Getinge Body support Kasutusjuhend

Getinge Body support Kasutusjuhend

Getinge kehatugi on mõeldud patsiendi toetamiseks ja asendi fikseerimiseks vahetult enne ja pärast operatsioone, operatsioonide ajal ning läbivaatuse ja ravi ajal. See on lateksivaba ning pakub mugavat toetust tänu piisavalt suurele toetuspinnale ja selle kujule. Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas. Maksimaalne koormustaluvus on 20 kg.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Getinge Body support Kasutusjuhend | Manualzz
Kasutusjuhend
1002.97A0
kehatugi
IFU 1002.97 ET 05 2023-09-14
Autoriõigused
Kõik õigused on kaitstud.
Igasugune paljundamine, kohandamine või tõlge eelneva kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud autoriõiguse seadustega lubatud ulatuses, on keelatud.
© autoriõigus MAQUET GmbH
Tootja jätab endale tehniliste muudatuste õiguse!
Toote edasiarendusel võivad selles kasutusjuhendis kasutatud/esitatud joonised ja tehnilised andmed esialgsetest vähesel määral kõrvale kalduda.
V05 01 14-09-2023
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Sisukord
Sisukord
1
Sissejuhatus .............................................................................................................
5
1.1
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine ................................................................................................
1.1.1
Lühendid ................................................................................................................................
1.1.2
Sümbolid ja kirjaviisid.............................................................................................................
1.1.3
Definitsioonid .........................................................................................................................
1.1.3.1
Ohutusalaste märkuste ülesehitus ......................................................................
1.1.3.2
Märkuste ülesehitus ............................................................................................
1.1.3.3
Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon .................................................
5
5
5
6
6
6
6
1.2
Kasutatud tähised .................................................................................................................................
7
1.3
Jäätmekäitlus........................................................................................................................................
1.3.1
Kasutatud tooted....................................................................................................................
1.3.2
Pakendid ................................................................................................................................
1.3.3
Polstrid ja katted ....................................................................................................................
8
8
8
8
1.4
Põhinõuded ..........................................................................................................................................
1.4.1
Otstarbekohane kasutamine ..................................................................................................
1.4.2
Kohaldatavad normid .............................................................................................................
1.4.3
Otstarve .................................................................................................................................
1.4.4
Liidesed..................................................................................................................................
1.4.5
Variandid................................................................................................................................
1.4.6
Toote omadused ....................................................................................................................
1.4.6.1
Olulised toimimisnäitajad.....................................................................................
1.4.6.2
Lateksivabad materjalid.......................................................................................
1.4.7
Teavitamiskohustusega sündmus..........................................................................................
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
2
Ohutusjuhised .......................................................................................................... 11
2.1
Üldised ohutusjuhised ..........................................................................................................................
11
2.2
Toote ohutusjuhised .............................................................................................................................
12
2.3
Tarvikute ohutusjuhised........................................................................................................................
13
2.4
Polstri ohutusjuhised ............................................................................................................................
13
3
Käsitsemine ja kasutamine ..................................................................................... 14
3.1
Üldist.....................................................................................................................................................
14
3.2
Kehatoe paigaldamine ..........................................................................................................................
14
3.3
Kehatoe reguleerimine .........................................................................................................................
15
3.4
Kehatoe eemaldamine..........................................................................................................................
16
3.5
Polstri eemaldamine ja paigaldamine ...................................................................................................
16
4
Puhastamine ja desinfektsioon .............................................................................. 17
4.1
Üldine teave.......................................................................................................................................... 17
4.1.1
Masinpuhastus on keelatud ................................................................................................... 18
4.1.2
Polster.................................................................................................................................... 18
4.2
Puhastus- ja desinfektsioonivahendid .................................................................................................. 19
4.2.1
Kasutatavad puhastusvahendid............................................................................................. 19
4.2.2
Kasutatavad desinfektsioonivahendid.................................................................................... 19
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
3 / 26
Sisukord
4.2.3
Keelatud tooted ja ained ........................................................................................................ 19
4.3
Käsitsi puhastamine .............................................................................................................................
4.3.1
Eelpuhastus ...........................................................................................................................
4.3.2
Desinfektsioon .......................................................................................................................
4.3.3
Kuivatus .................................................................................................................................
4.3.4
Kontroll...................................................................................................................................
20
20
20
20
20
5
Tehniline hooldus .................................................................................................... 21
5.1
Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll ..................................................................................................
21
5.2
Tehniline hooldus .................................................................................................................................
22
5.3
Remont .................................................................................................................................................
22
5.4
Tüübisilt ................................................................................................................................................
22
6
Tehnilised andmed................................................................................................... 23
6.1
Ümbritsev keskkond .............................................................................................................................
23
6.2
Mõõtmed...............................................................................................................................................
23
6.3
Kaal ......................................................................................................................................................
23
Indeks........................................................................................................................ 24
4 / 26
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
1
Sissejuhatus
1.1
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
1
Selles juhendis tutvustatakse teile toote omadusi. Juhend on jagatud peatükkideks.
Palun arvestage järgnevaga:
• Lugege see kasutusjuhend enne toote esmakordset kasutamist tähelepanelikult ja täielikult
läbi.
• Toimige alati vastavalt kasutusjuhendis toodud juhistele.
• Hoidke seda kasutusjuhendit toote läheduses.
1.1.1
Lühendid
EN
IEC
ISO
SFC
SN
1.1.2
Euroopa norm
Rahvusvaheline Elektrotehnikakomisjon
Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon
Soft foam core (erivahust südamik)
seerianumber
Sümbolid ja kirjaviisid
Sümbol
Tähendus
1.
2.
Tegutsemisjuhis / nummerdatud loetelu
Tegevuse tulemus
●
Loetelu / loetelu üks kirje / eeldus
Viide sama dokumendi teistele lehekülgedele
[...]
Klahv / moodul / režiim
rasvane kiri
Menüü / klahv
[kursiivkiri]
Täidetav andmerida
1122.33XX
Tellimisnumber erinevatele tootevariantidele (XX)
Tab. 1:
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Sümbolid ja kirjaviisid
5 / 26
1
Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
1.1.3
Definitsioonid
1.1.3.1
Ohutusalaste märkuste ülesehitus
Piktogramm
Tab. 2:
1.1.3.2
Tekst
OHT!
Tähistab inimestele otsest ohtu, mis võib lõppeda raskete vigastuste või surmaga.
HOIATUS!
Tähistab võimalikku ohtu inimestele või esemetele, mille
tagajärjel võivad tekkida kas tervisekahjustused või suur
materiaalne kahju.
ETTEVAATUST!
Tähistab võimalikku ohtu esemetele, mille tagajärjel võib
tekkida materiaalne kahju.
Ohutusjuhiste ülesehitus
Märkuste ülesehitus
Piktogramm
Tab. 3:
1.1.3.3
Märksõna
Märksõna
Tekst
MÄRKUS
Märkuse tekstis kirjeldatakse muud abiteavet või muud
kasulikku informatsiooni ilma võimalike isiku- ja materiaalsete kahjudeta.
Märkuste ülesehitus
Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon
Maksimaalne lubatud täiskoormus tuleneb tarvikule mõjuvast patsiendi osalisest kehakaalust
ning liugsiinile kinnitatud tarvikute raskusest ja / või operatsioonipersonali poolt tekitatavast koormusest.
6 / 26
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Sissejuhatus
Kasutatud tähised
1.2
1
Kasutatud tähised
Tähised paigaldatakse toodetele, tüübisiltidele ja pakenditele.
Tähis
Tähendus
Tähistus toodetele, mis on kasutusse antud kooskõlas Euroopa seadusandlusega.
Ühendkuningriigi vastavate õigusaktide kohaselt turule lastud toodete tähistus.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Katalooginumber / tootenumber“.
Standardile ISO 15223-1 vastav tähis.
Seerianumbri sümbol.
Standardile ISO 15223-1 vastav tähis.
Meditsiinitoodete tähistamise sümbol
Standardile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Tootja nimi ja aadress“. Valmistamiskuupäeva saab selle sümboliga
kombineerida.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit“.
Standardile IEC 60601-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit”.
Märgistus vastavalt standardile ISO 15223-1.
Pakendimaterjali tähis.
Sümbol „Kaitsta niiskuse eest“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Purunemisohtlik! Käsitsege ettevaatlikult”.
Tab. 4:
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Tähis
7 / 26
1
Sissejuhatus
Jäätmekäitlus
Tähis
Tähendus
Standardile ISO 7000 vastav tähis.
Sümbol „Ülaosa“.
Standardile ISO 15223-1 vastav tähis.
Temperatuurivahemiku sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Õhurõhu sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Suhtelise õhuniiskuse sümbol.
Standardile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Importija nimi ja aadress“.
Tab. 4:
Tähis
1.3
Jäätmekäitlus
1.3.1
Kasutatud tooted
Getinge võtab kasutatud ja kasutusest kõrvaldatud tooted tagasi. Täpsema teabe saamiseks
pöörduge lähimasse Getinge esindusse.
Kasutatud toode või selle osad võivad olla saastunud. Võimaliku infektsiooniohu vältimiseks tuleb
toode enne tagastamist/jäätmekäitlust puhastada ja desinfitseerida.
Jäätmekäitluse kõikides etappides tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid ja jäätmekäitluseeskirju.
1.3.2
Pakendid
Pakendid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Soovi korral organiseerib Getinge
ka pakendite jäätmekäitluse.
1.3.3
Polstrid ja katted
Polstreid ja katteid võib käidelda tavapäraste olmejäätmetena.
8 / 26
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Sissejuhatus
Põhinõuded
1.4
Põhinõuded
1.4.1
Otstarbekohane kasutamine
1
Toote puhul on tegemist meditsiinitootega.
Toodet tohib kasutada ainult humaanmeditsiinilisel otstarbel.
Patsienti tohib lauale asetada ja fikseerida ainult arstliku järelevalve all.
Tarvikud
Tarvikuid või tarvikute kombinatsioone võib kasutada ainult siis, kui need on kasutusjuhendis ära
nimetatud.
Teisi tarvikuid, kombinatsioone või kuluosi võib kasutada ainult siis, kui need on selgelt määratud
niisuguseks kasutamiseks ja kui need ei vähenda võimsust ning ohutust.
1.4.2
Kohaldatavad normid
Toode vastab asukohariigis meditsiiniseadmetele kehtivatele üldistele ohutus- ja tööfunktsiooni
nõuetele.
1.4.3
Otstarve
Kehatugi (1002.97A0) on mõeldud patsiendi toetamiseks ja asendi fikseerimiseks vahetult enne
ja pärast operatsioone, operatsioonide ajal ning läbivaatuse ja ravi ajal.
Toote maksimaalne koormustaluvus on 20 kg.
Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas.
Kõik teised kasutusviisid, mida ei ole siin nimetatud, ei ole otstarbekohased.
1.4.4
Liidesed
Kehatuge tohib paigaldada järgmiste toodete külge:
• kehatugede kinnitusdetail (1002.19C0)
• kehatugede liigendkonsool (1002.40A0)
1.4.5
Variandid
Saadaval on järgmised tootevariandid:
• 1002.97A0
kehatugi
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
9 / 26
1
Sissejuhatus
Põhinõuded
1.4.6
Toote omadused
1.4.6.1
Olulised toimimisnäitajad
Tootel on standardile IEC 60601-1 ja selle kollateraalstandarditele vastavad järgmised olulised
toimimisnäitajad:
• Kvaliteetne ja mugav toetamine tänu piisavalt suurele toetuspinnale ja toetuspinna kujule
• Patsiendi (või patsiendi kehaosade) toetamise tagamine ka esmasest veast tingitud tahtmatu
liikumise korral.
1.4.6.2
Lateksivabad materjalid
Kõik kasutatud materjalid, (nt polstrid ja rihmad), on lateksivabad.
1.4.7
Teavitamiskohustusega sündmus
Igast selle tootega esinevast tõsiseloomulisest sündmusest tuleb teavitada ettevõtet MAQUET
GmbH ning vajadusel ka valdkonna eest vastutavat kohalikku riigiasutust.
10 / 26
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised
2
Ohutusjuhised
2.1
Üldised ohutusjuhised
2
OH T !
Eluohtlik!
Valel käsitsemisel tekib oht.
Järgige tingimata operatsioonilaua kasutusjuhendit.
OH T !
Eluohtlik!
Omavolilised muudatused võivad olla ohtlikud.
Toodet ei tohi modifitseerida.
OH T !
Eluohtlik!
Patsiendi valel paigutamisel tekib elutähtsate funktsioonide vigastamise oht.
Patsient tuleb õigesti kinnitada ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HO IA TUS !
Vigastusoht!
Patsiendi vale lamamisasend võib tekitada tervisekahjustusi (nt lamatised).
Patsient tuleb alati õigesti lamama panna ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HO IA TUS !
Vigastusoht!
Puuduste ja defektidega tooted võivad põhjustada vigastusi.
• Enne toote kasutamist kontrollige, kas see on terves seisundis ja täielikult töökorras.
• Puuduste ja defektidega toodete kasutamine on keelatud ning nendest tuleb
teada anda Getinge esindusele.
HO IA TUS !
Vigastusoht!
Tarvikud võivad transportimisel, lamamispinna teisaldamisel, operatsioonilaua või transpordiraami reguleerimisel/teisaldamisel ja ladustamisel personalile ja patsiendile põhjustada lõike- ja muljumisvigastusi, eelkõige lamamispinnamoodulite liigendi piirkonnas.
Jälgige pidevalt, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning et
tarvikud ei põrkaks kokku ümbritsevate esemetega.
HO IA TUS !
Vigastusoht!
Valesti kinnitatud toode/tarvik võib lahti tulla ja vigastusi põhjustada.
