BLACK RED WHITE szafka Lacjum 162 cm Manual do usuário
BLACK RED WHITE szafka Lacjum 162 cm é uma peça de mobiliário prática e elegante, ideal para organizar seus pertences e decorar sua casa. A szafka Lacjum 162 cm é fabricada com materiais de alta qualidade e oferece um amplo espaço de armazenamento. Com design moderno e funcional, a szafka Lacjum 162 cm se adapta a qualquer ambiente, seja na sala de estar, no quarto ou em outros espaços da sua casa.
PDF
Pobierz
Dokument
Reklama
Reklama
LCJK231 Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage /Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция /Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás /Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / Склапање инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute / Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція / Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend / Kokoamisohjeisiin 120 MIN 5 1615 416 max 40 kg 10 851 _ + 2 3 4 EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen – andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L'installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant – sinon il peut y avoir un danger. ES.El montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montażu należy dokonać zgodnie z instrukcją opracowaną przez producenta – w przeciwnym wypadku może wystąpić niebezpieczeństwo. RU.Монтаж следует выполнять согласно инструкции, разработанной производителем. Несоблюдение этого правила может привести к опасности. CZ.Montáž proveďte podle pokynů výrobce, jinak může hrozit vznik nebezpečí. SK.Montáž by mala byť vykonaná v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca - v opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre ellenkező esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG.Монтажът трябва да се извърши в съответствие с инструкциите на производителя – в противен случай може да възникне опасна ситуация. TR.Kurulum üreticinin talimatlarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir, aksi takdirde hasar oluşabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montažo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca − v nasprotnem primeru lahko pride do nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.Монтажу изводити у складу с упутством које је припремио произвођач – у супротном постоји ризик од опасности. RO.Instalarea trebuie efectuată conform instrucțiunilor producătorului - în caz contrar pot apărea pericole. HR.Montažu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvođač – u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar – annars kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.Монтаж слід здійснювати згідно з інструкцією, розробленою виробником - в іншому випадку може виникнути небезпека. LV.Uzstādīšana jāveic saskaņā ar ražotāja instrukcijām, jo pretējā gadījumā var rasties apdraudējums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti - ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaaratilanteen. 202219 1/31 ` ` ` ` ` ` ` ` ` 2/31 � �� � 3/31 ? ? ? E UE U GL B !! ! G AN GL G! BAN ! ANG G! BAN B 4/31 - EN – Furniture containing wood-based panels (particle board, fibreboard, plywood etc.) may emit into indoor air inconsiderable amounts of substances used in the production processes. The level of this emission is examined and it meets the applicable standards. After assembling the furniture, it is advised to regularly ventilate the room where the furniture stands, which should last about four weeks or until the smell is eliminated. - DE – Möbel mit Holzwerkstoffplatten (Spanplatten, Faserplatten, Sperrholz usw.) können unbedeutende Mengen von Stoffen, die in den Produktionsprozessen verwendet werden, in die Raumluft emittieren. Die Höhe dieser Emissionen wird geprüft und entspricht den geltenden Normen. Nach dem Zusammenbau der Möbel ist es ratsam, den Raum, in dem die Möbel stehen, regelmäßig zu lüften, und zwar über etwa vier Wochen oder solange, bis der Geruch verschwindet. - FR – Les meubles contenant des panneaux à base de bois (panneaux de particules, panneaux de fibres de bois, panneaux contreplaqués etc.) peuvent émettre dans l’air des quantités négligeables de substances utilisées dans les processus de production. Le niveau de cette émission est examiné et il répond aux normes applicables. Après avoir assemblé les meubles, il est conseillé d’aérer régulièrement le local où se trouvent les meubles, ce qui va durer environ quatre semaines ou jusqu'à ce que l‘odeur soit éliminée. umiestnili zmontovaný nábytok. Vetrajte približne štyri standarditele. Pärast mööbli kokkupanekut on týždne alebo kým zápach nezmizne. soovitatav ruumi koos mööbliga regulaarselt ventileerida, mis peaks kestma umbes neli nädalat või kuni lõhna kadumiseni. - HU – A faalapú lemezeket (faforgácslap, farostlemez, rétegelt lemez stb.) tartalmazó bútorok a beltéri levegőbe kis mennyiségben kibocsáthatnak a gyártási folyamatokban használt anyagokat. Ennek a kibocsátásnak a szintje tesztelve van, és megfelel a vonatkozó szabványok követelményeinek. A bútor összeszerelése után javasolt a bútort befogadó helyiséget rendszeresen szellőztetni, ami körülbelül négy hétig, vagy a szag megszűnéséig tartson. - BG – Мебелите, в които са използвани плоскости на дървесна основа (ПДЧ плоскости, плоскости от дървесни влакна, шперплат и др.) могат да отделят във въздуха в помещенията незначителни количества вещества, използвани в производствените процеси. Нивото на тези отделяни вещества е тествано и изпълнява изискванията на действащите стандарти. След сглобяване на мебелите се препоръчва редовно проветряване на помещението, в което са мебелите, в продължение на около четири седмици или докато миризмата изчезне. - TR – Ahşap paneller (sunta, odunlifi kontrplak, vb. paneller) içeren mobilyalar, iç mekandaki havaya, az miktarlarda üretiminde kullanılan maddelerin salınımına yol açabilirler. Bu emisyonun seviyesi test edilmiştir ve geçerli standartları karşılamaktadır. PMobilyanın kurulumunun ardından, yaklaşık dört hafta boyunca veya koku giderilene kadar, mobılyaların bulunduğu - ES – Los muebles hechos de tableros derivados de la madera odanın düzenli olarak havalandırılması önerilir. (tableros de partículas, fibras, madera contrachapada, etc.) pueden emitir al aire interior cantidades - PT – insignificantes de sustancias utilizadas en los procesos Os móveis que contêm painéis à base de madeira de producción. El nivel de esta emisión está probado y (aglomerado de partículas, aglomerado de fibras, cumple con los estándares aplicables. Una vez contraplacado, etc.) pode emitir, para o ar interior, montados los muebles, se recomienda ventilar quantidades insignificantes de substâncias utilizadas regularmente la habitación en la que estos se nos processos de produção. O nível destas emissões é encuentren, lo que debe repetirse durante unas cuatro testado e cumpre as normas aplicáveis. Uma vez semanas o hasta que se elimine el olor. montado um móvel, recomenda-se que a sala onde o móvel é colocado seja arejada regularmente, o que deve durar cerca de quatro semanas ou até o cheiro ter - PL desaparecido. Meble zawierające płyty drewnopochodne (płyta wiórowa, płyty z włókien, sklejka itp.) mogą emitować do powietrza w pomieszczeniach, nieznaczne ilości substancji używanych w procesach produkcji. Poziom tej emisji jest badany i spełnia obowiązujące normy. Po zmontowaniu mebla zaleca się regularne wietrzenie pomieszczenia, w którym znajduje się mebel, co powinno trwać około cztery tygodnie lub do czasu wyeliminowania zapachu. - RU Мебель, содержащая древесные плиты (ДСП, ДВП, фанеру и др.), может выделять в воздух помещений небольшое количество веществ, используемых в производственных процессах. Уровень этого выделения проверен и соответствует применимым стандартам. После сборки мебели рекомендуется регулярно проветривать помещение с мебелью в течение около четырех недель или до устранения запаха. - CZ Nábytek s panely na bázi dřeva (dřevotříska, dřevovláknité desky , překližka atd.) může uvolňovat do vzduchu v místnosti malé množství látek používaných při výrobě. Hladina těchto emisí je testována a splňuje platné normy. Po provedení montáže nábytku se doporučuje místnost, v které se nachází nábytek, pravidelně větrat, a to po dobu asi čtyř týdnů nebo do vymizení pachu. - SLO – Pohištvo sestavljeno iz lesenih plošč (iverna plošča, plošče iz lesenih vlaken, furnir itd.) lahko v zrak v prostorih izhlapeva manjše količine snovi, ki so se uporabljale v proizvodnjih postopkih. Raven te emisije je testirana in ustreza veljavnim standardom. Po namestitvi pohištva je priporočeno redno prezračevati prostor, v katerem se pohištvo nahaja. Prezračevanje naj bi trajalo približno štiri tedne oz. dokler vonj ne izgine. - NL – Meubelen die platen op houtbasis bevatten (spaanplaat, vezelplaat, multiplex, enz.) kunnen in de binnenlucht onbeduidende hoeveelheden stoffen uitstoten die in het productieproces worden gebruikt.. Het niveau van deze emissie wordt getest en voldoet aan de geldende normen. Eenmaal een meubelstuk is gemonteerd, is het raadzaam de kamer waarin het meubelstuk is geplaatst regelmatig te luchten, wat ongeveer vier weken moet duren of totdat de geur is verdwenen.. - SRB – Nameštaj koji sadrži ploče na bazi drveta (iverica, ploče od vlakana, šperploča, itd.) može da emituje u vazduh u prostorijama, neznatne količine supstanci koje se koriste u proizvodnim procesima. Nivo ove emisije je testiran i ispunjava važeće standarde. Nakon sklapanja nameštaja, preporučuje se redovno provetravanje prostorije sa nameštajem, što bi trebalo da traje oko - SK – Z nábytku, ktorý má niektoré časti vyrobené z panelov na četiri nedelje ili dok se miris ne eliminiše. báze dreva (drevotrieskové dosky, drevovláknité dosky, preglejka atď.), sa môžu do ovzdušia v interiéri - EST – uvoľňovať zanedbateľné množstvá látok používaných vo Puidupõhiseid plaate (puitlaastplaat, puitkiudplaat , výrobných procesoch. Úroveň týchto emisií je vineer jne) sisaldav mööbel võib vähesel määral kontrolovaná a spĺňa platné normy. Po zložení nábytku eraldada õhku tootmisprotsessides kasutatavaid aineid. sa odporúča pravidelne vetrať miestnosť, v ktorej ste Selle emissiooni tase on testitud ja vastab kehtivatele - RO – Mobilierul care conține panouri pe bază de lemn (PAL, panouri din fibre , placaj etc.) poate emite în mediul înconjurător cantități nesemnificative de substanțe utilizate în procesele de producție. Nivelul acestor emisii este măsurat și se încadrează în standardele în vigoare. PDupă asamblarea mobilierului, se recomandă aerisirea camerei în mod regulat, timp de aproximativ patru săptămâni sau până când mirosul dispare. - HR – Namještaj koji sadrži ploče na bazi drva (iverica, vlaknatice, šperploča itd.) može ispuštati u zrak u prostorijama, neznatne količine tvari koje se koriste u proizvodnim procesima. Razina ove emisije je ispitivana i zadovoljava važeće standarde. Nakon sastavljanja namještaja preporuča se redovito provjetravanje prostorije u kojoj se nalazi namještaj, što bi trebalo trajati oko četiri tjedna ili dok miris ne nestane. - SV – Möbler som innehåller träbaserade skivor (spånskiva, fiberskivor , plywood etc.) kan släppa ut små mängder ämnen som används i produktionsprocessen till inomhusluften. Utsläppsnivån är testad och uppfyller tillämpliga standarder. Efter montering av din möbel rekommenderas att regelbundet vädra rummet med möbeln, vilket bör pågå i cirka fyra veckor eller tills lukten är försvunnen. - IT – I mobili che contengono pannelli a base di legno (pannelli truciolari, pannelli di fibre, legno compensato, etc.) possono emettere nell’aria, nei locali in cui tali mobili sono installati, quantità insignificanti di sostanze utilizzate nei processi produttivi. Il livello di questa emissione viene controllato e soddisfa gli standard applicabili. Dopo aver assemblato i mobili, si consiglia di ventilare regolarmente la stanza con questi mobili, il che dovrebbe durare circa quattro settimane o fino all’eliminazione dell’odore. - UKR – Меблі, які містять деревопохідні плити (орієнтованостружкову або деревинноволокнисту плиту, фанеру), можуть викидати в повітря в приміщеннях незначну кількість речовин, які використовуються в процесі виробництва. Рівень цих викидів вимірюється і відповідає чинним нормам. Рекомендується регулярно провітрювати поміщення, в якому знаходяться щойно складені меблі, – це повинно тривати приблизно чотири тижні або до моменту видалення запаху. - LT – Baldai, kurių sudėtyje yra medienos plokščių (medžio drožlių plokščių, medžio plaušo plokščių, faneros ir kt.) į patalpų orą gali išskirti nedidelį kiekį medžiagų, naudojamų gamybos procesuose. Šios emisijos lygis yra tikrinamas ir atitinka galiojančius standartus. Surinkus baldą rekomenduojama reguliariai vėdinti patalpą, kurioje jis yra, kas turėtų trukti apie 4 savaites, kol kvapas visiškai išnyks. - LV Koka mēbeles (skaidu plātnes, šķiedru plātnes, saplāksnis utt.) var izdalīt nelielu daudzumu vielu telpā , ko izmanto ražošanas procesā. Šīs emisijas līmenis tiek pētīts, un tas atbilst pašreizējiem standartiem. PPēc mēbeļu uzstādīšanas ieteicams regulāri vēdināt telpu, kurā atrodas mēbeles – vismaz četras nedēļas vai līdz smakas pazušanas brīdim - FI – Puupohjaisia levyjä (lastulevy, kuitulevy, vaneri jne.) sisältävät kalusteet voivat päästää sisäilmaan pieniä määriä tuotantoprosesseissa käytettyjä aineita. Tämän päästön taso on tutkittu ja se täyttää voimassa olevat normit. Kalusteiden asentamisen jälkeen on suositeltavaa tuulettaa huone, jossa kalusteet ovat säännöllisesti, minkä tulisi kestää noin neljä viikkoa tai kunnes haju on poistunut. 5/31 Nr Code Colli Colli -0001 -0002 Nr Colli Colli -0001 -0002 Code 1 132126 1 7 326596 1 2 132125 1 8 326595 2 3 532301 1 9 630819 3 4 132127 2 10 020154 1 5 326593 1 11 020206 2 6 326594 1 1 9 8 9 9 5 4 11 11 10 8 4 6 7 3 2 6/31 8x S70969 28x S30211 Ø8x28 28x S30212 20x S34701 Ø15x12 Ø4x14 6x S34654 6x S32604 28x S31411 4x S31298 Ø4x24 Ø4,5x16 Ø2,5x22 Ø4x15 6x S30111 6x S30165 6x S30544 8x S30978 Ø6,3x13 M4x20 12x S30312 2x S30231 4x S37527 2x S37526 1x S30577 2x S38756 2x S38754 2x S38718 2x S36628 3x S36189 Ø10x50, Ø5x60 2x S38717 2x S38757 2x S38758 7/31 1 7 8x S30212 592 8 2x 479 2 4 2x S30211 4x S30212 2x 8/31 3 4x S37527 4x S32604 3 4 2x S37526 2x S32604 2x S38718 4x S30212 2 4x S70969 2x S30211 9/31 5 4x S30212 1 4x S70969 6 2x S30211 1 2x S38756 8 12 10/31 7 2 592 4 7 8 2x S30211 11/31 9 479 4 8 10 2x S30211 12/31 11 479 8 1 13/31 12 4x S31298 2x S30231 250 5 607 250 8x S30211 494 14/31 13 5 15/31 14 6x S30544 6x S34654 35 35 615 6 200 500 15 180° 494 6 8x S30211 607 16/31 17/31 6 10 11 11 16 17 3 90 6x S30111 18/31 18 I. a=b b a II. 8x S30978 12x S31411 12x S30312 90 16x S31411 19/31 19 12 8 90 2x S38754 20/31 20 S30577 21/31 - SRB – Pre vešanja nameštaja, ili pričvršćivanja ga do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba unapred proveriti vrstu i izdržljivost zida. Treba birati odgovarajuće eksere i vijke prema određenoj vrsti zida. U slučaju sumnje kontaktirati se sa stručnjakom. Montažu mora izvršiti kompetentno lico. NAPOMENA!!! Ukoliko uz proizvod priloženi su rastezni ekseri sa vijcima, to su oni namenjeni samo i isključivo za zidove izrađene iz čvrstih i jednorodnih materijala. - EN – Before suspending or fixing furniture to the wall (in order to prevent falling over), check the type and strength of the wall. Select wall plugs and screws appropriate for the given type of the wall. In the case of doubts, contact a specialist. The installation must be performed by a competent person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws are attached to the product, then they are intended only for walls made of solid and homogeneous materials. - DE – Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand aufhängen oder befestigen (um es gegen Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die Montage muss durch eine sachkundige Person ausgeführt werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur Anwendung an Wänden aus massiven und einheitlichen Materialien bestimmt. - FR – Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur (dans le but d’éviter un renversement), vérifiez au préalable le type et la résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé par une personne compétente. ATTENTION !!! Si l’ensemble contient des chevilles avec des vis, elles sont adaptées uniquement pour les murs constitués de matériaux pleins et homogènes. - ES – Antes de colgar o fijar el mueble en el muro (a fin de proteger contra el vuelco del mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la resistencia de la pared. Seleccione tacos y tornillos adecuados para el tipo de la pared. En caso de duda, consulte a un especialista, debiendo efectuar este montaje una persona competente. ¡¡¡ATENCIÓN!!! En caso el producto esté acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan solamente a los muros hechos con materiales sólidos y homogéneos. - PL Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do ściany (w celu zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawdź wcześniej rodzaj i wytrzymałość ściany. Dobierz odpowiednie kołki i wkręty do rodzaju ściany. W przypadku wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą. Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną. UWAGA!!! Jeżeli do wyrobu są dołączone kołki rozporowe z wkrętami, to są one przeznaczone tylko i wyłącznie do ścian wykonanych z litych i jednorodnych materiałów. - RO – Înainte de suspendarea unei piese de mobilier sau atașarea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), verificați în prealabil tipul şi gradul de rezistenţă a peretelui. Montați diblurile și șuruburile adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali, consultați un specialist. Instalarea trebuie să fie efectuată de către o persoană competentă. ATENŢIE!!! Dacă un produs este livrat împreună cu dibluri cu șuruburi, înseamnă că este proiectat sunt proiectate exclusiv pentru pereți realizați din materiale solide și omogene. - SK – Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na stenu (za účelom zaistenia pred prevrátením) predtým skontrolujte druh a odolnosť steny. Vyberte k druhu steny vhodné hmoždinky a skrutky. V prípade pochybností kontaktujte špecialistu. Montáž musí byť vykonaná kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokiaľ sú k výrobku priložené hmoždinky so skrutkami, sú určené len a výhradne do stien zhotovených z masívnych a homogénnych - HR – materiálov. Prije kačenja nameštaja ili montaže na zidu (u cilju zaštite od prevtranja), provjerite vrstu zida i njegovu otpornost. - HU – Izaberite odgovarajuće šarafove i uvijače za određenu A bútor felfüggesztése illetve falhoz való rögzítése vrstu zida. U slučaju nejasnoća, kontaktirajte stručnjaka. (megakadályozván ezzel eldőlésének lehetőségét) előtt Montažu treba vršiti stručno lice. ellenőrizze a fal fajtáját és szilárdságát. Megfelelő, a PAŽNJA !!! Ako uz proizvod su uključeni šarafovi, falhoz illő tipliket és csavarokat használjon. Ha kétsége znači to da su oni namjenjeni samo za zidove támadna, konzultáljon szakemberrel. A felszerelést csakis napravljene od jedne vrste materijala. egy hozzáértő szakember végezheti el. FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és csavarokat - S – mellékeltünk, akkor ezeket csakis tömör és homogén Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att anyagból készült falakhoz szabad használni. den inte välter), kontrollera först hur väggen är uppbyggd och hur mycket den kan belastas. Välj sedan lämplig - BG – väggplugg och skruv. Om du är osäker ta kontakt med en Преди да закачите мебела, или преди да го specialist. Montage måste utföras av kompetent person. прикрепите към стената (за да се предотврати OBS!!! Om produkten levereras med väggplugg och падането), проверете предварително вида и силата skruv är de avsedda endast till väggar av kompakt на стената. Използвайте дюбели и винтове homogent material. подходящи за вида на стената. В случай на съмнение, консултирайте се със специалист. Монтажът трябва - I – да бъде извършен от компетентно лице. Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per ВНИМАНИЕ!!! Ако с продукта са доставени proteggerli da ribaltamenti), verifica prima la tipologia e дюбели и винтове, те са предназначени resistenza del muro. Scegli i tasselli e viti piu adatti per il единствено за стени, изработени от твърди и tipo di muro. In caso di dubbi contattare uno specialista. Il еднородни материали. montaggio deve essere fatto da una persona competente. ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi - TR – nell`offerta, essi sono utilizzabili solamente per i muri Mobilyayı duvara asmadan veya montaj etmeden önce fatti di un certo tipo di materiale. (devrilmesini önlemek için) duvarın türünü ve dayanaklığını kontrol edin. Duvara uygun dübelleri ve - UKR – vidaları seçin. Emin olamamanız durumunda bir uzman ile Перед підвішуванням меблів або їх кріпленням до irtibata geçin. Kurulum yetkili bir kişi tarafından стіни (з метою захисту від падінь) перевірте yapılmalıdır. попередньо тип та міцність стіни. Підберіть відповідні DİKKAT!!! Bir ürün ile birlikte vidalar ve dübeller типу стіни дюбелі та шурупи. При наявності сумнівів verilirse, bunlar sadece katı ve homojen зв’яжіться зі спеціалістом. Монтаж повинен malzemelerden yapılmış duvarlara uygundur. проводитися компетентною особою. УВАГА!!! Якщо до виробу додаються розпірні -P– дюбелі з шурупами, вони призначаються Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a fim de виключно для стін з литих та однорідних proteger contra a sua queda), verifique com antecedência матеріалів. a sua natureza e resistência. Selecione buchas e parafusos adequados para o tipo da parede. Em caso de - LT – dúvida, consulte um especialista. A montagem deve ser Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia efetuado por uma pessoa competente. patikrinti sienos kokybę ir stiprumą. Reikia pasirinkti ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de varžtus tinkamus sienos tipui. Kilus klausimams raginame buchas e parafusos, estes destinam-se só às paredes kreiptis į specialistus. Montavimą turi atlikti feitas com materiais sólidos e homogéneos. kompetentingas asmuo. DĖMESIO!!! Varžtai pateikti su baldais yra skirti tik - SLO – vientisų medžiagų pastatytams sienams. Pred montažo pohištva na steno ali pritrditve le-tega k steni (v cilju preprečitve, da se ne prevrne) prej preverite - LV vrsto in močnost stene. Izberite vložke in vijake, ki Pirms pakarat, piestiprināt mēbeli pie sienas (lai to odgovarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s aizsargātu pret apgāšanos), pārbaudiet sienas veidu un specialistom. Montažo sme opraviti izključno ustrezno nestspēju. Izvēlieties sienas veidam atbilstošus dībeļus kvalificirana oseba. un skrūves. Šaubu gadījumā sazinieties ar speciālistu. POZOR!!! Če so k izdelku priloženi razporni vložki z Montāža jāveic kvalificētai personai. vijaki, so le-ti namenjeni samo in izključno za UZMANĪBU!!! Ja izstrādājumam ir pievienoti dībeļi ar montažo na stene, izdelane iz masivnih in homogenih skrūvēm, tie ir paredzēti tikai un vienīgi sienām, kas materialov. izgatavotas no cietiem un viendabīgiem materiāliem. - RU Перед подвешиванием мебели или ее креплением к стене (для защиты от падений) проверьте предварительно тип и прочность стены. Подберите соответствующие типу стены дюбели и шурупы. При возникновении сомнений свяжитесь со специалистом. Монтаж должен проводиться компетентным лицом. ВНИМАНИЕ!!! Если к изделию прилагаются распорные дюбеля с шурупами, они предназначены исключительно для стен из литых - NL – и однородных материалов. Voordat u het meubel ophangt of bevestigt tegen de muur (om het te beschermen tegen omvallen) dient u het type - CZ Před zavěšením nábytku nebo jeho připevněním ke zdi en de duurzaamheid van deze muur na te kijken. Maak (za účelem zajištění před převrácením) dříve zkontrolujte gebruik van pluggen en schroeven die geschikt zijn voor druh a odolnost stěny. Vyberte k druhu stěny vhodné het type muur. Neem in geval van twijfels contact op met hmoždinky a šrouby. V případě pochybností kontaktujte een specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd specialistu. Montáž musí být provedena kompetentní door iemand met kennis van zaken. OPGELET!!! Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde osobou. POZOR!!! Pokud jsou k výrobku přiloženy hmoždinky pluggen met schroeven, dan zijn deze uitsluitend se šrouby, jsou určeny jen a výhradně do stěn bestemd voor muren van massieve, homogene materialen. zhotovených z masivních a homogenních materiálů. - EST – Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale (ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne uurida seina olemust ja tugevust. Paigaldada tüüblid ja kruvid vastavalt seinale. Kahtluse korral konsulteeruda spetsialistiga. Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku poolt. TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja homogeensest materjalidest valmistatud seintele. 22/31 EN -To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. / DE -Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand befestigt werden. / FR -Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente. / ES -Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la pared. / PL -Aby zapobiec przewróceniu się mebla, należy na stałe przymocować go do ściany. / RU -Для предотвращения опрокидывания мебели ее надо прикрепить к стене. / CZ -Chcete-li zabránit převrácení nábytku, je potřeba ho trvalo připevniť ke stěně. / SK -Ak chcete zabrániť prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevniť ku stene. HU -A bútorok felborulásának megelőzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. / BG -За да се предотврати преобръщане на мебелите е необходимо да се прикрепят към стената. / TR -Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. / P -Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a parede. / SLO -Da bi preprečili prevračanje pohištva za trajno pritrditev na steno. / NL -Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /SRB -Да бисте спречили превртања намештаја трајно причвршћивање на зид. / RO -Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete. HR -Da biste spriječili prevrtanja namještaja trajno ga pričvrstiti na zid. / S -För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. / I -Per evitare che si rovesci sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. / UKR -Для запобігання перекидання меблів потрібно прикріпити їх до стіни. / LT -Kad baldas neapvirstu reikia pritvirtinti jį prie sienos. / LV -Lai novērstu mēbeļu apgāšanos, tai pastāvīgi jābūt piestiprinātai pie sienas. / EST -Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge. 21 I. 5mm III. II. IV. 10mm S3 66 S3 28 66 28 23/31 22 4x S34701 2x S38752 9 23 1x 1x 9 4x S34701 2x S38757 24/31 24 I. II. Click 9 1x S36189 2x S30165 5 25/31 I. 25 Clik II. 9 1x S36189 5 2x S30165 26/31 24 I. II. S34701 S34701 I. II. S34701 S34701 27/31 25 4x S34701 2x S38717 9 1x 28/31 26 1x S36189 5 2x S30165 9 29/31 se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un materiálů shodně s na nich umístěným návodem. producto de limpieza para muebles y, después, secar Nepoužívejte žíravé, brusné a jiné přípravky s Please follow the below specified remarks in order to los elementos limpiados. Para las partes metálicas o neurčitým určením. properly take care of your furniture: de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza Čistící přípravky musí mít jasné označení, že jsou A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con určeny k čištění nábytku. POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichž byla furniture requires thorough cleaning, then you can las instrucciones colocadas sobre el embalaje. odstraněna ochranná fólie, lze čistit a používat teprve slightly moistened it with water or cleaning agent No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros po uplynutí 72 hodin. designed for furniture cleaning, and subsequently the productos de destinación desconocida. cleaned elements must be wiped until they’re dry. Es necesario que los productos de limpieza - SKPOKYNY OHĽADOM STAROSTLIVOSTI Metal and glass parts must be cleaned using posean una información clara que sirven para O NÁBYTOK commercially available cleaning agents designed for limpiar muebles. Prosíme o dodržovanie nižšie uvedených poznámok cleaning of this type of materials, in accordance with ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los pre správnu starostlivosť o nábytok: the included instructions. que fue retirada la película de protección se pueden na čistenie používajte čistú, suchú a mäkkú handričku. Do not use corrosive agents, scouring agents and limpiar sólo después de 72 horas. Pokiaľ nábytok vyžaduje dôkladnejšie čistenie, možno other agents if their intended use is unknown. The cleaning agents must have clear marking that ho ľahko navlhčiť vodou alebo čistiacim prípravkom they are intended for cleaning furniture. - PLWSKAZÓWKI NA TEMAT PIELĘGNACJI určeným na čistenie nábytku a následne vytrieť WARNING!!! High gloss elements, from which the MEBLA čistené diely do sucha. Kovové a sklenené časti čistite na trhu dostupnými prípravkami určenými na čistenie protective foil was removed, may be cleaned and used only after 72 hours. Prosimy o stosowanie n/w uwag w celu właściwej tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným návodom. pielęgnacji mebli: - DEHINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE Do czyszczenia używać czystej, suchej i miękkiej Nepoužívajte žieravé, brúsne a iné prípravky s tkaniny. Jeśli meble wymagają dokładniejszego neurčitým určením. Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen czyszczenia można ją lekko zwilżyć wodą lub Čistiace prípravky musia mať jasné označenie, že Möbelpflege: środkiem czyszczącym przeznaczonym do sú určené na čistenie nábytku. Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes, czyszczenia mebli, a następnie wytrzeć czyszczone POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer elementy do sucha. Części metalowe i szklane czyścić odstránená ochranná fólia, možno čistiť a používať až gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch dostępnymi w handlu środkami przeznaczonymi do po uplynutí 72 hodín. mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel czyszczenia tego typu materiałów zgodnie z - HUA BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL befeuchten und anschließend die gereinigten umieszczoną na nich instrukcją. KAPCSOLATOS TANÁCSOK Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie Nie używać środków żrących, szorujących i innych o am besten mit den handelsüblichen Metall- und nie wiadomym przeznaczeniu. czyszczące muszą mieć wyraźne Kérjük, hogy a lent leírt tanácsokat tartsa szem előtt a Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen Środki oznakowanie że są przeznaczone do czyszczenia bútor ápolásánál: Pflegeanweisungen. A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und mebli. UWAGA!!! Elementy w wysokim połysku, z których szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen. Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis usunięto folię ochronną można czyścić i użytkować igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind. használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni, dopiero po upływie 72 godzin. ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ ЗА МЕБЕЛЬЮ törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72 -RUkapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell Stunden gereinigt und verwendet werden. Следует придерживаться нижеприведенной tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett - FRCONSEILS CONCERNANT L’ENTRETIEN инструкции по надлежащему уходу за мебелью: utasításoknak megfelelően. DU MEUBLE Для чистки использовать чистую, сухую и мягкую Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint ткань. Если мебель требует более тщательной olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen. Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous чистки, ткань можно слегка смочить водой или A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve, pour un entretien correct des meubles : чистящим средством, предназначенным для чистки hogy ezek bútorok tisztítására valók. Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le мебели, и далее вытереть очищаемые элементы FIGYELEM!!! A magasfényű elemeket, amelyekről el nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage досуха. Металлические и стеклянные части lett távolítva a védőfólia, csak 72 óra elteltével szabad plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon чистить доступными в продаже средствами, használni és tisztítani. avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté предназначенными для чистки материалов этого СЪВЕТИ ЗА ГРИЖА НА МЕБЕЛИТЕ aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au типа, в соответствии с размещенной на них - BG séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées инструкцией. използвайте следните бележки за avec des produits disponibles sur le marché et Не использовать абразивные, жесткие средства, а Моля, правилната грижа на мебели: adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément также другие с неизвестным предназначением. Чистящие средства должны иметь четкое За почистване използвайте чиста, суха и мека aux instructions des produits. Ако мебелите изискват прецизно N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou обозначение о том, что они предназначены для кърпа. чистки мебели. почистване, тя може да бъде леко навлажнена с inconnus. Les produits de nettoyages doivent clairement ВНИМАНИЕ!!! Глянцевые элементы, с которых вода или препарат, предназначен за почистване на indiquer qu’ils sont adaptés au nettoyage des снята защитная пленка, можно чистить и мебели, а след това избършете почистваните meubles. елементи до сухо. Метални и стъклени части использовать только через 72 часа. ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le почиствайте с достъпни търговски средства, POKYNY OHLEDNĚ PÉČE O предназначени за този тип материали в film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés - CZ NÁBYTEK съответствие с инструкциите, поставени върху тях. et utilisés qu’après un délai de 72 heures. Не използвайте разяждащи, абразивни и други - ES CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE Prosíme o dodržování níže uvedených poznámek pro срества с неизвестно предназначение. Почистващи средства трябва да имат ясна MUEBLES správnou péči o nábytek: K čištění používejte čistý, suchý a měkký hadřík. индикация, че те са предназначени за Por favor, para un correcto mantenimiento de los Pokud nábytek vyžaduje důkladnější čištění, lze ho почистване на мебели. Елементи с гланц, от които muebles, siga las instrucciones que se mencionan a lehce navlhčit vodou nebo čistícím přípravkem ВНИМАНИЕ!!! continuación: určeným k čištění nábytku a následně vytřít čištěné защитното фолио бе премахнато, може да се Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave. díly do sucha. Kovové a skleněné části čistěte na trhu почиства и ползва единствено след 72 часа. Si los muebles requieren una limpieza más profunda, dostupnými přípravky určenými k čištění tohoto typu - EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE 30/31 - TR - MOBİLYA BAKIMI ÖNERİLERİ - SRB- UPUTSTVA U OBLASTI ODRŽAVANJA NAMEŠTAJA pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni a loro allegate. Mobilyanın doğru bakımı için lütfen aşağıdaki önerilere Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con uyunuz. Temizlemek için, temiz, kuru, yumuşak bir bez Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi destinazione sconosciuta. kullanın. Mobilyanın daha ayrıntılı temizlenmesi I prodotti per la pulizia devono recare una chiara pravilnog održavanja nameštaja: gerektiği taktirde bezi suyla hafifçe ıslatın veya Za čišćenje koristiti čistu, suvu i meku tkaninu. Ukoliko indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili. mobilya temizliği için özel deterjanı kullanın, ardından nameštaj zahteva tačno čišćenje može se nju lako ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la temizlenmiş yüzeyleri kuruyana kadar silin. Metal ve ovlažiti vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za pellicola protettiva possono essere puliti solo passate cam parçaları üzerine yerleştirilmiş talimatlarına uygun čišćenje nameštaja, a zatim obrisati na suvo čišćene 72 ore. olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için elemente. Metalne i staklene delove čistiti sredstvima ІНСТРУКЦІЯ З ДОГЛЯДУ ЗА kullanılan piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle koja su pristupna u trgovini i namenjena su za čišćenje - UKR МЕБЛЯМИ temizleyin. toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je Aşındırıcı, paslandırıcı ve amacı bilinmeyen maddeleri smešteno na njima. kullanmayın. Ne koristiti ribajućih i nagrizajućih sredstava, niti Слід дотримуватися нижченаведеної інструкції з Temizlik ürünlerinin mobilya temizliği için належного догляду за меблями: drugih sredstava nepoznate namene. uygunluk işareti bulunması gerekir. Čistilna sredstva treba da imaju izrazito označenje, Для чистки використовувати чисту, суху та м’яку DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler, da su namenjena za čišćenje nameštaja. тканину. Якщо меблі вимагають ретельнішої Elementi politirani, sa visokim чистки, тканину можна злегка змочити у воді або 72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir. NAPOMENA!!! odsjajem, iz kojih je uklonjena zaštitna folija, mogu se миючому засобі, призначеному для чистки меблів, і -PINSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE далі витерти елементи, які очищаються, насухо. čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova. MÓVEIS Металічні та скляні частини чистити наявними у - ROINDICAŢII PENTRU ÎNGRIJIREA продажу засобами, призначеними для чистки MOBILIERULUI Por favor, para a manutenção correta dos móveis, матеріалів цього типу, у відповідності до siga as instruções indicadas abaixo: розміщеної на них інструкції. Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave. Va rugam sa aplicaţi indicaţiile de mai jos pentru Не використовувати абразивні, жорсткі засоби, а Caso os móveis requeiram uma limpeza mais ingrijirea adecvată a mobilierului: також інші з невідомим призначенням. profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água Pentru curățarea mobilierului folosiți o cârpă curată, Миючі засоби повинні мати чітку примітку про ou com um produto de limpeza para móveis e, em uscată, moale. În cazul în care mobilierul nevoie de o те, що вони призначені для чистки меблів. seguida, secar os elementos limpos. Para as peças curățare mai amănunţită, cârpa poate fi umezită ușor УВАГА!!! Глянцеві елементи, з яких знята захисна metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de cu apă sau detergent proiectat pentru curățat mobila, плівка, можна чистити та використовувати лише limpeza destinados a este tipo de materiais, em apoi vor fi şterse cu ea elementele curățate până vor fi через 72 години. conformidade com as instruções colocadas sobre sua complet uscate. Piesele de metal șide sticlă trebuie embalagem. curățate cu agenţi de curăţare disponibili în comerț - LT - BALDŲ PRIEŽIŪROS NURODYMAI Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros alocaţi pentru curățarea materialelor de acest tip în produtos de destinação desconhecida. conformitate cu instrucțiunile furnizate pe materialele Prašome naudotis žemiau nurodytais patarimais, kad É necessário que os produtos de limpeza respective. jūsų baldai būtų tinkamai eksplotuoti: possuam uma informação clara que servem para Nu folosiți substanțe corozive, abrazive și alte Prašome valyti švaru, sausu ir minkštu audiniu. Jeigu limpar móveis. substanțe ale căror scop şi mod de folosire este yra reikalas, galima sudrėkinti audinį vandeniu arba ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi necunoscut. baldų valikliu ir kruopščiai nusausinti. Metalines ir retirada a película de proteção, podem ser limpos e Substanțele de curăţare trebuie să aibă o stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius, etichetarea vizibil din care să rezulte că sunt pagal pakuotės lapelyje nurodytas instrukcijas. utilizados apenas depois de 72 horas. destinate curățării mobilierului. Nenaudoti stiprių, šveitimo valiklių. - SLONAVODILA GLEDE VZDRŽEVANJA ATENŢIE!! Elementele cu grad ridicat de strălucire, Valiklis turi buti pažymėtas, kad yra tinkamas POHIŠTVA de pe care a fost îndepărtată folia de protecție pot fi baldų valymui. DĖMESIO!!! Blizgančios detalės gali būti valomi po curățate și utilizate numai după 72 de ore. Prosimo, da pri vzdrževanju pohištva upoštevate 72 valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo. - HRPOŠTOVANI spodnja navodila in opozorila: -LV- NORĀDĪJUMI PAR MĒBEĻU KOPŠANU Za čiščenje uporabljajte čisto, suho in mehko krpo. Če je potrebno temeljitejše čiščenje pohištva, lahko krpo Molimo da se pridržavate navedenih napomena u cilju rahlo navlažite z vodo ali tekočim čistilnim sredstvom, pravilne njege namještaja: Lūdzu, ievērojiet turpmāk sniegtos norādījumus par namenjenim za čiščenje pohištva, nato je treba Za čišćenje koristite čistu, suhu i mekanu krpu. Ako pareizu mēbeļu kopšanu: čiščene elemente obrisati do suhega. Kovinske in namještaj zahtjeva detalnije čišćenje, krpa se može Tīrīšanai izmantot tīru, sausu un mīkstu audumu. Ja steklene dele čistite s čistilnimi sredstvi, namenjenimi lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za mēbelēm ir nepieciešama pamatīga tīrīšana, to var za čiščenje te vrste materialov, ki so na voljo v čišćenje namještaja te kasnije treba obrisati elemente viegli samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s da budu suhi. Metalne i staklene djelove čistiti paredzēts mēbeļu tīrīšanai, un pēc tam noslaucīt priloženimi navodili proizvajalcev. dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve tīrāmas virsmas ar sausu lupatu. Metāla un stikla Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih materijale, u skladu sa uputima. daļas tīrīt ar komerciāli pieejamiem līdzekļiem, kas Średstva za čišćenje moraju imati jasnu oznaku paredzēti šāda veida materiālu tīrīšanai atbilstoši tiem sredstev, katerih namembnost ni opredeljena. Čistilna sredstva, ki jih uporabljate, morajo imeti namjene za negu namještaja. pievienotajai instrukcijai. jasno označbo, da so namenjena za čiščenje PAŽNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je Neizmantot kodīgus, abrazīvus vai citus līdzekļus ar pohištva. skinuta zaštitna folija smijete čistiti tek 72 časa nakon nezināmu iedarbību. POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila uklanjanja folije. Uz tīrīšanas līdzekļiem jābūt skaidrai norādei, ka odstranjena zaščitna folija, je dovoljeno čistiti in tie ir paredzēti mēbeļu tīrīšanai. - SANVISNINGAR AVSEENDE uporabljati šele po preteku 72 ur. UZMANĪBU!!! Spīdīgus elementus, no kuriem tika MÖBELSKÖTSEL noņemta aizsargplēve, var tīrīt un lietot tikai pēc 72 - NLRICHTSNOEREN INZAKE stundām. MEUBELVERZORGING Vänligen följ nedanstående råd för korrekt möbelskötsel: - EST MÖÖBLIHOOLDUSE LISA Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks op het onderstaande: Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone, lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är mööbli hoolduseks: droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist, worden bevochtigd met water of een handeln medel som är avsedda för dessa material i võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de enlighet med produktinstruktioner. mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål. vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel glazen delen dienen volgens de bijgevoegde Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de olevatele juhistele. aanwijzing te worden gereinigd met in de handel får användas till rengöring av möbler. Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har selleks kasutatavaid vahendeid. avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar. materialen. Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere need on mõeldud mööbli puhastamiseks. -IINFORMAZIONI SULLA TEMATICA middelen waarvan de bestemming niet bekend is. TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt DELLA PULIZIA DEI MOBILI Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale worden vermeld dat deze bestemd zijn voor 72 tundi. meubelreiniging. Preghiamo di prestare la massima attenzione nella OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de pulizia dei mobili. folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido. Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può gebruik genomen na afloop van 72 uur. bagnarlo con un po` d`acqua oppure con un detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono con dei detergenti presenti in commercio adatti alla 31/31 ">
Reklama
Główne funkcje
- 162 cm de largura
- Design moderno
- Amplo espaço de armazenamento
- Feito com materiais de alta qualidade
Najczęściej zadawane pytania
Quais os materiais utilizados na fabricação da szafka Lacjum 162 cm?
O manual não especifica os materiais utilizados na fabricação da szafka Lacjum 162 cm. Para obter informações mais detalhadas sobre os materiais, consulte o fabricante.
A szafka Lacjum 162 cm precisa ser montada?
Sim, a szafka Lacjum 162 cm precisa ser montada. As instruções de montagem estão inclusas no manual.
Qual a capacidade de peso da szafka Lacjum 162 cm?
De acordo com o manual, a szafka Lacjum 162 cm suporta um peso máximo de 40 kg.