Notice
d'utilisation
Lave-vaisselle
ZDF 312
Downloaded from www.vandenborre.be
Nous vous remercions d'avoir choisi
cet appareil.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement
de votre nouvel appareil et nous espérons que
vous choisirez de nouveau notre marque lors
de votre prochain achat d’appareil
électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice
d'utilisation et conservez-la comme
documentation de référence pendant toute la
durée de vie du produit. Si l’appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Sommaire
Informations relatives à la sécurité _ _ _ _ 3
Déchargement du lave-vaisselle _ _ _ _ _ 20
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
En matière de protection de
l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Réglez l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Remplissage du réservoir de sel _ _ _ _ 11
Remplissage du distributeur de produit de
rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Réglage de la dose de liquide de
rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
En cas d'anomalie de
fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Données techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Conseils pour les organismes de
contrôle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Rangement des couverts et de la
vaisselle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ 17
Garantie Europeenne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
"Fonction 3 en 1" _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
www.electrolux.com _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Garantie/service-clientèle _ _ _ _ _ _ _ _ 29
2
Downloaded from www.vandenborre.be
Informations relatives à la sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils
et avertissements, avant d'installer et d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Pour éviter
toute erreur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse bien
son fonctionnement et ses options de sécurité.
Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre
personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur
soit correctement informé du fonctionnement
de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la
vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant
être lavés en machine.
• N'utilisez pas de solvants dans votre lave
vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer une
explosion.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou
tranchants doivent être placés dans le panier
à couverts avec la pointe vers le bas, ou
placez-les en position horizontale dans le
panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (détergent, sel,
produit de rinçage) spécifiques pour lavevaisselle.
• Évitez d'ouvrir la porte tandis que l'appareil
fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en
échapper.
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, débranchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et réparé
que par un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
• N'essayez en aucun cas de réparer le lavevaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle. Contactez le Service Après-vente. Exigez des
pièces d'origine.
Sécurité générale
• Les détergents pour lave-vaisselle peuvent
occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge.
Potentiellement dangereux ! Respectez les
instructions de sécurité du fabricant de détergent pour lave-vaisselle.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de détergent peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
• Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle
est toujours correctement fermée lorsque
vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le
vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne
trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte de votre appareil.
3
Downloaded from www.vandenborre.be
Sécurité des enfants
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser le lave-vaisselle sans contrôle.
• Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Conservez tous les détergents dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
• Éloignez les enfants à bonne distance de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Installation
• Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si
votre lave-vaisselle est endommagé, adressez-vous à votre revendeur.
• Retirez tous les emballages avant utilisation.
• Les branchements électriques et hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil
ne doivent être effectués que par un électricien et/ou un plombier qualifié.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de modifier les spécifications ou de tenter de
modifier l'appareil de quelque façon que ce
soit.
• N'utilisez jamais le lave vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d'eau sont endommagés ; ou si le bandeau de commande, le
plan de travail de l'appareil ou la plinthe sont
endommagés au point que l'intérieur de l'appareil en est accessible. Contactez votre
Service Après-vente pour éviter tout danger.
• Les parois du lave vaisselle ne doivent jamais être percées, pour éviter d'endommager les composants hydrauliques et électriques.
ATTENTION
Avant de procéder aux branchements électriques et hydrauliques, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans les paragraphes spécifiques de cette notice.
4
Downloaded from www.vandenborre.be
Bandeau de commande
1
2
3
4
5
Touche marche/arrêt
Touches de sélection des programmes
Touche de départ différé
Voyants
Touches de fonction
Mode programmation
IMPORTANT
Rappelez-vous que pour effectuer une opération quelconque, comme par exemple :
– sélectionner un programme de lavage,
– régler l'adoucisseur d'eau,
l'appareil DOIT être en mode programmation :
• Appuyez sur la touche marche/arrêt, TOUS
les voyants des touches de sélection des
programmes sont allumés = appareil en
mode programmation.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt, SEUL
un voyant du programme est allumé = dernier programme exécuté ou sélectionné
encore réglé.
Dans un tel cas, il sera nécessaire d'annuler le
programme (reportez-vous aux instructions de
5
Downloaded from www.vandenborre.be
la section "Annulation d'un programme en
cours").
Touches de fonction
En plus de la sélection des programmes de lavage,
ces touches servent aussi à régler les fonctions suivantes :
– le réglage de l'adoucisseur d'eau,
– l'annulation d'un programme en cours.
Touches de sélection des programmes
• Départ du programme de lavage :
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
2. Appuyez sur la touche correspondant au
programme souhaité, le voyant correspondant
reste allumé tandis que tous les autres voyants du
programme s'éteignent.
3. Dans les 3 secondes qui suivent la sélection d'une
touche, le programme démarre automatiquement.
IMPORTANT
Dès que le programme a démarré, si vous souhaitez
modifier la sélection, vous devez annuler le
programme de lavage en cours.
• Annulation d'un programme en cours :
• Appuyez et maintenez appuyées simultanément les
touches de fonction B et C jusqu'à ce que TOUS
les voyants du programme s'allument.
• Relâchez les touches B et C .
• Mettez le lave-vaisselle à l'arrêt en appuyant sur la
touche marche/arrêt ou sélectionnez un nouveau
programme de lavage (vérifiez qu'il y a du produit
de lavage dans le distributeur correspondant).
6
Downloaded from www.vandenborre.be
Touche de départ différé
Cette option permet de différer de 3 ou 6 heures le
départ du programme. Avant de sélectionner le
programme, appuyez sur la touche marche/arrêt puis
sur la touche de départ différé jusqu'à ce que le voyant correspondant à 3 h ou 6 h s'allume.
Appuyez sur la touche correspondant au programme
souhaité, le décompte commence automatiquement
au bout d'environ 3 secondes.
Dès que le décompte est terminé, le programme de
lavage démarre automatiquement. Le voyant correspondant au départ différé s'éteint.
• Annulation du départ différé :
Appuyez sur la touche de départ différé jusqu'à ce
que les voyants correspondant à 3 h ou 6 h s'éteignent.
Le programme de lavage sélectionné démarre automatiquement.
IMPORTANT
Il est possible de sélectionner un programme de lavage ainsi que le départ différé lorsque la porte est
entrouverte. Dans ce cas, le programme ou le décompte démarre dès que la porte est fermée. Vous pouvez
effectuer toutes les modifications souhaitées jusqu'à ce moment-là.
Voyants
Il s'allume pendant les phases de lavage et de rinçage.
Lavage
1)
Fin du programme
Il s'allume quand un cycle de lavage est terminé. Il
possède également des fonctions supplémentaires de
signalisation visuelle, telles que :
• le réglage de l'adoucisseur d'eau,
• le déclenchement d'une alarme en cas d'anomalie
de fonctionnement de l'appareil.
Fonction 3 en 1
Indique que la "fonction 3 en 1" est activée/désactivée
(voir "Fonction 3 en 1") .
Réapprovisionnement en sel
Il s'allume lorsque le réservoir à sel doit être rempli.
Ce voyant peut rester allumé plusieurs heures après
le remplissage du réservoir à sel.
2)
7
Downloaded from www.vandenborre.be
Voyants
Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage
doit être rempli.
Liquide de rinçage
2)
1) Dès que vous avez sélectionné un programme de lavage, les voyants des phases de ce programme se mettent à clignoter.
Après le départ du programme, les voyants des phases s'éteignent sauf le voyant de la phase en cours qui reste allumé
(éclairage fixe).
2) Les voyants des réservoirs à sel et de liquide de rinçage ne sont jamais allumés pendant qu'un programme est en cours,
même s'il est nécessaire d'ajouter du sel et du liquide de rinçage.
Programmes de lavage
Programme
Degré de salissure
Type de vaisselle
Description du
programme
Intensif 70°
Très sale
Vaisselle, couverts, plats
et casseroles
Prélavage
Lavage
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Normal 65°
Moyennement sale
Vaisselle, couverts, plats
et casseroles
Prélavage
Lavage
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Quotidien
Légèrement sale
Vaisselle et couverts
Lavage
Rinçage final
Moyennement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
1)
Bio 50°
2)
8
Downloaded from www.vandenborre.be
Programme
Rinçage d'attente
Degré de salissure
Type de vaisselle
Tous.
Charge partielle (à compléter dans la journée).
Description du
programme
1 rinçage à froid (pour éviter que les déchets d'aliments ne collent).
Ce programme n'utilise
pas de produit de lavage.
1) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait, adapté aux besoins
d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner.
2) Programme d'essai des organismes de contrôle.
Première utilisation
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la
première fois :
• Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux
instructions d'installation
• Retirez tous les emballages présents à l'intérieur de l'appareil
• Réglez l'adoucisseur d'eau
• Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel, puis
approvisionnez en sel
• Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
Si vous souhaitez utiliser des pastilles de détergent multifonctions telles que : "3 en 1", "4
en 1", "5 en 1" etc., programmez la "fonction 3
en 1" (voir "Fonction 3 en 1").
Réglez l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur
d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Plus la teneur en minéraux et en sels est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
calculée en échelles équivalentes, degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) et mmol/
l (millimol par litre - unité internationale de
dureté de l'eau).
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de
distribution des eaux pour connaître le degré
de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
9
Downloaded from www.vandenborre.be
Dureté de l'eau
°dH
°TH
Réglage de la dureté de l'eau
mmol/l
manuel
électronique
<Utilisation du
sel régénérant
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
2
niveau 10
oui
43 - 50
76 - 90
7,6 - 8,9
2
niveau 9
oui
37 - 42
65 - 75
6,51 - 7,5
2
niveau 8
oui
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
2
niveau 7
oui
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
2
niveau 6
oui
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
2
niveau 5
oui
15 - 18
26 - 32
2,61 - 3,2
1
niveau 4
oui
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
1
niveau 3
oui
4 - 10
7 - 18
0,71 - 1,8
1
niveau 2
oui
<4
<7
< 0,7
1
niveau 1
non
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des deux
façons suivantes : manuellement, à l'aide du
sélecteur de dureté de l'eau et électroniquement.
Réglage manuel de l'adoucisseur d'eau (voir le tableau)
L'adoucisseur d'eau est réglé d'usine sur la position 2.
Réglez le sélecteur sur la
position 1 ou 2
Réglage électronique de l'adoucisseur d'eau (voir le tableau)
IMPORTANT
L'adoucisseur d'eau est réglé d'usine sur la position 5.
10
Downloaded from www.vandenborre.be
• Le lave-vaisselle doit être mis à l'arrêt.
Mettez le lave-vaisselle en marche en appuyant sur
la touche marche/arrêt.
• Appuyez et maintenez appuyées simultanément les
touches de fonction B et C jusqu'à ce que les voyants des touches A , B et C commencent à
clignoter.
• Relâchez les touches puis appuyez sur la touche de
fonction A ; les voyants des touches B et C
s'éteignent tandis que la touche de fonction A continue à clignoter. Le voyant de fin de programme
se met à clignoter.
Le nombre de clignotements du voyant de fin de
programme correspond au niveau actuel.
• Il se peut que le voyant de fin de programme
clignote 5 fois, par exemple. Répétition du clignotement toutes les 5 secondes.
• Pour modifier le niveau, appuyez sur la touche de
fonction A . Le niveau augmente chaque fois que
vous appuyez sur la touche. (le niveau 1 est après
le niveau 10).
• Le voyant de fin de programme indique le nouveau réglage. (Pour sélectionner un autre niveau,
référez-vous au tableau).
• Pour mémoriser cette opération, arrêtez le lavevaisselle en appuyant sur la touche marche/arrêt.
Remplissage du réservoir de sel
ATTENTION
N'utilisez que du sel spécifique pour lavevaisselle.
11
Downloaded from www.vandenborre.be
Dévissez le bouchon.
Uniquement lorsque
vous utilisez le réservoir
de sel pour la première
fois, commencez par le
remplir d'eau.
Versez le sel à l'aide de
l'entonnoir, jusqu'à ce que
le réservoir soit plein de
sel.
IMPORTANT
Lancez immédiatement un programme complet.
IMPORTANT
À mesure que vous ajoutez du sel, de l'eau déborde
du réservoir.
Éliminez toute trace de sel. Serrez le bouchon en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
IMPORTANT
Réapprovisionnez en sel lorsque le voyant du
bandeau de commande s'allume.
12
Downloaded from www.vandenborre.be
Remplissage du distributeur de produit de rinçage
Ouvrez le couvercle.
ATTENTION
Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de
rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de
nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage
liquide). Cela aurait pour effet d'endommager l'appareil.
Remplissez le distributeur
de liquide de rinçage. Le
niveau maximum de
remplissage est signalé
par "max"
Essuyez tout débordement de liquide de
rinçage. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé.
IMPORTANT
Réapprovisionnez en liquide de rinçage lorsque le voyant du bandeau de commande s'allume.
Réglage de la dose de liquide de rinçage
Augmentez le dosage si vous constatez la
présence de gouttes d'eau ou de taches de
calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
Réduisez le dosage si vous constatez des rayures blanches sur la vaisselle ou une pellicule
bleuâtre sur les verres ou les lames des couteaux.
13
Downloaded from www.vandenborre.be
Ouvrez le couvercle.
Réglez le niveau de la
Fermez le couvercle et
dose. (La dose est réglée appuyez jusqu'à ce qu'il
d'usine sur la position 4). soit verrouillé.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout
autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à :
– enlever tous les restes d'aliments.
– Laissez tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les
couverts, veillez à prendre les précautions
suivantes :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas
entraver la rotation des bras d'aspersion.
– Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant, de manière à ce que l'eau ne
s'accumule pas dans le creux ou dans un
fond bombé.
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas
être insérés les uns dans les autres, ou
se chevaucher.
– Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils ne se touchent.
