1. Uchopte polstrování oběma rukama a
stáhněte.
Obr. 5:
18 / 30
Sejmutí karbonového polstrování
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Obsluha a použití
Sejmutí / upevnění polstrování
3
Upevnění polstrování
1. Polstrování 1 vsaďte podle bočních prohloubenin 2 do desky.
1
Ø Polstrováním nelze posunovat.
2. Ověřte bezpečné usazení.
2
2
Obr. 6:
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Nasazení karbonového polstrování
19 / 30
4
Čištění a dezinfekce
Všeobecné informace
4
Čištění a dezinfekce
Výrobek je nutné po každém použití očistit a nově připravit dezinfekcí. Výrobek lze dezinfikovat
otřením.
Výrobek je třeba klasifikovat jako nekritický zdravotnický prostředek bez zvýšených požadavků
na přípravu.
4.1
Všeobecné informace
NEBEZPEČ Í !
Nebezpečí při nesprávné manipulaci s čisticími a dezinfekčními prostředky!
• Celý proces čištění nechat provádět pouze vyškoleným odborným personálem.
• Informace o koncentraci, teplotě a době kontaktu a schnutí naleznete v pokynech výrobce čisticího a dezinfekčního prostředku.
• Dodržujte v současné době platné národní a mezinárodní předpisy pro hygienu
v oblasti zdravotnictví.
• Respektujte nemocniční pravidla pro čisticí a dezinfekční prostředky.
NEBEZPEČ Í !
Nebezpečí infekce!
Zbytky na výrobku (např. krev, sekrety atd.) mohou zabránit řádné dezinfekci
povrchu.
• Hrubé nečistoty z výrobku okamžitě odstraňte vhodnými nefixačními prostředky.
• Čisticí prostředky slaďte s dezinfekčními prostředky (příp. kombinovanými prostředky), aby se zabránilo interakcím.
NEBEZPEČ Í !
Nebezpečí infekce!
Výrobek může být kontaminován.
• Při čištění a dezinfekci noste vždy rukavice.
• V případě potřeby proveďte další ochranná opatření.
NEBEZPEČ Í !
Nebezpečí výbuchu!
Prostředky, které obsahují alkohol, vytvářejí zápalné směsi, které mohou při
vysoké frekvenci způsobit výbuch. Před použitím se musí čisticí a dezinfekční prostředky osušit.
Při vysokofrekvenčním použití zajistěte, aby na výrobku nebyly žádné zbytky alkoholu.
20 / 30
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Čištění a dezinfekce
Všeobecné informace
4
VA ROVÁ NÍ !
Nebezpečí zranění!
Použití nevhodných čisticích a dezinfekčních prostředků může vést ke ztrátě
antistatických vlastností a také k elektrické vodivosti produktu, což je nezbytné pro normálně vyžadovanou prevenci elektrostatických nábojů.
Používejte pouze čisticí a dezinfekční prostředky uvedených skupin účinných látek.
UPO ZOR NĚNÍ !
Při neodborném čištění a dezinfekci mohou vzniknout hmotné škody!
• Dodržujte pokyny výrobce týkající se koncentrace čisticích a dezinfekčních prostředků
• Po každém čištění a dezinfekci proveďte vizuální a funkční kontroly.
4.1.1
Zákaz strojové přípravy
UPO ZOR NĚNÍ !
Věcné škody!
Nepoužívat žádné strojní čisticí nebo dezinfekční postupy.
4.1.2
SFC
NEB EZPEČÍ !
Nebezpečí zranění!
Přilnavost karbonového polstrování na výrobku se sníží, pokud dojde ke znečištění háčkových pásků suchého zipu na výrobku. Pokud není karbonové
polstrování připevněno pevně na podložce, může pacient z operačního stolu
sklouznout.
• Znečištění odstraňte plastovým hřebenem.
• Po použití ošetřete plastový hřeben vhodnými čisticími a odmašťovacími prostředky.
UPO ZOR NĚNÍ !
Při neodborném čištění a dezinfekci mohou vzniknout hmotné škody!
Do poškozeného polstrování může proniknout vlhkost. V takovém případě
nejsou splněny hygienické předpoklady!
Poškozené polstrování okamžitě vyměňte za nové.
UPO ZOR NĚNÍ
Před čištěním a dezinfekcí vyjměte z výrobku vyjímatelné polstrování a pak je položte pouze v suchém stavu.
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
21 / 30
4
Čištění a dezinfekce
Čisticí a dezinfekční prostředky
4.2
Čisticí a dezinfekční prostředky
4.2.1
Použitelné dezinfekční prostředky
Čisticí prostředky je nutné sladit s použitými dezinfekčními prostředky z hlediska snášenlivosti.
Použití fixačních účinných látek v procesu čištění, jako jsou alkoholy nebo aldehydy, je třeba se
vyhnout.
Je povoleno používat čističe s následujícími vlastnostmi:
• Mírně alkalický
• Tenzidy a fosforečnany jako aktivní čisticí složky
4.2.2
Přípustné dezinfekční prostředky
Při manuální dezinfekci se používají výlučně plošně působící dezinfekční prostředky na bázi následujících kombinací účinných látek:
Skupina účinných látek
Účinné látky
Aldehydy
2-etyl-1-hexanal, formaldehyd, glutardialdehyd, glyoxal, o-fthaldialdehyd, jantarový aldehyd
Deriváty guanidinu
Alkylbiguanid, chlorhexidindiglukonát, kokospropylendiaminguanidindiacetát, oligomerní biguanid, polyhexametylen-biguanidhydrochlorid (oligodiimino-imidokarbonyl-iminohexamethylen, polyhexanid)
Kvarterní amoniové slouče- alkyl-didecyl-polyoxetyl-propionát amonný, alkyl-dimetyl-alkylbenniny
zyl-chlorid amonný, alkyl-dimetyl-etyl-chlorid amonný, alkyl-dimetyl-etylbenzyl-chlorid amonný, propionát benzalkonia, chlorid benzalkonia (alkyl-dimetyl-benzyl-chlorid amonný, kokos-dimetyl-benzyl-chlorid amonný, lauryl-dimetyl-benzyl-chlorid amonný, myristyldimetyl-benzyl-chlorid amonný), chlorid benzetonia, benzyl-di-hydroxyetyl-kokosalkyl-chlorid amonný, dialkyl-dimetyl-chlorid amonný
(didecyl-dimetyl-chlorid amonný), didecyl-metyloxyetyl-propionát
amonný, etylsulfát mecetronia, chlorid metylbenzethonia, n-oktyldimetyl-benzyl-chlorid amonný
Tab. 5:
4.2.3
Účinné látky dezinfekčních prostředků
Nepoužitelné výrobky / látky
K čištění a dezinfekci nesmějí být použity následující produkty / látky:
• prostředky na bázi alkoholu (např. dezinfekční prostředky na ruce a pokožku)
• halogenidy (např. fluoridy, chloridy, bromidy, jodidy)
• sloučeniny, ze kterých se štěpí halogeny (např. fluór, chlór, bróm, jód)
• výrobky způsobující poškrábání povrchu (např. abrazivní prostředky, drátěné kartáče, ocelová vlna)
• běžná rozpouštědla (např. benzín, ředidlo)
• voda, která obsahuje částice železa
• výrobky s obsahem lihu (např. dezinfekční prostředek na ruce)
• solné roztoky
22 / 30
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Čištění a dezinfekce
Manuální příprava
4.3
4
Manuální příprava
UPO ZOR NĚNÍ !
Při neodborném čištění mohou vzniknout hmotné škody!
Čisticí prostředky nestříkejte přímo do spár nebo rýh a nepoužívejte vysokotlaké /
parní čističe!
UPO ZOR NĚNÍ !
Materiální škody způsobené nesprávnou přípravou!
K přípravě výrobku používejte měkké hadříky nepouštějící chloupky.
4.3.1
Předčištění
Při silném znečištění se doporučuje výrobek předem očistit nefixačními prostředky.
V případě potřeby je třeba provést následující opatření:
1. Znečištění odstraňte slabě alkalickým čističem a měkkým hadříkem, nepouštějícím chloupky.
2. Výrobek důkladně očistěte čistou vodou navlhčeným měkkým hadříkem, nepouštějícím
chloupky.
4.3.2
Dezinfekce
1. Vyberte vhodný dezinfekční prostředek podle specifikace.
2. Pro správnou dezinfekci použijte koncentraci předepsanou výrobcem dezinfekčního prostředku.
3. Výrobek důkladně očistěte dezinfekčním roztokem navlhčeným měkkým hadříkem, nepouštějícím chloupky.
4. Zajistěte, aby byl výrobek prostý nečistot.
4.3.3
Sušení
Stírací dezinfekce nevyžaduje žádná opatření k sušení, protože přebytečný dezinfekční prostředek se vypaří.
1. Dodržujte dobu schnutí předepsanou výrobcem dezinfekčního prostředku.
2. Dbejte, aby bylo na výrobek upevněno pouze suché polstrování
4.3.4
Kontrola
1. Proveďte vizuální kontrolu a zkoušku funkčnosti.
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
23 / 30
5
Údržba
Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti
5
Údržba
5.1
Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti
Bezchybný provoz vyžaduje, aby zaškolená osoba provedla před každým použitím vizuální kontrolu a kontrolu funkčnosti.
Výsledek vizuálních a funkčních zkoušek se doporučuje zdokumentovat s uvedením data a podpisu zkušebního technika. Jako předlohu je možno použít následující tabulku.
Návrh:
Č.
Kontrola
1 Není výrobek vyčištěn a vydezinfikován podle hygienických
předpisů?
Výskyt nedostatků
□
1. Výrobek již nepoužívejte.
Bez nedostatků
□
2. Výrobek čistěte a dezinfikujte v souladu s předpisy.
Poznámka:
2 Nejsou poškozeny mechanické
díly?
□
1. Výrobek již nepoužívejte.
□
2. Kontaktujte autorizovaný
servis společnosti Getinge.
Poznámka:
3 Nenecháte provést na výrobku
všechna přestavení?
□
1. Výrobek již nepoužívejte.
□
2. Kontaktujte autorizovaný
servis společnosti Getinge.
Poznámka:
4 Nedošlo ke snížení přilnavosti
polstrování?
□
1. Polstrování již nepoužívejte.
□
□
1. Polstrování již nepoužívejte.
□
□
1. Výrobek již nepoužívejte.
□
Poznámka:
5 Nejsou v polstrování trhliny?
Poznámka:
6 Vyskytly se na výrobku trhliny /
škody?
Poznámka:
Tab. 6:
24 / 30
Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Údržba
Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti
Č.
Kontrola
7 (Místo pro další zkoušky)
Výskyt nedostatků
□
1.
5
Bez nedostatků
□
Poznámka:
Tab. 6:
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti
25 / 30
5
Údržba
Údržba
5.2
Údržba
Výrobek nevyžaduje žádnou údržbu.
Opotřebení a stárnutí výrobku používáním může narušit důležité bezpečnostní funkce výrobku.
Před každým použitím zkontrolujte stav výrobku.
V případě zjištění závad výrobek dále nepoužívejte.
Informujte ve věci opravy příslušné zastoupení společnosti Getinge.
5.3
Opravy
Vadný výrobek se nesmí používat a nesmíte jej ani sami opravovat. Pro příslušné zastoupení
společnosti Getinge si prosím připravte následující informace:
• Popis závady
• Číslo výrobku (viz typový štítek)
• Pokud je k dispozici, tak: Sériové číslo (viz typový štítek)
• Rok výroby (viz typový štítek)
Servisní linka pro Německo: +49 (0) 180 32 12 144
Servisní linky pro ostatní země jsou uvedeny na webu www.getinge.com.
5.4
Typový štítek
Umístění typového štítku 1 na výrobku.
1
Obr. 7:
26 / 30
Umístění typového štítku
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Technické údaje
Všeobecné údaje
6
6
Technické údaje
UPO ZOR NĚNÍ
Pro rozměry, rozsahy nastavení a údaje o hmotnosti platí tolerance ±5 %, pokud
není udána jiná tolerance.
6.1
Všeobecné údaje
Ekvivalent útlumu podle normy DIN EN 60601-2-54
6.2
6.3
6.4
6.5
1,9 ±0,3 mm hliník (bez
polstrování)
Podmínky okolního prostředí
Teplota: Přeprava / uskladnění
-20 °C až +50 °C
Teplota: Provoz
+10 °C až +40 °C
Relativní vlhkost vzduchu: Přeprava / uskladnění
10 % až 95 %
Relativní vlhkost vzduchu: Provoz
30 % až 75 %
(bez kondenzace)
Tlak vzduchu: Přeprava / uskladnění
500 hPa až 1060 hPa
Tlak vzduchu: Provoz
700 hPa až 1060 hPa
Rozměry
Délka
582 mm
Šířka
360 mm
Rozsahy nastavení
Změna nastavení nahoru
36°
Změna nastavení dolů
60°
Hmotnost
Vlastní hmotnost
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
7,8 kg
27 / 30
Rejstřík
Á
Avizující slovo
P
6
B
bez latexu
10
Podmínky okolního prostředí
Polstrování
Karbonové polstrování
Použité normy
Příprava
Příslušenství
27
18
9
21
9
Č
Čisticí prostředky
Čištění
22
20
R
Rozhraní podložky k uložení hlavy
Rozměry
16
27
Ď
Definice
Nebezpečí
Pozor
Upozornění
Varování
Životní prostředí
Dezinfekce
Dezinfekční prostředek
Ť
6
6
6
6
6
20
22
7
6
Ů
Údržba
26
Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti
Vlhkost vzduchu
24, 26
27
Z
H
Hmotnost
Hmotnost příslušenství
27
27
V
G
Grafické symboly
Grafický symbol
Teplota
Tlak vzduchu
Zkratky
5
27
13
K
Karbonové polstrování
18
L
Likvidace
Čištění a dezinfekce
Obaly
Polstrování
8
8
8
Ň
Normy
9
Ó
Obaly
Opravy
28 / 30
8
26
1180.50A0/F0
IFU 1180.50 CS 07
Poznámky
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · NĚMECKO · Telefon: +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1180.50 CS 07 2021-09-08

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement