Yamaha | NS-SW300 | manual | Yamaha NS-SW300 User manual

G
English
Français
Subwoofer
Caisson de grave
NS-SW300/NS-SW200
Deutsch
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Русский
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Thank you for selecting this YAMAHA product.
CAUTION: Read this before operating your unit
Please read the following operating precautions before use.
YAMAHA will not be held responsible for any damage and/or
injury caused by not following the cautions below.
• To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
• Install this unit in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust,
moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical shock,
do not expose this unit to rain or water.
• The voltage to be used must be the same as that specified on
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause a fire and/or electric
shock.
• Do not use force on switches, controls or connection wires.
When moving the unit, first disconnect the power plug and
the wires connected to other equipment. Never pull the
wires themselves.
• When not planning to use this unit for a long period (ie.,
vacation, etc.), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
• To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug
when there is an electric storm.
• Since this unit has a built-in power amplifier, heat will
radiate from the rear panel. Place the unit apart from the
walls, allowing at least 20 cm of space above, behind and on
both sides of the unit to prevent fire or damage.
Furthermore, do not position with the rear panel facing
down on the floor or other surfaces.
• Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
tablecloth, a curtain, etc., in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside the unit rises, it may
cause fire, damage to the unit and/or personal injury.
• Do not place the following objects on this unit:
- Glass, china, small metallic, etc.
If glass, etc., falls as a result of vibrations and breaks, it
may cause bodily injury.
- A burning candle etc.
If the candle falls as a result of vibration, it may cause fire
and bodily injury.
i En
•
•
•
•
•
•
•
•
- A vessel containing water
If the vessel falls as a result of vibration and water spills,
it may cause damage to the speaker, and/or you may get an
electric shock.
Do not place this unit where foreign material, such as
dripping water. It might cause fire, damage to this unit, and/
or personal injury.
Never put a hand or a foreign object into the YST port
located on the right side of this unit. When moving this unit,
do not hold the port, as it might cause personal injury and/or
damage to this unit.
Never place a fragile object near the YST port of this unit. If
the object falls or drops as a result of the air pressure, it may
cause damage to the unit and/or personal injury.
Never open the cabinet. It might cause an electric shock,
since this unit uses a high voltage. It might also cause
personal injury and/or damage to this unit. If something
drops into the set, contact your dealer.
When using a humidifier, be sure to avoid condensation
inside this unit by allowing enough space around this unit or
avoiding excess humidification. Condensation might cause
fire, damage to this unit, and/or electric shock.
Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate a howling sound. In such a case, move
this unit away from the turntable.
This unit may be damaged if certain sounds are
continuously output at high volume level. For example, if
20 Hz-50 Hz sine waves from a test disc, bass sounds from
electronic instruments, etc., are continuously output, or
when the stylus of a turntable touches the surface of a disc,
reduce the volume level to prevent this unit from being
damaged.
If you hear distortion (i.e., unnatural, intermittent “rapping”
or “hammering” sounds) coming from this unit, reduce the
volume level. Extremely loud playing of a movie
soundtrack’s low frequency, bass-heavy sounds or similarly
loud popular music passages can damage this speaker
system.
• Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In such a case, move this unit away from
the TV set.
• Do not attempt to clean this unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
• Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
regarding common operating errors before concluding that
the unit is faulty.
• Install this unit near the wall outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
• Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. YAMAHA shall not be liable for any
accident caused by improper placement or installation
of speakers.
• VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
The voltage selector switch on the rear panel of this unit
must be set to your local main voltage BEFORE
plugging this unit into the AC main supply. Voltages are
110-120 V/220-240 V.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet, even if this unit
itself is turned off. In this state, this unit is designed to
consume a very small quantity of power.
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if
engaged in a live socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows: The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED. Make sure that
neither wire is connected to the earth terminal of a three
pin plug.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment
This symbol on the products, packaging,
and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products
should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products, please take them
to applicable collection points, in
accordance with your national legislation
and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly,
you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects
on human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products, please contact
your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where
you purchased the items.
[Information on Disposal in other
Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of
disposal.
CONTENTS
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
Twisted Flare Port...........................................................1
FEATURES......................................................................2
SUPPLIED ACCESSORY..............................................2
PLACEMENT .................................................................2
Subwoofer orientation.................................................2
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS .....................3
CONNECTIONS.............................................................5
1 Connecting to line output (pin jack) terminal(s)
of the amplifier.......................................................5
2 Connecting to speaker output terminals
of the amplifier.......................................................7
Connecting to the INPUT1/OUTPUT terminals of the
subwoofer ....................................................................9
System connections ..................................................10
Plugging the subwoofer into an AC outlet ......................10
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION .........10
Setting the AUTO STANDBY switch ......................10
ADJUSTING THE BALANCE....................................11
Subwoofer frequency characteristics ........................13
TROUBLESHOOTING................................................14
SPECIFICATIONS .......................................................15
Taking care of the speaker
To maintain the spotless glossy surface of the polished
finish, wipe it with a soft, dry cloth. To avoid damage to the
finish, do not apply chemical solvents, such as alcohol,
benzine, thinner, insecticide, etc. Also, do not use a damp
cloth, or any type of cloth that contains chemical solvents,
or place a plastic or vinyl sheet on top of the speaker.
Otherwise, the finish may peel, the color may fade, or the
sheet may stick to the surface.
ii En
English
For U.K. customers
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Twisted Flare Port
In 1988, Yamaha brought to the marketplace speaker systems utilizing YST (Yamaha
Active Servo Technology) to give powerful, high quality bass reproduction. This technique
uses a direct connection between the amplifier and speaker, allowing accurate signal
transmission and precise speaker control.
Today’s bass reflex speakers use a Helmholtz resonator to improve their bass reproduction.
However when reproducing bass that is in the frequency region of this Helmholtz
resonator, air moves violently in and out through the port between the interior and exterior
of the speaker, sometimes producing noise due to the turbulent air flow at the end of the
port.
As this technology uses speaker units controlled by the negative impedance drive of the
amplifier and resonance generated between the speaker cabinet volume and port, it creates
more resonant energy (the “air woofer” concept) than the standard bass reflex method. This
allows for bass reproduction from much smaller cabinets than was previously possible.
Yamaha’s newly developed Advanced YST II adds many refinements to Yamaha Active
Servo Technology, allowing better control of the forces driving the amplifier and speaker.
From the amplifier’s point of view, the speaker impedance changes depending on the sound
frequency. Yamaha developed a new circuit design combining negative-impedance and
constant-current drives, which provides a more stable performance and clear bass
reproduction, without any murkiness.
Cabinet
Port
Highamplitude
bass sound
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Advanced impedance
Converter
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals of low amplitude
1 En
Signals
The port and the cabinet resonate at a frequency that is determined by their dimensions and
shape. On the other hand, turbulence in the air flow at the end of the port contains a broad
range of frequency components that are not present in the input signal. This noise occurs
because the broad range of frequency components includes components that match the
resonant frequencies of the port and cabinet, causing strong resonance.
The Twisted Flare Port developed by Yamaha changes the way in which the port widens
toward its end, and also adds a “twist” to suppress airflow turbulence at each end of the port
and thus prevent noise from occurring.
This eliminates the “muddy sound” and “wind noise” that until now have been
characteristic of bass reflex speakers, allowing bass to be reproduced clearly.
PLACEMENT
• This subwoofer system employs Advanced Yamaha
Active Servo Technology II, which Yamaha has
developed for the production of higher quality, superbass sound. This super-bass sound adds a more realistic,
theater-in-the-home effect to your stereo system.
• This subwoofer can easily be added to your existing audio
system by connecting to either the speaker terminals or the
line output (pin jack) terminals of the amplifier.
• For effective use of the subwoofer, the subwoofer’s
super-bass sound should be matched to the sounds of
your front speakers. You can create the best sound
quality for various listening conditions by using the
HIGH CUT control and the PHASE switch.
• The Automatic power-switching function saves you the
trouble of pressing the STANDBY/ON button to turn the
power on and off.
• The subwoofer can be linked to a Yamaha component for
simultaneous power on/off operation.
Use the supplied system control cable to connect the
subwoofer to a Yamaha component that features a
system connector jack. When you turn on or off the
power to the connected component, the subwoofer will
also be turned on or off.
• The flared, gently twisting shape diffuses the vortex of
air generated around the edge of the port, creating a
smooth flow of air. This reduces extraneous noise not
present in the original input signal, and provides clear,
accurate low frequency reproduction.
• The subwoofer can also reproduce a bass sound that is
appropriate for the source. (NS-SW300 only)
It features a B.A.S.S. switch that enables you to select a
bass effect that is suitable for the source.
Since the low-end frequencies of audio signals feature long wavelengths, they are almost non-directional to human ears.
The super-bass range does not create a stereo image. Therefore, a single subwoofer may be enough to produce a highquality super-bass sound. However, using two subwoofers (similarly to L and R front speakers) can enhance your acoustic
experience.
Subwoofer orientation
Place the subwoofer as shown in fig.
A
,
B
or
C
for the optimum effect.
: subwoofer
A Using one subwoofer
C Using two subwoofers
Place the subwoofer on the outside of either the left or right
front speaker.
Place them on the outside of
each front speaker.
: front speaker
or
Note
B Placing the subwoofer in between the left and right
front speakers
If you are placing the subwoofer in between the left and
right front speakers, position it slightly at an angle toward
the wall for better effect.
or
The placement shown in the figure below is also possible.
However, if the subwoofer system is placed directly facing a wall,
the bass effect may suffer due to phase cancellation caused by
the interference between the direct and reflected sounds.
To prevent this from happening, place the
subwoofer system at an angle.
(Figures A , B , and C ).
There may be a case that you
cannot obtain enough super-bass
sound from the subwoofer due to
standing waves.
SUPPLIED ACCESSORY
After unpacking, check
that the following
accessory is contained.
System control cable (5 m x 1)
Notes
• This unit features a magnetically shielded design. However, there is still a chance that placing it too close to a CRT-type TV set
might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the TV set.
• If the speaker volume is very loud, furniture or window glass may resonate and the subwoofer itself may vibrate. In this case,
lower the volume level. To limit resonance, use a thick curtain or similar cloth that tends to absorb sound vibrations effectively.
Also, changing the subwoofer position may be helpful.
2 En
English
FEATURES
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
Check the model number of your subwoofer on the label on the rear panel.
NS-SW200
NS-SW300
2
1
Top
4
1
Top
3
2
3
Front
5 6
7
8
9
<
4
Front
5
6
7 8 <
A
A
B
B
C
C
D
Rear
3 En
Rear
D
1 Indicator
Green: The subwoofer is turned on.
Red:
The Automatic power-switching function has activated, and the subwoofer
is in standby mode.
Off:
The subwoofer is turned off.
English
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
9 B.A.S.S. (Bass Action Selector System) switch (NS-SW300 only)
( page 11)
When this switch is set to MUSIC, the bass sound in audio
software is well reproduced. When the switch is set to
MOVIE, the bass sound in video software is well reproduced.
2 VOLUME control ( page 11)
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to increase the volume, and
counterclockwise to decrease the volume.
) SYSTEM CONNECTOR jack ( page 10)
Connect the supplied system control cable here. If you use the system control cable to
connect a subwoofer to a Yamaha component (that features a system connector jack),
turning on or off the power to the connected component automatically turns the
subwoofer on or off.
3 STANDBY/ON switch
While the POWER switch is ON, press this switch to turn on the power to the
subwoofer. The indicator will light up green. Press the switch again to turn off the
power to the subwoofer. The indicator will turn off.
! OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals ( page 7)
Can be used for connecting to the main speakers. Signals at the INPUT1 terminals are
sent to these terminals.
The subwoofer uses a small amount of power in standby mode.
4 Port ( page 1)
Outputs super-bass sound.
5 INPUT2 (NORMAL) terminals ( page 5)
Used to input line level signals from the amplifier.
6 INPUT3 (LFE) terminal ( page 6)
If your amplifier (or receiver) can cut off high frequencies from signals sent to the
subwoofer, connect the amplifier to the subwoofer’s INPUT3 (LFE) terminal.
The HIGH CUT control # has no effect on signals input to the INPUT 3 LFE terminal.
@ INPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminals ( page 7)
Used to connect the subwoofer with the speaker terminals of the amplifier.
# HIGH CUT control ( page 11)
Adjusts the high frequency cut off point.
Frequencies higher than the frequency selected by this
control are all cut off (and not output).
* One graduation
of this control
represents 10 Hz.
$ POWER switch
During normal usage, set this switch to ON. If you plan not to use the subwoofer for a long
period of time, set the switch to OFF.
7 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch ( page 10)
This switch is originally set to the OFF position. By setting this switch to the HIGH or
LOW position, the subwoofer’s automatic power-switching function operates. If you
do not need this function, leave this switch in the OFF position.
Note
Be sure to set the POWER switch to OFF before you set the AUTO STANDBY switch.
8 PHASE switch ( page 11)
This switch is to be set to the REV (reverse) position. However, depending on your speaker
system or listening conditions, there may be a case when better sound quality is obtained by
setting this switch to the NORM (normal) position. Select the best position by ear.
4 En
CONNECTIONS
Choose one of the following connection methods most suitable for your audio system.
1 Choose this method if your amplifier has line output (pin jack) terminal(s).
( page 5, 6)
2 Choose this method if your amplifier has no line output (pin jack)
terminals. ( page 7, 8)
1
Notes
• Unplug the subwoofer and other audio/video components before making connections, and do
not plug them in until all connections are completed.
• Connecting methods and terminal names on your component (such as an amplifier or receiver)
may be different from those used in this book. Please refer to the owner’s manual that came
with your component.
• All connections must be correct, that is to say L (left) to L; R (right) to R; “+” to “+” and “–” to “–”.
Connecting to line output (pin jack) terminal(s) of the amplifier
Example: Connecting one subwoofer
NS-SW300
NS-SW200
Subwoofer
Subwoofer
2
2
1
1
1 Mono pin cable
2 Audio pin cable
Amplifier or
receiver
Amplifier or
receiver
1 Mono pin cable
2 Audio pin cable
Use a commercially-available Mono pin cable (1) or a commercially-available Audio pin cable (2) to make the connections.
• Connect the SUBWOOFER (or LOW PASS, etc.) terminal on the rear of the amplifier (or AV receiver) to the
/MONO INPUT2 terminal of the subwoofer using a commerciallyavailable Mono pin cable (1).
Alternatively,
• When connecting the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER terminals (featuring L and R channels) on the rear panel of the amplifier, use a commercially-available Audio pin cable (2)
to connect the
/MONO INPUT2 terminal to the “L” side, and the
INPUT2 terminal to the “R” side of the SPLIT SUBWOOFER terminals.
Note
Audio signals input from the
5 En
/MONO and
INPUT 2 terminals on the subwoofer will not be output from the OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals.
English
Example: Connecting two subwoofers
NS-SW200
NS-SW300
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
1
Amplifier or
receiver
1
1
1
1 Mono pin cable
Amplifier or
receiver
1 Mono pin cable
Connecting to the INPUT3 (LFE) terminal
If your amplifier (or receiver) can cut off high frequencies from signals sent to the subwoofer, connect the
amplifier to the subwoofer’s INPUT3 (LFE) terminal.
This will promote higher sound quality because the signal routing in the subwoofer is shortened by bypassing
the built-in HIGH CUT circuit.
NS-SW300
NS-SW200
6 En
2
Connecting to speaker output terminals of the amplifier
■ Example: Connecting the subwoofer to an amplifier that features one set of speaker output terminals
Use speaker cables to connect the speaker output terminals of the amplifier to the subwoofer’s INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) terminals. Connect the front speakers to the subwoofer’s
OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals. Although the subwoofer is connected between the front speakers and the amplifier, the sound volume or quality will not be affected.
Connecting one subwoofer
NS-SW300
Right front
speaker
NS-SW200
Subwoofer
Left front
speaker
Amplifier or
receiver
7 En
Speaker output
terminals
Right front
speaker
Left front
speaker
Subwoofer
Amplifier or
receiver
Speaker output
terminals
English
Connecting two subwoofers
NS-SW200
NS-SW300
Right front
speaker
Left front
speaker
Speaker output
terminals
Amplifier or
receiver
Speaker output
terminals
Subwoofer
Left front
speaker
Right front
speaker
Amplifier or
receiver
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
■ Example: Connecting the subwoofer to an amplifier featuring two sets of speaker output terminals (A and B) that can output sound signals
simultaneously
Set the amplifier so that both sets of speaker output terminals (A and B) will output sound signals simultaneously. Then, connect the front speakers to terminals A, and connect the
subwoofer to terminals B.
Note
If your amplifier features two sets of speaker output terminals that do NOT output sound signals simultaneously, please refer to the example for connecting an amplifier that has only one set of
speaker output terminals (see the figure on the left).
8 En
Connecting to the INPUT1/OUTPUT terminals of the subwoofer
Notes
• Make sure that the “+” and “–” polarity markings of the speaker cables are observed and set
correctly. If these cables are reversed, the sound will be unnatural and lack bass.
• Do not let the bare speaker wires touch each other, because this could damage the subwoofer
or the amplifier.
• If the connections are faulty, no sound will be heard from the subwoofer or the speakers. Do
not insert the insulation into the hole. Sound may not be produced.
• To avoid accidents resulting from tripping over loose speaker cables, fix them to the floor.
■ Before connecting
■ How to connect
NS-SW300
1. Loosen the terminal’s knob, as shown in the figure.
2. Insert the bare wire.
Red:
positive (+)
3. Tighten the knob.
4. Test the firmness of the connection by pulling lightly
Remove the insulation at the tip of the speaker cable, then twist the core wires together so
that they will not become disarrayed and short-circuited.
on the cable at the terminal.
NS-SW300
Remove about 15 mm (5/8") of insulation.
NS-SW200
Remove about 10 mm (3/8") of insulation.
1
(NS-SW300 only)
2
1. Tighten the terminal knob.
2. Simply insert the banana plug into the terminal.
Good
3
Black:
negative (–)
■ Connecting the banana plug
15 mm /
10 mm
2
1
No Good
NS-SW200
1. Press and hold the terminal’s tab, as shown
in the figure.
2. Insert the bare wire.
3. Release your finger from the tab to allow it
to lock securely on the cable’s wire end.
4. Test the firmness of the connection by
pulling lightly on the cable at the terminal.
9 En
1
2
3
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION
If you use the included system control cable to connect a subwoofer to a Yamaha
component (that features a system connector jack such as a YSP series component or
Yamaha receiver), turning on or off the power to the connected component automatically
turns the subwoofer on or off.
This function automatically places the subwoofer in standby mode if the subwoofer does
not detect a signal from the amplifier for a certain period of time. The subwoofer
automatically turns on as soon as it detects a signal from the amplifier.
The Automatic power-switching function works as follows when the AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF) switch is set to LOW or HIGH. (Normally, set the switch to LOW.)
Connection example
Yamaha YSP series component or receiver
Subwoofer
How the Automatic power-switching function works
The subwoofer automatically enters standby mode if it does not receive an input signal
(*1) from the amplifier for 7 or 8 minutes (*2).
* The indicator color changes from green to red.
Supplied system
control cable
When the subwoofer detects an input signal (*1) from the amplifier, the subwoofer
automatically turns on. * The indicator color changes from red to green.
How the System Connection works
Turning on the power to the connected component will automatically turn on the subwoofer.
* The indicator lights green.
*1 When the Automatic power-switching function is enabled, the subwoofer will detect a bass signal input of
below 200Hz (such as sound effects of explosion in action movies, bass guitar or bass drum sound, etc.).
*2 This value may vary depending on the system environment. For example, it may be affected by noise
generated from other equipment.
Turning off the power to the connected component will automatically turn off the subwoofer.
* The indicator turns off.
Note
For this feature to be available, the POWER switch on the rear panel and the STANDBY/ON
switch on the top panel ( page 3) must be set to ON.
Setting the AUTO STANDBY switch
Notes
• For this feature to be available, the POWER switch on the rear panel and the STANDBY/ON
switch on the top panel ( page 3) must be set to ON.
• Powering on/off via the system connection takes priority over the Automatic power-switching
function. (While the unit is turned on, the Automatic power-switching function is enabled.)
• To modify the settings of the connected components, please refer to the owner’s manual that
came with the respective component.
Plugging the subwoofer into an AC outlet
After all connections are completed, plug
the subwoofer and other audio/video
components into AC outlets.
To AC outlet
Note
Be sure to set the POWER switch to OFF before you set the AUTO STANDBY switch.
LOW: The Automatic power-switching function activates at a certain level of input signal.
To enable the function, select this position.
HIGH:If the Automatic power-switching function does not work well when the AUTO
STANDBY switch is set to LOW, select this position. If the function still does not
work, slightly raise the LFE LEVEL on the amplifier.
OFF: The Automatic power-switchingy function may unexpectedly activate due to the
system environment, for example, if the subwoofer detects noise generated from the
peripheral components. In this case, select this position to disable the Automatic powerswitching function, and manually turn the unit on or off by using the POWER switch.
Notes
• The subwoofer uses a small amount of power in auto-standby mode.
• If you plan not to use the subwoofer for a long period of time, set the POWER switch on the
rear panel to OFF, or unplug the power cable from the AC outlet.
10 En
English
System connections
ADJUSTING THE BALANCE
To achieve natural sound with an effective super-bass component, you must adjust the volume and tone balance between the subwoofer and the front speakers. Follow the procedure
described below. If your amplifier or other component connected to the system features subwoofer settings, make the appropriate settings on that component.
NS-SW300
Rear panel
11 En
NS-SW200
Rear panel
2. Turn on the power to the component(s) connected to the subwoofer.
If the component is connected to the subwoofer’s SYSTEM CONNECTOR jack, turn
on the power to that component.
3. Make sure that the POWER switch is set to the ON position, then set the STANDBY/
PHASE switch
In most situations, set this switch to select the reverse mode. However, depending
on your speaker systems or listening condition, there may be a case when better
sound quality is obtained by selecting the normal mode. Select the better mode by
monitoring the sound.
ON switch to ON.
* The indicator lights green.
4. Play a source that contains low-frequency components and adjust the output level of
the front speakers using the amplifier’s volume control to the desired listening level.
(Set all tone controls to flat.)
5. Adjust the HIGH CUT control to the position where the desired response can be
obtained.
Normally, set the control to a level a little higher than the front speaker’s rated
minimum reproducible frequency*.
* The front speaker’s rated minimum reproducible frequency can be looked up in the speakers’ catalog
or owner’s manual.
* The HIGH CUT control has no effect on signals input to the INPUT 3 LFE terminal.
6. Increase the volume gradually to adjust the volume balance between the subwoofer and
the front speakers.
Normally, set the control to a level where you can obtain a little more bass effect than
when the subwoofer is not used.
7. Set the PHASE switch to the position which yields the more natural (or preferable)
phasing.
8. Set the B.A.S.S. switch to “MOVIE” or “MUSIC” according to the played source.
(NS-SW300 only)
MOVIE:
When a movie type source is played, the low-frequency effects are enhanced to allow
listeners to enjoy a more powerful sound. (The sound will be richer and deeper.)
MUSIC:
When an ordinary music source is played, the excessive low-frequency components are
cut off to make the sound clearer. (The sound will carry less bass and reproduce the
melody line more clearly.)
Note
Once the volume balance between the subwoofer and the front speakers is adjusted, you can
adjust the volume of your entire sound system by using the amplifier’s volume control.
However, if you replace the front speakers, you will need to make this adjustment again.
12 En
English
ADJUSTING THE BALANCE
1. Set the VOLUME control to minimum (0).
Subwoofer frequency characteristics
The figures below show the optimum adjustment of each control and the frequency characteristics when the subwoofer is combined with a typical front speaker system.
■ When combined with 10 cm (4") or 13 cm (5")
NS-SW300
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
90
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
PHASE
90
70
80
(70 Hz)
(REV)
50
50
100
200
PHASE
80
NS-SW300
(50 Hz)
(REV)
40
20
50
100
200
40
20
500Hz
■ When combined with 10 cm (4") or 13 cm (5")
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
dB
90
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
PHASE
(70 Hz)
(REV)
50
60
40
20
PHASE
50
100
200
500Hz
dB
80
(50 Hz)
NS-SW200
(REV)
70
Front
speaker
60
Front
speaker
50
50
40
20
500Hz
90
NS-SW200
70
200
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
dB
60
100
■ When combined with 20 cm (8") or 25 cm (10")
80
70
50
Frequency response graph*
90
80
Front
speaker
50
Frequency response graph*
NS-SW200
NS-SW300
70
60
Front
speaker
50
500Hz
dB
90
70
60
40
20
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
dB
80
60
■ When combined with 20 cm (8") or 25 cm (10")
50
100
200
500Hz
Frequency response graph*
40
20
50
100
200
500Hz
Frequency response graph*
* These diagrams do not depict actual frequency response characteristics.
13 En
Refer to the chart below if this unit does not function properly.
If the instructions given below do not help, or if the problem you are experiencing is not listed below, turn off the power to the unit, disconnect the power cord and contact an authorized
YAMAHA dealer or service center.
Problem
Cause
What to Do
Power is not supplied
even though the
STANDBY/ON switch
is set the ON position.
The power plug is not securely
connected.
Connect it securely.
The POWER switch is set to the
OFF position.
Set the POWER switch to the
ON position.
The subwoofer does
not turn on
automatically via the
system connection.
The system control cable is not
connected properly or securely.
Connect the system control
cable properly.
The POWER switch is set to
OFF.
Set the POWER switch to ON.
No sound.
The volume is set to minimum.
Increase the volume.
Speaker cables are not
connected securely.
Connect speaker cables securely.
Speaker cables are not
connected correctly.
Connect them correctly, that is L
(left) to L; R (right) to R; “+” to
“+” and “–” to “–”.
The PHASE switch is not set
correctly.
Set the PHASE switch to the
other position.
A source sound with little bass
frequency content is being
played.
Play a source sound with bass
frequencies.
Set the HIGH CUT control to a
higher position.
The sound is influenced by
standing waves.
Relocate the subwoofer or
change its positioning angle.
No bass frequency content is
being output from the amplifier.
Check the bass output setting of
the amplifier.
The POWER switch is set to the
OFF position.
Set the POWER switch to the
ON position.
The STANDBY/ON switch is
set to the STANDBY position.
Set the STANDBY/ON switch
to the ON position.
The AUTO STANDBY switch
is set to the OFF position.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH or LOW
position.
The level of input signal is too
low.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH position, and increase
the output level of the amplifier.
Low range sound is too
soft or not heard.
The subwoofer does
not turn on
automatically.
Problem
Cause
What to Do
No bass frequency content is
being output from the amplifier.
Check the bass output setting of
the amplifier.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
Move the subwoofer farther away
from such appliances, and/or
reposition the connected speaker
cables.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH or LOW position.
The AUTO STANDBY switch is
set to the OFF position.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH or LOW
position.
The subwoofer enters
standby mode
unexpectedly.
The level of input signal is too
low.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH position, and
increase the output level of the
amplifier.
The subwoofer turns
on unexpectedly.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
Move the subwoofer farther
away from such appliances, and/
or reposition the connected
speaker cables.
If the AUTO STANDBY switch
is set to HIGH, set it to LOW.
Alternatively, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF
position.
An object has fallen
into the port.
Do not try to remove the object.
Attempting to remove the
object may cause a malfunction.
Contact an authorized
YAMAHA dealer or service
center.
The subwoofer does
not enter standby
mode automatically.
14 En
English
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
NS-SW300
Type ..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver............................................................................................25 cm (10") cone woofer
Magnetic shielding type
Amplifier Output (100 Hz, 5 ohms, 10% THD) .................................................... 250 W
Frequency Response................................................................................... 20 Hz - 160 Hz
Power Supply
U.K. and Europe models ......................................................................AC 230 V, 50 Hz
Australia model ....................................................................................AC 240 V, 50 Hz
China model .........................................................................................AC 220 V, 50 Hz
Asia and General models .......................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Power Consumption................................................................................................... 80 W
Standby Power Consumption........................................................................0.3 W or less
Dimensions (W × H × D)...................350 × 366 × 420 mm (13-3/4" × 14-3/8" × 16-1/2")
Weight .....................................................................................................18.0 kg (39.7 lbs.)
NS-SW200
Type ..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver..............................................................................................20 cm (8") cone woofer
Magnetic shielding type
Amplifier Output (100 Hz, 5 ohms, 10% THD) .................................................... 130 W
Frequency Response................................................................................... 28 Hz - 200 Hz
Power Supply
U.K. and Europe models ......................................................................AC 230 V, 50 Hz
Australia model ....................................................................................AC 240 V, 50 Hz
China model .........................................................................................AC 220 V, 50 Hz
Asia and General models .......................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Power Consumption................................................................................................... 67 W
Standby Power Consumption........................................................................0.3 W or less
Dimensions (W × H × D)......................... 290 × 306 × 351 mm (11-3/8" × 12" × 13-7/8")
Weight .....................................................................................................11.2 kg (24.7 lbs.)
Please note that all specifications are subject to change without notice.
15 En
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit YAMAHA.
ATTENTION: lisez les consignes suivantes avant d’utiliser l’appareil.
Lisez attentivement les précautions d’utilisation suivantes.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas de
dommages et/ou de blessures découlant du non respect de
ces consignes.
• Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
• Installez cet appareil dans un endroit frais, sec et propre,
à l’écart des fenêtres et à l’abri des sources de chaleur,
des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
Évitez toute source de bruit électrique (transformateurs,
moteurs). Pour éviter un incendie ou une électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
• La tension à utiliser est indiquée sur le panneau arrière.
Il est dangereux d’utiliser cet appareil avec une tension
supérieure à celle spécifiée, car vous risquez de
provoquer un incendie et/ou de vous électrocuter.
• Ne forcez pas sur les prises, les commandes ou les câbles
de connexion. Lorsque vous déplacez cet appareil,
veillez tout d’abord à débrancher la prise et les câbles
connectés à un autre équipement. Ne tirez jamais sur les
câbles mêmes; saisissez toujours leur fiche.
• Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant une période
prolongée (par exemple lorsque vous partez en vacances),
débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
• En cas d’orage, débranchez le câble d’alimentation de la
prise secteur afin de ne pas endommager l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un amplificateur de puissance
intégré et dégage donc de la chaleur par son panneau arrière.
N’installez pas l’appareil trop près d’un mur ; laissez au
moins 20 cm au dessus, derrière et sur les côtés afin d’éviter
tout risque d’incendie. Veillez en outre à ne pas placer le
panneau arrière face au sol ou à une autre surface.
• Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc., afin d’éviter
l’accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
L’augmentation de la température interne peut
provoquer un incendie ou endommager l’appareil.
i Fr
• Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil :
- Des objets en verre, en porcelaine, de petits objets
métalliques, etc.
Les vibrations risqueraient de faire tomber ces objets et
de causer des blessures.
- Une bougie se consumant, etc.
Si la bougie venait à tomber sous l’effet des vibrations,
cela pourrait provoquer un incendie et des blessures.
- Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient venait à tomber sous l’effet des
vibrations et que l’eau se répande, ceci risquerait
d’endommager l’enceinte et/ou de provoquer une
électrocution.
• Évitez de placer cet appareil à proximité de substances
dangereuses. Vous risquez de provoquer un incendie ou
de vous blesser.
• N’introduisez jamais votre main ou un objet dans le port
YST situé sur le côté droit de l’appareil. Lorsque vous
déplacez l’appareil, veillez à ne pas le saisir par ce port ;
vous risquez de vous blesser et/ou d’endommager
l’appareil.
• Ne placez aucun objet fragile à proximité du port YST de
cet appareil. Si l’objet tombe à cause de la pression de
l’air, vous risquez d’endommager l’appareil ou de vous
blesser.
• N’ouvrez le coffret sous aucun prétexte. Vous risquez de
vous électrocuter, car cet appareil fonctionne sous haute
tension. Vous risquez également de vous blesser et/ou
d’endommager l’appareil. Si un objet tombe par mégarde
à l’intérieur de l’appareil, contactez votre revendeur.
• Si vous utilisez un humidificateur, veillez à éviter la
condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour cela, laissez
de l’espace autour de l’appareil et évitez une trop forte
humidification. La condensation peut provoquer un
incendie, une électrocution ou endommager l’appareil.
• Les très basses fréquences produites par cet appareil
peuvent provoquer un effet Larsen quand vous utilisez
une platine. Le cas échéant, éloignez l’appareil de la
platine.
• Vous risquez d’endommager l’appareil si certains sons
sont continuellement émis à un volume important. Par
exemple, si vous reproduisez continuellement les ondes
sinusoïdales d’un disque de test comprises entre 20 Hz et
50 Hz ou les graves d’instruments électroniques, ou si
l’aiguille d’une platine touche la surface d’un disque,
réduisez le niveau de volume afin de ne pas endommager
l’appareil.
• Si vous remarquez une distorsion du son (notamment
lorsque le son manque de naturel, ou si des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement” se produisent),
diminuez le volume. La reproduction des sons de basses
fréquences de forte intensité contenus dans les bandes
originales de films à un volume excessif risque
d’endommager cette enceinte.
• Les vibrations générées par les très basses fréquences
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Le cas
échéant, éloignez l’appareil du téléviseur.
• Ne nettoyez pas l’appareil au moyen de solvants
chimiques, car vous risquez d’endommager la finition.
Utilisez un chiffon propre et sec.
• Lisez attentivement la section “DÉPANNAGE” avant de
conclure que l’appareil est défectueux.
• Installez cet appareil à proximité d’une prise secteur et
dans un endroit où le câble d’alimentation est facilement
accessible.
• L’utilisateur est entièrement responsable de la mise
en place et de l’installation correctes du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas
d’accident provoqué par une mise en place ou une
installation inadéquates de l’enceinte.
• VOLTAGE SELECTOR
(Modèles standard et modèles pour l’Asie uniquement)
Vous devez régler le sélecteur de tension situé sur le
panneau arrière de l’appareil conformément à la
tension dans votre pays AVANT de brancher
l’appareil au réseau électrique. Ce sélecteur permet
de choisir les tensions suivantes: 110-120 V/220240 V.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Entretien de l’enceinte
Pour conserver intact le brillant de la finition laquée,
essuyez-la avec un chiffon doux et sec. Afin d’éviter
d’endommager la finition, n’utilisez jamais de solvants
chimiques tels que de l’alcool, du benzène, du dissolvant
ou d’autres produits comme de l’insecticide, etc. Veillez
en outre à ne pas utiliser de chiffon humide ni tout type
de chiffon contenant des solvants chimiques; et ne posez
pas de film plastique ou vinyle sur le caisson. Cela
risquerait d’écailler la finition, de décolorer la surface du
caisson ou de provoquer l’adhésion de la feuille.
Le symbole sur les produits, l’emballage
et/ou les documents joints signifie que
les produits électriques ou électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et
un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux
points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des
déchets d’équipements électriques et
électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à
la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d’un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la
collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous
avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans
d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans
l’Union Européenne. Si vous souhaitez
vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les
autorités locales ou votre fournisseur et
demander la méthode de traitement
appropriée.
INDEX
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
Twisted Flare Port...........................................................1
CARACTÉRISTIQUES .................................................2
ACCESSOIRE FOURNI ................................................2
DISPOSITION ................................................................2
Orientation du caisson de graves .................................2
PRÉSENTATION DES COMMANDES
ET DE LEURS FONCTIONS.................................... 3
BRANCHEMENTS ........................................................5
1 Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiches
RCA) de l’amplificateur ..........................................5
2 Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de
l’amplificateur.........................................................7
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT
du caisson de graves .....................................................9
Connexions système ..................................................10
Branchement du caisson de graves au secteur ..................10
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION
AUTOMATIQUE .............................................................10
Réglage du commutateur AUTO STANDBY ...................10
RÉGLAGE DE BALANCE..........................................11
Caractéristiques de fréquence du caisson
de graves................................................................. 13
DÉPANNAGE ................................................................14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................15
ii Fr
Français
Tant que cet appareil est branché à la prise de courant, il
reste alimenté, même s’il est éteint. L’appareil
consomme donc une faible quantité d’électricité.
Information concernant la Collecte et le Traitement
des déchets d’équipements électriques et
électroniques.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Twisted Flare Port
En 1988, Yamaha lance sur le marché des enceintes dotées de la technologie YST (Yamaha
Active Servo Technology), un système assurant une restitution puissante et de haute qualité
des basses fréquences. Grâce à une connexion directe entre l’amplificateur et l’enceinte,
cette technologie garantit une transmission fidèle du signal et un réglage précis des
enceintes.
Les enceintes étant pilotées par les circuits de commande par impédance négative de
l’amplificateur, ainsi que par la résonance générée entre le volume de l’enceinte et l’évent,
lénergie résonante produite (concept d’enceinte à air) est supérieure à celle des enceintes
bass reflex standard. Ceci permet aux enceintes de taille inférieure de restituer les basses
frquences.
Le nouveau système Advanced YST II de Yamaha ajoute de nombreuses améliorations à
la technologie YST (Yamaha Active Servo Technology) et permet un meilleur contrôle de
la puissance qui commande l’amplificateur et l’enceinte. Au niveau de l’amplificateur,
l’impédance de l’enceinte varie en fonction de la fréquence du son. Les nouveaux circuits
créés par Yamaha, qui associent une commande par impédance négative à un pilotage à
courant constant, offrent une plus grande stabilité des performances et une restitution nette
des basses fréquences sans aucune opacit.
Les enceintes bass-reflex actuelles incorporent un résonateur acoustique destiné à
améliorer la restitution du grave.
Cependant, lors de la reproduction de graves situés dans la plage de fréquence de ce
résonateur acoustique, de l’air sous pression sort de l’enceinte et pénètre celle-ci par
l’évent, produisant parfois du bruit dû aux turbulences d’air au bout de l’évent.
L’évent et l’enceinte résonnent à une fréquence déterminée par leurs dimensions et forme.
Par contre, les turbulences causées par ces brusques déplacements d’air au bout de l’évent
contiennent une vaste plage de composants de fréquence absents du signal original. Ce
bruit s’explique par le fait que la vaste plage de composants de fréquence comprend des
composants correspondant aux fréquences de résonance de l’évent et de l’enceinte,
entraînant une forte résonance.
L’évent évasé et tordu conçu par Yamaha innove la manière dont l’évent s’élargit à son
extrémité et incorpore une “torsion” permettant de supprimer les turbulences du flux d’air
de chaque côté de l’évent et donc d’éliminer le bruit.
Cela permet de remédier aux problèmes de “son trouble” et de bruit de déplacement d’air
–jusqu’à présent typiques des enceintes bass-reflex– et d’obtenir une clarté supérieure de
restitution du grave.
Coffret
Évent
Enceinte à air
(résonateur acoustique)
Graves de
grande
amplitude
Convertisseur
d’impédance avancé
Amplificateur
de traitement
Active Servo
Signaux de faible amplitude
1 Fr
Signaux
DISPOSITION
• Cette enceinte à caisson de graves utilise la technologie
Advanced Yamaha Active Servo Technology II mise au
point par Yamaha pour la reproduction de basses
fréquences de haute qualité. Ces basses fréquences
confèrent un effet “cinéma à la maison” plus réaliste au
son de votre chaîne stéréo.
• Ce caisson de graves peut être facilement raccordé à votre
chaîne actuelle soit aux bornes d’enceintes, soit aux
bornes de sortie de ligne (fiche RCA) de l’amplificateur.
• Pour une utilisation efficace de ce caisson de graves, les
basses fréquences doivent correspondre au type de son de
vos enceintes avant. Il est en outre possible d’optimiser la
qualité sonore suivant les conditions d’écoute au moyen
de la commande HIGH CUT et du commutateur PHASE.
• La fonction de commutation d’alimentation automatique
vous évite d’appuyer sur la touche STANDBY/ON pour
mettre le caisson de grave sous et hors tension.
• Vous pouvez relier le caisson de graves à un élément
Yamaha et bénéficier de la fonction de mise sous
tension/hors tension simultanée.
Le câble de commande système fourni permet de connecter
le caisson de graves à un élément Yamaha équipé d’une
prise pour câble de commande système. Quand vous mettez
l’élément connecté sous tension/hors tension, le caisson de
graves est simultanément mis sous tension/hors tension.
• La forme évasée et légèrement tordue diffuse le
tourbillon d’air généré sur la circonférence de l’évent et
produit un flux d’air régulier. Cela réduit les bruits
étrangers perturbant le signal de la source et offre une
restitution nette et précise du grave.
• Le caisson de graves permet en outre d’adapter la
reproduction des graves à la source lue. (NS-SW300
uniquement) Il comporte un commutateur B.A.S.S. qui
permet de sélectionner un effet de reproduction des
graves adapté à la source lue.
Vu que les fréquences graves des signaux audio comportent des longueurs d’onde étendues, elles sont perçues comme
quasi non directionnelles par l’oreille humaine. La plage des très basses fréquences ne produit pas d’image stéréo. Un seul
caisson de graves suffit donc pour produire des sons très graves de haute qualité. Toutefois, l’utilisation de deux caissons
de graves (comme pour les enceintes avant G et D) peut contribuer à intensifier votre plaisir acoustique.
ACCESSOIRE FOURNI
Ouvrez l’emballage et vérifiez
qu’il contient l’accessoire
suivant.
Câble de commande système
(5 m x 1)
Orientation du caisson de graves
Placez le caisson de graves comme décrit sur le schéma
A
,
B
ou
C
pour obtenir un rendement optimal.
: caisson de graves
: enceinte avant
A Utilisation d’un seul caisson de graves
C Utilisation de deux caissons de graves
Placez le caisson de graves à droite ou à gauche des
enceintes avant.
Placez les deux caissons de
graves à gauche et à droite des
enceintes avant.
ou
B Placement du caisson de graves entre les enceintes
avant
Si vous placez le caisson de graves entre les enceintes
avant gauche et droite, orientez-le légèrement vers le mur
pour optimaliser la restitution.
Remarque
Vous pouvez aussi placer et orienter le caisson de graves de la
manière illustrée ci-dessous. Néanmoins, si le caisson de
graves est placé face au mur, la restitution des graves pourrait
être affectée en raison d’un phénomène d’annulation de phase
provoqué par l’interférence entre le son
direct et le son réfléchi.
Pour éviter ce problème, placez le
caisson de graves dans un angle.
(Graphiques A , B et C ).
ou
Dans certains cas, la présence
d’ondes stationnaires peut nuire à
la perception des sons ultra graves
produits par le caisson de graves.
Remarques
• Cet appareil bénéficie d’un blindage magnétique. Toutefois, évitez de le placer trop près d’un téléviseur de type CRT, car cela
pourrait détériorer les couleurs. Le cas échéant, éloignez l’appareil du téléviseur.
• Si vous utilisez le caisson de graves à un volume extrême, les meubles ou surfaces en verre dans la pièce pourraient résonner et
le caisson lui-même pourrait en outre vibrer. Le cas échéant, réduisez le volume. Pour limiter la résonance, utilisez un rideau
épais ou un tissus similaire afin d’absorber les vibrations sonores. Vous pouvez aussi résoudre le problème en déplaçant le
caisson de graves.
2 Fr
Français
CARACTÉRISTIQUES
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
Vérifiez le numéro de modèle de votre caisson de graves; il est imprimé sur l’étiquette en face arrière.
NS-SW300
Avant
Dessus
1
4
3
5 6
7
NS-SW200
2
Dessus
1
2
3
8
9
<
4
Avant
5
6
7 8 <
A
A
B
B
C
C
D
Arrière
3 Fr
Arrière
D
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
1 Témoin
2 Commande VOLUME ( page 11)
Ajuste le niveau sonore. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour baisser le volume.
3 Commutateur STANDBY/ON
Quand le commutateur POWER est sur ON, le commutateur STANDBY/ON permet
de mettre le caisson de graves sous tension. Le témoin s’allume en vert. Une nouvelle
pression sur ce commutateur met le caisson de graves hors tension. Le témoin s’éteint.
Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de veille.
4 Évent ( page 1)
Produit les sons très graves.
5 Bornes INPUT2 (NORMAL) ( page 5)
Ces bornes permettent de recevoir les signaux de niveau de ligne transmis par
l’amplificateur.
6 Borne INPUT3 (LFE) ( page 6)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes fréquences des
signaux transmis au caisson de graves, connectez l’amplificateur à la borne INPUT3
(LFE) du caisson de graves.
La commande HIGH CUT # n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3
LFE.
7 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) ( page 10)
En règle générale, ce commutateur est placé sur OFF. Si vous placez ce commutateur
sur HIGH ou LOW, la fonction de commutation d’alimentation automatique du caisson
de graves est activée. Si vous ne souhaitez pas activer cette fonction, laissez le
commutateur en position OFF.
9 Commutateur B.A.S.S. (Bass Action Selector System)
(NS-SW300 uniquement) ( page 11)
Placez ce commutateur sur MUSIC pour reproduire les
graves de supports audio. Placez ce commutateur sur
MOVIE pour reproduire les graves de supports vidéo.
) Prise SYSTEM CONNECTOR ( page 10)
Branchez le câble de commande système fourni à cette prise. Si vous reliez le caisson
de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion système) avec le câble
de commande système, le caisson de graves est automatiquement mis sous/hors tension
quand vous allumez/éteignez l’élément en question.
! Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) ( page 7)
Ces bornes permettent de connecter les enceintes principales. Les signaux provenant
des bornes INPUT1 sont transmis à ces bornes.
@ Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER) ( page 7)
Ces bornes permettent de connecter le caisson de graves aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur.
# Commande HIGH CUT ( page 11)
Ajuste le point de coupure des hautes fréquences.
Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée
avec cette commande sont toutes coupées (et ne sont
pas reproduites).
*Chaque graduation
sur cette
commande
représente 10 Hz.
$ Commutateur POWER
En temps normal, ce commutateur doit être placé sur ON. Si vous ne comptez pas utiliser
le caisson de graves pendant une période prolongée, réglez ce commutateur sur OFF.
Remarque
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO
STANDBY.
4 Fr
Français
Le caisson de graves est sous tension.
Vert:
Rouge: La fonction de mise sous/hors tension automatique est active et le caisson de
graves est en veille.
Éteint: Le caisson de graves est hors tension.
8 Commutateur PHASE ( page 11)
Ce commutateur doit être placé sur REV (inverse). Cependant, selon les enceintes utilisées
ou les conditions d’écoute, vous obtiendrez une meilleure qualité sonore en plaçant ce
commutateur sur NORM (normal). Faites des essais pour sélectionner la position la mieux
adaptée.
BRANCHEMENTS
Choisissez la méthode de connexion la mieux adaptée à votre système audio.
1 Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur dispose de
bornes de sortie de ligne (fiche RCA). ( page 5, 6)
2 Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur ne dispose
pas de bornes de sortie de ligne (fiche RCA). ( page 7, 8)
1
Remarques
• Débranchez le caisson de graves et tous les autres éléments audio/vidéo du secteur avant
d’effectuer les connexions, et ne les branchez au secteur qu’après avoir terminé tous les
branchements.
• Les méthodes de connexion et le nom des prises de votre élément (un amplificateur ou un
récepteur, par exemple) peuvent différer des descriptions figurant dans ce mode d’emploi.
Veuillez donc consulter le mode d’emploi fourni avec votre élément.
• Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre G (gauche) et G, D
(droite) et D, “+” et “+”, et “–” et “–”.
Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiches RCA) de l’amplificateur
Exemple: connexion d’un caisson de graves
NS-SW300
NS-SW200
Caisson de
graves
Caisson de
graves
2
2
1
1
1 Câble Cinch (RCA) mono
2 Câble Cinch (RCA) stéréo
Amplificateur ou
récepteur
Amplificateur ou
récepteur
1 Câble Cinch (RCA) mono
2 Câble Cinch (RCA) stéréo
Procurez-vous un câble Cinch (RCA) mono (1) ou un câble Cinch (RCA) stéréo (2) disponibles dans le commerce pour effectuer les connexions.
• Reliez la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) au dos de l’amplificateur (ou du récepteur AV) à la borne INPUT2
/MONO du caisson de graves avec un câble Cinch (RCA)
mono (1) disponible dans le commerce.
Autre méthode:
• Si vous branchez le caisson de graves aux bornes SPLIT SUBWOOFER (dotées de canaux G et D) au dos de l’amplificateur, utilisez un câble RCA stéréo disponible dans le commerce
(2) pour relier la borne INPUT2
/MONO au canal “G” et la borne INPUT2
au canal “D” des bornes SPLIT SUBWOOFER.
Remarque
Les signaux audio reçus aux bornes INPUT 2
5 Fr
/MONO et
du caisson de graves ne sont pas transmis aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS).
Exemple: connexion de deux caissons de graves
NS-SW200
NS-SW300
Français
Caisson de
graves
Caisson de
graves
1
Amplificateur ou
récepteur
Caisson de
graves
Caisson de
graves
1
1
1
1 Câble Cinch (RCA) mono
Amplificateur ou
récepteur
1 Câble Cinch (RCA) mono
Raccordement à la borne INPUT3 (LFE)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes fréquences des signaux transmis au
caisson de graves, connectez l’amplificateur à la borne INPUT3 (LFE) du caisson de graves.
Vous obtiendrez ainsi une qualité sonore optimale, car le trajet du signal dans le caisson de graves est
raccourci lorsqu’il contourne le circuit intégré HIGH CUT.
NS-SW300
NS-SW200
6 Fr
2
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
■ Exemple: branchement du caisson de graves à un amplificateur doté d’une seule paire de bornes de sortie
Reliez les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) du caisson de graves avec des câbles pour haut-parleurs. Branchez les enceintes
avant aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) du caisson de graves. Cette connexion du caisson de graves entre les enceintes avant et l’amplificateur n’affecte ni le volume ni la qualité
du son.
Connexion d’un caisson de graves
NS-SW300
Enceinte avant
droite
NS-SW200
Caisson de
graves
Enceinte
avant gauche
Amplificateur ou
récepteur
7 Fr
Bornes de sortie
d’enceintes
Enceinte avant
droite
Enceinte
avant gauche
Caisson de
graves
Amplificateur ou
récepteur
Bornes de sortie
d’enceintes
Connexion de deux caissons de graves
NS-SW200
NS-SW300
Français
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
Bornes de sortie
d’enceintes
Amplificateur ou
récepteur
Bornes de sortie
d’enceintes
Caisson de
graves
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Amplificateur ou
récepteur
Caisson de
graves
Caisson de
graves
Caisson de
graves
■ Exemple: branchement du caisson de graves à un amplificateur doté de deux paires (A et B) de bornes de sortie utilisables simultanément
Configurez l’amplificateur de sorte que les deux paires (A et B) de bornes de sortie d’enceintes reproduisent les signaux sonores simultanément. Branchez ensuite les enceintes
avant aux bornes A et le caisson de graves aux bornes B.
Remarque
Si votre amplificateur possède deux paires de bornes de sortie d’enceintes que vous ne pouvez PAS utiliser simultanément, reportez-vous à l’exemple de connexion pour un amplificateur avec
une seule paire de bornes (voyez l’illustration ci-contre).
8 Fr
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT du caisson de graves
Remarques
• Veillez à respecter les signes de polarité “+” et “–” des câbles d’enceinte et à effectuer
correctement les branchements. Si ces câbles sont inversés, le son manquera de naturel et de
graves.
• Ne laissez pas les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres. Cela risquerait
d’endommager le caisson de graves ou l’amplificateur.
• Si les branchements sont incorrects, le caisson de graves ou les enceintes ne produiront aucun
son. N’insérez pas la gaine isolante dans l’orifice. Le cas échéant, aucun son ne serait produit.
• Pour éviter de trébucher sur les câbles des enceintes et de vous blesser, fixez les câbles au sol.
■ Avant d’effectuer les raccordements
Retirez la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez
soigneusement les fils en veillant à ce qu’ils restent bien tressés afin d’éviter les risques de
court-circuit.
■ Mode de connexion:
NS-SW300
1. Dévissez le capuchon de la borne, comme
illustré ci-dessous.
Rouge:
borne positive (+)
2. Insérez le câble dénudé.
3. Resserrez le capuchon.
4. Vérifiez que le câble est bien maintenu en tirant
Retirez environ 15 mm de la gaine isolante.
NS-SW200
Retirez environ 10 mm de la gaine isolante.
15 mm /
10 mm
légèrement dessus au niveau de la borne.
■ Connexion avec une fiche banane
1
2
1. Serrez le capuchon de la borne.
2. Insérez la fiche banane dans la borne.
Bon
3
Noir:
borne négative (–)
(NS-SW300 uniquement)
NS-SW300
2
1
Mauvais
NS-SW200
1. Appuyez sur l’onglet de la borne et
maintenez-le enfoncé, comme illustré cidessous.
1
2
3
2. Insérez le câble dénudé.
3. Relâchez l’onglet de sorte qu’il se bloque
fermement l’extrémité du câble d’enceinte.
4. Vérifiez que le câble est bien maintenu en tirant légèrement dessus au niveau de la
borne.
9 Fr
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Cette fonction place automatiquement le caisson de graves en veille lorsque ce dernier ne reçoit
aucun signal de l’amplificateur pendant un certain temps. Le caisson de graves s’active
automatiquement dès qu’il reçoit un signal de l’amplificateur.
La fonction de commutation d’alimentation automatique fonctionne comme suit quand le
commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) est placé sur LOW ou HIGH. (En temps
normal, ce commutateur doit être placé sur LOW.)
Exemple de connexion
Caisson de
graves
Récepteur ou élément de la série YSP
de Yamaha
La fonction de commutation d’alimentation automatique en pratique
Le caisson de graves passe automatiquement en veille quand il ne reçoit pas de signal d’entrée
(*1) de l’amplificateur pendant 7 ou 8 minutes (*2).
* La couleur du témoin passe du vert au rouge.
Câble de commande
système fourni
Quand le caisson de graves reçoit un signal d’entrée (*1) de l’amplificateur, il s’active
automatiquement. * La couleur du témoin passe du rouge au vert.
La connexion système en pratique
La mise sous tension de l’élément connecté met automatiquement le caisson de graves sous
tension. * Le témoin s’allume en vert.
La mise hors tension de l’élément connecté met automatiquement le caisson de graves hors
tension. * Le témoin s’éteint.
Remarques
• Pour que cette fonction soit disponible, le commutateur POWER du panneau arrière et le
commutateur STANDBY/ON du panneau avant ( page 3) doivent être réglés sur ON.
• La mise sous/hors tension via la connexion système a priorité sur la fonction de commutation
d’alimentation automatique. (Quand l’appareil est mis sous tension, la fonction de
commutation dalimentation automatique est active.)
• Pour savoir comment modifier les réglages des éléments connectés, reportez-vous à leur mode
d’emploi.
Branchement du caisson de graves au secteur
Ne branchez le caisson de graves et les
composants audio/vidéo à la prise secteur
qu’une fois tous les branchements
terminés.
Vers une prise
secteur
*1 Quand la fonction de commutation d’alimentation automatique est active, le caisson de graves détecte les
signaux graves d’une fréquence inférieure à 200Hz (comme les effets sonores d’explosions dans les films
d’action, le son d’une guitare basse, d’une grosse caisse, etc.).
*2 Cette valeur peut varier suivant la configuration de votre système. Il se pourrait par exemple qu’elle soit
affectée par du bruit produit par d’autres appareils.
Remarque
Pour que cette fonction soit disponible, le commutateur POWER du panneau arrière et le
commutateur STANDBY/ON du panneau avant ( page 3) doivent être réglés sur ON.
Réglage du commutateur AUTO STANDBY
Remarque
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO STANDBY.
LOW: La fonction de commutation d’alimentation automatique est activée quand le signal
d’entrée atteint un certain niveau. Choisissez cette position pour activer cette fonction.
HIGH:Choisissez cette position si la fonction de commutation d’alimentation automatique
ne fonctionne pas bien quand le commutateur AUTO STANDBY est sur LOW. Si
cela ne permet toujours pas d’utiliser cette fonction, augmentez légèrement le
niveau LFE LEVEL sur l’amplificateur.
OFF: La fonction de commutation d’alimentation automatique risque de s’activer soudainement
selon la configuration du système; par exemple, lorsque le caisson de graves détecte du bruit
produit par d’autres appareils. Le cas échéant, choisissez cette position pour désactiver la
fonction de commutation d’alimentation automatique et mettez manuellement le caisson de
graves sous tension et hors tension avec son commutateur POWER.
Remarques
• Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de veille.
• Si vous ne comptez pas utiliser le caisson de graves pendant une période prolongée, réglez le commutateur
POWER de la face arrière sur OFF ou débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
10 Fr
Français
Connexions système
Si vous reliez le caisson de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion
système comme un élément de la série YSP ou un récepteur Yamaha) avec le câble de
commande système fourni, le caisson de graves est automatiquement mis sous/hors tension
quand vous allumez/éteignez l’élément en question.
RÉGLAGE DE BALANCE
Pour obtenir un son naturel tout en accentuant efficacement les fréquences très graves, vous devez équilibrer le volume et le timbre entre le son du caisson de graves et celui des enceintes
avant. Réglez la balance en effectuant la procédure ci-dessous. Si votre amplificateur ou un autre élément connecté au système comporte des réglages de caisson de graves, effectuez les
réglages appropriés sur l’élément en question.
NS-SW300
Panneau
arrière
11 Fr
NS-SW200
Panneau
arrière
RÉGLAGE DE BALANCE
1. Réglez la commande VOLUME au minimum (0).
2. Mettez sous tension le ou les éléments connectés au caisson de graves.
Si un élément est connecté à la borne SYSTEM CONNECTOR du caisson de graves,
mettez sous tension l’élément en question.
3. Vérifiez que le commutateur POWER est placé sur la position ON, puis réglez le
commutateur STANDBY/ON sur ON.
* Le témoin s’allume en vert.
4. Lancez la lecture d’une source riche en graves et réglez le niveau des enceintes avant
avec la commande de volume de l’amplificateur jusqu’au niveau d’écoute souhaité.
(Placez toutes les commandes de timbre en position neutre.)
5. Réglez la commande HIGH CUT de sorte à obtenir la réponse en grave voulue.
En principe, vous réglerez cette commande sur une fréquence légèrement supérieure à
la limite inférieure de la plage de fréquences (c.-à-d. la fréquence la plus grave que
peuvent produire vos enceintes) des enceintes avant*.
* Pour connaître la plus petite fréquence nominale des enceintes avant, consultez le catalogue ou le mode
d’emploi des enceintes.
* La commande HIGH CUT n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3 LFE.
6. Augmentez progressivement le niveau pour équilibrer le volume du caisson de graves
et des enceintes avant.
En principe, vous règlerez cette commande sur un niveau produisant un peu plus de
grave que lorsque le caisson de graves n’est pas utilisé.
7. Placez le commutateur PHASE sur la position produisant la phase la plus naturelle (ou
recherchée).
8. Réglez le commutateur B.A.S.S. sur “MOVIE” ou “MUSIC” selon la source lue.
(NS-SW300 uniquement)
MOVIE:
Lorsqu’une source vidéo est lue, les effets de basses fréquences sont accentués pour
offrir une dynamique supérieure. (Le son est plus riche et profond.)
MUSIC:
Lorsqu’une source audio ordinaire est lue, les composants de basses fréquences
excessifs sont coupés de façon à rendre le son plus clair. (Le son comporte moins de
grave et la mélodie est plus fidèle à l’original.)
Remarque
Quand vous avez équilibré le volume entre le caisson de graves et les enceintes avant, vous
pouvez ajuster le niveau de l’ensemble avec la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si vous remplacez les enceintes avant, vous devrez effectuer à nouveau ce réglage.
12 Fr
Français
Commutateur PHASE
Dans la plupart des cas, ce commutateur sera placé sur “REV” pour choisir le mode
inversé. Cependant, selon les enceintes utilisées ou les conditions d’écoute, vous
obtiendrez une meilleure qualité sonore en positionnant ce commutateur sur
“NORM” (normal). Faites un essai et choisissez la position offrant le meilleur son.
Caractéristiques de fréquence du caisson de graves
Les graphiques ci-dessous illustrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ce caisson de graves est associé à des enceintes avant classiques.
■ Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
NS-SW300
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
90
■ Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 10 cm ou
de 13 cm
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 20 cm ou
de 25 cm
dB
PHASE
PHASE
80
dB
90
90
70
80
80
NS-SW300
60
(70 Hz)
(REV)
(50 Hz)
70
(REV)
NS-SW300
70
50
50
100
200
60
Enceinte
avant
60
40
20
500Hz
50
40
20
50
100
200
40
20
500Hz
■ Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
dB
90
100
200
500Hz
■ Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 10 cm ou
de 13 cm
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 20 cm ou
de 25 cm
dB
dB
PHASE
PHASE
80
50
Graphique de la réponse en
fréquence*
Graphique de la réponse en
fréquence*
NS-SW200
Enceinte
avant
50
90
90
70
80
80
NS-SW200
NS-SW200
60
(70 Hz)
(REV)
(50 Hz)
70
(REV)
70
50
50
100
200
500Hz
60
Enceinte
avant
60
40
20
Enceinte
avant
50
50
40
20
50
100
200
500Hz
Graphique de la réponse en
fréquence*
40
20
50
100
200
500Hz
Graphique de la réponse en
fréquence*
* Ces graphiques ne représentent pas les caractéristiques de réponse en fréquence avec précision.
13 Fr
DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Si les instructions données ne suffisent pas à résoudre le problème rencontré ou s’il n’est pas décrit dans cette rubrique, mettez l’appareil hors tension, débranchez son câble d’alimentation
et adressez-vous à votre revendeur YAMAHA ou à un centre de service après-vente agréé.
Cause
Solution
La fiche d’alimentation n’est
pas correctement insérée.
Branchez-la correctement.
Le commutateur POWER est en
position OFF.
Placez le commutateur POWER
sur ON.
La connexion système
ne permet pas d’activer
automatiquement le
caisson de graves.
Le câble de commande système
n’est pas bien connecté.
Branchez correctement le câble
de commande système.
Le commutateur POWER est en
position OFF.
Placez le commutateur POWER
en position ON.
Absence de son.
Le volume est réglé au
minimum.
Augmentez le volume.
Les câbles d’enceinte ne sont
pas correctement raccordés.
Raccordez correctement les
câbles d’enceinte.
Les câbles d’enceinte ne sont
pas correctement raccordés.
Branchez-les correctement,
c’est-à-dire entre G (gauche) et
G, D (droite) et D, “+” et “+”, et
“–” et “–”.
Le réglage du commutateur
PHASE est incorrect.
Réglez le commutateur PHASE
sur une autre position.
Le son de la source en cours de
lecture ne contient pas
suffisamment de graves.
Lisez une source riche en sons
graves.
Réglez la commande HIGH
CUT sur un niveau plus élevé.
Des ondes stationnaires nuisent
au son.
Déplacez le caisson de graves ou
changez son orientation.
L’amplificateur ne produit pas
de sons graves.
Vérifiez le réglage des graves
sur l’amplificateur.
Le commutateur POWER est en
position OFF.
Placez le commutateur POWER
sur ON.
Le commutateur AUTO
STANDBY est en position
STANDBY.
Placez le commutateur
STANDBY/ON sur ON.
Le commutateur STANDBY/
ON est en position OFF.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Les sons graves sont
trop faibles ou
inaudibles.
Le caisson de graves ne
se met pas
automatiquement sous
tension.
Problème
Cause
Solution
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et
augmentez le niveau de sortie de
l’amplificateur.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Vérifiez le réglage des graves
sur l’amplificateur.
Le bruit généré par des
appareils externes provoque la
mise sous tension du caisson de
graves.
Éloignez le caisson de graves de
tels appareils et/ou changez la
position des câbles d’enceinte
connectés.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le commutateur AUTO
STANDBY est en position OFF.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le caisson de graves se
met soudain en veille.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Placez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et
augmentez le niveau de sortie de
l’amplificateur.
Le caisson de graves se
met sous tension de
façon inattendue.
Le bruit généré par des
appareils externes provoque la
mise sous tension du caisson de
graves.
Éloignez le caisson de graves de tels
appareils et/ou changez la position
des câbles d’enceinte connectés.
Si le commutateur AUTO
STANDBY est sur HIGH, placez-le
sur LOW. Vous pouvez aussi régler
le commutateur AUTO STANDBY
sur OFF.
Un objet est tombé
dans l’évent.
N’essayez pas de retirer l’objet.
Cela risquerait de causer un
dysfonctionnement.
Adressez-vous à votre revendeur
YAMAHA ou à un centre de
service après-vente agréé.
Le caisson de graves ne
se met pas
automatiquement en
veille.
14 Fr
Français
Problème
Pas d’alimentation,
même lorsque le
commutateur
STANDBY/ON est en
position ON.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NS-SW300
Type ..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Haut-parleur .................................................................................Woofer à cône de 25 cm
Type à blindage magnétique
Puissance de l’amplificateur (100 Hz, 5 ohms, 10% DHT) .................................. 250 W
Réponse en fréquence................................................................................. 20 Hz - 160 Hz
Alimentation
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe .........................................230 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Australie .......................................................................240 V CA, 50 Hz
Modèle pour la Chine...........................................................................220 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Chine et modèles General ............. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique .......................................................................................... 80 W
Consommation électrique en mode de veille.......................................... 0,3 W maximum
Dimensions (L × H × P)..................................................................... 350 × 366 × 420 mm
Poids.......................................................................................................................... 18,0 kg
NS-SW200
Type ..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Haut-parleur .................................................................................Woofer à cône de 20 cm
Type à blindage magnétique
Puissance de l’amplificateur (100 Hz, 5 ohms, 10% DHT) .................................. 130 W
Réponse en fréquence................................................................................. 28 Hz - 200 Hz
Alimentation
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe .........................................230 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Australie .......................................................................240 V CA, 50 Hz
Modèle pour la Chine...........................................................................220 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Chine et modèles General ............. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique .......................................................................................... 67 W
Consommation électrique en mode de veille.......................................... 0,3 W maximum
Dimensions (L × H × P)..................................................................... 290 × 306 × 351 mm
Poids.......................................................................................................................... 11,2 kg
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
15 Fr
Vielen Dank für den Kauf dieses YAMAHA Geräts.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch.
Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme durch. YAMAHA kann für etwaige
Schäden und/oder Verletzungen, die durch eine
Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise
entstehen, nicht haftbar gemacht werden.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, damit die beste Geräteleistung gewährleistet
werden kann. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf,
um auch später noch nachschlagen zu können.
• Stellen Sie dieses Gerät an einem kühlen, trockenen und
sauberen Platz auf – entfernt von Fenstern,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit
und Kälte. Vermeiden Sie elektrische Störquellen
(Transformatoren, Motoren) in der Nähe. Das Gerät darf
keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um
einen Brand oder Stromschlag zu vermeiden.
• Die zu verwendende Spannung muss der auf der
Rückseite angegebenen Spannung entsprechen. Die
Verwendung dieses Gerätes mit einer höheren als der
angegebenen Spannung ist gefährlich und kann einen
Brand und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
• Üben Sie keinerlei Gewalt auf die Bedienungselemente und
Kabel aus. Trennen Sie zum Aufstellen an einem anderen
Ort zuerst das Netzkabel und dann die Anschlusskabel zu
den anderen Komponenten ab. Ziehen Sie immer an den
Steckern und niemals an den Kabeln selbst.
• Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z. B.
während der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
• Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, um eine Beschädigung durch Blitzschlag
zu verhindern.
• Weil in diesem Gerät ein Leistungsverstärker eingebaut
ist, wird die entstehende Wärme an der Rückseite
abgeführt. Stellen Sie das Gerät aus diesem Grund von
Wänden entfernt auf und lassen Sie mindestens 20 cm
Freiraum über, hinter und zu beiden Seiten des Geräts,
um einen Brand oder eine Beschädigung zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät zudem nicht mit nach unten oder
gegen eine andere Oberfläche gerichteter Rückseite auf.
i De
• Bedecken Sie die Rückseite dieses Gerätes nicht mit
einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang o. Ä.,
um die Hitzeabstrahlung nicht zu blockieren. Wenn die
Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, könnten ein
Brand, ein Schaden am Gerät und/oder Verletzungen
verursacht werden.
• Stellen Sie nicht die folgenden Gegenstände auf dieses
Gerät:
- Glas, Porzellan, kleine metallische Gegenstände usw.
Wenn Glas usw. aufgrund von Vibrationen
herunterfällt und zerbricht, können möglicherweise
Personenschäden verursacht werden.
- Eine brennende Kerze o. Ä.
Wenn eine Kerze aufgrund von Vibrationen
herunterfällt, können möglicherweise ein Brand und
Personenschäden verursacht werden.
- Ein mit Wasser befülltes Gefäß
Wenn ein mit Wasser befülltes Gefäß aufgrund von
Vibrationen herunterfällt und Wasser ausläuft, kann der
Lautsprecher möglicherweise beschädigt werden und/
oder Sie können einen elektrischen Schlag erleiden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo Fremdstoffe wie
z. B. Wassertropfen in das Gerät gelangen können.
Dadurch können ein Brand, Schäden am Gerät und/oder
Verletzungen verursacht werden.
• Stecken Sie niemals eine Hand oder einen Gegenstand in den
YST-Port auf der rechten Geräteseite. Greifen und tragen
Sie dieses Gerät nicht beim Port, da dies Verletzungen und/
oder Schäden am Gerät verursachen könnte.
• Stellen Sie niemals zerbrechliche Gegenstände neben
den YST-Port dieses Gerätes. Wenn der Gegenstand
durch Luftdruck herunterfällt, könnte er einen Brand,
eine Beschädigung des Gerätes und/oder Verletzungen
verursachen.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Dadurch könnte ein
elektrischer Schlag verursacht werden, weil dieses Gerät
Hochspannung verwendet. Zudem könnten dadurch
Verletzungen und/oder eine Beschädigung des Gerätes
verursacht werden. Wenn etwas in das Gerät fällt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Wenn Sie einen Befeuchter verwenden, vergewissern Sie
sich, dass sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes
bildet; lassen Sie genug Platz um das Gerät herum frei bzw.
vermeiden Sie übermäßiges Befeuchten. Kondensation
könnte einen Brand oder eine Beschädigung des Gerätes
und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
• Die von diesem Gerät wiedergegebenen
Tiefbassfrequenzen könnten die Wiedergabe eines
Plattenspielers stören. In diesem Fall muss dieses Gerät
weiter vom Plattenspieler entfernt aufgestellt werden.
• Dieses Gerät könnte beschädigt werden, wenn bestimmte
Töne kontinuierlich bei einem hoch eingestellten
Lautstärkepegel wiedergegeben werden. Wenn z. B.
Sinuswellen mit 20-50 Hz von einer Testdisc,
Tiefbassfrequenzen von elektronischen Instrumenten o. Ä.
kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn die Nadel
von einem Plattenspieler die Oberfläche einer Platte
berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenkt werden, um
eine Beschädigung dieses Geräts zu vermeiden.
• Falls Tonverzerrungen auftreten (wie z. B. ein unnatürliches
„Klopfen“ oder „Pochen“), reduzieren Sie bitte den
Lautstärkepegel. Durch eine sehr laute Wiedergabe von
Filmmusik mit einem hohen Anteil an niedrigen
Frequenzen oder von Pop und anderer Musik mit tiefen
Bässen kann dieses Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Durch Tiefbassfrequenzen verursachte Vibrationen könnten
das Fernsehbild stören. In solchem Fall muss dieses Gerät
weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine
chemischen Lösungsmittel, weil dadurch die
Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte.
Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
• Der Abschnitt „STÖRUNGSBESEITIGUNG“
beschreibt häufige Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen
Abschnitt durch, bevor Sie auf einen Defekt des Gerätes
schließen.
• Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose auf,
sodass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
WARNUNG
SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUS, UM DIE GEFAHR EINES
BRANDES ODER STROMSCHLAGS ZU REDUZIEREN.
Das Gerät ist nicht vom Netzstrom getrennt, solange der
Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, auch
wenn das Gerät selbst ausgeschaltet ist. In diesem Zustand
nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge Strom auf.
Pflege des Lautsprechers
Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen,
trockenen Tuch, um das glänzende Finish zu erhalten.
Vermeiden Sie zum Schutz des Finish den Kontakt mit
chemischen Lösungsmitteln wie Alkohol, Benzin,
Verdünner oder Insektizid. Verwenden Sie außerdem
keine mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln
befeuchteten Tücher. Schützen Sie den Lautsprecher
ggf. mit einer Plastiktüte oder -abdeckung. Anderenfalls
könnte das Finish abblättern oder verblassen bzw. das
Tuch anhaften.
Verbraucherinformation zur Sammlung und
Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den
Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen
Bestimmungen und den Richtlinien 2002/
96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden
Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der
Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle
Ressourcen zu schützen und verhindern
mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt,
die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln
und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadtoder Gemeindeverwaltung, Ihren
Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder
außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen
Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
INHALTSVERZEICHNIS
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
Twisted Flare Port...........................................................1
MERKMALE ..................................................................2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR..................................2
AUFSTELLUNG.............................................................2
Subwoofer-Ausrichtung..............................................2
BEDIENELEMENTE UND DEREN FUNKTION .....3
ANSCHLÜSSE ................................................................5
1 Anschluss an die Line-Ausgangs-Cinchbuchse(n)
des Verstärkers .......................................................5
2 Anschluss an die Lautsprecherausgangsklemmen
des Verstärkers .......................................................7
Anschluss an die INPUT1/OUTPUT-Klemmen des
Subwoofers .................................................................9
Systemanschlüsse .....................................................10
Subwoofer an eine Netzsteckdose anschließen ........10
AUTOMATISCHE
EINSCHALTFUNKTION ............................................10
AUTO STANDBY-Schalterstellungen......................10
JUSTIERUNG ...............................................................11
Subwoofer-Frequenzgang .........................................13
STÖRUNGSBESEITIGUNG.......................................14
TECHNISCHE DATEN................................................15
ii De
Deutsch
• Eine sichere Aufstellung und Installation liegt in der
Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine
Verantwortung für Unfälle übernehmen, die durch
unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen
der Lautsprecher verursacht werden.
• Spannungswahlschalter „VOLTAGE SELECTOR“
(nur Asien- und Universalmodelle)
Der Spannungswahlschalter an der Rückseite des
Geräts muss auf die örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR dieses Gerät an die
Netzsteckdose angeschlossen wird.
Netzspannungseinstellungen: 110-120 V/220-240 V
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Twisted Flare Port
1988 brachte Yamaha Lautsprechersysteme mit YST-Technologie (Yamaha Active Servo
Technology) auf den Markt; diese erzielen ein kräftige, hochqualitative Basswiedergabe.
Diese Technologie setzt eine direkten Verbindung zwischen dem Verstärker und dem
Lautsprecher ein, um eine präzise Signalübertragung und Lautsprechersteuerung zu
erzielen.
Da diese Technologie Lautsprecher einsetzt, die vom Negativimpedanztreiber des
Verstärkers gesteuert werden und zwischen dem Lautsprechergehäuse und dem Port
Resonanz erzeugen, entsteht eine grßere Nachahllenergie „Air Woofer“-Konzept) als mit
der herkömmlichen Bass-Reflex-Methode. Dadurch kann die Basswiedergabe über ein
wesentlich kleineres Gehäuse erfolgen, als dies bislang der Fall war.
Die neu entwickelte Advanced YST II-Technologie verfeinert die Yamaha Active Servo
Technologie um ein Einiges und erreicht so eine bessere Steuerung der Verstärker- und
Lautsprecher-Triebkräfte. Auf Verstärkerseite wechselt die Lautsprecherimpedanz in
Abhängigkeit von der Soundfrequenz. Yamaha hat ein neues Schaltungskonzept
entwickelt, das den Negativimpedanztreiber und den Konstantstromtreiber vereinigt,
sodass eine stabilere Leistung und eine deutlichere Basswiedergabe ohne Soundtrübheit
erzielt wird.
Heutige Bassreflex-Lautsprecher setzen zur Verbesserung der Basswiedergabe einen
Helmholtz-Resonator ein.
Bei der Basswiedergabe im Frequenzbereich des Helmholtz-Resonators allerdings strömt
Luft heftig durch den Port zwischen dem Inneren und Äußeren des Lautsprechers, und die
am Portende entstehenden Turbulenzen können gelegentlich geräuschvoll sein.
Port und Gehäuse resonieren mit einer Frequenz, die von deren Abmessung und Gestalt
abhängt.
Die Turbulenzen am Portende enthalten eine breite Palette von Frequenzanteilen, die nicht
im Eingangsssignal enthalten sind. Das Geräusch entsteht dadurch, dass diese breite Palette
von Frequenzanteilen Komponenten der Resonanzfrequenzen des Ports und Gehäuses
enthält, die starke Resonanz erzeugen.
Der von Yamaha entwickelte Twisted Flare Port weist eine neuartige Verbreiterung (Flare)
an dessen Ende sowie eine Windung (Twist) auf zur Unterdrückung der
Luftstromturbulenz am Portende und somit des Geräuschs.
Dies schafft den bislang für Bassreflex-Lautsprecher charakteristischen „trüben Sound“
und „Störschall“ ab und erlaubt die Wiedergabe klarer Bässe.
Gehäuse
Port
Basssound
mit hoher
Amplitude
Air Woofer
(Helmholtz-Resonator)
Fortschrittlicher Impedanzwandler
Verstärker mit
Active Servo
Processing
Signale mit niedriger Amplitude
1 De
Signale
MERKMALE
AUFSTELLUNG
• Dieses Subwoofer-System setzt die von Yamaha
entwickelte Advanced Yamaha Active Servo
Technologie II für eine hochwertige Tiefbasswiedergabe
ein. Dieser Tiefbassklang verleiht Ihrer Stereoanlage
einen realistischeren Heimkino-Effekt.
• Ihr Audiosystem kann bequem durch diesen Subwoofer
ergänzt werden, indem Sie ihn entweder mit den
Lautsprecherklemmen oder den Line-AusgangsCinchbuchsen des Verstärkers verbinden.
• Für einen optimale Einsatz des Subwoofers muss der
Tiefbasssound des Subwoofers auf den Sound der
Frontlautsprecher abgestimmt werden. Zu diesem
Zweck ist der Subwoofer-Lautsprecher mit einem HIGH
CUT-Regler und einem PHASE-Schalter ausgestattet.
• Mit der automatischen Einschaltfunktion erübrigt sich
das Drücken der STANDBY/ON-Taste zum Ein- und
Ausschalten.
• Der Subwoofer kann gemeinsam mit mehreren Yamaha
Komponenten ein-/ausgeschaltet werden.
Schließen Sie den Subwoofer mit dem mitgelieferten
Systemsteuerkabel an eine Yamaha Komponente an, die
über eine Sytsembuchse verfügt. Durch Ein-/
Ausschalten der angeschlossenen
Komponente wird nun auch der Subwoofer ein-/
ausgeschaltet.
• Die aufgeweitete, leicht gewundene Form des Ports
verbreitet den Luftwirbel an dessen Kante und sorgt für
einen glatten Luftstrom. Dies reduziert den
Geräuschanteil, der dem Originaleingangssignal fremd
ist, und sorgt für eine deutliche, getreue
Niederfrequenzwiedergabe.
• Der Subwoofer kann außerdem einen der Quelle
angepassten Basssound erzeugen. (nur NS-SW300)
Über den B.A.S.S.-Schalter kann ein der Quelle
angepasster Basssound ausgewählt werden.
Da die Niederfrequenzen eines Audiosignals lange Wellenlängen aufweisen, werden sie vom menschlichen Gehör als
ungerichtet wahrgenommen. Der Tiefbassbereich erzeugt kein Stereobild. Deshalb reicht ein einziger Subwoofer
normalerweise für die Erzeugung eines hochqualitativen Tiefbasssounds. Allerdings kann das akustische Erlebnis durch
den Einsatz zweier Subwoofer (ähnlich Frontlautsprechern links und rechts) womöglich verbessert werden.
Überprüfen Sie nach dem
Auspacken, dass folgende
Teil vorhanden ist.
Systemsteuerkabel (5 m x 1)
Stellen Sie den Subwoofer laut Abb.
A
,
B
oder
C
für den bestmöglichen Effekt.
: Subwoofer
: Frontlautsprecher
A Verwendung eines einzigen Subwoofers
C Verwendung von zwei Subwoofern
Stellen Sie den Subwoofer an der Außenseite des
Frontlautsprechers links oder rechts auf.
Stellen Sie einen an der
Außenseite beider
Frontlautsprecher auf.
oder
Hinweis
B Subwoofer zwischen Frontlautsprechern links und
rechts
Wenn Sie Ihren Subwoofer zwischen den
Frontlautsprechern links und rechts aufstellen, richten Sie
ihn leicht auf eine Wand zu, um den Effekt zu optimieren.
oder
Die nachfolgend dargestellte Aufstellung ist ebenfalls möglich.
Wird jedoch das Subwoofer-System direkt gegen die Wand
gerichtet, kann der Basseffekt beeinträchtigt werden aufgrund
der gegenphasigen Auslöschung zwischen direktem und reflektierten Sound.
Aus diesem Grund sollte der Subwoofer
schräg ausgerichtet aufgestellt werden.
(Abb. A , B und C ).
Es mag Fälle geben, in denen Sie
aufgrund stehender Wellen vom
Subwoofer keine ausreichenden
Tiefbassklänge erzielen können.
Hinweise
• Dieses Gerät ist magnetisch abgeschirmt. Trotzdem können Bildstörungen auftreten, wenn es zu nahe an einem Fernseher mit
Röhrenbildschirm aufgestellt wird. Stellen Sie in solchem Fall dieses Gerät weiter entfernt vom TV-Gerät.
• Bei sehr hohem Lautstärkepegel können Möbelstücke, Fensterscheiben und der Subwoofer selbst mitschwingen. Senken Sie in
solchem Fall den Lautstärkepegel. Nachklang kann durch den Einsatz von schwingungsdämpfenden Vorhängen o. Ä. begrenzt
werden. Es kann auch wirksam sein, die Lage des Subwoofers zu ändern.
2 De
Deutsch
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Subwoofer-Ausrichtung
BEDIENELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Prüfen Sie die Modellnummer Ihres Subwoofers auf dem Schild an dessen Rückwand.
NS-SW300
NS-SW200
Oben
4
Vorn
5 6
1
Oben
2
1
3
3
7
2
8
9
4
Vorn
<
5
6
7 8 <
A
A
B
B
C
C
D
Hinten
3 De
Hinten
D
BEDIENELEMENTE UND DEREN FUNKTION
1 Anzeige
Grün:
Rot:
Aus:
Der Subwoofer ist eingeschaltet.
Der Subwoofer wurde durch die automatische Einschaltfunktion in den
Bereitschaftsmodus geschaltet.
Der Subwoofer ist ausgeschaltet.
3 STANDBY/ON-Schalter
Wenn der POWER-Schalter auf ON ist, drücken Sie diesen Schalter, um den
Subwoofer einzuschalten. Die Anzeige leuchtet grün. Drücken Sie diesen Schalter
erneut, um den Subwoofer auszuschalten. Die Anzeige erlischt.
Der Subwoofer nimmt im Bereitschaftsmodus eine geringe
Menge Strom auf.
4 Port ( Seite 1)
Gibt den Tiefbasssound aus.
5 INPUT2 (NORMAL)-Buchsen ( Seite 5)
Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.
6 INPUT3 (LFE)-Buchse ( Seite 6)
Wenn Ihr Verstärker (bzw. Receiver) hohe Frequenzen von den Signalen, die an den
Subwoofer gesendet werden, abschneiden kann, schließen Sie den Verstärker an die
INPUT3 (LFE)-Buchse des Subwoofers an.
Der HIGH CUT-Regler # hat keine Auswirkung auf die an die INPUT 3 LFE-Buchse
ausgegebenen Signale.
7 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter ( Seite 10)
Dieser Schalter ist werkseitig in der OFF-Stellung. Wenn Sie diesen Schalter auf HIGH
oder LOW stellen, wird die automatische Einschaltfunktion des Subwoofers aktiviert.
Falls Sie diese Funktion nicht benötigen, lassen Sie den Schalter in der OFF-Stellung.
9 B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-Schalter (nur NS-SW300)
( Seite 11)
Mit der Schalterstellung MUSIC wird der Basssound von
Audiosoftware optimal wiedergegeben. Mit der
Schalterstellung MOVIE wird der Basssound von
Videosoftware optimal wiedergegeben.
) SYSTEM CONNECTOR-Buchse ( Seite 10)
Schließen Sie das mitgelieferte Systemsteuerkabel hier an. Wenn Sie den Subwoofer
mit dem mitgelieferten Systemsteuerkabel an eine Yamaha Komponente anschließen
(die über eine Sytsembuchse verfügt), wird der Subwoofer durch Ein-/Ausschalten der
Komponente automatisch ein-/ausgeschaltet.
! OUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen ( Seite 7)
Diese Buchsen können für den Anschluss an die Hauptlautsprecher verwendet werden.
Signale von den INPUT1-Klemmen werden an diese Klemmen geleitet.
@ INPUT1 (FROM AMPLIFIER)-Klemmen ( Seite 7)
Werden für den Anschluss des Subwoofers an die Lautsprecherklemmen des
Verstärkers verwendet.
# HIGH CUT-Regler ( Seite 11)
Stellt den Grenzpunkt für die Hochfrequenzen ein.
Alle Frequenzen über den mit diesem Regler
eingestellten Wert werden abgeschnitten (d.h.
nicht ausgegeben).
* Die Skaleneinteilungen dieses
Reglers entsprechen
je 10 Hz.
$ POWER-Schalter
Stellen Sie diesen Schalter im Normalbetrieb auf ON. Falls der Subwoofer für längere Zeit
nicht benutzt wird, stellen Sie den Schalter auf OFF.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter auf OFF steht, bevor Sie den AUTO
STANDBY-Schalter betätigen.
4 De
Deutsch
2 VOLUME-Regler ( Seite 11)
Stellt den Lautstärkepegel ein. Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
senken.
8 PHASE-Schalter ( Seite 11)
Dieser Schalter sollte auf REV (umgekehrt) gestellt werden. Abhängig von Ihren
Lautsprechern und den Hörbedingungen wird unter gewissen Umständen mit der
Schalterstellung NORM (normal) ein besseres Resultat erzielt. Wählen Sie die beste
Stellung nach Gehör.
ANSCHLÜSSE
Wählen Sie je nach Ihrem Audiosystem die passendste Anschlusskonfiguration aus.
1 Wählen Sie diese Konfiguration bei einem Verstärker mit Line-AusgangsCinchbuchse(n). ( Seite 5, 6)
2 Wählen Sie diese Konfiguration bei einem Verstärker ohne LineAusgangs-Cinchbuchsen. ( Seite 7, 8)
1
Hinweise
• Ziehen Sie die Netzstecker der Subwoofer und anderen Audio-/Video-Komponenten ab, bevor
Sie Anschlüsse durchführen, und stecken sie danach erst wieder ein.
• Die Anschlussmöglichkeiten und Buchsennamen für Ihre Komponente (z.B. Verstärker oder
Receiver) können von dieser Anleitung abweichen. Bitte beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung Ihrer Komponente.
• Sämtliche Anschlüsse müssen sachgemäß vorgenommen werden, d.h. L (links) an L, R (rechts) an
R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“.
Anschluss an die Line-Ausgangs-Cinchbuchse(n) des Verstärkers
Beispiel: Anschluss eines Subwoofers
NS-SW300
NS-SW200
Subwoofer
Subwoofer
2
2
1
1
Verstärker bzw.
Receiver
1 Mono-Cinchkabel
2 Audio-Cinchkabel
Verstärker bzw.
Receiver
1 Mono-Cinchkabel
2 Audio-Cinchkabel
Verwenden Sie für die Verbindung ein handelsübliches Mono-Cinchkabel (1) oder Audio-Cinchkabel (2).
• Verbinden Sie die SUBWOOFER (bzw. LOW PASS usw.)-Buchse am Verstärker (bzw. AV-Receiver) mit der
/MONO INPUT2-Buchse des Subwoofers; verwenden Sie hierzu
ein handelsübliches Mono-Cinchkabel (1).
Alternativ
• Verwenden Sie zum Verbinden des Subwoofers mit den SPLIT SUBWOOFER-Buchsen (mit L- und R-Kanälen) des Verstärkers ein handelsübliches Audio-Cinchkabel (2); verbinden
Sie die
/MONO INPUT2-Buchse mit der „L“-Seite und die
INPUT2-Buchse mit der „R“-Seite der SPLIT SUBWOOFER-Buchsen.
Hinweis
Von den
5 De
/MONO- und
INPUT 2-Buchsen des Subwoofers eingehende Audiosignale werden nicht an den OUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen ausgegeben.
Beispiel: Anschluss zweier Subwoofer
NS-SW200
NS-SW300
Subwoofer
1
1
Verstärker bzw.
Receiver
1
1
1 Mono-Cinchkabel
Verstärker bzw.
Receiver
1 Mono-Cinchkabel
Anschluss an die INPUT3 (LFE)-Buchse
Wenn Ihr Verstärker (bzw. Receiver) hohe Frequenzen von den Signalen, die an den Subwoofer gesendet
werden, abschneiden kann, schließen Sie den Verstärker an die INPUT3 (LFE)-Buchse des Subwoofers an.
So erzielen Sie eine bessere Klangqualität, da der Signalweg im Subwoofer den integrierten HIGH CUTSchaltkreis umgeht.
NS-SW300
NS-SW200
6 De
Deutsch
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
2
Anschluss an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers
■ Beispiel: Anschluss des Subwoofers an einen Verstärker mit einem einzigen Satz Lautsprecherausgangsklemmen
Verwenden Sie Lautsprecherkabel, um die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers mit den INPUT 1 (FROM AMPLIFIER)-Klemmen des Subwoofers zu verbinden. Verbinden
Sie die Frontlautsprecher mit den OUTPUT (TO SPEAKERS)-Klemmen am Subwoofer. Obwohl der Subwoofer zwischen den Frontlautsprechern und dem Verstärker angeschlossen
ist, werden Lautstärke und Soundqualität nicht beeinträchtigt.
Anschluss eines Subwoofers
NS-SW300
Frontlautsprecher
rechts
NS-SW200
Subwoofer
Frontlautsprecher
links
Verstärker bzw.
Receiver
7 De
Lautsprecherausgangsklemmen
Frontlautsprecher
rechts
Frontlautsprecher
links
Subwoofer
Verstärker bzw.
Receiver
Lautsprecherausgangsklemmen
Anschluss zweier Subwoofer
NS-SW200
NS-SW300
Deutsch
Frontlautsprecher
rechts
Frontlautsprecher
links
Lautsprecherausgangsklemmen
Verstärker bzw.
Receiver
Lautsprecherausgangsklemmen
Subwoofer
Frontlautsprecher
links
Frontlautsprecher
rechts
Verstärker bzw.
Receiver
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
■ Beispiel: Anschluss des Subwoofers an einen Verstärker mit zwei Sätzen Lautsprecherausgangsklemmen (A und B), die gleichzeitig dasselbe Signal
ausgeben können
Stellen Sie den Verstärker so ein, dass beide Sätze Lautsprecherausgangsklemmen (A und B) gleichzeitig dasselbe Signal ausgeben können. Verbinden Sie dann die
Frontlautsprecher mit den A-Klemmen und den Subwoofer mit den B-Klemmen.
Hinweis
Falls Ihr Verstärker über zwei Sätze Lautsprecherausgangsklemmen verfügt, die NICHT gleichzeitig dasselbe Signal ausgeben können, beziehen Sie sich auf das Beispiel für den Anschluss eines
Verstärkers mit einem einzigen Satz Lautsprecherausgangsklemmen (siehe Abbildung links).
8 De
Anschluss an die INPUT1/OUTPUT-Klemmen des Subwoofers
Hinweise
• Vergewissern Sie sich, dass die Polaritätsmarkierungen„+“ und „–“ der Lautsprecherkabel
beim Anschließen beachtet wurden. Falls diese Kabel vertauscht werden, klingt der Sound
ungewöhnlich und tiefenlos.
• Vermeiden Sie, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte berühren; anderenfalls könnte der
Subwoofer oder Verstärker beschädigt werden.
• Bei fehlerhaftem Anschluss geben Subwoofer oder Lautsprecher keinen Ton aus. Stecken Sie
nicht die Isolierung in das Loch ein. Andernfalls wird möglicherweise kein Ton erzeugt.
• Befestigen Sie lose auf dem Boden liegende Lautsprecherkabel, um Stolperunfälle zu
verhindern.
■ Vor dem Anschluss
■ Anschluss
NS-SW300
1. Lockern Sie den Klemmenknopf wie abgebildet.
2. Stecken Sie den blanken Draht ein.
Rot:
Plus (+)
3. Ziehen Sie den Knopf fest.
4. Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob es
fest angeschlossen ist.
Entfernen Sie die Isolierung am Ende des Lautsprecherkabels und verdrillen Sie die
Einzeldrähte, damit sie zusammen bleiben und keinen Kurzschluss verursachen.
Entfernen Sie ca. 15 mm Isolierung.
■ Anschließen des Bananensteckers
1
NS-SW200
Entfernen Sie ca. 10 mm Isolierung.
2
1. Ziehen Sie den Klemmenknopf fest.
2. Stecken Sie den Bananenstecker in den Klemmen-
15 mm /
10 mm
3
Schwarz:
Minus (–)
(nur NS-SW300)
NS-SW300
2
1
knopf ein.
Richtig
Falsch
NS-SW200
1. Halten Sie die Klemmenlasche wie
abgebildet gedrückt.
2. Stecken Sie den blanken Draht ein.
3. Geben Sie die Lasche frei, um das
Kabelende fest einzuklemmen.
4. Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu
kontrollieren, ob es fest angeschlossen ist.
9 De
1
2
3
Systemanschlüsse
AUTOMATISCHE EINSCHALTFUNKTION
Wenn Sie den Subwoofer mit dem mitgelieferten Systemsteuerkabel an eine Yamaha
Komponente anschließen (die über eine Sytsembuchse verfügt, etwa eine Komponente der
YSP Serie oder ein Yamaha Receiver), wird der Subwoofer durch Ein-/Ausschalten der
Komponente automatisch ein-/ausgeschaltet.
Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn dieser
eine bestimmte Zeit lang kein Signal vom Verstärker erkennt. Der Subwoofer wird automatisch
eingeschaltet, wenn dieser ein Signal vom Verstärker erkennt.
Die automatische Einschaltfunktion arbeitet wie folgt, wenn der AUTO STANDBY (HIGH/
LOW/OFF)-Schalter auf LOW oder HIGH steht. (Gewöhnlich steht dieser Schalter auf LOW.)
Anschlussbeispiel
Arbeitsweise der automatischen Einschaltfunktion
Yamaha YSP Komponente oder Receiver
Der Subwoofer wird automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet, wenn er 7 oder 8
Minuten lang (*2) kein Eingangssignal (*1) vom Verstärker erhält.
Subwoofer
Mitgeliefertes Systemsteuerkabel
Wenn der Subwoofer ein Eingangssignal (*1) vom Verstärker erkennt, wird er automatisch
eingeschaltet. * Die Anzeige wechselt von Rot auf Grün.
Funktionsweise der Systemverbindung
*1 Wenn die automatische Einschaltfunktion aktiviert ist, erkennt der Subwoofer ein eingehendes
Der Subwoofer wird durch Einschalten der angeschlossenen Komponente automatisch
eingeschaltet. * Die Anzeige leuchtet grün.
Der Subwoofer wird durch Ausschalten der angeschlossenen Komponente automatisch
ausgeschaltet. * Die Anzeige erlischt.
Basssignal unter 200 Hz (z.B. die Soundeffekte einer Explosion in einem Actionfilm oder der Sound einer
Bassgitarre oder -trommel).
*2 Dieser Wert hängt von der Systemumgebung ab. Geräusche von anderen Geräten z.B. können einen
Einfluss haben.
Hinweis
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der POWER-Schalter an der Rückseite und der
STANDBY/ON-Schalter an der Oberseite ( Seite 3) auf ON stehen.
AUTO STANDBY-Schalterstellungen
Hinweise
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der POWER-Schalter an der Rückseite und der
STANDBY/ON-Schalter an der Oberseite ( Seite 3) auf ON stehen.
• Das Ein-/Ausschalten über die Systemverbindung hat Vorrang über die automatische
Einschaltfunktion. (Wenn das Gerät eingeschaltet ist, ist die automatische Einschaltfunktion
aktiv.)
• Um Einstellungen der angeschlossenen Komponenten zu konfigurieren, beziehen Sie sich bitte
auf die entsprechende Bedienungsanleitung.
Subwoofer an eine Netzsteckdose anschließen
Schließen Sie nach der Beendigung
aller Anschlüsse den Netzstecker des
Subwoofers und der anderen Audio-/
Video-Komponenten an die
Netzsteckdosen an.
Zur Netzsteckdose
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter auf OFF steht, bevor Sie den AUTO
STANDBY-Schalter betätigen.
LOW: Die automatische Einschaltfunktion wird bei einem gewissen Eingangssignalpegel
aktiviert. Diese Stellung aktiviert die Funktion.
HIGH: Wählen Sie diese Stellung, falls die automatische Einschaltfunktion nicht
zufriedenstellend arbeitet, wenn der AUTO STANDBY-Schalter auf LOW steht. Falls
die Funktion noch immer nicht zufriedenstellend arbeitet, heben Sie den LFE LEVEL
des Verstärkers ein wenig an.
OFF: Die automatische Einschaltfunktion kann je nach der Systemumgebung unerwartet
aktiviert werden, z.B. wenn der Subwoofer Geräusche von einem anderen Gerät
erkennt. Wählen Sie in solchem Fall dieses Stellung, um die automatische
Einschaltfunktion zu deaktivieren, und schalten Sie das Gerät manuell mit dem
POWER-Schalter ein/aus.
Hinweise
• Der Subwoofer nimmt im automatischen Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Strom auf.
• Falls der Subwoofer für längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den POWER-Schalter an
der Rückseite auf OFF oder ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
10 De
Deutsch
* Die Anzeige wechselt von Grün auf Rot.
JUSTIERUNG
Um einen natürlichen Sound mit einer effektiven Tiefbasskomponente zu erzielen, müssen Lautstärke und Klang von Subwoofer und Frontlautsprechern aufeinander abgestimmt werden.
Gehen Sie wie folgt vor. Falls Ihr Verstärker oder andere am System angeschlossene Komponente Subwoofer-Einstellungen ermöglichen, nehmen Sie diese nach Bedarf vor.
NS-SW300
Rückseite
11 De
NS-SW200
Rückseite
JUSTIERUNG
1. Stellen Sie den VOLUME-Regler in die Minimalstellung (0).
2. Schalten Sie die mit dem Subwoofer verbundene(n) Komponente(n) ein.
Falls die Komponente mit der SYSTEM CONNECTOR-Buche des Subwoofers
verbunden ist, schalten Sie die Komponente ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass der POWER-Schalter auf ON steht, und stellen Sie dann
den STANDBY/ON-Schalter auf ON.
* Die Anzeige leuchtet grün.
4. Geben Sie eine Quelle wieder, die Niederfrequenz-Komponenten enthält, und stellen
Hinweis
Wenn die Lautstärke von Subwoofer und Frontlautsprechern aufeinander abgestimmt ist, kann
der Gesamtlautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers eingestellt werden.
Falls Sie jedoch die Frontlautsprecher austauschen, müssen Sie diese Justierung erneut
vornehmen.
PHASE-Schalter
Gewöhnlich sollte mit diesem Schalter der Umkehrmodus gewählt werden. Je nach
den Lautsprechern und Hörbedingungen kann jedoch durch Einstellen des
Normalmodus ein besserer Sound erzielt werden. Wählen Sie den besten Modus
nach Gehör.
Deutsch
Sie mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers den gewünschten Wiedergabepegel der
Frontlautsprecher ein. (Stellen Sie sämtliche Klangregler neutral ein.)
5. Stellen Sie den HIGH CUT-Regler so ein, dass die gewünschte Klangcharakteristik
erzielt wird.
Gewöhnlich wird der Regler etwas höher als der niedrigste Wert im
Nennfrequenzbereich* der Frontlautsprecher eingestellt.
* Der Nennfrequenzbereich der Frontlautsprecher kann dem Prospekt oder der Bedienungsanleitung der
Lautsprecher entnommen werden.
* Der HIGH CUT-Regler hat keine Auswirkung auf die an die INPUT 3 LFE-Buchse ausgegebenen
Signale.
6. Heben Sie allmählich den Lautstärkepegel an, um die Lautstärke von Subwoofer und
Frontlautsprechern aufeinander abzustimmen.
Gewöhnlich wird der Regler so eingestellt, dass der Basseffekt mit dem Subwoofer
etwas stärker ist als ohne.
7. Stellen Sie den PHASE-Schalter in die Position, die einen natürlicheren
(wünschenswerteren) Effekt erzielt.
8. Stellen Sie den B.A.S.S.-Schalter in Abhängigkeit der wiedergegeben Quelle auf
„MOVIE“ oder „MUSIC“. (nur NS-SW300)
MOVIE:
Wird eine Videoquelle wiedergegeben, wird der Niederfrequenzeffekt verstärkt,
sodass die Hörer einen kräftigeren Sound genießen können. (Der Ton wird
reichhaltiger und voller.)
MUSIC:
Wird eine gewöhnliche Musikquelle wiedergegeben, werden übermäßige
Niederfrequenz-Komponenten entfernt, um den Ton zu aufzuklären. (Der Sound
enthält weniger Bässe und gibt die Melodie deutlicher wieder.)
12 De
Subwoofer-Frequenzgang
Nachfolgende Abbildungen veranschaulichen die optimale Einstellung der einzelnen Regler und den Frequenzgang dieses Subwoofers in Verbindung mit typischen Frontlautsprechern.
■ In Verbindung mit luftgefederten 10 cm oder
NS-SW300
90
25 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
■ In Verbindung mit luftgefederten 20 cm oder
13 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
PHASE
dB
PHASE
90
90
80
80
70
70
(70 Hz)
60
50
50
40
20
50
100
200
(50 Hz)
(REV)
60
40
20
500Hz
80
NS-SW300
(REV)
Frontlautsprecher
60
50
100
200
40
20
500Hz
90
70
70
dB
90
80
NS-SW200
(70 Hz)
60
50
50
40
20
40
20
50
100
200
500Hz
NS-SW200
(50 Hz)
(REV)
60
500Hz
PHASE
90
80
200
25 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
dB
80
100
■ In Verbindung mit luftgefederten 20 cm oder
13 cm 2-Weg-Frontlautsprechern
PHASE
50
Frequenzgang*
■ In Verbindung mit luftgefederten 10 cm oder
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
dB
Frontlautsprecher
50
Frequenzgang*
NS-SW200
NS-SW300
70
Frontlautsprecher
(REV)
70
60
Frontlautsprecher
50
50
100
Frequenzgang*
200
500Hz
40
20
50
100
200
500Hz
Frequenzgang*
* Die dargestellten Frequenzcharakteristika sind lediglich Beispiele.
13 De
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Sehen Sie sich bei Funktionsstörungen dieses Gerätes die unten stehende Tabelle an.
Falls die Störung nicht behoben werden kann oder die vorliegende Störung nicht aufgeführt ist, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und
wenden Sie sich an Ihren autorisierten YAMAHA Händler oder Kundendienst.
Ursache
Abhilfe
Störung
Ursache
Abhilfe
Der Netzstecker ist nicht fest
angeschlossen.
Schließen Sie ihn fest an.
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Stellen Sie den POWERSchalter auf ON.
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Stellen Sie den POWERSchalter auf ON.
Der Subwoofer wird
nicht automatisch
eingeschaltet.
Der STANDBY/ON-Schalter
steht auf STANDBY.
Stellen Sie den STANDBY/ONSchalter auf ON.
Der Subwoofer wird
nicht automatisch über
die Systemverbindung
eingeschaltet.
Das Systemsteuerkabel ist nicht
korrekt oder fest angeschlossen.
Schließen Sie das
Systemsteuerkabel korrekt an.
Der AUTO STANDBYSchalter steht auf OFF.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
oder LOW.
Der POWER-Schalter steht auf
OFF.
Stellen Sie den POWERSchalter auf ON.
Der Pegel des Eingangssignals
ist zu niedrig.
Keine Sound.
Die Lautstärke ist minimal
eingestellt.
Erhöhen Sie den
Lautstärkepegel.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
und heben Sie den Ausgangspegel
des Verstärkers an.
Die Lautsprecherkabel sind
nicht fest angeschlossen.
Schließen Sie Lautsprecherkabel
fest an.
Der Verstärker gibt keine Bässe
aus.
Prüfen Sie die
Ausgabeeinstellungen des
Verstärkers.
Die Lautsprecherkabel sind
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Korrigieren Sie die
Verbindungen, sodass L (links)
an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“
und „–“ an „–“ sind.
Störgeräusche von externen
Geräten o.Ä. aktivieren den
Subwoofer.
Der PHASE-Schalter ist nicht
in der richtigen Stellung.
Schalten Sie den PHASESchalter um.
Die wiedergegebene
Soundquelle enthält wenig
Bässe.
Geben Sie eine Soundquelle
wieder, die mehr Bässe enthält.
Stellen Sie den HIGH CUTRegler höher ein.
Stellen Sie den Subwoofer weiter
von solchen Geräten entfernt auf
und/oder legen Sie die
Lautsprecherkabel neu aus.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
oder LOW.
Der AUTO STANDBY-Schalter
steht auf OFF.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
oder LOW.
Der Sound wird durch stehende
Wellen beeinflusst.
Ändern Sie den Aufstellort oder
die Ausrichtung des
Subwoofers.
Der Pegel des Eingangssignals
ist zu niedrig.
Der Verstärker gibt keine Bässe
aus.
Prüfen Sie die
Ausgabeeinstellungen des
Verstärkers.
Stellen Sie den AUTO
STANDBY-Schalter auf HIGH
und heben Sie den
Ausgangspegel des Verstärkers
an.
Der Tieftonbereich
fehlt oder ist zu
schwach.
Der Subwoofer wird
nicht automatisch in
den
Bereitschaftsmodus
geschaltet.
Der Subwoofer geht
unerwartet in den
Bereitschaftsmodus.
14 De
Deutsch
Störung
Keine
Stromversorgung,
obschon STANDBY/
ON-Schalter auf ON
steht.
Störung
Ursache
Abhilfe
Der Subwoofer wird
unerwartet
eingeschaltet.
Störgeräusche von externen
Geräten o.Ä. aktivieren den
Subwoofer.
Stellen Sie den Subwoofer
weiter von solchen Geräten
entfernt auf und/oder legen Sie
die Lautsprecherkabel neu aus.
Falls der AUTO STANDBYSchalter auf HIGH steht,
schalten Sie ihn auf LOW um.
Alternativ können Sie den
AUTO STANDBY-Schalter auf
OFF stellen.
Es befindet sich ein
Gegenstand im Port.
Versuchen Sie nicht, den
Gegenstand zu entfernen.
Anderenfalls könnte eine
Betriebsstörung verursacht
werden.
Wenden Sie sich an Ihren
autorisierten YAMAHA
Händler oder Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
NS-SW300
Bauart.......................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Treiber............................................................................................25 cm Konus-Tieftöner,
magnetisch abgeschirmt
Verstärkerleistung (100 Hz, 5 Ohm, 10% THD)................................................... 250 W
Frequenzgang ............................................................................................. 20 Hz - 160 Hz
Stromversorgung
Modelle für Großbritannien und Europa.............................230 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für Australien..........................................................240 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für China .................................................................220 V Wechselstrom, 50 Hz
Asien- und Universalmodelle ..................110-120/220-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme .................................................................................................... 80 W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft ................................................................. max.0,3 W
Abmessungen (B × H × T) ..................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Gewicht..................................................................................................................... 18,0 kg
NS-SW200
Bauart.......................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Treiber............................................................................................20 cm Konus-Tieftöner,
magnetisch abgeschirmt
Verstärkerleistung (100 Hz, 5 Ohm, 10% THD)................................................... 130 W
Frequenzgang ............................................................................................. 28 Hz - 200 Hz
Stromversorgung
Modelle für Großbritannien und Europa.............................230 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für Australien..........................................................240 V Wechselstrom, 50 Hz
Modell für China .................................................................220 V Wechselstrom, 50 Hz
Asien- und Universalmodelle ..................110-120/220-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme .................................................................................................... 67 W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft ............................................................... max. 0,3 W
Abmessungen (B × H × T) ..................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Gewicht..................................................................................................................... 11,2 kg
Änderungen der technischen Daten sind jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
15 De
Tack för att ha valt denna YAMAHA-produkt.
VARNING: Läs dessa anvisningar innan du börjar använda enheten
Läs igenom följande försiktighetsåtgärder innan
användning. YAMAHA kan inte hållas ansvarig för
eventuella materiella skador och/eller personskador som
uppstår till följd av underlåtenhet att läsa följande
försiktighetsåtgärder.
• Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta
av enhetens överlägsna prestanda. Förvara den på en
säker plats så att du kan referera till den i framtiden.
• Installera denna enhet på ett svalt, torrt och rent ställe på
avstånd från fönster, värmekällor, kraftiga vibrationer,
damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor
(transformatorer och elmotorer). Enheten får inte utsättas
för regn och fukt, då risk för brand och elektriska stötar
föreligger.
• Enheten får endast anslutas till den spänning som anges
på baksidan. Att ansluta enheten till högre spänning än
vad som angetts, är farligt och kan orsaka brand och/eller
elektriska stötar.
• Använd inte för mycket kraft på omkopplare, reglage
eller anslutningskablar. När du ska flytta enheten, ska du
först koppla bort nätsladden och kablar som är anslutna
till annan utrustning. Dra aldrig i själva kabeln.
• Dra ut stickproppen ur eluttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
• Dra ut stickproppen ur eluttaget vid åskväder för att
förhindra skador vid blixtnedslag.
• Eftersom enheten har en inbyggd effektförstärkare,
avges värme från bakpanelen. Placera enheten på
avstånd från väggarna, och lämna minst 20 cm ovanför,
bakom och på båda sidor om enheten för att förhindra
brand eller skador. Placera den inte heller med
bakpanelen mot golvet eller mot andra ytor.
• Täck inte över bakpanelen med tidningar, dukar,
gardiner osv., eftersom de kan blockera
värmeavledningen. Om temperaturen inuti enheten
stiger alltför mycket, kan det resultera i brand, skador på
enheten och/eller personskador.
i Sv
• Ställ inte följande saker ovanpå enheten:
- Glas, porslin, små metallbitar, mm.
Om glas mm. faller och spricker till följd av
vibrationer, kan det orsaka personskador.
- Levande ljus, mm.
Om ljuset faller i golvet till följd av vibrationer, kan det
orsaka brand och personskador.
- En behållare med vätska
Om behållaren stjälper till följd av vibrationer och
vätskan spills ut, kan högtalaren skadas och/eller du få
en elektrisk stöt.
• Placera inte denna enhet på platser där främmande
föremål eller vätskor kan trilla ned på den. Det kan
resultera i brand, skador på enheten och/eller
personskador.
• Stick inte in händer eller främmande föremål i YSTporten på höger sida av enheten. När du flyttar enheten,
får du inte hålla i porten, eftersom det kan orsaka
personskador och/eller skador på enheten.
• Placera aldrig ett ömtåligt föremål nära YST-porten på
den här enheten. Om föremålet välter eller trillar ned
finns det risk att enheten skadas och/eller orsakar
personskador.
• Öppna aldrig apparathöljet. Det kan leda till elektriska
stötar eftersom enheten använder högspänning. Det kan
även orsaka personskador och/eller skador på enheten.
Kontakta återförsäljaren om främmande föremål skulle
hamna inuti apparaten.
• Om du använder en luftfuktare måste du undvika att
kondens bildas inuti enheten genom att lämna tillräckligt
med fritt utrymme runt enheten eller undvika allt för hög
luftfuktighet i rummet. Kondens kan orsaka brand,
skador på enheten och/eller elektriska stötar.
• Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare
kan göra att en skivspelare ger ifrån sig ett tjutande ljud.
Om detta inträffar, flytta enheten längre bort från
skivspelaren.
• Den här enheten kan skadas om vissa ljud matas ut
kontinuerligt vid hög ljudnivå. Om till exempel
•
•
•
•
•
•
•
sinusvågor på 20 Hz-50 Hz från en testskiva, basljud från
elektroniska instrument osv. matas ut kontinuerligt, eller
när nålen på en vanlig skivspelare träffar skivan, ska du
sänka ljudnivån för att undvika att enheten skadas.
Sänk ljudnivån om du hör ljudförvrängningar (dvs.
onaturligt “smattrande” eller “hamrande” ljud) från
enheten. Högtalarsystemet kan skadas om du spelar
basfrekvenserna på en films ljudspår, tunga basljud eller
liknande kraftiga popmusikpassager med extremt hög
ljudnivå.
Vibrationer som genereras av superbasfrekvenser kan
orsaka bildstörningar på en närstående TV. Om detta
inträffar, flytta enheten längre bort från TV:n.
Rengör aldrig enhetens hölje med kemiska lösningar,
eftersom det kan skada dess ytfinish. Använd en ren, torr
trasa.
Läs avsnittet “FELSÖKNING” vid vanliga
manövreringsfel, innan du drar slutsatsen att det
föreligger något fel på enheten.
Installera enheten nära ett vägguttag och på en plats där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
Det är ägarens ansvar att se till att systemet placeras
och installeras säkert. YAMAHA tar inget ansvar för
några som helst skador som uppstår på grund av
felaktig placering eller installation av högtalarna.
Spänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)
(Endast på modeller för Asien och den allmänna
modellen)
Spänningsväljaren på enhetens bakpanel måste
ställas in på den spänning som används i området
INNAN enheten ansluts till elnätet. Spänningar är
110-120 V/220-240 V.
VARNING
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISKA STÖTAR, SKA DU INTE UTSÄTTA
ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT.
Den här enheten kopplas inte bort från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om enheten i
sig är avstängd. Enheten är konstruerad för att förbruka
en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
Att ta vara på högtalaren
Rengör med en mjuk, ren trasa för att behålla den
fläckfria ytglansen på den polerade finishen. Undvik
skador på finishen genom att inte använda kemiska
lösningsmedel såsom alkohol, spädningsmedel,
insekticid, osv. Använd inte heller en fuktig trasa eller
någon annan typ av trasa som innehåller kemiska
lösingsmedel, och placera inte en plast- eller vinylskiva
ovanför högtalaren. I annat fall kan finishen skalas av,
färgen tonas ned eller skivan stickas in på ytan.
Användarinformation, beträffande insamling och
dumpning av gammal utrustning
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
Twisted Flare Port...........................................................1
EGENSKAPER ...............................................................2
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ...................................2
PLACERING...................................................................2
Placering av subwoofern.............................................2
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER......................3
ANSLUTNINGAR ..........................................................5
1 Anslutning till förstärkarens linjeutgångar
(stiftkontakter) .......................................................5
2 Anslutning till högtalarutgångar på förstärkaren ...7
Anslutning till subwooferns INPUT1/OUTPUTterminaler.....................................................................9
Systemanslutningar...................................................10
Anslutning av subwoofern till ett eluttag ........................10
AUTOMATISK OMKOPPLINGSFUNKTION.........10
Inställning av AUTO STANDBY-omkopplaren .......10
JUSTERING AV BALANS ..........................................11
Subwooferns frekvensåtergivning.............................13
FELSÖKNING ..............................................................14
TEKNISKA DATA ........................................................15
ii Sv
Svenska
Denna symbol, som finns på
produkterna, emballaget och/eller
bifogade dokument talar om att de
använda elektriska och elektroniska
produkterna inte ska blandas med
allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och
återvinning av gamla produkter,
vänligen medtag dessa till lämpliga
insamlingsplatser, i enlighet med din
nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på
rätt sätt, kommer du att hjälpa till att
rädda värdefulla resurser och förhindra
möjliga negativa effekter på mänsklig
hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle
kunna uppstå, p.g.a. felaktig
sophantering.
För mer information angående
insamling och återvinning av gamla
produkter, kontakta din kommun,
företaget som hanterar ditt avfall eller
butiken där du inhandlade produkterna.
[Information om sophantering i andra
länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU.
Om du vill slänga dessa föremål,
vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga
efter det korrekta sättet att slänga dem.
INNEHÅLL
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Twisted Flare Port
År 1988 lanserade Yamaha högtalarsystem med YST (Yamaha Active Servo Technology)
som ger en kraftfull bas av hög kvalitet. Denna teknik använder en direkt anslutning mellan
förstärkaren och högtalaren, vilket ger en exakt signalöverföring och precis
högtalarkontroll.
Eftersom denna teknik använder högtalarelement som styrs med förstärkarens negativa
impedans-drift och resonansen som skapas mellan volymen i högtalarlådan och
högtalarporten, skapas det mer resonansenergi (det s.k. “luft-baselementet”) än med den
vanliga basreflexmetoden. Detta gör det möjligt att återge bas från mycket mindre
högtalarlådor än vad som tidigare var möjligt.
Yamahas nyutvecklade Advanced YST II är en ännu mer raffinerad teknik än Yamaha
Active Servo Technology, och ger ännu bättre kontroll över de krafter som driver
förstärkaren och högtalaren. Sett från förstärkaren ändras högtalarens impedans beroende
på ljudets frekvens. Yamaha har utvecklat en ny kretsdesign som kombinerar negativ
impedansdrift och konstant strömdrift, vilket ger stabilare prestanda och klarare
basåtergivning utan att ljudet blir grumligt.
Dagens basreflexhögtalare använder en Helmholtz-resonator för att förbättra
basåtergivningen.
Denna metod medför dock ett kraftigt luftflöde in och ut genom porten mellan högtalarens
interiör och exteriör när bas återges i Helmholtz-resonatorns frekvensområde, vilket kan
leda till brus på grund av det turbulenta luftflödet vid portens ände.
Hölje
Port
Bashögtalare med luftkanal
(Helmholtz-resonator)
Basljud med
hög amplitud
Avancerad impedansomvandlare
Förstärkare
med Active
Servobehandlare
Signaler med låg amplitud
1 Sv
Signaler
Porten och höljet resonerar vid en frekvens som bestäms av deras dimensioner och form.
Å andra sidan innehåller det turbulenta luftflödet vid portens ände ett brett spektrum av
frekvenskomponenter som inte är en del av den ingående signalen. Detta brus uppstår på
grund av att dessa frekvenskomponenter omfattar komponenter som matchar
resonansfrekvenserna för porten och höljet, vilket leder till en stark resonans.
Yamaha har utvecklat Twisted Flare Port som förändrar det sätt som porten vidgar sig i
änden och dessutom lägger till en “twist” som undertrycker turbulensen från luftflödet i
varje ände av porten och förhindrar att brus uppstår.
Detta eliminerar “grötigt ljud” och “vindsus” som tidigare varit ett kännetecken för
basreflexhögtalare och ger en klar basåtergivning.
EGENSKAPER
PLACERING
• Detta subwoofersystem använder sig av aktiv
servoteknologi (Advanced Yamaha Active Servo
Technology II), som Yamaha utvecklat för återgivning
av djup bas med hög kvalitet. Med detta superbasljud kan
ett mer realistiskt, biosalongsliknande ljud uppnås från
en vanlig hemstereoanläggning.
• Denna subwoofer kan lätt kopplas till en befintlig
ljudanläggning genom att ansluta den antingen till
högtalarterminalerna eller till linjeutgångarna
(stiftanslutningar) på förstärkaren.
• För effektivt bruk av subwoofern bör subwooferns djupa
bas matchas med ljudet från dina huvudhögtalare. Med
hjälp av HIGH CUT-kontrollen och PHASEomkopplaren är det möjligt att skapa optimal ljudkvalitet
för olika lyssningsförhållanden.
• Högtalaren har automatisk påslagning/avstängning,
vilket gör att STANDBY/ON-tangenten inte behöver
tryckas in varje gång strömmen ska slås på eller av.
• Subwoofern kan länkas med en Yamaha-komponent för
samtidig påslagning/avstängning.
Använd den medföljande systemkontrollkabeln för att
ansluta subwoofern till en Yamaha-komponent med
systemkopplingsjack. När den anslutna komponenten
slås på eller stängs av kommer även subwoofern att slås
på eller stängas av.
• Den utsvängda, lätt vridna formen sprider luftvirveln
som genereras runt portens kant och skapar ett jämnare
luftflöde. Detta reducerar brus som inte är en del av den
ursprungliga signalen från ingångskällan och ger en klar
och precis lågfrekvent återgivning.
• Subwoofern kan även återge ett basljud som är lämpligt
för källan. (endast NS-SW300)
Enheten har ett B.A.S.S.-reglage som gör det möjligt att
välja en lämplig baseffekt för källan.
Eftersom lågfrekventa ljudsignaler uppvisar långa våglängder, är de nästan rundstrålande för mänskliga öron. Den djupa
basens räckvidd skapar inte en stereobild. Därför kan en enda subwoofer vara tillräcklig för att skapa djupa basljud av hög
kvalitet. Bruket av två subwoofer (såsom L- och R-framhögtalare) kan emellertid upphöja din ljudupplevelse.
Kontrollera att följande
tillbehör finns med när
systemet packas upp.
Systemkontrollkabel (5 m x 1)
Placera subwoofern enligt bild
A
,
B
eller
C
för bästa effekt.
: subwoofer
A Använda en subwoofer
C Använda två subwoofer
Placera subwoofern på utsidan av antigen den vänstra eller
den högra högtalaren.
Placera dem på utsidan av
vardera högtalare.
: framhögtalare
Svenska
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Placering av subwoofern
eller
Observera
B Placera subwoofern mellan den vänstra och den
högra högtalaren
Om du placerar subwoofern mellan den vänstra och den
högra högtalaren bör du vinkla den lätt mot väggen för
bättre effekt.
eller
Placeringen som visas i figuren nedan är också möjlig. Dock kan
baseffekten möjligen försvinna om subwoofersystemet riktas
direkt mot väggen, eftersom högtalarens eget ljud och ljudet
som reflekteras mot väggen kan upphäva varandra.
För att undvika att detta händer bör subwoofersystemet vinklas.
(Bild A , B och C ).
Det kan hända att du inte kan erhålla tillräckligt med djupa basljud från
subwoofern på grund av stående
vågor.
Anmärkningar
• Denna enhet är magnetiskt avskärmad. Det finns dock en liten risk att den kan påverka färgåtergivningen om den ställs för
nära en CRT TV. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort från TV:n.
• Om högtalarvolymen är väldigt hög, kan möblering eller fönsterrutor ge resonans och själva subwoofern vibrera. Sänk i sådana
fall volymnivån. För att minska resonansen kan du använda en gardin eller ett liknande tyg som effektivt absorberar
ljudvibrationer. Det kan även hjälpa att ändra subwooferns läge.
2 Sv
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
Kontrollera subwooferns modellnummer på etiketten på bakpanelen.
NS-SW300
4
Front
5 6
NS-SW200
2
1
Topp
1
Topp
3
3
7
2
8
9
4
Front
<
5
6
7 8 <
A
A
B
B
C
C
D
Bak
3 Sv
Bak
D
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
1 Indikator
Grön:
Röd:
Av:
Subwoofern sätts på.
Funktionen för automatisk omkoppling har aktiverats och subwoofern står i
beredskapsläge.
Subwoofern stängs av.
2 VOLUME-kontroll ( sida 11)
Denna kontroll reglerar ljudnivån. Vrid kontrollen medurs för att höja nivån och
moturs för att sänka den.
3 STANDBY/ON-reglage
När POWER-reglaget är ställt på ON trycker du på denna brytare för att slå på
strömmen till subwoofern. Indikatorn kommer att lysa grönt. Tryck på brytaren igen för
att stänga av subwooferns strömtillförsel. Indikatorn stängs av.
4 Port ( sida 1)
Matar ut djupa basljud.
5 INPUT2 (NORMAL)-ingångar ( sida 5)
Dessa ingångar tar emot linjenivåsignaler från förstärkaren.
6 INPUT3 (LFE)-ingång ( sida 6)
Anslut förstärkaren till subwooferns ingång INPUT3 (LFE) om din förstärkare (eller
receiver) kan filtrera bort höga frekvenser på signaler som skickas till subwoofern.
HIGH CUT-kontrollen # har ingen effekt på signalerna inmatade genom ingången
INPUT 3 LFE.
7 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-omkopplare ( sida 10)
Denna omkopplare ska vanligtvis stå i OFF-läget. När omkopplaren ställs i HIGHeller LOW-läget, fungerar subwooferns funktion för automatisk omkopplings. Låt
omkopplaren stå på OFF om du inte har något behov av denna funktion.
9 B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-reglage (endast NS-SW300)
( sida 11)
När denna omkopplare står på MUSIC, återges basljud från
ljudprogram på bästa sätt. När denna omkopplare står på
MOVIE, återges basljud från videoprogram på bästa sätt.
) SYSTEM CONNECTOR-jack ( sida 10)
Anslut den medföljande systemkontrollkabeln här. Om systemkontrollkabeln används
för att ansluta en subwoofer till en Yamaha-komponent (som räknar med
systemkopplingsjack), slås subwoofern automatiskt på eller av när den anslutna
komponenten slås på eller av.
! OUTPUT (TO SPEAKERS)-terminaler ( sida 7)
Dessa utgångar används för anslutning till huvudhögtalarna. Signaler från INPUT1ingångarna sänds till dessa utgångar.
@ INPUT1 (FROM AMPLIFIER)-ingångar ( sida 7)
Dessa ingångar används för anslutning av subwoofern till förstärkarens
högtalarterminaler.
# HIGH CUT-kontroll ( sida 11)
Med denna kontroll kan du justera högpassfiltrets
delningsfrekvens.
Frekvenser över den valda delningsfrekvensen filtreras
bort (och återges ej).
* Ett steg
på denna kontroll
motsvarar 10 Hz.
$ Strömbrytare (POWER)
Ställ in strömbrytaren på ON vid normalt bruk. Ställ strömbrytaren på OFF om du inte
ämnar använda subwoofern under en längre tid.
Observera
Se till att ställa in strömbrytaren (POWER) på OFF innan du ställer in AUTO STANDBYomkopplaren.
4 Sv
Svenska
Subwoofern förbrukar en liten mängd ström i beredskapsläge.
8 PHASE-omkopplare ( sida 11)
Låt normalt sett denna omkopplare stå på REV (omvänd fas). Beroende på de anslutna
högtalarna eller lyssningsförhållandena kan det dock hända att bättre ljudkvalitet uppnås
genom att ställa denna omkopplare i NORM-läget (normal fas). Välj bästa läge genom att
lyssna på ljudet.
ANSLUTNINGAR
Välj ett av följande anslutningssätt beroende på vad som är lämpligast för ditt ljudsystem.
1 Välj detta anslutningssätt om din förstärkare har linjeutgångar
(stiftkontakter). ( sida 5, 6)
2 Välj detta anslutningssätt om din förstärkare inte har linjeutgångar
(stiftkontakter). ( sida 7, 8)
1
Anmärkningar
• Koppla ur subwoofern och andra ljud-/videokomponenter innan några anslutningar utförs,
och vänta med att koppla in dem tills alla anslutningar är utförda.
• Anslutningsmetoder och namn på utgångar i komponenter (såsom förstärkare eller receivrar)
kan skilja sig åt från de som uppges i denna handbok. Vi hänvisar till bruksanvisningen som
medföljde varje komponent.
• Alla anslutningar måste utföras korrekt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R; “+” till “+”
och “–” till “–”.
Anslutning till förstärkarens linjeutgångar (stiftkontakter)
Exempel: Anslutning av en subwoofer
NS-SW300
NS-SW200
Subwoofer
Subwoofer
2
2
1
1
Förstärkare eller
receiver
1 Monokabel med stiftkontakt
2 Ljudkabel med stiftkontakt
Förstärkare eller
receiver
1 Monokabel med stiftkontakt
2 Ljudkabel med stiftkontakt
Använd en kommersiellt tillgänglig monokabel med stiftkontakt (1) eller en ljudkabel med stiftkontakt (2) för att utföra anslutningarna.
• Anslut SUBWOOFER-terminalen (eller LOW PASS osv.) på den bakre delen av förstärkaren (eller AV-receivern) till terminalen
/MONO INPUT2 på subwoofern med hjälp av
en kommersiellt tillgänglig monokabel med stiftkontakt (1).
Alternativt,
• När subwoofern ansluts till SPLIT SUBWOOFER-terminalerna (med L- och R-kanaler) på förstärkarens bakre del, använd en kommersiellt tillgänglig ljudkabel med stiftkontakt (2) för
att ansluta
/MONO INPUT2-terminalen till “L”-sidan och
INPUT2-terminalen till “R”-sidan på SPLIT SUBWOOFER-terminalerna.
Observera
Ljudsignaler inmatade från subwooferns terminaler
5 Sv
/MONO och
INPUT 2 kommer inte att matas ut från OUTPUT (TO SPEAKERS)-utgångarna.
Exempel: Anslutning av två subwoofrar
NS-SW300
NS-SW200
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Förstärkare eller
receiver
1
1
Svenska
1
1
1 Monokabel med stiftkontakt
Förstärkare eller
receiver
1 Monokabel med stiftkontakt
Ansluta till ingången INPUT3 (LFE)
Anslut förstärkaren till subwooferns ingång INPUT3 (LFE) om din förstärkare (eller receiver) kan filtrera
bort höga frekvenser på signaler som skickas till subwoofern.
Detta ger högre ljudkvalitet eftersom signalens väg i subwoofern förkortas genom att den inbyggda HIGH
CUT-kretsen förbigås.
NS-SW300
NS-SW200
6 Sv
2
Anslutning till högtalarutgångar på förstärkaren
■ Exempel: Anslutning till en förstärkare med en uppsättning högtalarutgångar
Använd högtalarkablar för att ansluta förstärkarens högtalarutgångar till subwooferns ingångar INPUT 1 (FROM AMPLIFIER). Anslut framhögtalarna till subwooferns utgångar
OUTPUT (TO SPEAKERS). Trots att subwoofern är ansluten mellan framhögtalaren och förstärkaren, påverkas inte ljudets volym eller kvalitet.
Anslutning av en subwoofer
NS-SW300
Höger
framhögtalare
NS-SW200
Subwoofer
Vänster framhögtalare
Förstärkare eller
receiver
7 Sv
Högtalarutgångar
Höger
framhögtalare
Vänster framhögtalare
Subwoofer
Förstärkare eller
receiver
Högtalarutgångar
Anslutning av två subwoofrar
NS-SW200
NS-SW300
Höger
framhögtalare
Vänster framhögtalare
Vänster framhögtalare
Höger
framhögtalare
Svenska
Förstärkare eller
receiver
Högtalarutgångar
Högtalarutgångar
Subwoofer
Förstärkare eller
receiver
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
■ Exempel: Anslutning av subwoofern till en förstärkare med två uppsättningar högtalarutgångar (A och B) som kan mata ut ljudsignaler samtidigt
Ställ in förstärkaren så att båda uppställningar högtalarutgångar (A och B) sänder ut ljudsignaler samtidigt. Anslut sedan framhögtalaren till terminaler A och anslut subwoofern
till terminaler B.
Observera
Om förstärkaren räknar med två uppställningar högtalarutgångar som INTE matar ut ljudsignaler samtidigt, hänvisar vi till exemplet för att ansluta en förstärkare som endast har en
uppställning högtalarutgångar (se bilden till vänster).
8 Sv
Anslutning till subwooferns INPUT1/OUTPUT-terminaler
Anmärkningar
• Se till att polmarkeringarna “+” och “–” på högtalarkablarna sitter rätt. Om polariteten
omkastas blir ljudåtergivningen onaturlig med dålig bas som följd.
• Se till att de nakna högtalarledningarna inte rör vid varandra, eftersom detta kan skada både
subwoofern och förstärkaren.
• Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud från subwoofern eller de vanliga
högtalarna. Trä inte in isoleringen i hålet. Ljud kanske inte kan framställas.
• Fäst högtalarkablarna till golvet för att undvika olyckor till följd av att någon snubblar över
lösa kablar.
■ Anslutningsmetod:
■ Innan anslutningar utförs
4. Dra lätt i ledningen vid anslutningen för att kontrollera
Ta bort isoleringen på änden av högtalarkabeln och vrid ihop koppartrådarna så att de inte
kommer i oordning och kortsluts.
NS-SW300
1. Lossa skruvanslutningen såsom visas på bilden.
2. Sätt i den nakna högtalartråden.
Röd:
positiv (+)
3. Dra åt skruvanslutningen.
att den sitter ordentligt fast.
Ta bort cirka 15 mm av isoleringen.
NS-SW200
Ta bort cirka 10 mm av isoleringen.
15 mm /
10 mm
■ Ansluta banankontakten
1
2
1. Dra åt skruvanslutningen.
2. Stick in banankontakten i terminalen.
Korrekt
3
Svart:
negativ (–)
(endast NS-SW300)
NS-SW300
2
1
Felaktigt
NS-SW200
1. Tryck in och håll inne terminalens flik som
på bilden.
2. Sätt i den nakna högtalartråden.
3. Släpp fliken så att den låser fast i kabelns
trådände.
4. Dra lätt i ledningen vid anslutningen för att
kontrollera att den sitter ordentligt fast.
9 Sv
1
2
3
Systemanslutningar
AUTOMATISK OMKOPPLINGSFUNKTION
Om systemkontrollkabeln används för att ansluta en subwoofer till en Yamaha-komponent
(som har ett systemkopplingsjack såsom en YSP-seriekomponent eller Yamaha-receiver),
slås subwoofern automatiskt på eller av när den anslutna komponenten slås på eller av.
Denna funktion placerar subwoofern automatiskt i beredskapsläge om subwoofern inte
upptäcker signaler från förstärkaren under en given tidsperiod. Subwoofern slås på
automatiskt så snart den upptäcker signaler från förstärkaren.
Funktionen för automatisk omkoppling fungerar enligt följande när omkopplaren AUTO
STANDBY (HIGH/LOW/OFF) är inställd på LOW eller HIGH. (Koppla vid normala
förhållanden om till LOW.)
Anslutningsexempel
Yamaha YSP-seriekomponent eller receiver
Subwoofer
Hur funktionen för automatisk omkoppling fungerar
Subwoofern övergår automatiskt i beredskapsläge om det inte matas in några signaler
(*1) från förstärkaren under 7 eller 8 minuter (*2).
* Indikatorns färg ändras från grönt till rött.
Medföljande systemkontrollkabel
Så fungerar systemanslutningen
Om subwoofern upptäcker en ingångssignal (*1) från förstärkaren sätts subwoofern
automatiskt på. * Indikatorns färg ändras från rött till grönt.
*1 När funktionen för automatisk omkoppling är på, kommer subwoofern att upptäcka inmatning av bassignaler
lägre än 200Hz (såsom ljudeffekter av explosioner i actionfilmer, ljud från basgitarrer eller bastrummor, osv).
*2 Detta värde kan variera beroende på systemmiljön. Den kan exempelvis påverkas av brus som alstras från
annan utrustning.
Om den anslutna komponenten stängs av kommer subwoofern automatisk att stängas av.
* Indikatorn stängs av.
Anmärkningar
• För att få tillgång till denna funktion måste POWER-reglaget på bakpanelen och STANDBY/
ON-reglaget på den övre panelen ( sida 3) vara ställda på ON.
• Påslagning/avstängning via systemanslutningen prioriteras framför automatisk
omkopplingsfunktion. (Funktionen för automatisk omkoppling är tillgänglig medan enheten
är på.)
• För att ändra inställningarna på den anslutna apparaten hänvisar vi till bruksanvisningarna
som medföljde respektive komponent.
Anslutning av subwoofern till ett eluttag
Anslut subwoofern och andra audio-/
videoapparater till elnätet efter att samtliga
andra anslutningar är klara.
Till eluttag
Observera
För att få tillgång till denna funktion måste POWER-reglaget på bakpanelen och STANDBY/
ON-reglaget på den övre panelen ( sida 3) vara ställda på ON.
Inställning av AUTO STANDBY-omkopplaren
Observera
Se till att ställa in strömbrytaren (POWER) på OFF innan du ställer in AUTO STANDBY-omkopplaren.
LOW: Funktionen för automatisk omkoppling aktiveras vid en given nivå på
ingångssignalen. Välj detta läge för att aktivera funktionen.
HIGH:Välj detta läge om funktionen för automatisk omkoppling inte fungerar rätt när
omkopplaren AUTO STANDBY är inställd på LOW. Om funktionen fortfarande
inte fungerar, höj LFE LEVEL något på förstärkaren.
OFF: Funktionen för automatisk omkoppling kan plötsligt aktiveras på grund av
systemmiljön, exempelvis om subwoofern upptäcker brus som alstras från
kringutrustning. Välj i sådana fall detta lge för att avaktivera funktionen för automatisk
omkoppling och slå på enheten manuellt med hjälp av strömbrytaren (POWER).
Anmärkningar
• Subwoofern förbrukar en liten mängd ström i beredskapsläge.
• Ställ strömbrytaren (POWER) i bakpanelen på OFF eller dra ur strömkabeln från eluttaget
om subwoofern inte kommer att användas under en längre tid.
10 Sv
Svenska
Om den anslutna komponenten slås på kommer subwoofern automatisk att slås på.
* Indikatorn lyser grönt.
JUSTERING AV BALANS
För att kunna uppnå ett naturligt ljud med en apparat med effektiv djup bas, måste volymen och tonbalansen mellan subwoofern och framhögtalarna justeras. Följ anvisningarna nedan.
Om din förstärkare eller någon annan komponent som är ansluten till systemet har inställningar för subwoofern bör du ställa in dessa på komponenten.
NS-SW300
Bakpanel
11 Sv
NS-SW200
Bakpanel
JUSTERING AV BALANS
1. Ställ VOLUME-kontrollen på minimum (0).
2. Slå på strömmen till apparaterna anslutna till subwoofern.
Om apparaten är ansluten till subwooferns SYSTEM CONNECTOR-jack, slå på
strömmen till angiven apparat.
3. Kontrollera att POWER-reglaget är inställt på ON och ställ därefter STANDBY/ON-
PHASE-omkopplare
I de flesta lägen kan du ställa denna omkopplare på omvänt läge. Beroende på de
anslutna högtalarna eller lyssningsförhållandena kan det dock finnas fall då bättre
ljudkvalitet uppnås genom att ställa denna omkopplare i normalt läge. Välj det bästa
läget genom att kontrollera ljudet.
reglaget på ON.
* Indikatorn lyser grönt.
4. Spela upp en källa som innehåller lågfrekventa komponenter och justera
framhögtalarens utnivå med hjälp av förstärkarens volymkontroll till önskad
lyssningsnivå. (Ställ alla tonkontroller neutralt.)
5. Ställ HIGH CUT-kontrollen i det läge som ger önskad ljudåtergivning.
Vanligtvis bör omkopplaren ställas på en nivå strax över den nedre frekvensgränsen,
som framhögtalarna är kapabla att återge*.
Svenska
* Framhögtalarnas beräknade, lägsta återgivningsbara frekvens kan kontrolleras i högtalarnas broschyr
eller bruksanvisning.
* HIGH CUT-kontrollen har ingen effekt på signalerna inmatade genom ingången INPUT 3 LFE.
6. Höj volymnivån gradvis för att justera volymbalansen mellan subwoofern och
framhögtalarna.
Vanligtvis ska du ställa kontrollen på en nivå som ger en aning mer bas jämfört med
när subwoofern inte används.
7. Ställ in PHASE-omkopplaren på ett läge som ger den mest naturliga fasningen (eller
den som föredras).
8. Ställ in B.A.S.S.-reglaget på “MOVIE” eller “MUSIC” beroende på den källa som
spelas upp. (endast NS-SW300)
MOVIE:
När du spelar upp ljud från filmer förstärks de lågfrekventa effekterna så att den
allmänna ljudåtergivningen blir kraftigare. (Ljudet blir tätare med djupare bas.)
MUSIC:
När du lyssnar på vanliga musikprogram kapas de alltför lågfrekventa komponenterna
av så att ljudet blir tydligare. (Ljudet kommer att innehålla mindre bas och återger
melodin tydligare.)
Observera
När väl volymbalansen mellan subwoofern och framhögtalarna har justerats, kan du justera
volymen för hela ljudanläggningen med förstärkarens volymkontroll.
Om du byter ut framhögtalarna mot andra högtalare, måste du dock utföra denna justering
igen.
12 Sv
Subwooferns frekvensåtergivning
Siffrorna nedan visar optimal inställning av varje reglage samt frekvensåtergivningen när subwoofern kombineras med typiska framhögtalare.
■ I kombination med akustiskt upphängda
NS-SW300
90
PHASE
80
70
70
(70 Hz)
(REV)
dB
PHASE
90
80
60
framhögtalare på 20 cm eller 25 cm i ett 2vägssystem
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
■ I kombination med akustiskt upphängda
framhögtalare på 10 cm eller 13 cm i ett 2vägssystem
60
80
NS-SW300
40
20
50
100
200
40
20
500Hz
(50 Hz)
Framhögtalare
50
100
200
40
20
500Hz
90
70
70
(70 Hz)
90
80
50
50
40
20
40
20
50
100
200
500Hz
NS-SW200
(50 Hz)
(REV)
60
500Hz
dB
NS-SW200
60
200
PHASE
90
80
100
framhögtalare på 20 cm eller 25 cm i ett
2-vägssystem
dB
80
50
■ I kombination med akustiskt upphängda
framhögtalare på 10 cm eller 13 cm i ett
2-vägssystem
PHASE
Framhögtalare
Frekvensgång*
■ I kombination med akustiskt upphängda
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
dB
60
50
Frekvensgång*
NS-SW200
NS-SW300
70
(REV)
50
50
90
Framhögtalare
(REV)
70
60
Framhögtalare
50
50
100
Frekvensgång*
200
500Hz
40
20
50
100
200
500Hz
Frekvensgång*
* Detta diagram visar inte de faktiska egenskaperna för frekvensgången.
13 Sv
FELSÖKNING
Se nedanstående tabell om enheten inte fungerar på rätt sätt.
Om de problem du upplever inte finns uppräknade i nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, ska du stänga av strömtillförseln till enheten, koppla loss nätkabelns
stickpropp och kontakta din auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad.
Orsak
Åtgärd
Stickproppen är inte ordentligt
ansluten.
Anslut den ordentligt.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
Ställ strömbrytaren (POWER) i
ON-läge.
Subwoofern slås inte
på automatiskt via
systemanslutningen.
Systemkontrollkabeln är inte
ordentligt ansluten.
Anslut systemkontrollkabeln
ordentligt.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
Ställ strömbrytaren (POWER)
på ON.
Inget ljud.
Volymen är sänkt till
miniminivå.
Öka volymen.
Högtalarledningarna är inte
ordentligt anslutna.
Anslut högtalarledningarna
ordentligt.
Högtalarledningarna är inte
ordentligt anslutna.
Anslut dem ordentligt, det vill
säga L (vänster) till L, R (höger)
till R; “+” till “+” och “–” till
“–”.
PHASE-omkopplaren står i fel
läge.
Ställ PHASE-omkopplaren i det
andra läget.
En ljudkälla med få
basfrekvenser spelas.
Spela en ljudkälla med mer
basfrekvenser.
Ställ HIGH CUT-kontrollen på
en högre frekvens.
Ljudet påverkas av stående
vågor.
Placera om subwoofern eller
ändra dess vinkel.
Inga basfrekventa ljud matas ut
från förstärkaren.
Kontrollera förstärkarens
inställningar för utmatning av
basljud.
Strömbrytaren (POWER) är i
OFF-läge.
Ställ strömbrytaren (POWER) i
ON-läge.
STANDBY/ON-reglaget står i
STANDBY-läge.
Ställ STANDBY/ON-reglaget i
ON-läge.
AUTO STANDBYomkopplaren är i OFF-läge.
Ställ AUTO STANDBYomkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
Ljudet i det lägre
registret är för lågt
eller ej hörbart.
Subwoofern slås inte
på automatiskt.
Problem
Orsak
Åtgärd
Insignalens nivå är för låg.
Ställ AUTO STANDBYomkopplaren i läge HIGH, och
öka förstärkarens utnivå.
Inga basfrekventa ljud matas ut
från förstärkaren.
Kontrollera förstärkarens
inställningar för utmatning av
basljud.
Påverkan av brus som alstrats
från yttre apparater osv.
aktiverar subwoofern.
Placera subwoofern längre bort
från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna
högtalarledningarna.
Ställ AUTO STANDBYomkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
AUTO STANDBY-omkopplaren
är i OFF-läge.
Ställ AUTO STANDBYomkopplaren i läge HIGH eller
LOW.
Subwoofern övergår
oväntat i
beredskapsläge.
Insignalens nivå är för låg.
Ställ AUTO STANDBYomkopplaren i läge HIGH, och
öka förstärkarens utnivå.
Subwoofern slås
oväntat på.
Påverkan av brus som alstrats
från yttre apparater osv.
aktiverar subwoofern.
Placera subwoofern längre bort
från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna
högtalarledningarna.
Om AUTO STANDBYomkopplaren är inställd på
HIGH, ställ in den på LOW.
Ställ i annat fall AUTO
STANDBY-omkopplaren i
OFF-läget.
Ett föremål har trillat
ner i porten.
Försök inte avlägsna föremålet.
Försök att avlägsna föremålet
kan leda till funktionsfel.
Kontakta en auktoriserad
YAMAHA-återförsäljare eller
serviceverkstad.
Subwoofern övergår
inte automatiskt i
beredskapsläge.
14 Sv
Svenska
Problem
Ingen ström når
enheten trots att
STANDBY/ONreglaget står på ON.
TEKNISKA DATA
NS-SW300
Typ ............................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Drivsteg ..........................................................................................................25 cm baskon
Magnetiskt avskärmad
Förstärkarens utsignal (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ............................................. 250 W
Frekvensåtergivning................................................................................... 20 Hz - 160 Hz
Strömförsörjning
Modeller för Storbritannien och Europa ..................................230 V växelström, 50 Hz
Australien-modell.....................................................................240 V växelström, 50 Hz
China-modell............................................................................220 V växelström, 50 Hz
Asien-modell och allmänna modeller ..........110-120/220-240 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning ...................................................................................................... 80 W
Strömförbrukning i beredskapsläget ..................................................0,3 W eller mindre
Yttermått (B × H × D) .........................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Vikt ........................................................................................................................... 18,0 kg
NS-SW200
Typ ............................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Drivsteg ..........................................................................................................20 cm baskon
Magnetiskt avskärmad
Förstärkarens utsignal (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ............................................. 130 W
Frekvensåtergivning................................................................................... 28 Hz - 200 Hz
Strömförsörjning
Modeller för Storbritannien och Europa ..................................230 V växelström, 50 Hz
Australien-modell.....................................................................240 V växelström, 50 Hz
China-modell............................................................................220 V växelström, 50 Hz
Asien-modell och allmänna modeller ..........110-120/220-240 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning ...................................................................................................... 67 W
Strömförbrukning i beredskapsläget ..................................................0,3 W eller mindre
Yttermått (B × H × D) .........................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Vikt ........................................................................................................................... 11,2 kg
Rätten till ändringar förbehålles.
15 Sv
Grazie per aver scelto questo prodotto di YAMAHA.
ATTENZIONE: leggere il presente documento prima di utilizzare il dispositivo
Leggere le seguenti precauzioni operative prima dell’uso.
YAMAHA non sarà ritenuta responsabile per alcun danno
e/o lesione causati dal mancato utilizzo delle seguenti
precauzioni.
• Per garantire le migliori prestazioni, leggere il presente
manuale con attenzione, Per future consultazioni,
conservare in un posto sicuro.
• Installare il dispositivo in un luogo fresco, asciutto e
pulito, distante da finestre, fonti di calore o di vibrazioni
eccessive, polveri, umidità e freddo. Evitare fonti di
ronzio (trasformatori, motori). Per evitare incendi o
scosse elettriche, non esporre l’unità a pioggia o acqua.
• La tensione da utilizzare deve essere identica a quella
specificata nel pannello posteriore. L’uso della presente
unità con una tensione superiore a quella specificata è
pericolosa e potrebbe causare incendio e/o scosse
elettriche.
• Non esercitare forza su interruttori, comandi o fili di
connessione. In caso di spostamento del dispositivo,
scollegare la presa di alimentazione e i fili connessi ad
altre apparecchiature. Non tirare mai i fili.
• Qualora non si intenda utilizzare il dispositivo per un
periodo prolungato (in caso di vacanza o altro),
scollegare la spina di alimentazione c.a. dalla presa a
parete.
• Per evitare danni derivanti da fulmini, scollegare la presa
di alimentazione c.a. in caso di tempesta elettrica.
• Poiché il presente dispositivo dispone di un
amplificatore di alimentazione incorporato, il calore si
irraggerà dal pannello posteriore. Posizionare il
dispositivo lontano dalle pareti, lasciando almeno 20 cm
di spazio in alto, dietro e su entrambi i lati dell’unità al
fine di evitare incendi o danni. Inoltre, non posizionarlo
con il pannello posteriore rivolto verso il pavimento o
altre superfici.
• Non coprire tale pannello dell’unità con un foglio di
giornale, una tovaglia, una tenda o altro per non ostruire
l’irradiazione di calore. Qualora la temperatura interna al
i It
•
•
•
•
•
•
•
dispositivo dovesse aumentare, potrebbero verificarsi
incendio, danni all’unità e/o lesioni personali.
Non posizionare sull’unità i seguenti oggetti:
- Vetro, porcellane, piccoli oggetti di metallo, ecc.
La caduta e la rottura di questi oggetti in seguito a
vibrazioni potrebbe causare ferite.
- Una candela accesa o altro
La caduta di una candela in seguito a vibrazioni
potrebbe causare incendi o ferite.
- Un contenitore contenente acqua
La caduta di un contenitore causata dalle vibrazioni
determinerà il versamento dell’acqua con eventuali
danni all’altoparlante e/o eventualmente scosse
elettriche.
Non posizionare l’unità dove vi è materiale estraneo
come acqua gocciolante. Potrebbero verificarsi incendi,
danni all’unità e/o lesioni personali.
Non porre mai una mano o un oggetto estraneo nella
porta YST posizionata sul lato destro dell’unità. Durante
lo spostamento, non tenere la porta poiché ciò potrebbe
causare lesioni personali e/o danni a questa unità.
Non posizionare mai un oggetto fragile accanto alla porta
YST dell’unità. In caso di caduta dell’oggetto a causa di
pressione dell’aria, potrebbero verificarsi danni all’unità
e/o lesioni personali.
Non aprire mai l’alloggiamento. Ciò potrebbe causare
scosse elettriche poiché l’unità utilizza una tensione
elevata. Potrebbero inoltre verificarsi lesioni personali e/
o danni all’unità. Qualora all’interno del gruppo cada
qualche oggetto, contattare il proprio rivenditore.
In caso si utilizzi un umidificatore, assicurarsi che non si
formi condensa all’interno dell’unità lasciando
sufficiente spazio intorno all’unità o evitando eccessiva
umidificazione. La condensa potrebbe causare incendi,
danni all’unità e/o scosse elettriche.
Le frequenze super-basse riprodotte dall’unità
potrebbero far generare un suono ululante al piatto. In tal
caso, spostare l’unità distante dal piatto.
• Il dispositivo potrebbe danneggiarsi qualora vengano
emessi continuamente determinati suoni a volume
elevato. Ad esempio, se onde sinusoidali a 20-50 Hz
provengono da un disco di prova, suoni bassi da
strumenti elettronici o simili vengono emessi
continuamente o quando la puntina del giradischi tocca
la superficie di un disco, ridurre il livello del volume per
evitare che l’unità si danneggi.
• In caso si avverta della distorsione (come suoni
innaturali e intermittenti tipo “picchietti” o
“martellamenti”) proveniente dal dispositivo, ridurre il
livello del volume. La riproduzione a livelli elevati delle
basse frequenze della colonna sonora di un film, suoni
carichi di bassi o brani di musica pop ad alto volume
possono danneggiare il sistema di altoparlanti.
• Le vibrazioni generate dalle frequenze super-basse
possono distorcere le immagini in TV. In tal caso,
spostare l’unità distante dal televisore.
• Non tentare di pulire l’unità utilizzando solventi chimici
poiché potrebbero danneggiare le rifiniture. Utilizzare un
panno pulito e asciutto.
• Assicurarsi di leggere la sezione “RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI” in merito ai comuni errori di funzionamento
prima di cpncludere che l’unità sia difettosa.
• Installare il dispositivo accanto alla presa a parete
facilmente raggiungibile dalla spina di alimentazione CA.
• Il posizionamento o l’installazione in sicurezza è una
responsabilità del proprietario. YAMAHA non sarà
ritenuta responsabile per alcun incidente causato da
posizionamento o installazione incorretti degli
altoparlanti.
• VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelli per Asia e generici)
L’interruttore del selettore di tensione posto sul
pannello posteriore del dispositivo deve essere
impostato in base alla tensione locale PRIMA di
collegare l’unità alla presa CA. Le tensioni sono 110120 V/220-240 V.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE IL DISPOSITIVO A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
La presente unità non è scollegata dall’alimentazione
CA se connessa alla presa a parete, anche nel caso in cui
essa sia spenta. In tale situazione, è progettata per
consumare una quantità estremamente esigua di
corrente.
