Anuncio
Anuncio
de fr en Art. 9067 Art. 9068 el es et fi hr hu it lt ru sk sl sq sr sv tr uk it lt lv nl no ro pl da pl pt cs pt ro bg no ru Manuel d‘utilisation Groupe de surpression ръководство на потребителя Хидрофорна уредба Návod k používání Domácí vodárna Brugervejledning Husvandværk Εγχειρίδιο χρήσης Μονάδα αντλίας πίεσης Manual de usuario Estación de bombeo con calderín eco Kasutusjuhend Survepaagiseade Käyttöohje Painevesiyksikkö Upute za uporabu Jedinica tlačnog spremnika Használati útmutató Silent házi vízmű Manuale dell‘operatore Autoclave Naudojimo instrukcija Slėginės talpyklos blokas sk fr sl nl sq Operator‘s manual Pressure Tank Unit sr en Lietotāja rokasgrāmata Spiediena tvertnes bloks Handleiding Hydrofoorpomp Brukermanual Trykktankenhet Manual do utilizador Bomba de abastecimento doméstico Instrukcja obsługi Zestaw hydroforowy Manualul operatorului Unitate rezervor sub presiune руководство по эксплуатации Автоматическая станция водоснабжения Návod na obsluhu Domáca vodáreň Navodilo za uporabo Hišna črpalka Manual përdorimi Bllok depozite uji me presion Uputstvo Za Upotrebu Rezervoar pod pritiskom Bruksanvisning Hydroforpump Kullanım kılavuzu Basınç tankı ünitesi Інструкція з експлуатації Нагнітальний пристрій із баком моделі sv lv tr Betriebsanleitung Hauswasserwerk uk de hu hr 5600 SilentComfort 6300 SilentComfort fi et es el da cs bg 9067-20.960.01/1023 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm A1 M AX A3 M AX A2 Art. 1411 Art. 1418 A4 A5 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm A7 A8 A9 5 A G A A 4 Art. 1723 Art. 1724 2 h h 1 1 3 A10 O1 A11 6 A 8 z A G A 7 A d A 7a A M2 M1 O2 12 13 11 min. 1,8 m 6 A 9 min. 2,2 l 8 2 13 1 14 14 T1 16 d 9 16 21 M4 M3 S1 8 9 v 16 19 17 15b 16 3 20 15a d 18 15c Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με συνήθη οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς προστασίας του περιβάλλοντος. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Απορρίψτε το προϊόν στο τοπικό κέντρο συλλογής ανακύκλωσης ή μέσω αυτού. 16 ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ Las oraciones precedidas por una flecha son instrucciones de funcionamiento. 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Símbolos que aparecen en el producto Æ Lea el manual de usuario. 16.1 Εκχώρηση εμπορικών σημάτων Τα λογότυπα Google και Google Play είναι εμπορικά σήματα της Google LLC. Οποιαδήποτε άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους. 16.2 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Με το παρόν, η GARDENA Manufacturing GmbH πιστοποιεί ότι ο τύπος του συστήματος ραδιοσυχνοτήτων (Κωδ. 9067/9068) πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ είναι διαθέσιμο στην εξής διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations. es Estación de bombeo con calderín eco 5600 SilentComfort/6300 SilentComfort Traducción de las instrucciones originales. 1 TÉRMINOS Y ABREVIATURAS. . ......................... 90 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.. ................... 90 3 MONTAJE........................................................ 91 4 PUESTA EN SERVICIO...................................... 92 5 FUNCIONES. . ................................................... 93 6 MANEJO. . ........................................................ 94 7 MENSAJES DE LA PANTALLA........................... 95 8 AJUSTES......................................................... 96 9 MANTENIMIENTO. . ........................................... 98 10 ALMACENAMIENTO......................................... 98 11 SOLUCIÓN DE AVERÍAS................................... 99 12 DATOS TÉCNICOS......................................... 100 13 ACCESORIOS/PIEZAS DE RECAMBIO. . ........... 101 14 SERVICIO/GARANTÍA. . ................................... 101 15 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO...................... 101 16 ANEXO.......................................................... 101 1 TÉRMINOS Y ABREVIATURAS • EBCe: esta abreviatura significa „estación de bombeo con calderín eco“. Esta es la denominación del dispositivo al completo, incluidos la unidad de bombeo y el depósito a presión. • Unidad de bombeo: componente montado en el depósito a presión que se conecta a las mangueras y bombea el agua. • Modo automático: encendido y apagado automático de la unidad de bombeo como consecuencia de la aspiración de agua y la correspondiente caída de presión en el depósito a presión. • Depósito a presión: el depósito a presión está montado debajo de la unidad de bombeo y puede almacenar agua a presión y liberarla cuando se retira. PELIGRO: el Το Apple και το λογότυπο της Apple είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., καταχωρημένα στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες. Το App Store είναι σήμα υπηρεσίας της Apple Inc., καταχωρημένο στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες. 2.2 Instrucciones generales de seguridad Descarga eléctrica Riesgo de lesiones por corriente eléctrica. El producto debe alimentarse a través de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente nominal de desconexión no superior a 30 mA. es Η λέξη Bluetooth® και τα σχετικά λογότυπα είναι σήματα κατατεθέντα και ανήκουν στην Bluetooth® SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την GARDENA γίνεται κατόπιν αδείας. Desconecte el producto de la red eléctrica antes de retirarlo del servicio, repararlo o sustituir piezas. Al hacerlo, la toma de corriente debe estar dentro de su campo de visión. 2.2.1. Uso previsto Los niños mayores de ocho años y las personas con facultades físicas, psíquicas o sensoriales disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios pueden usar este producto si se les supervisa o instruye en lo que respecta al uso seguro del aparato y comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión, a menos que tengan ocho años o más y estén supervisados. No se recomienda que los menores de 16 años utilicen el producto. La EBCe GARDENA está diseñada para bombear agua subterránea y de lluvia, agua corriente y agua clorada en parcelas y jardines privados.Las EBCe GARDENA 5600/6300 Bluetooth® con ref. 9067/9068 forman parte de un sistema de riego junto con la aplicación Bluetooth®. La interfaz de usuario está diseñada para controlarse de forma manual por medio de la pantalla y las teclas de control, así como a través de Bluetooth® con un dispositivo móvil. El producto no está diseñado para uso comercial.El producto no está diseñado para un funcionamiento permanente. 2.2.2. Manejo seguro La temperatura del agua no debe superar los 35 °C.La EBCe no debe utilizarse cuando haya personas en el agua. 2.2.3. Transporte de líquidos La EBCe GARDENA solo se puede utilizar para bombear agua. PELIGRO: Riesgo de lesiones No bombee agua salada, agua sucia, sustancias corrosivas, altamente inflamables o explosivas (por ejemplo, gasolina, parafina, diluyentes para nitrocelulosa), aceites, fueloil o alimentos. 2.2.4. Cable alargador Al utilizar cables alargadores, estos deben cumplir con las secciones transversales mínimas de la siguiente tabla: Tensión Longitud del cable Sección transversal 230-240 V/50 Hz Hasta 20 m 1,5 mm² 230-240 V/50 Hz 20-50 m 2,5 mm² 2.3 Instrucciones de seguridad adicionales PELIGRO: Riesgo de paro cardíaco Durante el funcionamiento, este producto genera un campo electromagnético. que puede afectar a la funcionalidad de los implantes médicos activos o pasivos (por ejemplo, marcapasos), lo que puede provocar lesiones graves o la muerte. Consulte a su médico y al fabricante de su implante antes de utilizar este producto. Después de utilizar el producto, desconecte el enchufe de la toma de corriente. 83 es 2.3.1. Otras instrucciones de seguridad eléctrica Coloque la EBCe de forma que quede estable y no se pueda sumergir. Coloque la EBCe de forma que quede protegida de posibles caídas al agua. Coloque la EBCe a una distancia segura (2 m como mínimo) del líquido que vaya a bombearse. Se puede utilizar un interruptor de protección personal homologado como función de seguridad adicional para el interruptor diferencial (RCD). Consulte al respecto a un electricista cualificado. La información de la placa de características técnicas debe coincidir con los datos de la red eléctrica. Desenchufe la EBCe antes de que alguien entre en una piscina a la que esté conectada. Si el cable de conexión a la red eléctrica de esta máquina está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su equipo de servicio postventa o una persona cualificada para evitar cualquier peligro. Proteja el enchufe y el cable de conexión a la red eléctrica del calor, el aceite y los bordes afilados. No transporte la EBCe por el cable ni tire del cable para desenchufarla de la toma de corriente. No exponga la EBCe a la lluvia ni la utilice en un entorno húmedo. Revise el cable de conexión periódicamente. Realice siempre una inspección visual de la EBCe (especialmente del cable de conexión a la red eléctrica y del enchufe de alimentación) antes de utilizarla. No se debe utilizar la EBCe si está dañada. Si la EBCe está dañada, es esencial que sea el servicio técnico de GARDENA quien la revise. Las modificaciones eléctricas solo puede realizarlas un electricista cualificado. Desconecte la EBCe de la red eléctrica antes de llenarla, retirarla o realizar tareas de mantenimiento. Cuando utilice nuestras EBCe con un generador, tenga en cuenta las advertencias del fabricante del generador. 2.3.2. Otras instrucciones de seguridad personal PELIGRO: Riesgo de asfixia Las piezas pequeñas pueden ser ingeridas con facilidad por bebés y niños pequeños. Mantenga a los niños pequeños alejados durante el montaje del producto. PELIGRO: Riesgo de lesiones por agua caliente. El agua bombeada está presurizada y puede causar lesiones si golpea directamente el cuerpo o los ojos. Si no hay suministro de agua en el lado de aspiración, el agua de la EBCe puede calentarse y el agua caliente producida podría causar lesiones en caso de haber fugas. Desconecte la EBCe de la red eléctrica y deje que el agua se enfríe. No abra tapones ni racores cuando el agua esté caliente. Verifique que en el lado de aspiración haya suministro de agua antes de volver a poner en marcha el producto. Si las mangueras o tuberías están expuestas al sol, pueden calentarse mucho. Nunca utilice el producto sin recogerse el pelo. No conecte la EBCe al suministro de agua potable. Para evitar que la unidad de bombeo funcione en seco, asegúrese de que el extremo de la manguera de aspiración esté siempre sumergido en el medio bombeado. Llene la EBCe hasta el rebose (2,2 l como mínimo) con agua antes de arrancarla cada vez. Al llenar de agua la EBCe, asegúrese de que no haya mangueras ni consumidores conectados a la EBCe y que la EBCe esté en posición horizontal. Compruebe que las mangueras no estén dobladas. La arena y otros materiales abrasivos causan un desgaste más rápido y reducen el rendimiento de la unidad de bombeo. Si el agua contiene arena, utilice un prefiltro de bomba. El bombeo de agua contaminada con, por ejemplo, piedras, agujas de pino, etc., puede dañar la unidad de bombeo. No bombee agua muy contaminada. 3 MONTAJE PELIGRO: Riesgo de lesiones Riesgo de lesiones debido a puesta en marcha accidental. Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica. 3.1 Elección de la ubicación de montaje • La superficie debe ser susceptible de sufrir pocas vibraciones (p. ej., no lo coloque en chapas metálicas o depósitos de plástico) para garantizar que el funcionamiento no genere excesivos ruidos. • Si se instala por debajo del nivel del agua, es preciso instalar un dispositivo de cierre para evitar pérdidas de agua no deseadas. 84 • La ubicación de montaje debe estar nivelada, ser firme y proporcionar a la EBCe una base segura. • Debe estar situada como mínimo a 2 m de aguas abiertas. • La EBCe debe colocarse en un lugar seco con suficiente ventilación y sin riesgo de inmersión. • Debe estar al menos a 5 cm de las paredes. • Coloque la EBCe de forma que pueda colocar un recipiente del tamaño adecuado para vaciarla por debajo del tornillo de drenaje 20 . Para evitar que viertan al suelo fugas de agua durante el proceso de vaciado y para permitir que la EBCe se vacíe por completo, debe ser posible inclinar la EBCe hacia delante unos 80° en dirección al tornillo de drenaje 20 . • Si es posible, coloque la EBCe a mayor altura que la superficie del agua que desea bombear. Si esto no es posible, instale una válvula de cierre resistente al vacío entre la unidad de bombeo y la manguera de aspiración. 3.2 Atornillado de la EBCe a una superficie [Figs. A6/A7/A8] De forma opcional, es posible atornillar la EBCe a la posición donde vaya a colocarse. Al dorso del libro de instrucciones se incluye una plantilla de perforación 1:1 [Fig. A6] (261 mm x 190 mm).Recomendamos utilizar cuatro tornillos de 7,5 x 45 (tornillo para hormigón) u 8 x 45 (tornillo para madera) para el montaje en el suelo. Se recomiendan tornillos de cabeza hexagonal. 1. Perfore el patrón de orificios de la plantilla de perforación 1:1 [Fig. A6] en la superficie (maciza) seleccionada 3 . 2. Utilice un destornillador (5 mm como máximo) e introdúzcalo en el orificio lateral h de una cubierta 1 [Fig. A7]. 3. Haga presión en el destornillador para soltar el gancho a presión (2 ganchos por cubierta 1 ). 4. Mientras mantiene presionado el gancho a presión, tire de la cubierta lateral 1 para separarla de la base del recipiente de presión. Siga el mismo procedimiento para la segunda cubierta. 5. Atornille a mano la EBCe a la superficie maciza 3 con cuatro tornillos de cabeza hexagonal 2 (no suministrados). 6. Empuje las dos cubiertas laterales 1 de nuevo sobre la base del recipiente de presión hasta que los ganchos encajen en su sitio. 3.3 Conexión del lado de aspiración La conexión del lado de aspiración 5 cuenta con una rosca externa de 33,3 mm (G 1“). Esta conexión tiene la etiqueta (In). La pieza de conexión del lado de aspiración solo se puede apretar a mano [Fig. A2]. Se debe utilizar una manguera de aspiración o tuberías permanentes con una válvula antirretorno [Fig. A9] para evitar errores y garantizar que la aspiración se reanude en poco tiempo. La entrada de aire en el sistema de aspiración puede provocar un funcionamiento deficiente y un aumento del ruido. Proceda con precaución para conectar la manguera de aspiración. Compruebe la junta periódicamente y sustitúyala si es necesario. No utilice componentes de manguera de agua modulares (empalmes) en el lado de aspiración. Se debe utilizar una manguera de aspiración resistente al vacío en el lado de aspiración [Fig. A3]: • Por ejemplo, el juego de succión GARDENA Ref. 1411/1412/1418o la manguera de succión para fuente GARDENA Ref. 1729. • Conecte las mangueras de aspiración 4 sin conexión roscada a la conexión del lado de aspiración mediante un set de conectores de manguera de aspiración (por ejemplo, ref. 1723/1724), asegurándose de que la conexión sea hermética. 3.3.1 Tipos de sistemas de conexión Diseñados para una junta plana: Se incluyen todos los sets de aspiración de GARDENA que estén confeccionados en plástico. No se requiere cinta de sellado de roscas. Asegúrese de que la junta plana G está introducida en el racor de la manguera de aspiración y no presenta daños. Diseño para cinta de sellado de roscas (teflón): Si usa conexiones diferentes, utilice cinta de sellado en la rosca macho de las conexiones. Un sistema de sellado incorrecto puede provocar fugas/entrada de aire y reducir la capacidad de succión. 8193/8194, Utilice el sistema de sellado proporcionado para este fin. 3.3.2 Conexión de la manguera de aspiración [Fig. A9] 1. Asegúrese de que la junta plana G está introducida en el racor de la manguera de aspiración. 2. Enrosque la manguera de aspiración resistente al vacío 4 en la conexión del lado de aspiración (In) 5 de modo que quede hermética. El racor de la manguera de aspiración debe colocarse en posición recta [Fig. A1]. 3. Disponga la manguera de aspiración 4 de forma que quede recta y sin retorcer. 4. Para alturas de aspiración superiores a 3 m: Fije también la manguera de aspiración 4 (por ejemplo, sujétela a una estaca de madera). o la válvula de 2 vías GARDENA ref. 940.Se pueden atornillar directamente en las conexiones del lado de presión 7 . 3.5 Conexión del sensor de humedad del suelo (opcional) [Fig. A11] 1. Asegúrese de que las pilas cargadas o recargables estén dentro del sensor. 2. Coloque el sensor de humedad del suelo en la zona de riego. 3. Abra la cubierta protectora d . 4. Introduzca el enchufe del sensor en el conector del sensor z de la EBCe. De este modo, la EBCe queda liberada de su propio peso. 4 PUESTA EN SERVICIO 3.4 Conexión de la manguera al lado de presión 4.1 Puesta en servicio inicial Utilice válvulas de cierre adecuadas para la instalación permanente en el lado de presión. Esto es importante para los trabajos de mantenimiento y limpieza o para la retirada del servicio, por ejemplo. 4.1.1 Puesta en servicio de la EBCe por primera vez Al instalar permanentemente la EBCe en interiores para el suministro de agua doméstica, la EBCe no debe estar firmemente conectada a tuberías rígidas, sino a la red de tuberías en el lado de presión por medio de mangueras flexibles (p. ej., de manguera blindada) para reducir el ruido y evitar daños en la unidad de unidad de bombeo como consecuencia de picos de presión. Para garantizar una buena ventilación, no conecte la manguera de presión hasta que se haya llenado la EBCe (consulte „4.2.1 Puesta en marcha de la unidad de bombeo“). Hay dos conexiones en el lado de presión, que incorporan una rosca externa de 33,3 mm (G 1“): Una conexión horizontal (que puede girar 180°) y otra vertical. Estas conexiones tienen la etiqueta (Out). La conexión que no se utilice debe cerrarse con el tapón 7a . La pieza de conexión del lado de presión solo se debe apretar con la mano. Se debe montar un tubo fijo en ángulo ascendente para que el agua pueda volver a la unidad de bombeo por el lado de presión. El uso eficiente de la capacidad de bombeo de la unidad de bombeo se consigue conectando: • mangueras de 19 mm (3/4“) junto con set de conectores de bomba GARDENA ref. 1752, o es Si el agua tiene contaminación muy fina, además del filtro integrado, se recomienda un prefiltro de bomba GARDENA con ref. 1730/1731. Conecte la EBCe a la fuente de alimentación. Se inicia la pantalla Bienvenido. Se abre el menú Seleccionar idioma. 4.1.2 Selección de un idioma 1. Para seleccionar un idioma, utilice tintas opciones. a fin de desplazarse por las dis- 2. Confirme la opción seleccionada con . Se establecerá el idioma seleccionado. Aparece la pantalla de estado. 3. Ahora comience a colocar y utilizar la EBCe. 4.2 Inicio/parada de la unidad de bombeo [Figs. O1/O2] PRECAUCIÓN: Funcionamiento en seco de la unidad de bombeo Asegúrese de que la unidad de bombeo está llena de agua hasta el rebose (al menos 2,2 l) antes de ponerla en marcha. • mangueras de 25 mm (1“) con el acoplamiento rápido hembra GARDENA ref. 7109/conector de manguera de acoplamiento rápido Ref. 7103. 4.2.1 Puesta en marcha de unidad de bombeo Sujete o fije la manguera de presión verticalmente para evitar que se doble en la salida vertical de la bomba.Tienda la manguera plana sobre el suelo y asegúrese de que no tenga elevaciones en forma de U ni esté enrollada. La mejor manera de permitir que el aire escape consiste en estirar la manguera de presión de modo que salga hacia arriba mirando desde la EBCe. 2. Retire la manguera de presión (Salida). 3.4.1 Conexión de la manguera de presión [Fig. A10] Conecte la manguera de presión 6 a la conexión del lado de presión 7 .Verifique que la junta plana G está introducida en la conexión.Si usa conexiones diferentes, utilice cinta de sellado en la rosca macho de las conexiones. 1. Conecte la manguera de aspiración (Entrada). 3. Enrosque a mano la tapa 8 en la abertura de llenado 9 . 4. Añada lentamente al menos 2,2 l de agua por la abertura de llenado 9 hasta que se alcance un nivel de agua estable a nivel con la conexión de aspiración [Fig. A4]. 5. Si se utiliza un conjunto de aspiración con válvula antirretorno: Llene la manguera de aspiración con agua. Esto acelera el proceso de cebado. 6. Purgue el agua residual de la manguera de presión 6 antes de conectarla. Esto permite que el aire escape durante el proceso de cebado. 3.4.2 Conexión de la manguera de presión mediante el sistema combinado GARDENA 7. Después de llenar la unidad de bombeo: Conecte la manguera de presión (Out) a la unidad de bombeo. El sistema combinado GARDENA se puede utilizar para conectar mangueras de 19 mm (³⁄₄“)/16 mm (⁵⁄₈“) y 13 mm (¹⁄₂“). 8. Enrosque la tapa 8 en la abertura de llenado 9 a mano (no utilice ninguna herramienta). Diámetro de la manguera Conexión de la bomba 13 mm (¹⁄₂") Set de conectores para bombas GARDENA Ref. 1750 9. Abra las válvulas de cierre de la línea de suministro (accesorios de riego, parada de agua, etc.). Todos los consumidores deben abrirse al máximo posible. 16 mm (⁵⁄₈") Adaptador para grifo GARDENAConector de manguera GARDENA Ref. 18222Ref. 18216 19 mm (³⁄₄") Set de conectores para bombas GARDENA Ref. 1752 3.4.3 Conexión en paralelo de las mangueras de presión Si hay más de dos mangueras de presión conectadas en paralelo, recomendamos el uso de: 10. Conecte el cable de alimentación a una toma de la red eléctrica. 11. Para alturas de aspiración elevadas: Levante y mantenga la manguera de presión 6 al menos 1,8 m por encima de la EBCe durante el proceso de cebado. 12. Para iniciar el modo automático, pulse la tecla (consulte „6 Manejo“). La unidad de bombeo se pone en marcha y suministra agua después del proceso de cebado. • por ejemplo, el distribuidor GARDENA de 2 o 4 vías ref. 85 Nota: Ref. 9068 1,5-2,3 bares 2,5-3,3 bares 1,5-2,6 bares 2,5-3,6 bares • El proceso de cebado puede tardar hasta cinco minutos. Individual: • Cuando se utiliza por primera vez, puede producirse un aumento breve (10 segundos aproximadamente) del nivel de ruido cerca del depósito. Presión de activación Si la bomba no bombea agua después de cinco minutos: Nota: Solo es posible usar una presión de arranque superior a 3,3 bares a una altura de aspiración de menos de 5 m. 1. Espere a que la unidad de bombeo se enfríe. 2. Busque las posibles causas en las tablas de errores (ver „11.2 Mensajes de error“ y „11.3 Tabla de errores de la EBCe“). 3. Vuelva a arrancar la unidad de bombeo. 4.2.2 Parada de la unidad de bombeo Para detener el modo automático, pulse la tecla . 4.2.3 Valores de caudal máx. es Ref. 9067 La unidad de bombeo tiene una válvula de derivación que permite que los tiempos de succión sean breves. Si el extremo de la manguera está abierto sin un accesorio de riego o los diámetros de la manguera son muy grandes, es posible que la válvula no pueda cambiar de aspiración a bombeo como consecuencia de las condiciones de presión hidráulica. Para aprovechar al máximo la potencia de bombeo, puede cerrar la salida de agua durante aproximadamente 1 segundo mientras el motor está en marcha (por ejemplo, doblando la manguera). Esto permite que la válvula adopte la posición correcta. En usos normales con accesorios de riego como pulverizadores y aspersores, esta tarea se lleva a cabo automáticamente. 4.3 Instalación de un prefiltro (accesorio) Si un prefiltro es demasiado largo, puede instalarse en una posición diferente (por ejemplo, en horizontal) en lugar de hacerlo verticalmente hacia abajo. 4.4 Uso de rociadores La activación y desactivación automáticas de la unidad de bombeo puede dar lugar a un patrón de irrigación irregular en función del caudal del rociador. Este efecto puede cancelarse activando la función especial Power Boost (consulte „8.3 Power Boost“). 5 FUNCIONES En este capítulo se ofrece una descripción general de todas las funciones de la EBCe. Todas las funciones ajustables se pueden encontrar en los ajustes de la EBCe (ver „8 Ajustes“). 5.1 Funcionamiento de la estación de bombeo con calderín eco Presión de corte 5.3 Power Boost La función Power Boost detecta de forma fiable caudales altos (p. ej., los de un aspersor) y continúa bombeando a pesar de alcanzar la presión de apagado. Una vez completado el riego (incluido un tiempo de seguimiento), la EBCe vuelve al modo de presión seleccionado anteriormente, siempre que la demanda sea solo para caudales reducidos (por ejemplo, para tirar de la cisterna o para riego por goteo). 5.4 Bluetooth® La función de Bluetooth le ofrece una forma cómoda de controlar la EBCe mediante la aplicación GARDENA Bluetooth®. Para ello, debe emparejar la EBCe con su dispositivo móvil (Android® o iOS®) mediante Bluetooth® (consulte „8.4 Bluetooth“). 5.5 Cronómetros y programas de riego Además de encender y apagar la EBCe manualmente, también puede hacerlo mediante la función de Cronómetro o los programas de riego. Tenga en cuenta que cuando la unidad de consumo está abierta, el depósito a presión se vacía después de que el temporizador haya terminado o al final del programa de riego, incluso aunque la unidad de bombeo esté apagada. 5.5.1 Cronómetro La función de cronómetro le permite establecer el tiempo de funcionamiento deseado de la EBCe. Puede elegir entre 1 y 99 minutos. En cuanto el cronómetro haya terminado, la EBCe se apagará automáticamente. 5.5.2 Programas de irrigación (función exclusiva de la aplicación) La aplicación Bluetooth le permite crear, gestionar y eliminar programas de riego para su EBCe. Por lo que está activa y lista para extraer agua justo cuando la necesita. Tenga en cuenta que esta función solo está disponible por medio de la aplicación Bluetooth. Nota: Los programas de la EBCe se basan en la última hora sincronizada (última conexión mediante Bluetooth). Si la EBCe se desconecta de la red eléctrica durante un periodo prolongado, el tiempo almacenado en la EBCe se detiene. Para volver a ajustar la hora almacenada a la actual, conecte la EBCe a un dispositivo móvil. Después de llenarla, la unidad de bombeo aspira agua desde una profundidad de hasta 8 m y la bombea al depósito a presión. Esto almacena el agua, que se presuriza por medio de una presión de aire preajustada y una membrana de separación. Consejo: La unidad de bombeo se pone en marcha cuando se retira el agua y se alcanza la presión de activación prevista (consulte „12 Datos técnicos“) y detiene el proceso de llenado de nuevo cuando se alcanza la presión de corte. Esto significa que se pueden bombear pequeñas cantidades de agua fuera del depósito a presión de manera eficiente desde el punto de vista energético.Sin embargo, con caudales altos, como durante el riego, las fluctuaciones de presión entre la presión de encendido y apagado son claramente perceptibles. Este efecto puede cancelarse activando la función especial Power Boost. Sincronice el tiempo durante la puesta en servicio en primavera. 5.2 Rangos de presión ajustables 5.6 Safe-pump Puede establecer el rango de presión de la EBCe manualmente; para ello, consulte „8.2 Modo (rangos de presión ajustables)“. Tiene la opción de elegir entre dos rangos de presión predefinidos o un rango definido individualmente: La EBCe incorpora una función de seguridad para protegerla de daños durante su uso. Ref. 9067 Ref. 9068 1,5 bares 2,6 bares 1,5 bares 2,6 bares Presión de corte 1,8 bares 3,3 bares 1,8 bares 3,3 bares Presión de corte 86 5.5.3 Sensor de humedad del suelo opcional (ref. 1867) Además del control en función del tiempo, también existe la opción de tener en cuenta el nivel de humedad del suelo. Si hay suficiente humedad en el suelo, se omite el riego. Asegúrese de que hay pilas recargables cargadas o pilas en el sensor de humedad del suelo. La función Safe-pump puede detectar las siguientes incidencias: • Problemas de aspiración durante la puesta en servicio • Funcionamiento en seco (p. ej., la fuente de agua se ha agotado) • Recalentamiento del motor • Riesgo de heladas • Fallos mecánicos (p. ej., válvula de retención atascada o ausente) Normal Presión de activación Los programas se guardan. • Sobrecalentamiento del agua ECO Presión de activación Los programas de riego también se pueden utilizar para programar los tiempos de descanso. Para ello, establezca un programa para los tiempos de utilización. Si alguna de estas incidencias alcanza un punto crítico, se activa un apagado de seguridad o se envía un mensaje de advertencia (consulte „11.2 Mensajes de error“). 5.6.1 Rearranque automático En caso de problemas de aspiración o funcionamiento en seco, se produce un rearranque automático tras 1, 5, 12 y, por último, cada 24 horas. En caso de haber programas de riego guardados, se lleva a cabo un nuevo arranque al comienzo del siguiente programa. 5.7 Recordatorio • En función del dispositivo, puede producirse un retraso (de 1 a 5 segundos) en los datos de la pantalla. 6.2 Uso de la estación de bombeo con calderín eco con las teclas 6.2.1 Símbolos de la pantalla Utilice la función de recordatorio para recordar la próxima limpieza del filtro en función de las horas de funcionamiento y su propia experiencia (nivel de contaminación del agua local). Poner en marcha 5.8 Arranque directo Ajustes Con la función de Arranque directo, la EBCe se pone en marcha en cuanto recibe alimentación. Esta función está especialmente indicada para funcionar con un cronómetro o con el adaptador smart Power adapter de GARDENA (ref. 19095/19096). Atrás 5.9 Seguridad Cancelar La EBCe tiene dos opciones de seguridad opcionales. Teclas bloqueadas 5.9.1 Detección de fugas Bluetooth® conectado El símbolo parpadea: Modo de emparejamiento; consulte "8.4.2 Emparejamiento (conexión de un dispositivo móvil por primera vez)". La función de detección de fugas puede detectar fugas pequeñas y, en consecuencia, evitar la pérdida de agua. Garantiza que la EBCe se detenga automáticamente si se detecta un caudal de agua siempre bajo. Esta función está desactivada de forma predeterminada. Confirmar Parar es Desplazamiento/cambiar valor 6.2.2 Explicación del panel de control: 5.9.2 Tiempo de funcionamiento máximo a La función „Funcionamiento máx“ limita el tiempo de salida de agua continua mediante un apagado de seguridad, por ejemplo, en caso de rotura de una manguera. Utilizando el botón „Funcionamiento máx“ es posible definir durante cuánto tiempo la EBCe puede extraer agua de forma continua. En cuanto se alcanza el tiempo establecido, la EBCe se detiene automáticamente y, por lo tanto, protege eficazmente contra una mayor pérdida de agua debido a posibles fugas importantes en el sistema de tuberías. b 5.10 Ajustes de fábrica Utilice esta función para restablecer los ajustes de fábrica de la EBCe. Esta función permite restablecer todos los ajustes, como las conexiones Bluetooth, los programas, el tiempo de funcionamiento máximo y otras opciones personalizables. Nota: Si quiere volver a conectar el dispositivo móvil después de haber eliminado todos los ajustes, aparece un mensaje de error. c Las teclas a , b y c reflejan los tres iconos de la pantalla: • Utilice la tecla superior a para seleccionar el icono superior. • Utilice la tecla central b para seleccionar el icono central. • Utilice la tecla inferior c para seleccionar el icono inferior. 6.2.3 Navegación por el menú Para abrir el menú, seleccione el icono inferior c . haciendo clic en la tecla DESACTIVADO 2,1 bar Elimine la EBCe de la configuración Bluetooth® de su dispositivo móvil para corregir el error. 6 MANEJO Para navegar por el menú, seleccione el icono tecla inferior c . Puede manejar las unidades de depósito a presión GARDENA 5600 y 6300 a través del panel de control del propio dispositivo o cómodamente mediante la aplicación GARDENA Bluetooth® junto con un dispositivo móvil. haciendo clic en la Cronómetro 6.1 Uso de la estación de bombeo con calderín eco mediante aplicación La aplicación GARDENA Bluetooth® está disponible en App Store (Apple) y en Google Play, y es gratuita. Para abrir un elemento de menú, haga clic en la tecla central b . También puede hacerlo escaneando el código QR. Cronómetro Requisitos del sistema: Android 5.0 o iOS 13.X o una versión superior 1. Descargue la aplicación GARDENA Bluetooth® de App Store (Apple) o Google Play. 2. Asegúrese de que el campo de visión entre usted y la EBCe esté despejado. Para salir del menú o del submenú seleccionado, seleccione el icono haciendo clic en la tecla superior a . Cronómetro 3. Seleccione su EBCe en la aplicación y siga las instrucciones paso a paso (consulte „5.4 Bluetooth®“). • El alcance depende del dispositivo móvil. 87 Para cambiar un valor, seleccione el icono inferior c . haciendo clic en la tecla PROGRAMA Riego Cronómetro Bluetooth® conectado Detenga el riego manualmente. A los ajustes 7.2 Mensajes de información Estos mensajes proporcionan información sobre los posibles peligros de la EBCe en una fase temprana. Busque la causa posible en la tabla siguiente y resuelva el problema. Para confirmar el valor seleccionado, seleccione el icono clic en la tecla central b . haciendo DESACTIVADO 2,1 bar Cierre el mensaje con Mensaje Causa posible Solución Riesgo de heladas La bomba ha estado expuesta a temperaturas prácticamente bajo cero durante las últimas horas. Æ Retire la EBCe del servicio. Æ Guarde la EBCe en un lugar a salvo de las heladas y la escarcha. La EBCe tiene una temperatura de funcionamiento alta. Æ Compruebe el caudal de agua. Si es necesario, cambie la ubicación de la EBCe. Se ha alcanzado el intervalo de limpieza preestablecido. Æ Limpie el filtro (consulte "9.4 Limpieza del filtro [Fig. M2]). Æ Confirme con para poner a cero el intervalo de limpieza. Æ Si es necesario, ajuste el intervalo de limpieza (consulte "5.7 Recordatorio"). Se ha alcanzado el límite de tiempo de funcionamiento preestablecido. Æ Si es necesario, ajuste el valor máximo de Tiempo de funcionamiento (consulte "5.9.2 Tiempo de funcionamiento máximo"). Æ Cierre el mensaje con . Se ha detectado una fuga. Æ Compruebe que no haya fugas en todas las mangueras y dispositivos conectados y sustitúyalos si es necesario. Æ Cierre el mensaje con . Nota: Las actividades que supongan un consumo reducido, como el riego por goteo, pueden simular una fuga. Puede que sea necesario desactivar la detección de fugas para dichos consumidores. INFORMACIÓN Riesgo de he es Agua caliente INFORMACIÓN Para guardar un ajuste, seleccione el icono central b . haciendo clic en la tecla En la pantalla aparece „Guardado“ Riesgo de he Limpiar filtro INFORMACIÓN Guardado . Riesgo de he 6.2.4 Función de ahorro de energía La pantalla se atenúa después de un minuto y se apaga después de otro minuto. Pulse cualquier tecla para volver a encender la pantalla. Se ha alcanzado el tiempo de funcionamiento máximo INFORMACIÓN Funcionamien. 6.2.5 Bloqueo infantil Mantenga pulsada la tecla central b durante 5 segundos para bloquear ( ) o desbloquear la pantalla. El riego se puede detener manualmente incluso si la pantalla está bloqueada. Riego ADVERTENCIA Fuga atajada Ejemplo: PROGRAMA Fuga atajada La pantalla está bloqueada. Detenga el riego manualmente. 