monteringsveiledning 502 1ab02

monteringsveiledning 502 1ab02
D
Gamma instabus
Kombi-Schaltaktor
Combi switching actuator
8x BE AC/DC 12 - 230 V,
8x BA AC 230 V, 16A AC1
N 502/02
N 502/02
5WG1 502-1AB02
Bedien- und Montageanleitung
Operating and Mounting Instructions
Stand: November 2009
As at: November 2009
Bild / Figure 1
Produkt- und Funktionsbeschreibung
Product and Applications Description
Der Kombi-Schaltaktor N 502/02 ist ein Reiheneinbaugerät im
N-Maß mit 8 Eingängen für AC/DC 12-230V und 8 Schaltausgängen (Relaiskontakte) für AC 230V, 16A (bei ohmscher Last).
Das Gerät kann auch ohne angeschlossene Busleitung und ohne
vorhergehende Parametrierung mit der Engineering Tool Software (ETS) im Auslieferzustand eingesetzt und pro Ausgang wie
ein Stromstoßrelais (werkseitige Voreinstellung) oder wie ein
Zeitschaltrelais betrieben werden.
Im Auslieferzustand wirken die Eingänge direkt auf die Ausgänge, d.h. der Eingang a wirkt direkt auf den Ausgang A, der Eingang b direkt auf den Ausgang B, usw. Um einen Ausgang über
den zugehörigen Eingang schalten zu können, muss an diesen
ein konventioneller Taster angeschlossen sein, der bei Betätigung z.B. AC 230V auf den Eingang schaltet. Möchte man einen
Ausgang von mehreren Stellen aus schalten, so können mehrere Taster parallel geschaltet angeschlossen werden.
Jeder Ausgang kann im „Direktbetrieb“ über den zugehörigen
Taster auf der Geräte-Frontplatte (siehe Bild 2) per UM-Funktion
ein- / ausgeschaltet werden. Hierzu ist zuerst durch Drücken des
Tasters „Direktbetrieb“ diese Betriebsart einzuschalten (gelbe
Leuchtdiode (LED) zur Direktbetrieb-Anzeige leuchtet) und dann
der dem zu schaltenden Ausgang zugeordnete Taster zu betätigen. Über die in die Taster integrierten roten LEDs wird der jeweilige Schaltzustand der Ausgänge angezeigt. Wird nach dem
direkten Schalten eines Ausgangs der Direktbetrieb nicht durch
erneutes Drücken des Tasters „Direktbetrieb“ beendet, so erfolgt
dies automatisch 15 Minuten nach dem letzten Betätigen eines
der Taster auf der Frontplatte.
Bei einem an die Busleitung angeschlossen Kombi-Schaltaktor
N 502/02 kann das Verhalten jedes Eingangs und Ausgangs mit
Hilfe der ETS eingestellt werden. Ein- und Ausgänge sind dann
auch unabhängig (entkoppelt) voneinander betreibbar, und jeder Ausgang ist nicht nur direkt über an einen Eingang angeschlossene Taster sondern auch über den Bus schaltbar.
The N 502/02 combi switching actuator is a N-type device for
DIN-rail mounting with 8 inputs for 12-230V AC/DC and 8
switching outputs (relay contacts) for 230V AC, 16A (at a resistive load).
The device can be used in the as delivered state without a bus
line connected and without prior setting up with the Engineering Tool Software (ETS). It can be operated with each output
acting as a remote-control relay (mode preset at the factory) or
as a timer.
In the as delivered state, the inputs act directly on the outputs,
i.e. input “a” acts directly on output “A”, input “b” directly on output “B”, etc. To switch an output via the corresponding input, it
must be connected to a conventional pushbutton, which
switches e.g. 230V AC to the input while pressing the button. If
an output is to be switched from several points, then a number
of pushbuttons can be connected in parallel to the corresponding input.
Each output can be switched on or off in "Direct mode" via the
corresponding button on the front panel of the device (see figure 2) by a toggle function. To do this, first switch-on this mode
by pressing the "Direct mode" key (yellow LED for direct mode
indication comes on) and then press the button assigned to the
output to be switched. The relevant switching status of the outputs is displayed by the red LEDs integrated in the buttons. If,
after direct switching of an output, direct mode is not ended by
another press of the "Direct mode" button, then this is done
automatically 15 minutes after the final press of one of the buttons on the front panel.
With a N 502/02 combi switching actuator connected to the bus
line, the behaviour of each input and output can be set with the
ETS. Inputs and outputs can then also be operated independently of each other (decoupled), and each output can be
switched not only directly via a button connected to an input,
but also via the bus.
Weitere Informationen
Additional Information
http://www.siemens.de/gamma
http://www.siemens.com/gamma
Anschlussbeispiel
Example of Operation
siehe Bild 1
See figure 1
Technische Daten
Technical Specifications
Spannungsversorgung
• Busspannung: erfolgt über die Buslinie
• Busstrom: 5 mA (nur halbe Standard-Buslast ! )
• Elektronik:
- integriertes Netzteil für AC 230V + 10 % / - 15 % ,
50/60 Hz
- Netzanschluss: 2-polig (N, L für Ausgang A)
- Leistungsaufnahme: max. 2,0 W
Power Supply
• Bus voltage: via bus line
• Bus current: 5 mA (only half a standard bus load ! )
• Electronics:
- integrated power supply unit for 230V AC +10%/-15 % ,
50/60 Hz
- Power supply connection: 2-pin (N, L for output A)
- Power consumption: max. 2.0 W
Eingänge
• 8 Eingänge a...h (mit Basisisolation 250V gegeneinander und
verstärkter Isolation zum KNX EIB)
• Eingangsspannung: AC/DC 12 V ... 230 V
(Uin = 0...2 V: = Spannung nicht vorhanden = log. 0;
Uin > 9 V:
= Spannung vorhanden = log. 1)
Hinweis: Bei Gleichspannung ist der Minuspol jeweils an die
mit „N“ gekennzeichnete Klemme anzuschließen.
• Eingangsstrom:
bei max. AC 253 V: typisch 1,5 mA (RMS)
bei max. DC 253 V: typisch 3,0 mA
• Eingangssignalverzögerung:
- bei steigender Eingangssignalflanke:
max. 60 ms bei DC, max. 100 ms bei AC
- bei fallender Eingangssignalflanke:
max. 140 ms bei DC, max. 100 ms bei AC
• Eingangssignal-Einschaltdauer: mindestens 60 ms bei DC
mindestens 100 ms bei AC
• Eingangssignal-Ausschaltdauer: mindestens 140 ms bei DC
mindestens 100 ms bei AC
• max. erfassbare Schaltfrequenz: 5 Hz
• Eingangsfunktion: parametrierbar
• max. Länge der Anschlussleitungen: 100 m
Inputs
• 8 inputs a...h (with basic isolation 250V from each other and
reinforced isolation to KNX EIB)
• Input voltage: 12 ... 230V AC/DC
(Vin = 0...2V: = voltage not present = log. 0;
Vin ≥ 9V:
= voltage present = log. 1)
Note: With DC, the negative terminal is to be connected in
each case to the terminal marked "N".
• Input current:
at max. 253V AC: typically 1.5 mA (RMS)
at max. 253V DC: typically 3.0 mA
• Input signal delay:
- with input signal edge rising:
max. 60 ms at DC, max. 100 ms at AC
- with input signal edge falling:
max. 140 ms at DC, max. 100 ms at AC
• Input signal-switch-on time: at least 60 ms at DC
at least 100 ms at AC
• Input signal-switch-off time: at least 140 ms at DC
at least 100 ms at AC
• max. detectable switching frequency: 5 Hz
• Input function: configurable
• max. length of connection leads: 100 m
Ausgänge
• 8 Schaltausgänge (Relaiskontakte), davon Ausgänge B…H potentialfreie Relaiskontake:
- Bemessunsspannung AC 230 V, 50/60 Hz
- Bemessungsstrom: 16 A (bei ohmscher Last)
Outputs
• 8 switching outputs (relay contacts), of which outputs B…H
with potential free relay contacts:
- rated voltage 230V AC, 50/60 Hz
- rated current 16A (with resistive load)
Anschlüsse
• Netzanschluss, Eingänge und Ausgänge:
- Steckklemmen, Abisolierlänge 9…10 mm
• Es sind folgende Leiterquerschnitte zulässig:
- 0,5 ... 2,5 mm² eindrahtig
- 0,5 ... 1,5 mm² feindrahtig, mit Aderendhülse
- 1,5 mm² feindrahtig, unbehandelt (max. Stromtragfähigkeit
dann 6 A !)
• Jeder an den N 502/02 angeschlossene Außenleiter ist mit
einem Leitungsschutzschalter der Charakteristik B oder C für
einen max. Nennstrom von 16 A abzusichern!
• Buslinie:
- Druckkontakte auf Datenschiene,
- Busklemme schraubenlos, 0,6 … 0,8 mm Ø eindrahtig,
Abisolierlänge 5 mm
Connections
• Power supply connection, inputs and outputs:
- Plug-in terminals, insulation strip length 9…10 mm
•
The following lead cross-sections are permitted:
- 0.5 ... 2.5 mm² single-core
- 0,5 ... 1.5 mm² finely stranded, with terminal sheathing
- 1.5 mm² finely stranded, untreated (max. ampacity then
6 A !)
• Each phase conductor connected to the N 502/02 is to be
fused with a circuit-breaker of characteristic B or C for a max.
rated current of 16A!
• Bus line:
- Pressure contacts on data rail,
- Screw-less bus terminal, 0.6 … 0.8 mm Ø single-core,
insulation strip length 5 mm
Mechanische Daten
• Abmessungen: Reiheneinbaugerät in N-Maß,
Breite 8 TE (1 TE = 18 mm)
• Gewicht: ca. 490 g
Elektrische Sicherheit
• Schutzart (nach EN 60529): IP 20
A5E02700007
DS01
GB
Seite 1 von 2
Mechanical Specifications
• Dimensions: device for DIN-rail mounting with N-type dimensions, width 8 module units (1 module unit = 18 mm)
• Weight: approx. 490 g
Electrical Safety
• Protection class (in accordance with EN 60529): IP 20
page 1 of 2
Umweltbedingungen
• Umgebungstemperatur im Betrieb: - 5 ... + 45 °C
• Lagertemperatur: - 25 ... + 70 °C
• rel. Feuchte (nicht kondensierend): 5 % bis 93 %
Environmental Conditions
• Ambient temperature in operation: - 5 ... + 45 °C
• Storage temperature: - 25 ... + 70 °C
• Relative humidity (non-condensing): 5% to 93%
Prüfzeichen
• KNX EIB
Approval mark
• KNX EIB
Lage und Funktion der Anzeige- und Bedienelemente
Location and Function of the display and operating elements
siehe Bild 2
See figure 2
A1
A1
A2
A3
A10
A12
A4
A11
A5
A6
A7
A8
Bild 2 / Figure 2
C2
B1
C1
C3
Bild 3 / Figure 3
D2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
A11
A12
Soll ein bisher als „Stromstoßrelais“ betriebener Ausgang als
„Zeitschaltrelais“ betrieben werden, so ist zuerst durch Drücken des Tasters „Direktbetrieb“ (siehe Bild 2) der Direktbetrieb
einzuschalten (gelbe LED „Direktbetrieb“ leuchtet). Anschließend ist der Taster zum direkten Schalten eines Ausgangs ca. 5s
lang zu drücken, bis die in den Taster integrierte LED langsam
blinkt (mit ca. 0,5 Hz). Wird dann der Taster losgelassen und innerhalb der nächsten 3s nicht mehr betätigt, so erlischt die LED,
und der Ausgang arbeitet als „Zeitschaltrelais“ mit einer Einschaltdauer von 5 Minuten. Wird eine andere Einschaltdauer als
5 Minuten gewünscht, so muss der Taster nach seinem Loslassen innerhalb von 3s erneut betätigt werden. Ein erneutes Betätigen führt zu einer Einschaltdauer von 1 Minute. Jede weitere
Tasterbetätigung innerhalb von 3s nach der vorhergehenden
Betätigung führt zu einer Verlängerung der Einschaltdauer um 1
weitere Minute, d.h. die Summe der Tasterbetätigungen entspricht der Einschaltdauer in Minuten (max. 60 Minuten möglich). Das erste erneute Betätigen des Tasters bei blinkender LED
beendet das Blinken. Stattdessen wird die LED dann jeweils für
die Dauer jeder Taster-Betätigung eingeschaltet. Erfolgt 3s nach
Ende einer Taster-Betätigung keine weitere, so wird die Einschaltdauer-Parametrierung beendet.
Soll umgekehrt ein als „Zeitschaltrelais“ betriebener Ausgang
auf den Betrieb als „Stromstoßrelais“ umgeschaltet werden, so
ist nach Einschalten des Direktbetriebs der Taster zum direkten
Schalten des Ausgangs ca. 8s lang zu drücken, bis die in den
Taster integrierte LED schnell blinkt (mit ca. 1 Hz). Nach 3s wird
das Blinken der LED beendet und der Ausgang ist dann auf die
Betriebsart „Stromstoßrelais“ umgestellt.
A9
B2
A2
Taste zum Umschalten zwischen Normalmodus und Adressiermodus zur Übernahme der physikalischen Adresse.
LED zur Anzeige Normalmodus (LED Aus) oder Adressiermodus (LED Ein); sie erlischt automatisch nach Übernahme der physikalischen Adresse
Stecker für Busanschlussklemme
LEDs zur Zustandsanzeige der Eingänge a bis h
LEDs zur Zustandsanzeige der Ausgänge A bis H
Taster zum direkten Schalten der Ausgänge A bis H
Anschlüsse für die Eingänge a bis h
Anschlüsse für Neutralleiter (N), Außenleiter (L) (zur
Spannungsversorgung der Elektronik) und Ausgang A
Anschlüsse für die Ausgänge B bis H
LED zur Anzeige der Betriebsspannung
Taster zum Ein-/Ausschalten des Direktbetriebs
LED zur Anzeige „Direktbetrieb = EIN“
D2.4
D2
5 mm
Bild 4 / Figure 4
Busleitung anschließen und abklemmen: siehe Bild 4
Montieren der Isolierkappe
Soll das Gerät auf einer Hutschiene ohne eingeklebte Datenschiene montiert werden, so ist das Kontaktsystem mit der mitgelieferten Isolierkappe abzudecken.
Abnehmen der Fixierung: siehe Bild 5
Die Fixierung (E3) umschließt das Kontaktsystem (E2) auf
der Rückseite des Gerätes (E1).
-
-
Bild 5 / Figure 5
E1
Die Isolierkappe (E4) auf das Kontaktsystem (E2) stecken
und durch Drücken aufschnappen.
V
Mounting and dismounting the device: See figure 3
Connecting and disconnecting the bus line: See figure 4
Mounting the insulating cap
If the device is mounted on a rail without a data rail, then the
contact system must be covered with the insulating cap supplied on delivery.
Removing the locating clamp: See figure 5
-
The locating clamp (E3) encloses the contact system (E2) on
the rear of the device (E1).
-
Insert a screwdriver between the DIN-rail mounted device
(E1) and the locating clamp (E3) and remove the clamp.
Clipping on the insulation cap: See figure 5
-
Place the insulation cap (E4) on the contact system (E2) and
press so that it snaps in place.
V
GEFAHR
• Das Gerät darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft
installiert und in Betrieb genommen werden.
• Bei Anschluss des Gerätes ist darauf zu achten, dass das Gerät freigeschaltet werden kann.
• Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
• Bei der Planung und Errichtung von elektrischen Anlagen
sind die einschlägigen Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen des jeweiligen Landes zu beachten.
DANGER
• The device must be mounted and commissioned by an
authorised electrician.
• When connecting the device, ensure that it can be isolated.
• The device must not be opened.
• For planning and construction of electric installations, the
relevant guidelines, regulations and standards of the respective country are to be considered.
General Notes
Allgemeine Hinweise
,
• Die Bedienungsanleitung ist dem Kunden auszuhändigen.
• Ein defektes Gerät ist mit einem Rücklieferschein der zuständigen Vertriebsniederlassung an folgende Adresse zu senden:
SIEMENS AG, Siemensstr. 10, D-93055 Regensburg
• Bei zusätzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte
an unseren Technical Support:
℡ +49 (0) 180 50 50-222
(0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, abwechende
Mobilfunkpreise möglich)
+49 (0) 180 50 50-223
E-Mail: [email protected]
www.siemens.de/automation/support-request
A5E02700007
DS01
If an output operated previously as "remote-control relay" shall
be operated as a "timer", then direct mode is to be switched-on
first by pressing the "Direct mode" button (see figure 2). Next,
after the yellow "Direct mode" LED is switched-on, the button
for direct switching of an output is to be held down for appr. 5
seconds, until the LED integrated in the button flashes slowly
(at appr. 0.5 Hz). If the button is then released and not operated within the next 3 seconds, then the LED goes out, and the
output works as a "timer" with an on-time of 5 minutes. If an ontime other than 5 minutes is wanted, then the button must be
pressed again within 3 seconds after releasing it. Pressing the
button again leads to an on-time of 1 minute. Pressing the button again within 3 seconds after the previous release leads to
the on-time being extended by a further minute, i.e. the number of times the button is pressed equals the switching-on time
in minutes (max. possible is 60 minutes). The first fresh press
on the button when the LED is flashing ends this. Instead, the
LED is then switched-on for the duration of each button press
respectively. If the button is not pressed again within 3 seconds
of an earlier press, then the switching-on time setting ends.
Vice versa, if an output operating as a "timer" shall be changed
to operating as a "remote-control relay" then, after switchingon direct mode, the button for direct switching of the output is
to be held down for appr. 8 seconds, until the LED integrated in
the button flashes quickly (at appr. 1 Hz). After 3 seconds, the
flashing of the LED ends and the output is then reset to "remote-control
relay"
mode.
The device may be used for permanent interior installations in
dry locations within distribution boards or small casings with
DIN rail EN 60715-TH35-7,5.
D2.1 D2.2
E4
A9
A10
A11
A12
Mounting and Wiring
Den Schraubendreher zwischen dem Reiheneinbaugerät
(E1) und der Fixierung (E3) einführen und die Fixierung herausziehen.
Aufschnappen der Isolierkappe: siehe Bild 5
E2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
Das Gerät kann für feste Installation in trockenen Innenräumen,
zum Einbau in Starkstromverteiler oder Kleingehäuse auf Hutschienen EN 60715-TH35-7,5 verwendet werden.
-
E2
LED for indicating normal mode (LED Off) or addressing
mode (LED On); it goes out automatically after transferring the physical address
Plug for bus connection terminal
LEDs for status indication of inputs a to h
LEDs for status indication of outputs A to H
Buttons for direct switching of outputs A to H
Terminals for inputs a to h
Terminals for neutral line (N), phase conductor (L) (for
power supply to electronics) and output A
Terminals for outputs B to H
LED to indicate the operating voltage
Button to switch direct mode on/off
LED to indicate "Direct mode = ON"
Montage und Verdrahtung
D2.4
E1
A2
D2.3
D2
E3
Key for switching between normal mode and addressing mode for transferring the physical address.
D2
Montage und Demontage des Gerätes: siehe Bild 3
D1
A1
Seite 2 von 2
• The operating instructions must be handed over to the client.
• A faulty device shall be sent with a Return Good Note for Service provided by the appropriate Siemens sales office to the
following address:
SIEMENS AG, Siemensstr. 10, D-93055 Regensburg
• If you have further questions concerning the product please
contact our technical support:
℡ +49 (0) 180 50 50-222
(0,14 €/min. from the German landline network, deviating
mobile communications prices are possible)
+49 (0) 180 50 50-223
E-Mail: [email protected]
www.siemens.com/automation/support-request
page 2 of 2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement