tbs30hm1t-022929a0
TERMOSTATO DIFFERENZIALE PER IL CONTROLLO
DI IMPIANTI A PANNELLI SOLARI
AJUSTAR EL VALOR NUMÉRICO DESEADO MEDIANTE LAS
FLECHAS '' O ''.
DIFFERENTIAL THERMOSTAT FOR CONTROL OF SOLAR PANEL SYSTEMS
THERMOSTAT DIFFÉRENTIEL POUR LE CONTRÔLE D'INSTALLATIONS À PANNEAUX
SOLAIRES
PRESIONAR EL BOTÓN 'OK' PARA CONFIRMAR EL AJUSTE
EFECTUADO O BIEN PRESIONAR EL BOTÓN 'esc' PARA
ANULAR EL CAMBIO.
TERMOSTATO DIFERENCIAL PARA EL CONTROL DE INSTACIONES CON PANELES
SOLARES
FUNCIONES ACCESIBLES AL USUARIO
PRESIONAR EL BÓTÖN 'OK'.
INSERIR LA PASSWORD CORRIENTE.
EL DISPLAY VISUALIZA LA PALABRA 'AFr' ALTERNADA AL
VALOR AJUSTADO '0' O BIEN '1'.
SE VISUALIZA EL PRIMER PARÁMETRO INSTALADOR.
PRESIONAR EL BOTÓN 'OK' PARA ENTRAR EN MODIFICACIÓN
PARÁMETRO USUARIO; EL DISPLAY VISUALIZA SOLO EL
VALOR AJUSTADO (0 o 1).
Pulsante 'Reset'
Reset' button
Bouton « Reset »
Botón 'Reset'
Fig. 1: Aspetto esteriore / External aspect / Aspect extérieur / Aspecto exterior
A TRAVÉS DE LAS FLECHAS '' Y '' ES POSIBLE CAMBIAR
ENTRE LOS PARÁMETROS INSTALADOR:
- Temperatura de seguridad
' ts1 - tS2 - tS3 '
- Diferenciales
' d12 '
- Histéresis diferenciales
' ISd '
- Histéresis de los termosttos
' ISt '
- Offset
' OS1 - OS2 - OS3 '
- Temperaturas máximas
' tn2 - tn3 '
- Temperatura de integración
' tAH '
- Temperatura antihielo
' tAF '
- Timer antihielo
' Pon - Pof '
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE BRANCHEMENT
ESQUEMA DE CONEXIÓN
MEDIANTE LAS FLECHAS '' O '' ELEGIR EL VALOR
DESEADO.
PRESIONAR EL BOTÓN 'OK' PARA CONFIRMAR EL AJSUTE
EFECTUADO O BIEN PRESIONAR EL BOTÓN 'esc' PARA
ANULAR LA MODIFICACIÓN.
EL DISPLAY VOLVERÁ A VISUALIZAR EL PARÁMETRO DE
ANTIHIELO ALTERNADO AL VALOR MEMORIZADO.
La seguente logica di controllo si applica a tutti gli schemi
di seguito illustrati.
S3
The following control logics must be applied to all the
diagram described hereinafter.
Les logiques de contrôle ci-dessous seront appliquées à
tous les schemas illustrés par la suite.
PRESIONAR EL BOTÓN 'OK' PARA ENTRAR EN
MODIFICACIÓN DEL DATO TÉRMICO SELECCIONADO; EL
DISPLAY VISUALIZA EL VALOR A MODIFICAR.
S2
Pt1000
S1
LOGICA DI FUNZIONAMENTO
CONTROL LOGIC
LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO
1
2
3
4
5
Las siguientes lógicas de control se aplican a todos los
esquemas que se ilustran a continuación.
PRESIOAR EL BOTÓN 'esc' O BIEN ESPEARAR 20 SEGUNDOS
PARA SALIR DEL MENÚ ' PARÁMETROS USUARIO ' (EN EL
FRONTAL QUEDAN ENCENDIDOS LOS LED RELATIVOS A LAS
SALIDAS ACTIVADAS).
LOGICA DI CONTROLLO DEI TERMOSTATI DI SICUREZZA
(attivazione relè allarme)
CONTROL LOGIC OF THE SAFETY THERMOSTATS (tripping
of alarm relay )
LOGIQUE DE CONTRÔLE DES THERMOSTATS DE
SÉCURITÉ (activation du relais alarme)
GESTIÓN ANOMALÍAS Y PROBABLES CAUSAS
PROBABLE CAUSA
La centralina visualiza en La centralina ha detectado, en la sonda que se está visualizando, una temperatura superior al range
display ' EEE '
de lectura para tal sonda.
Durante el normal
funcionamiento la
centralina no visualiza en
el display la temperatura
relativa a la sonda
seleccionada, pero se
visualiza un mensaje de
error.
En el frontal queda
encendido el LED 'ALR'.
La centralina ha detectado una anomalía en las sondas; a continuación se describen los varios
mensajes de error:
Sonda abierta (R = ∞)
' OP1 '
Sonda en corto circuito (R = ~0)
' SH1 '
Sonda abierta (R = ∞) / T.<-10°C
' OP2 '
' OP3 '
Sonda en corto circuito (R = ~0) / T>+143°C
' Ht2 '
' Ht3 '
Estos avisos estarán presentes hasta que en la relativa sonda no se eliminará la anomalía o no se
bajará o alzará la temperatura. En tales condiciones, la centralina continuará a efectuar las
regulaciones según la lógica ajustada.
TBS 30H M0T 0AN 022929N0 041213
ANOMALIA
La centralina visualiza en La centralina ha detectado, en la sonda que se está visualizando, una temperatura inferior al range de
el display ' --- '
lectura para tal sonda.
LOGICA DE CONTROL DE TERMOSTATOS DE SEGURIDAD
(activación relé alarmas)
6
7
8
9
OUT1
10 11 12 13 14
OUT2
N.C. COM N.O.
ALR
TS1
N
L
230V~ ±10%
50Hz
TS3
Nota: il controllo non è attivo con la centralina in stato di 'Off'.
Note: The control is not active when the unit is in 'OFF' status.
Remarque : le contrôle n'est pas actif si la centrale est sur « Off ».
Nota: el control no está activo con la centralina en estado 'Off'.
Ha sido superada la temperatura de seguridad relativa a la sonda seleccionada; el LED 'ALR' está encendido
y el relé de alarma ha sido activado. (Ver la lógica de control de los termostatos de seguridad, pág. 3).
12
TS2
RELE' ALR
ALR RELAY
RELAIS' ALR
RELE' ALR
1
TBS 30H M0T 0AN 022929A0 041213
PRESIONAR EL BOTÓN 'OK'; LA CENTRALINA VISUALIZA EL
VALOR '000'.
TENER PRESIONADO POR UNOS 10 SEGUNDOS EL BOTÓN
'OK' DE LA PANTALLA PRINCIPAL; LA CENTRALINA VISUALIZA
'Cod'.
RELE' ALR
La única función accesible para el usuario es la activación/
desactivación del antihielo.
El display visualiza la palabra 'AFr' alternada al valor 0 o 1 (0
Antihielo desactivado - 1 Antihielo activado).
El dispositivo sale de fábrica con la función antihielo desactivada
AFr = 0).
Nota: En modalidad 'Parámetros Usuarios' todas las salidas
serán desacivadas y los 4 LED presentes en el frontal estarán
todos contemporáneamente encendidos temporaneamente .
NTC
Nota: En modalidad 'Parámetros Instalador' todas las
salidas serán desactivadas y los 4 LED presentes en el
frontal serán contemporáneamente encendidos.
NTC
Utilización parámetros instalador
Después de haber introducido la Password exacta se entra en la
modalidad de modificación de los parámetros instalador (los 4
LED presentes en el frontal están encendidos).
Mediante la presión de los botones '' o '' es posible moverse
entre los parámetros. Presionando el botón 'OK' se entra en
modalidad de modificación del parámetro seleccionado.
Para salir de la modalidad instalador presionar el botón 'esc' o
bien esperar 20 segundos desde la última presión de los botones.
IMPIANTI REALIZZABILI
SYSTEMS THAT CAN BE SET UP
INSTALLATIONS RÉALISABLES
INSTALACIONES POSIBLES
SCHEMA 2 - DIAGRAM 2 - SCHÉMA 2 - ESQUEMA 2
Système de réchauffement solaire
réchauffement complémentaire inclus.
SCHEMA 3 - DIAGRAM 3 - SCHÉMA 3 - ESQUEMA 3
Sistema di riscaldamento solare per piscina.
Système de réchauffement solaire pour piscine.
Sistema de calefacción solar para piscina.
230V~ ±10% 50Hz
1,5 VA
2x3(1)A @ 250V~ (SPST)
Contactos limpios
Capacidad contactos relè alarmas: 3(1)A @ 250V~ (SPDT)
Contactos limpios
Tipo de sensores:
Sonda colector:
Pt 1000 Classe B
Sondas boiler:
2 x NTC [email protected] 25°C ±1°C
Limites de funcionamiento
de sensores:
-50°C .. +200°C (Colector)
-50°C .. +110°C (Boiler)
Campo de lectura temperaturas:
Sonda colector:
-40.0°C .. +200°C
Sondas boiler:
0.0°C .. +120°C
Precisión:
±1°C
Resolución:
0,1°C
Password Instalador:
000 .. 999 (default 000 )
Timeout Parametros:
22 seg de la última presión.
Grado de protección:
IP 40 en cuadro
Temp. de funcionamiento:
0°C .. 40°C.
Temp. de almacenaje:
-10°C .. +50°C.
Límites de humedad:
20% .. 80% RH no condensable
Caja: Material:
Caja:
PPO V0 autoextinguible.
Vidrio:
Policarbonato
Color:
Estuche:
Gris (RAL 7035)
Vidrio:
Transparente
Doimensiones:
52,5 x 90 x 73 mm (L x A x P)
caja para barra DIN 3 módulos
Peso:
~ 225 gr.
Fijación:
En barra DIN
OUT 1
OUT 1
TAH
TS3
TAF
TS2
TS3
TAF
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TS1
TM3
Este dispositivo normalmente mostrará en el display la
temperatura detectada por las sondas conectadas.
Con la presión de los botones '' o '' se podrá seleccionar
cíclicamente la sonda de la cual se desea visualizar la
temperatura:
Alimentación:
Absorción:
Capacidad contactos relè salida:
et
OUT 2
T1-2
AFR
1/ 0
TS1
TM3
réservoir
Logica di controllo - Control logic Logique de contrôle - Lógica de control
Logica di controllo - Control logic Logique de contrôle - Lógica de control
AFR
1/ 0
1
Sistema de calefaccón solar con 1 depósito solar y calefacción
integrativa incluida.
Pool solar heating installation.
T1-2
avec
VISUALIZACIÓN TEMPERATURAS
ESPAÑOL
Sistema di riscaldamento solare con 1 serbatoio e riscaldamento
integrativo incluso.
Solar heating installation with 1 tank and additional thermostatic
heating.
COL t_2 t_3 El display visualizará alternativamente el número de la sonda y
la relativa temperatura; para la sonda de colector (S1) se
visualizará 'COL'.
RESET
Para efectuar el reset del dispositivo presionar el botón
'RESET', Fig. 1; la centralina efectuará la misma secuencia
descrita en el párrafo 'Encendido y Apagado'.
PARÁMETROS INSTALADOR
Para acceder a los parámetros instalador es necesario tener
presionado por unos 10 segundos el botón 'OK'.
Ingreso Password
El display visualizará la palabra 'Cod' para indicar la solicitud de
la password. Presionando nuevamente el botón 'OK' se
visualizará la cifra '000' con la primer cifra de la izquierda que
parpadea. Para ingresar las 3 cifras de la password se utilizan
los botones '' o ''; presionando el botón 'OK' además de
confirmar la cifra inserida, se pasará a la selección de la
segunda cifra y así sucesivamente, se pasará a la segunda cifra,
después la tercera hasta la última. Confirmando la última cifra,
con el botón 'OK', se accederá a los parámetros instalador.
La centralina sale de fábrica con la password '000'.
Modificación Password
Si se desea variar la password memorizada después de haber
presionado el botón 'OK', proceder como se indica a continuación:
GENERALIDADES
TS2
SCHEMA 4 - DIAGRAM 4 - SCHÉMA 4 - ESQUEMA 4
SCHEMA 1 - DIAGRAM 1 - SCHÉMA 1 - ESQUEMA 1
Sistema di riscaldamento solare con 1 serbatoio, integrazione
diretta mediante logica di valvola.
Solar heating installation with 1 tank, direct integration by means
of valve logic.
Sistema di riscaldamento solare con 1 serbatoio e riscaldamento
integrativo escluso.
Solar heating installation with 1 tank and no integrative heat
source.
Système de réchauffement solaire avec 1 réservoir, intégration
directe au moyen d'une logique de vanne.
Système de réchauffement solaire avec 1 réservoir et
réchauffement complémentaire exclu.
Sistema de calefaccón solar con 1 depósito y calefacción
integrativa excluida.
EL DISPLAY VISUALIZA LA PALABRA 'Cod'.
Este dispositivo es un termostato diferencial con
microprocesador para el control de instalaciones con paneles
solares térmicos. Dotado de 3 salidas (2 relé de cargas + 1 relé
da Alarmas, contactos limpios) y 3 Ingresos (Sondas) puede
configurar y controlar hasta 5 tipos de instalaciones solares
diferentes. Su función principal es controlar el diferencial de
temperatura entre el colector de los paneles solares y el boiler,
controlando el encendido de la bomba al alcance del ∆T
ajustado. El dispositivo puede además hacer intervenir una
fuente complementaria de calor, cuando la temperatura en el
boiler es inferior a la temperatura de integración ajustada. El
display con 3 cifras permite leer el valor de las temperaturas
medidas por las sondas y de visualizar los varios parámetros
que se desean configurar. Otros indicadores a led señalan el
estado de alarma, el estado de las salidas, la activación del
antihielo o anomalías de la centralina o de las sondas.
Sistema de calefacción solar con un depósito, integración directa
mediante lógica de válvula.
PRESIONAR EL BOTÓN 'OK'; LA CENTRALINA VISUALIZA EL
VALOR '000' CON LA PRIMER CIFRA DE LA IZQUIERDA QUE
PARPADEA (LOS 4 LED EN EL FRONTAL ESTÁN ENCENDIDOS).
PRESIONAR EL BOTÓN 'esc' E INSERIR LA PASSWORD
ACTUAL.
EL DISPLAY VISUALIZA '000' CON LA PRIMERA CIFRA DE LA
IZQUIERDA QUE PARPADEA Y EL LED 'AFR' APAGADO.
PUESTA EN FUNCIÓN
TAF
OUT 1
AFR
1/ 0
TS3
TAF
TS2
TS1
TM3
TS3
TS2
2
TAH
OUT 2
T1-2
TS1
TM3
OUT 1
T1-2
AFR
1/ 0
INSERIR LA NUEVA PASSWORD.
EL DISPLAY VISUALIZA '000' CON LA PRIMERA CIFRA DE LA
IZQUIERDA QUE PARPADEA Y LOS LED 'AFR' Y 'ALR'
APAGADOS.
INSERIR LA NUEVA PASSWORD.
SEÑALACIONES ACTIVACIÓN CARGAS
En el frontal del termostato diferencial hay además del display a
3 cifras, 4 LED:
AFR:
Activación antihielo (LED encendido)
ALR:
Activación relé alarmas (LED encendido)
OUT1:
Activación relé bomba colector (LED encendido)
OUT2:
Activación relé bomba integración (LED encendido)
EL TERMOSTATO MEMORIZA LA NUEVA PASSWORD Y
ACCEDE A LOS PARÁMETROS INSTALADOR.
La presión del botón 'esc' permitirá salir en cualquier momento
de la gestión de la password
11
TBS 30H M0T 0AN 022929M0 041213
Logica di controllo - Control logic Logique de contrôle - Lógica de control
Logica di controllo - Control logic Logique de contrôle - Lógica de control
TBS 30H M0T 0AN 022929B0 041213
ENCENDIDO Y APAGADO
Alimentando el dispositivo todos los LED presentes en el frontal
se encenderán contemporáneamente y el display se encenderá
completamente por unos 2 segundos, después se visualizará la
versión de Firmware (ej. F1.0). El apagado de los LED y la
visualización de la temperatura de colector (COL) indicará que el
autotest del termostato diferencial ha sido efectuado y el mismo
está funcionando correctamente (si la centralina detecta una
condición tal que es necesario activar una o más salidas
quedarán encendidos los relativos LED). Para encender o
apagar la centralina, tener presionado por al menos 3 segundos
el botón 'esc' (si el regulador está apagado, el 'display'
visualizará 'OFF', de lo contrario la temperatura de las sondas).
Utilisation des paramètres d'installation
Après avoir saisi le mot de passe exact, on accède à la modalité
de modification des paramètres d'installation (les 4 LED
présentes sur la façade sont allumées).
En appuyant sur les touches « » ou « », il est possible de
parcourir les différents paramètres. En appuyant sur la touche
« OK », on accède à la modalité de modification du paramètre
sélectionné. Pour quitter la modalité d'installation, appuyer sur la
touche « ESC » ou bien attendre 20 secondes après la dernière
pression des touches.
Sistema di riscaldamento solare a circolazione naturale con 1
serbatoio e integrazione diretta mediante logica di valvole.
Natural circulation solar heating installation with 1 tank and direct
integration by means of valve logic.
APPUYER SUR LA TOUCHE 'OK' POUR VALIDER LE RÉGLAGE
EFFECTUÉ OU APPUYER SUR LA TOUCHE 'esc' POUR
ANNULER LA MODIFICATION.
Système de réchauffement solaire à circulation naturelle avec 1
réservoir, intégration directe au moyen d'une logique de vannes.
Sistema de calefacción solar a circulación natural con 1 depósito
e integración mediante lógica de válvulas.
FONCTIONS ACCESSIBLES À L’UTILISATEUR
Remarque : En modalité « Paramètres d'Installation », toutes
les sorties sont désactivées et les 4 LED présentes sur la
façade sont toutes allumées en même temps.
ATENCIÓN!
No es posible ajustar el valor de la Temperatura de Seguridad
tS1, tS2, tS3 a un valor inferior a la relativa Temperatura
Máxima ya que el valor de la Temperatura de Seguridad está
vinculado al valor de la Temperatura Máxima +5°C.
Si se desea disminuir el valor de la Temperatura de
Seguridad, se debe disminuir primero el valor de la
Temperatura Máxima y sucesivamente modificar la
temperatura de seguridad.
L'unique fonction que l’utilisateur peut gérer est l’activation/
désactivation de l’antigel.
On peut voir sur l’écran 'AFr' alterné à 0 o 1 (0 Antigel désactivé
- 1 Antigel activé).
Le dispositif sort d’usine avec la fonction antigel désactivée
(AFr = 0).
Note: sur mode 'Paramètres Utilisateurs' toutes les sorties
seront désactivées et les 4 DEL frontales seront toutes
allumées en même temps.
MAINTENIR APPUYÉE PENDANT ENVIRON 10 SECONDES LA
TOUCHE « OK » DEPUIS LA PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE ; LA
CENTRALE AFFICHE « Cod ».
Differenziali / Differential / Différentiels / Diferencial
APPUYER SUR LA TOUCHE 'OK'.
ON PEUT VOIR SUR L’ÉCRAN 'AFr' ALTERNÉ À LA VALEUR
PRÉCÉDEMMENT RÉGLÉE '0' OU BIEN '1'.
LE PREMIER PARAMÈTRE D'INSTALLATION EST AFFICHÉ.
APPUYER SUR LA TOUCHE 'OK' POUR MODIFIER LE
PARAMÈTRE UTILISATEUR; SUR L’ÉCRAN APPARAÎT LA
VALEUR PRÉCÉDEMMENT RÉGLÉE (0 ou 1).
TAH
TAH
À L'AIDE DES FLÈCHES « » ET « », IL EST POSSIBLE DE
PARCOURIR LES PARAMÈTRES D'INSTALLATION :
- Température de sécurité
' ts1 - tS2 - tS3 '
- Différentiels
' d12 '
- Hystérèses différentielles
' ISd '
- Hystérèse des thermostats
' ISt '
- Offset
' OS1 - OS2 - OS3 '
- Températures maximales
' tn2 - tn3 '
- Température d'intégration
' tAH '
- Température antigel
' tAF '
- Minuteur antigel
' Pon - Pof '
AVEC LES FLÈCHES '' OU '' CHOISIR
LA VALEUR DÉSIRÉE.
APPUYER SUR LA TOUCHE 'OK' POUR CONFIRMER LE
RÉGLAGE EFFECTUÉ OU BIEN APPUYER SUR LA TOUCHE
'esc' POUR ANNULER LA MODIFICATION.
SUR L’ÉCRAN ON PEUT VOIR À NOUVEAU LE PARAMÈTRE
ANTIGEL ALTERNÉ À LA VALEUR MÉMORISÉE.
APPUYER SUR LA TOUCHE « OK » POUR ACCÉDER À LA
MODIFICATION DE LA DONNÉE THERMIQUE SÉLECTIONNÉE ;
L'AFFICHEUR AFFICHE LA VALEUR À MODIFIER.
Dato
Data
Donnée
Dato
GESTION DES ANOMALIES ET DES CAUSES PROBABLES
CAUSE PROBABLE
La centrale affiche sur La centrale a détecté, sur la sonde en cours d'affichage, une température supérieure à la plage de
l'afficheur « EEE »
lecture pour cette sonde.
La centrale a détecté une anomalie sur les sondes ; les différents messages d'erreur sont décrits ciaprès :
Sonde ouverte (R = ∞)
' OP1 '
Sonde en court-circuit (R = ~0)
' SH1 '
Sonde ouverte (R = ∞) / T.<-10°C
' OP2 '
' OP3 '
Sonde en court-circuit (R = ~0) / T>+143°C
' Ht2 '
' Ht3 '
Ces signalisations seront présentes jusqu'à ce que l'anomalie ne soit supprimée sur la sonde
correspondante et que la température n'augmente/diminue. Dans ces conditions, la centrale continue à
effectuer les réglages selon la logique configurée.
La LED « ALR » reste La température de sécurité de la sonde sélectionnée a été dépassée ; la LED « ALR » est allumée et
allumée sur la façade.
le relais d'alarme a été activé. (Voir la logique de contrôle des thermostats de sécurité, page 3).
10
TBS 30H M0T 0AN 022929L0 041213
ANOMALIE
La centrale affiche sur La centrale a détecté, sur la sonde en cours d'affichage, une température inférieure à la plage de
l'afficheur « --- »
lecture pour cette sonde.
d12
1.0°C .. 25.0°C
6.0°C
ATTENTION !
Il n'est pas possible de configurer la valeur du différentiel en
-dessous de celle de l’hystérésis relative parce que la valeur
du différentiel est limitée à la valeur de l’hystérésis + 1°C.
Si l'on souhaite diminuer la valeur du différentiel, il faut tout
d'abord « Diminuer » la valeur de l'hystérésis.
ATENCIÓN!
