Miele | DA5391W | Manual

Manual de uso y de instalación
Campana extractora
DA 5321 W
DA 5381 W
DA 5391 W
Para prevenir accidentes y
daños en el aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es - MX
M.-Nr. 07 100 700
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecccione el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apagado Retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apagado del Venilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apagado/Encendido del sistema de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Atenuación de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambiando el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instructivo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente estas instrucciones de uso.
~ Esta campana fue diseñada únicaEste aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Utilice el aparato únicamente para
este propósito. El fabricante no se
hace responsable de daños ocasionados por el uso inadecuado de la
campana.
Este aparato cumple con los requerimientos actuales de seguridad. El
uso indebido del aparato puede
propiciar daños personales y materiales.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
,PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación
general.
No utilice para el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
mente para eliminar humo y olores derivados de cocinar.
~ Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente
su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá
estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se
cumpla con este requerimiento básico
de seguridad. Si existe cualquier duda,
llame a un electricista competente para
que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por la
falta de un sistema eficaz de conexión
a tierra o por un sistema deficiente.
~ Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa. Estos datos deben corresponder a fin de evitar daños a la máquina.
Si existe alguna duda consulte a un
electricista calificado.
~ Los trabajos de reparación deberán
ser realizados únicamente por técnicos
autorizados por Miele S.A. de C.V. y de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y
otros trabajos realizados por personas
no autorizadas por Miele, podrían ser
peligrosas y el fabricante no será responsable por esto.
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias sí es
posible realizar la instalación en esas
situaciones. Favor de ponerse en contacto con el distribuidor Miele más cercano o con el Departamento de Servicio Técnico de Miele respecto a requerimientos específicos.
~ Antes de limpiar o dar servicio a la
unidad, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
~ Antes de deshacerse de un aparato
viejo, desenchúfelo del suministro eléctrico, corte el cordón y quite las puertas
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
~ No permita que los niños jueguen
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~ No flamee ni prepare alimentos a la
parrilla con flama abierta debajo de la
campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse.
~ Nunca use quemadores de gas sin
utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar un wok. El calor excesivo de los
quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana.
~ No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~ Limpie con frecuencia los filtros de
grasa. Los filtros de grasa sucios representan riesgos de incendio.
~ No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
~ Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA - PARA
PREVENIR EL RIESGO DE
QUE LA GRASA SE INCENDIE:
~ Nunca deje desatendidos los utensilios sobre las superficies a altas temperaturas. Los alimentos en bullición producen humo y las salpicaduras de grasa se pueden incendiar. Caliente el
aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~ Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~ Limpie frecuentemente los ventiladores extractores. No se debe permitir
que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
~ Utilice cacerolas de tamaño adecuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño
del elemento de cocción.
~ Si el cordón de alimentación es dañado, este debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el
fin de evitar un peligro.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑO A PERSONAS EN CASO DE
UN INCENDIO DE GRASA EN LA
PARRILLA, TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE:
~ SOFOQUE LAS FLAMAS con una
tapa que cierre bien, una lamina para
cocinar o una charola de metal, después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~ NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN
FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras.
~ NO UTILICE AGUA, incluyendo telas o toallas mojadas - ya que se podría
provocar una explosión violenta de vapor.
~ Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
– Usted tiene un extinguidor tipo ABC
y sabe cómo usarlo.
– El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
– Se ha llamado al departamento de
bomberos.
– Puede combatir el incendio teniendo
a sus espaldas una salida.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
~ No utilice una extensión para conec-
~,
tar el aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio
utilice solamente conductos de metal.
~ Cualquier accesorio, sellador o material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables.
~ Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la
parrilla y la parte inferior de la campana:
– 550 mm (22 plg) sobre parrillas eléctricas,
~ No instale esta campana sobre estufas que quemen combustible sólido.
~ Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habitación. Solicite ayuda profesional antes
de conectar una ventila de campana
extractora a una chimenea inactiva
existente o a una salida de humo.
~ Los ventiladores con conductos
– 762 mm (30 plg) sobre parrillas de
gas,
siempre deben tener salida hacia el exterior.
– 650 mm (26 plg) sobre una parrilla
eléctrica abierta o una hervidora/freidora eléctrica abierta.
~ Asegúrese de que la ventilación de
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
~ Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no dañar
los cables eléctricos ocultos o las instalaciones de plomería.
6
la habitación sea suficiente para la
combustión y los tubos de salida de todos los aparatos no eléctricos de calentamiento (calentadores de agua, parrillas de gas, hornos de gas, etc.), de
otra manera podría ocurrir una presión
de regreso. Siga las guías y normas de
seguridad del fabricante de calentadores o aquellas publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios, Refrigeración y Aire Acondicionado. Si existiera alguna duda al
respecto, consulte a un profesional experimentado.
Descripción funcional
La campana de ventilación funciona
mediante la extracción de aire. El aire
es atraído hacia dentro, se limpia a través de los filtros de grasa y luego es dirigido hacia fuera.
La campana viene equipada con un ala
de tipo no retráctil. Esta ala se cierra
automáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no haya intercambio entre el aire exterior y el aire de
la habitación. Cuando la campana se
enciende, la presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente, soplando el aire interior y los
olores de la cocina hacia fuera.
7
Guía del aparato
8
Guía del aparato
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Cubierta
d Filtro de grasa
e Panel de control
f Iluminación superior
g Botón de luz
Este botón apaga y enciende la luz y
también la hace más tenue.
La iluminación puede utilizarse independientemente del ventilador.
k Botón del filtro de grasa
El indicador que se encuentra cerca
del botón del filtro de grasa se enciende cuando es necesario limpiar los filtros de grasa. Este botón también se
utiliza para:
– reprogramar el cronómetro del filtro
de grasa después de haberlos limpiado (ver "Limpieza y Cuidado").
– indicar por cuánto tiempo se han estado utilizado los filtros de grasa (ver
"Operación/Cronómetros de los Filtros").
– para cambiar el número de horas
contadas por el cronómetro del filtro
de grasa (ver "Operación/Reprogramación de los cronómetros").
h Botón de Encendido/
Apagado
i Selección de la potencia
del ventilador
Selección de cuatro velocidades del
ventilador
Apagado retrasado
Este botón activa la característica de
Apagado Retrasado. El ventilador puede programarse para que se apague
en forma automática después de 5 minutos ó 15 minutos.
9
Operación
Encendido del ventilador
^ Oprima el botón de Encendido/Apagado.
Selecccione el nivel de
potencia
^ Utilice los "–/+" controles para seleccionar el nivel de potencia que desee.
+=
aumenta la velocidad del ventilador
- =
disminuye la velocidad del ventilador
Los niveles del "1" al "3" (indicadores
verdes) por lo general son suficientes
para cocinar en forma normal.
Cambio automático al nivel de potencia intensiva
El nivel "4" intensivo puede programarse a fin de cambie en forma automática
una vez más al nivel "3" después de 10
minutos.
^ Enciende el ventilador y apaga las luces.
^ Oprima y sostenga el botón de "Apagado Retardado" durante 10 seg. Se
enciende el primer indicador de los
niveles de potencia del ventilador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro
– luz,
Programación intensiva
El nivel "4" (indicador amarillo) deberá
utilizarse únicamente durante breves
períodos, cuando fría o cocine alimentos que tengan un olor fuerte.
– el botón de "-", y
– nuevamente el botón de luz.
10
Operación
Si se iluminan los indicadores de nivel
de potencia, entonces el interruptor automático de reactivación no está activado.
^ Para activar el interruptor automático
de ractivación oprima el botón "+".
Se iluminan los indicadores del nivel de
potencia.
^ Para desactivar el interruptor automático de reactivación oprima el botón "–".
Desempeño del ventilador
La capacidad máxima de flujo de aire
es de 1 062 m3/h (625 cfm). Factores
tales como un ducto con diámetro estrecho y curveado afectará este valor.
El nivel 1 opera a 40% de capacidad
El nivel 2 opera a 60% de capacidad
El nivel 3 opera a 80% de capacidad
El nivel 4 opera a 100% de capacidad
De igual forma habrá una ligera disminución de flujo de aire en campanas
que estén operando en modo de recirculación debido al filtro de carbón activo.
^ Para guardar la programación oprima el botón de Apagado Retardado.
Si no guarda el procedimiento durante los siguientes 4 minutos de la
programación, la campana conservará por default la información "anterior".
11
Operación
Apagado Retardado
Apagado del Ventilador
Si después de terminar de cocinar aún
quedan olores o humo en la cocina,
puede seleccionar la característica de
Apagado Retardado a fin de que la
campana pueda seguir funcionando,
ya sea durante 5 minutos o 15 minutos.
^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para apagar el ventilador.
El indicador se apagará.
Apagado Automático de Seguridad
^ Oprima el botón de Apagado Retardado, mientras el ventilador sigue
funcionando.
Oprima una vez = Retraso de 5 minutos (se enciende el indicador de la izquierda)
Oprima dos veces = Retraso de 15
minutos (indicador derecho se enciende)
Para cancelar la característica de Apagado Retardado, oprima nuevamente el
botón.
12
El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de haber activado el último botón. Sin embargo, la luz
seguirá encendida.
^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para encender nuevamente el
ventilador.
Operación
Apagado/Encendido del
sistema de iluminación
Puede encender y apagar la iluminación superior independientemente del
ventilador.
^ Oprima el botón de la luz por poco
tiempo para encender las luces.
El indicador del botón de luz se ilumina.
^ Oprima el botón de la luz por poco
tiempo para volver a apagar las luces.
Atenuación de las luces
La brillantez de las luces puede ajustarse.
^ Mientras las luces están encendidas,
oprima el botón de la luz.
Las luces se irán atenuando hasta
que el suelte el botón.
^ Si vuelve a oprimir el botón, las luces se irán haciendo más brillantes
hasta que suelte el botón.
Si oprime contínamente el botón, la luz
irá cambiando entre brillante y obscuro.
^ Oprima el botón de la luz nuevamente para apagar las luces.
El indicador del botón de luz se apagará.
13
Operación
Cronómetro del filtro de grasa
Un cronómetro monitorea las horas de
funcionamiento del ventilador. El indicador del filtro de grasa se iluminará en
rojo después de 30 horas de operación o el tiempo preseleccionado.
Entonces será necesario limpiar el filtro de grasa. Consulte "Limpieza y Cuidado / Filtro de grasa".
Después de haber limpiado el filtro de
grasa y de haberlo colocado en su lugar, se deberá reiniciar su cronómetro.
Revisión del cronómetro del filtro de
grasa
Para revisar el porcentaje de tiempo
transcurrido:
^ Para encender el ventilador, oprima
el botón encendido/apagado.
^ Oprima el botón del filtro de grasa.
^ Para ello, oprima el botón del filtro de
grasa durante unos 3 segundos
mientras está encendido el ventilador.
Se apagará el indicador.
El número de indicadores "–/+" parpadeantes muestran el porcentaje de horas programadas que ya han transcurrido.
1 indicador =
2 indicadores
3 indicadores
4 indicadores
25 %
= 50 %
= 75 %
= 100 %
Esta información quedará almacenada
en la memoria en caso de una interrupción de energía eléctrica.
14
Operación
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
El cronómetro del filtro de grasa está
preestablecido en 30 horas. Este tiempo puede prolongarse o reducirse a 20
horas, 30 horas, 40horas o 50 horas.
– Debe programarse un tiempo de
20 horas para cocinas en las que
con frecuencia se fríe en sartén o
por inmersión.
– También debe programarse un tiempo de 20 horas si la cocina sólo se
usa ocasionalmente a fin de impedir
que la grasa que se haya acumulado
a lo largo de un período prolongado
de tiempo se endurezca en el filtro y
dificulte su limpieza.
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
El indicador encendido "–/+" muestra el
tiempo programado:
1er indicador desde la izquierda =
20 horas
2do indicador desde la izquierda =
30 horas
3er indicador desde la izquierda =
40 horas
4to indicador desde la izquierda =
50 horas
^ Use el botón "–/+" para seleccionar el
tiempo que desee.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior".
^ Oprima al mismo tiempo los botones
Apagado retardado y filtro de grasa.
El indicador rojo del cronómetro del filtro de grasa y uno de los indicadores
"–/+" parpadearán.
15
Limpieza y Cuidado
Acero inoxidable
Antes de limpiar o darle mantenimiento a la campana, desconéctela
del suministro de energía, ya sea retirando el fusible, desconectándola
del enchufe, o desconectando manualmente el interruptor.
Limpieza de la coraza
Precaución: Nunca utilie limpiadores
abrasivos, fibras, fibras de malla de
acero o limpiadores cáusticos (para
horno) en la campana. Estos dañarían la superficie.
^ Las superficies y controles externos
se pueden limpiar con agua tibia y
jabón lavatrastes líquido aplicado
con una esponja suave.
^ Limpie con un trapo seco y suave.
No utilice demasiada agua al limpiar
los controles. El agua podría penetrar hacia los componentes electrónicos y dañarlos.
^ Las superficies de vidrio pueden limpiarse con limpiadores para vidrios.
Evite:
– Limpiar con agentes que contengas
sosa, ácidos o cloruros,
– agentes limpiadores abrasivos
e.g. limpiadores en polvo o crema,
– esponjas abrasivas, por ejemplo, fibras para ollas, o esponjas que han
sido utilizadas anteriormente con
agentes limpiadores abrasivos;
ya que éstos dañarán la superficie.
16
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse utilizando un limpiador para acero inoxidable no abrasivo.
Para evitar el que se vuelvan a ensuciar, puede aplicar un acondicionador
para acero inoxidable.
Controles
Estos controles pueden descolorarse o dañarse si no se limpian
regularmente.
No utilice un limpiador para acero
inoxidable sobre estos controles.
Limpieza y Cuidado
Filtros de grasa
Los filtros metálicos de grasa reutilizables eliminan partículas sólidas del aire
de la cocina (grasa, polvo, etc.).
Los filtros de grasa deben limpiarse
cada 3-4 semanas o cuando así se encienda el indicador del cronómetro del
filtro de grasa.
Un filtro sucio representa un peligro
de incendio.
Desmontaje del filtro de grasa
^ Para desmontar el filtro de grasa jale
el clip de sujeción hacia adelante.
Baje el filtro 45°, desengánchelo en
la parte posterior y sáquelo. Sostenga el filtro de grasa de modo que no
caiga sobre la estufa.
17
Limpieza y Cuidado
Limpieza del filtro de grasa
^ A mano: use un cepillo de fregar en
una solución de agua caliente y un
detergente suave.
No use el detergente por sí solo, limpiadores fuertes multiusos, limpiadores de horno en spray, agentes limpiadores abrasivos o productos para
eliminar incrustaciones de cal. Podrían destruir el filtro.
^ En una lavavajillas: coloque el filtro
verticalmente en la canastilla inferior,
asegurándose de no bloquear el brazo rociador.
Use un ciclo de alta temperatura,
como el de "Suciedad extrema" u
"Ollas y sartenes".
Use la cantidad recomendada de detergente para lavavajillas. El uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros en una lavavajillas puede provocar la decoloración
permanente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se
verá afectado por esta decoloración.
^ Después de limpiar el filtro, colóquelo sobre una toalla para que se seque al aire.
^ Al estar desmontado el filtro, limpie
cualquier suciedad o grasa de la
caja del filtro para prevenir riesgos
de incendio.
^ Al volver a colocar los filtros de grasa
en su lugar, cerciórese de que el
clip de seguridad dé hacia la superficie de la estufa.
18
^ Si el filtro no se instala correctamente, introduzca un desarmador pequeño en la hendidura de su orilla para
desengancharlo de la caja.
^ Después de volver a colocar el filtro
de grasa, oprima el botón de dicho
filtro durante 3 segundos para reiniciar el cronómetro.
La luz del indicador se apagará.
^ Si el filtro de grasa se limpia antes
de que haya transcurrido el tiempo
programado en su cronómetro, el botón de dicho filtro se debe oprimir
durante 6 segundos para reajustar el
contador a cero.
Limpieza y Cuidado
Cambiando el foco
Antes de cambiar el foco de la luz,
desconecte la campana de la fuente
de corriente removiendo el fusible,
desconectándolo, o desconectando
manualmente el circuito cortacorriente.
Cuando los focos de halógeno están
en uso, se tornan demasiado calientes y pueden quemar sus manos.
No intente cambiar los focos sin esperar suficiente tiempo hasta que se
enfríen.
No toque la superficie del foco. Los
aceites y grasas que desprende la
piel de los dedos, manos o cuerpo,
se depositarán en el foco y esto decrementará la vida útil del foco.
Siga las instrucciones del fabricante
del foco.
^ Para cambiar los focos de halógeno,
primero remueva la cubierta, a.
^ Jale el foco, b, fuera del portafoco y
reemplázelo con uno nuevo.
^ Coloque la cubierta de la lámpara de
nuevo, a.
Nunca use la luz sin la cubierta de
la lámpara, a, en su lugar. El vidrio
está especialmente hecho para filtrar los rayos de luz.
19
Servicio post venta
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
servicio@miele.com.mx
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
20
Instrucciones de instalación
22
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
23
Accesorios de instalación
24
Accesorios de instalación
a 3 escudos protectores
para evitar que se raspe la chimenea
durante su instalación.
b 2 sujetadores de manguera para
fijar los ductos.
c 1 anillo reductor
para usarse con el ducto de salida de
125 mm (5").
8 tornillos de cabeza grandes de
5 mm x 40 mm
para fijar las placas de retención y la
cubierta.
d La placa de retención
telescópica asegura la extensión de la
chimenea.
2 M 6 tuercas para fijar el ensamble
del motor.
Precaución: Durante el proceso de
instalación, tenga cuidado con los
extremos filosos.
2 tornillos de 3,9 mm x 7,5 mm para
fijar la chimenea.
1 llave allen
para ajustar la altura de la unidad
1 palanca para desmantelar la chimenea
Instructivo de instalación
25
Respaldo de madera terciada
Información relatica a paredes
que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado quedará soportado por la placa retenedora inferior. Ésta debe quedar firmemente
sujeta a la armadura del montante
por detrás de la albarrada. Si los
montantes no se encuentran disponibles en las ubicaciones requeridas, deberá instalarse un respaldo
de madera terciada (de 13 mm
(1/2 pulg) de grosor mín.) que abarque cuando menos dos montantes.
El no proporcionar el soporte adecuado al peso como se indica puede ocasionar que el sistema de ventilación se desprenda de la pared,
causando lesiones personales y daños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no
es necesario, proceda a lo descrito en
la hoja de instalación.)
Para instalar el respaldo de madera
terciada
^ Determine y marque la ubicación de
la placa retenedora del pabellón
como se describe en la hoja de instalación.
^ Haga una línea de corte de 76 mm
(3 pulg) por arriba y de 76 mm
(3 pulg) por debajo del contorno de
la placa retenedora.
^ Encuentre los montantes a la izquierda y a la derecha de la ubicación de
montaje golpeando la pared o usando un localizador de montantes.
^ Marque una línea de corte a lo largo
del centro de cada montante.
26
Respaldo de madera terciada
Tenga cuidado de no dañar ningún
cableado o tubería que pueda encontrarse detrás de la pared. Cerciórese que el suministro de electricidad del área de trabajo haya sido
apagado en el panel de interruptores antes de cortar la pared.
^ Desmonte la albarrada entre las líneas de corte y reemplácela con una
tabla de madera terciada del grosor
correspondiente (mínimo. 13 mm
(½ pulg.) de grosor). Forre las uniones con cinta y vuelva a dar el acabado a la pared.
^ Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la
instalación.
27
Información Eléctrica
Todo trabajo de electricidad deberá
realizarse por un técnico electricista
calificado estrictamente de acuerdo
con los reglamentos locales y nacionales de seguridad.
La instalación, reparación y otros
trabajos realizados por personas no
calificadas pudiera ser peligroso. El
fabricante no se hace responsable
por trabajos no autorizados.
Asegúrese de que el aparato esté
"APAGADO" mientras se realizan los
trabajos de instalación y reparación.
^ Antes de instalar la campana verifique que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra
en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros de grasa) correspondan al suministro eléctrico de la
casa.
^ Usar únicamente con los kits de conexión de cordón eléctrico correspondientes a la campana que, con
base a investigaciones, se ha comprobado que son aceptables para
usarse con este modelo de campana.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este aparato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
servicio@miele.com.mx
28
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA FISICA
Información Eléctrica
Instrucciones de puesta a tierra
Importante
Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de ocurrir un cortocircuito, la
puesta a tierra reduce el riesgo de producirse un choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cordón que posee un cable con clavija de
puesta a tierra. La clavija deberá enchufarse en una toma que esté debidamente instalada y conectada a tierra.
La campana viene equipada con un
cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija
NEMA 1-15 para conectarse a
120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a
tierra puede producir el riesgo de choques eléctricos.
Si existe cualquier duda, llame a un
electricista competente para que revise
el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de
daños ocasionados por la falta de un
sistema eficaz de conexión a tierra o
por un sistema deficiente.
Carga máxima
DA 5381 W / DA 5391 W . . . . . . . 430 W
DA 5321 W . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 W
Ligera
DA 5381 W / DA 5391 W . . . . . 4 x 20 W
DA 5321 W. . . . . . . . . . . . . . . . 5 x 20 W
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Rango de circuito. . . . . . . . . . . . . . 15 A
No utilice una extensión. Si el cordón
eléctrico es muy corto, llame a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente cerca del aparato.
29
Dimensión del aparato
1) y 2) Area de Instalación
Area de la pared / techo respectivas
para el orificio de la ventila de extracción e instalación de la salida.
Orificio de la ventila 150 mm (5 7/8") con
un anillo reductor de 125 mm (5").
30
Dimensión del aparato
No instale esta campana de escape
sobre parrillas de cocina donde se
esté quemando combustible sólido.
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad
entre la parrilla y la parte inferior de
la campana:
- 550 mm (22 plg) sobre parrillas
eléctricas,
- 762 mm (30 plg) sobre parrillas de
gas,
- 650 mm (26 plg) sobre una parrilla
eléctrica abierta o una hervidora/freidora eléctrica abierta.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de
seguridad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato por debajo de la campana y tienen diferentes
distancias mínimas de seguridad,
siempre seleccione la distancia más
grande.
Para mayor información vea "instrucciones Importantes de Seguridad".
Distancia entre la estufa y la campana (S)
El proceso de instalación difiere dependiendo del modelo y del método de
ventilación.
Antes de comenzar la instalación:
^ Lea todas las instrucciones.
^ Determine la altura (S), respecto a la
estatura del usuario; es decir, una altura que sea conveniente para el
usuario.
Sin embargo, entre mayor sea la distancia, menor será la eficacia en la
extracción de los olores de la cocina.
^ Si la campana se empotra en el techo, tenga en cuenta la posible altura de la unidad al seleccionar la altura de la instalación.
Altura estándar de la unidad (H):
5321 W
DA 409
Extracción de Aire . 745 mm- 1 055 mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 29 5/16 - 41 9/16")
Para colocar la sección inferior de la
chimenea, la distancia entre la parte
superior de la chimenea y el techo
debe ser de por lo menos 20 mm
(7/8 plg).
Ajuste el espacio en la pared o
el techo para que entre un tubo
de 150 mm (6") o 125 mm (5")
con un anillo reductor.
31
Instalación
Instructivo de instalación
Desmantelamiento
^ Consulte la hoja de instrucciones de
instalación adjunta.
Si es necesario desensamblar la campana, siga las instrucciones en la hoja
de instalación en orden inverso.
^ Favor de leer las "Instrucciones importantes de seguridad" y las instrucciones de instalación antes de instalar esta campana.
Se incluye una palanca para desmontar
con mayor facilidad la extensión de la
chimenea.
Película protectora
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye durante el transporte.
^ Desprenda la película antes de instalar las partes de la caja.
^ Después de desmontar los tornillos
de la chimenea, deslice la palanca
entre la chimenea y la extensión de
la chimenea y aplique un poco de
presión para soltar la chimenea de
sus ganchos.
32
Extracción de aire
,PRECAUCIÓN
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si
son inhalados. Los gases de escape extraídos por la campana deberán ser ventilados únicamente hacia el exterior del edificio.
Ductos de salida y conexiones de salida
– Los ductos deberán ser lo más cortos y rectos posible, evitando al máximo doblar la tubería.
– Para lograr una extracción eficiente
de aire, el diámetro del ducto no deberá ser de menos de 150 mm (6").
El uso de ductos planos también reduce la eficiencia de la extracción
del aire.
No termine los ductos de escape
en áticos, cocheras, tapancos,
etc.
– Los niveles de ruido de la campana
se incrementarán si se utilizan ductos planos o redondos de menos de
150 mm (6") de diámetro.
Para evitar el riesgo de incendio,
utilice ductos metálicos solamente.
– Utilice tuberías blandas o flexibles
hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD" a fin reducir el
riesgo de lesiones personales. Al
instalar la campana siga todos los
códigos de construcción de su
localidad.
– Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la
campana por lo menos 1 cm por metro (1/8" por pie) a fin de evitar que la
condensación caiga hacia el aparato.
– Si la salida es dirigida hacia una pared exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
33
Extracción de aire
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
Si la salida es dirigida hacia un tiro de
humos inactivo, el aire debe ser sacado en forma paralela hacia donde fluyen los humos.
Nunca conecte una campana de salida a una chimenea activa, rejilla de
ventilación de una secadora, salida
de humos, o ducto de ventilación de
un cuarto. Recurra a expertos profesionales antes de conectar el tiro de
la camapana extractora a una
chimenea inactiva existente o una
salida de humos.
¡Importante!
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc. donde hay variación de temperaturas, quizás sea necesario aislarlo para reducir la condensación.
34
En algunos casos, quizás también se
necesite uma trampa de condensación
para recolectar y evaporar cualquier
condensación que pudiera presentarse. Este accesorio opcional está disponible para ductos de 125 mm (4") y
150 mm (5 7/8") de diámetro.
^ Al instalar una trampa de condensación, revise que esté colocada verticalmente y, de ser posible, directamente arriba del tiro de salida. La flecha sobre la carcaza muestra la dirección de la ventilación.
35
Derechos reservados de alteración / 4607
Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.
M.-Nr. 07 100 700 / 01
Download PDF