Napoleon GX36PTREA-1 Ascent™ X 36 Direct Vent Fireplace, Propane, Alternate Electronic Ignition Installation Manual
The NAPOLEON GX36PTREA-1 is a direct vent propane fireplace with an alternate electronic ignition system. It features a sleek design and is certified for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations. This model offers a safe and efficient way to enjoy the warmth and ambiance of a fireplace in your home.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
NATURAL GAS MODELS: GX36NTR-1 / GX36NTRE-1 ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT) ENGLISH PROPANE GAS MODELS: GX36PTR-1 / GX36PTRE-1 FRENCH PG. 75 ADD MANUAL TITLE INSTALLATION MANUAL Product Name / Code Ascent™ X 36 (MUST use title from Price Book) SAFETY INFORMATION ! WARNING ADD ____ ILLUSTRATED FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property damage. - Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. - WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. ADD PRODUCT IMAGE Safet y Bar rier - Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the supplier. This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used. FOR INDOOR USE ONLY INSTALLER: Leave this manual with the appliance CONSUMER: Retain this manual for future reference CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES CSA / INTERTEK LOGO IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL NUMBER LABEL HERE PLACE BARCODE LABEL ON THE IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE OWNER’S BARCODE LABEL ON THE OWNER’SMANUAL MANUAL” Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030 Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected] $10.00 W415-2354 / C / 01.20.23 EN safety information ! WARNING • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2 DANGER This appliance is hot when operated and can cause severe burns if contacted. Any changes or alterations to this appliance or its controls can be HOT GLASS WILL CAUSE dangerous and is prohibited. BURNS. Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure DO NOT TOUCH GLASS UNTIL to operate appliance according to operating instructions could cause fire or injury. COOLED. Ensure the glass door is opened or removed NEVER ALLOW CHILDREN TO when lighting the pilot for the first time and TOUCH GLASS. when the gas supply has run out. A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot Risk of fire or asphyxiation, do not operate appliance with fixed glass removed and never viewing glass is provided with this appliance and must be obstruct the front opening of the appliance. Do not connect 110 volts to the control valve, installed for the protection of children and other at-risk individuals. with the exception of models; GSST8 and GT8. Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing. Do not install damaged, incomplete or substitute components. Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp. Do not burn wood or other materials in this appliance. Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing and operating the appliance. High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb). The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these appliances are suitable for 0°F / -18°C. Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition. Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces. Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance. Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from furniture and draperies. Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance. Ensure you have incorporated adequate safety measures to protect infants/toddlers from touching hot surfaces. Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time. Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the floor. Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the appliance. It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualified service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean. Under no circumstances should this appliance be modified. Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner flame patterns. W415-2354 / C / 01.20.23 ! safety information EN ! WARNING • • • • • • • • • • • • • • • • • Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this appliance. This appliance must not be connected to a chimney flue pipe serving a separate solid fuel burning appliance. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water. Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a licensed or qualified service person, if equipped. Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped. Only doors / optional fronts certified with the appliance are to be installed on the appliance. Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants. Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have it serviced by a qualified technician before operating it again. If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation. When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fire. Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with heart or lung disease, anemia, those under the influence of alcohol, those at high altitudes are more affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result in sooting and property damage. As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances). Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components. For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance. Installation and repair should be done by a qualified service person. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean. For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere. If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd. ! WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds, which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov. Add California Prop 65 warning ! WARNING ! FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION High supply pressure will damage the valve / controls. Disconnect the appliance main gas valve/control from the supply piping when pressure testing that system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa). Isolate the appliance with it’s shut off valve during any pressure testing of the supply piping at pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa). W415-2354 / C / 01.20.23 3 EN table of contents 1.0 2.0 general information 5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 5 6 8 8 9 rates and efficiencies installation overview rating plate information mobile home installation dimensions venting requirements 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 rough framing 26 3.1 3.2 27 28 minimum framing dimensions minimum enclosure clearances venting installation 33 4.1 4.2 4.3 34 35 horizontal installation vertical installation using either flexible or rigid vent components 4.3.1 horizontal air terminal installation 4.3.2 vertical air terminal installation 4.3.3 appliance vent connection 4.3.4 horizontal air terminal installation 4.3.5 vertical air terminal installation 4.4 vertical through existing chimney 4.4.1 restricting vertical vents 36 36 37 37 38 39 40 41 electrical information 42 5.1 5.2 5.3 42 42 43 hard wiring connection electronic wiring diagram battery back-up installation gas installation operation (electronic) 44 45 7.1 pilot on demand 46 operation (millivolt) 47 finish framing 9.1 10.0 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0 17.0 minimum framing dimensions finishing 10.1 10 2.1 typical vent installation 11 2.2 special vent installations 13 2.2.1 periscope termination 13 2.2.2 corner termination 13 2.3 minimum air terminal location clearances 14 2.4 venting application flow chart 15 2.5 definitions 16 2.6 elbow vent length values 16 2.7 top exit horizontal termination 17 2.8 rear exit horizontal termination 19 2.9 top and rear exit vertical termination 21 2.10 rear exit 23 2.11 rear exit shield (for rear vent only) 24 2.12 top exit 25 3.0 9.0 safety barrier / door removal and installation front hood installation non-combustible facing material minimum mantel clearances recessed installation log placement glowing embers charcoal embers logo placement W415-2354 / C / 01.20.23 48 49 49 50 51 52 53 54 56 56 56 optional blower installation adjustments 57 58 12.1 12.2 12.3 58 58 59 pilot burner adjustment venturi adjustment flame characteristics maintenance 60 13.1 13.2 13.3 61 62 62 annual maintenance door glass replacement care of glass replacement parts 63 14.1 14.2 14.3 64 65 66 overview millivolt valve train assembly electronic valve train assembly troubleshooting (electronic) troubleshooting (millivolt) warranty note: The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin. 4 48 67 70 72 standard checklist EN Installer: please fill out appliance checklist in the Owner's manual. 1.0 general information When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specific recommendations from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be expected. Change in flame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in propane. This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certified for mobile home installation. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used. note: A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance and must be installed. The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source. This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel. Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality for recycling instructions. 1.1 rates and efficiencies Fuel Type Natural Gas Altitude (FT) Propane 0-4,500 Max. Input (BTU/hr) 26,000 25,000 Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb) Max. Inlet Gas Supply Pressure 7” w.c. (17mb)* 13” w.c. (32mb) Manifold Pressure (Under Flow Confictions) 3.5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb) *Max. inlet pressure not to exceed 13” w.c. (32mb). W415-2354 / C / 01.20.23 5 EN 1.2 installation overview standard checklist 9 8 7 6 2 1 5 SA FE TY BA 3 4 RR IER Recommended installation steps: 1. Determine venting requirements before deciding the final location of the appliance. 2. Install rough framing (see “rough framing” section). 3. Place the appliance in its final position. 4. Install appliance venting (see “venting installation” section). 5. Install all electrical wirings (see “electrical information” section). 6. Install gas lines (see “gas installation” section). 7. Test appliance. 8. Complete framing (see “finish framing” section). 9. Complete finishing (see “finishing” section). 6 W415-2354 / C / 01.20.23 general information EN ! WARNING • Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door opened or removed. • Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance. • Provide adequate ventilation. • Never obstruct the front opening of the appliance. • Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of the appliance. • Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is operating. • Fire risk. Explosion hazard. • High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test pressures above 1/2 PISG (35mb). Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures equal to or less than 1/2 PISG (35mb). • Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using nonlisted accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in a safety hazard and will void the warranty and certification. • The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32ºF/0ºC). Allow the appliance to warm to above freezing prior to operation. THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifics that apply to your area, for example in the state of Massachusetts: • This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter when installed within the commonwealth of Massachusetts. • The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas log. • The appliance off valve must be a “T” handle gas cock. • The flexible connector must not be longer than 36 inches (0.9m). • A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fired appliances. • The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed combustion product. The installation must conform with local codes or, in absence of local codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States. Suitable for mobile home installation if installed in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States. We suggest that our gas hearth products be installed and serviced by professionals who are certified in the U.S. by the National Fireplace Institute® (NFI) as NFI Gas Specialists The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing www.nficertified.org of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb). The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug. The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable and beneficial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most efficient use of the heat created. The location of windows, doors and, the traffic flow in the room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a floor or roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood flooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested. W415-2354 / C / 01.20.23 7 EN general information 1.3 rating plate information Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances liances iances Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation évacu éva 9700539 (WSL) SA M PL E Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed ed d in accordance with the current c standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and d Safety ty Standard, Title 24 CFR, Part 3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, munities, ANSI NSI / NFPA 501A. This appliance X-XXXX. Follow installation instructions. must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile bile si son installation conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, auxx États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280, État 3280 Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme orme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured Manu Man Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, Z223.1 ou glements, ents, selon les codes d’installation ANSI Z2 Z CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation. 4001658 (NAC) MODEL / MODÈLE XXXX XXXX XXXX XXXX 4001659 (WUSA) Altitude 0-XXXXft (0-XXXXm) XX,XXX Input XX,XXX Reduced Input XX.X% P4 Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG) Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG) Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG) w.c (P) Pression au Collecteur: Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN) Collecteur 10” d’une colonne d’eau (P) ( Pression d’Alimentation Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN) Alimentation mentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P) (P Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN) Pression d’Alimentation Alimentation ntation Max.: 13” * d’une colonne d’eau d’ea (P) ** Pression d’alimentation 13”. ** Maximum inlet pressure not to exceed 13”. on maximale ne devait pas dépasser dépass dé Dégagements Minimum clearance to combustible materials: gagements minimaux des matériaux combustibles: comb com Dessus, Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing ssus, sus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements d pour les matériaux d’ossature selon le manuel materials. For non-combustible framing and finishing materials, manue du propriétaire m pour les matériaux de finition. see installation manual. m Dessus X” Top X” Plancher X“ Floor X” Côtés X” Sides X” Arrière X“ Back X” Dessus du conduit d’évent X” Vent top X” Côtés Vent sides & bottom X” Côté et dessous du conduit d’évent X” Profondeur d’encastré une face X” Recessed depth X” *** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil *** Mantel X” from appliance opening *** Maximum horizontal extension: X”. See installation manual for greater extensions, minimum vent lengths and maximum vent lengths. Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes. res. WOLF STEEL LTD. REFERENCE# 161746 VENTED DECORATIVE G GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING HEAT, N XXXX XXXX XX X APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. AP APP XXXX XXXX XXX APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS Élévation Alimentation XX,XXX SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE UNE SO XX,XXX Alimentation Réduite XX.X% UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE P4 Manifold fold Pressure: 10” w.c. (P) CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES. Minimum inimum Supply ply Pressure: 11” w.c. (P) 4001657 (NGZ) *** L’extension horizontale maximale: X”. Référez au manuel d’installation pour des extensions plus grandes, les longueurs d’évacuation minimaux et maximum. Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère. FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY. F FO POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL. For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice. For propane when equipped with No. XX drill size orifice. Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX. Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX. WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance. AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant. The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing the vent-air intake system. L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air. Serial Number / N° de Série: XXXX 24 Napoleon Road, Barrie, ON, O L4M 0G8 Canada W385-XXXX This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information. note: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed. 1.4 mobile home installation This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate. This mobile/manufactured home listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance. Built in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base. Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly. This appliance is certified to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used. Conversion Kits This appliance is field convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P). To convert from one gas to another, consult your Authorized dealer/distributor. 8 W415-2354 / C / 01.20.23 general information EN dimensions 1.5 FRONT VIEW SAFETY BARRIER 34 5/8" 879mm 2 3/16" 55.5mm SIDE VIEW 8" 203mm 15 3/4" 400mm 24" 610mm GAS INLET TOP VIEW 15 3/8" 391mm 35" 889mm 4" 102mm 7" 178mm 9 1/16" 230mm 9 W415-2354 / C / 01.20.23 EN 2.0 venting requirements venting requirements ! WARNING • • Risk of fire. Maintain specified air space clearances to vent pipe and appliance. The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly W0100067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this gap is maintained. These spaces must not be removed. This appliance uses a 4” (102mm) exhaust / 7” (178mm) air intake vent pipe system. Refer to the section applicable to your installation. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum vertical vent length can create difficulty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent configurations, allow several minutes (5-15) for the flame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a firestop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, floor or ceiling. The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint suitable for 400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended. note: If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install per the instructions provided for the initial installation. This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing alternate constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted. Use only Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, or Selkirk Direct Temp venting components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, or Selkirk Direct Temp, follow the installation procedure provided with the venting components or on the website for your venting supplier. A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased through Wolf Steel or from the corresponding supplier listed below: Venting System Manufacturer Starter Adapter Part Number Supplier Website SureSeal Metal-Fab 4DNA Wolf Steel www.mtlfab.com Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com Pro-Form BDM DVR6-STA7 BDM www.dalsinmfg.com Direct Temp Selkirk 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com Ventis Olympia Chimney and Venting VDV-NA04-47F Olympia Chimney and Venting www.olympiachimney.com Connections made by means of an adaptor at the appliance, as well as the connection at the vent terminal must be sealed. RTV sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems, except for the exhaust vent pipe connection to the appliance flue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac. For all vent systems is strongly recommend for all installations but required when power venting the appliance, that the outer air intake joints are sealed using either high temperature silicone (RTV) or a suitable aluminum tape that covers each joint in the vent system entirely around its circumference. This will ensure the best performance in every application and avoids performance or condensation concerns that may occur in “tightly” constructed homes, particularly those in cold climates. When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / flexible components with the following termination kits: wall terminal kit GD-222, GD-222R, ST47U or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD-110, 8/12 to 12/12 This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on roof terminal kit GD-111, flat roof terminal kit GD-112 or periscope kit GD-201 (for wall penetration below grade). With flexible termination shape (i.e. or round use andeither square). See appropriate templates venting, in conjunction with the round, various terminations, the 5 foot (1.5m) vent kit GD-220 or the 10 folder. foot (3.1m) vent kit GD-330. For stoves only: wall terminal kit GD-175 (venting included). 10 W415-2354 / C / 01.20.23 venting requirements EN For optimum flame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum. The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that it is unobstructed and undamaged. Rigid and flexible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not be combined. These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is 20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using flexible venting. Horizontal runs may have a 0” rise per foot or 0mm rise per meter however for optimum performance it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4” rise per foot or 21mm rise per meter using flexible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family dwellings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances. GX36-1 REQUIRED RISE ON HORIZONTAL VENTING Rear Vent This appliance is certified for use with a power vent kit. Contact your local authorized dealer for more information. Top Vent Rear Vent Corner Rigid Venting 1" (25mm) / FT** Flexible Venting 1" (25mm) / FT** Rigid Venting 0" / FT Flexible Venting 0" / FT Rigid Venting 6" (152mm) Flexible Venting 6" (152mm) ** When a vertical rise is used as part of the venting configuration, a 0" (0mm) rise per foot is acceptable. 2.1 typical vent installation 16" (40.6cm) minimum 40ft (12m) Maximum 3ft (1m) minimum 24" (61cm) maximum 8" (203mm) minimum 42 5/8" (108cm) minimum plus rise* * See "venting" section 34 5/8" (86cm) TOP VENT W415-2354 / C / 01.20.23 11 EN venting requirements 16" (40.6cm) minimum 40 ft (12m) Maximum 3 ft (1m) minimum 20" (50.8cm) Max. 24" (61cm) minimum plus rise * REAR VENT * See "venting" section 12 W415-2354 / C / 01.20.23 24" (61cm) venting requirements EN 2.2 special vent installations 2.2.1 periscope termination Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when final grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (305mm) above grade. The maximum allowable vent length (including both rise and run) is 10’ (3m) for a fireplace and 8’ (2m) for a stove. An insulation sleeve is illustrated in the top vent image below, use only when supplied with the appliance. (The insulation sleeve is not required with a stove appliance) 12" (30.5cm) minimum to grade 12" (30.5cm) minimum to grade 30" (76.2cm) minimum 30" (76.2cm) minimum 34 5/8" (87.9cm) 24" (61cm) REAR VENT TOP VENT 2.2.2 corner termination The maximum vent length for a corner installation is 20" (50.8cm) of horizontal run, in addition to the 45° offset. In this case zero rise is acceptable. When using rigid venting, it is required to maintain a 6" (152mm) rise. When using flexible venting, see illustrations below. 20” (50.8cm) MAXIMUM 6” (152mm) RISE MINIMUM Flexible Venting Rigid Venting GX36-1 Required Rise Rear Vent Corner 6" (152mm) W415-2354 / C / 01.20.23 13 venting requirements EN 2.3 minimum air terminal location clearances Covered balcony applications ††* Q S R Q MIN = 3 feet (0.9m) R MAX = 2 x Q ACTUAL R MAX IHHW (4.6m) note: Wall terminals are for illustration purposes only. Size and shapes may vary. Wall terminal measurements taken from the exhaust outlet, not the mounting plate. INSTALLATIONS CANADA P G U.S.A. A 12” (30.5cm) 12” (30.5cm) B Δ 12” (30.5cm) 9” (229mm) Δ Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony. Clearance to windows or doors that open. C 12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows. D 18” (45.7cm)** 18” (45.7cm)** E 12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Vertical clearance to ventilated soffits located above the terminal within a horizontal distance of 2’ (0.6m) from the center line of the terminal. Clearance to unventilated soffit. 0” (0mm) 0” (0mm) 0” (0mm)*** 0” (0mm)*** Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.). 2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.). H 3’(0.9m) 3’(0.9m)**** Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum vertical distance of 15’ (4.6m). I 3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet. J 12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance. K 6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet. L 7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property. M 12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** N 16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof. O 2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings. P 8’ (2.4m) 8’ (2.4m) Roof must be non-combustible without openings. Q 3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions. R 6’ (1.8m) 6’ (1.8m) See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening between the terminal and the open side of the structure. S 12” (30.5cm) 12” (30.5cm) F Clearance to an outside corner wall. G 14 Clearance under a veranda, porch, deck or overhang. Clearance under a covered balcony Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof. * Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage ** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffits. *** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner. **** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes. † 3 feet above if within 10 feet horizontally. ‡ A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces. note: Clearances are to be in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier. In their absence, clearances are to be as listed above and are based on national codes. †† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the floor. †* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes. ††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side. W415-2354 / C / 01.20.23 venting requirements EN 2.4 venting application flow chart TOP EXIT Horizontal Termination Vertical Termination Vertical rise is equal to or greater than the horizontal run Vertical rise is less than horizontal run Vertical rise is equal to or greater than the horizontal run Vertical rise is less than horizontal run Horizontal run + vertical rise to maximum of 35 feet (10.7m) Horizontal run + vertical rise to maximum of 24.75 feet (7.5m) Horizontal run + vertical rise to maximum of 35 feet (10.7m) Horizontal run + vertical rise to maximum of 35 feet (10.7m) 4.2 times the vertical rise equal to or greater than the horizontal run 3 times the vertical rise equal to or greater than the horizontal run REAR EXIT Horizontal Termination Vertical Termination Vertical rise is equal to or greater than the horizontal run Vertical rise is less than horizontal run Vertical rise is equal to or greater than the horizontal run Vertical rise is less than horizontal run Horizontal run + vertical rise to maximum of 40 feet (12m) Horizontal run + vertical rise to maximum of 24.75 feet (7.5m) Horizontal run + vertical rise to maximum of 40 feet (12m) Horizontal run + vertical rise to maximum of 40 feet (12m) 3.5 times the vertical rise equal to or greater than the horizontal run 3 times the vertical rise equal to or greater than the horizontal run W415-2354 / C / 01.20.23 15 EN venting requirements 2.5 definitions For the following symbols used in the venting calculations and examples are: > - greater than > - equal to or greater than < - less than < - equal to or less than HT - total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet HR - combined horizontal vent lengths in feet HO - offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet VT - combined vertical vent lengths in feet 2.6 1° 15° 30° 45° 90°* elbow vent length values FEET 0.03 0.45 0.9 1.35 2.7 INCHES 0.5 6.0 11.0 16.0 32.0 MILLIMETERS 12.7 152.4 279.4 406.4 812.8 * The first 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90° 16 W415-2354 / C / 01.20.23 venting requirements EN 2.7 top exit horizontal termination (HT) < (VT) See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. Simple venting configuration (only one 90° elbow) 40 (12.2) 39 (11.9) REQUIRED VERTICAL RISE IN FEET (METERS)VT 30 (9.1) 20 (6.1) 10 (3.1) 0 2.5 (0.8) 5 (1.5) 7.5 (2.3) 10 (3.1) 12.5 (3.8) 15 (4.6) 17.5 (5.3) 20 (6.1) HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) HT The shaded area within the lines represents acceptable values for HT and VT For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply: Formula 1: HT < VT Formula 2: HT + VT < 40 feet (12.2m) Example: V1 = 3 FT (0.9m) V2 = 8 FT (2.4m) VT = V1 + V2= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m) H1 = 2.5 FT (0.8m) H2 = 2 FT (0.6m) HR = H1 + H2 = 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m) HO = .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m) HT = HR + HO = 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m) HT + VT = 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m) Formula 1: HT < VT 9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m) Formula 2: HT + VT < 40 FT (12.2m) 20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m) Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable. 90° H2 V2 90° H1 90° V1 W415-2354 / C / 01.20.23 17 EN venting requirements Simple venting configuration (only one 90° elbow) (HT) > (VT) See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 150 (381) 147 (373) REQUIRED VERTICAL RISE IN INCHES (CENTIMETERS) VT 100 (254) 57 (145) 50 (127) 8 (20.3) 0 2 (0.6) 5 (1.5) 10 (3.1) 12.5 (3.8) 15 (4.6) 20 (6.1) 19.5 (5.9) HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) HT The shaded area within the lines represents acceptable values for HT and VT For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply: Formula 1: HT < 4.2 VT Formula 2: HT + VT < 24.75 feet (7.5m) Example: V1 = VT = 6 FT (1.8m) H1 = 3 FT (0.9m) H2 = 5 FT (1.5m) HR = H1 + H2 = 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8FT (2.4m) HO = .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m) HT = HR + HO = 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m) HT + VT = 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m) H1 90° 90° V1 HT < 4.2 VT 4.2 VT = 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m) Formula 2: HT + VT < 24.75 FT (7.5m) 16.7 FT (5.1m) < 24.75 FT (7.5m) 90° Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable. H2 Formula 1: H1 90° Example: 90° V1 = 4 FT (1.2m) V1 V2 = 1.5 FT (0.5m) VT = V1 + V2 = 4 FT (1.2m) + 1.5 FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m) H1 = 2 FT (0.6m) H2 = 1 FT (0.3m) H3 = 1 FT (0.3m) H4 = 1.5 FT (0.5m) HR = H1 + H2 + H3 + H4 = 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m) HO = .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m) HT = HR + HO = 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m) HT + VT = 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m) Formula 1: HT < 4.2 VT 4.2 VT = 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT (1.7m) = 23.1 FT (7m) 13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m) Formula 2: HT + VT < 24.75 FT (7.5m) 19.1 FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m) Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable. 18 W415-2354 / C / 01.20.23 90° V2 H2 H 3 H4 venting requirements EN 2.8 rear exit horizontal termination (HT) < (VT) Simple venting configuration (only two 90° elbows) See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 40 (12.2) 35.3 (10.7) REQUIRED 30 (9.1) VERTICAL 20 (6.1) RISE IN FEET (METERS) VT 10 (3.1) 2 (0.6) 0 2.5 (0.8) 5 (1.5) 7.5 (2.3) 10 (3.1) 12.5 (3.8) 15 (4.6) 17.5 (5.3) 20 (6.1) 1.6 (0.5) HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) HT The shaded area within the lines represents acceptable values for HT and HT For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply: 90° Formula 1: HT < VT Formula 2: HT + VT < 40 feet (12.2m) Example: V1 = 9 FT (2.7m) V2 = 6 FT (1.8m) VT = V1 + V2 = 9FT (2.7m) + 6FT (1.8m) = 15FT (4.6m) H1 = 3 FT (0.9m) H2 = 2 FT (0.6m) H3 = 1.5 FT (0.5m) HR = H1 + H2 + H3 = 3FT (0.9m) + 2FT (0.6m) + 1.5FT (0.5m) = 6.5FT (2m) HO = .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m) HT = HR + HO = 6.5FT (2m) + 8.1FT (2.5m) = 14.6FT (4.5m) HT + VT = 14.6FT (4.5m) + 15FT (4.6m) = 29.6 FT (9m) Formula 1: HT < VT 14.6 FT (4.5m) < 15 FT (4.6m) Formula 2: HT + VT < 40 FT (12.2m) 29.6 FT (9m) < 40 FT (12.2m) Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable. H3 90° V2 H2 90° V1 H1 90° W415-2354 / C / 01.20.23 19 EN venting requirements (HT) > (VT) Simple venting configuration (only two 90° elbows) See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 12.5 (3.8) 12.25 (3.7) REQUIRED VERTICAL RISE IN FEET (METERS)VT 8.3 (2.54) 5.5 (1.68) 4.2 (1.3) 1 (0.3) 0 2.5 (0.8) 1 (0.3) 5 (1.5) 7.5 (2.3) 10 (3.1) 12.5 (3.8) 15 (4.6) 3.5 (1.1) 17.5 (5.3) 20 (6.1) 19.25 (5.9) HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) HT The shaded area within the lines represents acceptable values for HT and HT For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply: Formula 1: HT < 3.5VT Formula 2: HT + VT < 24.75 feet (7.5m) Example: V1 = 4 FT (1.2m) V2 = 1.5 FT (0.5m) VT = V1 + V2 = 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m) H1 = 2 FT (0.6m) H2 = 1 FT (0.3m) H3 = 1 FT (0.3m) H4 = 1.5 FT (0.5m) HR = H1+ H2+H3+H4= 2FT(0.6m) + 1FT(0.3m) + 1FT(0.3m) + 1.5FT(0.5m) = 5.5 FT(1.7m) HO = .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°) = .03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9.45 FT (2.9m) HT = HR + HO = 5.5FT (1.7m) + 9.45FT (2.9m) = 14.95FT (4.6m) HT + VT = 14.95FT (4.6m) + 5.5FT (1.7m) = 20.45FT (6.2m) Formula 1: HT < 3.5VT 3.5VT = 3.5FT (1.1m) x 5.5FT (1.7m) = 19.25FT (5.9m) 14.95 FT (4.6m) < 19.25 FT (5.9m) Formula 2: HT + VT < 24.75 FT (7.5m) 20.45 FT (6.2m) < 24.75 FT (7.5m) Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable. 20 W415-2354 / C / 01.20.23 90° H3 90° V2 H2 90° V1 H1 90° venting requirements EN 2.9 top and rear exit vertical termination (HT) < (VT) Simple venting configurations. See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 40 (12.2) 30 (9.1) REQUIRED VERTICAL RISE IN FEET (METERS)VT 20 (6.1) 10 (3.1) 3 (0.9) 0 5 (1.5) 10 (3.1) 15 (4.6) 20 (6.1) HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) HT The shaded area within the lines represents acceptable values for HT and HT For vent configurations requiring one or more 90° elbows (top exit) or one or more 90° elbows (rear exit), the following formulas apply: Formula 1: HT < VT Formula 2: HT + VT < 40 feet (12.2m) Example: V1 = 5 FT (1.5m) V2 = 6 FT (1.8m) V3 = 10 FT (3.1m) VT = V1 + V2 + V3 = 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21 FT (6.4m) H1 = 8 FT (2.4m) H2 = 2.5 FT (0.8m) HR = H1+ H2 = 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5FT (3.2m) HO = .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m) HT = HR + HO = 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m) HT + VT = 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m) HT < 3.5VT 18.6 FT (5.7m) < 21 FT (6.4m) Formula 2: HT + VT < 40 FT (12.2m) 39.6FT (12.1m) < 40 FT (12.2m) Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable. Formula 1: W415-2354 / C / 01.20.23 21 EN venting requirements (HT) > (VT) Simple venting configurations. See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 20 (6.1) 19 (5.8) REQUIRED VERTICAL 10 (3.1) RISE IN FEET (METERS)VT 3 (0.9) 0 5 (1.5) 10 (3.1) 15 (4.6) 20 (6.1) 25 (7.6) 30 (9.1) HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS)HT The shaded area within the lines represents acceptable values for HT and HT For vent configurations requiring more than two 90° elbows (top exit) or one 90° elbow (rear exit), the following formulas apply: Formula 1: HT < 3 VT Formula 2: HT + VT < 40 feet (12.2m) Example: V1 = 2 FT (0.6m) 90° V2 = 1 FT (0.3m) 90° V3 = 1.5 FT (0.5m) V3 VT = V1 + V2 + V3 = 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5 FT (1.4m) V1 H1 = 6 FT (1.8m) H2 V2 H1 H2 = 2 FT (0.6m) HR = H1 + H2 = 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m) 90° 90° HO = .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m) HT = HR + HO = 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m) HT + VT = 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6FT (6.3m) Formula 1: HT < 3.5 VT 3.5 VT = 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5 FT (4.1m) 16.1FT (4.9m) < 13.5 FT (4.1m) Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable. Formula 2: HT + VT < 40 FT (12.2m) 16.1FT (4.9m) < 13.5 (4.1m) Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new fireplace location or vent configuration will need to be established to satisfy both formulas. 18 2 2B 22 W415-2354 / C / 01.20.23 venting requirements EN Example: V1 = 1.5 FT (0.5m) V2 = 5 FT (1.5m) VT = V1 + V2 = 1.5FT (0.5m)+ 5FT (1.5m) = 6.5 FT (2m) H1 = 1 FT (0.3m) H2 = 1 FT (0.3m) H3 = 10.75 FT (3.3m) HR = H1 + H2 + H3 = 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 10.75FT (3.3m) = 12.75FT (3.9m) HO = .03 (three 90° elbows + one 45° elbow - 90°) 90° = .03 (270° + 45° - 90°) = 6.75 FT (2.1m) H2 HT = HR + HO = 12.75FT (3.9m) + 6.75FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m) HT + VT = 19.5FT (5.9m) + 6.5FT (2m) = 26 FT (7.9m) Formula 1: HT < 3 VT 3 VT = 3FT (0.9m) x 6.5FT (2m) = 19.5FT (5.9m) 19.5FT (5.9m) = 19.5FT (5.9m) V2 45° V1 90° H3 H1 Formula 2: HT + VT < 40 FT (12.2m) 26 FT (7.9m) < 40 FT (12.2m) 90° Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable. 2.10 rear exit ! WARNING • Failure to create a seal to the firebox with the exhaust collar assembly will cause the appliance to function improperly and can cause injury or property damage. A. Remove the safety barrier and glass front, refer to "safety barrier & door removal/installation" section. B. Remove the contents from the firebox and set aside, you will need the exhaust flue collar from the top of the log carton. C. To ease assembly, remove the four hex head screws securing the deflector from inside the top front of the firebox, refer to Figure 1. Fig. 1 DEFLECTOR É D. Place the gasket (provided) over the 4" (102mm) flue collar assembly and bend along perforation. E. From inside the firebox, insert the 4" (102mm) flue collar through the back of the firebox. Install the rear exit shield onto the 4" (102mm) flue collar, see "rear exit shield" section for installation instructions. F. Secure the flue collar assembly, gasket and rear exit shield using the four hex head 3/8" thread cutting screws, refer to Figure 2. note: Do not overtighten. The gasket needs only to be snug against the firebox. G. H. Reattach the deflector using the four screws and install the log set, glass door and safety barrier. Install the 7" collar assembly, complete with gasket, onto the rear panel around the 4" (101.6mm) collar with the screws provided (FIG 3). Fig. 2 Fig. 3 GASKET INTAKE COLLAR ASSEMBLY W415-2354 / C / 01.20.23 23 EN venting requirements 2.11 rear exit shield (for rear vent only) A. Remove the safety barrier assembly and door from the appliance, refer to the “safety barrier & door removal / installation” section of the manual for detailed instructions. B. Loosen the two screws, that secure the exhaust plate, and slide the shield in place by sliding its slotted openings behind the screwheads, tighten the two previously loosened screws. Refer to the illustration below. C. Reinstall the door and safety barrier assembly on the appliance, refer to the “safety barrier & door removal / installation” section of the manual for detailed instructions. note: This shield is used to block the view through the venting to the outdoors. 24 W415-2354 / C / 01.20.23 venting requirements EN 2.12 top exit ! WARNING • Failure to install the cover plate and gasket will cause the appliance to function improperly and can cause injury or property damage. This appliance has been factory shipped as a rear vent. A. Remove the safety barrier and glass door (see "safety barrier & door removal/installation" section). B. Remove the contents from the firebox and set aside. You will need the exhaust and air inlet collar. C. To ease assembly, remove the 4 hex head screws, securing the deflector from inside the top front of the firebox (FIG 1). D. DEFLECTOR Remove the outer cover plate and gasket by removing the 4 screws. Install the outer cover plate and gasket onto the back of the appliance using the 4 previously removed screws (FIG 2). E. Remove the 1 1/2" (38.1mm) thick batt of insulation and discard (FIG 2). F. Remove the 4 screws securing the inner cover plate, 'o' ring, and gasket. Remove the inner cover plate and discard (FIG 2). G. Reinstall the 'o' ring) and gasket into the appliance using the previously removed screws (FIG 2). H. Place the 7" (177.8mm) intake collar and gasket onto the top of the appliance and secure using 4 screws. FIG. 1 TIP: The manual baggie supplies the gasket and screws (packaged in another separate baggie). I. From inside the firebox, install the 4" (101.6mm) exhaust collar with gasket up through the top of the firebox, and secure with the the 4 hex head 3/4" black screws supplied in the manual baggie. note: Do not overtighten. The gasket needs only to be snug against the firebox. J. Reinstall the top deflector, log set, glass door, and safety barrier. FIG. 2 EXHAUST FLUE COLLAR OUTER COVERPLATE FIG. 3 GASKET ‘O’ RING INNER COVERPLATE GASKET 1 1/2” INSULATION BATT OUTER GASKET COVERPLATE W415-2354 / C / 01.20.23 25 EN 3.0 rough framing rough framing note: When using optional finishing accessories, the framing dimensions and finishing materials may differ from what is outlined in the section below; refer to the leaflet instructions supplied in the accessory kit for specific framing and finishing specifications. ! WARNING • • • • • • • • 26 Risk of fire! In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “finished” (i.e. drywall / sheetrock), as you would finish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is maintained within the cavity. Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause over heating and fire. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and other materials are secured. When constructing the enclosure, allow for finishing material thickness to maintain clearances. Framing or finishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials. Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible materials. Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fire hazard could result. The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base. If steel stud framing kits with cement board are provided, or specified in the installation instructions, they must be installed. If specified in the installation instruction, finishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile, marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fire rated drywall is not acceptable. W415-2354 / C / 01.20.23 rough framing EN 3.1 minimum framing dimensions 33 7/8” (86cm) SIDE WALL 2” (51mm) 16” (40.6cm) 2” 1/ m) 35 2c 0. /4” ) (9 3 cm 49 6.4 2 (1 35 1/2” (90.2cm) Do not put objects in front of the appliance (minimum distance of 4 feet) HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) at the bottom and sides, and 3" (76.2mm) at the top of the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. NOTE: The minimum clearances from the top of the horizontal vent pipe to combustible materials may be reduced from 3" (76.2mm) to 1" (25mm) in those installations with a minimum 38" (96.5cm) vertical vent rise made immediately off the appliance collar. VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. Vertical runs within the enclosure must maintain a 3" (76.2mm) clearance from combustibles. See "minimum enclosure clearances" sections. W415-2354 / C / 01.20.23 27 EN rough framing 3.2 minimum enclosure clearances TOP VENT COMBUSTIBLE NON-COMBUSTIBLE CEILING ENCLOSURE 3" [76.2mm] MINIMUM 3" 15 5/8” [76.2mm] [39.7cm] 54" [137.2cm] CEILING (MIN) BRICK 0” (0MM) IF 3" NON-COMBUSTIBLE [76.2mm] FINISHING IS USED SUCH AS BRICK AND STONE. 1" [25mm] 2" [50.8mm] 50 1/2" [128.3cm] 42 5/8" [108.3cm] MINIMUM PLUS RISE* 1" [25mm] TOP EXIT ENCLOSURE The appliance requires a minimum enclosure height of 50 1/2" (128.3cm). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed. NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of the combustible wall penetration. * See "minimum framing dimensions" section for details on reducing vent pipe top clearances. These parameters also apply to all illustrations in this section. 28 W415-2354 / C / 01.20.23 rough framing EN MINIMUM REAR VENT CLEARANCES For rear vent termination not exceeding 10" (254mm) of horizontal vent run. [254mm-50.8cm] VENT RUN NON-COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE Ceiling BRICK Enclosure 44" 54" [111.8cm] [137.2cm] CEILING (MIN) 3" [76.2mm] 9 3/8" [238mm] 1" [25mm] 0” (0mm) IF NON-COMBUSTIBLE FINISHING IS USED SUCH AS BRICK AND STONE. 2424" 1/8" (61cm) [61.2cm] MINIMUM PLUS RISE* 1"-10" [25mm-254mm] VENT RUN REAR EXIT ENCLOSURE The appliance requires a minimum enclosure height of 44" (111.8cm). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed. NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of the combustible wall penetration. * See "venting" section. W415-2354 / C / 01.20.23 29 EN rough framing MAXIMUM REAR VENT CLEARANCES (EXAMPLE 1: INTERIOR NICHE / BUMPOUT / ALCOVE) NON-COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE 44" [111.8cm] 9 3/8" [238mm] 14 1/2" [36.8cm] BRICK 3" [76.2mm] 1" [25mm] 0” (0MM) IF NON-COMBUSTIBLE FINISHING IS USED SUCH AS BRICK AND STONE. 24 1/8" 24" (61cm) [61.2cm] MINIMUM PLUS RISE* 10"-20" [254mm-50.8cm] VENT RUN REAR EXIT ENCLOSURE The appliance requires a minimum enclosure height of 44" (111.8cm). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed. NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of the combustible wall penetration. * See "venting" section. 30 W415-2354 / C / 01.20.23 rough framing EN MAXIMUM REAR VENT CLEARANCES (EXAMPLE 2: EXTERIOR ALCOVE / DOGHOUSE) 44" [111.8cm] 9 3/8" [238mm] 14 1/2" [36.8cm] 3" [76.2mm] COMBUSTIBLE 1" [25mm] NON-COMBUSTIBLE BRICK 0” (0MM) IF NON-COMBUSTIBLE FINISHING IS USED SUCH AS BRICK AND STONE. 2424" 1/8" (61cm) [61.2cm] MINIMUM PLUS RISE* 10"-20" [254mm-50.8cm] VENT RUN REAR EXIT ENCLOSURE The appliance requires a minimum enclosure height of 44" (111.8cm). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed. NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of the combustible wall penetration. * See "venting" section. W415-2354 / C / 01.20.23 31 EN rough framing note: For heavier finishing materials such as marble, we recommend adding extra support to the frame. Ensure there is adequate floor support for the appliance and finishing material. Before framing your appliance, determine vent requirements before deciding the final location of the appliance. After rough framing, place the appliance in its final position. A Ref Minimum rough framing dimensions A 16”* (40.6cm) B 35 1/2” (90.2cm) * Based on 1/2” finishing material thickness. 32 W415-2354 / C / 01.20.23 B 4.0 venting installation EN ! WARNING • • • • • • • • • • Ensure to unpack all loose materials from inside the firebox prior to connecting the gas and electrical supply If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior to connecting the gas and electrical supply to the appliance. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. The appliance exhaust flue collar must be sealed using Mill Pac. All exhaust and intake vent pipe joints must be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill Pac (W573-0007) (not supplied). If using pipe clamps to connect rigid vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure the connection cannot slip off. Do not clamp the flexible vent pipe. Risk of fire, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions. Risk of fire, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles. Do not fill the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation or combustibles between ceiling firestops. Always maintain specified clearances around venting and firestop systems. Install wall shields and firestops as specified. Failure to keep insulation or other materials away from vent pipe may cause fire. For gas stoves only: If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile, or other combustible material other than wood flooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. W415-2354 / C / 01.20.23 33 EN venting installation 4.1 horizontal installation ! WARNING • • • The firestop assembly must be installed with the vent shield to the top. Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return flange of the mounting plate. The vent shield must be fixed in place by fastening the extended vent shield to the bend tabs using the supplied fasteners. This application occurs when venting through an exterior wall. Having determined the correct height for the air terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall, as illustrated, to accommodate the firestop assembly. Dry fit the firestop assembly before proceeding to ensure the brackets on the rear surface fit to the inside surface of the horizontal framing. CAULKING 11 1/8” (28.2CM) FIRESTOP SPACER The vent shield must be installed to the full depth of the combustible wall. The length of the vent shield may cut shorter for combustible walls that less than 8 1/2” (216mm) thick. note: Bend the tabs for reduced side clearances or move the shield for reduced top clearances (dependent on specific appliance clearances). Do not fill the air space between the firestop spacer and the exterior wall with any type of insulating material (i.e. spray foam). A. Fold the vent shield up so that it is perpendicular to the spacer plate. VENT SHIELD 14 1/2” (36.8CM) DETERMINE THE CORRECT HEIGHT CAULKING FINISHING MATERIAL The above is for illustrative purposes only. Vents do not always pass through center of frame. C B. Bend the tabs located on either side of the vent shield so that they are just shy of 90º to the spacer plate. C. On both sides of the firestop, fasten the (W570-0018) screws through the clearance holes in the bend tabs and threaded into the holes in the vent shield. D. Apply a bead of caulking around the outer edge of the firestop assembly. E. Screw the firestop onto the wall/framing, using 4 screws. F. C A Once the vent pipe is installed in its final position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the firestop. note: Where the venting passes horizontally through a wall, you MUST use a Wolf Steel firestop for all rigid and flex vent systems. The gap between the outside diameter of the vent and the firestop MUST be completely sealed with high temperature RTV. When using flex venting, use firestop assembly W010-3440 (not supplied). When using rigid venting, use firestop assembly 4DHFSN (not supplied). 34 W415-2354 / C / 01.20.23 venting installation EN 4.2 vertical installation This application occurs when venting through a roof. Installation kits for various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor. See the “accessories” section to order specific kits required. A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening, as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1" (25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to center the vent pipe location midway between two joists to prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as insulation, from filling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail headers between the joist for extra support. B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a finished ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A firestop must be placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around and place a firestop spacer over the vent shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the fireplace. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to combustibles. Once the vent pipe is installed in its final position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the firestop assembly. C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from filling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Firestop underside of joist Vent Pipe Shield Caulking Vent Pipe Collar Vent Pipe Shield note: When the venting passes vertically through a ceiling, you may use either Wolf Steel firestops or the venting manufacturer’s firestops for rigid venting, provided they follow the required clearances listed in the appliance installation manual. For Wolf Steel flexible venting, you MUST use the Wolf Steel firestops listed below. For 4”/7” appliances: When using flex venting, use firestop assembly W500-0292 (not supplied). When using rigid venting, use firestop assembly 4DFS (not supplied). For 5”/8” appliances: When using flex venting, use firestop assembly W500-0028 (not supplied). When using rigid venting, use firestop assembly 5DFS (not supplied). W415-2354 / C / 01.20.23 35 EN venting installation 4.3 using either flexible or rigid vent components ! WARNING • • Do not allow the inner flex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. Spacers are attached to the inner flex pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer flex pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this gap is maintained. These spacers must not be removed. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly Spacers or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs. All inner flex pipe and outer flex pipe joints may be sealed using high temperature red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W5730007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner flex pipe and the exhaust flue collar. Use only approved flexible vent pipe kits marked: Elbow “Wolf Steel Approved Venting” or “E2” as identified by the stamp only on the flex pipes. 4.3.1 horizontal air terminal installation A. Stretch the inner flex pipe to the required length taking into account the additional length needed for the finished wall surface. Apply a heavy bead of the red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) to the inner sleeve of the air terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm) over the inner sleeve of the air terminal and secure with a minimum of 3 screws. B. Using the outer flex pipe, slide over the outer combustion air sleeve of the air terminal and secure with a minimum of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002) (not supplied). C. Insert the vent pipes through the firestop maintaining the required clearance to combustibles. Holding the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and make weather tight by sealing with caulking (not supplied). D. E. If more vent pipe needs to be used to reach the fireplace, couple them together, as illustrated. The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles. ADD FASTENER TYPE Caulking Flex InnePripe Outer Flex Pipe 2" (50.8mm) Overlap Screws (Supplied) Red RTV Silicone ADD GRAPHIC Screws Red RTV Silicone Outer Flex Pipe Inner Coupler Outer Coupler Inner Flex Pipe Outer Flex Pipe Stove Appliances Only: From inside the house, using Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal between the vent pipe and the firestop. Then slide the black trim collar over the vent pipe up to the firestop. The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth of its return flange. 36 W415-2354 / C / 01.20.23 venting installation EN 4.3.2 vertical air terminal installation ! WARNING • Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar. note: Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits. A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is optional. In this case, the venting is to be adequately supported using either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or the optional roof support. B. Stretch the inner flex pipe to the required length. Slip the inner flex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10 or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of red RTV silicone sealant (W573-0002) (not supplied). C. D. E. F. G. H. Roof Support Repeat using the outer flex pipe, using a heavy bead of red RTV silicone sealant (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10 or 8/11 venting. Inner Pipe Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb. Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it penetrates the roof. Air Terminal Connector Red RTV Silicone (W572-0002) Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal connector. Place the flashing over the air terminal connector leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above the top of the flashing. Slide the flashing underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is properly centered within the flashing, giving a 3/4” (19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the flashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the flashing with roofing material. Inner Flex Pipe Outer Flex Pipe Air Inlet Base Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the 2” (51mm) terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10 or 8/11 venting. Caulking Storm Collar Weather Sealant Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the flashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the air terminal and the collar is achieved. Flashing If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “horizontal air terminal installation” section. 4.3.3 applianceADD vent connection FASTENER TYPE A. Install the inner flex pipe to the appliance. Secure with a minimum of three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six screws when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joint and screw holes using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied). B. Install the outer flex pipe to the appliance. Secure with a minimum of three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/”8 venting, or six screws when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joints using high temperature red RTV silicone (W573-0002) (not supplied). #8 X 1/2” Self Drilling Screws INSERT IMAGE HERE 2" (51mm) 1 1/4” (31.8mm) Overlap Mill-Pac Sealant Red RTV Silicone W415-2354 / C / 01.20.23 37 EN venting installation 4.3.4 horizontal air terminal installation A. B. C. Move the appliance into position. Measure the vent length required between terminal and appliance taking into account the additional length needed for the finished wall surface and any 2” (50.8mm) overlaps between venting components. #10x2" SCREWS Apply a heavy bead of Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied) to the outer edge of the inner collar of the appliance. Attach the first inner rigid pipe component and secure using a minimum of three screws. Repeat using the outer rigid pipe. Seal using Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied). CAULKING INNER OUTER RIGID PIPE RIGID PIPE 2” (50.8mm) OVERLAP HI-TEMP SEALANT Insert the vent pipes through the firestop maintaining the required clearance to combustibles. Apply a heavy bead of Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied) to both the inner sleeve and outer sleeve of the air terminal. Slide the terminal sleeves into the rigid pipes a minimum of 1 1/4”. Holding the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and make weather tight by sealing with caulking (not supplied). The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth of the return flange. 38 W415-2354 / C / 01.20.23 venting installation EN 4.3.5 vertical air terminal installation ! WARNING • Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar. note: Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits. Before attaching elbows to the collars on the back of the appliance, 1 1/2” (38.1mm) will need to be trimmed off the 4” (101.6mm) collar. REAR VENT APPLICATIONS ONLY: Attach 4” (101.6mm) and 7” (177.8mm) elbows to the appliance. Secure with 3 screws and seal the joints and screw heads using high temperature sealant. Proceed to step A below. TOP AND REAR VENT APPLICATIONS: INNER PIPE A. Move the appliance into position. B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The roof support is optional. In this case the venting is to be adequately AIR supported using either an alternate method suitable to the authority TERMINAL having jurisdiction or the optional roof support. CONNECTOR HIGH C. Apply high temperature sealant W573-0007 (not supplied) to the outer TEMPERATURE edge of the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner coupler a SEALANT minimum of 2” (51mm) over the sleeve and secure using 3 screws. D. Apply high temperature sealant W573-0002 (not supplied) to the outer INNER RIGID edge of the of the outside sleeve of the air terminal connector. Slip PIPE the outer coupler over the sleeve and secure as before. Trim the outer coupler even with the inner coupler end. OUTER RIGID PIPE E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through the roof support and attach, ensuring that a minimum 16” (40.6cm)of air terminal connector will penetrate the roof when fastened. If the attic VENT space is tight, we recommend threading the Wolf Steel vent pipe collar PIPE or equivalent loosely onto the air terminal connector / vent pipe assembly COLLAR as it is passed through the attic. The air terminal connector must be positioned vertically and plumb. VENT PIPE Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal F. SHIELD connector. Place the flashing over the air terminal connector and slide it underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is properly centered within the flashing, giving a 3/4” (19.1mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the lower portion of the flashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the flashing with roofing material. G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2” (51mm) above the flashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the air terminal connector and the collar is achieved. H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the outer telescopic sleeve. I. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner elbow for rear vent applications or the inner collar for top vent applications. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (51mm) onto the elbow. Secure with three screws. Repeat with the outer telescopic sleeve. TOP VENT APPLICATIONS ONLY: K. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from filling up the 1” (25mm) air space around the pipe. W415-2354 / C / 01.20.23 39 EN venting installation 4.4 vertical through existing chimney ! WARNING • • Risk of fire. Co-axial to co-linear venting configurations must only be used in a non-combustible chimney or enclosure. Installation in a combustible enclosure could result in a fire. This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum flex vent system running the full length of a masonry chimney. TERMINATION The flex liners accommodate any contours of a masonry chimney, however, it is necessary to keep the flexible liners as straight as possible. The inlet air collar of the termination cap must be connected to the air intake flex liner and the exhaust collar must be connected to the exhaust flexible liner. AIR INTAKE Both Simpson Duravent and Selkirk co-linear to co-axial adaptors have been approved on this appliance note: A vent adaptor will be required directly off the appliance. Follow vent manufacturer’s installation instructions. EXHAUST FLUE FLEX LINER * 40 FT (12.2m) MAX. 10 FT (3.1m) MIN Different manufacturer’s venting components must not be combined. Once the preferred manufacturer’s appliance adaptor has been attached, the remainder of the system must be that of the same manufacturer. The only exception to this rule is to use Wolf Steel’s approved 3” (76.2mm) flex liner and co-linear termination. COAXIAL TO CO-LINEAR ADAPATOR APPLIANCE VENT ADAPTOR * Measured from appliance flue collar to termination flue collar 40 W415-2354 / C / 01.20.23 venting installation EN 4.4.1 restricting vertical vents ! WARNING • • • • Turn off gas and electrical supply before servicing the appliance. Appliance may be hot, do not service until appliance is cool. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instruction exactly. To avoid danger of suffocation, keep the packaging bag away from babies and children. Do not use in cribs, beds, carriages or play pens. This bag is not a toy. Knot before throwing away. Vertical installations may display a very active flame. If this appearance is not desirable, the exhaust outlet may be restricted with a Wolf Steel approved restrictor kit. This kit is not recommended for short vertical vent runs. Depending on the model and/or year of your appliance, mounting holes may not exist. A. If mounting holes exist, remove the screws from the firebox top, align the restrictor plate as illustrated and secure. B. If mounting holes do not exist, align the restrictor plate as illustrated and secure using the 2 #8x1/2 hex head sheet metal screws supplied. C. Ensure the plate will pivot at the slot up into the exhaust outlet. D. Depending on the amount of restriction desired, the restrictor plate can be left flat for most restriction or bent up for varying degrees of restriction. Top view Firebox top Mounting screws Restrictor Exhaust collar Restrictor Firebox top #8x½ hex head sheet metal screw 1. Most restriction 2. Moderate restriction 3. Least restriction W415-2354 / C / 01.20.23 41 EN venting installation 5.0 electrical information 5.1 hard wiring connection It is necessary to hard wire this appliance. This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996 National Electrical Code in the United States. 5.2 electronic wiring diagram ! WARNING • • • 42 W415-2354 / C / 01.20.23 W725-0062 (NG) W725-0063 (LP) GAS VALVE 885 PROFLAME W750-0267 WIRE HARNESS W175-0633 (CONNECTOR) MAIN ON/OFF SWITCH W350-0702 (BATTERY HOUSING) BATTERY PACK PILOT W010-2763 (NG) W010-2808 (LP) (PILOT ASSEMBLY) W190-0176 W190-0176 CONTROL MODULE (OPTIONAL BLOWER RECEPTABLE) W750-0492 (POWER CORD) APPLIANCE GROUND STAR MAIN LINE • Do not use this appliance if any part has been under water. Call a qualified service technician immediately to have the appliance inspected for damage to the electrical circuit. Risk of electrical shock or explosion. Do not wire 110V to the valve or to the appliance wall switch. Incorrect wiring will damage controls. All wiring should be done by a qualified electrician and shall be in compliance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electric Code in Canada or the current National Electric Code ANSI/NFPA NO. 70 in the United States. Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door opened or removed. electrical information EN 5.3 battery back-up installation note: In the event of a power failure, your appliance can be operated using the battery back-up supplied. A. Remove the safety barrier by lifting it up and off of the four shoulder screws. B. Locate your battery holder, this would have been supplied in the manual baggie. C. Locate the red and black wires from the control module to connect to the battery holder, as shown below. D. Connect the red wire from the control module to the red wire of the battery back-up. Ensure the protective sleeve covers the connections, as shown below. E. Connect the black wire from the control module to the black wire of the battery back-up. Ensure the protective sleeve covers the connections, as shown below. F. Install 4 “AA” size batteries, ensure the positive and negative ends correspond with those identified on the holder. G. Place the battery holder either onto the hearth, or in the front left corner of the control area, for the duration of the power failure, as shown below. H. Ensure the safety barrier is reinstalled onto the appliance during operation. note: Once the power has been restored, you must disconnect the battery back-up or remove the batteries from the holder. Control module Red wire Black wire Battery housing W415-2354 / C / 01.20.23 43 EN 6.0 installation gas installation gas ! WARNING • • • • • • Risk of fire, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open flames. Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line. Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out with the glass door opened or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualified service technician. Ensure that a continuous gas flow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and electrical locations, see “dimensions” section. All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fireplaces only). High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above 1/2 PSIG. Valve settings have been factory set, do not change. Installation and servicing to be done by a qualified installer. • • • • • • Move the appliance into position and secure. If equipped with a flex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance. Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States. When flexing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked. The gas line flex-connector should be installed to provide sufficient movement for shifting the burner assembly on its side to aid with servicing components. Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open flame. After installing the electrical wiring and gas lines, ensure to test the appliance before finishing the framing and finishing the appliance. 44 W415-2354 / C / 01.20.23 7.0 operation (electronic) operation EN ! WARNING • If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life. If applicable, always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out with the glass door opened or removed. • Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to sufficiently ventilate the room. FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand. Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been underwater. • • • • • • • • WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS Turn off all gas to the appliance. • Immediately call your gas supplier from a Open windows. neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s Do not try to light any appliance. instructions. Do not touch any electric switch; do not use • If you cannot reach your gas supplier, call any phone in your building the fire department. LIGHTING INSTRUCTIONS note: This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand. A. B. C. D. LO add gas knob HI A. Stop! Read the above safety information on this label. B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if equipped. C. Turn off all electrical power to the appliance. D. Open the glass door, if equipped. E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is located on the flex connector). F. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to the next step. G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position. H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped. I. Turn on the remote wall switch to the appliance. J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and call your service technician or gas supplier. add gas valve TO TURN OFF GAS Set thermostat to lowest setting, if equipped. Turn off the remote wall switch to the appliance. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force. W415-2354 / C / 01.20.23 45 operation (electronic) EN 7.1 pilot on demand This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs. In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is satisfied), the main burner and pilot flame will shut down. The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However, the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption. When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold weather returns. Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device (Fig. 1) which enables you to select IPI or CPI modes. If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change modes: (Fig. 1) Fig. 2: Flipping the switch ON turns on the continuous pilot with timer and flipping the switch OFF turns on the intermittent pilot ignition. Fig. 3: If installed with the blue wire facing up, flipping the switch UP turns on the continuous pilot with timer and flipping the switch DOWN turns on the intermittent pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true. If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote operating instructions. In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer. For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand. (Fig. 2) 46 W415-2354 / C / 01.20.23 (Fig. 3) operation (electronic) 8.0 operation (millivolt) EN ! WARNING • • If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life. If applicable, always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out with the glass door opened or removed. Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to sufficiently ventilate the room. For vent free appliances ONLY: if the appliance shuts off, do not relight until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean. FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance. This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly. Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try to repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been underwater. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Turn off all gas to the appliance. • Immediately call your gas supplier from a • Open windows. neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s • Do not try to light any appliance. instructions. • Do not touch any electric switch; do not use • If you cannot reach your gas supplier, call any phone in your building the fire department. • • • • • LIGHTING INSTRUCTIONS note: When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is depressed. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A. B. C. Stop! Read the above safety information on this label. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if equipped. add gas knob Turn off all electrical power to the appliance. Open the glass door, if equipped. Turn the gas knob clockwise to the “OFF” position. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to the next step. If the appliance is equipped with flame adjustment valve turn clockwise to “OFF”. Turn gas knob counter-clockwise to the “PILOT” position. (If the appliance is equipped with an “ON/OFF” switch, ensure it is in the “ON” position. Depress and hold gas knob while lighting the pilot with the push button ignitor. Keep knob add gas valve fully depressed for one minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps E through I. With pilot lit, turn gas knob counter-clockwise to the “ON” position. If equipped with the flame adjustment valve, push and turn the knob to high. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the transmitter, if equipped. Set thermostat to desired setting, if equipped. TO TURN OFF GAS Set thermostat to desired setting, if equipped. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed. Push in gas knob slightly and turn clockwise to the “OFF” position. Do not force. W415-2354 / C / 01.20.23 47 9.0 finish framing finish framing EN 9.1 minimum framing dimensions ! WARNING • • • Risk of fire! Maintain all specified air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions may cause a fire or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel, front, etc.) are clearly maintained. ENCLOSURE TOP FINISHING MATERIAL GAS INLET LOCATION 35" 88.9cm ELECTRICAL CONNECTION 2 3/16" 55.6mm 8" 203.2mm 16" 40.6cm 48 W415-2354 / C / 01.20.23 35 1/2" 90.2cm 10.0 finishing EN ! WARNING • • • Risk of fire! Never obstruct the front opening of the appliance. The front of the appliance must be finished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite, etc., provided that these materials do not go below the specified dimension, as illustrated. Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched. Facing and/or finishing material must never overhang into the appliance opening. The glass door assembly is designed to pivot forward when relieving excess pressure that might occur. Finishing or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will interfere with the doors ability to relieve pressure. • • • 10.1 safety barrier / door removal and installation ! WARNING • • • • Glass may be hot. Do not touch glass until cooled. If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not operate the appliance with latches disengaged. Facing and/or finishing materials must not interfere with air flow through air openings, louvre openings, operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible materials. Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy and fragile so handle with care. A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided for the appliance and shall be installed. Before the glass door can be removed, the safety barrier must be removed. Lift the safety barrier off the 4 pins, tilt the top forward and remove from the appliance. Safet y bar rier Safet y bar rier Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is secured to the firebox with 2 spring latches along the top and 2 along the bottom. Pull the handles of the latches forward, then lift the latches out from the door frame to release the top of the door. Repeat the same step for the 2 bottom latches. Next, pivot the door forward until the top edge clears the front of the appliance. Carefully grip the sides of the door lifting it off the appliance. note: These spring latches make up the spring relief system for the appliance. Ensure they open freely and close sealed. Reverse these steps to re-install the safety barrier and door. Ensure safety barrier is installed correctly. W415-2354 / C / 01.20.23 49 finishing EN 10.2 front hood installation note: This hood must be installed, if it has not already been factory installed. A. Safety door and screen must be removed. B. Remove the securing screws from the top of the firebox, as shown. C. Install the front hood, ensure it is angled downward when installed. D. Reinstall the previously removed securing screws. SIDE VIEW HOOD 50 W415-2354 / C / 01.20.23 X5 finishing EN 10.3 non-combustible facing material ! WARNING Non-combustible facing material must not project more than 4” (101.6mm) from the face of the door (all four sides). If greater projections are desired, increase the clearance to the sides, bottom and top by 2” (50.8mm) for every additional 1” (25.4mm) of projection. If using an optional surround, the same rule applies, starting from the top of the surround. Ensure clearances are maintained for surround removal, as it must lift off the appliance for maintenance. A B A B 4” (101.6mm) 6” (152.4mm) 5” (127mm) 4” (101.6mm) 2” (50.8mm) Top of appliance 3”(76.2mm) 2” (50.8mm) 0” (0mm) 6” (152.4mm) 5” (127mm) 4” (101.6mm) Top of appliance Door Door Optional surround Section A - A Section B - B W415-2354 / C / 01.20.23 51 finishing EN 10.4 minimum mantel clearances ! WARNING • • Risk of fire. Maintain all specified air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions may cause a fire or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel, front, etc.) are clearly maintained. When using paint or lacquer to finish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent discolouration. Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the clearance needed. These same requirements apply to any combustibles protruding on either side of the appliance. 8" 203.2mm MANTEL 8" 203.2mm 2&* 3 . 9, *1 9 12" (30.5cm) 10" (254mm) 52 W415-2354 / C / 01.20.23 4" 101.6mm 6" 152.4mm 2" 50.8mm 4" 101.6mm 2" 50.8mm TOP OF APPLIANCE 8" (203.2mm) 6" (152.4mm) 4" (101.6mm) 2" (50.8mm) 6" 152.4mm 34 5/8” [88cm] 2 4 6 8 10 12 MANTEL DEPTH (INCHES) finishing EN 10.5 recessed installation ! WARNING • Installing a television or other electronics above the appliance may cause discolouration, melting, or damage to the electronics. Use clearances as guidelines and refer to your TV manufacturer’s instructions for further information A Add Image SA FE TY BA RR IER B note: Recesses or alcoves above the appliance must be made with non-combustible material and regular minimum clearances, as defined for combustible materials, must still be applied. The minimum enclosure volume must be increased by no less than the volume of the recess. This adjustment can be made by increasing any or all of the height, width and depth of the enclosure. Installing a mantel between this appliance and electronics or other materials that may be sensitive to heat, will reduce the effect of direct heat on them. Follow mantel height and depth instructions for proper clearance information. Refer to the “minimum mantel clearances” section for detailed mantel clearance information. note: Installing electronics or other materials that may be sensitive to heat on a recessed wall will also reduce the effect of direct heat. Before placing anything above a heat source, it is advisable to follow proper clearances and manufacturer’s instructions. MINIMUM CLEARANCES CHART A 6" (152mm) MAX B 44" (111.8cm) (REAR VENT) B 50 1/2" (128.3cm) (TOP VENT) W415-2354 / C / 01.20.23 53 finishing EN 10.6 log placement ! WARNING • • • Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifically approved with this appliance may result in property damage or personal injury. Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur. The logs are fragile and should be handled with care. If applicable, insert the following statement: PHAZER™ logs andlogs glowing exclusive exclusive to Napoleon, provide a unique and provide realistic aglowing that “PHAZER™ [and embers, glowing embers], to Napoleon/Continental, uniqueeffect and realistic is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing glowing effect that is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing emberseffor a fect. Log coloursglowing may vary. During initialmay use vary. of theDuring appliance, the colours will appliance, become more uniformwill as colour maximum effect. Logthe colours the initial use of the the colours become pigments burn in during the heat-activated curing process. burner ports can curing cause an incorrect flame more uniform as colour pigments burn in Blocked during the heat-activated process.” pattern. Insert only if applicable ----> note: Log numbers are located on the bottom or back of the logs. Burner Ports Pilot Shield Stud (Log #1) Stud (Log #1) IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LA- Stud (Log #2)BELS (I.E.A1 A2 ETC.). Stud (Log #2) STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, B2 AND USE BOXES BELOW. B1SECTION IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS C1 D1 Stud (Log #3) Studs (Log #4) Burner Overview 54 W415-2354 / C / 01.20.23 D2 finishing EN Notch A2 1 1 2 A2 A1 1. B1 Place log #1 (W135-0685) firmly onto A1 and A2, ensuring the notch fits around the pilot shield. 2. Place log #2 (W135-0686) firmly onto B1 and B2. Do not cover any burner ports. 1 1 4 2 3 3 C1 3. B2 D1 Place log #3 (W135-0688) firmly onto C1. 4. D2 Place log #4 (W135-0687) firmly onto D1 and D2. Ensure log #3 and log #4 are touching. Notch Pin 6 5 1 Pin 1 Notch 5 3 5. 4 Place a pin in the hole located on the left side of log #2. Place log #5 (W135-0690) onto the pin, allowing the other end to rest in the notch of log #1. 3 6. 4 Place a pin in the hole located on the right side of log #1. Place log #6 (W135-0689) onto the pin, allowing the other end to rest in the notch of log #4. W415-2354 / C / 01.20.23 55 finishing EN 10.7 glowing embers ! WARNING • Completely blocking the burner ports can cause an incorrect flame pattern, carbon deposits and delayed ignition. Tear the embers into pieces and loosely layer above the burner ports covering the burner area. Care should be taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed edges of the fibre hairs will glow. The ember material will only glow when exposed to direct flame; however, care should be taken to not block off the burner ports. Blocked burner ports can cause an incorrect flame pattern, carbon deposits and delayed ignition. PHAZER™ logs glow when exposed to direct flame. Use only certified “glowing embers” and PHAZER™ logs available from your local authorized dealer / distributor. 10.8 charcoal embers ! WARNING • • Do not block or close off the burner ports. Blocked ports can cause an incorrect flame pattern, carbon deposits and delayed ignition. When supplied, charcoal embers, charcoal lumps and vermiculite are not to be placed on the burner. Randomly place the charcoal embers along the front and sides of the log support in a realistic manner. Fine dust found in the bottom of the bag should not be used. note: Charcoal embers are not to be placed on the burner. 10.9 logo placement Remove the backing of the logo supplied and place, as illustrated. 56 W415-2354 / C / 01.20.23 1/2"(12.7mm) INSERT LOGO IMAGE 1/2"(12.7mm) HERE 11.0 optional blower installation finishing EN ! WARNING • • Ensure the appliance is completely cool before starting installation. To avoid danger of suffocation, keep the packaging bag away from babies and children. Do not use in cribs, beds, carriages, or play pens. This bag is not a toy. Knot before throwing away. 1. Remove the safety barrier by lifting it up and off the appliance. 2. Remove the door from the appliance by releasing the four latches. note: It may be necessary to move the control module aside during blower installation (electronic only). 3. Attach the two 1/4" connectors (black and white) from the wire harness to the thermodisc. 4. Attach the two 1/4" connectors (black and red) from the wire harness to the blower. 5. Install the clear bumpers (supplied) onto the bottom of the blower to avoid the blower rubbing against the floor of the appliance. 6. Pivot the blower into the bottom of the appliance, ensuring the gasket remains in place between the blower and outer shell while sliding the blower against the left side of the outer shell into the blower mounting tab. Secure in place using one screw (Fig. 1 and 2). note: With the zip tie supplied, ensure all wires remain clear of the blower. FIGURE 4 FIGURE 5 REAR VIEW SCREW LOCATION BLOWER BLOWER MOUNTING TAB LOCATION BLOWER MOUNTING TAB Fig. 1 Fig. 2 7. Place the control module back into its original position. Ensure the transformer is plugged into the rear outlet of the electrical box. 8. The variable speed switch (VSS) will need to be disassembled to secure to the VSS bracket for installation. Place the VSS through the mounting bracket using the lock washer to secure it in place. Take the variable speed switch knob and install into position (Fig. 3). 9. To install the variable speed swtich, the mounting bracket will first need to be installed. Remove the two screws securing the piezo ignitor switch bracket in place. Install the VSS mounting bracket ito position then reinstall the two previously removed screws (Fig. 3). PIEZO IGNITOR BRACKET THERMAL DISC MOUNTING TAB THERMAL DISC BRACKET FIREBOX BASE VSS BRACKET Fig. 3 Fig. 4 10. Plug the connector from the variable speed switch to the matching connection of the wire harness. 11. For installation of the thermal disc bracket, bend the tab on the bottom of the firebox 90 degrees. This will be the mounting tab for the thermal disc bracket (Fig. 4). 12. Bend the thermal disc bracket 90 degrees and secure it to the firebox mounting tab using the two screws supplied (Fig. 4). Ensure that the thermal disc is in contact with the firebox base and that the wire harness is properly attached. 13. Plug the power cord from the blower into the electrical box. note: The blower is thermally activated, so when it is turned on, it will automatically start approximately 15 minutes after lighting the appliance and will run for approximately 30 minutes after the appliance has been turned off. W415-2354 / C / 01.20.23 57 EN 12.0 adjustments adjustment 12.1 pilot burner adjustment Adjust the pilot screw to provide properly sized flame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas flow. PILOT BURNER ELECTRODE 3/8” - 1/2” (9.5mm - 12.7mm) ELECTRONIC ILLUSTRATED FLAME SENSOR Check Pressure Readings: Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counterclockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”. FLAME MUST ENVELOP UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2” (12.7mm) OF FLAME SENSOR 3/8” - 1/2” (9.5mm - 12.7mm) Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”. INSERT PILOT ASSEMBLY FLAME MUST ENVELOP UPPER 3/8" TO 1/2" (12.7mm - 9.5mm) OF THERMOCOUPLE & THERMOPILE After taking pressure readings, be sure to turn screws clockwise firmly to reseal. Do not overtorque. MILLIVOLT ILLUSTRATED Leak test with a soap and water solution. Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode and flame sensor. Pressure Inlet Outlet Natural Gas Natural Gas Propane Propane (inches) (millibars) (inches) (millibars) *7” 17.4mb 13” 32.4mb (minimum 4.5”) (minimum 11.2mb) (minimum 11”) (minimum 27.4mb) 3.5” 8.7mb 10” 24.9mb *Maximum inlet pressure not to exceed 13” B A ELECTRONIC MILLIVOLT PILOT SCREW 12.2 venturi adjustment This appliance has an air shutter that has been factory set open according to the chart below: Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame colour to be established. AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED INSTALLER. note: It is important that the orifice is securely inserted into the venturi. VENTURI ADJUSTMENT CHART 58 W415-2354 / C / 01.20.23 FUEL TOP REAR NG 1/16" (1.5mm) 1/8" (3.2mm) P 1/4" (6.3mm) 3/8" (9.5mm) VENTURI BURNER AIR SHUTTER OPENING ORIFICE adjustment EN 12.3 flame characteristics It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner flames. Compare them to the illustration provided. If any flames appear abnormal, call a service person. 3/8” - 1/2” (9.5mm - 12.7mm) ADD IMAGE Flame must envelop HERE upper 3/8" to 1/2" (12.7mm - 9.5mm) of Flame sensor W415-2354 / C / 01.20.23 59 EN 13.0 maintenance maintenance ! WARNING • • • • Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance. Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled. Do not use abrasive cleaners on glass. Do not paint the pilot assembly. This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualified service person. The following suggested checks should be performed by a qualified technician. The appliance area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other flammable vapors and liquids. The flow of combustion and ventilation air must not be obstructed. note: Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 60 In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to expose both assemblies. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appliance clean by vacuuming or brushing, at least once a year. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or are not burning properly. Check to see that the pilot flame is large enough to engulf the flame sensor and/or thermocouple / thermopile as well as it reaches the burner. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace if necessary. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning which can be distributed in the surrounding living area, inside the firebox and on exterior surfaces surrounding vent termination. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / distributor. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon and vacuum up or sweep into garbage. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is venting correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation). W415-2354 / C / 01.20.23 maintenance EN 13.1 annual maintenance ! WARNING • • • • Annual maintenance should be performed by a qualified service technician The firebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant gloves before conducting service. Never vacuum hot embers. Do not paint the pilot assembly • This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis. • Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner, media, and firebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed. • Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.). • Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the logs, firebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning. • Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, flame sensor, and igniter (if equipped). note: Clean flame sensor using a fine emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot assembly is not painted. • Inspect all accessible gaskets and replace as required. • If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum. • Re-assemble the various components in reverse order. • Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the flaps on the firebox top. Ensure they open freely, and close sealed. • Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in movement is experienced. • Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube connections. W415-2354 / C / 01.20.23 61 maintenance EN 13.2 door glass replacement ! WARNING • • • Do not use substitute materials. Glass may be hot. Do not touch glass until cooled. Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation. Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched. • Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance manufacturer. 13.3 care of glass ! WARNING • Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass. Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fingerprints. Clean both sides of the glass after the first 4 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner. note: Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface. Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions. Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can scratch the glass surface, thereby reducing its strength. Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of flue gases may result. Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions. If the glass should ever crack or break while the fire is burning, do not open the door until the fire is out. Do not operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS. This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS. 62 W415-2354 / C / 01.20.23 14.0 replacement replacement parts parts EN ! WARNING • • Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifically approved with this appliance may result in property damage or personal injury. **This is a fast acting thermocouple. It is an integral safety component. Replace only with a fast acting supplied by Wolf Steel Ltd. Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor. For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the claim. When ordering replacement parts always give the following information: • Model & Serial Number of appliance • Installation date of appliance • Part number • Description of part • Finish Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice. Parts identified as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery destinations. Parts not identified as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases. Parts identified as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery W415-2354 / C / 01.20.23 63 W415-2354 / C / 01.20.23 2 Ref. No. Part Number 1 W565-0242-SER W010-4006-SER 2 3 W010-3402-SER W562-0062 4 5 W570-0135 6 W010-3554 7 W715-1040-SER 8 W335-0063-SER 9 W018-0158-SER 10 W290-0054 11 W010-3489-SER 12 W500-0837 1 Complete Door Assembly Door Gasket Assembly Shoulder Screws Door Latch Front Baffle 7” Flange Gasket 7” Air Collar Assembly (C/W Gasket) Vent Cover Plate Top Finishing Trim Hood 4 5 6 Yes Yes Yes Stocked Yes Yes Yes 231 GL-704 221 18 Yes Yes Terminal block with 4 pins W060-0019 26 Yes Yes Yes Yes Yes Yes Rear Log (GL-704) Middle Log (GL-704) Right Crossover Log (GL-704) Front Left Log (GL-704) Log Locating Pin (X2) Charcoal Embers Napoleon Logo Yes Yes W485-0051 W550-0001 W385-2010 W135-0685 W135-0686 W135-0689 W135-0688 25 24 211 19 Stocked Front Right Log (GL-704) Glowing Embers (GL-704) Left Crossover Log (GL-704) Description 4” Restrictor Plate Exhaust Collar Assembly Exhaust Bracket Gasket 26 W135-0687 W361-0016 W135-0690 W290-0282 Part Number RP4 W010-3490-SER 201 17 15 14 For replacement parts, refer to “valve train assembly” 16 1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 15 Ref. No. 13 14 Items may not appear exactly as illustrated. Description Safety Screen Safety Barrier Assembly 3 13 12 8 1 9 11 7 1 Safety Barrier Assembly 10 1 1 overview 1 1 1 1 14.1 1 1 1 64 1 EN replacement parts W415-2354 / C / 01.20.23 Part Number W100-0191-SER W456-0042 W456-0053 W290-0248 W500-0276-SER W357-0001 W432-0078 W725-0025 W725-0026 W335-0039 W455-0070 30 12 22 4 24 6 Description Burner Assembly Burner Orifice #42 (NG) Burner Orifice #53 (P) Valve Train Gasket Venturi Cover Assembly Push Button Ignitor Manifold Flex Pipe Valve (NG) Valve (P) Pilot Hood Pilot Orifice #62 (NG) Yes Yes Yes Yes Yes Yes Stocked Yes Yes Yes Ref. No. 9 10 10 11 12 13 14 15 16 16 17 Part Number W455-0068 W010-0801 W010-0800 W680-0004 W720-0062 W240-0006-SER W680-0005 W290-0029 W010-0798 W010-0799 W750-0112 Items may not appear exactly as illustrated. 33 15 25 7 32 14 23 5 Description Pilot Orifice #35 (P) Pilot (NG) Pilot (P) Thermopile Pilot Tube (w/ Fittings) Electrode (w/ Wire) Thermocouple ** Pilot Gasket Complete Pilot Assembly (NG) Complete Pilot Assembly (P) Wire Switch 35 17 34 16 **This is a fast acting thermocouple. It is an integral safety component. Replace only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd. Ref. No. 1 2 2 3 4 5 6 7 7 8 9 29 11 22 3 31 13 28 10 21 2 26 8 27 9 millivolt valve train assembly 20 1 14.2 Stocked Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes replacement parts EN 65 66 Ref. No. 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Part Number W100-0191-SER W456-0042 W456-0053 W290-0248 W500-0276-SER W190-0176 W750-0267 W350-0702 W750-0294 W335-0039 W455-0070 W415-2354 / C / 01.20.23 29 11 30 12 35 13 32 14 15 41 41 16 21 3 36 4 37 5 38 6 39 7 40 8 Description Burner Assembly Burner Orifice #42 (NG) Burner Orifice #53 (P) Valve Train Gasket Venturi Cover Assembly Control board Wire harness (Control) Battery back-up Power cord Pilot hood Pilot Orifice #62 (NG) Yes Yes Yes Yes Yes Stocked Yes Yes Yes Ref. No. 10 11 12 13 14 15 16 16 17 17 18 Part Number W455-0068 W720-0062 W240-0013 W245-0025 W290-0029 W432-0078 W725-0062 W725-0063 W010-2763 W010-2808 W175-0633 Description Pilot Orifice #35 (P) Pilot Tube (w/ Fittings) Electrode (w/ Wire) Thermosensor Pilot gasket Manifold Flex Pipe Valve (NG) Valve (P) Pilot Assembly (NG) Pilot Assembly (P) 6” Connector 10 26 20 2 Items may not appear exactly as illustrated. 25 9 electronic valve train assembly 19 1 14.3 18 44 42 17 Yes Yes Yes Yes Yes Stocked Yes Yes Yes Yes / EN replacement parts 15.0 troubleshooting troubleshooting (electronic) (electronic) EN ! WARNING • • • • Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door open or removed. Turn off gas and electrical power before servicing the appliance. Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled. Do not use abrasive cleaners symptom problem Main burner flame is a blue, lazy, transparent flame. test solution Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the terminal and should be removed as required. (To minimize this from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated mylar sleeve). Incorrect installation. - Refer to “venting” section to ensure correct installation. Appliance is over-fired or underfired. - Check pressure readings: Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws clockwise firmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE. Leak test with a soap and water solution. (This is not applicable in outdoor appliances) Flames are consistently too large or too small. Carboning occurs. IGNITOR (SPARK) SENSOR INSERT PHOTO OF VALVE HERE Pressure Natural Gas (inches) Natural Gas (millibars) Propane (inches) Propane (millibars) Inlet *7” (minimum 4.5”) 17.4mb (minimum 11.2mb) 13” (minimum 11”) 32.4mb (minimum 27.4mb) Outlet 3.5” 8.7mb 10” 24.9mb PILOT TUBE *Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c. Carbon is being deposited on glass, logs, rocks, media, or combustion chamber surfaces. Air shutter improperly adjusted. - Return air shutter to specified opening, see “venturi adjustments” section in the installation manual. Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions. Flame is impinging on the glass, logs, rocks, media or combustion chamber. - Ensure the media is positioned correctly in the appliance. Open air shutter to increase the primary air. Check the input rate: check the manifold pressure and orifice size as specified by the rating plate. Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight. Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints. Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any horizontal venting. White / grey film forms. Exhaust fumes smelled in room, headaches. Sulphur from fuel is being deposited on glass, logs, or combustion chamber surfaces. Appliance is spilling. (This is not applicable in outdoor appliances). - Clean the glass with a recommended gas fireplace glass cleaner. DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT. If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently marked. Check door seal. Check for exhaust damage. Check that venting is installed correctly. Room is in negative pressure; increase fresh air supply. W415-2354 / C / 01.20.23 67 EN troubleshooting (electronic) symptom problem Pilot will not light. Makes noise with no spark at pilot burner. Wiring: short, loose, or damaged connections (poor flame rectification). - Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged. Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify connections from pilot assembly are tight; also verify the connections are not grounding out to any metal. (Remember, the flame carries the rectification current, not the gas. If flame lifts from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifice or too high of an inlet pressure can cause the pilot flame to lift)*. The sensor rod may need cleaning. No signal from remote with no pilot ignition. - Reprogram receiver code. Replace receiver. Poor grounding. - Verify the valve / pilot assembly are properly grounded Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest on/off switch. Dirty, painted, or damaged pilot and/or dirty sensor rod. - Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any contamination that may have accumulated. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range. Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”. Verify that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.4mb). Out of propane gas. - Fill the tank. Pilot supply line may contain air. - Repeat ignition process several times or purge the pilot supply line. Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if equipped). Verify pilot assembly / valve are properly grounded. Pilot sparks but will not light. test solution Receiver (if equipped). - - Burner continues to spark and pilot lights but main burner does not light. Remote wall switch is in “off” position; burner comes on. Remote and / or receiver is not functioning properly. 68 W415-2354 / C / 01.20.23 Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps. Release after second beep. Press small flame button on remote within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a successful reset). Replace receiver. Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten thermocouple). Short or loose connection in sensor rod. - Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly are tight. Also, verify these connections are not grounding out to any metal. Dirty, painted, or damaged pilot assembly components. - Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any contamination that may have accumulated on the sensor rod, pilot hood, ignitor, or flame sensor. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range. Wall switch mounted upside down. - Reverse. Remote wall switch and/or wire is grounding. - Replace. Check for ground (short); repair ground or replace wire. Faulty wire - Replace. Remote controls lights but no spark or flame. (Remote is locked out). - Reset by turning power source off then on. Receiver or remote has low battery. - Replace batteries. Appliance functions but does not respond to receiver / remote - Ensure appliance is being operated by the same device that turned it on. Remote controls function if appliance was turned on by remote. Receiver controls function if appliance was turned on by receiver. Error with synchronizing. - Reset receiver and remote. Remote too far away from receiver. - Refer to “wiring diagram” section. Wire connector pins are bent. - Straighten pins. Valve wiring is damaged. - Replace valve. note: If back up batteries are installed, they must also be removed to re-program troubleshooting (electronic) EN symptom problem test solution Lights or blower won’t function (if equipped). Control module switch in wrong position. - Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on. COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control module. Flames are very aggressive. Door is ajar. - Ensure door is secured properly. Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent exit with restrictor plate. (Not available in all appliances). Appliance won’t perform any functions. No power to the system. - Check breaker to verify it’s in the “on” position. Receiver switch in wrong position (if equipped). - Verify that the 3 position switch on the receiver is in the remote position (middle). Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation. symptom problem test solution The following applies specifically to the SIT system only: Pilot will not light. Makes no noise with no spark at pilot burner. (Lights and blower operate, if equipped). Ignition box has been locked out. Choose one of the 3 methods below to reset the system. 1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply and remove batteries (if used) from the back up battery pack. 2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out condition and the LED is blinking 3 times using the transmitter on/off button: Step 1: Turn the system off by pressing the on/off button to turn the system off. Step 2: After approximately 2 seconds press the on/ off button on the transmitter again. The DFC Board will reset and the ignition sequence will start again. 3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out condition and the LED is blinking 3 times by cycling flame: Step 1: In the manual flame control mode, use the down arrow button to reduce the flame to off, indicated by the word OFF displayed on the transmitter LCD screen. Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up arrow button, the ignition sequence will start. note: Starting from off, press the on button on the transmitter. After approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition board will start the spark. The atempt for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no flame ignition (rectification), the board will stop sparking and the board will go into lock out. W415-2354 / C / 01.20.23 69 EN 16.0 troubleshooting (millivolt) troubleshooting (millivolt) ! WARNING • • • • Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door open or removed. Turn off gas and electrical power before servicing the appliance. Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled. Do not use abrasive cleaners symptom problem test solution Main burner flame is a blue, lazy, transparent flame. Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the terminal and should be removed as required. To minimize this from happening again, it is recommended that the vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local authorized dealer for more information. Main burner goes out; pilot stays on. Pilot flame is not large enough or not engulfing the thermopile. - Turn up the pilot flame. Replace pilot assembly. Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect. Replace thermopile / valve. Remote wall switch wire is too long; too much resistance in the system. - Shorten wire to correct length or wire gauge. Faulty thermostat or switch. - Replace. Main burner goes out; pilot goes out. Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON” Flames are consistently too large or too small. Carboning occurs. Vent is blocked - Check for vent blockage. Vent is re-circulating - Check joint seals and installation Flexible vent has become disconnected from appliance. - Re-attach to appliance. Cap was not replaced. Appliance is over-fired or underfired. B INSERT PHOTO OF VALVE HERE - A O PL T ON LO FF IH O I PILOT Carbon is being deposited on glass, logs, rocks, media or combustion chamber surfaces. * Maximum inlet pressure not to exceed 13” Exhaust fumes smelled in room, headaches. 70 W415-2354 / C / 01.20.23 Pressure Natural Gas (inches) Natural Gas (millibars) Propane (inches) Propane (millibars) Inlet * 13” (MIN. 4.5”) 17.4mb (MIN. 11.2mb) 13” (MIN. 11”) 32.4mb (MIN. 27.4mb) Outlet 3.5” 8.7mb 10” 24.9mb Air shutter improperly adjusted. - Return air shutter to specified opening, see “venturi adjustment” section. Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions. Flame is impinging on the glass, logs, rocks, media or combustion chamber. - Ensure the media is positioned correctly in the appliance. Open air shutter to increase the primary air. Check the input rate: check the manifold pressure and orifice size as specified by the rating plate. Ensure door gasketing is not broken or missing and the seal is tight. Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints. Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any horizontal venting. White / grey film forms. Check pressure readings: Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’. AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO NOT OVER TORQUE. Leak test with a soap and water solution. Sulphur from fuel is being deposited on glass, logs or combustion chamber surfaces. - Appliance is spilling. (This is not applicable in outdoor appliances) - - Clean the glass with a recommended gas fireplace glass cleaner. DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT. If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently marked. Check door seal. Check for exhaust damage. Check that venting is installed correctly. Room is in negative pressure; increase fresh air supply. troubleshooting (millivolt) EN symptom Pilot will not light. problem No spark at pilot burner. - Check if pilot can be lit by a match. Check that the wire is connected to the push button ignitor. Check if the push button ignitor needs tightening. Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed. Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked or broken. Replace the push button ignitor Out of propane gas. - Fill the tank. Spark gap is incorrect. - Spark gap should be 0.150” (3.8mm) to 0.175” (4.5mm) from the electrode tip and the pilot burner. To ensure proper electrode location, tighten securing nut (finger tight plus 1/4 turn). No gas at the pilot burner. - Check that the manual valve is turned on. Check the pilot orifice for blockage. Replace the valve. Call the gas distributor. System is not correctly purged - Purge the gas line. Out of propane gas. - Fill the tank. Pilot flame is not large enough. - Turn up the pilot flame. Pilot flame is not engulfing the thermocouple - Gently twist the pilot head to improve the flame pattern around the thermocouple. Thermocouple shorting / faulty. - Loosen and tighten thermocouple. Clean thermocouple and valve connection. Replace thermocouple. Replace valve. Faulty valve. - Replace. Thermostat or switch is defective - Connect a jumper wire across the wall switch terminals; if main burner lights, replace switch / thermostat. Wall switch wiring is defective. - Disconnect the switch wires & connect a jumper wire across terminals 1 & 3; if the main burner lights, check the wires for defects and/or replace wires. PILOT BURNER THERMOPILE INSERT PHOTO OF PILOT HERE THERMOCOUPLE Pilot goes out when the gas knob is released. The gas valve has an interlock device which will not allow the pilot burner to be lit until the thermocouple has cooled. Allow approximately 60 seconds for the thermocouple to cool. Pilot burning; no gas to main burner; gas knob is on ‘HI’; wall switch / thermostat is on. test solution Main burner orifice is plugged. - Remove stoppage in orifice. Faulty valve. - Replace. Pilot goes out while standing; Main burner is in ‘OFF’ position. Gas piping is undersized. - - Turn on all gas appliances and see if pilot flame flutters, diminishes or extinguishes, especially when main burner ignites. Monitor appliance supply working pressure. Check if supply piping size is to code. Correct all undersized piping. Flames are very aggressive. Door is ajar. - Ensure the mechanical means of securing the door is providing a tight seal. Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed. If restriction is required see “restricting vertical vents” section. Remote wall switch is in ’OFF’ position; main burner comes on when gas knob is turned to ‘ON’ position. Wall switch is mounted upside down. - Reverse. Remote wall switch is grounding. - Replace. Remote wall switch wire is grounding. - Check for ground (short); repair ground or replace wire. Faulty valve. - Replace. W415-2354 / C / 01.20.23 71 EN warranty 17.0 warranty Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management System. Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fired at a quality test station. The complete appliance is again thoroughly inspected by a qualified technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality product that you expect from Napoleon. Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum extrusion trims.* Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free of charge during the first year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring, remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.* Labour related to warranty repair is covered free of charge during the first year (labour warranty is not applicable for the Gas Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company official. Labour costs to the account of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized Napoleon dealer. * Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specific appliance. Conditions and Limitations Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations: Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor qualified and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fire codes. This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the first year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s). After the first year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defined as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defines the obligations and liability of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: overfiring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting configurations, insufficient makeup air, or negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon. During the first 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price. The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty. All specifications and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered trademark of Wolf Steel Ltd. 72 W415-2354 / C / 01.20.23 notes EN W415-2354 / C / 01.20.23 73 NAPOLEON N APOLEON C CELEBRATING ELEBRATING O OVER VER 4 40 0Y YEARS EARS OFF H HOME COMFORT PRODUCTS O OME C OMFORT P RODUCTS 7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3 24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8 214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030 De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands Phone: 1-866-820-8686 napoleon.com ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT) MODÈLES DE GAZ NATUREL GX36NTR-1 / GX36NTRE-1 MODÈLES DE PROPANE GX36PTR-1 / GX36PTRE-1 FRANÇAIS ADD MANUAL TITLE MANUEL D'INSTALLATION Product MD Name / Code Ascent X 36 (MUST use title from Price Book) CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT ADD ____ ILLUSTRATED RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave blessures, des pertes de vie ou des dommages matériels. - N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil. - QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN ODEUR DE GAZ: • N’allumez aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions. • Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. - L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur. Barri ère d e Pro ADD PRODUCT IMAGE te ction Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée. INSTALLATEUR: Laissez ce manuel avec l’appareil PROPRIÉTAIRE: Conservez ce manuel pour consultation ultérieure POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES: CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION CSA / INTERTEK LOGO IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL LABEL BARCODE HERE PLACER NUMBER L’ÉTIQUETTE SUR IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL” Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030 Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected] $10.00 W415-2354 / C / 01.23.23 consignes de sécurité FR ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 76 Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne et peut causer de graves brûlures en cas de contact. Toute modification apportée à cet appareil ou aux contrôles peut être LA VITRE CHAUDE CAUSERA dangereux et est interdit. DES BRÛLURES. Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions NE PAS TOUCHER LA VITRE d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI. les instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures. NE JAMAIS LAISSER LES S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré ENFANTS TOUCHER LA VITRE. de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées la première fois et lorsque le gaz est épuisé. par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites installé pour la protection des enfants et d’autres pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de personnes à risque. l’appareil. Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8. Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien. N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts. Risque de coupures et d’éraflures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil. Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffisant pour entretenir et opérer l’appareil. Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb). L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36, GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C. Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afin de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité. En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux. Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil. Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes. Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé. Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection du foyer doivent être fixés au plancher. Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil. Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la soufflerie, les bouches d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs inflammables. Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil continue de s’éteindre, faire réparer. Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle. Cet appareil ne devra être modifié en aucun cas. Ne laissez pas les ventilateurs souffler directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifier l’apparence de la flamme. W415-2354 / C / 01.23.23 ! AVERTISSEMENT consignes de sécurité FR ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • • • • • • • • N’utilisez pas une soufflerie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non approuvé pour cet appareil. Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée. Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié, si équippé. Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé. Seulement les portes/façades certifiées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet appareil. Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés. Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifié avant de l’actionner à nouveau. Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil afin d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infiltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu. L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou pulmonaire, anémie, ceux sous l’influence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut entraîner la formation de suies et dommages à la propriété. Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour l’extérieure). Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer. Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil. L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifié. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afin de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates. Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur. S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée. ! AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov. Add California Prop 65 warning ! AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA ! RISQUE D'INCENDIE / RETARD D'ALLUMAGE Débrancher la soupape de gaz de la ligne d’alimentation en gaz pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Isoler l'appareil en fermant la soupape d'arrêt pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque les pressions sont de 1/2 lb/po2 (3,5 kPa) ou moins. El suministro a alta presión dañará la válvula/los controles. Desconectar la válvula/el control principal de gas del aparato del caño de suministro cuando se compruebe la presión del sistema a más de 1/2 psi (3.5 kPa). Aislar el aparato con su válvula de cierre durante cualquier comprobación de la presión de la cañería de suministro a una presiónigual o inferior a 1/2 psi (3.5 kPa). W415-2354 / C / 01.23.23 77 table des matières FR 1.0 information générales 79 5.0 information électrique 115 1.1 1.2 1.3 79 80 5.1 5.2 5.3 115 115 116 1.4 1.5 2.0 taux et efficacités vue d'ensemble d'installation information à propos de la plaque d’homologation installation dans une maison mobile dimensions exigences d'évacuation 2.1 installations typiques d'évents 2.2 installations particulières d'évents 2.2.1 ensemble périscopique 2.2.2 installation en coin 2.3 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison 2.4 charte d'application des évacuations 2.5 légende 2.7 valeurs du coude en longueurs d'évent 2.6 évacuation sur le dessus terminaison horizontale 2.8 évacuation sur l'arriére terminaison horizontale 2.9 évacuation sur l'arriére et au dessus terminaison verticale 2.10 évacuation à l'arrière 2.11 déflecteur du ventilation arrière (pour l'application de ventilation arrière) 2.12 évacuation sur le dessus 3.0 encadrement approximatif 3.1 3.2 4.0 82 82 6.0 83 7.0 branchement de gaz opération (électronique) 117 118 84 7.1 119 85 8.0 87 87 9.0 87 10.0 90 92 94 96 4.1 4.2 4.3 120 9.1 121 11.0 12.0 97 98 99 106 installation horizontale 107 installation verticale 108 14.0 utilisation de composants d’évacuation flexibles ou rigides 109 4.2.1 installation de la terminaison horizontale 109 4.3.1 installation de la terminaison verticale 110 15.0 4.3.2 raccordement des évents à l'appareil 110 16.0 4.3.3 installation de la terminaison horizontale 111 17.0 4.3.4 installation de la terminaison verticale 112 4.4 terminaison verticale à travers une cheminée existante 113 4.4.1 renstreignant des évents verticaux 114 dimensions minimaux de l'ossature encadrement fini finitions 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 90 veilleuse sur demand opération (millivolt) 10.1 88 89 89 dégagements minimaux de l'ossature 100 13.0 dégagements minimaux de l'enceinte 101 installation d'évacuation branchement par câble schéma de câblage électronique installation du sauvegarde de pile installation et enlevement de l'écran de protection et la porte 122 installation de l'hotte avant 123 matériau de finition incombustible 124 dégagements minimaux de la tablette 125 installation encadrée 126 disposition des bûches 127 braises incandescentes 129 braises de charbon 129 mise en place du logo 129 installation de la soufflerie optionnelle réglages 130 131 12.1 12.2 12.3 131 132 132 réglage de la veilleuse réglage du venturi caractéristiques de la flamme entretien 133 13.1 13.2 13.3 134 135 135 entretien annuel remplacement de la vitre de porte soins de la vitre pièces de rechanges 136 14.1 14.2 14.3 137 138 vue d'ensemble assemblage de la soupape millivolt assemblage de la soupape électronique W415-2354 / C / 01.23.23 139 guide de dépannage (électronique) 140 guide de dépannage (millivolt) 143 garantie 145 note: L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel Ltd. se réserve le droit de modifier ou de modifier toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans préavis. Les modifications, autres que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge. 78 121 122 liste de vérification Installer: veuillez remplir la liste de contrôle de l'appareil dans le manuel du propriétaire. FR 1.0 information générales Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4,500 pieds (1372m), et en l’absence de recommandations spécifiques de l’autorité compétente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour chaque 1,000 pieds (305m) supplémentaires. Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s'y attendre. Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher, ou les chambres studio et convient pour installation dans les maisons mobile. Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spécifié sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifié. note: Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l’appareil et sera être installés. L’emballage de protection sur les pièces s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé à l’aide d’un séchoir à cheveux ou d’une autre source de chauleur similaire. Cet appareil est un produit décoratif. L’appareil n’est pas une source de chaleur et un combustible solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil. Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage. 1.1 taux et efficacités Type de Comburant Gaz Naturel Altitude (PI) Débit Max. (BTU/h) Propane 0-4 500 26 000 25 000 Pression minimale d’alimentation en gaz 4,5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb) Pression maximale d’alimentation en gaz 7” w.c. (17mb)* 13” w.c. (32mb) Pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3,5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb) *Pression maximale d'alimentation en gaz ne doivent pas dépasser 13". W415-2354 / C / 01.23.23 79 information générales FR 1.2 vue d'ensemble d'installation 9 8 7 6 2 1 5 SÉAc rFaE n TdYe PBr AotRe 3 4 ctIi R Eo nR Étapes d'installation recommandées: 1. Determinez les exigences d'évacuation avant de determinez le position finale de l'appareil. 2. Installez l'encadrement approximatif (voir la section « encadrement approximatif »). 3. Placez l'appareil dans le position finale. 4. Installez l'évacuation de l'appareil (voir la section « installation d'évacuation »). 5. Installez toutes câblages électrique (voir la section « information électrique »). 6. Installez les conduites de gaz (voir la section « branchement du gaz »). 7. Testez l'appareil. 8. Complétez l'encadrement (voir la section « encadrement fini »). 9. Complétez les finitions (voir la section « finitions »). 80 W415-2354 / C / 01.23.23 information générales FR ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. Prévoyez un accès suffisant pour entretenir et opérer l’appareil. Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de ventilation. N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil. Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121,9cm) de la face vitrée de l’appareil. Les surfaces autour et surtout au-dessus de l’appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l’appareil quand il fonctionne. Risque d’incendie ou d’explosion. Les pressions élévées endommageront la soupage. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 lb/po² (3,5kpa). Fermez la soupage d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de 1/2 lb/po² (3,5mb) ou moins. N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet appareil. L’utilisant d’accessoires non listés (soufflerie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certification. L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0° c). Permettre à l’appareil pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement. Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifié en se conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre les normes spécifiques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts: • Ce produit doit être installé par un plombier certifié ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts. • Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble de bûches à gaz. • La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T. • Le raccord flexible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm). • Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz. • L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe. L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis. Nous suggérons que nos appareils au gaz soient installés et que l'entretien soit effectué par des professionnels certifiés par le National Fireplace Institute® (NFI) comme spécialiste du gaz NFI. L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la soufflerie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le soufflerie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fiche de mise à la terre ne doit pas être retiré du cordon d’alimentation. Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai. W415-2354 / C / 01.23.23 81 information générales FR 1.3 information à propos de la plaque d’homologation Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information précise. Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances ation Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current urrent standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. 1A. This appliance ce must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation ation instructions. truction Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile ile si son installation nstallation conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme orme 24 CFR, R, Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire ire Safety Criteria a for Manufactured Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation. 9700539 (WSL) 4001658 (NAC) XXXX XXXX XXXX XXXX MODEL / MODÈLE I T N A WOLF STEEL LTD. H C É REFERENCE# 161746 L L 4001659 (WUSA) Altitude 0-XXXXft (0-XXXXm) XX,XXX Input XX,XXX Reduced Input XX.X% P4 Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG) Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG) Maximum Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG) ximum Supply upply Pressure: 13”* w.c. (P) Pression au Collecteur: Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN) ur: 10” d’une colonne d’eau (P) Pression d’Alimentation (P) Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN) Alimentation Min.: .: 11” d’une colonne d’eau d Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN) Pression d’Alimentation ’Alimentation ation Max.: 13” 3” * d’une colonne d’eau d’e (P) ** Pression 13”. ** Maximum inlet pressure not to exceed 13”. on d’alimentation ation maximale ne devait pas dépasser dépass dépas Dégagements minimaux des matériaux combustibles: Minimum clearance to combustible materials: com Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing d dégagements pour less matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire materials. For non-combustible framing and finishing materials, ma pour see installation manual. ur les le matériaux de finition. Dessus X” Top X” Plancher X“ Floor X” Côtés X” Sides X” Arrière X“ Back X” Dessus du conduit d’évent X” Vent top X” Côtés et dessous du conduit d’évent X” Vent sides & bottom X” Profondeur d’encastré une face X” Recessed depth X” *** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil *** Mantel X” from appliance opening ening *** Maximum horizontal extension: xtension: X”. See installation manual for greater extensions, minimum vent gths. lengths and maximum vent lengths. Electrical rating: 115V, 60HZ. Less ss than 12 amperes. N O VENTED NTED DECORATIVE CORATIVE GAS APPLIA APPLIANCE: NOT A SOURCE OF HEAT, NOT INTENDED INTEND FOR USE AS A HEATING INTEN XXXX XXXX APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. XXXX XXXX APPAREIL À GAZ DÉ DÉC DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS Élévation atio Alimentation entation XX,XXX UNE SOURCE D DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE XX,XXX Alimentation tion Réduite Rédu XX.X% UTILIS COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE UTILISÉ P4 Manifold Pressure: 10” w.c. (P) CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES. Minimum mum Supply Pressure: ressure 11” w.c. .c. (P) 4001657 (NGZ) *** L’extension horizontale maximale: X”. Référez au manuel d’installation pour des extensions plus grandes, les longueurs d’évacuation minimaux et maximum. Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère. FOR U F USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY. POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL. For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice. For propane when equipped with No. XX drill size orifice. Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX. Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX. WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance. AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant. The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing the vent-air intake system. L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air. Serial Number / N° de Série: XXXX 24 4 Napole Napoleo Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada W385-XXXX note: La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé. 1.4 installation dans une maison mobile Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fixation. L’appareil est muni de deux trous de ¼” (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide des attaches appropriées, insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur agréé / distributeur permettant l’ensemble de sécurisation. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil doit être fixé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil assurez-vous que les bûches sont placées correctement. Cet appareil est certifié pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sr la plaque d’homologation. On ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé. Ensembles de conversion L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P). Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé. 82 W415-2354 / C / 01.23.23 information générales FR dimensions 1.5 Vue de face ÉCRAN DE PROTECTION SAFETY BARRIER 34 5/8" 879mm 15 3/4" 400mm 8" 203mm Vue du côté 2 3/16" 55.5mm 24" 610mm DU GAZ ENTRÉE GAS INLET Vue de dessus 15 3/8" 391mm 35" 889mm 4" 102mm 7" 178mm 9 1/16" 230mm 83 W415-2354 / C / 01.23.23 2.0 exigences d'évacuation exigences d'évacuation FR ! AVERTISSEMENT • • Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil. Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des attaches incombustibles équivalents afin de maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des espaceurs sont fixés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afin de garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fin de chaque coude afin de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces espaceurs. Cet appareil utilise un système de conduits de 4” (102mm) pour l’évacuation et de 7” (178mm) pour la prise d’air. Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation. Afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des configurations d’évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la flamme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord des évents à l’appareil après que l’appareil est installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés. La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test est recommandé. note: Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale. Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système d’évent est interdite. Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, dégagements entre les tuyaux de ventilation et les combustibles, et les emplacements des pris d’air de la terminaison tels que définis dans ce manuel s’appliquent à tous les systèmes de ventilation et doivent être respectés. Pour le Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation ou sur le site web de votre fournisseur de ventilation. Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes de ventilation suivants et peut être acheté auprès de Wolf Steel ou du fournisseur correspondant indiqué ci-dessous: Système d’Évacuation Fabricant No. de Pièce de l’Adaptateur de Départ Fournisseur Site Web SureSeal Metal-Fab 4DNA Wolf Steel www.mtlfab.com Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com Pro-Form BDM DVR6-STA7 BDM www.dalsinmfg.com Direct Temp Selkirk 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com Ventis Olympia Chimney and Venting VDV-NA04-47F Olympia Chimney and Venting www.olympiachimney.com Les connexions effectuées au moyen d’un adaptateur sur l’appareil, ainsi que la connexion au terminal de ventilation doivent être scellées. Le scellant RTV peut être utilisé à la fois sur les joints de tuyau d’évacuation interne et d’admission externe de tous les autres systèmes d’évacuation approuvés, à l’exception du raccordement du tuyau d’évacuation au collet de fumée de l’appareil qui doit être scellé à l’aide du scellant noir haute température Mill Pac. 84 Pour tous les systèmes de ventilation, il est fortement recommandé pour toutes les installations, mais requis lors de l’utilisation d’un ventilateur de puissance (PVA), que les joints d’admission d’air extérieurs soient scellés à l’aide de silicone haute température (RTV) ou d’un ruban d’aluminium approprié qui couvre toute la circonférence de chaque joint dans le système de ventilation. Cela garantira les meilleures performances dans chaque application et évite les problèmes de performance ou de condensation qui peuvent survenir dans les maisons construites « étroitement », en particulier dans les climats froids. Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel: n’utilisez que des composants flexibles/rigides d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison murale GD222, GD222R, ST47U, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l’ensemble de terminaison pourmust toit de pente 8/12 àin12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit GD112 ou l’ensembleon This template be used conjunction with templates 7.1.1 or plat 7.1.2, depending périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits flexibles, conjointement les différentes terminaisons, utilisezand l’ensemble d’évents 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble terminationavec shape (i.e. round, or round square). Seedeappropriate templates folder. d’évents de 10PI (3,1m) GD330. Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison murale GD175 (systèmes d’évents fourni). W415-2354 / C / 01.23.23 exigences d'évacuation Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des flammes, gardez la longueur des évents et le nombre de coudes au minimum. FR La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifiez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée. Ne combinez pas de composants rigides ou flexibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants différents. Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants flexibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison). Les courses horizontales peut avoir un élévation de 0” par pied ou 0mm par mètre, mais pour une performance optimale, nous recommandons que toutes les courses horizontales devraient avoir un élévation minimum de 1/4” par pied ou 21mm par mètre lors d’utilisation d’évacuation flexible. Afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observez les instructions d’évacuation à la lettre. Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger des dégagements différents. Ne laissez pas la gaine flexible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue. Un espace vide de 1¼” (31,8mm) tout autour et entre la gaine intérieure et la gaine extérieure est requis afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil. Cet appareil est certifié pour utilisation avec une ensemble de terminaison à évacuation mécanique. Contactez votre détaillant autorisé pour plus d'information. PENTE REQUISE POUR L'ÉVACUATION HORIZONTALE Évacuation arrière Évacuation sur dessus Évacuation arrière en coin Évents rigides 1" (25mm) / PI ** Évents flexibles 1" (25mm) / PI ** Évents rigides 0" / PI Évents flexibles 0" / PI Évents rigides 6" (152mm) Évents flexibles 6" (152mm) ** Lorsqu'une course verticale est utilisée dans la configuration d'évacuation, une pente de 0" par pied est acceptable. 2.1 installations typiques d'évents 16" (40,6cm) minimum 40 pi (12m) Maximum 3 pi (1m) minimum 24" (61cm) maximum 8" (203mm) minimum ÉVACUATION SUR LE DESSUS W415-2354 / C / 01.23.23 85 exigences d'évacuation FR 16" (40,6cm) minimum 40 FT (12m) Maximum 3 ft (1m) minimum 20" (50,8cm) MAX 24" (61cm) minimum plus la pente* ÉVACUATION SUR L’ARRIÈRE * Voir la section « ÉVACUATION » 86 W415-2354 / C / 01.23.23 24" (61cm) exigences d'évacuation 2.2 installations particulières d'évents FR 2.2.1 ensemble périscopique Utilisez l’ensemble périscopique afin de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces (305mm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent (comprenant l’hauteur et la longueur) est 10 pieds (3m) pour une foyer et 8 pieds (2m) pour une poêle. Un manchon isolant est illustré dans l’illustration ci-dessous de l’évacuation sur le sessus, utiliser seulement lorsqu’ils sont fournis avec l’appareil. (Un manchon isolant n’est pas requis avec une appareil poêle.) 12" (30,5cm) minimum au niveau du sol 12" (30,5cm) minimum au niveau du sol 30" (76,2cm) minimum 30" (76,2cm) minimum 34 5/8" (87,9cm) ÉVACUATION SUR L’ARRIÈRE ÉVACUATION SUR LE DESSUS 2.2.2 installation en coin Lorsque l’évent est installé en coin, la longueur maximale du conduit d’évacuation est de 20” (50,8cm) de course horizontale, en plus de la déviation de 45°. Dans ce cas, une pente de zéro pouce est acceptable. Voir les illustrations ci-dessous. Il est conseillé de conserver une pente ascendante de 6” (152mm). 20” (50.8cm) MAXIMUM 6" (152,4mm) MINIMUM D’ÉLÉVATION ÉVACUATION FLEXIBLE ÉVACUATION RIGIDE Pente Requis pour GX36-1 Évacuation Arrière en Coin 6" (152mm) 6" (152mm) W415-2354 / C / 01.23.23 87 exigences d'évacuation FR 2.3 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison Applications pour balcon couvert ††* Q S R Q MIN = 3 feet (0.9m) R MAX = 2 x Q ACTUAL R MAX IHHW (4.6m) note: INSTALLATIONS CANADA P G Les terminaux du mur sont à des fins d’illustration seulement. La taille et les formes peuvent varier. Mesures des terminaux prises à partir de la sortie d’échappement, pas de la plaque de montage. É.-U. A 12” (30,5cm) 12” (30,5cm) B Δ 12” (30,5cm) 9” (229mm) Δ Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon. C 12” (30,5cm)* 12” (30,5cm)* D 18” (45,7cm)** 18” (45,7cm)** E 12” (30,5cm)** 12” (30,5cm)** F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur. 0” (0mm)*** 0” (0mm)*** Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles (cheminée, etc.) 2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles (habillage extérieur, etc.). H 3’(0,9m) 3’(0,9m)**** Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m). I 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement d l’évent du régulateur. J 12” (30,5cm) 9” (229mm) Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion de tout autre appareil. K 6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique. L 7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situées sur une propriété publique. M 12” (30,5cm)†† 12” (30,5cm)**** N 16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit. O 2’ (0,6m)†* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines. P 8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures. Q 3’ (0,9m) 3’ (0,9m) Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large. R 6’ (1,8m) 6’ (1,8m) Voir la tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure. 12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent. Dégagement des fenêtres fermées en permanence. Dégagement verticale d’un soffite ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison. Dégagement d’un soffite non ventilé. G S Δ Dégagement sous une véranda, une porche, une terrasse en bois ou un surplomb. Dégagement sous un balcon ouvert. Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal. * Recommandé afin de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques. ** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffite de plastique. *** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d’un mur extérieur faisant coin intérieur. **** Ceci est une distance recommandée. Vérifiez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles. † Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m). ‡ note: Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz. En leur absence, les dégagements doivent être comme indiqué ci-dessous et sont basés sur des codes nationaux. Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété adjacente. 88 †† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher. †* Recommandé afin d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifiez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles. ††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté. W415-2354 / C / 01.23.23 exigences d'évacuation 2.4 charte d'application des évacuations FR ÉVACUATION SUR LE DESSUS Terminaison horizontale Terminaison verticale La course verticale est plus grande ou égale à la course horizontale. La course verticale est plus petite que la course horizontale. La course verticale est plus grande ou égale à la course horizontale. La course verticale est plus petite que la course horizontale. La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 35’ (10,7m). La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 24,75’ (7,5m). La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 35’ (10,7m). La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 35’ (10,7m). 4,2 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale 3 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale. ÉVACUATION À L’ARRIÈRE Terminaison horizontale La course verticale est plus grande ou égale à la course horizontale La course verticale est plus petite que la course horizontale La course verticale est plus grande ou égale à la course horizontale La course verticale est plus petite que la course horizontale La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 40 pieds (12,2m) La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 24,75 pieds (7,5m) La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 40 pieds (12,2m) La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 40 pieds (12,2m) 3,5 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale 2.5 Terminaison verticale 3 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale légende Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation : > - plus grand que > - plus grand ou égal à < - plus petit que < - plus petit ou égal à HT - total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds HR - longueur des courses horizontales combinées en pieds HO - facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds VT - longueur des courses verticales combinées en pieds W415-2354 / C / 01.23.23 89 exigences d'évacuation FR 2.7 valeurs du coude en longueurs d'évent 1° 15° 30° 45° 90°* PIEDS 0,03 0,45 0,9 1,35 2,7 POUCES 0,5 6,0 11,0 16,0 32,0 MILLIMÈTRES 12,7 152,4 279,4 406,4 812,8 * La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90° 2.6 évacuation sur le dessus terminaison horizontale (HT) < (VT) Configuration d'évacuation simple (un coude de 90° seulement). Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT. 40 (12,2) 39 (11,9) COURSE VERTICALE REQUISE EN PIEDS (MÈTRES) VT 30 (9,1) 20 (6,1) 10 (3,1) 0 2.5 (0,8) 5 (1,5) 7.5 (2,3) 10 (3,1) 12.5 (3,8) 15 (4,6) 17.5 (5,3) 20 (6,1) LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) HT La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et VT. Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent : Formule 1 : HT < VT Formule 2 : HT + VT < 40 pieds (12,2m) Exemple : V1 = 3 PI (0,9m) V2 = 8 PI (2,4m) VT = V1 + V2 = 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m) H1 = 2,5 PI (0,8m) H2 = 2 PI (0,6m) HR = H1 + H2 = 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m) HO = 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m) HT = HR + HO = 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m) HT + VT = 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m) HT < VT 9,9PI (3m) < 11PI (3,4m) Formule 2 : HT + VT < 40 PI (12,2m) 20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m) Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable. 90° V2 90° H1 90° Formule 1 : V1 16 1B 90 W415-2354 / C / 01.23.23 H2 exigences d'évacuation (HT) > (VT) Configuration d'évacuation simple (un coude de 90° seulement) FR Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT. 150 (381) 147 (373) COURSE VERTICALE REQUISE EN POUCES (CENTIMÈTRES)VT 100 (254) 57 (145) 50 (127) 8 (20,3) 0 2 (0,6) 5 (1,5) 10 (3,1) 12,5 (3,8) 15 (4,6) 20 (6,1) 19,5 (5,9) LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES)HT La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et VT Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent : Formule 1 : HT < 4,2 VT Formule 2 : HT + VT < 24,75 pieds (7,5m) 90° Exemple : V1 = VT = 6 PI (1,8m) H1 = 3 PI (0,9m) V1 H2 = 5 PI (1,5m) HR = H1 + H2 = 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8 PI (2,4m) HO = 0,03 (deux coudes 90° - 90°) = 0,03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m) HT = HR + HO = 8 PI (2,4m) + 2,7 PI (0,8m) = 10,7 PI (3,3m) HT + VT = 10,7 PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7 PI (5,1m) H1 H2 90° HT < 4,2 VT 4,2 VT = 4,2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2 PI (7,7m) Formule 2 : HT + VT < 24,75 PI (7,5m) 90° H1 16,7PI (5,1m) < 24,75 PI (7,5m) 90° Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable. Exemple : 90° V1 = 4 PI (1,2m) V1 V2 = 1,5 PI (0,5m) VT = V1 + V2 = 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m) H1 = 2 PI (0,6m) H2 = 1 PI (0,3m) H3 = 1 PI (0,3m) H4 = 1,5 PI (0,5m) HR = H1 + H2 + H3 + H4 = 2 PI (0,6m) + 1 PI (0,3m) + 1 PI (0,3m) + 1,5 PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m) HO = 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m) HT = HR + HO = 5,5 PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m) HT + VT = 13,6 PI (4,2m) + 5,5 PI (1,7m) = 19,1 PI (5,8m) Formule 1 : 90° V2 H4 H2 H 3 Formule 1 : HT < 4,2 VT 4,2 VT = 4,2 PI (1,3m) x 5,5 PI (1,7m) = 23,1 PI (7m) 13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m) Formule 2 : HT + VT < 24,75 PI (7,5m) 19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m) Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable. W415-2354 / C / 01.23.23 91 exigences d'évacuation FR 2.8 évacuation sur l'arriére terminaison horizontale (HT) < (VT) Configuration d'évacuation simple (deux coudes de 90° seulement) Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT. 40 (12,2) 38,3 (11,7) COURSE VERTICALE REQUISE EN PIEDS (MÈTRES)VT 30 (9,1) 20 (6,1) 10 (3,1) 2 (0,6) 0 2,5 1,6 (0,8) (0,5) 5 (1,5) 7,5 (2,3) 10 (3,1) 12,5 (3,8) 15 (4,6) 17,5 (5,3) 20 (6,1) LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) HT La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et VT Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent : 90° Formule 1: HT < VT Formule 2: HT + VT < 40 pieds (12,2m) H3 Exemple: V1 = 9 PI (2,7m) V2 = 6 PI (1,8m) VT = V1 + V2 = 9 PI (2,7m) + 6 PI (1,8m) = 15 PI (4,6m) H1 = 3 PI (0,9m) H2 = 2 PI (0,6m) H3 = 1,5 PI (0,5m) HR = H1 + H2 + H3 = 3PI (0,9m) + 2PI (0,6m) + 1.5PI (0,5m) = 6.5PI (2m) HO = 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m) HT = HR + HO = 6,5PI (2m) + 8,1PI (2,5m) = 14,6PI (4,5m) HT + VT = 14,6PI (4,5m) + 15PI (4,6m) = 29,6PI (9m) Formule 1: Formule 2: 90° H2 H1 HT < VT 14,6 PI (4,5m) < 15 PI (4,6m) HT + VT < 40 PI (12,2m) 29,6PI (9m) < 40PI (12,2m) W415-2354 / C / 01.23.23 90° V1 Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable. 92 V2 90° exigences d'évacuation (HT) > (VT) Configuration d'évacuation simple (deux coudes de 90° seulement) FR Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT. 12,5 (3,8) 12,25 (3,7) COURSE VERTICALE REQUISE EN PIEDS (MÈTRES) VT 8,3 (2,54) 5,5 (1,68) 4,2 (1,3) 1 (0,3) 0 2,5 (0,8) 1 (0,3) 5 (1,5) 7,5 (2,3) 10 (3,1) 12,5 (3,8) 15 (4,6) 3,5 (1,1) 17,5 (5,3) 20 (6,1) 19,25 (5,9) LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) HT La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et VT Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent : Formule 1 : HT < 3,5VT Formule 2 : HT + VT < 24,75 pieds (7,5m) Exemple : V1 = 4 PI (1,2m) V2 = 1,5 PI (0,5m) VT = V1 + V2 = 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m) H1 = 2 PI (0,6m) H2 = 1 PI (0,3m) H3 = 1 PI (0,3m) H4 = 1,5 PI (0,5m) HR = H1 + H2 + H3 + H4 = 2PI(0,6m) + 1PI(0,3m) + 1PI(0,3m) + 1,5PI(0,5m) = 5,5PI(1,7m) HO = 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°) = 0,03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9,45 PI (2,9m) HT = HR + HO = 5,5PI (1,7m) + 9,45PI (2,9m) = 14,95PI (4,6m) H1 HT + VT = 14,95PI (4,6m) + 5,5PI (1,7m) = 20,45PI (6,2m) Formule 1 : Formule 2 : 90° H3 90° V2 H2 90° V1 90° HT < 3,5VT 3,5VT = 3,5PI (1,1m) x 5,5PI (1,7m) = 19,25PI (5,9m) 14,95 PI (4,6m) < 19,25 PI (5,9m) HT + VT < 24,75 PI (7,5m) 20,45 PI (6,2m) < 24,75 PI (7,5m) Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable. W415-2354 / C / 01.23.23 93 exigences d'évacuation FR 2.9 évacuation sur l'arriére et au dessus terminaison verticale (HT) < (VT) Configurations d'évacuation simples. Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT. 40 (12,2) 30 (9,1) COURSE VERTICALE REQUISE EN PIEDS (MÈTRES) VT 20 (6,1) 10 (3,1) 3 (0,9) 0 5 (1,5) 10 (3,1) 15 (4,6) 20 (6,1) LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) HT La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et VT Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent : Formule 1: HT < VT Formule 2: HT + VT < 40 pieds (12,2m) Exemple: V1 = 5 PI (1,5m) V2 = 6 PI (1,8m) V3 = 10 PI (3,1m) VT = V1 + V2 + V3 = 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21PI (6,4m) H1 = 8 PI (2,4m) H2 = 2,5 PI (0,8m) HR = H1+ H2 = 8PI (2,4m) + 2,5PI (0,8m) = 10,5PI (3,2m) HO = 0,03 (quatre coudes 90°- 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m) HT = HR + HO = 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6PI (5,7m) HT + VT = 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6PI (12,1m) Formule 1: HT < 3,5VT 18,6 PI (5,7m) < 21 PI (6,4m) Formule 2: HT + VT < 40 PI (12,2m) 39,6PI (12,1m) < 40 PI (12,2m) Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable 94 W415-2354 / C / 01.23.23 exigences d'évacuation (HT) > (VT) Configurations d'évacuation simples. FR Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT. COURSE VERTICALE REQUISE EN PIEDS (MÈTRES) VT 20 (6,1) 19 (5,8) 10 (3,1) 3 (0,9) 0 5 (1,5) 10 (3,1) 15 (4,6) 20 (6,1) 25 (7,6) 30 (9,1) LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) HT La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et VT Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent : Formule 1 : HT < 3 VT Formule 2 : HT + VT < 40 pieds (12,2m) 90° Exemple : V1 = 2 PI (0,6m) V2 = 1 PI (0,3m) V3 = 1,5 PI (0,5m) V1 VT = V1 + V2 + V3 = 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5PI (1,4m) H1 = 6 PI (1,8m) H2 = 2 PI (0,6m) HR = H1 + H2 = 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m) HO = 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m) HT = HR + HO = 8PI (2,4m) + 8,1PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m) HT + VT = 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m) 90° H1 H2 V2 90° V3 90° HT < 3VT 3VT = 3 PI (0,9m) x 4,5 PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m) 16,1PI (4,9m) > 13,5 PI (4,1m) Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable. Formule 1 : Formule 2 : HT + VT < 40 PI (12,2m) 20,6 PI (4,9m) < 40 PI 12,2m) Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules. Exemple : V1 = 1,5 PI (0,5m) V2 = 5 PI (1,5m) VT = V1 + V2 = 1,5PI (0,5m) + 5PI (1,5m) = 6,5 PI (2m) H1 = 1 PI (0,3m) H2 = 1 PI (0,3m) H3 = 10,75 PI (3,3m) V2 HR = H1 + H2 + H3 = 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 10,75PI (3,3m) = 12,75PI (3,9m) 90° HO = 0,03 (trois coudes 90° + un coude 45° - 90°) H2 = 0,03 (270° + 45° - 90°) = 6,75 PI (2,1m) 45° HT = HR + HO = 12,75PI (3,9m) + 6,75PI (2,1m) = 19,5PI (5,9m) HT + VT = 19,5 PI (5,9m) + 6,5 PI (2m) = 26 PI (7,9m) V1 Formule 1 : 90° H3 HT < 3 VT 3 VT = 3PI (0,9m) x 6,5PI (2m) = 19,5PI (5,9m) H1 19,5 PI (5,9m) = 19,5 PI (5,9m) 90° Formule 2 : HT + VT < 40 PI (12,2m) 26 PI (7,9m) < 40 PI (12,2m) Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable. W415-2354 / C / 01.23.23 95 exigences d'évacuation FR 2.10 évacuation à l'arrière ! AVERTISSEMENT • Il est essentiel que le couvercle d'évacuation soit installé. si non, l'appareil ne fonctionnera pas correctement et pourrait causer des blessures ou des dommages matériels. Fig. 1 A. Enlevez l'écran de protection et vitre de la porte, référer de la section, « installation et enlevement de l'écran de protection et la porte ». B. Enlevez le contenu de l'intérieur de la chambre de combustion, vous aurez besoin de la collet d'évacuation de 4" (102mm). C. DEFLECTOR DÉFLECTEUR Retirez les quatre tête hexagonale de fixation du déflecteur de l'intérieur de la partie supérieure avant de la chambre de combustion, voir Figure 1. D. Placez les joint d’étanchéité (fourni) au cours de l'assemblage du collet d'évacuation de 4" (102mm) et plier le long de la perforation. E. De l'intérieur de la chambre de combustion, insérez le collet d'évacuation de 4" (102mm). Installez le déflecteur du ventilation arrière sur le col 4" (102mm) de combustion, référer de la section, « déflecteur du ventilation arrière (pour l'application de ventilation arrière ». F. Fixez l’assemblage et support du déflecteur à l'arrière et dans le haut de l'appareil à l'aide des quatre vis à tête 3/8" filetage vis à tête, voir Figure 2. Fig. 2 note: Ne serrez pas trop les vis. Ill suffiet d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre de combustion. G. H. Réinstallez la déflecteur supérieur avec les 4 vis. Installez les ensemble de bûches, vitre de la porte et l'écran de protection. Installez l'assemblage du collet de 7", complet avec avec le joint d'étanchéité sur le panneau arrière autour du collet de 4" (101,6mm) avec les vis fourni (FIG. 3). Fig. 3 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ COLLET D’ÉVACUATION 96 W415-2354 / C / 01.23.23 exigences d'évacuation 2.11 déflecteur du ventilation arrière (pour l'application de ventilation arrière) A. Retirez l'assemblage de l'écran de protection et la porte de l'appareil, consultez la section « installation et enlevement de l'écran de protection et la porte » du manuel pour obtenir des instructions détaillées. B. Desserrez les deux vis servant à fixer la plaque d'évacuation, installez le déflecteur en glissant les ouvertures en forme de fentes derrière les têtes de vis, puis resserrez les vis. Référez-vous à l'illustration ci-dessous. C. Réinstallez la porte et l'assemblage de l'écran de protection sur l'appareil, consultez la section « installation et enlevement de l'écran de protection et la porte » du manuel pour obtenir des instructions détaillées. FR note: Cette déflecteur est installée pour bloquer la vue à travers l'évacuation à l'extérieur. W415-2354 / C / 01.23.23 97 exigences d'évacuation FR 2.12 évacuation sur le dessus ! AVERTISSEMENT • Il est essentiel que le couvercle d'évacuation soit installé, si non, l'appareil ne fonctionnera pas correctement et pourrait causer des blessures ou des dommages matériels. Cette appareil a été expédié avec une évacuation à l'arrière. A. B. C. Enlevez l'écran de protection et vitre de la porte (voir la section « enlèvement et installation de la porte et l'écran de protection » du manuel). FIG. 1 Enlevez le contenu de l'intérieur de la chambre de combustion, vous aurez besoin de la collet d'évacuation et d'entrée d'air. Pour faciliter l'assemblage, retirez les quatre tête hexagonale de fixation du déflecteur de l'intérieur de la partie supérieure avant de la chambre de combustion (FIG. 1). DÉFLECTEUR DEFLECTOR D. Retirez la couvercle extérieure et le joint d'étanchéité en retirant les quatre vis. Installez la couvercle extérieure et le joint d'étanchéité à l'arrière de l'appareil utilisant les quatre vis précedement enlever (FIG. 2). E. Retirez et jetez le joint d'étanchéité de 1 1/2 pouce (38,1mm) d'épaisseur (FIG. 2). F. Retirez les quatre vis fixer au couvercle intérieure, 'o' ring, et le joint d'étanchéité, enlever le couvercle intérieure et jetez-le (FIG. 2). G. Réinstallez le 'o' ring et le joint d'étanchéité dans l'appareil utilisant les vis précedement enlever (FIG. 2). H. Placez le collet d'évacuation de 7" (177,8mm) et le joint d'étanchéité en haut de l'appareil et fixer en place utilisant ques vis. INDICE: Le joint d'étanchéité est fourni dans le sac du manuel et les vis sont emballés séparément dans leur propre sac. I. À partir de l'intérieur de la foyer, installez le collet d'évacuation de 4" (101,6mm) avec le joint d'étanchéité, vers le haut du foyer et fixer en place utilisant les quatre vis noir de 3/4" à tête hexagonale fourni dans le sac manuel. NOTE: Ne serrez pas trop les vis. Il suffit d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre de combustion. J. Réinstallez la déflecteur, les bûches, la vitre de la porte et l'écran de protection. FIG. 2 EXHAUST FLUE COLLAR OUTER COVERPLATE FIG. 3 GASKET ‘O’ RING INNER COVERPLATE GASKET 1 1/2” INSULATION BATT OUTER GASKET COVERPLATE 98 W415-2354 / C / 01.23.23 3.0 encadrement encadrement approximatif approximatif FR note: Lorsque vous installez les accessoires de finition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux de finition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies dans le trousse de l’accessoire pour les spécifications détaillées. ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • Risque d’incendie! Afin d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson, il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs finis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu. Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infiltration d’isolant soufflé. Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fixés. Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de finition pour maintenir les dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de finition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué, ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles. Afin d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être maintenus. L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil. Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifié dans les instructions d’installation, ils doivent être installés. Si spécifié dans les instructions d’installation, les matériaux de finition doivent être non-combustibles placer éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du cloison sèche n’est pas acceptable. W415-2354 / C / 01.23.23 99 encadrement approximatif FR 3.1 dégagements minimaux de l'ossature 33 7/8” (86cm) mur de côté 2” (51mm) 2 (1 2” 1/ m) 35 2c 0. /4” ) (9 3 cm 49 6.4 35 1/2” (90.2cm) 16” (40.6cm) pas d’objets devant DoNe notplacez put objects in front of thel’appareil appliance (distance minimale (minimum distancedeof44pieds) feet)* SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) au-dessous et sur les côtés de l’évent et de 3" (76,2mm) au-dessus doit être maintenu sur toutes les courses horizontales. NOTE: Les dégagements minimaux entre le haut de l’évent et les matériaux combustibles peut être réduite de 2" (50,8mm) dans ces installations avec une évent verticale de minimum 38" (96,5cm) faite immédiatement au collet de l'appareil. SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) est requis sur toutes les courses verticales à l’exception des dégagements à l’intérieur de l’enceinte de l'appareil. Les courses verticales dans l'enceinte doivent maintenir un dégagement aux matériaux combustibles de 3" (76,2cm). Voir la section « dégagements minimaux de l'enceinte ». 100 W415-2354 / C / 01.23.23 encadrement approximatif 3.2 dégagements minimaux de l'enceinte FR ÉVACUATION SUR LE DESSUS COMBUSTIBLE INCOMBUSTIBLE PLAFOND ENCEINTE 3" [76,2mm] MINIMUM BRIQUE 0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX 3" [76,2mm] SONT INCOMBUSTIBLES, COMME DE LA BRIQUE ET DE LA PIERRE. 3" 15 5/8” [76,2mm] [39,7cm] 1" [25mm] 54" [137,2cm] PLAFOND 2" [50,8mm] (MIN) 50 1/2" [128,3cm] 42 5/8" [108,3cm] MINIMUM PLUS LA PENTE* 1" [25mm] ENCEINTE AVEC ÉVACUATION SUR LE DESSUS L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 50 1/2" (128,3cm). Afin de respecter les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction. NOTE: L'écran de protection est télescopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la pénétration de la paroi combustible. * Voir la section « dimensions minimale de l'ossature » pour plus d'informations sur la réduction d'évacuation tuyau supérieur dégagements. Ces peramètres s'appliquent également aux toutes les illustration de cette section. W415-2354 / C / 01.23.23 101 encadrement approximatif FR DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L'ÉVACUATION À L'ARRIÈRE Pour la ventilation arrière ne dépassement pas 10" (254mm) de section horizontale de ventilation. INCOMBUSTIBLE COMBUSTIBLE Plafond BRIQUE Enceinte 44" 54" [137,2cm] [111,8cm] PLAFOND (MIN) 3" [76,2mm] 9 3/8" [238mm] 1" [25mm] 0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX SONT INCOMBUSTIBLES, COMME DE LA BRIQUE ET DE LA PIERRE. 2424" 1/8" (61cm) [61,2cm] MINIMUM PLUS LA PENTE* 1"-10" [25mm-254mm] ÉVENTS ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L'ARRIÈRE L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 44" (111,8cm). Afin de respecter les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction. NOTE: L'écran protection est télescopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la pénétration de la paroi combustible. * Voir la section « évacuation ». 102 W415-2354 / C / 01.23.23 encadrement approximatif DÉGAGEMENTS MAXIMAUX DE ÉVACUATION À L'ARRIÈRE (EXEMPLE 1: NICHE / BUMPOUT / ALCÔVE INTÉRIEUR) FR INCOMBUSTIBLE COMBUSTIBLE 14 1/2" [368mm] 44" [1118mm] BRIQUE 3" [76mm] 9 3/8” [238mm] 1" [25mm] 0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX SONT INCOMBUSTIBLES, COMME DE LA BRIQUE ET DE LA PIERRE. 2424" 1/8" (61cm) [612mm] MINIMUM PLUS LA PENTE* 10"-20" [254mm-508mm] ÉVENTS ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L'ARRIÈRE L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 44" (111,8cm). Afin de respecter les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction. NOTE: L'écran protecteur est télescopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la pénétration de la paroi combustible. * Voir la section « évacuation ». W415-2354 / C / 01.23.23 103 encadrement approximatif FR DÉGAGEMENTS MAXIMAUX DE ÉVACUATION À L'ARRIÈRE (EXEMPLE 2: ALCÔVE / NICHE EXTÉRIEUR) 44" [111.8cm] 9 3/8" [238mm] 14 1/2" [36,8cm] 3" [76,2mm] COMBUSTIBLE 1" [25mm] INCOMBUSTIBLE 0” (0MM) SI LES MATÉRIAUX SONT INCOMBUSTIBLES, COMME DE LA BRIQUE ET DE LA PIERRE. 2424" 1/8" (61cm) [61.2cm] MINIMUM BRIQUE PLUS LA PENTE* 10"-20" [254mm-50,8cm] ÉVENTS ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L'ARRIÈRE L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 44" (111,8cm). Afin de respecter les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction. NOTE: L'écran protecteur est télescopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la pénétration de la paroi combustible. * Voir la section « évacuation ». 104 W415-2354 / C / 01.23.23 encadrement approximatif note: Pour les matériaux de finition plus lourds comme du marbre, nous vous recommandons d’ajouter un support additionnel à l’ossature. Assurez-vous que le support de plancher est adéquat pour l’appareil et le matériau de fintion. FR Avant d’encadrer votre appareil, déterminez les exigences de ventilation avant de décider de l’emplacement finale de l’appareil. Après un encadrement brut, placez l’appareil dans sa position finale. A B Réf. Dimensions minimales de l’encadrement approximatif A 16”* (40,6cm) B 35 1/2” (90,2cm) * Basé sur la 1/2” (12,7mm) matériau de finition. W415-2354 / C / 01.23.23 105 installation d'évacuation 4.0 installation d'évacuation FR ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute composante non fixée à l’intérieur de la chambre de combustion. Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la position « OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique. Afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre. Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant Mill Pac. Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas. Ne serrez pas la gaine flexible. Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas adéquatement soutenu, il risque de fléchir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les sections de conduits selon les instructions d’installation. Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles. Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifié. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre. Pour les poêles à gaz seulement: Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle, ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur, sauf indication contraire à l’essai. Pour un fonctionnement sûr et correcte de l'appareil, suivez les instructions d'évacuation exactement. 106 W415-2354 / C / 01.23.23 installation d'évacuation 4.1 installation horizontale FR ! AVERTISSEMENT • • • L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut. La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la bride de la plaque de montage. L’écran protecteur doit être fixé en place en fixant l’écran protecteur prolongé aux languettes de courbure à l’aide des attaches fournies. Cette configuration s’applique lorsque le conduit d’évent L’ÉCRAN traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez PROTECTEUR déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la terminaison, découpez et charpentez une ouverture CALFEUTRAGE dans le mur extérieur, comme illustré, pour permettre l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de continuer, placez les supports sur la surface arrière soient placés ESPACEUR contre la face intérieure de la pièce de charpente COUPE-FEU horizontale. L’écran protecteur doit être installer pour protéger toute la profondeur de la pénétration de la paroi combustible. La longueur de l’écran protecteur peut être taillé pour des murs combustibles qui ont moins de 8 1/2” (216mm) d’épaisseur. note: Pliez les onglets pour les dégagements latéraux réduits ou déplacer le bouclier meilleurs jeux réduits (dépendant de les dégagements unique à l’appareil). Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupefeu et le mur extérieur avec n’importe quel type de matériaux isolant (e.x., mousse de pulvérisation). 11 1/8” (33,3CM) 14 1/2” (36,8CM) DÉTERMINEZ LA BONNE HAUTEUR CALFEUTRAGE MATÉRIAU DE FINITION Ce qui précède est uniquement à des fins d’illustration. Les évents ne passent pas toujours par le centre du cadre. C A. Pliez l’écran protecteur de sorte qu’il soit perpendiculaire à la plaque d’espacement. B. Pliez les languettes situées de chaque côté de l’écran protecteur de sorte qu’elles soient juste à moins de 90° par rapport à la plaque d’espacement. C. Des deux côtés du coupe-feu, fixez les vis (W570-0018) à travers les trous de dégagement des languettes de courbure et vissez-les dans les trous de l’écran protecteur. C A D. Appliquez un cordon de calfeutrage autour du bord extérieur de l’ensemble coupe-feu. E. Vissez le coupe-feu sur le mur / la charpente à l’aide de 4 vis. F. Une fois le tuyau d’évent est installé dans sa position finale, appliquez du silicone RTV (W573-0002) (non fourni) entre le tuyau et le coupe-feu. note: Où l’évacuation passe horizontalement à travers un mur, vous DOIT utiliser un espaceur coupe-feu Wolf Steel pour tous les systèmes d’évacuation rigides et flexibles. L’espace entre le diamètre extérieur de l’évent et l’espaceur coupe-feu DOIT être complètement scellé avec du RTV haute température. Lors d’utiliser l’évacuation flexible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W010-3440 (non fourni). Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 4DHFSN (non fourni). W415-2354 / C / 01.23.23 107 installation d'évacuation FR 4.2 installation verticale Cette configuration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires » dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifique dont vous avez besoin. A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison, découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez du fil à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour assurer un support additionnel. Espaceur coupefeu face inférieure des solves B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur Protecteur le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans du conduit Calfeutrage le cas d’un plafond fini) et fixez le protecteur de conduit d’évacuation d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupeCollet de feu doit être fixé à la base de chaque ouverture charpentée dans un conduit toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de d’évacuation calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. Protecteur Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant silicone du conduit rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur d’évacuation coupe-feu. C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afin de recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent note: Lorsque la ventilation passe verticalement à travers un plafond, vous pouvez utiliser des coupe-feu Wolf Steel ou les coupe-feu du fabricant de ventilation pour une ventilation rigide, à condition qu’ils respectent les dégagements requis indiqués dans le manuel d’installation de l’appareil. Pour les évacuations flexibles Wolf Steel, vous DEVEZ utiliser les coupe-feu Wolf Steel répertoriés ci-dessous. Pour les appareils 4”/7”: Lors d’utiliser l’évacuation flexible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W500-0292 (non fourni). Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 4DFS (non fourni). Pour les appareils 5”/8”: Lors d’utiliser l’évacuation flexible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W500-0028 (non fourni). Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 5DFS (non fourni). 108 W415-2354 / C / 01.23.23 installation d'évacuation 4.3 utilisation de composants d’évacuation flexibles ou rigides FR ! AVERTISSEMENT • Ne laissez pas la gaine flexible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue. Des espaceurs sont fixés à la gaine flexible à intervalles prédéterminés afin de garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fin de chaque coude afin de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces espaceurs. • Coudes Afin d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre. Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0,9m) de courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel Espaceurs ou des supports incombustibles équivalents afin de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant Mill Pac. N’utilisez que les ensembles certifiés de gaines flexibles portant l’inscription: « Wolf Steel Approved Venting » « E2 » comme identifié par les gaines flexible. 4.2.1 installation de la terminaison horizontale A. B. C. D. E. Étirez la gaine flexible intérieure à la longueur requise en tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la surface du mur fini. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température Mill Pac (W5730007) (non fourni). Glissez la gaine flexible sur le manchon intérieur de la terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fixez à l’aide d’une minimum de trois vis. ADD FASTENER TYPE Calfeutrage le flexib Gainerieure é t in Installez la gaine flexible extérieure en la glissant sur le manchon extérieur de la terminaison et fixez à l’aide d’une minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute température RTV rouge (W573-0002) (non fourni). Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fixez-la au mur extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni). Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses verticales et horizontales. Utilisez des supports incombustibles afin de maintenir le dégagement minimal aux matériaux combustibles. Gaine flexible extérieure 2" (50,8mm) Chevauchement Vis (Fournies) Scellant à haute température Gaine flexible extérieure Scellant à haute température Vis Bague d’accouplement intérieur et extérieur Gaine flexible intérieure Gaine flexible extérieure Pour les Poêles seulement: De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température RTV rouge (W573-0002) (non fourni), entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet de finition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu. Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la bride de la plaque de montage. W415-2354 / C / 01.23.23 109 installation d'évacuation FR 4.3.1 installation de la terminaison verticale ! AVERTISSEMENT • Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin. Matériel de fixation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées. A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel. B. C. D. E. F. Étirez la gaine flexible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine flexible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide d’au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou 8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant silicone rouge (W573-0002) (non fourni). Répétez avec la gaine flexible extérieure, en appliquant la silicone à haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou 8/11. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines flexibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au moins 16” (40,6cm) une fois fixée. Support de toit Gaine intérieure Connecteur de terminaison Scellant Silicone Rouge (W572-0002) Gaine flexible intérieure Gaine flexible extérieure Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le 2” (51mm) scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture. Base de prise d’air Calfeutrage Collet de solin Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixer avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou 8/11. Scellant G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afin d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet. H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de la terminaison horizontale ». 4.3.2 raccordement des évents à l'appareil A. Raccordez la gaine flexible intérieure à l’appareil. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute température W573-0007 (non fourni). B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Fixez et scellez les joints avec du scellant à haute température W573-0002 (non fourni). 110 W415-2354 / C / 01.23.23 #8 X 1/2” vis autoperceuses INSERT IMAGE HERE 2" (51mm) 1 1/4” (31.8mm) chevauchement Scellant à haute température Scellant rouge à haute température installation d'évacuation 4.3.3 installation de la terminaison horizontale FR A. Mettez l’appareil en place. Mesurez la longueur #10x2" d’évent requise entre la terminaison et l’appareil VIS CALFEUTRAGE en tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la surface du mur fini et tout RIGIDE chevauchement de 2” (50.8mm) entre les ÉVENT composants d’évacuation. INTÉRIEUR RIGIDE ÉVENT B. Appliquez un généreux joint de scellant à haute EXTÉRIEUR température Mill Pac W573-0007 (non fourni) sur 2” (50,8mm) le rebord extérieur du collet intérieur de l’appareil. CHEVAUCHEMENT Installez le premier évent et fixez-le en utilisant un minimum de trois #8 vis. Procédez de la même façon avec l’évent SCELLANT HAUTE TEMP. rigide extérieur. Scellez avec du scellant à haute température rouge W5730002 (non fourni). C. Insérez les deux évents dans l’espaceur coupe-feu, en respectant les dégagements aux combustibles requis. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température rouge W573-0002 (non fourni) à la fois le manchon intérieur et le manchon extérieur du terminaux d’air. Faites glisser le manchon du terminaux dans les évents rigides d’un minimum de 1 1/4”. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fixez-la au mur extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni). La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur, sans excéder l’épaisseur de la bride. W415-2354 / C / 01.23.23 111 installation d'évacuation FR 4.3.4 installation de la terminaison verticale ! AVERTISSEMENT • Conserves un espace minimal de 2” (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin. note: Avant de fixer les coudes aux collets à l’arriére de l’appareil, enlevez 1 1/2” (38.1mm) au collet de 4” (101.6mm) Matériel de fixation fourni avec les ensembles de terminaison pour toit et raccord appropriée. ÉVACUATION À L’ARRIÈRE : Raccordez les coudes de 4” (101.6mm) et 7” (177.8mm) à l’appareil et fixez-les à l’aide de trois vis. Scellez les joints et les têtes de vis avec du scellant à haute température. Passez ensuite à l’étape A ci-dessous. CONDUIT ÉVACUATION SUR LE DESSUS ET À L’ARRIÈRE: INTÉRIEUR A. Mettez l’appareil en place. B. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support CONNECTEUR DE TERMINAISON de toit est optionnel. Dans ce cas, les évents doivent être supportés D’AIR adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit SCELLANT DE HAUTE optionnel. TEMPÉRATURE C. Appliquez du scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le CONDUIT RIGIDE rebord extérieur du manchon intérieur de la terminaison. Glissez la bague INTÉRIEUR d’accouplement sur au moins 2” (51mm) du manchon et fixez-la à l’aide CONDUIT RIGIDE de trois vis. EXTÉRIEUR D. Appliquez du scellant à haute température W573-0002 (non fourni) sur le rebord extérieur du manchon extérieur du connecteur de terminaison. COLLET DE Glissez la bague d’accouplement extérieure sur le manchon et fixez CONDUIT comme auparavant. Taillez la bague d’accouplement extérieure à égalité D’ÉVACUATION avec l’extrémité de la bague d’accouplement intérieure. E. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/conduits d’évent à travers le support de toit. Fixez le montage de terminaison au support de toit en vous assurant que la section de terminaison excède le toit d’au PROTECTEUR moins 16” (406.4mm) une fois fixée. Si l’espace du grenier est restreint, DE CONDUIT nous recommandons de visser le collet de conduit d’évacuation Wolf D’ÉVACUATION Steel ou l’équivalent sans serrer sur le montage du connecteur de terminaison/conduits d’évent lorsqu’il est passé à travers le grenier. Le connecteur de terminaison doit être vertical et d’aplomb. F. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19.1mm) tout autour. Fixez-le au toit. NE clouez PAS à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture. G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour du connecteur de terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afin d’assurer l’étanchéité entre le connecteur de terminaison et le collet. H. Continuez d’ajouter des sections rigides d’évacuation, fixez et scellez comme ci-dessus. Installez le manchon télescopique intérieur à la dernière section du conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez. Procédez de la même façon en utilisant le manchon télescopique extérieur. I. Appliquez un joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le côté extérieur du coude intérieur pour l’évacuation à l’arrière ou du collet intérieur pour l’évacuation sur le dessus. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2” (51mm) par-dessus le coude. Fixez avec trois vis. Procédez de la même façon avec le manchon télescopique extérieur. ÉVACUATION SUR LE DESSUS SEULEMENT: K. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afin de recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25mm) autour de l’évent. 112 W415-2354 / C / 01.23.23 installation d'évacuation 4.4 terminaison verticale à travers une cheminée existante FR ! AVERTISSEMENT • • Risque d’incendie Les configurations d’évacuation coaxiales à colinéaires ne doivent être utilisées que dans une cheminée ou une enceinte de nature incombustible. Une installation dans une enceinte combustible peut causer un incendie. Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système d’évent flexible colinéaire de 3” (7,6cm) en aluminium se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de maçonnerie. Les conduits flexibles s’adaptent à tous les contours d’une cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez garder les conduits flexibles aussi droit que possible. Le PRISE collet de prise d’air de la terminaison doit être raccordé D’AIR au conduit flexible de prise d’air et le collet d’évacuation de la terminaison au conduit flexible d’évacuation. Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet appareil. note: Un adaptateur d’évent sera nécessaire directement à partir de l’appareil. TERMINATION ÉVACUATION CONDUIT FLEXIBLE * 40 PIEDS (12,2m) MAX. 10 (3,1m)PIEDS MIN. Suivez les instructions d’installation du fabricant du système d’évacuation. Des composants d’évacuation de différents fabricants ne doivent pas être combinés. Une fois que l’adaptateur de votre choix est installé, le reste du système d’évacuation doit provenir du même fabricant. La seule exception à cette règle est l’usage du système de conduit flexible de 3” (7,6cmm) et de terminaison colinéaire Wolf Steel. ADAPTATEUR COAXIAL À COLINÉAIRE ADAPTATEUR D'ÉVENT DE L'APPAREIL * Mesurée à partir de la buse de l’appareil jusqu’au collet de la terminaison. W415-2354 / C / 01.23.23 113 installation d'évacuation FR 4.4.1 renstreignant des évents verticaux ! AVERTISSEMENT • • • • Mettez hors tension de gaz et de l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'appareil. L'appareil peut être chaud, pas de service jusqu'à ce que l'appareil est refroidi. Pour l'utilisation sure et correcte de l'appareil, suivez les instructions d'évacuation exactement. Pour éviter le risque d'asphyxie, garder le sac d'emballage loin des bébés et les enfants. N'utiliser pas dans les berceaux, lit, chariots ou play pens. Ce sac n'est pas un jouet. Nouez-le avant de jeter. Installations verticales peuvent afficher une flamme très active. Si cet aspect n'est pas souhaitable, la sortie d'échappement peut être restreinte avec un kit de bride de Wolf Steel approuvé. Ce kit n'est pas recommandé pour les longueurs de conduit d'évacuation vertical court. Selon le modèle et année de votre appareil, les trous de fixation peut ne pas exister. A. Si les trous de fixation existent, enlever les vis du haut de la chambre de combustion, aligner la plaque de bride comme illustré et fixer. B. Si les trous de fixation n'existent pas, aligner la plaque de bride comme illustré et fixer avec deux vis tôle tête hexagonale #8 x 1/2 fournis. C. S'assurer que la plaque pivote à la fente vers le haut dans l'orifice d'échappement. D. Selon la quantité de restriction souhaitée, la plaque de bride peut être laissée à plat pour la plupart restriction ou tordues à différents degrés de restriction. Vue au sommet L’haut de la chambre de combustion Vis muni Restriction Restriction Le col d’évacuation L’haut de la chambre de combustion Vis métallique de #8x½ à tête hexagonale 1. Restriction optimale 2. Restriction modérer 3. Restriction minimal 114 W415-2354 / C / 01.23.23 5.0 information électrique 5.1 branchement par câble FR Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil. Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadienne de l'Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI / NFPA 70-1996 aux États-Unis. 5.2 schéma de câblage électronique ! AVERTISSEMENT W725-0062 (NG) W725-0063 (LP) GAS VALVE W750-0267 WIRE HARNESS W175-0633 (CONNECTOR) 885 PROFLAME W350-0702 (BATTERY HOUSING) MAIN ON/OFF SWITCH W190-0176 W190-0176 CONTROL MODULE (OPTIONAL BLOWER RECEPTABLE) W750-0492 (POWER CORD) MAIN LINE APPLIANCE GROUND STAR • PILOT • W010-2763 (NG) W010-2808 (LP) (PILOT ASSEMBLY) • N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil pour des dommages au circuit électrique. Risque de chocs électriques ou d’explosion. Ne branchez pas le 110 V à la soupape ou à l’interrupteur mural de l’appareil. Un branchement électrique incorrecte endommagera les contrôles. Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifié conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA22.1 ou le National Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70 aux États-Unis. Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. BATTERY PACK • W415-2354 / C / 01.23.23 115 information électrique FR 5.3 installation du sauvegarde de pile note: En cas d'une panne de courant, votre appareil peut fonctionner utilisant le sauvegarde de pile fourni. A. Enlever l’écran de protection en le levant vers le haut hors des quatre vis d’épaulement. B. Trouver votre sauvegarde de pile, fourni aux sac du manuel. C. Localiser les fils rouge et noir du module de contrôle pour brancher à votre sauvegarde de pile, comme illustrée ci-dessous. D. Brancher la fil rouge du module de contrôle aux fil rouge du sauvegarde de pile. Garantir que le manchon de protection couvre les connexions, comme illustrée ci-dessous. E. Brancher la fil noir du module de contrôle aux fil noir du sauvegarde de pile. Garantir que le manchon de protection couvre les connexions, comme illustrée ci-dessous. F. Installez quatre piles « AA », garantir que les extrémités positive et négative correspondent à ceux identifiés sur le sauvegarde de pile. G. Placer le sauvegarde de pile soit sur l’âtre du foyer, ou dans le coin avant gauche du région du module de contrôle, pour la duration du panne de courrant, comme illustrée ci-dessous. H. Garantir que l’écran de protection soit reinstallez pendant l’opération de l’appareil. note: Une fois que le courant a été rétabli, débrancher le sauvegarde de pile ou enlever les piles. Control module Red wire Black wire Battery housing 116 W415-2354 / C / 01.23.23 6.0 branchement branchementde degaz gaz FR ! AVERTISSEMENT • • • • • • Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme des étincelles ou une flamme nue. Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz. Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifié. Assurezvous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ». Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil (foyer de gaz seulement). Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO2 (3,5 KPA). Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifiez pas. L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifié. • Mettez l’appareil en place et fixez-le. • Si l’appareil est muni d’un raccord flexible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2” (13mm). Sans raccord flexible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm). L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz. • Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis. • Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne se plient. • Le raccord flexible de l’alimentation en gaz devrait être suffisamment mobile pour permettre de placer l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants. • Vérifiez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une flamme nue. Après avoir installé le câblage électrique et les conduits de gaz, assurez-vous de tester l'appareil avant de finir l'encadrement et la finition de l'appareil. W415-2354 / C / 01.23.23 117 opération 7.0 opération (électronique) FR ! AVERTISSEMENT • • Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie. Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce. • • • • • • • • POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL: Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée. QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil. • De la maison d’un voisin, appelez immédiatement Ouvrez les fenêtres. votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions. N’allumez aucun appareil. • Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur Ne touchez à aucun interrupteur électrique; de gaz, appelez le service des incendies. n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE LO A. B. C. D. 118 COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ». Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas. W415-2354 / C / 01.23.23 HI note: Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement. A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage add gas knob minimum, si équipé. C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé. E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le connecteur flexible). F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ ». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz. G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ». add gas valve H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé. I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ». J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz. opération (électronique) 7.1 veilleuse sur demand FR Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son coût de fonctionnement. En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent. Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant sept jours afin de réduire la consommation de combustible. Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé. Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé lorsque le temps froid est de retour. Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une télécommande (Fig. 1) qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI. (Fig. 1) Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode: Fig. 2: Basculer l’interrupteur sur « ON » allumera la veilleuse permanente avec la minuterie et basculer l’interrupteur sur « OFF » activera le mode d’allumage intermittent de la veilleuse. Fig. 3: Si l’interrupteur est installé avec le fil bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fil blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit. Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI, reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande. Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept jours. Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand. (Fig. 2) (Fig. 3) W415-2354 / C / 01.23.23 119 opération (électronique) 8.0 opération (millivolt) FR ! AVERTISSEMENT • • Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie. Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échanger de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL: • Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de l’appareil. • Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre. • Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher. • N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifié. Forcer le bouton ou tenter de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion. • N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée. QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ: • Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil. • De la maison d’un voisin, appelez immédiatement • Ouvrez les fenêtres. votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions. • N’allumez aucun appareil. • Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez de gaz, appelez le service des incendies. aucun téléphone dans votre immeuble. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE: note: Pendant l’allumage et réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peuvent pas être tourné de « PILOT » à « OFF » sauf si le bouton est enfoncé. 120 W415-2354 / C / 01.23.23 OFF Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. Enlevez tous les piles du télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. add gas knob PILOT Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus « que faire si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz. G. Si l’appareil est équipé avec une soupape d’ajustement de la flamme, tournez vers la droite à « OFF ». H. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « PILOT ». (Si l’appareil est équipé avec une interrupteur « ON/OFF » assurez-vous que c’est à la position « ON »). I. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la add gas valve veilleuse en appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les étapes E à I. J. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ». K. Si votre foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la flamme, tournez le bouton de contrôle à « HIGH ». L. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé. COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ A. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé. B. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites. C. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu’à « OFF ». Ne forcez pas. ON A. B. C. D. E. F. 9.0 encadrement encadrement fifini ni 9.1 dimensions minimaux de l'ossature FR ! AVERTISSEMENT • • • Risque d'incendie! Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifiées. Ne pas respecter ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre. DESSUS DE L’ENCEINTE MATÉRIAU DE FINITION EMPLACEMENT DE L’ENTRÉE DU GAZ 35" 88,9cm RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 2 3/16" 55.6mm 8" 203,2mm 16" 40,6cm 35 1/2" 90,2cm W415-2354 / C / 01.23.23 121 finitions 10.0 finitions FR ! AVERTISSEMENT • • • Risque d'incendie! N'obstruez jamais l'ouverture sur le devant de l'appareil. La finition de la façade doit être fait avec de matériau incombustible comme de la brique, du marbre du granite, etc., sous réserve que ces matériaux ne dépassent pas le dimension spécifiée, comme illustré. Ne frappez pas, ne claquez pas et n'égratignez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée, brisée ou égratignée. Les matériaux de façade ou de finition ne doivent jamais empiéter sur l'ouverture de l'appareil. L'assemblage de la porte en verre est conçu pour soulager la surpression qui pourrait se produire. Les matériaux de finition ou d'autres matériaux ne doivent pas être situés dans l'ouverture qui entoure la porte, car cela entraverait la capacité des portes à soulager la pression. • • • 10.1 installation et enlevement de l'écran de protection et la porte ! AVERTISSEMENT • • • • La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi. Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés. Les matériaux de façade et de finition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez tous les dégagements aux matériaux combustibles Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont lourdes et fragiles; manipulez avec soin. Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l’appareil et sera être installés. Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors des 4 goupilles et enlever de l’appareil, puis inclinez la partie haut de la porte vitrée puis enlever de l'appareil. ÉS CRA AFNEDTE YPRSOCTE RCETE ION N ÉCRA N DE PRO TECT ION Laissez une main sur la porte vitrée pendant l’enlèvement de la porte. La porte vitrée est maintenue en place par 2 loquets située en haut et 2 loquets en bas de la porte. Tirez les poignées des loquets vers l’avant, puis retirez les loquets du cadre de porte afin de libérer le haut de la porte. Répétez la même opération pour les 2 loquets inférieures. Pivotez ensuite le haut de la porte vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez saisir les côtés. Soulevez la ports hors du dispositif de retenu inférieur. note: Ces système de décharge constituent le système de secours de printemps de l’appareil. Vérifiez si le système de décharge effectue efficacement. Inversez ces étapes pour réinstaller la porte et l’écran de protection. Assurez-vous que l’écran de protection est correctement installé. 122 W415-2354 / C / 01.23.23 finitions 10.2 installation de l'hotte avant FR note: Cette hotte doit être installé si elle n’a pas déjà été installée en usine. A. La porte et l'écran de protection doivent être enlèvés. B. Retirer les vis de fixation de la partie supérieure de l'appareil, comme illustré. C. Installez l'avant hotte, assurer qu'elle est inclinée vers le bas lorsqu'il est installé. D. Reinstaller les vis de fixation précedement enlever. SIDE VUE DUVIEW CÔTÉ X5 HOOD HOTTE W415-2354 / C / 01.23.23 123 finitions FR 10.3 matériau de finition incombustible ! AVERTISSEMENT Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus 4” (101,6mm) la façade de la porte (sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des côtés et du dessus de 2" (50,8mm) pour chaque pouce (24,5mm) supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure optionelle, les même règles s'applique, commençant du sommet du moulure. Garantir que les dégagements sont maintenus pour l'enlèvement du moulure, vous devez l'enlever de l'appareil pour l'entretien. A B A B 4” (101,6mm) 6” (152,4mm) 5” (127mm) 4” (101,6mm) 2” (50,8mm) Sommet de l’appareil 3”(76,2mm) 2” (50,8mm) 0” (0mm) 6” (152,4mm) 5” (127mm) 4” (101,6mm) Sommet de l’appareil Porte Porte Moulure optionnelle Section A - A 124 W415-2354 / C / 01.23.23 Section B - B finitions 10.4 dégagements minimaux de la tablette FR ! AVERTISSEMENT • • Rique d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifiés. Incapacité de se conformer à ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre. Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme finition pour votre tabeltte assurez-vous qu’ils soient résistants à la chaleur afin de prévenir la décoloration. Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire. Les mêmes dégagements aux matériaux combustibles s'appliquent pour toutes les surfaces en projection sur les côtés de l'appareil. 8" 203,2mm TABLETTE 8" 203,2mm / + $ 12" (30.5cm) $ 8 7 10" (254mm) 7 $ ( % 8" (203.2mm) 8 / 5 ( 6" (152.4mm) 7 ' 7 ( ( 4" (101.6mm) 4" 101,6mm 6" 152,4mm 2" 50,8mm 4" 101,6mm 2" 50,8mm Dessus de l’Appareil 2" (50.8mm) 6" 152,4mm 34 5/8” (88cm) 2 2 44 6 6 8 10 8 1210 12 PROFONDEUR DE LA TABLETTE W415-2354 / C / 01.23.23 125 finitions FR 10.5 installation encadrée ! AVERTISSEMENT • Installation d’une télévision ou d’autres appareils électroniques au-dessus de l’appareil peut provoquer une décoloration, la fonte, détérioration ou des autres dommages aux composants électroniques. Utiliser les autorisations que les lignes directrices et référer aux instructions qui se trouvent dans le manuel d’installation du fabricant de votre électroniques. A Add Image ÉC RA ND EP RO TE CT ION B note: Les zones encastrées ou les alcôves au dessus de l’appareil doivent être fabriqués avec un matériau incombustible et des dégagements minimaux réguliers, tel que défini pour les matériaux combustibles, doivent toujours être appliqués. Le volume minimal de l’enceinte doit être augmenté d’au moins la valeur du volume de la zone encastrée. Cet ajustement peut être réalisé en augmentant une ou toutes les dimensions de l’enceinte. L’installation d’une tablette entre cet appareil et les électroniques ou d’autres matériaux qui peuvent être sensibles à la chaleur, permettra de réduire l’effet de la chaleur directement à les électroniques ou matériaux. Suivez les instructions de la profondeur et de la hauteur de la tablette pour l’information correcte des dégagements. Voir la section « dégagements minimaux de la tablette combustible » pour plus d’informations des dégagements de la tablette. note: L’installation des électroniques ou d’autres matériaux qui peuvent être sensibles à la chaleur sur un mur en retrait permettra de réduire l’effet de la chaleur directe. Avant toute plaçant au-dessus d'une source de chaleur, il est conseillé de suivre les dégagements appropriés et les instructions du fabricant. DÉGAGEMENTS MINIMUM 126 W415-2354 / C / 01.23.23 A 6" (152mm) MAX B 44" (111,8cm) (ÉVACUATION ARRIÈRE) B 50 1/2" (128,3cm) (ÉVACUATION DU DESSUS) finitions 10.6 disposition des bûches FR ! AVERTISSEMENT • • • Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches spécifiquement approuvées pour cet apareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire. Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin. Les bûches PHAZER™ et les braises incandescentes, exclusives aux Napoléon, créent un effet réaliste et unique If applicable, thedefollowing statement: qui est différent dans chaque installation. Prenez insert le temps bien installer les braises incandescentes pour obtenir “Les bûches PHAZERMD [et les braises incandescentes], exclusives aux Napoléon/Continental, créent un effet le meilleur effet possible. Le couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l'appareil, les couleurs réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandeviendront plus uniforms mesure que leurs pigments absorbés » pendant le procéde « cuissonutili». descentes pour obtenirà le meilleur effet possible. Le seront couleur« des bûches peut varier. Lors de de la première sation l’appareil, les couleurs plusflamme uniforms à mesure que leurs pigments seront « absorbés » Orifices de de brûleurs bloqués peuvent deviendront provoquer une irrégulière. pendant le procéde de « cuisson ». Orifices de brûleurs bloqués peuvent provoquer une flamme irrégulière. Insert only if applicable ----> note: Les numéros de bûches sont situées sur le fond ou à l’arrière des bûches. Écran de Veilleuse Orifices du Brûleur Tige (Bûche #1) Tige (Bûche #1) IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LABELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.). Tige (Bûche #2) Tige (Bûche #2) A2 A1 IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS SECTION AND USE BOXES BELOW. B1 B2 C1 Tige (Bûche #3) D1 D2 Tiges (Bûche #4) Vue d’Ensemble du Brûleur W415-2354 / C / 01.23.23 127 finitions FR Encoche 1 A2 1 2 A2 A1 1. B1 Placez bûche #1 (W135-0685) fermement sur A1 et A2. Assurez-vous que l'encoche soit ajusté autour de l'écran de veilleuse. 2. Placez bûche #2 (W135-0686) fermement sur B1 et B2. Ne couvrez pas les orifices du brûleur. 1 1 4 2 3 3 C1 3. B2 D1 Placez bûche #3 (W135-0688) fermement sur C1. 4. D2 Placez bûche #4 (W135-0687) fermement sur D1 et D2. Assurez-vous que bûche #3 et bûche #4 sont en contact. Épingle Encoche 6 5 Épingle 1 1 Encoche 5 3 5. 128 Placez une épingle dans le trou situé au côté gauche de bûche #2. Placez bûche #5 (W1350690) sur l'épingle, et restez l'autre extrémité dans l'encoche de bûche #1. W415-2354 / C / 01.23.23 3 4 6. 4 Placez une épingle dans le trou situé au côté droit de bûche #1. Placez bûche #6 (W1350689) sur l'épingle, et restez l'autre extrémité dans l'encoche de bûche #4. finitions FR 10.7 braises incandescentes ! AVERTISSEMENT • Obstruez pas ni fermer les orifices du brûleur. Le blocage des orifices du brûleur peut créer une flamme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d’allumage. Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez une couche lâche sur le grillage du brûleur. Les braises devraient être déchirées très soigneusement en petits morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés des fibres exposées à la flamme directe deviendront incandescentes. Les braises n’allumer lorsque exposés à flamme directe; cependant, il faut veiller à ne pas bloquer ou fermez les orifices du brûleur. Le blocage des orifices du brûleur peut créer une flamme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d’allumage. Les bûches PHAZERMD exposées à la flamme directe deviendront incandescentes. Utilisez seulement les « braises incandescentes » et bûches PHAZERMD disponible de votre détaillant autorisé locale. 10.8 braises de charbon ! AVERTISSEMENT • Obstruez pas ni fermer les orifices du brûleur. Le blocage des orifices du brûleur peut créer une flamme irréguliére, des dépôts de cabone et un retard d’allumage. Si équipée; les braises de charbon de bois, les morceaux de charbon et la vermiculite ne doivent pas être placés sur le brûleur. • Éparpillez les braises à l’avant et sur les côtés du support à bûches de façon à créer un effet réaliste. N’utilisez pas la fine poussière qui reste au fond du sac. note: Les braises de charbon de bois ne doivent pas être placée sur le brûleur. 10.9 mise en place du logo 1/2"(12.7mm) Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur comme illustrée. LOGO INSERT 1/2"(12.7mm) IMAGE HERE W415-2354 / C / 01.23.23 129 11.0 installation de la soufflerie optionnelle fi nitions FR ! AVERTISSEMENT • • Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi avant de commencer l'installation. Afin d'éviter les risques de suffocation, gardez le sac d'emballage loin des bébés et des jeunes enfants. Ne le laissez pas traîner dans les berceaux, les lits, les pousettes, ou les parcs de jeu. Ce sac n'est pas un jouet. Nouez-le avant de le jeter. A. Soulevez le pare-étincelles et enlevez-le de l’appareil. B. Enlevez la porte de l’appareil en dégageant les loquets de la porte. C. Débranchez le transformateur du module de commande et soulevez-le du bas de l’appareil, puis déplacez le module et le transformateur sur le côté pour faciliter l’installation. (Seulement les appareils électrique) D. Branchez les deux connecteurs de 1/4’’ (noir et blanc) du harnais de fils à la support aimanté du thermodisque. E. Branchez les deux connecteurs de 1/4’ (noir et rouge) du harnais de fils à la soufflerie. F. Installez les bouchons claire fourni sur le fond du soufflerie pour éviter le frottement du soufflerie contre le plancher de l’appareil. G. Faites pivoter la soufflerie dans le bas de l’appareil, assurez que le joint d’étanchéité reste en place entre le soufflerie et le foyer pendant que vous glissez-le soufflerie contre la côté gauche dans la patte du montage du soufflerie. Fixer en place utilisant une vis, voir Figure 1 et 2. NOTE: Utiliser la serre-câble fourni, assurez que tous les fils sont éloigner de la soufflerie. FIGURE 1 FIGURE 2 REAR VIEW VUE ARRIÈRE POSITION DU VIS POUR LA SOUFFLERIE POSITION DU PATTE DE MONTAGE DU SOUFFLERIE SOUFFLERIE BLOWER PATTE DE BLOWER MONTAGE DU MOUNTING SOUFFLERIE TAB H. Remettez le module de commande dans sa position originale. Assurez-vous que le transformateur est branché dans la prise de la boîte électrique. I. Installez le support IVV puis fixer en place utilisant les deux vis précedement enlever, Figure 3. Pour installez L’IVV le support de l’interrupteur à vitesse variable doivent être installez, enlever les deuz vis du support du piezo. J. L’interrupteur à vitesse variable (IVV) doivent être démonté pour fixer aux support IVV pour l’installation. Placez L’IVV entre le support puis fixer utilisant le rondelle de blocage. Prenez le bouton de l’interrupteur et installez-le en position, voir la Figure 3. FIGURE 3 FIGURE 4 SUPPORT DU PIEZO PATTE DE MONTAGE DU THERMODISQUE SUPPORT DU THERMODISQUE BAS DU FOYER SUPPORT DE L’INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE K. Branchez le connecteur de l’IVV dans la prise correspondante du harnais de fils. L. Pliez-le support du thermodisque à 90 degrés puis fixez-le au patte de montage utilisant les deux vis fourni, Figure 4. Assurez que le thermodisque touchez-le bas du foyer et que le harnais de fils est correctement fixé. M. Branchez le cordon d’alimentation de la soufflerie dans la boîte électrique. note: La soufflerie est actionnée par la chaleur. Lorsqu'elle est mise sous tension, elle se met automatiquement en marche environ 15 minutes après l'allumage de l'appareil et fonctionnera environ 30 minutes après l'arrêt de l'appareil. 130 W415-2354 / C / 01.23.23 12.0 réglages réglage 12.1 réglage de la veilleuse ELECTRODE FR PILOT BURNER 3/8" 3/8” - 1/2"- 1/2” (9.5mm 12.7mm) (9,5mm -- 12,7mm) ÉLECTRONIQUE ILLUSTRÉ FLAME LA SONDE SENSOR DE FLAMME LA FLAMME DOIT ENVELOPPER FLAME MUST ENVELOP LA PARTIE SUPÉRIEURE UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2” DE LA SONDE DE FLAMME (12.7mm) OF FLAME SENSORDE 3/8" (9,5mm) À 1/2" (12,7mm) 3/8” - 1/2” (9,5mm - 12,7mm) LA FLAMME DOIT ENVELOPER LA PARTIE SUPÈRIEURE DU THERMOCOUPLE ET DE LA THERMOPILE DE 3/8” À 1/2” (9,5MM 12,7MM) MILLIVOLT ILLUSTRÉ Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une flamme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz. Vérifiez la pression: Pour vérifier la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifier la pression avec brûleur principal sur « HI ». INSERT PILOT ASSEMBLY La vérification de la pression de sortie s’effectue comme cidessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifier la pression avec le brûleur principale sur « HI ». Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite pour sceller. Ne serrez pas trop fort. Vérifiez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse. Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite™) peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de flamme. Pression Gaz Natural Gaz Naturel Propane Propane (pouces) (millibars) (pouces) (millibars) *7” 17,4mb 13” 32,4mb (minimum 4,5”) (minimum 11,2mb) (minimum 11”) (minimum 27,4mb) 3,5” 8,7mb 10” 24,9mb Arrivée Sortie * Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13” A B ÉLECTRONIQUE VIS DU PILOTE VIS DU PILOTE MILLIVOLT W415-2354 / C / 01.23.23 131 réglage FR 12.2 réglage du venturi L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous: Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la VENTURI flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se stabilise. LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN TECHICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ. OUVERTURE DU VOLET D’AIR INJECTEUR note: Il est important que l’injecteur soit correctement inséré dans le venturi. TABLEAU DE RÉGLAGE DU VENTURI 12.3 COMBUSTIBLE DESSUS ARRIÈRE GN 1/16" (1,5mm) 1/8" (3,2mm) P 1/4" (6,3mm) 3/8" (9,5mm) caractéristiques de la flamme Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des flammes paraissent anormales, contactez un technicien de service. 132 W415-2354 / C / 01.23.23 3/8” - 1/2” (9.5mm - 12.7mm) ADD IMAGE HERE La flamme doit envelopper la sonde de flamme de 3/8" à 1/2" (9.5mm - 12.7mm) 13.0 entretien FR ! AVERTISSEMENT • • • • Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil. L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien. N’utilisez pas de produits abrasifs. Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse. Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien de service qualifié. Les vérifications suggérées doivent être effectuées par un technicien qualifié. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres liquides et vapeurs inflammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection ne doivent pas être obstrués. note: Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifier chacun des fils avant de les débrancher. Une réinstallation incorrecte des fils peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou la vitre afin de dégager les deux ensembles. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an. Assurez-vous que tous les orifices des brûleurs produisent des flammes. Nettoyez tous les orifices qui n’ont pas de flamme ou dont la flamme ne brûle pas adéquatement. Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de flamme et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur aspirateur pour nettoyer l’écran. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne efficacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si nécessaire. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent. Vérifiez si le brûleur principal allume sur tous les orifices lorsque le bouton de contrôle du gaz est à « ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifiez que l’appareil correctement mise à l’évent. Vérifiez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies). W415-2354 / C / 01.23.23 133 entretien FR 13.1 entretien annuel ! AVERTISSEMENT • • • • • • • Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien. Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes. Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse. Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle. L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent, du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué. Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de brique, etc.) À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de prénettoyage. note: Vous devrez nettoyer le capteur de flamme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage (Scotch-BriteMD) afin de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple. Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse. • • • • • • • 134 Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile, le thermocouple, le capteur de flamme et l’allumeur. Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin. Accédez à la soufflerie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur. Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse. Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la vitre de la porte est fissuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé. Vérifiez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement. Vérifiez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz incluant les connexions du tube de la veilleuse. W415-2354 / C / 01.23.23 entretien 13.2 remplacement de la vitre de porte FR ! AVERTISSEMENT • • • • N’utilisez pas de matériaux de substitution. La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi. Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés. Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner. Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée, brisée ou égratignée Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l’appareil. 13.3 soins de la vitre ! AVERTISSEMENT • Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre. Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts. Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les quatres premières heures de fonctionnement. note: Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces. Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance. Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du verre réduisant ainsi sa puissance. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter. Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes. Si la vitre devait fissurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS. L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS. W415-2354 / C / 01.23.23 135 pièces de rechanges 14.0 pièces de rechanges FR ! AVERTISSEMENT • • Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. **Ceci est un thermocouple à action rapide qui constitue un composant essentiel de sécurité. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel. Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplacement. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé. Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise afin de pouvoir honorer la demande. Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante: • Modèle et numéro de série de l’appareil • Date d’installation de l’appareil • Numéro de la pièce • Description de la pièce • Fini Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis. Parties identifiées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de livraison. Pièces non identifiées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des cas. Pièces identifiées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour la livraison. 136 W415-2354 / C / 01.23.23 Écran de protection L’assemblage de l’écran de protection W010-4006-SER W010-3402-SER W562-0062 W570-0135 W010-3554 W715-1040-SER W335-0063-SER W018-0158-SER W290-0054 W010-3489-SER W500-0837 2 3 5 7 9 10 11 12 8 6 L’assemblage du collet d’air 7” Couvercle d’évents Déflecteur supérieure 7” Tuyau du joint d’étanchéité Garniture de finition supérieure Hotte Loquet de porte Joint d’étanchéité de la porte Vis à épaulement L’assemblage de la porte Description 4 4 5 Oui Oui Oui Oui Oui Oui En stock 6 24 211 25 19 Oui Oui Logo Napoléon Bornier à 4 broches W060-0019 26 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui En stock W485-0051 W550-0001 W385-2010 Bûche droite d’avant (GL-704) Braises incandescentes (GL-704) Bûche croisé droite (GL-704) Bûche gauche d’avant (GL-704) Bûche centrale (GL-704) Bûche arrière (GL-704) 231 GL-704 221 18 15 14 23 24 25 W135-0687 W361-0016 W135-0689 W135-0688 W135-0685 W135-0686 Bûche croisé gauche (GL-704) Conduit d’évacuation du joint d’étanchéité W290-0282 W135-0690 Plaque de restriction 4” L’assemblage du collet d’évacuation 26 RP4 W010-3490-SER Description 201 17 1 Pour les pièces de remplacement, voir « l’assemblage de la soupape » 16 1 Épingles de bûche (X2) Braises de charbon 22 21 20 19 18 16 17 15 14 13 Réf. No. de pièce Ces articles peut différer de celle illustré W565-0242-SER 3 1 2 Réf. No. de pièce 1 13 1 L’ASSEMBLAGE DE L’ÉCRAN DE PROTECTION 8 1 12 11 1 9 10 1 7 1 1 1 1 vue d'ensemble 1 1 1 14.1 pièces de rechanges FR W415-2354 / C / 01.23.23 137 138 W415-2354 / C / 01.23.23 29 11 30 12 22 3 22 4 12 13 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Joint d’étanchéité de soupape Assemblage du couvercle du venturi Bouton d’allumeur Connecteur flexible Soupape (GN) Soupape (P) Hotte du veilleuse Injecteur de veilleuse #62 (GN) W500-0276-SER W357-0001 W432-0078 W725-0025 W725-0026 W335-0039 W455-0070 3 4 5 6 7 7 8 9 W750-0112 W010-0799 Ensemble de fils Ensemble de veilleuse (P) compléte Ensemble de veilleuse (GN) compléte Joint d’étanchéité du veilleuse Thermocouple Allumeur (avec fils) Tube de veilleuse, raccord Thermopile Veilleuse (P) Veilleuse (GN) Injecteur de veilleuse #35 (P) Description 35 17 34 16 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui En stock ** Ceci est un thermocouple à action rapide qui constitue un composant essentiel de sécurité. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel Ltée. 17 16 W010-0798 W290-0029 15 16 W680-0005 W240-0006-SER W720-0062 W680-0004 W010-0800 14 10 11 W290-0248 Oui Injecteur de veilleuse #53 (P) W456-0053 2 10 W010-0801 W455-0068 9 Oui Injecteur de veilleuse #42 (GN) W456-0042 2 Oui L’assemblage du brûleur W100-0191-SER 1 No. de pièce Description No. de pièce Réf. Réf. 24 6 En stock 33 15 25 7 32 14 23 5 Ces articles peut différer de celle illustré 28 10 21 2 31 13 27 9 26 8 assemblage de la soupape millivolt 20 1 14.2 pièces de rechanges FR 26 10 29 11 30 12 35 13 32 14 15 41 41 16 20 2 21 3 36 4 37 5 38 6 39 7 40 8 Assemblage du couvercle du venturi Panneau de contrôle Harnais de fils (thermostat) Sauvegarde de pile Cordon d’alimentation Hotte du veilleuse Injecteur de veilleuse #62 (GN) W456-0053 W290-0248 W500-0276-SER W190-0176 W750-0267 W350-0702 W750-0294 W335-0039 W455-0070 2 3 4 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 1 2 5 6 7 8 9 10 En stock Description Assemblage de brûleur Injecteur de veilleuse #42 (GN) Injecteur de veilleuse #53 (P) Joint d’étanchéité de soupape No. de pièce W100-0191-SER W456-0042 Réf. 11 12 13 14 15 16 16 17 17 18 10 Réf. W455-0068 W720-0062 W240-0013 W245-0025 W290-0029 W432-0078 W725-0062 W725-0063 W010-2763 W010-2808 W175-0633 Ensemble de fils Injecteur de veilleuse #35 (P) Tube de veilleuse, raccord Allumeur (avec fils) Thermocapteur Joint d’étanchéité du veilleuse Connecteur flexible Soupape (GN) Soupape (P) Ensemble de veilleuse (GN) Ensemble de veilleuse (P) No. de pièce Description Ces articles peut différer de celle illustré 25 9 assemblage de la soupape électronique 19 1 14.3 18 44 42 17 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui En stock pièces de rechanges FR W415-2354 / C / 01.23.23 139 15.0 de dépannage (électronique) guide deguide dépannage (électronique) FR ! AVERTISSEMENT • • • • Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil. L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs symptôme La flamme du brûleur principal est bleue, paresseuse et transparente (Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur) Les flammes sont régulièrement trop grandes ou trop petites. Il se produit des dépôts de carbone. problème solution Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages, espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar). Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifier le bon emplacement des collets de solin. La pression du gaz est trop failble ou trop forte. - Vérifiez la pression: Pour vérifier la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifiée de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurezvous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT. Vérifiez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse. IGNITOR (SPARK) INSERT PHOTO OF VALVE HERE SENSOR PILOT TUBE Pression Gaz Naturel (pouces) Gaz Naturel (millibars) Propane (pouces) Propane (millibars) Arrivée *7” (minimum 4,5”) 17,4mb (minimum 11,2mb) 13” (minimum 11”) 32,4mb (minimum 27,4mb) Sortie 3,5” 8,7mb 10” 24,9mb *Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13” Du carbone se dépose sur la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion. Le volet d’air est réglé incorrectement. - Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du volet d’air dans le manual d’installation. Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fibres ou autres obstructions. Le flamme effleure la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion. - Vérifiez si les composants décoratifs sont positionnés correctement. Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire. Vérifiez le débit d’alimentation: vérifiez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifiées sur la plaque d’homologation. Vérifiez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni manquants et qu’ils sont étanches. Vérifiez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils soient bien scellés à tous les joints. Vérifiez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation horizontale. - Une pellicule blanche ou grise se forme. On détecte l’odeur des gaz de combustion dans la pièce, maux de tête. 140 W415-2354 / C / 01.23.23 Le souffre du combustible se dépose sur la vitre, les bûches ou les parois de la chambre de combustion. - L’appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce. (Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur). - - Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS LORSQU’ELLE EST CHAUDE. Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence. Vérifiez tous les joints scellés de la porte. Vérifiez si la cheminée ne serait pas bloquée. Vérifiez que les conduits d’évents sont installés correctement. La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais. guide de dépannage (électronique) symptôme La veilleuse ne s’allume pas. Il y a du bruit mais aucune étincelle au brûleur de la veilleuse. Étincelle à la veilleuse mais celle-ci ne s’allume pas. problème FR solution Câblage: pénurie, connexion desserrée (rectification de la flamme pauvres). - Aucun signal du télécommande avec ignition du veilleuse. - Reprogrammer le code du récepteur. Remplacer le récepteur. Connexion desserrée. - Vérifiez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits dans le filage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse. Filage d’interrupteur inapproprié. - Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt. Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée. - Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™) afin d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifiez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas. Alimentation en gaz. - Vérifiez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est « ouverte ». Vérifiez si la pression d’arrivée est dans les limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13” de colonne d’eau (32,4mb). Plus de propane. - Remplissez le réservoir. La ligne d’alimentation de la veilleuse peut contenir l’air. - Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la conduite d’alimentation de la veilleuse. Le module n’est pas mis à la terre. - Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni). Vérifiez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape sont bien mis à la terre. Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d’une petite flamme, vous entendrez une bip addtionnelle (cela confirmant que le code est réglé). Remplacez le récepteur. - - Vérifiez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni sonde de flamme. Vérifiez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré. Vérifiez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifiez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal. (Souvenez-vous que la flamme transporte le courant redresseur et non le gaz. Si la flamme se détache de la hotte, le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée peut causer la flamme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée. Soupape. - Vérifiez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne pas trop serrer le thermocouple). Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume mais le brûleur principal ne s’allume pas. Court-circuit ou connexion desserrée dans la tige de la sonde. - Vérifiez toutes connexions. Vérifiez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifiez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal. Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée. - Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (ScotchBrite™) afin d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifiez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas. Interrupteur mural est en position « off »; la brûleur s’allume. L’interrupteur mural est monté à l’envers. - Inverse. Interrupteur mural et/ou le fil est relié à la terre. - Remplacer. Vérifier la masse (court); réparer ou remplacer les fils. Câble défecteux. - Remplacer. La télécommande s’allume mais aucune étincelle ou flamme. (La télécommande est verrouillé). - Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ». Les piles du récepteur ou télécommmande sont faibles. - Remplacez les piles. Le télécommande ne fonctionne pas correctement. note: Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être enlevées pour programmer le télécommande. Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur. Le télécommande est trop loin du récepteur. - Voir la section « schéma de câblage ». Les broches de connecteur de fils sont courbeés. - Redresser les fils. Câblage de la soupape est endommagée - Remplacez la soupape. W415-2354 / C / 01.23.23 141 guide de dépannage (électronique) FR symptôme problème solution Moteur tourne, les bips fréquent se produit. Les piles du récepteur sont faibles. - Remplacez les piles. Lumières ou la soufflerie ne fonctionnent pas (si équipé). L’interrupteur de contrôle est à la mauvaise position. - Vérifiez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui indique le fonctionnement. L’interrupteur « COM » est débranché. - Vérifiez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du module de contrôle. Les flammes sont très actives. La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée. Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour toutes modèles). L’appareil n’effectue aucune fonction. Pas de puissance au système. - Vérifiez que le disjoncteur est dans la position « on » position. L’interrupteur du récepteur est à la mauvaise position (si équipé). - Vérifiez que le récepteur est dans la position « milieu ». La télécommande ne fonctionne pas. - Vérifiez les pile ainsi que leur orientation. symptôme problème solution Le guide suivant est pour le système de SIT seulement: La veilleuse ne s’allume pas. Aucun bruit et aucune étincelle au brûleur de la veilleuse. (Les lumières et la soufflerie fonctionnent, si équipé). La boîte d’allumage a été verrouillée. Choisissez l’une des trois méthodes suivantes pour réinitialiser le système: 1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les piles (s’il y a lieu) du récepteur. 2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du bouton marche/arrêt de l’émetteur: Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la télécommande. Le tableau se réinitialisera et la séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau. 3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de flamme: Étape 1: En mode de contrôle manuel de la flamme, utilisez la flèche vers le bas pour éteindre la flamme, une situation indiquée par le mot « off » affiché à l’écran de la télécommande. Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez sur la flèche vers le haut; la séquence d’allumage se déclenchera. note: En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton « on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de flamme, le tableau cessera de former des étincelles et le tableau se verrouillera. 142 W415-2354 / C / 01.23.23 16.0 guide de dépannage (millivolt) FR ! AVERTISSEMENT • • • • Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil. L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. symptôme problème solutions La flamme du brûleur principal est bleue, paresseuse et transparente. Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. Pour minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) soient recouverts d’un manchon isolant en mylar. Assurez-vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus de renseignements, contactez votre détaillant local autorisé. Le brûleur principal s’éteint; la veilleuse reste allumée. La flamme de la veilleuse n’est pas assez puissante ou n’enveloppe pas la thermopile. - Augmentez la flamme de la veilleuse. Remplacez l’assemblage de la veilleuse. La thermopile cause un court-circuit. - Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la soupape et reconnectez. Remplacez la thermopile ou la soupape. Le fil de l’interrupteur mural est trop long; trop de résistance dans le système. - Raccourcissez la longueur du fil ou changez le calibre du fil. Le thermostat ou l’interrupteur est défectueux. - Remplacez. Le brûleur principal s’éteint; la veilleuse s’éteint. Référez-vous à « LE BRÛLEUR PRINCIPAL S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE ». Les flammes sont réguliérement trop grandes ou trop petites. Il y a des dépots de carbone. L’évacuation est bloquée. - Enlevez ce qui obstrue. L’évacuation recircule. - Vérifiez l’étanchéité des joints et leur installation. La gaine flexible n’est plus branchée à l’appareil. - Rebranchez à l’appareil. Le couvercle d’évacuation n’a pas été remis en place. La pression du gaz est trop faible ou trop forte. B A INSERT PHOTO OF VALVE HERE - * Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13” Gaz Naturel (millibars) Propane (pouces) Propane (millibars) Inlet * 13” (MIN. 4.5”) 17.4mb (MIN. 11.2mb) 13” (MIN. 11”) 32.4mb (MIN. 27.4mb) Outlet 3.5” 8.7mb 10” 24.9mb - Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du volet d’air. Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fibres ou autres obstructions. La flamme effleure la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion. - Vérifiez si les composants décoratifs sont positionnés correctement. Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire. Vérifiez le débit d’alimentation: vérifiez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifiées sur la plaque d’homologation. Vérifiez si les joints d’étanchéité du porte ne sont pas brisés ni manquants et qu’ils sont étanches. Vérifiez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils soient bien scellés à tous les joints. Vérifiez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation horizontale. - IH PILOT - On détecte l’odeur des gaz de combustion dans la pièce; maux de tête. Gaz Naturel (pouces) Le volet d’air est mal réglé - Une pellicule blanche ou grise se forme. Pression O PL T ON LO FF O I Du carbone se dépose sur la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion. Vérifiez la pression: Pour vérifier la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifiée de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SERREZ PAS TROP FORT. Vérifiez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse. Le souffre du combustible se dépose sur la vitre, les bûches ou les parois de la chambre de combustion. - L’appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce. (Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur). - - Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE. Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence. Vérifiez tous les joints scellés de la porte. Vérifiez si la cheminée ne serait pas bloquée. Vérifiez que les conduits d’évents sont installés correctement. La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais. W415-2354 / C / 01.23.23 143 guide de dépannage (millivolt) FR symptôme La veilleuse ne s’allume pas. problème - Vérifiez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette. Vérifiez si le fil est raccordé au bouton-poussoir d’ignition. Vérifiez si le bouton-poussoir d’ignition doit être resserré. Remplacez le fil si son isolant est brisé ou effiloché Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craque ou brisé. Remplacez le bouton-poussoir d’ignition. Plus de propane. - Remplissez le réservoir. La longueur de l’étincelle est incorrecte. - La longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à 1,175” (4,5mm) entre la pointe de l’électrode et le brûleur de la veilleuse. Pour que l’électrode soit bien placée, serrez l’écrou avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus. Pas de gaz au brûleur de la veilleuse. - Vérifiez si la soupape manuelle est ouverte. Vérifiez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué. Remplacez la soupape. Contactez le fournisseur de gaz. Le système n’est pas purgé correctement. - Purgez la conduite de gaz. Plus de propane. - Remplissez le réservoir. La flamme de la veilleuse n’est pas assez puissante. - Augmentez la flamme de la veilleuse. La flamme de la veilleuse n’enveloppe pas le thermocouple. - Tournez légèrement la tête de la veilleuse pour améliorer la flamme autour du thermocouple. Le thermocouple cause un court-circuit/est défectueux. - Desserrez et resserrez le thermocouple. Nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la soupape. Remplacez le thermocouple. Remplacez la soupape. La soupape est défecteuse. - Remplacez la soupape. Le thermostat ou l’interrupteur sont défectueux. - Reliez un fil de dérivation entre les bornes de l’interrupteur mural; si le brûleur principal s’allume, remplacez l’interrupteur/thermostat. Le raccordement de l’interrupteur murale est défectueux. - Débranchez les fils de l’interrupteur et reliez un fil de dérivation entre les bornes 1 et 3; si le brûleur principal s’allume, vérifiez si les fils ne sont pas défectueux ou remplacez les fils. L’injecteur du brûleur principal est bloqué. - Débloquez l’injecteur. La soupape est défecteuse. - Remplacez la soupape. La veilleuse s’éteint alors qu’elle est en attente; le brûleur principal est à « OFF ». La conduite de gaz est trop petite. - Allumez tous les appareils au gaz et vérifiez si la flamme de la veilleuse vacille, diminue ou s’éteint, surtout quand le brûleur principal s’allume. Vérifiez la pression d’alimentation. Vérifiez si la grosseur de la conduite d’alimentation est conforme aux codes. Remplacez toutes les conduites trop petites. Les flammes sont trés actives. La porte est ouverte. - Assurez-vous que la porte est bien fermée. Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée. Si la restriction est requis installée la plaque de restriction voir la section « PLAQUE DE RESTRICTIONS » . VEILLEUSE Aucune étincelle au brûleur de la veilleuse. solutions THERMOPILE INSERT PHOTO OF PILOT HERE THERMOCOUPLE La veilleuse s’éteint quand le bouton du gaz est relâché. La soupape de gaz a un dispositif d’enclenchement qui ne permet à la veilleuse de s’allumer que lorsque le thermocouple est refroidi. Attendez au moins 60 secondes pour permettre au thermocouple de se refroidir. La veilleuse brûle; pas de gaz au brûleur principal; le bouton du gaz est à « HI »; l’interrupteur mural/ thermostat est à « ON ». Interrupteur mural est en position « OFF »; la brûleur s’allume lorsque le bouton d’allumage de gaz est tourné à la position « ON ». 144 W415-2354 / C / 01.23.23 - L’interrupteur mural est monté à l’envers. - Inverse. Interrupteur mural est relié à la terre. - Remplacez. Le fils de l’nterrupteur mural est relié à la terre. - Vérifier la masse (court) ; réparer ou remplacer les fils. La soupape est défecteuse. - Remplacez. 17.0 garantie Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2015. Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifié avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon. FR Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.* Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la soufflerie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.* Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de maind’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon. * La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil. Conditions et Limitations Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afin d’effectuer une réclamation de garantie. Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes: La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifié, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien TM chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER et des braises. Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales. Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, Napoléon peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse. Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie. Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie est définie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie définit l’obligation et la responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue. Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une configuration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffisant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon. Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur. Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie. Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie. Toutes les spécifications et les conceptions sont sujettes à modifications sans préavis en raison des améliorations constantes apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée. W415-2354 / C / 01.23.23 145 notes FR 146 W415-2354 / C / 01.23.23 notes FR W415-2354 / C / 01.23.23 147 NAPOLÉON N APOLÉON C CÉLÈBRE ÉLÈBRE P PLUS LUS D DE E4 40 0A ANS NS D D’EXISTENCE ’EEXISTENCE CONSACRÉS C ONSACRÉS À LLA AC CONCEPTION ONCEPTIO ON D DE E PR PRODUITS RODUITS DE CONFORT 7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3 24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8 214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030 De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas Téléphone: 1-866-820-8686 napoleon.com ">
Advertisement
Key features
- Direct Vent Propane
- Alternate Electronic Ignition
- Bedroom/Bathroom Certified
- Sleek Design
- Safety Barrier
Frequently asked questions
The NAPOLEON GX36PTREA-1 is designed for use with propane gas only. You can find this information on the rating plate of the appliance.
Yes, this model is certified for mobile home installation. Make sure to install it in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series for gas-equipped mobile homes in Canada or ANSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
You can find the minimum clearance requirements for combustible materials on the rating plate of the appliance. It will indicate clearances for the top, sides, and back of the fireplace. Make sure to follow these specifications for safe installation.