Jälgige alati, et toode/tarvik oleks paigaldatud õigesti, et kõik toote/tarviku fiksaatorelemendid (tähtkruvid, lukustused, hoovad jne) oleksid suletud ja liikuvad osad õigesti fikseeritud.
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
11 / 26
2
Ohutusjuhised
Toote ohutusjuhised
HO IA TU S !
Vigastusoht!
Kinnituselementide (ekstsentrikhoobade, reguleerimiskruvide, riivistuste jne)
avamisel hakkab toode / tarvik liikuma.
Enne kinnituselementide avamist hoidke detailidest tugevalt kinni. Kontrollige iga
kord pärast reguleerimist, et kõik kinnituselemendid oleks suletud.
HO IA TU S !
Vigastusoht!
Operatsioonilaua, transpordiraami, lamamispinna ja tarvikute reguleerimisel
ja teisaldamisel ning lamamispinna teisaldamisel võib tekkida kokkupõrge
patsiendi, muude toodete ja allapoole suunatud osadega.
Reguleerimise ajal jälgige pidevalt operatsioonilauda, transpordiraami, lamamispinda ja tarvikuid ning vältige kokkupõrkeid. Jälgige, et voolikud, kaablid ja rätikud ei
saaks muljuda.
HO IA TU S !
Vigastusoht!
Kui patsiendi asend pole – eriti reguleerimise ja liigutamise ajal -– piisavalt
fikseeritud, võivad patsient või patsiendi jäsemed kontrollimatult maha libiseda.
Fikseerige patsiendi asend alati sobivate abivahenditega (nt rihmadega) ja jälgige
patsienti pidevalt.
HO IA TU S !
Põletuste oht!
Kõrgsagedusseadmete, defibrillaatorite ja defibrillaatorimonitoride kasutamisel tekib patsiendil põletusoht, kui ta puutub kokku toote või tarvikute metallosadega või kui patsient lebab niiskeks saanud aluslinadel või toetub elektrit
juhtivatele polstritele.
Vältige patsiendi kontakti metallosadega ning patsiendi asetamist niiskele alusele.
Järgige tingimata tootja kasutusjuhiseid!
2.2
Toote ohutusjuhised
HO IA TU S !
Materjali purunemine võib tekitada vigastusi!
Toodet tohib koormata kuni 20 kg raskusega.
HO IA TU S !
Vigastusoht!
Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi.
Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorelemendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni.
Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud.
12 / 26
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Ohutusjuhised
Tarvikute ohutusjuhised
2
HO IA TUS !
Vigastuste oht!
Toote reguleerimisel tekib personali, patsiendi ja tarvikute muljumis- ja murdumisoht.
Pidevalt tuleb jälgida, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning
et tarvikud ei põrkaks ümbritsevate esemetega kokku.
HO IA TUS !
Operatsioonilaua ümberminekuoht!
Toode mõjutab mobiilsete operatsioonilaudade ja operatsioonilauasüsteemide mobiilsete / teisaldatavate sammaste raskuskeskme paiknemist.
Patsiendi kohaleasetamisel järgige operatsioonilaua kasutusjuhendit.
2.3
Tarvikute ohutusjuhised
OH T !
Eluohtlik!
Valel kasutamisel tekib oht patsiendile.
Järgige kõigi tarvikute kasutusjuhendeid.
HO IA TUS !
Vigastusoht!
Tarvikud, mida Maquet ei ole selle toote jaoks heaks kiitnud, samuti teiste
tootjate tarvikud, võivad põhjustada vigastusi.
Kasutage üksnes Maquet' tarvikuid, mis on selle toote jaoks heaks kiidetud.
Teiste tootjate tarvikuid tohib kasutada ainult Maquet' nõusolekul.
2.4
Polstri ohutusjuhised
HO IA TUS !
Tervisekahjustused!
Hügieeni tõttu tuleb polstrid linadega katta.
ETTEVAATU ST !
Materiaalse kahju oht!
Polstrid võivad valel hoiustamisel deformeeruda!
Hoiustage polstreid ainult lebavas asendis ja toatemperatuuril.
ETTEVAATU ST !
Materiaalse kahju oht vale kasutamise tagajärjel!
Polstri eemaldamiseks kasutage kahte kätt korraga.
ETTEVAATU ST !
Materiaalse kahju oht!
Polstri kahjustamise oht.
Ärge asetage polstrite peale torkavaid ega lõikavaid esemeid.
Ärge asetage polstreid torkavate otstega ega teravate servadega esemete peale ja
ärge tõmmake polstreid üle nende.
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
13 / 26
3
Käsitsemine ja kasutamine
Üldist
3
Käsitsemine ja kasutamine
3.1
Üldist
HO IA TU S !
Vigastuste oht ülekoormuse tagajärjel!
Toote kandevõime sõltub kasutatavatest tarvikutest.
Väikseima lubatava koormusega toode määrab teiste tarvikute kasutamisel maksimaalse koormuse.
Kandevõime andmed leiate kasutatavate tarvikute kasutamise juhendist.
HO IA TU S !
Vigastusoht!
Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi.
Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorelemendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni.
Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud.
HO IA TU S !
Ülekoormus võib põhjustada vigastusi!
Vajadusel kasutage mitut kehatuge.
MÄR KUS
Polstrite kinnitusrihmad on kuluvad osad, mis tuleb vajadusel välja vahetada. Iga
kord enne kasutamist kontrollige polstrite kinnitust.
MÄR KUS
Tooted on mõeldud patsiendi asendi toetamiseks ning tavatingimustes puudub neil
kokkupuude operatsioonialaga.
MÄR KUS
Polster toetab üksnes patsiendi üldist asendit; anatoomiliselt korrektselt toetava
patsiendiasendi saavutamise eest vastutab toote kasutaja. Patsiendi anatoomiliselt
korrektse asend sõltub konkreetse kasutusotstarbe eripäradest.
3.2
Kehatoe paigaldamine
Kehatoe paigaldamist kirjeldatakse kehatugede kinnitusdetaili (1002.19C0) näitel.
14 / 26
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Käsitsemine ja kasutamine
Kehatoe reguleerimine
3
Eeldused:
• operatsioonilaua külge peab olema paigaldatud kas kehatugede kinnitusdetail
(1002.19C0) või liigendkonsool
(1002.40A0).
Protseduur:
2
1. keerake kehatugede kinnitusdetaili kinnituskruvi 1 lahti.
2. Asetage kehatugi ülevalt poolt kinnitusdetaili tarvikukinnituse 2 sisse.
1
3. Keerake reguleerimiskruvi kinni.
Ø Kehatugi on kinnitatud.
4. Kontrollige kehatoe kinnitust.
Joon. 1:
3.3
Kehatoe paigaldamine
Kehatoe reguleerimine
1. Liigutage kehatugi 2 kinnituskruvi 1
keeramise abil soovitud asendisse.
1
2. Kontrollige kehatoe kinnitust.
2
Joon. 2:
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Kehatoe reguleerimine
15 / 26
3
Käsitsemine ja kasutamine
Kehatoe eemaldamine
3.4
Kehatoe eemaldamine
1. keerake kehatugede kinnitusdetaili kinnituskruvi 1 lahti.
2. Tõmmake kehatugi 2 kinnitusdetaili tarvikukinnituse seest välja.
2
1
Joon. 3:
3.5
Kehatoe eemaldamine
Polstri eemaldamine ja paigaldamine
SFC-polstrid on eemaldatavad, need kinnitatakse toote külge takjapaeltega.
Polstri eemaldamine
1. Võtke polstrist 1 külgedelt mõlema käega
kinni ja eemaldage.
Polstri paigaldamine
1. Asetage sobiv polster selliselt alusele, et
takjaribade vastaspooled on kohakuti.
2. Vajutage polster tugevalt oma kohale.
Ø Polstrit ei saa paigast nihutada.
3. Kontrollige, kas asend on tugev.
1
Joon. 4:
16 / 26
Polstri eemaldamine
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Puhastamine ja desinfektsioon
Üldine teave
4
4
Puhastamine ja desinfektsioon
Toode tuleb iga kord pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida. Toodet on lubatud desinfitseerida pühkides.
Toode kuulub mittekriitiliste meditsiinitoodete hulka, mille puhastamisele ei kehti kõrgendatud puhastamisnõuded.
4.1
Üldine teave
OH T !
Puhastus- ja desinfektsioonivahendite vale kasutamine võib olla ohtlik!
• Toote puhastamisega võivad tegelda üksnes piisava kvalifikatsiooniga spetsialistid.
• Toote kontsentratsiooni, temperatuuri ning toimeaja ja kuivamisaja valimisel
järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi tootja ettekirjutusi.
• Järgige meditsiinivaldkonnale kehtivaid riiklikke ja rahvusvahelisi nõudeid.
• Järgige haiglas kehtestatud puhastus- ja desinfektsioonieeskirju.
OH T !
Infektsioonioht!
Tootele ladestunud jäägid (veri, sekreet, jmt) võivad takistada nõuetekohast
desinfitseerimist.
• Suured mustusejäägid eemaldage toote küljest sobivate mittefikseeriva toimega vahenditega.
• Vastastikuste toimete vältimiseks reguleerige puhastus- ja desinfektsioonivahendi (vajadusel kombineeritud vahendi) kontsentratsioon sobivaks.
OH T !
Infektsioonioht!
Toode võib olla saastunud.
• Puhastamise ja desinfektsiooni ajal tuleb alati kanda kindaid.
• Vajadusel võtke ka täiendavaid kaitsemeetmeid.
OH T !
Plahvatusoht!
Alkoholi sisaldavad vahendid moodustavad süttimisohtlikke segusid, mis
võivad kõrgsagedusrakenduste korral tekitada plahvatuse. Seetõttu peab
toode olema enne kasutamist puhastus- ja desinfektsioonivahendi jääkidest
korralikult kuivatatud.
Enne kasutamist kõrgsagedusega töötavates rakendustes kontrollige, et tootel ei
oleks alkoholijääke.
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
17 / 26
4
Puhastamine ja desinfektsioon
Üldine teave
HO IA TU S !
Vigastusoht!
Ebasobivate puhastus- ja desinfektsioonivahendite kasutamisel võib toode
kaotada enda antistaatilised omadused ja enda võime, elektrit eemale juhtida,
mida toote puhul eeldatakse, et tagada elektrostaatiliste laengute ohutu kõrvalejuhtimine.
Kasutage ainult loetletud toimeainerühmi sisaldavaid puhastus- ja desinfektsioonivahendeid.
ETTEVAA TUST !
Ebaõige puhastamise ja desinfektsiooni tagajärjel võib tekkida materiaalne
kahju!
• Toote kontsentratsiooni valimisel järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi
tootja ettekirjutusi.
• Pärast iga puhastamist ja desinfektsiooni tuleb teha visuaalne ja talitluse kontroll.
4.1.1
Masinpuhastus on keelatud
ETTEVAA TUST !
Materiaalne kahju!
Mitte kasutada masinpuhastus- või masindesinfitseerimisvahendeid.
4.1.2
Polster
OH T !
Vigastusoht!
Vastu toodet puutuvate takjakinniste kareda osa määrdumise korral võib
SFC-polstrite kinnitumine halveneda. Juhul kui SFC-polster ei kinnitu korralikult aluse külge, võib patsient operatsioonilaualt maha libiseda.
• Eemaldage mustus plastkammiga.
• Pärast plastkammi kasutamist puhastage see sobiva puhastus- ja desinfitseerimisvahendiga.
ETTEVAA TUST !
Ebaõige puhastamise ja desinfektsiooni tagajärjel tekib materjalide kahjustamise oht!
Kahjustunud polstrisse võib tungida niiskus. Polster ei vasta enam hügieeninõuetele!
Kahjustunud polster tuleb kohe välja vahetada.
MÄR KUS
Enne toote puhastamist ja desinfitseerimist eemaldage toote küljest eemaldatavad
polstrid ja paigaldage hiljem tagasi, kui toode on kuiv.
18 / 26
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Puhastamine ja desinfektsioon
Puhastus- ja desinfektsioonivahendid
4.2
Puhastus- ja desinfektsioonivahendid
4.2.1
Kasutatavad puhastusvahendid
4
Enne puhastusvahendite kasutamist kontrollige, kas neid on lubatud kasutada teie poolt rakendatavate desinfektsioonivahenditega. Fikseeriva toimega ainete kasutamine puhastusprotsessides,
nt alkoholid ja aldehüüdid, on keelatud.
Kasutada tohib puhastusvahendeid, mille on järgmised omadused:
• Õrnalt aluseline
• sisaldavad puhastuse aktiivainetena tensiide ja fosfaate
4.2.2
Kasutatavad desinfektsioonivahendid
Käsitsi desinfektsiooniks tuleb kasutada ainult järgmiste toimeainekombinatsioonidega pinnadesinfektante:
Toimeainerühm
Toimeained
aldehüüdid
2-etüül-1-heksanaal, formaldehüüd, glutaardialdehüüd, glüoksaal,
o-ftaaldialdehüüd, suktsiinaldehüüd
guanidiinderivaadid
Alküülbiguaniid, kloorheksidiindiglükonaat, kookospropüleendiamiinguanidiindiatsetaat, oligomeerbiguaniid, polüheksametüleenbiguaniidhüdrokloriid (oligodiimino-imidokarbonüül-iminoheksametüleen, polüheksaniid)
kvaternaarsed ammooniumiühendid
alküül-dideküül-polüokstüül-ammooniumpropionaat, alküül-dimetüül-alküülbensüül-ammooniumkloriid, alküül-dimetüül-etüül-ammooniumkloriid, alküül-dimetüül-etüülbensüül-ammooniumkloriid,
bensalkooniumpropionaat, bensalkooniumkloriid (alküül-dimetüülbensüül-ammooniumkloriid, kookos-dimetüül-bensüül-ammooniumkloriid, laurüül-dimetüül-bensüül-ammooniumkloriid, müristüüldimetüül-bensüülammooniumkloriid), bensetooniumkloriid,
bensüül-di-hüdroksüetüül-kookosalküül-ammooniumkloriid, dialküül-dimetüül-ammooniumkloriid (dideküül-dimetüülammooniumkloriid), dideküül-metüüloksüetüül-ammooniumpropionaat, metsetrooniumetüülsulfaat, metüülbensetooniumkloriid, n-oktüül-dimetüül-bensüül-ammooniumkloriid
Tab. 5:
4.2.3
Desinfektsioonivahendite toimeained
Keelatud tooted ja ained
Puhastamiseks ja desinfektsiooniks on keelatud kasutada järgnevalt loetletud tooteid ja aineid:
• alkoholi sisaldavad vahendeid (nt käte ja nahadesinfektsioonivahendid)
• halogeniide (nt fluoriide, kloriide, bromiide, jodiide)
• halogeenideks lagunevaid ühendeid (nt fluori, kloori, broomi, joodi)
• pindu kraapivaid tooteid (nt küürimisvahendeid, traatharju, terasvilla, terast sisaldavaid puhastussvamme)
• kaubandusvõrgus saadavaid lahusteid (nt bensiini, lahjendit)
• rauaosakesi sisaldavat vett
• happeid sisaldavaid tooteid (nt soolhapet)
• füsioloogilisi lahuseid
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
19 / 26
4
Puhastamine ja desinfektsioon
Käsitsi puhastamine
4.3
Käsitsi puhastamine
ETTEVAA TUST !
Materiaalse kahju oht vale puhastamise tagajärjel!
Puhastusvahendit ei tohi pihustada otse vuukidesse ja pragudesse ning survepesurite ja aurupesurite kasutamine on keelatud!
ETTEVAA TUST !
Vale puhastamise tagajärjel tekib materiaalse kahju oht!
Kasutage toote puhastamiseks pehmeid ebemevabasid lappe.
4.3.1
Eelpuhastus
Tugeva määrdumise korral soovitame toodet eelpuhastada mittefikseeriva toimega puhastusvahenditega.
Vajaduse korral toimige järgmiselt:
1. eemaldage mustus õrnalt aluselise toimega puhastusvahendiga, kasutades pehmet ja ebemevaba lappi.
2. Seejärel pühkige toodet hoolikalt puhtas vees niisutatud pehme ebemevaba lapiga.
4.3.2
Desinfektsioon
1. Valige desinfitseerimiseks toote nõuetele vastav sobiv puhastusvahend.
2. Nõuetekohase desinfektsiooni saavutamiseks kasutage desinfektsioonivahendit tootja poolt
ettenähtud kontsentratsioonis.
3. Pühkige toodet hoolikalt desinfektsioonilahuses niisutatud pehme ja ebemevaba lapiga.
4. Veenduge, et tootele pole jäänud mustusejääke.
4.3.3
Kuivatus
Pühkimismeetodil desinfitseerimine ei vaja eraldi kuivatamist, sest liigne desinfektsioonivahend
aurustub.
1. Järgige desinfektsioonivahendi tootja poolt ettenähtud kuivamisaega.
2. Kontrollige, et paigaldate toote külge ainult sellised polstrid, mis on kuivad.
4.3.4
Kontroll
1. Viige läbi visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll.
20 / 26
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Tehniline hooldus
Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll
5
Tehniline hooldus
5.1
Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll
5
Laitmatu töö tagamiseks tuleb visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll teha iga kord enne kasutamist ning seda peab tegema asjatundlik isik.
Visuaalse ja tööfunktsioonide kontrolli tulemused on soovitatav dokumenteerida kuupäeva ja
kontrollija allkirjaga. Alusena võib kasutada alltoodud tabelit.
Soovitus:
Nr
Kontroll
1 Kas toode on puhastatud ja desinfitseeritud vastavalt hügieenieeskirjadele?
Esineb puudusi
□
1. Lõpetage toote kasutamine.
Puudusi pole
□
2. Puhastage ja desinfitseerige
toode vastavalt eeskirjadele.
Märkus:
2 Ega mehaanilised osad pole
kahjustunud?
□
1. Lõpetage toote kasutamine.
□
2. Teavitage Getinge volitatud
hooldetehnikut.
Märkus:
3 Kas toote mõni reguleerimisfunktsioon ei tööta?
□
1. Lõpetage toote kasutamine.
□
2. Teavitage Getinge volitatud
hooldetehnikut.
Märkus:
4 Kas tootel esineb mõrasid või
kahjustusi?
□
1. Lõpetage toote kasutamine.
□
□
1. Lõpetage polstri kasutamine.
□
□
1.
□
Märkus:
5 Kas polstris on mõrasid?
Märkus:
6 (Ruum täiendavate kontrollimiste jaoks)
Märkus:
Tab. 6:
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll
21 / 26
5
Tehniline hooldus
Tehniline hooldus
5.2
Tehniline hooldus
Toodet ei ole vaja tehniliselt hooldada.
Kasutamisest tekkiv kulumine ja vananemine võivad kahjustada toote ohutusfunktsioone.
Kontrollige enne igat kasutamist toote seisukorda.
Puuduste avastamisel ei tohi toodet enam kasutada.
Remonditööde tegemiseks võtke ühendust Getinge vastutava esindusega.
5.3
Remont
Rikkis toodet ei tohi kasutada ega ise remontida. Märkige Getinge esinduse jaoks üles ja hoidke
käepärast järgmine teave:
• vea kirjeldus
• tootenumber (vt tüübisilti)
• kui on olemas: seerianumber (vt tüübisilti)
• valmistusaasta (vt tüübisilti)
Klienditeenindus Saksamaal: +49 180 32 12 144
Teiste riikide klienditeeninduse numbrid leiate veebilehelt www.getinge.com.
5.4
Tüübisilt
Tüübisildi 1 asukoht tootel.
1
Joon. 5:
22 / 26
Tüübisildi asukoht
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Tehnilised andmed
Ümbritsev keskkond
6
6
Tehnilised andmed
MÄRK US
Mõõtmete, reguleerimisvahemike ja kaaluandmete kohta kehtib tolerants ±5 %, välja arvatud juhul, kui on loetletud teistsugune tolerants.
6.1
6.2
6.3
Ümbritsev keskkond
Temperatuur: Transport ja hoiustamine
-20 °C kuni +50 °C
Temperatuur: Käitamine
+10 °C kuni +40 °C
Suhteline õhuniiskus: Transport ja hoiustamine
10% kuni 95%
Suhteline õhuniiskus: Käitamine
30% kuni 75%
(mittekondenseeruv)
Õhurõhk: Transport ja hoiustamine
500 hPa kuni 1060 hPa
Õhurõhk: Käitamine
700 hPa kuni 1060 hPa
Mõõtmed
Pikkus
217 mm
Laius
90 mm
Kõrgus
177 mm
Kaal
Omakaal
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
1 kg
23 / 26
Indeks
D
Definitsioon
Hoiatus
Keskkond
Märkus
Oht
Tähelepanu
Desinfektsioon
Desinfektsioonivahend
T
6
6
6
6
6
17
19
Tarvikud
Temperatuur
Tähis
9
23
7
W
Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll
21
Õ
J
Jäätmekäitlus
Pakendid
Polster
Puhastamine ja desinfektsioon
Õhuniiskus
Õhurõhk
8
8
8
23
23
Ü
Ümbritsev keskkond
23
K
kaal
lubatud
Kaalud
Kohaldatavad normid
12
23
9
L
lateksivaba
Lubatud koormus
Lühendid
10
12
5
M
Mõõtmed
Märksõna
23
6
N
Normid
9
O
Otstarve
9
P
Pakendid
Piktogramm
Polster
SFC-polstri eemaldamine
Puhastamine
Puhastus
Puhastusvahend
8
6
16
16
17
18
19
R
Remont
24 / 26
22
1002.97A0
IFU 1002.97 ET 05
Märkused
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · SAKSAMAA · Telefon: +49 7222 9320
www.getinge.com
IFU 1002.97 ET 05 2023-09-14

advertisement

Key Features

  • Lateksivaba
  • Maksimaalne koormustaluvus 20kg
  • Mugav toetus
  • Toetatud asend ka tahtmatu liikumise korral
  • Sobib operatsioonikeskkonnale

Frequently Answers and Questions

Kuidas ma saan kehatuge operatsioonilaua külge kinnitada?
Kehatuge saab kinnitada operatsioonilaua külge kas kehatugede kinnitusdetaili (1002.19C0) või liigendkonsool (1002.40A0) abil. Kinnituskruvi lahti keeramine, kehatuge kinnitusdetaili sisse asetamine ja kruvi uuesti kinni keeramine peaks toote kinnitamiseks piisama.
Milline on kehatuge maksimaalne koormustaluvus?
Kehatuge maksimaalne koormustaluvus on 20kg.
Kas ma võin kehatuge kasutada ka kodus?
Ei, kehatuge tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas.

Related manuals

Download PDF

advertisement