Getinge Body support Kasutusjuhend
Getinge kehatugi on mõeldud patsiendi toetamiseks ja asendi fikseerimiseks vahetult enne ja pärast operatsioone, operatsioonide ajal ning läbivaatuse ja ravi ajal. See on lateksivaba ning pakub mugavat toetust tänu piisavalt suurele toetuspinnale ja selle kujule. Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas. Maksimaalne koormustaluvus on 20 kg.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
26
Kasutusjuhend 1002.97A0 kehatugi IFU 1002.97 ET 05 2023-09-14 Autoriõigused Kõik õigused on kaitstud. Igasugune paljundamine, kohandamine või tõlge eelneva kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud autoriõiguse seadustega lubatud ulatuses, on keelatud. © autoriõigus MAQUET GmbH Tootja jätab endale tehniliste muudatuste õiguse! Toote edasiarendusel võivad selles kasutusjuhendis kasutatud/esitatud joonised ja tehnilised andmed esialgsetest vähesel määral kõrvale kalduda. V05 01 14-09-2023 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Sisukord Sisukord 1 Sissejuhatus ............................................................................................................. 5 1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine ................................................................................................ 1.1.1 Lühendid ................................................................................................................................ 1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid............................................................................................................. 1.1.3 Definitsioonid ......................................................................................................................... 1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus ...................................................................... 1.1.3.2 Märkuste ülesehitus ............................................................................................ 1.1.3.3 Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon ................................................. 5 5 5 6 6 6 6 1.2 Kasutatud tähised ................................................................................................................................. 7 1.3 Jäätmekäitlus........................................................................................................................................ 1.3.1 Kasutatud tooted.................................................................................................................... 1.3.2 Pakendid ................................................................................................................................ 1.3.3 Polstrid ja katted .................................................................................................................... 8 8 8 8 1.4 Põhinõuded .......................................................................................................................................... 1.4.1 Otstarbekohane kasutamine .................................................................................................. 1.4.2 Kohaldatavad normid ............................................................................................................. 1.4.3 Otstarve ................................................................................................................................. 1.4.4 Liidesed.................................................................................................................................. 1.4.5 Variandid................................................................................................................................ 1.4.6 Toote omadused .................................................................................................................... 1.4.6.1 Olulised toimimisnäitajad..................................................................................... 1.4.6.2 Lateksivabad materjalid....................................................................................... 1.4.7 Teavitamiskohustusega sündmus.......................................................................................... 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 2 Ohutusjuhised .......................................................................................................... 