Q0310_UM_UsEs_Cover.fm Page 1 Friday, January 11, 2008 12:05 PM
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Es_02
SB8A02(14)
Es
Impreso en Tailandia
6MB00114-02
Es
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que está buscando en:
i
El Índice de preguntas y
respuestas
➜
págs. iv–ix
¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la
función? Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”.
i
La Tabla de contenido
➜
págs. x–xvii
Encuentre elementos por el nombre de la función o el del menú.
i
La Guía de inicio rápido
➜
págs. 21–22
Una breve guía para los que quieren empezar a tomar fotografías
inmediatamente.
i
El Índice
➜
págs. 416–421
➜
págs. 388–395
Búsqueda por palabra clave.
i
Mensajes de error
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, busque aquí la
solución.
i
Solución de problemas
➜
págs. 381–387
¿La cámara tiene un comportamiento extraño? Encuentre aquí la
solución.
A Seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
que se explican en “Seguridad” (pág. xviii).
Contenido del paquete
Compruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los
elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se
venden por separado.
• Cámara digital D300 (pág. 3)
• Tapa del cuerpo (págs. 34, 367)
• Tapa de la pantalla LCD BM-8 (pág. 19)
• Tapa del ocular DK-5 (pág. 20)
• Batería recargable de ion de litio EN-EL3e con la tapa de
terminales (págs. 30, 32)
• Cargador rápido MH-18a con el cable de corriente (pág. 30)
• Cable USB UC-E4 (págs. 224, 232)
• Cable de vídeo EG-D100 (pág. 242)
• Correa AN-D300 (pág. 19)
• Garantía
• Manual del usuario (esta guía)
• Guía de inicio rápido
• Guía de instalación del software
• CD-ROM con aplicaciones de software
• Tarjeta de registro (sólo EE UU)
i
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
D
Este icono indica una advertencia, información que debería leer
antes de utilizar la cámara para no estropearla.
A
Este icono indica una observación, información que se recomienda
leer antes de utilizar la cámara.
Los elementos del menú, las opciones y los mensajes que aparecen
en la pantalla de la cámara se muestran entre corchetes ([ ]).
A
Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS, y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países. CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial de Hitachi Global
Storage Technologies en Estados Unidos y en otros países. HDMI, el
logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en
el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
ii
X Introducción
s Tutoría
d Opciones de grabación de imágenes
N Enfoque
k Modo de obturación
S Sensibilidad ISO
Z Exposición
r Balance de blancos
J Mejora de la imagen
l Fotografía con flash
t Otras opciones de disparo
I La reproducción con todo detalle
Q Conexiones
U Guía de menús
n Observaciones técnicas
iii
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y
respuestas”.
❚❚ Nuevas funciones
Pregunta
¿Cómo se toman fotos NEF (RAW) de alta
calidad?
¿Puedo usar la pantalla como si fuera el
visor?
¿Puedo controlar cómo se procesan las
fotografías?
¿Cómo puedo conservar el detalle en las
sombras y en las altas luces?
¿Cómo puedo enfocar un sujeto que se
mueve erráticamente?
¿Puedo ajustar el enfoque de forma
independiente para cada objetivo?
¿Cómo puedo eliminar el polvo del filtro
de paso bajo que protege el sensor de
imagen?
Frase clave
Consulte la
página
NEF (RAW) de 14 bits
59
Live view
79
Controles de imagen
148
D-Lighting activo
168
Seguimiento 3D
270
Ajuste de precisión de
AF
327
Limpieza del filtro de
paso bajo
371
❚❚ Configuración de la cámara
Pregunta
¿Cómo se enfoca el visor?
¿Qué hay que hacer para que no se
apague la pantalla?
¿Cómo puedo evitar que se apaguen los
indicadores de la velocidad de
obturación y del diafragma?
iv
Frase clave
Enfoque del visor
Retar. apagad. monit.
Apagado auto. exp.
Consulte la
página
43
280
46, 279
Pregunta
¿Cómo se ajusta el reloj?
¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de
verano?
¿Cómo se cambian las zonas horarias
durante un viaje?
¿Cómo puedo ajustar el brillo de la pantalla
para consultar los menús o reproducir las
imágenes?
¿Cómo se recuperan los ajustes
predeterminados?
¿Cómo puedo recuperar los valores
predeterminados del menú Disparo?
¿Cómo se recuperan los ajustes
personalizados predeterminados?
¿Cómo puedo cambiar el temporizador del
disparador automático?
¿Cómo puedo desactivar el altavoz?
¿Puedo invertir el indicador electrónico de
la exposición analógica?
¿Puedo ver los menús en otro idioma?
¿Puedo guardar los ajustes del menú para
utilizarlos en otra cámara D300?
Frase clave
Hora mundial
Consulte la
página
36, 316
Brillo LCD
313
Reinicialización de dos
botones
184
Restaurar menú disparo
257
Restaurar ajustes
personal.
266
Retardo disparador auto.
280
Pitido
281
Invertir indicadores
311
Idioma (Language)
Guardar/cargar
configuración
316
325
❚❚ Menús y pantallas
Pregunta
¿Cómo puedo obtener más información
sobre un menú?
¿Cómo se utilizan los menús?
¿Qué significan estos indicadores?
¿Qué información se muestra en la
pantalla de información de disparo?
¿Qué significa esta advertencia?
¿Cuánta carga le queda a la batería?
Frase clave
Consulte la
página
Ayuda
29
Uso de los menús
Visor, panel de control,
indicador de información
del disparo
Indicadores y mensajes de
error de la cámara
Nivel de la batería
24
8, 10, 12
388
44
v
Pregunta
¿Cómo puedo obtener más información
sobre la batería?
¿Cómo puedo evitar que se restaure el
número de archivo cuando introduzco
una tarjeta de memoria nueva?
¿Cómo puedo restablecer la numeración
de los archivos a cero?
¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo?
Frase clave
Consulte la
página
Información batería
322
Secuencia núm. de
archivo
283
Limpieza de la cámara
370
❚❚ Toma de fotografías
Pregunta
Frase clave
Consulte la
página
¿Cuántas tomas más puedo hacer con esta
tarjeta?
¿Cómo puedo hacer fotografías más
grandes?
¿Cómo puedo almacenar más fotos en la
tarjeta de memoria?
¿Puedo controlar la forma de enfocar de la
cámara?
¿Cómo puedo sacar muchas fotografías
rápidamente?
¿Puedo modificar la velocidad de avance de
los fotogramas?
Número de
exposiciones restantes
45
¿Puedo hacer un autorretrato?
¿Puedo tomar fotografías con poca luz sin
flash?
¿Puedo ajustar la sensibilidad ISO que elija
para garantizar la exposición óptima?
Tamaño y calidad de
imagen
56, 60
Enfoque automático
61
Modo de obturación
74
Velocidad de disparo
76, 282
Modo disparador
automático
91
Sensibilidad ISO
96
Control ISO auto.
98
Modo de exposición f
(automático con prioridad a la obturación)
Modo de exposición g
¿Cómo puedo difuminar los detalles del
fondo o mantener el primer plano y el fondo (automático con
prioridad al diafragma)
enfocados?
¿Cómo puedo congelar o difuminar el
movimiento de los sujetos?
vi
108
109
Pregunta
¿Puedo ajustar manualmente la velocidad
de obturación y el diafragma?
¿Puedo lograr que las fotos queden más
claras o más oscuras?
¿Cómo puedo hacer una exposición
prolongada?
¿Puedo modificar automáticamente la
exposición o la intensidad del flash en una
serie de fotografías?
¿Puedo crear varias copias de una fotografía
utilizando unos ajustes diferentes del
balance de blancos?
¿Cómo puedo ajustar el balance de
blancos?
¿Puedo tomar fotografías con flash?
¿Cómo puedo reducir los “ojos rojos”?
¿Cómo puedo grabar varios disparos como
una única fotografía?
¿Puedo elegir el nivel de exposición
estándar?
¿Cómo puedo evitar que las imágenes
salgan movidas?
¿Se puede utilizar el flash con velocidades
de obturación más rápidas que 1/250 seg.?
Frase clave
Modo de exposición h
(manual)
Compensación de la
exposición
Exposiciones
prolongadas
Consulte la
página
111
116
113
Horquillado del flash y
de la exposición
119, 298
Horquillado del balance
de blancos
123, 298
Balance de blancos
127
Fotografía con flash,
modo flash, reducción
de ojos rojos
173
Exposición múltiple
186
Ajuste fino óptimo
exposic.
Modo de retardo de
exposic.
Velocidad sincroniz.
flash
176
277
285
288
❚❚ Visualización de las fotografías
Pregunta
¿Puedo ver las fotografías en la cámara?
¿Puedo ver información adicional sobre las
fotografías?
¿Por qué parpadean partes de mis
fotografías?
Frase clave
Reproducción en la
cámara
Información de la
fotografía
Información de la
fotografía, altas luces
Consulte la
página
206
208
209, 250
vii
Pregunta
¿Cómo puedo deshacerme de una foto
que no quiero?
¿Puedo borrar varias fotos a la vez?
¿Puedo ampliar las imágenes para
asegurarme de que están enfocadas?
¿Puedo proteger las fotos para evitar que
se borren accidentalmente?
¿Puedo ocultar unas fotografías que yo
elija?
¿Cómo puedo saber si hay partes de las
fotos sobrexpuestas?
¿Cómo puedo saber dónde ha enfocado
la cámara?
¿Puedo ver las fotos según se van
tomando?
¿Hay una opción de reproducción
automática (“pase de diapositivas”)?
Frase clave
Consulte la
página
Eliminación de una
foto
Borrar
Zoom de
reproducción
248
Proteger
221
Ocultar imagen
249
Modo visualización:
altas luces
Modo visualización:
punto de enfoque
222
220
250
250
Revisión de imagen
251
Pase de diapositivas
252
❚❚ Retoque de fotografías
Pregunta
Frase clave
¿Cómo puedo hacer que aparezca detalle
D-Lighting
en las sombras?
Corrección de ojos
¿Puedo evitar los ojos rojos?
rojos
¿Puedo recortar las fotografías en la
Recortar
cámara?
¿Puedo hacer una copia monocroma de
Monocromo
una fotografía?
¿Puedo crear una copia con diferentes
Efectos de filtro
colores?
¿Puedo crear copias JPEG de fotografías
Balance de color
NEF (RAW) con la cámara?
¿Puedo superponer dos fotografías para
Superposición imagen
crear una sola imagen?
viii
Consulte la
página
334
335
336
337
338
338
339
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos
Pregunta
¿Puedo ver las fotos en un televisor?
¿Puedo ver mis fotografías en alta
definición?
¿Cómo puedo copiar las fotos en el
ordenador?
¿Cómo puedo imprimir las fotografías?
¿Puedo imprimir fotos sin ordenador?
¿Puedo imprimir la fecha en las
fotografías?
¿Cómo puedo solicitar copias
profesionales?
Frase clave
Consulte la
página
Reproducción en un
televisor
242
HDMI
244
Conexión a un
ordenador
Impresión de
fotografías
Impresión mediante
USB
224
230
231
Impresión de hora
234
Juego de copias
(DPOF)
240
❚❚ Accesorios opcionales
Pregunta
¿Qué flashes puedo utilizar?
¿Qué objetivos puedo utilizar?
¿Qué adaptadores de CA, cables de
disparo remoto y accesorios del visor
existen para mi cámara?
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?
¿Qué software existe para mi cámara?
Consulte la
página
Flashes opcionales
357
Objetivos compatibles
350
Frase clave
Otros accesorios
Tarjetas de memoria
aprobadas
Otros accesorios
364
369
367
ix
Tabla de contenido
Índice de preguntas y respuestas....................................................iv
Seguridad ............................................................................................ xviii
Avisos.......................................................................................................xxi
Introducción
1
Presentación.............................................................................................2
Conozca la cámara .................................................................................3
Cuerpo de la cámara ........................................................................ 3
El panel de control ............................................................................ 8
El visor..................................................................................................10
La pantalla de información del disparo...................................12
Los diales de control.......................................................................14
Guía de inicio rápido .......................................................................... 21
Tutoría
23
Menús de la cámara............................................................................ 24
Uso de los menús de la cámara ..................................................26
Ayuda...................................................................................................29
Primeros pasos ..................................................................................... 30
Carga de la batería ..........................................................................30
Introducción de la batería ............................................................32
Montaje del objetivo......................................................................34
Configuración básica......................................................................36
Inserción de la tarjeta de memoria ...........................................39
Ajuste del enfoque del visor........................................................43
Fotografía y reproducción básicas ................................................ 44
Opciones de grabación de imágenes
55
Calidad de imagen .............................................................................. 56
Tamaño de imagen ............................................................................. 60
x
Enfoque
61
Modo de enfoque................................................................................ 62
Modo de zona de AF .......................................................................... 64
Selección del punto de enfoque.................................................... 66
Bloqueo del enfoque.......................................................................... 68
Enfoque manual................................................................................... 71
Modo de obturación
73
Elección de un modo de obturación ............................................ 74
Modo continuo..................................................................................... 76
Encuadre de las fotografías en la pantalla (Live view) ........... 79
Modo disparador automático......................................................... 91
Modo espejo subido........................................................................... 93
Sensibilidad ISO
95
Elección manual de la sensibilidad ISO ....................................... 96
Control automático de la sensibilidad ISO................................. 98
Exposición
101
Medición...............................................................................................102
Modo de exposición.........................................................................104
e: Automático programado ......................................................106
f: Automático con prioridad a la obturación .....................108
g: Automático con prioridad al diafragma ..........................109
h: Manual .........................................................................................111
Bloqueo de la exposición automática (AE) ..............................114
Compensación de la exposición ..................................................116
Horquillado..........................................................................................118
xi
Balance de blancos
127
Opciones del balance de blancos................................................128
Ajuste de precisión del balance de blancos.............................131
Elección de la temperatura de color...........................................135
Preajuste manual ...............................................................................136
Mejora de la imagen
147
Controles de imagen........................................................................148
Creación de controles de imagen personalizados ........... 156
D-Lighting activo ...............................................................................167
Espacio de color .................................................................................169
Fotografía con flash
171
El flash integrado ...............................................................................172
Uso del flash integrado ...................................................................173
Modos de flash ...................................................................................176
Compensación del flash..................................................................178
Bloqueo FV...........................................................................................180
Otras opciones de disparo
183
Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes
predeterminados...........................................................................184
Exposición múltiple ..........................................................................186
Fotografía con el temporizador de intervalos ........................191
Objetivos sin CPU ..............................................................................198
Uso de una unidad GPS...................................................................201
xii
La reproducción con todo detalle
205
Reproducción a pantalla completa.............................................206
Información de la fotografía..........................................................208
Visualización de varias imágenes:
reproducción de miniaturas......................................................218
Un vistazo más de cerca:
el zoom de reproducción ...........................................................220
Protección de las fotografías contra el borrado .....................221
Eliminación de una fotografía.......................................................222
Conexiones
223
Conexión al ordenador....................................................................224
Conexión USB directa..................................................................226
Conexiones Ethernet e inalámbricas .....................................229
Impresión de fotografías.................................................................230
Conexión USB directa..................................................................231
Visualización de las fotografías en el televisor .......................242
Dispositivos de definición estándar.......................................242
Dispositivos de alta definición .................................................244
Guía de menús
245
D El menú Reproducción: gestión de imágenes ..................246
Borrar ............................................................................................248
Carpeta reproducción.............................................................249
Ocultar imagen..........................................................................249
Modo visualización..................................................................250
Revisión de imagen .................................................................251
Después de borrar....................................................................251
Girar a vertical............................................................................251
Pase de diapositivas ................................................................252
Juego de copias (DPOF) .........................................................253
xiii
C El menú Disparo: opciones de disparo ................................254
Banco del menú disparo........................................................ 255
Restaurar menú disparo ........................................................ 257
Carpeta activa............................................................................ 258
Nombre de archivo.................................................................. 260
Calidad de imagen................................................................... 260
Tamaño de imagen ................................................................. 260
Compresión JPEG..................................................................... 260
Grabación NEF (RAW) ............................................................. 261
Balance de blancos.................................................................. 261
Ajustar control de imagen.................................................... 261
Gestionar control de imagen............................................... 261
Espacio de color........................................................................ 261
D-Lighting activo ..................................................................... 261
RR exposición prolongada (reducción de ruido de la exposición prolongada)......................................................... 262
RR ISO alta................................................................................... 263
Ajustes de sensibilidad ISO................................................... 263
Live view...................................................................................... 263
Exposición múltiple................................................................. 263
Disparo a intervalos................................................................. 263
A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la
configuración de la cámara .......................................................264
Banco config. person.............................................................. 266
Restaurar ajustes personal.................................................... 266
a: Enfoque automático ............................................................... 267
a1: Selección de prioridad AF-C.......................................... 267
a2: Selección de prioridad AF-S .......................................... 268
a3: Zona de AF dinámico....................................................... 269
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On ......................................... 270
a5: Activación AF...................................................................... 271
a6: Iluminación de puntos de AF........................................ 271
a7: Avanzar punto de enfoque............................................ 272
a8: Selección de puntos de AF ............................................ 272
a9: Luz de ayuda de AF integrada...................................... 273
a10: AF-ON para MB-D10 ...................................................... 274
b: Medición/exposición.............................................................. 275
b1: Valor paso ISO.................................................................... 275
xiv
b2: Pasos EV para control expos. ........................................275
b3: Comp. expos./ajuste fino................................................275
b4: Compens. de exposición fácil.......................................276
b5: Zona ponderada central.................................................277
b6: Ajuste fino óptimo exposic............................................277
c: Temporiz./Bloq. AE...................................................................279
c1: Botón bloqueo AE-L..........................................................279
c2: Retardo apagado med. auto..........................................279
c3: Retardo disparador auto. ................................................280
c4: Retar. apagad. monit. .......................................................280
d: Disparo/pantalla.......................................................................281
d1: Pitido......................................................................................281
d2: Visualizar cuadrícula.........................................................281
d3: Indicador de aviso del visor...........................................282
d4: Velocidad disparo modo CL ..........................................282
d5: Disparos continuos máx. ................................................282
d6: Secuencia núm. de archivo............................................283
d7: Pantalla info. de disparo .................................................284
d8: Iluminación LCD ................................................................285
d9: Modo de retardo de exposic.........................................285
d10: Tipo batería de la MB-D10 ...........................................285
d11: Orden de baterías...........................................................287
e: Horquillado/flash......................................................................288
e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................288
e2: Velocidad obturación flash............................................291
e3: Control del flash integrado............................................291
e4: Flash de modelado ...........................................................298
e5: Juego de horquillado auto.............................................298
e6: Horq. auto modo expos. M ............................................299
e7: Orden de horquillado ......................................................300
f: Controles ......................................................................................301
f1: Botón central multiselector ............................................301
f2: Multiselector ........................................................................302
f3: Info foto/reproduc. ............................................................302
f4: Asignar botón FUNC..........................................................303
f5: Asignar botón vista previa ..............................................306
f6: Botón AE-L/AF-L..................................................................307
f7: Personalizar diales control ..............................................308
f8: Soltar botón para usar dial..............................................309
xv
f9: ¿Sin tarj. memoria? ............................................................ 310
f10: Invertir indicadores......................................................... 311
B El menú Configuración: configuración de la cámara........312
Format. tarj. memoria............................................................. 313
Brillo LCD..................................................................................... 313
Limpiar sensor de imagen .................................................... 314
Bloqu. espejo (limpieza) ........................................................ 314
Modo vídeo ................................................................................ 314
HDMI............................................................................................. 315
Hora mundial............................................................................. 316
Idioma (Language) .................................................................. 316
Comentario de imagen.......................................................... 317
Rotación imag. auto................................................................ 318
USB ................................................................................................ 319
Foto ref. elim. polvo ................................................................ 319
Información batería................................................................. 322
Transmisor inalámbrico ......................................................... 323
Autentificación de imagen ................................................... 324
Guardar/cargar configuración............................................. 325
GPS ................................................................................................ 326
Datos objet. sin CPU................................................................ 327
Ajuste de precisión de AF ..................................................... 327
Versión del firmware............................................................... 328
N El menú Retoque: creación de copias retocadas..............329
D-Lighting................................................................................... 334
Corrección de ojos rojos........................................................ 335
Recortar ....................................................................................... 336
Monocromo ............................................................................... 337
Efectos de filtro......................................................................... 338
Balance de color ....................................................................... 338
Superposición imagen........................................................... 339
Comparación en paralelo...................................................... 342
O Mi menú: creación de un menú personalizado ................344
xvi
Observaciones técnicas
349
Objetivos compatibles.....................................................................350
Flashes opcionales ............................................................................357
Otros accesorios.................................................................................364
Cuidados de la cámara ....................................................................370
Almacenamiento...........................................................................370
Limpieza ...........................................................................................370
El filtro de paso bajo ....................................................................371
“Limpiar ahora” .........................................................................371
“Limpiar al iniciar/apagar”.....................................................372
Limpieza manual ......................................................................374
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones ..........377
Solución de problemas....................................................................381
Mensajes de error ..............................................................................388
Apéndice ..............................................................................................396
Especificaciones .................................................................................406
Índice alfabético.................................................................................416
xvii
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a
usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar
el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo
siguiente:
icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea
A Este
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Cuando fotografíe sujetos a
contraluz, mantenga el sol fuera
del encuadre. Si la luz del sol
incide sobre la cámara cuando
éste está dentro o cerca del
encuadre podría producir fuego.
A No mire al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
potente a través del visor podría
producir daños permanentes en
la vista.
A Uso del control de ajuste dióptrico del
visor
Cuando realice el control de
ajuste dióptrico del visor con el
ojo puesto en el mismo, tenga
cuidado de no meterse el dedo o
la uña en el ojo.
A En caso de funcionamiento defectuoso,
apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del
equipo o del adaptador de CA
xviii
(disponible por separado), o que
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no
quemarse. Si sigue utilizando el
equipo, corre el riesgo de sufrir
lesiones. Después de retirar la
batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
A No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto podría
provocar lesiones. En caso de un
funcionamiento defectuoso, sólo
un técnico cualificado debe
reparar el producto. Si a causa de
una caída u otro accidente el
equipo se rompiera y abriera,
retire las baterías y/o el adaptador
de CA y, a continuación, lleve el
producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
A No utilice el equipo en presencia de
gases inflamables
No utilice aparatos electrónicos si
hay gases inflamables, ya que
podría producirse una explosión o
un incendio.
A Manténgalo fuera del alcance de los
niños
En caso contrario, podrían sufrir
lesiones.
A No coloque la correa alrededor del cuello
de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del
cuello de un bebé o un niño,
podría estrangularle.
A Tome las debidas precauciones al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas.
Respete las siguientes
precauciones cuando maneje las
baterías que se utilizan con este
producto:
• Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería.
• Asegúrese de que el producto
está apagado antes de cambiar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que está
desenchufado.
• No intente introducir las baterías
al revés.
• No exponga la batería al fuego ni
a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita
que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando transporte la
batería. No la transporte o guarde
con objetos metálicos, como
collares u horquillas.
• Cuando las baterías están
completamente agotadas, son
propensas a las fugas. Para evitar
que el producto sufra daños,
saque siempre la batería cuando
esté descargada.
• Cuando no utilice la batería,
coloque la tapa de terminales y
guárdela en un sitio seco y fresco.
• La batería, nada más acabar de
utilizarla, o si se ha utilizado para
alimentar el producto durante
mucho tiempo, podría estar
caliente. Antes de retirar la
batería, apague la cámara y deje
que se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si
percibe cualquier cambio en la
misma, como una decoloración o
una deformación.
xix
A Tenga en cuenta las debidas
A Utilice cables adecuados
precauciones cuando utilice el cargador
Cuando conecte cables a los
rápido
conectores de entrada o de salida,
• Manténgalo en un lugar seco. En
utilice únicamente los cables que
caso contrario, se podría originar
Nikon suministra o vende con ese
una descarga eléctrica o un
fin, cumpliendo así las
incendio.
regulaciones del producto.
• El polvo depositado en las partes
A CD-ROM
metálicas del enchufe se debe
Los CD-ROM que contienen el
retirar con un trapo seco. Un uso
software o los manuales no se
continuado podría originar un
deben reproducir en un equipo
incendio.
de CD de sonido. La utilización de
• No toque el cable de corriente ni
los CD-ROM en un reproductor de
se acerque al cargador durante
CD de sonido puede provocar
una tormenta. De no respetar esta
pérdidas auditivas o daños en el
precaución, podría sufrir una
equipo.
descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, retuerza ni
A Precauciones al utilizar el flash
doble el cable de corriente
• El uso del flash en contacto con la
forzándolo. No lo coloque bajo
piel o con otros objetos podría
objetos pesados ni lo exponga al
provocar quemaduras.
calor o al fuego. Si el aislante del
• La utilización del flash cerca de los
cable se estropeara y quedaran al
ojos del sujeto puede provocar
aire los hilos, llévelo a un servicio
problemas temporales de visión.
técnico autorizado Nikon para su
Se debe poner especial cuidado al
revisión. En caso contrario, se
fotografiar niños, de modo que el
podría originar una descarga
flash nunca esté a menos de un
eléctrica o un incendio.
metro de distancia.
• No maneje el enchufe ni el
A Evite el contacto con el cristal líquido
cargador con las manos húmedas.
Si la pantalla se rompe, tenga
De no respetar esta precaución,
cuidado de no hacerse daño con
podría sufrir una descarga
los cristales rotos y evite que el
eléctrica.
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
xx
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
• Nikon no se hará responsable de los
transcribir, guardar en un sistema de
daños derivados del uso de este producto.
recuperación ni traducir a ningún idioma • Aunque se ha hecho todo lo posible para
de ninguna forma ni por cualquier medio
asegurar que la información recogida en
ninguna parte de los manuales
estos manuales sea precisa y completa, en
suministrados con este producto sin la
caso de encontrar algún error u omisión,
autorización previa por escrito de Nikon.
rogamos lo comunique al representante
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las Nikon de su zona (las direcciones se
suministran por separado).
especificaciones del hardware o del
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias de radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los
límites establecidos para los aparatos digitales
de la clase B, conforme a la sección 15 de las
D300
normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección
razonable contra interferencias peligrosas en PRECAUCIONES
Modificaciones
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizada
y, si no se instala y utiliza como indican las
instrucciones, puede causar interferencias en en este aparato que no haya sido aprobado
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no expresamente por Nikon Corporation
podría invalidar el derecho del usuario a
se puede garantizar que no se produzcan
interferencias en una instalación en concreto. utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Si este aparato causa interferencias en la
Utilice los cables de interfaz que vende o
recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer que
el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando alguna de se sobrepasaran los límites de la sección 15
de la clase B de las normas de la FCC.
las siguientes medidas:
Aviso para los clientes del estado de California
• Reorientar o colocar en otro lugar la
ADVERTENCIA: el manejo del cable de este
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y producto podría exponerle al plomo, un
producto químico que el estado de California
el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de un considera que causa malformaciones u otros
circuito diferente al que esté conectado el daños durante la gestación. Lávese las manos
después de tocarlo.
aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
experimentado de televisión/radio.
Melville, Nueva York 11747-3064, EE UU.
Tel.: 631-547-4200
xxi
Avisos para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de tipo B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un
punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro
aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o
reproducciones lleven estampada la
palabra "Copia".
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Tampoco
se pueden copiar ni reproducir
pasaportes emitidos por el Estado, ni
licencias emitidas por organismos
públicos o grupos privados, ni
documentos de identidad, pases o
cheques de restaurante.
Salvo obtención de una autorización
• Cumplimiento del copyright
previa del Estado, está prohibida la
La copia o reproducción de trabajos
copia o reproducción de sellos postales
creativos protegidos por derechos de
sin usar emitidos por el Estado.
autor, como libros, música, pinturas,
tallas, grabados, mapas, dibujos,
Está prohibida la copia o reproducción
películas y fotografías, está regulada
de sellos emitidos por el Estado, así
por leyes nacionales e internacionales
como de documentos legales
de copyright. No utilice este producto
certificados.
para hacer copias ilegales o infringir las
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
leyes de derechos de autor.
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
xxii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos no elimina por completo
los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los
archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un
software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso
malintencionado de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad
de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra
persona, bórrelos todos utilizando un software de eliminación de datos, que se
vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes
que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de
sustituir también cualquier imagen que haya seleccionado como predeterminada.
Tenga cuidado para no producir lesiones al destruir los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas según los estándares más elevados e incluyen
un complejo circuito electrónico. Únicamente los accesorios electrónicos de la
marca Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías, los adaptadores de
CA y los accesorios del flash) certificados por Nikon para utilizarlos específicamente
con esta cámara digital Nikon están diseñados y probados para que funcionen
según los requisitos operativos y de seguridad de este circuito electrónico.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría dañar la
cámara y anular la garantía Nikon. El uso de baterías recargables de
ion de litio de otros fabricantes que no lleven el sello holográfico
Nikon que se muestra a la derecha puede interferir en el
funcionamiento normal de la cámara o producir el recalentamiento, incendio,
ruptura o fuga de líquido de las baterías.
Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con un distribuidor Nikon autorizado local.
xxiii
A
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal
funcionamiento del producto.
A
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la
asistencia y aprendizaje de los productos que están en el mercado, se
puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en
los siguientes sitos web:
• Para usuarios de EE UU: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos,
respuestas a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre
la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
xxiv
XIntroducción
X
Este capítulo contiene la información que debe conocer antes de
utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes
de la cámara.
Presentación...................................................................... pág. 2
Conozca la cámara ........................................................... pág. 3
Cuerpo de la cámara....................................................................... pág. 3
El panel de control .......................................................................... pág. 8
El visor................................................................................................ pág. 10
La pantalla de información del disparo ................................. pág. 12
Los diales de control..................................................................... pág. 14
Guía de inicio rápido..................................................... pág. 21
1
Presentación
X
Gracias por adquirir una cámara Nikon digital réflex de objetivo
único (SLR). Asegúrese de leer cuidadosamente todas las
instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara y
guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
D
Utilice únicamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operativos y de
seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y
ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
D
Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o un servicio
técnico autorizado por Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o
dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco
años (servicios sujetos a pago). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con regularidad
con la cámara, como objetivos o flashes, cuando se inspeccione o revise la
cámara.
2
Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e
indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
X
Cuerpo de la cámara
1
8
2
10
9
3
11
4
12
5
6
13
7
14
1 Dial de modo de obturación...........75
2 Dial de modo de obturación
8 Interruptor principal ..........................44
9 Disparador ......................................51, 52
liberación del bloqueo......................75 10 Botón E (compensación de la
3 Botón QUAL (calidad/tamaño
4
5
6
7
de imagen) .....................................57, 60
Botón de reinicialización de
dos botones ....................................... 184
Ojal para la correa de la
cámara ....................................................19
Botón WB (balance de
blancos) ............................ 129, 134, 135
Botón ISO (sensibilidad ISO).............96
Zapata de accesorios
(para el flash opcional)................... 363
11
12
13
14
exposición) ......................................... 116
Botón de reinicialización de dos
botones................................................ 184
Botón I (modo de exposición) .... 105
Botón Q (formatear) ........................41
Ojal para la correa de la
cámara ....................................................19
Marca del plano focal (E) ...............72
Panel de control..................................... 8
3
Cuerpo de la cámara (continuación)
1
X
2
3
4
5
8
6
7
9
10
13
14
11
12
15
16
1 Flash integrado ................................. 173 9 Conexión de vídeo........................... 242
2 Botón de apertura del flash.......... 173 10 Conexión HDMI................................. 244
3 Botón M (modo flash)...................... 173 11 Conexión DC-IN para
4
5
6
7
8
4
Botón Y
(compensación del flash) .............. 178
Terminal de sincronización del flash
tapa ....................................................... 363
Tapa del terminal remoto
de diez contactos....................201, 368
Terminal de sincronización
del flash ............................................... 363
Terminal remoto
de diez contactos....................201, 368
Tapa de conexiones ...............226, 242
12
13
14
15
16
el Adaptador de CA EH-5a
o EH-5 opcional................................. 364
Conector USB............................226, 232
Botón de liberación del objetivo ....35
Selector del modo de
enfoque ...........................................62, 71
Palanca de acoplamiento del
exposímetro ....................................... 408
Espejo ..................................... 79, 93, 374
8
9
1
10
X
2
3
4
5
11
6
7
12
1 Luz de ayuda de AF ......................... 273
2
3
4
5
6
7
Indicador del disparador
automático ............................................92
Luz de reducción de
ojos rojos............................................. 176
Dial de control secundario ..............14
Botón de previsualización
de la profundidad
de campo ...................................105, 306
Botón Fn...................119, 123, 181, 303
Tapa del compartimento de la
batería .....................................................32
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería..........32
Tapa de contactos para la Unidad de
alimentación MB-D10..................... 364
8
9
10
11
12
Contactos CPU
Marca de montaje...............................34
Montura de objetivo ..........................72
Rosca para el trípode
Tapa del cuerpo ................................ 367
5
Cuerpo de la cámara (continuación)
X
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Ocular del visor....................................43
2 Ojera del ocular
3
4
5
6
6
del visor DK-23 .....................................20
Botón O (borrar) ........................ 54, 222
Botón Q (formatear) ........................41
Botón K (reproducir) .............. 53, 206
Pantalla .................................. 53, 79, 206
Botón G (menú).................... 24, 245
7 Botón L (proteger) ...................... 221
Botón ? (ayuda) ....................................29
Botón R (info)......................................12
8 Botón W (miniaturas/alejar en
el zoom de reproducción)............. 218
9 Botón X (acercar en el
zoom de reproducción) ................. 220
10 Botón J (Aceptar) ..............................28
1
X
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Control del ajuste dióptrico ............43
2 Selector de la medición ................. 103
3 Botón A
4
5
6
7
(bloqueo AE/AF) ................. 68, 69, 307
Botón B (AF-ON) ....................63, 86
Dial de control principal ...................14
Multiselector.........................................26
Bloqueo del selector de
enfoque ..................................................66
8 Tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria .................................................39
9 Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria....................................40, 52
10 Selector del modo
de zona de AF.......................................64
11 Cierre de la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria ..................39
7
El panel de control
X
1
2
3
4
17
16
15
14
13
5
6
12
11
7
10
8
9
1 Indicador de la temperatura de
color ................................................. 135
2 Velocidad de obturación .108, 111
Valor de la compensación
de la exposición ........................... 116
Valor de la compensación del
flash .................................................. 178
Sensibilidad ISO ..............................96
Ajuste de precisión del balance de
blancos ............................................ 134
Temperatura de color................. 135
Número del preajuste del
balance de blancos ..................... 145
Número de disparos para la
secuencia del horquillado de la
exposición y del flash................. 119
Número de disparos para
la secuencia de horquillado
del balance de blancos.............. 123
Número de intervalos para la
fotografía con el temporizador
de intervalo.................................... 194
Distancia focal
(objetivos sin CPU) ...................... 200
3 Indicador de la sincronización del
flash .................................................. 288
4 Indicador del programa flexible... 107
8
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Modo de exposición ................... 104
Tamaño de imagen ........................60
Calidad de imagen .........................57
Indicador de AF de zona
automática ........................................64
Indicador del modo
de zona de AF...................................65
Indicador de seguimiento 3D...64, 270
Indicador del ajuste de precisión
del balance de blancos .............. 134
Balance de blancos ..................... 129
Número de exposiciones
restantes.............................................45
Número de disparos restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia.........................................77
Indicador del modo de captura.... 224
Indicador de grabación del
balance de blancos
predeterminado........................... 139
Número de objetivo manual ... 200
“K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para más
de 1.000
exposiciones) ...................................45
Indicador de la batería..................44
18
31
19
30
29
20
21
22
23
28
27
26
24
25
X
14 Modo del flash.............................. 173 23 Indicador de comentario de
15 Indicador del “pitido” ................. 281
16 Diafragma (número f/)......109, 111
Diafragma
(número de pasos) ...................... 353
Paso del horquillado
de la exposición y del flash ...... 120
Paso del horquillado del balance
de blancos...................................... 124
Número de disparos
por intervalo.................................. 194
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU) ...................... 200
Indicador del modo PC.............. 227
17 Indicador del diafragma............ 353
18 Indicador de compensación
del flash ........................................... 178
19 Indicador de compensación
de la exposición ........................... 116
20 Indicador de sensibilidad ISO ....96
Indicador de sensibilidad
ISO automática ................................98
21 Indicador del bloqueo de FV... 181
22 Indicador de reloj
no ajustado............................. 38, 388
imagen............................................. 317
24 Banco del menú disparo ........... 255
25 Banco de ajustes personalizados...266
26 Indicador del horquillado
de la exposición y del flash ...... 119
Indicador del horquillado del
balance de blancos ..................... 123
27 Indicador electrónico de la
exposición analógica.................. 113
Compensación de la exposición...116
Indicador del progreso del
horquillado de la exposición
y del flash........................................ 119
Indicador del progreso del
horquillado del balance de
blancos ............................................ 123
Indicador de conexión a PC ..... 227
28 Indicador de la batería
de la MB-D10 ................................. 364
29 Exposición múltiple
indicador......................................... 188
30 Indicador de conexión GPS...... 202
31 Indicador del temporizador de
intervalo.......................................... 194
9
El visor
1
2
X
3
4
5
6
7
16
17
10
8
9
18
10
11 12
19
20
13
14
15
21
1 Cuadrícula de encuadre
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
(se muestra cuando se selecciona
[Activada] en la Configuración
personalizada d2) ........................ 281
Puntos de enfoque............... 66, 272
Marcas de zona de AF ............43, 84
Indicador de la batería........ 44, 282
(el indicador se puede desactivar
con la Configuración
personalizada d3)
Indicador de enfoque ............51, 72
Medición......................................... 102
Bloqueo de la exposición
automática (AE)............................ 114
Velocidad de obturación . 108, 111
Diafragma (número f/)......109, 111
Diafragma
(número de pasos) ...................... 353
Modo de exposición................... 104
Indicador de compensación
del flash ........................................... 178
Indicador de compensación de la
exposición ...................................... 116
Sensibilidad ISO ..............................96
14 Número de exposiciones
15
16
17
18
19
20
21
restantes.............................................45
Número de disparos restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia..................................51, 77
Indicador de grabación del
balance de blancos ..................... 139
Valor de la compensación
de la exposición............................ 116
Valor de la compensación
del flash ........................................... 178
Indicador del modo PC.............. 227
Indicador de flash listo............... 173
Indicador del bloqueo de FV ... 181
Indicador de la sincronización
del flash ........................................... 288
Indicador del diafragma............ 353
Indicador electrónico de
la exposición analógica ............. 113
Indicador de compensación
de la exposición............................ 116
Indicador de sensibilidad
ISO automática ................................98
“K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para más
de 1.000 fotografías)......................45
X
D
Sin batería
Cuando la batería está completamente agotada o no hay una batería
dentro, la pantalla del visor se oscurece. Esto es normal y no es un signo
de mal funcionamiento. El visor volverá a la normalidad cuando se
introduzca una batería totalmente cargada.
D
Los indicadores del panel de control y del visor
El brillo de los indicadores del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de los indicadores puede
ralentizarse a bajas temperaturas. Esto es normal y no es un signo de mal
funcionamiento.
11
La pantalla de información del disparo
X
La información del disparo, que incluye la
velocidad de obturación, el diafragma, el
número de exposiciones restantes, la
capacidad de la memoria intermedia y el
modo de zona de AF, aparece en la pantalla
cuando se pulsa el botón R. Para eliminar la Botón R
información de disparo de la pantalla, vuelva a pulsar el botón R o
pulse el disparador hasta la mitad. Con la configuración
predeterminada, la pantalla se apagará automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 20 segundos.
1 23
4
56
7
21
20
8
9
10
11
19
18
17
A
16 15 14
13
12
22 23 24 25 26
27
36
35
34
28
29
33
32
31
30
Véase también
Para obtener información sobre la elección del tiempo durante el que
permanecerá encendida la pantalla, consulte Configuración
personalizada c4 ([Retar. apagad. monit.], pág. 280). Para obtener
información sobre el cambio del color del texto en la pantalla de
información del disparo, consulte Configuración personalizada d7
([Pantalla info. de disparo], pág. 284).
12
1 Modo de exposición ................................104 17 Indicador de modo de obturación
(fotograma a fotograma/continuo) ..... 74
2 Indicador del programa flexible ..........107
Velocidad de disparo continuo ............. 77
3 Indicador de la sincronización del
flash................................................................288 18 Indicador del horquillado
4 Velocidad de obturación.............. 108, 111
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Valor de la compensación de la
exposición ...................................................116
Valor de la compensación
del flash ........................................................178
Número de disparos para la secuencia
del horquillado de la exposición y del
flash................................................................119
Número de disparos para la secuencia
del horquillado
del balance de blancos ...........................123
Distancia focal (objetivos sin CPU) .....200
Temperatura de color..............................135
Indicador de la temperatura
de color.........................................................135
Indicador del diafragma .........................353
Diafragma (número f/) ..................109, 111
Diafragma (número de pasos)..............353
Paso del horquillado
de la exposición y del flash....................120
Paso del horquillado del balance de
blancos .........................................................124
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU) ...................................200
Indicador de la batería de la cámara....44
Indicador del tipo de batería de la
MB-D10.........................................................287
Indicador de la batería de la
MB-D10.........................................................286
Banco del menú disparo ........................255
Banco de ajustes personalizados ........266
Indicador del control de imagen.........151
Indicador del espacio de color.............169
Indicador de D-Lighting activo............168
Reducción de ruido de ISO alta
indicador......................................................263
Indicador de reducción de ruido por
exposición prolongada...........................262
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
de la exposición y del flash ...................119
Indicador del horquillado del
balance de blancos ..................................123
Tamaño de imagen .................................... 60
Indicador electrónico de la expo-sición
analógica .....................................................113
Indicador del bloqueo de FV................181
Indicador de sensibilidad ISO ................ 96
Indicador de sensibilidad ISO
automática.................................................... 98
Indicador de compensación
de la exposición ........................................116
Indicador de compensación
del flash........................................................178
Indicador de conexión GPS...................202
Indicador del “pitido”..............................281
Modo del flash...........................................173
Indicador de exposición múltiple.......188
“K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1.000
exposiciones) ............................................... 45
Número de exposiciones
restantes ........................................................ 77
Número de objetivo manual ................200
Balance de blancos ..................................129
Ajuste de precisión del balance de
blancos indicador.....................................134
Indicador de AF de zona automática .. 64
Indicador de puntos de enfoque.......... 66
Indicador del modo de zona de AF...... 65
Indicador de seguimiento 3D .......64, 270
Calidad de imagen ..................................... 56
Indicador del temporizador de
intervalo.......................................................194
Indicador de comentario de
imagen .........................................................317
Indicador de reloj no ajustado......38, 388
X
13
Los diales de control
X
Los diales de control principal y secundario se utilizan
independientemente o junto a otros controles para ajustar una
serie de parámetros.
Botón M
Modo del
flash/
compensación
del flash
Botón Fn
Horquillado
Dial de control secundario
Botón QUAL
Tamaño/
calidad de
imagen
Botón WB
Balance de
blancos
Botón ISO
Sensibilidad
ISO
14
Botón E
Compensación
de la
exposición
Botón I
Modo de
exposición
Dial de control principal
❚❚ Tamaño y calidad de imagen
Pulse el botón QUAL y gire los diales de control.
Ajuste la calidad
de la imagen
(pág. 57)
X
+
Botón QUAL
Elija el tamaño
de la imagen
(pág. 60)
Dial de control
principal
Panel de control
Dial de control
secundario
Panel de control
+
Botón QUAL
❚❚ Sensibilidad ISO
Pulse el botón ISO y gire el dial de control principal.
Ajuste la
sensibilidad ISO
(pág. 96)
+
Botón ISO
Dial de control
principal
Panel de control
15
❚❚ Exposición
Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el
modo de exposición.
X
Elija el modo de
exposición
(pág. 104)
+
Botón I
Dial de control principal
Panel de control
Utilice los diales de control para ajustar la exposición.
Elija una
combinación de
diafragma y
velocidad de
obturación
(modo de
exposición P;
pág. 107)
Elija la velocidad
de obturación
(modo de
exposición S o M;
págs. 108, 111)
+
Modo de
exposición e
16
Panel de control
Dial de control
principal
Panel de control
+
Modo de
exposición f o h
Elija el
diafragma
(modo de
exposición A o
M; págs. 109,
111)
Dial de control
principal
+
Modo de
Dial de control
exposición g o h
secundario
Panel de control
Ajuste la
compensación
de la exposición
(pág. 116)
+
X
Botón E
Active o cancele
el horquillado/
seleccione el
número de
disparos de la
secuencia de
horquillado
(págs. 119, 122)
Dial de control principal
Panel de control
+
Botón Fn
Seleccione los
pasos de la
exposición del
horquillado
(pág. 120)
Dial de control principal
Panel de control
+
Botón Fn
Dial de control secundario
Panel de control
A
El botón Fn
Dependiendo de la opción seleccionada en la Configuración
personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.], pág. 303), el botón Fn y los diales
de control se pueden utilizar para seleccionar la velocidad de obturación y
el diafragma en pasos de 1 EV, elegir los datos de un objetivo sin CPU
especificado previamente o seleccionar el AF de zona dinámica.
A
Los botones de previsualización de la profundidad de campo y
AE-L/AF-L
Dependiendo de las opciones seleccionadas en la Configuración
personalizada f5([Asignar botón vista previa], pág. 306) y f6 ([Botón AE-L/
AF-L], pág. 307), los botones de previsualización de la profundidad de
campo y AE-L/AF-L se pueden utilizar con los diales de control para llevar a
cabo la mismas funciones que el botón Fn.
17
❚❚ Balance de blancos
Pulse el botón WB y gire los diales de control.
X
Elija el ajuste
del balance de
blancos
(pág. 129)
+
Botón WB
Dial de control principal
Panel de control
Ajuste con
precisión el
balance de
blancos
(pág. 134),
establezca la
Botón WB
Dial de control secundario
Panel de control
temperatura
de color (pág. 135) o elija un preajuste del balance de blancos (pág. 145)
+
❚❚ Ajustes del flash
Pulse el botón M y gire los diales de control.
Elija el modo del
flash (pág. 173)
+
Botón M
Ajuste la
compensación del
flash (pág. 178)
Panel de control
+
Botón M
18
Dial de control principal
Dial de control secundario
Panel de control
Montaje de la Correa de la cámara
AN-D300
Fije con seguridad la correa en los dos ojales del cuerpo de la
cámara, tal como se indica a continuación.
X
La Tapa de la pantalla BM-8
Con la cámara se suministra una tapa de plástico
transparente para mantener la pantalla limpia y
protegerla cuando no se utiliza. Para colocar la
tapa, introduzca la pestaña de la parte superior de
la tapa en la muesca que se encuentra encima de
la pantalla de la cámara (q) y, a continuación,
presione la parte inferior de la tapa hasta que
quede fija en su lugar (w).
Para retirarla, sujete firmemente la cámara y tire
suavemente de la parte inferior de la tapa hacia
fuera, tal como se ve a la derecha.
19
La Ojera del ocular del visor DK-23
X
20
Antes de montar la Tapa del ocular del visor
DK-5 y otros accesorios del visor (págs. 91,
365), retire la Ojera del ocular del visor DK-23
colocando los dedos por debajo de las
pestañas de ambos laterales y deslizándola
tal como se muestra a la derecha. La Tapa del
ocular del visor DK-5 se utiliza para la
fotografía con el disparador automático (pág. 91) y del
temporizador de intervalo (pág. 191).
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D300.
1 Cargue la batería (pág. 30).
X
2 Introduzca la batería (pág. 32).
3 Monte el objetivo
(pág. 34).
Marca de
montaje
4 Introduzca la tarjeta de
memoria (pág. 39).
Parte
frontal
5 Encienda la cámara (pág. 44).
Para obtener información sobre la elección
del idioma y el ajuste de la fecha y la hora,
consulte la página 36. Consulte la página
43 para obtener información sobre el
ajuste del enfoque del visor.
21
6 Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 44, 47).
Modo de exposición
X
Tamaño de imagen
Nivel de la batería
Calidad de imagen
Número de exposiciones restantes
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
Panel de control
Visor
7 Seleccione el autofoco de servo único (págs. 49, 62).
Coloque el selector del modo de enfoque en S (autofoco de
servo único).
8 Enfoque y dispare
(págs. 51, 52).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, púlselo
completamente para tomar la
fotografía.
Indicador de enfoque
9 Vea la fotografía
(pág. 53).
Botón K
10 Borre las fotografías
que no desee
(pág. 54).
Pulse O dos veces para
borrar la fotografía
actual.
22
Botón O
sTutoría
s
En esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la
cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las
primeras fotografías y reproducirlas.
Menús de la cámara ...................................................... pág. 24
Uso de los menús de la cámara ................................................ pág. 26
Ayuda ................................................................................................. pág. 29
Primeros pasos............................................................... pág. 30
Carga de la batería ........................................................................ pág. 30
Introducción de la batería .......................................................... pág. 32
Montaje del objetivo .................................................................... pág. 34
Configuración básica.................................................................... pág. 36
Inserción de la tarjeta de memoria ......................................... pág. 39
Ajuste del enfoque del visor ...................................................... pág. 43
Fotografía y reproducción básicas.............................. pág. 44
23
Menús de la cámara
s
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Pestañas
Elija entre los menús Reproducción,
Disparo, Cfg. Personal.,
Configuración, Retoque y Mi menú
(consulte la página siguiente).
Botón G
El control deslizante muestra la
posición del menú actual.
Los iconos
muestran los
ajustes actuales.
Q
Si aparece el icono “Q”, la ayuda
del elemento actual se mostrará al
pulsar el botón L (Q) (pág. 29).
24
Opciones del menú
Opciones del menú actual.
❚❚ Menús
Se puede elegir entre los menús siguientes:
Menú
D Reproducción
C Disparo
A Cfg. Personal
B Configuración
N Retoque
O Mi menú
Descripción
Ajusta la configuración de la reproducción y
permite gestionar las fotografías (pág. 246).
Configura los ajustes de disparo (pág. 254).
Personaliza los ajustes de la cámara (pág. 264).
Formatea las tarjetas de memoria y realiza la
configuración básica de la cámara (pág. 312).
Crea copias retocadas de fotografías existentes
(pág. 329).
Crea un menú de opciones personalizadas
(pág. 344).
s
25
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
El multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los
menús.
s
Mueve el cursor hacia arriba
Cancela y vuelve al
menú anterior
Selecciona el
elemento
marcado
Selecciona el
elemento marcado
o muestra un
menú secundario
Mueve el cursor hacia abajo
Botón J
Selecciona el
elemento
marcado
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos que se indican a continuación para navegar por los
menús.
1
Visualice los menús.
Pulse el botón G para acceder a los
menús.
2
Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
26
Botón G
3
Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
s
4
Coloque el cursor en el
menú seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor
en el menú seleccionado.
5
Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6
Acceda a las opciones.
Pulse el botón 2 para acceder
a las opciones del elemento del
menú seleccionado.
7
Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
27
8
Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar los elementos
marcados. Para salir sin hacer una
selección, pulse el botón G.
s
Botón J
Se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles en ese momento.
• Aunque pulsar 2 o el centro del multiselector suele tener el
mismo efecto que pulsar J, en algunos casos sólo se puede
llevar a cabo la selección pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (pág. 52).
28
Ayuda
Si aparece el icono Q en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, se mostrará la
ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se
pulse el botón, aparecerá la descripción de
la opción o del menú seleccionado. Pulse 1
o 3 para desplazarse por la pantalla.
s
Botón L
29
Primeros pasos
Carga de la batería
s
La D300 se alimenta mediante una Batería recargable de ion de
litio EN-EL3e (proporcionada).
La EN-EL3e no viene completamente cargada de fábrica. Para
poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el
Cargador rápido MH-18a suministrado antes de utilizarla. Se
necesitan alrededor de dos horas y cuarto para cargar
completamente la batería cuando está descargada.
1
Conecte el cargador.
Introduzca la toma del adaptador de CA
en el cargador de la batería y conecte el
cable de corriente a una toma eléctrica.
Retire la tapa de los terminales.
30
n
Liio
Retire la tapa de los terminales de la
batería.
BA
TT
ER
Y
PA
CK
2
3
Introduzca la batería.
Introduzca la batería en el cargador. El
indicador de carga parpadeará mientras
se carga la batería.
s
4
Retire la batería cuando finalice la
carga.
La carga finalizará cuando el indicador
de carga deje de parpadear. Retire la
batería y desconecte el cargador.
31
Introducción de la batería
1
Apague la cámara.
Interruptor principal
Apague siempre la cámara
antes de retirar o introducir la
batería.
s
2
Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Abra la tapa del compartimento de la
batería de la parte inferior de la cámara.
3
Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal como se muestra
a la derecha.
4
Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
❚❚ Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar
cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los terminales cuando
no utilice la batería.
32
D
La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 377–380
de este manual. Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando no utilice la batería.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior
a 40°C. Durante la carga, la temperatura debería estar entre 5 y 35°C; para
obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas
superiores a 20°C. La capacidad de la batería podría disminuir
temporalmente si se carga a bajas temperaturas o se utiliza a una
temperatura que esté por debajo de aquella a la que se haya cargado. Si la
batería se carga a una temperatura inferior a 5°C, el indicador de carga de
batería de [Información batería] (pág. 322) podría mostrar un descenso
temporal.
s
La batería puede estar caliente nada más utilizarla. Espere a que se enfríe
antes de recargarla.
Utilice el cargador únicamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no lo utilice.
D
Baterías incompatibles
La D300 no se puede utilizar con las baterías recargables de ion de litio
EN-EL3 o EN-EL3a para la D100, la serie D70 o la D50 o con el Portapilas
CR2 MS-D70.
A
Baterías recargables de ion de litio EN-EL3e
La EN-EL3e suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, lo que permite que la cámara muestre el estado de carga de
la batería en seis niveles (pág. 44). La opción [Información batería] del
menú Configuración muestra con detalle la carga y la duración restante
de la batería, así como el número de imágenes tomadas desde que se
cargó por última vez (pág. 322).
33
Montaje del objetivo
Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara
cuando se retira el objetivo.
1
s
Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo.
Después de comprobar que la cámara está apagada, retire la
tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
q
2
w
Monte el objetivo.
Alinee la marca de
montaje del objetivo
con la del cuerpo de la
cámara y coloque el
Marca de
objetivo en la montura
montaje
de bayoneta de la
cámara. Teniendo
cuidado de no pulsar el
botón de liberación del
objetivo, gire el objetivo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que quede fijo en su posición.
Si el objetivo cuenta con un selector
de A-M o M/A-M, seleccione A (enfoque
automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
34
3
Retire la tapa del objetivo.
q
w
q
❚❚ Desmontaje del objetivo
s
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando quite o cambie el objetivo. Para quitar el
objetivo, mantenga presionado el botón de
liberación del objetivo al mismo tiempo que lo
gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando
retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del
cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo.
D
Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Con los objetivos con CPU con anillo de diafragmas (pág. 352), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f/ más alto). Consulte los detalles
en el manual del objetivo.
A
Objetivo
En este manual se utiliza un objetivo AF-S DX VR 18–200 mm f/3,5-5,6G ED
con fines ilustrativos.
Marca de montaje
Escala de la
distancia
focal
Indicador de la distancia focal
Tapa del objetivo
Selector del modo de enfoque
(pág. 34)
Contactos CPU (pág. 352)
Tapa posterior
Anillo del zoom
Interruptor de encendido/apagado
de VR (reducción de la vibración)
Interruptor del modo VR
Anillo de enfoque (pág. 71)
35
Configuración básica
La opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca
automáticamente la primera vez que se accede a los menús.
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora.
s
1
Encienda la cámara.
2
Seleccione [Language].
Pulse G para acceder a los
menús de la cámara y, a
continuación, seleccione
[Language] en el menú
Configuración. Para obtener
información sobre el uso de los
menús, consulte “Uso de los
menús de la cámara” (pág. 26).
3
Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el
idioma que desee y pulse J.
36
Interruptor principal
Botón G
4
Seleccione [Hora mundial].
Seleccione [Hora mundial] y
pulse 2.
5
Ajuste la zona horaria.
s
Aparecerá un cuadro de
diálogo de selección de la zona
horaria. Pulse 4 o 2 para
marcar la zona horaria local (el
campo [UTC] muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la Hora
universal coordinada, o UTC, en
horas) y pulse J.
6
Active o desactive el
horario de verano.
Aparecerán las opciones del
horario de verano. El horario de
verano está desactivado de
manera predeterminada; si
está vigente el horario de verano en la zona horaria local, pulse
1 para marcar [Activado] y pulse J.
7
Ajuste la fecha y la hora.
Aparecerá el cuadro de diálogo
de la derecha. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o
3 para modificarlo. Pulse J
cuando el reloj esté ajustado
con la fecha y la hora actuales.
37
8
Establezca el formato de la
fecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el
orden en que se mostrarán el
año, el mes y el día y pulse J.
s
9
Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
salir al modo disparo.
A
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga a medida que lo necesita
cuando la batería principal está instalada o si la cámara se alimenta
mediante el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional (pág. 364). Dos días
de recarga proporcionarán al reloj la energía suficiente para
aproximadamente tres meses. Si el icono B parpadea en el panel de
control, significa que la batería del reloj está agotada y que se ha
restablecido el reloj. Ajuste el reloj para corregir la hora y la fecha.
A
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes.
Compruebe el reloj con regularidad con otros más precisos y póngalo en
hora cuando sea necesario.
38
Inserción de la tarjeta de memoria
La cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria
CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 369). En la
sección siguiente se describe cómo se introducen y formatean las
tarjetas de memoria.
1
Apague la cámara.
Interruptor principal
s
Apague siempre la cámara antes
de retirar o introducir las tarjetas
de memoria.
2
Abra la tapa de la ranura de las
tarjetas.
Desbloquee la tapa de la ranura de las
tarjetas (q) y ábrala (w).
3
Introduzca la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria con la
etiqueta delantera mirando hacia la
pantalla (q). Cuando se haya introducido
por completo la tarjeta de memoria, saldrá
el botón de expulsión (w) y se encenderá
brevemente el indicador de acceso verde.
D
Instalación de las tarjetas de
memoria
Introduzca primero los terminales de la
tarjeta de memoria. Si la tarjeta de
memoria se introduce al revés o por el
lado contrario, se podría dañar la
cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la
tarjeta está orientada correctamente.
Parte frontal
Luz de acceso
Dirección de introducción
Terminales
Parte frontal
39
4
Cierre la tapa de la ranura de las
tarjetas.
s
❚❚ Retirada de las tarjetas de memoria
1
Apague la cámara.
Compruebe que la luz de acceso está
apagada y desconecte la cámara.
Luz de acceso
2
Retire la tarjeta de memoria.
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y pulse el botón de expulsión
(q) para que salga parcialmente la
tarjeta (w). Ya se puede sacar la tarjeta
de memoria con la mano. No empuje la
tarjeta de memoria mientras pulse el botón de expulsión. Si lo
hiciera, podría dañar la tarjeta de memoria o la cámara.
40
❚❚ Formateo de las tarjetas de memoria
Se deben formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por
primera vez. Formatee la tarjeta tal como se describe a
continuación.
D
Formateo de las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se eliminan permanentemente los datos
que puedan contener. Antes de continuar, asegúrese de copiar todas las
fotografías y demás datos que desee conservar en un ordenador (pág. 224).
1
Encienda la cámara.
2
Pulse los botones Q.
s
Interruptor principal
Botón O
Botón I
Mantenga pulsados los
botones Q (I y O) al
mismo tiempo durante
alrededor de dos segundos.
En el indicador de la velocidad
de obturación del panel de
control y del visor parpadeará
C. Para salir sin formatear
la tarjeta de memoria, pulse
cualquier botón que no sea
Q (I y O).
A
Véase también
Consulte la página 313 para obtener información sobre el formateo de
tarjetas de memoria mediante la opción [Format. tarj. memoria] del menú
Configuración.
41
3
Pulse de nuevo los botones Q.
Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para
formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria
ni retire ni desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo.
s
Cuando haya terminado el formateo,
en el panel de control y en el visor
aparecerá el número de fotografías que
se puedan grabar con la configuración
actual.
D
Tarjetas de memoria
• La tarjeta de memoria puede estar caliente después de utilizarla. Tenga
cuidado al retirarla de la cámara.
• Las tarjetas de memoria formateadas en un ordenador o en cualquier
otro dispositivo se tienen que volver a formatear en la cámara antes de
que se puedan utilizar para grabar o reproducir.
• Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria.
No retire la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara o retire o
desconecte la fuente de energía durante el formateo o mientras los
datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. Si no se
siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la
cámara o la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
• No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
• No fuerce la carcasa de la tarjeta. Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
• No la exponga al agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del
sol.
A
Sin tarjeta de memoria
Si no se ha instalado ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
mostrarán S. Si la cámara se apaga con una
batería EN-EL3e cargada y sin tarjeta de
memoria, en el panel de control aparecerá
S.
42
Ajuste del enfoque del visor
La cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la
visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de que la
pantalla del visor está enfocada.
1
Encienda la cámara.
Interruptor principal
s
Retire la tapa del objetivo y
encienda la cámara.
2
Ajuste el enfoque del
visor.
Gire el control dióptrico hasta
que vea nítidamente el
indicador del visor, los puntos
de enfoque y las marcas de la
zona de AF. Cuando maneje el
control dióptrico mientras
mira por el visor, tenga
cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en el ojo.
A
Dioptría
Las dioptrías se pueden ajustar entre –2 m–1 y +1 m–1. Las lentes
correctoras (disponibles por separado; pág. 365) permiten dioptrías de
–5 m–1 a +3 m–1.
43
Fotografía y reproducción básicas
Encendido de la cámara
s
Antes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de la batería y el número de exposiciones restantes, tal como
se describe a continuación.
1
Encienda la cámara.
Interruptor principal
Encienda la cámara. Se
encenderá el panel de control y
se iluminará la pantalla del
visor.
2
Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en el
visor o en el panel de control.
Icono *
Panel de
Visor
control
L
—
K
—
J
—
I
—
H
H
(parpadea)
Descripción
La batería está totalmente cargada.
La batería está parcialmente
descargada.
La batería se está agotando. Prepárese
para cargar la batería o una batería de
repuesto.
d
El disparador no funciona. Cargue o
(parpadea) cambie la batería.
d
* No aparecerá ningún icono cuando la cámara se alimente mediante el
adaptador de CA opcional.
44
3
Compruebe el número de
exposiciones restantes.
El contador de exposiciones del
panel de control y del visor
muestran el número de fotografías
que se pueden hacer con la
configuración actual. Cuando este
número llegue a cero, en el
contador de exposiciones
parpadeará A y los indicadores de la
velocidad de obturación mostrarán
n o j parpadeando.
s
A
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda memoria
suficiente para grabar mil fotografías o más
con la configuración actual, el número de
exposiciones restantes se indica mediante
millares, redondeándolas a la baja a la
centena más cercana (p. ej., si hay espacio
para, aproximadamente, 1.260 exposiciones,
el contador mostrará 1,2 K).
45
A
s
Iluminadores de la pantalla LCD
Si se mantiene el interruptor principal
Interruptor principal
en la posición D, se activan el
exposímetro y la retroiluminación de
los paneles de control (iluminadores de
la pantalla LCD), permitiendo que se
pueda leer la pantalla en la oscuridad.
Cuando se suelte el interruptor
principal, el iluminador seguirá
encendido durante seis segundos (el ajuste predeterminado) mientras
esté activado el exposímetro o hasta que se realice el disparo.
A
Apagado automático del exposímetro
Con el ajuste predeterminado, los indicadores de velocidad de obturación
y diafragma del panel de control y del visor se apagarán si no se realiza
ninguna operación durante unos seis segundos (apagado automático del
exposímetro), lo que reduce el consumo de batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla del visor (pág. 52).
6 seg.
Exposímetro activado
Exposímetro desactivado
Exposímetro activado
El tiempo que va a transcurrir antes de que el exposímetro se apague
automáticamente se puede ajustar mediante la Configuración
personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.], pág. 279).
A
Vista cuando la cámara está apagada
Si se apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria insertadas, continuarán mostrándose
el contador de fotogramas y el número de
exposiciones (con algunas tarjetas de memoria
puede que esta información sólo se muestre
cuando la cámara esté encendida).
46
Panel de control
Ajuste de la configuración de la cámara
Esta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes
predeterminados.
1
Compruebe los ajustes de la cámara.
Modo de exposición
s
Tamaño de imagen
Calidad de imagen
Balance de blancos
Panel de control
Sensibilidad ISO
Visor
Los valores predeterminados se muestran a continuación.
Opción
Predeterminada
Calidad de
imagen
NORM
(JPEG
normal)
Tamaño de
imagen
Sensibilidad
ISO
G
(Grande)
Balance de
blancos
v
(Auto)
200
Descripción
Página
Graba imágenes en formato JPEG con una relación
de compresión de alrededor de 1:8*. Ideal para las
56
instantáneas.
* [Prioridad al tamaño] seleccionado en [Compresión
JPEG].
Las imágenes tienen un tamaño de 4.288 × 2.848
píxeles.
La sensibilidad ISO (equivalente digital a la
sensibilidad de la película) se ajusta en ISO 200.
El balance de blancos se ajusta automáticamente
para obtener colores naturales bajo la mayoría de
los tipos de iluminación.
60
96
128
e
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
Modo de
(Automático obturación y el diafragma para obtener la
104
exposición
programado) exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Punto de
enfoque
Punto de
enfoque
central
(AF de
Punto de enfoque
punto
Arriba se muestra el indicador del punto de
único)
66
enfoque del visor. La cámara enfoca en el sujeto
que se encuentra en el punto de enfoque central
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
47
2
Elija el modo de exposición e.
Pulse el botón I y gire el dial de
control principal para seleccionar el
modo de exposición e. La cámara
automáticamente ajustará la velocidad
de obturación y el diafragma para
obtener la exposición óptima en la
mayoría de las situaciones.
s
3
Botón I
Dial de control
principal
Elija el modo de obturación Liberador del bloqueo del
dial de modo de obturación
fotograma a fotograma.
Mantenga pulsado el liberador
de bloqueo del dial de modo
de liberación hacia abajo y gire
el dial de modo de liberación
hacia S (fotograma a
fotograma). Con este ajuste, la
cámara tomará una fotografía Dial de modo de
cada vez que pulse el botón de obturación
disparo.
4
Elija AF de punto único.
Modo de zona de AF
selector
Gire el selector de modo de
zona de AF hasta que haga clic
en el lugar que apunta hacia K
(AF de punto único). Con este
ajuste, el usuario puede elegir
el punto de enfoque.
48
5
Elija el autofoco de servo
único
Selector del modo
de enfoque
Gire el selector de modo de
enfoque hasta que haga clic en
el lugar que apunta hacia S
(autofoco de servo único). Con
este ajuste, la cámara
automáticamente enfocará en
el sujeto en el punto de
enfoque seleccionado al pulsar
a la mitad el botón de disparo. Las fotografías solo se podrán
tomar cuando la cámara se encuentra enfocando.
6
Seleccione la medición
matricial.
s
Selector de medición
Gire el selector de medición a
la posición a (medición
matricial). La función de
medición de matriz utiliza
información del sensor RGB de
1.005 segmentos con el fin de
garantizar resultados óptimos
para todo el cuadro.
49
Preparación de la cámara
s
Cuando encuadre las fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano derecha y
mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo
con la izquierda. Apoye ligeramente los
codos en el torso y coloque un pie medio
paso por delante del otro para mantener el
cuerpo estable.
Sujete la cámara tal como se muestra a la
derecha cuando encuadre las fotografías con
orientación de retrato (vertical).
Para obtener información sobre el encuadre
de fotografías en la pantalla, consulte la página 79.
50
Enfoque y disparo
1
Pulse el disparador
hasta la mitad para
enfocar (pág. 52).
Con el ajuste
predeterminado, la
cámara enfocará el
sujeto que se encuentre
Indicador de Capacidad de la
en el punto de enfoque
enfoque
memoria intermedia
central. Encuadre la foto
en el visor con el sujeto
principal situado en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad. Si la cámara consigue enfocar, se
oirá un pitido y aparecerá el indicador de enfoque (I) en el
visor. Si el sujeto está oscuro, la luz de ayuda de AF se puede
encender automáticamente para facilitar el enfoque.
Visor
I
I
(parpadea)
s
Descripción
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar
automáticamente el sujeto que se encuentra
en el punto de enfoque.
Mientras esté pulsado el disparador hasta la mitad,
el enfoque se bloqueará y en el indicador del visor
se mostrará el número de exposiciones que se
pueden guardar en la memoria intermedia (“t”;
pág. 77).
Para obtener información sobre qué hacer si la cámara no
puede enfocar con el enfoque automático, consulte “Cómo
obtener buenos resultados con el enfoque automático”
(pág. 70).
51
2
Pulse el disparador por
completo para tomar la
foto.
Pulse suavemente el
disparador por completo para
Luz de acceso
tomar la fotografía. Mientras se
esté grabando la fotografía en
la tarjeta de memoria, el indicador de acceso situado junto a la
tapa de las ranura de la tarjeta estará encendido. No extraiga la
tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la
fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado.
s
A
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para hacer la fotografía,
pulse completamente el disparador.
Enfoque
52
Tome la fotografía
Visualización de las fotografías
1
Pulse el botón K.
Aparecerá una fotografía en la pantalla.
s
2
Para ver más fotografías.
Si se pulsa el botón 4 o 2, se
pueden ver más fotografías.
Para ver la información
adicional de la fotografía
actual, pulse 1 y 3 (pág. 208).
Altas luces
100--1
Selecc. R, G, B
Para finalizar la reproducción y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
A
Revisión de imagen
Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú
Reproducción (pág. 251), las fotografías se muestran automáticamente en
la pantalla durante 20 seg. (el ajuste predeterminado) tras el disparo.
53
Eliminación de las fotografías no
deseadas
s
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el
botón O. Tenga en cuenta que, cuando se han borrado las
fotografías, no se pueden recuperar.
1
Vea la fotografía.
Vea la fotografía que desee borrar tal como se describe en
“Visualización de las fotografías” de la página anterior.
Botón K
2
Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Pulse de nuevo el botón O para borrar la fotografía y volver a la
reproducción. Para salir sin borrar la fotografía, pulse K.
A
[Borrar]
Para eliminar varias imágenes, utilice la opción [Borrar] del menú
Reproducción (pág. 248).
54
dOpciones de
grabación de
imágenes
d
En esta sección se describe cómo se elige la calidad y el tamaño de
las imágenes.
Calidad de imagen ......................................................... pág. 56
Tamaño de imagen ........................................................ pág. 60
55
Calidad de imagen
La D300 admite las siguientes opciones de calidad de imagen.
Opción
d
Tipo de
archivo
Descripción
Los datos Raw procedentes del sensor de imagen
se graban directamente en la tarjeta de memoria
en formato NEF (Nikon Electronic Format –
Formato electrónico de Nikon). Úselo con las
imágenes que vaya a transferir al ordenador para
NEF (RAW)
NEF
imprimirlas o procesarlas. Tenga en cuenta que
cuando se transfieran a un ordenador, las
imágenes NEF (RAW) sólo se podrán ver con un
software compatible, como ViewNX (suministrado)
o Capture NX (disponible por separado; pág. 367).
Graba imágenes en formato TIFF-RGB sin
TIFF compresión, con una profundidad de bit de 8 bits
TIFF (RGB)
(RGB) por canal (color de 24 bits). TIFF es compatible con
una gran variedad de aplicaciones de imagen.
Graba imágenes JPEG con una relación de
JPEG buena
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad de
imagen buena). *
Graba las imágenes JPEG con una relación de
JPEG normal JPEG compresión de aproximadamente 1:8 (calidad de
imagen normal). *
Graba las imágenes JPEG con una relación de
JPEG básica
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad de
imagen básica). *
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra
NEF (RAW)+
JPEG de calidad buena.
JPEG buena
NEF (RAW)+
NEF/ Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra
JPEG normal JPEG JPEG de calidad normal.
NEF (RAW)+
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra
JPEG básica
JPEG de calidad básica.
* [Prioridad al tamaño] seleccionado en [Compresión JPEG].
A
Tamaño del archivo
Consulte la página 402 para obtener información sobre el número de
imágenes que se pueden grabar con los distintos ajustes de calidad y
tamaño de imagen.
56
La calidad de imagen se establece
pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta
que aparece el ajuste deseado en
el panel de control.
Botón QUAL
Dial de control
principal
d
Panel de control
A
Grabación NEF (RAW)
El elemento [Grabación NEF (RAW)] del menú Disparo controla la
compresión (pág. 58) y la profundidad de bit (pág. 59) de las imágenes
NEF (RAW).
A
Compresión JPEG
Las imágenes JPEG se pueden comprimir para conseguir un tamaño de
archivo relativamente uniforme o para una calidad de imagen óptima. La
opción [Compresión JPEG] del menú Disparo se puede utilizar para elegir
el tipo de compresión (pág. 58).
A
NEF (RAW) + JPEG
Cuando se vayan a ver en la cámara las fotografías tomadas en [NEF (RAW)
+ JPEG buena], [NEF (RAW) + JPEG normal] o [NEF (RAW) + JPEG básica],
sólo se mostrarán las imágenes JPEG. Si se borran las fotografías tomadas
con estos ajustes, se eliminan tanto las imágenes NEF como las JPEG.
A
El menú Calidad de imagen
La calidad de imagen también se puede ajustar mediante la opción
[Calidad de imagen] del menú Disparo (pág. 254).
57
❚❚ El menú Compresión JPEG
El elemento Compresión JPEG del menú Disparo cuenta con las
opciones siguientes para las imágenes JPEG:
d
Opción
Descripción
Prioridad al
Las imágenes se comprimen para obtener un
tamaño de archivo relativamente uniforme. La
O tamaño
(predeterminada) calidad depende de la escena grabada.
Calidad óptima de imagen. El tamaño del
P Calidad óptima
archivo depende de la escena grabada.
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Tipo
El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Tipo] del menú Disparo
cuenta con las opciones de compresión siguientes para las
imágenes NEF (RAW):
Opción
Descripción
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
Comprimida sin algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
N pérdidas
archivo entre un 20 % y un 40 %
(predeterminada) aproximadamente sin que afecte a la calidad de
la imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño
O Comprimida
del archivo entre un 40 % y un 55 %
aproximadamente, sin que apenas afecte a la
calidad de la imagen.
Las imágenes NEF no se comprimen. Aumenta
Sin compresión
ligeramente el tiempo de grabación.
58
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Profundidad bits NEF (RAW)
El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Profundidad bits NEF
(RAW)] del menú Disparo cuenta con las opciones de profundidad
de bit siguientes para las imágenes NEF (RAW):
Opción
Descripción
12 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
q
(predeterminada) profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, generando unos
archivos unas 1,3 veces mayores que los archivos
r 14 bits
de 12 bits, pero aumentando los datos de color
grabados. La velocidad máxima de avance de los
fotogramas (pág. 77) baja hasta 2,5 fps.
d
A
Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no
afecta al tamaño de las imágenes en formato NEF (RAW). Cuando las
imágenes NEF (RAW) se abren con un software como Capture NX
(disponible por separado) o ViewNX (proporcionado), tienen las
dimensiones dadas para las imágenes grandes (tamaño [G]).
59
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre una de las
opciones siguientes:
Tamaño
(píxeles)
G (predeterminada) 4.288 × 2.848
M
3.216 × 2.136
P
2.144 × 1.424
Opción
d
Tamaño cuando se imprime a
200 ppp (aprox.) *
54,5 × 36,2 cm
40,8 × 27,1 cm
27,2 × 18,1 cm
* El tamaño de impresión en pulgadas es igual al tamaño de imágenes en
píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(ppp; 1 pulgada = 2,54 cm aproximadamente). El tamaño de impresión
disminuye a medida que aumenta la resolución de la impresora.
El tamaño de imagen se puede
establecer pulsando el botón QUAL
y girando el dial de control
secundario hasta que aparezca la
opción deseada en el panel de
control:
Botón QUAL
Dial de control
secundario
Panel de control
A
El menú Tamaño de imagen
El tamaño de imagen también se puede ajustar utilizando la opción
[Tamaño de imagen] del menú Disparo (pág. 254).
60
NEnfoque
– Control del modo de enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones para controlar el
enfoque de la cámara.
N
Modo de enfoque........................................................... pág. 62
Modo de zona de AF ...................................................... pág. 64
Selección del punto de enfoque.................................. pág. 66
Bloqueo del enfoque ..................................................... pág. 68
Enfoque manual ............................................................. pág. 71
61
Modo de enfoque
N
El modo de enfoque se controla
Selector del modo de enfoque
mediante el selector del modo de
enfoque que se encuentra en la
parte delantera de la cámara.
Dispone de dos modos de enfoque
automático (AF), en los que la
cámara enfocará automáticamente
al pulsar el disparador hasta la
mitad, y un modo de enfoque manual, en el que el se enfoca
manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo:
Opción
Descripción
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad. El enfoque se bloquea cuando el indicador de enfoque
S
(I) aparece en el visor y permanece bloqueado mientras se
AF servo mantiene pulsado el disparador hasta la mitad (bloqueo del
enfoque). Con los ajustes predeterminados, el obturador sólo
único
se abrirá cuando aparezca el indicador de enfoque (prioridad
al enfoque).
La cámara enfocará continuamente mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad. Si el sujeto se mueve, la cámara
activará el seguimiento predictivo del enfoque (pág. 63) para
C
predecir la distancia definitiva al sujeto y ajustar el foco en
AF continuo consecuencia. Con los ajustes predeterminados, se puede
pulsar el disparador tanto si el sujeto está enfocado como si
no (prioridad a la obturación).
La cámara no enfoca automáticamente, el enfoque se debe
realizar a mano mediante el anillo de enfoque del objetivo. Si
M
el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, se
Manual
puede utilizar el indicador de enfoque del visor para
(pág. 71) verificarlo (telémetro electrónico; pág. 72), pero las fotografías
se podrán tomar en cualquier momento, tanto si el sujeto está
enfocado como si no.
Elija AF servo único para fotografiar paisajes y demás sujetos
estáticos. AF continuo es más adecuado para cuando se fotografía
sujetos que tienen un movimiento errático. Se recomienda utilizar
el enfoque manual cuando la cámara no consigue enfocar con el
autofoco.
62
A
El botón B
Con el fin de que la cámara enfoque, pulsar el
botón B tiene el mismo efecto que pulsar el
disparador hasta la mitad.
Botón B
A
Seguimiento predictivo del enfoque
Con AF continuo, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque
si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador está
pulsado hasta la mitad o si se pulsa el botón B. Esto permite que la
cámara haga un seguimiento del enfoque mientras intenta predecir
dónde estará el sujeto cuando se abra el obturador.
N
A
Véase también
Para obtener información sobre el uso de la prioridad al enfoque del AF
continuo, consulte Configuración personalizada a1 ([Selección de
prioridad AF-C], pág. 267). Para obtener información sobre el uso de la
prioridad a la obturación en AF servo único, consulte Configuración
personalizada a2 ([Selección de prioridad AF-S], pág. 268). Para obtener
información sobre cómo evitar que la cámara enfoque cuando el
disparador está pulsado hasta la mitad, consulte Configuración
personalizada a5 ([Activación AF], pág. 271).
63
Modo de zona de AF
N
El modo de zona de AF determina
la forma de elegir el punto de
enfoque en el modo de enfoque
automático. Para seleccionar el
modo de zona de AF, gire el
selector de modo de zona de AF.
Se puede elegir entre las siguientes Selector del modo de zona de AF
opciones:
Modo
K
AF de punto
único
I
AF de zona
dinámica
H
AF de zona
automática
64
Descripción
El usuario elige manualmente el punto de enfoque; la cámara
enfocará únicamente al sujeto del punto de enfoque
seleccionado. Se debe utilizar en composiciones relativamente
estáticas con sujetos que se quedarán quietos en el punto de
enfoque seleccionado.
• En AF continuo (pág. 62), el usuario elige manualmente el punto
de enfoque; si el sujeto abandona momentáneamente el
punto de enfoque seleccionado, la cámara enfocará
basándose en la información de los puntos circundantes. Se
puede seleccionar la cantidad de puntos de enfoque que se
van a utilizar entre 9, 21 y 51 utilizando la Configuración
personalizada a3 ([Zona de AF dinámico], pág. 269). Si se
selecciona [51 puntos (Seguim. 3D)] en la Configuración
personalizada a3, el punto de enfoque se seleccionará
automáticamente utilizando el seguimiento 3D.
• En AF servo único, el usuario selecciona el punto de enfoque
manualmente, la cámara enfoca únicamente el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque seleccionado.
La cámara detecta automáticamente
el sujeto y selecciona el punto de
enfoque. Si se utiliza un objetivo de
tipo G o D, la cámara puede distinguir
los sujetos humanos del fondo
detectándolos mejor. En AF servo
único, los puntos de enfoque activos
aparecerán marcados durante cerca
de un segundo una vez haya enfocado la cámara. Los puntos
de enfoque activo no se muestran en AF continuo.
A
Modo de zona de AF
El modo de zona de AF se muestra en el panel de
control:
Indicador del modo de zona de AF
Modo de zona de AF
Panel de
control
K AF de punto único
Configuración personalizada a3 ([Zona de AF dinámico],
pág. 269)
N
9 puntos
(predeterminada)
AF de
I zona
dinámica *
21 puntos
51 puntos
51 puntos (Seguim. 3D)
H AF de zona automática
* Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de los puntos
de enfoque proporcionan información para ayudar a enfocar.
A
Enfoque manual
Cuando se utiliza el enfoque manual, automáticamente se selecciona AF
de punto único.
A Véase también
Para obtener información sobre los ajustes disponibles para el AF de zona
dinámica, consulte Configuración personalizada a3 ([Zona de AF
dinámico], pág. 269) Para obtener información sobre lo que debe esperar
la cámara antes de volver a enfocar cuando un objeto pasa por delante de
ella, consulte Configuración personalizada a4 ([Seguim. enfoque
c/Lock-On], pág. 270).
65
Selección del punto de enfoque
N
La D300 permite elegir entre 51
puntos de enfoque que, todos juntos,
cubren una amplia zona del
encuadre. El punto de enfoque se
puede seleccionar manualmente, lo
que permite componer fotografías
Selector del modo de zona de AF
con el sujeto principal situado en
prácticamente cualquier lugar del encuadre (AF de punto único y de
zona dinámica), o automáticamente (AF de zona automática; tenga en
cuenta que la detección manual del punto de enfoque no está
disponible cuando se selecciona el AF de zona automática). Para
seleccionar manualmente el punto de enfoque:
1
Gire el bloqueo del selector
de enfoque hacia ●.
Esto permite utilizar el
multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
Bloqueo del selector de enfoque
2
Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque.
Con el ajuste predeterminado se
puede seleccionar el punto de
enfoque central pulsando el
centro del multiselector.
Una vez realizada la selección,
gire el bloqueo del selector de
enfoque a la posición de
bloqueo (L) para evitar que
cambie el punto de enfoque seleccionado cuando se pulse el
multiselector.
66
A
Véase también
Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de
enfoque, consulte Configuración personalizada a6 ([Iluminación de
puntos de AF], pág. 271). Para obtener información para ajustar el avance
en bucle de la selección del punto de enfoque, consulte Configuración
personalizada a7 ([Avanzar punto de enfoque], pág. 272). Para obtener
información sobre cómo elegir la cantidad de puntos de enfoque que se
pueden seleccionar mediante el multiselector, consulte Configuración
personalizada a8 ([Selección de puntos de AF], pág. 272). Para obtener
información sobre el cambio de la función del botón central del
multiselector, consulte Configuración personalizada f1 ([Botón central
multiselector], pág. 301).
N
67
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la
composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar
en un sujeto que no estará en un punto de enfoque en la
composición definitiva. También se puede utilizar cuando el
sistema de enfoque automático no consigue enfocar (pág. 70).
N
1
Enfoque.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta
la mitad para iniciar el enfoque.
2
Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparece en el visor.
AF servo único
El enfoque se bloqueará
automáticamente cuando
aparezca el indicador de
enfoque y permanecerá
bloqueado hasta que se
levante el dedo del disparador. También se puede bloquear el
enfoque pulsando el botón AE-L/AF-L (consulte la página
siguiente).
68
AF continuo
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el
enfoque y la exposición (en el visor
aparecerá el icono AE-L, consulte la
página 114). El enfoque y la exposición
quedarán bloqueados mientras esté
pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se
levante el dedo del disparador.
Disparador
q
N
w
Botón AE-L/AF-L
3
Vuelva a encuadrar la
fotografía y dispare.
El enfoque seguirá bloqueado
para todos los disparos
mientras se mantenga pulsado
el disparador hasta la mitad, lo
que permite tomar varias fotografías sucesivas con el mismo
foco. El enfoque también permanecerá bloqueado entre
disparos mientras se pulse el botón AE-L/AF-L.
No modifique la distancia entre la cámara y el sujeto mientras
el bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve,
enfoque otra vez para la distancia nueva.
A
Véase también
Para obtener información para elegir la función que desempeñará el
botón AE-L/AF-L, consulte Configuración personalizada f6 ([Botón
AE-L/AF-L], pág. 307).
69
Cómo obtener buenos resultados con
el enfoque automático
N
El enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones
que se indican a continuación. El disparador puede estar desactivado si la
cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se
muestre el indicador de enfoque (●) y que la cámara emita un pitido,
permitiendo que el obturador se abra aunque el sujeto no esté enfocado.
En estos casos, enfoque manualmente (pág. 71) o use el bloqueo del
enfoque (pág. 68), enfoque a otro sujeto que se encuentre a la misma
distancia y vuelva a componer la fotografía.
No hay contraste, o es muy bajo, entre el sujeto y el fondo
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a distancias diferentes de la cámara
Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
En el sujeto predomina un motivo geométrico regular
Ejemplo: una fila de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque presenta zonas muy luminosas y
con mucho contraste
Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra en sombra.
Los objetos del fondo son más grandes que el sujeto
Ejemplo: hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto presenta mucho detalle
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o con una luminosidad muy uniforme.
70
Enfoque manual
Se podrá enfocar manualmente
Selector del modo
con todos los objetivos que no
de enfoque
tengan enfoque automático
(objetivos Nikkor sin AF) o cuando
no se consigan los resultados
deseados con el enfoque
automático (pág. 70). Para enfocar
manualmente, ajuste el selector
de modo de enfoque en M y gire
el anillo de enfoque del objetivo
hasta que la imagen que aparezca
en el cristal mate del visor esté a
foco. Las fotografías se pueden
tomar en cualquier momento,
aunque la imagen no esté enfocada.
N
A
Selección A-M/Enfoque automático con prioridad manual
Si el objetivo admite la selección A-M, coloque el selector de A-M del
objetivo en la posición M (manual). Si el objetivo admite M/A (enfoque
automático con prioridad manual), el enfoque se puede ajustar
manualmente con independencia del modo seleccionado en el objetivo.
Consulte la documentación que se proporciona con el objetivo para
obtener más información.
71
El telémetro electrónico
N
Si el diafragma máximo del objetivo es f/5,6
o más rápido, el indicador de enfoque del
visor se puede utilizar para comprobar si el
sujeto del punto de enfoque seleccionado
está enfocado (se puede elegir cualquiera
de los 51 puntos de enfoque). Después de
situar el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la
mitad y gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que aparezca el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que para los
sujetos que se indican en la página 70 es
posible que en algunas ocasiones aparezca
el indicador de enfoque cuando el sujeto
no esté enfocado; compruebe el enfoque
en el visor antes de disparar.
A
Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la
cámara, la medición se debe realizar desde la
marca del plano focal (E) del cuerpo de la
cámara. La distancia entre la pletina de la
montura del objetivo y el plano focal es
46,5 mm.
Marca del plano
focal
72
kModo de obturación
– Fotograma a fotograma, continuo, Live view,
disparador automático o espejo subido
El modo de obturación determina la forma en que la cámara toma
las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, que la
pantalla muestre lo que se ve a través del objetivo, con retardo del
disparador o con el espejo levantado para mejorar la respuesta del
obturador y reducir al mínimo las vibraciones.
k
Elección de un modo de obturación.......................... pág. 74
Modo continuo .............................................................. pág. 76
Encuadre de las fotografías en la pantalla
(Live view)....................................................................... pág. 79
Modo disparador automático..................................... pág. 91
Modo espejo subido ..................................................... pág. 93
73
Elección de un modo de
obturación
La cámara admite los siguientes modos de obturación:
k
Modo
S
Fotograma a
fotograma
CL
Continuo a
baja
velocidad
CH
Continuo a
alta
velocidad
Descripción
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el botón
de disparo.
Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará de 1 a 6
fotogramas por segundo. 1 La velocidad de avance de los
fotogramas se puede elegir en la Configuración personalizada
d4 ([Velocidad disparo modo CL], pág. 76).
Mientras esté pulsado el botón de disparo, la cámara grabará
hasta a 6 fotogramas por segundo. 2
Permite encuadrar las imágenes en la pantalla (pág. 79). Se
recomienda cuando se dispara a ángulos altos o bajos o en
otras situaciones en las que es difícil utilizar el visor o cuando
la vista ampliada de la pantalla puede ayudar para conseguir
un enfoque muy preciso.
E
Utilice el disparador automático para hacer autorretratos o
Disparador evitar que las fotografías salgan movidas debido a las
automático sacudidas de la cámara (pág. 91).
Seleccione este modo para reducir al mínimo las sacudidas de
MUP
la cámara durante la fotografía con teleobjetivo o macro o en
Espejo
las ocasiones en las que el menor movimiento pueda hacer
subido
que la fotografía salga movida (pág. 93).
1 Velocidad media de avance de los fotogramas con una batería EN-EL3e en
AF continuo, exposición automática con prioridad a la obturación o manual,
una velocidad de obturación de 1/250 seg. o más rápida; los demás ajustes
diferentes a la Configuración personalizada d4 en los valores
predeterminados y con espacio libre en la memoria intermedia.
2 Velocidad media de avance de los fotogramas con una batería EN-EL3e en
AF continuo, exposición automática con prioridad a la obturación o manual,
una velocidad de obturación de 1/250 seg. o más rápida; los demás ajustes en
los valores predeterminados y con espacio libre en la memoria intermedia.
a
Live view
74
Para seleccionar un modo de
obturación, pulse el desbloqueo
del dial de modo de obturación y
gírelo hasta el ajuste deseado.
Liberador del bloqueo del
dial de modo de obturación
Dial del modo
de obturación
k
75
Modo continuo
Para tomar fotografías en los modos CH (continuo a alta velocidad)
y CL (continuo a baja velocidad):
1
Seleccione el modo CH o CL.
Pulse el desbloqueo del dial de
modo de obturación y
colóquelo en CH o CL.
Dial del modo
de obturación
k
2
Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
Cuando se pulsa por completo el botón
de disparo, las imágenes se toman hasta a 6 fps en el modo
continuo a alta velocidad o a la velocidad de avance de los
fotogramas seleccionada para la Configuración personalizada
d4 ([Velocidad disparo modo CL], pág. 282) en el modo
continuo a baja velocidad.
76
A
Fuente de alimentación y velocidad de avance de los fotogramas
La velocidad máxima de avance de los fotogramas varía en función de la
fuente de alimentación que se utilice.
Fuente de alimentación
Batería (EN-EL3e)
Adaptador de CA
Unidad de alimentación MB-D10
con la batería EN-EL3e
Unidad de alimentación MB-D10
con la batería EN-EL4a
Unidad de alimentación MB-D10
con baterías de tamaño AA 4
Velocidad máxima de avance de los
fotogramas 1
6 fps 2
8 fps 3
6 fps 2
8 fps 3
8 fps 3
1 Velocidad media de avance de los fotogramas con AF continuo, exposición automática
con prioridad a la obturación o manual, una velocidad de obturación de 1/250 seg. o más
rápida, los demás ajustes en los valores predeterminados y espacio libre en la memoria
intermedia. La velocidad máxima de avance de los fotogramas cuando se graban
imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG con [14 bits] selecciona-do para [Grabación NEF
(RAW)] > [Profundidad bits NEF (RAW)] (pág. 59) es 2,5 fps.
2 La velocidad máxima de avance de los fotogramas con la batería EN-EL3e es de 6 fps,
aunque se seleccione [7 fps] para la Configuración personalizada d4 ([Velocidad disparo
modo CL], pág. 282).
3 La velocidad máxima de avance de los fotograma en el modo continuo a baja velocidad
es de 7 fps. Si se selecciona [Activado] en [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control ISO
auto.] del menú Disparo (pág. 98), la velocidad máxima de avance de los fotogramas en el
modo continuo a alta velocidad es de 7,5 fps.
4 La velocidad de avance de los fotogramas se reduce con temperaturas bajas o cuando
queda poca batería.
k
A
Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se pueden
almacenar en la memoria intermedia con la configuración actual aparecerá en el contador de exposiciones
del visor y del panel de control mientras se pulse el
botón de disparo. La ilustración de la derecha muestra el
indicador cuando queda espacio en la memoria intermedia para alrededor de 37 fotografías.
A Rotación imag. auto.
Todas las imágenes de la misma ráfaga tendrán la misma orientación de la cámara
que con la que se tomó la primera fotografía aunque se haya girado durante el disparo. Consulte “Rotación imag. auto.” (pág. 318).
77
A
La memoria intermedia
La cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento
temporal que permite seguir disparando mientras se guardan las
fotografías en la tarjeta de memoria. Se puede tomar hasta una serie de
100 fotografías; sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de avance
de los fotogramas disminuirá cuando la memoria intermedia esté llena. En
algunos casos, la velocidad de avance de los fotogramas puede descender
también cuando se utiliza una tarjeta de memoria microdrive.
k
Durante la grabación de las fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso, situado junto a la ranura de la tarjeta de memoria,
permanecerá encendido. En función del número de imágenes que haya
en la memoria intermedia, la grabación puede durar desde unos
segundos a unos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o
desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se
haya apagado. Si intenta apagar la cámara mientras aún quedan algunos
datos en la memoria intermedia, la cámara no se desconectará hasta que
todas las imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado. Si se
agota la batería mientras todavía quedan imágenes en la memoria
intermedia, el disparador se desactiva y las imágenes se transfieren a la
tarjeta de memoria.
A
Véase también
Para obtener información sobre la elección del número máximo de
fotografías que se pueden tomar en una sola ráfaga, consulte
Configuración personalizada d5 ([Disparos continuos máx.], pág. 282).
Para obtener información sobre la cantidad de imágenes que se pueden
tomar en una sola ráfaga, consulte la página 402.
78
Encuadre de las fotografías en la
pantalla (Live view)
Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las fotografías en la
pantalla.
Coloque el dial de modo de obturación en a.
Seleccione las opciones de Live view en el menú Disparo (pág. 80).
g [A pulso] (pág. 83)
Levante el espejo y
verá en la pantalla
lo que se ve a través
del objetivo.
h [Trípode] (pág. 86)
k
Encuadre la imagen en el visor y
enfoque.
Salir
Encuadre la imagen en la
pantalla.
Levante el espejo
y verá en la
pantalla lo que se
ve a través del
objetivo.
Salir
Enfoque.
El espejo se baja y se apaga la
pantalla.
Compruebe la vista en la
pantalla.
La pantalla se enciende cuando se
pulsa el disparador.
Tome las
fotografías.
Enfoque.
Pulse el botón X
para acercar con el
zoom y comprobar
el enfoque.
Salir
Tome las
fotografías.
79
Opciones de Live view
Antes de tomar las fotografías con Live view,
coloque el dial de modo en a (Live view) y
seleccione un modo Live view y el modo de
obturación que se utilizará mientras la
cámara esté en este modo. Dispone de los
siguientes modos Live view:
Opción
k
Descripción
Elija esta opción cuando fotografíe a pulso
sujetos en movimiento o cuando encuadre
g A pulso
fotografías en ángulos en los que sea difícil
(predeterminada) utilizar el visor (pág. 83). La cámara enfoca
normalmente utilizando el enfoque automático
de detección de fase.
Seleccione esta opción cuando la cámara esté
montada en un trípode. Se puede ampliar la
imagen en la pantalla para enfocar con precisión,
por lo que este modo resulta muy adecuado para
los sujetos estáticos (pág. 87). Se puede utilizar el
h Trípode
enfoque automático para componer fotografías
con el sujeto situado en cualquier punto del
encuadre sin tener que volver a recomponerlas.
La cámara enfoca utilizando el enfoque
automático de detección de contraste.
A
Detección de fase y AF de detección de contraste
La cámara suele utilizar el autofoco de detección de fase, en el que el
enfoque se ajusta en función de los datos procedentes de un sensor de
enfoque especial. Sin embargo, cuando se selecciona [Trípode] en Live
view, la cámara utiliza el autofoco de detección de contraste, en el que
analiza los datos del sensor de imagen y ajusta el enfoque para producir el
mayor contraste. El autofoco de detección de contraste necesita más
tiempo que el de detección de fase.
80
Se puede elegir una de las opciones siguientes de modo de
obturación:
Opción
Fotograma a
s
fotograma
(predeterminada)
Continuo a baja
t
velocidad
Continuo a alta
u
velocidad
1
Descripción
La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
Mientras se mantenga pulsado el botón de
disparo, la cámara grabará las fotografías en el
modo continuo a baja velocidad o continuo a
alta velocidad (pág. 77).
Seleccione [Live view].
k
En el menú Disparo (pág. 254),
marque [Live view] y pulse 2.
2
Seleccione [Modo Live
view].
Marque [Modo Live view] y
pulse 2.
3
Seleccione un modo Live
view.
Marque el modo que desee y
pulse J para volver al menú
Live view.
81
4
Seleccione [Modo de
obturación].
Marque [Modo de obturación]
y pulse 2.
5
Seleccione un modo de
obturación.
Marque el modo de obturación
que utilizará durante Live view
y pulse J.
k
6
Salga al modo disparo.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para salir de los menús y volver al modo
disparo.
82
Modo a pulso
1
Seleccione el modo Live
view.
Pulse el desbloqueo del dial de
modo de obturación y
colóquelo en a.
2
Dial de modo de obturación
Pulse el disparador por
completo.
El espejo se levantará y lo que
se ve a través del objetivo se
Salir
mostrará en la pantalla de la
cámara en lugar de en el visor (para obtener un enfoque
mejor, deténgalo brevemente pulsando el disparador hasta la
mitad antes de pulsarlo por completo). Para salir sin tomar la
foto, gire el dial de modo de obturación a otra posición o pulse
G.
k
83
3
Encuadre la imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 3 aumentos, pulse el
botón X.
Botón X
Salir
k
Cuando se amplíe la imagen que se vea a través del
objetivo, aparecerá una ventana de navegación en
la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
multiselector para cambiar de marca de zona de AF.
4
Enfoque.
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): pulse el botón
de disparo hasta la mitad o
pulse el botón B. La cámara
enfocará normalmente y
ajustará la exposición. Tenga en cuenta que el espejo volverá a
bajarse mientras se esté pulsando alguno de estos botones,
interrumpiendo temporalmente la visión en directo. Live view
se restablecerá cuando se suelte el botón. El punto de enfoque
se puede seleccionar con el multiselector.
Enfoque manual (modo de enfoque M; pág. 71): enfoque
utilizando el anillo de enfoque del objetivo. El punto de
enfoque del telémetro electrónico se puede seleccionar con el
multiselector.
84
5
Haga la fotografía.
Pulse completamente el disparador para
restablecer el enfoque y la exposición y
tome la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o
Continuo a baja velocidad en [Modo de obturación], la
pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. La
velocidad de avance de los fotogramas en el modo continuo
será la misma que la que esté seleccionada para el disparo
normal.
k
D
Sin imagen
Después de disparar, reproduzca la imagen en la pantalla para comprobar
que se ha grabado la fotografía. Tenga en cuenta que el sonido que hace
el espejo cuando se pulsa el disparador hasta la mitad o el botón B se
puede confundir con el del obturador, y que pulsar el disparador por
completo cuando la cámara no puede enfocar en AF servo único hará que
finalice Live view sin que se grabe la fotografía.
85
Modo trípode
1
Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o colóquela sobre una
superficie estable y nivelada.
2
Seleccione el modo Live
view.
Pulse el desbloqueo del dial de
modo de obturación y
colóquelo en a.
k
Dial de modo de obturación
3
Encuadre la
imagen en el
visor.
Botón B
Encuadre la imagen
en el visor y
seleccione un punto
de enfoque con el multiselector; a continuación, pulse el
botón B. La cámara enfocará normalmente y ajustará la
exposición. Tenga en cuenta que la cámara NO puede enfocar
pulsando el disparador hasta la mitad.
4
Pulse el disparador por
completo.
Se levantará el espejo y en la
pantalla de la cámara
Salir
aparecerá la imagen que se vea
a través del objetivo. El sujeto
ya no se verá en el visor. Para salir sin tomar la foto, gire el dial
de modo de obturación a otra posición o pulse G.
86
5
Compruebe la imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 aumentos y
comprobar el enfoque, pulse el botón X.
Botón X
Salir
Cuando se amplíe la imagen que se ve a través del
objetivo, aparecerá una ventana de navegación en
la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
multiselector para desplazarse a las zonas del
encuadre que no se vean en la pantalla.
Pulse J para dejar de utilizar el zoom.
k
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): en el modo
trípode, el punto de enfoque
para el enfoque automático de
detección de contraste se
Salir
puede desplazar a cualquier
punto del encuadre utilizando
Punto de AF de detección de
el multiselector. Para enfocar
contraste
utilizando el enfoque
automático de detección de
contraste, pulse el botón B.
El punto de enfoque
parpadeará de color verde y puede que la pantalla se ilumine
mientras la cámara enfoca. Si la cámara puede enfocar
utilizando el enfoque automático de detección de contraste, el
punto de enfoque aparecerá de color verde; si la cámara no
puede enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo.
Enfoque manual (modo de enfoque M; pág. 71):
utilice el zoom para enfocar con precisión.
87
6
Haga la fotografía.
Pulse completamente el disparador para tomar la
fotografía. Si se selecciona Continuo a alta
velocidad o Continuo a baja velocidad en [Modo de
obturación], la pantalla se apagará cuando se pulse el
disparador. La velocidad de avance de los fotogramas en el
modo continuo es la misma que la seleccionada para el
disparo normal.
k
D
Enfoque automático de detección de contraste
La cámara no seguirá ajustando el enfoque mientras esté pulsado el botón
B en el modo autofoco continuo. Tanto en los modos autofoco servo
único como continuo se puede accionar el obturador aunque la cámara no
esté enfocada.
D
Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste
El enfoque automático de detección de contraste necesitará más tiempo
que el normal (detección de fase). En las situaciones siguientes es posible
que la cámara no pueda enfocar utilizando el enfoque automático de
detección de contraste:
• La cámara no está montada en un trípode
• El sujeto tiene líneas paralelas al borde longitudinal del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto que está en el punto de enfoque contiene zonas con un fuerte
contraste o el sujeto está iluminado por una luz puntual o mediante un
neón u otra fuente de luz que cambia de brillo
• Se está utilizando un filtro de cruz (estrella) o cualquier otro filtro
especial
• El sujeto es más pequeño que el punto de enfoque
• En el sujeto predomina un motivo geométrico regular (p. ej., las ventanas
de un rascacielos)
• El sujeto se mueve
88
Tenga en cuenta que el punto de enfoque a veces puede aparecer en
verde cuando la cámara no es capaz de enfocar.
Utilice un objetivo AF-S. Es posible que no se obtengan los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores.
A
La pantalla de información de disparo
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view,
pulse el botón R.
k
Salir
Información de disparo activada Información de disparo desactivada
A
Brillo de la pantalla
Se puede ajustar el brillo de la pantalla pulsando el botón K mientras se
ve la imagen en la pantalla. Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo (tenga en
cuenta que el brillo de la pantalla no tiene efecto en las imágenes
tomadas en el modo Live view). Para volver al modo Live view, suelte el
botón K.
A
HDMI
Cuando la cámara esté conectada a un
dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla
de la cámara se apagará y el dispositivo
de vídeo mostrará la imagen que se vea
a través del objetivo, como se muestra
en la ilustración de la derecha.
Salir
A
Cables de disparo remoto
Si el botón de disparo de un cable de disparo remoto (disponible por
separado; consulte la pág. 368) se pulsa hasta la mitad durante más de un
segundo en el modo trípode, se activará el enfoque automático de
detección de contraste. Si el botón de disparo del cable de disparo remoto
se pulsa por completo sin enfocar, no se ajustará el enfoque antes de
tomar la imagen.
89
D
Disparo en el modo Live view
Aunque no aparecerán en la imagen final, se podrían observar
distorsiones o bandas en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor
de mercurio o de sodio o si la cámara se mueve horizontalmente en paneo
o si el objeto se mueve a alta velocidad durante el fotograma. Las fuentes
de luz brillosas podrían dejar imágenes residuales en la pantalla cuando
se da un movimiento tipo paneo con la cámara. Podrían aparecer también
puntos brillosos. Al disparar en el modo Live view, evite apuntar la cámara
directamente hacia el sol o hacia otras fuentes de luz fuerte. De no seguir
esta precaución se podrían producir daños a los circuitos internos de la
cámara.
k
El disparo Live view finalizará automáticamente cuando se desmonte el
objetivo.
El modo Live view se puede utilizar durante una
27s
hora como máximo. Sin embargo, tenga en
cuenta que cuando se utiliza el modo Live view
durante largos periodos de tiempo, la cámara se
puede calentar considerablemente y aumentar la
Salir
temperatura de los circuitos internos, provocando
ruido en la imagen y colores inusuales. Para evitar
daños en los circuitos internos de la cámara, el disparo con Live view
finaliza automáticamente antes de que la cámara se sobrecaliente.
Aparecerá un indicador de cuenta atrás en la pantalla 30 segundos antes
de que finalice el disparo. A temperaturas ambientales altas, este
indicador aparecerá inmediatamente cuando se seleccione el modo Live
view.
En los modos de exposición que no sean Manual, tape el visor con la Tapa
del ocular DK-5 que se proporciona después de enfocar. De este modo se
evita que la luz que entre a través del visor interfiera en la exposición.
Para reducir las imágenes movidas en el modo trípode, seleccione
[Activado] en la Configuración personalizada d9 ([Modo de retardo de
exposic.], pág. 285).
90
Modo disparador automático
Se puede utilizar el disparador automático para reducir las
sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Para utilizar el
disparador automático, monte la cámara en un trípode
(recomendado) o colóquela en una superficie nivelada y estable y
lleve a cabo los pasos siguientes:
1
Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse el desbloqueo del dial
de modo de obturación y
colóquelo en E.
2
k
Dial del modo
de obturación
Encuadre la fotografía y enfoque.
Con AF servo único (pág. 62),
sólo podrá tomar fotografías
si el indicador de enfoque (I)
aparece en el visor.
Selector del modo de enfoque
A Tape el visor
En los modos de
exposición que no
sean Manual, tape el
visor con la Tapa del
ocular DK-5 que se
proporciona después
de enfocar. De este
modo se evita que la
luz que entre a través
del visor interfiera en la exposición.
Tapa del ocular DK-5
91
3
Ponga en marcha el
temporizador.
Pulse completamente el
botón de disparo para poner
en marcha el temporizador. El indicador del disparador
automático (luz de ayuda de AF) empezará a parpadear y se
oirá un pitido. Dos segundos antes de tomar la fotografía, el
indicador del disparador automático dejará de parpadear y el
pitido será más rápido.
Si se levanta el flash, se interrumpe el disparador automático.
Para reiniciarlo, espere a que el indicador de flash listo
aparezca en el visor y pulse el disparador hasta la mitad.
k
Para apagar el disparador automático antes de tomar una
fotografía, gire el dial de modo de obturación para seleccionar
otro ajuste.
A
A
En el modo disparador automático, la velocidad de obturación A
equivale aproximadamente a 1/10 segundos.
A
Véase también
Para obtener información sobre cómo cambiar la duración del
temporizador, consulte Configuración personalizada c3 ([Retardo
disparador auto.], pág. 280). Para obtener información sobre cómo
establecer que suene un pitido durante la cuenta atrás, consulte
Configuración personalizada d1 ([Pitido], pág. 281).
92
Modo espejo subido
Elija este modo para evitar las sacudidas de la cámara producidas
cuando se levanta el espejo y que las fotos salgan movidas. Se
recomienda usar un trípode.
1
Seleccione el modo
espejo subido.
Pulse el desbloqueo del dial
de modo de obturación y
colóquelo en MUP.
2
Dial del modo de obturación
k
Suba el espejo.
Encuadre la fotografía, enfoque y pulse
el botón de disparo por completo para
levantar el espejo.
D
Uso del visor
Tenga en cuenta que no podrá verificar el enfoque, la medición ni el
encuadre en el visor mientras el espejo esté levantado.
3
Tome la fotografía.
Vuelva a pulsar el botón de disparo por
completo para tomar la fotografía. Para
evitar las fotos movidas que se
producen por las sacudidas de la cámara, pulse suavemente el
disparador o utilice un cable de disparo remoto opcional
(pág. 368). El espejo se baja cuando finaliza el disparo.
A
Modo espejo subido
Se tomará automáticamente una fotografía si no se ha llevado a cabo
ninguna operación transcurridos 30 segundos desde que se levantó el
espejo.
93
k
94
SSensibilidad ISO
– Reacción más rápida a la luz
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la
película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se
necesitará para la exposición, permitiendo unas velocidades más
rápidas o unos diafragmas más cerrados. En este capítulo se
describe cómo se ajusta manual y automáticamente la
sensibilidad ISO.
S
Elección manual de la sensibilidad ISO..................... pág. 96
Control automático de la sensibilidad ISO ............... pág. 98
95
Elección manual de la
sensibilidad ISO
El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 200 e ISO
3.200 en pasos equivalentes a 1/3 de EV. También hay disponibles
valores desde aproximadamente 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y
0,3–1 EV por encima de ISO 3.200 para las situaciones especiales.
S
La sensibilidad ISO se puede
ajustar pulsando el botón ISO y
girando el dial de control
principal hasta que aparezca el
ajuste deseado en el panel de
control o el visor.
Panel de control
Botón ISO Dial de control
principal
Visor
Sensibilidad ISO: 3.200
A
El menú Sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante la opción
[Sensibilidad ISO] del menú Disparo (pág. 254).
96
A
Ajustes de sensibilidad ISO
Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la
Configuración personalizada b1 ([Valor paso ISO], pág. 275).
Configuración
personalizada b1
(Valor paso ISO)
Ajustes de la sensibilidad ISO
disponibles
LO 1, LO 0,7, LO 0,3, 200, 250, 320, 400, 500,
640, 800, 1.000, 1.250, 1.600, 2.000, 2.500,
3.200, HI 0,3, HI 0,7, HI 1
LO 1, LO 0,5, 200, 280, 400, 560, 800, 1.100,
1/2 de paso
1.600, 2.200, 3.200, HI 0,5, HI 1
1 paso
LO 1, 200, 400, 800, 1.600, 3.200, HI 1
* Si es posible, el ajuste de la sensibilidad ISO actual se mantendrá cuando
se cambie el valor del paso. Si el ajuste de la sensibilidad ISO actual no
está disponible con el nuevo valor del paso, la sensibilidad ISO se
redondeará al valor disponible más cercano.
1/3 de paso
(predeterminada)
S
A
HI 0,3–HI 1
Los ajustes [HI 0,3] a [HI 1] corresponden a una sensibilidad ISO de
0,3–1 EV por encima de ISO 3200 (equivalentes a ISO 4000–6400). Las
imágenes tomadas con estos valores son más propensas al ruido y a la
distorsión del color.
A
LO 0,3–LO 1
Los ajustes [LO 0,3] a [LO 1] corresponden a una sensibilidad ISO de
0,3–1 EV por debajo de ISO 200 (equivalentes a ISO 160–100). Utilícelo con
diafragmas más abiertos cuando haya mucha luz. El contraste es
ligeramente menor de lo normal; en la mayoría de los casos, se
recomienda una sensibilidad ISO de ISO 200 o superior.
A
Véase también
Para obtener información sobre la Configuración personalizada b1 ([Valor
paso ISO], pág. 275). Para obtener información sobre el uso de [RR ISO
alta] del menú Disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas,
consulte la página 263.
97
Control automático de la
sensibilidad ISO
S
Si se elige [Desactivado] (el valor predeterminado) para la opción
[Control ISO auto.] del menú Disparo, la sensibilidad ISO se fijará
en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 96). Si se
selecciona [Activado], la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente si no se puede obtener la exposición óptima
con el valor seleccionado por el usuario (la intensidad del flash se
ajusta según sea necesario). El valor máximo para la sensibilidad
ISO automática se puede seleccionar utilizando la opción
[Sensibilidad máxima] del menú [Control ISO auto.] (el valor
mínimo para la sensibilidad ISO automática se ajusta
automáticamente en ISO 200. En los modos de exposición P y A, la
sensibilidad únicamente se ajustará si la fotografía sale
subexpuesta a la velocidad de obturación seleccionada en [Veloc.
obturac. mín]. Se pueden utilizar velocidades de obturación más
lentas si no se puede obtener una exposición óptima con el valor
de sensibilidad ISO seleccionado para [Sensibilidad máxima].
Cuando está seleccionado [Activado], en el
panel de control y en el visor aparece
ISO-AUTO. Cuando se modifica el valor de la
sensibilidad seleccionado por el usuario,
estos indicadores parpadean y el valor
modificado se muestra en el visor.
98
A
Control automático de la sensibilidad ISO
A sensibilidades altas, hay más probabilidades de que aparezca ruido.
Utilice la opción [RR ISO alta] del menú Disparo para reducir el ruido
(consulte la página 263). Los sujetos en primer plano pueden quedar
subexpuestos en las fotografías con flash tomadas con una velocidad de
obturación baja, con la luz del día o a contraluz. Elija otro modo de flash
que no sea el de sincronización lenta o seleccione el modo de exposición
A o M y elija un diafragma más abierto.
S
99
S
100
VExposición
– Control del modo en que la cámara ajusta la
exposición
En esta sección se describen las opciones disponibles para el
control de la exposición, que incluyen la medición, el modo de
exposición, el bloqueo de la exposición, la compensación de la
exposición y el horquillado.
Medición ....................................................................... pág. 102
Z
Modo de exposición ................................................... pág. 104
e: Automático programado ....................................................
f: Automático con prioridad a la obturación ...................
g: Automático con prioridad al diafragma ........................
h: Manual .......................................................................................
pág. 106
pág. 108
pág. 109
pág. 111
Bloqueo de la exposición automática (AE)............. pág. 114
Compensación de la exposición............................... pág. 116
Horquillado .................................................................. pág. 118
101
Medición
La medición determina la manera en que la cámara calcula la
exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Método
Z
Descripción
Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara
a
mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición en
Matricial
función de la distribución de la luminosidad, el color, la
en color
distancia y la composición para obtener unos resultados
3D II
naturales.
La cámara mide en todo el encuadre,
pero da más importancia a la zona del
centro del mismo (de manera
predeterminada, es el círculo de 8
Z
mm del centro del visor; si se monta
Ponderada
un objetivo con CPU, se puede
central
Zona ponderada
seleccionar la zona mediante la
central 2
Configuración personalizada b5,
[Zona ponderada central], pág. 277).
Es la medición típica para retratos. 1
La cámara mide el círculo de 3 mm de
diámetro (aproximadamente el 2 %
del encuadre). El círculo se centra en
el punto de enfoque actual,
permitiendo la medición de objetos
b
que no estén en el centro (si se utiliza
Puntual
un objetivo sin CPU o si está activo el Zona de medición
puntual 2
AF de zona automática (pág. 64), la
cámara medirá el punto de enfoque
central). Garantiza que el sujeto quede correctamente
expuesto, aunque el fondo sea muy claro o muy oscuro. 1
1 Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifique la
distancia focal y el diafragma máximo del objetivo en el menú [Datos objet.
sin CPU] (pág. 199).
2 El círculo gris no aparece en el visor.
102
Para elegir un método de
medición, gire el selector de la
medición hasta que aparezca el
modo que desee.
Selector de la medición
Z
A
Medición matricial en color 3D II
En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB
de 1.005 segmentos. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener unos
resultados que incluyan la información de la distancia (medición matricial
en color 3D II; consulte la página 352 para obtener información sobre los
tipos de objetivos). Con otros objetivos con CPU no se incluirá la
información de la distancia 3D (medición matricial en color II). La
medición matricial en color está disponible cuando se especifica la
distancia focal y el diafragma máximo del objetivo sin CPU mediante el
elemento [Datos objet. sin CPU] del menú Configuración (consulte la
página 199; se utilizará la medición ponderada central si no se especifica
la distancia focal o el diafragma).
A
Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de la zona a la que
asignar mayor valor en la medición ponderada central, consulte
Configuración personalizada b5 ([Zona ponderada central], pág. 277).
Para obtener información sobre cómo hacer cada ajuste para obtener la
exposición óptima con cada método de medición, consulte Configuración
personalizada b6 ([Ajuste fino óptimo exposic.], pág. 277).
103
Modo de exposición
El modo de exposición determina la manera en que la cámara
ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al calcular la
exposición. Dispone de cuatro modos: automático programado
(e), automático con prioridad a la obturación (f ), automático con
prioridad al diafragma (g) y manual (h).
Modo
Z
Descripción
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
Automático
diafragma para conseguir la exposición óptima. Se
e programado
recomienda para instantáneas y demás
(pág. 106)
situaciones en las que hay poco tiempo para
ajustar la cámara.
Automático con El usuario elige la velocidad de obturación, la
cámara selecciona el diafragma para obtener los
prioridad a la
f
obturación
mejores resultados. Se utiliza para congelar el
(pág. 108)
movimiento o difuminarlo.
El usuario elige el diafragma, la cámara selecciona
Automático con
la velocidad de obturación para obtener los
prioridad al
mejores resultados. Utilícelo para difuminar el
g
diafragma
fondo en los retratos o dejar enfocados el fondo y
(pág. 109)
el primer plano de los paisajes.
El usuario controla tanto la velocidad de
Manual
h
obturación como el diafragma. Ajuste la velocidad
(pág. 111)
en “A” para realizar exposiciones prolongadas.
A
Tipos de objetivo
Cuando utilice un objetivo con CPU con anillo de diafragmas (pág. 352),
bloquéelo en el diafragma mínimo (número f/ más alto). Los objetivos de
tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en el modo de exposición g
(automático con prioridad al diafragma) y h (manual). En los demás
modos, el modo de exposición g se selecciona automáticamente cuando
se monta un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (e o f )
del panel de control parpadeará y aparecerá F en el visor.
104
Para elegir el modo de exposición, pulse el
botón I y gire el dial de control principal
hasta que aparezca el modo que desee en el
panel de control posterior o en la barra
lateral del visor.
Botón I
Dial de control
principal
A
Previsualización de la profundidad de campo
Para comprobar los efectos del diafragma
Botón de
utilizado, mantenga pulsado el botón de
vista previa
previsualización de la profundidad de campo. El
objetivo usará el valor del diafragma seleccionado
por la cámara (modos e y f ) o el valor elegido por
el usuario (modos g y h), lo que permite
previsualizar la profundidad de campo en el visor.
Z
A
Configuración personalizada e4: Flash de modelado
Este ajuste controla si el flash integrado y el SB-800, el SB-600, SB-R200 y
cualquier otro flash opcional compatible con el Sistema de iluminación
creativa (CLS; consulte la página 357) emitirá un destello de modelado
cuando se pulse el botón de previsualización de la profundidad de
campo. Consulte la página 298 para obtener más información.
A
Véase también
Consulte la página 98 para obtener información sobre el control
automático de la sensibilidad ISO. Para obtener información sobre el uso
de la opción [RR exposición prolongada] del menú Disparo para reducir el
ruido a velocidades de obturación lentas, consulte la página 262. Para
obtener información sobre cómo elegir el tamaño del paso disponible
para la velocidad de obturación y el diafragma, consulte Configuración
personalizada b2 ([Pasos EV para control expos.], pág. 275). Para obtener
información sobre el cambio de funciones de los diales de control
principal y secundario, consulte Configuración personalizada f7
([Personalizar diales control] > [Cambiar princ./sec.], pág. 308).
105
e: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y el
diafragma según un programa integrado para garantizar la
exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se recomienda
utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en las
que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y
del diafragma. Para tomar fotografías en el modo automático
programado:
1
Seleccione el modo de
exposición e.
Botón I
Pulse el botón I y gire el dial
de control principal hasta que
aparezca e en el visor y en el
panel de control.
Z
Dial de control principal
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de
obturación: 1/320 seg.
Diafragma: f/9
106
A
Programa flexible
En el modo de exposición e se pueden elegir
varias combinaciones de velocidad de obturación
y diafragma girando el dial de control principal
(“programa flexible”). Gire el dial de control hacia
la derecha para usar diafragmas abiertos
(números f/ bajos) y difuminar el fondo o
velocidades de obturación rápidas para
Dial de control
“congelar” el movimiento. Gire el dial de control
principal
hacia la izquierda para utilizar diafragmas
cerrados (números f/ altos) y aumentar la
profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que desdibujen el movimiento.
Con todas las combinaciones la exposición será la
misma. En el panel de control aparece un
asterisco (“*”) mientras el programa flexible esté activo. Para restaurar los
ajustes predeterminados de velocidad de obturación y diafragma, gire el
dial de control hasta que desaparezca el asterisco, elija otro modo o
apague la cámara.
Velocidad de
obturación: 1/2.500 seg.
Diafragma: f/2,8
Z
Velocidad de
obturación: 1/60 seg.
Diafragma: f/22
A
Véase también
Consulte la página 404 para obtener información sobre el programa de
exposición integrado.
107
f: Automático con prioridad a la
obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige
la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el
diafragma con el que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1
Seleccione el modo de
exposición f.
Botón I
Pulse el botón I y gire el
dial de control principal
hasta que aparezca f en el
visor y en el panel de
control.
Dial de control principal
Z
2
Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control principal para elegir
la velocidad que desee. La velocidad de
obturación se puede ajustar en “p” o
en valores entre 30 seg. (q) y
1/8.000 seg. (o). Utilice una velocidad de obturación lenta para
insinuar movimiento mediante una estela en los objetos; utilice
velocidades rápidas para “congelar” el movimiento.
Velocidad de obturación rápida (1/1.600 seg.) Velocidad de obturación lenta (1/6 seg.)
3
A
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Véase también
Consulte la página 390 para obtener información sobre lo que hay que
hacer si aparece “A” parpadeando en los indicadores de la velocidad
de obturación.
108
g: Automático con prioridad al
diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el
diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de
obturación con la que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1
Seleccione el modo
de exposición g.
Botón I
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta que
aparezca g en el visor y
en el panel de control.
Dial de control principal
2
Seleccione un
diafragma.
Z
Gire el dial de control
secundario para elegir el
diafragma que desee
entre los valores
Dial de control secundario
máximo y mínimo del
objetivo. Los diafragmas
cerrados (números f/ altos) aumentan la profundidad de campo
(consulte la página 105), permitiendo que el primer plano y el
fondo queden enfocados. Los diafragmas grandes (números f/
bajos) suavizan los detalles del fondo en los retratos o en otras
composiciones en las que se quiera que destaque el sujeto
principal.
Diafragma pequeño (f/36)
Diafragma grande (f/2,8)
109
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Z
A
Objetivos sin CPU
Si se ha especificado el diafragma máximo del
objetivo mediante el elemento [Datos objet. sin
CPU] del menú Configuración (pág. 199), cuando
se monte un objetivo sin CPU aparecerá el
número f/ actual en el visor y en el panel de
control redondeado al paso más cercano. De lo
contrario, los indicadores del diafragma
mostrarán únicamente el número de pasos (F y el diafragma máximo
aparecerá como FA) y se deberá leer el número f/ en el anillo de
diafragmas del objetivo.
110
h: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Para tomar las fotografías en el
modo de exposición manual:
1
Seleccione el
modo de
exposición h.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta que
aparezca h en el visor
y en el panel de
control.
Botón I
Dial de control principal
Z
111
2
Seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
Gire el dial de control principal para elegir la velocidad de
obturación y el dial de control secundario para ajustar el
diafragma. La velocidad de obturación se puede ajustar en
“p” o en valores que van desde 30 seg. a 1/8.000 seg. o el
obturador se puede mantener abierto indefinidamente durante
una exposición prolongada (A, pág. 113). El diafragma se
puede ajustar entre los valores máximo y mínimo del objetivo.
Compruebe la exposición en los indicadores electrónicos de la
exposición analógica (consulte la página 113) y siga ajustando la
velocidad de obturación y el diafragma hasta que consiga la
exposición deseada.
Dial de control secundario
Ajuste
del diafragma
Z
Ajuste
de la velocidad
de obturación
Dial de control principal
3
A
Encuadre la
toma, enfoque
y dispare.
Velocidad de
obturación: 1/250 seg.
Diafragma: f/8
Objetivos Nikkor Micro AF
Cuando utilice un exposímetro de mano, sólo deberá tener en cuenta la
relación de la exposición cuando use el anillo de diafragmas para
ajustarlo.
112
A
Indicadores electrónicos de la exposición analógica
Los indicadores electrónicos de la exposición analógica del panel de
control y del visor muestran si la fotografía, con los ajustes actuales,
saldría subexpuesta o sobrexpuesta. Dependiendo de la opción elegida
en la Configuración personalizada b2 ([Pasos EV para control expos.],
pág. 275), el grado de subexposición o sobrexposición aparecerá en pasos
de 1/3 de EV, 1/2 de EV o 1 EV. Si se superan los límites del sistema de
medición de la exposición, los indicadores parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada en [1/3 de paso]
Subexposición de 1/3 de Sobrexposición de más de
Exposición óptima
EV
2 EV
Panel de
control
Visor
A
Exposiciones prolongadas
En la velocidad de obturación A, el
obturador permanecerá abierto mientras se
mantenga pulsado el botón de disparo.
Utilícelo para las exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, como estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales. Nikon
Velocidad de
recomienda utilizar una Batería EN-EL3e
obturación: 35 seg.
completamente cargada o el Adaptador de CA
Diafragma: f/25
EH-5a o EH-5 opcional para evitar quedarse sin
energía mientras el obturador esté abierto. Se debe tener en cuenta que
en las exposiciones prolongadas puede aparecer ruido y colores
distorsionados; antes de disparar, seleccione [Activada] en la opción
[RR exposición prolongada] del menú Disparo (pág. 262).
Z
A
Véase también
Consulte Configuración personalizada f10 ([Invertir indicadores], pág. 311)
para obtener información sobre la inversión del indicador electrónico de
la exposición analógica.
113
Bloqueo de la exposición
automática (AE)
Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer
las fotografías después de medir la exposición.
1
Utilice la medición ponderada central o la medición
puntual (pág. 102).
Selector de la medición
La medición matricial no
tendrá los resultados deseados
con el bloqueo de la exposición automática. Cuando
utilice la medición ponderada
central, seleccione el punto de
enfoque central con el multiselector (pág. 66).
Z
2
Bloqueo de la exposición.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador
hasta la mitad. Con el disparador
pulsado hasta la mitad y el sujeto
colocado en el punto de enfoque, pulse
el botón AE-L/AF-L para bloquear la
exposición (y el enfoque, excepto en el
modo de enfoque manual).
Compruebe que aparece el indicador
de enfoque (I) en el visor.
Mientras se mantenga el bloqueo de la
exposición, aparecerá el indicador AE-L
en el visor.
114
Botón de disparo
Botón AE-L/AF-L
3
Vuelva a componer la
fotografía.
Vuelva a componer la
fotografía y dispare sin soltar el
botón AE-L/AF-L.
A
Zona medida
En la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido
en un círculo centrado de 3 mm en el punto de enfoque seleccionado. En
la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor
medido en el centro del visor (el área por defecto para la medición
ponderada central es un círculo de 8 mm en el centro del visor).
Z
A
Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes
se pueden modificar sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo de
exposición
e
f
g
Ajustes
Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible;
pág. 107)
Velocidad de obturación
Diafragma
Se pueden confirmar los nuevos valores en el visor y en el panel de
control. Hay que tener en cuenta que el método de medición no se puede
modificar mientras está activo el bloqueo de la exposición (los cambios en
la medición tendrán efecto cuando se libere el bloqueo).
A
Véase también
Si se selecciona [Activado] en la Configuración personalizada c1 ([Botón
bloqueo AE-L], pág. 279), la exposición se bloqueará cuando se pulse el
disparador hasta la mitad. Para obtener información sobre el cambio de
función del botón AE-L/AF-L, consulte Configuración personalizada f6
([Botón AE-L/AF-L], pág. 307).
115
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la
exposición a partir del valor sugerido por la cámara, haciendo que
las fotografías salgan más claras u oscuras. Es más eficaz cuando se
utiliza la medición ponderada central o puntual (consulte la
página 102).
En el modo de exposición h, sólo afecta a la información de la
exposición que aparece en el indicador electrónico de la exposición
analógica; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
Z
Para elegir un valor para la compensación
de la exposición, pulse el botón E y gire el
dial de control principal hasta que aparezca
el valor que desee en el panel de control
posterior o en la barra lateral del visor.
Botón E
Dial de control principal
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV
+2,0 EV
116
La compensación de la exposición puede ajustarse entre valores
de -5 EV (subexposición) hasta +5 EV (sobrexposición) en pasos de
1/3 de EV. Como norma general, elija valores positivos para que el
sujeto aparezca más claro y negativos para que salga más oscuro.
-1 EV
Sin compensación de
la exposición
+1 EV
Con valores diferentes a ±0, el 0 del centro del indicador
electrónico de la exposición analógica parpadeará y aparecerá el
icono E en el panel de control y el visor después de soltar el botón
E. El valor actual de la compensación de la exposición se puede
comprobar en el indicador electrónico de la exposición analógica
pulsando el botón E.
Z
Se puede recuperar la exposición normal ajustando la
compensación de la exposición en ±0. La compensación de la
exposición no se restaura cuando se apaga la cámara.
A
Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos para
la compensación de la exposición, consulte Configuración personalizada
b3 ([Comp. expos./ajuste fino], pág. 275). Para obtener información sobre
cómo hacer los ajustes para la compensación de la exposición sin pulsar el
botón E, consulte Configuración personalizada b4 ([Compens. de
exposición fácil], pág. 276).
117
Horquillado
Z
La D300 cuenta con tres tipos de horquillado: horquillado de la
exposición, horquillado del flash y horquillado del balance de
blancos. Con el horquillado de la exposición (pág. 119), la cámara
modifica la compensación de la exposición con cada disparo
mientras que con el horquillado del flash (pág. 119), el destello del
flash se modifica con cada toma (únicamente los modos de control
del flash i-TTL y, con el SB-800, diafragma automático; consulte las
páginas 357–359). Sólo se toma una fotografía cada vez que se
abre el obturador, lo cual implica que se necesiten varias tomas
para finalizar la secuencia de horquillado. Se recomienda utilizar el
horquillado de la exposición y del flash en las situaciones en las
que es difícil ajustar la exposición y no hay tiempo suficiente para
comprobar los resultados y realizar los ajustes para cada toma.
En el horquillado del balance de blancos (pág. 123), la cámara crea
varias imágenes cada vez que se abre el obturador, cada una de
ellas con un ajuste de balance de blancos diferente. Sólo se
requiere un disparo para llevar a cabo la secuencia del horquillado.
Se recomienda utilizar el horquillado del balance de blancos
cuando se dispara bajo una iluminación mixta o se experimenta
con varios ajustes de balance de blancos.
A
Véase también
Con el ajuste predeterminado, la cámara varía tanto la exposición como la
intensidad del flash. La Configuración personalizada e5 ([Juego de
horquillado auto.], pág. 298) se utiliza para elegir el tipo de horquillado
que se va a llevar a cabo.
Se puede cambiar la configuración del horquillado mediante el botón Fn
(el ajuste predeterminado, consulte Configuración personalizada f4,
[Asignar botón FUNC.], pág. 303), el botón de previsualización de la
profundidad de campo (Configuración personalizada f5, [Asignar botón
vista previa], pág. 306) o el botón AE-L/AF-L (Configuración personalizada
f6, [Botón AE-L/AF-L], pág. 307). Tenga en cuenta que algunas opciones “al
pulsar el botón” no se pueden combinar con las opciones que utilizan “+
diales”. En la explicación siguiente se entiende que el horquillado se
asigna al botón Fn.
118
❚❚ Horquillado del flash y de la exposición
1
Seleccione el horquillado del flash y
de la exposición.
Seleccione el tipo de horquillado que se
llevará a cabo mediante la Configuración
personalizada e5 ([Juego de horquillado
auto.], pág. 298). Elija [AE y flash] para modificar tanto la
exposición como la intensidad del flash (el ajuste
predeterminado), [Sólo AE] para modificar sólo la exposición o
[Sólo flash] para modificar únicamente la intensidad del flash.
2
Elija el número de disparos.
Mientras pulsa el botón Fn, gire el dial de control principal para
elegir el número de disparos de la secuencia de horquillado. El
número de disparos aparecerá en el panel de control.
Z
Número de disparos
Botón Fn
Panel de control
Dial de control
principal
Indicador del
horquillado de la
exposición y del flash
Con un ajuste que no sea cero, se
mostrará el icono M y el indicador del
horquillado de la exposición y el flash
en el panel de control y el icono E
aparecerá en el visor.
119
3
Seleccione el tamaño del paso para la exposición.
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control
secundario para elegir el paso de la exposición.
Paso de la exposición
Botón Fn
Dial de control
secundario
Panel de control
Con el ajuste predeterminado, el tamaño del paso se puede
elegir entre 1/3, 2/3 y 1 EV. A continuación se indican los
programas de horquillado con un paso de 1/3 de EV.
Z
Indicador del panel de control
Número de
tomas
0
3
3
2
2
3
5
7
9
A
Orden de horquillado (EV)
0
+0,3/0/+0,7
–0,3/–0,7/0
0/+0,3
0/–0,3
0/–0,3/+0,3
0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0/+1,3
Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos de la
exposición, consulte Configuración personalizada b2 ([Pasos EV para
control expos.], pág. 275). Para obtener información sobre cómo elegir el
orden del horquillado, consulte Configuración personalizada e7 ([Orden
de horquillado], pág. 300).
120
4
Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el destello del flash
para cada toma según el programa de horquillado
seleccionado. Las modificaciones de la exposición se añadirán
a las hechas con la compensación de la exposición (consulte la
página 116), permitiendo alcanzar unos valores de
compensación de la exposición superiores a 5 EV.
Mientras esté activo el horquillado,
aparecerá un indicador de progreso en el
panel de control. Con cada disparo
desaparecerá un segmento del
indicador.
Paso de la exposición:
0 EV
Paso de la exposición:
–1 EV
Z
Paso de la exposición:
+1 EV
121
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero ( ) y desaparezca M del panel de control
de la parte superior de la cámara. La próxima vez que se active el
horquillado, se recuperará el último programa activo. También se
puede cancelar el horquillado mediante la reinicialización de dos
botones (pág. 184), si bien en este caso no se recuperará el
programa de horquillado la próxima vez que se active.
A
Horquillado del flash y de la exposición
En los modos fotograma a fotograma y disparador automático, sólo se
tomará una fotografía cada vez que se pulse el disparador. En los modos
continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, el disparo se
detendrá cuando se haya realizado el número tomas especificadas en el
programa de horquillado. El disparo se reanudará la próxima vez que se
pulse el disparador.
Z
Si la tarjeta de memoria se llena antes de tomar todas las fotografías de la
secuencia, se puede recuperar el disparo a partir de la toma siguiente de
la secuencia cuando se haya cambiado la tarjeta de memoria o se hayan
borrado algunas fotografías para liberar espacio en la tarjeta de memoria.
Si se apaga la cámara antes de tomar todas las fotografías de la secuencia,
el horquillado se reanudará cuando se encienda la cámara a partir de la
toma siguiente de la secuencia.
A
Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de exposición y el
diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Cuando se
seleccione [Activado] en [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control ISO auto.]
en el menú Disparo, la cámara modificará automáticamente la
sensibilidad ISO para conseguir la exposición óptima cuando se superen
los límites del sistema de exposición de la cámara.
Se puede utilizar la Configuración personalizada e6 ([Horq. auto modo
expos. M], pág. 299) para modificar la manera en la que la cámara lleva a
cabo el horquillado de la exposición y del flash en el modo de exposición
manual. El horquillado se puede realizar variando la intensidad del flash
junto a la velocidad de obturación y/o el diafragma o variando
únicamente la intensidad del flash.
122
❚❚ Horquillado del balance de blancos
1
Seleccione el horquillado del
balance de blancos.
Elija [Horqui. bal. blancos] en la
Configuración personalizada e5 [Juego
de horquillado auto.] (pág. 298).
2
Elija el número de disparos.
Mantenga pulsado el botón Fn y gire el dial de control
principal para elegir el número de disparos de la secuencia de
horquillado. El número de disparos aparecerá en el panel de
control.
Número de disparos
Botón Fn
Dial de control
principal
Z
Panel de control
Indicador del
horquillado
del balance de
blancos
Con cualquier ajuste distinto a cero, en el panel de control
aparecerán el icono W y el indicador de horquillado del
balance de blancos.
123
3
Seleccione un paso para el balance de blancos.
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control
secundario para elegir el ajuste del balance de blancos. Cada
paso equivale, aproximadamente, a 5 Mired.
Paso del balance de
blancos
Botón Fn
Dial de control
secundario
Panel de control
Seleccione entre 1 (5 Mired), 2 (10 Mired) o 3 (15 Mired) pasos.
Los valores B más altos corresponden a unas mayores
cantidades de azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades mayores de ámbar (pág. 132). A continuación se
indican los programas de horquillado con 1 paso.
Z
Indicador del panel de control
A
Número Paso del
de
balance de
tomas
blancos
0
1
3
1B
3
1A
2
1B
2
1A
3
1 A, 1 B
5
1 A, 1 B
7
1 A, 1 B
9
1 A, 1 B
Orden de horquillado (EV)
0
1B/0/2B
1A/2A/0
0/1B
0/1A
0/1A/1B
0/2A/1A/1B/2B
0/3A/2A/1A/
1B/2B/3B
0/4A /3A/2 A/1A /
1B/2B/3B/4B
Véase también
Consulte la página 133 para obtener la definición de “Mired”.
124
4
Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
Se procesará cada disparo para crear el número de copias
especificadas en el programa de horquillado y cada copia
tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones
que se hagan del balance de blancos se añadirán al ajuste de
balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del
balance de blancos.
Si el número de disparos del
programa de horquillado es mayor
que el de las exposiciones restantes,
el contador de exposiciones del
panel de control y del visor
parpadearán y se desactivará el
obturador. Podrá empezar a disparar
cuando se introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
Z
125
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero (r) y desaparezca W del panel de
control. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará
el último programa activo. También se puede cancelar el
horquillado mediante la reinicialización de dos botones (pág. 184),
si bien en este caso no se recuperará el programa de horquillado la
próxima vez que se active.
Z
A
Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible para las
imágenes NEF (RAW). Si se selecciona [NEF (RAW)], [NEF (RAW) + JPEG
buena], [NEF (RAW) + JPEG normal] o [NEF (RAW) + JPEG básica] se
cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura
de color (eje ámbar-azul del indicador de ajuste de precisión del balance
de blancos, pág. 131). No se realiza ningún ajuste en el eje verdemagenta.
En el modo disparador automático (pág. 91) se creará el número de copias
especificadas en el programa de balance de blancos cada vez que se tome
una fotografía.
Si se apaga mientras está encendida la luz de acceso de la tarjeta de
memoria, la cámara no se desconectará hasta que se hayan grabado todas
las fotografías de la secuencia.
126
rBalance de blancos
– Cómo conservar los colores verdaderos
El color de la luz que se refleja en los objetos varía con el color de la
fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a
los cambios de color producidos por la fuente de iluminación, de
modo que los objetos blancos aparezcan blancos aunque estén en
la sombra, a pleno sol o bajo una luz incandescente. Al contrario
que la película fotográfica química, las cámaras digitales pueden
imitar este cambio procesando las imágenes en función del color
de la fuente de iluminación. Se conoce como “balance de blancos”.
En este capítulo se tratan los ajustes del balance de blancos.
r
Opciones del balance de blancos............................. pág. 128
Ajuste de precisión del balance de blancos ........... pág. 131
Elección de la temperatura de color ........................ pág. 135
Preajuste manual ........................................................ pág. 136
127
Opciones del balance de blancos
Para conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija el
ajuste del balance de blancos que se adecue a la fuente de
iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción
v
r
Auto
(predeterminada)
J Incandescente
3.500–
8.000*
3.000*
I Fluorescente
Lámparas de vapor de
sodio
2.700*
Fluorescentes blancos
cálidos
3.000*
Fluorescentes blancos
3.700*
Fluorescentes blancos
fríos
Fluorescentes día
blanco
4.200*
Fluorescentes luz de día
6.500*
Vapor de mercurio a
alta temp.
7.200*
H Luz del sol directa
128
Temperatura
de color (K)
5.000*
5.200*
Descripción
El balance de blancos se ajusta
automáticamente utilizando la
temperatura de color que miden el
sensor de imagen y el sensor RGB de
1.005 segmentos. Para obtener los
mejores resultados posibles, utilice un
objetivo del tipo G o D. Si se utiliza un
flash opcional o el integrado, el
balance de blancos reflejará las
condiciones vigentes cuando destelle
el flash.
Se utiliza con luz incandescente.
Para utilizarlo con las siete fuentes de
luz siguientes:
Se utiliza con iluminación de vapor de
sodio (se encuentra en las
instalaciones deportivas).
Se utiliza con luces fluorescentes
blancas cálidas.
Se utiliza con luces fluorescentes
blancas.
Se utiliza con luces fluorescentes
blancas frías.
Se utiliza con luces fluorescentes
blancas luz de día.
Se utiliza con luces fluorescentes luz
de día.
Se utiliza con fuentes de luz con
temperatura de color alta (por
ejemplo, lámparas de vapor de
mercurio).
Para los sujetos iluminados con la luz
del sol.
Opción
Temperatura
de color (K)
Descripción
Se utiliza con el flash integrado o uno
5.400*
N Flash
opcional.
Se utiliza con luz de día y el cielo
6.000*
G Nublado
nublado.
Se utiliza con luz de día y sujetos en
*
M Sombra
8.000
sombra.
2.500–
Para elegir la temperatura de color de
K Elegir temper. color
10.000
una lista de valores (pág. 135).
Utilice un sujeto, una fuente de luz o
una fotografía anterior como
—
L Preajuste manual
referencia para el balance de blancos
(pág. 136).
* Todos los valores son aproximados. El ajuste de precisión se establece en 0.
Se recomienda utilizar el balance de blancos automático para la
mayoría de las fuentes de luz. Si no se obtienen los resultados
deseados con el balance de blancos automático, elija una opción
de la lista anterior o utilice el balance de blancos predeterminado.
El balance de blancos se puede seleccionar pulsando el botón WB y
girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste
deseado en el panel de control.
r
Panel de control
Botón WB
Dial de control principal
A
El menú Balance de blancos
El balance de blancos también se puede ajustar utilizando la opción
[Balance de blancos] del menú Disparo (pág. 254).
A
I (Fluorescente)
Al seleccionar I (fluorescente) con el botón WB y el dial de control
principal, se selecciona el tipo de lámpara elegida para la opción
[Fluorescente] del menú Balance de blancos (pág. 254).
129
A
Iluminación de flashes de estudio
Cuando se utilicen flashes de estudio grandes, quizás no se consigan los
resultados deseados con el balance de blancos automático. Elija la
temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o
establézcalo en [Flash] y utilice el ajuste de precisión para ajustar el
balance de blancos.
A
Temperatura de color
El color que se percibe de una fuente de luz varía en función de las
personas y otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de la fuente de luz, que se define como la temperatura a
la que habría que calentar un objeto para que irradie luz a la misma
longitud de onda. Mientras que las fuentes de luz con una temperatura de
color de alrededor de 5.000-5.500 K se aprecian como blancas, las fuentes
de luz con una temperatura de color inferior, como las bombillas
incandescentes, lo hacen ligeramente rojizas o amarillentas. Las fuentes
de luz con una temperatura de color más alta tienen un tono azul.
A
r
130
Véase también
Cuando seleccione [Horqui. bal. blancos] para la Configuración
personalizada e5 ([Juego de horquillado auto.], pág. 298), la cámara creará
varias imágenes cada vez que se dispare. El balance de blancos variará con
cada imagen, “horquillando” el valor que esté establecido en ese
momento para el balance de blancos. Consulte la página 118 para obtener
más información.
Ajuste de precisión del balance
de blancos
El balance de blancos se puede “ajustar con precisión” para
compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para
introducir deliberadamente una dominante de color en la imagen.
El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza con la
opción [Balance de blancos] del menú Disparo o bien pulsando el
botón WB y girando el dial de control secundario.
❚❚ El menú Balance de blancos
1
Seleccione una opción del
balance de blancos.
Elija [Balance de blancos] en el
menú Disparo (pág. 254); a
continuación, marque una
opción de balance de blancos y pulse 2. Si selecciona una
opción que no sea [Fluorescente], [Elegir temper. color] o
[Preajuste manual], continúe con el paso 2. Si selecciona
[Fluorescente], marque un tipo de luz y pulse 2. Si selecciona
[Elegir temper. color], marque una temperatura de color y
pulse 2. Si selecciona [Preajuste manual], elija un preajuste tal
como se describe en la página 144 antes de continuar.
r
131
2
Lleve a cabo el ajuste de
precisión del balance de
blancos.
Utilice el multiselector para
ajustar con precisión el
balance de blancos. El balance
Coordenadas
Ajuste
de blancos se puede ajustar
con precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) y en el verde (G)–
magenta (M). El eje horizontal (ámbar-azul) se corresponde
con la temperatura de color y cada paso equivale
aproximadamente a 5 Mired. El eje vertical (verde-magenta)
tiene unos efectos similares a los filtros de compensación del
color (CC) correspondientes.
Verde (G)
Aumenta el verde
r
Azul (B)
Aumenta el magenta
Ámbar (A)
Magenta (M)
Aumenta el azul
3
Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y
volver al menú Disparo. Si se ha
ajustado con precisión el balance de
blancos en el eje A-B, en el panel de
control aparecerá el icono E.
132
Aumenta el ámbar
Botón J
A
Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, al mover el cursor hacia B (azul) cuando se selecciona un
ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías serán ligeramente “más frías” pero no llegarán a ser realmente
azules.
A
“Mired”
Cualquier cambio de la temperatura de color produce una mayor
diferencia en el mismo en las temperaturas bajas que en las altas. Por
ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio de color mucho mayor
a 3.000 K que a 6.000 K. El valor Mired, que se calcula multiplicando el
inverso de la temperatura de color por 10 6, es una medida de la
temperatura de color que tiene en cuenta dicha variación y, por tanto, es
la unidad que se utiliza para los filtros de compensación de la temperatura
de color. Por ejemplo:
• 4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 Mired
• 7.000 K – 6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 Mired
r
133
❚❚ El botón WB
Con ajustes diferentes a K ([Elegir temper. color]) y L ([Preajuste
manual]), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisión
el eje ámbar (A)–azul (B) (pág. 132. Para ajustar con precisión el
balance de blancos cuando está seleccionado K o L, utilice el
menú Disparo tal como se describe en la página 132). Hay seis
ajustes disponibles en ambas direcciones, cada paso equivale
aproximadamente a 5 Mired (pág. 133). Pulse el botón WB y gire el
dial de control secundario hasta que aparezca el valor deseado en
el panel de control. Al girar el dial de control secundario hacia la
izquierda se aumenta la cantidad de ámbar (A). Al girar el dial de
control secundario hacia la derecha se aumenta la cantidad de
azul (B). Con un ajuste diferente a 0, en el panel de control aparece
el icono E.
r
Panel de control
Botón WB
134
Dial de control
secundario
Elección de la temperatura de
color
Cuando se selecciona K ([Elegir temper. color]) para el balance de
blancos, se puede seleccionar la temperatura de color pulsando el
botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura
de color se muestra en el panel de control.
Panel de control
Botón WB
Dial de control
secundario
r
D
Elección de la temperatura de color
Tenga en cuenta que no se obtendrán los resultados deseados si se utiliza
el flash o con luz fluorescente. Seleccione N ([Flash]) o I ([Fluorescente])
para estas fuentes. Con otras fuentes de luz, haga un disparo de prueba
para determinar si el valor seleccionado es el adecuado.
A
El menú Balance de blancos
La temperatura de color también se puede seleccionar en el menú
Balance de blancos. Tenga en cuenta que la temperatura de color elegida
con el botón WB y el dial de control secundario sustituye al valor
seleccionado en el menú Balance de blancos.
135
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para grabar y recuperar los ajustes
personalizados del balance de blancos para tomar las fotografías
bajo una iluminación mixta o para compensar las fuentes de luz
que tengan una fuerte dominante de color. Existen dos métodos
para el preajuste del balance de blancos:
Método
Descripción
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la
iluminación que se vaya a utilizar para la
Medición directa
fotografía definitiva y la cámara mide el balance
de blancos (pág. 138).
El balance de blancos se copia a partir del balance
Copia desde una
de blancos de una foto de la tarjeta de memoria
fotografía existente
(pág. 142).
r
136
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de balances de
blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir
un comentario descriptivo a cualquier preajuste del balance de
blancos (pág. 146).
d-0
Guarda el último valor medido
para el balance de blancos
(pág. 138). Este preajuste se
sobrescribe cuando se mide
un valor nuevo.
d-1–d-4
Guarda los valores copiados desde d-0
(pág. 141).
Guarda los valores
copiados desde las
imágenes de la tarjeta
de memoria (pág. 142).
r
A
Preajustes del balance de blancos
Los cambios de los preajustes del balance de blancos afectan a todos los
bancos del menú Disparo (pág. 255). Si el usuario intenta cambiar el
preajuste del balance de blancos que se creó en otro banco del menú
Disparo, aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación (no se mostrará
ninguna advertencia en el preajuste d-0).
137
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos
1
Ilumine el objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación
que utilizará para la fotografía definitiva. Para los ajustes de
estudio, como objeto de referencia se puede utilizar un cartón
gris estándar. Tenga en cuenta que la exposición se aumenta
automáticamente 1 EV mientras se mide el balance de
blancos; en el modo de exposición h, ajuste la exposición para
que el indicador electrónico de la exposición analógica
muestre ±0 (pág. 113).
2
r
Ajuste el balance de blancos en L ([Preajuste
manual]).
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que
aparezca L en el panel de control.
Panel de control
Botón WB
138
Dial de control
principal
3
Seleccione el modo de medición
directa.
Suelte brevemente el botón WB y, a
Panel de control
continuación, púlselo hasta que
empiece a parpadear el icono L del
visor y del panel de control. D
también parpadeará en el panel de
Visor
control y en el visor. Con los ajustes
predeterminados, los indicadores
parpadearán durante seis segundos aproximadamente.
4
Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de manera que
rellene el visor y pulse por completo el botón de disparo. La
cámara medirá el valor del balance de blancos y lo guardará
en el preajuste d-0. No se grabará ninguna fotografía; el
balance de blancos se puede medir con precisión aunque la
cámara no haya enfocado.
5
r
Compruebe los resultados.
Si la cámara ha podido medir el valor
del balance de blancos, en el panel de
control parpadeará C, mientras
que el visor mostrará a parpadeando.
Con los ajustes predeterminados, los
indicadores parpadearán durante seis
segundos aproximadamente.
Panel de control
Visor
139
Si hay demasiada luz o muy poca, la
cámara no podrá calcular el balance de
blancos. Parpadeará b a en el panel
de control y el visor (con los ajustes
predeterminados, el indicador
parpadeará durante unos seis
segundos). Pulse el botón de disparo
hasta la mitad para volver al paso 4 y
medir de nuevo el balance de blancos.
6
Panel de control
Visor
Seleccione el preajuste d-0.
Si se va a utilizar inmediatamente el nuevo valor del balance
de blancos predeterminado, seleccione el preajuste d-0
pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario
hasta que aparezca d-0 en el panel de control.
r
D
Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación mientras parpadean los indicadores, el
modo de medición directa finalizará en el tiempo seleccionado en la
Configuración personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.], pág. 279).
El ajuste predeterminado es seis segundos.
A
Preajuste d-0
El valor nuevo del balance de blancos se guardará
en el preajuste d-0, sustituyendo
automáticamente al valor anterior (no aparecerá
ningún cuadro de diálogo de confirmación).
Aparecerá una miniatura en la lista de balances de
blancos preajustados.
Para utilizar el valor de balance de blancos nuevo, seleccione el preajuste
d-0 (si no se ha medido un valor de balance de blancos antes de que se
seleccionara d-0, el balance de blancos se ajustará a la temperatura de
color de 5.200 K, la misma que [Luz del sol directa]). El nuevo valor del
balance de blancos permanecerá en el preajuste d-0 hasta que se vuelva a
realizar una medición. Se pueden guardar hasta cinco valores de balance
de blancos copiando el preajuste d-0 en uno de los otros preajustes antes
de medir un valor nuevo (pág. 141).
140
❚❚ Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4
Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor medido del
balance de blancos desde d-0 a cualquier otro preajuste (d-1–d-4).
1
Seleccione L ([Preajuste
manual]).
Marque [Preajuste manual] en
el menú Balance de blancos
(pág. 128) y pulse 2.
2
Seleccione un destino.
Marque el preajuste de
destino (d-1 a d-4) y pulse el
centro del multiselector.
3
Copie d-0 en el preajuste
seleccionado.
r
Marque [Copiar d-0] y pulse J.
Si se ha creado un comentario
para d-0 (pág. 146), también se
copiará el comentario del preajuste seleccionado.
141
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4)
Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor del balance
de blancos desde una fotografía de la tarjeta de memoria a un
preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). Los valores del balance de
blancos existente no se pueden copiar en el preajuste d-0.
1
Seleccione L ([Preajuste
manual]).
Marque [Preajuste manual] en
el menú Balance de blancos
(pág. 128) y pulse 2.
2
Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino
(d-1 a d-4) y pulse el centro del
multiselector.
r
3
Elija [Seleccionar imagen].
Marque [Seleccionar imagen] y
pulse 2.
142
4
Marque una imagen de
origen.
Marque la imagen de origen.
Para ver la imagen marcada a
pantalla completa, pulse el
botón X.
5
Copie el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector para
copiar el valor del balance de blancos de
la fotografía marcada en el preajuste seleccionado. Si la
fotografía marcada tiene un comentario (pág. 317), también se
copiará en el comentario del preajuste seleccionado.
r
A
Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de
blancos actual (d-0– d-4) y pulse 2 para
seleccionar otro preajuste.
143
❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor preajustado:
1
Seleccione L ([Preajuste
manual]).
Marque [Preajuste manual] en
el menú Balance de blancos
(pág. 128) y pulse 2.
2
Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector. Para seleccionar
el preajuste marcado y acceder
al menú de ajuste de precisión
(pág. 132) sin finalizar el paso
siguiente, pulse J en lugar de
pulsar el centro del multiselector.
r
3
Seleccione [Fijar].
Marque [Fijar] y pulse 2. Se
abrirá el menú de ajuste de
precisión del preajuste del
balance de blancos
seleccionado (pág. 132).
144
A
Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB
Con el ajuste L ([Preajuste manual]) también se puede seleccionar los
preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario.
Cuando se pulsa el botón WB, en el panel de control se muestra el
preajuste en uso.
Panel de control
Botón WB
Dial de control
secundario
r
145
❚❚ Introducción de un comentario
Lleve a cabo los pasos siguientes para introducir un comentario
descriptivo de hasta treinta y seis caracteres en el preajuste del
balance de blancos seleccionado.
1
Seleccione L ([Preajuste
manual]).
Marque [Preajuste manual] en
el menú Balance de blancos
(pág. 128) y pulse 2.
2
Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector.
r
3
Seleccione [Cambiar
comentario].
Marque [Cambiar comentario]
y pulse 2.
4
Edite el comentario.
Modifique el comentario tal como se
describe en la página 256.
146
JMejora de la imagen
En este capítulo se describe cómo optimizar la nitidez, el contraste,
el brillo, la saturación y el tono utilizando los controles de imagen,
cómo mantener el detalle en las altas luces y en las sombras
mediante D-Lighting activo y cómo elegir un espacio de color.
Controles de imagen .................................................. pág. 148
Creación de controles de imagen personalizados ......... pág. 156
D-Lighting activo......................................................... pág. 167
Espacio de color........................................................... pág. 169
J
147
Controles de imagen
El sistema Control de imagen exclusivo de Nikon permite
compartir los ajustes de procesamiento de imagen entre los
dispositivos y el software compatibles. Seleccione uno de los
controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar
instantáneamente los valores del procesamiento de imagen o
hacer ajustes independientes de la nitidez, el contraste, el brillo, la
saturación y el tono. Estos ajustes se pueden grabar con nombres
nuevos como controles de imagen personalizados que se pueden
recuperar o modificar en cualquier momento. Los controles de
imagen personalizados se pueden guardar también en la tarjeta
de memoria para utilizarlos con un software compatible, y los
creados con el software se pueden cargar en la cámara. Una serie
concreta de controles de imagen producirá prácticamente los
mismos resultados en todas las cámaras que admitan el sistema
Control de imagen de Nikon.
J
148
❚❚ Uso de los controles de imagen
Con los controles de imagen se pueden realizar las operaciones
que se describen a continuación.
• Seleccionar controles de imagen de Nikon (pág. 150): seleccione un
control de imagen de Nikon.
• Modificar los controles de imagen existentes (pág. 152): modifique un
control de imagen para crear una combinación de nitidez,
contraste, brillo, saturación y tono para una escena o efecto
especial.
• Crear controles de imagen personalizados (pág. 156): guarde los
controles de imagen modificados con nombres únicos y
recupérelos o edítelos a voluntad.
• Compartir controles de imagen personalizados (pág. 160): los controles
de imagen personalizados creados con la cámara se pueden
guardar en la tarjeta de memoria para utilizarlos con ViewNX
(suministrado) o cualquier otro software compatible; también se
pueden cargar en la cámara los controles de imagen
personalizados creados con un software.
• Gestionar los controles de imagen personalizados (pág. 163): cambie el
nombre o borre los controles de imagen personalizados.
J
A
Controles de imagen de Nikon y controles de imagen
personalizados
A los controles de imagen proporcionados por Nikon se los conoce como
controles de imagen de Nikon. Además de los controles de imagen de
Nikon proporcionados con la cámara hay una serie de controles de imagen
opcionales que se pueden descargar desde los sitios web de Nikon.
Los controles de imagen personalizados son modificaciones de los
controles de imagen de Nikon existentes. Tanto los controles de imagen
de Nikon como los personalizados se pueden compartir entre los
dispositivos y el software compatibles.
149
Selección de los controles de imagen
de Nikon
La cámara cuenta con cuatro controles de imagen de Nikon
preajustados. Seleccione un control de imagen en función del
sujeto o del tipo de escena.
Opción
Q Estándar
R Neutro
S Vívida
T Monocromo
J
Descripción
Procesamiento estándar que proporciona unos
resultados equilibrados. Se recomienda para la
mayoría de situaciones.
Procesamiento mínimo que proporciona unos
resultados naturales. Elíjalo para las fotografías que
se vayan a procesar o retocar considerablemente
con posterioridad.
Las imágenes se mejoran para obtener un efecto de
copia impresa intenso. Selecciónelo para las
fotografías que resalten los colores primarios.
Toma fotografías monocromas.
❚❚ Elección de un control de imagen
1
Seleccione [Ajustar control
de imagen].
En el menú Disparo (pág. 254),
marque [Ajustar control de
imagen] y pulse 2.
2
Seleccione un control de
imagen.
Marque el control de imagen
que desee y pulse J.
150
A
La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una
cuadrícula de control de imagen en la que se
muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás
controles de imagen (si se selecciona
[Monocromo], sólo aparece el contraste). Para
seleccionar un control de imagen diferente, pulse
1 o 3 y, a continuación, pulse 2 para mostrar las
opciones de control de imagen y pulse J.
A
El indicador de control de imagen
Cuando se pulsa el botón R, en la pantalla de
información de disparo se muestra el control de
imagen en uso.
Indicador del
control de
imagen
J
151
Modificación de los controles de imagen
Los controles de imagen personalizados o de
Nikon se pueden modificar para adaptarlos a
la escena o a la creatividad del usuario.
Seleccione una combinación equilibrada de
ajustes mediante [Ajuste rápido] o establezca
manualmente cada ajuste.
1
Seleccione un control de
imagen.
Marque el control de imagen
que desee en el menú [Ajustar
control de imagen] (pág. 150) y
pulse 2.
2
Ajuste la configuración.
Pulse 1 o 3 para marcar el
ajuste que desee y pulse 4 o 2
para elegir un valor (pág. 153).
Repita este paso hasta que se
hayan ajustado todos los
valores o seleccione [Ajuste rápido] para elegir una
combinación predeterminada. Los ajustes predeterminados se
pueden restaurar pulsando el botón O.
J
3
A
Pulse J.
Modificaciones de los controles de imagen originales
Los controles de imagen que se hayan modificado
a partir de los ajustes predeterminados
aparecerán con un asterisco (“U”) en el menú
[Ajustar control de imagen].
152
❚❚ Ajustes de control de imagen
Opción
Descripción
Ajustes manuales
(todos los controles de imagen)
Elija entre las opciones [–2] y [+2] para reducir o exagerar el
efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta
que esto restablece todos los ajustes manuales). Por
Ajuste rápido
ejemplo, si se eligen unos valores positivos para [Vívida], las
imágenes son más intensas. No está disponible con los
controles de imagen [Neutro], [Monocromo] o
personalizados.
Controla la nitidez de los contornos. Seleccione [A] para
ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de escena o
Nitidez
elija entre los valores [0] (sin nitidez) y [9] (cuanto más alto
sea el valor, mayor será la nitidez).
Seleccione [A] para ajustar el contraste automáticamente
según el tipo de escena o elija un valor entre [–3] y [+3] (elija
valores más bajos para evitar que las altas luces en los sujetos
Contraste
retratados salgan “quemadas” con la luz del sol y valores más
altos para conservar el detalle en los paisajes con niebla y
demás sujetos con poco contraste).
Elija [–1] para que haya menos brillo, [+1] para aumentar el
Brillo
brillo. No afecta a la exposición.
Controla la intensidad de los colores. Seleccione [A] para
ajustar la saturación automáticamente según el tipo de
Saturación
escena, o elija un valor entre [-3] y [+3] (los valores más bajos
reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Ajustes manuales
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo) (únicamente no monocromo)
Tono
J
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de [–3]) para
que los rojos sean más purpúreos, los azules más verdes y los
verdes más amarillos, y valores positivos (hasta [+3]) para
que los rojos sean más naranjas, los verdes más azules y los
azules más purpúreos.
Efectos de Simulan el efecto de los filtros de color sobre las fotografías
monocromas. Seleccione entre [Off ] (el ajuste
filtro
predeterminado), amarillo, naranja, rojo y verde (pág. 155).
Selecciona el tinte utilizado en las fotografías monocromas
Cambio de entre [B y N] (blanco y negro, el ajuste predeterminado),
[Sepia], [Cianotipo] (monocromo con tinte azul), [Rojo],
tono
[Amarillo], [Verde], [Azul-verde], [Azul], [Morado-azul],
[Rojo-morado] (pág. 155).
153
D
“A” (Automático)
Los resultados del contraste y la saturación
automáticos variarán según la exposición y la
posición del sujeto en el encuadre. Utilice un
objetivo de tipo G o D para obtener los mejores
resultados. Los iconos de los controles de imagen
que utilizan el contraste y la saturación
automáticos se muestran en verde en la
cuadrícula del control de imagen y las líneas son paralelas a los ejes de la
cuadrícula.
A
La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una
cuadrícula de control de imagen en la que se
muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás
controles de imagen (si se selecciona
[Monocromo], sólo aparece el contraste). Suelte el
botón W para volver al menú Control de imagen.
A
J
154
Ajuste anterior
La línea que está debajo del indicador del valor
del menú de ajustes de los controles de imagen
indica el valor anterior del ajuste. Utilícela como
referencia cuando ajuste los valores.
A
Efectos de filtro (sólo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color sobre
las fotografías monocromas. Están disponibles los efectos de filtro
siguientes:
Opción
Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para suavizar la claridad
O Naranja del cielo en las fotografías de paisajes. El naranja crea un mayor
R
Rojo contraste que el amarillo, y el rojo, mayor que el naranja.
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para los retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con [Efectos de filtro]
son más pronunciados que los que se consiguen con los filtros
fotográficos.
A
Cambio de tono (sólo Monocromo)
Si se pulsa 3 cuando se ha seleccionado [Cambio
de tono] se muestran las opciones de saturación.
Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control
de la saturación no está disponible cuando se
selecciona [B y N] (blanco y negro).
A
Controles de imagen personalizados
Las opciones disponibles para los controles de imagen personalizados son
las mismas que aquéllas en las que se basan los controles de imagen
personalizados.
J
155
Creación de controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara
se pueden modificar y guardar como controles de imagen
personalizados.
1
Seleccione [Gestionar
control de imagen].
En el menú Disparo (pág. 254),
marque [Gestionar control de
imagen] y pulse 2.
2
Seleccione [Guardar/
editar].
Marque [Guardar/editar] y
pulse 2.
J
156
3
Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen y
pulse 2 o pulse J para
continuar con el paso 5 y
guardar una copia del control
de imagen marcado sin hacer otras modificaciones.
4
Modifique el control de
imagen seleccionado.
Consulte la página 153 para
obtener más información. Para
dejar los cambios y empezar de
nuevo, pulse el botón O. Pulse J cuando haya finalizado los
ajustes.
5
Seleccione un destino.
J
Elija un destino para el control
de imagen personalizado (C-1
a C-9) y pulse 2.
157
6
Dé un nombre al control
de imagen.
Zona del
teclado
Zona del
nombre
Aparecerá el cuadro de
diálogo de la derecha en el
que podrá introducir el
texto. Los controles de imagen nuevos se nombran, de
manera predeterminada, añadiendo un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al nombre del control de imagen
existente. Este nombre se puede editar para crear otro nuevo
tal como se describe a continuación.
Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el
botón W y pulse 4 o 2. Para introducir una letra
nueva en la posición actual del cursor, utilice el
multiselector para marcar el carácter deseado en la
zona del teclado y pulse el centro del multiselector. Para borrar
el carácter de la posición actual del cursor, pulse el botón O.
J
Los nombres de los controles de imagen personalizados
pueden tener hasta 19 caracteres. Cualquier carácter que se
encuentre después del decimonoveno se borrará.
Después de introducir el nombre, pulse
J. El control de imagen nuevo aparecerá
en la lista de controles de imagen.
En cualquier momento se puede
cambiar el nombre de los controles de
imagen personalizados utilizando la
opción [Cambiar de nombre] del menú
[Gestionar control de imagen].
158
A
Controles de imagen personalizados
Los controles de imagen personalizados no se verán afectados por
[Restaurar menú disparo] (pág. 257).
Los controles de imagen personalizados no tienen la opción [Ajuste
rápido] (pág. 153). Los controles de imagen personalizados que se basan
en [Monocromo] tienen las opciones [Efectos de filtro] y [Cambio de tono]
en lugar de los controles [Saturación] y [Tono].
A
El icono del control de imagen original
El control de imagen de Nikon en el que se
basa el control de imagen personalizado está
indicado mediante un icono que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla de
edición.
Icono del control de
imagen original
J
159
Compartir los controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen personalizados creados con Picture
Control Utility disponible con ViewNX o con software opcional tal
como Capture NX se pueden copiar a una tarjeta de memoria y
cargar en la cámara, o los controles de imagen personalizados
creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria
para utilizarlos en las cámaras y el software compatibles.
❚❚ Copia de los controles de imagen personalizados en la cámara
1
Seleccione [Cargar/
guardar].
En el menú [Gestionar control
de imagen], marque [Cargar/
guardar] y pulse 2.
J
2
Seleccione [Copiar a la
cámara].
Marque [Copiar a la cámara] y
pulse 2.
3
Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado y:
• pulse 2 para ver el ajuste del
control de imagen actual o
• pulse J para continuar con el
paso 4.
160
4
Seleccione un destino.
Elija un destino para el control
de imagen personalizado (C-1
a C-9) y pulse 2.
5
Dé un nombre al control de imagen.
Dé un nombre al control de imagen tal
como se describe en la página 158. El
control de imagen nuevo aparecerá en la
lista de controles de imagen y podrá
cambiar su nombre en cualquier
momento mediante la opción [Cambiar
de nombre] del menú [Gestionar control
de imagen].
J
161
❚❚ Almacenamiento de los controles de imagen personalizados en la
tarjeta de memoria
1
Seleccione [Copiar a la
tarjeta].
Después de acceder al menú
[Cargar/guardar] como se
describe en el paso 1 de la
página 160, marque [Copiar a la tarjeta] y pulse 2.
2
Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado y pulse 2.
3
Elija un destino.
Seleccione un destino entre las
ranuras 1 y 99 y pulse J para
guardar el control de imagen
seleccionado en la tarjeta de
memoria. Se sobrescribirá
cualquier control de imagen que se pueda haber guardado en
la ranura seleccionada.
J
A
Almacenamiento de los controles de imagen personalizados
En cualquier momento se pueden guardar hasta 99 controles de imagen
personalizados en la tarjeta de memoria. La tarjeta de memoria sólo se
puede utilizar para guardar los controles de imagen personalizados
creados por el usuario. Los controles de imagen de Nikon proporcionados
con la cámara no se pueden copiar en la tarjeta de memoria.
162
Gestión de los controles de imagen
personalizados
Lleve a cabo los pasos siguientes para cambiar de nombre o borrar
los controles de imagen personalizados.
❚❚ Cambio de nombre de los controles de imagen personalizados
1
Seleccione [Cambiar de
nombre].
En el menú [Gestionar control
de imagen], marque [Cambiar
de nombre] y pulse 2.
2
Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado (C-1 a C-9) y
pulse 2.
3
J
Cambie el nombre del control de
imagen.
Cambie el nombre del control de imagen
tal como se describe en la página 158.
163
❚❚ Eliminación de controles de imagen personalizados de la cámara
1
Seleccione [Borrar].
En el menú [Gestionar control
de imagen], marque [Borrar] y
pulse 2.
2
Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado (C-1 a C-9) y
pulse 2.
3
Seleccione [Sí].
Marque [Sí] y pulse J para
borrar el control de imagen
seleccionado.
J
A
Controles de imagen de Nikon
No se puede borrar ni cambiar el nombre de los controles de imagen de
Nikon proporcionados con la cámara ([Estándar], [Neutro], [Vívida] y
[Monocromo]).
164
❚❚ Eliminación de los controles de imagen personalizados de la
tarjeta de memoria
1
Seleccione [Cargar/
guardar].
En el menú [Gestionar control
de imagen], marque [Cargar/
guardar] y pulse 2.
2
Seleccione [Borrar de la
tarjeta].
Marque [Borrar de la tarjeta] y
pulse 2.
J
165
3
Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado (ranura 1 a 99) y:
• pulse 2 para ver los ajustes
del control de imagen
actual o
• pulse J para abrir el cuadro
de diálogo de confirmación
que se muestra a la derecha.
4
J
166
Seleccione [Sí].
Marque [Sí] y pulse J para
borrar el control de imagen
seleccionado.
D-Lighting activo
D-Lighting activo conserva el detalle en las zonas de altas luces y
de sombras, creando fotografías con un contraste natural.
Utilícelo con las escenas con alto contraste, por ejemplo, cuando
fotografíe escenas de exterior muy luminosas a través de una
puerta o ventana o tome fotografías de sujetos en sombra en un
día soleado.
D-Lighting activo:
Alto
J
D-Lighting activo
desactivado
D-Lighting activo:
Normal
D-Lighting activo:
Bajo
167
Para utilizar D-Lighting activo:
1
Seleccione [D-Lighting
activo].
En el menú Disparo (pág. 254),
marque [D-Lighting activo] y
pulse 2.
2
Seleccione una opción.
Marque [Desactivado], [Bajo],
[Normal] o [Alto] y pulse J.
J
D
D-Lighting activo
Se necesita más tiempo para grabar las imágenes cuando se utiliza
D-Lighting activo (pág. 403). Utilice la medición matricial (pág. 102).
Aunque, de hecho, se reduce la exposición para evitar la pérdida de
detalle en las altas luces y las sombras, las altas luces, las zonas
subexpuestas y los medios tonos se ajustan automáticamente para evitar
que la fotografía resultante quede subexpuesta. Los ajustes de control de
imagen de [Brillo] y [Contraste] (pág. 153) no se pueden ajustar cuando se
utiliza D-Lighting activo.
D
“D-Lighting activo” y “D-Lighting”
La opción [D-Lighting activo] del menú Disparo ajusta la exposición antes
de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción
[D-Lighting] del menú Retoque optimiza el rango dinámico de las
imágenes después de tomarlas.
168
Espacio de color
El espacio de color determina la gama de colores disponible para
la reproducción del color. Elija el espacio de color conforme a
cómo se vayan a procesar las fotografías tomadas con la cámara.
Opción
Descripción
Elija esta opción si las fotografías se van a
sRGB
W
imprimir o utilizar “como están”, sin realizar
(predeterminado)
ninguna modificación.
Este espacio de color es capaz de expresar una
gama de colores más amplia que el sRGB, por lo
X Adobe RGB
que es la mejor opción para aquellas imágenes
que van a ser objeto de un exhaustivo
tratamiento o procesamiento.
1
Seleccione [Espacio de
color].
Marque [Espacio de color] en el
menú Disparo (pág. 254) y
pulse 2.
2
J
Seleccione un espacio de
color.
Marque la opción que desee y
pulse J.
169
A
Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los
valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital. El
espacio de color sRGB es el más utilizado, mientras que el espacio de color
Adobe RGB se suele utilizar en la impresión comercial y de publicaciones.
Se recomienda sRGB para las fotografías que se vayan a imprimir sin
modificaciones o a visualizar en aplicaciones que no admitan la gestión
del color, o cuando se tomen fotografías que se vayan a imprimir con
ExifPrint, con la opción de impresión directa de algunas impresoras
domésticas o en cabinas de impresión u otros servicios de impresión
comercial. Con estas opciones también se pueden imprimir las fotografías
en Adobe RGB, aunque los colores no serán tan vivos.
J
Las fotografías en formato JPEG realizadas en el espacio de color Adobe
RGB cumplen los estándares Exif 2.21 y DCF 2.0; por tanto, las aplicaciones
e impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionarán
automáticamente el espacio de color correcto. Si la aplicación o el
dispositivo no admiten Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione manualmente el
espacio de color correspondiente. En las fotografías con formato TIFF
realizadas con el espacio de color Adobe RGB está incrustado un perfil de
color ICC que permite que las aplicaciones que admiten la gestión del
color seleccionen automáticamente el espacio de color correcto. Si desea
más información, consulte la documentación de la aplicación o del
dispositivo.
A
Software de Nikon
ViewNX (suministrado) y Capture NX (disponible por separado)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con la D300.
170
lFotografía con flash
– Uso del flash integrado
En este capítulo se describe el uso del flash integrado.
El flash integrado ........................................................ pág. 172
Uso del flash integrado .............................................. pág. 173
Modos de flash............................................................. pág. 176
Compensación del flash............................................. pág. 178
Bloqueo FV ................................................................... pág. 180
l
171
El flash integrado
El flash integrado tiene un número guía (GN) de 17 (m, ISO 200,
20 °C). Admite el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital,
que utiliza los predestellos de control para ajustar el destello del
flash para obtener una iluminación equilibrada no sólo cuando la
luz natural no es la adecuada, sino también para rellenar las
sombras y los sujetos a contraluz o añadir un punto de luz a los
ojos del sujeto. Admite los siguientes tipos de control de flash
i-TTL:
l
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: el flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control) justo
antes del destello principal. Los predestellos que se reflejan en los
objetos de todas las zonas del encuadre son captados por el sensor RGB
de 1.005 píxeles y se analizan junto a la información de la distancia del
sistema de medición matricial para adaptar el destello del flash de modo
que se logre un equilibrio natural entre el sujeto principal y la
iluminación ambiental de fondo. Si se utiliza un objetivo del tipo G o D, se
incluirá la información de la distancia al calcular el destello del flash. Se
puede aumentar la precisión de los cálculos para los objetivos sin CPU si
se proporcionan los datos del objetivo (distancia focal y diafragma
máximo; consulte la pág. 198). No está disponible cuando se emplea la
medición puntual.
Flash i-TTL estándar para SLR digital: el destello del flash se ajusta para que la
iluminación del encuadre tenga un nivel estándar; no se tiene en cuenta
la luminosidad de fondo. Está recomendado para las tomas en las que se
quiera resaltar el sujeto principal a expensas del detalle del fondo o
cuando se utiliza la compensación de la exposición. El flash i-TTL
estándar para SLR digital se activa automáticamente cuando se
selecciona la medición puntual.
D
Sensibilidad ISO
El control de flash i-TTL se puede utilizar a una sensibilidad ISO de entre
200 y 3.200. Con valores superiores a 3.200 o inferiores a 200, quizás no se
consigan los resultados deseados a ciertas distancias o diafragmas.
172
Uso del flash integrado
Siga estos pasos cuando utilice el flash integrado.
1
Elija un método de medición
(pág. 102).
Selector de la medición
Seleccione la medición matricial o
ponderada central para activar el
flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital. El flash i-TTL estándar
para SLR digital se activa
automáticamente cuando se selecciona la medición puntual.
2
Pulse el botón de apertura
del flash.
Se abrirá el flash integrado y
empezará a cargarse. Cuando el
flash esté completamente
cargado, se encenderá el
indicador de flash listo (c).
3
Botón de apertura del flash
l
Elija un modo de flash.
Pulse el botón M y gire el dial
de control principal hasta que
en el panel de control
aparezca el icono del modo
del flash deseado (pág. 176). Botón M
Dial de control
principal
Panel de control
173
4
Compruebe la exposición (velocidad de obturación y
diafragma).
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para comprobar la velocidad
de obturación y el diafragma. A continuación se muestran los ajustes
disponibles cuando está abierto el flash integrado.
Modo
Velocidad de obturación
Diafragma
Consulte la
página
La cámara lo ajusta
automáticamente
106
La cámara lo ajusta
(1/250 seg.–1/60 seg.) 1, 2
automáticamente
Valor seleccionado por el usuario
f
108
(1/250 seg.–30 seg.) 2
La cámara lo ajusta
automáticamente
g
109
Valor seleccionado
(1/250 seg.–1/60 seg.) 1, 2
por el usuario 3
Valor seleccionado por el usuario
h
111
(1/250 seg.–30 seg.) 2
1 La velocidad de obturación se puede ajustar hasta en 30segundos en los
modos de flash de sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla
trasera y sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
2 Con los flashes opcionales SB-800 y SB-600 se puede utilizar una velocidad de
hasta 1/8.000 seg. cuando se selecciona [1/320 seg. (Auto FP)] o [1/250 seg.
(Auto FP)] en la Configuración personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash],
pág. 288).
3 El alcance del flash varía con la sensibilidad ISO y el diafragma. Consulte la tabla
de distancias del flash (pág. 405) cuando ajuste el diafragma en los modos g y
h.
e
l
Con los ajustes predeterminados, se pueden los efectos del flash ver
pulsando el botón de previsualización de la profundidad de campo
para emitir un predestello de modelado (pág. 298).
5
Haga la fotografía.
Componga la fotografía, enfoque y dispare. Si el indicador de flash
listo (M) parpadea durante tres segundos después de tomar la
fotografía, el flash habrá destellado a plena potencia y quizás la
fotografía haya quedado subexpuesta. Compruebe los resultados en
la pantalla. Si la fotografía estuviera subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a intentarlo.
A
Véase también
Consulte la página 289 para obtener información sobre [1/320 seg.
(Auto FP)].
174
Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando no se utiliza el
flash, empújelo suavemente hacia abajo
hasta bloquearlo en su sitio.
D
El flash integrado
Utilícelo con objetivos con distancias focales de 18–300 mm (pág. 354).
Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance
mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con
objetivos zoom con macro.
Si se dispara con flash en el modo de obturación continua (pág. 76), sólo
se tomará una fotografía cada vez que se pulse el disparador.
El disparador puede desactivarse brevemente para proteger el flash
después de utilizarlo durante varios disparos consecutivos. El flash se
podrá utilizar de nuevo tras una breve pausa.
A
Véase también
Consulte la página 180 para obtener información sobre el bloqueo del
flash (FV) para un sujeto medido antes de recomponer la fotografía.
l
Para obtener información sobre cómo elegir la velocidad de
sincronización del flash, consulte Configuración personalizada e1
([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288). Para obtener información sobre la
elección de la velocidad de obturación más lenta que esté disponible
cuando se utiliza el flash, consulte Configuración personalizada e2
([Velocidad obturación flash], pág. 291). Para obtener información sobre el
uso del flash integrado en el modo controlador, consulte Configuración
personalizada e3 ([Control del flash integrado], pág. 291).
Consulte la página 357 para obtener información sobre el uso de flashes
opcionales. Para obtener información sobre el alcance del flash integrado,
consulte la página 405.
175
Modos de flash
La D300 admite los siguientes modos de flash:
Modo del flash
l
176
Descripción
Es el modo recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad
de obturación se ajustará automáticamente en
Sincronización a
valores que van entre 1/250 y 1/60 seg. (1/8.000 y 1/60 seg.
la cortinilla
cuando se utiliza un flash opcional con sincronización
delantera
automática de alta velocidad FP) (pág. 357).
La luz de reducción de ojos rojos se enciende durante
aproximadamente un segundo antes del destello
principal. Las pupilas del sujeto se contraen, lo que
reduce el efecto de los “ojos rojos” que suele producir
el flash. Debido al retardo de un segundo de la
apertura del obturador, no se recomienda utilizar este
Reducción de
modo con los sujetos en movimiento o en otras
ojos rojos
situaciones en las que se necesita una respuesta
rápida del obturador. Evite mover la cámara mientras
esté encendida la luz de reducción de ojos rojos.
Combina la reducción de ojos rojos con la
sincronización lenta. Utilícelo en los retratos tomados
contra un fondo nocturno. Sólo está disponible en los
modos de exposición automático programado y
Reducción de
automático con prioridad al diafragma. Se
ojos rojos con
recomienda utilizar trípode para evitar que las
sincronización
fotografías salgan movidas como consecuencia de las
lenta
sacudidas de la cámara.
El flash se combina con velocidades de obturación
lentas, de hasta 30 seg., para poder capturar tanto el
sujeto como el fondo nocturno o cuando la luz es
tenue. Este modo sólo está disponible en los modos
de exposición automático programado y automático
Sincronización
con prioridad al diafragma. Se recomienda utilizar
lenta
trípode para evitar que las fotografías salgan movidas
como consecuencia de las sacudidas de la cámara.
Modo del flash
Descripción
En el modo de exposición automático
con prioridad a la obturación o manual,
el flash destella antes de que se cierre el
obturador. Utilícelo para crear un efecto
de flujo de luz tras los objetos en movimiento. En los
modos automático programado y automático con
Sincronización a
prioridad al diafragma se utiliza la sincronización
la cortinilla
lenta a la cortinilla trasera para capturar tanto el
trasera
sujeto como el fondo. Se recomienda utilizar trípode
para evitar que las fotografías salgan movidas como
consecuencia de las sacudidas de la cámara.
l
177
Compensación del flash
La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del
flash entre –3EV y +1EV en pasos de 1/3 EV, cambiando la
luminosidad del sujeto principal con respecto al fondo. Se puede
aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal
aparezca más claro, o reducirla para evitar reflejos o puntos de
luces no deseados.
Pulse el botón Y y gire el dial de
control secundario hasta que se
muestre el valor deseado en el
panel de control. Como norma
general, elija valores positivos
para que el sujeto principal
aparezca más claro y negativos
para que salga más oscuro.
l
Botón M
Dial de control
secundario
Con valores diferentes a ±0, en el panel de
control y en el visor aparecerá el icono Y
después de soltar el botón Y. El valor
actual de la compensación del flash se
puede confirmar pulsando el botón Y.
El destello normal del flash se puede
restaurar ajustando la compensación del
flash en ±0,0. La compensación del flash no
se restaura cuando se apaga la cámara.
±0 EV (botón Y
pulsado)
–0,3 EV
+1 EV
178
A
Flashes opcionales
La compensación del flash también está disponible para los flashes
SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 opcionales.
A
Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos
cuando se ajusta la compensación del flash, consulte Configuración
personalizada b3 ([Comp. expos./ajuste fino], pág. 275).
l
179
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, lo que
permite a los fotógrafos volver a encuadrar sin tener que cambiar
la intensidad del destello y asegurando que el destello del flash es
el adecuado para el sujeto aunque no esté situado en el centro del
encuadre. El destello se ajustará automáticamente para cualquier
cambio de la sensibilidad ISO y del diafragma.
Para utilizar el bloqueo FV:
1
Asigne el bloqueo FV al botón Fn.
Seleccione [Bloqueo FV] en la
Configuración personalizada f4 ([Asignar
botón FUNC.] > [Al pulsar el botón
FUNC.], pág. 303).
2
Pulse el botón de apertura del flash.
Se abrirá el flash integrado y empezará a
cargarse.
l
Botón de apertura
del flash
3
Enfoque.
Sitúe el sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar.
180
4
Bloquee la intensidad del flash.
Después de confirmar que en el visor
aparece el indicador de flash listo (M),
pulse el botón Fn. El flash emitirá un
predestello de control para determinar
la intensidad adecuada del destello. El
destello se fijará en este nivel y
aparecerán los iconos de bloqueo FV
(e) en el panel de control y en el visor.
5
Vuelva a componer la fotografía.
6
Tome la fotografía.
Botón Fn
Pulse el botón de disparo por completo para tomar la foto. Si
lo desea, puede tomar más fotografías sin desactivar el
bloqueo FV.
7
l
Libere el bloqueo FV.
Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Compruebe que
los iconos de bloqueo FV (e) ya no aparecen en el panel de
control ni en el visor.
181
D
Uso del bloqueo FV con el flash integrado
El bloqueo FV sólo estará disponible con el flash integrado cuando se
selecciona [TTL] (la opción predeterminada) en la Configuración
personalizada e3 ([Control del flash integrado], pág. 291).
A
Uso del bloqueo FV con los flashes opcionales
El bloqueo FV también está disponible para los flashes SB-800, SB-600,
SB-400 y SB-R200 (disponibles por separado). Ajuste el flash opcional en el
modo TTL (el SB-800 se puede utilizar también en el modo AA; consulte el
manual del flash para conocer los detalles). Cuando está activo el bloqueo
FV, el destello del flash se ajustará automáticamente a los cambios de la
posición del cabezal del zoom del flash.
Cuando se selecciona Modo controlador en la Configuración
personalizada e3 ([Control del flash integrado], pág. 291), se puede utilizar
el bloqueo FV con los flashes SB-800, SB-600 o SB-R200 remotos si (a) el
flash integrado o cualquier flash del grupo A o B está en el modo TTL, o (b)
un grupo de flashes está formado por completo por unidades SB-800 en el
modo TTL o AA.
A
Medición
Las zonas de medición del bloqueo FV cuando se utiliza un flash opcional
son las siguientes:
Flash
l
Unidad de flash
independiente
En combinación con
otros flashes
(iluminación
inalámbrica avanzada)
A
Modo del
flash
i-TTL
AA
i-TTL
AA
A (flash
maestro)
Zona medida
Círculo de 4 mm del centro del
encuadre
Zona medida por el
exposímetro del flash
Encuadre completo
Zona medida por el
exposímetro del flash
Véase también
Para obtener información sobre el uso de la previsualización de la
profundidad de campo o del botón AE-L/AF-L para el bloqueo FV, consulte
Configuración personalizada f5 ([Asignar botón vista previa], pág. 306) o
Configuración personalizada f6 ([Botón AE-L/AF-L], pág. 307).
182
tOtras opciones de
disparo
En este capítulo se trata la recuperación de los ajustes
predeterminados, la toma de exposiciones múltiples, la fotografía
con el temporizador de intervalo y el uso de unidades GPS y de
objetivos sin CPU.
Reinicialización de dos botones: recuperación de los
ajustes predeterminados........................................... pág. 184
Exposición múltiple .................................................... pág. 186
Fotografía con el temporizador de intervalos ....... pág. 191
Objetivos sin CPU ........................................................ pág. 198
Uso de una unidad GPS.............................................. pág. 201
t
183
Reinicialización de dos botones:
recuperación de los ajustes
predeterminados
Los siguientes ajustes de la
cámara se pueden restaurar a los
valores predeterminados
manteniendo pulsados los
botones QUAL y E al mismo
tiempo durante más de dos
segundos (estos botones están
Botón QUAL
marcados con un punto verde).
El panel de control se apagará
brevemente mientras se restablecen los ajustes.
t
Opción
Predeterminada
Punto de
Central
enfoque
Modo de
Automático
exposición
programado
Programa
Desactivado
flexible
Compensación
de la
Desactivada
exposición
Bloqueo de AE
Desactivado 1
Botón E
Opción
Horquillado
Predeterminada
Desactivado 2
Sincronización a la
Modo del flash
cortinilla
delantera
Compensación
Desactivada
del flash
Bloqueo FV
Desactivado
Exposición
Desactivado
múltiple
1 No afecta a la Configuración personalizada f6 ([Botón AE-L/AF-L], pág. 307).
2 El número de exposiciones vuelve a cero. El paso del horquillado vuelve a
1 EV (horquillado de la exposición/del flash) o a 1 (horquillado del balance
de blancos).
184
También se restaurarán las opciones siguientes del menú Disparo.
Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en
ese momento mediante la opción [Banco del menú disparo]
(pág. 255). No afectará a los ajustes de los demás bancos.
Opción
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Predeterminada
JPEG normal
Grande
Opción
Predeterminada
Balance de
Auto *
blancos
Sensibilidad ISO
200
* Ajuste de precisión desactivado.
Si se ha modificado el control de imagen actual, los ajustes
existentes para el control de imagen también se restablecerán.
t
A
Véase también
Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 397.
185
Exposición múltiple
Siga estos pasos para grabar una serie de dos a diez exposiciones
en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples se pueden
grabar con cualquier ajuste de calidad de imagen y producir unos
resultados con colores sensiblemente mejores que los de las
fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque
utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la
cámara.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
Tenga en cuenta que, con la configuración predeterminada, la
cámara dejará de disparar y la exposición múltiple se grabará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
30 segundos.
1
Seleccione [Exposición
múltiple].
Marque [Exposición múltiple]
en el menú Disparo y pulse 2.
t
2
Seleccione [Número de
disparos].
Marque [Número de disparos] y
pulse 2.
A
Tiempos de grabación ampliados
Para un intervalo entre las exposiciones superior a 30 seg., seleccione
[Activada] en la opción [Revisión de imagen] (pág. 251) del menú
Reproducción y amplíe el retardo del apagado de la pantalla mediante la
Configuración personalizada c4 ([Retar. apagad. monit.], pág. 280). El
186
intervalo máximo entre las exposiciones es 30 seg. mayor que la opción
seleccionada para la Configuración personalizada c4.
3
Seleccione el número de
disparos.
Pulse 1 o 3 para elegir el
número de exposiciones que
se combinarán para formar una
única fotografía y pulse J.
4
Seleccione [Ganancia
automática].
Marque [Ganancia automática]
y pulse 2.
5
Ajuste la ganancia.
Marque una de las opciones
siguientes y pulse J.
Opción
Descripción
La ganancia se ajustará en función del número
Activada
de exposiciones grabadas (la ganancia de cada
(predeterminada) exposición se establece en 1/2 para 2
exposiciones, en 1/3 para 3 exposiciones, etc.).
La ganancia no se ajusta al grabar la exposición
Desactivada
múltiple. Se recomienda si el fondo es oscuro.
t
187
6
Seleccione [Hecho].
Marque [Hecho] y pulse J. En
el panel de control aparecerá el
icono n. Para salir sin tomar la
exposición múltiple, seleccione
[Exposición múltiple] >
[Restaurar] en el menú Disparo.
7
t
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
En los modos de obturación continuo a alta
velocidad y continuo a baja velocidad (pág. 74) la
cámara graba todas las exposiciones en una única ráfaga. En el
modo de obturación fotograma a fotograma, se tomará una
fotografía cada vez que se pulse el disparador; siga disparando
hasta que se hayan grabado todas las exposiciones (para
obtener información sobre cómo interrumpir una exposición
múltiple antes de que se graben todas las fotografías, consulte
la página 190).
El icono n parpadeará hasta que se deje
de disparar. Al terminar de disparar, el
modo de exposición múltiple finalizará y
dejará de aparecer el icono n. Repita los
pasos 1 a 7 para realizar más exposiciones múltiples.
188
D
Exposición múltiple
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una
exposición múltiple.
No se puede utilizar Live view (pág. 79) para grabar exposiciones
múltiples.
La información que se muestra en la pantalla de información de la
fotografía en reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación
de la cámara) corresponde a la primera toma de la exposición múltiple.
Si no se lleva a cabo ninguna operación pasados 30 seg. desde que se
haya apagado la pantalla durante las operaciones de reproducción o del
menú, el disparo finalizará y se creará una exposición múltiple a partir de
las imágenes que se hayan grabado hasta el momento.
A
Fotografía con el temporizador de intervalo
Si se activa la fotografía con el temporizador de intervalo antes de que se
tome la primera foto, la cámara grabará las exposiciones del intervalo
seleccionado hasta que se hayan realizado todas las exposiciones
especificadas en el menú Exposición múltiple (se ignorará el número de
disparos marcado en el menú Disparo a intervalos). A continuación se
grabarán estas exposiciones como una única fotografía y el modo de
exposición múltiple y el disparo a intervalos finalizarán. La cancelación de
la exposición múltiple también cancela el disparo a intervalos.
A
Otros ajustes
Cuando está activado el modo de exposición múltiple, no se pueden
formatear las tarjetas de memoria, ni modificar los siguientes ajustes: el
horquillado y las opciones del menú Disparo distintas de [Balance de
blancos] y [Disparo a intervalos] (tenga en cuenta que [Disparo a
intervalos] sólo se puede ajustar antes de tomar la primera exposición).
No se pueden utilizar las opciones [Bloqu. espejo (limpieza)] y [Foto ref.
elim. polvo] del menú Configuración.
t
189
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples
Si se selecciona [Exposición múltiple] en el
menú Disparo mientras se graba una
exposición múltiple, aparecerán las opciones
de la derecha. Para interrumpir una
exposición múltiple antes de haber tomado
el número de exposiciones especificado,
marque [Cancelar] y pulse J. Si se deja de disparar antes de que se
realicen todas las exposiciones especificadas, se creará una
exposición múltiple con las que se hayan grabado hasta ese
momento. Si está activada la opción [Ganancia automática], la
ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones que
en realidad se hayan grabado. Tenga en cuenta que el disparo
finalizará automáticamente si:
• Se realiza la reinicialización de dos botones (pág. 184)
• Se apaga la cámara
• Se agota la batería
• Se borran las fotografías
t
190
Fotografía con el temporizador
de intervalos
La D300 puede tomar fotografías automáticamente a intervalos
preestablecidos.
1
Seleccione [Disparo a
intervalos].
Marque [Disparo a intervalos]
en el menú Disparo (pág. 254) y
pulse 2.
2
Seleccione un disparo de
inicio.
Marque una de las opciones
siguientes de [Selección de
hora de inicio] y pulse 2.
• [Ahora]: la cámara empieza a
disparar alrededor de 3 seg. después de finalizar los ajustes
(continúe con el paso 4).
• [Hora de inicio]: elija la hora de inicio (consulte el paso 3).
D
Antes de disparar
Elija el modo de obturación fotograma a fotograma (S), continuo a baja
velocidad (CL) o continuo a alta velocidad (CH) cuando utilice el
temporizador de intervalos. Antes de empezar a fotografiar con el
temporizador de intervalos, tome una foto de prueba con los ajustes
actuales y vea los resultados en la pantalla. Recuerde que la cámara
enfocará antes de tomar cada fotografía y que no se tomará ninguna si la
cámara no puede enfocar en AF servo único.
Antes de elegir la hora de inicio, seleccione [Hora mundial] en el menú
Configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara está ajustado con
la fecha y la hora correctas (pág. 36).
Se recomienda el uso de un trípode. Monte la cámara en el trípode antes
de empezar a disparar.
Para asegurarse de que el disparo no se interrumpe, compruebe que la
batería esté completamente cargada.
t
191
3
Seleccione la hora de inicio.
Pulse 4 o 2 para marcar las
horas o los minutos; pulse 1 o
3 para modificarlas. La hora de
inicio no aparece si se ha
seleccionado [Ahora] en
[Selección de hora de inicio].
4
Elija el intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar las
horas, los minutos o los
segundos; pulse 1 o 3 para
modificarlos. Tenga presente
que la cámara no podrá hacer
fotografías en el intervalo especificado si éste es más corto
que la velocidad de obturación o que el tiempo necesario para
grabar las imágenes.
t
192
5
Elija el número de
intervalos y el número de
disparos por intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar el
número de intervalos o el
número de tomas, pulse 1 o
3 para cambiar. El número
total de disparos que se van
a tomar aparece a la
derecha.
6
Número de Número de Número
intervalos disparos/ total de
intervalo disparos
Inicie el disparo.
Marque [Inicio] > [Activado] y
pulse J (para volver al menú
Disparo sin iniciar el
temporizador de intervalo,
marque [Inicio] > [Desactivado]
y pulse J). La primera serie de disparos se realizará en el
momento de inicio indicado. El disparo seguirá con el
intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todas las
tomas.
Un minuto antes de que se tome cada serie de fotografías,
aparecerá un mensaje en la pantalla. Si no puede continuar el
disparo con los ajustes actuales (por ejemplo, si se ha
seleccionado la velocidad de obturación A en el modo de
exposición manual o el tiempo de inicio es inferior a un
minuto), aparecerá una advertencia en la pantalla.
t
A
La tapa del ocular del visor
En los modos de exposición que no sean Manual,
tape el visor con la Tapa del ocular DK-5 que se
proporciona después de enfocar. De este modo se
evita que la luz que entre a través del visor
interfiera en la exposición.
193
D
No hay memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos
permanecerá activo, pero no se tomará ninguna fotografía. Reanude el
disparo (pág. 195) después de borrar algunas imágenes o apagar la
cámara e introducir otra tarjeta de memoria.
A
Horquillado
Ajuste el horquillado antes de tomar fotografías con el temporizador de
intervalos. Si el horquillado de la exposición y/o del flash están activos
cuando se toman fotografías con el temporizador de intervalos, la cámara
tomará el número de fotografías del programa de horquillado en cada
intervalo con independencia del número de tomas especificadas en el
menú del temporizador de intervalos. Si el horquillado del balance de
blancos está activo cuando se toman fotografías con el temporizador de
intervalo, la cámara hará un disparo en cada intervalo y lo procesará para
crear el número de copias especificado en el programa de horquillado.
A
t
Durante el disparo
Durante la fotografía con el temporizador de
intervalo parpadeará el icono Q del panel de
control. Justo antes de que empiece el siguiente
intervalo de disparo, el indicador de la velocidad
de obturación mostrará el número de intervalos
restantes y el indicador del diafragma mostrará el número de tomas
restantes para el intervalo actual. En otras ocasiones, el número de
intervalos restantes y el de tomas de cada intervalo se puede ver pulsando
el botón de disparo hasta la mitad (cuando se suelta el botón, aparece la
velocidad de obturación y el diafragma hasta que se apaga el
exposímetro).
Para ver los ajustes actuales, seleccione [Disparo a
intervalos] entre las tomas. Mientras se fotografíe
con el temporizador de intervalos, su menú
mostrará la hora de inicio, la hora actual y el
número de intervalos y tomas restantes. No se
puede cambiar ninguno de estos elementos
mientras se esté fotografiando con el
temporizador de intervalos.
194
❚❚ Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalo
La fotografía a intervalos se puede poner en pausa:
• Pulsando el botón J entre los intervalos
• Marcando [Inicio] > [Pausa] en el menú del temporizador de
intervalo y pulsando J
• Apagando y encendiendo la cámara (si lo desea, puede sustituir
la tarjeta de memoria mientras la cámara está apagada)
• Seleccionando los modos de obturación Live view (a),
disparador automático (E) o espejo subido (MUP)
Para reanudar el disparo:
1
Elija un disparo de inicio
nuevo.
Elija el disparo y la hora de
inicio nuevos tal como se
describe en la página 191.
2
Reanude el disparo.
Marque [Inicio] > [Reiniciar] y
pulse J. Tenga en cuenta que
si la fotografía con el
temporizador de intervalos se
pone en pausa mientras se
dispara, se cancelarán las tomas que queden del intervalo
actual.
t
195
❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos
El disparo con el temporizador de intervalos finalizará
automáticamente si se agota la batería. La fotografía con el
temporizador de intervalos también finalizará al:
• Seleccionar [Inicio] > [Desactivado] en el menú del temporizador
de intervalos
• Hacer la reinicialización de dos botones (pág. 184)
• Seleccionar [Restaurar menú disparo] en el menú Disparo
(pág. 257)
• Cambiar los ajustes del horquillado (pág. 118)
El disparo normal se recuperará cuando finalice la fotografía con el
temporizador de intervalos.
❚❚ Ninguna fotografía
No se tomará ninguna fotografía si se tiene que tomar todavía la
fotografía anterior, la memoria intermedia o la tarjeta de memoria
están llenas o la cámara no puede enfocar en AF servo único
(tenga en cuenta que la cámara vuelve a enfocar antes de cada
toma).
t A Modo de obturación
Con independencia del modo de obturación seleccionado, la cámara
tomará el número de fotografías especificado para cada intervalo. En el
modo CH (continuo a alta velocidad), las fotografías se tomarán a una
velocidad de hasta seis fotogramas por segundo. En los modos S
(fotograma a fotograma) y CL (continuo a baja velocidad), las fotografías se
tomarán a la velocidad elegida en la Configuración personalizada d4
([Velocidad disparo modo CL], pág. 282).
A
Uso de la pantalla
Cuando se toman fotografías con el temporizador de intervalos, las
imágenes se pueden reproducir y se puede ajustar libremente el disparo y
las opciones del menú. La pantalla se apagará automáticamente durante
cuatro segundos antes de cada intervalo.
196
A
Bancos del menú Disparo
Los cambios en los ajustes del temporizador de intervalo afectan a todos
los bancos del menú Disparo (pág. 255). Si se restauran los ajustes del
menú Disparo mediante el elemento [Restaurar menú disparo] del menú
Disparo (pág. 257), se recuperarán los ajustes del temporizador de
intervalo de la manera siguiente:
• Seleccione la hora de inicio: Ahora
• Intervalo: 00:01':00"
• Número de intervalos: 1
• Número de disparos: 1
• Iniciar toma: Desactivado
t
197
Objetivos sin CPU
Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos
(distancia focal y diafragma máximo del objetivo), se puede
acceder a las diversas funciones de los objetivos con CPU. Si se
conoce la distancia focal del objetivo:
• Con los flashes SB-800 y SB-600 (disponibles por separado) se
puede utilizar el zoom motorizado automático
• La distancia focal del objetivo aparece (con un asterisco) en la
pantalla de información de la fotografía en reproducción
Si se conoce el diafragma máximo del objetivo:
• En el panel de control y en el visor aparece el valor del diafragma
• El destello del flash se ajusta en función del diafragma
• El diafragma aparece (con un asterisco) en la pantalla de
información de la fotografía en reproducción
t
Si se especifica tanto la distancia focal como el diafragma máximo
del objetivo:
• Se activa la medición matricial en color (se debe tener en cuenta
que, con algunos objetivos, incluidos los objetivos Nikkor Réflex,
posiblemente sea necesario utilizar la medición ponderada
central o puntual para obtener unos resultados precisos)
• Se mejora la precisión de la medición ponderada central y
puntual y del flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
A
No aparece la distancia focal
Si en la lista no aparece la distancia focal correcta, seleccione el valor
superior más próximo a la distancia focal real del objetivo.
A
Objetivos zoom
Al hacer zoom con un objetivo sin CPU, sus datos no se ajustarán.
Después de cambiar la posición del zoom, seleccione los nuevos valores
para la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo.
198
❚❚ El menú Datos objet. sin CPU
1
Seleccione [Datos objet. sin
CPU].
Marque [Datos objet. sin CPU]
en el menú Configuración
(pág. 312) y pulse 2.
2
Seleccione un número de
objetivo.
Marque [Número de objetivo] y
pulse 4 o 2 para elegir un
número de objetivo entre 1 y 9.
3
Seleccione una distancia
focal.
Marque [Distancia focal (mm)]
y pulse 4 o 2 para elegir una
distancia focal entre 6 y
4.000 mm.
4
t
Seleccione el diafragma
máximo.
Marque [Diafragma máximo] y
pulse 4 o 2 para elegir el
diafragma máximo entre
f/1,2 y f/22. El diafragma máximo de los teleconversores es el
diafragma máximo combinado del teleconversor y el objetivo.
199
5
Seleccione [Hecho].
Marque [Hecho] y pulse J. La
distancia focal y el diafragma
especificados se guardarán en el
número de objetivo elegido. Esta
combinación de distancia focal y
diafragma se puede recuperar en cualquier momento seleccionando el número de objetivo a través de los controles de la
cámara tal como se describe a continuación.
❚❚ Elección del número del objetivo utilizando los controles de la cámara
1
Asigne la elección del número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Seleccione [Elegir núm. de objetivo sin CPU] como opción “+
diales de control” para un control de la cámara del menú Cfg.
personal. La elección del número de un objetivo sin CPU se puede
asignar al botón Fn (Configuración personalizada f4, [Asignar
botón FUNC.], pág. 303), al botón de previsualización de la
profundidad de campo (Configuración personalizada f5, [Asignar
botón vista previa], pág. 306), o al botón AE-L/AF-L (Configuración
personalizada f6, [Botón AE-L/AF-L], pág. 307).
t
2
Utilice el control seleccionado para elegir un número
de objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal hasta
que el número de objetivo que desee aparezca en el panel de
control.
Distancia Diafragma
focal máximo
Número de objetivo
Dial de control principal
200
Uso de una unidad GPS
Las unidades GPS Garmin opcionales que se adapten a la versión
2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de National Marine
Electronics Association se pueden conectar al terminal remoto de
diez contactos de la cámara mediante un Cable adaptador MC-35
GPS (que se puede adquirir por separado; pág. 368), lo que
permite grabar la información sobre la ubicación de la cámara en
el momento de hacer las fotografías. Se ha comprobado el
funcionamiento con los dispositivos de las series Garmin eTrex y
Garmin geko equipados con una conexión de cable interfaz de PC.
Estos dispositivos se conectan al MC-35 a través de un cable con
conexión D-sub de 9 contactos suministrado por el fabricante del
dispositivo GPS. Consulte el manual de instrucciones del MC-35
para conocer los detalles. Antes de encender la cámara, ajuste el
dispositivo GPS en el modo NMEA (4.800 baudios).
t
MC-35
201
Cuando la cámara establezca comunicación
con un dispositivo GPS, se mostrará el icono
k en el panel de control. La información de
disparo de las imágenes capturadas mientras
aparezca el icono k incluirá una página adicional (pág. 215) en la
que se grabarán la latitud, la longitud, la altitud y la hora universal
coordinada (UTC) actuales y la marcación de la brújula. Si no se
reciben datos de la unidad GPS durante dos segundos, el icono k
desaparecerá de la pantalla y la cámara dejará de grabar la
información del GPS.
t
A
Datos GPS
Los datos GPS sólo se graban cuando se muestra
el icono k. Compruebe que el icono k aparece en
el panel de control antes de disparar. Si el icono k
está parpadeando, quiere decir que el dispositivo
GPS está buscando una señal; las fotografías que
se realicen mientras parpadee el icono k no incluirán los datos GPS.
202
❚❚ Opciones del menú Configuración
El elemento [GPS] del menú Configuración ofrece las opciones
siguientes.
• [Apagado auto. exp.]: elija si el exposímetro se apagará
automáticamente cuando se conecte una unidad GPS.
Opción
Descripción
El exposímetro se apagará automáticamente si no
se lleva a cabo ninguna operación durante el
periodo especificado en la Configuración
Habilitar
personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.]).
(predeterminada)
Esto reduce el consumo de la batería pero puede
impedir que se graben los datos GPS si se pulsa el
botón de disparo por completo sin hacer una pausa.
El exposímetro no se desconectará mientras esté
Deshabilitar conectada la unidad GPS; los datos GPS se grabarán
siempre.
• [Posición]: Este elemento sólo estará disponible si se ha conectado
un dispositivo GPS, en cuyo caso mostrará la latitud, longitud,
altitud, hora universal coordinada (UTC) y marcación de la
brújula que indique el dispositivo GPS en ese momento.
t
A
Marcación de la brújula
La marcación de la brújula se registra únicamente
si el dispositivo GPS cuenta con una brújula
digital. Mantenga el dispositivo GPS apuntando a
la misma dirección que el objetivo y al menos a
20 cm de la cámara.
A
Hora universal coordinada (UTC)
Los datos de UTC los proporciona la unidad GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
203
t
204
ILa reproducción con
todo detalle
– Opciones de reproducción
En este capítulo se describe cómo se reproducen las fotografías y
se detallan las operaciones que se pueden llevar a cabo durante la
reproducción.
Reproducción a pantalla completa.......................... pág. 206
Información de la fotografía ..................................... pág. 208
Visualización de varias imágenes:
reproducción de miniaturas...................................... pág. 218
Un vistazo más de cerca:
el zoom de reproducción ........................................... pág. 220
Protección de las fotografías contra el borrado .... pág. 221
I
Eliminación de una fotografía .................................. pág. 222
205
Reproducción a pantalla
completa
Para reproducir las fotografías,
pulse el botón K. En la pantalla
aparecerá la fotografía más
reciente.
Multiselector
Dial de control secundario
Botón O
Botón K
Botón L
Botón W
Botón X
Botón J
Dial de control principal
I
A
Girar a vertical
Para mostrar las fotografías verticales (con
orientación retrato) en vertical, seleccione
[Activado] de la opción [Girar a vertical] del menú
Reproducción (pág. 251).
206
Para
Utilice
Ver más
fotografías
Ver la
información de
la fotografía
Pulse 1 o 3 para ver la información
sobre la fotografía actual (pág. 208).
Ver miniaturas
W
Ampliar una
fotografía
X
Borrar
imágenes
O
Cambiar
el estado
de protección
L
Volver al modo
disparo
Visualizar los
menús
Descripción
Pulse 2 para ver las fotografías en el
orden en que se grabaron, 4 para verlas
en el orden inverso.
/K
G
Consulte la página 218 para obtener
más información sobre la visualización
de miniaturas.
Consulte la página 220 para obtener
más información sobre el zoom de
reproducción.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación. Vuelva a pulsar O para
borrar la fotografía.
Para proteger una imagen o eliminar la
protección de una imagen protegida,
pulse el botón L (pág. 221).
La pantalla se apagará. Acto seguido se
podrán tomar fotos.
Consulte la página 245 para obtener
más información.
A
Revisión de imagen
Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú
Reproducción (pág. 251), las fotografías se muestran automáticamente en la
pantalla durante 20 seg. (el ajuste predeterminado) tras el disparo. En los
modos de obturación fotograma a fotograma, disparador automático y espejo
subido, las fotografías aparecen de una en una según se van tomando. En el
modo de obturación continua, la reproducción empieza cuando se termina de
disparar, mostrando la primera fotografía de la serie actual.
I
A
Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tiempo que permanecerá
encendida la pantalla cuando no se lleve a cabo ninguna operación, consulte
Configuración personalizada c4 ([Retar. apagad. monit.], pág. 280).
Las funciones de los botones del multiselector se pueden invertir, de manera
que los botones 1 y 3 muestren otras imágenes y los botones 4 y 2
controlen la información de la fotografía. Consulte Configuración
personalizada f3 ([Info foto/reproduc.], pág. 302) para conocer los detalles.
207
Información de la fotografía
La información de la fotografía se superpone a las imágenes que
se muestran en la reproducción a pantalla completa. Hay hasta
siete páginas de información para cada fotografía. Pulse 1 o 3
para avanzar por la información de la fotografía de la manera
siguiente. Tenga en cuenta que los datos de disparo sólo se verán
si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 250),
mientras que la página del histograma RGB sólo se muestra si se
selecciona [Histograma RGB] en [Modo visualización]. Los datos
GPS sólo aparecen si se ha utilizado un dispositivo GPS al hacer la
fotografía.
1/ 10
N I KON D300
1 / 10
LATITUDE.
LONGITUDE
1/ 125
AUTO
100ND300 DSC _0001. JPG
15/12/2007 10 : 15 : 29
N OR
ORMAL
AL
4288x2848
Información del archivo
Altas luces
I
200
35mm
HEADING
N
35 º 36. 371'
E
139 º 43. 696'
35m
15/12/2007
01:15:29
105. 07 º
0, 0
100ND300 DSC_0001. JPG
15/12/2007 10: 15: 29
NOR
ORMAL
AL
4288x2848
Datos generales
N I KON D300
100--1
Datos GPS
100--1
Selecc. R, G, B
Histograma RGB
MTR, SPD, AP.
EXP. MODE, I SO
, EXP. TUN I NG
FOCAL LENGTH
LENS
AF / VR
FLASH MODE,
N I KON D300
: , 1/ 125, F5. 6
: , 200
: 0, 0
: 35mm
: 18–200
/ 3. 5–5.6
: S / VR–On
:
100--1
Página de datos del
disparo 1
208
F5. 6
ALTITUDE
TIME(UTC)
:
:
:
:
:
:
:
:
WHI T E BAL.
COLOR SPACE
PI CTURE CNTRL
QUICK ADJUST
SHARPENING
CONTRAST
BRI GHTNESS
SATURATION
HUE
N I KON D300
NOI SE REDUC. :
ACT . D–L I GHT. : OFF
:
RETOUCH
: AUTO, 0, 0
: s RGB
: STANDARD
:0
:3
:0
:0
:0
:0
COMMENT
100--1
Página de datos del
disparo 2
N I KON D300
:
100--1
Página de datos del
disparo 3
❚❚ Información del archivo
1
2
3
4 5
6
1/ 10
14
13
Altas luces
100ND300 DSC _0001. JPG
15/12/2007 10 : 15 : 29
12
1
2
3
4
5
6
11
Estado de protección .............. 221
Indicador de retoque.............. 329
Altas luces de la imagen 1 ...... 250
Punto de enfoque 2 ................. 250
Marcas de zona de AF.........43, 84
Número de fotograma/
número total de fotogramas
7 Nombre del archivo................. 260
10
8
9
10
11
12
13
14
N OR
ORMAL
AL
4288x2848
7
8
9
Calidad de imagen ..................... 56
Tamaño de imagen .................... 60
Autentificación de imagen....324
Hora de grabación...................... 36
Fecha de grabación.................... 36
Nombre de la carpeta .............258
Indicador de la pantalla
de altas luces ..............................250
1 Las altas luces de la imagen (zonas del encuadre que pueden estar
sobrexpuestas) se indican con una línea parpadeante Aparece únicamente
si se selecciona [Altas luces] en [Modo visualización] (pág. 250).
2 Aparece únicamente si se selecciona [Punto de enfoque] en [Modo
visualización] (pág. 250).
I
209
❚❚ Histograma RGB 1
1
2
7
3
4
Altas luces
8
100--1
9
5
6
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Las altas luces de la imagen
(zonas de la imagen que pueden
estar sobrexpuestas) se marcan
con una línea parpadeante. 2
4 Número de carpeta–
número de fotograma ............ 258
I
Selecc. R, G, B
5 Histograma (canal RGB) 3. En
todos los histogramas, el eje
horizontal representa la
luminosidad de los píxeles y el
eje vertical, el número de
píxeles.
6 Canal actual 2
7 Histograma (canal rojo) 3
8 Histograma (canal verde) 3
9 Histograma (canal azul) 3
1 Aparece únicamente si se selecciona [Histograma RGB] en [Modo
visualización] (pág. 250).
2 Las altas luces se pueden mostrar por separado
para cada canal de color. Pulse 4 o 2 mientras
pulsa el botón W para avanzar por los canales de la
manera siguiente:
RGB
R
G
(todos los canales)
(rojo)
(verde)
Indicador de altas luces apagado
210
B
(azul)
3 A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo:
• Si la imagen contiene objetos con
una amplia gama de luminosidad, la
distribución de los tonos será
relativamente uniforme.
• Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos se
desplazará hacia la izquierda.
• Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos se desplazará hacia la
derecha.
Al aumentar la compensación de la exposición se desplaza la distribución
de los tonos hacia la derecha, mientras que al disminuirla se desplaza hacia
la izquierda. Los histogramas pueden proporcionar una idea aproximada de
la exposición general cuando la luz ambiental intensa dificulta la visión de
las fotografías en la pantalla.
I
A
Histogramas
Los histogramas de la cámara son meramente indicativos y pueden diferir
de los que muestren las aplicaciones de tratamiento de imágenes.
211
❚❚ Página de datos del disparo 1 1
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
MTR, SPD, AP.
EXP. MODE, I SO
, EXP. TUN I NG
FOCAL LENGTH
LENS
AF / VR
FLASH MODE,
SLOW
CMD : M : TTL, +3. 0 A: TTL, +3. 0
C: OFF
B:
N I KON D300
11
I
: , 1/ 8000, F4. 8
: , 200
: + 1. 3, +5 / 6
: 35mm
: 18– 200
/ 3. 5–5.6
: S / VR– On
: Built – i n, TTL, +1. 3
100--1
12
1 Estado de protección.............. 221 8 Modo de enfoque....................... 62
Objetivo con VR
2 Indicador de retoque.............. 329
(reducción de la vibración) 4 ... 35
3 Método de medición .............. 102
9 Modo del flash ...........................173
Velocidad de
Compensación del flash.........178
obturación ......................... 108, 111
Diafragma ..........................109, 111 10 Modo controlador/nombre del
grupo/modo de control del
4 Modo de exposición ............... 104
flash/compensación del
Sensibilidad ISO 2.........................96
flash ...............................................294
5 Compensación de la
11
Nombre de la cámara
exposición................................... 116
Ajuste óptimo de la
12 Número de carpeta–
exposición 3 ................................ 277
número de fotograma.............258
6 Distancia focal ........................... 356
7 Datos del objetivo.................... 198
1 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización]
(pág. 250).
2 Si la fotografía se hizo con el control automático de la sensibilidad ISO
activado, se muestra en rojo.
3 Aparece si se ha ajustado la Configuración personalizada b6 ([Ajuste fino
óptimo exposic.], pág. 277) en un valor distinto de cero en cualquier
método de medición.
4 Se muestra únicamente si hay montado un objetivo con VR.
212
❚❚ Página de datos del disparo 2 1
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
WHI TE BAL.
COLOR SPACE
PI CTURE CNTRL
QUICK ADJUST
SHARPENING
CONTRAST
BRI GHTNESS
SATURATION
HUE
: AUTO, 0, 0
: s RGB
: STANDARD
:0
:3
:0
:0
:0
:0
N I KON D300
100--1
12
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Balance de blancos.................. 127
Temperatura de color ............. 135
Ajuste de precisión del balance
de blancos................................... 131
Preajuste manual...................... 136
4 Espacio de color........................ 169
5 Control de imagen................... 150
6 Ajuste rápido 2 ........................... 153
Control de imagen
original 3....................................... 150
13
7
8
9
10
Nitidez...........................................153
Contraste .....................................153
Brillo...............................................153
Saturación 4 .................................153
Efectos de filtro 5 .......................153
11 Tono 4 ............................................153
Cambio de tono 5 ......................153
12 Nombre de la cámara
13 Número de carpeta–
número de fotograma.............258
1 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización]
(pág. 250).
2 Sólo con los controles de imagen [Estándar] y [Vívida].
3 Controles de imagen [Neutro], [Monocromo] y personalizados.
4 No se muestra con los controles de imagen monocromos.
5 Sólo con los controles de imagen monocromos.
I
213
❚❚ Página de datos del disparo 3 *
1
3
4
5
6
2
NOI SE REDUC. : H I I SO NORM
ACT . D–L I GHT. : NORMAL
: D– L I GHT I NG
RETOUCH
WARM TONE
CYANOTYPE
TRI M
: SPRI NG HAS COME. SP
COMMENT
RI NG HAS COME. 3636
N I KON D300
100--1
7
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Reducción de ruido de ISO
alta................................................. 263
Reducción de ruido para
exposiciones
prolongadas............................... 262
4 D-Lighting activo ..................... 167
8
5
6
7
8
Historial de retoques ...............329
Comentario de imagen...........317
Nombre de la cámara
Número de carpeta–
número de fotograma.............258
* Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización]
(pág. 250).
I
214
❚❚ Datos GPS 1
1
2
3
LATITUDE .
4
LONGITUDE
5
6
ALTITUDE
TIME(UTC)
7
HEADING
:
:
:
:
:
:
:
:
N
35 º 36. 371'
E
139 º 43. 696'
35m
15/12/2007
01:15:29
105. 07 º
N I KON D300
100--1
8
1
2
3
4
5
Estado de protección.............. 221
Indicador de retoque.............. 329
Latitud
Longitud
Altitud
9
6
7
8
9
Hora universal coordinada (UTC)
Marcación de la brújula 2
Nombre de la cámara
Número de carpeta–
número de fotograma.............258
1 Sólo aparece si se ha utilizado un dispositivo GPS al hacer la fotografía
(pág. 201).
2 Se muestra únicamente si el dispositivo GPS está equipado con una brújula
electrónica.
I
215
❚❚ Datos generales
1
2
1 / 10
16
15
14
13
12
11
I
216
3
N I KON D300
4
5
1/ 8000, F4. 8
200
+ 1. 3
–1. 3
REAR
10000
A6, M1
100ND300 DSC_0001. JPG
15/12/2007 10: 15: 29
1 Número de carpeta/número
de fotograma
2 Estado de protección.............. 221
3 Nombre de la cámara
4 Indicador de retoque.............. 329
5 Histograma con la distribución
de los tonos de la imagen (pág.
211). El eje horizontal
corresponde a la luminosidad
de los píxeles, el eje vertical
muestra el número de píxeles
para cada punto de luminosidad
de la imagen.
6 Sensibilidad ISO * .........................96
35mm
L
NOR
ORMAL
AL
4288x2848
6
7
8
9
10
7 Distancia focal............................356
8 Indicador de datos GPS ..........201
9 Indicador de comentario
de la imagen...............................317
10 Modo del flash ...........................173
11 Compensación del flash.........178
12 Compensación
de la exposición.........................116
13 Método de medición...............102
14 Modo de exposición ................104
15 Velocidad de
obturación......................... 108, 111
16 Diafragma.......................... 109, 111
* Si la fotografía se hizo con el control automático de la sensibilidad ISO
activado, se muestra en rojo.
N I KON D300
1 / 10
27
26
25
1/ 8000, F4. 8
HI 0. 3
+ 1. 3
–1. 3
REAR
10000
A6, M1
100ND300 DSC_0001. JPG
15/12/2007 10 : 15: 29
24
17
18
19
20
21
22
35mm
23
Control de imagen................... 150
D-Lighting activo ..................... 168
Nombre del archivo................. 260
Calidad de imagen......................56
Tamaño de imagen.....................60
Autentificación de imagen
indicador ..................................... 324
23 Hora de grabación ......................36
22
19
N OR
ORMAL
AL
4288x2848
21
17
18
20
24 Fecha de grabación.................... 36
25 Número de carpeta ..................258
26 Balance de blancos ..................127
Temperatura de color..............135
Ajuste de precisión
del balance de blancos...........131
Preajuste manual ......................136
27 Espacio de color ........................169
I
217
Visualización de varias
imágenes: reproducción de
miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o
nueve imágenes, pulse el botón W.
Reproducción a
pantalla completa
I
218
W
W
X
X
Reproducción de miniaturas
Mientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las
operaciones siguientes:
Para
Utilice
Mostrar más
imágenes
W
Mostrar menos
imágenes
X
Cambiar a la
reproducción a
pantalla
completa
Marcar imágenes
Borrar la foto
marcada
Cambiar el estado
de protección de
la foto marcada
O
Visualizar los
menús
Consulte la página 221 para
obtener más información.
L
Volver al modo
disparo
/K
G
Descripción
Pulse el botón W para cambiar
de una a cuatro imágenes por
página. Púlselo de nuevo para
mostrar nueve imágenes por
página.
Pulse el botón X para cambiar de
nueve a cuatro imágenes por
página. Vuelva a pulsarlo para
mostrar a pantalla completa la
imagen marcada.
Pulse el centro del multiselector
para pasar de la reproducción a
pantalla completa a la de
miniaturas y viceversa.
Utilice el multiselector para
marcar las imágenes para la
reproducción a pantalla completa,
usar el zoom de reproducción
(pág. 220) o borrarlas (pág. 222).
Consulte la página 222 para
obtener más información.
I
La pantalla se apagará. Acto
seguido se podrán tomar fotos.
Consulte la página 245 para
obtener más información.
A
Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir la función del botón central
del multiselector, consulte Configuración personalizada f1 ([Botón central
multiselector], (pág. 301).
219
Un vistazo más de cerca:
el zoom de reproducción
Pulse el botón X para ampliar la fotografía que aparece en pantalla
durante la reproducción a pantalla completa o la imagen que esté
marcada en la reproducción de miniaturas.
Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones:
Para
Ampliar o
reducir
Utilice
X/W
Ver otras zonas
de la imagen
I
Gire el dial de control principal para ver la misma
zona de otras imágenes a la relación de zoom
actual.
Ver otras
imágenes
Cambiar el
estado de
protección
220
Consulte la página 221 para obtener más
información.
L
Volver al modo
disparo
Visualizar los
menús
Descripción
Pulse X para ampliar
hasta a un máximo de
aproximadamente
27 aumentos
(imágenes grandes),
20 aumentos
(imágenes medianas)
o 13 aumentos
(imágenes pequeñas). Pulse W para reducir.
Cuando amplíe la fotografía, utilice el
multiselector para ver las zonas de la imagen que
no aparezcan en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente a
otras zonas del fotograma. Cuando se modifique
la relación del zoom, aparecerá la ventana de
navegación; la zona que se vea en ese momento
en la pantalla estará indicada por un borde
amarillo.
/K
G
La pantalla se apagará. Acto seguido se podrán
tomar fotos.
Consulte la página 245 para obtener más
información.
Protección de las fotografías
contra el borrado
En la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas,
se puede utilizar el botón L para proteger las fotografías de un
borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden eliminar
con el botón O ni con la opción [Borrar] del menú Reproducción.
Tenga en cuenta que las imágenes protegidas sí se borrarán
cuando se formatee la tarjeta de memoria (págs. 41, 313).
Para proteger una fotografía:
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en la reproducción a pantalla completa o
con el zoom de reproducción, o márquela en la lista de
miniaturas.
2
Pulse el botón L.
La fotografía quedará señalada
con el icono a. Para eliminar la
protección de la fotografía y
que se pueda borrar, visualícela
o márquela en la lista de
miniaturas y pulse a continuación el botón L.
I
A
Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
que estén seleccionadas en el menú [Carpeta reproducción], pulse los
botones L y O al mismo tiempo durante, aproximadamente, dos
segundos.
221
Eliminación de una fotografía
Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla
completa o la fotografía marcada en la lista de miniaturas, pulse el
botón O. Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías.
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas.
2
Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación.
Reproducción a pantalla completa
Reproducción de miniaturas
I
Para borrar la fotografía, vuelva
a pulsar el botón O. Para salir sin borrar la
fotografía, pulse el botón K.
A
Véase también
Para eliminar varias imágenes, utilice la opción [Borrar] del menú
Reproducción (pág. 248). La opción [Después de borrar] del menú
Reproducción determina si, después de borrar una imagen, se va a
mostrar la anterior o la siguiente (pág. 251).
222
QConexiones
– Conexión a dispositivos externos
En este capítulo se describe cómo se copian las fotografías en un
ordenador, se imprimen las imágenes y se ven en un televisor.
Conexión al ordenador ............................................... pág. 224
Conexión USB directa................................................................. pág. 226
Conexiones Ethernet e inalámbricas.................................... pág. 229
Impresión de fotografías ............................................ pág. 230
Conexión USB directa................................................................. pág. 231
Visualización de las fotografías en el televisor....... pág. 242
Dispositivos de definición estándar...................................... pág. 242
Dispositivos de alta definición................................................ pág. 244
Q
223
Conexión al ordenador
En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un
ordenador mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Cuando la
cámara está conectada se puede utilizar Nikon Transfer
(suministrado) u otro software Nikon opcional como Camera
Control Pro 2 para copiar las fotografías al ordenador o controlar la
cámara a distancia.
Q D Al conectar los cables
Asegúrese de que la cámara está apagada cuando conecte o desconecte
los cables de interfaz. No los fuerce ni intente introducir las conexiones
torcidas.
A
Camera Control Pro 2
Se puede utilizar Camera Control Pro 2 (disponible por separado;
pág. 367) para controlar la cámara desde un ordenador. Antes de conectar
la cámara, ajuste la opción [USB] (pág. 225) en [MTP/PTP]. Cuando se esté
ejecutando Camera Control Pro 2, en el panel de control aparecerá “c”.
224
❚❚ Antes de conectar la cámara
Instale el software necesario desde el CD de instalación
suministrado (consulte la Guía de instalación para obtener más
información). Para asegurarse de que no se interrumpe la
transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara
está completamente cargada. Si no está seguro, recargue la
batería antes de utilizarla o emplee un Adaptador de CA EH-5 o
EH-5a (disponibles por separado).
Antes de conectar la cámara, seleccione la
opción [USB] del menú Configuración de la
cámara (pág. 319) y elija una opción USB
entre [MTP/PTP] (predeterminada) y [Mass
Storage] tal como se describe a
continuación.
Sistema operativo *
• Windows Vista (ediciones Home
Basic/Home Premium/Business/
Enterprise/Ultimate de 32 bits)
• Windows XP (Home Edition/
Professional)
Mac OS X (versión 10.3.9 o 10.4.10)
Windows 2000 Professional
Nikon Transfer
Elija
[MTP/PTP] o
[Mass storage]
Camera Control Pro 2
Elija
[MTP/PTP]
Elija
[Mass Storage]
* Consulte los sitios web indicados en la página xxiv para obtener la
información más reciente sobre los sistemas operativos compatibles.
Q
D
Windows 2000 Professional
NO seleccione [MTP/PTP] cuando utilice Nikon Transfer. Si se selecciona
[MTP/PTP] cuando la cámara está conectada, aparecerá el asistente para
agregar hardware de Windows. Haga clic en [Cancelar] para salir del
asistente y desconecte la cámara a continuación. Compruebe que está
seleccionada la opción [Mass storage] antes de volver a conectar la
cámara.
225
Conexión USB directa
Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado.
1
Seleccione una opción USB.
Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que
selecciona la opción correcta para el elemento [USB] del menú
Configuración de la cámara (pág. 225).
2
Apague la cámara.
3
Encienda el ordenador.
Interruptor principal
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
4
Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB como se muestra a continuación. No lo
fuerce ni intente introducir las conexiones torcidas.
Q
D
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través
de un concentrador USB o un teclado.
226
5
Encienda la cámara.
Interruptor principal
Si se selecciona [Mass Storage] para
[USB] (pág. 225), en el panel de control
y en el visor se mostrará c y el
indicador de conexión al PC
parpadeará en el panel de control (los
indicadores de la cámara no cambian si
se selecciona [MTP/PTP]).
6
Transfiera las fotografías.
Transfiera las fotografías al ordenador, tal como se describe en
la ayuda en línea de Nikon Transfer. Para ver la ayuda en línea,
inicie Nikon Transfer y seleccione [Ayuda Nikon Transfer] en el
menú [Ayuda] de Nikon Transfer.
Q
D
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras se realiza la
transferencia.
227
7
Apague la cámara.
Si está seleccionada la opción [MTP/PTP] en [USB], podrá
apagar la cámara y desconectar el cable USB cuando la
transferencia haya terminado. Si se selecciona [Mass storage],
primero hay que retirar la cámara del sistema, tal como se
describe a continuación.
Windows Vista
Haga clic en el icono “Quitar
hardware de forma segura” ( ) de
la barra de tareas y seleccione
[Extracción segura de Dispositivo
de almacenamiento USB] en el menú que aparezca.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar hardware
con seguridad” ( ) de la barra de
tareas y seleccione [Extracción segura
de Dispositivo de almacenamiento
masivo USB] en el menú que aparezca.
Q
228
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o
expulsar hardware” ( ) de la barra de
tareas y seleccione [Detener
Dispositivo de almacenamiento
masivo USB] en el menú que aparezca.
Mac OS X
Arrastre el volumen de la cámara
(“NIKON D300”) a la Papelera.
Conexiones Ethernet e inalámbricas
Si está montado el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, las
fotografías se pueden transferir o imprimir por redes Ethernet o
inalámbricas y la cámara se puede controlar también desde los
ordenadores de la red que ejecuten Camera Control Pro 2
(disponible por separado). El WT-4 se puede utilizar en cualquiera
de los modos siguientes:
Modo
Modo de
transferencia
Modo
selección de
miniaturas
Modo PC
Modo
impresión
Función
Cargar fotografías nuevas o existentes en un ordenador
o servidor ftp.
Previsualizar las fotografías en la pantalla del ordenador
antes de cargarlas.
Controlar la cámara desde el ordenador utilizando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Imprimir fotografías JPEG en una impresora conectada a
una red informática.
Para obtener más información, consulte el Manual del usuario del
WT-4.
D
USB
Seleccione [MTP/PTP] como opción [USB] de la cámara antes de conectar
un Trasmisor inalámbrico WT-4.
D
Modo de transferencia
Cuando se seleccione [Transmisor inalámbrico] > [Modo] > [Modo de
transferencia] del menú Configuración de la cámara, el botón J se
utilizará durante la reproducción para seleccionar las imágenes que se
vayan a cargar, impidiendo que se use para seleccionar imágenes para
otras operaciones, como la comparación en paralelo (pág. 342). Para
restablecer el funcionamiento normal, seleccione otra opción en
[Transmisor inalámbrico] >[Modo].
Q
A
WT-4A/B/C/D/E
La diferencia principal entre el WT-4 y el WT-4A/B/C/D/E es la cantidad de
canales que admiten; a no ser que se indique lo contrario, todas las
referencias al WT-4 corresponden también al WT-4A/B/C/D/E.
229
Impresión de fotografías
Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los
métodos siguientes:
• Conectando la cámara a la impresora e imprima las fotografías
JPEG directamente desde la cámara (pág. 231).
• Introduciendo la tarjeta de memoria de la cámara en una
impresora que tenga ranura para tarjetas (consulte el manual de
la impresora para conocer los detalles). Si la impresora admite
DPOF (pág. 413), podrá seleccionar las fotografías que desee
imprimir mediante la opción [Juego de copias (DPOF)]
(pág. 240).
• Llevando la tarjeta de memoria de la cámara a un laboratorio o a
un centro de impresión digital. Si el centro admite DPOF
(pág. 413), se puede seleccionar las fotografías que se van a
imprimir mediante [Juego de copias (DPOF)] (pág. 240).
• Imprimiendo las fotografías JPEG en una impresora conectada a
un ordenador de red utilizando el Transmisor inalámbrico WT-4
(disponible por separado; consulte el Manual del usuario del
WT-4 para conocer los detalles).
• Transfiriendo las fotografías (pág. 224) e imprimiéndolas desde
un ordenador utilizando ViewNX (suministrado) o Capture NX
(disponible por separado; pág. 367). Tenga en cuenta que éste es
el único método disponible para imprimir fotografías RAW (NEF).
Q
A
Fotografías TIFF
Las fotografías TIFF se pueden imprimir desde un ordenador. Algunos
servicios de impresión digital también admiten TIFF; consulte con el
servicio antes de pedir las copias.
230
Conexión USB directa
Si la cámara está conectada a una impresora compatible con
PictBridge mediante el cable USB suministrado, las imágenes JPEG
seleccionadas se pueden imprimir directamente desde la cámara.
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que quiera
imprimir utilizando [Juego de copias
(DPOF)] (pág. 240)
Seleccione [MTP/PTP] en el menú [USB] de la cámara y conéctela a
la impresora (pág. 232)
Imprima las
fotografías
de una en una
(pág. 233)
Imprima varias
fotografías
(pág. 236)
Cree copias índice
(pág. 239)
Desconecte el cable USB
D
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través de
un concentrador USB o un teclado.
Q
A
Impresión mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería está completamente cargada o utilice el
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional. Al tomar fotografías que se
vayan a imprimir mediante la conexión USB directa, establezca [Espacio
de color] en [sRGB] (pág. 169).
231
❚❚ Conexión de la impresora
Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado.
1
Seleccione [MTP/PTP].
Si se ha cambiado la opción [USB] del
menú Configuración de la cámara del
ajuste predeterminado [MTP/PTP],
acceda al menú [USB] y seleccione [MTP/
PTP] (pág. 225).
2
3
Apague la cámara.
Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB tal como se
muestra. No lo fuerce ni lo intente introducir con las
conexiones torcidas.
Q
4
Encienda la cámara.
La cámara mostrará una pantalla de bienvenida y, acto
seguido, la pantalla de reproducción de PictBridge.
q
232
w
❚❚ Impresión de imágenes de una en una
1
Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para ver más
imágenes o pulse el botón X
para ampliar el fotograma
actual (pág. 220). Para ver seis
fotografías simultáneamente,
pulse el botón W. Utilice el multiselector para marcar las
fotografías o pulse X para mostrar las fotografías marcadas a
pantalla completa.
2
Acceda a las opciones de impresión.
Pulse J para acceder a las opciones de
impresión de PictBridge.
Botón J
Q
233
3
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para
seleccionarla.
Opción
Tamaño
de página
Núm. de
copias
Borde
Q
Impresión
de hora
234
Descripción
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Pulse 1
o 3 para elegir un tamaño de
página (para imprimir en el
tamaño de página
predeterminado de la impresora
actual, seleccione [Predet.
impresora]), a continuación pulse J para hacer la selección
y volver al menú anterior.
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Pulse 1
o 3 para seleccionar el número
de copias (máximo 99) y, a
continuación, pulse J para hacer
la selección y volver al menú
anterior.
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Pulse 1
o 3 para elegir el estilo de
impresión entre [Predet.
impresora] (predeterminado de la
impresora actual), [Imprimir con
borde] (imprime la foto con un
borde blanco) o [Sin borde] y, a continuación, pulse J para
hacer la selección y volver al menú anterior.
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Pulse 1
o 3 para elegir entre [Predet.
impresora] (predeterminado de la
impresora actual), [Imprimir hora]
(imprime la fecha y la hora de
grabación en la foto) o [Sin impr.
fecha] y, a continuación, pulse J para hacer la selección y
volver al menú anterior.
4
Opción
Descripción
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Para
salir sin recortar la fotografía,
marque [Sin recorte] y pulse J.
Para recortar la imagen, marque
[Recorte] y pulse 2.
Recorte
Si se selecciona [Recorte],
aparecerá el cuadro de diálogo
de la derecha. Pulse X para
aumentar el tamaño del recorte,
W para disminuirlo. Seleccione
la posición del recorte con el
multiselector y pulse J.
Inicie la impresión.
Seleccione [Iniciar impresión] y
pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelarla antes
de que se impriman todas las
copias, pulse J.
Q
D
Selección de fotografías para imprimir
Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
TIFF (RGB) (pág. 56) no se pueden seleccionar para imprimirlas.
A
Véase también
Consulte la página 394 para obtener información sobre lo que se debe
hacer si se produce un error durante la impresión.
235
Impresión de varias fotografías
1
Acceda al menú PictBridge.
Pulse el botón G de la pantalla de
reproducción de PictBridge (consulte
paso 4 en la página 232).
Botón G
2
Q
236
Elija [Imprimir selección] o
[Imprimir (DPOF)].
Marque una de las opciones
siguientes y pulse 2.
• [Imprimir selección]: seleccione
las imágenes que vaya a imprimir.
• [Imprimir (DPOF)]: imprime una orden de impresión creada con
la opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción
(pág. 240). La orden de impresión actual se mostrará en el
paso 3.
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice].
Consulte la página 239 para obtener más información.
3
Seleccione las fotografías.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria. Para
mostrar la fotografía actual a
Botón L
pantalla completa, pulse el
botón X. Para seleccionar la
imagen actual para imprimirla,
pulse el botón L y pulse 1.
La fotografía se marcará con el
icono Z y el número de copias
se ajustará en 1. Manteniendo
pulsado el botón L, pulse 1 o 3 para especificar el número
de copias (hasta 99; para eliminar la selección de la imagen,
pulse 3 cuando el número de copias sea 1). Continúe hasta
que se hayan seleccionado todas las imágenes que desee.
4
Acceda a las opciones de impresión.
Pulse J para acceder a las opciones de
impresión de PictBridge.
Botón J
Q
237
5
Ajuste las opciones de
impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción y pulse 2 para
seleccionarla.
Opción
Descripción
Se abrirá el menú con las opciones de tamaño de página
(pág. 234). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página
Tamaño (para imprimir en el tamaño de página predeterminado de
de página la impresora actual, seleccione [Predet. impresora]), a
continuación pulse J para hacer la selección y volver al
menú anterior.
Se abrirá el menú con las opciones de borde (pág. 234).
Pulse 1 o 3 para elegir el estilo de impresión entre [Predet.
impresora] (predeterminado de la impresora actual),
Borde
[Imprimir con borde] (imprime la foto con un borde blanco)
o [Sin borde] y, a continuación, pulse J para hacer la
selección y volver al menú anterior.
Se abrirá el menú con las opciones de impresión de fecha y
hora (pág. 234). Pulse 1 o 3 para elegir entre [Predet.
Impresión impresora] (predeterminado para la impresora actual),
de hora [Imprimir hora] (imprime la fecha y la hora de grabación en
la foto) o [Sin impr. fecha] y, a continuación, pulse J para
hacer la selección y volver al menú anterior.
6
Inicie la impresión.
Seleccione [Iniciar impresión] y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelarla antes de que se
impriman todas las copias, pulse J.
Q
A
Tamaño de página, Borde, Impresión de hora y Recorte
Elija Predet. impresora para imprimir con los ajustes de la impresora que esté
utilizando. Sólo se pueden seleccionar las opciones compatibles con la
impresora en uso. Tenga en cuenta que la calidad de impresión puede
descender si se imprime un recorte pequeño a tamaño grande.
A
Véase también
Consulte la página 394 para obtener información sobre lo que se debe
hacer si se produce un error durante la impresión.
238
❚❚ Creación de copias índice
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice] en paso 2 de
“Impresión de varias fotografías” (pág. 236). Tenga en cuenta que
si la tarjeta de memoria tiene más de 256 imágenes, sólo se
imprimirán las 256 primeras.
1
Seleccione [Impresión del
índice].
Marque [Impresión del índice]
del menú PictBridge (pág. 236)
y pulse 2.
Se abrirá el cuadro de diálogo de
confirmación de la derecha.
2
Acceda a las opciones de impresión.
Pulse J para acceder a las opciones de impresión de
PictBridge.
3
Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página,
borde e impresión de fecha y hora tal
como se describe en la página 238 (si el
tamaño de página seleccionado es
demasiado pequeño, aparecerá una
advertencia).
4
Q
Inicie la impresión.
Marque [Iniciar impresión] y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar antes
de que finalice la impresión, pulse J.
239
❚❚ Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias
La opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción se
utiliza para crear “órdenes de impresión” para impresoras
compatibles con PictBridge y dispositivos que admitan DPOF. Si
selecciona [Juego de copias (DPOF)] en el menú Reproducción, se
accede al menú que se muestra en el paso 1.
1
Elija [Seleccionar/ajustar].
Marque [Seleccionar/ajustar] y
pulse 2.
2
Q
240
Seleccione las fotografías.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria. Para
mostrar la fotografía actual a
Botón L
pantalla completa, pulse el
botón X. Para seleccionar la
imagen actual para
imprimirla, pulse el botón L
y pulse 1. La fotografía se
marcará con el icono Z y el
número de copias se ajustará
en 1. Manteniendo pulsado el
botón L, pulse 1 o 3 para especificar el número de copias
(hasta 99; para eliminar la selección de la imagen, pulse 3
cuando el número de copias sea 1). Pulse J cuando haya
seleccionado todas las imágenes que desee.
3
Seleccione las opciones de
impresión.
Marque las opciones siguientes y pulse
2 para activar o desactivar la opción
marcada (para rellenar la orden de
impresión sin incluir esta información,
continúe con el paso 4).
• [Imprimir datos]: imprime la velocidad de obturación y el
diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
• [Imprimir fecha]: imprime la fecha de grabación en todas las
fotografías de la orden de impresión.
4
Finalice la orden de
impresión.
Marque [Hecho] y pulse el
botón J para finalizar la
orden de impresión.
D
Juego de copias
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está
conectada a una impresora PictBridge, seleccione [Imprimir (DPOF)] en el
menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (pág. 236). Las
opciones de impresión de fecha y datos DPOF no estarán disponibles
cuando se imprima mediante una conexión USB directa; para imprimir la
fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual,
utilice la opción [Impresión de hora] de PictBridge.
Q
La opción Juego de copias no se puede utilizar si no hay espacio suficiente
en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
No se pueden seleccionar las imágenes creadas con los ajustes de calidad
de imagen NEF (RAW) (pág. 56) para imprimirlas mediante esta opción.
Las órdenes de impresión quizás no se impriman correctamente si las
imágenes se borran utilizando un ordenador u otro dispositivo después
de crear la orden de impresión.
241
Visualización de las fotografías
en el televisor
El Cable de vídeo EG-D100 que se proporciona se puede utilizar
para conectar la D300 a un televisor o a un VCR y reproducir o
grabar las imágenes. Se puede utilizar un cable HDMI (HighDefinition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta
definición) de tipo A (disponible por separado en comercios) para
conectar la cámara a los dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Para conectar la cámara a un televisor estándar:
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el
cable de vídeo.
2
Conecte el cable de vídeo suministrado tal como se
muestra.
Conexión a
la cámara
Q
Conexión al
dispositivo
de vídeo
3
4
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se verán en la pantalla
del televisor, o se grabarán en la cinta de vídeo, y en la pantalla
de la cámara.
242
A
Modo vídeo (pág. 314)
Asegúrese de que el estándar de vídeo coincide con el utilizado en el
dispositivo de vídeo. Tenga en cuenta que la resolución disminuirá cuando las
imágenes se reproduzcan en un dispositivo PAL.
A
Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponible por
separado) si se van a reproducir imágenes durante mucho tiempo.
Cuando esté conectado el EH-5a o EH-5, el apagado automático de la
pantalla de la cámara se fijará en diez minutos y se anulará la desconexión
automática del exposímetro. Tenga en cuenta que quizás no se vean los
bordes al visualizar las fotografías en la pantalla de un televisor.
A
Pases de diapositivas
La opción [Pase de diapositivas] del menú Reproducción se puede utilizar
en las reproducciones automatizadas (pág. 252).
Q
243
Dispositivos de alta definición
La cámara se puede conectar a los dispositivos HDMI con un cable
HDMI de tipo A (disponible por separado en comercios).
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el
cable HDMI.
2
Conecte el cable HDMI como se muestra a
continuación.
Conexión a
la cámara
Conexión al
dispositivo de alta
definición
3
Seleccione el canal HDMI en el dispositivo.
4
Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se mostrarán en el
televisor o en la pantalla de alta definición; la pantalla de la
cámara permanecerá apagada.
Q
A
HDMI (pág. 315)
Con la configuración predeterminada [Automática], la cámara selecciona
automáticamente el formato HDMI adecuado para el dispositivo de alta
definición. El formato HDMI se puede elegir mediante la opción [HDMI]
del menú Configuración (pág. 315).
244
UGuía de menús
En este capítulo se describen las opciones disponibles en los
menús de la cámara.
D El menú Reproducción:
gestión de imágenes............................................. pág. 246
C El menú Disparo: opciones de disparo ................ pág. 254
A Configuraciones personalizadas:
ajuste de precisión de la configuración de la cámara
pág. 264
B El menú Configuración:
configuración de la cámara..................................... pág. 312
N El menú Retoque:
creación de copias retocadas ............................... pág. 329
O Mi menú: creación de un menú personalizado.. pág. 344
U
245
D El menú Reproducción:
gestión de imágenes
El menú Reproducción presenta las opciones que se relacionan a
continuación. Para obtener información sobre el uso del menú
Reproducción, consulte “Tutoría: Menús de la cámara.”
Opción
Borrar
Carpeta reproducción
Ocultar imagen
Modo visualización
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Juego de copias (DPOF)
U
246
Consulte la página
248
249
249
250
251
251
251
252
240
Selección de varias imágenes
Para seleccionar varias fotografías para [Borrar] (pág. 248), [Ocultar
imagen] (pág. 249), [Juego de copias (DPOF)] (pág. 253) e
impresión directa (pág. 236):
1
Marque una fotografía.
Para ver la fotografía marcada a pantalla Botón X
completa, mantenga pulsado el botón X.
2
Pulse el centro del
multiselector para elegir la
imagen marcada.
Las fotografías seleccionadas
se marcan con un icono.
Cuando seleccione las
imágenes para imprimirlas,
pulse el botón L y pulse 1 o
3 para elegir el número de
copias.
U
247
3
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías.
Para eliminar la selección de una fotografía, márquela y pulse
el centro del multiselector.
4
Pulse J para finalizar la operación.
Botón J
Se mostrará un cuadro de diálogo de
confirmación; Resalte [Sí] y presione J.
Borrar
Seleccione esta opción para borrar imágenes. Las imágenes
protegidas y ocultas no se borrarán.
Opción
Descripción
Q Seleccionadas Borra las fotografías seleccionadas.
Borra todas las fotografías de la carpeta que esté
R Todas
seleccionada para la reproducción (pág. 249).
U
248
Carpeta reproducción
Elige la carpeta desde la que se va a reproducir.
Opción
Descripción
ND300
Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes
(predeterminada) de cualquier carpeta creada con la D300.
Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes
Todas
de todas las carpetas.
Durante la reproducción, sólo se verán las imágenes
Actual
de la carpeta actual.
Ocultar imagen
Oculta o muestra las fotografías seleccionadas. Las fotografías
ocultas sólo se verán en el menú [Ocultar imagen] y únicamente se
pueden borrar formateando la tarjeta de memoria.
Opción
Descripción
Seleccionar/
Oculta o hace visibles las fotografías seleccionadas.
ajustar
¿Deseleccionar
Hace que todas las fotografías sean visibles.
todas?
D
Imágenes protegidas y ocultas
Al hacer visible una imagen protegida, también eliminará la protección de
la misma.
U
249
Modo visualización
Elige la información que aparecerá en la
pantalla de información de la fotografía en
reproducción (pág. 208). Pulse 1 o 3 para
marcar una opción y, a continuación, pulse 2
para seleccionar la opción de la pantalla de
información de la fotografía. Junto a los
elementos seleccionados aparecerá L; para
anular la selección, marque y pulse 2. Para volver al menú
Reproducción, marque [Hecho] y pulse 2.
Opción
Descripción
Información foto básica
En la pantalla de información de la fotografía, las altas
Altas luces
luces se muestran mediante un borde parpadeante.
El punto de enfoque activo (o, en AF servo único, el
punto de enfoque en el que se haya bloqueado el
enfoque por primera vez) se muestra en rojo en la
Punto de
pantalla de información de la fotografía. No se muestra
enfoque
ningún punto de enfoque si la cámara no ha podido
enfocar utilizando el autofoco continuo o si se utiliza
éste con el AF de zona automática.
Información foto detallada
Histograma Los histogramas rojo, verde y azul se muestran en la
RGB
pantalla de información de la fotografía.
Las páginas de datos del disparo (incluyen el nombre de
la cámara, la medición, la exposición, la distancia focal,
Datos
el balance de blancos y las opciones de imagen)
aparecen en la pantalla de información de la fotografía.
U
250
Revisión de imagen
Para elegir si las imágenes van a aparecer automáticamente en la
pantalla después del disparo.
Opción
Activada
Descripción
Las imágenes aparecen automáticamente en la pantalla
después de disparar.
Desactivada
(predeLas imágenes sólo se pueden mostrar pulsando el botón K.
terminada)
Después de borrar
Selecciona la imagen que se va a mostrar después de borrar una
fotografía.
Opción
Descripción
Mostrar
siguiente
S
(predeterminada)
Mostrar
T
anterior
Muestra la imagen siguiente. Si la imagen borrada era la
última, se mostrará la anterior.
Muestra la imagen anterior. Si la imagen borrada era la
primera, se mostrará la siguiente.
Si el usuario se desplazaba por las imágenes siguiendo el
orden de grabación, aparecerá la siguiente fotografía tal
Seguir
como se describe para [Mostrar siguiente]. Si el usuario
U
como antes se desplazaba por las imágenes en el orden contrario al
de grabación, se mostrará la fotografía anterior tal como
se describe para [Mostrar anterior].
Girar a vertical
Selecciona si se giran las fotografías a vertical (retrato) para verlas
así en la pantalla de la cámara.
Opción
Descripción
Activado
Las fotografías verticales (retratos) se giran automáticamente
para verlas en la pantalla de la cámara. Las fotografías que se
tomen cuando se haya seleccionado [Desactivada] en
[Rotación imag. auto] (pág. 318) aparecerán en horizontal
(paisaje).
U
Desactivado
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecerán
(predeen horizontal (paisaje).
terminada)
251
Pase de diapositivas
Crea un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de
reproducción actual (pág. 249). No aparecerán las imágenes
ocultas (pág. 249).
Opción
Inicio
Tiempo de
visualización
Descripción
Inicia la presentación de diapositivas.
Elige durante cuánto tiempo se va a mostrar cada
fotografía.
Para iniciar el pase de diapositivas, marque [Inicio] y pulse J.
Durante el pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes
operaciones:
Para
Saltar hacia atrás/
saltar hacia
delante
Ver información
adicional de la
fotografía
Poner en pausa el
pase de
diapositivas
Salir al menú
Reproducción
Salir al modo
reproducción
Salir al modo
disparo
U
252
Pulse
Descripción
Pulse 4 para volver al fotograma anterior, 2
para pasar al siguiente.
Modifica la información que se muestra de la
fotografía (pág. 208).
J
G
K
Detiene el pase de diapositivas (véase a
continuación).
Da por finalizado el pase de diapositivas y vuelve
al menú Reproducción.
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve a la
reproducción a pantalla completa (pág. 206) o
de miniaturas (pág. 218).
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo disparo.
Cuando finalice el pase o al pulsar el botón J
para detener la reproducción,aparecerá el
cuadro de diálogo de la derecha. Seleccione
[Reiniciar] para reiniciar (si el pase de
diapositivas se ha detenido, éste se
reanudará a partir de la imagen siguiente) o
[Salir] para volver al menú Reproducción.
Juego de copias (DPOF)
Elija [Seleccionar/ajustar] para seleccionar las imágenes que desee
imprimir en un dispositivo compatible con DPOF (pág. 240). Elija
[¿Deseleccionar todas?] para eliminar todas las fotografías de la
orden de impresión actual.
U
253
C El menú Disparo:
opciones de disparo
El menú Disparo presenta las opciones que se relacionan a
continuación. Para obtener información sobre el uso del menú
Disparo, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24).
Opción
Banco del menú disparo
Restaurar menú disparo
Carpeta activa
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos
Ajustar control de imagen
Gestionar control de imagen
Espacio de color
D-Lighting activo
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Live view
Exposición múltiple
Disparo a intervalos
U
254
Consulte la página
255
257
258
260
56
60
58
58
128
148
156
169
168
262
263
96
80
186
191
Banco del menú disparo
Las opciones del menú Disparo se guardan en uno de los cuatro
bancos. A excepción de [Exposición múltiple] y [Disparo a
intervalos], los cambios en los ajustes de un banco no tienen
efecto en los demás. Para guardar una combinación concreta de
ajustes que se utilice con frecuencia, seleccione uno de los cuatro
bancos y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes
se guardarán en el banco, aunque se apague la cámara, y se
restaurarán la próxima vez que se seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en los demás bancos,
lo que permite que el usuario cambie instantáneamente de una
configuración a otra con sólo seleccionar el banco adecuado del
menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos del menú
disparo son A, B, C y D. Se puede añadir una leyenda descriptiva
mediante la opción [Cambiar de nombre], tal como se describe a
continuación.
A
Banco del menú Disparo
El panel de control y los indicadores de
información del disparo muestran el banco del
menú Disparo actual.
❚❚ Cambio de nombre de los bancos del menú
Disparo
Si se selecciona [Cambiar de nombre] en el
menú [Banco del menú disparo], aparecerá la lista de los bancos
del menú Disparo indicados en el paso 1.
1
U
Seleccione un banco.
Marque el banco que desee y
pulse 2.
255
2
Introduzca un nombre.
Zona del teclado
Para mover el cursor en la zona
del nombre, pulse el botón W
y pulse 4 o 2. Para introducir
una letra nueva en la posición
actual del cursor, utilice el
Zona del nombre
multiselector para marcar el
carácter deseado en la zona del
teclado y pulse el centro del multiselector. Para borrar el
carácter de la posición actual del cursor, pulse el botón O. Para
volver al menú Disparo sin cambiar el nombre del banco, pulse
el botón G.
Los nombres de los bancos pueden tener hasta veinte
caracteres. Cualquier carácter que se encuentre después del
vigésimo se borrará.
3
Guarde los cambios y salga.
Después de modificar el nombre, pulse
J para guardar los cambios y salir.
Botón J
Aparecerá el menú [Banco del menú
disparo].
U
256
Restaurar menú disparo
Permite restaurar los ajustes predeterminados del banco del menú
Disparo actual. Consulte la lista de ajustes predeterminados en la
página 398. A excepción de la calidad de imagen, el tamaño de
imagen, el balance de blancos y la sensibilidad ISO, los ajustes del
menú Disparo no se restauran cuando se lleva a cabo la
reinicialización de dos botones (pág. 184).
Opción
Sí
Descripción
Restaura los ajustes predeterminados del banco del
menú Disparo actual.
No
Sale sin cambiar los ajustes del menú Disparo.
(predeterminada)
U
257
Carpeta activa
Selecciona la carpeta en la que se guardarán las imágenes que se
tomen a partir de ese momento.
❚❚ Nuevo número de carpeta
1
Seleccione [Nuevo número
de carpeta].
Marque [Nuevo número de
carpeta] y pulse 2.
2
Seleccione un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito; pulse 1 o 3 para
modificarlo. Si ya existe una carpeta con el número
seleccionado, aparecerá el icono W, X o Y a la izquierda del
número de carpeta.
• W: la carpeta está vacía.
• X: la carpeta está parcialmente llena.
• Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9.999. No se pueden guardar más imágenes en esta
carpeta.
3
U
258
Guarde los cambios y salga.
Pulse J para finalizar la operación y volver al menú Disparo
(para salir sin modificar la carpeta activa, pulse el botón G).
Si no existe una carpeta con el número especificado, se creará
una nueva. Las fotografías siguientes se guardarán en la
carpeta seleccionada a no ser que ya esté llena.
❚❚ Seleccionar carpeta
1
Elija [Seleccionar carpeta].
Marque [Seleccionar carpeta] y
pulse 2.
2
Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3
Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú
Disparo (para salir sin modificar la carpeta activa, pulse el
botón G). Las fotografías que se tomen a partir de ese
momento se guardarán en la carpeta seleccionada.
D
Números de carpeta y de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía tiene el número 9.999, el disparador se desactivará y no se
podrán hacer más tomas. Para seguir disparando, cree una carpeta con un
número inferior a 999 o seleccione una carpeta existente con un número
inferior a 999 y menos de 999 imágenes.
A
Número de carpetas
Si la tarjeta de memoria tiene muchas carpetas, es posible que se necesite
más tiempo para encender la cámara.
U
259
Nombre de archivo
Las fotografías se guardan utilizando nombres formados por
“DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de
color Adobe RGB, “_DSC”, seguido por un número de cuatro cifras
y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción
[Nombre de archivo] se utiliza para seleccionar las tres letras que
sustituirán a la parte “DSC” del nombre de archivo. Para obtener
información sobre la edición de los nombres de archivo, consulte
los pasos 2 y 3 de “Cambio de nombre de los bancos del menú
Disparo” (pág. 256). Tenga en cuenta que la parte del nombre que
se puede modificar tiene una longitud máxima de tres caracteres.
A
Extensiones
Se utilizan las extensiones siguientes: “.NEF” para las imágenes NEF (RAW),
“.TIF” para las imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para las imágenes JPEG y “.NDF”
para los datos de referencia para la eliminación del polvo.
Calidad de imagen
Para elegir la calidad de imagen (pág. 56).
Tamaño de imagen
Selecciona el tamaño al que se graban las imágenes (pág. 60).
Compresión JPEG
Elige si se comprimen las imágenes en formato JPEG a un tamaño
fijo o a un tamaño de archivo variable para mejorar la calidad de
imagen (pág. 58).
U
260
Grabación NEF (RAW)
Para elegir las opciones de compresión y profundidad de bit de las
imágenes NEF (RAW) (pág. 58).
Balance de blancos
Ajusta los valores del balance de blancos (pág. 128).
Ajustar control de imagen
Selecciona entre los controles de imagen proporcionados con la
cámara para ajustar instantáneamente los valores del
procesamiento de imagen (pág. 148).
Gestionar control de imagen
Guarda y modifica las combinaciones de controles de imagen
personalizados o copia los controles de imagen personalizados a o
desde la tarjeta de memoria (pág. 156).
Espacio de color
Para elegir entre los espacios de color sRGB y Adobe RGB
(pág. 169).
D-Lighting activo
Esta opción se puede utilizar para evitar la pérdida de detalle en
las altas luces y las sombras (pág. 167). El ajuste predeterminado es
[Desactivado].
U
261
RR exposición prolongada (reducción de ruido de la
exposición prolongada)
Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con
velocidades de obturación lentas.
Opción
Descripción
Las fotografías tomadas
con velocidades de
obturación inferiores a
8 seg. se procesan para
reducir el ruido. La
capacidad de la memoria
intermedia descenderá
mientras se procesen las
fotografías. “l m” parpadeará en los indicadores
de velocidad de obturación/diafragma durante un
Activada
periodo de tiempo aproximadamente igual a la
velocidad de obturación actual. En el modo de
obturación continua, la velocidad de avance de los
fotogramas se ralentizará y la capacidad de la
memoria intermedia disminuirá mientras se
procesen las fotografías. No se podrá seguir
tomando fotografías hasta que finalice el
procesamiento y desaparezca “l m” de los
indicadores. La reducción de ruido no se llevará a
cabo si se apaga la cámara antes de que se complete
el proceso.
Desactivada
La reducción del ruido para exposiciones
(predeterminada) prolongadas está desactivada.
U
262
RR ISO alta
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas
para reducir el “ruido”.
Opción
Descripción
S Alta
La reducción del ruido se lleva a cabo con
sensibilidades ISO de ISO 800 y superiores. La
Normal
T
(predeterminada) capacidad de la memoria intermedia
descenderá mientras se procesen las fotografías.
Seleccione el nivel de reducción de ruido que se
U Baja
va a llevar a cabo entre [Alta], [Normal] y [Baja].
La reducción de ruido se lleva a cabo
únicamente con sensibilidades de HI 0,3 y
Desactivada
superiores. El nivel de reducción de ruido es
inferior al realizado cuando se selecciona [Baja]
en [RR ISO alta].
Ajustes de sensibilidad ISO
Ajusta la sensibilidad ISO y la configuración del control automático
de la sensibilidad ISO (págs. 96, 98).
Live view
Elige el modo Live view y el modo de obturación que se utilizará
cuando la cámara esté en el modo Live view (pág. 80).
Exposición múltiple
Crea una única fotografía combinando de dos a diez exposiciones
(pág. 186).
Disparo a intervalos
U
Toma fotografías automáticamente a intervalos seleccionados
previamente. Se utiliza para hacer películas a intervalos de
motivos tales como las flores abriéndose o las mariposas saliendo
de los capullos (pág. 191).
263
AConfiguraciones personalizadas:
ajuste de precisión de la configuración
de la cámara
Las configuraciones personalizadas se utilizan
para personalizar la configuración de la
cámara, adaptándola a las preferencias del
usuario. Además de las Configuraciones
personalizadas B ([Banco config. person.]) y A
([Restaurar ajustes personal.]), los ajustes del
menú Cfg. personal se dividen en los seis
grupos que se muestran a la derecha.
Menú principal
U
264
B: Banco config.
person.
(pág. 266)
A: Restaurar
ajustes personal.
(pág. 266)
Grupos de
configuraciones
personalizadas
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
Configuración personalizada
B Banco config. person.
Restaurar ajustes
A
personal.
a Enfoque automático
a1 Selección de prioridad AF-C
a2 Selección de prioridad AF-S
a3 Zona de AF dinámico
Seguim. enfoque
a4
c/Lock-On
a5 Activación AF
Iluminación de puntos de
a6
AF
a7 Avanzar punto de enfoque
a8 Selección de puntos de AF
Luz de ayuda de AF
a9
integrada
a10 AF-ON para MB-D10
Página
266
266
267
268
269
270
271
271
272
272
273
274
b Medición/exposición
b1 Valor paso ISO
Pasos EV para control
b2
expos.
b3 Comp. expos./ajuste fino
Compens. de exposición
b4
fácil
b5 Zona ponderada central
b6 Ajuste fino óptimo exposic.
275
275
275
276
277
277
c Temporiz./Bloq. AE
c1 Botón bloqueo AE-L
Retardo apagado med.
c2
auto.
c3 Retardo disparador auto.
c4 Retar. apagad. monit.
279
279
280
280
Configuración personalizada
d Disparo/pantalla
Velocidad disparo modo CL
Disparos continuos máx.
Secuencia núm. de archivo
Pantalla info. de disparo
Iluminación LCD
Modo de retardo de
d9
exposic.
d10 Tipo batería de la MB-D10
d11 Orden de baterías
d4
d5
d6
d7
d8
Página
282
282
283
284
285
285
285
287
e Horquillado/flash
e1
e2
e3
e4
e5
e6
e7
Velocidad sincroniz. flash
Velocidad obturación flash
Control del flash integrado
Flash de modelado
Juego de horquillado auto.
Horq. auto modo expos. M
Orden de horquillado
288
291
291
298
298
299
300
f Controles
f1
f2
f3
f4
f5
f6
f7
f8
f9
f10
Botón central multiselector
Multiselector
Info foto/reproduc.
Asignar botón FUNC.
Asignar botón vista previa
Botón AE-L/AF-L
Personalizar diales control
Soltar botón para usar dial
¿Sin tarj. memoria?
Invertir indicadores
301
302
302
303
306
307
308
309
310
311
U
d Disparo/pantalla
d1 Pitido
d2 Visualizar cuadrícula
d3 Indicador de aviso del visor
281
281
282
265
C: Banco config. person.
Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro
bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan a los
demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se
utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y
configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes se
guardarán en el banco, aunque se apague la cámara, y se
restaurarán la próxima vez que se seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en los demás bancos, lo
que permite que el usuario cambie instantáneamente de una
configuración a otra con sólo seleccionar el banco adecuado del
menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos de
configuraciones personalizadas son A, B, C y D. Se puede añadir una
leyenda descriptiva mediante la opción [Cambiar de nombre], tal
como se describe en la página 256.
A
Banco config. person.
La letra del banco aparece en el panel de control
y en las visualizaciones de información de
disparo. Si se han modificado los ajustes en el
banco actual de los ajustes predeterminados de
fábrica, se visualizará un asterisco junto a los
ajustes modificados en el segundo nivel del
menú configuraciones personalizadas.
Restaurar ajustes personal.
U
Permite restaurar los ajustes predeterminados del banco de
configuración personalizada actual. Consulte la lista de ajustes
predeterminados en la página 399. Los ajustes predeterminados
no se restauran mediante la reinicialización de dos botones.
Opción
Sí
Descripción
Restaura los ajustes predeterminados del banco de
configuración personalizada actual.
No
Se sale sin cambiar las configuraciones personalizadas.
(predeterminada)
266
a: Enfoque automático
a1: Selección de prioridad AF-C
Esta opción controla si, en AF
Selector del modo de enfoque
continuo, se pueden tomar las
fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o
sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
Para seleccionar el AF continuo,
coloque el selector del modo de
enfoque en C.
Opción
Descripción
Disparo
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa
G
(predeterminada) el disparador.
Se podrá tomar la foto aunque la cámara no
haya enfocado. En el modo continuo, si el
Disparo +
E
sujeto está oscuro o tiene poco contraste, la
enfoque
velocidad de avance de los fotogramas
disminuye para mejorar el enfoque.
Sólo se pueden tomar fotos cuando aparece el
F Enfoque
indicador de enfoque (I).
Con independencia de la opción seleccionada, el enfoque no se
bloqueará cuando aparezca el indicador de enfoque (I).
U
267
a2: Selección de prioridad AF-S
Esta opción controla si, en AF servo Selector del modo de enfoque
único, se pueden tomar fotografías
sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque) o
cada vez que se pulse el disparador
(prioridad al disparo). Para
seleccionar el AF servo único,
coloque el selector del modo de
enfoque en S.
Opción
Descripción
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el
G Disparo
disparador.
Enfoque
Sólo se pueden tomar fotos cuando aparece el
F
(predeterminada) indicador de enfoque (I).
Con independencia de la opción seleccionada, el enfoque se
bloqueará cuando aparezca el indicador de enfoque (I).
U
268
a3: Zona de AF dinámico
Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se
selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 64) en AF continuo
(modo de enfoque C; pág. 62), la cámara enfocará basándose en la
información de los puntos circundantes. Seleccione el número de
puntos de enfoque entre 9, 21 y 51 en función del movimiento del
sujeto.
Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de
los puntos de enfoque proporcionan información para ayudar a
enfocar.
Opción
Descripción
Si el sujeto abandona el punto de enfoque
9 puntos seleccionado, la cámara seguirá enfocando
c (predebasándose en la información de los ocho puntos de
terminada) enfoque circundantes. Elíjalo si hay tiempo para
componer la fotografía o cuando el movimiento de
los sujetos sea predecible (p. ej., corredores o una
carrera de coches en una pista).
Si el sujeto se sale del punto de enfoque seleccionado,
d 21 puntos la cámara enfocará basándose en la información de
los 20 puntos de enfoque circundantes. Elija esta
opción cuando fotografíe sujetos que se muevan de
forma impredecible (p. ej., los jugadores de un partido
de fútbol).
Si el sujeto se sale del punto de enfoque seleccionado,
e 51 puntos la cámara enfocará basándose en la información de
los 50 puntos de enfoque circundantes. Elíjalo cuando
fotografíe sujetos que se mueven rápidamente y no se
pueden encuadrar fácilmente en el visor (p. ej.,
pájaros).
U
269
Opción
Descripción
Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado,
51puntos la cámara utilizará el seguimiento 3D para seguir al
sujeto y elegirá el punto de enfoque nuevo que se
f (Seguim.
requiera. Utilícelo para componer rápidamente las
3D)
imágenes con sujetos que se mueven erráticamente de
un lado a otro (p. ej., jugadores de tenis). Si el sujeto
desaparece del visor, levante el dedo del botón de
disparo y vuelva a componer la fotografía con el sujeto
en el punto de enfoque seleccionado.
A
Seguimiento 3D
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, los colores de la zona
que rodea el punto de enfoque se guardan en la cámara. Por consiguiente,
el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados deseados con los
sujetos que tengan el mismo color que el fondo o que ocupen una zona
muy pequeña del encuadre.
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On
Esta opción controla la manera en la que el enfoque automático se
adapta a los grandes y repentinos cambios de la distancia al sujeto.
Opción
Descripción
Cuando la distancia al sujeto cambie bruscamente,
C Largo
la cámara esperará durante el tiempo especificado
Normal
D
(predeterminada) (largo, normal o corto) antes de volver a ajustar la
U
E Corto
Desactivado
270
distancia al sujeto. Así se evita que la cámara tenga
que volver a enfocar si el sujeto queda oculto
brevemente por objetos que entren en el
encuadre.
Cuando cambie la distancia al sujeto, la cámara
ajustará el enfoque inmediatamente. Se puede
utilizar cuando se fotografía en rápida sucesión una
serie de sujetos que se encuentran a distancias
diferentes.
a5: Activación AF
Con esta opción se controla si se pueden utilizar el disparador y el
botón B para iniciar el autofoco o si éste sólo se pone en
marcha cuando se pulsa el botón B.
Opción
Descripción
Disparador/
El enfoque automático se puede poner en marcha
AF-ON
con el botón B o pulsando el disparador hasta la
(predeterminada) mitad.
El enfoque automático sólo se puede iniciar con el
Sólo B
botón B.
a6: Iluminación de puntos de AF
Selecciona si en el visor se resalta en rojo el punto de enfoque
activo.
Opción
Descripción
El punto de enfoque seleccionado se resalta
Auto
automáticamente según sea necesario para
(predeterminada)
establecer el contraste con el fondo.
El punto de enfoque seleccionado siempre está
resaltado, sea cual sea la luminosidad del fondo.
Activada
Dependiendo de la luminosidad del fondo, es posible
que sea difícil ver el punto de enfoque seleccionado.
Desactivada El punto de enfoque seleccionado no se resalta.
U
271
a7: Avanzar punto de enfoque
Elige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde
un extremo del visor al otro.
Opción
Descripción
La selección del punto de
enfoque “avanza en bucle” w
q
de arriba a abajo, de abajo
a arriba, de derecha a
En bucle
izquierda y de izquierda a derecha, y así, por
ejemplo, al pulsar 2 cuando esté marcado un punto
de enfoque en el extremo derecho del visor (q) se
seleccionará el punto de enfoque correspondiente
del extremo izquierdo de la pantalla (w).
El indicador de la zona de enfoque está delimitado
por los puntos de enfoque externos de manera que,
Sin bucle
por ejemplo, no tiene ningún efecto pulsar 2
(predeterminada)
cuando está seleccionado un punto de enfoque del
extremo derecho de la pantalla.
a8: Selección de puntos de AF
Elige el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección manual de los puntos de enfoque.
Opción
B
51 puntos
(predeterminada)
U
A 11 puntos
272
Descripción
Elige entre los 51 puntos
de enfoque que se
muestran a la derecha.
Elige entre los 11 puntos
de enfoque que se
muestran a la derecha.
Utilícelo para
seleccionar rápidamente
el punto de enfoque.
a9: Luz de ayuda de AF integrada
Selecciona si la luz de ayuda de AF
integrada se enciende para ayudar durante
el enfoque cuando hay poca luz.
Opción
Descripción
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca
luz. La luz de ayuda de AF sólo está disponible cuando
se cumplen las dos condiciones siguientes:
1. Se selecciona el autofoco de servo único como
Activada
modo de enfoque (pág. 62).
(predeterminada)
2. Se elige el AF de zona automática como modo de
zona de AF (pág. 64) o el AF de punto único o de
zona dinámica y se selecciona el punto de enfoque
central.
La luz de ayuda de AF no se enciende para ayudar a
Desactivada enfocar. Es posible que la cámara no pueda enfocar
con el autofoco cuando hay poca luz.
A
La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance aproximado de 0,5–3 m; cuando
utilice la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia focal de
24–200 mm y retire el parasol del objetivo.
A
Véase también
Consulte la página 355 para conocer las restricciones sobre los objetivos
que se pueden utilizar con la luz de ayuda de AF.
U
273
a10: AF-ON para MB-D10
Selecciona la función asignada al
botón B de la Unidad de
alimentación MB-D10 opcional.
Opción
Descripción
AF-ON
Al pulsar el botón B de la MB-D10 se inicia el
A
(predeterminada) enfoque automático.
La exposición y el enfoque permanecerán
B Bloqueo AE/AF bloqueados mientras se pulse el botón B de
la MB-D10.
La exposición permanecerá bloqueada mientras
C Sólo bloqueo AE
se pulse el botón B de la MB-D10.
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
de la MB-D10 y permanece bloqueada hasta
Bloqueo AE
que se vuelve a pulsar el botón por segunda vez,
D
(reaj. al disparar)
se pulsa el disparador o se apaga el
exposímetro.
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
Bloqueo AE
de la MB-D10 y permanece bloqueada hasta
E
(mantener)
que se vuelve a pulsar el botón por segunda vez
o se apaga el exposímetro.
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se
F Sólo bloqueo AF
pulse el botón B de la MB-D10.
El botón B de la MB-D10 lleva a cabo la
Igual que botón
G
función seleccionada para la Configuración
FUNC.
personalizada f4 (pág. 303).
U
274
b: Medición/exposición
b1: Valor paso ISO
Esta opción determina si los ajustes de la
sensibilidad se realizan en pasos
equivalentes a 1/3 de EV, 1/2 EV o 1 EV.
Opción
1/3 de paso
H
(predeterminada)
I 1/2 de paso
J 1 paso
b2: Pasos EV para control expos.
Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación,
diafragma y horquillado se realizan en pasos equivalentes a
1/3 de EV, 1/2 EV o 1 EV.
Opción
Descripción
Los cambios en la velocidad de obturación y el
1/3 de paso
diafragma se realizan en incrementos
H
(predeterminada) equivalentes a 1/3 de EV. Los pasos del horquillado
se pueden seleccionar entre 1/3, 2/3 y 1 EV.
Los cambios en la velocidad de obturación y el
diafragma se realizan en incrementos
I 1/2 de paso
equivalentes a 1/2 de EV. Los pasos del
horquillado se pueden seleccionar entre 1/2 y 1 EV.
Los cambios en la velocidad de obturación y el
diafragma se realizan en incrementos
J 1 paso
equivalentes a 1 EV. El paso del horquillado se
ajusta en 1 EV.
b3: Comp. expos./ajuste fino
Esta opción determina si los ajustes de la
compensación de la exposición y del flash
se realizan en pasos equivalentes a
1/3 de EV, 1/2 EV o 1 EV.
Opción
1/3 de paso
H
(predeterminada)
I 1/2 de paso
J 1 paso
U
275
b4: Compens. de exposición fácil
Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la
compensación de la exposición (pág. 116). Si se selecciona
[Activado (rest. auto.)] o [Activado], el 0 del centro del indicador de
la exposición parpadeará aunque la compensación de la
exposición se ajuste a ±0.
Opción
Descripción
La compensación de la exposición se ajusta
girando uno de los diales de control (véase la
nota siguiente). El ajuste seleccionado mediante
Activado
K
el dial de control se restaurará al apagar la
(rest. auto.)
cámara o el exposímetro (los ajustes de
compensación de la exposición seleccionados
mediante el botón E no se restauran).
Es igual que el ajuste anterior, pero los valores
de compensación de la exposición
Activado
seleccionados mediante el dial de control no se
restauran cuando se apaga la cámara o el
exposímetro.
La compensación de la exposición se ajusta
Desactivado
pulsando el botón E y girando el dial de control
(predeterminada)
principal.
A
Cambiar princ./sec.
El dial que se utiliza para ajustar la compensación de la exposición cuando
se selecciona [Activado (rest. auto.)] o [Activado] en la Configuración
personalizada b4 ([Compens. de exposición fácil]) depende de la opción
seleccionada en la Configuración personalizada f7 ([Personalizar diales
control]) > [Cambiar princ./sec.] (pág. 308).
U
Modo de
exposición
276
e
f
g
h
Personalizar diales control > Cambiar princ./sec.
Desactivado(predeterminada)
Activado
Dial de control secundario
Dial de control secundario
Dial de control secundario
Dial de control principal
Dial de control principal
Dial de control secundario
N/C
b5: Zona ponderada central
Cuando se calcula la exposición, la
medición ponderada central asigna más
valor al círculo del centro del encuadre. El
diámetro (φ ) de este círculo se puede
establecer en 6, 8, 10 o 13 mm o para la
media del encuadre completo.
Opción
M φ 6 mm
φ 8 mm
L
(predeterminada)
N φ 10 mm
O φ 13 mm
P Media
Tenga en cuenta que el diámetro se fija en 8 mm cuando se utiliza
un objetivo sin CPU, sea cual sea el ajuste seleccionado para [Datos
objet. sin CPU] del menú Configuración (pág. 198).
b6: Ajuste fino óptimo exposic.
Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la
exposición que haya seleccionado la cámara. El ajuste preciso de la
exposición se puede hacer por separado para cada método de
medición desde +1 hasta –1 EV en pasos de 1/6 EV.
1
Seleccione la
Configuración
personalizada b6.
Marque la Configuración
personalizada b6 ([Ajuste fino
óptimo exposic.]) y pulse 2.
U
277
2
Seleccione [Sí].
Aparecerá el mensaje que se
muestra a la derecha; marque
[Sí] y pulse 2 para continuar o
seleccione [No] para salir sin
modificar la exposición.
3
Seleccione un método de
medición.
Marque [Medición matricial],
[Ponderada central] o
[Medición puntual] y pulse 2.
4
Seleccione un valor para la
exposición.
Pulse 1 o 3 para elegir el valor
de la exposición entre +1 y –1
EV. Pulse J para guardar los
cambios y salir.
D
U
278
Ajuste de precisión de la exposición
La exposición se puede ajustar con precisión por separado para cada
banco de configuración personalizada, sin que le afecte la reinicialización
de dos botones. Se debe tener en cuenta que, puesto que no aparece el
icono de compensación de la exposición (E), la única manera de saber
cuánto se ha modificado la exposición es consultando el menú de ajuste
preciso. En la mayoría de la situaciones es preferible compensar la
exposición (pág. 116).
c: Temporiz./Bloq. AE
c1: Botón bloqueo AE-L
Con el ajuste predeterminado [Desactivado], la exposición sólo se
bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona [Activado], la
exposición también se bloquea cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad.
c2: Retardo apagado med. auto.
Esta opción controla el tiempo durante el
que la cámara seguirá midiendo la
exposición cuando no se realice ninguna
operación. Seleccione entre 4 seg., 6 seg.,
8 seg., 16 seg., 30 seg., 1 min., 5 min.,
10 min., 30 min. o hasta que se apague la
cámara ([Sin límite]). Cuando se
desconecta el exposímetro, los
indicadores de velocidad de obturación y
de diafragma del panel de control y del
visor se apagan automáticamente.
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Opción
4 seg.
6 seg.
(predeterminada)
8 seg.
16 seg.
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Sin límite
Elija un intervalo corto para el apagado del exposímetro y así
prolongar el tiempo de uso de la carga de la batería. Cuando la
cámara recibe corriente del Adaptador de CA EH-5a o EH-5
opcional, el retardo del apagado automático es equivalente a [Sin
límite].
U
279
c3: Retardo disparador auto.
Esta opción controla la duración del
retardo del disparador en el modo
disparador automático. Seleccione entre
2 seg., 5 seg., 10 seg. y 20 seg.
Opción
2 seg.
5 seg.
10 seg.
c
(predeterminada)
d 20 seg.
a
b
c4: Retar. apagad. monit.
Esta opción controla el tiempo durante el
que la cámara permanecerá encendida
cuando no se realice ninguna operación.
Seleccione entre 10 seg., 20 seg., 1 min.,
5 min. o 10 min. Elija un retardo corto del
apagado de la pantalla para prolongar el
tiempo de uso de la carga de la batería. Si
la cámara se alimenta mediante el
Adaptador de CA EH-5 o EH-5a opcional, y
con independencia del ajuste
seleccionado, la pantalla permanecerá
encendida durante diez minutos
aproximadamente si no se realiza ninguna
operación.
U
280
Opción
e 10 seg.
20 seg.
f
(predeterminada)
g 1 min.
h 5 min.
i 10 min.
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Elija entre [Alto] o [Bajo] para que suene un pitido cuando se
utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga
enfocar con AF servo único (tenga en cuenta que no sonará
ningún pitido si se selecciona [Disparo] en la Configuración
personalizada a2 ([Selección de prioridad AF-S], pág. 268).
Opción
Descripción
Elija el tono del pitido
Alto
y
(predeterminada) entre [Alto] y [Bajo]. En
el panel de control y en
los indicadores de
z Bajo
información del disparo
aparecerá el icono c.
Desactivado
Desconecta el altavoz del pitido.
d2: Visualizar cuadrícula
Selecciona si la cuadrícula opcional se muestra en el visor (o, en el
modo Live view, en la pantalla) como referencia para componer las
fotografías.
Opción
Descripción
Activada
Se muestra la cuadrícula opcional.
Desactivada
No se muestra la cuadrícula opcional.
(predeterminada)
U
281
d3: Indicador de aviso del visor
Selecciona si en el visor se muestra la advertencia de batería baja.
Opción
Descripción
Activado
Se muestra el icono de batería baja (I) cuando a
(predeterminada) ésta le queda poca carga.
En el visor no se muestra la advertencia de batería
Desactivado
baja.
d4: Velocidad disparo modo CL
Esta opción determina la velocidad máxima de avance de los
fotogramas en el modo CL (continuo a baja velocidad) (durante la
fotografía con el temporizador de intervalo, este ajuste también
determina la velocidad de avance de los fotogramas en el modo
fotograma a fotograma). Se puede seleccionar un valor entre uno y
siete fotogramas por segundo (fps); el ajuste predeterminado es
3 fps. Tenga en cuenta que la velocidad de avance de los
fotogramas puede descender por debajo del valor seleccionado
con las velocidades de obturación lentas y que la velocidad
máxima con la Unidad de alimentación MB-D10 opcional es de
6 fps.
d5: Disparos continuos máx.
Permite establecer entre 1 y 100 el número máximo de fotografías
que se pueden realizar en una sola ráfaga en el modo continuo.
A
U
282
La memoria intermedia
Con independencia de la opción seleccionada en la Configuración
personalizada d5, el disparo será más lento cuando la memoria
intermedia esté llena. Consulte la página 402 para obtener más
información sobre la capacidad de la memoria intermedia.
d6: Secuencia núm. de archivo
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
Opción
Activada
(predeterminada)
Desactiva
da
J Restaurar
D
Descripción
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la
tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara, la numeración de
archivos prosigue a partir del último número utilizado
o del número más alto de la carpeta actual, el mayor
de los dos. Si se hace una fotografía cuando la carpeta
en uso contiene una fotografía con el número 9.999,
se creará automáticamente una carpeta nueva y la
numeración de archivos volverá a empezar desde el
0001.
La numeración de archivos se restablece a 0001
cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la
tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara. Tenga en cuenta que, si
se toma una fotografía cuando la carpeta actual
contiene 999 imágenes, se creará automáticamente
una carpeta nueva.
Igual que en [Activada], pero a la siguiente fotografía
que se tome se le asignará un número de archivo
sumando uno al número de archivo más alto de la
carpeta actual. Si la carpeta está vacía, la numeración
de archivos volverá a 0001.
U
Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9.999, el disparador se desactivará y no se
podrán hacer más tomas. Elija [Restaurar] en la Configuración
personalizada d6 ([Secuencia núm. de archivo]) y, a continuación,
formatee la tarjeta de memoria en uso o introduzca una nueva.
283
d7: Pantalla info. de disparo
Con el ajuste predeterminado [Auto] (AUTO), el color de las letras de
la pantalla de información (pág. 12) cambiará automáticamente de
negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste
con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra,
seleccione [Manual] y elija [Oscuro con luz] (B; letras negras) o
[Claro en oscuridad] (W; letras blancas). El brillo de la pantalla se
ajustará automáticamente para conseguir el contraste máximo
con el color de letra seleccionado.
Oscuro con luz
U
284
Claro en oscuridad
d8: Iluminación LCD
Con el ajuste predeterminado [Desactivada], la retroiluminación
del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD) sólo se
activará si el interruptor principal está en la posición D. Si se elige
[Activada], el panel de control se iluminará mientras esté activado
el exposímetro (pág. 46). Seleccione [Desactivada] para prolongar
la duración de la batería.
d9: Modo de retardo de exposic.
Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el obturador se abre
al pulsar el disparador. Cuando dispare con [Trípode] seleccionado
en el modo Live view (pág. 86) o en los casos en que los más leves
movimientos de la cámara puedan hacer que las tomas queden
movidas, puede seleccionar [Activado] para retrasar la apertura del
obturador hasta aproximadamente 1 seg. después de que se pulse
el disparador y se levante el espejo.
d10: Tipo batería de la MB-D10
Para asegurarse de que la cámara funciona como es de esperar
cuando se utilizan ocho baterías de tamaño AA con la Unidad de
alimentación MB-D10 opcional, hay que elegir en este menú la
opción que coincida con el tipo de baterías que se encuentren en
la unidad de alimentación. No es necesario ajustar esta opción
cuando se utilizan las baterías EN-EL3e o las EN-EL4a o EN-EL4
opcionales.
Opción
1 LR6 (AA alcalina)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA litio)
4 ZR6 (AA Ni-Mn)
Descripción
Selecciónelo cuando utilice baterías alcalinas
LR6 de tamaño AA.
Selecciónelo cuando utilice baterías de
Ni-MH HR6 de tamaño AA.
Selecciónelo cuando utilice baterías de litio
FR6 de tamaño AA.
Selecciónelo cuando utilice baterías de
Ni-Mn ZR6 de tamaño AA.
U
285
A
Uso de las baterías de tamaño AA
Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías
recargables de ion de litio EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles por separado) o
baterías recargables de ion de litio EN-EL3e. Con las baterías de tamaño
AA se pueden tomar menos fotografías (pág. 414). La capacidad de las
baterías de tamaño AA disminuye fuertemente con temperaturas
inferiores a 20 °C, dependiendo también de la marca y de las condiciones
de almacenamiento; en algunos casos, las baterías pueden dejar de
funcionar antes de su fecha de caducidad. Algunas baterías de tamaño AA
no se pueden utilizar; como consecuencia de sus características de
rendimiento y su capacidad limitada, las baterías alcalinas y de níquelmanganeso sólo se deben utilizar cuando no hay otra posibilidad y
exclusivamente cuando la temperaturas es alta. La cámara muestra el
nivel de carga de las baterías de tamaño AA de la manera siguiente:
Panel de control
L
Visor
—
I
d
H
(parpadea)
Descripción
Baterías completamente cargadas.
Las baterías se están agotando. Prepare unas
baterías nuevas.
d
El disparador no funciona. Cambie las baterías.
(parpadea)
El nivel de las baterías recargables de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a y
EN-EL4 se muestra normalmente.
U
286
d11: Orden de baterías
Selecciona si se utiliza en primer lugar la batería de la cámara o las
de la unidad de alimentación cuando está montada la MB-D10
opcional.
Opción
Primero baterías de la
5 MB-D10
(predeterminada)
6
Primero baterías de la
cámara
Descripción
La batería de la cámara se utiliza
únicamente cuando las de la MB-D10
están agotadas.
Las baterías de la MB-D10 se utilizan
únicamente cuando la de la cámara está
agotada.
Cuando se estén utilizando las baterías de
la MB-D10, en el panel de control de la
cámara aparecerá el icono X.
A
La Unidad de alimentación MB-D10
La MB-D10 alberga una batería recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a
o EN-EL4, u ocho baterías alcalinas, Ni-MH, de litio o de níquel-manganeso
de tamaño AA (con la cámara se proporciona una EN-EL3e; las baterías
EN-EL4a, EN-EL4 y AA están disponibles por separado). Con las baterías
EN-EL4a, EN-EL4 y AA se pueden obtener unas velocidades de avance de
los fotogramas mayores (pág. 77); no obstante, hay que tener en cuenta
que cuando se utilizan las baterías de tamaño AA la velocidad de avance
disminuirá según disminuya la carga de las baterías.
La visualización de la información de disparo
muestra el tipo de batería insertada en la MB-D10
del siguiente modo:
U
Indicador del tipo de
batería de la MB-D10
u
v
w
Tipo de batería
Batería de iones de litio recargable EN-EL3e
Batería de iones de litio recargable EN-EL4a o
EN-EL4
Baterías AA
287
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad sincroniz. flash
Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash.
Opción
1/320 seg.
(Auto FP)
1/250 seg.
(Auto FP)
1/250 seg.
(predeterminada)
1/200 seg.
1/160 seg.
1/125 seg.
1/100 seg.
1/80 seg.
1/60 seg.
A
U
Descripción
Utilice la sincronización de alta velocidad FP con los flashes
SB-800, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la velocidad
de obturación se establece en 1/320 seg. Cuando en la cámara
aparezca una velocidad de obturación de 1/320 seg. en el modo
de exposición e o g, la sincronización automática de alta
velocidad FP se activará si la velocidad de obturación real es más
rápida que 1/320 seg.
Utilice la sincronización de alta velocidad FP con los flashes
SB-800, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la velocidad
de obturación se establece en 1/250 seg. Cuando en la cámara
aparezca una velocidad de obturación de 1/250 seg. en el modo
de exposición e o g, la sincronización automática de alta
velocidad FP se activará si la velocidad de obturación real es más
rápida que 1/250 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en 1/250 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en 1/200 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en 1/160 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en 1/125 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en 1/100 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en 1/80 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en 1/60 seg.
Fijación de la velocidad de obturación en el límite de velocidad de
sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de
sincronización cuando se utilizan los modos de exposición manual o
automático con prioridad a la obturación, seleccione la velocidad de
obturación siguiente a la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o
bulb). En el panel de control y en el visor se mostrará una X (indicador de
sincronización del flash).
A
Sincronización automática de alta velocidad FP
Permite utilizar el flash a la velocidad de obturación más alta que admita la
cámara, de modo que se puede elegir el diafragma máximo y reducir la
profundidad de campo.
288
Control del flash con [1/320 seg. (Auto FP)]
Cuando se selecciona [1/320 seg. (Auto FP)] en la Configuración
personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288), el flash
integrado se puede utilizar con unas velocidades de obturación de
hasta 1/320 seg., mientras que los flashes opcionales SB-800, SB-600
y SB-R200 se pueden utilizar con cualquier velocidad de
obturación (sincronización automática de alta velocidad FP).
Velocidad sincroniz.
1/250 seg.
[1/320 seg. (Auto FP)] [1/250 seg. (Auto FP)]
flash
Velocidad
Flash
Flash
Flash
Flash
Flash
Flash
de obturación
integrado opcional integrado opcional integrado opcional
1/8.000–1/320 seg.
—
Auto FP
—
Auto FP
—
—
Sincronización
1/320–1/250 seg.
—
Auto FP
—
—
del flash *
1/250–30 seg.
Sincronización del flash
* El alcance del flash desciende a medida que aumenta la velocidad de obturación.
D
El indicador de flash listo
Cuando el flash destelle a plena potencia, el indicador del flash del visor
de la cámara parpadeará para advertir de que la fotografía podría estar
subexpuesta. Tenga en cuenta que los indicadores de flash listo de las
unidades opcionales no mostrarán esta advertencia cuando se seleccione
[1/320 seg. (Auto FP)].
U
289
Sin embargo, tenga en cuenta que el alcance del flash será inferior
con velocidades de obturación entre 1/250 y 1/320 seg. El número
guía efectivo varía en función del ángulo del zoom tal como se
muestra a continuación.
Ángulo del zoom
14 mm 17 mm 24 mm 28 mm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm 105 mm
N.º guía *
17
19
30
32
38
44
50
53
56
* ISO 200, m, 20 °C, SB-800
Cálculo del alcance del flash
D (distancia máxima) = GN (número guía) ÷ número f/ (diafragma)
Por ejemplo, con un ángulo de zoom de 35 mm, un diafragma de
f/5,6, y una sensibilidad ISO de ISO 200, el flash tendrá un alcance
máximo de D = 38 ÷ 5,6 = 6,7 m. El alcance mínimo se puede leer
directamente en el histograma de alcance del flash o en el
exposímetro. Cada vez que se dobla la sensibilidad ISO, hay que
multiplicar el número guía por la raíz cuadrada de dos (1,4
aproximadamente).
400
Multiplicar el
número guía por
U
290
1,4
Sensibilidad ISO
800
1.600
2
2,8
3.200
4
e2: Velocidad obturación flash
Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta
disponible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla
delantera o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de
exposición automático programado o automático con prioridad al
diafragma (con independencia del ajuste elegido, las velocidades
de obturación pueden ser de hasta 30 seg. en los modos de
exposición automático con prioridad a la obturación y manual o
con los ajustes del flash para sincronización lenta, sincronización
lenta a la cortinilla trasera o reducción de ojos rojos con
sincronización lenta). Los valores abarcan de 1/60 seg. ([1/60 seg.],
el ajuste predeterminado) a 30 seg. ([30 seg.]).
e3: Control del flash integrado
Selecciona el modo de flash para el flash integrado.
Opción
Descripción
TTL
El destello se ajusta automáticamente según las
1
(predeterminada) condiciones de disparo.
2 Manual
Selecciona la intensidad del flash (pág. 292).
El flash destellará repetidamente mientras esté
Flash de
3
abierto el obturador, produciendo un efecto
repetición
estroboscópico (pág. 293).
El flash integrado se utiliza como maestro para
Modo
controlar uno o varios flashes remotos
4
controlador
opcionales (pág. 294).
A
“Manual” y “Flash de repetición”
Cuando se seleccionan estas opciones, los iconos Y parpadean en el
panel de control y en el visor.
A
El SB-400
Cuando se monta y enciende el flash SB-400
opcional, la Configuración personalizada e3
cambia a [Flash opcional], pudiéndose seleccionar
el modo de control del flash del SB-400 entre [TTL]
y [Manual] (las opciones [Flash de repetición] y
[Modo controlador] no están disponibles).
U
291
❚❚ Manual
Selecciona la intensidad de flash entre [Máxima potencia] y [1/128]
(1/128 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima
potencia, el número guía del flash integrado es 18 (m, ISO 200,
20 °C).
U
292
❚❚ Flash de repetición
El flash destellará repetidamente mientras
esté abierto el obturador, produciendo un
efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
Opción
Descripción
Selecciona el destello del flash (expresado como una
Destello
fracción de la máxima potencia).
Selecciona el número de veces que se dispara el flash con
el destello seleccionado. Tenga en cuenta que en función
Veces
de la velocidad de obturación y la opción seleccionada en
[Frecuencia], el número real de destellos puede ser inferior
al seleccionado.
Frecuencia Selecciona cuantas veces por segundo se dispara el flash.
A
“Veces”
Las opciones disponibles para [Veces] están determinadas por el destello
del flash.
Destello
1/4
1/8
1/16
1/32
1/64
1/128
Opciones disponibles para [Veces]
2
2–5
2–10
2–10, 15
2–10, 15, 20, 25
2–10, 15, 20, 25, 30, 35
U
293
❚❚ Modo controlador
Utilice el flash integrado como maestro para controlar uno o varios
flashes remotos SB-800, SB-600 o SB-R200 opcionales en hasta dos
grupos (A y B) a través de la iluminación inalámbrica avanzada.
Cuando se selecciona esta opción, aparece el
menú de la derecha. Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
U
294
Opción
Descripción
Flash
Selecciona un modo de flash para el flash integrado (flash
integrado controlador).
Modo i-TTL. Selecciona la compensación del flash en valores
TTL
de entre +3 y –3 EV en pasos de 1/3 EV.
Selecciona la intensidad del flash entre los valores [Máxima
M
potencia] y [1/128] (1/128 de la máxima potencia).
El flash integrado no destella, pero la luz de ayuda de AF se
––
enciende. Se debe abrir el flash integrado para que pueda
emitir los predestellos de control.
Selecciona un modo de flash para todas las unidades del
Grupo A
grupo A.
Modo i-TTL. Selecciona la compensación del flash en valores
TTL
de entre +3 y –3 EV en pasos de 1/3 EV.
Diafragma automático (disponible únicamente con los
AA
flashes SB-800). Selecciona la compensación del flash en
valores de entre +3 y –3 EV en pasos de 1/3 EV.
Selecciona la intensidad del flash entre los valores [Máxima
M
potencia] y [1/128] (1/128 de la máxima potencia).
––
Los flashes de este grupo no destellarán.
Selecciona un modo de flash para todas las unidades del
Grupo B grupo B. Las opciones disponibles son las mismas indicadas
anteriormente para [Grupo A].
Selecciona entre los canales 1–4. Todos los flashes de los dos
Canal
grupos se tienen que ajustar en el mismo canal.
Siga los pasos que se explican a continuación para tomar
fotografías en el modo controlador.
1
Establezca los ajustes del flash
integrado.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello del flash
integrado. Tenga en cuenta que la
intensidad del destello no se puede
ajustar en el modo [– –].
2
Establezca los ajustes del grupo A.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello de los
flashes del grupo A.
3
Establezca los ajustes del grupo B.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello de los
flashes del grupo B.
4
Seleccione el canal.
U
5
Pulse J.
295
6
Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra
a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la
que se pueden colocar los flashes remotos varía en función de
las condiciones de disparo.
10 m o
menos
60 ° o
menos
30 ° o
menos
30 ° o menos
Los sensores
remotos
5 m o menos
inalámbricos
de los flashes
Cámara
deben
(flash integrado) dirigirse a la
cámara.
5 m o menos
60 ° o
menos
7
Ajuste los flashes remotos en el canal seleccionado.
Encienda todos los flashes remotos y ajústelos en el canal
seleccionado en el paso 4. Consulte los detalles en los
manuales de instrucciones de los flashes.
8
Levante el flash integrado
Pulse el botón de apertura del flash para que salga el flash
integrado. Tenga en cuenta que aunque esté seleccionado
[– –] para [Flash integr.]>[Modo], el flash integrado se tiene
que levantar para que pueda emitir los predestellos de control.
U
9
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Después de comprobar que están encendidas la luz de flash
listo de la cámara y las luces de flash listo de las demás
unidades, encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Si se
desea, se puede utilizar el bloqueo FV (pág. 180).
296
A
El indicador del modo de sincronización del flash
M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del
panel de control cuando se selecciona [– –] para [Flash integr.] > [Modo].
A
Compensación del flash
El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el
dial de control secundario se añade a los valores de la compensación del
flash seleccionados para el flash integrado, el grupo A y el grupo B en el
menú [Modo controlador]. El icono A Y aparece en el panel de control y
en el visor cuando se selecciona un valor de compensación del flash
diferente a ±0 en [Flash integr.] > [TTL]. También parpadea el icono Y
cuando el flash integrado está en el modo [M].
D
Modo controlador
Coloque las ventanas de los sensores de los flashes remotos de tal manera
que recojan los predestellos de control del flash integrado (se debe
prestar especial atención cuando no se utiliza un trípode). Asegúrese de
que en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) o en las fotocélulas de
los flashes remotos (modo AA) no entre ni la luz directa ni fuertes reflejos
de los flashes remotos, puesto que podrían interferir con la exposición.
Para evitar que los destellos de control emitidos por el flash integrado
aparezcan en las fotografías tomadas a distancias cortas, seleccione una
sensibilidad ISO baja o un diafragma cerrado (números f/ altos) o utilice el
Panel infrarrojo para flash integrado SG-3IR opcional. Para obtener los
mejores resultados con la sincronización lenta a la cortinilla trasera, que
produce unos destellos de control más luminosos, se necesita utilizar un
SG-3IR. Después de colocar los flashes remotos, haga un disparo de
prueba y compruebe los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay ningún límite para el número de flashes remotos que se
pueden utilizar, en la práctica el máximo es de tres. Con más, la luz que
emitan los flashes remotos interferirá en el rendimiento.
U
297
e4: Flash de modelado
Si se selecciona [Activado] (el ajuste predeterminado) cuando se
utiliza la cámara con el flash integrado o con un flash SB-800,
SB-600 o SB-R200 opcional, al pulsar el botón de previsualización
de la profundidad de campo de la cámara se emitirá un destello de
modelado (pág. 105). Si se elige [Desactivado], no se emitirá el
destello de modelado.
e5: Juego de horquillado auto.
Elige el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado
cuando esté activado el horquillado automático (pág. 118).
Seleccione [AE y flash] (j; ajuste predeterminado) para que se
lleve a cabo el horquillado de la exposición y de la intensidad del
flash, [Sólo AE] (k) para horquillar exclusivamente la exposición,
[Sólo flash] (l) para que el horquillado se aplique únicamente a la
intensidad del flash u [Horqui. bal. blancos] (m) para que se lleve a
cabo el horquillado del balance de blancos (pág. 123). Tenga en
cuenta que el horquillado del balance de blancos no estará
disponible para los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
NEF (RAW) + JPEG.
U
298
e6: Horq. auto modo expos. M
Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de
[AE y flash] o [Sólo AE] para la Configuración personalizada e5 en
el modo de exposición manual.
Opción
F
G
H
I
Descripción
La cámara modifica la velocidad de obturación
(Configuración personalizada e5 en [Sólo AE])
Flash/velocidad
o la velocidad de obturación y la intensidad
(predeterminada)
del flash (Configuración personalizada e5 en
[AE y flash]).
La cámara modifica la velocidad de obturación
y el diafragma (Configuración personalizada
Flash/veloc./
e5 en [Sólo AE]) o la velocidad de obturación,
diafrag.
el diafragma y la intensidad del flash
(Configuración personalizada e5 en
[AE y flash]).
La cámara modifica el diafragma
(Configuración personalizada e5 en [Sólo AE])
Flash/diafragma o el diafragma y la intensidad del flash
(Configuración personalizada e5 en
[AE y flash]).
La cámara modifica únicamente la intensidad
Sólo flash
del flash (Configuración personalizada e5 en
[AE y flash]).
El horquillado del flash sólo se lleva a cabo con el control del flash
i-TTL o AA. Cuando se seleccione un ajuste diferente a [Sólo flash] y
no se utilice el flash, la sensibilidad ISO se establecerá en el valor
de la primera toma, con independencia del ajuste que se haya
seleccionado para el control automático de la sensibilidad ISO
(pág. 98).
U
299
e7: Orden de horquillado
Con el ajuste predeterminado [MTR]>[Sub]>[Sobre] (H), el
horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe en las
páginas 120 y 124. Si se selecciona [Sub] > [MTR] > [Sobre] (I),
las tomas se realizarán desde el valor más bajo al más alto.
U
300
f: Controles
f1: Botón central multiselector
Esta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuando
se pulsa el centro del multiselector en los modos disparo y
reproducción.
❚❚ Modo disparo
Al seleccionar [Modo disparo] aparecen las opciones siguientes:
J
K
Opción
Descripción
Selec. punto
Cuando se pulsa el centro del multiselector en
enfoque central el modo disparo, se selecciona el punto de
(predeterminada) enfoque central.
Cuando se pulsa el centro del multiselector en
Marcar punto
el modo disparo, se marca el punto de
enfoque activo
enfoque activo.
Pulsar el centro del multiselector no tiene
No usado
ningún efecto cuando la cámara está en el
modo disparo.
❚❚ Modo reproducción
Al seleccionar [Modo reproducción] aparecen las opciones
siguientes:
n
Opción
Miniaturas
act./desact.
(predeterminada)
Ver
Descripción
Pulse el centro del multiselector para cambiar entre
la reproducción a pantalla completa o de miniaturas.
En la reproducción de miniaturas y a pantalla
o histogramas completa, mientras se pulsa el centro del
multiselector se muestra un histograma.
Zoom act./
p desact.
U
Pulse el centro del multiselector para cambiar entre
la reproducción a pantalla completa o de miniaturas
y el zoom de reproducción. El ajuste inicial del zoom
se puede establecer entre [Poca ampliación],
[Ampliación media] y [Gran ampliación]. El indicador
del zoom se centrará en el punto de enfoque activo.
301
Opción
Elegir
u carpeta
Descripción
Al pulsar el centro del multiselector se muestra la
lista de carpetas. Marque la carpeta y pulse J para
seleccionar la carpeta que se va a reproducir. La
carpeta no se puede cambiar si sólo existe una o si se
ha seleccionado [Actual] en [Carpeta reproducción]
(pág. 249).
f2: Multiselector
Al seleccionar [Rest. retardo apagado medic.], si está
desconectado, el exposímetro se activará al utilizar el multiselector
(pág. 46). Si se elige [No hacer nada] (opción predeterminada), el
exposímetro no se activará al pulsar el multiselector.
f3: Info foto/reproduc.
Con el ajuste predeterminado [Info13/Repr.42], si se pulsa 1 o
3 en la reproducción a pantalla completa, se cambia la
información de la foto que se muestra, mientras que si se pulsa 4
o 2 se muestran nuevas imágenes. Para invertir la función de los
botones del multiselector para que al pulsar 1 o 3 se muestren
más imágenes y al pulsar 4 o 2 se cambie la información de la
foto que se muestra, seleccione [Info42/Repr.13]. Este ajuste
también se aplica al multiselector de la Unidad de alimentación
MB-D10 opcional.
U
302
f4: Asignar botón FUNC.
Elige la función que va a desempeñar el
botón Fn, en solitario ([Al pulsar el botón
FUNC.]) o en combinación con los diales de
control ([Botón FUNC. + diales]).
❚❚ Al pulsar el botón FUNC.
Cuando se selecciona [Al pulsar el botón FUNC.] en la
Configuración personalizada f4 aparecen las opciones siguientes:
Opción
q
r
B
C
D
E
F
s
Descripción
Pulse
el
botón
Fn
para comprobar la
Previsualizar *
profundidad de campo (pág. 105).
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del
flash (sólo el flash integrado y las unidades
*
Bloqueo FV
SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200, pág. 180).
Vuelva a pulsarlo para cancelar el bloqueo FV.
La exposición y el enfoque permanecerán
Bloqueo AE/AF
bloqueados mientras se pulse el botón Fn.
La exposición permanecerá bloqueada
Sólo bloqueo AE
mientras se pulse el botón Fn.
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
Bloqueo AE
permanece bloqueada hasta que se vuelve a
(reaj. al
pulsar el botón por segunda vez, se pulsa el
*
disparar)
disparador o se apaga el exposímetro.
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a
Bloqueo AE
pulsar el botón por segunda vez o se
(mantener) *
desconecta el exposímetro.
El enfoque permanecerá bloqueado mientras
Sólo bloqueo AF
se pulse el botón Fn.
El flash no destellará en las fotos que se tomen
Flash apagado
mientras se mantenga pulsado el botón Fn.
U
303
Opción
t
L
M
N
Descripción
Si se pulsa el botón Fn mientras está activo el
horquillado de la exposición o del flash en el
modo de obturación fotograma a fotograma,
se tomarán todas las fotografías del programa
de horquillado actual cada vez que se pulse el
disparador. Si el horquillado del balance de
Ráfaga de
blancos está activo o se ha seleccionado el
horquillado
modo de obturación continua (modo CH o CL),
la cámara repetirá la ráfaga de horquillado
mientras se mantenga pulsado el disparador
(en el modo de obturación fotograma a
fotograma se repetirá el horquillado del
balance de blancos a la velocidad de avance de
los fotogramas del modo de obturación CH).
Medición
La medición matricial estará activa mientras se
matricial
pulse el botón Fn.
Ponderada
La medición ponderada central estará activa
central
mientras se pulse el botón Fn.
Medición
La medición puntual estará activa mientras se
puntual
pulse el botón Fn.
Ninguna
No se ejecuta ninguna operación cuando se
(predeterminada) pulsa el botón Fn.
* Esta opción no se puede utilizar junto a [Botón FUNC. + diales] (pág. 305). Al
seleccionar esta opción se muestra un mensaje y se establece [Botón FUNC.
+ diales] en [Ninguna]. Si se selecciona otra opción para [Botón FUNC. +
diales] mientras está activo este ajuste, [Al pulsar el botón FUNC.] se ajustará
en [Ninguna].
U
304
❚❚ Botón FUNC. + diales
Cuando se selecciona [Botón FUNC + diales] en la Configuración
personalizada f4 aparecen las opciones siguientes:
Opción
v
w
t
I
Descripción
Si se pulsa el botón Fn cuando se giran los
diales de control, los cambios de la velocidad
1 paso veloc./
de obturación (modos de exposición S y M) y
diaf.
del diafragma (modos de exposición A y M) se
hacen en pasos de 1 EV.
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
Elegir núm. de
elegir el número de objetivo especificado
objetivo sin CPU
mediante la opción [Datos objet. sin CPU].
Pulse el botón Fn y gire el dial de control
principal para elegir el número de disparos en
Horquillado auto
el programa de horquillado. Pulse el botón Fn
(predeterminada)
y gire el dial de control secundario para elegir
el paso del horquillado.
Si se selecciona AF servo continuo (modo de
enfoque C; pág. 62) cuando se selecciona AF
de zona dinámica (I) en el modo de zona de
Zona de AF
AF (pág. 64), se puede seleccionar el número
dinámico
de puntos de enfoque pulsando el botón Fn y
girando cualquiera de los diales de control
(pág. 269).
Cuando se giran los diales de control mientras
Ninguna
se pulsa el botón Fn, no se realiza ninguna
operación.
U
305
f5: Asignar botón vista previa
Selecciona la función que va a desempeñar
el botón de vista previa de la profundidad de
campo en solitario ([Al pulsar botón vista
previa]) o en combinación con los diales de
control ([Vista previa + diales control]). Las
opciones disponibles son las mismas que
para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág. 303) y
[Botón FUNC. + diales] (pág. 305), pero la opción predeterminada
para [Al pulsar botón vista previa] es [Previsualizar] y el ajuste
predeterminado de [Vista previa + diales control] es [Ninguna].
U
306
f6: Botón AE-L/AF-L
Selecciona la función que va a desempeñar
el botón AE-L/AF-L, en solitario ([Al pulsar el
botón AE-L/AF-L]) o en combinación con los
diales de control ([AE-L/AF-L+diales control]).
Las opciones disponibles para [Al pulsar el
botón AE-L/AF-L] son las mismas que para [Al
pulsar el botón FUNC.] (pág. 303), pero el valor predeterminado de
[Al pulsar el botón AE-L/AF-L] es [Bloqueo AE/AF] y tiene una
opción B adicional (si se selecciona esta opción, pulsar el botón
AE-L/AF-L tiene el mismo efecto que pulsar el botón B para
iniciar el enfoque automático). Las opciones disponibles para
[AE-L/AF-L+diales control] son las mismas que para [Botón FUNC.
+ diales] (pág. 305), pero el valor predeterminado de
[AE-L/AF-L+diales control] es [Ninguna] y carece de la opción [1
paso veloc./diaf.].
U
307
f7: Personalizar diales control
Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control
principal y secundario.
Opción
Rotación
inversa
Cambiar
princ./sec.
Config.
diafragma
U
308
Descripción
Establece la dirección de los diales de control. Elija [No]
(la opción predeterminada) para que los diales de control
funcionen normalmente o [Sí] para invertir la rotación de
los diales de control. Este ajuste también afecta a los
diales de control de la MB-D10.
Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el dial de
control principal rige la velocidad de obturación y el dial
de control secundario, el diafragma. Si se selecciona
[Activado], el dial de control principal regirá el diafragma
y el dial de control secundario, la velocidad de
obturación. Este ajuste también afecta a los diales de
control de la MB-D10.
Con el ajuste predeterminado [Dial secundario], el
diafragma sólo se podrá ajustar con el dial de control
secundario (o con el dial de control principal si se ha
seleccionado [Activado] en [Cambiar princ./sec.]). Si se
elige [Anillo diafragmas], el diafragma sólo se podrá
ajustar con el anillo de diafragmas y el indicador de
diafragma de la cámara mostrará el diafragma en pasos
de 1 EV (el diafragma para los objetivos del tipo G se
seguirá estableciendo con el dial de control secundario).
Live view no está disponible cuando se selecciona [Anillo
diafragmas] y está montado un objetivo con CPU con
anillo de diafragmas. Tenga en cuenta que, con
independencia del ajuste elegido, el anillo de diafragmas
se tiene que utilizar para ajustar el diafragma cuando se
monta un objetivo sin CPU.
Opción
Descripción
Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el
multiselector se utiliza para elegir la imagen que se
muestra durante la reproducción a pantalla completa,
para marcar las miniaturas y para navegar por los menús.
Si se elige [Activado], el dial de control principal se puede
utilizar para elegir la imagen que se muestra durante la
reproducción a pantalla completa, para mover el cursor a
derecha o izquierda durante la reproducción de
miniaturas y para mover la barra de marcado de los
Menús y
menús hacia arriba o hacia abajo. El dial de control
reproducción
secundario se utiliza para mostrar información
fotográfica adicional en la reproducción a pantalla
completa y para mover el cursor hacia arriba o hacia
abajo durante la reproducción de miniaturas. Mientras se
muestren los menús, al girar el dial de control secundario
hacia la derecha aparecerá el submenú de la opción
seleccionada, mientras que si se gira hacia la izquierda
aparecerá el menú anterior. Para hacer la selección, pulse
2, el centro del multiselector o J.
f8: Soltar botón para usar dial
Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan
manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control se
hagan girando el dial de control una vez soltado el botón. Con el
ajuste predeterminado [No], hay que pulsar el botón mientras se
gira el dial de control. Si se selecciona [Sí], el ajuste se podrá
cambiar girando el dial de control una vez soltado el botón. El
ajuste finalizará cuando se vuelva a pulsar el botón, se pulse el
disparador hasta la mitad o se pulse el botón I, E, M, ISO, QUAL o
WB. Salvo al seleccionar [Sin límite] para la Configuración
personalizada c2 [Retardo apagado med. auto.] o utilizar el
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional, el ajuste también
finalizará cuando se desactive el exposímetro.
U
309
f9: ¿Sin tarj. memoria?
Con el ajuste predeterminado de [Activar disparador], se podrá
utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna
tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no
obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración).
Si se ha seleccionado [Desactiv. disparador], únicamente se podrá
utilizar el disparador si se ha introducido una tarjeta de memoria.
Se debe tener en cuenta que cuando se envíen las fotografías a un
ordenador en el que se esté utilizando Camera Control Pro 2
(disponible por separado), las imágenes no se grabarán en la
tarjeta de memoria de la cámara y el obturador se activará, sea
cual sea el ajuste elegido para esta opción.
U
310
f10: Invertir indicadores
Con el ajuste predeterminado
(V), los
indicadores de la exposición del panel de control, del visor y de la
información de disparo muestran los valores positivos a la
izquierda y los negativos, a la derecha. Seleccione
(W) para que los valores negativos se muestren
a la izquierda y los positivos, a la derecha.
U
311
B El menú Configuración:
configuración de la cámara
El menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a
continuación. Para obtener información sobre el uso del menú
Configuración, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24).
Opción
Format. tarj. memoria
Brillo LCD
Limpiar sensor de imagen
Bloqu. espejo (limpieza) 1
Modo vídeo
HDMI
Hora mundial
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
USB
Foto ref. elim. polvo
Información batería
Transmisor inalámbrico 2
Autentificación de imagen
Guardar/cargar configuración
GPS
Datos objet. sin CPU
Ajuste de precisión de AF
Versión del firmware
U
312
Consulte la página
313
313
371
374
314
315
316
316
317
318
319
319
322
229
324
325
203
199
327
328
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Sólo está disponible cuando está conectado el Transmisor inalámbrico
WT-4 opcional y se ha seleccionado [MTP/PTP] de [USB] (pág. 319).
Format. tarj. memoria
Formatea la tarjeta. Tenga en cuenta que el formateo elimina de
forma definitiva todas las fotografías y demás datos de la tarjeta.
Antes de formatear, asegúrese de realizar las copias de seguridad
necesarias.
D
Durante el formateo
No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria mientras formatee.
A
Formateo de dos botones
También se puede formatear las tarjetas de memoria pulsando los
botones Q (O y I) durante dos segundos (pág. 41).
Brillo LCD
Pulse 1 o 3 para elegir entre siete ajustes de
brillo de la pantalla. Elija valores altos para
aumentar el brillo o bajos para reducirlo.
U
313
Limpiar sensor de imagen
Seleccione esta opción para eliminar el polvo del sensor de
imagen o para elegir las opciones de limpieza automática del
sensor (pág. 371).
Bloqu. espejo (limpieza)
Bloquea el espejo en la posición elevada para poder inspeccionar
o limpiar manualmente el filtro de paso bajo que protege el sensor
de imagen de la cámara (pág. 374).
Modo vídeo
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la
conexión de vídeo, asegúrese de que el modo de vídeo de la
cámara coincide con el sistema de vídeo del dispositivo (NTSC o
PAL).
U
314
HDMI
La cámara está equipada con una conexión HDMI (High-Definition
Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) que
permite reproducir las fotografías en televisores o pantallas de alta
definición que utilicen un cable de tipo A (disponible por separado
en comercios). Antes de conectar la cámara al dispositivo de alta
definición, seleccione el formato HDMI entre las opciones
siguientes.
v
J
K
L
M
Opción
Automática
(predeterminada)
480p (Progresivo)
576p (Progresivo)
720p (Progresivo)
1080i (Entrelazado)
Descripción
La cámara selecciona automáticamente el
formato adecuado.
Formato 640 × 480 (progresivo)
Formato 720 × 576 (progresivo)
Formato 1.280 × 720 (progresivo)
Formato 1.920 × 1.080 (entrelazado)
La pantalla de la cámara se apaga automáticamente cuando se
conecta un dispositivo HDMI.
U
315
Hora mundial
Cambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, selecciona
el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario
de verano.
Opción
Descripción
Elige una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
Zona horaria
automáticamente en la hora de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Permite ajustar el reloj de la cámara (pág. 36).
Formato de Elige el orden en el que se muestran el día, el mes y el
fecha
año.
Activa o desactiva el horario de verano. El reloj de la
Horario de
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una
verano
hora. El ajuste predeterminado es [Desactivado].
Idioma (Language)
Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara.
Dispone de las siguientes opciones.
Alemán
Inglés
Español
Finés
Francés
Italiano
Neerlandés
Polaco
U
316
Portugués
Ruso
Sueco
Chino tradicional
Chino simplificado
Japonés
Coreano
Comentario de imagen
Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que
se van tomando. Los comentarios se pueden ver en ViewNX
(suministrado) o Capture NX (disponible por separado) (pág. 367).
También se pueden ver en la tercera página de la pantalla de
información de la fotografía.
• [Hecho]: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
• [Introducir comentario]: introduzca un comentario tal como se
describe en la página 256. Los comentarios pueden tener hasta
treinta y seis caracteres.
• [Adjuntar comentario]: seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a todas
las fotografías posteriores. [Adjuntar
comentario] se puede activar y desactivar
marcándolo y pulsando 2.
U
317
Rotación imag. auto.
Las fotografías que se tomen cuando se seleccione [Activada] (la
opción predeterminada) contendrán información sobre la
orientación de la cámara, lo que permitirá girarlas
automáticamente durante la reproducción (pág. 251) o cuando se
vean con ViewNX o Capture NX (disponible por separado)
(pág. 367). Se graban las orientaciones siguientes:
Orientación
horizontal
Cámara girada 90º
en el sentido de las
agujas del reloj
Cámara girada 90º en
el sentido contrario al
de las agujas del reloj
La orientación de la cámara no se graba cuando se selecciona
[Desactivada]. Seleccione esta opción cuando haga fotografías con
el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
D
Rotación imag. auto.
En el modo continuo (pág. 74), la orientación con la que se grabe la
primera toma se aplicará a todas las fotografías de la misma ráfaga,
aunque se cambie la orientación de la cámara durante el disparo.
A
Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías verticales (con orientación
retrato) para mostrarlas durante la reproducción, seleccione [Activado] de
la opción [Girar a vertical] del menú Reproducción (pág. 251).
U
318
USB
Elige una opción USB para la conexión a un ordenador o una
impresora compatible con PictBridge. Elija [MTP/PTP] (el ajuste
predeterminado) cuando se conecte a una impresora compatible
con PictBridge o a un Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, o
cuando utilice Camera Control Pro 2 (disponible por separado;
consulte la página 367). Consulte la página 225 para obtener
información sobre la selección de una opción USB para utilizarla
con Nikon Transfer (suministrado).
Foto ref. elim. polvo
Adquiere los datos de referencia para la opción Image Dust Off
(Reducción del polvo de la imagen) de Capture NX (disponible por
separado; para obtener más información, consulte el manual de
Capture NX).
[Foto ref. elim. polvo] sólo está disponible cuando se monta un
objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda utilizar un objetivo
que tenga una distancia focal mínima de 50 mm. Si usa un zoom,
deberá utilizar la distancia focal máxima.
U
319
1
Seleccione una opción de
inicio.
Marque una de las opciones
siguientes y pulse J. Para salir
sin adquirir los datos de
referencia para la eliminación del polvo, pulse G.
• [Inicio]: Aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará “rEF” en el panel
de control y en el visor.
• [Limpiar sensor e iniciar]: seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen al empezar. Aparecerá el
mensaje de la derecha y cuando
finalice la limpieza se mostrará “rEF” en
el panel de control y en el visor.
D
Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia sobre la eliminación de polvo, grabados antes
de llevar a cabo la limpieza del sensor de imágenes, no se pueden
utilizar con fotografías tomadas después de que se haya realizado la
limpieza de dicho sensor. Seleccione [Limpiar sensor de imágenes e
iniciar] sólo si no se utilizarán los datos de referencia de la eliminación
de polvo con las fotografías existentes.
2
U
Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco,
bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que
llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta
la mitad.
En el modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará
automáticamente a infinito; en el modo de enfoque manual,
ajústelo a infinito.
320
3
Adquiera los datos de referencia para la eliminación
del polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia para Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se
pulsa el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
claro o demasiado oscuro, es posible que
la cámara no pueda adquirir los datos de
referencia para la eliminación del polvo y
que aparezca el mensaje de la derecha.
Elija otro objeto de referencia y repita el
proceso desde el paso 1.
D
Datos de referencia para Image Dust Off
Se pueden utilizar los mismos datos de referencia
para las fotografías tomadas con objetivos
diferentes o a distintos diafragmas. Las imágenes
de referencia no se pueden ver utilizando un
software de imagen de ordenador. Cuando las
imágenes de referencia se vean en la cámara,
aparecerá una cuadrícula; no se mostrarán
histogramas ni altas luces.
U
321
Información batería
Muestra la información de la batería que está
en la cámara.
U
322
Elemento
Descripción
Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje.
Número de veces que se ha disparado el obturador desde la
última vez que se cargó la batería en uso. Se debe tener en
Cont. fotos cuenta que, a veces, la cámara puede abrir el obturador sin
grabar ninguna fotografía, por ejemplo, cuando se hace una
medición para el balance de blancos predeterminado.
Este elemento aparece únicamente cuando la cámara está
alimentada por la Unidad de alimentación MB-D10 opcional
equipada con una Batería EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles
por separado).
Calibración • [j]: Como consecuencia de un uso y recarga repetidos,
se debe llevar a cabo la calibración para asegurarse de que
se puede medir el nivel de batería con precisión; recalibre
la batería antes de cargarla.
• [—]: No es necesario llevar a cabo la calibración.
Un indicador de cinco niveles muestra la vida de la batería.
0 (k) indica que el rendimiento de la batería no sufre
menoscabo, 4 ([l]) que la batería ha alcanzado el final de
su vida útil y hay que cambiarla. Tenga en cuenta que las
Vida carga baterías cargadas a temperaturas inferiores a 5 °C,
aproximadamente, pueden mostrar una caída temporal de
la vida de la carga; el indicador de la vida de la carga volverá
a ser normal cuando se vuelva a cargar a una temperatura
de 20 °C, aproximadamente, o superior.
A
La Unidad de alimentación MB-D10
La información que se muestra cuando la cámara
está alimentada por una Unidad de alimentación
MB-D10 opcional depende del tipo de batería que
se utiliza:
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
(opcionales)
8 × AA (opcionales)
Medi. bat.
✔
Cont. fotos
✔
Calibración
—
Vida carga
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
—
—
Transmisor inalámbrico
Esta opción se usa únicamente para establecer los ajustes de
conexión a una red inalámbrica utilizando el Transmisor
inalámbrico WT-4 opcional. Consulte “Conexiones: Conexiones
Ethernet e inalámbricas” (pág. 229).
U
323
Autentificación de imagen
Selecciona si la información de la autentificación de imagen se
incrusta en las fotografías nuevas, a medida que se tomen,
permitiendo detectar las alteraciones mediante el software Image
Authentication opcional de Nikon. La información de
autentificación de imagen no se puede incrustar en las fotografías
existentes. Las fotografías tomadas con la autentificación de
imágenes activada aparecen marcadas con el icono p en las
páginas de información del archivo y de información general de la
pantalla de información de la fotografía (págs. 209, 217).
Opción
Descripción
La información de autentificación de imagen se
Activada
incrusta en las fotografías nuevas según se van
tomando.
Desactivada La información de autentificación de imagen no se
(predeterminada) incrusta en las fotografías nuevas.
D
Camera Control Pro 2
La información de autentificación de imágenes no se incrustará en las
fotografías TIFF (RGB) que se graben directamente en un ordenador
mediante Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
A
Copias
La información de la autentificación de imagen no se incorpora en las
copias que se crean utilizando las opciones del menú Retoque (pág. 329).
U
324
Guardar/cargar configuración
Seleccione [Guardar configuración] para guardar los ajustes
siguientes en la tarjeta de memoria de la cámara (si la tarjeta de
memoria está llena, aparecerá un mensaje de error; pág. 391).
Menú
Opción
Modo visualización
Revisión de imagen
Reproducción
Después de borrar
Girar a vertical
Banco del menú disparo
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos (con ajuste de precisión y los
Disparo (todos
preajustes d-0 a d-4)
los bancos)
Ajustar control de imagen
Espacio de color
D-Lighting activo
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Live view
Cfg. Personal
Todas las configuraciones personalizadas excepto
(todos los
[Restaurar ajustes personal.]
bancos)
U
325
Menú
Opción
Limpiar sensor de imagen
Modo vídeo
HDMI
Hora mundial (excepto la fecha y la hora)
Idioma (Language)
Configuración Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
USB
Autentificación de imagen
GPS
Datos objet. sin CPU
Mi menú
Todos los elementos de Mi menú
Los ajustes guardados con la D300 se pueden recuperar
seleccionando [Cargar configuración]. Tenga en cuenta que
[Guardar/cargar configuración] sólo está disponible cuando se
introduce una tarjeta de memoria en la cámara y que la opción
[Cargar configuración] sólo está disponible si la tarjeta contiene
los ajustes guardados.
A
Ajustes guardados
Los ajustes se guardan en un archivo con el nombre NCSETUP1. Si se
cambia el nombre del archivo, la cámara no podrá cargar los ajustes.
GPS
Ajusta la configuración para la conexión a una unidad GPS
(pág. 201).
U
326
Datos objet. sin CPU
Al especificar los datos del objetivo (la distancia focal y el
diafragma máximo) de hasta nueve objetivos sin CPU, el usuario
puede tener acceso a una serie de funciones propias de los
objetivos con CPU (pág. 198).
Ajuste de precisión de AF
Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 12 tipos de
objetivos. No se recomienda el ajuste AF en la mayoría de los
casos; utilícelo solamente cuando sea necesario.
Opción
Descripción
• [Activado]: activa el ajuste de precisión del AF.
Ajuste prec. AF
• [Desactivado] (predeterminada): desactiva el ajuste
(Act./Des.)
de precisión del AF.
Realice el ajuste AF para el Aleja el
objetivo en uso (sólo para punto focal
Valor
el objetivo CPU). Pulse 1 o de la cámara.
actual
3 para seleccionar un
valor entre +20 y –20. Es
Valor guardado posible guardar valores
para un máximo de 12
tipos de objetivos. Para
cada tipo de objetivo
solamente es posible
Valor
Acerca el
guardar un valor.
punto focal a anterior
Selecciona el valor del
la cámara.
ajuste de precisión de AF
que se utilizará si no hay
Predeterminado ningún valor guardado
previamente para el
objetivo actual (sólo con
objetivos con CPU).
U
327
Opción
Descripción
Haga una lista de los valores de ajuste AF guardados
previamente. Si existe un valor para el objetivo en uso,
éste se mostrará con un icono V. Para borrar un objetivo
de la lista, resalte dicho objetivo y pulse O. Para
cambiar un identificador de objetivo (por ejemplo,
para seleccionar un identificador que sea igual a los
últimos dos dígitos del número de serie del objetivo
con el fin de distinguirlo de los otros objetivos del
Mostrar valores
mismo tipo, sabiendo que [Valor guardado] sólo se
guardados
podrá utilizar con un objetivo de cada tipo), resalte el
objetivo que desee y luego pulse 2.
Se mostrará el menú que
aparece en la derecha; pulse 1
o 3 para seleccionar un
identificador y pulse J para
guardar los cambios y salir del
menú.
D
Ajuste de precisión de AF
Cuando se utilice el ajuste de precisión de AF, quizás la cámara no pueda
enfocar a la distancia de enfoque mínima o a infinito.
D
Modo Live view (Trípode)
El ajuste de precisión no se aplica al autofoco de detección de contraste
cuando se selecciona [Trípode] en el modo Live view (pág. 86).
A
Valor guardado
Para cada tipo de objetivo solamente es posible guardar un valor. Si se
utiliza un convertidor de tele-objetivo, es posible guardar valores
independientes para cada combinación de objetivo y convertidor de teleobjetivo.
U Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
328
N El menú Retoque:
creación de copias retocadas
Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria.
El menú Retoque sólo aparece cuando en la cámara hay una
tarjeta de memoria que contiene fotografías. Para obtener
información sobre el uso del menú Retoque, consulte “Tutoría:
Menús de la cámara” (pág. 24).
i
j
k
l
m
n
o
p
Opción
D-Lighting *
Corrección de ojos rojos *
Recortar
Monocromo *
Efectos de filtro *
Balance de color *
Superposición imagen
Comparación en paralelo
Consulte la página
334
335
336
337
338
338
339
342
* No está disponible para las fotografías tomadas cuando se ha seleccionado
[Monocromo] en [Ajustar control de imagen] (pág. 150).
U
329
Creación de copias retocadas
Excepto en [Superposición imagen] (pág. 339) y [Comparación en
paralelo] (pág. 342), las fotografías que se van a retocar se pueden
seleccionar durante la reproducción a pantalla completa, así como
en el menú Retoque.
❚❚ Creación de copias retocadas en la reproducción a pantalla
completa
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen que desee
en la reproducción a pantalla
completa (pág. 206).
2
Acceda al menú Retoque.
Pulse el botón J para acceder
al menú Retoque.
3
Seleccione las opciones de
retoque.
Marque el elemento que desee
del menú Retoque y pulse 2
para acceder a las opciones de
retoque (para obtener más información, consulte la sección
del elemento seleccionado en las páginas siguientes). Para
volver a la reproducción a pantalla completa sin crear una
copia retocada, pulse el botón K.
U
A
Véase también
Consulte la página 229 para obtener información sobre el uso del
botón J con el Transmisor inalámbrico WT-4.
330
4
Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas se indican
mediante el icono N.
❚❚ Creación de copias retocadas desde el menú Retoque:
1
Seleccione un elemento del
menú Retoque.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento, 2 para
seleccionarlo. Dependiendo de
la opción seleccionada, puede
aparecer un menú; marque una
opción y pulse 2.
2
Seleccione una imagen.
Se mostrarán las imágenes de
la tarjeta de memoria. Utilice el
multiselector para marcar una
imagen (para ver la imagen
marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X).
U
331
3
Acceda a las opciones de retoque.
Pulse J para acceder a las opciones de
retoque (para obtener más información,
consulte el apartado de la opción
seleccionada). Para salir sin crear una
copia retocada, pulse G.
4
Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas se indican
mediante el icono N.
U
332
D
Retoque de copias
Las copias creadas con [Recortar] no se pueden modificar. D-Lighting,
Corrección de ojos rojos, Efectos de filtro y Balance de color no se pueden
aplicar a las copias monocromas. Las demás opciones del menú Retoque
se pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes, aunque esto
puede provocar cierta pérdida de detalle.
A
Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con [Recortar] (pág. 336) y
[Superposición imagen], las copias creadas a partir de imágenes JPEG
tienen el mismo tamaño y calidad que el original; las copias creadas a
partir de fotografías NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG grandes
de calidad buena, y las copias creadas a partir de fotografías TIFF (RGB) se
guardan como imágenes JPEG de calidad buena del mismo tamaño que la
original. La compresión con prioridad al tamaño se utiliza cuando las
copias se guardan en formato JPEG.
U
333
D-Lighting
D-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción
ideal para las fotografías oscuras o a contraluz.
Antes
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de
corrección que se va a llevar a cabo. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía.
U
334
Después
Corrección de ojos rojos
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos
rojos” que origina el flash y sólo está
disponible para las fotografías tomadas con
flash. La fotografía seleccionada para corregir
los ojos rojos se previsualiza tal como se
muestra a la derecha. Confirme los efectos de
la corrección de los ojos rojos y cree una copia tal como se
describe en la tabla siguiente. Tenga en cuenta que la corrección
de ojos rojos no produce siempre los resultados esperados y que,
en muy raras circunstancias, se puede aplicar a zonas de la imagen
a las que no afecten los ojos rojos; compruebe cuidadosamente la
previsualización antes de continuar.
Para
Utilice
Acercar
X
Alejar
W
Ver otras zonas
de la imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una copia
J
Descripción
Pulse el botón X
para ampliar. Pulse
el botón W para
reducir. Cuando
amplíe la fotografía,
utilice el
multiselector para
ver las zonas de la imagen que no se vean
en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse
rápidamente a otras zonas del fotograma.
La ventana de navegación aparecerá
mientras se pulsen los botones del zoom o
el multiselector; la zona que se vea en ese
momento en la pantalla se indicará
mediante un borde amarillo. Pulse J para
cancelar el zoom.
Si la cámara detecta ojos rojos en la
fotografía seleccionada, se creará una copia
procesada para reducir este efecto. Si la
cámara no detecta ojos rojos, no se creará
ninguna copia.
U
335
Recortar
Crea una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía se puede ver con
el recorte seleccionado en amarillo; cree una
copia recortada tal como se describe en la
tabla siguiente.
Para
Reducir el tamaño
del recorte
Aumentar el
tamaño del recorte
Utilice
W
X
Cambiar la
proporción del
recorte
Gire el dial de control principal para
cambiar entre las proporciones 3 : 2,
4 : 3 y 5 : 4.
Desplazar el
recorte
Utilice el multiselector para desplazar el
recorte a otra zona de la imagen.
Previsualizar el
recorte
Crear una copia
U
336
Descripción
Pulse el botón W para reducir el
tamaño del recorte.
Pulse el botón X para aumentar el
tamaño del recorte.
Pulse el centro del multiselector para
previsualizar la imagen recortada.
J
Guarde la copia recortada actual como
un archivo diferente.
D
Recortar: tamaño y calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o
TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág. 56) de JPEG buena; las copias
recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tendrán la misma calidad
de imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del
tamaño y la proporción del recorte.
Proporción
3:2
4:3
5:4
Tamaños posibles
3.424 × 2.280, 2.560 × 1.704, 1.920 × 1.280, 1.280 × 856,
960 × 640, 640 × 424
3.424 × 2.568, 2.560 × 1.920, 1.920 × 1.440, 1.280 × 960,
960 × 720, 640 × 480
3.216 × 2.568, 2.400 × 1.920, 1.808 × 1.440, 1.200 × 960,
896 × 720, 608 × 480
Monocromo
Copia fotografías en [Blanco y negro], [Sepia]
o [Cianotipo] (monocromo en azul y blanco).
Al seleccionar [Sepia] o
[Cianotipo] aparece una vista
previa de la imagen
seleccionada; pulse 1 para
aumentar la saturación del
color y 3 para disminuirla.
Pulse J para crear una copia
monocroma.
Aumentar la
saturación
Disminuir la
saturación
U
337
Efectos de filtro
Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de
ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación,
pulse J para copiar la fotografía.
Opción
Descripción
Crea el efecto de un filtro
skylight, logrando una imagen
menos azulada. El efecto se
Skylight
puede previsualizar en la
pantalla, tal como se muestra a la
derecha.
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido,
Filtro cálido dando a la copia una “cálida” dominante roja. El efecto se
puede previsualizar en la pantalla.
Balance de color
Utilice el multiselector para crear una copia
con el balance de color modificado, tal como
se muestra a continuación. El efecto aparece
en la pantalla junto a los histogramas del
rojo, del verde y del azul (pág. 210), que
muestran la distribución de los tonos en la
copia. Pulse J para copiar la fotografía.
Aumenta la cantidad de verde
Aumenta la
cantidad de
azul
U
Aumenta la
cantidad de
ámbar
Aumenta la cantidad de magenta
A
Creación de copias JPEG de fotografías NEF (RAW)
Para crear una copia JPEG de una imagen NEF (RAW), seleccione la
fotografía NEF (RAW) en [Balance de color] y pulse J sin modificar el
balance de color. La copia JPEG tendrá una calidad “buena”
y un tamaño [G].
338
Superposición imagen
La superposición de imágenes combina dos fotografías existentes
NEF (RAW) para crear una sola imagen que se guarda por separado
de las originales con unos resultados visiblemente mejores que las
fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque
utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la
cámara. La imagen nueva se guarda con los ajustes actuales de
calidad y tamaño de imagen; ajuste la calidad y el tamaño de la
imagen antes de crear una superposición (pág. 56, 60; todas las
opciones están disponibles). Para crear una copia NEF (RAW), elija
la calidad de imagen [NEF (RAW)].
1
Seleccione [Superposición
imagen].
Marque [Superposición
imagen] en el menú Retoque y
pulse 2. Se abrirá el cuadro de
diálogo de la derecha con [Imagen1] marcado.
2
Visualice las imágenes NEF
(RAW).
Pulse J. Aparecerá el cuadro
de diálogo de selección de
imagen.
3
Marque una fotografía.
Pulse 134 o 2 para marcar la
primera fotografía para la
superposición. Para ver la
fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado
el botón X.
U
339
4
Seleccione la fotografía
marcada.
Pulse J para seleccionar la
fotografía marcada y volver a la
pantalla de previsualización.
La imagen seleccionada se mostrará como [Imagen1].
5
Ajuste la ganancia.
Optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia de
la imagen 1 entre unos valores
que van de 0.1 a 2.0. El valor
predeterminado es 1.0; si se selecciona 0.5, la ganancia se
reduce a la mitad, mientras que al elegir 2.0, se duplica la
ganancia. Los efectos de la ganancia son visibles en la
columna [Previs.].
6
Seleccione la segunda
fotografía.
Pulse 4 o 2 para marcar
[Imagen2]. Repita los pasos 2 a
5 para seleccionar la segunda
foto y ajustar la ganancia.
U
7
Marque la columna
[Previs.].
Pulse 4 o 2 para marcar la
columna [Previs.].
340
8
Compruebe la
superposición.
Pulse 1 o 3 para marcar
[Superpo] y pulse J (para
guardar la superposición sin
mostrar la vista previa, marque
[Guar] y pulse J). Para volver al paso 7 y seleccionar fotos
nuevas o ajustar la ganancia, pulse W.
9
Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la
vista previa para guardar la
superposición. Después de
crear una superposición, la
imagen resultante aparecerá a
pantalla completa.
+
D
Superposición imagen
Para la superposición de imágenes sólo se pueden seleccionar las fotografías
en formato NEF (RAW) creadas con la D300. Las demás imágenes no
aparecerán en la pantalla de selección. Sólo se pueden combinar las
fotografías NEF (RAW) que tengan la misma profundidad de bit.
La superposición tiene la misma información de la fotografía (incluidas la
fecha de grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
exposición, compensación de la exposición, distancia focal y orientación de la
imagen) y los mismos valores de balance de blancos y de control de imagen
que la fotografía seleccionada como [Imagen1]. Las imágenes superpuestas
guardadas en formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada para
[Tipo] del menú [Grabación NEF (RAW)] y tienen la misma profundidad de bit
que las imágenes originales; las superposiciones JPEG se guardan utilizando la
compresión con prioridad al tamaño.
U
341
Comparación en paralelo
Compara las copias retocadas con las fotografías originales.
❚❚ Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo
1
Seleccione una imagen.
Utilice el multiselector para
seleccionar una fotografía y
pulse J. Sólo se pueden
seleccionar las copias
retocadas (marcadas con el
icono N) o las fotografías que se hayan retocado.
2
Seleccione [Comparación
en paralelo].
Marque [Comparación en
paralelo] y pulse J.
U
342
3
Compare la copia con el
original.
Opciones utilizadas
para la copia creada
La imagen original se muestra
a la izquierda, la copia
retocada, a la derecha y en la
parte superior de la pantalla se
relacionan las opciones
Imagen
Copia
utilizadas para crear la copia.
original
retocada
Pulse el multiselector en la
dirección indicada por la flecha que está junto a la imagen
marcada (1, 3, 4 o 2) para pasar de la imagen original a la
copia retocada. Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X. Si la copia se creó a
partir de dos imágenes utilizando [Superposición imagen],
pulse 1 o 3 para ver la otra imagen de origen. Para salir al
modo reproducción, pulse el botón K. Para salir al modo
reproducción mostrando la imagen marcada, pulse J o el
centro del multiselector.
U
343
O Mi menú:
creación de un menú personalizado
La opción [Mi menú] se puede utilizar para crear y editar una lista
personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús
Reproducción, Disparo, Cfg. Personal., Configuración y Retoque
con el fin de tener un rápido acceso a ellos (hasta 20 elementos).
Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera
que se describe a continuación. Para obtener información sobre
las operaciones básicas del menú, consulte “Tutoría: Menús de la
cámara” (pág. 24).
Incorporación de opciones a Mi menú
1
Seleccione [Agregar
elementos].
En Mi menú (O), marque
[Agregar elementos] y pulse 2.
2
Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú
que contiene la opción que
desee añadir y pulse 2.
U
3
Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú
que desee y pulse J.
344
4
Coloque el elemento
nuevo.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar
el elemento nuevo en Mi
menú. Pulse J para añadir el
elemento nuevo.
5
Acceda a Mi menú.
Los elementos que aparezcan en Mi
menú en ese momento tendrán una
marca de verificación. Los elementos que
tienen el icono V no se pueden
seleccionar. Repita los pasos 1–4 para
seleccionar otros elementos.
U
345
Eliminación de opciones de Mi menú
1
Seleccione [Quitar elementos].
En Mi menú (O), marque [Quitar elementos] y pulse 2.
2
Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse
2 para seleccionar o eliminar la
selección. Los elementos
seleccionados se indican
mediante una marca de
verificación.
3
Seleccione [Hecho].
Marque [Hecho] y pulse J.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación.
4
Elimine los elementos
seleccionados.
Pulse J para eliminar los
elementos seleccionados.
A
U
346
Eliminación de elementos de Mi
menú
Para eliminar el elemento de Mi menú que esté marcado, pulse el botón O.
Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para
eliminar el elemento seleccionado de Mi menú.
Reordenación de las opciones
de Mi menú
1
Seleccione [Orden de los elementos].
En Mi menú (O), marque [Orden de los elementos] y pulse 2.
2
Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3
Coloque el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar
el elemento en Mi menú y
pulse J. Repita los pasos 2–3
para cambiar la posición de
otros elementos.
U
347
U
348
nObservaciones técnicas
– Cuidados de la cámara, opciones y recursos
En este capítulo se tratan los temas siguientes:
Objetivos compatibles ................................................ pág. 350
Flashes opcionales ....................................................... pág. 357
Otros accesorios ........................................................... pág. 364
Cuidados de la cámara ................................................ pág. 370
Almacenamiento ......................................................................... pág. 370
Limpieza.......................................................................................... pág. 370
El filtro de paso bajo ................................................................... pág. 371
“Limpiar ahora”...................................................................... pág. 371
“Limpiar al iniciar/apagar”................................................. pág. 372
Limpieza manual................................................................... pág. 374
Cuidados de la cámara y de la batería:
precauciones ................................................................. pág. 377
Solución de problemas ............................................... pág. 381
Mensajes de error......................................................... pág. 388
Apéndice ........................................................................ pág. 396
n
Especificaciones ........................................................... pág. 406
349
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara
Objetivos con CPU
Objetivo/accesorio
Nikkor AF de tipo G o D 2
Nikkor AF-S, AF-I
Micro PC 85 mm f/2,8D 4
Teleconversor AF-S/AF-I 7
Otros Nikkor AF
(excepto los objetivos
para la F3AF)
Nikkor AI-P
AI-, AI-modificado, Nikkor
o los objetivos Nikon de la
serie E12
Nikkor Medical 120 mm f/4
Nikkor-Réflex
Nikkor PC
Teleconversor de tipo AI 18
Accesorio de enfoque del
fuelle PB-6 19
Anillos de extensión
automáticos
(series PK-11A, 12 o 13;
PN-11)
Modo de
exposición
1
Objetivos sin CPU
S
C
M (con
telémetro
electrónico)
M
P
S
A
M
Sistema de
medición
a
Z
3D Color b
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔3
—
✔8
✔5
✔8
✔
✔
—
✔
✔6
✔
✔
✔
—
—
✔3
✔3
✔9
✔9
✔
✔
✔
—
✔
✔3
—
✔ 10
✔
✔
✔
—
✔
✔3
—
✔ 10
✔
— ✔ 13 — ✔ 14 ✔ 15
—
—
—
—
✔
—
✔5
✔8
✔
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
✔8
✔
— ✔ 20 —
—
✔
—
✔8
✔
— ✔ 13 —
—
✔
Modo de enfoque
✔ 16
✔ 13
✔ 17
✔ 13
— —
— —
— —
— ✔14
—
✔ 15
✔
✔ 15
11
1
2
3
4
n
350
5
6
7
8
9
No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX.
Admite la reducción de la vibración (VR) de los objetivos VR.
La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado.
La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no
funcionan correctamente cuando se descentra el objetivo o cuando no se
utiliza el diafragma máximo.
El telémetro electrónico no se puede utilizar cuando se descentra el objetivo.
Sólo modo de exposición manual.
Sólo se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I (pág. 353).
Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2, el
AF 35–70 mm f/2,8, el nuevo modelo AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o el AF 28–85 mm
f/3,5–4,5 ajustado al nivel máximo de zoom, puede aparecer el indicador de
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está
enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen del visor quede
enfocada.
Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor.
No se pueden utilizar algunos objetivos (véase la página 352).
El grado de rotación de la montura para trípode del AI 80–200 mm f/2,8 ED está
limitado por el cuerpo de la cámara. No se pueden cambiar los filtros cuando el
AI 200–400 mm f/4 ED está montado en la cámara.
Si se especifica el diafragma máximo mediante [Datos objet. sin CPU] (pág. 198),
el valor del diafragma aparecerá en el visor y en el panel de control.
Sólo se puede utilizar si se especifican el diafragma máximo y la distancia focal
del objetivo mediante [Datos objet. sin CPU] (pág. 198). Utilice la medición
puntual o la ponderada central si no se obtienen los resultados deseados.
Para obtener una mayor precisión, especifique el diafragma máximo y la
distancia focal del objetivo utilizando [Datos objet. sin CPU] (pág. 198).
Se puede utilizar en los modos de exposición manual con velocidades de
obturación inferiores a 1/125 seg.
La exposición se determina preajustando el diafragma del objetivo. En el modo
de exposición automático con prioridad al diafragma, ajuste el diafragma
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE o
desplazar el objetivo. En el modo de exposición manual, ajuste el diafragma
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y fije la exposición antes de
desplazar el objetivo.
Necesita compensación de la exposición cuando se utiliza con el AI 28–85 mm
f/3,5–4,5, AI 35–105 mm f/3,5–4,5, AI 35–135 mm f/3,5–4,5 o AF-S 80–200 mm
f/2,8D. Consulte el manual del teleconversor para obtener más detalles.
Necesita el Anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. Según la orientación
de la cámara, se puede necesitar el PB-6D.
Utilice el diafragma preajustado. En el modo de exposición automático con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque
antes de determinar la exposición y tomar la fotografía.
• El Equipo de reproducción PF-4 requiere el Soporte para cámara PA-4.
n
351
D
Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles
Con la D300 NO se pueden utilizar los siguientes accesorios y objetivos sin
CPU:
• Teleconversor TC-16AS AF
• Objetivos no AI
• Objetivos que necesiten la Unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4,5, 600 mm
f/5,6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5,6, 7.5 mm f/5,6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5,6)
• 2.1cm f/4
• Aro de extensión K2
• 180-600 mm f/8 ED (números de
serie 174041–174180)
• 360-1200 mm f/11 ED (números de
serie 174031–174127)
• 200-600 mm f/9,5 (números de serie
280001–300490)
• Los objetivos AF para la F3AF (AF
80 mm f/2,8, AF 200 mm f/3,5 ED, AF
teleconversor TC-16)
• PC 28 mm f/4 (número de serie
180900 o anterior)
• PC 35 mm f/2,8 (números de serie
851001–906200)
• PC 35 mm f/3,5 (tipo antiguo)
• Réflex 1000 mm f/6,3 (tipo antiguo)
• Réflex 1000 mm f/11 (números de
serie 142361–143000)
• Réflex 2000 mm f/11 (números de
serie 200111–200310)
A
Número f/ del objetivo
El número f/ que aparece en los nombres de los objetivos es el diafragma
máximo de los mismos.
A
Reconocimiento de objetivos con CPU y de tipo G y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los
contactos CPU; los objetivos de tipo G y D, por una letra en el cuerpo del
objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Contactos CPU
Objetivo con CPU
n
352
Anillo de diafragmas
Objetivo de tipo G
Objetivo de tipo D
A
Teleconversor AF-S/AF-I
El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I
siguientes:
• Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED 1
• AF-S VR 200 mm f/2G ED
• AF-S VR 300 mm f/2,8G ED
• AF-S 300 mm f/2,8D ED II
• AF-S 300 mm f/2,8D ED
• AF-I 300 mm f/2,8D ED
• AF-S 300 mm f/4D ED 2
• AF-S 400 mm f/2,8D ED II
• AF-S 400 mm f/2,8D ED
• AF-I 400 mm f/2,8D ED
• AF-S 500 mm f/4D ED II 2
• AF-S 500 mm f/4D ED 2
• AF-I 500 mm f/4D ED 2
• AF-S 600 mm f/4D ED II 2
• AF-S 600 mm f/4D ED 2
• AF-I 600 mm f/4D ED 2
• AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
• AF-S 80–200 mm f/2,8D ED
• AF-S VR 200–400 mm f/4G ED 2
• NIKKOR AF-S 400mm f/2,8G ED VR
• NIKKOR AF-S 500 mm f/4G ED VR 2
• NIKKOR AF-S 600 mm f/4G ED VR 2
1 No es compatible con el autofoco.
2 La función de enfoque automático no está disponible con el teleconversor
TC-17E II/TC-20E II AF-S.
A
Objetivos sin CPU compatibles
Si se especifican los datos del objetivo mediante [Datos objet. sin CPU]
(pág. 198), se pueden utilizar en un objetivo sin CPU muchas de las
funciones disponibles para los objetivos con CPU. Si no se especifican los
datos del objetivo, no se podrá utilizar la medición matricial y, si se
selecciona ésta, se utilizará la medición ponderada central.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en los modos de exposición
g y h, y el diafragma se debe ajustar mediante el anillo de diafragmas del
objetivo. Si no se ha especificado el diafragma máximo mediante [Datos
objet. sin CPU], el indicador del diafragma de la cámara mostrará el
número de pasos desde el máximo diafragma; el valor del diafragma real
se debe leer en el anillo correspondiente del objetivo. Automático con
prioridad al diafragma se seleccionará automáticamente en los modos de
exposición e y f. El indicador del modo de exposición (e o f ) del panel de
control parpadeará y aparecerá g en el visor.
n
353
A
El flash integrado
El flash integrado se puede utilizar con los objetivos con CPU que tengan
unas distancias focales de 18–300 mm. Retire el parasol del objetivo para
evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no se puede
utilizar para la fotografía macro con objetivos zoom con macro. Es posible
que el flash no pueda iluminar todo el sujeto con los objetivos siguientes
a unas distancias inferiores a las que se indican a continuación:
Objetivo
AF-S DX 12–24 mm f/4G ED
AF-S 17–35 mm f/2,8D ED
AF-S DX 17–55 mm f/2,8G ED
AF 18–35 mm f/3,5–4,5D ED
AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G ED
AF-S DX VR 18–200 mm f/3,5–5,6G ED
AF 20–35 mm f/2,8D
NIKKOR AF-S 24–70 mm f/2,8G ED
AF-S 28–70 mm f/2,8D ED
Posición del
zoom
18 mm
20 mm
24 mm
24 mm
18 mm
18 mm
18 mm
20 mm
28 mm
35 mm
28 mm
35 mm
Distancia mínima
1,5 m
1,0 m
1,0 m
1,0 m
1,5 m
1,0 m
1,0 m
1,0 m
1,5 m
1,0 m
1,5 m
1,0 m
Cuando se utilice con el NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED, el flash no
podrá iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
El flash incorporado también puede utilizarse con objetivos sin CPU, AI, AI
modificado Nikkor y Nikon de la serie E con una distancia focal de
18–300 mm. Los objetivos AI 50–300 mm f/4,5, AI modificado 50–300 mm
f/4,5 y AI 50–300 mm f/4,5 ED deben utilizarse en la posición de zoom de
135 mm o superior, y los objetivos AI 50–300 mm f/4,5 ED en la posición
de zoom de 105 mm o superior.
n
354
D
Reducción de ojos rojos
Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto
pueden interferir con la reducción de ojos rojos.
D
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no está disponible con los objetivos siguientes:
• AF-S VR 200 mm f/2G ED
• AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
A distancias inferiores a 0,7 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el autofoco cuando haya
poca luz:
• Micro AF 200 mm f/4D ED
• AF-S VR 24–120 mm f/3,5–5,6G ED
• Micro AF 70–180 mm f/4,5–5,6D ED
• AF-S 17–35 mm f/2,8D ED
• AF-S DX 17–55 mm f/2,8G ED
• AF-S NIKKO 24–70 mm f/2,8G ED
• AF-S 28–70 mm f/2,8D ED
A distancias inferiores a 1,1m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el autofoco cuando haya
poca luz:
• AF-S DX VR 55–200 mm f/4–5.6G ED
A distancias inferiores a 1,5 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el autofoco cuando haya
poca luz:
• AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
• AF-S 80–200 mm f/2,8D
• AF 80–200 mm f/2,8D ED
• AF-S VR 70–300 mm f/4,5–5,6G ED
• NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED
A distancias inferiores a 2,3 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el autofoco cuando haya
poca luz:
• AF VR 80–400 mm f/4,5–5,6D ED
n
355
A
Cálculo del ángulo de imagen
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de
36 × 24 mm. En cambio, el tamaño de la zona expuesta por la D300 es
aproximadamente de 23,6 × 15,8 mm, lo que indica que el ángulo
diagonal de la imagen de una cámara de 35mm es aproximadamente 1,5
veces el de la D300. Para calcular la distancia focal de los objetivos de la
D300 en formato de 35mm, multiplique la distancia focal del objetivo por
1,5 (por ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 24mm en
formato de 35mm sería 36 mm si se montara en la D300).
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
(36 × 24 mm)
Objetivo
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D300)
(23,6 × 15,8 mm)
Ángulo de imagen (formato de 35 mm)
Ángulo de imagen (D300)
n
356
Flashes opcionales
La D300 se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS.
El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon
El avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative
Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre
la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con
flash. El Sistema de iluminación creativa admite las siguientes
funciones:
• Control de flash i-TTL: control del flash a través del objetivo (TTL,
trough the lens) mejorado para utilizarlo con el CLS (consulte la
página 172). La intensidad del flash se ajusta utilizando los
predestellos de control para medir la luz que refleja el sujeto,
garantizando que el nivel se ajusta correctamente a la luz
ambiental.
• Iluminación inalámbrica avanzada: permite el control i-TTL del flash
con flashes inalámbricos remotos.
• Bloqueo FV (pág. 180): bloquea la intensidad del flash en el valor
medido permitiendo tomar una serie de fotografías con la
misma intensidad del flash.
• Sincronización automática de alta velocidad FP (pág. 289): permite
utilizar el flash a la velocidad de obturación más alta que admita
la cámara, de modo que se puede elegir el diafragma máximo y
reducir la profundidad de campo.
n
357
❚❚ Flashes compatibles con CLS
La D300 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles
con CLS: el SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800.
El SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200
A continuación se indican las características principales de estos
flashes.
Flash
Característica
ISO 100
No.
guía 2
ISO 200
Zoom motorizado
automático
Panel amplio
SB-800
38
53
SB-600
30
42
SB-400
21
30
SB-R200 1
10
14
24–105 mm
24–85 mm
—3
—4
14 mm, 17 mm
14 mm
—
90 ° hacia
7 ° hacia abajo, 90 ° arriba, 180 °
hacia la
hacia arriba, 180 °
Rotación del cabezal
a la izquierda, 90 ° izquierda,
90 ° hacia la
a la derecha
derecha
—
60 ° hacia
abajo (hacia el
eje de luz del
90 °
objetivo), 45 °
hacia
hacia arriba
arriba
(en el sentido
contrario al eje
de luz)
1. Controlado remotamente con el flash integrado en el modo controlador o
utilizando el flash SB-800 o el controlador de flash inalámbrico SU-800
opcionales.
2. m, 20 °C, SB-800 y SB-600 con la posición del cabezal del zoom a 35 mm.
3. Cobertura del zoom de 27 mm.
4. Cobertura del zoom de 24 mm.
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Cuando se monta en una cámara compatible con CLS, el SU-800 se
puede utilizar como controlador de los flashes SB-800, SB-600 o
SB-R200 remotos. El SU-800 no viene provisto de flash.
A
n
358
Número guía
Para calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el
número guía entre el diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene un
número guía de 38 m; su alcance con un diafragma de f/5,6 es 38÷5,6 o
alrededor de 6,8 metros. Cada vez que se dobla la sensibilidad ISO, hay
que multiplicar el número guía por la raíz cuadrada de dos
(1,4 aproximadamente).
Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-800,
SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800:
Flash
Modo del flash/función
Flash de relleno
i-TTL equilibrado i-TTL para
SLR digital
AA Diafragma automático
A
Automático sin TTL
Manual con prioridad a
GN
la distancia
M
Manual
RPT
Flash de repetición
Sincronización automática de
alta velocidad FP 7
Bloqueo FV
Luz de ayuda de AF para AF
multizona 8
Comunicación de la
información del color del flash
Sincronización a la
REAR
cortinilla trasera
Y Reducción de ojos rojos
Zoom automático
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador
Remoto
SB-800 SB-600 SB-400 SB-800 SU-800 1 SB-800 SB-600 SB-R200
✔2
✔2
✔3
✔
✔
✔
✔
✔
✔4
✔6
—
—
—
—
✔5
✔5
✔5
—
✔5
✔5
—
—
—
—
✔
—
—
—
—
—
—
—
✔
✔
✔
—
✔
—
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔
✔
—
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔
✔
—
—
—
✔
✔
✔
✔
—
—
—
—
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔
✔
—
—
—
—
—
—
—
—
1 Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes.
2 Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o
cuando se seleccione con el flash.
3 El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
4 Seleccionado con el flash. Automático sin TTL (A) se selecciona automáticamente
si se monta un objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
[Datos objet. sin CPU].
5 El diafragma automático (AA) se utiliza con independencia del modo
seleccionado con el flash. Automático sin TTL (A) se selecciona automáticamente
si se monta un objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
[Datos objet. sin CPU].
6 Seleccionado con el flash.
7 Seleccione [1/320 seg. (Auto FP)] o [1/250 seg. (Auto FP)] en la Configuración
personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288).
8 Requiere un objetivo con CPU.
n
359
Otros flashes
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y
automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara
se bloqueará y no se podrá fotografiar.
Flash
Modo del flash
Automático sin
A
TTL
M Manual
Flash de
G
repetición
Sincronización a
REAR la cortinilla
trasera
SB-30, SB-27 1,
SB-23, SB-29 2,
SB-22S, SB-22,
SB-21B 2,
SB-20,
SB-29S 2
SB-16B, SB-15
SB-80DX,
SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX
✔
—
✔
—
✔
✔
✔
✔
✔
—
—
—
✔
✔
✔
✔
1. El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A (flash automático sin TTL).
2. El autofoco sólo está disponible para los objetivos Micro AF (60 mm, 105 mm o
200 mm).
n
360
D
Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el
flash admite el Sistema de iluminación creativa de Nikon, consulte el
apartado sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D300 no
está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del
SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
El control de flash i-TTL se puede utilizar a una sensibilidad ISO de entre
200 y 3.200. Con valores superiores a 3.200, quizás no se consigan los
resultados deseados a ciertas distancias o diafragmas. Si el indicador de
flash listo parpadea durante unos tres segundos después de tomar la
fotografía, es que el flash ha destellado a plena potencia y quizás la
fotografía haya quedado subexpuesta.
El SB-800, SB-600 y SB-400 cuentan con reducción de ojos rojos mientras
que el SB-800, SB-600 y SU-800 tienen luz de ayuda de AF. Con otros
flashes se utiliza la luz de ayuda de AF de la cámara para las tareas de luz
de ayuda de AF y reducción de ojos rojos. Cuando se utilizan con objetivos
AF con distancias focales de 24–105 mm, el SB-800, el SB-600 y el SU-800
proporcionan la luz de ayuda de AF activa en los siguientes puntos de
enfoque:
Objetivo AF
de 24–34 mm
Objetivo AF
de 35–49 mm
Objetivo AF
de 50–105 mm
n
361
En el modo automático programado, el diafragma máximo (número f/
más bajo) queda limitado por la sensibilidad (equivalencia ISO), tal como
se indica a continuación:
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200
5
400
5,6
800
7,1
1.600
8
3.200
10
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el
diafragma se cierra medio punto de f/. Si el diafragma máximo del
objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo será el
diafragma máximo del objetivo.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara, puede
que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL.
Recomendamos elegir la medición puntual para seleccionar el control del
flash i-TTL estándar. Saque una foto de prueba y vea los resultados en la
pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador para luz rebotada que se
suministran con el flash. No emplee otros paneles como paneles difusores,
puesto que pueden dar lugar a una exposición incorrecta.
D
Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Emplear voltajes negativos o superiores a
250 V en la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento
normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o
del flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección,
póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para obtener más información.
n
362
Contactos del flash
La D300 está equipada con una zapata de accesorios para montar
directamente un flash opcional a la cámara, así como con un
terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante
un cable de sincronización.
❚❚ La zapata de accesorios
Utilice la zapata de accesorios para montar
directamente los flashes opcionales en la
cámara sin cable de sincronización (pág. 358).
La zapata de accesorios tiene un bloqueo de
seguridad para los flashes con clavija de
seguridad, como el SB-800, SB-600 y SB-400.
❚❚ El terminal de sincronización
Si fuera necesario, se puede conectar el cable
de sincronización al terminal de
sincronización. No conecte otros flashes
mediante el cable de sincronización cuando
haya sincronizado el flash a la cortinilla
trasera con un flash montado en la zapata de
accesorios de la cámara.
D
Sensibilidad ISO
Cuando esté activado el control automático de la sensibilidad ISO
(pág. 98), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente según las
necesidades para obtener el destello óptimo cuando esté montado un
flash SB-800, SB-600 o SB-400 opcional. Esto puede hacer que los sujetos
en primer plano queden subexpuestos en las fotografías con flash
tomadas a baja velocidad, con luz del día o a contraluz. En estos casos,
elija un modo de flash diferente al de sincronización lenta o un diafragma
más abierto.
n
363
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles para la
D300 los accesorios siguientes.
n
364
• Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (págs. 30, 32): podrá
encontrar más baterías EN-EL3e en los distribuidores y
representantes del servicio técnico Nikon de su localidad.
La EN-EL3e se puede recargar con el Cargador rápido
MH-18a o MH-18.
• Unidad de alimentación MB-D10: la MB-D10 puede contener
una batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL3e,
EN-EL4a o EN-EL4 u ocho baterías alcalinas, de NiMH, de
litio o de níquel-manganeso de tamaño AA. Cuando se
utilizan las Baterías EN-EL4a o EN-EL4, se necesita la Tapa
Fuentes de
del compartimento de la batería BL-3. Cuenta con un
alimentación
botón de disparo, botón B, multiselector y diales de
control principal y secundario para que sea más cómodo
tomar las fotografías con orientación vertical (retrato).
Cuando monte la MB-D10, retire la tapa de contactos para
la MB-D10 de la cámara.
• Cargador rápido MH-18a (pág. 30): el MH-18a se puede utilizar
para recargar la Batería EN-EL3e.
• Adaptador de CA EH-5a/EH-5: estos adaptadores de CA se
pueden utilizar para alimentar la cámara durante mucho
tiempo.
• Transmisor inalámbrico WT-4 : conecta la cámara a las redes
Ethernet e inalámbricas. Las fotografías de la tarjeta de
memoria de la cámara se pueden ver en los ordenadores
de la misma red o copiarse en un ordenador para
Adaptadores
almacenarlas durante mucho tiempo. La cámara se puede
de LAN
controlar también desde cualquier ordenador de la red
inalámbrica
mediante Camera Control Pro 2 (disponible por
separado). Tenga en cuenta que el WT-4 necesita una
fuente de alimentación independiente; se recomienda un
Adaptador de CA EH-6 u otra Batería EN-EL3e. Consulte
los detalles en el manual del WT-4.
• Lentes de ajuste dióptrico del visor DK-20C: para adaptar la
cámara a la visión del usuario, dispone de lentes para el
visor de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 dioptrías.
Utilice sólo las lentes de ajuste de dioptrías si el enfoque
deseado no se puede conseguir con el control del ajuste
dióptrico integrado (–2 a +1 m–1). Pruebe las lentes de
ajuste dióptrico antes de comprarlas para asegurarse de
que son las que se adaptan a su ojo.
• Ocular de ampliación DK-21M: el DK-21M amplía la visión de la
imagen que atraviesa el objetivo en aproximadamente
Accesorios del 1,1 aumentos (objetivo 50 mm f/1,4 a infinito; -1 m–1) para
ocular del
obtener un encuadre más preciso.
visor
• Lupa DG-2: la DG-2 amplía la escena que se ve por el visor.
Se puede utilizar en la fotografía de aproximación, para
duplicar, con teleobjetivos y en todos los trabajos en los
que se requiera una mayor precisión. Se necesita el
Adaptador de ocular DK-22 (disponible por separado).
• Adaptador de ocular DK-22: el DK-22 se utiliza cuando se
monta la Lupa DG-2 en la D300.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: el DR-6 se monta en
ángulo recto en el ocular del visor, lo que permite que la
imagen del visor se pueda ver desde arriba cuando la
cámara está en posición horizontal.
n
365
• Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca,
deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los
filtros de otros fabricantes podrían interferir con el
autofoco o el telémetro electrónico.
• Con la D300 no se pueden utilizar filtros polarizadores
lineales. En su lugar, utilice el Filtro polarizador circular
C-PL.
• Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger
Filtros
el objetivo.
• Para evitar el efecto moiré, se recomienda no utilizar un
filtro cuando el sujeto esté cerca de una luz brillante o
cuando ésta entre en el encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de
filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1,
C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2,
B8, B12).
• Flashes SB-800, SB-600 y SB-400 de Nikon
Flashes
• Flash remoto inalámbrico SB-R200 de Nikon
opcionales
• Controlador de flash inalámbrico SU-800
Consulte la página 358 para obtener más información.
Adaptadores • Adaptador de tarjetas de PC EC-AD1: el Adaptador de tarjetas de
de tarjetas de
PC EC-AD1 permite introducir tarjetas de memoria
PC
CompactFlash de Tipo I en las ranuras PCMCIA.
n
366
Software
• Capture NX: es un paquete completo para la edición
fotográfica.
• Camera Control Pro 2: controla la cámara a distancia desde un
ordenador y guarda las fotografías directamente en el
disco duro del ordenador.
• Image Authentication: determina si las fotografías tomadas
con la autenticación de imágenes (pág. 324) activada se
han modificado después del disparo.
Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon. La
mayoría del software Nikon tiene una función de actualización
automática cuando se conecta el ordenador a Internet.
Tapa del
cuerpo
• Tapa del cuerpo: la tapa del cuerpo impide la entrada de
polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro de paso
bajo cuando no hay montado un objetivo.
n
367
La D300 cuenta con un terminal remoto de
diez contactos para la fotografía por control
remoto y automática. El terminal presenta
Accesorios del
una tapa para proteger los contactos
terminal remoto cuando no se utiliza el terminal. Se pueden
utilizar los siguientes accesorios (las
longitudes son aproximadas):
Accesorio
n
368
Descripción
Longitud
Disparador remoto con terminales azul, amarillo y
Cable de
negro para conectar a un dispositivo de disparo
1m
disparo remoto
remoto; permite el control mediante señales sonoras
MC-22
o electrónicas.
Disparador remoto; se puede utilizar para reducir las
Cable de
80 cm
disparo remoto sacudidas de la cámara o mantener el obturador
MC-30
abierto durante la exposición prolongada.
Disparador remoto; se puede utilizar en la fotografía
con el temporizador de intervalos, para reducir las
sacudidas de la cámara o mantener el obturador
Cable de
abierto durante la exposición prolongada. Cuenta con
85 cm
disparo remoto
un panel de control retroiluminado, bloqueo del
MC-36
obturador para utilizarlo con el obturador en la
posición Bulb y un temporizador que suena a
intervalos de un segundo.
Se puede conectar al ML-3 o al MC de las series 20, 22,
Cable de
23, 25, 30 o 36. Sólo se puede utilizar un MC-21 a la
3m
extensión
MC-21
vez.
Cable de
Conecta dos cámaras para que funcionen
40 cm
conexión
simultáneamente.
MC-23
Cable adaptador de diez a dos contactos para
conectar dispositivos con terminales de dos
Cable
contactos, incluidos el Sistema de control de radio
20 cm
adaptador
MC-25
MW-2, el Intervalómetro MT-2 y el Sistema de control
remoto Modulite ML-2.
Conecta los dispositivos GPS a la D300 con un cable
Cable
adaptador GPS de PC que suministran los fabricantes de dispositivos 35 cm
MC-35
GPS (pág. 201).
Sistema de
Permite el control remoto por infrarrojos a distancias
–
control remoto
de hasta 8 m.
Modulite ML-3
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su
uso con la D300:
SanDisk
Lexar Media
Extreme IV
SDCFX4
Extreme III
SDCFX3
Ultra II
SDCFH
Estándar
SDCFB
8 GB
4 GB
2 GB
8 GB
4 GB
2 GB
1 GB
8 GB
4 GB
2 GB
1 GB
4 GB
2 GB
1 GB
Professional
UDMA
Platinum II
Professional
Microdrive
DSCM-11000
3K4-2
3K4-4
3K6
8 GB
4 GB
2 GB
2 GB
80 ×
1 GB
512 MB
60 ×
4 GB
8 GB
4 GB
133 × WA
2 GB
1 GB
2 GB
80 × Lt
512 MB
300 ×
1 GB
2 GB
4 GB
6 GB
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas anteriores, le rogamos que se ponga en contacto con el
fabricante.
n
369
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando la cámara no se vaya a utilizar durante mucho tiempo,
vuelva a colocar la tapa de la pantalla, retire la batería y guárdela
en un lugar seco y fresco con la tapa de los terminales puesta. Para
evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y
bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de
naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
• Haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60%
• Haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
• Esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a
–10 °C
Limpieza
n
Utilice un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
Cuerpo de
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
la cámara
humedecido con agua destilada y séquela a conciencia.
Importante: si entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la
cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con un soplador. Si utiliza un soplador en
Objetivo,
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga
espejo y
líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
visor
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
Pantalla ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione
mal.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
370
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la
cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el
efecto moiré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro
aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción
[Limpiar sensor de imagen] del menú Configuración. El filtro se
puede limpiar en cualquier momento mediante la opción [Limpiar
ahora] o se puede llevar a cabo automáticamente cuando se
enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1
Coloque la base de la cámara hacia
abajo.
La limpieza del sensor de imagen es más
eficaz cuando la cámara se coloca con la
base hacia abajo, tal como se muestra a
la derecha.
2
Acceda al menú [Limpiar
sensor de imagen].
Marque [Limpiar sensor de
imagen] en el menú
Configuración y pulse 2.
A
Limpieza del sensor de imagen
Si las opciones descritas en esta sección no son suficientes para eliminar el
polvo o cualquier objeto extraño del sensor de imagen, límpielo
manualmente tal como se describe en la página 374.
n
371
3
Seleccione [Limpiar ahora].
Marque [Limpiar ahora] y pulse
2. Aparecerá el mensaje de la
derecha mientras se esté
llevando a cabo la limpieza.
Cuando finalice la limpieza,
aparecerá el mensaje de la derecha.
❚❚ “Limpiar al iniciar/apagar”
1
Seleccione [Limpiar al
iniciar/apagar].
Acceda al menú [Limpiar
sensor de imagen] tal como se
describe en el paso 2 de la
página anterior. Marque
[Limpiar al iniciar/apagar] y pulse 2.
n
372
2
Seleccione una opción.
Marque una de las opciones
siguientes y pulse J.
Opción
Descripción
El sensor de imagen se limpia
5 Limpiar al iniciar automáticamente cada vez que se
enciende la cámara.
El sensor de imagen se limpia
Limpiar al
6
automáticamente durante la desconexión
apagar
cada vez que se apaga la cámara.
Limpiar al iniciar El sensor de imagen se limpia
7
y apagar
automáticamente al encenderla y apagarla.
Limpieza
Se desactiva la limpieza automática del
8 desactivada
sensor de imagen.
(predeterminada)
D
Limpieza del sensor de imagen
Las acciones siguientes interrumpen la limpieza del sensor de imagen:
abrir el flash integrado, pulsar el disparador, el botón de previsualización
de la profundidad de campo o el botón B o utilizar el bloqueo FV.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el sensor de imagen. Si no se
puede eliminar el polvo completamente mediante las opciones del menú
[Limpiar sensor de imagen], limpie manualmente el sensor de imagen
(pág. 374) o consulte a un representante del servicio de asistencia técnica
autorizado de Nikon.
n
Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la
limpieza se desactive temporalmente para proteger los circuitos internos
de la cámara. Se podrá limpiar de nuevo tras una breve espera.
373
❚❚ Limpieza manual
Si no se consigue retirar un cuerpo extraño del filtro de paso bajo
mediante la opción [Limpiar sensor de imagen] (pág. 371) del
menú Configuración, el filtro se puede limpiar manualmente tal
como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en
cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con
facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
1
Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Al inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo, se debe utilizar
una fuente de alimentación fiable. Si el nivel de la batería es
inferior a J (60 %), apague la cámara e introduzca una
Batería EN-EL3e completamente cargada o conecte el
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional.
2
Seleccione [Bloqu. espejo
(limpieza)].
Quite el objetivo y encienda la cámara.
Marque [Bloqu. espejo (limpieza)] del
menú Configuración y pulse 2 (tenga en
cuenta que esta opción no está
disponible con un nivel de batería de J o inferior).
3
n
374
Pulse J.
En la pantalla aparecerá el mensaje de
la derecha y se mostrará una fila de
guiones en el panel de control y en el
visor. Para volver al funcionamiento
normal sin inspeccionar el filtro de paso
bajo, apague la cámara.
4
Suba el espejo.
Pulse el disparador por
completo.
El espejo se levantará y se
abrirá la cortinilla del
obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo. El indicador
del visor se apagará y la fila de guiones del panel de control
parpadeará.
5
Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de tal manera que la luz
incida sobre el filtro de paso bajo y
compruebe que el filtro no tiene polvo ni
pelusilla. Si no hay objetos extraños,
continúe con el Paso 7.
6
Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro
con un soplador. No utilice un soplador
de pincel, pues las cerdas podrían
estropear el filtro. La suciedad que no se
pueda limpiar con un soplador sólo la
podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna
circunstancia.
7
Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
n
375
D
n
376
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si
la cámara se queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la
cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes
precauciones para evitar daños en la cortinilla.
• No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
• Si quedara poca batería mientras el espejo está levantado, se oirá un
pitido y el indicador del temporizador automático parpadeará para
advertir de que se va a cerrar la cortinilla del obturador y bajar
automáticamente el espejo pasados unos dos minutos. Finalice
inmediatamente la limpieza o la inspección.
D Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de
cuerpos extraños en el filtro de paso bajo durante las fases de producción
y distribución. Sin embargo, la D300, está diseñada para utilizarla con
objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en
la cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Si estos cuerpos extraños
han entrado en la cámara, se pueden adherir al filtro de paso bajo y
aparecer en las fotografías que se tomen bajo unas condiciones
determinadas. Para proteger la cámara cuando no tiene un objetivo
montado, asegúrese de volver a colocar la tapa del cuerpo que se
proporciona con la cámara, teniendo cuidado de retirar antes todo el
polvo y demás cuerpos extraños que se pudieran haber adherido a la
tapa.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se
indicó anteriormente o encargue su limpieza al personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de
partículas extrañas en el filtro se pueden retocar mediante Capture NX
(disponible por separado; pág. 367) o mediante las opciones de limpieza
de imágenes disponibles en algunas aplicaciones de tratamiento de
imágenes de otros fabricantes.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico
de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se
haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios
sujetos a pago). Se recomienda inspeccionar y revisar con frecuencia la
cámara si tiene un uso profesional. Cuando se inspeccione o revise la
cámara, se debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con
regularidad con la misma, como objetivos o flashes opcionales.
Cuidados de la cámara y de la
batería: precauciones
Evite los golpes: el producto podría
no funcionar correctamente si se
somete a golpes o vibraciones
fuertes.
Manténgalo seco: este producto no es
resistente al agua y podría
estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de
humedad. El óxido en los
mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: los
cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo,
cuando se entra o se sale de un
edificio con calefacción en un día
frío pueden originar condensación
dentro del aparato. Para evitar la
condensación, se debe colocar el
equipo en un estuche de
transporte o una bolsa de plástico
antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos
magnéticos intensos: no utilice ni
guarde la cámara cerca de aparatos
que generen radiaciones
electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Las cargas
estáticas o los campos magnéticos
fuertes emitidos por aparatos
como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar
los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos
internos de la cámara.
No dirija el objetivo al sol: no deje que
el objetivo apunte al sol o a otra
fuente de luz intensa durante
mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de
imagen u originar un efecto de
mancha blanca en las fotografías.
n
377
Limpieza: cuando limpie el cuerpo
de la cámara, utilice un soplador
para eliminar suavemente el polvo
y la pelusilla y luego limpie el
cuerpo cuidadosamente con un
paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de
sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua
dulce y séquela a conciencia. En
raras ocasiones, la electricidad
estática podría hacer que la
pantalla LCD apareciera más clara u
oscura. Esto no indica un error de
funcionamiento, la pantalla volverá
en breve a funcionar normalmente.
El objetivo y el espejo se dañan
fácilmente. El polvo y la pelusilla se
deben retirar suavemente con un
soplador. Si utiliza un soplador en
aerosol, mantenga el bote en
vertical para evitar que salga el
líquido. Para limpiar las huellas de
dedos o cualquier otra mancha del
objetivo, humedezca ligeramente
un trapo suave con un limpiador de
objetivos y límpielo con cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo”
(págs. 371, 374) para obtener
información sobre su limpieza.
n
378
Contactos del objetivo: mantenga
limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: la
cortinilla del obturador es muy
delgada y se estropea con suma
facilidad. Bajo ninguna
circunstancia se debe ejercer
presión en la cortinilla, tocarla con
las herramientas de limpieza o
someterla a los fuertes golpes de
aire de un soplador. Esto podría
rayar, deformar o romper la
cortinilla.
Almacenamiento: para evitar la
aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si no va a usar el
producto durante un largo periodo
de tiempo, saque la batería para
evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un
desecante. Sin embargo, no guarde
el estuche de la cámara en una
bolsa de plástico ya que podría
deteriorar el material. Tenga en
cuenta que el desecante va
perdiendo su capacidad de
absorber humedad y se debe
cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho,
saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez
al mes. Enciéndala y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla
de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco
y seco. Vuelva a colocar la tapa de
los terminales antes de guardar la
batería.
Apague la cámara antes de retirar o
desconectar la fuente de alimentación:
no desconecte la cámara ni retire la
batería mientras el equipo está
encendido o mientras se están
grabando o eliminando imágenes.
Si se apaga la cámara de esta
manera, se pueden perder datos y
estropear los circuitos internos o la
memoria. Para evitar una
interrupción accidental de la
corriente, no cambie el producto
de lugar mientras esté conectado
el adaptador de CA.
Observaciones sobre la pantalla: la
pantalla puede presentar algunos
píxeles que estén siempre
encendidos o que no se enciendan.
Ésta es una característica típica de
todas las pantallas LCD TFT y no
significa que esté funcionando mal.
No afectará a las imágenes
grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede resultar
difícil ver las imágenes en la
pantalla.
No presione la pantalla, podría
dañarla o hacer que funcione mal.
Se puede retirar el polvo o la
pelusilla de la pantalla con un
soplador. Las manchas se pueden
limpiar pasando ligeramente un
trapo suave o una gamuza por la
superficie. Si la pantalla se rompe,
tenga cuidado de no hacerse daño
con los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Vuelva a colocar la tapa de la
pantalla cuando la transporte o no
la utilice.
n
379
Baterías: la suciedad en los
terminales de la batería puede
impedir el funcionamiento de la
cámara y se debe retirar con un
trapo suave y seco antes de
utilizarla.
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas. Tome
las precauciones siguientes cuando
vaya a manipular la batería:
Antes de sustituir la batería,
desconecte el producto.
La batería puede calentarse
cuando se utiliza durante largos
periodos de tiempo. Observe las
debidas precauciones cuando la
manipule.
Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
No exponga la batería al fuego ni a
un calor excesivo.
Después de retirar la batería de la
cámara, asegúrese de que vuelve a
colocar la tapa de los terminales.
n
380
Cargue la batería antes de utilizarla.
Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga
preparada una Batería EN-EL3e de
repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser
complicado adquirir baterías de
repuesto al momento.
En los días fríos, la capacidad de las
baterías tiende a disminuir.
Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de
hacer fotografías de exterior en
lugares fríos. Guarde una batería de
repuesto en un lugar templado y
cámbiela si fuera necesario. Una
vez calentada, la batería fría puede
recuperar parte de su carga.
Si sigue cargando la batería
cuando esté totalmente cargada,
se puede reducir su rendimiento.
Las baterías usadas son un recurso
valioso. Recicle siempre las baterías
usadas de acuerdo con la
normativa local.
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al
vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más
comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página
de la columna de la derecha para obtener más información.
❚❚ Visualización
Problema
Solución
Ajuste el enfoque del visor o utilice
El visor no se ve enfocado.
lentes de ajuste dióptrico opcionales.
Introduzca una batería completamente
El visor está oscuro.
cargada.
Elija un retardo más largo para la
La pantalla se apaga sin previo Configuración personalizada c2
([Retardo apagado med. auto]) o c4
aviso.
([Retar. apagad. monit.]).
Consulte “Observaciones sobre las
Aparecen caracteres extraños
cámaras controladas electrónicamente”,
en el panel de control.
a continuación.
Los tiempos de respuesta y el brillo de
Los indicadores del panel de
estos indicadores varían con la
control o del visor no
responden y se ven atenuados. temperatura.
Se ven líneas finas alrededor del
Estos fenómenos son normales en este
punto de enfoque activo o el
indicador se pone de color rojo tipo de visor y no indican un fallo en el
funcionamiento.
cuando se marca el punto de
enfoque.
A
Página
43
44
279,
280
381
—
—
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en el panel de control pueden aparecer caracteres
extraños y la cámara puede dejar de funcionar. En la mayoría de las ocasiones,
este fenómeno se debe a una carga estática externa de gran intensidad.
Apague la cámara, saque la batería y vuelva a colocarla y, a continuación,
vuelva a encender la cámara. Si está utilizando un adaptador de CA
(disponible por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y, a
continuación, encienda de nuevo la cámara. Si continuara el fallo en el
funcionamiento, póngase en contacto con su vendedor o el representante del
servicio técnico autorizado de Nikon. Tenga en cuenta que desconectar la
fuente de alimentación tal como se ha descrito anteriormente podría provocar
la pérdida de los datos que todavía no se hubiesen grabado en la tarjeta de
memoria cuando surgió el problema. No afectará a los datos que ya estén
grabados en la tarjeta.
n
381
❚❚ Disparo
Problema
Solución
Página
La cámara tarda en
encenderse.
Borre archivos o carpetas.
El botón de disparo no
funciona.
• La tarjeta de memoria está llena 39, 45
o la cámara no tiene tarjeta de
memoria.
308
• Hay montado un objetivo con
CPU con anillo de diafragmas sin
estar bloqueado en el número f/
más alto. Si aparece B en el
panel de control, seleccione
[Anillo diafragmas] de la
Configuración personalizada f7
([Personalizar diales control]) >
[Config. diafragma] para utilizar
el anillo de diafragmas del
objetivo para ajustarlo.
• Se ha seleccionado el modo de
108
exposición S con la velocidad de
obturación A.
–
• Sitúe el selector de modo de
62
enfoque en S o C.
Las fotos salen desenfocadas. • La cámara no puede enfocar con 68, 71
el autofoco: utilice el enfoque
manual o bloquee el enfoque.
n
382
Problema
Solución
Página
Se está utilizando el flash. La velocidad
de sincronización del flash se puede
seleccionar con la Configuración
personalizada e1 ([Velocidad sincroniz.
flash]); si utiliza el flash SB-800, SB-600
o SB-R200 opcional, seleccione
[1/320 seg. (Auto FP)] o [1/250 seg.
(Auto FP)] para poder utilizar todas las
velocidades de obturación.
288
El foco no se bloquea cuando se La cámara está en el modo de enfoque
pulsa el botón de disparo hasta la C: utilice el botón AE-L/AF-L para
bloquear el enfoque.
mitad.
69
No se puede modificar el tamaño [Calidad de imagen] se ha ajustado en
de la imagen.
[NEF (RAW)].
56
No se pueden utilizar todas las
velocidades de obturación.
• Desbloquee el selector de enfoque.
• Se ha seleccionado AF de zona
automática como modo de enfoque:
seleccione otro modo.
• La cámara está en el modo
No se puede seleccionar el punto
reproducción.
de enfoque.
• Se están utilizando los menús de la
cámara.
• Pulse el botón de disparo hasta la
mitad para apagar la pantalla o
activar el exposímetro.
La cámara graba las fotografías
lentamente.
Desactive la reducción de ruido para
exposiciones prolongadas.
Las fotos no se graban en el
modo Live view.
• El sonido del espejo al descender
cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad en el modo a pulso se
ha confundido con el del obturador.
• A no ser que se seleccione [Disparo]
en la Configuración personalizada a2
([Selección de prioridad AF-S]), se
desactivará la obturación si la
cámara no puede enfocar con el
modo de enfoque S seleccionado en
el modo a pulso.
66
64
205
245
46
262
85
85,
268
n
383
Problema
Solución
Aparecen píxeles brillantes
("ruido") diseminados
aleatoriamente en las
fotografías.
96,
263
62
La luz de ayuda de AF no se
enciende.
• La cámara está en el modo de
enfoque C.
• No se ha seleccionado el punto
de enfoque central para el AF de
punto único o el AF de zona
dinámica.
• Se ha seleccionado [Desactivada]
en la Configuración
personalizada a9 ([Luz de ayuda
de AF integrada]).
• La luz se ha apagado
automáticamente. La luz se
puede recalentar con un uso
continuado; espere a que se
enfríe.
384
263
64
273
—
Las fotos presentan manchas.
• Limpie el objetivo.
• Limpie el filtro de paso bajo.
—
371
• Ajuste el balance de blancos a la
fuente de luz.
• Modifique la configuración de
[Ajustar control de imagen].
128
Los colores son poco
naturales.
No se puede medir el balance El sujeto es demasiado oscuro o
de blancos.
demasiado claro.
n
Página
• Seleccione una sensibilidad ISO
inferior o active la reducción de
ruido para ISO alta.
• La velocidad de obturación es
inferior a 8 segundos: utilice la
reducción de ruido para
exposiciones prolongadas.
148
139
Problema
Solución
Página
La imagen no se creó con la D300.
142
• Se ha seleccionado la opción de
calidad de imagen NEF (RAW) o
El horquillado del balance de
NEF + JPEG.
blancos no está disponible.
• Está activado el modo de
exposición múltiple.
56
No se puede seleccionar la
imagen como fuente del
balance de blancos
predeterminado.
189
Los efectos de control de
imagen son diferentes en
cada fotografía.
Se ha seleccionado A (Auto) en
Nitidez, Contraste o Saturación.
Para conseguir resultados
uniformes en una serie de
fotografías, seleccione un ajuste
que no sea A (Auto).
154
No se puede modificar la
medición.
Está activado el bloqueo de la
exposición automática.
114
No se puede utilizar la
compensación de la
exposición.
Elija el modo de exposición e, f o
g.
116
Pueden aparecer zonas rojizas en
las exposiciones prolongadas.
Aparecen zonas rojizas en las Active la reducción de ruido para
fotografías.
exposiciones prolongadas cuando
dispare a velocidades de
obturación de “A”.
262
Sólo se hace una toma cada
vez que se pulsa el disparador
Baje el flash integrado.
en el modo de obturación
continuo.
175
n
385
❚❚ Reproducción
Problema
Solución
Página
Aparecen zonas
parpadeantes en las
imágenes.
Aparecen los datos del Pulse 1 o 3 para elegir la información de la
fotografía que se muestra o cambie los
disparo en las
ajustes de [Modo visualización].
imágenes.
208,
250
Aparece un gráfico
durante la
reproducción.
n
386
No se reproducen las
imágenes NEF (RAW).
Se tomó la fotografía con una calidad de
imagen NEF + JPEG.
57
No se ven algunas
fotos durante la
reproducción.
Seleccione [Todas] en [Carpeta
reproducción].
249
Las fotografías con
orientación vertical
(retrato) aparecen en
horizontal.
• Seleccione [Activado] en [Girar a vertical].
• La fotografía se tomó con la opción
[Desactivada] de [Rotación imag. auto.].
• Se ha cambiado la orientación de la cámara
mientras se pulsaba el botón de disparo en
el modo de obturación continuo.
• Cuando se tomó la fotografía, la cámara
estaba dirigida hacia arriba o hacia abajo.
251
318
77
318
No se puede borrar la
fotografía.
La fotografía está protegida: quite la
protección.
221
Aparece un mensaje
en el que se dice que
no hay imágenes
disponibles para
reproducirlas.
Seleccione [Todas] en [Carpeta
reproducción].
249
No se puede modificar La tarjeta de memoria está llena, borre
la orden de impresión. algunas fotos.
45
No se puede
seleccionar la
fotografía que se va a
imprimir.
230
La foto tiene el formato NEF (RAW).
Transfiérala al ordenador e imprímala con el
software que se suministra o con Capture NX.
Problema
Solución
Página
319
• Ajuste [USB] en [MTP/PTP].
• Las fotografías NEF (RAW) y TIFF no se pueden 230
No se pueden imprimir imprimir mediante una conexión USB directa.
Utilice un servicio de impresión DPOF (sólo
las fotografías.
imágenes TIFF) o transfiéralas al ordenador e
imprímalas utilizando el software que se
proporciona o Capture NX.
La fotografía no
314
aparece en el televisor. Seleccione el modo de vídeo correcto.
Las fotos no se
muestran en un
Compruebe que está conectado el cable
244
dispositivo de vídeo de HDMI (disponible por separado).
alta definición.
No se puede copiar las
225
fotografías al
Seleccione la opción [USB] correcta.
ordenador.
La fotos no se muestran Actualice el software a la versión más reciente. 367
en Capture NX.
La limpieza del sensor de imágenes cambia la
posición del polvo en el filtro de pasobajo. Los
datos de referencia sobre la eliminación de
La opción de limpieza polvo, grabados antes de llevar a cabo la
de la imagen
limpieza del sensor de imágenes, no se pueden
(eliminación de polvo) utilizar con fotografías tomadas después de que
320
en Capture NX versión se haya realizado la limpieza de dicho sensor.
1.3 no tiene el efecto Los datos de referencia sobre la eliminación de
polvo, grabados después de llevar a cabo la
deseado.
limpieza del sensor de imágenes, no se pueden
utilizar con fotografías tomadas antes de que se
haya realizado la limpieza de dicho sensor.
No se puede utilizar
225
Camera Control Pro 2. Ajuste [USB] en [MTP/PTP].
❚❚ Varios
Problema
Solución
Página
La fecha de grabación Ajuste el reloj de la cámara.
36
no es correcta.
Algunas opciones no están disponibles con ciertas
combinaciones de ajustes o cuando no se ha
No se puede
una tarjeta de memoria. Tenga en
322
seleccionar el elemento introducido
cuenta que la opción [Información batería] no
del menú.
estará disponible cuando la cámara se alimente
mediante el adaptador de CA opcional.
n
387
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error
que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Panel de
control
Visor
B
(parpadea)
H
d
Problema
Solución
Página
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado en el
diafragma mínimo.
Ajuste el anillo en el
diafragma mínimo
(número f/ más
alto).
35
La batería se está
agotando.
Prepare una batería
de repuesto
completamente
cargada.
44
• La batería se ha
agotado.
• Recargue o
sustituya la
batería.
• No se puede utilizar la • Póngase en
batería.
contacto con el
servicio técnico
autorizado de
Nikon.
n
H
d
xxiii,
(parpadea) (parpadea) • Se ha introducido una • Si la batería
30, 32
batería recargable de recargable de ion
ion de litio
de litio está
descargada,
prácticamente
sustitúyala o
descargada o de otro
fabricante en la
recárguela.
cámara o en la Unidad
de alimentación
MB-D10 opcional.
B
(parpadea)
388
—
No se ha ajustado el
reloj de la cámara.
Ajuste el reloj de la
cámara.
36
Indicador
Panel de
control
Visor
F
—
Problema
Solución
Página
No hay ningún objetivo
montado o se ha
montado un objetivo
sin CPU sin haber
especificado el
diafragma máximo. El
diafragma aparece en
pasos a partir del valor
máximo.
Si se especifica el
diafragma máximo,
aparecerá el valor
del diafragma.
198
La cámara no puede
D
Enfoque
enfocar con el enfoque
(parpadea)
manualmente.
automático.
• Utilice una
sensibilidad ISO
más baja.
71
96
• En el modo de
exposición:
q
El sujeto es demasiado
claro; la fotografía
saldrá sobrexpuesta.
e Utilice un filtro
ND opcional
366
108
f Utilice una
velocidad de
obturación más
rápida
g Seleccione un
109
diafragma
menor (número
f/ más alto)
n
389
Indicador
Panel de
control
Visor
Problema
Solución
• Utilice una
sensibilidad ISO
más alta.
Página
96
• En el modo de
exposición:
r
A
(parpadea)
El sujeto es demasiado
oscuro; la fotografía
saldrá subexpuesta.
390
173
g Elija un
diafragma
mayor (número
f/ más bajo)
109
Cambie la
velocidad de
A está
obturación o
seleccionado en el
seleccione el modo
modo de exposición f.
de exposición
manual.
El flash opcional no
c
admite el control de
(parpadea) flash i-TTL y se ha
(parpadea)
ajustado en TTL.
n
e Utilice el flash
f Elija una
velocidad de
obturación más
lenta
Cambie el ajuste de
modo del flash
opcional.
108
108,
111
360
Indicador
Panel de
control
—
Visor
Problema
Si el indicador parpadea
durante 3 segundos
c
después de que destelle
(parpadea) el flash, es posible que
la fotografía haya
quedado subexpuesta.
Solución
Compruebe la foto
en la pantalla, si
estuviera
174
subexpuesta, ajuste
la configuración y
vuelva a intentarlo.
• Reduzca la
calidad o el
tamaño.
No hay memoria
suficiente para grabar
n
j
más fotos con el ajuste • Borre algunas
(parpadea) (parpadea) actual o la cámara ha
fotografías.
agotado los números
• Introduzca una
de archivo o de carpeta. tarjeta de
memoria nueva.
O
(parpadea)
Página
Accione el
obturador. Si
continuara el error,
o apareciera
La cámara no funciona frecuentemente,
consulte con el
correctamente.
representante del
servicio técnico
autorizado de
Nikon.
56, 60
248
39
—
n
391
Indicador
Pantalla
Sin tarj.
memoria.
Panel de
control
S
Problema
La cámara no
detecta la tarjeta
de memoria.
Solución
Apague la cámara y
compruebe que la
tarjeta se ha
introducido
correctamente.
• Error de acceso a • Utilice una tarjeta
la tarjeta de
de memoria
aprobada por
memoria.
Nikon.
No se puede
usar esta
tarjeta de
memoria.
Quizás esté
estropeada.
Introduzca
otra tarjeta.
n
392
(parpadea)
Página
39
369
• Compruebe que los
contactos estén
limpios. Si la tarjeta
estuviera
estropeada,
póngase en
contacto con el
distribuidor o el
representante de
Nikon.
—
• No se puede crear • Borre archivos o
una carpeta
introduzca una
nueva.
tarjeta de memoria
nueva.
39,
248
Indicador
Pantalla
Tarjeta sin
formatear.
Formatee la
tarjeta.
La carpeta no
contiene
imágenes.
Todas las
imágenes
ocultas.
El archivo no
contiene
datos de
imagen.
Panel de
control
Problema
La tarjeta de
memoria no se ha
C
formateado para
(parpadea)
usarla con la
cámara.
Solución
Página
Formatee la tarjeta de
memoria o
39, 41
introduzca una
nueva.
Seleccione una
carpeta que contenga
imágenes en el menú
39,
[Carpeta
249
reproducción] o
introduzca otra
tarjeta de memoria.
—
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria ni en las
carpetas
seleccionadas para
reproducir.
—
No se podrá
reproducir ninguna
imagen hasta que se
Todas las fotos de la seleccione otra
carpeta o se utilice
249
carpeta actual
[Ocultar imagen] para
están ocultas.
permitir que se
muestre al menos
una.
—
El archivo se ha
creado o
modificado
mediante un
ordenador o una
cámara de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
El archivo no se
puede reproducir en
la cámara.
—
n
393
Indicador
Pantalla
Solución
Página
No se pueden retocar
las imágenes creadas
330
con otros
dispositivos.
—
Error de la
impresora.
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione 231 *
[Continuar] (si
estuviera disponible).
Compruebe el
papel.
—
El papel de la
impresora no tiene
el tamaño
seleccionado.
Introduzca el papel
del tamaño correcto y
231 *
seleccione
[Continuar].
Atasco de
papel.
—
Se ha atascado el
papel en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione
[Continuar].
—
La impresora no
tiene papel.
Introduzca el papel
del tamaño elegido y
231 *
seleccione
[Continuar].
Compruebe la
impresora.
Sin papel.
394
Problema
La tarjeta de
memoria no
contiene imágenes
que se puedan
retocar.
Imposible
elegir este
archivo.
n
Panel de
control
—
231 *
Indicador
Pantalla
Panel de
control
Compruebe la
tinta.
—
Sin tinta.
—
Problema
Solución
Página
Error de tinta.
Compruebe la tinta.
Para reanudar,
seleccione
[Continuar].
231 *
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione
[Continuar].
231 *
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
n
395
Apéndice
El Apéndice trata los temas siguientes:
• Ajustes predeterminados ............................................................pág. 397
• Capacidad de la tarjeta de memoria ...................................... pág. 402
• Programa de exposición ............................................................. pág. 404
• Diafragma, sensibilidad y alcance del flash ......................... pág. 405
n
396
Ajustes predeterminados
Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se
lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante
[Restaurar menú disparo] o [Restaurar ajustes personal.].
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con la reinicialización
de dos botones (pág. 184)1
Opción
[Sensibilidad ISO] (pág. 96)
[Calidad de imagen] (pág. 56)
[Tamaño de imagen] (pág. 60)
[Balance de blancos] (pág. 128)
Ajuste de precisión (pág. 131)
Elegir temper. color (pág. 135)
Punto de enfoque (pág. 66)
Predeterminada
200
JPEG normal
L
Menú
Disparo 2
Auto
Desactivado
5000 K
Central
Automático
Modo de exposición (pág. 104)
programado
Programa flexible (pág. 107)
Desactivado
Mantenimiento del bloqueo AE (pág. 114)
Desactivado
Compensación de la exposición (pág. 116)
Desactivada
Otros
Compensación del flash (pág. 178)
Desactivada
ajustes
Horquillado (pág. 118)
Desactivado
Sincronización a la
Modo del flash (pág. 176)
cortinilla
delantera
Bloqueo FV (pág. 180)
Desactivado
Exposición múltiple (pág. 186)
Desactivada
1 Si se ha modificado el control de imagen actual, los ajustes existentes
para el control de imagen también se restablecerán.
2 Si se usa la opción [Banco del menú disparo], sólo se restaurarán los
ajustes del banco que esté seleccionado (pág. 255). No afectará a los
ajustes de los demás bancos.
n
397
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar menú
disparo] (pág. 257) 1
Opción
[Nombre de archivo] (pág. 260)
[Calidad de imagen] (pág. 56)
[Tamaño de imagen] (pág. 60)
[Compresión JPEG] (pág. 58)
Predeterminada
DSC
JPEG normal
Grande
Prioridad al
tamaño
[Grabación NEF (RAW)] (pág. 58)
[Tipo]
[Profundidad bits NEF (RAW)]
[Balance de blancos] (pág. 128)
Ajuste de precisión (pág. 131)
[Elegir temper. color] (pág. 135)
[Ajustar control de imagen] (pág. 148)
[Espacio de color] (pág. 169)
[D-Lighting activo] (pág. 168)
[RR exposición prolongada] (pág. 262)
[RR ISO alta] (pág. 263)
[Ajustes de sensibilidad ISO] (pág. 96)
[Sensibilidad ISO] (pág. 96)
[Control ISO auto.] (pág. 98)
[Live view]
[Modo Live view] (pág. 80)
[Modo de obturación] (pág. 81)
[Exposición múltiple] (pág. 186)
[Disparo a intervalos] (pág. 191)
n
398
Comprimida sin
pérdidas
12 bits
Auto
Desactivado
5000 K
Estándar
sRGB
Desactivado
Desactivada
Normal
200
Desactivado
A pulso
Fotograma a
fotograma
Restaurar 2
Restaurar 3
1 Con la excepción de [Exposición múltiple] y [Disparo a intervalos], sólo
se restaurarán los ajustes del banco del menú Disparo actual.
2 Se aplica a todos los bancos. No se puede seleccionar [Restaurar menú
disparo] mientras se está disparando.
3 Se aplica a todos los bancos. Se termina el disparo cuando se restaura.
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar
ajustes personal.] (pág. 266) *
a1
a2
a3
a4
a5
a6
a7
a8
a9
a10
b1
b2
b3
b4
b5
b6
c1
c2
c3
c4
Opción
[Selección de prioridad AF-C] (pág. 267)
[Selección de prioridad AF-S] (pág. 268)
[Zona de AF dinámico] (pág. 269)
[Seguim. enfoque c/Lock-on] (pág. 270)
[Activación AF] (pág. 271)
[Iluminación de puntos de AF] (pág. 271)
[Avanzar punto de enfoque] (pág. 272)
[Selección de puntos de AF] (pág. 272)
[Luz de ayuda de AF integrada] (pág.
273)
[AF-ON para MB-D10] (pág. 274)
[Valor paso ISO] (pág. 275)
[Pasos EV para control expos.] (pág. 275)
[Comp. expos./ajuste fino] (pág. 275)
[Compens. de exposición fácil] (pág. 276)
[Zona ponderada central] (pág. 277)
[Ajuste fino óptimo exposic.] (pág. 277)
[Medición matricial]
[Ponderada central]
[Medición puntual]
[Botón bloqueo AE-L] (pág. 279)
[Retardo apagado med. auto.] (pág. 279)
[Retardo disparador auto.] (pág. 280)
[Retar. apagad. monit.] (pág. 280)
Predeterminada
Disparo
Enfoque
9 puntos
Normal
Disparador/AF-ON
Auto
Sin bucle
51 puntos
Activada
AF-ON
1/3 de paso
1/3 de paso
1/3 de paso
Desactivado
ø 8 mm
0
0
0
Desactivado
6 seg.
10 seg.
20 seg.
* Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese
momento mediante la opción [Banco config. person.] (pág. 266). No
afectará a los ajustes de los demás bancos.
n
399
d1
d2
d3
d4
d5
d6
d7
d8
d9
d10
Opción
[Pitido] (pág. 281)
[Visualizar cuadrícula] (pág. 281)
[Indicador de aviso del visor] (pág. 282)
[Velocidad disparo modo CL] (pág. 282)
[Disparos continuos máx.] (pág. 282)
[Secuencia núm. de archivo] (pág. 283)
[Pantalla info. de disparo] (pág. 284)
[Iluminación LCD] (pág. 285)
[Modo de retardo de exposic.] (pág. 285)
[Tipo batería de la MB-D10] (pág. 285)
d11 [Orden de baterías] (pág. 287)
e1
e2
e3
e4
e5
e6
e7
n
400
[Velocidad sincroniz. flash] (pág. 288)
[Velocidad obturación flash] (pág. 291)
[Control del flash integrado] (pág. 291)
[Flash de modelado] (pág. 298)
[Juego de horquillado auto.] (pág. 298)
[Horq. auto modo expos. M] (pág. 299)
[Orden de horquillado] (pág. 300)
Predeterminada
Alto
Desactivada
Activado
3 fps
100
Activada
Auto
Desactivada
Desactivado
LR6 (AA alcalina)
Primero baterías
de la MB-D10
1/250 seg.
1/60 seg.
TTL
Activado
AE y flash
Flash/velocidad
MTR > Sub > Sobre
Opción
[Botón central multiselector] (pág. 301)
f1
[Modo disparo]
[Modo reproducción]
f2 [Multiselector] (pág. 302)
f3 [Info foto/reproduc.] (pág. 302)
[Asignar botón FUNC.] (pág. 303)
f4
[Al pulsar el botón FUNC.]
[Botón FUNC. + diales]
[Asignar botón vista previa] (pág. 306)
f5
[Al pulsar botón vista previa]
[Vista previa + diales control]
[Botón AE-L/AF-L] (pág. 307)
f6
[Al pulsar el botón AE-L/AF-L]
[AE-L/AF-L + diales control]
[Personalizar diales control] (pág. 308)
[Rotación inversa] (pág. 308)
[Cambiar princ./sec.] (pág. 308)
f7
[Config. diafragma] (pág. 308)
[Menús y reproducción] (pág. 309)
f8 [Soltar botón para usar dial] (pág. 309)
f9 [¿Sin tarj. memoria?] (pág. 310)
f10 [Invertir indicadores] (pág. 311)
Predeterminada
Selec. punto enfoque
central
Miniaturas act./desact.
No hacer nada
Info /Repr.
Ninguna
Horquillado auto
Previsualizar
Ninguna
Bloqueo AE/AF
Ninguna
No
Desactivado
Dial secundario
Desactivado
No
Activar disparador
n
401
Capacidad de la tarjeta de memoria
La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías
que se pueden guardar en una tarjeta SanDisk Extreme III (SDCFX)
de 2 GB con los diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Calidad de imagen
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 12-bits
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 14-bits 3
NEF (RAW),
Comprimida, 12-bits
NEF (RAW),
Comprimida,
14-bits 3
NEF (RAW), Sin
compresión, 12-bits
NEF (RAW), Sin
compresión,
14-bits 3
TIFF (RGB)
JPEG buena 4
JPEG normal
n
402
4
JPEG básica 4
Tamaño de
imagen
Tamaño del
archivo 1
No. de
imágenes 1
Capacidad de la
memoria
intermedia 2
—
13,6 MB
98
18
—
16,7 MB
75
21
—
11,3 MB
135
21
—
14,2 MB
112
27
—
19,4 MB
98
17
—
25,3 MB
75
16
G
M
P
G
M
P
G
M
P
G
M
P
36,5 MB
21,2 MB
10,2 MB
5,8 MB
3,3 MB
1,5 MB
2,9 MB
1,6 MB
0,7 MB
1,5 MB
0,8 MB
0,4 MB
52
93
208
276
488
1.000
548
946
2.000
1.000
1.800
3.900
16
20
29
43
89
100
90
100
100
100
100
100
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena
grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria
intermedia. Desciende si se selecciona [Calidad óptima] para [Compresión JPEG],
la sensibilidad ISO se ajusta en P o superior, [RR ISO alta] está activada
cuando también lo está el control automático de la sensibilidad ISO o cuando la
sensibilidad ISO está ajustada en 800 o más o están activadas la reducción de
ruido de la exposición prolongada, D-Lighting o la autentificación de imagen.
3 La velocidad de avance máxima cuando se graban imágenes NEF (RAW) a 14 bits
es de 2,5 fps.
4 En las cifras se asume que [Compresión JPEG] se ha ajustado en [Prioridad al
tamaño]. Cuando se selecciona [Calidad óptima], el tamaño de archivo de las
imágenes JPEG aumenta y el número de imágenes y la capacidad de la memoria
intermedia disminuyen en la misma medida.
n
A
d5—Disparos continuos máx. (pág. 282)
El número máximo de fotografías posibles en una sola ráfaga se puede
establecer entre 1 y 100.
403
Programa de exposición
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del
modo automático programado:
12
14
f/1
16 15
f/1.4
1
/3
17
17
18
19
f/5.6
f/8
20
f/2.8
f/1.4 − f/16
Diafragma
f/2
f/4
21
f/11
22
f/16
23
f/22
f/32
13
11
9
10
8
7
5
6
3
2
4
0
1
-1
-3
-2
]
V
[E
-4
ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1,4 y mínimo
de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1,4 D)
30" 15" 8" 4"
2"
1"
2
4
8
15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Velocidad de obturación
El valor máximo y el mínimo de EV varía con la sensibilidad ISO; el
gráfico anterior se ha realizado teniendo en cuenta una
sensibilidad ISO equivalente a ISO 200. Cuando se utiliza la
medición matricial, los valores que superan 17 1/3 EV se reducen a
17 1/3 EV.
n
404
Diafragma, sensibilidad y alcance del
flash
El alcance del flash integrado varía con la sensibilidad
(equivalencia ISO) y el diafragma.
Diafragma con un valor ISO equivalente a
200
400
800
1.600
3.200
1,4
2
2,8
4
5,6
2
2,8
4
5,6
8
2,8
4
5,6
8
11
4
5,6
8
11
16
5,6
8
11
16
22
8
11
16
22
32
11
16
22
32
—
16
22
32
—
—
Intervalo de medición
m
1,0–8,5
0,7–6,1
0,6–4,2
0,6–3,0
0,6–2,1
0,6–1,5
0,6–1,1
0,6–0,8
El flash integrado tiene un alcance mínimo de 0,6 m.
En el modo de exposición automático programado (modo e), el
diafragma máximo (número f/ más bajo) queda limitado por la
sensibilidad ISO tal como se indica a continuación:
200
3,5
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
400
800
1.600
4
5
5,6
3.200
7,1
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el
diafragma se cierra medio punto de f/. Si el diafragma máximo del
objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo
será el diafragma máximo del objetivo.
n
405
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D300
Tipo
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura de objetivo
Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Ángulo de imagen
efectivo
Aprox. 1,5 × distancia focal del objetivo (formato DX de
Nikon)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
12,3 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Sensor CMOS de 23,6 × 15,8 mm
Píxeles totales
13,1 millones
Sistema de reducción del Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la
eliminación del polvo (se necesita el software Capture NX
polvo
opcional)
Almacenamiento
n
406
• 3.216 × 2.136 (M)
Tamaño de imagen
(píxeles)
• 4.288 × 2.848 (G)
Formato de archivo
• NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas,
comprimida o sin compresión
• TIFF (RGB)
• JPEG: compatible con la línea básica de JPEG con
compresión buena (aproximadamente 1:4), normal
(aproximadamente 1:8) o básica (aproximadamente
1:16) ([Prioridad al tamaño]); dispone de compresión
[Calidad óptima]
• NEF (RAW)+JPEG: cada fotografía se graba en los formatos
NEF (RAW) y JPEG
Sistema de control de
imagen
Se puede seleccionar entre Estándar, Neutro, Vívida,
Monocromo; permite almacenar hasta nueve controles de
imagen personalizados
Soportes
Tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I y II
(compatibles con UDMA); Microdrives
• 2.144 × 1.424 (P)
Almacenamiento
Sistema de archivos
DCF (Design Rule for Camera File System, Norma de diseño
para sistemas de archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print
Order Format, Formato de orden de impresión digital), Exif
2.21 (Exchangeable Image File Format for Digital Still
Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable para
cámaras fotográficas digitales), PictBridge
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical
Ampliación
Aproximadamente 0,94 aumentos (objetivo de 50 mm f/1,4 al
infinito; –1,0 m–1)
Punto de mira
19,5 mm (-1 m–1)
Ajuste dióptrico
–2–+1 m–1
Pantalla de enfoque
Se proporciona con una pantalla transparente mate BriteView
Mark II tipo B con marcas de área AF (se puede mostrar la
cuadrícula de encuadre)
Espejo réflex
Retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo
Cuando se pulsa el botón de previsualización de la
profundidad de campo, el diafragma se cierra en el valor
seleccionado por el usuario (modos g y h) o por la cámara
(modos e y f)
Diafragma del objetivo
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles
• Nikkor DX AF: Admiten todas las funciones
• Nikkor AF de tipo G o D: admite todas las funciones (Nikkor
Micro PC no admite algunas funciones). No admite los
objetivos Nikkor IX.
• Otros Nikkor AF: admiten todas las funciones excepto la
medición matricial en color 3D II. No admite los objetivos
para la F3AF.
• Nikkor AI-P: Admiten todas las funciones excepto la medición
matricial en color 3D II
• Sin CPU: se pueden usar en los modos de exposición g y h; el
telémetro electrónico se puede utilizar con un diafragma
máximo de f/5,6 o más rápido; admiten la medición
matricial en color y el indicador del valor del diafragma si el
usuario proporciona los datos del objetivo (sólo los
objetivos AI)
n
407
Obturador
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
Velocidad
1/8.000 – 30 seg. en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV, bulb, X250
X= 1/250 seg.; sincroniza a una velocidad de obturación de
Velocidad de
sincronización del flash 1/320 seg. o menor (el alcance del flash desciende con
velocidades entre 1/250 y 1/320 seg.)
Disparo
Modo de obturación
S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad),
CH (continuo a alta velocidad), a (Live view), E (temporizador
automático), MUP (espejo subido)
Velocidad de avance de
los fotogramas
• Con EN-EL3e: hasta 6 fps
• Con la Unidad de alimentación MB-D10 y las baterías EN-EL4a/EN-EL4 o
de tamaño AA o con el Adaptador de CA EH-5a/EH-5 opcional: hasta 7
(CL) u 8 fps (CH)
Disparador automático
Se puede elegir que la duración sea de 2, 5, 10 o 20 segundos
Exposición
Medición
Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de
1.005 segmentos
Método de medición
• Matricial: medición matricial en color 3D II (objetivos del tipo
G y D); medición matricial en color II (demás objetivos con
CPU); medición matricial en color disponible con los
objetivos sin CPU si el usuario proporciona los datos del
objetivo
• Ponderada central: se asigna un valor del 75 % al círculo de 6,
8, 10, o 13 mm del centro del encuadre o se lleva a cabo la
ponderación según la media de todo el encuadre (fijado en
8 mm cuando se utiliza un objetivo sin CPU)
• Puntual: mide un círculo de 3-mm (aprox. 2 % del fotograma)
centrado en el punto de enfoque seleccionado (en el punto
de enfoque central si se utilizan objetivos sin CPU)
Rango (ISO 100, objetivo • Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
• Medición puntual: 2–20 EV
f/1,4, 20 °C)
n
Acoplamiento del
exposímetro
Modo de exposición
408
CPU y AI combinados
Automático programado con programa flexible (e);
automático con prioridad a la obturación (f); automático con
prioridad al diafragma (g); manual (h)
Exposición
Compensación de la
exposición
–5 – +5 EV en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV
Horquillado de la
exposición
2–9 fotogramas en pasos de 1/3, 1/2, 2/3 o 1 EV
Horquillado del flash
2–9 fotogramas en pasos de 1/3, 1/2, 2/3 o 1 EV
Horquillado del balance
2–9 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3
de blancos
Bloqueo de la exposición La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el
botón AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (índice ISO 200 – 3.200 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV. También se
de exposición
puede establecer aproximadamente en 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV
recomendado)
(equivalente a ISO 100) por debajo de ISO 200 o en
aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (equivalente a ISO
6.400) por encima de ISO 3.200.
D-Lighting activo
Se puede seleccionar entre [Alto], [Normal] o [Bajo]
Enfoque
Enfoque automático
Módulo de autofoco Nikon Multi-CAM 3500DX con
detección de fase TTL, ajuste de precisión, 51 puntos de
enfoque (incluyendo 15 sensores en cruz) y luz de ayuda
de AF (alance aproximado de 0,5–3 m)
Intervalo de detección
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo
• Autofoco: AF servo único (S); AF continuo (C); seguimiento
predictivo del enfoque que se activa automáticamente
según el estado del sujeto
• Manual (M): admite el telémetro electrónico
Punto de enfoque
Se pueden seleccionar 51 u 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF
AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona
automática
Bloqueo del enfoque
El enfoque se bloquea pulsando el botón de disparo hasta
la mitad (AF servo único) o pulsando el botón AE-L/AF-L
n
Flash
Flash integrado
Apertura manual mediante botón y número guía de 17
(m, ISO 200, 20 °C; el número guía a ISO 100 es 12) o 18 en
el modo manual (m, ISO 200, 20 °C; el número guía a ISO
100 es 13)
409
Flash
Control del flash
• TTL: el flash de relleno equilibrado i-TTL y el flash i-TTL
estándar para SLR digital utilizando el sensor RGB de
1.005 segmentos están disponibles con el flash integrado
y el SB-800, SB-600 o SB-400
• Diafragma automático: disponible con los flashes SB-800 y
los objetivos con CPU
• Automático sin TTL: entre los flashes compatibles se
encuentran el SB-800, 28, 27 y 22s
• Manual con prioridad a la distancia: disponible con el SB-800
Modo del flash
Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, reducción de ojos
rojos, reducción de ojos rojos con sincronización lenta
Compensación del flash –3 – +1 EV en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV
Indicador de flash listo
Se enciende cuando está totalmente cargado el flash
integrado o un flash como el SB-800, SB-600, SB-400,
SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX; parpadea después de que el
flash destelle a su máxima intensidad
Zapata de accesorios
Zapata de contactos ISO 518 estándar con bloqueo de
seguridad
Sistema de iluminación Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash
creativa (CLS) de Nikon integrado, el SB-800 o el SU-800 como controlador y el SB-800,
SB-600 o SB-R200 como remotos; admite la sincronización
automática de alta velocidad FP y la iluminación de modelado
con todos los flashes compatibles con CLS excepto el SB-400;
admite la comunicación de la información del color del flash y
el bloqueo FV con todos flashes compatibles con CLS
Terminal de
sincronización
Terminal ISO 519 estándar
Balance de blancos
Balance de blancos
Automático (balance de blancos TTL con sensor principal de
imagen y sensor RGB de 1.005 segmentos), 7 modos manuales
con ajuste de precisión, ajuste de la temperatura de color
Live view
n
410
Modos
A pulso, trípode
Enfoque automático
• A pulso: AF de detección de fase con 51 puntos de enfoque
(incluidos los 15 sensores en cruz)
• Trípode: AF de detección de contraste en cualquier lugar
del encuadre
Pantalla
Pantalla
LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 3-pulg. y
920.000-puntos (VGA), con ángulo de visión de 170 °,
cobertura del 100 % del encuadre y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (cuatro o
nueve imágenes) con zoom de reproducción, pase de
diapositivas, histograma, rotación automática de la imagen y
comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
Interfaz
USB
USB de alta velocidad
Salida de vídeo
Se puede seleccionar NTSC y PAL
Salida HDMI
Versión 1.3a con conexión HDMI de tipo A; la pantalla de la
cámara se apaga cuando se conecta el cable HDMI
Terminal remoto de diez Se puede utilizar para conectar el cable de control remoto o
contactos
un dispositivo GPS compatible con NMEA0183 versión 2.01 o
3.01 (requiere el Cable adaptador GPS MC-35 y un cable con
conexión D-sub de 9 contactos)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Alemán, coreano, chino (simplificado y tradicional), español,
finés, francés, inglés, italiano, japonés, neerlandés, polaco,
portugués, ruso y sueco
Fuente de alimentación
Batería
Una Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
Unidad de alimentación Unidad de alimentación MB-D10 opcional con una Batería
recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 de
Nikon u ocho baterías alcalinas, NiMH, de litio o de níquelmanganeso de tamaño AA; las Baterías EN-EL4a/EN-EL4 y AA
están disponibles por separado; se necesita una Tapa del
compartimento de la batería BL-3 cuando se utilizan las
Baterías EN-EL4a o EN-EL4.
Adaptador de CA
n
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1/4 pulg. (ISO 1222)
411
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an × al × pr)
Peso
147 × 114 × 74 mm aprox.
825 g aprox. sin batería, tarjeta de memoria, tapa del
cuerpo ni tapa de la pantalla
Entorno operativo
Temperatura
0–40 °C
Humedad
Inferior al 85 % (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una batería
completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente de
20 °C.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o
del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo
aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores
que pueda contener este manual.
Cargador rápido MH-18a
Entrada nominal
100–240 V CA (50/60 Hz)
Potencia nominal
8,4 V CC/900 mA
Baterías admitidas
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e de Nikon
Tiempo de carga
2 horas y 15 minutos aprox. cuando la batería está
completamente descargada
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(an × al × pr)
90 × 35 × 58 mm aprox.
Longitud del cable
1.800 mm aprox.
Peso
80 g aprox. sin el cable de corriente
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
n
412
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
7,4 V/1.500 mAh
Dimensiones
(an × al × pr)
39,5 × 56 × 21 mm aprox.
Peso
80 g aprox., excluyendo la tapa de terminales
A
Estándares admitidos
• DCF Versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara
(DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File System) es un
estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales
para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
• DPOF: Digital Print Order Format (DPOF, Formato de orden de impresión
digital) es una norma del sector que permite imprimir fotografías a partir
de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
• Exif versión 2.21: la cámara admite Exif (Exchangeable Image File for
Digital Still Cameras, Formato de archivos de imagen intercambiables
para cámaras fotográficas digitales) versión 2.21, un estándar que
permite utilizar la información guardada con las fotografías para poder
conseguir una reproducción óptima del color cuando las imágenes se
imprimen en impresoras compatibles con Exif.
• PictBridge: estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite que las fotografías se
impriman directamente en la impresora sin tener que transferirlas antes
a un ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta
definición) es un estándar de interfaces multimedia que se utiliza en
electrónica de consumo y en dispositivos AV que puede transmitir datos
audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con HDMI
a través de un único cable de conexión (la cámara utiliza un conector de
tipo A).
n
413
A
Duración de la batería
El número de disparos que se pueden hacer con unas baterías
completamente cargadas varía en función del estado de la baterías, la
temperatura y el uso que se haga de la cámara. Si se utilizan las baterías de
tamaño AA, la capacidad varía también en función del fabricante y las
condiciones de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar. A
continuación se ofrecen unas cifras de ejemplo para la cámara y la Unidad
de alimentación MB-D10 opcional.
• Estándar CIPA 1
Una Batería EN-EL3e EN-EL3e (cámara): aproximadamente 1.000 disparos
Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 1.000 disparos
Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 2.000 disparos
Dos Baterías EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 2.000 disparos
Una EN-EL3e y una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 3.000 disparos
Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 1.000 disparos
• Estándar Nikon 2
Una Batería EN-EL3e (cámara): aproximadamente 3.000 disparos
Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 3.000 disparos
Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 5.900 disparos
Dos Baterías EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 6.000 disparos
Una EN-EL3e y una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 8.900 disparos
Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 2.500 disparos
n
414
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S VR 24–120 mm f/3,5–5,6G ED
bajo las condiciones de prueba siguientes: el objetivo pasa de infinito a la
distancia mínima y se toma una fotografía con los ajustes
predeterminados cada 30 segundos; el flash se dispara en las tomas
alternas. Sin utilizar Live view.
2 Medido a 20 °C con un objetivo AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED bajo las
condiciones de prueba siguientes: calidad de imagen ajustada en JPEG
básica; tamaño de imagen ajustado en M (mediano); velocidad de
obturación de 1/250 segundos; botón de disparo pulsado hasta la mitad
durante tres segundos y tres ciclos de enfoque desde el infinito hasta la
distancia mínima; se toman seis fotografías seguidas y se enciende la
pantalla durante cinco segundos y se vuelve a apagar; el ciclo se repite
cuando se apaga el exposímetro.
La duración de la batería se puede reducir por los siguientes motivos:
• Uso de la pantalla
• Mantener pulsado el botón de disparo hasta la mitad
• Trabajar repetidamente con el autofoco
• Tomar fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Usar el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional
• Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos con VR
Para asegurarse de que saca el máximo partido de las baterías recargables
EN-EL3e de Nikon:
• Mantenga limpios los contactos. La suciedad de los contactos puede
reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías justo después de cargarlas. Las baterías se descargan
cuando no se utilizan.
n
415
Índice alfabético
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).
Symbols
K (AF de punto único), 64, 65
I (AF de zona dinámica), 64, 65
I(AF de zona dinámica), 269
H (AF de zona automática), 64, 65
S, 62, 68, 74, 268
CL, 74, 76, 81, 282
CH, 74, 76
a, 79
E (Disparador automático), 91
MUP, 93
a (Matricial), 102, 103, 278
Z (Ponderada central), 102, 277, 278
b (Puntual), 102, 278
e (Automático programado), 106
f (Automático con prioridad a la
obturación), 108
g (Automático con prioridad al
diafragma), 109
h (Manual), 111
Q (Ayuda), 24, 29
t (Memoria intermedia), 51
L (Preajuste manual), 129, 136
A
Accesorios, 364
[Activación AF], 271
Adaptador de CA, 364
AE-L, 69, 114, 307
AF, 62, 64, 66, 70
AF de punto único, 64, 65
AF de zona automática, 64, 65
AF de zona dinámica, 64, 65, 269
[AF-ON para MB-D10], 274
[Ajustar control de imagen], 150
[Estándar], 150
[Monocromo], 150
[Cambio de tono], 153, 155
[Efectos de filtro], 153, 155
[Neutro], 150
[Vívida], 150
[Ajuste de precisión de AF], 327
416
[Ajuste fino óptimo exposic.], 277
[Ajustes de sensibilidad ISO], 97
[Control ISO auto.], 98
[Sensibilidad máxima], 98
[Veloc. obturac. mín.], 98
[Sensibilidad ISO], 97
Ajustes predeterminados, 184, 257, 266,
397
recuperación, 184
restablecimiento, 257, 266
Almacenamiento de la configuración de
la cámara, 325
Alta definición, 244, 315, 413
Altas luces, 209, 250
Ámbar, 132, 338
Ángulo de imagen, 356
Apagado auto. exp., 46, 279
Archivo de imagen, 413
[Asignar botón FUNC.], 303
[Asignar botón vista previa], 306
[Autentificación de imagen], 324
Automático con prioridad a la obturación,
108
Automático con prioridad al diafragma,
109
Automático programado, 106
[Avanzar punto de enfoque], 272
Ayuda, 24, 29
B
[Balance de blancos], 128
[Auto], 128
[Elegir temper. color], 129, 135
[Flash], 129
[Fluorescente], 128
[Incandescente], 128
[Luz del sol directa], 128
[Nublado], 129
[Preajuste manual], 129, 136
[Sombra], 129
Balance de blancos, 123, 128
horquillado, 123
preajuste manual, 129, 136
[Balance de color], 338
[Banco config. person.], 266
[Banco del menú disparo], 255
Batería, 30, 32, 44, 285, 287, 322
carga, 30
paquete, 285, 287, 323, 364
[Bloqu. espejo (limpieza)], 374
Bloqueo FV, 180
[Borrar], 248
[Seleccionadas], 248
[Todas], 248
Borrar, 54, 222, 248
imagen actual, 54, 222
imágenes seleccionadas, 248
todas las imágenes, 248
[Botón AE-L/AF-L], 307
Botón B, 63, 86
[Botón bloqueo AE-L], 279
[Botón central multiselector], 301
Botón de disparo, 114, 279
pulsado hasta la mitad, 114
Botón de previsualización de la
profundidad de campo, 105, 298, 306
Botón Fn, 119, 123, 181, 303
[Brillo LCD], 313
Bulb, 112
[Flash de repetición], 293
[Manual], 292
[Modo controlador], 294
Controles de imagen, 148
[Corrección de ojos rojos], 335
C
E
C, 62, 69, 267, 269
Cable de disparo remoto, 89, 93, 368
[Calidad de imagen], 56
Camera Control Pro 2, 224, 225, 367
[Carpeta activa], 258
[Carpeta reproducción], 249
Cfg. Personal, 264
CLS, 357
[Comentario de imagen], 317
[Comp. expos./ajuste fino], 275
CompactFlash, 39, 313, 369
[Comparación en paralelo], 342
[Compens. de exposición fácil], 276
Compensación de la exposición, 116
[Compresión JPEG], 58
[Calidad óptima], 58
[Prioridad al tamaño], 58
Contactos CPU, 352
[Control del flash integrado], 291
[Efectos de filtro], 338
[Filtro cálido], 338
[Skylight], 338
Enfoque, 61, 62, 64, 66, 68, 71
bloqueo, 68
enfoque automático, 62, 64, 66, 70
detección de contraste, 80, 88
detección de fase, 80
indicador, 51, 72
modo, 62
AF continuo, 62, 69, 267, 269
AF servo único, 62, 68, 268
manual, 62, 71, 84
punto, 64, 66, 87, 250, 269, 272
detección de contraste, 87
seguimiento, 63, 270
3D, 64, 270
predictivo, 62, 63
D
Datos del disparo, 212, 213, 214
Datos generales, 216
Datos GPS, 215
[Datos objet. sin CPU], 198
DCF versión 2.0, 170, 413
[Después de borrar], 251
Diafragma, 109–112
máximo, 72, 198
mínimo, 35, 104
Digital Print Order Format, 230, 236, 240,
413
Dioptría, 43, 365
control de ajuste, 43
Disparador, 51, 52, 68
pulsado hasta la mitad, 51, 52, 68
[Disparo a intervalos], 191
[Disparos continuos máx.], 282
Distancia focal, 198, 354
[D-Lighting], 334
[D-Lighting activo], 167
DPOF, 230, 236, 240, 413
417
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).
telémetro electrónico, 72, 350
Enfoque automático, 62, 64, 66, 70
Escala de la distancia focal, 35
[Espacio de color], 169
[Adobe RGB], 169
[sRGB], 169
Espacio de color, 169
Espejo, 79, 93, 374
bloqueo del espejo para limpiar, 374
Ethernet, 229, 364
Exif versión 2.21, 170, 413
Exposición, 101, 102, 114, 116
bloqueo, 114
exposímetros, 46, 279
modo, 104
automático con prioridad a la
obturación, 108
automático con prioridad al
diafragma, 109
automático programado, 106
manual, 111
programa, 404
[Exposición múltiple], 186
F
Fecha y hora, 37, 316
Flash, 173, 176, 178, 180, 357
alcance, 290, 405
compensación, 178
control, 172, 357
flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital, 172, 357
flash i-TTL estándar para SLR digital,
172
horquillado, 118, 298, 299
indicador de flash listo, 92, 173, 181
modelado, 105, 298
modo, 176
predestello de control, 181
predestellos de control, 172
terminal de sincronización, 363
velocidad de sincronización, 108, 288,
289
[Flash de modelado], 298
[Flash opcional], 291
418
[Format. tarj. memoria], 313
Formatear, 313
Formato, 41
[Foto ref. elim. polvo], 319
G
G, 60
[Gestionar control de imagen], 156
[Girar a vertical], 251
GPS, 201, 215
conexión, 201
datos, 202, 215
[Grabación NEF (RAW)], 58
[Profundidad bits NEF (RAW)], 59
[12 bits], 59
[14 bits], 59
[Tipo], 58
[Comprimida], 58
[Comprimida sin pérdidas], 58
[Sin compresión], 58
[Guardar/cargar configuración], 325
H
HDMI, 244, 315, 413
HI, 97
Histograma, 210, 211, 250
Histograma RGB, 210
Hora, 37, 316
[Hora mundial], 37, 316
[Fecha y hora], 37, 316
[Formato de fecha], 38, 316
[Horario de verano], 37, 316
[Zona horaria], 37, 316
Horario de verano, 37, 316
[Horq. auto modo expos. M], 299
Horquillado, 118, 298, 299
balance de blancos, 118, 123
exposición, 118, 298, 299
flash, 118, 298, 299
Horquillado auto, 118, 298, 299
Horquillado de la exposición, 118, 298,
299
I
[Idioma (Language)], 36, 316
[Iluminación de puntos de AF], 271
[Iluminación LCD], 285
Image Dust Off, 319
Impresión, 230
[Impresión del índice], 239
[Imprimir (DPOF)], 236
[Borde], 238
[Impresión de hora], 238
[Iniciar impresión], 238
[Tamaño de página], 238
[Imprimir selección], 236
[Borde], 238
[Impresión de hora], 238
[Iniciar impresión], 238
[Tamaño de página], 238
Inalámbrica
red, 229, 364
Inalámbrico, 229, 364
transmisor, 229, 364
[Indicador de aviso del visor], 282
Indicador de enfoque, 51, 62
Indicador electrónico de la exposición
analógica, 113
[Info foto/reproduc.], 302
Información, 208, 250
[Información batería], 322
Información de la fotografía, 208, 250
Información del archivo, 209
[Invertir indicadores], 311
i-TTL, 172, 173, 294, 357
J
JPEG, 56, 58
JPEG básica, 56
JPEG buena, 56
JPEG normal, 56
[Juego de copias (DPOF)], 230
[Juego de horquillado auto.], 298
[AE y flash], 298
[Horqui. bal. blancos], 298
[Sólo AE], 298
[Sólo flash], 298
L
LAN, 364
LCD, 46, 285, 313
[Limpiar sensor de imagen], 371
[Live view], 79–90
[Modo de obturación], 81
[Modo Live view], 80
[A pulso], 80
[Trípode], 80
LO, 97
Luz de ayuda de AF, 51, 273, 355
[Luz de ayuda de AF integrada], 273
M
M, 62, 71, 84, 111
Magenta, 132, 338
Manual, 62, 71, 84, 111
Marca de montaje, 35
Marca del plano focal, 72
Marcas de zona de AF, 43, 84
Mass Storage, 225
Matricial, 102, 103, 278
MB-D10, 274, 285, 287, 323, 364
Medición, 102
matricial, 102, 103, 278
ponderada central, 102, 277, 278
puntual, 102, 278
selector, 49, 103
Medición matricial en color 3D II., 103
Memoria intermedia, 51, 74, 77, 78
Menú Configuración, 312
Menú Disparo, 254
[Mi menú], 344
[Agregar elementos], 344
[Orden de los elementos], 347
[Quitar elementos], 346
Microdrive, 39, 369
Miniatura, 218
Mired, 133
Modo de obturación, 73, 81
continuo, 74, 76, 81
alta velocidad, 74, 76
baja velocidad, 74, 76, 81, 282
dial, 75
liberación del bloqueo, 75
disparador automático, 91
espejo subido, 93
fotograma a fotograma, 74
live view, 79
[Modo de retardo de exposic.], 285
Modo de zona de AF, 64
AF de punto único, 64, 65
AF de zona automática, 64, 65
AF de zona dinámica, 64, 65, 269
[Modo vídeo], 314
419
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).
[Modo visualización], 250
[Monocromo], 337
[Blanco y negro], 337
[Cianotipo], 337
[Sepia], 337
Montura de objetivo, 5, 72
MTP/PTP, 225, 319
[Multiselector], 302
N
NEF, 56, 58
NEF (RAW), 56, 59
Nikon Transfer, 224, 225
[Nombre de archivo], 260
número f/, 109, 110, 352
O
Objetivo, 34, 198, 327, 350
anillo de enfoque, 35, 71
compatible, 350
CPU, 35, 352
extracción, 35
información de la distancia, 172
marca de montaje, 35
montaje, 34
selector de modo del objetivo, 34, 35
sin CPU, 198
datos, 199
tapa, 35
tapa, posterior, 34, 35
tipo D, 352
tipo G, 352
Objetivo con CPU, 35, 352
[Ocultar imagen], 249
Opciones de impresión (menú
[Configuración] de PictBridge), 234
[Borde], 234
[Impresión de hora], 234
[Iniciar impresión], 235
[Núm. de copias], 234
[Recorte], 235
[Tamaño de página], 234
[Orden de baterías], 287
[Orden de horquillado], 300
Ordenador, 224
420
P
P, 60
Panel de control, 8
Pantalla, 12, 53, 79, 206, 313
tapa, 19
Pantalla de enfoque, 407
Pantalla info. de disparo, 12, 284
[Pase de diapositivas], 252
[Tiempo de visualización], 252
Pase de diapositivas, 252
[Pasos EV para control expos.], 275
PC, 227
[Personalizar diales control], 308
PictBridge, 231, 413
[Pitido], 281
Ponderada central, 102, 277, 278
Profundidad de campo, 105
Programa flexible, 107
Protección de las fotografías, 221
Puntual, 102, 278
R
Ráfaga, 188, 282, 304
[Recortar], 336
Red de área local, 364
Reducción de ojos rojos, 176
Reinicialización de dos botones, 184
Reloj, 37, 316
batería, 38
Reproducción, 53, 205
carpeta, 249
información, 208, 250
menú, 246
miniatura, 218
pantalla completa, 206
pase de diapositivas, 252
zoom, 220
Restaurar, 184, 257, 266, 397
[Restaurar ajustes personal.], 266
[Restaurar menú disparo], 257
[Retar. apagad. monit.], 280
[Retardo apagado med. auto.], 279
[Retardo disparador auto.], 280
Retroiluminación, 46, 285
[Revisión de imagen], 250
RGB, 56, 169, 210
[Rotación imag. auto.], 318
[RR exposición prolongada], 262
[RR ISO alta], 263
USB, 224, 225, 232, 319
cable, i, 226, 228, 232
UTC, 37, 203, 215
S
[Valor paso ISO], 275
[Velocidad disparo modo CL], 282
[Velocidad obturación flash], 291
[Velocidad sincroniz. flash], 288
[Versión del firmware], 328
Vídeo, 89, 242, 314
cable, i, 242
modo, 314
ViewNX, 56, 149, 170, 230
Visor, 10, 20, 43, 91, 407
enfoque, 43, 71
ocular, 20, 90, 91, 193
tapa del ocular, 91, 193
[Visualizar cuadrícula], 281
[Secuencia núm. de archivo], 283
[Seguim. enfoque c/Lock-On], 270
Seguimiento, 63
Seguimiento 3D, 64, 270
[Selección de prioridad AF-C], 267
[Selección de prioridad AF-S], 268
[Selección de puntos de AF], 272
Selector de A-M, 34
Sensibilidad, 95, 96, 98
Sensibilidad ISO, 95, 96, 98
Sensor RGB de 1.005 segmentos, 128
[¿Sin tarj. memoria?], 310
Sincronización a la cortinilla delantera,
176
Sincronización a la cortinilla trasera, 177
Sincronización automática de alta
velocidad FP, 288, 289, 357
Sincronización lenta, 176
Sistema de iluminación creativa, 357
[Soltar botón para usar dial], 309
[Superposición imagen], 339
V
W
WB, 123, 128
WT-4, 229, 364
Z
[Zona de AF dinámico], 269
[51 puntos (Seguim. 3D)], 270
[Zona ponderada central], 277
T
Tamaño, 60
Tamaño de imagen, 60
Tapa del cuerpo, 5, 34, 367
Tarjeta de memoria, 39, 313, 369
capacidad de, 402
formateo, 41, 313
Televisor, 242, 314, 315
Temperatura de color, 129, 130, 135
Temporizador, 91, 191
Terminal remoto de diez contactos, 201,
368
Tiempo de exposición, 113
TIFF (RGB), 56
[Tipo batería de la MB-D10], 285
[Transmisor inalámbrico], 229
U
[USB], 225, 319
[Mass Storage], 225
[MTP/PTP], 225, 319
421
Q0310_UM_Es_EUR_03_Cover.fm Page 1 Thursday, March 20, 2008 6:09 PM
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
6MB00214-03
Es_03
Es
Impreso en Europa
SB8C03(14)
Es
Download PDF