Delta | SS350 | Sierra caladora de 16 pulgadas de velocidad variable con

(Modelo SS350, SS350LS)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sierra caladora de 16 pulgadas
de velocidad variable con
dispositivo Quickset II® de
cambio de hoja rápido
PIEZA NO. 912425 - 08-25-03
Copyright © 2003 Delta Machinery
Para obtener más información sobre Delta Machinery,
visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com
ENGLISH: PAGE 1
Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda
llaman por favor
19
1-800-223-7278 (en 19la llamada
1-800-463-3582
de Canada).
PAUTAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la
protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarle a identificar esta información,
utilizamos los símbolos indicados mas abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a los mismos.
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones
menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no
es evitada, podría causar daños en la propiedad.
CIERTO POLVO GENERADO POR EL LIJADO, ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO MECÁNICOS,
Y POR OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
· Plomo de pinturas a base de plomo,
· Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
· Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo a dichas exposiciones variará dependiendo de la frecuencia con la que usted realice diferentes tipos de trabajo.
Para reducir su exposición a la acción de dichos agentes químicos: trabaje en zonas bien ventiladas, y hágalo con equipo
de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador MSHA / NIOSH aprobados cuando deba utilizar dichas
herramientas.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
Lea el Manual del operador. Para su seguridad, armado, operación, e instrucciones de
mantenimiento, no operar el equipo hasta haber leído el Manual del operador.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de
maquinaria, la operación del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá
considerablement la posibilidad del lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de
seguridad puede tener por resultado el lesionamiento del operario. El equipo de seguridad, así como los protectores, varillas de
empuje, retenes, tablas de biselado, gafas, caretas contra el polvo y protección auditiva pueden reducir el lesionamiento
potencial. No obstante, el mejor protector no puede compensar por la falta de juicio, la falta de cuidado o la distracción. Utilice
siempre su sentido común y tenga cuidado en el taller. Si un procedimiento parece ser peligroso, no lo intente. Trate de ingeniar
un procedimiento alternado que cuente con mayor grado de seguridad. NO OLVIDE: Usted es responsable de su propia
seguridad.Para la información adicional visite por favor nuestro website www.deltamachinery.com.
Esta máquina ha sido diseñada para ciertos usos solamente. Delta Machinery le recomienda
enérgicamente que no se modifique esta máquina ni que tampoco se le utilice para cualquier uso que no sea el indicado por
su diseño. Si tiene cualquier pregunta con respecto a un uso específico, NO UTILICE la máquina hasta haberse comunicado
con Delta para determinar si se puede o si se debe realizar sobre el producto.
Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(EN CANADA: 505 SOUTHGATE DRIIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7)
20
EL NO ACATAR ESTAS REGLAS PUEDE TENER COMO RESULTADO GRAVES LESIONES FISICAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y
los peligros específicos de la máquina, se minimizará
enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El
equipo de protección de los ojos debe cumplir con las
normas ANSI Z87.1, el equipo de protección de la
audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19 y la
protección con máscara antipolvo debe cumplir con las
normas
para
respiradores
certificados
de
MSHA/NIOSH. Las astillas, los residuos suspendidos en
el aire y el polvo pueden causar irritación, lesiones y/o
enfermedad.
VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use corbata, guantes
ni ropa holgada. Quítese el reloj, los anillos y otras
alhajas. Súbase las mangas. La ropa o las alhajas que se
enganchen en las piezas móviles pueden causar
lesiones.
NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO
PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas
en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede
causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga
bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o
poner en peligro los brazos, las manos y los dedos.
MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y
MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga
las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y
más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y
las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la
herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de
utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las
piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda
otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un
protector o cualquier otra pieza que presente daños
debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las
piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la
máquina y/o lesiones.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las
áreas y los bancos desordenados invitan a que se
produzcan accidentes.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente
peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir
lesiones.
REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el
interruptor a la posición de apagado. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que
todos los protectores estén colocados en su sitio,
sujetos firmemente y funcionando correctamente para
prevenir lesiones.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las
herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos
pueden salir despedidos a alta velocidad, causando
lesiones.
UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una
máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que
no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina
y/o lesiones.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
21
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La
utilización de accesorios y aditamentos no
recomendados por Delta podría causar daños a la
máquina o lesiones al usuario.
UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo
suficientemente pesado como para llevar la corriente
que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente
causará una caída de la tensión de la línea, lo cual
producirá una pérdida de potencia y recalentamiento.
Consulte el Cuadro de cordones de extensión para
obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud
del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada
en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice
el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea
el número de calibre, más pesado será el cordón.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO.
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para
sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. La
pérdida de control de una pieza de trabajo puede causar
lesiones.
HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL
CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace
avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la
pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.
NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina
y/o lesiones.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una
máquina en funcionamiento, causándole lesiones.
NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían
producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted
hace contacto accidentalmente con la herramienta de
corte.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA
CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la
máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un
niño o un visitante podría resultar lesionado.
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o
al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON
CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O
QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque
accidental de una máquina por un niño o un visitante
podría causar lesiones.
MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA
DE
DROGAS,
ALCOHOL
O
MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras
se estén utilizando herramientas mecánicas podría
causar lesiones.
EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y ciertos
productos de madera puede ser perjudicial para la salud.
Utilice siempre la maquinaria en áreas bien ventiladas y
proporcione una remoción de polvo apropiada. Utilice
sistemas de recolección de polvo siempre que sea
posible.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA LAS SIERRAS DE CALAR
EL NO ACATAR ESTAS REGLAS PUEDE TENER COMO RESULTADO GRAVES LESIONES FISICAS
1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté
completamente montada e instalada de acuerdo con las
instrucciones.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor,
instructor u otra persona calificada si no está
completamente familiarizado con la utilización de esta
máquina.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas.
21. NO ALIMENTE el material muy rápidamente
mientras que corta. Alimente el material lo
suficientemente rápido para que la hoja pueda cortar.
22. JAMAS encienda la sierra de calar con el material
haciendo contacto con la hoja.
23. CUANDO esté cortando una pieza grande,
ASEGURESE que el material está afianzado a la altura
de la mesa.
24. TENGA CUIDADO al cortar material con un corte
transversal irregular, que pueda atrapar la hoja antes de
completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldeado
debe yacer de plano sobre la mesa, y no debe permitirse
que se mece durante el corte.
25. TENGA CUIDADO al cortar material circular, así
como pasadores de unión y tubos, ya que tienden a
rodar al ser cortados, haciendo que la sierra "muerda".
Utilice un bloque en "V" para controlar la pieza.
26. SUELTE SIEMPRE la tensión de hoja antes de
remover la hoja de los detentores de hoja superior y
inferior.
27. ASEGURESE que el cierre de inclinación de la mesa
esté apretado antes de arrancar la máquina.
28. JAMAS trate de alcanzar debajo de la mesa
mientras que la máquina está funcionando.
29. JAMAS realice trazados, ensamblaje o trabajos de
montaje sobre la mesa mientras que la sierra esté
funcionando.
30. DETENGA SIEMPRE la hoja antes de quitar los
desechos de la mesa.
31. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la
4. SU SIERRA DE CALAR DEBE estar afianzada con
seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante
o banquillo tiene la tendencia de moverse durante el
funciona-miento, el estante o banquillo DEBE ser fijado
al piso.
5. ESTA SIERRA DE CALAR es para el uso en
interiores sola-mente.
6. ASEGURESE que la hoja esté debidamente
tensionada antes de accionar la sierra.
7. PARA EVITAR la rotura de la hoja, ajuste la tensión
de hoja debidamente SIEMPRE.
8. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten
hacia abajo en dirección de la mesa.
9. JAMAS encienda la sierra sin antes haber quitado
todo tipo de objetos de la mesa (herramientas, pedazos
de madera, etc.).
10. NO CORTE material que sea demasiado pequeño
para afianzar con seguridad.
11. EVITE posiciones de mano en las cuales un desliz
puede hacer que la mano entre en contacto con la hoja.
12. MANTENGA las manos alejadas de la hoja
SIEMPRE.
13. AJUSTE el pie sujetador para cada operación nueva
SIEMPRE.
14. NO UTILICE hojas romas o torcidas.
15. NO INTENTE cortar material que no tenga una
superficie plana, a no ser que se utilice el respaldo
debido.
16. HAGA cortes de "desahogo" antes de cortar curvas
largas.
17. JAMAS intente cortar una curva demasiado
apretada para la hoja que se utiliza.
18. CUANDO retire la hoja de una pieza, la hoja puede
quedar atrapada en la entalladura. Esto es comúnmente
el resultado del acerrín en la entalladura. De suceder
esto, APAGUE el interruptor y quite el enchufe de la
fuente de potencia. Abra la entalladura con una cuña y
retire la hoja de la pieza.
19. EL USO de accesorios que no sean los
recomendados por Delta puede resultar en el riesgo de
lesionamientos.
20. SOSTENGA la pieza firmemente contra la mesa
SIEMPRE.
fuente de alimentación antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar las preparaciones o
al hacer reparaciones.
32. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de
dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no
autorizado.
33. HAY DISPONIBLE INFORMACIÓN ADICIONAL
RELACIONADA CON LA UTILIZACIÓN SEGURA y
apropiada de esta herramienta a través del Instituto de
Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300
Summer Avenue, Cleveland, OH 44115-2851. También hay
información disponible a través del Consejo Nacional de
Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar los
Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de
la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de
Normas (American National Standards Institute) y las
normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de
los EE.UU.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
22
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos
del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión,
utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres
terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea
de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea
de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER
AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra
diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
1. Todas las máquinas conectadas con cordón
conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la
corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con
un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a
tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de
servicio calificado si no entiende completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en
cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a
tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal
como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito
que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en
la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a
tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A.
Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece
al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este
enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se
dispone de un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
solamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de
color verde que sobresale del adaptador debe
conectarse a una toma de tierra permanente, como por
ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE
DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO
ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
23
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
Fig. B
Fig. A
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de
que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales
y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese
de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de
tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia
y recalentamiento. En la Fig. D se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del
cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más
pesado será el cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal En
Amperios
Voltios
Longitud Total Del
Cordon
En Pies
Calibre Del Cordon
De Extensión
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
Hasta 25
25-50
14 AWG
12 AWG
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
Fig. D
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREFACIO
La sierra caladora de 16 pulgadas ShopMaster modelos SS350 y SS359LS de Delta está diseñada para brindar un rendimiento de
corte suave y de alta calidad, con capacidad para cortar materiales de elaboración de la madera de hasta 16 pulgadas de anchura
por 2 pulgadas de grosor, y tiene una carrera de 3/4 de pulgada. El ShopMaster modelos SS350 y SS350LS de Delta viene equipado
con la máquina básica, un orificio para polvo, un motor de velocidad variable de 600 a 1650 cpm, un interruptor de estilo fijación,
una mesa de hierro fundido para que la vibración sea mínima, un sistema de mandril de hoja Quickset II® para cambio, ensartado y
tensado de la hoja ergonómicos y “sin llave de tuerca”, capacidad para una amplia gama de hojas de extremo plano de 5 pulgadas,
inclinación de 45° a la izquierda para cortes en bisel, soplador de polvo ajustable para mantener libre de polvo la línea de corte y la
hoja. El modelo SS350LS del Delta también viene con un soporte.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte.
Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave
humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra
las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos.
NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS
LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL
COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES.
24
CONTENIDO DEL CARTÓN
MODELO SS350LS
SOLAMENTE
2
3
4
5
6
1
7
MODELO SS350LS
SOLAMENTE
9
8
11
10
12
13
Fig. 1
1. Sierra Caladora
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13
MODELO SS350LS SOLAMENTE
2.
3.
4.
5.
Pierna Del Soporte El 31 pulg. De largo (3)
Un Apoyo Lateral Más bajo El 30 pulg. De largo (2)
Apoyo Lateral Superior 22½ pulg. De largo (2)
Baje El Apoyo Trasero 18½ pulg. De largo (1)
25
Apoyo Trasero Superior El 12 pulg. De largo (1)
Pie De la Pierna Del Soporte (3)
Tornillo Principal De Tuerca hexagonal 5/16-18x1½ (3)
Arandela Plana Del 5/16 (6)
arandela de cierre del 5/16"(3)
5/16-18 Tuerca De Tuerca hexagonal (3)
Tornillo De la Cabeza Del Carro De M8x16mm (12)
M8x1.25 Ensanchó La Tuerca De Tuerca hexagonal (12)
ASAMBLEA
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA MÁQUINA A LA FUENTE DE ENERGIA
HASTA QUE LA MAQUINA HAYA SIDO ENSAMBLADA POR COMPLETO Y USTED HAYA LEIDO Y ENTENDIDO
COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SOPORTE
6
4
(PARA EL MODELO SS350LS SOLAMENTE)
4
NOTA: EL MONTAJE DE ESTE SOPORTE UTILIZARÁ
LOS TORNILLOS DE LA CABEZA DEL CARRO DE
M8X16MM Y M8 ENSANCHÓ LAS TUERCAS DE
TUERCA HEXAGONAL. GUARDE EL JEFE DE LOS
TORNILLOS DE LA CABEZA DEL CARRO AL
EXTERIOR DEL SOPORTE CON LAS TUERCAS DE
TUERCA HEXAGONAL ENSANCHADAS AL INTERIOR
DEL SOPORTE.
2
2
5
3
NOTA: CERCIÓRESE DE QUE EL ESTANTE EN LOS
APOYOS ESTÉ EN TAPA AL UNIR LOS APOYOS A
LAS PIERNAS.
3
7
7
A
Monte el soporte según lo demostrado en fig. 2 usando
las piezas demostradas en fig. 1. Los apoyos, las
piernas y los pies se etiquetan iguales en ambas
ilustraciones. Inserte los tornillos de la cabeza del carro
de M8x1.25x16mm a través de las piernas y los apoyos
entonces seguros con las tuercas de tuerca hexagonal
M8x1.25. Apriete solamente las tuercas apretadas con
los dedos en este tiempo.
B
Fig. 2
NOTA: CERCIÓRESE DE QUE LOS HOYUELOS EN
LA FIG. 2 DE LAS PIERNAS (A) ESTÉN
CONTRATADOS CON LOS AGUJEROS EN LOS
APOYOS (B).
SIERRA DE LA CALADORA
A ESTAR PARADA
(PARA EL MODELO SS350LS SOLAMENTE)
A
1. Coloque la sierra de la voluta encima de los apoyos
superiores del soporte Fig. 3.
A
2. Alinee la fig. 3 de tres agujeros (a), (dos de la cual se
demuestran), con los tres agujeros en la tapa del
soporte.
Fig. 3
3. Coloque una arandela el 5/16"plana en el" tornillo
principal de tuerca hexagonal un 5/16-18x1½, inserte el
tornillo a través del agujero en la base de la sierra de la
voluta y del agujero en el soporte. Ponga un washer el
5/16"plano, arandela de cierre del 5/16" y rosque una
tuerca de tuerca hexagonal 5/16-18 sobre el tornillo.
Repita este proceso para los dos agujeros restantes en
la base de la sierra de la voluta y esté parado.
4.
Apriete todo el hardware del soporte con seguridad.
26
SUJECIÓN DE LA SIERRA
CALADORA A LA
SUPERFICIE DE SOPORTE
La sierra caladora DEBE sujetarse firmemente a una
base de soporte o a un banco de trabajo utilizando los
tres agujeros de su base, dos de los cuales se muestran
en (A), Fig. 4.
IMPORTANTE: Si hay alguna tendencia a que la base
de soporte o el banco de trabajo se mueva durante la
operación, DEBE sujetarse dicha base o banco al piso.
A
Fig. 4
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y APAGADO Y
CONTROL DE VELOCIDAD
VARIABLE
El interruptor de encendido y apagado (A), Fig. 5, y el
control de velocidad variable (B) están ubicados en el
lado delantero derecho de la base de la sierra caladora,
tal como se muestra en la ilustración. Para encender la
sierra, empuje el interruptor (A) hacia arriba, y para
apagar la sierra, empuje el interruptor (A) hacia abajo.
B
A
Esta sierra caladora se suministra con un control de
velocidad variable que oscila de 600 a 1650 carreras por
minuto. Gire el control de velocidad variable (B), Fig. 5,
en sentido contrario al de las agujas del reloj para
reducir la velocidad, y en el sentido de las agujas del
reloj para aumentarla.
Fig. 5
FIJACIÓN DEL
INTERRUPTOR
EN LA POSICIÓN DE
APAGADO
IMPORTANTE: Cuando la sierra caladora no esté en
uso, el interruptor debe estar bloqueado en la
posición de apagado. Agarre la palanca acodada del
interruptor (B), Fig. 6, y tire de ella hacia afuera de la
manera que se muestra en la ilustración. Una vez que
haya quitado la palanca acodada (A) Fig. 6, del
interruptor (B), éste no funcionará.
B
Fig. 6
27
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE
LA HOJA
Se aplica tensión a la hoja cuando la palanca tensora de
la hoja (A), Fig. 7, está en la posición trasera, tal como se
muestra en la ilustración. Cuando la palanca (A) se mueve
hacia adelante, como se muestra en la Fig. 7, se reduce
la tensión de la hoja.
Para aumentar la tensión de la hoja, gire el pomo de la
palanca (B), Fig. 7 en el sentido de las agujas del reloj, y
para reducirla, gire el pomo (B) en sentido contrario al de
las agujas del reloj. Cuando ajuste la tensión de la hoja, la
palanca (A) debe estar en la posición hacia adelante, de
la manera que se muestra en la Fig. 7. NOTA: Sólo es
necesario ajustar el pomo tensor de la hoja (B) cuando la
hoja se quita tanto del portahoja superior como del
inferior y se instala un tipo nuevo o distinto de hoja en los
portahojas. No es necesario ajustar la tensión de la hoja
cuando la hoja se quita y se vuelve a colocar solamente
en el portahoja superior, como por ejemplo al realizar
operaciones de corte interior.
Generalmente, el ajuste de la hoja a la tensión adecuada se
logra a base de hacer pruebas. Sin embargo, un buen
método que se puede usar es pulsar la parte trasera de la
hoja, como una cuerda de guitarra, después de mover
hacia atrás la palanca tensora (A), Fig. 8. Debe escucharse
un tono agudo de la hoja y generalmente esto indica una
tensión adecuada. Las hojas más finas requieren más
tensado (un sonido más agudo), mientras que las hojas
más gruesas requieren menos tensión.
A
Fig. 7
AJUSTE DE LA ACCIÓN DE
FIJACIÓN DEL MANDRIL DE
LOS PORTAHOJAS
SUPERIOR E INFERIOR
A
Distintos anchos de hoja de sierra caladora harán que
sea necesario ajustar la acción de fijación del mandril de
los portahojas superior e inferior. Sin embargo, debe
señalarse que es necesario muy poco ajuste y que se
requiere muy poca fuerza de fijación para sujetar la hoja
satisfactoriamente. Como regla empírica, mirando hacia
abajo, hacia la mesa, con la ranura del accesorio de
inserción de la mesa en la posición horaria de las seis,
debe sentirse resistencia en la palanca de fijación de la
hoja cuando la palanca de fijación de la hoja superior
alcance la posición horaria de las siete, o cuando la
palanca de fijación de la hoja inferior alcance la posición
horaria de las cinco.
1. Mueva la palanca de fijación del mandril del portahoja
(A), Fig. 9, hacia la posición trasera (abierta), tal como se
muestra en la ilustración.
2. Gire el pomo de fijación del mandril (B), Fig. 9, en el
sentido de las agujas del reloj para apretar y en sentido
contrario al de las agujas del reloj para aflojar la acción
de fijación del mandril del portahoja. Se necesitará muy
poco movimiento del pomo (B). NOTA: Sólo se muestra
el mandril superior. La acción de fijación del mandril
inferior se ajusta de la misma manera y puede obtenerse
acceso a dicho mandril quitando la copa de recolección
de polvo de la manera que se muestra en la Fig. 24
Fig. 8
B
A
Fig. 9
28
INCLINACIÓN DE LA MESA
La mesa de la sierra caladora puede inclinarse 45° hacia la
izquierda para realizar operaciones de corte en bisel
quitando la copa de recolección de polvo de la manera
que se muestra en la Fig. 24 y aflojando el pomo de
fijación de la mesa (A), Fig. 10. Incline la mesa hasta el
ángulo deseado indicado en la escala en grados (B), Fig.
11, y apriete el mango de fijación (A), Fig. 10.
Cuando haga cortes en bisel, la sujeción (B), Fig. 12,
puede ajustarse de manera que quede plana sobre el
material, aflojando el tornillo (C) e inclinando la sujeción (B)
de manera correspondiente. Luego, apriete el tornillo C.
A
Fig. 10
NIVELACIÓN DE LA MESA
A
1. Afloje el pomo de fijación de la mesa de la manera que
se muestra en la Fig. 10 y mueva la mesa completamente
hacia la derecha hasta que el indicador de ángulo
mostrado en la Fig. 11 esté en 0°.
B
2. Utilizando una escuadra, compruebe si la mesa está
nivelada (A), Fig. 13, y a 90° respecto a la hoja de sierra (B),
de la manera que se muestra en la ilustración.
Fig. 11
3. Si la mesa no está a 90° respecto a la hoja, ajuste la
hoja de forma correspondiente, asegurándose de que el
tornillo (B), Fig. 14, haga contacto con la parte inferior de
la superficie de la mesa cuando ésta se encuentre a 90°
respecto a la hoja. El tornillo (B) puede ajustarse aflojando
la tuerca (C); enrosque el tornillo (B) hacia adentro o hacia
afuera la distancia deseada y apriete la tuerca (C).
Nota: Después de ajustar el vector, coloque la fig. 11 del
indicador de nuevo del ángulo (B) a los grados de " O "
C
B
Fig. 12
B
B
C
A
Fig. 13
Fig. 14
29
AJUSTE DE LA SUJECIÓN
La sujeción (A), Fig. 15, debe ajustarse de manera que
haga contacto con la superficie superior de la pieza de
trabajo que se esté cortando (D), aflojando el pomo de
fijación (B) y moviendo la varilla de sujeción (C) hacia arriba
o hacia abajo. Luego, apriete el pomo de fijación (B). La
posición de delante a atrás de la sujeción (A), Fig. 15,
puede ajustarse con el tornillo de ajuste (B), Fig. 16.
B
C
A
D
Fig. 15
AJUSTE DEL SOPLADOR DE
POLVO
El soplador de polvo (A), Fig. 16, puede posicionarse
para dirigir el aire hacia el punto más eficaz de la línea
de corte.
B
A
Fig. 16
COPA DE RECOLECCIÓN
DE POLVO
Se suministra una copa de recolección de polvo (A), Fig.
17, que puede acoplarse a un sistema de aspiración de
taller utilizando el orificio cubierto por la tapa (B).
A
B
Fig. 17
30
INSERCIÓN DE LA MESA
DESCONECTE LA MÁQUINA DE
FUENTE DE ENERGÍA.
El accesorio de inserción de la mesa (A) puede montarse
en la mesa de la sierra con la abertura de dicho
accesorio orientada hacia la parte delantera de la mesa,
de la manera que se muestra en la Fig. 7, o hacia la
derecha, tal como se muestra en la Fig. 8.
A
Con la mesa en la posición nivelada, a 90° respecto a la
hoja, el accesorio de inserción (A) debe posicionarse de la
manera que se muestra en la Fig. 7. Esto permite pivotar
la hoja hacia adelante después de soltarla del portahoja
superior, lo cual le permitirá introducir rápidamente la hoja
en el próximo agujero de un patrón cuando haga cortes
interiores, tal como verá más adelante en este manual.
Fig. 18
Cuando incline la mesa para realizar operaciones de
corte en bisel, el accesorio de inserción (A) debe
posicionarse de la manera que se muestra en la Fig. 8.
Esto permite que haya holgura para la hoja cuando se
incline la mesa.
Con la sierra caladora se suministra como equipo estándar
una pieza tosca de accesorio de inserción de la mesa (B),
Fig. 9, que puede utilizarse al cortar piezas de trabajo muy
pequeñas para dar soporte adicional a la parte de abajo de
la pieza de trabajo. Corte una ranura en la pieza tosca y
reemplace el accesorio de inserción estándar (A) con la
pieza tosca (B). La ranura cortada en la pieza tosca (B) será
sólo tan ancha como la hoja, con lo que dará máximo
soporte a la parte de abajo de la pieza de trabajo. También
se suministran almohadillas separadoras con refuerzo
adhesivo (C) para ajustar la altura del accesorio de
inserción de la mesa en relación con la superficie de la
mesa. Coloque tres almohadillas una de otra sobre una
superficie limpia. Las almohadillas pueden apilarse con el
fin de lograr la altura deseada del accesorio de inserción.
A
Fig. 19
B
A
C
Fig. 20
31
OPERACIONES
SIGUIENDO UNA LINEA
Con su sierra de calar, usted debe ser capaz de cortar una línea recta o curveada con facilidad. La mayoría de los
principiantes experimentará la desviación de la hoja; sin embargo, eventualmente aprenden a dominar la hoja al familiarizarse
más con la máquina. Utilice material descartado para ensayar los cortes antes de dar comienzo a un proyecto. Esto le
permite desarrollar su propia manera de cortar, y descubrirá las cosas que puede y no puede hacer con su sierra.
Detenga siempre la pieza de trabajo con firmeza contra la mesa, y no alimente la pieza con rapidez excesiva durante el
cortado. Alimente la pieza sólo lo suficientemente rápido como para que la hoja la puede cortar. Las sierras de calar cortan
con mayor rapidez a contrahilo que en el sentido del hilo. Recuerde esta tendencia cuando vaya a cortar patrones que
cambian rápidamente de cortes con el hilo a cortes a contrahilo.
Haga cortes de "desahogo" antes de cortar curvas extensas, y jamás intente cortar una curva que sea demasiado apretada
para la hoja que está siendo utilizada.
CORTE INTERIOR
C
La operación que se realiza con una hoja ensartada a través
de un agujero en la pieza de trabajo es un corte interior. La
sierra caladora de 16 pulgadas Delta cuenta con la capacidad
de realizar esta operación rápida y fácilmente.
Afloje el pomo de fijación (A), Fig. 21, y suba la sujeción (B).
Reduzca la tensión de la hoja moviendo la palanca tensora
(C) hacia adelante y afloje el portahoja superior moviendo la
palanca (D) hacia atrás tal como se muestra en la
ilustración. Esto soltará la hoja (E). Introduzca la hoja (E) en
el próximo agujero del patrón, de la manera que se muestra
en la ilustración.
Vuelva a instalar la hoja (E), Fig. 21, y apriétela moviendo la
palanca (D) hacia adelante (posición cerrada). Mueva la
palanca tensora (C) hacia la parte de atrás de la manera que
se muestra en la ilustración y baje la sujeción (B). Una vez
hecho esto, estará listo para hacer el próximo corte interior.
A
D
E
B
Fig. 21
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
SELECCIÓN DE LA HOJA Y LA VELOCIDAD
La sierra caladora aceptará una amplia gama de hojas de extremo plano de 5 pulgadas y puede utilizarse a cualquier
velocidad desde 600 hasta 1650 carreras de corte por minuto. Considere lo siguiente como directrices generales para
seleccionar una hoja y una velocidad de funcionamiento.
1. Use una hoja más delgada para cortar piezas de trabajo delgadas, para materiales duros o cuando se requiera un corte
más suave.
2. Use una hoja más gruesa para cortar piezas de trabajo gruesas, cuando haga cortes rectos o para cortar materiales de
intermedios a suaves.
3. Use una hoja que vaya a tener 2 dientes en la pieza de trabajo en todo momento.
4. La mayoría de los embalajes de hojas están marcados con el tamaño de la madera que la hoja está diseñada para cortar
y el radio mínimo que puede cortarse con esa hoja.
5. Generalmente, las velocidades más lentas son más eficaces que las velocidades más rápidas cuando se utilizan hojas
delgadas y se hacen cortes complicados.
6. Comience siempre a velocidad lenta y aumente gradualmente la velocidad hasta que se obtenga la velocidad de corte
óptima.
ROTURA DE LA HOJA
Generalmente, la rotura de la hoja es causada por una o más de las siguientes razones:
1. Doblado de la hoja durante la instalación.
2. Tensión incorrecta de la hoja.
3. Selección incorrecta de hoja para la pieza de trabajo que se esté cortando.
4. Forzar la pieza de trabajo hacia la hoja demasiado rápidamente.
5. Cortar una curva demasiado pronunciada para la hoja que se esté usando.
6. Velocidad inadecuada de la hoja.
32
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE HOJAS
DESCONECTE LA MÁQUINA DE
FUENTE DE ENERGÍA.
B
1. Quite el accesorio de inserción de la mesa (A), Fig. 22,
y reduzca la tensión de la hoja tirando de la palanca
tensora (B) hacia adelante, de la manera que se muestra
en la ilustración.
A
Fig. 22
2. Empuje hacia atrás la palanca de fijación del mandril
superior de la hoja (C), Fig. 23, de la manera que se
muestra en la ilustración. Esto soltará automáticamente la
hoja (D) del mandril superior (E).
E
C
D
Fig. 23
3. Quite la copa de recolección de polvo (A) girando el
pomo (B) 90° de la manera que se muestra en la Fig. 24.
Deslice la copa de recolección de polvo hasta sacarla de
las guías (C), tirando de ella hacia adelante. NOTA: NO
UTILICE LA UNIDAD SI SE LE HA QUITADO LA COPA
DE RECOLECCIÓN DE POLVO.
B
A
Fig. 24
33
G
H
J
F
I
L
Fig. 25
4. Empuje hacia atrás la palanca de fijación del mandril
inferior de la hoja (F), Fig. 25, de la manera que se muestra en
la ilustración. Esto soltará automáticamente la hoja (G) del
mandril inferior (H).
5. Introduzca la hoja nueva (I) en el portahoja superior (J),
asegurándose de que los dientes de la hoja (K) estén
orientados hacia abajo, hacia la mesa. Empuje hacia adelante
la palanca de fijación del mandril superior de la hoja (L) de la
manera que se muestra en la Fig 26. Introduzca la hoja nueva
en el portahoja inferior, Fig. 25, de la misma manera.
Fig. 26
B
6. Aplique tensión a la hoja consultando la próxima sección,
“AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA HOJA”.
LUBRICACIÓN
A
Para mantener la sierra caladora de manera que funcione con
máxima eficacia, recomendamos que se realice un sencillo
procedimiento de mantenimiento después de cada 20 horas
de uso (aproximadamente), de la manera siguiente:
ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA
ESTÉ DESCONECTADA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
1. Incline la mesa 45° hacia la izquierda de la manera que
se muestra en la Fig. 28.
2. Quite los cuatro aros interiores (A), Fig. 29, que cubren
los agujeros de acceso de lubricación.
3. Lubrique los puntos de pivote en cada uno de los cuatro
agujeros de acceso con unas gotas de aceite ligero para
máquina de la manera que se muestra en la Fig. 29.
4. Vuelva a instalar en la máquina los cuatro aros interiores
de la manera que se muestra en la Fig. 29.
5. Aplique la grasa o el anti-sieze ligera para lubricar la
tensora Fig. 21 de la palanca (a) donde gira en la tirada
superior.
Fig. 27
REEMPLAZO DE FUSIBLES
Un portafusibles (A) Fig. 27 y un fusible (B) están localizados
debajo de Ia parte posterior de Ia máquina, y se les debe
quitar y revisar si Ia máquina no funciona. Si el fusible (B) está
inservible, repóngalo con un fusible de 3 amperios.
A
Fig. 29
Fig. 28
34
ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica
de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com
para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta
no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios
podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios Delta se fabrican conforme a altos estándares de calidad y reciben
servicio de una red de Centros de Servicio de Fábrica Porter-Cable • Delta y Estaciones de Servicio
Autorizado Delta. Para obtener la información adicional con respecto a su producto de calidad del delta
o para obtener piezas, el servicio, la ayuda de la garantía, o la localización del tomacorriente para servicio
más cercano, llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canadá).
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio
de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el
cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio
autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad
razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta
reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con
el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación
o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso
indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de
servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los
daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única
garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza
expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un
propósito o de cualquier otro tipo.
35
PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS
(CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE • DELTA)
Parts and Repair Service for Porter-Cable • Delta Machinery are Available at These Locations
(Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable • Delta)
ARIZONA
Tempe 85282 (Phoenix)
2400 West Southern Avenue
Suite 105
Phone: (602) 437-1200
Fax: (602) 437-2200
CALIFORNIA
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Phone: (909) 390-5555
Fax: (909) 390-5554
San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Phone: (510) 357-9762
Fax: (510) 357-7939
COLORADO
Arvada 80003 (Denver)
8175 Sheridan Blvd., Unit S
Phone: (303) 487-1809
Fax: (303) 487-1868
FLORIDA
Davie 33314 (Miami)
4343 South State Rd. 7 (441)
Unit #107
Phone: (954) 321-6635
Fax: (954) 321-6638
Tampa 33609
4538 W. Kennedy Boulevard
Phone: (813) 877-9585
Fax: (813) 289-7948
GEORGIA
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road,
Suite 112
Phone: (404) 608-0006
Fax: (404) 608-1123
ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
400 South Rohlwing Rd.
Phone: (630) 424-8805
Fax: (630) 424-8895
Woodridge 60517 (Chicago)
2033 West 75th Street
Phone: (630) 910-9200
Fax: (630) 910-0360
MARYLAND
Elkridge 21075 (Baltimore)
7397-102 Washington Blvd.
Phone: (410) 799-9394
Fax: (410) 799-9398
MASSACHUSETTS
Braintree 02185 (Boston)
719 Granite Street
Phone: (781) 848-9810
Fax: (781) 848-6759
Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd.
Phone: (508) 520-8802
Fax: (508) 528-8089
MICHIGAN
Madison Heights 48071 (Detroit)
30475 Stephenson Highway
Phone: (248) 597-5000
Fax: (248) 597-5004
MINNESOTA
Minneapolis 55429
5522 Lakeland Avenue North
Phone: (763) 561-9080
Fax: (763) 561-0653
Cleveland 44125
8001 Sweet Valley Drive
Unit #19
Phone: (216) 447-9030
Fax: (216) 447-3097
MISSOURI
North Kansas City 64116
1141 Swift Avenue
Phone: (816) 221-2070
Fax: (816) 221-2897
OREGON
Portland 97230
4916 NE 122 nd Ave.
Phone: (503) 252-0107
Fax: (503) 252-2123
St. Louis 63119
7574 Watson Road
Phone: (314) 968-8950
Fax: (314) 968-2790
NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Phone: (718) 225-2040
Fax: (718) 423-9619
NORTH CAROLINA
Charlotte 28270
9129 Monroe Road, Suite 115
Phone: (704) 841-1176
Fax: (704) 708-4625
OHIO
Columbus 43214
4560 Indianola Avenue
Phone: (614) 263-0929
Fax: (614) 263-1238
PENNSYLVANIA
Willow Grove 19090
520 North York Road
Phone: (215) 658-1430
Fax: (215) 658-1433
TEXAS
Carrollton 75006 (Dallas)
1300 Interstate 35 N, Suite 112
Phone: (972) 446-2996
Fax: (972) 446-8157
Houston 77038
4321 Sam Houston Parkway,
West
Suite 180
Phone: (281) 260-8887
Fax: (281) 260-9989
WASHINGTON
Auburn 98001(Seattle)
3320 West Valley HWY, North
Building D, Suite 111
Phone: (253) 333-8353
Fax: (253) 333-9613
Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-438-2486 or 731-541-6042 for assistance locating one.
Parts and accessories for Porter-Cable·Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable·Delta Distributor, Authorized
Service Center, or Porter-Cable·Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 800-223-7278 and you will
be directed to the nearest Porter-Cable·Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas
grandes ciudades. Llame al 800-438-2486 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios
para los productos Porter-Cable·Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable·Delta, Centro
de Servicio Autorizado o Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable·Delta. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al
800-223-7278 y le dirigirán al Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable·Delta más cercano.
CANADIAN PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS
ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Phone: (403) 735-6166
Fax: (403) 735-6144
BRITISH COLUMBIA
8520 Baxter Place
Burnaby, B.C.
V5A 4T8
Phone: (604) 420-0102
Fax: (604) 420-3522
MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Phone: (204) 633-9259
Fax: (204) 632-1976
ONTARIO
505 Southgate Drive
Guelph, Ontario
N1H 6M7
Phone: (519) 767-4132
Fax: (519) 767-4131
QUÉBEC
1515 ave.
St-Jean Baptiste, Suite 160
Québec, Québec
G2E 5E2
Phone: (418) 877-7112
Fax: (418) 877-7123
1447, Begin
St-Laurent, (Montréal),
Québec
H4R 1V8
Phone: (514) 336-8772
Fax: (514) 336-3505
The following are trademarks of PORTER-CABLE·DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE S.A.): Auto-Set®,
BAMMER®, B.O.S.S.®, Builder’s Saw®, Contractor’s Saw®, Contractor’s Saw II™, Delta®, DELTACRAFT®, DELTAGRAM™, Delta Series
2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX ®, Flying Chips™, FRAME SAW ®, Homecraft ®, INNOVATION THAT WORKS ®, Jet-Lock ®,
JETSTREAM®, ‘kickstand®, LASERLOC®, MICRO-SET®, Micro-Set®, MIDI LATHE®, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG®, POCKET
CUTTER®, PORTA-BAND®, PORTA-PLANE®, PORTER-CABLE®&(design), PORTER-CABLE®PROFESSIONAL POWER TOOLS, Posi-Matic®,
Q-3®&(design), QUICKSAND®&(design), QUICKSET™, QUICKSET II®, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II®, SAFELOC®, Sanding Center®, SANDTRAP®&(design), SAW BOSS®, Sawbuck™, Sidekick®, SPEED-BLOC®, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONIC®,
STAIR EASE®, The American Woodshop®&(design), The Lumber Company®&(design), THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL
SELECT ®, THIN-LINE™, TIGER ®, TIGER CUB ®, TIGER SAW ®, TORQBUSTER ®, TORQ-BUSTER ®, TRU-MATCH™, TWIN-LITE ®,
UNIGUARD®, Unifence®, UNIFEEDER™, Unihead®, Uniplane™, Unirip®, Unisaw®, Univise®, Versa-Feeder®, VERSA-PLANE® , WHISPER
SERIES®, WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other
countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y
también pueden estar registradas en otros países.
Printed in U.S.A.
PC-0603-149
Download PDF