11 2.1 Üldised ohutusjuhised .......................................................................................................................... 11 2.2 Toote ohutusjuhised ............................................................................................................................. 12 2.3 Tarvikute ohutusjuhised........................................................................................................................ 13 2.4 Polstri ohutusjuhised ............................................................................................................................ 13 3 Käsitsemine ja kasutamine ..................................................................................... 14 3.1 Üldist..................................................................................................................................................... 14 3.2 Kehatoe paigaldamine .......................................................................................................................... 14 3.3 Kehatoe reguleerimine ......................................................................................................................... 15 3.4 Kehatoe eemaldamine.......................................................................................................................... 16 3.5 Polstri eemaldamine ja paigaldamine ................................................................................................... 16 4 Puhastamine ja desinfektsioon .............................................................................. 17 4.1 Üldine teave.......................................................................................................................................... 17 4.1.1 Masinpuhastus on keelatud ................................................................................................... 18 4.1.2 Polster.................................................................................................................................... 18 4.2 Puhastus- ja desinfektsioonivahendid .................................................................................................. 19 4.2.1 Kasutatavad puhastusvahendid............................................................................................. 19 4.2.2 Kasutatavad desinfektsioonivahendid.................................................................................... 19 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 3 / 26 Sisukord 4.2.3 Keelatud tooted ja ained ........................................................................................................ 19 4.3 Käsitsi puhastamine ............................................................................................................................. 4.3.1 Eelpuhastus ........................................................................................................................... 4.3.2 Desinfektsioon ....................................................................................................................... 4.3.3 Kuivatus ................................................................................................................................. 4.3.4 Kontroll................................................................................................................................... 20 20 20 20 20 5 Tehniline hooldus .................................................................................................... 21 5.1 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll .................................................................................................. 21 5.2 Tehniline hooldus ................................................................................................................................. 22 5.3 Remont ................................................................................................................................................. 22 5.4 Tüübisilt ................................................................................................................................................ 22 6 Tehnilised andmed................................................................................................... 23 6.1 Ümbritsev keskkond ............................................................................................................................. 23 6.2 Mõõtmed............................................................................................................................................... 23 6.3 Kaal ...................................................................................................................................................... 23 Indeks........................................................................................................................ 24 4 / 26 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Sissejuhatus Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine 1 Sissejuhatus 1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine 1 Selles juhendis tutvustatakse teile toote omadusi. Juhend on jagatud peatükkideks. Palun arvestage järgnevaga: • Lugege see kasutusjuhend enne toote esmakordset kasutamist tähelepanelikult ja täielikult läbi. • Toimige alati vastavalt kasutusjuhendis toodud juhistele. • Hoidke seda kasutusjuhendit toote läheduses. 1.1.1 Lühendid EN IEC ISO SFC SN 1.1.2 Euroopa norm Rahvusvaheline Elektrotehnikakomisjon Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon Soft foam core (erivahust südamik) seerianumber Sümbolid ja kirjaviisid Sümbol Tähendus 1. 2. Tegutsemisjuhis / nummerdatud loetelu Tegevuse tulemus ● Loetelu / loetelu üks kirje / eeldus Viide sama dokumendi teistele lehekülgedele [...] Klahv / moodul / režiim rasvane kiri Menüü / klahv [kursiivkiri] Täidetav andmerida 1122.33XX Tellimisnumber erinevatele tootevariantidele (XX) Tab. 1: 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Sümbolid ja kirjaviisid 5 / 26 1 Sissejuhatus Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine 1.1.3 Definitsioonid 1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus Piktogramm Tab. 2: 1.1.3.2 Tekst OHT! Tähistab inimestele otsest ohtu, mis võib lõppeda raskete vigastuste või surmaga. HOIATUS! Tähistab võimalikku ohtu inimestele või esemetele, mille tagajärjel võivad tekkida kas tervisekahjustused või suur materiaalne kahju. ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtu esemetele, mille tagajärjel võib tekkida materiaalne kahju. Ohutusjuhiste ülesehitus Märkuste ülesehitus Piktogramm Tab. 3: 1.1.3.3 Märksõna Märksõna Tekst MÄRKUS Märkuse tekstis kirjeldatakse muud abiteavet või muud kasulikku informatsiooni ilma võimalike isiku- ja materiaalsete kahjudeta. Märkuste ülesehitus Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon Maksimaalne lubatud täiskoormus tuleneb tarvikule mõjuvast patsiendi osalisest kehakaalust ning liugsiinile kinnitatud tarvikute raskusest ja / või operatsioonipersonali poolt tekitatavast koormusest. 6 / 26 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Sissejuhatus Kasutatud tähised 1.2 1 Kasutatud tähised Tähised paigaldatakse toodetele, tüübisiltidele ja pakenditele. Tähis Tähendus Tähistus toodetele, mis on kasutusse antud kooskõlas Euroopa seadusandlusega. Ühendkuningriigi vastavate õigusaktide kohaselt turule lastud toodete tähistus. Normile ISO 15223-1 vastav tähis. Sümbol „Katalooginumber / tootenumber“. Standardile ISO 15223-1 vastav tähis. Seerianumbri sümbol. Standardile ISO 15223-1 vastav tähis. Meditsiinitoodete tähistamise sümbol Standardile ISO 15223-1 vastav tähis. Sümbol „Tootja nimi ja aadress“. Valmistamiskuupäeva saab selle sümboliga kombineerida. Normile ISO 15223-1 vastav tähis. Sümbol „Järgige kasutusjuhendit“. Standardile IEC 60601-1 vastav tähis. Sümbol „Järgige kasutusjuhendit”. Märgistus vastavalt standardile ISO 15223-1. Pakendimaterjali tähis. Sümbol „Kaitsta niiskuse eest“. Standardile ISO15223-1 vastav tähis. Sümbol „Purunemisohtlik! Käsitsege ettevaatlikult”. Tab. 4: 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Tähis 7 / 26 1 Sissejuhatus Jäätmekäitlus Tähis Tähendus Standardile ISO 7000 vastav tähis. Sümbol „Ülaosa“. Standardile ISO 15223-1 vastav tähis. Temperatuurivahemiku sümbol. Normile ISO 15223-1 vastav tähis. Õhurõhu sümbol. Normile ISO 15223-1 vastav tähis. Suhtelise õhuniiskuse sümbol. Standardile ISO 15223-1 vastav tähis. Sümbol „Importija nimi ja aadress“. Tab. 4: Tähis 1.3 Jäätmekäitlus 1.3.1 Kasutatud tooted Getinge võtab kasutatud ja kasutusest kõrvaldatud tooted tagasi. Täpsema teabe saamiseks pöörduge lähimasse Getinge esindusse. Kasutatud toode või selle osad võivad olla saastunud. Võimaliku infektsiooniohu vältimiseks tuleb toode enne tagastamist/jäätmekäitlust puhastada ja desinfitseerida. Jäätmekäitluse kõikides etappides tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid ja jäätmekäitluseeskirju. 1.3.2 Pakendid Pakendid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Soovi korral organiseerib Getinge ka pakendite jäätmekäitluse. 1.3.3 Polstrid ja katted Polstreid ja katteid võib käidelda tavapäraste olmejäätmetena. 8 / 26 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Sissejuhatus Põhinõuded 1.4 Põhinõuded 1.4.1 Otstarbekohane kasutamine 1 Toote puhul on tegemist meditsiinitootega. Toodet tohib kasutada ainult humaanmeditsiinilisel otstarbel. Patsienti tohib lauale asetada ja fikseerida ainult arstliku järelevalve all. Tarvikud Tarvikuid või tarvikute kombinatsioone võib kasutada ainult siis, kui need on kasutusjuhendis ära nimetatud. Teisi tarvikuid, kombinatsioone või kuluosi võib kasutada ainult siis, kui need on selgelt määratud niisuguseks kasutamiseks ja kui need ei vähenda võimsust ning ohutust. 1.4.2 Kohaldatavad normid Toode vastab asukohariigis meditsiiniseadmetele kehtivatele üldistele ohutus- ja tööfunktsiooni nõuetele. 1.4.3 Otstarve Kehatugi (1002.97A0) on mõeldud patsiendi toetamiseks ja asendi fikseerimiseks vahetult enne ja pärast operatsioone, operatsioonide ajal ning läbivaatuse ja ravi ajal. Toote maksimaalne koormustaluvus on 20 kg. Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas. Kõik teised kasutusviisid, mida ei ole siin nimetatud, ei ole otstarbekohased. 1.4.4 Liidesed Kehatuge tohib paigaldada järgmiste toodete külge: • kehatugede kinnitusdetail (1002.19C0) • kehatugede liigendkonsool (1002.40A0) 1.4.5 Variandid Saadaval on järgmised tootevariandid: • 1002.97A0 kehatugi 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 9 / 26 1 Sissejuhatus Põhinõuded 1.4.6 Toote omadused 1.4.6.1 Olulised toimimisnäitajad Tootel on standardile IEC 60601-1 ja selle kollateraalstandarditele vastavad järgmised olulised toimimisnäitajad: • Kvaliteetne ja mugav toetamine tänu piisavalt suurele toetuspinnale ja toetuspinna kujule • Patsiendi (või patsiendi kehaosade) toetamise tagamine ka esmasest veast tingitud tahtmatu liikumise korral. 1.4.6.2 Lateksivabad materjalid Kõik kasutatud materjalid, (nt polstrid ja rihmad), on lateksivabad. 1.4.7 Teavitamiskohustusega sündmus Igast selle tootega esinevast tõsiseloomulisest sündmusest tuleb teavitada ettevõtet MAQUET GmbH ning vajadusel ka valdkonna eest vastutavat kohalikku riigiasutust. 10 / 26 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Ohutusjuhised Üldised ohutusjuhised 2 Ohutusjuhised 2.1 Üldised ohutusjuhised 2 OH T ! Eluohtlik! Valel käsitsemisel tekib oht. Järgige tingimata operatsioonilaua kasutusjuhendit. OH T ! Eluohtlik! Omavolilised muudatused võivad olla ohtlikud. Toodet ei tohi modifitseerida. OH T ! Eluohtlik! Patsiendi valel paigutamisel tekib elutähtsate funktsioonide vigastamise oht. Patsient tuleb õigesti kinnitada ning teda tuleb pidevalt jälgida. HO IA TUS ! Vigastusoht! Patsiendi vale lamamisasend võib tekitada tervisekahjustusi (nt lamatised). Patsient tuleb alati õigesti lamama panna ning teda tuleb pidevalt jälgida. HO IA TUS ! Vigastusoht! Puuduste ja defektidega tooted võivad põhjustada vigastusi. • Enne toote kasutamist kontrollige, kas see on terves seisundis ja täielikult töökorras. • Puuduste ja defektidega toodete kasutamine on keelatud ning nendest tuleb teada anda Getinge esindusele. HO IA TUS ! Vigastusoht! Tarvikud võivad transportimisel, lamamispinna teisaldamisel, operatsioonilaua või transpordiraami reguleerimisel/teisaldamisel ja ladustamisel personalile ja patsiendile põhjustada lõike- ja muljumisvigastusi, eelkõige lamamispinnamoodulite liigendi piirkonnas. Jälgige pidevalt, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning et tarvikud ei põrkaks kokku ümbritsevate esemetega. HO IA TUS ! Vigastusoht! Valesti kinnitatud toode/tarvik võib lahti tulla ja vigastusi põhjustada. Jälgige alati, et toode/tarvik oleks paigaldatud õigesti, et kõik toote/tarviku fiksaatorelemendid (tähtkruvid, lukustused, hoovad jne) oleksid suletud ja liikuvad osad õigesti fikseeritud. 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 11 / 26 2 Ohutusjuhised Toote ohutusjuhised HO IA TU S ! Vigastusoht! Kinnituselementide (ekstsentrikhoobade, reguleerimiskruvide, riivistuste jne) avamisel hakkab toode / tarvik liikuma. Enne kinnituselementide avamist hoidke detailidest tugevalt kinni. Kontrollige iga kord pärast reguleerimist, et kõik kinnituselemendid oleks suletud. HO IA TU S ! Vigastusoht! Operatsioonilaua, transpordiraami, lamamispinna ja tarvikute reguleerimisel ja teisaldamisel ning lamamispinna teisaldamisel võib tekkida kokkupõrge patsiendi, muude toodete ja allapoole suunatud osadega. Reguleerimise ajal jälgige pidevalt operatsioonilauda, transpordiraami, lamamispinda ja tarvikuid ning vältige kokkupõrkeid. Jälgige, et voolikud, kaablid ja rätikud ei saaks muljuda. HO IA TU S ! Vigastusoht! Kui patsiendi asend pole – eriti reguleerimise ja liigutamise ajal -– piisavalt fikseeritud, võivad patsient või patsiendi jäsemed kontrollimatult maha libiseda. Fikseerige patsiendi asend alati sobivate abivahenditega (nt rihmadega) ja jälgige patsienti pidevalt. HO IA TU S ! Põletuste oht! Kõrgsagedusseadmete, defibrillaatorite ja defibrillaatorimonitoride kasutamisel tekib patsiendil põletusoht, kui ta puutub kokku toote või tarvikute metallosadega või kui patsient lebab niiskeks saanud aluslinadel või toetub elektrit juhtivatele polstritele. Vältige patsiendi kontakti metallosadega ning patsiendi asetamist niiskele alusele. Järgige tingimata tootja kasutusjuhiseid! 2.2 Toote ohutusjuhised HO IA TU S ! Materjali purunemine võib tekitada vigastusi! Toodet tohib koormata kuni 20 kg raskusega. HO IA TU S ! Vigastusoht! Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi. Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorelemendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni. Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud. 12 / 26 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Ohutusjuhised Tarvikute ohutusjuhised 2 HO IA TUS ! Vigastuste oht! Toote reguleerimisel tekib personali, patsiendi ja tarvikute muljumis- ja murdumisoht. Pidevalt tuleb jälgida, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning et tarvikud ei põrkaks ümbritsevate esemetega kokku. HO IA TUS ! Operatsioonilaua ümberminekuoht! Toode mõjutab mobiilsete operatsioonilaudade ja operatsioonilauasüsteemide mobiilsete / teisaldatavate sammaste raskuskeskme paiknemist. Patsiendi kohaleasetamisel järgige operatsioonilaua kasutusjuhendit. 2.3 Tarvikute ohutusjuhised OH T ! Eluohtlik! Valel kasutamisel tekib oht patsiendile. Järgige kõigi tarvikute kasutusjuhendeid. HO IA TUS ! Vigastusoht! Tarvikud, mida Maquet ei ole selle toote jaoks heaks kiitnud, samuti teiste tootjate tarvikud, võivad põhjustada vigastusi. Kasutage üksnes Maquet' tarvikuid, mis on selle toote jaoks heaks kiidetud. Teiste tootjate tarvikuid tohib kasutada ainult Maquet' nõusolekul. 2.4 Polstri ohutusjuhised HO IA TUS ! Tervisekahjustused! Hügieeni tõttu tuleb polstrid linadega katta. ETTEVAATU ST ! Materiaalse kahju oht! Polstrid võivad valel hoiustamisel deformeeruda! Hoiustage polstreid ainult lebavas asendis ja toatemperatuuril. ETTEVAATU ST ! Materiaalse kahju oht vale kasutamise tagajärjel! Polstri eemaldamiseks kasutage kahte kätt korraga. ETTEVAATU ST ! Materiaalse kahju oht! Polstri kahjustamise oht. Ärge asetage polstrite peale torkavaid ega lõikavaid esemeid. Ärge asetage polstreid torkavate otstega ega teravate servadega esemete peale ja ärge tõmmake polstreid üle nende. 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 13 / 26 3 Käsitsemine ja kasutamine Üldist 3 Käsitsemine ja kasutamine 3.1 Üldist HO IA TU S ! Vigastuste oht ülekoormuse tagajärjel! Toote kandevõime sõltub kasutatavatest tarvikutest. Väikseima lubatava koormusega toode määrab teiste tarvikute kasutamisel maksimaalse koormuse. Kandevõime andmed leiate kasutatavate tarvikute kasutamise juhendist. HO IA TU S ! Vigastusoht! Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi. Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorelemendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni. Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud. HO IA TU S ! Ülekoormus võib põhjustada vigastusi! Vajadusel kasutage mitut kehatuge. MÄR KUS Polstrite kinnitusrihmad on kuluvad osad, mis tuleb vajadusel välja vahetada. Iga kord enne kasutamist kontrollige polstrite kinnitust. MÄR KUS Tooted on mõeldud patsiendi asendi toetamiseks ning tavatingimustes puudub neil kokkupuude operatsioonialaga. MÄR KUS Polster toetab üksnes patsiendi üldist asendit; anatoomiliselt korrektselt toetava patsiendiasendi saavutamise eest vastutab toote kasutaja. Patsiendi anatoomiliselt korrektse asend sõltub konkreetse kasutusotstarbe eripäradest. 3.2 Kehatoe paigaldamine Kehatoe paigaldamist kirjeldatakse kehatugede kinnitusdetaili (1002.19C0) näitel. 14 / 26 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Käsitsemine ja kasutamine Kehatoe reguleerimine 3 Eeldused: • operatsioonilaua külge peab olema paigaldatud kas kehatugede kinnitusdetail (1002.19C0) või liigendkonsool (1002.40A0). Protseduur: 2 1. keerake kehatugede kinnitusdetaili kinnituskruvi 1 lahti. 2. Asetage kehatugi ülevalt poolt kinnitusdetaili tarvikukinnituse 2 sisse. 1 3. Keerake reguleerimiskruvi kinni. Ø Kehatugi on kinnitatud. 4. Kontrollige kehatoe kinnitust. Joon. 1: 3.3 Kehatoe paigaldamine Kehatoe reguleerimine 1. Liigutage kehatugi 2 kinnituskruvi 1 keeramise abil soovitud asendisse. 1 2. Kontrollige kehatoe kinnitust. 2 Joon. 2: 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Kehatoe reguleerimine 15 / 26 3 Käsitsemine ja kasutamine Kehatoe eemaldamine 3.4 Kehatoe eemaldamine 1. keerake kehatugede kinnitusdetaili kinnituskruvi 1 lahti. 2. Tõmmake kehatugi 2 kinnitusdetaili tarvikukinnituse seest välja. 2 1 Joon. 3: 3.5 Kehatoe eemaldamine Polstri eemaldamine ja paigaldamine SFC-polstrid on eemaldatavad, need kinnitatakse toote külge takjapaeltega. Polstri eemaldamine 1. Võtke polstrist 1 külgedelt mõlema käega kinni ja eemaldage. Polstri paigaldamine 1. Asetage sobiv polster selliselt alusele, et takjaribade vastaspooled on kohakuti. 2. Vajutage polster tugevalt oma kohale. Ø Polstrit ei saa paigast nihutada. 3. Kontrollige, kas asend on tugev. 1 Joon. 4: 16 / 26 Polstri eemaldamine 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Puhastamine ja desinfektsioon Üldine teave 4 4 Puhastamine ja desinfektsioon Toode tuleb iga kord pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida. Toodet on lubatud desinfitseerida pühkides. Toode kuulub mittekriitiliste meditsiinitoodete hulka, mille puhastamisele ei kehti kõrgendatud puhastamisnõuded. 4.1 Üldine teave OH T ! Puhastus- ja desinfektsioonivahendite vale kasutamine võib olla ohtlik! • Toote puhastamisega võivad tegelda üksnes piisava kvalifikatsiooniga spetsialistid. • Toote kontsentratsiooni, temperatuuri ning toimeaja ja kuivamisaja valimisel järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi tootja ettekirjutusi. • Järgige meditsiinivaldkonnale kehtivaid riiklikke ja rahvusvahelisi nõudeid. • Järgige haiglas kehtestatud puhastus- ja desinfektsioonieeskirju. OH T ! Infektsioonioht! Tootele ladestunud jäägid (veri, sekreet, jmt) võivad takistada nõuetekohast desinfitseerimist. • Suured mustusejäägid eemaldage toote küljest sobivate mittefikseeriva toimega vahenditega. • Vastastikuste toimete vältimiseks reguleerige puhastus- ja desinfektsioonivahendi (vajadusel kombineeritud vahendi) kontsentratsioon sobivaks. OH T ! Infektsioonioht! Toode võib olla saastunud. • Puhastamise ja desinfektsiooni ajal tuleb alati kanda kindaid. • Vajadusel võtke ka täiendavaid kaitsemeetmeid. OH T ! Plahvatusoht! Alkoholi sisaldavad vahendid moodustavad süttimisohtlikke segusid, mis võivad kõrgsagedusrakenduste korral tekitada plahvatuse. Seetõttu peab toode olema enne kasutamist puhastus- ja desinfektsioonivahendi jääkidest korralikult kuivatatud. Enne kasutamist kõrgsagedusega töötavates rakendustes kontrollige, et tootel ei oleks alkoholijääke. 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 17 / 26 4 Puhastamine ja desinfektsioon Üldine teave HO IA TU S ! Vigastusoht! Ebasobivate puhastus- ja desinfektsioonivahendite kasutamisel võib toode kaotada enda antistaatilised omadused ja enda võime, elektrit eemale juhtida, mida toote puhul eeldatakse, et tagada elektrostaatiliste laengute ohutu kõrvalejuhtimine. Kasutage ainult loetletud toimeainerühmi sisaldavaid puhastus- ja desinfektsioonivahendeid. ETTEVAA TUST ! Ebaõige puhastamise ja desinfektsiooni tagajärjel võib tekkida materiaalne kahju! • Toote kontsentratsiooni valimisel järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi tootja ettekirjutusi. • Pärast iga puhastamist ja desinfektsiooni tuleb teha visuaalne ja talitluse kontroll. 4.1.1 Masinpuhastus on keelatud ETTEVAA TUST ! Materiaalne kahju! Mitte kasutada masinpuhastus- või masindesinfitseerimisvahendeid. 4.1.2 Polster OH T ! Vigastusoht! Vastu toodet puutuvate takjakinniste kareda osa määrdumise korral võib SFC-polstrite kinnitumine halveneda. Juhul kui SFC-polster ei kinnitu korralikult aluse külge, võib patsient operatsioonilaualt maha libiseda. • Eemaldage mustus plastkammiga. • Pärast plastkammi kasutamist puhastage see sobiva puhastus- ja desinfitseerimisvahendiga. ETTEVAA TUST ! Ebaõige puhastamise ja desinfektsiooni tagajärjel tekib materjalide kahjustamise oht! Kahjustunud polstrisse võib tungida niiskus. Polster ei vasta enam hügieeninõuetele! Kahjustunud polster tuleb kohe välja vahetada. MÄR KUS Enne toote puhastamist ja desinfitseerimist eemaldage toote küljest eemaldatavad polstrid ja paigaldage hiljem tagasi, kui toode on kuiv. 18 / 26 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Puhastamine ja desinfektsioon Puhastus- ja desinfektsioonivahendid 4.2 Puhastus- ja desinfektsioonivahendid 4.2.1 Kasutatavad puhastusvahendid 4 Enne puhastusvahendite kasutamist kontrollige, kas neid on lubatud kasutada teie poolt rakendatavate desinfektsioonivahenditega. Fikseeriva toimega ainete kasutamine puhastusprotsessides, nt alkoholid ja aldehüüdid, on keelatud. Kasutada tohib puhastusvahendeid, mille on järgmised omadused: • Õrnalt aluseline • sisaldavad puhastuse aktiivainetena tensiide ja fosfaate 4.2.2 Kasutatavad desinfektsioonivahendid Käsitsi desinfektsiooniks tuleb kasutada ainult järgmiste toimeainekombinatsioonidega pinnadesinfektante: Toimeainerühm Toimeained aldehüüdid 2-etüül-1-heksanaal, formaldehüüd, glutaardialdehüüd, glüoksaal, o-ftaaldialdehüüd, suktsiinaldehüüd guanidiinderivaadid Alküülbiguaniid, kloorheksidiindiglükonaat, kookospropüleendiamiinguanidiindiatsetaat, oligomeerbiguaniid, polüheksametüleenbiguaniidhüdrokloriid (oligodiimino-imidokarbonüül-iminoheksametüleen, polüheksaniid) kvaternaarsed ammooniumiühendid alküül-dideküül-polüokstüül-ammooniumpropionaat, alküül-dimetüül-alküülbensüül-ammooniumkloriid, alküül-dimetüül-etüül-ammooniumkloriid, alküül-dimetüül-etüülbensüül-ammooniumkloriid, bensalkooniumpropionaat, bensalkooniumkloriid (alküül-dimetüülbensüül-ammooniumkloriid, kookos-dimetüül-bensüül-ammooniumkloriid, laurüül-dimetüül-bensüül-ammooniumkloriid, müristüüldimetüül-bensüülammooniumkloriid), bensetooniumkloriid, bensüül-di-hüdroksüetüül-kookosalküül-ammooniumkloriid, dialküül-dimetüül-ammooniumkloriid (dideküül-dimetüülammooniumkloriid), dideküül-metüüloksüetüül-ammooniumpropionaat, metsetrooniumetüülsulfaat, metüülbensetooniumkloriid, n-oktüül-dimetüül-bensüül-ammooniumkloriid Tab. 5: 4.2.3 Desinfektsioonivahendite toimeained Keelatud tooted ja ained Puhastamiseks ja desinfektsiooniks on keelatud kasutada järgnevalt loetletud tooteid ja aineid: • alkoholi sisaldavad vahendeid (nt käte ja nahadesinfektsioonivahendid) • halogeniide (nt fluoriide, kloriide, bromiide, jodiide) • halogeenideks lagunevaid ühendeid (nt fluori, kloori, broomi, joodi) • pindu kraapivaid tooteid (nt küürimisvahendeid, traatharju, terasvilla, terast sisaldavaid puhastussvamme) • kaubandusvõrgus saadavaid lahusteid (nt bensiini, lahjendit) • rauaosakesi sisaldavat vett • happeid sisaldavaid tooteid (nt soolhapet) • füsioloogilisi lahuseid 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 19 / 26 4 Puhastamine ja desinfektsioon Käsitsi puhastamine 4.3 Käsitsi puhastamine ETTEVAA TUST ! Materiaalse kahju oht vale puhastamise tagajärjel! Puhastusvahendit ei tohi pihustada otse vuukidesse ja pragudesse ning survepesurite ja aurupesurite kasutamine on keelatud! ETTEVAA TUST ! Vale puhastamise tagajärjel tekib materiaalse kahju oht! Kasutage toote puhastamiseks pehmeid ebemevabasid lappe. 4.3.1 Eelpuhastus Tugeva määrdumise korral soovitame toodet eelpuhastada mittefikseeriva toimega puhastusvahenditega. Vajaduse korral toimige järgmiselt: 1. eemaldage mustus õrnalt aluselise toimega puhastusvahendiga, kasutades pehmet ja ebemevaba lappi. 2. Seejärel pühkige toodet hoolikalt puhtas vees niisutatud pehme ebemevaba lapiga. 4.3.2 Desinfektsioon 1. Valige desinfitseerimiseks toote nõuetele vastav sobiv puhastusvahend. 2. Nõuetekohase desinfektsiooni saavutamiseks kasutage desinfektsioonivahendit tootja poolt ettenähtud kontsentratsioonis. 3. Pühkige toodet hoolikalt desinfektsioonilahuses niisutatud pehme ja ebemevaba lapiga. 4. Veenduge, et tootele pole jäänud mustusejääke. 4.3.3 Kuivatus Pühkimismeetodil desinfitseerimine ei vaja eraldi kuivatamist, sest liigne desinfektsioonivahend aurustub. 1. Järgige desinfektsioonivahendi tootja poolt ettenähtud kuivamisaega. 2. Kontrollige, et paigaldate toote külge ainult sellised polstrid, mis on kuivad. 4.3.4 Kontroll 1. Viige läbi visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll. 20 / 26 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Tehniline hooldus Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll 5 Tehniline hooldus 5.1 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll 5 Laitmatu töö tagamiseks tuleb visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll teha iga kord enne kasutamist ning seda peab tegema asjatundlik isik. Visuaalse ja tööfunktsioonide kontrolli tulemused on soovitatav dokumenteerida kuupäeva ja kontrollija allkirjaga. Alusena võib kasutada alltoodud tabelit. Soovitus: Nr Kontroll 1 Kas toode on puhastatud ja desinfitseeritud vastavalt hügieenieeskirjadele? Esineb puudusi □ 1. Lõpetage toote kasutamine. Puudusi pole □ 2. Puhastage ja desinfitseerige toode vastavalt eeskirjadele. Märkus: 2 Ega mehaanilised osad pole kahjustunud? □ 1. Lõpetage toote kasutamine. □ 2. Teavitage Getinge volitatud hooldetehnikut. Märkus: 3 Kas toote mõni reguleerimisfunktsioon ei tööta? □ 1. Lõpetage toote kasutamine. □ 2. Teavitage Getinge volitatud hooldetehnikut. Märkus: 4 Kas tootel esineb mõrasid või kahjustusi? □ 1. Lõpetage toote kasutamine. □ □ 1. Lõpetage polstri kasutamine. □ □ 1. □ Märkus: 5 Kas polstris on mõrasid? Märkus: 6 (Ruum täiendavate kontrollimiste jaoks) Märkus: Tab. 6: 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll 21 / 26 5 Tehniline hooldus Tehniline hooldus 5.2 Tehniline hooldus Toodet ei ole vaja tehniliselt hooldada. Kasutamisest tekkiv kulumine ja vananemine võivad kahjustada toote ohutusfunktsioone. Kontrollige enne igat kasutamist toote seisukorda. Puuduste avastamisel ei tohi toodet enam kasutada. Remonditööde tegemiseks võtke ühendust Getinge vastutava esindusega. 5.3 Remont Rikkis toodet ei tohi kasutada ega ise remontida. Märkige Getinge esinduse jaoks üles ja hoidke käepärast järgmine teave: • vea kirjeldus • tootenumber (vt tüübisilti) • kui on olemas: seerianumber (vt tüübisilti) • valmistusaasta (vt tüübisilti) Klienditeenindus Saksamaal: +49 180 32 12 144 Teiste riikide klienditeeninduse numbrid leiate veebilehelt www.getinge.com. 5.4 Tüübisilt Tüübisildi 1 asukoht tootel. 1 Joon. 5: 22 / 26 Tüübisildi asukoht 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Tehnilised andmed Ümbritsev keskkond 6 6 Tehnilised andmed MÄRK US Mõõtmete, reguleerimisvahemike ja kaaluandmete kohta kehtib tolerants ±5 %, välja arvatud juhul, kui on loetletud teistsugune tolerants. 6.1 6.2 6.3 Ümbritsev keskkond Temperatuur: Transport ja hoiustamine -20 °C kuni +50 °C Temperatuur: Käitamine +10 °C kuni +40 °C Suhteline õhuniiskus: Transport ja hoiustamine 10% kuni 95% Suhteline õhuniiskus: Käitamine 30% kuni 75% (mittekondenseeruv) Õhurõhk: Transport ja hoiustamine 500 hPa kuni 1060 hPa Õhurõhk: Käitamine 700 hPa kuni 1060 hPa Mõõtmed Pikkus 217 mm Laius 90 mm Kõrgus 177 mm Kaal Omakaal 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 1 kg 23 / 26 Indeks D Definitsioon Hoiatus Keskkond Märkus Oht Tähelepanu Desinfektsioon Desinfektsioonivahend T 6 6 6 6 6 17 19 Tarvikud Temperatuur Tähis 9 23 7 W Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll 21 Õ J Jäätmekäitlus Pakendid Polster Puhastamine ja desinfektsioon Õhuniiskus Õhurõhk 8 8 8 23 23 Ü Ümbritsev keskkond 23 K kaal lubatud Kaalud Kohaldatavad normid 12 23 9 L lateksivaba Lubatud koormus Lühendid 10 12 5 M Mõõtmed Märksõna 23 6 N Normid 9 O Otstarve 9 P Pakendid Piktogramm Polster SFC-polstri eemaldamine Puhastamine Puhastus Puhastusvahend 8 6 16 16 17 18 19 R Remont 24 / 26 22 1002.97A0 IFU 1002.97 ET 05 Märkused MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · SAKSAMAA · Telefon: +49 7222 9320 www.getinge.com IFU 1002.97 ET 05 2023-09-14
advertisement
Key Features
- Lateksivaba
- Maksimaalne koormustaluvus 20kg
- Mugav toetus
- Toetatud asend ka tahtmatu liikumise korral
- Sobib operatsioonikeskkonnale
Frequently Answers and Questions
Kuidas ma saan kehatuge operatsioonilaua külge kinnitada?
Kehatuge saab kinnitada operatsioonilaua külge kas kehatugede kinnitusdetaili (1002.19C0) või liigendkonsool (1002.40A0) abil. Kinnituskruvi lahti keeramine, kehatuge kinnitusdetaili sisse asetamine ja kruvi uuesti kinni keeramine peaks toote kinnitamiseks piisama.
Milline on kehatuge maksimaalne koormustaluvus?
Kehatuge maksimaalne koormustaluvus on 20kg.
Kas ma võin kehatuge kasutada ka kodus?
Ei, kehatuge tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas.