- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- Technibel Climatisation
- MCAV92R5TA
- User manual
The Technibel Climatisation MCAV92R5TA is a compact wall-mounted split unit designed with cooling, heating, drying, and fan-only functions. This versatile device allows you to customize your room’s temperature and humidity levels and includes features like a timer, night setback mode, and adjustable airflow direction.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
52
EG I OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO F D E COOL / DRY/ FAN Models MCAV72C5TAMCAV92C5TAMCAV122C5TACOOL / DRY / HEAT / FAN Models MCA72R5TAMCA92R5TAMCA122R5TAMCAV72R5TAMCAV92R5TAMCAV122R5TA- Compact wall-mounted split units • Condizionatori d’aria Split System a parete Climatiseurs split muraux compacts • Kompakte Split- Wandgeräte Split murales compactos 37.4163.198.0 01/2002 CONTENTS EG NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH 3 INSTALLATION LOCATION 4 ELECTRICAL REQUIREMENTS 4 SAFETY INSTRUCTIONS 4 USING THE REMOTE CONTROL UNIT 4 REMOTE CONTROL UNIT 6 HOW TO SET THE PRESENT TIME 7 COOLING 7 HEATING 7 AUTOMATIC OPERATION 7 DEHUMIDIFYING (DRY) 7 ADJUSTING THE FAN SPEED 8 FAN ONLY 8 NIGHT SETBACK MODE 8 SETTING THE TIMER 8 SETTING THE 1-HOUR TIMER 8 ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION 9 OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT 9 CARE AND CLEANING 10 TIPS FOR ENERGY SAVING 11 TROUBLESHOOTING 11 PRODUCT INFORMATION If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet. Model No. Serial No. Date of purchase Dealer’s address Phone number ALERT SYMBOLS The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance: This symbol refers to a hazard or unsafe practice WARNING which can result in severe personal injury or death. This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or CAUTION property damage. NOTE This air conditioner is equipped with cooling, drying and fan only functions COOL/DRY / FAN Models , cooling, heating, drying and fan onlyfunctions COOL / DRY / HEAT / FAN Models . Details on these functions are provided here following; refer on these descriptions when using the air conditioner. DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. – Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions. NOTE: This symbol mark and recycle system are applied only to EU countries and not applied to the countries in the other area of the world. Your product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed separately from your household waste. Please dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre. In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products. Please help us to conserve the environment we live in! NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH 4 INDOOR UNIT EG 3 2 1 6 7 OUTDOOR UNIT 8 INDOOR UNIT 5 5 OPERATION lamp TIMER lamp STANDBY lamp OPERATION lamp TIMER lamp COOL / DRY / FAN Models COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Remote control unit. 7. Refrigerant tubes: convey refrigerant between the indoor and outdoor unit. 2. Sensor: Detects the room temperature around the remote control unit, the air conditioner is controlled accordingly. 8. Operation selector. 3. Air outlet : distributes filtered and treated air into the room. ON Position: In this position the air conditioner is operating and controlled by the remote control unit. Set the selector normally in this position. OFF Position: Switch the selector to the off position if you are not going to use the air conditioner for a few days or longer. 4. Air inlet : room air is sucked in through filters. 5. Receiver : receives signals transmitted from the remote control. 6. Flexible drain tube: removes condensate. 3 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING ● Read this booklet carefully before using this air conditioner. The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help. ● This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction Manual. CAUTION EG TEST Position: This position is used only for servicing the air conditioner, so don’t leave the selector in this position for normal operation. WARNING OPERATION lamp: This lamp lights when the air conditioner is running. ● Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner. It is very dangerous. Never install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection (protection against vertical water drop), under the unit. STANDBY lamp. This lamp lights: – During warm up period; – When the system is defrosting; – When the temperature selected on the remote control unit is reached. ● The manufacturer assumes no responsibilities if the safety regulations or local codes are not observed. This lamp switches off automatically: – At the end of defrosting period; – At the end of warm up period. To keep a constant room temperature, the air conditioner continues to supply a gentle breeze during warm up or when the heating operation is interrupted by the thermostat. CAUTION ● Never use the power main switch to start or stop the air conditioner: always use the ON/OFF button on the remote control unit or the selector switch on the unit. TIMER lamp: This lamp lights when the system is being controlled by the timer. ● Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner. This is dangerous because the fan is rotating at high speed. ● Do not let children play with the air conditioner. INSTALLATION LOCATION ● Do not cool the room too much if babies or invalids are present. ● We recommend this air conditioner to be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the installation instructions provided with the unit. USING THE REMOTE CONTROL UNIT WARNING ● Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house. ● Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed. ● Do not install the air conditioner where the atmosphere is extremely damp or humid (e.g. greenhouse or laundry) it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries). HOW TO INSTALL BATTERIES ● Slide the lid of the remote control unit following the indication and remove it. ● Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC. Make sure the batteries point in the direction marked in the battery compartment. ● The batteries last about six months. Depending on how much you use the remote control unit. Remove the batteries if you do not use the remote control unit for more than one month. Press the ACL button using a thin object, e.g. the point of a pencil or a pen, after batteries replacement. (This operation allows you to reset correctly all the programs. The remote control unit is to be set up again). Replace the batteries when the remote control unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the remote control unit signals. Avoid To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa. ELETRICAL REQUIREMENTS ● Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate. ● All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details. ● Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring. ● Wiring must be done by a qualified electrician. 4 ACL BUTTON TEMPERATURE SENSOR SELECTOR (SENSOR) ● Under normal conditions the room temperature is detected and checked by the temperature sensor placed in the remote control unit. ● This button activates the temperature sensor placed in the indoor unit. Press this button using a thin object, e.g. the point of a pencil or a pen. The display will show the mark. The air conditioner will be set according to the intake air temperature of the unit (mean temperature of room air). 2. Wall-mounted fixed position • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with one screw. • Remove the batteries from the remote control unit. • Locate the pretrimmed hole in the battery compartment. • Through the pretrimmed hole fix the remote control unit at the wall using the supplied screw. • Insert the two batteries, check that the remote control unit operates correctly. REMOTE CONTROL UNIT NOTE For normal use it is recommended the temperature sensor in the remote control unit to be activated. (1) The remote control unit sends the temperature signal to the air conditioner regularly at three minute intervals. If the signal from the remote control unit stops for more than ten minutes due to some troubles, the air conditioner REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY will switch to the temperature sensor which is built into the indoor unit and controls the room temperature. In these cases, the temperature around the remote control unit may differ from the temperature detected in the air conditioner position. (2) SUPPORT OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT CAUTION Check that circuit breaker on the power panel is turned ON and the operation selector of the indoor unit is in the ON position. HOW TO USE THE REMOTE CONTROL UNIT When using the remote control unit, always point the unit trasmitter head directly at the air conditioner receiver. REMOTE CONTROL UNIT LOCATION The remote control unit may operate either from a non-fixed position or from a wall-mounted position. To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: INDOOR UNIT ● In direct sunlight. ● Behind a curtain or other places where it is covered. ● More than 8 m. away from the air conditioner. ● In the path of the air conditioner airstream. ● Where it may become extremely hot or cold. ● Where it may be subject to electrical or magnetic noise. ● Where there is an obstacle between the remote control unit and the air conditioner (a check signal is sent from remote control unit every 3 minutes). RECEIVER 1. Wall-mounted non-fixed position • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. TRANSMITTER HEAD REMOTE CONTROL UNIT 5 EG REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY Information is displayed when the remote control unit is switched on. If the air conditioner is switched off, the display shows the operation mode, the clock (hour/minutes) and the room temperature. Operation mode Automatic EG Selected temperature for 5 seconds Cooling Heating 1-HOUR TIMER When pressing this button, regardless of whether the unit is ON or OFF, the unit operates for 1 hour and then automatically stops. TRANSMITTER When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the display to transmit the setting changes to the receiver in the air conditioner. SENSOR A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature. ON/OFF OPERATION BUTTON This button turns the air conditioner ON and OFF. Room temperature Dehumidification (dry) TEMPERATURE SETTING BUTTONS Room temperature detected by the sensor of indoor unit Fan (cooler) Press this button to decrease the set temperature. 1-Hour timer on Displayed when trasmitting data (warmer) Press this button to increase the set temperature. Displayed when the temperature setting is at the upper or lower allowable limit 16 C min. 30 C max. Night setback mode FAN SPEED SELECTOR BUTTON Fan speed is automatically selected by the microcomputer. Clock (hours-minutes) High speed. Fan speed Automatic High speed Medium speed. Timer switched on OFF Flap oscillation switched on Medium speed Timer switched on daily program Low speed Timer switched on ON Low speed. TIMER BUTTON (timer setting) Timer switched OFF. The air conditioner will stop at the set time. NIGHT SETBACK BUTTON For details, see "Night setback mode". When you press this button in the COOL, HEAT or DRY mode, the mark appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy. Timer switched on daily program. The air conditioner stops and starts, or starts and stops, at the set times every day. MODE SELECTOR BUTTON Press this button to modify the air conditioner mode. Timer switched ON.. The air conditioner will start at the set time. (automatic) ( Blank. The timer does not operate. When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the "cool" or "heat" mode. PROGRAM Button Selection of the following functions: • Setting the present time. • ON-OFF Timer. (heating) ( The air conditioner makes the room warmer. (dry) The air conditioner reduces the humidity in the room. Time setting: to stop the unit by timer. (Flashing). Timer setting: to start the unit by timer. (Flashing). Setting present time. (Flashing). (Use TIME SET buttons) (cooling) The air conditioner makes the room cooler. (fan) BATTERY REPLACEMENT BUTTON The air conditioner works only as a circulation fan. ( COOL / DRY / HEAT /FAN Models Inactivated position. TIMER AND PRESENT TIME SETTING BUTTONS TEMPERATURE SENSOR SELECTOR : The airflow direction can be set manually (six position). Setting can be activated by pressing the “Program” button (the time indication on display alone flashes). For details see “Setting the timer”. HH : The flap moves up and down automatically. To switch to the sweep function ( ) when in the manual ( ) mode, press the FLAP button. COVER The cover opens by sliding it downward. Minutes setting 6 MM Hours setting HH FLAP SELECTOR BUTTON Press this button to select the desired sweep function. MM HOW TO SET THE PRESENT TIME HEATING PERFORMANCE 1. Press the PROGRAM button three times. The time indication alone flashes. 2. Press the HH button until the present time hour is displayed. Press the MM button until the present time minutes are 1 displayed. The display will automatically stop flashing except for the « : » symbol after 10 sec. A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If enough heat is not obtained with this air conditioner, use another heating appliance in conjunction with it. AUTOMATIC OPERATION 2 COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Set the MODE selector to AUTO . 2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON. 3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.). COOLING THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE. NOTE Verify that the main switch is in OFF position and that the mode selector of the indoor unit is in ON position. 1. Set the MODE selector to COOL . 2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON. 3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.). AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN. 2 When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the COOL or HEAT mode as appropriate. 4. Press the FAN SPEED selector button to the setting you want. 3 1 5 4 Example of operation diagram in the temperature at 23°C. THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE. 27 26 25 24 AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN. 4. Press the FAN SPEED button to select the fan speed. 5.Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired (see adjustment of air flow)Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings. HEATING A B C 23 22 C 21 20 19 COOL / DRY / HEAT / FAN Models B A ON 1. Set the MODE selector to HEAT . 2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON. 3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.). (Auto) mode with the set room ∆ 1 H MIN. ON ∆ 1 H MAX. ON NOTE The air conditioner changes the operation mode (from cool to heat or vice versa, if one of the following conditions occurs: - ZONE A: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 3°C.. - ZONE B: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 1°C, one hour after the compressor stop. - ZONE C: never changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is no more than 1°C. THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE. AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN. 4. Press FAN SPEED selector button to the setting you want. 5. Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired (see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings. DEHUMIDIFYING (DRY) 1. Set the MODE selector switch to “DRY” . 2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON. 3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.). NOTE For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will run at a very low speed until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT PREVENTION SYSTEM is operating. During this period, the STANDBY lamp remains lit. THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE. AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN. DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER OUTDOOR UNIT “STANDBY” NOTE ● Use DRY operation when you want to reduce the humidity in the When the outdoor temperature is low, frost or ice may appear on the heat exchanger coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer defrosting system operates. At the same time, the fan in the indoor unit stops and the STANDBY lamp remains lit until defrosting is completed. Heating operation restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending on the room and outdoor temperature). room. ● Once the room temperature reaches the set level, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically. ● During DRY operation, the fan speed is automatically set to low or very low and the fan stops every 20 and 10 seconds. ● Dry operation is not possible if the indoor temperature is 15 °C or less. 7 EG COOLING AND DEHUMIDIFYING ADJUSTING THE FAN SPEED 3 Room temperature Setting temperature AUTOMATIC 1°C Simply set the FAN SPEED selector to the “AUTO” position . A microcomputer automatically controls the fan speed when the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, the difference between the room temperature and the set temperature is detected by the microcomputer which then automatically switches the fan speed to the most suitable level. EG Heating mode: 30 min. TIME 2 HEATING 1 FAN SPEED 2°C 2°C 2 °C and over Between 2 and 1 °C Below 1 °C High Medium Low 2 °C and over High Below 2 °C Medium 30 min. TIME A) HOW TO SET THE OFF TIME 1. Press the PROGRAM button once. The OFF and time indications flash. The above mentioned data make reference to the conditioner operating when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer to temperature sensor selector). If the sensor on the indoor unit is being used then actual operation will slightly differ from that described in the above tables. ( Sign shown on the remote control unit display). 2. Press the HH button until the designed hour is displayed. Press the MM button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec. MANUAL 3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner. If you want to manually adjust speed just set the FAN SPEED selector as desired. Med. speed 30 min. SETTING THE TIMER NOTE High speed 30 min. Settingp temperature Room temperature p WHEN DIFFERENCE BETWEEN ROOM TEMPERATURE AND SET TEMPERATURE IS Cooling and dehumidifying modes: 1°C 4. Press the TIMER SELECT button to set OFF time. Low speed 3 B) HOW TO SET THE ON TIME FAN ONLY 1. Press the PROGRAM button twice. The ON and time indications flash. If you want to make air circulate without any temperature control, follow these steps: 1. Press MODE button until the display. fan sign appears on the 3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner. NIGHT SETBACK MODE 4. Press the TIMER SELECT button four times to set ON time. The night setback mode enables you to save energy. 1. Set the MODE selector to cool, dry or heat. 2. Press the NIGHT SETBACK button. C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA) 3. The mark appears on the display. Press the NIGHT SETBACK button again to release the night setback function. 1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and B). 2. Press the ON/OFF button to start the air conditioner. What does the Night Setback mode mean? In this mode, the air conditioner will cool or heat the room to the set temperature, and then the thermostat will make the unit pause. After about 30 minutes, the air conditioner will automatically reset the set temperature as follows (also refer to graphs). OPERATING MODE Heating Cooling and Dehumidifying 2 2. Press the HH button until the designed hour is displayed. Press the MM button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec. 2. Press the ON/OFF operation button and switch the air conditioner ON. ● 4 1 3. Press twice the TIMER SELECT button to set the ON/OFF combination timer. NOTE SET TEMPERATURE CHANGE Lowered by 2 °C Raised by 1 °C After timer setting, press PROGRAM button in order to check the ON/OFF setting time. When the room temperature reaches the new set value, the thermostat will cause the unit to pause. After about 30 minutes the temperature will be raised by 1 °C in cooling, or lowered by 2 °C in heating. This enables you to save energy without sacrificing your comfort. SETTING THE 1-HOUR TIMER This function causes the unit to operate for one hour at the set conditions, regardless of whether the unit is on or off. 8 TIMER SETTING PROCEDURE. • Press the 1 HR TIMER button. The 1-HOUR ON TIMER mark will appear on the display . 1-HOUR TIMER cancellation procedure. • Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off. • Wait for the indoor unit to stop operating. • Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner on. Up Flap Down DISPLAY AFTER THE SETTING OPERATION EG Air outlet grille NOTES • If the 1-HOUR TIMER button is pressed after a certain time is elapsed from the setting operation, the 1-HOUR timer function is activated again. 6 COMBINING THE 1-HOUR TIMER AND THE DAILY PROGRAM • The 1-hour timer can be activated after the daily program setting (par. C). • If the 1-HR TIME is pressed with the TIMER set in OFF ( sign on the display) this setting will be cancelled as the 1-HOUR TIMER is activated, the air conditioner runs for 1 hour and then it stops. 5 SWEEP 4 3 COOL and DRY 2 1 SWEEP HEAT Sweep function The flap starts moving up and down to deliver air over the sweep range. Setting the Airflow Manually Referring to the above illustration, use the FLAP button to set the airflow direction within the range used during the heating, cooling, or dehumidifying operation ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION HORIZONTAL (manual) The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical vanes to the left or right, as indicated in the following figures. NOTES VERTICAL (with remote control unit) Make sure that the remote control unit has been turned on. Press the FLAP button to select the sweep function or to choose one of the six positions of the flap. • The flap automatically closes when the unit is off. • During the heating operation, the fan speed will be very low and the flap will be in the horizontal position (position 6 ) until the air being blown out of the unit begins to warm. Once the air warms up, the flap position and fan speed change to the settings specified with the remote control. CAUTION CAUTION Set vertical vanes to the front position during COOLING/DRY operation if humidity is high. If the vertical vanes are set to the left-most or right-most position, condensation will form around the air outlet and drip off. • Use the FLAP button on the remote control to adjust the position of the flap. If you move the flap by hand, the factual flap position and the flap position on the remote control may no longer match. If this should happen, shut off the unit, wait for the flap to close, and then turn on the unit again; the flap position will now be normal again. • Do not have the flap pointed down during cooling operation. Condensation may begin to form around the air vent and drip down. CAUTION Do not move the flap with your hands when the air conditioner is running. OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below. 1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED If you want to turn on the air conditioner, switch the operation selector to the OFF position, and then to the ON position. Right Vertical vane NOTE Left The set temperature, and fan speed are automatically set at the last selection before stopping. 9 2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNIG CAUTION If you want to turn off the air conditioner, switch the OPERATION SELECTOR to the OFF position. ● Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water. NOTE ● Some metal edges and the vanes are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts. ● The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned every year. Consult your dealer or service centre. Power failure during operation. In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit will restart automatically after 3 minutes. EG AIR FILTER The filter behind the air intake grille should be checked and cleaned at least once every two weeks. Operation selector HOW TO REMOVE THE FILTER CARE AND CLEANING WARNING ● For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning. ● Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard. Air intake grille CASING AND GRILLE (INDOOR UNIT) Air filter 1. Grasp both ends of the air intake grille and pull it towards you and up. Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent. When cleaning the grille, be careful not to force the vanes out of place. 2. Push the filter up slightly, and then pull it down. FILTER CLEANING Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soap water, rinse it in clean water, and dry it. The air intake grille can be removed in order to wash it with water. HOW TO REPLACE THE FILTER Removing and remounting the air intake grille • With the air intake grille open all the way, grip both arms with your hans and pull toward you to remove. • To remount, hold the air intake grille roughly horizontal and push it in until the arm shafts fit into the indentations in the main unit, then fit the grille into place. Air intake grille Arm Air filter Air intake grille Insert into the groove on the unit 1. With the «FRONT» mark facing you, slide the filter up into the unit and then lower the handler into the groove on the unit. 2. After installing the filter, press the locations marked by the arrows ( ) and close the air intake grille. Washing the grille with water • Clean the grille gently using a soft sponge, or the like. Then wipe away any remaining moisture. • Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt. Then rinse thoroughly with water and wipe away any remaining moisture. AIR CLEAN FILTER (STK -F4B) The air clean filter removes dust and dirt from the air, and reduces odours and smoke from tobacco. 10 TROUBLESHOOTING WARNING WARNING This air clean filter cannot remove harmful gases or vapors nor ventilate air in the room. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case. The use of portable telephones near the air-conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, (OPR operation lamp lights but outdoor unit will not run) to restore normal operation turn-off electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch or the wall plug, then start again the air-conditioner. NOTE 1. Two air clean filters for one indoor unit are in this polyethylene bag. 2. Open the bag just before installing the air clean filters, if not the deodorizing effect durability of the filter may be decreased. If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or service center. AIR CLEAN FILTER INSTALLATION PROCEDURE Trouble: the air conditioner does not run at all. Possible cause: 1. Power failure. 2. Leakage breaker tripped. 3. Line voltage is too low. 4. Operation button is OFF. 5. Batteries in remote control unit have run down. Remedy: 1. Restore power. 2. Contact service center. 3. Consult your electrician or dealer. 4. Press the button again. 5. Replace batteries. The air clean filter needs to be installed behind the air filter. 1. Remove the air filter. 2. Install the air clean filter in the position shown in the figure with the symbol "FRONT" facing you. 3. Reinstall the air filter. Trouble: O.P.R. (operation) lamp flashes and the air conditioner does not operate. Possible cause: 1. Trouble in wiring system. Remedy: 1. Contact service center. Air clean filter Front: white Rear: black Trouble: Compressor runs but soon stops. Possible cause: 1. Obstruction in front of condenser coil. Remedy: 1. Remove obstruction. Air clean filter REPLACEMENT OF AIR CLEAN FILTER Trouble: Poor cooling or heating performance. Possible cause: 1. Dirty or clogged air filter. 2. Heat source or many people in room. 3. Doors and/or windows are open. 4. Obstacle near air intake or air discharge port. 5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for heating). 6. Outdoor temperature is too low (heat pump version). 7. Defrosting system does not work (heat pump version). Remedy: 1. Clean air filter to improve airflow. 2. Eliminate heat source if possible. 3. Shut them to keep the heat or cold out. 4. Remove it to ensure good airflow. 5. Set the temperature lower (or higher). 6. Try to use a back-up heater. 7. Consult your dealer. • The filter is disposable. • Do not throw away the filter frame. • The used filter cannot be reused even after cleaning up. • Obtain the filters for replacement at your nearest dealer (model STK-F4B). • Check the state of dirtiness at least once every two weeks. • Replace the filter after six months’ operation. TIPS FOR ENERGY SAVING DO NOT: ● Block the air intake and outlet of the unit. If they are obstructed, the unit will not work well, and may be damaged. ● Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain. Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner. Possible cause: 1. In heating or cooling operation, any plastic parts may expand or shrink due to a sudden temperature change. In this event, a clicking sound may occur. Remedy: 1. This is normal, and the sound will soon disappear. DO: ● Always try to keep the anti-mold filter clean. A clogged filter will impair the performance of the unit. ● To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed. 11 EG INDICE GIG NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO 3 LUOGO DI INSTALLAZIONE 4 REQUISITI ELETTRICI 4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4 USO DEL TELECOMANDO 4 TELECOMANDO 6 COME REGOLARE L’OROLOGIO 7 RAFFREDDAMENTO 7 RISCALDAMENTO 7 FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO 7 DEUMIDIFICAZIONE 7 SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE 8 VENTILAZIONE 8 PROGRAMMA NOTTURNO 8 REGOLAZIONE DEL TIMER 8 REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA 8 REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 9 FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO 9 CURA E MANUTENZIONE 10 CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO 11 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 11 INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile. No. del modello No. di serie Data di acquisto Indirizzo del rivenditore Numero di telefono SIMBOLI DI AVVERTIMENTO I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente e il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto. AVVERTIMENTO Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte. PRECAUZIONE Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite o danni al prodotto. NOTA Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione e ventilazione COOL/DRY / FAN Models , raffreddamento, riscaldamento, deumidificazione e ventilazione COOL / DRY / HEAT / FAN Models . I dettagli su queste funzioni sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore d’aria. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE. – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso. NOTA: Questo simbolo e il sistema di riciclaggio sono validi soltanto per i paesi dell’Unione Europea e non sono validi per i paesi nel resto del mondo. Il vostro prodotto è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili. Prodotti elettrici ed elettronici che riportano questo simbolo alla fine della loro vita utile devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in un centro di raccolta differenziata locale. Nell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici. Aiutateci a conservare l'ambiente in cui viviamo! NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO 4 UNITÀ INTERNA 3 2 I 1 6 7 UNITÀ ESTERNA 8 UNITÀ INTERNA 5 5 Spia funzionamento Spia funzionamento Spia timer Spia timer Spia attesa COOL / DRY / HEAT / FAN Models COOL / DRY / FAN Models 7. Tubi del refrigerante: sono percorsi dal gas refrigerante e collegano unità esterna e interna. 1. Telecomando. 2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al telecomando; il condizionatore è regolato dalla temperatura rilevata. 8. Selettore funzionamento. Posizione ON (acceso): 3. Uscita aria: distribuisce nel locale l’aria trattata. 4. Entrata aria: l’aria ambiente viene aspirata e filtrata per mezzo di appositi filtri. in questa posizione il condizionatore funziona sotto il controllo del telecomando. Il selettore deve restare normalmente in questa posizione. Posizione OFF (spento): commutare il selettore su questa posizione quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per parecchi giorni. 5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando. 6. Tubo flessibile di scarico: scarica l’umidità condensata. 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO ● Leggete attentamente questo manuale prima di usare il La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria. condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato. ● Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale. PRECAUZIONE Posizione TEST: GIG questa posizione deve essere utilizzata solo per operazioni di controllo da parte del Servizio Assistenza. Non lasciare il selettore in questa posizione durante il normale funzionamento. AVVERTIMENTO ● Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino al condizionatore. È molto pericoloso. ● Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua a caduta verticale). ● Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate. Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità è in funzione. Spia attesa (STANDBY). Si accende: – durante il periodo di preriscaldamento; – durante lo sbrinamento; – quando è soddisfatta la temperatura impostata sul telecomando. La spia si spegne automaticamente alla fine: – dello sbrinamento; – del preriscaldamento. PRECAUZIONE Per mantenere una temperatura ambiente costante, il condizionatore continuerà a fornire una leggera brezza durante il periodo di preriscaldamento o quando il riscaldamento è interrotto dal termostato. ● Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria mediante l’interruttore generale. Usate sempre il selettore di accensione/spegnimento (ON/OFF). ● Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso Spia attesa TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer. perché il ventilatore gira ad alta velocità. ● Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria. ● Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono LUOGO DI INSTALLAZIONE bambini molto piccoli o degli invalidi. ● Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate. USO DEL TELECOMANDO AVVERTIMENTO INSERIMENTO DELLE BATTERIE ● Sfilare il coperchio del telecomando ● Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono PULSANTE ACL nella direzione indicata dalla freccia e rimuoverlo. fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra. installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo. ● Non ● Inserire due batterie da 1,5 V-DC ● Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere tipo AAA alcaline. investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia). Rispettare la polarità come indicato sul telecomando. Evitare ● La durata media delle batterie è Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installate l’unità esterna dove può essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni climatiche. di sei mesi e dipende dalla frequenza con cui si usa il telecomando. Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutillizzo del telecomando (oltre un mese). Premere il pulsante ACL con un oggetto sottile, per esempio la punta di una matita o di una penna, dopo aver sostituito le batterie. (Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i programmi. Il telecomando va nuovamente impostato). Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando. REQUISITI ELETTRICI ● Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del condizionatore d’aria. ● Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista. ● Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di terra. ● Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato. 4 2. Posizione fissa a parete • Sistemare momentaneamente il telecomando nella posizione desiderata. • Verificare che da questa posizione prescelta il telecomando dialoghi con il condizionatore. • Fissare il supporto al muro con una vite • Rimuovere le batterie del telecomando. • Individuare il foro pretranciato nel vano porta batterie. • Fissare attraverso il foro pretranciato il telecomando al muro con la vite in dotazione. • Inserire le due batterie, verificare il corretto funzionamento del telecomando. SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA (SENSOR) ● In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e controllata dal sensore di temperatura posizionato nel telecomando. ● Questo pulsante abilita il sensore di temperatura posizionato nell’unità interna. Premere questo pulsante con un oggetto sottile, per esempio la punta di una matita o di una penna; sul visore del telecomando apparirà il simbolo . Il condizionatore sarà regolato in relazione alla temperatura dell’aria di aspirazione dell’unità (temperatura media dell’aria ambiente). TELECOMANDO NOTA Per installazioni normali si consiglia di lasciare attivato il sensore di temperatura posizionato nel telecomando. (1) Il telecomando trasmette il segnale della temperatura al condizionatore d'aria regolarmente a intervalli di tre minuti. Se il segnale dal telecomando si arresta per più di dieci minuti a causa di inconvenienti, il condizionatore d'a- VISORE TELECOMANDO ria si commuta automaticamente sul sensore della temperatura, incorporato nell'unità interna, che controlla la temperatura ambiente. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria. SUPPORTO (2) FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO PRECAUZIONE Controllare che l’interruttore generale sull’alimentazione sia su ON e che il selettore di funzionamento sull’unità interna sia nella posizione ON. COME USARE IL TELECOMANDO Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria. POSIZIONE DEL TELECOMANDO Il telecomando può essere utilizzato sia montato a parete che in posizione non fissa. Per assicurare il buon funzionamento dell’unità evitare di installare il telecomando nelle seguenti condizioni: ● Esposto direttamente ai raggi del sole. UNITÀ INTERNA ● Dietro una tenda o in altri luoghi coperti. ● A una distanza superiore a 8 metri dal condizionatore. ● Dove può essere investito dall’aria in uscita dal condizionatore. ● In luoghi eccessivamente caldi o troppo freddi. ● Dove può essere soggetto a interferenze elettriche o magnetiche. ● Dove ci sono ostacoli tra il telecomando e il condizionatore (il telecomando trasmette un segnale di controllo ogni 3 minuti). 1. Posizione a parete non fissa • Sistemare momentaneamente il telecomando nella posizione desiderata. • Verificare che da questa posizione prescelta il telecomando dialoghi con il condizionatore. • Fissare il supporto al muro con due viti e appendere il telecomando. RICEVITORE TESTINA DEL TRASMETTITORE TELECOMANDO 5 I TELECOMANDO VISORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento, l’orologio (ore/minuti) e la temperatura ambiente. Modo di funzionamento Automatico Temperatura selezionata per 5 secondi Raffreddamento TIMER 1 ORA Premendo questo pulsante, indipendentemente se il condizionatore sia acceso o spento, questo funzionerà per 1 ora e quindi automaticamente si spegnerà. SENSORE Un sensore di temperatura all’interno del telecomando rileva la temperatura ambiente. TRASMETTITORE Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti della regolazione al ricevitore del condizionatore. PULSANTE ON/OFF (acceso/spento) Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il condizionatore. Riscaldamento GIG Temperatura ambiente PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA Deumidificazione (dry) Ventilazione Temperatura ambiente rilevata dal sensore unità interna (più freddo) Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata. Timer 1 ora inserito (più caldo) Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata. Conferma trasmissione dati al condizionatore Evidenzia il valore minimo e massimo del campo di regolazione temperatura 16 C minimo 30 C massimo PULSANTE FAN SPEED (velocità ventilatore) Programma notturno La velocità del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore. Orologio ore/minuti Alta velocità ventilatore. Velocità ventilatore Automatico Alta velocità Media velocità Oscillazione deflettore inserito Timer inserito su spento Media velocità ventilatore. Timer inserito su programma giornaliero Bassa velocità ventilatore. Timer inserito su acceso Bassa velocità Pulsante TIMER (impostazione timer) Timer inserito su spento. Il condizionatore si arresterà all’ora selezionata. Pulsante NIGHT SETBACK (programma notturno) Per i dettagli vedere “Programma notturno”. Quando si preme questo pulsante nella modalità RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il microprocessore del telecomando regolerà la temperatura selezionata per risparmiare energia. Timer inserito su programma giornaliero acceso-spento oppure spento-acceso. Il condizionatore si arresta e si mette in funzione (o viceversa) alle ore impostate e ripete il programma ogni giorno. PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore. Timer inserito su acceso. Il condizionatore si avvierà all’ora selezionata. (automatico) ( Spazio vuoto, timer non inserito. Quando viene scelta la posizione “automatico” il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando. Pulsante PROGRAM (riscaldamento) ( Scelta delle funzioni: ● Regolazione orologio. ● ON-OFF (Acceso/spento) Timer. Il condizionatore riscalda il locale. (deumidificazione) Impostazione orario di fermata con timer. (Lampeggio). Impostazione orario di avvio con timer. (Lampeggio). Impostazione orologio. (Lampeggio). (Usare pulsanti TIME SET). Posizione inattiva. Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente. (raffreddamento) Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale. PULSANTE SOSTITUZIONE BATTERIE (ventilazione) Il condizionatore funziona solo come ventilatore. COOL / DRY / HEAT /FAN Models PULSANTE SELEZIONE SENSORE DI TEMPERATURA PULSANTE FLAP Premere questo pulsante per selezionare la funzione desiderata. : La direzione del flusso d'aria può essere regolata manualmente (sei posizioni). PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER Attivazione della regolazione (lampeggio dell’orario sul visore), premendo il pulsante “Program”. Per dettagli vedere esempio “Regolazione del timer”. MM HH : Il deflettore oscilla automaticamente. Per passare alla funzione di indirizzamento dell'aria ( il modo manuale ( ), mantenete premuto il pulsante FLAP. ) durante COPERCHIO Il coperchio si apre facendolo scorrere verso il basso. Regolazione dei minuti 6 Regolazione delle ore HH ( MM FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN SISTEMA IN “POMPA DI CALORE” COME REGOLARE L'OROLOGIO 1. Premere tre volte il pulsante PROGRAM. L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare. 2. Premere il pulsante HH (TIME SET) fino a visualizzare l’ora desiderata. Premere il pulsante MM fino a visualizzare i minuti desiderati. 1 L’indicazione dell’ora sul visore cesserà automaticamente di lampeggiare (a eccezione del simbolo «:») dopo 10 secondi. Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce quando la temperatura esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà integrare il riscaldamento con un’altra apparecchiatura. 2 FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul Visore il simbolo AUTOMATICO . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo). RAFFREDDAMENTO NOTA Verificare che l’interruttore generale dell’alimentazione elettrica sia chiuso e che il selettore di funzionamento dell’unità interna sia sulla posizione ON (acceso). 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo). IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA. TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE. 2 3 1 5 4 Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo da mantenere la temperatura impostata. 4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore. Esempio: schema funzionamento in modalità ambiente impostata a 23 gradi. IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA. 27 26 25 24 TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE. 4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore. 5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”). 23 22 21 20 19 RISCALDAMENTO COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RISCALDAMENTO . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo). (Auto) con temperatura A B C C B A ON ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON NOTA Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni: - ZONAA: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata sul telecomando. - ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore. - ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto a quella impostata sul telecomando. IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA. TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE. 4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore. 5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”). DEUMIDIFICAZIONE 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo). NOTA Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità interna funzionerà a velocità super bassa. Questo perché è operativa una protezione “Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo. Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrà accesa. IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA. TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ AD INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE. SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY” NOTA ● Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità dell’aria ambiente. ● Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento. ● Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente gira alla velocità bassa e super bassa ciclicamente per periodi di 20 e 10 secondi. ● La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la temperatura interna è inferiore a 15 °C. Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria esterna si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento. Quando questo accade il microprocessore comanda un’inversione del funzionamento del condizionatore (sbrinamento). Con questa funzione operativa il ventilatore dell’unità interna si ferma e la spia STANDBY si accende per la durata dello sbrinamento. Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazione alle temperature ambiente ed esterna. 7 I RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE 3 Temperatura ambiente Temperatura impostata AUTOMATICO 1°C Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione “AUTOMATICO” . Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea. 1°C 30 min. 30 min. TEMPO 2 RISCALDAMENTO Temperatura impostata Temperatura ambiente p p GIG DIFFERENZA TRA TEMPERATURA AMBIENTE E TEMPERATURA IMPOSTATA Raffreddamento e deumidificazione Riscaldamento 1 VELOCITÀ VENTILATORE 2°C 2°C 2 °C e oltre Tra 2 e 1 °C Meno di 1 °C Massima Media Minima 2 °C e oltre Massima Meno di 2 °C Media 30 min. TEMPO REGOLAZIONE DEL TIMER A) COME REGOLARE L’ORA DI FERMATA (OFF) 1. Premere una sola volta il pulsante PROGRAM. L’indicazione OFF e quelle dell’ora inizieranno a lampeggiare. NOTA I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v. selettore del sensore di temperatura). I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore posizionato nell’unità interna. (Simbolo evidenziato sul visore del telecomando). 2. Premere il pulsante HH fino a quando viene visualizzata l’ora desiderata. Premere il pulsante MM fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati. L’indicazione sul visore ritornerà ad indicare l’ora corrente dopo 10 secondi. 3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore. 4. Premere il pulsante TIMER SELECT per impostare il timer sulla funzione “OFF TIME” (fermata). MANUALE Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante FAN SPEED scegliendo la velocità desiderata: Alta velocità 30 min. Media velocità 3 Bassa velocità B) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA (ON) 1. Premere due volte il pulsante PROGRAM. L’ indicazione ON e quella dell’ora 1 inizieranno a lampeggiare. VENTILAZIONE Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la temperatura, operare come segue: 2 2. Premere il pulsante HH fino a quando viene visualizzata l’ora desiderata. Premere il pulsante MM fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati. L’indicazione sul visore tornerà ad indicare l’ora corrente dopo 10 secondi. 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo ventilazione . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore. PROGRAMMA NOTTURNO 4. Premere quattro volte il pulsante “TIMER SELECT” per impostare il timer sulla funzione “ON TIME” (partenza). ● Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica. 1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento. C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA GIORNALIERO ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA) 1. Regolare il timer come illustrato ai punti “A” e “B”. 2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere due volte il pulsante “TIMER SELECT” per impostare il programma del timer acceso/spento o viceversa. 2. Premere il pulsante NIGHT SETBACK. 3. Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante NIGHT SETBACK. Cos’è il Programma Notturno? All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici). MODO DI FUNZIONAMENTO Riscaldamento Raffreddamento e Deumidificazione 4 NOTA Dopo la regolazione del timer, per verificare l’orario di impostazione in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante PROGRAM. MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA Diminuzione di 2 °C Aumento 1 °C REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 2 °C in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort notturno nel locale. Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso o spento. 8 OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER. • Premere il pulsante 1HR TIMER, sul visore appare il simbolo del TIMER 1 ORA in accensione . Cancellazione del TIMER 1 ORA. • Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore. • Attendere che l’unità interna sia spenta. • Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per riaccendere il condizionatore. Su Deflettore VISORE A FINE REGOLAZIONE Giù Griglia uscita aria I NOTE • Se il pulsante 1HR TIMER viene premuto dopo che sia trascorso un certo periodo di tempo dall’impostazione, il periodo di funzionamento di 1 ora viene nuovamente riattivato. USO DEL TIMER 1 ORA IN ABBINAMENTO AL PROGRAMMA GIORNALIERO • Il timer 1 ORA può essere inserito dopo la regolazione del programma giornaliero). • Se il pulsante 1HR TIME viene premuto con il TIMER programmato in spegnimento (simbolo sul visore), questa programmazione viene annullata, attivandosi il TIMER 1 ORA, e il condizionatore funzionerà per un ora e poi si spegnerà. 6 VENTILAZIONE RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE 5 4 3 2 1 VENTILAZIONE RISCALDAMENTO Funzione di indirizzamento dell’aria Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per diffondere l’aria entro la zona di indirizzamento. Regolazione manuale del flusso d’aria Riferendovi all’illustrazione sopra, usate il pulsante FLAP per regolare la direzione del flusso d’aria entro l’area utilizzata durante il funzionamento di riscaldamento, di raffreddamento o di deumidificazione. REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE (manuale) Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle figure successive. NOTA VERTICALE (con telecomando) Accertarsi che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante FLAP per selezionare l’oscillazione automatica o per scegliere una delle sei regolazioni manuali. PRECAUZIONE Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali. Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria. • Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema è spento. • Durante il funzionamento di riscaldamento, la velocità della ventola è bassa e il deflettore è in posizione orizzontale (posizione 6 ) finché l’aria che è soffiata dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando l’aria si è riscaldata, la posizione del deflettore e la velocità della ventola cambiano secondo le regolazioni specificate con il telecomando. PRECAUZIONE • Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano, la posizione del deflettore secondo il telecomando e la posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora la posizione del deflettore è di nuovo normale. • Non orientare il deflettore verso il basso durante il funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un gocciolamento. PRECAUZIONE Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue. 1. CONDIZIONATORE FERMO Se volete avviare il condizionatore spostare il SELETTORE FUNZIONAMENTO su OFF e poi ritornare alla posizione ON. Destra Alette verticali NOTA Sinistra Temperatura impostata e velocità del ventilatore rimangono quelle scelte prima dell’arresto. 9 2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE PRECAUZIONE Se volete fermare il condizionatore spostate il SELETTORE FUNZIONAMENTO su OFF. ● Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire l’unità interna. NOTA Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti. ● Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti. ● Lo scambiatore e altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti almeno una volta all’anno. Consultate il Servizio Assistenza. FILTRO ARIA GIG Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno una volta ogni due settimane. Selettore di funzionamento COME TOGLIERE IL FILTRO CURA E MANUTENZIONE AVVERTIMENTO ● Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di procedere con le operazioni di pulizia. Griglia di aspirazione aria ● Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia. Questa Filtro aria potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un corto circuito. 1. Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione dell’aria e tirate verso di voi e verso l’alto. 2. Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo verso il basso. COPERTURA E GRIGLIA (UNITÀ INTERNA) Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto. Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con un detergente leggero. Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette fuori dalla loro sede. PULIZIA FILTRO Pulire il filtro con un aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa, lavate con acqua tiepida saponata, risciacquate e lasciate asciugare. La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata con acqua. COME RIMETTERE IL FILTRO Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione • Con la griglia completamente aperta afferrare le due estremità con le mani e tirare verso di sè per rimuoverla. • Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere le levette finché si agganciano all’unità, poi richiudere la griglia. Griglia di aspirazione aria Levetta Filtro aria Griglia di aspirazione Inserite nella scanalatura sul sistema. Pulizia della griglia con acqua • Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida, o simile. Poi asciugare con cura. • Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e asciugare. 1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate il manico nella scanalatura sul sistema. 2. Dopo aver installato il filtro premete i punti segnati dalle frecce ( ) e chiudete la griglia di aspirazione dell’aria. FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA (STK- F4B) Il filtro di pulizia dell’aria elimina la polvere e la sporcizia dall’aria e riduce odori e fumo delle sigarette. 10 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO AVVERTENZA L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. La spia di funzionamento si accende, ma l’unità esterna non funziona. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite l’interruttore generale o la spina), quindi rimettete in funzione il condizionatore. Il filtro di pulizia dell’aria non può eliminare i gas o i vapori nocivi né far circolare l’aria nella stanza. Dovete aprire frequentemente porte e finestre se usate apparecchiature di riscaldamento a gas o a cherosene. In caso contrario possono verificarsi casi di asfissia. NOTA 1. Il sacchetto di polietilene contiene due filtri aria pulita per un gruppo di ingresso. 2. Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare i filtri, altrimenti si abbrevia la durata dell’effetto deodorante del filtro. Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati. Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio Assistenza. COME INSTALLARE IL FILTRO Difetto: Il condizionatore è completamente fermo. Possibile causa: 1. Alimentazione interrotta. 2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto. 3. Tensione di linea troppo bassa. 4. Il pulsante di avviamento è nella posizione OFF. 5. Batterie del telecomando scariche. Rimedio: 1. Ripristinare l’alimentazione. 2. Contattare il Servizio Assistenza. 3. Consultare il vostro elettricista. 4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF. 5. Sostituire le batterie. Il filtro di pulizia dell’aria deve essere installato dietro al filtro aria. 1. Togliere il filtro aria. 2. Installare il filtro di pulizia dell’aria nella posizione mostrata in figura, con il simbolo “FRONT” rivolto verso la parte anteriore. 3. Reinstallare il filtro aria. Filtro di pulizia dell’aria Difetto: La spia di funzionamento sull’unità interna lampeggia e il condizionatore non funziona. Possibile causa: 1. Problemi sul collegamento elettrico. Rimedio: 1. Contattare il Servizio Assistenza. Anteriore: Bianco Posteriore: Nero Filtro di pulizia dell’aria Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti si arresta. Possibile causa: 1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna). Rimedio: 1. Rimuovere l’ostruzione. SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA • Il filtro è smaltibile. • Non gettare il telaio del filtro. • Il filtro usato non può essere riutilizzato anche dopo pulitura. • Procurarsi i filtri per la sostituzione presso il rivenditore più vicino (modello STK - F4B). • Controllare lo stato di contaminazione almeno ogni due settimane. • Sostituire il filtro dopo sei mesi di utilizzo. Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a sufficienza. Possibile causa: 1. Filtro sporco o ostruito. 2. Carico raffreddamento eccessivo. 3. Porte o finestre aperte. 4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata d’aria. 5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo bassa (riscaldamento). 6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa calore). 7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in riscaldamento non funziona (versione pompa calore). Rimedio: 1. Pulire il filtro. 2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso. 3. Chiudere porte e finestre. 4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione d’aria. 5. Ritarare il termostato. 6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva. 7. Contattare il Servizio Assistenza. CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT E IL MINIMO CONSUMO EVITARE ● Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità; se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe danneggiarsi. ● L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne. VERIFICARE ● Che il filtro antimuffa sia sempre pulito. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità. ● Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare infiltrazione di aria non condizionata. Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii. Possibile causa: 1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente. Rimedio: 1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno entro breve tempo. 11 I SOMMAIRE GFG NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 3 EMPLACEMENT D’INSTALLATION 4 PRECAUTIONS ELECTRIQUES 4 INSTRUCTIONS DE SECURITE 4 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE 4 TELECOMMANDE 6 REGLAGE DE L’HEURE 7 REFROIDISSEMENT 7 CHAUFFAGE 7 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 7 DESHUMIDIFICATION 7 REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 8 VENTILATION 8 PROGRAMME NOCTURNE 8 REGLAGE DU TEMPORISATEUR 8 REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE 8 REGLAGE DU FLUX D’AIR 9 FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE 9 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10 CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE 11 GUIDE DE DEPANNAGE 11 INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. No. de modèle No. de série Date d’achat Adresse du vendeur Numéro de téléphone SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit: Ce symbole signale un danger ou des opérations qui risquent d’entraîner des AVERTISSEMENT dangereuses blessures physiques graves, ou mortelles. ATTENTION Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit. REMARQUE Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation COOL/DRY / FAN Models , refroidissement, chauffage, déshumidification et ventilation COOL / DRY / HEAT / FAN Models . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur. DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE. – Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation. REMARQUE : Ce symbole et ce système de recyclage s'appliquent uniquement aux pays de l’UE. Ils ne s'appliquent pas aux pays des autres régions du monde. Votre produit est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT UNITE INTERIEURE 4 3 2 1 F 6 7 UNITE EXTERIEURE 8 UNITE INTERIEURE 5 5 Voyant de fonctionnement Voyant de fonctionnement Voyant du temporisateur Voyant du temporisateur Voyant d’attente COOL / DRY / FAN Models COOL / DRY / HEAT / FAN Models 7. Tuyaux du gaz réfrigérant : parcours du gaz réfrigérant; ces tuyaux relient l’unité extérieure avec l’unité intérieure 1. Télécommande. 2. Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur. 8. Sélecteur de fonctionnement. 3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local. Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur est en marche et contrôlé par la télécommande. Normalement, régler le sélecteur sur cette position. 4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux. 5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande Position OFF (éteint): 6. Tuyau flexible d’évacuation : évacue l’humidité 3 Commuter le sélecteur sur cette position si l’on prévoit de ne pas utiliser le climatiseur pendant plusieurs jours. INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation. ● Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente. ● Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel. ATTENTION Position TEST: Cette position est utilisée seulement pour les opérations de contrôle par le Service Après Vente. Ne jamais mettre le sélecteur sur cette position pour un fonctionnement normal. GFG AVERTISSEMENT Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume: quand le climatiseur est en marche. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume: – pendant la période de préchauffage – pendant le dégivrage – lorsque la température sélectionnée sur la télécommande est atteinte. ● Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. ● De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale). ● Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents. Le voyant s’éteint automatiquement – à la fin du dégivrage – à la fin du préchauffage ATTENTION ● Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité. ● Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse. ● Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. ● Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades. Pour maintenir une température ambiante constante, le climatiseur continue à souffler un léger flus d’air pendant la mise en température ou lorsque le chauffage est coupé par le thermostat. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur. EMPLACEMENT D’INSTALLATION ● Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil. UTILISATION DE LA TELECOMMANDE INSTALLATION DES PILES AVERTISSEMENT ● Appuyer sur le couvercle au dos BOUTON ACL de la commande à distance et le faire glisser dans le sens de la flèche. ● Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple. ● Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive. ● Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie). ● Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles. Eviter Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses. ● Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prevoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois. Avec un objet pointu (un crayon) appuyer sur le bouton ACL après avoir remplacé les piles. (De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier les réglages du climatiseur. PRECAUTIONS ELECTRIQUES ● Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur. ● Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié. ● Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre. ● Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié. 4 SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE (SENSOR) ● En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la commande à distance. ● 2. Position fixe (montage mural) • Présenter la télécommande dans la position désirée. • Vérifier qu’elle peut être utilisée dans cette position. • Fixer le support au mur avec une vis • Enlever les piles de la télécommande. • Repérer le trou prédécoupé dans le compartiment des piles. • Fixer à travers le trou la télécommande au mur avec la vis fournie. • Placer les deux piles, vérifier le bon fonctionnement de la télécommande. Ce bouton met en service la sonde de température placée dans l’unité intérieure. Avec un objet pointu (par exemple un crayon ou une plume) appuyer sur ce bouton. Le signal apparaît sur l’affichage de la télécommande. Le climatiseur est réglé selon la température de l’air d’aspiration à l’unité (température moyenne de l’air ambiant). TELECOMMANDE F REMARQUE (1) Pour des installations normales, il est recommandé de laisser activée la sonde de température placée dans la commande à distance. SUPPORT La télécommande transmet régulièrement un signal de température au climatiseur à intervalles de trois minutes. Si la transmission du signal de la télécommande cesse pendant AFFICHAGE plus de dix minutes par suite d'une perte de la télécommande SUR LA TELECOMMANDE ou pour une autre raison, le climatiseur, utilisera la sonde de température placée dans l’unité intérieure et il contrôlera ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température autour de la télécommande soit différente de celle qui est détectée à l'endroit où se trouve le climatiseur. (2) FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE ATTENTION Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON et que le sélecteur de fonctionnement de l’unité intérieure est bien placé sur la position ON. EMPLACEMENT D'INSTALLATION DE LA TELECOMMANDE La commande à distance peut être utilisée en position mobile ou en position fixe (montage mural). Pour garantir un bon fonctionnement du climatiseur, ne pas installer la télécommande aux endroits suivants: ● En plein soleil. COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur. ● Derrière un rideau ou tout autre endroit où elle serait cachée. ● A plus de 8 mètres du climatiseur. UNITE INTERIEURE ● Près de la sortie d’air du climatiseur. ● Aux endroits excessivement froids ou chauds. ● Aux endroits soumis à des interférences électriques ou magnétiques. ● Là où un obstacle s’interpose entre la télécommande et le climatiseur (en effet, un signal est transmis par la commande à distance toutes les 3 minutes). 1. Position mobile (montage mural) • Présenter la télécommande dans la position désirée. • Vérifier qu’elle peut être utilisée dans cette position. • Fixer le support au mur avec deux vis et accrocher la telecommande. Récepteur Tête de l’émetteur Télécommande 5 TELECOMMANDE AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la télécommande est en fonction. Si le climatiseur n’est pas en fonction, le mode de fonctionnement, l’horloge (heures/minutes) et la température ambiante sont affichés. Mode de fonctionnement Auto Température sélectionnée pendant 5 secondes Refroidissement Chauffage Température ambiante TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE Lorsque l'on appuie sur ce bouton, que le climatiseur soit en fonction ou qu'il ou arrêté, il travaille pendant 1 heure et puis il s'arrête automatiquement. EMETTEUR CAPTEUR (SENSOR) Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur. BOUTON ON/OFF (en marche/arrêté) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter. BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE Deshumidification (dry) Température ambiante détectée par le capteur de l'unité intérieure Ventilation GFG (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour réduire la température. Temporisateur sur 1 heure Confirme la transmission des données au climatiseur (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température. Met en evidence les valeurs min. et max. dans la plage de réglage de la température 16 C min. 30 C max. BOUTON FAN SPEED (Vitesse de ventilation) Le microprocesseur choisit automatiquement la vitesse de ventilation. Grande vitesse de ventilation. Programme nocturne Horloge heures/minutes Vitesse de ventilation Auto Grande vitesse Moyenne vitesse Temporisateur éteint (OFF) Bayalage volet allumé Moyenne vitesse de ventilation. Temporisateur allumé pour programme 24 h. Petite vitesse de ventilation. Temporisateur allumé (ON) Petit vitesse Bouton TIMER (programmation du temporisateur) Bouton NIGHT SETBACK (Programme nocturne) Pour les détails, voir "Programme nocturne". Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION, le signal kkkkk s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à économiser l'énergie. Timer éteint. Le climatiseur s’arrête à l’heure selectionnée. Timer selectionné sur programme journalier marche/arrêt ou arrêt/marche. Le climatiseur s’arrête et se met en marche ou vice-versa, à l’heure selectionnée et il répète le programme chaque jour. BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. (auto) ( Timer allumé. Le climatiseur se met en marche à l’heure selectionnée. Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commute automatiquement sur le mode refroidissement ou chauffage. Blanc: Timer pas réglé. (chauffage) ( Bouton PROGRAM Choix des fonctions: • Réglage de l'heure • ON-OFF (en marche/arrêté) Timer Le climatiseur réchauffe la pièce. (deshumidification) Le climatiseur réduit l'humidité de l'air de la pièce. Réglage heure d’arrêt. (Clignotement). Réglage heure de mise en marche. (Clignotement). Réglage de l’horloge. (Clignotement). (Utiliser les boutons TIME SET). Timer pas réglé. (refroidissement) Le climatiseur refroidit la pièce. BOUTON DE REMPLACEMENT DES PILES Le climatiseur fonctionne uniquement en ventilation. ( COOL / DRY / HEAT /FAN Models Bouton FLAP SELECTEUR DU CAPTEUR DE TEMPERATURE Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction desirée. : La direction du débit d’air peut se régler manuellement (six positions). : Le volet se déplace de lui-même de haut en bas. Mise en activité du réglage (l’heure clignote sur l’affichage), en appuyant sur le bouton “Program”. Pour les détails, voir “Réglage du temporisateur”. HH Pour revenir à la fonction de balayage ( l’appareil est en mode manuel ( ), maintenir le bouton FLAP (volet) enfoncé. BOUTONS DE REGLAGE DE L’HORLOGE ET DU TEMPORISATEUR ) quand COUVERCLE Le couvercle s'ouvre en le glissant vers le bas. MM Réglage des minutes 6 Réglage des heures HH (ventilation) MM FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN SYSTEME "REVERSIBLE" REGLAGE DE L'HEURE 1. 2. Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). L’indication de l’heure seule clignote. Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusqu’a ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton MM jusqu’à ce que les minutes désirés 2 1 s’affichent. L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du symbol «:») après 10 seconds. Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro. Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). REFROIDISSEMENT REMARQUE Vérifier que l’interrupteur général de l’alimentation électrique est fermé et le sélecteur de fonctionnement de l’unité intérieure est dans la position ON. 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal REFROIDISSEMENT apparaisse or l'affichage . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 2 3 1 5 Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température sélectionnée. 4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. 4 Exemple de schema de fonctionnement en mode température ambiante sélectionneé a 23°C. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 27 26 25 24 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. 5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air) CHAUFFAGE 23 22 21 20 19 COOL / DRY / HEAT / FAN Models A B C C B A ON 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). (Auto) avec la ∆ 1 H MIN. ON ∆ 1 H MAX. ON REMARQUE Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes: - ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C.. - ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur. - ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. 5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air) DESHUMIDIFICATION 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal DESHUMIDIFICATION apparaisse de l'affichage . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). REMARQUE Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure fonctionnera à une vitesse très faible, grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette periode le voyant STANDBY sera allumé. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY” REMARQUE Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’attente (STANDBY) est allumé pendant le dégivrage. Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure. ● ● ● ● 7 Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant. Lorsque la température ambiante atteint la valeur sélectionnée sur la télecommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement les cycles de marche/arrêt. Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est periodiquement faible ou tres faible toutes les 20 ou 10 secondes. La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est au-dessous de 15 °C. F REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 3 Temp. ambiante Température sélectionnée AUTOMATIQUE 1°C Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position “AUTO” . Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient. 1°C 30 min. 30 min. TEMPS 2 CHAUFFAGE Température sélectionnée p p Temp. ambiante 1 2°C DIFFERENCE ENTRE TEMPERATURE AMBIANTE ET TEMPERATURE SELECTIONNEE GFG 2°C VITESSE DU VENTILATEUR 30 min. 30 min. TEMPS Refroidissement et Déshumidification 2 °C et plus Entre 2 et 1 °C Moins de 1 °C Maximum Moyenne Minimum REGLAGE DU TEMPORISATEUR Chauffage 2 °C et plus Maximum A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF). Moins de 2 °C Moyenne 1. Appuyer une fois sur le bouton PROGRAM. Les indications d’arrêt (OFF) et de l’heure clignotent. 2. Appuyer sur le bouton HH (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton MM (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes. 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 4. Appuyer sur le sélecteur TIMER SELECT pour régler l’heure d’arrêt (OFF TIME). REMARQUE Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de température, page 31). Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné. (Signal affiché sur la commande à distance). MANUEL Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position désirée. Grande vitesse Moyenne vitesse B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON) Petite vitesse 1. Appuyer deux fois sur le bouton PROGRAM (programme ). Les indications de marche (ON) et de l’heure clignotent. VENTILATION 1 2. Appuyer sur le bouton HH (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton MM (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes. Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, effectuer les opérations suivantes: 1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à l’affichage du signal de ventilation . 2. Appuyer une fois sur le bouton de fonctionnement ON/OFF et mettre en marche le climatiseur. 4 2 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 4. Appuyer quatre fois sur le sélecteur TIMER SELECT pour régler l’heure de mise en marche (ON TIME). PROGRAMME NOCTURNE ● Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie électrique. 1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage. 2. Appuyer sur le bouton NIGHT SETBACK. 3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton NIGHT SETBACK. C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN 1. Régler les heures de mise en marche et d’arrêt comme indiqué aux paragraphes A) et B). 2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 3. Appuyer deux fois sur le bouton TIMER SELECT pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée. Définition du programme nocturne En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode d’attente. Environ trente minutes plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique). MODE DE FONCTIONNEMENT Chauffage Refroidissement et Déshumidification 3 REMARQUE Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton PROGRAM pour vérifier l’heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF). MODIFICATION TEMPERATURE SELECTIONNEE Diminution 2 °C Augmentation de 1 °C Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ trente minutes plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 2 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce. REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté. 8 REGLAGE DU TEMPORISATEUR. • Appuyer sur le bouton 1HR temporisateur. Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche . Annulation du réglage du temporisateur sur 1 heure. • Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur. • Attendre que l'unité intérieure s'arrête. • Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur. Vers le haut Volet Grille d’admission d’air AFFICHAGE APRES LE REGLAGE Vers le bas REMARQUE F • Si l'on appuie sur le bouton 1HR TEMPORISATEUR quelques temps après le réglage, la durée de fonctionnement de 1 heure est rétablie à nouveau. COMBINAISON DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE AVEC LE PROGRAMME QUOTIDIEN • Le temporisateur sur 1 HEURE peut être activé après le réglage du programme quotidien (par. C). • Si l’on appuye sur le bouton 1 HEURE TIME avec le temporisateur programmé en arrêt (signal affiché), cette programmation est effacée car le TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE est activé, le climatiseur marche pendant 1 heure et puis il s’arrête. 6 5 SWEEP 4 3 COOL et DRY 2 1 SWEEP HEAT Balayage Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour fournir l’air dans la plage de balayage. Réglage manuel du flux d’air En observant l’illustration ci-dessus, se servir du bouton FLAP pour régler la direction du flux d’air dans la plage utilisée pendant le chauffage, le refroidissement ou la déshumidification. • Le volet se referme automatiquement REMARQUE quand l’appareil est mis hors tension. • Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est très basse et le volet reste en position horizontale (position 6 ) jusqu’à ce que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande. REGLAGE DU FLUX D’AIR HORIZONTALEMENT (manuel) Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle. VERTICALEMENT (avec télécommande) S’assurer que la télécommande est allumée. Appuyer sur le bouton FLAP pour sélectionner l’oscillation automatique ou pour choisir un des six réglages manuels. • Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle. Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale. • Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter. ATTENTION ATTENTION Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former. ATTENTION Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit: 1. CLIMATISEUR ARRETE. Pour mettre le climatiseur en marche, positionner le SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT avant sur OFF et après sur ON. REMARQUE Droite Ailettes verticales Gauche La température selectionnée et la vitesse du ventilateur se règlent automatiquement sur les dernières valeurs choisies avant l’arrêt. 9 2. CLIMATISEUR EN MARCHE. ATTENTION Pour éteindre le climatiseur, mettre le SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT sur la position OFF. ● Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude. REMARQUE ● Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes. coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. ● L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente. FILTRE A AIR Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines. Sélecteur de fonctionnement GFG RETRAIT DU FILTRE ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT ● Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage. ● Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques. Grille d’arrivée d’air Filtre à air BOITIER ET GRILLE (UNITE INTERIEURE) Nettoyer le boîtier et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux. Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant. 1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer vers l’extérieur et le haut. 2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas. NETTOYAGE DU FILTRE Se servir d’un aspirateur pour enlever la poussière légère. Si de la poussière adhère au filtre, laver celui-ci dans de l’eau tiède et savonneuse puis le rincer dans de l’eau propre et le sécher. La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être lavée avec de l’eau. Démontage et remontage de la grille d’arrivée d’air • Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux extremitées avec les mains et tirer vers vous pour la démonter. • Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et pousser les guides pour l’accroche, puis refermer la grille. MISE EN PLACE DU FILTRE Grille d’arrivée d’air Filtre à air Guide Insérer dans la rainure sur l’appareil Grille d’arrivée d’air 1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre vers le haut dans l’appareil, puis abaisser la poignée dans la rainure de l’appareil. 2. Après installation du filtre, appuyer aux endroits marqués d’une flèche ( ) et refermer la grille d’arrivée d’air. Nettoyage de la grille avec de l’eau • Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce, ou similaire. Puis sécher bien. • Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher. FILTRE DE NETTOYAGE D'AIR (STK-F4B) Le filtre de nettoyage d'air élimine les poussières et saletés contenues dans l'air et il réduit les odeurs et la fumée de tabac. 10 GUIDE DE DEPANNAGE AVERTISSEMENT Ce filtre de nettoyage d'air ne permet ni d'éliminer les vapeurs et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtre si l'on utilise des appareils de chauffage au gaz ou au pétrol. Sinon dans des cas extrêmes les risques d'asphyxie ne sont pas exclus AVIS IMPORTANT Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnemant anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur general ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur. REMARQUE Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente. Il y a deux filtres de nettoyage de l'air pour une unité intérieure dans ce sac en polyéthyléne. Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres de nettoyage, sinon la durée de l'effet désodorisant du filtre peut être réduite. Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible: 1. Coupure de courant. 2. Disjoncteur activé. 3. Tension de ligne trop basse. 4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionné sur OFF. 5. Les piles de la télécommande sont usées. Remède: 1. Rétablir l’alimentation. 2. Prendre contact avec un service après-vente. 3. Consulter un électricien ou le vendeur. 4. Appuyer à nouveau sur la touche. 5. Remplacer les piles. MISE EN PLACE DU FILTRE DE NETTOYAGE D'AIR Le filtre de nettoyage d'air doit être installé derrière le filtre à air. 1. Déposer le filtre à air. 2. Installer le filtre de nettoyage d'air dans la position illustrée sur le schéma en dirigeant vers l'avant les caractères "FRONT". 3. Réinstaller le filtre à air. Panne: Le voyant OPR (fonctionnement) clignote et le climatiseur ne fonctionne pas. Cause possible: 1. Anomalie dans le câblage. Remède: 1. Prendre contact avec un service après-vente. Filtre de nettoyage d’air Devant: blanc Derrièr: noir Filtre de nettoyage d’air Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt. Cause possible: 1. Il y a un obstacle devant l’échangeur eptérieur. Remède: 1. Retirer ce qui fait obstruction. REMPLACEMENT DU FILTRE DE NETTOYAGE D'AIR • Le filtre est démontable. • Ne jeter pas le cadre du filtre. • Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même après un nettoyage. • Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre revendeur le plus proche (modèle STK-F4B). • Contrôler l'encrassement du filtre au moins une fois toutes les deux semaines. • Remplacer le filtre après six mois d’utilisation. Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant. Cause possible: 1. Filtre à air sale ou obstrué. 2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce. 3. Portes et/ou fenêtres ouvertes. 4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air. 5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroiddisement) ou trop bas (pour le chauffage). 6. La température extérieure est insuffisante (version réversible). 7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible). Remède: 1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air. 2. Si possible, éliminer la source de chaleur. 3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud. 4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air. 5. Régler la température plus bas (ou plus haut). 6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint. 7. Consulter le concessionnaire. CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE EVITER ● D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé. ● De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux. Panne: Le climatiseur émet desuaquements. Cause possible: 1. A la suite d’un changement de température provoqué par chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement. Remède: 1. C’est normal et le bruit disparaît après quelques instants. VERIFIER ● Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté diminuence les performances de l’appareil ● Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré. 11 F INHALTSVERZEICHNIS BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER GDG 3 AUFSTELLUNGSORT 4 ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN 4 BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG 4 FERNBEDIENUNG 6 EINSTELLUNG DER UHR 7 KÜHLUNG 7 HEIZUNG 7 AUTOMATISCHER BETRIEB 7 ENTFEUCHTUNG 7 WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT 8 VENTILATION 8 NACHT-PROGRAMM 8 TIMER-EINSTELLUNG 8 1-STUNDE TIMER EINSTELLUNG 8 LUFTSTROM-EINSTELLUNG 9 BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG 9 PFLEGE UND WARTUNG 10 RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH 11 FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN 11 INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT WARNZEICHEN Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Klimagerät entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt. Die Modell- und Seriennummen sind auf dem Namensschild ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des Klimageräts befindet. Modellnummer Seriennummer Kaufdatum Anschrift des Fachhändlers Telefonnummer In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Zeichen verwendet um den Benutzer und das Kundendienstpersonal gegen persönliche oder Gefahren für das Produkt zu warnen. WARNUNG Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche schwere Verletzungen oder sogar den Tot verursachen könnten. VORSICHT Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche das Produkt schwer beschädigen könnten. HINWEIS Dieses Klimagerät ist mit der Külhung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen COOL/DRY / FAN Models , Kühlung, Heizung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen COOL / DRY / HEAT / FAN Models ausgestattet. Weitere Details zu diesen Funktionen werden nachfolgend aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen folge Anzeisungen befolgt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und den Installationsanweisungen wird diese Erklärung ungültig. HINWEIS: Dieses Symbol und Recycle-System gelten nur für Länder der Europäischen Union, nicht für andere Länder der Welt. Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und wiederverwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt entsorgt werden sollen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für Elektrik- und Elektronikgeräte. Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben! BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER 4 INNENEINHEIT 3 2 1 6 D 7 AUSSENEINHEIT 8 INNENEINHEIT 5 5 Betriebslampe Betriebslampe Zeitschaltuhrlampe Zeitschaltuhrlampe Bereitschaftslampe COOL / DRY / FAN Models COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Fernbedienung. 7. Kühlmittelrohre: In ihnen fließt das Kühlgas und sie stellen die Verbindung zwischen der äußeren und der inneren Einheit dar 2. Sensor: Mißt die Raumtemperatur in der Umgebung der Fernbedienung. Das Klimagerät wird in Abhängigkeit zur Raumtemperatur eingestellt. 8. Betriebswahlschalter. Position ON (eingeschaltet): In dieser Position arbeitet das Klimagerät unter der Kontrolle der Fernbedienung. Der Wahlschalter muß normalerweise auf dieser Position stehen. 3. Luftausgang: Verteilt die behandelte und gefilterte Luft im Raum 4. Lufteingang: Die Raumluft wird angesaugt und mit Spezialfiltern gefiltert Position OFF (ausgeschaltet): Der Wahlschalter ist auf diese Position umzustellen, wenn das Klimagerät für mehrere Tage nicht benutzt werden soll. 5. Empfänger: Empfängt die von der Fernsteuerung ausgesandten Signale 6. Flexibler Auslaßschlauch zur Abführung der Feuchtigkeit 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG ● Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Händler oder an das autorisierte Kundendienstzentrum. ● Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale klimatische Bediengung in Ihrem Zimmer zu schaffen. Sie soll nur für diesen spezifischen Zweck und wie in diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden. Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung nicht. Den Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen. VORSICHT Position TEST: Diese Position darf nur für Betriebsprüfungen vonseiten des technischen Kundendienstes benutzt werden. Den Schalter während der normalen Betriebsweise nicht in dieser Position lassen. WARNUNG Betriebslampe (OPERATION): Leuchtet bei lnbetriebnahme der Einheit auf. GDG – – – ● Bereitschaftslampe (STANDBY) leuchtet während der Vorheizzeit während der Abtauung wenn die auf der Fernbedienung eingestellte Temperatur erreicht wird. Niemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage anwenden oder aufbewahren. Dies ist sehr gefährlich. • Dazu keine Schaltgeräte, die keinen Schutz IPX1 (Schutz gegen senkrechten Wasseranfall) haben, unter der Einheit installieren. ● Die Leuchtanzeige erlischt automatisch am Ende – der Abtauung – der Vorheizzeit Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den Fällen, in denen die Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften nicht beachtet werden. VORSICHT Zur Beibehaltung einer konstanten Raumtemperatur wird das Klimagerät eine leichte Belüftung während der Vorheizzeit oder wenn die Heizung vom Thermostat unterbrochen ist, weiterhin produzieren. Zeitschaltuhrlampe (TIMER): Sie leuchtet auf, wenn die Einheit vom Timer kontrolliert wird. AUFSTELLUNGSORT ● Es wird empfohlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Techniker unter Beachtung der beiliegenden Aufstellungsanweisung aufstellen zu lassen. ● Niemals den Stromversorgungs- Hauptschalter benutzen, um das Klimagerät ein/auszuschalten. Immer die ON/OFFTaste auf der Fernbedienung oder den Wahlschalter auf der Einheit benutzen. ● Niemals Gegenstände in die Klimaanlage hineinstecken. Es ist sehr gefährlich, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht. ● Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen. ● Das Zimmer nicht zu stark abkühlen, wenn sich darin kleine Kinder oder Kranke aufhalten. WARNUNG BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ● Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit vorhanden sind, wie z.B. in einem Treibhaus. ● Das Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte übermäßig Hitze erzeugen. ● Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen es von Wassertropfen naß gemacht werden könnte (z.B. in den Waschküchen). EINSETZEN DER BATTERIENRIMENTO DELLE BATTERIE ● Den Deckel der Fernbedienung in Pfeilrichtung abnehmen. schieben ACL-TASTE und ● Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen. Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben, beachten. Zu vermeiden Um das Klimagerät vor übermäßiger Korrosion zu schützen, ist die äußere Einheit nicht dort aufzustellen, wo sie direkt Meerwasserspritzern oder schwefeligen Dämpfen in Luftkurorten ausgesetzt ist. ● Die mittlere Betriebsdauer der Batterien ist 6 Monate. Sie hängt davon ab, wie oft die Fernbedienung benutzt wird. Die Batterien bei längerer Nichtbenutzung der Fernbedienung (mehr als 1 Monat) herausnehmen. Mit einer Spitze, z.B von einer Feder oder eines Bleistiftes, die ACL-Taste nach dem Auswechseln der Batterien drücken. (Dieser Vorgang erlaubt die korrekte Nullung aller Programme. Die Fernbedienung muß wieder eingestellt werden). Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt oder, wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle nicht reagiert. ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE ● Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß die Netzspannung in Ihrem Büro oder Haus die gleiche ist, die auf dem Typenschild des Klimagerätes angegeben wurde. ● Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen elektrischen Vorschriften entsprechen. Wegen Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker fragen. ● Jede Einheit muß ordnungsgemäß mit einer Masseleitung geerdet sein. ● Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem spezialisierten Elektriker durchgeführt werden. 4 WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS (SENSOR) ● Unter normalen Bedingungen wird die Raumtemperatur von dem in der Fernbedienung angebrachten Sensor gemessen und kontrolliert. ● Diese Taste aktiviert den in der Inneneinheit angebrachten Temperatursensor. Mit einer Spitze (z.B. einer Feder oder eines Bleistiftes) diese Taste drücken, das Symbol erscheint auf der Anzeige. Das Klimagerät wird nach der Ansaugluft-Temperatur (mittlere Raumluft-Temperatur) eingestellt. 2. Feste Position an einer Wand • Die Fernbedienung momentan in die gewünschte Position anbringen. • Prüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfähig ist. • Die Halter in die Wand mit einer Schraube einschrauben • Die Batterien von der Fernbedienung herausnehmen. • Das im Batteriefach vorgebohrte Loch bestimmen. • Durch das vorgebohrte Loch die Fernbedienung an der Wand mit der gelieferten Schraube einschrauben. • Die beiden Batterien einsetzen und den korrekten Betrieb der Fernbedienung überprüfen. FERNBEDIENUNG ANMERKUNG Bei normalen Austellungen wird es empfohlen, den in der Fernbedienung angebrachten Temperatursensor aktiviert zu lassen. D (1) Die Ferbedienung überträgt das Temperatursignal in regelmäßigen Abständen von drei Minuten an das Klimagerät. Falls dieses Signal aufgrund einigen Störungen mehr als zehn Minuten lang ausbleibt, schaltet das Klimagerät zur FERNBEDIENUNGSANZEIGE Regelung der Raumtemperatur auf den in die Inneneinheit eingebauten Temperatur-Sensor um. In einem solchen Fall weicht die am Aufstellungsort der Inneneinheit erfaßte Temperatur u.U. geringfügig von der Temperatur in der Nähe der Fernbedienung ab. HALTER (2) BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG VORSICHT Überprüfen Sie, daß der Hauptschalter der Stromversorgung auf ON ist und daß sich der Betriebs-Wahlschalter auf der inneren Einheit auf Position ON befindet. POSITION DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung kann an die Wand montiert oder in nicht befestigter Position benutzt werden. Um eine einwandfreie Betriebsweise der Einheit zu gewährleisten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt aufzustellen: ● Direkt den Sonnenstrahlen aus-gesetzt. ANWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf dem Klimagerät richten. ● Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen. ● In einem Abstand größer als 8 m vom Klimagerät. INNENEINHEIT ● Wo sie von der Ausgangsluft des Klimageräts erreicht wird. ● An übermäßig warmen oder zu kalten Stellen. ● Wo sie elektrischen oder magnetischen Interferenzen ausgesetzt sein könnte. ● Wo Hindernisse zwischen Fernbedienung und Klimagerät bestehen. (Die Fernbedienung sendet alle 3 Minuten ein Kontrollsignal). 1. Nicht ortsfeste Position an einer Wand • Die Fernbedienung momentan in die gewünschte Position anbringen. • Prüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfähig ist. • Die Halter mit zwei Schrauben in die Wand einschrauben und die Fernbedienung anhängen. IR-EMPFÄNGER IR-SENDER FERNBEDIENUNG 5 FERNBEDIENUNG ANZEIGE Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist,sind die Betriebsweise, die Uhr (Stunden/Minuten) und die Raumtemperatur angezeigt. Betriebsweise Automatik Eingestellte Temperatur für 5 Sekunden Kühlung Heizung 1-STUNDE TIMER Bei Drücken dieser Taste läuft das Klimagerät eine Stunde lang und dann schaltet es sich aus, sei es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist. SENDER Wenn die Fernbedienungs-Tasten gedrückt werden, leuchtet die Lampe auf dem Display auf, um die Einstellungsänderungen des Klimagerätes zu übertragen. SENSOR Ein Temperatursensor im Innern der Fernbedienung mißt die Raumtemperatur. TASTE ON/OFF (ein/aus) Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Klimageräts. Raumtemperatur Entfeuchtung Ventilation TEMPERATURWAHLTASTEN Vom Inneneinheits-Sensor gemessene Raumtemperatur (kälter) Diese Taste zur Senkung der gewählten Temperatur drücken. 1-Stunde-Timer ein GDG (wärmer) Diese Taste zur Erhöhung der gewählten Temperatur drücken. Datenverkehrsbestätigung Zeigt die min. und max. Werte im TemperaturEinstellungsbereich 16 C min. 30 C max. TASTE FAN SPEED (Ventilator-Geschwindigkeit) NachtProgramm Die Ventilator-Geschwindigkeit wird automatisch vom Mikroprozessor gewählt. Uhr (Stunden/Minuten) Ventilator-Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit Hohe Ventilator-Geschwindigkeit. Timer ausgeschaltet gestellt Automatisch LuftleitlamellenSchwingung ein Mittlere Ventilator- Geschwindigkeit. Timer auf Tagesprogramm eingestellt Timer eingeschaltet gestellt Mittlere Geschwindigkeit Niedrige Geschwindigkeit Niedrige Ventilator-Geschwindigkeit. Taste TIMER (Timereinstellung) Taste NIGHT SETBACK (Nacht-Programm) Wegen Einzelheiten siehe "Nacht-Programm". Wird diese Taste in der Betriebsweise KÜHLUNG, HEIZUNG oder ENTFEUCHTUNG gedrückt, erscheint das Zeichnen auf dem Display. Der Mikroprozessor der Fernbedienung reguliert die gewählte Temperatur in energisparender Weise. Timer auf Ausschalten gesetzt. Das Klimagerät schaltet sich zur gewählten Stunde aus. Timer auf Tages-Programm eingeschaltet/ausgeschaltet oder ausgeschaltet/eingeschaltet gesetzt. Das Klimagerät schaltet sich an den eingestellten Stunden aus oder ein bzw umgekehrt und wiederholt das Programm jeden Tag. BETRIEBSWEISE TASTE Diese Taste drücken, um die Betriebsweise des Klimagerätes zu ändern. Timer auf Einschalten gesetzt Das Klimagerät schaltet sich zur gewählten Uhrzeit ein. (Automatik) ( Wird die Position "Automatik" eingestellt, wählt der Mikroprozessor zwischen Kühlung und Heizung aufgrund des Unterschieds zwischen der Raumtemperatur und der auf der Fernbedienung eingestellten Temperatur. Leerraum: Timer nicht eingesetzt. Taste PROGRAM Wahl der Funktionen: (Heizung) ( Das Klimagerät erwärmt den Raum. • Uhr-Einstellung • ON-OFF (Ein-/Ausschalten) Timer (Entfeuchtung) Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte. Ausschaltzeit-Einstellung mit Timer. (Blinkt). Einschaltzeit-Einstellung mit Timer. (Blinkt). Zeit-Einstellung. (Blinkt). (Die Taste TIME SET verwenden) Inaktive Position. (Kühlung) Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt die Raumtemperatur. (Ventilation) WAHLSCHALTER: TEMPERATURSENSOR Das Klimagerät funktioniert nur als Ventilator. COOL / DRY / HEAT /FAN Models TASTEN: EINSTELLUNG DER UHR UND EINGABE DER TIMERZEIT TASTE FLAP (Luftverteilung) Diese Taste drücken, um die Klappenbewegungsfunktion zu aktivieren. : Die Luftstromrichtung kann manuell einge stell werden (sechs Position). Durch Drücken der Taste “Program” wird die Einstellung aktiviert (Blinken der Uhrzeit auf der Anzeige). Für Einzelheiten siehe Beispiel “Timer Einstellung”. HH : Die Klappe bewegt sich automatisch nach oben und unten. Die Klappentaste (FLAP) gedrückt halten, um die Klappenbewegungs-funktion ( ) ) Betriebsart zu in der manuellen ( aktivieren. TASTE BATTERIENERSETZUNG MM Einstellung der Stunden. DECKEL Einstellung der Minuten. Der Deckel ist nach unten zu öffnen. 6 HH ( MM BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS IN WÄRMEPUMPEN-AUSFÜHRUNG EINSTELLUNG DER UHR 1. 2. Die Taste PROGRAM dreimal drücken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Die Taste HH (TIMER SET) solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste MM solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt 2 werden. Die Stundenanzeige auf 1 dem Display hört nach 10 Sekunden automatisch zu blinken auf (mit Ausnahme des Symbols « : »). Ein Klimagerät in Wärmepumpen-Ausführung heizt den Raum, indem es der Außenluft Wärme entzieht. Wenn die Außentemperatur unter 0°C absinkt, kann sich die Leistung des Gerätes vermindern. Wird der gewünschte Temperaturwert mit einem Klimagerät nicht erreicht, muß ein weiteres Klimagerät verwendet werden. AUTOMATISCHER BETRIEB COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen AUTOMATIK auf dem Display erscheint. 2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen. 3. Die Tasten TEMP. drücken, um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C maximum). KÜHLUNG ANMERKUNG Nachprüfen, daß der Hauptschalter aus ist und der Betriebswahlschalter der Inneneinheit in der Stellung ON (ein) ist. 1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen KÜHLUNG auf dem Display erscheint. 2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen. 3. Die Tasten TEMP. drücken, um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C maximum). DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT. 5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT. 2 3 1 5 4 Das Klimagerät wählt automatisch zwischen Heizung und Kühlung (bzw. umgekehrt), so daß die gewählte Temperatur ständig gehalten wird. 4. Die Taste FAN SPEED drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben. DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT. Beispiel eines Betetriebsschema in (Auto) Betriebsweise mit einer eingestellten Raumtemperatur von 23°C. 27 26 25 24 5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT. 4. Die Taste FAN SPEED drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben. 5. Die Taste FLAP betätigen und den Luftstrom auf gewünschte Weise einstellen (siehe Einstellung des Luftstroms) 23 22 21 20 19 HEIZUNG COOL / DRY / HEAT / FAN Models A B C C B A ON 1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen HEIZUNG auf dem Display erscheint. 2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen. 3. Die Tasten TEMP. drücken,um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C maximum). ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON HINWEIS Das Klimagerät wechselt die Betriebsweise (von kalt auf warm oder umgekehrt) je nach dem welcher Fall auftritt: - BEREICH A: ändert, wenn die temperatur mindestens 3°C von der auf der Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert. - BEREICH B: ändert nach einer stunde nach dem der kompressor gestoppt wurde, wenn die temperatur mindestens 1°C von der auf der Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert. - BEREICH C: ändert nie, wenn die temperatur nicht mindestens mehr als 1°C gegenÜber der auf der Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert. DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT. 5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT. ENTFEUCHTUNG 4. Die Taste FAN SPEED drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben. 5. Die Taste FLAP betätigen und den Luftstrom auf gewünschte Weise einstellen (siehe Einstellung des Luftstroms) 1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen ENTFEUCHTUNG auf dem Display erscheint. 2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen. 3. Die Tasten TEMP. drücken,um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 30 °C maximum). ANMERKUNG Wird die Funktion “Heizung” gewählt, läuft der Ventilator der Inneneinheit auf sehr nidrige Geschwindigkeit, um einen Kaltluftstrom zu vermeiden. Die Ventilator-Drehzahl nimmt erst zu, wenn der Wärmeaustauscher der Inneneinheit warm genug ist. Während dieses Vorgangs leuchtet die STANBY-Anzeige auf. DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT. 5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT. ANMERKUNG ABTAUUNG DER KONDENSATOREINHEIT (AUßENEINHEIT) “STANDBY” ● Wählen Sie die Funktion "Entfeuchtung", wenn Sie die Raumluftfeuchte senken wollen. ● Wenn die Raumtemperatur den auf der Fernbedienung eingestellten Wert (Thermostat) erreicht, wiederholt das Gerät das ON/OFF Programm automatisch. ● Wenn die Funktion "Entfeuchtung" gewählt wird, läuft der Ventilator mit niedriger und sehr nidriger Geschwindigkeit zyklisch alle 20 und 10 Sekunden an. ● Die Funktion "Entfeuchtung" darf bei einer Innentemperatur unter 15 °C nicht gewählt werden!. Wenn die Außentemperatur unter 0 °C absinkt, vermindert Eisbildung auf der Kondensatoreinheit die Heizleistung. In diesem Fall schaltet der Mikroprozessor auf Abtaubetrieb und der Ventilator bleibt stehen. Die STANDBY-Anzeige leuchtet während des Abtauvorgangs. Je nach Raumund Außentemperatur arbeitet das Gerät nach einigen Minuten wieder. 7 D KÜHLUNG UND ENTFEUCHTUNG Eingegebene Temperatur Raumtemperatur WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT 3 AUTOMATIK 1°C Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO” eingeben. Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts wird der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingegebener Temperatur vom Temperatur-Sensor gemessen und zum Mikroprozessor übertragen, welcher automatisch die geeigneste Ventilator-Geschwindigkeit wählt. 1°C 30 min. 30 min. ZEIT 2 HEIZUNG Eingegebene Temperatur Raumtemperatur p p 1 UNTERSCHIED ZWISCHEN RAUMTEMPERATUR UND EINGEGEBENER TEMPERATUR Kühlung und Entfeuchtung GDG VENTILATOR GESCHWINDIGKEIT 2°C 2°C 30 min. ZEIT Höchste Zwischen 2 u. 1 °C Weniger als 1 °C Mittlere Niedrige TIMER - EINSTELLUNG 2 °C und mehr Weniger als 2 °C Höchste Mittlere A) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST (OFF) Heizung 1. Nur einmal die Taste PROGRAM drücken. Die Anzeige OFF und die Zeitanzeige beginnen zu blinken. ANMERKUNG Die in der Liste genannten Werte beziehen sich auf das Klimagerät, wenn der Sensor der Fernbedienung aktiviert wurde. (Siehe Wahlschalter des Temperatursensors auf Seite 59). Die Werte können sich ein wenig ändern, wenn der Sensor der Inneneinheit aktiviert wird. (Das Symbol ist angezeigt). 2. Die Taste HH solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste MM solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf dem Display zeigt nach 10 Sekunden wieder die laufende Zeit an. 3. Die Taste ON/OFF drücken, um das Klimagerät zu starten. MANUELL Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit die Taste FAN SPEED betätigen und die gewünschte Geschwindigkeit wählen. Hohe Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit 4. Die Taste TIMER SELECT drücken, um den Timer auf die Funktion “OFF TIME” (Ausschalten) einzustellen. Niedrige Geschwindigkeit 4 1 1. Zweimal die Taste PROGRAM drücken. Die Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen zu blinken. Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die Temperatur zu verändern, ist wie folgt zu verfahren: 1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Ventilationssymbol angezeigt wird. 2 2. Die Taste HH solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste MM solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf dem Display zeigt die laufende Zeit wieder nach 10 Sekunden an. 2. Die Taste ON/OFF einmal drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen. 3. Die Taste ON/OFF drücken, um das Klimagerät zu starten. NACHT-PROGRAMM Das Nacht-Programm dient zum Energiesparen. 4. Die Taste TIMER SELECT viermal drücken, um den Timer auf die Funktion “ON TIME” einzustellen. (Start). 1. Die Taste MODE drücken, um Kühlung, Entfeuchtung oder Heizung einzustellen. 2. Die Taste NIGHT SETBACK drücken. C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN (ODER UMGEKEHRT) EINZUSTELLEN IST 1. Den Timer wie unter den Punkten “A” und “B” beschrieben einstellen. 3. Das Symbol erscheint auf dem Display. Zum Löschen desselben nochmals die Taste NIGHT SETBACK drücken. Was ist das Nacht-Programm? Zu Beginn kühlt oder heizt das Klimagerät den Raum bis zur eingegebenen Temperatur (SET TEMP) dann hält es an. Nach ca. 30 Minuten wird die eingegebene Temperatur automatisch wie folgt verändert (siehe graphische Darstellungen). BETRIEBSWEISE Heizung Kühlung und Entfeuchtung 3 B) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST (ON) VENTILATION ● 30 min. 2 °C und mehr 2. Die Taste ON/OFF drücken, um das Klimagerät zu starten. 3. Die Taste TIMER SELECT zweimal drücken, um das Programm des Timers eingeschaltet/ausgeschaltet, oder umgekehrt, einzustellen. ÄNDERUNG DER EINGEGEBENEN TEMPERATUR Senkung um 2 °C Erhöhung um 1 °C ANMERKUNG Nach der Timereinstellung die Taste PROGRAM drücken, um die eingegebene Ein/Aus-Uhrzeit zu kontrollieren. Das Klimagerät arbeitet bis zur Erreichung der eingegebenen Temperatur, dann bleibt es stehen. Nach ca. 30 Minuten wird die eingegebene Temperatur erneut um 1 °C in der Kühlphase erhöht und um 2 °C in der Heizphase gesenkt. Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf den nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu müssen. 1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, sei es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist. 8 TIMER-EINSTELLUNG. • Die Timer-Taste 1HR drücken. Auf dem Display wird das Symbol 1-STUNDE TIMER ON angezeigt. 1-Stunde TIMER-Einstellungs-Löschen. • Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des Klimagerätes drücken. • Warten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist. • Nochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des Klimagerätes drücken. Nach oben DISPLAY AM ENDE DER EINSTELLUNG Klappe Nach unten Luft-auslaß ANMERKUNG • Wird die Taste 1HR TIMER gedrückt, nachdem einige Zeit nach der Einstellung vergangen ist, wird die 1-Stunde Einschalt-Zeit wieder in Betrieb gesetzt. KOMBINATION VOM 1-STUNDE TIMER MIT DEM TAGESPROGRAMM • Der 1-Stunde Timer kann nach der Tages-Programm-Einstellung aktiviert werden (Par. C). • Wird die Taste 1HR TIME gedrückt, wenn der Timer in AUS programmiert worden ist (Symbol angezeigt), wird diese Programmierung gelöscht, da der 1-STUNDE TIMER aktiviert wird, das Klimagerät arbeitet für eine Stunde, dann hält es. D 6 Klappenbewegung 5 4 3 Kühlen und Entfeuchten 2 1 Klappenbewegung Heizen Klappenbewegungsfunktion Die Klappe bewegt sich automatisch nach oben und unten, um Luft über den gesamten Klappenbewegungsbereich strömen zu lassen. Manuelle Einstellung der Luftstromrichtung Unter Bezugnahme auf die obige Abbildung die Klappentaste (FLAP) betätigen, um die Luftstromrichtung innerhalb des Bereichs einzustellen, der beim Kühl-, Heiz- oder Entfeuchtungs-betrieb verwendet wird. LUFTSTROM-EINSTELLUNG HORIZONTAL (manuell) Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem die vertikalen Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt werden, wie auf nächsten Abbildungen gezeigt ist. VERTIKAL (mit Fernbedienung) Sich vergewissern, daß die Fernbedienung eingschaltet ist. Die Taste FLAP drücken, um das automatische Schwingen oder eine der sechs manuellen Einstellungen auszuwählen. ANMERKUNG • Beim Ausschalten des Geräts schließt sich die Klappe automatisch. • Während des Heizbetriebs ist die Gebläsedrehzahl zunächst sehr niedrig, und die Klappe befindet sich in der horizontalen Position (Position f ), bis Warmluft aus dem Gerät zu strömen beginnt. Sobald sich die Luft erwärmt, ändern sich Klappenposition und Gebläsedrehzahl auf die mit der Fernbedienung angegebenen Einstellungen. VORSICHT • Die Klappentaste (FLAP) an der Fernbedienung verwenden, um die Klappe auf die gewünschte Position einzustellen. Wenn die Klappe von Hand verstellt wird, stimmt ihre tatsächliche Position nicht mehr mit der an der Fernbedienung registrierten Stellung überein. In einem solchen Fall das Gerät ausschalten, warten, bis sich die Klappe schließt, und das Gerät dann wieder einschalten. Dadurch wird die normale Klappenposition wiederhergestellt. • Beim Kühlbetrieb darf die Klappe nicht nach unten weisen. Anderenfalls kann sich Kondenswasser im Umfeld des Luftauslaßgitters bilden und auf den Boden tropfen. Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders mit großem Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie die vertikalen Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die Luftleitlamellen äußerst nach links oder nach rechts gestellt werden, könnten sich Kondenswasser und Tropfen auf dem Luftauslaufgitter bilden. VORSICHT VORSICHT Die Luftleitlamelle nicht mit den Händen bewegen bei Inbetriebnahme der Einheit auf. BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen. 1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB. Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist der BETRIEBSWAHLSCHALTER auf OFF und anschließend wieder auf die Position ON zu stellen. Rechts Links Vertikale Luftleitlamellen ANMERKUNG Eingestellte Temperatur und Ventilator Geschwindigkeit bleiben die gleichen, die vor dem Ausschalten gewählt wurden. 9 2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB. VORSICHT Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist der BETRIESWAHLSCHALTER auf OFF zu stellen. ● Keine Lösungsmittel, starke Reinigungsmittel oder chemische Substanzen benutzen. Kein heißes Wasser zum Reinigen der inneren Einheit verwenden. ● Einige Metallkanten und die Luftleitlamellen des Klimageräts sind scharf. Diese Teile sind daher mit großer Sorgfalt zu reinigen. ● Der Kondensatoreinheit und andere Komponenten der äußeren Einheit müssen wenigstens einmal im Jahr gereinigt werden. Wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst. ANMERKUNG Stromunterbrechung während des Betriebs. Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich das Klimagerät nach 3 Minuten automatisch wieder ein. LUFTFILTER Der Luftfilter hinter dem Lufteinlaßgitter sollte mindestens alle zwei Wochen gereinigt überprüft und gereinigt werden. Betriebswählschalter GDG ENTFERNEN DES FILTERS PFLEGE UND WARTUNG WARNUNG ● Zu Ihrer Sicherheit vergewissern Sie sich, daß das Klimagerät aus - und der Strom abgeschaltet ist, bevor Sie mit den Reinigungsvorgängen beginnen. ● Kein Wasser auf die innere Einheit gießen. Es könnte während der Reinigung die inneren Teile der Einheit beschädigen und einen Kurzschluß verursachen. Luftfilter Lufteinlaßgitter ABDECKUNG UND GRILL (INNERE EINHEIT) 1. Das Lufteinlaßgitter an beiden Enden anfassen und heraus- und nach oben ziehen. 2. Den Filter sacht nach oben drücken und dann nach unten ziehen. Abdeckung und Grill der inneren Einheit mit der Bürste eines Staubsaugers oder weichen Tuch reinigen. Wenn diese Teile Flecken aufweisen, ein feuchtes Tuch und leichtes Reinigungsmittel benutzen. Bei der Reinigung des Grills ist darauf zu achten, daß die Luftleitlamellen nicht aus ihren Sitz gedrückt werden. REINIGEN DES FILTERS Einen Staubsauger verwenden, um leichten Staub zu entfernen. Wenn klebriger Staub am Filter anhaftet, diesen in lauwarmer Seifenlauge auswaschen, mit sauberem Wasser abspülen und trocknen lassen. Das Ansauggitter kann abgenommen werden, um gewascht zu werden. EINSETZEN DES FILTERS Entfernung und Wiedermontage des Ansauggitters • Bei ganz geöffnetem Gitters die beiden Enden mit den Händen ergreifen und gegen sich ziehen, um es zu entfernen. • Um es wieder anzubauen, halten Sie das Gitter waagerecht und drücken Sie die Flügel bis sie in die Einheit einhaken, das Gitter danach schließen. Lufteinlaßgitter Luftfilter Arm Lufteinlaßgitter In die Nut am Gerät einpassen. 1. Den Filter mit nach vorn weisender Markierung «FRONT» nach oben in das Gerät einschieben und dann die Lasche in die Nut am Gerät einpassen. 2. Nach Einsetzen des Filters auf die mit den Pfeilen ( ) gekennzeich-neten Stellen drücken, um das Lufteinlaßgitter zu schließen. Reinigung des Gitters mit Wasser • Das Gitter leicht mit einem weichen Schwamm oder etwas ähnliches reinigen. Dann gut trocknen. • Ein leichtes Reinigungsmittel kann benutzt werden, um den schweren Smutz wegzunehmen. Dann gut mit Wasser spülen und trocknen. REINIGUNGS-LUFTFILTER (STK-F4B) Der Reinigungs-Luftfilter entzieht der Luft Staub und Schmetz und reduziert unangenehme Gerüche und Zigarettenrauch. 10 FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN WARNUNG ANZEIGE Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes Störungen verursachen können. Die Betriebslampe (OPR) leuchtet, aber die Außeneinheit läuft nicht. Im Falle einer Betriebsstörung schalten Sie die Stromversorgung für 60 Sekunden am Hauptschalter oder durch Ziehen des Steckers ab und schalten das Gerät anschließend wieder ein. Der Reinigungs-Luftfilter ist nicht in der Lage der Luft schädliche Gase und Dämpfe zu entziehen oder den Raum zu belüften. Bei Betrieb eines Gas oder Ölheizgeräts im Raum müssen Türen und Fenster regelmäßig geöffnet werden um Frischluft einzulassen. Anderenfalls besteht in extremen Fällen Erstickungsgefahr. ANMERKUNG Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte die unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor Sie den technischen Kundendienst rufen. Falls die Störung bleibt, wenden Sie sich an den Händler oder den Technischen Kundendienst. Dieser Polyethylenbeutel enthält zwei Reinigungs-Luftfilter für eine Innenraumeinheit. Den Beutel unmittelbar vor der Installation der Luftfilter öffnen, andernfalls kann die Deodorantwirkung und die Haltbarkeit des FiltersSchaden nehmen. Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht. Mögliche Ursache: 1. Keine Stromzufuhr. 2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst. 3. Netzspannung ist zu niedrig. 4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF). 5. Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft. Abhilfe: 1. Für erneute Stromzufuhr sorgen. 2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle. 3. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker oder Fachhändler beraten. 4. Taste ON/OFF erneut drücken. 5. Batterien auswechseln. EINSETZEN DES REINIGUNGS-LUFTFILTER Der Reinigungs-Luftfilter muß hinter den Luftfilter eingesetzt werden. 1.Den Luftfilter entfernen. 2.Den Reinigungs-Luftfilter mit nach vorn weisender Markierung "FRONT" einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt ist. 3.Den Luftfilter wiedereinsetzen. Störung: Die Betriebslampe (O.P.R.) blinkt, und das Klimagerät arbeitet nicht. Mögliche Ursache: 1. Störung in der elektrischen Verdrahtung. Abhilfe: 1. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle. REINIGUNGS-LUFTFILTER Vorn: weiß Hinten: schwarz Störung: Kompressor läuft, kommt jedoch bald zum Stillstand. Mögliche Ursache: 1. Ein Hindernis befindet sich vor der Kondensatorschlange. Abhilfe: 1. Hindernis entfernen. REINIGUNGS-LUFTFILTER AUSTAUSCH DES REINIGUNGS-LUFTFILTER • Der Luftfilter ist ein Einwegfilter. • Den Filterrahmen nicht wegwerfen. • Der alte Filter kann auch nach Reinigung nicht wiederverwenden werden. • Kaufen Sie den Austauschfilter bei Ihrem nächsten Händler (Modelle STK-F4B). • Den Verschmutzungsgrad mindestens alle zwei Wochen prüfen. • Der Filter muß nach sechs Monaten von Betrieb ausgetauscht werden. Störung: Schlechte Kühl- oder Heizleistung. Mögliche Ursache: 1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt. 2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden sich im Raum. 3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet. 4. Ein Hindernis befindet sich in der Nähe des Lufteinlasses oder -auslasses. 5. Thermostat ist zu hoch (für Kühlung) oder zu niedrig (für Heizung) eingestellt. 6. Außentemperatur ist zu niedrig (Wärmepumpe Ausführung). 7. Entfrostungssystem arbeitet nicht (Wärmepumpe Ausführung). Abhilfe: 1. Luftfilter reinigen, um den Luftstrom zu verbessern. 2. Die Wärmequelle möglichst abschalten. 3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von außen eindringt. 4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom zu gewährleisten. 5. Temperatur niedriger (bzw. höher) einstellen. 6. Ein zweites Heizgerät einsetzen. 7. Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten. RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH VERMEIDEN SIE ● Den Lüftzuführ und Luftansauggrill der Einheit zu versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht einwandfrei und könnte Schaden erleiden. ● Notfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge zuziehen, um Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört. Mögliche Ursache: 1. Beim Heiz- und Kühlbetrieb können plötzliche Temperaturwechsel eine Ausdehnung bzw. ein Schrumpfen von Künststoffteilen verursachen. In einem solchen Fall werden u.U. Knackgeräusche gehört. Abhilfe: 1. Dies ist normal, und die Geräusche hören bald wieder auf. Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern. ÜBERPRÜFEN SIE ● Daß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der Einheit herab. ● Daß Fenster und Türen geschlossen sind, um das Eindringen nicht konditionierter Luft zu vermeiden. 11 D INDICE GEG COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO 3 LUGAR DE INSTALACION 4 REQUISITOS ELECTRICOS 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4 USO DEL MANDO A DISTANCIA 4 MANDO A DISTANCIA 6 REGULACION DEL RELOJ 7 REFRIGERACION 7 CALEFACCION 7 FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO 7 DESHUMIDIFICACION 7 SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 8 VENTILACION 8 PROGRAMA NOCTURNO 8 REGULACION DEL TEMPORIZADOR 8 REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA 8 REGULACION DEL FLUJO DE AIRE 9 FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA 9 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 10 CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO 11 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES 11 INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO Si surgen dudas o problemas con su acondicionador de aire, Ud necesita conocer las siguientes informaciones. Los números del modelo y de la serie se encuentran en la tarjeta del nombre, en la parte inferior del mueble. No. del modelo No. de serie Fecha de compra Dirección del distribuidor Número de teléfono SIMBOLOS DE ADVERTENCIA Los símbolos descritos a continuación son utilizados en el presente manual para avisar al usuario y al personal de servicio sobre situaciones de peligro para personas o para el producto. PELIGRO Este símbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Este símbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas o daños al producto. NOTA Este aparato de aire acondicionado dispone de las funciones de refrigeración, deshumidificación y ventilación COOL/DRY / FAN Models refrigeración, calefacción, deshumidificación y ventilación COOL / DRY / HEAT / FAN Models . . Estas funciones se describen detalladamente a continuación; consultar el manual cada vez que se utiliza el aparato. DECLARACION DE CONFORMIDAD Este producto lleva la marca que indica conformidad con las Directivas: - Baja Tensión n. 73/23 CEE y 93/68 CEE. - Compatibilidad Electromagnética n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración se considerará nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o parcialmente, las instrucciones de instalación y/o uso. NOTA: Este símbolo y el sistema de reciclaje solamente son para países de la UE y no son aplicables a países de otras áreas del mundo. Los productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el equipo eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domésticos. Por favor, deposite su viejo “televisor” en el punto de recogida de residuos o contacte con su administración local. En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente! COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO 4 UNIDAD INTERNA 3 2 1 6 E 7 UNIDAD EXTERNA 8 UNIDAD INTERNA 5 5 Testigo de funcionamiento Testigo del temporizador Testigo de funcionamiento Testigo del temporizador Testigo de espera COOL / DRY / FAN Models COOL / DRY / HEAT / FAN Models 7. Tubos del refrigerante: el gas refrigerante circula por estos tubos, que conectan la unidad externa y la interna. 1. Mando a distancia. 2. Sensor: detecta la temperatura del ambiente que rodea al mando a distancia; el acondicionador se regula a partir de esta temperatura. 8. Selector de funcionamiento. Posición ON (encendido): en esta posición el acondicionador de aire funciona controlado por el mando a distancia. Normalmente el selector debe permanecer en esta posición. 3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado. 4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y filtrado mediante filtros. Posición OFF (apagado): poner el selector en esta posición si durante algunos días el acondicionador de aire no va a ser utilizado. 5. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a distancia. 6. Tubo flexible de descarga: descarga la humedad condensada. 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO ● Leer atentamente este manual antes de usar el acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado. La posición OFF no interrumpe la alimentación eléctrica. Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal. ● Este acondicionador de aire ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales en habitaciones. Debe ser usado con este fin, tal como describe este manual. PRECAUCIÓN Posición TEST: esta posición debe ser utilizada exclusivamente por el Servicio de Asistencia para realizar operaciones de control. No dejar el selector en esta posición durante el funcionamiento normal del aparato. Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende cuando la unidad está funcionando. GEG PELIGRO ● Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire. ● No instalar debajo de la unidad aparatos eléctricos que no tengan protección de grado IPX1(protección contra la caída vertical de agua). ● El constructor no se hace responsable de los daños producidos por no respetar las normas de seguridad y contra accidentes. Testigo de espera (STANDBY). Se enciende: - durante el período di precalentamiento; - durante la descongelación; - cuando se ha alcanzado la temperatura introducida en el mando a distancia. El testigo se apaga automáticamente al terminar: - de la descongelación; - del precalentamiento. Para mantener una temperatura ambiente constante, el acondicionador de aire sigue produciendo una ligera brisa durante el período de precalentamiento o cuando el termostato interrumpe la calefacción. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador. PRECAUCIÓN ● No apagar ni encender el acondicionador de aire con el interruptor general. Usar el selector de encendido/apagado (ON/OFF). ● No introducir objetos en el acondicionador de aire. Es muy peligroso; el ventilador gira a gran velocidad. ● No dejar que los niños jueguen con el acondicionador de aire. ● No refrigerar excesivamente las habitaciones en las que hay niños pequeños o personas discapacitadas. LUGAR DE INSTALACIÓN ● Es importante que la instalación del acondicionador de aire sea realizada por un técnico autorizado siguiendo las instrucciones de instalación del aparato. USO DEL MANDO A DISTANCIA PELIGRO CÓMO COLOCAR LAS PILAS ● Deslizar la tapa del mando a distancia en la dirección indicada por la flecha y quitarla. ● No instalar el acondicionador de aire en lugares donde haya humos, gases inflamables o mucha humedad, como por ejemplo en un invernadero. ● No instalar el acondicionador de aire si en el mismo ambiente existen otros aparatos que generan excesivo calor. PULSADOR ACL ● Colocar dos pilas alcalinas tipo AAA de 1,5 V-DC. Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia. ● No instalar la unidad interna en locales donde puede ser alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una lavandería). ● La duración media de las pilas es Evitar de seis meses y varía según la frecuencia de uso del mando a distancia. Quitar las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado (más de un mes). Presionar el pulsador ACL con la punta de un lapicero o una pluma después de haber sustituido las pilas. (Esta operación permite poner a cero todos los programas y volver a programar el mando a distancia). Sustituir las pilas cuando el testigo de transmisión de datos no parpadea o cuando el acondicionador de aire no responde al mando a distancia. Para proteger el acondicionador de aire de la corrosión, no exponer la unidad externa directamente a chorros de agua marina o vapores sulfurosos (por ejemplo, en estaciones termales). REQUISITOS ELÉCTRICOS ● Antes de realizar la instalación verificar que la tensión de alimentación de la red eléctrica corresponde con la indicada en la tarjeta del acondicionador de aire. ● Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con las normativas eléctricas locales. Para más información dirigirse al distribuidor o a un electricista. ● Todas las unidades deben estar correctamente conectadas a tierra. ● Las conexiones eléctricas debe realizarlas un electricista especializado. 4 2. Posición fija en la pared • Colocar momentáneamente el mando a distancia en la posición deseada. • Verificar que en la posición seleccionada el mando a distancia dialoga con el aire acondicionado. • Montar el soporte en la pared con un tornillo. • Quitar las pilas del mando a distancia. • Localizar el orificio realizado en el compartimento de las pilas. • Fijar el mando a distancia en la pared introduciendo el tornillo a través del orificio. • Colocar las dos pilas y verificar el funcionamiento del mando a distancia. SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA (SENSOR) ● En condiciones normales la temperatura ambiente es detectada y controlada por el sensor de temperatura del mando a distancia. ● Este pulsador habilita el sensor de temperatura de la unidad interna. Presionarlo con la punta de un lapicero o una pluma; en el visor del mando a distancia aparece el símbolo . El acondicionador de aire se regula en función de la temperatura del aire aspirado por la unidad (temperatura media del aire ambiente). MANDO A DISTANCIA NOTA Para instalaciones normales es aconsejable dejar activado el sensor de temperatura del mando a distancia. Normalmente el mando a distancia transmite la señal de temperatura al acondicionador de aire cada tres minutos. Si por algún problema la señal del mando a distancia se para durante más de diez minutos, el acondiconador de aire se conmuta automáticamente al sensor de temperatura incorporado a la unidad interna que controla la temperatura ambiente. En estos casos la VISOR DEL MANDO A DISTANCIA temperatura cercana al mando a distancia puede variar con respecto a la seleccionada en el acondicionador de aire. (1) E SOPORTE (2) FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA PRECAUCIÓN Tanto el interruptor general de alimentación como el selector de funcionamiento de la unidad interna deben estar posicionados en ON. USO DEL MANDO A DISTANCIA Dirigir el cabezal del transmisor del mando a distancia hacia el receptor colocado en el acondicionador de aire. POSICIÓN DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia puede fijarse en la pared. Para asegurar el funcionamiento correcto de la unidad instalar el mando a distancia evitando colocarlo: ● Directamente expuesto a los rayos del sol. ● Detrás de una cortina o en otros lugares cubiertos. ● A más de 8 metros del acondicionador de aire. (UNIDAD INTERNA) ● Donde pueda ser alcanzado por el aire que sale del acondicionador. ● En lugares con temperaturas excesivamente altas o bajas. ● Donde puedan producirse interferencias eléctricas o magnéticas. ● Donde existan obstáculos entre el mando a distancia y el acondicionador (el mando a distancia transmite una señal de control cada 3 minutos). 1. Posición en la pared, no fija • Colocar momentáneamente el mando a distancia en la posición deseada. • Verificar que en la posición seleccionada el mando a distancia dialoga con el aire acondicionado. • Montar el soporte en la pared con dos tornillos y colgar el mando a distancia. RECEPTOR (CABEZAL DEL TRANSMISOR) MANDO A DISTANCIA 5 MANDO A DISTANCIA VISOR Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Con el acondicionador de aire apagado visualiza el modo de funcionamiento, el reloj (horas/minutos) y la temperatura ambiente. Modo de funcionamiento Automático Temperatura seleccionada durante 5 segundos Refrigeración Calefacción Temperatura ambiente TEMPORIZADOR 1 HORA Presionando este pulsador, con el acondicionador de aire encendido o apagado, la unidad funcionará durante 1 hora y se apagará automáticamente. TRANSMISOR Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el símbolo se enciende en el visor para transmitir los cambios de regulación al receptor del acondicionador de aire. SENSOR Este sensor de temperatura interna detecta la temperatura ambiente. PULSADOR ON/OFF (encendido/apagado) Pone en marcha el acondicionador o lo para. PULSADORES DE SELECCIÓN TEMPERATURA Deshumidificación (dry) Ventilación Temperatura ambiente relevada por el detector de la unidad interior (más frío) Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada. Temporizador 1 hora conectado (más calor) Presionar este pulsador para aumentar la temperatura seleccionada. Confirmación de la transmisión de los datos al acondicionador GEG Señala las temperaturas mínima y máxima: 16 C min. 30 C max. PULSADOR FAN SPEED (velocidad del ventilador) Programa nocturno La velocidad del ventilador es seleccionada automáticamente por el microprocesador. Reloj horas/minutos Velocidad del ventilador Velocidad alta. Automática Velocidad alta Velocidad media Oscilación deflector conectado Velocidad baja Programador en OFF (apagado) Velocidad media. Programador en función diaria Velocidad baja. Programador en ON (encendido) Pulsador TIMER (ajuste del temporizador) Temporizador activado con aparato apagado. El acondicionador de aire se para a la hora seleccionada. Pulsador NIGHT SETBACK (programa nocturno) Para más información ver el apartado “Programa nocturno”. Cuando se presiona este pulsador en la modalidad REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN O DESHUMIDIFICACIÓN la señal aparece en el visor, y el microprocesador del mando a distancia regula la temperatura seleccionada para ahorrar energía. Temporizador activado con programa diario encendidoapagado o apagado-encendido. El acondicionador de aire se para y se pone en marcha (o viceversa) a las horas introducidas, repitiendo el mismo programa cada día. Temporizador activado con el aparato encendido. El acondicionador de aire se pone en marcha a la hora seleccionada. Espacio vacío, temporizador no activado. BOTON DE MODO DE FUNCIONAMIENTO Pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento del acondicionador. (automático) ( Cuando se elige la función automática, el microprocesador decide automáticamente entre refrigeración o calefacción en base a la diferencia de temperatura entre la del ambiente y la programada. Pulsador PROGRAM (calefacción) ( Selección de funciones: ● Regulación del reloj. ● Temporizador ON-OFF (Encendido/Apagado). El acondicionador calienta la habitación. (deshumidificación) El acondicionador reduce la humedad del aire. Ajuste del horario de finalización con temporizador. (Parpadea). Ajuste del horario de inicio con temporizador. (Parpadea). 5Ajuste del reloj. (Parpadea). (Usar pulsadores TIME SET). Posición inactiva. (refrigeración) El acondicionador enfría el aire bajando la temperatura. PULSADOR DE SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS (ventilación) Sólo se activa la función de ventilación. ( COOL / DRY / HEAT /FAN Models PULSADOR DE SELECCIÓN SENSOR DE TEMPERATURA PULSADOR FLAP (oscilación del deflector) Presionar este pulsador para seleccionar la función de direccionamiento del aire. : La dirección del flujo de aire puede regularse manualmente (seis posiciones). PULSADOR REGULACIÓN DEL RELOJ Y AJUSTE DEL HORARIO DEL TEMPORIZADOR Activación de la regulación (parpadea la hora en el visor) presionando el pulsador “Program”. Para más información ver el ejemplo “Regulación del temporizador”. MM Regulación de las horas HH : El deflector oscila automáticamente. TAPA La tapa se abre deslizándola hacia abajo. Regulación de los minutos 6 HH Para pasar a la función de direccionamiento del aire ( ) durante el modo manual ( ), mantener presionado el pulsador FLAP. MM FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE CALOR” REGULACIÓN DEL RELOJ 1. Presionar tres veces el pulsador PROGRAM. La hora indicada en el visor comienza a parpadear. 2. Presionar el pulsador HH (TIME SET) hasta que se visualiza la hora deseada. Presionar el pulsador MM hasta que se visualizan los minutos deseados. 1 La hora indicada en el visor deja de parpadear automáticamente (excepto el símbolo «:») después de 10 segundos. Un acondicionador de aire que funciona como bomba de calor calienta el ambiente absorbiendo calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del sistema disminuye cuando la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C. Si el acondicionador de aire no consigue mantener un valor de temperatura suficientemente alto se debe complementar la calefacción con la instalación de otro aparato. 2 FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo AUTOMÁTICO . 2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en funcionamiento el acondicionador de aire. 3. Presionar el pulsador TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo). REFRIGERACIÓN NOTA Verificar que el interruptor general de alimentación eléctrica está cerrado y que el selector de funcionamiento de la unidad interna está en posición ON (encendido). 1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo REFRIGERACIÓN . 2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire. 3. Presionar los pulsadores TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo). EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE. 2 3 1 5 4 El acondicionador de aire pasará automáticamente del modo calefacción al modo refrigeración (o viceversa) para mantener la temperatura introducida. 4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador. Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo ambiente seleccionada de 23 grados. EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. 27 26 25 24 A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE. 4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador. 5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”). 23 22 21 20 19 CALEFACCIÓN COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo CALEFACCIÓN . 2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire. 3. Presionar los pulsadores temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo). (Auto) con temperatura A B C C B A ON ∆ 1 H MIN. ON ∆ 1 H MAX. ON NOTA El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes condiciones: - ZONA A: cambia si la temperatura varía como mínimo 3°C con respecto a la introducida en el mando a distancia. - ZONA B: cambia si la temperatura varía como mínimo 1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia una hora después de que se para el compresor. - ZONA C: no cambia mientras la temperatura no varíe mas de 1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia. EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE. 4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador. 5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”). DESHUMIDIFICACIÓN 1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo DESHUMIDIFICACIÓN . 2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire. 3. Presionar el pulsador temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo). NOTA Una vez activada la función de calefacción el ventilador de la unidad interna funcionará a velocidad muy baja. Esto se debe a la protección “Prevención corriente aire frío”, que habilita el funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente. Durante este período el testigo STANDBY permanece encendido. EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE. DESCONGELACIÓN DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA “STANDBY” NOTA ● Usar la función de deshumidificación para reducir la humedad ambiente del aire. ● Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor introducido en el mando a distancia (termostato) el acondicionador de aire repite en automático los ciclos de encendido o de apagado. ● Con la función de deshumidificación accionada, el ventilador alterna las velocidades baja y muy baja automáticamente cada 20 y 10 segundos. ● La función de deshumidificación no puede ser activada si la temperatura interna no supera los 15 °C. Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C la formación de hielo en la batería externa reduce la capacidad de calefacción. Cuando ésto sucede el microprocesador ordena la inversión del funcionamiento del acondicionador de aire (descongelación). Con esta función activada el ventilador de la unidad interna se para y el testigo STANDBY permanece encendido mientras dura la descongelación. Después de unos segundos, el funcionamiento en modo calefacción reinicia en relación con la temperatura ambiente y la temperatura externa. 7 E REFRIGERACIÓN Y DESHUMIDIFICACIÓN SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 3 Temperatura ambiente Temperatura introducida AUTOMÁTICO 1°C Activar con el pulsador FAN SPEED la posición “AUTOMÁTICO” . El microprocesador controlará automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor de temperatura detecta la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida y la transmite al microprocesador, que automáticamente selecciona la velocidad idónea del ventilador. 1°C 30 min. 30 min. 2 CALEFACCIÓN Temperatura introducida p p Calefacción GEG 2°C VELOCIDAD DEL VENTILADOR 2°C 30 min. 30 min. TIEMPO 2 °C y superiores Entre 2 y 1 °C Menos de 1 °C Máxima Media Mínima REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 2 °C y superiores Máxima A) CÓMO REGULAR LA HORA DE PARADA (OFF) Menos de 2 °C Media 1. Presionar una vez el pulsador PROGRAM. La indicación OFF y las indicaciones de la hora parpadean. NOTA Los valores indicados en la tabla hacen referencia al funcionamiento del acondicionador de aire cuando está habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del sensor de temperatura). Los valores indicados varían ligeramente si está habilitado el sensor de la unidad interna. (El símbolo aparece en el visor del mando a distancia). 2. Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora deseada. Presionar el pulsador MM hasta visualizar los minutos deseados. El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos. 3. Presionar el pulsador ON/FF para poner en marcha el acondicionador de aire. 4. Presionar el pulsador TIMER SELECT para poner el temporizador en la función “OFF TIME” (parar). MANUAL Para regular manualmente la velocidad del ventilador utilizar el pulsador FAN SPEED y seleccionar la velocidad deseada. Velocidad alta Temperatura ambiente 1 DIFERENCIA ENTRE TEMPERATURA AMBIENTE Y TEMPERATURA INTRODUCIDA Refrigeración y deshumidificación TIEMPO Velocidad media 3 Velocidad baja B) CÓMO REGULAR LA HORA DE INICIO (ON) 1.Presionar dos veces el pulsador 1 PROGRAM. VENTILACION Si desea hacer circular el aire sin modifiar la temperatura, proceda como sigue: 2 La indicación ON y la indicación de la hora parpadean. 1. Pulse el botón MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en la pantalla el símbolo de ventilación . 2. Pulse el botón ON/OFF y ponga en marcha el acondicionador. 2. Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora deseada. Presionar el pulsador hasta visualizar los minutos deseados. El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos. PROGRAMA NOCTURNO 3. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire. 4. Presionar cuatro veces el pulsador “TIMER SELECT” para activar el temporizador en la función “ON TIME” (inicio). C) CÓMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA) 1. Regular el temporizador como se indica en los puntos “A” y “B”. 2. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire. 3. Presionar dos veces el pulsador “TIMER SELECT” para introducir el programa del temporizador encendido/apagado o viceversa. ● El programa nocturno sirve para ahorrar energía eléctrica. 1. Presionar el pulsador MODE para poner el acondicionador de aire en refrigeración, deshumidificación o calefacción. 2. Presionar el pulsador NIGHT SETBACK. 3. El símbolo aparece en el visor. Para abandonar el programa presionar nuevamente el pulsador NIGHT SETBACK. ¿Qué es el Programa Nocturno? El acondicionador refrigera o calienta el local hasta alcanzar la temperatura introducida (SET TEMP) y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la temperatura introducida se modifica automáticamente como se describe a continuación (ver gráficos). MODO DE FUNCIONAMIENTO Calefacción Refrigeración y Deshumidificación 4 NOTA Después de regular el temporizador presionar el pulsador PROGRAM para verificar el horario de encendido/apagado (ON/OFF) introducido. MODIFICACIÓN TEMPERATURA Disminuye 2 °C Aumenta 1 °C REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva temperatura introducida y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la temperatura introducida aumenta de nuevo automáticamente 1°C en refrigeración y disminuye 2 °C en calefacción. De este modo se ahorra energía sin perjudicar el confort nocturno del local. Esta función permite el funcionamiento del acondicionador de aire durante 1 hora en las condiciones introducidas, indepedientemente de que se encuentre encendido o apagado. 8 OPERACIONES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR. • Presionar el pulsador TEMPORIZADOR 1 HORA, en el visor aparece el símbolo del TEMPORIZADOR 1 HORA encendido . Cancelar el TEMPORIZADOR 1 HORA. • Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el acondicionador de aire. • Comprobar que la unidad interna está apagada. • Volver a presionar el pulsador ON/OFF para encender de nuevo el acondicionador de aire. Arriba Deflector Abajo VISOR AL FINAL DE LA REGULACIÓN Rejilla de salida del aire NOTAS • Si después de activar la función de 1 hora se vuelve a presionar el pulsador el temporizador 1 HORA, el temporizador se reactiva nuevamente. USO DEL TEMPORIZADOR 1 HORA EN COMBINACIÓN CON EL PROGRAMA DIARIO • El temporizador 1 HORA puede ser activado después de haber regulado el programa diario. • Si el pulsador del temporizador 1 HORA se presiona con el TEMPORIZADOR programado en apagado (símbolo en el visor), esta programación se anula y se activa el TEMPORIZADOR 1 HORA. El acondicionador de aire funcionará durante una hora y luego se apagará. 6 5 VENTILACIÓN REFRIGERACIÓN y DESHUMIDIFICACIÓN 4 3 E 2 1 VENTILACIÓN CALEFACCIÓN Función de direccionamiento del aire El deflector comienza el movimiento oscilatorio para difundir el aire en la zona de direccionamiento. Regulación manual del flujo de aire Usar el pulsador FLAP para regular la dirección del flujo de aire dentro del área utilizada durante el funcionamiento en modo calefacción, refrigeración, o deshumidificación, como indica la figura anterior. REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE HORIZONTAL (manual) Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como puede verse a continuación. NOTA VERTICAL (con mando a distancia) Comprobar que el mando a distancia está encendido. Presionar el pulsador FLAP para seleccionar la oscilación automática o para seleccionar una de las seis regulaciones manuales. PRECAUCIÓN Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre todo con un alto nivel de humedad en el ambiente, orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede condensar y formar gotas que saldrán por la rejilla de salida del aire. • El deflector se cierra automáticamente cuando el sistema se apaga. • Durante la función de calefacción, el ventilador funciona a baja velocidad y el deflector está en posición horizontal (posición 6 ) hasta que el aire que sale del sistema empieza a calentarse. Cuando el aire se calienta, la posición del deflector y la velocidad del ventilador cambian dependiendo de los datos introducidos con el mando a distancia. PRECAUCIÓN • Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la posición del deflector. Si se regula a mano, la posición en el mando a distancia podría no corresponder con la posición real. Cuando esto ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posición normal. • No orientar el deflector hacia abajo durante la función de refrigeración. El vapor de aire puede condensarse y las gotas saldrán por la rejilla. PRECAUCIÓN No quitar el deflector con las manos mientras funciona el aparato. FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar como se indica a continuación. 1. ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO Para poner en marcha el acondicionador de aire colocar el SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO en OFF y a continuación en ON. Derecha Aletas verticales NOTA Izquierda Se mantienen la temperatura introducida y la velocidad del ventilador existentes antes de parar el aparato. 9 2. ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA PRECAUCIÓN Para parar el acondicionador de aire colocar el SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO en OFF. ● No usar disolventes, detergentes o sustancias químicas corrosivas. NOTA No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna. Corte de corriente durante el funcionamiento. Si se produce un corte de corriente el acondicionador de aire se para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica el acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3 minutos. ● Algunas aristas metálicas y las aletas del condensador son cortantes; limpiarlas con cuidado. ● Limpiar como mínimo una vez al año el intercambiador y los demás componentes de la unidad externa. Consultar al Servicio de Asistencia. FILTRO DE AIRE Limpiar el filtro de aire colocado detrás de la rejilla de aspiración una vez cada dos semanas como mínimo. Selector de funcionamiento GEG CÓMO QUITAR EL FILTRO CUIDADO Y MANTENIMIENTO PELIGRO ● Como medida de seguridad comprobar que el acondicionador está apagado y la corriente eléctrica desconectada antes de realizar cualquier operación de limpieza. Rejila de aspiraciòn ● No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua podría Filtro de aire dañar las partes internas de la unidad y provocar un cortocircuito. TAPA Y REJILLA (UNIDAD INTERNA) 1. Sujetar las dos extremidades de la rejilla de aspiración y tirar hacia afuera y hacia arriba. 2. Empujar ligeramente hacia arriba el filtro y extraerlo tirando hacia abajo. Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo de un aspirador o con un paño suave y seco. Las manchas pueden limpiarse con un paño húmedo y detergente neutro. Al limpiar la rejilla no descolocar las aletas. LIMPIEZA DEL FILTRO La rejilla de aspiración se puede extraer para lavarla con agua. Limpiar el filtro con un aspirador. Si el polvo fuese grasoso, lavar el filtro con agua jabonosa templada, aclarar y dejar secar. Extracción e instalación de la rejilla de aspiración • Con la rejilla completamente abierta sujetar los dos extremos con las manos y tirar hacia afuera para extraerla. • Para montarla de nuevo, colocar la rejilla horizontalmente y empujar los enganches hasta que se fijan a la unidad; a continuación volver a cerrar la rejilla. CÓMO VOLVER A COLOCAR EL FILTRO Rejilla de aspiración del aire Enganche Filtro de aire Rejilla de aspiración Introducir en la ranura del sistema. Limpieza de la rejilla con agua • Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado. • Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas. Aclarar con agua y secar. 1. Con la indicación «FRONT» hacia afuera, deslizar hacia arriba el filtro y a continuación introducir el mango en la ranura del sistema. 2. Después de haber instalado el filtro presionar en los puntos señalados por las flechas ( ) y cerrar la rejilla de aspiración del aire. FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE (STK-F4B) El filtro de limpieza del aire elimina el polvo y la suciedad del aire y reduce los olores y el humo producido por los cigarrillos. 10 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIONES PELIGRO PELIGRO No utilizar teléfonos celulares cerca del acondicionador de aire ya que podría interferir en el funcionamiento del mismo. El testigo de funcionamiento se enciende, pero la unidad externa no funciona. En este caso, restaurar el funcionamiento cortando la alimentación eléctrica 60 segundos aproximadamente (mediante el interruptor general o el enchufe) y a continuación volver a encender el acondicionador de aire. El filtro de limpieza del aire no elimina gases y vapores nocivos ni hace circular el aire en la habitación. Es necesario abrir frecuentemente puertas y ventanas si se usan aparatos de calefacción de gas o queroseno. De no ser así pueden producirse casos de asfixia. NOTA Si el acondicionador no funciona correctamente, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los controles que se indican a continuación. Si el problema persiste avisar al Distribuidor o al Servicio de Asistencia. Defecto: El acondicionador está completamente parado. Posibles causas: 1. Corte de alimentación. 2. Interruptor automático abierto o fusible fundido. 3. Tensión de la línea muy baja. 4. El pulsador de puesta en marcha está en la posición OFF. 5. Las pilas del mando a distancia están descargadas. Remedio: 1. Restablecer la alimentación. 2. Avisar al Servicio de Asistencia. 3. Avisar al electricista. 4. Presionar el pulsador de puesta en marcha ON/OFF. 5. Sustituir las pilas. 1. La bolsa de polietileno contiene dos filtros de aire limpio para un grupo de entrada 2. Abrir la bolsa exclusivamente en el momento en que se van a instalar los filtros, en caso contrario se reduce el efecto desodorante del filtro. CÓMO INSTALAR EL FILTRO Instalar el filtro de limpieza del aire detrás del filtro de aire. 1. Retirar el filtro de aire. 2. Instalar el filtro de limpieza del aire en la posición que indica la figura, con el símbolo “FRONT” hacia la parte frontal. 3. Reinstalar el filtro de aire. Defecto: El testigo de funcionamiento de la unidad interna parpadea y el acondicionador de aire no funciona. Causa posible: 1. Problemas en la conexión eléctrica. Remedio: 1. Avisar al Servicio de Asistencia. Filtro de limpieza del aire Frontal:Blanco Posterior: Negro Defecto: El compresor se pone en movimiento, pero a los pocos minutos se para. Causa posible: 1. La batería del condensador está obstruida (Unidad externa). Remedio: 1. Eliminar la obstrucción. Filtro de limpieza del aire SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE • El filtro puede sustituirse. • No desechar el bastidor del filtro. • El filtro usado non se puede volver a utilizar ni siquiera limpiándolo. • Los filtros pueden adquirirse a través del distribuidor más cercano (modelo STK - F4B). • Controlar el nivel de contaminación cada dos semanas como mínimo. • Sustituir el filtro después de seis meses de utilizo. Defecto: La refrigeración o la calefacción son insuficiente. Causa posible: 1. Filtro sucio u obstruido. 2. Carga de refrigeración excesiva. 3. Puertas o ventanas abiertas. 4. Obstrucción cerca de la toma o del envío de aire. 5. Regulación del termostato muy alta (refrigeración) o muy baja (calefacción). 6. Temperatura del aire externo muy baja (versión bomba de calor). 7. El sistema di descongelación de la unidad externa en modo calefacción no funciona (versión bomba de calor). Remedio: 1. Limpiar el filtro. 2. Eliminar las fuentes intensas de calor. 3. Cerrar puertas y ventanas. 4. Eliminar cualquier obstáculo en la circulación correcta del aire. 5. Volver a regular el termostato. 6. Añadir otra fuente de calor. 7. Avisar al Servicio de Asistencia. CONSEJOS PARA OBTENER MÁXIMO CONFORT CON MÍNIMO CONSUMO EVITAR ● Obstruir las rejillas de envío y de aspiración de la unidad; en caso contrario la unidad no trabaja correctamente y podría llegar a dañarse. ● La radiación solar directa usando toldos o cerrando las cortinas. VERIFICAR ● Que el filtro anti-moho esté siempre limpio. Un filtro sucio disminuye el paso del aire y reduce el rendimiendo de la unidad. ● Que las puertas y ventanas están cerradas para evitar infiltraciones de aire no acondicionado. Defecto: El acondicionador de aire chirría ligeramente. Causa posible: 1. Este inconveniente se debe a la dilatación de las partes de plástico, producida por las variaciones de temperatura entre calefacción y refrigeración. Remedio: 1. Es una situación normal. Al poco tiempo el problema desaparece. 11 E R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00 R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728 S.A.C. - Printed in italy In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden. En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
advertisement
Key Features
- Cooling & Heating
- Dehumidifying
- Fan-Only
- Night Setback
- Timer
- Adjustable Airflow
- Remote Control
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What are the temperature ranges for cooling and heating?
The temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min. for both cooling and heating.
How do I use the night setback mode?
Press the NIGHT SETBACK button to activate the mode, which adjusts the temperature to save energy while you sleep.
What is the purpose of the DRY function?
The DRY function reduces the humidity in the room.