COMBINATION 19" COLOR TELEVISION AND
VIDEO CASSETTE RECORDER
COMBINÉ TÉLÉVISEUR COULEUR 19" ET
MAGNÉTOSCOPE
MVT2197 SERIES A
MVT2199
ATTENTION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please
contact the remote manufacturer for the required programming code.
Si vous utilisez avec cet appareil une télécommande universelle (autre que
celle vendue avec ce téléviseur), consultez la documentation accompagnant
la télécommande universelle afin de connaître le code numérique
correspondant au téléviseur.
TV/CATV MODE SELECTION
SELECTION DU MODE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the
“CATV”(Cable Television) mode.
If not using CATV, set this menu option to the “TV” position.
Lorsque l'appareil sort de l'usine, l'option du menu TV/CATV est réglée au
mode "CATV" (câblodistribution).
Si vous n'utilisez pas la câblodistribution, choisissez l'option "TV".
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Avant de mettre cet appareil en marche, veuillez lire attentivement ce manuel.
5A42201A E COV.
1
17/4/2002, 13:31
FRANÇAIS ENGLISH
OWNER’S MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
CAUTION:
MOISTURE.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS POLARIZED PLUG WITH AN EXTENSION
CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED
TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
NOTE:
Please keep all packaging material for at least 90 days in case you need to return this product to your place of purchase
or Memorex.
WARNING:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION:
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance with the FCC Rules
could void the user's authority to operate this equipment.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be
read before the unit is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS
The safety and operating instructions should be
retained for future reference.
3. HEED WARNINGS
All warnings on the unit and in the operating
instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
5. CLEANING
Unplug this unit from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Use a damp cloth for cleaning the exterior cabinet only.
6. ATTACHMENTS
The manufacturer of this unit does not make any
recommendations for attachments, as they may
cause hazards.
7. WATER AND MOISTURE
Do not use this unit near water. For example, near a
bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a
wet basement, or near a swimming pool.
8. ACCESSORIES
Do not place this unit on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table.
The unit may fall, causing serious injury, and
serious damage to the unit. PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
8A. An appliance and cart
combination should be
moved with care.
Quick stops, excessive
force, and uneven
surfaces may cause
the appliance and cart
combination to overturn.
S3126A
2
5A42201A E P02-11
2
17/4/2002, 13:31
IMPORTANT SAFEGUARDS
Slots and openings in the cabinet back or bottom
are provided for ventilation, and to ensure reliable
operation of the unit, and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by
placing the unit on a bed, sofa, rug, or other similar
surface. This unit should never be placed near or
over a radiator or heat source. This unit should not
be placed in a built-in installation such as a
bookcase or rack unless proper ventilation is
provided or the manufacturer’s instructions have
been adhered to.
10. POWER SOURCES
This unit should be operated only from the type of
power source indicated on the rating plate. If you
are not sure of the type of power supply to your
To protect your unit from a lightning storm, or when
it is left unattended and unused for long periods of
time, unplug it from the wall outlet and disconnect
the antenna or cable system. This will prevent
damage to the unit due to lightning and power line
surges.
14. POWER LINES
An outside antenna system should not be located in
the vicinity of overhead power lines or other electric
light or power circuits, or where it can fall into such
power lines or circuits. When installing an outside
antenna system, extreme care should be taken to
keep from touching such power lines or circuits, as
contact with them might be fatal.
15. OVERLOADING
Do not overload wall outlets and extension cords, as
home, consult your appliance dealer or local power
company. For units intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating
instructions.
this can result in a risk of fire or electric shock.
16. OBJECT AND LIQUID ENTRY
Do not push objects through any openings in this unit,
as they may touch dangerous voltage points or short
11. GROUNDING OR POLARIZATION
This unit is equipped with a polarized alternatingcurrent line plug (a plug having one blade wider
than the other). This plug will fit into the power outlet
out parts that could result in fire or electric shock. Never
spill or spray any type of liquid into the unit.
17. OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
If an outside antenna or cable system is connected
only one way. This is a safety feature. If you are
unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit,
contact your electrician to replace your obsolete
to the unit, be sure the antenna or cable system is
grounded to provide some protection against
voltage surges and built-up static charges, Section
810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug, if your unit is equipped with a 3-wire
grounding-type plug, a plug having a third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type
provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding
of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size
of grounding conductors, location of antenna
power outlet. This too, is a safety feature. If you are
unable to insert the plug into the outlet, contact your
electrician to replace your obsolete outlet.
Do not defeat the safety purpose of the groundingtype plug.
12. POWER-CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are
not likely to be walked on or pinched by items placed
discharge unit, connection to grounding electrodes,
and requirements for the grounding electrode.
18. SERVICING
Do not attempt to service this unit yourself as
opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel.
upon or against them, paying particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the appliance.
3
5A42201A E P02-11
3
17/4/2002, 13:31
ENGLISH
13. LIGHTNING
9. VENTILATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
19. DAMAGE REQUIRING SERVICE
Unplug this unit from the wall outlet and refer
servicing to qualified service personnel under the
following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen
into the unit.
c. If the unit has been exposed to rain or water.
d. If the unit does not operate normally by
following the operating instructions. Adjust only
those controls that are covered by the operating instructions, as an improper adjustment of
other controls may result in damage and will
often require extensive work by a qualified
technician to restore the unit to its normal
operation.
e. If the unit has been dropped or the cabinet has
been damaged.
f . When the unit exhibits a distinct change in
performance, this indicates a need for service.
20. REPLACEMENT PARTS
When replacement parts are required, be sure the
service technician uses replacement parts specified
by the manufacturer or those that have the same
characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock or other hazards.
21. SAFETY CHECK
Upon completion of any service or repairs to this
unit, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the unit is in proper
operating condition.
22. WALL OR CEILING MOUNTING
The product should be mounted to a wall or ceiling
only as recommended by the manufacturer.
23. HEAT
The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other products (including amplifiers) that produce heat.
24. NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER
This reminder is provided to call the CATV system
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC that
provides guidelines for proper grounding and, in
particular, specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the building,
as close to the point of cable entry as practical.
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER THE
NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC SERVICE
EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
S2898A
4
5A42201A E P02-11
4
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
17/4/2002, 13:31
PRECAUTIONS
DO NOT OPERATE ANY FUNCTIONS ON THIS UNIT
FOR AT LEAST TWO OR THREE HOURS WHEN
MOISTURE IN THE AIR CONDENSES ON IT. LET THE
UNIT STAND WITH POWER ON (SEE BELOW).
■ WHAT IS MOISTURE CONDENSATION?
When a cold liquid is poured into a glass, for example,
water vapor in the air will condense on the surface of
the glass. This is called moisture condensation.
■ MOISTURE WILL CONDENSE ON THE UNIT IN
THE FOLLOWING CASES:
• When you move the unit from a cold to a warm place.
• After heating a cold room or under extremely humid
conditions.
■ WHEN YOU EXPERIENCE THE ABOVE CONDITIONS,
Plug the power cord into an AC outlet, press the
POWER button to turn on and leave the unit at room
temperature until moisture condensation disappears.
Depending on the surrounding conditions, this may
take two or three hours.
POWER SOURCE
Use the AC polarized line cord provided for operation on
AC. Insert the AC cord plug into a standard 120V 60Hz
polarized AC outlet.
NOTES: • Never connect the AC line cord plug to
anything other than the specified voltage (120V
60Hz). Use the attached power cord only.
• If the polarized AC cord does not fit into a
nonpolarized AC outlet, do not attempt to file
or cut the blade. It is the user's responsibility
to have an electrician replace the obsolete
outlet.
AC Outlet
Wider Hole
and Blade
Polarized AC Cord Plug
(One blade is wider than the other.)
LOCATION AND HANDLE
• If you cause a static discharge when touching the unit,
and the unit fails to function, simply unplug the unit
from the wall outlet, wait 10 minutes and plug it back in.
The unit should return to normal operation.
• Avoid extreme heat or cold.
• Do not place the unit on or near appliances which may
cause electromagnetic interference (e.g. speakers,
etc). Doing so may cause erratic operation of the unit
including picture and/or sound distortion or noise.
• Avoid extreme moisture and dust.
• The ventilation holes prevent overheating. Do not
block or cover these holes. Especially avoid covering
the holes with soft materials such as cloth or paper.
• Do not insert fingers or any other objects into the
cassette loading slot. Do not spray cleaner or wax
directly on the unit or use forced air to remove dust.
• Avoid places subject to strong vibration. Use in a
horizontal (flat) position only.
• Keep the unit away from flower vases, sinks, etc.
If liquids should be spilled into the unit, serious damage
will result. If you spill any liquids into the unit, unplug the
AC power cord immediately and consult qualified
service personnel before attempting to use it again.
• When you finish operating the unit, always unload the
cassette and turn off the power.
• When you leave your home for a long time, unplug the
AC power cord.
• To protect the unit from a lightning storm, unplug the
AC power cord from the wall outlet and disconnect the
antenna.
5
5A42201A E P02-11
5
17/4/2002, 13:31
ENGLISH
MOISTURE CONDENSATION
FEATURES
PRECAUTIONS
BATTERY INSTALLATION
Slide the battery compartment cover.
Install two “AAA” batteries (not supplied), paying
attention to the polarity diagram in the battery compartment.
Color TV With Video Cassette Recorder - Unique space
saving design combines a color TV and a video cassette
recorder.
High Quality Picture Technology - This TV/VCR equipped
“HQ” incorporates VHS High Quality technology. A built-in
detail enhancer is used to boost the recorded signal and
provide maximum picture quality during playback. It is
compatible with other VHS video cassette recorders.
181 Channel Tuner - Receives standard VHF and UHF
broadcast channels and up to 113 cable channels. The
actual number of channels received depends upon channel
reception in your area or your cable system.
Replace the compartment cover.
BATTERY PRECAUTIONS
The precautions below should be followed when using
batteries in this device:
1 Use only the size and type of batteries specified.
2 Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries as indicated in the battery compartment.
Reversed batteries may cause damage to the device.
3 Do not mix different types of batteries together (e.g. Alkaline and Carbon-zinc) or old batteries with fresh ones.
Closed Caption Decoder With Full Text Mode - Displays
text captions or full screen text on the screen for hearing
impaired viewers.
8-Programs/1-Month Programmable Timer With Everyday/Every Week Capability - The built-in timer allows
automatic absentee recording of up to 8 TV programs within
1 month. It is also possible to record a program which is
broadcast at the same time everyday or every week.
Automatic Clock Set - Once your TV/VCR is connected to
an antenna or Cable TV, and also connected into the AC
outlet, it automatically sets the correct date and time.
4 If the device is not to be used for a long period of time,
remove the batteries to prevent damage or injury from
possible battery leakage.
5 Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (Follow
battery manufacturer’s directions).
EFFECTIVE DISTANCE OF THE
REMOTE CONTROL
On-Screen TV Display And VCR Programming - When
you select a channel or make other changes, the TV will
show an indicator on the screen for a few seconds. Timer
recording can be programmed and confirmed on the screen.
Picture Adjustments Using The Remote Control - The
On-Screen display allows precise remote control adjustment
of BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR, TINT and SHARPNESS.
Automatic Playback/Rewind-Stop-Eject - When loading a
cassette tape without the erase prevention tab, this TV/VCR
will automatically play back the cassette tape at the correct
speed. When a tape reaches its end during play-back,
recording (except during OTR and Timer Record) and fast
forward, it will automatically stop, rewind, stop and eject the
tape.
1515
PIES
(5m)
FEET
30˚
30˚
NOTES: • When there is an obstacle between the TV/VCR
and the remote control, the remote control may
not operate.
• When direct sunlight, an incandescent lamp,
fluorescent lamp or any other strong light
shines on the Remote sensor of the TV/VCR,
the remote operation may be unstable.
Programmable ON/OFF Timer - Allows you to automatically
turn on or off the TV/VCR at a set time.
Programmable TV Sleep Timer - Operable from the remote
control, the TV can be programmed up to 120 minutes to turn
off automatically.
6
5A42201A E P02-11
6
17/4/2002, 13:31
TABLE OF CONTENTS
One-touch Timer Recording (OTR) - Simply by pressing
the REC/OTR button, the TV/VCR can be programmed for
up to 5 hours of recording with an immediate start.
Audio/Video Input Jacks - A VCR or other video device
may be hooked up to this TV/VCR for dubbing or playback
purposes.
Skip Search - When the SKIP SEARCH button on the
remote control is pressed during playback, the TV/VCR will
automatically search forward in 30 second increments to a
maximum of 3 minutes with each press of the SKIP SEARCH
button, and then return to normal playback.
2 Speed Picture Search - 3 or 5 times normal speed in SP
mode (7X or 9X in LP and 9X or 15X in SLP).
3 Speed Playback - Plays three tape speeds (SP, LP, SLP).
2 Speed Record - Records two tape speeds (SP, SLP).
Real Time Tape Counter With Zero Return - The counter
displays the real tape time and the zero return can be used
to return the tape to a pre-selected position (00:00:00) while
the counter can be used to locate programs.
Digital Auto Tracking - Automatically adjusts tracking
during playback for the best possible picture.
On-Screen 3 Language Display - You can select one of 3
languages, English, Spanish or French for on-screen
programming.
TV Monitor - When the TV MONI. button on the remote
control is pressed during playback, the TV channel selected
on the TV/VCR can be viewed.
CAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS ..................................... 2
PRECAUTIONS .......................................................... 5
PREPARATION
FEATURES ................................................................. 6
LOCATION OF CONTROLS ....................................... 8
ANTENNA CONNECTIONS ..................................... 10
CABLE TV CONNECTIONS ..................................... 11
SETTING THE LANGUAGE ..................................... 11
AUTO CLOCK SETTING .......................................... 12
MANUAL CLOCK SETTING ..................................... 13
TV OPERATION
TV OPERATION .......................................................
TO MEMORIZE CHANNELS ....................................
TO SET THE ON TIMER ...........................................
TO SET THE OFF TIMER .........................................
PICTURE CONTROL ADJUSTMENTS ....................
13
15
16
17
18
PLAYBACK
LOADING AND UNLOADING ..................................... 19
PLAYBACK ............................................................... 19
SPECIAL PLAYBACK ............................................... 20
RECORDING
RECORDING A TV PROGRAM ................................ 20
ONE-TOUCH TIMER RECORDING (OTR) .............. 21
TIMER RECORDING ................................................ 21
ADDITIONAL INFORMATION
USING THE REAL TIME TAPE COUNTER ..............
USING ZERO RETURN ...........................................
DUPLICATING A VIDEO TAPE .................................
TROUBLESHOOTING GUIDE .................................
RECEPTION DISTURBANCES ................................
VIDEO HEAD CLEANING ........................................
SPECIFICATIONS ....................................................
22
22
23
24
26
26
27
7
5A42201A E P02-11
7
17/4/2002, 13:31
ENGLISH
Automatic Repeat Play System - When Auto Repeat option
is turned on, the TV/VCR will automatically play back the
same cassette tape repeatedly.
LOCATION OF CONTROLS
FRONT
REAR
1
ANT.
2
3
4
6 7 8
5
15
16
Rec/Otr T-Rec
Volume
Channel
Phones Power
Stop/
Eject
Rew
Play
F.Fwd
Rec/Otr
Video – In – Audio
9
10 11
12
13
14
DESCRIPTION OF CONTROLS
FRONT:
1. Cassette Loading Slot - To insert or remove a
video tape.
2. POWER Button - Press to turn the TV/VCR on or off.
3. STOP/EJECT Button - Press once to stop the tape
in any mode. Press again to eject the tape.
4. PLAY Button - Press to play a prerecorded tape.
5. REC/OTR Button - Press once to start normal
recording. Additional presses activate One-touch
Timer Recording.
6. Remote Sensor - Signals from the Remote Control
are received here.
7. REC/OTR Indicator - Lights when the TV/VCR is
recording.
8. T-REC Indicator - This lights when the TIMER REC
button is pressed.
9. PHONES Jack - Plug monaural headphones or an
earphone with an 1/8" miniplug into this jack for
private listening.
10. VOLUME ▲ / ▼ Buttons - Press to raise or lower
the volume of the sound.
11. CHANNEL ▲ / ▼ Buttons - Press to select a
channel for viewing or recording.
12. REW (Rewind) Button - In the Stop mode, this
button rapidly winds the tape backwards. In the Play
mode, this button activates reverse search.
13. F.FWD (Fast Forward) Button - In the Stop mode,
this button rapidly winds the tape forward. In the
Play mode, this button activates forward search.
14. Audio/Video In Jacks - Audio and video signal
cables from an external source can be connected
here.
REAR:
15. VHF/UHF Antenna Jack - Connect the 75 ohm
coaxial cable from the antenna or Cable TV service
to this jack.
16. AC Power Cord - Connect to a 120V, 60Hz outlet.
8
5A42201A E P02-11
8
17/4/2002, 13:31
POWER
2
SLEEP
TV MONI.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
17
22
EJECT
POWER
11
CHANNEL
SLEEP
TV MONI.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EJECT
CHANNEL
+
3
+
–
12
VOLUME
+
CALL
0
18
CALL
–
MUTING
REC/OTR
PAUSE/STILL
13
–
23
VOLUME
+
QUICK VIEW
INPUT SELECT
ENGLISH
10
1
0
QUICK VIEW
–
INPUT SELECT
MUTING
REC/OTR
PAUSE/STILL
4
19
PLAY
REW
F.FWD
5
STOP
MENU
7
8
15
ENTER
SPEED
6
– SET/TRACKING +
PLAY
REW
14
20
CANCEL
ENTER
SPEED
STOP
MENU
AUTO
TV/CAP/
PROGRAM TRACKING TEXT TIMER REC
24
F.FWD
– SET/TRACKING +
CANCEL
25
26
27
AUTO
TV/CAP/
PROGRAM TRACKING TEXT TIMER REC
SKIP COUNTER ZERO
SEARCH RESET RETURN
16
21
SKIP COUNTER ZERO
SEARCH RESET RETURN
28
29
9
DESCRIPTION OF CONTROLS
1. POWER Button - Press to turn the TV/VCR on.
Press again to turn the TV/VCR off.
2. Direct Channel Selection Buttons (0-9) - Allows
direct access to any channel.
3. CALL Button - Displays the present time/day of the
week, channel, counter, speed selection (and VCR
mode if VCR is playing) on the TV screen.
4. REC/OTR Button - Press once to start normal
recording. Additional presses activate One-touch
Timer Recording.
5. REW (Rewind) Button - In the Stop mode, this
button rapidly winds the tape backwards. In the Play
mode, this button activates reverse search.
6. SPEED Button - Sets the tape speed for recording.
7. MENU Button - Press to display the On-Screen
menu function.
8. PROGRAM Button - Press to confirm the programmed timer recording and ON/OFF timer.
9. SKIP SEARCH Button - Press in the playback
mode to search forward in 30 second increments to
a maximum of 3 minutes.
10. TV MONI. Button - Used to temporarily view a TV
channel selected on the TV/VCR while in the
playback mode.
11. CHANNEL Up / Down Buttons - Press the Up
button to change to a higher numbered channel set
into memory. Press the Down button to change to a
lower numbered channel set into memory.
12. QUICK VIEW Button - Switches between the present
channel and the last channel selected.
13. MUTING Button - Press to turn off the sound.
Press again to turn the sound back on.
14. F.FWD (Fast Forward) Button - In the Stop mode,
this button rapidly winds the tape forward. In the
Play mode, this button activates forward search.
5A42201A E P02-11
9
15. AUTO TRACKING Button - Allows automatic
adjustment of tracking to minimize picture noise
during playback.
16. TV/CAP/TEXT Button - Switches between Caption,
Text and TV modes for Closed-Captioned programs.
17. SLEEP Button - Sets the TV to turn off automatically after up to 120 minutes.
18. INPUT SELECT Button - Switches the program for
viewing between the TV/VCR and external input
sources.
19. PLAY Button - Press to play a prerecorded tape.
20. SET/TRACKING + / – Buttons - Used to set or
adjust in the menu mode. During playback, they are
used to adjust tracking manually.
21. COUNTER RESET Button - Used to reset the
counter to 00:00:00.
22. EJECT Button - Press to eject the tape.
23. VOLUME Up / Down Buttons - Press the Up
button to increase, or the Down button to decrease
the volume level.
24. PAUSE/STILL Button - During recording, this
button temporarily stops the tape. During playback,
it stops the tape and displays a still image on the TV
screen.
25. STOP Button - Press once to stop the tape.
26. ENTER Button - Press to enter or select information
for on-screen operations.
27. CANCEL Button - Used to clear the selected
program and to move the cursor backward.
28. TIMER REC Button - Used to set the TV/VCR to
start recording at a preset time (Timer program must
be set).
29. ZERO RETURN Button - Use to stop the tape
when the counter reaches 00:00:00.
9
17/4/2002, 13:31
ANTENNA CONNECTIONS
If you are using an indoor or outdoor antenna, follow the instructions below that correspond to your antenna
system. If you are using a cable TV service (CATV), see page 11 for Cable TV connections.
Combination VHF/UHF Antenna (Single 75 ohm cable or 300 ohm twin-lead wire)
Connect the 75 ohm cable from the combination VHF/UHF antenna to the Antenna Jack. If your combination VHF/
UHF antenna has a 300 ohm twin-lead wire, the use of the 300-75 ohm Matching Transformer may be necessary.
Connect the VHF 75 ohm cable and UHF 300 ohm.
Antenna Jack
Antenna Jack
ANT
ANT
75 ohm
Coaxial
Cable
300-75 ohm Matching Transformer
Combination VHF/UHF Antenna (Separate VHF and UHF 300 ohm twin-lead wires)
Connect the UHF 300 ohm twin-lead wire to the Combiner (not supplied). Connect the VHF 300 ohm twin-lead wire
to the 300-75 ohm Matching Transformer. Attach the Transformer to the Combiner, then attach the Combiner to the
Antenna Jack.
Antenna Jack
300-75 ohm Matching
Transformer
ANT
Combiner
UHF 300 ohm
VHF 300 ohm
Separate VHF/UHF Antennas (75 ohm VHF cable and 300 ohm UHF twin-lead wires)
Connect the VHF 75 ohm cable and UHF 300 ohm twin-lead wire to the Combiner (not supplied). Attach the
Combiner to the Antenna Jack.
Antenna Jack
ANT
VHF 75 ohm
Combiner
UHF 300 ohm
10
5A42201A E P02-11
10
17/4/2002, 13:31
This TV/VCR has an extended tuning range and can tune most cable channels without using a Cable TV
converter box. Some cable companies offer "premium pay channels" in which the signal is scrambled.
Descrambling these signals for normal viewing requires the use of a descrambler device which is generally
provided by the cable company.
FOR SUBSCRIBERS TO BASIC CABLE TV SERVICE
Antenna Jack
For basic cable service not requiring a Converter/Descrambler box,
connect the CATV 75 ohm Coaxial Cable directly to the Antenna Jack
on the back of the TV/VCR.
75 ohm
Coaxial Cable
ANT
FOR SUBSCRIBERS TO SCRAMBLED CABLE TV SERVICE
If you subscribe to a cable TV service which requires the use of a Converter/Descrambler box, connect the incoming
75 ohm Coaxial Cable to the Converter/Descrambler box. Using another 75 ohm Coaxial Cable, connect the output jack
of the Converter/Descrambler box to the Antenna Jack on the TV/VCR. Follow the connections shown below. Set the
TV/VCR to the output channel of the Converter/Descrambler box (usually channel 3 or 4) and use the Converter/
Descrambler box to select channels.
Antenna Jack
Incoming 75 ohm
CATV cable
75 ohm Cable to TV/VCR
Converter/Descrambler
ANT
FOR SUBSCRIBERS TO UNSCRAMBLED BASIC CABLE TV SERVICE WITH
SCRAMBLED PREMIUM CHANNELS
If you subscribe to a cable TV service in which basic channels are unscrambled and premium channels require the
use of a Converter/Descrambler box, you may wish to use a signal splitter and an A/B Switch box (available from the
Cable company or an electronics supply store). Follow the connections shown below. With the switch in the "B"
position, you can directly tune any nonscrambled channels on your TV/VCR. With the switch in the "A" position, tune
your TV/VCR to the output of the Converter/Descrambler box (usually channel 3 or 4) and use the Converter/
Descrambler box to tune scrambled channels.
Converter/Descrambler
Incoming
75 ohm
CATV cable
A/B Switch
Splitter
A
75 ohm cable
to TV/VCR
Antenna Jack
B
ANT
SETTING THE LANGUAGE
This TV/VCR can display the on screen language in
English, Spanish or French.
On-screen language selection (step 3) will automatically appear on the screen when you press the MENU
button initially. Select the language you prefer first,
then proceed with the other menu options.
1
Press the MENU button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the SYSTEM
SET-UP option, then press the
ENTER button.
2
Press the SET/TRACKING + or
– button to select the LANGUAGE option, then press the
ENTER button.
3
Press the SET/TRACKING + or
– button to select the desired
language: English (ENGLISH),
Spanish (ESPAÑOL) or French
(FRANCAIS), then press the
ENTER button.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈+/–/ENTER/MENU〉
4
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈+/–/ENTER/MENU〉
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〈+/–/ENTER/MENU〉
Press the MENU button until the
MENU screen is cleared.
11
5A42201A E P02-11
11
17/4/2002, 13:31
ENGLISH
CABLE TV CONNECTIONS
AUTO CLOCK SETTING
The Auto Clock function will automatically set the
built-in clock (Month, Day, Year and Time) when the
TV/VCR is connected to an Antenna or Cable system
and it is turned off. As the TV/VCR searches for a
receivable station in your area, it will also receive a
broadcast signal for Auto Clock which will automatically set the clock and date.The Auto Clock needs
several minutes to set itself.
4 Press the SET/TRACKING + or – button to select your
AUTO CLOCK SETTING
1 Connect the Antenna or Cable system.
• If you use a cable box, turn it on.
2 Plug the AC Power cord to the AC outlet.
3 Make sure the TV/VCR is turned off.
• If you press the POWER button, the Auto Clock set is
4
5
6
not effective.
Wait at least three minutes and press the POWER
button.
Press the CALL button to check the clock on the screen.
If the clock is not set, check the Antenna condition. The
Auto Clock may not function properly if the reception
condition is not good.
AUTO CLOCK ADJUSTMENT
The Auto Clock Adjustment will be performed at 12:00 PM
everyday if you turn off the TV/VCR.
• If you use a cable box and you want Auto Clock adjustment to be performed, the cable box must be left on.
• The Auto Clock Adjustment is not effective when there
is a difference of more than 5 minutes between the
built-in clock time and the actual time.
5
NOTES: • To be able to select the standard time, the
clock must first be set by “AUTO CLOCK” once.
• If you live in Newfoundland and the Auto
Clock does not function properly, set the
AUTO CLOCK menu option to OFF and set
the clock manually.
DAYLIGHT SAVING TIME SETTING
You can set the Daylight saving time automatically or
manually.
1 Press the MENU button. Press
2
TO SET AUTO CLOCK TO OFF
When shipped from factory the AUTO CLOCK option is
set to ON.
But if you do not want Auto Clock set (Adjustment):
1 Turn on the TV/VCR.
2 Press the MENU button.
3 Press the SET/TRACKING + or – button to select the
SYSTEM SET-UP option, then press the ENTER
button.
4 Press the SET/TRACKING + or – button to select the
AUTO CLOCK option.
5 Press the ENTER button to select OFF.
6 Press the MENU button repeatedly to return to the
normal screen.
• When the AUTO CLOCK is set to OFF, the Auto Clock
adjustment does not function.
• Set the clock manually (see page 13).
time zone, then press the ENTER button.
ATLANTIC
: GMT – 4 hours
(GMT: Greenwich Mean Time)
EASTERN
: GMT – 5 hours
CENTRAL
: GMT – 6 hours
MOUNTAIN : GMT – 7 hours
PACIFIC
: GMT – 8 hours
ALASKA
: GMT – 9 hours
HAWAII
: GMT – 10 hours
AUTO
: AUTO SET
Press the MENU button twice to return to the normal
screen.
3
the SET/TRACKING + or – button
to select the SYSTEM SET-UP
option, then press the ENTER
button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the DAYLIGHT
SAVING TIME option, then press
the ENTER button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select one of the
options, then press the ENTER
button. Press the MENU button
until the MENU screen is cleared.
ON:
for manual setting
(forward one hour)
OFF: for manual setting
(back one hour)
AUTO: for automatic setting
(read XDS in the signal)
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈+/–/ENTER/MENU〉
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈+/–/ENTER/MENU〉
DAYLIGHT SAVING TIME
ON
OFF
AUTO
〈+/–/ENTER/MENU〉
When you want to set the Daylight Saving Time manually,
on the first Sunday in April you set to “ON”, and on the last
Sunday in October you set to “OFF”.
TO SET STANDARD TIME
In the rare event that you live within broadcast range of
two stations in two different time zones, the TV/VCR
may recognize the wrong station for the Auto Clock set.
To correct the situation:
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or – button to select the
SYSTEM SET-UP option, then press the ENTER button.
3 Press the SET/TRACKING + or – button to select the
STANDARD TIME option, then Press the ENTER button.
NOTES: • When shipped from factory, the DAYLIGHT
SAVING TIME option is set to AUTO position.
• When the clock is not set, Daylight Saving
Time setting is not available.
• When there is no Daylight Saving Time in your
area, always select OFF position in step 3.
12
5A42201A E P12-19
12
17/4/2002, 13:31
TV OPERATION
MANUAL CLOCK SETTING
1 To turn on the TV/VCR, press the POWER button.
2 Adjust the volume level by
EXAMPLE: Setting the clock to “8:30 AM”, 26th (SAT)
October, 2002.
1 Press the MENU button.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the SYSTEM
SET-UP option, then press the
ENTER button.
〈+/–/ENTER/MENU〉
2 Press the SET/TRACKING + or –
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
button to select the CLOCK SET
option, then press the ENTER
button.
〈+/–/ENTER/MENU〉
3 Press the SET/TRACKING + or –
button to set the month, then press
the ENTER button.
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
4 Set the day, year and time as in
10
1 (SUN)
2000
12 : 00 AM
3
pressing the VOLUME Up or Down
button. The volume level will be
indicated on the screen by green
VOLUME
32
bars. As the volume level
increases, so do the number of
bars. If the volume decreases, the number of green
bars also decreases.
Set the TV/CATV menu option to the appropriate
position (See page 15).
TV
- VHF/UHF Channels
CATV - CABLE TV Channels
VHF/UHF/CATV CHANNELS
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
step 3.
á +/–/ENTER/CANCEL/MENUñ
After setting the clock, time and date,
the time starts functioning automatically.
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
10
26 (SAT)
2002
8 : 30 AM
á +/–/ENTER/CANCEL/MENUñ
8 : 30 AM FRI
NOTES: • After a power failure or disconnection of the
power plug, the time display will be lost. In
this case, set the present time again if the
Auto Clock did not set correctly.
• To move cursor backward, press the CANCEL
button.
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
4 Press the Direct Channel selection buttons to select
the channel.
• TV mode direct channel selection
When the TV/CATV menu option is in the TV
position, all channels can be instantly selected by
using two buttons (for example, to select channel 2,
press "0", then "2". If you press only "2", channel
selection will be delayed for a few seconds). For
channels 10 and above, press the 2 digits in order.
• CATV mode direct channel selection
When the TV/CATV menu option is in the CATV
position, channels can be selected as follows:
• TO SELECT CATV CHANNELS:
1-9
Press "0" twice, then 1-9 as needed.
Example, to select channel 2, press "002".
10-12
Press "0", then the remaining 2 digits.
Example, to select channel 12, press "012".
13-99
Press the 2 digits in order.
Example, to select channel 36, press "36".
100-125 Press the 3 digits in order.
Example, to select channel 120, press "120".
NOTE FOR CHANNELS 1-12:
If only 1 or 2 buttons are pressed,
the corresponding channel will be
selected in 2 seconds.
NOTES:
CH 012
• If a channel with no broadcast is selected,
the sound will automatically be muted.
• If a station being viewed stops broadcasting,
the TV will automatically shut itself off after
15 minutes.
13
5A42201A E P12-19
13
17/4/2002, 13:31
ENGLISH
You must set the date and time manually for Timer
Recordings, ON/OFF Timer and Daylight Saving Time
if the Auto Clock process did not set them correctly.
TV OPERATION
MUTING
QUICK VIEW
Press MUTING button to switch off
the sound. The TV/VCR’s sound will
be silenced and “MUTING” will
briefly appear on the screen. The
sound can be switched back on by
pressing this button again or one of
the VOLUME Up or Down buttons.
MUTING
CHANNEL UP / DOWN
CH 012
CALL
Press the CALL button. The clock, date, channel number,
real time tape counter, tape speed and VCR operation will
be indicated.
Press CALL button again to remove the call display.
Current time
VCR operation
: Play
CH 012
00:04:38 SP
CH 012
TV/CAPTION/TEXT
Press and release the CHANNEL
Up or Down button. The channel
automatically stops at the next
channel set into memory. For proper
operation, before selecting channels, they should be set into the
memory.
See pages 15 and 16 “To memorize channels”.
8:47AM THU
This button allows you to go back
to the last channel selected by
pressing the QUICK VIEW button.
Press this button again to return to
the last channel you were watching.
Channel No.
: Rewind
Auto Repeat
: Fast-forward
Tape In
: Eject
: Recording
Tape Speed
Real Time Counter
: Pause
: Stop
NOTE: To listen through the headphone, insert a
headphone (not supplied) with a 1/8" mini plug
into the PHONES jack on the front. The sound
from the TV speaker is muted.
SLEEP
To set the TV/VCR to turn off after a preset amount of
time, press the SLEEP button on the remote control.
The clock will count down 10 minutes for each press of
the SLEEP button (120, 110, ...10, 0). After the sleep time
is programmed, the display will appear briefly every ten
minutes to remind you that the sleep timer is operating.
To confirm the sleep timer setting,
SLEEP
press the SLEEP button and the
120
remaining time will be momentarily
displayed. To cancel the sleep timer,
press the SLEEP button repeatedly
until the display turns to 0.
Press TV/CAP/TEXT button to
switch between normal TV and the
two closed caption modes (captions
and full screen text). Closed
captioning will display text on the
screen for hearing impaired viewers.
NOTES:
CAPTION CH 1
• If using an indoor antenna or if TV reception
is very poor, the Closed Caption Decoder text
may not appear. In this case, adjust the
antenna for better reception or use an outdoor
antenna.
• When activating the Closed Captioned
Decoder, there will be a short delay before
the Closed Captioned text appears on the
screen.
• Closed Captioned TV programs can be
recorded and played back on a VCR with the
Closed Captioned text intact. The Closed
Captioning text will disappear during Cue,
Rewind and Pause modes or if the VCR
tracking is not adjusted properly.
• Closed Captioned text is only displayed in
locations where it is available.
• If the Call display is on, the Closed Captioning
text will not appear.
WHAT IS CLOSED CAPTIONING?
This television has the capability to decode and display
Closed Captioned television programs. Closed Captioning
will display text on the screen for hearing impaired
viewers or it will translate and display text in another
language.
CLOSED CAPTIONING WITH A VCR
Closed Captioned programs can be recorded and played
back on a VCR with the Closed Captioned text intact.
The Closed Captioned text will disappear during Cue
(Fast Forward Search), Review (Rewind Search) and
Pause Modes or if the VCR tracking is not adjusted
properly.
TO VIEW CLOSED CAPTIONS
Press the TV/CAP/TEXT button on the remote control to
switch between normal TV and the two Closed Caption
Modes (Captions and Full Screen Text).
14
5A42201A E P12-19
14
17/4/2002, 13:31
Captions: This Closed Caption Mode will display text on
the screen in English or another language (depending
on the setting of the Closed Captions CH. 1 or 2).
Generally, Closed Captions in English are transmitted on
Captions Channel 1 and Closed Captions in other
languages are transmitted on Captions Channel 2.
Text: The Text Closed Caption Mode will usually fill the
screen with a programming schedule or other information.
After selecting a Closed Caption Mode, it will stay in
effect until it is changed, even if the channel is changed.
If the Captions signal is lost due to a commercial or a
break in the signal, the Captions will reappear when the
signal is received again. If the channels are changed,
the Captions will be delayed approximately 10 seconds.
The Captions will appear in places on the screen where
they will least interfere with the picture, usually on the
bottom of the screen. News programs will usually show
three-line Closed Captions which scroll onto the screen.
Most other shows provide two or three lined Captions
placed near the character who is speaking so the viewer
can follow the dialogue.
Words in italics or underlined describe titles, words in
foreign languages or words requiring emphasis. Words
that are sung usually appear enclosed by musical notes.
For television programs broadcasting with Closed Captions, look in your TV guide for the Closed Captions
symbol (CC).
This TV/VCR is equipped with a channel memory
feature which allows channels to skip up or down to
the next channel set into memory, skipping over
unwanted channels. Before selecting channels, they
must be programmed into the TV/VCR’s memory. In
addition to normal VHF and UHF channels, this TV/
VCR can receive up to 113 Cable TV channels. To
use this TV/VCR with an antenna, set the TV/CATV
menu option to the TV mode. When shipped from the
factory, this menu option is in the CATV mode.
TV/CATV SELECTION
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the CH SET-UP
mode, then press the ENTER
button.
〈+/–/ENTER/MENU〉
VHF/UHF/CATV CHANNELS
TV
CATV
VHF
VHF
2-13
2-13
UHF
STD/HRC/IRC
14-69
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
3 Press the SET/TRACKING + or
• When selecting Closed Captions, the captioning will
be delayed approximately 10 seconds.
• If no caption signal is received, no captions will
appear, but the television will remain in the Caption
Mode.
• When Captions are being displayed, on-screen
displays, such as volume and mute may not be seen
or may interfere with Closed Captions.
• Misspellings or unusual characters may occasionally
appear during Closed Captioning. This is normal with
Closed Captioning, especially with live programs. This
is because during live programs, captions are also
entered live. These transmissions do not allow time for
editing.
• Some cable systems and copy protection systems
may interfere with the Closed Captioned signal.
• If using an indoor antenna or if TV reception is very
poor, the Closed Caption Decoder may not appear or
may appear with strange characters or misspelled
words. In this case, adjust the antenna for better
reception or use an outdoor antenna.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
– button to select the TV/CATV
mode.
4 Press the ENTER button to
select the TV or CATV mode.
The arrow indicates the selected
mode.
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈+/–/ENTER/MENU〉
TV
- VHF/UHF channels
CATV - CABLE TV channels
5 Press the MENU button until the MENU screen is cleared.
15
5A42201A E P12-19
15
17/4/2002, 13:32
ENGLISH
TO MEMORIZE CHANNELS
TO MEMORIZE CHANNELS
AUTOMATIC MEMORY TUNING
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the CH SET-UP
mode, then press the ENTER
button.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
– button to select the AUTO CH
MEMORY mode, then press the
ENTER button. The TV/VCR will
begin memorizing all the channels available in your area.
Channel numbers will remain red
until auto memorizing is complete.
This feature allows you to have the TV/VCR automatically turn “ON” at a predetermined time. If you
program the “ON” timer once, the TV/VCR will turn
“on” on the programmed day (daily/weekly) at the
same time to the same channel.
EXAMPLE: Turning on the TV to channel 12 at 7:00 AM,
MONDAY-FRIDAY.
1 Press the MENU button.
〈+/–/ENTER/MENU〉
3 Press the SET/TRACKING + or
TO SET THE ON TIMER
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
Press the SET/TRACKING + or
– button to select the TV SET-UP
option, then press the ENTER
button.
2 Press the SET/TRACKING + or
〈+/–/ENTER/MENU〉
4 Press the MENU button until the MENU screen is
– button to select the ON/OFF
TIMER option, then press the
ENTER button.
3 Press the SET/TRACKING + or
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
– button to select the CH SET-UP
mode, then press the ENTER
button.
– button to select the ON TIMER
option, then press the ENTER
button.
3 Press the SET/TRACKING + or
4 Press the SET/TRACKING + or
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
– button to select the ADD/
DELETE mode, then press the
ENTER button.
and daily or weekly timer date as
in step 4.
〈+/–/ENTER/MENU〉
memorized or deleted using SET/
TRACKING + or – button, or
using the Direct Channel.
Selection buttons (10 keys, 0-9),
or CHANNEL Up or Down button.
OFF TIMER
12:00AM
CH 003
OFF TIMER
12:00AM
select the ADD or DELETE.
If you select an unmemorized channel, the Channel
indication will be red. If you select the ADD mode, the
Channel indication changes from red to green and the
channel will be memorized. If you select a memorized
channel, the Channel indication will be green. If you
select the DELETE mode, the Channel indication
changes from green to red and the channel will be
deleted from the memory.
6 Press the MENU button until the MENU screen is
cleared.
button to select the SET mode,
then press the ENTER button.
Press the MENU button repeatedly to return to normal screen.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
CANCEL
CANCEL
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
12:00AM
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
NOTES: • The TV/VCR will automatically turn off approximately 1 hour later after the ON TIMER turns on
if no OFF TIMER has been set. To continue
watching the TV, press any button to cancel the
one hour automatic shut off.
• To cancel ON timer, follow above steps 1-5, then
press the SET/TRACKING + or – button to select
the CANCEL. Press the MENU button repeatedly
to return to the normal screen.
• After setting the ON TIMER, " " of the OFF TIMER
will flash on and off. If you wish to set the OFF
TIMER, press the ENTER button then follow the
steps 4-6 on " TO SET THE OFF TIMER" .
• If you want to correct the digits while setting,
press the CANCEL button until the item you
want to correct, then press the SET/TRACKING
+ or – button to correct the desired setting.
16
16
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
6 Press the SET/TRACKING + or –
〈0–9/+/–/ENTER/MENU〉
CANCEL
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH001
MON-SAT
CANCEL
OFF TIMER
12:00AM
ADD
5 Press the ENTER button to
5A42201A E P12-19
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH001
MON-SAT
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
5 Set the desired minute, channel
4 Select the desired channel to be
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
– button to set the desired hour,
then press the ENTER button.
〈+/–/ENTER/MENU〉
〈+/–/ENTER/MENU〉
〈+/–/ENTER/MENU〉
cleared.
TO ADD/DELETE CHANNELS
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
17/4/2002, 13:32
TO SET THE OFF TIMER
4
Press the SET/TRACKING + or
– button to set the desired hour,
then press the ENTER button.
OFF TIMER
11:00PM
2
Press the MENU button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the TV SET-UP
option, then press the ENTER
button.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
Press the SET/TRACKING + or
– button to set the desired
minute, then press the ENTER
button.
6
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the OFF TIMER
option, then press the ENTER
button.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
12:00AM
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
11:30PM
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
〈+/–/ENTER/MENU〉
3
5
〈+/–/ENTER/MENU〉
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the ON/OFF
TIMER option, then press the
ENTER button.
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
EXAMPLE: Turning off the TV at 11:30 PM.
1
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
Press the SET/TRACKING + or
– button to select the SET mode,
then press the MENU button
repeatedly to return to the
normal screen.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
11:30PM
SET
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
NOTES: • To cancel OFF timer, follow above step 1-5, then
press the SET/TRACKING + or – button to select
the CANCEL. Press the MENU button to return
to the normal screen.
• To confirm the ON/OFF TIMER:
Press the PROGRAM button twice to indicate
the programs on the screen.
17
5A42201A E P12-19
17
17/4/2002, 13:32
ENGLISH
This feature allows you to have the TV/VCR turn
“OFF” automatically at a predetermined time. If you
program the OFF TIMER once, the TV/VCR will
automatically turn off at the same time everyday.
PICTURE CONTROL ADJUSTMENTS
Picture controls are factory preset but you can adjust
them individually as follows:
1 To display the picture adjustment
MENU
TIMER REC SET
screen, press the MENU button.
TV SET-UP
CH SET-UP
Press the SET/TRACKING + or –
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
button to select the TV SET-UP
option, then press the ENTER
〈+/–/ENTER/MENU〉
button.
2
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the PICTURE
option, then press the ENTER
button.
Press the ENTER button until
“COLOR” appears on the screen,
then press the SET/TRACKING + or
– button to adjust the color intensity
of the picture. The control should be
set when colors appear normal in
intensity and brilliance.
COLOR
Press the ENTER button until “TINT”
appears on the screen, then press
the SET/TRACKING + or – button to
adjust the tint of the picture. This
TINT
0
determines how accurately the
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
colors are reproduced by the TV.
Adjusting the tint for natural facial tone is the best method of
obtaining accurate color reproduction of the entire picture.
BRIGHTNESS
SHARPNESS
BRIGHTNESS
0
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
Press the ENTER button until
“SHARPNESS” appears on the
screen, then press the SET/
TRACKING + or – button to adjust
the sharpness of the picture.
SHARPNESS
CANCEL
Press the ENTER button until
“CONTRAST” appears on the screen,
then press the SET/TRACKING + or
– button to adjust the contrast of the
CONTRAST
32
picture. Pictures look sharpest in the
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
daytime (bright light) by increasing
the contrast. At night (dim light), the sharpest picture is
obtained by reducing the contrast.
Pressing the CANCEL button while making picture
adjustments will return all adjustments to the factory
preset levels.
NOTE: The CONTRAST default setting is set to maximum
at the factory.
NOTE: The On-screen display will disappear 6 seconds
after finishing an adjustment or by pressing the
MENU button three times. The settings can only
be adjusted when they are displayed on the TV
screen.
18
18
0
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
CONTRAST
5A42201A E P12-19
0
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
TINT
〈+/–/ENTER/MENU〉
Press the ENTER button until
“BRIGHTNESS” appears on the
screen, then press the SET/
TRACKING + or – button to adjust
the brightness of the picture. When
the SET/TRACKING + button is
pressed, the darker portions of the
picture become lighter.
COLOR
17/4/2002, 13:32
LOADING AND UNLOADING
Use only video cassette tapes marked
.
PLAYBACK
To play a prerecorded tape.
AUTOMATIC POWER ON AND PLAY
When loading a cassette tape without the erase prevention tab intact, the TV/VCR will turn on automatically
and playback will start immediately.
Insert the cassette with its labeled side facing you.
An inverted video cassette cannot be inserted.
ENGLISH
TO START PLAYBACK
LOADING
Push the center of the tape until it is automatically
retracted into the TV/VCR.
Load a prerecorded tape (When
loading a cassette tape without the
erase prevention tab, playback will
start automatically).
Press the PLAY button to begin
playback.
“ ” will appear on the screen.
NOTE: This TV/VCR selects the playback tape speed
SP, LP or SLP automatically.
TO STOP PLAYBACK
UNLOADING
To unload a video cassette, press
the EJECT button on the remote
control, or press the STOP/EJECT
button on the TV/VCR twice.
The first press will stop the tape in
any mode. The second press will
eject the tape.
Press the STOP button once.
The tape will stop, but remain fully
loaded and ready to play.
“ ” will appear on the screen.
TO REWIND OR FORWARD THE
TAPE RAPIDLY
AUTOMATIC EJECT
If the TV/VCR automatically rewinds the tape to the
beginning (AUTO REWIND FEATURE), the tape will
be ejected automatically (See NOTE on page 20).
Press the REW (Rewind) or F.FWD (Fast Forward)
button in the Stop mode.
“ ” or “ ” will appear on the screen.
NOTES: • Always eject the tape when not in use.
• The cassette tape can be ejected even if the
POWER is “OFF”.
TO PREVENT ACCIDENTAL ERASURE
After recording, break off the erase prevention tab if
you do not wish to record over the tape.
Screwdriver
FORWARD/REVERSE PICTURE SEARCH
If you want to see the tape during REW or FWD mode,
press and hold the REW or F.FWD button. The backward or forward visual search picture will be seen on the
screen. Release to return to the REW or FWD mode.
DIGITAL TRACKING CONTROLS
When a tape is played, the Digital
Auto Tracking system automatically
adjusts the tracking to obtain the
best possible picture. If noise bars
appear during playback, adjust the
tracking manually as follows:
Erase prevention tab
TO RECORD AGAIN
Cover the hole with adhesive tape.
Be careful the tape does not extend past the edges of
the video cassette housing.
MANUAL TR.
–
+
• Press the SET/TRACKING + or –
button to obtain the best possible
picture. “MANUAL TR.” will appear
for 4 seconds on the screen.
AUTO TR.
To resume automatic tracking,
press the AUTO TRACKING button.
“AUTO TR.” will appear for 4 seconds on the screen.
TO MONITOR A TV PROGRAM
Press the TV MONI. button while in the playback mode.The
video tape will continue to play while the picture switches to
the TV channel selected on the TV/VCR. Press the button
to return to the playback picture.
Adhesive tape
19
5A42201A E P12-19
19
17/4/2002, 13:32
SPECIAL PLAYBACK
RECORDING A TV PROGRAM
TO VISUALLY SEARCH FOR DESIRED
POINTS
RECORDING AND VIEWING THE
SAME TV PROGRAM
When either the F.FWD or REW button is pressed in the
PLAYBACK mode, the speed search picture will appear.
When pressed twice, the search picture will increase
speed. Speed search time depends upon the speed
used (SP, LP or SLP) during recording. See chart below.
To visually search backward or forward, press the REW
or F.FWD button once or twice in the PLAYBACK mode.
Press the PLAY button to resume normal viewing speed.
1 Load a cassette tape with the erase prevention tab
SPEED SEARCH TIMES
3 Set the TV/CATV option to the appropriate position
TAPE SPEED
PICTURE SEARCH SPEED
PRESS ONCE
PRESS TWICE
SP (Standard Play)
3X
5X
LP (Long Play)
7X
9X
SLP (Super Long Play)
9X
15 X
SKIP SEARCH
Press the SKIP SEARCH button in the PLAY mode. The VCR
will search forward through approximately 30 seconds of the tape
(e.g. unwanted commercial time) for each press of the SKIP SEARCH
button (maximum six presses) and then resume normal playback.
TO WATCH STILL PICTURE
TO WATCH A TAPE REPEATEDLY
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
– button to select the AUTO
REPEAT option.
〈+/–/ENTER/MENU〉
3 Press the ENTER button to select
select the desired tape speed
SP or SLP. The counter and SP
or SLP will appear on the screen
about 4 seconds.
the ON position.
4 Press the MENU button. If you press the PLAY button,
the tape will play over and over until the repeat mode is
canceled.
TV
- VHF/UHF channels
CATV - CABLE TV channels
NOTES: • If power is switched off during recording,
the TV set goes off and the VCR continues
to record. Press the STOP button to halt
the recording and turn off the VCR.
• The TV/VCR Channel cannot be changed
during recording.
4 Press the Direct Channel Selection buttons or
CHANNEL Up or Down button to select the channel
to be recorded.
TO STOP RECORDING
Press the STOP button to stop recording.
“ ■ ” will appear on the screen.
TO STOP RECORDING TEMPORARILY
Press the PAUSE/STILL button to avoid recording
unwanted material.
“ ” will appear on the screen and the REC/OTR
indicator will blink on and off. Press the PAUSE/STILL
button or the REC/OTR button to continue the recording.
NOTE: The PAUSE mode will be changed to STOP mode
after five minutes to prevent damage to the tape.
NOTES: • AUTO REWIND FEATURE
This TV/VCR will automatically rewind the video
cassette when the tape has ended (except
during OTR and Timer Record). It will also eject
the video cassette.
• If the erase prevention tab is removed, the tape
will eject when the REC/OTR button is pressed
for recording.
20
20
CH 012
" ● " and the channel number will
appear on the screen and the
REC/OTR indicator will light.
NOTE: To cancel repeat mode, follow above steps 1 and
2, then press the ENTER button to select the OFF
position. Press the MENU button to return to the
TV. The repeat function is canceled automatically
when the unit is switched off or the tape is ejected.
5A42201A E P20-Back
00:00:00 SP
(See page 15).
5 Press the REC/OTR button.
Press the PAUSE/STILL button in the PLAYBACK mode.
Press the PLAY button or PAUSE/STILL button to resume
normal playback.
NOTES: • "SP" is more appropriate as less noise
appeared during search and still playback for
tape recorded in SP.
• The audio output is muted during Speed
Search and Still.
• A few noise bars will appear on the TV screen
during Speed Search and Still.
• To prevent damage to the tape, Still and Speed
Search mode is automatically changed to the
Playback mode after 5 minutes.
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or
intact.
2 Press the SPEED button to
17/4/2002, 13:32
ONE-TOUCH TIMER
RECORDING (OTR)
The One-Touch Timer Recording feature provides a
simple and convenient way to make a timed recording.
EXAMPLE: One-touch Timer Recording for 30 minutes.
1 Press the POWER button to turn on the TV/VCR.
2 Load a video cassette with the erase prevention tab
intact.
select the desired tape speed
(SP or SLP). SP or SLP will
appear on the screen.
00:00:00 SP
4 Set the TV/CATV option to the
---------------------------------
--:---:---:---:---:---:---:---:--
--:---:---:---:---:---:---:---:--
-----------------
-
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
4 Press the SET/TRACKING + or –
TIMER REC SET
DATE
START
END
CH
SPEED
23 (THU)
8 : 30 AM
-- : -012
SP
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
5 Set the start time, end time,
channel and tape speed as in step 4.
appropriate setting (See page 15).
TV
- VHF/UHF channels
CATV - CABLE TV channels
TIMER REC SET
5 Press the Direct Channel Selection buttons or
CHANNEL Up or Down button to select the channel
to be recorded.
6 Press the REC/OTR button to
OTR 0 : 30
CH 012
begin recording. Press the button
again to stop recording after 30
minutes. Each additional press of
the REC/OTR button will increase
recording time as shown below,
up to a maximum of 5 hours.
“OTR” will appear on the screen.
DATE
START
END
CH
SPEED
23 (THU)
7 : 00 PM
9 : 30 PM
007
SLP
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
23 TH 7:00PM 9:30PM 007 SLP
----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- 〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
6 To set the timer for another program, press the SET/
TRACKING + or – button until the number of the
second program blinks, then press the ENTER
button. Repeat steps 4 to 5 to set the second program.
Press
Recording time
once
NORMAL REC
twice
0:30
3 times
1:00
4 times
1:30
5 times
2:00
6 times
3:00
7 times
4:00
8 times
5:00
9 times NORMAL REC
TIMER RECORDING
Timer recording can be programmed on-screen with
the remote control. The built-in timer allows automatic
unattended recording of up to 8 programs within 1
month.
EXAMPLE: Program a timer recording for 23rd day, channel
007 (CATV), 7:00 - 9:30 PM (Tape speed : SLP).
• Load a video cassette with the erase prevention tab
intact. The TV/VCR will automatically turn on.
• Set the TV/CATV selection to the appropriate position
(See page 15).
1 Press the MENU button.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
2 Check the TIMER REC SET
option is selected, then press
the ENTER button.
button to select the PROGRAM
position, then press the ENTER
button.
button to select the date, then
press the ENTER button.
3 Press the SPEED button to
NOTES: • Press the REC/OTR
button to increase the
time needed for recording
(See the chart right).
• To cancel OTR, press
the STOP button.
• The TV/VCR channel
cannot be changed
during recording.
3 Press the SET/TRACKING + or –
〈+/–/ENTER/MENU〉
7 Press the TIMER REC button. The T-REC indicator
will light. The Timer is programed, when the programed
time is reached, the recording is automatically started.
To cancel timer recording, press the button again and
T-REC indicator will go out.
NOTES: • If programming is performed without a tape in
the TV/VCR, or with a tape without an erase
prevention tab, the Timer Recording is not
possible. If a tape without an erase prevention
tab is in the TV/VCR, the tape will be ejected.
• To record from the external equipment press
the SET/TRACKING + or – button repeatedly
until "L" appears when setting the channel in
step 5.
• The VCR section cannot be used while the
T-REC indicator is lit. If you want to use the
VCR operation, press the TIMER REC button
to deactivate the timer.
• After a power failure or disconnection of the
power plug, all programmed recording setting
and time display will be lost upon resumption of
power. In this case, reset the clock (see pages
12-13) and reprogram any timer recordings.
• If you want to correct the digits while setting,
press the CANCEL button until the item you
want to correct, then press the SET/TRACKING
+ or – button to correct the desired setting.
21
5A42201A E P20-Back
21
17/4/2002, 13:32
ENGLISH
TIMER RECORDING
USING THE REAL TIME
TAPE COUNTER
TIMER RECORDING
TO SET DAILY/WEEKLY TIMER
When setting the date in the step 4 on page 21, press the SET/
TRACKING – button repeatedly when the current day is displayed.
The setting changes as follows:
Example
The current day (Friday)
One month later
minus one day
WKL-WED
(Weekly Wednesday)
The On-Screen Real Time Tape Counter shows the tape
running time in Hours, Minutes and Seconds.
You can easily determine how long the tape has been
running or how much time is left on the tape.
TO VIEW THE COUNTER DISPLAY
1 Press the CALL button.
2 Press the COUNTER RESET
SUN-SAT
(Sunday to Saturday)
MON-SAT
(Monday to Saturday)
MON-FRI
(Monday to Friday)
3 Begin Playback or Recording to
WKL-THU
(Weekly Thursday)
start the tape, the counter will
display the elapsed time.
8:40AM THU
CH 012
button to set the counter to
“00:00:00”.
00:00:00 SP
9:00AM THU
CH 012
4 When you wish to make the
TO CONFIRM THE SETTINGS
Press the PROGRAM button once. The TV screen
displays the timer program list. Press the PROGRAM
button again. The TV screen displays the ON/OFF timer
setting.
(once)
(twice)
23 TH 7:00PM 9:30PM 007 SLP
----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- 〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
11:30PM
SET
counter disappear, press the
CALL button once again.
00:30:00 SP
NOTES: • If you rewind the tape from “00:00:00”, a minus
sign (“–”) will be displayed in front of the time.
• When you load a tape, the counter will reset to
“00:00:00”.
• The counter does not function on nonrecorded
(blank) sections of the tape. When you rewind,
fast forward or play tapes through blank
sections, the counter stops.
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
Press the PROGRAM button 3 times. The screen returns
to the normal screen.
TO CANCEL A PROGRAM
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the TIMER REC
SET option in the MENU, then
press the ENTER button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the unnecessary
program, and press the CANCEL
button to cancel the program.
---------------------------------
--:---:---:---:---:---:---:---:--
--:---:---:---:---:---:---:---:--
-----------------
-
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
USING ZERO RETURN
The zero return function provides a convenient
method of rapidly returning to the starting point of
recording or playback. The starting point can be
indexed for any location on the tape by pressing the
COUNTER RESET button and ZERO RETURN button.
1 Press the CALL button.
8:40AM THU
00:30:50 SP
IF THE PROGRAM OVERLAPS ANOTHER
NOTE: Do not overlap programs as portions of the
conflicting programs will be lost. The first
recording time has priority over the next recording
time as shown in the diagram.
8 : 00
9 : 00
10 : 00
CH 012
2 Before playback or recording,
press the COUNTER RESET
button to set the counter to
“00:00:00”.
8:40AM THU
CH 012
00:00:00 SP
11 : 00
Program 1
3 Begin playback or recording.
Program 2
9:00AM THU
Deleted Parts
CH 012
4 Press the STOP button.
Program 3
Non Recorded Portion Parts
Recording
Control Settings
Prog.1
Prog.2
Prog.3
00:20:00 SP
NOTES: • The everyday/every week recording can be
made continuously until the recording is
canceled or the tape reaches the end.
• During timer recording, the automatic
rewinding mechanism does not function.
• You can correct or cancel the programmed
setting in program confirm mode.
5 Press the ZERO RETURN
button. The tape will rewind
and automatically stop at the
“00:00:00” position.
22
CH 012
00:00:00 SP
22
5A42201A E P20-Back
9:00AM THU
17/4/2002, 13:32
DUPLICATING A VIDEO TAPE
1
Insert a blank cassette with the erase prevention tab
intact into the TV/VCR.
Insert a previously recorded cassette into the playback VCR or Camcorder.
2
Press the INPUT SELECT button
twice to select AUDIO/VIDEO
input position. The "LINE " will
appear on the screen.
CONNECTION TO VCR
Recording TV/VCR
ENGLISH
If you connect the TV/VCR to another VCR or
Camcorder, you can duplicate a previously recorded
tape. Make all connections before turning on the power.
Playback VCR
LINE
To VIDEO
OUT
To AUDIO
OUT
To Video In
To
Audio In
Audio/Video Cord (not supplied)
3
Press the REC/OTR button on the remote control of
the TV/VCR, then press the PAUSE/STILL button.
4
Press the PLAY Button on the playback VCR, then
press the PAUSE/STILL button.
5
Press the PAUSE/STILL buttons on both units
simultaneously to begin the duplicating process.
NOTES: • It is recommended that the tape speed be set
to the SP mode on the TV/VCR for best result.
• Unauthorized recording of copyrighted
television programs, films, video cassettes
and other materials may infringe the rights of
copyright owners and be contrary to copyright
laws.
CONNECTION TO CAMCORDER
For duplicating a previously recorded tape from a
camcorder, follow the camcorder manufacturer’s instructions. A typical camcorder dubbing hookup is shown
below.
Recording TV/VCR
Playback
Camcorder
To AV Jack
To Video/Audio In
Audio/Video Cord (not supplied)
23
5A42201A E P20-Back
23
17/4/2002, 13:32
TROUBLESHOOTING GUIDE
Check the following chart before requesting service.
SYMPTOM
CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
PAGE
POWER
No power.
Although the power is on, the
TV/VCR does not operate.
The AC power cord is not connected.
Connect the AC power cord to the
AC outlet.
5
Cassette is not inserted.
Insert a video cassette.
19
TIMER REC button is depressed.
Press the TIMER REC button.
21
TV station experiencing problems.
Try another channel.
13
Picture control is not adjusted.
Check picture control adjustments.
18
Possible local interference.
Check for source of reception
disturbance.
26
Antenna (CATV) connector is not
connected or possible
localinterference.
Check CATV connection or VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
TV station experiencing problems.
Try another channel.
13
Picture control is not adjusted.
Check picture control adjustments.
18
Possible local interference.
Check for source of reception
disturbance.
26
Antenna (CATV) connector is not
connected or possible local
interference.
Check CATV connection or VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
TV station experiencing problems.
Try another channel.
Antenna (CATV) connector is not
connected or possible local
interference.
Check CATV connection or VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
Cable TV channel is scrambled.
Try another channel.
13
CATV connector is not connected.
Check all CATV connections.
11
TV/CATV Mode menu option is set to
the TV mode.
Set the TV/CATV Menu option to
the CATV mode.
15
Cable TV service interrupted.
Contact your Cable TV company.
11
TV/CATV Mode menu option is not
set to the appropriate mode.
Make sure TV/CATV menu option is
in the appropriate mode.
15
UHF antenna is not connected.
Check UHF antenna.
10
TV station experiencing problems.
Try another channel.
13
Antenna (CATV) connector is not
connected or possible local
interference.
Check CATV connection or VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
Possible local interference.
Check for source of reception
disturbance.
26
MUTING button is depressed.
Check that MUTING button has not
been pressed.
14
TV station stopped broadcasting.
Tune new channel.
13
Sleep timer is set.
Set Sleep Timer to "0".
14
OFF timer is set.
Cancel OFF timer.
17
TV BROADCAST RECEPTION
Poor or no picture.
Poor or no color.
Picture wobbles or drifts.
No CATV reception.
No reception above
channel 13.
Poor or no sound.
TV shuts off.
24
5A42201A E P20-Back
24
17/4/2002, 13:32
10,11
10,11
13
10,11
10, 11
Closed caption is not
activated.
CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
PAGE
TV station experiencing problems or
program tuned is not closed captions.
Try another channel.
TV signal is weak.
Check CATV connection of VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
10,11
The TV/CAP/TEXT button is not
depressed.
Press the TV/CAP/TEXT button to
turn on the closed caption.
14
The video cassette's erase prevention
tab is broken off.
Place a piece of vinyl tape over the
hole.
19
The time is not set correctly.
Reset the present time.
13
The recording start/end time is not
set correctly.
Reset the start/end time.
The TIMER REC button has not been
pressed (The T-REC indicator is not lit).
Press the TIMER REC button (The
T-REC indicator is lit).
21
Tape is old or worn.
Replace the tape.
—
Tracking adjustment is beyond range
of automatic tracking circuit.
Adjust tracking manually using the
SET/TRACKING + or – buttons on
the remote control.
19
Video heads are dirty.
Clean the video heads.
26
The remote control is not aimed at
the sensor.
Aim the remote control at the
remote sensor.
6
Distance is too far or too much light
in the room.
Operate within 15 feet or reduce
the light of the room.
6
There is an obstacle in the path of
the beam.
Clear the path of the beam.
The batteries are weak.
Replace the batteries.
6
The batteries are not inserted
correctly.
Insert correctly.
6
13
RECORDING
TV recording does not work.
Timer recording does not
work.
21
PLAYBACK
Noise bars appear on the
screen.
REMOTE CONTROL
Remote control does not
operate.
6
25
5A42201A E P20-Back
25
17/4/2002, 13:32
ENGLISH
SYMPTOM
RECEPTION DISTURBANCES
Most types of television interference can be remedied
by adjusting the height and position of the VHF/UHF
antenna. Outdoor antennas are recommended for
best results. The most common types of television
interference are shown below. If one of these symptoms
appear when the TV/VCR is connected to a Cable TV
system, the disturbance may be caused by the local
Cable TV company broadcast.
IGNITION
CARE AND MAINTENANCE
To prevent fire or shock hazard, disconnect the TV/VCR
from the AC power sources before cleaning.
The finish on the cabinet may be cleaned with mild soap
and a soft, damp cloth and cared for as other furniture.
Use caution when cleaning or wiping the plastic parts.
VIDEO HEAD CLEANING
Black spots or horizontal streaks
may appear, the picture may
flutter or drift. Usually caused by
interference from automobile
ignition systems, neon lamps or
AC powered tools and
appliances such as drills or hair
dryers.
VIDEO HEAD CLOGGING
The video heads are the means by which the TV/VCR
reads the picture from the tape during playback. In the
unlikely event that the heads become dirty enough to be
clogged, no picture will be played back. This can easily
be determined if, during playback of a known good tape,
there is good sound, but no picture (picture is extremely
snowy). If this is the case, use a high quality head
cleaning system or have them cleaned professionally.
GHOSTS
Ghosts are caused by the
television signal following two
paths. One is the direct path and
the other is reflected by tall
buildings, hills or other large
objects. Changing the direction
or position of the antenna may
improve the reception.
SNOW
Good Picture
If the TV/VCR is located far from
the TV station, in a fringe
reception area where the signal
is weak, small dots may appear
in the picture. If the signal is
extremely weak, the installation
of a larger external antenna may
be necessary.
VIDEO HEAD CLEANING
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
(RFI)
Caused by two-way radios, this
type of interference produces
moving ripples or diagonal
streaks in the picture. Some
cases may cause a loss of
contrast in the picture. Changing
the direction and position of the
antenna or installing an RFI filter
may improve the picture.
Video head cleaning is needed when the playback
picture becomes unclear. This signifies that the heads
are getting dirty and can occur when playing poor quality
or damaged tapes. If the heads require cleaning, use a
equivalent high quality chemical non-abrasive (wet)
head cleaning tape or have them cleaned professionally.
If playing a head cleaning tape in the VCR once does
not improve the picture, play it several times before
requesting service.
DO NOT ATTEMPT TO CLEAN THE VIDEO HEADS OR
SERVICE THE UNIT BY REMOVING THE TOP COVER.
PICTURE SIZE VARIATION
A slight picture size variation is
normal when you adjust the
CONTRAST or BRIGHTNESS
settings.
NOTES: • Video heads may eventually wear out and
should be replaced when they fail to produce
clear pictures.
• To help prevent video head clogging, use
only good quality VHS tapes. Discard worn
out tapes.
26
5A42201A E P20-Back
Snowy Picture
26
17/4/2002, 13:32
SPECIFICATIONS
Horizontal Resolution:
Tuner Type:
Receiving Channels:
19" (measured diagonally)
Antenna Input:
220 lines
Quartz PLL Frequency Synthesized
VHF
2-13
UHF
14-69
CATV
14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
VHF/UHF In 75 ohms coaxial
Speaker:
Audio Output Power:
3", 8 ohm x 1
1.5W
VCR
Video System:
Video Signal:
Cassette Tape:
Audio Track:
Tape Speed:
F.FWD/REW Time:
Speed Search:
ENGLISH
TELEVISION
Picture Tube:
VHS, 2 Rotary Heads Helical Scanning System.
NTSC Color
VHS
1 Track
SP: 33.35 mm/sec.
LP: 16.67 mm/sec.
SLP: 11.12 mm/sec.
F.FWD: Approx. 4 minutes 50 seconds
REW: Approx. 2 minutes 30 seconds
(T-120 Cassette)
SP 3 & 5 x Normal Speed
LP 7 & 9 x Normal Speed
SLP 9 & 15 x Normal Speed
GENERAL
Power Source:
AC 120V 60Hz
Power Consumption:
Dimensions:
Weight:
86 Watts
W 19-1/4" x D 18-1/4" x H 18-7/8"
41.8 Ibs
Inputs:
Storage Temperature:
Operating Temperature:
Remote Control:
Video: (RCA) 1V p-p/75 ohm
Audio: (RCA) –8 dB/50K ohm
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)
5°C to 40°C (41°F to 104°F)
Infrared, Direct Access, 2 x AAA batteries (not supplied)
Accessories:
Remote Control
Specifications are subject to change without notice.
27
5A42201A E P20-Back
27
17/4/2002, 13:32
MEMO
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
28
○
○
○
5A42201A E P20-Back
28
17/4/2002, 13:32
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
5A42201A E P20-Back
29
17/4/2002, 13:32
29
○
○
○
ENGLISH
MEMO
FRANÇAIS
Le signe représentant un éclair dans un
triangle équilatéral a pour but d'avertir
l'utilisateur du danger présenté par des
pièces non isolées à l'intérieur de l'appareil
et dont la tension est suffisante pour
provoquer des décharges électriques
dangereuses.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur
que des instructions importantes relatives à
l'utilisation et à l'entretien se trouvent dans
le manuel accompagnant l'appareil.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIERE). AUCUNE COMPOSANTE
INTERNE NE PEUT ETRE REPAREE PAR
L'UTILISATEUR. CONFIEZ L'APPAREIL A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
AVERTISSEMENT: AFIN D'EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE.
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, N'UTILISEZ PAS CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UNE RALLONGE, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT,
SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE
PARTIE A DECOUVERT.
REMARQUE: Nous vous recommandons de conserver tous les emballages pendant au moins 90 jours. Ils vous
seront nécessaires si vous devez retourner votre produit à son lieu d’achat ou à Memorex.
AVERTISSEMENT: Cet appareil a fait l'objet de tests qui
ont déterminé qu'il est en conformité avec les limites
imposées pour les appareils numériques de la classe B,
selon le chapitre 15, sur les règles de la FCC. Ces
limites sont prescrites afin d'offrir une protection
raisonnable contre toute interférence préjudiciable dans
une installation résidentielle. Cet appareil produit,
emploie et peut être la cause d'un rayonnement
radioélectrique et, si l'installation et l'emploi ne sont pas
conformes aux instructions, risque de présenter un
brouillage nuisible aux radiocommunications.
Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune
interférence ne sera produite par une installation
particulière. Si cet appareil est la source de brouillage
nuisible à la réception des émissions radiophoniques ou
télévisuelles, déterminé en allumant et en éteignant
plusieurs fois de suite l'appareil, l'utilisateur pourra tenter
de résoudre ce problème de brouillage par une des
mesures suivantes:
- Changer l'orientation ou l'installation de l'antenne de
réception.
- Eloigner davantage l'appareil du récepteur.
- Brancher le cordon d'alimentation de l'appareil dans
une prise ou sur un circuit séparé du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté
en radio/TV pour assistance.
ATTENTION: Tout changement ou toute modification
n'étant pas autorisée de façon explicite par l'organisme
responsable de la conformité aux règles de la FCC peut
entraîner l'interdiction à l'utilisateur d'utiliser cet appareil.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
1. Lisez les instructions
Lisez attentivement toutes les instructions sur le
fonctionnement et la sécurité avant de mettre
l’appareil en marche.
2. Conservez les instructions
Gardez les instructions, pour vous y référer plus tard,
au besoin.
3. Tenez compte de ces mises en garde
Toutes les mises en garde imprimées sur l’appareil ou
contenues dans le manuel d’instructions doivent être
observées.
4. Observez les instructions
Toutes les instructions sur le fonctionnement et
l’utilisation doivent être suivies.
2
5A42201A F P02-09
2
5. Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de le
nettoyer. N’utilisez pas de produits de nettoyage
liquides ni en aérosol,
MISE EN GARDE AUX UTILISATEURS
mais essuyez l’appareil
DE MEUBLE À ROULETTES
(symbole fourni par la RETAC)
avec un linge humide.
6. Accessoires
Le fabricant de cet appareil ne
conseille aucun accessoire car
leur emploi peut être dangereux.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas l’appareil dans
des endroits humides ou près S3126A
de l’eau, comme par exemple à proximité d’une
baignoire, d’un évier de cuisine ou d’une salle de bain,
dans un sous-sol humide ou autour d’une piscine.
17/4/2002, 13:33
8. Emplacement de l’appareil
Ne placez pas cet appareil vidéo sur un chariot,
support, trépied ou table instable, car il pourrait en
tomber, se casser et blesser sérieusement
quelqu’un se trouvant à proximité.
8A. Si vous voulez déplacer l’appareil avec le chariot sur
lequel il est placé, procédez avec prudence, car des
arrêts brusques, une force excessive ou des
surfaces inégales peuvent causer le renversement
de l’appareil et du chariot.
9. Ventilation
Les fentes et les orifices se trouvant à l’endos et
sous le boîtier de l’appareil sont destinés à assurer
sa ventilation de manière à ce qu'il fonctionne sans
anomalie et qu'il ne soit pas exposé à une
surchauffe. N’obstruez pas ces orifices d’aération,
en plaçant l’appareil sur une surface molle, comme
un lit, un divan ou un tapis. Ne le placez pas non
plus près ou au-dessus d’un radiateur ou d’une
bouche de chauffage, ni sur une étagère ou dans un
meuble fermé, dont les parois pourraient bloquer la
circulation d’air autour de l’appareil. Suivez les
instructions du fabricant.
10. Source d’alimentation
Cet appareil ne peut être raccordé qu’à la source
d’alimentation indiquée sur sa plaque signalétique.
Si vous ne connaissez pas la tension de votre
source de courant, questionnez votre marchand ou
votre compagnie d’électricité locale. Pour les
appareils destinés à être alimentés par des piles ou
autres sources de courant, consultez le manuel
d’instructions.
11. Mise à la terre ou polarisation
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée de
courant alternatif (une lame plus large que l’autre)
qui ne peut se brancher sur la prise que d’une seule
façon. S’il vous est impossible de la brancher sur la
prise, essayez de l’inverser. Si c’est toujours
impossible, demandez à un électricien de vous
remplacer la prise désuète.
N’essayez pas de neutraliser l’objectif sécuritaire
de la fiche polarisée si votre appareil est doté d’une
fiche à 3 lames de mise à la terre. Cette fiche peut
se brancher seulement sur une prise électrique de
mise à la terre. Ceci est aussi un dispositif de
sécurité.
12. Protection du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation doit être acheminé de
façon à ne pas être écrasé ni coincé. Il faut aussi
faire attention aux fiches, prises et points de sortie
de l’appareil.
13. Orage électrique
Pour éviter les dommages causés par la foudre ou
les soudaines hausses de tension, débranchez
l’appareil de la prise électrique et déconnectez
l’antenne ou le système de câblodistribution, si
l'appareil doit rester sans surveillance et inutilisé
pendant une longue période.
14. Lignes de haute tension
L’antenne extérieure ne doit pas être placée à
proximité de lignes d’alimentation aériennes ni de
fils électriques, ni de telle façon qu’elle pourrait
toucher ces lignes ou fils en tombant. Pendant
l’installation de l’antenne extérieure, il faut veiller à
ne pas toucher ces lignes ou fils car leur contact
peut être fatal.
15. Surcharge
Ne surchargez pas les prises électriques murales ni
les cordons de rallonge, car cela risque de causer
un incendie ou des chocs électriques.
16. Pénétration de liquide ou d’un corps étranger
Veillez à ne pas laisser tomber un objet ni à laisser
pénétrer un liquide dans les ouvertures de l’appareil,
car cela peut toucher des points de tension
dangereux, causer un court-circuit, un incendie ou
des chocs électriques. Ne versez jamais de liquide
sur l’appareil.
17. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système de
transmission par câble est relié à l'appareil, vous
devez vous assurer que l'antenne ou le système de
transmission par câble est convenablement mis à la
terre de manière à être protégé, dans toute la
mesure du possible, contre les surtensions et les
charges d'électricité statique.
La section 810 du code national de l’électricité
(ANSI/NFPA 70) vous renseigne sur les moyens
appropriés de mettre le mât et la structure de
support à la terre, de la mise à la terre du fil de
descente vers un élément de décharge de l’antenne,
et du raccordement des électrodes de mise à la terre.
18. Service ou réparation
Le consommateur ne doit pas essayer de réparer
l’appareil lui-même, mais doit se limiter aux réglages
décrits dans le manuel d’instructions. En cas de besoin,
confiez l’appareil à un centre de service autorisé.
3
5A42201A F P02-09
3
17/4/2002, 13:33
FRANÇAIS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
19. Dommages exigeant des réparations
L’appareil doit être débranché de la prise électrique
et confié à un réparateur qualifié si:
a. La fiche ou le cordon d’alimentation a été
endommagé;
b. Un objet est tombé ou un liquide a pénétré à
l’intérieur de l’appareil;
c. L’appareil a été exposé à la pluie;
d. L’appareil ne fonctionne pas convenablement
quand vous suivez les instructions.
Effectuez seulement les réglages expliqués
dans le manuel d’instructions, car des
réglages inadéquats peuvent endommager
sérieusement l’appareil, qui exigera alors
des réparations coûteuses par un technicien
qualifié pour retrouver son bon état de
fonctionnement;
e. L’appareil est tombé ou son boîtier a été
endommagé;
f. Le fonctionnement de l’appareil a changé de
façon marquante.
20. Pièces de rechange
Quand il est nécessaire de remplacer certaines
pièces de l’appareil, assurez-vous que le réparateur
utilise les pièces recommandées par le fabricant ou
ayant les mêmes caractéristiques que les pièces
originales. Le remplacement par des pièces non
autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres accidents.
21. Vérification de sécurité
Après service ou réparation, demandez au technicien
d’effectuer des vérifications de sécurité pour s’assurer
que l’appareil est en bon état de fonctionnement.
22. Montage au mur ou au plafond
Cet appareil ne peut être fixé au mur seulement si
c'est recommandé par le fabricant.
23. Chaleur
N’exposez pas cet appareil à des sources de chaleur,
comme des radiateurs, bouches de chauffage,
cuisinières ou autres appareils dégageant ou
produisant de la chaleur, y compris un amplificateur.
24. Remarque pour l’installateur de câblodistribution
Cet avis est destiné à lui rappeler l’article 820-40 du
Code national de l’électricité (NEC) qui donne les
lignes de conduite sur la mise à la terre correcte et
qui stipule que “la mise à la terre du câble doit être
raccordée à un système de mise à la terre de
l’édifice, aussi près que possible de son point d’entrée”.
EXEMPLE DE LA MISE A LA TERRE DE L’ANTENNE
SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE DE L’ELECTRICITE
Câble de descente d’antenne
Bride de mise à la terre
Elément de décharge de l’antenne
(Article 810-20 du NEC)
Equipement
du service
électrique
NEC (Code national de l’électricité)
S2898A
Conducteurs de mise à la terre
(Article 810-21 du NEC)
Brides de mise à la terre
Système d’électrodes de mise à
la terre du courant
(Article NEC 250, section H)
4
5A42201A F P02-09
4
17/4/2002, 13:33
PRÉCAUTIONS
■ QUE SIGNIFIE LA CONDENSATION?
Par exemple, quand on verse un liquide froid dans un
verre, de la vapeur d’humidité se condense sur la
surface du verre et forme de la buée. C’est de la
condensation.
■ DANS LES CAS SUIVANTS, DE LA CONDENSA
TION PEUT SE DEPOSER SUR L’APPAREIL:
• Quand vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à
un endroit chaud.
• Après avoir chauffé une pièce froide ou si l’humidité
ambiante est très élevée.
■ SI UNE DE CES SITUATIONS SE PRESENTE,
Branchez le cordon d’alimentation à une prise du CA,
mettez l’appareil en circuit et laissez-le à la
température ambiante jusqu’à ce que la condensation
disparaisse.
Selon les conditions ambiantes, cela peut prendre de
deux à trois heures.
SOURCE D'ALIMENTATION
Utiliser le cordon du CA polarisé qui convient à
l'opération du CA. Insérez la fiche du CA à la prise du
CA polarisée (120 volts, 60 hertz).
REMARQUES: • Ne branchez jamais le cordon du CA
sur une prise à tension autre
que celle spécifiée (120 volts, 60 hertz)
et utilisez seulement le cordon
d’alimentation fourni.
• S’il est impossible d’insérer la fiche
polarisée dans une prise du CA
non polarisée, n’essayez pas de couper
ni de limer la lame la plus large, Il
incombe à l'utilisateur de demander à
un électricien de remplacer la prise
désuète.
Prise du CA
Orifice et lame
plus larges
EMPLACEMENT ET MANIPULATION
• Si vous sentez une décharge statique quand vous
touchez l’appareil et s’il ne fonctionne pas,
débranchez-le simplement de la prise murale, attendez
10 minutes puis branchez-le à nouveau. L'appareil
devrait fonctionner normalement.
• Evitez les chaleurs et les froids extrêmes.
(41˚F/5˚C-104˚F/40˚C)
• Ne placez pas l’appareil à proximité ou sur des
appareils pouvant causer des interférences
électromagnétiques, comme un téléviseur, un hautparleur, etc., car cela peut affecter négativement le
fonctionnement de l’appareil en déformant l’image ou/
et le son ou en créant des parasites.
• Evitez les endroits très humides et/ou poussiéreux.
• Les orifices d’aération empêchent le surchauffage.
Ne bloquez pas et ne couvrez pas ces orifices.
Evitez spécialement de couvrir les orifices d’objets
mous comme du tissu ou du papier.
• N’insérez pas les doigts ni aucun autre objet dans le
compartiment à cassette. Ne vaporisez pas de
nettoyant ni de cire sur l’appareil et n’utilisez pas de
l’air forcé pour enlever la poussière.
• Evitez les endroits sujets à vibrations. Placez toujours
l’appareil à l’horizontale (à plat).
• Ne placez pas l’appareil près de vases à fleurs, d’un
évier, etc., car la pénétration d’un liquide à l’intérieur
peut causer de sérieux dommages. Si cela se produit,
débranchez mmédiatement l’appareil du CA et
contactez un réparateur qualifié avant d’essayer de le
remettre en marche.
• Quand vous avez terminé d’utiliser l’appareil, retirez la
cassette du compartiment et mettez l’appareil hors
circuit.
• Si vous vous absentez de votre domicile pour une
période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique du CA.
• Pour protéger le magnétoscope en cas d'orage,
débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale
et déconnectez l'antenne.
5A42201A F P02-09
5
Cordon CA à fiche polarisée
(une lame plus large que l’autre)
5
17/4/2002, 13:33
FRANÇAIS
CONDENSATION D’HUMIDITÉ
N’UTILISEZ PAS CE MAGNETOSCOPE PENDANT AU
MOINS DEUX A TROIS HEURES QUAND L’HUMIDITE
DANS L’AIR PRODUIT DE LA CONDENSATION
DANS L’APPAREIL.
PRÉCAUTIONS
CARACTERISTIQUES
INSERTION DES PILES
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Insérez deux piles "AAA" (non fourni) en observant leurs
polarités, tel qu'indiqué sur le diagramme.
Téléviseur avec magnétoscope - Conception unique en
son genre pour économiser l'espace qui combine un
téléviseur et un magnétoscope.
Technologie à image de haute qualité - Ce téléviseur/
magnétoscope portant l'indication "HQ" incorpore les
derniers progrès de la technologie VHS de pointe. Il
comprend un dispositif de perfectionnement de l'image qui
accentue les détails du signal enregistré et offre une image
de la meilleure qualité possible à la lecture. Il est compatible avec tous les autres magnétoscopes de format VHS.
Système de syntonisation 181 canaux - Peut capter tous
les canaux VHF/UHF de télévision disponibles dans votre
région et jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Le nombre
réel de canaux captés dépend de la réception des canaux
dans votre région ou de votre système de câblodistribution.
Fermez le couvercle.
PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC LES
PILES
Puisque la télécommande est alimentée par des piles,
vous devez observer les précautions suivantes:
1 Utilisez seulement des piles de format et de genre
spécifiés.
2 Quand vous insérez les piles, assurez-vous
d'observer leur polarité, tel qu'indiqué à l'intérieur du
compartiment. Si vous inversez les piles, vous pouvez
endommager l'appareil.
3 Ne mélangez pas des piles de genres différents (par
exemple des piles alcalines avec des piles au carbone
zinc) ou des piles usagées avec de nouvelles piles.
4 Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
longtemps, retirez les piles du compartiment pour
éviter qu'elles coulent et endommagent l'appareil.
5 N'essayez pas de recharger des piles non
rechargeables, car elles peuvent surchauffer et
éclater. Suivez les instructions du fabricant des piles.
DISTANCE EFFICACE DE
FONCTIONNEMENT DE LA
TELECOMMANDE
Décodeur de sous-titres avec mode de texte intégral Fait apparaître les sous-titres ou un texte sur tout l'écran
pour les téléspectateurs malentendants.
Minuterie programmable pour 8 émissions/un mois
avec fonctions quotidienne/hebdomadaire - La
minuterie incorporée permet d'enregistrer en votre absence
jusqu'à 8 émissions télédiffusées dans le mois qui suit. Il
est aussi possible d'enregistrer une émission diffusée à la
même heure chaque jour ou chaque semaine.
Réglage automatique de l’horloge - Une fois que votre
téléviseur/magnétoscope est connecté à une antenne ou à
un câble TV, et également connecté sur une prise de
courant et qu’il est raccordé à un réseau de
câblodistribution, l’horloge (heure et date) peut être réglée
automatiquement par l’entremise du signal provenant d’une
des stations de télévision, via le câble.
Programmation du téléviseur/magnétoscope affichée à
l'écran, à distance - Lorsque vous choisissez un canal ou
effectuez un changement, un indicateur apparaît à l'écran
pendant quelques secondes. L'enregistrement par
minuterie peut être programmé, et les réglages affichés à
l'écran pour vérification.
Réglage de l'image par télécommande - L'affichage à
l'écran permet de régler avec précision, au moyen de la
télécommande, la luminosité, la couleur, le contraste, la
netteté et la teinte de l'image.
Lecture/rebobinage-arrêt-éjection automatiques Quand vous insérez une cassette sans languette de
protection, la lecture commence automatiquement à vitesse
appropriée. Pendant la lecture ou l'enregistrement, quand la
bande arrive au bout de sa course, elle s'arrête, se
rebobine, puis la cassette s'éjecte automatiquement.
5 mètres
(15 pieds)
30˚
30˚
Minuterie de mise sous/hors tension - Vous permet de
mettre automatiquement votre téléviseur/magnétoscope à
une heure réglée.
Minuterie d'arrêt différé programmable - Le téléviseur
peut être programmé, par télécommande, pour s'éteindre
automatiquement après une période pouvant aller jusqu'à
120 minutes.
REMARQUES: • La télécommande peut ne pas
fonctionner s'il y a un obstacle entre
cette dernière et l'appareil.
• Si les rayons du soleil, la lueur d'une
lampe incandescente ou fluorescente
ou une autre lumière puissante
tombent sur le capteur de la
télécommande, le fonctionnement de
l'appareil peut être irrégulier.
Lecture répétée automatique - Quand l'appareil est en
mode de répétition automatique, il reproduit de façon
continue la même vidéocassette.
6
5A42201A F P02-09
6
17/4/2002, 13:33
TABLE DES MATIERES
ATTENTION
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ............. 2
PRÉCAUTIONS ......................................................... 5
Prises d'entrée audio/vidéo - Un autre magnétoscope ou
un autre appareil vidéo peut être raccordé à cet appareil,
pour la copie ou la lecture de bande.
PRÉPARATIFS
Recherche par saut - Quand vous appuyez sur la touche
SKIP SEARCH sur la télécommande pendant la lecture, le
téleviseur/magnétoscope effectue une recherche vers
l’avant sur des portions 30 secondes de lecture jusqu' à un
maximum de 3 minutes à chaque pression sur la touche
SKIP SEARCH, puis reprend la lecture normale.
CARACTERISTIQUES ............................................... 6
EMPLACEMENT DES COMMANDES ....................... 8
RACCORDEMENTS DES ANTENNES ................... 10
RACCORDEMENT A LA CABLODISTRIBUTION ..... 11
CHOIX DE LA LANGUE ............................................ 11
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE ......... 12
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE .................... 13
Recherche d'image à 2 vitesses - 3 ou 5 fois la vitesse
normale en mode SP (7X ou 9X en LP et 9 X ou 15 X en
mode SLP).
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
Lecture à 3 vitesses - Choix de 3 vitesses (SP, LP, SLP)
pour reproduire la bande.
Enregistrement à 2 vitesses - Choix de 2 vitesses (SP,
SLP) pour enregister la bande.
Compteur en temps réel avec remise à zéro - Le
compteur affiche le temps réel de la bande et la fonction de
remise à zéro peut être utilisée pour présélectionner une
position (00:00:00) tandis que le compteur peut être utilisé
pour localiser les enregistrements.
Alignement numérique automatique - Règle
automatiquement l'alignement pendant la lecture, pour
obtenir la meilleure image possible.
Affichage trilingue à l'écran - Vous pouvez choisir
l'affichage des étapes de la programmation en trois
langues: français, anglais ou espagnol.
Moniteur TV - Quand la touche TV MONI. de la
télécommande est pressée et tenue enfoncée pendant la
lecture, le canal de télévision choisi par le téléviseur/
magnétoscope peut être visionné.
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR .................. 13
MISE EN MEMOIRE DES CANAUX ........................ 15
TENSION ................................................................. 16
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE HORS
TENSION ................................................................. 17
REGLAGE DES COMMANDES AVEC AFFICHAGE
A L'ECRAN .............................................................. 18
LECTURE
INSERTION ET RETRAITE DE LA CASSETTE
VIDEO ...................................................................... 19
LECTURE ................................................................ 19
MODES DE LECTURE ............................................ 20
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT D'UNE ÉMISSION DE
TÉLÉVISION ............................................................ 20
ENREGISTREMENT PROGRAMME SIMPLIFIE A
UNE TOUCHE (OTR) .............................................. 21
ENREGISTREMENT PROGRAMME ....................... 21
RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES
UTILISATION DU COMPTEUR
CHRONOLOGIQUE ................................................. 22
UTILISATION DE LA FONCTION DE RETOUR À LA
POSITION ZÉRO ..................................................... 22
COPIE D'UNE VIDEOCASSETTE ........................... 23
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES .................. 24
PROBLEMES DE RECEPTION ............................... 26
NETTOYAGE DES TETES VIDEO .......................... 26
FICHE TECHNIQUE ................................................ 27
7
5A42201A F P02-09
7
17/4/2002, 13:33
FRANÇAIS
Enregistrement simplifié une touche (OTR) - En
pressant simplement la touche REC/OTR, l'appareil peut
être programmé pour commencer à enregistrer
immédiatement pendant une durée pouvant aller jusqu'à 5
heures.
EMPLACEMENT DES COMMANDES
VUE AVANT
VUE ARRIERE
1
ANT.
3
2
4
5
6 7 8
15
16
Rec/Otr T-Rec
Volume
Channel
Phones Power
Stop/
Eject
Rew
Play
F.Fwd
Rec/Otr
Video – In – Audio
9
10 11
12
13
14
DESCRIPTION DES COMMANDES
AVANT:
1. Compartiment à cassette - Insérez la
vidéocassette dans ce compartiment et retirez-la
après son éjection.
2. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pour mettre
l'appareil en ou hors circuit.
3. Touche d'arrêt/éjection (STOP/EJECT) - Pressez
une fois pour arrêter la bande. Pressez encore une
fois pour éjecter la cassette.
4. Touche de lecture (PLAY) - Pressez pour effectuer
la lecture d'une bande pré-enregistrée.
5. Touche d'enregistrement/enregistrement
simplifié (REC/OTR) - Pressez une fois pour
commencer un enregistrement ordinaire. Pressez
plusieurs fois pour mettre en circuit l'enregistrement
simplifié une touche (OTR).
6. Capteur de la télécommande - Les signaux de la
télécommande sont reçus ici.
7. Voyant d'enregistrement/enregistrement
simplifié (REC/OTR) - S'allume quand l'appareil
est en mode d'enregistrement.
8. Voyant d'enregistrement programmé (T-REC) S'allume quand la touche TIMER REC est pressée.
9. Prise d'écouteur (PHONES) - Pour l'écoute en
privé, branchez un écouteur ou un casque d'écoute
monophonique à mini fiche de 1/8" sur cette prise.
10. Commandes de volume (VOLUME ▲ / ▼) Pressez pour augmenter ou réduire le volume.
11. Sélecteurs de canaux (CHANNEL ▲ / ▼) - Pour
choisir un canal dont vous voulez regarder ou
enregistrer l'émission.
12. Touche de rebobinage (REW) - En mode d'arrêt,
cette touche fait défiler rapidement la bande en
marche arrière. En mode de lecture, cette touche
actionne la recherche rapide en marche arrière.
13. Touche d’avance rapide (F.FWD) - En mode
d’arrêt, fait défiler la bande rapidement en marche
avant. En mode de lecture, cette touche actionne la
recherche rapide en marche avant.
14. Prises d'entrée audio/vidéo (AUDIO/VIDEO IN) Pour raccorder les câbles d'entrée des signaux
audio/vidéo provenant d'une source extérieure.
ARRIERE:
15. Prise d'antenne VHF/UHF (VHF/UHF) - Raccordez
à cette prise le câble coaxial de 75 ohms de
l'antenne ou le câble du système de
câblodistribution.
16. Cordon d'alimentation du CA - Pour brancher
l'appareil sur une prise de courant 120 volts, 60 hertz.
8
5A42201A F P02-09
8
17/4/2002, 13:33
10
POWER
2
SLEEP
TV MONI.
17
22
EJECT
POWER
11
CHANNEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
QUICK VIEW
SLEEP
TV MONI.
EJECT
CHANNEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
QUICK VIEW
+
3
+
–
12
VOLUME
+
CALL
MUTING
13
–
23
VOLUME
+
CALL
–
INPUT SELECT
18
–
INPUT SELECT
MUTING
FRANÇAIS
1
4
REC/OTR
19
PAUSE/STILL
PLAY
REW
F.FWD
5
SPEED
6
MENU
7
8
14
15
ENTER
STOP
– SET/TRACKING +
REC/OTR
PAUSE/STILL
PLAY
REW
20
CANCEL
SPEED
ENTER
STOP
MENU
AUTO
TV/CAP/
PROGRAM TRACKING TEXT TIMER REC
24
F.FWD
– SET/TRACKING +
CANCEL
25
26
27
AUTO
TV/CAP/
PROGRAM TRACKING TEXT TIMER REC
SKIP COUNTER ZERO
SEARCH RESET RETURN
16
21
SKIP COUNTER ZERO
SEARCH RESET RETURN
28
29
9
DESCRIPTION DES TOUCHES
1. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pressez-le pour
mettre l'appareil en et hors circuit.
2. Touches numériques d'accès direct (0 à 9) - Permet l'accès
direct à tout canal de télévision.
3. Touche de rappel (CALL) - Pour faire apparaître à l'écran
l'heure actuelle/le jour de la semaine, le numéro du canal,
l'indication du compteur, la vitesse choisie (et le mode VCR,
si le magnétoscope est utilisé).
4. Touche d'enregistrement/enregistrement simplifié (REC/
OTR) - Pressez une fois pour commencer un enregistrement
ordinaire, plusieurs fois pour activer l'enregistrement
simplifié une touche (OTR).
5. Touche de rebobinage (REW) - En mode d'arrêt, fait défiler
la bande rapidement en marche arrière. En mode de lecture,
l'appareil passe au mode de recherche arrière.
6. Sélecteur de la vitesse de défilement (SPEED) - Pour choisir
la vitesse d'enregistrement.
7. Touche de MENU - Pressez pour faire apparaître le menu des
fonctions à l’écran.
8. Touche de confirmation de programmation (PROGRAM) Pressez pour activer l'enregistrement par minuterie et la
minuterie de mise sous/hors tension.
9. Touche de recherche avec évitement (SKIP SEARCH) Appuyez, pendant le mode de lecture, pour faire une recherche
vers l'avant par portions de 30 secondes jusqu' à un maximum
de 3 minutes.
10. Touche de contrôle (TV MONI.) - Tout en étant en mode de
lecture, pressez cette touche pour voir temporairement le
signal du canal choisi sur le téléviseur/magnétoscope.
11. Touches de réglage des canaux (CHANNEL Dessus / Bas) Pressez la touche + pour passer à un canal à numéro plus
élevé mis en mémoire. Pressez la touche – pour passer à un
canal à numéro plus bas mis en mémoire.
12. Touche de revue rapide (QUICK VIEW) - Pour passer du
canal syntonisé à celui que vous regardiez auparavant.
13. Touche de mise en sourdine (MUTING) - Pressez pour
couper temporairement le son. Pressez-la de nouveau pour le
rétablir.
14. Touche d’avance rapide (F.FWD) - En mode d’arrêt, fait
défiler la bande rapidement en marche avant. En mode de
lecture, l’appareil passe au mode de recherche avant.
5A42201A F P02-09
9
15. Touche d'alignement numérique automatique (AUTO
TRACKING) - Permet le réglage automatique de l'alignement,
pour minimiser les parasites visuels pendant la lecture.
16. Sélecteur de télévision/sous-titre/texte (TV/CAP/TEXT) Pressez pour passer entre le visionnement de la télévision ou
les deux modes de sous-titrage (sous-titres ou texte).
17. Touche d'arrêt différé (SLEEP) - Pour régler l'appareil pour
qu'il se mette automatiquement hors circuit après une période
pouvant aller jusqu'à 120 minutes.
18. Touche de sélection entrée (INPUT SELECT) - Permet de
sélectionner la source du signal vidéo transmis au téléviseur,
pour qu’il provienne du magnétoscope ou d’une source externe.
19. Touche de lecture (PLAY) - Pressez pour reproduire une
vidéocassette pré-enregistrée.
20. Touches de réglage en ordre croissant/décroissant (SET/
TRACKING + / –) - Utilisées pour régler ou ajuster le mode de
menu. Pendant la lecture, elles sont utilisées pour ajuster
manuellement l’alignement.
21. Touche de remise à zéro du compteur (COUNTER RESET) Pour remettre le compteur de bande à zéro "00:00:00".
22. Touche d'éjection (EJECT) - Pressez éjecter la cassette.
23. Touches de réglage du VOLUME (Dessus / Bas) - Pour
augmenter le volume, pressez la touche +; pour le diminuer,
pressez la touche.
24. Touche de pause/image fixe (PAUSE/STILL) - Pendant
l'enregistrement, pressez pour arrêter temporairement la bande.
Pendant la lecture, il arrête le défilement de la bande et
fixe l'image à l'écran.
25. Touche d'arrêt (STOP) - Pressez pour arrêter le défilement de
la bande.
26. Touche d’entrée (ENTER) - Appuyez sur cette touche pour
choisir ou valider des informations destinées à être affichées sur
l'écran.
27. Touche d’annulation (CANCEL) - Pour annuler la
programmation d’un certain enregistrement différé, et pour
reculer le curseur.
28. Touche d'enregistrement programmé (TIMER REC) - Pour
que l'appareil commence à enregistrer à une heure
prédéterminée (La programmation de la minuterie doit être réglée).
29. Touche de remise à zéro (ZERO RETURN) - Pour arrêter la
bande quand le compteur atteint "00:00:00".
9
17/4/2002, 13:33
RACCORDEMENTS DES ANTENNES
Si vous utilisez une antenne intérieure ou extérieure, suivez les directives ci-dessous, qui correspondent à
votre genre d'antenne. Si vous êtes abonné à un service de câblodistribution (CATV), voyez les directives de
la page 11.
Antenne combinée VHF/UHF (câble unique de 75 ohms ou fil jumelé de 300 ohms)
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne combinée VHF/UHF à la prise d'antenne.
Si votre antenne VHF/UHF combinée est dotée d'un fil jumelé de 300 ohms, il est peut-être nécessaire d'utiliser un
transformateur adapté 300/75 ohms.
Prise d'antenne
Prise d'antenne
ANT
ANT
Câble coaxial 75 ohms
Transformateur adapté 300/75 ohms
Antenne VHF/UHF combinée (fils jumelés séparés VHF et UHF de 300 ohms)
Raccordez le fil jumelé UHF de 300 ohms à un multiplexeur (non fourni). Raccordez le fil jumelé VHF de 300 ohms
au transformateur adapté 300/75 ohms. Raccordez le transformateur au multiplexeur puis branchez le multiplexeur
sur la prise d'antenne.
Prise d'antenne
Transformateur adapté
300/75 ohms
ANT
Multiplexeur
UHF 300 ohms
VHF 300 ohms
Antennes séparées VHF/UHF (câble de 75 ohms de l'antenne VHF et fil jumelé
UHF 300 ohms)
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne VHF et le fil jumelé de l'antenne UHF de 300 ohms au multiplexeur
(non fourni) et branchez ce dernier sur la prise d'antenne.
Prise d'antenne
ANT
VHF 75 ohms
Multiplexeur
UHF 300 ohms
10
5A42201A F P10-19
10
17/4/2002, 13:33
RACCORDEMENT A LA CABLODISTRIBUTION
Ce téléviseur/magnétoscope a une gamme de syntonisation étendue et peut capter la plupart des canaux sans
utiliser un convertisseur. Certaines compagnies de câblodistribution permettent le visionnement de "canaux
payants" dont le signal est brouillé. Pour regarder ces signaux, un débrouilleur, en général fourni par la
compagnie, est nécessaire.
POUR LES ABONNES AUX SERVICES DE BASE DE CABLODISTRIBUTION
Prise d'antenne
Câble coaxial
75 ohms
ANT
POUR LES ABONNES AUX SERVICES DE CABLODISTRIBUTION A CANAUX
BROUILLES
Si vous souscrivez aux services de câblodistribution exigeant l'utilisation d'un convertisseur/débrouilleur, raccordez
le câble coaxial d'entrée de 75 ohms au convertisseur/débrouilleur. Au moyen d'un autre câble coaxial de 75 ohms,
raccordez la prise de sortie du convertisseur/débrouilleur à la prise d'antenne du téléviseur. Suivez les instructions
ci-dessous. Réglez le téléviseur sur le canal de sortie du convertisseur/débrouilleur (en général 3 ou 4) et utilisez le
convertisseur/débrouilleur pour choisir le canal.
Prise d'antenne
Câble d'entrée 75
Câble 75 ohms vers le
ohms du câble
téléviseur/magnétoscope
Convertisseur/
débrouilleur
ANT
POUR LES ABONNES AUX SERVICES DE BASE DE CABLODISTRIBUTION AVEC CANAUX
PAYANTS BROUILLES
Si vous souscrivez aux services de câblodistribution dont les canaux sont payants et brouillés, exigeant l'utilisation
d'un convertisseur/débrouilleur, il est peut-être nécessaire d'utiliser un séparateur et une boîte de commutation A/B
(vendus par l'installateur du câble ou dans tout magasin spécialisé). Quand le commutateur A/B est réglé à la
position "B", il est possible de syntoniser tous les canaux non brouillés en utilisant le système de syntonisation du
téléviseur/magnétoscope. Quand il est réglé à la position "A", il est possible de syntoniser le téléviseur sur le canal
de sortie du décodeur (en général 3 ou 4) et d'utiliser le convertisseur/débrouilleur pour syntoniser les canaux
brouillés.
Convertisseur/
Câble d'entrée
débrouilleur
Câble 75 ohms vers
Prise d'antenne
75 ohms du
le téléviseur/
câble
magnétoscope
Commutateur A B
Séparateur
A/B
ANT
CHOIX DE LA LANGUE
Ce téléviseur/magnétoscope effectue l’affichage des
informations à l’écran en 3 langues; anglais, espagnol
ou français. Le choix de la langue (étape 3) apparaît
automatiquement sur l’écran quand vous pressez
sur la touche MENU pour la première fois.
Choisissez la langue pour utiliser les autres options
de menu.
1
Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir l'option
du choix de la langue
d'affichage (LANGUAGE), puis
pressez la touche ENTER.
3
Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
la langue désirée: français
(FRANCAIS), anglais (ENGLISH) ou espagnol
(ESPAÑOL), puis pressez la
touche ENTER.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
SYSTEM SET-UP, puis pressez
la touche ENTER.
5A42201A F P10-19
2
〈+/–/ENTER/MENU〉
11
4
Pressez de nouveau la touche
MENU jusqu'à ce que l'écran
MENU disparaisse.
17/4/2002, 13:33
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈+/–/ENTER/MENU〉
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〈+/–/ENTER/MENU〉
11
FRANÇAIS
Pour les services de base du câble sans convertisseur/débrouilleur,
raccordez directement le câble coaxial 75 ohms de la
câblodistribution à la prise d'antenne, à l'endos de l'appareil.
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
La fonction de réglage automatique de l’horloge ajuste
automatiquement l’horloge intégrée (mois, jour, année et
heure) quand le téléviseur/magnétoscope est connecté
à une antenne ou à un système de câble et est hors
tension. Lorsque le téléviseur/magnétoscope recherche
une station émettant dans votre région, il reçoit également
un signal de transmission pour Auto Clock (Horloge
automatique) qui règlera automatiquement l’horloge et
la date. Il prendra quelques minutes pour remettre
l'horloge à l'heure.
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
1. Connectez l’antenne ou le système de câble.
• Si vous utilisez un boîtier de raccordement au câble,
mettez-le sous tension.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA sur une prise de
courant murale.
3. Assurez-vous que le téléviseur soit hors tension.
• Si vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
(POWER), l’ajustement automatique de l’horloge ne
fonctionne pas.
4. Attendez au moins trois minutes et appuyez sur la touche
POWER.
5. Appuyez sur la touche CALL pour vérifier l’horloge sur l’écran.
6. Si l’horloge n’est pas réglée, vérifiez l’antenne.
L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
si les conditions de réception laissent à désirer.
AJUSTEMENT AUTOMATIQUE DE
L’HORLOGE
L’ajustement automatique de l’horloge est réalisé à minuit tous
les jours si le téléviseur/magnétoscope est hors tension.
• Si vous utilisez un boîtier de raccordement au câble et
souhaitez que l’ajustement automatique soit réalisé,
vous devez le laisser sous tension.
• L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
s’il y a plus de 5 minutes de différence entre l’horloge
intégrée et l’heure actuelle.
POUR DÉSACTIVER L’AJUSTEMENT
AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
À la sortie de l’usine, l’option AUTO CLOCK est réglée sur
ON (activé).
Mais si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, effectuez ce qui suit:
1. Mettez le téléviseur/magnétoscope sous tension.
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la
touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option d’ajustement automatique de l’horloge
(AUTO CLOCK).
5. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir OFF
(désactivé).
6. Pressez plusieurs fois sur la touche MENU pour retourner
à un écran normal.
• Quand AUTO CLOCK est réglé sur OFF (désactivé),
l’ajustement automatique de l’horloge et la fonction
d’heure d’été ne fonctionnent pas.
• Réglez l’horloge manuellement (voir page 13).
POUR METTRE L'HORLOGE À L'HEURE
LOCALE
Il peut arriver que vous habitiez dans un endroit où deux
stations de fuseau horaire différents émettent. Le téléviseur/
magnétoscope peut, dans ce cas, utiliser la mauvaise
station pour l’ajustement automatique de l’horloge.
Pour corriger ce problème, effectuez ce qui suit:
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la
touche ENTER.
12
12
5A42201A F P10-19
12
3. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option STANDARD TIME, puis appuyez sur la
touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir votre fuseau horaire, puis appuyez sur la touche
ENTER.
ATLANTIC
: GMT
– 4 heures
(GMT: Temps universel)
EASTERN
: GMT
– 5 heures
CENTRAL
: GMT
– 6 heures
MOUNTAIN
: GMT
– 7 heures
PACIFIC
: GMT
– 8 heures
ALASKA
: GMT
– 9 heures
HAWAII
: GMT
– 10 heures
AUTO
: Ajustement automatique
5. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour retourner à
un écran normal.
REMARQUES: • Si vous êtes résident de Terre-Neuve et
que le mode de réglage automatique de
l'horloge ne fonctionne pas correctement,
désactivez-le en sélectionnant OFF lorsque
le menu AUTO CLOCK apparaît à l'écran
et réglez l'horloge manuellement.
• Si vous êtes résident de Terre-Neuve et
que le mode de réglage automatique de
l’horloge ne fonctionne pas correctement,
désactivez-le en sélectionnant OFF lorsque
le menu AUTO CLOCK apparaît á l’écran
et réglez l’horloge manuellement.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’ÉTÉ
Vous pouvez régler l’heure d’été automatiquement ou
manuellement.
1 Pressez la touche MENU. Pressez
2
3
la touche SET/TRACKING + ou –
pour choisir le mode SYSTEM SETUP, puis pressez la touche ENTER.
Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
DAYLIGHT SAVING TIME, puis
pressez la touche ENTER.
Appuyez sur la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
une des options, puis appuyez
sur la touche ENTER. Appuyez
sur la touche MENU jusqu’à ce
que l’écran MENU disparaisse.
ON:
réglage manuel
(Avance d’une heure)
OFF: réglage manuel
(Retard d’une heure)
AUTO: réglage automatique
(lecture du signal XDS)
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈+/–/ENTER/MENU〉
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈+/–/ENTER/MENU〉
DAYLIGHT SAVING TIME
ON
OFF
AUTO
〈+/–/ENTER/MENU〉
Si vous souhaitez régler l’heure d’été manuellement,
réglez à "ON" le premier dimanche d’avril et sur "OFF"
le dernier dimanche d’octobre.
REMARQUES: • À la sortie de l’usine, l’option
DAYLIGHT SAVING TIME (heure d’été)
est réglée à la position AUTO.
• Si l’horloge n’est pas réglée, l’heure
d’été ne peut pas être réglée.
• S’il n’y a pas d’heure d’été dans votre
région, réglez sur la position "OFF" à
l’étape 3.
17/4/2002, 13:33
RÉGLAGE MANUEL DE
L’HORLOGE
FONCTIONNEMENT DU
TÉLÉVISEUR
EXEMPLE: On veut régler l'horloge à 8h30 du matin”, le
26 (SAM) octobre, 2002.
1 Pressez la touche MENU.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
SYSTEM SET-UP, puis pressez
la touche ENTER.
〈+/–/ENTER/MENU〉
2 Pressez la touche SET/TRACK-
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
ING + ou – pour choisir le
réglage de l'horloge (CLOCK
SET), puis pressez la touche
ENTER.
〈+/–/ENTER/MENU〉
3 Pressez la touche SET/TRACK-
CLOCK SET
ING + ou – pour régler le mois,
puis pressez la touche ENTER.
MONTH
DAY
YEAR
TIME
4 Réglez le jour, l’année et l’heure
de la même façon qu’à l’étape 3.
10
1 (SUN)
2000
12 : 00 AM
á +/–/ENTER/CANCEL/MENUñ
CLOCK SET
Après avoir réglé l’horloge, l’heure et
la date, l’heure se met à fonctionner
automatiquement.
MONTH
DAY
YEAR
TIME
10
26 (SAT)
2002
8 : 30 AM
á +/–/ENTER/CANCEL/MENUñ
8 : 30 AM FRI
REMARQUES: • Après une panne ou une interruption
de courant, le réglage de l'heure est
annulé. Dans ce cas, l'horloge doit
être remise à l'heure si le réglage
automatique de l’horloge ne l'a pas fait
correctement.
• Pour reculer le curseur, appuyez sur
la touche CANCEL.
1 Pressez l'interrupteur pour mettre l'appareil en circuit.
2 Réglez le volume au niveau
désiré en pressant les touches
de réglage du VOLUME Dessus
ou Bas. Le niveau du son sera
indiqué à l'écran par des barres
VOLUME
vertes. Au fur et à mesure que le
volume augmente, le nombre de
barres augmente aussi à l'écran, et vice versa.
32
3 Sélectionnez le mode de réception approprié, télévision
ou câblodistribution, à l’aide du sélecteur TV/CATV
(Voyez à la page 15).
TV
- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
CANAUX VHF/UHF/CATV
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
01 (5A)
4 Pressez les touches d'accès direct pour choisir les canaux.
• Sélection directe des canaux
Quand le menu des options est réglé à la position "TV", tous les
canaux peuvent être sélectionnés instantanément en
pressant deux touches (par exemple "0" et "2" pour choisir le
canal 2. Si vous pressez seulement "2", la sélection du canal
peut être retardée de quelques secondes). Pour les canaux
supérieurs à 10, pressez les 2 touches, dans l'ordre.
• Sélection directe des canaux câblodistribués
Quand le menu des options est réglé à la position "CATV", les
canaux peuvent être captés tel que suit:
• POUR CHOISIR LES CANAUX:
1-9
Pressez deux fois la touche 0, puis 1 à 9, selon le
cas. exemple, pour le canal 2, pressez "002".
10-12
Pressez d'abord la touche 0 puis les deux autres
touches. exemple, pour le canal 12, pressez "012".
13-99
Pressez les deux touches, dans l'ordre. exemple,
pour le canal 36, pressez "36".
100-125 Pressez les trois chiffres, dans l'ordre. exemple, pour
le canal 120, pressez "120".
REMARQUE POUR LES CANAUX 1 A 12:
Si seulement 1 ou 2 touches sont pressées,
le canal correspondant sera syntonisé 2
secondes plus tard.
CH 012
REMARQUES: • Si un canal inactif est choisi, le son
est immédiatement coupé et l'écran
devient bleu. Les touches de volume
et de mise en sourdine ne seront pas
opérationnelles.
• Si la station que vous regardez cesse
d'émettre, le téléviseur se met hors
circuit 15 minutes plus tard.
13
5A42201A F P10-19
13
17/4/2002, 13:33
FRANÇAIS
Vous devez régler la date et l’heure manuellement
pour les enregistrements par minuterie, la minuterie
de mise sous/hors tension et l’heure d’été si le
réglage automatique de l’horloge ne l’a pas fait
correctement.
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
MISE EN SOURDINE (MUTING)
Pressez cette touche pour couper la
reproduction sonore de l'appareil.
Le mot "MUTING" apparaît
brièvement à l'écran. Pour rétablir le
son, pressez de nouveau la touche
MUTING ou une des commandes de
volume Dessus ou Bas.
REVUE RAPIDE (QUICK VIEW)
MUTING
TOUCHES DE SELECTION DE CANAUX
Dessus ET Bass
Pressez et relâchez la touche
CHANNEL Dessus ou Bas.
CH 012
L'appareil passe automatiquement
au prochain canal mis en mémoire.
Pressez et gardez la touche
enfoncée pour changer plus
rapidement de canal.
Pour obtenir de bons résultats, avant de choisir les canaux,
ils doivent être mis dans la mémoire du téléviseur.
Cette touche permet de retourner
au canal que vous regardiez
précédemment. Pressez-la de
nouveau pour retourner au canal
actuel.
CH 012
TELEVISION/SOUS-TITRES/TEXTE (TV/
CAPTION/TEXT)
Pressez cette touche pour passer
entre le visionnement normal de la
télévision ou les deux modes de
sous-titres (sous-titres ou texte sur le
tiers de l'écran). Ces modes sont
utilisés pour les téléspectateurs
malentendants.
CAPTION CH 1
REMARQUES:
• Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la
réception est mauvaise, le texte ou les sous-titres
Pressez la touche CALL. L’horloge, la date, le numéro
peuvent ne pas apparaître. Dans ce cas, changez la
de canal, le compteur de bande en temps réel, la
position de l'antenne ou utilisez une antenne
vitesse de la bande et le fonctionnement du
extérieure.
magnétoscope seront affichés.
• Quand le décodeur de sous-titrage est mis en circuit,
Pressez de nouveau la touche CALL pour enlever les
il y aura un court délai avant que le texte/sous-titre
informations à l’écran.
apparaisse à l'écran.
Heure actuelle
Fonctionnement du
• Les émissions télévisées avec sous-titrage peuvent
magnétoscope
être enregistrées et reproduites par un
: Lecture
Numéro de
8:47AM THU
CH 012
magnétoscope, le texte/sous-titre intact. Le texte/
canaux
: Rebobinage
sous-titre disparaît pendant les modes de repérage,
Répétition
rebobinage et pause, ou si l'alignement du
: Avance rapide
automatique
magnétoscope est mal réglé.
Cassette
:
Ejection
00:04:38 SP
• Les sous-titres apparaissent seulement dans les
: Enregistrement
endroits où ce service est offert.
Vitesse de
• Si l’écran d’appel est en service, les sous-titres
: Pause
Compteur de bande bande
n’apparaissent pas.
: Arrêt
QUE SIGNIFIE SOUS-TITRAGE?
REMARQUE: Pour écouter avec un casque d’écoute,
insérez la mini-fiche de 1/8˝ d’un casque
Ce téléviseur a la capacité de décoder et d'afficher les
d’écoute (non fourni) dans la prise
émissions télévisées avec sous-titres. Ce genre
PHONES située à l’avant de l’appareil.
d'émissions affichent un texte sur l'écran pour les
Le son provenant des haut-parleurs du
téléspectateurs malentendants, ou traduisent et
téléviseur est coupé.
affichent le texte en une autre langue.
RAPPEL (CALL)
ARRET DIFFERE (SLEEP)
Pour programmer l'appareil pour qu'il s'éteigne
automatiquement après une période prédéterminée,
pressez la touche SLEEP de la télécommande. L'heure
affichée reculera de 10 minutes à chaque pression, c'està-dire qu'elle comptera 120, 110, 100...20, 10, 0. Après la
programmation de la durée avant l'arrêt différé, le chiffre
affiché disparaît puis réapparaît
SLEEP
temporairement toutes les dix min120
utes pour rappeler que cette fonction
est activée. Pour vérifier la durée
restante, pressez une fois la touche
SLEEP et cette durée sera
temporairement affichée. Pour
désactiver cette fonction, pressez de façon répétée la touche SLEEP jusqu'à ce que l'affichage indique "0".
LECTURE DES SOUS-TITRES PAR UN
MAGNETOSCOPE
Les émissions à sous-titres peuvent être enregistrées et
reproduites par un magnétoscope, avec les sous-titres
tels quels. Ces sous-titres disparaissent pendant le
mode de repérage (recherche avant), de rebobinage
(recherche arrière) et de pause, ou si l'alignement du
magnétoscope est mal réglé.
VISIONNEMENT DES EMISSIONS SOUS-TITREES
Pressez la touche TV/CAP/TEXT de la télécommande
pour passer du visionnement normal de la télévision aux
deux modes de sous-titrage (sous-titres et texte sur tout
l'écran).
14
5A42201A F P10-19
14
17/4/2002, 13:33
Sous-titres (CAPTIONS): Ce mode fait afficher le texte
à l'écran en anglais ou en une autre langue (suivant le
réglage du sélecteur CH.1 ou 2). En général, les
émissions à sous-titres anglais sont transmises au canal
1 et les émissions à sous-titres en une autre langue sont
transmises au canal 2.
Texte (TEXT): En général, ce mode fait apparaître tout
un texte à l'écran, affichant un horaire des émissions ou
d'autres informations.
Quand vous choisissez le mode de sous-titrage, il
demeure activé jusqu'à ce que vous le changiez, même
si vous changez de canal. Si le signal de sous-titrage
est perdu, à cause d'une annonce télévisée ou une
interruption de transmission, les sous-titres apparaîtront
de nouveau quand le signal est reçu de nouveau.
Quand vous changez de canal, les sous-titres
apparaissent environ 10 secondes plus tard.
Les sous-titres apparaissent en général au bas de
l'écran, pour avoir le moins d'interférence possible avec
l'image. Lorsqu'il s'agit du journal télévisé, trois lignes du
texte de nouvelles apparaissent normalement à l'écran.
La plupart des autres émissions offrent deux ou trois
lignes de sous-titres près de la personne qui parle afin
que le téléspectateur puisse suivre facilement le
dialogue.
Les mots soulignés ou en italique indiquent des titres,
des mots en langue étrangère ou des mots qui doivent
être accentués. Les mots chantés sont en général
entourés de notes musicales.
Dans les guides d'émissions télévisées, celles à soustitrage sont en général suivies du symbole "CC"
(CLOSED CAPTIONED).
Les canaux disponibles dans votre région peuvent
être programmés dans la mémoire de ce téléviseur/
magnétoscope. Ce qui permet de balayer tous les
canaux mémorisés, en ordre croissant/décroissant, à
partir du canal présent, ou de sauter les canaux non
désirés. Avant de choisir les canaux, ils doivent avoir
été mis en mémoire. En plus de recevoir les canaux
VHF et UHF, votre nouvel appareil peut aussi capter
jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Pour utiliser ce
téléviseur avec une antenne, réglez l'option de menu
TV/CATV à la position "TV". Lorsque l'appareil est
expédié de l'usine, cette option est réglée à la position
"CATV".
SELECTION TV/CATV
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
CANAUX VHF/UHF/CATV
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
〈+/–/ENTER/MENU〉
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
3 Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
TV/CATV.
4 Pressez la touche ENTER pour
• Quand vous choisissez le mode à sous-titrage, les
sous-titres apparaissent à l'écran environ 10 secondes
plus tard.
• Si aucun signal de sous-titrage n'est reçu, les soustitres n'apparaissent pas mais le téléviseur reste en
mode de sous-titrage.
• Des fautes d'orthographe ou des caractères insolites
apparaissent parfois dans les sous-titres. C'est tout à
fait normal, surtout si l'émission est en direct, car alors
les sous-titres sont créés en direct et il n'y a pas assez
de temps pour les vérifier.
• En mode de sous-titrage, l'affichage du volume ou de
la mise en sourdine peut ne pas être visible ou peut
interférer avec les sous-titres.
• Certains systèmes de câblodistribution ou de protection anticopie peuvent interférer avec le sous-titrage.
• Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la
réception est mauvaise, le texte ou sous-titre peut ne
pas apparaître ou apparaître avec des fautes ou des
caractères insolites. Dans ce cas, changez la position
de l'antenne ou utilisez une antenne extérieure.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
choisir le mode TV (télévision)
ou le mode CATV (câblodistribution).
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈+/–/ENTER/MENU〉
TV
- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
5 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran MENU
disparaisse.
15
5A42201A F P10-19
15
17/4/2002, 13:33
FRANÇAIS
MISE EN MEMOIRE DES
CANAUX
MISE EN MEMOIRE DES
CANAUX
POUR RÉGLER L’HEURE DE
MISE SOUS TENSION
SYNTONISATION AUTOMATIQUE DES
CANAUX PROGRAMMES EN MEMOIRE
1 Pressez la touche MENU.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
2 Pressez la touche SET/TRACKCH SET-UP
ING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la
touche ENTER.
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈+/–/ENTER/MENU〉
3 Pressez la touche SET/TRACK-
4
1 Pressez la touche MENU.
CH SET-UP
TV CATV
ING + ou – pour choisir le mode
AUTO CH MEMORY
AUTO CH MEMORY, puis
ADD/DELETE
pressez la touche ENTER.
L'appareil commence à mettre en
〈+/–/ENTER/MENU〉
mémoire tous les canaux
disponibles dans votre région.
Pressez deux fois la touche MENU pour retourner
au visionnement normal de la télévision.
POUR AJOUTER/ANNULER DES CANAUX
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
ING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la
touche ENTER.
〈+/–/ENTER/MENU〉
3 Pressez la touche SET/TRACK-
4 Choisissez le canal que vous
〈+/–/ENTER/MENU〉
souhaitez mémoriser ou effacer
à l'aide de la touche SET/
TRACKING + ou – en utilisant
les touches de sélection directe
de canal (touches numériques
0-9) ou la touche CHANNEL
Dessus ou Bas.
ADD
2 Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
ON/OFF TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
CH 003
ou DELETE (effacer). Si vous choisissez un canal
non mémorisé, l'indication du canal est rouge. Si vous
choisissez le mode d'ajout (ADD), l'indication du
canal passe de rouge à vert, et le canal est mis en
mémoire. Si vous choisissez un canal mémorisé,
l'indication du canal est verte. Si vous choisissez le
mode d'effacement (DELETE), l'indication du canal
passe de vert à rouge, et le canal est effacé de la
mémoire.
6 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran
16
16
〈+/–/ENTER/MENU〉
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
〈+/–/ENTER/MENU〉
3 Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
ON TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
4 Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour régler l’heure
souhaitée, puis pressez la
touche ENTER.
5 Réglez les minutes, le canal et le
jour de la semaine de la façon
montrée à l’étape 4.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH001
MON-SAT
CANCEL
OFF TIMER
12:00AM
CANCEL
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH001
MON-SAT
CANCEL
OFF TIMER
12:00AM
CANCEL
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
CANCEL
OFF TIMER
12:00AM
〈0–9/+/–/ENTER/MENU〉
MENU disparaisse.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
5 Pressez la touche ENTER pour choisir ADD (ajouter)
5A42201A F P10-19
Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
le mode TV SET-UP, puis
pressez la touche ENTER.
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
ING + ou – pour choisir le mode
ADD/DELETE, puis pressez la
touche ENTER.
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur/
magnétoscope sous tension à une heure
déterminée. Si vous programmez une fois la
minuterie de mise sous tension (ON), le téléviseur se
mettra sous tension chaque jour programmé
(quotidiennement ou hebdomadairement) à la même
heure et sur le même canal.
EXEMPLE: Mise sous tension du téléviseur sur le canal
12 à 7h00 du matin du lundi au vendredi.
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
6 Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
SET, puis pressez sur la touche
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
12:00AM
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
REMARQUES:
• Le téléviseur/magnétoscope se met automatiquement hors tension environ 1 heure après l'activation de la minuterie de mise
sous tension (ON TIMER) si aucune heure de mise hors tension (OFF TIMER) n'a été réglée. Pour continuer d'utiliser le
téléviseur après ce laps de temps, appuyez sur n'importe quelle
touche pour annuler la mise hors tension automatique après
une heure.
• Pour désactiver la minuterie de mise sous tension, suivez les
étapes 1-5 ci-dessus, puis appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir CANCEL. Appuyez plusieurs fois sur la
touche MENU pour retourner à un écran normal.
• Après le réglage de la minuterie de mise sous tension (MINU.
MARCHE), le symbole “ ” de la minuterie de mise hors tension
clignote, si vous souhaitez régler la minuterie de mise hors tension (MINU. ARRET), pressez ENTER et suivez les étapes 4 à 6.
• Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage, pressez
la touche CANCEL pour choisir l’élément que vous souhaitez
corriger, puis pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour
corriger le réglage.
17/4/2002, 13:34
REGLAGE DES COMMANDES AVEC AFFICHAGE A L’ECRAN
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur hors
tension automatiquement à une heure réglée. Si vous
programmez une fois la minuterie de mise hors tension, le téléviseur se mettra hors tension tous les jours
à la même heure.
4 Pressez la touche SET/TRACK-
EXEMPLE: Mise hors tension du téléviseur à 23h30
(11: 30 PM).
5 Pressez la touche SET/TRACK-
Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
le mode TV SET-UP, puis
pressez la touche ENTER.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
2 Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
ON/OFF TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
ING + ou – pour régler les
minutes, puis pressez sur la
touche ENTER.
CANCEL
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
11:30PM
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
ING + ou – pour choisir le mode
SET, puis pressez sur le bouton
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
OFF TIMER
11:00PM
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
6 Pressez la touche SET/TRACK-
〈+/–/ENTER/MENU〉
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
11:30PM
SET
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
〈+/–/ENTER/MENU〉
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
ING + ou –pour choisirle mode
OFF/TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
OFF TIMER
12:00AM
CANCEL
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
REMARQUES:
• Pour annuler la minuterie de mise hors tension
automatique, suivez les étapes 1-5 ci-dessus, puis
pressez SET/TRACKING + ou – pour choisir la
position CANCEL. Pressez la touche MENU pour
retourner au téléviseur.
• Pour vérifier la minuterie de mise sous/hors tension
(ON/OFF TIMER):
Pressez deux fois la touche PROGRAM pour faire
apparaître la programmation à l'écran du téléviseur.
17
5A42201A F P10-19
17
17/4/2002, 13:34
FRANÇAIS
1 Pressez la touche MENU.
ING + ou – pour régler l’heure
souhaitée, puis pressez la
touche ENTER.
REGLAGE DES COMMANDES AVEC AFFICHAGE A L'ECRAN
Les commandes de réglage de l'image ont été préréglées à
l'usine, mais vous pouvez les régler individuellement comme
suit.
1 Pour faire apparaître à l'écran
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
les réglages de l'image, pressez
la touche MENU. Pressez la
touche SET/TRACKING + ou –
pour choisir le mode TV SET-UP,
puis pressez la touche ENTER.
〈+/–/ENTER/MENU〉
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
2 Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
de réglage d'image PICTURE,
pressez la touche ENTER.
0
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
CONTRASTE (CONTRAST)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "CONTRAST" apparaisse à
l'écran, puis pressez la touche SET/
CONTRAST
32
TRACKING + ou – pour régler le
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
contraste. L'image devient plus nette
en plein jour (quand il fait clair) quand
on augmente le contraste. Dans la soirée (lorsqu'il y a moins
de lumière), l'image devient plus nette quand on réduit le
contraste.
REMARQUE: Le contraste a été réglé au maximum à
l'usine.
18
0
NETTETE (SHARPNESS)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
ce que le mot "SHARPNESS"
apparaisse à l'écran, puis pressez la
touche SET/TRACKING + ou – pour
régler la netteté de l'image.
SHARPNESS
0
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
REMISE A L'ETAT INITIAL
Pressez la touche CANCEL pendant le réglage de
l'image pour retourner les réglages d'image à leurs
niveaux prédéterminés à l'usine.
REMARQUE:
L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la
fin du réglage ou si vous pressez deux fois la touche
MENU. Il est possible de régler l'image seulement
quand le réglage est affiché à l'écran.
18
5A42201A F P10-19
COLOR
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
TINT
0
que le mot "TINT" apparaisse à
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
l'écran, puis pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour régler la
teinte. Cela détermine si les couleurs sont reproduites
fidèlement. Pour obtenir les meilleurs résultats, réglez la
teinte en vous basant sur les tons du visage des personnes
à l'écran.
LUMINOSITE (BRIGHTNESS)
BRIGHTNESS
Pressez la touche ENTER jusqu'à
ce que le mot "COLOR" apparaisse
à l'écran, puis pressez la touche
SET/TRACKING + ou – pour régler
l'intensité des couleurs. Un réglage
optimal est obtenu quand les
couleurs paraissent normales en
intensité et en brillance.
TEINTE (TINT)
〈+/–/ENTER/MENU〉
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "BRIGHTNESS"
apparaisse à l'écran, puis pressez la
touche SET/TRACKING + ou – pour
régler la luminosité. Quand la touche
SET/TRACKING + est pressée, les
parties sombres de l'image
deviennent plus claires.
COULEUR (COLOR)
17/4/2002, 13:34
Utilisez seulement des vidéocassettes de format
.
INSERTION
Pressez délicatement le centre de la cassette jusqu'à ce
qu'elle soit chargée automatiquement dans le
compartiment.
LECTURE AUTOMATIQUE
Quand vous insérez dans le compartiment une cassette
sans languette de protection, la lecture commence
immédiatement.
Insérez la cassette avec le côté portant l'étiquette vous
faisant face.Il est impossible d'insérer la cassette à l'envers.
RETRAIT
LECTURE
Pour la lecture d'une bande pré-enregistrée.
POUR COMMENCER LA LECTURE
Insérez une cassette préenregistrée dans le compartiment.
(Si vous insérez une cassette sans
la languette de protection, la lecture
commence immédiatement.)
Pressez la touche de lecture
(PLAY). La lecture commence. " "
apparaît à l'écran.
REMARQUE: Ce téléviseur/magnétoscope choisit
automatiquement la vitesse de la bande SP, LP ou SLP.
POUR ARRETER LA LECTURE
Pressez une fois la touche STOP.
La bande s'arrête mais la cassette
reste dans le compartiment et est
prête à continuer. " ■ " apparaît à
l'ecran.
Pressez deux fois la touche d'arrêt/
éjection (STOP/EJECT). La
première pression arrête le
défilement de la bande, la seconde
fait éjecter la cassette.
POUR FAIRE DEFILER RAPIDEMENT LA
BANDE EN MARCHE ARRIERE OU AVANT
EJECTION AUTOMATIQUE
Si l'appareil rebobine automatiquement la bande jusqu'à son
début (rebobinage automatique), la cassette est éjectée
automatiquement. (voyez la REMARQUE à la page 20.)
Quand vous êtes au mode d'arrêt, pressez la touche de
rebobinage (REW) ou d’avance rapide (F.FWD).
“ ” ou “ ” apparaît a l’écran.
REMARQUES:
• Retirez la cassette du compartiment quand elle n'est pas
utilisée.
• La cassette peut être éjectée du compartiment même si
l'appareil est hors circuit (OFF).
PROTECTION CONTRE UN EFFACEMENT
ACCIDENTEL
Si vous voulez conserver intacte un enregistrement en
particulier, cassez la languette de protection de la cassette
pour éviter de l'effacer par mégarde.
Tournevis
RECHERCHE D'IMAGE EN MARCHE AVANT/ARRIERE
Si vous voulez visionner l'image pendant le mode de
rebobinage ou d'avance rapide REW ou FWD, et conservezla enfoncée. L'image, pendant la recherche visuelle arrière
ou avant apparaîtra à l'écran. Relâchez la touche pour
retourner au mode de rebobinage ou d’avance rapide.
ALIGNEMENT NUMERIQUE
Languette de protection
POUR L'ENREGISTRER DE NOUVEAU
Couvrez l'orifice avec un morceau de ruban adhésif
en veillant à ce que le ruban ne dépasse pas les
bords de la cassette.
Lors de la lecture d'une bande, le
système d'alignement numérique
règle automatiquement
l'alignement afin d'obtenir la
meilleure image possible. Si des
MANUAL TR.
barres parasites apparaissent sur
+
–
l'image pendant la lecture, réglez
manuellement l'alignement.
• Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour obtenir la
meilleure image possible.
"MANUAL TR." apparaît à l'écran
AUTO TR.
pendant 4 secondes.
Pour continuer l'alignement
automatique, pressez la touche AUTO TRACKING.
"AUTO TR." apparaît à l'écran pendant 4 secondes.
POUR REGARDER UNE EMISSION
TELEVISEE
Pressez la touche TV MONI. pendant le mode de lecture.
La bande continue à défiler, mais l'image à l'écran est
celle de l'émission de télévision diffusée par le canal
syntonisé par le magnétoscope. Relâchez la touche pour
revenir à l'image de lecture.
Ruban adhésif
19
5A42201A F P10-19
19
17/4/2002, 13:34
FRANÇAIS
INSERTION ET RETRAITE DE
LA CASSETTE VIDEO
MODES DE LECTURE
POUR RECHERCHER VISUELLEMENT
UNE PORTION SPECIFIQUE DE LA BANDE
En mode de lecture, si on presse la touche d'avance
rapide (F.FWD) ou de rebobinage (REW), l'image défile
rapidement. Pressez deux fois et la vitesse de
défilement augmente. La vitesse de la recherche visuelle
dépend de la vitesse utilisée pour l'enregistrement (SP,
LP ou SLP). Voyez le tableau ci-dessous.
Pour le rebobinage ou l'avance rapide, pressez d'abord
la touche STOP, puis la touche F.FWD ou REW.
VITESSES DE RECHERCHE
VITESSE DE LA
BANDE
ENREGISTREMENT D'UNE
ÉMISSION DE TÉLÉVISION
POUR REGARDER ET ENREGISTRER LA
MEME EMISSION
1 Insérez une cassette, avec sa languette de protection
intacte, dans le compartiment.
2 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou
SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à
l'écran pendant 4 secondes.
00:00:00 SP
3 Placez le sélecteur TV/CATV à la position "TV" ou
VITESSE DE RECHERCHE D'IMAGE
Pressez une fois Pressez deux fois
SP (standard)
3 fois
LP (long jeu)
7 fois
9 fois
SLP (super long jeu)
9 fois
15 fois
5 fois
RECHERCHE PAR EVITEMENT
Pressez la touche SKIP SEARCH pendant le mode de lecture.
L'appareil avance rapidement sur une portion équivalente à 30
secondes de lecture (par exemple pour éviter une annonce
indésirée) chaque fois que vous pressez la touche SKIP SEARCH
(six pressions au maximum) puis continue la lecture normale une
fois que la portion de bande désirée a été évitée.
ARRÊT SUR IMAGE
"CATV". (Voyez à la page 15.)
TV
- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux câblodistribués
REMARQUES:
• Si l'appareil est mis hors circuit pendant l'enregistrement,
le téléviseur s'éteint mais le magnétoscope continue à
enregistrer. Pour arrêter l'enregistrement et éteindre le
magnétoscope, pressez la touche "STOP".
• Il est impossible de changer de canal pendant
l'enregistrement.
4 Pressez les touches numériques ou la touche
CHANNEL + ou – pour choisir le canal diffusant
l'émission que vous voulez enregistrer.
5 Pressez la touche REC/OTR.
Pressez la touche PAUSE/STILL pendant la lecture.
Pressez la touche PLAY ou la touche PAUSE/STILL pour
reprendre la lecture normale.
" ● " et le numéro de canal
apparaît à l'écran et l'indicateur
REC/OTR s'allume.
CH 012
REMARQUES:
• Le son est coupé pendant la recherche rapide, et l'arrêt sur
image.
• En mode de recherche repide et d'image fixe, l'image est
légèrement parasitée.
• Pour éviter d'endommager la bande, le magnétoscope passe
automatiquement au mode de la lecture s'il reste plus de 5
minutes au mode d'arrêt sur image ou de la recherche
visuelle.
POUR VISIONNER SANS ARRET LA MEME
BANDE
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
3
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
ING + ou – pour choisir l'option
de répétition automatique (AUTO
REPEAT).
Pressez la touche ENTER pour
choisir la position "ON" (fonction
activée).
〈+/–/ENTER/MENU〉
4 Pressez la touche MENU. Si vous pressez la touche
PLAY, la bande sera reproduite sans arrêt jusqu'à ce
que le mode de répétition automatique soit annulé.
REMARQUE:
Pour annuler le mode de répétition, suivez les étapes 1
et 2 ci-dessus, puis pressez la touche ENTER pour choisir
la position "OFF" (mode désactivé). Pressez la touche
MENU pour revenir au visionnement de la télévision.
La fonction de lecture répétée est annulée
automatiquement quand l'appareil est mis hors tension
ou quand la cassette est éjectée.
POUR ARRETER L'ENREGISTREMENT
Pressez simplement la touche d'arrêt (STOP). " ■ "
apparaît à l'écran.
POUR ARRETER TEMPORAIREMENT
L'ENREGISTREMENT
Pressez la touche PAUSE/STILL pour éviter d'enregistrer
une partie indésirable. " " apparaît sur l'écran et
l'indicateur REC/OTR clignote. Pressez la touche PAUSE/
STILL ou la touche REC/OTR pour reprendre
l'enregistrement.
REMARQUE:
Pour éviter d'endommager la bande, l'appareil passe au
mode d'arrêt s'il reste plus de 5 minutes en mode de
pause.
REMARQUES:
• FONCTION DE REBOBINAGE AUTOMATIQUE
Ce téléviseur/magnétoscope rebobine automatique la
bande quand elle arrive au bout de sa course (sauf
pendant l'enregistrement OTR ou programmé). Il
éjecte aussi la cassette.
• Si la languette de protection contre les
enregistrements est retirée, la cassette est éjectée
quand la touche REC/OTR est pressée pour
l’enregistrement.
20
5A42201A F P20-Back
20
17/4/2002, 13:34
L'enregistrement simplifié une touche offre un
moyen simple et pratique d'effectuer un
enregistrement programmé.
Exemple: Enregistrement simplifié pour une durée de
30 minutes.
1 Pressez l'interrupteur pour mettre l'appareil en circuit.
2 Insérez une vidéocassette dotée de la languette de protection.
00:00:00 SP
mode TV/CATV est réglé à la
position qui convient.
(voyez à la page 15)
TIMER REC SET
DATE
START
END
CH
SPEED
23 (THU)
8 : 30 AM
-- : -012
SP
et la vitesse de la bande de la même façon qu’à
l’étape 4.
TIMER REC SET
DATE
START
END
CH
SPEED
TV
- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
23 (THU)
7 : 00 PM
9 : 30 PM
007
SLP
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
5 Pressez les touches numériques pour accéder
directement au canal ou la touche CHANNEL Dessus
ou Bas.
OTR 0 : 30
CH 012
Pressez la touche REC/OTR pour
commencer l'enregistrement.
Pressez de nouveau cette touche
pour que l'enregistrement s'arrête
après 30 minutes. Chaque fois que
vous pressez cette touche, la durée
d'enregistrement augmente jusqu'à
Durée
un maximum de 5 heures, tel
Pressez d’enregistrement
qu'indiqué dans le tableau ciEnr. normal
1x
dessous. "OTR" apparaît à l'écran.
0h30
2x
3x
4x
5x
6x
7x
8x
9x
1h00
1h30
2h00
3h00
4h00
5h00
Enr. normal
ENREGISTREMENT PROGRAMME
Vous pouvez programmer un enregistrement avec la
télécommande et voir chaque étape de programmation
à l'écran. La minuterie incorporée permet d'enregistrer
en votre absence jusqu'à 8 émissions diffusées jusqu'à
un mois à l'avance.
EXEMPLE: Pour programmer un enregistrement pour, le 23
au canal 007 (CATV), de 7h00 à 9:30 PM, sous le numéro
de programme 1. (Vitesse de défilement: SLP)
• Insérez une cassette dotée de la languette de protection.
Le magnétoscope se met en marche automatiquement.
• Mettez le sélecteur TV/CATV à la position appropriée
(voyez à la page 15).
1 Pressez la touche MENU.
MENU
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
2 Vérifiez si l'option TIMER REC
SET. est sélectionnée et
pressez la touche ENTER.
4 Pressez la touche SET/TRACK-
----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- 〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
5 Réglez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt, le canal
4 Assurez-vous que le sélecteur de
• Pressez la touche REC/OTR pour
augmenter la durée de
l'enregistrement. (Voyez le tableau
ci-contre.)
• Pour annuler l'enregistrement
OTR, pressez la touche STOP.
• Le canal choisi ne peut pas être
changé pendant l'enregistrement
OTR.
ING + ou – pour choisir le
numéro du programme, puis
pressez la touche ENTER.
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
choisir la vitesse désirée (SP ou
SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à
l'écran.
REMARQUES:
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler le jour,
puis pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SPEED pour
6
ENREGISTREMENT PROGRAMME
〈+/–/ENTER/MENU〉
23 TH 7:00PM 9:30PM 007 SLP
----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- 〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
6 Pour d'autres programmations de la minuterie,
pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir le prochain numéro de programmation, puis
pressez la touche ENTER. Répétez les étapes 4 à 5
pour programmer le prochain enregistrement.
7 Pressez la touche TIMER REC. L'indicateur T-REC
est allumé. La minuterie est programmée, et lorsque
l'heure programmée arrivera, l'enregistrement
commencera automatiquement.
Pour annuler l'enregistrement programmé, pressez de
nouveau cette touche et le voyant T-REC s'éteint.
REMARQUES:
• Si vous essayez de programmer un enregistrement
sans qu'il y ait une cassette dans l'appareil ou s'il y a
une cassette sans languette de protection,
l'enregistrement par minuterie est impossible. Si vous
insérez une cassette sans languette de protection, la
cassette sera éjectée du compartiment.
• Pour enregistrer un signal télévisé provenant d'un autre
appareil, appuyez répétitivement sur la touche SET/
TRACKING + ou – jusqu’à ce que "L" apparaisse au
réglage du canal à l’étape 5.
• La composante magnétoscope ne peut pas être utilisée
pendant que l’indicateur T-REC est allumé.
Si vous souhaitez utiliser le magnétoscope, pressez la
touche TIMER REC pour désactiver la minuterie.
• Après une panne d'électricité ou un débranchement du
cordon d'alimentation, tous les réglages d'enregistrement
programmés et l'affichage de l'heure seront perdus
lorsque l'électricité sera rétablie.
Dans ce cas, reprogrammez l'horloge (voir page 12-13)
et tous les enregistrements de la minuterie.
• Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage,
pressez la touche CANCEL pour choisir le paramètre
que vous souhaitez corriger, puis pressez la touche
SET/TRACKING + ou – pour changer le réglage.
21
5A42201A F P20-Back
21
17/4/2002, 13:34
FRANÇAIS
ENREGISTREMENT PROGRAMME
SIMPLIFIE A UNE TOUCHE (OTR)
UTILISATION DU COMPTEUR
CHRONOLOGIQUE
ENREGISTREMENT PROGRAMME
ENREGSTREMENT PAR MINUTERIE
QUOTIDIEN/HEBDOMAIRE
Lorsque vous réglez le date au cours de l'étape 4 de la page
21, pressez la touche SET/TRACKING – de façon répétée
quand le jour actuel est affiché.
Le réglage change comme suit:
Exemple
Le jour actuel (vendredi)
SUN-SAT (dimanche à samedi)
Le compteur chronologique montre à l'écran la durée
de défilement de la bande en heures, minutes et
secondes. Ainsi, vous pouvez facilement déterminer
la durée écoulée et la durée restante de la bande.
POUR VOIR L'INDICATION DU COMPTEUR
1 Pressez trois fois la touche
CALL.
8:40AM THU
CH 012
2 Pressez la touche COUNTER
MON-SAT (lundi à samedi)
Un mois plus tard moins
un jour
WKL-WED
(tous les mercredis)
MON-FRI (lundi à vendredi)
WKL-THU (tous les jeudis)
POUR CONFIRMER LES REGLAGES
Pressez la touche PROGRAM. La liste des programmations
est affichée à l'écran du téléviseur. Pressez une nouvelle
fois la touche PROGRAM pour rétablir la page précédente.
(une fois)
(deux fois)
23 TH 7:00PM 9:30PM 007 SLP
----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- 〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI
SET
OFF TIMER
11:30PM
SET
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
Pressez 3 fois sur la touche PROGRAM. L’écran retourne à
la normale.
POUR ANNULER UN PROGRAMME
Pressez la touche SET/TRACKING + ou
----- --:-- --:-- --- – pour sélectionner l'option TIMER REC
----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- SET dans le MENU. Puis pressez la
----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- touche ENTER pour sélectionner le
----- --:-- --:-- --- programme indésiré, puis pressez la
----- --:-- --:-- --- ----- --:-- --:-- --- touche CANCEL pour annuler le
〈+/–/ENTER/CANCEL/MENU〉
programme.
Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le
programme à effacer et appuyez sur la touche CANCEL pour
annuler le programme.
RESET pour remettre le
compteur à "00:00:00".
00:30:50 SP
3 Pressez la touche PLAY ou
REC/OTR pour mettre la bande
en marche, et le compteur
montre la durée écoulée.
9:00AM THU
4 Si vous souhaitez faire
00:00:00 SP
disparaître le compteur, pressez
de nouveau la touche CALL.
REMARQUES:
• Si vous rebobinez la bande à partir du point "00:00:00", le
signe (–) est affiché devant l'heure.
• Quand vous chargez une cassette, le compteur se remet à
"00:00:00".
• Le compteur saute les parties non enregistrées (vierges) de la
bande. Le compteur s'arrête aux sections vierges lors du
rebobinage, de l'avance rapide ou de la lecture de la bande.
UTILISATION DE LA FONCTION DE
RETOUR À LA POSITION ZÉRO
La fonction de remise à zéro vous permet de
retourner rapidement au point de départ de
l’enregistrement ou de la lecture. Le point de départ
peut être placé à n’importe quel point de la bande en
pressant la touche COUNTER RESET et la touche
ZERO RETURN.
1 Pressez trois fois la touche
8:40AM THU
CALL.
SI LE PROGRAMME CHEVAUCHE UN
AUTRE
Veillez à ne pas faire chevaucher les programmes, sinon
certaines parties seront perdues. La première mise en
marche a priorité sur l'enregistrement suivant, tel que
l'indique le diagramme ci-dessous.
8 : 00
9 : 00
10 : 00
11 : 00
Programme 1
CH 012
CH 012
00:30:50 SP
2 Avant la lecture ou
l'enregistrement, pressez la
touche COUNTER RESET
pour remettre le compteur à
"00:00:00".
8:40AM THU
CH 012
00:00:00 SP
Programme 2
3 Commencez la lecture ou
Programme 3
l'enregistrement.
Prog.1
Prog.2
9:00AM THU
4 Pressez la touche STOP.
REMARQUES
• Il est possible d'effectuer des enregistrements quotidiens ou
hebdomadaires continuellement jusqu'à ce que ces
programmations soient annulées ou que la bande arrive au
bout de sa course.
• Le système de rebobinage automatique ne fonctionne pas en
mode d'enregistrement par minuterie.
• Vous pouvez corriger ou annuler le réglage du programme à
l'étape de confirmation du programme.
00:20:00 SP
5 Pressez la touche ZERO
RETURN. La bande est
rebobinée est s’arrête
automatiquement à la position
“00:00:00”.
22
5A42201A F P20-Back
CH 012
Prog.3
Enregistrement
22
17/4/2002, 13:34
9:00AM THU
CH 012
00:00:00 SP
COPIE D'UNE VIDEOCASSETTE
Si vous raccordez cet appareil à un autre
magnétoscope ou à un caméscope, vous pouvez
copier une bande pré-enregistrée au préalable.
Effectuez tous les raccordements avant de mettre
les appareils en circuit.
RACCORDEMENT A UN
MAGNETOSCOPE
Téléviseur/magnétoscope
enregistreur
2
Pressez la touche INPUT SELECT fois pour choisir l’entrée
AUDIO/VIDEO. “LINE” apparaît
sur l’écran.
3
Pressez simultanément la touche REC/OTR sur la
télécommande ou la touche REC sur le téléviseur/
magnétoscope, puis pressez la touche PAUSE.
4
Pressez la touche PLAY du magnétoscope lecteur, puis
la touche PAUSE/STILL.
FRANÇAIS
1 Insérez une cassette vierge dotée de sa languette de
protection dans cet appareil.
Insérez une cassette pré-enregistrée dans le
magnétoscope ou le caméscope lecteur.
LINE
Magnétoscope lecteur
A la sortie
vidéo
A la sortie audio
A l'entrée
vidéo
A l'entrée
audio
Cordon audio/vidéo (non fourni)
5
Pressez simultanément les touches PAUSE/STILL
des deux appareils pour les dégager et commencer la
copie.
REMARQUES:
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé
de régler le sélecteur de vitesse (SPEED) de cet
appareil à la position "SP".
• L'enregistrement non autorisé d'émissions de
télévision, de films, de bandes vidéo ou d'autres
matériaux protégés par la loi relative à la protection
des droits d'auteur peut constituer une infraction à ladite
loi.
RACCORDEMENT A UN CAMESCOPE
Pour copier une bande précédemment enregistrée à partir d'un
caméscope, suivez les instructions du fabricant du
magnétoscope. Le raccordement typique est montré cidessous.
Téléviseur/magnétoscope enregistreur
Caméscope
lecteur
Vers la
prise AV
Vers l'entrée vidéo/audio
Cordon audio/vidéo (non fourni)
23
5A42201A F P20-Back
23
17/4/2002, 13:34
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES
Vérifiez d'abord les points suivants avant de faire appel à un service de réparation.
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS POSSIBLES
PAGE
ALIMENTATION
Pas de courant.
Le cordon du CA n'est pas branché.
Raccordez le cordon sur une
prise de courant alternatif.
5
La cassette n'est pas insérée.
Insérez une vidéocassette dans
l’appareil.
19
La touche TIMER REC est pressée.
Pressez la touche TIMER REC
afin de désactiver la fonction
d’enregistrement programmé.
21
L'appareil ne fonctionne pas,
bien qu'il soit en circuit.
RECEPTION D'EMISSIONS TELEVISEES
Image médiocre ou
inexistante.
Couleur médiocre ou
inexistante.
L'image tremble ou dérive.
Aucune réception du câble.
Aucune réception au-dessus
du canal 13.
Son médiocre ou inexistant.
Problèmes à la station de télévision.
Syntonisez une autre station.
13
Les commandes d'image sont mal
réglées.
Vérifiez les réglages de l'image.
18
Interférence locale possible.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
26
Le connecteur d'antenne (CATV)
n'est pas raccordé ou il y a peut-être
interférence locale.
Vérifiez le raccordement de la CATV
ou de l'antenne UHF/VHF, ou
10,11
changez la position de l'antenne.
Problèmes à la station de télévision.
Syntonisez une autre station.
13
Les commandes d'image sont mal
réglées.
Vérifiez les réglages de l'image.
18
Interférence locale possible.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
26
Le connecteur d'antenne (CATV)
n'est pas raccordé ou il y a peut-être
interférence locale.
Vérifiez le raccordement de la CATV
10,11
ou de l'antenne UHF/VHF, ou
changez l'option de l'antenne.
Problèmes à la station de télévision.
Syntonisez une autre station.
Le connecteur d'antenne (CATV)
n'est pas raccordé ou il y a peut-être
interférence locale.
Vérifiez le raccordement de la CATV
10,11
ou de l'antenne UHF/VHF, ou
changez la position de l'antenne.
Le signal du canal est brouillé.
Syntonisez une autre station.
Le connecteur de la CATV n'est pas
raccordé.
Vérifiez toutes les connexions à la
CATV.
Réglez l'option TV/CATV à la
position appropriée.
L'option du menu du mode TV/CATV
est mal réglée.
13
11
15
Le service du câble a été coupé.
Contactez votre compagnie de
câblodistribution.
11
L'option du menu du mode TV/
CATV est mal réglée.
Réglez l'option TV/CATV à la
position appropriée.
15
L'antenne UHF n'est pas raccordée.
Vérifiez l'antenne UHF.
10
Problèmes à la station de télévision.
Syntonisez une autre station.
13
Le connecteur d'antenne (CATV)
n'est pas raccordé ou il y a peut-être
interférence locale.
Vérifiez le raccordement de la CATV
ou de l'antenne UHF/VHF, ou
10,11
changez la position de l'antenne.
Interférence locale possible.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
26
La touche de mise en sourdine est
pressée.
Assurez-vous que la touche de mise
en sourdine n'a pas été pressée.
14
24
5A42201A F P20-Back
13
24
17/4/2002, 13:34
Le téléviseur s'éteint.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS POSSIBLES
Syntonisez un autre canal.
13
L'arrêt différé a été programmé.
Réglez l'arrêt différé à "0".
14
La minuterie d’arrêt (OFF) est réglée.
Annulez minuterie d’arrêt (OFF).
17
La station de télévision a des problèmes
Essayez un autre canal.
ou cette émission n'a pas de sous-titres.
Le décodeur de soustitrage ne fonctionne pas.
PAGE
La station de TV a cessé de transmettre.
Le signal TV est faible.
La touche TV/CAP/TEXT n'est pas
pressée.
Vérifiez le raccordement de la
CATV ou de l'antenne VHF/UHF,
ou changez la position de
l'antenne.
Pressez la touche TV/CAP/TEXT
pour mettre ce décodeur en
fonction.
13
10, 11
14
ENREGISTREMENT
Impossible d'enregistrer
l'émission télévisée.
La languette de protection de la
cassette a été retirée.
Couvrez l'orifice d'un morceau de
bande adhésive.
19
L'horloge est mal réglée.
Remettez l'horloge à l'heure.
13
Impossible d'effectuer un
enregistrement
programmé.
L'heure de début/fin d'enregistrement
est mal réglée.
Réglez de nouveau l'heure du
début/fin d'enregistrement.
21
La touche TIMER REC n'est pas
pressée (le voyant T-REC n'est pas
allumé).
Pressez la touche TIMER REC
(le voyant T-REC s'allume).
21
LECTURE
Des barres parasites
apparaissent à l'écran.
La bande est vieille ou usée
Remplacez la bande.
–
Le réglage de l'alignement est hors de
portée du circuit d'alignement
automatique.
Réglez manuellement l'alignement
en utilisant les touches SET/
TRACKING + et – de la télécommande.
19
Les têtes vidéo sont sales.
Nettoyez les têtes vidéo.
26
TELECOMMANDE
La télécommande n'est pas dirigée
vers le capteur.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Dirigez la télécommande vers le
capteur.
Restez dans la limite de 15 pieds
La télécommande est trop éloignée
ou réduisez la lumière ambiante.
ou la pièce est trop éclairée.
II y a un obstacle sur le trajet du faisceau. Dégagez le trajet du faisceau.
6
6
6
Les piles sont faibles.
Remplacez les piles.
6
Les piles sont mal insérées dans le
compartiment.
Insérez correctement les piles.
6
25
5A42201A F P20-Back
25
17/4/2002, 13:34
FRANÇAIS
PROBLÈME
PROBLEMES DE RECEPTION
Il est possible de remédier à la plupart des interférences
à la télévision en réglant la hauteur et en changeant la
position de l'antenne VHF/UHF. Pour obtenir les
meilleurs résultats, il est recommandé d'utiliser une
antenne extérieure. La plupart des interférences sont
expliquées ci-dessous. Si un de ces symptômes apparaît
quand le téléviseur est raccordé au système de
câblodistribution, le problème peut être causé par votre
compagnie de câblodistribution locale.
ALLUMAGE
SOINS ET ENTRETIEN
Pour éviter les risques d'incendie ou de choc électrique,
déconnectez l'appareil de la source du CA avant de le
nettoyer. Comme pour nettoyer tout meuble, essuyez le
boîtier avec un linge doux humecté d'eau légèrement
savonneuse. Faites attention en nettoyant ou en
essuyant les pièces en plastique.
NETTOYAGE DES TETES
VIDEO
Des taches noires ou des
rayures horizontales peuvent
apparaître ou l'image peut
trembler ou dériver. En général,
ces interférences sont causées
par le système d'allumage de
véhicules, des lampes au néon,
des perceuses électriques ou
d'autres appareils électriques.
ENCRASSEMENT DES TÊTES VIDÉO
Les têtes vidéo sont les moyens par lesquels le
magnétoscope peut reproduire l'image. Avec le temps, il
est possible, quoique peu probable, qu'elles
s'encrassent. Alors, il n'y a pas d'image à la lecture. Et
cet état de fait est confirmé si, à la lecture d'une bonne
cassette, le son est bon mais il n'y a pas d'image ou
l'image est extrêmement neigeuse. Dans ce cas, faites
vérifier l'appareil par un réparateur qualifié.
IMAGE-FANTOME
Les images-fantômes sont
souvent causées par le signal
télévisé qui suit deux voies,
une, la directe, et l'autre, qui
est réfléchie par des édifices,
collines ou autres obstacles sur
son chemin. Il est souvent
possible d'améliorer la
réception en changeant la
direction ou la position de
l'antenne.
Bonne image
Image neigeuse
IMAGE ENNEIGEE
Si votre récepteur se trouve
dans les régions limitrophes
d'une station de télévision où le
signal est faible, l'image peut
être criblée de petits points.
Dans ce cas, il est peut-être
nécessaire d'utiliser une antenne
extérieure pour obtenir une
bonne réception.
NETTOYAGE DES TÊTES VIDÉO
Les têtes vidéo doivent être nettoyées si la lecture devient
médiocre. Le fait de reproduire des bandes endommagées
ou de mauvaise qualité peut causer ce problème. Pour
nettoyer les têtes, utilisez une cassette spéciale à liquide
chimique non abrasif conçue spécialement à cette fin ou
faites-les nettoyer par un technicien qualifié. Si la cassette
nettoyante n’améliore pas la situation, utilisez-la plusieurs
fois avant de faire appel à un centre de service.
INTERFERENCE DE LA
FREQUENCE RADIO
N'ESSAYEZ PAS DE NETTOYER LES TETES VIDEO OU
DE REPARER L'APPAREIL EN OUVRANT LE PANNEAU
SUPERIEUR.
Ce genre d'interférence produit
des parasites en forme
d'ondulations ou de rayures
diagonales, et dans certains cas,
une perte de contraste de
l'image. Il est possible
d'améliorer l'image en changeant
la direction et la position de
l'antenne ou en installant un filtre
RFI.
REMARQUES:
• Les têtes vidéo s'usent éventuellement et doivent
être remplacées quand elles ne donnent plus satisfaction.
• Pour éviter l'encrassement des têtes vidéo, utilisez
seulement des vidéocassettes VHS de bonne qualité.
Jetez les vidéocassettes usées.
VARIATION DE LA GRANDEUR DE L'IMAGE
Une légère variation de la grandeur de l'image est normale lors
du réglage de la commande de
contraste ou de luminosité.
26
5A42201A F P20-Back
26
17/4/2002, 13:35
FICHE TECHNIQUE
Entrée d'antenne:
Haut-parleur:
Puissance de sortie audio:
19" (mesuré à la diagonale)
220 lignes
A synthétiseur de fréquences à boucle d'asservissement à quartz (PLL)
VHF
2-13
UHF
14-69
CATV
14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
Câble coaxial VHF/UHF 75 ohms
3", 8 ohms x 1
1,5W
FRANÇAIS
TÉLÉVISEUR
Tube image:
Résolution horizontale:
Syntonisateur:
Canaux captés:
MAGNETOSCOPE
Système vidéo:
Signal vidéo:
Vidéocassette:
Piste audio:
Vitesse de défilement:
VHS, système à 2 têtes rotatives à balayage hélicoïdal
Couleur NTSC
VHS
Une piste
SP: 33,35 mm/sec
LP: 16,67 mm/sec
SLP: 11,12 mm/sec
Durée d'avance rapide/rebob: Avance: ENV. 4 minutes 50 secondes
Rebob: ENV. 2 minutes 30 secondes
(avec T-120)
Vitesse de recherche d'image: SP 3 & 5 x la vitesse ord.
LP 7 & 9 x la vitesse ord.
SLP 9 & 15 x la vitesse ord.
DONNEES GENERALES
Sources d'alimentation:
AC 120V 60Hz
Consommation de courant: 86 Watts
Dimensions(L x P x H):
L 19-1/4" x P 18-1/4" x H 18-7/8"
Poids:
41,8 Ibs
Entrée:
Video:
Entrée (RCA) 1V c-à-c 75 ohm
Audio:
Entrée (RCA) –8dB/50K ohm
Température de rangement: –20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Température de fonctionnement: 5°C à 40°C (41°F à 104°F)
Accessoire:
Télécommande
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
27
5A42201A F P20-Back
27
17/4/2002, 13:35
5A42201A K
02/05
5A42201A F P20-Back
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïande
28
17/4/2002, 13:35