BUNN CEZ, CEZ F, CDBC F, P, FP cafetera Manual de operación y servicio

BUNN CEZ, CEZ F, CDBC F, P, FP cafetera Manual de operación y servicio

A continuación encontrará información breve para cafetera CEZ, cafetera CEZF, cafetera CDBC, cafetera CDBCF, cafetera CDBCP, cafetera CDBCFP. Estas cafeteras prepararán automáticamente un lote de café de 1,9 litros (medio galón) en una jarra de espera al presionar un botón. También se incluye una llave de agua caliente para usar con bebidas similares. La mayoría de las funciones de la cafetera se controlan digitalmente. El equipo debe usarse solo en interiores en un mostrador o estante resistente.

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Manual de Operación y Servicio para CEZ, CEZF, CDBC, CDBCF, CDBCP, CDBCFP | Manualzz
BUNN
®
CEZ ,CEZF
CDBC,CDBCF
CDBCP,CDBCFP
N/S anterior a CDBC020213
MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
29079.8000B
05/03 ©2000 Bunn-O-Matic Corporation
INTRODUCCIÓN
Este equipo preparará automáticamente una tanda de café de 1,9 litros (medio galón) en una jarra de espera al pulsar un
botón. Se incluye una llave de agua caliente para usar con bebidas similares. La mayoría de las funciones de la cafetera se
controlan de forma digital. El equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador o estante robusto.
CONTENIDO
Introducción y garantía .............................................................................. 2
Avisos a los usuarios................................................................................. 3
Especificaciones eléctricas y de tuberías ................................................... 4
Controles de operación .............................................................................. 5
Preparación inicial, preparación del café y limpieza.. ................................. 6
Ajustes de CEZ y ajustes opcionales .......................................................... 7
Ajustes de CDBC y ajustes opcionales ....................................................... 8
Localización y resolución de problemas .................................................... 9
Servicio ................................................................................................... 20
Diagramas esquemáticos de conexiones ........................................... 32, 33
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp.(“BUNN“”) garantiza el equipo que fabrica de la siguiente manera:
1) Todos los equipos excepto los que se especifican más adelante:”garantía de 2 años para las partes y de 1 año para la mano
de obra.
2) El circuito electrónico y/o los tableros de control: garantía de 3 años tanto para las partes como la mano de obra.
3) Los compresores del equipo de refrigeración: garantía de 5 años para las partes y de un año para la mano de obra.
4) Las fresas moledoras del equipo moledor de café para que muela el café de acuerdo con el análisis de prueba de tamiz
original de fábrica: tanto para las partes como el funcionamiento garantía de 3 años o 30.000 libras de café, lo que se cumpla
antes.
Los mencionados períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación.
BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente libre de defectos de material y de manufactura que pudieren
existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del período de garantía pertinente. La presente garantía no se aplica
a ningún equipo, componente ni parte que no haya sido fabricada por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada
por uso indebido, descuido, alteraciones, instalación u operación inadecuada, mantenimiento o reparación inadecuada,
daños o hechos fortuitos. Esta garantía está condicionada a que el Comprador 1) de pronto aviso a BUNN sobre cualquier
reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217)529-6601 o por escrito a Post Office Box
3227,Springfield,Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo defectuoso a un local
de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que el equipo defectuoso se
encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA PRECEDENTE ES EXCLUSIVA Y OCUPA EL LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA ESCRITA U
ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ni los agentes, ni los distribuidores ni los
empleados de BUNN tienen autorización para efectuar modificaciones a la presente garantía ni de confeccionar garantías
adicionales que generen obligaciones para BUNN. Concordantemente, las expresiones de las mencionadas personas, ya
sean escritas u orales, no constituyen ninguna garantía y no se las debe tener en cuenta.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección en tanto y cuanto
el equipo esté en garantía, 1) suministrará partes de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y el funcionamiento arriba especificados) para reparar los componentes defectuosos, siempre
y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará el equipo
o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES QUE
SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE,
SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A LA
REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del Comprador, costos de capital, costos de
tiempo muerto, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, incidental o
consecuencial.
2
29079.80 050803
AVISOS A LOS USUARIOS
Lea con cuidado y observe todos los avisos en el equipo y en este manual. Todas las etiquetas de los equipos deben
conservarse en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
ADVERTENCIA
NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO.
CONECTE SIEMPRE A TIERRA EL ARMAZÓN O EL
ENCHUFE DEL ADAPTADOR.
•
NO DEFORME EL ENCHUFE O CORDÓN.
•
RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES.
•
NO LO ACERQUE A LOS COMBUSTIBLES.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN
PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS,
INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
! WARNING
•
•
DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
ALWAYS ELECTRICALLY GROUND
THE CHASSIS OR ADAPTOR PLUG.
DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
FOLLOW NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE
OPERATING MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
00986.0000E 5/98 ©1994 Bunn-O-Matic Corporation
# 00986.0000
Este equipo debe instalarse para cumplir con el
código de Tuberías Básico de Building Officials
and Code Administrators International, Inc.
(BOCA) y el Manual de Sanidad de Servicio de
Alimentos de la Administración de Alimentos y
Medicamentos (FDA).
This equipment is to be installed to
comply with the Basic Plumbing Code of
the Building Officials and Code
Administrators International, Inc. (BOCA)
and the Food Service Sanitation Manual
of the Food and Drug Administration (FDA).
# 00656.0000
ADVERTENCIA
DESECHE LA JARRA SI:
• ESTÁ CUARTEADA
• RAYADA
• EL AGUA HIRVIÓ HASTA SECARSE
• SE USÓ SOBRE FUEGO DIRECTO O SE EXPUSO A
ELEMENTOS ELÉCTRICOS
! WARNING
DISCARD DECANTER
IF:
FUNNEL CONTENTS
ARE HOT
°
°
°
°
°
CRACKED
SCRATCHED
BOILED DRY
HEATED WHEN EMPTY
USED ON HIGH FLAME
OR EXPOSED ELECTRIC
ELEMENTS
ELCONTENIDO DEL EMBUDO ESTÁ CALIENTE
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE
COMPRAR O USAR ESTE PRODUCTO. LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO PUEDE DAR LUGAR A RIESGOS DE
LESIONES
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL
BEFORE USING THIS PRODUCT
FAILURE TO COMPLY RISKS INJURY
PN: 00658.0000F 6/98 © 1985 BUNN-O-MATIC CORPORATION
# 00658.0000
# 12364.0000
! CAUTION
WARMERS AND SURFACES ARE HOT
PRECAUCIÓN LOS CALENTADORES Y SUPERFICIES ESTÁN CALIENTES
! WARNING
ADVERTENCIA
Desconecte de la fuente de alimentación antes de
quitar cualquier panel o reemplazar cualquier
componente.
Disconnect from power source
before removal of any panel or
replacement of any component!
# 10044.0000
3
29079.80 112100
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN - La cafetera debe desconectarse de la fuente de alimentación hasta que se especifique en
Preparación inicial
El modelo 15 tiene un cordón eléctrico y requiere un servicio de corriente bifilar monofásico conectado a tierra
de 120 VCA, 15 A, 60 Hz.
El modelo 20 requiere un servicio de corriente bifilar El modelo 35 requiere un servicio de corriente bifilar
monofásico conectado a tierra de 120 VCA, 20 A, 60 Hz. monofásico conectado a tierra de 120/208 ó 120/240
VCA, 20 A, 60 Hz. Siga adelante de la forma siguiente:
Siga adelante de la forma siguiente:
CONEXIÓN ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN - La instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifica.
2. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor en la fuente de
alimentación eléctrica.
3. Quite el panel delantero de debajo de la cabeza de rociado.
4. Pase el cordón por el protector contra tirones y conéctelo al bloque de terminales.
5. Conecte la cafetera a la fuente de alimentación y verifique el voltaje en el bloque de terminales antes de seguir
adelante. Vuelva a poner el panel delantero.
6. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que la cafetera esté desconectada de la fuente de
alimentación. Si se han conectado las tuberías, la cafetera está lista para la preparación inicial.
ESPECIFICACIONES DE TUBERÍAS
Estas cafeteras deben conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre 20 y 90 lb/pulg2
de una tubería de suministro de 1/2" o mayor. Se debe instalar una válvula de corte en la tubería antes de la cafetera.
Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que 620 kPa (90 lb/pulg2) para reducirla
a 345 kPa (50 lb/pulg2). La conexión de entrada de agua es una conexión abocinada 1/4". Bunn-O-Matic no
recomiena usar un suministro de agua de ósmosis inversa o agua desionizada para este equipo.
NOTA - Bunn-O-Matic recomienda tubo de cobre de 1/4" para instalaciones a menos de 25 pies (7,5 m) de una
tubería de suministro de agua de 3/8" y de 1/2" para instalaciones a más de 25 pies (7,5 m). La presencia de un
tubo de cobre enrollado compacto facilitará el movimiento de la cafetera para limpiar el mostrador. Bunn-O-Matic
no recomienda usar una válvula de asiento para instalar la cafetera. El tamaño y la forma del agujero hecho en la
tubería de suministro por este tipo de dispositivo puede limitar el paso de agua.
Este equipo debe instalarse para cumplir con el Código de Tuberías Básico de
Building Officials and Code Administrators International, Inc. (BOCA)
y el Manual de Sanidad de Servicio de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA).
Conexión de tuberías
1. Lave la tubería de agua
2. Sujétela firmemente a la conexión abocinada de la parte trasera de la cafetera.
3. Abra el agua de suministro.
4
29079.80 112100
CONTROLES DE OPERACIÓN
Modelo CEZ
ON/OFF
BREW
FRONT-SIDE-REAR
P1625
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Al poner el interruptor de encendido/apagado en la posición superior “ON” (encendido) se suministra corriente al calentador de la
estación de preparación de café, y se activa el circuito de relleno del
tanque. Al poner el interruptor en la posición inferior “OFF” (apagado)
se detiene el relleno del tanque y la preparación del caf é y se
desconecta el calentador de la estación de preparación del café. Al
detener un ciclo de preparación de café después de que haya
empezado no se detendrá el paso de agua a la jarra hasta que se
vacíe el embudo.
NOTA - Se dispondrá de una cantidad limitada de agua caliente en
la llave cuando el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado)
debido a que el tanque no se rellena.
INTERRUPTOR DE PREPARACIÓN DE CAFÉ
Al pulsar y soltar momentáneamente este interruptor se da comienzo a un ciclo de preparación de café cuando
el interruptor de encendido/apagado esté en la posición superior “ON” (encendido).
NOTA - El indicador de encendido/apagado debe estar en la posición superior “ON” (encendido) para iniciar y
completar un ciclo de preparación de café.
INTERRUPTORES DE CALENTADORES ADICIONALES
La colocación de cualquier interruptor de calentador adicional en la posición superior “ON” (encendido)
suministra corriente al calentador relacionado.
INDICADOR READY (LISTO)
Este indicador se enciende cuando se haya alcanzado la temperatura preseleccionada del agua para la
preparación del café.
Modelo CDBC
P1626
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Al poner el interruptor de encendido/apagado (indicador encendido)
se suministra corriente al calentador de la estación de preparación
de café, se activa el circuito de preparación de café y se activa el
circuito de relleno del tanque. Al pulsar nuevamente el interruptor
(indicador apagado) se deja de rellenar el tanque, se detiene la
preparación del café y se desactiva el calentador de la estación de
preparación del café. Al detener un ciclo de preparación de café
después de que haya empezado no se detendrá el paso de agua a la
jarra hasta que se vacíe el embudo.
NOTA -Se dispondrá de una cantidad limitada de agua caliente en la
llave cuando el indicador de encendido/apagado no esté encendido
debido a que el tanque no se rellena.
INTERRUPTOR DE PREPARACIÓN DE CAFÉ
Al pulsar y soltar momentáneamente este interruptor se da comienzo a un ciclo de preparación de café cuando
el indicador de encendido/apagado esté encendido.
NOTA - El indicador de encendido/apagado debe estar encendido para iniciar y completar un ciclo de preparación
de café.
INTERRUPTORES DE CALENTADORES ADICIONALES
La pulsación de cualquier interruptor de calentador adicional para que se encienda el indicador, suministra
corriente al calentador relacionado.
INDICADOR READY (LISTO)
Este indicador se enciende cuando se haya alcanzado la temperatura prefijada. La palabra “NOT” (no) encima
de “READY” (listo) se encenderá en los demás casos.
INDICADORES DE TEMPERATURA (Función desactivada en fábrica - consulte la página 8).
El indicador se enciende para comunicar la temperatura del agua para la preparación de café. Se encenderán
dos indicadores cuando la temperatura esté comprendida entre ellos.
5
29079.80 112100
PREPARACIÓN INICIAL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Introduzca un embudo vacío en los rieles del embudo.
Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
Conecte la cafetera a la fuente de alimentación.
Modelo CDBC - Pulse el interruptor de encendido/apagado (indicator encendido).
Modelo CEZ - Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición superior “ON” (encendido).
El agua pasará al tanque hasta que se alcance la máxima capacidad del tanque.
Espere aproximadamente veinte minutos para que se caliente el agua del tanque a la temperatura apropiada.
Ponga un recipiente pequeño debajo de la llave y abra la palanca de la llave. Suéltela cuando oiga que el tanque se está
rellenando.
Modelo CDBC - Pulse el interruptor de encendido/apagado (indicador encendido) y a continuación pulse y suelte
momentáneamente el interruptor “BREW” (preparación de café).
Modelo CEZ - Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición superior “ON” (encendido) y a continuación
pulse y suelte momentáneamente el interruptor “BREW” (preparación de café).
Deje que se complete el ciclo y mida la cantidad de agua en la jarra. Debe ser 1,9 litros ± 59 cc (64 ± 2 onzas fluidas).
Consulte en la sección de ajustes de este manual en caso de que haya que aumentar o disminuir el volumen.
La cafetera está lista ahora para ser utilizada con las instrucciones de preparación de café siguientes.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Introduzca un filtro BUNN® en el embudo.
Eche el café fresco en el filtro y nivele el café molido sacudiéndolo suavemente.
Deslice el embudo en los rieles del embudo.
Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
Modelo CDBC - Pulse el interruptor de encendido/apagado (indicador encendido) y a continuación pulse y suelte
momentáneamente el interruptor “BREW” (preparación de café).
Modelo CEZ - Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición superior “ON” (encendido) y a continuación
pulse y suelte el interruptor “BREW” (preparación de café).
6. Cuando termine de preparar el café, simplemente deseche los posos y el filtro.
1.
2.
3.
4.
5.
LIMPIEZA
1. Se recomienda usar un paño humedecido enjuagado en un detergente líquido suave no abrasivo para limpiar todas las
superficies de los equipos Bunn-O-Matic.
2. Inspeccione y limpie la cabeza de rociado. Los agujeros de la cabeza de rociado deben estar siempre abiertos.
CAFETERAS DE INFUSIÓN POR VERTIMIENTO DE AGUA
Si la cafetera posee la característica de infusión por vertimiento de agua, siga las instrucciones detalladas a
continuación.
1. Quite el tornillo mariposa y la tapa de la abertura para verter, de la cubierta superior de la cafetera y póngalos a un lado.
2. Introduzca un filtro BUNN® en el embudo.
3. Eche el café molido fresco en el filtro y nivélelo sacudiendo suavemente.
4. Deslice el embudo en los rieles del embudo.
5. Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
6 Mida 1,9 litros (64 onzas fluidas) de agua fría en un recipiente y vuelque lentamente el agua dentro de la abertura para
verter.
7. Pulse el botón de ENCENDIDO /APAGADO para activar el calentador inferior (Lámpara indicadora encendida).
NOTA: No pulse el botón de preparación de café (Brew). No es necesario en la infusión por vertimiento de agua.
8. Cuando termine de preparar el café, simplemente deseche los posos y el filtro.
6
29079.80 050803
AJUSTES DE CEZ Y AJUSTES OPCIONALES
Ajuste del bloqueo de preparación de bebidas
La función de bloqueo de preparación de bebidas
impide preparar bebidas cuando la temperatura
del agua es 2,8°C (5°F) o mas menor que la
temperatura fijada.
Ponga el puente de cortocircuitado en las clavijas
LOCK (bloquear) para activar el bloqueo de
preparación de bebidas.
Ponga el puente de cortocircuitado en las clavijas
UNLOCK (desbloquear) para desactivar el bloqueo
de preparación de bebidas. (Esto permite preparar
bebidas sea cual sea la temperatura del agua).
(Bloqueo de preparación activado)
(Bloqueo de preparación desactivado)
P1864-8
Colocación del puente de cortocircuitado en
las clavijas apropiadas.
TRM1
COUNTER
IMPORTANTE: El tanque debe estar lleno y el
solenoide de llenado debe estar desactivado
antes de efectuar estos ajustes.
Ajuste de los volúmenes de preparación
de café
TRM2
La cafetera viene fijada de fábrica para suministrar 1,9
litros ± 59 cc (64 ± 2 onzas fluidas) por cada ciclo de
preparación de café.
AJUSTE DEL VOLUMEN DE CAFÉ: Use los pasos
siguientes cuando el ajuste sea desconocido o se
instale un tablero de circuitos diferente.
1. Ponga un embudo vacío en los rieles del embudo
y una jarra o recipiente graduado vacío debajo del
embudo.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la
posición superior “ON” (encendido).
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de comienzo
de preparación de café hasta que oiga tres veces el clic
de activación y desactivación del solenoide de
preparación del café (aproximadamente 5 segundos).
Suelte el botón.
4. Deje que el ciclo continúe hasta que se distribuya
la cantidad de agua deseada y después apague la
cafetera.
La cafetera está preparada ahora para distribuir esta
cantidad de agua por cada ciclo de preparación de café
subsiguiente.
+
1 y 2 - Tetera o cualquier preparador de bebidas
que no use un sistema de relleno.
J7
2 y 3 - Cafetera o cualquier preparador de
bebidas que no use un sistema de relleno.
READY
LED
+
+
J3
J6
LOCK UNLOCK
4
1
J1
+ +
BOM PART NO. 28742-
J6
Adjuste de la temperatura de preparación de
bebidas.
J5
J2
205
CAL
Determine la temperatura deseada y velva a
colocar el puente de cortocircuitado en las
clavijas apropiadas. Cada conjunto de clavijas
representa aproximadamente 1,4°C (2,5°F) [se
muestran 94°C (200°F)].
TEMPERATURE
P1865-8
TEMPERATURE
205°
TEMPERATURE
205°
(200°)
(200°)
(195°)
(190°)
(195°)
(185°)
CAL
(190°)
(185°)
AVISO - No use el ajuste
de calibración (conjunto
inferior de clavijas).
Para aumentar la cantidad de agua por cada ciclo de
preparación de café, ponga un embudo vacío en los
rieles del embudo y una jarra o recipiente graduado
vacío debajo del embudo. Ponga el interruptor de
encendido/apagado en la posición superior “ON”
(encendido). Pulse y mantenga pulsado el interruptor
“BREW” (preparación de café) hasta que oiga tres
veces el clic de activación y desactivación del solenoide
(aproximadamente 5 segundos). A continuación suelte
el interruptor “BREW” (preparación de café). Pulse y
suelte momentáneamente el interruptor “BREW”
(preparación de café) una vez por cada 30 cc (onza
fluida) (aproximadamente) de agua que haya que
añadir al ajuste anterior y deje que se complete el ciclo
de preparación de café.
CAL
7
Para disminuir la cantidad de agua por cada ciclo de
preparación de café, ponga un embudo vacío en los
rieles del embudo y una jarra o recipiente graduado
vacío debajo del embudo. Ponga el interruptor de
encendido/apagado en la posición superior “ON”
(encendido). Pulse y suelte momentáneamente el
interruptor “BREW” (preparación de café) una vez por
cada 30 cc (onza fluida) (aproximadamente) de agua
que haya que restar del ajuste existente. Pulse y
mantenga pulsado el interruptor “BREW” (preparación
de café) hasta que oiga tres veces el clic de activación
y desactivación del solenoide (aproximadamente 5
segundos). A continuación suelte el interruptor “BREW”
(preparación de café) y deje que se complete el ciclo.
29079.80 112100
AJUSTES DE CDBC Y AJUSTES OPCIONALES
HIDDEN
SWITCH
P1866
Ajuste de la temperatura de preparación del café
La cafetera viene ajustada de fábrica a 93ºC (200ºF). Para cambiar este ajuste, pulse y mantenga pulsado el interruptor
“OCULTO” debajo de la “®”. Se encenderá la palabra “TEMP” encima del interruptor de encendido/apagado para
correspondes con el cambio de función temporal de este interruptor. Pulse y suelte repetidamente el interruptor de
encendido/apagado hasta que uno de los indicadores de temperatura del grupo muestre la temperatura deseada aproximada.
Cuando estén encendidos dos indicadores, la temperatura es aproximadamente el número entre ellos.
Indicación de la temperatura de preparación del café
La cafetera viene fijada de fábrica con la pantalla de temperatura desactivada. Para cambiar este ajuste, pulse y mantenga
pulsado el interruptor de encendido/apagado y el interruptor “OCULTO” debajo de la “®” durante cinco segundos. Se
encenderán todos los indicadores de temperatura del grupo. Suelte ambos interruptores. Al pulsar y soltar el interruptor de
encendido/apagado se encenderán y se apagarán todo el grupo de indicadores de temperatura, significando el estado
encendido o apagado de esta pantalla Espere unos segundos. La cafetera mantendrá este último ajuste.
Ajuste del bloqueo de preparación del café
La cafetera viene fijada de fábrica con el bloqueo de preparación de caf é desactivado. El bloqueo de preparación de café
impide que dé comienzo el ciclo de preparación de café si el indicador listo no está encendido. Cuando no se permita un intento
de preparación del café, las palabras “NOT” (no) y “LOCKOUT” (bloqueo) destellarán durante tres segundos para indicar el
motivo por el cual no puede empezar la preparación del café. Para cambiar el estado de bloqueo de preparación de café, pulse
y mantenga pulsado el interruptor “OCULTO” debajo de la “®” y pulse momentáneamente el interruptor “BREW”
(preparación de café).
Ajuste del dispositivo de corte automático de los calentadores
La cafetera viene fijada de fábrica con esta función desactivada. El dispositivo de corte automático de los calentadores
desactiva todos los calentadores después de un período predeterminado a continuación del ciclo de preparación de café más
reciente. Para cambiar este ajuste, pulse y mantenga pulsado el interruptor “BREW” (preparación de café) y el interruptor
“OCULTO” debajo de la “®” durante cinco segundos. Destellarán todos los indicadores de temperatura del grupo. Suelte
ambos interruptores. Al pulsar y soltar el interruptor “BREW” (preparación de café) se seleccionará el número de indicadores
de temperatura de ninguno a cinco. Cuando no haya indicadores encendidos, se desactivará esta función y todos los
calentadores serán controlados solamente por sus interruptores respectivos. Cuando se enciendan de uno a cinco
indicadores, indica el número aproximado de horas de retardo antes de que se desactiven todos los calentadores después
del ciclo de preparación de café más reciente.
IMPORTANTE: El tanque debe estar lleno y el solenoide de llenado debe estar desactivado antes de efectuar estos
ajustes.
Ajuste de los volúmenes de preparación de café
La cafetera viene fijada de fábrica para suministrar 1,9 litros ± 59 cc (64 ± 2 onzas fluidas) por cada ciclo de preparación de
café.
AJUSTE DEL VOLUMEN DE CAFÉ: Use los pasos siguientes cuando el ajuste sea desconocido o se instale un tablero de
circuitos diferente.
1. Ponga un embudo vacío en los rieles del embudo y una jarra o recipiente graduado vacío debajo del embudo.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición superior “ON” (encendido).
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de comienzo de preparación de café hasta que oiga tres veces el clic de activación
y desactivación del solenoide de preparación del café (aproximadamente 5 segundos). Suelte el botón.
4. Deje que el ciclo continúe hasta que se distribuya la cantidad de agua deseada y después apague la cafetera.
La cafetera está preparada ahora para distribuir esta cantidad de agua por cada ciclo de preparación de café subsiguiente.
Para aumentar la cantidad de agua por cada ciclo de preparación de café, ponga un embudo vacío en los rieles del embudo
y una jarra o recipiente graduado vacío debajo del embudo. Pulse el interruptor de encendido/apagado. Pulse y mantenga
pulsado el interruptor “BREW” (preparación de café) hasta que oiga tres veces el clic de activación y desactivación del
solenoide (aproximadamente 5 segundos). A continuación suelte el interruptor “BREW” (preparación de café). Pulse y suelte
momentáneamente el interruptor “BREW” (preparación de café) una vez por cada 30 cc (onza fluida) (aproximadamente)
de agua que haya que añadir al ajuste anterior y deje que se complete el ciclo de preparación de café.
Para disminuir la cantidad de agua por cada ciclo de preparación de café, ponga un embudo vacío en los rieles del embudo
y una jarra o recipiente graduado vacío debajo del embudo. Pulse el interruptor de encendido/apagado. Pulse y suelte
momentáneamente el interruptor “BREW” (preparación de café) una vez por cada 30 cc (onza fluida) (aproximadamente)
de agua que haya que restar del ajuste existente. Pulse y mantenga pulsado el interruptor “BREW” (preparación de café) hasta
que oiga tres veces el clic de activación y desactivación del solenoide (aproximadamente 5 segundos). A continuación suelte
el interruptor “BREW” (preparación de café) y deje que se complete el ciclo.
8
29079.80 112100

Anuncio

Características clave

  • Preparación automática de café
  • Llave de agua caliente incluida
  • Control digital de funciones
  • Diseño para uso en interiores
  • Capacidad de 1,9 litros

Frequently Answers and Questions

¿Cómo preparar café con la cafetera?
Introduzca un filtro BUNN® en el embudo. Eche el café fresco en el filtro y nivele el café molido sacudiéndolo suavemente. Deslice el embudo en los rieles del embudo. Ponga una jarra vacía debajo del embudo. Para iniciar el ciclo de preparación, pulse el interruptor de encendido/apagado y luego pulse y suelte momentáneamente el interruptor “BREW” (preparación de café).
¿Cómo limpiar la cafetera?
Se recomienda usar un paño humedecido enjuagado en un detergente líquido suave no abrasivo para limpiar todas las superficies de los equipos Bunn-O-Matic. Inspeccione y limpie la cabeza de rociado. Los agujeros de la cabeza de rociado deben estar siempre abiertos.
¿Cómo ajustar el volumen de preparación de café?
Para ajustar el volumen de preparación de café, siga las instrucciones detalladas en la sección de ajustes de este manual.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio