Hach DR3900 Laboratory Spectrophotometer Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour DR 3900. Ce spectrophotomètre fonctionne en modes transmittance, absorbance et concentration. Il dispose d'un étalonnage automatique de la longueur d'onde, d'une plage de longueurs d'onde de 320 à 1100 nm et de programmes de test préinstallés. Il permet également des programmes définis par l'utilisateur, des mesures multi-longueurs d'onde, un balayage de longueur d'onde et une analyse de l'évolution dans le temps. Les capacités d'enregistrement des données assurent une tenue de registre complète.
Publicité
Publicité
DOC022.97.90324 DR 3900 08/2023, Edition 12 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual do utilizador básico 基本用户手册 基本ユーザー マニュアル 기본 사용 설명서 دليل المستخدم الساسي en fr es pt zh ja ko ar English ............................................................................................................................................................. 3 Français ........................................................................................................................................................ 23 Español ........................................................................................................................................................ 43 Português .................................................................................................................................................... 65 中文 ................................................................................................................................................................ 85 日本語 .......................................................................................................................................................... 103 한국어 .......................................................................................................................................................... 123 ل ج ن إ لا ................................................................................................................................................ 143 English Specifications Performance specifications These are subject to change without notice! Physical and environmental specifications Performance specifications Width 350 mm (13.78 in) Height 151 mm (5.94 in) Depth 255 mm (10.04 in) Mass 4200 g (9.26 lb) 10–40 °C (50–104 °F), maximum 80% relative humidity (without condensate formation) –40–60 °C (–40–140 °F), maximum 80% relative humidity (without condensate formation) Operating mode Transmittance (%), Absorbance and Concentration Source lamp Halogen lamp Wavelength range 320–1100 nm Wavelength Accuracy ± 1.5 nm (wavelength range 340–900 nm) Ambient operating requirements Wavelength reproducibility ± 0.1 nm Ambient storage requirements Wavelength resolution 1 nm Additional technical data Wavelength calibration Automatic Wavelength selection Automatic, based on method selection Scanning speed 8 nm/s (in steps of 1 nm) Spectral bandwidth 5 nm Power connector via external power supply Input:100–240 V ± 10 VAC/50–60 Hz Output: 15 V/40 VA Interfaces Use only shielded cable with maximum length of 3 m: 2x USB type A 1x USB type B Use only shielded cable (e.g. STP, FTP, S/FTP) with maximum length of 20 m: 1x Ethernet Enclosure rating IP40 Protection class Class I Photometric measuring ± 3.0 Abs (wavelength range 340–900 nm) range Photometric accuracy 5 m Abs at 0.0–0.5 Abs 1% at 0.50–2.0 Abs Photometric linearity < 0.5% to 2 Abs 1% at > 2 Abs with neutral glass at 546 nm Altitude 2000 m Stray light < 0.1% T at 340 nm with NaNO2 Pollution degree 2 Data log 2000 readings (Result, Date, Time, Sample ID, User ID) Overvoltage category II User programs 100 Environmental conditions Indoor use only Power supply External power supply English 3 General Information Safety information Please read this entire manual before unpacking, setting up, or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. To make sure that the protection provided by this instrument is not impaired, do not use or install this instrument in any manner other than that specified in these operating instructions. DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, results in death or serious injury. WA R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the operating instructions. This symbol, if noted on the instrument, references the user manual for operation and/or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems after 12 August 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment manufacturer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, manufacturer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for correct disposal. RFID module (not available on all models) RFID technology is a radio application. Radio applications are subject to national conditions of authorisation. In case of doubt, please contact the distributor. The DR 3900 contains an RFID module to receive and transmit information and data. The RFID module operates with a frequency of 13.56 MHz. NOTICE Indicates a situation that, if not avoided, could result in damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Note: Information that supplements points in the main text. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if this information is not observed. English 4 WA R N I N G The spectrophotometer may not be used in dangerous environments. The manufacturer and its suppliers reject any express or indirect guarantee for the use with High Risk Activities. Follow the following safety information, in addition to any local guidelines in force. Safety information for the correct use of the instrument: • Do not operate the instrument in hospitals or comparable establishments in proximity to medical equipment, like pace makers or hearing aids. likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. Move the equipment away from the device receiving the interference. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. Try combinations of the above. • Do not operate the instrument near highly flammable substances, such as fuels, highly combustible chemicals and explosives. • Do not operate the instrument near combustible gases, vapors or dust. • Do not vibrate or jolt the instrument. • The instrument can cause interference in immediate proximity to televisions, radios and computers. • Do not open the instrument. 5. • Improper use of the instrument voids the warranty. Chemical and Biological Safety 2. 3. 4. Certification (integrated RFID module) DANGER FCC ID: YUH-QR15HL / YUH-Q152 IC : 9278A-QR15HL / 9278A-Q152 This device complies with Part 15 of the FCC rules and Industry Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: Potential danger in the event of contact with chemical/biological materials. Handling chemical samples, standards and reagents can be dangerous. Familiarise yourself with the necessary safety procedures and the correct handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety data sheets. this device may not cause interference, and this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Normal operation of this instrument may involve the use of hazardous chemicals or biologically harmful samples. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is 1. 2. • Observe all cautionary information printed on the original solution containers and safety data sheet prior to their use. • Dispose of all consumed solutions in accordance with national regulations and laws. • Select the type of protective equipment suitable to the concentration and quantity of the dangerous material at the respective work place. Overview of product The DR 3900 is a VIS spectrophotometer with a wavelength range of 320 to 1100 nm. The instrument is delivered with a complete series of application programs and supports several languages. English 5 The spectrophotometer DR 3900 contains the following programs and operating types: • Stored programs (pre-installed tests) • Barcode Programs • User Programs • Favorites • Single Wavelength • Multi Wavelength • Wavelength Scan • Time course The DR 3900 Spectrophotometer provides digital readouts in direct concentration units, absorbance or percent transmittance. When selecting a user-generated or programmed method, the menus and prompts serve to direct the user through the test. This menu system can also generate reports, statistical evaluations of generated calibration curves and to report instrument diagnostic checks. Installation WA R N I N G Electrical and fire hazards. Only use the supplied benchtop power supply LZV844. Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the manual, while adhering to all locally valid safety regulations. Unpack the instrument The DR 3900 Spectrophotometer comes packaged with the following items: • DR 3900 spectrophotometer • Dust Cover • USB dust cover, fitted as standard • Benchtop power supply with power cord for US, GB • Cell adapter A • Light shield, fitted as standard in the DR 3900 • Operator RFID tag (not available on all models) • Basic operating instructions DR 3900, operating instructions LINK2SC Further information, detailed user manuals and documentation are available on the website of the manufacturer. Note: If any of these items are missing or damaged, please contact the manufacturer or a sales representative immediately. English 6 Operating environment Note the following points so that the instrument will operate perfectly and have a long service life. • Place the instrument firmly on an even surface. Do not push any objects under the instrument. • The ambient temperature must be 10–40 °C (50–104 °F). • The relative humidity should be less than 80%; moisture should not condense on the instrument. • Leave at least a 15 cm clearance at the top and on all sides for air circulation, to avoid overheating of electrical parts. • Do not operate or store the instrument in extremely dusty, humid or wet locations. • Keep the surface of the instrument, the cell compartment and all accessories clean and dry at all times. Immediately remove splashes or spilt materials on or in the instrument. NOTICE Protect the instrument from extreme temperatures from heaters, direct sunlight and other heat sources. English 7 Front and back view Figure 1 Front view 1 USB port type A 2 Cell compartment cover 3 Touch screen English 8 4 On/off switch 5 RFID module (not available on all models) Figure 2 Back view 1 Ethernet port 3 USB port type A 2 USB port type B 4 Connection for benchtop power supply English 9 Figure 3 Cell compartments 1 Cell compartment for round cells (1) English 10 2 Cell compartment for rectangular cells (2) Power connections Language selection WA R N I N G Electrical and fire hazards. Only use the supplied benchtop power supply LZV844. 1. 2. Connect the power cable to the benchtop power supply. Plug the benchtop power supply cable into the back of the instrument (Figure 2, page 9). 3. Insert the power cable plug into a mains socket (100–240 V~/ 50–60 Hz). Turn on the power button next to the display to turn on the power supply (Figure 1, page 8). Startup Switch on the instrument, startup process 1. 2. Connect the power cable to the mains outlet. Switch on the instrument by using the power button next to the display. 3. The instrument starts automatically with a startup process lasting approximately 45 seconds. The display shows the logo of the manufacturer. At the end of the startup process, a startup melody is heard. Note: Wait approximately 20 seconds before switching on again so as not to damage the electronics and mechanics of the instrument. The DR 3900 software includes several language options. The first time the instrument is switched on, the language selection screen will be shown automatically after the startup process. 1. 2. Select the required language. Press OK to confirm the language selection. The self-check will then start automatically. Change the language setting The instrument functions in the selected language until the option is changed. 1. 2. 3. 4. Turn the instrument on. During the startup process, touch any point on the screen and maintain contact until the option for selecting a language is shown (approximately 45 seconds). Select the required language. Press OK to confirm the language selection. The self-check will then start automatically. English 11 Self-check Sleep mode Each time the instrument is powered up, a test program begins. The instrument can be put into sleep mode. This procedure, which takes approximately two minutes, checks the system, lamp, filter adjustment, wavelength calibration and voltage. Each test that functions correctly is marked accordingly. 1. The Main Menu is displayed when diagnostics are completed. 2. Note: In the event of further error messages during the test program, refer to Troubleshooting, page 19. Briefly press the power button next to the display. The "Sleep mode" message is shown. The display will then switch off automatically. To switch on, press the power button next to the display. The self-check will start automatically. After that, the instrument is ready to use. Power off the instrument 1. English 12 Press the power button next to the display for approximately 5 seconds. Standard programs Tips for the use of the touch screen The central keypad changes to reflect the chosen entry mode. Press a key repeatedly until the desired character appears on the screen. A space can be entered by using the underscore on the YZ_ key. The whole screen responds to touch. To choose an option, tap with a fingernail, fingertip, an eraser or a specialised stylus. Do not press the screen with a sharp object, such as the tip of a ballpoint pen. Note: It is also possible to use a USB keyboard (with US keyboard layout) or a hand-held USB barcode scanner. • Do not place anything on top of the screen, to prevent damage or scratches on the screen. • Press buttons, words or icons to select them. • Use scroll bars to move up and down long lists very quickly. Press and hold the scroll bar, then move up or down to move through the list. • Highlight an item from a list by pressing it once. When the item has been successfully selected, it will be displayed as reversed text (light text on a dark background). Use of the alphanumeric keypad Press Cancel to cancel an entry, or press OK to confirm an entry. Table 1 Alphanumeric keypad Icon / key Description Function ABC/abc Alphabetic Toggles the character input mode between upper and lower case. #% Symbols Punctuation, symbols and numerical sub- and superscripts may be entered. 123 Numeric For entering regular numbers. CE Clear Entry Clear the entry. Left Arrow Back Deletes the current character and goes back one position. Right Arrow Next Navigates to the next space in an entry. This display is used to enter letters, numbers and symbols as needed when programming the instrument. Unavailable options are disabled (grayed out). The icons on the right and left of the screen are described in Table 1. English 13 Main menu Table 2 Main Menu options A variety of modes may be selected from the Main Menu. The following table briefly describes each menu option. There is a toolbar on the right-hand side of the screen. Press to activate the various functions. Table 2 Main Menu options Option Function Stored Programs / Barcode Programs Stored programs are pre-programmed methods that make use of HACH chemicals and vial tests. Further information, as well as illustrated, step-by-step process instructions for analyses using HACH programs, are available on the website of the manufacturer. User programs make "made to measure analysis" possible: User Programs Favorites English 14 • Users can program methods they have developed themselves • Existing HACH methods can be stored as user programs. List of methods/tests created by the user to suit his own requirements. Option Function Single Wavelength Single wavelength readings are: Absorbance readings: The light absorbed by the sample is measured in absorbance units. Transmittance reading (%): Measures the percent of the original light that passes through the sample and reaches the detector. Concentration readings: A concentration factor can be entered to enable the measured absorbance values to be converted into concentration values. Multi Wavelength In the Multi Wavelength mode, absorbance (Abs) or percentage transmittance (%T) is measured at up to four wavelengths and absorbance differences and absorbance relationships are calculated. Simple conversions into concentrations can also be carried out. Wavelength Scan A wavelength scan shows how the light from a sample is absorbed over a defined wavelength spectrum. This function can be used to determine the wavelength at which the maximum absorbance value can be measured. The absorbance behavior is displayed graphically during the scan. Time course The time scan records the absorbance or % transmittance at a wavelength over a defined time. System checks The "System check" menu offers a number of options, including optical checks, output checks, lamp history, instrument update, service time, settings for analytical quality assurance and instrument backup. Recall measurement data Stored data can be called up, filtered, sent and deleted. Instrument Setup In this mode, user-specific or method-specific settings can be entered: operator ID, sample ID, date & time, sound, PC & printer, password, energy-saving mode and stored data. Save, recall, send and delete data The data log The data log can store up to 2000 readings saved by the following programs: • Stored Programs, • Barcode Programs, • User programs, • Favorites, • Single Wavelength and • Multi Wavelength. A complete record of the analysis is stored, including the Date, Time, Results, Sample ID and Operator ID. 3. Recall stored data from the data log 4. 1. 2. Press Filter: On/Off. The function Filter Settings is used to search for specific items. Activate On. The data can now be filtered using the following selection criteria. • Sample ID • Operator ID • Start Date • Parameter or any combination of the four. Press Recall Data in the Main Menu. Press Data Log. A listing of the stored data is displayed. English 15 5. 6. Press OK to confirm the selection. The chosen items are listed. Press View Details to get more information. Send data from the data log 1. 2. 3. NOTICE Plug the USB storage device into the USB type A port on the DR 3900, or connect the DR 3900 to a network drive. Press Recall Data from the Main Menu. Select the data category to be transferred, e.g. Data Log. A list of the selected measurement data is displayed. Network and access point security is the responsibility of the customer that uses the wireless instrument. The manufacturer will not be liable for any damages, inclusive however not limited to indirect, special, consequential or incidental damages, that have been caused by a gap in, or breach of network security. Data is sent from the internal data log as an XML (Extensible Markup Language) file or as a CSV (Comma Separated Value) file, to a directory with the name DataLog on a USB mass storage device or a network drive. The file can then be processed using a spreadsheet program. The file name has the format: DLYear-MonthDay_Hour_Minute_Second.csv or DLYear-MonthDay_Hour_Minute_Second.xml. 4. English 16 Press Options and then the PC & Printer icon. Stored Programs 5. Select the data to be sent. The following options are available: • Single point: only this selected reading will be sent • Filtered data: only readings that correspond to the set filters will be sent • All data: all data in the selected data category will be sent. 6. Press OK to confirm. Note: The number in parentheses is the total number of data sets assigned to this selection. 1. 2. Press Stored Programs in the Main Menu to view an alphabetical list of stored programs with program numbers. The "Stored Programs" list will appear. Highlight the required test. Hinweis: Select the program by name or scroll through the list using the arrow keys. Highlight the program or press Select by No. to search for a specific program number. Press OK to confirm. 3. Press Start to run the program. The respective measurement window is displayed. Hinweis: All corresponding data (wavelength, factors and constants) is already preset. 4. Follow the instructions for chemical procedures in the relevant procedures manual. Further information are available on the website of the manufacturer. Hinweis: To display the procedural instructions in the display, press the info icon. Not all programs have this option. English 17 Complete a barcode test The reading is started automatically and the results are displayed. 1. 2. Insert the light shield into cell compartment (2). Prepare the barcode test according to the process specification, and insert the cell in cell compartment (1). • When a coded cell is placed in cell compartment (1) (Figure 3, page 10), the corresponding reading program is automatically activated in the Main Menu. • Otherwise, press Barcode Programs in the Main Menu and insert a zero cell (depending on process specification) into cell compartment (1). To evaluate other cell tests and other parameters, insert the prepared cell into the cell compartment and read off the result. Note: The control bar displayed on the right of the screen shows the relationship of the reading result to the measuring range. The black bar shows the measured result independently of any dilution factor that was entered. Select the chemical evaluation form The chemical form of the test result of a number of parameters can be selected individually. 1. In the result display, press the unit (e. g. mg/L) or the chemical representation of the evaluation form (e. g. PO43––P). A list of available evaluation forms appears. 2. Select the required form from the list. Press OK to confirm. Another way of changing the standard setting is: English 18 Troubleshooting Error displayed Definition Resolution Attention! Please insert the light shield. Readings with barcode cuvettes generally require the light shield. Insert the light shield. Press OK. Barcode faulty Reinsert the cell. If the barcode is not recognised, contact the manufacturer or his representative. Barcode label not read 1. 2. In the result display, press Options>More>Chemical Form. A list of available evaluation forms appear. Select the required chemical form and press OK to confirm. Hinweis: The selected chemical form is displayed, but does not become the default. To change the default, refer to section Change of the default setting of the chemical form. Change of the default setting of the chemical form 1. Insert the zero cell or sample cell (corresponding to the process specification) into the cell compartment. 2. In the result display, press Options>More>Chemical Form. 3. A list of available evaluation forms appear. Select the new default setting. 4. Press Save as Default. The current result and all further readings will be displayed in the new chemical form. An error occurred when uploading the instrument data. Start the procedure again or contact the manufacturer or his representative. An error occurred when reading from the USB memory stick. Start the procedure again or contact the manufacturer or his representative. An error occurred when writing to the USB memory stick. Start the procedure again or contact the manufacturer or his representative. Please check on the current update file. Error during update. Please contact Customer Services. Error during update. Check the USB memory stick. Please check network configuration. Please check the connection. Please close the cover. Close the cover. English 19 Error displayed Definition Resolution Insert a USB memory stick into a USB A port on the instrument. Please insert the USB memory stick. Please check the connection and contact the administrator. Network setup or FTP error Blank value correction not possible! Blank value correction not possible with LCW919. Error displayed Definition Resolution Error during default gateway setup. Network setup: default gateway cannot be set for fixed IP address Try to create the connection again. Error during network drive setup! Error during network setup Check the settings. Error during subnet mask setup. Network setup: Subnet mask cannot be set for fixed IP address Enter the subnet mask again. Error copying from USB memory stick. Error during update Start the procedure again or contact the manufacturer or his representative. File for instrument update missing. Error during update. Check the USB memory stick. File for instrument update is faulty. Error during update. Save the update file again and repeat the procedure. Error in FTP connection. FTP error Check of the air values failed Switch the instrument of and then back on again. If the system check is not successful, contact the manufacturer or his representative. Make sure that the instrument is connected to the network. Fault Program not accessible. Please update program data! Barcode test not present Data updating Password incorrect Forgotten your password? Contact the manufacturer or his representative. Fault Clean cuvette! The cuvette is soiled or there are undissolved particles in the cuvette Clean the cuvette; allow the particles to settle Fault Test program stopped! Please check lamp Close the lid. Error [xx] Test program stops when the instrument is started Check the lamp and replace it if necessary. Close lid. Press Start Again. Fault Test program stopped! Please remove the cuvette Close the lid. Test program stops when the instrument is started Remove the cuvette/ sample cell from the cell compartment. Press OK. It’s recommended to execute a Full System Check Entry invalid! Absorbance > 3.5! The measured absorbance exceeds 3.5 Dilute sample and measure again Fault Barcode check number? Please update program data! Deviation to the stored data Data updating Error when calling up the local IP address. Network setup: DHCP client has no connection to the DHCP server Enter the IP address again. English 20 Error displayed Definition Error Selfcheck stopped. Hardware error. Error [x] Electronic defect Error Too much ambient light! Move instrument into shade or close the lid The instrument sensors detects too much ambient light. Resolution Contact the manufacturer or a sales representative and indicate the error number Decrease ambient light. (Avoid direct sunlight.) Close lid. No help function is available for this program. The analysis is possibly erroneous. Use new chemicals Shelf life exceeded! Use chemicals? No evaluation! No barcode! Definition Resolution No measurement data present! Data analysis settings cannot be configured without measurement data. Change the selection. Control range not reached! Data analysis limits not reached This is a warning notice. The control limit set was not reached. Control range exceeded! Data analysis limits exceeded. This is a warning notice. The control limit was exceeded. Concentration too high! Calculated concentration is higher than 999999 Dilute sample and measure again Over measuring range The measured absorbance is above the calibration range of the test Dilute sample and measure again Under measuring range The measured absorbance is below the calibration range of the test If possible, select a test with a lower reading range or use a cuvette with a longer path length Possible interference by: Interference Check The analysis is possibly erroneous due to interferences. Interference Check The analysis is possibly erroneous due to interferences. Error in the test database / user database Check programming Contact the manufacturer or a sales representative No barcode found Reinsert the cell. If the barcode is not recognised, contact the manufacturer or his representative. Possible interference from: Check the USB memory stick. Next service is due! No instrument backup present! No valid data for these parameters! Data analysis not possible, no measurement data Change the selection. No valid data found! View Data not possible in data log Change the selection. No help function present. Error displayed Contact the manufacturer or his representative for an inspection of the instrument. Negative result! The calculated result is negative Check concentration of sample Network switched off. Network setup off, when access to instruments homepage via sidebar Activate the online connection. English 21 Error displayed Definition Resolution Remote server cannot be reached. Error during network setup Make sure that the instrument is connected to the network. Unstable lighting conditions! Insufficient memory for update . System check incorrect! Avoid direct sunlight at the measuring location. Error during update. Measurement of air values failed Select a memory with more space. Switch the instrument of and then back on again. If the system check is not successful, contact the manufacturer or his representative. Switch of the instrument and allow it to cool for a few minutes. If necessary, move it to a cooler place. Temperature too high. Measurement not possible! Update file is faulty. Error during update. Save the update file again and repeat the procedure. USB memory stick is not connected. Update not possible. Check the USB memory stick. Web server cannot be reached. Instruments homepage cannot be reached. Try the connection again later. English 22 Replacement Parts Description Cat. No. Halogen lamp LPZ440.99.00007 Cell adapter A for 1-cm rectangular and 1-inch round cells LZV846 Cell adapter B for 3-cm rectangular cells, China only LZV847 Light shield LZV849 Bench top power supply LZV844 Power cord EU YAA080 Power cord CH XLH051 Power cord UK XLH057 Power cord US XLH055 Power cable China/Australia XLH069 Dust Cover LZV845 Cell compartment LZV848 Français Caractéristiques Caractéristiques de performance Celles-ci sont susceptibles de modifications sans préavis! Lumière parasite < 0.1% T à 340 nm avec NaNO2 Journal des données 2 000 mesures (résultat, date, heure, ID échantillon, ID utilisateur) Caractéristiques de performance Mode de fonctionnement Transmission (%), Absorption et Concentration Lampe source Lampe halogène Gamme de longueurs d'onde 320-1 100 nm Programmes utilisateur 100 Caractéristiques physiques et environnementales Largeur 350 mm (13.78 pouces) Hauteur 151 mm (5.94 pouces) Profondeur 255 mm (10.04 pouces) Précision de la longueur d’onde ± 1.5 nm (gamme de longueurs d'onde 340–900 nm) Reproductibilité des longueurs d'onde ± 0.1 nm Poids 4 200 g (9.26 livres) Résolution de la longueur d'onde 1 nm Conditions ambiantes de fonctionnement requises 10-40 °C (50-104 °F), maximum 80% d'humidité relative (sans condensation) Etalonnage de la longueur d'onde Automatique Conditions ambiantes de stockage requises -40-60 °C (-40-140 °F), maximum 80% d'humidité relative (sans condensation) Sélection de la longueur d’onde Automatique, fondée sur la sélection de la méthode Autres caractéristiques techniques Vitesse de balayage ≥ 8 nm/s (par incréments de 1 nm) Largeur de bande spectrale 5 nm Plage de mesure photométrique ± 3.0 Abs (gamme de longueurs d'onde 340–900 nm) Exactitude photométrique 5 m Abs à 0.0-0.5 Abs 1% à 0.5-2.0 Abs Linéarité photométrique < 0.5% à 2 Abs ≤1% à > 2 Abs avec verre neutre à 546 nm Connecteur d'alimentation via une alimentation électrique externe Entrée : 100-240 V ± 10 VAC/50-60 Hz Sortie : 15 V/40 VA Interfaces Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur de 3 m maximum : 2x USB type A 1x USB type B Utilisez uniquement un câble blindé (par exemple, STP, FTP, S/FTP) d'une longueur de 20 m maximum : 1x Ethernet Français 23 Caractéristiques de performance Indice de protection du IP40 boîtier AT T E N T I O N Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures légères à modérées. Classe de protection Classe I Altitude 2000 m Niveau de pollution 2 Signale une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait endommager l'instrument. Informations auxquelles il faut accorder une attention particulière. Catégorie de surtension II Remarque : informations supplémentaires pour l'utilisateur. Conditions environnementales Utilisation intérieure seulement Alimentation Alimentation externe Informations d'ordre général Consignes de sécurité Lisez la totalité du manuel avant de déballer, configurer ou utiliser cet appareil. Soyez particulièrement attentif à toutes les précautions et mises en garde, afin d'éviter d'endommager l'équipement ou de blesser gravement l'opérateur. Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon que celle décrite dans ces instructions d'utilisation. DANGER Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles. AV E R T I S S E M E N T Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évitée. Français 24 AV I S Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes apposées sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces informations ne sont pas respectées. Si un symbole « danger » ou « attention » se trouve sur l’instrument, une explication en est donnée dans les instructions d'utilisation. Ce symbole, s'il figure sur l'instrument, fait référence au mode d'emploi concernant les informations sur le fonctionnement et/ou la sécurité. Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce symbole dans les réseaux de collecte des déchets ménagers et les décharges publiques européennes depuis le 12 août 2005. Conformément aux réglementations locales, nationales et européennes (directive UE 2002/96/CE), les utilisateurs de matériel électrique de marque européenne doivent dorénavant retourner le matériel usagé ou en fin de vie à son fabricant lorsqu'ils souhaitent s'en débarrasser, sans que cela leur soit facturé. Remarque : Pour le recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le revendeur du matériel afin de savoir comment retourner le matériel, les accessoires électriques fournis par le fabricant et tous les accessoires auxiliaires en fin de vie, afin qu'ils soient mis au rebut correctement. Module RFID (sur certains modèles uniquement) Certification (module RFID intégré) La technologie RFID est une application radio. Les applications radio sont soumises à des autorisations nationales. En cas de doute, veuillez contacter le distributeur. FCC ID: YUH-QR15HL / YUH-Q152 Le DR 3900 contient un module RFID permettant de recevoir et de transmettre des informations et des données. Le module RFID fonctionne à une fréquence de 13,56 MHz. AV E R T I S S E M E N T Le spectrophotomètre ne doit pas être utilisé dans des environnements dangereux. Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie explicite ou implicite pour toute utilisation avec des activités à haut risque. Respectez les informations de sécurité suivantes en complément des directives locales en vigueur. Informations permettant d'utiliser l'instrument en toute sécurité : • N'utilisez pas l'instrument dans des lieux tels que des hôpitaux, ni à proximité des équipements médicaux tels que des pacemakers ou des prothèses auditives. • N'utilisez pas l'instrument à proximité de substances hautement inflammables, telles que des carburants, des produits chimiques hautement combustibles et des explosifs. • N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, ni dans des lieux humides ou poussiéreux. • Evitez toute vibration ou choc sur l'instrument. • L'instrument peut provoquer des interférences sur les télévisions, radios et ordinateurs situés à proximité. • N'ouvrez pas l'instrument. • Une utilisation inappropriée de l'instrument entraîne l'annulation de la garantie. IC: 9278A-QR15HL / 9278A-Q152 Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux normes CNR d'Industrie Canada relatives aux appareils exempts de licence. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. ce dispositif n'est pas susceptible d'entraîner des interférences et 2. ce dispositif doit tolérer toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement non souhaité du dispositif. Les modifications apportées à cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection suffisante contre les interférences dommageables lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1. 2. 3. 4. 5. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des interférences. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. Repositionnez l'antenne de réception de l'appareil recevant l'interférence. Essayez de combiner les différentes options proposées ci-dessus. Français 25 Sécurité chimique et biologique DANGER Danger potentiel en cas de contact avec des matériaux chimiques et biologiques. La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer dangereuse. Prenez connaissance des procédures de sécurité et de manipulation des produits chimiques nécessaires avant d'utiliser l'instrument et respectez toutes les fiches techniques de sécurité appropriées. Le fonctionnement normal de cet instrument implique l'utilisation d'échantillons chimiques ou biologiques dangereux ou potentiellement nocifs. • Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur les flacons contenant les solutions originales, ainsi que les informations fournies dans les fiches techniques de sécurité. • Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux réglementations et lois nationales. • Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à la quantité du matériau dangereux, ainsi qu'à votre poste de travail. Synthèse du produit Le spectrophotomètre DR 3900 est un spectrophotomètre de type VIS présentant une gamme de longueur d'onde comprise entre 320 et 1 100 nm. L'instrument est livré avec une série complète de programmes et prend en charge plusieurs langues. Le spectrophotomètre DR 3900 contient les programmes et modes de fonctionnement suivants : • Programmes enregistrés (tests préinstallés) • Programmes codes à barres • Programmes utilisateur • Favoris • Longueur d'onde unique • Longueur d'onde - multi • Balayage de longueurs d'onde • Plage de temps Le spectrophotomètre DR 3900 fournit directement des résultats numériques en unités de concentration, d'absorption ou en pourcentage de transmission. Lorsqu'une méthode générée par l'utilisateur ou préprogrammée est sélectionnée, les menus et messages qui s'affichent à l'écran dirigent l'utilisateur tout au long du test. Ce système de menus peut également créer des rapports, des évaluations statistiques des courbes d'étalonnage générées, et établir un rapport sur les contrôles diagnostics de l'instrument. Français 26 Installation AV E R T I S S E M E N T Danger d'incendie ou de choc électrique. N'utilisez que l'alimentation de table LZV844 fournie. Les tâches décrites dans cette section du manuel doivent être réalisées exclusivement par des experts qualifiés dans le respect de toutes les réglementations de sécurité locales en vigueur. Déballage de l'instrument Le spectrophotomètre DR 3900 est fourni avec les accessoires suivants : • Spectrophotomètre DR 3900 • Cache anti-poussière • Pare-poussière USB standard • Alimentation de table avec cordon pour Etats-Unis, G-B, • Adaptateur pour cuves A • Ecran protecteur de lumière standard sur le DR 3900 • Mention RFID opérateur (sur certains modèles uniquement) • Consignes d'utilisation de base DR 3900, consignes d'utilisation LINK2SC Conditions d'utilisation Prenez note des éléments suivants pour que l'instrument fonctionne parfaitement et bénéficie d'une longue durée de vie. • Placez l'instrument sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne poussez aucun objet sous l'instrument. • La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C (50 et 104 °F). • L'humidité relative doit être inférieure à 80% et aucune condensation ne doit se former sur l'instrument. • Conservez un espace d'au moins 15 cm en haut et autour de l'instrument pour la circulation de l'air, afin d'éviter une surchauffe des composants électriques. • Ne placez pas et n'utilisez pas l'instrument dans un endroit extrêmement poussiéreux ou humide. • Faites en sorte que la surface de l'instrument, le compartiment pour cuves et tous les accessoires soient toujours propres et secs. Eliminez immédiatement les éclaboussures ou tout produit renversé sur ou dans l'instrument. AV I S Protégez l'instrument des températures extrêmes provenant d'appareils de chauffage, du rayonnement solaire direct et d'autres sources de chaleur. Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et manuels d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant. Remarque : Si un élément est absent ou endommagé, veuillez contacter immédiatement le fabricant ou un représentant. Français 27 Vue avant et vue arrière Figure 1 Vue avant 1 Port USB type A 2 Couvercle de compartiment pour cuves 3 Ecran tactile Français 28 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Module RFID (sur certains modèles uniquement) Figure 2 Vue arrière 1 Port Ethernet 3 Port USB type A 2 Port USB type B 4 Raccord pour alimentation de table Français 29 Figure 3 Compartiments pour cuves 1 Compartiment pour cuves rondes (1) Français 30 2 Compartiment pour cuves rectangulaires (2) Branchements électriques Sélection de la langue AV E R T I S S E M E N T Danger d'incendie ou de choc électrique. N'utilisez que l'alimentation de table LZV844 fournie. 1. 2. Branchez le cordon d'alimentation à l'alimentation de table. Insérez le câble de l'alimentation de table à l'arrière de l'instrument (Figure 2, page 29). 3. Insérez la prise du câble d'alimentation dans une prise secteur (100–240 V~/50–60 Hz). Appuyez sur le bouton Marche situé à côté de l'écran pour mettre en marche l'alimentation (Figure 1, page 28). Démarrage Mise en marche de l'instrument, processus de démarrage 1. 2. Branchez le câble d'alimentation sur la prise secteur. Mettez l'instrument en marche à l'aide du bouton de démarrage situé à côté de l'écran. 3. L'instrument démarre automatiquement avec un processus de démarrage qui dure environ 45 secondes. L'écran affiche le logo du fabricant. A la fin du processus de démarrage; une mélodie de démarrage est émise. Remarque : Attendez environ 20 secondes avant de remettre en marche afin de ne pas endommager le système électronique et mécanique de l'instrument. Le logiciel du DR 3900 contient plusieurs langues. Au premier démarrage de l'instrument, l'écran de sélection de la langue s'affiche automatiquement après le processus de démarrage. 1. 2. Sélectionnez la langue souhaitée. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée. L'autodiagnostic démarre alors automatiquement. Modifiez la langue configurée Tant que cette option n'est pas modifiée, l'instrument fonctionne dans la langue sélectionnée. 1. 2. 3. 4. Mettez l'instrument sous tension. Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe quel endroit et maintenez le contact jusqu'à ce que l'option de sélection de la langue s'affiche (environ 45 secondes). Sélectionnez la langue souhaitée. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée. L'autodiagnostic démarre alors automatiquement. Français 31 Autodiagnostic Mode veille Un programme de test est lancé à chaque démarrage de l'instrument. L'instrument peut être mis en veille. Cette procédure, qui dure environ deux minutes, contrôle le système, la lampe, le réglage des filtres, l'étalonnage de la longueur d'onde et la tension. Chaque test qui se déroule correctement est signalé en conséquence. 1. Une fois les diagnostics terminés, le Menu principal s'affiche. 2. Remarque : Si d'autres messages d'erreur s'affichent pendant le programme de test, reportez-vous à la Dépannage, Page 39. Appuyez brièvement sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran. Le message « Mode veille » s'affiche. L'écran s'éteint alors automatiquement. Pour le rallumer, appuyez sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran. L'autodiagnostic démarre automatiquement. L'instrument est alors prêt à fonctionner. Arrêt de l'instrument 1. Français 32 Appuyez sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran pendant environ 5 secondes. Programmes standard Conseils d'utilisation de l'écran tactile L'écran est entièrement tactile. Pour choisir une option, tapotez avec un ongle, le bout du doigt, une gomme ou un stylet prévu à cet effet. Ne touchez pas l'écran avec un objet pointu tel que le bout d'un stylo à bille. • Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou de le rayer ! • Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner. • Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou vers le bas pour vous déplacer dans la liste. • Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois. Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, son mode d'affichage est inversé (texte clair sur fond sombre). Utilisation du clavier alphanumérique disponibles sont désactivées (grisées). Les icônes situées à droite et à gauche de l'écran sont décrites dans le Tableau 1. Le clavier central change en fonction du mode de saisie choisi. Appuyez plusieurs fois sur une touche jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse à l'écran. Pour entrer une espace, utilisez le trait de soulignement de la touche YZ_. Appuyez sur Annuler pour annuler une entrée ou sur OK pour la valider. Remarque : Il est également possible d'utiliser un clavier USB (format américain) ou un scanner à codes à barres USB manuel. Tableau 1 Clavier alphanumérique Icône/ touche Description Fonction ABC/abc Alphabétique Permet de basculer le mode de saisie entre majuscules et minuscules. #% Symboles Il est possible de saisir des signes de ponctuation, des symboles et des indices et exposants numériques. 123 Numérique Pour saisir des chiffres ordinaires. CE Suppression de l'entrée Efface l'entrée. Flèche gauche Précéd. Supprime le caractère actuel et recule d'une position. Flèche droite Suivant Accède à l'espace suivant d'une entrée. Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non Français 33 Menu principal Tableau 2 Options du Menu principal Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal. Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu. Option Fonction Favoris Liste des méthodes/tests créés par l'utilisateur pour répondre à ses propres besoins. Longueur d'onde unique Les mesures de longueur d'onde unique incluent : Mesures d'absorption : la lumière absorbée par l'échantillon est mesurée en termes d'unités d'absorption. Mesures de transmission (%) : mesure le pourcentage de lumière incidente qui traverse l'échantillon et atteint le détecteur. Mesures de concentration : un facteur de concentration peut être entré pour pouvoir convertir les valeurs d'absorption mesurées en valeurs de concentration. Longueur d'onde multiple En mode Longueur d'onde multiple, l'absorption (Abs) ou le pourcentage de transmission (%T) est mesuré(e) à quatre longueurs d'onde différentes maximum, puis les différences et les relations d'absorption sont calculées. De simples conversions en concentrations sont également possibles. Balayage de longueurs d'onde Un balayage de longueurs d'onde montre la manière dont la lumière émise par un échantillon est absorbée sur un spectre de longueurs d'onde défini. Cette fonction peut être utilisée pour déterminer la longueur d'onde à laquelle la valeur d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le balayage. Plage de temps Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le pourcentage de transmission à une longueur d'onde sur une période de temps définie. Vérifications du système Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs options : Vérifications optiques, Résultats vérifications, Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps de service, Paramètres d'Assurance qualité analytique et Appareil Backup. Rappel de mesures Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées, envoyées ou supprimées. Une barre d'outils se trouve sur le côté droit de l'écran. Appuyez ici pour activer les différentes fonctions. Tableau 2 Options du Menu principal Option Fonction Programmes enregistrés/ Programmes codes à barres Les programmes enregistrés sont des méthodes préprogrammées qui utilisent des produits chimiques HACH et des tests en cuve. Pour plus d'informations, des instructions de process illustrées et détaillant chaque étape à suivre pour effectuer des analyses avec les programmes HACH sont disponibles le site Internet. Les programmes utilisateur permettent de réaliser des « analyses sur mesure » : Programmes utilisateur Français 34 • Les utilisateurs peuvent programmer les méthodes qu'ils ont développées eux-mêmes. • Les méthodes HACH existantes peuvent être enregistrées en tant que programmes utilisateur. Tableau 2 Options du Menu principal Option Fonction Rappel des données enregistrées dans le journal des données Dans ce mode, des paramètres spécifiques à l'utilisateur ou Configuration de à une méthode peuvent être saisis : ID opérateur, ID l'instrument échantillon, date et heure, son, PC et imprimante, mot de passe, mode économie d'énergie et données enregistrées. Enregistrement, rappel, envoi et suppression des données Le journal des données Le journal des données peut stocker jusqu'à 2 000 mesures enregistrées par les programmes suivants : • Programmes enregistrés, • Programmes codes à barres, • Programmes utilisateur, • Favoris, • Longueur d'onde unique et • Longueur d'onde multiple. 