RIDGID | R839 | MANUAL DEL OPERADOR

MANUAL DEL OPERADOR
LÁMPARA DE TRABAJO
R829 — 12 VOLTIOS
R839 — 14.4 VOLTIOS
Su lámpara de trabajo ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
1
ÍNDICE DE CONTENIDO
n Introducción.....................................................................................................................................................................2
n Reglas de seguridad generales .......................................................................................................................................3
n Reglas de seguridad específicas................................................................................................................................. 3-4
n Reglas de seguridad para el empleo del cargador..........................................................................................................4
n Símbolos...................................................................................................................................................................... 5-6
n Características.................................................................................................................................................................7
n Armado ............................................................................................................................................................................8
n Funcionamiento......................................................................................................................................................... 9-11
n Mantenimiento......................................................................................................................................................... 12-13
n Garantía .........................................................................................................................................................................15
n Información sobre servicio al consumidor ....................................................................................................................16
INTRODUCCIÓN
Esta lámpara de trabajo ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
2
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
n Cargue las pilas solamente con el cargador indicado.
MODELO
PAQUETE DE PILAS
CARGADOR
R829
130252002
140276001
130254001
140276002
R839
130252003
140276001
130254002
140276002
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LÁMPARA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DE TRABAJO
ÁREA DE TRABAJO
n Cuando no esté usando el paquete de pilas, manténgalo
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede
causar chispas, quemaduras o incendios.
n Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
n No utilice la lámpara de trabajo en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables.
SERVICIO
n El servicio de la lámpara de trabajo sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
n Las lámparas de trabajo de pilas, ya sea de pilas integradas o
de paquete de pilas separado, debe recargarse únicamente
con el cargador especificado para las pilas. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de pilas puede significar
un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de pilas.
n Al dar servicio a la lámpara de pilas, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en
la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
n Utilice las lámparas de trabajo de pilas sólo con el paquete
de pilas específicamente indicado. El empleo de pilas
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
n En condiciones extremas de uso o temperatura las pilas
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice
los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
n FAMILIARÍCESE CON LA LÁMPARA DE TRABAJO. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta lámpara de trabajo. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
seria.
n
La lente y el foco se calientan durante el uso:
�
• Durante el uso de la lámpara de trabajo, o inmediatamente
después, no la deje descansando sobre la superficie de la
lente, ni deje ésta en contacto con ninguna superficie de
plástico o cubierta con tela.
n Las pilas emanan gas de hidrógeno y pueden explotar
en presencia de una fuente de inflamación, como una luz
guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca
use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La
explosión de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila,
lávese de inmediato con agua.
• Maneje cuidosamente la lámpara de trabajo cerca de cualquier
superficie inflamable.
• Permita que la lámpara de trabajo se enfríe durante varios
minutos después de usarla antes de cambiar el foco.
n Nunca vuelva a utilizar un paquete de pilas que haya sufrido
un daño o un golpe sólido. Los paquetes de pilas dañados
pueden explotar. Deseche adecuadamente todo paquete de
pilas dañado. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones corporales serias.
• No use ni permita que se use la lámpara de trabajo dentro de
camas ni sacos de dormir. La lente de la lámpara de trabajo
puede derretir telas sintéticas, con lo cual podrían resultar
lesiones por quemadura.
n Emplee con la lámpara de trabajo solamente el paquete de
pilas recomendado. Cualquier intento de utilizar otro paquete
de pilas causará daños a la lámpara de trabajo, y posiblemente
podría explotar, causando un incendio o lesiones corporales.
n Solamente utilice el cargador recomendado para la lampara
de trabajo. No utilice ningún otro cargador. El empleo de
cualquier otro cargador podría originar el estallido de las pilas
y posibles lesiones graves.
n Retire de la lámpara de trabajo el paquete de pilas antes
de reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria
de mantenimiento o limpieza.
n No cargue el paquete de pilas en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
n No desarme la lámpara de trabajo.
n La lámpara de trabajo de pilas debe cargarse en un lugar
donde la temperatura esté entre 50°F (10°C) y 100°F
(38°C).
3
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
n Si está envuelta o en contacto con tela la lente de la lámpara
de trabajo, puede generar suficiente calor como para derretir
ciertas telas. Para evitar lesiones corporales serias, nunca
permita que la lente de la lámpara de trabajo toque nada.
n No permita a los niños utilizar sin supervisión la lámpara
de trabajo. No es un juguete. El foco se calienta después de
estar encendido un período de tiempo corto. Esta elevada
temperatura puede causar lesiones por quemadura y puede
generar suficiente calor para derretir algunas telas.
n Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando esta
lámpara de trabajo, es necesario inspeccionar cuidadosamente
toda pieza dañada para asegurarse de que funcione y desempeñe
correctamente la función a la que está destinada. No utilice la
lámpara de trabajo si no funciona correctamente.
n Permanezca alerta. Preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común. No se apresure.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
n No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de
la clavija del cargador.
n Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha
pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
b. Que el cordón de extensión esté conectado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el calibre de los conductores sea del tamaño suficiente
para el amperaje de corriente alterna nominal del cargador
como se especifica a continuación:
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de
dañar el cargador y la pila, sólo cargue pilas recargables
de níquel-cadmio como se indique específicamente en
el cargador. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar
lesiones corporales así como daños materiales.
Long. cordón (pies)
25'
50'
100'
Calibre cond. (AWG)
16
16
16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
n No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya
que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si
está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe
reemplazar el cargador.
n No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
n El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
n No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
n Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
n Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la
unidad.
n No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
n No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un
golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico
de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar
si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.
n No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
n Desconecte el cargador de la toma de corriente antes
de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
n Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. También esto ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
n Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar
del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas en tales
condiciones.
n Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
lámpara de trabajo. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del
producto y posibles lesiones.
4
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertzios
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatios
Potencia
Minutos
Tiempo
Corriente alterna
Tipo de corriente
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral y una
careta protectora completa.
Alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
min
no
.../min
5
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
SERVICIO
ADVERTENCIA:
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas.
Para evitar lesiones corporales serias, no intente
utilizar este producto sin haber leído y comprendido
totalmente el manual del operador. Guarde este
manual del operador y estúdielo frecuentemente
para lograr un funcionamiento seguro y continuo
de este producto, y para instruir a otras personas
quienes pudieran utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Pila...............................................................................
Corriente de entrada del cargador ..............................
ANILLO DE AJUSTE DEL
RAYO DE LUZ
R829
12 voltios C.C.
120 V, 60 Hz, sólo C.A.
R839
14.4 voltios C.C.
120 V, 60 Hz, sólo C.A.
CABEZA GIRATORIA DE 180º
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
PESTILLOS
PAQUETE DE PILAS
Fig. 1
FAMILIARÍCESE CON LA LÁMPARA DE
TRABAJO.
ANILLO DE AJUSTE DEL RAYO DE LUZ
El rayo de luz de la lámpara de trabajo es ajustable y alumbra
de una forma versátil, de rayo concentrado a iluminación
general.
Vea la figura 1.
Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad de la unidad.
CABEZA GIRATORIA DE 180˚
La dirección del rayo de luz puede escogerse girando la
cabeza de la lámpara hasta 180°.
7
ARMADO
DESEMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
Embarcamos este producto completamente armado.
Si faltan piezas, no utilice esta lámpara de trabajo
sin haber reemplazado todas las piezas faltantes.
La inobservancia de esta advertencia puede
causar corporales serias.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la lámpara de trabajo
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos
los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
n Inspeccione cuidadosamente la lámpara de trabajo para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
ADVERTENCIA:
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la lámpara de trabajo
y la haya utilizado satisfactoriamente.
No intente modificar esta lámpara de trabajo ni
hacer accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Lámpara de trabajo
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de pilas de la lámpara de
trabajo al montarle piezas o al cambiarle el foco. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
8
FUNCIONAMIENTO
PAQUETE
DE PILAS
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las lámparas
de trabajo lo vuelva descuidado. Tenga presente que
un descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta lámpara de
trabajo. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
CARGADOR
PRECAUCIÓN:
RANURAS
Si no se enciende ningún diodo luminiscente, retire de
inmediato del cargador el paquete de pilas para evitar
dañar éste. Devuelva el paquete de pilas y el cargador
al centro de servicio de su preferencia para revisión o
reemplazo. También, si al retirar el paquete de pilas
del cargador ningún diodo luminiscente enciende,
devuelva tanto el paquete de pilas como el cargador
al centro de servicio más cercano. No introduzca otro
paquete de pilas en el cargador. Un cargador dañado
Fig. 2
n No coloque el cargador en ninguna área extremadamente
calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del
interior.
n Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte el
cargador del suministro de corriente y retire el paquete de
pilas.
puede dañar un paquete de pilas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CARGAR EL
PAQUETE DE PILAS CUANDO ESTÁ CALIENTE
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
Cuando se usa continuamente la lámpara de trabajo, se calienta
el paquete de pilas. Si está caliente el paquete de pilas, debe
dejarse enfriar durante 30 minutos aproximadamente antes de
proceder a recargarlo. Cuando el paquete de pilas se descarga
y está caliente, el diodo luminiscente verde se apaga y el rojo
comienza a destellar.
Cuando el paquete de pilas se enfría hasta una temperatura
de 104 °F (40 °C) aproximadamente, en el cargador se activa
automáticamente el modo de carga rápida.
Si el diodo luminiscente rojo continúa destellando más de 90
minutos, y el diodo verde permanece apagado, esto puede
indicar un daño en el paquete de pilas que impide la carga
de éste.
Los paquetes de pilas de esta lámpara de trabajo se embarcan
con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto,
debe cargar la pila hasta que la luz en el frente del cargador no
cambie de verde destellante a verde continuo.
NOTA: Las pilas no se cargan completamente la primera vez
que se cargan. Se requieren varios ciclos (de funcionamiento
y carga) para que se carguen completamente. Esto es normal
con las pilas de níquel-cadmio.
PARA CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
n Sólo cargue el paquete de pilas con los cargadores
recomendados.
�n Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el
casero normal, de 120 voltios, 60 Hz, C.A.
n Conecte el cargador al suministro de corriente.
n Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee las
costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo,
y después introduzca aquél en éste. Vea la figura 2.
n Después de un uso normal, se requieren 30 minutos de
tiempo de carga para cargar completamente la unidad.
n El paquete de pilas se siente un poco caliente al tocarse
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún
problema.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA RECARGAR
EL PAQUETE DE PILAS CUANDO ESTÁ FRÍO
Si el paquete de pilas está abajo del intervalo de temperatura
normal, el diodo luminiscente rojo comienza a destellar y el
verde se apaga. Cuando el paquete de pilas se calienta a una
temperatura superior a 41 °F (5 °C), en el cargador se activa
automáticamente el modo de carga rápida.
NOTA: Para cargar normalmente las pilas, consulte la sección
“CARGA DEL PAQUETE DE PILAS”. Si el cargador no carga el
paquete de pilas en circunstancias normales, regresea ambos,
el paquete de pilas y el cargador, al centro de reparación más
cercano, para que los revisen eléctricamente. Para obtener
información sobre el centro de reparación más cercano, llame
al 1-866-539-1710.
9
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea la figura 2.
DIODO INDICADOR
PAQUETE DE
PILAS
DIODO
ROJO
DIODO
VERDE
ACCIÓN
Corriente
Sin paquete de pilas
Enc.
Apag.
Listo para cargar el paquete de pilas.
Evaluación
Paquete de pilas
caliente
Destell.
Apag.
Cuando la temperatura del paquete
de pilas baja al nivel normal, en el
cargador se activa el modo de carga
rápida.
Evaluación
Paquete de pilas frío
Destell.
Apag.
Cuando la temperatura del paquete
de pilas sube al nivel normal, en el
cargador se activa el modo de carga
rápida.
Evaluación
Muy descargado
Destell.
Apag.
El cargador precarga el paquete de
pilas hasta que alcanza el voltaje
normal, y después se activa el modo
de carga rápida
Evaluación
El termistor tiene un
corto o está abierto
Destell.
Apag.
Si el diodo luminiscente rojo continúa
destellando más de 90 minutos, y
el verde permanece apagado, esto
puede indicar un daño en las pilas.
Cargando
Carga rápida
Enc.
Destell.
Carga rápida en 30 minutos.
Completa
Carga lenta
Apag.
Enc.
Carga rápida completa.
El cargador conserva el modo
de carga.
INDICADOR DE
CORRIENTE
INDICADOR DE
EVALUACIÓN
Nota: Los paquetes de pilas de 9,6 V, 12 V,
y de 14.4 voltios no entran completamente
en el receptáculo del cargador. Introduzca
los paquetes de pilas de 9,6 V, 12 V, y de
14.4 voltios hasta que entren a presión
en su lugar y queden alineados con la
línea del cargador, como se muestra a la
izquierda.
INDICADOR DE
CARGA EN CURSO
Permita hasta 5 segundos para que se
encienda la luz indicadora de la operación
de carga en curso después de colocar el
paquete de pilas.
INDICADOR DE
CARGA COMPLETA
10
FUNCIONAMIENTO
PARA ENCENDER O APAGAR LA UNIDAD
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE PILAS
Vea la figura 5.
Para encender o apagar la lámpara de trabajo, oprima el gatillo
del interruptor.
Vea la figura 4.
n Alinee la costilla realzada del exterior del paquete de
pilas con la ranura situada en el interior de la base de
la lámpara de trabajo.
PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN DEL RAYO
DE LUZ
n Ensámblelos completamente, hasta que no entren
los pestillos.
Vea la figura 5.
Para cambiar la dirección del rayo de luz puede girar hasta 180˚
la cabeza de la lámpara de trabajo.
PRECAUCIÓN:
PARA AJUSTAR EL RAYO DE LUZ DE LA
LÁMPARA DE TRABAJO
Al colocar el paquete de pilas en la lámpara de trabajo,
asegúrese de que la costilla del paquete quede alineada
con la ranura del interior de la lámpara de trabajo y de
que los pestillos entren completamente en su lugar. Si
no se instala debidamente el paquete de pilas pueden
dañarse los componentes internos.
Vea la figura 5.
n Mientras sostiene la lámpara de trabajo con el rayo de luz
apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted,
asegure la cabeza de la lámpara para evitar cualquier giro de
la misma.
n Con la otra mano gire a la derecha el anillo de ajuste del rayo
de luz si desea amplio el rayo, o a la izquierda si lo desea
concentrado.
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
COSTILLAS
REALZADAS
CABEZA GIRATORIA DE 180º
RAYO DE LUZ AJUSTABLE
PESTILLOS
RAYO DE LUZ AMPLIO
PILA
Fig. 4
PRECAUCIÓN:
Las herramientas de pilas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Sea precavido al trasladar la unidad,
y evite oprimir el gatillo del interruptor cuando no
necesite ninguna luz.
PARA DESMONTAR EL PAQUETE DE PILAS
n Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de
pilas para soltar éste de la lámpara de trabajo.
RAYO DE LUZ
CONCENTRADO
n Retire de la lámpara el paquete de pilas.
11
Fig. 5
MANTENIMIENTO
FOCO DE REPUESTO
ADVERTENCIA:
Vea la figura 6.
Al adquirir un foco de repuesto, solicite el recomendado,
el número de pieza 780036001 (para el modelo R829) o
7806001 (para el modelo R839).
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
PARA CAMBIAR EL FOCO:
n Permita que se enfríe el foco.
�n Retire de la lámpara el paquete de pilas.
�n Gire a la izquierda la tapa de la lente y retírela.
�n Gire el foco viejo hasta no alinear el triángulo plateado y la
muesca en forma de triángulo, y después tire del mismo
para extraerlo.
�n Acomode en su lugar el nuevo foco; para ello alinee
la muesca del mismo con el triángulo plateado del
receptáculo de alojamiento del foco.
�n Empuje levemente hacia adentro el foco y gírelo para
asegurarlo.
n Vuelva a colocar la tapa de la lente.
�n Vuelva a colocar el paquete de pilas.
NOTA: Para comodidad del usuario, la lámpara de trabajo
dispone de un compartimiento para un foco de repuesto.
Está situado detrás de la tapa de la lente.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice aire comprimido para limpiar
lámparas de trabajo, póngase siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con
protección lateral. Si la operación genera mucho
polvo, también póngase una mascarilla contra el
polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el
paquete de pilas de la lámpara de trabajo al
limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
COMPARTIMIENTO DEL
FOCO DE REPUESTO
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
FOCO DE REPUESTO
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas
restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio
autorizado RIDGID.
TRIÁNGULO
PLATEADO
MUESCA
FOCO
TAPA DE LA LENTE
12
Fig. 6
Mantenimiento
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL
PAQUETE DE PILAS PARA EL RECICLAJE
PILAS
El paquete de pilas de esta lámpara de trabajo está
compuesto de pilas recargables de níquel-cadmio. El período
de funcionamiento obtenible con cada carga depende del
tipo de trabajo hecho.
Para preservar los recursos naturales,
le suplicamos reciclar o desechar
debidamente las pilas.
Las pilas de este paquete están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como
todas las pilas, finalmente se acaban. No desarme el paquete
de pilas para tratar de cambiar las pilas. El manejo de estas
pilas, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas,
puede causar quemaduras serias.
Este producto contiene pilas de
níquel-cadmio. Es posible que
algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las
pilas de níquel-cadmio en la basura
normal.
Para lograr la más larga duración posible de las pilas, se
sugiere lo siguiente:
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
n Retire el paquete de pilas del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de pilas más de 30 días:
ADVERTENCIA:
n Guarde el paquete de pilas donde la temperatura sea
inferior a 80 °F (27 °C).
Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No
intente destruir o desarmar el paquete de pilas,
ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las pilas de níquel-cadmio deben reciclarse o
desecharse debidamente. También, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes
del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los
niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales
serias.
n Guarde descargados los paquetes de pilas.
13
NOTAS
14
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® —
GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio
al amparo de la garantía.
Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original
al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre
defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no
cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido
por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los
centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas
de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. No están
cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta,
como las hojas, brocas, papel de lija, etc.
Se limita a las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está
manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia
de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.
Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse
a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio
Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias
RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710.
POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 90 DÍAS
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN
O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL
DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN
ESTA GARANTÍA.
Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra,
si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta
de mano o estacionaria RIDGID® por cualquier razón, puede devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde
se le proporcionará un reembolso total o un intercambio.
Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el
equipo original empaquetado con el producto original. La
herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía
limitada por el resto del período de garantía de servicio de
3 AÑOS.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías
de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular,
que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está
limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World
Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de
daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período
de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes,
por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en
el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales
específicos, y es posible que usted goce de otros derechos,
los cuales pueden variar de estado a estado.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS
Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID® cubre todos los defectos en materiales y mano
de obra, así como piezas desgastables como escobillas,
portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos,
engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herramienta RIDGID® por tres años a partir de la fecha de compra
de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID®
pueden ser diferentes.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID®, debe
devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas
eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®.
Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea
gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de
RIDGID® en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar
servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo
fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará
toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra
sola discreción, sin ningún cargo al consumidor.
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
15
MANUAL DEL OPERADOR
LÁMPARA DE TRABAJO
R829 — 12 VOLTIOS
R839 — 14.4 VOLTIOS
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar
todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para
obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted,
le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida a la
base de la lámpara de trabajo. Le recomendamos anotar el número de serie en el
espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la
siguiente información:
Modelo
Núm. de serie
983000-539
3-24-06 (REV:01)
R829/R839
Download PDF