- Home
- Lighting
- Work lights
- RIDGID
- R839 14.4 VOLTIOS
- Manual de usuario
- 16 Páginas
RIDGID R829 12 VOLTIOS, R839 14.4 VOLTIOS lámpara de trabajo Manual del operador
A continuación encontrará información breve para lámpara de trabajo R829 12 VOLTIOS, lámpara de trabajo R839 14.4 VOLTIOS. Esta lámpara de trabajo ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
MANUAL DEL OPERADOR
LÁMPARA DE TRABAJO
R829 — 12 VOLTIOS
R839 — 14.4 VOLTIOS
Su lámpara de trabajo ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
1
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta lámpara de trabajo ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2 3
2
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
n Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
n No utilice la lámpara de trabajo en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
n Las lámparas de trabajo de pilas, ya sea de pilas integradas o de paquete de pilas separado, debe recargarse únicamente
con el cargador especificado para las pilas. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de pilas puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de pilas.
n Utilice las lámparas de trabajo de pilas sólo con el paquete
de pilas específicamente indicado. El empleo de pilas diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
MODELO
R829
R839
PAQUETE DE PILAS
130252002
130254001
130252003
130254002
CARGADOR
140276001
140276002
140276001
140276002
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LÁMPARA
DE TRABAJO
Cuando no esté usando el paquete de pilas, manténgalo alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.
SERVICIO
El servicio de la lámpara de trabajo sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en
la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
n FAMILIARÍCESE CON LA LÁMPARA DE TRABAJO. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta lámpara de trabajo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
n La lente y el foco se calientan durante el uso:
� • Durante el uso de la lámpara de trabajo, o inmediatamente después, no la deje descansando sobre la superficie de la lente, ni deje ésta en contacto con ninguna superficie de plástico o cubierta con tela.
• Maneje cuidosamente la lámpara de trabajo cerca de cualquier superficie inflamable.
• Permita que la lámpara de trabajo se enfríe durante varios minutos después de usarla antes de cambiar el foco.
• No use ni permita que se use la lámpara de trabajo dentro de camas ni sacos de dormir. La lente de la lámpara de trabajo puede derretir telas sintéticas, con lo cual podrían resultar lesiones por quemadura.
n Solamente utilice el cargador recomendado para la lampara
de trabajo. No utilice ningún otro cargador. El empleo de cualquier otro cargador podría originar el estallido de las pilas y posibles lesiones graves.
n No cargue el paquete de pilas en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
n La lámpara de trabajo de pilas debe cargarse en un lugar donde la temperatura esté entre 50°F (10°C) y 100°F
(38°C).
3 n En condiciones extremas de uso o temperatura las pilas
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica.
n Las pilas emanan gas de hidrógeno y pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz
guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
n Nunca vuelva a utilizar un paquete de pilas que haya sufrido
un daño o un golpe sólido. Los paquetes de pilas dañados pueden explotar. Deseche adecuadamente todo paquete de pilas dañado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
n Emplee con la lámpara de trabajo solamente el paquete de
pilas recomendado. Cualquier intento de utilizar otro paquete de pilas causará daños a la lámpara de trabajo, y posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones corporales.
n Retire de la lámpara de trabajo el paquete de pilas antes de reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.
n No desarme la lámpara de trabajo.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
n No permita a los niños utilizar sin supervisión la lámpara
de trabajo. No es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido un período de tiempo corto. Esta elevada temperatura puede causar lesiones por quemadura y puede generar suficiente calor para derretir algunas telas.
n Permanezca alerta. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No se apresure.
n Si está envuelta o en contacto con tela la lente de la lámpara de trabajo, puede generar suficiente calor como para derretir
ciertas telas. Para evitar lesiones corporales serias, nunca permita que la lente de la lámpara de trabajo toque nada.
n Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando esta lámpara de trabajo, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda pieza dañada para asegurarse de que funcione y desempeñe correctamente la función a la que está destinada. No utilice la lámpara de trabajo si no funciona correctamente.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
n Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el cargador y la pila, sólo cargue pilas recargables de níquel-cadmio como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
n No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
n El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
n No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
n Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.
n Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
n No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
4 productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. n No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el calibre de los conductores sea del tamaño suficiente para el amperaje de corriente alterna nominal del cargador como se especifica a continuación:
Long. cordón (pies)
Calibre cond. (AWG)
25'
16
50'
16
100'
16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana n No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
n No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un
golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento. n No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
n Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. n Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. También esto ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
n Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas en tales condiciones.
n Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta lámpara de trabajo. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
5
4
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A
Hz
Amperios
Hertzios
Corriente
Frecuencia (ciclos por segundo)
W min no
.../min
Vatios
Minutos
Corriente alterna
Corriente continua
Velocidad en vacío
Fabricación Clase II
Por minuto
Potencia
Tiempo
Tipo de corriente
Tipo o característica de corriente
Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación con doble aislamiento
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Alerta de condiciones húmedas
Lea el manual del operador
Protección ocular
Alerta de seguridad
Símbolo de no acercar las manos
Símbolo de no acercar las manos
Símbolo de no acercar las manos
Símbolo de no acercar las manos
Superficie caliente
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y una careta protectora completa.
Precauciones para su seguridad.
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.
5
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto, y para instruir a otras personas quienes pudieran utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 7
6
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO R829
Pila............................................................................... 12 voltios C.C.
Corriente de entrada del cargador .............................. 120 V, 60 Hz, sólo C.A.
ANILLO DE AJUSTE DEL
RAYO DE LUZ
CABEZA GIRATORIA DE 180º
R839
14.4 voltios C.C.
120 V, 60 Hz, sólo C.A.
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
PESTILLOS
PAQUETE DE PILAS
Fig. 1
FAMILIARÍCESE CON LA LÁMPARA DE
TRABAJO.
Vea la figura 1.
Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad de la unidad.
CABEZA GIRATORIA DE 180˚
La dirección del rayo de luz puede escogerse girando la cabeza de la lámpara hasta 180 °.
7
ANILLO DE AJUSTE DEL RAYO DE LUZ
El rayo de luz de la lámpara de trabajo es ajustable y alumbra de una forma versátil, de rayo concentrado a iluminación general.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la lámpara de trabajo y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
n Inspeccione cuidadosamente la lámpara de trabajo para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la lámpara de trabajo y la haya utilizado satisfactoriamente.
n al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Lámpara de trabajo
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice esta lámpara de trabajo sin haber reemplazado todas las piezas faltantes.
La inobservancia de esta advertencia puede causar corporales serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta lámpara de trabajo ni hacer accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de pilas de la lámpara de trabajo al montarle piezas o al cambiarle el foco. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
8 9
8
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las lámparas de trabajo lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
PAQUETE
DE PILAS
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta lámpara de trabajo. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Si no se enciende ningún diodo luminiscente, retire de inmediato del cargador el paquete de pilas para evitar dañar éste. Devuelva el paquete de pilas y el cargador al centro de servicio de su preferencia para revisión o reemplazo. También, si al retirar el paquete de pilas del cargador ningún diodo luminiscente enciende, devuelva tanto el paquete de pilas como el cargador al centro de servicio más cercano. No introduzca otro paquete de pilas en el cargador. Un cargador dañado puede dañar un paquete de pilas.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
Los paquetes de pilas de esta lámpara de trabajo se embarcan con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargar la pila hasta que la luz en el frente del cargador no cambie de verde destellante a verde continuo.
NOTA: Las pilas no se cargan completamente la primera vez que se cargan. Se requieren varios ciclos (de funcionamiento y carga) para que se carguen completamente. Esto es normal con las pilas de níquel-cadmio.
PARA CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
Sólo cargue el paquete de pilas con los cargadores recomendados.
�n Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero normal, de 120 voltios, 60 Hz, C.A.
n Conecte el cargador al suministro de corriente.
n Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste. Vea la figura 2. n Después de un uso normal, se requieren 30 minutos de tiempo de carga para cargar completamente la unidad. n El paquete de pilas se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.
CARGADOR
RANURAS
Fig. 2 n No coloque el cargador en ninguna área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.
n Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte el cargador del suministro de corriente y retire el paquete de pilas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CARGAR EL
PAQUETE DE PILAS CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se usa continuamente la lámpara de trabajo, se calienta el paquete de pilas. Si está caliente el paquete de pilas, debe dejarse enfriar durante 30 minutos aproximadamente antes de proceder a recargarlo. Cuando el paquete de pilas se descarga y está caliente, el diodo luminiscente verde se apaga y el rojo comienza a destellar.
Cuando el paquete de pilas se enfría hasta una temperatura de 104 °F (40 °C) aproximadamente, en el cargador se activa automáticamente el modo de carga rápida.
Si el diodo luminiscente rojo continúa destellando más de 90 minutos, y el diodo verde permanece apagado, esto puede indicar un daño en el paquete de pilas que impide la carga de éste.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA RECARGAR
EL PAQUETE DE PILAS CUANDO ESTÁ FRÍO
Si el paquete de pilas está abajo del intervalo de temperatura normal, el diodo luminiscente rojo comienza a destellar y el verde se apaga. Cuando el paquete de pilas se calienta a una temperatura superior a 41 °F (5 °C), en el cargador se activa automáticamente el modo de carga rápida.
NOTA: Para cargar normalmente las pilas, consulte la sección
“CARGA DEL PAQUETE DE PILAS”. Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente. Para obtener información sobre el centro de reparación más cercano, llame al 1-866-539-1710.
9
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea la figura 2.
DIODO INDICADOR
Corriente
PAQUETE DE
PILAS
Sin paquete de pilas
DIODO
ROJO
Enc.
DIODO
VERDE
Apag.
ACCIÓN
Listo para cargar el paquete de pilas.
Evaluación
Evaluación
Evaluación
Paquete de pilas caliente
Paquete de pilas frío
Muy descargado
Destell.
Destell.
Destell.
Apag.
Apag.
Apag.
Evaluación El termistor tiene un corto o está abierto
Destell.
Apag.
Cargando Carga rápida Enc.
Destell.
Cuando la temperatura del paquete de pilas baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida.
Cuando la temperatura del paquete de pilas sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida.
El cargador precarga el paquete de pilas hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga rápida
Si el diodo luminiscente rojo continúa destellando más de 90 minutos, y el verde permanece apagado, esto puede indicar un daño en las pilas.
Carga rápida en 30 minutos.
Completa Carga lenta Apag.
Enc.
Carga rápida completa.
El cargador conserva el modo de carga.
INDICADOR DE
CORRIENTE
INDICADOR DE
EVALUACIÓN
INDICADOR DE
CARGA EN CURSO
INDICADOR DE
CARGA COMPLETA
Nota: Los paquetes de pilas de 9,6 V, 12 V, y de 14.4 voltios no entran completamente en el receptáculo del cargador. Introduzca los paquetes de pilas de 9,6 V, 12 V, y de
14.4 voltios hasta que entren a presión en su lugar y queden alineados con la línea del cargador, como se muestra a la izquierda.
Permita hasta 5 segundos para que se encienda la luz indicadora de la operación de carga en curso después de colocar el paquete de pilas.
10 11
10
FUNCIONAMIENTO
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE PILAS
Vea la figura 4.
n Alinee la costilla realzada del exterior del paquete de pilas con la ranura situada en el interior de la base de la lámpara de trabajo. n Ensámblelos completamente, hasta que no entren los pestillos.
PRECAUCIÓN:
Al colocar el paquete de pilas en la lámpara de trabajo, asegúrese de que la costilla del paquete quede alineada con la ranura del interior de la lámpara de trabajo y de que los pestillos entren completamente en su lugar. Si no se instala debidamente el paquete de pilas pueden dañarse los componentes internos.
PARA ENCENDER O APAGAR LA UNIDAD
Vea la figura 5.
Para encender o apagar la lámpara de trabajo, oprima el gatillo del interruptor.
PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN DEL RAYO
DE LUZ
Vea la figura 5.
Para cambiar la dirección del rayo de luz puede girar hasta 180˚ la cabeza de la lámpara de trabajo.
PARA AJUSTAR EL RAYO DE LUZ DE LA
LÁMPARA DE TRABAJO
Vea la figura 5.
n Mientras sostiene la lámpara de trabajo con el rayo de luz apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted, asegure la cabeza de la lámpara para evitar cualquier giro de la misma.
n Con la otra mano gire a la derecha el anillo de ajuste del rayo de luz si desea amplio el rayo, o a la izquierda si lo desea concentrado.
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
COSTILLAS
REALZADAS
CABEZA GIRATORIA DE 180º
RAYO DE LUZ AJUSTABLE
PESTILLOS
RAYO DE LUZ AMPLIO
PILA
Fig. 4
PRECAUCIÓN:
Las herramientas de pilas siempre están en condiciones de funcionamiento. Sea precavido al trasladar la unidad, y evite oprimir el gatillo del interruptor cuando no necesite ninguna luz.
PARA DESMONTAR EL PAQUETE DE PILAS
n Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de pilas para soltar éste de la lámpara de trabajo.
n Retire de la lámpara el paquete de pilas.
11
RAYO DE LUZ
CONCENTRADO Fig. 5
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice aire comprimido para limpiar lámparas de trabajo, póngase siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de pilas de la lámpara de trabajo al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
FOCO DE REPUESTO
Vea la figura 6.
Al adquirir un foco de repuesto, solicite el recomendado, el número de pieza 780036001 (para el modelo R829) o
7806001 (para el modelo R839).
PARA CAMBIAR EL FOCO: n Permita que se enfríe el foco.
�n Retire de la lámpara el paquete de pilas.
�n Gire a la izquierda la tapa de la lente y retírela.
�n Gire el foco viejo hasta no alinear el triángulo plateado y la muesca en forma de triángulo, y después tire del mismo para extraerlo.
�n Acomode en su lugar el nuevo foco; para ello alinee la muesca del mismo con el triángulo plateado del receptáculo de alojamiento del foco.
��n Empuje levemente hacia adentro el foco y gírelo para asegurarlo.
n Vuelva a colocar la tapa de la lente.
��n Vuelva a colocar el paquete de pilas.
NOTA: Para comodidad del usuario, la lámpara de trabajo dispone de un compartimiento para un foco de repuesto.
Está situado detrás de la tapa de la lente.
COMPARTIMIENTO DEL
FOCO DE REPUESTO
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado RIDGID.
TRIÁNGULO
PLATEADO
MUESCA
FOCO DE REPUESTO
FOCO
TAPA DE LA LENTE
Fig. 6
12 13
12
Mantenimiento
PILAS
El paquete de pilas de esta lámpara de trabajo está compuesto de pilas recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho.
Las pilas de este paquete están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las pilas, finalmente se acaban. No desarme el paquete de pilas para tratar de cambiar las pilas. El manejo de estas pilas, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las pilas, se sugiere lo siguiente: n Retire el paquete de pilas del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de pilas más de 30 días: n Guarde el paquete de pilas donde la temperatura sea inferior a 80 °F (27 °C).
n Guarde descargados los paquetes de pilas.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL
PAQUETE DE PILAS PARA EL RECICLAJE
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las pilas.
Este producto contiene pilas de níquel-cadmio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las pilas de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de pilas, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las pilas de níquel-cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
13
NOTAS
14 15
14
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID
®
—
GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía.
Se limita a las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID ® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.
Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio
Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias
RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710.
POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 90 DÍAS
Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta de mano o estacionaria RIDGID ® por cualquier razón, puede devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde se le proporcionará un reembolso total o un intercambio.
Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de servicio de
3 AÑOS.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS
Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID ® cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, así como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herramienta RIDGID ® por tres años a partir de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID ® pueden ser diferentes.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID ® , debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID ® .
Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de
RIDGID ® en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra sola discreción, sin ningún cargo al consumidor.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID ® . No están cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc.
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN
O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL
DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN
ESTA GARANTÍA.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PAR-
TICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World
Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
15
MANUAL DEL OPERADOR
LÁMPARA DE TRABAJO
R829 — 12 VOLTIOS
R839 — 14.4 VOLTIOS
983000-539
3-24-06 (REV:01)
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida a la base de la lámpara de trabajo. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Modelo
Núm. de serie
R829/R839
Anuncio
Características clave
- Cabeza giratoria de 180º
- Rayo de luz ajustable
- Diseño seguro
- Fácil mantenimiento
- Carga rápida
- Luz de advertencia del cargador