Honda GC160 Owner's Manual

Honda GC160 Owner's Manual

Add to My manuals
46 Pages

The Honda GC160 is a powerful and reliable small engine that's perfect for a wide range of applications. Whether you need to power a lawnmower, generator, pump, or other equipment, the GC160 is up to the task. It features a durable cast iron cylinder and a variety of engine control types to suit your needs.

advertisement

Honda GC160 Owner's Manual - Read Online & Download PDF | Manualzz
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get
the best results from your new engine and to operate it safely. This
manual contains information on how to do that; please read it carefully
before operating the engine. If a problem should arise, or if you have
any questions about your engine, consult an authorized Honda
servicing dealer.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. American Honda Motor
Co., Inc. reserves the right to make changes at any time without
notice and without incurring any obligation. No part of this publication
may be reproduced without written permission.
MANUAL DEL PROPIETARIO
GC160 • GC190
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others is very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you
or others. Each safety message is preceded by a safety alert symbol
 and one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION.

These signal words mean:
DANGER
WARNING
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don't follow instructions.
CAUTION
You CAN be HURT if you don't follow
instructions.
WARNING:

The engine exhaust from this product
IPC
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any additional information regarding engine startup,
shutdown, operation, adjustments or any special maintenance
instructions.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don't follow instructions.
ENGLISH
INTRODUCTION
CONTENTS
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . .1
SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . .6
SAFETY MESSAGES . . . . . . . . . .1
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
COMPONENT & CONTROL
LOCATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SPARK ARRESTER
(OPTIONAL EQUIPMENT) . . .7
STORING YOUR ENGINE . . . . . .7
BEFORE OPERATION CHECKS .2
TRANSPORTING . . . . . . . . . . . . .8
IS YOUR ENGINE READY TO
GO? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TAKING CARE OF UNEXPECTED
PROBLEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TECHNICAL INFORMATION . . . .9
SAFE OPERATING
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . .2
SERIAL NUMBER LOCATION 9
You will also see other important messages that are preceded by the
word NOTICE.
This word means:
NOTICE
Your engine or other property can be
damaged if you don’t follow instructions.
TYPE 1: MANUAL THROTTLE /
MANUAL CHOKE . . . . . . . . . .3
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
SAFETY INFORMATION
• Understand the operation of all controls and learn how to stop the
engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.
• Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide. Do
not run the engine without adequate ventilation, and never run the
engine indoors.
• The engine and exhaust become very hot during operation. Keep
the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other
equipment during operation. Keep flammable materials away, and
do not place anything on the engine while it is running.
TYPE 2: FIXED THROTTLE /
IGNITION SWITCH LEVER /
MANUAL CHOKE . . . . . . . . . .3
EMISSION CONTROL SYSTEM
INFORMATION . . . . . . . . . . . .9
TYPE 3: FIXED THROTTLE /
ENGINE STOP SWITCH /
MANUAL CHOKE . . . . . . . . . .4
CONSUMER INFORMATION . . .11
OIL ALERT® SYSTEM . . . . . .4
SPECIFICATIONS . . . . . . . . .10
DISTRIBUTOR/DEALER
LOCATOR INFORMATION . .11
SERVICING YOUR ENGINE . . . . .4
CUSTOMER SERVICE
INFORMATION . . . . . . . . . . .11
THE IMPORTANCE OF
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . .4
DISTRIBUTOR’S LIMITED
WARRANTIES . . . . . . . . . . . .12
MAINTENANCE SAFETY . . . .4
EMISSION CONTROL SYSTEM
WARRANTY. . . . . . . . . . . . . .13
MAINTENANCE SCHEDULE .5
REFUELING. . . . . . . . . . . . . . .5
© 2003–2007 American Honda Motor Co., Inc. —All Rights Reserved
ENGINE OIL. . . . . . . . . . . . . . .5
31Z8A020
00X31-Z8A-0200
AIR CLEANER . . . . . . . . . . . . .6
EM5
CARBURETOR
MODIFICATIONS FOR HIGH
ALTITUDE OPERATION . . . . .9
POM53483-H
IPC
XXXX.2007.08
PRINTED IN U.S.A.
ENGLISH
INTERNATIONAL
WARRANTY. . . . . .LAST PAGE
1
COMPONENT & CONTROL LOCATION
BEFORE OPERATION CHECKS
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
AIR
CLEANER
MUFFLER
MUFFLER
DEFLECTOR
(optional)
For your safety, and to maximize the service life of your equipment, it
is very important to take a few moments before you operate the
engine to check its condition. Be sure to take care of any problem you
find, or have your servicing dealer correct it, before you operate the
engine.
 WARNING
Improperly maintaining this engine, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
OIL FILLER CAP/
DIPSTICK
OIL DRAIN
BOLT
Always perform a preoperation inspection before each
operation, and correct any problem.
SPARK PLUG
FUEL
FILLER
CAP
Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is
level and the throttle lever (ignition switch lever or engine stop switch)
is in the STOP position.
Always check the following items before you start the engine:
1. Fuel level (see page 5).
STARTER
GRIP
2. Oil level (see page 5).
The Oil Alert® system (applicable engine types) will automatically
stop the engine before the oil level falls below safe limits. However,
to avoid the inconvenience of an unexpected shutdown, always
check the engine oil level before startup.
FUEL
TANK
ENGINE CONTROL TYPES
TYPE 1: MANUAL THROTTLE / MANUAL CHOKE
3. Air cleaner (see page 6).
4. General inspection: Check for fluid leaks and loose or damaged
parts.
CHOKE ROD
THROTTLE
LEVER (gray)
Used on engines with
an adjustable throttle
lever.
5. Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any precautions and procedures that should be
followed before engine startup.
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
TYPE 2: FIXED THROTTLE / IGNITION SWITCH LEVER / MANUAL CHOKE
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION section on page 1 and the BEFORE
OPERATION CHECKS above.
 WARNING
CHOKE ROD
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause
unconsciousness and even kill you.
IGNITION SWITCH
LEVER (red)
Used on engines with a
non-adjustable throttle
lever.
TYPE 3: FIXED THROTTLE / ENGINE STOP SWITCH / MANUAL CHOKE
Avoid any areas or actions that expose you to carbon
monoxide.
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any safety precautions that should be observed with engine
startup, shutdown or operation.
Do not operate the engine on slopes greater than 20°.
ENGINE
STOP
SWITCH
CHOKE ROD
2
ENGLISH
TYPE 1: MANUAL THROTTLE / MANUAL CHOKE
Starting A Cold Engine
CHOKE ROD
Stopping The Engine
THROTTLE
LEVER (gray)
1. Move the throttle lever (gray)
to the SLOW position.
1. Pull the choke rod to the
CLOSED position.
FAST
2. Allow the engine to idle for a
few seconds, then move the
throttle lever to the STOP
position.
OPEN
CLOSED
2. Move the throttle lever (gray)
away from the SLOW
position, about 1/3 of the way
toward the FAST position.
STOP
THROTTLE
LEVER (gray)
TYPE 2: FIXED THROTTLE / IGNITION SWITCH LEVER /
MANUAL CHOKE
Starting A Cold Engine
CHOKE ROD
Some engine applications
use a remotely-mounted
throttle control rather than
the engine-mounted throttle
lever shown here.
1. Pull the choke rod to the
CLOSED position.
FAST
SLOW
OPEN
3. Pull the starter grip lightly until
resistance is felt, then pull
briskly.
CLOSED
2. Move the ignition switch lever
(red) to the ON position.
NOTICE
Do not allow the starter grip to
snap back against the engine.
Return it gently to prevent
damage to the starter.
IGNITION SWITCH
LEVER (red)
Some engine applications use
a remote-mounted ignition
switch rather than the enginemounted ignition switch lever
shown here.
STARTER GRIP
ON
4. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine warms
up enough to run smoothly.
3. Pull the starter grip lightly until
resistance is felt, then pull
briskly.
Throttle Setting
Position the throttle control
lever (gray) for the desired
engine speed. For best engine
performance, it is
recommended the engine be
operated with the throttle in the
FAST (or high) position.
FAST
NOTICE
Do not allow the starter grip to
snap back against the engine.
Return it gently to prevent
damage to the starter.
SLOW
THROTTLE
LEVER (gray)
STARTER GRIP
Starting a Warm Engine
If the engine has run out of fuel, pull the choke rod to the CLOSED
position after refueling. If the engine has not run out of fuel, leave the
choke rod in the OPEN position.
4. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine warms
up enough to run smoothly.
5. The engine speed is preset on this type.
1. Place the throttle lever in the FAST position.
Starting a Warm Engine
2. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly.
If the engine has run out of fuel, pull the choke rod to the CLOSED
position after refueling. If the engine has not run out of fuel, leave the
choke rod in the OPEN position.
3. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine starts.
1. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly.
2. If the choke was pulled to the CLOSED position to start, push it to
the OPEN position as soon as the engine starts.
ENGLISH
3
Stopping The Engine
OIL ALERT® SYSTEM
Move the ignition switch lever
(red) to the OFF position.
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by
an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in
the crankcase can fall below a safe limit, the Oil Alert system will
automatically stop the engine [the throttle lever (ignition switch lever)
will remain in a run position].
If the engine stops and will not restart, check the engine oil level
(page 5) before troubleshooting in other areas.
OFF
SERVICING YOUR ENGINE
TYPE 3: FIXED THROTTLE / ENGINE STOP SWITCH /
MANUAL CHOKE
Starting A Cold Engine
CHOKE ROD
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free
operation. It will also help reduce pollution.
1. Pull the choke rod to the
CLOSED position
 WARNING
Improper maintenance, or failure to correct a problem
before operation, can cause a malfunction in which you
can be seriously hurt or killed.
OPEN
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s manual.
CLOSED
2. Move the engine stop switch
to the ON position.
Some engine applications
use a remote-mounted
ignition switch rather than
the engine-mounted engine
stop switch shown here.
To help you properly care for your engine, the following pages include
a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple
maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks
that are more difficult, or require special tools, are best handled by
professionals and are normally performed by a Honda technician or
other qualified mechanic.
ON
OFF
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If
you operate your engine under severe conditions, such as sustained
high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or
dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations
applicable to your individual needs and use.
ENGINE
STOP
SWITCH
3. Pull the starter grip lightly until
resistance is felt, then pull
briskly.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are “certified” to
EPA standards.
NOTICE
MAINTENANCE SAFETY
Do not allow the starter grip to
snap back against the engine.
Return it gently to prevent
damage to the starter.
4. If the choke rod was pulled to
the CLOSED position to start
the engine, push it to the OPEN
position as soon as the engine
warms up enough to run
smoothly.
Some of the most important safety precautions follow. However, we
cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
STARTER GRIP
 WARNING
Failure to properly follow maintenance instructions and
precautions can cause you to be seriously hurt or killed.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
5. The engine speed is preset on this type.
Starting a Warm Engine
If the engine has run out of fuel, pull the choke rod to the CLOSED
position after refueling. If the engine has not run out of fuel, leave the
choke rod in the OPEN position.
1. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly.
2. If the choke was pulled to the CLOSED position to start, push it to
the OPEN position as soon as the engine starts.
Stopping The Engine
Move the engine stop switch to the OFF position.
4
Safety Precautions
• Make sure the engine is off before you begin any maintenance or
repairs. This will eliminate several potential hazards:
– Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
the engine.
– Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
– Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
ENGLISH
• Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
• To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames away
from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new genuine Honda
parts or their equivalents for repair and replacement.
MAINTENANCE SCHEDULE
ITEM
Perform at every
indicated month or
operating hour
interval, whichever
Spark arrester
Check
Change
Check
Clean
Replace
Check-adjust
Replace
Clean
Idle speed
Check-adjust
Engine oil
Air filter
Spark plug
Fuel tank and filter Clean
Fuel tube
Check
Valve clearance
Check-adjust
Combustion
chamber
Clean
.
 WARNING
Gasoline is highly flammable and explosive, and you can
be burned or seriously injured when refueling.
• Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
• Refuel only outdoors.
• Wipe up spills immediately.
NOTICE
REGULAR SERVICE PERIOD (4)
Before First Every 3 Every 6 Every Every
Each Month Months Months Year Two
Use
or
or
or
or Years
O
O
O (2)
Page
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is
not covered under the DISTRIBUTOR’S LIMITED WARRANTY (see
page 12).
5
6
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
O
1. Remove the fuel tank cap.
O (1)
6
O
O
O
O
O(3)
O(3)
Every 2 years
(Replace if necessary) (3)
O(3)
After every 250 hours (3)
6
7
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
(1) Service more frequently when used in dusty areas.
(2) Change engine oil every 25 hours when used under heavy load
or in high ambient temperatures.
(3) These items should be serviced by an authorized Honda
servicing dealer, unless you have the proper tools and are
mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for
service procedures.
(4) For commercial use, log hours of operation to determine proper
maintenance intervals.
Failure to follow this maintenance schedule could result in nonwarrantable failures.
2. Add fuel to the bottom of the
fuel level limit in the neck of
the fuel tank. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before
starting the engine.
MAXIMUM FUEL LEVEL
3. After refueling, tighten the
fuel tank cap.
a. Non-tether type:
Tighten the cap securely.
FUEL TANK
CAP
b. Tether type:
Tighten the cap until it
clicks.
TETHER
Move at least 3 meters (10 feet)
away from the fueling source
and site before starting the
engine
ENGINE OIL
Recommended Oil
REFUELING
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a pump
octane rating of 86 or higher.
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine
has been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside a
building where gasoline fumes can reach flames or sparks.
You may use regular unleaded gasoline containing no more than 10%
Ethanol (E10) or 5% Methanol by volume. In addition, Methanol must
contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels with content
of Ethanol or Methanol greater than shown above may cause starting
and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and
plastic parts of the fuel system. Engine damage or performance
problems that result from using a fuel with percentages of Ethanol or
Methanol greater than shown above are not covered by warranty.
Use 4-stroke motor oil that meets
or exceeds the requirements for
API service category SJ or later
(or equivalent). Always check the
API service label on the oil
container to be sure it includes
the letters SJ or later (or
equivalent).
AMBIENT TEMPERATURE
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
Oil Level Check
1. Check the oil with the engine stopped and level.
2. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
3. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown, but
do not screw it in, then remove it to check the oil level.
ENGLISH
5
4. If the oil level is near or below the lower limit mark on the dipstick,
fill with the recommended oil to the upper limit mark (bottom edge
of the oil fill hole). Do not overfill.
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick.
OIL FILLER CAP/
DIPSTICK
1. Press the latch
tabs on the top of
the air cleaner
cover, and remove
the cover. Check
the filter to be sure
it is clean and in
good condition.
2. Reinstall the filter
and air cleaner
cover.
UPPER LIMIT
OIL FILL HOLE
(bottom edge)
Inspection
LOWER LIMIT
AIR
CLEANER
COVER
LATCH TABS
FILTER
TABS
AIR
DUCT
AIR CLEANER
BODY
Oil Change
Cleaning
Drain the engine oil when the engine is warm. Warm oil drains quickly
and completely.
1. Tap the filter several times on a hard surface to remove dirt, or
blow compressed air [not exceeding 207 kPa, 2.1 kg/cm² (30 psi)]
through the filter from the clean side that faces the engine. Never
try to brush off dirt. Brushing will force dirt into the fibers.
1. Place a suitable container
next to the engine to catch
the used oil.
2. Remove the oil filler cap/
dipstick, the oil drain plug
and washer.
OIL FILLER
CAP/
DIPSTICK
3. Allow the used oil to drain
completely, then reinstall
the drain plug and new
washer. Tighten the drain
plug securely.
DRAIN
PLUG
2. Wipe dirt from the air cleaner body and cover using a moist rag. Be
careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the
carburetor.
SPARK PLUG
Recommended Spark Plug: NGK BPR6ES
The recommended spark plug is the correct heat range for normal
engine operating temperatures.
SEALING
WASHER
Please dispose of used
motor oil in a manner that is compatible with the environment. We
suggest you take used oil in a sealed container to your local
recycling center or service station for reclamation. Do not throw it
in the trash or pour it on the ground or down a drain.
4. With the engine in a level position, fill to the upper limit mark
(bottom edge of the oil fill hole) on the dipstick with the
recommended oil (see page 5) Do not overfill.
NOTICE
Incorrect spark plugs can cause engine damage.
For good performance, the spark
plug must be properly gapped and
free of deposits.
SPARK PLUG
WRENCH
1. Disconnect the cap from the
spark plug, and remove any dirt
from the spark plug area.
NOTICE
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
This type of damage is not covered by the DISTRIBUTOR’S
LIMITED WARRANTY.
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely.
AIR CLEANER
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor and cause poor
engine performance. Inspect the filter each time the engine is
operated. You will need to clean the filter more frequently if you
operate the engine in very dusty areas.
NOTICE
Operating the engine without an air filter, or with a damaged filter, will
allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of
damage is not covered under the DISTRIBUTOR’S LIMITED
WARRANTY (see page 12).
2. Use the proper size spark plug
wrench to remove the spark
plug.
3. Inspect the spark plug. Replace it if
damaged, badly fouled, if the
sealing washer is in poor condition,
or if the electrode is worn.
4. Measure the electrode gap with a
suitable gauge. The correct gap is
0.70 ~ 0.80 mm (0.028 ~ 0.031 in).
If adjustment is needed, correct the
gap by carefully bending the side
electrode.
0.70 ~ 0.80 mm
(0.028 ~ 0.031 in)
SEALING
WASHER
5. Install the spark plug carefully, by
hand, to avoid cross-threading.
6. After the spark plug is seated, tighten with the proper size spark
plug wrench to compress the washer.
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
8. When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 - 1/4 turn after
the spark plug seats to compress the washer.
6
ENGLISH
FUEL
NOTICE
A loose spark plug can become very hot and can damage the
engine. Overtightening the spark plug can damage the threads in
the cylinder head.
9. Attach the spark plug cap to the spark plug.
SPARK ARRESTER (optional equipment)
In some areas, it is illegal to operate an engine without a USDA
(United States Department of Agriculture)-qualified spark arrester.
Check local laws and regulations. A USDA-qualified spark arrester is
available from an authorized Honda servicing dealer.
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to cool
before servicing the spark arrester.
Spark Arrester Removal
MUFFLER
1. Remove the three
6 mm bolts from the
muffler protector, and
remove the muffler
protector.
2. Remove the 4 mm screw
from the spark arrester,
and remove the spark
arrester from the muffler.
4 mm SCREW
MUFFLER
PROTECTOR
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated gasoline
will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel
system. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you
may need to have the carburetor, and other fuel system components,
serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with such
factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether
the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled
fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage
temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems may occur
within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when
you filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting from
neglected storage preparation are not covered under the
DISTRIBUTOR’S LIMITED WARRANTY (see page 12).
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer that is
formulated for that purpose, or you can avoid fuel deterioration
problems by draining the fuel tank and carburetor.
Adding A Gasoline Stabilizer
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline.
If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration
during storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure that it contains only fresh gasoline.
SPARK
ARRESTER
IDENTIFICATION
PLATE
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
SPARK
ARRESTER
6 mm BOLT (3)
3. Stop the engine.
Draining The Fuel Tank And Carburetor
Spark Arrester Cleaning and
Inspection
 WARNING
1. Use a brush to remove carbon
deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage
the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you can
be burned or seriously injured when handling fuel.
• Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
• Refuel only outdoors.
• Wipe up spills immediately.
2. Install the spark arrester in the
reverse order of removal.
1. Use a siphon pump (commercially available) and siphon the fuel
out of the fuel tank into an approved gasoline container.
STORING YOUR ENGINE
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to keep
rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use it
again.
2. Place an approved gasoline container below the carburetor, and
use a funnel to avoid spilling fuel.
3. Loosen the carburetor drain screw. and drain the carburetor into an
approved gasoline container. After draining is completed, tighten
the carburetor drain screw.
CLEANING
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour
before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any damaged
paint, and coat other areas that may rust with a light film of oil.
SIPHON PUMP
(COMMERCIALLY
AVAILABLE)
NOTICE
Using a garden hose or pressure washing equipment can force water
into the air cleaner or muffler opening. Water in the air cleaner will
soak the air filter, and water that passes through the air filter or muffler
can enter the cylinder, causing damage.
DRAIN SCREW
FLOAT BOWL
ENGLISH
7
ENGINE OIL
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
1. Change the engine oil
(see page 6).
ENGINE WILL NOT START
Possible Cause
Choke open.
2. Remove the spark plug
(see page 6).
3. Pour a tablespoon
(5 - 10 cc) of clean engine
oil into the cylinder.
4. Pull the recoil starter several
times to distribute the oil.
5. Reinstall the spark plug.
STORAGE PRECAUTIONS
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater,
or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-producing electric
motor, or where power tools are operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to keep
out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt some
materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous
cover will trap moisture around the engine, promoting rust and
corrosion.
Correction
Pull the choke to the CLOSED
position unless the engine is warm.
Ignition switch OFF.
• Move the throttle lever to the
SLOW or FAST position (page 3).
• Move the ignition switch lever to
the ON position (page 3).
• Move the engine stop switch to
the ON position (page 4).
Engine oil level low (Oil Alert models). Fill with the recommended oil to the
proper level (page 5).
Out of fuel.
Refuel.
Bad fuel; engine stored without
Drain the fuel tank and carburetor
treating or draining gasoline, of
(page 7). Refuel with fresh
refueled with bad gasoline.
gasoline.
Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace the spark plug
gapped.
(page 6).
Spark plug wet with fuel (flooded
Dry and reinstall spark plug. Start
engine).
engine with throttle lever in FAST
position (choke in OPEN position).
Fuel filter clogged, carburetor
Take engine to an authorized
malfunction, ignition malfunction,
Honda servicing dealer, or refer to
shop manual.
valves stuck, etc.
ENGINE LACKS POWER
Possible Cause
Filter clogged.
Bad fuel; engine stored without
treating or draining gasoline, of
refueled with bad gasoline.
Fuel filter clogged, carburetor
malfunction, ignition malfunction,
valves stuck, etc.
REMOVAL FROM STORAGE
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION
CHECKS section of this manual (see page 2).
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
TRANSPORTING
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of
fuel leakage.
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any procedures that should be followed for transporting
8
ENGLISH
Correction
Clean or replace the filter
(page 6).
Drain the fuel tank and carburetor
(page 7). Refuel with fresh
gasoline.
Take engine to an authorized
Honda servicing dealer, or refer to
shop manual.
TECHNICAL INFORMATION
EMISSION CONTROL SYSTEM INFORMATION
Source of Emissions
SERIAL NUMBER LOCATION
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of
nitrogen is very important because, under certain conditions, they
react to form photochemical smog when subjected to sunlight. Carbon
monoxide does not react in the same way, but it is toxic.
Record the engine serial
number in the space
below. You will need this
information when
ordering parts and when
making technical or
warranty inquiries.
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions control
systems to reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Additionally, Honda fuel systems utilize
components and control technologies to reduce evaporative
emissions.
SERIAL
NUMBER
AND TYPE
LOCATION
The U.S., California Clean Air Act, and Environment
Canada
SERIAL NUMBER
EPA, California, and Canadian regulations require all manufacturers
to furnish written instructions describing the operation and
maintenance of emission control systems.
TYPE
Engine serial number: __ __ __ __ __ – __ __ __ __ __ __ __
The following instructions and procedures must be followed in order to
keep the emissions from your Honda engine within the emission
standards.
Engine type: ___ ___ ___ ___
Date Purchased: ___ / ___ / ___
Tampering and Altering
Radio Frequency Interference Label (Canada)
Tampering with or altering the emission control system may increase
emissions beyond the legal limit. Among those acts that constitute
tampering are:
This engine complies with Canadian radio frequency interference
regulations, ICES-002.
• Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
• Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
Problems That May Affect Emissions
If you are aware of any of the following symptoms, have your engine
inspected and repaired by your servicing dealer.
CARBURETOR MODIFICATIONS FOR HIGH ALTITUDE
OPERATION
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too
rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A
very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting.
Operation at an altitude that differs from that at which this engine was
certified, for extended periods of time, may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific modifications
to the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above
1,500 meters (5,000 feet), have your servicing dealer perform this
carburetor modification. This engine, when operated at high altitude
with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each
emission standard throughout its useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will decrease
about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in altitude. The
effect of altitude on horsepower will be greater than this if no
carburetor modification is made.
NOTICE
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation at
altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified carburetor
may cause the engine to overheat and result in serious engine
damage. For use at low altitudes, have your servicing dealer return
the carburetor to original factory specifications.
•
•
•
•
•
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emission control systems on your Honda engine were designed,
built, and certified to conform with EPA, California, and Canadian
emission regulations. We recommend the use of genuine Honda parts
whenever you have maintenance done. These original-design
replacement parts are manufactured to the same standards as the
original parts, so you can be confident of their performance. The use
of replacement parts that are not of the original design and quality
may impair the effectiveness of your emission control system.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility that
the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the part
will not result in a failure of the engine to comply with emission
regulations.
Maintenance
Follow the maintenance schedule on page 5. Remember that this
schedule is based on the assumption that your machine will be used
for its designed purpose. Sustained high-load or high-temperature
operation, or use in unusually wet or dusty conditions, will require
more frequent service.
ENGLISH
9
Air Index
GC190
An Air Index Information hang tag/label is applied to engines certified
to an emission durability time period in accordance with the
requirements of the California Air Resources Board.
Length x Width x Height
Dry weight
13.2 kg (29 lb)
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability to
compare the emissions performance of available engines. The lower
the Air Index, the less pollution.
Engine type
4-stroke, overhead cam, single cylinder
Displacement
[Bore x Stroke]
187 cm3 (11.4 cu-in)
[69 x 50 mm (2.7 x 2.0 in)]
Net power *
(in accordance with SAE J1349)
3.9 kW (5.2 hp) at 3,600 rpm
Max. Net torque *
(in accordance with SAE J1349)
11.2 N•m (8.3 ft-lb) at 2,500 rpm
The durability description is intended to provide you with information
relating the engine’s emission durability period. The descriptive term
indicates the useful life period for the engine’s emission control
system. See your EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
(page 13) for additional information.
Descriptive Term
345 x 369 x 331 mm
(13.6 x 14.5 x 13.0 in)
0.58 l (0.61 US qt)
Oil capacity
Applicable to Emissions Durability
Period
Fuel tank capacity
1.8 l (0.48 gal)
Moderate
50 hours (0–80 cc inclusive)
125 hours (greater than 80 cc)
Fuel consumption
1.6 l/hr at 3,600 rpm
Cooling system
Forced air
Intermediate
125 hours (0–80 cc inclusive)
250 hours (greater than 80 cc)
Ignition system
Transistorized magneto
PTO shaft rotation
Counterclockwise
Extended
300 hours (0–80 cc inclusive)
500 hours (greater than 80 cc)
1000 hours (225 cc and greater)
* The power rating of the engine indicated in this document is the net power
output tested on a production engine for the engine model and measured in
accordance with SAE J1349 at 3600 rpm (net power) and 2500 rpm (max.
net torque). Mass production engines may vary from this value. Actual
power output for the engine installed in the final machine will vary
depending on numerous factors, including the operating speed off the
engine in application, environmental conditions, maintenance, and other
variables.
The Air Index Information hang tag/label must remain on the engine
until it is sold. Remove the hang tag before operating the engine.
SPECIFICATIONS
GC160
Length x Width x Height
Tuneup Specifications
337 x 369 x 331 mm
(13.3 x 14.5 x 13.0 in)
ITEM
Dry weight
11.5 kg (25 lb)
Engine type
4-stroke, overhead cam, single cylinder
Displacement
[Bore x Stroke]
SPECIFICATION
MAINTENANCE
Spark plug gap
0.7 ~ 0.8 mm
(0.028 ~ 0.031 in)
Refer to page 6.
160 cm3 (9.8 cu-in)
[64 x 50 mm (2.5 x 2.0 in)]
Valve clearance
(cold)
IN: 0.15 ± 0.04 mm
EX: 0.20 ± 0.04 mm
See your authorized
Honda dealer
Net power *
(in accordance with SAE J1349)
3.4 kW (4.6 hp) at 3,600 rpm
Other specifications
Max. Net torque *
(in accordance with SAE J1349)
9.4 N•m (6.9 ft-lb) at 2,500 rpm
Oil capacity
0.58 l (0.61 US qt)
Fuel tank capacity
1.8 l (0.48 gal)
Fuel consumption
1.5 l/hr at 3,600 rpm
Cooling system
Forced air
Ignition system
Transistorized magneto
PTO shaft rotation
Counterclockwise
10
No other adjustments needed.
Quick Reference Information
Fuel
Type
Engine Oil
Type
Carburetor
Spark plug
Maintenance
Idle Speed
Type
Before each
use
First 5 hours
Subsequent
ENGLISH
Unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher (page 5).
SAE 10W-30, API SJ or later, for general
use. Refer to page 5.
1,400 ± 150 rpm
BPR6ES (NGK)
Check engine oil level. Refer to page 5.
Check air filter. Refer to page 6.
Change engine oil. Refer to page 6.
Refer to the maintenance schedule on
page 5.
Wiring Diagrams
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Power Equipment Customer
Relations Office for your area. You can write to:
With Oil Alert
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST
When you write or call, please provide this information:
SPARK
PLUG
IGNITION
COIL
IGNITION
SWITCH
OIL LEVEL
SWITCH
• Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
• Engine model, serial number, and type (see page 9)
• Name of dealer who sold the engine to you
• Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
• Name of Distributor you contacted and the contact person
• Date of purchase
• Your name, address and telephone number
• A detailed description of the problem
OIL
ALERT
UNIT
Without Oil Alert
Canada:
Servicing dealership personnel are trained professionals. They should
be able to answer any question you may have. If you encounter a
problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please
discuss it with the dealership's management. The Service Manager or
General Manager can help. Almost all problems are solved in this
way.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership's
management, contact the Honda Canada Customer Service Office.
SPARK
PLUG
IGNITION
COIL
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
IGNITION
SWITCH
CONSUMER INFORMATION
Telephone:
DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Facsimile:
Call (800) 426-7701
(888) 9Honda9
(416) 284-8110
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Toll free
Local Toronto dialing area
Toll free
Local Toronto dialing area
or visit our website: www.honda-engines.com
Canada:
When you write or call, please provide this information:
Call (888) 9Honda9
• Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
• Engine model, serial number, and type (see page 9)
• Name of dealer who sold the engine to you
• Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
• Date of purchase
• Your name, address and telephone number
• A detailed description of the problem
or visit our website: www.honda.ca
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Servicing dealership personnel are trained professionals. They should
be able to answer any question you may have. If you encounter a
problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please
discuss it with the dealership's management. The Service Manager,
General Manager, or Owner can help. Almost all problems are solved
in this way.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership's
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for your
area. You can find their name, address, and phone number using the
dealer/distributor locator on our website at www.honda-engines.com
or by calling 1-800-426-7701.
Honda Publications
Shop
Manual
This manual covers complete maintenance and overhaul
procedures. It is intended to be used by a skilled technician.
Available through your Honda dealer or through Helm Inc. at
1 888-292-5395 or visit www.Honda-engines.com > product
manuals.
Parts
Catalog
This manual provides complete, illustrated parts lists. Available
through your Honda dealer.
ENGLISH
11
DISTRIBUTOR’S LIMITED WARRANTIES
The applicable warranty is the warranty policy in effect in the country
where the warranty service is provided.
Distributor’s Limited Warranty
United States, Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands
PRODUCTS COVERED BY THIS
WARRANTY:
PRODUCT
APPLICATIONS
GC Series Engines
All
LENGTH OF WARRANTY:
(FROM DATE OF ORIGINAL
PURCHASE)
NONCOMMERCIAL/ COMMERCIAL/
NONRENTAL
RENTAL
24 months
3 months*
* Honda GC general purpose engines are not covered by this warranty when installed on
concession type vehicles.
Distributor’s Limited Warranty
Canada
Honda Canada Inc., 715 Milner Avenue, Toronto, Ontario for and on behalf of Honda
Motor Co. Ltd., Tokyo, Japan, gives the following written warranty on each new General
Purpose Engine manufactured by Honda Motor Co. Ltd., Japan, distributed in Canada by
Honda Canada Inc. and sold as part of the original equipment of machinery or equipment
when such machinery or equipment is manufactured in Canada. Whenever used herein,
the word “Honda” refers to Honda Canada Inc. and/or Honda Motor Co. Ltd. as
appropriate from the context.
Honda warrants that each new Honda General Purpose Engine will be free, under normal
use and maintenance, from any defects in material or workmanship for the relevant
warranty period set forth below. If any defects should be found in a Honda General
Purpose Engine within the relevant warranty period, necessary repairs and replacements
with a new part or the Honda equivalent shall be made at no cost to the consumer for
parts and labour (except for labour charges due to the presence of an attachment), when
Honda acknowledges that such defects are attributable to faulty material or workmanship
at the time of manufacture.
Warranty period
To Qualify for this Warranty:
Warranty coverage commences from the original date of sale or when the unit is first put
The Honda general purpose engine must be purchased from a Honda general purpose
engine dealer or distributor authorized to sell that product in the United States, Puerto
Rico, or the U.S. Virgin Islands. This limited warranty applies to first retail purchaser and
each subsequent owner during the applicable warranty time period.
into use as a demonstrator.
What American Honda Will Repair or Replace Under Warranty:
American Honda will repair or replace, at its option, any part that is proven to be defective
in material or workmanship under normal use during the applicable warranty time period.
Warranty repairs and replacements will be made without charge for parts or labor.
Anything replaced under warranty becomes the property of American Honda Motor
Company, Inc. All parts replaced under warranty will be considered as part of the original
product and any warranty on those parts will expire coincident with the original product
warranty.
MODEL
GC
NONCOMMERCIAL
COMMERCIAL
RENTAL
CONCESSION
24 months
3 months
3 months
NONE
NOTE: CONCESSION USE REFERS TO GO KARTS ETC.
This Warranty covers:
a)
Any Honda General Purpose Engine purchased from a Honda general purpose
engine dealer or distributor authorized to sell that product in Canada.
b)
Any factory installed part (except normal maintenance parts referred to in “This
warranty does not cover”); and
You must take your Honda general purpose engine, or the equipment in which it is
installed, together with proof of original retail purchase date, at your expense, to a Honda
engine dealer or distributor authorized to sell that product in the United States, Puerto
Rico, or the U.S. Virgin Islands, during their normal business hours. Many Honda engine
dealers and distributors are listed in the yellow pages of the telephone directory under
gasoline engines, lawn & garden equipment & supplies, etc.
c)
Any General Purpose Engine on which required maintenance services have been
performed as prescribed in the Owner's Manual.
a)
Any repairs required as a result of collision, accident, striking any object, racing,
misuse or lack of required maintenance.
If you are unable to obtain warranty service, or are dissatisfied with the warranty service
you receive, take the following steps: First contact the owner of the dealership or
distributor involved. Normally this should resolve the problem. However, if you are
dissatisfied with the decision made by the dealership's management, contact the Honda
Regional Engine Distributor for your area. You can find their name, address, and phone
number using the dealer/distributor locator on our website at (www.honda-engines.com)
or by calling 1-800-426-7701. If you are still dissatisfied after speaking with the Regional
Engine Distributor, you may contact the Honda Power Equipment Customer Relations
Department of American Honda Motor Co., Inc. Refer to page 11 for contact information.
b)
Any repairs required as a result of any attachments, parts or devices installed by or
repairs done by a party other than the Original Equipment Manufacturer or an
authorized Honda Power Products dealer.
Exclusions:
The owner’s obligation
This warranty does not extend to parts affected or damaged by the product in which the
engine is installed, or by accident and/or collision, misuse, neglect, parts worn beyond
service limits due to normal wear/normal service life, parts affected or damaged by the
conversion to or use of fuel other than the fuel(s) which the engine is originally
manufactured to use, poor operation related to fuel contamination or fuel quality, parts
damaged by fuel contamination, the incorporation of, or use of, unsuitable attachments or
parts, the unauthorized alteration of any part or any causes other than defects in material
or workmanship of the engine. Use of the Honda General Purpose Engine for racing or
competition will void this warranty.
In order to maintain the validity of this DISTRIBUTOR'S WARRANTY, the required
maintenance services as set forth in the Owner's Manual must be performed at the proper
intervals and detailed receipts and records retained as proof.
To Obtain Warranty Service:
Disclaimer of Consequential Damage and Limitation of Implied
Warranties:
American Honda disclaims any responsibility for loss of time or use of the engine, or the
equipment in which the engine is installed, transportation, commercial loss, or any other
incidental or consequential damage. Any implied warranties are limited to the duration of
this written limited warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above exclusions and limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
This warranty does not cover:
c)
Any Honda General Purpose Engine modified, altered, disassembled or remodeled.
d)
Normal maintenance services, including tightening of nuts, bolts and fittings and
engine tune-up and the replacement of parts made in connection with normal
maintenance services including filters, spark plugs and wires, fuses, belts, lubricants
and other expendables susceptible to natural wear.
To obtain warranty service
You must take your Honda General Purpose Engine, at your expense, during normal
service hours, to the authorized Honda Power Products dealer or the dealer designated
by the manufacturer of the machinery or equipment powered by the Honda engine. If you
are unable to obtain or are dissatisfied with the warranty service you receive, first contact
the owner of the dealership involved; this should resolve the problem. If you require further
assistance, contact Honda Canada Inc., at the address shown under Warranty Service
Information (page 11).
Replacement parts warranty
New genuine Honda replacement parts sold to a consumer or installed by an authorized
Honda power equipment dealer which are not covered by the DISTRIBUTOR'S
WARRANTY are warranted for a period of one year from date of purchase for normal use,
or 3 months for rental or concession use provided, however, that this Replacement Parts
Warranty does not apply to any replacement parts modified, used with, or installed on a
power product for which the replacement parts were not intended. Electrical components
that are not installed by the dealer (sold over the counter) are not covered by warranty.
Entire written warranty
This DISTRIBUTOR'S WARRANTY is the only and the entire written warranty given by
Honda for Honda General Purpose Engines. No dealer or his agent or employee is
authorized to extend or enlarge on these warranties on behalf of Honda by any written or
verbal statement or advertisement.
Disclaimer
To the extent the law permits, Honda disclaims any responsibility for loss of time or use of
the General Purpose Engine, transportation or towing costs or any other indirect,
incidental or consequential damage, inconvenience or commercial loss.
Notice to consumer
The provisions contained in these written warranties are not intended to limit, modify, take
away from, disclaim or exclude any warranties set forth in or the operation of The
Consumer Products Warranties Act, 1977 (Saskatchewan), The Consumer Product
Warranty and Liability Act (New Brunswick), The Consumer Protection Act (Quebec), or
any other similar provincial or federal legislation.
12
ENGLISH
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Exclusions:
Your new Honda Power Equipment engine complies with the U.S. EPA, Environment
Canada and State of California emission regulations. American Honda Motor Co., Inc.
provides the emission warranty coverage for engines in the United States, and its
territories. Honda Canada Inc. provides the emission warranty for engines in the 13
provinces and territories of Canada. In the remainder of this Emission Control System
Warranty, American Honda Motor Company Inc. and Honda Canada Inc. will be referred
to as Honda.
Failures other than those resulting from defects in material or workmanship are not
covered by this warranty. This warranty does not extend to emission control systems or
parts which are affected or damaged by owner abuse, neglect, improper maintenance,
misuse, misfueling, improper storage, accident and/or collision, the incorporation of, or
any use of, any add-on or modified parts, unsuitable attachments, or the unauthorized
alteration of any part.
Your Warranty Rights And Obligations:
California
The California Air Resources Board and Honda are pleased to explain the emission
control system warranty on your Honda Power Equipment engine. In California, new
spark-ignited small off-road equipment engines must be designed, built and equipped to
meet the State's stringent anti-smog standards.
Other States, U.S. territories and Canada
In other areas of the United States and in Canada, your engine must be designed, built,
and equipped to meet the U.S. EPA and Environment Canada emission standards for
spark-ignited engines at or below 19 kilowatts.
This warranty does not cover replacement of expendable maintenance items made in
connection with required maintenance services after the item's first scheduled
replacement as listed in the maintenance section of the product owner's manual, such as:
spark plugs and filters.
Disclaimer of Consequential Damage and Limitation of Implied
Warranties:
American Honda Motor Co., Inc. and Honda Canada Inc. disclaim any responsibility for
incidental or consequential damages such as loss of time or the use of the power
equipment, or any commercial loss due to the failure of the equipment; and any implied
warranties are limited to the duration of this written warranty. This warranty is applicable
only where the California, U.S. EPA or Environment Canada Emission Control System
Warranty regulation is in effect.
All of the United States and Canada
Honda must warrant the emission control system on your power equipment engine for the
period of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your power equipment engine. Where a warrantable condition exists,
Honda will repair your power equipment engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
Emission Control System Warranty Parts:
Your emission control system may include such parts as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
connectors and other emission-related assemblies.
Fuel Metering
Carburetor assembly, (includes starting enrichment
system), Engine temperature sensor, Engine control
module, Fuel regulator, Intake manifold
Manufacturer's Warranty Coverage:
Evaporative
Fuel tank, Fuel cap, Fuel hoses, Vapor hoses,
Carbon canister, Canister mounting brackets,
Fuel strainer, Fuel cock, Fuel pump, Fuel hose joint,
Seal cap, Canister purge hose joint
SYSTEMS COVERED
BY THIS WARRANTY:
The 1995 and later power equipment engines are warranted for two years. If any
emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by
Honda.
Owner's Warranty Responsibility:
Exhaust
As the power equipment engine owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner's manual. Honda recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your power equipment engine, but Honda cannot
deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
Air Induction
Ignition
As the power equipment engine owner, you should however be aware Honda may deny
you warranty coverage if your power equipment engine or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
Miscellaneous Parts
You are responsible for presenting your power equipment engine to a Honda Power
Equipment dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed
in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should
contact the Honda Office in your country:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Customer Relations
4900 Marconi Drive
Alpharetta, Georgia 30005-8847
Telephone: (770) 497-6400
or
Honda Canada Inc.
Power Equipment Customer Relations
715 Milner Avenue
Toronto, ON M1B 2K8
Telephone: (888) 946-6329
PARTS
DESCRIPTION:
Catalyst, Exhaust manifold
Air filter housing, Air filter element*, Crankcase
breather tube
Flywheel magneto, Ignition pulse generator,
Crankshaft position sensor, Power coil, Ignition coil
assembly, Ignition control module, Spark plug cap,
Spark plug*
Tubing, fittings, seals, gaskets, and clamps
associated with these listed systems.
Note: This list applies to parts supplied by Honda and does not cover parts
supplied by the equipment manufacturer. Please see the original
equipment manufacturer’s emissions warranty for non-Honda parts.
* Covered up to the first required replacement only. See the Maintenance Schedule on
page 5.
Warranty Coverage:
Honda power equipment engines manufactured after January 1, 1995 and sold in the
State of California, U.S. EPA certified engines manufactured on or after September 1,
1996 and sold in all of the United States, and Canadian certified engines manufactured on
or after January 1, 2005 are covered by this warranty for a period of two years from the
date of delivery to the original retail purchaser. This warranty is transferable to each
subsequent purchaser for the duration of the warranty period.
Warranty repairs will be made without charge for diagnosis, parts or labor. All defective
parts replaced under this warranty become the property of Honda. Warranted parts are
listed under Emission Control System Warranty Parts later on this page. Normal
maintenance items, such as spark plugs and filters, that are on the warranted parts list are
warranted up to their required replacement interval only.
Honda is also liable for damages to other engine components caused by a failure of any
warranted part during the warranty period.
Only Honda approved replacement parts may be used in the performance of any warranty
repairs and must be provided without charge to the owner. The use of replacement parts
not equivalent to the original parts may impair the effectiveness of your engine emission
control system. If such a replacement part is used in the repair or maintenance of your
engine, and an authorized Honda dealer determines it is defective or causes a failure of a
warranted part, your claim for repair of your engine may be denied. If the part in question
is not related to the reason your engine requires repair, your claim will not be denied.
To Obtain Warranty Service:
You must take your Honda Power Equipment engine or the product on which it is installed,
along with your sales registration card or other proof of original purchase date, at your
expense, to any Honda Power Equipment dealer who is authorized by Honda to sell and
service that Honda product during his normal business hours. Claims for repair or
adjustment found to be caused solely by defects in material or workmanship will not be
denied because the engine was not properly maintained and used.
If you are unable to obtain warranty service, or are dissatisfied with the warranty service
you received, contact the owner of the dealership involved. Normally this should resolve
your problem. However, if you require further assistance, write or call the Honda Power
Equipment Customer Relations Department in your country.
ENGLISH
13
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d'avoir acheté un moteur Honda. Ce manuel a été conçu
pour vous aider à tirer le maximum de votre moteur tout en l'utilisant de façon
sécuritaire. Il contient tous les renseignements nécessaires et vous être prié de
le lire attentivement avant d'utiliser le moteur. En cas de problème, veuillez
communiquer avec un concessionnaire Honda agrée.
Toute l'information contenue dans ce manuel était exacte au moment de
l'impression. American Honda Motor Co., Inc. se réserve le droit d'apporter des
changements à ses produits en tout temps et sans préavis, sans obligation de
sa part. Ce manuel ne peut être reproduit, en partie ni en totalité, sans une
permission écrite de Honda.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
GC160 • GC190
Ce manuel fait partie intégrante du moteur. C'est pourquoi, il doit être conservé
à proximité en cas de revente du moteur.
FRANÇAIS
Passer en revue les instructions fournies avec l'équipement alimenté par le
moteur pour obtenir davantage de renseignements sur le démarrage du
moteur, l'arrêt du moteur, le fonctionnement, les réglages et toutes les
instructions d'entretien spéciales.
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle des autres est très importante. De l'information
concernant la sécurité vous est fournie dans le présent manuel et sur
différentes étiquettes apposées sur le moteur. Veuillez les lire attentivement.
Les messages de sécurité vous informe d'un éventuel danger. Chaque
message de sécurité est précédé du symbole d'alerte  et de l'un des trois
mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
B AVERTISSEMENT: 
Ces termes signifient:
 DANGER
Vous METTREZ votre VIE EN
DANGER ou serez GRIÈVEMENT
BLESSÉ si vous n'observez pas les
instructions.
 AVERTISSEMENT
Vous RISQUEZ de METTRE VOTRE
VIE EN DANGER ou d'être
GRIÈVEMENT BLESSÉ si vous
n'observez pas les instructions.
 ATTENTION
Vous RISQUEZ d'être BLESSÉ si
vous n'observez pas les instructions.
Chaque message vous informe du danger, de ce qui pourrait se présenter et
vous indique comment éviter ou réduire les risques de blessures.
MESSAGES DE PRÉVENTION DES DOMMAGES
Vous remarquerez que certains renseignements sont précédés
de la mention NOTA.
Cette indication signifie :
NOTA
Votre moteur ou d'autres biens peuvent être
endommagés si vous n'observez pas les instructions.
Ces conseils vous éviteront d'endommager votre moteur et les biens d'autrui,
tout en préservant l'environnement.
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ
•
•
•
Connaître la fonction de toutes les commandes et savoir comment arrêter le
moteur rapidement en cas d’urgence. S'assurer que l'utilisateur dispose de
la formation adéquate avant d'utiliser le moteur.
Les émissions produites par le moteur contiennent du monoxyde de
carbone qui est un gaz mortel. Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque
l'aération n'est pas adéquate et ne jamais faire fonctionner le moteur dans
un espace clos.
Le moteur et le tuyau d'échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins
3 pi des bâtiments et de tout autre équipement pendant le fonctionnement.
Conserver le matériel inflammable à bonne distance et ne placer aucun
objet sur le moteur pendant son fonctionnement.
Les gaz d'échappement du moteur
contiennent des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme
pouvant entraîner le cancer, des
malformations à la naissance et autres
dangers liés à la reproduction.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . 1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ . . 1
EMPLACEMENT DES COMMANDES
ET DES COMPOSANTS. . . . . . . . . . 2
AVANT L'UTILISATION DU MOTEUR2
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . 2
MESURES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . 2
TYPE 1: ACCÉLÉRATEUR
MANUEL/ÉTRANGLEUR
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TYPE 2 : ACCÉLÉRATEUR FIXE /
LEVIER DE COMMANDE
D'ALLUMAGE / ÉTRANGLEUR
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TYPE 3 : ACCÉLÉRATEUR FIXE/
INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU
MOTEUR/ÉTRANGLEUR
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SYSTÈME OIL ALERT®. . . . . . . 4
L'ENTRETIEN DE VOTRE MOTEUR 4
IMPORTANCE DE
L'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 4
ENTRETIEN SÉCURITAIRE . . . 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . 5
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . 5
FAIRE LE PLEIN . . . . . . . . . . . . 5
HUILE-MOTEUR . . . . . . . . . . . . 6
VÉRIFICATION DU
NIVEAU D'HUILE . . . . . . . . . . . . 6
VIDANGE D'HUILE . . . . . . . . . . . 6
FILTRE À AIR . . . . . . . . . . . . . . 6
BOUGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PARE-ÉTINCELLES . . . . . . . . . 7
REMISAGE DE VOTRE MOTEUR . .7
TRANSPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
RÉGLER DES PROBLÈMES IMPRÉVUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INFORMATIONS TECHNIQUES . . . .9
EMPLACEMENT DU
NUMÉRO DE SÉRIE . . . . . . . . .9
FONCTIONNEMENT À HAUTE
ALTITUDE . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INFORMATION SUR LE
SYSTÈME ANTIPOLLUTION . . .9
INDICE D'AIR . . . . . . . . . . . . . .10
SPÉCIFICATIONS. . . . . . . . . . .10
GUIDE DE RÉFÉRENCE
RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SCHÉMA DE CÂBLAGE . . . . . . 11
INFORMATION À L'INTENTION
DU PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . 11
INFORMATION SUR LA
GARANTIE À L'INTENTION DU
PROPRIÉTAIRE - LE CANADA 11
GARANTIE DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION . . . . . . . . . . .12
INFORMATION:
DISTRIBUTEUR/
CONCESSIONAIRES . . . . . . . .13
INFORMATION DE SERVICE
POUR LE CLIENT . . . . . . . . . . .13
INFORMATION SUR LA
GARANTIE À L'INTENTION DU
PROPRIÉTAIRE-INTERNATIONALE
..............................DERNIÈRE PAGE
© American Honda Motor Co., Inc. —Tous droits réservés
FRANÇAIS
1
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DES
COMPOSANTS
SILENCIEUX
AVANT L'UTILISATION DU MOTEUR
VOTRE MOTEUR EST-IL PRÊT?
Afin d'assurer votre sécurité et la durée utile de votre moteur, il est
important de l'inspecter avant chaque utilisation. Avant d'employer
votre moteur, assurez-vous de corriger immédiatement les anomalies
décelées ou communiquez avec votre concessionnaire pour faire
effectuer les réparations.
FILTRE À AIR
DÉFLECTEUR DE
SILENCIEUX
(optional)
B AVERTISSEMENT

BOUCHON DE
REMPLISSAGE
ET JAUGE D'HUILE
BOULON DE
VIDANGE
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’ESSENCE
BOUGIE D'ALLUMAGE
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
L'entretien inadéquat du moteur ou le défaut de réparer le
moteur avant son utilisation peut entraîner des défaillances
pouvant causer de graves blessures.
Toujours procéder à une inspection du moteur avant chaque
utilisation et résoudre tout problème éventuel.
Avant de procéder à l'inspection de votre moteur, assurez-vous qu'il
repose sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt (STOP).
Vérifiez toujours les éléments suivants avant de mettre en marche le
moteur:
1. Niveau d'essence (voir la page 5).
2. Niveau d'huile (voir la page 6).
Le système Oil Alert® (le cas échéant) permet d'arrêter
automatiquement le moteur lorsque le niveau d'huile chute sous la
limite sécuritaire. Toutefois, afin d'éviter l'arrêt inattendu du
moteur, vérifiez toujours le niveau d'huile avant de mettre le moteur
en marche.
RÉSERVOIR
D'ESSENCE
TYPES DE MOTEUR
3. Filtre à air (voir la page 6).
TYPE 1 : ACCÉLÉRATEUR MANUEL / ÉTRANGLEUR MANUEL
4. Inspection générale : assurez-vous que le moteur ne présente aucune
fuite de liquide et qu'aucune pièce n'est endommagée ni mal serrée.
5. Vérifiez l'équipement fonctionnant au moyen du moteur.
TIGE D'ÉTRANGLEUR
LEVIER D'ACCÉLÉRATEUR (gris)
Utilisé sur les moteurs
équipés d'un levier des
gaz réglable.
Passez en revue les instructions fournies avec l'équipement
fonctionnant au moyen du moteur pour savoir si des précautions
ou des procédures doivent être observées avant de mettre le
moteur en marche.
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, veuillez passer en
revue les sections INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ à la section 2
et AVANT L'UTILISATION DU MOTEUR ci-dessus.
TYPE 2 : ACCÉLÉRATEUR FIXE / LEVIER DE COMMANDE
D'ALLUMAGE / ÉTRANGLEUR MANUEL
B AVERTISSEMENT

TIGE D'ÉTRANGLEUR
LEVIER DE COMMANDE
D'ALLUMAGE (rouge)
Utilisé sur les moteurs équipés d'un
levier des gaz non
TYPE 3: ACCÉLÉRATEUR FIXE / INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU
MOTEUR / ÉTRANGLEUR MANUEL
INTERRUPTEUR D'ARRÊT
DU MOTEUR
TIGE D'ÉTRANGLEUR
Le monoxyde de carbone est toxique. L'inhalation de ce gaz
peut causer une perte de conscience et provoquer la mort.
Éviter l'utilisation dans des endroits fermés et toute situation
vous exposant au monoxyde de carbone.
Passez en revue les instructions fournies avec l'équipement
fonctionnant avec le moteur pour savoir si des précautions ou des
procédures doivent être observées avant de mettre le moteur en
marche, avant de l'arrêter ou en cours de fonctionnement.
Ne pas faire fonctionner le moteur sur des pentes dont l'inclinaison est
supérieure à 20°.
TYPE 1: ACCÉLÉRATEUR MANUEL/ÉTRANGLEUR MANUEL
Démarrage d'un moteur à
froid
1. Tirez sur la TIGE
D'ÉTRANGLEUR [1] et
placez-la en position
FERMÉE [2].
[1]
[3]
[2]
2
FRANÇAIS
2. Déplacez le LEVIER DES
GAZ [4] (gris) de la position
LENTE [6] d'environ 1/3 de la
distance en direction de la
position RAPIDE [5].
TYPE 2 : ACCÉLÉRATEUR FIXE / LEVIER DE COMMANDE
D'ALLUMAGE / ÉTRANGLEUR MANUEL
[4]
Démarrage d'un moteur à
froid
1. Tirez sur la TIGE
D'ÉTRANGLEUR [1] et
placez-la en
position FERMÉE [2].
[5]
Certains moteurs sont
équipés d'un levier des gaz à
commande à distance plutôt
que d'un levier des gaz
monté sur le moteur comme
le montre l'illustration.
[3]
[6]
[2]
3. Tirez légèrement sur la
POIGNÉE DE DÉMARRAGE [7]
jusqu'à ce que le câble offre une
certaine résistance, puis tirez
vigoureusement sur la poignée.
2. Déplacez le LEVIER DE
COMMANDE D'ALLUMAGE [4]
(rouge) en position de marche
(ON) [5].
NOTA
Ne pas laisser la poignée de
démarrage s'enrouler
[7]
brusquement dans le support de
démarreur. Tenir la poignée
pour qu'elle s'enroule lentement afin d'éviter tout dommage.
Certains moteurs sont équipés
d'un levier des gaz à commande
à distance plutôt que d'un levier
des gaz monté sur le moteur
comme le montre l'illustration.
4. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE pour mettre le
moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE dès que le
moteur se réchauffe.
3. Tirez légèrement sur la
POIGNÉE DE DÉMARRAGE [6]
jusqu'à ce que le câble offre une
certaine résistance, puis tirez
vigoureusement sur la poignée.
Réglage du levier des gaz
Placez le LEVIER DES GAZ
(GRIS) [4] au régime désiré.
Pour un rendement optimal, il
est recommandé de placer le
levier en position RAPIDE [5]
(ou élevée).
[5]
[4]
[5]
NOTA
Ne pas laisser la poignée de
démarrage s'enrouler
brusquement dans le support de
[6]
démarreur. Tenir la poignée pour
qu'elle s'enroule lentement afin d'éviter tout dommage.
[4]
Démarrage d'un moteur chaud
Si le moteur a subi une panne sèche, tirez la tige d'étrangleur en
position FERMÉE [2] après avoir refait le plein. Si le moteur n'a pas
subi de panne sèche, laissez la tige d'étrangleur en position
OUVERTE [3].
1. Placez le LEVIER DES GAZ [4] en position RAPIDE [5].
2. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur
la poignée.
3. Si la TIGE D'ÉTRANGLEUR était en position FERMÉE [2] pour
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE [3]
dès la mise en marche du moteur.
Arrêt du moteur
1. Placez le LEVIER DES GAZ
[4] en position LENTE.
[1]
[4]
{5}
2. Laissez le moteur tourner au
ralenti quelques secondes,
puis placez le LEVIER DES
GAZ en position D’ARRÊT [8].
4. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE [2] pour mettre le
moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE dès que le
moteur commence à se réchauffer.
5. Le régime du moteur est préréglé sur ce type de moteur.
Démarrage d'un moteur chaud
Si le moteur a subi une panne sèche, tirez la TIGE D'ÉTRANGLEUR
[1] en position FERMÉE [2] après avoir refait le plein. Si le moteur n'a
pas subi de panne sèche, laissez la tige d'étrangleur en position
OUVERTE [3].
1. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur
la poignée.
2. Si la TIGE D'ÉTRANGLEUR était en position FERMÉE [2] pour
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE [3]
dès la mise en marche du moteur.
Arrêt du moteur
Déplacez le LEVIER DE
COMMANDE D'ALLUMAGE (rouge)
[4] en position D’ARRÊT [7].
[4]
[7]
[8]
FRANÇAIS
3
TYPE 3 : ACCÉLÉRATEUR FIXE/INTERRUPTEUR
D'ARRÊT DU MOTEUR/ÉTRANGLEUR MANUEL
Démarrage d’un moteur à froid
1. Tirez sur la TIGE
D'ÉTRANGLEUR [1] et
placez-la en position
FERMÉE [2].
SYSTÈME OIL ALERT®
Le système Oil Alert a été conçu pour prévenir les dommages de
moteur causés par une quantité insuffisante d'huile dans le carter.
Avant que le niveau d'huile dans le carter ne chute sous la limite
sécuritaire, le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur (le
levier des gaz (levier de commande d'allumage) demeure en position
de marche).
[1]
Si le moteur arrête et ne redémarre pas, vérifiez le niveau d'huile
(page 6) avant de procéder à d'autres vérifications.
[3]
L'ENTRETIEN DE VOTRE MOTEUR
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN
[2]
2. Placez l'INTERRUPTEUR
D'ARRÊT DU MOTEUR [4] en
position de marche [5].
L'entretien adéquat de votre moteur est essentiel pour garantir un bon
fonctionnement sécuritaire et économique, sans compter qu'il permet
de diminuer considérablement la pollution.
[5]
[6]
B AVERTISSEMENT

Utilisé sur les moteurs équipés
d'un levier des gaz non
réglable.
L'entretien inadéquat du moteur ou le défaut de réparer le
moteur avant son utilisation peut entraîner des défaillances
pouvant causer de graves blessures et même mettre votre vie
en danger.
[4]
Toujours observer les recommandations concernant
l'inspection et l'entretien périodique contenues dans le présent
manuel de l'utilisateur.
3. Tirez légèrement sur la
POIGNÉE DE DÉMARRAGE [7]
jusqu'à ce que le câble offre une
certaine résistance, puis tirez
vigoureusement sur la poignée.
Afin de vous aider à effectuer l'entretien adéquat de votre moteur, les
pages qui suivent comprennent un calendrier d'entretien, des
procédures d'inspection de routine ainsi que des procédures
d'entretien faciles ne requérant que de simples outils à main. Par
ailleurs, les services d'entretien plus complexes, ou ceux qui
requièrent un outillage spécialisé, devraient être effectués par des
professionnels, en l'occurrence par un technicien Honda ou tout
technicien qualifié.
NOTA
Ne pas laisser la poignée de
démarrage s'enrouler
brusquement dans le support de
démarreur. Tenir la poignée pour
qu'elle s'enroule lentement afin
d'éviter tout dommage.
[7]
4. Si la TIGE D'ÉTRANGLEUR [1] était en position FERMÉE [2] pour
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE [3]
dès que le moteur commence à se réchauffer.
5. Le régime du moteur est préréglé sur ce type de moteur.
Démarrage d'un moteur chaud
Si le moteur a subi une panne sèche, tirez la TIGE D'ÉTRANGLEUR
[1] en position FERMÉE [2] après avoir refait le plein. Si le moteur n'a
pas subi de panne sèche, laissez la tige d'étrangleur en position
OUVERTE [3].
1. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur
la poignée.
2. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE pour mettre le
moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE dès la mise
en marche du moteur.
Arrêt du moteur
Déplacez l'INTERRUPTEUR
D'ARRÊT DU MOTEUR [4] en
position D’ARRÊT [6].
L'entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et
des systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier
et toute personne qualifiés en utilisant des pièces certifiées
conformes aux normes de l'EPA.
ENTRETIEN SÉCURITAIRE
Les principales consignes de sécurité sur l'entretien sont présentées
ci-après. Toutefois, il nous est impossible de prévoir tous les
incidents possibles pouvant être liés à l'entretien de votre moteur.
Vous seul êtes en mesure de savoir si vous pouvez ou non effectuer
les différents travaux.
B AVERTISSEMENT

[6]
[4]
4
Le calendrier d'entretien a été conçu en fonction d'une utilisation
normale. Si votre moteur est utilisé de façon inhabituelle, par
exemple pour un usage intensif ou à haute température, ou encore
dans un environnement humide ou sec, consultez votre
concessionnaire afin de connaître les recommandations qui
s'appliquent dans votre cas. Rappelez-vous que votre
concessionnaire est le mieux qualifié et qu'il dispose de l'équipement
approprié pour effectuer l'entretien et la réparation de votre moteur.
Le non-respect des recommandations d'entretien et des
consignes de sécurité peut causer de graves blessures et
entraîner la mort.
Toujours observer les procédures et les consignes de sécurité
contenues dans le présent manuel de l'utilisateur.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAIRE LE PLEIN
• S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant de procéder à un
entretien ou à une réparation afin de réduire les risques de
dommages ou de blessures.
– Le tuyau d'échappement émet du monoxyde de carbone.
S'assurer de faire fonctionner le moteur dans un endroit bien
aéré.
– Les pièces chaudes peuvent causer des brûlures.
Laisser le moteur et le tuyau d'échappement refroidir avant
d'y toucher.
– Les pièces mobiles peuvent causer des blessures.
Ne pas mettre le moteur en marche, à moins que les procédures
ne le recommandent.
• Lire les instructions avant l'utilisation et s'assurer de posséder les
outils et les qualifications requises.
• Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion, procédez avec
précaution lors de travaux effectués en présence d'essence.
Utilisez uniquement du solvant ininflammable, et non de l'essence,
pour nettoyer les pièces. Ne fumez pas, et conservez l'essence à
bonne distance des étincelles et des flammes.
Rappelez-vous que votre concessionnaire est le mieux qualifié et qu'il
dispose de l'équipement approprié pour effectuer l'entretien et la
réparation de votre moteur.
Pour garantir la qualité et la fiabilité de votre moteur, utilisez toujours
des pièces neuves d'origine Honda, ou équivalentes, pour effectuer
toute réparation et tout remplacement.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb
ayant un indice d’octane de 86 et plus.
N’utilisez jamais d’essence usée ou contaminée ni de mélange d’huile
et d’essence dans le réservoir d’essence. Ne faites jamais le plein à
l’intérieur d’un bâtiment là où les vapeurs d’essence pourraient être en
contact avec des flammes ou des étincelles.
Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant 10%
d'éthanol maximum (E10) ou 5% de méthanol par volume. En outre, le
méthanol doit contenir des cosolvents ainsi que des inhibiteurs de
corrosion. Si vous utilisez du carburant dont la teneur en éthanol ou
méthanol est supérieure aux spécifications stipulées ci-dessus, le
démarrage et/ou la performance risquent d'être affectés. En outre, les
pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du circuit de
carburant pourraient subir des dommages. Les dommages au moteur
ou problèmes de performance provenant d'un carburant aux
pourcentages d'éthanol ou de méthanol supérieurs à ceux stipulés cidessus ne sont pas couverts par la garantie.
B AVERTISSEMENT

L'essence est extrêmement inflammable et explosive. La
manipulation de l'essence comporte des risques de
brûlures et de blessures très élevés.
• Arrêter le moteur et se ternir à bonne distance des
sources de chaleur, des étincelles et des flammes.
• Toujours manipuler l'essence à l'extérieur.
• Essuyer immédiatement les déversements d'essence.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
NOTA
Effectuer l'entretien
ENTRETIEN RÉGULIER (4)
suivant le mois ou le
1er Tous les Tous les Chaqu Tous
À
ÉLÉMEN nombre d'heures de
e
T
fonctionnement indiqués, chaque mois 3 mois 6 mois année les 2 Page
ou
ou
utilisatio ou
ans ou
selon la première
ou
Huile
Filtre à air
Bougie
Vérification
Remplacemen
t
Vérification
Nettoyage
Remplacemen
t
Vérification et
réglage
Remplacemen
t
O
6
O
O (2)
6
O
O (1)
6
O
O
7
O
Pare-étincelles
(optionnel)
Nettoyage
O
Ralenti
Vérification et
réglage
O(3)
Réservoir d'essence Nettoyage
et filtre
Conduit d'essence
Vérification
Jeu de la soupape
Vérification et
réglaget
Chambre de
combustion
Nettoyage
(1)
(2)
(3)
(4)
O(3)
Tous les deux ans
(remplacer au besoin) (3)
O(3)
Toutes les 250 heures (3)
7
Manuel
d'atelier
Manuel
d'atelier
Manuel
d'atelier
Manuel
d'atelier
Manuel
d'atelier
Procéder à des entretiens plus fréquents lorsque le moteur fonctionne
dans un environnement humide ou poussiéreux.
Vidanger l'huile toutes les 25 heures de fonctionnement intensif ou dans
un environnement où la température ambiante est élevée.
L'entretien de ces éléments devrait être effectué par un concessionnaire
de moteur Honda agréé, à moins que vous ne possédiez la formation et
les outils appropriés. Reportez-vous au manuel d'atelier Honda pour
connaître les procédures d'entretien.
Lorsque le moteur est utilisé à des fins commerciales, utilisez un registre
des heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien.
L'essence peut endommager la peinture et certains plastiques. User
de prudence pour refaire le plein afin de ne pas provoquer de
déversement d'essence. Les dommages causés par les
déversements d'essence ne sont pas couverts par la GARANTIE DU
DISTRIBUTEUR (voir la page 11).
Faites le plein dans un endroit bien aéré avant de démarrer le moteur.
Si le moteur était en service, laissez-le refroidir.
Eloignez-vous d’au moins 3 m de toute source de carburant et site de
remplissage avant de mettre le moteur en marche.
1. Retirez le bouchon de
remplissage d'essence.
2. Remplissez le réservoir
d'essence jusqu'au bas
du repère de remplissage
maximal du réservoir. Ne
pas remplir le réservoir
au-delà du repère
maximal. Essuyez les
déversements d'essence
[1]
avant de mettre le moteur
en marche.
[1] NIVEAU MAXIMAL D'ESSENCE
3. Une fois que le plein est fait,
serrez le capuchon du
réservoir d’essence [2].
a. Type non ancré:
Serrez le bouchon de
façon sécuritaire.
b. Type ancré: [3]
Serrez jusqu’au déclic du
bouchon.
[2]
[3]
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner
desproblèmes non couverts par la garantie.
FRANÇAIS
5
La mise au rebut inadéquate de l'huile peut causer des torts à
l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile, veillez à ce
que l'huile usée soit mise au rebut de façon adéquate. Mettez-la
dans un contenant fermé que vous apporterez dans un centre de
recyclage. Ne jetez pas le contenant aux ordures, ne l'enterrez pas
et n'en déversez pas le contenu dans les égouts.
HUILE-MOTEUR
Huile recommandée
Utilisez une huile pour moteur à
4 temps qui répond aux normes
API Service de catégories SJ ou
équivalente. Vérifiez toujours
l'étiquette API sur le contenant
d'huile afin de vous assurer que
les lettres SJ ou l'équivalent y
sont inscrites.
4. En vous assurant que le moteur repose sur une surface plane,
remplissez le réservoir d'huile jusqu'au repère de remplissage
maximal (bord inférieur de l'orifice de remplissage) en utilisant de
l'huile recommandée (voir la 6).
TEMPÉRATURE AMBIANTE
NOTA
L'huile SAE 10W30 est recommandée pour un usage général.
D'autres types d'huile figurant au tableau ci-contre et ayant une
viscosité différente peuvent être utilisés lorsque les températures
moyennes dans votre région se situent à l'intérieur des gammes
illustrées.
Le fonctionnement d'un moteur présentant un faible niveau d'huile
peut causer des dommages.
5. Vissez le BOUCHON DE REMPLISSAGE ET LA JAUGE [1]
fermement.
Vérification du niveau d'huile
1. Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est arrêté et en vous
assurant qu'il repose sur une surface plane.
FILTRE À AIR
2. Retirez le BOUCHON DE REMPLISSAGE ET LA JAUGE [1], puis
essuyez la jauge.
3. Insérez le BOUCHON DE REMPLISSAGE ET LA JAUGE
[1] dans le goulot de remplissage sans les visser et retirezles pour faire la lecture du niveau d'huile.
4. Si le niveau d’huile est inférieur au REPÈRE DE
REMPLISSAGE MINIMAL [4] de la jauge, et faites l'appoint
jusqu'au REPÈRE DE REMPLISSAGE MAXIMAL [3] (bord
inférieur [2] de L'ORIFICE DE REMPLISSAGE). Ne pas
trop remplir.
5. Remettez le BOUCHON DE REMPLISSAGE ET LA JAUGE
[1] en place.
[1]
[3]
[2]
[4]
Vidange d'huile
Vidangez l'huile lorsque le moteur est encore chaud afin de permettre
une vidange rapide et complète.
1. Placez un contenant
approprié sous le bouchon
(boulon) de vidange afin de
récupérer l'huile usée.
[1]
2. Retirez le BOUCHON DE
REMPLISSAGE ET LA
JAUGE [1] ainsi que le
BOUCHON DE VIDANGE [5].
3. Laissez l'huile se vidanger
entièrement, puis remettez le
BOUCHON DE VIDANGE [5]
et la RONDELLE [6]. Serrez
le BOUCHON DE VIDANGE fermement.
6
[5]
[6]
Un filtre à air colmaté entraîne une réduction du débit d'air vers le
carburateur, réduisant ainsi le rendement du moteur. Inspectez le
FILTRE [6] à chaque utilisation du moteur. Si le moteur est utilisé dans
un environnement poussiéreux, nettoyez le filtre plus souvent.
NOTA
Le fonctionnement du moteur sans filtre à air, ou avec un filtre
endommagé, laisse la saleté entrer dans le moteur, entraînant
ainsi l'usure prématurée du moteur. Ce type de dommage n'est
pas couvert par la GARANTIE DU DISTRIBUTEUR (voir la
page 11).
Inspection
1. Comprimez les
ERGOTS DE
BLOCAGE [1]
situés sur la partie
supérieure du
COUVERCLE DE
FILTRE À AIR [2]
et enlevez le
couvercle de filtre
à air. Assurezvous que le
FILTRE [3] est
propre et qu'il est
en bon état.
[2]
[5]
[1]
[3]
[4]
2. Remettez le
FILTRE et le
COUVERCLE DE
FILTRE À AIR en
place.
Nettoyage
1. Tapez le filtre à plusieurs reprises sur une surface dure afin d'en
évacuer la poussière, ou nettoyez-le avec de l'air comprimé sans
excéder 207 kPa à partir de la surface propre orientée vers le
moteur. Ne tentez pas de déloger la poussière avec une brosse.
Cette pratique forcerait la poussière à pénétrer dans les fibres du
filtre.
2. Enlevez la poussière présente à l'INTÉRIEUR DU BOÎTIER DE
FILTRE [4] et du couvercle de filtre au moyen d'un chiffon humide.
Veillez à ce que la poussière n'entre pas dans le CONDUIT D'AIR
[5] menant au carburateur.
FRANÇAIS
BOUGIE
Démontage du pare-étincelles
1. Enlevez les trois
BOULONS DE 6 MM [6]
du BOÎTIER DE
SILENCIEUX [3].
Bougie recommandée : NGK BPR6ES
La bougie recommandée est spécifiée pour les gammes de
température dans des conditions normales d'utilisation du moteur.
2. Dévissez les VIS
SPÉCIALES [2] du pareétincelles et dégagez le
pare-étincelles du
SILENCIEUX [1].
NOTA
L'utilisation de bougies ne correspondant pas aux spécifications
peut causer des dommages.
Pour un meilleur rendement,
l'écartement des électrodes de
la bougie doit être adéquat et la
bougie doit être exempte de
résidus.
[2]
[3]
[4]
[1]
[5]
1. Débranchez le capuchon de
bougie et enlevez la saleté à
proximité du siège de la
bougie.
[6]
Nettoyage et inspection du pare-étincelles
1. Au moyen d'une brosse métallique, nettoyez les dépôts de
calamine se trouvant sur la grille du pare-étincelles. Remplacez le
PARE-ÉTINCELLES [5] s'il présente des dommages ou s'il est usé.
2. Au moyen d'une CLÉ POUR
BOUGIE [1] de grosseur appropriée, retirez la bougie.
3. Inspectez la bougie. Remplacez la
bougie si elle présente des
dommages, si elle est encrassée, si
la rondelle est endommagée ou si
l'électrode est usée.
[1]
2. Installez le PAREÉTINCELLES [5] dans
l'ordre inverse
du démontage.
0,70 ~ 0,80 mm
4. Mesurez l'écartement de la bougie
à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
L'écartement doit se situer entre
0,70 à 0,80 mm. Au besoin,
corrigez l'écartement en repliant
l'électrode latérale.
REMISAGE DE VOTRE MOTEUR
5. Installez une bougie neuve à la main afin d'éviter de fausser les
filets.
6. Une fois la bougie installée à la main, serrez-la solidement au
moyen d'une clé pour bougie afin de bien compresser la rondelle.
7. Pour l'installation d'une bougie neuve, serrez la bougie d'un demitour une fois qu'elle a été insérée à la main, ceci afin de
compresser la rondelle.
8. Si vous réinstallez une bougie déjà utilisée, serrez-la de 1/8 à 1/4
de tour pour compresser la rondelle.
Les préparatifs de remisage sont essentiels afin d'assurer le bon
fonctionnement de votre moteur et pour lui conserver son apparence.
Les étapes qui suivent vous permettront de maintenir l'aspect d'origine
de votre moteur en évitant que la rouille et la corrosion ne s'y
attaquent. De plus, le moteur sera plus facile à démarrer la saison
suivante.
NETTOYAGE
Si le moteur vient de fonctionner, laissez-le refroidir au moins 30
minutes avant de débuter le nettoyage. Nettoyez toutes les surfaces
extérieures, réparez les endroits où la peinture est abîmée et
appliquez une mince couche d'huile aux endroits susceptibles de
rouiller.
NOTA
NOTA
Une bougie mal vissée peut surchauffer et causer des dommages
au moteur. Une bougie trop serrée peut endommager les filets de
la culasse.
9. Branchez le capuchon de bougie.
L'utilisation d'un boyau d'arrosage ou d'un système de nettoyage
sous pression peut entraîner la pénétration d'eau dans le filtre à air et
l'ouverture du silencieux. L'eau présente dans le filtre à air ou le
silencieux peut être acheminée vers le cylindre de moteur et causer
des dommages.
ESSENCE
PARE-ÉTINCELLES (OPTIONNEL)
Dans certaines régions, la loi exige que les moteurs soit pourvus d'un
pare-étincelles approuvé par la USDA (United States Department of
Agriculture). Vérifiez la réglementation locale à cet effet. Vous pouvez
obtenir un pare-étincelles approuvé par la USDA (United States
Department of Agriculture) auprès d'un concessionnaire Honda agréé.
Le pare-étincelles doit être nettoyé toutes les 100 heures.
Si le moteur vient tout juste de fonctionner, le SILENCIEUX [1] sera
chaud. Laissez le moteur refroidir avant de procéder à l'entretien du
PARE-ÉTINCELLES [5].
L'essence s'oxyde et se dégrade lorsque le moteur est remisé.
L'essence usée cause souvent des démarrages difficiles et elle laisse
des dépôts collants qui entraînent le colmatage des conduits
d'essence. Si l'essence contenue dans votre moteur s'est détériorée
pendant le remisage, il pourra être nécessaire de réparer ou de
remplacer le carburateur et d'autres composants du système
d'alimentation.
Le période au cours de laquelle on peut laisser de l'essence dans le
réservoir et le carburateur sans affecter le bon fonctionnement du
moteur dépend de nombreux facteurs comme le mélange d'essence,
la température de remisage et le niveau d'essence dans le réservoir.
L'air contenu dans un réservoir partiellement rempli contribue à la
dégradation de l'essence. Une très haute température de remisage
accélère le processus de dégradation de l'essence. Ce type de
FRANÇAIS
7
problème survient quelques mois après le remisage et même plus tôt
si l'essence est de qualité inférieure.
Les dommages du système d'alimentation en essence et les
problèmes liés au rendement du moteur découlant d'un remisage
inadéquat ne sont pas couverts par la Garantie du distributeur (voir la
page 11).
Vous pouvez prolonger la durée utile de l'essence pendant le
remisage en y ajoutant un additif conçu à cet effet ou éviter sa
dégradation en vidangeant le réservoir d'essence et le
carburateur.
AJOUT D’UN ADDITIF POUR PROLONGER LA DURÉE UTILE DE
L’ESSENCE PENDANT LE REMISAGE
Avant d'ajouter un additif, remplissez le réservoir avec de l'essence
propre. Si vous ne le remplissez que partiellement, l'air présent dans
le réservoir contribuera à la dégradation de l'essence. Si vous
conservez un bidon d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il
contient de l'essence propre.
1. Ajoutez l'additif pour essence en suivant les instructions du
fabricant.
2. Après l'ajout d'additif, faites tourner le moteur à l'extérieur pendant
environ 10 minutes afin de vous assurer que l'essence avec additif
se rende au carburateur, remplaçant ainsi l'essence sans additif.
HUILE-MOTEUR
1. Procédez à la vidange d'huile
(page 6).
2. Retirez la bougie (page 7).
3. Versez l'équivalent d'une
cuillère à soupe (5 à 10 cm3)
d'huile propre dans le cylindre.
4. Tirez sur le câble de
démarrage en douceur à
plusieurs reprises afin de faire
circuler l'huile.
5. Réinstallez la bougie.
MESURES PRÉVENTIVES CONCERNANT LE REMISAGE
Si vous avez l'intention de remiser votre moteur alors que le réservoir
et le carburateur contiennent de l'essence, il est important de prévenir
les incidents pouvant être causés par les vapeurs d'essence. Dans ce
sens, vous devez choisir un lieu de remisage bien aéré où le moteur
sera à bonne distance de tout appareil fonctionnant au moyen d'un
brûleur comme une chaudière, un chauffe-eau ou une sécheuse.
Évitez également tout endroit où des appareils à moteur électrique
générateur d'étincelles ou des outils mécaniques sont en opération.
Autant que possible, évitez de remiser votre moteur dans un endroit
présentant un taux d'humidité élevé afin de prévenir la rouille et la
corrosion.
3. Arrêtez le moteur.
Vidange du réservoir et du carburateur
B AVERTISSEMENT
Placez le moteur sur une surface plane pour éviter les fuites
d'essence et d'huile.

