Getinge Head rest Návod na používanie
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
30
Návod k použití 1180.50A0/F0 Podložka k uložení hlavy IFU 1180.50 CS 07 2021-09-08 Autorská práva Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv šíření, úpravy nebo překlad nad rámec zákona o autorských právech jsou bez předchozího písemného souhlasu zakázány. © Copyright MAQUET GmbH Technické změny vyhrazeny! Na základe dalšího vývoje výrobku se mohou použitá / uvedená zobrazení a technické údaje v tomto provozním návodu nepatrně odlišovat od aktuálního stavu. V07 03 08-09-2021 původní návod k používání 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Obsah Obsah 1 Úvod .......................................................................................................................... 5 1.1 Jak používat tento návod k použití ....................................................................................................... 1.1.1 Zkratky ................................................................................................................................... 1.1.2 Symboly a formátování .......................................................................................................... 1.1.3 Definice .................................................................................................................................. 1.1.3.1 Přehled bezpečnostních pokynů ......................................................................... 1.1.3.2 Přehled upozornění ............................................................................................. 1.1.3.3 Definice maximálního přípustného zatížení ........................................................ 5 5 5 6 6 6 6 1.2 Použité grafické symboly ...................................................................................................................... 7 1.3 Likvidace............................................................................................................................................... 1.3.1 Staré výrobky ......................................................................................................................... 1.3.2 Obaly...................................................................................................................................... 1.3.3 Polstrování a potahy .............................................................................................................. 8 8 8 8 1.4 Základní požadavky.............................................................................................................................. 1.4.1 Použití v souladu s určeným účelem ..................................................................................... 1.4.2 Použité normy ........................................................................................................................ 1.4.3 Určení účelu........................................................................................................................... 1.4.4 Rozhraní ................................................................................................................................ 1.4.5 Varianty.................................................................................................................................. 1.4.6 Vlastnosti výrobku.................................................................................................................. 1.4.6.1 Zásadní výkonové charakteristiky ....................................................................... 1.4.6.2 Materiály bez latexu ............................................................................................ 1.4.7 Událost s ohlašovací povinností ............................................................................................ 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 2 Bezpečnostní pokyny .............................................................................................. 11 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ......................................................................................................... 11 2.2 Bezpečnostní pokyny týkající se výrobku ............................................................................................. 12 2.3 Bezpečnostní pokyny pro příslušenství ................................................................................................ 13 2.4 Bezpečnostní pokyny pro polstrování................................................................................................... 14 3 Obsluha a použití ..................................................................................................... 