Cura del diffusore
Per mantenere lucida la finitura levigata della superficie,
pulirla con un panno morbido e asciutto. Per evitare
danni alle finiture, non applicare solventi chimici, quali
alcol, benzene, solventi, insetticidi, ecc. inoltre, non
utilizzare un panno umido, o qualsiasi altro tipo di panno
imbevuto di solventi chimici, o collocare fogli di plastica
o di vinile in cima al diffusore. In caso contrario, la
finitura potrebbe staccarsi, scolorirsi oppure il foglio
potrebbe incollarsi alla superficie.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
Twisted Flare Port...........................................................1
CARATTERISTICHE ....................................................2
ACCESSORI IN DOTAZIONE .....................................2
POSIZIONAMENTO .....................................................2
Orientamento del subwoofer.......................................2
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI ........................3
CONNESSIONI...............................................................5
1 Collegamento al/ai terminale/i dell’uscita di linea
(pin jack) dell’amplificatore ..................................5
2 Connessione ai terminali di uscita del diffusore
dell’amplificatore...................................................7
Connessione dei terminali
INPUT1/OUTPUT del subwoofer ..............................9
Collegamenti del sistema ..........................................10
Collegare il subwoofer alla presa CA .......................10
FUNZIONE DI ATTIVAZIONE AUTOMATICA .....10
Impostare l’interruttore AUTO STANDBY ....................10
REGOLARE IL BILANCIAMENTO.........................11
Caratteristiche delle frequenze del subwoofer..........13
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..............................14
SPECIFICHE TECNICHE..........................................15
ii It
Italiano
Questo simbolo sui prodotti,
sull’imballaggio, e/o sui documenti che li
accompagnano significa che i prodotti
elettriche e elettroniche non dovrebbero
essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio
appropriati di vecchi prodotti, li porti,
prego, ai punti di raccolta appropriati, in
accordo con la Sua legislazione nazionale e
le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti,
Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a
prevenire alcuni potenziali effetti negativi
sulla salute umana e l’ambiente, che
altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il
riciclaggio di vecchi prodotti, prego
contatti la Sua amministrazione comunale
locale, il Suo servizio di smaltimento dei
rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri
Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente
nell’Unione europea. Se Lei desidera
disfarsi di questi articoli, prego contatti le
Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di
smaltimento.
CONTENUTO
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Twisted Flare Port
Nel 1988, Yamaha ha messo in commercio i sistemi di diffusori dotati della tecnologia
YST (Yamaha Active Servo Technology) per consentire una riproduzione dei bassi potente
e di qualità elevata. Questa tecnica utilizza una connessione diretta tra l’amplificatore e il
diffusore che consente una trasmissione precisa dei segnali e un controllo accurato dei
diffusori.
Poiché la tecnologia utilizza diffusori controllati dal drive a impedenza negativa
dell’amplificatore e la risonanza generata dal volume e dalla porta dell’alloggiamento dei
diffusori, si crea maggiore energia risonante (il concetto di “woofer ad aria”) rispetto al
metodo standard bass reflex. Questo consente la riproduzione di bassi con sistemi molto
più piccoli rispetto a quanto fosse possibile in precedenza.
La tecnologia Advanced YST II di recente sviluppo di Yamaha aggiunge ulteriori
miglioramenti alla tecnologia Yamaha Active Servo Technology consentendo un miglior
controllo degli elementi che gestiscono l’amplificatore e il diffusore. Dal punto di vista
dell’amplificatore, l’impedenza dei diffusori cambia a seconda della frequenza audio.
Yamaha ha sviluppato un nuovo design del circuito combinando l’impedenza negativa e i
drive a corrente costante che offrono prestazioni più stabili e chiara riproduzione di bassi
senza alcuna oscurità.
Gli odierni diffusori bass reflex utilizzano un risuonatore di Helmholtz per migliorare la
riproduzione dei bassi.
Ad ogni modo, nella riproduzione di un basso rientrante nell’intervallo di frequenze del
risuonatore, l’aria entra ed esce con forza attraverso la porta tra l’interno e l’esterno del
diffusore, a volte producendo rumore causato dalla turbolenza del flusso d’aria
all’estremità della porta.
La porta e l’alloggiamento risuonano a una frequenza determinata dalle loro dimensioni e
forma.
D’altra parte, la turbolenza nel flusso d’aria all’estremità della porta contiene un’ampia
gamma di componenti di frequenza che non sono presenti nel segnale d’ingresso. Il rumore
è presente perché l’ampia gamma di componenti di frequenza include componenti
corrispondenti alle frequenze di risonanza della porta e dell’alloggiamento, provocando
una forte risonanza.
La porta a sfasatura ritorta sviluppata da Yamaha, modifica il modo in cui la porta si apre
verso l’estremità. Aggiunge inoltre una “sfasatura” per sopprimere la turbolenza del flusso
d’aria su ciascuna estremità della porta e prevenire così la produzione del rumore.
In questo modo, si eliminano il “suono ovattato” e il “rumore del vento” che fino ad ora
erano caratteristici dei diffusori bass reflex, permettendo quindi una riproduzione chiara.
Alloggiamento
Porta
Suono di
bassi ad
ampiezza
elevata
Air woofer (Woofer ad aria)
(Risuonatore di Helmholtz)
Convertitore di
impedenza avanzato
Servo
amplificatore
di
elaborazione
attivo
Segnali di bassa ampiezza
1 It
Segnali
CARATTERISTICHE
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Dopo aver disimballato il
dispositivo, controllare che
siano presenti i seguenti
componenti.
Cavo di controllo del
sistema (5 m x 1)
Le basse frequenze dei segnali audio sono caratterizzate da forme d’onda lunghe, per cui risultano non direzionali
all’orecchio umano. La gamma delle frequenze più basse non crea un’immagine stereo. Quindi, un solo subwoofer
potrebbe essere sufficiente a riprodurre un suono di alta qualità delle frequenze più basse. Tuttavia, l’utilizzo di due
subwoofer (simile alla configurazione dei diffusori anteriori L e R) può migliorare l’ascolto.
Orientamento del subwoofer
Collocare il subwoofer come illustrato nella fig.
A
,
B
oppure
C
per un effetto ottimale.
: subwoofer
A Uso di un solo subwoofer
C Uso di due subwoofer
Collocare gli subwoofer all’esterno del diffusore anteriore
sinistro o destro.
Collocarli all’esterno di ciascun
diffusore anteriore.
: diffusore anteriore
oppure
Nota
B Subwoofer collocato tra il diffusore anteriore
sinistro e quello destro
Se si colloca il subwoofer tra i diffusori anteriori sinistro e
destro, per un migliore effetto, posizionarlo leggermente
inclinato verso la parete.
oppure
È anche possibile adottare il posizionamento illustrato di
seguito. Tuttavia, se il sistema di subwoofer viene posizionato
direttamente rivolto verso la parete l’effetto dei bassi può essere
compromesso a causa della cancellazione di suoni diretti e
riflessi. Per evitare che questo accada,
posizionare il sistema di subwoofer con
una certa inclinazione.
(Figure A , B , e C ).
È possibile che non si riesca a
ottenere dal subwoofer suoni sulle
frequenze più basse a causa delle
onde stazionarie.
Note
• L’unità presenta un design con schermatura magnetica. Tuttavia, è probabile che una volta collocata troppo vicino a un
televisore possa compromettere i colori delle immagini. In tal caso, spostare l’unità distante dal televisore.
• Se il volume del diffusore è troppo forte, i mobili o il vetro delle finestre potrebbero risuonare e il subwoofer stesso potrebbe
vibrare. In tal caso, abbassare il volume. Per limitare la risonanza, utilizzare una tenda pesante o tendaggi simili che tendono
ad assorbire efficacemente la vibrazione del suono. Inoltre, potrebbe essere utile cambiare la posizione del subwoofer.
2 It
Italiano
• Il sistema del presente subwoofer impiega la tecnologia
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
sviluppata da Yahama per la produzione di audio con
presenza delle frequenze più basse di qualità superiore. Il
suono cpn estensione sulle frequenze più basse aggiunge
un effetto più realistico come se si avesse il teatro in casa
al proprio sistema stereo.
• Il subwoofer può essere aggiunto facilmente a un sistema
audio esistente connettendo i terminali dei diffusori o i
terminali dell’uscita di linea (pin-jack) dell’amplificatore.
• Per un uso efficiente del subwoofer, le frequenze più gravi
emesse da questo diffusore devono essere coordinate con i
suoni dei diffusori anteriori. È possibile ottimizzare la
qualità dei suoni per varie condizioni di ascolto utilizzando
il comando HIGH CUT e l’interruttore PHASE.
• La funzione di attivazione di alimentazione automatica
evita di dover premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere e spegnere il dispositivo.
• Il subwoofer può essere collegato ad un componente
Yamaha per la gestione simultanea dell’accensione o
dello spegnimento.
Utilizzare il cavo di controllo del sistema in dotazione
per collegare il subwoofer ad un componente Yamaha
dotato di una presa di connessione al sistema. Quando si
accende o spegne l’alimentazione del componente
collegato, sarà attivato o disattivato anche il subwoofer.
• La forma sfasata, leggermente ritorta diffonde il vortice
d’aria generato attorno al bordo della porta, creando un
flusso d’aria regolare. In questo modo si riduce il rumore
esterno non presente nel segnale d’ingresso originale e si
fornisce una riproduzione accurata delle basse frequenze.
• Il subwoofer è anche in grado di riprodurre bassi adatti
alla sorgente. (solo NS-SW300)
Dispone di un interruttore B.A.S.S. per la selezione di un
effetto bassi adatto alla sorgente.
POSIZIONAMENTO
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
Verificare il numero del modello del subwoofer sull’etichetta del pannello posteriore.
NS-SW300
Alto
4
Fronte
5 6
NS-SW200
2
1
Alto
1
3
3
7
2
8
9
4
Fronte
<
5
6
7 8 <
A
A
B
B
C
C
D
Retro
3 It
Retro
D
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
1 Indicatore
Verde:
Rosso:
Spento:
Il subwoofer si accende.
La funzione di accensione automatica dell’alimentazione viene attivata,
e il subwoofer è in modalità stand-by.
Il subwoofer si spegne.
2 Comando VOLUME ( pagina 11)
Regola il livello del volume. Ruotare il comando in senso orario per aumentare il
volume e in senso antiorario per abbassarlo.
3 Interruttore STANDBY/ON
Con l’interruttore POWER impostato su ON, premere questo interruttore per accendere
il subwoofer. La spia di alimentazione si illumina in verde. Premere nuovamente
l’interruttore per spegnere il subwoofer. La spia di alimentazione si spegne.
Il subwoofer utilizza una quantità minima di corrente nella
modalità di stand-by.
8 Interruttore PHASE ( pagina 11)
Questo interruttore deve essere impostato in posizione REV (reverse). Tuttavia, a seconda
del sistema degli altoparlanti o delle condizioni di ascolto, è possibile impostare
l’interruttore in posizione NORM (normale) per ottenere una qualità di suono migliore.
Selezionare la posizione migliore in base all’ascolto.
9 Interruttore B.A.S.S. (Bass Action Selector System) (solo NS-SW300)
( pagina 11)
Quando questo interruttore è impostato su MUSIC, il suono
dei bassi è riprodotto correttamente nel software audio.
Quando L’interruttore è impostato su MOVIE, il suono dei
bassi è riprodotto correttamente nel software video.
) Presa SYSTEM CONNECTOR ( pagina 10)
Collegare il cavo di controllo del sistema in dotazione. Se si utilizza il cavo di controllo
del sistema per collegare un subwoofer ad un componente Yamaha (dotato di una presa
di connessione al sistema), l’accensione o lo spegnimento del componente collegato
attiva o disattiva automaticamente il subwoofer.
! Terminali OUTPUT (TO SPEAKERS) ( pagina 7)
Sono utilizzati per connettere gli altoparlanti principali. Da questi terminali vengono
inviati dei segnali ai terminali INPUT1.
5 Terminali INPUT2 (NORMAL) ( pagina 5)
Utilizzati per l’ingresso di segnali a livello di linea dall’amplificatore.
@ Terminali INPUT1 (FROM AMPLIFIER) ( pagina 7)
Utilizzati per connettere il subwoofer ai terminali degli altoparlanti dell’amplificatore.
6 Terminale INPUT3 (LFE) ( pagina 6)
Se l’amplificatore (o il ricevitore) è in grado di tagliare le alte frequenze dai segnali
inviati al subwoofer, collegare l’amplificatore al terminale INPUT3 (LFE) del
subwoofer.
Il Controllo HIGH CUT # non ha alcun effetto sui segnali d’ingresso al terminale
INPUT 3 LFE.
# Comando HIGH CUT ( pagina 11)
Regola il punto limite dell’alta frequenza.
Tutte le frequenze superiori a quella selezionata da
questo comando saranno eliminate (e non in
uscita).
7 Interruttore AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) ( pagina 10)
Questo interruttore è originariamente impostato sulla posizione OFF. Impostandolo
sulla posizione HIGH o LOW, si attiva la funzione di attivazione automatica del
subwoofer Se questa funzione non è necessaria, mantenere l’interruttore in posizione
OFF.
* Una graduazione
di questo comando
rappresenta 10 Hz.
$ Interruttore POWER
Durante il normale utilizzo impostare questo interruttore su ON. Se si pensa di non
utilizzare subwoofer per un lungo periodo di tempo, impostare l’interruttore su OFF.
Nota
Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF prima di impostare quello di AUTO
STANDBY.
4 It
Italiano
4 Porta ( pagina 1)
Emette le frequenze più basse.
CONNESSIONI
Scegliere uno dei metodi seguenti più adatti al proprio sistema audio.
1 Scegliere questo metodo se l’amplificatore non presenta terminali di
uscita di linea (pin-jack). ( pagina 5, 6)
2 Scegliere questo metodo se l’amplificatore non presenta terminali di
uscita di linea (pin-jack). ( pagina 7, 8)
1
Note
• Scollegare il subwoofer e gli altri componenti audio/video prima di effettuare le connessioni, e
collegarli solo al termine dell’operazione.
• I metodi di collegamento e i nomi dei terminali dei componenti (come amplificatorio o
ricevitori) potrebbero essere diversi da quelli utilizzati in questo libretto. Fare riferimento al
manuale dell’utente allegato al componente.
• Tutte le connessioni devono essere corrette, ovvero L (sinistra) a L; R (destra) a R; “+” a “+” e “–”
a “–”.
Collegamento al/ai terminale/i dell’uscita di linea (pin jack) dell’amplificatore
Esempio: collegare un subwoofer
NS-SW300
NS-SW200
Subwoofer
Subwoofer
2
2
1
1
Amplificatore o
ricevitore
1 Cavo mono pin
2 Cavo audio pin
Amplificatore o
ricevitore
1 Cavo mono pin
2 Cavo audio pin
Utilizzare un cavo mono pin disponibile in commercio (1) o un cavo audio pin (2) per effettuare i collegamenti.
• Collegare il terminale SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) sul retro dell’amplificatore (o sul ricevitore AV) al terminale
/MONO INPUT2 del subwoofer utilizzando un cavo mono
pin disponibile in commercio (1).
In alternativa,
• Quando si collega il subwoofer ai terminali SPLIT SUBWOOFER (dotati di canali L e R) sul pannello posteriore dell’amplificatore, utilizzare un cavo audio pin disponibile in commercio
(2) per collegare il terminale
/MONO INPUT2 al lato “L”, e il terminale
INPUT2 al lato “R” dei terminali SPLIT SUBWOOFER.
Nota
I segnali audio in ingresso dai terminali
5 It
/MONO e dai terminali
INPUT 2 sul subwoofer non saranno emessi dai terminali OUTPUT (TO SPEAKERS).
Esempio: collegare due subwoofer
NS-SW200
NS-SW300
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
1
Amplificatore o
ricevitore
1
1
1
1 Cavo mono pin
Amplificatore o
ricevitore
1 Cavo mono pin
Italiano
Collegamento a terminale INPUT3 (LFE)
Se l’amplificatore (o il ricevitore) è in grado di tagliare le alte frequenze dai segnali inviati al subwoofer,
collegare l’amplificatore al terminale INPUT3 (LFE) del subwoofer.
Questo consentirà di ottenere una migliore qualità del suono poiché il percorso del segnale nel subwoofer si
abbrevia attraversando il circuito HIGH CUT integrato.
NS-SW300
NS-SW200
6 It
2
Connessione ai terminali di uscita del diffusore dell’amplificatore
■ Esempio: collegare il subwoofer ad un amplificatore dotato di un set di terminali di uscita dei diffusori
Utilizzare cavi per diffusori per collegare i terminali di uscita dei diffusori dell’amplificatore ai terminali INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) del subwoofer. Collegare i diffusori anteriori
ai terminali OUTPUT (TO SPEAKERS) del subwoofer. Anche se il subwoofer è collegato tra i diffusori anteriori e l’amplificatore, il volume o la qualità non ne saranno influenzati.
collegare un subwoofer
NS-SW300
Diffusore
anteriore destro
NS-SW200
Subwoofer
Diffusore
anteriore sinistro
Amplificatore o
ricevitore
7 It
Terminali di uscita
del diffusore
Diffusore
anteriore destro
Diffusore
anteriore sinistro
Subwoofer
Amplificatore o
ricevitore
Terminali di uscita
del diffusore
collegare due subwoofer
NS-SW200
NS-SW300
Diffusore
anteriore
destro
Diffusore
anteriore
sinistro
Terminali di uscita
del diffusore
Amplificatore o
ricevitore
Italiano
Terminali di uscita
del diffusore
Subwoofer
Diffusore
anteriore
sinistro
Diffusore
anteriore
destro
Amplificatore o
ricevitore
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
■ Esempio: collegare il subwoofer ad un amplificatore dotato di due set di terminali di uscita dei diffusori (A e B) in grado di emettere il segnale audio
simultaneamente
Impostare l’amplificatore in modo che entrambi i set dei terminali di uscita dei diffusori (A e B) anteriori emettano contemporaneamente segnali audio. Quindi, collegare i terminali
dei diffusori anteriori A, e collegare il subwoofer ai terminali B.
Nota
Se l’amplificatore è dotato di due set di terminali di uscita che NON emettono segnali audio in uscita simultaneamente, fare riferimento all’esempio per il collegamento di un ampli con un solo
set di terminali di uscita dei diffusori (vedi figura a sinistra).
8 It
Connessione dei terminali INPUT1/OUTPUT del subwoofer
Note
• Assicurarsi che i simboli di polarità “+” e “–”dei cavi dei diffusori siano stati rispettati e
connessi correttamente. Se questi cavi sono invertiti, il suono sarà innaturale e mancherà di
frequenze gravi.
• Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti si tocchino tra loro, poiché si potrebbe
danneggiare il subwoofer o l’amplificatore.
• Se le connessioni sono difettose, non si sentirà alcun suono dal subwoofer o dagli altoparlanti.
Non inserire l’isolante nel foro. Si potrebbe impedire la fuoriuscita del suono.
• Per evitare di inciampare accidentalmente sui cavi dei diffusori, fissarli al pavimento.
■ Prima della connessione
Rimuovere l’isolante all’estremità del cavo del diffusore, quindi attorcigliare assieme i fili
in modo che non si sciolgano e causino corto circuiti.
■ Modalità di connessione
NS-SW300
1. Allentare la manopolina del terminale, mostrata in
figura.
Rosso:
positivo (+)
2. Inserire il filo nudo.
3. Serrare la manopolina.
4. Verificare la stabilità della connessione tirando
NS-SW300
NS-SW200
Rimuovere circa 15 mm d’isolante.
leggermente il cavo sul lato del terminale.
1
(solo NS-SW300)
2
1. Serrare la manopolina del terminale.
2. Inserire la spina a banana nel terminale.
Rimuovere circa 10 mm d’isolante.
Corretto
3
Nero:
negativo (–)
■ Collegare la spina a banana
15 mm /
10 mm
2
1
Errato
NS-SW200
1. Tenere premuta la linguetta del terminale
come mostrato in figura.
1
2. Inserire il filo nudo.
3. Sollevare il dito dalla linguetta in modo che
si fissi sull’estremità del filo del cavo.
4. Verificare la stabilità della connessione
tirando leggermente il cavo sul lato del terminale.
9 It
2
3
Collegamenti del sistema
FUNZIONE DI ATTIVAZIONE AUTOMATICA
Se si utilizza il cavo di controllo del sistema per collegare un subwoofer a un componente
Yamaha (dotato di una presa di connessione al sistema come per esempio un componente
della serie YSP o un ricevitore Yamaha), l’accensione o lo spegnimento del componente
collegato attiva o disattiva automaticamente il subwoofer.
Questa funzione dispone automaticamente il subwoofer nella modalità stand-by se
quest’ultimo non rileva un segnale dall’amplificatore per un determinato periodo di tempo.
Il subwoofer si attiva automaticamente appena rileva un segnale dall’amplificatore.
L’accensione automatica funziona come segue quando l’interruttore AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF) è impostato su LOW o HIGH (Normalmente, impostare l’interruttore
su LOW).
Come funziona la modalità di accensione automatica
Esempio di collegamento
Subwoofer
Componente Yamaha della serie
YSP o ricevitore
Il subwoofer entra automaticamente nella modalità di stand-by se non riceve un segnale
in ingresso (*1) dall’amplificatore per 7 o 8 minuti (*2).
* Il colore della spia di alimentazione cambia da verde a rosso.
Cavo di controllo del
sistema in dotazione
Quando il subwoofer rileva un segnale in ingresso (*1) dall’amplificatore, si attiva
automaticamente. * Il colore della spia di alimentazione cambia da rosso a verde.
Come funziona il Collegamento del sistema
*1 Quando la funzione di accensione automatica è attivata, il subwoofer rileverà un segnale in ingresso al di sotto
Attivando l’alimentazione del componente collegato si accenderà automaticamente il
subwoofer. * La spia di alimentazione si illumina in verde.
Note
• Per avvalersi di questa funzione, l’interruttore POWER sul pannello posteriore del subwoofer e
l’interruttore STANDBY/ON sul pannello superiore ( pagina 3) devono essere impostati su ON.
• L’attivazione/disattivazione tramite il collegamento del sistema ha priorità sulla funzione di
accensione automatica. (Quando l’unità è accesa, la funzione di accensione automatica è attivata.)
• Per modificare le impostazioni dei componenti collegati, fare riferimento ai rispettivi manuali
dell’operatore in dotazione.
Collegare il subwoofer alla presa CA
Una volta completate tutte le connessioni,
collegare il subwoofer e gli altri
componenti audio/video all’alimentazione
nelle prese CA.
Alla presa CA
Nota
Per avvalersi di questa funzione, l’interruttore POWER sul pannello posteriore del subwoofer e
l’interruttore STANDBY/ON sul pannello superiore ( pagina 3) devono essere impostati su ON.
Impostare l’interruttore AUTO STANDBY
Nota
Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF prima di impostare quello di AUTO
STANDBY.
LOW: La funzione di accensione automatica si attiva ad un determinato livello del segnale
in ingresso. Per abilitare la funzione, selezionare questa posizione.
HIGH:Se la funzione di accensione automatica non dovesse funzionare correttamente
quando l’interruttore AUTO STANDBY è impostato su LOW, selezionare questa
posizione. Se la funzione non dovesse funzionare ancora, aumentare lievemente
LFE LEVEL sull’amplificatore.
OFF: La funzione di accensione automatica potrebbe attivarsi in modo imprevisto a causa
delle condizioni dell’ambiente, ad esempio, se il subwoofer rileva del rumore generato
dai componenti secondari. In tal caso, selezionare questa posizione per disabilitare la
funzione di accensione automatica e accendere o spegnere manualmente l’unità
utilizzando l’interruttore POWER.
Note
• Il subwoofer utilizza una quantità minima di corrente nella modalità di stand-by automatico.
• Se si pensa di non utilizzare il subwoofer per un lungo periodo di tempo, impostare l’interruttore
POWER sul pannello anteriore su OFF, o scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
10 It
Italiano
Disattivando l’alimentazione del componente collegato si spegnerà automaticamente il
subwoofer. * La spia di alimentazione si spegne.
dei 200Hz (come ad esempio gli effetti sonori delle esplosioni nei film di azione, una chitarra basso o la cassa
di una batteria, ecc.).
*2 Questo valore può variare a seconda dell’ambiente del sistema. Ad esempio, potrebbe essere influenzato
dal rumore generato da altri apparecchi.
REGOLARE IL BILANCIAMENTO
Per ottenere un suono naturale con una presenza di impatto delle frequenze più basse, è necessario regolare il volume e il bilanciamento del tono tra il subwoofer e i diffusori anteriori.
Seguire la procedura descritta di seguito. Se l’amplificatore o l’altro componente collegato al sistema dispone di impostazione per il subwoofer, regolarle di conseguenza.
NS-SW300
Pannello posteriore
11 It
NS-SW200
Pannello posteriore
REGOLARE IL BILANCIAMENTO
1. Impostare il controllo VOLUME al minimo (0).
2. Attivare l’alimentazione del/dei componente/i collegati al subwoofer.
Se il componente è collegato alla presa SYSTEM CONNECTOR del subwoofer,
attivare l’alimentazione del componente.
3. Make sure that the POWER switch is set to the ON position, then set the STANDBY/
ON switch to ON.
* La spia di alimentazione si illumina in verde.
4. Mandare in riproduzione una sorgente che contenga basse frequenze e regolare il
Nota
Una volta regolato il bilanciamento tra il subwoofer e i diffusori anteriori, si può regolare il
volume dell’intero sistema utilizzando il controllo di volume dell’amplificatore.
Tuttavia, se si sostituiscono i diffusori anteriori, si dovrà effettuare nuovamente la regolazione.
Interruttore PHASE
Nella maggior parte delle situazioni, impostare questo interruttore nella modalità
reverse. Tuttavia, a seconda del sistema di diffusori a disposizione o delle
condizioni di ascolto, si potrebbe essere necessario selezionare l’interruttore in
posizione normale per ottenere una qualità di suono migliore. Selezionare la
modalità migliore monitorando il suono.
livello di uscita dei diffusori anteriori utilizzando il controllo del volume
dell’amplificatore al livello di ascolto desiderato. (Impostare tutti i controlli del tono
sulla posizione neutra).
5. Regolare il controllo HIGH CUT nella posizione in cui si riesce ad ottenere la risposta
desiderata.
Di solito, si imposta il comando a un livello leggermente superiore rispetto alla
frequenza nominale minima riproducibile dall’altoparlante anteriore.
* La frequenza nominale minima riproducibile si può trovare nel catalogo degli altoparlanti o nel
manuale dell’utente.
* Il Controllo HIGH CUT non ha alcun effetto sui segnali d’ingresso al terminale INPUT 3 LFE.
6. Aumentare gradualmente il volume per regolare il bilanciamento tra il subwoofer e i
Italiano
diffusori anteriori.
Di solito, si imposta il comando a un livello in cui è possibile ottenere un po’ più di
bassi rispetto a quando non si utilizza il subwoofer.
7. Impostare l’interruttore PHASE nella posizione che fornisce la fase più naturale (o
quella desiderata).
8. Impostare l’interruttore B.A.S.S. su “MOVIE” o “MUSIC” a seconda della sorgente
riprodotta. (Solo NS-SW300)
MOVIE:
Quando si riproduce una sorgente video, gli effetti a bassa frequenza vengono
enfatizzati in modo da consentire agli ascoltatori di udire un suono più potente. (Il
suono sarà più ricco e più profondo.)
MUSIC:
Quando si riproduce una fonte musicale ordinaria, i componenti eccessivi a bassa
frequenza vengono intercettati per riprodurre un suono più chiaro. (Il suono conterrà
meno bassi e riprodurrà la linea melodica più chiaramente.)
12 It
Caratteristiche delle frequenze del subwoofer
Le immagini seguenti mostrano la regolazione ottimale per ciascun comando e le caratteristiche di frequenza quando il subwoofer si combina con un normale sistema di altoparlanti
anteriori.
■ Se combinato con sospensione acustica da 10 cm
NS-SW300
o 13 cm, diffusori anteriori di sistema a 2 vie
90
90
80
70
70
(70 Hz)
(REV)
60
50
50
40
20
40
20
50
100
200
dB
PHASE
PHASE
80
60
o 25 cm, diffusori anteriori di sistema a 2 vie
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
■ Se combinato con sospensione acustica da 20 cm
500Hz
80
NS-SW300
(50 Hz)
Diffusore
anteriore
(REV)
90
50
100
200
40
20
500Hz
70
70
(70 Hz)
50
50
40
20
40
20
50
100
200
500Hz
500Hz
Diffusore
anteriore
90
80
NS-SW200
(50 Hz)
(REV)
60
200
dB
PHASE
NS-SW200
60
100
o 25 cm, diffusori anteriori di sistema a 2 vie
90
80
50
■ Se combinato con sospensione acustica da 20 cm
dB
PHASE
Diffusore
anteriore
Grafico della risposta in
frequenza*
o 13 cm, diffusori anteriori di sistema a 2 vie
80
60
50
■ Se combinato con sospensione acustica da 10 cm
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
dB
NS-SW300
70
Grafico della risposta in
frequenza*
NS-SW200
90
(REV)
70
60
Diffusore
anteriore
50
50
100
200
500Hz
Grafico della risposta in
frequenza*
40
20
50
100
200
500Hz
Grafico della risposta in
frequenza*
* diagrammi non riproducono le caratteristiche effettive di risposta in frequenza.
13 It
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Fare riferimento al grafico seguente se l’unità non funziona correttamente.
Se il problema non è elencato di seguito oppure se le istruzioni fornite non fossero di aiuto, spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione e contattare un rivenditore YAHAMA
autorizzato o il servizio di assistenza tecnica.
Causa
Cosa fare
Problema
Causa
Cosa fare
La spina di alimentazione non è
connessa saldamente.
Fissarla saldamente.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
Impostare l’interruttore POWER
sulla posizione ON.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
Impostare l’interruttore POWER
sulla posizione ON.
Il subwoofer non si
accende
automaticamente.
Il subwoofer non si
accende
automaticamente
tramite il collegamento
del sistema.
Il cavo di controllo del sistema
non è collegato in modo
corretto o saldamente.
Collegare il cavo di controllo del
sistema correttamente.
L’interruttore STANDBY/ON è
impostato sulla posizione
STANDBY.
Impostare l’interruttore
STANDBY/ON sulla posizione
ON.
L’interruttore POWER è
impostato sulla posizione OFF.
Impostare l’interruttore POWER
su ON.
L’interruttore AUTO
STANDBY è impostato sulla
posizione OFF.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione
HIGH o LOW.
Nessun suono.
Il volume è impostato al
minimo.
Aumentare il volume.
Il livello del segnale in ingresso
è troppo basso.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY nella posizione
HIGH, ed aumentare il livello di
uscita dell’amplificatore.
I cavi dei diffusori non sono
connessi saldamente.
Collegare saldamente i cavi dei
diffusori.
Non vengono emesse frequenze
basse dall’amplificatore.
I cavi degli altoparlanti non
sono connessi correttamente.
Correggere tutte le connessioni,
ovvero L (sinistra) a L; R
(destra) a R; “+” a “+” e “–” a
“–”.
Controllare le impostazioni dei
bassi in uscita
dall’amplificatore.
Il rumore generato da
dispositivi esterni o altro attiva
il subwoofer.
L’interruttore PHASE non è
impostato correttamente.
Impostare l’interruttore PHASE
sull’altra posizione.
La sorgente audio è riprodotta
con pochi bassi.
Mandare in riproduzione
materiale audio con basse
frequenze.
Aumentare la posizione del
controllo HIGH CUT.
Spostare il subwoofer lontano da
questi apparecchi e/o riposizionare
i cavi dei diffusori collegati.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione HIGH
o LOW.
L’interruttore AUTO STANDBY
è impostato sulla posizione OFF.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione
HIGH o LOW.
Il suono subisce gli effetti delle
onde stazionarie.
Riposizionare il subwoofer
oppure cambiarne l'angolazione.
Il livello del segnale in ingresso
è troppo basso.
Non vengono emesse frequenze
basse dall’amplificatore.
Controllare le impostazioni dei
bassi in uscita
dall’amplificatore.
Impostare l’interruttore AUTO
STANDBY nella posizione
HIGH, ed aumentare il livello di
uscita dell’amplificatore.
I suoni della gamma
dei bassi sono troppo
deboli o non si sentono.
Il subwoofer non entra
automaticamente in
modalità standby.
Il subwoofer entra in
modalità standby in
modo imprevisto.
14 It
Italiano
Problema
L’alimentazione non
viene fornita anche se il
pulsante STANDBY/
ON è in posizione ON.
Problema
Causa
Cosa fare
Il subwoofer si accende
in modo imprevisto.
Il rumore generato da
dispositivi esterni o altro attiva
il subwoofer.
Spostare il subwoofer lontano da
questi apparecchi e/o
riposizionare i cavi dei diffusori
collegati.
Se l’interruttore AUTO
STANDBY è impostato su
HIGH, regolarlo su LOW. In
alternativa, impostare
l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione OFF.
Un oggetto è penetrato
nella porta.
Non tentare di rimuovere
l’oggetto in quanto si
potrebbero causare
malfunzionamenti.
Rivolgersi a un rivenditore o
centro di assistenza autorizzati
YAMAHA.
SPECIFICHE TECNICHE
NS-SW300
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver .................................................................................................... cono woofer 25 cm
Tipo di schermatura magnetica
Uscita amplificatore (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ................................................. 250 W
Risposta in frequenza................................................................................. 20 Hz - 160 Hz
Alimentazione
Modelli per G.B. ed Europa ................................................................. CA 230 V, 50 Hz
Modello per Australia .......................................................................... CA 240 V, 50 Hz
Modello per Cina ................................................................................. CA 220 V, 50 Hz
Modelli per Cina, Corea, Asia e generici ................. AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Consumo energetico ................................................................................................... 80 W
Consumo energetico in standby .................................................................. 0,3 W o meno
Dimensioni (L × A × P) .......................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Peso ........................................................................................................................... 18,0 kg
NS-SW200
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver .................................................................................................... cono woofer 20 cm
Tipo di schermatura magnetica
Uscita amplificatore (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ................................................. 130 W
Risposta in frequenza................................................................................. 28 Hz - 200 Hz
Alimentazione
Modelli per G.B. ed Europa ................................................................. CA 230 V, 50 Hz
Modello per Australia .......................................................................... CA 240 V, 50 Hz
Modello per Cina ................................................................................. CA 220 V, 50 Hz
Modelli per Cina, Corea, Asia e generici ................. AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Consumo energetico ................................................................................................... 67 W
Consumo energetico in standby .................................................................. 0,3 W o meno
Dimensioni (L × A × P) .......................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Peso ........................................................................................................................... 11,2 kg
Tutte le specifiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
15 It
Gracias por haber elegido este producto YAMAHA.
PRECAUCIÓN: Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes
usar este aparato por primera vez. YAMAHA no se
responsabilizará de cualquier daño o lesión provocada por
no seguir las precauciones que aparecen a continuación.
• Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
• Instale la unidad en un lugar fresco, seco y limpio,
alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor,
lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío.
Evite aparatos que causen ruidos de zumbido
(transformadores y motores). Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no exponga el altavoz a la lluvia o
al agua.
• El voltaje que se debe utilizar ha de ser el mismo que el
especificado en el panel trasero. Si utiliza esta unidad
con un voltaje superior al especificado podría provocar
un incendio o descargas eléctricas.
• No fuerce los interruptores, controles o cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte
primero el cable de alimentación y los cables conectados
con otros equipos. No tire nunca de los cables.
• Si no va a utilizar el aparato durante un período de
tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones,
etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA de la
toma de corriente.
• Para evitar daños debidos a los relámpagos, desenchufe
el cable de alimentación de CA durante las tormentas
eléctricas.
• Este sistema irradia calor por el panel trasero porque
tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque
la unidad separada de las paredes dejando al menos 20
cm de espacio encima, detrás y a ambos lados de la
unidad para evitar un incendio o cualquier otro tipo de
daño. Tampoco se debe colocar con el panel trasero
contra el suelo o apoyado sobre otras superficies.
• No cubra el panel trasero de la unidad con papeles de
periódicos, manteles, cortinas y otros para no obstruir la
radiación de calor. Si aumenta la temperatura en el
interior de la unidad, podría provocar incendios, averías
en la unidad o lesiones personales.
i Es
• No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad:
- Cristal, porcelana, pequeños objetos metálicos, etc.
Se podrían producir lesiones personales si el cristal u
otros objetos se caen y se rompen como resultado de las
vibraciones.
- Velas encendidas, etc.
Si la vela se cae por las vibraciones, se puede provocar
incendios y lesiones personales.
- Recipientes con agua
Si el recipiente se cae por las vibraciones y se derrama
el agua, se podrían provocar daños en el altavoz o
recibir descargas eléctricas.
• No coloque la unidad en un lugar en donde puedan caer
objetos extraños como gotas de agua. Podría provocar un
incendio, dañar el altavoz o sufrir lesiones personales.
• No ponga nunca ponga las manos o un objeto extraño en
el puerto YST situado a la derecha de esta unidad.
Cuando mueva la unidad, no toque el puerto, ya que
podría causar lesiones personales o la unidad podría
averiarse.
• Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de
esta unidad. Si el objeto se cae o se vuelca debido a la
presión del aire, podría provocar averías en la unidad o
lesiones personales.
• No abra nunca la carcasa. Podría provocar una descarga
eléctrica, ya que esta unidad es de alto voltaje. También
podría provocar lesiones personales o averiar la unidad.
Si algo cae en el equipo, póngase en contacto con su
distribuidor.
• Si utiliza un humidificador, es muy importante evitar la
condensación dentro esta unidad. Para ello, deje siempre
suficiente espacio alrededor de esta unidad y evite el
exceso de humidificación. La condensación podría
causar un incendio, averiar la unidad o producir una
descarga eléctrica.
• Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de
aullido. En este caso, aleje la unidad del tocadiscos.
• La unidad podría averiarse si se escucharan
continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de
volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales
de 20 Hz-50 Hz con el disco de prueba, sonidos graves
•
•
•
•
•
•
•
de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del
tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el
nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (por ejemplo,
sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes)
provenientes de la unidad, baje el nivel del volumen.
Este sistema de altavoces se puede averiar si se
reproducen a un volumen extremadamente elevado las
bajas frecuencias de las películas, los sonidos con graves
fuertes o música de similares características.
La vibración generada por las frecuencias ultragraves
puede distorsionar las imágenes de un televisor. En este
caso, aleje el sistema del televisor.
No limpie la unidad con disolventes químicos: podría
dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco para la
limpieza.
No se olvide de consultar la sección “RESOLUCIÓN DE
AVERÍAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad
del propietario. YAMAHA no se hace responsable de
ningún accidente provocado por una instalación
incorrecta del altavoz.
VOLTAGE SELECTOR
(Únicamente modelos para Asia y General)
El selector de tensión del panel posterior de este
aparato se deberá poner en la posición que
corresponda a la tensión empleada localmente
ANTES de conectar el aparato con la red de
alimentación de CA. Las tensiones son 110-120 V /
220-240 V.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada en una toma de
CA, incluso si la propia unidad está apagada. En tal
estado, la unidad está diseñada para consumir una
cantidad de corriente muy pequeña.
Cuidados del altavoz
Para mantener impoluta la superficie satinada del
acabado brillante, límpiela con un paño seco y suave.
Para evitar dañar el acabado, no aplique disolventes
químicos como el alcohol, bencina, disolventes,
insecticidas, etc. No utilice tampoco un trapo húmedo o
cualquier tipo de trapo que contenga disolventes
químicos ni coloque una lámina de plástico o de vinilo
encima del altavoz. Si lo hace, el acabado podría pelarse,
el color desvanecerse o la lámina podría adherirse a la
superficie.
Información para Usuarios sobre Recolección y
Disposición de Equipamiento Viejo
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
Twisted Flare Port...........................................................1
CARACTERÍSTICAS ....................................................2
ACCESORIO SUMINISTRADO ..................................2
UBICACIÓN....................................................................2
Orientación del subwoofer..........................................2
CONTROLES Y SUS FUNCIONES.............................3
CONEXIONES................................................................5
1 Conexión con los terminales (con clavija) de salida
de línea del amplificador..........................................5
2 Conexión con los terminales de salida
de los altavoces del amplificador ...........................7
Conexión con los terminales INPUT1/OUTPUT del
subwoofer ....................................................................9
Conexiones del sistema.............................................10
Enchufe del subwoofer en una toma de CA ....................10
FUNCIÓN DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO .........10
Configuración del interruptor AUTO STANDBY ....10
AJUSTE DEL BALANCE............................................11
Características de frecuencias del subwoofer ...........13
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS.....................................14
ESPECIFICACIONES .................................................15
ii Es
Español
Este símbolo en los productos, embalaje,
y/o documentación que se acompañe
significa que los productos electrónicos y
eléctricos usados no deben ser mezclados
con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y
reciclado apropiado de los productos
viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC.
Al disponer de estos productos
correctamente, ayudará a ahorrar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el
medio ambiente, el cual podría surgir de
un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección
y reciclado de productos viejos, por favor
contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta
en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en
otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión
Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el
método correcto de disposición.
CONTENIDO
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Twisted Flare Port
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que utilizaban la tecnología
YST (Yamaha Active Servo Technology, Tecnología avanzada de servo activo de
Yamaha) para posibilitar una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica
utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una gran
precisión en transmisión de señales y control de altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces controlados por el impulso de
impedancia negativa del amplificador y por la resonancia generada entre el puerto y el
volumen de la carcasa del altavoz, se crea más energía resonante (el concepto de “altavoz
de aire para graves”) que con el método estándar de reflexión de graves. Esto permite una
reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora.
La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente desarrollada, añade
perfecciona considerablemente la Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un
mejor control de las fuerzas que inciden en el amplificador y el altavoz. Desde el punto de
vista del amplificador, la impedancia del altavoz cambia según la frecuencia de sonido.
Yamaha ha desarrollado un nuevo diseño de circuitos que combina los impulsos de
impedancia negativa y corriente constante, lo cual permite un funcionamiento más estable
y una reproducción clara de los graves sin ninguna opacidad.
Los altavoces de reflexión de graves actuales utilizan un resonador Helmholtz para mejorar
su reproducción de graves.
Sin embargo, al reproducir graves que se encuentran en la región de frecuencia de este
resonador Helmholtz, el aire entra y sale violentamente a través del puerto entre el interior
y el exterior del altavoz, lo que en ocasiones genera ruido debido al flujo de aire turbulento
en el extremo del puerto.
Carcasa
Puerto
Sonido de
graves de
gran amplitud
Altavoz de aire para
graves
(resonador Helmholtz)
Convertidor de
impedancia avanzado
Amplificador
de
procesamiento
de Servo
activo
Señales de amplitud baja
1 Es
Señales
El puerto y la carcasa resuenan en una frecuencia determinada por sus dimensiones y
forma.
Por otra parte, la turbulencia del flujo de aire en el extremo del puerto contiene una amplia
gama de componentes de frecuencia que no están presentes en la señal de entrada. Este
ruido se produce porque la amplia gama de componentes de frecuencia incluye
componentes que coinciden con las frecuencias resonantes del puerto y la carcasa, lo que
provoca una resonancia intensa.
El puerto abocinado trenzado desarrollado por Yamaha cambia la forma en la que el puerto
se ensancha hacia su extremo, y también incorpora un “trenzado” para suprimir la
turbulencia del flujo de aire en cada extremo del puerto y, de este modo, evitar que se
produzca ruido.
Así se elimina el “sonido enturbiado” y el “ruido de viento” que hasta ahora han sido
característicos de los altavoces de reflexión de graves, lo que permite que los graves se
reproduzcan con mayor claridad.
CARACTERÍSTICAS
UBICACIÓN
• Este sistema de subwoofers emplea la tecnología
avanzada de servo activo de Yamaha (Advanced
Yamaha Active Servo Technology II) desarrollada para
reproducir sonidos ultragraves de alta calidad. Este
sonido de ultragraves añade a su sistema estéreo un
efecto más realista de cine en casa.
• Este subwoofer se puede agregar fácilmente al sistema
de audio existente conectándolo en los terminales de
altavoces o en los terminales de salida de línea (con
clavija) del amplificador.
• Para usar el subwoofer con efectividad, el sonido de
ultragraves del subwoofer deberá coincidir con el de los
altavoces principales. Podrá obtener un sonido de mayor
calidad utilizando el control HIGH CUT y el interruptor
PHASE.
• La funzione di attivazione di alimentazione automatica
evita di dover premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere e spegnere il dispositivo.
• El subwoofer se puede conectar con un componente
Yamaha para su encendido y apagado simultáneos.
Utilice el cable de control del sistema que se suministra
para conectar el subwoofer con un componente Yamaha
que cuente con un terminal de conexión del sistema.
Cuando encienda o apague el componente conectado, el
subwoofer también se apagará o encenderá.
• La forma abocinada y delicadamente trenzada difunde el
vértice de aire generado en torno al borde del puerto,
creando un flujo de aire suave. Esto reduce el ruido
externo no presente en la señal de entrada original y
proporciona una reproducción de frecuencia baja nítida y
precisa.
• El subwoofer también puede reproducir un sonido grave
que sea adecuado para la fuente (solo NS-SW300).
Presenta un interruptor B.A.S.S. que le permite
seleccionar un efecto de graves adecuado para la fuente.
Dado que las frecuencias más bajas de las señales de audio disponen de amplias longitudes de onda, son prácticamente no
direccionales para el oído humano. La gama de ultragraves no crea una imagen estéreo. Por lo tanto, un único subwoofer
puede ser suficiente para producir un sonido de ultragraves de alta calidad. Sin embargo, la utilización de dos subwoofers
(parecido a los altavoces principales L y R) puede realzar su experiencia acústica.
Después de retirar el embalaje,
compruebe que la caja
contiene el siguiente accesorio.
Cable de control del
sistema (5 m x 1)
Coloque el subwoofer como se muestra en la figura
A
,
B
A Utilización de un subwoofer
Coloque el subwoofer en el exterior del altavoz derecho o
izquierdo principal.
o
C
para conseguir el efecto óptimo.
: subwoofer
: altavoz delantero
C Utilización de dos subwoofers
Colóquelos en el exterior de
ambos altavoces principales.
o
Nota
B Colocación del subwoofer entre los altavoces
principales izquierdo y derecho
SI va a colocar el subwoofer entre los altavoces principales
izquierdo y derecho, colóquelo ligeramente en ángulo
hacia la pared para obtener un mejor efecto.
o
También se puede utilizar la colocación mostrada en la figura
siguiente. Sin embargo, si el sistema del subwoofer se coloca
orientado directamente hacia la pared, el efecto de los graves
podría perderse debido a la cancelación de fase provocada por
la interferencia entre los sonidos directos
y reflejados. Para evitar que esto suceda,
coloque el sistema del subwoofer en
ángulo. (Figuras A , B y C ).
Se puede dar el caso de que no se
logren suficientes sonidos de
ultragraves desde el subwoofer
debido a las ondas estacionarias.
Notas
• Esta unidad cuenta con un diseño con protección magnética. No obstante, todavía existe la posibilidad de que su ubicación demasiado
cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos afecte al color de la imagen. En tal caso, aleje esta unidad del televisor.
• Si el volumen del altavoz es demasiado alto, los muebles o los cristales pueden resonar e incluso el propio subwoofer podría
vibrar. En tal caso, baje el nivel del volumen. Para limitar la resonancia, utilice una cortina gruesa o un tejido similar que
absorba con efectividad las vibraciones del sonido. Cambiar la ubicación del subwoofer también puede resultar útil.
2 Es
Español
ACCESORIO SUMINISTRADO
Orientación del subwoofer
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
Compruebe el número de modelo de su subwoofer en la etiqueta del panel trasero.
NS-SW300
Superior
4
Delantero
5 6
NS-SW200
2
1
Superior
3
7
1
2
3
8
9
<
4
Delantero
5
6
7 8 <
A
A
B
B
C
C
D
Trasero
3 Es
Trasero
D
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
1 Indicador
Verde:
Rojo:
Desactivado:
El subwoofer está encendido.
Se ha activado la función de encendido automático y el subwoofer
está en el modo de espera.
El subwoofer está apagado.
2 Control VOLUME ( página 11)
Ajusta el nivel del volumen. Gire el control hacia la derecha para subir el volumen y a
la izquierda para bajarlo.
3 Interruptor STANDBY/ON
Con el interruptor POWER en posición ON, pulse este interruptor para encender la
alimentación del subwoofer. El indicador se iluminará en verde. Vuelva a pulsar el
interruptor para apagar la alimentación del subwoofer. El indicador se apagará.
El subwoofer utiliza una pequeña cantidad de energía en el modo
de espera.
4 Puerto ( página 1)
Da salida a sonidos ultragraves.
8 Interruptor PHASE ( página 11)
Este interruptor se debe poner en la posición REV (invertida). Sin embargo, en función del
sistema de altavoces o de las condiciones de escucha, puede darse el caso de que la calidad
del sonido sea mejor si se pone en la posición NORM (normal). Seleccione de oído la mejor
posición.
9 B.A.S.S. (Bass Action Selector System) (solo NS-SW300) ( página 11)
Cuando este interruptor está en MUSIC, se reproducen bien
los sonidos graves en los programas de audio. Cuando este
interruptor está en MOVIE, se reproducen bien los sonidos
graves en los programas de video.
) Terminal SYSTEM CONNECTOR ( página 10)
Conecte aquí correctamente el cable de control del sistema que se suministra. Si utiliza
un cable de control del sistema para conectar un subwoofer con un componente
Yamaha (que cuente con un terminal de conexión del sistema), el subwoofer se
encenderá o apagará automáticamente cuando se encienda o se apague el componente
conectado.
! Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) ( página 7)
Se pueden utilizar para conectarse con los altavoces principales. Las señales desde los
terminales INPUT1 se envían a estos terminales.
@ Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) ( página 7)
Utilizados para conectar el altavoz de ultragraves con los terminales de altavoz del
amplificador.
6 Terminal INPUT3 (LFE) ( página 6)
Si el amplificador (o el receptor) puede cortar las frecuencias altas de las señales
enviadas al subwoofer, conecte el amplificador en el terminal INPUT3 (LFE) del
subwoofer.
El control HIGH CUT # no afecta a las señales que entran en el terminal INPUT 3
LFE.
# Control HIGH CUT ( página 11)
Ajusta el punto de corte de altas frecuencias.
Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada
por este control se cortarán (y no habrá salida).
7 Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) ( página 10)
Este interruptor está ajustado, originalmente, en la posición OFF. La función de
encendido automático del subwoofer se activará cuando se ponga este interruptor en las
posiciones HIGH o LOW. Si no necesita esta función, deje el interruptor en la posición
OFF.
* Un paso
de este control
representa
10 Hz.
$ Interruptor POWER
Durante la utilización normal, ponga este interruptor en ON. Ponga en OFF el interruptor si
no piensa utilizar el subwoofer durante un período prolongado de tiempo.
Nota
Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF antes de configurar el interruptor
AUTO STANDBY.
4 Es
Español
5 Terminales INPUT2 (NORMAL) ( página 5)
Utilizados para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador.
CONEXIONES
Elija entre los siguientes el método de conexión que mejor se ajuste a su sistema de audio.
1 Elija este método si su amplificador tiene terminales de salida (con
clavija) de línea. ( página 5, 6)
2 Elija este método si su amplificador no tiene terminales de salida (con
clavija) de línea. ( página 7, 8)
1
Notas
• Desenchufe el subwoofer y otros componentes de audio y video antes de realizar las conexiones,
y no los vuelva a enchufar hasta que se hayan realizado todas las conexiones.
• Los métodos de conexión y los nombres de los terminales en su componente (por ejemplo,
amplificador o receptor) pueden ser distintos de los que se emplean en este manual. Consulte
el manual del usuario que venía con su componente.
• Todas las conexiones deben ser correctas, esto es, L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con
“+” y “–” con “–”.
Conexión con los terminales (con clavija) de salida de línea del amplificador
Ejemplo: Conexión de un subwoofer
NS-SW300
NS-SW200
Subwoofer
Subwoofer
2
2
1
1
Amplificador o
receptor
1 Cable monoaural con clavija
2 Cable de audio con clavija
Amplificador o
receptor
1 Cable monoaural con clavija
2 Cable de audio con clavija
Para realizar las conexiones, utilice un cable monoaural con clavija (1) o un cable de audio con clavija (2) disponibles en comercios.
• Conecte el terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador (o receptor A/V) con el terminal
/MONO INPUT2 del subwoofer empleando un cable
monoaural con clavija (1) de venta en los comercios.
Alternativamente,
• Cuando conecte el subwoofer en los terminales SPLIT SUBWOOFER (que cuentan con canales L y R) en el panel trasero del amplificador, utilice un cable de audio con clavija (2),
disponible en comercios, para conectar el terminal
/MONO INPUT2 en el lado “L”, y el terminal
INPUT2 en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Nota
Las señales de audio que entran desde los terminales
5 Es
/MONO y
INPUT 2 del subwoofer no saldrán por los terminales OUTPUT (TO SPEAKERS).
Ejemplo: Conexión de dos subwoofers
NS-SW200
NS-SW300
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
1
Amplificador o
receptor
1
1
1
1 Cable monoaural con clavija
Amplificador o
receptor
1 Cable monoaural con clavija
Conexión con el terminal INPUT3 (LFE)
NS-SW300
NS-SW200
Español
Si el amplificador (o el receptor) puede cortar las frecuencias altas de las señales enviadas al subwoofer,
conecte el amplificador en el terminal INPUT3 (LFE) del subwoofer.
Conseguirá una mejor calidad de sonido porque la ruta de la señal en el subwoofer se acortará al omitir el
circuito HIGH CUT incorporado.
6 Es
2
Conexión con los terminales de salida de los altavoces del amplificador
■ Ejemplo: Conexión del subwoofer con un amplificador que cuenta con un conjunto de terminales de salida para altavoces
Utilice cables para altavoces para conectar los terminales de salida de altavoces del amplificador con los terminales INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) del subwoofer. Conecte los altavoces
delanteros en los terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) del subwoofer. Aunque el subwoofer esté conectado entre los altavoces delanteros y el amplificador, esto no afectará al volumen
o calidad del sonido.
Conexión de un subwoofer
NS-SW300
Altavoz
derecho
delantero
NS-SW200
Subwoofer
Altavoz
izquierdo
delantero
Amplificador o
receptor
7 Es
Terminales de salida
de altavoces
Altavoz
derecho
delantero
Altavoz
izquierdo
delantero
Subwoofer
Amplificador o
receptor
Terminales de
salida de altavoces
Conexión de dos subwoofers
NS-SW200
NS-SW300
Altavoz
derecho
delantero
Altavoz
izquierdo
delantero
Altavoz
derecho
delantero
Altavoz
izquierdo
delantero
Terminales de
salida de altavoces
Amplificador o
receptor
Terminales de
salida de altavoces
Subwoofer
Amplificador o
receptor
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
salida simultánea a las señales de sonido
Configure el amplificador de forma que ambos conjuntos de terminales (A y B) de salida para altavoces emitan señales de sonido simultáneamente. Conecté a continuación los
altavoces delanteros en los terminales A y conecte el subwoofer en los terminales B.
Nota
Si su amplificador cuenta con dos conjuntos de terminales de salida para altavoces que NO da salida simultánea a las señales de sonido, consulte por favor el ejemplo para conectar un
amplificador que cuente con un único conjunto de terminales de salida para altavoces (ver figura a la izquierda).
8 Es
Español
■ Ejemplo: Conexión del subwoofer con un amplificador que cuenta con dos conjuntos de terminales de salida para altavoces (A y B) y que puede dar
Conexión con los terminales INPUT1/OUTPUT del subwoofer
Notas
• Asegúrese de que las marcas de polaridad “+” y “–” de los cables de altavoz se respetan y se
ajustan correctamente. Si dichos cables están conectados con la polaridad invertida, el sonido
tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves.
• No deje que los cables pelados se toquen; si lo hace, se podría averiar el subwoofer o el
amplificador.
• Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún sonido desde el subwoofer o desde
los altavoces. No introduzca el aislante en el orificio. Es posible que el sonido no salga.
• Fije los cables de los altavoces al suelo para evitar tropiezos y accidentes.
■ Antes de conectar el aparato
Retire el aislamiento en la punta del cable del altavoz y retuerza los cables centrales juntos
para que no se desorganicen ni provoquen un cortocircuito.
■ Como conectar:
NS-SW300
1. Afloje la perilla del terminal como se muestra en la
figura.
Rojo:
positivo (+)
2. Inserte el cable pelado.
3. Apriete la perilla.
4. Tire ligeramente de los cables en el terminal para
NS-SW300
NS-SW200
Retire unos 15 mm de aislamiento.
verificar que está firmemente conectado.
1
(solo NS-SW300)
2
1. Apriete la perilla del terminal.
2. Inserte la clavija tipo banana en el terminal.
Retire unos 10 mm de aislamiento.
Bien
3
Negro:
negativo (–)
■ Conexión de la clavija tipo banana
15 mm /
10 mm
2
1
Mal
NS-SW200
1. Mantenga presionada la lengüeta del
terminal, como se muestra en la figura.
1
2
3
2. Inserte el cable pelado.
3. Retire el dedo de la lengüeta para permitir
que se bloquee de forma segura en el
extremo del cable.
4. Tire ligeramente de los cables en el terminal para verificar que está firmemente
conectado.
9 Es
Conexiones del sistema
FUNCIÓN DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Si utiliza el cable de control del sistema incluido para conectar un subwoofer con un
componente Yamaha (que cuente con un terminal de conexión del sistema como un
componente de la serie YSP o un receptor Yamaha), el subwoofer se encenderá o apagará
automáticamente cuando se encienda o se apague el componente conectado.
Esta función coloca automáticamente el subwoofer en el modo de espera si el subwoofer
no detecta una señal del amplificador tras un período determinado de tiempo. El subwoofer
se enciende automáticamente tan pronto como detecta una señal desde el amplificador.
La función de encendido automático funciona de la siguiente forma cuando el interruptor
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) está en LOW o HIGH. (Habitualmente, ponga el
interruptor en LOW.)
Funcionamiento de la función de encendido automático
Ejemplo de conexión
Subwoofer
Receptor o componente de la
serie YSP de Yamaha
El subwoofer entra automáticamente en el modo de espera si no recibe una señal de
entrada (*1) desde el amplificador después de 7 u 8 minutos (*2).
* El color del indicador cambia de verde a rojo.
Cable de control del
sistema suministrado
El subwoofer se encenderá automáticamente cuando detecte una señal de entrada (*1)
desde el amplificador. * El color del indicador cambia de rojo a verde.
Funcionamiento de la conexión del sistema
El subwoofer se encenderá automáticamente cuando se encienda el componente conectado.
* El indicador se enciende en verde.
El subwoofer se apagará automáticamente cuando se apague el componente conectado.
* El indicador se apaga.
Enchufe del subwoofer en una toma de CA
Enchufe el subwoofer y otros
componentes de audio y video en
las tomas de CA después de
realizar todas las conexiones.
A la toma de corriente de CA
debajo de 200Hz (por ejemplo los efectos sonoros de la explosión en las películas de acción, los bajos o el
sonido de graves de la batería, etc.).
*2 Este valor puede variar en función del entorno del sistema. Por ejemplo, el ruido generado por otros
equipos pueden afectarle.
Nota
Para que esta función esté disponible, el interruptor POWER del panel trasero y el interruptor
STANDBY/ON del panel superior ( página 3) deben estar en la posición ON.
Configuración del interruptor AUTO STANDBY
Nota
Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF antes de configurar el interruptor AUTO STANDBY.
LOW: La función de encendido automático se activa con un determinado nivel de la señal
de entrada. Seleccione esta posición para habilitar la función.
HIGH:Seleccione esta posición si la función de encendido automático no funciona bien
cuando el interruptor AUTO STANDBY está en LOW. Si la función sigue sin
funcionar, incremente ligeramente el nivel LFE LEVEL del amplificador.
OFF: La función de encendido automático podría activarse inesperadamente debido al
entorno del sistema, por ejemplo, si el subwoofer detecta el ruido generado por los
componentes periféricos. En tal caso, seleccione esta posición para deshabilitar la
función de encendido automático, y encienda y apague manualmente la unidad
utilizando el interruptor POWER.
Notas
• El subwoofer utiliza una pequeña cantidad de energía en el modo de espera automático.
• Ponga en OFF el interruptor POWER del panel trasero o desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente si no piensa utilizar el subwoofer durante un período prolongado de tiempo.
10 Es
Español
Notas
• Para que esta función esté disponible, el interruptor POWER del panel trasero y el interruptor
STANDBY/ON del panel superior ( página 3) deben estar en la posición ON.
• El encendido y apagado mediante conexión del sistema tiene prioridad sobre la función de
encendido automático. (Cuando la unidad está encendida, la función de encendido automático
está activada.)
• Para modificar la configuración de los componentes conectados, consulte por favor el manual
del usuario que venía con el componente correspondiente.
*1 Cuando la función de encendido automático esté activada, el subwoofer detectará una señal de graves por
AJUSTE DEL BALANCE
Para conseguir un sonido natural con un componente efectivo de ultragraves, deberá ajustar el balance del volumen y el tono entre el subwoofer y los altavoces principales. Siga el
procedimiento que se describe a continuación. Si el amplificador u otro componente conectado al sistema incluye ajustes de subwoofer, realice los ajustes necesarios en ese componente.
NS-SW300
Panel trasero
11 Es
NS-SW200
Panel trasero
AJUSTE DEL BALANCE
1. Ponga el control VOLUME al mínimo (0).
2. Encienda el componente o componentes conectados con el subwoofer.
Si el componente está conectado en el terminal SYSTEM CONNECTOR del
subwoofer, encienda ese componente.
3. Asegúrese de que el interruptor POWER está en la posición ON y ajuste el interruptor
STANDBY/ON en la posición ON.
* El indicador se enciende en verde.
4. Reproduzca una fuente que contenga componentes de bajas frecuencias y ajuste el
nivel de salida de los altavoces delanteros utilizando el control del volumen del
amplificador hasta obtener el nivel de escuchar deseado. (Ponga a cero todos los
controles de tono.)
Nota
Cuando se haya ajustado el balance del volumen entre el subwoofer y los altavoces principales,
podrá ajustar el volumen de todo su sistema de sonido empleando el control de volumen del
amplificador.
Sin embargo, si cambia los altavoces principales, tendrá que realizar de nuevo este ajuste.
Interruptor PHASE
En la mayoría de las situaciones, configure este interruptor para seleccionar el
modo inverso. Sin embargo, en función del sistema de altavoces o de las
condiciones de escucha, puede darse el caso de que se obtenga una mejor calidad
del sonido seleccionando el modo normal. Seleccione el modo más apropiado
controlando el sonido.
5. Ponga el control HIGH CUT en la posición en la que se pueda obtener la respuesta
deseada.
Normalmente hay que poner el control en un nivel un poco más alto que el de la
frecuencia reproducible nominal mínima del altavoz delantero*.
* La frecuencia reproducible nominal mínima de los altavoces delanteros se encuentra en el catálogo o
en el manual del usuario de los altavoces.
* El control HIGH CUT no afecta a las señales que entran en el terminal INPUT 3 LFE.
6. Incremente gradualmente el volumen para ajustar el balance entre el subwoofer y los
altavoces delanteros.
En general, hay que poner el control en un nivel en el que pueda obtener un efecto de
graves un poco superior al de cuando no se emplea el subwoofer.
7. Ponga el interruptor PHASE en la posición que produzca el ajuste de fases más natural
o preferible.
Español
8. Coloque el interruptor B.A.S.S. en “MOVIE” o “MUSIC” en función de la fuente que
se reproduzca. (solo NS-SW300)
MOVIE:
Cuándo se reproducen fuentes de películas, se mejoran los efectos de bajas frecuencias
para que los oyentes puedan disfrutar de un sonido más potente. (El sonido será más
rico y más profundo.)
MUSIC:
Cuando se reproducen fuentes de música normales, se eliminan los componentes
excesivos de bajas frecuencias para que el sonido sea más claro. (El sonido tendrá
menos graves y reproducirá la lnea melódica con más claridad).
12 Es
Características de frecuencias del subwoofer
Las cifras que aparecen a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia cuando el subwoofer se combina con un sistema de altavoces
principales típico.
■ Cuando se usa en combinación con un sistema
NS-SW300
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm.
90
PHASE
80
70
70
(70 Hz)
(REV)
dB
PHASE
90
80
60
40
20
500Hz
(50 Hz)
Altavoz
delantero
60
50
200
(REV)
50
100
200
40
20
500Hz
90
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm.
80
70
70
(70 Hz)
50
50
40
20
50
100
200
500Hz
500Hz
dB
90
80
NS-SW200
(50 Hz)
(REV)
60
200
PHASE
NS-SW200
60
100
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm.
90
80
50
■ Cuando se usa en combinación con un sistema
dB
PHASE
Altavoz
delantero
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
■ Cuando se usa en combinación con un sistema
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
dB
60
50
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
NS-SW200
NS-SW300
70
40
20
100
90
80
NS-SW300
50
50
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm.
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
■ Cuando se usa en combinación con un sistema
Altavoz
delantero
(REV)
70
60
Altavoz
delantero
50
40
20
50
100
200
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
500Hz
40
20
50
100
200
500Hz
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
* Estos gráficos no muestran de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.
13 Es
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione correctamente.
Si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, o si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista, apague la alimentación de la unidad, desenchufe
el cable eléctrico y póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Causa
Solución
El enchufe eléctrico no está
conectado correctamente.
Conéctelo correctamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en
la posición ON.
El subwoofer no se
enciende
automáticamente
mediante la conexión
del sistema.
El cable de control del sistema
no está conectado correcta o
firmemente.
Conecte correctamente el cable
de control del sistema.
El interruptor POWER está en
OFF.
Ponga el interruptor POWER en
ON.
No se escucha sonido.
El volumen está ajustado al
mínimo.
Aumente el volumen.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte firmemente los cables
de los altavoces.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conéctelos correctamente, o sea,
L (izquierdo) con L, R (derecho)
con R, “+” con “+” y “–” con
“–”.
El interruptor PHASE no se
encuentra en la posición
correcta.
Ajuste el interruptor PHASE en
la otra posición.
Se está reproduciendo una fuente
de sonidos con pocos graves.
Reproduzca una fuente sonora
con frecuencias graves.
Ponga el control HIGH CUT en
una posición más elevada.
Las ondas estacionarias influyen
en el sonido.
Vuelva a situar el subwoofer o
cambie el ángulo de colocación.
No se emite contenido de
frecuencias graves desde el
amplificador.
Revise la configuración de
salida de graves del
amplificador.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en
la posición ON.
El interruptor STANDBY/ON
está en la posición STANDBY.
Ponga el interruptor STANDBY/
ON en la posición ON.
El sonido de rango
corto es demasiado
suave o no se escucha.
El altavoz de
ultragraves no se
conecta
automáticamente.
Problema
Causa
Solución
El interruptor AUTO
STANDBY está en la posición
OFF.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición
HIGH o LOW.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH
y suba el de salida del
amplificador.
No se emite contenido de
frecuencias graves desde el
amplificador.
Revise la configuración de
salida de graves del
amplificador.
Existe una influencia de ruido
generado por equipos digitales
externos, etc.
Aleje el subwoofer de dichos
aparatos y/o cambie la posición de
los cables para altavoz conectados.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH
o LOW.
El interruptor AUTO STANDBY
está en la posición OFF.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición
HIGH o LOW.
El subwoofer entra
inesperadamente en
el modo de espera.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición
HIGH y suba el de salida del
amplificador.
El altavoz de
ultragraves se conecta
inesperadamente.
Existe una influencia de ruido
generado por equipos digitales
externos, etc.
Aleje el subwoofer de dichos
aparatos y/o cambie la posición
de los cables para altavoz
conectados.
Si el interruptor AUTO
STANDBY está en HIGH,
póngalo en LOW. O ponga el
interruptor AUTO STANDBY
en la posición OFF.
Un objeto ha caído
dentro del puerto.
No intente extraer el objeto. Si
intenta sacarlo puede provocar
un funcionamiento incorrecto.
Póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio
autorizado de YAMAHA.
El subwoofer no entra
automáticamente en
el modo de espera.
14 Es
Español
Problema
No hay corriente
aunque el interruptor
STANDBY/ON está
en la posición ON.
ESPECIFICACIONES
NS-SW300
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
(Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha)
Unidad .......................................................................................... Altavoz cónico de 25 cm
Tipo de blindaje magnético
Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)......................................... 250 W
Respuesta de frecuencia............................................................................. 20 Hz - 160 Hz
Alimentación
Modelos para Europa y el Reino Unido ...............................................230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia..........................................................................240 V CA, 50 Hz
Modelo para China ...............................................................................220 V CA, 50 Hz
Modelos para Asia y general..................................... 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ...................................................................................................... 80 W
Consumo eléctrico en modo de espera.......................................................0,3 W o menos
Dimensiones (An × Al × Pr)................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Peso ........................................................................................................................... 18,0 kg
NS-SW200
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
(Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha)
Unidad .......................................................................................... Altavoz cónico de 20 cm
Tipo de blindaje magnético
Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)......................................... 130 W
Respuesta de frecuencia............................................................................. 28 Hz - 200 Hz
Alimentación
Modelos para Europa y el Reino Unido ...............................................230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia..........................................................................240 V CA, 50 Hz
Modelo para China ...............................................................................220 V CA, 50 Hz
Modelos para Asia y general..................................... 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ...................................................................................................... 67 W
Consumo eléctrico en modo de espera.......................................................0,3 W o menos
Dimensiones (An × Al × Pr)................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Peso ........................................................................................................................... 11,2 kg
Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden verse sometidas a cambios sin
previo aviso.
15 Es
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA product.
LET OP: Lees het volgende voor u uw toestel in gebruik neemt.
Gelieve de volgende voorzorgsmaatregelen te lezen
alvorens het toestel te gebruiken. YAMAHA is niet
aansprakelijk voor schade en/of letsels die zijn veroorzaakt
doordat onderstaande voorzorgsmaatregelen niet in acht
zijn genomen.
• Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties
uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig
door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek
zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
• Plaats dit toestel op een koele, droge, propere plaats - niet
in de buurt van ramen of warmtebronnen, noch op
plaatsen die onderhevig zijn aan hevige trillingen, veel
stof, vocht of koelte. Plaats het toestel niet in de buurt
van mogelijke storingsbronnen (transformators,
motoren). Stel dit toestel niet bloot aan regen of water
om het risico op brand of elektrische schokken te
voorkomen.
• De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de
spanning die is aangegeven op het achterpaneel. Gebruik
van dit apparaat met een hogere spanning dan
aangegeven is gevaarlijk en kan brand en/of elektrische
schokken veroorzaken.
• Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars,
bedieningselementen of op de aansluitkabels. Bij het
verplaatsen van het toestel, dient u eerst de stekker uit het
stopcontact te trekken en de verbindingen met overige
apparaten los te maken. Trek nooit aan de kabels zelf.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode
niet gaat gebruiken (bv. vakantie, enz.) dient u de stekker
steeds uit het stopcontact te trekken.
• Trek tijdens een onweer de stekker uit het stopcontact
om schade als gevolg van blikseminslag te voorkomen.
• Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
vermogensversterker, straalt het achterpaneel hitte uit.
Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat minstens
20 cm ruimte aan de bovenzijde, achterzijde, links en
rechts van het apparaat om beschadiging of brand te
voorkomen. Plaats het apparaat ook niet met het
achterpaneel naar beneden gericht op de grond of op een
ander oppervlak.
i Nl
• Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met
kranten, tafeldoeken, gordijnen, enz. anders kan de
warmte niet worden afgegeven. Als de temperatuur in dit
apparaat stijgt, kan dit brand, schade aan het toestel en/of
lichamelijke letsels veroorzaken.
• De volgende voorwerpen mogen niet op dit toestel
worden geplaatst:
- Glas, porselein, klein metaal, etc.
Indien glas, etc., valt als gevolg van trillingen en in
stukken breekt, kan lichamelijk letsel het gevolg zijn.
- Een brandende kaars, etc.
Als de kaars valt door trillingen, kan dit brand en
lichamelijke letsel veroorzaken.
- Voorwerpen die water bevatten
Als het voorwerp valt door trillingen en het water loopt
eruit, kan dit de luidspreker beschadigen en/of kunt u een
elektrische schok krijgen.
• Plaats dit toestel niet op een plaats waar er waterdruppels
e.d. op kunnen vallen. Anders kan dit brand, schade aan
het toestel en/of lichamelijke letsels veroorzaken.
• Steek nooit uw hand of een vreemd voorwerp in de YSTpoort aan de rechterzijde van dit toestel. Neem de poort niet
vast wanneer u het toestel verplaatst. Dit kan lichamelijke
letsel en/of schade aan het toestel veroorzaken.
• Plaats nooit een breekbaar voorwerp naast de YST-poort
van dit toestel. Als het voorwerp valt als gevolg van de
luchtdruk, kan dit schade aan het toestel en/of
lichamelijke letsel veroorzaken.
• Open nooit de behuizing. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken, aangezien dit apparaat gebruik maakt van
hoogspanning. Dit kan eveneens lichamelijke letsel en/of
beschadigingen aan het toestel veroorzaken. Raadpleeg
uw verdeler wanneer er een vreemd voorwerp in het
toestel terechtgekomen is.
• Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie
in dit toestel voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende
ruimte rond dit toestel of voorkom overmatige
bevochtiging. Condensatie kan brand, schade aan het
toestel en/of elektrische schokken veroorzaken.
• De krachtige lage frequenties die door dit toestel worden
voortgebracht, kunnen bij gebruik van een platenspeler
•
•
•
•
•
•
•
•
leiden tot huilende geluiden. Plaats in dergelijk geval het
toestel op een afstand van de platenspeler.
Dit toestel kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog
volumeniveau. Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van
20 Hz - 50 Hz van een testdisc of lage tonen van
elektronische instrumenten, enz. ononderbroken worden
uitgevoerd, of wanneer de naald van een platenspeler op
een plaats wordt geplaatst, moet u het volume verlagen
om te voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.
Indien u merkt dat het toestel vervormde geluiden
voortbrengt (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of
“tikkende” geluiden die zich met tussenpozen
voordoen), dient u het volume te verlagen. Door de lage
frequentietonen van de soundtrack van een film of
soortgelijke luide stukken popmuziek met een
buitengewoon hoog volume af te spelen, wordt het
luidsprekersysteem mogelijk beschadigd.
De trillingen die worden veroorzaakt door ultralage
frequenties kunnen het tv-beeld vervormen. Plaats in
dergelijk geval het toestel op een afstand van de tv.
Probeer nooit dit toestel te reinigen met behulp van
chemische reinigingsmiddelen, aangezien dit de afwerking
kan beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge doek.
Lees de sectie “OPLOSSEN VAN PROBLEMEN” over
veel voorkomende vergissingen bij de bediening, vóór u
de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect
vertoont.
Plaats dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
Installatie van het toestel op een veilige plaats is de
verantwoordelijkheid van de eigenaar. YAMAHA is
niet aansprakelijk voor ongevallen veroorzaakt door
onjuiste plaatsing of installatie van de luidsprekers.
VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen)
De voltage selector op het achterpaneel van dit toestel
moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte
netspanning VÓÓR u de stekker in het stopcontact
steekt. De voltages zijn 110-120 V/220-240 V.
WAARSCHUWING
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF
VOCHT OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
toestel zelf uitgeschakeld. In deze toestand is dit toestel
ontworpen om slechts een zeer kleine hoeveelheid
stroom te gebruiken.
Zorgen voor de luidspreker
Om het smetteloze glanzende oppervlak van de
gepolijste afwerking te behouden veegt u dit af met een
zachte, droge doek. Om schade aan de afwerking te
voorkomen, gebruik geen chemische oplosmiddelen
zoals alcohol, benzine, verdunner, insecticide, enz.
Gebruik ook geen vochtige doek, of wat voor doekjes
dan ook die chemische oplosmiddelen bevatten, en doe
geen plastic of vinyl vel op de luidspreker. Anders kan
de afwerking afschilferen, de kleur vervagen of het vel
kan aan het oppervlak blijven kleven.
Informatie voor gebruikers van inzameling en
verwijdering van oude apparaten.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
Twisted Flare Port...........................................................1
KENMERKEN ................................................................2
GELEVERD ACCESSOIRE .........................................2
OPSTELLING.................................................................2
Plaatsing van de subwoofer(s) ....................................2
BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN
FUNCTIES ......................................................................3
AANSLUITINGEN.........................................................5
1 Aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen
(pin-uitgang) van de versterker..............................5
2 Aansluiting op de luidsprekeruitgangsaansluitingen
van de versterker .......................................................7
Aansluiting op de INPUT1/OUTPUT aansluitingen
van de subwoofer ........................................................9
Systeemaansluitingen ...............................................10
De stekker van de subwoofer in een
stopcontact steken .....................................................10
AUTOMATISCHE IN- EN UITSCHAKELFUNCTIE... 10
Instelling van de AUTO STANDBY
schakelaar..................................................................10
DE BALANS BIJSTELLEN ........................................11
Frequentiekarakteristieken van de
subwoofer ..................................................................13
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN................................14
SPECIFICATIES ..........................................................15
ii Nl
Nederlands
Dit teken op de producten,
verpakkingen en/of bijgaande
documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
niet mogen worden gemengd met
algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste
behandeling, herwinning en hergebruik
van oude producten deze naar daarvoor
bestemde verzamelpunten, in
overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de instructies 2002/96/
EC.
Door deze producten juist te
rangschikken, helpt u het redden van
waardevolle rijkdommen en voorkomt u
mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en de omgeving,
welke zich zou kunnen voordoen door
ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het
inzamelen en hergebruik van oude
producten kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft
gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander
landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de
Europese Unie. Mocht u artikelen weg
willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke
overheidsinstantie of dealer en vraag
naar de juiste manier van verwijderen.
INHOUD
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Twisted Flare Port
In 1988 bracht Yamaha luidsprekersystemen op de markt die gebruik maken van YST
(Yamaha Active Servo Technology) waardoor een dynamische en hoogwaardige weergave
van de lage tonen wordt verkregen. Deze technologie gebruikt een directe aansluiting
tussen de versterker en de luidsprekers, waardoor een getrouwe signaaloverdracht en een
nauwkeurige besturing van de luidsprekers wordt verkregen.
Deze technologie maakt gebruik van luidsprekers die aangestuurd worden via de negatieve
impedantieaandrijving van de versterker en via resonantie die tussen het volume van de
luidsprekerbehuizing en de poort wordt voortgebracht. Daardoor produceert zij meer
resonantie-energie (het “luchtwoofer”-concept) dan de conventionele basreflexmethode.
Dit maakt het mogelijk om lage tonen weer te geven via veel kleinere behuizingen dan
voordien mogelijk was.
Yamaha’s nieuw ontwikkelde Advanced YST II voegt vele verbeteringen toe aan de
Yamaha Active Servo Technology, waardoor de aandrijvingen van de versterker en de
luidsprekers beter bestuurd kunnen worden. Vanuit het standpunt van de versterker,
verandert de luidsprekerimpedantie in overeenstemming met de geluidsfrequentie.
Yamaha heeft een nieuw circuit ontworpen waarin negatieve impedantieaandrijving en
constante stroomaandrijving worden gecombineerd, zodat stabielere prestaties en een
zuivere en scherp gedefinieerde weergave van de lage tonen worden verkregen.
De hedendaagse luidsprekes met basreflex gebruiken een Helmholtz-resonator om hun
basreproductie te verbeteren.
Tijdens het reproduceren van bas dat in de frequentieregio is van deze Helmholtz-resonator
beweegt lucht zich heftig in en uit de poort, tussen de binnen- en buitenkant van de
luidspreker waardoor soms ruis wordt geproduceerd wegens de turbulente luchtstroom aan
het uiteinde van de poort.
De poort en de kast resoneren op een frequentie die door hun afmetingen en vorm wordt
gevormd.
Van de andere kant bevat de turbulentie in de luchtstroom aan het uiteinde van de poort een
groot bereik van frequentie-componenten die niet in het ingangssignaal aanwezig zijn.
Deze ruis doet zich voor omdat het brede bereik van frequentie-componenten componten
bevat die overeenkomen met de resonante frequenties van de poort en kast waardoor sterke
resonantie wordt veroorzaakt.
De getwiste flare-poort is door Yamaha ontwikkeld en verandert de wijze waarop de poort
zich richting het uiteinde verwijdt. Daarnaast voegt het een “twist” toe om aan elk uiteinde
van de poort turbulentie van de luchtstroom te onderdrukken waardoor dus wordt
vermeden dat ruis zich zal voordoen.
Dit verwijdert het “doffe geluid” en “windruis” die tot nu toe kenmerkend waren voor de
luidsprekers met basreflex. Hierdoor kan de bas helderder worden gereproduceerd.
Behuizing
Poort
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Lage tonen
met hoge
amplitude
Geavanceerde impedantieomzetter
Active Servo
Processingversterker
Signalen met lage amplitude
1 Nl
Signalen
KENMERKEN
OPSTELLING
• Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced
Yamaha Active Servo Technology II, die door Yamaha
werd ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen
van superieure kwaliteit. Deze krachtige lage tonen
zorgen voor een realistischer geluid waardoor u het
gevoel krijgt dat u in de bioscoop zit.
• Deze subwoofer is gemakkelijk aan te sluiten op uw
bestaand audiosysteem door het toestel te verbinden met
de luidsprekeruitgangen of de lijnuitgangsaansluitingen
(pin-uitgang) van de versterker.
• Voor een efficiënt gebruik van de subwoofer dienen de
ultralage klanken van de subwoofer overeen te stemmen
met de klanken van uw voorluidsprekers. Om de beste
geluidskwaliteit te creëren voor allerlei luistersituaties,
kunt u de geluidsweergave aanpassen met de HIGH
CUT-regelaar en de PHASE-schakelaar.
• Een automatische in- en uitschakelfunctie bespaart u de
moeite van het indrukken van de STANDBY/ON-toets
om het apparaat in of uit te schakelen.
• De subwoofer kan verbonden worden met een Yamaha
component voor gelijktijdige in- en uitschakeling.
Gebruik de geleverde systeemcontrolekabel om de subwoofer
te verbinden met een Yamaha component die beschikt over een
systeemaansluiting. Wanneer u de verbonden component aanof uitzet, wordt de subwoofer ook aan- of uitgezet.
• De verwijde, iets getwiste vorm verstrooit de vortex van
lucht die rondom de rand van de poort wordt
gegenereerd, waardoor een vloeiende luchtstroom wordt
gevormd. Dit vermindert de externe ruis die niet in het
originele ingangssignaal aanwezig is en biedt een
heldere, nauwkeurige reproductie van lage frequentie.
• De subwoofer kan ook een basgeluid produceren dat
passend is voor de bron. (alleen NS-SW300)
Het bevat een B.A.S.S.-schakelaar waarmee een
baseffect kunt selecteren die passend is voor de bron.
Aangezien de lage frequenties van audiosignalen lange golflengten hebben, zijn ze bijna niet richtingsgevoelig voor
menselijke oren. De ultralage tonen creëren geen stereobeeld. Daarom kan een enkele subwoofer genoeg zijn om ultralage
tonen van hoge kwaliteit te produceren. Het gebruik van twee subwoofers (vergelijkbaar met L en R voorluidsprekers) kan
uw akoestische ervaring echter verbeteren.
Controleer na het uitpakken of
het volgende onderdeel
aanwezig is.
Systeemcontrolekabel (5 m x 1)
Plaats de subwoofer zoals weergegeven in fig.
A
,
B
of
A Gebruik van één subwoofer
Plaats de subwoofer aan de buitenzijkant van de linker of
rechter voorluidspreker.
C
voor optimaal effect.
: subwoofer
: voorluidspreker
C Gebruik van twee subwoofers
Plaats ze aan de buitenzijkant
van elke voorluidspreker.
of
Opmerking
B De subwoofer tussen de linker en rechter
voorluidsprekers plaatsen
Als u de subwoofer tussen de linker en rechter
voorluidsprekers plaatst, dient u het voor een beter effect
iets in een hoek, richting de muur te plaatsen.
of
Het is ook mogelijk om het te plaatsen, zoals in de afbeelding
hieronder wordt getoond. Als het subwoofer-systeem echter
rechtstreeks op een muur wordt gericht, kan het baseffect eronder lijden wegens faseuitdoving, veroorzaakt door storingen tussen directe en weerkaatste geluiden.
Om dit te vermijden, dient het subwoofersysteem in een hoek worden geplaatst.
(Afbeeldingen A , B en C ).
Het kan het geval zijn dat u niet
genoeg ultralage tonen kunt verkrijgen uit de subwoofer als gevolg van
staande golven.
Opmerkingen
• Dit toestel is voorzien van een magnetisch afgeschermd ontwerp. Er is echter nog steeds een kans dat het te dicht in de buurt plaatsen
van het toestel bij een CRT TV de beeldkleuren kan aantasten. In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand van de TV.
• Als het volume van de luidspreker zeer luid is, kunnen meubels of vensterglas resoneren en de subwoofer zelf kan trillen.
Verlaag in dat geval het volume. Om de resonantie te beperken, gebruikt een dik gordijn of een soortgelijk kleed dat
geluidstrillingen effectief kan absorberen. Ook kan het veranderen van de positie van de subwoofer nuttig zijn.
2 Nl
Nederlands
GELEVERD ACCESSOIRE
Plaatsing van de subwoofer(s)
BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN FUNCTIES
Controleer het modelnummer van uw subwoofer op het label op het achterpaneel.
NS-SW300
4
Voorkant
NS-SW200
Bovenkant 1
5 6
2
Bovenkant
3
7
1
2
3
8
9
4
<
Voorkant
5
6
7 8 <
A
A
B
B
C
C
D
Achterkant
3 Nl
Achterkant
D
BEDIENINGSELEMENTEN EN HUN FUNCTIES
1 Indicator
Groen: De subwoofer is ingeschakeld.
Rood: De automatische in- en uitschakelfunctie is geactiveerd en de subwoofer
staat in de standby-modus.
Uit:
De subwoofer is uitgeschakeld.
2 VOLUME regeling ( bladzijde 11)
Hiermee wordt het volumeniveau ingesteld. Draai de regelaar met de klok mee om het
volume te verhogen en tegen de klok in om het volume te verlagen.
3 STANDBY/ON (stand-by/aan)-schakelaar
terwijl de POWER-schakelaar AAN is, drukt u op deze schakelaar om de voeding naar
de subwoofer in te schakelen. Het groene indicatorlampje zal branden. Druk opnieuw
op de schakelaar om de voeding naar de subwoofer uit te schakelen. Het
indicatorlampje gaat uit.
De subwoofer gebruikt een klein beetje energie in de
automatische standby-modus.
4 Poort ( bladzijde 1)
Geeft ultralage tonen weer.
8 PHASE schakelaar ( bladzijde 11)
Deze schakelaar moet in de stand REV (omkeerstand) worden gezet. Afhankelijk van uw
luidsprekers of luistersituatie, kunt u echter in bepaalde gevallen een betere geluidskwaliteit
verkrijgen door deze schakelaar in de stand NORM (normaal) te zetten. Kies de stand die u
het best vindt klinken.
9 B.A.S.S. schakelaar (Bass Action Selector System)
(alleen NS-SW300) ( bladzijde 11)
Wanneer deze schakelaar wordt ingesteld op MUSIC,
worden de lage tonen in audiosoftware goed weergegeven.
Wanneer deze schakelaar wordt ingesteld op MOVIE,
worden de lage tonen in videosoftware goed weergegeven.
) SYSTEM CONNECTOR-aansluiting ( bladzijde 10)
Sluit hier de geleverde systeemcontrolekabel aan. Als u de systeemcontrolekabel
gebruikt om een subwoofer te verbinden met Yamaha component (die voorzien is van
een systeemaansluiting), wordt met het in- of uitschakelen van de verbonden
component automatisch de subwoofer aan- of uitgezet.
! OUTPUT (TO SPEAKERS)-aansluitingen ( bladzijde 7)
Gebruik deze voor aansluiting op de hoofdluidsprekers. Signalen van de INPUT1
aansluitingen worden naar deze aansluitingen gezonden.
5 INPUT2 (NORMAL) aansluitingen ( bladzijde 5)
Gebruik deze aansluitingen voor de invoer van lijnniveausignalen vanaf de versterker.
@ INPUT1 (FROM AMPLIFIER)-aansluitingen ( bladzijde 7)
Via deze aansluitingen kan de subwoofer worden aangesloten op de
luidsprekeraansluitingen van de versterker.
6 INPUT3 (LFE) aansluitingen ( bladzijde 6)
Indien u een versterker (of ontvanger) gebruikt die hoge frequenties kan begrenzen van
signalen die naar de subwoofer worden gestuurd, dient u die versterker aan te sluiten
op de INPUT3 (LFE)-aansluiting(en) van de subwoofer.
De HIGH CUT-regelaar # heeft geen effect op de signaalinvoer naar de INPUT 3
LFE- aansluiting.
# HIGH CUT regelaar ( bladzijde 11)
Stelt het punt in waarop de hoge frequenties worden
begrensd.
Frequenties die hoger zijn dan de met deze regelaar
ingestelde frequentie worden allemaal begrensd (en
niet uitgevoerd).
7 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-schakelaar ( bladzijde 10)
Deze schakelaar staat standaard in de stand OFF (uit). Door deze schakelaar in de stand
HIGH of LOW te zetten, functioneert de automatische in- en uitschakelfunctie (so as
to remain consistent) van de subwoofer. Als u deze functie niet gebruikt, laat u de
schakelaar op OFF staan.
$ POWER schakelaar
Stel deze schakelaar tijdens normaal gebruik in op ON. Als u van plan bent om de
subwoofer gedurende een lange tijd niet te gebruiken, zet de schakelaar op OFF.
* Eén gradatie
van deze regelaar
komt overeen met
10 Hz.
Nederlands
Opmerking
Zorg ervoor dat de POWER-schakelaar in de OFF-stand is voordat u de AUTO STANDBY
schakelaar instelt.
4 Nl
AANSLUITINGEN
Kies uit de volgende twee aansluitmethoden de methode die het meest geschikt is voor uw
audiosysteem.
1 Kies deze methode als uw versterker (een) lijnuitgangsaansluiting(en)
(pin-uitgang) heeft. ( bladzijde 5, 6)
2 Kies deze methode als uw versterker geen lijnuitgangsaansluiting(en)
(pin-uitgang) heeft. ( bladzijde 7, 8)
1
Opmerkingen
• Haal de stekker van de subwoofer en overige audio-/videocomponenten eruit voordat u
aansluitingen maakt en doe de stekker er niet opnieuw in totdat alle aansluitingen voltooid zijn.
• De aansluitmethoden en aansluitingsnamen op uw component (zoals een versterker of
ontvanger) kunnen verschillen van die die gebruikt zijn in dit boek. Raadpleeg de bij uw
component geleverde gebruikershandleiding.
• Alle verbindingen moeten correct zijn, dit wil zeggen L (links) met L, R (rechts) met R, “+” met “+”
en “–” met “–”.
Aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen (pin-uitgang) van de versterker
Voorbeeld: Aansluiten van één subwoofer
NS-SW300
NS-SW200
Subwoofer
Subwoofer
2
2
1
1
1 Monokabel met pinsstekkers
2 Audiokabel met pinstekkers
Versterker of
ontvanger
Versterker of
ontvanger
1 Monokabel met pinsstekkers
2 Audiokabel met pinstekkers
Gebruik een los verkrijgbare monokabel met pinstekker (1) of een los verkrijgbare Audio-kabel met pinstekker (2) om de verbindingen te maken.
• Sluit de SUBWOOFER (of LOW PASS, enz.)-aansluiting op de achterzijde van de versterker (of AV-ontvanger) aan op de
/MONO INPUT2-aansluiting van de subwoofer met
behulp van een los verkrijgbare monokabel met pinstekker (1).
Of:
• Gebruik bij het aansluiten van de subwoofer op de SPLIT SUBWOOFER-aansluitingen (met L- en R-kanalen) op het achterpaneel van de versterker, een los verkrijgbare audiokabel met
pinstekker (2) om de
/MONO INPUT2-aansluiting met de “L”-zijde en de
INPUT2- aansluiting met de “R”-zijde van de SPLIT SUBWOOFER-aansluitingen te verbinden.
Opmerking
Audiosignalen die binnenkomen via de
5 Nl
/MONO- en
INPUT 2-aansluitingen op de subwoofer worden niet weergegeven via de OUTPUT (TO SPEAKERS)-aansluitingen.
Voorbeeld: Aansluiten van twee subwoofers
NS-SW200
NS-SW300
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
1
1
Versterker of
ontvanger
1
1
1 Monokabel met pinsstekkers
Versterker of
ontvanger
1 Monokabel met pinsstekkers
Op de INPUT3 (LFE)-aansluiting verbinding maken
Indien u een versterker (of ontvanger) gebruikt die hoge frequenties kan begrenzen van signalen die naar de
subwoofer worden gestuurd, dient u die versterker aan te sluiten op de INPUT3 (LFE)-aansluiting(en) van de
subwoofer.
Dit verhoogt de geluidskwaliteit doordat het traject van het signaal in de subwoofer verkort wordt door het
vermijden van het ingebouwde HIGH CUT-circuit.
NS-SW300
NS-SW200
Nederlands
6 Nl
2
Aansluiting op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker
■ Voorbeeld: Aansluiting van de subwoofer op een versterker die is voorzien van een set luidsprekeruitgangsaansluitingen
Gebruik luidsprekerkabels om de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker te verbinden met de INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) aansluitingen van de subwoofer. Sluit de
voorluidsprekers aan op de OUTPUT (TO SPEAKERS)-aansluitingen van de subwoofer. Hoewel de subwoofer is aangesloten tussen de voorluidsprekers en de versterker, zal het
geluidsvolume of de kwaliteit niet beïnvloed worden.
Aansluiten van één subwoofer
NS-SW300
Rechter
voorluidspreker
NS-SW200
Subwoofer
Linker voorluidspreker
Versterker of
ontvanger
7 Nl
Luidsprekeruitgangsaansluitingen
Rechter
voorluidspreker
Linker voorluidspreker
Subwoofer
Versterker of
ontvanger
Luidsprekeruitgangsaansluitingen
Aansluiten van twee subwoofers
NS-SW300
NS-SW200
Rechter
voorluidspreker
Linker
voorluidspreker
Luidsprekeruitgangsaansluitingen
Versterker of
ontvanger
Luidsprekeruitgangsaansluitingen
Subwoofer
Linker
voorluidspreker
Rechter
voorluidspreker
Versterker of
ontvanger
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
■ Voorbeeld: Aansluiting van de subwoofer op een versterker met twee paren luidsprekeruitgangsaansluitingen (A en B) die tegelijk geluid kunnen
weergeven.
Opmerking
Als uw versterker is voorzien van twee paren luidsprekeruitgangsaansluitingen die NIET tegelijk geluid weergeven, verwijzen wij u naar het voorbeeld voor het aansluiten van een versterker
die is voorzien van slechts één paar luidsprekeruitgangsaansluitingen (zie de figuur links).
8 Nl
Nederlands
Stel de versterker zo in dat beide paren luidsprekeruitgangsaansluitingen (A en B) tegelijk geluid uitvoeren. Sluit vervolgens de voorluidsprekers aan op aansluitingen A, en sluit
de subwoofer aan op aansluitingen B.
Aansluiting op de INPUT1/OUTPUT aansluitingen van de subwoofer
Opmerkingen
• Zorg ervoor dat de luidsprekerkabels correct worden aangesloten, rekening houdend met de
“+” en “–” polariteitsaanduidingen. Als de kabels verkeerd worden aangesloten, zal het geluid
onnatuurlijk klinken en zal de basklank zwak zijn.
• Voorkom dat de onbedekte uiteinden van de luidsprekerkabels met elkaar in contact komen.
Dit kan de subwoofer en/of de versterker beschadigen.
• Als de aansluitingen verkeerd zijn, komt er geen geluid komen uit de subwoofer en/of de
luidsprekers. Doe de isolatie niet in het gat. Er wordt mogelijk geen geluid weergegeven.
• Maak de kabels vast aan de vloer om ongelukken te vermijden door over ze te vallen.
■ Alvorens aan te sluiten
Verwijder de isolatie van de punt van de luidsprekerkabel en draai daarna de kerndraaien
samen zodat zij niet verward raken en kortsluiting veroorzaken.
NS-SW300
Verwijder ongeveer 15 mm aan isolatie.
NS-SW200
Verwijder ongeveer 10 mm aan isolatie.
■ Aansluiten
NS-SW300
1. Draai de knop van de aansluiting los, zoals
weergegeven in de afbeelding.
Rood:
positief (+)
2. Voer de onbedekte draad in.
3. Draai de knop vast.
4. Controleer of de aansluiting stevig vastzit door dicht
bij de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
1
(alleen NS-SW300)
2
1. Draai de knop van de aansluiting vast.
2. Plaats de bananenstekker gewoon in de aansluiting.
Goed
3
Zwart:
negatief (–)
■ Aansluiten met de bananenstekker
15 mm /
10 mm
2
1
Niet goed
NS-SW200
1. Houd het lipje van de aansluiting ingedrukt,
zoals in de afbeelding wordt getoond.
1
2
3
2. Voer de onbedekte draad in.
3. Haal uw vinger van het lipje zodat het stevig
om het uiteinde van de kabeldraad
vergrendelt.
4. Controleer of de aansluiting stevig vastzit door dicht bij de aansluiting lichtjes aan het
snoer te trekken.
9 Nl
Systeemaansluitingen
AUTOMATISCHE IN- EN UITSCHAKELFUNCTIE
Als u de meegeleverde systeemcontrolekabel gebruikt om een subwoofer op een Yamahacomponent aan te sluiten (die een systeemaansluiting heeft, zoals een component van de
YSP-serie of Yamaha-ontvanger), zal het aangesloten component tijdens in- en
uitschakelen van de voeding, automatisch de subwoofer in- of uitschakelen.
Deze functie plaatst de subwoofer automatisch in de standby-modus als de subwoofer
gedurende een bepaalde tijd geen signaal van de versterker detecteert. De subwoofer wordt
automatisch ingeschakeld zodra deze een signaal van de versterker detecteert.
De automatische in- en uitschakelfunctie werkt als volgt wanneer de AUTO STANDBY (HIGH/
LOW/OFF) schakelaar is ingesteld op LOW of HIGH. (Stel de schakelaar normaal in op LOW.)
Aansluitingsvoorbeeld
Subwoofer
Werking van de automatische in- en uitschakelfunctie
Yamaha-component van YSP-serie of
Yamaha-ontvanger
De subwoofer komt automatisch in de standby-modus terecht als deze gedurende 7 of 8
minuten (*2) geen ingangssignaal (*1) ontvangt van de versterker.
* De kleur van de indicator verandert van groen in rood.
Bijgeleverde systeemcontrolekabel
Wanneer de subwoofer een ingangssignaal (*1) detecteert vanaf de versterker, wordt de
subwoofer automatisch aangezet.
* De kleur van de indicator verandert van rood in groen.
Werking van de systeemverbinding
Wanneer de aangesloten component wordt aangezet, wordt de subwoofer automatisch
ingeschakeld. * De indicator licht groen op.
*1 Wanneer de automatische in- en uitschakelfunctie is ingeschakeld, detecteert de subwoofer lage tonen van
onder 200Hz (zoals geluidseffecten van een explosie in actiefilms, geluid van een basgitaar of basdrum, enz.).
*2 Deze waarde kan variëren afhankelijk van de systeemomgeving. Het kan bijvoorbeeld worden beïnvloed
door door andere apparatuur gegenereerd geluid.
Wanneer de aangesloten component wordt uitgezet, wordt de subwoofer automatisch
uitgeschakeld. * De indicator gaat uit.
Opmerkingen
• Opdat deze functie beschikbaar is, moeten de POWER-schakelaar op het achterpaneel en de
STANDBY/ON-schakelaar op het bovenpaneel ( bladzijde 3) op ON (aan) zijn ingesteld.
• Het aan-/uitzetten via de systeemaansluiting heeft voorrang boven de automatische in- en
uitschakeling. (Terwijl het toestel aan staat, staat de automatische in- en uitschakeling
ingeschakeld.)
• Als u de instellingen van de aangesloten componenten wilt wijzigen, zie de
gebruikershandleiding die geleverd is bij de desbetreffende component.
Steek de stekker van de subwoofer en
overige audio-/ videocomponenten pas in
het stopcontact nadat alle aansluitingen tot
stand gebracht zijn.
Naar het stopcontact
Instelling van de AUTO STANDBY schakelaar
Opmerking
Zorg ervoor dat de POWER-schakelaar in de OFF-stand is voordat u de AUTO STANDBY
schakelaar instelt.
LOW: De automatische in- en uitschakelfunctie wordt geactiveerd op een bepaald niveau
van het ingangssignaal. Om deze functie in te schakelen, selecteert u deze stand.
HIGH:Indien de automatische in- en uitschakelfunctie niet goed werkt wanneer de AUTO
STANDBY schakelaar is ingesteld op LOW, selecteert u deze stand. Indien de
functie nog steeds niet werkt, verhoog het LFE LEVEL een beetje op de versterker.
OFF: De automatische in-uitschakeling kan onverwacht geactiveerd worden als gevolg van
de systeemomgeving, bijvoorbeeld als de subwoofer geluid gegenereerd door de
randapparatuur detecteert. In dit geval selecteert u deze stand om de automatische inen uitschakelfunctie uit te schakelen en zet u het toestel manueel aan en uit met behulp
van de POWER-schakelaar.
Opmerkingen
• De subwoofer gebruikt een klein beetje energie in de automatische standby-modus.
• Als u van plan bent om de subwoofer gedurende lange tijd niet te gebruiken, stelt u de aan/uitschakelaar op de achterzijde in op OFF of haalt u het netsnoer uit het stopcontact.
10 Nl
Nederlands
De stekker van de subwoofer in een stopcontact steken
Opmerking
Opdat deze functie beschikbaar is, moeten de POWER-schakelaar op het achterpaneel en de
STANDBY/ON-schakelaar op het bovenpaneel ( bladzijde 3) op ON (aan) zijn ingesteld.
DE BALANS BIJSTELLEN
Om natuurlijk geluid te bereiken met een effectieve component voor ultralage klanken, moet u de volume- en de toonbalans bijstellen tussen de subwoofer en de voorluidsprekers. Volg
de hieronder beschreven procedure. Als uw versterker of een ander component dat op het systeem is aangesloten, subwoofer-instellingen beat, dient u op dat component de juiste
instellingen uit te voeren.
NS-SW300
Achterpaneel
11 Nl
NS-SW200
Achterpaneel
DE BALANS BIJSTELLEN
1. Zet de VOLUME regelaar in de laagste stand (0).
2. Zet de op de subwoofer aangesloten component(en) aan.
Indien de component is verbonden met de SYSTEM CONNECTOR-aansluiting van de
subwoofer, schakelt u die component in.
PHASE-schakelaar
In de meeste situaties stelt u deze schakelaar in om de omkeerstand te selecteren.
Afhankelijk van uw luidsprekers of luistersituatie, kunt u echter in bepaalde
gevallen een betere geluidskwaliteit verkrijgen door de normale stand te selecteren.
Selecteer de betere stand door het geluid te controleren.
3. Zorg dat de POWER-schakelaar in de stand ON (aan) is gesteld en stel daarna de
STANDBY/ON-schakelaar in op ON (aan).
* Het groene indicatorlampje brandt.
4. Geef een signaalbron weer die componenten bevat met lage frequenties en stel het
uitgangsniveau van de voorluidsprekers bij tot het gewenste luisterniveau met behulp
van de volumeknop van de versterker. (Stel alle toonregelaars in op vlak.)
5. Stel de HIGH CUT-regelaar bij tot de stand waarbij de gewenste respons kan worden
verkregen.
Normaal gesproken zet u de regelaar op een niveau dat iets hoger is dan de opgegeven
frequentie* van de voorluidsprekers die minimaal weergegeven kan worden.
* De laagste frequentie die de voorluidsprekers kunnen weergeven, staat vermeld in de
luidsprekercatalogus of de gebruikershandleiding.
* De HIGH CUT-regelaar heeft geen effect op de signaalinvoer naar de INPUT 3 LFE- aansluiting.
6. Verhoog het volume geleidelijk om de volumebalans tussen de subwoofer en de
voorluidsprekers bij te stellen.
Normaal gesproken stelt u de regelaar in op een niveau waarbij u iets meer lage tonen
kunt verkrijgen dan wanneer de subwoofer niet gebruikt wordt.
7. Zet de PHASE-schakelaar in de stand die de natuurlijkere (of betere) fasering oplevert.
8. Zet B.A.S.S. schakelaar op “MOVIE” of “MUSIC” in overeenstemming met de
Nederlands
weergegeven bron. (alleen NS-SW300)
MOVIE:
Wanneer er filmbronmateriaal wordt weergegeven, worden de lage-frequentie effecten
versterkt zodat luisteraars kunnen genieten van een krachtiger geluid. (Het geluid
wordt rijker en dieper.)
MUSIC:
Wanneer er een gewone muziekbron wordt weergegeven, worden de excessieve lagefrequentie componenten begrensd om het geluid helderder te maken. (Het geluid klinkt
lichter en de melodielijn wordt zuiverder weergegeven.)
Opmerking
Zodra de volumebalans tussen de subwoofer en de voorluidsprekers is aangepast, kunt u het
volume van uw gehele geluidssysteem aanpassen met behulp van de volumeregelaar van de
versterker.
Indien u echter de voorluidsprekers vervangt, moet u deze bijstelling opnieuw maken.
12 Nl
Frequentiekarakteristieken van de subwoofer
De onderstaande afbeeldingen tonen de optimale instelling van elke regelaar en de frequentie-eigenschappen bij gebruik van deze subwoofer in combinatie met een gemiddeld
voorluidsprekersysteem.
■ In combinatie met voorluidsprekers van 10 cm
NS-SW300
tot 13 cm doorsnede, in een akoestisch
opgehangen 2-wegsysteem
90
PHASE
80
70
70
(70 Hz)
(REV)
dB
PHASE
90
80
60
(50 Hz)
60
40
20
500Hz
(REV)
Voorluidspreker
50
200
50
100
200
40
20
500Hz
■ In combinatie met voorluidsprekers van 10 cm
tot 13 cm doorsnede, in een akoestisch
opgehangen 2-wegsysteem
90
PHASE
80
70
70
Voorluidspreker
50
40
20
40
20
500Hz
90
80
NS-SW200
(50 Hz)
(REV)
50
200
500Hz
70
60
100
200
dB
PHASE
60
50
100
tot 25 cm doorsnede, in een akoestisch
opgehangen 2-wegsysteem
NS-SW200
(70 Hz)
50
■ In combinatie met voorluidsprekers van 20 cm
90
80
Voorluidspreker
Diagram van de frequentiekarakteristieken*
dB
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
dB
60
50
Diagram van de frequentiekarakteristieken*
NS-SW200
NS-SW300
70
40
20
100
90
80
NS-SW300
50
50
tot 25 cm doorsnede, in een akoestisch
opgehangen 2-wegsysteem
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
■ In combinatie met voorluidsprekers van 20 cm
(REV)
60
Voorluidspreker
50
50
100
200
500Hz
Diagram van de frequentierespons*
40
20
50
100
200
500Hz
Diagram van de frequentierespons*
*Deze diagrammen geven geen beeld van de feitelijke eigenschappen van frequentierespons weer.
13 Nl
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Raadpleeg de onderstaande tabel indien het toestel niet correct functioneert.
Als de hieronder gegeven instructies niet helpen, of als het probleem dat u ondervindt, niet hieronder in de lijst staat, schakelt u de voeding naar de unit uit, verwijdert u de stroomkabel
en neemt u contact op met een bevoegde YAMAHA-dealer of -servicecentrum.
Oorzaak
Oplossing
De stekker van het netsnoer is
niet goed aangesloten.
Sluit de stekker goed aan.
De POWER-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de POWER-schakelaar in de
stand ON.
De subwoofer wordt
niet automatisch
aangezet via de
systeemaansluiting.
De systeemcontrolekabel is niet
goed aangesloten.
Sluit de systeemcontrolekabel
op de juiste manier aan.
De POWER-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de POWER-schakelaar in de
stand ON.
Geen geluid.
Het volume staat in de laagste
stand.
Verhoog het volume.
De luidsprekerkabels zijn niet
stevig aangesloten.
Sluit de luidsprekerkabels goed
aan.
De luidsprekerkabels zijn niet
juist aangesloten.
Verbind de kabels correct, dus L
(links) met L, R (rechts) met R,
“+” met “+” en “–” met “–”.
De instelling van de PHASE
schakelaar is niet juist.
Zet de PHASE schakelaar in de
andere stand.
Een brongeluid met weinig lage
frequenties wordt afgespeeld.
Geef een geluidsbron weer met
lage frequenties.
Zet de HIGH CUT-regelaar in
een hogere stand.
Het geluid wordt beïnvloed
door staande golven.
Plaats de subwoofer op een
andere plaats of verander de
plaatsingshoek ervan.
Er worden geen lage tonen
weergegeven via de versterker.
Controleer de instelling voor de
weergave van lage tonen van de
versterker.
De POWER-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de POWER-schakelaar in de
stand ON.
De STANDBY/ON-schakelaar
is in de stand STANDBY
gesteld.
Stel de STANDBY/ONschakelaar in de stand ON (aan).
Het geluid van het lage
bereik is te zacht of
niet hoorbaar.
De subwoofer wordt
niet automatisch
ingeschakeld.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De AUTO STANDBYschakelaar is in de stand OFF
gezet.
Zet de AUTO STANDBYschakelaar in de stand HIGH of
LOW.
Het niveau van het
ingangssignaal is te laag.
Stel de AUTO STANDBYschakelaar in op de stand HIGH en
verhoog het uitgangsniveau van de
versterker.
Er worden geen lage tonen
weergegeven via de versterker.
Controleer de instelling voor de
weergave van lage tonen van de
versterker.
De subwoofer wordt
geactiveerd door ruis van
externe apparaten, enz.
Verplaats de subwoofer verder uit
de buurt van zulke apparaten en/of
verplaats de aangesloten
luidsprekerkabels.
Zet de AUTO STANDBYschakelaar in de stand HIGH of
LOW.
De AUTO STANDBYschakelaar is in de stand OFF
gezet.
Zet de AUTO STANDBYschakelaar in de stand HIGH of
LOW.
De subwoofer gaat
onverwacht in de
standby-modus.
Het niveau van het
ingangssignaal is te laag.
Stel de AUTO STANDBYschakelaar in op de stand HIGH
en verhoog het uitgangsniveau
van de versterker.
De subwoofer wordt
plotseling
ingeschakeld.
De subwoofer wordt
geactiveerd door ruis van
externe apparaten, enz.
Verplaats de subwoofer verder
uit de buurt van zulke apparaten
en/of verplaats de aangesloten
luidsprekerkabels.
Indien de AUTO STANDBYschakelaar staat ingesteld op
HIGH, zet deze dan op LOW. Of
stel de AUTO STANDBYschakelaar in op de stand OFF.
Er is een object in de
poort gevallen.
Probeer het object niet te
verwijderen. De poging om het
object te verwijderen, kan een
storing veroorzaken.
Neem contact op met een
bevoegde YAMAHA-dealer of servicecentrum.
De subwoofer gaat niet
automatisch in de
standby-modus.
14 Nl
Nederlands
Probleem
De voeding wordt zelfs
niet geleverd als de
STANDBY/ONschakelaar in de stand
ON (aan) is gesteld.
SPECIFICATIES
NS-SW300
Type ..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver.............................................................................................Conuswoofer van 25 cm
Type: magnetische afscherming
Uitgangsvermogen versterker (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ................................. 250 W
Frequentieweergave ................................................................................... 20 Hz - 160 Hz
Stroomvoorziening
Modellen voor Verenigd Koninkrijk en Europa .................. 230 V wisselstroom, 50 Hz
Model voor Australië ........................................................... 240 V wisselstroom, 50 Hz
Model voor China................................................................. 220 V wisselstroom, 50 Hz
Modellen voor Azië en Algemene modellen
................................................................... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Energieverbruik ......................................................................................................... 80 W
Energieverbruik in standby..................................................................... 0,3 W of minder
Afmetingen (B × H × D) ......................................................350 mm × 366 mm × 420 mm
Gewicht..................................................................................................................... 18,0 kg
NS-SW200
Type ..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver.............................................................................................Conuswoofer van 20 cm
Type: magnetische afscherming
Uitgangsvermogen versterker (100 Hz, 5 ohm, 10% THD) ................................. 130 W
Frequentieweergave ................................................................................... 28 Hz - 200 Hz
Stroomvoorziening
Modellen voor Verenigd Koninkrijk en Europa .................. 230 V wisselstroom, 50 Hz
Model voor Australië ........................................................... 240 V wisselstroom, 50 Hz
Model voor China................................................................. 220 V wisselstroom, 50 Hz
Modellen voor Azië en Algemene modellen
................................................................... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Energieverbruik ......................................................................................................... 67 W
Energieverbruik in standby..................................................................... 0,3 W of minder
Afmetingen (B × H × D) ......................................................290 mm × 306 mm × 351 mm
Gewicht..................................................................................................................... 11,2 kg
We willen u erop wijzen dat alle technische gegevens onderhevig zijn aan veranderingen
zonder kennisgeving.
15 Nl
Благодарим вас за покупку продукта YAMAHA.
ВНИМАНИЕ: внимательно прчитайте эту информацию перед использованием аппарата.
Перед использованием аппарата ознакомьтесь с
приведенными ниже мерами предосторожности.
Компания YAMAHA не несет ответственность за
любые повреждения и/или травмы, вызванные
несоблюдением описанных мер предосторожности.
• Для обеспечения наилучшего результата
внимательно изучите данную инструкцию. Храните
ее в безопасном месте для дальнейшего
использования.
• Устанавливайте аппарат в прохладном, сухом,
чистом месте, вдали от окон, источников тепла,
вибрации, пыли, влаги и холода. Избегайте
установки рядом с источниками электрических
помех (трансформаторами, электродвигателями). Не
подвергайте аппарат воздействию дождя или воды
для предотвращения возникновения пожара или
поражения электрическим током.
• Для питания аппарата необходимо использовать
напряжение с характеристиками, указанными на
задней панели. Подключение аппарата к источнику
питания с более высоким напряжением опасно и
может привести к возникновению пожара и/или
поражению электрическим током.
• Не прилагайте чрезмерных усилий к
переключателям, органам управления и
соединительным проводам. При перемещении
аппарата сначала отсоедините силовой кабель от
розетки и отсоедините кабели, соединяющие
аппарат с другим оборудованием. Не тяните за
провода для отсоединения кабелей.
• Если аппарат не будет использоваться
продолжительное время (например, в течение
отпуска и т. д.), отсоедините силовой кабель от
электрической розетки.
• Для предотвращения повреждения от удара молнии
отсоединяйте силовой кабель от розетки во время грозы.
• Так как данный аппарат оснащен встроенным
усилителем, задняя панель может нагреваться.
Устанавливайте аппарат на удалении от стен,
оставив свободное место не менее 20 см сверху,
сзади и по обеим сторонам аппарата для
i Ru
•
•
•
•
•
•
предотвращения возникновения пожара или
повреждений. Более того, на устанавливайте аппарат
задней панелью вниз на полу или других
поверхностях.
Не накрывайте заднюю панель аппарата газетой,
скатертью, занавеской и т. д., чтобы не
препятствовать излучению тепла. Повышение
температуры внутри аппарата может привести к
возникновению пожара, повреждению аппарата или
получению травмы.
Не устанавливайте следующие предметы на аппарат:
- Стеклянные или фарфоровые изделия, небольшие
металлические предметы и т. д.
Если стеклянный предмет упадет из-за вибрации и
разобьется, осколки могут нанести травму.
- Горящие свечи и т. д.
Падение свечи из-за вибрации может привести к
возникновению пожара и нанесению травм.
- Емкости с водой
Падение емкости с водой из-за вибрации и проливы
воды могут повредить колонку или привести к
поражению электрическим током.
Не располагайте аппарат в местах, где на него могут
попасть инородные материалы, например капли
воды. Это может привести к возникновению пожара,
повреждению аппарата и получению травмы.
Не прикасайтесь к отверстию YST, расположенному
с правой стороны аппарата, и не вставляйте в него
инородные предметы. При перемещении аппарата не
держите его за отверстие во избежание получения
травмы и/или повреждения аппарата.
Не размещайте хрупкие предметы рядом с
отверстием YST аппарата. Падение предмета из-за
звукового давления может повредить аппарат или
привести к получению травмы.
Не открывайте корпус аппарата. Это может привести
к поражению электрическим током, так как в аппарате
используется высокое напряжение. Это также может
привести к повреждению аппарата и получению
травмы. В случае попадания внутрь корпуса
посторонних предметов обратитесь к дилеру.
• При использовании увлажнителя избегайте
образования конденсата внутри аппарата, оставив
достаточно места вокруг аппарата и избегая
чрезмерного увлажнения. Образование конденсата
может привести к возникновению пожара,
повреждению и/или поражению электрическим током.
• Формируемые аппаратом сверхнизкие частоты
могут приводить к воспроизведению
проигрывателем пластинок воющего звука. В этом
случае отодвиньте аппарат от проигрывателя.
• Длительное воспроизведение определенных звуков на
высокой громкости может повредить аппарат.
Например, при длительном воспроизведении
синусоидального сигнала с частотой 20–50 Гц с
тестового диска, низких частот электронных
инструментов и т. д., а также при касании иглы
проигрывателя поверхности пластинки понижайте
уровень громкости во избежание повреждения аппарата.
• Если аппарат воспроизводит звук с искажениями
(т. е. неестественные, прерывистые звуки или
“стук”), уменьшите уровень громкости. Чрезмерно
высокий уровень громкости при воспроизведении
низкочастотной звуковой дорожки фильма,
композиций с богатыми басами или поп-музыки
высокой громкости может повредить аппарат.
• Вибрации, создаваемые при воспроизведении сверхнизких
частот, могут искажать изображение на телевизоре. В этом
случае отодвиньте аппарат от телевизора.
• Не применяйте химические составы для очистки
аппарата, поскольку они могут привести к
разрушению отделочного покрытия. Используйте
чистую сухую ткань.
• Перед тем, как сделать вывод о неисправности
аппарата, обязательно прочитайте раздел “ПОИСК И
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”, в котором
приведена информация о наиболее часто
встречающихся ошибках в работе.
• Устанавливайте аппарат рядом с электрической
розеткой, где обеспечивается удобный доступ к
силовому кабелю.
• Ответственность за размещение и надежную
установку аппарата несет его владелец. Компания
YAMAHA не несет ответственность за любые
несчастные случаи, вызванные неправильным
размещением или установкой колонок.
• Переключатель VOLTAGE SELECTOR
(только модель для Азии и общая модель)
Переключатель выбора напряжения на задней
панели аппарата необходимо перевести в
положение, соответствующее напряжению в
местной электрической сети, ПЕРЕД подключением
аппарата к электрической розетке. Доступны
уровни напряжения 110–120 В / 220–240 В.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Даже при отключении аппарата он остается
подключенным к электрической сети, если силовой
кабель подключен к электрической розетке. В таком
состоянии аппарат потребляет очень незначительное
количество электроэнергии.
Уход за колонкой
Для поддержания блеска и чистоты полированной
поверхности вытирайте ее мягкой сухой тканью. Во
избежание повреждения отделки не применяйте
такие химические составы, как спирт, бензин,
растворители, средства от насекомых и т. д. Кроме
того, не используйте влажную ткань и ткань,
пропитанную химическими растворителями, и не
кладите на колонку пластиковые или виниловые
листы. В противном случае отделка может
отслаиваться, цвет — блекнуть, а листы —
прилипать к поверхности.
Информация для пользователей по сбору и
утилизации старой аппаратуры
Этот знак на аппаратуре, упаковках и в
сопроводительных документах указывают
на то, что подержанные электрические и
электронные приборы не должны
выбрасываться вместе с обычным
домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и
утилизации старой аппаратуры,
пожалуйста сдавайте их в
соответствующие сборные пункты,
согласно вашему национальному
законодательству и директив 2002/96/EC.
При правильном отделении этих товаров,
вы помогаете сохранять ценные ресурсы и
предотвращать вредное влияние на
здоровье людей и окружающую среду,
которое может возникнуть из-за
несоответствующего обращения с
отходами.
За более подробной информацией о сборе
и утилизации старых товаров пожалуйста
обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ваш приёмный пункт
или в магазин где вы приобрели эти
товары.
[Информация по утилизации в других
странах за пределами Европейского
Союза]
Этот знак действителен только на
территории Европейского Союза. Если вы
хотите избавиться от этих предметов,
пожалуйста обратитесь в вашу локальную
администрацию или продавцу и спросите о
правильном способе утилизации.
СОДЕРЖАНИЕ
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .........................................................1
Twisted Flare Port...........................................................1
ОСОБЕННОСТИ ..........................................................2
ПРИЛАГАЕМАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ ................2
РАЗМЕЩЕНИЕ .............................................................2
Ориентация сабвуфера .....................................................2
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ ....3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ .........................................................5
1 Подключение к клемме (клеммам) линейного выхода
(контактным гнездам) усилителя...................................5
2 Подключение к клеммам выхода на колонки
усилителя .....................................................................7
Подключение к клеммам INPUT1/OUTPUT сабвуфера ....9
Подключения системы ...................................................10
Подключение сабвуфера к электрической розетке......10
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
ПИТАНИЯ ......................................................................10
Установка переключателя AUTO STANDBY...............10
НАСТРОЙКА БАЛАНСА.......................................... 11
Частотные характеристики сабвуфера..........................13
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ...................................................14
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .................15
Русский
ii Ru
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Twisted Flare Port
В 1988 году компания Yamaha представила на рынке акустические системы с технологией
YST (Yamaha Active Servo Technology), предназначенной для высококачественного
воспроизведения звука с мощными низкими частотами. Эта технология предполагает
прямую связь между усилителем и акустической системой для точной передачи сигнала и
прецизионноо управления акустической системой.
Использование в этой технологии акустических систем с управлением отрицательным
полным сопротивлением уилителя и резонансом между объемом корпуса акустической
системы и отверстием позволяет создавать больше резонансной энергии (принцип
“воздушного низкочастотного динамика”), чем при использовании стандартного метода
отражателя басов. Это позволило воспроизводить низкие частоты с помощью
акустических систем с корусами намного меньших размеров.
Усовершенствованная технология Advanced YST II компании Yamaha имеет целый ряд
улучшений по сравнении с технологие Active Servo Technology и позволяет лучше
контролировать усилитель и акустические системы. С точки зрения усилителя полное
сопротивление акустической системы изменяется в зависимости от частоты звукового
сигнала. Компаня Yamaha разработала новое схемное решение, объединяющее
отрицательное полное сопротивление и постоянный ток, обеспечивающие более
стабильные характеристики и четкое воспроизведение низких частот без искажений.
Современные акустические системы с фазоинвертором используют резонатор
Гельмгольца для улучшения воспроизведения низких частот.
Однако при воспроизведении низких частот в диапазоне данного резонатора
Гельмгольца воздух движется резко внутрь и наружу через порт между внутренней и
наружной частью колонки, что иногда создает шум из-за турбулентного воздушного
потока на конце порта.
Порт и корпус резонируют на частоте, которая определяется их размерами и формой.
С другой стороны, турбулентность воздушного потока на конце порта состоит из
широкого спектра частотных компонентов, которые отсутствуют во входном сигнале.
Этот шум возникает потому, что широкий спектр частотных компонентов содержит
компоненты, которые совпадают с резонансными частотами порта и корпуса, вызывая
сильный резонанс.
Порт с витым расширением, разработанный компанией Yamaha, изменяет способ
расширения порта на конце, а также имеет витой изгиб, который подавляет
турбулентность воздушного потока как каждом конце порта, предотвращая таким
образом возникновение шума.
Это исключает «нечистый звук» и «шум ветра», которые до настоящего момента были
характерной особенностью акустических систем с фазоинвертором, что позволяет чисто
воспроизводить низкие частоты.
Корпус
Отверстие
Низкочастотный звук
большой
амплитуды
Воздушный низкочастотный динамик
(акустический резонатор)
Улучшенный преобразователь
полного сопротивления
Усилитель с
поддержкой
технологии
Active Servo
Сигналы низкой амплитуды
1 Ru
Сигналы
ОСОБЕННОСТИ
• В этой сабвуферной системе используется технология
Advanced Yamaha Active Servo Technology II,
разработанная компанией Yamaha дя воспроизведения
высококачественного сверхнизкочастотного звука.
Сверхнизкочастотный звук способствут более
реалистичному звучанию домашнего кинотеатра.
• Сабвуфер можно легко добавить к существующей
аудиосистеме, подключив его к клеммам колонок или
линейного ыхода (контактным гнездам) усилителя.
• Для эффективного использования сабвуфера
необходимо выполнить согласование воспроизводимого
им сверхникочастотного звука со звуком фронтальных
колонок. Наилучшего качества звучания для разных
условий прослушивания можно добиться, используя
ручку HIGH CUT и переключатель PHASE.
• Функция автоматического переключения питания
исключает необходимость нажатия кнопки STANDBY/
ON для включения и выключения питания.
• Сабвуфер можно подключить к компоненту Yamaha для
согласованного включения и выключения.
Для подключения сабвуфера к компоненту Yamaha с
разъемом SYSTEM CONNECTOR используйте
поставляемый кабель управления системой. При
включении или выключении питания подключенного
компонента сабвуфер также включится или
выключится.
• Расширяющаяся, слегка витая форма рассеивает
воздушный вихрь, создаваемый вокруг края порта,
образуя плавый поток воздуха. Это сокращает
посторонний шум, который отсутствует в исходном
входном сигнале, и обеспечивает чистое, четкое,
низкочастотное воспроизведение.
• Сабвуфер также может воспроизводить сверхнизкие
частоты в соответствии с источником. (только для
модели NS-SW300)
Имеет переключатель B.A.S.S., который позволяет
выбрать эффект воспроизведения низких частот,
который подходт для источника.
ПРИЛАГАЕМАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ
Кабель управления
системой (5 м x 1)
Поскольку звукам низких частот характерны большие длины волн, их направление практически неразличимо для
человеческого уха. Диапазон сверхнизких частот не создает стереофонического звучания, поэтому для
высокоачественного воспроизведения аудиосигналов сверхнизкой частоты достаточно одного сабвуфера. Однако
испльзование двух сабвуферов (по аналогии с левой и правой фронтальными колонками) может улучшить качество
зучания.
Ориентация сабвуфера
Для достижения оптимальных результатов расположите сабвуфер, как показано на рис. A , B или C .
: сабвуфер
: фронтальная колонка
A Использование одного сабвуфера
C Использование двух сабвуферов
Установите сабвуфер левее левой или правее правой
фронтальной колонки.
Установите сабвуферы правее
правой и левее левой
фронтальных колонок.
или
Примечание
B Размещение сабвуфера между левой и
правой фронтальными колонками
При размещении сабвуфера между левой и правой
фронтальными колонками расположите его слегка под
углом к сене для наилучшего эффекта.
или
Размещение, показанное на рисунке выше, также является возможным. Однако, если сабвуферная система
расположена прямо по направлению к стене, эффект
воспроизведения низких частот может быть снижен из-за
фазовой нетрализации, вызванной интерференцией
прямого и отраженного звука.
Чтобы избежать этого, размещайте
сабвуферы под углом.
(Рисунки A , B и C ).
Возможны случаи, когда эффект
воспроизведения сверхнизких частот
будет недостаточно сильным
вследствие образования стоячих волн.
Примечания
• В конструкции аппарата предусмотрено магнитное экранирование. Однако при слишком близком размещении сабвуфера к
телевизору с ЭЛТ существует возможность изменения цветов изображения. В этом случае отодвиньте апарат от телевизора.
• В случае высокой громкости колонки мебель и оконные стекла могут резонировать, а сам сабвуфер может вибрировать.
В этом случае уменьшите уровень громкости. Для снижения эффекта резонанса используйте плотные штор или другую
ткань, поглощающую вибрации. Кроме того, может помочь изменение положения сабвуфера.
2 Ru
Русский
После распаковки убедитесь
в наличии следующей
принадлежности.
РАЗМЕЩЕНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
Проверьте номер модели вашего сабвуфера на наклейке на задней панели.
NS-SW300
Передняя
сторона
Верхняя
сторона
1
4
3
5 6
7
NS-SW200
2
Верхняя
сторона
1
2
3
8
9
4
Передняя
сторона
<
5
6
7 8 <
A
A
B
B
C
C
D
Задняя
сторона
3 Ru
Задняя
сторона
D
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
8 Переключатель PHASE ( стр. 11)
1 Индикатор
Зеленый:
Красный:
Не горит:
Сабвуфер включен.
Функция автоматического переключения питания
включена и сабвуфер находится в режиме ожидания.
Сабвуфер выключен.
2 Ручка VOLUME ( стр. 11)
Используется для регулировки уровня громкости. Поверните ручку по часовой
стрелке, чтобы увеличить громкость, и портив часовой стрелки, чтобы уменьшить
громкость.
3 Переключатель STANDBY/ON
Если переключатель POWER находится в положении ON, нажмите на него, чтобы
включить питание сабвуфера. Индикатор загорится зеленым цветом. Нажмите на
переключатель еще раз, чтобы отключить питание сабвуфера. Индикатор погаснет.
В режиме ожидания сабвуфер потребляет незначительное
количество электроэнергии.
4 Отверстие ( стр. 1)
Выводит сверхнизкочастотный звук.
5 Клеммы INPUT2 (NORMAL) ( стр. 5)
Используются для ввода сигналов с линейного выхода усилителя.
6 Клемма INPUT3 (LFE) ( стр. 6)
Если усилитель (или ресивер) поддерживает функцию среза высоких частот
выводимых сабвуферу сигналов, подкючите усилитель к клемме INPUT3 (LFE)
сабвуфера.
Ручка HIGH CUT # не оказывает влияния на сигналы, поступающие через клемму
INPUT 3 LFE.
7 Переключатель AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) ( стр. 10)
В исходном состоянии этот переключатель установлен в положение OFF (ВЫКЛ.).
При его переводе в положение HIGH (ВЫСОКИЙ) или LOW (НИЗКИЙ) включатся
функция автоматического переключения питания. Если эта функция не требуется,
оставьте переключатель в положении OFF (ВЫКЛ.).
Этот переключатель должен устанавливаться в положение REV (ОБРАТНАЯ). Однако в
зависимости от акустической истемы или условий прослушивания можно добиться
улучшения качества звучания, переведя его в положение NORM (НОРМАЛЬНАЯ).
Выберите наиболее подходящее положение переключателя, руководствуясь звучанием.
9 Переключатель B.A.S.S. (Bass Action Selector System, система выбора
воспроизведения низких частот) (только для модели NS-SW300)
( стр. 11)
При установке этого переключателя в положение MUSIC
(МУЗЫКА) программное обеспечение воспроизведения
аудиосигнала улучшается обработка звука низких частот.
При его переводе в положение MOVIE (ФИЛЬМ)
программное обеспечение воспроизведения видеосигнала улучшает обработку звука
низких частот.
) Гнездо SYSTEM CONNECTOR ( стр. 10)
Подключите поставляемый кабель управления системой к этому гнезду. Если для
подключения сабвуфера к компоненту Yamaha (с гнездом SYSTEM CONNECTOR)
используется поставляемый кабель управления системой, включение и выключене
питания подключенного компонента приводит к автоматическому включению и
выключению сабвуфера.
! Клеммы OUTPUT (TO SPEAKERS) ( стр. 7)
Могут использоваться для подключения к основным колонкам. На эти клеммы
подаются сигналы с клемм INPUT1 (ВХОД1).
@ Клеммы INPUT1 (FROM AMPLIFIER) ( стр. 7)
Используются для подключения сабвуфера к клеммам колонок на усилителе.
# Ручка HIGH CUT ( стр. 11)
Используется для регулирования точки среза высоких
частот.
Частоты свыше выбранного значения будут
отсекаться (и не будут воспроизводиться).
* Одно деление
ручки соответствует
10 Гц.
$ Переключатель POWER
При нормальной эксплуатации установите переключатель в положение ON (ВКЛ.). Если
сабвуфер не будет использоаться в течение продолжительного промежутка времени,
установите переключатель в положение OFF (ВЫКЛ.).
Примечание
Перед установкой переключателя AUTO STANDBY обязательно установите
переключатель POWER в положение OFF.
Русский
4 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Выберите один из двух вариантов подключения, наиболее подходящий для конкретной
аудиосистемы.
1 Выберите этот вариант, если усилитель оснащен клеммами
(контактными гнездами) линейного выхода. ( стр. 5, 6)
2 Выберите этот вариант, если усилитель не оснащен клеммами
(контактными гнездами) линейного выхода. ( стр. 7, 8)
1
Примечания
• Перед выполнением соединений обязательно отключите сабвуфер и другие аудио- и
видеокомпоненты от сети и н подключайте их до завершения подключения всех соединений.
• Варианты подключения и названия клемм на конкретном компоненте (например,
усилителе или ресивере) могут отличаться от показанных. Более подробную информацию
можно найти в инструкции по эксплуатации, поставляемой с компонентом.
• Все соединения должны быть выполнены правильно: подключите клемму L (левый) к клемме
L, клемму R (правый) — к клемме R, клемму “+” — к “+”, а клемму “–” — к “–”.
Подключение к клемме (клеммам) линейного выхода (контактным гнездам) усилителя
Пример: Подключение одного сабвуфера
NS-SW300
NS-SW200
Сабвуфер
Сабвуфер
2
2
1
1
Усилитель или
ресивер
1 Монофонического кабеля
2 Аудиокабель
Усилитель или
ресивер
1 Монофонического кабеля
2 Аудиокабель
Для организации соединений используйте имеющийся в продаже монофонический кабель (1) или аудиокабель (2).
• Подсоедините клемму SUBWOOFER (или LOW PASS и т. д.) на задней панели усилителя (или аудиовидеоресивера) к клемме INPUT2
/MONO сабвуфера с помощью имеющегося
в продаже монофонического кабеля (1).
Или
• При подключении сабвуфера к клеммам SPLIT SUBWOOFER (РАЗДЕЛЬНЫЙ ВЫХОД САБВУФЕРА) ( с каналами L и R) на задней панели усилителя используйте имеющийся в продаже
аудиокабель (2), чтобы подсоединить клемму INPUT2
/MONO к стороне “L”, а клемму INPUT2
к стороне “R” клемм SPLIT SUBWOOFER.
Примечание
Аудиосигналы с клемм INPUT 2
5 Ru
/MONO (ЛЕВЫЙ/МОНО) и
(ПРАВЫЙ) сабвуфера не будут выводится через клеммы OUTPUT (TO SPEAKERS).
Пример: Подключение двух сабвуферов
NS-SW200
NS-SW300
Сабвуфер
Сабвуфер
Сабвуфер
Сабвуфер
1
Усилитель или
ресивер
1
1
1
1 Монофонического кабеля
Усилитель или
ресивер
1 Монофонического кабеля
Подключение к клемме INPUT3 (LFE)
Если усилитель (или ресивер) поддерживает функцию среза высоких частот выводимых сабвуферу
сигналов, подкючите усилитель к клемме INPUT3 (LFE) сабвуфера.
Это улучшит качество звука, так как сигнал в сабвуфере не будет проходить через встроенный контур HIGH
CUT.
NS-SW300
NS-SW200
Русский
6 Ru
2
Подключение к клеммам выхода на колонки усилителя
■ Пример: Подключение сабвуфера к усилителю с одним набором клемм выхода на колонки
С помощью кабелей колонок подключите клеммы выхода на колонки усилителя к клеммам INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) сабвуфера. Подключите фронтальные колонки к клеммам
OUTPUT (TO SPEAKERS) сабвуфера. Несмотря на то, что сабвуфер подключен между фронтальными колонками и усилителем, это не скажется на громкости и качестве звука.
Подключение одного сабвуфера
NS-SW300
Правая
фронтальная колонка
NS-SW200
Сабвуфер
Левая
фронтальная
колонка
Усилитель или
ресивер
7 Ru
Клеммы выхода
на колонки
Правая
фронтальная колонка
Левая
фронтальная
колонка
Сабвуфер
Усилитель или
ресивер
Клеммы выхода
на колонки
Подключение двух сабвуферов
NS-SW200
NS-SW300
Правая
фронтальная колонка
Левая
фронтальная колонка
Клеммы выхода
на колонки
Усилитель или
ресивер
Клеммы выхода
на колонки
Сабвуфер
Левая
фронтальная колонка
Правая
фронтальная колонка
Усилитель или
ресивер
Сабвуфер
Сабвуфер
Сабвуфер
■ Пример: Подключение сабвуфера к усилителю с двумя наборами клемм выхода на колонки (A и B), которые могут вывдить сигналы
одновременно
Настройте усилитель для одновременного вывода сигнала через оба набора выходных клемм колонок (A и B). После этого подключите фронтальные колонки к клеммам A, а
сабвуфер — к клеммам B.
Примечание
Если усилитель НЕ ПОЗВОЛЯЕТ выводить аудиосигналы одновременно через оба набора клемм, используйте приме подключения усилителя с одним набором клемм (см. рисунок
слева).
Русский
8 Ru
Подключение к клеммам INPUT1/OUTPUT сабвуфера
Примечания
• Убедитесь, что соблюдена полярность «+» и «–» подключения кабелей колонок к клеммам.
При подключении кабелей с обратной полярностью звук будет неестественным с
пониженным уровнем нижних частот.
• Избегайте контакта оголенных частей кабеля между собой для предотвращения
повреждения сабвуфера или усилителя.
• В случае неверного подключения сабвуфер или колонки не будут воспроизводить звук. Не
вставляйте в клеммы изолированные кабели. При этом звук может не воспроизводиться.
• Во избежание спотыкания о кабели колонок прикрепите кабели к полу.
■ Перед подключением
Снимите изоляцию на конце кабеля колонки, затем скрутите провода вместе, чтобы они
не разъединились, и не поизошло короткое замыкание.
NS-SW300
Снимите около 15 мм изоляции.
NS-SW200
Снимите около 10 мм изоляции.
NS-SW300
1. Ослабьте ручку клеммы, как показано на
рисунке.
2. Вставьте оголенный конец кабеля в клемму.
3. Затяните ручку.
Красный:
положительный (+)
3
4. Проверьте надежность соединения, слегка
потянув за кабель в области клеммы.
1
продольными подпружинивающими
контактами
(только для модели NS-SW300)
Неправильно
2
1
Черный:
отрицательный (–)
■ Подключение штекера с
15 мм /
10 мм
Правильно
■ Способ подключения
2
1. Затяните ручку клеммы.
2. Просто вставьте штекер с продольными
подпружинивающими контактами в клемму.
NS-SW200
1. Нажмите и удерживайте ручку клеммы,
как показано на рисунке.
1
2
3
2. Вставьте оголенный конец кабеля в
клемму.
3. Уберите палец с ручки, чтобы она
надежно защелкнулась на конце кабеля.
4. Проверьте надежность соединения, слегка потянув за кабель в области клеммы.
9 Ru
Подключения системы
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ
Если для подключения сабвуфера к компоненту Yamaha (с гнездом SYSTEM CONNECTOR,
например, компонент серии YSP или ресивр Yamaha) используется включенный в комплект
кабель управления системой, включение и выключение питания подключенного
компонента приводит к автоматическому включению и выключению сабвуфера.
Пример подключения
Компонент Yamaha серии YSP или ресивер
Сабвуфер
Эта функция автоматически переводит сабвуфер в режим ожидания, если на протяжении
определенного периода времени сабвуфер не получает сигналов от усилителя. Сабвуфер
автоматически включается при поступлении сигала от усилителя.
Функция автоматического переключения питания работает описанным ниже образом,
если переключатель AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) установлен в положение LOW
или HIGH. (Как правило, он устанавливается в положение LOW.)
Принцип работы функции автоматического переключения питания
Сабвуфер автоматически переключается в режим ожидания после отсутствия входного
сигнала (*1) в течение 7–8 инут (*2).
* Цвет индикатора изменяется с зеленого на красный.
Поставляемый кабель
управления системой
При обнаружении входного сигнала (*1) от усилителя сабвуфер автоматически
включается. * Цвет индикатора изменяется с красного на зеленый.
Принцип работы подключения управления системой
*1 Если функция автоматического переключения питания активна, сабвуфер будет обнаруживать
При включении питания подключенного компонента сабвуфер автоматически включится.
* Индикатор загорится зеленым цветом.
При выключении питания подключенного компонента сабвуфер автоматически
выключится. * Индикатор погаснет.
Примечания
• Чтобы данная функция была доступна, переключатель POWER на задней панели и
переключатель STANDBY/ON на верхней паели ( стр. 3) должен быть установлен в
положение ON.
• Включение и выключение посредством подключения системы имеет более высокий
приоритет, чем функция автомаического переключения питания. (Если сабвуфер
включен, функция автоматического переключения питания будет активна.)
• Для изменения настроек подключенных компонентов, ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации, поставляемой с соответствующим компонентом.
Подключение сабвуфера к электрической розетке
После выполнения всех соединений
подключите сабвуфер и другие аудио- и
видеокомпоненты к сети.
Примечание
Чтобы данная функция была доступна, переключатель POWER на задней панели и переключатель
STANDBY/ON на верхней паели ( стр. 3) должен быть установлен в положение ON.
Установка переключателя AUTO STANDBY
Примечание
Перед установкой переключателя AUTO STANDBY обязательно установите переключатель
POWER в положение OFF.
LOW: Функция автоматического переключения питания активируется при определенном
уровне входного сигнала. Чтобы ее включить, выберите это положение.
HIGH: Если функция автоматического переключения питания работает некорректно,
когда переключатель AUTO STANDBY установлен в положение LOW, выберите
это положение. Если даже в этом положении переключателя функция работает
неправильно, немного увеличьте уровень LFE LEVEL (УРОВЕНЬ LFE) на усилителе.
OFF: Функция автоматического переключения питания может неожиданно включаться в
зависимости от конкретной ситемы, например, если сабвуфер обнаруживает помехи,
создаваемые периферийными компонентами. В таком случае выберите это
положение, чтобы отключить функцию автоматического переключения питания и
вручную включать и выключать сабвуфер с помощью переключателя POWER.
Примечания
• В автоматическом режиме ожидания сабвуфер потребляет незначительное количество
электроэнергии.
• Если сабвуфер не будет использоваться в течение продолжительного времени, установите
переключатель POWER на задней панели в положение OFF и отключите силовой кабель
от электрической розетки.
10 Ru
Русский
К электрической
розетке
сигналы низкой частоты ниже 200 Гц (например, звуковые эффекты взрывов в боевиках, звуки басгитары или большого барабана и т. .).
*2 Эта величина зависит от конкретной системы. На нее, например, могут влиять помехи,
создаваемые другим обордованием.
НАСТРОЙКА БАЛАНСА
Чтобы добиться естественного звучания с использованием сверхнизкочастотного компонента, необходимо настроить баланс громкости и тона сабвуфера и фронтальных колонок.
Выполните описанную ниже процедуру. Если усилитель или другой компонент подключен к системе с настройками сабвуфера, выполните соответствующие настойки на данном
компоненте.
11 Ru
NS-SW300
NS-SW200
Задняя панель
Задняя панель
НАСТРОЙКА БАЛАНСА
1. Установите ручку VOLUME в положение минимальной громкости (0).
2. Включите питание компонента (компонентов), подключенного к сабвуферу.
Если компонент подключен к гнезду SYSTEM CONNECTOR сабвуфера, включите
питание компонента.
Переключатель PHASE
В большинстве случаев этот переключатель устанавливается в режим
противоположной фазы. Однако в зависимоти от акустической системы или
условий прослушивания можно добиться улучшения качества звучания, переведя
его в положение нормального режима. Выберите режим, сравнив звучание.
3. Убедитесь в том, что переключатель POWER установлен в положение ON, затем
переведите переключатель STANDBY/ON в положение ON.
* Индикатор загорится зеленым цветом.
4. Включите воспроизведение сигнала, содержащего низкие частоты, и установите
требуемый уровень громкости фонтальных колонок с помощью регулятора
громкости на усилителе. (Установите все регуляторы тона на один урвень.)
5. Установите ручку HIGH CUT в положение, в котором достигается желаемый
результат.
Обычно следует выбирать частоту чуть выше номинальной минимальной частоты
воспроизведения фронтальной аустической системы*.
* Номинальную минимальную частоту воспроизведения фронтальной колонки можно узнать в
каталоге колонок ил в инструкции по эксплуатации.
* Ручка HIGH CUT не оказывает влияния на сигналы, поступающие через клемму INPUT 3 LFE.
6. Постепенно увеличивая громкость, добейтесь баланса между сабвуфером и
фронтальными колонками.
Обычно следует выбирать уровень громкости, при котором эффект воспроизведения
сверхнизких частот выражен немного сильнее, чем в акустических системах без
сабвуфера.
7. Переведите переключатель PHASE в положение, в котором достигается наиболее
естественное (или желаемое) фазирование.
8. Установите переключатель B.A.S.S. в положение “MOVIE” или “MUSIC” в
зависимости от воспроизводимого источника. (Только для модели NS-SW300)
MOVIE:
При воспроизведении звукового сопровождения фильма эффект низких частот
усиливается для создания мощног звучания. (Звук будет богаче и глубже.)
MUSIC:
При воспроизведении обычной музыки излишние компоненты низких частот
отсекаются, чтобы получить более читое звучание. (Звук будет облегчен для более
чистого воспроизведения мелодии.)
Русский
Примечание
После настройки баланса громкости между сабвуфером и фронтальными колонками можно
отрегулировать громкоть всей акустической системы с помощью усилителя.
Однако после замены фронтальных колонок регулировку придется повторить.
12 Ru
Частотные характеристики сабвуфера
На приведенных ниже рисунках показаны оптимальные положения ручек и частотные характеристики при использовании сабвуфера с обычными фронтальными колонками.
■ Использование с 10-см или 13-см
NS-SW300
90
PHASE
80
70
70
(70 Гц)
(REV)
dB
PHASE
90
80
50
40
20
40
20
500Hz
(REV)
Фронтальная колонка
50
200
60
50
100
200
40
20
500Hz
90
dB
dB
90
90
80
NS-SW200
(REV)
Фронтальная колонка
60
50
50
40
20
40
20
100
200
500Hz
NS-SW200
(50 Гц)
70
60
50
500Hz
PHASE
PHASE
(70 Гц)
200
двухполосными фронтальными колонками
с акустической подвеской
80
70
100
■ Использование с 20-см или 25-см
двухполосными фронтальными колонками
с акустической подвеской
80
50
График частотной характеристики*
■ Использование с 10-см или 13-см
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
dB
Фронтальная колонка
50
График частотной характеристики*
NS-SW200
NS-SW300
70
(50 Гц)
60
100
90
80
NS-SW300
60
50
двухполосными фронтальными колонками
с акустической подвеской
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
■ Использование с 20-см или 25-см
двухполосными фронтальными колонками
с акустической подвеской
(REV)
70
60
ФронтальФронтальная
ная колонка
коло-
50
50
100
200
График частотной характеристики*
500Hz
40
20
50
100
200
500Hz
График частотной характеристики*
* Эти схемы не отражают действительную частотную характеристику.
13 Ru
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В случае появления отклонений в работе сабвуфера воспользуйтесь приведенной ниже таблицей.
Если представленные ниже инструкции не помогают, или возникшая проблема отсутствует в списке, отключите птание устройства и обратитесь в авторизованный сервисный центр
или к дилеру компании YAMAHA.
Проблема
Питание не подается
даже при переводе
переключателя
STANDBY/ON в
положение ON.
Сабвуфер не включается
автоматически
посредством
подключения
управления системой.
Отсутствует звук.
Звук низкого диапазона
слишком мягкий или не
слышен.
Сабвуфер не включается
автоматически.
Причина
Решение
Проблема
Причина
Решение
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в
положение HIGH или LOW.
Ненадежное подключение
вилки кабеля питания к
электрической розетке.
Надежно подключите вилку к
розетке.
Переключатель AUTO
STANDBY установлен в
положение OFF.
Переключатель POWER
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель
POWER в положение ON.
Слишком низкий уровень
входного сигнала.
Кабель управления
системой не подключен
или подключен ненадежно.
Правильно подключите
кабель управления системой.
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в положение
HIGH.
Усилитель не выводит
сигналы низкой частоты.
Проверьте настройки выхода
сигналов низкой частоты.
Переключатель POWER
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель
POWER в положение ON.
Установлен минимальный
уровень громкости.
Увеличьте уровень громкости.
Шум от внешнего
оборудования и т. д.
приводит к включению
сабвуфера.
Ненадежное подключение
кабелей колонок.
Надежно подключите кабели
колонок.
Отодвиньте сабвуфер от такого
оборудования и/или
переместите кабели колонок.
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в положение
HIGH или LOW.
Неверное подключение
кабелей колонок.
Правильно подключите кабели:
клемму L подключите к L,
клемму R — к R, клемму “+” — к
“+”, а клемму “–” — к “–”.
Переключатель AUTO
STANDBY установлен в
положение OFF.
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в
положение HIGH или LOW.
Сабвуфер неожиданно
переходит в режим
ожидания.
Слишком низкий уровень
входного сигнала.
Переведите переключатель
AUTO STANDBY в
положение HIGH.
Сабвуфер неожиданно
включается.
Шум от внешнего
оборудования и т. д.
приводит к включению
сабвуфера.
Отодвиньте сабвуфер от
такого оборудования и/или
переместите кабели колонок.
Если переключатель AUTO
STANDBY установлен в
положение HIGH, переведите
его в положение LOW. Кроме
того, переключатель AUTO
STANDBY можно установить
в положение OFF.
В порт упал предмет.
Не пытайтесь извлечь
предмет. Попытка извлечь
предмет может вызвать
неисправности.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к дилеру
компании YAMAHA.
Переведите переключатель
PHASE в другое положение.
Воспроизводится сигнал с
недостатком низких
частот.
Используйте сигнал с
насыщенными низкими
частотами.
Переведите ручку HIGH CUT
в положение более высокой
частоты.
На воспроизведение
оказывают влияние
стоячие волны.
Переместите сабвуфер или
измените угол его положения.
Усилитель не выводит
сигналы низкой частоты.
Проверьте настройки выхода
сигналов низкой частоты.
Переключатель POWER
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель
POWER в положение ON.
Переключатель STANDBY/
ON установлен в
положение STANDBY.
Переведите переключатель
STANDBY/ON в положение ON.
Русский
Неправильное положение
переключателя PHASE.
Сабвуфер не переходит в
режим ожидания
автоматически.
14 Ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
NS-SW300
Тип ................................................................технология Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Динамик .............................................................................................конического типа диаметром 25 см
с магнитным экранированием
Выход с усилителя
(100 Гц, 5 Ом, суммарное значение коэффициента нелинейных искажений 10%) ......... 250 Вт
Частотная характеристика ..........................................................................................................20–160 Гц
Питание
Модели для Великобритании и Европы ..................................................... 230 В перем. тока 50 Гц
Модель для Австралии.................................................................................... 240 В перем. тока 50 Гц
Модель для Китая............................................................................................. 220 В перем. тока 50 Гц
Модели для Азии и общие модели ............................... 110–120/220–240 В перем. тока 50/60 Гц
Потребление энергии.............................................................................................................................80 Вт
Потребление энергии в режиме ожидания..................................................................не более 0,3 Вт
Габаритные размеры (Ш × В × Г) ..............................................................................350 × 366 × 420 мм
Масса ........................................................................................................................................................ 18,0 кг
NS-SW200
Тип ................................................................технология Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Динамик .............................................................................................конического типа диаметром 20 см
с магнитным экранированием
Выход с усилителя
(100 Гц, 5 Ом, суммарное значение коэффициента нелинейных искажений 10%) ......... 130 Вт
Частотная характеристика ..........................................................................................................28–200 Гц
Питание
Модели для Великобритании и Европы ..................................................... 230 В перем. тока 50 Гц
Модель для Австралии.................................................................................... 240 В перем. тока 50 Гц
Модель для Китая............................................................................................. 220 В перем. тока 50 Гц
Модели для Азии и общие модели ............................... 110–120/220–240 В перем. тока 50/60 Гц
Потребление энергии.............................................................................................................................67 Вт
Потребление энергии в режиме ожидания..................................................................не более 0,3 Вт
Габаритные размеры (Ш × В × Г) ..............................................................................290 × 306 × 351 мм
Масса ........................................................................................................................................................ 11,2 кг
Обратите внимание, что все характеристики могут изменяться без уведомления.
15 Ru
© 2013 Yamaha Corporation
Printed in Indonesia ZH15510
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising