DeWalt | D28710 | Instruction manual | DeWalt D28710 Instruction manual

Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
D28710
14" (355 mm) Chop Saw
Cortadora/tronzadora de metales de 14" (355 mm)
Serra de corte rápido de 355 mm (14")
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS. Repair or replace damaged cords.
Definitions: Safety Guidelines
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on
equipment to reduce the risk of electric shock. When provided, this
plug will fit in the polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug
in any way.
• KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed
from tool before turning it on.
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite
injuries.
• DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use
power tools in damp or wet locations, or expose them to rain.
Keep work area well lighted.
• KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe
distance from work area.
• MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master
switches, or by removing starter keys.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for
which it was not designed.
• USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension
cord is in good condition. When using and extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
Important Safety Instructions
WARNING: Read all instructions before operating
product. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate
layers of electrical insulation or one single layer of reinforced insulation
between you and the tool’s electrical system. Tools built with this
insulation system are not intended to be grounded. As a result, your
tool is equipped with a two prong plug which permits you to use
extension cords without concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety
precautions when operating this tool. The secondary insulation
system is for protection against injury resulting from a possible failure
of the primary insulation within the tool.
1
English
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
English
Voltage (Volts)
Total length of cord in meters (m)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Rated ampere
range
0–6A
6–10A
10–12A
12–16A
• USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction
manual for recommended accessories. The use of improper
accessories may cause risk of injury to persons.
• NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool
is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its intended
function — check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced.
• NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
1.0
1.0
1.5
2.5
Minimal cross-sectional area
of the cord (mm2)
1.5
1.5
2.5
1.5
2.5
4.0
1.5
2.5
4.0
4.0
Not Recommended
• WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in
moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective
hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving
parts and should also be avoided.
• ALWAYS USE SAFETY GLASSES which meet the ANSI Z87.1
requirements. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they
are not safety glasses.
• SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer
than using your hand and it frees both hands to operate tool.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all
times.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean
for best and safest performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories.
• DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing
accessories, such as blades, bits, cutters, and the like.
• REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make
sure switch is in off position before plugging in.
Additional Safety Rules for Chop Saw
• Always wear proper eye and respiratory protection.
• Before using, inspect the cutting wheel for cracks or flaws.
If such a crack or flaw is evident, discard the wheel. The
wheel should also be inspected whenever you think the tool
may have been dropped. Flaws may cause wheel breakage.
• When starting the tool with a new or replacement wheel
or if you are unsure of the condition of the wheel, hold the
tool in a well protected area and let it run for one minute. If
the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst
in less than one minute. Never start the tool with a person in line
with the wheel. This includes the operator.
• In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough
treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for
cracks or flaws.
• Clean your chop saw periodically following the procedure in this
manual.
• Do not remove wheel guards or base.
• ALWAYS USE THE VISE OR SPECIAL FIXTURE TO CLAMP
WORK SECURELY. Other aids such as spring, bar, or C-clamps
2
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
For your convenience and safety, the following warnings are on your
Heavy-Duty 14" (355 mm) Chop Saw:
FOR SAFE OPERATION READ THE INSTRUCTION
MANUAL.
DO NOT USE TOOTHED BLADES.
USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED
4100 RPM OR HIGHER.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
ALWAYS: WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS,
CLAMP WORK IN VISE, USE PROPER RESPIRATORY
PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP
LOCATIONS.
3
English
may be appropriate for certain sizes and shapes of workpiece. Use
care in selecting and placing these clamps and make a dry run
before making a cut.
• Use only 14" type 1 wheels rated at 4100 rpm or higher.
• Allow cut off parts to cool before handling.
• Do not attempt to cut wood or plastic with this tool.
• NEVER CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL.
• Use chop saw in a well-ventilated area.
• Turn chop saw off before removing any pieces from the base.
• DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVE MATERIAL.
• DO NOT USE CIRCULAR SAW BLADES OR ANY OTHER
TOOTHED BLADES WITH THIS TOOL. Serious injury may
result.
• DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE
LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks or hot chips from cutting
or arcing motor brushes may ignite combustible materials.
• Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder.
This will substantially weaken the wheel creating an unsafe
condition. The wheel may come apart.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching or
adjusting while hot. Keep cordset and materials away from spark
deflector.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
FIG. 1
N
English
O
L
C
K
J
M
P
A
I
H
C
B
D
E
F
G
4
FEATURES (FIG. 1, 4)
Chain lock
Spark deflector screw
Spark deflector
Base
Fence
Vise
8 mm hex wrench
Crank
Vise lever
Power Supply
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
Wheel
Guard
Wheel lock lever
Depth stop bolt
Trigger switch
Padlock hole
Jam nut
Fence bolts
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
A voltage decrease of more than 10% will cause a loss of power and
overheating.
Cutting Capacity
The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity
for many large pieces. Use the cutting capacity chart to determine
total maximum size of cuts that can be made with a new wheel.
CAUTION: CERTAIN LARGE, CIRCULAR OR IRREGULARLY
SHAPED OBJECTS MAY REQUIRE ADDITIONAL HOLDING
MEANS IF THEY CANNOT BE HELD SECURELY IN VISE.
CAUTION: DO NOT CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL.
MAXIMUM CUTTING CAPACITY
NOTE: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position.
Workpiece Shape:
90° Cutting Angle
A = 5"
(130 mm)
A = 4.75"
(120 mm)
45° Cutting Angle
A = 4.5"
(115 mm)
A = 4.25"
(107 mm)
5
AxB
4.5" x 5"
(115 mm x 130 mm)
4" x 7-5/8"
(102 mm x 194 mm)
3" x 9"
(76 mm x 229 mm)
4.5" x 4.25"
(115 mm x 107 mm)
A = 5-3/8"
(137 mm)
A = 4.5"
(115 mm)
English
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
English
Standard Equipment
FIG. 3
1 14" (355 mm) metal cutting abrasive wheel
1 Wheel wrench
1 Instruction manual
To Carry (Fig. 1)
CUT-OFF END
Fold down unit to position where you can carry the saw. Use the
chain lock (A) to lock arm down.
Unlocking (Fig. 1)
To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly and unlock
the chain lock (A). Motor arm will then pivot upward.
Material Clamping and Supporting
BLOCK
• Angles are best clamped and cut with both legs resting against
base.
• A spacer block slightly narrower than the workpiece can be
used to increase wheel utilization (Fig. 2).
• Long workpieces must be supported by a block so it will be level
with top of base (Fig. 3). The cut-off end should be free to fall
downward to avoid wheel binding.
Spark Deflector Adjustment (Fig. 1)
To best deflect sparks away from surrounding persons and
materials, loosen the screw (B), adjust the spark deflector (C) and
then retighten screw. Do not allow cordset to come into contact with
deflector or sparks as damage to cordset may occur.
FIG. 2
FIG. 4
Q
DIAMETER OF WORKPIECE
E
FORWARD
I
F
E
SPACER
BLOCK
F
WIDTH OF SPACER BLOCK
6
H
Place a square against the wheel and adjust fence against the square.
Securely tighten both fence bolts before use.
Vise Operation (Fig. 4)
FIG. 6
Q
J
Fence Operation
WARNING: Turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
The fence (E) can be adjusted two ways: to change desired cutting
angle and to change spacing between the fence and vise.
R
E
TO CHANGE THE DESIRED CUTTING ANGLE (FIG. 5, 6)
Use the wrench provided to loosen (do not remove) the two fence
bolts (Q). Align the desired angle indicator line with the slot line (R) in
the base (D). Securely tighten both fence bolts before use.
FIG. 5
When making a miter cut, the vise (F) may not clamp securely,
depending on the thickness of the workpiece and the miter angle.
Other aids (such as spring, bar or C-clamps) will be necessary to
secure the workpiece to the fence when making these cuts.
G
Q
D
TO CHANGE SPACING BETWEEN THE FENCE AND VISE
Using the wrench provided, loosen and remove the two fence bolts
(Q). Adjust the fence (E) to desired locations. Insert both fence bolts
in provided locations. Securely tighten both fence bolts before use.
F
R
Depth Stop (Fig. 1)
Depth stop is set at the factory for a new 14" (355 mm) wheel to
prevent wheel from cutting into the supporting surface. To allow more
depth of cut, use the 8 mm hex wrench (G) provided to loosen the
depth stop bolt (M) and raise bolt to desired height and then turn jam
nut (P) clockwise until seated firmly on the casting. Securely tighten
the depth stop bolt before use.
CAUTION: When changing to a new wheel, readjust depth stop to
original position to prevent cutting into supporting surface.
E
For more accurate square cuts, disconnect the power supply, loosen
the two fence bolts, push arm down until wheel extends into base.
7
English
The vise (F) has a quick-travel feature. To release the vise when it is
clamped tightly, turn the crank (H) counterclockwise one or two times
to remove clamping pressure. Lift vise lever (I) up. Pull crank assembly
out as far as desired. Vise may be pushed forward into work without
cranking. Lower vise lever (I) then tighten vise (F) on work by using
crank (H).
English
Trigger Switch (Fig. 1)
J
FIG. 8
To start the tool, depress the trigger switch (N). To turn the tool off,
release the trigger switch. Keep hands and material from wheel until
it has coasted to a stop.
To prevent unauthorized use of tool, install a standard padlock (not
included) into the padlock hole (O) located in the trigger.
V
T
S
Removal and Installation of Wheels
(Fig. 1, 7, 8)
U
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
Do not make any adjustment while the wheel is in motion.
Do not make any adjustment while chop saw is plugged into
power supply.
1. Push in wheel lock lever (L) and rotate wheel (J) by hand until
wheel lock lever engages slot in inside flange (S) to lock wheel.
Loosen the bolt (T) counterclockwise in the center of the abrasive
wheel with the 8 mm hex wrench (G). Bolt has right-hand thread.
3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install the new
abrasive wheel by reversing the above steps.
4. Do not overtighten bolt.
WARNING: Check the work surface that the chop saw rests on
when replacing with a new abrasive wheel. It is possible that the
wheel may contact ANY ITEMS OR STRUCTURE THAT EXTENDS
ABOVE work surface (under the base) when the arm is fully lowered.
Mounting
FIG. 7
CAUTION: Tool must be FIG. 9
supported on stable, level, nonskid
surface
to
prevent
unexpected movement when
operating.
CRADLE MOUNTING (FIG. 9)
1. Cut two boards approximately
20" long x 2" high x 4" wide
(508 x 50.8 x 101.6 mm).
2. Place the chop saw at desired
work location.
3. Place boards tightly alongside
and nail to work surface.
L
2. Remove the bolt (T), washer (U), outside flange (V) and old wheel
(J).
8
Operation Tips for More Accurate Cuts
Cleaning
Blowing dust and grit out of the main housing by means of an air hose
is recommended and may be done as often as dirt is seen collecting
in and around the air vents. Always wear proper eye and respiratory
protection.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by authorized service centers
or other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
MAINTENANCE
Motor Brush Inspection and Replacement
(Fig. 10)
Lubrication
WARNING: Turn off and unplug the tool. Be sure the trigger
switch is in the OFF position.
FIG. 10
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These
bearings have sufficient lubrication packed in them at the factory to
last the life of the chop saw.
W
Accessories
X
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous.
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100
rpm or higher.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
.2"
(6 mm)
X
SPECIFICATIONS
D28710-B3
Voltage:
Frequency:
Rating:
No-load speed:
Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect brushes,
remove brush cap (W). Brushes (X) should slide freely in brush box.
If brushes are worn down to .2" (6 mm) as shown in Figure 10 they
should be replaced. To reinstall, push new brush back into brush
box. If replacing existing brush, maintain same orientation as when
removed. Replace the brush cap (do not overtighten).
9
120 V ~
50–60 Hz
2 200 W
3 800/min
English
• Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause
the wheel to glaze reducing cutting efficiency and/or to deflect
causing inaccurate cuts.
• Properly adjust fence angle.
• Make sure material is laying flat across base.
• Properly clamp material to avoid movement and vibration.
Troubleshooting Guide
English
TROUBLE! TOOL WILL NOT START
WHAT’S WRONG?
1. Tool not plugged in.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Brushes worn out.
WHAT TO DO…
1. Plug in saw.
2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Have cord replaced by authorized service center.
4. Replace brushes.
TROUBLE! TOOL MAKES UNSATISFACTORY CUTS
WHAT’S WRONG?
1. Glazed wheel.
2. Workpiece incorrectly placed or clamped.
WHAT TO DO…
1. Dress the wheel or replace with a new one.
2. Firmly clamp and support workpiece.
TROUBLE! BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED
WHAT’S WRONG?
1. Extension cord too light or too long.
2. Low voltage.
3. Low generator voltage.
WHAT TO DO…
1. Replace with adequate size cord. See chart on page 2.
2. Contact your electric company.
3. Check generator output voltage. Reduce number of tools
powered by the generator.
TROUBLE! TOOL VIBRATES EXCESSIVELY DURING CUT
WHAT’S WRONG?
1. Tool not mounted securely to stand or work bench.
2. Damaged wheel.
3. Workpiece not clamped properly.
WHAT TO DO…
1. Tighten all mounting hardware.
2. Replace wheel.
3. Refer to Material Clamping and Supporting, page 6.
10
Troubleshooting Guide…
TROUBLE! DOES NOT MAKE ACCURATE CUTS
WHAT TO DO…
1. Check and adjust. See Fence Operation on page 7.
2. Check and adjust.
3. Reduce cutting force; let the wheel do the work.
4. Clamp workpiece securely. See Material Clamping and
Supporting, page 6. Make sure material is laying flat against
the base.
TROUBLE! CANNOT MOVE ARM
WHAT’S WRONG?
1. Chain lock is engaged.
WHAT TO DO…
1. Push down slightly on the arm, unlock the chain lock and
raise arm.
TROUBLE! MATERIAL MOVES DURING CUT
WHAT’S WRONG?
1. Fence slipping or workpiece incorrectly placed or clamped.
2. Vise too loose.
3. Excessive cutting force.
WHAT TO DO…
1. See Material Clamping and Supporting, page 6.
2. Tighten vise clamping.
3. Reduce cutting force.
11
English
WHAT’S WRONG?
1. Fence not adjusted correctly.
2. Wheel is not square to fence.
3. Excessive force used to make cut.
4. Workpiece moving.
NOTA: El aislamiento doble no implica que no se deban tomar
las medidas de seguridad normales al operar esta herramienta. El
sistema de aislamiento secundario supone una protección contra
lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico
primario dentro de la herramienta.
ATENCIÓN: CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SÓLO
REPUESTOS ORIGINALES. Repare o cambie aquellos alargadores
que estén dañados.
Español
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
Clavijas polarizadas
Las clavijas polarizadas (una pata es más ancha que la otra) se
utilizan en el equipo para reducir el riesgo de choque eléctrico Si
está equipada, esta clavija sólo encaja de una forma en los enchufes
polarizados. Si el enchufe no entra completamente en la toma de
corriente, inviértalo. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un
electricista cualificado para que instale un enchufe adecuado. No
altere el enchufe.
• MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas
condiciones de funcionamiento.
• QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de
comprobar que la herramienta no tenga ninguna llave de ajuste
puesta antes de encenderla.
• MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
• NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice máquinas herramienta en lugares
húmedos o mojados ni las exponga a lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada.
• MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS. Toda visita debería
mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
• QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello
utilice candados o conmutadores maestros o quite las llaves de
arranque.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes
de operar el producto. El no ceñirse a las instrucciones
siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Aislamiento Doble
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas
partes con dos capas separadas de aislamiento eléctrico, o una sola
capa de aislamiento reforzado, entre el operador y el sistema eléctrico
de la herramienta. Las herramientas construidas con este sistema
de aislamiento no necesitan conexión a tierra. Consecuentemente,
su herramienta está equipada con una clavija de dos patas que le
permite utilizar extensiones sin la preocupación por mantener una
conexión a tierra.
12
Ténsion (Voltios)
120–127 V
220–240 V
Longitud del cable en metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Corriente nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
• USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD que cumplan con los
requisitos de ANSI Z87.1. Utilice además una máscara para la
cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado
polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a
golpes, no son gafas de seguridad.
• AFIRME BIEN SU TRABAJO. Utilice abrazaderas o tornillos
para sujetar las piezas en las que trabaja. Es más seguro, y así
podrá utilizar ambas manos para operar la herramienta.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado
y equilibrado.
• CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
• DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS antes de reparar o
mantenerlas; cuando cambie accesorios tales como hojas,
brocas, mecanismos de corte y otros por el estilo.
• REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA
ACCIDENTALES. Asegúrese de que el conmutador esté
apagado antes de enchufarla.
• UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual de instrucciones para conocer los accesorios
recomendados. El uso de accesorios no debidos puede producir
un riesgo de lesiones corporales.
• NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir
graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se entra en
contacto no intencionado con la herramienta de corte.
• REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de continuar usando
la herramienta, se debe revisar cuidadosamente el protector
o cualquier otra pieza dañada para determinar que funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada –
verifique que las piezas móviles estén alineadas, que no estén
atascadas, rotas, montadas una sobre otra o de otra forma que
pudiera afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada
debe repararse debidamente o cambiarse.
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
• USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas,
anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las
piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante.
Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo. Los orificios de
ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar.
13
Español
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue
diseñada.
• UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la
herramienta o el accesorio a que realice una tarea para la cual no
fue diseñada.
• USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su
alargador esté en buenas condiciones. Cuando use un alargador,
asegúrese de que sea lo bastante resistente como para llevar
la corriente que su producto requerirá. Un alargador de menor
calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del
cable y del amperaje nominal. En caso de tener dudas, utilice el de
mayor calibre. Mientras menor sea el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
• Use sólo discos tipo 1 de 355 mm (14 pulg.) para 4100 rpm o
superiores.
• Deje que las piezas cortadas se enfríen antes de cogerlas.
• No intente cortar madera o plástico con esta herramienta.
• NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA.
• Use la tronzadora de metales en un lugar bien ventilado.
• Apague la tronzadora de metales antes de quitar cualquier pieza
de su base.
• NO CORTE MATERIALES CARGADOS DE ELECTRICIDAD.
• NO USE HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES NI NINGUNA
OTRA HOJA DENTADA CON ESTA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones graves.
• NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS,
GASES O POLVOS INFLAMABLES. Las chispas o partículas
calientes generadas del corte o las escobillas del motor podrían
encender materiales combustibles.
• No use el lado del disco abrasivo como pulidor de rebabas. Esto
debilitará significativamente el disco y creará una condición poco
segura. El disco podría desarmarse.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ATENCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo
o ajustarlo mientras está caliente. Mantenga cables y materiales
alejados del deflector de chispas.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos
generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctrico y
otras actividades de construcción, contienen químicos que pudiesen
causar cancer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
• JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la
herramienta hasta que no se haya detenido completamente.
Español
Reglas de seguridad adicionales para
tronzadoras de metal
• Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada.
• Antes de usarla, revise el disco de corte para verificar que
no esté trizado o tenga fallas. Si tuviera alguna trizadura o
falla, descarte el disco. También se debe inspeccionar el
disco siempre que piense que la herramienta pudiera haber
caído. Las fallas pueden provocar la rotura del disco.
• Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o
de repuesto o si no está seguro de la condición del disco,
sostenga la herramienta en un lugar bien protegido y déjela
andar por un minuto. Si el disco tiene una trizadura o falla
que haya pasado inadvertida, se debería romper en pedazos en
menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya
una persona alineada con el disco. Esto incluye al operador.
• Durante la operación, evite hacer rebotar el disco o tratarlo
bruscamente. Si ello sucediera, detenga la herramienta y revise
que el disco no tenga trizaduras o fallas.
• Limpie su tronzadora de metales periódicamente, siguiendo el
procedimiento de este manual.
• No quite los protectores del disco o la base.
• SIEMPRE USE EL TORNO O DISPOSITIVO DE FIJACIÓN
ESPECIAL PARA SOSTENER BIEN LA PIEZA DE TRABAJO.
Otros dispositivos tales como abrazaderas de resorte, de barra o
en C pueden ser apropiadas para piezas de trabajo de diferentes
tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas
abrazaderas y haga un movimiento de práctica antes de hacer un
corte.
14
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo procedente de pinturas con base de plomo,
• óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros
productos de mampostería, y
• arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con
químicos (arseniato de cobre cromado).
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctricos y otras
actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave
las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite
que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que
quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: Siempre use protección respiratoria aprobada
por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u
OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria
a la cara y el cuerpo.
Para su conveniencia y seguridad, su tronzadora de metales para
trabajo pesado de 355 mm (14 pulg.) tiene las siguientes advertencias:
PARA OPERARLA DE UNA MANERA SEGURA, LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
NO UTILICE HOJAS DENTADAS.
UTILICE SÓLO DISCOS REFORZADOS CALIFICADOS
PARA 4100 RPM O SUPERIORES.
CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SÓLO
REPUESTOS ORIGINALES.
SIEMPRE: UTILICE PROTECCIÓN OCULAR; USE LOS
PROTECTORES DE HOJA; SUJETE LA PIEZA DE
TRABAJO CON EL TORNO; UTILICE LA
PROTECCIÓN RESPIRATORIA APROPIADA.
NO EXPONGA A LLUVIA NI USE EN LUGARES
HÚMEDOS.
CARACTERÍSTICAS (FIG. 1, 4)
Cadena de sujeción
Tornillo deflector de chispas
Deflector de chispas
Base
Guía
Torno
Llave hexagonal de 8 mm
Manivela
Palanca del torno
Disco
K. Protector
L. Palanca de fijación
del disco
M. Perno de tope de
profundidad
N. Conmutador tipo gatillo
O. Orificio para insertar
candado
P. Tuerca de obstrucción
Q. Pernos para la guía
Alimentación eléctrica
Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado
en la placa nominal.
Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
Capacidad de corte
La amplitud de apertura del torno y la altura del punto de pivote
proporcionan capacidad de corte para varias piezas grandes. Use la
tabla de capacidad de corte para determinar el tamaño máximo total
de los cortes que se pueden realizar con un disco nuevo.
15
Español
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
FIG. 1
N
O
L
C
K
J
M
Español
P
A
I
H
C
B
D
E
F
G
16
ATENCIÓN: PUEDE QUE CIERTOS OBJETOS GRANDES,
CIRCULARES O DE FORMAS IRREGULARES REQUIERAN
DE SOPORTE ADICIONAL SI NO PUEDEN SER SUJETOS
FIRMEMENTE EN EL TORNO.
ATENCIÓN: NO
HERRAMIENTA.
CORTE
MAGNESIO
CON
ESTA
CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE
NOTA: La capacidad indicada en la tabla supone que el disco no está desgastado y que la guía está en la posición óptima.
Forma de la pieza
de trabajo:
A = 130 mm
(5")
A = 120 mm
(4,75")
AxB
115 mm x 130 mm
(4,5" x 5")
A = 137 mm
(5-3/8")
102 mm x 194 mm
(4" x 7-5/8")
Ángulo de corte
de 45º
A = 115 mm
(4,5")
A = 107 mm
(4,25")
Equipo estándar
76 mm x 229 mm
(3" x 9")
115 mm x 107 mm
(4,5" x 4,25")
A = 115 mm
(4,5")
Para quitar el seguro (Fig. 1)
1 Disco abrasivo de 355 mm (14 pulg.) para cortar metales
1 Llave para el disco
1 Manual de instrucciones
Para desbloquear la herramienta y levantar la cabeza, oprima el brazo
motor ligeramente y suelte la cadena de sujecion (A). A continuación
el brazo motriz girará hacia arriba.
Para portar (Fig. 1)
Doble hacia abajo la unidad a la posición donde puede transportar la
sierra. Utilice la cadena de sujeción (A) para bloquear el brazo.
17
Español
Ángulo de corte
de 90º
• Las piezas de trabajo largas deben ser soportadas por un bloque
para que estén al mismo nivel que la parte superior de la base
(Fig. 3). El extremo a cortar debería poder caer libremente para
evitar que el disco se atasque.
Soporte y fijación del material
• Podrá sujetar y cortar ángulos mejor con ambas piernas
descansando contra la base.
• Se puede utilizar un bloque espaciador ligeramente más angosto
que la pieza de trabajo para aumentar la utilización de la rueda
(Fig. 2).
Ajuste del deflector de chispas (Fig. 1)
Para deflectar mejor las chispas de las personas y los materiales
circundantes, afloje el tornillo (B), ajuste el deflector de chispas
(C) y vuelva a ajustar el tornillo. No permita que el cable entre en
contacto con el deflector o las chispas para evitarle daños.
FIG. 2 DIÁMETRO DE LA PIEZA DE TRABAJO
E
Operación del torno (Fig. 4)
BLOQUE
ESPACIADOR
El torno (F) tiene una característica que permite soltarlo rápidamente.
Para soltar el torno cuando está bien ajustado, gire la manivela (H) en
dirección contraria a las manillas del reloj una o dos veces para liberar
la presión de ajuste. Levante la palanca del torno (I). Tire de la unidad
de la manivela lo más que desee. El torno puede ser empujado hacia
la pieza de trabajo sin tener que girar la manivela. Baje la palanca del
torno (I) y luego ajuste el torno (F) en la pieza de trabajo, girando la
manivela (H).
Español
F
ANCHO DEL BLOQUE ESPACIADOR
FIG. 3
FIG. 4
Q
EXTREMO A
CORTAR
E
HACIA
ADELANTE
I
F
BLOQUE
18
H
Para realizar cortes cuadrados más precisos, desenchufe la
herramienta, afloja los dos pernos de la guía, empuje el brazo hacia
abajo hasta que el disco se extienda dentro de la base. Coloque una
escuadra contra el disco y ajuste la guía contra la escuadra. Ajuste
bien ambos pernos de la guía antes de usarla.
Puede que el torno (F) no sujete bien la pieza de trabajo al realizar
cortes a inglete, dependiendo del grosor de la pieza y el ángulo de
inglete. Otros dispositivos auxiliares (tales como abrazaderas de
resorte, de barra o en C) serán entonces necesarios para sujetar la
pieza a la guía al realizar estos cortes.
Operación de la guía
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios.
Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO.
La guía (E) puede ser ajustada en una de dos formas: para
cambiar el ángulo de corte deseado y cambiar el espacio entre la
guía y el torno.
FIG. 6
FIG. 5
G
Q
D
PARA CAMBIAR EL ESPACIO ENTRE LA GUÍA Y EL TORNO
Con la llave incluida, afloje y retire ambos pernos de la guía (Q).
Ajuste la guía (E) al lugar deseado. Inserte ambos pernos de la guía
en los lugares previstos. Ajuste bien ambos pernos de la guía antes
de usarla.
F
R
Tope de profundidad (Fig. 1)
E
Q
El tope de profundidad viene fijado de fábrica para un disco de
355 mm (14 pulg.) nuevo, para evitar que el disco corte la superficie
de apoyo. Para permitir una mayor profundidad de corte, use la llave
hexagonal de 8 mm incluida (G) para aflojar el perno de tope de
profundidad (M). Luego eleve el perno a la altura deseada y gire la
tuerca de obstrucción (P) en dirección de las manillas del reloj hasta
que queden firmemente asentadas sobre la moldura. Ajuste bien el
perno de tope de profundidad antes de usarlo.
ATENCIÓN: Cuando cambie el disco por uno nuevo, vuelva a
ajustar el tope a la posición original para evitar que corte la superficie
de apoyo.
J
R
Conmutador tipo gatillo (Fig. 1)
E
Para arrancar la herramienta, presione el conmutador tipo gatillo
(N). Para apagar la herramienta, suelte el conmutador tipo gatillo.
Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que se
haya detenido completamente.
19
Español
PARA CAMBIAR EL
ÁN DE CORTE
DESEADO (FIG. 5, 6)
Use la llave incluida
para aflojar (sin quitar)
los dos pernos de la
guía (Q). Alinee la línea
de indicación del ángulo
deseado con la línea de
la ranura (R) en la base
(D). Ajuste bien ambos
pernos de la guía antes
de usarla.
Para prevenir el uso no autorizado de la herramienta, instale un
candado estándar (no incluido) en el orificio para candados (O)
ubicado en el gatillo.
2. Retire el perno (T), la arandela (U), la pestaña exterior (V) y el disco
viejo (J).
3. Asegúrese que las superficies de la pestaña queden limpias y
planas. Instale el disco abrasivo nuevo invirtiendo los pasos de
más arriba.
4. No ajuste demasiado el perno.
ADVERTENCIA: Revise la superficie de trabajo sobre la cual
descansa la tronzadora cuando le cambie el disco abrasivo por uno
nuevo. Es posible que el disco entre en contacto con CUALQUIER
COSA O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA por encima de la
superficie de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo está
totalmente abajo.
Español
Retiro e instalación de discos (Fig. 1, 7, 8)
ATENCIÓN: Apague y FIG. 7
desenchufe la herramienta
antes de realizar ajustes o de
quitarle o ponerle accesorios.
Asegúrese que el conmutador
tipo gatillo esté APAGADO.
No realice ningún ajuste
mientras el disco esté en
movimiento. No realice ningún
ajuste mientras la tronzadora
de metales esté enchufada a
L
la toma de corriente.
1. Empuje la palanca de fijación
del disco (L) hacia adentro y gire el disco (J) con la mano hasta
que la palanca de fijación del disco enganche en la ranura dentro
de la pestaña (S) para fijar el disco. Afloje el perno (T) que está
en el centro del disco abrasivo girándolo en dirección contraria a
las manillas del reloj con la llave hexagonal de 8 mm (G). El perno
tiene un hilo diestro.
Montaje
ATENCIÓN: La herramienta debe ser apoyada sobre una
superficie estable, nivelada y no deslizante para evitar el movimiento
inesperado de esta durante la operación.
MONTAJE CON SOPORTES
FIG. 9
(FIG. 9)
1. Corte dos tablas de
aproximadamente 508 mm
de largo x 50,8 mm de alto x
101,6 mm de ancho (20 pulg.
de largo x 2 pulg. de alto x
4 pulg. de ancho).
2. Coloque la tronzadora de
metales en el lugar de trabajo
deseado.
3. Coloque las tablas a ambos
lados de la tronzadora,
ajustándola entre ellas, y clávelas a la superficie de trabajo.
J
FIG. 8
V
T
S
U
20
Para volverlas a instalar, empuje la escobilla nueva dentro de la caja.
Si va a reponer la escobilla existente, recuerde poner la escobilla en
la misma orientación que cuando fue retirada. Reponga la tapa de las
escobillas (no sobreajuste).
Consejos de operación para cortes más
precisos
• Deje que el disco realice el corte. Si usa demasiada fuerza, el
disco podría resbalar, reduciendo así su eficiencia de corte o
deflectar, causando cortes imprecisos.
• Ajuste debidamente el ángulo de la guía.
• Asegúrese que el material esté plano contra la base.
• Sujete bien el material con dispositivos de sujeción para evitar
que se mueva y que la sierra vibre.
Limpieza
Se recomienda limpiar el polvo y la arenilla de la caja principal de la
herramienta con una manguera de aire, tan frecuentemente como
sea necesario limpiar tierra acumulada en las rejillas de ventilación
y alrededor de estas. Use siempre protección ocular y respiratoria
apropiada.
MANTENIMIENTO
Inspección y cambio de escobillas del
motor (Fig. 10)
Reparaciones
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta.
Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO.
FIG. 10
W
Lubricación
Se utilizaron rodamientos de grasa sellada, cerrados en toda la
herramienta. Estos rodamientos vienen con suficiente lubricación de
fábrica para durar la vida útil de la tronzadora de metales.
Accesorios
X
ATENCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado
para esta herramienta puede ser peligrosa.
Use sólo discos de alta resistencia tipo 1 orgánicos calificados para
4100 rpm o superiores.
Puede comprar los accesorios recomendados para su herramienta
donde su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si
necesita ayuda para ubicar su distribuidor local o centro de servicio
autorizado.
6 mm
(0,2")
X
Las escobillas deben ser inspeccionadas regularmente en busca
de desgaste. Para inspeccionar las escobillas, retire la tapa de las
escobillas (W). Las escobillas (X) deberían poder deslizarse libremente
dentro de la caja. Si las escobillas están desgastadas a 6 mm
(0,2 pulg.), como aparece en la Figura 10, deberían ser cambiadas.
21
Español
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Español
ESPECIFICACIONES
D28710-B3
Tensión de alimentación:
Frecuencia de alimentación:
Potencia nominal:
Rotación sin carga:
120 V ~
50–60 Hz
2 200 W
3 800/min
D28710-AR
Tensión de alimentación:
Frecuencia de alimentación:
Potencia nominal:
Rotación sin carga:
220 V ~
50 Hz
2 200 W
3 800/min
D28710-B2
Tensión de alimentación:
Frecuencia de alimentación:
Potencia nominal:
Rotación sin carga:
220 V ~
50–60 Hz
2 200 W
3 800/min
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
22
Guía de resolución de problemas
¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
¿QUÉ SUCEDE?
1. La herramienta no está enchufada.
2. Un fusible está quemado o el interruptor de circuito fue activado.
QUÉ HACER…
1. Enchufe la tronzadora.
2. Cambie el fusible o reposicione el interruptor
de circuito.
3. Haga cambiar el cable en un centro de servicio
autorizado.
4. Cambie las escobillas.
3. El cable está dañado.
4. Las escobillas están desgastadas.
¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS
QUÉ HACER…
1. Rectifique el disco o cámbielo por uno nuevo.
2. Fije y soporte bien la pieza de trabajo.
¡PROBLEMA! LA HOJA NO ALCANZA LA VELOCIDAD NECESARIA
¿QUÉ SUCEDE?
1. El alargador es de un calibre demasiado bajo o es demasiado largo.
2. Bajo voltaje.
3. Bajo voltaje de generador.
QUÉ HACER…
1. Usar un cable del calibre adecuado. Ver la tabla
en la página 13.
2. Contacte a su empresa eléctrica.
3. Revise el voltaje de salida del generador.
Reduzca el número de herramientas alimentadas
por el generador.
¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA VIBRA EXCESIVAMENTE DURANTE EL CORTE
¿QUÉ SUCEDE?
1. La herramienta no ha sido montada bien al soporte o la mesa de trabajo.
2. Disco dañado.
3. La pieza de trabajo no ha sido debidamente fijada.
23
QUÉ HACER…
1. Ajuste todos los accesorios de montaje.
2. Cambie el disco.
3. Vea Soporte y fijación del material, página 18.
Español
¿QUÉ SUCEDE?
1. El disco se resbala.
2. La pieza de trabajo fue colocada o fijada incorrectamente.
Guía de resolución de problemas…
¡PROBLEMA! NO REALIZA CORTES PRECISOS
¿QUÉ SUCEDE?
1. La guía no ha sido debidamente ajustada.
QUÉ HACER…
1. Revise y ajuste. Vea Operación de la guía
en la página 19.
2. Revise y ajuste.
3. Reduzca la fuerza de corte; deje que el disco
haga el trabajo.
4. Fije bien la pieza de trabajo. Vea Soporte y
fijación del material, página 18. Asegúrese
que el material esté plano contra la base.
2. El disco no está cuadrado con la guía.
3. Se usó demasiada fuerza para realizar el corte.
4. La pieza de trabajo se movió.
Español
¡PROBLEMA! EL BRAZO ESTÁ FIJO
¿QUÉ SUCEDE?
1. La cadena de sujeción está engranada.
QUÉ HACER…
1. Oprima ligeramente sobre el brazo, suelte la cadena
de sujeción y levante el brazo.
¡PROBLEMA! EL MATERIAL SE MUEVE DURANTE EL CORTE
¿QUÉ SUCEDE?
1. La guía se resbala o la pieza de trabajo está mal colocada o no
debidamente soportada.
2. El torno está demasiado flojo
3. Demasiada fuerza durante el corte.
QUÉ HACER…
1. Vea Soporte y fijación del material,
página 18.
2. Ajuste el torno.
3. Use menos fuerza para cortar.
24
plugue de dois pinos que lhe permite utilizar cabos de extensão sem
ter que conectar o aparelho à terra.
NOTE: O isolamento duplo não elimina a necessidade de precauções
normais de segurança ao usar esta ferramenta. O sistema de
isolamento secundário oferece uma proteção contra lesões resultantes
de uma possível falha do isolamento elétrico primário da ferramenta.
CUIDADO: USE SEMPRE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ORIGINAIS
QUANDO A FERRAMENTA FOR CONSERTADA. Conserte ou
substitua os fios elétricos danificados.
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
Plugue polarizado
Instruções de segurança importantes
ATENÇÃO: Leia todas as instruções antes de operar
o aparelho. Siga todas as instruções fornecidas
abaixo. Caso contrário, você corre o risco de provocar
choques elétricos, incêndios e/ou lesões físicas
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Isolamento duplo
As ferramentas com isolamento duplo são inteiramente fabricadas
com duas camadas separadas de isolamento elétrico ou uma
única camada de isolamento elétrico reforçado entre o usuário e o
sistema elétrico da ferramenta. Este tipo de ferramenta não precisa
ser conectado à terra. Por isto, sua unidade está equipada com um
25
Português
Os plugues polarizados (isto é, com um dos pinos maior do que
o outro) são usados para reduzir o risco de choque elétrico. Se
sua ferramenta tem um plugue polarizado, este plugue pode ser
encaixado de uma só maneira na tomada. Caso não seja possível
encaixar o plugue na tomada, inverta a posição do plugue e tente
novamente. Se, mesmo assim, não for possível encaixar o plugue na
tomada, procure um eletricista qualificado para que ele instale uma
tomada adequada. Nunca tente fazer nenhuma alteração ao plugue.
• MANTENHA OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
INSTALADOS em boas condições de funcionamento.
• RETIRE AS CHAVES DE AJUSTE OU PRESSÃO. Adquira o
hábito de verificar se todas as chaves, incluindo as chaves de
ajuste, foram retiradas da ferramenta antes de acioná-la.
• MANTENHA A SUA ÁREA DE TRABALHO LIMPA. As áreas
e bancadas de trabalho desorganizadas são um convite aos
acidentes.
• NÃO USE A FERRAMENTA EM AMBIENTES PERIGOSOS.
Nunca use ferramentas elétricas em áreas úmidas ou molhadas,
nem as exponha à chuva. Mantenha sua área de trabalho bem
iluminada.
• MANTENHA AS CRIANÇAS À DISTÂNCIA. Todos os
espectadores devem permanecer a uma distância segura da área
de trabalho.
Português
• MANTENHA SUA OFICINA DE TRABALHO INACESSÍVEL
ÀS CRIANÇAS usando cadeados, interruptores-mestres ou
retirando as chaves de arranque.
• NUNCA FORCE A FERRAMENTA. A ferramenta executará o
trabalho melhor e com mais segurança quando usada de acordo
com as especificações para as quais foi projetada.
• USE A FERRAMENTA ADEQUADA. Não force uma ferramenta
nem um acessório tentando fazer um trabalho para o qual eles
não foram fabricados.
• USE EXTENSÕES ELÉTRICAS ADEQUADAS. Verifique
sempre se o fio de extensão está em boas condições. Sempre
que usar uma extensão, verifique se ela tem um calibre suficiente
para a corrente exigida pela sua ferramenta elétrica. Uma extensão
de menor calibre causará uma queda de voltagem o que resultará
em perda de potência e superaquecimento da ferramenta. A
tabela a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função
do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts)
120–127 V
220–240 V
Faixa de Corrente
nominal (Amperes)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
•
•
•
•
•
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm2)
1,0
1,5
1,5
2,5
1,0
1,5
2,5
4,0
1,5
1,5
2,5
4,0
2,5
4,0
Não recomendado
•
•
• VISTA ROUPAS ADEQUADAS. Não use roupas folgadas,
gravatas, anéis, braceletes, pulseiras nem jóias que possam ficar
presos às partes móveis da ferramenta. Recomendamos o uso
•
26
de sapatos de segurança antiderrapantes. Utilize um protetor
para cobrir e prender seus cabelos. Muitas vezes, os orifícios de
ventilação cobrem peças móveis e, por isso, devem ser evitados.
USE SEMPRE ÓCULOS DE PROTEÇÃO que satisfaçam à
norma ANSI Z87.1. Além disso, caso o trabalho de corte possa
criar muito pó, use sempre uma máscara facial ou máscara contra
pó. Os óculos de uso diário têm lentes resistentes ao impacto,
porém não protegem em caso de acidente.
PRENDA A PEÇA A SER CORTADA. Use uma braçadeira ou
um torno para prender a peça a ser cortada. Desse modo, seu
trabalho será mais seguro e suas mãos estarão livres para operar
a ferramenta.
NUNCA TENTE APANHAR ALGO QUE ESTEJA FORA DO
SEU ALCANCE. Mantenha os pés bem apoiados e fique bem
equilibrado sempre que estiver usando a ferramenta.
CUIDE BEM DE SUA FERRAMENTA. Para obter os resultados
melhores e mais seguros, mantenha suas ferramentas sempre
afiadas e limpas. Siga as instruções de lubrificação e substituição
de acessórios.
DESCONECTE A FERRAMENTA DA CORRENTE ELÉTRICA
antes de inspecionar ou tentar identificar um problema com a
ferramenta; e antes de substituir acessórios como, por exemplo,
lâminas, discos, brocas, fresas ou outros acessórios.
REDUZA O RISCO DE ACIONAMENTO ACIDENTAL DA
FERRAMENTA. Verifique sempre se o gatilho está desligado (na
posição “off”) antes conectar a ferramenta à corrente elétrica.
USE SOMENTE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS
PARA SUA FERRAMENTA. Os acessórios recomendados
estão indicados no manual de instruções. O uso de acessórios
inadequados pode criar riscos de ferimentos.
NUNCA USE A FERRAMENTA PARA APOIAR-SE NEM
SUBA NA FERRAMENTA. Ferimentos graves podem ocorrer
quando uma ferramenta de corte se desequilibra ou é acionada
acidentalmente.
• VERIFIQUE SE NENHUMA PEÇA FOI DANIFICADA. Antes
de continuar usando a ferramenta, dispositivo de proteção ou
qualquer outra peça danificada, verifique-os cuidadosamente para
certificar-se de que funcionam adequadamente e podem executar
o trabalho para o qual foram projetados. Em particular, verifique
se as peças móveis estão bem alinhadas e seguras, se nenhuma
está partida, fissurada ou montada sobre outra, ou se não há
nenhum outro problema que poderia afetar o funcionamento da
ferramenta. Os dispositivos de proteção ou peças danificados ou
quebrados devem ser corretamente consertados ou substituídos.
• NUNCA DEIXE UMA FERRAMENTA FUNCIONANDO SEM
SUPERVISÃO. SEMPRE DESLIGUE OU DESCONECTE A
FERRAMENTA DA CORRENTE ELÉTRICA. Não vá embora
da área de trabalho antes que a ferramenta tenha parado
completamente de funcionar.
•
•
•
•
Regras de Segurança Adicionais para
Serras de Corte Rápido
•
•
•
•
•
•
•
•
27
Português
• Sempre use dispositivos de proteção adequados para os
olhos e para a respiração.
• Antes de utilizar a ferramenta, verifique se os discos de
corte não estão fissurados ou defeituosos. Caso note
uma fissura ou um defeito, descarte o disco. Além disso,
examine o disco sempre que suspeitar que a ferramenta
caiu ou sofreu uma pancada. Um disco defeituoso pode
quebrar-se.
• Quando puser a ferramenta para funcionar com um disco
novo ou substituído ou sempre que estiver em dúvida sobre
as condições de uso do disco, coloque a ferramenta numa
área bem protegida e a faça funcionar durante um minuto.
Caso o disco tenha uma fissura ou uma imperfeição não
detectadas, ele quebrará em menos de um minuto. Nunca
acione a ferramenta quando uma pessoa estiver diante do disco
numa linha reta, incluindo o operador da ferramenta.
Quando a máquina estiver em funcionamento, evite que
o disco seja golpeado ou operado sem cuidado. Caso isto
ocorra, desligue a ferramenta e examine o disco para ver se não
está fissurado ou defeituoso.
Limpe periodicamente sua serra de corte rápido de acordo com
as instruções fornecidas neste manual.
Não retire os protetores nem a base do disco.
USE SEMPRE O TORNO OU UM DISPOSITIVO ESPECIAL
PARA PRENDER COM SEGURANÇA A PEÇA A SER
CORTADA. Outros dispositivos como, por exemplo, tornos de
mola, de barra ou em C, podem ser adequados para prender
peças de alguns tamanhos e formas diferentes. Escolha e instale
estes dispositivos cuidadosamente e faça um teste de corte antes
de utilizá-los.
Utilize somente discos de 355 mm (14"), tipo 1, de 4.100 rpm ou
mais.
Sempre deixe que as peças cortadas esfriem antes de tocá-las
com as mãos.
Nunca tente cortar madeira ou plástico com esta ferramenta.
NUNCA CORTE MAGNÉSIO COM ESTA FERRAMENTA.
Use sempre sua serra de corte rápido numa área bem ventilada.
Desligue a serra de corte rápido antes de retirar qualquer peça da
base.
NUNCA CORTE NENHUM MATERIAL QUE ESTEJA
CONECTADO A UM CIRCUITO ELÉTRICO “ENERGIZADO”.
NUNCA UTILIZE UM DISCO DE CORTE PARA SERRA
CIRCULAR NEM QUALQUER TIPO DE DISCO DE CORTE
DENTADO COM ESTA FERRAMENTA. Isto pode provocar
ferimentos graves.
Português
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
ferramentas elétricas de lixamento, serragem,
esmerilhagem, perfuração e outras atividades de
construção. Vista roupas protetoras e lave com água e
sabão as partes do corpo expostas. Permitir que o pó entre
em contato com a boca, os olhos ou a pele pode provocar a
absorção de produtos químicos nocivos para o corpo.
ATENÇÃO: Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
Para seu conforto e segurança, as seguintes advertências estão
impressas em sua serra de corte profissional 355 mm (14"):
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA OPERAR
COM SEGURANÇA O APARELHO.
NÃO USE LÂMINAS DENTADAS.
UTILIZE SOMENTE DISCOS REFORÇADOS DE 4.100
RPM OU MAIS.
USE SOMENTE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
IDÊNTICAS ÀS PEÇAS ORIGINAIS.
SEMPRE USE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS.
SEMPRE USE OS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO
DO APARELHO. SEMPRE PRENDA A PEÇA A SER
CORTADA NO TORNO. SEMPRE USE PROTEÇÃO
RESPIRATÓRIA ADEQUADA.
NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA NEM O
UTILIZE EM LUGARES ÚMIDOS.
• NÃO OPERE ESTA FERRAMENTA NA PRESENÇA
DE LÍQUIDOS, GASES OU POEIRAS INFLAMÁVEIS. O
funcionamento do motor e das escovas pode gerar faíscas ou
projetar partículas quentes e incendiar substâncias combustíveis
presentes no ambiente.
• Nunca utilize o lado do disco abrasivo como esmeril ou polidor.
Isto enfraquecerá muito o disco e tornará seu uso perigoso. O
disco poderá se desprender.
CUIDADO: Utilize proteção para os ouvidos adequada
quando estiver usando a ferramenta. Sob algumas condições e
dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido por esta
ferramenta pode contribuir para a perda da audição.
CUIDADO: O pára-faíscas se aquecerá durante o funcionamento
da ferramenta. Por isso, evite tocar ou ajustar o pára-faíscas
enquanto estiver quente. Mantenha os fios elétricos das ferramentas
e outros materiais longe do pára-faíscas.
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por
algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas como causadoras de câncer, defeitos congênitos ou
problemas reprodutivos. Alguns exemplos desses produtos químicos
são:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente com
CCA (arseniato de cobre cromatado).
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
28
FIG. 1
N
O
L
C
K
J
M
P
A
I
H
C
D
E
F
G
29
Português
B
Uma queda de voltagem de mais de 10% causará perda potência e
superaquecimento da ferramenta.
CARACTERÍSTICAS (FIG. 1, 4)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Corrente de travamento
Parafuso do pára-faíscas
Pára-faíscas
Base
Guia
Torno
Chave sextavada de 8 mm
Manivela
Alavanca do torno
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
Disco
Anteparo
Alavanca da trava do disco
Parafuso de profundidade
de corte
Interruptor tipo gatilho
Orifício do cadeado
Porca baixa
Parafusos da guia
Capacidade de corte
A abertura ampla do torno e o ponto elevado de giro proporcionam
uma capacidade de corte para uma grande variedade de peças
grandes. Use a tabela de capacidade de corte para determinar o
tamanho máximo dos cortes que podem ser feitos com um disco
de corte novo.
CUIDADO: ALGUNS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES OU
DE FORMA IRREGULAR PODEM EXIGIR DISPOSITIVOS
ADICIONAIS PARA PRENDÊ-LOS CASO NÃO SEJA POSSÍVEL
PRENDÊ-LOS FIRMEMENTE NO TORNO.
CUIDADO: NUNCA USE ESTA FERRAMENTA PARA CORTAR
MAGNÉSIO.
Fonte de alimentação elétrica
Assegure-se de que o tipo de energia elétrica fornecido por sua rede
corresponde ao tipo indicado na placa do aparelho.
CAPACIDADE DE CORTE MÁXIMA
NOTA: A capacidade mostrada no gráfico assume que o disco de corte não está gasto e que a guia se encontra em posição ótima.
Forma da peça
a ser cortada:
Português
AxB
Ângulo de
corte de 90º
A = 130 mm
(5")
A = 120 mm
(4,75")
115 mm x 130 mm
(4,5" x 5")
A = 137 mm
(5-3/8")
102 mm x 194 mm
(4" x 7-5/8" )
Ângulo de corte
de 45º
A = 115 mm
(4,5")
A = 107 mm
(4,25")
30
76 mm x 229 mm
(3" x 9")
115 mm x 107 mm
(4,5" x 4,25" )
A = 115 mm
(4,5")
• As peças longas a serem cortadas devem ser apoiadas por meio
de um bloco de maneira que fiquem niveladas com o topo da
base (Fig. 3). O pedaço cortado deve estar solto para que possa
cair sem prender-se no disco de corte.
Equipamento padrão
1 disco metálico de corte abrasivo de 355 mm (14")
1 chave de disco
1 manual de instruções
FIG. 3
Como transportar o aparelho (Fig. 1)
Dobre o aparelho para baixo para posicioná-lo de maneira que você
possa transportar a serra. Use a corrente (A) para travar e imobilizar
o braço.
Como destravar o aparelho (Fig. 1)
PEÇA CORTADA
Para destravar e levantar a serra, pressione ligeiramente o braço do
motor para baixo e solte a corrente (A). O braço do motor girará para
cima.
Como prender e apoiar o material
• Para melhor prender e cortar os ângulos, os dois lados devem
descansar sobre a base.
• Caso necessário, use um bloco espaçador adicional um pouco
mais estreito que a peça a ser cortada a fim de aumentar a
utilização do disco de corte (Fig. 2).
BLOCO
Ajuste do pára-faíscas (Fig. 1)
E
ESPAÇADOR
Funcionamento do torno (Fig. 4)
F
O torno (F) está equipado com um dispositivo de aperto rápido. Para
soltar o torno quando se encontra preso firmemente, gire a manivela
(H) em sentido anti-horário uma ou duas vezes para diminuir a
pressão do torno. Em seguida, levante a alavanca do torno (I). Puxe
a manivela para fora tanto quanto for necessário. Inicialmente, o torno
pode apertar a peça sem o auxílio da manivela. Abaixe a alavanca
LARGURA DO ESPAÇADOR
31
Português
Para melhor desviar faíscas para longe das pessoas e dos materiais
perto do aparelho, folgue o parafuso (B), ajuste o pára-faíscas (C)
e aperte novamente o parafuso. Nunca deixe que o fio elétrico do
aparelho entre em contato com o pára-faísca ou com as faíscas
produzidas pelo aparelho, pois isto pode causar danos ao fio elétrico.
FIG. 2 DIÂMETRO DA PEÇA A SER CORTADA
Para os cortes em ângulo, talvez o torno (F) não prenda firmemente
G
a peça, dependendo da FIG. 5
espessura da peça a
Q
ser cortada e do ângulo
de corte. Para estes D
F
tipos de corte, a
utilização de outros R
tipos de tornos (por
exemplo, de molas, de
barra ou tornos em C), E
pode ser necessária
para prender a peça a
ser cortada à guia.
do torno (I) e, em seguida, aperte a peça com o torno (F) usando a
manivela (H).
FIG. 4
Q
E
PARA FRENTE
I
F
H
FIG. 6
Funcionamento da guia
Português
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste, retirar ou instalar
qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho da
corrente elétrica. Assegure-se de que o gatilho esteja na
posição “off” (desligado).
A guia (E) pode ser ajustada de duas maneiras: para mudar o ângulo
de corte desejado e para mudar o espaço entre a guia e o torno.
Q
J
R
PARA MUDAR O ÂNGULO DE CORTE DESEJADO (FIG. 5, 6)
Use a chave fornecida para afrouxar (sem remover) os dois
parafusos da guia (Q). Alinhe a linha do indicador do ângulo desejado
com a linha (R) na base (D). Aperte firmemente os dois parafusos da
guia antes do uso.
Para fazer cortes mais precisos, desligue a ferramenta da corrente
elétrica, folgue os dois parafusos da guia, e empurre o braço para
baixo até que o disco passe além da base. Coloque um esquadro
contra o disco e ajuste a guia contra o esquadro. Aperte firmemente
os dois parafusos da guia antes do uso.
E
PARA MUDAR O ESPAÇO ENTRE A GUIA E O TORNO
Usando a chave fornecida, folgue e retire o dois parafusos da guia
(Q). Ajuste a guia (E) aos lugares desejados. Insira os dois parafusos
da guia nos seus lugares respectivos. Aperte firmemente os dois
parafusos da guia antes do uso.
32
Folgue o parafuso (T) no sentido anti-horário no centro do
disco abrasivo usando a FIG. 7
chavesextavada de 8 mm
(G). O parafuso é de rosca
direita.
2. Retire o parafuso (T), a
arruela (U), o flange exterior
(V) e o disco gasto (J).
3. Assegure-se de que as
superfícies dos flanges
estejam limpas e planas.
Instale o novo disco abrasivo
L
seguindo as etapas acima
em ordem inversa.
4. Não aperte demasiadamente o parafuso.
ATENÇÃO: Ao instalar um novo disco abrasivo, verifique a
superfície de trabalho onde se encontra a ferramenta. É possível que
o disco toque QUALQUER ELEMENTO OU ESTRUTURA QUE
PASSE ACIMA da superfície de trabalho (sob a base), quando o
braço se encontra em sua posição mais baixa.
Profundidade de corte (Fig. 1)
A profundidade de corte é programada na fábrica para um disco
novo de 355 mm (14") a fim de impedir que o disco corte a superfície
de suporte. Para fazer cortes mais profundos, use a chave sextavada
de 8 mm (G) para folgar o parafuso de profundidade de corte (M) e
levante o parafuso até a altura desejada. Em seguida, gire a porca
baixa (P) no sentido horário até que esteja assentada firmemente.
Aperte firmemente o parafuso de profundidade de corte antes de
usar a ferramenta.
CUIDADO: Após instalar um novo disco, reajuste a profundidade
de corte para a posição original a fim de impedir que a ferramenta
corte a superfície de suporte.
Interruptor tipo gatilho (Fig. 1)
Para acionar a ferramenta, pressione o gatilho (N). Para desligar a
ferramenta, solte o gatilho. Mantenha as mãos e o material longe do
disco até que o disco tenha parado completamente.
Para impedir o uso não autorizado do aparelho, instale um cadeado
comum (não incluído) no orifício para cadeado (O) localizado no
gatilho.
Como remover e instalar os discos
(Fig. 1, 7, 8)
J
FIG. 8
V
T
S
U
33
Português
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste, retirar ou
instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho
da corrente elétrica. Assegure-se de que o gatilho esteja na
posição “off” (desligado). Não faça nenhum ajuste na
ferramenta enquanto o disco estiver em movimento. Não faça
nenhum ajuste enquanto a ferramenta estiver conectada à
corrente elétrica.
1. Empurre para dentro a alavanca da trava do disco (L) e gire o
disco (J) manualmente até que a trava da alavanca do disco
engate na linha fendida no flange interior (S) para travar o disco.
Montagem
MANUTENÇÃO
Inspeção e troca das escovas do motor
(Fig. 10)
CUIDADO: A ferramenta deve estar suportada por uma superfície
estável, nivelada e antiderrapante a fim de impedir movimentos
inesperados quando estiver em funcionamento.
ATENÇÃO: Desligue e desconecte a ferramenta da corrente
elétrica. Assegure-se de que o gatilho esteja na posição “off”
(desligado).
MONTAGEM EM PLATAFORMA (FIG. 9)
1. Corte duas peças de madeira FIG. 9
de cerca de 508 mm
(comprimento) x 50,8 mm
(altura) x 101,6 mm (largura)
(20" x 2" x 4").
2. Coloque a serra na posição
de trabalho desejada.
3. Coloque as peças de
madeira firmemente nos
lados da ferramenta e
pregue-as à superfície de
trabalho.
FIG. 10
X
6 mm
(0,2")
X
Sugestões para fazer cortes mais
precisos
Português
W
Examine com freqüência as escovas para assegurar-se de que
não estão gastas. Para inspecionar as escovas, retire a tampa de
inspeção das escovas (W). As escovas (X) devem deslizar livremente
dentro da caixa de escovas. Se as escovas estiverem gastas a um
nível inferior a 6 mm (0,2") como mostrado na Figura 10, elas devem
ser trocadas. Para reinstalar, empurre a nova escova para dentro
da caixa de escovas. Ao substituir uma escova existente, mantenha
a mesma orientação da escova removida. Coloque novamente a
tampa das escovas no lugar sem apertar demasiadamente.
• Permita que o disco realize o corte. O uso de força excessiva
fará com que o disco fique embotado, diminuindo assim sua
eficiência de corte e/ou se desalinhe, produzindo cortes inexatos.
• Ajuste corretamente o ângulo da guia.
• Assegure-se de que o material esteja bem assentado sobre a
base.
• Prenda adequadamente o material para evitar movimento e
vibração.
Limpeza
Recomendamos limpar o pó e os resíduos de corte que se encontram
na ferramenta usando um jato de ar sempre que necessário para que
não se acumulem nos orifícios de ventilação. Sempre use dispositivos
de proteção adequados para os olhos e para a respiração.
34
Reparos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
Lubrificação
Esta ferramenta foi fabricada com rolamentos herméticos de
lubrificação selada. Estes rolamentos têm lubrificação de fábrica
suficiente para toda a vida útil da máquina.
Acessórios
CUIDADO: A utilização de um acessório não recomendado para
este aparelho pode ser perigosa.
Utilize somente discos para corte de aglomerante orgânico tipo 1 de
alta resistência de 4.100 rpm ou mais.
Os acessórios recomendados para uso com sua ferramenta estão
disponíveis a custo adicional no seu revendedor local ou no centro
de assistência técnica autorizado.
Português
ESPECIFICAÇÕES
D28710-B2
Voltagem
Freqüência
Alimentação elétrica
Rotações sem carga
220 V ~
50–60 Hz
2 200 W
3 800/min
35
Guia de resolução de problemas
PROBLEMA! A FERRAMENTA NÃO QUER FUNCIONAR
CAUSA
1. A ferramenta não está conectada à corrente elétrica.
2. O fusível queimou ou o disjuntor interrompeu o circuito.
3. O fio da ferramenta foi danificado.
4. As escovas estão gastas.
SOLUÇÃO
1. Ligue a ferramenta à corrente elétrica.
2. Troque o fusível ou ligue novamente o disjuntor.
3. Leve o aparelho a um centro de assistência técnica autorizado
para trocar o fio.
4. Troque as escovas.
PROBLEMA! A FERRAMENTA NÃO CORTA BEM
CAUSA
1. O disco está embotado.
2. A peça cortada foi colocada ou presa incorretamente.
SOLUÇÃO
1. Afie o disco ou troque-o por um disco novo.
2. Prenda e apóie firmemente a peça a ser cortada.
PROBLEMA! A LÂMINA NÃO ATINGE UMA VELOCIDADE SUFICIENTE
CAUSA
1. O fio de extensão é de calibre inferior ao necessário ou é
longo demais.
2. Baixa voltagem.
3. Gerador de baixa voltagem.
SOLUÇÃO
1. Substitua o fio por um fio de calibre adequado. Consulte a tabela
na página 26.
2. Entre em contato com a companhia de energia elétrica.
3. Verifique a voltagem de saída do gerador. Diminua o número de
ferramentas alimentadas pelo gerador.
Português
PROBLEMA! A FERRAMENTA VIBRA DEMASIADAMENTE DURANTE O CORTE
CAUSA
1. A ferramenta não foi montada corretamente na plataforma ou
na bancada de trabalho.
2. O disco foi danificado.
3. A peça a ser cortada não foi presa corretamente.
SOLUÇÃO
1. Aperte todos os parafusos de montagem do aparelho.
2. Substitua o disco.
3. Consulte a seção Como prender e apoiar o material, na
página 31.
36
Guia de resolução de problemas…
PROBLEMA! A FERRAMENTA NÃO CORTA COM PRECISÃO
CAUSA
1. A guia não foi ajustada corretamente.
2. O disco não está perpendicular à guia.
3. Uso de força excessiva para o corte.
4. A peça a ser cortada se move.
SOLUÇÃO
1. Faça as verificações e ajustes necessários. Consulte a seção
Funcionamento da guia, na página 32.
2. Faça as verificações e ajustes necessários.
3. Diminua a força de corte. Deixe o disco fazer o trabalho.
4. Prenda firmemente a peça a ser cortada. Consulte a seção
Como prender e apoiar o material, na página 31. Assegure-se
de que o material esteja bem assentado contra a base.
PROBLEMA! NÃO É POSSÍVEL MOVER O BRAÇO
CAUSA
1. A corrente de travamento está engatada.
SOLUÇÃO
1. Empurre ligeiramente o braço do motor para baixo, solte a
corrente e levante o braço.
PROBLEMA! O MATERIAL SE MOVE DURANTE O CORTE
CAUSA
1. A guia está deslizando ou a peça a ser cortada foi colocada ou
presa incorretamente.
2. O torno está folgado demais.
3. Uso de força excessiva para o corte.
SOLUÇÃO
1. Consulte a seção Como prender e apoiar o material, na
página 31.
2. Aperte o torno.
3. Diminua a força de corte.
Português
37
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
(AUG11)
HECHO EN CHINA
FABRICADO NA CHINA
MADE IN CHINA
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
Part No. N096694
D28710
Copyright @ 2011 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the
array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Download PDF