15 3.1 Všeobecné údaje .................................................................................................................................. 15 3.2 Přehled rozhraní ................................................................................................................................... 16 3.3 Upevnění / sejmutí podložky k uložení hlavy........................................................................................ 17 3.4 Přestavení podložky k uložení hlavy .................................................................................................... 18 3.5 Sejmutí / upevnění polstrování ............................................................................................................. 18 4 Čištění a dezinfekce................................................................................................. 20 4.1 Všeobecné informace ........................................................................................................................... 20 4.1.1 Zákaz strojové přípravy.......................................................................................................... 21 4.1.2 SFC........................................................................................................................................ 21 4.2 Čisticí a dezinfekční prostředky ............................................................................................................ 22 4.2.1 Použitelné dezinfekční prostředky ......................................................................................... 22 4.2.2 Přípustné dezinfekční prostředky........................................................................................... 22 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 3 / 30 Obsah 4.2.3 Nepoužitelné výrobky / látky .................................................................................................. 22 4.3 Manuální příprava................................................................................................................................. 4.3.1 Předčištění ............................................................................................................................. 4.3.2 Dezinfekce ............................................................................................................................. 4.3.3 Sušení.................................................................................................................................... 4.3.4 Kontrola.................................................................................................................................. 23 23 23 23 23 5 Údržba ....................................................................................................................... 24 5.1 Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti................................................................................................. 24 5.2 Údržba .................................................................................................................................................. 26 5.3 Opravy .................................................................................................................................................. 26 5.4 Typový štítek ........................................................................................................................................ 26 6 Technické údaje ....................................................................................................... 27 6.1 Všeobecné údaje .................................................................................................................................. 27 6.2 Podmínky okolního prostředí ................................................................................................................ 27 6.3 Rozměry ............................................................................................................................................... 27 6.4 Rozsahy nastavení ............................................................................................................................... 27 6.5 Hmotnost .............................................................................................................................................. 27 Rejstřík ...................................................................................................................... 28 4 / 30 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Úvod Jak používat tento návod k použití 1 Úvod 1.1 Jak používat tento návod k použití 1 Tento návod k použití vás seznámí s vlastnostmi výrobku. Návod k použití je rozdělen do jednotlivých kapitol. Dodržujte následující pokyny: • Před prvním použitím výrobku si pečlivě pročtěte celý tento návod k použití. • Postupujte vždy v souladu s pokyny, které jsou uvedeny v návodu k použití. • Tento návod k použití si uložte v blízkosti zařízení. 1.1.1 Zkratky EN IEC Evropská norma International Electrotechnical Commission (Mezinárodní elektrotechnická komise) Mezinárodní organizace pro normalizaci Soft Foam Core (speciální pěnové jádro) Výrobní číslo ISO SFC SN 1.1.2 Symboly a formátování Symbol Význam 1. 2. Pokyn / číslovaný výčet Výsledek činnosti ● Výčet / položka seznamu / předpoklad Odkaz na jiné stránky v tomto dokumentu [...] Tlačítko / modul / režim tučné Nabídka / tlačítko [kurzíva] Pole k vyplnění 1122.33XX Objednací číslo s různými variantami (XX) Tab. 1: 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Symboly a formátování 5 / 30 1 Úvod Jak používat tento návod k použití 1.1.3 Definice 1.1.3.1 Přehled bezpečnostních pokynů Grafický symbol Avizující slovo Tab. 2: 1.1.3.2 NEBEZPEČÍ! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí pro osoby, které by mohlo mít za následek úmrtí nebo velmi vážná zranění. VAROVÁNÍ! Označuje možné nebezpečí pro osoby nebo věcné hodnoty, které by mohlo mít za následek škody na zdraví nebo vážné věcné škody. UPOZORNĚNÍ! Označuje možné nebezpečí pro věcné hodnoty, které by mohlo mít za následek věcné škody. Přehled bezpečnostních pokynů Přehled upozornění Grafický symbol Avizující slovo UPOZORNĚNÍ Tab. 3: 1.1.3.3 Text Text V textu upozornění jsou uvedeny dodatečné informace nebo další užitečné údaje týkající se předcházení možným zraněním osob nebo věcným škodám. Přehled upozornění Definice maximálního přípustného zatížení Maximální přípustné zatížení hmotností vyplývá z poměrného zatížení hmotností pacienta a dodatečného zatížení příslušenstvím boční lišty, dalším zatížením a/nebo chirurgickým personálem. 6 / 30 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Úvod Použité grafické symboly 1.2 1 Použité grafické symboly Grafické symboly se umisťují na výrobky, typové štítky a obaly. Grafické symboly Označení Označení výrobků, které byly uvedeny na trh v souladu s odpovídajícími evropskými právními požadavky. Označení v souladu s normou ISO 15223-1. Symbol pro „Katalogové číslo / číslo výrobku“. Označení v souladu s normou ISO 15223-1. Symbol pro „Výrobní číslo“. Symbol pro označení zdravotnických prostředků Označení v souladu s normou ISO 15223-1. Symbol pro „Jméno a adresa výrobce“. Datum výroby lze kombinovat s tímto symbolem. Označení ve shodě s normou ISO 15223-1. Symbol pro „Dodržujte návod k použití“. Označení v souladu s normou IEC 60601-1. Symbol pro „Dbejte návodu k použití“. Označení v souladu s normou ISO 15223-1. Označení obalového materiálu. Symbol pro „Chraňte před vlhkem“. Označení v souladu s normou ISO 15223-1. Symbol pro „Křehké! Manipulujte opatrně“. Označení v souladu s normou ISO 7000. Symbol pro „nahoru“. Tab. 4: 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Grafické symboly 7 / 30 1 Úvod Likvidace Grafické symboly Označení Označení v souladu s normou ISO 15223-1. Symbol pro „Rozsah teplot“. Označení v souladu s normou ISO15223-1. Symbol pro „Tlak vzduchu“. Označení v souladu s normou ISO15223-1. Symbol pro „Relativní vlhkost vzduchu“. Tab. 4: Grafické symboly 1.3 Likvidace 1.3.1 Staré výrobky Společnost Getinge odebírá zpět opotřebené výrobky nebo výrobky, které se již nepoužívají. Bližší informace získáte u příslušného zastoupení společnosti Getinge. Použité výrobky nebo jejich součásti mohou být kontaminovány. K zabránění potenciálním nebezpečí infekce je nutné výrobek před vrácením či likvidací očistit a dezinfikovat. Při veškerých postupech likvidace je nutné dodržovat národní předpisy a směrnice k likvidaci odpadů. 1.3.2 Obaly Obaly jsou vyrobeny z materiálů, které splňují požadavky na ochranu životního prostředí. Likvidaci obalových materiálů může na vyžádání provést společnost Getinge. 1.3.3 Polstrování a potahy Polstrování a potahy lze likvidovat jako komunální odpad. 8 / 30 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Úvod Základní požadavky 1.4 Základní požadavky 1.4.1 Použití v souladu s určeným účelem 1 Tento výrobek je zdravotnickým prostředkem. Výrobek je určen výhradně k použití pro zdravotnické účely v humánním lékařství. Uložení a úpravy poloh pacienta se smí provádět pouze pod lékařským dozorem. Příslušenství Příslušenství nebo příslušenství v kombinované sestavě smí být použito jen tehdy, pokud je uvedeno v návodu k použití. Jiné příslušenství, kombinované sestavy příslušenství nebo opotřebitelné díly se používají jen tehdy, pokud jsou určeny výhradně pro předpokládanou aplikaci a pokud negativně neovlivňují výkonové parametry ani požadavky na bezpečnost a spolehlivost. 1.4.2 Použité normy Tento produkt je v souladu se základními požadavky na bezpečnost a výkon v souladu s platnými místními právními požadavky na zdravotnické prostředky. 1.4.3 Určení účelu Podložka k uložení hlavy (1180.53A0/F0) je určena speciálně k uložení a polohování hlavy pacienta bezprostředně před, během a po provedení chirurgických zákroků a dále k provádění vyšetření a ošetření. Jiné varianty uložení jsou povoleny, pokud zatížení včetně zátěže na bočních lištách nepřekročí hodnotu 27,7 kg. Podložka k uložení hlavy je vhodná pro rentgenové snímkování. Propouští rentgenové paprsky až do oblastí rozhraní. Na podložku k uložení hlavy se nesmějí upevňovat podložky pro uložení horní končetiny. Výrobek smí být zatížen maximálně poměrnou hmotností pacienta vážícího 360 kg. Výrobek umožňuje upevnění doplňkových dílů příslušenství na bočních lištách. Boční lišty lze zatížit maximálně další hmotností 20 kg. S výrobkem smí manipulovat pouze kvalifikovaný lékařský personál v oblasti práce na operačním sálu. Jakékoliv jiné použití přesahující rámec uvedeného se považuje za použití v rozporu s účelem, pro který je zařízení určeno. 1.4.4 Rozhraní Podložku k uložení hlavy lze upevňovat na následující modulová rozhraní systému operačního stolu MAGNUS 1180: • Základní rozhraní • Rozhraní zádové desky • Rozhraní podložky k uložení hlavy 1.4.5 Varianty Výrobek je k dispozici v následujících provedeních: • 1180.50A0 Boční lišta varianty Evropa • 1180.50F0 Boční lišta varianty USA 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 9 / 30 1 Úvod Základní požadavky 1.4.6 Vlastnosti výrobku 1.4.6.1 Zásadní výkonové charakteristiky Výrobek má v souladu s normou IEC 60601-1 a jejími kolaterálními standardy následující významné výkonové charakteristiky: • Příprava funkcí přestavení • Zajištění kvality uložení a komfortu polstrováním • Zajištění kvality uložení a komfortu dostatečnou úložnou plochou a vhodnou geometrií uložení • Uložení pacienta (nebo částí těla pacienta) bez nechtěného pohybu v případě první chyby. 1.4.6.2 Materiály bez latexu Žádné materiály (např. materiály pro polstrování a popruhy) neobsahují latex. 1.4.7 Událost s ohlašovací povinností Jakákoliv závažná událost v souvislosti s tímto výrobkem se musí hlásit společnosti MAQUET GmbH a, pokud je to nutné, místně příslušnému úřadu. 10 / 30 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 NEB EZPEČÍ ! Nebezpečí ohrožení života! Ohrožení v důsledku provedení nepovolených změn. Na výrobku se nesmí provádět změny. NEB EZPEČÍ ! Nebezpečí ohrožení života! Ohrožení v důsledku nesprávného zacházení. Postupujte bezpodmínečně podle návodu (návodů) k použití operačního stolu. NEB EZPEČÍ ! Životu nebezpečené! Ohrožení vitálních funkcí nesprávnou polohou. Pacienta uvést do správné polohy a stále pozorovat. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Nesprávné položení pacienta mu může způsobit zdravotní újmy (např. dekubitus). Pacienta správně položit a stále sledovat. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Poškozené nebo vadné výrobky mohou způsobit zranění. • Dříve než výrobek použijete, přesvědčte se o jeho náležitém stavu a plné funkčnosti. • Poškozené nebo vadné výrobky nepoužívejte a informujte zástupce společnosti Getinge. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Při přestavování a pojíždění s operačním stolem, přepravním zařízením, úložnou plochou nebo příslušenstvím a při přesunu úložné plochy může dojít ke kolizím s pacientem, mezi jednotlivými výrobky nebo s díly směřujícími dolů. Při přestavování neustále sledujte operační stůl, přepravní zařízení, úložnou plochu a příslušenství, aby se zabránilo kolizím. Dbejte, aby nedošlo k přiskřípnutí a sevření hadic, kabelů a roušek. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Při přepravě, přesunu úložné plochy, přestavení / pojezdu operačního stolu nebo přepravního zařízení, jakož i při uložení pacienta, hrozí nebezpečí pohmoždění a přiskřípnutí personálu, pacienta a příslušenství, především v oblasti kloubů modulů úložné plochy. Neustále dávejte pozor, aby nedošlo k pohmožděninám, přiskřípnutí nebo jakémukoli zranění a ke kolizi příslušenství s předměty v okolí. 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 11 / 30 2 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny týkající se výrobku VAR O VÁN Í ! Nebezpečí popálení! Při použití vysokofrekvenčních přístrojů, defibrilátorů a defibrilačních monitorů existuje riziko popálení pacienta v důsledku kontaktu s kovovými díly zařízení nebo částmi příslušenství a dále v důsledku uložení pacienta na provlhlé podklady nebo vodivé polstrování. Zabraňte kontaktu pacienta s kovovými díly a neukládejte jej na provlhlé povrchy. Bezpodmínečně dodržujte pokyny výrobce uvedené v návodu k použití! VAR O VÁN Í ! Nebezpečí zranění! Nesprávně upevněný výrobek / příslušenství se může uvolnit a způsobit zranění. Zajistěte, aby byl výrobek / příslušenství správně upevněn a zajišťovací prvky (montážní šrouby, zablokování, páky atd.) byly uzavřené a pevně utažené, jakož i aby byly pohyblivé části správně upevněné. VAR O VÁN Í ! Nebezpečí zranění! Dojde-li k otevření zajišťovacích prvků (excentrová páka, montážní šrouby, blokování atd.), je výrobek pohyblivý. Před otevřením excentrové páky je nutno jednotlivé součásti podržet. Po každém postupu přestavení je nutné zajistit, aby byly všechny zajišťovací prvky zavřeny. VAR O VÁN Í ! Nebezpečí zranění! Před každým použitím a po každém pojezdu mobilního operačního stolu je třeba stůl ustavit na vodorovné ploše a řídicí kolečka zajistit. VAR O VÁN Í ! Nebezpečí zranění! Není-li pacient - zvláště při přestavení / při pojíždění - zajištěn, může pacient a / nebo jeho končetiny nekontrolovaně sklouznout. Pacienta je nutné vždy zajistit vhodnými pomůckami (např. popruhy) a neustále sledovat. 2.2 Bezpečnostní pokyny týkající se výrobku VAR O VÁN Í ! Nebezpečí úrazu v důsledku prasknutí materiálu! Výrobek smí být zatížen maximálně poměrnou hmotností pacienta vážícího 360 kg. VAR O VÁN Í ! Nebezpečí úrazu v důsledku prasknutí materiálu! Při použití podložky k uložení hlavy jako nástavce pro nohy nesmí být na boční lišty podložky k uložení hlavy připevněno žádné příslušenství. 12 / 30 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro příslušenství 2 VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Při montáži a přestavení výrobku hrozí personálu, pacientovi a příslušenství nebezpečí pohmoždění a přiskřípnutí. Stále dávejte pozor na to, aby nedošlo k pohmožděninám, přiskřípnutí nebo jakémukoliv zranění a ke kolizi příslušenství s předměty v okolí. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Uvolněné nebo neupevněné zajišťovací prvky mohou způsobit zranění. Při upevňování a po každém přestavování pevně utáhněte všechny zajišťovací prvky výrobku (montážní šrouby, blokování, páky atd.). Zkontrolujte pevné usazení zajišťovacích prvků. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí převrhnutí operačního stolu! Výrobek ovlivňuje polohu těžiště mobilních operačních stolů, jakož i mobilních / pojízdných základen v systému operačních stolů. Při uložení pacienta je nutné dodržovat návod k použití příslušného operačního stolu. 2.3 Bezpečnostní pokyny pro příslušenství NEB EZPEČÍ ! Nebezpečí ohrožení života! Ohrožení pacienta nesprávnou obsluhou. Dodržujte příslušné návody k obsluze všech dílů příslušenství. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Příslušenství, která společnost Maquet pro tento výrobek neschválila, jakož i příslušenství jiných výrobců, mohou způsobit zranění. Používejte pouze příslušenství od společnosti Maquet schválené pro výrobek. Příslušenství od jiných výrobců se smí používat pouze po schválení společností Maquet. UPO ZOR NĚNÍ ! Nebezpečí hmotných škod! Příslušenství bočních lišt s dlouhými pákovými rameny může výrobek poškodit. Nepoužívejte díly příslušenství s dlouhými pákovými rameny. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí úrazu v důsledku prasknutí materiálu! Hmotnost příslušenství bočních lišt smí být maximálně 20 kg. Hodnota nejvyššího přípustného celkového zatížení se snižuje podle hmotnosti upevněného příslušenství. Nepoužívejte příslušenství s vyšší hmotností. 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 13 / 30 2 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro polstrování 2.4 Bezpečnostní pokyny pro polstrování NEBEZPEČ Í ! Pokud není polstrování SFC připevněno pevně na podložce, může pacient z operačního stolu sklouznout. Nepoužívejte polstrování SFC, jehož flaušové pásy neodpovídají adhezním pásům výrobku. Na výrobek se smí upevňovat pouze polstrování SFC, které bylo pro výrobek schváleno. NEBEZPEČ Í ! Pokud není karbonové polstrování připevněno pevně na podložce, může pacient z operačního stolu sklouznout. Opotřebované, uvolněné nebo mokré flaušové pásy nezajistí pevné usazení polstrování SFC na výrobku. Při montáži polstrování SFC zkontrolujte jeho pevné usazení. VAR O VÁN Í ! Zdravotní újmy! Z hygienických důvodů se musí čalounění zakrýt plachtami. UPOZO RNĚNÍ ! Nebezpečí hmotných škod! Polstrování se může při nesprávném uložení zdeformovat! Polstrování ukládejte pouze vleže a při pokojové teplotě. UPOZO RNĚNÍ ! Při neodborném použití mohou vzniknout hmotné škody! K sejmutí polstrování použijte obě ruce. UPOZO RNĚNÍ ! Nebezpečí hmotných škod! Polstrování se může poškodit. Nepokládejte na polstrování špičaté nebo ostré předměty. Nepokládejte polstrování na špičaté předměty nebo předměty s ostrými hranami. 14 / 30 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Obsluha a použití Všeobecné údaje 3 Obsluha a použití 3.1 Všeobecné údaje 3 VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění při přetížení! Zatížení výrobku hmotností závisí na kombinaci příslušného použitého příslušenství. Výrobek s nejnižším povoleným zatížením určuje maximální zatížení v případě kombinace s jiným příslušenstvím. Údaje o zatížení jsou uvedeny v návodu k použití příslušného příslušenství. VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Uvolněné nebo neupevněné zajišťovací prvky mohou způsobit zranění. Při upevňování a po každém přestavování pevně utáhněte všechny zajišťovací prvky výrobku (montážní šrouby, blokování, páky atd.). Zkontrolujte pevné usazení zajišťovacích prvků. UPO ZOR NĚNÍ Adhezní pásky pro polstrování jsou díly podléhající rychlému opotřebení a v případě potřeby se musejí vyměnit. Před každým použitím zkontrolujte bezpečné usazení polstrování. 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 15 / 30 3 Obsluha a použití Přehled rozhraní 3.2 Přehled rozhraní Podložku k uložení hlavy lze upevňovat na následující modulová rozhraní systému operačního stolu MAGNUS 1180: 1 Rozhraní podložky k uložení hlavy 2 Základní rozhraní 3 Rozhraní zádové desky 1 2 3 Obr. 1: 16 / 30 Přehled rozhraní 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Obsluha a použití Upevnění / sejmutí podložky k uložení hlavy 3.3 3 Upevnění / sejmutí podložky k uložení hlavy Upevnění hlavového segmentu 2 1. Vyrovnejte levý a pravý hák 1 podložky k uložení hlavy svisle dolů. 2. Vsaďte podložku k uložení hlavy 2 šikmo shora do upevňovacího prvku rozhraní podložky k uložení hlavy. 1 3. Levý a pravý hák otočte desky k uložení hlavy otočte ve směru upevňovacího prvku rozhraní 3 . Ø Odjišťovací knoflíky zapadnou. Ø Zajišťovací prvek zapadl. 3 4. Ověřte bezpečné usazení podložky k uložení hlavy. Obr. 2: Upevnění podložky k uložení hlavy 2 Sejmutí podložky k uložení hlavy 1. Stiskněte a podržte stisknuté oba odjišťovací knoflíky 1 podložky k uložení hlavy. 2. Podložku k uložení hlavy 2 otočte dozadu. 3. Podložku k uložení hlavy sejměte směrem nahoru. 1 Obr. 3: 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Sejmutí podložky k uložení hlavy 17 / 30 3 Obsluha a použití Přestavení podložky k uložení hlavy 3.4 Přestavení podložky k uložení hlavy Naklonění podložky k uložení hlavy v příčném směru 1. Zatlačte spouštěcí úchytku 1 směrem nahoru. 2. Umístěte podložku k uložení hlavy do požadované polohy. 1 3. Uvolněte spouštěcí úchytku. Ø Podložka k uložení hlavy gelová zaskočí do nejbližší aretované polohy. 4. Ověřte bezpečné usazení. Obr. 4: 3.5 Naklonění podložky k uložení hlavy v příčném směru Sejmutí / upevnění polstrování Polstrování SFC lze sejmout a upevnit adhezními pásky na modul. Sejmutí polstrování 1. Uchopte polstrování oběma rukama a stáhněte. Obr. 5: 18 / 30 Sejmutí karbonového polstrování 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Obsluha a použití Sejmutí / upevnění polstrování 3 Upevnění polstrování 1. Polstrování 1 vsaďte podle bočních prohloubenin 2 do desky. 1 Ø Polstrováním nelze posunovat. 2. Ověřte bezpečné usazení. 2 2 Obr. 6: 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Nasazení karbonového polstrování 19 / 30 4 Čištění a dezinfekce Všeobecné informace 4 Čištění a dezinfekce Výrobek je nutné po každém použití očistit a nově připravit dezinfekcí. Výrobek lze dezinfikovat otřením. Výrobek je třeba klasifikovat jako nekritický zdravotnický prostředek bez zvýšených požadavků na přípravu. 4.1 Všeobecné informace NEBEZPEČ Í ! Nebezpečí při nesprávné manipulaci s čisticími a dezinfekčními prostředky! • Celý proces čištění nechat provádět pouze vyškoleným odborným personálem. • Informace o koncentraci, teplotě a době kontaktu a schnutí naleznete v pokynech výrobce čisticího a dezinfekčního prostředku. • Dodržujte v současné době platné národní a mezinárodní předpisy pro hygienu v oblasti zdravotnictví. • Respektujte nemocniční pravidla pro čisticí a dezinfekční prostředky. NEBEZPEČ Í ! Nebezpečí infekce! Zbytky na výrobku (např. krev, sekrety atd.) mohou zabránit řádné dezinfekci povrchu. • Hrubé nečistoty z výrobku okamžitě odstraňte vhodnými nefixačními prostředky. • Čisticí prostředky slaďte s dezinfekčními prostředky (příp. kombinovanými prostředky), aby se zabránilo interakcím. NEBEZPEČ Í ! Nebezpečí infekce! Výrobek může být kontaminován. • Při čištění a dezinfekci noste vždy rukavice. • V případě potřeby proveďte další ochranná opatření. NEBEZPEČ Í ! Nebezpečí výbuchu! Prostředky, které obsahují alkohol, vytvářejí zápalné směsi, které mohou při vysoké frekvenci způsobit výbuch. Před použitím se musí čisticí a dezinfekční prostředky osušit. Při vysokofrekvenčním použití zajistěte, aby na výrobku nebyly žádné zbytky alkoholu. 20 / 30 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Čištění a dezinfekce Všeobecné informace 4 VA ROVÁ NÍ ! Nebezpečí zranění! Použití nevhodných čisticích a dezinfekčních prostředků může vést ke ztrátě antistatických vlastností a také k elektrické vodivosti produktu, což je nezbytné pro normálně vyžadovanou prevenci elektrostatických nábojů. Používejte pouze čisticí a dezinfekční prostředky uvedených skupin účinných látek. UPO ZOR NĚNÍ ! Při neodborném čištění a dezinfekci mohou vzniknout hmotné škody! • Dodržujte pokyny výrobce týkající se koncentrace čisticích a dezinfekčních prostředků • Po každém čištění a dezinfekci proveďte vizuální a funkční kontroly. 4.1.1 Zákaz strojové přípravy UPO ZOR NĚNÍ ! Věcné škody! Nepoužívat žádné strojní čisticí nebo dezinfekční postupy. 4.1.2 SFC NEB EZPEČÍ ! Nebezpečí zranění! Přilnavost karbonového polstrování na výrobku se sníží, pokud dojde ke znečištění háčkových pásků suchého zipu na výrobku. Pokud není karbonové polstrování připevněno pevně na podložce, může pacient z operačního stolu sklouznout. • Znečištění odstraňte plastovým hřebenem. • Po použití ošetřete plastový hřeben vhodnými čisticími a odmašťovacími prostředky. UPO ZOR NĚNÍ ! Při neodborném čištění a dezinfekci mohou vzniknout hmotné škody! Do poškozeného polstrování může proniknout vlhkost. V takovém případě nejsou splněny hygienické předpoklady! Poškozené polstrování okamžitě vyměňte za nové. UPO ZOR NĚNÍ Před čištěním a dezinfekcí vyjměte z výrobku vyjímatelné polstrování a pak je položte pouze v suchém stavu. 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 21 / 30 4 Čištění a dezinfekce Čisticí a dezinfekční prostředky 4.2 Čisticí a dezinfekční prostředky 4.2.1 Použitelné dezinfekční prostředky Čisticí prostředky je nutné sladit s použitými dezinfekčními prostředky z hlediska snášenlivosti. Použití fixačních účinných látek v procesu čištění, jako jsou alkoholy nebo aldehydy, je třeba se vyhnout. Je povoleno používat čističe s následujícími vlastnostmi: • Mírně alkalický • Tenzidy a fosforečnany jako aktivní čisticí složky 4.2.2 Přípustné dezinfekční prostředky Při manuální dezinfekci se používají výlučně plošně působící dezinfekční prostředky na bázi následujících kombinací účinných látek: Skupina účinných látek Účinné látky Aldehydy 2-etyl-1-hexanal, formaldehyd, glutardialdehyd, glyoxal, o-fthaldialdehyd, jantarový aldehyd Deriváty guanidinu Alkylbiguanid, chlorhexidindiglukonát, kokospropylendiaminguanidindiacetát, oligomerní biguanid, polyhexametylen-biguanidhydrochlorid (oligodiimino-imidokarbonyl-iminohexamethylen, polyhexanid) Kvarterní amoniové slouče- alkyl-didecyl-polyoxetyl-propionát amonný, alkyl-dimetyl-alkylbenniny zyl-chlorid amonný, alkyl-dimetyl-etyl-chlorid amonný, alkyl-dimetyl-etylbenzyl-chlorid amonný, propionát benzalkonia, chlorid benzalkonia (alkyl-dimetyl-benzyl-chlorid amonný, kokos-dimetyl-benzyl-chlorid amonný, lauryl-dimetyl-benzyl-chlorid amonný, myristyldimetyl-benzyl-chlorid amonný), chlorid benzetonia, benzyl-di-hydroxyetyl-kokosalkyl-chlorid amonný, dialkyl-dimetyl-chlorid amonný (didecyl-dimetyl-chlorid amonný), didecyl-metyloxyetyl-propionát amonný, etylsulfát mecetronia, chlorid metylbenzethonia, n-oktyldimetyl-benzyl-chlorid amonný Tab. 5: 4.2.3 Účinné látky dezinfekčních prostředků Nepoužitelné výrobky / látky K čištění a dezinfekci nesmějí být použity následující produkty / látky: • prostředky na bázi alkoholu (např. dezinfekční prostředky na ruce a pokožku) • halogenidy (např. fluoridy, chloridy, bromidy, jodidy) • sloučeniny, ze kterých se štěpí halogeny (např. fluór, chlór, bróm, jód) • výrobky způsobující poškrábání povrchu (např. abrazivní prostředky, drátěné kartáče, ocelová vlna) • běžná rozpouštědla (např. benzín, ředidlo) • voda, která obsahuje částice železa • výrobky s obsahem lihu (např. dezinfekční prostředek na ruce) • solné roztoky 22 / 30 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Čištění a dezinfekce Manuální příprava 4.3 4 Manuální příprava UPO ZOR NĚNÍ ! Při neodborném čištění mohou vzniknout hmotné škody! Čisticí prostředky nestříkejte přímo do spár nebo rýh a nepoužívejte vysokotlaké / parní čističe! UPO ZOR NĚNÍ ! Materiální škody způsobené nesprávnou přípravou! K přípravě výrobku používejte měkké hadříky nepouštějící chloupky. 4.3.1 Předčištění Při silném znečištění se doporučuje výrobek předem očistit nefixačními prostředky. V případě potřeby je třeba provést následující opatření: 1. Znečištění odstraňte slabě alkalickým čističem a měkkým hadříkem, nepouštějícím chloupky. 2. Výrobek důkladně očistěte čistou vodou navlhčeným měkkým hadříkem, nepouštějícím chloupky. 4.3.2 Dezinfekce 1. Vyberte vhodný dezinfekční prostředek podle specifikace. 2. Pro správnou dezinfekci použijte koncentraci předepsanou výrobcem dezinfekčního prostředku. 3. Výrobek důkladně očistěte dezinfekčním roztokem navlhčeným měkkým hadříkem, nepouštějícím chloupky. 4. Zajistěte, aby byl výrobek prostý nečistot. 4.3.3 Sušení Stírací dezinfekce nevyžaduje žádná opatření k sušení, protože přebytečný dezinfekční prostředek se vypaří. 1. Dodržujte dobu schnutí předepsanou výrobcem dezinfekčního prostředku. 2. Dbejte, aby bylo na výrobek upevněno pouze suché polstrování 4.3.4 Kontrola 1. Proveďte vizuální kontrolu a zkoušku funkčnosti. 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 23 / 30 5 Údržba Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti 5 Údržba 5.1 Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti Bezchybný provoz vyžaduje, aby zaškolená osoba provedla před každým použitím vizuální kontrolu a kontrolu funkčnosti. Výsledek vizuálních a funkčních zkoušek se doporučuje zdokumentovat s uvedením data a podpisu zkušebního technika. Jako předlohu je možno použít následující tabulku. Návrh: Č. Kontrola 1 Není výrobek vyčištěn a vydezinfikován podle hygienických předpisů? Výskyt nedostatků □ 1. Výrobek již nepoužívejte. Bez nedostatků □ 2. Výrobek čistěte a dezinfikujte v souladu s předpisy. Poznámka: 2 Nejsou poškozeny mechanické díly? □ 1. Výrobek již nepoužívejte. □ 2. Kontaktujte autorizovaný servis společnosti Getinge. Poznámka: 3 Nenecháte provést na výrobku všechna přestavení? □ 1. Výrobek již nepoužívejte. □ 2. Kontaktujte autorizovaný servis společnosti Getinge. Poznámka: 4 Nedošlo ke snížení přilnavosti polstrování? □ 1. Polstrování již nepoužívejte. □ □ 1. Polstrování již nepoužívejte. □ □ 1. Výrobek již nepoužívejte. □ Poznámka: 5 Nejsou v polstrování trhliny? Poznámka: 6 Vyskytly se na výrobku trhliny / škody? Poznámka: Tab. 6: 24 / 30 Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Údržba Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti Č. Kontrola 7 (Místo pro další zkoušky) Výskyt nedostatků □ 1. 5 Bez nedostatků □ Poznámka: Tab. 6: 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti 25 / 30 5 Údržba Údržba 5.2 Údržba Výrobek nevyžaduje žádnou údržbu. Opotřebení a stárnutí výrobku používáním může narušit důležité bezpečnostní funkce výrobku. Před každým použitím zkontrolujte stav výrobku. V případě zjištění závad výrobek dále nepoužívejte. Informujte ve věci opravy příslušné zastoupení společnosti Getinge. 5.3 Opravy Vadný výrobek se nesmí používat a nesmíte jej ani sami opravovat. Pro příslušné zastoupení společnosti Getinge si prosím připravte následující informace: • Popis závady • Číslo výrobku (viz typový štítek) • Pokud je k dispozici, tak: Sériové číslo (viz typový štítek) • Rok výroby (viz typový štítek) Servisní linka pro Německo: +49 (0) 180 32 12 144 Servisní linky pro ostatní země jsou uvedeny na webu www.getinge.com. 5.4 Typový štítek Umístění typového štítku 1 na výrobku. 1 Obr. 7: 26 / 30 Umístění typového štítku 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Technické údaje Všeobecné údaje 6 6 Technické údaje UPO ZOR NĚNÍ Pro rozměry, rozsahy nastavení a údaje o hmotnosti platí tolerance ±5 %, pokud není udána jiná tolerance. 6.1 Všeobecné údaje Ekvivalent útlumu podle normy DIN EN 60601-2-54 6.2 6.3 6.4 6.5 1,9 ±0,3 mm hliník (bez polstrování) Podmínky okolního prostředí Teplota: Přeprava / uskladnění -20 °C až +50 °C Teplota: Provoz +10 °C až +40 °C Relativní vlhkost vzduchu: Přeprava / uskladnění 10 % až 95 % Relativní vlhkost vzduchu: Provoz 30 % až 75 % (bez kondenzace) Tlak vzduchu: Přeprava / uskladnění 500 hPa až 1060 hPa Tlak vzduchu: Provoz 700 hPa až 1060 hPa Rozměry Délka 582 mm Šířka 360 mm Rozsahy nastavení Změna nastavení nahoru 36° Změna nastavení dolů 60° Hmotnost Vlastní hmotnost 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 7,8 kg 27 / 30 Rejstřík Á Avizující slovo P 6 B bez latexu 10 Podmínky okolního prostředí Polstrování Karbonové polstrování Použité normy Příprava Příslušenství 27 18 9 21 9 Č Čisticí prostředky Čištění 22 20 R Rozhraní podložky k uložení hlavy Rozměry 16 27 Ď Definice Nebezpečí Pozor Upozornění Varování Životní prostředí Dezinfekce Dezinfekční prostředek Ť 6 6 6 6 6 20 22 7 6 Ů Údržba 26 Vizuální kontrola a zkouška funkčnosti Vlhkost vzduchu 24, 26 27 Z H Hmotnost Hmotnost příslušenství 27 27 V G Grafické symboly Grafický symbol Teplota Tlak vzduchu Zkratky 5 27 13 K Karbonové polstrování 18 L Likvidace Čištění a dezinfekce Obaly Polstrování 8 8 8 Ň Normy 9 Ó Obaly Opravy 28 / 30 8 26 1180.50A0/F0 IFU 1180.50 CS 07 Poznámky MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · NĚMECKO · Telefon: +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 1180.50 CS 07 2021-09-08
advertisement