W&H Alegra Straight and Contra-angle handpieces Operativne instrukcije
W&H Alegra Straight and Contra-angle handpieces su dizajnirani za uklanjanje karijesa, pripremu kaviteta i krunica, uklanjanje tvrdog punjenja, završnu obradu i poliranje površine zuba i tretiranih površina. Prije prve uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu kako biste osigurali siguran i ekonomičan rad uređaja. Uvijek pazite da su radni uvjeti ispravni i da rashladno sredstvo funkcionira. U slučaju prekida dovoda rashladnog sredstva, uređaj odmah stavite izvan pogona.
PDF
Document
Advertisement
Advertisement
Upute za uporabu Nasadnici bez svjetla HE-43, HE-43 T, HE-43 T SD, HE-43 T MW Koljičnici bez svjetla WE-56, WE-57, WE-66, WE-56 T, WE-56 T SD, WE-56 T MW, WE-57 T, WE-57 T SD, WE-57 T MW, WE-66 T Sadržaj Simboli....................................................................................................................................................................................... 4 1. Uvod....................................................................................................................................................................................... 6 2. Sigurnosne napomene......................................................................................................................................................... 9 3. Opis proizvoda.................................................................................................................................................................... 12 4. Puštanje u rad..................................................................................................................................................................... 14 Postavljanje/skidanje.........................................................................................................................................................................14 Postavljanje/skidanje vanjskog dovoda rashladnog sredstva ........................................................................................................16 Zamjena rotirajućeg instrumenta...................................................................................................................................................... 18 Probni rad............................................................................................................................................................................................ 24 5. Higijena i održavanje.......................................................................................................................................................... 25 Opća tumačenja.................................................................................................................................................................................. 25 Ograničenja pri pripremi.................................................................................................................................................................... 27 Prva uporaba i mjesto uporabe.......................................................................................................................................................... 28 Ručno čišćenje................................................................................................................................................................................... 29 2 Ručna dezinfekcija............................................................................................................................................................................. 32 Strojno čišćenje i dezinfekcija........................................................................................................................................................... 33 Sušenje............................................................................................................................................................................................... 35 Kontrola, održavanje i provjera......................................................................................................................................................... 36 Pakiranje..............................................................................................................................................................................................41 Sterilizacija......................................................................................................................................................................................... 42 Skladištenje........................................................................................................................................................................................ 45 6. Servis.................................................................................................................................................................................. 46 7. Održavanje........................................................................................................................................................................... 47 8. W&H pribor i rezervni dijelovi............................................................................................................................................ 49 9. Tehnički podaci................................................................................................................................................................... 51 10. Odlaganje.......................................................................................................................................................................... 56 Jamstveni uvjeti..................................................................................................................................................................... 57 Ovlašteni servisni partneri tvrtke W&H............................................................................................................................... 59 3 Simboli UPOZORENJE! (u slučaju ozljede osoba) 4 u uputama za uporabu PAŽNJA! (u slučaju oštećenja predmeta) Opća tumačenja, bez opasnosti za osobe ili predmet Ne odlažite u kućni otpad Simboli XXXX na medicinskom proizvodu / pakiranju CE oznaka s identifikacijskim brojem prijavljenog tijela DataMatrix Code za informacije o proizvodu, uključujući UDI (Unique Device Identification) Struktura podataka prema Health Industry Bar Code Broj artikla Moguće sterilizirati do navedene temperature UL ispitni znak za priznate komponente za Kanadu i SAD Serijski broj Medicinski proizvod Datum proizvodnje Mogućnost termičke dezinfekcije Oprez! Prema saveznom zakonu SAD-a prodaja ovog proizvoda dopuštena je samo uz uputnicu stomatologa, liječnika, veterinara ili drugih medicinskih djelatnika s licencom u saveznoj državi u kojoj je liječnik djelatan i u kojoj će se ovaj proizvod upotrebljavati. 5 1. Uvod Na prvom mjestu kvalitativne politike tvrtke W&H nalazi se zadovoljstvo kupaca. Predstavljeni medicinski proizvod razvija se, proizvodi i ispituje u skladu s odredbama zakona i standarda. Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata Prije prve uporabe pročitajte upute za uporabu. Upute za uporabu služe kako bi objasnile rukovanje medicinskim proizvodom i osigurale ekonomičan i siguran rad bez smetnji. Pridržavajte se sigurnosnih napomena. Namjena Dentalni nasadnik i koljičnik koristi se za: uklanjanje karijesa, pripremu kaviteta i krunice, uklanjanje tvrdog punjenja, završnu obradu i poliranje površine zuba i tretiranih površina. Nepropisna uporaba može oštetiti medicinski proizvod i na taj način prouzročiti rizike i opasnosti za pacijenta, osobe koje upotrebljavaju uređaj i druge osobe. 