1. 2. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal. Appuyez sur Journal données . La liste des données enregistrées s'affiche. 3. Appuyez sur Filtre : Activer/Désactiver. La fonction Paramètres du filtre sert à rechercher des éléments spécifiques. Il garde un enregistrement complet de l'analyse, comprenant la date, l'heure, les résultats et l'ID de l'échantillon ainsi que l'ID de l'opérateur. Français 35 4. Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées à l'aide des critères de sélection suivants. • ID échantillon • ID opérateur • Date de début • Paramètre ou bien une combinaison des quatre. de stockage USB ou un disque réseau. Ce fichier peut ensuite être utilisé avec un programme de feuilles de calcul. Le nom de fichier est au format DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.csv ou DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.xml. 1. 5. 6. Appuyez sur OK pour valider la sélection. Les éléments choisis apparaissent dans la liste. Appuyez sur Afficher les détails pour obtenir plus d'informations. Envoi de données à partir du journal des données AV I S La sécurité du réseau et du point d'accès relève de la responsabilité du client utilisant l'appareil sans fil. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages, y compris mais sans s'y limiter, indirects, particuliers, fortuits ou accessoires occasionnés en raison d'une brèche dans la sécurité du réseau ou d'une violation de la sécurité du réseau. Les données sont envoyées au format XML (Extensible Markup Language) ou CSV (Comma Separated Value) depuis le journal des données interne vers un répertoire nommé DataLog sur un périphérique Français 36 2. 3. Branchez le périphérique de stockage USB sur le port USB de type A du DR 3900 ou connectez le DR 3900 à un disque réseau. Sélectionnez Rappel données dans le Menu principal. Sélectionnez la catégorie de données à transférer, par ex. Journal données. La liste des données de mesure sélectionnées s'affiche. 6. Appuyez sur OK pour valider. Remarque : Le nombre entre parenthèses correspond au nombre total d'ensembles de données affectés à cette sélection. Programmes enregistrés 4.Appuyez sur Options, puis sur l'icône PC et Imprimante. 1. 2. 5. Sélectionnez les données à envoyer. Les options suivantes sont disponibles : • Point unique : seule la mesure sélectionnée est envoyée • Données filtrées : seules les mesures correspondant aux filtres définis sont envoyées • Toutes les données : toutes les données de la catégorie sélectionnée sont envoyées. 3. Appuyez sur Programmes enregistrés dans le menu principal pour afficher une liste alphabétique des programmes enregistrés et de leur numéro respectif. La liste « Programmes enregistrés » s'affiche. Sélectionnez le test de votre choix. Remarque : Sélectionnez le programme par son nom ou faites défiler la liste à l'aide des touches fléchées. Sélectionnez le programme ou appuyez sur Sélection par N° pour rechercher un numéro de programme spécifique. Appuyez sur OK pour valider. Appuyez sur Démarrer pour lancer le programme. La fenêtre de mesure correspondante s'affiche. Remarque : Toutes les données correspondantes (longueur d'onde, facteurs et constantes) sont déjà prédéfinies. Français 37 4. Suivez les instructions concernant les procédures chimiques fournies dans le manuel de procédures correspondant. Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et manuels d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant. Remarque : Pour afficher les instructions de procédures à l'écran, appuyez sur l'icône d'informations. Tous les programmes ne disposent pas de cette option. Réalisation d'un test à codes barres La mesure commence automatiquement et les résultats sont affichés. Pour évaluer d'autres tests sur cuves et d'autres paramètres, insérez la cuve préparée dans le compartiment pour cuves et lisez le résultat Remarque : La barre de contrôle située à droite de l'écran indique le rapport entre le résultat de la mesure et la gamme de mesure. La barre noire montre le résultat mesuré indépendamment de tout facteur de dilution éventuellement spécifié. 1. 2. Insérez l'écran protecteur de lumière dans le compartiment pour cuves (2). Préparez le test à codes à barres selon les spécifications de processus et insérez la cuve dans le compartiment pour cuves (1). • Lorsqu'une cuve codée est placée dans le compartiment pour cuves (1) (Figure 3, page 30), le programme de mesure adéquat est activé automatiquement dans le menu principal. • Sinon, appuyez sur Progr. code barre dans le Menu principal et insérez une cuve zéro (selon les spécifications de processus) dans le compartiment pour cuves (1). Français 38 Sélection de la formule chimique d'évaluation Il est possible de sélectionner individuellement la formule chimique du résultat de test de plusieurs paramètres. 1. Dans l'écran des résultats, appuyez sur l'unité (par ex. mg/L) ou sur la représentation chimique de la formule d'évaluation (par ex. PO43––P). La liste des formules d'évaluation disponibles s'affiche. 2. Sélectionnez la formule requise dans la liste. Appuyez sur OK pour valider. Autre façon de modifier le paramètre par défaut : Dépannage 1. 2. Dans l'écran des résultats, appuyez sur Options>Autres...>Form. chimique. La liste des formules d'évaluation disponibles s'affiche. Sélectionnez la formule chimique requise et appuyez sur OK pour valider. Remarque : La formule chimique sélectionnée s'affiche, mais n'est pas définie par défaut. Pour modifier la valeur par défaut, reportez-vous à la section Modification du paramètre par défaut de la formule chimique. Modification du paramètre par défaut de la formule chimique 1. Insérez la cuve zéro ou la cuve d'échantillon (selon les spécifications de processus) dans le compartiment pour cuves. 2. Dans l'écran des résultats, appuyez sur Options>Autres...>Form. chimique. 3. La liste des formules d'évaluation disponibles s'affiche. Sélectionnez le nouveau paramètre par défaut. 4. Appuyez sur Enreg. sous Par défaut. Le résultat en cours et toutes les mesures suivantes seront donnés en fonction de cette nouvelle formule chimique. Erreur affichée Définition Mesure corrective Attention ! Insérez l'écran protecteur de lumière. Les mesures réalisées sur des cuves à codes à barres nécessitent généralement l'utilisation de l'écran protecteur. Insérez l'écran protecteur de lumière. Appuyez sur OK. Etiquette de code à barres non lue Code à barres défectueux Réinsérez la cuve. Si le code à barres n'est pas reconnu, contactez le fabricant ou son représentant. Une erreur est survenue pendant le chargement des données de l'instrument. Relancez la procédure ou contactez le fabricant ou son représentant. Une erreur est survenue pendant la lecture depuis la clé USB. Relancez la procédure ou contactez le fabricant ou son représentant. Une erreur est survenue pendant l'écriture sur la clé USB. Relancez la procédure ou contactez le fabricant ou son représentant. Veuillez vérifier le fichier de mise à jour actuel. Erreur pendant la mise à jour. Veuillez contacter le service après-vente. Erreur pendant la mise à jour. Vérifiez la clé USB. Veuillez vérifier la configuration réseau. Veuillez vérifier la connexion. Français 39 Erreur affichée Définition Mesure corrective Veuillez fermer le couvercle. Fermez le couvercle. Veuillez insérer la clé USB. Insérez une clé USB dans le port USB A de l'instrument. Veuillez vérifier la connexion et contacter l'administrateur. Erreur de configuration du réseau ou du FTP Correction de valeur du blanc impossible ! Correction de valeur du blanc impossible avec LCW919. Erreur affichée Définition Mesure corrective Erreur lors de l'appel de l'adresse IP locale. Configuration du réseau : aucune connexion du client DHCP au serveur DHCP Saisissez à nouveau l'adresse IP. Erreur lors de la configuration de la passerelle par défaut. Configuration du réseau : la passerelle par défaut ne peut pas être définie pour une adresse IP fixe Essayez encore une fois d'établir la connexion. Erreur lors de la configuration du disque réseau ! Erreur lors de la configuration du réseau Contrôlez les paramètres. Configuration du réseau : le masque de sousréseau ne peut pas être défini pour une adresse IP fixe Saisissez une nouvelle fois le masque de sousréseau. Fichier de mise à jour de l'instrument manquant. Erreur pendant la mise à jour. Vérifiez la clé USB. Erreur lors de la configuration du masque de sousréseau. Fichier de mise à jour de l'instrument défectueux. Erreur pendant la mise à jour. Enregistrez à nouveau le fichier de mise à jour et recommencez la procédure. Erreur lors de la copie depuis la clé USB. Erreur pendant la mise à jour Relancez la procédure ou contactez le fabricant ou son représentant. Il est conseillé d'exécuter un contrôle complet du système Echec du contrôle des valeurs de l'air Eteignez, puis rallumez l'instrument. Si le contrôle du système échoue, contactez le fabricant ou son représentant. Erreur lors de la connexion au FTP. Erreur FTP Assurez-vous que l'instrument est connecté au réseau. Mot de passe incorrect Mot de passe oublié ? Contactez le fabricant ou son représentant. Test de code à barres absent Mise à jour des données Entrée non valide ! Défaut Programme inaccessible. Mettez à jour données progr. Absorption > 3.5 ! L'absorption mesurée est supérieure à 3.5 Diluez l'échantillon et mesurez à nouveau Défaut Nettoyer la cuve ! Défaut Numéro de contrôle du code à barres ? Mettez à jour données progr. La cuve est sale ou contient des particules non dissoutes Nettoyez la cuve ; attendez que les particules précipitent Ecart par rapport aux données enregistrées Mise à jour des données Français 40 Erreur affichée Définition Mesure corrective Défaut Programme de test interrompu ! Veuillez vérifier la lampe Fermez le couvercle. Erreur [xx] Le programme de test s'arrête au démarrage de l'instrument Défaut Programme de test interrompu ! Retirez la cuve Fermez le couvercle. Le programme de test s'arrête au démarrage de l'instrument Retirez la cuve/cuve d'échantillon du compartiment pour cuves. Appuyez sur OK. Erreur Autodiagnostic interrompu. Erreur matérielle. Erreur [x] Défaillance électronique Contactez le fabricant ou un représentant et indiquez-lui le numéro de l'erreur Erreur Luminosité ambiante excessive ! Placez l'instrument à l'ombre ou fermez le couvercle Les capteurs de l'instrument ont détecté une lumière ambiante excessive. Contrôlez la lampe et remplacez-la si nécessaire. Fermez le couvercle. Appuyez sur Redémarrer. Baissez la lumière ambiante. (Evitez l'exposition directe aux rayons du soleil.) Fermez le couvercle. Aucune fonction d'aide n'est disponible pour ce programme. Durée de conservation dépassée ! Utiliser des produits chimiques ? Aucune évaluation ! L'analyse peut être erronée. Utilisez de nouveaux produits chimiques Erreur dans la base de données de tests ou dans celle des utilisateurs. Vérifiez la programmation Contactez le fabricant ou un représentant Erreur affichée Pas de code à barres ! Définition Mesure corrective Code à barres introuvable Réinsérez la cuve. Si le code à barres n'est pas reconnu, contactez le fabricant ou son représentant. Sauvegarde appareil absente ! Vérifiez la clé USB. Pas de données valides pour ces paramètres ! Analyse des données impossible, pas de données de mesure Modifiez la sélection. Données valides introuvables ! Impossible de consulter les données dans le journal des données Modifiez la sélection. Données de mesure absentes ! Les paramètres de l'analyse des données ne peuvent pas être configurés sans données de mesure. Modifiez la sélection. Plage de contrôle non atteinte ! Limites de l'analyse des données non atteintes Il s'agit d'un avertissement. La limite de contrôle définie n'a pas été atteinte. Plage de contrôle dépassée ! Limites de l'analyse des données dépassées. Il s'agit d'un avertissement. La limite de contrôle a été dépassée. Concentration trop élevée ! La concentration calculée est supérieure à 999999 Diluez l'échantillon et mesurez à nouveau Au dessus de la plage de mesure L'absorption mesurée est supérieure à la plage d'étalonnage du test Diluez l'échantillon et mesurez à nouveau Fonction d'aide absente. Français 41 Erreur affichée Définition Mesure corrective Sous la plage de mesure L'absorption mesurée est inférieure à la plage d'étalonnage du test Si possible, sélectionnez un test avec une plage de mesure inférieure ou utilisez une cuve qui possède une plus longue trajectoire Possible interférence due à : Vérification des interférences L'analyse peut être erronée en raison d'interférences. Fichier de mise à jour défectueux. Erreur pendant la mise à jour. Enregistrez à nouveau le fichier de mise à jour et recommencez la procédure. Possible interférence due à : Vérification des interférences L'analyse peut être erronée en raison d'interférences. Clé USB non connectée. Mise à jour impossible. Vérifiez la clé USB. Contactez le fabricant ou son représentant pour un contrôle de l'instrument. Impossible d'accéder au serveur Web. Impossible d'accéder à la page d'accueil de l‘instrument. Réessayez ultérieurement. Prochaine inspection échue ! Résultat négatif ! Le résultat calculé est négatif Vérifiez la concentration de l'échantillon Réseau désactivé. Configuration du réseau désactivée lorsque vous accédez à la page d'accueil de l‘instrument. via la barre latérale Activez la connexion en ligne. Erreur lors de la configuration du réseau Assurez-vous que l'instrument est connecté au réseau. Impossible d'accéder au serveur distant. Evitez les rayons directs du soleil à l'emplacement de la mesure. Conditions d'éclairage instables ! Mémoire insuffisante pour la mise à jour. Vérification du système incorrecte ! Français 42 Erreur pendant la mise à jour. Sélectionnez une mémoire disposant de plus d'espace. Echec de la mesure des valeurs de l'air Eteignez, puis rallumez l'instrument. Si le contrôle du système échoue, contactez le fabricant ou son représentant. Erreur affichée Définition Mesure corrective Désactivez l'instrument et laissez-le refroidir quelques minutes. Si nécessaire, déplacez-le vers un endroit plus frais. Température trop élevée. Mesure impossible ! Pièces de rechange Description Lampe halogène Cat. N° LPZ440.99.00007 Adaptateur A pour cuves rectangulaires 1 cm et cuves rondes 1 pouce LZV846 Adaptateur B pour cuves rectangulaires 3 cm, Chine uniquement LZV847 Ecran protecteur de la lumière LZV849 Alimentation électrique de table LZV844 Cordon d'alimentation UE YAA080 Cordon d'alimentation CH XLH051 Cordon d'alimentation UK XLH057 Cordon d'alimentation américain XLH055 Câble d'alimentation Chine/Australie XLH069 Cache anti-poussière LZV845 Compartiment pour cuves LZV848 Français 43 Français 44 Español Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones de funcionamiento Modo operativo Transmitancia (%), absorbancia y concentración Fuente de luz Lámpara halógena Rango de longitud de onda 320–1100 nm Exactitud de longitud de onda ± 1.5 nm (rango de longitud de onda 340–900 nm) Reproducibilidad de longitud de onda ± 0.1 nm Resolución de longitud 1 nm de onda Calibración de longitud Automática de onda Selección de longitud de onda Automática, mediante selección de un método Velocidad de barrido ≥ 8 nm/s (en fases de 1 nm) Ancho de banda espectral 5 nm Rango de medida fotométrico ± 3.0 Abs (rango de longitud de onda 340–900 nm) Exactitud fotométrica 5 m Abs a 0.0–0.5 Abs 1% a 0.50–2.0 Abs Linealidad fotométrica < 0.5% a 2 Abs ≤1% a > 2 Abs con vidrio neutro a 546 nm Luz difusa < 0.1% T a 340 nm con NaNO2 Especificaciones de funcionamiento Registro de datos 2000 mediciones (resultado, fecha, hora, ID de muestra, ID del usuario) Programas del usuario 100 Especificaciones físicas y ambientales Anchura 350 mm (13.78 pulg.) Altura 151 mm (5.94 pulg.) Profundidad 255 mm (10.04 pulg.) Peso 4200 g (9.26 libras) Requisitos medioambientales de funcionamiento 10–40 °C (50–104 °F), humedad relativa máxima 80% (sin formación de condensación) Requisitos ambientales –40–60 °C (–40–140 °F), humedad relativa máxima de almacenamiento 80% (sin formación de condensación) Datos técnicos adicionales Conector de alimentación por medio Entrada:100–240 V ± 10 VAC/50–60 Hz de fuente de Salida: 15 V/40 VA alimentación externa Interfaces Utilice únicamente un cable blindado con una longitud máxima de 3 m: 2x USB de tipo A 1x USB de tipo B Utilice únicamente un cable blindado (por ejemplo, STP, FTP, S/FTP) con una longitud máxima de 20 m: 1x Ethernet Clase de protección IP40 Español 43 Especificaciones de funcionamiento AT E N C I Ó N Clase de protección Clase I Altitud 2000 m Grado de contaminación 2 Categoría de sobrevoltaje II Indica una situación que de no evitarse, podría causar daños al instrumento. Información que se debe recalcar de manera especial. Condiciones ambientales Sólo para uso en interiores Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto principal. AV I S O Fuente de alimentación Fuente de alimentación externa Información general Información de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, podría provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo. A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en estas instrucciones de uso. PELIGRO Indica una situación de riesgo inminente o potencial que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Señala una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría causar lesiones graves y la muerte. Español 44 Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves o menos graves. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. Si no se observa esta información, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Los símbolos que estén presentes en el instrumento también se mostrarán en las indicaciones de peligro y advertencia de las instrucciones de uso. La presencia de este símbolo en el instrumento obliga a remitirse al manual de instrucciones, a fin de obtener información sobre operación y/o seguridad. Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán desechar por medio de los sistemas europeos públicos o domésticos de eliminación de desechos después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva europea 2002/96/CE), el fabricante se encarga de la eliminación gratuita de viejos instrumentos. Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo para obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de instrumentos viejos, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todos los elementos auxiliares. Módulo RFID (no disponible en todos los modelos) La tecnología RFID es una aplicación de radio. Las aplicaciones de radio están sujetas a las condiciones de autorización nacionales. En caso de duda, póngase en contacto con el distribuidor. El DR 3900 contiene un módulo RFID para recibir y transmitir información y datos. El módulo RFID funciona en una frecuencia de 13,56 MHz. ADVERTENCIA El espectrofotómetro no se puede utilizar en entornos peligrosos. El fabricante y sus proveedores rechazan cualquier garantía expresa o indirecta para el uso de Actividades de alto riesgo. Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de cualquier directriz local que sea aplicable. Información de seguridad para el uso correcto del instrumento: • No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares que estén en las proximidades de equipos médicos, como marcapasos o audífonos. • No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables, como combustibles, productos químicos muy inflamables y explosivos. • No utilice el instrumento cerca de gases, vapores o polvo combustibles. • No haga vibrar ni sacuda el instrumento. • El instrumento puede provocar interferencias en las proximidades inmediatas de televisores, radios y ordenadores. • No abra el instrumento. • El uso inadecuado del instrumento anula la garantía. Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos. La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser peligrosa. Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo correcto de los productos químicos antes del trabajo, y lea y siga todas las hojas de datos de seguridad correspondientes. El funcionamiento normal de este instrumento puede implicar el uso de muestras nocivas químicas y biológicas. • Observe toda la información de seguridad impresa en los contenedores originales de las soluciones y hojas de datos de seguridad antes de utilizarlos. • Deshágase de todas las soluciones que haya utilizado de acuerdo con las normativas y leyes nacionales. • Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la concentración y la cantidad de material peligroso en el lugar de trabajo correspondiente. Seguridad química y biológica PELIGRO Español 45 Información general del producto El DR 3900 es un espectrofotómetro VIS con un rango de longitud de onda de entre 320 y 1100 nm. El instrumento se entrega con una serie completa de programas y admite varios idiomas. El espectrofotómetro DR 3900 contiene los siguientes programas y tipos de operaciones: • Programas almacenados (test previamente instalados) • Programas de códigos de barras • Programas del usuario • Favoritos • Longitud de onda única • Long. de onda múltiple • Barrido de longitud de onda • Cinéticas en el tiempo Instalación ADVERTENCIA Peligro eléctrico y de incendio. Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada. Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de seguridad válidas en la región. Desembalaje del instrumento El espectrofotómetro DR 3900 se suministra en un embalaje con los siguientes artículos: • Espectrofotómetro DR 3900 • Funda guardapolvo • Funda guardapolvo USB, incluida de serie • Al seleccionar un método programado o creado por el usuario, los menús y mensajes sirven para dirigir al usuario a través del test. Fuente de alimentación de sobremesa con cable de alimentación eléctrica para EE.UU., GB • Adaptador de cubetas A Este sistema de menús también puede crear informes, evaluaciones estadísticas de curvas de calibración generadas y documentar comprobaciones de diagnóstico de instrumento. • Protector de luz, incluido de serie en el DR 3900 • Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos) • Instrucciones de funcionamiento básicas del DR 3900, instrucciones de funcionamiento de LINK2SC El espectrofotómetro DR 3900 ofrece lecturas digitales en unidades de concentración directas, absorbancia o porcentaje de transmitancia. Para más información, la documentación y los manuales de usuario detallados están disponibles en el sitio web del fabricante. Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante. Español 46 Entorno operativo Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el instrumento funcione perfectamente y tenga una larga vida útil. • Coloque el instrumento firmemente en una superficie plana. No coloque objetos bajo el instrumento. • La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C (50–104 °F). • La humedad relativa debe ser inferior al 80%; el vaho no debe condensarse en el instrumento. • Deje un espacio de al menos 15 cm en la parte superior y en todos los lados para permitir la circulación del aire; de este modo, se evita el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas. • No utilice ni almacene el instrumento en lugares con mucho polvo o humedad. • Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento. Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado en el instrumento. AV I S O Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz directa del sol u otras fuentes de calor. Español 47 Vista frontal y trasera Figura 1 Vista frontal 1 Puerto USB de tipo A 2 Cubierta del compartimento de cubetas 3 Pantalla táctil Español 48 4 Interruptor de encendido/apagado 5 Módulo RFID (no disponible en todos los modelos) Figura 2 Vista posterior 1 Puerto Ethernet 3 Puerto USB de tipo A 2 Puerto USB de tipo B 4 Conexión de fuente de alimentación de sobremesa Español 49 Figura 3 Compartimentos de cubetas 1 Compartimento de cubetas para cubetas redondas (1) Español 50 2 Compartimento de cubetas para cubetas rectangulares (2) Conexiones eléctricas Selección del idioma ADVERTENCIA Peligro eléctrico y de incendio. Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada. 1. Conecte el cable de alimentación eléctrica a la fuente de alimentación de sobremesa. 2. Enchufe el cable de la fuente de alimentación de sobremesa a la parte posterior del instrumento (Figura 2, página 49). 3. Introduzca el enchufe del cable de alimentación eléctrico en una toma eléctrica (100–240 V~/50–60 Hz). Presione el botón de encendido situado junto a la pantalla para encender la fuente de alimentación (Figura 1, página 48). Puesta en marcha Encendido del instrumento, proceso de arranque 1. Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación eléctrica. 2. Para encender el instrumento, utilice el botón de encendido situado junto a la pantalla. 3. El instrumento se inicia automáticamente con un proceso de arranque que dura aproximadamente 45 segundos. En la pantalla aparece el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque, se oye una melodía de arranque. Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del instrumento. El software del espectrofotómetro DR 3900 incluye varias opciones de idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece automáticamente la pantalla de selección del idioma después del proceso de arranque. 1. 2. Seleccione el idioma deseado. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia automáticamente la autocomprobación. Cambio del ajuste del idioma El instrumento funcionará en el idioma seleccionado hasta que se cambien las opciones. 1. 2. 3. 4. Encienda el instrumento. Durante el proceso de arranque, toque en cualquier punto de la pantalla y mantenga el contacto hasta que aparezca la opción para seleccionar un idioma (aproximadamente 45 segundos). Seleccione el idioma deseado. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia automáticamente la autocomprobación. Español 51 Autocomprobación Modo de hibernación Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de chequeo. El instrumento se puede poner en el modo de hibernación. Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema, la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de onda y la tensión eléctrica. Cada test que funciona correctamente se marca de la manera correspondiente. Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal. 1. 2. Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el programa de chequeo, consulte Diagnóstico de fallos, página 59. Pulse brevemente el botón de encendido que hay junto a la pantalla. Aparecerá el mensaje "Modo de hibernación". A continuación, la pantalla se apagará automáticamente. Para encenderla, pulse el botón de encendido situado junto a la pantalla. La autocomprobación se inicia automáticamente. A continuación, el instrumento está listo para su uso. Apagado del instrumento 1. Español 52 Pulse el botón de encendido situado junto a la pantalla durante aproximadamente 5 segundos. Programas estándar Consejos para el uso de la pantalla táctil Toda la pantalla es táctil. Para elegir una opción, dé un golpecito con la uña, la punta del dedo, una goma de borrar o un lápiz especial. No presione la pantalla con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. • No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar. • Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos. • Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para moverse por la lista. • Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará como texto inverso (texto claro sobre fondo oscuro). Uso del teclado alfanumérico El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción elegido. Pulse una tecla repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el carácter deseado. Para introducir un espacio utilice el subrayado de la tecla YZ_. Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para confirmar la introducción. Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración del teclado de EE. UU.) o un escáner de códigos de barras USB de mano. Tabla 1 Teclado alfanumérico Icono / tecla Descripción Función ABC/abc Alfabético Cambia el modo de introducción de caracteres entre mayúsculas y minúsculas. #% Símbolo Se puede introducir puntuación, símbolos, subíndices y superíndices. 123 Numérico Para introducir números normales. CE Borrar programa introducido Borra la introducción. Flecha izquierda Atrás Borra el carácter actual y retrocede una posición. Flecha derecha Siguiente Se desplaza al siguiente espacio en una entrada. Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles están desactivadas. Los iconos de la derecha e izquierda de la pantalla se describen en la Tabla 1. Español 53 Menú Principal Tabla 2 Opciones del Menú Principal En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos. En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú. Hay una barra de herramientas en la parte derecha de la pantalla. Púlsela para activar las diversas funciones. Tabla 2 Opciones del Menú Principal Opción Función Programas almacenados / Programas de códigos de barras Los programas almacenados son métodos preprogramados que utilizan productos químicos de HACH y test de tubos. Par más información, así como instrucciones de procesos paso a paso e ilustradas para realizar análisis utilizando programas HACH, se encuentran disponibles en el sitio web del fabricante. Los Programas del usuario hacen posible la realización de análisis personalizados: Programas del usuario • • Favoritos Español 54 Los usuarios pueden programar métodos desarrollados por ellos mismos Los métodos existentes de HACHse pueden almacenar como programas del usuario. Enumera los métodos y tests creados por el usuario para dar respuesta a sus propias necesidades. Opción Función Longitud de onda única Las medidas de la longitud de onda única son: Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide en unidades de absorbancia. Medida de transmitancia (%): Mide el porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y alcanza el detector. Medidas de concentración: Introduciendo un factor de concentración se pueden convertir los valores medidos de absorbancia en valores de concentración. Long. de onda múltiple En este modo, la absorbancia (Abs) o el porcentaje de transmitancia (%T) se miden hasta con cuatro longitudes de onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en concentraciones. Barrido de longitud de onda El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la luz de una muestra en un espectro de longitud de onda definido. Esta función se puede utilizar para determinar la longitud de onda a la cual se puede medir el valor de absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia se muestra de manera gráfica durante el barrido. Cinéticas en el tiempo Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la transmitancia (%) a una longitud de onda en un periodo de tiempo definido. Pruebas del sistema El menú "Pruebas del sistema" incluye varias opciones, como pruebas ópticas, pruebas de salida, historial de la lámpara, actualización del instrumento, tiempos de servicio, configuración del aseguramiento de la calidad analítica y backup del instrumento. Recuperación de datos de mediciones Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y borrar. Configuración del instrumento En este modo, se pueden introducir configuraciones específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña, modo de ahorro de energía y datos almacenados. Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos Registro de datos En el registro de datos se pueden almacenar hasta 2000 mediciones que guardan los siguientes programas: • Programas almacenados, • Programas de códigos de barras, • Programas del usuario, • Favoritos, • Longitud de onda única y • Long. de onda múltiple. Se memorizará un registro completo del análisis, que incluye fecha, hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario. 3. Recuperación de datos almacenados de un registro de datos 4. 1. 2. Pulse Filtro: Encendido/Apagado. La función Ajustes de los filtros se utiliza para buscar elementos específicos. Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los siguientes criterios de selección. • ID de la muestra • ID del usuario • Fecha de inicio • Parámetro o cualquier combinación de los cuatro. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal. Pulse Mem.regis.datos . Aparecerá un listado de los datos almacenados. Español 55 5. 6. Pulse OK para confirmar la selección. Se enumerarán los elementos seleccionados. Pulse Ver detalles para obtener más información. Envío de datos del registro de datos 1. 2. 3. Enchufe el dispositivo de almacenamiento USB al puerto USB de tipo A en el DR 3900, o conecte el DR 3900 a una unidad de red. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal. Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por ejemplo, Mem. regis. datos). Aparecerá un listado de los datos de mediciones seleccionados. 4. Pulse Opciones y, a continuación, el icono PC e Impresora. AV I S O La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad en la red. Los datos se envían desde el registro de datos interno como un archivo XML (Lenguaje de marcas extensible) o como un archivo CSV (Valor separado por comas) a un directorio con el nombre DataLog que se encuentra en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o en una unidad de red. El archivo se puede procesar utilizando un programa de hojas de cálculo. El nombre de archivo tiene el formato: DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.csv o DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.xml. Español 56 Programas almacenados 5. Seleccione los datos que se van a enviar. Están disponibles las siguientes opciones: • Un solo punto: sólo se enviará esta medición seleccionada • Datos filtrados: sólo se enviarán las mediciones que se correspondan con los filtros definidos • Todos los datos: se enviarán todos los datos de la categoría de datos seleccionada. 6. Pulse OK para confirmar. Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de datos que fueron asignados a esta selección. 1. 2. Pulse Programas almacenados en el Menú Principal para visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con números de programa. Aparecerá la lista "Programas almacenados". Seleccione el test adecuado. Sugerencia: Seleccione el programa por su nombre o desplácese por la lista utilizando las teclas de flecha. Marque el programa o seleccione Seleccionar por número. para buscar un número de programa específico. Pulse OK para confirmar. 3. Pulse Inicio para ejecutar el programa. Aparece la ventana de medición correspondiente. Sugerencia: Todos los datos correspondientes (longitud de onda, factores y constantes) ya están predeterminados. 4. Siga las instrucciones de los procedimientos químicos en el manual de procedimientos correspondiente. Más información disponible en el sitio web del fabricante. Sugerencia: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la pantalla, pulse el icono de información. No todos los programas tienen esta opción. Español 57 Realización de un test de códigos de barras La medición comienza automáticamente y aparecen los resultados. 1. 2. Introduzca el protector de luz en el compartimento de cubetas (2). Prepare el test de códigos de barras de acuerdo con el procedimiento, e introduzca la cubeta en el compartimento de cubetas (1). • Al colocar una cubeta en el compartimento de cubetas (1) (Figura 3, página 50), el programa de medición correspondiente se activa de forma automática en el Menú Principal. • Si no es así, pulse Programas de códigos de barras en el Menú Principal e introduzca una cubeta cero (dependiendo del procedimiento) en el compartimento de cubetas (1). Para evaluar otros test de cubetas y otros parámetros, introduzca la cubeta preparada en el compartimento de cubetas y compruebe los resultados. Nota: La barra de control que aparece en la parte derecha de la pantalla muestra la relación del resultado de la medición con el rango de medida. La barra negra muestra el resultado de la medición independientemente del factor de dilución introducido. Selección de la fórmula de evaluación química La fórmula química del resultado del test de varios parámetros se puede seleccionar de forma individual. 1. En la pantalla de resultados, pulse la unidad (p. ej., mg/L) o la representación química de la fórmula de evaluación (p. ej., PO43––P). Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles. 2. Seleccione la fórmula deseada en la lista. Pulse OK para confirmar. Otra forma de cambiar el ajuste estándar consiste en los siguientes pasos: Español 58 Diagnóstico de fallos 1. 2. En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula química. Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles. Seleccione la fórmula química y pulse OK para confirmar. Sugerencia: Aparecerá la fórmula química seleccionada, pero no pasará a ser la predeterminada. Para cambiar el valor por defecto, consulte sección Cambio de la configuración predeterminada de la fórmula química. Cambio de la configuración predeterminada de la fórmula química 1. Introduzca la cubeta cero o la cubeta de muestra (correspondiente al procedimiento) en el compartimento de cubetas. 2. En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula química. 3. Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles. Seleccione la nueva configuración predeterminada. 4. Pulse Guardar como predet.. El resultado actual y el resto de las medidas aparecerán en la nueva fórmula química. Error mostrado Definición Resolución ¡Atención! Inserte el protector de luz Las mediciones con cubetas de código de barras suelen requerir protector de luz. Introduzca el protector de luz. Pulse OK. Etiqueta del código de barras no leída Código de barras defectuoso. Vuelva a introducir la cubeta. Si no se reconoce el código de barras, póngase en contacto con el fabricante o su representante. Se ha producido un error al cargar los datos del instrumento. Vuelva a iniciar el procedimiento o póngase en contacto con el fabricante o su representante. Se ha producido un error al leer la memoria USB. Vuelva a iniciar el procedimiento o póngase en contacto con el fabricante o su representante. Se ha producido un error al escribir en la memoria USB. Vuelva a iniciar el procedimiento o póngase en contacto con el fabricante o su representante. Compruebe el último fichero de actualización. Error durante la actualización. Contacte con el dpto. de servicio. Error durante la actualización. Compruebe la memoria USB. Compruebe la configuración de red. Compruebe la conexión. Cierre la tapa. Tápela. Español 59 Error mostrado Definición Resolución Introduzca una memoria USB en un puerto USB A del instrumento. Inserte la memoria USB. Compruebe la conexión y contacte con su administrador. Error de configuración de red o FTP. No es posible corregir el valor blanco La corrección del valor de blanco no es posible con LCW919. Actualización del instrumento. Archivo perdido. Error durante la actualización. Compruebe la memoria USB. Error durante la actualización. Vuelva a guardar el archivo de actualización y repita el procedimiento. Se recomienda realizar una verificación del sistema completa La comprobación de los valores de aire ha fallado. Apague el instrumento y vuelva a encenderlo. Si la verificación del sistema no es correcta, póngase en contacto con el fabricante o su representante. Introducción no válida Contraseña incorrecta. ¿Ha olvidado la contraseña? Póngase en contacto con el fabricante o su representante. ¡Absorbancia >3.5! La absorbancia medida es superior a 3.5. Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición. Fallo ¿Nº de control del cód. de barras? Actualice datos del programa Desviación respecto a los datos almacenados. Actualice los datos. Actualización del instrumento. Archivo dañado. Español 60 Error mostrado Definición Resolución Error al llamar a la dirección IP local. Configuración de red: el cliente DHCP no tiene conexión con el servidor DHCP. Vuelva a introducir la dirección IP. Error durante la configuración del gateway por defecto. Configuración de red: el gateway por defecto no se puede configurar para una dirección IP fija. Intente volver a crear la conexión. ¡Error durante la configuración de la unidad de red! Error durante la configuración de la red. Compruebe los ajustes. Error durante la configuración de la máscara de subred. Configuración de red: la máscara de subred no se puede configurar para una dirección IP fija. Vuelva a introducir la máscara de subred. Error al copiar desde la memoria USB. Error durante la actualización Vuelva a iniciar el procedimiento o póngase en contacto con el fabricante o su representante. Error en la conexión FTP. Error de FTP. Asegúrese de que el instrumento esté conectado a la red. Fallo Programa no accesible. Actualice los datos del programa Test de código de barras no presente. Actualice los datos. Fallo ¡Limpie la cubeta! La cubeta está sucia o contiene partículas sin disolver. Limpie la cubeta; deje que las partículas se sedimenten. Error mostrado Definición Resolución Error mostrado Definición Resolución Fallo ¡Programa de test interrumpido! Compruebe la lámpara Cierre la tapa. Error [xx] El programa de test se interrumpe cuando se inicia el instrumento. Compruebe la lámpara y, si fuera necesario, cámbiela. Cierre la tapa. Pulse Volver a empezar. ¡Sin código de barras! No se ha encontrado el código de barras. Vuelva a introducir la cubeta. Si no se reconoce el código de barras, póngase en contacto con el fabricante o su representante. Fallo Programa de test interrumpido. Retire la cubeta Cierre la tapa. El programa de test se interrumpe cuando se inicia el instrumento. Retire la cubeta del compartimento de cubetas. Pulse OK. Fallo electrónico. Póngase en contacto con el fabricante o con un representante e indíquele el número de error. Error Autocomprobac. interrumpida. Error de hardware. Error [x] Error ¡Demasiada luz ambiental! Ponga el equipo a la sombra o cierre la tapa Los sensores del instrumento detectan demasiada luz en el ambiente. Disminuya la luz ambiental. (Evite los rayos directos del sol). Cierre la tapa. Para este programa no existe ninguna función de ayuda. ¡Se ha superado la vida útil! ¿Utiliza productos químicos? ¡No existe evaluación! Posiblemente el análisis es erróneo. Utilice productos químicos nuevos. Error en la base de datos de tests / base de datos del usuario. Revise la programación Póngase en contacto con el fabricante o con un representante. ¡Ningún backup de instrumento disponible! Compruebe la memoria USB. ¡Datos no válidos para este parámetro! No es posible realizar el análisis de datos, no hay datos de mediciones. Cambie la selección. No se han encontrado datos válidos. No es posible ver los datos en el registro de datos. Cambie la selección. No disponibles datos de mediciones. Los ajustes del análisis de datos no se pueden configurar sin datos de mediciones. Cambie la selección. ¡Rango de control no alcanzado! No se han alcanzado los límites del análisis de datos. Se trata de una advertencia. No se ha alcanzado el límite de control fijado. ¡Se ha superado el rango de control! Se han superado los límites del análisis de datos. Se trata de una advertencia. Se ha superado el límite de control. ¡Concentrac. demasiado alta! La concentración calculada es mayor que 999999. Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición. Por encima del rango de medida La absorbancia medida es superior al rango de calibración del test. Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición. No hay ninguna función de ayuda. Español 61 Error mostrado Definición Resolución Error mostrado Por debajo del rango de medida La absorbancia medida es inferior al rango de calibración del test. Si fuera posible, seleccione un test con un rango de medida más bajo o utilice una cubeta que tenga un camino mayor. Temperatura demasiado alta. ¡No es posible realizar la medición! Posible interferencia por: Comprobación de interferencias. Posiblemente el análisis es erróneo debido a interferencias. El archivo de actualización es defectuoso. Error durante la actualización. Vuelva a guardar el archivo de actualización y repita el procedimiento. Posible interferencia de: Comprobación de interferencias. Posiblemente el análisis es erróneo debido a interferencias. Memoria USB no conectada. No es posible realizar la actualización. Compruebe la memoria USB. Servidor Web inalcanzable. No se puede en contrar la página de inicio de Instrumentos. Vuelva a intentar realizar la conexión más tarde. Póngase en contacto con el fabricante o su representante para realizar una inspección del instrumento. ¡Siguiente inspección está pendiente! ¡Resultado negativo! El resultado calculado es negativo. Compruebe la concentración de muestra. Red apagada. La Configuración de red se apaga cuando se accede a la página de inicio de Instrumentos a través de la barra lateral. Active la conexión en línea. Servidor remoto inalcanzable. Error durante la configuración de la red. Asegúrese de que el instrumento esté conectado a la red. ¡Condiciones de iluminación inestables! Evite la luz directa del sol en la ubicación de medición. Memoria insuficiente Error durante la para la actualización. actualización. Seleccione una memoria con más espacio. Verificación del sistema incorrecta. Español 62 Ha fallado la medición de los valores del aire. Apague el instrumento y vuelva a encenderlo. Si la verificación del sistema no es correcta, póngase en contacto con el fabricante o su representante. Definición Resolución Apague el instrumento y deje que se enfríe unos minutos. Si es necesario, llévelo a un lugar más frío. Piezas de repuesto Descripción Lámpara halógena Nº No. LPZ440.99.00007 Adaptador de cubetas A para cubetas redondas de 1 pulgada y rectangulares de 1 cm LZV846 Adaptador de cubetas B para cubetas rectangulares de 3 cm, sólo China LZV847 Protector de luz LZV849 Fuente de alimentación de sobremesa LZV844 Cable de conexión EU YAA080 Cable de conexión CH XLH051 Cable de conexión GB XLH057 Cable de conexión US XLH055 Cable de conexión China/Australia XLH069 Funda guardapolvo LZV845 Compartimento de cubetas LZV848 Español 63 Español 64 Português Especificações Estão sujeitas a alterações sem aviso! Especificações de desempenho Modo de operação Transmitância (%), Absorbância e Concentração Fonte de luz Lâmpada halógena Faixa de Comprimento Onda 320 a 1100 nm Precisão do comp. de onda ± 1.5 nm (faixa de comprimento de onda de 340–900 nm) Capacidade de reprodução do comprimento de onda ± 0.1 nm Resolução do comprimento de onda Especificações de desempenho Registro de dados 2000 leituras (resultado, data, tempo, ID de amostra, ID do usuário) Programas de usuário 100 Especificações físicas e ambientais Largura 350 mm (13.078 pol) Altura 151 mm (5.94 pol) Profundidade 255 mm (10.04 pol) Peso 4200 g (9.026 lb) Requisitos ambientais de operação 10–40 °C (50–104 °F), máximo de 80% de umidade relativa (sem formação de condensação) 1 nm Requisitos ambientais de armazenamento -40–60 °C (-40–140 °F), máximo de 80% de umidade relativa (sem formação de condensação) Calibração do comprimento de onda Automático Dados técnicos adicionais Seleção do comprimento de onda Automático, baseado na seleção de método Velocidade de leitura ≥ 8 nm/s (em passos de 1 nm) Conector de alimentação por meio Entrada:100 a 240 V ± 10 VAC/50 a 60 Hz de fonte de alimentação Saída: 15 V/40 VA externa Largura de banda espectral 5 nm Faixa de medição fotométrica ± 3.0 Abs (faixa de comprimento de onda de 340–900 nm) Precisão fotométrica 5 m Abs a 0.0–0.5 Abs 1% a 0.5 a 2.0 Abs Linearidade fotométrica < 0.5% a 2 Abs ≤1% a > 2 Abs com vidro neutro a 546 nm Luz espúria < 0.1% T a 340 nm com NaNO2 Interfaces Use apenas cabo blindado com extensão máxima de 3 m: 2x USB tipo A 1x USB tipo B Utilize apenas cabo blindado (por exemplo, STP, FTP, S/FTP) com extensão máxima de 20 m: 1x Ethernet Classificação da caixa IP40 Classe de proteção Classe I Português 65 Especificações de desempenho AV I S O Altitude 2000 m Grau de poluição 2 Capacidade de sobrecarga II Observação: Informações que complementam alguns pontos no texto principal. Condições ambientais Somente para uso interno. Etiquetas de prevenção Fonte de alimentação Fonte de alimentação externa Informações gerais Informações de segurança Leia todo este manual antes de desembalar, configurar ou operar este equipamento. Preste atenção a todos os avisos de perigo e advertência. Ignorar esses avisos pode resultar em lesões graves ao operador ou danos ao equipamento. Para garantir que a proteção dada por este instrumento não seja prejudicada, não utilize nem instale o instrumento de nenhuma forma diferente da especificada nestas instruções de operação. PERIGO Indica uma situação potencial ou eminentemente perigosa que, se não for evitada, resulta em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em lesões leves ou moderadas. Português 66 Indica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em danos ao instrumento. Informações que exigem atenção especial. Leia todas as marcas e etiquetas fixadas no instrumento. Caso essas informações não sejam observadas, poderão ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Será incluído um símbolo nas instruções de operação, caso apareça no instrumento, com uma declaração de perigo ou cuidado. Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados nos sistemas de coleta pública da Europa desde 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as normas locais e nacionais européias (Diretiva da UE 2002/96/EC), os usuários dos equipamentos elétricos da Europa devem agora devolver os equipamentos antigos ou no final da vida útil para o fabricante para fins de descarte, sem custo algum ao usuário. Observação: Para que o produto seja reciclado, entre em contato com o fabricante ou fornecedor do equipamento para receber instruções sobre como devolver equipamentos no final da vida útil, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares, para descarte correto. Módulo RFID (não disponível em todos os modelos) A tecnologia RFID é um aplicativo de rádio. Os aplicativos de rádio estão sujeitos às condições nacionais de autorização. Em caso de dúvida, entre em contato com o distribuidor. O DR 3900 contém um módulo RFID para receber e transmitir informações e dados. O módulo RFID opera com uma freqüência de 13,56 MHz. ADVERTÊNCIA O espectrofotômetro não pode ser usado em ambientes perigosos. O fabricante e seus funcionários rejeitam qualquer garantia expressa ou indireta para uso com as Atividades de Alto Risco. Siga as informações de segurança apresentadas na seqüência, além de todas as diretrizes locais em vigor. Informações de segurança para o uso correto do instrumento: • Observe todas as informações preventivas impressas nos recipientes das soluções originais e nas folhas de dados de segurança antes do uso. • Descarte todas as soluções consumidas de acordo com as normas e leis nacionais. • Selecione o tipo de equipamento proativo ideal para concentração e quantidade de material perigoso no respectivo local de trabalho. Visão geral do produto • Não opere o instrumento em hospitais ou estabelecimento comparáveis que estejam perto de equipamentos médicos, como marca-passos ou aparelhos de auxílio à audição. O DR 3900 é um espectrofotômetro VIS com faixa de comprimento de onda de 320 a 1100 nm. O instrumento é entregue com uma série completa de programas e oferece suporte para vários idiomas. • Não opere o instrumento perto de substâncias inflamáveis, como combustíveis, produtos químicos altamente inflamáveis e explosivos. O espectrofotômetro DR 3900 contém os seguintes programas e tipos de operação: Não opere o instrumento perto de gases combustíveis, vapores ou poeira. • Programas armazenados (testes pré-instalados) • • Programas de código de barras • Programas do Usuário • Favoritos • Compr. Onda Único • Compr. Onda Múltiplo • Varred. Compr. Onda • Intervalo de tempo • Não cause vibrações ou golpes ao instrumento. • O instrumento pode causar interferência a televisores, rádios e computadores que estejam muito perto. • Não abra o instrumento. • O uso incorreto do instrumento anula a garantia. Segurança química e biológica PERIGO Perigo potencial em caso de contato com materiais químicos/biológicos. O manuseio de produtos químicos, padrões e reagentes pode ser perigoso. Familiarize-se com os procedimentos de segurança necessários e o manuseio correto dos produtos químicos antes de iniciar os trabalhos e leia e siga todas as folhas de dados de segurança relevantes. O espectrofotômetro DR 3900 fornece opções de leitura em unidades de concentração, absorbância ou porcentagem de transmitância. Quando se escolhe um método gerado pelo usuário ou programado, os menus e as solicitações servem para direcionar o usuário pelo teste. Este sistema de menu pode também gerar relatórios, avaliações estatísticas de curvas de calibração geradas e relatar verificações de diagnóstico de instrumentos. A operação normal deste instrumento pode envolver o uso de produtos químicos de risco ou amostras biológicas nocivas. Português 67 Instalação Ambiente operacional ADVERTÊNCIA Perigo elétrico e de incêndio. Use somente a fonte de alimentação LZV844 de bancada fornecida. Apenas especialistas qualificados podem executar as tarefas descritas nesta seção do manual, seguindo todas as normas de segurança válidas localmente. Desembale o instrumento O espectrofotômetro DR 3900 vem com os seguintes itens: • Espectrofotômetro DR 3900 • Capa de proteção contra poeira • Tampa protetora contra pó USB, instalada por padrão • Fonte de alimentação de bancada com cabo de alimentação para US, GB • Adaptador de célula A • Barreira luminosa, instalada por padrão no DR 3900 • Tag RFID do operador (não disponível em todos os modelos) • Instruções básicas de operação do DR 3900, instruções de operação do LINK2SC Para obter mais informações, consulte a documentação e os manuais detalhados do usuário disponíveis no site do fabricante. Observação: Se qualquer destes itens estiver faltando ou danificado, entre em contato com o fabricante ou representante de vendas imediatamente. Português 68 Observe os seguintes pontos para que o instrumento opere perfeitamente e tenha vida útil longa. • Coloque o instrumento firmemente em uma superfície nivelada. Não empurre qualquer objeto sobre o instrumento. • A temperatura ambiente deve ser de 10 a 40 °C (50 a 104 °F). • A umidade relativa deve ser menor que 80%; a umidade não deve condensar no instrumento. • Deixe pelo menos 15 cm de espaço na parte de cima e em todos os lados para circulação de ar, a fim de evitar superaquecimento das peças elétricas. • Não opere ou armazene o instrumento em locais extremamente empoeirados, úmidos ou molhados. • Mantenha a superfície do instrumento, o compartimento de célula e todos os acessórios limpos e secos todo o momento. Remova imediatamente espirros ou materiais derramados sobre ou dentro do instrumento. AV I S O Proteja o instrumento contra temperaturas extremas provenientes de aquecedores, luz direta do sol e outras fontes de calor. Vista frontal e vista traseira Figura 1 Vista frontal 1 Porta USB tipo A 2 Tampa do compartimento de célula 3 Tela de toque 4 Lig./Des. 5 Módulo RFID (não disponível em todos os modelos) Português 69 Figura 2 Vista traseira 1 Porta Ethernet 3 Porta USB tipo A 2 Porta USB tipo B 4 Conexão para fonte de alimentação de bancada Português 70 Figura 3 Compartimentos da célula 1 Compartimento de tubos (1) 2 Compartimento de células variadas (2) Português 71 Conexões de energia Seleção de idioma ADVERTÊNCIA Perigo elétrico e de incêndio. Use somente a fonte de alimentação LZV844 de bancada fornecida. 1. Conecte o cabo de alimentação à fonte de alimentação de bancada. 2. Conecte o cabo da fonte de alimentação de bancada à parte de trás do instrumento (Figura 2, página 70). 3. Insira o plugue do cabo de alimentação na tomada elétrica na parede (100 a 240 V~/50 a 60 Hz Ligue o botão de alimentação ao lado do visor para ligar a fonte de alimentação (Figura 1, página 69). Inicialização O software do DR 3900 inclui várias opções de idioma. Quando o instrumento é ativado pela primeira vez, a tela de seleção de idioma será mostrada automaticamente após o processo de inicialização. Ativação, processo de inicialização 1. 2. 1. 2. 3. Conecte o cabo de alimentação à tomada elétrica. Ative o instrumento usando o botão de alimentação perto do visor. O instrumento é iniciado automaticamente com um processo de inicialização que dura aproximadamente 45 segundos. O visor mostra o logotipo do fabricante. No final do processo de inicialização, um som de inicialização é ouvido. Observação: Aguarde aproximadamente 20 segundos antes de ativar novamente para não danificar os componentes eletrônicos e mecânicos do instrumento. Alterar as configurações de idioma O instrumento funciona nos idiomas selecionados até a opção ser alterada. 1. 2. 3. 4. Português 72 Selecione o idioma necessário. Pressione OK para confirmar a seleção de idioma. A autoverificação será iniciada automaticamente. Ligue o instrumento. Durante o processo de inicialização, toque em qualquer ponto da tela e mantenha o contato até a opção de selecionar um idioma ser exibida 45 segundos). Selecione o idioma necessário. Pressione OK para confirmar a seleção de idioma. A autoverificação será iniciada automaticamente. Autoverificação Modo standby Sempre que o instrumento for ligado, um programa de teste será iniciado. O instrumento pode ser colocado no modo standby. O procedimento, que demora aproximadamente dois minutos, verifica o sistema, lâmpada, ajuste do filtro, calibração do comprimento de onda e voltagem. Cada teste que funciona corretamente é marcado de acordo. O Menu Principal é exibido quando o diagnóstico é concluído. 1. 2. Observação: Em caso de mensagens de erro adicionais durante o programa de teste, consulte Resolução de problemas, página 80. Pressione brevemente o botão de alimentação perto do visor. A mensagem "Modo standby" é exibida. O visor será desligado automaticamente. Para ativar, pressione brevemente o botão de alimentação perto do visor. A autoverificação será iniciada automaticamente. Após isso, o instrumento estará pronto para uso. Desligue o instrumento 1. Pressione o botão de alimentação perto do visor por aproximadamente 5 segundos. Português 73 Programas padrão Dicas para uso da tela de toque Toda a tela de toque responde a toques. Para escolher uma opção, toque com a unha, com o dedo, um apagador ou uma caneta eletrônica especial. Não pressione a tela com objeto afiado, como a ponta de uma caneta esferográfica. As mudanças no teclado central refletem as escolhidas no modo de inserção. Pressione uma tecla até os caracteres desejados aparecerem na tela. Um espaço pode ser inserido usando o sublinhado na tecla YZ_. Pressione Cancelar para cancelar uma entrada ou OK para confirmar uma entrada. Observação: Também é possível usar um teclado USB (com layout de teclado padrão americano) ou um leitor de código de barras USB. • Não coloque qualquer coisa em cima da tela, para evitar danos ou arranhões. • Pressione botões, palavras ou ícones para selecioná-los. Tabela 1 Teclado alfanumérico • Use barras de rolagem para mover para baixo e para cima por uma lista longa rapidamente. Pressione e segure a barra de rolagem, então mova para cima ou para baixo pela lista. Ícone / Chave Descrição Função • Selecione um item da lista pressionando uma vez. Quando o item for selecionado com sucesso, ele será exibido como texto revertido (texto com luz sobre fundo escuro). ABC/abc Alfabético Alterna o modo de entrada de caracteres entre letras maiúsculas e minúsculas. #% Símbolos Pontuação, símbolo, sub- e super - scripts numéricos podem ser inseridos. 123 Numérico Para inserir números comuns CE Limpar inserção Limpar a inserção Seta da esquerda Voltar Exclui o caractere atual e volta uma posição. Seta da direita Seguinte Navega até o próximo espaço em uma entrada. Use o teclado alfanumérico A tela é usada para inserir letras, números e símbolos conforme o necessário quando programar o instrumento. Opções indisponíveis estão desabilitadas (em cinza) Os ícones na direita e esquerda da tela são descritos em Tabela 1. Português 74 Menu principal Tabela 2 Opções do Menu Principal Opção Função Compr. Onda Único Leituras de comprimento de onda único são: Leituras de absorbância: a luz absorvida pela amostra é medida em unidades de absorbância. Leitura de transmitância (%): mede a porcentagem da luz original que passa pela amostra e chega no detector. Leituras de concentração: um fator de concentração pode ser inserido para permitir que os valores de absorbância sejam convertidos em valores de concentração. Compr. Onda Múltiplo No modo Comprimento de Onda Múltipla, a absorbância (Abs) ou porcentagem de transmitância (%T) é medida em até quatro comprimentos de onda, diferenças de absorbância e relacionamentos de absorbância são calculados. Conversões simples em concentrações também podem ser feitas. Varred. Compr. Onda Uma varredura de comprimento de onda mostra como a luz de uma amostra é absorvida em um espectro de comprimento de onda definido. Essa função pode ser usada para determinar o comprimento de onda em que o valor de absorbância máximo pode ser medido. O comportamento de absorbância é exibido graficamente durante a varredura. Intervalo de tempo A varredura de tempo registra a absorbância ou a % de transmitância em um comprimento de onda por um tempo definido. Verificações do Sistema O menu "Verificação do sistema" oferece várias opções, incluindo verificações ópticas, verificações de saída, histórico da lâmpada, atualização do instrumento, tempo de serviço, configurações de garantia de qualidade analítica e backup do instrumento. Carregar dados de medição Dados armazenados podem ser visualizados, filtrados, enviados e excluídos. Configuração do Instrumento Neste modo, configurações específicas de usuário ou de método podem ser inseridas; ID do operador, ID de amostra, data e hora, som, PC e impressora, senha, modo de economia de energia e dados armazenados. Uma variedade de modos pode ser selecionada no "Menu Principal". A tabela a seguir descreve rapidamente cada opção do menu. Há uma barra de ferramentas no lado direito da tela. Pressione para ativar as várias funções. Tabela 2 Opções do Menu Principal Opção Função Programas armazenados / Programas de código de barra Os programas armazenados são métodos pré-programados que usam substâncias químicas HACH e testes de cubetas. Para obter mais informações e instruções ilustradas passo a passo sobre como fazer análises usando programas HACH, consulte o site do fabricante. Os programas do usuário tornam possível as "análises feitas para medições": Programas do Usuário Favoritos • Usuários podem programar métodos desenvolvidos para eles • Métodos HACH existentes podem ser armazenados como programas do usuário. Lista de métodos/testes criados pelo usuário de acordo com seus próprios requerimentos. Português 75 Salvar, carregar, enviar e excluir dados O registro de dados O log de dados pode armazenar até 200 leituras salvas pelos seguintes programas: • Programas armazenados, • Programas de código de barras, • Programas de usuário, • Favoritos, • Comprimento de onda único e • Compr. Onda Múltiplo. Um registro completo da análise é armazenado incluindo data, horário, resultados, ID da amostra e ID do operador. Chamar dados armazenados do registro de dados 1. 2. Pressione Carregar Dados no Menu Principal. Pressione Registro de Dados. Uma lista de dados armazenados é exibida. Português 76 3. 4. Pressione Filtro: Lig./Des. A função Configurações de Filtro é usada para pesquisar por itens específicos. Ative Lig.. Agora, os dados podem ser filtrados com o uso dos critérios de seleção apresentados na sequência. • ID da amostra • ID do operador • Data de início • Parâmetro ou qualquer combinação dos quatro. 5. 6. Pressione OK para confirmar a seleção. Os itens escolhidos são listados. Pressione Visualizar Detalhes para obter mais informações. Enviar dados do registro de dados 1. 2. 3. Conecte o dispositivo de armazenamento USB à porta USB tipo A no DR 3900 ou conecte o DR 3900 a uma unidade de rede. Pressione Carregar Dados no Menu Principal . Selecione a categoria de dados de transferência, por exemplo, Registrar Dados. Uma lista de dados de medição selecionados é exibida. 4. Pressione Opções e depois o ícone PC e Impressora. AV I S O A segurança de rede e de ponto de acesso é responsabilidade do cliente que utiliza o instrumento sem fio. O fabricante não será responsável por quaisquer danos, incluindo, e não se limitando a danos incidentais ou consequenciais, especiais ou indiretos que foram causados por falha ou violação de segurança de rede. Os dados são enviados do log de dados internos como um arquivo XML (Extensible Markup Language) ou CSV (Comma Separated Value) a um diretório com o nome DataLog em um dispositivo de armazenamento em massa USB ou uma unidade de rede. O arquivo pode então ser processado usando um programa de planilha. O nome do arquivo tem o formato: DLAno-Mês-Dia_Hora_Minuto_Segundo.csv ou DLAno-MêsDia_Hora_Minuto_Segundo.xml. Português 77 Programas armazenados 5. Selecione os dados a serem enviados. As seguintes opções estão disponíveis: • Ponto Único: apenas a leitura selecionada será enviada • Dados filtrados: somente leituras correspondentes aos filtros definidos serão enviadas • Todos os dados: todos os dados na categoria de dados selecionada serão enviados. 6. Pressione OK para confirmar. Observação: O número em parênteses é o número total de grupo de dados designado para esta seleção. Português 78 1. 2. Pressione Programas Armazenados no Menu Principal para visualizar uma lista alfabética de programas armazenados com números de programa. A lista "Programas Armazenados" será exibida. Selecione o teste exigido. Hinweis: Selecione o programa por nome ou role a lista usando as teclas de seta. Selecione o programa ou pressione Selecionar por Número para pesquisar um número de programa específico. Pressione OK para confirmar. 3. Pressione Iniciar para executar o programa. A respectiva janela de medição é exibida. Hinweis: Todos os dados correspondentes (comprimento de onda, fatores e constantes) já são predefinidos. 4. Siga as instruções para procedimentos químicos no manual de procedimentos relevante. Mais informações estão disponíveis no site do fabricante. Hinweis: Para exibir as instruções de procedimento no visor, pressione o ícone de informações. Nem todos os programas têm essa opção. Complete um teste de código de barras A leitura é iniciada automaticamente, e os resultados são exibidos. 1. 2. Insira a barreira luminosa no compartimento de célula (2). Prepare o teste de código de barras de acordo com a especificação do processo e insira o tubo no compartimento de tubos (1). • Quando um tubo codificado é colocado no compartimento de tubos (1) (Figura 3, página 71), o programa de leitura correspondente é automaticamente ativado no Menu Principal. • Caso contrário, pressione Programas Cód. Barras no Menu Principal e insira o tubo zero (dependendo da especificação do processo) no compartimento de tubos (1). Para avaliar outros testes de célula e outros parâmetros, insira a célula preparada no compartimento de célula de leia o resultado. Observação: A barra de controle exibida à direita da tela mostra o relacionamento do resultado da leitura para a faixa de medição. A barra preta mostra o resultado medido, independentemente de qualquer fator de diluição especificado. Selecione a fórmula de avaliação química A fórmula química do resultado do teste de vários parâmetros pode ser selecionada individualmente. 1. No resultado da exibição, pressione a unidade (por exemplo, mg/L) ou a representação química da fórmula de avaliação (por exemplo, PO43––P). Uma lista de avaliações disponíveis aparece. 2. Selecione a fórmula necessária na lista. Pressione OK para confirmar. Outra forma de alterar a configuração padrão é: Português 79 Resolução de problemas Erro exibido Definição Resolução Atenção! Por favor, insira um Light Shield Leituras com cubetas de código de barras geralmente precisam da barreira luminosa. Insira o Light Shield. Pressionar OK. Código de barras com falha Reinsira a célula. Se o código de barras não for reconhecido, entre em contato com o fabricante ou seu representante. Código de barras não lido 1. 2. Na tela de resultado, pressione Opções>Mais>Fórmula Química. Uma lista das formas de avaliação disponíveis aparece. Selecione a fórmula química necessária e pressione OK para confirmar. Hinweis: A fórmula química selecionada é exibida, mas não se torna o padrão. Para alterar o padrão, consulte seção Altere as configurações padrão da fórmula química.. Altere as configurações padrão da fórmula química. 1. Insira a célula de amostra ou de solução zero (correspondente à especificação do processo) no compartimento de célula. 2. Na tela de resultado, pressione Opções>Mais>Fórmula Química. 3. Uma lista das formas de avaliação disponíveis aparece. Selecione a nova configuração padrão. 4. Pressione Salvar como Padrão. O resultado atual e todas as outras leituras serão exibidas na nova fórmula química. Ocorreu um erro ao fazer o upload dos dados do instrumento. Inicie o procedimento novamente ou entre em contato com o fabricante ou seu representante. Ocorreu um erro ao ler o cartão de memória USB. Inicie o procedimento novamente ou entre em contato com o fabricante ou seu representante. Ocorreu um erro ao gravar no cartão de memória USB. Inicie o procedimento novamente ou entre em contato com o fabricante ou seu representante. Verifique o arquivo de atualização atual. Erro durante a atualização. Entre em contato com Serviços ao Cliente. Erro durante a atualização. Verifique o cartão de memória USB. Verifique a configuração da rede. Verifique a conexão. Feche a tampa. Português 80 voltada para o lado direito. Erro exibido Definição Resolução Insira o cartão de memória USB em uma porta USB A no instrumento. Insira o cartão de memória USB. Verifique a conexão e entre em contato com o administrador. Configuração de rede ou erro de FTP A correção do valor em branco não é possível! A correção do valor em branco não é possível com LCW919. Arquivo de atualização do instrumento ausente. Erro durante a atualização. Verifique o cartão de memória USB. Arquivo de atualização do instrumento com falha. Erro durante a atualização. Salve o arquivo de atualização novamente e repita o procedimento. Falha na verificação dos valores de ar Desligue o instrumento e ligue-o novamente em seguida. Se a verificação de sistema não for feita com êxito, entre em contato com o fabricante ou seu representante. É recomendado executar uma Verificação de Sistema completa. Entrada inválida! Absorbância > 3.5! Número de verificação de código de barras com falha? Atualize os dados de programa! Senha incorreta A absorbância medida excede 3.5 Desvio para os dados armazenados Esqueceu a senha? Entre em contato com o fabricante ou seu representante. Dilua a amostra e meça novamente Atualização de dados Erro exibido Definição Resolução Erro ao chamar o endereço IP local. Configuração de rede: o cliente DHCP não tem nenhuma conexão com o servidor DHCP Informe o endereço IP novamente. Erro durante a configuração do gateway padrão. Configuração de rede: não é possível definir o gateway padrão para o endereço IP fixo Tente criar a conexão novamente. Erro durante a configuração da unidade de rede! Erro durante a configuração da rede Verifique as con figurações. Erro durante a configuração da máscara de sub-rede. Configuração de rede: não é possível definir a máscara de sub-rede para o endereço IP fixo Informe a máscara de sub-rede novamente. Erro ao copiar do cartão de memória USB. Erro durante a atualização Inicie o procedimento novamente ou entre em contato com o fabricante ou seu representante. Erro na conexão FTP. Erro de FTP Certifique-se de que o instrumento esteja conectado à rede. Programa com falha não acessível. Atualize os dados de programa! Teste de código de barras não presente Atualização de dados Falha ao limpar cubeta! A cubeta está suja ou há partículas não dissolvidas na cubeta Limpe a cubeta; deixe as partículas se estabilizarem Programa de teste com falha interrompido! Verifique a lâmpada Fechar tampa Erro [xx] O programa de teste é interrompido quando o instrumento é iniciado Verifique a lâmpada e troque se necessário Feche a tampa. Pressione Iniciar Novamente. Português 81 Erro exibido Definição Resolução Erro exibido Definição Resolução Altere a seleção. O programa de teste é interrompido quando o instrumento é iniciado Remova a célula de cubeta/amostra do compartimento de célula. PressionarOK. Nenhum dado válido para estes parâmetros! A análise de dados não é possível, nenhum dado de medição Nenhum dado válido encontrado! Não é possível ver os dados no log Altere a seleção. Erro Auto verificação interrompida Erro de hardware Erro [x] Defeito eletrônico Entre em contato com o fabricante ou representante de vendas e indique o número do erro. Nenhuma função de ajuda presente. Nenhum dado de medição presente! Altere a seleção. Erro Muita luz ambiente! Mova o instrumento para a sombra ou feche a tampa As configurações de análise de dados não podem ser definidas sem os dados de medição. Os sensores do instrumento detectam muita luz ambiente. Faixa de controle não atingida! Limites de análise de dados não atingidos Esta é uma mensagem de aviso. O limite de controle definido não foi atingido. Faixa de controle excedida! Limites de análise de dados excedidos. Esta é uma mensagem de aviso. O limite de controle foi excedido. A concentração está muito alta! A concentração calculada é maior do que 999999 Dilua a amostra e meça novamente Além do alcance de medição A Absorbância medida está acima do alcance de calibração para o teste Dilua a amostra e meça novamente Dentro do alcance de medição A Absorbância medida está abaixo do alcance de calibração para o teste Se possível, selecione um teste com faixa de leitura inferior ou use uma cubeta com maior caminho Possível interferência de: Verificação de Interferência A análise possivelmente está incorreta devido a interferências. Possível interferência de: Verificação de Interferência A análise possivelmente está incorreta devido a interferências. Programa de teste com falha interrompido! Remova a cubeta Fechar tampa Diminua a luz ambiente. (Evite luz solar direta.) Feche a tampa. Nenhuma função de ajuda está disponível para este programa. Vida de prateleira excedida! Usar substâncias químicas? Sem avaliação! Nenhum código de barras! Nenhum backup de instrumento presente! Português 82 A análise possivelmente está incorreta. Use novas substâncias químicas Erro no banco de dados de teste / banco de dados do usuário Verifique a programação Entre em contato com o fabricante ou representante de vendas Nenhum código de barras encontrado Reinsira a célula. Se o código de barras não for reconhecido, entre em contato com o fabricante ou seu representante. Verifique o cartão de memória USB. Erro exibido Definição O próximo serviço está vencido! Resolução Erro exibido Definição Resolução Entre em contato com o fabricante ou seu representante para uma inspeção do instrumento. O cartão de memória USB não está conectado. A atualização não é possível. Verifique o cartão de memória USB. Não é possível acessar a página inicial instrumentos Tente a conexão novamente mais tarde. Resultado negativo! O resultado calculado é negativo Verifique a concentração da amostra Não é possível acessar o servidor da Web. Rede desativada. Configuração de rede desativada, quando se acessa página principal instrumentos via barra lateral Ative a conexão online. Peças de Reposição Não é possível acessar o servidor remoto. Erro durante a configuração da rede Certifique-se de que o instrumento esteja conectado à rede. Condições instáveis de luz! Memória insuficiente para atualização. Verificação do sistema incorreta! Evite luz solar direta no local de medição. Erro durante a atualização. Selecione uma memória com mais espaço. Falha na medição dos valores de ar Desligue o instrumento e ligue-o novamente em seguida. Se a verificação de sistema não for feita com êxito, entre em contato com o fabricante ou seu representante. Desligue o instrumento e deixe-o esfriar por alguns minutos. Se necessário, mova-o para um local mais fresco. Temperatura está muito alta. A medição não é possível! O arquivo de atualização está com falha. Descrição Erro durante a atualização. Lâmpada halógena Cat. nº. LPZ440.99.00007 Adaptador de célula A para células retangulares de 1 cm e redondas de 1 polegada LZV846 Adaptador de célula B para células retangulares de 3 cm, China somente LZV847 Barreira luminosa LZV849 Fonte de alimentação de bancada LZV844 Cabo de energia EU YAA080 Cabo de energia CH XLH051 Cabo de energia UK XLH057 Cabo de energia US XLH055 Cabo de energia China/Austrália XLH069 Capa de proteção contra poeira LZV845 Compartimento da célula LZV848 Salve o arquivo de atualização novamente e repita o procedimento. Português 83 Português 84 中文 规格 性能规格 产品规格如有变化,恕不另行通知! 物理和环境规格 性能规格 操作模式 百分比透射率、吸光率和浓度 光源灯 卤钨灯 纳米 宽度 350 毫米 (13.78 英寸) 高度 151 毫米 (5.94 英寸) 毫米 (10.04 英寸) 深度 255 质量 4200 克 (9.26 磅) 环境操作要求 10–40 °C (50–104 °F),最大 80% 相对湿度 (未 形成冷凝水) -40–60 °C (40–140 °F),最大 80% 相对湿度 (未 形成冷凝水) 波长范围 320–1100 波长精度 ± 1.5 纳米 (波长范围 340–900 纳米) 波长重复性 ± 0.1 纳米 环境存储要求 波长分辨率 1 纳米 附加技术数据 波长校准 自动 波长选择 自动,根据方法设定 经由外部电源的电源连接 输入:100–240 V ± 10 VAC/50–60 Hz 器 输出:15 V/40 VA 扫描速度 8 光谱带宽 5 纳米 光度测量范围 ± 3.0 Abs (波长范围 340–900 光度精度 5 米 Abs,0.0–0.5 Abs 1%,0.50–2.0 Abs 光度线性 < 0.5% 到 2 Abs 1%,> 2 Abs,中性玻璃,546 纳米 / 秒 (每步 1 接口 仅可选用最大长度为 3 米的屏蔽电缆: 2x USB A 类 1x USB B 类 仅可选用最大长度为 20 米的屏蔽电缆,例如 FTP 和 S/FTP。 1x 以太网 外壳防护等级 IP40 纳米) 纳米) 纳米 杂散光 < 0.1% T,使用 NaNO2 数据日志 2000 个读数 (结果、日期、时间、样品识别符、用户 识别符) 用户程序 100 在 340 纳米时测试 保护等级 I 类 海拔 2000 m 污染程度 2 超电压类别 II 使用环境 仅限室内使用。 电源 外部电源 STP、 英语 85 一般信息 标有此符号的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,在欧洲国内不能通 过公共垃圾系统进行处理。根据欧洲当地和国内的规定 (EU Directive 2002/96/EC),欧洲的电气设备用户现在必须将旧的或报废 的设备返还给制造商进行处理,用户无需缴纳费用。 安全信息 在开箱、安装和操作此设备之前,请完整地阅读本手册。请留意所有危险 和注意声明。否则,可能导致操作员受到严重伤害或设备损坏。 注: 有关废品回收的信息,请联系设备制造商或供应商,索 取如何退回使用寿命到期的设备、制造商提供的电气附件以 及所有辅助部件的说明,以便正确处理。 要确保本仪器所提供的防护措施不受破坏,请不要使用这些操作说明规定 之外的方法来安装或者使用本仪器。 RFID 模块 (部分机型未提供) 危险 表示潜在或非常危险的情形,如果不加以避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 RFID 技术是一项无线电应用。无线电应用取决于国家授权情况。如有任 何疑问,请与分销商联系。 DR 3900 含有可接收和传送信息及数据的 RFID 模块。RFID 模块可以在 13.56MHz 频率下运行。 表示潜在或紧急的危险情况,如果不加以避免的话,可能导致死亡或严重的伤害。 小心 表示潜在的危险情况,可能导致轻度或中度伤害。 注意 表示要注意的情况,如果不加以避免,可能对仪器造成损坏。需要特别强调的信 息。 注: 用于补充正文内容的信息。 警告 不可在危险环境下使用分光光度计。 制造商和供应商拒绝为高风险行为提供任何明确的或间接的保证。 遵守以下安全信息以及当地任何现行准则。 安全信息用于确保正确使用仪器。 • 在医院或类似场所,请勿在靠近如心房脉冲产生器或助听器等类似 医疗设备旁操作此仪器。 • 请勿在极为易燃的物品旁操作此仪器,例如燃料、极为易燃的化学 品和爆炸物。 • 请勿在靠近燃气、蒸汽或灰尘处操作仪器。 • 请勿振动或摇晃仪器。 • 仪器在直接靠近电视、收音机和计算机时会产生干扰。 • 请勿打开仪器。 • 仪器使用不当会使保修失效。 警示标签 查看设备附带的所有标签和标记。如未遵照这些信息的指示进行操作,则 可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则操作说明中会提供危 险或小心说明。 仪器上如有此标志,可参考用户手册以获取相关的操作和 / 或安全信 息。 英语 86 安装 化学与生物学安全 危险 接触生化材料会带来隐患。 在处理化学样品、标准和试剂时可能遇到危险。 在工作前,熟悉必要的安全过程和正确的化学品处理方法,阅读并遵守所有相关的 安全数据表单。 此仪器的正常操作中可能会涉及危险化学品或有害生物制品。 • 必须在使用前仔细查看原始溶液容器上印有的所有警告信息以及安 全数据表单。 警告 电气消防危险。 仅使用提供的台式电源 LZV844。 只有合格的专家才能执行在本节中所述的任务,并且还应遵守当地所有现行的安全 规定。 仪器拆箱 DR 3900 分光光度计随附以下部件: • 按照国家法规处理消耗的所有溶液。 • DR 3900 分光光度计 • 选择的保护设备类型应能应对相应工作区域的危险品浓度和数量。 • 防尘盖 • USB 防尘盖,标配件 • 台式电源配有适合在 美国、英国 • 比色皿适配器 A • 遮光罩,DR 3900 标配件 • 操作者 RFID 标签 (部分机型未提供) • DR 3900 基本操作说明,操作说明 LINK2SC 产品概述 DR 3900 是波长范围在 320 到 1100nm 的一种可见分光光度计。此仪器 随附了整套的应用程序并支持多种语言。 分光光度计 DR 3900 包含以下程序和操作类型: • • 已存储程序 (预安装的测试) 条形码程序 • 用户程序 • 常用程序 • 单波长 • 多波长 • 波长扫描 • 时间扫描 请访问制造商的网站了解进一步信息、详细的用户手册和文档。 注: 这些物品如有任何缺少或损坏,请立即与制造商或销售代表联系。 DR 3900 分光光度计可提供浓度单位、吸光率或透射率百分比的直观数字 读数。 在选择用户生成的或编程的方法时,菜单和提示将用于引导用户完成测 试。 此菜单系统也生成报告、对生成的校准曲线进行统计估算以及报告仪器诊 断检查结果。 英语 87 操作环境 请注意以下几点,以便仪器能够很好地运行并具有较长的使用寿命。 • 将仪器平稳放置在平滑表面。不要推动仪器下的任何物品。 • 环境温度必须为 10–40 °C (50–104 °F)。 • 相对湿度应小于 80% ;避免仪器上产生冷凝水。 • 在顶部和各边保留至少 15 厘米间隙供空气循环,以避免电气部件 过热。 • 请勿在非常肮脏或潮湿的位置操作或存放仪器。 • 保持仪器表面、样品室和所有配件时刻清洁和干燥。立即清除泼溅 到仪器表面或内部的物质。 注意 避免仪器受到加热器、日光直射和其他热源的极端温度影响。 英语 88 正面和背面视图 图 1 正面视图 1 USB 端口 A 类 2 隔室盖 3 触摸屏 4 开关 5 RFID 模块 (部分机型未提供) 英语 89 图 2 背面视图 1 以太网端口 3 USB 端口 A 类 2 USB 端口 B 类 4 台式电源连接 英语 90 图 3 隔室 1 圆形比色皿 (1) 的隔室 2 矩形比色皿 (2) 的隔室 英语 91 电源连接 语言选择 警告 电气消防危险。 仅使用提供的台式电源 LZV844。 1. 将电源线连接至台式电源。 2. 将台式电源线插入仪器背面 (图 2,第 90 页)。 3. 将电源线插头插入主电源插座 (100–240 V~/50–60 Hz)。 打开显示屏旁的电源按钮以开启电源 (图 1,第 89 页)。 启动 打开仪器,启动过程 1. 2. 3. 将电源线连接至主电源插座。 使用显示屏旁边的电源按钮,打开仪器。 仪器自动启动,启动过程持续约 45 秒。显示屏显示制造商的徽 标。在启动过程结束时,会听到一声启动旋律。 注: 在再次接通电源之前,等待大约 20 秒,以免损坏仪器的电子和机 械设备。 DR 3900 软件包括多个语言选项。首次打开仪器时,在启动过程后会自 动显示语言选择屏幕。 1. 2. 更改语言设置 在对选项进行更改前,仪器将在所选语言下运行。 1. 2. 3. 4. 英语 92 选择所需的语言。 按 OK (好),确认语言选择。然后会自动开始自检过程。 打开仪器。 在启动过程中,触碰屏幕上的任意点并保持接触,直到显示选择语 言选项 (大约 45 秒)。 选择所需的语言。 按 OK (好),确认语言选择。然后会自动开始自检过程。 自检 休眠模式 每次打开仪器电源时,将开始测试程序。 用户可以让仪器进入休眠模式。 此步骤将对系统、灯、过滤器调整、波长校准和电压执行约两分钟的检 查。仪器会相应地标记每个正确执行的测试。 1. 完成诊断后,将显示 Main Menu (主菜单)。 2. 注: 如果在测试程序过程中出现进一步的错误消息,请参见排除故障, 第 99 页。 快速按显示屏旁边的电源按钮。 此时将显示 “ 休眠模式 ” 消息。之后,显示屏将自动关闭。 要开启,按显示屏旁边的电源按钮。 自检过程将自动开始。 此后,仪器准备就绪,可以开始使用。 关闭仪器 1. 按显示屏旁边的电源按钮大约 5 秒。 英语 93 标准程序 注: 此外,还可以使用 USB 键盘 (具有美国键盘布局)或手持式 USB 条形码扫描器。 使用触摸屏的技巧 整个屏幕都可对触摸作出响应。要选择某个选项,请用指甲、指尖、擦除 器或专业光笔轻触。 请勿使用锐器 (例如圆珠笔尖)触击屏幕。 • 在屏幕上请勿放置任何物品,以避免损坏或擦伤屏幕。 • 请按下按钮、单词或图标来选定它们。 • 使用滚动条可以迅速向上 / 向下移动较长的列表。按住滚动条,然 后向上 / 向下移动列表。 • 触击列表中某一项,将其突出显示。当该项被成功选定后,会将其 反向显示 (即暗背景上显示亮文字) 使用字母数字键盘 表 1 字母数字键盘 图标 / 键 说明 功能 ABC/abc 字母 在大小写之间转换字符输入模式。 # % 符号 可输入标点、符号以及数值型下标和上标。 123 数字 用于输入常规的数字。 CE 清除输入 清除输入的内容。 左箭头 后退 删除当前字符并退回一位。 右箭头 前进 导航至输入条目中的下个空格。 主菜单 这个屏幕用于输入在为仪器编程时所需的字母、数字和符号。不可用选项 被禁用 (以灰色显示)。在表 1 中,对屏幕左右两侧的图标进行了详 细说明。 中间的键盘随操作发生变化,以反映用户所选择的输入模式。重复地触击 某个键,直至所需字符出现在屏幕上。空格可以通过 YZ_ 键的下划线来 输入。 按 Cancel (取消)取消输入,或按 OK (好)确认输入。 英语 94 可从 Main Menu (主菜单)中选择各种模式。下表对各菜单选项进行了 简要的描述。 屏幕右侧有一个工具栏。按下可激活各种功能。 表 2 Main Menu (主菜单)选项 保存、调用、发送和删除数据 选项 功能 数据日志 存储程序 / 条形 码程序 (哈希 - 兰格程 序) 已存储的程序是利用哈希化学品和哈希 - 兰格移液管测试的预 编程方法。 测试包中包括哈希 - 兰格测试的工作过程。 有关进一步信息以及采用哈希程序进行分析时的分步流程图示 说明,请访问制造商的 网站。 数据日志最多可以存储 2000 条由以下程序保存的读数: 通过用户程序可 “ 执行测量分析 ”: 用户程序 • 用户可对其自身开发的方法编程 • 可将现有哈希 - 兰格方法存储为用户程序。然后 对哈希 - 兰格测试进行修改,以满足用户需求。 常用程序 由用户创建的用于满足其自身需求的方法 / 测试列表。 单波长 单波长读数具体如下: 吸光率读数:以吸光率为单位,测量样品对光线的吸收程度。 透射率读数 (%):测量穿透并到达检测器的原始光线的百分 比。 浓度读数:可通过输入的浓度系数将测定的吸光率值转换为浓 度值。 多波长 在多波长模式下,通过多达四个波长测量吸光率 (Abs) 或百 分比透射率 (%T),同时计算吸光率差值和吸光率相关性。也 可执行简单的浓度转换。 波长扫描 波长扫描显示来自样品的光线在定义的波谱中是如何被吸收 的。此功能可用于确定可测得最大吸光率值的波长。扫描过程 中,吸光率行为以图形方式呈现。 时间扫描 时间扫描可记录在指定时间指定波长下的吸光率或百分比透射 率。 系统检查 System Check (系统检查)菜单提供了大量选项,其中包括 光学检查、输出检查、灯运行时间、仪器更新、服务时间和仪 器备份。 调用测量数据 可以调用、过滤、发送和删除已存储的数据。 仪器设置 在此模式下,可以输入特定于用户或特定于方法的设置:操作 者识别符、样品识别符、日期与时间、声音、计算机与打印 机、密码、节能模式和已存储的数据。 • 存储程序 , • 条形码程序 , • 用户程序 , • 常用程序 , • 单波长和 • 多波长。 存储完整的分析记录,包括日期、时间、结果、样品 识别符和操作者 识 别符。 从数据日志中调用存储数据 1. 2. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Recall Data (调用数据)。 按 Data Log (数据日志)。 此时显示存储数据列表。 英语 95 3. 4. 按 Filter: On/Off (过滤:开 / 关)。 可使用 Filter Settings (过滤设置)功能搜索特定项目。 激活 On (开)。现在可以使用以下选择标准过滤数据。 • Sample ID (样品编号) • Operator ID (操作人员编号) • Start Date (开始日期) • 参数 或以上四项内容的组合。 5. 6. 按 OK (好)确认所选内容。 此时列出所选项目。 按 View Details (查看详细信息),获取更多信息。 从数据日志发送数据 注意 如果用户使用无线仪器,则有责任确保网络和接入点的安全性。制造商不对由于网 络安全漏洞或入侵所导致的任何损坏承担责任,其中包括但不限于间接性、特殊 性、结果性或附带性损坏。 数据将从内部数据日志,以 XML (可扩展标记语言)文件或 CSV (逗号 分隔值)文件形式,发送到 USB 大容量存储设备或网络驱动器上名为 DataLog 的目录下。然后可使用电子数据表程序对文件进行处理。 文件 名 格式为:DL 年 - 月 - 日 _ 小时 _ 分 _ 秒 .csv 或 DL 年 - 月 - 日 _ 小 时 _ 分 _ 秒 .xml。 英语 96 1. 2. 3. 将 USB 存储设备插入 DR 3900 上的 USB A 类端口,或者将 DR 3900 连接到网络驱动器。 从 Main Menu (主菜单)中,按 Recall Data (调用数据)。 选择要传输的数据目录,例如 Data Log (数据日志)。 此时将显示选定的测量数据列表。 5. 6. 选择要发送的数据。 下列选项可用: • 单点:仅发送此选定读数 • 经过滤的数据:仅发送与设置过滤器相对应的读数。 • 所有数据:将发送选定数据目录中的所有数据 按 OK (好)确认。 注: 括号中的数字是分配到此选择内容的数据集的总数。 4. 按 Options (选项),然后按 PC & Printer (PC 和打印机)图 标。 英语 97 存储程序 完成条形码测试 1. 1. 2. 2. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Stored Programs (存储程序), 查看带有程序编号的存储程序字母列表。 此时将显示 Stored Programs (已存储程序)列表。 选择所需测试。 注: 按名称选择程序或使用箭头键滚动浏览整个列表。高亮显示所 需的程序,或按 Select by No. (按编号选择),搜索特定的程序编 号。按 OK (好)确认。 3. 按 Start (开始)运行程序。此时将显示相应的测量窗口。 注: 所有相应数据 (波长、系数和常数)均已预设。 4. 遵照相关过程手册中的化学品处理说明。有关进一步信息,请访问 制造商 的网站。 注: 要在显示屏上显示方法说明,请按信息图标。部分程序未提供 此选项。 英语 98 将遮光罩插入隔室 (2)。 根据过程规范准备条形码测试,然后将比色皿插入隔室 (1)。 • 将带有条形码的比色皿放置在隔室 (1) 中时 (图 3,第 91 页),将自动激活 Main Menu (主菜单)中相应的读数程序。 • 或者,在 Main Menu (主菜单)中按 Barcode Programs (条 形码程序),并将零比色皿 (视过程规范而定)插入隔室 (1)。 自动开始读数并显示结果。 1. 要评估其他比色皿测试和参数,请将准备好的比色皿插入隔室并读取结 果。 注: 屏幕右侧显示的控制栏将显示读取结果与测量范围之间的关系。黑 色栏显示与输入的稀释系数无关的测量结果。 选择化学评价形式 可对许多参数测试结果的化学形式单独进行选择。 1. 在结果显示屏中,按下评估形式的单位 (如 ,毫克 / 升)或化学方 程式 (如 ,PO43--P)。 此时将显示可用评价形式。 2. 从列表中选择所需的形式。按 OK (好)确认。 更改标准设置的另一种方法是: 2. 在结果显示屏上,按 Options (选项)>More (更多)>Chemical Form (化学形式)。 此时将显示可用评价形式。 选择所需化学形式并按 OK (好)确认。 注: 此时将显示所选化学形式,但不作为默认选择。要更改默认 值,请参见更改化学形式的默认设置 小节。 更改化学形式的默认设置 1. 2. 将零比色皿或样品比色皿 (相对于过程规范)插入隔室。 在结果显示屏上,按 Options (选项)>More (更多)>Chemical Form (化学形式)。 3. 此时将显示可用评价形式。选择新的默认设置。 4. 按 Save as Default (保存为默认设置)。 当前结果和将来所有读数将以新的化学形式显示。 排除故障 显示的错误 说明 解决方法 注意! 请插入遮光罩。 使用条形码试管进行读数 时通常需要遮光罩。 插入遮光罩。 按 OK (好)”。 英语 99 显示的错误 未读取条形码标签 说明 解决方法 显示的错误 说明 解决方法 条形码有错 重新插入比色皿。 如果无法识别条形码,请 与制造商或其代表联系。 吸光率 > 3.5! 测定的吸光率超过 3.5 将样品稀释并重试 条形码检验编号出错? 请更新程序数据! 偏离存储数据 数据更新 调用本地 IP 地址时出 错。 网络设置:DHCP 客户端 未与 DHCP 服务器连接 再次输入 IP 地址。 在默认网关设置过程中出 错。 网络设置:无法为固定 IP 地址设置默认网关 重试建立连接。 网络驱动器设置期间出 错! 网络设置期间出错! 检查设置。 子网掩码设置期间出错。 网络设置:无法为固定 IP 地址设置子网掩码 再次输入子网掩码。 上载仪器数据时出错。 再次开始过程,或者与制 造商或其代表联系。 读取 U 盘时出错。 再次开始过程,或者与制 造商或其代表联系。 写入 U 盘时出错。 再次开始过程,或者与制 造商或其代表联系。 请检查当前的更新文件。 更新时出错。 请与客服代表联系。 更新时出错。 检查 U 盘。 请检查网络配置。 请检查连接。 请合上盖子。 合上盖子。 请插入 U 盘。 将 U 盘插入仪器上的 USB A 端口。 从 U 盘进行复制时出错。 更新期间出错。 再次开始过程,或者与制 造商或其代表联系。 FTP 连接错误。 FTP 错误 确保已将仪器连接到网 络。 请检查连接并与管理员联 系。 网络设置或 FTP 错误 无法访问故障 程序。 请更新程序数据! 条形码测试不存在 数据更新 不能进行空白更正! 不能用 LCW919 进行空白 更正! 故障 清洁试管! 试管受到污染或试管中残 留未融解颗粒 清洁试管;使颗粒沉淀 缺少用于仪器更新的文 件。 更新时出错。 故障 测试程序已停止! 请检查灯 关上盖子。 错误 [xx] 测试程序在仪器启动时停 止 检查灯,如有必要则进行 更换。 合上盖子。 按 Start Again。 故障 测试程序已停止! 请拆除试管 关上盖子。 测试程序在仪器启动时停 止 从样品室中拆除试管 / 样 品比色皿。 按 OK (好)。 检查 U 盘。 用于仪器更新的文件出 错。 更新时出错。 再次保存更新文件并重复 此过程。 建议执行全面 系统检查 空气值检查失败 关闭仪器,然后重新打 开。如果系统检查不成 功,请与制造商或其代表 联系。 输入项无效! 密码不正确 忘记密码? 请与制造商或其代表联 系。 英语 100 显示的错误 说明 错误 自检已停止。 硬件错误。 错误 [x] 电子线路缺陷 错误 环境光线过强! 将仪器移至遮罩下 或合上盖子 仪器传感器检测到环境光 线过强。 解决方法 请联系制造商或销售代表 并说明错误编号 调暗环境光线。(避免阳 光直射。) 合上盖子。 超过保存期限! 是否使用化学品? 没有条形码! 分析可能出错。使用新化 学品 测试数据库 / 用户数据库 出错 检查编程 联系制造商或销售代表 找不到条形码 重新插入比色皿。 如果无法识别条形码,请 与制造商或其代表联系。 仪器备份不存在! 这些参数的数据无效! 找不到有效数据! 说明 解决方法 超过测量范围 测定吸光率高于测试的校 准范围 将样品稀释并重试 低于测量范围 测定吸光率低于测试的校 准范围 如果可能,请选择具有较 低读数范围的测试或使用 具有较长通道长度的试管 可能存在的干扰源: 干扰检查 分析可能由于干扰而出 错。 可能存在的干扰形式: 干扰检查 分析可能由于干扰而出 错。 请与制造商或其代表联系 以检查仪器。 下一次检查到期! 此程序不提供帮助功能。 无计算值! 显示的错误 检查 U 盘。 无法进行数据分析,没有 测量数据 无法在数据日志中查看数 据 负结果! 计算的结果为负数 检查样品浓度 网络关闭。 通过侧边栏访问仪器主页 时,网络设置 将关闭 激活在线连接。 无法连接远程服务器。 网络设置期间出错! 确保已将仪器连接到网 络。 避免阳光直射到测量位 置。 光照条件不稳定! 空间不足,无法更新。 更新时出错。 选择有更多空间的存储 器。 系统检查错误! 空气值测量失败 关闭仪器,然后重新打 开。如果系统检查不成 功,请与制造商或其代表 联系。 更改选择。 更改选择。 帮助功能不存在。 关闭仪器,让仪器冷却几 分钟。如有必要,请将仪 器转移到凉爽的位置。 温度太高。 无法测量! 测量数据不存在! 无法在没有测量数据时配 置数据分析设置 更改选择。 未达到控制范围! 未达到数据分析限值 这是一则警示。未达到控 制极限集。 已超过控制范围! 已超过数据分析限值。 这是一则警示。已超过控 制限值。 浓度过高! 计算的浓度高于 999999 将样品稀释并重试 更新文件错误。 更新时出错。 再次保存更新文件并重复 此过程。 U 盘未连接。 无法更新。 检查 U 盘。 无法访问 Web 服务器。 无法访问仪器主页 稍后重试连接。 英语 101 更换部件 说明 产品目录号: 卤钨灯 LPZ440.99.00007 比色皿适配器 A,用于 1 厘米矩形和 1 英寸圆形比色皿 LZV846 比色皿适配器 B,用于 3 厘米矩形比色皿,仅限中国 LZV847 遮光罩 LZV849 台式电源 LZV844 EU 电源线 YAA080 CH 电源线 XLH051 英国标准电源线 XLH057 US 电源线 XLH055 中国 / 澳大利亚标准电源线 XLH069 防尘盖 LZV845 样品室 LZV848 英语 102 日本語 仕様 性能仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 高さ 151 mm 奥行き 255 mm 性能仕様 透過率 (%) 、吸光度、濃度 質量 動作モード 4.2 Kg 光源ランプ ハロゲン・ランプ 動作環境条件 10 ~ 40 °C、相対湿度最大 80% ( 結露なきこと ) 波長範囲 320 ~ 1100 nm 保管環境条件 追加のテクニカル・データ 波長精度 ± 1.5 nm ( 波長範囲 340 ~ 900 nm) 波長再現性 ± 0.1 nm 波長分解能 1 nm 波長校正 自動 波長選択 自動、測定方法による波長選択 スキャン・スピード ≥ 8 nm/s (1 nm きざみ ) スペクトラル・バンド幅 5 nm 吸光度測定範囲 ± 3.0 Abs ( 波長範囲 340 ~ 900 nm) 測光精度 5 m Abs (0.0 ~ 0.5 Abs で ) 1% (0.50 ~ 2.0 Abs で ) 測光直線性 < 0.5%、2 Abs まで ≤ 1% (546 nm の中性ガラスで \> 2 Abs のとき ) 迷光 < 0.1% T (NaNO2 で 340 nm のとき ) データ・ログ 2,000 測定値 ( 結果、日付、時間、試料 ID、ユーザー ID) ユーザー・プログラム 100 –40 ~ 60 °C、相対湿度最大 80% ( 結露なきこと ) 外部電源からの電源コネ 入力 : 100 ~ 240 V ± 10 VAC/50 ~ 60 Hz クタ 出力 : 15 V/40 VA インターフェイス 最長 3 m までのシールド・ケーブルを使用すること。 2x USB タイプ A 1x USB タイプ B 最長 20 m までのシールド・ケーブル (STP、FTP、S/ FTP 等 ) を使用すること。 1x イーサネット 筐体保護等級 IP40 保護クラス Class I 高度 2000 m 汚染度 2 過電圧カテゴリ II 環境条件 屋内専用。 電源 外部電源 物理仕様および環境仕様 幅 350 mm 英語 103 一般情報 予防のためのラベル 安全に関する情報 機器を開梱、設定、あるいは操作する前に、使用説明書を熟読してくだ さい。危険および注意に関するすべての記述に注意を払ってください。 これを怠ると、操作時に重傷を負ったり、または機器を損傷する可能性 があります。 機器に貼り付けられているすべてのラベルおよびタグに目を通してくだ さい。この情報に留意しない場合、人身傷害や装置の損傷につながるお それがあります。装置にシンボルが記載されている場合、取扱説明書に 「危険」または「注意」事項があります。 このシンボルが装置に記されている場合、操作および / または安全 に関する情報について、取扱説明書を参照してください。 装置に備わっている保護を損なうことのないように、これらの取扱説明 書で指定されている以外の方法で装置を使用または設置しないでくださ い。 このシンボルを添付して市販されている電気機器は、2005 年 8 月 12 日以降、ヨーロッパ域内または公共の廃棄システムで処分するこ とはできません。ヨーロッパの電気機器利用者は、地域および国の 規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、廃棄の際、古くなったり、耐用 年数が過ぎた機器をメーカーに無料で返還する必要があります。 危険 リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまた は供給者にご連絡の上、使い切った機器、メーカー供給に よる電気付属品、および予備品を正しく処分するための返 却方法をご確認ください。 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を 示します。 警告 回避しなければ死亡または重傷につながる可能性がある、潜在的または切迫した 危険な状況を示します。 注意 軽または中程度の負傷につながる可能性がある、潜在的に危険な状況を示しま す。 注 回避しなければ装置の損傷につながる可能性がある状況を示します。特別な注意 が必要な情報です。 本文の要点を補足する情報です。 RFID モジュール ( 一部のモデルにのみ搭載 ) RFID 技術は無線アプリケーションです。無線アプリケーションは国の 認可条件に制約されます。ご不明な点がある場合は、販売代理店にお問 い合わせください。 DR 3900 には、情報とデータを送受信するための RFID モジュールが搭 載されています。RFID モジュールの動作周波数は 13.56 MHz です。 警告 分光光度計は危険な環境では使用しないでください。 製造元とその納入業者は、リスクの高い活動での使用について、いかなる明示的 または間接的な保証も行いません。 現地で施行されているガイドラインに加えて、次の安全に関する情報に も従ってください。 装置の正しい使用のための安全に関する情報 : • 英語 104 病院または類似の施設において、ペースメーカーや補聴器等の医 療機器に近接する場所で装置を動作させないでください。 • • • • • • 燃料、高可燃性の薬品、および火薬類等の高可燃性物質の近くで 装置を動作させないでください。 可燃性ガス、蒸気、または粉塵の近くで装置を動作させないでく ださい。 装置を振動させないでください。 装置がテレビ、ラジオ、およびコンピューターにきわめて近接し た状態では、電波干渉を起こす場合があります。 装置を開けないでください。 不適切に使用された場合は、保証が無効になります。 化学的および生物学的安全 危険 化学的 / 生物学的物質との接触における潜在的な危険性について。 化学的試料、標準液、および試薬の取り扱いは危険を伴うことがあります。 作業を行う前に、薬品類の正しい取り扱い方法および必要な安全手順に習熟し、 関連するすべての安全性データ・シートに目を通してその内容に従ってくださ い。 • 保存プログラム ( インストール済み測定手順 ) • ユーザー・プログラム • • • • • • バーコード・プログラム お気に入り 単一波長 多波長 波長スキャン 経時変化 DR 3900 分光光度計は、直接濃度単位、吸光度、または透過パーセント でのデジタル読み取り機能を備えています。 ユーザーが作成またはプログラムした方法を選択した場合、メニューと プロンプトは測定を通じてユーザーを誘導する役割を果たします。 このメニュー・システムでは、レポートの作成、生成された校正曲線の 統計的評価の作成、および装置の診断チェックのレポートも行うことが できます。 この装置の通常の操作で、有害な化学薬品や生物学的に危険な試料を扱 うことがあります。 • • • 使用する前に、溶液の容器および安全データ・シートに記載され ているすべての注意事項に目を通す必要があります。 使用済みの溶液は、現地の条例および法律に従って廃棄してくだ さい。 各作業場所における危険物の濃度と量に適した保護具を選択して ください。 製品の概要 DR 3900 は、波長範囲 320 ~ 1100 nm の可視光分光光度計です。装置 には必要なアプリケーション・プログラムがすべて含まれており、複数 の言語に対応しています。 分光光度計 DR 3900 には、以下のプログラムと動作タイプが含まれて います。 英語 105 設置 動作環境 警告 電気的危険および火災の危険。 付属のベンチトップ電源 LZV844 以外は使用しないでください。 本セクションに記載されている作業は、現地で施行されている安全規則を遵守し た上で、資格を持つ専門家のみ行うことができます。 装置の開梱 装置の正常な動作のため、また長くご使用いただくために、以下の点に 注意してください。 • • • • DR 3900 分光光度計には以下の品目が同梱されています。 • • • • DR 3900 分光光度計 • USB ダスト・カバー ( 取り付け済み ) • • • • • ダスト・カバー ベンチトップ電源 ( 米国、英国、 セル・アダプター A ライト・シールド (DR 3900 に取り付け済み ) オペレーター RFID タグ ( 一部のモデルにのみ搭載 ) 基本操作説明書 DR 3900、操作説明書 LINK2SC 詳細情報、取扱説明書およびマニュアルは、メーカーの Web サイトか ら入手できます。 いずれかの部品がない、または破損している場合は、ただちにメー カーまたは販売店までご連絡ください。 英語 106 装置を平らな面にしっかり設置します。装置の下に何も置かない でください。 周辺温度は 10 ~ 40 °C 以内。 相対湿度は 80% 未満 ( 装置に結露なきこと )。 電気部品の加熱を防ぐため、上部およびすべての側面に最低 15 cm の隙間を空けて、空気が循環できるようにしてください。 極端にほこりが多い、湿度が高い、または水に濡れる場所で、装 置を操作したり、保管しないでください。 常に装置の表面、セル・コンパートメント、およびすべての付属 品を清潔に、乾いた状態を維持するようにしてください。装置の 表面または内部に跳ねたりこぼれたりした液体はただちに除去し てください。 注 ヒーター、直射日光、およびその他の熱源による極端な温度の高低から装置を保 護してください。 前面図と背面図 図 ?1 前面図 1 USB ポート・タイプ A 3 タッチ・スクリーン 2 セル・コンパートメント・カバー 4 オン / オフ・スイッチ 5 RFID モジュール ( 一部のモデルにのみ搭載 ) 英語 107 図 ?2 背面図 1 2 イーサネット・ポート USB ポート・タイプ B 英語 108 3 4 USB ポート・タイプ A ベンチトップ電源接続口 図 ?3 セル・コンパートメント 1 丸型セル用セル・コンパートメント (1) 2 角型セル用セル・コンパートメント (2) 英語 109 電源の接続 言語選択 警告 電気的危険および火災の危険。 付属のベンチトップ電源 LZV844 以外は使用しないでください。 1. 2. 電源ケーブルをベンチトップ電源に接続します。 ベンチトップ電源ケーブルを装置の背面に接続します ( 図 2、108 ページ )。 3. 電源ケーブルのプラグをコンセント (100 ~ 240 V/50 ~ 60 Hz) に 差し込みます。 ディスプレイの横にある電源ボタンを押し、電源を入れます ( 図 1、 107 ページ )。 スタートアップ 装置の起動、スタートアップ・プロセス 1. 2. 電源ケーブルをコンセントに接続します。 ディスプレイの横にある電源ボタンを押して装置の電源を入れま す。 3. 装置が自動的に起動し、約 45 秒間のスタートアップ・プロセスが 開始されます。ディスプレイに製造元のロゴが表示されます。ス タートアップ・プロセスの最後に、スタートアップ・メロディー が流れます。 電源を切った直後に再度電源を入れると、装置の電子部品や機構に損 傷を与える場合があります。約 20 秒経過してから再度電源を入れてく ださい。 英語 110 DR 3900 ソフトウェアには、複数の言語オプションがあります。装置の 初回起動時、スタートアップ・プロセスの後に言語選択画面が自動的に 表示されます。 1. 2. 必要な言語を選択します。 OK を押して言語選択を確定します。自己診断が自動的に開始され ます。 言語設定の変更 装置は、オプションが変更されるまで、選択された言語で機能します。 1. 2. 3. 4. 装置の電源を入れます。 スタートアップ・プロセス中、画面の任意の場所をタッチし続け ると、言語選択オプションが表示されます ( 約 45 秒間 )。 必要な言語を選択します。 OK を押して言語選択を確定します。自己診断が自動的に開始され ます。 自己診断 スリープ・モード 装置を起動するたびに、テスト・プログラムが開始されます。 本装置はスリープ・モードにすることができます。 この手順により(約 2 分かかります )、システム、ランプ、フィルタ調 整、波長校正、および電圧がチェックされます。結果が正常だったテス トはテスト名の横にチェックマークがつきます。 診断が完了すると、メイン メニューが表示されます。 テスト・プログラム中にエラー・メッセージが表示された場合は、ト ラブルシューティング、118 ページを参照してください。 1. ディスプレイの横の電源ボタンを軽く押します。 「スリープ・モード」に入ることを示すメッセージが表示されま す。その後、自動的にディスプレイがオフになります。 2. 再び起動するには、ディスプレイの横の電源ボタンを押します。 自己診断が自動的に開始されます。 自己診断の完了後、装置は使用できる状態になります。 装置の電源オフ 1. ディスプレイの横の電源ボタンを約 5 秒間押したままにします。 標準プログラム タッチ・スクリーンの使用についてのヒント スクリーン全面がタッチ操作に対応しています。オプションを選択する には、爪、指先、消しゴム、または専用のスタイラスでタップしま す。ボールペンの先端など、鋭利なもので画面を押さないでください。 • 画面の破損や傷つきを防ぐため、画面上にものを置かないでくだ さい。 英語 111 • • • ボタン、単語、またはアイコンを選択するには、これらを押しま す。 スクロール バーを使用すると、長いリストを迅速に上下に移動で きます。スクロール バーを長押しして上下に移動すると、リスト が上下に動きます。 リスト中のアイテムをハイライト表示するには、そのアイテムを 一度押します。アイテムが正しく選択されると、テキストが反転 表示になります ( 暗い背景に明るいテキスト )。 英数字キーパッドの使用 表 ?1 英数字キーパッド アイコン / キー 説明 機能 ABC/abc アルファ ベット 文字入力モードの大文字と小文字を切り替えます。 # % 記号 句読点、記号および数字の下付き文字、上付き文字 を入力できます。 123 数字 通常の数値を入力する場合。 CE 入力のクリ ア 入力をクリアします。 左矢印 戻る 現在位置の文字を消去して、カーソルを 1 文字分戻 します。 右矢印 進む カーソルを 1 文字分進めます。 メインメニュー このディスプレイは、装置のプログラミングに必要な文字、数字および 記号を入力するのに使用します。利用できないオプションは無効 ( グ レーアウト表示 ) になっています。画面の左右のアイコンについては、 表 1 で説明します。 中央のキーパッドは選択した入力モードによって変化します。希望の文 字が画面に現れるまでキーを繰り返し押します。スペースは、YZ_ キー のアンダーラインを使って入力できます。 入力をキャンセルするにはキャンセルを押し、確定するには OK を押し ます。 USB キーボード (US キーボード配列のもの ) またはハンドヘルド USB バーコード・スキャナーも使用できます。 英語 112 メイン メニューから様々なモードを選択できます。以下の表は各メ ニュー オプションを簡単に説明したものです。 画面右側にあるツールバーから、様々な機能を操作可能な状態にできま す。 表 ?2 メイン メニューのオプション 表 ?2 メイン メニューのオプション オプション 機能 オプション 機能 保存プログラム / バーコード・プ ログラム 保存プログラムは、HACH 薬品および ピペット・テストを使 用する、あらかじめプログラムされた方法です。 さらに情報だけでなく、図に示すように、HACH プログラム を使用する分析のためのステップバイステップのプロセス指 示は、メーカーのウェブサイト上で利用可能です。 測定データの呼 び出し 保存データの呼び出し、フィルタリング、送信、および削除 が可能です。 装置の設定 このモードでは、オペレータ ID、試料 ID、日付と時間、サ ウンド、PC とプリンター、パスワード、省エネモード、保 存データといったユーザー固有または方法固有の設定を入力 できます。 ユーザー・プログラムを使用すると、「オーダーメード」の 分析が可能です。 ユーザー・プロ グラム お気に入り 単一波長 多波長 波長スキャン 経時変化 システム チェッ ク • • ユーザーは自分で開発した方法をプログラムで きます。 既存の HACH および の方法をユーザー プログラ ムとして保存できます。 ユーザーの要件を満たすようにユーザーによって作成された 方法 / 試験のリスト 単一波長の測定には以下の 3 つがあります。 吸光度測定 : 試料が吸収した光量を吸光度単位で測定しま す。 透過率測定 (%): 試料を通過して検出器に到達する光の元の 光に対する割合を測定します。 濃度測定 : 濃度係数を入力して、測定した吸光度値を濃度値 に変換することができます。 多波長モードでは、吸光度 (Abs) または透過率 (%T) を最大 4 つの波長で測定し、吸光度差および吸光度関係を計算しま す。濃度への単純変換も可能です。 データの保存、呼び出し、送信、削除 データ ログ データ・ログでは、以下のプログラムで保存された測定値を最大 2,000 件まで保存できます。 • 保存プログラム • ユーザー・プログラム • • • • バーコード・プログラム お気に入り 単一波長 多波長 日付、時間、結果、試料 ID、オペレータ ID など、分析の完全な記録が 保存されます。 波長スキャンでは、規定の波長スペクトルにおける試料から の光の吸光度がわかります。この機能により、最大吸光度を 測定できる波長を割り出すことができます。スキャン中、吸 光度の状態がグラフィックで表示されます。 時間スキャンは、所定時間における 1 つの波長の吸光量また は透過率 (%) を記録します。 「システムチェック」メニューには、光学チェック、出力 チェック、ランプ履歴、装置の更新、点検時期、分析確度の 設定、装置のバックアップなど、多数のオプションがありま す。 英語 113 データ・ログからの保存データの呼び出し 1. 2. 4. オンをアクティブにします。これで、以下の選択基準を使用して データを絞り込むことができます。 • 試料 ID • オペレータ ID • 開始日 • パラメータ または上記 4 つの任意の組み合わせ メインメニューで再呼出データを押します。 データ ログを押します。 保存データのリストが表示されます。 5. 6. OK を押して選択を確定します。 選択した項目がリスト表示されます。 より詳しい情報を表示するには、詳細表示を押します。 データ・ログからのデータの送信 注 3. 絞り込みのオン / オフを押します。 絞り込み設定機能を使うと、特定の項目を検索できます。 英語 114 ネットワークおよびアクセスポイントのセキュリティ確保は、ワイヤレス機器を 使用されるお客様の責任で行われるものとします。製造元は、ネットワークセ キュリティの乖離またはネットワークセキュリティの侵害によって引き起こされ た間接的、特別的、必然的または偶発的な損害を含むがこれらに限定されない、 いかなる損害についても責任を負わないものとします。 データは、内部データ・ログから USB 保存デバイスまたはネットワー ク・ドライブ上の「DataLog」という名前のディレクトリに、XML (Extensible Markup Language) ファイルまたは CSV (Comma Separated Value) ファイル形式で送信されます。送信されたファイル は、表計算プログラムで処理できます。ファイル名 は、DL 年 - 月 - 日 _ 時 _ 分 _ 秒 .csv または DL 年 - 月 - 日 _ 時 _ 分 _ 秒 .xml の形式になり ます。 4. 1. 2. 3. オプション、PC と プリンタアイコンの順に押します。 USB 保存デバイスを DR 3900 の USB タイプ A ポートに差し込む か、または DR 3900 をネットワーク・ドライブに接続します。 メイン メニューでデータの呼び出しを押します。 送信するデータのカテゴリー ( 例えば、データログ等 ) を選択しま す。 選択した測定データのリストが表示されます。 5. 送信するデータを選択します。 以下のオプションを使用できます。 • シングルポイント : 選択されている測定値のみを送信します。 • データを絞り込む : 設定されたフィルタに該当する測定値の みを送信します。 英語 115 • すべてのデータ : 選択したデータ・カテゴリー内のすべての データを送信します。 6. OK を押して確定します。 括弧内の数字はこの選択に割り当てられた合計データ セット数を表し ます。 保存プログラム 1. メインメニューで保存プログラムを押し、プログラム番号の付い た保存プログラムのアルファベット順のリストを表示します。 「保存プログラム」リストが表示されます。 2. 必要なテストをハイライト表示します。 アルファベット順のリストを上下の矢印キーでスクロールし、プ ログラムを選択してハイライト表示します。または、番号で選択 を押して特定のプログラム番号を検索します。OK を押して確定し ます。 3. 測定開始を押すとプログラムが実行されます。各測定ウィンドウ が表示されます。 対応するデータ ( 波長、係数、定数 ) はすべてあらかじめ設定され ています。 英語 116 4. 該当する手順説明書に記載された測定手順に関する説明に従って ください。詳細情報は、メーカーの Web サイトを参照してくださ い。 手順の説明をディスプレイに表示するには、情報アイコンを押し ます。このオプションがないプログラムもあります。 バーコード・テストの実行 1. 2. ライト・シールドをセル・コンパートメント (2) に挿入します。 測定手順に従ってバーコード・テストを準備し、セルをセル・コ ンパートメント (1) に挿入します。 • バーコードが印刷されているセルがセル・コンパートメント (1) ( 図 3、109 ページ ) に配置されると、対応する測定プロ グラムがメインメニューで自動的に有効になります。 • その他の場合は、メインメニューのバーコードプログラムを 押して、セル・コンパートメント (1) にゼロ・セル ( 測定手順 に従う ) を挿入します。 測定が自動的に開始され、結果が表示されます。 他のセルでの測定および他のパラメーターを測定するには、準備したセ ルをセル・コンパートメントに挿入して、結果を読み取ります。 画面右側に表示されたコントロール・バーは、測定結果と測定範囲と の関係を示しています。黒色のバーは、入力された希釈係数とは切り離 した単独の測定結果を示しています。 化学式の選択 多くのパラメータの化学式は、個々に選択することができます。 1. 結果表示画面で、単位 ( 例 : mg/L) または化学式表示 ( 例 : PO43––P) を押します。 有効な式のリストが表示されます。 2. リストから式を選択します。OK を押して確定します。 標準設定を変更する別の方法は、次のとおりです。 1. 2. 結果表示画面で、オプション > 詳細 > 化学式を押します。 有効な評価式のリストが表示されます。 必要な化学式を選択し、OK を押して確定します。 選択された化学式は表示されますが、デフォルトになりません。 デフォルトを変更するには、化学式のデフォルト設定の変更のセ クションを参照してください。 化学式のデフォルト設定の変更 1. ブランクセルまたは試料セル ( 測定手順に対応 ) をセル・コンパー トメントに挿入します。 2. 結果表示画面で、オプション > 詳細 > 化学式を押します。 3. 有効な化学式のリストが表示されます。新規のデフォルト設定を 選択します。 4. デフォルトとして保存を押します。 現在の結果や詳細な全測定結果は、新たな化学式に示されます。 英語 117 トラブルシューティング 表示されるエラー 定義 解決方法 USB メモリー・スティッ クを装置の USB A ポート に挿入します。 表示されるエラー 定義 解決方法 USB メモリースティック を挿入してください。 ご注意ください ! ライト シールドを挿入 してください。 一般に、バーコード・ キュベットを使用した測 定にはライト・シールド が必要です。 ライトシールドを挿入し ます。 OK を押します。 接続を確認し管理者に連 絡してください。 ネットワーク設定または FTP エラー セルを挿入し直します。 バーコードが認識されな い場合は、製造元または 代理店に問い合わせてく ださい。 ブランク値校正はできま せん ! LCW919 ではブランク値 校正はできません。 装置の更新ファイルがあ りません。 更新中のエラー USB メモリー・スティッ クを確認します。 装置のデータのアップ ロード中にエラーが発生 しました。 手順を再度実行するか、 製造元または代理店に問 い合わせてください。 装置の更新ファイルが不 完全です。 更新中のエラー もう一度更新ファイルを 保存し、手順を再度実行 します。 USB メモリースティック からの読み込み中にエ ラーが発生しました。 手順を再度実行するか、 製造元または代理店に問 い合わせてください。 USB メモリースティック への書き込み中にエラー が発生しました。 手順を再度実行するか、 製造元または代理店に問 い合わせてください。 バーコードラベルを読み 取れません バーコード・エラー 現在の更新ファイルを確 認してください。 更新中のエラー カスタマーサービスにご 連絡ください。 更新中のエラー 接続を確認してくださ い。 英語 118 カバーを閉じます。 空気測定チェックに失敗 しました 装置の電源を切り、再度 電源を入れます。システ ム・チェックが成功しな い場合は、製造元または 代理店に問い合わせてく ださい。 パスワードを忘れた場合 : 製造元または代理店に問 い合わせてください。 無効な入力です。 パスワードの誤入力 吸光度 > 3.5 測定された吸光度が 3.5 を超えています エラー バーコードチェック 番号 ? プログラム データを更 新してください ! 保存済みのデータと相違 データ更新 ローカル IP アドレスの 呼び出し中にエラーが発 生しました。 ネットワーク設定: DHCP クライアントが DHCP サーバーに接続していま せん IP アドレスを再度入力し ます。 USB メモリー・スティッ クを確認します。 ネットワーク設定を チェックしてください。 カバーを閉じてくださ い。 フル システムチェック を実行することを推奨し ます。 試料を希釈して再度測定 します。 表示されるエラー 定義 解決方法 デフォルトゲートウェイ 設定中にエラーが発生し ました。 ネットワーク設定 : 固定 IP アドレスのデフォル ト・ゲートウェイを設定 できません 再度接続を作成します。 ネットワークドライブの 設定中にエラーが発生し ました。 ネットワーク設定中のエ ラー 設定を確認します。 サブネットマスク設定中 にエラーが発生しまし た。 ネットワーク設定 : 固定 IP アドレスのサブネッ ト・マスクを設定できま せん サブネット・マスクを再 度入力します。 USB メモリースティック からのコピー中にエラー が発生しました。 更新中のエラー 手順を再度実行するか、 製造元または代理店に問 い合わせてください。 FTP 接続中にエラーが発 生しました。 FTP エラー エラー プログラムにアクセスで きません。 プログラムデータ更新が 必要 バーコード・テストがあ りません エラー キュベットを洗浄して下 さい ! キュベットが汚れている か、キュベットに不溶性 粒子があります エラー テスト・プログラムが停 止しました。 光源をチェックして下さ い。 フタを閉じて下さい。 エラー [xx] 表示されるエラー 定義 解決方法 エラー テスト・プログラムが停 止しました。 キュベットを外して下さ い。 フタを閉じて下さい。 装置を起動すると、テス ト・プログラムが停止し ます キュベット / 試料セルを コンパートメント取り出 します。 OK を押します。 エラー セルフチェックが停止し ました。 ハードウエア エラー。 エラー [x] 電気的なエラー メーカーまたは代理店に 連絡して、エラー番号を お知らせください。 装置がネットワークに接 続されていることを確認 します。 エラー 周辺光が多すぎます ! 装置を陰に移動させる か、 フタを閉じて下さい 装置のセンサが過剰な周 辺光を検知しました。 周辺光を低減させます。( 直射日光を避けます。) フタを閉じます。 データ更新 このプログラムではヘル プ機能は利用できませ ん。 キュベットを洗います ; 粒子を沈降させます 評価がありません ! 装置を起動すると、テス ト・プログラムが停止し ます 光源をチェックして、必 要に応じて交換します。 フタを閉じます。 再スタートを押します。 分析が誤っている可能性 があります。新しい薬品 を使用します。 使用期限が切れていま す。 ( 薬品を使用しますか ? バーコードなし 装置バックアップがあり ません。 試験データベース / ユー ザー データベースにエ ラーがあります バーコードが認識されて いません プログラミングを確認し ます。 製造元または代理店に問 い合わせてください セルを挿入し直します。 バーコードが認識されな い場合は、製造元または 代理店に問い合わせてく ださい。 USB メモリー・スティッ クを確認します。 英語 119 表示されるエラー 定義 これらのパラメーターに 有効なデータがありませ ん! データ分析不可、測定 データなし 有効なデータが見つかり ません ! データ・ログでデータの 表示不可 解決方法 表示されるエラー 定義 解決方法 選択項目を変更します。 マイナス値の結果 ! 計算された結果がマイナ スです 選択項目を変更します。 ネットワークのオフ サイドバーを経由しての 楽器のホームページへの アクセスはオフネット ワークがセットアップ、 試料の濃度を確認しま す。 リモートサーバーに接続 できません。 ネットワーク設定中のエ ラー ヘルプ機能はありませ ん。 測定データがありませ ん。 データ分析設定は測定 データがなければ指定で きません。 コントロール範囲に達し ませんでした。 データ分析下限に達しま せんでした コントロール範囲を超え ました。 データ分析上限を超えま した。 濃度が高過ぎます ! 計算された濃度が 999999 より高くなって います 測定範囲を超えています 測定された吸光度が、試 験の校正範囲を超えてい ます 測定範囲を下回っていま す 測定された吸光度が、試 験の校正範囲を下回って います 妨害物質の可能性 : 妨害物質のチェック 妨害物質の可能性 : 次回の点検期限経過 英語 120 妨害物質のチェック 選択項目を変更します。 これは警告です。設定さ れたコントロール範囲に 達しませんでした。 これは警告です。コント ロール上限を超えまし た。 システムチェックが不正 確です。 装置がネットワークに接 続されていることを確認 します。 測定場所に直射日光が当 たらないようにします。 光源が不安定です ! 更新するにはメモリーが 不足しています オンライン接続をアク ティブにします。 更新中のエラー 十分な空き容量のあるメ モリーを選択します。 空気の測定に失敗しまし た 装置の電源を切り、再度 電源を入れます。システ ム・チェックが成功しな い場合は、製造元または 代理店に問い合わせてく ださい。 試料を希釈して再度測定 します。 装置の電源を切り、数分 間放置してクールダウン させます。必要に応じ て、装置を涼しい場所に 移動します。 試料を希釈して再度測定 します。 温度高値異常 測定不可能 可能であれば、測定範囲 の低いテストを選択する か、パス長が長いキュ ベットを使用します 更新ファイルが不完全で す。 更新中のエラー もう一度更新ファイルを 保存し、手順を再度実行 します。 USB メモリースティック が接続されていません。 更新できません。 USB メモリー・スティッ クを確認します。 ウェブサーバーに接続で きません。 インスツルメンツのホー ムページに到達できませ ん。 しばらくしてから再接続 します。 妨害物質が原因で分析が 誤っている可能性があり ます。 妨害物質が原因で分析が 誤っている可能性があり ます。 製造元または代理店に連 絡して、装置の点検を依 頼してください。 交換部品 説明 ハロゲン・ランプ セル・アダプター A (1 cm 角型セルおよび 1 インチ丸型セ ル用 ) セル・アダプター B (3 cm 角型セル用、中国のみ ) ライト・シールド ベンチトップ電源 電源コード EU 電源コード CH 電源コード UK カタログ番号 LPZ440.99.00007 LZV846 LZV847 LZV849 LZV844 YAA080 XLH051 XLH057 電源コード US XLH055 ダスト・カバー LZV845 電源ケーブル 中国 / 豪州 セル・コンパートメント XLH069 LZV848 英語 121 英語 122 한국어 제품 사양 성능 세부서 다음은 예고 없이 변경될 수 있습니다 ! 물리적 및 환경적 세부서 성능 세부서 작동 모드 투과율 (%), 흡광도 및 농도 소스 램프 할로겐 램프 파장 범위 320~1100nm 파장 정확도 ± 1.5nm( 파장 범위 340~900nm) 파장 재현성 너비 350mm(13.78in) 높이 151mm(5.94in) 깊이 255mm(10.04in) 질량 4200g(9.26lb) 주변 작동 요구 사항 10~40°C(50~104°F), 최대 80% 상대 습도 ( 응축 형성 없음 ) ± 0.1nm 주변 저장 장치 요구 사항 –40~60°C(–40~140°F), 최대 80% 상대 습도 ( 응 축 형성 없음 ) 파장 분석 1nm 추가 기술 데이터 파장 보정 자동 외부 전원 공급 장치를 통 입력 : 100~240V ± 10 VAC/50~60Hz 한 전원 커넥터 출력 : 15V/40VA 파장 선택 자동 ( 선택한 방법을 기준으로 함 ) 스캔 속도 ≥ 8nm/s(1nm 씩 ) 스펙트럼 대역폭 5nm 흡광 측정 범위 ± 3.0 Abs( 파장 범위 340~900 nm) 흡광 정확도 5m Abs(0.0~0.5 Abs) 1%(0.50~2.0 Abs) 흡광 직선성 < 0.5%(2 Abs 이하 ) ≤ 1%(> 2 Abs, 546nm 의 중성유리 ) 잡광 < 0.1%T(340nm, NaNO2) 데이터 로그 2000 개의 판독값 ( 결과 , 날짜 , 시간 , 시료 ID, 사 용자 ID) 사용자 프로그램 100 인터페이스 최대 3m 길이의 차폐된 케이블만 사용 : 2x USB 유형 A 1x USB 유형 B 최대 20m 길이의 차폐된 케이블 ( 예 : STP, FTP, S/ FTP) 만 사용 1x 이더넷 케이스 등급 IP40 보호 등급 Class I 사용 고도 2000 m 오염도 2 과전압 범주 II 환경 조건 실내 전용 . 전원공급장치 외부 전원 공급 장치 한국어 123 일반 정보 는 심볼은 작동 설명서의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습 니다 . 안전 정보 기기에 부착되어 있는 이 심볼은 사용자 설명서에서 작동 및 / 또는 안전정보를 참조하십시오 . 본 장치에 대한 조립 및 작동 시행 이전에 해당 매뉴얼을 반드시 참조하 시기 바랍니다 . 위험 및 경고 문구를 모두 숙지하십시오 . 이를 지키지 않을 경우 작동자가 심각한 상해를 입거나 장비에 손상이 발생할 수 있 습니다 . 이 기호가 표시된 전기 장비는 유럽 내 공공 폐기 시스템에 따라 2005 년 8 월 12 일 이후 폐기할 수 없습니다 . 유럽 지역 및 국가 규 약 (EU Directive 2002/96/EC) 에 따라 이제 유럽 내 전기 장비 사용 자가 구형 제품 또는 사용할 수 없는 제품을 버리려면 비용을 부담하 지 않고 제조 업체에 반납해야 합니다 . 본 기기의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법 이 아닌 다른 방법으로 본 기기를 사용하거나 설치하지 마십시오 . 참고 : 재활용을 위해 반환하려면 장비 제조업체 또는 공급업 체에 반환 방법에 대해 문의하여 수명이 다한 장비 , 제조업 체에서 받은 전기 부품 및 모든 보조 물품을 올바른 방법으 로 폐기하십시오 . 위험 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 또는 즉각적 위험 상황을 의미합니다 . 경고 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 상해를 초래할 수 있는 잠재적 또는 즉각적 위험 상황을 의미합니다 . 경고 RFID 모듈 ( 일부 모델에서만 사용 가능 ) RFID 기술은 무선 애플리케이션입니다 . 무선 애플리케이션에는 국가 승인 조건이 적용됩니다 . 확실하지 않은 경우 판매 대리점에 문의하시 기 바랍니다 . DR 3900 에는 정보 및 데이터를 송수신하는 RFID 모듈이 포함되어 있 습니다 . RFID 모듈은 13.56MHz 의 주파수로 작동합니다 . 중경상을 일으킬 수 있는 잠재적 위험 상황을 의미합니다 . 주의사항 경고 방지하지 않을 경우 기기가 손상될 수 있는 상황을 의미합니다 . 특별히 강조가 필요한 정보를 의미합니다 . 분광광도계는 위험한 환경에서는 사용할 수 없습니다 . 제조업체 및 해당 공급자는 위험성이 높은 활동에 사용할 경우 명시적인 또는 간 접적인 보장을 거부합니다 . 참고 : 본문의 내용을 보충해 주는 정보입니다 . 적용되는 현지 지침 및 다음 안전 정보에 따르십시오 . 사전 경고 라벨 기기에 부착된 모든 라벨 및 해당 설명을 읽으십시오. 이 지침을 따르지 않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다 . 기기에 표시되어 있 기기의 올바른 사용을 위한 안전 정보 : • 한국어 124 본 기기를 심박조정기 또는 보청기 같은 의료 기기가 주변에 있는 병원 및 유사 시설에서 작동하지 마십시오 . • 본 기기를 연료 , 고가연성 화학 제품 및 폭발물 같은 가연성 물질 근처에서 작동하지 마십시오 . 제품 개요 DR 3900 은 파장 범위 320~1100nm 의 VIS 분광광도계입니다 . 이 기 기는 완전한 애플리케이션 프로그램 세트와 함께 제공되고 여러 언어를 지원합니다 . • 본 기기를 가연성 가스 , 증기 또는 먼지가 많은 곳에서 작동하지 마 십시오 . • 기기를 흔들거나 기기에 충격을 가하지 마십시오 . • 기기는 텔레비전 , 라디오 및 컴퓨터 가까이에 있는 경우 간섭을 유 발할 수 있습니다 . • 저장된 프로그램 ( 사전 설치된 테스트 ) • 기기를 열지 마십시오 . • 바코드 프로그램 • 부적절한 기기 사용으로 인한 사고에 대해서는 품질 보증이 적용되 지 않습니다 . • 사용자 프로그램 • 즐겨찾기 • 단파장 • 다중 파장 • 파장 스캔 • 시간 코스 화학 및 생물학적 안전 위험 화학 / 생물학적 물질과 접촉 시 위험할 수 있습니다 . 화학 시료 , 표준 및 시약을 다루는 경우 위험할 수 있습니다 . 기기를 작동하기 전에 필수 안전 절차 및 화학 물질의 올바른 처리 방법을 습득 하고 모든 관련 안전 데이터 시트를 읽은 후 이에 따르십시오 . 이 기기의 일반 작동 시 위험 화학물질이나 생물학적으로 위험한 시료 가 사용될 수 있습니다 . • 사용자는 사용하기 전에 원래의 용액 용기와 안전 데이터 시트에 인 쇄된 모든 주의 정보를 준수해야 합니다 . • 사용한 용액은 모두 해당 국가의 규정과 법률에 따라 폐기합니다 . • 해당 작업장에서 위험물의 농도 및 수량에 적합한 보호 장비 유형을 선택합니다 . 분광광도계 DR 3900 은 다음과 같은 프로그램 및 운영 유형을 포함합니 다. DR 3900 분광광도계에서는 디지털 판독값을 직접 농도 단위 , 흡광도 또는 투과율로 제공합니다 . 사용자가 만든 방법이나 프로그래밍된 방법을 선택할 경우 테스트를 통 해 사용자를 안내하는 메뉴와 프롬프트가 제공됩니다 . 이 메뉴 시스템을 사용하여 보고서 , 생성된 보정 곡선의 통계 평가를 생 성하고 기기 진단 검사를 보고할 수도 있습니다 . 한국어 125 설치 동작 환경 경고 기기를 완벽하게 작동하고 오래 사용하기 위해 유의해야 하는 사항은 다음과 같습니다 . • 전기 및 화재 위험이 있습니다 . 제공된 벤치탑 전원 공급 장치인 LZV844 만 사용해야 합니다 . 자격 있는 전문가만이 해당 지역에서 적용되는 안전 규정에 따라 설명서의 이 절 에 설명된 작업을 수행할 수 있습니다 . 기기를 평평한 표면에 흔들리지 않도록 안전하게 배치하십시오 . 기 기 아래에 물체를 넣지 마십시오 . • 주변 온도는 10~40°C(50~104°F) 여야 합니다 . • 기기 포장 풀기 상대 습도는 80% 미만이고 습기가 기기에 응축되지 않아야 합니다 . • 전자 부품의 과열을 방지하기 위해 상단과 모든 측면에 최소 15cm 간격을 두어 공기가 원활히 순환될 수 있도록 합니다 . • 먼지나 습기가 너무 많거나 젖은 위치에서 기기를 작동하거나 보관 하지 마십시오 . • 기기 표면 , 셀 구획 및 모든 부속품은 항상 깨끗하고 건조하게 유지 하십시오 . 물이 튀면 즉시 제거하고 기기 안이나 위에 물질을 떨어 뜨리지 마십시오 . DR 3900 분광광도계는 다음 항목과 함께 제공됩니다 . • DR 3900 분광광도계 • 먼지 덮개 • 표준에 맞는 USB 먼지 덮개 • , 미국 , 영국 • 셀 어댑터 A • DR 3900 의 표준에 맞는 빛 가리개 • 조작자 RFID 태그 ( 일부 모델에서만 사용 가능 ) • 기본 운영 지침 DR 3900, 운영 지침 LINK2SC 자세한 내용은 제조업체 웹 사이트의 상세 사용 설명서 및 문서를 참조 하십시오 . 참고 : 이 중에서 누락되거나 손상된 품목이 있으면 즉시 제조업체나 판 매 대리점에 문의하십시오 . 한국어 126 주의사항 히터 , 직사광선 및 기타 열원에서 발생하는 고온으로부터 기기를 보호하십시오 . 전면 및 후면 그림 1 전면 1 USB 포트 유형 A 2 셀 구획 덮개 3 터치 스크린 4 온 / 오프 스위치 5 RFID 모듈 ( 일부 모델에서만 사용 가능 ) 한국어 127 그림 2 후면 1 이더넷 포트 3 USB 포트 유형 A 2 USB 포트 유형 B 4 벤치탑 전원 공급 장치 단자 한국어 128 그림 3 셀 구획 1 둥근 셀용 셀 구획 (1) 2 직사각형 셀용 셀 구획 (2) 한국어 129 전원 연결 언어 선택 경고 전기 및 화재 위험이 있습니다 . 제공된 벤치탑 전원 공급 장치인 LZV844 만 사용해야 합니다 . 1. 2. 벤치탑 전원 공급 장치에 전원 케이블을 연결합니다 . 벤치탑 전원 공급 케이블을 기기 뒷면에 꽂습니다 ( 그림 2, 128 페 이지 ). 3. 전원 케이블 플러그를 메인 소켓 (100~240V~/50~60Hz) 에 꽂습 니다 . 전원 공급 장치를 켜려면 디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 누릅니다 ( 그림 1, 127 페이지 ). 시작 기기의 전원 켜기 , 시작 프로세스 1. 2. 전원 케이블을 메인 콘센트에 연결합니다 . 디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 사용하여 기기의 스위치를 켭니 다. 3. 기기는 약 45 초의 시작 프로세스를 거친 후 자동으로 시작됩니다 . 디스플레이에 제조업체 로고가 표시됩니다 . 시작 프로세스가 끝나 면 시작 멜로디가 들립니다 . 참고 : 기기의 전자 및 기계적 손상을 방지하기 위해 약 20 초 정도 기다 린 후 전원을 다시 켭니다 . DR 3900 소프트웨어에는 여러 개의 언어 옵션이 포함되어 있습니다 . 기기의 처음 켤 때 시작 프로세스 후에 언어 선택 화면이 자동으로 나타 납니다 . 1. 2. 언어 설정 변경 기기는 옵션을 변경하기 전까지 선택한 언어로 작동합니다 . 1. 2. 3. 4. 한국어 130 원하는 언어를 선택합니다 . 확인을 눌러 언어 선택을 확인합니다 . 이렇게 하면 자가 검사가 자 동으로 시작됩니다 . 기기를 켭니다 . 시작 프로세스 중에 화면의 한 부분을 살짝 눌러 언어 선택 옵션이 표시될 때까지 ( 약 45 초 ) 계속 누르고 있습니다 . 원하는 언어를 선택합니다 . 확인을 눌러 언어 선택을 확인합니다 . 이렇게 하면 자가 검사가 지 동으로 시작됩니다 . 자가 검사 절전 모드 기기의 전원을 켤 때마다 테스트 프로그램이 시작됩니다 . 기기를 절전 모드로 설정할 수 있습니다 . 2 분 정도 걸리는 이 절차에서는 시스템 , 램프 , 필터 조정 , 파장 교정 및 전압을 검사합니다 . 테스트마다 기능을 제대로 수행하면 그에 따라 표시됩니다 . 1. 진단이 끝나면 주 메뉴가 표시됩니다 . 2. 참고 : 테스트 프로그램 중 추가 오류 메시지가 표시되면 문제 해결 , 138 페이지를 참조하십시오 . 디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 잠시 누르면 됩니다 . " 절전 모드 " 메시지가 표시됩니다 . 이 메시지가 표시되면 디스플 레이가 자동으로 꺼집니다 . 전원을 켜려면 디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 누릅니다 . 자가 검사가 지동으로 시작됩니다 . 이렇게 하면 기기를 사용할 수 있습니다 . 기기 전원 끄기 1. 디스플레이 옆에 있는 전원 버튼을 약 5 초 정도 누릅니다 . 표준 프로그램 터치 스크린 사용 팁 전체 화면이 터치에 반응합니다 . 옵션을 선택할 때 손톱 , 손가락 , 지우 개 또는 전용 터치펜을 사용하여 살짝 누릅니다 . 볼펜 끝처럼 날카로운 물건으로 화면을 누르지 마십시오 . • 화면이 손상되거나 긁힐 수 있으므로 화면 위에 물건을 올려놓지 마 십시오 . • 버튼 , 단어 또는 아이콘을 눌러서 선택합니다 . 한국어 131 • 긴 목록을 빠르게 이동하려면 스크롤 막대를 사용합니다 . 스크롤 막대를 누르고 위 또는 아래로 이동하면 목록이 이동합니다 . • 목록의 항목을 한 번 누르면 강조 표시됩니다 . 항목이 선택되면 반 전된 텍스트 ( 검은색 배경에 밝은색 텍스트 ) 로 표시됩니다 . 영숫자 키패드 사용 표 1 영숫자 키패드 아이콘 / 키 설명 기능 #% 기호 문장 부호 , 기호 , 숫자 아래 첨자 및 위 첨자를 입력 할 수 있습니다 . 123 숫자 일반 숫자 입력 CE 항목 지우기 항목을 지웁니다 . 왼쪽 화살표 뒤로 현재 문자를 삭제하고 이전 위치로 돌아갑니다 . 오른쪽 화살 다음 표 한 항목에서 다음 공간으로 이동합니다 . 주 메뉴 이 디스플레이는 기기를 프로그래밍할 때 필요에 따라 문자 , 숫자 및 기 호를 입력하는 데 사용됩니다 . 사용할 수 없는 옵션은 비활성화 ( 회색 으로 표시 ) 됩니다 . 화면 오른쪽과 왼쪽의 아이콘에 대한 설명은 표 1 에 있습니다 . 선택한 항목 모드를 반영하기 위해 가운데 키패드가 바뀝니다 . 원하는 문자가 화면에 표시될 때까지 키를 반복해서 누릅니다 . YZ_ 키에 밑줄 을 사용하여 공백을 입력할 수 있습니다 . 입력을 취소하려면 취소를 누르고 입력을 저장하려면 확인을 누릅니다 . 참고 : USB 키보드 ( 미국 키보드 레이아웃 사용 ) 를 사용하거나 휴대용 USB 바코드 스캐너를 사용할 수도 있습니다 . 표 1 영숫자 키패드 아이콘 / 키 설명 기능 ABC/abc 알파벳순 문자 입력 모드를 대문자와 소문자 간에 전환합니다 . 한국어 132 주 메뉴에서 다양한 모드를 선택할 수 있습니다. 다음 표에서는 각 메뉴 옵션에 대해 간략하게 설명합니다 . 도구 모음이 화면 오른쪽에 있습니다 . 도구 모음을 누르면 다양한 기능 이 활성화됩니다 . 표 2 주 메뉴 옵션 표 2 주 메뉴 옵션 옵션 기능 저장된 프로그램 / 바코드 프로그 램 저장된 프로그램은 HACH 화학 물질 및 피펫 테스트를 이용 하는 사전 프로그래밍된 방법입니다 . 자세한 내용뿐만 아니라 그림 단계별 프로세스 지침 HACH 프로그램을 사용하여 분석 , 제조업체의 웹 사이트에서 사용 할 수 있습니다 . 사용자 프로그램은 " 분석 측정 (made to measure analysis)" 을 가능하게 합니다 . 사용자 프로그램 • 사용자는 자신이 개발한 방법을 프로그래밍할 수 있습니다 . • 기존 HACH 및 방법을 사용자 프로그램으로 저 장할 수 있습니다 . 즐겨찾기 사용자의 요구 사항에 맞게 사용자가 만든 방법 / 테스트의 목록 단일 파장 단파장 측정은 다음과 같습니다 . 흡광도 측정 : 시료에 의해 흡수된 빛의 양을 흡광도 단위로 측정합니다 . 투과율 (%): 시료를 통과하고 검출기에 도달하는 원광의 비 율을 측정합니다 . 농도 측정 : 측정된 흡광도 값을 농도 값으로 변환할 수 있는 농도 계수를 입력할 수 있습니다 . 다중 파장 다중 파장 모드에서 흡광도 (Abs) 또는 투과율 백분율 (%T) 은 최대 4 개 파장에서 측정되며 흡광도 차이와 흡광도 관계 가 계산됩니다 . 시료를 농도로 변환할 수도 있습니다 . 파장 스캔 파장 스캔은 샘플의 빛이 정의한 파장 스펙트럼 이상으로 흡 수되는 방식을 보여줍니다 . 이 기능은 최대 흡광도 값을 측 정할 수 있는 파장을 결정하는 데 사용할 수 있습니다 . 흡광 도 동작은 스캔 중 그래픽 방식으로 표시됩니다 . 시간 코스 시간 코스는 정의된 시간에 파장에서 흡광도 또는 % 투과율 을 기록합니다 . 시스템 검사 " 시스템 검사 " 메뉴는 광학 검사 , 출력 검사 , 램프 이력 , 기 기 업데이트 , 서비스 시간 , 품질 보증 분석 설정 및 기기 백 업을 포함하여 여러 가지 옵션을 제공합니다 . 측정 데이터 호출 저장된 데이터를 불러오고 필터링 , 전송 및 삭제할 수 있습 니다 . 옵션 기능 기기 설정 이 모드에서 조작자 ID, 시료 ID, 날짜 및 시간 , 소리 , PC 및 프린터 , 암호 , 에너지 절약 모드 , 저장된 데이터 등 사용자 별 설정이나 방법별 설정을 입력할 수 있습니다 . 데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제 데이터 로그 데이터 로그에서 최대 2000 개의 판독값을 저장하는 데 사용되는 프로 그램 : • 저장된 프로그램 , • 바코드 프로그램 , • 사용자 프로그램 , • 즐겨찾기 , • 단파장 및 • 다중 파장 . 날짜 , 시간 , 결과 , 시료 ID 및 조작자 ID 를 포함하여 전체 분석 레코드 가 저장됩니다 . 한국어 133 데이터 로그에서 저장된 데이터 호출 1. 2. 4. 설정을 활성화합니다 . 이제 데이터를 다음 선택 기준에 따라 필터 링할 수 있습니다 . • 샘플 ID • 조작자 ID • 시작 날짜 • 매개변수 또는 위의 조합 5. 확인을 눌러 선택을 확인합니다 . 선택한 항목이 표시됩니다 . 세부사항 보기를 눌러 자세한 정보를 가져옵니다 . 주 메뉴에서 데이터 호출을 누릅니다 . 데이터 로그를 누릅니다 . 저장된 데이터의 목록이 표시됩니다 . 6. 데이터 로그의 데이터 보내기 주의사항 3. 필터 : 설정 / 해제를 누릅니다 . 필터 설정 기능은 특정 항목을 검색하는 데 사용됩니다 . 한국어 134 네트워크 및 접근 보안은 무선 기기를 사용하는 고객에게 책임이 있습니다 . 제조 업체는 네트워크 보안의 틈 또는 결함으로 인해 발생한 간접적 , 특수한 , 결과적 또는 부수적 손상에 국한 되지 않는 어느 손해에 대해 법적 책임을 지지 않습니다 . 데이터는 XML(Extensible Markup Language) 파일 또는 CSV(Comma Separated Value) 파일 형태로 내부 데이터 로그에서 USB 대량 저장 장 치 또는 네트워크 드라이브에 있는 DataLog 라는 디렉터리로 전송됩니 다 . 파일은 스프레드시트 프로그램을 사용하여 처리할 수 있습니다 . 파일명 은 DLYear-Month-Day_Hour_Minute_Second.csv 또는 DLYear-Month-Day_Hour_Minute_Second.xml 형식으로 되어 있습니 다. 1. 2. 3. 4. 옵션을 누른 다음 PC 및 프린터 아이콘을 누릅니다 . 5. 보낼 데이터를 선택합니다 . 사용 가능한 옵션 : • 단일 포인트 : 선택한 이 판독값만 보내집니다 . • 필터링된 데이터 : 필터를 설정한 판독값만 보내집니다 . • 모든 데이터 : 선택한 데이터 카테고리에 있는 모든 데이터가 보내집니다 . 확인을 눌러 확인합니다 . USB 저장 장치의 플러그를 DR 3900 의 USB 유형 A 포트에 꽂거 나 DR 3900 을 네트워크 드라이브에 연결합니다 . 주 메뉴에서 데이터 호출을 누릅니다 . 전송할 데이터 카테고리 ( 예 : 데이터 로그 ) 를 선택합니다 . 선택한 측정 데이터 목록이 표시됩니다 . 6. 한국어 135 참고 : 괄호의 숫자는 이 선택 사항에 할당된 총 데이터 집합 수입니다 . 바코드 테스트 완료 저장된 프로그램 1. 2. 주 메뉴에서 저장된 프로그램을 눌러 프로그램 번호가 있는 저장된 프로그램의 영숫자 목록을 확인합니다 . " 저장된 프로그램 " 목록이 나타납니다 . 필요한 테스트를 강조 표시합니다 . 참고: 프로그램을 이름별로 선택하거나 화살표 키를 사용하여 목록 전체를 스크롤합니다 . 프로그램을 강조 표시하거나 번호로 선택을 눌러 특정 프로그램 번호를 검색합니다 . 확인을 눌러 확인합니다 . 3. 시작을 눌러 프로그램을 실행합니다 . 해당 측정 창이 표시됩니다 . 참고 : 해당하는 모든 데이터 ( 파장 , 계수 및 상수 ) 가 이미 사전 설 정되어 있습니다 . 4. 관련 절차 설명서에 있는 화학 절차에 대한 지침에 따르십시오 . 자 세한 내용은 제조업체의 웹 사이트를 참조하십시오 . 참고 : 절차 설명서를 디스플레이에서 보려면 정보 아이콘을 누릅니 다 . 이 옵션은 일부 프로그램에서만 지원합니다 . 한국어 136 1. 2. 셀 구획 (2) 에 빛 가리개를 삽입합니다 . 프로세스 사양에 따라 바코드 테스트를 준비하고 셀 구획 (1) 에 셀 을 삽입합니다 . • 코딩된 셀을 셀 구획 (1)( 그림 3, 129 페이지 ) 에 놓으면 주 메뉴에서 해당 측정 프로그램이 자동으로 활성화됩니다 . • 또 다른 방법으로 , 주 메뉴에서 바코드 프로그램을 누르고 0 셀 ( 프로세스 사양에 따라 다름 ) 을 셀 구획 (1) 에 삽입합 니다 . 판독이 자동으로 시작되고 그 결과가 표시됩니다 . 1. 다른 셀 테스트와 다른 매개변수를 평가하려면 준비된 셀을 셀 구획에 삽입하고 그 결과를 읽습니다 . 2. 참고 : 화면 오른쪽에 표시된 제어 막대는 판독 범위와 판독 결과의 관계 를 나타냅니다 . 검정색 막대는 입력한 감쇄 인자에 따라 다르게 측정된 결과를 나타냅니다 . 결과 디스플레이에서 옵션 > 자세히 > 화학적 형태를 누릅니다 . 사용 가능한 평가 양식 목록이 나타납니다 . 필요한 화학적 형태를 선택하고 확인을 눌러 확인합니다 . 참고 : 선택한 화학적 형태가 표시되지만 기본값이 되지는 않습니다 . 기본값을 변경하려면 절 화학적 형태의 기본 설정 변경을 참조하 십시오 . 화학 평가 공식 선택 화학적 형태의 기본 설정 변경 여러 매개변수의 테스트 결과에 대한 화학적 형태를 개별적으로 선택할 수 있습니다 . 1. 1. 결과 디스플레이에서 평가 양식의 단위 ( 예 : mg/L) 또는 화학식 형태 ( 예 : PO43––P) 를 누릅니다 . 사용 가능한 평가 양식 목록이 나타납니다 . 2. 목록에서 필요한 양식을 선택합니다 . 확인을 눌러 확인합니다 . 표준 설정을 변경하는 다른 방법은 다음과 같습니다 . 0 셀 또는 ( 프로세스 사양에 맞는 ) 시료 셀을 셀 구획에 삽입합니 다. 2. 결과 디스플레이에서 옵션 > 자세히 > 화학적 형태를 누릅니다 . 3. 사용 가능한 평가 양식 목록이 나타납니다 . 새 기본 설정을 선택합 니다 . 4. 기본값으로 저장을 누릅니다 . 현재 결과 및 모든 추가 판독값이 새 화학적 형태에 표시됩니다 . 한국어 137 문제 해결 표시된 오류 표시된 오류 정의 해결안 주의 ! 빛 가리개를 삽입하십시 오. 바코드 큐벳을 사용한 판 독값에는 일반적으로 빛 가리개가 필요합니다 . 빛 가리개를 삽입합니다 . 확인을 누릅니다 . 바코드 오류 셀을 다시 삽입하십시오 . 바코드가 인식되지 않으 면 제조업체 또는 담당자 에게 문의하십시오 . 바코드 레이블을 판독하 지 못했습니다 . 정의 해결안 블랭크 값을 보정할 수 없 LCW919 에서 블랭크 값 습니다 ! 을 보정할 수 없습니다 . 기기 업데이트용 파일이 없습니다 . 업데이트하는 동안 오류 가 발생했습니다 . USB 메모리를 확인하십 시오 . 기기 업데이트용 파일이 잘못되었습니다 . 업데이트하는 동안 오류 가 발생했습니다 . 업데이트 파일을 다시 저 장한 후 절차를 반복합니 다. 전체 시스템 검사를 수행 하는 것이 좋습니다 . 공기 값을 검사하지 못했 습니다 . 기기의 스위치를 끈 다음 다시 켜십시오 . 시스템을 검사하는 데 실패했으면 제조업체 또는 담당자에 게 문의하십시오 . 기기 데이터를 업로드하 는 동안 오류가 발생했습 니다 . 절차를 다시 시작하거나 제조업체 또는 담당자에 게 문의하십시오 . USB 메모리를 읽는 동안 오류가 발생했습니다 . 절차를 다시 시작하거나 제조업체 또는 담당자에 게 문의하십시오 . 입력이 잘못되었습니다 ! 암호가 올바르지 않습니 다. 암호를 잊으셨습니까 ? 제조업체 또는 담당자에 게 문의하십시오 . USB 메모리에 쓰는 동안 오류가 발생했습니다 . 절차를 다시 시작하거나 제조업체 또는 담당자에 게 문의하십시오 . 흡광도 > 3.5! 측정한 흡광도 값이 3.5 를 초과합니다 . 시료를 희석시켜서 다시 측정하십시오 . 오류 바코드 번호를 확인하셨 습니까 ? 프로그램 데이터를 업데 이트하십시오 ! 저장된 데이터의 편차 데이터 업데이트 현지 IP 주소를 호출하는 동안 오류가 발생했습니 다. 네트워크 설정 : DHCP 클 IP 주소를 다시 입력하십 라이언트에 DHCP 서버 에 대한 연결이 없습니다 시오 . . 기본 게이트웨이 설정 중 오류가 발생했습니다 . 네트워크 설정 : 고정 IP 주소에 기본 게이트웨이 를 설정할 수 없습니다 . 다시 연결해 보십시오 . 네트워크 드라이브 설정 네트워크 설정 중 오류가 중 오류가 발생했습니다 ! 발생했습니다 . 설정을 확인하십시오 . 네트워크 설정 : 고정 IP 서브넷 마스크 설정 중 오 주소에 서브넷 마스크를 류가 발생했습니다 . 설정할 수 없습니다 . 서브넷 마스크를 다시 입 력하십시오 . 현재 업데이트 파일을 검 사하십시오 . 업데이트하는 동안 오류 가 발생했습니다 . 고객 서비스 센터에 문의 하십시오 . 업데이트하는 동안 오류 가 발생했습니다 . USB 메모리를 확인하십 시오 . 네트워크 구성을 검사하 십시오 . 연결을 검사하십시오 . 덮개를 닫으십시오 . 덮개를 닫으십시오 . USB 메모리를 삽입하십 시오 . USB 메모리를 기기의 USB A 포트에 삽입합니 다. 연결을 검사하고 관리자 에게 문의하십시오 . 한국어 138 네트워크 설정 또는 FTP 오류 표시된 오류 정의 해결안 표시된 오류 USB 메모리에서 복사하 는 동안 오류가 발생했습 니다 . 업데이트하는 동안 오류 가 발생했습니다 . 절차를 다시 시작하거나 제조업체 또는 담당자에 게 문의하십시오 . 이 프로그램에 대한 도움 말 기능을 사용할 수 없습 니다 . FTP 연결 중 오류가 발생 했습니다 . FTP 오류 기기가 네트워크에 연결 되어 있는지 확인하십시 오. 수명을 초과했습니다 ! 화학 물질을 사용하겠습 니까 ? 오류 프로그램에 액세스할 수 없습니다 . 프로그램 데이터를 업데 이트하십시오 ! 바코드 테스트가 없습니 다. 오류 큐벳을 청소하십시오 ! 큐벳 더럽거나 큐벳에 분 해되지 않는 입자가 있습 니다 . 기기를 시작할 때 테스트 프로그램이 중단됩니다 . 오류 테스트 프로그램이 중단 되었습니다 ! 큐벳을 제거하십시오 . 덮개를 닫으십시오 . 기기를 시작할 때 테스트 프로그램이 중단됩니다 . 오류 주변이 너무 밝습니다 ! 기기를 그늘로 옮기거나 덮개를 닫으십시오 . 큐벳을 세척하여 입자를 가라앉히십시오 . 전자 결함 주변의 너무 강한 빛이 기기 센서에 감지됩니다 . 램프를 확인하고 필요하 면 교체하십시오 . 덮개를 닫으십시오 . 다시 시작을 누르십시오 . 셀 구획에서 큐벳 / 시료 셀을 제거하십시오 . 확인을 누릅니다 . 제조업체 또는 판매 대리 점에 문의하고 오류 번호 를 알려주십시오 . 주변의 빛을 줄이십시오 . ( 직사광선 피함 ) 덮개를 닫으십시오 . 해결안 분석에 오류가 있을 수 있습니다 . 새로운 화학 물질을 사용하십시오 . 평가 없음 ! 프로그래밍을 확인하거나 테스트 데이터베이스 / 사 제조업체 또는 판매 대리 용자 데이터베이스 오류 점에 문의하십시오 . 바코드가 없습니다 ! 바코드가 없습니다 . 셀을 다시 삽입하십시오 . 바코드가 인식되지 않으 면 제조업체 또는 담당자 에게 문의하십시오 . USB 메모리를 확인하십 시오 . 기기 백업이 없습니다 ! 오류 테스트 프로그램이 중단 되었습니다 ! 램프를 확인하십시오 . 덮개를 닫으십시오 . 오류 [xx] 오류 자가 테스트가 중지되었 습니다 . 하드웨어 오류입니다 . 오류 [x] 데이터 업데이트 정의 이 매개변수에 유효한 데 이터가 없습니다 ! 데이터 분석이 불가능하 고 측정 데이터가 없습니 다. 선택을 변경하십시오 . 유효한 데이터가 없습니 다! 데이터 로그에서 데이터 를 볼 수 없습니다 . 선택을 변경하십시오 . 측정 데이터 없이 데이터 측정 데이터가 없습니다 ! 분석 설정을 구성할 수 없습니다 . 선택을 변경하십시오 . 제어 범위에 도달하지 않 았습니다 ! 데이터 분석 제한에 도달 하지 않았습니다 . 경고문입니다 . 설정된 제 어 제한에 도달하지 않았 습니다 . 제어 범위를 초과했습니 다! 데이터 분석 제한을 초과 했습니다 . 경고문입니다 . 제어 제한 을 초과했습니다 . 농도가 너무 높음 ! 계산한 농도 값이 999999 보다 큽니다 . 시료를 희석시켜서 다시 측정하십시오 . 측정 범위 초과 측정한 흡광도 값이 테스 트 교정 범위를 초과했습 니다 . 시료를 희석시켜서 다시 측정하십시오 . 도움말 기능이 없습니다 . 한국어 139 표시된 오류 정의 해결안 측정 범위 미만 측정한 분광도 값이 테스 트 교정 범위 미만입니다 . 가능하면 낮은 판독 범위 의 테스트를 선택하거나 경로 길이가 더 긴 큐벳 을 사용하십시오 . 가능한 간섭 원인 : 간섭 검사 간섭으로 인해 분석에 오 류가 발생할 수 있습니다 . 간섭 검사 간섭으로 인해 분석에 오 류가 발생할 수 있습니다 . 가능한 간섭 출처 : 기기 검사에 대해 제조업 체 또는 담당자에게 문의 하십시오 . 다음 서비스 기간입니다 ! 표시된 오류 정의 해결안 업데이트 파일에 오류가 있습니다 . 업데이트하는 동안 오류 가 발생했습니다 . 업데이트 파일을 다시 저 장한 후 절차를 반복합니 다. USB 메모리가 연결되어 있지 않습니다 . 업데이트가 불가능합니다 USB 메모리를 확인하십 . 시오 . 웹 서버에 도달할 수 없습 바이퍼 홈페이지에 연결 니다 . 할 수 없습니다 . 나중에 다시 연결해 보십 시오 . 교체 부품 기술 카탈로그 번호 결과 값이 음수입니다 ! 계산된 결과가 음수입니 다. 네트워크 스위치를 끄십 시오 . 사이드바를 사용하여 바 이퍼 홈페이지에 액세스 할 때 네트워크 설정을 끕니다 . 온라인 연결을 활성화하 십시오 . 원격 서버에 도달할 수 없 네트워크 설정 중 오류가 습니다 . 발생했습니다 . 기기가 네트워크에 연결 되어 있는지 확인하십시 오. 전원 코드 CH XLH051 조명이 불안정합니다 . 직사광선이 없는 곳에서 측정하십시오 . 전원 코드 UK XLH057 전원 코드 US XLH055 업데이트하는 동안 오류 가 발생했습니다 . 더 많은 공간이 있는 메 모리를 선택하십시오 . 전원 케이블 중국 / 오스트레일리아 XLH069 공기 값을 측정하지 못했 습니다 . 기기의 스위치를 끈 다음 다시 켜십시오. 시스템을 검사하는 데 실패했으면 제조업체 또는 담당자에 게 문의하십시오 . 업데이트를 위한 메모리 가 충분하지 않습니다 . 시스템 검사가 잘못되었 습니다 ! 온도가 너무 높습니다 . 측정이 불가능합니다 ! 한국어 140 샘플 농도를 검사합니다 . 기기의 스위치를 꺼서 몇 분 동안 식힙니다 . 필요 한 경우 서늘한 장소로 이동하십시오 . 할로겐 램프 1cm 직사각형과 1 인치 둥근 셀용 셀 어댑터 A LPZ440.99.00007 LZV846 3cm 직사각형 셀용 셀 어댑터 B( 중국만 해당 ) LZV847 빛 가리개 LZV849 벤치탑 전원 공급 장치 LZV844 전원 코드 EU YAA080 먼지 덮개 LZV845 셀 구획 LZV848 한국어 141 한국어 142 ل جن إ لا مواصفات الداء المواصفات مم ( 94,5بوصات) 151 الرتفاع !تخضع للتغيير من دون إشعار مم ( 04,10بوصات) 255 العمق جم ( 26,9أرطال) 4200 الكتلة من 10إلى 40درجة مئوية ( 50إلى 104درجات فهرنهايت) ،رطوبة نسبية %80كحد أقصى )من دون تكاثف( متطلبات التشغيل المحيطة ،من 40-إلى 60درجة مئوية (من 40-إلى 140درجة فهرنهايت) رطو بة نسبية %80كحد أقصى (من دون تكاثف) متطلبات التخزين المحيطة البيانات الفنية الضافية االدخال 240-100 :فولت 10 ±فولت تيار متردد 60-50 /هرتز الخراج 15 :فولت 40/فولت أمبير موصل الطاقة عبر مصدر طاقة خارجي :استخدام الكابلت المغ لفة فقط بطول 3م كحد أقصى Aمن النوع USBكابل 2 Bمن النوع USBكابل 1 S/أو FTPأو ، STPاستخدام الكابلت المغ لفة فقط (على سبيل المثال :بطول 20م كحد أقصى )FTP Ethernetكابل 1 الواجهات مواصفات الداء النفاذ (النسبة الم ئوية) والمتصاص والتركيز وضع التشغيل مصباح هالوجين المصباح الساسي من 320إلى 1100نانومتر نطاق الطول الموجي نا نومتر (نطاق ا لطول الموجي ما بين 340و 900نانومتر) ± 1,5 صحة الطول الموجي نانومتر ± 0,1 إعادة إنتاج الطول الموجي نانوم تر 1 دقة الطول الموجي تلقائ يا معايرة الطول الموجي تلقائ يا ،حسب اختيار الطر يقة تحديد الطول الموجي نانومتر في الثانية (بفارق 1نا نومتر) 8 سرعة المسح نانوم تر 5 النطاق الترددي الطيفي IP40 تصنيف ال محتويات وحدة امتصاص (نطاق ا لطول الموجي ما بين 340و 900نانوم تر) ± 3,0 نطاق القياس الضوئي Iالفئة فئة الحماية صحة القياس الضوئي م تر 2000 الرتفاع مللي وحدة امتصاص عند 5,0–0,0وحدات امتصاص 5 عند 0,50إلى 2,0وحدة امتصاص 1% 2 درجة التلوث عند 2وحدة امتصاص < 0,5% عند \> 2وحدة ام تصاص في الزجاج الحيادي عند 546نا نومتر 1% خطية القياس الضوئي NaNO2للنفاذ عند 340نانومتر باستخدام < 0,1% الضوء الشارد قراءة (النت يجة ،التاريخ ،الوقت ،مع رف العينة ،مع رف المستخدم) 2000 سجل البيانات 100 برامج المستخدم II فئة الجهد الزائد استخدام في الماكن المغلقة فقط الظرو ف البيئية مصدر طاقة خارجي مصدر طاقة المواصفات المادية والبيئية مم ( 78,13بوصة) 350 النجليزية 143 العرض معلومات عامة ل يمكن التخلص من الجهزة الكهربائية ال تي تحمل هذ ا الرمز في النظمة الورو بية للتخلص من النفا يات المحلية أو العامة بعد 12أغسطس عام .2005وف قا للوائح الورو بية المحلية والوطنية تتعين على مستخدمي الجهزة الكهربائية 2002/96/EC)،توجيه التحاد الوروبي( الوروبيين الن إعادة الجهزة القديمة أو التي انتهى عمرها إلى الشركة المصنعة للتخلص منها .من دون تكلفة على المستخدم معلومات السلمة يرجى قراءة هذا الدليل بالكامل قبل تفريغ محتويات العبوة أو إعداد هذا الجهاز أو تشغيله .انتبه جي دا لجميع بيانات الخطر والتنبيه .فإن عدم اللتزام بذلك قد يؤدي إلى إصابة خطيرة تلحق بالمشغل أو تلف .بالجهاز لعادة المنتجات بغرض إعادة تدويرها ،يرجى التصال بالشركة المصنعة :ملحظة للجهاز أو بمو رد الجهاز للحصول على إرشادات حول كيفية إعادة الجهزة التي انتهى عمرها والملحقات الكهربائية التي توفرها الشركة المصنعة وكل العناصر الضافية .للتخلص من الجهاز بشك ل صحيح للتأكد من عدم إعاقة الحماية التي يوفرها هذا الجهاز ،ل تستخدم هذا الجهاز أو تث بته بأي طريقة بخلف .الطريقة الموضحة في إرشادات التشغيل وحدة التعرف بترددات الراديو (ل تتوفر في كل الطرز) ،هي تطبيق راديو .تخضع تطبيقات الراديو لشروط الترخيص الوطنية .في حالة الشك RFIDتقنية .يرجى التصال بالموزع .على وحدة التعرف بترددات الراديو لتلقي المعلومات والبيانات وإرسالها DR 3900يحتوي جهاز .وحدة التعرف بترددات الراديو بتردد يبلغ 13,56ميجاهرتز خطر .يشير إلى حالة خطيرة محتملة أو وشيكة تؤدي إلى الوفاة أو تتسبب في حدوث إصابة خطيرة في حالة عدم تجنبها تحذير .يش ير إلى حالة خطيرة محتملة أو وشيكة قد تؤدي إلى وفاة أو تتسبب في حدوث إصابة خطيرة في حالة عدم تجنبها تنبيه تحذير .ل يمكن استخدام مق ياس الطيف الضوئي في البيئات الخطيرة .وترفض الشركة المص نعة ومو ردوها أي ضمان صريح أو غ ير مباشر لستخدام الجهاز في ال نشطة عالية المخاطر .اتبع معلومات السلمة التالية ،بالضافة إلى كل الرشادات المحلية المعتمدة :معلومات السلمة لستخدام الجهاز بشكل صحيح ل تش غل الجهاز في المستشفيات أو المنشآت المماثلة لها بالقرب من المعدات الطبية ،كأجهزة .تنظيم ضربات القلب أو أجهزة السمع • ل تش غل الجهاز بالقرب من المواد سريعة الشتعال ،كالوقود والمتفجرات والمواد الكيميائية .سريعة الحتراق • .ل تش غل الجهاز بالقرب من الغازات أو البخرة أو الغبار القابل للحتراق • .ل تهز الجهاز أو تر جه • يمكن أن يتسبب الجهاز في حدوث تداخل بالقرب من أجهزة التلفزيون والراديو وأجهزة .الكمبيوتر • .ل تفتح الجهاز • .يتسبب سوء استخدام الجهاز في إبطال الضمان • .يشير إلى حالة خطيرة مح تملة يمكن أن تؤدي إلى إصابة طف يفة أو م توسطة إنذار .يش ير إلى حالة يمكن أن تؤدي إلى تلف الجهاز في حالة عدم تجنبها .معلومات تتطلب تأكي دا خا صا معلومات تكمل نقا طا في النص الساسي :ملحظة الملصقات الوقائية اقرأ جميع الملصقات والعلمات المرفقة بالجهاز .فقد تحدث إصابة شخصية أو يتعرض الجهاز للتلف في حالة عدم مراجعة هذه المعلومات .سيكون الرمز في حالة ملحظته على الجهاز مصحو با بكلمة .خطر أو تحذير في إرشادات التشغيل ويشير هذا الرمز إذا تمت ملحظته على الجهاز إلى دليل المستخدم لمعرفة معلومات التشغيل و/أو .السلمة النجليزية 144 قد ينطوي التشغيل العادي لهذا الجهاز على استخدام المواد الكيميائية الخطيرة أو العينات الضارة .بيولوج يا الشهادة (وحدة التعرف بترددات الراديو المض منة) : YUH-QR15HL / YUH-Q152رقم تعريف لجنة التصالت الفيدرالية • A-QR15HL / 9278-Q152رقم ترخيص وزارة الصناعة الكندية9278 : .تخلص من كل المحاليل المستخدمة وف قا للوائح والقوانين الوطنية • .استخدم معدات الوقاية المناسبة لمعدل تركيز المواد الخطيرة وكميتها في مكان العمل المع ين • المعفاة من RSSيتوافق هذا الجهاز مع الجزء 15من قواعد لجنة التصالت الفيدرالية ومعايير .ترخيص وزارة الصناعة الكندية انتبه لكل المعلومات التحذيرية المطبوعة على حاويات المحاليل الصلية وأوراق بيانات السلمة .قبل استخدامها نظرة عامة حول المنتج هو عبارة عن مقياس الطيف الضوئي للشعة المرئية وفوق البنفسجية بطول موجي DR 3900جهاز يتراوح بين 320و 1100نانومتر .ويضم هذا الجهاز سلسلة كاملة من برامج التطبيق ويدعم لغات .متعددة :على البرامج وأنواع التشغيل التالية DR 3900يحتوي مقياس الطيف الضوئي البرامج المخ زنة (اختبارات مث بتة ساب قا) • برامج الرموز الشريطية • برامج المستخدم • المف ضلت • الطول الموجي الفردي • الطول الموجي المتعدد • مسح الطول الموجي • المدة الزمنية • قراءات رقمية لقياس وحدات التركيز أو وحدات المتصاص DR 3900يوفر مقياس الطيف الضوئي .أو نسبة النفاذ بشكل مباشر عند تحديد طريقة مبرمجة أو صادرة عن المستخدم ،ستساعد القوائم والمطالبات على توجيه المستخدم .طوال مدة الختبار يستطيع نظام القائمة أي ضا إصدار التقارير والتقييمات الحصائية لمنحنيات المعايرة الصادرة وتقديم .تقارير عن الفحوصات التشخيصية الخاصة بالجهاز :تخضع عملية التشغيل للشرطين التاليين 1. 2. قد ل يتسبب هذا الجهاز في حدوث تداخل ويستقبل هذا الجهاز أي عملية تداخل ،بما في ذلك عمليات التداخل التي قد تجعل الجهاز يعمل ".بشكل غير طبيعي قد يؤدي إجراء تغييرات أو تعديلت على هذا الجهاز من دون الحصول على الموافقة الصريحة من .الجهة المسؤولة عن التوافق إلى إبطال حق المستخدم في تشغيل الجهاز خضع هذا الجهاز للختبارات وثبت أنه يمتثل لقيود الجهزة الرقمية من الفئة "أ" بموجب الجزء 15 من قواعد لجنة التصالت الفيدرالية .وتهدف هذه القيود إلى توفير حماية معقولة من أي تداخل ضار عند تشغيل الجهاز في بيئة تجارية .ويو لد هذا الجهاز طاقة من الترددات اللسلكية ويستخدمها ومن الممكن أن يشعها كذلك ،وإذا لم يتم تركيبه واستخدامه وف قا لدليل الرشادات ،فقد يتسبب في حدوث تداخل ضار مع التصالت اللسلكية .وقد يؤدي تشغيل هذا الجهاز في منطقة سكنية إلى حدوث تداخل ضار ،وفي هذه الحالة يتعين على المستخدم تصحيح هذا التداخل على نفقته الخاصة .ويمكن استخدام :الساليب التالية للحد من مشكلت التداخل .افصل الجهاز عن مصدر الطاقة للتأكد من أنه مصدر التداخل أو أن هناك مصد را آخر للتداخل إذا كان الجهاز متص ل بالمخرج ذاته الذي يتصل به الجهاز الذي يتعرض للتداخل ،فاحرص .على توصيل الجهاز بمخرج آخر .انقل الجهاز بعي دا عن الجهاز الذي يستقبل التداخل .ع دل موضع هوائي الستقبال الخاص بالجهاز الذي يستقبل التداخل .ج رب مجموعات مما تم ذكره أعله 1. 2. 3. 4. 5. السلمة الكيميائية والبيولوجية خطر .خطر محتمل في حالة ملمسة المواد الك يميائية/البيولوجية .قد يش كل التعامل مع العينات والمعايير والمواد التفاعلية الكيميائية خط را كن مل ما بإجراءات السلمة الضرورية والتعامل الصح يح .مع المواد الكيم يائية قبل الستخدام ،واقرأ جميع أوراق بيانات السلمة ذات الصلة واتبعها النجليزية 145 التركيب بيئة التشغيل .انتبه إلى النقاط التالية حتى يعمل الجهاز بشكل مثالي لطول فترة ممكنة .ضع الجهاز بإحكام على سطح مست و .ل تدخل أي أجسام تحت الجهاز • يجب أن تتراوح درجة الحرارة المحيطة بين 10و 40درجة مئوية ( 50و 104درجات ).فهرنهايت • .يجب أن تكون الرطوبة النسبية أقل من %80ول تتكاثف الرطوبة على الجهاز • اترك فرا غا ل يقل عن 15سم من الجهة العلوية والجوانب لتوزيع الهواء وتجنب ارتفاع القطع .الكهربائية • .ل تش غل الجهاز أو تخ زنه في أماكن متربة أو رطبة أو مبللة للغاية • .حافظ على مستوى النظافة والجفاف لسطح الجهاز وحجرة الخلية وكل الملحقات في كل الوقات .أزل أي بقع أو مواد منسكبة على الجهاز أو بداخله • إنذار اح م الجهاز من درجات الحرارة الشديدة الناتجة عن أجهزة التسخين وأشعة الشمس الم باشرة ومصادر الحرارة .الخرى تحذير .مخاطر التعرض لصدمة كهربائية أو نشوب حريق LZV844.استخدم فقط مصدر الطاقة المناسب المرفق يمكن للخبراء المؤهلين فقط إجراء المهام المذكورة في هذا القسم من .الدليل مع اللتزام بكل لوا ئح السلمة المعمول بها محل يا إخراج الجهاز من العبوة :على العناصر التالية DR 3900تحتوي علبة مقياس الطيف الضوئي DR 3900مقياس الطيف الضوئي • غطاء وا ق من الغبار • وا ق من الغبار يمكن تركيبه قياس يا USBغطاء • مصدر طاقة مناسب مزود بسلك طاقة معتمد في الوليات المتحدة المريكية وبريطانيا العظمى • Aمح ول خلوي من النوع • DR 3900حاجب للضوء يمكن تركيبه قياس يا في جهاز • علمة وحدة التعرف بترددات الراديو الخاصة بالمش غل (ل تتوفر في كل الطرز) • وإرشادات التشغيل الخاصة بجهاز DR 3900،إرشادات التشغيل الساسية الخاصة بجهاز LINK2SC • يتوفر المزيد من المعلومات وأدلة المستخدمين والوثائق التفصيلية على الموقع اللكتروني الخاص .بالشركة المصنعة في حالة فقدان أي عناصر أو تلفها ،يرجى التصال بالشركة المصنعة أو مندوب المبيعات على :ملحظة .الفور النجليزية 146 الجهة المامية والجهة الخلفية الجهة المامية الشكل 1 النجليزية 147 مف تاح التشغيل/إيقاف التشغ يل 4 وحدة ال تعرف ب ترددات الراد يو (ل تتوفر في كل الطرز) 5 Aمن النوع USBمنفذ 1 غطاء حجرة الخلية 2 شاشة تعمل باللمس 3 الجهة الخلفية الشكل 2 Aمن النوع USBمنفذ 3 Ethernetمنفذ 1 وصلة مصدر الطاقة المناسب 4 Bمن النوع USBمنفذ 2 النجليزية 148 حجرات الخليا الشكل 3 ) (2حجرة الخليا المستطيلة النجليزية 149 2 ) (1حجرة الخليا الدائرية 1 توصيلت التيار تحديد اللغة تحذير .مخاطر التعرض لصدمة كهربائية أو نشوب حريق LZV844.استخدم فقط مصدر الطاقة المناسب المرفق 1. 2. 3. .و صل سلك الطاقة بمصدر الطاقة المناسب ).الشكل ،2الصفحة (148و صل كابل مصدر الطاقة المناسب بالجهة الخلفية من الجهاز ~/أدخل قابس كابل الطاقة في مقبس رئيسي ( 100إلى 240فولت ).إلى 60هرتز 50 ).الشكل ،1الصفحة (147ش غل زر الطاقة بالقرب من الشاشة لتشغيل مصدر الطاقة خيارات لغات متعددة .عند تشغيل الجهاز للمرة الولى ،ستظهر شاشة DR 3900يضم برنامج جهاز .تحديد اللغة تلقائ يا بعد انتهاء عملية بدء التشغيل .حدد اللغة المطلوبة (.موافق) للتأكيد على خيار اللغة .وسيبدأ بعد ذلك الفحص الذاتي تلقائ يا OKاضغط على 1. 2. تغيير إعداد اللغة .يعمل الجهاز باللغة المحددة حتى يتم تغيير الخيار .ش غل الجهاز خلل عملية بدء التشغيل ،المس باستمرار أي نقطة على الشاشة حتى يظهر خيار تحديد اللغة ).ثانية تقري با (45 .حدد اللغة المطلوبة (.موافق) للتأكيد على خيار اللغة .وسيبدأ بعد ذلك الفحص الذاتي تلقائ يا OKاضغط على 1. 2. بدء التشغيل تشغيل الجهاز ،عملية بدء التشغيل 1. 2. 3. .و صل كابل الطاقة بالمقبس الرئيسي .ش غل الجهاز باستخدام زر الطاقة بالقرب من الشاشة سيعمل الجهاز تلقائ يا وستستغرق عملية بدء التشغيل 45ثانية تقري با .وسيظهر شعار الشركة .المصنعة على الشاشة .وفي نهاية عملية بدء التشغيل ،ستسمع نغمة بدء التشغيل انتظر 20ثانية تقري با قبل إعادة التشغيل مرة أخرى حتى ل تتلف المواد اللكترونية :ملحظة .والميكانيكية للجهاز 3. 4. النجليزية 150 وضع السكون الفحص الذاتي .يمكن تعيين الجهاز على وضع السكون .يبدأ برنامج اختبار في كل مرة يتم فيها تشغيل الجهاز 1. ويقوم هذا الجراء الذي يستغرق دقيق تين تقري با بفحص النظام والمصباح وتعديل التصفية ومعايرة .الطول الموجي والجهد الكهربائي .وتوضع علمة على كل اختبار يعمل بشكل صحيح وف قا لذلك 2. .يتم عرض القائمة الرئيسية عند اكتمال التشخيصات .اضغط لوقت قصير على زر الطاقة بالقرب من الشاشة .ستظهر رسالة "وضع السكون" .وسيتم إيقاف تشغيل الشاشة تلقائ يا .للتشغيل ،اضغط لوقت قصير على زر الطاقة بالقرب من الشاشة .ستبدأ عملية الفحص الذاتي تلقائ يا .وسيصبح بعد ذلك الجهاز جاه زا للستخدام إيقاف تشغيل الجهاز .اضغط على زر الطاقة بالقرب من الشاشة لمدة 5ثوا ن تقري با النجليزية 151 1. ،في حالة ظهور رسائل الخطأ خلل الختبار ،يرجى مراجعة استكشاف الخطاء وإصلحها :ملحظة .الصفحة 157 بتصميم لوحة المفاتيح ال معتمدة في الوليات المتحدة( USBيمكن أي ضا استخدام لوحة مفاتيح :ملحظة .ومحمول باليد USBالمريكية) أو ماسح رموز شريطية ضوئي لوحة مفاتيح أبجدية رقمية الجدول 1 الوظيفة الوصف الرمز /المفتاح .لت بديل وض ع إدخال الحرف ما ب ين الحرف الكبيرة والحرف الصغيرة أبجدي ABC/abc لدخال علمات ال ترقيم والرموز والرقام التحتية .والفوقية الرموز #% .لدخال الرقام العادية الرقام 123 .لمسح الدخال مسح الدخال CE .لحذف الحرف الحالي والرجوع إلى الحالة السابقة رجوع السهم اليسر .للن تقال إلى المرحلة التالية في الدخال التالي السهم اليمن البرامج القياسية نصائح حول استخدام الشاشة التي تعمل باللمس .تعمل الشاشة بكاملها باللمس .لتحديد خيار ما ،اضغط عليه بظفرك أو إصبعك أو ممحاة أو قلم خاص .ل تضغط على الشاشة باستخدام شيء حاد كرأس قلم الحبر الجاف .ل تضع أي شيء على الشاشة لتجنب تلف الشاشة أو خدشها • .اضغط على الزرار أو الكلمات أو العناصر لتحديدها • استخدم أشرطة التمرير للتحرك لعلى ولسفل عبر القوائم الطويلة بسرعة شديدة .اضغط .باستمرار على شريط التمرير ،ثم تح رك لعلى أو لسفل للتن قل عبر القائمة • م يز عنص را في القائمة من خلل الضغط عليه مرة واحدة .بعد تحديد العنصر بنجاح ،سيتم .عرضه كنص معكوس (نص فاتح اللون على خلفية داكنة) • استخدام لوحة المفاتيح البجدية الرقمية القائمة الرئيسية تستخدم هذه الشاشة لدخال الحرف والرقام والرموز اللزمة لبرمجة الجهاز .وقد تم تعطيل الخيارات غير المتوفرة (إطفاؤها باللون الرمادي) .أما العناصر المتوفرة على يمين الشاشة ويسارها ،فسيتم .الجدول 1وصفها في يمكن تحديد أوضاع متنوعة من القائمة الرئيسية .يصف الجدول التالي باختصار ك ل من الخيارات .المتوفرة في القائمة .يتوفر شريط الدوات على الجهة اليمنى من الشاشة .اضغط لتنشيط مختلف الوظائف تتغ ير لوحة المفاتيح المركزية لتعكس وضع الدخول الذي تم اختياره .اضغط مع الستمرار على أحد الزرار حتى يظهر الحرف الذي تريده على الشاشة .ويمكن إدخال مسافة من خلل استخدام العارضة Yالموجودة على المفتاح Z_. (.موافق) للتأكيد على إدخال ما ( OKإلغاء) للغاء إدخال ما ،أو اضغط على Cancelاضغط على النجليزية 152 حفظ البيانات واستعادتها وإرسالها وحذفها خيارات القائمة الرئيسية الجدول 2 سجل البيانات الوظيفة الخيار :يمكن لسجل البيانات تخزين ما يصل إلى 2000قراءة محفوظة بواسطة البرامج التالية البرامج المخ زنة عبارة عن طرق مبرمجة ساب قا تستخدم المواد الكيم يائية واختبارات HACH.القارورة من ي توفر المزيد من المعلومات ،بالضافة إلى إرشادات تفصيلية وموضحة في صور حول على الموقع اللكتروني التاب ع للشركة HACH،إجرا ء التحليلت باستخدام برامج .المصنعة البرامج المخ زنة /برامج الرموز الشريطية البرامج المخ زنة • وبرامج الرموز الشريطية • وبرامج المستخدم • والمف ضلت • والطول الموجي الفردي • .والطول الموجي المتعدد • .يتم تخزين سجل كامل للتحليل ،بما في ذلك التاريخ والوقت والنتائج ومع رف العينة ومع رف المش غل استعادة البيانات المخ زنة من سجل البيانات (.استعادة البيانات) في القائمة الرئيسية Recall Dataاضغط على ).سجل البيانات( Data Logاضغط على .سيتم عرض قائمة بالبيانات المخ زنة النجليزية 153 1. 2. ":توفر برامج المستخدم "تحل يلت حسب الطلب يمكن للمستخدمين برمجة الطرق التي ط وروها بأنفسهم • .الحالية كبرامج مخصصة للمستخدمين HACHيمكن تخزين طرق • برامج المستخدم .قائمة بالطرق/الختبارات التي أ نشأها المستخدم لتلبية متطلباته الخاصة المف ضلت :تضم قراءات الطول الموجي الفردي ما يلي .قراءات المتصاص :لقياس الضوء الذي امتصته العينة بوحدات المتصاص قراءات النفاذ (النسبة المئوية) :لقياس النسبة المئوية للضوء الصلي الذي يمر عبر .العينة وصو ل إلى الكاشف قراءات التركيز :يمكن إدخال عامل الترك يز لتحويل قيم المتصاص المقيسة إلى ق يم .التركيز الطول ال موجي الفردي أو ) (Absفي وض ع الطول الموجي المتعدد ،يتم قياس المتصاص بعد أر بعة أطوال موجية كحد أقصى ،كما يتم احتساب فروقات ) (%Tنسبة النفاذ المتصاص وعلقاتها .ويمكن أي ضا إجراء تحويلت .التركيز البس يطة الطول الموجي المتعدد يظهر مسح الطول الموجي الضوئي كيفية امتصاص الضوء من العينة في طيف محدد للطول الموجي .ويمكن اس تخدام هذه الوظيفة ل تحديد الطول الموجي الذي يمكن عنده قياس قيمة المتصاص القصوى .يظهر سلوك المتصاص على شكل رسم بيا ني خلل .عمل ية المسح الضوئي مسح الطول ال موجي يس جل المسح الزم ني وحدات المتصاص أو نسبة النفاذ في الطول الموجي خلل فترة .زم نية محددة المدة الزمنية ،توفر قائمة "فحص النظام" مجموعة من الخيارات منها الفحوصات البصرية وفحوصات الخراج وسجل المصباح وتحد يث الجهاز ووقت الخدمة والعدادات لضمان .الجودة التحليلية والنسخ الحت ياطي في ا لجهاز فحوصات النظام .يمكن استعادة البيانات المخ زنة وتصفيتها وإرسالها وحذفها استعادة بيانات القياس في هذا الوضع ،يمكن إدخال العدادات الخاصة بالمس تخدم أو بالطريقة :مع رف المش غل ،مع رف العينة ،التاريخ والوقت ،الصوت ،الكمب يوتر الشخصي والطابعة ،كلمة .المرور ،وضع توف ير الطاقة ،البيانات المخ ز نة إعداد الجهاز (.موافق) للتأكيد على الخيار OKاضغط على .سيتم إدراج العناصر التي تم اختيارها (.عرض التفاصيل) للحصول على المزيد من المعلومات View Detailsاضغط على 5. 6. إرسال البيانات من سجل البيانات إنذار تقع مسؤولية أمان نقطة الدخول والشبكة على العميل الذي يستخدم الجهاز اللسلكي .الشركة المصنعة غ ير مسؤولة عن أي أضرار بما في ذلك على سبيل المثال ل الحصر الضرار غير المباشرة أو الخاصة أو التبعية أو العرضية .الناتجة عن ثغرة في أمان الشبكة أو اختراقها ).تصفية :تشغيل/إيقاف تشغيل( Filter: On/Offاضغط على (.تصفية العدادات) للبحث عن عناصر محددة Filter Settingsتستخدم وظيفة (.التشغيل) .يمكن الن تصفية البيانات باستخدام معايير التحديد التالية Onن شط زر • مع رف العينة • مع رف المش غل • تاريخ البدء • المعلمة .أو أي مجموعة من الربعة 3. 4. )(Extensible Markup Language XMLيتم إرسال البيانات من سجل البيانات الداخلي كملف على جهاز DataLogإلى الدليل باسم (Comma Separated Value)، CSVأو كملف عالي السعة أو على محرك أقراص الشبكة .ويمكن بعد ذلك معالجة الملف باستخدام USBتخزين : DLYear-Monthبرنامج جداول البيانات .يأتي اسم الملف بالتنسيقين التاليين DLYear-Monthأو Day_Hour_Minute_Second.csvDay_Hour_Minute_Second.xml. النجليزية 154 5. .حدد البيانات التي تريد إرسالها :تتوفر الخيارات التالية • (النقطة الحادية) :لرسال القراءة المحددة فقط Single point • (البيانات المص فاة) :لرسال القراءات التي تتوافق مع عوامل التصفية Filtered data المحددة فقط • (.كل البيانات) :لرسال كل البيانات المتوفرة ضمن فئة البيانات المحددة All data (.موافق) للتأكيد OKاضغط على 6. .يم ثل الرقم بين قو سين العدد الجمالي لمجموعات البيانات المعينة لهذا الخيار :ملحظة أو و صل جهاز DR 3900،في جهاز Aمن النوع USBبمنفذ USBو صل جهاز التخزين .بمحرك أقراص الشبكة DR 3900 (.استعادة البيانات) في القائمة الرئيسية Recall Dataاضغط على (.سجل البيانات) مث ل ، Data Logحدد فئة البيانات التي تريد نقلها .سيتم عرض قائمة ببيانات القياس المحددة الكمبيوتر الشخصي( ( PC & Printerالخيارات) ثم على رمز Optionsاضغط على ).والطابعة النجليزية 155 1. 2. 3. 4. إكمال اختبار الرمز الشريطي البرامج المخ زنة 1. 2. 1. (2).أدخل حاجب الضوء في حجرة الخلية ج هز اختبار الرمز الشريطي وف قا لمواصفات العملية ،ثم أضف الخلية إلى الحجرة المخصصة (1).لها • يتم تنشيط )،الشكل ،3الصفحة (1) (149عندما توضع خلية مش فرة في حجرة الخلية .برنامج القراءة المطابق تلقائ يا في القائمة الرئيسية • (برامج الرموز الشريطية) في القائمة Barcode Programsوإل ،فاضغط على (1).الرئيسية وأدخل خلية صفرية (حسب مواصفات العملية) في حجرة الخلية (البرامج المخ زنة) في القائمة الرئيسية لعرض قائمة Stored Programsاضغط على .أبجدية بالبرامج المخ زنة مع أرقام البرامج ".ستظهر قائمة "البرامج المخ زنة .م يز الختبار المطلوب حدد البرنامج حسب السم أو مرر القائمة باستخدام مفاتيح السهم .م يز البرنامج أو :ملحظة (التحديد حسب الرقم) للبحث عن رقم برنامج مع ين .اضغط Select by No.اضغط على (.موافق) للتأكيد OKعلى 2. (.بدء التشغيل) لتشغيل البرنامج .وسيتم عرض نافذة القياس المعنية Startاضغط على .كل البيانات المطابقة (الطول الموجي والعوامل والثوابت) معينة ساب قا :ملحظة 3. اتبع الرشادات الخاصة بالجراءات الكيميائية في دليل الجراءات ذي الصلة .يتوفر المزيد من .المعلومات عبر الموقع اللكتروني التابع للشركة المصنعة لعرض الرشادات الجرائية على الشاشة ،اضغط على رمز المعلومات .ل تضم كل :ملحظة .البرامج هذا الخيار 4. النجليزية 156 )\>Chemicalالمزيد( )\> Moreالخيارات( Optionsفي شاشة النتائج ،اضغط على ).الصيغة الكيميائية( Form .ستظهر قائمة بصيغ التقييم المتوفرة (.موافق) للتأكيد OKحدد الصيغة الكيميائية المطلوبة ثم اضغط على .سيتم عرض الصيغة الكيميائية التي تم تحديدها ،لكنها لن تصبح الصيغة الفتراضية :ملحظة .القسم تغيير العداد الفتراضي للصيغة الكيميائية لتغيير الصيغة الفتراضية ،راجع 1. 2. يظهر شريط التح كم المعروض على يمين الشاشة علقة نتيجة القراءة بنطاق القياس .أما :ملحظة .الشريط السود ،ف يظهر النتيجة المقيسة بشكل مستقل عن أي عامل تخفيف تم إدخاله تحديد صيغة التقييم الكيميائية تغيير العداد الفتراضي للصيغة الكيميائية 1. 2. .أضف الخلية الصفرية أو خلية العينة (المطابقة لمواصفات العملية) إلى حجرة الخلية )\>Chemicalالمزيد( )\> Moreالخيارات( Optionsفي شاشة النتائج ،اضغط على ).الصيغة الكيميائية( Form .ستظهر قائمة بصيغ التقييم المتوفرة .حدد العداد الفتراضي الجديد 3. ).الحفظ كإعداد افتراضي( Save as Defaultاضغط على 4. .سيتم عرض النتيجة الحالية وكل القراءات الضافية في الصيغة الكيميائية الجديدة استكشاف الخطاء وإصلحها الحل التعريف رسالة الخطأ المعروضة .ضع حاجب الضوء ).موافق ( OKاضغط على تتطلب قراءات الكواب المخبرية المز ودة برمز شريطي وضع حاجب .الضوء عادة !انتبه .يرجى وضع حاجب الضوء النجليزية 157 .ستبدأ القراءة تلقائ يا ويتم عرض النتائج .لتقييم اختبارات الخليا والمعلمات الخرى ،أضف الخلية ال مع دة إلى حجرة الخليا واقرأ النتيجة .يمكن تحديد صيغة نتيجة الختبار الكيميائية لعدد من المعلمات بشكل فردي 1. في شاشة النتائج ،اضغط على الوحدة (على سبيل المثال ،ملجم/لتر) أو على التمثيل الكيميائي ، PO43––P).على سبيل المثال( لصيغة التقييم .ستظهر قائمة بصيغ التقييم المتوفرة (.موافق) للتأكيد OKحدد الرقم المطلوب من القائمة .اضغط على 2. :يمكن تغيير العداد القياسي باستخدام طريقة أخرى الحل التعريف رسالة الخطأ المعروضة أوقف تشغ يل الجهاز ثم أعد تشغيله مرة أخرى .في حالة فشل فحص النظام ،اتصل بالشركة المص نعة أو .مندوب المبيعات فشل فحص الق يم الخاصة بالهواء يوصى بإجراء فحص كامل للنظام هل نسيت كلمة مرورك؟ اتصل بالشركة المص نعة أو .مندوب المبيعات كلمة المرور غير صحيحة !الدخال غير صالح خفف العينة وأعد القياس مرة أخرى المتصاص المقيس يتجاوز 3,5 !المتصاص \> 3.5 تحديث البيانات انحراف إلى ال بيانات المخ زنة يوجد عطل هل تريد رقم الرمز الشريطي للفحص؟ ! يرجى تحديث بيانات البرنامج .مرة أخرى IPأدخل عنوان إعداد الشبكة :ل يملك عميل DHCP DHCPاتصا ل بخادم حدث خطأ في أثناء استدعاء عنوان .المحلي IP حاول إ نشاء .التصال مرة أخرى إعداد الشبكة :ل يمكن تعيين ال بوابة الثابت IPالفتراضية لعنوان حدث خطأ في أثناء إعداد البوابة .الفتراضية .تحقق من العدادات حدث خطأ في أثناء إعداد الشبكة حدث خطأ في أثناء إعداد محرك !أقراص الشبكة أدخل قناع الشبكة الفرعية مرة .أخرى إعداد الشبكة :ل يمكن تعيين قناع الثابت IPالشبكة الفرعية لعنوان حدث خطأ في أثناء إعداد قناع .الشبكة الفرعية ن فذ الجراء مرة أخرى أو اتصل بالشركة المص نعة أو .مندوب المبيعات حدث خطأ في أثناء التحديث حدث خطأ في أثناء النسخ من ذاكرة .المحمولة USB تأكد من اتصال .الجهاز بالشبكة FTPخطأ في FTP.حدث خطأ في اتصال تحديث البيانات اختبار ا لرمز الشريطي غير موجود يوجد عطل .ل يمكن الوصول إلى البرنامج ! يرجى تحديث بيانات البرنامج ن ظف الكوب المخبري؛ وأذب الجسيمات الكوب المخبري م تسخ أو يحتوي على جسيمات غ ير مذابة يوجد عطل !ن ظف الكوب المخبري الحل التعريف .أعد إدخال الخلية في حالة عدم ،التعرف على الرمز الشريطي اتصل بالشركة المصنعة أو .مندوب المبيعات عيب في الرمز الشريطي رسالة الخطأ المعروضة تعذرت قراءة ملصق الرمز الشريطي ن فذ الجراء مرة أخرى أو اتصل بالشركة المصنعة أو مندوب .المبيعات حدث خطأ في أثناء تحميل بيانات .الجهاز ن فذ الجراء مرة أخرى أو اتصل بالشركة المصنعة أو .مندوب المبيعات حدث خطأ في أثناء القراءة من .المحمولة USBذاكرة ن فذ الجراء مرة أخرى أو اتصل بالشركة المصنعة أو .مندوب المبيعات حدث خطأ في أثناء الكتابة في ذاكرة .المحمولة USB .المحمولة USBتحقق من ذاكرة .حدث خطأ في أ ثناء ال تحديث يرجى التحقق من ملف التحديث .الحالي .حدث خطأ في أ ثناء ال تحديث يرجى التواصل مع قسم خدمة .العملء .يرجى التحقق من تكوين الشبكة .يرجى التحقق من التصال .أغلق الغطاء .يرجى إغلق الغطاء المحمولة في USBأدخل ذاكرة .في الجهاز Aمن النوع USBمنفذ USBيرجى إدخال ذاكرة .المحمولة حدث خطأ في إعداد الش بكة أو في FTPخادم يرجى التحقق من التصال والتواصل .مع المسؤول ل يمكن تصحيح القيمة الفارغة في LCW919. !ل ي مكن تصحيح القيمة الفارغة .المحمولة USBتحقق من ذاكرة .حدث خطأ في أ ثناء ال تحديث .ملف تحديث الجهاز مفقود احفظ ملف التحديث مرة أخرى وكرر الجراء . .حدث خطأ في أ ثناء ال تحديث .ملف تحديث الجهاز معيب النجليزية 158 الحل التعريف رسالة الخطأ المعروضة !ل يوجد نسخ احتياطي للجهاز .المحمولة USBتحقق من ذاكرة .غ ير التحديد ل يمكن تحليل البيانات ،ل توجد بيانات قياس ل توجد بيانات صالحة لهذه !المعل مات .غ ير التحديد ل يمكن عرض البيا نات في سجل الب يانات !لم يتم العثور على بيانات صالحة .غ ير التحديد ل يمكن تكوين إعدادات تحليل .البيا نات من دون بيانات القياس !ل توجد بيانات قياس هذا إشعار تحذيري .لم يتم الوصول .إلى حد التحكم لم يتم الوصول إلى حدود تحليل الب يانات !لم يتم الوصول إلى نطاق التحكم هذا إشعار تحذيري .تم تجاوز حد .التحكم .تم تجاوز حدود تحليل الب يانات !تم تجاوز نطاق التحكم خفف العينة وأعد القياس مرة أخرى التركيز الذي تم حسابه أعلى من 999999 !مستوى التركيز عا ل ج دا خفف العينة وأعد القياس مرة أخرى المتصاص المقيس أعلى نطاق المعايرة الخاص بالختبار نطاق القياس زائد حدد اخ تبا را بنطاق قراءة أقل أو استخدم كو با مخبر يا بمسار أطول إن أمكن المتصاص المقيس أقل من نطاق المعايرة الخاص بالختبار نطاق القياس منخفض قد يكون التحليل خاط ئا بسبب .التداخلت فحص التداخل :تداخل محتمل بواسطة قد يكون التحليل خاط ئا بسبب .التداخلت فحص التداخل :تداخل محتمل من .ل توجد وظيفة مساعدة اتصل بالشركة المصنعة أو مندوب المبيعات لفحص .الجهاز !حان الوقت للخدم ة التالية تحقق من تركيز العينة النتيجة ا ل مح تسبة سلبية !نتيجة سلبية ن شط التصال .عبر النترنت تم إيقاف إعداد الشبكة عند الوصول إلى صفحة الجهاز الرئيسية عبر الشريط الجان بي .تم إيقاف تشغيل الشبكة النجليزية 159 الحل التعريف تحقق من المصباح واستبدله إذا لزم .المر .أغ لق الغطاء البدء( Start Againاضغط على ).مرة أخرى يتوقف برنامج الختبار عند تشغيل الجهاز يوجد عطل توقف برنامج الختبار عن !التشغيل يرجى التحقق من المصباح .أغ لق الغطاء ] [xxخطأ يتوقف برنامج الختبار عند تشغيل الجهاز يوجد عطل توقف برنامج الختبار عن !التشغيل يرجى إزالة الكوب المخبري .أغ لق الغطاء عيب إلكتروني الخطأ .توقف الفحص الذاتي .حدث خطأ في الجهاز ] [xخطأ اكتشفت وحدات الستشعار في الجهاز مستوى عال يا ج دا من .الضاءة المحيطة الخطأ !الضاءة المحيطة عالية ج دا ضع الجهاز في الظل أو أغ لق الغطاء /أزل الكوب المخبري .خلية العينة من حجرة الخلية ).موافق( OKاضغط على اتصل بالشركة المص نعة أو مندوب المبيعات وحدد رقم الخطأ خفف الضاءة ا لمح يطة( .تجنب ).أشعة الشمس ا لمباشرة .أغ لق الغطاء رسالة الخطأ المعروضة ل تتوفر وظيفة مساعدة لهذا .البرنامج !تم تجاوز فترة الصلحية هل تريد استخدام المواد الكيميائية؟ قد يكون التحليل خاط ئا .استخدم مواد كيميائية جديدة تحقق من ا لبرمجة اتصل بالشركة المصنعة أو م ندوب المبيعات حدث خطأ في قاعدة بيانات الخت بار/قاعدة بيا نات المستخدم .أعد إدخال الخلية في حالة عدم ،التعرف على الرمز الشريطي اتصل بالشركة المص نعة أو .مندوب المبيعات لم يتم العثور على الرمز الشريطي !ل يوجد تقييم !ل يوجد رمز شريطي قطع الغيار كتالوج الرقم الوصف LZV846 للخل يا المستط يلة مقاس 1سم والخليا الدائرية مقاس A 1مح ول خلوي من النوع بوصة LZV847 للخليا المستطيلة مقاس 3سم معتمد في الصين فقط Bمح ول خلوي من النوع LZV849 حاجب ا لضوء الحل التعريف رسالة الخطأ المعروضة تأكد من اتصال .ا لجهاز بالشبكة حدث خطأ في أثنا ء إعداد الشبكة .ل يمكن الوصول إلى الخادم عن بعد تجنب أشعة الشمس الم باشرة في .موقع القياس !ظروف الضاءة غير مستقرة .حدد ذاكرة بمساحة أكبر .حدث خطأ في أ ثناء ال تحديث .ذاكرة غير كافية للتحديث LZV844 مصدر الطاقة المناسب YAA080 سلك الطاقة ال معتمد في دول التحاد الوروبي XLH051 سلك الطاقة ال معتمد في سويسرا أوقف تشغيل الجهاز ثم أعد تشغيله مرة أخرى .في حالة فشل فحص النظام ،اتصل بالشركة المصنعة أو .مندوب المبيعات فشل قياس قيم الهواء !فحص النظام غير صحيح XLH057 سلك الطاقة ال معتمد في المملكة المتحدة XLH055 سلك الطاقة ال معتمد في الوليات المتحدة المريكية .درجة الحرارة عالية ج دا !ل يمكن القياس XLH069 كابل الطاقة ال معتمد في الصين/أستراليا أوقف تشغيل الجهاز ودعه يبرد لعدة دقا ئق .وإذا لزم المر ،فانقله إلى مكان أكثر .برودة LZV845 غطاء وا ق من الغبار LZV848 حجرة الخلية احفظ ملف التحديث مرة أخرى وكرر الجراء . .ملف التحديث معيب .المحمولة USBتحقق من ذاكرة حاول التصال مرة أخرى في وقت .لحق .حدث خطأ في أ ثناء ال تحديث .ل يمكن ال تحديث .المحمولة غير متصلة USBذاكرة ل يمكن الوصول إلى الصفحة .الرئيسية في الجهاز .ل يمكن الوصول إلى خادم ويب قطع الغيار كتالوج الرقم LPZ440.99.00007 الوصف مصباح هالوجين النجليزية 160 www.hach.com © Hach Company, 2011,2013, 2017, 2018, 2020, 2021, 2023. All rights reserved. Printed in Germany. ">

Télécharger
Publicité
Fonctionnalités clés
Plage de longueurs d'onde : 320–1100 nm
Étalonnage automatique de la longueur d'onde
Plusieurs modes de mesure : transmittance, absorbance, concentration
Journal des données pouvant contenir jusqu'à 2 000 lectures
Méthodes programmables par l'utilisateur
Programmes stockés préinstallés
Foire aux questions
Le DR 3900 utilise une lampe halogène.
La plage de longueurs d'onde est de 320–1 100 nm.
Le journal des données peut stocker jusqu'à 2 000 lectures.
Oui, le DR 3900 prend en charge les programmes utilisateur, ce qui vous permet de créer des méthodes adaptées à vos besoins.