Adler AD 7065 Bagless cyclone vacuum cleaner Instrucțiuni de utilizare

Adler AD 7065 Bagless cyclone vacuum cleaner Instrucțiuni de utilizare

Adler AD 7065 este un aspirator cu ciclon fără sac care oferă o putere de aspirare eficientă cu un design compact. Aspiratorul este echipat cu o varietate de accesorii, inclusiv o perie pentru podele/covor, o duză pentru crăpături, o perie pentru tapiterie 2-în-1, o perie mini-turbo și o perie pentru parchet. Are un recipient de praf cu o capacitate de 1,6 litri, sistem de filtrare HEPA, reglare manuală a puterii de aspirație și un sistem de protecție la supraîncălzire. Aspiratorul este ușor de asamblat și utilizat, fiind ideal pentru curățarea zilnică a diferitelor tipuri de suprafețe.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Adler AD 7065 Bagless cyclone vacuum cleaner Instrucțiuni de utilizare | Manualzz
AD 7065
EN
DE
FR
ES
PT
LT
LV
ET
HU
RO
CS
RU
EL
NL
SL
User Manual
3
Bedienungsanleitung
8
Mode d'emploi
13
Manual de usuario
19
Manual de Instruções
24
Naudojimo instrukcija
29
Lietošanas instrukcija
34
Kasutusjuhend
39
Használati útmutató
44
Manual de utilizare
50
Návod k použití
55
Руководство пользователя
60
Εγχειρίδιο χρήσης
65
Gebruikershandleiding
71
Navodila za uporabo
77
FI
PL
IT
SV
BG
DA
SK
BS
MK
HR
UK
SR
AR
AZ
SQ
1
Käyttöohje
82
Instrukcja obsługi
87
Manuale d'uso
92
Bruksanvisning
98
Ръководство за употреба
103
Brugsanvisning
108
Používateľská príručka
113
Korisnički priručnik
118
Упатство за употреба
123
Korisnički priručnik
129
Керівництво користувача
134
Упутство за употребу
139
‫دليل المستخدم‬
145
İstifadəçi təlimatı
149
Manuali i përdorimit
154
Picture I.
1
2
Picture II.
2
3
User Manual (EN)
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1 Before using the device, read the instruction manual and follow the
instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage
caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
(2) The device is for domestic use only. Do not use for other purposes
incompatible with its intended use.
3.The device should be connected only to a 220-240V ~50-60 Hz grounded
outlet.
In order to increase the safety of use, multiple electrical appliances should not
be plugged into a single circuit at the same time.
4 Take special care when using the device when children are around. Do not
allow children to play with the appliance do not allow children or persons
unfamiliar with the appliance to use it.
5 WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age
and persons with limited physical, sensory or mental ability, or persons
without experience or familiarity with the equipment, if it is under the
supervision of a person responsible for their safety or they have been given
instructions on the safe use of the equipment and are aware of the dangers
associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning
and maintenance of the equipment should not be performed by children unless
they are over 8 years of age and these activities are performed under
supervision.
6. always after use, remove the plug from the power outlet by holding the
outlet with your hand. DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or other
liquid. Do not expose the unit to weather conditions (rain, sun, etc.) or use in
high humidity conditions (bathrooms, humid motor homes).
8 Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is
damaged, it should be replaced by a specialized repair facility to avoid danger.
9. do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped
or damaged in any other way or is not working properly. Do not repair the
device yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to
a competent service center for inspection or repair. All repairs may be carried
3
out only by authorized service centers. Improper repair may cause serious
danger to the user.
10) Do not use the device near flammable materials.
11) The power cord must not touch hot surfaces.
12.Do not leave the device or the power supply to the outlet unattended.
13.To provide additional protection, it is advisable to install in an electrical
circuit, a residual current device (RCD) with a rated residual current
not exceeding 30 mA. In this regard, consult a specialist electrician.
14) Do not let the motor part of the device get wet.
15. do not use the device outside the home, use only indoors.
16. do not use the vacuum cleaner to collect flammable substances (such as
fuel, solvents).
17) Do not vacuum sharp-edged objects (such as glass shards).
18) Do not point the suction tube of the vacuum cleaner towards other people
or animals.
19) Vacuum only dry surfaces.
20. use only accessories designed for this device.
21.Take special care when vacuuming stairs, take care of your safety.
22. do not block any ventilation holes.
23.Do not run the vacuum cleaner without the filter in place.
24.Do not pull the vacuum cleaner by the hose.
25. be careful that the power cord is not cut by the door or stuck. Pay attention
to the length of the power cord when moving the vacuum cleaner. Rapidly
pulling the vacuum cleaner with the cable stretched taut can cause damage to
the cable.
26.Do not vacuum dust and construction debris, the residue of such debris will
immediately void the warranty.
27.Do not leave the device unattended during operation.
28.Always unplug the unit if left unattended, and before folding, unfolding or
cleaning.
29.Always turn off the device with the button before unplugging.
CAUTION:
1. the vacuum cleaner is designed for dry cleaning of rooms.
2) The vacuum cleaner is not designed to collect water or other liquids; do not use it to collect smoldering or burning
cigarettes or ashes.
3) Do not use the vacuum cleaner to collect dust from plaster, concrete, flour or ashes.
4. remove sharp objects from the floor before cleaning to prevent damage to the hose.
If the suction power of the vacuum cleaner drops sharply during cleaning, immediately turn it off, unplug it from the
outlet and check the telescopic tube (4) or flexible hose (7) for patency. Remove the obstruction, after which you can
resume cleaning.
4
PRODUCT DESCRIPTION: AD7065 vacuum cleaner - look at figure I.
1. floor/carpet brush
2. floor/carpet switch
3. telescopic tube button
4. telescopic extension tube
5. flexible hose holder
6. manual adjustment of suction power
7. flexible hose
8. flexible hose end
9. hose end locks
10. air inlet
11. Complete dust container.
12. carrying handle
13. dust container lock button
14. power cord retraction button
15. parking position hanger
16. power button
17. suction power knob
18. outlet filter cover
19. HEPA 13 filter
20. Lower dust container cover
21.Locking device of the lower dust container cover
22.Dust container housing
23. Dust container upper cover
24. Cyclone filter
25. inlet filter
26 Sponge filter
27. Accessory holder
28 Crevice tool
29. Upholstery brush 2-in-1
30 Mini-turbo brush
31. parquet brush
BEFORE FIRST USE
After transporting or storing the device in sub-zero temperatures, unpack it and wait at least 3 hours before using it.
USE OF ACCESSORIES:
- floor/carpet brush (1): When using the brush (1), set the switch (2) to the desired "FLOOR/carpet" position.
- crevice nozzle (28): Use the crevice nozzle (28) to clean radiators, crevices, spaces between couch cushions and the
like.
- upholstery brush (29): It is designed to clean fabric surfaces of upholstered furniture and to collect dust from the
surface of furniture, while the presence of fibers on the brush (29) prevents damage to the polished surface of furniture
. When working, put the brush on the cap (29).
- mini-turbo brush (30): It is designed for cleaning fabric surfaces in hard-to-reach corners, such as the interior of a
car.
- parquet brush (31):It is designed for cleaning wooden surfaces.
VACUUM CLEANER ASSEMBLY
I. Inserting and removing the flexible hose (7).
Insert the end of the flexible hose (7) (8) into the air inlet (10) until the latches (9) snap into place. To remove the
flexible hose (7), push in the latches (9) and disconnect the end (8) from the air inlet (10).
II. Attaching the telescopic tube (4) and accessories
Attach the telescopic extension tube (4) to the flexible hose holder (5). Extend the lower part of the tube (4) to the
required length, after pressing the button (3). Select the necessary accessories:
- floor/carpet brush (1),
- crevice nozzle (28)
- 2-in-1 upholstery brush (29)
- mini-turbo brush (30)
- parquet brush (31)
and then attach it to the telescoping extension tube (4).
The crevice nozzle (28) and the 2-in-1 upholstery brush (29) can be attached to the flexible hose holder (5).
USING THE VACUUM CLEANER
1. the dust container (11) is equipped with a cyclone filter (24), which centrifuges debris and dust from the sucked air,
while the inlet filter (25) and sponge filter (26) trap the finest dust particles.
NOTE: make sure that the inlet filter (25) and sponge filter (26) are always clean, as the overall performance of the
vacuum cleaner depends on this.
2) Before turning on and using the vacuum cleaner, make sure that the cyclone filter (24), filters (25, 26), dust
container (11) and HEPA exhaust filter (19) are properly installed.
3. remove the power plug and unroll the power cord to the required length, plug the power plug into the power outlet.
4. the yellow marking on the power cord indicates the maximum length of the cord. Do not extend the power cord
5
further than the red mark.
5.Press the power button (16) to turn on the vacuum cleaner.
6.While cleaning, you can adjust the suction power with the manual suction power regulator (6) on the flexible hose
handle (5) or by turning the suction power adjustment knob (17).
7.When you have finished cleaning, turn off the vacuum cleaner by pressing the power button (16) and unplug it.
8) To retract the power cord, press the button (14); hold the cord with your hand while retracting it.
9. if you need to take a break during cleaning, turn off the vacuum cleaner by pressing the power button (16) and
attach the brush (1) to the parking position hanger (15).
NOTE: Before changing accessories or cleaning the dust container (11), turn off the vacuum cleaner by pressing the
power button (16) and unplug it.
CLEANING AND MAINTENANCE
I. Cleaning the dust container (11):
a) It is recommended to remove debris and dust from the dust container (11) after each cleaning of the room.
b) Turn off the vacuum cleaner by pressing the power button (16) again and unplug it.
c) Hold the dust container handle, press the lock (13) and remove the entire dust container (11) (Fig. II.1).
d) Place the entire dust container (11) over the dust garbage can.
e) Press the clamp (21), and then the lower cover (20) will drop down, releasing dust and fine debris (Fig. II.2).
f) Remove accumulated dust and debris from the dust garbage can (11), if it still does not fall into the dust garbage
can.
g) Close the lower cover (20).
h) Install the entire dust bin (11) back in place and make sure the dust bin (11) is properly fastened.
II. Cleaning the filters (24), (25), (26).
NOTE ! Make sure that the cyclone filter (24), filters (25, 26) and dust container housing (22) are COMPLETELY dry
before assembling and reinstalling the entire dust container (11) in its place.
The cyclone filter (24) and filters (25, 26) are installed in the dust bin (11). Preliminarily remove dust and debris from
the dust container (11) as described above.
a) Turn the cover (23) counterclockwise and remove it. Remove the sponge filter (26), take out the inlet filter (25) and
cyclone filter (24).
(b) Clean the cyclone filter (24) of dust and debris. Wash the cyclone filter (24) under a stream of warm water and dry
completely.
c) Wash the inlet filter (25) and sponge filter (26) under a stream of warm water and dry. Dry the filter (25, 26)
completely.
(d) Do not dry any filter with a hair dryer or similar device. Do not wash parts in a dishwasher.
e) Wash the dust container housing (22), wipe it and dry it.
f) Insert the cyclone filter (24) into the dust container housing (22).
g) Insert the inlet filter (25) and sponge filter (26) into the cyclone filter (24).
h) Replace the cover (23) and turn it clockwise as far as it will go.
i) Install the completely assembled dust container (11) back into place, make sure that the entire dust container (11) is
properly attached.
III. Cleaning the HEPA 13 exhaust filter (19).
Turn off the vacuum cleaner and remove the power cord plug from the power outlet.
a) Remove the outlet filter cover (18) by turning it clockwise and remove the HEPA outlet filter (19) (Fig. II.3).
b) Wash the HEPA 13 outlet filter (19) and cover (18) under a stream of lukewarm water. Do not wash HEPA outlet
filter 13 (19) and cover (18) in the dishwasher.
(c) Dry HEPA outlet filter 13 (19) and cover (18). Do not dry HEPA filter 13 (19) with a hair dryer or similar device.
d) Install the HEPA outlet filter 13 (19) back into place.
e) Put the cover (18) back in place, turn the cover (18) counterclockwise until it stops.
IV. Vacuum cleaner housing
(a) Clean the vacuum cleaner housing with a soft, slightly dampened cloth, then wipe dry. Be careful that no liquid
gets into the vacuum cleaner body.
(b) Do not use solvents or abrasives to clean the vacuum cleaner body and accessories.
c) Do not immerse the vacuum cleaner body, power cord and plug in water or other liquids.
6
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
(1) If the electric motor overheats during operation, the overheat protection system will be activated and the device
will shut down automatically.
(2) In this case, press the power button (16) and unplug the device.
3) Wait 30-40 minutes for the vacuum cleaner to cool down and turn it on again. The cooling time may differ from the
specified value depending on the temperature in the room.
4. if the vacuum cleaner does not turn on, it may be due to another malfunction. In this case, contact the dealer's
service center indicated on the purchase receipt.
STORAGE
(1) Before putting the vacuum cleaner away for a long period of time, clean the vacuum cleaner body, dust container
outside and inside, cyclone filter (24), filters (25, 26) and HEPA exhaust filter (19).
2. to make it easier to store the vacuum cleaner, use the parking position hanger (16) to attach the tube (4) and hose
(7).
3. attach the accessory holder (27) to mount the crevice nozzle (28) and 2-in-1 upholstery brush (29).
4. store the vacuum cleaner in a dry and cool place, out of the reach of children and people with disabilities.
The complete set consists of:
1. vacuum cleaner with installed dust container and filters
2. flexible hose
3. telescopic extension tube
4. floor/carpet brush
5. crevice tool
6. Upholstery brush 2-in-1
7. Mini-TURBO brush
8. Parquet brush
9. crevice nozzle
10. instruction manual
11. hanger for accessories
Technical Specifications
Power supply: 220-240V~ 50-60Hz
Rated power: 700W
Suction power: 170W
Dust container capacity: 1.6 liters
For the sake of the environment. Cardboard packaging and polyethylene (PE) bags should be disposed
of in the appropriate containers for separate collection of municipal waste according to their description.
If there are batteries in the device, remove them and separately return them to a collection and storage
point. Return the used device to a suitable collection and storage facility, as the hazardous substances in it
may pose a threat to health and the environment. The marking on the product indicates that the device
should not be disposed of in the container with municipal waste. Waste electrical equipment, is waste that
contains substances harmful to humans, animals and the environment. These substances can lead to
contamination of the soil, water or air, and through this they can enter the human body and lead to
numerous health ailments, such as vision, hearing, speech disorders, they can also damage the kidneys,
liver and heart, and cause skin diseases. Harmful substances can also have adverse effects on the
respiratory and reproductive systems and lead to cancerous changes. Consumption of plants growing on
the complained of soils, and products made from them may risk the above-mentioned health effects. Do
not dispose of the device in the municipal waste container!!!
Service If you wish to purchase spare parts or report any complaints, please contact directly with the
seller who issued the receipt.
7
Bedienungsanleitung (DE)
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und
befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts
oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen.
2 Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht
für andere Zwecke, die mit seiner Bestimmung nicht vereinbar sind.
3. Schließen Sie das Gerät nur an eine 220-240V ~50-60 Hz geerdete
Steckdose an.
Schließen Sie nicht mehrere Elektrogeräte gleichzeitig an einen Stromkreis an,
um die Sicherheit bei der Benutzung zu erhöhen.
4 Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in Anwesenheit von
Kindern benutzen. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Erlauben Sie Kindern oder anderen Personen, die nicht mit dem Gerät vertraut
sind, es nicht zu benutzen.
5 WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät haben,
benutzt werden, wenn dies unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person geschieht oder wenn sie Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Arbeiten werden unter
Aufsicht durchgeführt.
6 Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem
Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein. Setzen Sie das Gerät nicht den
Witterungsbedingungen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht
in feuchten Räumen (Badezimmer, feuchte Wohnmobile).
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
8
beschädigt ist, muss es von einem Fachmann ausgetauscht werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn
es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht
richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines
Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder
Reparatur zu einer kompetenten Kundendienststelle. Alle Reparaturen dürfen
nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine unsachgemäße
Reparatur kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
10) Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
11) Lassen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung
kommen.
(12) Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil niemals unbeaufsichtigt an einer
Steckdose angeschlossen.
13. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom
von nicht mehr als 30 mA. Ziehen Sie dazu einen Elektrofachmann zu Rate.
14. Der Motorteil des Geräts darf nicht nass werden.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der Wohnung, sondern nur in
Innenräumen.
16. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von brennbaren
Stoffen (z. B. Benzin, Lösungsmittel).
17. Saugen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf (z. B. Glasscherben).
Richten Sie das Saugrohr des Staubsaugers nicht auf andere Personen oder
Tiere. 19.
Saugen Sie nur trockene Oberflächen. 20.
20. Verwenden Sie nur das für dieses Gerät vorgesehene Zubehör.
21. Seien Sie beim Staubsaugen auf Treppen besonders vorsichtig, um Ihre
Sicherheit zu gewährleisten.
22. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
23. Lassen Sie den Staubsauger nicht laufen, wenn der Filter nicht eingesetzt
ist.
24 - Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Schlauch.
25. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht von einer Tür abgeschnitten
oder eingeklemmt wird. Achten Sie beim Bewegen des Staubsaugers auf die
Länge des Netzkabels. Wenn Sie den Staubsauger mit gespanntem Kabel
schnell ziehen, kann er beschädigt werden.
26. Saugen Sie keinen Staub und Bauschutt auf, da Rückstände dieser Art von
9
Schmutz sofort zum Erlöschen der Garantie führen.
27. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
28. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammenklappen, auseinanderfalten
oder reinigen.
29. schalten Sie das Gerät immer mit der Taste aus, bevor Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
VORSICHT!
1. Der Staubsauger ist für die Trockenreinigung von Räumen bestimmt.
2. Der Staubsauger ist nicht zum Aufsammeln von Wasser oder anderen Flüssigkeiten bestimmt; verwenden Sie ihn
nicht zum Aufsammeln glimmender oder brennender Zigaretten oder Asche.
3. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von Gips, Beton, Mehl oder Asche.
4. Entfernen Sie vor der Reinigung scharfe Gegenstände vom Boden, um Schäden am Schlauch zu vermeiden.
Wenn die Saugleistung des Staubsaugers während der Reinigung schnell nachlässt, schalten Sie ihn sofort aus, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und überprüfen Sie das Teleskoprohr (4) oder den flexiblen Schlauch (7) auf
Verstopfungen. Beseitigen Sie die Verstopfung, und setzen Sie die Reinigung fort.
PRODUKTBESCHREIBUNG: Staubsauger AD7065 - siehe Abbildung I.
1. Boden-/Teppichbürste
2. Boden-/Teppichschalter
3. Knopf für Teleskoprohr
4. Teleskopverlängerungsrohr
5. Halter für flexiblen Schlauch
6. manuelle Einstellung der Saugleistung
7. flexibler Schlauch
8. flexible Schlauchtülle
9. Verschluss der Schlauchenden
10. Lufteinlass
11 . Kompletter Staubbehälter.
12. Tragegriff
13. Verriegelungstaste für den Staubbehälter
14. Knopf zum Einziehen des Netzkabels
15. Aufhänger für Parkposition
16.Leistungsknopf
17. Drehknopf für die Absaugleistung
18. Abdeckung des Abluftfilters
19. HEPA-Filter 13.
20. unterer Staubbehälterdeckel
Verriegelungsvorrichtung für den unteren Staubbehälterdeckel 22.
Gehäuse des Staubbehälters
23. oberer Staubbehälterdeckel
24. Zyklonfilter
25. Einlassfilter
26. Schwammfilter
27 Zubehörhalterung
28 Fugendüse
29 Polstermöbelbürste 2-in-1
30 Mini-Turbobürste
Parkettbürste 31.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Nach dem Transport oder der Lagerung des Geräts bei Minusgraden packen Sie es aus und warten Sie mindestens 3
Stunden, bevor Sie es benutzen.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS:
- Boden-/Teppichbürste (1): Bei Verwendung der Bürste (1) den Schalter (2) auf die gewünschte Position
"BODEN/Teppich" stellen.
- fugendüse (28): Verwenden Sie die Fugendüse (28) zum Reinigen von Heizkörpern, Ritzen, Zwischenräumen
zwischen Sofakissen und dergleichen.
- Polstermöbelbürste (29): Sie dient zur Reinigung der Stoffoberflächen von Polstermöbeln und zum Aufnehmen von
10
Staub von den Möbeloberflächen, wobei die Fasern der Bürste (29) eine Beschädigung der polierten Oberfläche der
Möbel verhindern. Setzen Sie die Bürste bei der Arbeit auf die Kappe (29).
- Mini-Turbobürste (30): Entwickelt für die Reinigung von Stoffoberflächen in schwer zugänglichen Ecken, z.B. im
Innenraum eines Autos.
- Parkettbürste (31): Für die Reinigung von Holzoberflächen.
INSTALLATION DES STAUBSAUGERS
I. Einsetzen und Entfernen des flexiblen Schlauchs (7)
Stecken Sie das Ende des flexiblen Schlauchs (7) (8) in den Lufteinlass (10), bis die Verriegelungen (9) einrasten.
Zum Entfernen des flexiblen Schlauchs (7) drücken Sie die Verriegelungen (9) ein und ziehen das Ende (8) aus dem
Lufteinlass (10) heraus.
II. Befestigen des Teleskoprohrs (4) und des Zubehörs
Befestigen Sie das Teleskoprohr (4) an der Halterung für den flexiblen Schlauch (5). Ziehen Sie den unteren Teil des
Rohrs (4) auf die gewünschte Länge aus, nachdem Sie den Knopf (3) gedrückt haben. Wählen Sie das erforderliche
Zubehör aus:
- Boden-/Teppichbürste (1),
- Fugendüse (28)
- 2-in-1-Polsterungsbürste (29)
- Mini-Turbobürste (30)
- Parkettbürste (31)
und befestigen Sie sie dann am Teleskoprohr (4).
Die Fugendüse (28) und die 2-in-1-Polsterbürste (29) können an der flexiblen Schlauchhalterung (5) befestigt werden.
BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
1 Der Staubbehälter (11) ist mit einem Zyklonfilter (24) ausgestattet, der Schmutz und Staub aus der angesaugten Luft
abschleudert, während der Einlassfilter (25) und der Schwammfilter (26) die feinsten Staubpartikel auffangen.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Einlassfilter (25) und der Schwammfilter (26) immer sauber sind, da die
Gesamtleistung des Staubsaugers davon abhängt.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Zyklonfilter (24), die Filter (25, 26), der Staubbehälter (11) und der HEPAAuslassfilter (19) richtig eingesetzt sind, bevor Sie den Staubsauger einschalten und benutzen.
3. Ziehen Sie den Netzstecker, wickeln Sie das Netzkabel auf die erforderliche Länge ab und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
4. Die gelbe Markierung auf dem Netzkabel zeigt die maximale Länge des Kabels an. Verlängern Sie das Netzkabel
nicht weiter als bis zur roten Markierung.
5. drücken Sie die Einschalttaste (16), um den Staubsauger einzuschalten.
Während der Reinigung können Sie die Saugleistung mit dem manuellen Saugkraftregler (6) am Griff des flexiblen
Schlauchs (5) oder durch Drehen des Saugkraftreglers (17) einstellen.
7. Wenn Sie mit der Reinigung fertig sind, schalten Sie den Staubsauger durch Drücken der Netztaste (16) aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
8. Um das Netzkabel einzuziehen, drücken Sie die Taste (14); halten Sie das Kabel mit der Hand fest, während Sie es
einziehen.
9. Wenn Sie während der Reinigung eine Pause machen müssen, schalten Sie den Staubsauger durch Drücken der
Einschalttaste (16) aus und befestigen Sie die Bürste (1) an der Aufhängung für die Parkposition (15).
HINWEIS: Schalten Sie den Staubsauger vor dem Wechsel des Zubehörs oder der Reinigung des Staubbehälters (11)
durch Drücken der Einschalttaste (16) aus und ziehen Sie den Netzstecker.
REINIGUNG UND WARTUNG
I. Reinigung des Staubbehälters (11):
a) Es wird empfohlen, den Staubbehälter (11) nach jeder Reinigung des Raumes von Schmutz und Staub zu befreien.
b) Schalten Sie den Staubsauger durch erneutes Drücken der Einschalttaste (16) aus und ziehen Sie den Netzstecker.
c) Halten Sie den Griff des Staubbehälters fest, drücken Sie die Verriegelung (13) und nehmen Sie den gesamten
Staubbehälter (11) heraus (Abb. II.1).
d) Setzen Sie den gesamten Staubbehälter (11) auf den Staubbehälter.
e) Drücken Sie auf die Klammer (21) und die untere Abdeckung (20) fällt nach unten, wodurch Staub und kleine
Verunreinigungen freigesetzt werden (Abb. II.2).
f) Entfernen Sie den angesammelten Staub und die Verunreinigungen aus dem Staubbehälter (11), wenn sie noch nicht
in den Staubbehälter fallen.
11
g) Schließen Sie den unteren Deckel (20).
h) Setzen Sie den gesamten Staubbehälter (11) wieder ein und vergewissern Sie sich, dass der Staubbehälter (11)
richtig befestigt ist.
II. Reinigung der Filter (24), (25), (26).
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Zyklonfilter (24), die Filter (25, 26) und das Gehäuse des Staubbehälters
(22) VOLLSTÄNDIG trocken sind, bevor Sie den gesamten Staubbehälter (11) zusammenbauen und wieder
anbringen.
Der Zyklonfilter (24) und die Filter (25, 26) sind im Staubbehälter (11) installiert. Den Staubbehälter (11) zunächst
wie oben beschrieben von Staub und Verunreinigungen befreien.
a) Drehen Sie den Deckel (23) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Entfernen Sie den Schwammfilter
(26), nehmen Sie den Einlassfilter (25) und den Zyklonfilter (24) heraus.
b) Reinigen Sie den Zyklonfilter (24) von Staub und Verunreinigungen. Waschen Sie den Zyklonfilter (24) unter
einem warmen Wasserstrahl und trocknen Sie ihn vollständig.
c) Waschen Sie den Einlassfilter (25) und den Schwammfilter (26) unter einem Strahl warmen Wassers und trocknen
Sie sie. Trocknen Sie die Filter (25, 26) vollständig.
d) Trocknen Sie die Filter nicht mit einem Haartrockner oder einem ähnlichen Gerät. Waschen Sie die Teile nicht in
einer Spülmaschine.
e) Waschen Sie das Staubbehältergehäuse (22), wischen Sie es ab und trocknen Sie es.
f) Setzen Sie den Zyklonfilter (24) in das Staubbehältergehäuse (22) ein.
g) Setzen Sie den Einlassfilter (25) und den Schwammfilter (26) in den Zyklonfilter (24) ein.
h) Setzen Sie den Deckel (23) wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
i) Setzen Sie den vollständig montierten Staubbehälter (11) wieder ein und vergewissern Sie sich, dass der gesamte
Staubbehälter (11) korrekt befestigt ist.
III. Reinigung des HEPA 13 Auslassfilters (19)
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
a) Entfernen Sie die Abdeckung des Auslassfilters (18) durch Drehen im Uhrzeigersinn und entnehmen Sie den
HEPA-Auslassfilter (19) (Abb. II.3).
b) Waschen Sie den HEPA-Auslassfilter 13 (19) und die Abdeckung (18) unter einem Strahl lauwarmen Wassers.
HEPA-Austrittsfilter 13 (19) und Deckel (18) nicht in der Spülmaschine waschen.
c) HEPA-Auslassfilter 13 (19) und Deckel (18) trocknen. HEPA-Filter 13 (19) nicht mit einem Fön oder ähnlichem
Gerät trocknen.
d) Setzen Sie den HEPA-Filter 13 (19) wieder an seinen Platz.
e) Setzen Sie den Deckel (18) wieder ein, drehen Sie den Deckel (18) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
IV. Staubsaugergehäuse
a) Reinigen Sie das Staubsaugergehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und wischen Sie es anschließend
trocken. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Staubsaugergehäuse gelangt.
b) Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugergehäuses und des Zubehörs keine Lösungs- oder Scheuermittel.
c) Tauchen Sie das Staubsaugergehäuse, das Netzkabel und den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
SCHUTZ VOR ÜBERHITZUNG
(1) Wenn der Elektromotor während des Betriebs übermäßig heiß wird, wird das Überhitzungsschutzsystem aktiviert
und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
2. Drücken Sie in diesem Fall die Einschalttaste (16) und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
3. Warten Sie 30-40 Minuten, bis der Staubsauger abgekühlt ist und schalten Sie ihn wieder ein. Die Abkühlzeit kann
je nach Raumtemperatur von dem angegebenen Wert abweichen.
4. Wenn sich der Staubsauger nicht einschalten lässt, kann dies auf eine andere Störung zurückzuführen sein. Wenden
Sie sich in diesem Fall an die auf dem Kaufbeleg angegebene Kundendienststelle des Händlers.
LAGERUNG
1. Reinigen Sie das Gehäuse des Staubsaugers, den Staubbehälter innen und außen, den Zyklonfilter (24), die Filter
(25, 26) und den HEPA-Auslassfilter (19), bevor Sie den Staubsauger für längere Zeit wegstellen.
2. Um die Aufbewahrung des Staubsaugers zu erleichtern, befestigen Sie das Rohr (4) und den Schlauch (7) an der
Aufhängung (16).
12
3. Bringen Sie den Zubehörhalter (27) an, um die Fugendüse (28) und die 2-in-1-Polsterbürste (29) zu befestigen.
4. Bewahren Sie den Staubsauger an einem trockenen und kühlen Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern und
behinderten Personen.
Das komplette Set besteht aus:
1. Staubsauger mit eingebautem Staubbehälter und Filtern
2. flexiblem Schlauch
3. Teleskopverlängerungsrohr
4 Boden-/Teppichbürste
5 Fugendüse
6 Polstermöbelbürste 2-in-1
7 Mini-TURBO-Bürste
8 Parkettbürste
9. Fugendüse
10. Gebrauchsanweisung
Aufhänger für Zubehör
Technische Daten
Stromversorgung: 220-240V~ 50-60Hz
Nennleistung: 700W
Ansaugleistung: 170W
Staubaufnahmekapazität: 1,6 Liter
Der Umwelt zuliebe entsorgen Sie bitte Kartonagen und PE-Beutel in der dafür vorgesehenen Tonne für
die getrennte Sammlung von Hausmüll. Wenn das Gerät Batterien enthält, müssen diese entfernt und
separat bei einer Sammel- und Lagerstelle abgegeben werden. Das Altgerät muss zu einer geeigneten
Sammel- und Lagerstelle gebracht werden, da die darin enthaltenen gefährlichen Stoffe eine Gefahr für
die Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin,
dass das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Elektroaltgeräte sind Abfälle, die Stoffe
enthalten, die für Mensch, Tier und Umwelt schädlich sind. Diese Stoffe können den Boden, das Wasser
oder die Luft verunreinigen und dadurch in den menschlichen Körper gelangen und zu einer Reihe von
Gesundheitsproblemen führen, wie z. B. Seh-, Hör- und Sprachstörungen, Nieren-, Leber- und
Herzschäden sowie Hauterkrankungen. Die Schadstoffe können sich auch negativ auf die Atemwege und
das Fortpflanzungssystem auswirken und zu krebsartigen Veränderungen führen. Der Verzehr von
Pflanzen, die auf den betroffenen Böden wachsen, und der daraus gewonnenen Produkte kann zu den
oben genannten gesundheitlichen Auswirkungen führen. Entsorgen Siedas Gerät nicht über die
kommunale Mülltonne!!!
Service Für den Kauf von Ersatzteilen oder bei Reklamationen wenden Sie sich bitte direkt an den
Händler, der den Kaufbeleg ausgestellt hat.
Mode d'emploi (FR)
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions
qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une
utilisation de l'appareil non conforme à sa destination ou par une manipulation
13
incorrecte.
2 L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez pas à
d'autres fins incompatibles avec l'usage auquel il est destiné.
3. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant 220-240V ~50-60
Hz avec mise à la terre.
Pour augmenter la sécurité d'utilisation, ne branchez pas simultanément
plusieurs appareils électriques sur un même circuit.
4 Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez l'appareil en présence
d'enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne laissez pas les
enfants ou toute personne non familiarisée avec l'appareil l'utiliser.
5 AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de
l'appareil, si cela se fait sous la surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et
sont conscientes des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que les opérations
sont effectuées sous surveillance.
6 Après utilisation, retirez toujours la fiche de la prise de courant en tenant la
prise avec votre main. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas immerger le câble, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou tout
autre liquide. Ne pas exposer l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) ni
l'utiliser dans des conditions humides (salles de bains, camping-cars humides).
Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un réparateur
spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, s'il est
tombé, s'il a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas
correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car il y a un risque
d'électrocution. Apportez l'appareil endommagé à un centre de service
compétent pour qu'il soit inspecté ou réparé. Toutes les réparations ne peuvent
être effectuées que par des centres de service agréés. Une réparation incorrecte
peut présenter un risque grave pour l'utilisateur.
10) Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
11) Ne pas laisser le cordon d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
(12) Ne jamais laisser l'appareil ou le bloc d'alimentation branché sur une prise
électrique sans surveillance.
14
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans
le circuit électrique un dispositif à courant résiduel (RCD) dont le courant
résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA.
ne dépassant pas 30 mA. Un électricien spécialisé doit être consulté à cet
égard.
14. ne pas mouiller la partie moteur de l'appareil.
15. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur de la maison, mais uniquement à
l'intérieur.
16) Ne pas utiliser l'aspirateur pour ramasser des substances inflammables
(telles que du carburant, des solvants).
17) N'aspirez pas d'objets à arêtes vives (par exemple, des éclats de verre).
Ne dirigez pas le tube d'aspiration de l'aspirateur vers d'autres personnes ou
animaux. 19.
N'aspirez que des surfaces sèches. 20.
20) Utilisez uniquement les accessoires conçus pour cet appareil.
21. Soyez très prudent lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, afin
d'assurer votre sécurité.
22. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
23 - Ne faites pas fonctionner l'aspirateur sans le filtre en place.
24 - Ne tirez pas l'aspirateur par le tuyau.
25. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coupé par la porte ou
coincé. Faites attention à la longueur du cordon d'alimentation lorsque vous
déplacez l'aspirateur. Tirer rapidement l'aspirateur avec le câble tendu peut
l'endommager.
26. Ne pas aspirer la poussière et les débris de construction, les résidus de ce
type de débris annulent immédiatement la garantie.
27. ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
28. toujours débrancher l'appareil s'il est laissé sans surveillance et avant de le
plier, de le déplier ou de le nettoyer.
29. toujours éteindre l'appareil à l'aide du bouton avant de retirer la fiche de la
prise.
ATTENTION :
1. l'aspirateur est conçu pour le nettoyage à sec des pièces.
2. l'aspirateur n'est pas conçu pour recueillir de l'eau ou d'autres liquides ; ne l'utilisez pas pour recueillir des cigarettes
ou des cendres qui couvent ou qui brûlent.
3) Ne pas utiliser l'aspirateur pour ramasser la poussière de plâtre, de béton, de farine ou de cendres.
4. Enlevez les objets pointus du sol avant de nettoyer afin d'éviter d'endommager le tuyau.
Si la puissance d'aspiration de l'aspirateur diminue brusquement pendant le nettoyage, éteignez-le immédiatement,
débranchez-le de la prise de courant et vérifiez que le tube télescopique (4) ou le tuyau flexible (7) est en bon état.
15
Éliminez l'obstruction, puis reprenez le nettoyage.
DESCRIPTION DU PRODUIT : Aspirateur AD7065 - voir figure I.
1. brosse sol/moquette
2. interrupteur sol/moquette
3. bouton du tube télescopique
4. tube d'extension télescopique
5. support de tuyau flexible
6. réglage manuel de la puissance d'aspiration
7. tuyau flexible
8. embout pour tuyau flexible
9. verrouillage de l'extrémité du tuyau
10. entrée d'air
11 . Récipient à poussière complet.
12. poignée de transport
13. bouton de verrouillage du réservoir à poussière
14. bouton de rétraction du cordon d'alimentation
15. crochet de position de stationnement
16. Bouton d'alimentation
17. Bouton de puissance d'aspiration
18. Couvercle du filtre d'évacuation
19. Filtre HEPA 13
20. Couvercle inférieur du réservoir à poussière
21. Dispositif de verrouillage du couvercle inférieur du réservoir à poussière 22. Boîtier du réservoir à poussière
23. Couvercle supérieur du réservoir à poussière
24. Filtre cyclonique
25. filtre d'entrée
26. Filtre à éponge
27. Support d'accessoires
28. Outil de coincement
29. Brosse à tapisserie 2 en 1
30. Mini-brosse turbo
31. Brosse à parquet
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Après avoir transporté ou stocké l'appareil à des températures négatives, déballez-le et attendez au moins 3 heures
avant de l'utiliser.
UTILISATION DES ACCESSOIRES :
- brosse sol/moquette (1) : lors de l'utilisation de la brosse (1), placez l'interrupteur (2) sur la position "sol/moquette"
souhaitée.
- suceur plat (28) : Utilisez le suceur plat (28) pour nettoyer les radiateurs, les fentes, les espaces entre les coussins de
canapé, etc.
- brosse pour tissus d'ameublement (29) : Elle est conçue pour nettoyer les surfaces en tissu des meubles rembourrés et
pour ramasser la poussière sur les surfaces des meubles, tandis que la présence de fibres sur la brosse (29) évite
d'endommager la surface polie du meuble. Placez la brosse sur le capuchon (29) lorsque vous travaillez.
- brosse mini-turbo (30) : Conçue pour nettoyer les surfaces en tissu dans les coins et recoins difficiles d'accès, par
exemple l'intérieur des voitures.
- Brosse à parquet (31) : Conçue pour nettoyer les surfaces en bois.
INSTALLATION DE L'ASPIRATEUR
I. Mise en place et retrait du tuyau flexible (7)
Insérez l'extrémité du tuyau flexible (7) (8) dans l'entrée d'air (10) jusqu'à ce que les loquets (9) s'enclenchent. Pour
retirer le tuyau flexible (7), pousser les verrous (9) et déconnecter l'extrémité (8) de l'entrée d'air (10).
II. Fixation du tube télescopique (4) et des accessoires
Fixez le tube d'extension télescopique (4) au support de tuyau flexible (5). Allongez la partie inférieure du tube (4) à la
longueur requise, après avoir appuyé sur le bouton (3). Sélectionnez les accessoires nécessaires :
- brosse à plancher/moquette (1),
- suceur plat (28)
- brosse 2 en 1 pour tissus d'ameublement (29)
- brosse mini-turbo (30)
- brosse à parquet (31)
puis fixez-le au tube de rallonge télescopique (4).
Le suceur plat (28) et la brosse à tapisser 2 en 1 (29) peuvent être fixés au support de tuyau flexible (5).
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
1 Le bac à poussière (11) est équipé d'un filtre cyclonique (24) qui centrifuge les débris et la poussière de l'air aspiré,
tandis que le filtre d'entrée (25) et le filtre éponge (26) retiennent les particules de poussière les plus fines.
REMARQUE : veillez à ce que le filtre d'entrée (25) et le filtre éponge (26) soient toujours propres, car les
performances globales de l'aspirateur en dépendent.
2. Assurez-vous que le filtre cyclonique (24), les filtres (25, 26), le bac à poussière (11) et le filtre de sortie HEPA (19)
16
sont correctement installés avant de mettre l'aspirateur en marche et de l'utiliser.
3. retirez la fiche d'alimentation et déroulez le cordon d'alimentation à la longueur requise, puis branchez la fiche
d'alimentation dans la prise de courant.
4. Le marquage jaune sur le cordon d'alimentation indique la longueur maximale du cordon. Ne prolongez pas le
cordon d'alimentation au-delà de la marque rouge.
5. appuyez sur le bouton d'alimentation (16) pour mettre l'aspirateur en marche.
6. pendant le nettoyage, vous pouvez régler la puissance d'aspiration à l'aide du régulateur manuel de puissance
d'aspiration (6) situé sur la poignée du tuyau flexible (5) ou en tournant le bouton de réglage de la puissance
d'aspiration (17).
7) Une fois le nettoyage terminé, éteignez l'aspirateur en appuyant sur le bouton d'alimentation (16) et débranchez-le.
8) Pour rétracter le cordon d'alimentation, appuyez sur le bouton (14) ; tenez le cordon avec la main pendant que vous
le rétractez.
9. si vous devez faire une pause pendant le nettoyage, éteignez l'aspirateur en appuyant sur le bouton d'alimentation
(16) et fixez la brosse (1) au crochet de la position de stationnement (15).
REMARQUE : Avant de changer d'accessoire ou de nettoyer le bac à poussière (11), éteignez l'aspirateur en appuyant
sur le bouton d'alimentation (16) et débranchez-le.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
I. Nettoyage du bac à poussière (11) :
a) Il est recommandé de retirer les débris et la poussière du bac à poussière (11) après chaque nettoyage de la pièce.
b) Eteignez l'aspirateur en appuyant à nouveau sur le bouton d'alimentation (16) et débranchez-le.
c) Tenez la poignée du bac à poussière, appuyez sur le verrou (13) et retirez tout le bac à poussière (11) (fig. II.1).
d) Placer l'ensemble du bac à poussière (11) sur le bac à poussière.
e) Appuyez sur la pince (21) et le couvercle inférieur (20) tombera, libérant la poussière et les petits débris (fig. II.2).
f) Retirez la poussière et les débris accumulés dans le bac à poussière (11) s'ils ne tombent toujours pas dans la
poubelle.
g) Fermer le couvercle inférieur (20).
h) Remettre l'ensemble du bac à poussière (11) en place et s'assurer que le bac à poussière (11) est correctement fixé.
II. Nettoyage des filtres (24), (25), (26).
REMARQUE ! Assurez-vous que le filtre cyclonique (24), les filtres (25, 26) et le boîtier du réservoir à poussière (22)
sont COMPLÈTEMENT secs avant d'assembler et de remettre en place l'ensemble du réservoir à poussière (11).
Le filtre cyclonique (24) et les filtres (25, 26) sont installés dans le réservoir à poussière (11). Enlevez d'abord la
poussière et les débris du réservoir à poussière (11) comme décrit ci-dessus.
a) Tournez le couvercle (23) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. Retirez le filtre en éponge
(26), le filtre d'entrée (25) et le filtre cyclonique (24).
b) Nettoyez le filtre cyclonique (24) de la poussière et des débris. Lavez le filtre cyclonique (24) sous un jet d'eau
chaude et séchez-le complètement.
c) Lavez le filtre d'entrée (25) et le filtre éponge (26) sous un jet d'eau chaude et séchez-les. Sécher complètement les
filtres (25, 26).
d) Ne séchez aucun filtre à l'aide d'un sèche-cheveux ou d'un appareil similaire. Ne pas laver les pièces dans un lavevaisselle.
e) Lavez le boîtier du réservoir à poussière (22), essuyez-le et séchez-le.
f) Insérer le filtre cyclonique (24) dans le boîtier du réservoir à poussière (22).
g) Insérer le filtre d'entrée (25) et le filtre en éponge (26) dans le filtre cyclonique (24).
h) Remettez le couvercle (23) en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
i) Remettez en place le bac à poussière (11) complètement assemblé, en veillant à ce que l'ensemble du bac à poussière
(11) soit correctement fixé.
III. Nettoyage du filtre de sortie HEPA 13 (19)
Eteignez l'aspirateur et débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant.
a) Retirez le couvercle du filtre de sortie (18) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez le filtre de
sortie HEPA (19) (Fig. II.3).
b) Laver le filtre de sortie HEPA (19) et le couvercle (18) sous un jet d'eau tiède. Ne pas laver le filtre de sortie HEPA
13 (19) et le couvercle (18) au lave-vaisselle.
c) Sécher le filtre de sortie HEPA 13 (19) et le couvercle (18). Ne pas sécher le filtre HEPA 13 (19) avec un sèche-
17
cheveux ou un appareil similaire.
d) Remettez le filtre HEPA 13 (19) en place.
e) Remettre le couvercle (18) en place, tourner le couvercle (18) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
IV. Boîtier de l'aspirateur
a) Nettoyez le boîtier de l'aspirateur avec un chiffon doux et légèrement humide, puis essuyez-le. Veillez à ce qu'aucun
liquide ne pénètre dans le corps de l'aspirateur.
b) N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs pour nettoyer le corps de l'aspirateur et les accessoires.
c) Ne pas immerger le corps de l'aspirateur, le cordon d'alimentation et la fiche dans l'eau ou dans d'autres liquides.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
(1. Si le moteur électrique devient excessivement chaud pendant le fonctionnement, le système de protection contre la
surchauffe s'active et l'appareil s'éteint automatiquement.
2. Dans ce cas, appuyez sur le bouton d'alimentation (16) et débranchez l'appareil.
3. Attendez 30 à 40 minutes pour que l'aspirateur refroidisse et remettez-le en marche. Le temps de refroidissement
peut varier par rapport à la valeur indiquée en fonction de la température ambiante.
4. si l'aspirateur ne s'allume pas, il peut s'agir d'une autre panne. Dans ce cas, contactez le centre d'assistance du
revendeur indiqué sur la facture d'achat.
RANGEMENT
1. Avant de ranger l'aspirateur pour une longue période, nettoyez le corps de l'aspirateur, le bac à poussière à
l'extérieur et à l'intérieur, le filtre cyclonique (24), les filtres (25, 26) et le filtre de sortie HEPA (19).
2. pour faciliter le rangement de l'aspirateur, utilisez le support (16) pour fixer le tube (4) et le tuyau (7).
3. Fixez le support d'accessoires (27) pour y placer le suceur plat (28) et la brosse à tapisserie 2 en 1 (29).
4. Rangez l'aspirateur dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants et des personnes handicapées.
L'ensemble complet comprend
1. l'aspirateur avec son bac à poussière et ses filtres
2. un tuyau flexible
3. tube de rallonge télescopique
4. brosse pour sols/moquettes
5 Outil de coincement
6 Brosse à tapisserie 2 en 1
7 Brosse Mini-TURBO
8 Brosse à parquet
9. Suceur plat
10. Manuel d'utilisation
Porte-accessoires
Caractéristiques techniques
Alimentation : 220-240V~ 50-60Hz
Puissance nominale : 700W
Puissance d'aspiration : 170W
Capacité de rétention de la poussière : 1,6 litre
Pour le bien de l'environnement , veuillez jeter les emballages en carton et les sacs en polyéthylène (PE)
dans la poubelle prévue pour la collecte sélective des déchets ménagers, comme indiqué. Si l'appareil
contient des piles, celles-ci doivent être retirées et éliminées séparément dans un centre de collecte et de
stockage. L'appareil usagé doit être déposé dans un centre de collecte et de stockage approprié, car les
substances dangereuses qu'il contient peuvent présenter un risque pour la santé et l'environnement. Le
marquage sur le produit indique que l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les
déchets d'équipements électriques sont des déchets qui contiennent des substances nocives pour l'homme,
les animaux et l'environnement. Ces substances peuvent contaminer le sol, l'eau ou l'air et, par ce biais,
pénétrer dans le corps humain et entraîner un certain nombre de problèmes de santé, tels que des troubles
de la vision, de l'audition et de l'élocution, ainsi que des lésions des reins, du foie et du cœur, et des
18
maladies de la peau. Les substances nocives peuvent également avoir des effets néfastes sur les systèmes
respiratoire et reproductif et entraîner des changements cancéreux. La consommation de plantes poussant
sur les sols affectés et des produits qui en sont dérivés peut entraîner les effets susmentionnés sur la
santé.Ne pas jeter l'appareil dans la poubelle municipale !!!
Service Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez vous adresser
directement au revendeur qui vous a délivré le ticket de caisse.
Manual de usuario (ES)
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTES
LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS
1. lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y siga las
instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por un uso del aparato distinto al previsto o por un manejo
inadecuado.
2 El aparato es sólo para uso doméstico. No lo utilice para ningún otro fin
incompatible con su uso previsto.
3. Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con toma de tierra de
220-240 V ~50-60 Hz.
Para aumentar la seguridad de uso, no conecte varios aparatos eléctricos a un
mismo circuito al mismo tiempo.
4 Tenga especial cuidado cuando utilice el aparato en presencia de niños. No
permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños o
cualquier persona no familiarizada con el aparato lo utilicen.
5 ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
personas sin experiencia ni conocimiento del aparato, si lo hacen bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros
asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños, a menos que sean
mayores de 8 años y las operaciones se lleven a cabo bajo supervisión.
6 Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente después de utilizar el
aparato sujetándolo con la mano. NO tire del cable de alimentación.
7. no sumerja el cable, el enchufe o todo el aparato en agua o cualquier otro
líquido. 8. No exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice
19
en condiciones de humedad (baños, autocaravanas húmedas).
Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por un reparador especializado
para evitar cualquier peligro.
9. no utilice el aparato con el cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repare el
aparato usted mismo, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Lleve el
aparato dañado a un centro de servicio competente para su inspección o
reparación. Todas las reparaciones deben ser realizadas únicamente por centros
de servicio autorizados. Una reparación inadecuada puede suponer un grave
riesgo para el usuario.
10) No utilice el aparato cerca de materiales inflamables.
11) No deje que el cable de alimentación toque superficies calientes.
(12) No deje nunca el aparato o la fuente de alimentación enchufados a una
toma de corriente sin vigilancia.
13) Para proporcionar una protección adicional, es aconsejable instalar en el
circuito eléctrico, un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
residual nominal
no superior a 30 mA. Para ello, consulte a un electricista especializado.
14. no permita que se moje la parte del motor del aparato.
15. no utilice el aparato fuera de casa, utilícelo sólo en interiores.
16. no utilice la aspiradora para recoger sustancias inflamables (como
combustible, disolventes).
17) No aspire objetos con bordes afilados (por ejemplo, fragmentos de vidrio).
18) No dirija el tubo de aspiración de la aspiradora hacia otras personas o
animales. 19) No utilice la aspiradora sobre superficies secas.
19) Aspire sólo superficies secas.
20) Utilice sólo accesorios diseñados para este aparato.
21) Tenga especial cuidado al aspirar escaleras, garantice su seguridad.
22) No bloquee ninguna abertura de ventilación.
23 No haga funcionar la aspiradora sin el filtro colocado.
24 - No tire de la aspiradora por la manguera.
25. tenga cuidado de que el cable de alimentación no quede cortado por una
puerta o atascado. Preste atención a la longitud del cable de alimentación
cuando mueva la aspiradora. Tirar rápidamente de la aspiradora con el cable
tenso puede dañarla.
26. no aspire polvo ni residuos de construcción, los residuos de este tipo de
residuos anularán inmediatamente la garantía.
20
27. no deje el aparato desatendido durante su funcionamiento.
28. desenchufe siempre el aparato si lo deja desatendido y antes de plegarlo,
desplegarlo o limpiarlo.
29. Apague siempre el aparato con el botón antes de desenchufarlo de la toma
de corriente.
PRECAUCIÓN
1. el aspirador está diseñado para la limpieza en seco de habitaciones.
2. el aspirador no está diseñado para recoger agua u otros líquidos; no lo utilice para recoger cigarrillos encendidos o
cenizas.
3. no utilice la aspiradora para recoger polvo de yeso, hormigón, harina o cenizas.
4. retire los objetos punzantes del suelo antes de limpiar para evitar daños en la manguera.
Si la potencia de succión de la aspiradora disminuye rápidamente durante la limpieza, apáguela inmediatamente,
desenchúfela de la toma de corriente y compruebe si el tubo telescópico (4) o la manguera flexible (7) están
obstruidos. Elimine la obstrucción, después de lo cual podrá reanudar la limpieza.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: Aspirador AD7065 - ver figura I.
1. cepillo para suelos/alfombras
2. interruptor suelo/alfombra
3. botón del tubo telescópico
4. tubo telescópico de extensión
5. soporte del tubo flexible
6. ajuste manual de la potencia de aspiración
7. manguera flexible
8. boquilla de manguera flexible
9. bloqueo del extremo de la manguera
10. entrada de aire
11 . Contenedor de polvo completo.
12. asa de transporte
13. botón de bloqueo del depósito de polvo
14. botón de retracción del cable de alimentación
15. gancho de posición de estacionamiento
16. Botón de encendido
17. Botón de potencia de aspiración
18. Tapa del filtro de escape
19. Filtro HEPA 13
20. tapa inferior del contenedor de polvo
21. Dispositivo de bloqueo de la tapa inferior del contenedor de polvo
22. Carcasa del depósito de polvo
23. Tapa superior del depósito de polvo
24. Filtro ciclón
25. filtro de entrada
26. filtro de esponja
27. Soporte para accesorios
28. Herramienta para hendiduras
29. Cepillo para tapicerías 2 en 1
30. Cepillo mini-turbo
31. Cepillo para parquet
ANTES DEL PRIMER USO
Después de transportar o almacenar el aparato a temperaturas bajo cero, desembálelo y espere al menos 3 horas antes
de utilizarlo.
USO DE LOS ACCESORIOS:
- cepillo para suelos/alfombras (1): cuando utilice el cepillo (1), coloque el interruptor (2) en la posición deseada
"PISOS/alfombras".
- boquilla para hendiduras (28): Utilice la boquilla para hendiduras (28) para limpiar radiadores, hendiduras, espacios
entre cojines de sofás y similares.
- cepillo para tapicerías (29): Está diseñado para limpiar superficies de tela de muebles tapizados y para recoger el
polvo de las superficies de los muebles, mientras que la presencia de fibras en el cepillo (29) evita que se dañe la
superficie pulida del mueble . Coloque el cepillo en la tapa (29) cuando trabaje.
- cepillo mini-turbo (30): Diseñado para limpiar superficies de tela en rincones de difícil acceso, por ejemplo, en el
interior de un coche.
- cepillo para parquet (31): Diseñado para limpiar superficies de madera.
INSTALACIÓN DE LA ASPIRADORA
I. Colocación y extracción del tubo flexible (7)
Introduzca el extremo del tubo flexible (7) (8) en la entrada de aire (10) hasta que los pestillos (9) encajen en su sitio.
Para extraer el tubo flexible (7), empuje los cierres (9) y desconecte el extremo (8) de la entrada de aire (10).
21
II. Fijación del tubo telescópico (4) y de los accesorios
Fije el tubo telescópico de prolongación (4) al soporte del tubo flexible (5). Extienda la parte inferior del tubo (4) hasta
la longitud deseada, tras pulsar el botón (3). Seleccione los accesorios necesarios:
- cepillo para suelos/alfombras (1),
- boquilla para hendiduras (28)
- cepillo para tapicerías 2 en 1 (29)
- cepillo mini-turbo (30)
- cepillo para parquet (31)
y fíjelo al tubo telescópico de extensión (4).
La boquilla para hendiduras (28) y el cepillo para tapicerías 2 en 1 (29) pueden fijarse al soporte de la manguera
flexible (5).
USO DE LA ASPIRADORA
1 El depósito de polvo (11) está equipado con un filtro ciclónico (24), que centrifuga los residuos y el polvo del aire
aspirado, mientras que el filtro de entrada (25) y el filtro de esponja (26) atrapan las partículas de polvo más finas.
NOTA: asegúrese de que el filtro de entrada (25) y el filtro de esponja (26) estén siempre limpios, ya que de ello
depende el rendimiento general de la aspiradora.
2. asegúrese de que el filtro ciclónico (24), los filtros (25, 26), el contenedor de polvo (11) y el filtro de salida HEPA
(19) están correctamente colocados antes de encender y utilizar la aspiradora.
3. retire el enchufe de alimentación y desenrolle el cable de alimentación a la longitud requerida, conecte el enchufe de
alimentación a la toma de corriente.
4. la marca amarilla en el cable de alimentación indica la longitud máxima del cable. No extienda el cable de
alimentación más allá de la marca roja.
5.Pulse el botón de encendido (16) para encender la aspiradora.
6.Mientras limpia, puede ajustar la potencia de aspiración con el regulador manual de potencia de aspiración (6)
situado en el mango de la manguera flexible (5) o girando el mando de ajuste de la potencia de aspiración (17).
7) Cuando haya terminado de limpiar, apague la aspiradora pulsando el botón de encendido (16) y desenchúfela.
8) Para recoger el cable de alimentación, pulse el botón (14); sujete el cable con la mano mientras lo recoge.
9) Si necesita hacer una pausa durante la limpieza, apague la aspiradora pulsando el botón de encendido (16) y coloque
el cepillo (1) en la percha de posición de estacionamiento (15).
NOTA: Antes de cambiar los accesorios o limpiar el contenedor de polvo (11), apague la aspiradora pulsando el botón
de encendido (16) y desenchúfela.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
I. Limpieza del depósito de polvo (11):
a) Se recomienda retirar los residuos y el polvo del contenedor de polvo (11) después de cada limpieza de la
habitación.
b) Apague la aspiradora pulsando de nuevo el botón de encendido (16) y desenchúfela.
c) Sujete el asa del contenedor de polvo, presione el cierre (13) y saque todo el contenedor de polvo (11) (fig. II.1).
d) Coloque todo el contenedor de polvo (11) sobre el depósito de polvo.
e) Presione la abrazadera (21) y la tapa inferior (20) caerá, liberando el polvo y los pequeños residuos (fig. II.2).
f) Retire el polvo y los residuos acumulados en el contenedor de polvo (11) si aún no caen en el contenedor de polvo.
g) Cierre la tapa inferior (20).
h) Vuelva a colocar todo el contenedor de polvo (11) en su sitio y asegúrese de que el contenedor de polvo (11) esté
bien sujeto.
II. Limpieza de los filtros (24), (25), (26).
NOTA ! Asegúrese de que el filtro ciclónico (24), los filtros (25, 26) y la carcasa del contenedor de polvo (22) estén
COMPLETAMENTE secos antes de montar y volver a instalar todo el contenedor de polvo (11) en su sitio.
El filtro ciclónico (24) y los filtros (25, 26) están instalados en el contenedor de polvo (11). Elimine previamente el
polvo y los residuos del contenedor de polvo (11) tal y como se ha descrito anteriormente.
a) Gire la tapa (23) en sentido antihorario y retírela. Retire el filtro de esponja (26), saque el filtro de entrada (25) y el
filtro ciclónico (24).
b) Limpie el filtro ciclónico (24) de polvo y suciedad. Lave el filtro ciclónico (24) bajo un chorro de agua tibia y
séquelo completamente.
c) Lave el filtro de entrada (25) y el filtro de esponja (26) bajo un chorro de agua tibia y séquelos. Seque
22
completamente los filtros (25, 26).
d) No seque ningún filtro con un secador de pelo o aparato similar. No lave las piezas en el lavavajillas.
e) Lave la carcasa del depósito de polvo (22), límpiela y séquela.
f) Introduzca el filtro ciclónico (24) en la carcasa del depósito de polvo (22).
g) Introduzca el filtro de entrada (25) y el filtro de esponja (26) en el filtro ciclónico (24).
h) Vuelva a colocar la tapa (23) y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
i) Vuelva a colocar el contenedor de polvo (11) completamente montado, asegurándose de que todo el contenedor de
polvo (11) esté correctamente fijado.
III. Limpieza del filtro de salida HEPA 13 (19)
Apague la aspiradora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
a) Retire la tapa del filtro de salida (18) girándola en el sentido de las agujas del reloj y extraiga el filtro de salida
HEPA (19) (fig. II.3).
b) Lave el filtro de salida HEPA 13 (19) y la tapa (18) bajo un chorro de agua tibia. No lave el filtro de salida HEPA
13 (19) y la tapa (18) en el lavavajillas.
c) Seque el filtro de salida HEPA 13 (19) y la tapa (18). No seque el filtro de salida HEPA 13 (19) con un secador de
pelo o aparato similar.
d) Vuelva a colocar el filtro HEPA 13 (19) en su sitio.
e) Vuelva a colocar la tapa (18) en su sitio, gire la tapa (18) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
IV. Carcasa del aspirador
a) Limpie la carcasa del aspirador con un paño suave ligeramente humedecido y séquelo. Procure que no penetre
ningún líquido en la carcasa del aspirador.
b) No utilice disolventes ni abrasivos para limpiar el cuerpo del aspirador y los accesorios.
c) No sumerja el cuerpo de la aspiradora, el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
(1) Si el motor eléctrico se calienta excesivamente durante el funcionamiento, el sistema de protección contra
sobrecalentamiento se activará y el aparato se apagará automáticamente.
2. en este caso, pulse el botón de encendido (16) y desenchufe el aparato.
3. espere de 30 a 40 minutos para que la aspiradora se enfríe y vuelva a encenderla. El tiempo de enfriamiento puede
variar en función de la temperatura ambiente.
4. si la aspiradora no se enciende, puede deberse a otra avería. En este caso, póngase en contacto con el centro de
servicio del distribuidor indicado en el recibo de compra.
ALMACENAMIENTO
1 Antes de guardar la aspiradora durante un largo periodo de tiempo, limpie el cuerpo de la aspiradora, el depósito de
polvo por dentro y por fuera, el filtro ciclónico (24), los filtros (25, 26) y el filtro de salida HEPA (19).
2. para facilitar el almacenamiento de la aspiradora, utilice el colgador de posición de pie (16) para fijar el tubo (4) y la
manguera (7).
3. coloque el soporte de accesorios (27) para colocar la boquilla para hendiduras (28) y el cepillo para tapicerías 2 en 1
(29).
4. guarde la aspiradora en un lugar seco y fresco, fuera del alcance de los niños y de las personas discapacitadas.
El juego completo se compone de:
1. aspiradora con depósito de polvo y filtros incorporados
2. tubo flexible
3. tubo telescópico de extensión
4 cepillo para suelos y alfombras
5 Cepillo para hendiduras
6 Cepillo para tapicerías 2 en 1
7 Cepillo Mini-TURBO
8 Cepillo para parquet
9. boquilla para hendiduras
10. manual de instrucciones
11. Colgador de accesorios
23
Datos técnicos
Alimentación: 220-240V~ 50-60Hz
Potencia nominal: 700W
Potencia de succión: 170W
Capacidad de retención de polvo: 1,6 litros
Por el bien del medio ambiente , deseche los envases de cartón y las bolsas de polietileno (PE) en el
contenedor adecuado para la recogida selectiva de residuos domésticos, según se especifica. Si el aparato
contiene pilas, éstas deben retirarse y eliminarse por separado en un centro de recogida y almacenamiento.
El aparato usado debe llevarse a un centro de recogida y almacenamiento adecuado, ya que las sustancias
peligrosas que contiene pueden suponer un riesgo para la salud y el medio ambiente. El marcado del
producto indica que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Los residuos de aparatos
eléctricos son residuos que contienen sustancias nocivas para las personas, los animales y el medio
ambiente. Estas sustancias pueden contaminar el suelo, el agua o el aire, y a través de ello pueden entrar
en el cuerpo humano y provocar una serie de problemas de salud, como problemas de visión, audición,
habla, también pueden dañar los riñones, el hígado y el corazón, y causar enfermedades de la piel. Las
sustancias nocivas también pueden tener efectos adversos en los sistemas respiratorio y reproductor y
provocar cambios cancerígenos. El consumo de las plantas que crecen en los suelos afectados y de los
productos derivados de ellas puede provocar los efectos sobre la salud mencionados.No tire el aparato al
contenedor de basura municipal!!!
Servicio técnico Si desea adquirir piezas de repuesto o realizar alguna reclamación, diríjase directamente
al distribuidor que emitió el recibo.
Manual de Instruções (PT)
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA UTILIZAÇÃO
LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
1. leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções
nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela
utilização do aparelho para fins diferentes dos previstos ou por um
manuseamento incorreto.
2 O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico. Não o utilize para
qualquer outro fim incompatível com o fim a que se destina.
3. Ligue o aparelho apenas a uma tomada de 220-240V ~50-60 Hz com ligação
à terra.
Para aumentar a segurança da utilização, não ligue vários aparelhos eléctricos a
um único circuito ao mesmo tempo.
4 Tenha especial cuidado quando utilizar o aparelho na presença de crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho. Não permitir que
crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem.
5 AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
24
ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do aparelho, desde que o
façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se
lhes tiverem sido dadas instruções sobre a utilização segura do aparelho e se
tiverem conhecimento dos perigos associados à sua utilização. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não
devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de
idade e que as operações sejam efectuadas sob supervisão.
6 Retire sempre a ficha da tomada de alimentação depois de a utilizar,
segurando-a com a mão. NÃO puxe pelo cabo de alimentação.
7. Não mergulhe o cabo, a ficha ou todo o aparelho em água ou em qualquer
outro líquido. Não exponha o aparelho às condições atmosféricas (chuva, sol,
etc.) nem o utilize em condições de humidade (casas de banho, autocaravanas
húmidas).
Verificar periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um reparador
especializado para evitar qualquer perigo.
9. não utilize o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se este
tiver caído ou sido danificado de qualquer outra forma ou se não estiver a
funcionar corretamente. Não repare o aparelho por si próprio, pois existe o
risco de choque elétrico. Leve o aparelho danificado a um centro de assistência
técnica competente para inspeção ou reparação. Todas as reparações só podem
ser efectuadas por centros de assistência autorizados. Uma reparação incorrecta
pode representar um risco grave para o utilizador.
10) Não utilize o aparelho perto de materiais inflamáveis.
11) Não deixar o cabo de alimentação tocar em superfícies quentes.
(12) Nunca deixe o aparelho ou a fonte de alimentação ligados a uma tomada
eléctrica sem vigilância.
13) Para uma proteção adicional, é aconselhável instalar no circuito elétrico
um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal
nominal não superior a 30 mA. Para tal, deve ser consultado um eletricista
especializado.
14. Não deixar molhar a parte do motor do aparelho.
15. não utilize o aparelho fora de casa, utilize-o apenas dentro de casa.
16. Não utilize o aspirador para aspirar substâncias inflamáveis (tais como
combustível, solventes).
17) Não aspire objectos com arestas vivas (por exemplo, cacos de vidro).
Não aponte o tubo de sucção do aspirador para outras pessoas ou animais. 19.
Aspirar apenas superfícies secas. 20.
25
20) Utilize apenas acessórios concebidos para este aparelho.
21. Tenha muito cuidado ao aspirar em escadas, para garantir a sua segurança.
22. Não bloqueie as aberturas de ventilação.
23 Não coloque o aspirador em funcionamento sem o filtro colocado.
24 - Não puxe o aspirador pelo tubo flexível.
25. tenha cuidado para que o cabo de alimentação não seja cortado pela porta
ou fique preso. Tenha em atenção o comprimento do cabo de alimentação ao
deslocar o aspirador. Puxar rapidamente o aspirador com o cabo esticado pode
danificá-lo.
26. não aspire o pó e os detritos de construção, os resíduos deste tipo de
detritos anulam imediatamente a garantia.
27. não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
28. desligue sempre o aparelho da tomada se o deixar sem vigilância e antes de
o dobrar, desdobrar ou limpar.
29. desligar sempre o aparelho com o botão antes de retirar a ficha da tomada.
CUIDADO:
1. o aspirador foi concebido para a limpeza a seco de divisões.
2. o aspirador não foi concebido para recolher água ou outros líquidos; não o utilize para recolher cigarros ou cinzas
em chamas.
3) Não utilize o aspirador para recolher pó de gesso, betão, farinha ou cinzas.
4) Retire os objectos pontiagudos do chão antes de limpar para evitar danificar o tubo flexível.
Se a potência de aspiração do aspirador diminuir rapidamente durante a limpeza, desligue-o imediatamente, retire a
ficha da tomada e verifique se o tubo telescópico (4) ou a mangueira flexível (7) estão obstruídos. Retire a obstrução e
pode retomar a limpeza.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO: aspirador AD7065 - ver figura I.
1. escova para chão/alcatifa
2. Interruptor para chão/alcatifa
3. Botão do tubo telescópico
4. Tubo de extensão telescópico
5. Suporte do tubo flexível
6. Ajuste manual da potência de sucção
7. mangueira flexível
8. bocal do tubo flexível
9. bloqueios das extremidades da mangueira
10. entrada de ar
11 . Contentor de pó completo.
12. Pega de transporte
13. botão de bloqueio do depósito de pó
14. botão de retração do cabo de alimentação
15. Suporte de posição de estacionamento
16. Botão de alimentação
17. Botão de potência de aspiração
18. Tampa do filtro de exaustão
19. Filtro HEPA 13
20. Tampa inferior do depósito de pó
21. Dispositivo de bloqueio da tampa inferior do depósito de pó
22. Caixa do depósito de pó
23. Tampa superior do depósito de pó
24. Filtro do ciclone
25. Filtro de entrada
26. Filtro de esponja
27. Suporte de acessórios
28. Ferramenta para fendas
29. Escova para estofos 2 em 1
30 Escova mini-turbo
31.Escova para parquet
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Depois de ter transportado ou armazenado o aparelho em temperaturas negativas, desembale-o e aguarde pelo menos 3
horas antes de o utilizar.
26
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS:
- escova para chão/carpete (1): quando utilizar a escova (1), coloque o interrutor (2) na posição desejada
"PISO/carpete".
- bocal para fendas (28): Utilize o bocal para fendas (28) para limpar radiadores, fendas, espaços entre as almofadas do
sofá e semelhantes.
- escova para estofos (29): Foi concebida para limpar as superfícies de tecido dos móveis estofados e para recolher o
pó das superfícies dos móveis, enquanto a presença de fibras na escova (29) evita danos na superfície polida dos
móveis. Colocar a escova na tampa (29) durante o trabalho.
- escova mini-turbo (30): Concebida para limpar superfícies de tecido em cantos difíceis de alcançar, por exemplo, no
interior de um automóvel.
- Escova para parquet (31): Concebida para limpar as superfícies de madeira.
INSTALAÇÃO DO ASPIRADOR
I. Inserir e retirar o tubo flexível (7)
Insira a extremidade do tubo flexível (7) (8) na entrada de ar (10) até que os fechos (9) se encaixem. Para retirar o tubo
flexível (7), empurre os fechos (9) e desligue a extremidade (8) da entrada de ar (10).
II. Fixação do tubo telescópico (4) e dos acessórios
Fixar o tubo de extensão telescópico (4) ao suporte do tubo flexível (5). Estender a parte inferior do tubo (4) até ao
comprimento desejado, depois de premir o botão (3). Selecionar os acessórios necessários:
- escova para chão/alcatifa (1),
- bocal para fendas (28)
- escova 2 em 1 para estofos (29)
- escova mini-turbo (30)
- escova para parquet (31)
e, em seguida, prenda-o ao tubo de extensão telescópico (4).
O bocal para fendas (28) e a escova para estofos 2 em 1 (29) podem ser fixados no suporte da mangueira flexível (5).
UTILIZAR O ASPIRADOR
1 O recipiente para o pó (11) está equipado com um filtro ciclone (24) que centrifuga os detritos e o pó do ar aspirado,
enquanto o filtro de entrada (25) e o filtro esponja (26) retêm as partículas de pó mais finas.
NOTA: certifique-se de que o filtro de entrada (25) e o filtro de esponja (26) estão sempre limpos, pois disso depende
o desempenho geral do aspirador.
2. Certifique-se de que o filtro ciclone (24), os filtros (25, 26), o recipiente para o pó (11) e o filtro de saída HEPA (19)
estão corretamente montados antes de ligar e utilizar o aspirador.
3. Retire a ficha de alimentação e desenrole o cabo de alimentação até ao comprimento necessário, ligue a ficha de
alimentação à tomada eléctrica.
4. A marca amarela no cabo de alimentação indica o comprimento máximo do cabo. Não estenda o cabo de
alimentação para além da marca vermelha.
5. prima o botão de alimentação (16) para ligar o aspirador.
6. durante a limpeza, pode ajustar a potência de sucção com o regulador manual da potência de sucção (6) na pega do
tubo flexível (5) ou rodando o botão de ajuste da potência de sucção (17).
7) Quando terminar de limpar, desligue o aspirador premindo o botão de alimentação (16) e retire a ficha da tomada.
8) Para recolher o cabo de alimentação, prima o botão (14); segure o cabo com a mão enquanto o recolhe.
9) Se precisar de fazer uma pausa durante a limpeza, desligue o aspirador premindo o botão de alimentação (16) e
prenda a escova (1) no suporte de posição de estacionamento (15).
NOTA: Antes de mudar os acessórios ou de limpar o depósito do pó (11), desligue o aspirador premindo o botão de
alimentação (16) e retire a ficha da tomada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
I. Limpeza do depósito de pó (11):
a) Recomenda-se que retire os detritos e o pó do depósito de pó (11) após cada limpeza do compartimento.
b) Desligue o aspirador premindo novamente o botão de alimentação (16) e retire a ficha da tomada.
c) Segure a pega do recipiente para o pó, pressione o fecho (13) e retire todo o recipiente para o pó (11) (fig. II.1).
d) Coloque todo o recipiente para o pó (11) sobre o recipiente para o pó.
e) Pressione o grampo (21) e a tampa inferior (20) cairá, libertando o pó e os pequenos detritos (fig. II.2).
f) Retirar o pó e os detritos acumulados do contentor do pó (11), se ainda não caírem no caixote do lixo.
g) Fechar a tampa inferior (20).
27
h) Voltar a colocar todo o recipiente para o pó (11) no lugar e certificar-se de que o recipiente para o pó (11) está
corretamente fixado.
II. Limpeza dos filtros (24), (25), (26).
NOTA ! Certifique-se de que o filtro do ciclone (24), os filtros (25, 26) e a caixa do recipiente para o pó (22) estão
COMPLETAMENTE secos antes de montar e reinstalar todo o recipiente para o pó (11) no seu lugar.
O filtro do ciclone (24) e os filtros (25, 26) estão instalados no contentor de pó (11). Remova preliminarmente o pó e
os detritos do contentor de pó (11), como descrito acima.
a) Rode a tampa (23) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a. Retire o filtro de esponja (26), retire o
filtro de entrada (25) e o filtro ciclónico (24).
b) Limpar o filtro ciclónico (24) de poeiras e detritos. Lavar o filtro ciclónico (24) com água quente e secar
completamente.
c) Lavar o filtro de entrada (25) e o filtro de esponja (26) sob um jato de água quente e secar. Secar completamente os
filtros (25, 26).
d) Não secar nenhum filtro com um secador de cabelo ou outro aparelho semelhante. Não lavar as peças na máquina
de lavar louça.
e) Lave a caixa do depósito de pó (22), limpe-a e seque-a.
f) Introduzir o filtro ciclónico (24) na caixa do depósito de pó (22).
g) Introduza o filtro de entrada (25) e o filtro de esponja (26) no filtro ciclónico (24).
h) Voltar a colocar a tampa (23) e rodá-la no sentido dos ponteiros do relógio até ao batente.
i) Volte a colocar o recipiente para o pó (11) completamente montado no seu lugar, certificando-se de que todo o
recipiente para o pó (11) está corretamente fixado.
III. Limpeza do filtro de saída HEPA 13 (19)
Desligue o aspirador e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada eléctrica.
a) Retire a tampa do filtro de saída (18) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio e retire o filtro de saída HEPA
(19) (Fig. II.3).
b) Lavar o filtro HEPA de saída 13 (19) e a tampa (18) com um jato de água morna. Não lavar o filtro HEPA 13 (19) e
a tampa (18) na máquina de lavar louça.
c) Secar o filtro de saída HEPA 13 (19) e a tampa (18). Não secar o filtro HEPA 13 (19) com um secador de cabelo ou
outro aparelho semelhante.
d) Voltar a colocar o filtro HEPA 13 (19) no sítio.
e) Voltar a colocar a tampa (18) no lugar, rodar a tampa (18) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar.
IV. Caixa do aspirador
a) Limpe a caixa do aspirador com um pano macio e ligeiramente húmido e depois seque. Tenha cuidado para que
nenhum líquido entre no corpo do aspirador.
b) Não utilize solventes ou abrasivos para limpar o corpo do aspirador e os acessórios.
c) Não mergulhe o corpo do aspirador, o cabo de alimentação e a ficha na água ou noutros líquidos.
PROTECÇÃO CONTRA O SOBREAQUECIMENTO
(1. Se o motor elétrico aquecer demasiado durante o funcionamento, o sistema de proteção contra o sobreaquecimento
será ativado e o aparelho desligar-se-á automaticamente.
2. Neste caso, prima o botão de alimentação (16) e desligue o aparelho da tomada.
3. aguarde 30-40 minutos para que o aspirador arrefeça e volte a ligá-lo. O tempo de arrefecimento pode variar em
relação ao valor indicado em função da temperatura ambiente.
4. se o aspirador não ligar, pode ser devido a outra avaria. Neste caso, contacte o centro de assistência técnica do
revendedor indicado no recibo de compra.
ARMAZENAMENTO
1 Antes de guardar o aspirador durante um longo período de tempo, limpe o corpo do aspirador, o recipiente de pó
exterior e interior, o filtro ciclónico (24), os filtros (25, 26) e o filtro de saída HEPA (19).
2. Para facilitar a arrumação do aspirador, utilize o suporte de posição de pé (16) para fixar o tubo (4) e a mangueira
(7).
3. Fixe o suporte de acessórios (27) para colocar o bocal para fendas (28) e a escova para estofos 2 em 1 (29).
4. Guarde o aspirador num local seco e fresco, fora do alcance das crianças e das pessoas com deficiência.
28
O conjunto completo é composto por:
1. aspirador com depósito de pó e filtros
2. mangueira flexível
3. tubo de extensão telescópico
4 Escova para chão/carpetes
5 Ferramenta para fendas
6 Escova para estofos 2 em 1
7 Escova Mini-TURBO
8 Escova para parquet
9. bocal para fendas
10. Manual do utilizador
Cabide para acessórios
Dados técnicos
Fonte de alimentação: 220-240V~ 50-60Hz
Potência nominal: 700W
Potência de sucção: 170W
Capacidade de retenção de pó: 1,6 litros
Para proteger o ambiente , deite fora as embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) no contentor
de recolha selectiva de resíduos domésticos, conforme especificado. Se o aparelho contiver pilhas, estas
devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento. O aparelho
usado deve ser levado para um local de recolha e armazenamento adequado, uma vez que as substâncias
perigosas que contém podem constituir um risco para a saúde e para o ambiente. A marcação no produto
indica que o aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Os resíduos de
equipamentos eléctricos são resíduos que contêm substâncias nocivas para os seres humanos, os animais e
o ambiente. Estas substâncias podem contaminar o solo, a água ou o ar e, através disso, podem entrar no
corpo humano e provocar uma série de problemas de saúde, tais como perturbações da visão, da audição e
da fala, podendo também danificar os rins, o fígado e o coração e provocar doenças de pele. As
substâncias nocivas podem também ter efeitos adversos nos sistemas respiratório e reprodutivo e provocar
alterações cancerígenas. O consumo de plantas que crescem nos solos afectados e dos produtos deles
derivados pode provocar os efeitos de saúde acima referidos.Não deitar o aparelho no lixo municipal!!!
Serviço Se desejar adquirir peças sobressalentes ou apresentar reclamações, contacte diretamente o
revendedor que emitiu o recibo.
Naudojimo instrukcija (LT)
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBŪS NAUDOJIMO SAUGOS NURODYMAI
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE ATEITYJE
1. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir
laikykitės joje pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl
prietaiso naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo naudojimo.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite jo jokiems kitiems
tikslams, nesuderinamiems su jo paskirtimi.
3. Prietaisą prijunkite tik prie 220-240 V ~50-60 Hz įtampos įžeminto
29
kištukinio lizdo.
Kad padidintumėte naudojimo saugumą, prie vienos grandinės vienu metu
neprijunkite kelių elektros prietaisų.
4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite
vaikams žaisti su prietaisu neleiskite juo naudotis vaikams ar kitiems
asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu.
5 ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su
ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenys, neturintys
patirties ar žinių apie prietaisą, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam
už jų saugą, arba jei jiems buvo duoti nurodymai, kaip saugiai naudoti
prietaisą, ir jie žino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti
su įranga. Įrenginio valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai, nebent jie yra
vyresni nei 8 metų amžiaus ir veiksmai atliekami prižiūrint.
6 Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, laikydami jį ranka.
NEBANDYKITE traukti už maitinimo laido.
7. Nemerkite laido, kištuko ar viso įrenginio į vandenį ar bet kokį kitą skystį. 8.
Nelaikykite prietaiso oro sąlygose (lietuje, saulėje ir pan.) ir nenaudokite jo
drėgnose patalpose (vonios kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį
turi pakeisti specializuotas remontininkas, kad būtų išvengta bet kokio
pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su sugadintu maitinimo laidu arba jei jis buvo
numestas, kitaip pažeistas ar netinkamai veikia. Neremontuokite prietaiso
patys, nes kyla elektros smūgio pavojus. Pažeistą prietaisą nuneškite į
kompetentingą aptarnavimo centrą, kad jis būtų patikrintas arba
suremontuotas. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės
priežiūros centrai. Netinkamai atliktas remontas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10) Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
11) Neleiskite, kad maitinimo laidas liestųsi su karštais paviršiais.
(12) Niekada nepalikite prietaiso ar maitinimo šaltinio, įjungto į elektros lizdą,
be priežiūros.
13. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama elektros
grandinėje įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji
srovė
neviršijančia 30 mA. Šiuo klausimu reikėtų kreiptis į specialistą elektriką.
14. neleiskite, kad prietaiso variklio dalis sušlaptų.
15. nenaudokite prietaiso už namų ribų, naudokite tik patalpose.
30
16. nenaudokite dulkių siurblio degioms medžiagoms (pavyzdžiui, degalams,
tirpikliams) surinkti.
17. Neištraukite dulkių siurbliu aštriais kraštais daiktų (pvz., stiklo šukių).
18. Nenukreipkite dulkių siurblio siurbimo vamzdžio į kitus žmones ar
gyvūnus. 19. Nesiurbkite dulkių siurbliu į kitus žmones ar gyvūnus.
Siurbkite tik sausus paviršius. 20.
20) Naudokite tik šiam prietaisui skirtus priedus.
21. Būkite ypač atsargūs siurbdami laiptais, užtikrinkite savo saugumą.
22. Neuždenkite jokių ventiliacijos angų.
23. Nenaudokite dulkių siurblio neįdėję filtro.
24. Netraukite dulkių siurblio už žarnos.
25. Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas nebūtų nupjautas durelėmis arba
užkliudytas. Perkeldami dulkių siurblį atkreipkite dėmesį į maitinimo laido
ilgį. Staigiai traukdami dulkių siurblį su įtemptu laidu galite jį sugadinti.
26. nesiurbkite dulkių ir statybinių šiukšlių, tokio tipo šiukšlių likučiai iš karto
panaikins garantiją.
27. nepalikite prietaiso be priežiūros darbo metu.
28. visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, jei jis paliktas be priežiūros, ir
prieš sulankstydami, išskleisdami ar valydami.
29. Prieš ištraukdami kištuką iš elektros lizdo, visada išjunkite prietaisą
mygtuku.
ĮSPĖJIMAS:
1. dulkių siurblys skirtas sausam patalpų valymui.
2. dulkių siurblys nėra skirtas vandeniui ar kitiems skysčiams surinkti; nenaudokite jo smilkstančioms ar degančioms
cigaretėms ar pelenams surinkti.
3. Nenaudokite dulkių siurblio tinko, betono, miltų ar pelenų dulkėms rinkti.
4. Prieš valydami pašalinkite nuo grindų aštrius daiktus, kad nepažeistumėte žarnos.
5. Jei valant dulkių siurblio siurbimo galia greitai sumažėja, nedelsdami jį išjunkite, ištraukite kištuką iš elektros lizdo
ir patikrinkite, ar nėra kliūčių teleskopiniame vamzdyje (4) arba lanksčioje žarnoje (7). Pašalinkite kliūtį, po to galėsite
tęsti valymą.
PRODUKTO APRAŠYMAS: AD7065 dulkių siurblys - žr. I pav.
1. Grindų / kiliminės dangos šepetys
2. grindų / kilimėlių jungiklis
3. teleskopinio vamzdžio mygtukas
4. teleskopinis ilginamasis vamzdis
5. lanksčios žarnos laikiklis
6. rankinis siurbimo galios reguliavimas
7. lanksti žarna
8. lanksčios žarnos antgalis
9. žarnos galų fiksatoriai
10. oro įleidimo anga
11. Sukomplektuota dulkių talpykla.
12. nešiojimo rankena
13. dulkių konteinerio užrakto mygtukas
14. maitinimo laido įtraukimo mygtukas
15. stovėjimo padėties pakaba
16.Maitinimo mygtukas
17. Siurbimo galios rankenėlė
18. Išmetimo filtro dangtelis
19. HEPA filtras 13
20. Apatinis dulkių konteinerio dangtis
21. Dulkių konteinerio apatinio dangčio fiksatorius
22. Dulkių konteinerio korpusas
23. Viršutinis dulkių konteinerio dangtis
24. Cikloninis filtras
25. įsiurbimo filtras
26. kempininis filtras
31
27. priedų laikiklis
29. Minkštasuolių šepetys 2-in-1
31. Parketo šepetys
28. siaurinimo įrankis
30. Mini turbo šepetys
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
Pervežę arba laikę prietaisą minusinėje temperatūroje, išpakuokite jį ir prieš naudodami palaukite bent 3 valandas.
PRIEDŲ NAUDOJIMAS:
- Grindų / kiliminės dangos šepetys (1): naudodami šepetį (1), nustatykite jungiklį (2) į norimą "Grindų / kiliminės
dangos" padėtį.
- siaurinimo antgalis (28): Naudokite plyšių antgalį (28) radiatoriams, plyšiams, tarpams tarp sofos pagalvių ir pan.
valyti.
- apmušalų šepetys (29): Jis skirtas minkštų baldų medžiaginiams paviršiams valyti ir dulkėms nuo baldų paviršių
surinkti, o ant šepečio (29) esantys pluoštai neleidžia pažeisti poliruoto baldo paviršiaus . Dirbdami uždėkite šepetį ant
dangtelio (29).
- mini turbo šepetėlis (30): Skirtas medžiaginiams paviršiams valyti sunkiai prieinamuose kampeliuose, pavyzdžiui,
automobilių salonuose.
- parketo šepetys (31): Skirtas mediniams paviršiams valyti.
DULKIŲ SIURBLIO MONTAVIMAS
I. Lanksčios žarnos (7) įdėjimas ir išėmimas
Lanksčios žarnos (7) galą (8) įkiškite į oro įleidimo angą (10), kol užraktai (9) užsifiksuos. Norėdami nuimti lanksčiąją
žarną (7), paspauskite fiksatorius (9) ir atjunkite galą (8) nuo oro įleidimo angos (10).
II. Teleskopinio vamzdžio (4) ir priedų tvirtinimas
Prie lanksčiosios žarnos laikiklio (5) pritvirtinkite teleskopinį ilginamąjį vamzdį (4). Paspaudę mygtuką (3), ištraukite
apatinę vamzdžio (4) dalį iki reikiamo ilgio. Pasirinkite reikiamus priedus:
- Grindų / kilimų šepetys (1),
- siaurinimo antgalis (28)
- apmušalų šepetys "2 viename" (29)
- mini turbo šepetys (30)
- parketo šepetys (31)
ir tada pritvirtinkite jį prie teleskopinio ilginamojo vamzdžio (4).
Prie lanksčios žarnos laikiklio (5) galima pritvirtinti siaurintuvo antgalį (28) ir apmušalų šepetį "2 viename" (29).
DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS
1. Dulkių konteineryje (11) yra cikloninis filtras (24), kuris centrifuguoja šiukšles ir dulkes iš siurbiamo oro, o
įsiurbimo filtras (25) ir kempininis filtras (26) sulaiko smulkiausias dulkių daleles.
PASTABA: įsitikinkite, kad įsiurbimo filtras (25) ir kempininis filtras (26) visada yra švarūs, nes nuo to priklauso
bendras dulkių siurblio veikimas.
2. Prieš įjungdami ir naudodami dulkių siurblį įsitikinkite, kad cikloninis filtras (24), filtrai (25, 26), dulkių talpykla
(11) ir HEPA išėjimo filtras (19) yra tinkamai uždėti.
3. ištraukite maitinimo kištuką ir išvyniokite reikiamo ilgio maitinimo laidą, įkiškite maitinimo kištuką į elektros lizdą.
4. ant maitinimo laido esantis geltonas žymėjimas nurodo maksimalų laido ilgį. Nepratęskite maitinimo laido toliau nei
raudona žyma.
5. Paspauskite maitinimo mygtuką (16), kad įjungtumėte dulkių siurblį.
6. Valydami galite reguliuoti siurbimo galią rankiniu siurbimo galios reguliatoriumi (6) ant lanksčios žarnos rankenos
(5) arba sukdami siurbimo galios reguliavimo rankenėlę (17).
7. Baigę valyti, išjunkite dulkių siurblį paspausdami maitinimo mygtuką (16) ir ištraukite jį iš elektros tinklo.
8. Norėdami ištraukti maitinimo laidą, paspauskite mygtuką (14); ištraukdami laikykite laidą ranka.
9. Jei valant reikia padaryti pertrauką, išjunkite dulkių siurblį paspausdami maitinimo mygtuką (16) ir pritvirtinkite
šepetį (1) prie stovėjimo padėties pakabos (15).
PASTABA: prieš keisdami priedus arba valydami dulkių talpyklą (11), išjunkite dulkių siurblį paspausdami maitinimo
mygtuką (16) ir ištraukite jį iš elektros tinklo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
I. Dulkių konteinerio (11) valymas:
a) Po kiekvieno patalpos valymo rekomenduojama iš dulkių konteinerio (11) pašalinti šiukšles ir dulkes.
32
b) Išjunkite dulkių siurblį dar kartą paspausdami maitinimo mygtuką (16) ir ištraukite jį iš elektros tinklo.
c) Laikykite dulkių konteinerio rankeną, paspauskite užraktą (13) ir išimkite visą dulkių konteinerį (11) (II.1 pav.).
d) Visą dulkių konteinerį (11) uždėkite ant dulkių talpyklos.
e) Paspauskite spaustuką (21) ir apatinis dangtelis (20) nukris žemyn, išleisdamas dulkes ir smulkias šiukšles (II.2
pav.).
f) Jei susikaupusios dulkės ir šiukšlės vis dar nenukrenta į dulkių talpyklą, pašalinkite susikaupusias dulkes ir šiukšles
iš dulkių konteinerio (11).
g) Uždarykite apatinį dangtį (20).
h) Visą dulkių talpyklą (11) įstatykite atgal į vietą ir įsitikinkite, kad dulkių talpykla (11) yra tinkamai pritvirtinta.
II. Filtrų (24), (25), (26) valymas.
PASTABA ! Prieš surinkdami ir vėl įstatydami visą dulkių konteinerį (11) į vietą įsitikinkite, kad cikloninis filtras
(24), filtrai (25, 26) ir dulkių konteinerio korpusas (22) yra visiškai sausi.
Cikloninis filtras (24) ir filtrai (25, 26) sumontuoti dulkių konteineryje (11). Iš dulkių talpyklos (11) iš anksto
pašalinkite dulkes ir šiukšles, kaip aprašyta pirmiau.
a) Pasukite dangtelį (23) prieš laikrodžio rodyklę ir jį nuimkite. Išimkite kempininį filtrą (26), išimkite įleidimo filtrą
(25) ir cikloninį filtrą (24).
b) Išvalykite cikloninį filtrą (24) nuo dulkių ir šiukšlių. Cikloninį filtrą (24) nuplaukite po šilto vandens srove ir
visiškai išdžiovinkite.
c) Nuplaukite įleidimo filtrą (25) ir kempininį filtrą (26) po šilto vandens srove ir išdžiovinkite. Visiškai išdžiovinkite
filtrus (25, 26).
d) Nedžiovinkite jokio filtro plaukų džiovintuvu ar panašiu prietaisu. Neplaukite dalių indaplovėje.
e) Nuplaukite dulkių talpyklos korpusą (22), nuvalykite jį ir išdžiovinkite.
f) Įdėkite cikloninį filtrą (24) į dulkių konteinerio korpusą (22).
g) Į cikloninį filtrą (24) įstatykite įsiurbimo filtrą (25) ir kempininį filtrą (26).
h) Uždėkite dangtelį (23) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę tiek, kiek galima.
i) Sumontuotą dulkių talpyklą (11) įstatykite atgal į vietą, įsitikinkite, kad visa dulkių talpykla (11) yra tinkamai
pritvirtinta.
III. HEPA 13 išleidimo filtro (19) valymas
Išjunkite dulkių siurblį ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
a) Nuimkite išleidimo filtro dangtelį (18) pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę ir išimkite HEPA išleidimo filtrą (19)
(II.3 pav.).
b) Išplaukite HEPA išleidimo filtrą 13 (19) ir dangtelį (18) po drungno vandens srove. Neplaukite HEPA išleidimo
filtro 13 (19) ir dangtelio (18) indaplovėje.
c) HEPA išleidimo filtro 13 (19) ir dangčio (18) išdžiovinkite. Nedžiovinkite HEPA filtro 13 (19) plaukų džiovintuvu
ar panašiu prietaisu.
d) Įstatykite HEPA filtrą 13 (19) atgal į vietą.
e) Uždėkite dangtelį (18) atgal į vietą, pasukite dangtelį (18) prieš laikrodžio rodyklę, kol jis sustos.
IV. Siurblio korpusas
a) Išvalykite dulkių siurblio korpusą minkšta, šiek tiek drėgna šluoste ir po to sausai nušluostykite. Stebėkite, kad į
dulkių siurblio korpusą nepatektų skysčio.
b) Valydami dulkių siurblio korpusą ir priedus nenaudokite tirpiklių ar abrazyvinių medžiagų.
c) Nemerkite dulkių siurblio korpuso, maitinimo laido ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius.
APSAUGA NUO PERKAITIMO
(1) Jei elektros variklis darbo metu pernelyg įkaista, suveiks apsaugos nuo perkaitimo sistema ir prietaisas
automatiškai išsijungs.
2. Tokiu atveju paspauskite maitinimo mygtuką (16) ir ištraukite prietaisą iš elektros tinklo.
3. palaukite 30-40 minučių, kol dulkių siurblys atvės, ir vėl jį įjunkite. Atvėsimo laikas gali skirtis nuo nurodytos
vertės, priklausomai nuo patalpos temperatūros.
4. jei dulkių siurblys neįsijungia, tai gali būti dėl kito gedimo. Tokiu atveju kreipkitės į pardavėjo aptarnavimo centrą,
nurodytą pirkimo kvite.
33
LAIKYMAS
1. Prieš padėdami dulkių siurblį ilgesniam laikui, išvalykite dulkių siurblio korpusą, dulkių talpyklą išorėje ir viduje,
cikloninį filtrą (24), filtrus (25, 26) ir HEPA išleidimo filtrą (19).
2. Kad dulkių siurblį būtų lengviau laikyti, vamzdžiui (4) ir žarnai (7) pritvirtinti naudokite stovo padėties pakabą (16).
3. Pritvirtinkite priedų laikiklį (27), kad tilptų siaurinimo antgalis (28) ir apmušalų šepetys "2 viename" (29).
4. dulkių siurblį laikykite sausoje ir vėsioje, vaikams ir neįgaliesiems nepasiekiamoje vietoje.
Visą komplektą sudaro:
1. dulkių siurblys su pritvirtintu dulkių konteineriu ir filtrais
2. lanksti žarna
3. teleskopinio prailginimo vamzdžio
4. Grindų / kilimų šepetys
5 siaurinimo įrankis
6 Minkštasuolių šepetys 2-in-1
7 Mini-TURBO šepetys
8 Parketo šepetys
9. siaurinimo antgalis
10. Naudotojo vadovas
Priedų pakaba
Techniniai duomenys
Maitinimo šaltinis: 220-240 V~ 50-60 Hz
Nominali galia: 700 W
Siurbimo galia: 700 W: 170W
Dulkių surinkimo talpa: 1,6 litro
Saugodami aplinką , kartonines pakuotes ir polietileno (PE) maišelius išmeskite į nurodytą rūšiuojamojo
buitinių atliekų surinkimo konteinerį. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai
surinkimo ir saugojimo vietoje. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į tinkamą surinkimo ir saugojimo vietą,
nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų sveikatai ir aplinkai. Ant gaminio esantis
ženklas nurodo, kad prietaiso negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Elektros įrangos atliekos tai atliekos, kuriose yra žmonėms, gyvūnams ir aplinkai kenksmingų medžiagų. Šios medžiagos gali
užteršti dirvožemį, vandenį ar orą, o per tai jos gali patekti į žmogaus organizmą ir sukelti įvairių
sveikatos sutrikimų, pavyzdžiui, regos, klausos, kalbos sutrikimų, taip pat gali pažeisti inkstus, kepenis ir
širdį, sukelti odos ligas. Kenksmingos medžiagos taip pat gali turėti neigiamą poveikį kvėpavimo ir
reprodukcinei sistemoms ir sukelti vėžinius pokyčius. Augalų, augančių paveiktame dirvožemyje, ir iš jų
gautų produktų vartojimas gali sukelti minėtą poveikį sveikatai.Neišmeskite prietaiso į komunalinių
atliekų konteinerį!!!
Aptarnavimas Jei norite įsigyti atsarginių dalių arba pareikšti pretenzijų, kreipkitės tiesiogiai į kvitą
išdavusį pardavėją.
Lietošanas instrukcija (LV)
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
SVARĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā
ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies,
34
lietojot ierīci citam mērķim, nekā paredzēts, vai nepareizi lietojot ierīci.
2 Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos. Neizmantojiet to citiem
mērķiem, kas nav saderīgi ar tai paredzēto lietojumu.
3. Savienojiet ierīci tikai ar 220-240 V ~ 50-60 Hz iezemētu kontaktligzdu.
Lai paaugstinātu lietošanas drošību, vienlaicīgi vienai ķēdes vietai
nepieslēdziet vairākas elektroierīces.
4. Pievērsiet īpašu uzmanību, lietojot ierīci, ja tās klātbūtnē ir bērni. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci neļaujiet bērniem vai personām, kas nav pazīstamas
ar ierīci, to lietot.
5 BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un
personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas
bez pieredzes un zināšanām par ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu
lietošanu un ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu. Bērni
nedrīkst spēlēties ar šo aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6 Pēc lietošanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas,
turot kontaktligzdu ar roku. Nevelciet strāvas vadu.
7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai jebkādā citā
šķidrumā. 8. Nepakļaujiet ierīci laikapstākļu iedarbībai (lietus, saule u. tml.) un
nelietojiet to mitros apstākļos (vannas istabās, mitros autofurgonos).
Periodiski pārbaudiet barošanas kabeļa stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas
jānomaina specializētam remontdarbu uzņēmumam, lai izvairītos no jebkādām
briesmām.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai ja tā ir nokritusi vai citādi bojāta,
vai nedarbojas pareizi. Neremontējiet ierīci paši, jo pastāv elektriskās strāvas
trieciena risks. Bojāto ierīci nogādājiet kompetentā servisa centrā pārbaudei vai
remontam. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai autorizēti servisa centri.
Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnu risku lietotājam.
10) Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
11) Neļaujiet strāvas vadam pieskarties karstām virsmām.
(12) Nekad neatstājiet ierīci vai strāvas padevi, kas pieslēgta elektrības
kontaktligzdai, bez uzraudzības.
13. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams uzstādīt elektriskajā ķēdē
atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu.
kas nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā jākonsultējas ar speciālistu elektriķi.
14. Nepieļaujiet, ka ierīces motora daļa saslapstās.
15. Nelietojiet ierīci ārpus mājas, izmantojiet to tikai telpās.
35
16. Neizmantojiet putekļu sūcēju uzliesmojošu vielu (piemēram, degvielas,
šķīdinātāju) savākšanai.
17. Neizsūciet ar putekļu sūcēju priekšmetus ar asām šķautnēm (piemēram,
stikla lauskas).
18. Nenovirziet putekļsūcēja sūkšanas cauruli uz citiem cilvēkiem vai
dzīvniekiem. 19. Neizsūciet putekļsūcēja sūkšanas cauruli.
Putekļsūcēju izmantojiet tikai uz sausām virsmām. 20.
20) Izmantojiet tikai šai ierīcei paredzētos piederumus.
21. Esiet īpaši uzmanīgi, ja putekļsūcējs uzkāpj pa kāpnēm, nodrošiniet savu
drošību.
22. Neaizsprostojiet ventilācijas atveres.
23. Neiedarbiniet putekļsūcēju, ja nav ievietots filtrs.
24. Nevelciet putekļsūcēju par šļūteni.
25. Uzmanieties, lai strāvas vads netiktu pārgriezts ar durvīm vai aizķerts.
Pārvietojot putekļsūcēju, pievērsiet uzmanību strāvas vada garumam. Strauji
velkot putekļsūcēju ar iestieptu vadu, tas var tikt bojāts.
26. Nesūknējiet putekļus un būvgružus, šāda veida gružu atliekas nekavējoties
anulēs garantiju.
27. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā.
28. vienmēr atvienojiet ierīci no tīkla, ja tā ir atstāta bez uzraudzības, kā arī
pirms salikšanas, izvēršanas vai tīrīšanas.
29. Vienmēr izslēdziet ierīci ar pogu, pirms izņemat kontaktdakšu no
kontaktligzdas.
UZMANĪBU:
1. putekļu sūcējs ir paredzēts telpu sausai tīrīšanai.
2. Putekļsūcējs nav paredzēts ūdens vai citu šķidrumu savākšanai; nelietojiet to, lai savāktu kūpošas vai degošas
cigaretes vai pelnus.
3. Neizmantojiet putekļu sūcēju, lai savāktu putekļus no ģipša, betona, miltiem vai pelniem.
4. Pirms tīrīšanas noņemiet no grīdas asus priekšmetus, lai novērstu šļūtenes bojājumus.
5. Ja tīrīšanas laikā putekļu sūcēja sūkšanas jauda pēkšņi samazinās, nekavējoties izslēdziet to, atvienojiet no
kontaktligzdas un pārbaudiet teleskopiskās caurules (4) vai elastīgās šļūtenes (7) caurlaidību. Noņemiet šķēršļus, pēc
tam varat atsākt tīrīšanu.
PRODUKTA APRAKSTS: AD7065 putekļu sūcējs - skatīt I attēlu.
1. grīdas/paklāju birste
2. grīdas/paklāju slēdzis
3. teleskopiskās caurules poga
4. teleskopiskā pagarināšanas caurule
5. elastīgās šļūtenes turētājs
6. manuāla sūkšanas jaudas regulēšana
7. elastīgā šļūtene
8. elastīgās šļūtenes uzgalis
9. šļūtenes gala fiksatori
10. gaisa ieplūdes atvere
11 . Pilnīga putekļu tvertne.
12. pārnēsāšanas rokturis
13. putekļu tvertnes bloķēšanas poga
14. barošanas vada ievilkšanas poga
15. stāvvietas pozīcijas pakaramais
16. Barošanas poga
17. Sūkšanas jaudas poga
18. Izplūdes filtra vāks
36
19. HEPA filtrs 13
21. Putekļu tvertnes apakšējā vāka bloķēšanas ierīce
23. Augšējais putekļu tvertnes vāks
25. ieplūdes filtrs
27. piederumu turētājs
29. Mīkstās apdares birste 2-in-1
31. Parketa birste
20. Apakšējais putekļu tvertnes vāks
22. Putekļu tvertnes korpuss
24. Ciklona filtrs
26. sūkļa filtrs
28. Šuvju tīrīšanas rīks
30. Mini turbo birste
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Pēc ierīces transportēšanas vai uzglabāšanas zemākā temperatūrā izspiediet to no iepakojuma un pirms lietošanas
pagaidiet vismaz 3 stundas.
PIEDERUMU LIETOŠANA:
- Grīdas/paklāju birste (1): izmantojot birsti (1), iestatiet slēdzi (2) vēlamajā pozīcijā "Grīda/paklājs".
- plaisu sprauslu uzgalis (28): Izmantojiet spraugu uzgalis (28), lai iztīrītu radiatorus, spraugas, atstarpes starp dīvāna
spilveniem un tamlīdzīgi.
- polsterējuma birste (29): Tā ir paredzēta mīksto mēbeļu auduma virsmu tīrīšanai un putekļu savākšanai no mēbeļu
virsmām, bet šķiedras, kas atrodas uz birstes (29), novērš mēbeļu pulētās virsmas bojājumus. Darba laikā uzlieciet
birsti uz vāciņa (29).
- mini-turbo birste (30): Paredzēta auduma virsmu tīrīšanai grūti aizsniedzamās vietās, piemēram, automašīnu salonos.
- parketa birste (31): Paredzēta koka virsmu tīrīšanai.
PUTEKĻU SŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA
I. Elastīgās šļūtenes ievietošana un noņemšana (7)
Ievietojiet elastīgās šļūtenes (7) galu (8) gaisa ieplūdes atverē (10), līdz fiksatori (9) aizķeras savā vietā. Lai noņemtu
elastīgo šļūteni (7), nospiediet fiksatorus (9) un atvienojiet galu (8) no gaisa ieplūdes atveres (10).
II. Teleskopiskās caurules (4) un piederumu nostiprināšana
Pievienojiet teleskopisko pagarināšanas cauruli (4) elastīgās šļūtenes turētājam (5). Nospiežot pogu (3), pagariniet
caurules (4) apakšējo daļu līdz vajadzīgajam garumam. Izvēlieties nepieciešamos piederumus:
- Grīdas/paklāju birste (1),
- plaisu sprauslas uzgalis (28)
- polsterējuma birste "2 vienā" (29)
- mini turbo birste (30)
- parketa birste (31)
un pēc tam pievienojiet to teleskopiskajai pagarinājuma caurulei (4).
Šuvju tīrīšanas uzgalis (28) un polsterējuma birste 2 vienā (29) var tikt piestiprināti pie elastīgās šļūtenes turētāja (5).
PUTEKĻU SŪCĒJA LIETOŠANA
1 Putekļu tvertne (11) ir aprīkota ar ciklona filtru (24), kas centrifugē gružus un putekļus no iesūktā gaisa, savukārt
ieplūdes filtrs (25) un sūkļa filtrs (26) aiztur sīkākās putekļu daļiņas.
PIEZĪME: pārliecinieties, ka ieplūdes filtrs (25) un sūkļa filtrs (26) vienmēr ir tīri, jo no tā ir atkarīga putekļu sūcēja
kopējā veiktspēja.
2. Pirms putekļu sūcēja ieslēgšanas un lietošanas pārliecinieties, ka ciklona filtrs (24), filtri (25, 26), putekļu tvertne
(11) un HEPA izejas filtrs (19) ir pareizi uzstādīti.
3. Izņemiet strāvas kontaktdakšu un atšķetiniet strāvas vadu līdz vajadzīgajam garumam, iespraudiet strāvas
kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
4. dzeltenais marķējums uz strāvas vada norāda maksimālo vada garumu. Neizvelciet strāvas vadu tālāk par sarkano
marķējumu.
5. Nospiediet ieslēgšanas pogu (16), lai ieslēgtu putekļsūcēju.
6. Tīrīšanas laikā varat regulēt sūkšanas jaudu ar manuālo sūkšanas jaudas regulatoru (6) uz elastīgās šļūtenes roktura
(5) vai pagriežot sūkšanas jaudas regulēšanas pogu (17).
7. Kad tīrīšana ir pabeigta, izslēdziet putekļsūcēju, nospiežot ieslēgšanas pogu (16), un atvienojiet to no tīkla.
8. Lai savilktu strāvas vadu, nospiediet pogu (14); savelkot vadu, turiet to ar roku.
9. Ja tīrīšanas laikā nepieciešams paņemt pārtraukumu, izslēdziet putekļsūcēju, nospiežot ieslēgšanas pogu (16), un
piestipriniet birsti (1) pie stāvvietas pakaramā (15).
PIEZĪME: Pirms piederumu nomaiņas vai putekļu tvertnes (11) tīrīšanas izslēdziet putekļu sūcēju, nospiežot
ieslēgšanas pogu (16), un atvienojiet to no tīkla.
37
TĪRĪŠANA UN APKOPE
I. Putekļu tvertnes (11) tīrīšana:
a) Pēc katras telpas tīrīšanas ieteicams no putekļu tvertnes (11) izņemt gružus un putekļus.
b) Izslēdziet putekļu sūcēju, vēlreiz nospiežot ieslēgšanas pogu (16), un atvienojiet to no tīkla.
c) Turiet putekļu tvertnes rokturi, nospiediet slēdzeni (13) un izņemiet visu putekļu tvertni (11) (II.1. attēls).
d) Uzlieciet visu putekļu tvertni (11) virs putekļu tvertnes.
e) Nospiediet skavu (21), un apakšējais vāks (20) nokritīs, atbrīvojot putekļus un sīkus gružus (II.2. attēls).
f) Noņemiet uzkrātos putekļus un gružus no putekļu tvertnes (11), ja tie joprojām nenokrīt putekļu tvertnē.
g) Aizveriet apakšējo vāku (20).
h) Visu putekļu tvertni (11) ievietojiet atpakaļ savā vietā un pārliecinieties, ka putekļu tvertne (11) ir pareizi
nostiprināta.
II. Filtra (24), (25), (26) tīrīšana.
PIEZĪME ! Pirms visas putekļu tvertnes (11) montāžas un atkārtotas uzstādīšanas pārliecinieties, ka ciklona filtrs (24),
filtri (25, 26) un putekļu tvertnes korpuss (22) ir PILNĪGI sausi.
Ciklona filtrs (24) un filtri (25, 26) ir uzstādīti putekļu tvertnē (11). Sākotnēji noņemiet putekļus un gružus no putekļu
tvertnes (11), kā aprakstīts iepriekš.
a) Pagrieziet vāku (23) pretēji pulksteņrādītāja rādītāja virzienam un noņemiet to. Izņemiet sūkļa filtru (26), izņemiet
ieplūdes filtru (25) un ciklona filtru (24).
b) Iztīriet ciklona filtru (24) no putekļiem un gružiem. Izmazgājiet ciklona filtru (24) zem silta ūdens strūklas un
pilnībā nosusiniet.
c) Ieplūdes filtru (25) un sūkļa filtru (26) mazgājiet zem silta ūdens strūklas un nosusiniet. Pilnībā nosusiniet filtrus
(25, 26).
d) Nežāvējiet filtrus ar fēnu vai tamlīdzīgu ierīci. Nemazgājiet detaļas trauku mazgājamajā mašīnā.
e) Nomazgājiet putekļu tvertnes korpusu (22), noslaukiet to un nosusiniet.
f) Ievietojiet ciklona filtru (24) putekļu tvertnes korpusā (22).
g) Ievietojiet ieplūdes filtru (25) un sūkļa filtru (26) ciklona filtrā (24).
h) Uzlieciet vāciņu (23) un pagrieziet to pulksteņrādītāja rādītāja kustības virzienā, cik tālu tas ir iespējams.
i) Uzlieciet pilnībā samontēto putekļu tvertni (11) atpakaļ vietā, pārliecinoties, ka visa putekļu tvertne (11) ir pareizi
nostiprināta.
III. HEPA 13 izejas filtra (19) tīrīšana
Izslēdziet putekļsūcēju un izņemiet strāvas vada kontaktdakšu no elektriskās rozetes.
a) Noņemiet izejas filtra vāciņu (18), pagriežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā, un noņemiet HEPA izejas filtru
(19) (II.3. attēls).
b) Nomazgājiet HEPA izplūdes filtru 13 (19) un vāciņu (18) zem remdena ūdens strūklas. Nemazgājiet HEPA izplūdes
filtru 13 (19) un vāciņu (18) trauku mazgājamajā mašīnā.
c) Izžāvējiet HEPA izplūdes filtru 13 (19) un vāku (18). Nesausiniet HEPA filtru 13 (19) ar matu žāvētāju vai līdzīgu
ierīci.
d) Uzlieciet HEPA filtru 13 (19) atpakaļ savā vietā.
e) Ievietojiet vāciņu (18) atpakaļ vietā, pagrieziet vāciņu (18) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, līdz tas apstājas.
IV. Putekļsūcēja korpuss
a) Notīriet putekļsūcēja korpusu ar mīkstu, nedaudz mitru drānu un pēc tam noslaukiet sausu. Uzmanieties, lai
putekļsūcēja korpusā neiekļūtu šķidrums.
b) Putekļsūcēja korpusa un piederumu tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātājus vai abrazīvus līdzekļus.
c) Neiegremdējiet putekļsūcēja korpusu, strāvas vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.
AIZSARDZĪBA PRET PĀRKARŠANU
(1) Ja elektromotors darbības laikā pārmērīgi sakarst, aktivizējas aizsardzības sistēma pret pārkaršanu un ierīce
automātiski izslēdzas.
2. Šādā gadījumā nospiediet ieslēgšanas pogu (16) un atvienojiet ierīci no tīkla.
3. Pagaidiet 30-40 minūtes, līdz putekļu sūcējs atdzisīs, un atkal ieslēdziet to. Atdzesēšanas laiks var atšķirties no
norādītās vērtības atkarībā no telpas temperatūras.
4. Ja putekļsūcējs neieslēdzas, tas var būt saistīts ar citu kļūmi. Šādā gadījumā sazinieties ar dīlera servisa centru, kas
38
norādīts pirkuma čekā.
UZGLABĀŠANA
1. Pirms putekļsūcēja novietošanas uz ilgāku laiku notīriet putekļsūcēja korpusu, putekļu tvertni no iekšpuses un
ārpuses, ciklona filtru (24), filtrus (25, 26) un HEPA izplūdes filtru (19).
2. Lai atvieglotu putekļsūcēja uzglabāšanu, izmantojiet statīva pozīcijas pakaramo (16), lai piestiprinātu cauruli (4) un
šļūteni (7).
3. Pievienojiet piederumu turētāju (27), lai piestiprinātu spraugas sprauslu uzgalis (28) un 2-in-1 polsterējuma birsti
(29).
4. Uzglabāt putekļsūcēju sausā un vēsā vietā, bērniem un invalīdiem nepieejamā vietā.
Komplektā ietilpst:
1. putekļu sūcējs ar iebūvētu putekļu tvertni un filtriem
2. elastīga šļūtene
3. teleskopiskā pagarinājuma caurule
4. Grīdas/paklāju birste
5 Skaldīšanas rīks
6 Mīkstās apdares birste 2-in-1
7 Mini-TURBO birste
8 Parketa birste
9. spraugas sprauslas uzgalis
10. lietotāja rokasgrāmata
Palīgierīču pakaramais
Tehniskie dati
Barošanas avots: 220-240 V~ 50-60 Hz
Nominālā jauda: 700 W
Sūkšanas jauda: 700 W: 170W
Putekļu uztveršanas tilpums: 1,6 litri
Lai saudzētu apkārtējo vidi , kartona iepakojumu un polietilēna (PE) maisiņus izmetiet atbilstošā
sadzīves atkritumu dalītās vākšanas konteinerā, kā norādīts. Ja ierīcē ir baterijas, tās jāizņem un jāizmet
atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un
uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais
marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Elektrisko iekārtu atkritumi ir
atkritumi, kas satur cilvēkiem, dzīvniekiem un videi kaitīgas vielas. Šīs vielas var piesārņot augsni, ūdeni
vai gaisu, un caur to tās var nokļūt cilvēka organismā un izraisīt virkni veselības problēmu, piemēram,
redzes, dzirdes, runas traucējumus, var arī bojāt nieres, aknas un sirdi, kā arī izraisīt ādas slimības.
Kaitīgās vielas var nelabvēlīgi ietekmēt arī elpošanas un reproduktīvo sistēmu un izraisīt vēža izmaiņas.
Augu, kas aug uz skartās augsnes, un no tiem iegūto produktu lietošana uzturā var izraisīt iepriekš minēto
ietekmi uz veselību.Neizmest ierīci sadzīves atkritumu tvertnē!!!
Servisa pakalpojumi Ja vēlaties iegādāties rezerves daļas vai jums ir kādas pretenzijas, lūdzu, sazinieties
tieši ar tirgotāju, kas izsniedzis čeku.
Kasutusjuhend (ET)
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
OLULISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS
LOE HOOLIKALT JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid
39
juhiseid. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme
mittesihipärasest kasutamisest või ebaõigest käsitsemisest.
2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seda muul
otstarbel, mis ei sobi kokku selle sihtotstarbega.
3. Ühendage seade ainult 220-240V ~50-60 Hz maandatud pistikupessa.
Kasutusohutuse suurendamiseks ärge ühendage korraga ühte vooluahelasse
mitut elektriseadet.
4. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet laste juuresolekul. Ärge lubage
lastel seadmega mängida ärge lubage lastel või kellelgi, kes ei ole seadmega
tuttav, seda kasutada.
5 HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud,
kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või isikud,
kellel puuduvad kogemused või teadmised seadme kohta, kui seda tehakse
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on antud juhised
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud seadme kasutamisega
seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohi seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja
kui toiminguid tehakse järelevalve all.
6 Tõmmake pistik pärast kasutamist alati pistikupesast välja, hoides
pistikupesast käega kinni. ÄRGE tõmmake toitejuhtmest.
7. Ärge kastke kaablit, pistikut või kogu seadet vette või mõnda muusse
vedelikku. 8. Ärge pange seadet välja ilmastikutingimustele (vihm, päike jne)
ega kasutage seda niisketes tingimustes (vannitoas, niisketes elamutes).
Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud,
tuleb see ohtude vältimiseks välja vahetada spetsiaalse remonditöökoja poolt.
9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha
kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage
seadet ise, sest esineb elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks
või parandamiseks pädevasse teeninduskeskusesse. Kõiki remonditöid võivad
teostada ainult volitatud teeninduskeskused. Ebaõige remont võib kujutada
endast tõsist ohtu kasutajale.
10) Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses.
11) Ärge laske toitejuhtmel puudutada kuumi pindu.
(12) Ärge kunagi jätke seadet või toiteallikat järelevalveta pistikupessa.
13. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse
jääkvooluseade (RCD), mille nimivoolutugevus on
mis ei ületa 30 mA. Sellega seoses tuleks konsulteerida elektrispetsialistiga.
14. Ärge laske seadme mootoriosa märjaks saada.
40
15. Ärge kasutage seadet väljaspool kodu, kasutage seda ainult siseruumides.
16. ärge kasutage tolmuimejat tuleohtlike ainete (nt kütus, lahustid)
ülesvõtmiseks.
17. Ärge tolmuimeerige teravate servadega esemeid (nt klaasikillud).
18. Ärge suunake tolmuimeja imitoru teiste inimeste või loomade poole. 19.
Ärge kasutage tolmuimejat.
Tolmuimeerige ainult kuivi pindu. 20.
20) Kasutage ainult selle seadme jaoks ettenähtud tarvikuid.
21. Olge eriti ettevaatlik trepist üles tolmuimeerimisel, tagage oma ohutus.
22. Ärge blokeerige ühtegi ventilatsiooniava.
23. Ärge käivitage tolmuimejat ilma filtrita.
24. - Ärge tõmmake tolmuimejat voolikust.
25. Jälgige, et toitejuhe ei jääks ukse vahele või ei oleks takerdunud. Pöörake
tolmuimeja liigutamisel tähelepanu toitejuhtme pikkusele. Kiirelt tõmmates
võib tolmuimeja kaabli pingul olles seda kahjustada.
26. ärge tolmu ja ehitusprahti tolmuimejaga üles immutage, seda tüüpi prahi
jäägid muudavad garantii kohe kehtetuks.
27. ärge jätke seadet töö ajal järelevalveta.
28. tõmmake seade alati vooluvõrgust välja, kui see jäetakse järelevalveta ja
enne kokkupanekut, lahtiklapitamist või puhastamist.
29. Lülitage seade alati nupuga välja, enne kui tõmbate pistiku pistikupesast
välja.
ETTEVAATUST:
1. tolmuimeja on mõeldud ruumide kuivaks puhastamiseks.
2. tolmuimeja ei ole mõeldud vee või muude vedelike kogumiseks; ärge kasutage seda hõõguvate või põlevate
sigarettide või tuha kogumiseks.
3. Ärge kasutage tolmuimejat krohvi, betooni, jahu või tuha tolmu kogumiseks.
4. Enne puhastamist eemaldage põrandalt teravad esemed, et vältida vooliku kahjustamist.
Kui tolmuimeja imemisvõimsus väheneb järsult puhastamise ajal, lülitage tolmuimeja kohe välja, tõmmake see
pistikupesast välja ja kontrollige teleskooptoru (4) või painduva vooliku (7) läbilaskvust. Eemaldage takistus, misjärel
võite jätkata puhastamist.
TOOTE KIRJELDUS: tolmuimeja AD7065 - vt joonis I.
1. põranda/vaipade harja
2. põranda/vaiba lüliti
3. teleskooptoru nupp
4. teleskoopiline pikendustoru
5. painduv voolikuhoidik
6. imemisvõimsuse käsitsi reguleerimine
7. painduv voolik
8. painduv voolikuotsik
9. vooliku otsa lukustus
10. õhu sisselaskeava
11. Täielik tolmukonteiner.
12. kandekäepide
13. tolmukonteineri lukustusnupp
14. toitejuhtme sissetõmbamise nupp
15. parkimisasendi riputusklamber
16. Toiteallikate nupp
17. Imemisvõimsuse nupp
18. Väljalaskefiltri kate
19. HEPA-filter 13
20. alumine tolmukonteineri kaas
21. Tolmukonteineri alumise kaane lukustusseade
22. Tolmukonteineri korpus
23. Tolmukonteineri ülemine kaas
24. Tsüklonifilter
41
25. Sisselaskefilter
27. Tarvikute hoidik
29 Polstrihari 2-in-1
31. Parketihari
26. käsnafilter
28. Lõhetööriist
30 Mini-turbohari
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
Pärast seadme transportimist või hoiustamist miinuskraadide all, pakkige see lahti ja oodake enne kasutamist vähemalt
3 tundi.
TARVIKUTE KASUTAMINE:
- põranda-/matteehari (1): harja (1) kasutamisel seadke lüliti (2) soovitud asendisse "Põrand/matteehari".
- pragude otsik (28): Kasutage pragudeotsikut (28) radiaatorite, pragude, diivanipatjade vaheliste ruumide jms
puhastamiseks.
- polsterdushari (29): See on mõeldud pehme mööbli kangaspindade puhastamiseks ja tolmu kogumiseks
mööblipindadelt, kusjuures kiudude olemasolu harjal (29) takistab mööbli poleeritud pinna kahjustamist . Asetage
harja töötamise ajal korki (29).
- mini-turbohari (30): Mõeldud kangastest pindade puhastamiseks raskesti ligipääsetavates nurkades, nt autode
siseruumides.
- parketihari (31): Mõeldud puitpindade puhastamiseks.
TOLMUIMEJA PAIGALDAMINE
I. Paindliku vooliku (7) sisestamine ja eemaldamine
Sisestage painduva vooliku (7) ots (8) õhu sisselaskeavasse (10), kuni lukustid (9) klõpsatavad. Paindliku vooliku (7)
eemaldamiseks lükake lukustid (9) sisse ja ühendage ots (8) lahti õhu sisselaskeavast (10).
II. Teleskooptoru (4) ja tarvikute kinnitamine
Kinnitage teleskoopiline pikendustoru (4) painduva vooliku hoidiku (5) külge. Pikendage toru (4) alumine osa pärast
nupu (3) vajutamist soovitud pikkuseni. Valige vajalikud tarvikud:
- põrandahari/vaipahari (1),
- lõheotsik (28)
- 2-in-1-polsterhari (29)
- mini-turbohari (30)
- parketihari (31)
ja seejärel kinnitage see teleskoopilise pikendustoru (4) külge.
Lõheotsiku (28) ja 2-in-1-polsterharja (29) saab kinnitada painduvale voolikuhoidikule (5).
TOLMUIMEJA KASUTAMINE
1 Tolmukonteiner (11) on varustatud tsüklonfiltriga (24), mis tsentrifuugib sissepuhutud õhust prahi ja tolmu, samas
kui sisselaskefilter (25) ja käsnafilter (26) püüavad kinni kõige peenemad tolmuosakesed.
MÄRKUS: jälgige, et sisselaskefilter (25) ja käsnafilter (26) oleksid alati puhtad, sest sellest sõltub tolmuimeja üldine
jõudlus.
2. Enne tolmuimeja sisselülitamist ja kasutamist veenduge, et tsüklonifilter (24), filtrid (25, 26), tolmukonteiner (11) ja
HEPA-väljavoolufilter (19) on õigesti paigaldatud.
3. Eemaldage toitepistik ja kerige toitejuhe vajaliku pikkusega lahti, ühendage toitepistik pistikupesa vooluvõrku.
4. toitejuhtmel olev kollane märgistus näitab juhtme maksimaalset pikkust. Ärge pikendage toitejuhet kaugemale kui
punane märgistus.
5. Vajutage tolmuimeja sisselülitamiseks toitenuppu (16).
6. Puhastamise ajal saate imemisvõimsust reguleerida painduva vooliku käepidemel (5) asuva käsitsi imemisvõimsuse
regulaatori (6) abil või keerates imemisvõimsuse reguleerimise nuppu (17).
7. Kui olete puhastamise lõpetanud, lülitage tolmuimeja välja, vajutades toitenuppu (16), ja tõmmake see vooluvõrgust
välja.
8) Toitejuhtme sissetõmbamiseks vajutage nuppu (14); hoidke juhtmest sissetõmbamise ajal käega kinni.
9. Kui teil on vaja puhastamise ajal teha pausi, lülitage tolmuimeja välja, vajutades toitenuppu (16), ja kinnitage harja
(1) parkimisasendi riputile (15).
MÄRKUS: Enne tarvikute vahetamist või tolmukonteineri (11) puhastamist lülitage tolmuimeja välja, vajutades
toitenuppu (16), ja tõmmake see välja.
42
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
I. Tolmukonteineri (11) puhastamine:
a) Soovitatav on eemaldada tolmumahutist (11) prahi ja tolm pärast iga koristamist.
b) Lülitage tolmuimeja uuesti välja, vajutades toitenuppu (16), ja tõmmake see välja.
c) Hoidke tolmukonteineri käepidemest kinni, vajutage lukustust (13) ja võtke kogu tolmukonteiner (11) välja (joonis
II.1).
d) Asetage kogu tolmukonteiner (11) tolmukonteineri kohale.
e) Vajutage klambrit (21) ja alumine kaas (20) langeb alla, vabastades tolmu ja väiksema prahi (joonis II.2).
f) Eemaldage kogunenud tolm ja prahi tolmukonteinerist (11), kui see ikka veel tolmukonteinerisse ei lange.
g) Sulgege alumine kaas (20).
h) Paigaldage kogu tolmukonteiner (11) tagasi oma kohale ja veenduge, et tolmukonteiner (11) on korralikult
kinnitatud.
II. Filtrite (24), (25), (26) puhastamine.
MÄRKUS ! Veenduge, et tsüklonifilter (24), filtrid (25, 26) ja tolmukonteineri korpus (22) on enne kogu
tolmukonteineri (11) kokkupanekut ja uuesti paigaldamist täiesti kuivanud.
Tsüklonifilter (24) ja filtrid (25, 26) on paigaldatud tolmukonteinerisse (11). Eemaldage eelnevalt tolm ja prahi
tolmukonteinerist (11), nagu eespool kirjeldatud.
a) Keerake katet (23) vastupäeva ja eemaldage see. Eemaldage käsnafilter (26), võtke välja sisselaskefilter (25) ja
tsüklonifilter (24).
b) Puhastage tsüklonfilter (24) tolmust ja prahist. Peske tsüklonfiltrit (24) sooja veevoolu all ja kuivatage täielikult.
c) Peske sisselaskefiltrit (25) ja käsnafiltrit (26) sooja veejoaga ja kuivatage. Kuivatage filtrid (25, 26) täielikult.
d) Ärge kuivatage ühtegi filtrit fööni või sarnase seadmega. Ärge peske osi nõudepesumasinas.
e) Peske tolmukonteineri korpus (22), pühkige seda ja kuivatage.
f) Asetage tsüklonifilter (24) tolmukonteineri korpusesse (22).
g) Sisestage sisselaskefilter (25) ja käsnafilter (26) tsüklonifiltrisse (24).
h) Asetage kate (23) tagasi ja keerake seda päripäeva nii kaugele, kui see ulatub.
i) Paigaldage täielikult kokkupandud tolmukonteiner (11) tagasi oma kohale, veendudes, et kogu tolmukonteiner (11)
on õigesti kinnitatud.
III. HEPA 13 väljalaskefiltri (19) puhastamine
Lülitage tolmuimeja välja ja tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
a) Eemaldage väljalaskefiltri kate (18), keerates seda päripäeva, ja võtke HEPA väljalaskefilter (19) välja (joonis II.3).
b) Peske HEPA väljalaskefiltrit 13 (19) ja katet (18) leige vee all. Ärge peske HEPA väljalaskefiltrit 13 (19) ja katet
(18) nõudepesumasinas.
c) Kuivatage HEPA väljalaskefilter 13 (19) ja kaas (18). Ärge kuivatage HEPA-filtrit 13 (19) fööni või sarnase
seadmega.
d) Paigaldage HEPA-filter 13 (19) tagasi oma kohale.
e) Pange kaas (18) tagasi oma kohale, keerake katet (18) vastupäeva, kuni see peatub.
IV. Tolmuimeja korpus
a) Puhastage tolmuimeja korpus pehme, kergelt niiske lapiga ja pühkige seejärel kuivaks. Jälgige, et tolmuimeja
korpusesse ei satuks vedelikku.
b) Ärge kasutage tolmuimeja korpuse ja tarvikute puhastamiseks lahusteid ega abrasiivseid aineid.
c) Ärge kastke tolmuimeja korpust, toitejuhet ja pistikut vette või muudesse vedelikesse.
KAITSE ÜLEKUUMENEMISE EEST
(1) Kui elektrimootor muutub töö ajal liiga kuumaks, aktiveerub ülekuumenemiskaitsesüsteem ja seade lülitub
automaatselt välja.
2. Sellisel juhul vajutage toitenuppu (16) ja tõmmake seade vooluvõrgust välja.
3. oodake 30-40 minutit, kuni tolmuimeja jahtub, ja lülitage see uuesti sisse. Jahtumisaeg võib sõltuvalt
ruumitemperatuurist erineda märgitud väärtusest.
4. Kui tolmuimeja ei lülitu sisse, võib selle põhjuseks olla mõni muu rike. Sellisel juhul võtke ühendust ostukviitungil
märgitud edasimüüja teeninduskeskusega.
43
SÄILITAMINE
1. Enne tolmuimeja pikemaks ajaks hoiulepanekut puhastage tolmuimeja korpus, tolmumahuti väljast ja seest,
tsüklonifilter (24), filtrid (25, 26) ja HEPA-väljalaskefilter (19).
2. tolmuimeja hoiustamise lihtsustamiseks kasutage seisupositsiooni riputit (16) toru (4) ja vooliku (7) kinnitamiseks.
3. kinnitage lisatarvikute hoidik (27), et paigaldada pragudeotsik (28) ja 2-in-1-polsterhari (29).
4. hoiustage tolmuimejat kuivas ja jahedas kohas, lastele ja puuetega inimestele kättesaamatus kohas.
Komplekt koosneb järgmistest osadest:
1. tolmuimeja koos paigaldatud tolmukonteineri ja filtritega
2. painduv voolik
3. teleskoopiline pikendustoru
4. põranda-/vaipahari
5 Hõõrdetööriist
6 Polsterhari 2-in-1
7 Mini-TURBO harja
8 Parketihari
9. pragude otsik
10. kasutusjuhend
Lisatarvikute riputuskonks
Tehnilised andmed
Toiteallikas: 220-240V~ 50-60Hz
Nimivõimsus: 700W
Imemisvõimsus: 170W
Tolmu mahutavus: 1,6 liitrit
Keskkonna kaitseks visake papppakendid ja polüetüleenkotid (PE) vastavalt ette nähtud
kodumajapidamisjäätmete eraldi kogumiseks ettenähtud prügikasti. Kui seade sisaldab patareisid, tuleb
need eemaldada ja visata eraldi kogumis- ja ladustamiskohas. Kasutatud seade tuleb viia sobivasse
kogumis- ja ladustamiskohta, kuna selles sisalduvad ohtlikud ained võivad ohustada tervist ja keskkonda.
Tootel olev märgistus näitab, et seadet ei tohi hävitada koos olmejäätmetega. Elektrijäätmed on jäätmed,
mis sisaldavad inimestele, loomadele ja keskkonnale kahjulikke aineid. Need ained võivad reostada
pinnast, vett või õhku ning selle kaudu võivad nad sattuda inimkehasse ja põhjustada mitmeid
terviseprobleeme, näiteks nägemis-, kuulmis- ja kõnepuudulikkust, võivad kahjustada ka neerusid, maksa
ja südant ning põhjustada nahahaigusi. Kahjulikud ained võivad avaldada kahjulikku mõju ka hingamisja reproduktiivsüsteemile ning põhjustada vähkkasvaja muutusi. Mõjutatud pinnasel kasvavate taimede ja
neist saadud toodete tarbimine võib põhjustada eespool nimetatud tervisemõjusid.Ärge visake seadet
olmejäätmete prügikasti!!!
Teenindus Kui soovite osta varuosasid või teil on mingeid kaebusi, võtke otse ühendust edasimüüjaga,
kes väljastas kviitungi.
Használati útmutató (HU)
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATHOZ
FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI
HASZNÁLATRA
1. A készülék használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és kövesse az
abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék
44
rendeltetéstől eltérő használatából vagy helytelen kezeléséből eredő károkért.
2. A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Ne használja más, a
rendeltetésszerű használatnak nem megfelelő célra.
3. A készüléket csak 220-240V ~50-60 Hz-es földelt konnektorba
csatlakoztassa.
A használat biztonságának növelése érdekében ne csatlakoztasson egyszerre
több elektromos készüléket egy áramkörhöz.
4. Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek jelenlétében
használja. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a készülékkel ne engedje,
hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a
készüléket.
5 FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek, illetve a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel
nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha ezt a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett teszik, vagy ha utasításokat kaptak a készülék
biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a készülék
használatával kapcsolatos veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a
berendezéssel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak akkor
végezhetik, ha elmúltak 8 évesek, és a műveleteket felügyelet mellett végzik.
6 Használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból úgy, hogy a kezével
megfogja a konnektort. NE húzza meg a tápkábelt.
7. Ne merítse a kábelt, a dugót vagy az egész készüléket vízbe vagy bármilyen
más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási körülményeknek (eső, nap
stb.), és ne használja párás körülmények között (fürdőszobában, párás
lakókocsiban).
Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a
veszélyek elkerülése érdekében szakszervizben kell kicserélni.
9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha a készüléket leejtették,
vagy más módon megsérült, illetve nem működik megfelelően. Ne javítsa meg
a készüléket saját maga, mert fennáll az áramütés veszélye. A sérült készüléket
vigye el ellenőrzésre vagy javításra egy illetékes szervizbe. Minden javítást
csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek el. A nem megfelelő
javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve.
10) Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
11) Ne hagyja, hogy a tápkábel forró felületekhez érjen.
(12) Soha ne hagyja a készüléket vagy a tápegységet felügyelet nélkül a
konnektorba dugva.
45
13. A további védelem érdekében ajánlatos az elektromos áramkörbe egy olyan
hibásáramú készüléket (RCD) telepíteni, amelynek névleges hibaáramú
amely nem haladja meg a 30 mA-t. Ezzel kapcsolatban villanyszerelő
szakemberrel kell konzultálni.
14. Ne engedje, hogy a készülék motoros része vizes legyen.
15. Ne használja a készüléket a lakáson kívül, csak beltérben használja.
16. Ne használja a porszívót gyúlékony anyagok (például üzemanyag,
oldószerek) felszedésére.
17. Ne porszívózzon éles szélű tárgyakat (pl. üvegszilánkokat).
18. Ne irányítsa a porszívó szívócsövét más emberek vagy állatok felé. 19. Ne
használja a porszívót.
Csak száraz felületeket porszívózzon. 20.
20) Csak a készülékhez tervezett tartozékokat használjon.
21. Lépcsőn való porszívózáskor fokozott óvatossággal porszívózzon,
gondoskodjon a biztonságáról.
22. Ne zárjon el semmilyen szellőzőnyílást.
23. Ne működtesse a porszívót a szűrő nélkül.
24. - Ne húzza a porszívót a tömlőnél fogva.
25. Vigyázzon, hogy a tápkábelt ne vágja el az ajtó vagy ne akadjon el. A
porszívó mozgatásakor ügyeljen a tápkábel hosszára. A porszívó gyors húzása
a kábel megfeszítésével károsíthatja azt.
26. Ne porszívózzon fel port és építési törmeléket, az ilyen típusú törmelék
maradványai azonnal érvénytelenítik a garanciát.
27. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben.
28. mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, ha felügyelet nélkül hagyja,
valamint össze- és kihajtás, illetve tisztítás előtt.
29. Mindig kapcsolja ki a készüléket a gombbal, mielőtt kihúzza a dugót a
konnektorból.
VIGYÁZAT!
1. A porszívót helyiségek száraz tisztítására tervezték.
2. A porszívót nem víz vagy más folyadékok összegyűjtésére tervezték; ne használja a porszívót parázsló vagy égő
cigaretta vagy hamu összegyűjtésére.
3. Ne használja a porszívót vakolat, beton, liszt vagy hamu porának összegyűjtésére.
4. Tisztítás előtt távolítsa el az éles tárgyakat a padlóról, hogy elkerülje a tömlő sérülését.
Ha a porszívó szívóteljesítménye tisztítás közben gyorsan csökken, azonnal kapcsolja ki, húzza ki a konnektorból, és
ellenőrizze a teleszkópos csövet (4) vagy a hajlékony tömlőt (7), hogy nem akadályozza-e el. Távolítsa el a dugulást,
majd folytathatja a tisztítást.
TERMÉKLEÍRÁS: AD7065 porszívó - lásd az I. ábrát.
1. padló/szőnyegkefe
2. padló/szőnyegkapcsoló
3. teleszkópos cső gomb
4. teleszkópos hosszabbítócső
5. hajlékony tömlő tartó
6. a szívóteljesítmény kézi beállítása
46
7. rugalmas tömlő
9. tömlővég-zárak
11. Teljes portartály.
13. A portartály zárógombja
15. Parkolóhelyzeti akasztó
17. Szívóteljesítmény gomb
19. HEPA szűrő 13
21. A portartály alsó fedelének zárószerkezete
23. Felső portartályfedél
25. bemeneti szűrő
27. Tartozéktartó
29. Kárpitos kefe 2 az 1-ben
31. Parketta kefe
8. hajlékony tömlőfúvóka
10. levegő bemenet
12. hordozófogantyú
14. A tápkábel visszahúzásának gombja
16. Bekapcsológomb
18. Kipufogógázszűrő fedél
20. Alsó portartály fedél
22. Porgyűjtő tartály háza
24. Ciklonszűrő
26. szivacsszűrő
28. Fugaszerszám
30. Mini-turbó kefe
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A készülék szállítása vagy fagypont alatti hőmérsékleten történő tárolása után csomagolja ki a készüléket, és várjon
legalább 3 órát a használat előtt.
A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA:
- padló/szőnyegkefe (1): a kefe (1) használatakor állítsa a kapcsolót (2) a kívánt "padló/szőnyeg" állásba.
- résfúvóka (28): A résfúvókát (28) radiátorok, rések, kanapé párnák közötti terek és hasonlók tisztítására használja.
- kárpitos kefe (29): A kárpitozott bútorok szövetfelületeinek tisztítására és a bútorfelületek porának összegyűjtésére
szolgál, miközben a kefén (29) található szálak megakadályozzák a bútorok polírozott felületének károsodását . Munka
közben helyezze a kefét a kupakra (29).
- mini-turbó kefe (30): A nehezen hozzáférhető zugokban lévő szövetfelületek tisztítására tervezték, pl. autók belső
terében.
- parkettakefe (31): Fafelületek tisztítására tervezték.
A PORSZÍVÓ FELSZERELÉSE
I. A hajlékony tömlő (7) behelyezése és eltávolítása
Helyezze be a flexibilis tömlő (7) végét (8) a légbeömlőbe (10), amíg a reteszek (9) be nem kattannak. A hajlékony
tömlő (7) eltávolításához nyomja be a reteszeket (9), és húzza ki a végét (8) a levegőbemenetből (10).
II. A teleszkópos cső (4) és a tartozékok rögzítése
Csatlakoztassa a teleszkópos hosszabbítócsövet (4) a hajlékony tömlő tartójához (5). Nyújtsa ki a cső (4) alsó részét a
kívánt hosszúságúra, miután megnyomta a gombot (3). Válassza ki a szükséges tartozékokat:
- padló/szőnyegkefe (1),
- réstisztító fúvóka (28)
- 2 az 1-ben kárpitkefe (29)
- mini turbókefe (30)
- parkettakefe (31)
majd csatlakoztassa a teleszkópos hosszabbítócsőhöz (4).
A résfúvóka (28) és a 2 az 1-ben kárpitkefe (29) a hajlékony tömlő tartójára (5) rögzíthető.
A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
1 A portartály (11) ciklonszűrővel (24) van felszerelve, amely a beszívott levegőből centrifugálja ki a törmeléket és a
port, míg a beszívószűrő (25) és a szivacsszűrő (26) a legfinomabb porszemcséket is felfogja.
MEGJEGYZÉS: ügyeljen arra, hogy a bemeneti szűrő (25) és a szivacsszűrő (26) mindig tiszta legyen, mivel a
porszívó általános teljesítménye ettől függ.
2. A porszívó bekapcsolása és használata előtt győződjön meg arról, hogy a ciklonszűrő (24), a szűrők (25, 26), a
portartály (11) és a HEPA kimeneti szűrő (19) megfelelően van-e felszerelve.
3. Húzza ki a hálózati dugót, és tekerje ki a hálózati kábelt a szükséges hosszúságúra, dugja be a hálózati dugót a
hálózati aljzatba.
4. A hálózati kábelen található sárga jelölés jelzi a kábel maximális hosszát. Ne hosszabbítsa meg a tápkábelt a piros
jelzésnél tovább.
5. A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a bekapcsológombot (16).
6. Tisztítás közben a szívóteljesítményt a flexibilis tömlő fogantyúján (5) lévő kézi szívóteljesítmény-szabályozóval
(6) vagy a szívóteljesítmény-beállító gomb (17) elforgatásával állíthatja be.
47
7. Ha befejezte a tisztítást, kapcsolja ki a porszívót a bekapcsológomb (16) megnyomásával, és húzza ki a
konnektorból.
8. A tápkábel visszahúzásához nyomja meg a gombot (14); visszahúzás közben tartsa a kezével a kábelt.
9. Ha takarítás közben szünetet kell tartania, kapcsolja ki a porszívót a bekapcsológomb (16) megnyomásával, és
rögzítse a kefét (1) a parkolási helyzetű akasztóhoz (15).
MEGJEGYZÉS: A tartozékok cseréje vagy a portartály (11) tisztítása előtt kapcsolja ki a porszívót a bekapcsológomb
(16) megnyomásával, és húzza ki a hálózatból.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
I. A portartály (11) tisztítása:
a) Ajánlatos a porgyűjtő tartályból (11) minden takarítás után eltávolítani a törmeléket és a port.
b) Kapcsolja ki a porszívót a bekapcsológomb (16) ismételt megnyomásával, és húzza ki a konnektorból.
c) Fogja meg a portartály fogantyúját, nyomja meg a zárat (13), és vegye ki a teljes portartályt (11) (II.1. ábra).
d) Helyezze a teljes portartályt (11) a portartályra.
e) Nyomja meg a szorítót (21), és az alsó fedél (20) leesik, így a por és az apró törmelék kiszabadul (II.2. ábra).
f) Távolítsa el a felgyülemlett port és törmeléket a portartályból (11), ha az még mindig nem esik a portartályba.
g) Csukja be az alsó fedelet (20).
h) Illessze vissza a teljes portartályt (11) a helyére, és győződjön meg arról, hogy a portartály (11) megfelelően
rögzítve van.
II. A szűrők (24), (25), (26) tisztítása.
MEGJEGYZÉS ! Győződjön meg arról, hogy a ciklonszűrő (24), a szűrők (25, 26) és a portartály háza (22)
TELJESEN száraz, mielőtt összeszerelné és visszahelyezné a teljes portartályt (11) a helyére.
A ciklonszűrő (24) és a szűrők (25, 26) a portartályba (11) vannak beépítve. Előzetesen távolítsa el a port és a
törmeléket a portartályból (11) a fent leírtak szerint.
a) Fordítsa el a fedelet (23) az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le. Vegye ki a szivacsszűrőt (26), vegye
ki a bemeneti szűrőt (25) és a ciklonszűrőt (24).
b) Tisztítsa meg a ciklonszűrőt (24) a portól és a törmeléktől. Mossa ki a ciklonszűrőt (24) meleg víz alatt, és szárítsa
meg teljesen.
c) Mossa ki a bemeneti szűrőt (25) és a szivacsszűrőt (26) meleg vízsugár alatt, és szárítsa meg. Szárítsa meg teljesen a
szűrőket (25, 26).
d) Ne szárítsa egyik szűrőt sem hajszárítóval vagy hasonló eszközzel. Ne mossa az alkatrészeket mosogatógépben.
e) Mossa ki a portartály házát (22), törölje le és szárítsa meg.
f) Helyezze be a ciklonszűrőt (24) a portartály házába (22).
g) Helyezze be a bemeneti szűrőt (25) és a szivacsszűrőt (26) a ciklonszűrőbe (24).
h) Helyezze vissza a fedelet (23), és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba, ameddig csak lehet.
i) Illessze vissza a teljesen összeszerelt portartályt (11) a helyére, ügyelve arra, hogy a teljes portartály (11)
megfelelően rögzítve legyen.
III. A HEPA 13 kimeneti szűrő (19) tisztítása
Kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a hálózati dugót a hálózati aljzatból.
a) Távolítsa el a kimeneti szűrőfedelet (18) az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva, és vegye ki a
HEPA kimeneti szűrőt (19) (II.3. ábra).
b) Mossa ki a HEPA kimeneti szűrőt 13 (19) és a fedelet (18) langyos vízsugár alatt. Ne mossa a HEPA-kimeneti
szűrőt 13 (19) és a fedelet (18) mosogatógépben.
c) Szárítsa meg a HEPA-kimeneti szűrőt 13 (19) és a fedelet (18). Ne szárítsa a HEPA-szűrőt 13 (19) hajszárítóval
vagy hasonló eszközzel.
d) Helyezze vissza a HEPA-szűrőt 13 (19) a helyére.
e) Tegye vissza a fedelet (18) a helyére, forgassa a fedelet (18) az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg meg
nem áll.
IV. Porszívóház
a) Tisztítsa meg a porszívóházát puha, enyhén nedves ruhával, majd törölje szárazra. Ügyeljen arra, hogy folyadék ne
kerüljön a porszívóházba.
b) Ne használjon oldószereket vagy súrolószereket a porszívóház és a tartozékok tisztításához.
c) Ne merítse a porszívótestet, a tápkábelt és a dugót vízbe vagy más folyadékba.
48
VÉDELEM A TÚLMELEGEDÉS ELLEN
(1) Ha az elektromos motor működés közben túlzottan felforrósodik, a túlmelegedés elleni védelmi rendszer
aktiválódik, és a készülék automatikusan kikapcsol.
2. Ebben az esetben nyomja meg a bekapcsológombot (16), és húzza ki a készüléket a konnektorból.
3. Várjon 30-40 percet, amíg a porszívó lehűl, majd kapcsolja be újra. A lehűlési idő a helyiség hőmérsékletétől
függően eltérhet a megadott értéktől.
4. Ha a porszívó nem kapcsol be, annak oka lehet egy másik hiba. Ebben az esetben forduljon a vásárlási bizonylaton
feltüntetett kereskedő szervizközpontjához.
TÁROLÁS
1. Mielőtt a porszívót hosszabb időre elrakja, tisztítsa meg a porszívó testét, a portartályt kívül és belül, a ciklonszűrőt
(24), a szűrőket (25, 26) és a HEPA-kimeneti szűrőt (19).
2. A porszívó tárolásának megkönnyítése érdekében használja az állványhelyzeti akasztót (16) a cső (4) és a tömlő (7)
rögzítéséhez.
3. A tartozéktartó (27) segítségével rögzítse a résfúvókát (28) és a 2 az 1-ben kárpitkefét (29).
4. tárolja a porszívót száraz és hűvös helyen, gyermekek és fogyatékkal élő személyek számára elérhetetlen helyen.
A teljes készlet a következőkből áll:
1. porszívó a felszerelt portartállyal és szűrőkkel
2. rugalmas tömlő
3. teleszkópos hosszabbítócső
4. padló/szőnyegkefe
5 Fugaszerszám
6 Kárpitos kefe 2 az 1-ben
7 Mini-TURBO kefe
8 Parketta kefe
9. résfúvóka
10. használati útmutató
Tartozék akasztó
Műszaki adatok
Tápellátás: 220-240V~ 50-60Hz
Névleges teljesítmény: 700W
Szívóteljesítmény: 170W
Porfelfogó kapacitás: 1,6 liter
A környezet védelme érdekében kérjük, hogy a kartoncsomagolást és a polietilén (PE) zsákokat a
háztartási hulladék elkülönített gyűjtésére szolgáló, az előírásoknak megfelelő kukába dobja. Ha a
készülék elemeket tartalmaz, ezeket ki kell venni és külön kell elhelyezni egy gyűjtő- és tárolóhelyen. A
használt készüléket megfelelő gyűjtő- és tárolóhelyre kell vinni, mivel a benne lévő veszélyes anyagok
veszélyt jelenthetnek az egészségre és a környezetre. A terméken található jelölés jelzi, hogy a készüléket
nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladék elektromos berendezés olyan
hulladék, amely az emberekre, állatokra és a környezetre káros anyagokat tartalmaz. Ezek az anyagok
szennyezhetik a talajt, a vizet vagy a levegőt, és ezen keresztül bejuthatnak az emberi szervezetbe, és
számos egészségügyi problémához vezethetnek, például látás-, hallás- és beszédzavarokhoz, károsíthatják
a vesét, a májat és a szívet, valamint bőrbetegségeket okozhatnak. A káros anyagok káros hatással
lehetnek a légzőszervekre és a reproduktív rendszerre is, és rákos elváltozásokhoz vezethetnek. Az érintett
talajokon termő növények és az azokból származó termékek fogyasztása a fent említett egészségügyi
hatásokat eredményezheti.A készüléket ne dobja a kommunális hulladékgyűjtőbe!!!
Szerviz Ha pótalkatrészeket szeretne vásárolni, vagy bármilyen panasza van, kérjük, forduljon
közvetlenül ahhoz a kereskedőhöz, aki a blokkot kiállította.
49
Manual de utilizare (RO)
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE PENTRU UTILIZARE
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE
1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și respectați
instrucțiunile cuprinse în acestea. Producătorul nu va fi răspunzător pentru
daunele cauzate de utilizarea aparatului în alte scopuri decât cele prevăzute sau
de o manipulare necorespunzătoare.
2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl utilizați în niciun alt scop
incompatibil cu destinația sa.
3. Conectați aparatul numai la o priză cu împământare de 220-240V ~50-60 Hz
cu împământare.
Pentru a crește siguranța utilizării, nu conectați mai multe aparate electrice la
un singur circuit în același timp.
4. Acordați o atenție deosebită atunci când utilizați aparatul în prezența
copiilor. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul nu permiteți copiilor sau
oricărei persoane care nu este familiarizată cu aparatul să îl folosească.
5 AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8
ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de
persoane fără experiență sau cunoștințe despre aparat, dacă acest lucru se face
sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau dacă au
primit instrucțiuni privind utilizarea în siguranță a aparatului și sunt conștiente
de pericolele asociate cu utilizarea acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu
echipamentul. Curățarea și întreținerea aparatului nu ar trebui să fie efectuate
de către copii, cu excepția cazului în care aceștia au peste 8 ani și operațiunile
sunt efectuate sub supraveghere.
6 Scoateți întotdeauna ștecherul din priza electrică după utilizare, ținând priza
cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare.
7. Nu scufundați cablul, fișa sau întreaga unitate în apă sau în orice alt lichid.
8. Nu expuneți aparatul la condițiile meteorologice (ploaie, soare etc.) și nu îl
utilizați în condiții de umiditate (băi, rulote umede).
Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către un reparator
specializat pentru a evita orice pericol.
9. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost
scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. 10. Nu
50
reparați singur aparatul, deoarece există riscul de electrocutare. Duceți aparatul
deteriorat la un centru de service competent pentru inspecție sau reparații.
Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către centre de service autorizate. O
reparație necorespunzătoare poate reprezenta un risc grav pentru utilizator.
10) Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
11) Nu lăsați cablul de alimentare să atingă suprafețe fierbinți.
(12) Nu lăsați niciodată nesupravegheat aparatul sau sursa de alimentare
conectată la o priză electrică.
13. Pentru a asigura o protecție suplimentară, se recomandă instalarea în
circuitul electric, a unui dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent
rezidual nominal
care nu depășește 30 mA. În acest sens, trebuie consultat un electrician
specializat.
14. nu permiteți ca partea de motor a aparatului să se ude.
15. nu utilizați aparatul în afara locuinței, utilizați-l numai în interior.
16. nu folosiți aspiratorul pentru a ridica substanțe inflamabile (cum ar fi
combustibil, solvenți).
17. Nu aspirați obiecte cu muchii ascuțite (de exemplu, cioburi de sticlă).
18. Nu îndreptați tubul de aspirare al aspiratorului spre alte persoane sau
animale. 19. Nu îndreptați tubul de aspirare al aspiratorului spre alte persoane
sau animale.
Aspirați numai suprafețe uscate. 20. Aspirați numai suprafețe uscate.
20. Folosiți numai accesorii proiectate pentru acest aparat.
21. Fiți foarte atent atunci când aspirați pe scări, asigurați-vă siguranța.
22. Nu blocați nicio deschidere de ventilație.
23. Nu puneți în funcțiune aspiratorul fără ca filtrul să fie la locul lui.
24. Nu trageți aspiratorul de furtun.
25. Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu fie tăiat de ușă sau blocat.
Acordați atenție la lungimea cablului de alimentare atunci când mutați
aspiratorul. Tragerea rapidă a aspiratorului cu cablul întins îl poate deteriora.
26. nu aspirați praful și resturile de construcție, reziduurile de la acest tip de
resturi vor anula imediat garanția.
27. nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul funcționării.
28. scoateți întotdeauna aparatul din priză dacă este lăsat nesupravegheat și
înainte de a plia, desfășura sau curăța.
29. Opriți întotdeauna aparatul cu ajutorul butonului înainte de a scoate
ștecherul din priză.
51
ATENȚIE:
1. aspiratorul este conceput pentru curățarea uscată a încăperilor.
2. aspiratorul nu este conceput pentru a colecta apă sau alte lichide; nu îl utilizați pentru a colecta țigări sau cenușă
care fumegă sau ard.
3. Nu folosiți aspiratorul pentru a colecta praful de pe tencuială, beton, făină sau cenușă.
4. Îndepărtați obiectele ascuțite de pe podea înainte de curățare pentru a preveni deteriorarea furtunului.
5. Dacă puterea de aspirare a aspiratorului scade rapid în timpul curățeniei, opriți-l imediat, scoateți-l din priză și
verificați dacă tubul telescopic (4) sau furtunul flexibil (7) sunt obstrucționate. Îndepărtați obstrucția, după care puteți
relua curățarea.
DESCRIEREA PRODUSULUI: Aspiratorul AD7065 - a se vedea figura I.
1. Perie pentru podea/covor
2. întrerupător pentru podea/covor
3. Butonul pentru tubul telescopic
4. Tubul de extensie telescopic
5. suport pentru furtun flexibil
6. reglarea manuală a puterii de aspirare
7. furtun flexibil
8. duză pentru furtun flexibil
9. blocaje pentru capetele furtunului
10. admisie de aer
11 . Recipient complet pentru praf.
12. Mâner de transport
13. Buton de blocare a recipientului de praf
14. Butonul de retragere a cablului de alimentare
15. Cârlig pentru poziția de parcare
16. Butonul de alimentare
17. Buton de putere de aspirare
18. Capacul filtrului de evacuare
19. Filtru HEPA 13
20. Capacul inferior al recipientului de praf
21. Dispozitiv de blocare pentru capacul inferior al recipientului de praf
22. Carcasa recipientului de praf
23. Capacul superior al recipientului de praf
24. Filtru ciclon
25. filtru de admisie
26. filtru cu burete
27. Suport pentru accesorii
28. Unealtă pentru crăpături
29. Perie pentru tapițerie 2 în 1
30. Perie mini-turbo
31. Perie pentru parchet
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După ce ați transportat sau depozitat aparatul la temperaturi negative, despachetați-l și așteptați cel puțin 3 ore înainte
de a-l utiliza.
UTILIZAREA ACCESORIILOR:
- peria pentru pardoseală/covor (1): atunci când utilizați peria (1), poziționați comutatorul (2) pe poziția dorită
"FLOOR/carpet".
- duză pentru crăpături (28): Utilizați duza pentru crăpături (28) pentru a curăța radiatoarele, crăpăturile, spațiile dintre
pernele canapelelor și altele asemenea.
- perie pentru tapițerie (29): Este concepută pentru a curăța suprafețele din țesătură ale mobilierului tapițat și pentru a
colecta praful de pe suprafețele mobilierului, în timp ce prezența fibrelor pe peria (29) previne deteriorarea suprafeței
lustruite a mobilierului . Așezați peria pe capacul (29) atunci când lucrați.
- perie mini-turbo (30): Concepută pentru curățarea suprafețelor din țesături în colțuri greu accesibile, de exemplu, în
interiorul mașinilor.
- perie pentru parchet (31): Concepută pentru curățarea suprafețelor din lemn.
INSTALAREA ASPIRATORULUI
I. Introducerea și scoaterea furtunului flexibil (7)
Introduceți capătul furtunului flexibil (7) (8) în orificiul de admisie a aerului (10) până când zăvoarele (9) se fixează.
Pentru a scoate furtunul flexibil (7), împingeți încuietorile (9) și deconectați capătul (8) de la intrarea de aer (10).
II. Fixarea tubului telescopic (4) și a accesoriilor
Atașați tubul telescopic de extensie (4) la suportul pentru furtun flexibil (5). Extindeți partea inferioară a tubului (4) la
lungimea necesară, după ce apăsați butonul (3). Selectați accesoriile necesare:
- peria pentru podea/covor (1),
- duză pentru crăpături (28)
- perie pentru tapițerie 2 în 1 (29)
- perie mini-turbo (30)
- perie pentru parchet (31)
52
și apoi atașați-o la tubul de extensie telescopic (4).
Duza pentru crăpături (28) și peria de tapițerie 2 în 1 (29) pot fi atașate la suportul flexibil pentru furtun (5).
UTILIZAREA ASPIRATORULUI
1 Recipientul pentru praf (11) este echipat cu un filtru ciclon (24), care centrifughează resturile și praful din aerul
aspirat, în timp ce filtrul de admisie (25) și filtrul cu burete (26) rețin cele mai fine particule de praf.
NOTĂ: asigurați-vă că filtrul de admisie (25) și filtrul cu burete (26) sunt întotdeauna curate, deoarece performanța
generală a aspiratorului depinde de acest lucru.
2. Asigurați-vă că filtrul ciclon (24), filtrele (25, 26), recipientul de praf (11) și filtrul de ieșire HEPA (19) sunt
montate corect înainte de a porni și de a utiliza aspiratorul.
3. Scoateți fișa de alimentare și derulați cablul de alimentare la lungimea necesară, conectați fișa de alimentare la priza
de rețea.
4. marcajul galben de pe cablul de alimentare indică lungimea maximă a acestuia. Nu prelungiți cablul de alimentare
mai mult decât marcajul roșu.
5. Apăsați butonul de pornire (16) pentru a porni aspiratorul.
6.În timpul curățării, puteți regla puterea de aspirare cu ajutorul regulatorului manual al puterii de aspirare (6) de pe
mânerul furtunului flexibil (5) sau prin rotirea butonului de reglare a puterii de aspirare (17).
7. Când ați terminat de curățat, opriți aspiratorul prin apăsarea butonului de pornire (16) și scoateți-l din priză.
8. Pentru a retrage cablul de alimentare, apăsați butonul (14); țineți cablul cu mâna în timp ce îl retrageți.
9) Dacă aveți nevoie de o pauză în timpul curățeniei, opriți aspiratorul apăsând butonul de pornire (16) și fixați peria
(1) pe cârligul pentru poziția de parcare (15).
NOTĂ: Înainte de a schimba accesoriile sau de a curăța recipientul de praf (11), opriți aspiratorul prin apăsarea
butonului de pornire (16) și scoateți-l din priză.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
I. Curățarea recipientului de praf (11):
a) Se recomandă îndepărtarea resturilor și a prafului din recipientul de praf (11) după fiecare curățare a încăperii.
b) Opriți aspiratorul prin apăsarea din nou a butonului de pornire (16) și scoateți-l din priză.
c) Țineți mânerul recipientului de praf, apăsați dispozitivul de blocare (13) și scoateți întregul recipient de praf (11)
(fig. II.1).
d) Așezați întregul recipient de praf (11) peste recipientul de praf.
e) Apăsați clema (21) și capacul inferior (20) va cădea, eliberând praful și resturile mici (fig. II.2).
f) Îndepărtați praful și resturile acumulate din recipientul de praf (11) dacă acestea tot nu cad în recipientul de praf.
g) Închideți capacul inferior (20).
h) Montați întregul recipient pentru praf (11) la loc și asigurați-vă că recipientul pentru praf (11) este fixat corect.
II. Curățarea filtrelor (24), (25), (26).
NOTĂ ! Asigurați-vă că filtrul ciclonului (24), filtrele (25, 26) și carcasa recipientului de praf (22) sunt
COMPLETEMENTE uscate înainte de a asambla și reinstala întregul recipient de praf (11) la locul său.
Filtrul ciclon (24) și filtrele (25, 26) sunt instalate în containerul de praf (11). Îndepărtați preliminar praful și resturile
din recipientul de praf (11), așa cum s-a descris mai sus.
a) Rotiți capacul (23) în sens invers acelor de ceasornic și scoateți-l. Îndepărtați filtrul cu burete (26), scoateți filtrul de
admisie (25) și filtrul ciclon (24).
b) Curățați filtrul ciclon (24) de praf și resturi. Spălați filtrul ciclon (24) sub un jet de apă caldă și uscați-l complet.
c) Spălați filtrul de admisie (25) și filtrul cu burete (26) sub un jet de apă caldă și uscați. Uscați complet filtrele (25,
26).
d) Nu uscați niciun filtru cu un uscător de păr sau cu un dispozitiv similar. Nu spălați piesele în mașina de spălat vase.
e) Spălați carcasa recipientului de praf (22), ștergeți-o și uscați-o.
f) Introduceți filtrul ciclon (24) în carcasa recipientului de praf (22).
g) Introduceți filtrul de admisie (25) și filtrul cu burete (26) în filtrul ciclon (24).
h) Puneți la loc capacul (23) și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic până la capăt.
i) Montați la loc recipientul de praf (11) complet asamblat, asigurându-vă că întregul recipient de praf (11) este fixat
corect.
III. Curățarea filtrului de evacuare HEPA 13 (19)
Opriți aspiratorul și scoateți fișa cablului de alimentare din priza de rețea.
53
a) Îndepărtați capacul filtrului de ieșire (18) rotindu-l în sensul acelor de ceasornic și scoateți filtrul de ieșire HEPA
(19) (Fig. II.3).
b) Spălați filtrul de ieșire HEPA 13 (19) și capacul (18) sub un jet de apă călduță. Nu spălați filtrul de ieșire HEPA 13
(19) și capacul (18) în mașina de spălat vase.
c) Uscați filtrul de ieșire HEPA 13 (19) și capacul (18). Nu uscați filtrul HEPA 13 (19) cu un uscător de păr sau cu un
dispozitiv similar.
d) Puneți filtrul HEPA 13 (19) la loc.
e) Puneți capacul (18) la loc, rotiți capacul (18) în sens invers acelor de ceasornic până când se oprește.
IV. Carcasa aspiratorului
a) Curățați carcasa aspiratorului cu o cârpă moale, ușor umedă, apoi uscați-o. Aveți grijă ca niciun lichid să nu
pătrundă în corpul aspiratorului.
b) Nu utilizați solvenți sau abrazivi pentru a curăța corpul aspiratorului și accesoriile.
c) Nu scufundați corpul aspiratorului, cablul de alimentare și ștecherul în apă sau în alte lichide.
PROTECȚIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂLZIRII
(1) Dacă motorul electric se încălzește excesiv în timpul funcționării, sistemul de protecție împotriva supraîncălzirii se
va activa și aparatul se va opri automat.
2. În acest caz, apăsați butonul de pornire (16) și scoateți aparatul din priză.
3. Așteptați 30-40 de minute pentru ca aspiratorul să se răcească și porniți-l din nou. Timpul de răcire poate varia față
de valoarea indicată, în funcție de temperatura camerei.
4. dacă aspiratorul nu pornește, acest lucru se poate datora unei alte defecțiuni. În acest caz, contactați centrul de
service al dealerului indicat pe chitanța de achiziție.
DEPOZITARE
1 Înainte de a depozita aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp, curățați corpul aspiratorului, recipientul de praf în
exterior și în interior, filtrul ciclon (24), filtrele (25, 26) și filtrul de ieșire HEPA (19).
2. Pentru a ușura depozitarea aspiratorului, folosiți suportul pentru poziția pe suport (16) pentru a fixa tubul (4) și
furtunul (7).
3. atașați suportul pentru accesorii (27) pentru a monta duza pentru crăpături (28) și peria de tapițerie 2 în 1 (29).
4. depozitați aspiratorul într-un loc uscat și răcoros, departe de accesul copiilor și al persoanelor cu handicap.
Setul complet este format din:
1. aspirator cu recipient de praf și filtre montate
2. furtun flexibil
3. tub de extensie telescopică
4. Perie pentru podea/covor
5 Unealtă pentru crăpături
6 Perie pentru tapițerie 2 în 1
7 Perie mini-TURBO
8 Perie pentru parchet
9. Duză pentru crăpături
10. Manual de utilizare
Suport pentru accesorii
Date tehnice
Sursa de alimentare: 220-240V~ 50-60Hz
Putere nominală: 700W
Putere de aspirație: 170W
Capacitate de reținere a prafului: 1,6 litri
54
Pentru protecția mediului , vă rugăm să aruncați ambalajele de carton și pungile de polietilenă (PE) în
coșul de gunoi corespunzător pentru colectarea selectivă a deșeurilor menajere, așa cum este specificat.
Dacă aparatul conține baterii, acestea trebuie îndepărtate și aruncate separat la o unitate de colectare și
depozitare. Aparatul uzat trebuie dus la o unitate de colectare și depozitare adecvată, deoarece substanțele
periculoase pe care le conține pot reprezenta un risc pentru sănătate și mediu. Marcajul de pe produs
indică faptul că aparatul nu trebuie eliminat împreună cu deșeurile menajere. Deșeurile de echipamente
electrice sunt deșeuri care conțin substanțe periculoase pentru oameni, animale și mediu. Aceste substanțe
pot contamina solul, apa sau aerul, iar prin aceasta pot pătrunde în corpul uman și pot duce la o serie de
probleme de sănătate, cum ar fi afectarea vederii, auzului, vorbirii, pot afecta, de asemenea, rinichii,
ficatul și inima și pot provoca boli de piele. Substanțele nocive pot avea, de asemenea, efecte negative
asupra sistemelor respirator și reproducător și pot duce la modificări canceroase. Consumul de plante care
cresc pe solurile afectate și de produse derivate din acestea poate avea ca rezultat efectele asupra sănătății
menționate mai sus.Nu aruncați aparatul la coșul de gunoi municipal!!!
Service Dacă doriți să achiziționați piese de schimb sau aveți reclamații, vă rugăm să contactați direct
dealerul care a emis chitanța.
Návod k použití (CS)
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v
něm uvedené. Výrobce neručí za škody způsobené použitím spotřebiče k
jinému než určenému účelu nebo nesprávnou manipulací.
2 Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej k jiným
účelům, které nejsou slučitelné s jeho určením.
3. Spotřebič připojujte pouze do uzemněné zásuvky 220-240 V ~50-60 Hz.
Pro zvýšení bezpečnosti používání nepřipojujte k jednomu obvodu více
elektrických spotřebičů současně.
4. Při používání spotřebiče v přítomnosti dětí dbejte zvýšené opatrnosti.
Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály nedovolte dětem nebo osobám,
které nejsou se spotřebičem obeznámeny, aby jej používaly.
5 VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
bez zkušeností a znalostí zařízení, pokud tak činí pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí spojených s jeho používáním.
Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly
provádět děti, pokud jim není více než 8 let a tyto činnosti neprovádějí pod
dohledem.
6 Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou.
55
Netahejte za napájecí kabel.
7. Neponořujte kabel, zástrčku ani celý přístroj do vody nebo jiné tekutiny. 8.
Nevystavujte přístroj povětrnostním vlivům (déšť, slunce apod.) a nepoužívejte
jej ve vlhkém prostředí (koupelny, vlhké obytné automobily).
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel
poškozený, měl by být vyměněn odborným servisem, aby se předešlo
jakémukoli nebezpečí.
9. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud byl
upuštěn nebo jinak poškozen nebo nefunguje správně. Neopravujte spotřebič
sami, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozený
spotřebič odneste do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo opravě.
Veškeré opravy smí provádět pouze autorizované servisní středisko.
Neodborná oprava může pro uživatele představovat vážné riziko.
10) Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých materiálů.
11) Nedovolte, aby se napájecí kabel dotýkal horkých povrchů.
(12) Nikdy nenechávejte přístroj nebo napájecí zdroj zapojený do elektrické
zásuvky bez dozoru.
13. Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje instalovat do elektrického
obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním proudem
nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu je třeba se poradit s odborným
elektrikářem.
14. Nedovolte, aby se motorová část spotřebiče namočila.
15. Nepoužívejte spotřebič mimo domov, používejte jej pouze v interiéru.
16. Nepoužívejte vysavač ke sběru hořlavých látek (např. paliva,
rozpouštědel).
17. Nevysávejte předměty s ostrými hranami (např. skleněné střepy).
18. Nesměrujte sací trubici vysavače směrem k jiným osobám nebo zvířatům.
19. Vysavač se nesmí používat k vysávání.
Vysávejte pouze suché povrchy. 20.
20) Používejte pouze příslušenství určené pro tento spotřebič.
21. Při vysávání po schodech dbejte zvýšené opatrnosti, zajistěte svou
bezpečnost.
22. Neblokujte žádné větrací otvory.
23. Nepoužívejte vysavač bez nasazeného filtru.
24. Netahejte vysavač za hadici.
25. Dbejte na to, aby se napájecí kabel nepřerušil o dvířka nebo nezasekl. Při
přenášení vysavače dávejte pozor na délku napájecího kabelu. Rychlé tahání
vysavače s napnutým kabelem jej může poškodit.
56
26. Nevysávejte prach a stavební nečistoty, zbytky tohoto typu nečistot
způsobí okamžitou ztrátu záruky.
27. Nenechávejte spotřebič během provozu bez dozoru.
28. Pokud spotřebič ponecháte bez dozoru a před skládáním, rozkládáním nebo
čištěním, vždy jej odpojte ze zásuvky.
29. Před vytažením zástrčky ze zásuvky spotřebič vždy vypněte tlačítkem.
UPOZORNĚNÍ:
1. vysavač je určen k suchému čištění místností.
2. Vysavač není určen ke sběru vody nebo jiných tekutin; nepoužívejte jej ke sběru doutnajících nebo hořících cigaret
nebo popela.
3. Vysavač nepoužívejte ke sběru prachu z omítky, betonu, mouky nebo popela.
4. Před úklidem odstraňte z podlahy ostré předměty, aby nedošlo k poškození hadice.
5. Pokud sací výkon vysavače během úklidu rychle klesá, okamžitě jej vypněte, odpojte ze zásuvky a zkontrolujte, zda
teleskopická trubice (4) nebo ohebná hadice (7) není ucpaná. Odstraňte překážku, poté můžete pokračovat v úklidu.
POPIS VÝROBKU: vysavač AD7065 - viz obrázek I.
1. Kartáč na podlahy/koberce
2. spínač na podlahu/koberce
3. tlačítko teleskopické trubice
4. teleskopická prodlužovací trubice
5. flexibilní držák hadice
6. ruční nastavení sacího výkonu
7. ohebná hadice
8. hubice na ohebnou hadici
9. zámky koncovek hadice
10. přívod vzduchu
11 . Kompletní nádoba na prach.
12. rukojeť pro přenášení
13. Tlačítko zámku nádoby na prach
14. Tlačítko pro zasunutí napájecího kabelu
15. Závěs pro parkovací polohu
16. Tlačítko napájení
17. Knoflík sacího výkonu
18. Kryt odsávacího filtru
19. HEPA filtr 13
20. Spodní víko nádoby na prach
21.Uzamykací zařízení spodního víka nádoby na prach
22. Kryt nádoby na prach
23. Horní víko nádoby na prach
24. Cyklónový filtr
25. Vstupní filtr
26. houbový filtr
27. Držák příslušenství
28. Štěrbinový nástroj
29. Kartáč na čalounění 2 v 1
30. Mini turbo kartáč
31. Kartáč na parkety
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po přepravě nebo uskladnění spotřebiče při teplotách pod bodem mrazu jej vybalte a před použitím počkejte alespoň 3
hodiny.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
- Kartáč na podlahy/koberce (1): při použití kartáče (1) nastavte přepínač (2) do požadované polohy
"PODLAHY/KOBERCE".
- Štěrbinová hubice (28): V případě, že se jedná o štěrbinovou hubici (28), je třeba ji použít: Štěrbinovou hubici (28)
používejte k čištění radiátorů, štěrbin, prostorů mezi polštáři pohovky apod.
- kartáč na čalounění (29): Je určen k čištění látkových povrchů čalouněného nábytku a ke sběru prachu z povrchu
nábytku, přičemž přítomnost vláken na kartáči (29) zabraňuje poškození leštěného povrchu nábytku . Při práci nasaďte
kartáč na uzávěr (29).
- Mini turbo kartáč (30): Je určen k čištění textilních povrchů v těžko přístupných zákoutích, např. v interiérech
automobilů.
- Kartáč na parkety (31): Určen k čištění dřevěných povrchů.
INSTALACE VYSAVAČE
I. Nasazení a sejmutí ohebné hadice (7)
Zasuňte konec ohebné hadice (7) (8) do přívodu vzduchu (10), dokud nezapadnou západky (9). Chcete-li flexibilní
57
hadici (7) vyjmout, zatlačte na západky (9) a odpojte konec (8) od přívodu vzduchu (10).
II. Upevnění teleskopické trubky (4) a příslušenství
Připevněte teleskopickou prodlužovací trubku (4) k držáku ohebné hadice (5). Po stisknutí tlačítka (3) prodloužte
spodní část trubky (4) na požadovanou délku. Zvolte potřebné příslušenství:
- kartáč na podlahy/koberce (1),
- štěrbinovou hubici (28)
- kartáč na čalounění 2 v 1 (29)
- mini turbo kartáč (30)
- kartáč na parkety (31)
a poté jej připevněte k teleskopické prodlužovací trubici (4).
Štěrbinovou hubici (28) a kartáč na čalounění 2 v 1 (29) lze připevnit k flexibilnímu držáku hadice (5).
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
1 Nádoba na prach (11) je vybavena cyklónovým filtrem (24), který odstřeďuje nečistoty a prach z nasávaného
vzduchu, zatímco vstupní filtr (25) a houbový filtr (26) zachycují nejjemnější prachové částice.
POZNÁMKA: dbejte na to, aby vstupní filtr (25) a houbový filtr (26) byly vždy čisté, protože na tom závisí celkový
výkon vysavače.
2. Před zapnutím a použitím vysavače se ujistěte, že jsou cyklónový filtr (24), filtry (25, 26), nádoba na prach (11) a
výstupní HEPA filtr (19) správně nasazeny.
3. Vyjměte zástrčku a odviňte napájecí kabel na požadovanou délku, zástrčku zapojte do síťové zásuvky.
4. Žluté označení na napájecím kabelu označuje maximální délku kabelu. Neprodlužujte napájecí šňůru dále, než je
červená značka.
5. Stisknutím tlačítka napájení (16) vysavač zapněte.
6. Během úklidu můžete nastavit sací výkon pomocí ručního regulátoru sacího výkonu (6) na rukojeti ohebné hadice
(5) nebo otáčením knoflíku pro nastavení sacího výkonu (17).
7. Po skončení úklidu vysavač vypněte stisknutím tlačítka napájení (16) a odpojte jej ze zásuvky.
8. Pro zasunutí napájecí šňůry stiskněte tlačítko (14); při zasouvání šňůru přidržujte rukou.
9. Pokud si během úklidu potřebujete udělat přestávku, vypněte vysavač stisknutím tlačítka napájení (16) a nasaďte
kartáč (1) na závěs parkovací polohy (15).
POZNÁMKA: Před výměnou příslušenství nebo čištěním nádoby na prach (11) vysavač vypněte stisknutím tlačítka
napájení (16) a odpojte jej ze sítě.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
I. Čištění nádoby na prach (11):
a) Doporučuje se odstranit nečistoty a prach z nádoby na prach (11) po každém úklidu místnosti.
b) Vypněte vysavač opětovným stisknutím tlačítka napájení (16) a odpojte jej ze zásuvky.
c) Přidržte rukojeť nádoby na prach, stiskněte zámek (13) a vyjměte celou nádobu na prach (11) (obr. II.1).
d) Celou nádobu na prach (11) nasaďte na nádobu na prach.
e) Stiskněte svorku (21) a spodní kryt (20) spadne dolů, čímž se uvolní prach a drobné nečistoty (obr. II.2).
f) Odstraňte nahromaděný prach a drobné nečistoty z nádoby na prach (11), pokud stále nepadají do zásobníku na
prach.
g) Zavřete spodní kryt (20).
h) Nasaďte celou nádobu na prach (11) zpět na místo a ujistěte se, že je nádoba na prach (11) řádně upevněna.
II. Čištění filtrů (24), (25), (26).
POZNÁMKA ! Před montáží a opětovnou montáží celé nádoby na prach (11) na místo se ujistěte, že cyklónový filtr
(24), filtry (25, 26) a kryt nádoby na prach (22) jsou ÚPLNĚ suché.
Cyklónový filtr (24) a filtry (25, 26) jsou nainstalovány v nádobě na prach (11). Předběžně odstraňte prach a nečistoty
z nádoby na prach (11), jak je popsáno výše.
a) Otočte kryt (23) proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. Vyjměte houbový filtr (26), vyjměte vstupní filtr (25)
a cyklónový filtr (24).
b) Vyčistěte cyklónový filtr (24) od prachu a nečistot. Cyklónový filtr (24) omyjte pod proudem teplé vody a zcela
vysušte.
c) Omyjte vstupní filtr (25) a houbový filtr (26) pod proudem teplé vody a vysušte. Filtry (25, 26) zcela vysušte.
d) Žádný filtr nesušte vysoušečem vlasů nebo podobným zařízením. Díly nemyjte v myčce nádobí.
e) Kryt nádoby na prach (22) umyjte, otřete a osušte.
58
f) Vložte cyklónový filtr (24) do pouzdra nádoby na prach (22).
g) Do cyklónového filtru (24) vložte vstupní filtr (25) a houbový filtr (26).
h) Nasaďte zpět kryt (23) a otočte jím ve směru hodinových ručiček až na doraz.
i) Nasaďte kompletně sestavenou nádobu na prach (11) zpět na místo a ujistěte se, že je celá nádoba na prach (11)
správně upevněna.
III. Čištění výstupního filtru HEPA 13 (19)
Vypněte vysavač a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
a) Sejměte kryt výstupního filtru (18) otočením ve směru hodinových ručiček a vyjměte výstupní filtr HEPA (19) (obr.
II.3).
b) Výstupní HEPA filtr 13 (19) a kryt (18) umyjte pod proudem vlažné vody. Výstupní HEPA filtr 13 (19) a kryt (18)
nemyjte v myčce nádobí.
c) Vysušte výstupní HEPA filtr 13 (19) a víko (18). HEPA filtr 13 (19) nesušte fénem nebo podobným zařízením.
d) Vraťte HEPA filtr 13 (19) zpět na místo.
e) Vraťte kryt (18) zpět na místo, otočte krytem (18) proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví.
IV. Kryt vysavače
a) Vyčistěte kryt vysavače měkkým, mírně navlhčeným hadříkem a poté jej otřete do sucha. Dbejte na to, aby se do
těla vysavače nedostala žádná tekutina.
b) K čištění těla vysavače a příslušenství nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
c) Neponořujte tělo vysavače, napájecí kabel a zástrčku do vody nebo jiných tekutin.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
(1) Pokud se elektromotor během provozu nadměrně zahřeje, aktivuje se systém ochrany proti přehřátí a spotřebič se
automaticky vypne.
2. V takovém případě stiskněte tlačítko napájení (16) a odpojte spotřebič ze zásuvky.
3. Počkejte 30-40 minut, než vysavač vychladne, a znovu jej zapněte. Doba ochlazování se může lišit od uvedené
hodnoty v závislosti na teplotě v místnosti.
4. Pokud se vysavač nezapne, může to být způsobeno jinou závadou. V takovém případě se obraťte na servisní
středisko prodejce uvedené na dokladu o koupi.
SKLADOVÁNÍ
1. Před odložením vysavače na delší dobu vyčistěte tělo vysavače, vnější a vnitřní nádobu na prach, cyklónový filtr
(24), filtry (25, 26) a výstupní HEPA filtr (19).
2. Abyste si usnadnili skladování vysavače, použijte k upevnění trubky (4) a hadice (7) závěs pro umístění na stojanu
(16).
3. Připevněte držák na příslušenství (27), abyste mohli nasadit štěrbinovou hubici (28) a kartáč na čalounění 2 v 1 (29).
4. Vysavač skladujte na suchém a chladném místě, mimo dosah dětí a postižených osob.
Kompletní sada se skládá z:
1. vysavač s nasazenou nádobou na prach a filtry
2. ohebné hadice
3. teleskopické prodlužovací trubice
4. kartáč na podlahy/koberce
5 štěrbinový nástroj
6 Kartáč na čalounění 2 v 1
7 Mini-TURBO kartáč
8 Kartáč na parkety
9. Štěrbinová hubice
10. uživatelská příručka
Závěs na příslušenství
Technické údaje
Napájení: 220-240 V~ 50-60 Hz
Jmenovitý výkon: 700 W
Sací výkon: 700 W: 170W
Kapacita zachycení prachu: 1,6 litru
59
V zájmu ochrany životního prostředí vyhoďte kartonové obaly a polyethylenové (PE) sáčky do
příslušného kontejneru na tříděný sběr domovního odpadu, jak je uvedeno. Pokud spotřebič obsahuje
baterie, je nutné je vyjmout a odděleně zlikvidovat ve sběrném a skladovém zařízení. Použitý spotřebič
musí být odevzdán do příslušného sběrného a skladovacího zařízení, protože nebezpečné látky, které
obsahuje, mohou představovat riziko pro zdraví a životní prostředí. Označení na výrobku uvádí, že
spotřebič nesmí být likvidován společně s domovním odpadem. Elektroodpad je odpad, který obsahuje
látky škodlivé pro lidi, zvířata a životní prostředí. Tyto látky mohou kontaminovat půdu, vodu nebo
vzduch, a tím se mohou dostat do lidského těla a vést k řadě zdravotních problémů, jako je zhoršení zraku,
sluchu, řeči, mohou také poškodit ledviny, játra a srdce a způsobit kožní onemocnění. Škodlivé látky
mohou mít také nepříznivé účinky na dýchací a reprodukční systém a vést k rakovinným změnám.
Konzumace rostlin rostoucích na zasažených půdách a produktů z nich získaných může mít za následek
výše uvedené zdravotní účinky.Spotřebič nevyhazujte do popelnice na komunální odpad!!!
Servis Pokud si přejete zakoupit náhradní díly nebo máte jakékoli reklamace, obraťte se přímo na
prodejce, který vydal doklad o koupi.
Руководство пользователя (RU)
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации
и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет
ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по
назначению или неправильным обращением с ним.
2 Прибор предназначен только для бытового использования. Не
используйте его для других целей, несовместимых с его назначением.
3. подключайте прибор только к заземленной розетке 220-240 В ~50-60
Гц.
Для повышения безопасности использования не подключайте
одновременно несколько электроприборов к одной цепи.
4 Соблюдайте особую осторожность при использовании прибора в
присутствии детей. Не позволяйте детям играть с прибором, не
позволяйте детям или лицам, не знакомым с прибором, пользоваться им.
5 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может использоваться
детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не
имеющими опыта или знаний об этом оборудовании, если это делается
под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они
получили инструкции по безопасному использованию оборудования и
знают об опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны
60
играть с оборудованием. Чистка и обслуживание прибора не должны
выполняться детьми, если они не достигли 8-летнего возраста и не
выполняются под присмотром.
6 После использования всегда вынимайте вилку из розетки, придерживая
ее рукой. НЕ тяните за шнур питания.
7. не погружайте кабель, вилку или весь прибор в воду или любую
другую жидкость. Не подвергайте прибор воздействию погодных
условий (дождь, солнце и т.д.) и не используйте его в условиях
повышенной влажности (ванные комнаты, влажные дома на колесах).
Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания
поврежден, во избежание опасности его следует заменить у специалиста
по ремонту.
9. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, а также если
его уронили или повредили каким-либо другим способом, или если он не
работает должным образом. Не ремонтируйте прибор самостоятельно,
так как существует опасность поражения электрическим током. Отнесите
поврежденный прибор в компетентный сервисный центр для проверки
или ремонта. Все ремонтные работы должны выполняться только в
авторизованных сервисных центрах. Неправильный ремонт может
представлять серьезную опасность для пользователя.
10) Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов.
11) Не позволяйте шнуру питания касаться горячих поверхностей.
(12) Никогда не оставляйте прибор или блок питания подключенными к
электрической розетке без присмотра.
13. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить
в электрическую цепь устройство остаточного тока (УЗО) с номинальным
остаточным током
не более 30 мА. По этому вопросу следует проконсультироваться со
специалистом-электриком.
14. не допускайте намокания моторной части прибора.
15. не используйте прибор вне дома, используйте только в помещении.
16) Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся веществ
(например, топлива, растворителей).
17. Не пылесосьте предметы с острыми краями (например, осколки
стекла).
Не направляйте всасывающую трубку пылесоса на других людей или
животных. 19.
Пылесосьте только сухие поверхности. 20.
61
20) Используйте только принадлежности, предназначенные для этого
прибора.
21 Соблюдайте особую осторожность при уборке пылесосом на лестнице,
обеспечивая свою безопасность.
22. Не закрывайте вентиляционные отверстия.
23 Не запускайте пылесос без установленного фильтра.
24 - Не тяните пылесос за шланг.
25. Следите за тем, чтобы шнур питания не был перерезан дверью или
зажат. При перемещении пылесоса обращайте внимание на длину шнура
питания. Быстрое вытягивание пылесоса с натянутым шнуром может
привести к его повреждению.
26. не убирайте пылесосом пыль и строительный мусор, остатки такого
мусора немедленно аннулируют гарантию.
27. не оставляйте прибор без присмотра во время работы.
28. всегда отключайте прибор от сети, если он остается без присмотра, а
также перед складыванием, раскладыванием или чисткой.
29. всегда выключайте прибор кнопкой, прежде чем вынимать вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ:
1. пылесос предназначен для сухой уборки помещений.
2. пылесос не предназначен для сбора воды или других жидкостей; не используйте его для сбора тлеющих или
горящих сигарет или пепла.
3) Не используйте пылесос для сбора пыли от штукатурки, бетона, муки или пепла.
4. Перед уборкой уберите с пола острые предметы, чтобы не повредить шланг.
Если во время уборки мощность всасывания пылесоса резко падает, немедленно выключите его, выньте вилку
из розетки и проверьте телескопическую трубку (4) или гибкий шланг (7) на целостность. Устраните
препятствие, после чего можно возобновить уборку.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА: Пылесос AD7065 - см. рисунок I.
1. щетка для пола/ковра
2. переключатель пола/ковра
3. кнопка телескопической трубки
4. телескопическая удлинительная трубка
5. держатель гибкого шланга
6. ручная регулировка силы всасывания
7. гибкий шланг
8. насадка для гибкого шланга
9. фиксаторы концов шланга
10. воздухозаборник
11 . Контейнер для сбора пыли в комплекте.
12. ручка для переноски
13. кнопка блокировки контейнера для пыли
14. кнопка втягивания шнура питания
15. вешалка стояночного положения
16. Кнопка включения
17. Ручка мощности всасывания
18. Крышка вытяжного фильтра
19. HEPA-фильтр 13
20. Нижняя крышка контейнера для пыли
21. Фиксатор нижней крышки контейнера для пыли
22. Корпус контейнера для пыли
23. верхняя крышка контейнера для пыли
24. циклонный фильтр
25. входной фильтр
26. губчатый фильтр
27. Держатель для принадлежностей
28. Инструмент для щелей
29. Обивочная щетка 2-в-1
30. Мини-турбо щетка
31. Щетка для паркета
62
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения прибора при отрицательных температурах распакуйте его и подождите
не менее 3 часов перед использованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ:
- щетка для пола/ковра (1): при использовании щетки (1) установите переключатель (2) в нужное положение
"ПОЛ/КОВР".
- щелевая насадка (28): Используйте щелевую насадку (28) для чистки радиаторов, щелей, промежутков между
диванными подушками и т.п.
- щетка для обивки (29): Предназначена для чистки тканевых поверхностей мягкой мебели и сбора пыли с
мебельных поверхностей, а наличие волокон на щетке (29) предотвращает повреждение полированной
поверхности мебели. Во время работы надевайте щетку на колпачок (29).
- мини-турбо щетка (30): Предназначена для чистки тканевых поверхностей в труднодоступных местах,
например, в салонах автомобилей.
- щетка для паркета (31): предназначена для чистки деревянных поверхностей.
УСТАНОВКА ПЫЛЕСОСА
I. Установка и снятие гибкого шланга (7)
Вставьте конец гибкого шланга (7) (8) в воздухозаборник (10), пока не защелкнутся фиксаторы (9). Чтобы
снять гибкий шланг (7), нажмите на фиксаторы (9) и отсоедините конец (8) от воздухозаборника (10).
II. Крепление телескопической трубки (4) и аксессуаров
Прикрепите телескопическую удлинительную трубку (4) к держателю гибкого шланга (5). Выдвиньте
нижнюю часть трубки (4) на необходимую длину, нажав на кнопку (3). Выберите необходимые
принадлежности:
- щетка для пола/ковра (1),
- щелевая насадка (28)
- щетка для обивки 2 в 1 (29)
- мини-турбо щетка (30)
- щетка для паркета (31)
а затем прикрепите ее к телескопической удлинительной трубке (4).
Щелевую насадку (28) и щетку для обивки 2 в 1 (29) можно прикрепить к держателю гибкого шланга (5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
1 Контейнер для пыли (11) оснащен циклонным фильтром (24), который центрифугирует мусор и пыль из
всасываемого воздуха, а впускной фильтр (25) и губчатый фильтр (26) задерживают самые мелкие частицы
пыли.
ПРИМЕЧАНИЕ: следите за тем, чтобы впускной фильтр (25) и губчатый фильтр (26) всегда были чистыми,
так как от этого зависит общая производительность пылесоса.
2. перед включением и использованием пылесоса убедитесь, что циклонный фильтр (24), фильтры (25, 26),
контейнер для пыли (11) и выходной фильтр HEPA (19) правильно установлены.
3. выньте вилку питания и размотайте шнур питания до необходимой длины, вставьте вилку питания в
сетевую розетку.
4. желтая маркировка на шнуре питания указывает на максимальную длину шнура. Не удлиняйте шнур
питания дальше красной метки.
5.Нажмите кнопку питания (16), чтобы включить пылесос.
6.Во время уборки вы можете регулировать мощность всасывания с помощью ручного регулятора мощности
всасывания (6) на ручке гибкого шланга (5) или поворачивая ручку регулировки мощности всасывания (17).
7. по окончании уборки выключите пылесос, нажав кнопку питания (16), и выньте вилку из розетки.
8) Чтобы втянуть шнур питания, нажмите кнопку (14); при втягивании шнура придерживайте его рукой.
9. если во время уборки необходимо сделать перерыв, выключите пылесос, нажав кнопку питания (16), и
прикрепите щетку (1) к вешалке (15) в парковочном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед заменой принадлежностей или очисткой контейнера для пыли (11) выключите
пылесос, нажав кнопку питания (16), и выньте вилку из розетки.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
I. Очистка контейнера для пыли (11):
a) Рекомендуется удалять мусор и пыль из контейнера для пыли (11) после каждой уборки помещения.
63
b) Выключите пылесос, снова нажав кнопку питания (16), и выньте вилку из розетки.
c) Возьмитесь за ручку контейнера для пыли, нажмите на замок (13) и выньте весь контейнер для пыли (11)
(рис. II.1).
d) Установите весь контейнер для сбора пыли (11) на контейнер для сбора пыли.
e) Нажмите на зажим (21), и нижняя крышка (20) опустится, выпустив пыль и мелкий мусор (рис. II.2).
f) Удалите скопившуюся пыль и мусор из контейнера для пыли (11), если они все еще не попадают в
пылесборник.
g) Закройте нижнюю крышку (20).
h) Установите весь контейнер для пыли (11) на место и убедитесь, что контейнер для пыли (11) правильно
закреплен.
II. Очистка фильтров (24), (25), (26).
Убедитесь, что циклонный фильтр (24), фильтры (25, 26) и корпус пылесборника (22) полностью сухие,
прежде чем собирать и устанавливать на место весь пылесборник (11).
Циклонный фильтр (24) и фильтры (25, 26) установлены в контейнер для пыли (11). Предварительно удалите
пыль и мусор из контейнера для пыли (11), как описано выше.
a) Поверните крышку (23) против часовой стрелки и снимите ее. Снимите губчатый фильтр (26), выньте
впускной фильтр (25) и циклонный фильтр (24).
b) Очистите циклонный фильтр (24) от пыли и мусора. Промойте циклонный фильтр (24) под струей теплой
воды и полностью высушите.
c) Промойте впускной фильтр (25) и губчатый фильтр (26) под струей теплой воды и высушите. Полностью
высушите фильтры (25, 26).
d) Не сушите фильтры феном или другими подобными устройствами. Не мойте детали в посудомоечной
машине.
e) Вымойте корпус контейнера для пыли (22), протрите его и высушите.
f) Вставьте циклонный фильтр (24) в корпус контейнера для пыли (22).
g) Вставьте впускной фильтр (25) и губчатый фильтр (26) в циклонный фильтр (24).
h) Установите на место крышку (23) и поверните ее по часовой стрелке до упора.
i) Установите полностью собранный контейнер для пыли (11) на место, убедившись, что весь контейнер для
пыли (11) правильно закреплен.
III. Очистка выпускного фильтра HEPA 13 (19)
Выключите пылесос и выньте вилку шнура питания из розетки.
a) Снимите крышку выпускного фильтра (18), повернув ее по часовой стрелке, и извлеките выпускной фильтр
HEPA (19) (рис. II.3).
b) Промойте выходной фильтр НЕРА 13 (19) и крышку (18) под струей теплой воды. Не мойте выходной
фильтр HEPA 13 (19) и крышку (18) в посудомоечной машине.
c) Высушите выходной фильтр HEPA 13 (19) и крышку (18). Не сушите фильтр HEPA 13 (19) феном или
аналогичным устройством.
d) Установите HEPA-фильтр 13 (19) на место.
e) Установите крышку (18) на место, поверните крышку (18) против часовой стрелки до упора.
IV. Корпус пылесоса
a) Очистите корпус пылесоса мягкой, слегка влажной тканью, а затем вытрите насухо. Следите за тем, чтобы
жидкость не попала в корпус пылесоса.
b) Не используйте растворители или абразивные вещества для чистки корпуса пылесоса и аксессуаров.
c) Не погружайте корпус пылесоса, шнур питания и вилку в воду или другие жидкости.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
(1) Если во время работы электродвигатель чрезмерно нагревается, срабатывает система защиты от перегрева,
и прибор автоматически выключается.
2. в этом случае нажмите кнопку питания (16) и выньте вилку из розетки.
3. подождите 30-40 минут, пока пылесос остынет, и снова включите его. Время остывания может отличаться
от указанного значения в зависимости от температуры в помещении.
4. если пылесос не включается, это может быть связано с другой неисправностью. В этом случае обратитесь в
сервисный центр дилера, указанный в товарном чеке.
64
ХРАНЕНИЕ
1 Перед тем как убрать пылесос на длительное хранение, очистите корпус пылесоса, контейнер для пыли
снаружи и внутри, циклонный фильтр (24), фильтры (25, 26) и выходной фильтр HEPA (19).
2. чтобы облегчить хранение пылесоса, используйте подвеску (16) для крепления трубки (4) и шланга (7).
3. прикрепите держатель для принадлежностей (27), чтобы установить щелевую насадку (28) и щетку для
обивки 2 в 1 (29).
4. храните пылесос в сухом и прохладном месте, в недоступном для детей и инвалидов месте.
Комплект состоит из:
1. пылесоса со встроенным контейнером для пыли и фильтрами
2. гибкий шланг
3. телескопическая удлинительная трубка
4 Щетка для пола/ковров
5 Инструмент для щелей
6 Обивочная щетка 2-в-1
7 Щетка Mini-TURBO
8 Щетка для паркета
9. щелевая насадка
10. руководство пользователя
Вешалка для принадлежностей
Технические данные
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная мощность: 700 Вт
Мощность всасывания: 170W
Пылесборник: 1,6 л
В целях защиты окружающей среды , пожалуйста, выбрасывайте картонную упаковку и
полиэтиленовые пакеты в соответствующие контейнеры для раздельного сбора бытовых отходов,
как указано. Если прибор содержит батареи, их необходимо извлечь и утилизировать отдельно в
пункте сбора и хранения. Использованный прибор необходимо сдать в подходящий пункт сбора и
хранения, поскольку содержащиеся в нем опасные вещества могут представлять угрозу для
здоровья и окружающей среды. Маркировка на изделии указывает на то, что прибор нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Отработанное электрооборудование - это отходы,
содержащие вещества, вредные для человека, животных и окружающей среды. Эти вещества
могут загрязнять почву, воду или воздух, через которые они могут попасть в организм человека и
привести к ряду проблем со здоровьем, таких как ухудшение зрения, слуха, речи, могут также
повредить почки, печень и сердце, вызвать кожные заболевания. Вредные вещества также могут
оказывать негативное влияние на дыхательную и репродуктивную системы и приводить к раковым
изменениям. Употребление в пищу растений, произрастающих на пораженных почвах, и
продуктов, полученных из них, может привести к вышеупомянутым последствиям для
здоровья.Не выбрасывайте прибор в контейнер для бытовых отходов!!!
Обслуживание Если вы хотите приобрести запасные части или имеете какие-либо претензии,
пожалуйста, обращайтесь непосредственно к продавцу, выдавшему чек.
Εγχειρίδιο χρήσης (EL)
ΓΕΝΙΚΟΊ ΌΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ
ΑΝΑΦΟΡΆ
65
1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από τη χρήση της συσκευής εκτός του
προορισμού της ή από ακατάλληλο χειρισμό.
2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για
οποιονδήποτε άλλο σκοπό ασυμβίβαστο με την προβλεπόμενη χρήση της.
3. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα 220-240V ~50-60 Hz.
Για να αυξήσετε την ασφάλεια της χρήσης, μην συνδέετε ταυτόχρονα πολλές
ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα.
4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
υπάρχουν παιδιά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή μην
επιτρέπετε σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να
τη χρησιμοποιούν.
5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση
της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη
χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά,
εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι εργασίες πραγματοποιούνται υπό
επίβλεψη.
6 Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα μετά τη χρήση κρατώντας την πρίζα
με το χέρι σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο ρεύματος.
7. Μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή ολόκληρη τη μονάδα σε νερό ή
οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε καιρικές συνθήκες
(βροχή, ήλιος κ.λπ.) και μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας (μπάνια,
υγρά τροχόσπιτα).
Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
εξειδικευμένο επισκευαστή για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος ή αν
έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή δεν λειτουργεί
σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Μεταφέρετε τη συσκευή που έχει υποστεί βλάβη σε ένα
αρμόδιο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Όλες οι επισκευές επιτρέπεται
66
να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η
ακατάλληλη επισκευή μπορεί να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη.
10) Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
11) Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να αγγίζει καυτές επιφάνειες.
(12) Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή ή το τροφοδοτικό συνδεδεμένο σε πρίζα
χωρίς επίβλεψη.
13. Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο
ηλεκτρικό κύκλωμα, μια συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό υπολειπόμενο ρεύμα
που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για το θέμα αυτό θα πρέπει να συμβουλευτείτε
έναν ειδικό ηλεκτρολόγο.
14. Μην αφήνετε το μέρος του κινητήρα της συσκευής να βραχεί.
15. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός σπιτιού, χρησιμοποιήστε τη μόνο
σε εσωτερικούς χώρους.
16. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να μαζέψετε εύφλεκτες
ουσίες (όπως καύσιμα, διαλύτες).
17. Μην σκουπίζετε με ηλεκτρική σκούπα αιχμηρά αντικείμενα (π.χ.
θραύσματα γυαλιού).
18. Μην στρέφετε το σωλήνα αναρρόφησης της σκούπας προς άλλους
ανθρώπους ή ζώα. 19.
Σκουπίζετε μόνο στεγνές επιφάνειες. 20.
20) Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν σχεδιαστεί για αυτή τη
συσκευή.
21. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν σκουπίζετε με ηλεκτρική σκούπα σε
σκάλες, εξασφαλίστε την ασφάλειά σας.
22. Μην μπλοκάρετε τυχόν ανοίγματα εξαερισμού.
23. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς το φίλτρο στη θέση του.
24. - Μην τραβάτε την ηλεκτρική σκούπα από τον εύκαμπτο σωλήνα.
25. Προσέξτε ώστε το καλώδιο ρεύματος να μην κοπεί από κάποια πόρτα ή να
μην μπλοκαριστεί. Προσέξτε το μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας όταν
μετακινείτε την ηλεκτρική σκούπα. Το γρήγορο τράβηγμα της απορροφητικής
σκούπας με το καλώδιο τεντωμένο μπορεί να την καταστρέψει.
26. Μην αναρροφάτε με ηλεκτρική σκούπα σκόνη και οικοδομικά
υπολείμματα, υπολείμματα από αυτού του είδους τα υπολείμματα θα
ακυρώσουν αμέσως την εγγύηση.
27. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
28. Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα της συσκευής αν την αφήνετε χωρίς
67
επίβλεψη και πριν από το δίπλωμα, το ξεδίπλωμα ή τον καθαρισμό.
29. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή με το κουμπί πριν βγάλετε το φις από
την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
1. Η ηλεκτρική σκούπα έχει σχεδιαστεί για τον στεγνό καθαρισμό χώρων.
2. η σκούπα δεν έχει σχεδιαστεί για τη συλλογή νερού ή άλλων υγρών. μην τη χρησιμοποιείτε για τη συλλογή
σιγοκαμένων ή αναμμένων τσιγάρων ή στάχτης.
3. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να συλλέγετε σκόνη από σοβά, μπετόν, αλεύρι ή στάχτη.
4. Απομακρύνετε αιχμηρά αντικείμενα από το δάπεδο πριν από τον καθαρισμό για να αποφύγετε ζημιά στον εύκαμπτο
σωλήνα.
Εάν η ισχύς αναρρόφησης της σκούπας πέσει απότομα κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, απενεργοποιήστε την
αμέσως, βγάλτε το φις από την πρίζα και ελέγξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα (4) ή τον εύκαμπτο σωλήνα (7) για τη
βατότητά του. Απομακρύνετε το εμπόδιο, μετά το οποίο μπορείτε να συνεχίσετε τον καθαρισμό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Ηλεκτρική σκούπα AD7065 - βλέπε εικόνα I.
1. Βούρτσα δαπέδου/χαλιών
2. Διακόπτης δαπέδου/χαλιών
3. Κουμπί τηλεσκοπικού σωλήνα
4. Τηλεσκοπικός σωλήνας προέκτασης
5. Υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα
6. Χειροκίνητη ρύθμιση της ισχύος αναρρόφησης
7. Εύκαμπτος σωλήνας
8. ακροφύσιο εύκαμπτου σωλήνα
9. Ασφάλειες άκρων σωλήνα
10. Είσοδος αέρα
11 . Πλήρες δοχείο σκόνης.
12. Λαβή μεταφοράς
13. Κουμπί κλειδώματος δοχείου σκόνης
14. Κουμπί ανάσυρσης του καλωδίου τροφοδοσίας
15. Κρεμάστρα θέσης στάθμευσης
16. Κουμπί τροφοδοσίας
17. Κουμπί ισχύος αναρρόφησης
18. Κάλυμμα φίλτρου εξαγωγής
19. Φίλτρο HEPA 13
20. Κάτω καπάκι δοχείου σκόνης
21. Διάταξη ασφάλισης για το κάτω κάλυμμα του δοχείου σκόνης
22. Περίβλημα δοχείου σκόνης
23. Πάνω καπάκι δοχείου σκόνης
24. Φίλτρο κυκλώνα
25. Φίλτρο εισόδου
26. Φίλτρο σφουγγαριού
27. Βάση αξεσουάρ
28. Εργαλείο σχισμών
29. Βούρτσα ταπετσαρίας 2-σε-1
30. Μίνι βούρτσα turbo
31. Βούρτσα για παρκέ
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
Μετά τη μεταφορά ή την αποθήκευση της συσκευής σε θερμοκρασίες υπό το μηδέν, αποσυσκευάστε τη συσκευή και
περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες πριν τη χρησιμοποιήσετε.
ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΆΡ:
- βούρτσα δαπέδου/χαλιού (1): όταν χρησιμοποιείτε τη βούρτσα (1), θέστε το διακόπτη (2) στην επιθυμητή θέση
"ΔΑΠΕΔΟ/Χαλί".
- ακροφύσιο σχισμών (28): Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο ρωγμών (28) για να καθαρίσετε καλοριφέρ, ρωγμές,
χώρους μεταξύ μαξιλαριών καναπέδων και παρόμοια.
- βούρτσα ταπετσαρίας (29): Έχει σχεδιαστεί για να καθαρίζει τις υφασμάτινες επιφάνειες των επικαλυμμένων
επίπλων και να συλλέγει τη σκόνη από τις επιφάνειες των επίπλων, ενώ η παρουσία ινών στη βούρτσα (29) αποτρέπει
τη φθορά της γυαλισμένης επιφάνειας των επίπλων . Τοποθετήστε τη βούρτσα στο καπάκι (29) όταν εργάζεστε.
- βούρτσα mini-turbo (30): Σχεδιασμένη για τον καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών σε δυσπρόσιτες γωνιές και
σχισμές, π.χ. στο εσωτερικό των αυτοκινήτων.
- βούρτσα παρκέ (31): Σχεδιασμένη για τον καθαρισμό ξύλινων επιφανειών.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉΣ ΣΚΟΎΠΑΣ
I. Τοποθέτηση και αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα (7)
Εισάγετε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (7) (8) στην είσοδο αέρα (10) μέχρι να ασφαλίσουν οι ασφάλειες (9). Για να
αφαιρέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα (7), πιέστε τις ασφάλειες (9) και αποσυνδέστε το άκρο (8) από την είσοδο αέρα
(10).
68
II. Στερέωση του τηλεσκοπικού σωλήνα (4) και των εξαρτημάτων
Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα προέκτασης (4) στη βάση στήριξης του εύκαμπτου σωλήνα (5). Εκτείνετε το κάτω
μέρος του σωλήνα (4) στο απαιτούμενο μήκος, αφού πατήσετε το κουμπί (3). Επιλέξτε τα απαραίτητα αξεσουάρ:
- βούρτσα δαπέδου/ταπήτων (1),
- ακροφύσιο σχισμών (28)
- βούρτσα ταπετσαρίας 2 σε 1 (29)
- βούρτσα μίνι τουρμπίνας (30)
- βούρτσα παρκέ (31)
και στη συνέχεια συνδέστε το στον τηλεσκοπικό σωλήνα προέκτασης (4).
Το ακροφύσιο σχισμών (28) και η βούρτσα ταπετσαρίας 2 σε 1 (29) μπορούν να συνδεθούν στην εύκαμπτη υποδοχή
εύκαμπτου σωλήνα (5).
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉΣ ΣΚΟΎΠΑΣ
1 Το δοχείο σκόνης (11) είναι εξοπλισμένο με ένα φίλτρο κυκλώνα (24) που φυγοκεντρώνει τα υπολείμματα και τη
σκόνη από τον αέρα που αναρροφάται, ενώ το φίλτρο εισόδου (25) και το φίλτρο σφουγγαριού (26) παγιδεύουν τα
λεπτότερα σωματίδια σκόνης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο εισόδου (25) και το φίλτρο σφουγγαριού (26) είναι πάντα καθαρά, καθώς από
αυτό εξαρτάται η συνολική απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας.
2. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο κυκλώνα (24), τα φίλτρα (25, 26), το δοχείο σκόνης (11) και το φίλτρο εξόδου HEPA
(19) είναι σωστά τοποθετημένα πριν ενεργοποιήσετε και χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα.
3. Αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας και ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας στο απαιτούμενο μήκος, συνδέστε το φις
τροφοδοσίας στην πρίζα.
4. Η κίτρινη σήμανση στο καλώδιο ρεύματος υποδεικνύει το μέγιστο μήκος του καλωδίου. Μην επεκτείνετε το
καλώδιο ρεύματος περισσότερο από την κόκκινη σήμανση.
5. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (16) για να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα.
6.Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης με το χειροκίνητο ρυθμιστή
ισχύος αναρρόφησης (6) στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (5) ή περιστρέφοντας το κουμπί ρύθμισης ισχύος
αναρρόφησης (17).
7. Όταν ολοκληρώσετε τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πατώντας το κουμπί λειτουργίας (16)
και βγάλτε την από την πρίζα.
8. Για να ανασύρετε το καλώδιο τροφοδοσίας, πατήστε το κουμπί (14)- κρατήστε το καλώδιο με το χέρι σας ενώ το
ανασύρετε.
9. Εάν χρειαστεί να κάνετε ένα διάλειμμα κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
πατώντας το κουμπί λειτουργίας (16) και συνδέστε τη βούρτσα (1) στην κρεμάστρα θέσης στάθμευσης (15).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων ή τον καθαρισμό του δοχείου σκόνης (11), απενεργοποιήστε τη
σκούπα πατώντας το κουμπί λειτουργίας (16) και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
I. Καθαρισμός του δοχείου σκόνης (11):
α) Συνιστάται να αφαιρείτε τα υπολείμματα και τη σκόνη από το δοχείο σκόνης (11) μετά από κάθε καθαρισμό του
χώρου.
β) Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πατώντας ξανά το κουμπί λειτουργίας (16) και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
γ) Κρατήστε τη λαβή του δοχείου σκόνης, πιέστε την ασφάλιση (13) και βγάλτε ολόκληρο το δοχείο σκόνης (11) (εικ.
II.1).
δ) Τοποθετήστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης (11) πάνω από το δοχείο σκόνης.
ε) Πιέστε το σφιγκτήρα (21) και το κάτω κάλυμμα (20) θα πέσει προς τα κάτω, απελευθερώνοντας σκόνη και μικρά
υπολείμματα (εικ. II.2).
στ) Αφαιρέστε τη συσσωρευμένη σκόνη και τα υπολείμματα από το δοχείο σκόνης (11), εάν εξακολουθούν να μην
πέφτουν στον κάδο σκόνης.
ζ) Κλείστε το κάτω κάλυμμα (20).
η) Τοποθετήστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης (11) στη θέση του και βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σκόνης (11) έχει
στερεωθεί σωστά.
II. Καθαρισμός των φίλτρων (24), (25), (26).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ! Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο κυκλώνα (24), τα φίλτρα (25, 26) και το περίβλημα του δοχείου σκόνης (22)
είναι ΕΝΤΕΛΩΣ στεγνά πριν συναρμολογήσετε και επανατοποθετήσετε ολόκληρο το δοχείο σκόνης (11) στη θέση
69
του.
Το φίλτρο κυκλώνα (24) και τα φίλτρα (25, 26) τοποθετούνται στο δοχείο σκόνης (11). Αφαιρέστε προκαταρκτικά τη
σκόνη και τα υπολείμματα από το δοχείο σκόνης (11) όπως περιγράφεται παραπάνω.
α) Στρέψτε το κάλυμμα (23) αριστερόστροφα και αφαιρέστε το. Αφαιρέστε το φίλτρο σφουγγαριού (26), βγάλτε το
φίλτρο εισόδου (25) και το φίλτρο κυκλώνα (24).
β) Καθαρίστε το φίλτρο κυκλώνα (24) από τη σκόνη και τα υπολείμματα. Πλύνετε το φίλτρο κυκλώνα (24) κάτω από
ρεύμα ζεστού νερού και στεγνώστε το εντελώς.
γ) Πλύνετε το φίλτρο εισόδου (25) και το φίλτρο σφουγγαριού (26) κάτω από μια δέσμη ζεστού νερού και στεγνώστε.
Στεγνώστε πλήρως τα φίλτρα (25, 26).
δ) Μην στεγνώνετε κανένα φίλτρο με στεγνωτήρα μαλλιών ή παρόμοια συσκευή. Μην πλένετε τα εξαρτήματα σε
πλυντήριο πιάτων.
e) Πλύνετε το περίβλημα του δοχείου σκόνης (22), σκουπίστε το και στεγνώστε το.
στ) Τοποθετήστε το φίλτρο κυκλώνα (24) στο περίβλημα δοχείου σκόνης (22).
ζ) Τοποθετήστε το φίλτρο εισόδου (25) και το φίλτρο σφουγγαριού (26) στο φίλτρο κυκλώνα (24).
η) Επανατοποθετήστε το κάλυμμα (23) και γυρίστε το δεξιόστροφα μέχρι τέρμα.
i) Τοποθετήστε ξανά στη θέση του το πλήρως συναρμολογημένο δοχείο σκόνης (11), φροντίζοντας να στερεωθεί
σωστά ολόκληρο το δοχείο σκόνης (11).
III. Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου HEPA 13 (19)
Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και βγάλτε το φις του καλωδίου ρεύματος από την πρίζα.
α) Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου (18) περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα και αφαιρέστε το φίλτρο εξόδου
HEPA (19) (Εικ. II.3).
β) Πλύνετε το φίλτρο εξόδου HEPA 13 (19) και το κάλυμμα (18) κάτω από έναν πίδακα χλιαρού νερού. Μην πλένετε
το φίλτρο εξόδου HEPA 13 (19) και το κάλυμμα (18) στο πλυντήριο πιάτων.
γ) Στεγνώστε το φίλτρο εξόδου HEPA 13 (19) και το κάλυμμα (18). Μην στεγνώνετε το φίλτρο HEPA 13 (19) με
στεγνωτήρα μαλλιών ή παρόμοια συσκευή.
δ) Τοποθετήστε το φίλτρο HEPA 13 (19) ξανά στη θέση του.
e) Τοποθετήστε το κάλυμμα (18) ξανά στη θέση του, γυρίστε το κάλυμμα (18) αριστερόστροφα μέχρι να σταματήσει.
IV. Περίβλημα απορροφητήρα
α) Καθαρίστε το περίβλημα του απορροφητήρα με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί και στη συνέχεια σκουπίστε το
στεγνά. Προσέξτε να μην εισέλθει υγρό στο σώμα της απορροφητικής σκούπας.
β) Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή λειαντικά για να καθαρίσετε το σώμα της απορροφητικής σκούπας και τα
εξαρτήματα.
γ) Μην βυθίζετε το σώμα της απορροφητικής σκούπας, το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΠΌ ΤΗΝ ΥΠΕΡΘΈΡΜΑΝΣΗ
(1) Εάν ο ηλεκτροκινητήρας θερμανθεί υπερβολικά κατά τη λειτουργία, το σύστημα προστασίας από υπερθέρμανση
θα ενεργοποιηθεί και η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
2. Σε αυτή την περίπτωση, πατήστε το κουμπί λειτουργίας (16) και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
3. περιμένετε 30-40 λεπτά για να κρυώσει η ηλεκτρική σκούπα και ενεργοποιήστε την ξανά. Ο χρόνος ψύξης μπορεί
να διαφέρει από την αναγραφόμενη τιμή ανάλογα με τη θερμοκρασία του χώρου.
4. Εάν η ηλεκτρική σκούπα δεν ενεργοποιείται, αυτό μπορεί να οφείλεται σε άλλη βλάβη. Σε αυτή την περίπτωση,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης του αντιπροσώπου που αναφέρεται στην απόδειξη αγοράς.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Πριν αποθηκεύσετε τη σκούπα για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθαρίστε το σώμα της σκούπας, το δοχείο σκόνης
εξωτερικά και εσωτερικά, το φίλτρο κυκλώνα (24), τα φίλτρα (25, 26) και το φίλτρο εξόδου HEPA (19).
2. Για να διευκολύνετε την αποθήκευση της σκούπας, χρησιμοποιήστε την κρεμάστρα θέσης βάσης (16) για να
στερεώσετε τον σωλήνα (4) και τον εύκαμπτο σωλήνα (7).
3. Προσαρμόστε τη θήκη αξεσουάρ (27) για να τοποθετήσετε το ακροφύσιο σχισμών (28) και τη βούρτσα
ταπετσαρίας 2 σε 1 (29).
4. αποθηκεύστε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό και δροσερό μέρος, μακριά από παιδιά και άτομα με ειδικές
ανάγκες.
70
Το πλήρες σετ αποτελείται από:
1. ηλεκτρική σκούπα με τοποθετημένο δοχείο σκόνης και φίλτρα
2. εύκαμπτο σωλήνα
3. τηλεσκοπικό σωλήνα προέκτασης
4. βούρτσα δαπέδου/χαλιών
5 Εργαλείο για σχισμές
6 Βούρτσα ταπετσαρίας 2 σε 1
7 Βούρτσα Mini-TURBO
8 Βούρτσα παρκέ
9. Ακροφύσιο σχισμών
10. Εγχειρίδιο χρήσης
Κρεμάστρα αξεσουάρ
Τεχνικά στοιχεία
Παροχή ρεύματος: 220-240V~ 50-60Hz
Ονομαστική ισχύς: 700W
Ισχύς αναρρόφησης: 170W
Χωρητικότητα συγκράτησης σκόνης: 1,6 λίτρα
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευασία από χαρτόνι
και τις σακούλες πολυαιθυλενίου (PE) στον κατάλληλο κάδο για χωριστή συλλογή οικιακών
απορριμμάτων, όπως ορίζεται. Εάν η συσκευή περιέχει μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να
απορριφθούν χωριστά σε μια εγκατάσταση συλλογής και αποθήκευσης. Η χρησιμοποιημένη συσκευή
πρέπει να μεταφερθεί σε κατάλληλη εγκατάσταση συλλογής και αποθήκευσης, καθώς οι επικίνδυνες
ουσίες που περιέχει ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο την υγεία και το περιβάλλον. Η σήμανση στο προϊόν
υποδεικνύει ότι η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τα απόβλητα
ηλεκτρικών συσκευών είναι απόβλητα που περιέχουν ουσίες που είναι επιβλαβείς για τον άνθρωπο, τα
ζώα και το περιβάλλον. Οι ουσίες αυτές μπορεί να μολύνουν το έδαφος, το νερό ή τον αέρα και μέσω
αυτού να εισέλθουν στον ανθρώπινο οργανισμό και να οδηγήσουν σε διάφορα προβλήματα υγείας, όπως
διαταραχές στην όραση, την ακοή, την ομιλία, μπορεί επίσης να βλάψουν τα νεφρά, το συκώτι και την
καρδιά και να προκαλέσουν δερματικές παθήσεις. Οι επιβλαβείς ουσίες μπορούν επίσης να έχουν
δυσμενείς επιπτώσεις στο αναπνευστικό και το αναπαραγωγικό σύστημα και να οδηγήσουν σε καρκινικές
μεταβολές. Η κατανάλωση των φυτών που αναπτύσσονται στα προσβεβλημένα εδάφη και των προϊόντων
που προέρχονται από αυτά μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τις προαναφερθείσες επιπτώσεις στην
υγεία.Μην πετάτε τη συσκευή στον κάδο αστικών απορριμμάτων!!!
Σέρβις Εάν επιθυμείτε να αγοράσετε ανταλλακτικά ή να κάνετε οποιαδήποτε παράπονα, παρακαλούμε
επικοινωνήστε απευθείας με τον αντιπρόσωπο που εξέδωσε την απόδειξη.
Gebruikershandleiding (NL)
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt en volg
de instructies op. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door gebruik van het apparaat anders dan waarvoor het bestemd is of door
onjuist gebruik.
71
2 Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het
niet voor andere doeleinden die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een 220-240V ~50-60 Hz geaard
stopcontact.
Sluit voor een veiliger gebruik niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan
op één stroomkring.
4 Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt in de aanwezigheid
van kinderen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen en laat kinderen of
personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat, het apparaat niet gebruiken.
5 WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
ouder dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, als dit
gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of als zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die gepaard gaan met het
gebruik ervan. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en de handelingen onder toezicht worden
uitgevoerd.
6 Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met
uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer.
7. Dompel het snoer, de stekker of het hele apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen,
zon, enz.) en gebruik het niet in vochtige omstandigheden (badkamers,
vochtige campers).
Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd
is, moet het door een gespecialiseerde reparateur worden vervangen om gevaar
te voorkomen.
9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het gevallen of
op een andere manier beschadigd is of niet goed werkt. Repareer het apparaat
niet zelf, want dan bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Breng het
beschadigde apparaat naar een bevoegd servicecentrum voor inspectie of
reparatie. Alle reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door erkende
servicecentra. Ondeskundige reparaties kunnen een ernstig risico vormen voor
de gebruiker.
10) Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
11) Laat het netsnoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken.
(12) Laat het apparaat of de voeding nooit zonder toezicht op een stopcontact
72
aangesloten.
13) Om extra bescherming te bieden, is het aan te raden om in het elektrische
circuit een aardlekschakelaar (RCD) te installeren met een nominale reststroom
van niet meer dan 30 mA. Raadpleeg hiervoor een elektricien.
14. Zorg dat het motorgedeelte van het apparaat niet nat wordt.
15. Gebruik het apparaat niet buitenshuis, maar alleen binnenshuis.
16. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van brandbare stoffen (zoals
brandstof, oplosmiddelen).
17. Zuig geen voorwerpen met scherpe randen (zoals glasscherven) op.)
18) Richt de zuigbuis van de stofzuiger niet op andere mensen of dieren.
19) Zuig alleen droge oppervlakken op.
20) Gebruik alleen accessoires die voor dit apparaat zijn ontworpen.
21. Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op trappen, zorg voor uw
veiligheid.
22. Blokkeer geen ventilatieopeningen.
23 Laat de stofzuiger niet draaien zonder filter.
24 - Trek de stofzuiger niet aan de slang.
25. Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt afgesneden door een deur of klem
komt te zitten. Let op de lengte van het netsnoer als u de stofzuiger verplaatst.
Als u snel aan de stofzuiger trekt terwijl het snoer strak staat, kan deze
beschadigd raken.
26. Zuig geen stof en bouwafval op, resten van dit soort vuil maken de garantie
onmiddellijk ongeldig.
27. Laat het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd achter.
28. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat en voordat u het opvouwt, uitklapt of schoonmaakt.
29. Schakel het apparaat altijd uit met de knop voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
LET OP:
1. de stofzuiger is ontworpen voor het droog reinigen van kamers.
2. de stofzuiger is niet ontworpen om water of andere vloeistoffen op te vangen; gebruik de stofzuiger niet om
smeulende of brandende sigaretten of as op te vangen.
3. Gebruik de stofzuiger niet om stof van pleisterwerk, beton, meel of as op te vangen.
4. Verwijder scherpe voorwerpen van de vloer voordat u gaat stofzuigen om schade aan de slang te voorkomen.
Als de zuigkracht van de stofzuiger tijdens het schoonmaken snel afneemt, schakel hem dan onmiddellijk uit, trek de
stekker uit het stopcontact en controleer de telescoopbuis (4) of flexibele slang (7) op verstopping. Verwijder de
verstopping, waarna je verder kunt gaan met schoonmaken.
BESCHRIJVING PRODUCT: Stofzuiger AD7065 - zie afbeelding I.
1. vloer-/tapijtborstel
2. vloer-/tapijtschakelaar
3. knop telescoopbuis
4. telescopische verlengbuis
5. houder voor flexibele slang
6. handmatige aanpassing zuigkracht
73
7. flexibele slang
9. Slanguiteindevergrendeling
11 . Compleet stofreservoir.
13. Vergrendelknop stofreservoir
15. hanger voor parkeerstand
17. Knop voor zuigkracht
19. HEPA-filter 13
21. Vergrendeling voor onderdeksel stofreservoir
23. bovenste deksel stofreservoir
25. Inlaatfilter
27. Houder voor accessoires
29. Bekledingsborstel 2-in-1
31. Parketborstel
8. mondstuk flexibele slang
10. luchtinlaat
12. draagbeugel
14. knop voor intrekken netsnoer
16. Aan/uit-knop
18. Afdekking uitlaatfilter
20. onderste deksel stofreservoir
22. Behuizing stofreservoir
24. cycloonfilter
26. sponsfilter
28. Spleetzuigmond
30. Mini-turbo borstel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Nadat u het apparaat hebt vervoerd of opgeslagen bij temperaturen onder het vriespunt, moet u het uitpakken en
minstens 3 uur wachten voordat u het gebruikt.
GEBRUIK VAN ACCESSOIRES:
- vloer/tapijtborstel (1): zet bij gebruik van de borstel (1) de schakelaar (2) in de gewenste stand "VLOER/tapijt".
- spleetmondstuk (28): Gebruik het spleetmondstuk (28) om radiatoren, spleten, ruimtes tussen bankkussens en
dergelijke schoon te maken.
- meubelborstel (29): Deze is ontworpen om stoffen oppervlakken van gestoffeerde meubels te reinigen en stof van
meubeloppervlakken te verzamelen, terwijl de aanwezigheid van vezels op de borstel (29) schade aan het gepolijste
oppervlak van de meubels voorkomt . Plaats de borstel op de dop (29) wanneer u aan het werk bent.
- mini-turbo borstel (30): Ontworpen voor het reinigen van stoffen oppervlakken in moeilijk bereikbare hoeken, bijv.
in het interieur van een auto.
- Parketborstel (31): Ontworpen voor het reinigen van houten oppervlakken.
INSTALLATIE VAN DE STOFZUIGER
I. Inbrengen en verwijderen van de flexibele slang (7)
Steek het uiteinde van de flexibele slang (7) (8) in de luchtinlaat (10) totdat de vergrendelingen (9) vastklikken. Om de
flexibele slang (7) te verwijderen, duwt u de vergrendelingen (9) in en maakt u het uiteinde (8) los van de luchtinlaat
(10).
II. Bevestiging van de telescoopbuis (4) en accessoires
Bevestig de telescopische verlengbuis (4) aan de flexibele slanghouder (5). Schuif het onderste deel van de slang (4)
uit tot de gewenste lengte na het indrukken van de knop (3). Selecteer de benodigde accessoires:
- vloer-/tapijtborstel (1),
- spleetmondstuk (28)
- 2-in-1 meubelborstel (29)
- mini-turbo borstel (30)
- parketborstel (31)
en bevestig deze vervolgens op de telescopische verlengbuis (4).
Het spleetmondstuk (28) en de 2-in-1 meubelborstel (29) kunnen op de flexibele slanghouder (5) worden bevestigd.
GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER
1 Het stofreservoir (11) is uitgerust met een cycloonfilter (24), dat vuil en stof uit de opgezogen lucht centrifugeert,
terwijl het inlaatfilter (25) en het sponsfilter (26) de fijnste stofdeeltjes opvangen.
OPMERKING: zorg ervoor dat het inlaatfilter (25) en het sponsfilter (26) altijd schoon zijn, omdat de algehele
prestaties van de stofzuiger hiervan afhankelijk zijn.
2. zorg ervoor dat het cycloonfilter (24), de filters (25, 26), het stofreservoir (11) en het HEPA-uitblaasfilter (19)
correct zijn geplaatst voordat u de stofzuiger aanzet en gebruikt.
3. Verwijder de stekker en rol het netsnoer af tot de gewenste lengte, steek de stekker in het stopcontact.
4. de gele markering op het netsnoer geeft de maximale lengte van het snoer aan. Verleng het netsnoer niet verder dan
de rode markering.
5.Druk op de aan/uit-knop (16) om de stofzuiger in te schakelen.
6.Tijdens het schoonmaken kunt u de zuigkracht aanpassen met de handmatige zuigkrachtregelaar (6) op de flexibele
74
slanghandgreep (5) of door aan de zuigkrachtregelknop (17) te draaien.
7) Als u klaar bent met schoonmaken, schakelt u de stofzuiger uit door op de aan/uit-knop (16) te drukken en de
stekker uit het stopcontact te halen.
8) Druk op de knop (14) om het snoer in te trekken; houd het snoer met uw hand vast terwijl u het intrekt.
9) Als u even moet pauzeren tijdens het schoonmaken, zet de stofzuiger dan uit door op de aan/uit-knop (16) te
drukken en bevestig de borstel (1) aan de parkeerstandhaak (15).
OPMERKING: Voordat u accessoires vervangt of het stofreservoir (11) reinigt, moet u de stofzuiger uitschakelen door
op de aan/uit-knop (16) te drukken en de stekker uit het stopcontact te halen.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
I. Het stofreservoir (11) schoonmaken
a) Het wordt aanbevolen om vuil en stof uit het stofreservoir (11) te verwijderen na elke schoonmaakbeurt van de
kamer.
b) Schakel de stofzuiger uit door nogmaals op de aan/uit-knop (16) te drukken en trek de stekker uit het stopcontact.
c) Houd de handgreep van het stofreservoir vast, druk op de vergrendeling (13) en neem het hele stofreservoir (11)
eruit (fig. II.1).
d) Plaats het volledige stofreservoir (11) over het stofreservoir.
e) Druk op de klem (21) en het onderste deksel (20) zal naar beneden vallen, waardoor stof en klein vuil vrijkomen
(fig. II.2).
f) Verwijder het opgehoopte stof en vuil uit het stofreservoir (11) als het nog steeds niet in de stofbak valt.
g) Sluit het onderste deksel (20).
h) Plaats het volledige stofreservoir (11) terug op zijn plaats en zorg ervoor dat het stofreservoir (11) goed vastzit.
II. Reinigen van de filters (24), (25), (26).
OPMERKING Zorg ervoor dat het cycloonfilter (24), de filters (25, 26) en de behuizing van het stofreservoir (22)
VOLLEDIG droog zijn voordat u het hele stofreservoir (11) in elkaar zet en weer op zijn plaats monteert.
Het cycloonfilter (24) en de filters (25, 26) zijn geïnstalleerd in het stofreservoir (11). Verwijder eerst stof en vuil uit
het stofreservoir (11) zoals hierboven beschreven.
a) Draai het deksel (23) linksom en verwijder het. Verwijder het sponsfilter (26), neem het inlaatfilter (25) en het
cycloonfilter (24) eruit.
b) Ontdoe het cycloonfilter (24) van stof en vuil. Was het cycloonfilter (24) onder een straal warm water en droog het
volledig af.
c) Was het inlaatfilter (25) en het sponsfilter (26) onder een straal warm water en droog ze. Droog de filters (25, 26)
volledig.
d) Droog geen enkel filter met een haardroger of vergelijkbaar apparaat. Was de onderdelen niet in een vaatwasser.
e) Was de behuizing van het stofreservoir (22), veeg het af en droog het.
f) Plaats het cycloonfilter (24) in de behuizing van het stofreservoir (22).
g) Plaats het inlaatfilter (25) en het sponsfilter (26) in het cycloonfilter (24).
h) Plaats het deksel (23) terug en draai het met de klok mee tot aan de aanslag.
i) Plaats het volledig gemonteerde stofreservoir (11) terug op zijn plaats en zorg ervoor dat het volledige stofreservoir
(11) correct bevestigd is.
III. Reinigen van het HEPA 13 uitblaasfilter (19)
Schakel de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact.
a) Verwijder het deksel van het uitblaasfilter (18) door het met de klok mee te draaien en verwijder het HEPA
uitblaasfilter (19) (Fig. II.3).
b) Was het HEPA-uitlaatfilter 13 (19) en het deksel (18) onder een straal lauw water. Was het HEPA-uitlaatfilter 13
(19) en de kap (18) niet in de vaatwasser.
c) Droog HEPA-uitlaatfilter 13 (19) en deksel (18). Droog HEPA filter 13 (19) niet met een haardroger of een
soortgelijk apparaat.
d) Plaats het HEPA filter 13 (19) terug op zijn plaats.
e) Plaats het deksel (18) terug op zijn plaats, draai het deksel (18) linksom totdat het stopt.
IV. Stofzuigerbehuizing
a) Reinig de stofzuigerbehuizing met een zachte, licht vochtige doek en veeg deze vervolgens droog. Zorg ervoor dat
er geen vloeistof in de stofzuigerbehuizing terechtkomt.
75
b) Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen om de stofzuigerbehuizing en accessoires schoon te maken.
c) Dompel de stofzuigerbehuizing, het netsnoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
BESCHERMING TEGEN OVERVERHITTING
(1) Als de elektromotor tijdens het gebruik oververhit raakt, wordt het oververhittingsbeveiligingssysteem geactiveerd
en schakelt het apparaat automatisch uit.
2. Druk in dit geval op de aan/uit-knop (16) en trek de stekker uit het stopcontact.
3. wacht 30-40 minuten tot de stofzuiger is afgekoeld en schakel het apparaat weer in. De afkoeltijd kan afwijken van
de aangegeven waarde, afhankelijk van de kamertemperatuur.
4. Als de stofzuiger niet wordt ingeschakeld, kan dit het gevolg zijn van een andere storing. Neem in dat geval contact
op met het op de aankoopbon vermelde servicecentrum van de dealer.
OPBERGEN
1 Voordat de stofzuiger voor langere tijd wordt opgeborgen, moeten de stofzuigerbehuizing, het stofreservoir van
binnen en van buiten, het cycloonfilter (24), de filters (25, 26) en het HEPA-uitblaasfilter (19) worden gereinigd.
2. Om het opbergen van de stofzuiger te vergemakkelijken, kunt u de standhanger (16) gebruiken om de slang (4) en
de slang (7) aan te bevestigen.
3. Bevestig de accessoirehouder (27) voor het kierenmondstuk (28) en de 2-in-1 meubelborstel (29).
4. Berg de stofzuiger op een droge en koele plaats op, buiten het bereik van kinderen en gehandicapten.
De complete set bestaat uit:
1. stofzuiger met stofreservoir en filters
2. flexibele slang
3. telescopische verlengbuis
4 Vloer-/tapijtborstel
5 Spleetzuigmond
6 Bekledingsborstel 2-in-1
7 Mini-TURBO borstel
8 Parketborstel
9. spleetmondstuk
10. gebruiksaanwijzing
Toebehorenhanger
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 220-240V~ 50-60Hz
Nominaal vermogen: 700W
Zuigkracht: 170W
Stofopnamecapaciteit: 1.6 liter
Omwille van het milieu dient u kartonnen verpakkingen en polyethyleen (PE) zakken in de daarvoor
bestemde afvalbak voor gescheiden inzameling van huishoudelijk afval te deponeren. Als het apparaat
batterijen bevat, moeten deze worden verwijderd en apart worden ingeleverd bij een inzamel- en
opslagpunt. Het gebruikte apparaat moet naar een geschikte inzamel- en opslagplaats worden gebracht,
omdat de gevaarlijke stoffen die het bevat een risico kunnen vormen voor de gezondheid en het milieu.
De markering op het product geeft aan dat het apparaat niet met het huishoudelijk afval mag worden
weggegooid. Afgedankte elektrische apparatuur is afval dat stoffen bevat die schadelijk zijn voor mens,
dier en milieu. Deze stoffen kunnen de bodem, het water of de lucht verontreinigen en zo het menselijk
lichaam binnendringen en leiden tot een aantal gezondheidsproblemen, zoals verminderd
gezichtsvermogen, gehoor, spraak, kunnen ook de nieren, de lever en het hart beschadigen en huidziekten
veroorzaken. Schadelijke stoffen kunnen ook nadelige effecten hebben op het ademhalings- en
voortplantingssysteem en leiden tot kankerachtige veranderingen. De consumptie van planten die op de
aangetaste bodems groeien en de daarvan afgeleide producten kan leiden tot bovengenoemde
gezondheidseffecten.Gooi het apparaat niet bij het huisvuil!!!
Service Als u reserveonderdelen wilt kopen of een klacht wilt indienen, neem dan rechtstreeks contact op
met de dealer die het aankoopbewijs heeft afgegeven.
76
Navodila za uporabo (SL)
SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO
POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO
1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte v njih
navedena navodila. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi
uporabe aparata v nasprotju z njegovim namenom ali zaradi nepravilnega
ravnanja z njim.
2 Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte ga za
noben drug namen, ki ni združljiv z njegovo predvideno uporabo.
3. Aparat priključite samo na ozemljeno vtičnico z napetostjo 220-240 V ~5060 Hz.
Za večjo varnost uporabe na en tokokrog ne priključite več električnih naprav
hkrati.
4. Pri uporabi aparata v prisotnosti otrok bodite še posebej previdni. Ne
dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ne dovolite otrokom ali osebam, ki
niso seznanjene z aparatom, da ga uporabljajo.
5 OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe
brez izkušenj ali poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe,
odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila za varno uporabo
opreme in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo. Otroci se z
opremo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo opravljati
otroci, razen če so starejši od 8 let in se postopki izvajajo pod nadzorom.
6 Po uporabi vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice tako, da vtičnico držite
z roko. NE vleci za napajalni kabel.
7. Kabla, vtiča ali celotne enote ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo
tekočino. 8. Naprave ne izpostavljajte vremenskim vplivom (dež, sonce itd.) in
je ne uporabljajte v vlažnih prostorih (kopalnice, vlažni avtodomi).
Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati strokovni serviser, da se izognete nevarnosti.
9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če vam je
padla ali se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne
popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani aparat
odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center. Vsa popravila
lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri. Nepravilno popravilo lahko
77
predstavlja resno tveganje za uporabnika.
10) Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov.
11) Ne dovolite, da bi se napajalni kabel dotikal vročih površin.
(12) Naprave ali napajalnika, ki je priključen na električno vtičnico, nikoli ne
puščajte brez nadzora.
13. Za zagotovitev dodatne zaščite je priporočljivo, da v električni tokokrog
namestite napravo za preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom
ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem se je treba posvetovati s specializiranim
električarjem.
14. ne dovolite, da bi se motorni del naprave zmočil.
15. aparata ne uporabljajte zunaj doma, uporabljajte ga samo v zaprtih
prostorih.
16. sesalnika ne uporabljajte za pobiranje vnetljivih snovi (kot so gorivo,
topila).
17. Ne sesajte predmetov z ostrimi robovi (npr. steklenih odlomkov).
18. Sesalne cevi sesalnika ne usmerjajte proti drugim ljudem ali živalim. 19.
Ne uporabljajte sesalnih cevi sesalnika.
Sesajte samo suhe površine. 20.
20) Uporabljajte samo pribor, ki je namenjen tej napravi.
21. Pri sesanju po stopnicah bodite še posebej previdni, zagotovite svojo
varnost.
22. Ne zapirajte nobenih prezračevalnih odprtin.
23. Ne uporabljajte sesalnika brez nameščenega filtra.
24. Ne vlečite sesalnika za cev.
25. pazite, da napajalnega kabla ne prerežejo vrata ali da se ne zatakne. Pri
premikanju sesalnika bodite pozorni na dolžino napajalnega kabla. Hitro
vlečenje sesalnika z napetim kablom ga lahko poškoduje.
26. ne sesajte prahu in gradbenih odpadkov, ostanki tovrstnih odpadkov bodo
takoj izničili garancijo.
27. naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora.
28. vedno izključite aparat iz električnega omrežja, če ga pustite brez nadzora
in pred zlaganjem, razlaganjem ali čiščenjem.
29. Preden izvlečete vtič iz vtičnice, aparat vedno izklopite z gumbom.
POZOR:
1. sesalnik je namenjen suhemu čiščenju prostorov.
2. sesalnik ni namenjen zbiranju vode ali drugih tekočin; ne uporabljajte ga za zbiranje tlečih ali gorečih cigaret ali
pepela.
3. sesalnika ne uporabljajte za zbiranje prahu iz ometa, betona, moke ali pepela.
4. Pred čiščenjem odstranite ostre predmete s tal, da preprečite poškodbe cevi.
78
5. Če sesalna moč sesalnika med čiščenjem nenadoma pade, ga takoj izklopite, izvlecite iz vtičnice in preverite, ali je
teleskopska cev (4) ali gibljiva cev (7) cevna cev prehodna. Odstranite oviro, nato pa lahko nadaljujete s čiščenjem.
OPIS IZDELKA: sesalnik AD7065 - glejte sliko I.
1. krtača za tla/kocke
2. stikalo za tla/kocke
3. gumb za teleskopsko cev
4. teleskopska podaljšana cev
5. držalo za gibljivo cev
6. ročna nastavitev sesalne moči
7. gibljiva cev
8. šoba za gibljivo cev
9. ključavnice za konce cevi
10. dovod zraka
11. Kompletna posoda za prah.
12. ročaj za prenašanje
13. gumb za zaklepanje posode za prah
14. gumb za izvleček napajalnega kabla
15. obešalnik za parkirni položaj
16. Gumb za napajanje
17. Gumb za moč sesanja
18. Pokrov izpušnega filtra
19. Filter HEPA 13
20. Spodnji pokrov posode za prah
21. Zaklepanje spodnjega pokrova posode za prah
22. Ohišje posode za prah
23. zgornji pokrov posode za prah
24. Ciklonski filter
25. vhodni filter
26. gobast filter
27. Držalo za dodatke
28. Orodje za škarje
29. Krtača za oblazinjenje 2 v 1
30. Mini turbo krtača
31. Krtača za parket
PRED PRVO UPORABO
Po prevozu ali shranjevanju naprave pri temperaturah pod ničlo jo razpakirajte in počakajte vsaj 3 ure, preden jo
začnete uporabljati.
UPORABA DODATNE OPREME:
- Krtača za tla/ preproge (1): pri uporabi krtače (1) nastavite stikalo (2) v želeni položaj "Tla/ preproge".
- šoba za čiščenje špranj (28): S šobo za špranje (28) lahko očistite radiatorje, špranje, prostore med blazinami kavča in
podobno.
- krtača za oblazinjenje (29): Namenjena je čiščenju tkaninskih površin oblazinjenega pohištva in pobiranju prahu s
površin pohištva, prisotnost vlaken na krtači (29) pa preprečuje poškodbe polirane površine pohištva . Med delom
namestite krtačo na pokrovček (29).
- mini turbo krtača (30): Namenjena je čiščenju tkaninskih površin v težko dostopnih kotičkih, npr. v notranjosti
avtomobila.
- krtača za parket (31): namenjena za čiščenje lesenih površin.
NAMESTITEV SESALNIKA
I. Vstavljanje in odstranjevanje gibljive cevi (7)
Konec gibljive cevi (7) (8) vstavite v dovod zraka (10), dokler se zapahi (9) ne zaskočijo. Če želite odstraniti gibljivo
cev (7), potisnite zapahe (9) in odklopite konec (8) iz dovoda zraka (10).
II. Pritrditev teleskopske cevi (4) in dodatne opreme
Teleskopsko podaljševalno cev (4) pritrdite na nosilec gibke cevi (5). Po pritisku na gumb (3) podaljšajte spodnji del
cevi (4) do želene dolžine. Izberite potrebno dodatno opremo:
- Krtača za tla/kocke (1),
- šoba za čiščenje špranj (28)
- krtača za oblazinjenje 2 v 1 (29)
- mini turbo krtača (30)
- krtača za parket (31)
in jo nato pritrdite na teleskopsko podaljševalno cev (4).
Šobo za čiščenje špranj (28) in krtačo za oblazinjenje 2-v-1 (29) lahko pritrdite na gibljivo držalo cevi (5).
UPORABA SESALNIKA
1 Posoda za prah (11) je opremljena s ciklonskim filtrom (24), ki iz sesanega zraka centrifugira smeti in prah, medtem
ko vhodni filter (25) in gobični filter (26) zadržita najfinejše prašne delce.
OPOMBA: poskrbite, da sta vhodni filter (25) in gobični filter (26) vedno čista, saj je od tega odvisno celotno
delovanje sesalnika.
2. Pred vklopom in uporabo sesalnika se prepričajte, da so ciklonski filter (24), filtri (25, 26), posoda za prah (11) in
79
izhodni filter HEPA (19) pravilno nameščeni.
3. odstranite vtič in odvijete napajalni kabel do potrebne dolžine, vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
4. rumena oznaka na napajalnem kablu označuje največjo dolžino kabla. Napajalnega kabla ne podaljšujte dlje od
rdeče oznake.
5. Pritisnite gumb za vklop (16), da vklopite sesalnik.
6. Med čiščenjem lahko nastavite moč sesanja z ročnim regulatorjem moči sesanja (6) na ročaju gibljive cevi (5) ali z
obračanjem gumba za nastavitev moči sesanja (17).
7. Ko končate s čiščenjem, sesalnik izklopite s pritiskom na gumb za vklop (16) in ga izključite iz električnega
omrežja.
8. Če želite izvleči napajalni kabel, pritisnite gumb (14); med izvijanjem kabla ga držite z roko.
9. Če si morate med čiščenjem vzeti odmor, izklopite sesalnik s pritiskom na gumb za vklop (16) in pritrdite krtačo (1)
na obešalnik za parkirni položaj (15).
OPOMBA: Pred menjavo pribora ali čiščenjem posode za prah (11) sesalnik izklopite s pritiskom na gumb za vklop
(16) in ga izključite iz električnega omrežja.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
I. Čiščenje posode za prah (11):
a) Priporočljivo je, da po vsakem čiščenju prostora iz posode za prah (11) odstranite nečistoče in prah.
b) Sesalnik izklopite s ponovnim pritiskom na gumb za vklop (16) in ga izključite iz električnega omrežja.
c) Držite ročaj posode za prah, pritisnite ključavnico (13) in izvlecite celotno posodo za prah (11) (slika II.1).
d) Celotno posodo za prah (11) postavite na posodo za prah.
e) Pritisnite sponko (21) in spodnji pokrov (20) bo padel navzdol, pri čemer se bodo sprostili prah in drobni ostanki
(slika II.2).
f) Iz posode za prah (11) odstranite nabrani prah in drobne ostanke, če ti še vedno ne padejo v posodo za prah.
g) Zaprite spodnji pokrov (20).
h) Celotno posodo za prah (11) namestite nazaj na svoje mesto in se prepričajte, da je posoda za prah (11) pravilno
pritrjena.
II. Čiščenje filtrov (24), (25), (26).
OPOMBA ! Pred montažo in ponovno namestitvijo celotne posode za prah (11) na svoje mesto se prepričajte, da so
ciklonski filter (24), filtri (25, 26) in ohišje posode za prah (22) POPOLNOMA suhi.
Ciklonski filter (24) in filtri (25, 26) so nameščeni v posodo za prah (11). Iz posode za prah (11) predhodno odstranite
prah in ostanke, kot je opisano zgoraj.
a) Zavrtite pokrov (23) v nasprotni smeri urinega kazalca in ga odstranite. Odstranite gobast filter (26), izvlecite
vhodni filter (25) in ciklonski filter (24).
b) Ciklonski filter (24) očistite prahu in ostankov. Ciklonski filter (24) operite pod curkom tople vode in ga popolnoma
posušite.
c) Vhodni filter (25) in gobični filter (26) operite pod curkom tople vode in posušite. Filtra (25, 26) popolnoma
posušite.
d) Nobenega filtra ne sušite s sušilnikom za lase ali podobno napravo. Delov ne umivajte v pomivalnem stroju.
e) Ohišje posode za prah (22) operite, obrišite in posušite.
f) Ciklonski filter (24) vstavite v ohišje posode za prah (22).
g) V ciklonski filter (24) vstavite vstopni filter (25) in gobični filter (26).
h) Namestite pokrov (23) in ga zavrtite v smeri urinega kazalca do konca.
i) Popolnoma sestavljeno posodo za prah (11) namestite nazaj na svoje mesto in se prepričajte, da je celotna posoda za
prah (11) pravilno pritrjena.
III. Čiščenje izhodnega filtra HEPA 13 (19)
Izklopite sesalnik in izvlecite vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
a) Odstranite pokrov izhodnega filtra (18) tako, da ga obrnete v smeri urinega kazalca, in odstranite izhodni filter
HEPA (19) (slika II.3).
b) Izpraznite izhodni filter HEPA 13 (19) in pokrov (18) pod curkom mlačne vode. Izstopnega filtra HEPA 13 (19) in
pokrova (18) ne perite v pomivalnem stroju.
c) Osušite izhodni filter HEPA 13 (19) in pokrov (18). Filtra HEPA 13 (19) ne sušite s sušilnikom za lase ali podobno
napravo.
d) Filter HEPA 13 (19) namestite nazaj na svoje mesto.
80
e) Pokrov (18) namestite nazaj na svoje mesto, obrnite pokrov (18) v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler se ne
ustavi.
IV. Ohišje Hoover
a) Ohišje sesalnika očistite z mehko, rahlo vlažno krpo in ga nato obrišite do suhega. Pri tem pazite, da v ohišje
sesalnika ne pride tekočina.
b) Za čiščenje ohišja sesalnika in dodatne opreme ne uporabljajte topil ali abrazivnih sredstev.
c) Telesa sesalnika, napajalnega kabla in vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
ZAŠČITA PRED PREGREVANJEM
(1) Če se elektromotor med delovanjem prekomerno segreje, se aktivira sistem za zaščito pred pregrevanjem in
naprava se samodejno izklopi.
2. V tem primeru pritisnite gumb za vklop (16) in iztaknite aparat iz električnega omrežja.
3. počakajte 30-40 minut, da se sesalnik ohladi, in ga ponovno vključite. Čas ohlajanja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti, kar je odvisno od temperature v prostoru.
4. če se sesalnik ne vklopi, je to lahko posledica druge napake. V tem primeru se obrnite na servisni center prodajalca,
ki je naveden na potrdilu o nakupu.
SKLADIŠČE
1. Preden sesalnik za dalj časa pospravite, očistite ohišje sesalnika, posodo za prah znotraj in zunaj, ciklonski filter
(24), filtre (25, 26) in izhodni filter HEPA (19).
2. Da bi olajšali shranjevanje sesalnika, uporabite obešalnik za stojni položaj (16) za pritrditev cevi (4) in cevi (7).
3. pritrdite držalo za dodatke (27), da namestite šobo za špranje (28) in krtačo za oblazinjenje 2 v 1 (29).
4. sesalnik shranite na suhem in hladnem mestu, izven dosega otrok in invalidnih oseb.
Celoten komplet je sestavljen iz:
1. sesalnik z nameščeno posodo za prah in filtri
2. gibljive cevi
3. teleskopske podaljševalne cevi
4 krtača za tla/kocke
5 Orodje za čiščenje špranj
6 Krtača za oblazinjenje 2 v 1
7 Mini-TURBO krtača
8 Krtača za parket
9. šoba za škarje
10. priročnik za uporabo
Obešalnik za dodatke
Tehnični podatki
Napajanje: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Nazivna moč: 700 W
Sesalna moč: 170W
Zmogljivost za zbiranje prahu: 1,6 litra
Zaradi varovanja okolja kartonsko embalažo in polietilenske (PE) vrečke odvrzite v ustrezen zabojnik za
ločeno zbiranje gospodinjskih odpadkov, kot je določeno. Če naprava vsebuje baterije, jih je treba
odstraniti in ločeno odvreči v zbirnem in skladiščnem centru. Izrabljeno napravo je treba odpeljati v
ustrezno zbiralnico in skladišče, saj lahko nevarne snovi, ki jih vsebuje, predstavljajo tveganje za zdravje
in okolje. Oznaka na izdelku označuje, da se aparat ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Odpadna električna oprema je odpadek, ki vsebuje snovi, ki so škodljive za ljudi, živali in okolje. Te
snovi lahko onesnažijo tla, vodo ali zrak, prek tega pa lahko vstopijo v človeško telo in povzročijo
številne zdravstvene težave, kot so motnje vida, sluha, govora, poškodujejo lahko tudi ledvice, jetra in
srce ter povzročijo kožne bolezni. Škodljive snovi lahko škodljivo vplivajo tudi na dihalni in
reproduktivni sistem ter povzročijo rakave spremembe. Uživanje rastlin, ki rastejo na prizadetih tleh, in
izdelkov, ki se pridobivajo iz njih, lahko povzroči zgoraj navedene učinke na zdravje.Naprave ne
odlagajte v zabojnik za komunalne odpadke!!!
81
Servis Če želite kupiti nadomestne dele ali imate kakršne koli reklamacije, se obrnite neposredno na
prodajalca, ki je izdal račun.
Käyttöohje (FI)
YLEISET TURVALLISUUSEHDOT
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ
VARTEN
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä ja noudata siinä annettuja ohjeita.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä.
2 Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä sitä mihinkään muuhun
tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa.
3. Kytke laite vain 220-240V ~50-60 Hz maadoitettuun pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke useita sähkölaitteita samaan
virtapiiriin samanaikaisesti.
4. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta lasten läsnä ollessa. Älä anna
lasten leikkiä laitteella älä anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jotka eivät
tunne laitetta, käyttää laitetta.
5 VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt, tai henkilöt, joilla
ei ole kokemusta tai tietämystä laitteesta, jos tämä tapahtuu heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai jos heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia laitteen käyttöön
liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteilla. Lapset eivät saa suorittaa
laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja elleivät
toimenpiteet tapahdu valvotusti.
6 Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä pistorasiasta kiinni
kädelläsi. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota johtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä kosteissa
olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntoautot).
Tarkasta virtajohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on
vaihdettava asiantuntevan korjaajan toimesta vaarojen välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta vaurioituneella virtajohdolla tai jos se on pudonnut tai
vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta
82
itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan
huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saavat
suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa
vakavan vaaran käyttäjälle.
10) Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä.
11) Älä anna virtajohdon koskettaa kuumia pintoja.
(12) Älä koskaan jätä laitetta tai virtalähdettä pistorasiaan kytkettynä ilman
valvontaa.
13. Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa sähköpiiriin
vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka nimellinen vikavirta on
enintään 30 mA. Asiantuntevaa sähköasentajaa on kuultava tässä asiassa.
14. Älä anna laitteen moottoriosan kastua.
15. Älä käytä laitetta kodin ulkopuolella, käytä vain sisätiloissa.
16. Älä käytä imuria syttyvien aineiden (kuten polttoaineen, liuottimien)
keräämiseen.
17. Älä imuroi teräväreunaisia esineitä (esim. lasinsiruja).
18. Älä suuntaa imurin imuputkea muita ihmisiä tai eläimiä kohti. 19. Älä
käytä imuria.
Imuroi vain kuivia pintoja. 20.
20) Käytä vain tähän laitteeseen suunniteltuja lisävarusteita.
21. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaissa, varmista turvallisuutesi.
22. Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja.
23. Älä käytä imuria ilman suodatinta paikallaan.
24. - Älä vedä imuria letkusta.
25. Varo, ettei virtajohto katkea ovesta tai jumiudu. Kiinnitä huomiota
virtajohdon pituuteen, kun siirrät imuria. Jos imuria vedetään nopeasti johto
kireällä, se voi vaurioitua.
26. Älä imuroi pölyä ja rakennusjätteitä, tämäntyyppisten roskien jäämät
mitätöivät välittömästi takuun.
27. Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
28. Irrota laite aina pistorasiasta, jos se jätetään ilman valvontaa ja ennen
taittamista, avaamista tai puhdistamista.
29. Sammuta laite aina painikkeella ennen pistokkeen irrottamista
pistorasiasta.
VAROITUS:
1. Imuri on tarkoitettu huoneiden kuivapesuun.
2. imuria ei ole suunniteltu veden tai muiden nesteiden keräämiseen; älä käytä sitä kytevien tai palavien savukkeiden
tai tuhkan keräämiseen.
83
3. Älä käytä imuria keräämään pölyä kipsistä, betonista, jauhoista tai tuhkasta.
4. Poista terävät esineet lattialta ennen puhdistusta, jotta letku ei vahingoitu.
Jos imurin imuteho laskee nopeasti puhdistuksen aikana, sammuta imuri välittömästi, irrota pistoke pistorasiasta ja
tarkista teleskooppiputki (4) tai joustava letku (7) tukkeutumisen varalta. Poista tukos, minkä jälkeen voit jatkaa
puhdistusta.
TUOTEKUVAUS: Imuri AD7065 - katso kuva I.
1. Lattia-/matoharja
2. Lattia-/mattokytkin
3. Teleskooppiputken painike
4. teleskooppiputki
5. joustava letkunpidike
6. Imutehon manuaalinen säätö
7. joustava letku
8. Joustava letkusuutin
9. letkunpään lukot
10. Ilman tuloaukko
11 . Täydellinen pölysäiliö.
12. Kantokahva
13. Pölysäiliön lukituspainike
14. Virtajohdon sisäänvedon painike
15. Pysäköintiasennon ripustin
16. Virtapainike
17. Imutehon nuppi
18. Poistosuodattimen kansi
19. HEPA-suodatin 13
20. Pölysäiliön alempi kansi
21. Pölysäiliön alakannen lukituslaite
22. Pölysäiliön kotelo
23. Pölysäiliön ylempi kansi
24. Syklonisuodatin
25. Tulosuodatin
26. Sienisuodatin
27. Lisävarusteiden pidike
28. Rakotustyökalu
29. Verhoiluharja 2-in-1
30. Mini-turboharja
31. Parkettiharja
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Kun olet kuljettanut tai säilyttänyt laitetta pakkasessa, pura se pakkauksesta ja odota vähintään 3 tuntia ennen käyttöä.
LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ:
- Lattia-/matonharja (1): Kun käytät harjaa (1), aseta kytkin (2) haluttuun "LATTIA/MATTO"-asentoon.
- rakosuutin (28): Käytä rakosuutinta (28) pattereiden, rakojen, sohvatyynyjen väliin jäävien tilojen ja vastaavien
puhdistamiseen.
- verhoiluharja (29): Se on suunniteltu pehmustettujen huonekalujen kangaspintojen puhdistamiseen ja pölyn
keräämiseen huonekalujen pinnoilta, kun taas harjan (29) kuitujen läsnäolo estää huonekalujen kiillotetun pinnan
vaurioitumisen . Aseta harja työskentelyn ajaksi korkkiin (29).
- miniturboharja (30): Suunniteltu kangaspintojen puhdistamiseen vaikeasti saavutettavissa olevissa nurkissa, esim.
auton sisätiloissa.
- parkettiharja (31): Suunniteltu puupintojen puhdistamiseen.
IMURIN ASENNUS
I. Taipuisan letkun (7) asettaminen paikalleen ja irrottaminen (7)
Työnnä taipuisan letkun (7) pää (8) ilmanottoaukkoon (10), kunnes salvat (9) napsahtavat paikalleen. Jos haluat
irrottaa taipuisan letkun (7), työnnä lukot (9) sisään ja irrota pää (8) ilmanottoaukosta (10).
II. Teleskooppiputken (4) ja lisävarusteiden kiinnittäminen
Kiinnitä teleskooppinen jatkoputki (4) taipuisan letkun pidikkeeseen (5). Pidennä putken (4) alaosa haluttuun pituuteen
painikkeen (3) painamisen jälkeen. Valitse tarvittavat lisävarusteet:
- Lattia-/mattoharja (1),
- rakosuutin (28)
- 2-in-1-verhoiluharja (29)
- miniturboharja (30)
- parkettiharja (31)
ja kiinnitä se sitten teleskooppiseen jatkoputkeen (4).
Rakosuutin (28) ja 2-in-1-verhoiluharja (29) voidaan kiinnittää taipuisaan letkunpidikkeeseen (5).
IMURIN KÄYTTÄMINEN
1 Pölysäiliö (11) on varustettu syklonisuodattimella (24), joka sentrifugoi roskat ja pölyn imemästään ilmasta, kun taas
imusuodatin (25) ja sienisuodatin (26) pidättävät hienoimmat pölyhiukkaset.
HUOMAUTUS: varmista, että imusuodatin (25) ja sienisuodatin (26) ovat aina puhtaat, sillä imurin kokonaisteho
84
riippuu tästä.
2. Varmista, että syklonisuodatin (24), suodattimet (25, 26), pölysäiliö (11) ja HEPA-ulostulosuodatin (19) on
asennettu oikein ennen imurin käynnistämistä ja käyttämistä.
3. Irrota verkkopistoke ja kelaa virtajohto tarvittavaan pituuteen, kytke verkkopistoke pistorasiaan.
4. Virtajohdon keltainen merkintä osoittaa johdon enimmäispituuden. Älä pidennä virtajohtoa punaista merkintää
pidemmälle.
5. Kytke pölynimuri päälle painamalla virtapainiketta (16).
6. Voit säätää imutehoa puhdistuksen aikana joustavan letkun kahvassa (5) olevalla manuaalisella imutehon säätimellä
(6) tai kääntämällä imutehon säätönuppia (17).
7. Kun olet lopettanut puhdistuksen, sammuta imuri painamalla virtapainiketta (16) ja irrota se pistorasiasta.
8. Vedä virtajohto sisään painamalla painiketta (14); pidä johtoa kädelläsi, kun vedät sitä sisään.
9. Jos haluat pitää tauon puhdistuksen aikana, sammuta imuri painamalla virtapainiketta (16) ja kiinnitä harja (1)
pysäköintiasennon ripustimeen (15).
HUOMAUTUS: Ennen lisävarusteiden vaihtamista tai pölysäiliön (11) puhdistamista kytke imuri pois päältä
painamalla virtapainiketta (16) ja irrota se pistorasiasta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
I. Pölysäiliön (11) puhdistaminen:
a) On suositeltavaa poistaa roskat ja pöly pölysäiliöstä (11) jokaisen siivouksen jälkeen.
b) Sammuta pölynimuri painamalla uudelleen virtapainiketta (16) ja irrota se pistorasiasta.
c) Pidä kiinni pölysäiliön kahvasta, paina lukitusta (13) ja ota koko pölysäiliö (11) ulos (kuva II.1).
d) Aseta koko pölysäiliö (11) pölysäiliön päälle.
e) Paina kiristintä (21) ja alempi kansi (20) putoaa alas, jolloin pöly ja pienet roskat vapautuvat (kuva II.2).
f) Poista kertynyt pöly ja roskat pölysäiliöstä (11), jos ne eivät vieläkään putoa pölysäiliöön.
g) Sulje alempi kansi (20).
h) Asenna koko pölysäiliö (11) takaisin paikalleen ja varmista, että pölysäiliö (11) on kiinnitetty oikein.
II. Suodattimien (24), (25), (26) puhdistaminen.
HUOMAUTUS ! Varmista, että syklonisuodatin (24), suodattimet (25, 26) ja pölysäiliön kotelo (22) ovat TÄYSIN
kuivia ennen koko pölysäiliön (11) kokoamista ja asentamista takaisin paikalleen.
Syklonisuodatin (24) ja suodattimet (25, 26) asennetaan pölysäiliöön (11). Poista pöly ja roskat pölysäiliöstä (11)
alustavasti edellä kuvatulla tavalla.
a) Käännä kantta (23) vastapäivään ja irrota se. Irrota sienisuodatin (26), ota tulosuodatin (25) ja syklonisuodatin (24)
ulos.
b) Puhdista syklonisuodatin (24) pölystä ja roskista. Pese syklonisuodatin (24) lämpimän veden alla ja kuivaa
kokonaan.
c) Pese sisääntulosuodatin (25) ja sienisuodatin (26) lämpimän vesisuihkun alla ja kuivaa. Kuivaa suodattimet (25, 26)
kokonaan.
d) Älä kuivaa mitään suodatinta hiustenkuivaajalla tai vastaavalla laitteella. Älä pese osia astianpesukoneessa.
e) Pese pölysäiliön kotelo (22), pyyhi se ja kuivaa se.
f) Aseta syklonisuodatin (24) pölysäiliökoteloon (22).
g) Aseta sisääntulosuodatin (25) ja sienisuodatin (26) syklonisuodattimeen (24).
h) Aseta kansi (23) takaisin paikalleen ja käännä sitä myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee.
i) Asenna kokonaan koottu pölysäiliö (11) takaisin paikalleen ja varmista, että koko pölysäiliö (11) on kiinnitetty
oikein.
III. HEPA 13 -lähtösuodattimen (19) puhdistaminen
Sammuta pölynimuri ja irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta.
a) Irrota ulostulosuodattimen kansi (18) kääntämällä sitä myötäpäivään ja poista HEPA ulostulosuodatin (19) (kuva
II.3).
b) Pese HEPA-ulostulosuodatin 13 (19) ja kansi (18) haalean vesisuihkun alla. Älä pese HEPA ulostulosuodatinta 13
(19) ja kantta (18) astianpesukoneessa.
c) Kuivaa HEPA-ulostulosuodatin 13 (19) ja kansi (18). Älä kuivaa HEPA-suodatinta 13 (19) hiustenkuivaajalla tai
vastaavalla laitteella.
d) Aseta HEPA-suodatin 13 (19) takaisin paikalleen.
e) Laita kansi (18) takaisin paikalleen, käännä kantta (18) vastapäivään, kunnes se pysähtyy.
85
IV. Hooverin kotelo
a) Puhdista imurikotelo pehmeällä, hieman kostealla liinalla ja pyyhi sitten kuivaksi. Huolehdi siitä, että imurikoteloon
ei pääse nestettä.
b) Älä käytä liuottimia tai hankausaineita imurin rungon ja lisävarusteiden puhdistamiseen.
c) Älä upota imurin runkoa, virtajohtoa ja pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.
SUOJAUS YLIKUUMENEMISTA VASTAAN
(1) Jos sähkömoottori kuumenee liikaa käytön aikana, ylikuumenemissuojajärjestelmä aktivoituu ja laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
2. Paina tässä tapauksessa virtapainiketta (16) ja irrota laite pistorasiasta.
3. Odota 30-40 minuuttia, että imuri jäähtyy, ja kytke se uudelleen päälle. Jäähtymisaika voi vaihdella ilmoitetusta
arvosta huonelämpötilasta riippuen.
4. Jos pölynimuri ei kytkeydy päälle, syynä voi olla jokin muu vika. Ota tässä tapauksessa yhteys ostokuitissa
ilmoitettuun jälleenmyyjän huoltokeskukseen.
SÄILYTYS
1 Ennen kuin laitat pölynimurin pitkäksi aikaa pois, puhdista pölynimurin runko, pölysäiliö ulkoa ja sisältä,
syklonisuodatin (24), suodattimet (25, 26) ja HEPA-ulostulosuodatin (19).
2. Jotta imurin säilyttäminen olisi helpompaa, kiinnitä putki (4) ja letku (7) jalusta-asennon ripustimella (16).
3. Kiinnitä lisävarustepidike (27) rakosuuttimen (28) ja 2-in-1-verhoiluharjan (29) kiinnittämistä varten.
4. Säilytä pölynimuri kuivassa ja viileässä paikassa, lasten ja vammaisten ulottumattomissa.
Täydellinen sarja koostuu seuraavista osista:
1. pölynimuri, jossa on asennettu pölysäiliö ja suodattimet
2. joustava letku
3. teleskooppinen jatkoputki
4 Lattia-/mattoharja
5 rakotyökalu
6 Verhoiluharja 2-in-1
7 Mini-TURBO-harja
8 Parkettiharja
9. rakosuutin
10. käyttöohjeet
Lisävarusteiden ripustin
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220-240V~ 50-60Hz
Nimellisteho: 700W
Imuteho: 170W
Pölynsidontakapasiteetti: 1,6 litraa
Ympäristön suojel emiseksi hävitä pahvipakkaukset ja polyeteenipussit (PE) kotitalousjätteen
erilliskeräykseen tarkoitettuun oikeaan jäteastiaan ohjeiden mukaisesti. Jos laitteessa on paristoja, ne on
poistettava ja hävitettävä erikseen keräys- ja varastointipisteeseen. Käytetty laite on vietävä sopivaan
keräys- ja varastointilaitokseen, koska sen sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa riskin terveydelle
ja ympäristölle. Tuotteessa oleva merkintä osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Sähkölaiteromu on jätettä, joka sisältää ihmisille, eläimille ja ympäristölle haitallisia aineita. Nämä aineet
voivat saastuttaa maaperää, vettä tai ilmaa, ja tätä kautta ne voivat päästä ihmiskehoon ja aiheuttaa useita
terveysongelmia, kuten näkö-, kuulo- ja puhehäiriöitä, voivat myös vahingoittaa munuaisia, maksaa ja
sydäntä sekä aiheuttaa ihosairauksia. Haitallisilla aineilla voi olla myös haitallisia vaikutuksia hengitys- ja
lisääntymisjärjestelmiin ja ne voivat johtaa syöpämuutoksiin. Vaurioituneella maaperällä kasvavien
kasvien ja niistä saatavien tuotteiden nauttiminen voi aiheuttaa edellä mainittuja terveysvaikutuksia.Älä
hävitä laitetta yhdyskuntajäteastiaan!!!
Huolto Jos haluat ostaa varaosia tai sinulla on valituksia, ota yhteyttä suoraan kuitin myöntäneeseen
jälleenmyyjään.
86
Instrukcja obsługi (PL)
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i
postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za
szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych
celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220240V ~50-60 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu
nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia,
gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z
urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub
znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej
za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa
związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez
dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod
nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za przewód sieciowy.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej
cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych
(deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności
(łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający
87
jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli
zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub
nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to
porażeniem prądem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu
serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw
mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo
wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
10. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
11. Przewód zasilania nie może dotykać gorących powierzchni.
12. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka
bez nadzoru.
13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o
znamionowym prądzie różnicowym
nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
14. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia.
15. Nie używać urządzenia poza domem, użytkować jedynie wewnątrz
pomieszczeń.
16. Nie używać odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji (takich jak
paliwo, rozpuszczalniki).
17. Nie odkurzać przedmiotów o ostrych krawędziach (np. odłamki szkła).
18. Nie kierować rury ssącej odkurzacza w stronę innych ludzi bądź zwierząt.
19. Odkurzać tylko suche powierzchnie.
20. Używać tylko akcesoriów przeznaczonych dla tego urządzenia.
21. Zachowaj szczególną ostrożność przy odkurzaniu schodów, zadbaj o swoje
bezpieczeństwo.
22. Nie zatykaj żadnych otworów wentylacyjnych.
23. Nie uruchamiać odkurzacza bez założonego filtra.
24. Nie ciągnij odkurzacza za wąż.
25. Uważaj by przewód zasilający nie był przycięty drzwiami, lub nie
zaklinował się. Zwróć uwagę na długość kabla zasilającego przy
przemieszczaniu odkurzacza. Gwałtowne przeciągnięcie odkurzacza przy
naprężonym kablu może spowodować jego uszkodzenie.
26. Nie odkurzać pyłów i pozostałości budowlanych, pozostałości po tego typu
zanieczyszczeniach powodują natychmiastową utratę gwarancji.
88
27. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru w czasie pracy.
28. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje on bez nadzoru,
oraz przed składaniem, rozkładaniem lub czyszczeniem.
29. Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka należy zawsze wyłączyć urządzenie
przyciskiem.
UWAGA:
1. Odkurzacz przeznaczony jest do czyszczenia na sucho pomieszczeń.
2. Odkurzacz nie jest przeznaczony do zbierania wody ani innych cieczy; nie używaj go do zbierania tlących się lub
palących się papierosów lub popiołów.
3. Nie używaj odkurzacza do zbierania kurzu z gipsu, betonu, mąki lub popiołu.
4. Przed czyszczeniem zdjąć ostre przedmioty z podłogi, aby zapobiec uszkodzeniu węża.
Jeśli podczas sprzątania moc ssania odkurzacza gwałtownie spadnie, należy go natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę
z gniazdka i sprawdzić rurę teleskopową (4) lub wąż elastyczny (7) pod kątem drożności. Usuń przeszkodę, po czym
możesz wznowić czyszczenie.
OPIS PRODUKTU: ODKURZACZ AD7065 – spójrz na rysunek I.
1. Szczotka do podłogi/dywanu
2. Przełącznik podłogi/dywanu
3. Teleskopowa rury przycisk
4. Teleskopowa rura przedłużająca
5. Elastyczny uchwyt węża
6. Ręczna regulacja mocy ssania
7. Wąż elastyczny
8. Elastyczna końcówka węża
9. Blokady końcówki węża
10. Wlot powietrza
11 . Kompletny pojemnik na kurz.
12. Uchwyt do przenoszenia
13. Przycisk blokady pojemnika na kurz
14. Przycisk zwijania przewodu zasilającego
15. Wieszak pozycji parkowania
16. Przycisk zasilania
17. Pokrętło mocy ssania
18. Pokrywa filtr wylotowego
19. Filtr HEPA 13
20. Dolna pokrywa pojemnika na kurz
21. Blokada dolnej pokrywy pojemnika na kurz
22. Obudowa pojemnika na kurz
23. Górna pokrywa pojemnika na kurz
24. Filtr cyklonowy
25. Filtr wlotowy
26. Filtr gąbkowy
27. Uchwyt na akcesoria
28. Ssawka szczelinowa
29. Szczotka do tapicerki 2 w 1
30. Mini-turbo szczotka
31. Szczotka do parkietu
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Po transporcie lub przechowywaniu urządzenia w ujemnej temperaturze należy je rozpakować i odczekać co najmniej
3 godziny przed użyciem.
ZASTOSOWANIE AKCESORIÓW:
- szczotka do podłogi/dywanu (1): Podczas korzystania ze szczotki (1) należy ustawić przełącznik (2) w żądanej
pozycji „PODŁOGA/DYWAN”.
- ssawka szczelinowa (28): Dyszy szczelinowej (28) używaj do czyszczenia grzejników, szczelin, przestrzeni między
poduszkami kanapy i tym podobnych.
- szczotka tapicerska (29): Przeznaczona jest do czyszczenia powierzchni tkaninowych mebli tapicerowanych oraz do
zbierania kurzu z powierzchni mebli, natomiast obecność włókien na szczotce (29) zapobiega uszkodzeniu
wypolerowanej powierzchni mebli . Podczas pracy szczotkę nałożyć na nasadkę (29).
- mini-turboszczotka (30): Przeznaczona jest do czyszczenia powierzchni tkanin w trudno dostępnych zakamarkach,
np. we wnętrzu samochodu.
- szczotka do parkietu (31):przeznaczona jest do czyszczenia powierzchni drewnianych.
MONTAŻ ODKURZACZA
I. Zakładanie i zdejmowanie węża elastycznego (7)
Włóż końcówkę elastycznego węża (7) (8) do wlotu powietrza (10), aż zatrzaski (9) zaskoczą. Aby zdjąć wąż
elastyczny (7) należy wcisnąć blokady (9) i odłączyć końcówkę (8) od wlotu powietrza (10).
89
II. Mocowanie rury teleskopowej (4) i akcesoriów
Przymocuj teleskopową rurę przedłużającą (4) do elastycznego uchwytu węża (5). Rozciągnąć dolną część rury (4) na
wymaganą długość, po uprzednim wciśnięciu przycisku (3). Wybierz niezbędne akcesoria:
- szczotka do podłóg/dywanów (1),
- dysza szczelinowa (28)
- szczotka do tapicerki 2 w 1 (29)
- mini-turboszczotka (30)
- szczotka do parkietu (31)
a następnie przymocuj go do teleskopowej rury przedłużającej (4).
Ssawkę szczelinową (28) i szczotkę do tapicerki 2 w 1 (29) można przymocować do uchwytu węża elastycznego (5).
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
1. Pojemnik na kurz (11) wyposażony jest w filtr cyklonowy (24), który odwirowuje śmieci i pył z zasysanego
powietrza, a filtr wlotowy (25) i filtr gąbkowy (26) zatrzymują najdrobniejsze cząstki kurzu.
UWAGA: dbaj o to, aby filtr wlotowy (25) i filtr gąbkowy (26) były zawsze czyste, ponieważ od tego zależy ogólna
wydajność odkurzacza.
2. Przed włączeniem i użytkowaniem odkurzacza należy upewnić się czy filtr cyklonowy (24), filtry (25, 26),
pojemnik na kurz (11) oraz filtr wylotowy HEPA (19) są prawidłowo zamontowane.
3. Wyjąć wtyczkę zasilającą i rozwinąć przewód zasilający na wymaganą długość, podłączyć wtyczkę zasilającą do
gniazdka sieciowego.
4. Żółte oznaczenie na przewodzie zasilającym wskazuje maksymalną długość przewodu. Nie wyciągaj przewodu
zasilającego dalej niż czerwony znak.
5.Naciśnij przycisk zasilania (16), aby włączyć odkurzacz.
6. Podczas sprzątania możesz regulować siłę ssania za pomocą ręcznego regulatora mocy ssania (6) na elastycznym
uchwycie węża (5) lub obracając pokrętło regulacji mocy ssania (17).
7. Po zakończeniu sprzątania wyłącz odkurzacz wciskając przycisk zasilania (16) i odłącz go od prądu.
8. Aby zwinąć przewód zasilający należy nacisnąć przycisk (14); podczas zwijania trzymaj przewód ręką.
9. Jeżeli w trakcie sprzątania musisz zrobić sobie przerwę, wyłącz odkurzacz wciskając przycisk zasilania (16) i
przymocuj szczotkę (1) do wieszaka pozycji postojowej (15).
UWAGA! Przed wymianą akcesoriów lub czyszczeniem pojemnika na kurz (11) wyłącz odkurzacz wciskając przycisk
zasilania (16) i odłącz go od prądu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
I. Czyszczenie pojemnika na kurz (11):
a) Zaleca się usuwanie śmieci i kurzu z pojemnika na kurz (11) po każdym sprzątaniu pomieszczenia.
b) Wyłącz odkurzacz ponownie naciskając przycisk zasilania (16) i odłącz go od prądu.
c) Przytrzymaj uchwyt pojemnika na kurz, naciśnij blokadę (13) i wyjmij cały pojemnik na kurz (11) (rys. II.1).
d) Umieścić cały pojemnik na kurz (11) nad koszem na śmieci.
e) Naciśnij zacisk (21), a następnie dolna pokrywa (20) opadnie, uwalniając kurz i drobne śmieci (rys. II.2).
f) Usuń nagromadzony kurz i śmieci z pojemnika na kurz (11), jeśli nadal nie spadają do kosza na śmieci.
g) Zamknij dolną pokrywę (20).
h) Zamontuj cały pojemnik na kurz (11) z powrotem na swoim miejscu i upewnij się, że pojemnik na kurz (11) jest
prawidłowo zamocowany.
II. Czyszczenie filtrów (24), (25), (26).
UWAGA ! Przed zmontowaniem i ponownym zainstalowaniem całego pojemnika na kurz (11) na swoim miejscu
należy upewnić się, że filtr cyklonowy (24), filtry (25, 26) i obudowa pojemnika na kurz (22) są CAŁKOWICIE
suche.
Filtr cyklonowy (24) i filtry (25, 26) są zainstalowane w pojemniku na śmieci (11). Wstępnie usuń kurz i śmieci z
pojemnika na kurz (11), jak opisano powyżej.
a) Obróć pokrywę (23) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij ją. Wyjąć filtr gąbkowy (26),
wyjąć filtr wlotowy (25) i filtr cyklonowy (24).
b) Oczyść filtr cyklonowy (24) z kurzu i śmieci. Umyj filtr cyklonowy (24) pod strumieniem ciepłej wody i całkowicie
wysusz.
c) Umyj filtr wlotowy (25) i filtr gąbkowy (26) pod strumieniem ciepłej wody i wysusz. Całkowicie osusz filtr (25,
26).
90
d) Nie susz żadnego filtra suszarką do włosów lub podobnym urządzeniem. Nie myj części w zmywarce do naczyń.
e) Umyj obudowę pojemnika na kurz (22), wytrzyj ją i wysusz.
f) Włóż filtr cyklonowy (24) do obudowy pojemnika na kurz (22).
g) Włóż filtr wlotowy (25) i filtr gąbkowy (26) do filtra cyklonowego (24).
h) Załóż pokrywę (23) i obróć ją do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
i) Zamontuj zmontowany kompletnie pojemnik na kurz (11) z powrotem na swoje miejsce, upewnij się, że cały
pojemnik na kurz (11) jest prawidłowo zamocowany.
III. Czyszczenie filtra wylotowego HEPA 13 (19)
Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
a) Zdejmij pokrywę filtra wylotowego (18) obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wyjmij
filtr wylotowy HEPA (19) (rys. II.3).
b) Umyj filtr wylotowy HEPA 13 (19) i pokrywę (18) pod strumieniem letniej wody. Nie myć filtra wylotowego
HEPA 13 (19) i pokrywy (18) w zmywarce.
c) Wysusz filtr wylotowy HEPA 13 (19) i pokrywę (18). Nie susz filtra HEPA 13 (19) suszarką do włosów lub
podobnym urządzeniem.
d) Zamontuj wylotowy filtr HEPA 13 (19) z powrotem na swoje miejsce.
e) Załóż pokrywę (18) z powrotem na swoje miejsce, przekręć pokrywę (18) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aż do oporu.
IV. Obudowa odkurzacza
a) Obudowę odkurzacza należy czyścić miękką, lekko zwilżoną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Należy
uważać, aby do korpusu odkurzacza nie dostała się żadna ciecz.
b) Do czyszczenia korpusu odkurzacza i akcesoriów nie używaj rozpuszczalników ani środków ściernych.
c) Nie zanurzaj korpusu odkurzacza, przewodu zasilającego i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
1. Jeżeli podczas pracy silnik elektryczny nadmiernie się nagrzeje, uruchomi się system zabezpieczający przed
przegrzaniem i urządzenie wyłączy się automatycznie.
2. W takim przypadku naciśnij przycisk zasilania (16) i odłącz urządzenie.
3. Poczekaj 30-40 minut, aż odkurzacz ostygnie i włącz go ponownie. Czas schładzania może różnić się od podanej
wartości w zależności od temperatury w pomieszczeniu.
4. Jeżeli odkurzacz się nie włącza, może to być spowodowane inną awarią. W takim przypadku zwróć się do centrum
serwisowego sprzedawcy wskazanego na rachunku zakupu.
PRZECHOWYWANIE
1. Przed odstawieniem odkurzacza na dłuższy czas należy oczyścić korpus odkurzacza, pojemnik na kurz na zewnątrz
i wewnątrz, filtr cyklonowy (24), filtry (25, 26) oraz filtr wylotowy HEPA (19).
2. Aby ułatwić przechowywanie odkurzacza, użyj wieszaka pozycji postojowej (16) do zamocowania rury (4) i węża
(7).
3. Zamocuj uchwyt na akcesoria (27), aby zamontować na nim ssawkę szczelinową (28) i szczotkę do tapicerki 2 w 1
(29).
4. Odkurzacz przechowuj w suchym i chłodnym miejscu, niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych.
Kompletny zestaw składa się z:
1. Odkurzacz z zamontowanym pojemnikiem na kurz i filtrami
2. Elastyczny wąż
3. Teleskopowa rura przedłużająca
4. Szczotka do podłóg/dywanów
5. Ssawka szczelinowa
6. Szczotka do tapicerki 2 w 1
7. Szczotka Mini-TURBO
8. Szczotka do parkietu
9. Dysza szczelinowa
10. Instrukcja obsługi
11. Wieszak na akcesoria
91
Dane techniczne
Zasilanie: 220-240V~ 50-60Hz
Moc znamionowa: 700W
Moc ssania: 170W
Pojemność pojemnika na kurz: 1,6 litra
W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do
odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich
opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i
składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż
znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska.
Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z
odpadami komunalnymi. Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla
ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub
powietrza, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości
zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia
nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również
niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych.
Spożycie roślin rosnących na skarżonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w
skutkami zdrowotnymi. Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
Serwis W przypadku chęci zakupu części zamiennych lub zgłoszenia ewentualnych reklamacji należy
kontaktować się bezpośrednio ze sprzedawcą, który wystawił paragon.
Manuale d'uso (IT)
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER IL FUTURO
1. prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le
indicazioni in esse contenute. Il produttore non risponde dei danni causati da
un uso dell'apparecchio diverso da quello previsto o da una manipolazione
impropria.
2 L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzarlo
per altri scopi incompatibili con la sua destinazione d'uso.
3. collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente con messa a terra da
220-240V ~50-60 Hz.
Per aumentare la sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente più
apparecchi elettrici a un unico circuito.
4 Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in presenza di
bambini. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio e non
permettere ai bambini o a chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio di
utilizzarlo.
5 AVVERTENZA: Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di
92
età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, a
condizione che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile
della loro sicurezza o che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell'apparecchio non devono essere eseguite da bambini, a meno che non
abbiano più di 8 anni e le operazioni siano eseguite sotto supervisione.
6 Dopo l'uso, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente tenendola con
la mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
7. non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri
liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) e
non utilizzarlo in condizioni di umidità (bagni, camper umidi).
Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un riparatore
specializzato per evitare qualsiasi pericolo.
9. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se
è caduto o è stato danneggiato in altro modo o non funziona correttamente.
Non riparare l'apparecchio da soli, poiché esiste il rischio di scosse elettriche.
Portare l'apparecchio danneggiato presso un centro di assistenza competente
per l'ispezione o la riparazione. Tutte le riparazioni devono essere effettuate
solo da centri di assistenza autorizzati. Una riparazione non corretta può
comportare gravi rischi per l'utente.
10) Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili.
11) Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi superfici calde.
(12) Non lasciare mai incustodito l'apparecchio o l'alimentatore collegato a una
presa elettrica.
13) Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare nel circuito
elettrico un interruttore differenziale (RCD) con corrente residua nominale non
superiore a 30 mA.
non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un
elettricista specializzato.
14. evitare che la parte motore dell'apparecchio si bagni.
15. Non utilizzare l'apparecchio fuori casa, ma solo in ambienti chiusi.
16) Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere sostanze infiammabili (come
carburante, solventi).
17) Non aspirare oggetti con bordi taglienti (ad es. frammenti di vetro).
Non dirigere il tubo di aspirazione dell'aspirapolvere verso altre persone o
93
animali. 19.
Aspirare solo superfici asciutte. 20.
20) Utilizzare solo gli accessori progettati per questo apparecchio.
21 Fare molta attenzione quando si passa l'aspirapolvere sulle scale, per
garantire la propria sicurezza.
22) Non ostruire le aperture di ventilazione.
23 Non far funzionare l'aspirapolvere senza il filtro al suo posto.
24 - Non tirare l'aspirapolvere per il tubo flessibile.
25. fare attenzione che il cavo di alimentazione non venga tagliato da una porta
o incastrato. Prestare attenzione alla lunghezza del cavo di alimentazione
quando si sposta l'aspirapolvere. Tirando rapidamente l'aspirapolvere con il
cavo teso si rischia di danneggiarlo.
26. non aspirare polvere e detriti di costruzione; i residui di questo tipo di
detriti invalidano immediatamente la garanzia.
27. non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
28. staccare sempre la spina dell'apparecchio se lasciato incustodito e prima di
piegarlo, dispiegarlo o pulirlo.
29. Spegnere sempre l'apparecchio con il pulsante prima di estrarre la spina
dalla presa.
ATTENZIONE:
1. l'aspirapolvere è progettato per la pulizia a secco degli ambienti.
2) L'aspirapolvere non è progettato per raccogliere acqua o altri liquidi; non utilizzarlo per raccogliere sigarette o
ceneri fumanti o accese.
3) Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere la polvere di intonaco, cemento, farina o cenere.
4) Rimuovere gli oggetti appuntiti dal pavimento prima della pulizia per evitare di danneggiare il tubo flessibile.
Se la potenza di aspirazione dell'aspirapolvere diminuisce bruscamente durante la pulizia, spegnerlo immediatamente,
staccare la spina dalla presa di corrente e controllare la pervietà del tubo telescopico (4) o del tubo flessibile (7).
Rimuovere l'ostruzione, dopodiché è possibile riprendere la pulizia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: aspirapolvere AD7065 - vedere figura I.
1. spazzola per pavimenti/tappeti
2. interruttore per pavimenti/tappeti
3. pulsante del tubo telescopico
4. tubo telescopico di prolunga
5. supporto per tubo flessibile
6. regolazione manuale della potenza di aspirazione
7. tubo flessibile
8. ugello per tubo flessibile
9. bloccaggio dell'estremità del tubo flessibile
10. Ingresso aria
11 . Contenitore completo per la polvere.
12. Maniglia di trasporto
13. Pulsante di blocco del contenitore della polvere
14. Pulsante di riavvolgimento del cavo di alimentazione
15. gancio per la posizione di parcheggio
16. Pulsante di accensione
17. Manopola della potenza di aspirazione
18. Coperchio del filtro di scarico
19. Filtro HEPA 13
20. Coperchio inferiore del contenitore della polvere
21. Dispositivo di bloccaggio del coperchio inferiore del contenitore della polvere
22. Alloggiamento del contenitore della polvere
23. Coperchio superiore del contenitore della polvere 24. filtro a ciclone
25. filtro di ingress
26. filtro a spugna
27. Supporto per accessori
28. Utensile per crepe
29. Spazzola per tappezzeria 2 in 1
30. Spazzola mini-turbo
94
31. Spazzola per parquet
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver trasportato o conservato l'apparecchio a temperature inferiori allo zero, disimballarlo e attendere almeno 3
ore prima di utilizzarlo.
USO DEGLI ACCESSORI:
- spazzola per pavimenti/tappeti (1): quando si utilizza la spazzola (1), impostare l'interruttore (2) sulla posizione
desiderata "PAVIMENTO/tappeti".
- bocchetta per interstizi (28): Utilizzare la bocchetta per fessure (28) per pulire radiatori, fessure, spazi tra i cuscini del
divano e simili.
- spazzola per tappezzeria (29): È progettata per pulire le superfici in tessuto dei mobili imbottiti e per raccogliere la
polvere dalle superfici dei mobili, mentre la presenza di fibre sulla spazzola (29) impedisce di danneggiare la
superficie lucida dei mobili. Durante il lavoro, posizionare la spazzola sul tappo (29).
- spazzola mini-turbo (30): Progettata per la pulizia di superfici in tessuto in angoli e fessure difficili da raggiungere,
ad esempio gli interni delle auto.
- spazzola per parquet (31): progettata per la pulizia delle superfici in legno.
INSTALLAZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE
I. Inserimento e rimozione del tubo flessibile (7)
Inserire l'estremità del tubo flessibile (7) (8) nella presa d'aria (10) fino a quando i fermi (9) scattano in posizione. Per
rimuovere il tubo flessibile (7), spingere le chiusure (9) e staccare l'estremità (8) dalla presa d'aria (10).
II. Fissaggio del tubo telescopico (4) e degli accessori
Fissare il tubo telescopico (4) al supporto del tubo flessibile (5). Estendere la parte inferiore del tubo (4) alla lunghezza
desiderata, dopo aver premuto il pulsante (3). Selezionare gli accessori necessari:
- spazzola per pavimenti/tappeti (1),
- bocchetta per interstizi (28)
- spazzola per tappezzeria 2 in 1 (29)
- spazzola mini-turbo (30)
- spazzola per parquet (31)
e poi collegarla al tubo di prolunga telescopico (4).
La bocchetta per gli interstizi (28) e la spazzola per tappezzeria 2 in 1 (29) possono essere fissate al supporto del tubo
flessibile (5).
UTILIZZO DELL'ASPIRAPOLVERE
1 Il contenitore della polvere (11) è dotato di un filtro a ciclone (24) che centrifuga i detriti e la polvere dall'aria
aspirata, mentre il filtro di aspirazione (25) e il filtro di spugna (26) trattengono le particelle di polvere più fini.
NOTA: assicurarsi che il filtro di aspirazione (25) e il filtro di spugna (26) siano sempre puliti, poiché da ciò
dipendono le prestazioni complessive dell'aspirapolvere.
2. prima di accendere e utilizzare l'aspirapolvere, accertarsi che il filtro a ciclone (24), i filtri (25, 26), il contenitore
della polvere (11) e il filtro di uscita HEPA (19) siano montati correttamente.
3. rimuovere la spina di alimentazione e srotolare il cavo di alimentazione fino alla lunghezza desiderata, inserire la
spina di alimentazione nella presa di corrente.
4. La marcatura gialla sul cavo di alimentazione indica la lunghezza massima del cavo. Non estendere il cavo di
alimentazione oltre il segno rosso.
5.Premere il pulsante di accensione (16) per accendere l'aspirapolvere.
6.Durante la pulizia, è possibile regolare la potenza di aspirazione con il regolatore manuale della potenza di
aspirazione (6) sul manico del tubo flessibile (5) o ruotando la manopola di regolazione della potenza di aspirazione
(17).
7) Al termine della pulizia, spegnere l'aspirapolvere premendo il pulsante di accensione (16) e staccare la spina.
8) Per riavvolgere il cavo di alimentazione, premere il pulsante (14); tenere il cavo con la mano mentre lo si riavvolge.
9) Se durante la pulizia è necessario fare una pausa, spegnere l'aspirapolvere premendo il pulsante di accensione (16) e
agganciare la spazzola (1) al gancio di parcheggio (15).
NOTA: prima di cambiare gli accessori o di pulire il contenitore della polvere (11), spegnere l'aspirapolvere premendo
il pulsante di accensione (16) e staccare la spina.
95
PULIZIA E MANUTENZIONE
I. Pulizia del contenitore della polvere (11):
a) Si raccomanda di rimuovere i detriti e la polvere dal contenitore della polvere (11) dopo ogni pulizia del locale.
b) Spegnere l'aspirapolvere premendo nuovamente il pulsante di accensione (16) e staccare la spina.
c) Afferrare il manico del contenitore della polvere, premere il blocco (13) ed estrarre l'intero contenitore della polvere
(11) (fig. II.1).
d) Posizionare l'intero contenitore della polvere (11) sul contenitore della polvere.
e) Premere il morsetto (21) e il coperchio inferiore (20) cadrà, rilasciando polvere e piccoli detriti (fig. II.2).
f) Rimuovere la polvere e i detriti accumulati dal contenitore della polvere (11) se non cadono ancora nel contenitore
della polvere.
g) Chiudere il coperchio inferiore (20).
h) Rimettere in posizione l'intero contenitore della polvere (11) e assicurarsi che il contenitore della polvere (11) sia
fissato correttamente.
II. Pulizia dei filtri (24), (25), (26).
NOTA ! Assicurarsi che il filtro del ciclone (24), i filtri (25, 26) e l'alloggiamento del contenitore della polvere (22)
siano COMPLETAMENTE asciutti prima di assemblare e reinstallare l'intero contenitore della polvere (11).
Il filtro del ciclone (24) e i filtri (25, 26) sono installati nel contenitore della polvere (11). Rimuovere preliminarmente
la polvere e i detriti dal contenitore della polvere (11) come descritto sopra.
a) Ruotare il coperchio (23) in senso antiorario e rimuoverlo. Rimuovere il filtro di spugna (26), estrarre il filtro di
aspirazione (25) e il filtro del ciclone (24).
b) Pulire il filtro a ciclone (24) da polvere e detriti. Lavare il filtro del ciclone (24) sotto un getto di acqua calda e
asciugarlo completamente.
c) Lavare il filtro di aspirazione (25) e il filtro di spugna (26) sotto un getto di acqua calda e asciugare. Asciugare
completamente i filtri (25, 26).
d) Non asciugare i filtri con un asciugacapelli o un dispositivo simile. Non lavare le parti in lavastoviglie.
e) Lavare l'alloggiamento del contenitore della polvere (22), pulirlo e asciugarlo.
f) Inserire il filtro del ciclone (24) nell'alloggiamento del contenitore della polvere (22).
g) Inserire il filtro di aspirazione (25) e il filtro di spugna (26) nel filtro a ciclone (24).
h) Riposizionare il coperchio (23) e ruotarlo in senso orario fino all'arresto.
i) Rimettere in posizione il contenitore della polvere (11) completamente assemblato, assicurandosi che l'intero
contenitore della polvere (11) sia fissato correttamente.
III. Pulizia del filtro di uscita HEPA 13 (19)
Spegnere l'aspirapolvere e rimuovere la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
a) Rimuovere il coperchio del filtro di uscita (18) ruotandolo in senso orario e rimuovere il filtro di uscita HEPA (19)
(Fig. II.3).
b) Lavare il filtro di uscita HEPA 13 (19) e il coperchio (18) sotto un getto di acqua tiepida. Non lavare il filtro di
uscita HEPA 13 (19) e il coperchio (18) in lavastoviglie.
c) Asciugare il filtro di uscita HEPA 13 (19) e il coperchio (18). Non asciugare il filtro HEPA 13 (19) con un
asciugacapelli o un dispositivo simile.
d) Rimettere in posizione il filtro HEPA 13 (19).
e) Rimettere in posizione il coperchio (18), ruotandolo in senso antiorario fino all'arresto.
IV. Alloggiamento dell'aspirapolvere
a) Pulire l'alloggiamento dell'aspirapolvere con un panno morbido e leggermente umido, quindi asciugarlo. Fare
attenzione a non far penetrare liquidi nel corpo della macchina.
b) Non utilizzare solventi o abrasivi per pulire il corpo e gli accessori dell'aspirapolvere.
c) Non immergere il corpo del robot, il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
(1) Se il motore elettrico si surriscalda eccessivamente durante il funzionamento, il sistema di protezione contro il
surriscaldamento si attiva e l'apparecchio si spegne automaticamente.
2. in questo caso, premere il pulsante di accensione (16) e scollegare l'apparecchio.
3. attendere 30-40 minuti affinché l'aspirapolvere si raffreddi e riaccenderlo. Il tempo di raffreddamento può variare
96
rispetto al valore indicato a seconda della temperatura ambiente.
4. se l'aspirapolvere non si accende, potrebbe essere dovuto a un altro guasto. In questo caso, rivolgersi al centro di
assistenza del rivenditore indicato sulla ricevuta d'acquisto.
CONSERVAZIONE
1 Prima di riporre l'aspirapolvere per un lungo periodo di tempo, pulire il corpo dell'aspirapolvere, il contenitore della
polvere all'interno e all'esterno, il filtro a ciclone (24), i filtri (25, 26) e il filtro di uscita HEPA (19).
2. per facilitare lo stoccaggio dell'aspirapolvere, utilizzare il gancio di supporto (16) per fissare il tubo (4) e il flessibile
(7).
3. fissare il supporto per gli accessori (27) per inserire la bocchetta per gli interstizi (28) e la spazzola per tappezzeria 2
in 1 (29).
4. conservare l'aspirapolvere in un luogo asciutto e fresco, fuori dalla portata dei bambini e delle persone disabili.
Il set completo è composto da:
1. aspirapolvere con contenitore della polvere e filtri montati
2. tubo flessibile
3. tubo telescopico di prolunga
4 Spazzola per pavimenti/tappeti
5 Utensile per fessure
6 Spazzola per tappezzeria 2 in 1
7 Spazzola Mini-TURBO
8 Spazzola per parquet
9. bocchetta per crepe
10. Manuale d'uso
Gancio per accessori
Dati tecnici
Alimentazione: 220-240V~ 50-60Hz
Potenza nominale: 700W
Potenza di aspirazione: 170W
Capacità di trattenere la polvere: 1,6 litri
Per il rispetto dell'ambiente , si prega di smaltire gli imballaggi di cartone e i sacchetti di politene (PE)
nell'apposito contenitore per la raccolta differenziata dei rifiuti domestici, come indicato. Se l'apparecchio
contiene batterie, queste devono essere rimosse e smaltite separatamente presso un centro di raccolta e
stoccaggio. L'apparecchio usato deve essere portato in un centro di raccolta e stoccaggio adeguato, in
quanto le sostanze pericolose in esso contenute possono costituire un rischio per la salute e l'ambiente. Il
marchio sul prodotto indica che l'apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. I rifiuti di
apparecchiature elettriche sono rifiuti che contengono sostanze nocive per l'uomo, gli animali e
l'ambiente. Queste sostanze possono contaminare il suolo, l'acqua o l'aria, entrando così nel corpo umano
e causando una serie di problemi di salute, come disturbi della vista, dell'udito e del linguaggio, oltre a
danneggiare i reni, il fegato e il cuore e a causare malattie della pelle. Le sostanze nocive possono anche
avere effetti negativi sul sistema respiratorio e riproduttivo e portare a cambiamenti cancerogeni. Il
consumo di piante che crescono sui terreni colpiti e dei prodotti da esse derivati può provocare i suddetti
effetti sulla salute.Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti urbani!!!
Assistenza Per l'acquisto di parti di ricambio o per eventuali reclami, rivolgersi direttamente al
rivenditore che ha emesso lo scontrino.
97
Bruksanvisning (SV)
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING
LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV
1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ
instruktionerna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att
apparaten används för andra ändamål än de avsedda eller av felaktig hantering.
2 Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte för något
annat ändamål som inte är förenligt med dess avsedda användning.
3. Anslut endast apparaten till ett jordat uttag på 220-240V ~50-60 Hz.
För att öka säkerheten vid användning ska du inte ansluta flera elektriska
apparater till en enda krets samtidigt.
4 Var särskilt försiktig när du använder apparaten när barn är närvarande. Låt
inte barn leka med apparaten. Låt inte barn eller personer som inte känner till
apparaten använda den.
5 VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan
erfarenhet av eller kunskap om utrustningen, om detta sker under överinseende
av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner
om säker användning av utrustningen och är medvetna om de faror som är
förknippade med dess användning. Barn får inte leka med utrustningen.
Rengöring och underhåll av apparaten får inte utföras av barn, såvida de inte är
över 8 år gamla och åtgärderna utförs under uppsikt.
6 Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i
uttaget med handen. Dra INTE i nätsladden.
7. Sänk inte ner kabeln, kontakten eller hela enheten i vatten eller någon annan
vätska. Utsätt inte apparaten för väder och vind (regn, sol etc.) och använd den
inte i fuktiga miljöer (badrum, fuktiga husbilar).
Kontrollera regelbundet att nätsladden är i gott skick. Om nätsladden är skadad
bör den bytas ut av en fackman för att undvika fara.
9. Använd inte apparaten med skadad nätsladd eller om den har tappats eller
skadats på annat sätt eller inte fungerar som den ska. Reparera inte apparaten
själv, eftersom det finns risk för elektriska stötar. Lämna in den skadade
apparaten till en behörig serviceverkstad för kontroll eller reparation. Alla
reparationer får endast utföras av auktoriserade servicecenter. Felaktig
reparation kan innebära en allvarlig risk för användaren.
98
10) Använd inte apparaten i närheten av lättantändliga material.
11) Låt inte nätsladden komma i kontakt med heta ytor.
(12. Lämna aldrig apparaten eller strömförsörjningen ansluten till ett eluttag
utan uppsikt.
13. För att ge ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare
(RCD) i den elektriska kretsen, med en nominell restström
som inte överstiger 30 mA. En specialiserad elektriker bör konsulteras i detta
avseende.
14. Låt inte motordelen av apparaten bli våt.
15. Använd inte apparaten utanför hemmet, utan endast inomhus.
16. Använd inte dammsugaren för att suga upp brandfarliga ämnen (t.ex.
bränsle, lösningsmedel).
17. Sug inte upp skarpkantade föremål (t.ex. glasskärvor).
Rikta inte dammsugarens sugrör mot andra människor eller djur. 19.
Dammsug endast torra ytor. 20.
20) Använd endast tillbehör som är avsedda för denna apparat.
21 Var extra försiktig när du dammsuger i trappor, för din egen säkerhet.
22. Blockera inte några ventilationsöppningar.
23 Kör inte dammsugaren utan att filtret sitter på plats.
24 - Dra inte dammsugaren i slangen.
25. Se till att nätsladden inte kapas av en dörr eller fastnar. Var uppmärksam
på nätsladdens längd när du flyttar dammsugaren. Om du drar dammsugaren
snabbt med sladden spänd kan den skadas.
26. Dammsug inte upp damm och byggnadsrester, rester från denna typ av
skräp gör att garantin omedelbart upphör att gälla.
27. Lämna inte apparaten obevakad under drift.
28. Dra alltid ur kontakten om apparaten lämnas utan uppsikt och innan den
fälls ihop, viks ut eller rengörs.
29. Stäng alltid av apparaten med knappen innan du drar ut stickkontakten ur
vägguttaget.
FÖRSIKTIGHET:
1. dammsugaren är avsedd för torr rengöring av rum.
2. dammsugaren är inte avsedd att samla upp vatten eller andra vätskor; använd den inte för att samla upp glödande
eller brinnande cigaretter eller aska.
3) Använd inte dammsugaren för att samla upp damm från gips, betong, mjöl eller aska.
4. Ta bort vassa föremål från golvet före rengöring för att förhindra skador på slangen.
Om dammsugarens sugkraft sjunker snabbt under rengöringen ska du omedelbart stänga av den, dra ut stickkontakten
ur eluttaget och kontrollera om teleskopröret (4) eller den flexibla slangen (7) är blockerad. Avlägsna hindret, varefter
du kan återuppta rengöringen.
99
PRODUKTBESKRIVNING: AD7065 dammsugare - se bild I.
1. Borste för golv/matta
2. strömbrytare för golv/matta
3. knapp för teleskoprör
4. Teleskopiskt förlängningsrör
5. Hållare för flexibel slang
6. manuell justering av sugkraft
7. flexibel slang
8. munstycke för flexibel slang
9. lås för slangens ändar
10. Luftintag
11 . Komplett dammbehållare.
12. Bärhandtag
13. Låsknapp för dammbehållare
14. Knapp för upprullning av nätkabeln
15. Upphängning för parkeringsposition
16. Strömknapp
17. Ratt för sugkraft
18. Skydd för utblåsningsfilter
19. HEPA-filter 13
20. Nedre lock till dammbehållare
21. Låsanordning för dammbehållarens nedre lock
22. Hölje för dammbehållare
23. övre lock till dammbehållare
24. cyklonfilter
25. Inloppsfilter
26. Svampfilter
27. Tillbehörshållare
28. Spaltverktyg
29. Stoppningsborste 2-i-1
30. Miniturboborste
31. Parkettborste
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Efter transport eller förvaring i minusgrader ska du packa upp apparaten och vänta minst 3 timmar innan du använder
den.
ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR:
- golv/matta-borste (1): när du använder borsten (1), ställ omkopplaren (2) i önskat läge "GOLV/matta".
- spaltmunstycke (28): Använd sprickmunstycket (28) för att rengöra element, sprickor, utrymmen mellan soffkuddar
och liknande.
- stoppningsborste (29): Den är utformad för att rengöra tygytor på stoppade möbler och för att samla damm från
möbelytor, medan förekomsten av fibrer på borsten (29) förhindrar skador på möbelns polerade yta . Placera borsten
på locket (29) när du arbetar.
- mini-turbo borste (30): Utformad för rengöring av tygytor i svåråtkomliga skrymslen och vrår, t.ex. bilinteriörer.
- parkettborste (31):Avsedd för rengöring av träytor.
INSTALLATION AV DAMMSUGAREN
I. Sätta i och ta bort den flexibla slangen (7)
För in änden av den flexibla slangen (7) (8) i luftintaget (10) tills spärrarna (9) snäpper på plats. För att ta bort den
flexibla slangen (7), tryck in låsen (9) och koppla bort änden (8) från luftintaget (10).
II. Fastsättning av teleskoprör (4) och tillbehör
Fäst teleskopröret (4) på hållaren för den flexibla slangen (5). Förläng den nedre delen av röret (4) till önskad längd
genom att trycka på knappen (3). Välj de nödvändiga tillbehören:
- Borste för golv/mattor (1),
- spaltmunstycke (28)
- 2-i-1-borste för klädsel (29)
- mini-turbo-borste (30)
- parkettborste (31)
och fäst den sedan på det teleskopiska förlängningsröret (4).
Spaltmunstycket (28) och 2-i-1-klädselborsten (29) kan fästas på den flexibla slanghållaren (5).
ANVÄNDNING AV DAMMSUGAREN
1 Dammbehållaren (11) är utrustad med ett cyklonfilter (24) som centrifugerar bort skräp och damm från den insugna
luften, medan inloppsfiltret (25) och svampfiltret (26) fångar upp de finaste dammpartiklarna.
OBS: Se till att inloppsfiltret (25) och svampfiltret (26) alltid är rena, eftersom dammsugarens totala prestanda är
beroende av detta.
2. Kontrollera att cyklonfiltret (24), filtren (25, 26), dammbehållaren (11) och HEPA-utloppsfiltret (19) är korrekt
monterade innan du sätter på och använder dammsugaren.
3. Ta ut stickkontakten och rulla ut nätsladden till önskad längd, anslut stickkontakten till eluttaget.
4. Den gula markeringen på nätsladden anger den maximala längden på sladden. Förläng inte nätsladden längre än till
100
den röda markeringen.
5. Tryck på strömbrytaren (16) för att sätta på dammsugaren.
6. Under städningen kan du justera sugeffekten med hjälp av den manuella sugeffektregulatorn (6) på det flexibla
slanghandtaget (5) eller genom att vrida på ratten för justering av sugeffekt (17).
7. När du är klar med rengöringen stänger du av dammsugaren genom att trycka på strömbrytaren (16) och drar ut
kontakten.
8) Tryck på knappen (14) för att dra in nätsladden; håll i sladden med handen medan du drar in den.
9. Om du behöver ta en paus under rengöringen, stäng av dammsugaren genom att trycka på strömbrytaren (16) och
fäst borsten (1) i parkeringsfästet (15).
OBS: Innan du byter tillbehör eller rengör dammbehållaren (11) ska du stänga av dammsugaren genom att trycka på
strömbrytaren (16) och dra ut kontakten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
I. Rengöring av dammbehållaren (11):
a) Vi rekommenderar att du tar bort skräp och damm från dammbehållaren (11) efter varje rengöring av rummet.
b) Stäng av dammsugaren genom att trycka på strömbrytaren (16) en gång till och dra ut stickkontakten.
c) Håll i dammbehållarens handtag, tryck på låset (13) och ta ut hela dammbehållaren (11) (fig. II.1).
d) Placera hela dammbehållaren (11) över dammbehållaren.
e) Tryck på klämman (21) så att det nedre locket (20) faller ned och damm och småskräp frigörs (fig. II.2).
f) Ta bort det ackumulerade dammet och skräpet från dammbehållaren (11) om det fortfarande inte faller ner i
dammbehållaren.
g) Stäng det nedre locket (20).
h) Sätt tillbaka hela dammbehållaren (11) på plats och kontrollera att dammbehållaren (11) är ordentligt fastsatt.
II. Rengöring av filtren (24), (25), (26).
OBS! Se till att cyklonfiltret (24), filtren (25, 26) och dammbehållarens hölje (22) är HELT torra innan du monterar
och sätter tillbaka hela dammbehållaren (11) på plats.
Cyklonfiltret (24) och filtren (25, 26) är monterade i stoftbehållaren (11). Avlägsna först damm och skräp från
dammbehållaren (11) enligt beskrivningen ovan.
a) Vrid locket (23) moturs och ta bort det. Ta bort svampfiltret (26), ta ut inloppsfiltret (25) och cyklonfiltret (24).
b) Rengör cyklonfiltret (24) från damm och skräp. Tvätta cyklonfiltret (24) under en stråle varmt vatten och torka det
helt.
c) Tvätta inloppsfiltret (25) och svampfiltret (26) under en stråle varmt vatten och torka. Torka filtren (25, 26) helt och
hållet.
d) Torka inte filtren med en hårtork eller liknande. Diska inte delarna i diskmaskin.
e) Tvätta dammbehållarens hölje (22), torka av det och torka det.
f) Sätt i cyklonfiltret (24) i dammbehållarens hölje (22).
g) Sätt i inloppsfiltret (25) och svampfiltret (26) i cyklonfiltret (24).
h) Sätt tillbaka locket (23) och vrid det medurs så långt det går.
i) Sätt tillbaka den färdigmonterade dammbehållaren (11) på plats och kontrollera att hela dammbehållaren (11) är
ordentligt fastsatt.
III. Rengöring av HEPA 13-utloppsfiltret (19)
Stäng av dammsugaren och dra ut nätkabelns stickkontakt ur eluttaget.
a) Ta bort locket till utloppsfiltret (18) genom att vrida det medurs och ta bort HEPA-utloppsfiltret (19) (fig. II.3).
b) Tvätta HEPA-utloppsfiltret 13 (19) och locket (18) under en stråle med ljummet vatten. Diska inte HEPAutloppsfiltret 13 (19) och locket (18) i diskmaskinen.
c) Torka HEPA-utloppsfiltret 13 (19) och locket (18). Torka inte HEPA-filter 13 (19) med en hårtork eller liknande.
d) Sätt tillbaka HEPA-filtret 13 (19) på plats.
e) Sätt tillbaka locket (18), vrid locket (18) moturs tills det tar stopp.
IV. Hölje för dammsugare
a) Rengör dammsugarhuset med en mjuk, lätt fuktad trasa och torka sedan torrt. Se till att ingen vätska tränger in i
dammsugarhuset.
b) Använd inte lösningsmedel eller slipmedel för att rengöra dammsugarkroppen och tillbehören.
c) Doppa inte dammsugarens hölje, nätsladd och stickpropp i vatten eller andra vätskor.
101
SKYDD MOT ÖVERHETTNING
(1. Om elmotorn blir alltför varm under drift aktiveras överhettningsskyddet och apparaten stängs av automatiskt.
2. Tryck i så fall på strömbrytaren (16) och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
3. Vänta 30-40 minuter tills dammsugaren har svalnat och slå sedan på den igen. Avkylningstiden kan variera från det
angivna värdet beroende på rumstemperaturen.
4. Om dammsugaren inte slås på kan det bero på ett annat fel. Kontakta i så fall återförsäljarens servicecenter som
anges på inköpskvittot.
FÖRVARING
1. Innan du ställer undan dammsugaren för en längre tid ska du rengöra dammsugarkroppen, dammbehållaren på utoch insidan, cyklonfiltret (24), filtren (25, 26) och HEPA-utloppsfiltret (19).
2. För att göra det lättare att förvara dammsugaren kan du fästa röret (4) och slangen (7) med hjälp av stativhängaren
(16).
3. Fäst tillbehörshållaren (27) för att montera sprickmunstycket (28) och 2-i-1-klädselborsten (29).
4. Förvara dammsugaren på en torr och sval plats, utom räckhåll för barn och personer med funktionshinder.
Den kompletta satsen består av:
1. dammsugare med monterad dammbehållare och filter
2. flexibel slang
3. teleskopiskt förlängningsrör
4 Borste för golv/mattor
5 Spaltverktyg
6 Stoppningsborste 2-i-1
7 Mini-TURBO-borste
8 Parkettborste
9. Spaltmunstycke
10. Bruksanvisning
Hängare för tillbehör
Tekniska data
Strömförsörjning: 220-240V~ 50-60Hz
Nominell effekt: 700W
Sugande effekt: 170W
Kapacitet för dammuppsamling: 1,6 liter
Av miljöskäl ska kartongförpackningar och polyetenpåsar (PE) läggas i rätt behållare för separat
insamling av hushållsavfall enligt anvisningarna. Om apparaten innehåller batterier ska dessa tas ut och
lämnas in separat till en insamlings- och förvaringsanläggning. Den använda apparaten måste lämnas till
en lämplig insamlings- och förvaringsanläggning, eftersom de farliga ämnen som den innehåller kan
utgöra en risk för hälsa och miljö. Märkningen på produkten anger att apparaten inte får kastas
tillsammans med hushållsavfall. Elavfall är avfall som innehåller ämnen som är skadliga för människor,
djur och miljö. Dessa ämnen kan förorena mark, vatten eller luft och därigenom komma in i
människokroppen och leda till ett antal hälsoproblem, t.ex. nedsatt syn, hörsel, tal, kan även skada njurar,
lever och hjärta samt orsaka hudsjukdomar. Skadliga ämnen kan också ha negativa effekter på
andningsorganen och fortplantningssystemet och leda till cancerförändringar. Konsumtion av växter som
växer på de drabbade jordarna och de produkter som härrör från dem kan leda till de ovan nämnda
hälsoeffekterna. Slänginte apparaten i den kommunala soptunnan!!!
Service Om du vill köpa reservdelar eller har några klagomål, vänligen kontakta den återförsäljare som
utfärdade kvittot direkt.
102
Ръководство за употреба (BG)
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
1. прочетете инструкциите за експлоатация, преди да използвате уреда, и
спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи
отговорност за щети, причинени от използване на уреда не по
предназначение или от неправилно боравене с него.
2 Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте за
никакви други цели, несъвместими с предназначението му.
3. свързвайте уреда само към заземен контакт с напрежение 220-240 V
~50-60 Hz.
За да повишите безопасността на употреба, не свързвайте едновременно
няколко електрически уреда към една електрическа верига.
4. проявявайте специално внимание при използването на уреда в
присъствието на деца. Не позволявайте на деца да си играят с уреда не
позволявайте на деца или на лица, които не са запознати с уреда, да го
използват.
5 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени
способности или лица без опит или познания за уреда, ако това става под
надзора на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са им дадени
инструкции за безопасно използване на уреда и са запознати с
опасностите, свързани с използването му. Децата не трябва да играят с
оборудването. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се
извършват от деца, освен ако те не са на възраст над 8 години и
операциите не се извършват под надзор.
6 Винаги изваждайте щепсела от електрическия контакт след употреба,
като държите контакта с ръка. НЕ дърпайте захранващия кабел.
7. не потапяйте кабела, щепсела или цялото устройство във вода или
друга течност. Не излагайте уреда на атмосферни влияния (дъжд, слънце
и др.) и не го използвайте във влажни условия (бани, влажни автокъщи).
Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако
захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от
специализиран сервиз, за да се избегне всякаква опасност.
9. не използвайте уреда с повреден захранващ кабел или ако той е бил
103
изпуснат или повреден по друг начин или не работи правилно. Не
ремонтирайте уреда сами, тъй като съществува риск от токов удар.
Отнесете повредения уред в компетентен сервизен център за проверка
или ремонт. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани
сервизни центрове. Неправилно извършеният ремонт може да
представлява сериозен риск за потребителя.
10) Не използвайте уреда в близост до запалими материали.
11) Не позволявайте на захранващия кабел да докосва горещи
повърхности.
(12) Никога не оставяйте уреда или захранващия кабел, включени към
електрически контакт, без надзор.
13. за осигуряване на допълнителна защита е препоръчително да се
инсталира в електрическата верига, устройство за остатъчен ток (RCD) с
номинален остатъчен ток
който не надвишава 30 mA. По този въпрос трябва да се консултирате със
специалист електротехник.
14. не позволявайте на моторната част на уреда да се намокри.
15. не използвайте уреда извън дома, използвайте го само на закрито.
16. не използвайте прахосмукачката за събиране на запалими вещества
(като гориво, разтворители).
17) Не използвайте прахосмукачката за събиране на предмети с остри
ръбове (напр. стъклени парчета).
18. не насочвайте смукателната тръба на прахосмукачката към други хора
или животни. 19.
Изсмуквайте с прахосмукачка само сухи повърхности. 20.
20) Използвайте само принадлежности, предназначени за този уред.
21 Take extra care when vacuuming up stairs, ensure your safety.
22. не блокирайте никакви вентилационни отвори.
23. не пускайте прахосмукачката без поставен филтър.
24 - Не дърпайте прахосмукачката за маркуча.
25. внимавайте захранващият кабел да не бъде прекъснат от врата или
заклещен. Обърнете внимание на дължината на захранващия кабел,
когато премествате прахосмукачката. Бързото издърпване на
прахосмукачката с опънат кабел може да я повреди.
26. не прахосмучете прах и строителни отпадъци, остатъците от този вид
отпадъци незабавно ще анулират гаранцията.
27. не оставяйте уреда без надзор по време на работа.
28. винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, ако е оставен без
104
надзор, както и преди сгъване, разгъване или почистване.
29. винаги изключвайте уреда с бутона, преди да извадите щепсела от
контакта.
ВНИМАНИЕ:
1. прахосмукачката е предназначена за сухо почистване на помещения.
2. прахосмукачката не е предназначена за събиране на вода или други течности; не я използвайте за събиране
на тлеещи или горящи цигари или пепел.
3. не използвайте прахосмукачката за събиране на прах от мазилка, бетон, брашно или пепел.
4) Преди почистване отстранете острите предмети от пода, за да предотвратите повреда на маркуча.
Ако по време на почистването всмукателната мощност на прахосмукачката спадне бързо, незабавно я
изключете, извадете я от контакта и проверете телескопичната тръба (4) или гъвкавия маркуч (7) за запушване.
Отстранете препятствието, след което можете да продължите почистването.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА: прахосмукачка AD7065 - вж. фигура I.
1. четка за под/килим
2. превключвател за под/килим
3. бутон на телескопичната тръба
4. телескопична удължителна тръба
5. гъвкав държач на маркуча
6. ръчно регулиране на смукателната мощност
7. гъвкав маркуч
8. накрайник за гъвкав маркуч
9. фиксатори на края на маркуча
10. вход за въздух
11. Пълен контейнер за прах.
12. дръжка за носене
13. бутон за заключване на контейнера за прах
14. бутон за прибиране на захранващия кабел
15. закачалка за позиция за паркиране
16. Бутон за захранване
17. Копче за мощност на засмукване
18. Капак на изпускателния филтър
19. HEPA филтър 13
20. долен капак на контейнера за прах
21. Устройство за заключване на долния капак на контейнера за прах 22. Корпус на контейнера за прах
23. горен капак на контейнера за прах
24. циклонен филтър
25. входящ филтър
26. филтър с гъба
27. Държач за аксесоари
28. Инструмент за почистване на процепи
29. Четка за тапицерия 2 в 1
30. Мини-турбо четка
31. Четка за паркет
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
След транспортиране или съхранение на уреда при минусови температури, разопаковайте го и изчакайте поне
3 часа, преди да го използвате.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА АКСЕСОАРИ:
- четка за под/килим (1): когато използвате четката (1), настройте превключвателя (2) в желаното положение
"ПОКЛОН/КИЛИМ".
- накрайник за процепи (28): Използвайте накрайника за пукнатини (28) за почистване на радиатори,
пукнатини, пространства между възглавниците на дивана и други подобни.
- четка за тапицерия (29): Предназначена е за почистване на текстилните повърхности на меката мебел и за
събиране на прах от повърхностите на мебелите, като наличието на влакна върху четката (29) предотвратява
увреждането на полираната повърхност на мебелите . Поставете четката върху капачката (29), когато работите.
- Мини-турбо четка (30): Предназначена е за почистване на текстилни повърхности в труднодостъпни кътчета,
напр. в интериора на автомобила.
- Четка за паркет (31): Предназначена за почистване на дървени повърхности.
МОНТАЖ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
I. Поставяне и сваляне на гъвкавия маркуч (7)
Вкарайте края на гъвкавия маркуч (7) (8) във въздушния вход (10), докато ключалките (9) щракнат на място.
За да извадите гъвкавия маркуч (7), натиснете ключалките (9) и изключете края (8) от входа за въздух (10).
II. Закрепване на телескопичната тръба (4) и принадлежностите
Прикрепете телескопичната тръба (4) към държача на гъвкавия маркуч (5). Удължете долната част на тръбата
105
(4) до необходимата дължина, след като натиснете бутона (3). Изберете необходимите принадлежности:
- четка за под/килим (1),
- накрайник за процепи (28)
- четка за тапицерия 2 в 1 (29)
- мини-турбо четка (30)
- четка за паркет (31)
и след това го прикрепете към телескопичната тръба за удължаване (4).
Накрайникът за процепи (28) и четката за тапицерия 2 в 1 (29) могат да бъдат прикрепени към гъвкавия
държач на маркуча (5).
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
1 Контейнерът за прах (11) е оборудван с циклонен филтър (24), който центрофугира мръсотията и праха от
засмукания въздух, докато входящият филтър (25) и гъбеният филтър (26) улавят най-фините прахови
частици.
ЗАБЕЛЕЖКА: уверете се, че входящият филтър (25) и гъбеният филтър (26) са винаги чисти, тъй като от това
зависи цялостната работа на прахосмукачката.
2. уверете се, че циклонният филтър (24), филтрите (25, 26), контейнерът за прах (11) и изходният HEPA
филтър (19) са правилно монтирани, преди да включите и използвате прахосмукачката.
3. извадете щепсела и развийте захранващия кабел до необходимата дължина, включете щепсела в
електрическата мрежа.
4. жълтата маркировка върху захранващия кабел показва максималната дължина на кабела. Не удължавайте
захранващия кабел повече от червената маркировка.
5. натиснете бутона за захранване (16), за да включите прахосмукачката.
6. по време на почистването можете да регулирате силата на засмукване с помощта на ръчния регулатор на
силата на засмукване (6) на дръжката на гъвкавия маркуч (5) или чрез завъртане на копчето за регулиране на
силата на засмукване (17).
7. когато приключите с почистването, изключете прахосмукачката чрез натискане на бутона за захранване (16)
и я изключете от електрическата мрежа.
8) За да приберете захранващия кабел, натиснете бутона (14); дръжте кабела с ръка, докато го прибирате.
9) Ако трябва да направите почивка по време на почистването, изключете прахосмукачката чрез натискане на
бутона за захранване (16) и прикрепете четката (1) към закачалката за паркиране (15).
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да смените принадлежностите или да почистите контейнера за прах (11), изключете
прахосмукачката чрез натискане на бутона за захранване (16) и я изключете от електрическата мрежа.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
I. Почистване на контейнера за прах (11):
а) Препоръчва се след всяко почистване на помещението да отстранявате замърсяванията и праха от
контейнера за прах (11).
б) Изключете прахосмукачката чрез повторно натискане на бутона за захранване (16) и я изключете от
електрическата мрежа.
в) Хванете дръжката на контейнера за прах, натиснете ключалката (13) и извадете целия контейнер за прах
(11) (фиг. II.1).
г) Поставете целия контейнер за прах (11) върху контейнера за прах.
д) Натиснете скобата (21) и долният капак (20) ще падне надолу, освобождавайки прах и дребни отпадъци
(фиг. II.2).
е) Отстранете натрупаните прах и остатъци от контейнера за прах (11), ако те все още не падат в контейнера за
прах.
ж) Затворете долния капак (20).
з) Поставете целия контейнер за прах (11) обратно на мястото му и се уверете, че контейнерът за прах (11) е
правилно закрепен.
II. Почистване на филтрите (24), (25), (26).
ЗАБЕЛЕЖКА ! Уверете се, че циклонният филтър (24), филтрите (25, 26) и корпусът на контейнера за прах
(22) са НАПЪЛНО сухи, преди да сглобите и монтирате отново целия контейнер за прах (11) на мястото му.
Циклонният филтър (24) и филтрите (25, 26) са монтирани в контейнера за прах (11). Предварително
отстранете праха и замърсяванията от контейнера за прах (11), както е описано по-горе.
106
а) Завъртете капака (23) обратно на часовниковата стрелка и го свалете. Извадете гъбения филтър (26),
извадете входящия филтър (25) и циклонния филтър (24).
б) Почистете циклонния филтър (24) от прах и замърсявания. Измийте циклонния филтър (24) под струя топла
вода и го подсушете напълно.
в) Измийте входящия филтър (25) и гъбения филтър (26) под струя топла вода и подсушете. Изсушете
филтрите (25, 26) напълно.
г) Не изсушавайте нито един филтър със сешоар или подобно устройство. Не мийте частите в съдомиялна
машина.
д) Измийте корпуса на контейнера за прах (22), избършете го и го подсушете.
е) Поставете циклоновия филтър (24) в корпуса на контейнера за прах (22).
ж) Поставете входящия филтър (25) и гъбения филтър (26) в циклонния филтър (24).
з) Поставете капака (23) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка докрай.
и) Поставете напълно сглобения контейнер за прах (11) обратно на мястото му, като се уверите, че целият
контейнер за прах (11) е правилно закрепен.
III. Почистване на изходния филтър HEPA 13 (19)
Изключете прахосмукачката и извадете щепсела на захранващия кабел от електрическата мрежа.
а) Свалете капака на изходния филтър (18), като го завъртите по посока на часовниковата стрелка, и извадете
изходния филтър HEPA (19) (фиг. II.3).
б) Измийте изходния HEPA филтър 13 (19) и капака (18) под струя хладка вода. Не мийте изходния HEPA
филтър 13 (19) и капака (18) в съдомиялна машина.
в) Изсушете HEPA изходящия филтър 13 (19) и капака (18). Не сушете HEPA филтъра 13 (19) със сешоар или
подобно устройство.
г) Поставете HEPA филтъра 13 (19) обратно на мястото му.
д) Поставете капака (18) обратно на мястото му, завъртете капака (18) обратно на часовниковата стрелка,
докато спре.
IV. Корпус на прахосмукачката
а) Почистете корпуса на прахосмукачката с мека, леко влажна кърпа и след това избършете до сухо.
Внимавайте в корпуса на прахосмукачката да не попадне течност.
б) Не използвайте разтворители или абразивни материали за почистване на корпуса на прахосмукачката и
аксесоарите.
в) Не потапяйте тялото на прахосмукачката, захранващия кабел и щепсела във вода или други течности.
ЗАЩИТА СРЕЩУ ПРЕГРЯВАНЕ
(1) Ако електрическият двигател се нагрее прекомерно по време на работа, системата за защита от прегряване
ще се активира и уредът ще се изключи автоматично.
2. в този случай натиснете бутона за включване (16) и извадете уреда от електрическата мрежа.
3. изчакайте 30-40 минути, докато прахосмукачката се охлади, и я включете отново. Времето за охлаждане
може да се различава от посочената стойност в зависимост от температурата в помещението.
4. ако прахосмукачката не се включи, това може да се дължи на друга неизправност. В този случай се обърнете
към сервизния център на търговеца, посочен в касовата бележка за покупка.
СЪХРАНЕНИЕ
1 Преди да приберете прахосмукачката за дълъг период от време, почистете корпуса на прахосмукачката,
контейнера за прах отвън и отвътре, циклонния филтър (24), филтрите (25, 26) и изходния HEPA филтър (19).
2. за да улесните съхранението на прахосмукачката, използвайте закачалката за стойка (16), за да закрепите
тръбата (4) и маркуча (7).
3. закрепете държача за аксесоари (27), за да монтирате дюзата за процепи (28) и четката за тапицерия 2 в 1
(29).
4. съхранявайте прахосмукачката на сухо и хладно място, на недостъпно за деца и хора с увреждания място.
Пълният комплект се състои от:
1. прахосмукачка с монтиран контейнер за прах и филтри
2. гъвкав маркуч
3. телескопичен удължител
4 четка за под/килим
107
5 Инструмент за почистване на процепи
6 Четка за тапицерия 2 в 1
7 Мини-TURBO четка
8 Четка за паркет
9. накрайник за процепи
10. ръководство за употреба
Закачалка за аксесоари
Технически данни
Захранване: 220-240V~ 50-60Hz
Номинална мощност: 700W
Засмукваща мощност: 170W
Капацитет за задържане на прах: 1,6 литра
В името на опазването на околната среда , моля, изхвърляйте картонените опаковки и
полиетиленовите (PE) торбички в подходящия контейнер за разделно събиране на битови
отпадъци, както е посочено. Ако уредът съдържа батерии, те трябва да бъдат извадени и
изхвърлени отделно в съоръжение за събиране и съхранение. Използваният уред трябва да бъде
предаден в подходящо съоръжение за събиране и съхранение, тъй като съдържащите се в него
опасни вещества могат да представляват риск за здравето и околната среда. Маркировката върху
продукта указва, че уредът не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Отпадъците от
електрическо оборудване са отпадъци, които съдържат вещества, които са вредни за хората,
животните и околната среда. Тези вещества могат да замърсят почвата, водата или въздуха, а чрез
това могат да попаднат в човешкия организъм и да доведат до редица здравословни проблеми,
като например нарушено зрение, слух, говор, могат също така да увредят бъбреците, черния дроб и
сърцето и да причинят кожни заболявания. Вредните вещества могат също така да имат
неблагоприятно въздействие върху дихателната и репродуктивната система и да доведат до ракови
изменения. Консумацията на растения, растящи върху засегнатите почви, и на продукти, получени
от тях, може да доведе до горепосочените последици за здравето.Не изхвърляйте уреда в
контейнера за битови отпадъци!!!
Сервизно обслужване Ако желаете да закупите резервни части или имате някакви оплаквания,
моля, свържете се директно с търговеца, който е издал касовата бележка.
Brugsanvisning (DA)
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BRUG
LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL SENERE BRUG
1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg
anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes brug
af apparatet til andet end det tilsigtede formål eller forkert håndtering.
2 Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug det ikke til andre
formål, der er uforenelige med den tilsigtede brug.
3. Tilslut kun apparatet til en 220-240V ~50-60 Hz jordet stikkontakt.
For at øge sikkerheden ved brug må du ikke tilslutte flere elektriske apparater
til et enkelt kredsløb på samme tid.
108
4 Vær særlig forsigtig, når du bruger apparatet, når der er børn til stede. Lad
ikke børn lege med apparatet, og lad ikke børn eller andre, der ikke er
fortrolige med apparatet, bruge det.
5 ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring
eller kendskab til udstyret, hvis det sker under opsyn af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har fået instruktioner om sikker
brug af udstyret og er klar over de farer, der er forbundet med brugen af det.
Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet
bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og arbejdet udføres under
opsyn.
6 Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde i stikkontakten
med hånden. Træk IKKE i netledningen.
7. Nedsænk ikke ledningen, stikket eller hele apparatet i vand eller anden
væske. Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol osv.), og brug det ikke
under fugtige forhold (badeværelser, fugtige autocampere).
Kontrollér jævnligt netledningens tilstand. Hvis netledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af en fagmand for at undgå enhver fare.
9. Brug ikke apparatet med en beskadiget netledning, eller hvis det er blevet
tabt eller beskadiget på anden måde eller ikke fungerer korrekt. Reparer ikke
selv apparatet, da der er risiko for elektrisk stød. Bring det beskadigede apparat
til et kompetent servicecenter for inspektion eller reparation. Alle reparationer
må kun udføres af autoriserede servicecentre. Forkert reparation kan udgøre en
alvorlig risiko for brugeren.
10) Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer.
11) Lad ikke netledningen komme i berøring med varme overflader.
(12. Lad aldrig apparatet eller strømforsyningen være tilsluttet en stikkontakt
uden opsyn.
13. For at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
fejlstrømsafbryder (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel reststrøm
der ikke overstiger 30 mA. En specialiseret elektriker bør konsulteres i denne
henseende.
14. Lad ikke apparatets motordel blive våd.
15. Brug ikke apparatet uden for hjemmet, brug det kun indendørs.
16. Brug ikke støvsugeren til at opsamle brandfarlige stoffer (f.eks. brændstof,
opløsningsmidler).
17. Støvsug ikke skarpkantede genstande (f.eks. glasskår).
Ret ikke støvsugerens sugerør mod andre mennesker eller dyr. 19.
109
Støvsug kun tørre overflader. 20.
20) Brug kun tilbehør, der er beregnet til dette apparat.
21. Vær ekstra forsigtig, når du støvsuger op ad trapper, så du er sikker.
22. Bloker ikke nogen ventilationsåbninger.
23. Kør ikke med støvsugeren uden filteret på plads.
24 - Træk ikke støvsugeren i slangen.
25. Pas på, at netledningen ikke bliver skåret over af en dør eller kommer i
klemme. Vær opmærksom på ledningens længde, når du flytter støvsugeren.
Hvis man trækker hurtigt i støvsugeren, mens ledningen er stram, kan den
blive beskadiget.
26. Støvsug ikke støv og bygningsaffald op, rester fra denne type affald vil
straks gøre garantien ugyldig.
27. Efterlad ikke apparatet uden opsyn under drift.
28. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet efterlades uden opsyn,
og før det foldes sammen, foldes ud eller rengøres.
29. Sluk altid for apparatet med knappen, før du tager stikket ud af
stikkontakten.
FORSIGTIG:
1. Støvsugeren er beregnet til tør rengøring af rum.
2. Støvsugeren er ikke beregnet til at opsamle vand eller andre væsker; brug den ikke til at opsamle ulmende eller
brændende cigaretter eller aske.
3. Brug ikke støvsugeren til at opsamle støv fra gips, beton, mel eller aske.
4. Fjern skarpe genstande fra gulvet før rengøring for at undgå skader på slangen.
Hvis støvsugerens sugeevne falder hurtigt under rengøringen, skal du straks slukke for den, tage stikket ud af
stikkontakten og kontrollere, om teleskoprøret (4) eller den fleksible slange (7) er åben. Fjern forhindringen, hvorefter
du kan genoptage rengøringen.
PRODUKTBESKRIVELSE: AD7065 støvsuger - se figur I.
1. børste til gulv/tæppe
2. Kontakt til gulv/tæppe
3. Knap til teleskoprør
4. Teleskopisk forlængerrør
5. Holder til fleksibel slange
6. Manuel justering af sugestyrke
7. Fleksibel slange
8. Mundstykke til fleksibel slange
9. Låse til slangeender
10. Luftindtag
11. Komplet støvbeholder.
12. Bærehåndtag
13. Støvbeholderens låseknap
14. Knap til tilbagetrækning af netledning
15. Bøjle til parkeringsposition
16. Tænd/sluk-knap
17. Knap til sugestyrke
18. Dæksel til udstødningsfilter
19. HEPA-filter 13
20. Nedre låg til støvbeholder
21. Låseanordning til støvbeholderens bunddæksel
22. Støvbeholderens hus
23. Øvre låg til støvbeholder
24. Cyklonfilter
25. Indløbsfilter
26. Svampefilter
27. Holder til tilbehør
28. Sprækkeredskab
29. Polsterbørste 2-i-1
30. Mini-turbo-børste
31. Parketbørste
FØR FØRSTE BRUG
Når du har transporteret eller opbevaret apparatet i minusgrader, skal du pakke det ud og vente mindst 3 timer, før du
110
tager det i brug.
BRUG AF TILBEHØR:
- gulv/tæppebørste (1): Når du bruger børsten (1), skal du sætte kontakten (2) i den ønskede "GULV/tæppe"-position.
- sprækkemundstykke (28): Brug sprækkemundstykket (28) til at rengøre radiatorer, sprækker, mellemrum mellem
sofapuder og lignende.
- polsterbørste (29): Den er designet til at rengøre stofoverflader på polstrede møbler og til at opsamle støv fra
møbeloverflader, mens tilstedeværelsen af fibre på børsten (29) forhindrer skader på den polerede overflade på
møblerne. Sæt børsten på hætten (29), når du arbejder.
- mini-turbo børste (30): Designet til rengøring af stofoverflader i svært tilgængelige kroge og hjørner, f.eks.
bilinteriør.
- parketbørste (31): Designet til rengøring af træoverflader.
INSTALLATION AF STØVSUGEREN
I. Indsættelse og fjernelse af den fleksible slange (7)
Sæt enden af den fleksible slange (7) (8) ind i luftindtaget (10), indtil låsene (9) klikker på plads. For at fjerne den
fleksible slange (7) skal du skubbe låsene (9) ind og tage enden (8) ud af luftindtaget (10).
II. Fastgørelse af teleskoprøret (4) og tilbehør
Fastgør teleskoprøret (4) til den fleksible slangeholder (5). Forlæng den nederste del af røret (4) til den ønskede
længde efter at have trykket på knappen (3). Vælg det nødvendige tilbehør:
- gulv/tæppebørste (1),
- sprækkemundstykke (28)
- 2-i-1-børste til polstring (29)
- mini-turbo-børste (30)
- parketbørste (31)
og sæt den derefter på teleskopforlængerrøret (4).
Fugemundstykket (28) og 2-i-1-møbelbørsten (29) kan sættes på den fleksible slangeholder (5).
BRUG AF STØVSUGEREN
1 Støvbeholderen (11) er udstyret med et cyklonfilter (24), som centrifugerer snavs og støv fra den opsugede luft,
mens indløbsfilteret (25) og svampefilteret (26) opfanger de fineste støvpartikler.
BEMÆRK: Sørg for, at indløbsfilteret (25) og svampefilteret (26) altid er rene, da støvsugerens samlede ydeevne
afhænger af dette.
2. Sørg for, at cyklonfilteret (24), filtrene (25, 26), støvbeholderen (11) og HEPA-udløbsfilteret (19) er korrekt
monteret, før du tænder for og bruger støvsugeren.
3. Tag netstikket ud, og rul netledningen ud til den ønskede længde, og sæt netstikket i stikkontakten.
4. Den gule markering på netledningen angiver ledningens maksimale længde. Forlæng ikke netledningen længere end
den røde markering.
5. Tryk på tænd/sluk-knappen (16) for at tænde for støvsugeren.
6. Under rengøringen kan du justere sugestyrken med den manuelle sugestyrkeregulator (6) på det fleksible
slangehåndtag (5) eller ved at dreje på knappen til justering af sugestyrken (17).
7. Når du er færdig med at rengøre, skal du slukke for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen (16) og trække
stikket ud.
8. Tryk på knappen (14) for at trække netledningen ind; hold ledningen med hånden, mens du trækker den ind.
9. Hvis du har brug for en pause under rengøringen, skal du slukke for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen
(16) og sætte børsten (1) fast på parkeringsbøjlen (15).
BEMÆRK: Før du skifter tilbehør eller rengør støvbeholderen (11), skal du slukke for støvsugeren ved at trykke på
tænd/sluk-knappen (16) og tage stikket ud af stikkontakten.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
I. Rengøring af støvbeholderen (11):
a) Det anbefales at fjerne snavs og støv fra støvbeholderen (11) efter hver rengøring af rummet.
b) Sluk for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen (16) igen, og tag stikket ud af stikkontakten.
c) Hold i håndtaget på støvbeholderen, tryk på låsen (13), og tag hele støvbeholderen (11) ud (fig. II.1).
d) Placer hele støvbeholderen (11) over støvbeholderen.
e) Tryk på klemmen (21), og det nederste dæksel (20) falder ned og frigiver støv og mindre snavs (fig. II.2).
f) Fjern ophobet støv og snavs fra støvbeholderen (11), hvis det stadig ikke falder ned i støvbeholderen.
111
g) Luk det nederste dæksel (20).
h) Sæt hele støvbeholderen (11) på plads igen, og sørg for, at støvbeholderen (11) sidder ordentligt fast.
II. Rengøring af filtre (24), (25), (26).
BEMÆRK! Sørg for, at cyklonfilteret (24), filtrene (25, 26) og støvbeholderhuset (22) er HELT tørre, før hele
støvbeholderen (11) samles og sættes på plads igen.
Cyklonfilteret (24) og filtrene (25, 26) er installeret i støvbeholderen (11). Fjern først støv og snavs fra støvbeholderen
(11) som beskrevet ovenfor.
a) Drej dækslet (23) mod uret, og fjern det. Fjern svampefilteret (26), tag indløbsfilteret (25) og cyklonfilteret (24) ud.
b) Rengør cyklonfilteret (24) for støv og snavs. Vask cyklonfilteret (24) under en stråle af varmt vand, og tør det helt.
c) Vask indløbsfilteret (25) og svampefilteret (26) under en stråle varmt vand, og tør dem. Tør filtrene (25, 26) helt.
d) Tør ikke filtrene med en hårtørrer eller lignende. Delene må ikke vaskes i opvaskemaskine.
e) Vask støvbeholderhuset (22), tør det af, og tør det.
f) Sæt cyklonfilteret (24) ind i støvbeholderhuset (22).
g) Sæt indløbsfilteret (25) og svampefilteret (26) ind i cyklonfilteret (24).
h) Sæt dækslet (23) på igen, og drej det med uret, så langt det kan komme.
i) Sæt den færdigmonterede støvbeholder (11) tilbage på plads, og sørg for, at hele støvbeholderen (11) er korrekt
fastgjort.
III. Rengøring af HEPA 13-udløbsfilteret (19)
Sluk for støvsugeren, og tag netstikket ud af stikkontakten.
a) Fjern dækslet til udløbsfilteret (18) ved at dreje det med uret, og fjern HEPA-udløbsfilteret (19) (fig. II.3).
b) Vask HEPA-udløbsfilteret 13 (19) og dækslet (18) under en stråle med lunkent vand. Vask ikke HEPAudløbsfilteret 13 (19) og dækslet (18) i opvaskemaskinen.
c) Tør HEPA-udløbsfilter 13 (19) og låg (18). Tør ikke HEPA-filter 13 (19) med en hårtørrer eller lignende.
d) Sæt HEPA-filteret 13 (19) på plads igen.
e) Sæt låget (18) på plads igen, og drej låget (18) mod uret, indtil det stopper.
IV. Støvsugerens hus
a) Rengør støvsugerhuset med en blød, let fugtig klud, og tør det derefter af. Pas på, at der ikke kommer væske ind i
støvsugerhuset.
b) Brug ikke opløsningsmidler eller slibemidler til at rengøre støvsugerhuset og tilbehøret.
c) Nedsænk ikke støvsugerhuset, netledningen og stikket i vand eller andre væsker.
BESKYTTELSE MOD OVEROPHEDNING
(1. Hvis den elektriske motor bliver for varm under drift, aktiveres overophedningsbeskyttelsessystemet, og apparatet
slukkes automatisk.
2. I dette tilfælde skal du trykke på tænd/sluk-knappen (16) og tage stikket ud af stikkontakten.
3. Vent 30-40 minutter, til støvsugeren er kølet af, og tænd for den igen. Afkølingstiden kan variere fra den angivne
værdi afhængigt af rumtemperaturen.
4. Hvis støvsugeren ikke tænder, kan det skyldes en anden fejl. I så fald skal du kontakte forhandlerens servicecenter,
som er angivet på købskvitteringen.
OPBEVARING
1. Rengør støvsugerens krop, støvbeholderen udvendigt og indvendigt, cyklonfilteret (24), filtrene (25, 26) og HEPAudløbsfilteret (19), før støvsugeren stilles væk i længere tid.
2. For at gøre det lettere at opbevare støvsugeren skal du bruge standpladsophænget (16) til at fastgøre røret (4) og
slangen (7).
3. Sæt tilbehørsholderen (27) på, så den passer til fugemundstykket (28) og 2-i-1-polsterbørsten (29).
4. Opbevar støvsugeren på et tørt og køligt sted, uden for børns og handicappedes rækkevidde.
Det komplette sæt består af:
1. støvsuger med monteret støvbeholder og filtre
2. fleksibel slange
3. Teleskopisk forlængerrør
4 Gulv-/tæppebørste
112
5 Sprækkeredskab
6 Polsterbørste 2-i-1
7 Mini-TURBO-børste
8 Parketbørste
9. Sprækkemundstykke
10. Brugervejledning
Bøjle til tilbehør
Tekniske data
Strømforsyning: 220-240V~ 50-60Hz
Nominel effekt: 700W
Sugestyrke: 170W
Kapacitet til at holde på støv: 1,6 liter
Af hensyn til miljøet skal papemballage og poser af polyethylen (PE) bortskaffes i den korrekte beholder
til separat indsamling af husholdningsaffald, som angivet. Hvis apparatet indeholder batterier, skal disse
fjernes og bortskaffes separat på et indsamlings- og opbevaringssted. Det brugte apparat skal afleveres til
et egnet indsamlings- og opbevaringssted, da de farlige stoffer, det indeholder, kan udgøre en risiko for
sundhed og miljø. Mærkningen på produktet angiver, at apparatet ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Affald af elektrisk udstyr er affald, der indeholder stoffer, som er skadelige for
mennesker, dyr og miljø. Disse stoffer kan forurene jord, vand eller luft, og derigennem kan de trænge ind
i menneskekroppen og føre til en række sundhedsproblemer, såsom nedsat syn, hørelse, tale, kan også
skade nyrerne, leveren og hjertet og forårsage hudsygdomme. Skadelige stoffer kan også have negative
virkninger på åndedræts- og forplantningssystemet og føre til kræftforandringer. Forbrug af planter, der
vokser på de berørte jorde, og de produkter, der stammer fra dem, kan resultere i de ovennævnte
sundhedsmæssige virkninger. Bortskafikke apparatet i den kommunale affaldsspand!!!
Service Hvis du ønsker at købe reservedele eller har nogen klager, bedes du kontakte den forhandler, der
har udstedt kvitteringen, direkte.
Používateľská príručka (SK)
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE
POZORNE SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte
pokyny v ňom uvedené. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené
používaním spotrebiča na iný ako určený účel alebo nesprávnou manipuláciou.
2 Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na iné
účely nezlučiteľné s jeho určeným použitím.
3. Spotrebič pripájajte len do uzemnenej zásuvky s napätím 220-240 V ~ 50-60
Hz.
Na zvýšenie bezpečnosti používania nepripájajte do jedného obvodu viac
elektrických spotrebičov súčasne.
4. Pri používaní spotrebiča v prítomnosti detí dbajte na zvýšenú opatrnosť.
Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali nedovoľte, aby ho používali
113
deti alebo osoby, ktoré nie sú so spotrebičom oboznámené.
5 VAROVANIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo osoby bez skúseností alebo znalostí zariadenia, ak tak robia pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak dostali pokyny o
bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomé nebezpečenstiev spojených s
jeho používaním. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu
zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a úkony
sa nevykonávajú pod dohľadom.
6 Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že zásuvku pridržíte
rukou. NESMIETE ťahať za napájací kábel.
7. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny.
Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho
nepoužívajte vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, vlhké obytné automobily).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený,
mal by ho vymeniť odborný servis, aby sa predišlo akémukoľvek
nebezpečenstvu.
9. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným napájacím káblom, alebo ak vám
spadol, alebo bol inak poškodený, alebo nefunguje správne. Spotrebič
neopravujte sami, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Poškodený spotrebič odneste na kontrolu alebo opravu do príslušného
servisného strediska. Všetky opravy môžu vykonávať len autorizované
servisné strediská. Neodborná oprava môže predstavovať vážne riziko pre
používateľa.
10) Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
11) Nedovoľte, aby sa napájací kábel dotýkal horúcich povrchov.
(12) Nikdy nenechávajte spotrebič alebo napájací zdroj zapojený do elektrickej
zásuvky bez dozoru.
13. Na zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča nainštalovať do
elektrického obvodu prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom
nepresahujúcim 30 mA. V tejto súvislosti sa poraďte s odborným elektrikárom.
14. Nedovoľte, aby sa motorová časť spotrebiča namočila.
15. Spotrebič nepoužívajte mimo domu, používajte ho len v interiéri.
16. vysávač nepoužívajte na zber horľavých látok (napr. palivo, rozpúšťadlá).
17. Nevysávajte predmety s ostrými hranami (napr. sklenené črepy).
18. Nesmerujte saciu trubicu vysávača smerom k iným osobám alebo
zvieratám. 19. Nevyhýbajte sa vysávaniu.
Vysávajte len suché povrchy. 20.
114
20) Používajte len príslušenstvo určené pre tento spotrebič.
21. Pri vysávaní po schodoch dbajte na zvýšenú opatrnosť, zaistite svoju
bezpečnosť.
22. Neblokujte žiadne vetracie otvory.
23. Vysávač nespúšťajte bez nasadeného filtra.
24. Vysávač neťahajte za hadicu.
25. Dbajte na to, aby napájací kábel nebol prerezaný dvierkami alebo
zaseknutý. Pri premiestňovaní vysávača dávajte pozor na dĺžku napájacieho
kábla. Rýchle ťahanie vysávača s napnutým káblom ho môže poškodiť.
26. Nevysávajte prach a stavebné nečistoty, zvyšky tohto typu nečistôt
spôsobia okamžitú stratu záruky.
27. spotrebič nenechávajte počas prevádzky bez dozoru.
28. spotrebič vždy odpojte zo zásuvky, ak ho necháte bez dozoru a pred
skladaním, rozkladaním alebo čistením.
29. Pred vytiahnutím zástrčky zo zásuvky spotrebič vždy vypnite tlačidlom.
UPOZORNENIE: V PRÍPADE, ŽE JE ZÁSUVKA POŠKODENÁ, JE POTREBNÉ JU ODPOJIŤ:
1. vysávač je určený na suché čistenie miestností.
2. vysávač nie je určený na zber vody alebo iných kvapalín; nepoužívajte ho na zber tlejúcich alebo horiacich cigariet
alebo popola.
3. Vysávač nepoužívajte na zber prachu z omietky, betónu, múky alebo popola.
4. Pred čistením odstráňte z podlahy ostré predmety, aby ste zabránili poškodeniu hadice.
5. Ak sa počas čistenia rýchlo zníži sací výkon vysávača, okamžite ho vypnite, odpojte zo zásuvky a skontrolujte, či
teleskopická trubica (4) alebo ohybná hadica (7) nie sú upchaté. Odstráňte prekážku, potom môžete pokračovať v
čistení.
POPIS VÝROBKU: vysávač AD7065 - pozri obrázok I.
1. Kefa na podlahy/koberce
2. spínač na podlahu/koberce
3. tlačidlo teleskopickej trubice
4. teleskopická predlžovacia trubica
5. flexibilný držiak hadice
6. manuálne nastavenie sacieho výkonu
7. flexibilná hadica
8. hubica na flexibilnú hadicu
9. zámky koncoviek hadice
10. prívod vzduchu
11. Kompletná nádoba na prach.
12. rukoväť na prenášanie
13. tlačidlo na uzamknutie nádoby na prach 14. Tlačidlo navíjania napájacieho kábla
15. Záves na parkovaciu polohu
16. Tlačidlo napájania
17. Gombík sacieho výkonu
18. Kryt odsávacieho filtra
19. HEPA filter 13
20. Spodné veko nádoby na prach
21. Blokovacie zariadenie spodného veka nádoby na prach
22. Kryt nádoby na prach
23. Horný kryt nádoby na prach
24. Cyklónový filter
25. vstupný filter
26. hubicový filter
27. Držiak príslušenstva
28. Štrbinový nástroj
29. Kefa na čalúnenie 2 v 1
30. Mini turbo kefa
31. Kefa na parkety
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Po preprave alebo uskladnení spotrebiča pri teplotách pod bodom mrazu ho vybaľte a pred použitím počkajte aspoň 3
hodiny.
115
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA:
- Podlahová/kobercová kefa (1): pri používaní kefy (1) nastavte prepínač (2) do požadovanej polohy
"PODLAHA/koberec".
- štrbinová hubica (28): Štrbinovú hubicu (28) používajte na čistenie radiátorov, štrbín, priestorov medzi vankúšmi
pohovky a podobne.
- kefa na čalúnenie (29): Je určená na čistenie látkových povrchov čalúneného nábytku a na zber prachu z povrchov
nábytku, pričom prítomnosť vlákien na kefe (29) zabraňuje poškodeniu lešteného povrchu nábytku . Pri práci nasaďte
kefu na uzáver (29).
- miniturbánna kefa (30): Určená na čistenie textilných povrchov v ťažko prístupných zákutiach, napr. v interiéroch
automobilov.
- Parketová kefa (31): Určená na čistenie drevených povrchov.
INŠTALÁCIA VYSÁVAČA
I. Vloženie a vybratie flexibilnej hadice (7)
Koniec flexibilnej hadice (7) (8) zasuňte do prívodu vzduchu (10), až kým západky (9) nezapadnú na miesto. Ak
chcete vybrať flexibilnú hadicu (7), zatlačte západky (9) a odpojte koniec (8) od prívodu vzduchu (10).
II. Upevnenie teleskopickej trubice (4) a príslušenstva
Pripevnite teleskopickú predlžovaciu hadicu (4) k držiaku flexibilnej hadice (5). Po stlačení tlačidla (3) predĺžte
spodnú časť trubice (4) na požadovanú dĺžku. Vyberte potrebné príslušenstvo:
- kefa na podlahu/koberce (1),
- štrbinová hubica (28)
- kefa na čalúnenie 2 v 1 (29)
- mini turbo kefa (30)
- kefa na parkety (31)
a potom ju pripojte k teleskopickej predlžovacej trubici (4).
Štrbinovú hubicu (28) a kefu na čalúnenie 2 v 1 (29) môžete pripevniť na flexibilný držiak hadice (5).
POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
1 Nádoba na prach (11) je vybavená cyklónovým filtrom (24), ktorý odstreďuje nečistoty a prach z nasávaného
vzduchu, zatiaľ čo vstupný filter (25) a hubicový filter (26) zachytávajú najjemnejšie prachové častice.
POZNÁMKA: dbajte na to, aby boli vstupný filter (25) a hubicový filter (26) vždy čisté, pretože od toho závisí
celkový výkon vysávača.
2. Pred zapnutím a používaním vysávača sa uistite, že cyklónový filter (24), filtre (25, 26), nádoba na prach (11) a
výstupný filter HEPA (19) sú správne nasadené.
3. Vytiahnite sieťovú zástrčku a odviňte napájací kábel na požadovanú dĺžku, zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej
zásuvky.
4. žltá značka na napájacom kábli označuje maximálnu dĺžku kábla. Napájací kábel nepredlžujte ďalej, ako je červená
značka.
5. Stlačením tlačidla napájania (16) vysávač zapnite.
6. Počas čistenia môžete nastaviť sací výkon pomocou manuálneho regulátora sacieho výkonu (6) na rukoväti
flexibilnej hadice (5) alebo otáčaním gombíka na nastavenie sacieho výkonu (17).
7. Po skončení čistenia vysávač vypnite stlačením tlačidla napájania (16) a odpojte ho zo zásuvky.
8. Ak chcete zasunúť napájací kábel, stlačte tlačidlo (14); počas zasúvania držte kábel rukou.
9. Ak si počas čistenia potrebujete urobiť prestávku, vypnite vysávač stlačením tlačidla napájania (16) a nasaďte kefu
(1) na záves parkovacej polohy (15).
POZNÁMKA: Pred výmenou príslušenstva alebo čistením nádoby na prach (11) vysávač vypnite stlačením tlačidla
napájania (16) a odpojte ho zo siete.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
I. Čistenie nádoby na prach (11):
a) Po každom upratovaní miestnosti sa odporúča odstrániť nečistoty a prach z nádoby na prach (11).
b) Vypnite vysávač opätovným stlačením tlačidla napájania (16) a odpojte ho zo zásuvky.
c) Držte rukoväť nádoby na prach, stlačte zámok (13) a vyberte celú nádobu na prach (11) (obr. II.1).
d) Umiestnite celú nádobu na prach (11) na nádobu na prach.
e) Stlačte svorku (21) a spodný kryt (20) spadne, čím sa uvoľní prach a drobné nečistoty (obr. II.2).
f) Odstráňte nahromadený prach a nečistoty z nádoby na prach (11), ak stále nespadnú do zásobníka na prach.
116
g) Zatvorte spodný kryt (20).
h) Nasaďte celú nádobu na prach (11) späť na miesto a uistite sa, že je nádoba na prach (11) správne upevnená.
II. Čistenie filtrov (24), (25), (26).
POZNÁMKA ! Pred montážou a opätovnou montážou celej nádoby na prach (11) na miesto sa uistite, že cyklónový
filter (24), filtre (25, 26) a kryt nádoby na prach (22) sú ÚPLNE suché.
Cyklónový filter (24) a filtre (25, 26) sú nainštalované v nádobe na prach (11). Predbežne odstráňte prach a nečistoty z
nádoby na prach (11), ako je opísané vyššie.
a) Otočte kryt (23) proti smeru hodinových ručičiek a odstráňte ho. Odstráňte špongiový filter (26), vyberte vstupný
filter (25) a cyklónový filter (24).
b) Vyčistite cyklónový filter (24) od prachu a nečistôt. Cyklónový filter (24) umyte pod prúdom teplej vody a úplne
vysušte.
c) Vstupný filter (25) a hubicový filter (26) umyte pod prúdom teplej vody a vysušte. Filtre (25, 26) úplne vysušte.
d) Žiadny filter nesušte sušičom vlasov alebo podobným zariadením. Diely neumývajte v umývačke riadu.
e) Umyte kryt nádoby na prach (22), utrite ho a vysušte.
f) Vložte cyklónový filter (24) do krytu nádoby na prach (22).
g) Do cyklónového filtra (24) vložte vstupný filter (25) a hubicový filter (26).
h) Nasaďte kryt (23) a otočte ním v smere hodinových ručičiek až na doraz.
i) Nasaďte kompletne zmontovanú nádobu na prach (11) späť na miesto a uistite sa, že je celá nádoba na prach (11)
správne upevnená.
III. Čistenie výstupného filtra HEPA 13 (19)
Vypnite vysávač a vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
a) Odstráňte kryt výstupného filtra (18) otočením v smere hodinových ručičiek a vyberte výstupný filter HEPA (19)
(obr. II.3).
b) Výstupný HEPA filter 13 (19) a kryt (18) umyte pod prúdom vlažnej vody. Výstupný HEPA filter 13 (19) a kryt
(18) neumývajte v umývačke riadu.
c) Vysušte výstupný HEPA filter 13 (19) a kryt (18). Filter HEPA 13 (19) nesušte sušičom vlasov alebo podobným
zariadením.
d) Vložte HEPA filter 13 (19) späť na miesto.
e) Vráťte kryt (18) späť na miesto, otočte kryt (18) proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezastaví.
IV. Kryt vysávača
a) Vyčistite kryt vysávača mäkkou, mierne navlhčenou handričkou a potom ho utrite do sucha. Dbajte na to, aby sa do
telesa vysávača nedostala žiadna tekutina.
b) Na čistenie telesa vysávača a príslušenstva nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne prostriedky.
c) Teleso vysávača, napájací kábel a zástrčku neponárajte do vody ani iných tekutín.
OCHRANA PROTI PREHRIATIU
(1) Ak sa elektromotor počas prevádzky nadmerne zahreje, aktivuje sa systém ochrany proti prehriatiu a spotrebič sa
automaticky vypne.
2. V takom prípade stlačte tlačidlo napájania (16) a odpojte spotrebič zo zásuvky.
3. Počkajte 30 - 40 minút, kým vysávač vychladne a opäť ho zapnite. Čas chladnutia sa môže líšiť od uvedenej
hodnoty v závislosti od teploty v miestnosti.
4. Ak sa vysávač nezapne, môže to byť spôsobené inou poruchou. V takom prípade sa obráťte na servisné stredisko
predajcu uvedené na doklade o kúpe.
SKLADOVANIE
1. Pred odložením vysávača na dlhší čas vyčistite telo vysávača, vonkajšiu a vnútornú nádobu na prach, cyklónový
filter (24), filtre (25, 26) a výstupný HEPA filter (19).
2. Aby ste si uľahčili skladovanie vysávača, použite na upevnenie trubice (4) a hadice (7) záves na stojanovú polohu
(16).
3. Pripevnite držiak na príslušenstvo (27) na upevnenie štrbinovej hubice (28) a kefy na čalúnenie 2 v 1 (29).
4. Vysávač skladujte na suchom a chladnom mieste, mimo dosahu detí a zdravotne postihnutých osôb.
117
Kompletná súprava sa skladá z:
1. vysávač s nasadenou nádobou na prach a filtrami
2. flexibilnej hadice
3. teleskopickej predlžovacej trubice
4. kefa na podlahy/koberce
5 štrbinový nástroj
6 Kefa na čalúnenie 2 v 1
7 Mini-TURBO kefa
8 Kefa na parkety
9. štrbinová hubica
10. návod na použitie
Záves na príslušenstvo
Technické údaje
Napájanie: 220-240 V~ 50-60 Hz
Menovitý výkon: 700 W
Odsávací výkon: 170W
Kapacita zachytávania prachu: 1,6 litra
V záujme ochrany životného prostredia vyhoďte kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká do
príslušného kontajnera na separovaný zber domového odpadu, ako je uvedené. Ak spotrebič obsahuje
batérie, je potrebné ich vybrať a zlikvidovať oddelene v zbernom a skladovacom zariadení. Použitý
spotrebič je potrebné odovzdať do vhodného zberného a skladového zariadenia, pretože nebezpečné látky,
ktoré obsahuje, môžu predstavovať riziko pre zdravie a životné prostredie. Označenie na výrobku uvádza,
že spotrebič by sa nemal likvidovať spolu s domovým odpadom. Elektroodpad je odpad, ktorý obsahuje
látky škodlivé pre ľudí, zvieratá a životné prostredie. Tieto látky môžu kontaminovať pôdu, vodu alebo
vzduch a prostredníctvom toho sa môžu dostať do ľudského organizmu a viesť k mnohým zdravotným
problémom, ako sú poruchy zraku, sluchu, reči, môžu tiež poškodiť obličky, pečeň a srdce a spôsobiť
kožné ochorenia. Škodlivé látky môžu mať nepriaznivé účinky aj na dýchací a reprodukčný systém a
viesť k rakovinovým zmenám. Konzumácia rastlín rastúcich na zasiahnutých pôdach a produktov z nich
získaných môže mať za následok vyššie uvedené zdravotné účinky.Spotrebič nevyhadzujte do nádoby
na komunálny odpad!!!
Servis V prípade potreby zakúpenia náhradných dielov alebo reklamácie sa obráťte priamo na predajcu,
ktorý vystavil doklad o kúpe.
Korisnički priručnik (BS)
OPĆI USLOVI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA
PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute
sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom
uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u bilo koje druge svrhe
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Uređaj treba priključiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~50-60 Hz.
118
Da biste povećali sigurnost u radu, nemojte istovremeno spajati više
električnih uređaja na jedno kolo.
4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Djeci
ne bi trebalo dozvoliti da se igraju s uređajem. Nemojte dozvoliti djeci ili
osobama koje nisu upoznate s uređajem.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili su im
data uputstva kako da koristiti opremu o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni
opasnosti povezanih s njegovom upotrebom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa
opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca osim ako nisu
starija od 8 godina i te aktivnosti se obavljaju pod nadzorom.
6. Kad god završite sa upotrebom, izvadite utikač iz utičnice držeći utičnicu
rukom. NEMOJTE vući kabl za napajanje.
7. Ne uranjajte kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu
tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uslovima (kiša, sunce, itd.) niti ga
koristite u uslovima povećane vlažnosti (kupatila, vlažne kamp kućice).
8. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za
napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u stručnom servisu kako bi se izbjegla
opasnost.
9. Nemojte koristiti uređaj ako je kabl za napajanje oštećen, ako je pao ili
oštećen na bilo koji način, ili ako ne radi normalno. Nemojte sami popravljati
uređaj jer to može dovesti do strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u
odgovarajući servisni centar na pregled ili popravku. Sve popravke smiju
obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno obavljene popravke mogu
predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala.
11. Kabl za napajanje ne smije dodirivati vruće površine.
12. Ne ostavljajte uređaj ili utikač za napajanje bez nadzora kada su uključeni.
13. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je ugraditi uređaj za
diferencijalnu struju (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom u električno
kolo.
ne prelazi 30 mA. U tom smislu obratite se stručnom električaru.
14. Ne dozvolite da se motorni dio uređaja pokvasi.
15. Ne koristite uređaj izvan kuće, koristite ga samo u zatvorenom prostoru.
16. Nemojte koristiti usisivač za sakupljanje zapaljivih materija (kao što su
gorivo, rastvarači).
17. Ne usisavajte predmete sa oštrim ivicama (npr. krhotine stakla).
119
18. Nemojte usmjeravati usisnu cijev usisivača prema drugim ljudima ili
životinjama.
19. Usisavajte samo suve površine.
20. Koristite samo pribor dizajniran za ovaj uređaj.
21. Budite posebno oprezni kada usisavate stepenice, vodite računa o svojoj
sigurnosti.
22. Nemojte blokirati otvore za ventilaciju.
23. Nemojte pokretati usisivač bez filtera na mjestu.
24. Nemojte vući usisivač za crijevo.
25. Pazite da kabl za napajanje ne bude zaglavio u vratima ili da se zaglavi.
Obratite pažnju na dužinu kabla za napajanje kada pomerate usisivač. Brzo
povlačenje usisivača dok je kabel pod napetostom može ga oštetiti.
26. Ne usisavajte prašinu i građevinske ostatke, ostaci ove vrste kontaminacije
će odmah poništiti garanciju.
27. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tokom rada.
28. Uvijek isključite uređaj iz napajanja kada nemate nadzora i prije
sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
29. Pre nego što izvučete utikač iz utičnice, uvek isključite uređaj pomoću
dugmeta.
PAŽNJA:
1. Usisivač je namenjen za hemijsko čišćenje prostorija.
2. Usisivač nije namijenjen za prikupljanje vode ili drugih tekućina; nemojte ga koristiti za sakupljanje tinjajućih ili
zapaljenih cigareta ili pepela.
3. Nemojte koristiti usisivač za sakupljanje prašine sa gipsa, betona, brašna ili pepela.
4. Prije čišćenja uklonite oštre predmete s poda kako biste spriječili oštećenje crijeva.
Ako usisna snaga usisivača naglo padne tokom čišćenja, odmah ga isključite, izvucite utikač iz utičnice i provjerite
ima li začepljenja teleskopske cijevi (4) ili fleksibilnog crijeva (7). Uklonite prepreku, a zatim možete nastaviti sa
čišćenjem.
OPIS PROIZVODA: Usisivač AD7065 – pogledajte crtež I.
1. Četka za pod/tepih
2. Prekidač za pod/tepih
3. Dugme za teleskopsku cijev
4. Teleskopska produžna cijev
5. Fleksibilni držač crijeva
6. Ručno podešavanje snage usisavanja
7. Fleksibilno crijevo
8. Fleksibilni vrh crijeva
9. Brave na kraju crijeva
10. Ulaz zraka
11. Kompletna kutija za prašinu.
12. Ručka za nošenje
13. Dugme za zaključavanje posude za prašinu
14. Dugme za premotavanje kabla za napajanje
15. Vješalica za parking poziciju
16. Dugme za napajanje
17. Gumb za snagu usisavanja
18. Poklopac izduvnog filtera
19. HEPA filter 13
20. Donji poklopac posude za prašinu
21. Zaključavanje donjeg poklopca posude za prašinu 22. Kućište posude za prašinu
23. Gornji poklopac posude za prašinu
24. Ciklonski filter
25. Ulazni filter
26. Sunđer filter
27. Držač pribora
28. Pukotina mlaznica
29. 2 u 1 četka za presvlake
30. Mini-turbo četka
31. Četka za parket
120
PRIJE PRVE UPOTREBE
Nakon transporta ili skladištenja uređaja na temperaturama ispod nule, raspakirajte ga i pričekajte najmanje 3 sata prije
upotrebe.
PRIMENA DODATAKA:
- četka za pod/tepih (1): Kada koristite četku (1), postavite prekidač (2) u željeni položaj "POT/Tepih".
- mlaznica za pukotine (28): Koristite mlaznicu za pukotine (28) za čišćenje radijatora, praznina, prostora između
jastuka sofe i slično.
- četka za tapaciranje (29): Namijenjena je za čišćenje platnenih površina tapaciranog namještaja i za skupljanje
prašine sa površine namještaja, dok prisustvo vlakana na četkici (29) sprječava oštećenje uglačane površine
namještaja. Tokom rada, postavite četku na nastavak (29).
- mini-turbo četka (30): Dizajnirana za čišćenje površina od tkanine u teško dostupnim uglovima, npr.
- četka za parket (31): namijenjena za čišćenje drvenih površina.
INSTALACIJA Usisivača
I. Ugradnja i skidanje fleksibilnog crijeva (7)
Umetnite kraj fleksibilnog crijeva (7) (8) u otvor za zrak (10) sve dok reze (9) ne kliknu na svoje mjesto. Da biste
uklonili fleksibilno crijevo (7), pritisnite brave (9) i odvojite vrh (8) od ulaza za zrak (10).
II. Pričvršćivanje teleskopske cijevi (4) i pribora
Pričvrstite teleskopsku produžnu cijev (4) na držač fleksibilnog crijeva (5). Nakon pritiska na dugme (3) rastegnite
donji dio cijevi (4) do željene dužine. Odaberite potrebnu dodatnu opremu:
- četka za pod/tepih (1),
- prorezna mlaznica (28)
- 2 u 1 četka za tapaciranje (29)
- mini-turbo četka (30)
- četka za parket (31)
a zatim ga pričvrstite na teleskopsku produžnu cijev (4).
Mlaznica za pukotine (28) i 2-u-1 četka za presvlake (29) mogu se pričvrstiti na fleksibilni držač crijeva (5).
KORIŠĆENJE Usisivača
1. Posuda za prašinu (11) je opremljena ciklonskim filterom (24) koji izbacuje smeće i prašinu iz usisavanog zraka, a
ulazni filter (25) i spužvasti filter (26) zadržavaju najsitnije čestice prašine.
NAPOMENA: Ulazni filtar (25) i spužvasti filter (26) uvijek održavajte čistima, jer o tome zavise ukupne performanse
usisivača.
2. Prije uključivanja i korištenja usisivača, uvjerite se da su ciklonski filter (24), filteri (25, 26), posuda za prašinu (11)
i HEPA izlazni filter (19) pravilno postavljeni.
3. Isključite utikač i odmotajte kabl za napajanje na potrebnu dužinu, priključite utikač u strujnu utičnicu.
4. Žuta oznaka na kablu za napajanje označava maksimalnu dužinu kabla. Nemojte produžiti kabl za napajanje preko
crvene oznake.
5. Pritisnite dugme za napajanje (16) da biste uključili usisivač.
6. Tokom čišćenja možete podesiti snagu usisavanja pomoću ručnog regulatora snage usisavanja (6) na ručki
fleksibilnog crijeva (5) ili okretanjem dugmeta za podešavanje snage usisavanja (17).
7. Nakon čišćenja, isključite usisivač pritiskom na dugme za napajanje (16) i isključite ga iz napajanja.
8. Za premotavanje kabla za napajanje pritisnite dugme (14); Prilikom premotavanja držite kabl rukom.
9. Ako treba da napravite pauzu tokom čišćenja, isključite usisivač pritiskom na dugme za napajanje (16) i pričvrstite
četku (1) na držač za parking poziciju (15).
PAŽNJA! Prije zamjene pribora ili čišćenja posude za prašinu (11), isključite usisivač pritiskom na tipku za napajanje
(16) i isključite ga iz napajanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
I. Čišćenje posude za prašinu (11):
a) Preporučuje se uklanjanje smeća i prašine iz posude za prašinu (11) nakon svakog čišćenja prostorije.
b) Isključite usisivač ponovnim pritiskom na dugme za napajanje (16) i isključite ga iz napajanja.
c) Držite ručku posude za prašinu, pritisnite bravu (13) i uklonite cijeli spremnik za prašinu (11) (sl. II.1).
d) Stavite cijelu posudu za prašinu (11) preko kante za otpatke.
e) Pritisnite kopču (21), tada će donji poklopac (20) pasti, oslobađajući prašinu i sitne krhotine (Sl. II.2).
121
f) Uklonite nakupljenu prašinu i ostatke iz posude za prašinu (11) ako još uvijek ne padne u kantu za otpatke.
g) Zatvorite donji poklopac (20).
h) Vratite cijeli spremnik za prašinu (11) na svoje mjesto i uvjerite se da je spremnik za prašinu (11) pravilno
pričvršćen.
II. Čišćenje filtera (24), (25), (26).
PAŽNJA! Prije sastavljanja i ponovnog postavljanja cijele posude za prašinu (11) na svoje mjesto, uvjerite se da su
ciklonski filter (24), filteri (25, 26) i kućište posude za prašinu (22) POTPUNO suhi.
Ciklonski filter (24) i filteri (25, 26) su ugrađeni u kontejner za smeće (11). Prethodno uklonite prašinu i ostatke iz
posude za prašinu (11) kao što je gore opisano.
a) Okrenite poklopac (23) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i uklonite ga. Uklonite spužvasti filter (26), ulazni
filter (25) i ciklonski filter (24).
b) Očistite ciklonski filter (24) od prašine i ostataka. Operite ciklonski filter (24) pod mlazom tople vode i potpuno ga
osušite.
c) Operite ulazni filter (25) i spužvasti filter (26) pod toplom vodom i osušite. Potpuno osušite filter (25, 26).
d) Nemojte sušiti nijedan filter fenom za kosu ili sličnim uređajem. Ne perite dijelove u mašini za pranje sudova.
e) Operite kućište posude za prašinu (22), obrišite ga i osušite.
f) Umetnite ciklonski filter (24) u kućište kutije za prašinu (22).
g) Umetnite ulazni filter (25) i spužvasti filter (26) u ciklonski filter (24).
h) Vratite poklopac (23) i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu dok se ne zaustavi.
i) Vratite kompletno montiranu kutiju za prašinu (11) na svoje mjesto, pazeći da je cijela kutija za prašinu (11)
pravilno pričvršćena.
III. Čišćenje HEPA 13 ispušnog filtera (19)
Isključite usisivač i izvucite kabl za napajanje iz utičnice.
a) Skinite poklopac izduvnog filtera (18) okrećući ga u smeru kazaljke na satu i uklonite HEPA izduvni filter (19) (Sl.
II.3).
b) Operite HEPA 13 izduvni filter (19) i poklopac (18) pod mlazom mlake vode. Nemojte prati HEPA 13 izduvni filter
(19) i poklopac (18) u mašini za pranje sudova.
c) Osušite HEPA 13 izduvni filter (19) i poklopac (18). Nemojte sušiti HEPA filter 13 (19) fenom za kosu ili sličnim
uređajem.
d) Vratite ispušni HEPA 13 filter (19) na svoje mjesto.
e) Vratite poklopac (18) na mjesto, okrenite poklopac (18) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se ne zaustavi.
IV. Kućište usisivača
a) Očistite kućište usisivača mekom, blago vlažnom krpom, a zatim ga obrišite suvim. Pazite da tečnost ne uđe u telo
usisivača.
b) Nemojte koristiti rastvarače ili abrazivna sredstva za čišćenje kućišta i pribora usisivača.
c) Ne uranjajte kućište usisivača, kabl za napajanje i utikač u vodu ili druge tečnosti.
ZAŠTITA OD PREGRIJANJA
1. Ako se električni motor pretjerano zagrije tokom rada, aktivirat će se sistem zaštite od pregrijavanja i uređaj će se
automatski isključiti.
2. U tom slučaju pritisnite dugme za napajanje (16) i isključite uređaj.
3. Sačekajte 30-40 minuta da se usisivač ohladi i ponovo ga uključite. Vrijeme hlađenja može se razlikovati od
navedene vrijednosti ovisno o sobnoj temperaturi.
4. Ako se usisivač ne uključi, to može biti zbog nekog drugog kvara. U tom slučaju kontaktirajte servisni centar
distributera naveden na računu.
SKLADIŠTE
1. Prije nego što usisivač odložite na duže vrijeme, očistite tijelo usisivača, spremnik za prašinu izvana i iznutra,
ciklonski filter (24), filtere (25, 26) i HEPA izlazni filter (19).
2. Da biste olakšali skladištenje usisivača, koristite vješalicu za položaj za parkiranje (16) da pričvrstite cijev (4) i
crijevo (7).
3. Pričvrstite držač pribora (27) da montirate mlaznicu za pukotine (28) i 2-u-1 četku za presvlake (29).
4. Čuvajte usisivač na suvom i hladnom mestu, van domašaja dece i osoba sa invaliditetom.
122
Kompletan set se sastoji od:
1. Usisivač sa ugrađenom posudom za prašinu i filterima
2. Fleksibilno crijevo
3. Teleskopska produžna cijev
4. Četka za pod/tepih
5. Pukotina mlaznica
6. 2 u 1 četka za presvlake
7. Mini-TURBO četka
8. Četka za parket
9. Slot mlaznica
10. Uputstvo za upotrebu
11. Vješalica za pribor
Tehnički podaci
Napajanje: 220-240V~ 50-60Hz
Nazivna snaga: 700W
Snaga usisavanja: 170W
Kapacitet posude za prašinu: 1,6 litara
Zbog zaštite životne sredine. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese baciti u odgovarajuće
kontejnere namenjene za selektivno sakupljanje komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom. Ako u
uređaju postoje baterije, treba ih ukloniti i odvojeno odložiti na mjesto za prikupljanje i skladištenje.
Korišteni uređaj treba vratiti na odgovarajuće mjesto za sakupljanje i skladištenje, jer opasne tvari koje
sadrži mogu predstavljati prijetnju zdravlju i okolišu. Oznaka na proizvodu ukazuje da se uređaj ne sme
odlagati sa komunalnim otpadom. Otpadna električna oprema je otpad koji sadrži tvari štetne za ljude,
životinje i okoliš. Ove tvari mogu dovesti do zagađenja tla, vode ili zraka, te mogu ući u ljudski
organizam i dovesti do brojnih zdravstvenih tegoba, kao što su: poremećaji vida, sluha i govora, a mogu
dovesti i do oštećenja bubrega, jetre i srca, i izazivaju kožne bolesti. Štetne tvari također mogu negativno
utjecati na respiratorni i reproduktivni sistem i dovesti do raka. Potrošnja biljaka koje rastu na prituženim
tlima i proizvoda dobijenih od njih može predstavljati rizik od gore navedenih zdravstvenih efekata. Ne
bacajte uređaj u kontejnere za komunalni otpad!!
Servis Ako želite kupiti rezervne dijelove ili prijaviti reklamaciju, kontaktirajte direktno prodavca koji je
izdao račun.
Упатство за употреба (MK)
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ
ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА
1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и
следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен
за штетата предизвикана од користење на уредот спротивно на неговата
намена или неправилно работење.
2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не
се во согласност со неговата намена.
3. Уредот треба да биде поврзан само со заземјен приклучок 220-240V
123
~50-60 Hz.
За да ја зголемите безбедноста при работа, не поврзувајте повеќе
електрични уреди на едно коло истовремено.
4. Бидете особено внимателни кога го користите уредот кога децата се во
близина. Не треба да им се дозволува на децата да си играат со апаратот
Не дозволувајте деца или лица кои не се запознаени со апаратот да го
користат.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8годишна возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности, или луѓе кои немаат искуство или знаење за опремата,
доколку се под надзор или им се дадени упатства за тоа како да користете
ги упатствата за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите
поврзани со неговата употреба. Децата не треба да си играат со опремата.
Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца освен ако
се постари од 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6. Секогаш кога ќе завршите со користење, извадете го приклучокот од
штекерот држејќи го штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за
напојување.
7. Не потопувајте го кабелот, приклучокот или целиот уред во вода или
која било друга течност. Не го изложувајте уредот на временски услови
(дожд, сонце, итн.) или не користете го во услови на висока влажност
(бањи, влажни кампови).
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако
кабелот за напојување е оштетен, треба да го замени специјалист
поправка за да се избегне опасност.
9. Не користете го апаратот ако кабелот за напојување е оштетен, ако е
паднат или оштетен на кој било начин или ако не работи нормално. Не го
поправајте уредот сами, бидејќи тоа може да резултира со електричен
удар. Однесете го оштетениот уред во соодветниот сервисен центар за
проверка или поправка. Сите поправки смеат да ги вршат само овластени
сервисни места. Неправилно извршените поправки може да
претставуваат сериозна закана за корисникот.
10. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали.
11. Кабелот за напојување не смее да допира жешки површини.
12. Не оставајте го уредот или приклучокот за напојување без надзор кога
се вклучени.
13. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се
инсталира уред за преостаната струја (RCD) со номинална резидуална
124
струја во електричното коло.
не повеќе од 30 mA. Во овој поглед, ве молиме контактирајте со
специјалист електричар.
14. Не дозволувајте моторниот дел од уредот да се навлажни.
15. Не користете го уредот надвор од домот, користете го само во
затворен простор.
16. Не користете ја правосмукалката за собирање запаливи материи (како
гориво, растворувачи).
17. Не вакуумирајте предмети со остри рабови (на пр. парчиња стакло).
18. Не насочувајте ја всисната цевка на правосмукалката кон други луѓе
или животни.
19. Вакуумирајте само суви површини.
20. Користете само додатоци дизајнирани за овој уред.
21. Бидете особено внимателни кога ги вакумирате скалите, внимавајте
на вашата безбедност.
22. Не блокирајте ги отворите за воздух.
23. Не пуштајте ја правосмукалката без филтерот поставен.
24. Не влечете ја правосмукалката за цревото.
25. Внимавајте кабелот за напојување да не се заглави во вратата или
заглавен. Обрнете внимание на должината на кабелот за напојување кога
ја преместувате правосмукалката. Брзо влечење на правосмукалката
додека кабелот е под напнатост може да ја оштети.
26. Не вакуумирајте ја прашината и градежните остатоци, остатоците од
овој тип на контаминација веднаш ќе ја поништат гаранцијата.
27. Не оставајте го уредот без надзор за време на работата.
28. Секогаш исклучувајте го апаратот од напојувањето кога нема надзор
и пред да го склопите, расклопите или чистите.
29. Пред да го извадите приклучокот од штекерот, секогаш исклучувајте
го уредот користејќи го копчето.
ВНИМАНИЕ:
1. Правосмукалката е наменета за хемиско чистење на простории.
2. Правосмукалката не е наменета за собирање вода или други течности; не користете го за собирање цигари
или пепел што тлеат или горат.
3. Не користете правосмукалка за собирање прашина од гипс, бетон, брашно или пепел.
4. Пред чистење, отстранете ги острите предмети од подот за да спречите оштетување на цревото.
Ако моќта на вшмукување на правосмукалката ненадејно падне додека се чисти, веднаш исклучете ја,
исклучете ја од штекерот и проверете ја телескопската цевка (4) или флексибилното црево (7) за блокирање.
Отстранете ја пречката, а потоа можете да продолжите со чистењето.
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ: AD7065 ПРАВОСМУСКАЛКА – погледнете го цртежот I.
1. Четка за под/тепих
2. Прекинувач за под/тепих
125
3. Копче за телескопска цевка
4. Телескопска продолжена цевка
5. Држач за флексибилно црево
6. Рачно прилагодување на моќта на вшмукување
7. Флексибилно црево
8. Врв на флексибилно црево
9. Брави на крајот на цревото
10. Внес на воздух
11. Комплетна кутија за прав.
12. Рачка за носење
13. Копче за заклучување на садот за прав
14. Копче за премотување на кабелот за напојување
15. Закачалка за паркинг позиција
16. Копче за вклучување
17. Копче за моќ на вшмукување
18. Капак на филтерот за издувни гасови
19. ХЕПА филтер 13
20. Намалете го капакот на садот за прав
21. Заклучување на долниот капак на садот за прав 22. Куќиште за сад за прав
23. Горен капак на садот за прав
24. Циклонски филтер
25. Влезен филтер
26. Сунѓерски филтер
27. Држач за додатоци
28. Пукнатина млазница
29. Четка за тапацир 2 во 1
30. Мини-турбо четка
31. Четка за паркет
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
Откако ќе го транспортирате или складирате уредот на температури под нулата, отпакувајте го и почекајте
најмалку 3 часа пред да го користите.
АПЛИКАЦИЈА ЗА ДОДАТОЦИ:
- четка за под/тепих (1): Кога ја користите четката (1), поставете го прекинувачот (2) на саканата положба
„ПОД/Тепих“.
- млазница за пукнатини (28): Користете ја млазницата за пукнатини (28) за чистење на радијатори, празнини,
простори помеѓу перничињата на софата и слично.
- четка за тапацир (29): Наменета е за чистење на површините на ткаенината на тапациран мебел и за собирање
прашина од површината на мебелот, додека присуството на влакна на четката (29) спречува оштетување на
полираната површина на мебелот. За време на работата, ставете ја четката на додатокот (29).
- мини-турбо четка (30): Дизајнирана за чистење на површини од ткаенина во тешко достапни агли, на пр.
- четка за паркет (31): наменета за чистење дрвени површини.
ПОСТАВУВАЊЕ НА ПРАВОСМУСКАЛКАТА
I. Инсталирање и отстранување на флексибилното црево (7)
Вметнете го крајот на флексибилното црево (7) (8) во доводот за воздух (10) додека бравите (9) не кликнат на
своето место. За да го извадите флексибилното црево (7), притиснете ги бравите (9) и откачете го врвот (8) од
влезот за воздух (10).
II. Фиксирање на телескопската цевка (4) и додатоците
Прицврстете ја телескопската продолжна цевка (4) на флексибилниот држач за црево (5). Истегнете го долниот
дел од цевката (4) до потребната должина откако ќе го притиснете копчето (3). Изберете ги потребните
додатоци:
- четка за под/тепих (1),
- слот млазница (28)
- Четка за тапацир 2 во 1 (29)
- мини-турбо четка (30)
- четка за паркет (31)
а потоа прикачете го на телескопската продолжна цевка (4).
Млазницата за процеп (28) и четката за тапацир 2-во-1 (29) може да се прикачат на флексибилниот држач за
црево (5).
КОРИСТЕЊЕ НА ПРАВОСМУСКАЛКАТА
1. Контејнерот за прав (11) е опремен со циклонски филтер (24), кој ги исфрла ѓубрето и прашината од
вшмукуваниот воздух, а влезниот филтер (25) и филтерот за сунѓер (26) ги задржуваат најмалите честички од
прав.
ЗАБЕЛЕШКА: Влезниот филтер (25) и сунѓерскиот филтер (26) секогаш чувајте ги чисти, бидејќи севкупните
перформанси на правосмукалката зависат од тоа.
2. Пред да ја вклучите и користите правосмукалката, проверете дали циклонскиот филтер (24), филтрите (25,
26), садот за прав (11) и HEPA филтерот за излез (19) се правилно инсталирани.
126
3. Отстранете го приклучокот за напојување и одмотете го кабелот за напојување до потребната должина,
поврзете го приклучокот за напојување во штекерот.
4. Жолтата ознака на кабелот за напојување ја означува максималната должина на кабелот. Не го
продолжувајте кабелот за напојување надвор од црвената ознака.
5. Притиснете го копчето за вклучување (16) за да ја вклучите правосмукалката.
6. Додека чистите, можете да ја прилагодите моќта на вшмукување со помош на рачниот регулатор за моќност
на вшмукување (6) на рачката на флексибилното црево (5) или со вртење на копчето за прилагодување на
моќноста на вшмукување (17).
7. По чистењето, исклучете ја правосмукалката со притискање на копчето за вклучување (16) и исклучете ја од
напојувањето.
8. За премотување на кабелот за напојување, притиснете го копчето (14); Држете го кабелот со рака кога го
премотувате назад.
9. Ако треба да одморите додека чистите, исклучете ја правосмукалката со притискање на копчето за
вклучување (16) и прикачете ја четката (1) на закачалката за паркинг позиција (15).
ВНИМАНИЕ! Пред да ги замените додатоците или да го исчистите садот за прав (11), исклучете ја
правосмукалката со притискање на копчето за вклучување (16) и исклучете ја од напојувањето.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
I. Чистење на садот за прав (11):
а) Се препорачува да се отстранат ѓубрето и прашината од садот за прав (11) по секое чистење на
просторијата.
б) Исклучете ја правосмукалката со повторно притискање на копчето за вклучување (16) и исклучете ја од
напојувањето.
в) Држете ја рачката на садот за прав, притиснете ја бравата (13) и отстранете го целиот сад за прав (11) (сл.
II.1).
г) Ставете го целиот сад за прав (11) над корпата за ѓубре.
д) Притиснете го клипот (21), потоа долниот капак (20) ќе падне надолу, ослободувајќи прашина и мали
остатоци (сл. II.2).
ѓ) Отстранете ја акумулираната прашина и остатоци од контејнерот за прав (11) ако сè уште не падне во
корпата за ѓубре.
е) Затворете го долниот капак (20).
ж) Поставете го целиот сад за прав (11) назад на своето место и проверете дали садот за прав (11) е правилно
прикачен.
II. Чистење на филтрите (24), (25), (26).
ВНИМАНИЕ! Пред да го склопите и повторно да го инсталирате целиот контејнер за прав (11) на негово
место, проверете дали филтерот за циклон (24), филтрите (25, 26) и куќиштето на садот за прав (22) се
ЦЕЛОСНО суви.
Циклонскиот филтер (24) и филтрите (25, 26) се инсталирани во контејнерот за ѓубре (11). Прелиминарно
отстранете ја прашината и остатоците од садот за прав (11) како што е опишано погоре.
а) Свртете го капакот (23) спротивно од стрелките на часовникот и извадете го. Отстранете ги сунѓерскиот
филтер (26), влезниот филтер (25) и филтерот за циклон (24).
б) Исчистете го циклонскиот филтер (24) од прашина и остатоци. Измијте го циклонскиот филтер (24) под
млаз топла вода и исушете го целосно.
в) Измијте ги влезниот филтер (25) и сунѓерскиот филтер (26) под млаз топла вода и исушете ги. Целосно
исушете го филтерот (25, 26).
г) Не сушете ниту еден филтер со фен за коса или сличен уред. Не мијте ги деловите во машина за миење
садови.
д) Измијте го куќиштето на садот за прав (22), избришете го и исушете го.
ѓ) Вметнете го циклонскиот филтер (24) во куќиштето на кутијата за прав (22).
е) Вметнете ги влезниот филтер (25) и сунѓерскиот филтер (26) во циклонскиот филтер (24).
ж) Вратете го капакот (23) и свртете го во насока на стрелките на часовникот додека не застане.
з) Поставете ја целосно склопената кутија за прав (11) назад на своето место, проверувајќи дали целата кутија
за прав (11) е правилно прикачена.
III. Чистење на филтерот за издувни гасови HEPA 13 (19)
127
Исклучете ја правосмукалката и исклучете го кабелот за напојување од штекерот.
а) Отстранете го капакот на филтерот за издувни гасови (18) вртејќи го во насока на стрелките на часовникот и
извадете го HEPA филтерот за издувни гасови (19) (сл. II.3).
б) Измијте го филтерот за издувни гасови HEPA 13 (19) и капакот (18) под проток на млака вода. Не ги мијте
HEPA 13 филтерот за издувни гасови (19) и капакот (18) во машина за миење садови.
в) Исушете ги HEPA 13 издувниот филтер (19) и капакот (18). Не сушете го филтерот HEPA 13 (19) со фен за
коса или сличен уред.
г) Поставете го филтерот за издувни гасови HEPA 13 (19) назад на своето место.
д) Вратете го капакот (18) на своето место, свртете го капакот (18) спротивно од стрелките на часовникот
додека не застане.
IV. Куќиште за правосмукалка
а) Исчистете го куќиштето на правосмукалката со мека, малку влажна крпа и потоа избришете го да се исуши.
Внимавајте да не навлезе течност во телото на правосмукалката.
б) Не користете растворувачи или абразиви за чистење на телото и додатоците на правосмукалката.
в) Не потопувајте го телото на правосмукалката, кабелот за напојување и приклучокот во вода или други
течности.
ЗАШТИТА ОД ПРЕГРЕЕЊЕ
1. Ако електричниот мотор се загрее премногу за време на работата, системот за заштита од прегревање ќе се
активира и уредот автоматски ќе се исклучи.
2. Во овој случај, притиснете го копчето за вклучување (16) и исклучете го уредот.
3. Почекајте 30-40 минути да се излади правосмукалката и повторно вклучете ја. Времето на ладење може да
се разликува од наведената вредност во зависност од собната температура.
4. Ако правосмукалката не се вклучи, тоа може да се должи на друга грешка. Во овој случај, ве молиме
контактирајте го сервисниот центар на дилерот наведен на потврдата за купување.
СКЛАДИРАЊЕ
1. Пред да ја оставите правосмукалката настрана подолго време, исчистете го телото на правосмукалката,
садот за прав надвор и внатре, филтерот за циклон (24), филтрите (25, 26) и филтерот за излез на ХЕПА (19).
2. За да го олесните складирањето на правосмукалката, користете ја закачалката за паркинг позиција (16) за да
ги прикачите цевката (4) и цревото (7).
3. Прикачете го држачот за додатоци (27) за да ги монтирате млазницата за процеп (28) и четката за тапацир 2во-1 (29).
4. Чувајте ја правосмукалката на суво и ладно место, подалеку од дофат на деца и лица со посебни потреби.
Комплетниот сет се состои од:
1. Правосмукалка со вграден сад за прав и филтри
2. Флексибилно црево
3. Телескопска продолжена цевка
4. Четка за под/тепих
5. Пукнатина млазница
6. Четка за тапацир 2 во 1
7. Мини-ТУРБО четка
8. Четка за паркет
9. Слот за млазница
10. Упатство за употреба
11. Закачалка за додатоци
Технички податоци
Напојување: 220-240V~ 50-60Hz
Номинална моќност: 700 W
Моќност на вшмукување: 170W
Капацитет на садот за прав: 1,6 литри
128
За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да
се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во
согласност со нивниот опис. Доколку има батерии во уредот, тие треба да се отстранат и да се
однесат во место за собирање и складирање посебно. Употребениот уред треба да се врати во
соодветно место за собирање и складирање, бидејќи опасните материи што ги содржи може да
претставуваат закана за здравјето и животната средина. Ознаката на производот покажува дека
уредот не треба да се фрла со комуналниот отпад. Отпадната електрична опрема е отпад кој
содржи материи штетни за луѓето, животните и животната средина. Овие супстанции може да
доведат до загадување на почвата, водата или воздухот, а со тоа може да навлезат во човечкото
тело и да доведат до бројни здравствени заболувања, како што се: нарушувања на видот, слухот и
говорот, а може да доведат и до оштетување на бубрезите, црниот дроб и срцето, и предизвикуваат
кожни болести. Штетните материи, исто така, може да имаат негативен ефект врз респираторниот
и репродуктивниот систем и да доведат до рак. Потрошувачката на растенија кои растат на
обжалените почви и производи добиени од нив може да претставува ризик од горенаведените
здравствени ефекти. Не фрлајте го уредот во контејнери за комунален отпад!!
Сервис Ако сакате да купите резервни делови или да пријавите какви било поплаки, контактирајте
директно со продавачот кој ја издал сметката.
Korisnički priručnik (HR)
OPĆI SIGURNOSNI UVJETI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU
1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute
sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu
korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom.
2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu
u skladu s njegovom predviđenom svrhom.
3. Uređaj treba priključiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~50-60 Hz.
Kako biste povećali radnu sigurnost, nemojte spajati više električnih uređaja na
jedan strujni krug u isto vrijeme.
4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su u blizini djeca. Djeci
se ne smije dopustiti da se igraju s uređajem. Nemojte dopustiti djeci ili
osobama koje nisu upoznate s uređajem.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe
koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili
ako su dobili upute o tome kako koristiti opremu, upute o sigurnoj uporabi
uređaja i upoznati su s opasnostima povezanim s njegovom uporabom. Djeca
se ne bi trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i te se radnje obavljaju pod
nadzorom.
129
6. Kad god završite s korištenjem, izvucite utikač iz utičnice držeći utičnicu
rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu
tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce i sl.) niti ga
koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kućice).
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za
napajanje oštećen, trebao bi ga zamijeniti specijalizirani servis kako bi se
izbjegla opasnost.
9. Nemojte koristiti uređaj ako je kabel za napajanje oštećen, ako je pao ili je
na bilo koji način oštećen ili ako ne radi normalno. Nemojte sami popravljati
uređaj jer to može dovesti do strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u
odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju
obavljati samo ovlašteni servisi. Nepropisno izvedeni popravci mogu
predstavljati ozbiljnu prijetnju korisniku.
10. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
11. Kabel za napajanje ne smije dodirivati vruće površine.
12. Ne ostavljajte uključeni uređaj ili utikač bez nadzora.
13. Kako biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je ugraditi uređaj za
zaostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom u električnom krugu.
ne prelazi 30 mA. U tom smislu obratite se stručnom električaru.
14. Ne dopustite da se motorni dio uređaja smoči.
15. Ne koristite uređaj izvan kuće, koristite ga samo u zatvorenom prostoru.
16. Ne koristite usisavač za skupljanje zapaljivih tvari (poput goriva, otapala).
17. Ne usisavajte predmete s oštrim rubovima (npr. krhotine stakla).
18. Nemojte usmjeravati usisnu cijev usisavača prema drugim ljudima ili
životinjama.
19. Usisavajte samo suhe površine.
20. Koristite samo pribor namijenjen za ovaj uređaj.
21. Budite posebno oprezni prilikom usisavanja stepenica, pazite na svoju
sigurnost.
22. Nemojte blokirati ventilacijske otvore.
23. Nemojte pokretati usisavač bez postavljenog filtra.
24. Nemojte vući usisavač za crijevo.
25. Pazite da se kabel za napajanje ne zaglavi u vratima ili zaglavi. Prilikom
premještanja usisavača obratite pozornost na duljinu kabela za napajanje.
Naglo povlačenje usisavača dok je kabel pod napetošću može ga oštetiti.
26. Ne usisavajte prašinu i ostatke građevine, ostaci ove vrste onečišćenja
odmah će poništiti jamstvo.
130
27. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.
28. Uvijek isključite uređaj iz napajanja ako je bez nadzora i prije sastavljanja,
rastavljanja ili čišćenja.
29. Prije vađenja utikača iz utičnice uvijek isključite uređaj tipkom.
PAŽNJA:
1. Usisavač je namijenjen za suho čišćenje prostorija.
2. Usisavač nije namijenjen skupljanju vode ili drugih tekućina; nemojte ga koristiti za skupljanje tinjajućih ili
zapaljenih cigareta ili pepela.
3. Ne koristite usisivač za skupljanje prašine sa žbuke, betona, brašna ili pepela.
4. Prije čišćenja uklonite oštre predmete s poda kako biste spriječili oštećenje crijeva.
Ako usisna snaga usisavača naglo padne tijekom čišćenja, odmah ga isključite, izvucite utikač iz utičnice i provjerite
ima li začepljenja na teleskopskoj cijevi (4) ili savitljivom crijevu (7). Uklonite prepreku, a zatim možete nastaviti s
čišćenjem.
OPIS PROIZVODA: USISAVAČ AD7065 – pogledajte crtež I.
1. Četka za pod/tepih
2. Prekidač pod/tepih
3. Gumb za teleskopsku cijev
4. Teleskopska produžna cijev
5. Fleksibilni držač crijeva
6. Ručno podešavanje usisne snage
7. Fleksibilno crijevo
8. Fleksibilni vrh crijeva
9. Brave na kraju crijeva
10. Usis zraka
11. Kompletna kutija za prašinu.
12. Ručka za nošenje
13. Gumb za zaključavanje spremnika za prašinu
14. Gumb za premotavanje kabela za napajanje
15. Vješalica parkirnog položaja
16. Gumb za uključivanje
17. Gumb za snagu usisavanja
18. Poklopac ispušnog filtra
19. HEPA filter 13
20. Spustite poklopac spremnika za prašinu
21. Brava donjeg poklopca spremnika za prašinu
22. Kućište spremnika za prašinu
23. Gornji poklopac spremnika za prašinu
24. Ciklonski filter
25. Ulazni filtar
26. Spužvasti filter
27. Držač pribora
28. Mlaznica za pukotine
29. 2 u 1 četka za presvlake
30. Mini-turbo četka
31. Četka za parket
PRIJE PRVE UPOTREBE
Nakon transporta ili skladištenja uređaja na temperaturama ispod nule, raspakirajte ga i pričekajte najmanje 3 sata prije
upotrebe.
PRIMJENA DODATNE OPREME:
- četka za pod/tepih (1): Kada koristite četku (1), postavite prekidač (2) u željeni položaj "POD/Tepih".
- mlaznica za pukotine (28): Koristite mlaznicu za pukotine (28) za čišćenje radijatora, praznina, prostora između
jastuka na sofi i slično.
- četka za tapeciranje (29): Namijenjena je čišćenju površina od tkanine tapeciranog namještaja i skupljanju prašine s
površine namještaja, dok prisutnost vlakana na četki (29) sprječava oštećenje polirane površine namještaja. Tijekom
rada postavite četku na nastavak (29).
- mini turbo četka (30): Dizajnirana za čišćenje površina tkanine u teško dostupnim kutovima, npr. u automobilu.
- četka za parket (31): namijenjena čišćenju drvenih površina.
INSTALACIJA USISAVAČA
I. Postavljanje i uklanjanje savitljivog crijeva (7)
Umetnite kraj savitljivog crijeva (7) (8) u otvor za dovod zraka (10) dok zasuni (9) ne sjednu na mjesto. Kako biste
uklonili savitljivo crijevo (7), pritisnite brave (9) i odvojite vrh (8) od ulaza zraka (10).
II. Učvršćivanje teleskopske cijevi (4) i pribora
Pričvrstite teleskopsku produžnu cijev (4) na držač fleksibilnog crijeva (5). Razvucite donji dio cijevi (4) na željenu
duljinu nakon pritiska na gumb (3). Odaberite potrebnu dodatnu opremu:
- četka za pod/tepih (1),
131
- prorezna mlaznica (28)
- 2 u 1 četka za presvlake (29)
- mini turbo četka (30)
- četka za parket (31)
a zatim ga pričvrstite na teleskopsku produžnu cijev (4).
Mlaznica za pukotine (28) i 2-u-1 četka za presvlake (29) mogu se pričvrstiti na fleksibilni držač crijeva (5).
KORIŠTENJE USISAVAČA
1. Spremnik za prašinu (11) opremljen je ciklonskim filtrom (24) koji izbacuje smeće i prašinu iz usisanog zraka, a
ulazni filtar (25) i spužvasti filtar (26) zadržavaju najsitnije čestice prašine.
NAPOMENA: uvijek održavajte ulazni filtar (25) i spužvasti filtar (26) čistima jer o tome ovisi ukupna učinkovitost
usisavača.
2. Prije uključivanja i korištenja usisavača, provjerite jesu li ciklonski filtar (24), filtri (25, 26), spremnik za prašinu
(11) i HEPA izlazni filtar (19) ispravno postavljeni.
3. Isključite utikač i odmotajte kabel na potrebnu duljinu, spojite utikač u utičnicu.
4. Žuta oznaka na kabelu za napajanje označava maksimalnu duljinu kabela. Nemojte produžavati kabel za napajanje
preko crvene oznake.
5.Pritisnite tipku za napajanje (16) kako biste uključili usisavač.
6. Tijekom čišćenja možete podesiti snagu usisavanja pomoću ručnog regulatora snage usisavanja (6) na ručki
savitljivog crijeva (5) ili okretanjem gumba za podešavanje snage usisavanja (17).
7. Nakon čišćenja, isključite usisavač pritiskom na tipku za napajanje (16) i odspojite ga iz napajanja.
8. Za namotavanje strujnog kabela pritisnite tipku (14); Pri premotavanju držite kabel rukom.
9. Ako trebate napraviti pauzu tijekom čišćenja, isključite usisavač pritiskom na tipku za napajanje (16) i pričvrstite
četku (1) na vješalicu (15).
PAŽNJA! Prije zamjene pribora ili čišćenja spremnika za prašinu (11), isključite usisavač pritiskom na tipku za
napajanje (16) i odspojite ga iz napajanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
I. Čišćenje spremnika za prašinu (11):
a) Preporučuje se uklanjanje smeća i prašine iz spremnika za prašinu (11) nakon svakog čišćenja prostorije.
b) Isključite usisavač ponovnim pritiskom tipke za napajanje (16) i odspojite ga iz napajanja.
c) Držite ručku spremnika za prašinu, pritisnite bravu (13) i uklonite cijeli spremnik za prašinu (11) (sl. II.1).
d) Postavite cijeli spremnik za prašinu (11) iznad kante za smeće.
e) Pritisnite stezaljku (21), tada će donji poklopac (20) pasti, oslobađajući prašinu i sitne ostatke (Sl. II.2).
f) Uklonite nakupljenu prašinu i krhotine iz spremnika za prašinu (11) ako još uvijek ne padnu u kantu za smeće.
g) Zatvorite donji poklopac (20).
h) Ponovno postavite cijeli spremnik za prašinu (11) na njegovo mjesto i provjerite je li spremnik za prašinu (11)
ispravno pričvršćen.
II. Čišćenje filtera (24), (25), (26).
PAŽNJA ! Prije sastavljanja i ponovnog postavljanja cijelog spremnika za prašinu (11) na svoje mjesto, provjerite jesu
li ciklonski filtar (24), filtri (25, 26) i kućište spremnika za prašinu (22) POTPUNO suhi.
Ciklon filter (24) i filteri (25, 26) ugrađeni su u kontejner za smeće (11). Prethodno uklonite prašinu i krhotine iz
spremnika za prašinu (11) kako je gore opisano.
a) Okrenite poklopac (23) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i uklonite ga. Uklonite spužvasti filtar (26), ulazni
filtar (25) i ciklonski filtar (24).
b) Očistite ciklonski filter (24) od prašine i krhotina. Operite ciklonski filter (24) pod mlazom tople vode i potpuno ga
osušite.
c) Operite ulazni filtar (25) i spužvasti filtar (26) pod mlazom tople vode i osušite ih. Potpuno osušite filter (25, 26).
d) Nemojte sušiti filtar sušilom za kosu ili sličnim uređajem. Ne perite dijelove u perilici posuđa.
e) Operite kućište spremnika za prašinu (22), obrišite ga i osušite.
f) Umetnite ciklonski filter (24) u kućište kutije za prašinu (22).
g) Umetnite ulazni filter (25) i spužvasti filter (26) u ciklonski filter (24).
h) Vratite poklopac (23) i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu dok se ne zaustavi.
i) Instalirajte potpuno sastavljenu kutiju za prašinu (11) natrag na njezino mjesto, pazeći da je cijela kutija za prašinu
(11) ispravno pričvršćena.
132
III. Čišćenje ispušnog filtra HEPA 13 (19)
Isključite usisavač i izvucite kabel za napajanje iz utičnice.
a) Uklonite poklopac ispušnog filtra (18) okretanjem u smjeru kazaljke na satu i uklonite HEPA ispušni filtar (19)
(Slika II.3).
b) Operite ispušni filtar HEPA 13 (19) i poklopac (18) pod mlazom mlake vode. Ne perite ispušni filtar HEPA 13 (19)
i poklopac (18) u perilici posuđa.
c) Osušite HEPA 13 ispušni filtar (19) i poklopac (18). Nemojte sušiti HEPA 13 (19) filtar sušilom za kosu ili sličnim
uređajem.
d) Postavite ispušni HEPA 13 filtar (19) natrag na mjesto.
e) Vratite poklopac (18) na mjesto, okrenite poklopac (18) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se ne zaustavi.
IV. Kućište usisavača
a) Očistite kućište usisavača mekom, lagano vlažnom krpom i zatim ga obrišite suhom. Pazite da tekućina ne uđe u
kućište usisavača.
b) Ne koristite otapala ili abrazive za čišćenje kućišta i pribora usisavača.
c) Nemojte uranjati tijelo usisavača, kabel za napajanje i utikač u vodu ili druge tekućine.
ZAŠTITA OD PREGRIJAVANJA
1. Ako se električni motor tijekom rada pretjerano zagrije, aktivirat će se sustav zaštite od pregrijavanja i uređaj će se
automatski isključiti.
2. U tom slučaju pritisnite tipku za napajanje (16) i isključite uređaj.
3. Pričekajte 30-40 minuta da se usisavač ohladi i ponovno ga uključite. Vrijeme hlađenja može se razlikovati od
navedene vrijednosti ovisno o sobnoj temperaturi.
4. Ako se usisavač ne uključuje, to može biti zbog drugog kvara. U tom slučaju obratite se servisnom centru prodavača
navedenom na računu.
SKLADIŠTENJE
1. Prije nego što usisavač odložite na dulje vrijeme, očistite tijelo usisavača, spremnik za prašinu izvana i iznutra,
ciklonski filtar (24), filtre (25, 26) i izlazni HEPA filtar (19).
2. Kako biste olakšali spremanje usisavača, koristite vješalicu (16) za pričvršćivanje cijevi (4) i crijeva (7).
3. Pričvrstite držač pribora (27) za montiranje mlaznice za pukotine (28) i četke za presvlake 2-u-1 (29).
4. Čuvajte usisavač na suhom i hladnom mjestu, izvan dohvata djece i osoba s invaliditetom.
Kompletan set se sastoji od:
1. Usisavač s ugrađenim spremnikom za prašinu i filterima
2. Fleksibilno crijevo
3. Teleskopska produžna cijev
4. Četka za pod/tepih
5. Mlaznica za pukotine
6. 2 u 1 četka za presvlake
7. Mini-TURBO četka
8. Četka za parket
9. Mlaznica s prorezom
10. Upute za upotrebu
11. Vješalica za pribor
Tehnički podaci
Napajanje: 220-240V ~ 50-60Hz
Nazivna snaga: 700W
Usisna snaga: 170W
Kapacitet spremnika za prašinu: 1,6 litara
133
Za dobrobit okoliša. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) vrećice odlagati u odgovarajuće spremnike
namijenjene selektivnom prikupljanju komunalnog otpada prema njihovom opisu. Ako se u uređaju
nalaze baterije, potrebno ih je izvaditi i odložiti odvojeno na sabirnom mjestu. Iskorišteni uređaj treba
vratiti na odgovarajuće mjesto za prikupljanje i skladištenje jer opasne tvari koje sadrži mogu predstavljati
prijetnju zdravlju i okolišu. Oznaka na proizvodu označava da se uređaj ne smije odlagati s komunalnim
otpadom. Otpadna električna oprema je otpad koji sadrži tvari štetne za ljude, životinje i okoliš. Ove tvari
mogu dovesti do onečišćenja tla, vode ili zraka te tako dospjeti u ljudski organizam i dovesti do brojnih
zdravstvenih tegoba kao što su: poremećaji vida, sluha i govora, a mogu dovesti i do oštećenja bubrega,
jetre i srca, i uzrokuju kožne bolesti. Štetne tvari također mogu imati negativan učinak na dišni i
reproduktivni sustav te dovesti do raka. Konzumacija biljaka koje rastu na zaraženom tlu i proizvoda
dobivenih od njih može predstavljati rizik od gore navedenih zdravstvenih učinaka. Ne bacajte uređaj u
kontejnere za komunalni otpad!!
Servis Ako želite kupiti rezervne dijelove ili prijaviti bilo kakvu reklamaciju, obratite se izravno
prodavaču koji je izdao račun.
Керівництво користувача (UK)
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В
МАЙБУТНЬОМУ
1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та
дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе
відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за
призначенням або неналежною експлуатацією.
2. Пристрій призначений тільки для домашнього використання. Не
використовуйте для будь-яких інших цілей, несумісних з його
призначенням.
3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В ~5060 Гц.
Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних
пристроїв до одного ланцюга одночасно.
4. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поруч
знаходяться діти. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не
дозволяйте дітям або особам, які не знайомі з пристроєм, користуватися
ним.
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання можуть використовувати діти віком
від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями, або люди, які не мають досвіду чи знань про
обладнання, якщо вони знаходяться під наглядом або отримали інструкції
щодо того, як використовувати обладнання та знати про небезпеку,
134
пов’язану з його використанням. Діти не повинні гратися з обладнанням.
Очищення та обслуговування пристрою не повинні виконувати діти,
якщо вони не старші 8 років, і ці дії виконуються під наглядом.
6. Щоразу, коли ви закінчите користуватися ним, вийміть вилку з
розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення.
7. Не занурюйте кабель, вилку або весь пристрій у воду чи будь-яку іншу
рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо)
і не використовуйте його в умовах підвищеної вологості (ванні кімнати,
вологі будиночки).
8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення
пошкоджений, його слід замінити в спеціалізованому сервісному центрі,
щоб уникнути небезпеки.
9. Не використовуйте прилад, якщо шнур живлення пошкоджено, якщо
він упав або пошкоджений будь-яким чином, або якщо він не працює
належним чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це може
призвести до ураження електричним струмом. Віднесіть пошкоджений
пристрій до відповідного сервісного центру для перевірки або ремонту.
Усі ремонти можуть виконуватися лише авторизованими сервісними
центрами. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну
загрозу для користувача.
10. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів.
11. Шнур живлення не повинен торкатися гарячих поверхонь.
12. Не залишайте увімкнений пристрій або штепсельну вилку без
нагляду.
13. Для забезпечення додаткового захисту в електричному ланцюзі
доцільно встановити пристрій захисного відключення (УЗО) з
номінальним диференціальним струмом.
не перевищує 30 мА. З цього приводу зверніться до спеціалістаелектрика.
14. Не допускайте намокання моторної частини пристрою.
15. Не використовуйте пристрій поза домом, використовуйте його тільки
в приміщенні.
16. Не використовуйте пилосос для збирання легкозаймистих речовин
(таких як паливо, розчинники).
17. Не пилососіть предмети з гострими краями (наприклад, осколки скла).
18. Не спрямовуйте всмоктувальну трубу пилососа на інших людей або
тварин.
19. Пилососьте тільки сухі поверхні.
135
20. Використовуйте лише аксесуари, призначені для цього пристрою.
21. Будьте особливо обережні, пилососивши сходи, подбайте про свою
безпеку.
22. Не закривайте вентиляційні отвори.
23. Не вмикайте пилосос без встановленого фільтра.
24. Не тягніть пилосос за шланг.
25. Будьте обережні, щоб шнур живлення не затиснувся дверцятами та не
затиснувся. Переміщаючи пилосос, зверніть увагу на довжину кабелю
живлення. Швидке потягування пилососа, коли трос натягнутий, може
пошкодити його.
26. Не пилососіть пил і будівельні залишки, залишки такого роду
забруднення негайно призведуть до втрати гарантії.
27. Не залишайте прилад без нагляду під час роботи.
28. Завжди від’єднуйте прилад від джерела живлення, якщо він
залишається без нагляду, а також перед збиранням, розбиранням або
чищенням.
29. Перш ніж виймати вилку з розетки, завжди вимикайте прилад
кнопкою.
УВАГА:
1. Пилосос призначений для сухого прибирання приміщень.
2. Пилосос не призначений для збирання води чи інших рідин; не використовуйте його для збирання тліючих
або палаючих сигарет або попелу.
3. Не використовуйте пилосос для збирання пилу з штукатурки, бетону, борошна або золи.
4. Перед чищенням приберіть гострі предмети з підлоги, щоб запобігти пошкодженню шланга.
Якщо під час прибирання потужність всмоктування пилососа раптово впаде, негайно вимкніть його, вийміть
вилку з розетки та перевірте телескопічну трубку (4) або гнучкий шланг (7) на наявність засмічень. Усуньте
перешкоду, після чого можна продовжити очищення.
ОПИС ПРОДУКТУ: ПИЛОСОХ AD7065 – подивіться на малюнок I.
1. Щітка для підлоги/килиму
2. Перемикач підлога/килим
3. Кнопка телескопічної труби
4. Телескопічний подовжувач
5. Тримач гнучкого шланга
6. Ручне регулювання потужності всмоктування
7. Гнучкий шланг
8. Гнучкий шланговий наконечник
9. Замки кінців шланга
10. Повітрозабірник
11. Повний пилозбірник.
12. Ручка для перенесення
13. Кнопка блокування пилозбірника
14. Кнопка перемотування шнура живлення
15. Вішалка положення паркування
16. Кнопка живлення
17. Ручка потужності всмоктування
18. Кришка випускного фільтра
19. HEPA фільтр 13
20. Опустіть кришку контейнера для пилу
21. Замок нижньої кришки контейнера для пилу
22. Корпус пилозбірника
23. Верхня кришка контейнера для пилу
24. Циклонний фільтр
25. Вхідний фільтр
26. Губчастий фільтр
27. Тримач аксесуарів
28. Щілинна насадка
29. Щітка для оббивки 2 в 1
30. Міні-турбощітка
31. Паркетна щітка
136
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при мінусовій температурі розпакуйте його та зачекайте
принаймні 3 години, перш ніж використовувати.
ЗАСТОСУВАННЯ АКСЕСУАРІВ:
- щітка для підлоги/килиму (1): при використанні щітки (1) встановіть перемикач (2) у потрібне положення
«ПІДЛОГА/Килим».
- Щілинна насадка (28): використовуйте щілинну насадку (28) для очищення радіаторів, щілин, проміжків між
диванними подушками тощо.
- щітка для оббивки (29): призначена для чищення тканинних поверхонь м’яких меблів і для збору пилу з
поверхні меблів, при цьому наявність волокон на щітці (29) запобігає пошкодженню полірованої поверхні
меблів. Під час роботи покладіть щітку на насадку (29).
- міні-турбощітка (30): призначена для чищення тканинних поверхонь у важкодоступних кутах, наприклад, в
салоні автомобіля.
- щітка для паркету (31): призначена для очищення дерев'яних поверхонь.
ВСТАНОВЛЕННЯ ПИЛОСОСА
I. Встановлення та зняття гнучкого шланга (7)
Вставте кінець гнучкого шланга (7) (8) у вхідний отвір для повітря (10), доки засувки (9) не стануть на місце.
Щоб зняти гнучкий шланг (7), натисніть на фіксатори (9) і від'єднайте наконечник (8) від вхідного отвору для
повітря (10).
II. Кріплення телескопічної труби (4) і аксесуарів
Приєднайте телескопічну подовжуючу трубку (4) до тримача гнучкого шланга (5). Розтягніть нижню частину
труби (4) на необхідну довжину, натиснувши кнопку (3). Виберіть необхідні аксесуари:
- щітка для підлоги/килимів (1),
- щілинна насадка (28)
- щітка для оббивки 2 в 1 (29)
- міні-турбощітка (30)
- паркетна щітка (31)
а потім приєднайте його до телескопічної подовжувальної трубки (4).
Щілинну насадку (28) і щітку для оббивки 2 в 1 (29) можна приєднати до тримача гнучкого шланга (5).
ВИКОРИСТАННЯ ПИЛОСОСА
1. Пилозбірник (11) оснащений циклонним фільтром (24), який віджимає сміття і пил із всмоктуваного
повітря, а вхідний фільтр (25) і губчастий фільтр (26) затримують найдрібніші частинки пилу.
ПРИМІТКА: завжди тримайте вхідний фільтр (25) і губчастий фільтр (26) чистими, оскільки від них залежить
загальна продуктивність пилососа.
2. Перед увімкненням і використанням пилососа переконайтеся, що циклонний фільтр (24), фільтри (25, 26),
контейнер для пилу (11) і вихідний фільтр HEPA (19) встановлені правильно.
3. Вийміть вилку живлення та розмотайте шнур живлення на необхідну довжину, підключіть вилку до розетки.
4. Жовте маркування на шнурі живлення вказує на максимальну довжину шнура. Не простягайте шнур
живлення за червону позначку.
5.Натисніть кнопку живлення (16), щоб увімкнути пилосос.
6. Під час чищення ви можете регулювати потужність всмоктування за допомогою ручного регулятора
потужності всмоктування (6) на ручці гнучкого шланга (5) або повертаючи ручку регулювання потужності
всмоктування (17).
7. Після прибирання вимкніть пилосос, натиснувши кнопку живлення (16), і від'єднайте його від джерела
живлення.
8. Щоб змотати шнур живлення, натисніть кнопку (14); При перемотуванні тримайте кабель рукою.
9. Якщо вам потрібно зробити перерву під час прибирання, вимкніть пилосос, натиснувши кнопку живлення
(16) і прикріпіть щітку (1) до вішалки (15).
УВАГА! Перед заміною аксесуарів або чищенням контейнера для пилу (11) вимкніть пилосос, натиснувши
кнопку живлення (16), і від'єднайте його від джерела живлення.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
I. Очищення контейнера для пилу (11):
137
а) Рекомендується видаляти сміття та пил із пилозбірника (11) після кожного прибирання приміщення.
b) Вимкніть пилосос, повторно натиснувши кнопку живлення (16), і від'єднайте його від джерела живлення.
c) Візьміться за ручку контейнера для пилу, натисніть на замок (13) і вийміть контейнер для пилу (11) (рис.
II.1).
d) Поставте весь контейнер для пилу (11) над смітником.
e) Натисніть на затискач (21), тоді нижня кришка (20) опуститься вниз, виділяючи пил і дрібне сміття (Мал.
II.2).
f) Видаліть накопичений пил і сміття з контейнера для пилу (11), якщо воно все ще не потрапляє в смітник.
g) Закрийте нижню кришку (20).
h) Встановіть весь контейнер для пилу (11) на місце та переконайтеся, що контейнер для пилу (11)
прикріплено належним чином.
II. Очищення фільтрів (24), (25), (26).
УВАГА! Перш ніж збирати та знову встановлювати весь контейнер для пилу (11) на його місце,
переконайтеся, що циклонний фільтр (24), фільтри (25, 26) і корпус контейнера для пилу (22) ПОВНІСТЮ
сухі.
Циклонний фільтр (24) і фільтри (25, 26) встановлені в сміттєвий контейнер (11). Попередньо видаліть пил і
сміття з пилозбірника (11), як описано вище.
a) Поверніть кришку (23) проти годинникової стрілки та зніміть її. Зніміть губчастий фільтр (26), вхідний
фільтр (25) і циклонний фільтр (24).
b) Очистіть циклонний фільтр (24) від пилу та сміття. Промийте циклонний фільтр (24) під струменем теплої
води та повністю висушіть його.
c) Промийте вхідний фільтр (25) і губчастий фільтр (26) під струменем теплої води та висушіть їх. Повністю
висушіть фільтр (25, 26).
d) Не сушіть фільтри феном або подібним пристроєм. Не мийте деталі в посудомийній машині.
e) Вимийте корпус контейнера для пилу (22), витріть його та висушіть.
f) Вставте циклонний фільтр (24) у корпус контейнера для пилу (22).
g) Вставте вхідний фільтр (25) і губчастий фільтр (26) у циклонний фільтр (24).
h) Встановіть кришку (23) і поверніть її за годинниковою стрілкою до упору.
i) Встановіть повністю зібраний пилозбірник (11) на місце, переконавшись, що весь пилозбірник (11)
прикріплений належним чином.
III. Очищення випускного фільтра HEPA 13 (19)
Вимкніть пилосос і вийміть шнур живлення з розетки.
a) Зніміть кришку випускного фільтра (18), повернувши її за годинниковою стрілкою, і зніміть випускний
фільтр HEPA (19) (Мал. II.3).
b) Промийте випускний фільтр HEPA 13 (19) і кришку (18) під струменем теплої води. Не мийте випускний
фільтр HEPA 13 (19) і кришку (18) у посудомийній машині.
c) Висушіть випускний фільтр HEPA 13 (19) і кришку (18). Не сушіть фільтр HEPA 13 (19) за допомогою фена
або подібного пристрою.
d) Встановіть випускний фільтр HEPA 13 (19) на місце.
e) Поверніть кришку (18) на місце, поверніть кришку (18) проти годинникової стрілки до упору.
IV. Корпус пилососа
a) Очистіть корпус пилососа м’якою злегка вологою тканиною, а потім витріть його насухо. Будьте обережні,
щоб рідина не потрапила в корпус пилососа.
b) Не використовуйте розчинники або абразиви для чищення корпусу та аксесуарів пилососа.
c) Не занурюйте корпус пилососа, шнур живлення та вилку у воду чи інші рідини.
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ
1. Якщо під час роботи електродвигун сильно нагріється, спрацює система захисту від перегріву і пристрій
автоматично вимкнеться.
2. У цьому випадку натисніть кнопку живлення (16) і від’єднайте пристрій від мережі.
3. Зачекайте 30-40 хвилин, поки пилосос охолоне, і знову увімкніть його. Час охолодження може відрізнятися
від зазначеного значення в залежності від кімнатної температури.
4. Якщо пилосос не включається, це може бути через іншу несправність. У цьому випадку зверніться до
138
сервісного центру дилера, зазначеного на чеку.
ЗБЕРІГАННЯ
1. Перш ніж відкласти пилосос на тривалий час, очистіть корпус пилососа, контейнер для пилу зовні та
всередині, циклонний фільтр (24), фільтри (25, 26) і вихідний фільтр HEPA (19).
2. Щоб спростити зберігання пилососа, використовуйте вішалку (16), щоб прикріпити трубку (4) і шланг (7).
3. Прикріпіть тримач аксесуарів (27), щоб встановити щілинну насадку (28) і щітку для оббивки 2 в 1 (29).
4. Зберігайте пилосос у сухому та прохолодному місці, недоступному для дітей та людей з обмеженими
можливостями.
Повний комплект складається з:
1. Пилосос із встановленим контейнером для пилу та фільтрами
2. Гнучкий шланг
3. Телескопічний подовжувач
4. Щітка для підлоги/килимів
5. Щілинна насадка
6. Щітка для оббивки 2 в 1
7. Щітка Mini-TURBO
8. Паркетна щітка
9. Щілинна насадка
10. Посібник користувача
11. Вішалка для аксесуарів
Технічні дані
Джерело живлення: 220-240В ~ 50-60Гц
Номінальна потужність: 700 Вт
Потужність всмоктування: 170 Вт
Ємність пилозбірника: 1,6 л
Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети викидати у відповідні
контейнери, призначені для селективного збору побутових відходів відповідно до їх опису. Якщо в
пристрої є батареї, їх слід вийняти та утилізувати окремо на пункті збору та зберігання.
Використаний пристрій слід повернути до відповідного пункту збору та зберігання, оскільки
небезпечні речовини, які він містить, можуть становити загрозу здоров’ю та навколишньому
середовищу. Маркування на виробі вказує на те, що пристрій не можна викидати з побутовими
відходами. Відходи електрообладнання - це відходи, які містять шкідливі для людей, тварин і
навколишнього середовища речовини. Ці речовини можуть призвести до забруднення ґрунту, води
чи повітря, а отже, можуть потрапити в організм людини та призвести до численних захворювань,
таких як: порушення зору, слуху та мови, а також можуть призвести до пошкодження нирок,
печінки та серця, і викликають шкірні захворювання. Шкідливі речовини також можуть мати
негативний вплив на дихальну та репродуктивну системи та призводити до раку. Споживання
рослин, що ростуть на оскаржених ґрунтах, і продуктів, отриманих з них, може становити ризик
вищезазначених наслідків для здоров’я. Не викидайте пристрій у муніципальні контейнери!!
Сервіс Якщо ви бажаєте придбати запчастини або повідомити про будь-які скарги, зв’яжіться
безпосередньо з продавцем, який видав чек.
Упутство за употребу (SR)
ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ
ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ
139
1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите
упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за штету
проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или
неправилним радом.
2. Уређај је само за кућну употребу. Немојте користити у било које друге
сврхе које нису у складу са његовом наменом.
3. Уређај треба да буде прикључен само на уземљену утичницу 220-240В
~50-60 Хз.
Да бисте повећали сигурност у раду, немојте истовремено повезивати
више електричних уређаја на једно коло.
4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини.
Не би требало дозволити деци да се играју са уређајем. Не дозволите
деци или особама које нису упознате са уређајем.
5. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година и
особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима,
или особе које немају искуства или знања о опреми, ако су под надзором
или су им дата упутства о томе како да користите опрему и упутства о
безбедној употреби уређаја и свесни опасности које су повезане са
његовом употребом. Деца не би требало да се играју са опремом.
Чишћење и одржавање уређаја не би требало да обављају деца осим ако
нису старија од 8 година и ове активности се обављају под надзором.
6. Кад год завршите са употребом, извадите утикач из утичнице држећи
утичницу руком. НЕ вуците кабл за напајање.
7. Не урањајте кабл, утикач или цео уређај у воду или било коју другу
течност. Не излажите уређај временским условима (киша, сунце, итд.)
нити га користите у условима повећане влажности (купатила, влажне
кампове).
8. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за
напајање оштећен, треба га заменити у специјализованом сервису како би
се избегла опасност.
9. Немојте користити уређај ако је кабл за напајање оштећен, ако је пао
или оштећен на било који начин, или ако не ради нормално. Немојте сами
поправљати уређај, јер то може довести до струјног удара. Однесите
оштећени уређај у одговарајући сервисни центар на преглед или
поправку. Све поправке смеју да обављају само овлашћени сервиси.
Неправилно обављене поправке могу представљати озбиљну претњу за
корисника.
10. Не користите уређај у близини запаљивих материјала.
140
11. Кабл за напајање не сме да додирује вруће површине.
12. Не остављајте уређај или утикач за напајање без надзора када су
укључени.
13. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је да се у
електрично коло угради заштитни уређај (РЦД) са називном резидуалном
струјом.
не прелази 30 мА. У том погледу, обратите се специјалистичком
електричару.
14. Не дозволите да се моторни део уређаја покваси.
15. Не користите уређај ван куће, користите га само у затвореном
простору.
16. Немојте користити усисивач за сакупљање запаљивих материја (као
што су гориво, растварачи).
17. Не усисавајте предмете са оштрим ивицама (нпр. крхотине стакла).
18. Не усмеравајте усисну цев усисивача ка другим људима или
животињама.
19. Усисавајте само суве површине.
20. Користите само додатну опрему дизајнирану за овај уређај.
21. Будите посебно опрезни када усисавате степенице, водите рачуна о
својој безбедности.
22. Немојте блокирати отворе за ваздух.
23. Немојте покретати усисивач без филтера на месту.
24. Не вуците усисивач за црево.
25. Пазите да кабл за напајање не буде заглавио у вратима или да се
заглави. Обратите пажњу на дужину кабла за напајање када померате
усисивач. Брзо повлачење усисивача док је кабл под затезањем може га
оштетити.
26. Не усисавајте прашину и грађевинске остатке, остаци ове врсте
контаминације ће одмах поништити гаранцију.
27. Не остављајте уређај без надзора током рада.
28. Увек искључите уређај из напајања када немате надзора и пре
састављања, растављања или чишћења.
29. Пре него што извучете утикач из утичнице, увек искључите уређај
помоћу дугмета.
ПАЖЊА:
1. Усисивач је намењен за хемијско чишћење просторија.
2. Усисивач није намењен за прикупљање воде или других течности; немојте га користити за сакупљање
тињајућих или запаљених цигарета или пепела.
3. Немојте користити усисивач за сакупљање прашине са гипса, бетона, брашна или пепела.
141
4. Пре чишћења уклоните оштре предмете са пода како бисте спречили оштећење црева.
Ако усисна снага усисивача нагло падне током чишћења, одмах га искључите, извуците утикач из утичнице и
проверите да ли је телескопска цев (4) или флексибилно црево (7) зачепљена. Уклоните препреку, а затим
можете наставити са чишћењем.
ОПИС ПРОИЗВОДА: Усисивач АД7065 – погледајте цртеж И.
1. Четка за под/тепих
2. Прекидач за под/тепих
3. Дугме за телескопску цев
4. Телескопска продужна цев
5. Флексибилни држач црева
6. Ручно подешавање снаге усисавања
7. Флексибилно црево
8. Флексибилни врх црева
9. Браве на крају црева
10. Улаз ваздуха
11 . Комплетна кутија за прашину.
12. Дршка за ношење
13. Дугме за закључавање посуде за прашину
14. Дугме за премотавање кабла за напајање
15. Вјешалица за паркинг позицију
16. Дугме за напајање
17. Дугме за снагу усисавања
18. Поклопац издувног филтера
19. ХЕПА филтер 13
20. Доњи поклопац посуде за прашину
21. Закључавање доњег поклопца посуде за прашину
22. Кућиште посуде за прашину
23. Горњи поклопац посуде за прашину
24. Циклонски филтер
25. Улазни филтер
26. Сунђер филтер
27. Држач прибора
28. Пукотина млазница
29. 2 у 1 четка за тапацирање
30. Мини-турбо четка
31. Четка за паркет
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
Након транспорта или складиштења уређаја на температурама испод нуле, распакујте га и сачекајте најмање 3
сата пре употребе.
ПРИМЕНА ДОДАТАКА:
- четка за под/тепих (1): Када користите четку (1), поставите прекидач (2) у жељени положај "ПОТ/Тепих".
- млазница за пукотине (28): Користите млазницу за пукотине (28) за чишћење радијатора, празнина, простора
између јастука софе и слично.
- четка за тапацирање (29): Намењена је за чишћење платнених површина тапацираног намештаја и за
сакупљање прашине са површине намештаја, док присуство влакана на четкици (29) спречава оштећење
углачане површине намештаја. Током рада, поставите четку на наставак (29).
- мини-турбо четка (30): Дизајнирана за чишћење површина од тканине у тешко доступним угловима, нпр.
- четка за паркет (31): намењена за чишћење дрвених површина.
ИНСТАЛАЦИЈА Усисивача
И. Постављање и уклањање флексибилног црева (7)
Убаците крај флексибилног црева (7) (8) у отвор за ваздух (10) док резе (9) не кликну на своје место. Да бисте
уклонили флексибилно црево (7), притисните браве (9) и одвојите врх (8) од улаза за ваздух (10).
ИИ. Причвршћивање телескопске цеви (4) и прибора
Причврстите телескопску продужну цев (4) на држач флексибилног црева (5). Након притиска на дугме (3)
растегните доњи део цеви (4) до потребне дужине. Изаберите потребну додатну опрему:
- четка за под/тепих (1),
- прорезна млазница (28)
- 2 у 1 четка за тапацирање (29)
- мини-турбо четка (30)
- четка за паркет (31)
а затим га причврстите на телескопску продужетну цев (4).
Млазница за пукотине (28) и 2-у-1 четка за тапацирање (29) могу се причврстити на флексибилни држач црева
(5).
КОРИШЋЕЊЕ Усисивача
1. Контејнер за прашину (11) је опремљен циклонским филтером (24), који избацује смеће и прашину из
усисаног ваздуха, а улазни филтер (25) и сунђераст филтер (26) задржавају најситније честице прашине.
НАПОМЕНА: Улазни филтер (25) и сунђер филтер (26) увек одржавајте чистима, јер од тога зависе укупне
142
перформансе усисивача.
2. Пре укључивања и коришћења усисивача, уверите се да су циклон филтер (24), филтери (25, 26), посуда за
прашину (11) и ХЕПА излазни филтер (19) правилно постављени.
3. Уклоните утикач и одмотајте кабл за напајање до потребне дужине, прикључите утикач у утичницу.
4. Жута ознака на каблу за напајање означава максималну дужину кабла. Не продужите кабл за напајање преко
црвене ознаке.
5. Притисните дугме за напајање (16) да бисте укључили усисивач.
6. Током чишћења, можете подесити снагу усисавања помоћу ручног регулатора снаге усисавања (6) на ручки
флексибилног црева (5) или окретањем дугмета за подешавање снаге усисавања (17).
7. Након чишћења, искључите усисивач притиском на дугме за напајање (16) и искључите га из напајања.
8. Да премотате кабл за напајање, притисните дугме (14); При премотавању држите кабл руком.
9. Ако је потребно да направите паузу током чишћења, искључите усисивач притиском на дугме за напајање
(16) и причврстите четку (1) на вешалицу за паркинг (15).
ПАЖЊА! Пре замене прибора или чишћења посуде за прашину (11), искључите усисивач притиском на дугме
за напајање (16) и искључите га из напајања.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
И. Чишћење посуде за прашину (11):
а) Препоручује се уклањање смећа и прашине из посуде за прашину (11) након сваког чишћења просторије.
б) Искључите усисивач поновним притиском на дугме за напајање (16) и искључите га из напајања.
ц) Држите ручку посуде за прашину, притисните браву (13) и уклоните цео контејнер за прашину (11) (сл.
ИИ.1).
д) Поставите цео контејнер за прашину (11) преко канте за отпатке.
е) Притисните стезаљку (21), тада ће доњи поклопац (20) пасти, ослобађајући прашину и ситне крхотине (Сл.
ИИ.2).
ф) Уклоните накупљену прашину и остатке из посуде за прашину (11) ако и даље не пада у канту за отпатке.
г) Затворите доњи поклопац (20).
х) Вратите цео контејнер за прашину (11) на своје место и уверите се да је посуда за прашину (11) правилно
причвршћена.
ИИ. Чишћење филтера (24), (25), (26).
ПАЖЊА! Пре састављања и поновног постављања целе посуде за прашину (11) на своје место, уверите се да
су циклон филтер (24), филтери (25, 26) и кућиште посуде за прашину (22) ПОТПУНО суви.
Циклон филтер (24) и филтери (25, 26) су уграђени у контејнер за смеће (11). Прелиминарно уклоните
прашину и остатке из посуде за прашину (11) као што је горе описано.
а) Окрените поклопац (23) у смеру супротном од казаљке на сату и уклоните га. Уклоните сунђер филтер (26),
улазни филтер (25) и циклон филтер (24).
б) Очистите циклонски филтер (24) од прашине и остатака. Оперите циклон филтер (24) под млазом топле
воде и потпуно га осушите.
ц) Оперите улазни филтер (25) и сунђераст филтер (26) под млазом топле воде и осушите их. Потпуно осушите
филтер (25, 26).
д) Немојте сушити ниједан филтер феном за косу или сличним уређајем. Не перите делове у машини за прање
судова.
е) Оперите кућиште посуде за прашину (22), обришите га и осушите.
ф) Уметните циклон филтер (24) у кућиште кутије за прашину (22).
г) Уметните улазни филтер (25) и сунђер филтер (26) у циклон филтер (24).
х) Вратите поклопац (23) и окрените га у смеру казаљке на сату док се не заустави.
и) Вратите комплетно састављену кутију за прашину (11) на своје место, пазећи да је цела кутија за прашину
(11) правилно причвршћена.
ИИИ. Чишћење ХЕПА 13 издувног филтера (19)
Искључите усисивач и извуците кабл за напајање из утичнице.
а) Уклоните поклопац издувног филтера (18) окретањем у смеру казаљке на сату и уклоните ХЕПА издувни
филтер (19) (Сл. ИИ.3).
б) Оперите ХЕПА 13 издувни филтер (19) и поклопац (18) под млазом млаке воде. Немојте прати ХЕПА 13
издувни филтер (19) и поклопац (18) у машини за прање судова.
143
ц) Осушите ХЕПА 13 издувни филтер (19) и поклопац (18). Немојте сушити ХЕПА 13 (19) филтер феном за
косу или сличним уређајем.
д) Вратите издувни ХЕПА 13 филтер (19) на своје место.
е) Вратите поклопац (18) на место, окрените поклопац (18) у смеру супротном од казаљке на сату док се не
заустави.
ИВ. Кућиште усисивача
а) Очистите кућиште усисивача меком, благо влажном крпом, а затим га обришите сувим. Пазите да течност
не уђе у тело усисивача.
б) Немојте користити раствараче или абразивна средства за чишћење тела и прибора усисивача.
ц) Не потапајте тело усисивача, кабл за напајање и утикач у воду или друге течности.
ЗАШТИТА ОД ПРЕГРЕВАЊА
1. Ако се електрични мотор прегреје током рада, систем заштите од прегревања ће се активирати и уређај ће се
аутоматски искључити.
2. У том случају притисните дугме за напајање (16) и искључите уређај.
3. Сачекајте 30-40 минута да се усисивач охлади и поново га укључите. Време хлађења може се разликовати
од наведене вредности у зависности од собне температуре.
4. Ако се усисивач не укључи, то може бити због друге грешке. У том случају, обратите се сервисном центру
продавца који је наведен на рачуну.
СКЛАДИШТЕ
1. Пре него што одложите усисивач на дуже време, очистите тело усисивача, посуду за прашину споља и
изнутра, циклон филтер (24), филтере (25, 26) и ХЕПА излазни филтер (19).
2. Да бисте олакшали складиштење усисивача, користите држач положаја за паркирање (16) да причврстите
цев (4) и црево (7).
3. Причврстите држач прибора (27) да монтирате млазницу за пукотине (28) и 2-у-1 четку за тапацирање (29).
4. Чувајте усисивач на сувом и хладном месту, ван домашаја деце и особа са инвалидитетом.
Комплетан сет се састоји од:
1. Усисивач са уграђеним контејнером за прашину и филтерима
2. Флексибилно црево
3. Телескопска продужна цев
4. Четка за под / тепих
5. Пукотина млазница
6. 2 у 1 четка за тапацирање
7. Мини-ТУРБО четка
8. Четка за паркет
9. Слот млазница
10. Упутство за употребу
11. Вешалица за прибор
Технички Подаци
Напајање: 220-240В~ 50-60Хз
Називна снага: 700В
Снага усисавања: 170В
Капацитет посуде за прашину: 1,6 литара
Због животне средине. Картонску амбалажу и полиетиленске (ПЕ) кесе бацити у одговарајуће
контејнере намењене за селективно сакупљање комуналног отпада у складу са њиховим описом.
Ако се у уређају налазе батерије, треба их уклонити и одвојено одложити на место за прикупљање
и складиштење. Коришћени уређај треба вратити на одговарајуће место за сакупљање и
складиштење, јер опасне супстанце које садржи могу представљати претњу по здравље и животну
средину. Ознака на производу указује да се уређај не сме одлагати са комуналним отпадом.
Отпадна електрична опрема је отпад који садржи супстанце штетне за људе, животиње и животну
средину. Ове супстанце могу довести до загађења земљишта, воде или ваздуха, а самим тим могу
144
‫‪ући у људски организам и довести до бројних здравствених тегоба, као што су: поремећаји вида,‬‬
‫‪слуха и говора, а могу довести и до оштећења бубрега, јетре и срца, и изазивају кожне болести.‬‬
‫‪Штетне супстанце такође могу негативно утицати на респираторни и репродуктивни систем и‬‬
‫‪довести до рака. Потрошња биљака које расту на притуженим земљиштима и производа добијених‬‬
‫‪од њих може представљати ризик од горе наведених здравствених ефеката. Не бацајте уређај у‬‬
‫!!‪контејнере за комунални отпад‬‬
‫‪Сервис Ако желите да купите резервне делове или да пријавите било какве рекламације,‬‬
‫‪контактирајте директно продавца који је издао рачун.‬‬
‫)‪ (AR‬دليل المستخدم‬
‫شروط السالمة العامة‬
‫تعليمات أمنية هامة‬
‫اقرأ بعناية واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل‬
‫‪ .1‬قبل استخدام الجهاز‪ ،‬اقرأ دليل المستخدم واتبع التعليمات الواردة فيه‪ .‬الشركة المصنعة ليست‬
‫مسؤولة عن األضرار الناجمة عن استخدام الجهاز بشكل مخالف لالستخدام المقصود منه أو التشغيل‬
‫غير السليم‪.‬‬
‫‪ .2‬الجهاز لالستخدام المنزلي فقط‪ .‬ال تستخدمه ألي أغراض أخرى تتعارض مع االستخدام المقصود‪.‬‬
‫‪ .3‬يجب توصيل الجهاز فقط بمقبس مؤرض ‪ 240-220‬فولت ~ ‪ 60-50‬هرتز‪.‬‬
‫لزيادة السالمة التشغيلية‪ ،‬ال تقم بتوصيل أجهزة كهربائية متعددة بدائرة واحدة في نفس الوقت‪.‬‬
‫حذرا بشكل خاص عند استخدام الجهاز عندما يكون األطفال بالقرب منك‪ .‬ال ينبغي السماح‬
‫‪ .4‬كن ً‬
‫لألطفال باللعب بالجهاز‪ .‬ال تسمح لألطفال أو األشخاص غير المعتادين على الجهاز باستخدامه‪.‬‬
‫‪ .5‬تحذير‪ :‬يمكن استخدام هذه المعدات من قبل األطفال الذين تزيد أعمارهم عن ‪ 8‬سنوات واألشخاص‬
‫ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة‪ ،‬أو األشخاص الذين يفتقرون إلى الخبرة أو المعرفة‬
‫بالمعدات‪ ،‬إذا تم اإلشراف عليهم أو تلقوا تعليمات حول كيفية استخدامها‪ .‬استخدام تعليمات االستخدام‬
‫اآلمن للجهاز وعلى دراية بالمخاطر المرتبطة باستخدامه‪ .‬يجب أال يلعب األطفال بالمعدات‪ .‬يجب أال‬
‫يقوم األطفال بتنظيف الجهاز وصيانته إال إذا تجاوزوا سن ‪ 8‬سنوات‪ ،‬ويتم تنفيذ هذه األنشطة تحت‬
‫إشراف‪.‬‬
‫‪ .6‬عند االنتهاء من استخدامه‪ ،‬قم بإزالة القابس من مقبس الطاقة عن طريق اإلمساك بالمقبس بيدك‪ .‬ال‬
‫تسحب سلك الطاقة‪.‬‬
‫‪ .7‬ال تغمر الكابل أو القابس أو الجهاز بأكمله في الماء أو أي سائل آخر‪ .‬ال تعرض الجهاز للظروف‬
‫الجوية (المطر‪ ،‬الشمس‪ ،‬إلخ) وال تستخدمه في ظروف الرطوبة العالية (الحمامات‪ ،‬بيوت التخييم‬
‫الرطبة)‪.‬‬
‫‪ .8‬تحقق بشكل دوري من حالة سلك الطاقة‪ .‬في حالة تلف سلك الطاقة‪ ،‬يجب استبداله بواسطة منشأة‬
‫إصالح متخصصة لتجنب المخاطر‪.‬‬
‫‪ .9‬ال تستخدم الجهاز في حالة تلف سلك الطاقة‪ ،‬أو إذا تم سقوطه أو تلفه بأي شكل من األشكال‪ ،‬أو إذا‬
‫كان ال يعمل بشكل طبيعي‪ .‬ال تقم بإصالح الجهاز بنفسك‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى حدوث صدمة كهربائية‪.‬‬
‫خذ الجهاز التالف إلى مركز الخدمة المناسب للفحص أو اإلصالح‪ .‬ال يجوز إجراء جميع اإلصالحات‬
‫إال من خالل نقاط الخدمة المعتمدة‪ .‬قد تشكل اإلصالحات التي تم إجراؤها بشكل غير صحيح تهديدًا‬
‫‪145‬‬
‫خطيرا للمستخدم‪.‬‬
‫ً‬
‫‪ .10‬ال تستخدم الجهاز بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‪.‬‬
‫‪ .11‬يجب أال يلمس سلك الطاقة األسطح الساخنة‪.‬‬
‫‪ .12‬ال تترك الجهاز أو قابس مصدر الطاقة دون مراقبة عند تشغيله‪.‬‬
‫‪ .13‬لتوفير حماية إضافية‪ ،‬يُنصح بتركيب جهاز تيار متبقي (‪ )RCD‬مع تيار متبقي مقدر في الدائرة‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫ال تتجاوز ‪ 30‬مللي أمبير‪ .‬في هذا الصدد‪ ،‬يرجى االتصال بفني كهربائي متخصص‪.‬‬
‫‪ .14‬ال تسمح للجزء الحركي من الجهاز بالتبلل‪.‬‬
‫‪ .15‬ال تستخدم الجهاز خارج المنزل‪ ،‬استخدمه داخل المنزل فقط‪.‬‬
‫‪ .16‬ال تستخدم المكنسة الكهربائية لتجميع المواد القابلة لالشتعال (مثل الوقود والمذيبات)‪.‬‬
‫‪ .17‬ال تقم بتنظيف األشياء ذات الحواف الحادة (مثل شظايا الزجاج)‪.‬‬
‫‪ .18‬ال توجه أنبوب الشفط الخاص بالمكنسة الكهربائية نحو األشخاص أو الحيوانات األخرى‪.‬‬
‫‪ .19‬قم بتفريغ األسطح الجافة فقط‪.‬‬
‫‪ .20‬استخدم فقط الملحقات المصممة لهذا الجهاز‪.‬‬
‫حذرا بشكل خاص عند تنظيف الساللم بالمكنسة الكهربائية‪ ،‬واهتم بسالمتك‪.‬‬
‫‪ .21‬كن ً‬
‫‪ .22‬ال تسد أي فتحات للهواء‪.‬‬
‫‪ .23‬ال تقم بتشغيل المكنسة الكهربائية دون وجود الفلتر في مكانه‪.‬‬
‫‪ .24‬ال تسحب المكنسة الكهربائية من الخرطوم‪.‬‬
‫‪ .25‬احرص على عدم التصاق سلك الطاقة بالباب أو انحشاره‪ .‬انتبه إلى طول كابل الطاقة عند تحريك‬
‫المكنسة الكهربائية‪ .‬قد يؤدي سحب المكنسة الكهربائية بسرعة أثناء تعرض الكابل للتوتر إلى تلفها‪.‬‬
‫‪ . 26‬ال تقم بتنظيف الغبار وبقايا البناء بالمكنسة الكهربائية‪ ،‬ألن بقايا هذا النوع من التلوث ستؤدي إلى‬
‫إبطال الضمان على الفور‪.‬‬
‫‪ .27‬ال تترك الجهاز دون مراقبة أثناء التشغيل‪.‬‬
‫‪ .28‬قم دائ ًما بفصل الجهاز عن مصدر الطاقة عندما يكون غير مراقب وقبل تجميعه أو تفكيكه أو‬
‫تنظيفه‪.‬‬
‫‪ .29‬قبل إزالة القابس من المقبس‪ ،‬قم دائ ًما بإيقاف تشغيل الجهاز باستخدام الزر‪.‬‬
‫انتباه‪:‬‬
‫‪ .1‬المكنسة الكهربائية مخصصة للتنظيف الجاف للغرف‪.‬‬
‫‪ . 2‬المكنسة الكهربائية ليست مخصصة لتجميع الماء أو السوائل األخرى؛ ال تستخدمه لجمع السجائر أو الرماد المشتعلة أو المشتعلة‪.‬‬
‫‪ . 3‬ال تستخدم المكنسة الكهربائية لتجميع الغبار من الجبس أو الخرسانة أو الدقيق أو الرماد‪.‬‬
‫‪ .4‬قبل التنظيف‪ ،‬قم بإزالة األشياء الحادة من األرض لمنع تلف الخرطوم‪.‬‬
‫إذا انخفضت قوة شفط المكنسة الكهربائية فجأة أثناء التنظيف‪ ،‬قم بإيقاف تشغيلها على الفور‪ ،‬وافصلها من المقبس وافحص األنبوب التلسكوبي (‪ )4‬أو‬
‫الخرطوم المرن (‪ )7‬بحثًا عن االنسداد‪ .‬قم بإزالة االنسداد‪ ،‬ثم يمكنك استئناف التنظيف‪.‬‬
‫وصف المنتج‪ :‬مكنسة كهربائية ‪ - AD7065‬انظر إلى الرسم ‪.I‬‬
‫‪ .1‬فرشاة األرضية‪/‬السجاد‬
‫‪ .2‬مفتاح األرضية‪/‬السجاد‬
‫‪ .3‬زر أنبوب تلسكوبي‬
‫‪ .4‬أنبوب تمديد تلسكوبي‬
‫‪ .5‬حامل خرطوم مرن‬
‫‪ .6‬التعديل اليدوي لقوة الشفط‬
‫‪ .7‬خرطوم مرن‬
‫‪146‬‬
‫‪ .8‬طرف خرطوم مرن‬
‫‪ .9‬أقفال نهاية الخرطوم‬
‫‪ .10‬كمية الهواء‬
‫‪ . 11‬صندوق غبار كامل‪.‬‬
‫‪ .12‬مقبض الحمل‬
‫‪ .13‬زر قفل حاوية الغبار‬
‫‪ .14‬زر ترجيع سلك الطاقة‬
‫‪ .15‬شماعات موقف السيارات‬
‫‪ .16‬زر الطاقة‬
‫‪ .17‬مقبض طاقة الشفط‬
‫‪ .18‬غطاء فلتر العادم‬
‫‪ .19‬فلتر ‪HEPA 13‬‬
‫‪ .20‬غطاء حاوية الغبار السفلي‬
‫‪ .21‬قفل الغطاء السفلي لحاوية الغبار‬
‫‪ .22‬غالف حاوية الغبار‬
‫‪ .23‬غطاء حاوية الغبار العلوي‬
‫‪ .24‬مرشح اإلعصار‬
‫‪ .25‬مرشح المدخل‬
‫‪ .26‬مرشح االسفنج‬
‫‪ .27‬حامل الملحقات‬
‫‪ .28‬فوهة الشق‬
‫‪ .29‬فرشاة تنجيد ‪ 2‬في ‪1‬‬
‫‪ .30‬فرشاة توربو صغيرة‬
‫‪ .31‬فرشاة الباركيه‬
‫قبل االستخدام األول‬
‫بعد نقل الجهاز أو تخزينه في درجات حرارة تحت الصفر‪ ،‬قم بإخراجه من عبوته وانتظر لمدة ‪ 3‬ساعات على األقل قبل استخدامه‪.‬‬
‫تطبيق الملحقات‪:‬‬
‫ فرشاة األرضية‪/‬السجاد (‪ :)1‬عند استخدام الفرشاة (‪ ،)1‬اضبط المفتاح (‪ )2‬على الوضع المطلوب "األرضية‪/‬السجاد"‪.‬‬‫ فوهة الشقوق (‪ :)28‬استخدم فوهة الشقوق (‪ )28‬لتنظيف المشعاعات والفجوات والمسافات بين وسائد األريكة وما شابه‪.‬‬‫ فرشاة التنجيد (‪ :) 29‬مخصصة لتنظيف األسطح القماشية لألثاث المنجد ولجمع الغبار من سطح األثاث‪ ،‬بينما يمنع وجود األلياف على الفرشاة (‪ )29‬تلف‬‫السطح المصقول لألثاث‪ .‬أثناء التشغيل‪ ،‬ضع الفرشاة على الملحق (‪.)29‬‬
‫ فرشاة توربو صغيرة (‪ :)30‬مصممة لتنظيف األسطح القماشية في الزوايا التي يصعب الوصول إليها‪ ،‬على سبيل المثال داخل السيارة‪.‬‬‫ فرشاة الباركيه (‪ :)31‬مخصصة لتنظيف األسطح الخشبية‪.‬‬‫تركيب المكنسة الكهربائية‬
‫‪ .I‬تركيب وإزالة الخرطوم المرن (‪)7‬‬
‫أدخل طرف الخرطوم المرن (‪ )8( )7‬في مدخل الهواء (‪ )10‬حتى تستقر المزالج (‪ )9‬في مكانها‪ .‬إلزالة الخرطوم المرن (‪ ،)7‬اضغط على األقفال (‪)9‬‬
‫وافصل الطرف (‪ )8‬من مدخل الهواء (‪.)10‬‬
‫ثانيا‪ .‬تثبيت األنبوب التلسكوبي (‪ )4‬وملحقاته‬
‫قم بتوصيل أنبوب التمديد التلسكوبي (‪ )4‬بحامل الخرطوم المرن (‪ .)5‬قم بتمديد الجزء السفلي من األنبوب (‪ )4‬إلى الطول المطلوب بعد الضغط على الزر‬
‫(‪ .)3‬اختر الملحقات الضرورية‪:‬‬
‫ فرشاة األرضية‪/‬السجاد (‪،)1‬‬‫ فوهة فتحة (‪)28‬‬‫ فرشاة تنجيد ‪ 2‬في ‪)29( 1‬‬‫ فرشاة توربو صغيرة (‪)30‬‬‫ فرشاة الباركيه (‪)31‬‬‫ثم قم بتوصيله بأنبوب التمديد التلسكوبي (‪.)4‬‬
‫يمكن تركيب فوهة الشقوق (‪ )28‬وفرشاة التنجيد ‪ 2‬في ‪ )29( 1‬بحامل الخرطوم المرن (‪.)5‬‬
‫استخدام المكنسة الكهربائية‬
‫‪ .1‬تم تجهيز حاوية الغبار (‪ )11‬بمرشح إعصاري (‪ ،)24‬والذي يقوم بتدوير القمامة والغبار من الهواء الممتص‪ ،‬ويحتفظ مرشح المدخل (‪ )25‬ومرشح‬
‫اإلسفنج (‪ )26‬بأصغر جزيئات الغبار‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬حافظ دائ ًما على نظافة مرشح المدخل (‪ )25‬والفلتر اإلسفنجي (‪ ،)26‬حيث يعتمد األداء العام للمكنسة الكهربائية على ذلك‪.‬‬
‫‪ . 2‬قبل تشغيل المكنسة الكهربائية واستخدامها‪ ،‬تأكد من تركيب مرشح اإلعصار (‪ ،)24‬والمرشحات (‪ ،)26 ،25‬وحاوية الغبار (‪ ،)11‬وفلتر مخرج‬
‫‪ )19( HEPA‬بشكل صحيح‪.‬‬
‫‪147‬‬
‫‪ . 3‬قم بإزالة قابس الطاقة ثم قم بفك سلك الطاقة إلى الطول المطلوب‪ ،‬ثم قم بتوصيل قابس الطاقة بمنفذ الطاقة‪.‬‬
‫‪ . 4‬تشير العالمة الصفراء الموجودة على سلك الطاقة إلى الحد األقصى لطول السلك‪ .‬ال تمد سلك الطاقة إلى ما هو أبعد من العالمة الحمراء‪.‬‬
‫‪ .5‬اضغط على زر الطاقة (‪ )16‬لتشغيل المكنسة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ .6‬أثناء التنظيف‪ ،‬يمكنك ضبط قوة الشفط باستخدام منظم قوة الشفط اليدوي (‪ )6‬الموجود على مقبض الخرطوم المرن (‪ )5‬أو عن طريق إدارة مقبض‬
‫تعديل قوة الشفط (‪.)17‬‬
‫‪ .7‬بعد التنظيف‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل المكنسة الكهربائية بالضغط على زر الطاقة (‪ )16‬وافصلها عن مصدر الطاقة‪.‬‬
‫‪ .8‬إلعادة سلك الطاقة‪ ،‬اضغط على الزر (‪)14‬؛ أمسك الكابل بيدك عند إعادة لفه‪.‬‬
‫‪ . 9‬إذا كنت بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة أثناء التنظيف‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل المكنسة الكهربائية بالضغط على زر الطاقة (‪ )16‬وقم بتوصيل الفرشاة (‪)1‬‬
‫بعالقة وضع التوقف (‪.)15‬‬
‫انتباه! قبل استبدال الملحقات أو تنظيف حاوية الغبار (‪ ،)11‬قم بإيقاف تشغيل المكنسة الكهربائية بالضغط على زر الطاقة (‪ )16‬وافصلها عن مصدر‬
‫الطاقة‪.‬‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫‪ .I‬تنظيف حاوية الغبار (‪:)11‬‬
‫أ) يوصى بإزالة القمامة والغبار من حاوية الغبار (‪ )11‬بعد كل عملية تنظيف للغرفة‪.‬‬
‫ب) قم بإيقاف تشغيل المكنسة الكهربائية بالضغط على زر الطاقة (‪ )16‬مرة أخرى وافصلها عن مصدر الطاقة‪.‬‬
‫ج) أمسك مقبض حاوية الغبار‪ ،‬واضغط على القفل (‪ )13‬وقم بإزالة حاوية الغبار بالكامل (‪( )11‬الشكل ‪.)II.1‬‬
‫د) ضع حاوية الغبار بالكامل (‪ )١١‬فوق سلة المهمالت‪.‬‬
‫هـ) اضغط على المشبك (‪ ،)21‬ثم يسقط الغطاء السفلي (‪ ،)20‬مما يؤدي إلى إطالق الغبار والحطام الصغير (الشكل ‪.)II.2‬‬
‫و) قم بإزالة الغبار والحطام المتراكم من حاوية الغبار (‪ )١١‬في حالة عدم سقوطها في سلة المهمالت‪.‬‬
‫ز) أغلق الغطاء السفلي (‪.)20‬‬
‫ح) أعد تركيب حاوية الغبار (‪ )11‬بالكامل في مكانها وتأكد من تركيب حاوية الغبار (‪ )11‬بشكل صحيح‪.‬‬
‫ثانيا‪ .‬تنظيف المرشحات (‪.)26( ،)25( ،)24‬‬
‫انتباه ! قبل تجميع وإعادة تركيب حاوية الغبار بالكامل (‪ )11‬في مكانها‪ ،‬تأكد من جفاف مرشح اإلعصار الحلزوني (‪ )24‬والمرشحات (‪ )26 ،25‬ومبيت‬
‫حاوية الغبار (‪ )22‬تما ًما‪.‬‬
‫تم تركيب مرشح اإلعصار (‪ )24‬والمرشحات (‪ )26 ،25‬في حاوية القمامة (‪ .)11‬قم بإزالة الغبار والحطام بشكل مبدئي من حاوية الغبار (‪ )11‬كما هو‬
‫موضح أعاله‪.‬‬
‫أ) أدر الغطاء (‪ )23‬عكس اتجاه عقارب الساعة ثم قم بإزالته‪ .‬قم بإزالة الفلتر اإلسفنجي (‪ ،)26‬وفلتر المدخل (‪ ،)25‬وفلتر اإلعصار (‪.)24‬‬
‫ب) قم بتنظيف مرشح اإلعصار (‪ )24‬من الغبار والحطام‪ .‬اغسل مرشح اإلعصار (‪ )24‬تحت تيار من الماء الدافئ وجففه بالكامل‪.‬‬
‫ج) اغسل مرشح المدخل (‪ )25‬والفلتر اإلسفنجي (‪ )26‬تحت تيار من الماء الدافئ ثم جففهما‪ .‬جفف الفلتر (‪ )26 ،25‬بالكامل‪.‬‬
‫د) ال تجفف أي مرشح بمجفف شعر أو جهاز مشابه‪ .‬ال تغسل األجزاء في غسالة األطباق‪.‬‬
‫هـ) اغسل مبيت حاوية الغبار (‪ ،)22‬ثم امسحه وجففه‪.‬‬
‫و) أدخل مرشح اإلعصار الحلزوني (‪ )24‬في مبيت صندوق الغبار (‪.)22‬‬
‫ز) أدخل مرشح المدخل (‪ )25‬والفلتر اإلسفنجي (‪ )26‬في مرشح الفرازة المخروطية (‪.)24‬‬
‫ح) أعد الغطاء (‪ )23‬وأدره في اتجاه عقارب الساعة حتى يتوقف‪.‬‬
‫ط) قم بتركيب صندوق الغبار (‪ )11‬المجمع بالكامل مرة أخرى في مكانه‪ ،‬مع التأكد من تثبيت صندوق الغبار بالكامل (‪ )11‬بشكل صحيح‪.‬‬
‫ثالثا‪ .‬تنظيف فلتر العادم ‪)19( HEPA 13‬‬
‫قم بإيقاف تشغيل المكنسة الكهربائية وافصل سلك الطاقة من مقبس الطاقة‪.‬‬
‫أ) قم بإزالة غطاء مرشح العادم (‪ )18‬عن طريق إدارته في اتجاه عقارب الساعة وإزالة مرشح عادم ‪( )HEPA (19‬الشكل ‪.)II.3‬‬
‫ب) اغسل مرشح عادم ‪ )HEPA 13 (19‬والغطاء (‪ )18‬تحت تيار من الماء الفاتر‪ .‬ال تغسل فلتر العادم ‪ )HEPA 13 (19‬والغطاء (‪ )18‬في غسالة‬
‫األطباق‪.‬‬
‫ج) قم بتجفيف مرشح عادم ‪ )HEPA 13 (19‬والغطاء (‪ .)18‬ال تقم بتجفيف مرشح ‪ )HEPA 13 (19‬بمجفف شعر أو جهاز مشابه‪.‬‬
‫د) قم بتركيب مرشح العادم ‪ )HEPA 13 (19‬مرة أخرى في مكانه‪.‬‬
‫هـ) أعد الغطاء (‪ )18‬إلى مكانه‪ ،‬وأدر الغطاء (‪ )18‬عكس اتجاه عقارب الساعة حتى يتوقف‪.‬‬
‫رابعا‪ .‬السكن مكنسة كهربائية‬
‫أ) قم بتنظيف مبيت المكنسة الكهربائية بقطعة قماش ناعمة ورطبة قليالً ثم قم بمسحها حتى تجف‪ .‬احرص على عدم السماح ألي سائل بالدخول إلى جسم‬
‫المكنسة الكهربائية‪.‬‬
‫ب) ال تستخدم المذيبات أو المواد الكاشطة لتنظيف جسم المكنسة الكهربائية وملحقاتها‪.‬‬
‫ج) ال تغمر جسم المكنسة الكهربائية وسلك الطاقة والقابس في الماء أو السوائل األخرى‪.‬‬
‫الحماية من الحرارة الزائدة‬
‫‪ .1‬إذا أصبح المحرك الكهربائي ساخنًا للغاية أثناء التشغيل‪ ،‬فسيتم تنشيط نظام الحماية من الحرارة الزائدة وسيتم إيقاف تشغيل الجهاز تلقائيًا‪.‬‬
‫‪ .2‬في هذه الحالة‪ ،‬اضغط على زر الطاقة (‪ )16‬وافصل الجهاز‪.‬‬
‫‪148‬‬
‫‪ .3‬انتظر لمدة ‪ 40-30‬دقيقة حتى تبرد المكنسة الكهربائية وقم بتشغيلها مرة أخرى‪ .‬قد يختلف وقت التبريد عن القيمة المذكورة حسب درجة حرارة الغرفة‪.‬‬
‫‪ . 4‬إذا لم يتم تشغيل المكنسة الكهربائية‪ ،‬فقد يكون ذلك بسبب خطأ آخر‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬يرجى االتصال بمركز خدمة الوكيل المذكور في إيصال الشراء‪.‬‬
‫تخزين‬
‫‪ .1‬قبل وضع المكنسة الكهربائية جانبًا لفترة طويلة‪ ،‬قم بتنظيف جسم المكنسة الكهربائية‪ ،‬وحاوية الغبار من الخارج والداخل‪ ،‬والفلتر اإلعصاري (‪،)24‬‬
‫والمرشحات (‪ )26 ،25‬وفلتر مخرج ‪.)19( HEPA‬‬
‫‪ .2‬لتسهيل تخزين المكنسة الكهربائية‪ ،‬استخدم عالقة وضع التوقف (‪ )16‬لتوصيل األنبوب (‪ )4‬والخرطوم (‪.)7‬‬
‫‪ .3‬قم بتركيب حامل الملحقات (‪ )27‬لتركيب فوهة الشقوق (‪ )28‬وفرشاة التنجيد ‪ 2‬في ‪.)29( 1‬‬
‫‪ . 4‬قم بتخزين المكنسة الكهربائية في مكان جاف وبارد‪ ،‬بعيدًا عن متناول األطفال وذوي اإلعاقة‪.‬‬
‫المجموعة الكاملة تتكون من‪:‬‬
‫‪ .1‬مكنسة كهربائية مزودة بحاوية غبار ومرشحات مثبتة‬
‫‪ .2‬خرطوم مرن‬
‫‪ .3‬أنبوب تمديد تلسكوبي‬
‫‪ .4‬فرشاة األرضية‪/‬السجاد‬
‫‪ .5‬فوهة الشق‬
‫‪ .6‬فرشاة تنجيد ‪ 2‬في ‪1‬‬
‫‪ .7‬فرشاة ميني توربو‬
‫‪ .8‬فرشاة الباركيه‬
‫‪ .9‬فوهة الفتحة‬
‫‪ .10‬دليل المستخدم‬
‫‪ .11‬عالقة الملحقات‬
‫معلومات تقنية‬
‫مصدر الطاقة‪ 240-220 :‬فولت ~ ‪ 60-50‬هرتز‬
‫الطاقة المقدرة‪ 700 :‬واط‬
‫قوة الشفط‪ 170 :‬واط‬
‫سعة حاوية الغبار‪ 1.6 :‬لتر‬
‫من أجل البيئة‪ .‬ينبغي إلقاء أكياس التغليف المصنوعة من الورق المقوى والبولي إيثيلين (‪ )PE‬في حاويات مناسبة مخصصة للتجميع‬
‫االنتقائي للنفايات البلدية وفقًا لوصفها‪ .‬إذا كانت هناك بطاريات في الجهاز‪ ،‬فيجب إزالتها والتخلص منها بشكل منفصل في نقطة التجميع‬
‫والتخزين‪ .‬يجب إعادة الجهاز المستخدم إلى نقطة التجميع والتخزين المناسبة‪ ،‬حيث أن المواد الخطرة التي يحتوي عليها قد تشكل خطراً‬
‫على الصحة والبيئة‪ .‬تشير العالمة الموجودة على المنتج إلى أنه ال ينبغي التخلص من الجهاز مع النفايات البلدية‪ .‬نفايات المعدات الكهربائية‬
‫هي النفايات التي تحتوي على مواد ضارة باإلنسان والحيوان والبيئة‪ .‬قد تؤدي هذه المواد إلى تلوث التربة أو الماء أو الهواء‪ ،‬وبالتالي قد‬
‫تدخل إلى جسم اإل نسان وتؤدي إلى أمراض صحية عديدة‪ ،‬مثل‪ :‬اضطرابات الرؤية والسمع والنطق‪ ،‬كما قد تؤدي إلى تلف الكلى والكبد‬
‫والقلب‪ .‬وتسبب األمراض الجلدية‪ .‬كما أن المواد الضارة قد يكون لها تأثير سلبي على الجهازين التنفسي واإلنجابي وتؤدي إلى اإلصابة‬
‫بالسرطان‪ .‬إن استهالك النباتات التي تنمو في التربة المذكورة والمنتجات المشتقة منها قد يشكل خطراً على اآلثار الصحية المذكورة‬
‫أعاله‪ .‬ال ترمي الجهاز في حاويات النفايات البلدية !!‬
‫الخدمة إذا كنت ترغب في شراء قطع غيار أو اإلبالغ عن أية شكاوى‪ ،‬فيرجى االتصال مباشرة بالبائع الذي أصدر اإليصال‪.‬‬
‫)‪İstifadəçi təlimatı (AZ‬‬
‫‪ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ‬‬
‫‪Vacib TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI‬‬
‫‪DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN‬‬
‫‪1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan‬‬
‫‪təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya‬‬
‫‪düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən ziyana görə məsuliyyət daşımır.‬‬
‫‪2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Təyinatına uyğun olmayan başqa‬‬
‫‪149‬‬
məqsədlər üçün istifadə etməyin.
3. Cihaz yalnız 220-240V ~50-60 Hz torpaqlı rozetkaya qoşulmalıdır.
Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə elektrik cihazını
bir dövrəyə qoşmayın.
4. Uşaqlar yaxınlıqda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusilə diqqətli olun.
Uşaqların cihazla oynamasına icazə verilməməlidir. Uşaqların və ya cihazla
tanış olmayan şəxslərin istifadəsinə icazə verməyin.
5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, duyğu və
ya əqli imkanları zəif olan şəxslər və ya avadanlıq haqqında təcrübəsi və ya
biliyi olmayan şəxslər tərəfindən istifadə oluna bilər, əgər onlar nəzarət
altındadırsa və ya onlara təlimat verilibsə cihazın təhlükəsiz istifadəsi üzrə
təlimatlardan istifadə edin və onun istifadəsi ilə bağlı təhlükələrdən xəbərdar
olun. Uşaqlar avadanlıqla oynamamalıdırlar. Cihazın təmizlənməsi və
saxlanması 8 yaşdan yuxarı olmayan uşaqlar tərəfindən həyata
keçirilməməlidir və bu fəaliyyətlər nəzarət altında aparılır.
6. İstifadəsini bitirdikdən sonra rozetkadan əlinizlə tutaraq fişini elektrik
rozetkasından çıxarın. Elektrik kabelindən ÇƏKMƏYİN.
7. Kabeli, fişini və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə
batırmayın. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və ya
artan rütubət şəraitində (hamam otaqları, rütubətli düşərgələr) istifadə etməyin.
8. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Elektrik kabeli
zədələnibsə, təhlükənin qarşısını almaq üçün onu mütəxəssis təmir müəssisəsi
ilə əvəz etmək lazımdır.
9. Əgər elektrik kabeli zədələnibsə, yerə düşübsə və ya hər hansı şəkildə
zədələnibsə və ya normal işləmirsə cihazdan istifadə etməyin. Cihazı özünüz
təmir etməyin, çünki bu, elektrik şoku ilə nəticələnə bilər. Zədələnmiş cihazı
yoxlama və ya təmir üçün müvafiq xidmət mərkəzinə aparın. Bütün təmir işləri
yalnız səlahiyyətli xidmət məntəqələri tərəfindən həyata keçirilə bilər. Düzgün
yerinə yetirilməmiş təmir istifadəçi üçün ciddi təhlükə yarada bilər.
10. Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin.
11. Elektrik kabeli isti səthlərə toxunmamalıdır.
12. Cihazı və ya enerji təchizatı ştepselini işə saldıqda nəzarətsiz qoymayın.
13. Əlavə qorunma təmin etmək üçün elektrik dövrəsində nominal qalıq
cərəyanı olan qalıq cərəyan qurğusunun (RCD) quraşdırılması
məqsədəuyğundur.
30 mA-dan çox olmayan. Bununla əlaqədar olaraq, bir mütəxəssis elektrikçi ilə
əlaqə saxlayın.
14. Cihazın motor hissəsinin islanmasına icazə verməyin.
150
15. Cihazı evdən kənarda istifadə etməyin, yalnız içəridə istifadə edin.
16. Tozsorandan alışan maddələri (yanacaq, həlledicilər kimi) toplamaq üçün
istifadə etməyin.
17. İti kənarları olan əşyaları (məsələn, şüşə qırıqları) tozsoranla təmizləməyin.
18. Tozsoranın sorma borusunu başqa insanlara və ya heyvanlara yönəltməyin.
19. Yalnız quru səthləri vakuum edin.
20. Yalnız bu cihaz üçün nəzərdə tutulmuş aksessuarlardan istifadə edin.
21. Pilləkənləri tozsoran edərkən xüsusilə diqqətli olun, təhlükəsizliyinizin
qeydinə qalın.
22. Heç bir hava çıxışını bağlamayın.
23. Filtr yerində olmadan tozsoranı işə salmayın.
24. Tozsoranı şlanqdan çəkməyin.
25. Ehtiyatlı olun ki, elektrik kabeli qapıya ilişməsin və ya tıxanmasın.
Tozsoranı hərəkət etdirərkən elektrik kabelinin uzunluğuna diqqət yetirin.
Kabel gərgin olarkən tozsoranı sürətlə çəkmək ona zərər verə bilər.
26. Toz və tikinti qalıqlarını vakuumla təmizləməyin, bu tip çirklənmə qalıqları
dərhal zəmanəti ləğv edəcək.
27. Əməliyyat zamanı cihazı nəzarətsiz qoymayın.
28. Quraşdırma, sökmə və ya təmizləmədən əvvəl nəzarətsiz olduqda və
həmişə cihazı enerji təchizatından ayırın.
29. Fişini rozetkadan çıxarmazdan əvvəl həmişə düymədən istifadə edərək
cihazı söndürün.
DİQQƏT:
1. Tozsoran otaqların quru təmizlənməsi üçün nəzərdə tutulub.
2. Tozsoran su və ya digər mayeləri toplamaq üçün nəzərdə tutulmayıb; ondan yanan və ya yanan siqaret və ya kül
toplamaq üçün istifadə etməyin.
3. Gips, beton, un və ya küldən toz toplamaq üçün tozsorandan istifadə etməyin.
4. Təmizləməzdən əvvəl şlanqın zədələnməsinin qarşısını almaq üçün döşəmədən iti əşyaları çıxarın.
Təmizləmə zamanı tozsoranın emiş gücü qəfil azalarsa, onu dərhal söndürün, rozetkadan ayırın və teleskopik boruda
(4) və ya çevik şlanqda (7) tıxanma olub olmadığını yoxlayın. Maneəni aradan qaldırın, sonra təmizləməyə davam edə
bilərsiniz.
MƏHSULUN TƏSVİRİ: AD7065 Tozsoran – Şəkil I-ə baxın.
1. Döşəmə/xalça fırçası
2. Döşəmə/xalça açarı
3. Teleskopik boru düyməsi
4. Teleskopik uzatma borusu
5. Çevik şlanq tutacağı
6. Emiş gücünün əl ilə tənzimlənməsi
7. Çevik şlanq
8. Çevik şlanq ucu
9. Şlanq uclarının kilidləri
10. Hava girişi
11. Tam toz qutusu.
12. Daşıma sapı
13. Toz qabının kilid düyməsi
14. Elektrik kabelinin geri sarma düyməsi
15. Dayanacaq yeri asılqan
16. Güc düyməsi
17. Emiş gücü düyməsi
18. Egzoz filtrinin qapağı
19. HEPA filtri 13
20. Toz qabının qapağını aşağı salın
21. Toz qabının alt qapağının kilidi
22. Toz qabının korpusu
151
23. Üst toz qabının qapağı
25. Giriş filtri
27. Aksesuar tutacağı
29. 2-si 1-də üzlük fırçası
31. Parket fırçası
24. Siklon filtri
26. Süngər filtri
28. Yarıq ucluq
30. Mini-turbo fırça
İLK İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL
Cihazı sıfırdan aşağı temperaturda daşıdıqdan və ya saxladıqdan sonra onu qabdan çıxarın və istifadə etməzdən əvvəl
ən azı 3 saat gözləyin.
AKSESUARLARIN TƏTBİQİ:
- döşəmə/xalça fırçası (1): Fırçadan (1) istifadə edərkən açarı (2) istədiyiniz "FLOOR/Xalça" vəziyyətinə qoyun.
- yarıq üçün ucluq (28): Radiatorları, boşluqları, divan yastıqları arasındakı boşluqları və s.
- üzlük fırçası (29): Yumşaq mebelin parça səthlərini təmizləmək və mebelin səthindən toz toplamaq üçün nəzərdə
tutulub, eyni zamanda fırçada (29) liflərin olması mebelin cilalanmış səthinin zədələnməsinin qarşısını alır. Əməliyyat
zamanı fırçanı əlavənin (29) üzərinə qoyun.
- mini-turbo fırça (30): Çətin əlçatan künclərdə, məsələn, avtomobilin içərisində parça səthlərini təmizləmək üçün
nəzərdə tutulmuşdur.
- parket fırçası (31): taxta səthlərin təmizlənməsi üçün nəzərdə tutulub.
TOZSUZANIN QURAŞDIRILMASI
I. Çevik şlanqın quraşdırılması və çıxarılması (7)
Çevik şlanqın (7) (8) ucunu kilidlər (9) yerinə oturana qədər hava girişinə (10) daxil edin. Çevik şlanqı (7) çıxarmaq
üçün qıfılları (9) sıxın və ucunu (8) hava girişindən (10) ayırın.
II. Teleskopik borunun (4) və aksesuarların bərkidilməsi
Teleskopik uzatma borusunu (4) çevik şlanq tutacağına (5) taxın. Düyməni (3) basdıqdan sonra borunun aşağı
hissəsini (4) lazımi uzunluğa qədər uzatın. Lazımi aksesuarları seçin:
- döşəmə/xalça fırçası (1),
- yuva nozzle (28)
- 2-si 1-də üzlük fırçası (29)
- mini turbo fırça (30)
- parket fırçası (31)
və sonra onu teleskopik uzatma borusuna əlavə edin (4).
Yarıq ucluq (28) və 2-si 1-də üzlük fırçası (29) çevik şlanq tutucusuna (5) bərkidilə bilər.
Tozsorandan İSTİFADƏ ETMƏK
1. Toz qabı (11) əmilən havadan zibil və tozu fırladan siklon filtri (24) ilə təchiz olunub və giriş filtri (25) və süngər
filtri (26) ən kiçik toz hissəciklərini saxlayır.
QEYD: giriş filtrini (25) və süngər filtrini (26) həmişə təmiz saxlayın, çünki tozsoranın ümumi performansı ondan
asılıdır.
2. Tozsoranı yandırıb istifadə etməzdən əvvəl siklon filtrinin (24), filtrlərin (25, 26), toz qabının (11) və HEPA çıxış
filtrinin (19) düzgün quraşdırıldığından əmin olun.
3. Elektrik fişini çıxarın və elektrik naqilini lazımi uzunluğa açın, elektrik fişini elektrik rozetkasına qoşun.
4. Elektrik kabelindəki sarı işarə maksimum kabel uzunluğunu göstərir. Elektrik kabelini qırmızı işarədən kənara
uzatmayın.
5.Tozsoranı işə salmaq üçün güc düyməsini (16) basın.
6. Təmizləmə zamanı siz çevik şlanqın sapındakı (5) əl ilə sorucu gücü tənzimləyicisindən (6) istifadə edərək və ya
emiş gücünün tənzimlənməsi düyməsini (17) çevirərək sorma gücünü tənzimləyə bilərsiniz.
7. Təmizlədikdən sonra güc düyməsini (16) basaraq tozsoranı söndürün və onu enerji təchizatından ayırın.
8. Elektrik kabelini geri çəkmək üçün düyməni (14) basın; Geri sararkən kabeli əlinizlə tutun.
9. Əgər təmizləyərkən fasilə vermək lazımdırsa, güc düyməsini (16) basaraq tozsoranı söndürün və fırçanı (1)
dayanacaq yerinin asılqanına (15) bərkidin.
DİQQƏT! Aksesuarları dəyişdirməzdən və ya toz qabını (11) təmizləməzdən əvvəl, güc düyməsini (16) basaraq
tozsoranı söndürün və onu enerji təchizatından ayırın.
TƏMİZLİK VƏ XİDMƏT
I. Toz qabının (11) təmizlənməsi:
152
a) Otağın hər təmizlənməsindən sonra toz qabından (11) zibil və tozun çıxarılması tövsiyə olunur.
b) Elektrik düyməsini (16) yenidən basaraq tozsoranı söndürün və onu enerji təchizatından ayırın.
c) Toz qabının sapını tutun, kilidi (13) basın və bütün toz qabını (11) çıxarın (şək. II.1).
d) Bütün toz qabını (11) zibil qutusunun üzərinə qoyun.
e) Qısqacı (21) basın, sonra alt qapaq (20) aşağı düşərək toz və kiçik zibilləri buraxacaq (Şəkil II.2).
f) Əgər hələ də zibil qutusuna düşmürsə, toz qabından (11) yığılmış toz və zibilləri çıxarın.
g) Aşağı qapağı (20) bağlayın.
h) Bütün toz qabını (11) yenidən yerinə quraşdırın və toz qabının (11) düzgün bərkidilməsinə əmin olun.
II. Filtrlərin (24), (25), (26) təmizlənməsi.
DİQQƏT! Bütün toz qabını (11) yerinə yığmazdan və yenidən quraşdırmadan əvvəl siklon filtrinin (24), filtrlərin (25,
26) və toz qabının yuvasının (22) TAM quru olduğundan əmin olun.
Zibil qabına (11) siklon filtri (24) və filtrlər (25, 26) quraşdırılmışdır. Əvvəlcədən yuxarıda göstərildiyi kimi toz
qabından (11) toz və zibil çıxarın.
a) Qapağı (23) saat əqrəbinin əksinə çevirin və çıxarın. Süngər filtrini (26), giriş filtrini (25) və siklon filtrini (24)
çıxarın.
b) Siklon filtrini (24) toz və zibildən təmizləyin. Siklon filtrini (24) ilıq su axını altında yuyun və tamamilə qurudun.
c) Giriş filtrini (25) və süngər filtrini (26) ilıq su axını altında yuyun və qurudun. Süzgəci (25, 26) tamamilə qurutun.
d) Heç bir filtri fen və ya oxşar cihazla qurutmayın. Parçaları qabyuyan maşında yumayın.
e) Toz qabının korpusunu (22) yuyun, silin və qurudun.
f) Siklon filtrini (24) toz qabının korpusuna (22) daxil edin.
g) Giriş filtrini (25) və süngər filtrini (26) siklon filtrinə (24) daxil edin.
h) Qapağı (23) yerinə qoyun və dayanana qədər saat əqrəbi istiqamətində çevirin.
i) Tamamilə yığılmış toz qutusunu (11) yenidən öz yerinə quraşdırın, bütün toz qutusunun (11) düzgün bərkidilməsinə
əmin olun.
III. HEPA 13 egzoz filtrinin təmizlənməsi (19)
Tozsoranı söndürün və elektrik kabelini elektrik rozetkasından ayırın.
a) Egzoz filtrinin qapağını (18) saat əqrəbi istiqamətində çevirərək çıxarın və HEPA egzoz filtrini (19) çıxarın (Şəkil
II.3).
b) HEPA 13 egzoz filtrini (19) və örtüyü (18) ilıq su axını altında yuyun. HEPA 13 egzoz filtrini (19) və örtüyü (18)
qabyuyan maşında yumayın.
c) HEPA 13 egzoz filtrini (19) və qapağı (18) qurutun. HEPA 13 (19) filtrini fen və ya oxşar cihazla qurutmayın.
d) Egzoz HEPA 13 filtrini (19) yenidən yerinə quraşdırın.
e) Qapağı (18) yerinə qoyun, qapağı (18) dayanana qədər saat əqrəbinin əksinə çevirin.
IV. Tozsoran korpusu
a) Tozsoran korpusunu yumşaq, azca nəmli parça ilə təmizləyin və sonra quru silin. Ehtiyatlı olun ki, tozsoran
gövdəsinə hər hansı bir maye daxil olmasın.
b) Tozsoranın gövdəsini və aksesuarlarını təmizləmək üçün həlledicilərdən və ya aşındırıcı maddələrdən istifadə
etməyin.
c) Tozsoranın gövdəsini, elektrik naqilini və fişini suya və ya digər mayelərə batırmayın.
HƏRİYYƏTDƏN MÜDAFİƏ
1. Əgər elektrik mühərriki iş zamanı həddindən artıq qızarsa, həddindən artıq istidən qorunma sistemi işə düşəcək və
cihaz avtomatik olaraq sönəcək.
2. Bu halda, güc düyməsini (16) basın və cihazı elektrik şəbəkəsindən ayırın.
3. Tozsoranın soyumasını 30-40 dəqiqə gözləyin və yenidən yandırın. Soyutma vaxtı otaq temperaturundan asılı olaraq
qeyd olunan dəyərdən fərqli ola bilər.
4. Tozsoran açılmırsa, bu, başqa bir nasazlığa görə ola bilər. Bu halda, satınalma qəbzində göstərilən diler xidmət
mərkəzinə müraciət edin.
SAXLAMA
1. Tozsoranı uzun müddət kənara qoymazdan əvvəl tozsoranın gövdəsini, çöldə və içəridə olan toz qabını, siklon
filtrini (24), filtrləri (25, 26) və HEPA çıxış filtrini (19) təmizləyin.
2. Tozsoranın saxlanmasını asanlaşdırmaq üçün borunu (4) və şlanqı (7) bağlamaq üçün dayanacaq yeri asılqanından
153
(16) istifadə edin.
3. Yarıq başlığı (28) və 2-si 1-də üzlük fırçasını (29) quraşdırmaq üçün aksesuar tutacağını (27) taxın.
4. Tozsoranı quru və sərin yerdə, uşaqların və əlillərin əli çatmayan yerdə saxlayın.
Tam dəst aşağıdakılardan ibarətdir:
1. Quraşdırılmış toz qabı və filtrləri olan tozsoran
2. Çevik şlanq
3. Teleskopik uzatma borusu
4. Döşəmə/xalça fırçası
5. Yarıq ucluq
6. 2-si 1-də üzlük fırçası
7. Mini-TURBO fırça
8. Parket fırçası
9. Yivli başlıq
10. İstifadəçi təlimatı
11. Aksesuar asılqan
Texniki məlumat
Enerji təchizatı: 220-240V ~ 50-60Hz
Nominal güc: 700W
Emiş gücü: 170W
Toz qabının həcmi: 1,6 litr
Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) torbalar onların təsvirinə uyğun olaraq
məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə tutulmuş müvafiq qablara atılmalıdır. Cihazda
batareyalar varsa, onlar çıxarılmalı və toplama və saxlama yerində ayrıca utilizasiya edilməlidir. İstifadə
olunmuş cihaz müvafiq toplama və saxlama məntəqəsinə qaytarılmalıdır, çünki onun tərkibindəki
təhlükəli maddələr sağlamlıq və ətraf mühit üçün təhlükə yarada bilər. Məhsulun üzərindəki işarə cihazın
məişət tullantıları ilə birlikdə atılmaması lazım olduğunu göstərir. Tullantı elektrik avadanlıqları insan,
heyvan və ətraf mühit üçün zərərli maddələr olan tullantılardır. Bu maddələr torpağın, suyun və ya
havanın çirklənməsinə səbəb ola bilər və beləliklə də insan orqanizminə daxil olaraq çoxsaylı sağlamlıq
xəstəliklərinə, məsələn: görmə, eşitmə və nitq pozğunluqlarına səbəb ola bilər, həmçinin böyrək,
qaraciyər və ürəyin zədələnməsinə, və dəri xəstəliklərinə səbəb olur. Zərərli maddələr tənəffüs və
reproduktiv sistemlərə də mənfi təsir göstərərək xərçəngə səbəb ola bilər. Şikayət olunan torpaqlarda bitən
bitkilərin və onlardan alınan məhsulların istehlakı yuxarıda qeyd olunan sağlamlığa təsir riski yarada
bilər. Cihazı məişət tullantıları üçün konteynerlərə atmayın!!
Xidmət Əgər siz ehtiyat hissələri almaq və ya hər hansı şikayəti bildirmək istəyirsinizsə, lütfən, qəbzi
vermiş satıcı ilə birbaşa əlaqə saxlayın.
Manuali i përdorimit (SQ)
KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË
UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHMEN
1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni manualin e përdorimit dhe ndiqni
udhëzimet që përmbahen aty. Prodhuesi nuk është përgjegjës për dëmtimin e
shkaktuar nga përdorimi i pajisjes në kundërshtim me përdorimin e synuar ose
funksionimin e pahijshëm.
154
2. Pajisja është vetëm për përdorim shtëpiak. Mos e përdorni për qëllime të
tjera që nuk janë në përputhje me përdorimin e synuar.
3. Pajisja duhet të lidhet vetëm me një prizë të tokëzuar 220-240V ~50-60 Hz.
Për të rritur sigurinë operative, mos lidhni disa pajisje elektrike në një qark në
të njëjtën kohë.
4. Jini veçanërisht të kujdesshëm kur përdorni pajisjen kur fëmijët janë afër.
Fëmijët nuk duhet të lejohen të luajnë me pajisjen Mos lejoni që fëmijët ose
personat që nuk e njohin pajisjen ta përdorin atë.
5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe
persona me aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore, ose njerëz që nuk
kanë përvojë ose njohuri për pajisjen, nëse mbikëqyren ose u janë dhënë
udhëzime se si të përdorni udhëzimet për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe
janë të vetëdijshëm për rreziqet që lidhen me përdorimin e saj. Fëmijët nuk
duhet të luajnë me pajisjet. Pastrimi dhe mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të
kryhen nga fëmijët përveç nëse janë mbi 8 vjeç dhe këto aktivitete kryhen nën
mbikëqyrje.
6. Sa herë që të keni mbaruar përdorimin e tij, hiqni spinën nga priza duke e
mbajtur prizën me dorën tuaj. MOS e tërhiqni kordonin e rrymës.
7. Mos e zhytni kabllon, spinën ose të gjithë pajisjen në ujë ose ndonjë lëng
tjetër. Mos e ekspozoni pajisjen ndaj kushteve të motit (shiu, dielli, etj.) ose
mos e përdorni në kushte lagështie të shtuar (banjo, shtëpi kampe me
lagështirë).
8. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kordonit të rrymës. Nëse kordoni i
rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga një pajisje e specializuar
riparimi për të shmangur një rrezik.
9. Mos e përdorni pajisjen nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, nëse ka rënë
ose është dëmtuar në ndonjë mënyrë ose nëse nuk funksionon normalisht. Mos
e riparoni vetë pajisjen, pasi kjo mund të rezultojë në goditje elektrike. Merrni
pajisjen e dëmtuar në qendrën e duhur të shërbimit për inspektim ose riparim.
Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të shërbimit.
Riparimet e kryera në mënyrë jo të duhur mund të përbëjnë një kërcënim serioz
për përdoruesin.
10. Mos e përdorni pajisjen pranë materialeve të ndezshme.
11. Kordoni i rrymës nuk duhet të prekë sipërfaqet e nxehta.
12. Mos e lini pajisjen ose spinën e furnizimit me energji elektrike pa
mbikëqyrje kur ndizni.
13. Për të siguruar mbrojtje shtesë, këshillohet të instaloni një pajisje të rrymës
së mbetur (RCD) me një rrymë të mbetur të vlerësuar në qarkun elektrik.
155
jo më shumë se 30 mA. Në këtë drejtim, ju lutemi kontaktoni një elektricist
specialist.
14. Mos lejoni që pjesa motorike e pajisjes të laget.
15. Mos e përdorni pajisjen jashtë shtëpisë, përdorni vetëm në ambiente të
mbyllura.
16. Mos e përdorni fshesën me korrent për të mbledhur substanca të ndezshme
(të tilla si karburant, tretës).
17. Mos pastroni objektet me tehe të mprehta (p.sh. copa xhami).
18. Mos e drejtoni tubin thithës të fshesës me korrent drejt njerëzve ose
kafshëve të tjera.
19. Thithni vetëm sipërfaqet e thata.
20. Përdorni vetëm aksesorë të projektuar për këtë pajisje.
21. Jini veçanërisht të kujdesshëm kur pastroni shkallët, kujdesuni për sigurinë
tuaj.
22. Mos bllokoni asnjë hapje ajri.
23. Mos e përdorni fshesën me korrent pa filtrin në vend.
24. Mos e tërhiqni fshesën me korrent nga zorra.
25. Kini kujdes që kordoni i rrymës të mos kapet në derë ose të mos bllokohet.
Kushtojini vëmendje gjatësisë së kabllit të rrymës kur lëvizni fshesën me
korrent. Tërheqja e shpejtë e fshesës me korrent ndërsa kablloja është nën
tension mund ta dëmtojë atë.
26. Mos pastroni pluhurin dhe mbetjet e ndërtimit, mbetjet e këtij lloji
kontaminimi do të anulojnë menjëherë garancinë.
27. Mos e lini pajisjen pa mbikëqyrje gjatë funksionimit.
28. Shkëputeni gjithmonë pajisjen nga furnizimi me energji elektrike kur nuk
ka mbikëqyrje dhe përpara se ta montoni, çmontoni ose pastroni.
29. Përpara se ta hiqni spinën nga priza, fikeni gjithmonë pajisjen duke
përdorur butonin.
KUJDES:
1. Fshesa me korrent është e destinuar për pastrim kimik të dhomave.
2. Fshesa me korrent nuk ka për qëllim të mbledhë ujë ose lëngje të tjera; mos e përdorni për të mbledhur cigare ose hi
që digjen ose digjen.
3. Mos përdorni fshesë me korrent për të mbledhur pluhur nga suva, betoni, mielli ose hiri.
4. Përpara pastrimit, hiqni objektet e mprehta nga dyshemeja për të parandaluar dëmtimin e zorrës.
Nëse fuqia thithëse e fshesës me korrent bie papritur gjatë pastrimit, fikeni menjëherë, hiqeni nga priza dhe kontrolloni
tubin teleskopik (4) ose zorrën fleksibël (7) për bllokime. Hiqni pengesën, pastaj mund të rifilloni pastrimin.
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT: AD7065 Fshesa me korrent – shikoni vizatimin I.
1. Furçë për dysheme/qilim
2. Ndërprerës për dysheme/qilim
3. Butoni i tubit teleskopik
4. Tub zgjatues teleskopik
5. Mbajtëse e zorrës fleksibël
6. Rregullimi manual i fuqisë thithëse
7. Zorrë fleksibël
8. Maja e zorrës fleksibël
156
9. Blloqet fundore të zorrës
10. Marrja e ajrit
11. Kuti e plotë pluhuri.
12. Dorezë mbajtëse
13. Butoni i bllokimit të enëve të pluhurit
14. Butoni i kthimit të kordonit të energjisë
15. Varëse e pozicionit të parkimit
16. Butoni i energjisë
17. Doreza e fuqisë thithëse
18. Mbulesa e filtrit të shkarkimit
19. Filtri HEPA 13
20. Mbulesa e poshtme e enës së pluhurit
21. Bllokimi i mbulesës së poshtme të enës së pluhurit 22. Strehimi i enëve të pluhurit
23. Mbulesa e sipërme e enës së pluhurit
24. Filtri ciklon
25. Filtri i hyrjes
26. Filtër sfungjeri
27. Mbajtës aksesor
28. Grykë e çarjes
29. Furçë tapiceri 2 në 1
30. Furçë mini-turbo
31. Furçë parketi
PARA PËRDORIMIT TË PARË
Pas transportimit ose ruajtjes së pajisjes në temperatura nën zero, shpaketoni atë dhe prisni të paktën 3 orë përpara se
ta përdorni.
APLIKIMI I AKSESORËVE:
- Furça për dysheme/qilim (1): Kur përdorni furçën (1), vendosni çelësin (2) në pozicionin e dëshiruar
"FLOOR/Carpet".
- Grykë e çarjes (28): Përdorni grykën e çarjes (28) për të pastruar radiatorët, boshllëqet, hapësirat midis jastëkëve të
divanit dhe të ngjashme.
- furçë tapiceri (29): Është menduar për pastrimin e sipërfaqeve prej pëlhure të mobiljeve të veshur me susta dhe për
mbledhjen e pluhurit nga sipërfaqja e mobiljeve, ndërsa prania e fibrave në furçën (29) parandalon dëmtimin e
sipërfaqes së lëmuar të mobiljeve. Gjatë funksionimit, vendoseni furçën në shtojcën (29).
- furçë mini-turbo (30): Projektuar për pastrimin e sipërfaqeve të pëlhurës në qoshet e vështira për t'u arritur, p.sh.
brenda një makine.
- furçë parketi (31): e destinuar për pastrimin e sipërfaqeve prej druri.
INSTALIMI I FSHESES
I. Instalimi dhe heqja e zorrës fleksibël (7)
Fusni fundin e zorrës fleksibël (7) (8) në hyrjen e ajrit (10) derisa shulat (9) të klikojnë në vend. Për të hequr zorrën
fleksibël (7), shtypni bravat (9) dhe shkëputni majën (8) nga hyrja e ajrit (10).
II. Fiksimi i tubit teleskopik (4) dhe aksesorëve
Ngjitni tubin zgjatues teleskopik (4) në mbajtësen fleksibël të zorrës (5). Zgjatni pjesën e poshtme të tubit (4) në
gjatësinë e kërkuar pasi të keni shtypur butonin (3). Zgjidhni aksesorët e nevojshëm:
- furçë për dysheme/qilim (1),
- grykë e çarë (28)
- Furça tapiceri 2 në 1 (29)
- furçë mini-turbo (30)
- furçë parketi (31)
dhe më pas bashkojeni atë në tubin zgjatues teleskopik (4).
Gryka e çarjes (28) dhe furça e tapicerisë 2-në-1 (29) mund të ngjiten në mbajtësen fleksibël të zorrës (5).
PERDORIMI I FSHESES
1. Ena e pluhurit (11) është e pajisur me një filtër ciklon (24), i cili nxjerr jashtë mbeturinat dhe pluhurin nga ajri i
thithur dhe filtri i hyrjes (25) dhe filtri i sfungjerit (26) mbajnë grimcat më të vogla të pluhurit.
SHËNIM: mbajeni gjithmonë të pastër filtrin e hyrjes (25) dhe filtrin e sfungjerit (26), pasi funksionimi i përgjithshëm
i fshesës me korrent varet nga kjo.
2. Përpara se të ndizni dhe përdorni fshesën me korrent, sigurohuni që filtri i ciklonit (24), filtrat (25, 26), kontejneri i
pluhurit (11) dhe filtri i daljes HEPA (19) të jenë instaluar saktë.
3. Hiqni spinën e rrymës dhe hapni kordonin e rrymës në gjatësinë e kërkuar, lidhni spinën me prizën e rrymës.
4. Shenja e verdhë në kordonin e rrymës tregon gjatësinë maksimale të kordonit. Mos e zgjasni kordonin e rrymës
përtej shenjës së kuqe.
5. Shtypni butonin e ndezjes (16) për të ndezur fshesën me korrent.
6. Gjatë pastrimit, mund të rregulloni fuqinë e thithjes duke përdorur rregullatorin manual të fuqisë së thithjes (6) në
dorezën fleksibël të zorrës (5) ose duke rrotulluar çelësin e rregullimit të fuqisë së thithjes (17).
157
7. Pas pastrimit, fikeni fshesën me korrent duke shtypur butonin e ndezjes (16) dhe shkëputeni nga furnizimi me
energji elektrike.
8. Për të mbështjellë kordonin e rrymës, shtypni butonin (14); Mbajeni kabllon me dorë kur mbështillni.
9. Nëse duhet të bëni një pushim gjatë pastrimit, fikeni fshesën me korrent duke shtypur butonin e ndezjes (16) dhe
lidhni furçën (1) në varësen e pozicionit të parkimit (15).
KUJDES! Përpara se të ndërroni aksesorët ose të pastroni enën e pluhurit (11), fikeni fshesën me korrent duke shtypur
butonin e ndezjes (16) dhe shkëputeni atë nga furnizimi me energji elektrike.
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
I. Pastrimi i kontejnerit të pluhurit (11):
a) Rekomandohet të hiqni mbeturinat dhe pluhuri nga kutia e pluhurit (11) pas çdo pastrimi të dhomës.
b) Fikni fshesën me korrent duke shtypur sërish butonin e ndezjes (16) dhe shkëputeni nga furnizimi me energji
elektrike.
c) Mbajeni dorezën e kontejnerit të pluhurit, shtypni bllokimin (13) dhe hiqni të gjithë enën e pluhurit (11) (fig. II.1).
d) Vendoseni të gjithë enën e pluhurit (11) mbi koshin e plehrave.
e) Shtypni kapësen (21), pastaj mbulesa e poshtme (20) do të bjerë poshtë, duke lëshuar pluhur dhe mbeturina të vogla
(Fig. II.2).
f) Hiqni pluhurin dhe mbeturinat e grumbulluara nga kontejneri i pluhurit (11) nëse ende nuk bie në koshin e plehrave.
g) Mbyllni kapakun e poshtëm (20).
h) Rivendosni të gjithë kontejnerin e pluhurit (11) në vendin e tij dhe sigurohuni që kutia e pluhurit (11) të jetë ngjitur
siç duhet.
II. Pastrimi i filtrave (24), (25), (26).
KUJDES ! Përpara se të montoni dhe riinstaloni të gjithë kontejnerin e pluhurit (11) në vendin e tij, sigurohuni që filtri
i ciklonit (24), filtrat (25, 26) dhe kutia e enës së pluhurit (22) të jenë PLOTËSISË të thata.
Filtri i ciklonit (24) dhe filtrat (25, 26) janë instaluar në enën e plehrave (11). Hiqni paraprakisht pluhurin dhe
mbeturinat nga kutia e pluhurit (11) siç përshkruhet më sipër.
a) Kthejeni kapakun (23) në drejtim të kundërt të akrepave të orës dhe hiqeni atë. Hiqni filtrin e sfungjerit (26), filtrin e
hyrjes (25) dhe filtrin e ciklonit (24).
b) Pastroni filtrin e ciklonit (24) nga pluhuri dhe mbeturinat. Lani filtrin e ciklonit (24) nën një rrjedhë uji të ngrohtë
dhe thajeni plotësisht.
c) Lani filtrin e hyrjes (25) dhe filtrin e sfungjerit (26) nën një rrjedhë uji të ngrohtë dhe thajini ato. Thajeni plotësisht
filtrin (25, 26).
d) Mos e thani asnjë filtër me tharëse flokësh ose pajisje të ngjashme. Mos i lani pjesët në makinë larëse enësh.
e) Lani kutinë e enës së pluhurit (22), fshijeni dhe thajeni.
f) Fusni filtrin e ciklonit (24) në kutinë e kontejnerit të pluhurit (22).
g) Fusni filtrin e hyrjes (25) dhe filtrin e sfungjerit (26) në filtrin e ciklonit (24).
h) Vendoseni kapakun (23) dhe rrotullojeni në drejtim të akrepave të orës derisa të ndalojë.
i) Instaloni përsëri kutinë e pluhurit (11) të montuar plotësisht në vendin e saj, duke u siguruar që e gjithë kutia e
pluhurit (11) të jetë ngjitur siç duhet.
III. Pastrimi i filtrit të shkarkimit HEPA 13 (19)
Fikni fshesën me korrent dhe shkëputni kordonin e rrymës nga priza.
a) Hiqni kapakun e filtrit të shkarkimit (18) duke e rrotulluar në drejtim të akrepave të orës dhe hiqni filtrin e
shkarkimit HEPA (19) (Fig. II.3).
b) Lani filtrin e shkarkimit HEPA 13 (19) dhe kapakun (18) nën një rrjedhë uji të vakët. Mos e lani filtrin e shkarkimit
HEPA 13 (19) dhe kapakun (18) në pjatalarëse.
c) Thani filtrin e shkarkimit HEPA 13 (19) dhe kapakun (18). Mos e thani filtrin HEPA 13 (19) me tharëse flokësh ose
pajisje të ngjashme.
d) Instaloni filtrin e shkarkimit HEPA 13 (19) përsëri në vend.
e) Vendoseni mbulesën (18) përsëri në vend, kthejeni kapakun (18) në drejtim të kundërt të akrepave të orës derisa të
ndalojë.
IV. Strehimi i fshesës me korrent
a) Pastrojeni kapakun e fshesës me korrent me një leckë të butë dhe pak të lagur dhe më pas fshijeni të thahet. Kini
kujdes që të mos lejoni që asnjë lëng të futet në trupin e fshesës me korrent.
158
b) Mos përdorni tretës ose gërryes për të pastruar trupin dhe aksesorët e fshesës me korrent.
c) Mos e zhytni trupin e fshesës me korrent, kordonin e rrymës dhe spinën në ujë ose lëngje të tjera.
MBROJTJA NGA NGROHJA E MBI NGROHJE
1. Nëse motori elektrik nxehet tepër gjatë funksionimit, sistemi i mbrojtjes nga mbinxehja do të aktivizohet dhe pajisja
do të fiket automatikisht.
2. Në këtë rast, shtypni butonin e ndezjes (16) dhe shkëputeni pajisjen nga priza.
3. Prisni 30-40 minuta që fshesa me korrent të ftohet dhe ndizeni sërish. Koha e ftohjes mund të ndryshojë nga vlera e
deklaruar në varësi të temperaturës së dhomës.
4. Nëse fshesa me korrent nuk ndizet, mund të jetë për shkak të një defekti tjetër. Në këtë rast, ju lutemi kontaktoni
qendrën e shërbimit të tregtarit të treguar në faturën e blerjes.
RUAJTJA
1. Përpara se ta lini mënjanë fshesën me korrent për një kohë të gjatë, pastroni trupin e fshesës me korrent, enën e
pluhurit jashtë dhe brenda, filtrin e ciklonit (24), filtrat (25, 26) dhe filtrin e daljes HEPA (19).
2. Për ta bërë më të lehtë ruajtjen e fshesës me korrent, përdorni varësen e pozicionit të parkimit (16) për të ngjitur
tubin (4) dhe zorrën (7).
3. Ngjitni mbajtësin e aksesorëve (27) për të montuar grykën e çarjes (28) dhe furçën e tapicerisë 2-në-1 (29).
4. Ruajeni fshesën me korrent në një vend të thatë dhe të freskët, jashtë mundësive të fëmijëve dhe personave me aftësi
të kufizuara.
Kompleti i plotë përbëhet nga:
1. Fshesë me korrent me enë pluhuri dhe filtra të instaluar
2. Zorrë fleksibël
3. Tub zgjatues teleskopik
4. Furça për dysheme/qilim
5. Grykë e çarjes
6. Furça tapicerie 2 në 1
7. Furça mini-TURBO
8. Furçë parketi
9. Grykë e çarë
10. Manuali i përdorimit
11. Varëse aksesore
Të dhënat teknike
Furnizimi me energji elektrike: 220-240V~ 50-60Hz
Fuqia e vlerësuar: 700 W
Fuqia e thithjes: 170 W
Kapaciteti i kontejnerit të pluhurit: 1.6 litra
Për hir të mjedisit. Ambalazhet prej kartoni dhe qeset e polietilenit (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të
përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të mbeturinave komunale në përputhje me
përshkrimin e tyre. Nëse ka bateri në pajisje, ato duhet të hiqen dhe të dërgohen në një pikë grumbullimi
dhe magazinimi veçmas. Pajisja e përdorur duhet të kthehet në një pikë të përshtatshme grumbullimi dhe
magazinimi, pasi substancat e rrezikshme që përmban mund të përbëjnë një kërcënim për shëndetin dhe
mjedisin. Shënimi në produkt tregon se pajisja nuk duhet të hidhet me mbeturinat komunale. Mbetjet e
pajisjeve elektrike janë mbetje që përmbajnë substanca të dëmshme për njerëzit, kafshët dhe mjedisin.
Këto substanca mund të çojnë në ndotjen e tokës, ujit ose ajrit, dhe kështu mund të hyjnë në trupin e
njeriut dhe të çojnë në sëmundje të shumta shëndetësore, si: çrregullime të shikimit, dëgjimit dhe të
folurit, si dhe mund të çojnë në dëmtime të veshkave, mëlçisë dhe zemrës. dhe shkaktojnë sëmundje të
lëkurës. Substancat e dëmshme gjithashtu mund të kenë një efekt negativ në sistemin e frymëmarrjes dhe
riprodhimit dhe të çojnë në kancer. Konsumimi i bimëve që rriten në tokat e ankuara dhe produkteve që
rrjedhin prej tyre mund të përbëjnë rrezik për efektet e mësipërme shëndetësore. Mos e hidhni pajisjen
në kontejnerët e mbeturinave komunale!!
Shërbimi Nëse dëshironi të blini pjesë këmbimi ose të raportoni ndonjë ankesë, ju lutemi kontaktoni
drejtpërdrejt shitësin që ka lëshuar faturën.
159
160
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i
udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej
karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku
zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej
działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy
wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części
wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednakże
uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot
kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem,
konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje
mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe,
żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice
tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na
czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W
każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością
sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa,
tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected].
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki
odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i
składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebez pieczne
substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy
wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do
zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości
zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać
choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do z amian
nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
161

advertisement

Key Features

  • Aspirare fără sac
  • Ciclon
  • HEPA
  • Reglare putere aspirație
  • Accesorii multiple
  • Protecție supraîncălzire
  • Recipient praf 1.6L

Frequently Answers and Questions

Cum pot curăța recipientul de praf al aspiratorului Adler AD 7065?
Pentru a curăța recipientul de praf, urmați pașii descriși în manual: scoateți recipientul de praf, goliți-l peste coșul de gunoi, apoi închideți capacul inferior. Asigurați-vă că recipientul de praf este complet uscat înainte de a-l monta din nou.
Ce tipuri de suprafețe pot fi curățate cu acest aspirator?
Acest aspirator este potrivit pentru curățarea diferitelor tipuri de suprafețe, inclusiv podele, covoare, tapiterie, crăpături, colțuri greu accesibile și suprafețe din lemn. Include accesorii speciale pentru fiecare tip de suprafață.
Cum se schimbă accesoriile aspiratorului Adler AD 7065?
Pentru a schimba accesoriile, deblocați și detașați capătul furtunului flexibil, apoi conectați accesoriul dorit la furtun.

Related manuals

Download PDF

advertisement