6 Kvalifikacije korisnika Pri stvaranju i konstrukciji medicinskog proizvoda uzeli smo u obzir ciljnu skupinu stomatolozi/stomatologinje, dentalni/e higijeničari/higijeničarke, stomatološki/e stručnjaci/stručnjakinje (prevencija bolesti) i stomatološki/e asistenti/asistentice. Odgovornost proizvođača Proizvođač se smatra odgovornim za posljedice za sigurnost, pouzdanost i izvedbu medicinskog proizvoda samo u slučaju da se korisnik pridržavao sljedećih uputa: >> Medicinski proizvod treba upotrebljavati samo u skladu s ovim uputama za uporabu. >> Smiju se mijenjati samo komponente koje je odobrio proizvođač (glava koljičnika). >> Izmjene i popravke smiju izvoditi samo ovlašteni servisni partneri tvrtke W&H (pogledajte stranicu 59). 7 Stručna primjena Medicinski proizvod je namijenjen isključivo za stručnu primjenu u skladu s namjenom te u skladu s važećim odredbama o radnoj zaštiti i mjerama sigurnosti i primjenu uz pridržavanje uputa za uporabu. Medicinski proizvod smiju pripremati i održavati samo osobe koje su upoznate sa zaštitom od infekcija, samozaštitom i zaštitom pacijenata. Nepropisna uporaba (npr. nedostatna higijena i održavanje), nepridržavanje naših uputa ili korištenje priborom i rezervnim dijelovima koje nije odobrila tvrtka W&H oslobađa nas svake obveze temeljem jamstva ili drugih potraživanja. Sve ozbiljne slučajeve koji su nastali vezano uz medicinski proizvod potrebno je odmah prijaviti proizvođaču i nadležnim tijelima! 8 2. Sigurnosne napomene Općenito / Držač raspršivača >> Uvijek se uvjerite da postoje odgovarajući radni uvjeti te da rashladno sredstvo funkcionira. >> Uvijek pripremite dovoljno odgovarajućeg rashladnog sredstva i pobrinite se za odgovarajući usis. >> U slučaju prekida dovoda rashladnog sredstva medicinski proizvod odmah stavite izvan pogona. >> Kao rashladni zrak upotrebljavajte samo zrak iz dentalnog kompresora, koji je filtriran, bez ulja i ohlađen. >> Prije svake uporabe provjerite je li medicinski proizvod oštećen te ima li nepričvršćenih dijelova (npr. gumb). >> Ako primijetite oštećenja, ne stavljajte medicinski proizvod u pogon. >> Prije svake uporabe napravite probu. >> Pazite da ne dođe do pregrijavanja tretiranog mjesta. >> Nemojte dodirivati meko tkivo glavom medicinskog proizvoda. Opasnost od opeklina u slučaju pregrijavanja medicinskog proizvoda! >> Treba se pridržavati podataka o koncentracijama i vremenima reakcije sustava za dezinfekciju vode koja se koristi za rad, te uputa za rukovanje tim sustavom, koje je naveo proizvođač sredstava za dezinfekciju. 9 Sigurnosne napomene Općenito >> Prije puštanja u rad medicinski proizvod ostavite 24 sata na sobnoj temperaturi. >> Rad medicinskog proizvoda dopušten je samo na jedinicama s napajanjem u skladu sa standardima IEC 60601-1 (EN 60601-1) i IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). 10 Higijena i održavanje prije prve uporabe >> Medicinski proizvod isporučuje se nesteriliziran i zatvoren u PE-foliji. >> PE-folija i pakiranje ne mogu se sterilizirati. >> Očistite, dezinficirajte i podmažite medicinski proizvod. >> Sterilizirajte medicinski proizvod, čistač mlaznice, graničnik svrdla i navojni klin. 11 3. Opis proizvoda Nasadnik Vrh nasadnika Zatezni prsten Spojnica držača Graničnik svrdla Navojni klin Pribor Vanjski dovod rashladnog sredstva Držač raspršivača Crijevo za rashladno sredstvo i Čistač mlaznice 12 Opis proizvoda Koljičnik Glava koljičnika Gumb Spojnica držača Pribor Vanjski dovod rashladnog sredstva Držač raspršivača Crijevo za rashladno sredstvo Čistač mlaznice 13 4. Puštanje u rad Postavljanje/skidanje ISO priključak / Midwest® priključak Nemojte postavljati ili skidati medicinski proizvod tijekom rada! Postavite medicinski proizvod na mikromotor. Provjerite je li sigurno pričvršćen. Povucite medicinski proizvod [ili pritisnite čahuru mikromotora (Midwest®)] kako biste ga skinuli s mikromotora. 14 StarDental® priključak Nemojte postavljati ili skidati medicinski proizvod tijekom rada! Postavite medicinski proizvod na mikromotor. Provjerite je li sigurno pričvršćen. Pritisnite kliznu čahuru medicinskog proizvoda kako bista ga skinuli s mikromotora. 15 Puštanje u rad Postavljanje/skidanje vanjskog dovoda rashladnog sredstva Držač raspršivača / crijevo za rashladno sredstvo (pribor) Postavite držač raspršivača. Pritisnite crijevo za rashladno sredstvo na cijev za rashladno sredstvo držača raspršivača. ili Uklonite držač raspršivača. Uklonite crijevo za rashladno sredstvo. 16 Rotirajući instrumenti >> Upotrebljavajte samo besprijekorne rotirajuće instrumente. Pridržavajte se uputa proizvođača. >> Namjestite rotirajući instrument samo ako je medicinski proizvod u stanju mirovanja. >> Nikad ne dodirujte rotirajuće instrumente dok rade ili se zaustavljaju. >> Nikad nemojte aktivirati stezni sustav medicinskog proizvoda tijekom rada. Time dolazi do otpuštanja rotirajućeg instrumenta, oštećenja steznog sustava i/ili zagrijavanja medicinskog proizvoda. Opasnost od opeklina! >> Nemojte podizati obraz ili jezik medicinskim proizvodom. Opasnost od opeklina zbog zagrijavanja gumba! 17 Puštanje u rad Zamjena rotirajućeg instrumenta Nasadnik >> Svrdlo nasadnika >> Promjer držača na instrumentu 2,35 mm Otvaranje steznog sustava: zatezni prsten okrenite na lijevu stranu. Zatvaranje steznog sustava: zatezni prsten okrenite na desnu stranu. Otvorite stezni sustav. Gurnite rotirajući instrument do graničnika. Zatvorite stezni sustav. 18 Puštanje u rad Zamjena rotirajućeg instrumenta Provjerite je li sigurno pričvršćen. ili Otvorite stezni sustav. Izvadite rotirajući instrument. Zatvorite stezni sustav. 19 Puštanje u rad Zamjena rotirajućeg instrumenta Nasadnik >> Svrdlo koljičnika >> Promjer držača na instrumentu 2,35 mm Otvaranje steznog sustava: zatezni prsten okrenite na lijevu stranu. Zatvaranje steznog sustava: zatezni prsten okrenite na desnu stranu. Otvorite stezni sustav. Gurnite graničnik svrdla. Gurnite rotirajući instrument do graničnika. Zatvorite stezni sustav. 20 Puštanje u rad Zamjena rotirajućeg instrumenta Provjerite je li sigurno pričvršćen. ili Otvorite stezni sustav. Izvadite rotirajući instrument. Pritegnite navojni klin na graničnik svrdla. Izvucite graničnik svrdla. Zatvorite stezni sustav. 21 Puštanje u rad Zamjena rotirajućeg instrumenta Koljičnik WE-57 / WE-57 T / WE-57 T MW / WE-57 T SD >> Promjer držača na instrumentu 1,6 mm Gurnite rotirajući instrument. Pritisnite gumb i istodobno gurnite rotirajući instrument do graničnika (a). Provjerite je li sigurno pričvršćen. ili Pritisnite gumb i izvadite rotirajući instrument. 22 Puštanje u rad Zamjena rotirajućeg instrumenta Koljičnik WE-56 / WE-56 T / WE-56 T MW / WE-56 T SD WE-66 / WE-66 T >> Promjer držača na instrumentu 2,35 mm Gurnite rotirajući instrument do graničnika (a). Pritisnite gumb i okrećite rotirajući instrument dok ne nalegne u otvor (b). Provjerite je li sigurno pričvršćen. ili Pritisnite gumb i izvadite rotirajući instrument. 23 Probni rad Medicinski proizvod ne držite u visini očiju! >> Namjestite rotirajući instrument. >> Stavite medicinski proizvod u pogon. U slučaju da primijetite smetnje u radu (npr. vibracije, neobične šumove, zagrijavanje, istjecanje rashladnog sredstva tj. propusnost) medicinski proizvod odmah stavite izvan pogona i obratite se ovlaštenom servisnom partneru tvrtke W&H. 24 5. Higijena i održavanje Opća tumačenja Pridržavajte se lokalnih i nacionalnih zakona, direktiva, standarda i propisa za čišćenje, dezinfekciju i sterilizaciju. >> Nosite zaštitno odijelo, zaštitne naočale, zaštitnu masku za disanje i rukavice. >> Za ručno sušenje upotrebljavajte isključivo filtrirani komprimirani zrak bez ulja s maksimalnim radnim tlakom od 3 bara. 25 Sredstva za čišćenje i dezinfekciju >> Pridržavajte se napomena, uputa i upozorenja proizvođača navedenih u uputama za uporabu sredstva za čišćenje i/ili dezinfekciju. >> Upotrebljavajte isključivo sredstva koja su predviđena za čišćenje i/ili dezinfekciju medicinskih proizvoda od metala i plastike. >> Treba se pridržavati podataka o koncentracijama i vremenima reakcije koje je naveo proizvođač sredstava za dezinfekciju. >> Upotrebljavajte sredstva za dezinfekciju koja su ispitala i odobrila primjerice sljedeća tijela: Verbund für Angewandte Hygiene e.V. (VAH = Udruga za primijenjenu higijenu), Österreichische Gesellschaft für Hygiene, Mikrobiologie und Präventivmedizin (ÖGHMP = Austrijsko društvo za higijenu, mikrobiologiju i preventivnu medicinu), Food and Drug Administration (FDA = Američka agencija za hranu i lijekove) ili U.S. Environmental Protection Agency (EPA = Američka agencija za zaštitu okoliša). Ako navedena sredstva za čišćenje i dezinfekciju nisu dostupna, korisnik je odgovoran za provjeru postupka čišćenja kojim se služi. 26 Higijena i održavanje Ograničenja pri pripremi Vijek trajanja i ispravnost medicinskih proizvoda uglavnom se određuju na temelju mehaničkog trošenja tijekom uporabe i kemijskih učinaka pri pripremi. >> Pošaljite iskorištene ili oštećene medicinske proizvode i/ili medicinske proizvode s materijalnim promjenama ovlaštenom servisnom partneru tvrtke W&H. Ciklusi pripreme >> Preporučujemo da nakon 1.000 provedenih ciklusa pripreme ili po isteku razdoblja od jedne godine medicinski proizvod tvrtke W&H odnesete na redoviti servis. 27 Higijena i održavanje Prva uporaba i mjesto uporabe Medicinski proizvod odmah očistite nakon svake uporabe kako biste isprali eventualno dospjelu tekućinu (npr. krv, pljuvačku itd.) te kako biste izbjegli zaglavljivanje unutarnjih dijelova. >> Medicinski proizvod najprije treba pogoniti najmanje 10 sekundi u praznom hodu. >> Dobro pazite da se isperu svi izlazni otvori. >> Obrišite cijelu površinu medicinskog proizvoda sredstvom za dezinfekciju. >> Izvucite rotirajući instrument. >> Skinite medicinski proizvod. I majte na umu da sredstvo za dezinfekciju koje se upotrebljava tijekom faze pripreme služi samo za osobnu zaštitu i ne može zamijeniti fazu dezinfekcije nakon čišćenja. 28 Higijena i održavanje Ručno čišćenje Ne stavljajte medicinski proizvod u otopinu za dezinfekciju ili ultrasoničnu kupku! >> Medicinski proizvod očistite pod mlazom vode (< 35 °C / < 95 °F). >> Isperite i iščetkajte sve unutarnje i vanjske površine. >> Nekoliko puta pomaknite pokretne dijelove u jednu pa u drugu stranu. >> Komprimiranim zrakom uklonite eventualne ostatke tekućine. >> Pri uporabi vanjskog dovoda rashladnog sredstva uklonite držač raspršivača i crijevo za rashladno sredstvo. 29 Čišćenje vanjskih cijevi za rashladno sredstvo Držač raspršivača (pribor) Čistačem mlaznice pažljivo očistite izlazne otvore od nečistoće i naslaga. Izlazne otvore propušite pneumatskim pištoljem. Čistač mlaznice možete čistiti u ultrasoničnoj kupci i/ili u uređaju za čišćenje i dezinfekciju. U slučaju začepljenja izlaznih otvora ili kanala za rashladno sredstvo obratite se ovlaštenom servisnom partneru tvrtke W&H. 30 Crijevo za rashladno sredstvo (pribor) Isperite pod mlazom vode (< 35 °C /< 95 °F). Komprimiranim zrakom uklonite eventualne ostatke tekućine. 31 Higijena i održavanje Ručna dezinfekcija Tvrtka W&H preporučuje dezinfekciju brisanjem. Dokaz temeljite prikladnosti medicinskog proizvoda za djelotvornu ručnu dezinfekciju osigurao je nezavisni laboratorij koji je upotrebljavao sredstva za dezinfekciju „mikrozid® AF wipes“ (Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) i „CaviWipes™“ (Metrex). 32 Higijena i održavanje Strojno čišćenje i dezinfekcija Strojno čišćenje i dezinfekcija samo za WE-56, WE-57, WE-66, HE-43. Tvrtka W&H preporučuje strojno čišćenje i dezinfekciju uređajem za čišćenje i dezinfekciju (RDG). >> Pridržavajte se napomena, uputa i upozorenja proizvođača uređaja za čišćenje i dezinfekciju i sredstava za čišćenje i/ili dezinfekciju. Dokaz temeljite prikladnosti medicinskog proizvoda za djelotvornu strojnu dezinfekciju osigurao je nezavisni laboratorij koji je upotrebljavao uređaj za čišćenje i dezinfekciju „Miele PG 8582 CD” (tvrtka Miele & Cie. KG, Gütersloh) i sredstvo za čišćenje „Dr. Weigert neodisher® MediClean forte” (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg) u skladu sa standardom ISO 15883. >> Čišćenje pri 55 °C (131 °F) – 5 minuta >> Dezinfekcija pri 93 °C (200 °F) – 5 minuta 33 Strojno čišćenje i dezinfekcija držača raspršivača (pribor) Upotrijebite set adaptera tvrtke W&H REF 07233500. Pričvrstite adapter tvrtke W&H na adapter vodilice injektora. Pričvrstite W&H međuadapter na W&H adapter. Preklopite W&H silikonsko crijevo iznad W&H međuadaptera. Umetnite držač raspršivača u W&H silikonsko crijevo. 34 Higijena i održavanje Sušenje >> Pripazite na to da je medicinski proizvod nakon čišćenja i dezinfekcije potpuno suh iznutra i izvana. >> Komprimiranim zrakom uklonite ostatke tekućine. 35 Higijena i održavanje Kontrola, održavanje i provjera Kontrola >> Provjerite ima li na medicinskom proizvodu oštećenja nakon postupka čišćenja i dezinfekcije te ima li vidljivih ostataka nečistoća ili promjena na površini. >> Ponovno pripremite zaprljane medicinske proizvode. >> Sterilizirajte medicinski proizvod nakon čišćenja, dezinfekcije i podmazivanja. 36 Podmazivanje >> Podmažite suhi medicinski proizvod odmah nakon čišćenja i/ili dezinfekcije. Preporučeni ciklusi održavanja >> obavezno nakon svakog unutarnjeg čišćenja >> prije sterilizacije ili >> nakon 30-minutne uporabe, odnosno 1 x dnevno >> steznog sustava 1 x tjedno 37 Podmazivanje S uljem W&H Service Oil F1, MD-400 (ne odnosi se na StarDental® priključak) >> Pridržavajte se uputa navedenih na ulju u raspršivaču i na pakiranju. S uljem W&H Service Oil F1, MD-30 > Dodajte 3 do 4 kapi u medicinski proizvod. ili S uređajem W&H Assistina > Pridržavajte se uputa navedenih u uputama za uporabu uređaja Assistina. > Upotrebljavajte odgovarajući W&H adapter (pribor). 38 Podmazivanje steznog sustava WE-57 / WE-57 T / WE-57 T MW / WE-57 T SD S uljem W&H Service Oil F1, MD-400 >> Postavite sprej adapter REF 02036100 na bocu raspršivača. >> Čvrsto držite koljičnik. >> Čvrsto pritisnite vrh sprej adaptera u stezni sustav. >> Raspršujte otprilike 1 sekundu. S uljem W&H Service Oil F1, MD-30 > Dodajte 3 do 4 kapi u stezni sustav. ili S uređajem W&H Assistina >> Pridržavajte se uputa navedenih u uputama za uporabu uređaja Assistina. 39 Provjera nakon podmazivanja >> Usmjerite medicinski proizvod prema dolje. >> Stavite medicinski proizvod u pogon kako bi višak ulja mogao isteći. >> Višak ulja može prouzročiti pregrijavanje medicinskog proizvoda! 40 Higijena i održavanje Pakiranje Medicinski proizvod i pribor treba zapakirati u sterilno pakiranje koje odgovara sljedećim zahtjevima: >> Sterilno pakiranje mora ispunjavati valjane norme u vezi s kvalitetom i primjenom i mora biti prikladno za postupak sterilizacije. >> Sterilno pakiranje mora biti dovoljno veliko za sterilizaciju pribora. >> Opremljeno sterilno pakiranje ne smije biti pod naponom. 41 Higijena i održavanje Sterilizacija Tvrtka W&H preporučuje sterilizaciju u skladu sa standardima EN 13060, EN 285 ili ANSI/AAMI ST55. >> Pridržavajte se napomena, uputa i upozorenja proizvođača parnih sterilizatora. >> Odabrani program mora biti prikladan za medicinski proizvod. Prilikom upotrebe vanjskog dovoda rashladnog sredstva >> Prije sterilizacije skinite držač raspršivača i crijevo za rashladno sredstvo s medicinskog proizvoda. >> Sterilizirajte držač raspršivača / crijevo za rashladno sredstvo i medicinski proizvod. 42 Preporučeni postupak sterilizacije >> „Dynamic-air-removal prevacuum cycle” (tip B) / „Steam-flush pressure-pulse cycle” (tip S)*/** 134 °C (273 °F) najmanje 3 minute, 132 °C (270 °F) najmanje 4 minute >> „Gravity-displacement cycle” (tip N)** 121 °C (250 °F) na barem 30 minuta >> Maksimalna temperatura sterilizacije 135 °C (275 °F) 43 Dokaz temeljite prikladnosti medicinskog proizvoda za djelotvornu sterilizaciju osigurao je nezavisni laboratorij koji je upotrebljavao parni sterilizator LISA 517 B17L* (W&H Sterilization S.r.l., Brusaporto (BG)), parni sterilizator Systec VE-150* (Systec) i parni sterilizator CertoClav MultiControl MC2-S09S273** (CertoClav GmbH, Traun). „Dynamic-air-removal prevacuum cycle” (tip B): „Steam-flush pressure-pulse cycle” (tip S): „Gravity-displacement cycle” (tip N): 134 °C (273 °F) – 3 minute*, 132 °C (270 °F) – 4 minute*/** 134 °C (273 °F) – 3 minute*, 132 °C (270 °F) – 4 minute*/** 121 °C (250 °F) – 30 minuta** Vremena sušenja: „Dynamic-air-removal prevacuum cycle” (tip B): 132 °C (270 °F) – 30 minuta** „Steam-flush pressure-pulse cycle” (tip S): 132 °C (270 °F) – 30 minuta** „Gravity-displacement cycle” (tip N): 121 °C (250 °F) – 30 minuta** * EN 13060, EN 285, ISO 17665 ** ANSI/AAMI ST55, ANSI/AAMI ST79 44 Higijena i održavanje Skladištenje >> Sterilni materijal spremite na suho mjesto zaštićeno od prašine. >> Izdržljivost sterilnog materijala ovisi o uvjetima skladištenja i vrsti pakiranja. 45 6. Servis Popravci i povrat robe U slučaju da primijetite smetnje u radu odmah se obratite ovlaštenom servisnom partneru tvrtke W&H. Popravak i održavanje smije izvoditi samo ovlašteni servisni partner tvrtke W&H. >> Prije vraćanja proizvoda provjerite je li medicinski proizvod prošao cijeli postupak pripreme. 46 7. Održavanje Zamjena glave koljičnika >> Ako primijetite oštećenja, ne stavljajte koljičnik u pogon. >> Odmah zamijenite oštećenu glavu koljičnika. >> Upotrijebite set alata REF 07550301 (pribor). >> Upotrijebite stranu ključa s oznakom „W&H ISO” ili „Midwest®/StarDental®”. Pritisnite glavu koljičnika u pridržni uređaj. Umetnite ključ u otvor spojnice držača. 47 Otpustite spojnicu držača s glave koljičnika. Postavite novu glavu koljičnika u pridržni uređaj. Pritegnite spojnicu držača na novu glavu koljičnika. Umetnite ključ u otvor spojnice držača. Pritegnite glavu koljičnika ključem. > Napravite probu. >Ponovite cjelokupni postupak higijene i održavanja. 48 8. W&H pribor i rezervni dijelovi Upotrebljavajte samo originalni W&H pribor i rezervne dijelove ili pribor koji je odobrila tvrtka W&H. Mjesto nabave: W&H partner 000301xx 30310000 02693000 03103500 07535400 03304500 10940021 02038200 02036100 07233500 W&H Assistina W&H Assistina TWIN (MB-302) Assistina adapter za stezni sustav Assistina adapter za W&H i Midwest® nasadnike Assistina adapter StarDental® nasadnike Service Oil F1, MD-30 Service Oil F1, MD-400 (6 kom.) Glava raspršivača s adapterom raspršivača Glava raspršivača s adapterom raspršivača za stezni sustav Set adaptera za termodezinfikator 49 W&H pribor i rezervni dijelovi 02015101 01312500 01312600 07549900 07550000 07550100 07550301 07550200 06994000 50 Čistač mlaznice Graničnik svrdla Navojni klin Glava koljičnika za WE-56 Glava koljičnika za WE-57 Glava koljičnika za WE-66 Set alata za mijenjanje glave koljičnika: ključ, pridržni uređaj Držač raspršivača s 3 crijeva za rashladno sredstvo i čistač mlaznice za nasadnike Držač raspršivača s 3 crijeva za rashladno sredstvo i čistač mlaznice za koljičnike 9. Tehnički podaci Nasadnik Odnos prijenosa Vanjski promjer spojnice držača Priključak mikromotora prema standardu Maksimalni radni broj okretaja Rotirajući instrumenti Promjer držača na instrumentu Maksimalna dopuštena duljina svrdla nasadnika * Najmanja stezna duljina svrdla nasadnika Maksimalna dopuštena duljina svrdla koljičnika * Najmanja stezna duljina svrdla koljičnika s graničnikom svrdla HE-43 / HE-43 T HE-43 T MW HE-43 T SD 1:1 (mm) 20 / 18 18 ISO 3964 Midwest®* StarDental®* (min-1) 40.000 ISO 1797 (mm) (mm) (mm) 2,35 50 do graničnika 34 do graničnika * pogledajte stranicu 54 51 Tehnički podaci Koljičnik Odnos prijenosa Vanjski promjer spojnice držača Priključak mikromotora prema standardu Maks. broj okretaja mikromotora Rotirajući instrumenti Promjer držača na instrumentu Maksimalna dopuštena duljina svrdla * Min. duljina stezanja * pogledajte stranicu 54 52 WE-56 / WE-56 T 1:1 (mm) 20 / 18 (min-1) ISO 1797 (mm) (mm) 2,35 34 uskočno WE-57 / WE-57 T 1:1 20 / 18 ISO 3964 40.000 WE-66 / WE-66 T 4:1 20 / 18 1,6 25 do graničnika 2,35 34 uskočno Tehnički podaci Nasadnik WE-56 T MW WE-56 T SD WE-57 T MW WE-57 T SD Odnos prijenosa 1:1 Vanjski promjer spojnice držača (mm) 18 Priključak mikromotora prema standardu Midwest®* StarDental®* Midwest®* StarDental®* Maksimalni radni broj okretaja(min-1) 40.000 Rotirajući instrumenti Promjer držača na instrumentu Maksimalna dopuštena duljina svrdla * Min. duljina stezanja ISO 1797 (mm) 2,35 34 uskočno 1,6 25 do graničnika * pogledajte stranicu 54 53 *Pri korištenju dužim rotirajućim instrumentima korisnik se pravilnim odabirom radnih uvjeta mora pobrinuti da ne dođe do opasnosti za njega, pacijenta ili druge osobe. * StarDental® je registrirana robna marka tvrtke DENTALEZ Inc. * Midwest® je registrirana robna marka tvrtke Dentsply International Inc. min-1 (broj okretaja u minuti) 54 Podaci o temperaturi Temperatura medicinskog proizvoda na strani korisnika: Temperatura medicinskog proizvoda na strani pacijenta: Temperatura svrdla (rotirajućeg instrumenta): Okolni uvjeti Temperatura pri skladištenju i transportu: Vlažnost zraka pri skladištenju i transportu: Temperatura pri radu: Vlažnost zraka pri radu: maksimalno 55 °C (131 °F) maksimalno 50 °C (122 °F) maksimalno 41 °C (105,8 °F) od -40 °C do +70 °C (od -40 °F do +158 °F) od 8 % do 80 % (relativna), ne kondenzira se od +10 °C do +35 °C (od +50 °F do +95 °F) od 15 % do 80 % (relativna), ne kondenzira se 55 10. Odlaganje Uvjerite se da dijelovi pri odlaganju nisu kontaminirani. Pridržavajte se zakona, direktiva, standarda i propisa za odlaganje specifičnih za Vašu zemlju. >> Medicinski proizvod >> Pakiranje 56 Jamstveni uvjeti Ovaj proizvod tvrtke W&H proizveli su vrhunski stručnjaci uz izniman trud. Višestruka ispitivanja i kontrole osiguravaju besprijekornu funkcionalnost. Obratite pozornost na to da se jamstveni zahtjevi uvažavaju samo uz pridržavanje svih uputa sadržanih u priloženim uputama za uporabu. Tvrtka W&H kao proizvođač daje jamstvo u trajanju od 12 mjeseci od datuma kupnje za manjkavosti u materijalu ili proizvodnji. Pribor i potrošni materijali (čistač mlaznice, navojni klin, graničnik svrdla) isključeni su iz jamstva. Jamstvo ne vrijedi za oštećenja nastala nepravilnom uporabom ili popravcima koje su izvele osobe koje nije ovlastila tvrtka W&H! Jamstvene zahtjeve treba uz priloženi račun o kupnji dostaviti isporučitelju ili ovlaštenom servisnom partneru tvrtke W&H. Pružanje jamstvenih usluga ne produžuje trajanje jamstva ili preuzimanje odgovornosti. Jamstvo od 12 mjeseci 57 Ovlašteni servisni partneri tvrtke W&H Posjetite tvrtku W&H na internetskoj stranici http://wh.com Pod točkom izbornika »Service« (Servis) možete pronaći najbližeg ovlaštenog servisnog partnera tvrtke W&H. Ili skenirajte QR kôd. 59 Proizvođač W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-0, [email protected] f + 43 6274 6236-55 wh.com Form-Nr. 50822 AHR Rev. 004 / 03.11.2021 Zadržavamo pravo na izmjene ">

Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.
Advertisement
Key features
- ISO ili Midwest® priključak
- Sustav hlađenja
- Sterilizacija
- Sigurna zamjena instrumenta
- Regulacija brzine
Frequently asked questions
Možete ih postaviti i skinuti s mikromotora u skladu s uputama o priključku. Pridržavajte se uputa za postavljanje i skidanje u poglavlju 'Puštanje u rad' i uvijek se uvjerite da je uređaj sigurno pričvršćen
Ne radite uređaj u slučaju prekida dovoda rashladnog sredstva. Odmah ga isključite i provjerite da li je dovod rashladnog sredstva u funkciji. Uvijek pripremite dovoljno rashladnog sredstva i provjerite da li je usis ispravan.
Uvijek se pridržavajte lokalnih i nacionalnih zakona, direktiva, standarda i propisa za čišćenje, dezinfekciju i sterilizaciju. Uvijek nosite zaštitnu odjeću, naočale, masku za disanje i rukavice. Koristite samo sredstva koja su predviđena za čišćenje i dezinfekciju medicinskih proizvoda od metala i plastike. Postoje koraci za čišćenje, dezinfekciju i sterilizaciju u poglavlju 'Higijena i održavanje' uputa za uporabu.