– Déposez les petits objets dans le panier
à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau ; ces articles ne seront pas
séchés aussi bien que les articles en
porcelaine et en acier.
• Les articles légers (bols en plastique, etc.)
doivent être rangés dans le panier supérieur
et disposés de façon à ce qu'ils ne puissent
se retourner.
14
Downloaded from www.vandenborre.be
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants
ne sont pas adaptés :
peuvent convenir dans une mesure limitée :
• Couverts à manche en bois, en corne, en porcelaine • Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vaisselle
ou en nacre.
en faïence garantie lavable en machine par le fabricant.
• Articles en plastique non résistant à la chaleur.
•
Les
décors vernis peuvent se ternir au fil des lava• Couverts anciens dont certains éléments sont colges.
lés et ne résistent pas à la température.
• Les pièces en argent et en aluminium ont tendance
• Couverts ou vaisselle présentant des soudures.
à se décolorer au cours du lavage : les résidus de
• Articles en étain ou en cuivre.
blanc d'œuf, de jaune d'œuf et de moutarde provo• Verres en cristal au plomb.
quent souvent une décoloration et la formation de
• Articles en acier sujets à la rouille.
taches sur l'argent. Par conséquent, veillez à tou• Plateaux en bois.
jours éliminer les restes d'aliments de la vaisselle
en argent si vous ne la lavez pas immédiatement
• Articles en fibres synthétiques.
après utilisation.
Rangez les couverts.
Pour un résultat optimal, il
est conseillé d'utiliser les
séparateurs à couverts
fournis (si la taille et la
forme des couverts le permettent)
Placez les couteaux et au- Chargez le panier inférieur. Disposez les plats et les
tres couverts pointus ou grands couvercles autour du panier.
tranchants avec la poignée vers le haut. Risque
de blessure !
15
Downloaded from www.vandenborre.be
Les deux rangées d'ergots du panier inférieur
peuvent être abaissées
aisément pour vous permettre de charger des
casseroles, des poêles et
des saladiers.
Chargez le panier supérieur. Les articles légers
(bols en plastique, etc.)
doivent être rangés dans le
panier supérieur et disposés de façon à ce qu'ils ne
puissent se retourner.
Pour les articles de plus
grande dimension, il vous
est possible de rabattre les
supports pour tasses vers
le haut.
Réglage de la hauteur du panier
supérieur
Si les assiettes doivent être chargées dans le panier
supérieur : chargez-les en partant de l'arrière ; en les
inclinant légèrement vers l'avant et en évitant les positions avant, près de la porte.
après avoir mis le panier supérieur dans sa position la plus haute.
Si vous devez laver des plats de grande dimension, disposez-les dans le panier inférieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
panier supérieur
Avec le panier supérieur relevé
20 cm
panier inférieur
31 cm
16
Downloaded from www.vandenborre.be
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
panier supérieur
Avec le panier supérieur abaissé
24 cm
panier inférieur
27 cm
Pour régler le panier dans sa position la plus haute,
procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce
que le mécanisme s'encliquette et que le panier
soit en position stable.
Pour abaisser le panier dans sa position d'origine,
procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés, puis faites
en sorte que le mécanisme s'emboîte vers l'arrière,
tout en maintenant le panier.
IMPORTANT
Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier
d'un seul côté uniquement
IMPORTANT
Lorsque le panier est en position haute, il ne
vous est plus possible d'utiliser les supports
pour tasses.
Utilisation du produit de lavage
IMPORTANT
N'utilisez que des produits de lavage spécifiques pour lave-vaisselle.
Respectez le dosage et les consignes de
stockage du fabricant.
17
Downloaded from www.vandenborre.be
Ouvrez le couvercle.
Pour les programmes
avec prélavage, ajoutez
une dose supplémentaire
de produit de lavage dans
le bac B .
Versez le produit de
lavage dans le bac A .
Respectez le niveau de
dosage.
Si vous utilisez du produit Fermez le couvercle.
de lavage en pastilles :
placez les pastilles dans
le bac A .
"Fonction 3 en 1"
Cet appareil est doté de la "fonction 3 en 1", ce
qui vous permet d'utiliser les pastilles de détergent multifonctions "3 en 1".
Ces produits combinent les fonctions de produit
de lavage, de produit de rinçage et de sel ré-
générant. Ils peuvent également contenir d'autres substances selon le type de pastille utilisé
("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.)
18
Downloaded from www.vandenborre.be
Vérifiez que ces détergents sont appropriés au
degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez à cet effet les instructions du fabricant.
Dès que cette fonction est sélectionnée, elle
restera également activée pour les programmes de lavage suivants.
Lorsque cette fonction est activée, la distribution de sel régénérant et de produit de rinçage
des réservoirs spécifiques est interrompue et
les voyants respectifs du sel et du produit de
rinçage sont désactivés.
Sélectionnez la "fonction 3 en 1" avant de lancer un programme de lavage.
L'utilisation de la "fonction 3 en 1" peut entraîner une modification de la durée du cycle.
Une fois que le programme a démarré, la "fonction 3 en 1" NE peut PLUS être modifiée.
Si vous souhaitez exclure la "fonction 3 en 1",
il vous faudra d'abord annuler le réglage du
programme, puis désactiver la "fonction 3 en
1". Dans ce cas, vous devrez régler à nouveau
le programme de lavage (et les options souhaitées).
Activation/désactivation de la fonction 3 en
1
Appuyez simultanément sur les deux touches
situées au-dessus des mots "3 en 1", jusqu'à
ce que le voyant de la "fonction 3 en 1" s'allume.
Cela signifie que la fonction est activée.
Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau
sur ces deux touches jusqu'à ce que le voyant
correspondant au symbole "3 en 1" s'éteigne.
IMPORTANT
Si le séchage n'est pas satisfaisant, nous vous
suggérons de :
3. Régler le dosage du liquide de rinçage sur
la position 2.
• L'activation/la désactivation du distributeur
de liquide de rinçage est possible uniquement si la "fonction 3 en 1" est activée.
Activation/désactivation du
distributeur de liquide de
rinçage
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt. Le
lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
2. Appuyez simultanément sur les touches
et , jusqu'à ce que les voyants des touches
B , C A B et C commencent à clignoter.
3. Appuyez sur la touche B , les voyants des
touches A et C s'éteignent, tandis que le
voyant de la touche B continue de clignoter.
4. Pour activer le distributeur de liquide de
rinçage, appuyez à nouveau sur la touche
B , le voyant de fin de programme
s'allume, indiquant que le distributeur de
liquide de rinçage a été activé.
5. Pour mémoriser cette opération, arrêtez le
lave-vaisselle en appuyant sur la touche
marche/arrêt.
6. Pour désactiver à nouveau le distributeur
de liquide de rinçage, suivez les instructions jusqu'à ce que le voyant de fin de
programme s'éteigne.
1. Remplir le distributeur de liquide de
rinçage.
2. Activer le distributeur de liquide de rinçage.
19
Downloaded from www.vandenborre.be
IMPORTANT
Si vous souhaitez réutiliser des produits de
lavage traditionnels, nous vous recommandons de :
1. Désactiver la 3 in 1 fonction.
2. Approvisionner à nouveau le réservoir à sel
et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Régler la position maximale du degré de
dureté de l'eau et d'effectuer 1 programme
normal sans charger l'appareil.
4. Régler ensuite le degré de dureté de l'eau
en fonction de la dureté de l'eau de votre
région.
5. Ajuster le dosage du liquide de rinçage.
Déchargement du lave-vaisselle
• Les plats encore chauds sont sensibles aux
chocs.
C'est pourquoi il est préférable de laisser refroidir la vaisselle avant de la décharger de
l'appareil.
• Videz en premier lieu le panier inférieur, puis
le panier supérieur ; ceci permettra d'éviter
que de l'eau ne s'égoutte du panier supérieur
sur la vaisselle du panier inférieur.
• Il se peut que de l'eau soit présente sur les
parois externes et sur la porte du lavevaisselle, car l'acier inoxydable est en
définitive plus froid que les plats.
ATTENTION
Dès que le programme est terminé, débranchez le lave-vaisselle et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
IMPORTANT
N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres. Si les filtres n'ont pas été correctement
réinstallés, les performances de lavage pourront être compromises.
20
Downloaded from www.vandenborre.be
Nettoyez soigneusement Tournez la poignée d'un Retirez le filtre A du fond
les filtres A , B et C sous 1/4 de tour dans le sens de la cuve.
l'eau courante.
inverse des aiguilles d'une
montre et enlevez les filtres B et C .
Réinstallez le filtre plat A
dans le fond de la cuve en
veillant à ce qu'il soit bien
installé sous les deux rails
D.
Replacez les filtres et bloquez-les en tournant la
poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez JAMAIS les bras d'aspersion.
Si des résidus de salissures ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de
même que le bandeau de commande, à l'aide
d'un chiffon doux humide, au besoin humidifié
d'un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun
cas de substances abrasives, de tampons métalliques ou de solvants (acétone,
trichloréthylène, etc.).
Nettoyage interne
Essuyez régulièrement les joints situés autour
de la porte et des distributeurs de détergent et
de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon
humide.
Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3
mois un lavage pour vaisselle très sale mais
sans vaisselle et avec produit de lavage.
21
Downloaded from www.vandenborre.be
En cas d'absence prolongée
Transport de l'appareil
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, veillez à :
1. Débrancher l'appareil et à fermer le robinet
d'arrivée d'eau.
2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation d'odeurs désagréables.
3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil.
Si vous devez transporter l'appareil (en cas de
déménagement, etc.) :
1. Débranchez-le.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de
vidange.
4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que
les tuyaux.
Transportez toujours le lave vaisselle en position verticale pour éviter que l'eau salée ne se
répande et endommage des composants internes.
Précautions contre le gel
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où
la température ambiante est inférieure à 0°C.
En cas de gel, videz l'appareil, fermez la porte,
débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez.
En matière de protection de l'environnement
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans
le respect de l'environnement et sont recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE <, >PS <, etc.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans
le conteneur approprié du centre de collecte
des déchets de votre commune.
ATTENTION
Si vous n'utilisez plus votre appareil :
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
• Éliminez le loquet de la porte. cela évitera
aux enfants de s'enfermer dans la machine
et de mettre ainsi leur vie en danger.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi
que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
22
Downloaded from www.vandenborre.be
En cas d'anomalie de fonctionnement
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme. Certaines anomalies de
fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et
peuvent être résolues à l'aide des indications
fournies dans le tableau, sans faire appel à un
technicien.
Mettez le lave-vaisselle à l'arrêt, ouvrez la porte
et effectuez les actions contrôles que nous
vous suggérons ci-après.
Code d'erreur et anomalie de fonctionnement
Cause possible et solution
Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau.
• le voyant du programme en cours clignote en
permanence
• 1 clignotement du voyant de "fin de
programme"
• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté
de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre (s'il est présent) situé dans l'embout à vis
du tuyau au niveau de la soupape d'admission est
bouché.
Nettoyez le filtre situé dans l'embout à vis du tuyau.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
• le voyant du programme en cours clignote en
permanence
• 2 clignotements du voyant de "fin de
programme"
• Le robinet de l'évier est bouché.
Nettoyez à fond le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
• le voyant du programme en cours clignote en • Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché
permanence
Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le
• 3 clignotements du voyant de fin de programme
Service Après-vente.
• Le programme ne démarre pas.
• La porte du lave-vaisselle n'a pas été fermée correctement.
Fermez la porte.
• La fiche n'est pas branchée.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
• Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
23
Downloaded from www.vandenborre.be
Après avoir effectué ces contrôles ; fermez la
porte du lave-vaisselle et mettez l'appareil en
marche. Appuyez sur la touche du programme
qui était en cours au moment de l'intervention
de l'alarme. Le programme reprendra là où il
avait été interrompu.
Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur
s'affiche à nouveau, contactez le Service
Après-vente.
Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau ci-dessus s'affichent, contactez le
Service Après-vente.
Lorsque vous appelez le Service Après-vente,
communiquez le modèle, le numéro de code
produit et le numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque
signalétique située sur le côté du lave-vaisselle.
Afin de pouvoir disposer à tout moment de ces
numéros, nous vous recommandons de les
inscrire ici :
Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° code produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est pas propre
• Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
• La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
• La rotation des bras d'aspersion est entravée par
de la vaisselle mal rangée.
• Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.
• Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou
avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage.
• Si des dépôts de tartre sont présents sur la
vaisselle ; cela signifie que le réservoir à sel est vide
ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas été
réalisé correctement.
• Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé correctement.
La vaisselle est mouillée et terne
• Vous n'avez pas utilisé de produit de rinçage.
• Le distributeur de produit de rinçage est vide.
Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des • Réduisez le dosage du produit de rinçage.
taches blanches ou un film bleuâtre
24
Downloaded from www.vandenborre.be
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
Des gouttes d'eau ont séché sur les verres et la
vaisselle
• Augmentez le dosage du produit de rinçage.
• Il se peut que le produit de lavage soit en cause.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Si, après avoir effectué tous ces contrôles, le
problème persiste, contactez le Service Aprèsvente.
Données techniques
Dimensions
Largeur x Hauteur x Profondeur
(cm)
60,0 x 85,0 x 61,0
Branchement électrique
les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaTension - Puissance totale - Fusible que signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lavevaisselle.
Pression de l'eau d'alimentation
Minimum - Maximum
(MPa)
0,05 - 0,8
Capacité
couverts
12
Poids maximum
kg
40,5
Niveau de bruit
dB(A)
49
Valeurs de consommation
tions dans l'alimentation électrique et de la
quantité de vaisselle.
Les valeurs de consommation sont fournies à
titre indicatif et varient en fonction de la pression et de la température de l'eau, des varia-
Valeurs de consommation
Programme
Durée du programme
(en minutes)
Consommation énergétique (en kWh)
Eau (litres)
Intensif 70°
80-90
1,6-1,8
22-24
Normal 65°
95-105
1,5-1,7
21-23
Quotidien
30
0,9
9
25
Downloaded from www.vandenborre.be
Valeurs de consommation
Programme
Durée du programme
(en minutes)
BIO 50° (Programme de 170
test des organismes de
contrôle)
Rinçage d'attente
12
Consommation énergétique (en kWh)
Eau (litres)
1,05
14
0,1
4
Conseils pour les organismes de contrôle
Les essais, conformément à la norme EN
60704 doivent être réalisés avec l'appareil à
pleine charge et à l'aide du programme de test
(voir "Valeurs de consommation").
Les essais, conformément à la norme EN
50242 , doivent être réalisés après avoir
approvisionné le réservoir à sel et le distributeur
de liquide de rinçage, et à l'aide du programme
de test (voir "Valeurs de consommation").
Pleine charge : 12 couverts
Quantité de produit de lavage requise
5 g + 25 g (Type B)
Réglage du dosage du liquide de rinçage
position 4 (Type III)
Panier supérieur
Panier à couverts
Panier inférieur
26
Downloaded from www.vandenborre.be
supports pour tasses : position A
Installation
AVERTISSEMENT
Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation
de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou autre
personne compétente.
Raccordement à l'arrivée d'eau
AVERTISSEMENT
Le lave-vaisselle ne doit pas être branché à des
dispositifs d'eau ouverts ou à des chauffe-eau
instantanés. Ce lave-vaisselle peut être
alimenté en eau chaude (max. 60°) ou en eau
froide. Quoiqu'il en soit, nous vous conseillons
de le raccorder à une arrivée d'eau froide.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pour le raccordement à l'arrivée d'eau
que des tuyaux neufs ; n'utilisez PAS des
tuyaux provenant d'anciens appareils.
ATTENTION
Si l'appareil est raccordé au moyen de tuyaux
neufs ou de tuyaux ayant peu servi, faites
s'écouler l'eau pendant quelques minutes
avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Tuyau d'alimentation
Raccordez le tuyau d'alimentation à un robinet d'eau
à filetage pour tuyau 3/4".
Le tuyau d'alimentation peut être orienté vers la gauche
ou vers la droite, selon l'installation, au moyen du
contre-écrou. Il est nécessaire que le contre-écrou soit
installé correctement pour éviter toute fuite d'eau.
27
Downloaded from www.vandenborre.be
Tuyau de vidange
Raccordez le tuyau de
vidange à l'évier. Serrezle avec les pinces fournies.
Hauteur requise : 30 à 100 Veillez à ce que les tuyaux Lorsque vous raccordez
cm du sol.
ne soient pas pliés, écra- le tuyau de vidange à un
sés ou enchevêtrés.
embout du siphon sous
l'évier, n'oubliez pas d'enlever, toute la membrane
de plastique(A) . Si vous
oubliez d'enlever toute la
membrane, des particules
d'aliments risquent de
s'accumuler avec le
temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange
du lave-vaisselle.
Si vous utilisez une rallonge pour le tuyau
d'évacuation, la longueur totale ne doit pas dépasser 4 mètres de long. De même que le
diamètre intérieur des raccords et de la rallonge
ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau
d'évacuation fourni. Toujours contrôler qu'il n'y
a aucune fuite d'eau au niveau des tuyaux et
des raccords après l'installation.
Branchement électrique
ATTENTION
L'appareil doit être relié à la terre conformément aux normes en vigueur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique
28
Downloaded from www.vandenborre.be
correspondent aux valeurs d'alimentation de la
pièce où l'appareil doit être installé.
La puissance nominale du fusible figure également sur la plaque signalétique.
Branchez toujours la fiche principale dans une
prise correctement installée, protégée contre
les chocs et comportant une borne de mise à
la terre. L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple.
Risque d'incendie.
Si nécessaire, remplacez l'installation électrique de votre habitation. Si le câble électrique
doit être remplacé, contactez le Service Aprèsvente.
La prise doit rester accessible une fois que
l'appareil est installé.
Pour débranchez l'appareil, ne tirez jamais sur
le cordon mais tirez toujours la prise.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect des précautions de sécurité
mentionnées dans ce chapitre.
Encastrement
En déplaçant le plan de travail de l'appareil,
vous pouvez encastrer celui-ci sous un évier ou
sous un plan de travail déjà existant.
Après son installation, le lave-vaisselle doit être
facilement accessible par un technicien en cas
d'intervention.
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable pour une
parfaite fermeture et étanchéité de la porte.
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme
correctement sans frottement latéraux.
29
Downloaded from www.vandenborre.be
Garantie/service-clientèle
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand
soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se
présenter. Notre service clientèle se chargera
de réparer ceci sur demande, pendant ou après
la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union
Européenne 99/44/CE et les dispositions du
Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne
peuvent être altérés par la présente déclaration
de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre
et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées
aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se
manifeste au cours de la période de 24
mois à compter de la date de livraison de
l'appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas
d'application en cas d'utilisation à des fins
professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que
l'appareil est remis dans l'état qu'il avait
avant que la défectuosité ne survienne.
Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Afin d'éviter des dommages plus sévères,
la défectuosité doit immédiatement être
portée à notre connaissance.
L'application de la garantie est soumise à
la production par le consommateur des
preuves d'achat avec la date d'achat et/ou
la date de livraison.
La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates,
telles que le verre (vitrocéramique), les
matières synthétiques et le caoutchouc,
résultent d'une mauvaise utilisation.
Il ne peut pas être fait appel à la garantie
pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales
de l'appareil.
L'obligation de garantie perd ses effets
lorsque les défectuosités sont causées
par:
– une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
– des conditions environnementales
anormales en général,
– des conditions de fonctionnement inadaptées,
– un contact avec des produits agressifs.
La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues
en dehors de notre responsabilité. Celles
causées par une installation ou un
montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront
pas davantage couvertes par la garantie.
Ne sont pas couvertes par la garantie, les
défectuosités qui proviennent de répara-
30
Downloaded from www.vandenborre.be
10.
11.
12.
13.
tions ou d' interventions pratiquées par
des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de
rechange non d'origine.
Les appareils aisément transportables
doivent être délivrés ou envoyés au
service clientèle. Les interventions à
domicile ne peuvent s'entrevoir que pour
des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte
que le retrait et la remise en place de ceuxci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de
prestation qui en découlent seront portés
en compte. Les dommages connexes
causés par ces opérations de retrait et de
remise en place sont à charge de l'utilisateur.
Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d'une même
défectuosité n'est pas concluante, ou si
les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil
défectueux par un autre de même valeur
peut être accompli en concertation avec
le consommateur. Dans ce cas nous nous
réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de
la période d'utilisation écoulée.
La réparation sous garantie n'entraîne pas
de prolongation de la période normale de
garantie, ni le départ d'un nouveau cycle
de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze
mois sur les réparations, limitée à la même
défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est
imposée légalement, cette déclaration de
conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire
prévaloir les droits. Dans le cas d'une
responsabilité reconnue légalement, la
compensation n'excèdera pas la valeur
d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés
en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont
aux conditions techniques (p. ex. : la tension,
la fréquence, les prescriptions d'installation, le
type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et
qu'ils supportent les conditions climatiques et
environnementales locales. Pour les appareils
achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord
s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations
indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles
dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition,
également après expiration de la période de
garantie.
Adresse de notre service clientèle:
Belgique
Téléphone
Téléfax
31
Downloaded from www.vandenborre.be
Electrolux Home Products Consumer services
Belgium ELECTROLUX
SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek
02/363.04.44
02/363.04.00
02/363.04.60
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces
détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http://www.aeg-home.be/fr
Luxembourg
Grand-Duché de Luxem- Consumer services
bourg ELECTROLUX
HOME PRODUCTS Rue
de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
Téléphone
Téléfax
00 352 42 431-1
00 352 42 431-360
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Garantie Europeenne
Cet appareil est garanti par Electrolux dans
chacun des pays énumérés au dos de cette
notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur.
Si vous déménagez d'un pays dans un autre
pays repris dans la liste, la garantie
déménagera avec vous dans les conditions
suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle
l'appareil a effectivement été acheté à
l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable délivré
par le vendeur de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même
période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main-d'oeuvre dans les
mêmes conditions que celles prévues pour
votre nouveau pays de résidence pour le
type de modèle ou la gamme d'appareils
particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement
reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut
être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par
Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de
résidence.
32
Downloaded from www.vandenborre.be
Les dispositions de cette garantie européenne
n'affecte en aucune manière les droits qui vous
sont reconnus par la loi.
www.electrolux.com
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton,
Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga
Lietuva
+370 5 278 06 03
Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet
királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen
aan den Rijn
33
Downloaded from www.vandenborre.be
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço
de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671
RO
Schweiz - Suisse - Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK,
Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim
İstanbul
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ "Олимпик"
34
Downloaded from www.vandenborre.be
35
Downloaded from www.vandenborre.be
www.electrolux.com
www.zanussi.be
156996970-00-31052007
Subject to change without notice
Downloaded from www.vandenborre.be