7 MENSAJES DE LA PANTALLA 7.1 Indicadores de estado ACTIVADO 2,1 bar DESACTIVADO 2,1 bar EN ESPERA 2,1 bar ACTIVADO 99:00 min. Aspiración ACTIVADO Power Boost EBCe en modo automático: la unidad de bombeo está arrancada en el momento. El modo automático está desactivado. El agua se puede eliminar del depósito a presión. EBCe en modo automático: la unidad de bombeo permanece apagada en el momento hasta que la presión de activación es inferior a la necesaria debido a la extracción de agua. EBCe lista para funcionar durante un periodo de tiempo definido: una vez que el cronómetro ha finalizado, el estado cambia a DESACTIVADO El agua se aspira hasta que se consigue un caudal estable. Una vez terminado el proceso (hasta 5 minutos), el sistema cambia al estado ACTIVADO/LISTO. La EBCe ha detectado un caudal alto y continúa regando a pesar de haber alcanzado la presión de apagado (si la función Power Boost está activada). 7.3 Mensajes de la pantalla relacionados con Bluetooth®función: Mensaje Causa posible Solución Humedad del suelo demasiado alta INFORMACIÓN La humedad medida en el suelo es superior al valor establecido anteriormente. Se ha omitido el ciclo de riego. Æ Si es necesario, ajuste la configuración del sensor de humedad del suelo. Æ Cierre el mensaje con . Este mensaje aparece cuando la función de pausa por lluvia se ha activado en la aplicación. La EBCe omite el programa de riego mientras la pausa por lluvia esté activa. Æ Si es necesario, desactive la pausa por lluvia en la aplicación. Cierre el mensaje con . Se debe actualizar la hora del sistema. El motivo puede ser una interrupción prolongada de la alimentación. Æ Conecte el dispositivo móvil a la EBCe; para ello, consulte "8.4.2 Emparejamiento (conexión de un dispositivo móvil por primera vez)". La hora se sincroniza automáticamente. Humedad del Pausa por lluvia INFORMACIÓN Pausa por Conectar a dispositivo Bluetooth INFORMACIÓN Conectar a d 88 Causa posible Siguiente programa dentro de 2 horas SIGUIENTE PROGRAMA 1:59 h Siguiente programa dentro de 5 minutos SIGUIENTE PROGRAMA Solución Antes del riego y durante las próximas 2 horas, el mensaje se muestra durante 5 segundos cada 15 minutos. Æ Compruebe periódicamente que la EBCe puede bombear agua. Æ Seleccione para cancelar la programación. Seleccione para poner en marcha la EBCe inmediatamente. Æ Seleccione para abrir los ajustes. Faltan menos de 5 minutos para que empiece el siguiente programa. Æ Compruebe que la EBCe puede bombear agua. Seleccione para cancelar la programación. Æ Seleccione [img_play_ table_text] para poner en marcha la EBCe inmediatamente. Æ Seleccione para abrir los ajustes. 4:59 min. 8 AJUSTES Modo PRESIÓN ACTIVACIÓN Personal. 1.8 bar 3. Seleccione la presión de activación deseada con 4. Confirme con . PRESIÓN ACTIVACIÓN PRESIÓN DE CORTE 1.8 bar 3.7 bar 5. Seleccione la presión de corte que prefiera con Confirme con . . . Se han guardado las presiones de activación y corte preferidas. En la pantalla aparece „Guardado“. La EBCe se activa ahora en modo individual. Nota: Para garantizar un funcionamiento óptimo, la EBCe evita que se establezca una diferencia de presión entre la presión de activación y la presión de corte inferior a 1 bar. es Mensaje 8.3 Power Boost 1. Abra el menú „Power Boost“. El funcionamiento del menú „Ajustes“ se explica en el capítulo (consulte „6.2.3 Navegación por el menú“). POWER BOOST Power Boost ACTIVADO 8.1 Cronómetro 2. Utilice Abra el menú Cronómetro para iniciar o establecer el temporizador. 3. Confirme la opción seleccionada con El cronómetro viene configurado de fábrica en 15 minutos de forma predeterminada. 15 min para activar o desactivar la función. . En la pantalla aparece „Guardado“. 8.4 Bluetooth Puesta en marcha del cronómetro Para utilizar la función Bluetooth, necesitará la aplicación GARDENA Bluetooth® (consulte „6.1 Uso de la estación de bombeo con calderín eco mediante aplicación“). Seleccione 8.4.1 Activación y desactivación de Bluetooth Cronómetro para poner en marcha el cronómetro. Una vez transcurridos los 3 segundos de la cuenta atrás, la EBCe se activa. Puede cancelar la cuenta atrás seleccionando [img_cancel]. Parada del cronómetro Seleccione para detener el cronómetro. 3. Confirme con 4. Seleccione deseado. . En la pantalla aparece „Guardado“. para establecer el primer dígito del número de minutos para cambiar al siguiente bloque de dígitos. 6. Seleccione para establecer el segundo dígito del número de minutos deseado. 7. Confirme con marcha. para activar o desactivar la función. 3. Confirme la opción seleccionada con . para establecer el tiempo de funcionamiento. 5. Confirme con On/Off Bluetooth 2. Utilice 1. Configuración del cronómetro 2. Vaya a Fijar tiempo ejecución 1. Abra el menú „Bluetooth“. para guardar el valor del cronómetro y ponerlo en Una vez transcurridos los 3 segundos de la cuenta atrás, la EBCe se activa. 8.2 Modo (rangos de presión ajustables) 8.4.2 Emparejamiento (conexión de un dispositivo móvil por primera vez) En el modo de emparejamiento, la unidad de depósito a presión puede conectarse por Bluetooth a un dispositivo móvil que aún no está conectado.Una vez que el emparejamiento se haya realizado correctamente, la aplicación Bluetooth® se conectará automáticamente a la unidad de depósito a presión sin tener que volver a emparejarla. 1. Abra la aplicación GARDENA Bluetooth® en su dispositivo móvil. 2. Abra el menú Bluetooth y vaya a „Emparejamiento“ con 3. Confirme la opción seleccionada con . 03:00 Emparejando Emparejando... Abra el menú Modo para seleccionar entre Eco, Normal e Individual. Modo Modo ECO 8.2.1 Selección de modo 1. Utilice para desplazarse al modo deseado (ver „5.2 Rangos de presión ajustables“). Confirme con . En la pantalla aparece „Guardado“. 8.2.2 Modo individual 1. Use . para ir a „Individual“ 2. Confirme con para seleccionar valores de presión personalizados para las presiones de activación y corte. 4. Ahora tiene 3 minutos para conectar su dispositivo móvil. 5. Siga las instrucciones de la aplicación GARDENA Bluetooth®. Conexión correcta: En la pantalla aparece „Correcto“. Error de conexión: En la pantalla aparece „Falló“. 6. Seleccione para volver a intentar el emparejamiento. 7. Confirme la opción seleccionada con . 8.4.3 Eliminar dispositivos Aquí puede eliminar todos los dispositivos conectados a la EBCe de la aplicación Bluetooth®. 1. Abra la aplicación GARDENA Bluetooth® en su dispositivo móvil. 2. Abra el menú Bluetooth y utilice para ir a „Eliminar dispositivos“. 89 3. Confirme la opción seleccionada con 8.8 Arranque directo . Eliminar todo Eliminar dispositivos 4. Confirme con Bluetooth®. para eliminar todos los dispositivos de la aplicación Si se activa esta función, la unidad de bombeo se pone en marcha directamente en modo automático cuando se suministra corriente. 1. Abra el menú „Arranque directo“. En la pantalla aparece „Correcto“. Nota: Si quiere volver a conectar el dispositivo móvil después de haberlo eliminado, aparece un mensaje de error. Elimine la EBCe de la configuración Bluetooth® de su dispositivo móvil e inténtelo de nuevo. 8.5 Brillo es 2. Desplácese con para elegir el ajuste que dese. 3. Confirme la opción seleccionada con Brillo 5 4. Seleccione para leer la página siguiente de la advertencia. 5. Confirme con cuando llegue al final de la advertencia. 8.9 Seguridad En este menú aparecen las funciones que controlan el caudal de la EBCe y, en caso de error, la apagan. para ajustar el brillo. para seleccionar el brillo. 8.9.1 Fugas En la pantalla aparece „Guardado“. 1. Abra el menú „Seguridad“. 8.6 Idioma Fuga Seguridad 1. Abra el menú „Idioma“. español Idioma português 2. Seleccione para desplazarse entre los idiomas. 3. Confirme con para seleccionar un idioma. 2. Utilice para activar o desactivar la función de fuga. En la pantalla aparece DESACTIVADO. 3. Use para cambiar entre DESACTIVADO y ACTIVADO. 4. Confirme la opción seleccionada con Consejo: Se ha seleccionado un idioma incorrecto 8.9.2 Funcionamiento máx Si se selecciona un idioma incorrecto, puede cambiarlo en la configuración de su dispositivo dentro de la aplicación GARDENA Bluetooth®, o bien seguir los pasos siguientes. 1. Abra el menú „Seguridad“. 2. Pulse . . 3. Confirme con En la pantalla aparece la opción de idioma. 4. Utilice 2. Vaya a „Funcionamiento máx“ con Funcionamiento máx . Se abre el ajuste de tiempo de funcionamiento máx. que esté activo en ese momento. para ir al idioma deseado. . 4. Desplácese con En la pantalla aparece „Guardado“. 5. Confirme con 5. Confirme con para elegir el ajuste que dese. . En la pantalla aparece „Guardado“. 8.7 Recordatorio Nota: La función no garantiza la protección. 1. Abra el menú „Recordatorio“. El intervalo de limpieza no viene establecido de fábrica. LIMPIEZA EN Recordarme 8.10 Ajustes de fábrica 1. Abra el menú „Ajustes de fábrica“. DESACTIVADO Restaurar va 2. Seleccione . Fuga 5 veces para ir al menú Idioma. 3. Confirme con . Nota: La función no garantiza la protección. En la pantalla aparece „Guardado“. 1. Abra los ajustes . En la pantalla aparece „Advertencia“. 6. Ahora puede desconectar la fuente de alimentación de la EBCe o confirmar con para volver al menú. 1. Abra el menú „Brillo“. 3. Confirme con OFF En la pantalla aparece „Desconectar alimentación“. Puede cambiar el brillo de la pantalla entre 1 y 5. 2. Seleccione ARRANQUE DIRECTO ARRANQUE DIRECTO Restaurar to para desplazarse entre los tiempos. 3. Confirme la opción seleccionada con . En la pantalla aparece „Guardado“ y da comienzo el intervalo de limpieza. Nota: Ayuda para establecer un intervalo de limpieza adecuado Inspeccione visualmente el filtro cuando aparezca el mensaje Limpiar filtro. Si el filtro no está muy sucio, puede aumentar el intervalo de mantenimiento. 2. Confirme con para eliminar todos los ajustes que haya realizado. En la pantalla aparece „Correcto“. 9 MANTENIMIENTO PELIGRO: Si el filtro está muy sucio, límpielo y acorte el intervalo de mantenimiento. Riesgo de lesiones Riesgo de lesiones debido a puesta en marcha accidental. Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica. Si el filtro se ensucia abundantemente con frecuencia, utilice el accesorio de „Aspiración flotante“ o un prefiltro de bomba. Asegúrese de que todas las piezas se han fijado correctamente después del mantenimiento. 90 PELIGRO: Riesgo de lesiones y daños a la propiedad No limpiar correctamente el producto puede causar lesiones y dañar el producto. No utilice agua ni un chorro de agua (y mucho menos un chorro de agua a alta presión) para limpiar el producto. No utilice productos químicos, incluidos gasolina o disolventes, para limpiar el producto. Algunas de estas sustancias pueden destruir piezas de plástico importantes. Limpie con un paño húmedo la carcasa de la estación de bombeo con calderín eco. 9.2 Lavado de la unidad de bombeo La unidad de bombeo debe lavarse después de haber bombeado agua clorada. 5. Extraiga la válvula de retención 19 de la abertura de la válvula v . 6. Enjuague la válvula de retención 19 con agua corriente. 7. Limpie la abertura de la válvula v con un paño húmedo (sin líquido limpiador). 8. Vuelva a montar la válvula de retención 19 en el orden inverso. 9. Compruebe el movimiento de la válvula de retención 19 . 10. Vuelva a colocar las dos partes 16 en el orden inverso. 11. Cierre la cubierta de suciedad d del sensor de humedad del suelo o vuelva a conectar el sensor de humedad del suelo. 10 ALMACENAMIENTO PRECAUCIÓN: Daños en la EBCe como consecuencia de las heladas Guarde la EBCe en un lugar protegido frente a las heladas. 1. Bombee agua tibia (35 °C como máximo), añadiendo opcionalmente un líquido de limpieza suave (p. ej., lavavajillas líquido), hasta que el agua bombeada salga limpia. 10.1 Retirada del servicio y almacenamiento [Fig. S1] 2. Elimine los residuos según se especifica en las directrices locales de eliminación de residuos. 1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica. 9.3 Comprobación de la presión de aire del depósito [Fig. M1] 3. Abra las válvulas de cierre de la línea de suministro (accesorios de riego, parada de agua, etc.). Compruebe la presión de aire del depósito si el dispositivo empieza a funcionar de manera anómala. 4. Esto hace que el lado de presión se despresurice. La presión de aire del depósito debe ser de aproximadamente 1,0 bar. Se necesita una bomba de aire/un inflador de neumáticos con un manómetro para rellenar el aire. Una presión de aire excesiva no aumenta la presión del agua y provoca fallos de funcionamiento. 1. Desenrosque la cubierta protectora 11 . 2. Abra las válvulas de cierre de la línea de suministro (accesorios de riego, parada de agua, etc.). 3. Esto hace que el lado de presión se despresurice. El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños. 2. Cierre todas las válvulas de cierre de la línea de aspiración. 5. Desenrosque a mano el racor 8 de la boca de llenado 9 y el tapón de desagüe 20 . 6. De este modo, se vacía la EBCe. 7. Incline ligeramente la EBCe hacia el desagüe (hasta 80°) para que la EBCe se vacíe por completo. 8. Desenrosque la manguera de aspiración y la manguera de presión. 9. Apriete firmemente el racor 8 de la abertura de llenado 9 y el tapón de desagüe 20 a mano (no utilice ninguna herramienta). 4. Conecte la bomba de aire o el inflador de neumáticos a la válvula del depósito (válvula del vehículo) 12 . 10. Guarde la EBCe en un lugar seco, a cubierto y a prueba de heladas. 5. Rellene con aire hasta que el manómetro de la bomba de aire o el inflador de neumáticos indique 1,0 bar. 11 SOLUCIÓN DE AVERÍAS 6. Vuelva a enroscar la cubierta protectora 11 en la ubicación correspondiente. 9.4 Limpieza del filtro [Fig. M2] En función del nivel de contaminación del agua, el filtro se debe limpiar a intervalos regulares; como muy tarde, si no funciona correctamente. 1. Cierre todas las válvulas de cierre del lado de aspiración. 2. Abra las válvulas de cierre de la línea de suministro (accesorios de riego, parada de agua, etc.). es 9.1 Limpieza de la estación de bombeo con calderín eco [Fig. M1] PELIGRO: Riesgo de lesiones Riesgo de lesiones debido a puesta en marcha accidental. Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica. Espere a que la EBCe se enfríe antes de acometer la solución de las averías. 11.1 Desobstruir el impulsor [Fig. M3/T1] 3. Esto hace que el lado de presión se despresurice. Si el impulsor se ha obstruido como consecuencia de la contaminación (la unidad de bombeo emite un zumbido), se puede desobstruir. 4. Desenrosque el racor 8 de la boca de llenado 9 con la mano (no utilice herramientas). 1. Abra la cubierta de suciedad d del sensor de humedad del suelo o desenchufe el sensor de humedad del suelo conectado. 5. Extraiga el filtro 13 de la boca de llenado 9 en posición vertical. 2. Desatornille los 6 tornillos 15a , 15b y 15c . 6. Sujete firmemente la carcasa 14 y gire el filtro 13 hacia la izquierda para sacarlo de la carcasa 14 (cierre de bayoneta). 3. Retire las dos partes 16 . 7. Enjuague la carcasa 14 con agua corriente. 5. Gire el eje del impulsor 21 hacia la derecha con un destornillador aislado de punta plana. 8. Utilice, por ejemplo, un cepillo suave para limpiar el filtro 13 . 9. Monte el filtro de nuevo 13 en el orden inverso. 9.5 Limpieza de la válvula de retención [Fig. M3/M4] 1. Abra la cubierta de suciedad d del sensor de humedad del suelo o desenchufe el sensor de humedad del suelo conectado. 2. Desatornille los 6 tornillos 15a , 15b y 15c . 4. Extraiga el tapón de goma 17 de la abertura de servicio 21 . Esto liberará el impulsor bloqueado. 6. Vuelva a colocar el tapón de goma 17 y las dos partes 16 en orden inverso. Asegúrese de que los tornillos 15a , 15b y 15c se hayan asignado a los orificios para tornillos correspondientes en función de su longitud. 7. Cierre la cubierta de suciedad d del sensor de humedad del suelo o vuelva a conectar el sensor de humedad del suelo. 3. Retire las dos partes 16 . 4. Desenrosque el tapón 18 hacia la izquierda con una llave Allen del 10. 91 11.2 Mensajes de error La EBCe no aspira Problema Causa posible Solución Agua muy caliente El agua de la EBCe está muy caliente. Las fugas de agua y el contacto pueden provocar lesiones. Æ No toque la carcasa de acero inoxidable de la EBCe ni el agua que salga. Æ No afloje ninguna pieza de tornillería ni tornillo de unión de la EBCe y los dispositivos de conexión. Deje que la EBCe se enfríe. Æ Verifique que en el lado de aspiración haya suministro de agua antes de volver a poner en marcha el producto. Æ Llene la EBCe hasta el tope de agua. Æ Abra el consumidor del lado de presión. Existe un riesgo pronunciado de sufrir daños por heladas. Æ Retire la EBCe del servicio inmediatamente. Æ Guarde la EBCe en un lugar protegido frente a las heladas. Se ha producido un error con el hardware de la EBCe. Æ Desconecte la EBCe de la fuente de alimentación y póngase en contacto con el departamento de servicio de GARDENA. La válvula de retención está obstruida o no está montada. Æ Compruebe que la válvula de retención se mueve sin dificultades y que no presenta contaminación (consulte "9.5 Limpieza de la válvula de retención [Fig. m3/M4]"). Æ Cierre el mensaje con . Se ha alcanzado el límite de tiempo de funcionamiento preestablecido. Æ Si es necesario, ajuste el valor máximo de Tiempo de funcionamiento (consulte "5.9.2 Tiempo de funcionamiento máximo"). Cierre el mensaje con . ADVERTENCIA Agua muy calie Helada ADVERTENCIA es Helada Error de hardware ADVERTENCIA Error de hardw Error 0 ADVERTENCIA Error 0 Se ha alcanzado el tiempo de funcionamiento máximo INFORMACIÓN Funcionamien. Fuga atajada ADVERTENCIA Fuga atajada Se ha detectado una fuga. Æ Compruebe si hay fugas en todas las mangueras. Æ Sustituya las mangueras dañadas si es necesario. Póngase en contacto con el servicio técnico de GARDENA. Cierre el mensaje con . 11.2.1 Mensajes relacionados con los errores 1, 2, 10 y 11 Mensaje Solución Refrigeración Si se activa un error 3 veces en 30 minutos, la EBCe inicia una fase de enfriamiento de 5 minutos. Æ Deje que la EBCe se enfríe y no la abra. ADVERTENCIA| 4:59 Error 1:Enfr Nuevo intento 2:59 h Error 1:Rei Æ Espere a que termine la cuenta atrás, o 1. Seleccione tico. para cancelar el reinicio automá- 2. Vuelva a arrancar manualmente la EBCe. 11.2.2 Errores 1 y 2 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Error 1 Error 2 Problema Causa posible Solución No se puede alcanzar la presión de apagado La profundidad de aspiración es excesiva para la presión de apagado seleccionada. Æ Seleccione una presión de apagado más baja. 92 Æ Utilice una manguera de aspiración con válvula antirretorno (consulte "13 Accesorios/piezas de recambio") o coloque una válvula antirretorno en la línea de aspiración. De este modo, puede resolver muchos problemas de aspiración. Æ Llene la EBCe y la manguera de aspiración o la línea de aspiración con agua antes de arrancar. Avería o fallo en el lado de aspiración, por ejemplo, no hay agua en la cisterna, el depósito de agua, el tubo de agua, etc. Æ Sumerja el extremo de la manguera de aspiración en agua. Æ Elimine las posibles fugas del lado de presión. Limpie la válvula de retención de la línea de aspiración y compruebe la dirección de montaje. Æ Limpie el filtro de aspiración en el extremo de la manguera de aspiración. Æ Limpie la junta de la tapa del filtro y apriete la tapa completamente (consulte "9 Mantenimiento"). Æ Limpie el filtro de la estación de bombeo con calderín eco. La válvula de retención está sucia. Æ Limpie la válvula de retención (consulte "9.5 Limpieza de la válvula de retención [Fig. M3/M4]"). La manguera de aspiración se ha deformado o está doblada. Æ Utilice una manguera de aspiración nueva. El panel de distribución está cerrado o la manguera está doblada. Æ Abra el consumidor. Æ Pare la EBCe pulsando la tecla central b . Æ Enderece la manguera. Hay una fuga en el racor de la boca de llenado [Fig. A2]. Æ Compruebe la junta y sustitúyala si es necesario. Apriete el racor a mano sin utilizar herramientas. El aire no puede salir porque la manguera de presión está enrollada 1. Extienda la manguera de presión hasta que quede completamente recta. 2. Dirija la manguera hacia arriba desde la salida de la bomba. 3. No doble la manguera de presión por la salida de la bomba. 4. Abra todos los consumidores todo lo que les sea posible. La EBCe no arranca La carcasa se ha calentado y el disyuntor térmico se ha activado. Æ Deje que la EBCe se enfríe. Æ Purgue la presión abriendo los dispositivos de cierre colocados en la línea de presión. La altura de aspiración es excesiva para la presión de apagado seleccionada La altura de aspiración es excesiva para la presión de apagado seleccionada. Æ Reduzca la altura de aspiración o seleccione una presión de desconexión más baja (consulte "8.2.2 Modo individual"). 11.2.3 Error 10 y 11 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Error 10 Error 11 Problema Causa posible Solución Se ha interrumpido el caudal de agua Avería o fallo en el lado de aspiración, por ejemplo, no hay agua en la cisterna, el depósito de agua, el tubo de agua, etc. Æ Sumerja el extremo de la manguera de aspiración en agua. Elimine las posibles fugas del lado de presión. Æ Limpie la válvula de retención de la línea de aspiración y compruebe la dirección de montaje. Æ Limpie el filtro de aspiración en el extremo de la manguera de aspiración. Limpie la junta de la tapa del filtro y apriete la tapa completamente (consulte "9 Mantenimiento"). Limpie el filtro de la estación de bombeo con calderín eco. La válvula de retención está sucia. Æ Limpie la válvula de retención (consulte "9.5 Limpieza de la válvula de retención [Fig. M3/M4]"). Æ Utilice una manguera de aspiración nueva. El disyuntor térmico se ha activado (el motor se ha recalentado). Æ Deje que la EBCe se enfríe. La altura de aspiración es excesiva para la presión de apagado seleccionada. Æ Reduzca la altura de aspiración o seleccione una presión de desconexión más baja (consulte "8.2.2 Modo individual"). 11.3 Tabla de errores de la EBCe Problema Causa posible Solución La unidad de bombeo no se pone en marcha o se detiene de repente durante el funcionamiento El disyuntor térmico ha apagado la unidad de bombeo debido a un sobrecalentamiento. Æ Deje que la unidad de bombeo se enfríe, vacíe la EBCe y vuelva a llenarla. Æ Tenga en cuenta la temperatura máxima del medio (35 °C). La unidad de bombeo está funcionando, pero el caudal disminuye repentinamente La EBCe no recibe alimentación. Æ Compruebe los fusibles y los conectores eléctricos. El interruptor diferencial (RCD) se ha disparado (corriente residual). Æ Desconecte el enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio técnico de GARDENA. Se ha alcanzado la presión de corte o aún no se ha alcanzado la presión de activación. Æ Sin error: Modo automático El filtro integral está obstruido. Æ Limpie el filtro integral. El extremo de la manguera de aspiración no está en el agua [Fig. A5]. La tapa de la abertura de llenado del filtro no se puede desenroscar a mano Comportamiento de conmutación inusual (cambia repentinamente). Æ Sumerja el extremo de la manguera de aspiración a una profundidad mayor en el agua. 12 DATOS TÉCNICOS Estación de bombeo con calderín Unidad Valor (ref. 9067) Valor (ref. 9068) Potencia nominal W 900 1050 Tensión de la red eléctrica V (CA) 230 230 Frecuencia de la red eléctrica Hz 50 50 Capacidad de suministro máx. l/h 5600 6300 Presión máx./Altura de impulsión máx. bares/m 4,7 47 4,9 49 Nivel máx. de autocebado m 8 8 Presión de funcionamiento (de la presión de activación o la de corte) ECO bares bares 1,5 2,6 1,5 2,6 bares bares 1,8 3,3 1,8 3,3 bares bares 1,5-2,3 2,5-3,3 1,5-2,6 2,5-3,6 Presión interna admisible (lado de presión) bares 6 6 Presión de aire en el depósito bares 1,0 ± 0,1 1,0 ± 0,1 Cable de alimentación m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F) Peso sin cable (aprox.) kg 16,9 17,2 dB dB dB 564236 584438 dB(A) dB(A) 64/672,35 66/692,20 °C 35 35 Presión de activación Presión de corte es No se puede alcanzar la presión de apagado La manguera de aspiración se ha deformado o está doblada. Normal Presión de activación Presión de corte Individual: Presión de activación Presión de corte Nivel de presión sonora LPAPA Distancia: 1 m5 m10 m Nivel de potencia sonora LWA1) medido/garantizado El filtro de aspiración o la válvula antirretorno de la manguera de aspiración están obstruidos. Æ Limpie el filtro de aspiración o la válvula antirretorno. La línea de aspiración tiene fugas [Fig. A2]. Æ Repare la fuga. El impulsor está obstruido (la bomba emite un zumbido). Æ Libere el impulsor. Intervalo de frecuencias La manguera de presión está doblada. Æ Encamine la manguera de presión sin doblarla y no la doble en la salida de la bomba. Campo libre de alcance de radio (aprox.) Métodos de medición conforme: 1) Directiva 2000/14/UE La rosca está sucia. Æ Para desenroscar el componente, utilice unos alicates de agarre múltiple con un paño entre el componente y los alicates. Æ Limpie la rosca de la tapa y la abertura del filtro. Incertidumbre kWA Temperatura máx. del medio SRD (antena de radio de corto alcance) interna Potencia de transmisión máxima GHz mW m 2,402-2,480 10 10 2,402-2,480 10 10 13 ACCESORIOS/PIEZAS DE RECAMBIO Mangueras de aspiración GARDENA Resistente al vacío y a las dobleces, disponible por metro Ref. 1720/1721 (19 mm (3/4")/25 mm (1")) sin racores de conexión o en longitudes fijas Ref. 1411/1418 con racores de conexión. Conector para manguera de succión GARDENA) Para la conexión en el lado de aspiración. Ref. 1723/1724 La presión del depósito es demasiado baja. Æ Rellene el depósito con aire a una presión de 1 bar. Fuga en el lado de presión. Æ Elimine la fuga en el lado de presión. Set de conectores para bombas GARDENA Para la conexión en el lado de presión. Ref. 1750/1752 La membrana del depósito está dañada. Æ Solicite al servicio técnico de GARDENA que revise el producto. Filtro de aspiración GARDENA con válvula antirretorno Para instalar en mangueras de aspiración suministradas por metro. Ref. 1726 / 1727 / 1728 Prefiltro de bomba GARDENA Recomendado para bombear agua que contiene arena. Ref. 1730/1731 Manguera de succión de fuente GARDENA Para conectar herméticamente la EBCe a pozos entubados o a tuberías rígidas. Longitud 0,5 m, con rosca hembra de 33,3 mm (G 1) en ambos extremos. Ref. 1729 IMPORTANTE: Las reparaciones solo las deben llevar a cabo los centros de servicio de GARDENA o distribuidores especializados autorizados por GARDENA. Póngase en contacto con su centro de servicio GARDENA en caso de que se produzcan otros fallos (consulte el reverso). 93 de Pumpen-Kennlinien hr Radne karakteristike ru Рабочие характеристики en Performance characteristics hu Teljesítményjellemzők sk Výkonnostné charakteristiky fr Características de performance it Caratteristiche sl Značilnosti delovanja bg Работни характеристики lt Veikimo charakteristikos sq Karakteristikat e performancës cs Výkonové charakteristiky lv Veiktspējas rādītāji sr Karakteristike performansi da Ydeevnekarakteristik nl Pompkarakteristieken sv Kapacitetskurva el Χαρακτηριστικά απόδοσης no Ytelsesegenskaper tr Performans özellikleri es Características de rendimiento pl Charakterystyka działania uk Експлуатаційні характеристики et Toimivusomadused pt Caraterísticas de desempenho fi Suorituskykyominaisuudet ro Caracteristici privind performanța 5300 SilentComfort, Art. 9067 6300 SilentComfort, Art. 9068 max. 47 m max. 900 l/h 40 m max. 1.400 l/h 40 m max. 2.200 l/h 30 m max. 3.000 l/h 30 m max. 3.600 l/h 20 m max. 4.300 l/h 20 m max. 4.500 l/h 10 m max. 5.700 l/h 10 m max. 8 m 312 max. 49 m max. 8 m A6 190 mm 261 mm de Bohrschablone 313 314 315 Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 [email protected] http://www.gardena.com Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 [email protected] Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires Phone: (+54) 11 5263-7862 [email protected] Armenia AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 [email protected] Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 [email protected] Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 [email protected] Azerbaijan Proqres Xüsusi Firması Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az [email protected] Bahrain M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 [email protected] Belarus / Беларусь ООО «Мастер Гарден» 220118, г. Минск, улица Шаранговича, дом 7а Тел. (+375) 17 257 00 33 [email protected] Belgium Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België Bosnia / Herzegovina Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 [email protected] Brazil Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 [email protected] www.nordtech.com.br Bulgaria AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 [email protected] Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 125 Edgeware Road Unit 15 A Brampton L6Y 0P5 ON, Canada Phone: (+1) 905 792 93 30 gardena.customerservice@ husqvarnagroup.com Chile REPRESENTACIONES JCE S.A. 2286 Avenida General Oscar Bonilla Concepcion Phone: (+ 56) 2 2414 2600 [email protected] China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 富世华(上海)管理有限公司 3F, Benq Square B, No 207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335 上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼, 邮编: 200335 Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 / +57 (1) 703 95 22 [email protected] www.toyama.com.co Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506) 2221-5659 [email protected] 316 Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 [email protected] Cyprus Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 [email protected] Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 [email protected] Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 [email protected] www.gardena.com / dk Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 [email protected] Egypt Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: (+20) 3 761 57 57 Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn [email protected] Finland Oy Husqvarna Ab Juurakkotie 5 B 2 01510 Vantaa www.gardena.fi France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local) Georgia Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 [email protected] www.transporter.com.ge Service Address and Importer to Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 [email protected] Greece Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 [email protected] Hong Kong Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 [email protected] Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 [email protected] Iceland BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 [email protected] MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656 India B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 [email protected] Iraq Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75 Ireland Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600 [email protected] Israel HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne [email protected] Phone: (+972) 8-932-0400 Italy Husqvarna Italia S.p.A. Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4147700 [email protected] Japan Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan [email protected] Kazakhstan ТОО “Ламэд” Russian Адрес: Казахстан, г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00 [email protected] Kazakh Мекен-жайы: Қазақстан, Алматы қ., көш. Тәжібаевой, 155/1 Тел.: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00 [email protected] Kuwait Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45 [email protected] Kyrgyzstan OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115 Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga [email protected] Lebanon Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 / (+961) 3 855481 [email protected] Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas [email protected] Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 [email protected] Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 [email protected] Malta I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289 Mauritius Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 401 6950 [email protected] Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 [email protected] Moldova Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 [email protected] Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 [email protected] Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 [email protected] Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 [email protected] New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 [email protected] North Macedonia Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 [email protected] Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg [email protected] Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 [email protected] Oman General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 [email protected] Paraguay Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C/25 DE MAYO Asuncion Phone: (+595) 21 608 656 [email protected] Peru Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@ siersac.com www.siersac.com Philippines Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 [email protected] Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 [email protected] Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 [email protected] Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 [email protected] Russia / Россия ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru Saudi Arabia SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 [email protected] Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Riyadh 7991 Phone: (+971) 4 206 6700 [email protected] Serbia Domel d.o.o. Slobodana Đurića 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 [email protected] Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 [email protected] Slovak Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 [email protected] Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 [email protected] South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 [email protected] South Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 [email protected] Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 [email protected] Sri Lanka Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 [email protected] Suriname Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 [email protected] Sweden Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 [email protected] Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 [email protected] Taiwan Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 [email protected] Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 [email protected] Tunisia Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047/(+216) 74 497614 [email protected] Türkiye Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 39 39 Turkmenistan I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 [email protected] / [email protected] www.jayhyzmat.com UAE Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 [email protected] Ukraine / Україна АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка Україна Тел.: (+38) 0 800 503 000 Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 [email protected] Uzbekistan AGROHOUSE MChJ O’zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 / (+998)-71-2096868 [email protected] www.agro.house Vietnam Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu – Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat Xuan Đinh, Bac Tu Liem Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34 [email protected] Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 [email protected] 9067-20.960.01/1023 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm https://www.gardena.com ">
Anuncio