L'essence est extrêmement inflammable et explosive. La
manipulation de l'essence comporte des risques de brûlures
et de blessures très élevés.
Une fois que le moteur et le tuyau d'échappement sont refroidis,
couvrez le moteur afin de le protéger de la poussière.
Si le moteur et le tuyau d'échappement sont chauds, le matériel utilisé
pour couvrir le moteur pourrait s'enflammer ou fondre. N'utilisez pas
de housse en plastique pour recouvrir votre moteur, car un matériau
non poreux emprisonnera l'humidité et entraînera la rouille et la
corrosion du moteur.
• Se ternir à bonne distance des sources de chaleur, des
étincelles et des flammes.
• Toujours manipuler l'essence à l'extérieur.
• Essuyer immédiatement les déversements d'essence.
APRÈS LE REMISAGE
Inspectez votre moteur comme l'indique la section AVANT
L'UTILISATION DE VOTRE MOTEUR (voir la page 2).
[1]
Si l'essence a été entièrement vidangée au moment du remisage,
remplissez le réservoir avec de l'essence propre. Si vous conservez
un bidon d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il contient de
l'essence propre. L'essence s'oxyde et se dégrade lorsque le moteur
est remisé, provoquant ainsi des démarrages difficiles.
Si le cylindre a été enduit d'huile avant le remisage, il est
possible que le moteur libère une fumée bleuâtre au premier
démarrage. Cette situation est tout à fait normale.
[2]
TRANSPORT
Assurez-vous que le moteur est sur une surface plane pendant
le transport afin de réduire les risques de fuite.
1. Utilisez une POMPE À SIPHON [1] (DISPONIBLE DANS LE
COMMERCE) et pompez l'essence contenue dans le réservoir
dans un contenant approprién.
Pour les procédures à suivre lors du transport, référez-vous
aux instructions fournies avec le matériel fonctionnant grâce
au moteur
2. Placez un contenant approprié sous le carburateur et utilisez un
entonnoir afin de prévenir les éclaboussures d'essence.
3. Desserrez la VIS DE VIDANGE [2] et vidangez le contenu
du carburateur dans un contenant approprié. Une fois la
vidange terminée, serrez la VIS DE VIDANGE.
8
FRANÇAIS
RÉGLER DES PROBLÈMES IMPRÉVUS
Étiquette sur le brouillage radioélectrique (Canada)
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Ce moteur est conforme aux normes de brouillage radioélectrique du
Canada, NMB-002.
CAUSE POSSIBLE
Étrangleur ouvert.
Interrupteur d'allumage en position
d'arrêt (OFF).
Niveau d'huile bas (modèles avec
système Oil Alert).
Panne sèche.
Essence de mauvaise qualité : moteur
remisé sans traitement ni vidange
d'essence ou plein d'essence
inadéquate.
Bougie endommagée, encrassée ou
écartement inadéquat.
Bougie noyée (essence) (moteur
noyé).
Filtre à essence colmaté, mauvais
fonctionnement du carburateur,
allumage défaillant, soupapes
colmatées, etc.
CORRECTIF
Placez l'étrangleur en position
FERMÉE à moins que le moteur ne
soit chaud.
• Placez le levier des gaz en position
LENTE ou RAPIDE (p. 2).
• Placez l'interrupteur d'allumage en
position de marche (ON) (p. 2).
• Placez l'interrupteur d'arrêt du
moteur en position de marche (ON)
(p. 2).
Remplissez avec de l'huile
appropriée (p.6).
Faites le plein.
Vidangez le réservoir d'essence et
le carburateur (p. 8). Faites le plein
d'essence propre.
Remplacez la bougie (p. 7).
Asséchez et réinstallez la bougie.
Lancez le moteur en plaçant le levier
des gaz en position RAPIDE
(étrangleur en position OUVERTE).
Confiez votre moteur à un
concessionnaire Honda agréé ou
consultez le manuel d'atelier.
LE RENDEMENT DU MOTEUR EST MÉDIOCRE
CAUSE POSSIBLE
Filtre colmaté.
Essence de mauvaise qualité : moteur
remisé sans traitement ni vidange
d'essence ou plein d'essence
inadéquate.
Filtre à essence colmaté, mauvais
fonctionnement du carburateur,
allumage défaillant, soupapes
colmatées, etc.
CORRECTIF
Nettoyez ou remplacez le filtre
(p. 6).
Vidangez le réservoir d'essence et
le carburateur (p. 8). Faites le plein
d'essence propre.
Confiez votre moteur à un
concessionnaire Honda agréé ou
consultez le manuel d'atelier.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Le rendement du moteur à haute altitude peut être amélioré en
effectuant certaines modifications au carburateur. Si votre moteur est
constamment utilisé à une altitude de plus de 1 500 mètres, voyez
votre concessionnaire de moteur pour faire modifier le carburateur. Ce
moteur, s'il fonctionne à haute altitude et que son carburateur a été
modifié, sera conforme aux normes sur les émissions pendant sa
durée utile.
Même en modifiant le carburateur, la puissance du moteur diminuera
d'environ 3,5 % à chaque 300 mètres d'altitude. L'influence de
l'altitude sur la puissance du moteur sera d'autant plus grande si le
carburateur n'a pas été modifié.
NOTA
Lorsque le carburateur aura été modifié pour fonctionner à haute altitude, le
mélange air-carburant sera trop pauvre pour fonctionner à basse altitude. Le
fonctionnement à moins de 1 500 mètres avec un carburateur modifié peut
provoquer une surchauffe et causer de graves dommages au moteur. Pour
l'utilisation du moteur à basse altitude, voyez votre concessionnaire de
moteur pour qu'il règle votre carburateur suivant les spécifications d'origine.
INFORMATÍON SUR LE SYSTÈME ANTIPOLLUTION
EMPLACEMENT DU
NUMÉRO DE SÉRIE [1]
Inscrivez le NUMÉRO DE
SÉRIE [2] à l'endroit prévu cidessous. Ce numéro pourrait
vous être nécessaire pour
commander des pièces ou
obtenir de l'information
technique ou portant sur la
garantie.
MODIFICATION DU CARBURATEUR EN CAS D'UTILISATION À
HAUTE ALTITUDE
Le mélange air-carburant standard du carburateur est trop riche pour le
fonctionnement à haute altitude. Le rendement du moteur serait diminué
et la consommation d'essence augmenterait. De plus, un mélange riche
encrasse la bougie et provoque des démarrages difficiles. Le
fonctionnement du moteur à une altitude autre que celle pour laquelle il
est destiné entraînera, à long terme, une augmentation des émissions.
Sources des émissions
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des
oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures
et des oxydes d'azote est très important parce que, dans certaines
conditions, ils réagissent pour former un brouillard photochimique
lorsqu'ils sont soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone
ne réagit pas de la même façon, mais il est très toxique.
[1]
[2]
[3]
NUMÉRO DE SÉRIE [2] DU MOTEUR :
__ __ __ __ __ – __ __ __ __ __ __ __
TYPE [3] de moteur : ___ ___ ___ La date d'achat: ___________
Honda utilise des proportions air/essence appropriées ainsi que
d'autres systèmes antipollution afin de réduire les émissions de
monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. De
plus, les systèmes d'alimentation de Honda utilisent des
composantes et des technologies anti-pollution visant à réduire les
émissions par évaporation.
Lois sur l'assainissement de l'air des États-Unis et de la Californie
La réglementation de l'EPA et de l'état de la Californie exige que tous
les fabricants fournissent des instructions écrites expliquant le
fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être observées afin
d'assurer la conformité de votre moteur Honda avec les normes sur
les émissions en vigueur.
Modification et altération
La modification ou l'altération du système antipollution peut entraîner
une augmentation des émissions au-delà des limites permises. En
vertu de ces lois, la modification est définit comme suit :
FRANÇAIS
9
• Dépose ou altération de toute pièce de la tubulure d'admission, du
système d'alimentation en essence ou du système d'échappement.
• Altération ou modification de la tringlerie du régulateur ou du
mécanisme de réglage de la vitesse entraînant le fonctionnement
du moteur au-delà des paramètres de conception.
Problèmes pouvant avoir des effets sur les émissions
Si votre moteur présente l'un des symptômes suivants, faites
inspecter ou réparer votre moteur par votre concessionnaire.
•
•
•
•
•
Démarrage difficile et calage du moteur après le démarrage.
Ralenti difficile.
Raté d'allumage ou retour de flamme (backfire) sous charge.
Postcombustion (backfire).
Fumée d'échappement ou consommation élevée d'essence.
Pièces de remplacement
Les systèmes antipollution de votre moteur Honda ont été conçus et
fabriqués pour répondre aux normes sur les émissions de l'EPA et de
l'état de la Californie. Nous vous recommandons d'utiliser des pièces
Honda d'origine pour tout entretien. Ces pièces de remplacement
d'origine sont fabriquées suivant les mêmes normes que les pièces
d'origine, vous pouvez ainsi vous fier à leur rendement. L'utilisation de
pièces de remplacement autres que des pièces d'origine peut affecter
le rendement de votre système antipollution.
Il incombe aux fabricants de pièces de rechange de s'assurer que les
pièces n'entraîneront pas une diminution du rendement en matière de
contrôle des émissions. Le fabricant ou l'atelier de remise à neuf de
ces pièces doivent certifier que l'utilisation de ces pièces n'entraînera
pas la non-conformité du moteur en ce qui a trait aux normes sur les
émissions.
Entretien
Observez le calendrier d'entretien de la page 5. Rappelez-vous que le
calendrier a été conçu suivant l'utilisation du moteur aux fins
prescrites. Une utilisation prolongée sous charge ou un
fonctionnement à haute température, ou l'utilisation du moteur dans
des milieux très humides ou secs, exigera davantage d'entretien.
Indice d'air
Une étiquette ou une étiquette volante sur l'indice d'air est apposée
sur les moteurs étant certifiés pour une période de conformité donnée
en matière d'émissions suivant les normes du California Air Resource
Board.
Le diagramme à barres a été conçu afin que nos clients puissent
comparer le rendement en matière d'émissions des moteurs
disponibles. Un indice d'air faible indique un faible taux de pollution.
La description de durabilité a été conçue pour vous indiquer le temps
de conformité de votre moteur aux normes sur les émissions. Le
terme descriptif indique la durée utile du système antipollution de
votre moteur.
Terme descriptif
Modéré
Temps de conformité
50 heures (0 - 80 cm3 incluse)
SPÉCIFICATIONS
GC160
Longueur x largeur x hauteur
Poids à vide
4 temps, un cylindre, arbres à cames
Cylindrée
[alésage x course]
160 cm3
[64 x 50 mm]
Puissance net *
(conformément à SAE J1349)
3,4 kW, 4,6 PS à 3 600 tr/min
Couple maximal net *
(conformément à SAE J1349)
9,4 Nom, 0,96 kg•m à 2 500 tr/min
Capacité en huile-moteur
0,58 l
Capacité du réservoir
d'essence
1,8 l
Consommation d'essence
1,5 l/h
Système de refroidissement
Air forcé
Allumage
Longueur x largeur x hauteur
345 x 369 x 331 mm
Poids à vide
13,2 kg
Type de moteur
4 temps, un cylindre, arbres à cames
Cylindrée
[alésage x course]
187 cm3
[69 x 50 mm]
Puissance net *
(conformément à SAE J1349)
3,9 kW, 5,3 PS à 3 600 tr/min
Couple maximal net *
(conformément à SAE J1349)
11,2 Nom, 1,14 kg•m à 2 500 tr/min
Capacité en huile-moteur
0,58 l
Capacité du réservoir
d'essence
1,8 l
Consommation d'essence
1,6 l/h
Système de refroidissement
Air forcé
Allumage
Électromagnétique
Rotation prise de mouvement
Antihoraire
* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document représente
la puissance nette testée sur un moteur fabriqué en série pour ce modèle et
mesurée à 3600 T/M (puissance net) à 2500 (couple maximal net), en
conformité avec les normes SAE J1349. Les valeurs des moteurs fabriqués
en série peuvent varier. La puissance du moteur installé dans la machine
finale variera en fonction de nombreux facteurs tels la vitesse de
fonctionnement du moteur en marche, les conditions environnementales,
l'entretien et d'autres variables.
Spécifications de mise au point
SPÉCIFICATION
ENTRETIEN
Écartement de
bougie
ÉLÉMENT
0,7 ~ 0,8 mm
Consulter la page 7
Jeu de soupape
(froid)
INT. : 0,15 ± 0,04 mm
EXT. : 0,20 ± 0,04 mm
300 heure (0 - 80 cm3 incluse)
500 heures (supérieur à 80 cm3)
1000 heures (250 cm3 et supérieur)
L'étiquette ou l'étiquette volante sur l'indice d'air doit demeurer sur le
moteur jusqu'à la vente du moteur. Retirez l'étiquette volante avant
d'utiliser le moteur.
10
Antihoraire
GC190
250 heures (supérieur à 80 cm3 incluse)
Prolongé
Électromagnétique
Rotation prise de mouvement
Autres spécifications
125 heures (0 - 80 cm3)
11,5 kg
Type de moteur
125 heures (supérieur à 80 cm3 incluse)
Intermédiaire
337 x 369 x 331 mm
FRANÇAIS
Voyez votre
concessionnaire
Honda
Aucun autre réglage nécessaire.
INFORMATION À L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE
Guide de référence rapide
Essence
Type
Huilemoteur
Carburateur
Bougie
Entretien
Type
Essence sans plomb d'un indice d'octane de
86 ou plus (page 5).
10W-30, API SJ, pour usage général.
Consulter la page 6.
1 400 ± 150 tr/min
BPR6ES (NGK)
Vérifier le niveau d'huile-moteur. Consulter la
page 6. Vérifier le filtre à air. Consulter la
page 6.
Vidanger l'huile-moteur. Consulter la page 6.
Ralenti
Type
Avant chaque
utilisation
Premières 5
heures
Subséquentes Consulter le calendrier d'entretien de la
page 5.
Schéma de Câblage
Bl
Noir
Br
Brun
Y
Jaune
O
Orange
Bu
Bleu
Lb
Bleu pâle
G
Vert
Lg
Vert pâle
R
Rouge
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
PUBLICATIONS Honda
Deux autres documents sont disponibles auprès de votre concessionnaire
Honda. Le Manuel d’atelier couvre l’ensemble des procédures d’entretien et de
réparation. Il est destiné aux techniciens expérimentés. Il existe également un
Catalogue des pièces détachées qui offre des listes complètes et illustrées de
pièces.
Garantie du distributeur
Honda Canada Inc., située au 715 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, pour
et au nom de Honda Motor Co. Ltd., Tokyo, Japon, offre la garantie suivante
sur chaque moteur à toutes fins neuf fabriqué par Honda Motor Co. Ltd.,
Japon, distribué au Canada par Honda Canada Inc., et vendu en tant que pièce
d'origine d'un équipement lorsqu'un tel équipement est fabriqué au Canada.
Aux fins des présentes, "Honda" signifie Honda Canada Inc. etc/ou Honda
Motor Co. Ltd., selon le contexte.
Honda garantit que chaque moteur à toutes fins neuf Honda est exempt de
défaut de fabrication et de vice de main-d'oeuvre dans des conditions normales
d'utilisation et d'entretien, pendant la période garantie pertinente énoncée cidessous. Si un moteur à toutes fins Honda s'avère défectueux avant
l'échéance de la période de garantie, Honda réparera ou remplacera les pièces
nécessaires par des pièces Honda neuves ou leur équivalent, sans frais de la
part du consommateur, pièces et main-d'oeuvre comprises(à l'exception des
frais de main-d'oeuvre relatives à un accessoire), sous réserve que de telles
défectuosités soient attribuées par Honda à des défauts de fabrication ou à des
vices de main-d'oeuvre.
Période de garantie
La couverture de la garantie entre en vigueur à la date de vente originale ou
lorsque l'unité est mise en service en tant que modèle de démonstration.
Avec système Oil Alert
MODÈLE
UTILUSATION
NONCOMMERCIALE
UTILUSATION
COMMERCIALE
LOCATION/
CONCESSION
GC Moteur
24 mois
3 mois
3 mois
AUCUNE
NOTA : UTILISATION PAR UNE CONCESSION SE RAPPORTE À GO KART, ETC.
Cette garantie s’applique:
(B)
(C)
(D)
(E)
(A)
[A] UNITÉ OIL ALERT
[B] BOUGIE
[C] BOBINE D'ALLUMAGE
[D] INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE (position normale ouverte)
[E] INTERRUPTEUR DE NIVEAU D'HUILE (position normale ouverte)
MOTEUR
POSITION DE L'INTERRUPTEUR
MARCHE
OUVERT
ARRÊT
FERMÉ
NIVEAU D'HUILE
POSITION DE L'INTERRUPTEUR MOTEUR
NORMAL
OUVERT
MARCHE
BAS
FERMÉ
ARRÊT
Sans système Oil Alert
(B)
(C)
(D)
[B] BOUGIE
[C] BOBINE D'ALLUMAGE
[D] INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE (position normale ouverte
MOTEUR
POSITION DE L'INTERRUPTEUR
MARCHE
OUVERT
ARRÊT
FERMÉ
a)
à tout moteur à toutes fins Honda acheté au Canada d'un concessionaire ou d'un
distributeur autorisé de moteurs à toutes fins Honda ;
b)
à toute pièce installée à l'usine (à l'exception des pièces sujettes à un entretien
régulier dont il est mention dans la section intitulée "Cette garantie ne s'applique pas",
et ;
c)
à tout moteur à toutes fins sur lequel les services d'entretien périodiques ont été
effectués, tel que prescrit dans le Manuel du propriétaire.
Cette garantie ne s’applique pas:
a)
aux réparations requises suite aux collisions, accidents, chocs de tout objet, course,
usage abusif ou manque d'entretien ;
b)
aux réparations rendues nécessaires parce que l'installation ou la réparation des
dispositifs, pièces ou accessoires ont été effectuées par une personne autre que le
fabricant de l'équipement d'origine ou qu'un concessionnaire autorisé de produits
mécaniques Honda ;
c)
à un moteur à toutes fins qui a été modifié, altéré, démonté ou transformé ;
d)
aux services d'entretien réguliers, y compris le serrage des boulons, écrous et
raccords, la mise au point du moteur et le remplacement de pièces requises dans le
cadre de l'entretien normal telles que filtres, bougies et fils, fusibles, courroies,
lubrifiant et toutes les pièces sujettes à l'usure normale.
Obligation du propriétaire
Afin de maintenir la validité de cette GARANTIE DU DISTRIBUTEUR, les
services d'entretien requis tels qu'énoncés dans le Manuel du propriétaire
doivent être effectués aux intervalles appropriés et les reçus détaillés et
registres doivent être gardés en dossiers.
Comment bénéficier de cette garantie
Vous devez apporter votre moteur à toutes fins Honda, à vos frais, pendant les
heures normales de travail, chez le concessionnaire autorisé de produits
mécaniques Honda où vous avez acheté ce produit ou chez le concessionnaire
précisé par le fabricant de l'équipement propulsé par le moteur Honda. Si vous
ne pouvez pas obtenir le service prescrit par la garantie ou en êtes insatisfait,
prenez les mesures suivantes : communiquez d'abord avec le propriétaire de la
concession concernée ; cela devrait suffire pour résoudre le problème. Si,
toutefois, vous désirez de l'aide additionnelle, veuillez écrire au bureau Honda
Canada Inc., à l'attention du Service des relations avec la clientèle aux
addresses, Information concernant la garantie (voir la page 11)
Garantie des piéces de rechange
Les pièces de rechange neuves d'origine Honda, vendues à un consommateur
et installées par un concessionnaire autorisé de produits mécaniques Honda,
non couvertes aux termes de la GARANTIE DU DISTRIBUTEUR sont garantis
pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat dans le cas de
l'utilisation normale ou de trois (3) mois dans le cas de l'utilisation commerciale/
la location ou dans une concession, sous réserve que cette garantie de pièces
de rechange ne s'applique pas aux pièces de rechange modifiées, utilisées ou
installées sur un produit mécanique pour lequel lesdites pièces de rechange
n'étaient pas conçues. Les composantes électriques qui ne sont pas installées
par le concessionnaire (vendues au comptoir) ne sont pas couvertes par une
garantie.
FRANÇAIS
11
Exclusion de toute autre garantie
La GARANTIE DU DISTRIBUTEUR est la seule et unique garantie écrite
offerte par Honda sur les moteurs à toutes fins Honda. Aucun
concessionnaire, agent ou employé n'est autorisé à prolonger ou
augmentercette garantie au nom de Honda par toute déclaration écrite ou
verbale ou toute publicité.
Dénégation de responsabilité
Dans la mesure autorisée par la loi, Honda se dégage de toute responsabilité
découlant des pertes de temps ou d'utilisation du moteur à toutes fins, des
coûts de transport ou de remorquage ou de tout autre dommage imprévu,
direct ou consécutif, d'inconvénient ou de perte de revenus.
Avis au consommateur
Les stipulations contenues dans ces garanties écrites n'ont pas pour objet de
limiter, modifier, annuler, nier ou exclure toute garantie énoncée dans "The
Consumer Products Warranties Act, 1977" (Saskatchewan), "The Consumer
Product Warranty and Liability Act" (Nouveau-Brunswick) et la "Loi sur la
protection du consommateur" (Québec) ou toute autre loi provinciale ou
fédérale similaire.
Garantie du système antipollution
Votre nouveau moteur pour Produit Mécanique Honda est conforme aux
réglementations sur les émissions de l’U.S. EPA, d’Environnement Canada et
de l’État de Californie. American Honda Motor Co., Inc. fournit la garantie sur
les émissions pour les moteurs aux États-Unis et dans ses territoires. Honda
Canada Inc. fournit la garantie sur les émissions pour les moteurs dans les 13
provinces et territoires du Canada. Dans la suite de cette Garantie du système
antipollution, American Honda Motor Company Inc. et Honda Canada Inc. sont
appelés Honda.
Vos droits et obligations aux termes de la garantie :
Californie
Le California Air Resources Board et Honda sont heureux de vous expliquer la
garantie du système antipollution qui équipe votre moteur pour Produit
Mécanique Honda. En Californie, les nouveaux moteurs à allumage par
étincelle pour petits appareils non routiers doivent être conçus, fabriqués et
équipés pour satisfaire les strictes normes antipollution de l’état.
Autres états, territoires américains et Canada
Dans les autres régions des États-Unis et au Canada, votre moteur doit être
conçu, fabriqué et équipé pour satisfaire les normes d’émissions de l’U.S. EPA
et d’Environnement Canada pour les moteurs à allumage par étincelle de 19
kilowatts ou moins.
Ensemble des États-Unis et Canada
Honda doit garantir le système antipollution de votre moteur pour produit
mécanique pendant la durée indiquée ci-dessous, à condition que le moteur
n’ait fait l’objet d’aucune forme d’emploi abusif, négligence ou défaut
d’entretien. En cas de panne remplissant les conditions de la garantie, Honda
s’engage à réparer votre moteur sans frais à votre charge, notamment pour le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
Votre système antipollution peut comprendre des organes tels que le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage et le
convertisseur catalytique. Les tuyaux, raccords et autres éléments en rapport
avec les émissions peuvent également être inclus.
Garantie du fabricant :
Les moteurs pour produit mécanique de 1995 et ultérieurs sont garantis
pendant deux ans. Toute pièce en rapport avec les émissions jugée
défectueuse sera réparée ou remplacée par Honda.
Responsabilité du propriétaire aux termes de la garantie :
En tant que propriétaire du moteur pour produit mécanique, vous avez la
charge des opérations d’entretien indiquées dans votre manuel de l’utilisateur.
Honda vous conseille de conserver tous les reçus concernant l’entretien de
votre moteur pour produit mécanique, toutefois Honda ne peut pas refuser le
recours à la garantie uniquement en raison de l’absence de reçus ou si vous
avez manqué à assurer la totalité de l’entretien prévu.
En tant que propriétaire du moteur pour produit mécanique, vous devez
cependant savoir que Honda peut vous refuser le recours à la garantie si votre
moteur pour produit mécanique ou l’une de ses pièces a fait l’objet d’emploi
abusif, de négligence, de défaut d’entretien ou de modifications non autorisées.
Il relève de votre responsabilité de présenter votre moteur pour produit
mécanique à un concessionnaire de Produits Mécaniques Honda dès qu’un
problème se présente. Les réparations couvertes par la garantie devraient être
effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités aux termes de la
garantie, veuillez communiquer avec le Bureau Honda de votre région :
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Customer Relations
4900 Marconi Drive
Alpharetta, Georgia 30005-8847
Téléphone : (770) 497-6400
12
ou
Couverture de la garantie :
Les moteurs pour produit mécanique Honda fabriqués après le 1er janvier
1995 et vendus dans l’État de Californie, les moteurs homologués par l’U.S.
EPA fabriqués à partir du 1er septembre 1996 et vendus dans l’ensemble des
États-Unis et les moteurs homologués au Canada fabriqués à partir du 1er
janvier 2005 sont couverts par cette garantie pour une durée de deux ans à
compter de la date de livraison à l’acheteur au détail initial. Cette garantie peut
être cédée à chaque acheteur ultérieur pendant toute la durée de la garantie.
Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées sans frais de
diagnostic, de pièces ou de main-d’œuvre. Toutes les pièces défectueuses
remplacées dans le cadre de la garantie deviennent la propriété de Honda.
Les pièces couvertes par la garantie sont détaillées sous Pièces couvertes par
la garantie du système de antipollution ci-joint après. Les pièces relevant de
l’entretien courant, notamment bougies et filtres, figurant sur la liste des pièces
garanties ne sont couvertes par la garantie que jusqu’à leur délai de
remplacement prévu.
Honda est également responsable des dommages causés à d’autres organes
du moteur par la défaillance de toute pièce couverte par la garantie pendant la
durée de la garantie.
Les réparations couvertes par la garantie doivent utiliser exclusivement des
pièces de rechange agréées par Honda, qui doivent être fournies sans frais
pour le propriétaire. L’emploi de pièces de rechange non équivalentes aux
pièces d’origine peut affecter l’efficacité du système antipollution de votre
moteur. Si une telle pièce de rechange est utilisée pour la réparation ou
l’entretien de votre moteur et qu’elle est jugée défectueuse par un revendeur
Honda agréé ou qu’elle provoque la défaillance d’une pièce couverte par la
garantie, le recours à la garantie pour la réparation du moteur peut vous être
refusé. Si la pièce en question est sans rapport avec la raison pour laquelle le
moteur doit être réparé, alors le recours à la garantie ne peut vous être refusé.
Pour recourir à la garantie :
Vous devez amener votre moteur Honda ou le produit sur lequel il est installé,
ainsi que votre carte d’enregistrement d’achat ou tout autre justificatif de la
date d’achat initiale, à vos propres frais, à tout revendeur de Produit
Mécanique Honda autorisé par Honda à vendre et à réparer ce produit Honda
durant ses heures normales d’ouverture. Les demandes de réparation ou de
réglage jugées nécessaires uniquement en raison de défauts de matériel ou
de main-d’œuvre ne pourront pas être refusées au motif que le moteur n’a pas
été correctement entretenu ou utilisé.
Si vous ne parvenez pas à obtenir de service dans le cadre de la garantie ou
n’êtes pas satisfait du service obtenu, veuillez communiquer avec le
propriétaire de la concession concernée. Ceci devrait normalement résoudre
votre problème. Toutefois, si une assistance supplémentaire est nécessaire,
veuillez écrire à ou appeler Honda Power Equipment Customer Relations
Department dans votre région.
Exclusions :
Les pannes autres que celles résultant de défauts de matériel ou de maind’œuvre ne sont pas couvertes par la présente garantie. Cette garantie ne
couvre pas les pièces ou systèmes antipollution qui ont été altérés ou
endommagés en raison d’emploi abusif, négligence, défaut d’entretien, abus,
emploi d’un mauvais carburant, entreposage incorrect, accident et/ou collision,
incorporation ou utilisation de quelconques pièces supplémentaires ou
modifiées, accessoires inadaptés ou modification non autorisée d’une
quelconque pièce par le propriétaire.
Cette garantie ne couvre pas le remplacement d’articles consommables
effectué dans le cadre des opérations d’entretien normalement prévues audelà du premier délai de remplacement de l’article indiqué dans la section
entretien du manuel de l’utilisateur du produit, notamment : bougies et filtres.
Clause de non responsabilité pour les dommages consécutifs et limite
des garanties implicites :
American Honda Motor Co., Inc. et Honda Canada Inc. déclinent toute
responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs, notamment perte
de temps ou d’emploi de l’produit mécanique ou tout préjudice commercial
causé par la panne de l’appareil, et toutes les garanties implicites sont limitées
à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie ne s’applique qu’aux
endroits où les réglementations sur la garantie des systèmes de antipollution
de l’état de Californie, de l’U.S. EPA ou d’Environnement Canada sont en
vigueur.
Honda Canada Inc.
Power Equipment Customer Relations
715 Milner Avenue
Toronto, ON M1B 2K8
Téléphone : (888) 946-6329
FRANÇAIS
Pièces Couvertes Par La Garantie Du Système De
Antipollution :
Information: Distributeur/Concessionaires Canada:
Téléphone sans frais 1 888 946-6329
ou visitez notre siteweb: www.honda.ca
SYSTÈMES
COUVERTS
PAR CETTE
GARANTIE :
DESCRIPTION
DES PIÈCES :
Alimentation en
carburant
Carburateur, (inclut le système d’enrichissement au
démarrage), capteur de température du moteur, module
de contrôle du moteur, régulateur de carburant, tubulure
d’admission
Information de service pour le client
Recyclage des Réservoir d'essence, Bouchon d'essence, Tuyaux souples
vapeurs de
de carburant, Tuyaux souples pour vapeurs d'essence,
carburant
Absorbeur de vapeurs d'essence, Supports de montage
de l'absorbeur, Filtre à essence, Robinet d'essence,
Pompe à essence, Joint de tuyau souple de carburant,
Bouchon hermétique, Joint de tuyau de purge de
l'absorbeur
Échappement
Pot catalytique, collecteur d’échappement
Admission d’air
Boîtier du filtre à air, élément filtrant*, tube du reniflard de
carter
Allumage
Pièces diverses
Magnéto à volant d’inertie, capteur de position du
vilebrequin, bobine d’alimentation,
générateur d’impulsions d’allumage, bobine d’allumage,
module de commande d’allumage,
capuchon de bougie, bougie*
Tubes, raccords, joints, garnitures et colliers de serrage
associés aux systèmes indiqués.
Remarque: Cette liste s'applique aux pièces fournies par Honda et ne couvre
pas les pièces fournies par l'équipementier. Veuillez consulter la garantie de
l'équipementier sur les émissions pour les pièces non fabriquées par Honda.
* Couverts seulement jusqu’au premier délai de remplacement. Voir le
CALENDRIER D’ENTRETIEN, à la page 5.
Le personnel des concessions de moteur Honda possède une formation
professionnelle. Il devrait être en mesure de répondre à toutes vos questions.
Si vous êtes aux prises avec un problème que votre concessionnaire ne peut
résoudre, parlez-en à la direction de la concession. Le directeur du service
après-vente et le directeur général sont en mesure de vous aider. La plupart
des problèmes se règlent ainsi simplement.
Toutefois, si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction de la
concession, communiquez avec le service à la clientèle de Honda Canada.
Vous pouvez nous joindre par courrier, par téléphone ou par télécopieur :
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON M1B 2K8
Téléphone sans frais : 1 888 946-6329
Télécopieur sans frais : 1 877 939-0909
Téléphone (appel local) : (416) 284-8110
Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez, veuillez nous fournir les
renseignements suivants :
• Numéros de modèle et de série (page 9)
• Le nom du concessionnaire qui vous a vendu le moteur
• Le nom et l’adresse du concessionnaire qui effectue l’entretien de
votre moteur
• La date d’achat
• Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Une description détaillée du problème
FRANÇAIS
13
14
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un motor Honda. Nuestro deseo es ayud arle a
lograr los mejores resultados con su nuevo motor y a usarlo en forma
segura. Este manual contiene información acerca de cómo hacerlo.
Léalo atentamente antes de usar el motor. Si surge un problema, o si
tiene preguntas sobre su motor, consulte a un concesionario
autorizado de servicios de Honda.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la información que se encuentra en esta publicación está
basada en la información más reciente sobre el producto en el
momento de su impresión. American Honda Motor Co., Inc. se
reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin
aviso previo y sin incurrir en ninguna obligación. No está permitida la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin autorización
por escrito.
GC160 • GC190
Este manual debe considerarse parte permanente del motor y debe
acompañarlo si se revende.
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por este
motor para averiguar si hay información adicional sobre la puesta en
marcha, el apagado, el funcionamiento y los ajustes del motor, así
como instrucciones especiales sobre el mantenimiento.
MENSAJES DE SEGURIDAD
B
El mensaje de seguridad le advierte de posibles peligros que podrían
dañarlo a usted o a otros. Cada mensaje de seguridad está precedido
por un símbolo de alerta de seguridad  y una de las tres siguientes
palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
DANGER
DANGER
Usted PUEDE MORIR o
LASTIMARSE GRAVE-MENTE si no
sigue las instrucciones.
DANGER
Usted PUEDE LASTIMARSE si no
sigue las instrucciones.

Los gases de escape del motor de este
equipo contienen productos químicos que
el Estado de Caliornia sabe que pueden
producir cáncer, defectos de nacimientos y
otras anomalías de la reproducción.
Estas palabras claves significan:
Usted MORIRÁ o SE LASTIMARÁ
GRAVE-MENTE si no sigue las
instrucciones.
ADVERTENCA:
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MENSAJES DE SEGURIDAD . . . . . . . 1
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 5
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE
DAÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 5
INFORMACIÓN SOBRE LA
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
REABASTECIMIENTO DEL
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cada mensaje identifica el peligro, lo que podría pasar y lo que usted
puede hacer para evitar o reducir la lesión.
UBICACIÓN DE COMPONENTES Y
CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ACEITE PARA MOTORES . . . . . . . 6
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑO
Usted también verá otros mensajes importantes precedidos por la
palabra AVISO.
VERIFICACIONES PREVIAS AL
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 2
BUJÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
¿ESTÁ SU MOTOR LISTO PARA
OPERAR? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CÓMO ALMACENAR EL MOTOR. . 8
Esta palabra significa:
AVISO
ESPAÑOL
Su seguridad y la de otros son muy importantes. Hemos
proporcionado importantes mensajes sobre la seguridad en este
manual y en el motor. Lea estos mensajes atentamente.
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Su motor u otra propiedad podrían sufrir
daños si usted no sigue las instrucciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . 2
TIPO 1: ACELERADOR MANUAL/
CHOKE MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . 3
El propósito de estos mensajes es ayudar a prevenir daños a su
motor, otra propiedad o el ambiente.
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
• Entienda la operación de todos los controles y aprenda a apagar el
motor rápidamente en caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador reciba una capacitación adecuada antes de que maneje
el equipo.
• Los humos de escape de su motor contienen monóxido de carbono
tóxico. No haga funcionar el motor sin la ventilación apropiada, y
nunca haga funcionar el motor en un lugar cerrado.
• El motor y los humos de escape se vuelven muy calientes durante
su funcionamiento. Mantenga el motor a una distancia de al menos
1 metro de edificios y otros equipos mientras esté en
funcionamiento. Manténgalo lejos do materiales inflamables, y no
coloque nada encima del motor mientras esté en funcionamiento.
TIPO 2: ACELERADOR FIJO/
PALANCA DEL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/CHOKE MANUAL . . . 3
TIPO 3: ACELERADOR FIJO/
INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR/CHOKE MANUAL . . . . . . . 4
SISTEMA DE OIL ALERT® . . . . . . . 4
EL SERVICIO DEL MOTOR . . . . . . . . 5
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 5
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 5
FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . 7
PARACHISPAS (equipo optativo) . . 7
TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . 9
CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS
IMPREVISTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . 9
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA
DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . 11
DIAGRAMA DE CONEXIONES . . . 12
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . 12
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . 12
INFORMACIÓN DE SERVICIO
AL CLIENTE DE MEXICO,
LA AMÉRICA CENTRAL Y
AMÉRICA DEL SUR . . . . . . . . . 13
GARANTÍA INTERNACIONAL
. . . . . . . . . . . . . . ÚLTIMA PÁGINA
© American Honda Motor Co., Inc. —Todos los derechos reservados.
ESPAÑOL
1
UBICACIÓN DE COMPONENTES Y CONTROLES
TUBO DE
ESCAPE
VERIFICACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO
FILTRO DE AIRE
¿ESTÁ SU MOTOR LISTO PARA OPERAR?
Para su seguridad, y para prolongar la vida útil al máximo, es muy
importante tomarse unos momentos antes de poner en marcha el
motor para verificar su estado. No deje de solucionar todos los
problemas que descubra o hágalos corregir por el concesionario de
servicio antes de usar el motor.
DEFLECTOR
DEL TUBO
DE ESCAPE
(OPTATIVO)
B ADVERTENCIA

[TAPA DE
LLENADO/
VARILLA
DE MEDICIÓN
DEL ACEITE
TAPÓN DE
DRENAJE
DEL ACEITE
El mantenimiento incorrecto de este motor,
o el no corregir un problema antes de
usarlo, puede causar un funcionamiento
defectuoso que podría herirlo gravemente o
producirle la muerte.
Realice siempre una inspección previa
antes de cada operación,
y corrija todos los problemas.
BUJÍA
TAPA DE
LLENADO DEL
COMBUSTIBLE
ARRANCADOR
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Antes de iniciar sus verificaciones previas, asegúrese que el motor
esté nivelado y que la palanca de aceleración (palanca del interruptor
de encendido o interruptor de parada del motor) esté en la posición
de PARADA.
Verifique siempre lo siguiente antes de arrancar el motor:
1. Nivel de combustible (consultar la página 6).
ETIPOS DE CONTROL
DEL MOTOR
2. Nivel de aceite (consultar la página 6).
TIPO 1: ACELERADOR MANUAL/CHOKE MANUAL
El sistema Oil Alert® (tipos de motores pertinentes) apaga el motor
automáticamente antes de que el nivel de aceite caiga por debajo
de los límites seguros. No obstante, para evitar las molestias de un
paro inesperado, verificar siempre el nivel de aceite del motor
antes de darle arranque.
3. Filtro de aire (consultar la página 7).
CHOKE
PALANCA DEL
ACELERADOR (gris)
Usada en motores con
palanca de ACELERADOR
4. Inspección general: verificar que no haya pérdidas de fluido ni
partes flojas o dañadas.
5. Verificar el equipo accionado por este motor.
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por
este motor para averiguar si hay precauciones y procedimientos
que deban observarse antes de poner en marcha el motor.
OPERACIÓN
TIPO 2: ACELERADOR FIJO/MANIJA DEL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/CHOKE MANUAL
CHOKE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA OPERACIÓN
Antes de poner el motor en funcionamiento por primera vez, examine
la sección de INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD en la página
2 y las VERIFICACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO.
B ADVERTENCIA
PALANCA DEL INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO (rojo)
El gas de monóxido de carbono es tóxico.
Su inhalación puede hacerle perder el
conocimiento y hasta producirle la muerte.
Evite todas las áreas o las acciones que lo
expongan al monóxido de carbono.
Usada en motores
con palanca de
aceleración no
TIPO 3: ACELERADOR FIJO/INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR/CHOKE MANUAL
INTERRUPTOR DE PARADA
DEL MOTOR
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por este
motor para averiguar si hay precauciones de seguridad que deban
observarse durante el arranque, la parada o el uso del motor.
No opere el motor en pendientes mayores a 20°.
CHOKE
2
ESPAÑOL
Cómo poner en marcha un motor caliente
Si el motor se queda sin combustible, tire del choke hasta que llegue
a la posición de CERRADO [2] después de reabastecerlo. Si el motor
no se ha quedado sin combustible, deje el choke de en la posición de
ABIERTO [3].
TIPO 1: ACELERADOR MANUAL/CHOKE MANUAL
Cómo poner en marcha un
motor frío
1. Tirar del choke [1] hasta que
llegue a la posición de
CERRADO [2].
[1]
1. Colocar la palanca del acelerador [4] en la posición de
RÁPIDO [5].
2. Permitir que el motor marche en vacío durante algunos segundos;
luego mover la palanca de aceleración a la posición de parada.
[3]
3. Si el choke se tiró a la posición de CERRADO para arrancar,
empujarlo hasta la posición de ABIERTO en cuanto arranque el
motor.
[2]
2. Mover la palanca del
acelerador (gris) [4] en
Cómo apagar el motor
1. Mover la palanca del
acelerador [3] a la posición
de lento.
[4]
sentido opuesto a la
posición de lento [6]
aproximadamente 1/3 del
camino hacia la posición
de RÁPIDO [5].
[6]
[8]
TIPO 2: ACELERADOR FIJO/PALANCA DEL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/CHOKE MANUAL
Cómo poner en marcha un
motor frío
1. Tirar del [1] choke hasta que
llegue a la posición de
CERRADO [2].
3. Tirar suavemente de la manija
de arranque [7] hasta sentir una
resistencia; luego tirar
enérgicamente..
AVISO
No permitir que la manija de
arranque pegue contra el
motor. Regresarla
suavemente para no dañar
el arrancador.
[1]
[3]
[2]
[7]
4. Si se tiró del choke se tiró hasta la posición de CERRADO [2] para
arrancar el motor, empujarlo hasta la posición de ABIERTO [3] en
cuanto el motor se caliente lo suficiente como para operar
fluidamente.
Ajuste del acelerador
Coloque la palanca del
acelerador (gris) [4] en la
velocidad deseada. Para el
mejor rendimiento del motor, se
recomienda hacer funcionar el
motor con el acelerador en la
posición de RÁPIDO [5]
(o alto).
[5]
2. Permitir que el motor
funcione en vacío varios
segundos, y luego mover la
palanca del acelerador a la
posición de apagado [8].
[5]
Algunas aplicaciones del
motor usan un control de
acelerador montado en
forma remota en lugar de la
palanca del acelerador
montada en el motor según
esta ilustración.
[4]
[5]
2. Mover la palanca del
interruptor de encendo (roja)
[4] hasta la posición de
encendo [5].
[4]
[5]
Algunas aplicaciones del
motor usan un interruptor de
encendido montado en forma
remota en lugar de la palanca
del interruptor de encendido
según esta ilustración.
[4]
ESPAÑOL
3
3. Tirar suavemente de la
manija de arranque [6] hasta
sentir una resistencia; luego
tirar enérgicamente.
AVISO
No permitir que la manija de
arranque pegue contra el
motor. Regresarla
suavemente para no dañar
el arrancador.
2. Mover el interruptor de
parada del motor [4] hasta la
posición de ABIERTO [5].
Algunas aplicaciones del
motor usan un interruptor de
encendido montado en
forma remota en lugar del
interruptor de parada del
motor montado en el motor
según esta ilustración.
[6]
4. Si se tiró del choke hasta la posición de CERRADO [2] para dar
arranque al motor, empujarlo hasta la posición de ABIERTO [3] en
cuanto el motor se caliente lo suficiente como para operar
fluidamente.
5. La velocidad del motor está prefijada para este tipo.
Cómo poner en marcha un motor caliente
Si el motor se queda sin combustible, tire del choke hasta que llegue
a la posición de CERRADO [2] después de reabastecerlo. Si el motor
no se ha quedado sin combustible, deje el choke de en la posición de
ABIERTO [3].
1. Tirar suavemente de la manija de arranque hasta sentir una
resistencia; luego tirar enérgicamente.
2. Si el choke se tiró a la posición de CERRADO para arrancar,
empujarlo hasta la posición de ABIERTO en cuanto arranque el
motor.
Cómo apagar el moto
Mueva la palanca del interruptor
de encendido (roja) hasta la
posición de apagado [7].
[5]
[6]
[4]
3. Tirar suavemente de la manija
de arranque [7] hasta sentir una
resistencia; luego tirar
enérgicamente.
AVISO
No permitir que la manija de
arranque pegue contra el
motor. Regresarla
suavemente para no dañar
el arrancador.
[7]
4. Si se tiró del choke [1] hasta la
posición de CERRADO [2] para arrancar el motor, tirarlo hasta la
posición de ABIERTO [3] en cuanto el motor se caliente lo
suficiente como para operar fluidamente.
5. La velocidad del motor está prefijada para este tipo.
Cómo poner en marcha un motor caliente
Si el motor se queda sin combustible, tire del choke hasta que llegue
a la posición de CERRADO [2] después de reabastecerlo. Si el motor
no se ha quedado sin combustible, deje el choke en la posición de
ABIERTO [3].
1. Tirar suavemente de la manija de arranque hasta sentir una
resistencia; luego tirar enérgicamente.
[7]
TIPO 3: ACELERADOR FIJO/INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR/CHOKE MANUAL
2. Si el choke se tiró hasta la posición de CERRADO para arrancar,
empujarlo hasta la posición de ABIERTO en cuanto arranque el
motor.
Cómo apagar el motor
Mueva el interruptor de parada
del motor a la posición
de apagado [6].
Cómo poner en marcha un motor frío
1. Tirar del choke [1] hasta que
[1]
llegue a la posición de
CERRADO [2].
[6]
[4]
SISTEMA DE OIL ALERT®
[3]
[2]
El sistema Oil Alert está diseñado para evitar daños al motor
causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes
de que el nivel del aceite en el cárter pueda caer debajo de un límite
seguro, el sistema Oil Alert apaga el motor automáticamente [la
palanca de aceleración (palanca del interruptor de encendido)
permanece en una posición de marcha].
Si el motor se apaga y no vuelve a arrancar, controlar el nivel de
aceite del motor (consultar la página 6) antes de buscar problemas en
otras áreas.
4
ESPAÑOL
EL SERVICIO DEL MOTOR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro,
económico y libre de problemas. También ayuda a reducir
la contaminación.
B ADVERTENCIA

El mantenimiento incorrecto, o el no corregir los problemas
antes de su funcionamiento, puede causar un funcionamiento
defectuoso que podría lesionarlo gravemente o producirle la
muerte.
Siga siempre las recomendaciones y los programas de
inspección y mantenimiento de este manual del propietario.
Para ayudarle a cuidar de su motor correctamente, las siguientes
páginas incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de
inspección rutinarios y procedimientos de mantenimiento sencillos
que utilizan herramientas básicas. Es mejor permitir que
profesionales realicen las tareas de servicio más difíciles o que
requieren herramientas especiales. Por lo general, estas tareas son
realizadas por un técnico de Honda u otro mecánico autorizado.
El programa de mantenimiento se aplica a condiciones de
funcionamiento normales. Si usted usa su motor en condiciones
severas, por ejemplo, un funcionamiento prolongado con altas cargas
o a temperaturas elevadas, o si lo usa en condiciones más húmedas
o polvorientas que de costumbre, consulte a su concesionario de
servicios para pedirle recomendaciones pertinentes a sus
necesidades y usos individuales.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento o particular dedicado a
la reparación de motores, usando partes “certificadas” según las
normas de la EPA.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
A continuación se encuentran algunas de las precauciones de
seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle de
todos los peligros concebibles que podrían surgir al realizar el
mantenimiento. Sólo usted puede decidir si debe realizar una tarea
dada o no.
B ADVERTENCIA

Usted puede sufrir lesiones graves
o morir si no sigue las instrucciones y las
precauciones de mantenimiento correctamente.
Siempre siga los procedimientos y las precauciones
que se encuentran en este manual del propietario.
• Asegúrese de que el motor esté apagado antes de comenzar
cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto eliminará
varios posibles peligros:
– Intoxicación por monóxido de carbono de los humos de
escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada cada vez que
ponga el motor en marcha.
– Quemaduras provocadas por partes calientes.
Permita que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de
tocarlos.
– Lesiones producidas por partes en movimiento.
No deje el motor andando a menos que esté específicamente
indicado en las instrucciones.
• Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que
tenga las herramientas y las destrezas requeridas.
• Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
al trabajar cerca de la gasolina. Use únicamente un solvente no
inflamable (no gasolina) para limpiar las partes. Mantenga los
cigarrillos, las chispas y las llamas lejos de todas las partes
relacionadas con el combustible.
Recuerde que el concesionario autorizado de servicios de Honda
conoce mejor su motor y tiene todo los equipos necesarios para
mantenerlo y repararlo. Para asegurar la mejor calidad y
confiabilidad, use sólo partes nuevas genuinas de Honda o sus
equivalentes para las tareas de reparación y reemplazo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PERÍODO DE SERVICIO NORMAL (4)
Realizar cada mes o
Cada 3 Cada 6 Cada Cada
intervalo de horas de
Antes
dos Página
ÍTEM funcionamiento indicado, de Primer meses meses año
o
o
o
años o
según cuál ocurra
cada mes o
50
100
250
primero.
uso 5 horas 25
horas horas horas horas
Revisar
O
6
Aceite para
motores
Cambiar
O
O (2)
6
Revisar
O
Filtro de aire
Limpiar
O (1)
7
Reemplazar
O
Revisar O
ajustar
Bujía
7
Reemplazar
O
Parachispas
Limpiar
O
7
(equipo optativo)
Manual
Revisar Velocidad en vacío ajustar
O(3)
del
taller
Manual
Tanque y filtro de Limpiar
O(3)
del
combustible
taller
Manual
Tubo de
Revisar
Cada 2 años (reemplazar si hace falta) (3)
del
combustible
taller
Manual
Tolerancia de
Revisar O(3)
del
válvula
ajustar
taller
Manual
Cámara de
Limpiar
Después de cada 250 horas (3)
del
combustión
taller
(1)
(2)
(3)
(4)
Realizar el servicio más frecuentemente cuando se usa en zonas
polvorientas.
Cambiar el aceite del motor cada 25 horas cuando se usa con cargas
pesadas o en temperaturas ambientes elevadas.
Estos ítems deben ser realizados por un concesionario autorizado de
servicios de Honda, a menos que usted tenga las herramientas
apropiadas y sea experto en la mecánica. Consulte el manual del taller
de Honda para averiguar los procedimientos de servicio.
Para uso comercial, registrar las horas de funcionamiento para
determinar los intervalos de mantenimiento correctos.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse
fallas queno entran en la garantía.
ESPAÑOL
5
REABASTECIMIENTO DEL COMBUSTIBLE
ACEITE PARA MOTORES
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo con
un octanaje de 86 o más.
Aceite recomendado
Use un aceite para motores de 4
tiempos que cumpla o sobrepase
los requisitos de API para la
clasificación de servicio SJ o su
equivalente. Verifique siempre la
etiqueta de servicio de API en el
recipiente de aceite para
asegurase que incluya las letras
TEMPERATURA AMBIENTE
SJ o su equivalente.
Se recomienda SAE 10W-30 para uso general. Se pueden usar las
otras viscosidades que figuran en el cuadro cuando la temperatura
media de su área esté dentro de la gama indicada.
Eche gasolina en un área bien ventilada y con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, deje que se enfrie primero. No eche
gasolina a la máquina en el interior de un edificio donde los vapores
de la gasolina puedan estar expuestos a alguna llama o chispa.
Puede usar gasolina ordinaria sin plomo que no contenga más del
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Asimismo, el
metanol debe contener cosolventes e inhibidores de corrosión. El uso
de combustibles con un contenido de metanol superior al mostrado
anteriormente puede ocasionar problemas de arranque o de
funcionamiento. También puede dañar las piezas de metal, goma y
plástico del sistema de combustible. El daño al motor o los problemas
de funcionamiento que resulten del uso de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol superiores a los mostrados
anteriormente no están cubiertos por la garantía.
B ADVERTENCIA
2. Quitar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite [1] y limpiarla.

La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Usted puede
quemarse o lesionarse gravemente durante el reabastecimiento.
• Apagar el motor y alejar fuentes de calor,
chispas y llamas.
• Reabastecer de combustible únicamente al aire libre.
• Limpiar los derrames inmediatamente.
3. Introducir la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite en el cuello
del llenado de aceite según lo ilustrado, pero no enroscarla; luego
quitarla para verificar el nivel de aceite.
AVISO
El combustible puede dañar la pintura y algunos tipos de plástico. Se
debe tener cuidado de no derramar combustible al llenar el tanque. El
daño causado por combustible derramado no está cubierto bajo la
Garantía.
No use nunca gasolina rancia o contaminada ni mezclas de aceite
y gasolina. No permita que entre suciedad o agua en el tanque
de combustible.
Antes de arrancar el motor, aléjese al menos 3 metros del
emplazamiento y la fuente de la gasolina.
1. Quitar la tapa del
tanque de
combustible.
2. Agregar combustible
hasta la parte inferior
del límite [1] de
combustible en el
cuello del tanque de
combustible. No
sobrellenarlo. Limpiar
el combustible
derramado antes de
poner el motor en
marcha.
3. Apriete el tapón del
tanque de combustible [2].
a. Tipo no correa.
Apriete el tapón
firmemente.
Verificación del nivel de aceite
1. Revisar el aceite con el motor apagado y nivelado.
4. Si el nivel del aceite está cerca o por debajo de la marca del
LÍMITE INFERIOR [4] en la varilla, llenar con el aceite
recomendado hasta la marca del LÍMITE SUPERIOR [3] (borde
inferior del ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE [2]). No
sobrellenar.
5. Volver a instalar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite.
[1]
[2]
[3]
[4]
Cambio de aceite
Drene el aceite del motor mientras el motor está tibio. El aceite tibio
se drena rápida y completamente.
1. Colocar un recipiente
apropiado junto al motor
para recibir el aceite usado.
2. Quitar la tapa de llenado/varilla
del nivel de aceite [1] y el
tapón de drenaje [5] del aceite.
[1}
[2]
b. Tipo correa [3].
Apriete el tapón hasta que
escuche un clic.
[3]
[1]
3. Permitir que el aceite usado se
[5]
drene completamente; luego
volver a instalar el tapón de
[6]
drenaje [5] y la arandela [6].
Apretar bien el tapón de
drenaje.
Eliminar el aceite usado del motor de una manera compatible con
el medio ambiente. Sugerimos que se lleve el aceite usado en un
recipiente sellado al centro de reciclaje local o a una estación de
servicio para su recuperación. No se debe tirar en la basura ni
verter en el suelo o un drenaje.
4. Con el motor en una posición nivelada, llenar hasta la marca del
límite superior (borde inferior del orificio de llenado de aceite) en la
varilla con el aceite recomendado (consultar la página 6).
6
ESPAÑOL
3. Revisar la bujía. Reemplazarla si está dañada, muy sucia, si la
ARANDELA SELLADORA [2] está en malas condiciones o si
electrodo está gastado.
AVISO
Tener el motor en funcionamiento con un bajo nivel de
aceite puede causar daño al motor.
4. Medir la luz del electrodo con una
galga apropiada. La luz correcta es
de 0,70-0,80 mm pulg. Si hace falta
un ajuste, corregir el espacio
doblando el electrodo de costado.
5. Volver a instalar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite con
seguridad.
FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio limita la circulación de aire al carburador y
causa un mal rendimiento del motor. Examine el filtro cada vez que se
use el motor. Tendrá que limpiar el filtro más frecuentemente si usa el
motor en áreas muy polvorientas.
AVISO
El funcionamiento del motor sin un filtro de aire, o con un filtro
dañado, permitirá la entrada de suciedad en el motor, causando un
desgaste rápido del mismo. Este tipo de daño no está cubierto
bajo la Garantía.
Inspección
1. Oprimir las
LENGÜETAS DE
RETENIDA [1] en
la parte superior
de la TAPA DEL
FILTRO DE AIRE
[2], y quite la tapa.
Revisar el FILTRO
[3] para asegurase
que esté limpio y
en buenas
condiciones.
0.70 ~ 0.80 mm
[2]
5. Instalar la bujía con cuidado,
manualmente, para no cruzar
la rosca.
6. Una vez asentada la bujía,
apretarla con la llave para bujías
del tamaño correspondiente para
comprimir la arandela.
7. Cuando se instala una bujía nueva, ajustarla 1/2 vuelta después
de asentarla para comprimir la arandela.
8. Cuando se vuelve a instalar la bujía original, apretarla 1/8 - 1/ 4
de vuelta después de asentarla para comprimir la arandela.
[1]
[2]
AVISO
Una bujía suelta pude volverse muy caliente y dañar el motor. Si
se sobreaprieta la bujía, se pueden dañar las roscas en la tapa de
cilindros.
9. Fijar el terminal del cable en la bujía.
PARACHISPAS (equipo optativo)
[3]
En algunas áreas, es ilegal usar un motor sin un parachispas
certificado por el USDA (Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos). Consulte las leyes y los reglamentos locales.
Los concesionarios autorizados de servicios de Honda tienen
parachispas certificados por el USDA.
[5]
[4]
2. Volver a instalar el
FILTRO y la TAPA
DEL FILTRO DE AIRE.
Se le debe realizar mantenimiento al parachispas cada 100 horas
para que funcione de la manera diseñada.
Limpieza
1. Golpetear el FILTRO varias veces contra una superficie dura para
quitar la suciedad o soplar aire comprimido [a no exceder 297 kPa,
2,1 kg/cm2] a través del filtro desde el lado limpio que da al motor.
No intente nunca sacar la suciedad con un cepillo. El cepillado
hará que la suciedad penetre en las fibras.
2. Limpiar la suciedad del CUERPO DEL FILTRO DE AIRE [4] y
cubrir, usando un paño húmedo.
No permita que entre suciedad [5].
BUJÍA
Bujía recomendada: NGK BPR6ES
La bujía recomendada tiene la gama de calor correcta para las
temperaturas de funcionamiento normales del motor.
AVISO
Las bujías incorrectas pueden dañar el motor.
Para obtener un buen
rendimiento, la bujía debe
tener la luz correcta
y estar libre de depósitos..
1. Desconectar la tapa de la
bujía y quitar toda la
suciedad del área de la
bujía.
2. Usar la LLAVE PARA
BUJÍAS [1] del tamaño
correspondiente para quitar
la bujía.
[1]
Si el motor ha estado andando, el TUBO DE ESCAPE [1] estará
caliente. Permita que se enfríe antes de realizar el mantenimiento
en el PARACHISPAS [5].
Remoción del
parachispasl
1. Quitar los tres
PERNOS [6] de 6 mm
del PROTECTOR DEL
TUBO DE ESCAPE [3]
y quitar el
PROTECTOR DEL
TUBO DE ESCAPE.
[1]
[2]
[3]
[4]
2. Quitar los dos
TORNILLOS
ESPECIALES [2] del
PARACHISPAS [5] y
quitar el
PARACHISPAS del
TUBO DE ESCAPE [1].
[5]
(6)
Limpieza e inspección
del parachispas
1. Usar un cepillo para
quitar los depósitos de
carbón de la malla del
parachispas. Reemplazar
el PARACHISPAS [5] si
tiene roturas o agujeros.
2. Instalar el PARACHISPAS en el orden inverso a su remoción.
ESPAÑOL
7
Drenaje del tanque de combustible y del carburador
CÓMO ALMACENAR EL MOTOR
La preparación correcta para el almacenamiento es esencial para que
el motor se mantenga libre de problemas y conserve su buen
aspecto. Los siguientes pasos ayudarán a impedir que la oxidación
y la corrosión menoscaben el funcionamiento y el aspecto del motor,
y facilitarán la puesta en marcha del motor cuando se lo vuelva
a usar.
LIMPIEZA
Si el motor ha estado funcionado, permita que se enfríe durante al
menos media hora antes de limpiarlo. Limpie todas las superficies
externas, repare la pintura dañada y recubra otras áreas que se
podrían oxidar con una ligera película de aceite.
B ADVERTENCIA

La gasolina es altamente inflamable y combustible. Usted puede
quemarse o lesionarse gravemente al manipular el combustible.
• Se debe apagar el motor y mantener lejos las fuentes de calor,
chispas y llamas.
• Se debe reabastecer únicamente al aire libre.
• Se deben limpiar los derrames inmediatamente.
1. Usar una BOMBA TIPO SIFÓN [1] (DISPONIBLE
COMERCIALMENTE) y pasar el combustible del tanque a un
recipiente aprobado para contener gasolina.
AVISO
El uso de mangueras de jardín o equipos de limpieza a presión puede
forzar agua en la abertura del filtro de aire o del tubo de escape. Si
entra agua en el filtro de aire, empapará el filtro de aire, y el agua que
pasa por el filtro de aire o el tubo de escape puede entrar en el
cilindro, causando daño.
COMBUSTIBLE
2. Colocar un recipiente aprobado para contener gasolina debajo del
carburador y usar un embudo para no derramar el combustible.
3. Aflojar el TORNILLO DE DRENAJE [2]del carburador y drenarlo
en un recipiente aprobado para contener gasolina. Una vez
completado el drenaje, apretar el TORNILLO DE DRENAJE del
carburador.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenamiento. La
gasolina deteriorada causa problemas para arrancar y deja depósitos
de goma que obstruyen el sistema de combustible. Si la gasolina en
el motor se deteriora durante el almacenamiento, tal vez deba hacerle
mantenimiento al carburador y a los otros componentes del sistema
de combustible, o reemplazarlos.
El período durante el cual se puede dejar gasolina en el tanque de
combustible y el carburador sin causar problemas funcionales variará
según factores tales como la calidad de la gasolina, las temperaturas
de almacenamiento y si el tanque de combustible está parcial o
completamente lleno. El aire en un tanque de combustible
parcialmente lleno promueve el deterioro del combustible.
Temperaturas de almacenamiento muy altas aceleran el deterioro del
combustible. Los problemas con el combustible pueden ocurrir en el
espacio de pocos meses o aún menos si la gasolina con la cual se
llenó el tanque no era fresca.
Ni el daño al sistema de combustible ni los problemas de rendimiento
del motor provocados por la negligencia en la preparación del
almacenamiento están cubiertos bajo la Garantía.
Se puede prolongar la vida de almacenamiento del combustible
agregando un estabilizador de gasolina formulado con ese fin, o se
pueden evitar los problemas del deterioro del combustible drenando
el tanque de combustible y el carburador.
LA ADICIÓN DE UN ESTABILIZADOR DE GASOLINA PARA
PROLONGAR LA VIDA DE ALMACENAMIENTO DEL
COMBUSTIBLE
[2]
ACEITE DEL MOTOR
1. Cambiar el aceite del motor
(consultar la página 6).
2. Quitar la bujía
(consultar la página 7).
3. Verter una cucharada (5-10
cc) de aceite para motores
limpio en el cilindro.
4. Tirar del arrancador de
retroceso varias veces para
distribuir el aceite.
Cuando se agrega un estabilizador de gasolina, se debe llenar el
tanque con gasolina fresca. Si sólo está parcialmente lleno, el aire en
el tanque promoverá el deterioro del combustible durante el
almacenamiento. Si se guarda un recipiente de gasolina para el
reabastecimiento, hay que asegurarse que sólo contenga gasolina
fresca.
1. Agregar el estabilizador de gasolina de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
2. Después de agregar el estabilizador de gasolina, poner el motor
en marcha al aire libre durante 10 minutos para asegurarse que la
gasolina tratada haya reemplazado la gasolina no tratada en el
carburador.
3. Apagar el motor.
[1]
5. Volver a instalar la bujía.
Precauciones de almacenamiento
Si el motor ha de almacenarse con gasolina en el tanque de
combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de
que se encienda el vapor de gasolina. Seleccione un área de
almacenamiento bien ventilada, lejos de todo aparato que funcione
con llamas, como un horno, calentador de agua o secadora de ropa.
Evite también toda área que contenga motores eléctricos que
producen chispas o donde se utilicen herramientas de potencia.
En lo posible, evite las áreas de almacenamiento con mucha
humedad, porque promueven la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante su almacenamiento. La
inclinación puede causar pérdidas de combustible o aceite.
Con el motor y el sistema de escape fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Motores y sistemas de escape calientes
pueden encender o fundir algunos materiales. No use láminas de
plástico como cubiertas protectoras. Las cubiertas no porosas
atrapan humedad alrededor del motor, promoviendo la oxidación y la
corrosión.
8
ESPAÑOL
INFORMACIÓN TÉCNICA
Remoción del almacenamiento
Revise su motor de la manera descrita en la sección de
VERIFICACIONES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA de este
manual (consulte la página 2).
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE [1]
Si se drenó el combustible durante la preparación para el
almacenamiento, llene el tanque con gasolina fresca. Si usted guarda
un recipiente de gasolina para el reabastecimiento, asegúrese que
contenga sólo gasolina fresca. La gasolina se oxida y deteriora con el
tiempo, causando dificultades para arrancar.
Si el cilindro fue recubierto con aceite durante la preparación para el
almacenamiento, el motor humeará brevemente cuando se lo ponga
en marcha. Esto es normal.
Registre el número de
serie [2] del motor en el
siguiente espacio.
Necesitará esta
información para pedir
partes y hacer
averiguaciones técnicas
o sobre la garantía.
TRANSPORTE
Mantenga el motor nivelado mientras se lo transporta para reducir la
posibilidad de pérdidas de combustible.
[1]
Revise las instrucciones que acompañan al equipo que viene con
este motor para cualquier procedimiento que se recomiende en caso
de transporte
[2]
CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS IMPREVISTOS
[3]
EL MOTOR NO ARRANCA
Posible causa
El cebador está ABIERTO.
Corrección
Tirar del cebador hasta la posición de
CERRADO a menos que el motor esté
caliente.
El interruptor de encendido está • Mover la palanca del estrangulador a la
posición de LENTO o RÁPIDO
apagado.
(página 3).
• Mover la palanca del interruptor de
encendido a la posición de ENCENDIDO
(página 3).
• Mover el interruptor de parada del motor a la
posición de ENCENDIDO (página 4).
El nivel de aceite del motor está Llenar con el aceite recomendado hasta el
bajo (modelos con Oil Alert).
nivel correcto (página 6).
No tiene combustible.
Reabastecer.
El combustible está malo; se
Drenar el tanque de combustible y el
almacenó el motor sin tratar o
carburador (página 8). Reabastecer con
drenar la gasolina, o se
gasolina fresca.
reabasteció con gasolina mala.
La bujía está defectuosa, sucia Reemplazar la bujía (página 7).
o con la luz mal ajustada.
La bujía está mojada con
Secar y volver a instalar la bujía. Dar
combustible
arranque al motor con la palanca del
(motor ahogado).
estrangulador en la posición de RÁPIDO
(cebador en la posición de ABIERTO).
El filtro de combustible está
Llevar el motor a un concesionario
obstruido, el carburador
autorizado de servicios de Honda o
funciona mal, el encendido
consultar el manual del taller.
funciona mal, las válvulas están
pegadas, etc.
EL MOTOR NO TIENE FUERZA
Posible causa
El filtro está obstruido.
Corrección
Limpiar o reemplazar el filtro
(página 7).
Drenar el tanque de combustible y el
carburador (página 8). Reabastecer con
gasolina fresca.
El combustible está malo; el
motor se almacenó sin tratar o
drenar la gasolina o se
reabasteció con gasolina mala.
El filtro de combustible está
Llevar el motor a un concesionario
obstruido, el carburador
autorizado de servicios de Honda o
funciona mal, el encendido
consultar el manual del taller.
funciona mal, las válvulas
están pegadas, etc.
[2] NÚMERO DE SERIE del motor:
__ __ __ __ __ – __ __ __ __ __ __ __
[3] Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de compra: ________________________________
Modificaciones del carburador para el funcionamiento
en altas elevaciones
En altas elevaciones, la mezcla estándar de aire y combustible es
demasiado rica. El rendimiento disminuye y el consumo de
combustible aumenta. Una mezcla demasiado rica también ensucia la
bujía y causa dificultades en el arranque.
El funcionamiento durante períodos prolongados en una elevación
distinta a aquella en la cual se certificó el motor podría aumentar las
emisiones.
Se puede mejorar el rendimiento en altas elevaciones con
modificaciones específicas en el carburador. Si siempre se usa el
motor en elevaciones mayores a 1.500 metros, el concesionario de
servicios puede realizar esta modificación en el carburador. Cuando
este motor funciona en una elevación alta con las modificaciones en
el carburador para uso en altas elevaciones, observará cada norma
de emisión durante su vida útil.
Aún con la modificación del carburador, el caballaje del motor
disminuirá en alrededor de un 3,4% por cada 300 metros de aumento
de la elevación. El efecto de la elevación en el caballaje será mayor si
no se realiza la modificación del carburador.
AVISO
Cuando el carburador se modifica para funcionar en altas
elevaciones, la mezcla de aire y combustible es demasiado
pobre para usarse a bajas elevaciones. El funcionamiento en
elevaciones menores de 1.500 metros con un carburador
modificado podría hacer que el motor se sobrecaliente y cause
daños importantes en el motor. Para el uso en bajas
elevaciones, pida al proveedor de servicios que vuelva a
ajustar el carburador en las especificaciones de fábrica
originales.
ESPAÑOL
9
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE CONTROL
Fuente de emisiones
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, en ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se someten a la luz
del sol. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero
es tóxico.
Honda utiliza proporciones de aire/combustible apropiadas y otros
sistemas de control de emisiones para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos.
Asimismo, los sistemas de combustible de Honda utilizan
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones
evaporativas.
Índice de aire
Se fija una etiqueta o un rótulo colgante con información del índice de
aire a motores certificados para un período de duración de emisiones
de acuerdo con los requisitos del Consejo de Recursos Aéreos de
California.
El gráfico de barras le provee a usted, nuestro cliente, la capacidad
para comparar el rendimiento de las emisiones de los motores
disponibles. Cuanto menor es el índice de aire, tanto menor es la
contaminación.
La descripción de la duración provee información en cuanto al
período de duración de las emisiones del motor. El término
descriptivo indica el período de vida útil para el sistema de control de
emisiones del motor.
Término
descriptivo
Las leyes de aire limpio de los Estados Unidos y de California
Los reglamentos de la EPA y de California requieren que todos los
fabricantes provean instrucciones escritas que describan el
funcionamiento y el mantenimiento de los sistemas de control de
emisiones.
Las siguientes instrucciones y procedimientos deben seguirse para
que las emisiones del motor Honda se mantengan dentro de las
normas de emisión.
Manipulaciones y alteraciones
Las manipulaciones o alteraciones del sistema de control de
emisiones podrían aumentar las emisiones más allá del límite legal.
Entre los actos que constituyen manipulación se encuentran los
siguientes:
Moderado
50 horas (0-80 cc inclusivo)
125 horas (más de 80 cc)
Intermedio
125 horas (0-80 cc inclusivo)
250 horas (más de 80 cc)
Prolongado
300 horas (0-80 cc inclusivo)
500 horas (más de 80 cc)
1000 horas (225 cc y más grande)
La etiqueta de Información del índice de aire debe permanecer en el
motor hasta que se venda. Quite la etiqueta antes de poner el motor
en funcionamiento.
• Remoción o alteración de cualquier parte de los sistemas de
admisión, combustible o escape.
• Alteración o anulación del varillaje del gobernador o del
mecanismo de ajuste de velocidad para hacer que el motor
funcione fuera de los parámetros de diseño.
Problemas que podrían afectar las emisiones
Si usted observa cualquiera de los siguientes síntomas en su motor,
hágalo examinar y reparar por un concesionario de servicios.
•
•
•
•
•
Dificultad para arrancar o caladas después del arranque.
Marcha irregular en vacío.
Fallo de encendido o explosiones al carburador bajo carga.
Combustión retardada (explosiones al carburador).
Humo de escape negro o alto consumo de combustible.
Repuestos
Los sistemas de control de emisiones en el motor Honda fueron
diseñados, construidos y certificados para conformarse con los
reglamentos de emisiones de la EPA y California. Recomendamos el
uso de partes genuinas de Honda cuando se realice mantenimiento.
Estos repuestos de diseño original se fabrican según las mismas
normas que las partes originales, de modo que usted puede confiar
en su rendimiento. El uso de repuestos que no son del diseño y la
calidad originales podría menoscabar la eficacia de su sistema de
control de emisiones.
El fabricante de una parte posmercado asume la responsabilidad de
que la parte no afecte en forma adversa el rendimiento de la emisión.
El fabricante o remanufacturador de la parte debe certificar que el uso
de la parte no hará que el motor deje de cumplir con los reglamentos
de emisión.
Mantenimiento
Siga el programa de mantenimiento en la página 5. Recuerde que
este programa se basa en el supuesto que la máquina se utilizará
para el fin designado. El funcionamiento prolongado con cargas altas
o a temperaturas altas, o el uso en condiciones más húmedas o
polvorientas que de costumbre, requerirá servicio más frecuente.
10
Aplicable al período de duración de las
emisiones
ESPAÑOL
Especificaciones del reglaje
ESPECIFICACIONES
ÍTEM
GC160
Largo x ancho x alto
11,5 kg
Tipo de motor
4 tiempos, árbol de levas superior,
monocilíndrico
Tolerancia de
válvulas (en frío)
3,4 KW, 4,6 PS a 3.600 rpm
Torque máximo neto *
(de acuerdo con SAE J1349)
9,4 Nm, 0,96 kg•m a 2.500 rpm
Capacidad aceite para
motores
0,58 l
Capacidad del tanque
de combustible
1,8 l
Consumo de combustible
1,5 l/h
Sistema de enfriamiento
Aire forzado
Sistema de encendido
Magneto transitorizado
Tipo
Aceite para
motores
Carburador
Tipo
Bujía
Mantenimiento
345 x 369 x 331 mm
13,2 kg
Tipo de motor
4 tiempos, árbol de levas superior,
monocilíndrico
Desplazamiento
[diámetro x recorrido]
Velocidad en
vacío
Tipo
Antes de cada
uso
Primeras 5
horas
Después
Gasolina sin plomo con octanaje de
86 o más (página 6).
SAE 10W-30, API SJ, para uso
general. Consultar la página 6.
1.400 ± 150 rpm
BPR6ES (NGK)
Revisar nivel de aceite del motor.
Consultar la página 6.
Revisar el filtro de aire. Consultar
la página 7.
Cambiar el aceite del motor. Consular
la página 6.
Consular el programa de
mantenimiento
en la página 5.
187 cm3
[69 x 50 mm]
Potencia neto *
(de acuerdo con SAE J1349)
3,9 KW, 5,3 PS a 3.600 rpm
Torque máximo neto *
(de acuerdo con SAE J1349)
11,2 Nm, 1,14 kg•m a 2.500 rpm
Capacidad aceite para
motores
0,58 l
Capacidad del tanque de
combustible
1.8 l
Consumo de combustible
1,6 l/h
Sistema de enfriamiento
Aire forzado
Sistema de encendido
Magneto transitorizado
Rotación del eje de la PTO
(toma de fuerza)
Consulte su
distribuidor de
Honda autorizado.
No hacen falta ajustes adicionales.
Combustible
Sentido contrario al de las agujas del reloj
Peso en seco
MANTENIMIENTO
Consultar la
página 7.
Información de referencia rápida
GC190
Largo x ancho x alto
ADM: 0,15 ± 0,04 mm
ESC: 0,20 ± 0,04 mm
Otras
especificaciones
160 cm3
[64 x 50 mm]
Potencia neto *
(de acuerdo con SAE J1349)
Rotación del eje de la PTO
(toma de fuerza)
0,7-0,8 mm
337 x 369 x 331 mm
Peso en seco
Desplazamiento
[diámetro x recorrido]
ESPECIFICACIÓN
Luz de bujía
Sentido contrario al de las agujas del reloj
* La potencia nominal del motor indicado en este documento es la salida de
potencia neta probada en un motor de producción para el modelo de dicho
motor y medida según SAE J1349 a 3600 rpm (potencia neto) en 2500 rpm
(torque máximo neto). Este valor puede variar en motores de fabricación en
serie. La salida de potencia real para el motor instalado en la máquina final
puede variar dependiendo de numerosos factores, como la velocidad de
operación del motor en aplicación, las condiciones climáticas, el
mantenimiento u otras variables.
ESPAÑOL
11
DIAGRAMA DE CONEXIONES
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
Publicationes de Honda
Bl
Negro
Br
Marrón
Y
Amarillo
O
Anaranjado
Bu
Azul
Lb
Celeste
G
Verde
Lg
Verde claro
R
Rojo
P
Rosa
W
Blanco
Gr
Gris
El distribuidor de Honda dispone de otros dos documentos. Existe un
Manual de Taller que cubre todos los procedimientos de
mantenmiento y revisión y que se destina al técnico especializado.
Hay también un Catálogo de Piezas que proporciona una lista
complets de piezas ilustradas.
Información De Servecio Al Cliente
El personal de servicio del concesionario se compone de
profesionales capacitados. Deberían ser capaces de responder
cualquier pregunta que usted pueda tener. Si encuentra un problema
que su concesionario no soluciona satisfactoriamente, analícelo con
la gerencia de éste. El gerente de servicios, el gerente general o el
propietario pueden ayudarle. Casi todos los problemas se solucionan
de esta manera.
Con Oil Alert
Si está insatisfecho con la decisión tomada por la gerencia del
concesionario, comuníquese con el concesionario de motores Honda
de su localidad. A continuación se indica su nombre, dirección y
numero telefónico.
(B)
(C)
(D)
(E)
Cuando escriba o llame, proporcione la siguiente información:
(A)
[A] UNIDAD OIL ALERT
[B] BUJÍA
[C] BOBINA DE ENCENDIDO
[D] INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (posición normal en ABIERTO)
[E] INTERRUPTOR DEL NIVEL DE ACEITE (posición normal en ABIERTO)
MOTOR
POSICIÓN DEL INTERRUPTOR EN
EN MARCHA
ABIERTO
APAGADO
CERRADO
NIVEL DE ACEITE
POSICIÓN DEL
INTERRUPTOR EN
MOTOR
NORMAL
ABIERTO
EN MARCHA
NIVEL BAJO
CERRADO
APAGADO
• Nombre y número de modelo del fabricante del equipo en
que está montado el motor
• Modelo de motor, número de serie y tipo (consulte la
página 9)
• Nombre del concesionario que le vendió el motor
• Nombre, dirección y persona de contacto del concesionario
que proporciona mantenimiento al motor
• Fecha de compra
• Su nombre, dirección y número telefónico
• Una descripción detallada del problema
Sin Oil Alert
(B)
(C)
(D)
[B] BUJÍA
[C] BOBINA DE ENCENDIDO
[D] INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (posición normal en ABIERTO)
MOTOR
POSICIÓN DEL
INTERRUPTOR EN
EN MARCHA
ABIERTO
APAGADO
CERRADO
12
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SERVICIO AL CLIENTE DE MEXICO, LA AMÉRICA CENTRAL Y AMÉRICA DEL SUR
Argentina
Honda Motor De Argentina (HAR)
Avda. Lope de Vega 2799 (C1417 COL)
Capital Federal, Buenos Aires, Argentina
Phone:54-11-4630-3500
Fax:54-11-4630-3501
54-11-4630-3502 (parts)
Bolivia
Agencias Generales
Avenida San Martin S-0253, Casilla
Correo 530
Cochabamba, Bolivia
Phone:591-4-425-1062
Fax:591-4-425-1061
Brasil
Moto Honda da Amazonia
Estrada Municipal Valencio Calegari,777
Av. Interna 6-Predio A- Nova Veneza
Cep 13186-524, Sumare, Sp, Brasil CGC
04.337.168/006-52
Phone: 55-11-5576-5090
Fax:55-11-5574-1299
Chile
Honda Motor de Chile S.A.
Estrada Municipal Valencio Calegari,777
Av. Interna 6-Predio A- Nova Veneza
Cep 13186-524, Sumare, Sp, Brasil CGC
04.337.168/006-52
Phone:56-2-270-9800
Fax:56-2-738-6511
Colombia
Energia & Potencia Ltda.
Carrera 45 A #66A-100
Itagui, Antioquia, Colombia
Phone:574-374-1717
Fax:574-374-0411
FANALCA
P.O. Box 8066, Arroyohonda Autopista,
Cali-Yumbo, Cali, Colombia
Phone:572-651-5300
Fax:572-651-5370
Costa Rica
Franz Amrhein & Co., S.A. (FACO)
La Uruca, San Jose Calle 5/7,
P.O. Box 1766-1000, San Jose,
Costa Rica
Phone:506-2576911
Fax:50-62-33-5584
Sociedad Anonima Autos (S.A.V.A.)
Apartado 10042-1000, La Uruca
San Jose, Costa Rica
Phone:50-62-56-8600
Fax:50-62-21-5570
Ecuador
Almacenes Juan Eljuri Cia. Ltda.
Av. Gil Ramirez Davalos 5-32
P.O. Box "F", Cuenca, Ecuador
Phone:011-593-786-2111
Fax:593-286-2303
El Salvador
Ensambladora Salvadoreno (ESSA)
Aptdo. 06-974 Blvd. Venezuela 1155
San Salvador, El SalvadoACEITE PARA
MOTORES
Phone:50-32-71-3777
Fax:50-32-71-5463
Sagrisa Industrial Servicio Agricola
Km 3 Blvd. del Ejercito Nacional, Apdo
Postal 394, San Salvador, El Salvador
Phone:503-293-2233
Fax:503-293-1577
Guatemala
Agencia Y Fabrica Honda, S.A.
(FAHonda S.A.)
Boxes, Section 0315/ GUA
7801 NW 37th Street
Miami, Fl. 33166-6559, U.S.A.
Via 8 (Calle Mariscal Cruz),
5-34 Zona 4 01004
Guatemala City, Guatemala
Documents, Section 0315
P.O. Box 02-5289
Miami, Florida 33102-5289, U.S.A.
Phone:502-334-4195
Fax:502-334-4197
Honduras
BOMOHSASan Pedro Sula Ave.
Nueva Orleans 230, Honduras
Phone:504-556-6611
Fax:504-556-6617
Central Automatriz, S.A. de C.V.
(Honduras)Apartado Postal No. 376
Tegucigalpa, D. C., Honduras
Phone:50-43-7-0710
Fax:50-43-7-2424
Mexico
Honda de Mexico
Carretera a el Castillo No. 7250
El Salto, Jalisco, Mexico 45680
Phone: 523-332-8400
Fax 523-332-84 01 70
ESPAÑOL
Nicaragua
Ensambladora Nicaraguense
(ENIMOSA)
Apartado 1949,
Managua, Nicaragua
Phone:50-52-66-1232
Fax:50-52-66-1670
Panama
Comercial Forza (Packages go to E & P
address)
c/o Panalpina S.A. Lote 4 Manzana 40
EdificioZ-40 Free Zone, Colon
Phone:57-4/313-30-38
Fax:507-214-8979
Paraguay
Diesa S.A.
Avda. Dr. Eusebio Ayala Km.
4,5 (Casilla De Correos No. 2523)
Asuncion, Paraguay
Phone:595-21-503-7921
Fax:595-21-503-721
Peru
Honda Del Peru (Hopesa)
Apartado Postal 1880, Av.
Republica De Panama 3490
San Isidro, Lima, Peru
Phone:5114-221-0407
Fax:5114-414-1141
República Dominicana
Agencia Bella C por A.
Av. John F. Kennedy, Z.6, Apartado
Postal 1206 Santo Domingo,
Dominican Republic
Phone:(809)5-42-6578
Fax:91/(809)565-0984
Uruguay
IWESADr. J. Barrios Amorin 1785
11.800 Montevideo, Uruguay
Phone:598-2-924-1012
Fax:598-2-924-1082
Nanvel S.AUruguayana 3402/08
Montevideo 11700, Uruguay
Phone:598-2-308-0279
Fax:598-2-308-0279
Venezuela
Honda De Venezuela C.A.
Av. Roosevelt, Galpon N 1
Prado de Maria
( Al lado de Sanchez & Cia.)
Caracas, Venezuela
Phone:58-2-239-8438
Fax:58-2-237-7780
13
NOTES
NOTES
Printed on
Recycled Paper

advertisement

Key Features

  • Durable Cast Iron Cylinder
  • Variety of Control Types
  • Low Emission
  • Easy Starting
  • Quiet Operation
  • Reliable Performance
  • Compact Design

Frequently Answers and Questions

How do I start a cold Honda GC160 engine?
First, pull the choke rod to the CLOSED position. Then, move the throttle lever to the FAST position. Finally, pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly. Once the engine is running, push the choke rod to the OPEN position as soon as the engine warms up enough to run smoothly.
What kind of gasoline should I use in my Honda GC160 engine?
Use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. You may use regular unleaded gasoline containing no more than 10% Ethanol (E10) or 5% Methanol by volume. The use of fuels with a content of Ethanol or Methanol greater than shown above may cause damage to the engine.
How often should I change the oil in my Honda GC160 engine?
Change the engine oil every 3 months or 25 hours, whichever comes first. If you operate your engine under severe conditions, such as sustained high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations applicable to your individual needs and use.
Download PDF

advertisement