BLACK RED WHITE witryna Lacjum 62 cm Manual do usuário
BLACK RED WHITE witryna Lacjum 62 cm é uma vitrine elegante e funcional que adiciona um toque de sofisticação a qualquer ambiente. Com um design moderno e linhas limpas, esta vitrine é perfeita para exibir seus objetos de valor, livros ou coleções. A sua estrutura resistente e os materiais de alta qualidade garantem durabilidade e resistência ao longo do tempo.
PDF
Pobierz
Dokument
Reklama
Reklama
LCJV711L Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage /Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция /Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás /Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / Склапање инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute / Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція / Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend / Kokoamisohjeisiin max 2 kg 60 MIN 10 5 max 2 kg 1971 _ + 416 621 2 3 4 EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen – andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L'installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant – sinon il peut y avoir un danger. ES.El montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montażu należy dokonać zgodnie z instrukcją opracowaną przez producenta – w przeciwnym wypadku może wystąpić niebezpieczeństwo. RU.Монтаж следует выполнять согласно инструкции, разработанной производителем. Несоблюдение этого правила может привести к опасности. CZ.Montáž proveďte podle pokynů výrobce, jinak může hrozit vznik nebezpečí. SK.Montáž by mala byť vykonaná v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca - v opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre ellenkező esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG.Монтажът трябва да се извърши в съответствие с инструкциите на производителя – в противен случай може да възникне опасна ситуация. TR.Kurulum üreticinin talimatlarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir, aksi takdirde hasar oluşabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montažo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca − v nasprotnem primeru lahko pride do nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.Монтажу изводити у складу с упутством које је припремио произвођач – у супротном постоји ризик од опасности. RO.Instalarea trebuie efectuată conform instrucțiunilor producătorului - în caz contrar pot apărea pericole. HR.Montažu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvođač – u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar – annars kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.Монтаж слід здійснювати згідно з інструкцією, розробленою виробником - в іншому випадку може виникнути небезпека. LV.Uzstādīšana jāveic saskaņā ar ražotāja instrukcijām, jo pretējā gadījumā var rasties apdraudējums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti - ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaaratilanteen. 2022-12-19 1/27 ` ` ` ` ` ` ` ` ` 2/27 � �� � 3/27 ? ? ? E UE U GL B !! ! G AN GL G! BAN ! ANG G! BAN B 4/27 - EN – Furniture containing wood-based panels (particle board, fibreboard, plywood etc.) may emit into indoor air inconsiderable amounts of substances used in the production processes. The level of this emission is examined and it meets the applicable standards. After assembling the furniture, it is advised to regularly ventilate the room where the furniture stands, which should last about four weeks or until the smell is eliminated. - DE – Möbel mit Holzwerkstoffplatten (Spanplatten, Faserplatten, Sperrholz usw.) können unbedeutende Mengen von Stoffen, die in den Produktionsprozessen verwendet werden, in die Raumluft emittieren. Die Höhe dieser Emissionen wird geprüft und entspricht den geltenden Normen. Nach dem Zusammenbau der Möbel ist es ratsam, den Raum, in dem die Möbel stehen, regelmäßig zu lüften, und zwar über etwa vier Wochen oder solange, bis der Geruch verschwindet. - FR – Les meubles contenant des panneaux à base de bois (panneaux de particules, panneaux de fibres de bois, panneaux contreplaqués etc.) peuvent émettre dans l’air des quantités négligeables de substances utilisées dans les processus de production. Le niveau de cette émission est examiné et il répond aux normes applicables. Après avoir assemblé les meubles, il est conseillé d’aérer régulièrement le local où se trouvent les meubles, ce qui va durer environ quatre semaines ou jusqu'à ce que l‘odeur soit éliminée. umiestnili zmontovaný nábytok. Vetrajte približne štyri standarditele. Pärast mööbli kokkupanekut on týždne alebo kým zápach nezmizne. soovitatav ruumi koos mööbliga regulaarselt ventileerida, mis peaks kestma umbes neli nädalat või kuni lõhna kadumiseni. - HU – A faalapú lemezeket (faforgácslap, farostlemez, rétegelt lemez stb.) tartalmazó bútorok a beltéri levegőbe kis mennyiségben kibocsáthatnak a gyártási folyamatokban használt anyagokat. Ennek a kibocsátásnak a szintje tesztelve van, és megfelel a vonatkozó szabványok követelményeinek. A bútor összeszerelése után javasolt a bútort befogadó helyiséget rendszeresen szellőztetni, ami körülbelül négy hétig, vagy a szag megszűnéséig tartson. - BG – Мебелите, в които са използвани плоскости на дървесна основа (ПДЧ плоскости, плоскости от дървесни влакна, шперплат и др.) могат да отделят във въздуха в помещенията незначителни количества вещества, използвани в производствените процеси. Нивото на тези отделяни вещества е тествано и изпълнява изискванията на действащите стандарти. След сглобяване на мебелите се препоръчва редовно проветряване на помещението, в което са мебелите, в продължение на около четири седмици или докато миризмата изчезне. - TR – Ahşap paneller (sunta, odunlifi kontrplak, vb. paneller) içeren mobilyalar, iç mekandaki havaya, az miktarlarda üretiminde kullanılan maddelerin salınımına yol açabilirler. Bu emisyonun seviyesi test edilmiştir ve geçerli standartları karşılamaktadır. PMobilyanın kurulumunun ardından, yaklaşık dört hafta boyunca veya koku giderilene kadar, mobılyaların bulunduğu - ES – Los muebles hechos de tableros derivados de la madera odanın düzenli olarak havalandırılması önerilir. (tableros de partículas, fibras, madera contrachapada, etc.) pueden emitir al aire interior cantidades - PT – insignificantes de sustancias utilizadas en los procesos Os móveis que contêm painéis à base de madeira de producción. El nivel de esta emisión está probado y (aglomerado de partículas, aglomerado de fibras, cumple con los estándares aplicables. Una vez contraplacado, etc.) pode emitir, para o ar interior, montados los muebles, se recomienda ventilar quantidades insignificantes de substâncias utilizadas regularmente la habitación en la que estos se nos processos de produção. O nível destas emissões é encuentren, lo que debe repetirse durante unas cuatro testado e cumpre as normas aplicáveis. Uma vez semanas o hasta que se elimine el olor. montado um móvel, recomenda-se que a sala onde o móvel é colocado seja arejada regularmente, o que deve durar cerca de quatro semanas ou até o cheiro ter - PL desaparecido. Meble zawierające płyty drewnopochodne (płyta wiórowa, płyty z włókien, sklejka itp.) mogą emitować do powietrza w pomieszczeniach, nieznaczne ilości substancji używanych w procesach produkcji. Poziom tej emisji jest badany i spełnia obowiązujące normy. Po zmontowaniu mebla zaleca się regularne wietrzenie pomieszczenia, w którym znajduje się mebel, co powinno trwać około cztery tygodnie lub do czasu wyeliminowania zapachu. - RU Мебель, содержащая древесные плиты (ДСП, ДВП, фанеру и др.), может выделять в воздух помещений небольшое количество веществ, используемых в производственных процессах. Уровень этого выделения проверен и соответствует применимым стандартам. После сборки мебели рекомендуется регулярно проветривать помещение с мебелью в течение около четырех недель или до устранения запаха. - CZ Nábytek s panely na bázi dřeva (dřevotříska, dřevovláknité desky , překližka atd.) může uvolňovat do vzduchu v místnosti malé množství látek používaných při výrobě. Hladina těchto emisí je testována a splňuje platné normy. Po provedení montáže nábytku se doporučuje místnost, v které se nachází nábytek, pravidelně větrat, a to po dobu asi čtyř týdnů nebo do vymizení pachu. - SLO – Pohištvo sestavljeno iz lesenih plošč (iverna plošča, plošče iz lesenih vlaken, furnir itd.) lahko v zrak v prostorih izhlapeva manjše količine snovi, ki so se uporabljale v proizvodnjih postopkih. Raven te emisije je testirana in ustreza veljavnim standardom. Po namestitvi pohištva je priporočeno redno prezračevati prostor, v katerem se pohištvo nahaja. Prezračevanje naj bi trajalo približno štiri tedne oz. dokler vonj ne izgine. - NL – Meubelen die platen op houtbasis bevatten (spaanplaat, vezelplaat, multiplex, enz.) kunnen in de binnenlucht onbeduidende hoeveelheden stoffen uitstoten die in het productieproces worden gebruikt.. Het niveau van deze emissie wordt getest en voldoet aan de geldende normen. Eenmaal een meubelstuk is gemonteerd, is het raadzaam de kamer waarin het meubelstuk is geplaatst regelmatig te luchten, wat ongeveer vier weken moet duren of totdat de geur is verdwenen.. - SRB – Nameštaj koji sadrži ploče na bazi drveta (iverica, ploče od vlakana, šperploča, itd.) može da emituje u vazduh u prostorijama, neznatne količine supstanci koje se koriste u proizvodnim procesima. Nivo ove emisije je testiran i ispunjava važeće standarde. Nakon sklapanja nameštaja, preporučuje se redovno provetravanje prostorije sa nameštajem, što bi trebalo da traje oko - SK – Z nábytku, ktorý má niektoré časti vyrobené z panelov na četiri nedelje ili dok se miris ne eliminiše. báze dreva (drevotrieskové dosky, drevovláknité dosky, preglejka atď.), sa môžu do ovzdušia v interiéri - EST – uvoľňovať zanedbateľné množstvá látok používaných vo Puidupõhiseid plaate (puitlaastplaat, puitkiudplaat , výrobných procesoch. Úroveň týchto emisií je vineer jne) sisaldav mööbel võib vähesel määral kontrolovaná a spĺňa platné normy. Po zložení nábytku eraldada õhku tootmisprotsessides kasutatavaid aineid. sa odporúča pravidelne vetrať miestnosť, v ktorej ste Selle emissiooni tase on testitud ja vastab kehtivatele - RO – Mobilierul care conține panouri pe bază de lemn (PAL, panouri din fibre , placaj etc.) poate emite în mediul înconjurător cantități nesemnificative de substanțe utilizate în procesele de producție. Nivelul acestor emisii este măsurat și se încadrează în standardele în vigoare. PDupă asamblarea mobilierului, se recomandă aerisirea camerei în mod regulat, timp de aproximativ patru săptămâni sau până când mirosul dispare. - HR – Namještaj koji sadrži ploče na bazi drva (iverica, vlaknatice, šperploča itd.) može ispuštati u zrak u prostorijama, neznatne količine tvari koje se koriste u proizvodnim procesima. Razina ove emisije je ispitivana i zadovoljava važeće standarde. Nakon sastavljanja namještaja preporuča se redovito provjetravanje prostorije u kojoj se nalazi namještaj, što bi trebalo trajati oko četiri tjedna ili dok miris ne nestane. - SV – Möbler som innehåller träbaserade skivor (spånskiva, fiberskivor , plywood etc.) kan släppa ut små mängder ämnen som används i produktionsprocessen till inomhusluften. Utsläppsnivån är testad och uppfyller tillämpliga standarder. Efter montering av din möbel rekommenderas att regelbundet vädra rummet med möbeln, vilket bör pågå i cirka fyra veckor eller tills lukten är försvunnen. - IT – I mobili che contengono pannelli a base di legno (pannelli truciolari, pannelli di fibre, legno compensato, etc.) possono emettere nell’aria, nei locali in cui tali mobili sono installati, quantità insignificanti di sostanze utilizzate nei processi produttivi. Il livello di questa emissione viene controllato e soddisfa gli standard applicabili. Dopo aver assemblato i mobili, si consiglia di ventilare regolarmente la stanza con questi mobili, il che dovrebbe durare circa quattro settimane o fino all’eliminazione dell’odore. - UKR – Меблі, які містять деревопохідні плити (орієнтованостружкову або деревинноволокнисту плиту, фанеру), можуть викидати в повітря в приміщеннях незначну кількість речовин, які використовуються в процесі виробництва. Рівень цих викидів вимірюється і відповідає чинним нормам. Рекомендується регулярно провітрювати поміщення, в якому знаходяться щойно складені меблі, – це повинно тривати приблизно чотири тижні або до моменту видалення запаху. - LT – Baldai, kurių sudėtyje yra medienos plokščių (medžio drožlių plokščių, medžio plaušo plokščių, faneros ir kt.) į patalpų orą gali išskirti nedidelį kiekį medžiagų, naudojamų gamybos procesuose. Šios emisijos lygis yra tikrinamas ir atitinka galiojančius standartus. Surinkus baldą rekomenduojama reguliariai vėdinti patalpą, kurioje jis yra, kas turėtų trukti apie 4 savaites, kol kvapas visiškai išnyks. - LV Koka mēbeles (skaidu plātnes, šķiedru plātnes, saplāksnis utt.) var izdalīt nelielu daudzumu vielu telpā , ko izmanto ražošanas procesā. Šīs emisijas līmenis tiek pētīts, un tas atbilst pašreizējiem standartiem. PPēc mēbeļu uzstādīšanas ieteicams regulāri vēdināt telpu, kurā atrodas mēbeles – vismaz četras nedēļas vai līdz smakas pazušanas brīdim - FI – Puupohjaisia levyjä (lastulevy, kuitulevy, vaneri jne.) sisältävät kalusteet voivat päästää sisäilmaan pieniä määriä tuotantoprosesseissa käytettyjä aineita. Tämän päästön taso on tutkittu ja se täyttää voimassa olevat normit. Kalusteiden asentamisen jälkeen on suositeltavaa tuulettaa huone, jossa kalusteet ovat säännöllisesti, minkä tulisi kestää noin neljä viikkoa tai kunnes haju on poistunut. 5/27 Nr Code Colli Colli -0001 -0002 Nr Code Colli Colli -0001 -0002 1 132131 1 7 326602 2 532303 1 8 630822S2 3 132132 1 9 630822S1 4 S38094 1 10 S38097 1 5 326600 1 11 020157 1 6 326601 1 12 S38095 7 5 2 1 1 2 11 1 12 2 3 8 10 12 4 7 9 6 6/27 8x S70969 16x S30211 Ø8x28 16x S30212 8x SF30367 Ø15x12 Ø3,5x20 8x S34701 8x S31411 4x S34654 20x S32604 Ø4x14 Ø2,5x22 Ø4x24 Ø4,5x16 2x S31298 7x S30111 2x S30142 2x S3zzzz Ø4x15 Ø6,3x13 M4x9 Ø10 8x S30978 4x S30544 8x S36420 15x S32993 1x S30231 5x S37527 8x S39054 2x S37526 1x S30577 4x S38718 1x S36628 1x S36189 Ø10x50, Ø5x60 4x S38717 7/27 1 4x S30212 1 4x S70969 4x S30211 8/27 2 4x S30212 3 4x S70969 4x S30211 3 3 4 7x S32604 7x S32993 9/27 4 7 4x S30212 2x 5 2x S31298 1x S30231 4x S30211 300 5 10/27 6 3 7 7 1 11/27 7 5 12/27 8 6 4x S34654 4x S30544 35 35 180° 9 4x S30211 6 13/27 10 11 711 839 6 14/27 11 90 15/27 12 I. a b II. a=b 8x S30978 90 8x S31411 16/27 13 8x S39054 8x SF30367 15 15 17/27 14 2x S3zzzz 8x S36420 12 12 18/27 15 2x S32604 5x S32604 2x S37526 5x S37527 2 4x S38718 19/27 16 5x S30111 2 2x S30111 20/27 17 S30577 21/27 - SRB – Pre vešanja nameštaja, ili pričvršćivanja ga do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba unapred proveriti vrstu i izdržljivost zida. Treba birati odgovarajuće eksere i vijke prema određenoj vrsti zida. U slučaju sumnje kontaktirati se sa stručnjakom. Montažu mora izvršiti kompetentno lico. NAPOMENA!!! Ukoliko uz proizvod priloženi su rastezni ekseri sa vijcima, to su oni namenjeni samo i isključivo za zidove izrađene iz čvrstih i jednorodnih materijala. - PL Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do ściany (w celu zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawdź wcześniej rodzaj i wytrzymałość ściany. Dobierz odpowiednie kołki i wkręty do rodzaju ściany. W przypadku wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą. Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną. UWAGA!!! Jeżeli do wyrobu są dołączone kołki rozporowe z wkrętami, to są one przeznaczone tylko i wyłącznie do ścian wykonanych z litych i jednorodnych materiałów. - RU Перед подвешиванием мебели или ее креплением к стене (для защиты от падений) проверьте предварительно тип и прочность стены. Подберите соответствующие типу стены дюбели и шурупы. При возникновении сомнений свяжитесь со специалистом. Монтаж должен проводиться компетентным лицом. ВНИМАНИЕ!!! Если к изделию прилагаются распорные дюбеля с шурупами, они предназначены исключительно для стен из литых и однородных материалов. - CZ Před zavěšením nábytku nebo jeho připevněním ke zdi (za účelem zajištění před převrácením) dříve zkontrolujte druh a odolnost stěny. Vyberte k druhu stěny vhodné hmoždinky a šrouby. V případě pochybností kontaktujte specialistu. Montáž musí být provedena kompetentní osobou. POZOR!!! Pokud jsou k výrobku přiloženy hmoždinky se šrouby, jsou určeny jen a výhradně do stěn zhotovených z masivních a homogenních materiálů. - SK – Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na stenu (za účelom zaistenia pred prevrátením) predtým skontrolujte druh a odolnosť steny. Vyberte k druhu steny vhodné hmoždinky a skrutky. V prípade pochybností kontaktujte špecialistu. Montáž musí byť vykonaná kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokiaľ sú k výrobku priložené hmoždinky so skrutkami, sú určené len a výhradne do stien zhotovených z masívnych a homogénnych materiálov. - EN – Before suspending or fixing furniture to the wall (in order to prevent falling over), check the type and strength of the wall. Select wall plugs and screws appropriate for the given type of the wall. In the case of doubts, contact a specialist. The installation must be performed by a competent person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws are attached to the product, then they are intended only for walls made of solid and homogeneous materials. - HU – A bútor felfüggesztése illetve falhoz való rögzítése (megakadályozván ezzel eldőlésének lehetőségét) előtt ellenőrizze a fal fajtáját és szilárdságát. Megfelelő, a falhoz illő tipliket és csavarokat használjon. Ha kétsége támadna, konzultáljon szakemberrel. A felszerelést csakis egy hozzáértő szakember végezheti el. FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és csavarokat mellékeltünk, akkor ezeket csakis tömör és homogén anyagból készült falakhoz szabad használni. - DE – Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand aufhängen oder befestigen (um es gegen Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die Montage muss durch eine sachkundige Person ausgeführt werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur Anwendung an Wänden aus massiven und einheitlichen Materialien bestimmt. - RO – Înainte de suspendarea unei piese de mobilier sau atașarea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), verificați în prealabil tipul şi gradul de rezistenţă a peretelui. Montați diblurile și șuruburile adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali, consultați un specialist. Instalarea trebuie să fie efectuată de către o persoană competentă. ATENŢIE!!! Dacă un produs este livrat împreună cu dibluri cu șuruburi, înseamnă că este proiectat sunt proiectate exclusiv pentru pereți realizați din materiale solide și omogene. - BG – Преди да закачите мебела, или преди да го прикрепите към стената (за да се предотврати падането), проверете предварително вида и силата на стената. Използвайте дюбели и винтове подходящи за вида на стената. В случай на съмнение, консултирайте се със специалист. Монтажът трябва да бъде извършен от компетентно лице. ВНИМАНИЕ!!! Ако с продукта са доставени дюбели и винтове, те са предназначени - HR – единствено за стени, изработени от твърди и Prije kačenja nameštaja ili montaže na zidu (u cilju zaštite еднородни материали. od prevtranja), provjerite vrstu zida i njegovu otpornost. Izaberite odgovarajuće šarafove i uvijače za određenu - FR – vrstu zida. U slučaju nejasnoća, kontaktirajte stručnjaka. Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur Montažu treba vršiti stručno lice. (dans le but d’éviter un renversement), vérifiez au PAŽNJA !!! Ako uz proizvod su uključeni šarafovi, préalable le type et la résistance du mur. Utilisez les znači to da su oni namjenjeni samo za zidove chevilles et les vis adaptées au type de mur. En cas de napravljene od jedne vrste materijala. doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé par une personne compétente. -S– ATTENTION !!! Si l’ensemble contient des chevilles Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att avec des vis, elles sont adaptées uniquement pour den inte välter), kontrollera först hur väggen är uppbyggd les murs constitués de matériaux pleins et och hur mycket den kan belastas. Välj sedan lämplig homogènes. väggplugg och skruv. Om du är osäker ta kontakt med en specialist. Montage måste utföras av kompetent person. - TR – OBS!!! Om produkten levereras med väggplugg och Mobilyayı duvara asmadan veya montaj etmeden önce skruv är de avsedda endast till väggar av kompakt (devrilmesini önlemek için) duvarın türünü ve homogent material. dayanaklığını kontrol edin. Duvara uygun dübelleri ve vidaları seçin. Emin olamamanız durumunda bir uzman ile - I – irtibata geçin. Kurulum yetkili bir kişi tarafından Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per yapılmalıdır. proteggerli da ribaltamenti), verifica prima la tipologia e DİKKAT!!! Bir ürün ile birlikte vidalar ve dübeller resistenza del muro. Scegli i tasselli e viti piu adatti per il verilirse, bunlar sadece katı ve homojen tipo di muro. In caso di dubbi contattare uno specialista. Il malzemelerden yapılmış duvarlara uygundur. montaggio deve essere fatto da una persona competente. ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi - ES – nell`offerta, essi sono utilizzabili solamente per i muri Antes de colgar o fijar el mueble en el muro (a fin de fatti di un certo tipo di materiale. proteger contra el vuelco del mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la resistencia de la pared. - UKR – Seleccione tacos y tornillos adecuados para el tipo de la Перед підвішуванням меблів або їх кріпленням до pared. En caso de duda, consulte a un especialista, стіни (з метою захисту від падінь) перевірте debiendo efectuar este montaje una persona competente. попередньо тип та міцність стіни. Підберіть відповідні ¡¡¡ATENCIÓN!!! En caso el producto esté типу стіни дюбелі та шурупи. При наявності сумнівів acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan зв’яжіться зі спеціалістом. Монтаж повинен solamente a los muros hechos con materiales sólidos проводитися компетентною особою. y homogéneos. УВАГА!!! Якщо до виробу додаються розпірні дюбелі з шурупами, вони призначаються -P– виключно для стін з литих та однорідних Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a fim de матеріалів. proteger contra a sua queda), verifique com antecedência a sua natureza e resistência. Selecione buchas e - LT – parafusos adequados para o tipo da parede. Em caso de Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia dúvida, consulte um especialista. A montagem deve ser patikrinti sienos kokybę ir stiprumą. Reikia pasirinkti efetuado por uma pessoa competente. varžtus tinkamus sienos tipui. Kilus klausimams raginame ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de kreiptis į specialistus. Montavimą turi atlikti buchas e parafusos, estes destinam-se só às paredes kompetentingas asmuo. feitas com materiais sólidos e homogéneos. DĖMESIO!!! Varžtai pateikti su baldais yra skirti tik vientisų medžiagų pastatytams sienams. - SLO – Pred montažo pohištva na steno ali pritrditve le-tega k - LV steni (v cilju preprečitve, da se ne prevrne) prej preverite Pirms pakarat, piestiprināt mēbeli pie sienas (lai to vrsto in močnost stene. Izberite vložke in vijake, ki aizsargātu pret apgāšanos), pārbaudiet sienas veidu un odgovarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s nestspēju. Izvēlieties sienas veidam atbilstošus dībeļus specialistom. Montažo sme opraviti izključno ustrezno un skrūves. Šaubu gadījumā sazinieties ar speciālistu. kvalificirana oseba. Montāža jāveic kvalificētai personai. POZOR!!! Če so k izdelku priloženi razporni vložki z UZMANĪBU!!! Ja izstrādājumam ir pievienoti dībeļi ar vijaki, so le-ti namenjeni samo in izključno za skrūvēm, tie ir paredzēti tikai un vienīgi sienām, kas montažo na stene, izdelane iz masivnih in homogenih izgatavotas no cietiem un viendabīgiem materiāliem. materialov. - EST – - NL – Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale Voordat u het meubel ophangt of bevestigt tegen de muur (ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne uurida seina (om het te beschermen tegen omvallen) dient u het type olemust ja tugevust. Paigaldada tüüblid ja kruvid vastavalt en de duurzaamheid van deze muur na te kijken. Maak seinale. Kahtluse korral konsulteeruda spetsialistiga. gebruik van pluggen en schroeven die geschikt zijn voor Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku poolt. het type muur. Neem in geval van twijfels contact op met TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid een specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja door iemand met kennis van zaken. homogeensest materjalidest valmistatud seintele. OPGELET!!! Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde pluggen met schroeven, dan zijn deze uitsluitend bestemd voor muren van massieve, homogene materialen. 22/27 EN -To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. / DE -Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand befestigt werden. / FR -Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente. / ES -Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la pared. / PL -Aby zapobiec przewróceniu się mebla, należy na stałe przymocować go do ściany. / RU -Для предотвращения опрокидывания мебели ее надо прикрепить к стене. / CZ -Chcete-li zabránit převrácení nábytku, je potřeba ho trvalo připevniť ke stěně. / SK -Ak chcete zabrániť prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevniť ku stene. HU -A bútorok felborulásának megelőzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. / BG -За да се предотврати преобръщане на мебелите е необходимо да се прикрепят към стената. / TR -Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. / P -Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a parede. / SLO -Da bi preprečili prevračanje pohištva za trajno pritrditev na steno. / NL -Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /SRB -Да бисте спречили превртања намештаја трајно причвршћивање на зид. / RO -Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete. HR -Da biste spriječili prevrtanja namještaja trajno ga pričvrstiti na zid. / S -För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. / I -Per evitare che si rovesci sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. / UKR -Для запобігання перекидання меблів потрібно прикріпити їх до стіни. / LT -Kad baldas neapvirstu reikia pritvirtinti jį prie sienos. / LV -Lai novērstu mēbeļu apgāšanos, tai pastāvīgi jābūt piestiprinātai pie sienas. / EST -Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge. 18 I. 5mm III. II. IV. 10mm S3 66 S3 28 66 28 23/27 19 8x S34701 8 9 4x S38717 20 8 10 9 6x S32604 6x S32993 24/27 21 8 1x S36189 9 2x S32993 2x S30142 25/27 - PL- WSKAZÓWKI NA TEMAT PIELĘGNACJI MEBLA Prosimy o stosowanie n/w uwag w celu właściwej pielęgnacji mebli: Do czyszczenia używać czystej, suchej i miękkiej tkaniny. Jeśli meble wymagają dokładniejszego czyszczenia można ją lekko zwilżyć wodą lub środkiem czyszczącym przeznaczonym do czyszczenia mebli, a następnie wytrzeć czyszczone elementy do sucha. Części metalowe i szklane czyścić dostępnymi w handlu środkami przeznaczonymi do czyszczenia tego typu materiałów zgodnie z umieszczoną na nich instrukcją. Nie używać środków żrących, szorujących i innych o nie wiadomym przeznaczeniu. Środki czyszczące muszą mieć wyraźne oznakowanie że są przeznaczone do czyszczenia mebli. UWAGA!!! Elementy w wysokim połysku, z których usunięto folię ochronną można czyścić i użytkować dopiero po upływie 72 godzin. Pokiaľ nábytok vyžaduje dôkladnejšie čistenie, možno ho ľahko navlhčiť vodou alebo čistiacim prípravkom určeným na čistenie nábytku a následne vytrieť čistené diely do sucha. Kovové a sklenené časti čistite na trhu dostupnými prípravkami určenými na čistenie tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným návodom. Nepoužívajte žieravé, brúsne a iné prípravky s neurčitým určením. Čistiace prípravky musia mať jasné označenie, že sú určené na čistenie nábytku. POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola odstránená ochranná fólia, možno čistiť a používať až po uplynutí 72 hodín. - EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen. Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind. ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72 Stunden gereinigt und verwendet werden. - BG - СЪВЕТИ ЗА ГРИЖА НА МЕБЕЛИТЕ Моля, използвайте следните бележки за правилната грижа на мебели: За почистване използвайте чиста, суха и мека кърпа. Ако мебелите изискват прецизно почистване, тя може да бъде леко навлажнена с вода или препарат, предназначен за почистване на мебели, а след това избършете почистваните елементи до сухо. Метални и стъклени части почиствайте с достъпни търговски средства, предназначени за този тип материали в съответствие с инструкциите, поставени върху тях. Не използвайте разяждащи, абразивни и други срества с неизвестно предназначение. Почистващи средства трябва да имат ясна индикация, че те са предназначени за почистване на мебели. ВНИМАНИЕ!!! Елементи с гланц, от които защитното фолио бе премахнато, може да се почиства и ползва единствено след 72 часа. Please follow the below specified remarks in order to properly take care of your furniture: A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the furniture requires thorough cleaning, then you can slightly moistened it with water or cleaning agent designed for furniture cleaning, and subsequently the cleaned elements must be wiped until they’re dry. -RUИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ ЗА МЕБЕЛЬЮ Metal and glass parts must be cleaned using Следует придерживаться нижеприведенной commercially available cleaning agents designed for cleaning of this type of materials, in accordance with инструкции по надлежащему уходу за мебелью: Для чистки использовать чистую, сухую и мягкую the included instructions. ткань. Если мебель требует более тщательной Do not use corrosive agents, scouring agents and чистки, ткань можно слегка смочить водой или other agents if their intended use is unknown. чистящим средством, предназначенным для чистки The cleaning agents must have clear marking that - FRCONSEILS CONCERNANT L’ENTRETIEN мебели, и далее вытереть очищаемые элементы they are intended for cleaning furniture. DU MEUBLE досуха. Металлические и стеклянные части WARNING!!! High gloss elements, from which the чистить доступными в продаже средствами, protective foil was removed, may be cleaned and used Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous предназначенными для чистки материалов этого only after 72 hours. pour un entretien correct des meubles : типа, в соответствии с размещенной на них Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le - HUA BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL инструкцией. nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage KAPCSOLATOS TANÁCSOK Не использовать абразивные, жесткие средства, а plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon также другие с неизвестным предназначением. avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté Чистящие средства должны иметь четкое Kérjük, hogy a lent leírt tanácsokat tartsa szem előtt a aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au обозначение о том, что они предназначены для bútor ápolásánál: séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát avec des produits disponibles sur le marché et чистки мебели. ВНИМАНИЕ!!! Глянцевые элементы, с которых szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément снята защитная пленка, можно чистить и igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására aux instructions des produits. használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni, N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou использовать только через 72 часа. majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell inconnus. törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben Les produits de nettoyages doivent clairement - CZ POKYNY OHLEDNĚ PÉČE O kapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell indiquer qu’ils sont adaptés au nettoyage des NÁBYTEK tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett meubles. Prosíme o dodržování níže uvedených poznámek pro utasításoknak megfelelően. ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés správnou péči o nábytek: K čištění používejte čistý, suchý a měkký hadřík. olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen. et utilisés qu’après un délai de 72 heures. Pokud nábytek vyžaduje důkladnější čištění, lze ho A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve, lehce navlhčit vodou nebo čistícím přípravkem hogy ezek bútorok tisztítására valók. - TR MOBİLYA BAKIMI ÖNERİLERİ určeným k čištění nábytku a následně vytřít čištěné FIGYELEM!!! A magasfényű elemeket, amelyekről el díly do sucha. Kovové a skleněné části čistěte na trhu lett távolítva a védőfólia, csak 72 óra elteltével szabad Mobilyanın doğru bakımı için lütfen aşağıdaki önerilere dostupnými přípravky určenými k čištění tohoto typu használni és tisztítani. uyunuz. Temizlemek için, temiz, kuru, yumuşak bir bez materiálů shodně s na nich umístěným návodem. kullanın. Mobilyanın daha ayrıntılı temizlenmesi HINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE Nepoužívejte žíravé, brusné a jiné přípravky s - DEgerektiği taktirde bezi suyla hafifçe ıslatın veya neurčitým určením. mobilya temizliği için özel deterjanı kullanın, ardından Čistící přípravky musí mít jasné označení, že jsou Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen temizlenmiş yüzeyleri kuruyana kadar silin. Metal ve Möbelpflege: určeny k čištění nábytku. cam parçaları üzerine yerleştirilmiş talimatlarına uygun POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichž byla Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes, olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için odstraněna ochranná fólie, lze čistit a používat teprve trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer kullanılan piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch temizleyin. po uplynutí 72 hodin. mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel Aşındırıcı, paslandırıcı ve amacı bilinmeyen maddeleri befeuchten und anschließend die gereinigten kullanmayın. - SKPOKYNY OHĽADOM STAROSTLIVOSTI Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie Temizlik ürünlerinin mobilya temizliği için O NÁBYTOK Prosíme o dodržovanie nižšie uvedených poznámok am besten mit den handelsüblichen Metall- und uygunluk işareti bulunması gerekir. Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler, pre správnu starostlivosť o nábytok: na čistenie používajte čistú, suchú a mäkkú handričku. Pflegeanweisungen. 72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir. 26/27 - ES - CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE MUEBLES Por favor, para un correcto mantenimiento de los muebles, siga las instrucciones que se mencionan a continuación: Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave. Si los muebles requieren una limpieza más profunda, se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un producto de limpieza para muebles y, después, secar los elementos limpiados. Para las partes metálicas o de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con las instrucciones colocadas sobre el embalaje. No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros productos de destinación desconocida. Es necesario que los productos de limpieza posean una información clara que sirven para limpiar muebles. ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los que fue retirada la película de protección se pueden limpiar sólo después de 72 horas. -P- INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE MÓVEIS Por favor, para a manutenção correta dos móveis, siga as instruções indicadas abaixo: Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave. Caso os móveis requeiram uma limpeza mais profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água ou com um produto de limpeza para móveis e, em seguida, secar os elementos limpos. Para as peças metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de limpeza destinados a este tipo de materiais, em conformidade com as instruções colocadas sobre sua embalagem. Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros produtos de destinação desconhecida. É necessário que os produtos de limpeza possuam uma informação clara que servem para limpar móveis. ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi retirada a película de proteção, podem ser limpos e utilizados apenas depois de 72 horas. - SLO- NAVODILA GLEDE VZDRŽEVANJA POHIŠTVA Prosimo, da pri vzdrževanju pohištva upoštevate spodnja navodila in opozorila: Za čiščenje uporabljajte čisto, suho in mehko krpo. Če je potrebno temeljitejše čiščenje pohištva, lahko krpo rahlo navlažite z vodo ali tekočim čistilnim sredstvom, namenjenim za čiščenje pohištva, nato je treba čiščene elemente obrisati do suhega. Kovinske in steklene dele čistite s čistilnimi sredstvi, namenjenimi za čiščenje te vrste materialov, ki so na voljo v trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s priloženimi navodili proizvajalcev. Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih sredstev, katerih namembnost ni opredeljena. Čistilna sredstva, ki jih uporabljate, morajo imeti jasno označbo, da so namenjena za čiščenje pohištva. POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila odstranjena zaščitna folija, je dovoljeno čistiti in uporabljati šele po preteku 72 ur. - NL- RICHTSNOEREN INZAKE MEUBELVERZORGING Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub op het onderstaande: Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone, droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht worden bevochtigd met water of een schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en glazen delen dienen volgens de bijgevoegde aanwijzing te worden gereinigd met in de handel verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort materialen. Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere middelen waarvan de bestemming niet bekend is. Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk worden vermeld dat deze bestemd zijn voor meubelreiniging. OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in gebruik genomen na afloop van 72 uur. - SRB- UPUTSTVA U OBLASTI ODRŽAVANJA NAMEŠTAJA Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi pravilnog održavanja nameštaja: Za čišćenje koristiti čistu, suvu i meku tkaninu. Ukoliko nameštaj zahteva tačno čišćenje može se nju lako ovlažiti vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za čišćenje nameštaja, a zatim obrisati na suvo čišćene elemente. Metalne i staklene delove čistiti sredstvima koja su pristupna u trgovini i namenjena su za čišćenje toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je smešteno na njima. Ne koristiti ribajućih i nagrizajućih sredstava, niti drugih sredstava nepoznate namene. Čistilna sredstva treba da imaju izrazito označenje, da su namenjena za čišćenje nameštaja. NAPOMENA!!! Elementi politirani, sa visokim odsjajem, iz kojih je uklonjena zaštitna folija, mogu se čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova. - RO- INDICAŢII PENTRU ÎNGRIJIREA MOBILIERULUI pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni a loro allegate. Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con destinazione sconosciuta. I prodotti per la pulizia devono recare una chiara indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili. ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la pellicola protettiva possono essere puliti solo passate 72 ore. - UKR - ІНСТРУКЦІЯ З ДОГЛЯДУ ЗА МЕБЛЯМИ Слід дотримуватися нижченаведеної інструкції з належного догляду за меблями: Для чистки використовувати чисту, суху та м’яку тканину. Якщо меблі вимагають ретельнішої чистки, тканину можна злегка змочити у воді або миючому засобі, призначеному для чистки меблів, і далі витерти елементи, які очищаються, насухо. Металічні та скляні частини чистити наявними у продажу засобами, призначеними для чистки матеріалів цього типу, у відповідності до розміщеної на них інструкції. Не використовувати абразивні, жорсткі засоби, а також інші з невідомим призначенням. Миючі засоби повинні мати чітку примітку про те, що вони призначені для чистки меблів. УВАГА!!! Глянцеві елементи, з яких знята захисна плівка, можна чистити та використовувати лише через 72 години. Va rugam sa aplicaţi indicaţiile de mai jos pentru ingrijirea adecvată a mobilierului: Pentru curățarea mobilierului folosiți o cârpă curată, uscată, moale. În cazul în care mobilierul nevoie de o curățare mai amănunţită, cârpa poate fi umezită ușor cu apă sau detergent proiectat pentru curățat mobila, apoi vor fi şterse cu ea elementele curățate până vor fi complet uscate. Piesele de metal șide sticlă trebuie curățate cu agenţi de curăţare disponibili în comerț - LT - BALDŲ KONSERVAVIMO NURODYMAI alocaţi pentru curățarea materialelor de acest tip în conformitate cu instrucțiunile furnizate pe materialele Prašome naudotis žemiau nurodytais patarimais, kad respective. jūsų baldai būtų tinkamai konservuoti: Nu folosiți substanțe corozive, abrazive și alte Prašome valyti švaru, sausu ir minkštu audiniu. Jeigu substanțe ale căror scop şi mod de folosire este yra reikalas, galima sudrėkinti audinį vandeniu arba necunoscut. baldų valikliu ir kruopščiai nusausinti. Metalines ir Substanțele de curăţare trebuie să aibă o stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius, etichetarea vizibil din care să rezulte că sunt pagal pakuotės lapelyje nurodytas instrukcijas. destinate curățării mobilierului. Nenaudoti stiprių, šveitimo valiklių. ATENŢIE!! Elementele cu grad ridicat de strălucire, Valiklis turi buti pažymėtas, kad yra tinkamas de pe care a fost îndepărtată folia de protecție pot fi baldų valymui. curățate și utilizate numai după 72 de ore. DĖMESIO!!! Blizgančios detalės gali būti valomi po 72 valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo. - HRPOŠTOVANI -LV- NORĀDĪJUMI PAR MĒBEĻU KOPŠANU Molimo da se pridržavate navedenih napomena u cilju pravilne njege namještaja: Lūdzu, ievērojiet turpmāk sniegtos norādījumus par Za čišćenje koristite čistu, suhu i mekanu krpu. Ako pareizu mēbeļu kopšanu: namještaj zahtjeva detalnije čišćenje, krpa se može Tīrīšanai izmantot tīru, sausu un mīkstu audumu. Ja lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za mēbelēm ir nepieciešama pamatīga tīrīšana, to var čišćenje namještaja te kasnije treba obrisati elemente viegli samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas da budu suhi. Metalne i staklene djelove čistiti paredzēts mēbeļu tīrīšanai, un pēc tam noslaucīt dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve tīrāmas virsmas ar sausu lupatu. Metāla un stikla materijale, u skladu sa uputima. daļas tīrīt ar komerciāli pieejamiem līdzekļiem, kas Średstva za čišćenje moraju imati jasnu oznaku paredzēti šāda veida materiālu tīrīšanai atbilstoši tiem namjene za negu namještaja. pievienotajai instrukcijai. PAŽNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je Neizmantot kodīgus, abrazīvus vai citus līdzekļus ar skinuta zaštitna folija smijete čistiti tek 72 časa nakon nezināmu iedarbību. uklanjanja folije. Uz tīrīšanas līdzekļiem jābūt skaidrai norādei, ka tie ir paredzēti mēbeļu tīrīšanai. - SANVISNINGAR AVSEENDE UZMANĪBU!!! Spīdīgus elementus, no kuriem tika MÖBELSKÖTSEL noņemta aizsargplēve, var tīrīt un lietot tikai pēc 72 stundām. Vänligen följ nedanstående råd för korrekt möbelskötsel: - EST MÖÖBLIHOOLDUSE LISA Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är mööbli hoolduseks: avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist, handeln medel som är avsedda för dessa material i võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks enlighet med produktinstruktioner. mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål. vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de olevatele juhistele. får användas till rengöring av möbler. Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har selleks kasutatavaid vahendeid. avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar. Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et need on mõeldud mööbli puhastamiseks. -IINFORMAZIONI SULLA TEMATICA TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt DELLA PULIZIA DEI MOBILI kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale 72 tundi. Preghiamo di prestare la massima attenzione nella pulizia dei mobili. Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido. Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può bagnarlo con un po` d`acqua oppure con un detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono con dei detergenti presenti in commercio adatti alla 27/27 ">
Reklama
Główne funkcje
- Design Moderno
- Estrutura Resistente
- Material de Alta Qualidade
- Capacidade de 2 kg
- Montagem em 60 minutos
Najczęściej zadawane pytania
Como posso limpar a vitrine Lacjum 62 cm?
Para limpar a vitrine, utilize uma flanela seca e macia. Se precisar de uma limpeza mais profunda, umedeça levemente a flanela com água ou um produto de limpeza específico para móveis. Em seguida, seque bem as partes limpas.
Qual o limite de peso que a vitrine Lacjum 62 cm suporta?
A vitrine Lacjum 62 cm suporta um peso máximo de 2 kg.
Onde posso encontrar informações sobre a montagem da vitrine?
As instruções de montagem estão disponíveis neste manual. Siga cuidadosamente as etapas detalhadas para uma instalação segura.