Instructions d'installation
Certifié pour le Canada et les États-Unis
Modèles: MQZDV1917
No d’inventaire: MQZDV1917N, MQZDV1917LP, MQZDV1917NE, MQZDV1917LPE
Certifiés: ANSI Z21.88-2009, CSA 2.33-2009, CGA 2.17-M91
à dégagement nul avec évacuation directe
Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante, installée de façon permanente (États-Unis
seulement) ou dans une maison mobile, si les codes locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut
pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé.
Lire le manuel au complet avant de procéder à l’installation.
Ces instructions doivent être laissées avec l’appareil pour références ultérieures.
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT :Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion pourrait en résulter, causant des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Avertissement : Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent
causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel.
L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le
fournisseur de gaz.
Ne pas entreposer d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
N’allumez aucun appareil.
Éteindre toute flamme nue.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Si vous ne joignez pas votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
Pour les installations au propane à l’horizontal, l’évacuation
doit être verticale sur au moins 1 pied avant de devenir
horizontale.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Gardez ce manuel pour référence future.
Une division de R-Co. Inc.
2340 avenue Logan
Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R2V3
Ph: (204) 632-1962
Avertissement
LE VERRE CHAUD CAUSE
DES BRULURES.
NE TOUCHEZ PAS A LA
VITRE TANT QU’ELLE N’EST
PAS REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS LES
ENFANTS TOUCHER A LA
VITRE.
Imprimé au Canada, le 26 juillet 2010 Part #1917MQ-MANFR
Table des matières
Questions et réponses avant l’installation
Instructions de fonctionnement
Installation dans les maisons mobiles/usinées
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dimensions du foyer
Emplacement de l’appareil
Comment encastrer votre foyer
Dégagements aux combustibles
Installation en charpente
Installation en coin, Installation surélevée, Installation en cabinet
Dégagements aux manteaux
Dégagements aux murs latéraux
Installation des matériaux de façade
Installation de l’encadrement
Installation du panneau d’accès inférieur
Installation de la porte vitrée
Installation de la porte en arche
Installation du ventilateur
Remplacement du déflecteur
Installation de la conduite de gaz
Retrait et entretien du brûleur
Installation de la doublure de brique
Installation de la doublure de porcelaine
Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur
entretien du brûleur
Conversion de gaz- partie A
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Conversion pour Régulateur – partie C
Système d’allumage électronique IPI
Instructions d’allumage du IPI
Évacuation
Évacuation
Évent de sortie, Information générale sur les conduits d’évacuation
Conduits d’évacuation et composantes
Tableau de conduit horizontal
Information générale sur l’évacuation
Installation de l’évacuation à travers un mur
Évacuation verticale sans déviation par le toit
Utilisation de coudes flexibles
Solin de toiture
Installation du Log C-19
Liste de pièces
Dépannage du système de contrôle de gaz
Garantie à vie limitée
3
3
4
5-6
6
7
7
8
9
10
11-12
13
14
15
16
17
18
19
20-22
22
23
24
25
26
27
28
28-29
30
31
32-35
36
37
38
38
39
40-41
41-42
42
42-44
44
45-46
47-48
49
50
2
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture
sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses
composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa
première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement
solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de
refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la
chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est
important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié (tel que Windex ou un autre nettoyeur commercial
pour vitre de foyer) pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient
quitter la zone pendant le procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs,
de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition
utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs
peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées
avec le ventilateur éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40
heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à
chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits sont causés par l’expansion et la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit. Ces
bruits sont normaux et sont semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation.
Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil.
Nettoyage de la vitre
Lors des premières utilisations, une mince pellicule blanche peut se former sur la vitre, cela fait partie du
procédé de cuisson. La vitre devrait être nettoyée une fois que l’appareil est refroidi, sinon la pellicule pourrait
cuire sur la vitre et être très difficile à enlever. Utilisez un nettoyant non abrasif. Ne pas essayer de nettoyer la
vitre quand elle est chaude.
Instructions de fonctionnement
1. Assurez-vous de lire et bien comprendre les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner
l’appareil.
2. Le filage électrique doit être correct et bien placé pour éviter des chocs.
3. Vérifiez s’il y a des fuites.
4. La porte vitrée doit être correctement installée avant de faire fonctionner. Ne jamais faire
fonctionner l’appareil sans la porte vitrée.
5. L’évacuation et l’évent de sortie doivent être installée et non obstrués.
6. Si applicable, assurez-vous que les panneaux de porcelaine ou brique sont installés.
7. La veilleuse doit être visible lors de l’allumage de l’appareil. Si ce n’est pas le cas le
positionnement des bûches ou roches est incorrect.
8. Si l’appareil est éteint, vous devez attendre au moins 60 secondes avant de le rallumer.
3
Installation dans les maisons mobiles/usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes
«Manufactured Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety
Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison
mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixé à la
structure avec les languettes
de clouages incluses ou fixé
au plancher
La boîte de jonction et
l’appareil doivent être
correctement mis à la
terre avec du fil de
cuivre de calibre 8
relié au châssis d’acier
de la maison mobile.
LES MQZDV1917N ET MQZDV1917LP PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES) AUX
ÉTATS-UNIS APRÈS LA PREMIÈRE VENTE. AU CANADA LES MQZDV1917N ET MQZDV1917LP PEUVENT ÊTRE
INSTALLÉS DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES).
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSA C22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Attention: ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs du plancher ou du plafond de la
maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou de son évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié. Aux É-U : voir les codes locaux.
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CGA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «Natural Fuel Gas code Z223.1» en vigueur lorsque installé
aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70-1987» lorsque installé aux ÉtatsUnis.
Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI
SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Avertissement
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
LE VERRE CHAUD CAUSE DES
BRULURES.
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
NE TOUCHEZ PAS A LA VITRE
être fermée.
TANT QU’ELLE N’EST PAS
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
REFROIDIE.
conduite de gaz.
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de
TOUCHER A LA VITRE.
na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se
tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les
jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que
les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant
de refaire fonctionner l’appareil.
Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en
marche.
L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise
en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël
ou autres décorations.
17. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous
l’eau.
18. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.
19. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles
spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même
des pertes de vie.
20. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un
technicien qualifié.
21. La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près.
22. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.
23. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.
24. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des
blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un
installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
25. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou
modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et
possiblement la mort.
26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être
branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de
mise à la terre.
•
•
Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres
à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à
l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les
Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Aux É-U voir les codes locaux.
Fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
•
•
•
•
L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la
zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et
replacez les bûches.
Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections
peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un
technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé
avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le
bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux
normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 (édition 2005) doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et
doit :
•
Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur
contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;
•
Avoir une alimentation d’urgence à piles;
•
Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720 (édition 2005); et
•
Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit
être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel
d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
D.
Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La
grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly
Below”.
2.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de
l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 (édition 2005) doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
•
•
Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
Être situé dans la même pièce que l’équipement;
Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
•
Être conforme à la norme NFPA 720 (édition 2005).
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.
L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée
avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et
approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.
..
Dimensions du foyer
Dimensions
SORTIE DE FUMÉE 4”
ENTRÉE D’AIR 7”
ÉLECTRICITÉ
Gaz
Électricité
Encadrement rectangulaire
Encadrement en arche
Figure 1 – Survol des dimensions impliquées.
B- En coin
Emplacement de l’appareil
Cet appareil peut être localisé selon les
configurations montrées à la Figure 2. N.B. :
une installation en îlot avec évacuation par le
haut et possible tant que la portion
horizontale de l’évacuation ne dépasse pas
20pi [6,1m].
E- Contre un mur de coin
A- A plat sur un mur
Voir la section dégagements
aux pattes et manteau pour le
bon emplacement du foyer
C- En îlot
D- Diviseur de pièce
Voir la section dégagements
aux pattes et manteau pour le
bon emplacement du foyer
F- Dans une enchâssure
Figure 2 – Suggestions d’emplacement pour le foyer.
7
Comment encastrer votre foyer
Cette section couvre les 4 différents types d’installation : général, en coin, surélevé, et en cabinet. Elle est à
l’intention des installateurs qualifiés seulement.
Avant de commencer, remarquez où sont situés les accès pour les entrées de gaz et électrique de l’appareil. Ceci
influencera le procédé de construction. Aussi familiarisez-vous avec les exigences pour les dégagements et
l’évacuation (voir la section sur l’évacuation) de l’appareil. Ne pas suivre ces recommandations pourrait
compromettre sérieusement la sécurité et le fonctionnement du foyer.
Spécifications
1. Recommandation pour climat froid : Lorsque le foyer est installé contre un mur extérieur ou dans une enchâssure,
il est recommandé que les murs donnant sur l’extérieur soient isolés conformément au code du bâtiment
applicable. Du gypse doit être installé par-dessus l’isolation pour éviter que celle-ci entre en contact avec le foyer.
2. Choisissez l’emplacement et le type de charpente selon les dimensions de charpente spécifiées pour le foyer
(voir les diagrammes de charpente).
3. Les panneaux de gypse ou autre matériaux peuvent s’étendre jusqu’aux différents espaceurs, situés sur les côtés
et le dessus de l’appareil, et à égalité du bas du foyer (voir la section sur l’emplacement des espaceurs). Notez
que des matériaux de façade de 1⁄2” (ex. : gypse) peuvent entrer dans la cavité inférieure de l’appareil.
4. Lors d’une installation horizontale avec un coude à 90o, il doit y avoir une distance d’au moins deux pouces et
demi au dessus du coude dans une enchâssure.
5. Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil.
Il est recommandé pour les installations horizontales au propane que l’évacuation soit verticale sur au moins un
pied à la sortie du carneau avant de devenir horizontale. Et ce, si la portion horizontale a 1pi ou plus. Ceci permet
une combustion plus propre et réduit grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne
s’applique pas aux modèles à carneau arrière)
Espaceurs de
matériaux de façade
Emplacement des espaceurs
Svp remarquez l’emplacement des espaceurs. Ceux-ci
servent à indiquer les limites des matériaux de charpente.
Donc, Aucun matériau ne construction ne doit dépasser ces
espaceurs.
Espaceurs de
linteau
La cavité inférieure est une encoche conçue pour recevoir
les matériaux de façade (maximum 1/2" d’épais). La
profondeur de cette cavité permet de glisser jusqu’à 7/16”
[1,1cm] de matériaux.
Sélection des languettes de fixation
Espaceurs latéraux
Les languettes de fixation sont conçues pour deux
configurations d’installation. La première, illustrée à la
Figure 3, est la configuration d’installation dans une
charpente, et la deuxième est pour l’installation dans un
cabinet.
Cavité
inférieure
8
Languette
arrière
Languette
avant
Figure 3 – Configuration pour charpente.
Figure 4 – Configuration pour cabinet.
La configuration pour charpente est pour les cas où des matériaux de façade seront utilisés. Ceci inclus le gypse, le
granite, l’ardoise, le marbre, la brique et autres matériaux, combustibles ou non. Pour fixer l’appareil à la charpente
pliez la languette arrière vers l’avant, tel qu’illustré à la Figure 3. La languette avant peut être pliée vers l’avant pour
permettre de visser. Placez les huit [8] vis dans les trous de la languette arrière et vissez à la charpente.
N.B. : La languette avant peut être coupée et jetée dans la configuration pour charpente.
Pour une installation dans un cabinet, Pliez les languettes arrière contre le côté de l’appareil. Placez les huit [8] vis
dans les trous des languettes avant pour visser l’appareil au cabinet.
N.B. : Avant de visser assurez-vous que le foyer est de niveau.
Dégagements aux combustibles
Arrière
0” [0cm]
Côté (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher
0” [0cm]
Hauteur de plafond minimum (à partir du bas du foyer)
44” [112cm]
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Dessus du coude 90°
3” [7,6cm] Tous systèmes d’évacuation
Dessus du coude 90° enchâssure de plus de 44” [112cm]
2-1/2” [6,4cm] Tous systèmes d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1-1/2” [3,8cm Tous systèmes d’évacuation
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2,5cm] Tous systèmes d’évacuation
Conduit d’évacuation vertical
1” [2,5cm] Tous systèmes d’évacuation
Conduit d’évacuation vertical
1-1/4” [3,2cm] Systèmes Simpson / AmeriVent
/ Selkirk Direct Temp
Table 1 – Dégagements aux combustibles pour les foyers.
9
Installation en charpente
N.B. : Utiliser seulement un
linteau simple en 2x4
Pièce de coin
recommandée
Installation sur
le plancher
Gypse
Linteau
Isolation
Installation
surélevée
Pièce de soutien
Dégagement aux combustibles
minimal de 1" (25,4mm) entre le
conduit et le mur
Dégagement aux combustibles
minimal de 1" (25,4mm) au
conduit vertical
Dégagement minimal de 2-3/4"
o
(69,9mm) au dessus du coude 90
et conduit horizontal dans une
enchâssure minimale.
Hauteur de
plafond
Min. 44" (112cm)
Min. 37-1/2" (952,5mm) du
bas du foyer au centre de
l’évent
Hauteur
d’élévation
Figure 5 – Installation en charpente.
10
Installation en coin
Pour une installation en coin les dégagements aux combustibles de la Table 1 doivent être respectés. Voir la Figure 5
et la table de dégagements aux combustibles pour plus d’information.
La Figure 6, illustre les dimensions minimales pour une installation en coin.
Panneau de gypse 1/2"
Languettes de
fixation
Figure 6 – Installation en coin.
Installation surélevée
Pour une installation surélevée, les dégagements aux combustibles de la Table 1 doivent être respectés. Voir la
Figure 5 et la table de dégagements aux combustibles pour plus d’information.
De plus, apportez une attention spéciale à la restriction de hauteur minimale de plafond. Cette mesure est prise à
partir du bas de l’appareil — pas du plancher. Donc, si l’appareil est surélevé, la hauteur minimale totale de plafond
sera :
Hauteur minimale totale du plafond = Hauteur min. de plafond + hauteur d’élévation
La formule est illustrée à la Figure 5.
Installation en cabinet
Il est nécessaire que l’appareil soit installé dans le cabinet à partir de l’arrière du cabinet. Pliez suffisamment les
languettes de fixation avant pour que l’appareil puisse passer par l’ouverture du cabinet. Une fois que le foyer est
place, replacez les languettes dans leur position originale. Elles doivent être devant la façade du cabinet.
De plus, Il est essentiel que l’appareil soit déposé sur une plateforme solide. Vérifiez auprès du manufacturier du
cabinet que la plateforme du cabinet soit assez solide pour supporter le poids du foyer.
N.B. : Il y a sous l’appareil des accès additionnels pour l’entrée de gaz et la boîte de jonction électrique. Référezvous à la Figure 1 pour les dimensions et emplacements.
11
Trous des vis de
fixation (8)
Trous des vis de
fixation inférieures (8)
Figure 7 – Installation dans un cabinet. L’appareil doit OBLIGATOIREMENT être installé à partir de l’arrière du cabinet.
Forme du trou pour
le foyer
Figure 8 - Dimensions pour l’ouverture.
12
Dégagements aux manteaux
Des matériaux combustibles peuvent être installés jusqu’aux espaceurs de l’appareil (voir la page 8 pour
l’emplacement des espaceurs). Pour les manteaux faits de matériaux combustibles, référez-vous à la Figure 9
pour les dégagements.
N.B. : Les manteaux non-combustibles peuvent être installés à n’importe quelle hauteur au dessus de l’ouverture du
foyer.
Si vous utilisez de la peinture pour la finition du manteau celle-ci doit être conçue pour résister à des températures
élevées (250°F [121°C]) pour prévenir la décoloration.
N.B. : Les dimensions du manteau sont
à partir de la façade du l’appareil ou des
matériaux non combustibles de façade
du foyer.
Ligne de base pour manteau
Linteau de la
charpente
N.B. : Les dimensions
du manteau sont
prises à partir de
l’intérieur de
l’ouverture foyer.
Atre non combustible
no requis
AVERTISSEMENT : Les objets combustibles ne doivent pas être placés sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci respecte les dimensions des manteaux combustibles.
Figure 9 – Dégagements aux manteaux
Exemple
Si vous désirez que le manteau combustible dépasse de 4-1/2” devant les matériaux de façade non combustibles, à
l’endroit où sa largeur est de 4-1/2” il doit être aussi à 8” au dessus de la partie la plus haute de l’ouverture
d’aération de l’arche.
13
Dégagements aux murs latéraux
Toute installation impliquant un mur latéral (i.e. mur perpendiculaire au devant du foyer) doit respecter les
dégagements illustrés à la Figure 10.
Vue de dessus
Charpente
Devant du foyer
MUR ADJACENT
Distance minimale de 2-1/4” entre
l’encadrement du foyer et le mur latéral
Distance minimale de 3-21/32” entre la
charpente et le mur latéral
Figure 10 – Dégagements aux murs latéraux.
14
Installation des matériaux de façade
Tous les matériaux de façade pour cet appareil peuvent être autant combustibles que non combustibles. Il est
recommandé d’installer ces matériaux après que le foyer soit fixé à la charpente et que l’évacuation soit correctement
installée. La forme du trou pour cet appareil est montrée à la section des dimensions générales.
N.B. : Seulement un 2x4 peut être utilisé pour faire le linteau de la charpente. Voir la Figure 5 à la page 10 ou
la Figure 11 ci-dessous.
Linteau
Matériaux de façade
combustibles ou non
Encadrement avant
Matériaux de façade surélevée
combustibles ou non
Figure 11 - Installation des matériaux de façade de 1/2" d’épaisseur.
Pour permettre que l’encadrement avant couvre au maximum l’ouverture, il est recommandé que les angles
supérieurs soient arrondis selon un rayon de 1” à 2” [25,4mm à 50,8mm]. Ceci est illustré à la Figure 12.
Arrondi recommandé
(1” à 2”)
Figure 12 - Coupe en arrondi de 1" à 2" recommandée.
15
Installation de l’encadrement
Outils requis
4 vis DT
no8 – 18x0,5
Tourne écrou 1/4"
Écran de cabinet
Fentes de fixation
de façade
Écran
latéral
Trous de fixation
inférieurs de façade
Figure 13 - Installation de l’encadrement.
1. Notez les emplacements de fixation. Il y en a quatre [4], tel que montré sur l’illustration de droite.
2. Glissez l’encadrement sur l’appareil. Déposez le rebord supérieur de l’encadrement sur le dessus de l’appareil,
mais plus bas que l’écran de cabinet. Les écrans latéraux de l’encadrement doivent se glisser le long des côtés à
L’INTÉRIEUR du devant de l’appareil.
3. Avec les vis fournies, Fixez l’encadrement à l’appareil, sans serrer complètement, aux quatre [4] emplacements
de fixation. Ajustez la profondeur de l’encadrement, et serrez les vis.
N.B. : Cet encadrement peut s’ajuster jusqu’à une profondeur de 5/8” devant l’appareil. Ce qui permet d’utiliser un
vaste éventail de matériaux de façade sans avoir à déplacer le foyer.
4. Pour enlever l’encadrement, inversez ces étapes.
Matériaux de façade épais
Cet appareil est conçu de façon à ce que l’encadrement puisse dépasser devant le foyer jusqu’à 5/8” [15,9mm] pour
permettre d’y glisser des matériaux de diverses épaisseurs. Donc, l’épaisseur maximale pour un matériau de façade
est de 1-1/8” [28,6mm].
Pour tirer l’encadrement vers l’avant :
1.
Desserrez les quatre [4] vis qui retiennent l’encadrement.
2.
Tirez l’encadrement vers l’avant jusqu’à la distance désirée.
3.
Et fixez-le en place en resserrant les quatre [4] vis.
L’emplacement de ces vis est indiqué à la Figure 13.
16
Installation du panneau d’accès inférieur
Rondelle
Écrou à blocage
Vis à serrage manuel
Aimant
Panneau d’accès
Encadrement
Figure 14 – Installation et retrait du panneau d’accès inférieur.
1. Déposez l’encadrement à plat, face vers le bas, et placez le panneau d’accès de la façon indiquée à la Figure 14.
Placez un linge doux sous l’encadrement avant de le déposer, pour éviter les égratignures.
N.B. : l’alignement du panneau d’accès peut être rectifié en les languettes magnétiques vers l’avant ou l’arrière.
Faites attention d en pas trop plier les languettes pour ne pas les briser.
2. Assurez-vous que les deux aimants soient places sur les languettes appropriées tel qu’illustré à la Figure 14.
3. Fixez le panneau d’accès à l’encadrement avec les vis à serrage manuel, les rondelles et écrous. Notez
l’emplacement des vis, rondelles et écrous. Serrez les écrous jusqu’au serrage appropriés.
4. Pour enlever le panneau, inversez ces étapes.
17
Installation de la porte vitrée
Outils requis
Encoches
latérales
2 boulons
10-24 x 1,25
Languettes des
Loquet supérieur
loquets supérieurs
de porte
Languettes de porte
Tournevis
Philips
Languettes des
loquets inférieurs
Encoches
Trou du boulon
Loquet inférieur
Loquet supérieur
Loquet inférieur
de porte
Insérez les languettes de
porte dans les fentes
Figure 15 - Installation de la porte vitrée.
Retrait
Enlevez le cadre intermédiaire (voir la page 19). Déclenchez les deux [2] loquets inférieurs en les tirant et soulevant
hors des languettes. Dévissez les loquets supérieurs de la porte vitrée. Glissez la porte pour la dégager des
languettes de porte. Pour réinstaller, inversez ces étapes.
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est
normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre. Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer
un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un
nettoyant domestique non abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par
saison selon les circonstances.
Précautions et avertissements
Précautions et avertissements
•
•
•
•
•
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
L’utilisation d’un verre de substitution annulera toutes les garanties.
Faites attention de ne pas briser la vitre.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si la vitre est manquante ou brisée.
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Verre de replacement
Pour remplacer la vitre il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone
qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/32’’ de silicone haute température
[Supportant 500oF (260oC) ] aux quatre [4] côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la
nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas
appliquer trop de force sur la vitre. Laissez sécher la silicone environ 15 à 20 minutes
NOTE: Les modèles de la série MQZDV1917 doivent utiliser du Robax ceramic, ou du Neaoceram trempé,
l’épaisseur doit être d’au moins 5mm sans dépasser 6mm.
18
Installation de la porte en arche
Languette supérieure
Languette inférieure
Figure 16 – Emplacement des languettes pour la porte.
1. Le panneau inférieur doit être OUVERT. Regardez l’emplacement des quatre [4] languettes de l’appareil [T1-T4],
et des quatre [4] fentes sur la porte en arche [S1-S4] (voir Figure 16).
2. Glissez la porte en arche sur l’appareil, tel qu’illustré à la Figure 17. Assurez-vous que la portion supérieure du
cadre soit DEVANT les languettes supérieures, et la portion inférieure DERRIÈRE les languettes inférieures.
Languette
supérieure
Rampe de guidage
Portion supérieure
devant la languette
Languette
Portion inférieure
derrière la languette
Glisser la porte en diagonale
Fente
Languette supérieure
inférieure
Fente
inférieure
Poussez l’autre partie en place
Figure 17 – Positionnement de la porte dans le foyer.
3. Poussez le côté droit de la porte dans le foyer. Placez la languette supérieure de façon à ce qu’elle repose sur le
bas de la rampe de guidage.
4. Glissez le cadre vers le haut, contre la rampe de guidage, et déposez les fentes inférieures [S1 and S2] sur les
languettes inférieures [T1 and T2]. N.B. : Assurez-vous que les languettes supérieures T3 and T4 soient dans les
fentes S3 et S4.
5. Pour enlever la porte, inversez ces étapes.
19
Installation du ventilateur
Pour les nouvelles installations, il est recommandé que le ventilateur soit installé avant d’encastrer le foyer. Vous
pouvez l’installer en passant par le couvercle d’accès du ventilateur montré à la Figure 18.
ATTENTION : NE PAS BRANCHER LE 120V DU VENTILATEUR AU SYSTEME MILLIVOLT DE LA VALVE A GAZ.
Outils requis
Emplacement des
3 languettes de
positionnement
Tourne-écrou 1/4"
Cordon 120V
CA 60Hz
Vis de retenues
Bord du couvercle
Liste de
Terminaux B
pièces :
1x Ventilateur MQ19FK
1x Cordon électrique de 4pi
2x Conducteurs (femelle)
1x Interrupteur thermique (thermodisque)
1x Contrôle à vitesse variable
Couvercle
d’accès du
ventilateur
N.B. : Branchez les terminaux B à un seul interrupteur thermique (thermodisque)
Figure 18 – Installation du ventilateur en option.
Procédures pour les nouvelles installations
1. Enlevez les vis qui retiennent le couvercle d’accès. Remarquez que le bord du couvercle est positionné à
l’intérieur de l’appareil et non à l’extérieur.
2. Glissez le ventilateur MQFK19 dans le foyer. Placez les trois [3] coussinets de caoutchouc du ventilateur sur les
trois [3] languettes de positionnement à l’intérieur de l’appareil. Déposez le ventilateur sur ces languettes.
3. Il y a deux [2] options de connexion pour les terminaux B : 1) Pour laisser l’interrupteur thermique contrôler
directement le ventilateur, connectez les fils TERMINAUX B aux terminaux de l’interrupteur thermique
(thermodisque). 2) Pour utiliser le contrôle à vitesse variable en conjonction avec le thermodisque, connectez les
fils TERMINAUX B en série avec le thermodisque et le contrôle à vitesse variable (voir Figure 19).
4. Installez une prise électrique dans la boîte de jonction fournie. Branchez le cordon d’alimentation du ventilateur
dans cette prise.
5. Replacez le couvercle d’accès en vous Assurant que le bord est à l’intérieur du foyer.
Procedures pour tester le ventilateur
1. Mettre le foyer à ON. L’interrupteur thermique devrait se mettre en fonction lorsque sa température de réglage
sera atteinte. Ceci devrait prendre 10 à 15 minutes. Le ventilateur s’arrêtera automatiquement lorsque le foyer se
refroidira.
2. Si le contrôle de vitesse est installé, tournez la poignée dans le sens horaire pour mettre le ventilateur en marche.
Tournez la poignée complètement dans le sens antihoraire pour éteindre.
3. Si le ventilateur fonctionne correctement, vous n’avez pas besoin de continuer la procédure.
4. Si le ventilateur ne fonctionne pas, Vérifier les connexions du filage. Voir les considérations électriques de la page
21 pour référence. Notez que les connexions noires épaisses sont de LIGNES OMNIBUS qui comportent
plusieurs conducteurs et non une simple connexion.
5. Avec un voltmètre, qu’il y ait bien du courant dans la prise. S’il y a du courant, débranchez le cordon
d’alimentation et vérifiez que les fils ne sont pas endommagés.
20
6. Débranchez les conducteurs au thermodisque et vérifiez leur continuité. Si le thermodisque est OUVERT,
attendez un peu au cas où sa température de fonctionnement ne soit pas atteinte. Si le thermodisque demeure
ouvert, remplacez-le.
7. Si le thermodisque demeure FERMÉ, Débranchez les conducteurs au contrôle à vitesse variable et, avec un
ohmmètre, vérifiez la résistance. Si la résistance ne varie pas, ou le ohmmètre montre un circuit constamment
OUVERT, changez le contrôle à vitesse variable.
Retrait et entretien du ventilateur
Ce foyer est conçu pour que le ventilateur puisse être enlevé sans avoir à sortir l’appareil de sa charpente.
N.B. : Avant de commencer, familiarisez-vous avec les mesures de prudence concernant l’électricité et assurez-vous
que l’alimentation électrique et en gaz sont coupées.
Identifiez tous les fils avant de les débrancher. Les erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement inapproprié
et dangereux.
Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil après l’entretien.
1. Débranchez le cordon d’alimentation du ventilateur de la prise de courant, et les deux [2] conducteurs du contrôle
à vitesse variable/thermodisque. Enlevez le plateau du brûleur. (Voir la section retrait et entretien du brûleur.)
2. Soulevez le ventilateur de ses trois [3] languettes et glissez-le le long du plancher de la chambre de combustion.
Enlevez le ventilateur en le passant par le trou du plateau du brûleur.
3. Pour réinstaller inversez ces étapes.
Considérations électriques
Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur 120VCA, 60Hz, 0.4A.
N.B. : Tous les branchements électriques doivent être faits en conformité avec la norme CSA C22.1 – du code
électrique canadien partie I ou selon le «National Electrical Code», ANSI/NFPA 70 (dernière édition) et/ou les codes
locaux.
AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre. Cet appareil est muni d’une fiche à trois branches (mise à
la terre) pour vous protéger des chocs électriques qui doit être branché directement dans une prise de courant à trois
trous. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre.
NE PAS BRANCHER PLUS D’UN [1] INTERRUPTEUR THERMIQUE.
Installation du thermodisque
Vis d’installation
du thermodisque
Enlevez le support du piézo pour avoir accès au thermodisque.
Support du piézo
21
Contrôle mural de
vitesse variable
Prise 120VCA, 60Hz
reliée à la terre
Ligne omnibus
Connexions pour
contrôle mural de
vitesse variable
Connexion pour
alimentation
directe
Connexion si le
contrôle de vitesse
variable de
l’appareil n’est pas
utilisé
Thermodisque
Contrôle de
vitesse variable
sur l’appareil
Figure 19 – Diagramme de branchement pour installation avec le contrôle de vitesse sur l’appareil
Remplacement du déflecteur
Pour fonctionner de façon optimale et correcte cet appareil a besoin d’un déflecteur. Le déflecteur est retenu par
quatre [4] vis à l’intérieur de la chambre de combustion. Notez leur emplacement avant de commencer la procédure
de remplacement.
IMPORTANT: Examinez l’état des trous des vis. Il est nécessaire que ces zones soient scellées correctement. Si les
filets des vis sont abimés ou si les trous sont trop grands et ne peuvent pas soutenir le déflecteur, Remplacez les vis
par des attaches qui permettront de sceller l’ouverture et de bien retenir le déflecteur. NE PAS FAIRE
FONCTIONNER LE FOYER SI LA CHAMBRE DE COMBUSTION N’EST PAS BIEN SCELLÉE.
Déflecteur
Bord supérieur
N.B. : Le déflecteur repose
sur le bord supérieur
Déflecteur
22
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme
CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code
ANSI Z223» aux États-Unis.
Avertissement : La porte vitrée doit être enlevée lors de la purge de la conduit de gaz.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable de
chaque côté pour permettre de brancher et de tester la conduite de gaz.
L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite
Entrée de gaz 1/2"
montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide.
N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés.
Duse 3/8"
Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz
soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur
et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les
Valve d’arrêt
détails sur la pression et les normes.
1/2" x 3/8"
Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la
Raccord-union 3/8"
conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGAB149.1 ou 2 pour les détails.
Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 1/2po ayant une pression d’au moins 5,5po c.e. doit être
utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions
concernant les dimensions des conduites.
Un port doit être accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une
solution détectrice de fuite appropriée.
8.
L’appareil et sa valve d’arrêt individuelle doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout
test de pression excédant 1⁄2 psi [3.5 KPa].
9.
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression
du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à 1⁄2 psi [3,5 KPa].
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de raccords
flexible. Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code
CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code
ANSI Z223.1 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être utilisée avec tout appareil à gaz. Cette valve doit être
certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts.
IMPORTANT : Toujours faire la vérification des fuites avec de l’eau et du savon NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
Modèles
MQZDV1917N
MQZDV1917LP
Combustible
Gaz naturel
Propane
Contrôle de gaz
Millivolt ajustable
Millivolt ajustable
Entrée maximum
11 800bas / 17 000haut
13 000bas / 17 000haut
Grandeur d’orifice (0-4500pi)
#46
#55
Obturateur d’air
1/16”
7/16”
S.I.T. 820 Nova, 3/8” NPT
Grandeur de l’entrée de gaz
Pression de l’alimentation en gaz
Minimum
Normal
Maximum
Gaz naturel
5,5”
7”
9”
Propane
11”
11”
12”
Pression supérieure du manifold
3,5” c. e. [0,87KPa] GN
10” c. e. [2,61KPa] P
Pression infrieure du manifold
1,6” c. e. [0,40KPa]
6,3” c. e. [1,57KPa]
23
Retrait et entretien du brûleur
ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER AU RETRAIT DES PIÈCES, COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET
DÉBRANCHER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
LE TRAVAIL DEVRAIT ÊTRE FAIT PAR UN TECHNICIEN QUALIFÉ ET CERTIFIÉ.
1. Enlevez la porte vitrée, les bûches, les roches et la braise. Enlevez le barreau de grille en retirant les vis en G1 et
G2. Pour enlever le brûleur, enlevez ses retenues aux emplacements B1 et B2. (Voir Figure 20.)
2. Enlevez les neuf [9] vis qui retiennent le plateau à la chambre de combustion. Inclinez le plateau et retirez-le de
l’appareil.
3. Pour réinstaller, inversez ces étapes.
N.B. : Avant de réinstaller, enlevez complètement le vieux scellant de la chambre de combustion et du plateau de brûleur.
Les endroits à sceller doivent être propres et exempts de graisse et débris. Appliquez un nouveau ruban de scellant (ex. :
Mil Pac) et vérifiez que le tout est bien scellé après l’installation.
AVERTISSEMENT : UNE CHAMBRE DE COMBUSTION MAL SCELLÉE CAUSERAIT UNE MAUVAISE
COMBUSTION ET/OU DES FUITES DE GAZ TOXIQUES.
Outils requis
Tube de brûleur
Tourne-écrou 1/4"
9 vis du plateau
de brûleur
Valve à gaz
millivolt
Barreau de grille
Inclinez le plateau du brûleur
vers l’avant et retirez
Figure 20 – Diagramme de retrait du brûleur.
Avertissement : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou
le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent
causer des dommages à la propriété ou des blessures.
24
Installation de la doublure de brique
La procédure d’installation pour la doublure de brique est la même que pour la doublure de porcelaine. Notez qu’il est
important, peu importe la doublure installée, que les panneaux soient bien appuyés contre les parois de la chambre
de combustion. Et ce pour assurer une bonne combustion et un bon fonctionnement.
ATTENTION : Avant de faire fonctionner l’appareil, toutes les vis enlevées de la chambre de combustion
doivent être replacées à leur endroit d’origine pour assurer que la chambre soit bien scellée.
1.
Enlevez la porte vitrée (voir page 18).
2.
Enlevez les deux [2] vis qui retiennent le barreau de grille et retirez-le.
3.
Enlevez seulement le tube de brûleur en le glissant vers la droite.
4.
Si les crochets du haut [2] et les supports du panneau inférieur [2] sont préinstallés, enlevez-les.
5.
Inclinez le panneau arrière vers l’arrière et glissez-le en place. Le panneau arrière doit être déposé sur le
réducteur de débit d’air.
6.
Inclinez les panneaux latéraux vers le côté et insérez dans la chambre de combustion. Ils doivent être déposés
sur le plancher de la chambre de combustion et bien appuyés contre les murs.
7.
Glissez les panneaux latéraux vers le haut pour que les parties en angle s’appuient sur les parties en angles de
la chambre de combustion. En vous assurant que le panneau arrière est bien fixé, installez les supports
inférieurs de panneaux latéraux pour maintenir les panneaux en place.
8.
Glissez les crochets du haut pour que les panneaux latéraux soient bien fixés aux murs de la chambre de
combustion.
9.
Pour enlever, inversez ces étapes.
Crochets du haut
Panneau arrière
Panneaux latéraux
Supports inférieurs
de panneau
Figure 21 – Installation des panneaux de brique.
25
Installation de la doublure de porcelaine
L’installation de la doublure de porcelaine requiert un support additionnel : le support de porcelaine arrière. Il sert à
maintenir en place à la fois les panneaux latéraux et arrière. N.B. : Il est primordial que les panneaux soient bien
appuyés contre les murs de la chambre de combustion pour permettre un bon fonctionnement de l’appareil.
ATTENTION : Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que toutes les vis enlevées aient été
remises à leur emplacement d’origine ce qui permet de bien sceller la chambre de combustion. Vérifiez l’état
des vis et de leur trou il ne doit pas y avoir de fuites. Si vous détectez des fuites, ne faites pas fonctionner
l’appareil et consultez un technicien qualifié.
1.
Enlevez la porte vitrée (voir page 18), défaites les deux [2] vis qui retiennent le barreau de grille et enlevez-le.
Enlevez les deux [2] vis arrière de chaque loquet inférieur. N.B. : ces vis serviront à installer les plaques de
retenues de doublure.
2.
Placez le panneau contre le mur arrière du le foyer.
3.
Inclinez légèrement les panneaux latéraux et glissez-les en place. Poussez-les vers le haut soutenez-les avec
les plaques de retenues. Les anneaux latéraux doivent bien appuyées contre les murs et le panneau arrière.
Ajustez les plaques de retenue en conséquence. Quand les panneaux sont bien serrés contre le mur, fixez les
plaques.
4.
Glissez le support de porcelaine arrière dans la chambre de combustion, contre le panneau arrière. Faites
attention de ne pas égratigner le fini du panneau. Une fois les panneaux bien en place, vissez le support de
porcelaine arrière au déflecteur avec les vis #6 fournies.
5.
Replacez les pièces enlevées pour l’installation.
Liste de pièces
1 Panneau de porcelaine arrière
1 Panneau latéral de gauche
1 Panneau latéral de droite
1 Plaque de retenue de gauche
1 Plaque de retenue de droite
1 Support de porcelaine arrière
2 Vis #6
Support de porcelaine arrière
Déflecteur
Panneaux latéraux
Panneau arrière
Plaques de retenue
Figure 22 - Installation des panneaux de porcelaine.
26
Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant
des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies.
AB-
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée
manuellement. Pour allumer la veilleuse, suivez ces
instructions avec exactitude.
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que
Cl’air et restent près du plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
. Ne tentez pas d’allumer l’appareil
.
Ne touchez aucun interrupteur électrique. N’utilisez
aucun téléphone dans l’édifice.
D-
. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin et suivez ses instructions.
. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz
appelez les pompiers.
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du
contrôle de gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez
pas la pousser ou tourner manuellement, n’essayez pas de la
réparer. Appelez un technicien qualifié. La forcer ou essayer
de la réparer peut causer un feu ou une explosion.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et remplacez toute pièce du
système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
INSTRUCTION D’ALLUMAGE
1.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
2.
Réglez le thermostat au plus bas.
3.
Éteignez toute alimentation électrique de l’appareil.
4.
Localisez la valve sous le brûleur.
5.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position «OFF»,
i.e. le mot «OFF» dans la position 9 heures, poussez
légèrement la poignée et tournez-la dans le sens horaire
jusqu’à «OFF». N.B. : La poignée ne peut pas être tournée
de la position «PILOT» à «OFF» sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
6.
Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une
odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les instructions B ci-dessus.
Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape
suivante.
7.
Tournez la poignée dans le sens antihoraire jusqu’à
«PILOT».
1.
2.
3.
Réglez le thermostat au plus bas.
Éteignez toute alimentation électrique de l’appareil.
Ouvrez la porte d’accès
8.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
5.
Longueur maximale recommandée pour
conducteur allant au thermostat ou contrôle mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi (30,4m)
16
64pi (19,5m)
Pilot = Veilleuse
18
40pi (12,1m)
Sparker = Étinceleur
25pi (7,6m)
Thermopile = 20
Thermopile
Piezo Ignition22
Source = Source d’allumage
piézo
15pi (4,5m)
Pilot Adjustment = Ajustement de la veilleuse
GasAttention
Inlet = Entrée
gaz
: Ne de
pas
brancher l’interrupteur ou le
Control
Knob = Poignée
thermostat
millivolt de
aucontrôle
courant 120 volts
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
poussez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre. Observez de près le brûleur de la
veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur
principal. Si une flamme est apparue, continuez à tenir la
poignée pendant 20 secondes. S’il n’y a pas de flamme
pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes
jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30
secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacez la
poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en
position enfoncée pendant environ 25 secondes puis
relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 & 8.
10. Tournez la poignée de contrôle dans le sens antihoraire
jusqu’à «ON». Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural
ou télécommande ou thermostat doit être en position «ON»,
dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension
l’alimentation électrique de l’appareil.
Poussez légèrement la poignée et tournez-la dans le sens
horaire jusqu’à «OFF». Ne pas forcer.
Replacez le panneau d’accès du contrôle.
Étinceleur
Thermocouple
Veilleuse
Thermopile
Source d’allumage piézo
Ajustement de la veilleuse
Poignée de contrôle
Vers l’interrupteur
mural ou thermostat
Entrée de gaz
Orifice de test d’entrée
Orifice de test de sortie
Poignée d’intensité
27
26
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
Ne pas placer de verre
dans la zone d’écran de
veilleuse.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Numéro
1917-CKLP
1917-CKNG
1917-CKLPI
I
1917-CKNGI
Description
Conversion
Propane
-MilivoltConversion
gaz naturel
-MilivoltConversion
Propane
-IPIConversion
gaz naturel
-IPI-
Orifice de
veilleuse
1001-P167SI
#30 (977.167)
Orifice de
Brûleur
(1000-255)
#55
Duse
Obturateur
d’air
Régulateur
1000-253 fermé
5/16”
1001-P202SI
(0.907.202)
1001-P165SI
#51 (977.165)
#46
1000-253 fermé
1/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
1001-P168SI
#35 (977.168)
#55
1000-253 fermé
5/16"
1002-P014SI
(0.907.014)
1001-P166SI
#62 (977.166)
#46
1000-253 fermé
1/16”
1002-P016SI
(0.907.016)
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion
aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence
normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE
PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
28
Conversion de gaz- partie A
Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder
à la conversion.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les
instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne
sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des
dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet
ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit
n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble.
Veilleuse
Orifice
Retenue de brûleur
Obturateur d’air
Tube de brûleur
Barreau de grille
Figure 23 – Retrait des tubes de brûleur.
1.
Enlevez le barreau de grille et les retenues de brûleur.
2.
Glissez le tube de brûleur vers la droite et enlevez. Notez l’emplacement de l’obturateur d’air et de la vis qui le
retient.
3.
Enlevez l’orifice principal avec une clé de 1/2” et remplacez par le nouvel orifice de conversion.
4.
Installez le nouvel orifice de veilleuse et le régulateur en suivant les instructions de l’ensemble de conversion
(voir la Section B à la page suivante).
5.
Ajustez le réglage d’air primaire en changeant l’ouverture de l’obturateur d’air selon les spécifications du manuel
(voir page 28) ou de la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis de l’obturateur et
pivotez jusqu'à la bonne ouverture. Utilisez une mèche de perceuse ou un ruban pour mesurer l’ouverture. Une
fois l’ajustement fait, resserrez la vis.
6.
Réinstallez le tube de brûleur Tube et le barreau de grille en inversant les étapes 1 & 2.
7.
Mettre la nouvelle étiquette au bas de l’appareil, inscrire les informations nécessaires.
29
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane
liquéfié (GPL) et de gaz naturel à gaz propane liquéfié seulement. Ces informations devraient être considérées comme
complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur
d’appareils à gaz certifié et qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.
Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse
jusqu’à température de la pièce
Avertissement : toucher un brûleur de
veilleuse chaud peut causer des blessures.
Le capuchon de la veilleuse est maintenu en
place par la pression d’un ressort. Enlevez le
capuchon en le tirant du support de veilleuse
vers le haut (a).
Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans
le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre
du réceptacle de l’injecteur (3).
Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié
pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est
indiqué sur le côté de l’injecteur proche du
dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout
autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en
ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du
manufacturier de l’appareil pour connaître le
format d’injecteur approprié.
Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et
tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle
de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire
jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit
obtenu.
Replacez le capuchon de la veilleuse en
alignant la languette à la base du capuchon avec
l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse,
et poussez le capuchon vers le bas dans le
support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être
d’aplomb sur le support pour assurer un
fonctionnement adéquat. Vérifiez que le
capuchon est bien placé sur le support de la
veilleuse.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de
conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.
30
Conversion pour Régulateur – partie C
-ADVERTISSMENT!-
-ADVERTISSMENT!-
31
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre
une veilleuse constante ou un système d’allumage
intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI
(Veilleuse constante/allumage intermittent) situé sur le
boîtier du système IPI. La différence entre la veilleuse
constante ou l’allumage intermittent est le fait que la
veilleuse reste allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est
allumée par le module principal IPI et reste allumée
jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en
position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles
ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4)
une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est
défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce
mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse
ne peut pas restée allumée si l’appareil n’est pas en
fonction.
Composantes
Le cœur du système IPI est le module principal et la
valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent
au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a
aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le
système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder
les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE
SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui,
ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle
manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les
piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez
déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur :
Le premier est un commutateur à trois positions. Il peut être utilisé pour allumer manuellement le brûleur (position
ON), pour activer le récepteur pour débuter la communication avec la télécommande (position REMOTE) ou éteindre
complètement le brûleur principal (position OFF).
Le deuxième est le petit bouton-poussoir rond (PRG) utilisé pour le récepteur pour réagir à une télécommande
désignée. Donc pour programmé le système assurez-vous que la télécommande est éteinte. Ensuite Vérifiez qu’il y
ait du courant allant au récepteur et des piles neuves dans la télécommande. Placez le commutateur dans la
32
Système d’allumage électronique IPI
position centrale (REMOTE) et appuyez sur le petit bouton pour débuter la programmation. Approchez la télécommande près du récepteur et pesez le bouton d’allumage de la télécommande. Un Bip sonore indique que le système est programmé et prêt à être utilisé.
N.B. : Le récepteur à distance peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à une distance maximale de 6pi. Il doit
être installé dans une boîte électrique profonde (2-3/4’’ de
profondeur) certifiée. Pour cette configuration un câble
électrique rallonge (no 1001-P904SI) est nécessaire.
Alimentation électrique en série : Le système IPI complet
peut être alimenté par une seule source de courant (i.e.
l’adaptateur CA). Ceci est avantageux si vous ne voulez pas
avoir à utiliser des piles supplémentaires. Pour ce faire,
branchez simplement l’adaptateur CA dans le faisceau électrique du récepteur à distance plutôt que dans le faisceau
principal. Prenez la fiche mâle du faisceau du récepteur et
branchez-la avec la fiche femelle du faisceau principal.
Maintenant le circuit est complet. Cela fonctionne de la
façon suivante : Le courant électrique entre par le faisceau
du récepteur à distance et ensuite se rend au module principal IPI. De plus, notez que le bloc-piles n’est pas nécessaire
avec cette configuration. À la place, le bloc-piles du récepteur à distance sert d’alimentation de secours.
33
34
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
35
Instructions d’allumage du IPI
AVERTISSEMENT
1. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
2. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte
vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus
lourds que l’air et restent près du plancher.
C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un
technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné
dans l’eau.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil
2. Ouvrez les fenêtres.
3. N’allumez aucun appareil.
4, Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans l’édifice.
5. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez ses instructions.
6
Si vous ne joignez pas votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALUMAGE
1. ARRÊTEZ! Read the above safety information on this label.
2. Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
3. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer
manuellement.
5. Ouvrez la porte vitrée.
6. Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire
d’accès).
jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau
7. Attendez cinq [5] minutes pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les
instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
8. Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire
jusqu’en position ON.
9. Refermez la porte vitrée.
10. Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le transmetteur/récepteur
et le bloc-piles de secours.
11. Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à la section
appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des réparations,
enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la valve
d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
36
Évacuation
Ouvrable
Fixe
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent rond
Évent de sortie
Entrée d’air
Zone ou l’évent n’est pas permis
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
N.B. :
1) Les dégagements sont à partir le la plaque de l’évent. Ajoutez 6-3/4po à partir
du centre de l’évent
2) Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents
Dégagement au dessus du sol, véranda, porche
ou balcon : 12po [30cm] min.[1,2]
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être
ouvertes : 12po [30cm] min. pour appareils de
100,000BTUh [30kW] ou moins, au Canada.
9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et
moins, aux USA.
Au Canada il est recommandé de laisser au
moins 12po [30cm] de distance avec les
fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la
[2]
condensation. 9po [23cm] pour appareils de 50
000 BTUh et moins, au USA.
Le dégagement vertical aux soffites aérés situés
au dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance
horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de
l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4]
Dégagement aux soffites non aérés : 12po
[30cm] min.
Dégagement sous une véranda, porche, patio
ou balcon : 12po [30cm] min.[3] (US[4])
Dégagement de la plaque de l’évent à un mur
intérieur ou de coin : 3po [7,6cm] min.
Dégagement à une ligne se prolongeant au
dessus du centre du compteur/régulateur de
gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au dessus du
compteur/régulateur.
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
[1]
[4]
3pi [91cm] min. (US )
J.
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées
de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre
appareil : Au Canada, 6po [15cm] pour appareils
≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm] minimum
pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000
BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100
[2]
000 BTUh [30kW]. Aux USA, 6po [15cm] pour
appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 9po [23cm] pour
appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50 000 BTUh
[15kW], 12po [30cm] pour appareils >50 000
BTUh [15kW].
K. Dégagement aux dessus des entrées d’air
[1]
mécanisées 6pi [1,8m] min. au Canada aux
USA, 3pi [91cm] si à moins de 10pi[2] [3m]
horizontalement.
L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une
entrée pave située sur une propriété publique :
[5]
7pi [2,1m] min.
M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un
toit : 18ipo [45cm].
N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po
[60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes
locaux.)
1
Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1,
en vigueur.
2
Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en
vigueur.
3
Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon
est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
4
Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les
exigences du fournisseur de gaz.
5
Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer directement au
dessus d’un trottoir ou entrée pavée situés entre deux logements
et desservant les deux.
37
Évent de sortie
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y
avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre
construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace.
Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir
un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurezvous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie.
Information générale sur les conduits d’évacuation
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit.
Il est approuvé pour utilisation avec le système Flex de Kingsman et aussi avec les Simpson Duravent Direct Vent System (model DV-GS), AmeriVent Direct Vent Pipe System, et Selkirk Direct
Temp.
Le système d’évacuation flexible de Kingsman peut être utilisé avec l’évent Simpson Dura-vent
Direct Vent (model DV-GS). Lorsque vous utilisez un système d’évacuation Simpson Dura-vent,
AmeriVent Direct Vent pipe, ou Selkirk Direct Temp un adaptateur Kingsman / Dura-vent doit être
utilisé.
SEULEMENT DES COMPOSANTES APPROUVÉES SPÉCIFIQUEMENT POUR CET APPAREIL
PEUVENT ÊTRE UTILISÉES.
Le dégagement minimal entre l’évacuation et les combustibles est de 1" [2,5cm] sauf dans les cas suivants:
Dessus du conduit horizontal : 1-1/2" [3,8cm].
Dessus du coude à 90o dans une enchâssure de plus de 44" [112cm] : 2-1/2" [6,4cm].
L’évent de sortie ne doit pas être enfoncé dans le mur ou revêtement.
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée
d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit
d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées. Le tableau (Voir tableau
d’évacuation horizontale) montre la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et
horizontaux pour déterminer la longueur des différents conduits.
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90 degrés au carneau (sortie de
fumée) de l’appareil est de 4pi [122cm] (voir Figure 25). La longueur maximale est de 25pi [7,6m]
lorsque la longueur verticale est de 6,5pi [2,0m] (voir Figure 24). N.B. : Pour chaque 12" [30,5cm]
de conduit horizontal, il doit y avoir 1/4" [0,6cm] de conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de deux [2] coudes à 45 degrés sur une conduite horizontale.
Pour chaque coude à 45 degrés, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18".
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi [12,2m].
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire
la longueur du conduit horizontal de 18" [46cm]. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple
Si la longueur du conduit horizontal est de 10pi [3m], et que 2 coudes à 45 degrés sont
nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi [2,1m]. Si 10pi [3m] de
conduit horizontal sont nécessaires en combinaison avec 2 courbes à 45 degrés, le conduit vertical
doit être réduit correctement. Référez-vous au tableau d’évacuation horizontale pour la relation
entre les conduits horizontaux et verticaux.
Notez que 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. Pour ce faire, la longueur du
conduit horizontal doit être réduite de 36" [91cm] par coude à 90 degrés.
IMPORTANT : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins possible de conduits déviés
et/ou horizontaux soient nécessaires. Pour chaque 12” [30,5cm] de conduit horizontal il doit y avoir
1/4” [0,6cm] de conduit vertical.
38
Tableau de conduit horizontal
Pour utiliser le tableau de conduits horizontaux (voir Table 2), déterminez la hauteur du système et
le nombre de coudes nécessaires. Repérez la valeur dans la première colonne et déplacez-vous
pour voir la quantité maximale correspondante de conduit horizontal permise.
Ce tableau a été établi pour des conduits vertical et horizontal à 90 degrés. Et n’est pas valide pour
les conduits flexibles qui n’ont pas de courbe à 90 .
Total Vertical
Pieds
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Mètres
1,2
1,5
1,8
2,1
2,4
2,7
3,0
3,4
3,7
4,0
Max. Horizontal
Pieds
5
8
12
20
20
20
20
20
20
20
Mètres
1,5
2,4
3,7
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
Total Vertical
Pieds
14
15
16
17
18
19
20
25
30
40
Mètres
4,3
4,6
4,9
5,2
5,5
5,8
6,1
7,5
9,0
12,2
Max. Horizontal
Pieds
20
20
20
20
20
20
20
15
10
0
Mètres
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
4,6
3,0
0
Table 2 – Tableau d’évacuation horizontale
20pi
Courroies de soutien
à tous les 2pi
7pi
12pi
Figure 24 – Configuration d’évacuation illustrant un maximum de 20pi de conduit horizontal avec conduit
vertical de 7pi.
N.B. : L’emplacement final du foyer doit être choisi de façon à ce que la longueur de conduit
horizontal soit selon celles illustrées dans le tableau. La longueur maximale d’évacuation verticale
est de 40pi [12,2m]. Voir le dégagements aux combustibles.
Il est recommandé pour les installations horizontales au propane que l’évacuation soit verticale
sur au moins un pied à la sortie du carneau avant le coude pour toute installation horizontale de un
pied ou plus. Ceci permet une combustion plus propre et réduit les dépôts de carbone et le besoin
de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles à carneau arrière)
39
4pi
Figure 25 - Configuration d’évacuation illustrant la montée verticale pour un conduit horizontal de 4pi.
Information générale sur l’évacuation
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le
toit. Seuls les ensembles d’évacuation Kingsman et les composantes spécialement approuvées et
CERTIFIÉES pour cet appareil peuvent être utilisées. Il peut aussi être utilisé avec les systèmes
d’évacuation directe Simpson Dura-Vent (Modèle Direct Vent Pro), AmeriVent Direct Vent Pipe.
Simpson Dura-vent, AmeriVent, et Selkirk Direct Temp
Lorsque les systèmes Simpson Duravent, AmeriVent, ou Selkirk Direct Temp sont utilisés, un
adaptateur de conduit rigide Dura-vent doit être utilisé (no de pièce Z57DFA). Suivez les directives
d’installation fournies par le manufacturier en question pour l’installation des conduits et conformezvous aux dégagements aux combustibles énoncés dans ce manuel. Appliquez un ruban de scellant
Mill Pac haute température à tous les joints de conduits, adaptateurs et évents.
AVERTISSEMENT: NE PAS mélanger des éléments de différent système d’évacuation.
Évacuation avec conduit flexible
Les conduits flexibles sont livrés non étirés. Lors de l’installation étirez les conduits complètement
et coupez l’excédent. Ils peuvent être étirés jusqu’à 2 fois leur longueur (ex. : 4pi devient 8pi).
Ne pas utiliser plus de 2 raccord-union pour allonger les conduits. Il est préférable d’installer une
seule section pour joindre le foyer à l’évent.
Placez les ressorts d’espacement environ à tous les deux pieds pour centrer le conduit intérieur
de 4po dans le conduit extérieur de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou
avant et après (voir Figure 26).
40
Scellez avec du scellant haute température
Attaches en option
Distance max. de 2pi (61cm) entre les espaceurs
Ressorts-espaceurs
Attaches en option
Scellez avec du scellant
haute température
Figure 26 – Ressorts-espaceurs pour conduits flexibles.
Les conduits horizontaux doivent être soutenus par de courroies de métal à tous les 2pi. Utilisez
des courroies de métal pour stabiliser les conduits déviés.
Étirez les conduits flexibles de 4" et 7" jusqu’à ce que le conduit de 7" dépasse d’environ 2 à 3"
[5,1cm-7,6cm] du mur extérieur. De plus, le conduit de 4" doit dépasser de 2 à 3" [5,1cm-7,6cm] du
conduit de 7". Fixer le conduit intérieur à l’évent en premier, avec du scellant et des vis. Ensuite,
fixez le conduit extérieur de la même façon. L’évent peut alors être reculé vers la maison et fixé au
mur en le vissant à la charpente. Scellez l’évent pour le rendre résistant aux intempéries Si vous
voulez utiliser un écran de revêtement Fixez-le en utilisant les même trous du dessus de l’évent
faites ceci APRÈS avoir scellé et étanchéifié l’évent.
Utilisez du scellant haute température
Appliquez un ruban de scellant haute température Millpac à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer
chaque conduit au foyer, évent et autres joints de sections de conduit.
N.B. : Il est primordial pour un fonctionnement sécuritaire de ce foyer que tous les jonctions des
conduits intérieur et extérieur soient scellées avec une bonne quantité de scellant. Ne pas utilisez
de scellant et ruban autre que ceux recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac
Installation de l’évacuation à travers un mur
La distance minimale entre le bas du foyer et le centre de l’évent est de 37-1/2" [95cm].
Mur combustible : Découpez un trou de 11" x 11" (dimension intérieure), qui permettra de passer
un manchon mural. Mur non combustible : Percez un trou de 8" de diamètre (voir Figure 27).
Les dégagements aux combustibles sont spécifiés à la page 9.
Choisissez la longueur de conduit appropriée pour votre installation. Les mesures n’ont pas besoin
d’être précises parce que le conduit flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur.
Pour installer le manchon mural centrez-le dans l’ouverture de 11" x 11" à partir des deux côtés et
fixez. Faites passer le conduit flexible dans le manchon (voir Figure 5).
Avant de joindre les conduits appliquez du scellant haute température (Millpac) aux bouts. Fixez le
conduit intérieur de 4" à l’évent avec du scellant et les 4 vis fournies. Assurez-vous que les ressorts
espaceurs sont fixés au conduit intérieur. Fixez le conduit extérieur de 7" à l’évent de sortie selon la
même méthode que le conduit intérieur.
41
À travers un mur
combustible
À travers un mur non
combustible
E
Figure 27 – Dimension des trous pour installations à égalité avec le mur. Pour les installations où l’appareil
est loin du mur, il doit y avoir 1/4" de montée pour chaque 12” de conduit horizontal.
Installez l’évent de sortie sur la maison en prenant bien soin de sceller le contour du manchon pour
le protéger des intempéries. Vérifiez une autre fois pour vous assurez que les conduits passent
correctement dans le manchon mural et sont bien fixés à l’évent.
Avant de fixer les conduits au foyer appliquez du scellant haute température (Mill Pac) aux bouts
des conduits. Commencez par placer le conduit intérieur, fixez avec du scellent et les 4 vis
fournies. A ce moment assurez-vous que les ressorts-espaceurs sont bien fixés au conduit
intérieur. Ensuite installez le conduit extérieur de la même façon.
Installez des courroies de soutien en métal à tous les 2pi [61cm] sur le conduit horizontal. Vérifiez
que le foyer est au niveau, correctement positionnez et fixé. Utilisez des courroies de métal sur le
conduit vertical pour qu’il maintienne une distance d’au moins 1" [2,5cm] avec les combustibles.
N.B. : L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou le revêtement.
Évacuation verticale sans déviation par le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un
espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet
écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée (voir Figure 29a).
Quand vous installez un écran d’isolation pour grenier là où la cheminée passe d’une pièce vers le
grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1” [2,5cm].
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou
un plafond. Toutefois un coupe-feu n’est pas nécessaire dans la zone ou l’écran d’isolation pour
grenier est utilisé.
Utilisation de coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives (voir Figure 29b).
Pour l’utilisation de courbes à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de
la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives un dégagement aux combustibles
d’au moins 2-1/2" [6,4cm] au dessus de la courbe doit être maintenu. Pour les côtés et le dessous
du conduit, ce dégagement doit être de 1" [2,5cm]. Si le conduit horizontal passe dans une zone,
un dégagement minimal de 1-1/2" [3,8cm] au dessus du conduit horizontal doit être maintenu.
Le conduit vertical ne doit pas dépasser un total de 40 pieds [12,2m].
42
Utilisez un support de toit et un conduit rigide de 7" au niveau du toit. Le flexible n’est pas permis
dans le support de toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7" doit être utilisé. Attachez le
tuyau flexible de 7" au conduit rigide avec du scellant et 4 vis. Le conduit flexible de 4" doit être fixé
de la même façon avec 4 vis. Les vis doivent pénétrer à la fois le conduit de 4" et la section de 4"
de l’évent. Fixez le conduit rigide de 7" à la section de 7" de l’évent avec 4 vis à tôle (voir Figure
29c).
Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18" [45,7cm] au dessus du toit, mesuré à partir
du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins1".
1-1/2 ‘’ min. au dessus du conduit horizontal
4 ‘’ min. au dessus du coude 90
o
Dégagement aux combustibles d’au moins 1"
pour tous les autres conduits. Mettre des
courroies de soutien pour maintenir la montée
du conduit.
Figure 28 – Dégagements pour conduit horizontal.
43
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Gaine
Écran
d’isolation
pur grenier
40pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Coupe-feu
Support de coude
4 vis autotaraudeuses pour
fixer le conduit
rigide à l’évent
Conduit flexible
Coupe-feu
Attaches
ajustables
Conduit rigide
a) Sans déviation
b) Avec déviation
c) Évent
Figure 29 - a) Configuration à travers le toit sans déviation; b) Configuration avec courbes flexibles;
c) Assemblage à l’évent.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux
règles, ou en utilisant une carte de pente de toit (voir Figure 29a).
Placez le bord de la plaque du solin de toiture (approprié à la pente du toit) qui sera sur la partie la plus
haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les
bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au
tablier de toiture, puis cimentez les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au
tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic
approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble
sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce
qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic
étanche non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci
augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits
de peinture appropriés.
44
Installation du Log C-19
ATTENTION : Les bûches doivent être placées aux bons endroits, tel qu’illustré ci-dessous, Sinon il
pourrait y avoir une mauvaise combustion et des émission de gaz nocifs, ce qui pourrait occasionner des
blessures.
Languettes de positionnement de bûches
Roches
de braise
Pierre
volcanique
Plaque de braise
Vermiculite
Figure 30 – Liste de pièces du Log C-19.
Figure 31 – Système de brûleur et languette de
positionnement.
Figure 32 - Étape 1. Placez la bûche #1 à droite du brûleur
tel qu’illustré.
Figure 33 - Étape 2. Placez la bûche #2 sur la languette
de positionnement du bas de la chambre de combustion,
tel qu’illustré.
45
Figure 34 - Étape 3. Placez la bûche #3 sur la languette de
positionnement de bûche située sur la plaque de braise.
Figure 35 - Étape 4. Placez la bûche #4 sur les côtés des
bûches #2 and #3 tel qu’illustré.
Figure 36 - Étape 5. Placez les roches de braise sur le
tube de brûleur avant et la plaque de braise, tel qu’illustré.
NE PAS PLACER DE ROCHESSUR LE TUBE DE
BRÛLEUR ARRIÈRE.
Figure 37 - Étape 6. Placez la pierre volcanique sur le
plancher de la chambre de combustion devant et sur les
côtés du brûleur. Répandez la vermiculite sur les pierres
volcaniques (décoration seulement). NE PAS PLACER
DE PIERRES VOLCANIQUES NI DE VERMICULITE
SUR LE BRÛLEUR.
46
Liste de pièces
Foyer au gaz Serenity à dégagement nul et
évacuation directe – 19” de large
Certifié pour Canada/USA, tube de brûleur, verre céramique,
valve Nova SIT avec ajustement d’intensité, Contrôle mural,
évacuation 4”/7”, charpente 19-5/8L x 33H x 15P
MQZDV1917N
MQZDV1917LP
MQZDV1917NE
MQZDV1917LPE
Z1MT
Thermostat mural millivolt
Z80PT
Thermostat digital programmable
millivolt
Télécommandes millivolt
GFRC
Télécommande marche/arrêt
GTRC
Télécommande - Thermostat
GTMRCN
Télécommande – Thermostat /
Modulant – GN
Approuvé pour chambre à coucher et
maison mobile.
GTMRCP
Télécommande – Thermostat /
Modulant – P
Foyer/appareil de chauffage; Milli Volt
(comme ci-dessus) Propane; 17 000 BTU
GTFRCN
Télécommande – Thermostat /
Modulant / ventilateur – GN
Approuvé pour chambre à coucher et
maison mobile.
GTFRCP
Télécommande – Thermostat /
Modulant / ventilateur – P
Foyer/appareil de chauffage; Milli Volt
(comme ci-dessus) Gaz naturel; 17 000
BTU
Foyer/appareil de chauffage; IPI (comme
ci-dessus) Gaz naturel; 17 000 BTU
Télécommandes IPI
Approuvé pour chambre à coucher et
maison mobile.
EGTRC
EGTMRCN
Télécommande IPI – Thermostat
Foyer/appareil de chauffage; IPI (comme
ci-dessus) Propane; 17 000 BTU
GTMRCP
Télécommande IPI – Thermostat
Approuvé pour chambre à coucher et
maison mobile.
Encadrement
Droit ou en arche (Requis pour chaque appareil)
MQ19SSBL
Encadrement – Droit – Noir
MQ19SSPW
Encadrement – Droit – Étain
Télécommande IPI – Thermostat
Brûleur de remplacement
Ensemble
1917-BNGSI
Brûleur; Gaz naturel avec système de
valve millivolt pour MQZDV1917N
1917-BLPSI
Brûleur; Gaz propane avec système
de valve millivolt pour MQZDV1917LP
MQ19SSCV
Encadrement – Droit – Cuivre ancien
MQ19SABL
Encadrement – Arche – Noir
1000-P136WR
MQ19SAPW
Encadrement – Arche – Étain
1001-P069SI
Électrode et câble 915.069 TC SIT
MQ19SACV
Encadrement – Arche – Cuivre ancien
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 TC SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 TC SIT
Ens. grille et porte en arche
Motif feuille ou losange (Requis pour chaque appareil)
MQ19GDBL
MQ19GDPW
Ens. grille et porte en arche – Motif en
losange – Noir
Ens. grille et porte en arche – Motif en
losange – Étain
MQ19GDCV
Ens. grille et porte en arche – Motif en
losange – Cuivre ancien
MQ19GLBL
Ens. grille et porte en arche – Motif de
feuille – Noir
MQ19GLPW
Ens. grille et porte en arche – Motif de
feuille – Étain
MQ19GLCV
Ens. grille et porte en arche – Motif de
feuille – Cuivre ancien
Ensemble roches/bûches
(Requis pour chaque appareil)
MQLOGC19
Ens. de bûches – Chêne fendu
Accessoires
MQ19FK
Ventilateur à vitesse variable
(Détection de température)
Pièces du système de valve
Thermopile GOAI-524
1001-P167SI
Orifice de veilleuse P 977.167 TC SIT
1001-P633SI
Valve Nova P intensité 0820651
1001-P634Si
Valve Nova GN intensité 0820652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse P 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Ens. de conversion
1917-CKLP
Millivolt
1917-CKNG
Millivolt
1917-CKLPI
IPI
1917-CKNGI
IPI
Ens. de conversion P
MQZDV1917LP
Ens. de conversion GN
MQZDV1917N
Ens. de conversion P
MQZDV1917LPE
Ens. de conversion GN
MQZDV1917NE
Divers
1000-150GE
#SILICONE GE ROUGE IS806 #736
1000-150MP
#SCELLANT MILL PAC HAUTE TEMP.
1000-214
#ALLUMEUR PIÉZO
1000-215
#ÉCROU PAL (18MMXI.5MM)BLK
# INTERRUPTEUR
#ORIFICE LAITON (Indiquez la
MQ19PL
Doublure de panneaux de porcelaine
1000-216
MQ19RL
Doublure de brique
1000-255
47
grandeur)
ZDV4SS
Ressorts-espaceurs 4"
1000-EMBER
#ROCHES DÉCORATIVES
ZDVDKA
Adaptateur Simpson Dura-Vent
2000-080
#THERMODISQUE 2450 (pour
ventilateur)
6000-P930
#MOTEUR DE SOUFFLEUR
QLN65/0018
2000-085
#CONTRÔLE DE VITESSE
VARIABLE KBWC-13BV
1000-306
CORDON THERMIQUE – avec
ADHÉSIF
19ZDV-301
CADRE DE PROTE
19ZDV-310
VERRE CÉRAMIQUE
19MQ-P3815
CONDUITE DE GAZEN ACIER INOX.
36HB-123
RESSORT SUPÉRIEUR DE PORTE
Évacuation des foyers Kingsman
ZDVHSK
Ens. évacuation horizontale – Long. 3'
Évent horizontal, Manchon mural,
Conduit flexible 36", Mill Pac, vis et
rondelles, ressorts.
ZDVHSK5
Ens. évacuation horizontale – Long. 5'
Évent horizontal, Manchon mural,
Conduit flexible 60", Mill Pac, vis et
rondelles, ressorts.
ZDVHSKSQ
Ens. évacuation horizontale évent
carré – Long. 3' Évent horizontal,
Manchon mural, Conduit flexible 36",
Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ens. évacuation horizontale évent
carré – Long. 3' Évent horizontal,
Manchon mural, Conduit flexible 36",
Mill Pac
FDVVT40
Évent de sortie verticale
FDVHT
Évent horizontal rond
FDVHSQ
Évent horizontal carré
ZDVST
Évent horizontal en tuba (34" haut, 24"
centre à centre)
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support pour toiture
ZDVWT
Manchon mural (évacuation
horizontale)
ZDVSSLR
Écran de revêtement
ZDV48GP
Conduit galvanisé 7" Dia. x 48"
(Installations verticales)
ZDVAAF
Solin 7" avec collet (1/12 - 7/12)
ZDVAF2
Solin 7" avec collet (8/12 - 12/12)
ZDVAF3
Solin 7" avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7"
ZDVFK5
Ensemble flex. (4" & 7" Dia.) 5'
ZDVFK8
Ensemble flex. (4" & 7" Dia.) 8'
ZDVFK20
Ensemble flex. (4" & 7" Dia) 20'
*Ens. complet avec ressortsespaceurs, vis, et Mill Pac
ZDV4FC
Connecteur flex. 4" de diamètre
ZDV7FC
Connecteur flex. 7" de diamètre
48
Dépannage du système de contrôle de gaz
Avertissement
AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA
PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur
de gaz est en position « ON »
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
Cause possible
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas
et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux (boutonpoussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et
pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas
vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po
pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le
thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal
de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de
tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la
valve.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison
entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de
l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux
ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux
terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le
bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à
« OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de
liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en
position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
La veilleuse s’éteint
souvent.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise au
repos de sécurité de la
veilleuse.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un
empiétement maximal au générateur et thermocouple.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure s’est
débranchée de la sortie ou du
terminal, la flamme manque
d’oxygène.
Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou
des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du
foyer et retenue par le crochet.
49
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et
seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est
utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les
bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient
défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont
calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les
défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez
le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations
ou remplacement de pièces couverts par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un
crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est émis à la place de
la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la
disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date
d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la
négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère
corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) les
dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une
adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de
l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les
pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise
installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils
soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de
cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition
implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne
n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet
appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se
pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout
autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande,
ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et
en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou de
l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité