Technibel Climatisation MCAV92R5TA Operating Instructions Manual

Add to My manuals
52 Pages

The Technibel Climatisation MCAV92R5TA is a compact wall-mounted split unit designed with cooling, heating, drying, and fan-only functions. This versatile device allows you to customize your room’s temperature and humidity levels and includes features like a timer, night setback mode, and adjustable airflow direction.

advertisement

Technibel MCAV92R5TA Operating Instructions Manual | Manualzz
EG
I
OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO
NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
F
D
E
COOL / DRY/ FAN Models
MCAV72C5TAMCAV92C5TAMCAV122C5TACOOL / DRY / HEAT / FAN Models
MCA72R5TAMCA92R5TAMCA122R5TAMCAV72R5TAMCAV92R5TAMCAV122R5TA-
Compact wall-mounted split units • Condizionatori d’aria Split System a parete
Climatiseurs split muraux compacts • Kompakte Split- Wandgeräte
Split murales compactos
37.4163.198.0
01/2002
CONTENTS
EG
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
3
INSTALLATION LOCATION
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
4
SAFETY INSTRUCTIONS
4
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
4
REMOTE CONTROL UNIT
6
HOW TO SET THE PRESENT TIME
7
COOLING
7
HEATING
7
AUTOMATIC OPERATION
7
DEHUMIDIFYING (DRY)
7
ADJUSTING THE FAN SPEED
8
FAN ONLY
8
NIGHT SETBACK MODE
8
SETTING THE TIMER
8
SETTING THE 1-HOUR TIMER
8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
9
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT
9
CARE AND CLEANING
10
TIPS FOR ENERGY SAVING
11
TROUBLESHOOTING
11
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner,
you will need the following information. Model and serial numbers
are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
ALERT SYMBOLS
The following symbols used in this manual, alert you to potentially
dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice
WARNING which can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice
which can result in personal injury or product or
CAUTION property damage.
NOTE
This air conditioner is equipped with cooling, drying and fan only functions COOL/DRY / FAN Models , cooling, heating, drying and
fan onlyfunctions COOL / DRY / HEAT / FAN Models . Details on these functions are provided here following; refer on these descriptions
when using the air conditioner.
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
as it satisfies Directives:
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation
and/or operating instructions.
NOTE: This symbol mark and recycle system are applied only to EU countries and not applied to the countries in the other
area of the world.
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed separately from your household
waste.
Please dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre.
In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products.
Please help us to conserve the environment we live in!
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
4
INDOOR UNIT
EG
3
2
1
6
7
OUTDOOR UNIT
8
INDOOR UNIT
5
5
OPERATION lamp
TIMER lamp
STANDBY lamp
OPERATION lamp
TIMER lamp
COOL / DRY / FAN Models
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Remote control unit.
7. Refrigerant tubes: convey refrigerant between the indoor
and outdoor unit.
2. Sensor: Detects the room temperature around the remote
control unit, the air conditioner is controlled accordingly.
8. Operation selector.
3. Air outlet : distributes filtered and treated air into the room.
ON Position:
In this position the air conditioner is operating
and controlled by the remote control unit.
Set the selector normally in this position.
OFF Position:
Switch the selector to the off position if you
are not going to use the air conditioner for
a few days or longer.
4. Air inlet : room air is sucked in through filters.
5. Receiver : receives signals transmitted from the remote control.
6. Flexible drain tube: removes condensate.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
● Read this booklet carefully before using this air conditioner.
The OFF position does not disconnect the power. Use the
main power switch to turn off power completely.
If you still have any difficulties or problems, consult your
dealer for help.
● This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in this Instruction Manual.
CAUTION
EG
TEST Position:
This position is used only for servicing the
air conditioner, so don’t leave the selector in
this position for normal operation.
WARNING
OPERATION lamp: This lamp lights when the air conditioner
is running.
● Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid
near the air conditioner. It is very dangerous.
Never install electrical equipment, which is not protected
with IPX1 protection (protection against vertical water drop),
under the unit.
STANDBY lamp. This lamp lights:
– During warm up period;
– When the system is defrosting;
– When the temperature selected on the remote control unit is
reached.
● The manufacturer assumes no responsibilities if the safety
regulations or local codes are not observed.
This lamp switches off automatically:
– At the end of defrosting period;
– At the end of warm up period.
To keep a constant room temperature, the air conditioner continues
to supply a gentle breeze during warm up or when the heating
operation is interrupted by the thermostat.
CAUTION
● Never use the power main switch to start or stop the air
conditioner: always use the ON/OFF button on the remote
control unit or the selector switch on the unit.
TIMER lamp: This lamp lights when the system is being
controlled by the timer.
● Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner.
This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
● Do not let children play with the air conditioner.
INSTALLATION LOCATION
● Do not cool the room too much if babies or invalids are
present.
● We recommend this air conditioner to be installed properly
by qualified installation technicians in accordance with the
installation instructions provided with the unit.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
WARNING
●
Do not install this air conditioner where there are fumes
or flammable gases, or in an extremely humid space
such as a green house.
●
Do not install the air conditioner where excessively high
heat-generating objects are placed.
●
Do not install the air conditioner where the atmosphere
is extremely damp or humid (e.g. greenhouse or laundry)
it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries).
HOW TO INSTALL BATTERIES
●
Slide the lid of the remote control
unit following the indication and
remove it.
●
Insert two AAA alkaline batteries
of 1,5 V-DC.
Make sure the batteries point in
the direction marked in the
battery compartment.
●
The batteries last about six
months. Depending on how
much you use the remote control
unit.
Remove the batteries if you do not use the remote control unit
for more than one month.
Press the ACL button using a thin object, e.g. the point of a
pencil or a pen, after batteries replacement.
(This operation allows you to reset correctly all the programs.
The remote control unit is to be set up again).
Replace the batteries when the remote control unit lamp fails
to light, or when the air conditioner does not receive the remote
control unit signals.
Avoid
To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing
the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto
it or in sulphurous air near a spa.
ELETRICAL REQUIREMENTS
●
Before installation, check that the voltage of the electric supply
in your home or office is the same as the voltage shown on the
nameplate.
●
All wiring must conform to the local electrical codes. Consult
your dealer or a qualified electrician for details.
●
Each unit must be properly grounded with a ground (or earth)
wire or through the supply wiring.
●
Wiring must be done by a qualified electrician.
4
ACL BUTTON
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR (SENSOR)
● Under normal conditions the room temperature is detected and
checked by the temperature sensor placed in the remote control
unit.
● This button activates the temperature sensor placed in the
indoor unit. Press this button
using a thin object, e.g. the point
of a pencil or a pen. The display
will show the
mark. The
air conditioner will be set
according to the intake air
temperature of the unit (mean
temperature of room air).
2. Wall-mounted fixed position
• Momentarily place the remote control unit in the desired
mounting position.
• Verify that the remote control unit can operate from this
position.
• Fix the support at the wall with one screw.
• Remove the batteries from the remote control unit.
• Locate the pretrimmed hole in the battery compartment.
• Through the pretrimmed hole fix the remote control unit at
the wall using the supplied screw.
• Insert the two batteries, check that the remote control unit
operates correctly.
REMOTE CONTROL UNIT
NOTE
For normal use it is recommended the temperature sensor in
the remote control unit to be activated.
(1)
The remote control unit sends the
temperature signal to the air
conditioner regularly at three
minute intervals. If the signal from
the remote control unit stops for
more than ten minutes due to
some troubles, the air conditioner REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY
will switch to the temperature
sensor which is built into the indoor unit and controls the
room temperature. In these cases, the temperature around the
remote control unit may differ from the temperature detected
in the air conditioner position.
(2)
SUPPORT
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
CAUTION
Check that circuit breaker on the power panel is turned ON and
the operation selector of the indoor unit is in the ON position.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL UNIT
When using the remote control unit, always point the unit trasmitter
head directly at the air conditioner receiver.
REMOTE CONTROL UNIT LOCATION
The remote control unit may operate either from a non-fixed
position or from a wall-mounted position. To ensure that the air
conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control
unit in the following places:
INDOOR UNIT
● In direct sunlight.
● Behind a curtain or other places where it is covered.
● More than 8 m. away from the air conditioner.
● In the path of the air conditioner airstream.
● Where it may become extremely hot or cold.
● Where it may be subject to electrical or magnetic noise.
● Where there is an obstacle between the remote control unit
and the air conditioner (a check signal is sent from remote
control unit every 3 minutes).
RECEIVER
1. Wall-mounted
non-fixed
position
• Momentarily place the remote
control unit in the desired
mounting position.
• Verify that the remote control
unit can operate from this
position.
• Fix the support at the wall with
two screws and hang the
remote control unit.
TRANSMITTER HEAD
REMOTE CONTROL
UNIT
5
EG
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY
Information is displayed when the remote control unit is switched on.
If the air conditioner is switched off, the display shows the operation
mode, the clock (hour/minutes) and the room temperature.
Operation mode
Automatic
EG
Selected temperature
for 5 seconds
Cooling
Heating
1-HOUR TIMER
When pressing this button,
regardless of whether the
unit is ON or OFF, the unit
operates for 1 hour and
then automatically stops.
TRANSMITTER
When you press the buttons of the remote control unit,
the
mark appears on the display to transmit the
setting changes to the receiver in the air conditioner.
SENSOR
A temperature
sensor inside the
remote control unit
detects the room
temperature.
ON/OFF OPERATION BUTTON
This button turns the air conditioner ON and OFF.
Room temperature
Dehumidification (dry)
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
Room temperature
detected by the
sensor of indoor unit
Fan
(cooler)
Press this button to decrease the set temperature.
1-Hour timer on
Displayed when
trasmitting data
(warmer)
Press this button to increase the set temperature.
Displayed when the
temperature setting is at
the upper or lower
allowable limit
16 C
min.
30 C
max.
Night
setback mode
FAN SPEED SELECTOR BUTTON
Fan speed is automatically
selected by the microcomputer.
Clock
(hours-minutes)
High speed.
Fan speed
Automatic
High speed
Medium speed.
Timer switched
on OFF
Flap oscillation
switched on
Medium speed
Timer switched
on daily
program
Low speed
Timer switched
on ON
Low speed.
TIMER BUTTON (timer setting)
Timer switched OFF.
The air conditioner will stop at the
set time.
NIGHT SETBACK BUTTON
For details, see "Night setback mode".
When you press this button in the COOL, HEAT or DRY
mode, the mark
appears on the display and the
microcomputer in the remote control unit will adjust the
set temperature to save energy.
Timer switched on daily
program.
The air conditioner stops and
starts, or starts and stops, at the
set times every day.
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air conditioner mode.
Timer switched ON..
The air conditioner will start at the
set time.
(automatic) (
Blank. The timer does not operate.
When this setting is selected, the air conditioner calculates the
difference between the thermostat setting and the room temperature
and automatically switches to the "cool" or "heat" mode.
PROGRAM Button
Selection of the following functions:
• Setting the present time.
• ON-OFF Timer.
(heating) (
The air conditioner makes the room warmer.
(dry)
The air conditioner reduces the humidity in the room.
Time setting: to stop the unit by timer.
(Flashing).
Timer setting: to start the unit by
timer. (Flashing).
Setting present time. (Flashing).
(Use TIME SET buttons)
(cooling)
The air conditioner makes the room cooler.
(fan)
BATTERY
REPLACEMENT
BUTTON
The air conditioner works only as a circulation fan.
(
COOL / DRY / HEAT /FAN Models
Inactivated position.
TIMER AND PRESENT TIME SETTING BUTTONS
TEMPERATURE
SENSOR
SELECTOR
: The airflow direction can be set
manually (six position).
Setting can be activated by pressing the “Program” button (the
time indication on display alone flashes).
For details see “Setting the timer”.
HH
: The flap moves up and down
automatically.
To switch to the sweep function ( ) when in the manual
( ) mode, press the FLAP button.
COVER
The cover opens by
sliding it downward.
Minutes
setting
6
MM
Hours
setting
HH
FLAP SELECTOR BUTTON
Press this button to select the desired sweep function.
MM
HOW TO SET THE PRESENT TIME
HEATING PERFORMANCE
1.
Press the PROGRAM button three times.
The time indication alone flashes.
2.
Press the HH button until the
present time hour is displayed.
Press the MM button until the
present time minutes are 1
displayed.
The display will automatically
stop flashing except for the
« : » symbol after 10 sec.
A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside
air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature
is very low. If enough heat is not obtained with this air conditioner, use
another heating appliance in conjunction with it.
AUTOMATIC OPERATION
2
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Set the MODE selector to AUTO
.
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
COOLING
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
NOTE
Verify that the main switch is in OFF position and
that the mode selector of the indoor unit is in ON
position.
1. Set the MODE selector to COOL
.
2. Press the ON/OFF button and switch the air
condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired
temperature (the temperature range is between
30 °C max. and 16 °C min.).
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
2
When this setting is selected, the air conditioner calculates the
difference between the thermostat setting and the room temperature
and automatically switches to the COOL or HEAT mode as appropriate.
4. Press the FAN SPEED selector button to the setting you want.
3
1
5
4
Example of operation diagram in the
temperature at 23°C.
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
27
26
25
24
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
4. Press the FAN SPEED button to select the fan speed.
5.Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired (see
adjustment of air flow)Make sure that the remote control is switched
on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the
six manual settings.
HEATING
A
B
C
23
22
C
21
20
19
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
B
A
ON
1. Set the MODE selector to HEAT
.
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
(Auto) mode with the set room
∆
1
H
MIN.
ON
∆
1
H
MAX.
ON
NOTE
The air conditioner changes the operation mode (from cool to heat or vice
versa, if one of the following conditions occurs:
- ZONE A: changes if the difference between the room temperature and the
temperature set on the remote control unit is at least 3°C..
- ZONE B: changes if the difference between the room temperature and the
temperature set on the remote control unit is at least 1°C, one hour after
the compressor stop.
- ZONE C: never changes if the difference between the room temperature
and the temperature set on the remote control unit is no more than 1°C.
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
4. Press FAN SPEED selector button to the setting you want.
5. Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired
(see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is
switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or
one of the six manual settings.
DEHUMIDIFYING (DRY)
1. Set the MODE selector switch to “DRY”
.
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
NOTE
For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan
will run at a very low speed until the indoor heat exchanger coil has
warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT
PREVENTION SYSTEM is operating. During this period, the
STANDBY lamp remains lit.
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER
OUTDOOR UNIT “STANDBY”
NOTE
● Use DRY operation when you want to reduce the humidity in the
When the outdoor temperature is low, frost or ice may appear on the
heat exchanger coil, reducing the heating performance. When this
happens, a microcomputer defrosting system operates. At the same
time, the fan in the indoor unit stops and the STANDBY lamp remains
lit until defrosting is completed. Heating operation restarts after several
minutes. (This interval will vary slightly depending on the room and
outdoor temperature).
room.
● Once the room temperature reaches the set level, the unit repeats
the cycle of turning on and off automatically.
● During DRY operation, the fan speed is automatically set to low or
very low and the fan stops every 20 and 10 seconds.
● Dry operation is not possible if the indoor temperature is 15 °C or
less.
7
EG
COOLING AND DEHUMIDIFYING
ADJUSTING THE FAN SPEED
3
Room temperature
Setting temperature
AUTOMATIC
1°C
Simply set the FAN SPEED selector to the “AUTO” position
.
A microcomputer automatically controls the fan speed when the
AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating,
the difference between the room temperature and the set
temperature is detected by the microcomputer which then
automatically switches the fan speed to the most suitable level.
EG
Heating mode:
30 min.
TIME
2
HEATING
1
FAN SPEED
2°C
2°C
2 °C and over
Between 2 and 1 °C
Below 1 °C
High
Medium
Low
2 °C and over
High
Below 2 °C
Medium
30 min.
TIME
A) HOW TO SET THE OFF TIME
1. Press the PROGRAM button once.
The OFF and time indications flash.
The above mentioned data make reference to the conditioner
operating when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer
to temperature sensor selector). If the sensor on the indoor unit
is being used then actual operation will slightly differ from that
described in the above tables. (
Sign shown on the remote
control unit display).
2. Press the HH button until the designed hour
is displayed.
Press the MM button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
MANUAL
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
If you want to manually adjust speed just set the FAN SPEED
selector as desired.
Med. speed
30 min.
SETTING THE TIMER
NOTE
High speed
30 min.
Settingp temperature
Room temperature
p
WHEN DIFFERENCE BETWEEN
ROOM TEMPERATURE AND SET
TEMPERATURE IS
Cooling and
dehumidifying modes:
1°C
4. Press the TIMER SELECT button to set
OFF time.
Low speed
3
B) HOW TO SET THE ON TIME
FAN ONLY
1. Press the PROGRAM button twice.
The ON and time indications flash.
If you want to make air circulate without any temperature control,
follow these steps:
1. Press MODE button until the
display.
fan sign appears on the
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
NIGHT SETBACK MODE
4. Press the TIMER SELECT button four times
to set ON time.
The night setback mode enables you to save energy.
1. Set the MODE selector to cool, dry or heat.
2. Press the NIGHT SETBACK button.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY
ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA)
3. The
mark appears on the display. Press the NIGHT
SETBACK button again to release the night setback function.
1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and
B).
2. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
What does the Night Setback mode mean?
In this mode, the air conditioner will cool or heat the room to the
set temperature, and then the thermostat will make the unit pause.
After about 30 minutes, the air conditioner will automatically reset
the set temperature as follows (also refer to graphs).
OPERATING MODE
Heating
Cooling and Dehumidifying
2
2. Press the HH button until the designed
hour is displayed.
Press the MM button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
2. Press the ON/OFF operation button and switch the air
conditioner ON.
●
4
1
3. Press twice the TIMER SELECT button to set
the ON/OFF combination timer.
NOTE
SET TEMPERATURE CHANGE
Lowered by 2 °C
Raised by 1 °C
After timer setting, press PROGRAM button in order to check the
ON/OFF setting time.
When the room temperature reaches the new set value, the
thermostat will cause the unit to pause. After about 30 minutes the
temperature will be raised by 1 °C in cooling, or lowered by 2 °C
in heating. This enables you to save energy without sacrificing
your comfort.
SETTING THE 1-HOUR TIMER
This function causes the unit to operate for one hour at the set
conditions, regardless of whether the unit is on or off.
8
TIMER SETTING PROCEDURE.
•
Press the 1 HR TIMER button. The 1-HOUR ON TIMER mark
will appear on the display .
1-HOUR TIMER cancellation procedure.
• Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off.
• Wait for the indoor unit to stop operating.
• Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner on.
Up
Flap Down
DISPLAY AFTER THE SETTING OPERATION
EG
Air outlet
grille
NOTES
•
If the 1-HOUR TIMER button is pressed after a certain time
is elapsed from the setting operation, the 1-HOUR timer
function is activated again.
6
COMBINING THE 1-HOUR TIMER AND THE DAILY PROGRAM
•
The 1-hour timer can be activated after the daily program
setting (par. C).
•
If the 1-HR TIME is pressed with the TIMER set in OFF
(
sign on the display) this setting will be cancelled as
the 1-HOUR TIMER is activated, the air conditioner runs for
1 hour and then it stops.
5
SWEEP
4
3
COOL and DRY
2
1
SWEEP
HEAT
Sweep function
The flap starts moving up and down to deliver air
over the sweep range.
Setting the Airflow Manually
Referring to the above illustration, use the FLAP button
to set the airflow direction within the range used during
the heating, cooling, or dehumidifying operation
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
HORIZONTAL (manual)
The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical
vanes to the left or right, as indicated in the following figures.
NOTES
VERTICAL (with remote control unit)
Make sure that the remote control unit has been turned on. Press
the FLAP button to select the sweep function or to choose one of
the six positions of the flap.
• The flap automatically closes when the unit is off.
• During the heating operation, the fan speed
will be very low and the flap will be in the
horizontal position (position 6 ) until the air
being blown out of the unit begins to warm.
Once the air warms up, the flap position and
fan speed change to the settings specified
with the remote control.
CAUTION
CAUTION
Set vertical vanes to the front position during COOLING/DRY
operation if humidity is high.
If the vertical vanes are set to the left-most or right-most
position, condensation will form around the air outlet and
drip off.
• Use the FLAP button on the remote control to adjust
the position of the flap. If you move the flap by hand,
the factual flap position and the flap position on the
remote control may no longer match. If this should
happen, shut off the unit, wait for the flap to close,
and then turn on the unit again; the flap position will
now be normal again.
• Do not have the flap pointed down during cooling
operation. Condensation may begin to form around the
air vent and drip down.
CAUTION
Do not move the flap with your hands when the air conditioner
is running.
OPERATION WITHOUT THE REMOTE
CONTROL UNIT
If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow
the steps below.
1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED
If you want to turn on the air conditioner, switch the operation
selector to the OFF position, and then to the ON position.
Right
Vertical vane
NOTE
Left
The set temperature, and fan speed are automatically set at
the last selection before stopping.
9
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNIG
CAUTION
If you want to turn off the air conditioner, switch the OPERATION
SELECTOR to the OFF position.
● Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor
unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water.
NOTE
● Some metal edges and the vanes are sharp and may cause
injury if handled improperly; be especially careful when you
clean these parts.
● The internal coil and other components of the outdoor unit must
be cleaned every year. Consult your dealer or service centre.
Power failure during operation.
In the event of power failure, the unit will stop. When the power
is resumed, the unit will restart automatically after 3 minutes.
EG
AIR FILTER
The filter behind the air intake grille should be checked and cleaned
at least once every two weeks.
Operation
selector
HOW TO REMOVE THE FILTER
CARE AND CLEANING
WARNING
● For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to
disconnect the power before cleaning.
● Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage
the internal components and cause an electric shock hazard.
Air intake grille
CASING AND GRILLE (INDOOR UNIT)
Air filter
1. Grasp both ends of the air intake grille and pull it towards you
and up.
Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner
brush, or wipe them with a clean, soft cloth.
If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild
liquid detergent.
When cleaning the grille, be careful not to force the vanes out of
place.
2. Push the filter up slightly, and then pull it down.
FILTER CLEANING
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust
on the filter, wash the filter in lukewarm, soap water, rinse it in
clean water, and dry it.
The air intake grille can be removed in order to wash it
with water.
HOW TO REPLACE THE FILTER
Removing and remounting the air intake grille
• With the air intake grille open all the way, grip both
arms with your hans and pull toward you to remove.
• To remount, hold the air intake grille roughly horizontal
and push it in until the arm shafts fit into the indentations in the main unit, then fit the grille into place.
Air intake grille
Arm
Air filter
Air intake grille
Insert into the groove on the unit
1. With the «FRONT» mark facing you, slide the filter up
into the unit and then lower the handler into the groove
on the unit.
2. After installing the filter, press the locations marked by
the arrows ( ) and close the air intake grille.
Washing the grille with water
• Clean the grille gently using a soft sponge, or the like.
Then wipe away any remaining moisture.
• Neutral detergent may be used to remove stubborn
dirt. Then rinse thoroughly with water and wipe away
any remaining moisture.
AIR CLEAN FILTER (STK -F4B)
The air clean filter removes dust and dirt from the air, and
reduces odours and smoke from tobacco.
10
TROUBLESHOOTING
WARNING
WARNING
This air clean filter cannot remove harmful gases or vapors nor
ventilate air in the room. You must open doors or windows
frequently when you use gas or oil heating appliances.
Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
The use of portable telephones near the air-conditioner may cause
disturbance to its normal operation and must be avoided. In case
abnormal operation is noticed, (OPR operation lamp lights but
outdoor unit will not run) to restore normal operation turn-off electric
supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch
or the wall plug, then start again the air-conditioner.
NOTE
1. Two air clean filters for one indoor unit are in this
polyethylene bag.
2. Open the bag just before installing the air clean filters, if not the
deodorizing effect durability of the filter may be decreased.
If your air conditioner does not work properly, first check the
following points before requesting service.
If it still does not work properly, contact your dealer or service
center.
AIR CLEAN FILTER INSTALLATION PROCEDURE
Trouble: the air conditioner does not run at all.
Possible cause:
1. Power failure.
2. Leakage breaker tripped.
3. Line voltage is too low.
4. Operation button is OFF.
5. Batteries in remote control unit have run down.
Remedy:
1. Restore power.
2. Contact service center.
3. Consult your electrician or dealer.
4. Press the button again.
5. Replace batteries.
The air clean filter needs to be installed behind the air filter.
1. Remove the air filter.
2. Install the air clean filter in the position shown in the figure with
the symbol "FRONT" facing you.
3. Reinstall the air filter.
Trouble: O.P.R. (operation) lamp flashes and the air conditioner
does not operate.
Possible cause:
1. Trouble in wiring system.
Remedy:
1. Contact service center.
Air clean filter
Front: white
Rear: black
Trouble: Compressor runs but soon stops.
Possible cause:
1. Obstruction in front of condenser coil.
Remedy:
1. Remove obstruction.
Air clean filter
REPLACEMENT OF AIR CLEAN FILTER
Trouble: Poor cooling or heating performance.
Possible cause:
1. Dirty or clogged air filter.
2. Heat source or many people in room.
3. Doors and/or windows are open.
4. Obstacle near air intake or air discharge port.
5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for heating).
6. Outdoor temperature is too low (heat pump version).
7. Defrosting system does not work (heat pump version).
Remedy:
1. Clean air filter to improve airflow.
2. Eliminate heat source if possible.
3. Shut them to keep the heat or cold out.
4. Remove it to ensure good airflow.
5. Set the temperature lower (or higher).
6. Try to use a back-up heater.
7. Consult your dealer.
• The filter is disposable.
• Do not throw away the filter frame.
• The used filter cannot be reused even after cleaning up.
• Obtain the filters for replacement at your nearest dealer (model
STK-F4B).
• Check the state of dirtiness at least once every two weeks.
• Replace the filter after six months’ operation.
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT:
●
Block the air intake and outlet of the unit.
If they are obstructed, the unit will not work well, and may be
damaged.
●
Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or
curtain.
Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner.
Possible cause:
1. In heating or cooling operation, any plastic parts may expand
or shrink due to a sudden temperature change. In this event,
a clicking sound may occur.
Remedy:
1. This is normal, and the sound will soon disappear.
DO:
●
Always try to keep the anti-mold filter clean. A clogged filter will
impair the performance of the unit.
●
To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors
and any other openings closed.
11
EG
INDICE
GIG
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
3
LUOGO DI INSTALLAZIONE
4
REQUISITI ELETTRICI
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
4
USO DEL TELECOMANDO
4
TELECOMANDO
6
COME REGOLARE L’OROLOGIO
7
RAFFREDDAMENTO
7
RISCALDAMENTO
7
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
7
DEUMIDIFICAZIONE
7
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
8
VENTILAZIONE
8
PROGRAMMA NOTTURNO
8
REGOLAZIONE DEL TIMER
8
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA
8
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
9
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
9
CURA E MANUTENZIONE
10
CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO
11
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
11
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria,
sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e di serie si
trovano sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile.
No. del modello
No. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Numero di telefono
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in
guardia l’utente e il personale di servizio sulle condizioni potenziali
di pericoli personali o di danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi
che possono causare ferite gravi o la morte.
PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi
che possono causare ferite o danni al prodotto.
NOTA
Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione e ventilazione COOL/DRY / FAN Models ,
raffreddamento, riscaldamento, deumidificazione e ventilazione COOL / DRY / HEAT / FAN Models . I dettagli su queste funzioni sono
forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore d’aria.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato
in quanto conforme alle Direttive:
– Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE.
– Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo
parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
NOTA: Questo simbolo e il sistema di riciclaggio sono validi soltanto per i paesi dell’Unione Europea e non sono validi per i
paesi nel resto del mondo.
Il vostro prodotto è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.
Prodotti elettrici ed elettronici che riportano questo simbolo alla fine della loro vita utile devono essere smaltiti separatamente dai
rifiuti domestici.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in un centro di raccolta differenziata locale.
Nell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.
Aiutateci a conservare l'ambiente in cui viviamo!
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
4
UNITÀ INTERNA
3
2
I
1
6
7
UNITÀ ESTERNA
8
UNITÀ INTERNA
5
5
Spia funzionamento
Spia funzionamento
Spia timer
Spia timer
Spia attesa
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
COOL / DRY / FAN Models
7. Tubi del refrigerante: sono percorsi dal gas refrigerante e
collegano unità esterna e interna.
1. Telecomando.
2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al
telecomando; il condizionatore è regolato dalla temperatura
rilevata.
8. Selettore funzionamento.
Posizione ON (acceso):
3. Uscita aria: distribuisce nel locale l’aria trattata.
4. Entrata aria: l’aria ambiente viene aspirata e filtrata per mezzo
di appositi filtri.
in
questa
posizione
il
condizionatore funziona sotto il
controllo del telecomando. Il
selettore
deve
restare
normalmente in questa posizione.
Posizione OFF (spento): commutare il selettore su questa
posizione quando si prevede di
non utilizzare il condizionatore per
parecchi giorni.
5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.
6. Tubo flessibile di scarico: scarica l’umidità condensata.
3
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO
● Leggete attentamente questo manuale prima di usare il
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica.
Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore
d’aria.
condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi
al rivenditore o al centro assistenza autorizzato.
● Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare
condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo
soltanto per questo scopo specifico e come descritto in
questo manuale.
PRECAUZIONE
Posizione TEST:
GIG
questa posizione deve essere utilizzata solo
per operazioni di controllo da parte del
Servizio Assistenza. Non lasciare il selettore
in questa posizione durante il normale
funzionamento.
AVVERTIMENTO
●
Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino
al condizionatore. È molto pericoloso.
● Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non
protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua
a caduta verticale).
● Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in
cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano
rispettate.
Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità
è in funzione.
Spia attesa (STANDBY). Si accende:
– durante il periodo di preriscaldamento;
– durante lo sbrinamento;
– quando è soddisfatta la temperatura impostata sul telecomando.
La spia si spegne automaticamente alla fine:
– dello sbrinamento;
– del preriscaldamento.
PRECAUZIONE
Per mantenere una temperatura ambiente costante, il
condizionatore continuerà a fornire una leggera brezza durante
il periodo di preriscaldamento o quando il riscaldamento è interrotto
dal termostato.
● Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria mediante
l’interruttore generale. Usate sempre il selettore di
accensione/spegnimento (ON/OFF).
● Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso
Spia attesa TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal
timer.
perché il ventilatore gira ad alta velocità.
● Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
● Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono
LUOGO DI INSTALLAZIONE
bambini molto piccoli o degli invalidi.
● Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria
da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione
allegate.
USO DEL TELECOMANDO
AVVERTIMENTO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
● Sfilare il coperchio del telecomando
● Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono
PULSANTE ACL
nella direzione indicata dalla freccia
e rimuoverlo.
fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra.
installare il condizionatore dove ci sono
apparecchiature che generano un calore eccessivo.
● Non
● Inserire due batterie da 1,5 V-DC
● Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere
tipo AAA alcaline.
investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
Rispettare la polarità come
indicato sul telecomando.
Evitare
● La durata media delle batterie è
Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva,
non installate l’unità esterna dove può essere esposta direttamente
agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni
climatiche.
di sei mesi e dipende dalla
frequenza con cui si usa il
telecomando.
Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutillizzo del
telecomando (oltre un mese).
Premere il pulsante ACL con un oggetto sottile, per esempio la
punta di una matita o di una penna, dopo aver sostituito le
batterie.
(Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i
programmi. Il telecomando va nuovamente impostato).
Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del
telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore
non risponde ai comandi del telecomando.
REQUISITI ELETTRICI
● Prima
dell’installazione assicuratevi che la tensione
dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata
sulla targhetta del condizionatore d’aria.
● Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle
normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore
o un elettricista.
● Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa,
con un filo di terra.
● Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista
specializzato.
4
2. Posizione fissa a parete
• Sistemare momentaneamente il telecomando nella posizione
desiderata.
• Verificare che da questa posizione prescelta il telecomando
dialoghi con il condizionatore.
• Fissare il supporto al muro con una vite
• Rimuovere le batterie del telecomando.
• Individuare il foro pretranciato nel vano porta batterie.
• Fissare attraverso il foro pretranciato il telecomando al muro
con la vite in dotazione.
• Inserire le due batterie, verificare il corretto funzionamento del
telecomando.
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA (SENSOR)
● In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e
controllata dal sensore di temperatura posizionato nel
telecomando.
● Questo pulsante abilita il sensore di temperatura posizionato nell’unità interna. Premere questo pulsante con un oggetto sottile, per esempio la punta di una
matita o di una penna; sul visore del telecomando apparirà
il simbolo
. Il condizionatore sarà regolato in relazione alla temperatura dell’aria di aspirazione dell’unità (temperatura
media dell’aria ambiente).
TELECOMANDO
NOTA
Per installazioni normali si consiglia di lasciare attivato il
sensore di temperatura posizionato nel telecomando.
(1)
Il telecomando trasmette il segnale della temperatura al condizionatore d'aria regolarmente a intervalli di tre minuti. Se il segnale dal telecomando si arresta per
più di dieci minuti a causa di inconvenienti, il condizionatore d'a- VISORE TELECOMANDO
ria si commuta automaticamente
sul sensore della temperatura, incorporato nell'unità interna, che controlla la temperatura ambiente. In questi casi la
temperatura vicino al telecomando può differire dalla temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria.
SUPPORTO
(2)
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
PRECAUZIONE
Controllare che l’interruttore generale sull’alimentazione sia su
ON e che il selettore di funzionamento sull’unità interna sia nella
posizione ON.
COME USARE IL TELECOMANDO
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta
verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
POSIZIONE DEL TELECOMANDO
Il telecomando può essere utilizzato sia montato a parete che in
posizione non fissa. Per assicurare il buon funzionamento dell’unità
evitare di installare il telecomando nelle seguenti condizioni:
● Esposto direttamente ai raggi del sole.
UNITÀ INTERNA
● Dietro una tenda o in altri luoghi coperti.
● A una distanza superiore a 8 metri dal condizionatore.
● Dove può essere investito dall’aria in uscita dal condizionatore.
● In luoghi eccessivamente caldi o troppo freddi.
● Dove può essere soggetto a interferenze elettriche o magnetiche.
● Dove ci sono ostacoli tra il telecomando e il condizionatore (il
telecomando trasmette un segnale di controllo ogni 3 minuti).
1. Posizione a parete non fissa
• Sistemare momentaneamente
il telecomando nella posizione
desiderata.
• Verificare che da questa
posizione
prescelta
il
telecomando dialoghi con il
condizionatore.
• Fissare il supporto al muro con
due viti e appendere il
telecomando.
RICEVITORE
TESTINA DEL
TRASMETTITORE
TELECOMANDO
5
I
TELECOMANDO
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento,
l’orologio (ore/minuti) e la temperatura ambiente.
Modo di funzionamento
Automatico
Temperatura selezionata
per 5 secondi
Raffreddamento
TIMER 1 ORA
Premendo questo pulsante,
indipendentemente se il condizionatore sia acceso o
spento, questo funzionerà
per 1 ora e quindi automaticamente si spegnerà.
SENSORE
Un sensore di temperatura all’interno
del telecomando rileva la temperatura ambiente.
TRASMETTITORE
Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo
si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti
della regolazione al ricevitore del condizionatore.
PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)
Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il
condizionatore.
Riscaldamento
GIG
Temperatura ambiente
PULSANTI SELEZIONE
TEMPERATURA
Deumidificazione (dry)
Ventilazione
Temperatura ambiente
rilevata dal sensore
unità interna
(più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la temperatura
selezionata.
Timer 1 ora inserito
(più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare la temperatura
selezionata.
Conferma trasmissione
dati al condizionatore
Evidenzia il valore minimo
e massimo del campo di
regolazione temperatura
16 C
minimo
30 C
massimo
PULSANTE FAN SPEED
(velocità ventilatore)
Programma
notturno
La velocità del ventilatore viene
scelta automaticamente dal
microprocessore.
Orologio
ore/minuti
Alta velocità ventilatore.
Velocità ventilatore
Automatico
Alta velocità
Media velocità
Oscillazione
deflettore
inserito
Timer inserito
su spento
Media velocità ventilatore.
Timer inserito
su programma
giornaliero
Bassa velocità ventilatore.
Timer inserito
su acceso
Bassa velocità
Pulsante TIMER (impostazione timer)
Timer inserito su spento.
Il condizionatore si arresterà all’ora
selezionata.
Pulsante NIGHT SETBACK
(programma notturno)
Per i dettagli vedere “Programma notturno”.
Quando si preme questo pulsante nella modalità
RAFFREDDAMENTO,
RISCALDAMENTO
o
DEUMIDIFICAZIONE il segno
appare sul visore, e il
microprocessore del telecomando regolerà la temperatura
selezionata per risparmiare energia.
Timer inserito su programma
giornaliero acceso-spento oppure
spento-acceso.
Il condizionatore si arresta e si mette
in funzione (o viceversa) alle ore
impostate e ripete il programma ogni
giorno.
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del
condizionatore.
Timer inserito su acceso.
Il condizionatore si avvierà all’ora
selezionata.
(automatico) (
Spazio vuoto, timer non inserito.
Quando viene scelta la posizione “automatico” il microprocessore sceglie
automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza
tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.
Pulsante PROGRAM
(riscaldamento) (
Scelta delle funzioni:
● Regolazione orologio.
● ON-OFF (Acceso/spento) Timer.
Il condizionatore riscalda il locale.
(deumidificazione)
Impostazione orario di fermata con
timer. (Lampeggio).
Impostazione orario di avvio con timer.
(Lampeggio).
Impostazione orologio. (Lampeggio).
(Usare pulsanti TIME SET).
Posizione inattiva.
Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.
PULSANTE
SOSTITUZIONE
BATTERIE
(ventilazione)
Il condizionatore funziona solo come ventilatore.
COOL / DRY / HEAT /FAN Models
PULSANTE
SELEZIONE
SENSORE DI
TEMPERATURA
PULSANTE FLAP
Premere questo pulsante per selezionare la funzione desiderata.
: La direzione del flusso d'aria può essere
regolata manualmente (sei posizioni).
PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO
E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER
Attivazione della regolazione (lampeggio dell’orario sul visore), premendo
il pulsante “Program”.
Per dettagli vedere esempio “Regolazione del timer”.
MM
HH
: Il deflettore oscilla automaticamente.
Per passare alla funzione di indirizzamento dell'aria (
il modo manuale ( ), mantenete premuto il
pulsante FLAP.
) durante
COPERCHIO
Il coperchio si apre
facendolo scorrere
verso il basso.
Regolazione
dei minuti
6
Regolazione
delle ore
HH
(
MM
FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN
SISTEMA IN “POMPA DI CALORE”
COME REGOLARE L'OROLOGIO
1.
Premere tre volte il pulsante PROGRAM.
L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
2.
Premere il pulsante HH (TIME
SET) fino a visualizzare l’ora
desiderata.
Premere il pulsante MM fino a
visualizzare i minuti desiderati. 1
L’indicazione dell’ora sul visore
cesserà automaticamente di lampeggiare (a eccezione del simbolo «:») dopo 10 secondi.
Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo
il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce
quando la temperatura esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore
non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà
integrare il riscaldamento con un’altra apparecchiatura.
2
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul Visore il simbolo AUTOMATICO
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il
campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
RAFFREDDAMENTO
NOTA
Verificare
che
l’interruttore
generale
dell’alimentazione elettrica sia chiuso e che il
selettore di funzionamento dell’unità interna sia sulla
posizione ON (acceso).
1. Premere il pulsante MODE (modo di
funzionamento) fino a far apparire sul visore il
simbolo RAFFREDDAMENTO
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione
il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la
temperatura desiderata (il campo di regolazione
varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
2
3
1
5
4
Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal
funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo
da mantenere la temperatura impostata.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
Esempio: schema funzionamento in modalità
ambiente impostata a 23 gradi.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
27
26
25
24
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel
modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).
23
22
21
20
19
RISCALDAMENTO COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore il simbolo RISCALDAMENTO
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il
campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
(Auto) con temperatura
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
NOTA
Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o
viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
- ZONAA: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata
sul telecomando.
- ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata
sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore.
- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto
a quella impostata sul telecomando.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel
modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).
DEUMIDIFICAZIONE
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il
campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
NOTA
Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità
interna funzionerà a velocità super bassa. Questo perché è operativa una
protezione “Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento
del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà
sufficientemente caldo. Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrà
accesa.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA
SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ AD INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI
CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY”
NOTA
●
Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità
dell’aria ambiente.
● Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul
telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli
di acceso o spento.
● Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente
gira alla velocità bassa e super bassa ciclicamente per periodi di 20 e
10 secondi.
● La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la
temperatura interna è inferiore a 15 °C.
Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria esterna si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento.
Quando questo accade il microprocessore comanda un’inversione del funzionamento del condizionatore (sbrinamento).
Con questa funzione operativa il ventilatore dell’unità interna si ferma e la
spia STANDBY si accende per la durata dello sbrinamento.
Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazione alle temperature ambiente ed esterna.
7
I
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
3
Temperatura ambiente
Temperatura impostata
AUTOMATICO
1°C
Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione “AUTOMATICO”
. Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità
del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il
sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente
e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che
automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea.
1°C
30 min.
30 min.
TEMPO
2
RISCALDAMENTO
Temperatura
impostata Temperatura ambiente
p
p
GIG
DIFFERENZA TRA
TEMPERATURA AMBIENTE
E TEMPERATURA IMPOSTATA
Raffreddamento
e deumidificazione
Riscaldamento
1
VELOCITÀ VENTILATORE
2°C
2°C
2 °C e oltre
Tra 2 e 1 °C
Meno di 1 °C
Massima
Media
Minima
2 °C e oltre
Massima
Meno di 2 °C
Media
30 min.
TEMPO
REGOLAZIONE DEL TIMER
A) COME REGOLARE L’ORA DI FERMATA (OFF)
1. Premere una sola volta il pulsante PROGRAM.
L’indicazione OFF e quelle dell’ora inizieranno a
lampeggiare.
NOTA
I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del
condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v.
selettore del sensore di temperatura).
I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore
posizionato nell’unità interna. (Simbolo
evidenziato sul visore del
telecomando).
2. Premere il pulsante HH fino a quando viene
visualizzata l’ora desiderata.
Premere il pulsante MM fino a quando sono
visualizzati i minuti desiderati. L’indicazione sul
visore ritornerà ad indicare l’ora corrente dopo
10 secondi.
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in
funzione il condizionatore.
4. Premere il pulsante TIMER SELECT per
impostare il timer sulla funzione “OFF TIME”
(fermata).
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante
FAN SPEED scegliendo la velocità desiderata:
Alta velocità
30 min.
Media velocità
3
Bassa velocità
B) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA
(ON)
1. Premere due volte il pulsante PROGRAM.
L’ indicazione ON e quella dell’ora 1
inizieranno a lampeggiare.
VENTILAZIONE
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la
temperatura, operare come segue:
2
2. Premere il pulsante HH fino a quando viene
visualizzata l’ora desiderata. Premere il
pulsante MM fino a quando sono visualizzati
i minuti desiderati.
L’indicazione sul visore tornerà ad indicare l’ora
corrente dopo 10 secondi.
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far
apparire sul visore il simbolo ventilazione
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione
il condizionatore.
PROGRAMMA NOTTURNO
4. Premere quattro volte il pulsante “TIMER SELECT”
per impostare il timer sulla funzione “ON TIME”
(partenza).
● Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.
1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in
raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.
C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA GIORNALIERO
ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)
1. Regolare il timer come illustrato ai punti “A” e “B”.
2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione
il condizionatore.
3. Premere due volte il pulsante “TIMER SELECT”
per impostare il programma del timer acceso/spento
o viceversa.
2. Premere il pulsante NIGHT SETBACK.
3. Il simbolo
appare sul visore. Per rilasciare il programma
premere nuovamente il pulsante NIGHT SETBACK.
Cos’è il Programma Notturno?
All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla
temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 30
minuti la temperatura impostata viene automaticamente modificata
come segue (v. grafici).
MODO DI FUNZIONAMENTO
Riscaldamento
Raffreddamento e Deumidificazione
4
NOTA
Dopo la regolazione del timer, per verificare l’orario di impostazione
in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante PROGRAM.
MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Diminuzione di 2 °C
Aumento 1 °C
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA
Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata,
quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene
nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 2 °C
in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza
pregiudicare il comfort notturno nel locale.
Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora
alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso
o spento.
8
OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.
• Premere il pulsante 1HR TIMER, sul visore appare il simbolo del
TIMER 1 ORA in accensione
.
Cancellazione del TIMER 1 ORA.
• Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore.
• Attendere che l’unità interna sia spenta.
• Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per riaccendere il
condizionatore.
Su
Deflettore
VISORE A FINE REGOLAZIONE
Giù
Griglia
uscita aria
I
NOTE
• Se il pulsante 1HR TIMER viene premuto dopo che sia trascorso
un certo periodo di tempo dall’impostazione, il periodo di
funzionamento di 1 ora viene nuovamente riattivato.
USO DEL TIMER 1 ORA IN ABBINAMENTO AL PROGRAMMA
GIORNALIERO
• Il timer 1 ORA può essere inserito dopo la regolazione del
programma giornaliero).
• Se il pulsante 1HR TIME viene premuto con il TIMER programmato
in spegnimento (simbolo
sul visore), questa programmazione
viene annullata, attivandosi il TIMER 1 ORA, e il condizionatore
funzionerà per un ora e poi si spegnerà.
6
VENTILAZIONE
RAFFREDDAMENTO
e DEUMIDIFICAZIONE
5
4
3
2
1
VENTILAZIONE
RISCALDAMENTO
Funzione di indirizzamento dell’aria
Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per
diffondere l’aria entro la zona di indirizzamento.
Regolazione manuale del flusso d’aria
Riferendovi all’illustrazione sopra, usate il pulsante
FLAP per regolare la direzione del flusso d’aria entro
l’area utilizzata durante il funzionamento di
riscaldamento, di raffreddamento o di
deumidificazione.
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
ORIZZONTALE (manuale)
Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le
alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle
figure successive.
NOTA
VERTICALE (con telecomando)
Accertarsi che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante
FLAP per selezionare l’oscillazione automatica o per scegliere
una delle sei regolazioni manuali.
PRECAUZIONE
Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente
in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente
le alette verticali.
Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra
potrebbero causare la formazione di condensa e
gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.
• Il deflettore si chiude automaticamente
quando il sistema è spento.
• Durante il funzionamento di riscaldamento,
la velocità della ventola è bassa e il
deflettore è in posizione orizzontale
(posizione 6 ) finché l’aria che è soffiata
dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando
l’aria si è riscaldata, la posizione del
deflettore e la velocità della ventola
cambiano secondo le regolazioni specificate
con il telecomando.
PRECAUZIONE
• Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la
posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano,
la posizione del deflettore secondo il telecomando e la
posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò
accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore
si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora
la posizione del deflettore è di nuovo normale.
• Non orientare il deflettore verso il basso durante il
funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare
a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un
gocciolamento.
PRECAUZIONE
Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue.
1. CONDIZIONATORE FERMO
Se volete avviare il condizionatore spostare il SELETTORE
FUNZIONAMENTO su OFF e poi ritornare alla posizione ON.
Destra
Alette verticali
NOTA
Sinistra
Temperatura impostata e velocità del ventilatore rimangono
quelle scelte prima dell’arresto.
9
2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE
PRECAUZIONE
Se volete fermare il condizionatore spostate il SELETTORE
FUNZIONAMENTO su OFF.
● Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate
acqua bollente per pulire l’unità interna.
NOTA
Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica
un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta.
Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore
riparte automaticamente dopo 3 minuti.
● Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti;
prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
● Lo scambiatore e altri componenti dell’unità esterna devono essere
puliti almeno una volta all’anno. Consultate il Servizio Assistenza.
FILTRO ARIA
GIG
Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno
una volta ogni due settimane.
Selettore di
funzionamento
COME TOGLIERE IL FILTRO
CURA E MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
● Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia
spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di
procedere con le operazioni di pulizia.
Griglia di
aspirazione aria
● Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia. Questa
Filtro aria
potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un
corto circuito.
1. Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione dell’aria
e tirate verso di voi e verso l’alto.
2. Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo
verso il basso.
COPERTURA E GRIGLIA (UNITÀ INTERNA)
Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la spazzola di
un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto.
Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con
un detergente leggero.
Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette fuori
dalla loro sede.
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con un aspirapolvere.
In presenza di polvere oleosa, lavate con acqua tiepida saponata,
risciacquate e lasciate asciugare.
La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata
con acqua.
COME RIMETTERE IL FILTRO
Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione
• Con la griglia completamente aperta afferrare le due
estremità con le mani e tirare verso di sè per rimuoverla.
• Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere
le levette finché si agganciano all’unità, poi richiudere
la griglia.
Griglia di
aspirazione aria
Levetta
Filtro aria
Griglia di
aspirazione
Inserite nella scanalatura sul sistema.
Pulizia della griglia con acqua
• Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna
morbida, o simile. Poi asciugare con cura.
• Un detergente neutro può essere usato per rimuovere
lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e
asciugare.
1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate
scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate il manico
nella scanalatura sul sistema.
2. Dopo aver installato il filtro premete i punti segnati dalle
frecce ( ) e chiudete la griglia di aspirazione dell’aria.
FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA (STK- F4B)
Il filtro di pulizia dell’aria elimina la polvere e la sporcizia dall’aria
e riduce odori e fumo delle sigarette.
10
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO
AVVERTENZA
L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve
essere evitato perché può causare disturbi al regolare
funzionamento dello stesso. La spia di funzionamento si accende,
ma l’unità esterna non funziona. Qualora fosse notato questo
funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento
togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite
l’interruttore generale o la spina), quindi rimettete in funzione il
condizionatore.
Il filtro di pulizia dell’aria non può eliminare i gas o i vapori nocivi
né far circolare l’aria nella stanza. Dovete aprire frequentemente
porte e finestre se usate apparecchiature di riscaldamento a gas
o a cherosene.
In caso contrario possono verificarsi casi di asfissia.
NOTA
1. Il sacchetto di polietilene contiene due filtri aria pulita per un
gruppo di ingresso.
2. Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare i filtri,
altrimenti si abbrevia la durata dell’effetto deodorante del filtro.
Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di
chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati.
Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio
Assistenza.
COME INSTALLARE IL FILTRO
Difetto: Il condizionatore è completamente fermo.
Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Tensione di linea troppo bassa.
4. Il pulsante di avviamento è nella posizione OFF.
5. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare l’alimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Consultare il vostro elettricista.
4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF.
5. Sostituire le batterie.
Il filtro di pulizia dell’aria deve essere installato dietro al filtro aria.
1. Togliere il filtro aria.
2. Installare il filtro di pulizia dell’aria nella posizione mostrata in
figura, con il simbolo “FRONT” rivolto verso la parte anteriore.
3. Reinstallare il filtro aria.
Filtro di pulizia
dell’aria
Difetto: La spia di funzionamento sull’unità interna lampeggia e
il condizionatore non funziona.
Possibile causa:
1. Problemi sul collegamento elettrico.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Anteriore: Bianco
Posteriore: Nero
Filtro di pulizia
dell’aria
Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti
si arresta.
Possibile causa:
1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna).
Rimedio:
1. Rimuovere l’ostruzione.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA
DELL’ARIA
• Il filtro è smaltibile.
• Non gettare il telaio del filtro.
• Il filtro usato non può essere riutilizzato anche dopo pulitura.
• Procurarsi i filtri per la sostituzione presso il rivenditore più vicino
(modello STK - F4B).
• Controllare lo stato di contaminazione almeno ogni due settimane.
• Sostituire il filtro dopo sei mesi di utilizzo.
Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a sufficienza.
Possibile causa:
1. Filtro sporco o ostruito.
2. Carico raffreddamento eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata d’aria.
5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo
bassa (riscaldamento).
6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa calore).
7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in riscaldamento
non funziona (versione pompa calore).
Rimedio:
1. Pulire il filtro.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione
d’aria.
5. Ritarare il termostato.
6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva.
7. Contattare il Servizio Assistenza.
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT E
IL MINIMO CONSUMO
EVITARE
●
Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità; se
queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe
danneggiarsi.
●
L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole
esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE
●
Che il filtro antimuffa sia sempre pulito. Un filtro sporco
diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
●
Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare infiltrazione
di aria non condizionata.
Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii.
Possibile causa:
1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della
temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che
causano questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti
scompariranno entro breve tempo.
11
I
SOMMAIRE
GFG
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
4
INSTRUCTIONS DE SECURITE
4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
4
TELECOMMANDE
6
REGLAGE DE L’HEURE
7
REFROIDISSEMENT
7
CHAUFFAGE
7
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
7
DESHUMIDIFICATION
7
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
8
VENTILATION
8
PROGRAMME NOCTURNE
8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE
8
REGLAGE DU FLUX D’AIR
9
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
11
GUIDE DE DEPANNAGE
11
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les
informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur
la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger
potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
Ce symbole signale un danger ou des opérations
qui risquent d’entraîner des
AVERTISSEMENT dangereuses
blessures physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques ou des dommages
matériels, notamment du produit.
REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation COOL/DRY / FAN Models , refroidissement, chauffage, déshumidification et ventilation COOL / DRY / HEAT / FAN Models . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet.
Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué
puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE.
– Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation,
même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
REMARQUE : Ce symbole et ce système de recyclage s'appliquent uniquement aux pays de l’UE. Ils ne s'appliquent pas aux
pays des autres régions du monde.
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures
ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
UNITE INTERIEURE
4
3
2
1
F
6
7
UNITE EXTERIEURE
8
UNITE INTERIEURE
5
5
Voyant de
fonctionnement
Voyant de fonctionnement
Voyant du
temporisateur
Voyant du temporisateur
Voyant d’attente
COOL / DRY / FAN Models
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
7. Tuyaux du gaz réfrigérant : parcours du gaz réfrigérant; ces
tuyaux relient l’unité extérieure avec l’unité intérieure
1. Télécommande.
2. Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se
trouve la commande et donc du climatiseur.
8. Sélecteur de fonctionnement.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur
est en marche et contrôlé par la
télécommande. Normalement,
régler le sélecteur sur cette position.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des
filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande
Position OFF (éteint):
6. Tuyau flexible d’évacuation : évacue l’humidité
3
Commuter le sélecteur sur cette
position si l’on prévoit de ne pas
utiliser le climatiseur pendant
plusieurs jours.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour
éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur
principal d’alimentation.
●
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel
d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous
au revendeur, ou au Service Après-Vente.
●
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques
confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en
suivant les indications indiquées dans ce manuel.
ATTENTION
Position TEST: Cette position est utilisée seulement pour les
opérations de contrôle par le Service Après
Vente. Ne jamais mettre le sélecteur sur cette
position pour un fonctionnement normal.
GFG
AVERTISSEMENT
Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume: quand le
climatiseur est en marche.
Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume:
– pendant la période de préchauffage
– pendant le dégivrage
– lorsque la température sélectionnée sur la télécommande est atteinte.
●
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables
près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.
●
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages
électriques qui ne sont pas protégés avec la protection
IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).
●
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect
des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des
accidents.
Le voyant s’éteint automatiquement
– à la fin du dégivrage
– à la fin du préchauffage
ATTENTION
●
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou
arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de
la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité.
● Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur.
Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande
vitesse.
● Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
● Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés
ou des malades.
Pour maintenir une température ambiante constante, le climatiseur
continue à souffler un léger flus d’air pendant la mise en
température ou lorsque le chauffage est coupé par le thermostat.
Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité
est contrôlée par le temporisateur.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
● Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un
technicien qualifié en suivant les instructions d’installation
fournies avec l’appareil.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
AVERTISSEMENT
● Appuyer sur le couvercle au dos
BOUTON ACL
de la commande à distance et le
faire glisser dans le sens de la
flèche.
● Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte
des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un
endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
● Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent
des appareils dégageant une chaleur excessive.
● Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait
être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la
buanderie).
● Placer deux piles alcalines du
format AAA de 1,5V-DC. S’assurer
que les piles sont bien installées
dans le compartiment en
respectant les pôles.
Eviter
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer
directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à
des vapeurs sulfureuses.
● Les
piles ont une autonomie
d'environ six mois, en fonction de
la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles,
si vous prevoyez de ne pas utiliser la commande à distance
pendant plus d'un mois. Avec un objet pointu (un crayon)
appuyer sur le bouton ACL après avoir remplacé les piles.
(De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis
correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer
les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus
ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier
les réglages du climatiseur.
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
● Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau
d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur.
● Tous les branchements électriques devront être conformes aux
normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement
le revendeur ou un technicien qualifié.
● Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec
une prise de terre.
● Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié.
4
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE (SENSOR)
●
En conditions normales, la température ambiante est détectée
et contrôlée par la sonde de température placée dans la
commande à distance.
●
2. Position fixe (montage mural)
• Présenter la télécommande dans la position désirée.
• Vérifier qu’elle peut être utilisée dans cette position.
• Fixer le support au mur avec une vis
• Enlever les piles de la télécommande.
• Repérer le trou prédécoupé dans le compartiment des piles.
• Fixer à travers le trou la télécommande au mur avec la vis
fournie.
• Placer les deux piles, vérifier le bon fonctionnement de la
télécommande.
Ce bouton met en service la sonde de température placée
dans l’unité intérieure. Avec un objet pointu (par exemple un
crayon ou une plume) appuyer
sur ce bouton. Le signal
apparaît sur l’affichage
de la télécommande. Le climatiseur est réglé selon la
température de l’air d’aspiration à l’unité (température
moyenne de l’air ambiant).
TELECOMMANDE
F
REMARQUE
(1)
Pour des installations normales, il est recommandé de laisser
activée la sonde de température placée dans la commande
à distance.
SUPPORT
La télécommande transmet
régulièrement un signal de
température au climatiseur à
intervalles de trois minutes. Si la
transmission du signal de la
télécommande cesse pendant
AFFICHAGE
plus de dix minutes par suite
d'une perte de la télécommande SUR LA TELECOMMANDE
ou pour une autre raison, le climatiseur, utilisera la sonde
de température placée dans l’unité intérieure et il contrôlera
ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température
autour de la télécommande soit différente de celle qui est
détectée à l'endroit où se trouve le climatiseur.
(2)
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
ATTENTION
Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON
et que le sélecteur de fonctionnement de l’unité intérieure est
bien placé sur la position ON.
EMPLACEMENT D'INSTALLATION DE LA TELECOMMANDE
La commande à distance peut être utilisée en position mobile ou en
position fixe (montage mural). Pour garantir un bon fonctionnement
du climatiseur, ne pas installer la télécommande aux endroits suivants:
● En plein soleil.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur
placé sur le climatiseur.
● Derrière un rideau ou tout autre endroit où elle serait cachée.
● A plus de 8 mètres du climatiseur.
UNITE INTERIEURE
● Près de la sortie d’air du climatiseur.
● Aux endroits excessivement froids ou chauds.
● Aux endroits soumis à des interférences électriques ou
magnétiques.
● Là où un obstacle s’interpose entre la télécommande et le
climatiseur (en effet, un signal est transmis par la commande
à distance toutes les 3 minutes).
1. Position mobile (montage
mural)
• Présenter la télécommande
dans la position désirée.
• Vérifier qu’elle peut être utilisée
dans cette position.
• Fixer le support au mur avec
deux vis et accrocher la
telecommande.
Récepteur
Tête de l’émetteur
Télécommande
5
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la télécommande
est en fonction. Si le climatiseur n’est pas en fonction, le mode de fonctionnement,
l’horloge (heures/minutes) et la température ambiante sont affichés.
Mode de fonctionnement
Auto
Température sélectionnée
pendant 5 secondes
Refroidissement
Chauffage
Température ambiante
TEMPORISATEUR SUR
1 HEURE
Lorsque l'on appuie sur
ce bouton, que le climatiseur soit en fonction ou
qu'il ou arrêté, il travaille
pendant 1 heure et puis
il s'arrête automatiquement.
EMETTEUR
CAPTEUR
(SENSOR)
Le capteur de
température incorporé à la télécommande détecte la température
de la pièce.
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande,
le voyant
clignote pour transmettre la modification
des réglages au récepteur du climatiseur.
BOUTON ON/OFF (en marche/arrêté)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et
de l'arrêter.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Deshumidification (dry)
Température ambiante
détectée par le capteur
de l'unité intérieure
Ventilation
GFG
(plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la température.
Temporisateur sur 1 heure
Confirme la transmission
des données au climatiseur
(plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.
Met en evidence les valeurs
min. et max. dans la plage
de réglage de la température
16 C
min.
30 C
max.
BOUTON FAN SPEED
(Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur
choisit automatiquement
la vitesse de ventilation.
Grande vitesse
de ventilation.
Programme
nocturne
Horloge
heures/minutes
Vitesse de ventilation
Auto
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Temporisateur
éteint (OFF)
Bayalage
volet
allumé
Moyenne vitesse
de ventilation.
Temporisateur
allumé pour
programme 24 h.
Petite vitesse
de ventilation.
Temporisateur
allumé (ON)
Petit vitesse
Bouton TIMER (programmation du temporisateur)
Bouton NIGHT SETBACK
(Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme nocturne".
Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION,
le signal kkkkk s'affiche et le microprocesseur de la
télécommande régle automatiquement la température
sélectionnée de façon à économiser l'énergie.
Timer éteint.
Le climatiseur s’arrête à l’heure
selectionnée.
Timer selectionné sur
programme journalier
marche/arrêt ou arrêt/marche.
Le climatiseur s’arrête et se met
en marche ou vice-versa, à
l’heure selectionnée et il répète
le programme chaque jour.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du
climatiseur.
(auto) (
Timer allumé.
Le climatiseur se met en marche
à l’heure selectionnée.
Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la
différence entre le réglage du thermostat et la température de la
pièce, puis il commute automatiquement sur le mode refroidissement
ou chauffage.
Blanc: Timer pas réglé.
(chauffage) (
Bouton PROGRAM
Choix des fonctions:
• Réglage de l'heure
• ON-OFF (en marche/arrêté) Timer
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l'humidité de l'air de la pièce.
Réglage heure d’arrêt.
(Clignotement).
Réglage heure de mise en marche.
(Clignotement).
Réglage de l’horloge. (Clignotement).
(Utiliser les boutons TIME SET).
Timer pas réglé.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
BOUTON DE
REMPLACEMENT
DES PILES
Le climatiseur fonctionne uniquement en ventilation.
(
COOL / DRY / HEAT /FAN Models
Bouton FLAP
SELECTEUR DU
CAPTEUR DE
TEMPERATURE
Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction desirée.
:
La direction du débit d’air peut se
régler manuellement (six positions).
:
Le volet se déplace de
lui-même de haut en bas.
Mise en activité du réglage (l’heure clignote sur l’affichage), en
appuyant sur le bouton “Program”. Pour les détails, voir “Réglage
du temporisateur”.
HH
Pour revenir à la fonction de balayage (
l’appareil est en mode manuel (
),
maintenir le bouton FLAP (volet)
enfoncé.
BOUTONS DE REGLAGE DE L’HORLOGE
ET DU TEMPORISATEUR
) quand
COUVERCLE
Le couvercle s'ouvre
en le glissant vers
le bas.
MM
Réglage
des minutes
6
Réglage
des heures
HH
(ventilation)
MM
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
REGLAGE DE L'HEURE
1.
2.
Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). L’indication
de l’heure seule clignote.
Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton MM jusqu’à
ce que les minutes désirés
2
1
s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse
automatiquement de clignoter (à
l’exception du symbol «:») après
10 seconds.
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant
la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue
donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la
température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que
le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
REFROIDISSEMENT
REMARQUE
Vérifier que l’interrupteur général de l’alimentation
électrique est fermé et le sélecteur de fonctionnement
de l’unité intérieure est dans la position ON.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal REFROIDISSEMENT apparaisse or l'affichage
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la
température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
2
3
1
5
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement
de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la
température sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
4
Exemple de schema de fonctionnement en mode
température ambiante sélectionneé a 23°C.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
27
26
25
24
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de
ventilation.
5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air.
(cf. réglage du flux d’air)
CHAUFFAGE
23
22
21
20
19
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
A
B
C
C
B
A
ON
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que
le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
(Auto) avec la
∆
1
H
MIN.
ON
∆
1
H
MAX.
ON
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de
refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des
conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la
température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C..
- ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la
température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une
heure aprés l’arret du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante
et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de
ventilation.
5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air.
(cf. réglage du flux d’air)
DESHUMIDIFICATION
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que
le signal DESHUMIDIFICATION apparaisse de l'affichage
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
REMARQUE
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure
fonctionnera à une vitesse très faible, grâce à une protection “prévention
courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement
lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment
chaud. Pendant cette periode le voyant STANDBY sera allumé.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE
CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”
REMARQUE
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la
glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en
chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement
dans le fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette fonction
est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’attente
(STANDBY) est allumé pendant le dégivrage.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en
fonction de la température ambiante et de la température extérieure.
●
●
●
●
7
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire
l’humidité de l’air ambiant.
Lorsque la température ambiante atteint la valeur sélectionnée sur la
télecommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement
les cycles de marche/arrêt.
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur
est periodiquement faible ou tres faible toutes les 20 ou 10 secondes.
La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la
température extérieure est au-dessous de 15 °C.
F
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
3
Temp. ambiante
Température sélectionnée
AUTOMATIQUE
1°C
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position
“AUTO”
. Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur
commence à fonctionner, la différence entre la température de la
pièce et la température sélectionnée est détectée par le
microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur
sur la vitesse qui convient.
1°C
30 min.
30 min.
TEMPS
2
CHAUFFAGE
Température
sélectionnée
p
p
Temp. ambiante
1
2°C
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET
TEMPERATURE SELECTIONNEE
GFG
2°C
VITESSE DU VENTILATEUR
30 min.
30 min.
TEMPS
Refroidissement
et Déshumidification
2 °C et plus
Entre 2 et 1 °C
Moins de 1 °C
Maximum
Moyenne
Minimum
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
Chauffage
2 °C et plus
Maximum
A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF).
Moins de 2 °C
Moyenne
1. Appuyer une fois sur le bouton PROGRAM. Les
indications d’arrêt (OFF) et de l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton HH (heures) jusqu’à ce que
l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton MM
(minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées
s’affichent. L’affichage revient automatiquement à
l’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer sur le sélecteur TIMER SELECT
pour régler l’heure d’arrêt (OFF TIME).
REMARQUE
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement
du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir
sélecteur du capteur de température, page 31).
Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le
capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné.
(Signal
affiché sur la commande à distance).
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de
mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
Grande vitesse
Moyenne vitesse
B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN
MARCHE (ON)
Petite vitesse
1. Appuyer deux fois sur le bouton PROGRAM
(programme ). Les indications de marche
(ON) et de l’heure clignotent.
VENTILATION
1
2. Appuyer sur le bouton HH (heures) jusqu’à
ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur
le bouton MM (minutes) jusqu’à ce que les
minutes désirées s’affichent. L’affichage
revient automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la
température, effectuer les opérations suivantes:
1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement)
jusqu’à l’affichage du signal de ventilation
.
2. Appuyer une fois sur le bouton de fonctionnement ON/OFF et
mettre en marche le climatiseur.
4
2
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF)
pour mettre le climatiseur en marche.
4. Appuyer quatre fois sur le sélecteur TIMER
SELECT pour régler l’heure de mise en marche
(ON TIME).
PROGRAMME NOCTURNE
●
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton NIGHT SETBACK.
3. Le signal
s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie
nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton NIGHT SETBACK.
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET
QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche et d’arrêt comme indiqué
aux paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF)
pour mettre le climatiseur en marche.
3. Appuyer deux fois sur le bouton TIMER SELECT
pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la
pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat
commute le climatiseur en mode d’attente. Environ trente minutes plus
tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme
suit. (Voir graphique).
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
3
REMARQUE
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton
PROGRAM pour vérifier l’heure de programmation de mise en
marche/arrêt (ON/OFF).
MODIFICATION TEMPERATURE SELECTIONNEE
Diminution 2 °C
Augmentation de 1 °C
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne
la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ
trente minutes plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de
1 °C en refroidissement et abaissée de 2 °C en chauffage. Ceci permet
d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure
aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction
ou soit arrêté.
8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
• Appuyer sur le bouton 1HR temporisateur. Le signal du
TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche
s'affiche
.
Annulation du réglage du temporisateur sur 1 heure.
• Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
• Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
• Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en
marche le climatiseur.
Vers le haut
Volet
Grille d’admission d’air
AFFICHAGE APRES LE REGLAGE
Vers le bas
REMARQUE
F
• Si l'on appuie sur le bouton 1HR TEMPORISATEUR quelques
temps après le réglage, la durée de fonctionnement de 1 heure
est rétablie à nouveau.
COMBINAISON DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE AVEC LE
PROGRAMME QUOTIDIEN
• Le temporisateur sur 1 HEURE peut être activé après le réglage
du programme quotidien (par. C).
• Si l’on appuye sur le bouton 1 HEURE TIME avec le
temporisateur programmé en arrêt (signal
affiché), cette
programmation est effacée car le TEMPORISATEUR SUR 1
HEURE est activé, le climatiseur marche pendant 1 heure et puis
il s’arrête.
6
5
SWEEP
4
3
COOL et DRY
2
1
SWEEP
HEAT
Balayage
Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour
fournir l’air dans la plage de balayage.
Réglage manuel du flux d’air
En observant l’illustration ci-dessus, se servir du bouton
FLAP pour régler la direction du flux d’air dans la plage
utilisée pendant le chauffage, le refroidissement ou la
déshumidification.
• Le volet se referme automatiquement
REMARQUE
quand l’appareil est mis hors tension.
• Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur
est très basse et le volet reste en position
horizontale (position 6 ) jusqu’à ce que l’air
soufflé par l’appareil commence à se
réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la
position du volet et la vitesse du ventilateur
passent aux réglages spécifiés par la
télécommande.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
HORIZONTALEMENT (manuel)
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les
ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué
dans les figures de chaque modèle.
VERTICALEMENT (avec télécommande)
S’assurer que la télécommande est allumée. Appuyer sur le bouton
FLAP pour sélectionner l’oscillation automatique ou pour choisir
un des six réglages manuels.
• Utiliser le bouton FLAP de la
télécommande pour ajuster la
position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre
la position préconisée par la télécommande et la
position réelle. Dans ce cas, mettre l’appareil hors
tension, attendre que le volet se referme, puis remettre
l’appareil sous tension. La position du volet sera à
nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le
refroidissement car une condensation risque de se
produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
ATTENTION
ATTENTION
Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout
avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes
verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou
vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille
de sortie d'air pourraient se former.
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas,
procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, positionner le SELECTEUR
DE FONCTIONNEMENT avant sur OFF et après sur ON.
REMARQUE
Droite
Ailettes verticales
Gauche
La température selectionnée et la vitesse du ventilateur se
règlent automatiquement sur les dernières valeurs choisies
avant l’arrêt.
9
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
ATTENTION
Pour éteindre le climatiseur, mettre le SELECTEUR DE
FONCTIONNEMENT sur la position OFF.
● Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants.
Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.
REMARQUE
● Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre
automatiquement après 3 minutes.
coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage
sous peine de provoquer des blessures.
● L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente.
FILTRE A AIR
Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié
et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines.
Sélecteur de
fonctionnement
GFG
RETRAIT DU FILTRE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
● Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de
la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
● Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer.
Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des
décharges électriques.
Grille d’arrivée d’air
Filtre à air
BOITIER ET GRILLE (UNITE INTERIEURE)
Nettoyer le boîtier et la grille de l’unité intérieure avec la brosse
d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre
humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la
place des ailettes en frottant.
1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer
vers l’extérieur et le haut.
2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer
vers le bas.
NETTOYAGE DU FILTRE
Se servir d’un aspirateur pour enlever la poussière légère.
Si de la poussière adhère au filtre, laver celui-ci dans de l’eau
tiède et savonneuse puis le rincer dans de l’eau propre et
le sécher.
La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être
lavée avec de l’eau.
Démontage et remontage de la grille d’arrivée d’air
• Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux extremitées avec les mains et tirer vers vous pour la démonter.
• Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et
pousser les guides pour l’accroche, puis refermer la
grille.
MISE EN PLACE DU FILTRE
Grille d’arrivée
d’air
Filtre à air
Guide
Insérer dans la rainure sur l’appareil
Grille d’arrivée d’air
1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre
vers le haut dans l’appareil, puis abaisser la poignée
dans la rainure de l’appareil.
2. Après installation du filtre, appuyer aux endroits marqués
d’une flèche ( ) et refermer la grille d’arrivée d’air.
Nettoyage de la grille avec de l’eau
• Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce,
ou similaire. Puis sécher bien.
• Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la
saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher.
FILTRE DE NETTOYAGE D'AIR (STK-F4B)
Le filtre de nettoyage d'air élimine les poussières et saletés
contenues dans l'air et il réduit les odeurs et la fumée de
tabac.
10
GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT
Ce filtre de nettoyage d'air ne permet ni d'éliminer les
vapeurs et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut
donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtre si l'on
utilise des appareils de chauffage au gaz ou au pétrol.
Sinon dans des cas extrêmes les risques d'asphyxie ne
sont pas exclus
AVIS IMPORTANT
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour
éviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci. Dans
le cas où un fonctionnemant anormal est remarqué, (le voyant
de fonctionnement s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne
pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation
électrique pendant au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur
general ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
REMARQUE
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les
vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente.
Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le
Service Après Vente.
Il y a deux filtres de nettoyage de l'air pour une unité
intérieure dans ce sac en polyéthyléne.
Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres de nettoyage,
sinon la durée de l'effet désodorisant du filtre peut être
réduite.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionné
sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
MISE EN PLACE DU FILTRE DE NETTOYAGE
D'AIR
Le filtre de nettoyage d'air doit être installé derrière le filtre à air.
1. Déposer le filtre à air.
2. Installer le filtre de nettoyage d'air dans la position illustrée sur
le schéma en dirigeant vers l'avant les caractères "FRONT".
3. Réinstaller le filtre à air.
Panne: Le voyant OPR (fonctionnement) clignote et le climatiseur
ne fonctionne pas.
Cause possible:
1. Anomalie dans le câblage.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Filtre de nettoyage d’air
Devant: blanc
Derrièr: noir
Filtre de nettoyage d’air
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt.
Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur eptérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
REMPLACEMENT DU FILTRE DE NETTOYAGE
D'AIR
• Le filtre est démontable.
• Ne jeter pas le cadre du filtre.
• Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même après un
nettoyage.
• Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre
revendeur le plus proche (modèle STK-F4B).
• Contrôler l'encrassement du filtre au moins une fois
toutes les deux semaines.
• Remplacer le filtre après six mois d’utilisation.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroiddisement) ou
trop bas (pour le chauffage).
6. La température extérieure est insuffisante (version réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air.
5. Régler la température plus bas (ou plus haut).
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
7. Consulter le concessionnaire.
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
●
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil.
Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon
satisfaisante et il risque d’être endommagé.
●
De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des
persiennes ou des rideaux.
Panne: Le climatiseur émet desuaquements.
Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température provoqué par
chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de
l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un
léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît après quelques instants.
VERIFIER
●
Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté
diminuence les performances de l’appareil
●
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient
fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré.
11
F
INHALTSVERZEICHNIS
BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER
GDG
3
AUFSTELLUNGSORT
4
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
4
SICHERHEITSANWEISUNGEN
4
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
4
FERNBEDIENUNG
6
EINSTELLUNG DER UHR
7
KÜHLUNG
7
HEIZUNG
7
AUTOMATISCHER BETRIEB
7
ENTFEUCHTUNG
7
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
8
VENTILATION
8
NACHT-PROGRAMM
8
TIMER-EINSTELLUNG
8
1-STUNDE TIMER EINSTELLUNG
8
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
9
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
9
PFLEGE UND WARTUNG
10
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
11
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
11
INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
WARNZEICHEN
Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Klimagerät entstehen, werden
nachfolgende Informationen verlangt. Die Modell- und Seriennummen sind
auf dem Namensschild ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des
Klimageräts befindet.
Modellnummer
Seriennummer
Kaufdatum
Anschrift des Fachhändlers
Telefonnummer
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Zeichen verwendet
um den Benutzer und das Kundendienstpersonal gegen persönliche oder
Gefahren für das Produkt zu warnen.
WARNUNG
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe,
welche schwere Verletzungen oder
sogar den Tot
verursachen könnten.
VORSICHT
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe,
welche das Produkt schwer beschädigen könnten.
HINWEIS
Dieses Klimagerät ist mit der Külhung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen COOL/DRY / FAN Models , Kühlung, Heizung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen COOL / DRY / HEAT / FAN Models ausgestattet. Weitere Details zu diesen Funktionen werden
nachfolgend aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen folge Anzeisungen befolgt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit dem
-Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:
– Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.
– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 und 93/68 EWG.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und den
Installationsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
HINWEIS: Dieses Symbol und Recycle-System gelten nur für Länder der Europäischen Union, nicht für andere Länder der Welt.
Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt entsorgt
werden sollen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für Elektrik- und Elektronikgeräte.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER
4
INNENEINHEIT
3
2
1
6
D
7
AUSSENEINHEIT
8
INNENEINHEIT
5
5
Betriebslampe
Betriebslampe
Zeitschaltuhrlampe
Zeitschaltuhrlampe
Bereitschaftslampe
COOL / DRY / FAN Models
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Fernbedienung.
7. Kühlmittelrohre: In ihnen fließt das Kühlgas und sie stellen die
Verbindung zwischen der äußeren und der inneren Einheit dar
2. Sensor: Mißt die Raumtemperatur in der Umgebung der
Fernbedienung. Das Klimagerät wird in Abhängigkeit zur
Raumtemperatur eingestellt.
8. Betriebswahlschalter.
Position ON (eingeschaltet): In dieser Position arbeitet das
Klimagerät unter der Kontrolle
der Fernbedienung.
Der Wahlschalter muß
normalerweise auf dieser
Position stehen.
3. Luftausgang: Verteilt die behandelte und gefilterte Luft im
Raum
4. Lufteingang: Die Raumluft wird angesaugt und mit
Spezialfiltern gefiltert
Position OFF (ausgeschaltet): Der Wahlschalter ist auf diese
Position umzustellen, wenn
das Klimagerät für mehrere
Tage nicht benutzt werden soll.
5. Empfänger: Empfängt die von der Fernsteuerung
ausgesandten Signale
6. Flexibler Auslaßschlauch zur Abführung der Feuchtigkeit
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG
●
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie
die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen wenden Sie
sich bitte an den Händler oder an das autorisierte
Kundendienstzentrum.
●
Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale klimatische
Bediengung in Ihrem Zimmer zu schaffen. Sie soll nur für
diesen spezifischen Zweck und wie in diesem Handbuch
beschrieben, benutzt werden.
Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung nicht. Den
Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen.
VORSICHT
Position TEST: Diese Position darf nur für Betriebsprüfungen
vonseiten des technischen Kundendienstes
benutzt werden. Den Schalter während der
normalen Betriebsweise nicht in dieser
Position lassen.
WARNUNG
Betriebslampe (OPERATION): Leuchtet bei lnbetriebnahme
der Einheit auf.
GDG
–
–
–
●
Bereitschaftslampe (STANDBY) leuchtet
während der Vorheizzeit
während der Abtauung
wenn die auf der Fernbedienung eingestellte Temperatur
erreicht wird.
Niemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten in der
Nähe der Klimaanlage anwenden oder aufbewahren. Dies ist
sehr gefährlich.
• Dazu keine Schaltgeräte, die keinen Schutz IPX1 (Schutz
gegen senkrechten Wasseranfall) haben, unter der Einheit
installieren.
●
Die Leuchtanzeige erlischt automatisch am Ende
– der Abtauung
– der Vorheizzeit
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den Fällen,
in denen die Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften
nicht beachtet werden.
VORSICHT
Zur Beibehaltung einer konstanten Raumtemperatur wird das
Klimagerät eine leichte Belüftung während der Vorheizzeit oder
wenn die Heizung vom Thermostat unterbrochen ist, weiterhin
produzieren.
Zeitschaltuhrlampe (TIMER): Sie leuchtet auf, wenn die
Einheit vom Timer kontrolliert wird.
AUFSTELLUNGSORT
● Es
wird empfohlen, dieses Klimagerät von einem
qualifizierten Techniker unter Beachtung der beiliegenden
Aufstellungsanweisung aufstellen zu lassen.
●
Niemals den Stromversorgungs- Hauptschalter benutzen,
um das Klimagerät ein/auszuschalten. Immer die ON/OFFTaste auf der Fernbedienung oder den Wahlschalter auf
der Einheit benutzen.
●
Niemals Gegenstände in die Klimaanlage hineinstecken.
Es ist sehr gefährlich, da sich der Ventilator mit hoher
Geschwindigkeit dreht.
●
Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen.
●
Das Zimmer nicht zu stark abkühlen, wenn sich darin kleine
Kinder oder Kranke aufhalten.
WARNUNG
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
● Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit vorhanden
sind, wie z.B. in einem Treibhaus.
● Das Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte übermäßig
Hitze erzeugen.
● Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen es von
Wassertropfen naß gemacht werden könnte (z.B. in den
Waschküchen).
EINSETZEN DER BATTERIENRIMENTO DELLE BATTERIE
● Den Deckel der Fernbedienung in
Pfeilrichtung
abnehmen.
schieben
ACL-TASTE
und
● Zwei Batterien
von 1,5 V-DC Art
AAA alkaline einsetzen.
Die Pole, wie auf der Fernbedienung
angegeben, beachten.
Zu vermeiden
Um das Klimagerät vor übermäßiger Korrosion zu schützen, ist
die äußere Einheit nicht dort aufzustellen, wo sie direkt
Meerwasserspritzern oder schwefeligen Dämpfen in Luftkurorten
ausgesetzt ist.
● Die mittlere Betriebsdauer der
Batterien ist 6 Monate. Sie hängt
davon ab, wie oft die Fernbedienung
benutzt wird. Die Batterien bei
längerer Nichtbenutzung der Fernbedienung (mehr als 1 Monat)
herausnehmen.
Mit einer Spitze, z.B von einer Feder oder eines Bleistiftes, die
ACL-Taste nach dem Auswechseln der Batterien drücken.
(Dieser Vorgang erlaubt die korrekte Nullung aller Programme.
Die Fernbedienung muß wieder eingestellt werden).
Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur
Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt oder,
wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle nicht
reagiert.
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
● Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß die Netzspannung
in Ihrem Büro oder Haus die gleiche ist, die auf dem Typenschild
des Klimagerätes angegeben wurde.
● Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen elektrischen
Vorschriften entsprechen.
Wegen Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker fragen.
● Jede Einheit muß ordnungsgemäß mit einer Masseleitung
geerdet sein.
● Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem spezialisierten
Elektriker durchgeführt werden.
4
WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS (SENSOR)
● Unter normalen Bedingungen wird die Raumtemperatur von
dem in der Fernbedienung angebrachten Sensor gemessen
und kontrolliert.
● Diese Taste aktiviert den in der Inneneinheit angebrachten
Temperatursensor. Mit einer
Spitze (z.B. einer Feder oder
eines Bleistiftes) diese Taste
drücken, das
Symbol
erscheint auf der Anzeige. Das
Klimagerät wird nach der
Ansaugluft-Temperatur (mittlere
Raumluft-Temperatur) eingestellt.
2. Feste Position an einer Wand
• Die Fernbedienung momentan in die gewünschte Position
anbringen.
• Prüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus
funktionsfähig ist.
• Die Halter in die Wand mit einer Schraube einschrauben
• Die Batterien von der Fernbedienung herausnehmen.
• Das im Batteriefach vorgebohrte Loch bestimmen.
• Durch das vorgebohrte Loch die Fernbedienung an der Wand
mit der gelieferten Schraube einschrauben.
• Die beiden Batterien einsetzen und den korrekten Betrieb
der Fernbedienung überprüfen.
FERNBEDIENUNG
ANMERKUNG
Bei normalen Austellungen wird es empfohlen, den in der
Fernbedienung angebrachten Temperatursensor aktiviert zu
lassen.
D
(1)
Die Ferbedienung überträgt das
Temperatursignal in regelmäßigen
Abständen von drei Minuten an
das Klimagerät. Falls dieses Signal
aufgrund einigen Störungen mehr
als zehn Minuten lang ausbleibt,
schaltet das Klimagerät zur FERNBEDIENUNGSANZEIGE
Regelung der Raumtemperatur auf
den in die Inneneinheit eingebauten Temperatur-Sensor um. In
einem solchen Fall weicht die am Aufstellungsort der
Inneneinheit erfaßte Temperatur u.U. geringfügig von der
Temperatur in der Nähe der Fernbedienung ab.
HALTER
(2)
BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG
VORSICHT
Überprüfen Sie, daß der Hauptschalter der Stromversorgung auf
ON ist und daß sich der Betriebs-Wahlschalter auf der inneren
Einheit auf Position ON befindet.
POSITION DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung kann an die Wand montiert oder in nicht
befestigter Position benutzt werden. Um eine einwandfreie
Betriebsweise der Einheit zu gewährleisten, ist zu vermeiden, die
Fernbedienung wie folgt aufzustellen:
● Direkt den Sonnenstrahlen aus-gesetzt.
ANWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf dem
Klimagerät richten.
● Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen.
● In einem Abstand größer als 8 m vom Klimagerät.
INNENEINHEIT
● Wo sie von der Ausgangsluft des Klimageräts erreicht wird.
● An übermäßig warmen oder zu kalten Stellen.
● Wo sie elektrischen oder magnetischen Interferenzen ausgesetzt
sein könnte.
● Wo Hindernisse zwischen Fernbedienung und Klimagerät
bestehen. (Die Fernbedienung sendet alle 3 Minuten ein
Kontrollsignal).
1. Nicht ortsfeste Position an
einer Wand
• Die Fernbedienung momentan
in die gewünschte Position
anbringen.
• Prüfen, ob die Fernbedienung
von dieser Position aus
funktionsfähig ist.
• Die Halter mit zwei Schrauben
in die Wand einschrauben und
die Fernbedienung anhängen.
IR-EMPFÄNGER
IR-SENDER
FERNBEDIENUNG
5
FERNBEDIENUNG
ANZEIGE
Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.
Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist,sind die Betriebsweise, die Uhr
(Stunden/Minuten) und die Raumtemperatur angezeigt.
Betriebsweise
Automatik
Eingestellte Temperatur
für 5 Sekunden
Kühlung
Heizung
1-STUNDE TIMER
Bei Drücken dieser Taste
läuft das Klimagerät eine
Stunde lang und dann
schaltet es sich aus, sei
es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist.
SENDER
Wenn die Fernbedienungs-Tasten gedrückt werden,
leuchtet die
Lampe auf dem Display auf, um die
Einstellungsänderungen des Klimagerätes zu übertragen.
SENSOR
Ein Temperatursensor im Innern
der Fernbedienung mißt die
Raumtemperatur.
TASTE ON/OFF (ein/aus)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des
Klimageräts.
Raumtemperatur
Entfeuchtung
Ventilation
TEMPERATURWAHLTASTEN
Vom Inneneinheits-Sensor
gemessene
Raumtemperatur
(kälter)
Diese Taste zur Senkung der gewählten Temperatur
drücken.
1-Stunde-Timer ein
GDG
(wärmer)
Diese Taste zur Erhöhung der gewählten Temperatur
drücken.
Datenverkehrsbestätigung
Zeigt die min. und max.
Werte im TemperaturEinstellungsbereich
16 C
min.
30 C
max.
TASTE FAN SPEED
(Ventilator-Geschwindigkeit)
NachtProgramm
Die Ventilator-Geschwindigkeit
wird automatisch vom
Mikroprozessor gewählt.
Uhr
(Stunden/Minuten)
Ventilator-Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Hohe Ventilator-Geschwindigkeit.
Timer
ausgeschaltet
gestellt
Automatisch
LuftleitlamellenSchwingung
ein
Mittlere Ventilator- Geschwindigkeit.
Timer auf
Tagesprogramm
eingestellt
Timer
eingeschaltet
gestellt
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Niedrige Ventilator-Geschwindigkeit.
Taste TIMER (Timereinstellung)
Taste NIGHT SETBACK
(Nacht-Programm)
Wegen Einzelheiten siehe "Nacht-Programm".
Wird diese Taste in der Betriebsweise KÜHLUNG,
HEIZUNG oder ENTFEUCHTUNG gedrückt, erscheint
das Zeichnen
auf dem Display. Der Mikroprozessor
der Fernbedienung reguliert die gewählte Temperatur in
energisparender Weise.
Timer auf Ausschalten gesetzt.
Das Klimagerät schaltet sich zur
gewählten Stunde aus.
Timer auf Tages-Programm eingeschaltet/ausgeschaltet oder
ausgeschaltet/eingeschaltet gesetzt.
Das Klimagerät schaltet sich an
den eingestellten Stunden aus
oder ein bzw umgekehrt und wiederholt das Programm jeden Tag.
BETRIEBSWEISE TASTE
Diese Taste drücken, um die Betriebsweise des Klimagerätes zu
ändern.
Timer auf Einschalten gesetzt
Das Klimagerät schaltet sich zur
gewählten Uhrzeit ein.
(Automatik) (
Wird die Position "Automatik" eingestellt, wählt der Mikroprozessor
zwischen Kühlung und Heizung aufgrund des Unterschieds
zwischen der Raumtemperatur und der auf der Fernbedienung
eingestellten Temperatur.
Leerraum: Timer nicht eingesetzt.
Taste PROGRAM
Wahl der Funktionen:
(Heizung) (
Das Klimagerät erwärmt den Raum.
• Uhr-Einstellung
• ON-OFF (Ein-/Ausschalten) Timer
(Entfeuchtung)
Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte.
Ausschaltzeit-Einstellung mit Timer.
(Blinkt).
Einschaltzeit-Einstellung mit Timer.
(Blinkt).
Zeit-Einstellung. (Blinkt).
(Die Taste TIME SET verwenden)
Inaktive Position.
(Kühlung)
Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt die Raumtemperatur.
(Ventilation)
WAHLSCHALTER:
TEMPERATURSENSOR
Das Klimagerät funktioniert nur als Ventilator.
COOL / DRY / HEAT /FAN Models
TASTEN: EINSTELLUNG DER UHR
UND EINGABE DER TIMERZEIT
TASTE FLAP (Luftverteilung)
Diese Taste drücken, um die Klappenbewegungsfunktion zu aktivieren.
: Die Luftstromrichtung kann
manuell einge stell werden (sechs
Position).
Durch Drücken der Taste “Program” wird die Einstellung aktiviert
(Blinken der Uhrzeit auf der Anzeige). Für Einzelheiten siehe
Beispiel “Timer Einstellung”.
HH
: Die Klappe bewegt sich
automatisch nach oben und unten.
Die Klappentaste (FLAP) gedrückt halten,
um die Klappenbewegungs-funktion (
)
) Betriebsart zu
in der manuellen (
aktivieren.
TASTE
BATTERIENERSETZUNG
MM
Einstellung der
Stunden.
DECKEL
Einstellung der
Minuten.
Der Deckel ist
nach unten zu
öffnen.
6
HH
(
MM
BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS
IN WÄRMEPUMPEN-AUSFÜHRUNG
EINSTELLUNG DER UHR
1.
2.
Die Taste PROGRAM dreimal drücken.
Die Stundenangabe beginnt zu blinken.
Die Taste HH (TIMER SET) solange drücken, bis die gewünschte
Stunde angezeigt wird. Die Taste
MM solange drücken, bis die
gewünschten Minuten angezeigt
2
werden. Die Stundenanzeige auf 1
dem Display hört nach 10 Sekunden automatisch zu blinken auf
(mit Ausnahme des Symbols
« : »).
Ein Klimagerät in Wärmepumpen-Ausführung heizt den Raum, indem
es der Außenluft Wärme entzieht. Wenn die Außentemperatur unter 0°C
absinkt, kann sich die Leistung des Gerätes vermindern.
Wird der gewünschte Temperaturwert mit einem Klimagerät nicht erreicht,
muß ein weiteres Klimagerät verwendet werden.
AUTOMATISCHER BETRIEB
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen
AUTOMATIK
auf dem Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP. drücken, um die gewünschte Temperatur einzugeben
(Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C
maximum).
KÜHLUNG
ANMERKUNG
Nachprüfen, daß der Hauptschalter aus ist und der
Betriebswahlschalter der Inneneinheit in der Stellung
ON (ein) ist.
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis
das Zeichnen KÜHLUNG
auf dem Display
erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät
in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP. drücken, um die gewünschte
Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich
liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C
maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
2
3
1
5
4
Das Klimagerät wählt automatisch zwischen Heizung und Kühlung
(bzw. umgekehrt), so daß die gewählte Temperatur ständig gehalten wird.
4. Die Taste FAN SPEED drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD
ANGEZEIGT.
Beispiel eines Betetriebsschema in
(Auto) Betriebsweise mit einer
eingestellten Raumtemperatur von 23°C.
27
26
25
24
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
4. Die Taste FAN SPEED drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
5. Die Taste FLAP betätigen und den Luftstrom auf gewünschte
Weise einstellen (siehe Einstellung des Luftstroms)
23
22
21
20
19
HEIZUNG COOL / DRY / HEAT / FAN Models
A
B
C
C
B
A
ON
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen HEIZUNG
auf dem Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP. drücken,um die gewünschte Temperatur einzugeben
(Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C
maximum).
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
HINWEIS
Das Klimagerät wechselt die Betriebsweise (von kalt auf warm oder
umgekehrt) je nach dem welcher Fall auftritt:
- BEREICH A: ändert, wenn die temperatur mindestens 3°C von der auf der
Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.
- BEREICH B: ändert nach einer stunde nach dem der kompressor gestoppt
wurde, wenn die temperatur mindestens 1°C von der auf der Fernbedienung
eingegebenen temperatur variiert.
- BEREICH C: ändert nie, wenn die temperatur nicht mindestens mehr als 1°C
gegenÜber der auf der Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
ENTFEUCHTUNG
4. Die Taste FAN SPEED drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
5. Die Taste FLAP betätigen und den Luftstrom auf gewünschte
Weise einstellen (siehe Einstellung des Luftstroms)
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen
ENTFEUCHTUNG
auf dem Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP. drücken,um die gewünschte Temperatur
einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum
und 30 °C maximum).
ANMERKUNG
Wird die Funktion “Heizung” gewählt, läuft der Ventilator der Inneneinheit
auf sehr nidrige Geschwindigkeit, um einen Kaltluftstrom zu vermeiden.
Die Ventilator-Drehzahl nimmt erst zu, wenn der Wärmeaustauscher der
Inneneinheit warm genug ist. Während dieses Vorgangs leuchtet die
STANBY-Anzeige auf.
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
ANMERKUNG
ABTAUUNG DER KONDENSATOREINHEIT
(AUßENEINHEIT) “STANDBY”
● Wählen Sie die Funktion "Entfeuchtung", wenn Sie die
Raumluftfeuchte senken wollen.
● Wenn die Raumtemperatur den auf der Fernbedienung eingestellten
Wert (Thermostat) erreicht, wiederholt das Gerät das ON/OFF
Programm automatisch.
● Wenn die Funktion "Entfeuchtung" gewählt wird, läuft der Ventilator mit
niedriger und sehr nidriger Geschwindigkeit zyklisch alle 20 und 10
Sekunden an.
● Die Funktion "Entfeuchtung" darf bei einer Innentemperatur unter
15 °C nicht gewählt werden!.
Wenn die Außentemperatur unter 0 °C absinkt, vermindert Eisbildung
auf der Kondensatoreinheit die Heizleistung. In diesem Fall schaltet der
Mikroprozessor auf Abtaubetrieb und der Ventilator bleibt stehen. Die
STANDBY-Anzeige leuchtet während des Abtauvorgangs. Je nach Raumund Außentemperatur arbeitet das Gerät nach einigen Minuten wieder.
7
D
KÜHLUNG UND ENTFEUCHTUNG
Eingegebene Temperatur Raumtemperatur
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
3
AUTOMATIK
1°C
Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO”
eingeben. Der
Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-Geschwindigkeit
kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts wird der Unterschied zwischen
Raumtemperatur und eingegebener Temperatur vom Temperatur-Sensor
gemessen und zum Mikroprozessor übertragen, welcher automatisch
die geeigneste Ventilator-Geschwindigkeit wählt.
1°C
30 min.
30 min.
ZEIT
2
HEIZUNG
Eingegebene Temperatur
Raumtemperatur
p
p
1
UNTERSCHIED ZWISCHEN
RAUMTEMPERATUR UND
EINGEGEBENER TEMPERATUR
Kühlung
und Entfeuchtung
GDG
VENTILATOR
GESCHWINDIGKEIT
2°C
2°C
30 min.
ZEIT
Höchste
Zwischen 2 u. 1 °C
Weniger als 1 °C
Mittlere
Niedrige
TIMER - EINSTELLUNG
2 °C und mehr
Weniger als 2 °C
Höchste
Mittlere
A) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST
(OFF)
Heizung
1. Nur einmal die Taste PROGRAM drücken. Die
Anzeige OFF und die Zeitanzeige beginnen zu
blinken.
ANMERKUNG
Die in der Liste genannten Werte beziehen sich auf das Klimagerät,
wenn der Sensor der Fernbedienung aktiviert wurde. (Siehe
Wahlschalter des Temperatursensors auf Seite 59).
Die Werte können sich ein wenig ändern, wenn der Sensor der
Inneneinheit aktiviert wird.
(Das Symbol
ist angezeigt).
2. Die Taste HH solange drücken, bis die gewünschte
Stunde angezeigt wird. Die Taste MM solange drücken,
bis die gewünschten Minuten angezeigt werden.
Die Anzeige auf dem Display zeigt nach 10
Sekunden wieder die laufende Zeit an.
3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
MANUELL
Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit die
Taste FAN SPEED betätigen und die gewünschte Geschwindigkeit
wählen.
Hohe
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
4. Die Taste TIMER SELECT drücken, um den
Timer auf die Funktion “OFF TIME”
(Ausschalten) einzustellen.
Niedrige
Geschwindigkeit
4
1
1. Zweimal die Taste PROGRAM drücken.
Die Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen zu
blinken.
Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die Temperatur
zu verändern, ist wie folgt zu verfahren:
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das
Ventilationssymbol
angezeigt wird.
2
2. Die Taste HH solange drücken, bis die
gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste
MM solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt
werden. Die Anzeige auf dem Display zeigt die
laufende Zeit wieder nach 10 Sekunden an.
2. Die Taste ON/OFF einmal drücken und das Klimagerät in Betrieb
setzen.
3. Die Taste ON/OFF drücken, um das Klimagerät
zu starten.
NACHT-PROGRAMM
Das Nacht-Programm dient zum Energiesparen.
4. Die Taste TIMER SELECT viermal drücken, um
den Timer auf die Funktion “ON TIME” einzustellen.
(Start).
1. Die Taste MODE drücken, um Kühlung, Entfeuchtung oder
Heizung einzustellen.
2. Die Taste NIGHT SETBACK drücken.
C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
(ODER UMGEKEHRT) EINZUSTELLEN IST
1. Den Timer wie unter den Punkten “A” und “B”
beschrieben einstellen.
3. Das Symbol
erscheint auf dem Display. Zum Löschen
desselben nochmals die Taste NIGHT SETBACK drücken.
Was ist das Nacht-Programm?
Zu Beginn kühlt oder heizt das Klimagerät den Raum bis zur
eingegebenen Temperatur (SET TEMP) dann hält es an. Nach ca. 30
Minuten wird die eingegebene Temperatur automatisch wie folgt
verändert (siehe graphische Darstellungen).
BETRIEBSWEISE
Heizung
Kühlung und Entfeuchtung
3
B) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST (ON)
VENTILATION
●
30 min.
2 °C und mehr
2. Die Taste ON/OFF drücken, um das Klimagerät
zu starten.
3. Die Taste TIMER SELECT zweimal drücken, um das Programm
des Timers eingeschaltet/ausgeschaltet, oder umgekehrt,
einzustellen.
ÄNDERUNG DER EINGEGEBENEN TEMPERATUR
Senkung um 2 °C
Erhöhung um 1 °C
ANMERKUNG
Nach der Timereinstellung die Taste PROGRAM drücken, um die
eingegebene Ein/Aus-Uhrzeit zu kontrollieren.
Das Klimagerät arbeitet bis zur Erreichung der eingegebenen
Temperatur, dann bleibt es stehen. Nach ca. 30 Minuten wird die
eingegebene Temperatur erneut um 1 °C in der Kühlphase erhöht und
um 2 °C in der Heizphase gesenkt. Auf diese Weise wird Energie
gespart, ohne auf den nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu
müssen.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG
Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, sei
es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist.
8
TIMER-EINSTELLUNG.
• Die Timer-Taste 1HR drücken. Auf dem Display wird das Symbol
1-STUNDE
TIMER ON angezeigt.
1-Stunde TIMER-Einstellungs-Löschen.
• Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des Klimagerätes drücken.
• Warten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist.
• Nochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des
Klimagerätes drücken.
Nach
oben
DISPLAY AM ENDE DER EINSTELLUNG
Klappe
Nach
unten
Luft-auslaß
ANMERKUNG
• Wird die Taste 1HR TIMER gedrückt, nachdem einige Zeit nach der
Einstellung vergangen ist, wird die 1-Stunde Einschalt-Zeit wieder
in Betrieb gesetzt.
KOMBINATION VOM 1-STUNDE TIMER MIT DEM TAGESPROGRAMM
• Der 1-Stunde Timer kann nach der Tages-Programm-Einstellung
aktiviert werden (Par. C).
• Wird die Taste 1HR TIME gedrückt, wenn der Timer in AUS
programmiert worden ist (Symbol
angezeigt), wird diese
Programmierung gelöscht, da der 1-STUNDE TIMER aktiviert wird,
das Klimagerät arbeitet für eine Stunde, dann hält es.
D
6
Klappenbewegung
5
4
3
Kühlen und
Entfeuchten
2
1
Klappenbewegung
Heizen
Klappenbewegungsfunktion
Die Klappe bewegt sich automatisch nach oben und
unten, um Luft über den gesamten
Klappenbewegungsbereich strömen zu lassen.
Manuelle Einstellung der Luftstromrichtung
Unter Bezugnahme auf die obige Abbildung die
Klappentaste (FLAP) betätigen, um die
Luftstromrichtung innerhalb des Bereichs einzustellen,
der beim Kühl-, Heiz- oder Entfeuchtungs-betrieb
verwendet wird.
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
HORIZONTAL (manuell)
Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem die vertikalen
Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt werden, wie auf nächsten
Abbildungen gezeigt ist.
VERTIKAL (mit Fernbedienung)
Sich vergewissern, daß die Fernbedienung eingschaltet ist. Die Taste
FLAP drücken, um das automatische Schwingen oder eine der
sechs manuellen Einstellungen auszuwählen.
ANMERKUNG
• Beim Ausschalten des Geräts schließt sich die Klappe automatisch.
• Während des Heizbetriebs ist die Gebläsedrehzahl zunächst sehr
niedrig, und die Klappe befindet sich in der horizontalen Position
(Position f ), bis Warmluft aus dem Gerät zu strömen beginnt. Sobald
sich die Luft erwärmt, ändern sich Klappenposition und Gebläsedrehzahl
auf die mit der Fernbedienung angegebenen Einstellungen.
VORSICHT
• Die Klappentaste (FLAP) an der
Fernbedienung verwenden, um die
Klappe auf die gewünschte
Position einzustellen. Wenn die
Klappe von Hand verstellt wird, stimmt ihre tatsächliche
Position nicht mehr mit der an der Fernbedienung
registrierten Stellung überein. In einem solchen Fall das
Gerät ausschalten, warten, bis sich die Klappe schließt,
und das Gerät dann wieder einschalten. Dadurch wird die
normale Klappenposition wiederhergestellt.
• Beim Kühlbetrieb darf die Klappe nicht nach unten weisen.
Anderenfalls kann sich Kondenswasser im Umfeld des
Luftauslaßgitters bilden und auf den Boden tropfen.
Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders mit großem
Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie die vertikalen
Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die Luftleitlamellen äußerst
nach links oder nach rechts gestellt werden, könnten sich
Kondenswasser und Tropfen auf dem Luftauslaufgitter bilden.
VORSICHT
VORSICHT
Die Luftleitlamelle nicht mit den Händen bewegen bei
Inbetriebnahme der Einheit auf.
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt
vorgehen.
1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB.
Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist der
BETRIEBSWAHLSCHALTER auf OFF und anschließend wieder auf
die Position ON zu stellen.
Rechts
Links
Vertikale
Luftleitlamellen
ANMERKUNG
Eingestellte Temperatur und Ventilator Geschwindigkeit bleiben
die gleichen, die vor dem Ausschalten gewählt wurden.
9
2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB.
VORSICHT
Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist der BETRIESWAHLSCHALTER auf OFF zu stellen.
● Keine Lösungsmittel, starke Reinigungsmittel oder chemische
Substanzen benutzen. Kein heißes Wasser zum Reinigen der
inneren Einheit verwenden.
● Einige Metallkanten und die Luftleitlamellen des Klimageräts sind
scharf. Diese Teile sind daher mit großer Sorgfalt zu reinigen.
● Der Kondensatoreinheit und andere Komponenten der äußeren
Einheit müssen wenigstens einmal im Jahr gereinigt werden.
Wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst.
ANMERKUNG
Stromunterbrechung während des Betriebs.
Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das Kilmagerät an.
Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich das Klimagerät
nach 3 Minuten automatisch wieder ein.
LUFTFILTER
Der Luftfilter hinter dem Lufteinlaßgitter sollte mindestens
alle zwei Wochen gereinigt überprüft und gereinigt werden.
Betriebswählschalter
GDG
ENTFERNEN DES FILTERS
PFLEGE UND WARTUNG
WARNUNG
● Zu Ihrer Sicherheit vergewissern Sie sich, daß das Klimagerät aus
- und der Strom abgeschaltet ist, bevor Sie mit den
Reinigungsvorgängen beginnen.
● Kein Wasser auf die innere Einheit gießen. Es könnte während
der Reinigung die inneren Teile der Einheit beschädigen und einen
Kurzschluß verursachen.
Luftfilter
Lufteinlaßgitter
ABDECKUNG UND GRILL (INNERE EINHEIT)
1. Das Lufteinlaßgitter an beiden Enden anfassen und
heraus- und nach oben ziehen.
2. Den Filter sacht nach oben drücken und dann nach
unten ziehen.
Abdeckung und Grill der inneren Einheit mit der Bürste eines
Staubsaugers oder weichen Tuch reinigen. Wenn diese Teile Flecken
aufweisen, ein feuchtes Tuch und leichtes Reinigungsmittel benutzen.
Bei der Reinigung des Grills ist darauf zu achten, daß die
Luftleitlamellen nicht aus ihren Sitz gedrückt werden.
REINIGEN DES FILTERS
Einen Staubsauger verwenden, um leichten Staub zu
entfernen. Wenn klebriger Staub am Filter anhaftet, diesen
in lauwarmer Seifenlauge auswaschen, mit sauberem
Wasser abspülen und trocknen lassen.
Das Ansauggitter kann abgenommen werden, um
gewascht zu werden.
EINSETZEN DES FILTERS
Entfernung und Wiedermontage des Ansauggitters
• Bei ganz geöffnetem Gitters die beiden Enden mit den
Händen ergreifen und gegen sich ziehen, um es zu
entfernen.
• Um es wieder anzubauen, halten Sie das Gitter waagerecht und drücken Sie die Flügel bis sie in die
Einheit einhaken, das Gitter danach schließen.
Lufteinlaßgitter
Luftfilter
Arm
Lufteinlaßgitter
In die Nut am Gerät einpassen.
1. Den Filter mit nach vorn weisender Markierung «FRONT»
nach oben in das Gerät einschieben und dann die
Lasche in die Nut am Gerät einpassen.
2. Nach Einsetzen des Filters auf die mit den Pfeilen ( )
gekennzeich-neten Stellen drücken, um das
Lufteinlaßgitter zu schließen.
Reinigung des Gitters mit Wasser
• Das Gitter leicht mit einem weichen Schwamm oder
etwas ähnliches reinigen. Dann gut trocknen.
• Ein leichtes Reinigungsmittel kann benutzt werden, um
den schweren Smutz wegzunehmen. Dann gut mit
Wasser spülen und trocknen.
REINIGUNGS-LUFTFILTER (STK-F4B)
Der Reinigungs-Luftfilter entzieht der Luft Staub und
Schmetz und reduziert unangenehme Gerüche und
Zigarettenrauch.
10
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON
BETRIEBSSTÖRUNGEN
WARNUNG
ANZEIGE
Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des
Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes
Störungen verursachen können. Die Betriebslampe (OPR) leuchtet,
aber die Außeneinheit läuft nicht. Im Falle einer Betriebsstörung
schalten Sie die Stromversorgung für 60 Sekunden am
Hauptschalter oder durch Ziehen des Steckers ab und schalten das
Gerät anschließend wieder ein.
Der Reinigungs-Luftfilter ist nicht in der Lage der Luft
schädliche Gase und Dämpfe zu entziehen oder den Raum
zu belüften. Bei Betrieb eines Gas oder Ölheizgeräts im
Raum müssen Türen und Fenster regelmäßig geöffnet
werden um Frischluft einzulassen. Anderenfalls besteht in
extremen Fällen Erstickungsgefahr.
ANMERKUNG
Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte die
unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor Sie den
technischen Kundendienst rufen. Falls die Störung bleibt, wenden
Sie sich an den Händler oder den Technischen Kundendienst.
Dieser Polyethylenbeutel enthält zwei Reinigungs-Luftfilter
für eine Innenraumeinheit.
Den Beutel unmittelbar vor der Installation der Luftfilter
öffnen, andernfalls kann die Deodorantwirkung und die
Haltbarkeit des FiltersSchaden nehmen.
Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht.
Mögliche Ursache:
1. Keine Stromzufuhr.
2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst.
3. Netzspannung ist zu niedrig.
4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF).
5. Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft.
Abhilfe:
1. Für erneute Stromzufuhr sorgen.
2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
3. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker oder Fachhändler beraten.
4. Taste ON/OFF erneut drücken.
5. Batterien auswechseln.
EINSETZEN DES REINIGUNGS-LUFTFILTER
Der Reinigungs-Luftfilter muß hinter den Luftfilter eingesetzt
werden.
1.Den Luftfilter entfernen.
2.Den Reinigungs-Luftfilter mit nach vorn weisender Markierung
"FRONT" einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt ist.
3.Den Luftfilter wiedereinsetzen.
Störung: Die Betriebslampe (O.P.R.) blinkt, und das Klimagerät
arbeitet nicht.
Mögliche Ursache:
1. Störung in der elektrischen Verdrahtung.
Abhilfe:
1. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
REINIGUNGS-LUFTFILTER
Vorn: weiß
Hinten: schwarz
Störung: Kompressor läuft, kommt jedoch bald zum Stillstand.
Mögliche Ursache:
1. Ein Hindernis befindet sich vor der Kondensatorschlange.
Abhilfe:
1. Hindernis entfernen.
REINIGUNGS-LUFTFILTER
AUSTAUSCH DES REINIGUNGS-LUFTFILTER
• Der Luftfilter ist ein Einwegfilter.
• Den Filterrahmen nicht wegwerfen.
• Der alte Filter kann auch nach Reinigung nicht
wiederverwenden werden.
• Kaufen Sie den Austauschfilter bei Ihrem nächsten
Händler (Modelle STK-F4B).
• Den Verschmutzungsgrad mindestens alle zwei Wochen prüfen.
• Der Filter muß nach sechs Monaten von Betrieb ausgetauscht
werden.
Störung: Schlechte Kühl- oder Heizleistung.
Mögliche Ursache:
1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt.
2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden sich im Raum.
3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet.
4. Ein Hindernis befindet sich in der Nähe des Lufteinlasses oder
-auslasses.
5. Thermostat ist zu hoch (für Kühlung) oder zu niedrig (für
Heizung) eingestellt.
6. Außentemperatur ist zu niedrig (Wärmepumpe Ausführung).
7. Entfrostungssystem arbeitet nicht (Wärmepumpe Ausführung).
Abhilfe:
1. Luftfilter reinigen, um den Luftstrom zu verbessern.
2. Die Wärmequelle möglichst abschalten.
3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von außen
eindringt.
4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom zu
gewährleisten.
5. Temperatur niedriger (bzw. höher) einstellen.
6. Ein zweites Heizgerät einsetzen.
7. Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT
UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
VERMEIDEN SIE
● Den Lüftzuführ und Luftansauggrill der Einheit zu versperren. Sind
diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht einwandfrei und könnte
Schaden erleiden.
● Notfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge zuziehen, um
Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört.
Mögliche Ursache:
1. Beim Heiz- und Kühlbetrieb können plötzliche
Temperaturwechsel eine Ausdehnung bzw. ein Schrumpfen von
Künststoffteilen verursachen. In einem solchen Fall werden u.U.
Knackgeräusche gehört.
Abhilfe:
1. Dies ist normal, und die Geräusche hören bald wieder auf.
Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.
ÜBERPRÜFEN SIE
● Daß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter vermindert
den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der Einheit herab.
● Daß Fenster und Türen geschlossen sind, um das Eindringen nicht
konditionierter Luft zu vermeiden.
11
D
INDICE
GEG
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
3
LUGAR DE INSTALACION
4
REQUISITOS ELECTRICOS
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
USO DEL MANDO A DISTANCIA
4
MANDO A DISTANCIA
6
REGULACION DEL RELOJ
7
REFRIGERACION
7
CALEFACCION
7
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
7
DESHUMIDIFICACION
7
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
8
VENTILACION
8
PROGRAMA NOCTURNO
8
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
8
REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA
8
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
9
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
9
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
10
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO
11
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES
11
INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO
Si surgen dudas o problemas con su acondicionador de aire,
Ud necesita conocer las siguientes informaciones.
Los números del modelo y de la serie se encuentran en la tarjeta del nombre,
en la parte inferior del mueble.
No. del modelo
No. de serie
Fecha de compra
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
SIMBOLOS DE ADVERTENCIA
Los símbolos descritos a continuación son utilizados en el presente manual
para avisar al usuario y al personal de servicio sobre situaciones de peligro
para personas o para el producto.
PELIGRO
Este símbolo indica peligros u operaciones que
pueden causar heridas graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica peligros u operaciones que
pueden causar heridas o daños al producto.
NOTA
Este aparato de aire acondicionado dispone de las funciones de refrigeración, deshumidificación y ventilación
COOL/DRY / FAN Models refrigeración, calefacción, deshumidificación y ventilación COOL / DRY / HEAT / FAN Models . . Estas funciones se describen detalladamente a continuación; consultar el manual cada vez que se utiliza el aparato.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este producto lleva la marca
que indica conformidad con las Directivas:
- Baja Tensión n. 73/23 CEE y 93/68 CEE. - Compatibilidad Electromagnética n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.
Esta declaración se considerará nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o
parcialmente, las instrucciones de instalación y/o uso.
NOTA: Este símbolo y el sistema de reciclaje solamente son para países de la UE y no son aplicables a países de otras áreas
del mundo.
Los productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que el equipo eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos
domésticos.
Por favor, deposite su viejo “televisor” en el punto de recogida de residuos o contacte con su administración local.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente!
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
4
UNIDAD INTERNA
3
2
1
6
E
7
UNIDAD EXTERNA
8
UNIDAD INTERNA
5
5
Testigo de
funcionamiento
Testigo del temporizador
Testigo de
funcionamiento
Testigo del temporizador
Testigo de espera
COOL / DRY / FAN Models
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
7. Tubos del refrigerante: el gas refrigerante circula por estos
tubos, que conectan la unidad externa y la interna.
1. Mando a distancia.
2. Sensor: detecta la temperatura del ambiente que rodea al
mando a distancia; el acondicionador se regula a partir de
esta temperatura.
8. Selector de funcionamiento.
Posición ON (encendido): en esta posición el acondicionador
de aire funciona controlado por el
mando a distancia. Normalmente
el selector debe permanecer en
esta posición.
3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado.
4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y filtrado
mediante filtros.
Posición OFF (apagado): poner el selector en esta posición
si durante algunos días el
acondicionador de aire no va a
ser utilizado.
5. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a distancia.
6. Tubo flexible de descarga: descarga la humedad
condensada.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO
● Leer
atentamente este manual antes de usar el
acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas
dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado.
La posición OFF no interrumpe la alimentación eléctrica.
Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal.
● Este acondicionador de aire ha sido diseñado para crear
las condiciones climáticas ideales en habitaciones. Debe
ser usado con este fin, tal como describe este manual.
PRECAUCIÓN
Posición TEST:
esta posición debe ser utilizada
exclusivamente por el Servicio de Asistencia
para realizar operaciones de control. No
dejar el selector en esta posición durante
el funcionamiento normal del aparato.
Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende cuando
la unidad está funcionando.
GEG
PELIGRO
●
Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros líquidos
inflamables cerca del acondicionador de aire.
● No instalar debajo de la unidad aparatos eléctricos que no
tengan protección de grado IPX1(protección contra la caída
vertical de agua).
● El constructor no se hace responsable de los daños producidos
por no respetar las normas de seguridad y contra accidentes.
Testigo de espera (STANDBY). Se enciende:
- durante el período di precalentamiento;
- durante la descongelación;
- cuando se ha alcanzado la temperatura introducida en el mando
a distancia.
El testigo se apaga automáticamente al terminar:
- de la descongelación;
- del precalentamiento.
Para mantener una temperatura ambiente constante, el
acondicionador de aire sigue produciendo una ligera brisa durante
el período de precalentamiento o cuando el termostato interrumpe
la calefacción.
Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la
unidad es controlada por el temporizador.
PRECAUCIÓN
● No apagar ni encender el acondicionador de aire con el
interruptor general. Usar el selector de encendido/apagado
(ON/OFF).
● No introducir objetos en el acondicionador de aire. Es muy
peligroso; el ventilador gira a gran velocidad.
● No dejar que los niños jueguen con el acondicionador de aire.
● No refrigerar excesivamente las habitaciones en las que
hay niños pequeños o personas discapacitadas.
LUGAR DE INSTALACIÓN
● Es importante que la instalación del acondicionador de aire
sea realizada por un técnico autorizado siguiendo las
instrucciones de instalación del aparato.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
PELIGRO
CÓMO COLOCAR LAS PILAS
● Deslizar
la tapa del mando a
distancia en la dirección indicada
por la flecha y quitarla.
● No instalar el acondicionador de aire en lugares donde
haya humos, gases inflamables o mucha humedad, como
por ejemplo en un invernadero.
● No instalar el acondicionador de aire si en el mismo ambiente
existen otros aparatos que generan excesivo calor.
PULSADOR ACL
● Colocar dos pilas alcalinas tipo
AAA de 1,5 V-DC.
Respetar la polaridad indicada en
el mando a distancia.
● No instalar la unidad interna en locales donde puede ser
alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una
lavandería).
● La duración media de las pilas es
Evitar
de seis meses y varía según la
frecuencia de uso del mando a
distancia. Quitar las pilas si el
mando a distancia no va a ser
utilizado durante un período de tiempo prolongado (más de un
mes). Presionar el pulsador ACL con la punta de un lapicero
o una pluma después de haber sustituido las pilas.
(Esta operación permite poner a cero todos los programas y
volver a programar el mando a distancia). Sustituir las pilas
cuando el testigo de transmisión de datos no parpadea o cuando
el acondicionador de aire no responde al mando a distancia.
Para proteger el acondicionador de aire de la corrosión, no exponer
la unidad externa directamente a chorros de agua marina o vapores
sulfurosos (por ejemplo, en estaciones termales).
REQUISITOS ELÉCTRICOS
● Antes de realizar la instalación verificar que la tensión de
alimentación de la red eléctrica corresponde con la indicada
en la tarjeta del acondicionador de aire.
● Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad
con las normativas eléctricas locales. Para más información
dirigirse al distribuidor o a un electricista.
● Todas las unidades deben estar correctamente conectadas a
tierra.
● Las conexiones eléctricas debe realizarlas un electricista
especializado.
4
2. Posición fija en la pared
• Colocar momentáneamente el mando a distancia en la
posición deseada.
• Verificar que en la posición seleccionada el mando a distancia
dialoga con el aire acondicionado.
• Montar el soporte en la pared con un tornillo.
• Quitar las pilas del mando a distancia.
• Localizar el orificio realizado en el compartimento de las pilas.
• Fijar el mando a distancia en la pared introduciendo el tornillo
a través del orificio.
• Colocar las dos pilas y verificar el funcionamiento del mando
a distancia.
SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA (SENSOR)
● En condiciones normales la temperatura ambiente es detectada
y controlada por el sensor de temperatura del mando a distancia.
● Este pulsador habilita el sensor de temperatura de la unidad interna. Presionarlo con la punta de un lapicero o una pluma;
en el visor del mando a distancia aparece el símbolo
. El
acondicionador de aire se regula en función de la temperatura del aire aspirado por la unidad (temperatura media del aire ambiente).
MANDO A DISTANCIA
NOTA
Para instalaciones normales es aconsejable dejar activado
el sensor de temperatura del mando a distancia.
Normalmente el mando a distancia transmite la señal de temperatura al acondicionador de aire cada tres minutos. Si por
algún problema la señal del mando a distancia se para durante
más de diez minutos, el acondiconador de aire se conmuta automáticamente al sensor de temperatura incorporado a la unidad
interna que controla la temperatura ambiente. En estos casos la VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
temperatura cercana al mando a distancia puede variar con
respecto a la seleccionada en el acondicionador de aire.
(1)
E
SOPORTE
(2)
FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA
PRECAUCIÓN
Tanto el interruptor general de alimentación como el selector de
funcionamiento de la unidad interna deben estar posicionados
en ON.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Dirigir el cabezal del transmisor del mando a distancia hacia el
receptor colocado en el acondicionador de aire.
POSICIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia puede fijarse en la pared. Para asegurar el
funcionamiento correcto de la unidad instalar el mando a distancia
evitando colocarlo:
● Directamente expuesto a los rayos del sol.
● Detrás de una cortina o en otros lugares cubiertos.
● A más de 8 metros del acondicionador de aire.
(UNIDAD INTERNA)
● Donde pueda ser alcanzado por el aire que sale del acondicionador.
● En lugares con temperaturas excesivamente altas o bajas.
● Donde puedan producirse interferencias eléctricas o magnéticas.
● Donde existan obstáculos entre el mando a distancia y el
acondicionador (el mando a distancia transmite una señal de
control cada 3 minutos).
1. Posición en la pared, no fija
• Colocar momentáneamente el
mando a distancia en la
posición deseada.
• Verificar que en la posición
seleccionada el mando a
distancia dialoga con el aire
acondicionado.
• Montar el soporte en la pared
con dos tornillos y colgar el
mando a distancia.
RECEPTOR
(CABEZAL DEL
TRANSMISOR)
MANDO A DISTANCIA
5
MANDO A DISTANCIA
VISOR
Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Con el
acondicionador de aire apagado visualiza el modo de funcionamiento, el reloj
(horas/minutos) y la temperatura ambiente.
Modo de funcionamiento
Automático
Temperatura seleccionada
durante 5 segundos
Refrigeración
Calefacción
Temperatura ambiente
TEMPORIZADOR
1 HORA
Presionando este pulsador,
con el acondicionador de aire encendido o apagado, la
unidad funcionará durante
1 hora y se apagará automáticamente.
TRANSMISOR
Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el símbolo
se enciende en el visor para transmitir los cambios
de regulación al receptor del acondicionador de aire.
SENSOR
Este sensor de
temperatura interna detecta la temperatura ambiente.
PULSADOR ON/OFF
(encendido/apagado)
Pone en marcha el acondicionador o lo para.
PULSADORES DE SELECCIÓN
TEMPERATURA
Deshumidificación (dry)
Ventilación
Temperatura ambiente
relevada por el detector
de la unidad interior
(más frío)
Presionar este pulsador para disminuir la
temperatura seleccionada.
Temporizador 1 hora conectado
(más calor)
Presionar este pulsador para aumentar la
temperatura seleccionada.
Confirmación de la transmisión
de los datos al acondicionador
GEG
Señala las temperaturas
mínima y máxima:
16 C
min.
30 C
max.
PULSADOR FAN SPEED
(velocidad del ventilador)
Programa
nocturno
La velocidad del ventilador es
seleccionada automáticamente por
el microprocesador.
Reloj
horas/minutos
Velocidad del ventilador
Velocidad alta.
Automática
Velocidad alta
Velocidad media
Oscilación
deflector
conectado
Velocidad baja
Programador en
OFF (apagado)
Velocidad media.
Programador
en función
diaria
Velocidad baja.
Programador
en ON (encendido)
Pulsador TIMER (ajuste del temporizador)
Temporizador activado con aparato
apagado. El acondicionador de aire
se para a la hora seleccionada.
Pulsador NIGHT SETBACK
(programa nocturno)
Para más información ver el apartado “Programa nocturno”.
Cuando se presiona este pulsador en la modalidad
REFRIGERACIÓN,
CALEFACCIÓN
O
DESHUMIDIFICACIÓN la señal
aparece en el visor,
y el microprocesador del mando a distancia regula la
temperatura seleccionada para ahorrar energía.
Temporizador activado con
programa diario encendidoapagado o apagado-encendido.
El acondicionador de aire se para y
se pone en marcha (o viceversa) a
las horas introducidas, repitiendo el
mismo programa cada día.
Temporizador activado con el aparato
encendido. El acondicionador de aire
se pone en marcha a la hora
seleccionada.
Espacio vacío, temporizador no
activado.
BOTON DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
Pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento del
acondicionador.
(automático) (
Cuando se elige la función automática, el microprocesador decide
automáticamente entre refrigeración o calefacción en base a la
diferencia de temperatura entre la del ambiente y la programada.
Pulsador PROGRAM
(calefacción) (
Selección de funciones:
● Regulación del reloj.
● Temporizador ON-OFF (Encendido/Apagado).
El acondicionador calienta la habitación.
(deshumidificación)
El acondicionador reduce la humedad del aire.
Ajuste del horario de finalización con
temporizador. (Parpadea).
Ajuste del horario de inicio con
temporizador. (Parpadea).
5Ajuste del reloj. (Parpadea). (Usar
pulsadores TIME SET).
Posición inactiva.
(refrigeración)
El acondicionador enfría el aire bajando la temperatura.
PULSADOR DE
SUSTITUCIÓN
DE LAS PILAS
(ventilación)
Sólo se activa la función de ventilación.
(
COOL / DRY / HEAT /FAN Models
PULSADOR DE
SELECCIÓN
SENSOR DE
TEMPERATURA
PULSADOR FLAP (oscilación del deflector)
Presionar este pulsador para seleccionar la función de direccionamiento del aire.
: La dirección del flujo de aire puede
regularse manualmente (seis posiciones).
PULSADOR REGULACIÓN DEL RELOJ
Y AJUSTE DEL HORARIO DEL TEMPORIZADOR
Activación de la regulación (parpadea la hora en el visor) presionando
el pulsador “Program”. Para más información ver el ejemplo “Regulación
del temporizador”.
MM
Regulación de las horas
HH
: El deflector oscila automáticamente.
TAPA
La tapa se abre
deslizándola hacia
abajo.
Regulación de los
minutos
6
HH
Para pasar a la función de direccionamiento del aire (
) durante
el modo manual ( ), mantener presionado el pulsador FLAP.
MM
FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE
CALOR”
REGULACIÓN DEL RELOJ
1.
Presionar tres veces el pulsador PROGRAM.
La hora indicada en el visor comienza a parpadear.
2.
Presionar el pulsador HH (TIME
SET) hasta que se visualiza la
hora deseada. Presionar
el
pulsador MM hasta que se
visualizan los minutos deseados. 1
La hora indicada en el visor deja
de parpadear automáticamente
(excepto el símbolo «:») después
de 10 segundos.
Un acondicionador de aire que funciona como bomba de calor calienta el
ambiente absorbiendo calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del
sistema disminuye cuando la temperatura externa desciende por debajo de
0 °C. Si el acondicionador de aire no consigue mantener un valor de temperatura
suficientemente alto se debe complementar la calefacción con la instalación
de otro aparato.
2
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que
aparezca en el visor el símbolo AUTOMÁTICO
.
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en funcionamiento el
acondicionador de aire.
3. Presionar el pulsador TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo
de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
REFRIGERACIÓN
NOTA
Verificar que el interruptor general de alimentación
eléctrica está cerrado y que el selector de
funcionamiento de la unidad interna está en posición
ON (encendido).
1. Presionar el pulsador MODE (modo de
funcionamiento) hasta que aparezca en el visor
el símbolo REFRIGERACIÓN
.
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha
el acondicionador de aire.
3. Presionar los pulsadores TEMP. para introducir
la temperatura deseada (el campo de regulación
varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA TEMPERATURA
SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A
INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.
2
3
1
5
4
El acondicionador de aire pasará automáticamente del modo calefacción al
modo refrigeración (o viceversa) para mantener la temperatura introducida.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del
ventilador.
Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo
ambiente seleccionada de 23 grados.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
27
26
25
24
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.
5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el
modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”).
23
22
21
20
19
CALEFACCIÓN COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que
aparezca en el visor el símbolo CALEFACCIÓN
.
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador
de aire.
3. Presionar los pulsadores temp. para introducir la temperatura
deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C
mínimo).
(Auto) con temperatura
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
H
MIN.
ON
∆
1
H
MAX.
ON
NOTA
El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío a calor o viceversa)
al verificarse alguna de las siguientes condiciones:
- ZONA A: cambia si la temperatura varía como mínimo 3°C con respecto
a la introducida en el mando a distancia. - ZONA B: cambia si la temperatura varía como mínimo 1°C con respecto
a la introducida en el mando a distancia una hora después de que se
para el compresor.
- ZONA C: no cambia mientras la temperatura no varíe mas de 1°C con
respecto a la introducida en el mando a distancia.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A
INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del
ventilador.
5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el
modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”).
DESHUMIDIFICACIÓN
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que
aparezca en el visor el símbolo DESHUMIDIFICACIÓN
.
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador
de aire.
3. Presionar el pulsador temp. para introducir la temperatura deseada
(el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
NOTA
Una vez activada la función de calefacción el ventilador de la unidad interna
funcionará a velocidad muy baja. Esto se debe a la protección “Prevención
corriente aire frío”, que habilita el funcionamiento del ventilador cuando el
intercambiador de calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente.
Durante este período el testigo STANDBY permanece encendido.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A
INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.
DESCONGELACIÓN DEL INTERCAMBIADOR
DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA
“STANDBY”
NOTA
●
Usar la función de deshumidificación para reducir la humedad ambiente
del aire.
● Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor introducido en el
mando a distancia (termostato) el acondicionador de aire repite en
automático los ciclos de encendido o de apagado.
● Con la función de deshumidificación accionada, el ventilador alterna
las velocidades baja y muy baja automáticamente cada 20 y 10 segundos.
● La función de deshumidificación no puede ser activada si la temperatura
interna no supera los 15 °C.
Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C la formación de
hielo en la batería externa reduce la capacidad de calefacción. Cuando ésto
sucede el microprocesador ordena la inversión del funcionamiento del
acondicionador de aire (descongelación). Con esta función activada el
ventilador de la unidad interna se para y el testigo STANDBY permanece
encendido mientras dura la descongelación. Después de unos segundos,
el funcionamiento en modo calefacción reinicia en relación con la temperatura ambiente y la temperatura externa.
7
E
REFRIGERACIÓN Y DESHUMIDIFICACIÓN
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
3
Temperatura ambiente
Temperatura introducida
AUTOMÁTICO
1°C
Activar con el pulsador FAN SPEED la posición “AUTOMÁTICO”
. El microprocesador controlará automáticamente la velocidad
del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor
de temperatura detecta la diferencia entre la temperatura ambiente
y la temperatura introducida y la transmite al microprocesador, que
automáticamente selecciona la velocidad idónea del ventilador.
1°C
30 min.
30 min.
2
CALEFACCIÓN
Temperatura
introducida
p
p
Calefacción
GEG
2°C
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
2°C
30 min.
30 min.
TIEMPO
2 °C y superiores
Entre 2 y 1 °C
Menos de 1 °C
Máxima
Media
Mínima
REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR
2 °C y superiores
Máxima
A) CÓMO REGULAR LA HORA DE PARADA (OFF)
Menos de 2 °C
Media
1. Presionar una vez el pulsador PROGRAM.
La indicación OFF y las indicaciones de la hora
parpadean.
NOTA
Los valores indicados en la tabla hacen referencia al funcionamiento
del acondicionador de aire cuando está habilitado el sensor del
mando a distancia (ver selector del sensor de temperatura). Los
valores indicados varían ligeramente si está habilitado el sensor de
la unidad interna. (El símbolo
aparece en el visor del mando a
distancia).
2. Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora
deseada.
Presionar el pulsador MM hasta visualizar los
minutos deseados. El visor vuelve a indicar
la hora actual a los 10 segundos.
3. Presionar el pulsador ON/FF para poner en
marcha el acondicionador de aire.
4. Presionar el pulsador TIMER SELECT para
poner el temporizador en la función “OFF
TIME” (parar).
MANUAL Para regular manualmente la velocidad del ventilador
utilizar el pulsador FAN SPEED y seleccionar la velocidad deseada.
Velocidad alta
Temperatura ambiente
1
DIFERENCIA ENTRE
TEMPERATURA AMBIENTE
Y TEMPERATURA INTRODUCIDA
Refrigeración
y deshumidificación
TIEMPO
Velocidad media
3
Velocidad baja
B) CÓMO REGULAR LA HORA DE INICIO
(ON)
1.Presionar dos veces el pulsador
1
PROGRAM.
VENTILACION
Si desea hacer circular el aire sin modifiar la temperatura, proceda
como sigue:
2
La indicación ON y la indicación de la hora
parpadean.
1. Pulse el botón MODE (modo de funcionamiento) hasta que
aparezca en la pantalla el símbolo de ventilación
.
2. Pulse el botón ON/OFF y ponga en marcha el acondicionador.
2. Presionar el pulsador HH hasta visualizar la
hora deseada. Presionar el pulsador hasta
visualizar los minutos deseados.
El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10
segundos.
PROGRAMA NOCTURNO
3. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en
marcha el acondicionador de aire.
4. Presionar cuatro veces el pulsador “TIMER
SELECT” para activar el temporizador en la función
“ON TIME” (inicio).
C) CÓMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO
ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA)
1. Regular el temporizador como se indica en los puntos “A” y “B”.
2. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en
marcha el acondicionador de aire.
3. Presionar dos veces el pulsador “TIMER SELECT”
para introducir el programa del temporizador
encendido/apagado o viceversa.
● El programa nocturno sirve para ahorrar energía eléctrica.
1. Presionar el pulsador MODE para poner el acondicionador de aire
en refrigeración, deshumidificación o calefacción.
2. Presionar el pulsador NIGHT SETBACK.
3. El símbolo
aparece en el visor. Para abandonar el programa
presionar nuevamente el pulsador NIGHT SETBACK.
¿Qué es el Programa Nocturno?
El acondicionador refrigera o calienta el local hasta alcanzar la
temperatura introducida (SET TEMP) y luego se para. A los 30 minutos
aproximadamente la temperatura introducida se modifica
automáticamente como se describe a continuación (ver gráficos).
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Calefacción
Refrigeración y Deshumidificación
4
NOTA
Después de regular el temporizador presionar el pulsador PROGRAM
para verificar el horario de encendido/apagado (ON/OFF) introducido.
MODIFICACIÓN TEMPERATURA
Disminuye 2 °C
Aumenta 1 °C
REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA
El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva temperatura
introducida y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la
temperatura introducida aumenta de nuevo automáticamente 1°C
en refrigeración y disminuye 2 °C en calefacción. De este modo se
ahorra energía sin perjudicar el confort nocturno del local.
Esta función permite el funcionamiento del acondicionador de aire
durante 1 hora en las condiciones introducidas, indepedientemente
de que se encuentre encendido o apagado.
8
OPERACIONES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR.
• Presionar el pulsador TEMPORIZADOR 1 HORA, en el visor aparece
el símbolo del TEMPORIZADOR 1 HORA encendido
.
Cancelar el TEMPORIZADOR 1 HORA.
• Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el acondicionador de
aire.
• Comprobar que la unidad interna está apagada.
• Volver a presionar el pulsador ON/OFF para encender de nuevo
el acondicionador de aire.
Arriba
Deflector
Abajo
VISOR AL FINAL DE LA REGULACIÓN
Rejilla de salida
del aire
NOTAS
• Si después de activar la función de 1 hora se vuelve a presionar
el pulsador el temporizador 1 HORA, el temporizador se reactiva
nuevamente.
USO DEL TEMPORIZADOR 1 HORA EN COMBINACIÓN CON EL
PROGRAMA DIARIO
• El temporizador 1 HORA puede ser activado después de haber
regulado el programa diario.
• Si el pulsador del temporizador 1 HORA se presiona con el
TEMPORIZADOR programado en apagado (símbolo
en el
visor), esta programación se anula y se activa el TEMPORIZADOR
1 HORA. El acondicionador de aire funcionará durante una hora y
luego se apagará.
6
5
VENTILACIÓN
REFRIGERACIÓN y
DESHUMIDIFICACIÓN
4
3
E
2
1
VENTILACIÓN
CALEFACCIÓN
Función de direccionamiento del aire
El deflector comienza el movimiento oscilatorio para
difundir el aire en la zona de direccionamiento.
Regulación manual del flujo de aire
Usar el pulsador FLAP para regular la dirección del
flujo de aire dentro del área utilizada durante el
funcionamiento en modo calefacción, refrigeración,
o deshumidificación, como indica la figura anterior.
REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE
HORIZONTAL (manual)
Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las aletas
verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como puede verse
a continuación.
NOTA
VERTICAL (con mando a distancia)
Comprobar que el mando a distancia está encendido. Presionar
el pulsador FLAP para seleccionar la oscilación automática o
para seleccionar una de las seis regulaciones manuales.
PRECAUCIÓN
Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre todo
con un alto nivel de humedad en el ambiente, orientar
frontalmente las aletas verticales. Si se orientan hacia la
derecha o hacia la izquierda el vapor se puede condensar y
formar gotas que saldrán por la rejilla de salida del aire.
• El deflector se cierra automáticamente
cuando el sistema se apaga.
• Durante la función de calefacción, el
ventilador funciona a baja velocidad y el
deflector está en posición horizontal
(posición 6 ) hasta que el aire que sale del
sistema empieza a calentarse. Cuando el
aire se calienta, la posición del deflector y
la velocidad del ventilador cambian
dependiendo de los datos introducidos con
el mando a distancia.
PRECAUCIÓN
• Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la
posición del deflector. Si se regula a mano, la posición en
el mando a distancia podría no corresponder con la
posición real. Cuando esto ocurre, apagar el sistema,
esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el
acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posición
normal.
• No orientar el deflector hacia abajo durante la función de
refrigeración. El vapor de aire puede condensarse y las
gotas saldrán por la rejilla.
PRECAUCIÓN
No quitar el deflector con las manos mientras funciona el
aparato.
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar como se indica
a continuación.
1. ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO
Para poner en marcha el acondicionador de aire colocar el SELECTOR
DE FUNCIONAMIENTO en OFF y a continuación en ON.
Derecha
Aletas verticales
NOTA
Izquierda
Se mantienen la temperatura introducida y la velocidad del
ventilador existentes antes de parar el aparato.
9
2. ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA
PRECAUCIÓN
Para parar el acondicionador de aire colocar el SELECTOR DE
FUNCIONAMIENTO en OFF.
● No usar disolventes, detergentes o sustancias químicas corrosivas.
NOTA
No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna.
Corte de corriente durante el funcionamiento.
Si se produce un corte de corriente el acondicionador de aire se
para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica el
acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3 minutos.
● Algunas aristas metálicas y las aletas del condensador son cortantes;
limpiarlas con cuidado.
● Limpiar como mínimo una vez al año el intercambiador y los demás
componentes de la unidad externa. Consultar al Servicio de Asistencia.
FILTRO DE AIRE
Limpiar el filtro de aire colocado detrás de la rejilla de aspiración
una vez cada dos semanas como mínimo.
Selector de
funcionamiento
GEG
CÓMO QUITAR EL FILTRO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PELIGRO
● Como medida de seguridad comprobar que el acondicionador
está apagado y la corriente eléctrica desconectada antes de
realizar cualquier operación de limpieza.
Rejila de
aspiraciòn
● No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua podría
Filtro de aire
dañar las partes internas de la unidad y provocar un cortocircuito.
TAPA Y REJILLA (UNIDAD INTERNA)
1. Sujetar las dos extremidades de la rejilla de aspiración y tirar hacia
afuera y hacia arriba.
2. Empujar ligeramente hacia arriba el filtro y extraerlo tirando hacia
abajo.
Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo de un
aspirador o con un paño suave y seco. Las manchas pueden
limpiarse con un paño húmedo y detergente neutro. Al limpiar la
rejilla no descolocar las aletas.
LIMPIEZA DEL FILTRO
La rejilla de aspiración se puede extraer para lavarla con agua.
Limpiar el filtro con un aspirador. Si el polvo fuese grasoso,
lavar el filtro con agua jabonosa templada, aclarar y dejar secar.
Extracción e instalación de la rejilla de aspiración
• Con la rejilla completamente abierta sujetar los dos
extremos con las manos y tirar hacia afuera para extraerla.
• Para montarla de nuevo, colocar la rejilla horizontalmente
y empujar los enganches hasta que se fijan a la unidad;
a continuación volver a cerrar la rejilla.
CÓMO VOLVER A COLOCAR EL FILTRO
Rejilla de
aspiración del aire
Enganche
Filtro de aire
Rejilla de
aspiración
Introducir en la ranura del sistema.
Limpieza de la rejilla con agua
• Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja
suave o similar. A continuación secar con cuidado.
• Utilizar un detergente neutro para limpiar las
manchas. Aclarar con agua y secar.
1. Con la indicación «FRONT» hacia afuera, deslizar hacia
arriba el filtro y a continuación introducir el mango en la
ranura del sistema.
2. Después de haber instalado el filtro presionar en los
puntos señalados por las flechas ( ) y cerrar la rejilla
de aspiración del aire.
FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE (STK-F4B)
El filtro de limpieza del aire elimina el polvo y la suciedad del aire
y reduce los olores y el humo producido por los cigarrillos.
10
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIONES
PELIGRO
PELIGRO
No utilizar teléfonos celulares cerca del acondicionador de aire ya
que podría interferir en el funcionamiento del mismo. El testigo de
funcionamiento se enciende, pero la unidad externa no funciona.
En este caso, restaurar el funcionamiento cortando la alimentación
eléctrica 60 segundos aproximadamente (mediante el interruptor
general o el enchufe) y a continuación volver a encender el
acondicionador de aire.
El filtro de limpieza del aire no elimina gases y vapores nocivos
ni hace circular el aire en la habitación. Es necesario abrir
frecuentemente puertas y ventanas si se usan aparatos de
calefacción de gas o queroseno. De no ser así pueden producirse
casos de asfixia.
NOTA
Si el acondicionador no funciona correctamente, antes de llamar
al Servicio de Asistencia realizar los controles que se indican a
continuación. Si el problema persiste avisar al Distribuidor o al
Servicio de Asistencia.
Defecto: El acondicionador está completamente parado.
Posibles causas:
1. Corte de alimentación.
2. Interruptor automático abierto o fusible fundido.
3. Tensión de la línea muy baja.
4. El pulsador de puesta en marcha está en la posición OFF.
5. Las pilas del mando a distancia están descargadas.
Remedio:
1. Restablecer la alimentación.
2. Avisar al Servicio de Asistencia.
3. Avisar al electricista.
4. Presionar el pulsador de puesta en marcha ON/OFF.
5. Sustituir las pilas.
1. La bolsa de polietileno contiene dos filtros de aire limpio para
un grupo de entrada
2. Abrir la bolsa exclusivamente en el momento en que se van a
instalar los filtros, en caso contrario se reduce el efecto desodorante
del filtro.
CÓMO INSTALAR EL FILTRO
Instalar el filtro de limpieza del aire detrás del filtro de aire.
1. Retirar el filtro de aire.
2. Instalar el filtro de limpieza del aire en la posición que indica la
figura, con el símbolo “FRONT” hacia la parte frontal.
3. Reinstalar el filtro de aire.
Defecto: El testigo de funcionamiento de la unidad interna
parpadea y el acondicionador de aire no funciona.
Causa posible:
1. Problemas en la conexión eléctrica.
Remedio:
1. Avisar al Servicio de Asistencia.
Filtro de limpieza
del aire
Frontal:Blanco
Posterior: Negro
Defecto: El compresor se pone en movimiento, pero a los pocos
minutos se para.
Causa posible:
1. La batería del condensador está obstruida (Unidad externa).
Remedio:
1. Eliminar la obstrucción.
Filtro de limpieza
del aire
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LIMPIEZA
DEL AIRE
• El filtro puede sustituirse.
• No desechar el bastidor del filtro.
• El filtro usado non se puede volver a utilizar ni siquiera limpiándolo.
• Los filtros pueden adquirirse a través del distribuidor más cercano
(modelo STK - F4B).
• Controlar el nivel de contaminación cada dos semanas como
mínimo.
• Sustituir el filtro después de seis meses de utilizo.
Defecto: La refrigeración o la calefacción son insuficiente.
Causa posible:
1. Filtro sucio u obstruido.
2. Carga de refrigeración excesiva.
3. Puertas o ventanas abiertas.
4. Obstrucción cerca de la toma o del envío de aire.
5. Regulación del termostato muy alta (refrigeración) o muy baja
(calefacción).
6. Temperatura del aire externo muy baja (versión bomba de
calor).
7. El sistema di descongelación de la unidad externa en modo
calefacción no funciona (versión bomba de calor).
Remedio:
1. Limpiar el filtro.
2. Eliminar las fuentes intensas de calor.
3. Cerrar puertas y ventanas.
4. Eliminar cualquier obstáculo en la circulación correcta del
aire.
5. Volver a regular el termostato.
6. Añadir otra fuente de calor.
7. Avisar al Servicio de Asistencia.
CONSEJOS PARA OBTENER MÁXIMO
CONFORT CON MÍNIMO CONSUMO
EVITAR
●
Obstruir las rejillas de envío y de aspiración de la unidad; en
caso contrario la unidad no trabaja correctamente y podría
llegar a dañarse.
●
La radiación solar directa usando toldos o cerrando las cortinas.
VERIFICAR
●
Que el filtro anti-moho esté siempre limpio. Un filtro sucio
disminuye el paso del aire y reduce el rendimiendo de la
unidad.
●
Que las puertas y ventanas están cerradas para evitar
infiltraciones de aire no acondicionado.
Defecto: El acondicionador de aire chirría ligeramente.
Causa posible:
1. Este inconveniente se debe a la dilatación de las partes de
plástico, producida por las variaciones de temperatura entre
calefacción y refrigeración.
Remedio:
1. Es una situación normal. Al poco tiempo el problema
desaparece.
11
E
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
S.A.C. - Printed in italy
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.

advertisement

Key Features

  • Cooling & Heating
  • Dehumidifying
  • Fan-Only
  • Night Setback
  • Timer
  • Adjustable Airflow
  • Remote Control

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What are the temperature ranges for cooling and heating?
The temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min. for both cooling and heating.
How do I use the night setback mode?
Press the NIGHT SETBACK button to activate the mode, which adjusts the temperature to save energy while you sleep.
What is the purpose of the DRY function?
The DRY function reduces the humidity in the room.
Download PDF

advertisement