No es posible ajustar el valor del diferencial por debajo del
valor de la relativa histéresis porque el valor del diferencial
está limitado al valor de la histéresis +1°C.
Si se desea disminuir el valor del diferencial se debe antes
`Bajar´ el valor de la histéresis.
Temperature di sicurezza / Safety temperatures /
Températures de sécurité / Temperatura de seguridad
APPUYER SUR LA TOUCHE 'esc' OU BIEN ATTENDRE 20
SECONDES POUR SORTIR DU MENU 'PARAMÈTRES
UTILISATEUR' (SEULES LES DEL FRONTALES RELATIVES AUX
SORTIES ACTIVÉES SONT ALLUMÉES).
Default
WARNING!
It is not possible to set the Differential to a value lower than
the relevant hysteresis because the value of the Differential
is limited to the value of the hysteresis +1°C.
To lower the Differential it is first necessary to decrease the
value of the hysteresis.
CAMPO DI REGOLAZIONE DEI PARAMETRI
INSTALLATORE
RANGE OF INSTALLER PARAMETER SETTINGS
CHAMP DE RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
D'INSTALLATION
CAMPO DE REGULACIÓN DE LOS PARÁMETROS
INSTALADOR
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
ATTENZIONE!
Non è possibile impostare il valore del differenziale al di
sotto di quello della relativa isteresi perchè il valore del
differenziale è limitato al valore della isteresi +1°C.
Nel caso si voglia diminuire il valore del differenziale si
dovrà prima ‘Abbassare’ il valore della isteresi.
OUT 2
SAISIR LE MOT DE PASSE COURANT.
Logica di controllo - Control logic Logique de contrôle - Lógica de control
OUT 1
Dato
Data
Donnée
Dato
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
Default
tS1
50.0°C .. 180°C
140°C
tS2
20.0°C .. 95.0°C
90°C
tS3
20.0°C .. 95.0°C
90°C
Isteresi dei Differenziali / Hysteresis of the differentials
Hystérésis des différentiels / Histéresis de los Diferenciales
ATTENZIONE!
Non è possibile impostare il valore della Temperatura di
Sicurezza tS1, tS2, tS3 ad un valore inferiore alla relativa
Temperatura Massima, poichè il valore della Temperatura di
Sicurezza è vincolato al valore della Temperatura Massima +5°C.
Nel caso si voglia diminuire il valore della Temperatura di
Sicurezza, si dovrà prima diminuire il valore della
Temperatura Massima e successivamente agire sulla
temperatura di sicurezza.
Dato
Data
Donnée
Dato
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
Default
ISd
0.5°C .. 20.0°C
2.0°C
ATTENZIONE!
Non è possibile impostare il valore dell’Isteresi ad un valore
superiore a quello del relativo Differenziale (d12), poichè il
valore dell’Isteresi è vincolato al valore del Differenziale
dimunuito di 1°C. Nel caso si voglia aumentare il valore
dell’Isteresi, prima si deve ‘Aumentare’ il valore del
Differenziale (d12).
WARNING!
It is not possible to set the Safety Temperatures tS1, tS2,
tS3 to a value lower than the relevant Maximum
Temperature, as the value of the Safety Temperature is
limited to the value of the Maximum Temperature +5°C.
To lower the Safety Temperature, it is first necessary to
decrease the Maximum Temperature and then set the Safety
Temperature to the desired value.
WARNING!
It is not possible to set the Hysteresis to a value higher than
the relevant Differential (d12), because the value of the
hysteresis is limited to the value of the Differential -1°C. To
increase the value of the Hysteresis it is first necessary to
increase the value of the Differential (d12).
3
TBS 30H M0T 0AN 022929C0 041213
APPUYER SUR LA TOUCHE « OK» ; LA CENTRALE AFFICHE LA
VALEUR « 000 ».
Pendant le fonctionnement
normal, la centrale n'affiche
pas sur l'afficheur la
température correspondante
à la sonde sélectionnée,
mais un message d'erreur
est affiché.
ATTENTION !
Il n'est pas possible de configurer la valeur de la
Température de Sécurité tS1, tS2, tS3 à une valeur inférieure
à la Température Maximale relative, puisque la valeur de la
Température de Sécurité est liée à la valeur de la
Température Maximale + 5°C. Si l'on souhaite diminuer la
valeur de la Température de Sécurité, il faut tout d'abord
diminuer la valeur de la Température Maximale et ensuite
agir sur la température de sécurité.
SCHEMA 5 - DIAGRAM 5 - SCHÉMA 5 - ESQUEMA 5
RÉGLER LA VALEUR NUMÉRIQUE DÉSIRÉE AVEC LES
FLÈCHES '' OU ''.
valor superior al de la relativa temperatura de Seguridad, ya
que el valor de la temperatura Máxima está limitado al valor
de la temperatura de Seguridad (tS) disminuido de 5°C.
Si se desea aumentar el valor de la temperatura Máxima,
antes se debe ‘Aumentar’ el valor de la temperatura de
Seguridad.
ATENCIÓN!
No es posible ajustar el valor de la histéresis a un valor
superior al del relativo Diferencial (d12), ya que el valor de la
histéresis está vinculado al valor Diferencial disminuido de
un 1°C. Si se desea aumentar el valor de la histéresis, antes
se debe ‘Aumentar’ el valor del Diferencial (d12).
Temperatura di Integrazione sulla sonda S3
Integration Temperature (After Heating) on probe S3
Température d'Intégration sur la sonde S3
Temperatura de Integración en la sonda S3
Isteresi Termostati / Thermostatic hysteresis
Hystérésis Thermostats / Histéresis Termostatos
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
Default
ISt
1.0°C .. 15.0°C
2.0°C
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
Default
OS1
-5.0°C .. +5.0°C
0.0°C
OS2
-5.0°C .. +5.0°C
0.0°C
OS3
-5.0°C .. +5.0°C
0.0°C
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
Default
tn2
20.0°C .. 90.0°C
70.0°C
tn3
20.0°C .. 90.0°C
70.0°C
tAH
20.0°C .. 90.0°C
40.0°C
Dato
Data
Donnée
Dato
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
Default
tAF
-10.0°C .. +10.0°C
4.0°C
Temporizzazione Antigelo / Antifreeze Timing
Temporisation Antigel / Temporización Antihielo
Temperature massime sulle sonde
Maximum temperature of the probes
Températures maximales sur les sondes
Temperatura máximas en las sondas
Dato
Data
Donnée
Dato
Default
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Temperatura di Antigelo / Antifreeze temperature
Température d'Antigel / Temperatura de Antihielo
Offset delle sonde / Probe Offset
Offset des sondes / Offset de las sondas
Dato
Data
Donnée
Dato
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
Dato
Data
Donnée
Dato
Campo di regolazione
Regulation range
Champ de réglage
Campo de regulación
Default
Pon
5 sec. .. 60 sec.
10 sec.
Pof
1 min. .. 60 min.
20 min.
WARRANTY
In the view of a constant development of their products, the
manufacturer reserves the right for changing technical data and
features without prior notice. The consumer is guaranteed
against any lack of conformity according to the European
Directive 1999/44/EC as well as to the manufacturer’s document
about the warranty policy. The full text of warranty is available on
request from the seller.
GARANTIE
En vue de développer continuellement ses produits, le fabricant
se réserve le droit d'apporter des modifications aux données
techniques et aux prestations sans préavis. Le consommateur
est garanti contre les défauts de conformité du produit selon la
Directive Européenne 1999/44/c et le document sur la politique
de garantie du fabricant. Sur demande, le texte intégral de la
garantie est disponible auprès du vendeur.
ATTENTION !
Il n'est pas possible de configurer la valeur de la
température Maximale à une valeur supérieure à celle de la
température de Sécurité relative, puisque la valeur de la
température Maximale est limitée à la valeur de la
température de Sécurité (tS) diminuée de 1°C.
Si l'on souhaite augmenter la valeur de la température
Maximale, il faut tout d'abord « Augmenter » la valeur de la
température de Sécurité.
GARANTÍA
En la óptica de un continuo desarrollo de los productos el
constructor se reserva el derecho de aportar modificaciones a
datos técnicos y prestaciones sin preaviso. El comprador está
garantizado contra los defectos de conformidad del producto
según la directiva Europea 1999/44/c como así también según
el documento de la política de garantía del constructor. A pedido
está disponible en el vendedor el texto completo de la garantía.
ATENCIÓN!
No es posible ajustar el valor de la temperatura Máxima a un
4
RESET
Pour effectuer le reset du dispositif, appuyer sur la touche
« RESET », Fig. 1 ; la centrale effectue la même séquence
décrite dans le paragraphe « Allumage et Extinction ».
PARAMÈTRES D'INSTALLATION
Pour accéder aux paramètres d'installation, il faut maintenir
appuyée pendant 10 secondes environ la touche « OK ».
Saisie du Mot de passe
L'afficheur affiche l'inscription « Cod » pour indiquer la demande
de saisie du mot de passe.
En appuyant à nouveau sur la touche « OK », le chiffre « 000 »
s'affiche avec le premier chiffre à gauche clignotant. Pour saisir
les 3 chiffres du mot de passe, il faut utiliser les touches « »
ou « » ; en appuyant sur la touche « OK », on confirme le
chiffre saisi et on passe ensuite à la sélection du second chiffre
et ainsi de suite jusqu'au dernier.
La confirmation du dernier chiffre, à l'aide de la touche « OK »,
permet l'accès aux paramètres d'installation.
La centrale sort d'usine avec le mot de passe « 000 ».
Modification du Mot de passe
Pour modifier le mot de passe mémorisé, après avoir appuyé sur
la touche « OK », procéder de la façon suivante :
L'AFFICHEUR AFFICHE L'INSCRIPTION « Cod ».
Ce dispositif est un thermostat différentiel à microprocesseur pour
le contrôle d'installations à panneaux solaires thermiques. Équipés
de 3 sorties (2 relais des charges + 1 relais d'Alarmes, contacts
secs) et de 3 Entrées (Sondes), il est en mesure de configurer et
de gérer jusqu'à 5 types d'installations solaires différentes.
Il a pour fonction principale de gérer le différentiel de
température entre le collecteur des panneaux solaires et le
chauffe-eau, en commandant l'allumage de la pompe lors de
l'atteinte du ∆T configuré. De plus, le dispositif est en mesure de
faire intervenir une source complémentaire de chaleur, lorsque la
température dans le chauffe-eau est inférieure à la température
d'intégration configurée. L'afficheur à 3 chiffres permet de lire la
valeur des températures mesurées par les sondes et d'afficher
les différents paramètres à configurer. D'autres indicateurs à led
signalent l'état d'alarme, l'état des sorties, l'activation de l'antigel
ou une anomalie de la centrale ou des sondes.
Nell'ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il costruttore
si riserva il diritto di apportare modifiche a dati tecnici e
prestazioni senza preavviso. Il consumatore è garantito contro i
difetti di conformità del prodotto secondo la Direttiva Europea
1999/44/c nonché il documento sulla politica di garanzia del
costruttore. Su richiesta è disponibile presso il venditore il testo
completo della garanzia.
WARNING!
It is not possible to set the Maximum Temperature to a value
higher than the relevant Safety Temperature, as the
Maximum Temperature value is limited to the value of the
Safety Temperature (tS) -5°C.
To increase the Maximum Temperature value, it is first
necessary to increase the value of the Safety Temperature.
COL t_2 t_3 L'afficheur affiche en alternance le numéro de la sonde et la
température correspondante; pour la sonde de collecteur (S1),
« COL » s'affiche.
GÉNÉRALITÉS
GARANZIA
ATTENZIONE!
Non è possibile impostare il valore della temperatura
Massima ad un valore superiore a quello della relativa
temperatura di Sicurezza, poichè il valore della temperatura
Massima è limitato al valore della temperatura di Sicurezza
(tS) diminuito di 5°C. Nel caso si voglia aumentare il valore
della temperatura Massima, prima si deve ‘Aumentare’ il
valore della temperatura di Sicurezza.
Ce dispositif montre normalement sur l'afficheur la température
détectée par les sondes reliées.
En appuyant sur les touches « » ou « », il est possible de
sélectionner cycliquement la sonde dont on souhaite afficher la
température :
Alimentation :
230V~ ±10% 50Hz
Absorption :
1,5 VA
Capacité contacts relais sortie: 2x3(1)A @ 250V~ (SPST)
contacts sous tension
Capacité contacts relais d'alarme: 3(1)A @ 250V~ (SPDT)
contacts sous tension
Type de capteurs :
Sonde du collecteur :
Pt 1000 Classe B
Sondes du chauffe-eau : 2 x NTC [email protected] 25°C ±1°C
Limites de fonctionnement
des capteurs :
-50°C .. +200°C (Collecteur)
-50°C .. +110°C (Boiler)
Plage de lecture des températures :
Sonde du collecteur :
-40.0°C .. +200°C
Sondes du chauffe-eau : 0.0°C .. +120°C
Précision :
±1°C
Résolution :
0,1°C
Mot de passe Installateur :
000 .. 999 (par défaut 000)
Time-out Paramètres :
22 sec après la dernière pression
Degré de protection :
IP 40 sur tableau
Temp. de fonctionnement :
0°C .. 40°C.
Temp. de stockage :
-10°C .. +50°C.
Limites d'humidité :
20% .. 80% RH sans condensation
Conteneur :
Matériel :
Boîtier :
PPO V0 auto-extinguible.
Lamelle :
Polycarbonate
Couleur :
Boîtier :
Gris (RAL 7035)
Lamelle :
Transparent
Dimensions :
52,5 x 90 x 73 mm (L x H x P)
boîtier pour barre DIN 3 modules
Poids :
~ 225 gr.
Fixage :
Su barre DIN
APPUYER SUR LA TOUCHE « OK » ; LA CENTRALE AFFICHE
LA VALEUR « 000 » AVEC LE PREMIER CHIFFRE DE GAUCHE
CLIGNOTANT (LES 4 LED SUR LA FAÇADE SONT ALLUMÉES).
APPUYER SUR LA TOUCHE « ESC » ET SAISIR LE MOT DE
PASSE ACTUEL.
L'AFFICHEUR AFFICHE « 000 » AVEC LE PREMIER CHIFFRE À
GAUCHE CLIGNOTANT ET LA LED « AFR » ÉTEINTE.
MISE EN MARCHE
ALLUMAGE ET EXTINCTION
TBS 30H M0T 0AN 022929D0 041213
Dato
Data
Donnée
Dato
Dato
Data
Donnée
Dato
AFFICHAGE DES TEMPÉRATURES
FRANÇAIS
En mettant le dispositif sous tension, toutes les LED présentes sur
la façade s'allument en même temps et l'afficheur s'allume
complètement pendant environ 2 secondes, la version de
Micrologiciel est ensuite affichée (ex. F1.0). L'extinction des LED et
l'affichage de la température de collecteur (COL) indique que le test
automatique du thermostat différentiel a été effectué et que ce
dernier fonctionne correctement (si la centrale détecte une
condition en mesure d'activer une ou plusieurs sorties, les LED
correspondantes restent allumées). Pour allumer ou éteindre la
centrale, maintenir appuyée pendant au moins 3 secondes la
touche « ESC » (si le régulateur est éteint, l'afficheur affiche
l'inscription « OFF », sinon il affiche les températures des sondes).
SAISIR LE NOUVEAU MOT DE PASSE.
L'AFFICHEUR AFFICHE « 000 » AVEC LE PREMIER CHIFFRE DE
GAUCHE CLIGNOTANT ET LES LED « AFR » ET « ALR »
ÉTEINTES.
SAISIR LE NOUVEAU MOT DE PASSE.
SIGNALISATIONS ACTIVATION DES CHARGES
Un afficheur à 3 chiffres est présent sur la façade du thermostat
différentiel, ainsi que 4 LED :
AFR: Activation antigel (LED allumée)
ALR: Activation du relais alarme (LED allumée)
OUT1: Activation du relais de la pompe collecteur (LED allumée)
OUT2: Activation du relais de la pompe intégration (LED allumée)
LE THERMOSTAT MÉMORISE LE NOUVEAU MOT DE PASSE ET
ACCÈDE AUX PARAMÈTRES D'INSTALLATION.
La pression de la touche « ESC » fait quitter à tout moment la
gestion du mot de passe.
9
TBS 30H M0T 0AN 022929I0 041213
ATTENTION !
Il n'est pas possible de configurer la valeur de l'Hystérésis à
une valeur supérieure à celle du Différentiel (d12) relatif,
puisque la valeur de l'Hystérésis est liée à la valeur du
Différentiel diminué de 1°C. Si l'on souhaite augmenter la
valeur de l'Hystérésis, il faut tout d'abord « Augmenter » la
valeur du Différentiel (d12).
How to use the installer parameters
After entering the correct password you will enter the installer
parameters edit mode (the 4 LEDs on the front will be lit).
By pressing the ‘ ‘ or ‘ ‘ key you can scroll through the
various parameters. Press ‘ OK ‘ to enter the edit mode for the
selected parameter.
To exit the installer mode press ‘ esc ’ or wait 20 seconds after
pressing a key for the last time.
CARATTERISTICHE TECNICHE
FUNCTIONS ACCESSIBLE TO THE USER
Antifreeze ON/OFF switching is the only function that can be
managed by the user.
'AFr' will be displayed in turn either with the digit 0 or 1 (0
Antifreeze OFF - 1 Antifreeze ON).
The device leaves the factory with the antifreeze function OFF
AFr = 0).
FROM THE MAIN SCREEN, KEEP THE 'OK' KEY PRESSED
DOWN FOR ABOUT 10 SECONDS; THE CONTROLLER WILL
DISPLAY 'Cod'.
Note: In the 'User Parameters' mode all outputs will be
disabled and the 4 LEDs on the front will all be lit
simultaneously.
PRESS 'OK'; THE CONTROLLER WILL DISPLAY THE DIGITS
'000'.
PRESS 'OK'.
ENTER THE CURRENT PASSWORD.
THE LETTERS 'AFr' WILL BE DISPLAYED IN TURN WITH THE
SET VALUE, '0' OR '1'.
THE FIRST INSTALLER PARAMETER WILL BE DISPLAYED.
PRESS 'OK' TO ENTER THE USER PARAMETER EDIT MODE;
THE DISPLAY WILL SHOW ONLY THE SET VALUE (0 or 1).
USE THE '' AND '' ARROWS TO SCROLL THROUGH THE
INSTALLER PARAMETERS:
- Safety temperature
' ts1 - tS2 - tS3 '
- Differentials
' d12 '
- Differential hysteresis
' ISd '
- Thermostat hysteresis
' ISt '
- Offset
' OS1 - OS2 - OS3 '
- Max temperatures
' tn2 - tn3 '
- Supp. heating ON temperature
' tAH '
- Antifreeze ON temperature
' tAF '
- Antifreeze timer
' Pon - Pof '
PRESS 'OK' TO CONFIRM THE NEW SETTING OR 'esc' TO
CANCEL THE CHANGE.
THE ANTIFREEZE PARAMETER WILL ONCE AGAIN BE
DISPLAYED IN TURN WITH THE MEMORISED VALUE.
PRESS 'esc' OR WAIT 20 SECONDS TO EXIT THE 'USER
PARAMETERS' MENU (THE LEDS CORRESPONDING TO ANY
ENABLED OUTPUTS WILL REMAIN LIT).
RESET
Per effettuare il reset del dispositivo premere il tasto 'RESET',
Fig. 1; la centralina effettuerà la stessa sequenza descritta nel
paragrafo 'Accensione e Spegnimento'.
PARAMETRI INSTALLATORE
Per accedere ai parametri installatore è necessario tenere
premuto per circa 10 secondi il tasto 'OK'.
Immissione Password
Il display visualizzerà la scritta ‘ Cod ’ ad indicare la richiesta
della password.
Premendo nuovamente il tasto 'OK' verrà visualizzata la cifra
'000' con la prima cifra a sinistra lampeggiante. Per immettere le
3 cifre della password si utilizzano i tasti ‘ ‘ o ‘ ‘; premendo
il tasto ‘ OK ‘ oltre a confermare la cifra inserita, si passerà alla
selezione della seconda cifra e così via fino all’ultima.
Confermando l’ultima cifra, tramite il tasto ‘ OK ‘, si accederà ai
parametri installatore.
La centralina esce dalla fabbrica con la password ‘000’.
Modifica Password
Se si desidera variare la password memorizzata, dopo aver
premuto il tasto ‘ OK ‘, procedere come segue:
IL DISPLAY VISUALIZZA LA SCRITTA 'Cod'.
Questo dispositivo è un termostato differenziale a
microprocessore per il controllo di impianti a pannelli solari
termici. Dotata di 3 uscite (2 relè dei carichi + 1 relè di Allarme,
contatti puliti) e 3 Ingressi (Sonde) è in grado di configurare e
gestire fino a 5 tipi di impianti solari differenti.
La sua funzione principale è di gestire il differenziale di
temperatura fra il collettore dei pannelli solari e il boiler,
comandando l'accensione della pompa al raggiungimento del ∆T
impostato. Il dispositivo è inoltre in grado di far intervenire una
sorgente integrativa di calore, quando la temperatura nel boiler è
inferiore alla temperatura di integrazione impostata. Il display a 3
cifre consente di leggere il valore delle temperature misurate
dalle sonde e di visualizzare i vari parametri da configurare.
Altri indicatori a led segnalano lo stato di allarme, lo stato delle
uscite, l'attivazione dell'antigelo o anomalia della centralina o
delle sonde.
PRESS 'OK' TO ENTER THE MODE FOR EDITING THE
SELECTED DATA; THE DISPLAY WILL SHOW THE VALUE TO
BE EDITED.
COL t_2 t_3 Il display visualizzerà alternativamente il numero della sonda e la
relativa temperatura; per la sonda di collettore (S1) verrà
visualizzato 'COL' .
GENERALITA'
SELECT THE DESIRED VALUE USING THE '' OR '' ARROW.
Questo dispositivo normalmente mostrerà sul display la
temperatura rilevata dalle sonde collegate.
Con la pressione dei tasti ' ' o ' ' si potrà selezionare
ciclicamente la sonda di cui si vuole visualizzare la temperatura:
Alimentazione:
230V~ ±10% 50Hz
Assorbimento:
1,5 VA
Portata contatti relè di uscita: 2x3(1)A @ 250V~ (SPST)
contatti puliti
Portata contatti relè di allarme: 3(1)A @ 250V~ (SPDT)
contatti puliti
Tipo di sensori:
Sonda collettore:
Pt 1000 Classe B
Sonde boiler:
2 x NTC [email protected] 25°C ±1°C
Limiti funzionamento sensori: -50°C .. +200°C (Collettore)
-50°C .. +110°C (Boiler)
Campo di lettura temperature:
Sonda collettore:
-40.0°C .. +200°C
Sonde boiler:
0.0°C .. +120°C
Precisione:
±1°C
Risoluzione:
0,1°C
Password Installatore:
000 .. 999 (default 000 )
Timeout Parametri:
22 sec da ultima pressione.
Grado di protezione:
IP 40 su quadro
Temp. di funzionamento:
0°C .. 40°C.
Temp. di stoccaggio:
-10°C .. +50°C.
Limiti di umidità:
20% .. 80% RH non condensante
Contenitore:
Materiale: Custodia: PPO V0 autoestinguente.
Vetrino:
Policarbonato
Colore:
Custodia: Grigio (RAL 7035)
Vetrino:
Trasparente
Dimensioni:
52,5 x 90 x 73 mm (L x A x P)
scatola per barra DIN 3 moduli
Peso:
~ 225 gr.
Fissaggio:
Su barra DIN
PRESS 'OK' TO CONFIRM THE NEW SETTING OR PRESS 'esc'
TO CANCEL THE CHANGE.
Note: In the 'Installer Parameters' mode all outputs will be
disabled and the 4 LEDs on the front will all be lit
simultaneously.
VISUALIZZAZIONE TEMPERATURE
ITALIANO
SET THE DESIRED NUMERICAL VALUE USING THE '' OR ''
ARROW.
PREMERE IL TASTO 'OK'; LA CENTRALINA VISUALIZZA IL
VALORE '000' CON LA PRIMA CIFRA DI SINISTRA
LAMPEGGIANTE (I 4 LED SUL FRONTALE SONO ACCESI).
PREMERE IL TASTO 'esc' E INSERIRE LA PASSWORD'
ATTUALE.
IL DISPLAY VISUALIZZA '000' CON LA PRIMA CIFRA A SINISTRA
LAMPEGGIANTE ED IL LED 'AFR' SPENTO.
MESSA IN FUNZIONE
POSSIBLE CAUSE
The controller has detected a temperature below the range of readings allowed for the sensor currently
being displayed.
The controller display
shows ' EEE '.
The controller has detected a temperature above the range of readings allowed for the sensor currently
being displayed.
The controller has detected a sensor fault; the various error messages are described below:
Open circuit on probe input (R = ∞)
' OP1 '
Short circuit on probe input (R = ~0)
' SH1 '
Open circuit on probe input (R = ∞) / T.<-10°C
' OP2 '
' OP3 '
Short circuit on probe input (R = ~0) / T>+143°C
' Ht2 '
' Ht3 '
These indications will remain until the cause of the sensor fault is removed or the temperature is
increased/decreased. In such conditions the controller will continue to perform its regulating functions
according to the set logic.
The 'ALR' LED on the front The safety temperature associated with the selected sensor has been exceeded the 'ALR' LED is lit
of the controller remains lit. and the alarm relay has tripped. See the control logic of the safety thermostats, page 3.
8
TBS 30H M0T 0AN 022929H0 041213
ANOMALY
The controller display
shows ' --- '.
During normal operation
the controller fails to
display the temperature
read by the selected
sensor and displays an
error message instead.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
INSERIRE LA NUOVA PASSWORD.
Alimentando il dispositivo tutti i LED presenti sul frontalino si
accenderanno contemporaneamente ed il display si accenderà
completamente per circa 2 secondi, dopodiché verrà visualizzata
la versione di Firmware (es. F1.0). Lo spegnimento dei LED e la
visualizzazione della temperatura di collettore (COL) indicherà
che l'autotest del termostato differenziale è stato effettuato e lo
stesso sta funzionando correttamente (se la centralina rileva una
condizione tale da attivare una o più uscite, rimarranno accesi i
relativi LED). Per accendere o spegnere la centralina, tenere
premuto per almeno 3 secondi il tasto ‘ esc ‘ (se il regolatore
sarà spento, il 'display' visualizzerà la scritta 'OFF', al contrario
visualizzerà le temperature delle sonde).
IL DISPLAY VISUALIZZA '000' CON LA PRIMA CIFRA DI
SINISTRA LAMPEGGIANTE ED I
LED 'AFR' E 'ALR' SPENTI.
INSERIRE LA NUOVA PASSWORD.
SEGNALAZIONI ATTIVAZIONE CARICHI
Sul frontale del termostato differenziale sono presenti, oltre al
display a 3 cifre, 4 LED:
AFR:
Attivazione antigelo (LED acceso)
ALR:
Attivazione relè allarme (LED acceso)
OUT1:
Attivazione relè pompa collettore (LED acceso)
OUT2:
Attivazione relè pompa integrazione (LED acceso)
IL TERMOSTATO MEMORIZZA LA NUOVA PASSWORD E
ACCEDE AI PARAMETRI INSTALLATORE.
La pressione del tasto 'esc' farà uscire in qualsiasi momento
dalla gestione della password.
5
TBS 30H M0T 0AN 022929E0 041213
TROUBLESHOOTING
Power supply:
Electrical input:
Output relay contacts rating:
Alarm relay contacts rating:
FUNZIONI ACCESSIBILI DALL'UTENTE
L'unica funzione gestibile dall’utente è l'attivazione/disattivazione
dell'antigelo.
Il display visualizza la scritta 'AFr' alternata al valore 0 o 1 (0
Antigelo disattivato - 1 Antigelo attivato).
Il dispositivo esce dalla fabbrica con la funzione antigelo
disattivata AFr = 0).
Nota: In modalità 'Parametri Utenti' tutte le uscite saranno
disattivate e i 4 LED presenti sul frontale saranno tutti
contemporaneamente accesi.
PREMERE IL TASTO 'OK'; LA CENTRALINA VISUALIZZA IL
VALORE '000'.
PREMERE IL TASTO 'OK'.
TENERE PREMUTO PER CIRCA 10 SECONDI IL TASTO 'OK'
DALLA SCHERMATA PRINCIPALE; LA CENTRALINA
VISUALIZZA 'Cod'.
INSERIRE LA PASSWORD CORRENTE.
IL DISPLAY VISUALIZZA LA SCRITTA 'AFr' ALTERNATA AL
VALORE IMPOSTATO '0' OPPURE '1'.
VIENE VISUALIZZATO IL PRIMO 'PARAMETRO INSTALLATORE.
PREMERE IL TASTO 'OK' PER ENTRARE IN MODIFICA DEL
PARAMETRO UTENTE; IL DISPLAY VISUALIZZA IL SOLO
VALORE IMPOSTATO (0 o 1).
PREMERE IL TASTO 'esc' OPPURE ATTENDERE 20 SECONDI
PER USCIRE DAL MENU 'PARAMETRI UTENTE' (SUL
FRONTALE RIMANGONO ACCESI I LED RELATIVI ALLE USCITE
ATTIVATE).
To access the installer parameters keep the 'OK' key pressed
down for approximately 10 seconds.
Entering the Password
The display will show the password prompt ‘ Cod ’.
Pressing 'OK' again will cause the digits '000' to appear; the first
digit on the left will be flashing. To enter the 3 digits of the
password use the ‘ ‘ or ‘ ‘ key; press ‘ OK ‘ to confirm the
digit entered and go on to select the second and so on up to the
last digit. After confirming the last digit, press ‘ OK ‘ to access the
installer parameters.
The controller leaves the factory with the default password
‘000’.
Editing the Password
If you wish to change the memorised password, after pressing ‘
OK ‘ proceed as follows:
THE DISPLAY WILL SHOW 'Cod'.
PRESS 'OK'; THE CONTROLLER WILL DISPLAY THE DIGITS
'000'; THE FIRST DIGIT ON THE LEFT WILL BE FLASHING (THE
4 LEDS ON THE FRONT WILL BE LIT).
PRESS 'esc' AND ENTER THE
CURRENT PASSWORD.
THE DISPLAY WILL SHOW '000'; THE FIRST DIGIT ON THE LEFT
WILL FLASH AND THE 'AFR' LED WILL GO OFF.
SWITCHING ON AND OFF
PROBABILE CAUSA
La centralina visualizza sul La centralina ha rilevato, sulla sonda che si sta visualizzando, una temperatura inferiore al range di
display ' --- '
lettura per tale sonda.
La centralina visualizza sul La centralina ha rilevato, sulla sonda che si sta visualizzando, una temperatura superiore al range di
display ' EEE '
lettura per tale sonda.
La centralina ha rilevato un'anomalia sulle sonde; di seguito vengono descritti i vari messaggi di errore:
Sonda aperta (R = ∞)
' OP1 '
Sonda in corto circuito (R = ~0)
' SH1 '
Sonda aperta (R = ∞) / T.<-10°C
' OP2 '
' OP3 '
Sonda in corto circuito (R = ~0) / T>+143°C
' Ht2 '
' Ht3 '
Queste segnalazioni saranno presenti finchè, sulla relativa sonda, non verrà rimossa l'anomalia o non
si alzerà/abbasserà la temperatura. In tali condizioni, la centralina continuerà ad effettuare le regolazioni secondo la logica impostata.
E' stata superata la temperatura di sicurezza relativa alla sonda selezionata; il LED 'ALR' è acceso ed
il relè di allarme è stato attivato. (Vedere la logica di controllo dei termostati di sicurezza, pagina 3).
6
TBS 30H M0T 0AN 022929F0 041213
ANOMALIA
Nel frontale rimane
acceso il LED 'ALR'.
INSTALLER PARAMETERS
STARTING UP
GESTIONE ANOMALIE E PROBABILI CAUSE
Durante il normale funzionamento la centralina non
visualizza sul display la
temperatura relativa alla
sonda selezionata, ma
viene visualizzato un
messaggio di errore.
To reset the device press the 'RESET' key (Fig. 1); the controller
will go through the same sequence as described in the
paragraph 'Switching ON and OFF'.
This device is a microprocessor-based differential thermostat for
controlling solar panel heating systems. It features 3 outputs (2 load
relays + 1 alarm relay, no-voltage contacts) and 3 Inputs (Sensors)
and is capable of configuring and controlling up to 5 different types
of solar panel systems. Its main function is to control the
temperature differential between the solar panel collector and the
boiler and switch on the pump when the set ∆T is reached.
The device is also capable of switching in a supplemental heat
source whenever the temperature in the boiler falls below a set
value. Via the 3-digit display it is possible to read the
temperatures measured by the sensors and view the various
parameters to be configured.
Other LED indicators serve to signal alarms, the output status,
antifreeze function ON or controller or sensor faults.
RESET
GENERAL INFORMATION
PREMERE IL TASTO 'OK' PER CONFERMARE L'IMPOSTAZIONE
EFFETTUATA OPPURE PREMERE IL TASTO 'esc' PER
ANNULLARE LA MODIFICA.
IL DISPLAY TORNERA' A VISUALIZZARE IL PARAMETRO DI
ANTIGELO ALTERNATO AL VALORE MEMORIZZATO.
PREMERE IL TASTO 'OK' PER ENTRARE IN MODIFICA DEL
DATO TERMICO SELEZIONATO; IL DISPLAY VISUALIZZA IL
VALORE DA MODIFICARE.
COL t_2 t_3 The number of the sensor and its respective temperature will be
displayed in turn; 'COL' indicates the collector sensor (S1).
Pt 1000 Class B
2 x NTC [email protected] 25°C ±1°C
-50°C .. +200°C (Collector)
-50°C .. +110°C (Boiler)
Range of temperature readings:
Collector sensor:
-40.0°C .. +200°C
Boiler sensors:
0.0°C .. +120°C
Precision:
±1°C
Resolution:
0,1°C
Installer Password:
000 .. 999 (default 000 )
Parameter Timeout:
22 sec from last pressing
of a key.
Protection rating:
IP 40 (mounted in frame)
Operating temp.:
0°C .. 40°C.
Storage temp.:
-10°C .. +50°C.
Humidity limits:
20% .. 80% RH non-condensing
Dimensions:
Material: Case :
PPO V0 self-extinguishing
Window :
Polycarbonate
Color:
Case:
Grey (RAL 7035)
Window :
Transparent
Size:
52,5 x 90 x 73 mm (W x H x D)
box for DIN rail - 3 modules
Weight:
~ 225 gr.
Mounting :
On DIN rail
TRAMITE LE FRECCE '' O '' SCEGLIERE IL VALORE
DESIDERATO.
230V~ ±10% 50Hz
1,5 VA
2x3(1)A @ 250V~ (SPST)
voltage-free contacts
3(1)A @ 250V~ (SPDT)
voltage-free contacts
Sensor type:
Collector sensor:
Boiler sensors:
Sensor operating range:
TRAMITE LA FRECCE '' E '' E' POSSIBILE SCORRERE TRA I
PARAMETRI INSTALLATORE:
- Temperatura di sicurezza
' ts1 - tS2 - tS3 '
- Differenziali
' d12 '
- Isteresi differenziali
' ISd '
- Isteresi dei termostati
' ISt '
- Offset
' OS1 - OS2 - OS3 '
- Temperature massime
' tn2 - tn3 '
- Temperatura di integrazione
' tAH '
- Temperatura antigelo
' tAF '
- Timer antigelo
' Pon - Pof '
This device will normally display the temperature read by the
connected sensors.
By pressing the ' ' or ' ' key you can cyclically select the
sensor you want to display the temperature of:
TECHNICAL CHARACTERISTICS
PREMERE IL TASTO 'OK' PER CONFERMARE L'IMPOSTAZIONE
EFFETTUATA OPPURE PREMERE IL TASTO 'esc' PER
ANNULLARE LA MODIFICA.
Nota: In modalità 'Parametri Installatore' tutte le uscite
saranno disattivate e i 4 LED presenti sul frontale saranno
tutti contemporaneamente accesi.
DISPLAY OF TEMPERATURES
ENGLISH
IMPOSTARE IL VALORE NUMERICO DESIDERATO TRAMITE LE
FRECCE '' O ''.
ENTER THE NEW PASSWORD.
When the device is powered all the LEDs on the front will light up
simultaneously and the display will be completely illuminated for
about 2 seconds, after which the Firmware version will be
displayed (e.g. F1.0).
When the LEDS go off and the collector temperature (COL) is
displayed, it means that the differential thermostat has been run
through the auto-test procedure and is working correctly (if the
controller detects a condition such as to activate one or more
outputs, the corresponding LEDs will remain lit).
To switch the controller on or off, keep the ‘ esc ‘ key pressed
down for at least 3 seconds (if the controller is off, the display will
show 'OFF'; otherwise it will show the sensor temperatures).
THE DISPLAY WILL SHOW '000';
THE FIRST DIGIT ON THE LEFT WILL FLASH AND THE 'AFR'
AND ‘ALR’ LEDS WILL GO OFF.
ENTER THE NEW PASSWORD.
LOAD ACTIVATION INDICATIONS
On the front of the differential thermostat, in addition to the
3-digit display, there are 4 LEDs:
AFR:
Antifreeze ON (LED lit)
ALR:
Alarm relay tripped (LED lit)
OUT1:
Collector pump relay tripped (LED lit)
OUT2:
Supplemental pump relay tripped (LED lit)
THE THERMOSTAT WILL STORE THE NEW PASSWORD AND
ACCESS THE INSTALLER PARAMETERS.
By pressing the 'esc' key you can exit the password procedure at
any time.
7
TBS 30H M0T 0AN 022929G0 041213
Utilizzo parametri installatore
Dopo aver immesso la Password esatta si entra nella modalità di
modifica dei parametri installatore (i 4 LED presenti sul frontale
sono accesi).
Mediante la pressione dei tasti ‘ ‘ o ‘ ‘ è possibile scorrere
tra i vari parametri. Premendo il tasto ‘ OK ‘ si entra in modalità
di modifica del parametro selezionato.
Per uscire dalla modalità installatore premere il tasto ‘ esc ’
oppure attendere 20 secondi dall'ultima pressione dei tasti.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement